Changeset 97104 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Timestamp:
- Oct 12, 2022 9:42:02 AM (3 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 154064
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r96485 r97104 123 123 <message> 124 124 <source>Loading</source> 125 <translation type="unfinished"></translation>125 <translation>Wird geladen</translation> 126 126 </message> 127 127 </context> … … 155 155 <message> 156 156 <source>&Copy</source> 157 <translation type="unfinished">&Kopieren</translation>157 <translation>&Kopieren</translation> 158 158 </message> 159 159 </context> … … 186 186 <message> 187 187 <source>Help</source> 188 <translation type="unfinished">Hilfe</translation>188 <translation>Hilfe</translation> 189 189 </message> 190 190 </context> … … 241 241 <message> 242 242 <source>Hardware Virtualization:</source> 243 <translation type="unfinished">Hardware-Virtualisierung:</translation>243 <translation>Hardware-Virtualisierung:</translation> 244 244 </message> 245 245 <message> 246 246 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 247 <translation type="unfinished">&VT-x/AMD-V aktivieren</translation>247 <translation>&VT-x/AMD-V aktivieren</translation> 248 248 </message> 249 249 <message> 250 250 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 251 <translation type="unfinished">Durch Aktivieren dieser Option wird die virtuelle Maschine einen speziellen Modus der CPU für die Virtualisierung (Intel VT-x bzw. AMD-V) verwenden, falls dieser Modus verfügbar ist.</translation>251 <translation>Durch Aktivieren dieser Option wird die virtuelle Maschine einen speziellen Modus der CPU für die Virtualisierung (Intel VT-x bzw. AMD-V) verwenden, falls dieser Modus verfügbar ist.</translation> 252 252 </message> 253 253 <message> 254 254 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 255 <translation type="unfinished">Nested P&aging aktivieren</translation>255 <translation>Nested P&aging aktivieren</translation> 256 256 </message> 257 257 <message> 258 258 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 259 <translation type="unfinished">Durch Auswählen dieser Option wird die virtuelle Maschine den Modus "Nested Paging" verwenden, falls die CPU dies unterstützt (nur falls VT-x/AMD-V aktiviert ist).</translation>259 <translation>Durch Auswählen dieser Option wird die virtuelle Maschine den Modus "Nested Paging" verwenden, falls die CPU dies unterstützt (nur falls VT-x/AMD-V aktiviert ist).</translation> 260 260 </message> 261 261 </context> … … 264 264 <message> 265 265 <source>Choose a public key file</source> 266 <translation type="unfinished"></translation>266 <translation>Datei mit öffentlichem Schlüssel auswählen</translation> 267 267 </message> 268 268 <message> 269 269 <source>Public key</source> 270 <translation type="unfinished"></translation>270 <translation>Öffentlicher Schlüssel</translation> 271 271 </message> 272 272 <message> 273 273 <source>We haven't found public key id_rsa[.pub] in suitable locations. If you have one, please put it under one of those folders OR copy content to the edit box below:<br><br>%1<br><br>If you don't have one, please consider using one of the following tools to generate it:<br><br>%2</source> 274 <translation type="unfinished"></translation>274 <translation>Keinen öffentlichen Schlüssel id_rsa[.pub] in den Suchpfaden gefunden. Falls ein öffentlicher Schlüssel vorhanden sein sollte, diesen in einen der Suchpfade kopieren ODER den Inhalt der Schlüsseldatei in das untere Feld kopieren:<br><br>%1<br><br>Falls kein Schlüssel vorhanden ist, kann mit den folgenden Werkzeugen ein Schlüssel erzeugt werden:<br><br>%2</translation> 275 275 </message> 276 276 <message> 277 277 <source>We haven't found public key id_rsa[.pub] in suitable location. If you have one, please put it under specified folder OR copy content to the edit box below:<br><br>%1<br><br>If you don't have one, please consider using the following tool to generate it:<br><br>%2</source> 278 <translation type="unfinished"></translation>278 <translation>Keinen öffentlichen Schlüssel id_rsa[.pub] in den Suchpfaden gefunden. Falls ein öffentlicher Schlüssel vorhanden sein sollte, diesen in einen der Suchpfade kopieren ODER den Inhalt der Schlüsseldatei in das untere Feld kopieren:<br><br>%1<br><br>Falls kein Schlüssel vorhanden ist, kann mit den folgenden Werkzeugen ein Schlüssel erzeugt werden:<br><br>%2</translation> 279 279 </message> 280 280 <message> 281 281 <source>Paste public key</source> 282 <translation type="unfinished"></translation>282 <translation>Öffentlichen Schlüssel einfügen</translation> 283 283 </message> 284 284 <message> 285 285 <source>Browse</source> 286 <translation type="unfinished"></translation>286 <translation>Durchsuchen</translation> 287 287 </message> 288 288 </context> … … 2119 2119 <source>[Root]</source> 2120 2120 <comment>group</comment> 2121 <translation type="unfinished"></translation>2121 <translation></translation> 2122 2122 </message> 2123 2123 <message> 2124 2124 <source>Copy Key Fingerprint (%1)</source> 2125 <translation type="unfinished"></translation>2125 <translation>Schlüssel-Fingerabdruck kopieren (%1)</translation> 2126 2126 </message> 2127 2127 <message> 2128 2128 <source>Connect</source> 2129 2129 <comment>to cloud VM</comment> 2130 <translation type="unfinished"></translation>2130 <translation>Verbinden</translation> 2131 2131 </message> 2132 2132 <message> 2133 2133 <source>Connect with %1 (%2)</source> 2134 2134 <comment>with terminal application (profile)</comment> 2135 <translation type="unfinished"></translation>2135 <translation>Verbinden mit %1 (%2)</translation> 2136 2136 </message> 2137 2137 <message> 2138 2138 <source>Connect with %1</source> 2139 2139 <comment>with terminal application</comment> 2140 <translation type="unfinished"></translation>2140 <translation>Verbinden mit %1</translation> 2141 2141 </message> 2142 2142 <message> 2143 2143 <source>Refresh the currently viewed log</source> 2144 <translation type="unfinished"></translation>2144 <translation>Aktualisiert das momentan angezeigte Log</translation> 2145 2145 </message> 2146 2146 <message> 2147 2147 <source>&Reload</source> 2148 <translation type="unfinished"></translation>2148 <translation>&Aktualisieren</translation> 2149 2149 </message> 2150 2150 <message> 2151 2151 <source>Reread all the log files and refresh pages</source> 2152 <translation type="unfinished"></translation>2152 <translation>Alle Logdateien neu laden und Seiten aktualisieren</translation> 2153 2153 </message> 2154 2154 <message> 2155 2155 <source>Toggle guest session panel of the file manager</source> 2156 <translation type="unfinished"></translation>2156 <translation>Zeigt / Versteckt die Session-Ansicht des Gast-Dateimanagers</translation> 2157 2157 </message> 2158 2158 <message> 2159 2159 <source>Toggle Guest Session Panel</source> 2160 <translation type="unfinished"></translation>2160 <translation>Zeigt / Versteckt die Ansicht der Gastsitzung</translation> 2161 2161 </message> 2162 2162 <message> 2163 2163 <source>VISO Creator</source> 2164 <translation type="unfinished">VISO erstellen</translation>2164 <translation>VISO erstellen</translation> 2165 2165 </message> 2166 2166 <message> 2167 2167 <source>Configuration</source> 2168 <translation type="unfinished">Konfiguration</translation>2168 <translation>Konfiguration</translation> 2169 2169 </message> 2170 2170 <message> 2171 2171 <source>Open panel for VISO Creator configuration</source> 2172 <translation type="unfinished"></translation>2172 <translation>Öffnet die Ansicht für die VISO erstellen-Konfiguration</translation> 2173 2173 </message> 2174 2174 <message> 2175 2175 <source>Open Configuration Panel</source> 2176 <translation type="unfinished"></translation>2176 <translation>Öffnet die Konfigurations-Ansicht</translation> 2177 2177 </message> 2178 2178 <message> 2179 2179 <source>Open panel for VISO Creator options</source> 2180 <translation type="unfinished"></translation>2180 <translation>Öffnet die Ansicht für die VISO erstellen-Optionen</translation> 2181 2181 </message> 2182 2182 <message> 2183 2183 <source>Open Options Panel</source> 2184 <translation type="unfinished"></translation>2184 <translation>Öffnet die Optionen-Ansicht</translation> 2185 2185 </message> 2186 2186 <message> 2187 2187 <source>&Add</source> 2188 <translation type="unfinished"></translation>2188 <translation>&Hinzufügen</translation> 2189 2189 </message> 2190 2190 <message> 2191 2191 <source>Add selected item(s) to VISO</source> 2192 <translation type="unfinished"></translation>2192 <translation>Ausgewählte Elemente zum VISO hinzufügen</translation> 2193 2193 </message> 2194 2194 <message> 2195 2195 <source>&Remove</source> 2196 <translation type="unfinished">&Entfernen</translation>2196 <translation>&Entfernen</translation> 2197 2197 </message> 2198 2198 <message> 2199 2199 <source>Remove selected item(s) from VISO</source> 2200 <translation type="unfinished"></translation>2200 <translation>Ausgewählte Elemente vom VISO entfernen</translation> 2201 2201 </message> 2202 2202 <message> 2203 2203 <source>&New Directory</source> 2204 <translation type="unfinished"></translation>2204 <translation>&Neues Verzeichnis</translation> 2205 2205 </message> 2206 2206 <message> 2207 2207 <source>Create a new directory under the current location</source> 2208 <translation type="unfinished">Ein neues Verzeichnis unter dem aktuellen Standort erstellen</translation>2208 <translation>Ein neues Verzeichnis unter dem aktuellen Standort erstellen</translation> 2209 2209 </message> 2210 2210 <message> 2211 2211 <source>&Rename</source> 2212 <translation type="unfinished"></translation>2212 <translation>&Umbenennen</translation> 2213 2213 </message> 2214 2214 <message> 2215 2215 <source>Rename the selected object</source> 2216 <translation type="unfinished">Ausgewähltes Objekt umbenennen</translation>2216 <translation>Ausgewähltes Objekt umbenennen</translation> 2217 2217 </message> 2218 2218 <message> 2219 2219 <source>R&eset</source> 2220 <translation type="unfinished"></translation>2220 <translation>Zu&rücksetzen</translation> 2221 2221 </message> 2222 2222 <message> 2223 2223 <source>Reset the VISO content.</source> 2224 <translation type="unfinished"></translation>2224 <translation>VISO-Inhalt zurücksetzen.</translation> 2225 2225 </message> 2226 2226 <message> 2227 2227 <source>&Medium Selector</source> 2228 <translation type="unfinished"></translation>2228 <translation>Medium aus&wählen</translation> 2229 2229 </message> 2230 2230 <message> 2231 2231 <source>Medium Selector</source> 2232 <translation type="unfinished"></translation>2232 <translation>Medium auswählen</translation> 2233 2233 </message> 2234 2234 <message> 2235 2235 <source>Add existing disk image file</source> 2236 <translation type="unfinished">Bestehendes Plattenabbild hinzufügen</translation>2236 <translation>Bestehendes Plattenabbild hinzufügen</translation> 2237 2237 </message> 2238 2238 <message> 2239 2239 <source>Create a new disk image file</source> 2240 <translation type="unfinished"></translation>2240 <translation>Plattenabbild erzeugen</translation> 2241 2241 </message> 2242 2242 <message> 2243 2243 <source>&Refresh...</source> 2244 <translation type="unfinished">&Aktualisieren...</translation>2244 <translation>&Aktualisieren...</translation> 2245 2245 </message> 2246 2246 <message> 2247 2247 <source>Refresh disk images</source> 2248 <translation type="unfinished"></translation>2248 <translation>Plattenabbilder aktualisieren</translation> 2249 2249 </message> 2250 2250 <message> 2251 2251 <source>&Activity</source> 2252 <translation type="unfinished"></translation>2252 <translation>Akti&vitäten</translation> 2253 2253 </message> 2254 2254 <message> 2255 2255 <source>&Export...</source> 2256 <translation type="unfinished"></translation>2256 <translation>E&xportieren...</translation> 2257 2257 </message> 2258 2258 <message> 2259 2259 <source>VM Activity Monitor</source> 2260 <translation type="unfinished"></translation>2260 <translation>VM-Aktivitätsanzeige</translation> 2261 2261 </message> 2262 2262 <message> 2263 2263 <source>Export the chart data into a text file</source> 2264 <translation type="unfinished"></translation>2264 <translation>Diagrammdaten in Textdatei exportieren</translation> 2265 2265 </message> 2266 2266 <message> 2267 2267 <source>Export Data to File</source> 2268 <translation type="unfinished"></translation>2268 <translation>Daten in Datei exportieren</translation> 2269 2269 </message> 2270 2270 <message> 2271 2271 <source>&Activity Overview...</source> 2272 <translation type="unfinished"></translation>2272 <translation>Über&blick Aktivitäten...</translation> 2273 2273 </message> 2274 2274 <message> 2275 2275 <source>Activity Monitor</source> 2276 <translation type="unfinished"></translation>2276 <translation>Aktivitätsanzeige</translation> 2277 2277 </message> 2278 2278 <message> 2279 2279 <source>Navigate to the vm activity overview</source> 2280 <translation type="unfinished"></translation>2280 <translation>Zur VM-Aktivitätsanzeige navigieren</translation> 2281 2281 </message> 2282 2282 <message> 2283 2283 <source>&Welcome Screen</source> 2284 <translation type="unfinished"></translation>2284 <translation>&Willkommensbildschirm</translation> 2285 2285 </message> 2286 2286 <message> 2287 2287 <source>Open the Welcome Screen</source> 2288 <translation type="unfinished"></translation>2288 <translation>Öffnet den Willkommensbildschirm</translation> 2289 2289 </message> 2290 2290 <message> 2291 2291 <source>&Extension Pack Manager</source> 2292 <translation type="unfinished"></translation>2292 <translation>Zusatz&pakete-Manager</translation> 2293 2293 </message> 2294 2294 <message> 2295 2295 <source>Open the Extension Pack Manager</source> 2296 <translation type="unfinished"></translation>2296 <translation>Öffnet den Manager für Zusatzpakete</translation> 2297 2297 </message> 2298 2298 <message> 2299 2299 <source>&Network Manager</source> 2300 <translation type="unfinished"></translation>2300 <translation>&Netzwerk-Manager</translation> 2301 2301 </message> 2302 2302 <message> 2303 2303 <source>Open the Network Manager</source> 2304 <translation type="unfinished"></translation>2304 <translation>Öffnet den Netzwerk-Manager</translation> 2305 2305 </message> 2306 2306 <message> 2307 2307 <source>&VM Activity Overview</source> 2308 <translation type="unfinished"></translation>2308 <translation>Über&blick VM-Aktivitäten</translation> 2309 2309 </message> 2310 2310 <message> 2311 2311 <source>Open the VM Activity Overview</source> 2312 <translation type="unfinished"></translation>2312 <translation>Öffnet den Überblick der VM-Aktivitäten</translation> 2313 2313 </message> 2314 2314 <message> 2315 2315 <source>&Quit</source> 2316 <translation type="unfinished"></translation>2316 <translation>Be&enden</translation> 2317 2317 </message> 2318 2318 <message> 2319 2319 <source>[New]</source> 2320 2320 <comment>group</comment> 2321 <translation type="unfinished"></translation>2321 <translation>[Neu]</translation> 2322 2322 </message> 2323 2323 <message> 2324 2324 <source>Move to Gro&up</source> 2325 <translation type="unfinished"></translation>2325 <translation>In Gruppe verschie&ben</translation> 2326 2326 </message> 2327 2327 <message> 2328 2328 <source>C&onsole</source> 2329 <translation type="unfinished"></translation>2329 <translation>&Konsole</translation> 2330 2330 </message> 2331 2331 <message> 2332 2332 <source>&Create Connection</source> 2333 <translation type="unfinished"></translation>2333 <translation>&Verbindung erstellen</translation> 2334 2334 </message> 2335 2335 <message> 2336 2336 <source>Create console connection to be able to use ssh/vnc clients</source> 2337 <translation type="unfinished"></translation>2337 <translation>Konsolen-Verbindung erstellen um SSH-/VNC-Klienten zu benutzen</translation> 2338 2338 </message> 2339 2339 <message> 2340 2340 <source>&Delete Connection</source> 2341 <translation type="unfinished"></translation>2341 <translation>Verbindung &löschen</translation> 2342 2342 </message> 2343 2343 <message> 2344 2344 <source>Delete console connection to disconnect ssh/vnc clients</source> 2345 <translation type="unfinished"></translation>2345 <translation>Konsolen-Verbindung löschen um SSH-/VNC-Klienten zu trennen</translation> 2346 2346 </message> 2347 2347 <message> 2348 2348 <source>&Configure Console Applications</source> 2349 <translation type="unfinished"></translation>2349 <translation>Konsolen-Applikationen konfi&gurieren</translation> 2350 2350 </message> 2351 2351 <message> 2352 2352 <source>Open configuration dialog to edit console application settings</source> 2353 <translation type="unfinished"></translation>2353 <translation>Konfigurationsdialog öffnen um Einstellungen von Konsolen-Applikationen zu ändern</translation> 2354 2354 </message> 2355 2355 <message> 2356 2356 <source>&Copy Command (serial) for Unix</source> 2357 <translation type="unfinished"></translation>2357 <translation>Kommando (seriell) für Unix &kopieren</translation> 2358 2358 </message> 2359 2359 <message> 2360 2360 <source>&Copy Command (serial) for Windows</source> 2361 <translation type="unfinished"></translation>2361 <translation>Kommando (seriell) für Windows &kopieren</translation> 2362 2362 </message> 2363 2363 <message> 2364 2364 <source>Copy console command for serial connection</source> 2365 <translation type="unfinished"></translation>2365 <translation>Konsolen-Kommando für serielle Verbindung kopieren</translation> 2366 2366 </message> 2367 2367 <message> 2368 2368 <source>&Copy Command (VNC) for Unix</source> 2369 <translation type="unfinished"></translation>2369 <translation>Kommando (VNC) für Unix &kopieren</translation> 2370 2370 </message> 2371 2371 <message> 2372 2372 <source>&Copy Command (VNC) for Windows</source> 2373 <translation type="unfinished"></translation>2373 <translation>Kommando (VNC) für Windows &kopieren</translation> 2374 2374 </message> 2375 2375 <message> 2376 2376 <source>Copy console command for VNC connection</source> 2377 <translation type="unfinished"></translation>2377 <translation>Konsolen-Kommando für VNC-Verbindung kopieren</translation> 2378 2378 </message> 2379 2379 <message> 2380 2380 <source>Show &Log</source> 2381 <translation type="unfinished"></translation>2381 <translation>Zeige &Log</translation> 2382 2382 </message> 2383 2383 <message> 2384 2384 <source>Show cloud console log</source> 2385 <translation type="unfinished"></translation>2385 <translation>Cloud-Konsole-Log anzeigen</translation> 2386 2386 </message> 2387 2387 <message> 2388 2388 <source>Terminate</source> 2389 <translation type="unfinished"></translation>2389 <translation>Beenden</translation> 2390 2390 </message> 2391 2391 <message> 2392 2392 <source>&Terminate Cloud Instance...</source> 2393 <translation type="unfinished"></translation>2393 <translation>Cloud-Instanz b&eenden...</translation> 2394 2394 </message> 2395 2395 <message> 2396 2396 <source>Terminate cloud instance of selected virtual machines</source> 2397 <translation type="unfinished"></translation>2397 <translation>Cloud-Instanz der ausgewählten virtuellen Maschinen beenden</translation> 2398 2398 </message> 2399 2399 <message> 2400 2400 <source>Open the machine activity monitor pane</source> 2401 <translation type="unfinished"></translation>2401 <translation>Öffnet die Übersicht der VM-Aktivitäten</translation> 2402 2402 </message> 2403 2403 <message> 2404 2404 <source>&File Manager</source> 2405 <translation type="unfinished"></translation>2405 <translation>&Dateimanager</translation> 2406 2406 </message> 2407 2407 <message> 2408 2408 <source>Open the File Manager</source> 2409 <translation type="unfinished"></translation>2409 <translation>Öffnet den Dateimanager</translation> 2410 2410 </message> 2411 2411 <message> 2412 2412 <source>&Extension</source> 2413 <translation type="unfinished"></translation>2413 <translation>&Erweiterung</translation> 2414 2414 </message> 2415 2415 <message> 2416 2416 <source>&Install...</source> 2417 <translation type="unfinished"></translation>2417 <translation>&Installieren...</translation> 2418 2418 </message> 2419 2419 <message> 2420 2420 <source>Extension Pack Manager</source> 2421 <translation type="unfinished"></translation>2421 <translation>Zusatzpakete-Manager</translation> 2422 2422 </message> 2423 2423 <message> 2424 2424 <source>Install extension pack</source> 2425 <translation type="unfinished"></translation>2425 <translation>Zusatzpaket installieren</translation> 2426 2426 </message> 2427 2427 <message> 2428 2428 <source>Install Extension Pack</source> 2429 <translation type="unfinished"></translation>2429 <translation>Zusatzpakete installieren</translation> 2430 2430 </message> 2431 2431 <message> 2432 2432 <source>&Uninstall...</source> 2433 <translation type="unfinished"></translation>2433 <translation>&Deinstallieren...</translation> 2434 2434 </message> 2435 2435 <message> 2436 2436 <source>Uninstall selected extension pack</source> 2437 <translation type="unfinished"></translation>2437 <translation>Gewähltes Zusatzpaket deinstallieren</translation> 2438 2438 </message> 2439 2439 <message> 2440 2440 <source>Uninstall Extension Pack</source> 2441 <translation type="unfinished"></translation>2441 <translation>Zusatzpaket deinstallieren</translation> 2442 2442 </message> 2443 2443 <message> 2444 2444 <source>&Clear</source> 2445 <translation type="unfinished"></translation>2445 <translation>&Löschen</translation> 2446 2446 </message> 2447 2447 <message> 2448 2448 <source>&Console</source> 2449 <translation type="unfinished"></translation>2449 <translation>&Konsole</translation> 2450 2450 </message> 2451 2451 <message> 2452 2452 <source>&Add Application...</source> 2453 <translation type="unfinished"></translation>2453 <translation>Applikation &hinzufügen...</translation> 2454 2454 </message> 2455 2455 <message> 2456 2456 <source>Cloud Console Manager</source> 2457 <translation type="unfinished"></translation>2457 <translation>Manager für Cloud-Konsolen</translation> 2458 2458 </message> 2459 2459 <message> 2460 2460 <source>Add new cloud console application</source> 2461 <translation type="unfinished"></translation>2461 <translation>Eine neue Cloud-Konsolen-Applikation hinzufügen</translation> 2462 2462 </message> 2463 2463 <message> 2464 2464 <source>Add Cloud Console Application</source> 2465 <translation type="unfinished"></translation>2465 <translation>Cloud-Konsolen-Applikation hinzufügen</translation> 2466 2466 </message> 2467 2467 <message> 2468 2468 <source>&Remove Application...</source> 2469 <translation type="unfinished"></translation>2469 <translation>Applikation ent&fernen...</translation> 2470 2470 </message> 2471 2471 <message> 2472 2472 <source>Remove selected cloud console application</source> 2473 <translation type="unfinished"></translation>2473 <translation>Ausgewählte Cloud-Konsolen-Applikation entfernen</translation> 2474 2474 </message> 2475 2475 <message> 2476 2476 <source>Remove Cloud Console Application</source> 2477 <translation type="unfinished"></translation>2477 <translation>Cloud-Konsolen-Applikation entfernen</translation> 2478 2478 </message> 2479 2479 <message> 2480 2480 <source>Add new cloud console profile</source> 2481 <translation type="unfinished"></translation>2481 <translation>Neues Cloud-Profil hinzufügen</translation> 2482 2482 </message> 2483 2483 <message> 2484 2484 <source>Add Cloud Console Profile</source> 2485 <translation type="unfinished"></translation>2485 <translation>Cloud-Profil hinzufügen</translation> 2486 2486 </message> 2487 2487 <message> 2488 2488 <source>Remove selected cloud console profile</source> 2489 <translation type="unfinished"></translation>2489 <translation>Ausgewähltes Cloud-Konsolen-Profil entfernen</translation> 2490 2490 </message> 2491 2491 <message> 2492 2492 <source>Remove Cloud Console Profile</source> 2493 <translation type="unfinished"></translation>2493 <translation>Cloud-Konsolen-Profil entfernen</translation> 2494 2494 </message> 2495 2495 <message> 2496 2496 <source>Console &Properties</source> 2497 <translation type="unfinished"></translation>2497 <translation>Konsole-&Eigenschaften</translation> 2498 2498 </message> 2499 2499 <message> 2500 2500 <source>Open pane with selected cloud console properties</source> 2501 <translation type="unfinished"></translation>2501 <translation>Anzeige der ausgewählten Cloud-Profil-Eigenschaften öffnen</translation> 2502 2502 </message> 2503 2503 <message> 2504 2504 <source>Open Cloud Console Properties</source> 2505 <translation type="unfinished"></translation>2505 <translation>Eigenschaften der Cloud-Konsole-öffnen</translation> 2506 2506 </message> 2507 2507 <message> 2508 2508 <source>&Resources</source> 2509 <translation type="unfinished"></translation>2509 <translation>&Resourcen</translation> 2510 2510 </message> 2511 2511 <message> 2512 2512 <source>Columns</source> 2513 <translation type="unfinished"></translation>2513 <translation>Spalten</translation> 2514 2514 </message> 2515 2515 <message> 2516 2516 <source>VM Activity Overview</source> 2517 <translation type="unfinished"></translation>2517 <translation>Überblick VM-Aktivitäten</translation> 2518 2518 </message> 2519 2519 <message> 2520 2520 <source>Show/Hide Columns</source> 2521 <translation type="unfinished"></translation>2521 <translation>Zeige / Verstecke Spalten</translation> 2522 2522 </message> 2523 2523 <message> 2524 2524 <source>VM Activity</source> 2525 <translation type="unfinished"></translation>2525 <translation>VM-Aktivitäten</translation> 2526 2526 </message> 2527 2527 <message> 2528 2528 <source>Switch to selected virtual machine's activity monitor pane</source> 2529 <translation type="unfinished"></translation>2529 <translation>Zur Aktivitätsanzeige der ausgewählten virtuellen Maschine wechseln</translation> 2530 2530 </message> 2531 2531 <message> 2532 2532 <source>Refresh Viewed Log</source> 2533 <translation type="unfinished"></translation>2533 <translation>Angezeigtes Log aktualisieren</translation> 2534 2534 </message> 2535 2535 <message> 2536 2536 <source>Reload Log Files</source> 2537 <translation type="unfinished"></translation>2537 <translation>Logdateien neu laden</translation> 2538 2538 </message> 2539 2539 <message> 2540 2540 <source>Add Item(s) to VISO</source> 2541 <translation type="unfinished"></translation>2541 <translation>Element(e) zu VISO hinzufügen</translation> 2542 2542 </message> 2543 2543 <message> 2544 2544 <source>Remove Item(s) from VISO</source> 2545 <translation type="unfinished"></translation>2545 <translation>Element(e) von VISO entfernen</translation> 2546 2546 </message> 2547 2547 <message> 2548 2548 <source>Rename Object</source> 2549 <translation type="unfinished"></translation>2549 <translation>Objekt umbenennen</translation> 2550 2550 </message> 2551 2551 <message> 2552 2552 <source>Add Disk Image File</source> 2553 <translation type="unfinished"></translation>2553 <translation>Plattenabbild hinzufügen</translation> 2554 2554 </message> 2555 2555 <message> 2556 2556 <source>Create Disk Image File</source> 2557 <translation type="unfinished"></translation>2557 <translation>Plattenabbild erzeugen</translation> 2558 2558 </message> 2559 2559 <message> 2560 2560 <source>Navigate to VM Activity Overview</source> 2561 <translation type="unfinished"></translation>2561 <translation>Zum Überblick der VM-Aktivitätsanzeige navigieren</translation> 2562 2562 </message> 2563 2563 <message> 2564 2564 <source>Remove Inaccessible Media</source> 2565 <translation type="unfinished"></translation>2565 <translation>Nicht zugreifbare Medien entfernen</translation> 2566 2566 </message> 2567 2567 <message> 2568 2568 <source>&Online Documentation...</source> 2569 <translation type="unfinished"></translation>2569 <translation>&Online-Dokumentation...</translation> 2570 2570 </message> 2571 2571 <message> 2572 2572 <source>Open the browser and go to the VirtualBox user manual</source> 2573 <translation type="unfinished"></translation>2573 <translation>Öffnet den Webbrowser mit dem VirtualBox-Benutzerhandbuch</translation> 2574 2574 </message> 2575 2575 <message> 2576 2576 <source>Remove all inaccessible media</source> 2577 <translation type="unfinished"></translation>2577 <translation>Alle nicht zugreifbare Medien entfernen</translation> 2578 2578 </message> 2579 2579 <message> 2580 2580 <source>Display the log viewer window</source> 2581 <translation type="unfinished"></translation>2581 <translation>Zeigt das Fenster der Loganzeige an</translation> 2582 2582 </message> 2583 2583 </context> … … 2747 2747 <message> 2748 2748 <source>Storage Controller (VirtioSCSI)</source> 2749 <translation type="unfinished"></translation>2749 <translation>VirtioSCSI-Controller</translation> 2750 2750 </message> 2751 2751 </context> … … 2911 2911 <message> 2912 2912 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 2913 <translation type="unfinished">Wählt den Typ der virtuellen Soundkarte. Ausgehend von dieser Einstellung emuliert VirtualBox unterschiedliche Audiokarten.</translation>2913 <translation>Wählt den Typ der virtuellen Soundkarte. Ausgehend von dieser Einstellung emuliert VirtualBox unterschiedliche Audiokarten.</translation> 2914 2914 </message> 2915 2915 </context> … … 2918 2918 <message> 2919 2919 <source>Extended Features:</source> 2920 <translation type="unfinished">Erweitert:</translation>2920 <translation>Erweitert:</translation> 2921 2921 </message> 2922 2922 <message> 2923 2923 <source>Enable Audio &Output</source> 2924 <translation type="unfinished">Aktiviere Audio&ausgabe</translation>2924 <translation>Aktiviere Audio&ausgabe</translation> 2925 2925 </message> 2926 2926 <message> 2927 2927 <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source> 2928 <translation type="unfinished">Aktivieren, damit die Audioausgabe des Gastes auf dem Host wiedergegeben wird, sonst ist der Gast stumm.</translation>2928 <translation>Aktivieren, damit die Audioausgabe des Gastes auf dem Host wiedergegeben wird, sonst ist der Gast stumm.</translation> 2929 2929 </message> 2930 2930 <message> 2931 2931 <source>Enable Audio &Input</source> 2932 <translation type="unfinished">Aktiviere Audio&eingabe</translation>2932 <translation>Aktiviere Audio&eingabe</translation> 2933 2933 </message> 2934 2934 <message> 2935 2935 <source>When checked, the guest will be able to capture audio input from the host. Otherwise the guest will capture only silence.</source> 2936 <translation type="unfinished">Aktivieren, damit der Gast Audio vom Host aufnehmen kann, sonst wird die Aufnahme stumm sein.</translation>2936 <translation>Aktivieren, damit der Gast Audio vom Host aufnehmen kann, sonst wird die Aufnahme stumm sein.</translation> 2937 2937 </message> 2938 2938 </context> … … 2945 2945 <message> 2946 2946 <source>Selects the audio output driver. The Null Audio Driver makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 2947 <translation type="unfinished"></translation>2947 <translation>Richtet den Treiber für Audioausgabe ein. Wird der Null-Audiotreiber ausgewählt, erkennt der Gast eine Audio-Karte, Ein- und Ausgabe werden aber ignoriert.</translation> 2948 2948 </message> 2949 2949 </context> … … 2952 2952 <message> 2953 2953 <source>Enable &Audio</source> 2954 <translation type="unfinished">Audio &aktivieren</translation>2954 <translation>Audio &aktivieren</translation> 2955 2955 </message> 2956 2956 <message> 2957 2957 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 2958 <translation type="unfinished">Der virtuelle PCI Audioadapter verwendet den angegebenen Treiber, um mit dem Audioadapter des Hosts zu kommunizieren.</translation>2958 <translation>Der virtuelle PCI Audioadapter verwendet den angegebenen Treiber, um mit dem Audioadapter des Hosts zu kommunizieren.</translation> 2959 2959 </message> 2960 2960 </context> … … 2963 2963 <message> 2964 2964 <source>Extended Features:</source> 2965 <translation type="unfinished">Erweitert:</translation>2965 <translation>Erweitert:</translation> 2966 2966 </message> 2967 2967 <message> 2968 2968 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 2969 <translation type="unfinished">&Auto-Fangmodus für Tastatur</translation>2969 <translation>&Auto-Fangmodus für Tastatur</translation> 2970 2970 </message> 2971 2971 <message> 2972 2972 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 2973 <translation type="unfinished">Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>2973 <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation> 2974 2974 </message> 2975 2975 </context> … … 2990 2990 <message> 2991 2991 <source>Holds the amount of base memory the virtual machine will have.</source> 2992 <translation type="unfinished"></translation>2992 <translation>Legt die Größe des Basis-Arbeitsspeichers für die virtuelle Maschine fest.</translation> 2993 2993 </message> 2994 2994 <message> 2995 2995 <source>Minimum possible base memory size.</source> 2996 <translation type="unfinished"></translation>2996 <translation>Minimaler Wert des Basis-Arbeitsspeichers.</translation> 2997 2997 </message> 2998 2998 <message> 2999 2999 <source>Maximum possible base memory size.</source> 3000 <translation type="unfinished"></translation>3000 <translation>Maximaler Wert des Basis-Arbeitsspeichers.</translation> 3001 3001 </message> 3002 3002 </context> … … 3005 3005 <message> 3006 3006 <source>&Cancel</source> 3007 <translation type="unfinished">&Abbrechen</translation>3007 <translation>&Abbrechen</translation> 3008 3008 </message> 3009 3009 <message> 3010 3010 <source>Closes this dialog without resetting the guest or mounting a medium</source> 3011 <translation type="unfinished"></translation>3011 <translation>Schließt den Dialog, ohne den Gast zurückzusetzen oder ein Medium einzubinden</translation> 3012 3012 </message> 3013 3013 <message> 3014 3014 <source>&Mount and Retry Boot</source> 3015 <translation type="unfinished"></translation>3015 <translation>&Einbinden und Startvorgang wiederholen</translation> 3016 3016 </message> 3017 3017 <message> 3018 3018 <source>Mounts the selected ISO if any and reboots the vm</source> 3019 <translation type="unfinished"></translation>3019 <translation>Bindet die ausgewählte ISO ein, falls vorhanden, und startet die VM neu</translation> 3020 3020 </message> 3021 3021 <message> 3022 3022 <source>The virtual machine failed to boot. That might be caused by a missing operating system or misconfigured boot order. Mounting an operating system install DVD might solve this problem. Selecting an ISO file will attempt to mount it after the dialog is closed.</source> 3023 <translation type="unfinished"></translation>3023 <translation>Die virtuelle Maschine konnte nicht gestartet werden. Dies kann durch ein fehlendes Betriebssystem oder eine falsche Bootreihenfolge verursacht werden. Eine Betriebssystem-Installations-DVD einbinden könnte das Problem beheben. Falls eine ISO-Datei ausgewählt wird, wird versucht, diese einzubinden, nachdem dieser Dialog geschlossen wurde.</translation> 3024 3024 </message> 3025 3025 <message> 3026 3026 <source>DVD:</source> 3027 <translation type="unfinished"></translation>3027 <translation>DVD:</translation> 3028 3028 </message> 3029 3029 <message> 3030 3030 <source>Do not show this dialog again</source> 3031 <translation type="unfinished"></translation>3031 <translation>Diesen Dialog nicht wieder anzeigen</translation> 3032 3032 </message> 3033 3033 <message> 3034 3034 <source>When checked this dialog will not be shown again.</source> 3035 <translation type="unfinished"></translation>3035 <translation>Wenn ausgewählt, wird dieser Dialog nicht mehr angezeigt.</translation> 3036 3036 </message> 3037 3037 <message> 3038 3038 <source>Holds the path of the ISO to be attached to machine as boot medium.</source> 3039 <translation type="unfinished"></translation>3039 <translation>Pfad zur ISO-Datei, die als Startmedium der Maschine benutzt werden soll.</translation> 3040 3040 </message> 3041 3041 <message> 3042 3042 <source>The selected path is invalid.</source> 3043 <translation type="unfinished"></translation>3043 <translation>Der ausgewählte Pfad ist ungültig.</translation> 3044 3044 </message> 3045 3045 </context> … … 3060 3060 <message> 3061 3061 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices.Move items up and down to change the device order.</source> 3062 <translation type="unfinished"></translation>3062 <translation>Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite können Geräte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. Abwärtsbewegen der Einträge wird die Bootreihenfolge geändert.</translation> 3063 3063 </message> 3064 3064 <message> 3065 3065 <source>Moves selected boot item up.</source> 3066 <translation type="unfinished"></translation>3066 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 3067 3067 </message> 3068 3068 <message> 3069 3069 <source>Moves selected boot item down.</source> 3070 <translation type="unfinished"></translation>3070 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und verringert damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 3071 3071 </message> 3072 3072 </context> … … 3075 3075 <message> 3076 3076 <source>&Chipset:</source> 3077 <translation type="unfinished">&Chipsatz:</translation>3077 <translation>&Chipsatz:</translation> 3078 3078 </message> 3079 3079 <message> 3080 3080 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source> 3081 <translation type="unfinished">Einstellung für den Chipsatz, der für diese VM emuliert werden soll. Die ICH-9-Chipsatz-Emulation ist noch experimentell und sollte nur für Gäste ausgewählt werden, die darauf angewiesen sind (z.B. Mac-OS-X-Gäste).</translation>3081 <translation>Einstellung für den Chipsatz, der für diese VM emuliert werden soll. Die ICH-9-Chipsatz-Emulation ist noch experimentell und sollte nur für Gäste ausgewählt werden, die darauf angewiesen sind (z.B. Mac-OS-X-Gäste).</translation> 3082 3082 </message> 3083 3083 </context> … … 3185 3185 <message> 3186 3186 <source>Item</source> 3187 <translation type="unfinished"></translation>3187 <translation>Element</translation> 3188 3188 </message> 3189 3189 </context> … … 3327 3327 <message> 3328 3328 <source>Cloud Console Manager</source> 3329 <translation type="unfinished"></translation>3329 <translation>Manager für Cloud-Konsolen</translation> 3330 3330 </message> 3331 3331 <message> 3332 3332 <source>Reset</source> 3333 <translation type="unfinished"></translation>3333 <translation>Zurücksetzen</translation> 3334 3334 </message> 3335 3335 <message> 3336 3336 <source>Apply</source> 3337 <translation type="unfinished">Sichern</translation>3337 <translation>Sichern</translation> 3338 3338 </message> 3339 3339 <message> 3340 3340 <source>Close</source> 3341 <translation type="unfinished">Schließen</translation>3341 <translation>Schließen</translation> 3342 3342 </message> 3343 3343 <message> 3344 3344 <source>Reset changes in current cloud console details</source> 3345 <translation type="unfinished"></translation>3345 <translation>Änderungen der aktuellen Cloud-Konsole verwerfen</translation> 3346 3346 </message> 3347 3347 <message> 3348 3348 <source>Apply changes in current cloud console details</source> 3349 <translation type="unfinished"></translation>3349 <translation>Änderungen der aktuellen Cloud-Konsole speichern</translation> 3350 3350 </message> 3351 3351 <message> 3352 3352 <source>Close dialog without saving</source> 3353 <translation type="unfinished">Dialog schließen, ohne die Änderungen zu sichern</translation>3353 <translation>Dialog schließen, ohne die Änderungen zu sichern</translation> 3354 3354 </message> 3355 3355 <message> 3356 3356 <source>Reset Changes (%1)</source> 3357 <translation type="unfinished">Änderungen verwerfen (%1)</translation>3357 <translation>Änderungen verwerfen (%1)</translation> 3358 3358 </message> 3359 3359 <message> 3360 3360 <source>Apply Changes (%1)</source> 3361 <translation type="unfinished">Änderungen sichern (%1)</translation>3361 <translation>Änderungen sichern (%1)</translation> 3362 3362 </message> 3363 3363 <message> 3364 3364 <source>Close Window (%1)</source> 3365 <translation type="unfinished">Fenster schließen (%1)</translation>3365 <translation>Fenster schließen (%1)</translation> 3366 3366 </message> 3367 3367 <message> 3368 3368 <source>Name:</source> 3369 <translation type="unfinished">Name:</translation>3369 <translation>Name:</translation> 3370 3370 </message> 3371 3371 <message> 3372 3372 <source>Path:</source> 3373 <translation type="unfinished">Pfad:</translation>3373 <translation>Pfad:</translation> 3374 3374 </message> 3375 3375 <message> 3376 3376 <source>Argument:</source> 3377 <translation type="unfinished"></translation>3377 <translation>Argument:</translation> 3378 3378 </message> 3379 3379 <message> 3380 3380 <source>Enter a name for this console application...</source> 3381 <translation type="unfinished"></translation>3381 <translation>Name für diese Konsolen-Applikation eingeben...</translation> 3382 3382 </message> 3383 3383 <message> 3384 3384 <source>Enter a path for this console application...</source> 3385 <translation type="unfinished"></translation>3385 <translation>Pfad für diese Konsolen-Applikation eingeben...</translation> 3386 3386 </message> 3387 3387 <message> 3388 3388 <source>Enter an argument for this console application...</source> 3389 <translation type="unfinished"></translation>3389 <translation>Argument für diese Konsolen-Applikation eingeben...</translation> 3390 3390 </message> 3391 3391 <message> 3392 3392 <source>Enter a name for this console profile...</source> 3393 <translation type="unfinished"></translation>3393 <translation>Name für dieses Konsolen-Profil eingeben...</translation> 3394 3394 </message> 3395 3395 <message> 3396 3396 <source>Enter an argument for this console profile...</source> 3397 <translation type="unfinished"></translation>3397 <translation>Argument für dieses Konsolen-Profil eingeben...</translation> 3398 3398 </message> 3399 3399 <message> 3400 3400 <source>Reset changes in current console details</source> 3401 <translation type="unfinished"></translation>3401 <translation>Änderungen der aktuellen Konsole verwerfen</translation> 3402 3402 </message> 3403 3403 <message> 3404 3404 <source>Apply changes in current console details</source> 3405 <translation type="unfinished"></translation>3405 <translation>Änderungen der aktuellen Konsole speichern</translation> 3406 3406 </message> 3407 3407 <message> 3408 3408 <source>Add Application</source> 3409 <translation type="unfinished"></translation>3409 <translation>Applikation hinzufügen</translation> 3410 3410 </message> 3411 3411 <message> 3412 3412 <source>Add Profile</source> 3413 <translation type="unfinished">Profil hinzufügen</translation>3413 <translation>Profil hinzufügen</translation> 3414 3414 </message> 3415 3415 <message> 3416 3416 <source>Application</source> 3417 <translation type="unfinished"></translation>3417 <translation>Applikation</translation> 3418 3418 </message> 3419 3419 <message> 3420 3420 <source>List in Menu</source> 3421 <translation type="unfinished"></translation>3421 <translation>In Menu anzeigen</translation> 3422 3422 </message> 3423 3423 </context> … … 3426 3426 <message> 3427 3427 <source>Settings</source> 3428 <translation type="unfinished">Einstellungen</translation>3428 <translation>Einstellungen</translation> 3429 3429 </message> 3430 3430 <message> … … 3434 3434 <message> 3435 3435 <source>Contains a list of cloud machine settings.</source> 3436 <translation type="unfinished"></translation>3436 <translation>Enthält eine Liste der Cloud-Maschinen-Einstellungen.</translation> 3437 3437 </message> 3438 3438 </context> … … 3544 3544 <message> 3545 3545 <source>Help</source> 3546 <translation type="unfinished">Hilfe</translation>3546 <translation>Hilfe</translation> 3547 3547 </message> 3548 3548 <message> 3549 3549 <source>Show dialog help</source> 3550 <translation type="unfinished"></translation>3550 <translation>Zeigt Dialoghilfe an</translation> 3551 3551 </message> 3552 3552 <message> 3553 3553 <source>Show Help (%1)</source> 3554 <translation type="unfinished"></translation>3554 <translation>Zeigt Hilfe an (%1)</translation> 3555 3555 </message> 3556 3556 <message> 3557 3557 <source>Name:</source> 3558 <translation type="unfinished">Name:</translation>3558 <translation>Name:</translation> 3559 3559 </message> 3560 3560 <message> 3561 3561 <source>Properties:</source> 3562 <translation type="unfinished">Eigenschaften:</translation>3562 <translation>Eigenschaften:</translation> 3563 3563 </message> 3564 3564 <message> 3565 3565 <source>Contains cloud profile settings</source> 3566 <translation type="unfinished">Enthält Cloud-Profil-Einstellungen</translation>3566 <translation>Enthält Cloud-Profil-Einstellungen</translation> 3567 3567 </message> 3568 3568 <message> 3569 3569 <source>Enter a name for the new profile...</source> 3570 <translation type="unfinished">Name für das neue Profil eingeben...</translation>3570 <translation>Name für das neue Profil eingeben...</translation> 3571 3571 </message> 3572 3572 <message> 3573 3573 <source>Enter a name for this profile...</source> 3574 <translation type="unfinished">Name für dieses Profil eingeben...</translation>3574 <translation>Name für dieses Profil eingeben...</translation> 3575 3575 </message> 3576 3576 <message> 3577 3577 <source>Reset changes in current profile details</source> 3578 <translation type="unfinished">Änderungen der Profildetails verwerfen</translation>3578 <translation>Änderungen der Profildetails verwerfen</translation> 3579 3579 </message> 3580 3580 <message> 3581 3581 <source>Add</source> 3582 <translation type="unfinished">Hinzufügen</translation>3582 <translation>Hinzufügen</translation> 3583 3583 </message> 3584 3584 <message> 3585 3585 <source>Add a new profile with following name</source> 3586 <translation type="unfinished">Neues Profil mit dem folgenden Namen hinzufügen</translation>3586 <translation>Neues Profil mit dem folgenden Namen hinzufügen</translation> 3587 3587 </message> 3588 3588 <message> 3589 3589 <source>Add Profile (%1)</source> 3590 <translation type="unfinished">Profil hinzufügen (%1)</translation>3590 <translation>Profil hinzufügen (%1)</translation> 3591 3591 </message> 3592 3592 <message> 3593 3593 <source>Apply changes in current profile details</source> 3594 <translation type="unfinished">Änderungen des aktuellen Profils speichern</translation>3594 <translation>Änderungen des aktuellen Profils speichern</translation> 3595 3595 </message> 3596 3596 <message> 3597 3597 <source>Source</source> 3598 <translation type="unfinished">Quelle</translation>3598 <translation>Quelle</translation> 3599 3599 </message> 3600 3600 <message> 3601 3601 <source>List VMs</source> 3602 <translation type="unfinished"></translation>3602 <translation>VM-Liste</translation> 3603 3603 </message> 3604 3604 <message> 3605 3605 <source>Registered cloud providers and profiles</source> 3606 <translation type="unfinished"></translation>3606 <translation>Registrierte Cloud-Anbieter- und -Profile</translation> 3607 3607 </message> 3608 3608 </context> … … 3618 3618 <message> 3619 3619 <source>Color &Theme:</source> 3620 <translation type="unfinished"></translation>3620 <translation>Farb&schema:</translation> 3621 3621 </message> 3622 3622 <message> 3623 3623 <source>Selects the color theme. It can be Light, Dark or automatically detected (default).</source> 3624 <translation type="unfinished"></translation>3624 <translation>Legt das Farbschema fest. Dieses kann hell, dunkel oder automatisch (Standard) sein.</translation> 3625 3625 </message> 3626 3626 </context> … … 4533 4533 <source>IDE Primary Device 0</source> 4534 4534 <comment>StorageSlot</comment> 4535 <translation type="unfinished">Primärer Master</translation>4535 <translation>Primäres IDE-Gerät 0</translation> 4536 4536 </message> 4537 4537 <message> 4538 4538 <source>IDE Primary Device 1</source> 4539 4539 <comment>StorageSlot</comment> 4540 <translation type="unfinished">Primärer Slave</translation>4540 <translation>Primäres IDE-Gerät 1</translation> 4541 4541 </message> 4542 4542 <message> 4543 4543 <source>IDE Secondary Device 0</source> 4544 4544 <comment>StorageSlot</comment> 4545 <translation type="unfinished">Sekundärer Master</translation>4545 <translation>Sekundäres IDE-Gerät 0</translation> 4546 4546 </message> 4547 4547 <message> 4548 4548 <source>IDE Secondary Device 1</source> 4549 4549 <comment>StorageSlot</comment> 4550 <translation type="unfinished">Sekundärer Slave</translation>4550 <translation>Sekundäres IDE-Gerät 1</translation> 4551 4551 </message> 4552 4552 <message> … … 5241 5241 <source>Cloud Network [EXPERIMENTAL]</source> 5242 5242 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 5243 <translation type="unfinished"></translation>5243 <translation>Cloud-Netzwerk [EXPERIMENTELL]</translation> 5244 5244 </message> 5245 5245 <message> 5246 5246 <source>Provisioning</source> 5247 5247 <comment>CloudMachineState</comment> 5248 <translation type="unfinished"></translation>5248 <translation>Bereitstellen</translation> 5249 5249 </message> 5250 5250 <message> 5251 5251 <source>Running</source> 5252 5252 <comment>CloudMachineState</comment> 5253 <translation type="unfinished">wird ausgeführt</translation>5253 <translation>Wird ausgeführt</translation> 5254 5254 </message> 5255 5255 <message> 5256 5256 <source>Starting</source> 5257 5257 <comment>CloudMachineState</comment> 5258 <translation type="unfinished">wird gestartet</translation>5258 <translation>Wird gestartet</translation> 5259 5259 </message> 5260 5260 <message> 5261 5261 <source>Stopping</source> 5262 5262 <comment>CloudMachineState</comment> 5263 <translation type="unfinished">wird anhalten</translation>5263 <translation>Wird anhalten</translation> 5264 5264 </message> 5265 5265 <message> 5266 5266 <source>Stopped</source> 5267 5267 <comment>CloudMachineState</comment> 5268 <translation type="unfinished"></translation>5268 <translation>Gestoppt</translation> 5269 5269 </message> 5270 5270 <message> 5271 5271 <source>Creating Image</source> 5272 5272 <comment>CloudMachineState</comment> 5273 <translation type="unfinished"></translation>5273 <translation>Erstelle Abbild</translation> 5274 5274 </message> 5275 5275 <message> 5276 5276 <source>Terminating</source> 5277 5277 <comment>CloudMachineState</comment> 5278 <translation type="unfinished">wird beendet</translation>5278 <translation>Wird beendet</translation> 5279 5279 </message> 5280 5280 <message> 5281 5281 <source>Terminated</source> 5282 5282 <comment>CloudMachineState</comment> 5283 <translation type="unfinished">beendet</translation>5283 <translation>Beendet</translation> 5284 5284 </message> 5285 5285 <message> 5286 5286 <source>Aborted-Saved</source> 5287 5287 <comment>MachineState</comment> 5288 <translation type="unfinished"></translation>5288 <translation>Abgebrochen gesichert</translation> 5289 5289 </message> 5290 5290 <message> 5291 5291 <source>None</source> 5292 5292 <comment>PointingHIDType</comment> 5293 <translation type="unfinished"></translation>5293 <translation>Keine</translation> 5294 5294 </message> 5295 5295 <message> 5296 5296 <source>USB MT TouchScreen and TouchPad</source> 5297 5297 <comment>PointingHIDType</comment> 5298 <translation type="unfinished"></translation>5298 <translation>USB MT TouchScreen und TouchPad</translation> 5299 5299 </message> 5300 5300 <message> 5301 5301 <source>Host-only Adapter [DEPRECATED]</source> 5302 5302 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 5303 <translation type="unfinished"></translation>5303 <translation>Host-only Adapter [VERALTET]</translation> 5304 5304 </message> 5305 5305 <message> 5306 5306 <source>Host-only Network</source> 5307 5307 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 5308 <translation type="unfinished"></translation>5308 <translation>Host-only Netzwerk</translation> 5309 5309 </message> 5310 5310 <message> 5311 5311 <source>Novell NE2000 (NE2000)</source> 5312 5312 <comment>NetworkAdapterType</comment> 5313 <translation type="unfinished"></translation>5313 <translation>Novell NE2000 (NE2000)</translation> 5314 5314 </message> 5315 5315 <message> 5316 5316 <source>Novell NE1000 (NE1000)</source> 5317 5317 <comment>NetworkAdapterType</comment> 5318 <translation type="unfinished"></translation>5318 <translation>Novell NE1000 (NE1000)</translation> 5319 5319 </message> 5320 5320 <message> 5321 5321 <source>WD EtherCard Plus 16 (WD8013EBT)</source> 5322 5322 <comment>NetworkAdapterType</comment> 5323 <translation type="unfinished"></translation>5323 <translation>WD EtherCard Plus 16 (WD8013EBT)</translation> 5324 5324 </message> 5325 5325 <message> 5326 5326 <source>WD EtherCard Plus (WD8013E)</source> 5327 5327 <comment>NetworkAdapterType</comment> 5328 <translation type="unfinished"></translation>5328 <translation>WD EtherCard Plus (WD8013E)</translation> 5329 5329 </message> 5330 5330 <message> 5331 5331 <source>3Com EtherLink II (3C503)</source> 5332 5332 <comment>NetworkAdapterType</comment> 5333 <translation type="unfinished"></translation>5333 <translation>3Com EtherLink II (3C503)</translation> 5334 5334 </message> 5335 5335 <message> 5336 5336 <source>3Com EtherLink (3C501)</source> 5337 5337 <comment>NetworkAdapterType</comment> 5338 <translation type="unfinished"></translation>5338 <translation>3Com EtherLink (3C501)</translation> 5339 5339 </message> 5340 5340 <message> 5341 5341 <source>Default</source> 5342 5342 <comment>AudioDriverType</comment> 5343 <translation type="unfinished"></translation>5343 <translation>Standard</translation> 5344 5344 </message> 5345 5345 <message> 5346 5346 <source>Null Audio</source> 5347 5347 <comment>AudioDriverType</comment> 5348 <translation type="unfinished"></translation>5348 <translation>Null Audiotreiber</translation> 5349 5349 </message> 5350 5350 <message> 5351 5351 <source>OSS Audio</source> 5352 5352 <comment>AudioDriverType</comment> 5353 <translation type="unfinished"></translation>5353 <translation>OSS Audio</translation> 5354 5354 </message> 5355 5355 <message> 5356 5356 <source>ALSA Audio</source> 5357 5357 <comment>AudioDriverType</comment> 5358 <translation type="unfinished"></translation>5358 <translation>ALSA Audio</translation> 5359 5359 </message> 5360 5360 <message> 5361 5361 <source>Windows Audio Session</source> 5362 5362 <comment>AudioDriverType</comment> 5363 <translation type="unfinished"></translation>5363 <translation>Windows Audio Session</translation> 5364 5364 </message> 5365 5365 <message> 5366 5366 <source>Core Audio</source> 5367 5367 <comment>AudioDriverType</comment> 5368 <translation type="unfinished"></translation>5368 <translation>Core Audio</translation> 5369 5369 </message> 5370 5370 <message> 5371 5371 <source>Timed Out (Killed)</source> 5372 5372 <comment>GuestSessionStatus</comment> 5373 <translation type="unfinished"></translation>5373 <translation>Zeitüberschreitung (getötet)</translation> 5374 5374 </message> 5375 5375 <message> 5376 5376 <source>Timed Out (Abnormally)</source> 5377 5377 <comment>GuestSessionStatus</comment> 5378 <translation type="unfinished"></translation>5378 <translation>Zeitüberschreitung (anormal beendet)</translation> 5379 5379 </message> 5380 5380 <message> 5381 5381 <source>Terminated (Normally)</source> 5382 5382 <comment>ProcessStatus</comment> 5383 <translation type="unfinished"></translation>5383 <translation>Beendet (normal)</translation> 5384 5384 </message> 5385 5385 <message> 5386 5386 <source>Terminated (Signal)</source> 5387 5387 <comment>ProcessStatus</comment> 5388 <translation type="unfinished"></translation>5388 <translation>Beendet (durch Signal)</translation> 5389 5389 </message> 5390 5390 <message> 5391 5391 <source>Terminated (Abnormally)</source> 5392 5392 <comment>ProcessStatus</comment> 5393 <translation type="unfinished"></translation>5393 <translation>Anormal beendet</translation> 5394 5394 </message> 5395 5395 <message> 5396 5396 <source>Timed Out (Killed)</source> 5397 5397 <comment>ProcessStatus</comment> 5398 <translation type="unfinished"></translation>5398 <translation>Zeitüberschreitung (getötet)</translation> 5399 5399 </message> 5400 5400 <message> 5401 5401 <source>Timed Out (Abnormally)</source> 5402 5402 <comment>ProcessStatus</comment> 5403 <translation type="unfinished"></translation>5403 <translation>Zeitüberschreitung (anormal beendet)</translation> 5404 5404 </message> 5405 5405 <message> 5406 5406 <source>Cloud Network</source> 5407 <translation type="unfinished">Cloud-Netzwerk</translation>5407 <translation>Cloud-Netzwerk</translation> 5408 5408 </message> 5409 5409 <message> 5410 5410 <source>Host Only Network</source> 5411 <translation type="unfinished"></translation>5411 <translation>Host-only-Netzwerk</translation> 5412 5412 </message> 5413 5413 <message> 5414 5414 <source>Visual State</source> 5415 <translation type="unfinished"></translation>5415 <translation>Visueller status</translation> 5416 5416 </message> 5417 5417 <message> 5418 5418 <source>Follow System Settings</source> 5419 5419 <comment>color theme</comment> 5420 <translation type="unfinished"></translation>5420 <translation>Den Systemeinstellungen anpassen</translation> 5421 5421 </message> 5422 5422 <message> 5423 5423 <source>Light</source> 5424 5424 <comment>color theme</comment> 5425 <translation type="unfinished"></translation>5425 <translation>Hell</translation> 5426 5426 </message> 5427 5427 <message> 5428 5428 <source>Dark</source> 5429 5429 <comment>color theme</comment> 5430 <translation type="unfinished"></translation>5430 <translation>Dunkel</translation> 5431 5431 </message> 5432 5432 <message> 5433 5433 <source>Normal (window)</source> 5434 5434 <comment>visual state</comment> 5435 <translation type="unfinished"></translation>5435 <translation>Normal (Fenster)</translation> 5436 5436 </message> 5437 5437 <message> 5438 5438 <source>Full-screen</source> 5439 5439 <comment>visual state</comment> 5440 <translation type="unfinished"></translation>5440 <translation>Vollbild</translation> 5441 5441 </message> 5442 5442 <message> 5443 5443 <source>Seamless</source> 5444 5444 <comment>visual state</comment> 5445 <translation type="unfinished"></translation>5445 <translation>Nahtlos</translation> 5446 5446 </message> 5447 5447 <message> 5448 5448 <source>Scaled</source> 5449 5449 <comment>visual state</comment> 5450 <translation type="unfinished"></translation>5450 <translation>Skaliert</translation> 5451 5451 </message> 5452 5452 <message> 5453 5453 <source>Leave Unchanged</source> 5454 5454 <comment>cipher type</comment> 5455 <translation type="unfinished">nicht verändern</translation>5455 <translation>Nicht verändern</translation> 5456 5456 </message> 5457 5457 <message> 5458 5458 <source>Any</source> 5459 5459 <comment>USB filter remote</comment> 5460 <translation type="unfinished">Beides</translation>5460 <translation>Beliebig</translation> 5461 5461 </message> 5462 5462 <message> 5463 5463 <source>Yes</source> 5464 5464 <comment>USB filter remote</comment> 5465 <translation type="unfinished">Ja</translation>5465 <translation>Ja</translation> 5466 5466 </message> 5467 5467 <message> 5468 5468 <source>No</source> 5469 5469 <comment>USB filter remote</comment> 5470 <translation type="unfinished">Nein</translation>5470 <translation>Nein</translation> 5471 5471 </message> 5472 5472 <message> 5473 5473 <source>None</source> 5474 5474 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 5475 <translation type="unfinished"></translation>5475 <translation>Keine</translation> 5476 5476 </message> 5477 5477 <message> 5478 5478 <source>Hint</source> 5479 5479 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 5480 <translation type="unfinished">Vorschlag</translation>5480 <translation>Vorschlag</translation> 5481 5481 </message> 5482 5482 <message> 5483 5483 <source>Automatic</source> 5484 5484 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 5485 <translation type="unfinished">automatisch</translation>5485 <translation>Automatisch</translation> 5486 5486 </message> 5487 5487 <message> 5488 5488 <source>None</source> 5489 5489 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 5490 <translation type="unfinished"></translation>5490 <translation>Keine</translation> 5491 5491 </message> 5492 5492 <message> 5493 5493 <source>Bridged Adapter</source> 5494 <translation type="unfinished">Netzwerkbrücke</translation>5494 <translation>Netzwerkbrücke</translation> 5495 5495 </message> 5496 5496 </context> … … 5542 5542 <message> 5543 5543 <source>Default &Machine Folder:</source> 5544 <translation type="unfinished">Voreingestellter Pfad für &VMs:</translation>5544 <translation>Voreingestellter Pfad für &VMs:</translation> 5545 5545 </message> 5546 5546 <message> 5547 5547 <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 5548 <translation type="unfinished">Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Neue virtuelle Maschinen werden standardmäßig in diesem Ordner erzeugt und vorhandene werden hier zuerst gesucht.</translation>5548 <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Neue virtuelle Maschinen werden standardmäßig in diesem Ordner erzeugt und vorhandene werden hier zuerst gesucht.</translation> 5549 5549 </message> 5550 5550 </context> … … 5553 5553 <message> 5554 5554 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 5555 <translation type="unfinished">Zeigt die Beschreibung für diese virtuelle Maschine. Das Beschreibungsfeld kann für Kommentare über die Konfiguration des installierten Gastsystems verwendet werden.</translation>5555 <translation>Zeigt die Beschreibung für diese virtuelle Maschine. Das Beschreibungsfeld kann für Kommentare über die Konfiguration des installierten Gastsystems verwendet werden.</translation> 5556 5556 </message> 5557 5557 </context> … … 5995 5995 <source>Enabled</source> 5996 5996 <comment>details (cloud value)</comment> 5997 <translation type="unfinished"></translation>5997 <translation>Aktiviert</translation> 5998 5998 </message> 5999 5999 <message> 6000 6000 <source>Disabled</source> 6001 6001 <comment>details (cloud value)</comment> 6002 <translation type="unfinished"></translation>6002 <translation>Deaktiviert</translation> 6003 6003 </message> 6004 6004 <message> 6005 6005 <source>Host-only Network, '%1'</source> 6006 6006 <comment>details (network)</comment> 6007 <translation type="unfinished"></translation>6007 <translation>Host-only Netzwerk, '%1'</translation> 6008 6008 </message> 6009 6009 <message> 6010 6010 <source>Visual State</source> 6011 6011 <comment>details (user interface)</comment> 6012 <translation type="unfinished"></translation>6012 <translation>Visueller Stand</translation> 6013 6013 </message> 6014 6014 </context> … … 6022 6022 <message> 6023 6023 <source>Copy value (%1)</source> 6024 <translation type="unfinished"></translation>6024 <translation>Wert kopieren (%1)</translation> 6025 6025 </message> 6026 6026 <message> 6027 6027 <source>Edit value...</source> 6028 <translation type="unfinished"></translation>6028 <translation>Wert bearbeiten...</translation> 6029 6029 </message> 6030 6030 </context> … … 6051 6051 <message> 6052 6052 <source>Contains a list of Virtual Machine details.</source> 6053 <translation type="unfinished"></translation>6053 <translation>Zeigt die Einstellungen der virtuellen Maschine.</translation> 6054 6054 </message> 6055 6055 </context> … … 6267 6267 <message> 6268 6268 <source>Close the pane</source> 6269 <translation type="unfinished">Feld schließen</translation>6269 <translation>Feld schließen</translation> 6270 6270 </message> 6271 6271 </context> … … 6274 6274 <message> 6275 6275 <source>En&able Disk Encryption</source> 6276 <translation type="unfinished">Festplattenverschlüsselung &aktivieren</translation>6276 <translation>Festplattenverschlüsselung &aktivieren</translation> 6277 6277 </message> 6278 6278 <message> 6279 6279 <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source> 6280 <translation type="unfinished">Aktiviert die Verschlüsselung der Festplatten für die virtuelle Maschine.</translation>6280 <translation>Aktiviert die Verschlüsselung der Festplatten für die virtuelle Maschine.</translation> 6281 6281 </message> 6282 6282 <message> 6283 6283 <source>Disk Encryption C&ipher:</source> 6284 <translation type="unfinished">Festplatten-Verschlüsselungsch&iffre:</translation>6284 <translation>Festplatten-Verschlüsselungsch&iffre:</translation> 6285 6285 </message> 6286 6286 <message> 6287 6287 <source>Holds the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 6288 <translation type="unfinished"></translation>6288 <translation>Chiffre für die Verschlüsselung der Festplatten dieser virtuelle Maschine.</translation> 6289 6289 </message> 6290 6290 <message> 6291 6291 <source>E&nter New Password:</source> 6292 <translation type="unfinished">Neues Passwort &eingeben:</translation>6292 <translation>Neues Passwort &eingeben:</translation> 6293 6293 </message> 6294 6294 <message> 6295 6295 <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source> 6296 <translation type="unfinished">Passwort für die Verschlüsselung der Festplatten dieser virtuelle Maschine.</translation>6296 <translation>Passwort für die Verschlüsselung der Festplatten dieser virtuelle Maschine.</translation> 6297 6297 </message> 6298 6298 <message> 6299 6299 <source>C&onfirm New Password:</source> 6300 <translation type="unfinished">Neues Passwort &bestätigen:</translation>6300 <translation>Neues Passwort &bestätigen:</translation> 6301 6301 </message> 6302 6302 <message> 6303 6303 <source>Confirms the disk encryption password.</source> 6304 <translation type="unfinished">Bestätigt das Passwort für die Verschlüsselung der Festplatten.</translation>6304 <translation>Bestätigt das Passwort für die Verschlüsselung der Festplatten.</translation> 6305 6305 </message> 6306 6306 <message> 6307 6307 <source>Leave Unchanged</source> 6308 6308 <comment>cipher type</comment> 6309 <translation type="unfinished">nicht verändern</translation>6309 <translation>Nicht verändern</translation> 6310 6310 </message> 6311 6311 </context> … … 6314 6314 <message> 6315 6315 <source>Pre-allocate &Full Size</source> 6316 <translation type="unfinished"></translation>6316 <translation>&Volle Größe pre-allokieren</translation> 6317 6317 </message> 6318 6318 <message> 6319 6319 <source>When checked, the virtual disk image is allocated with its full size during VM creation time</source> 6320 <translation type="unfinished"></translation>6320 <translation>Wenn ausgewählt, wird beim Erstellen der VM das virtuelle Plattenabbild mit der vollen Größe pre-allokiert</translation> 6321 6321 </message> 6322 6322 <message> 6323 6323 <source>&Split into 2GB parts</source> 6324 <translation type="unfinished"></translation>6324 <translation>In 2GB-Dateien auf&teilen</translation> 6325 6325 </message> 6326 6326 <message> 6327 6327 <source>When checked, the virtual hard disk file is split into 2GB parts.</source> 6328 <translation type="unfinished"></translation>6328 <translation>Wenn ausgewählt, werden die virtuellen Plattenabbilder in 2GB-Dateien aufgeteilt.</translation> 6329 6329 </message> 6330 6330 </context> … … 6333 6333 <message> 6334 6334 <source>Extended Features:</source> 6335 <translation type="unfinished">Erweitert:</translation>6335 <translation>Erweitert:</translation> 6336 6336 </message> 6337 6337 <message> 6338 6338 <source>&Raise Window Under Mouse Pointer</source> 6339 <translation type="unfinished"></translation>6339 <translation>&Fenster unter Mauszeiger hervorholen</translation> 6340 6340 </message> 6341 6341 <message> 6342 6342 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 6343 <translation type="unfinished">Holt das Fenster der virtuellen Maschine unter der Maus hervor, wenn der Mauszeiger über das Fenster fährt.</translation>6343 <translation>Holt das Fenster der virtuellen Maschine unter der Maus hervor, wenn der Mauszeiger über das Fenster fährt.</translation> 6344 6344 </message> 6345 6345 <message> 6346 6346 <source>&Disable Host Screen Saver</source> 6347 <translation type="unfinished"></translation>6347 <translation>Host-Bildschirmschoner &ausschalten</translation> 6348 6348 </message> 6349 6349 <message> 6350 6350 <source>When checked, screen saver of the host OS is disabled.</source> 6351 <translation type="unfinished"></translation>6351 <translation>Wenn ausgewählt, wird der Host-Bildschirmschoner ausgeschaltet.</translation> 6352 6352 </message> 6353 6353 </context> … … 6356 6356 <message> 6357 6357 <source>Extended Features:</source> 6358 <translation type="unfinished">Erweitert:</translation>6358 <translation>Erweitert:</translation> 6359 6359 </message> 6360 6360 <message> 6361 6361 <source>Enable &3D Acceleration</source> 6362 <translation type="unfinished">&3D-Beschleunigung aktivieren</translation>6362 <translation>&3D-Beschleunigung aktivieren</translation> 6363 6363 </message> 6364 6364 <message> 6365 6365 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 6366 <translation type="unfinished">Durch Aktivieren dieser Checkbox bekommt die virtuelle Maschine Zugriff auf 3D-Grafik-Beschleunigung auf dem Host.</translation>6366 <translation>Durch Aktivieren dieser Checkbox bekommt die virtuelle Maschine Zugriff auf 3D-Grafik-Beschleunigung auf dem Host.</translation> 6367 6367 </message> 6368 6368 </context> … … 6419 6419 <message> 6420 6420 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 6421 <translation type="unfinished">VirtualBox Gasterweiterungen</translation>6421 <translation>VirtualBox Gasterweiterungen</translation> 6422 6422 </message> 6423 6423 <message> 6424 6424 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 6425 <translation type="unfinished">Wählen Sie den Ordner aus, in dem die VirtualBox-Gasterweiterungen gespeichert werden sollen</translation>6425 <translation>Wählen Sie den Ordner aus, in dem die VirtualBox-Gasterweiterungen gespeichert werden sollen</translation> 6426 6426 </message> 6427 6427 </context> … … 6441 6441 <message> 6442 6442 <source>D&rag'n'Drop:</source> 6443 <translation type="unfinished">&Drag'n'Drop:</translation>6443 <translation>&Drag'n'Drop:</translation> 6444 6444 </message> 6445 6445 <message> 6446 6446 <source>Holds which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 6447 <translation type="unfinished"></translation>6447 <translation>Legt fest, welche Daten zwischen dem Gast- und Host-Betriebssystem per Drag-and-Drop kopiert werden sollen. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen.</translation> 6448 6448 </message> 6449 6449 </context> … … 6492 6492 <source>Result&nbsp;Code:</source> 6493 6493 <comment>error info</comment> 6494 <translation type="unfinished"></translation>6494 <translation></translation> 6495 6495 </message> 6496 6496 <message> 6497 6497 <source>Component:</source> 6498 6498 <comment>error info</comment> 6499 <translation type="unfinished"></translation>6499 <translation></translation> 6500 6500 </message> 6501 6501 <message> 6502 6502 <source>Interface:</source> 6503 6503 <comment>error info</comment> 6504 <translation type="unfinished"></translation>6504 <translation></translation> 6505 6505 </message> 6506 6506 <message> 6507 6507 <source>Callee:</source> 6508 6508 <comment>error info</comment> 6509 <translation type="unfinished"></translation>6509 <translation></translation> 6510 6510 </message> 6511 6511 <message> 6512 6512 <source>Callee&nbsp;RC:</source> 6513 6513 <comment>error info</comment> 6514 <translation type="unfinished"></translation>6514 <translation></translation> 6515 6515 </message> 6516 6516 </context> … … 6519 6519 <message> 6520 6520 <source>&Execution Cap:</source> 6521 <translation type="unfinished">&CPU-Begrenzung:</translation>6521 <translation>&CPU-Begrenzung:</translation> 6522 6522 </message> 6523 6523 <message> 6524 6524 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU.</source> 6525 <translation type="unfinished"></translation>6525 <translation>Begrenzt die Zeit, die jede virtuelle CPU zur Verfügung hat. Jeder virtuellen CPU wird die Ausführung auf einer physischen CPU bis zu diesem Prozentsatz erlaubt.</translation> 6526 6526 </message> 6527 6527 <message> … … 6531 6531 <message> 6532 6532 <source>Minimum possible execution cap.</source> 6533 <translation type="unfinished"></translation>6533 <translation>Minimaler Wert für die CPU-Begrenzung.</translation> 6534 6534 </message> 6535 6535 <message> 6536 6536 <source>Maximum possible virtual CPU count.</source> 6537 <translation type="unfinished"></translation>6537 <translation>Maximaler Wert für die CPU-Begrenzung.</translation> 6538 6538 </message> 6539 6539 </context> … … 6542 6542 <message> 6543 6543 <source>Extension Pack Manager</source> 6544 <translation type="unfinished"></translation>6544 <translation>Zusatzpakete-Manager</translation> 6545 6545 </message> 6546 6546 <message> 6547 6547 <source>Close</source> 6548 <translation type="unfinished">Schließen</translation>6548 <translation>Schließen</translation> 6549 6549 </message> 6550 6550 <message> 6551 6551 <source>Help</source> 6552 <translation type="unfinished">Hilfe</translation>6552 <translation>Hilfe</translation> 6553 6553 </message> 6554 6554 <message> 6555 6555 <source>Close dialog</source> 6556 <translation type="unfinished"></translation>6556 <translation>Dialog schließen</translation> 6557 6557 </message> 6558 6558 <message> 6559 6559 <source>Show dialog help</source> 6560 <translation type="unfinished"></translation>6560 <translation>Zeigt Dialoghilfe an</translation> 6561 6561 </message> 6562 6562 <message> 6563 6563 <source>Close Window (%1)</source> 6564 <translation type="unfinished">Fenster schließen (%1)</translation>6564 <translation>Fenster schließen (%1)</translation> 6565 6565 </message> 6566 6566 <message> 6567 6567 <source>Show Help (%1)</source> 6568 <translation type="unfinished"></translation>6568 <translation>Zeigt Hilfe an (%1)</translation> 6569 6569 </message> 6570 6570 <message> … … 6574 6574 <message> 6575 6575 <source>Name</source> 6576 <translation type="unfinished"></translation>6576 <translation>Name</translation> 6577 6577 </message> 6578 6578 <message> 6579 6579 <source>Version</source> 6580 <translation type="unfinished">Version</translation>6580 <translation>Version</translation> 6581 6581 </message> 6582 6582 <message> 6583 6583 <source>Registered extension packs</source> 6584 <translation type="unfinished"></translation>6584 <translation>Registrierte Zusatzpakete</translation> 6585 6585 </message> 6586 6586 <message> 6587 6587 <source>Select an extension package file</source> 6588 <translation type="unfinished">Zusatzpaketauswählen</translation>6588 <translation>Zusatzpaket-Datei auswählen</translation> 6589 6589 </message> 6590 6590 <message> 6591 6591 <source>Extension package files (%1)</source> 6592 <translation type="unfinished">Zusatzpakete (%1)</translation>6592 <translation>Zusatzpakete (%1)</translation> 6593 6593 </message> 6594 6594 <message> 6595 6595 <source>Active</source> 6596 6596 <comment>ext pack</comment> 6597 <translation type="unfinished">aktiv</translation>6597 <translation>Aktiv</translation> 6598 6598 </message> 6599 6599 </context> … … 6657 6657 <message> 6658 6658 <source>File &Path:</source> 6659 <translation type="unfinished">Datei&pfad:</translation>6659 <translation>Datei&pfad:</translation> 6660 6660 </message> 6661 6661 <message> 6662 6662 <source>&Size:</source> 6663 <translation type="unfinished">&Größe:</translation>6663 <translation>&Größe:</translation> 6664 6664 </message> 6665 6665 <message> 6666 6666 <source>Sets the size of the floppy disk.</source> 6667 <translation type="unfinished"></translation>6667 <translation>Legt die Größe der Diskette fest.</translation> 6668 6668 </message> 6669 6669 <message> 6670 6670 <source>&Format disk as FAT12</source> 6671 <translation type="unfinished"></translation>6671 <translation>Mit FAT12 &formatieren</translation> 6672 6672 </message> 6673 6673 <message> 6674 6674 <source>Formats the floppy disk as FAT12.</source> 6675 <translation type="unfinished"></translation>6675 <translation>Diskette mit FAT12 &formatieren.</translation> 6676 6676 </message> 6677 6677 <message> 6678 6678 <source>2.88M</source> 6679 <translation type="unfinished">360K {2.88M?}</translation>6679 <translation></translation> 6680 6680 </message> 6681 6681 <message> 6682 6682 <source>Create the disk and close this dialog.</source> 6683 <translation type="unfinished"></translation>6683 <translation>Abbild erzeugen und Dialog schließen.</translation> 6684 6684 </message> 6685 6685 <message> 6686 6686 <source>Cancel</source> 6687 <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>6687 <translation>Abbrechen</translation> 6688 6688 </message> 6689 6689 <message> 6690 6690 <source>File already exists</source> 6691 <translation type="unfinished"></translation>6691 <translation>Datei existiert bereits</translation> 6692 6692 </message> 6693 6693 </context> … … 7034 7034 <message> 7035 7035 <source>File Manager</source> 7036 <translation type="unfinished">Dateimanager</translation>7036 <translation>Dateimanager</translation> 7037 7037 </message> 7038 7038 <message> 7039 7039 <source>Close dialog without saving</source> 7040 <translation type="unfinished">Dialog schließen, ohne die Änderungen zu sichern</translation>7040 <translation>Dialog schließen, ohne die Änderungen zu sichern</translation> 7041 7041 </message> 7042 7042 <message> 7043 7043 <source>Reset Changes (%1)</source> 7044 <translation type="unfinished">Änderungen verwerfen (%1)</translation>7044 <translation>Änderungen verwerfen (%1)</translation> 7045 7045 </message> 7046 7046 <message> 7047 7047 <source>Help</source> 7048 <translation type="unfinished">Hilfe</translation>7048 <translation>Hilfe</translation> 7049 7049 </message> 7050 7050 <message> 7051 7051 <source>Show dialog help</source> 7052 <translation type="unfinished"></translation>7052 <translation>Zeigt Dialoghilfe an</translation> 7053 7053 </message> 7054 7054 <message> 7055 7055 <source>Show Help (%1)</source> 7056 <translation type="unfinished"></translation>7056 <translation>Zeigt Hilfe an (%1)</translation> 7057 7057 </message> 7058 7058 <message> 7059 7059 <source>Open Session</source> 7060 <translation type="unfinished"></translation>7060 <translation>Sitzung öffnen</translation> 7061 7061 </message> 7062 7062 <message> 7063 7063 <source>Guest File System:</source> 7064 <translation type="unfinished"></translation>7064 <translation>Gast-Dateisystem:</translation> 7065 7065 </message> 7066 7066 <message> 7067 7067 <source>Host File System:</source> 7068 <translation type="unfinished"></translation>7068 <translation>Host-Dateisystem:</translation> 7069 7069 </message> 7070 7070 <message> 7071 7071 <source>Host</source> 7072 <translation type="unfinished">Host</translation>7072 <translation>Host</translation> 7073 7073 </message> 7074 7074 <message> 7075 7075 <source>Machine reference is invalid.</source> 7076 <translation type="unfinished"></translation>7076 <translation>Referenz zur Maschine ist ungültig.</translation> 7077 7077 </message> 7078 7078 <message> 7079 7079 <source>File manager cannot work since the selected guest is not currently running.</source> 7080 <translation type="unfinished"></translation>7080 <translation>Dateimanager kann nicht gestartet werden, da der ausgewählte Gast momentan nicht gestartet ist.</translation> 7081 7081 </message> 7082 7082 <message> 7083 7083 <source>File manager cannot work since the guest is paused.</source> 7084 <translation type="unfinished"></translation>7084 <translation>Dateimanager kann nicht gestartet werden, da der ausgewählte Gast momentan pausiert ist.</translation> 7085 7085 </message> 7086 7086 <message> 7087 7087 <source>File manager cannot work since the selected guest does not have the guest additions.</source> 7088 <translation type="unfinished"></translation>7088 <translation>Dateimanager kann nicht gestartet werden, da der ausgewählte Gast keine Gasterweiterungen installiert hat.</translation> 7089 7089 </message> 7090 7090 <message> 7091 7091 <source>Enter a valid user name and password to initiate the file manager.</source> 7092 <translation type="unfinished"></translation>7092 <translation>Einen gültigen Benutzernamen und Passwort eingeben, um den Dateimanager zu starten.</translation> 7093 7093 </message> 7094 7094 <message> 7095 7095 <source>Guest control session is running.</source> 7096 <translation type="unfinished"></translation>7096 <translation>Gastkontrollensitzung gestartet.</translation> 7097 7097 </message> 7098 7098 <message> 7099 7099 <source>Some error has occurred. Please check the log panel.</source> 7100 <translation type="unfinished"></translation>7100 <translation>Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte die Logansicht überprüfen.</translation> 7101 7101 </message> 7102 7102 </context> … … 8549 8549 <message> 8550 8550 <source>Selects the graphics adapter type the virtual machine will use.</source> 8551 <translation type="unfinished">Typ der Grafikkarte, die die VM benutzen soll.</translation>8551 <translation>Typ der Grafikkarte, die die VM benutzen soll.</translation> 8552 8552 </message> 8553 8553 </context> … … 8686 8686 <message> 8687 8687 <source>Oracle VM VirtualBox User Manual</source> 8688 <translation type="unfinished"></translation>8688 <translation>Oracle VM VirtualBox Benutzerhandbuch</translation> 8689 8689 </message> 8690 8690 <message> 8691 8691 <source>Copy Selected Text</source> 8692 <translation type="unfinished"></translation>8692 <translation>Ausgewählten Text kopieren</translation> 8693 8693 </message> 8694 8694 <message> 8695 8695 <source>Open Link</source> 8696 <translation type="unfinished"></translation>8696 <translation>Link öffnen</translation> 8697 8697 </message> 8698 8698 <message> 8699 8699 <source>Open Link in New Tab</source> 8700 <translation type="unfinished"></translation>8700 <translation>Link in neuem Tab öffnen</translation> 8701 8701 </message> 8702 8702 <message> 8703 8703 <source>Copy Link</source> 8704 <translation type="unfinished"></translation>8704 <translation>Link kopieren</translation> 8705 8705 </message> 8706 8706 <message> 8707 8707 <source>Find in Page</source> 8708 <translation type="unfinished"></translation>8708 <translation>In Seite suchen</translation> 8709 8709 </message> 8710 8710 <message> 8711 8711 <source>Zoom</source> 8712 <translation type="unfinished"></translation>8712 <translation>Zoom</translation> 8713 8713 </message> 8714 8714 <message> 8715 8715 <source>Close Other Tabs</source> 8716 <translation type="unfinished"></translation>8716 <translation>Andere Tabs schließen</translation> 8717 8717 </message> 8718 8718 <message> 8719 8719 <source>Close Tab</source> 8720 <translation type="unfinished"></translation>8720 <translation>Tab schließen</translation> 8721 8721 </message> 8722 8722 <message> 8723 8723 <source>&File</source> 8724 <translation type="unfinished">&Datei</translation>8724 <translation>&Datei</translation> 8725 8725 </message> 8726 8726 <message> 8727 8727 <source>&Edit</source> 8728 <translation type="unfinished">&Ändern</translation>8728 <translation>&Ändern</translation> 8729 8729 </message> 8730 8730 <message> 8731 8731 <source>&Navigation</source> 8732 <translation type="unfinished"></translation>8732 <translation></translation> 8733 8733 </message> 8734 8734 <message> 8735 8735 <source>&View</source> 8736 <translation type="unfinished">&Anzeige</translation>8736 <translation>&Anzeige</translation> 8737 8737 </message> 8738 8738 <message> 8739 8739 <source>&Tabs</source> 8740 <translation type="unfinished"></translation>8740 <translation></translation> 8741 8741 </message> 8742 8742 <message> 8743 8743 <source>Contents</source> 8744 <translation type="unfinished"></translation>8744 <translation>Inhalte</translation> 8745 8745 </message> 8746 8746 <message> 8747 8747 <source>Index</source> 8748 <translation type="unfinished"></translation>8748 <translation></translation> 8749 8749 </message> 8750 8750 <message> 8751 8751 <source>Search</source> 8752 <translation type="unfinished"></translation>8752 <translation>Suche</translation> 8753 8753 </message> 8754 8754 <message> 8755 8755 <source>Bookmarks</source> 8756 <translation type="unfinished"></translation>8756 <translation>Lesezeichen</translation> 8757 8757 </message> 8758 8758 <message> 8759 8759 <source>Show &Side Bar</source> 8760 <translation type="unfinished"></translation>8760 <translation>Seiten&leiste anzeigen</translation> 8761 8761 </message> 8762 8762 <message> 8763 8763 <source>Show &Tool Bar</source> 8764 <translation type="unfinished"></translation>8764 <translation>&Werkzeugleiste anzeigen</translation> 8765 8765 </message> 8766 8766 <message> 8767 8767 <source>Show St&atus Bar</source> 8768 <translation type="unfinished"></translation>8768 <translation>&Statusleiste anzeigen</translation> 8769 8769 </message> 8770 8770 <message> 8771 8771 <source>&Print...</source> 8772 <translation type="unfinished">&Drucken...</translation>8772 <translation>&Drucken...</translation> 8773 8773 </message> 8774 8774 <message> 8775 8775 <source>&Quit</source> 8776 <translation type="unfinished"></translation>8776 <translation>&Beenden</translation> 8777 8777 </message> 8778 8778 <message> 8779 8779 <source>&Copy Selected Text</source> 8780 <translation type="unfinished"></translation>8780 <translation>Ausgewählten Text &kopieren</translation> 8781 8781 </message> 8782 8782 <message> 8783 8783 <source>&Find in Page</source> 8784 <translation type="unfinished"></translation>8784 <translation>In Seite &suchen</translation> 8785 8785 </message> 8786 8786 <message> 8787 8787 <source>Find Ne&xt</source> 8788 <translation type="unfinished"></translation>8788 <translation>&Nächsten Eintrag finden</translation> 8789 8789 </message> 8790 8790 <message> 8791 8791 <source>Find &Previous</source> 8792 <translation type="unfinished"></translation>8792 <translation>&Vorherigen Eintrag finden</translation> 8793 8793 </message> 8794 8794 <message> 8795 8795 <source>Go Backward</source> 8796 <translation type="unfinished"></translation>8796 <translation>Zurück</translation> 8797 8797 </message> 8798 8798 <message> 8799 8799 <source>Go Forward</source> 8800 <translation type="unfinished"></translation>8800 <translation>Vorwärts</translation> 8801 8801 </message> 8802 8802 <message> 8803 8803 <source>Go to Start Page</source> 8804 <translation type="unfinished"></translation>8804 <translation>Zur Startseite gehen</translation> 8805 8805 </message> 8806 8806 <message> 8807 8807 <source>Reload Page</source> 8808 <translation type="unfinished"></translation>8808 <translation>Seite neu laden</translation> 8809 8809 </message> 8810 8810 <message> 8811 8811 <source>Add Bookmark</source> 8812 <translation type="unfinished"></translation>8812 <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation> 8813 8813 </message> 8814 8814 <message> 8815 8815 <source>Click to open this link in an external browser</source> 8816 <translation type="unfinished"></translation>8816 <translation>Klicken, um diesen Link in einem externen Browser zu öffnen</translation> 8817 8817 </message> 8818 8818 <message> 8819 8819 <source>Click to enlarge the image</source> 8820 <translation type="unfinished"></translation>8820 <translation>Klicken, um Bild zu vergrößern</translation> 8821 8821 </message> 8822 8822 <message> 8823 8823 <source>Delete Bookmark</source> 8824 <translation type="unfinished"></translation>8824 <translation>Lesezeichen löschen</translation> 8825 8825 </message> 8826 8826 <message> 8827 8827 <source>Delete All Bookmarks</source> 8828 <translation type="unfinished"></translation>8828 <translation>Alle Lesezeichen löschen</translation> 8829 8829 </message> 8830 8830 <message> 8831 8831 <source>Close T&ab</source> 8832 <translation type="unfinished"></translation>8832 <translation>Tab &schließen</translation> 8833 8833 </message> 8834 8834 <message> 8835 8835 <source>Close &Other Tabs</source> 8836 <translation type="unfinished"></translation>8836 <translation>&Andere Tabs schließen</translation> 8837 8837 </message> 8838 8838 <message> 8839 8839 <source>Return to Start Page</source> 8840 <translation type="unfinished"></translation>8840 <translation>Zurück zur Startseite gehen</translation> 8841 8841 </message> 8842 8842 <message> 8843 8843 <source>Reload the Current Page</source> 8844 <translation type="unfinished"></translation>8844 <translation>Aktuelle Seite neu laden</translation> 8845 8845 </message> 8846 8846 <message> 8847 8847 <source>Go Forward to Next Page</source> 8848 <translation type="unfinished"></translation>8848 <translation>Zur nächsten Seite gehen</translation> 8849 8849 </message> 8850 8850 <message> 8851 8851 <source>Go Back to Previous Page</source> 8852 <translation type="unfinished"></translation>8852 <translation>Zur vorherigen Seite gehen</translation> 8853 8853 </message> 8854 8854 <message> 8855 8855 <source>Add a New Bookmark</source> 8856 <translation type="unfinished"></translation>8856 <translation>Neues Lesezeichen hinzufügen</translation> 8857 8857 </message> 8858 8858 <message> 8859 8859 <source><div><p><h3>404. Not found.</h3>The page <b>%1</b> could not be found.</p></div></source> 8860 <translation type="unfinished"></translation>8860 <translation><div><p><h3>404. Not nicht gefunden.</h3>Die Seite <b>%1</b> konnte nicht gefunden werden.</p></div></translation> 8861 8861 </message> 8862 8862 <message> 8863 8863 <source>Home</source> 8864 <translation type="unfinished"></translation>8864 <translation>Startseite</translation> 8865 8865 </message> 8866 8866 <message> 8867 8867 <source>Backward</source> 8868 <translation type="unfinished"></translation>8868 <translation>Zurück</translation> 8869 8869 </message> 8870 8870 <message> 8871 8871 <source>Forward</source> 8872 <translation type="unfinished"></translation>8872 <translation>Vor</translation> 8873 8873 </message> 8874 8874 <message> 8875 8875 <source>Reload</source> 8876 <translation type="unfinished"></translation>8876 <translation>Neu laden</translation> 8877 8877 </message> 8878 8878 <message> 8879 8879 <source>Find a String in the Current Page</source> 8880 <translation type="unfinished"></translation>8880 <translation>Findet einen Text in der aktuellen Seite</translation> 8881 8881 </message> 8882 8882 <message> 8883 8883 <source>Bookmark added:</source> 8884 <translation type="unfinished"></translation>8884 <translation>Lesezeichen hinzugefügt:</translation> 8885 8885 </message> 8886 8886 </context> … … 9357 9357 <message> 9358 9358 <source>Hostname should be at least 2 character long. Allowed characters are alphanumerics, "-" and "."</source> 9359 <translation type="unfinished"></translation>9359 <translation>Der Hostname muss mindestens 2 Zeichen lang sein. Erlaubte Zeichen sind alphanumerische, "-" und "."</translation> 9360 9360 </message> 9361 9361 <message> 9362 9362 <source>Domain name should be at least 2 character long. Allowed characters are alphanumerics, "-" and "."</source> 9363 <translation type="unfinished"></translation>9363 <translation>Der Domainname muss mindestens 2 Zeichen lang sein. Erlaubte Zeichen sind alphanumerische, "-" und "."</translation> 9364 9364 </message> 9365 9365 <message> 9366 9366 <source>Hostna&me:</source> 9367 <translation type="unfinished"></translation>9367 <translation></translation> 9368 9368 </message> 9369 9369 <message> 9370 9370 <source>Holds the hostname.</source> 9371 <translation type="unfinished"></translation>9371 <translation>Enthält den Hostnamen.</translation> 9372 9372 </message> 9373 9373 <message> 9374 9374 <source>&Domain Name:</source> 9375 <translation type="unfinished"></translation>9375 <translation></translation> 9376 9376 </message> 9377 9377 <message> 9378 9378 <source>Holds the domain name.</source> 9379 <translation type="unfinished"></translation>9379 <translation>Enthält den Domainnamen.</translation> 9380 9380 </message> 9381 9381 </context> … … 10409 10409 <message> 10410 10410 <source>&Interface Languages</source> 10411 <translation type="unfinished">&Sprachen der Nutzeroberfläche</translation>10411 <translation>&Sprachen der Nutzeroberfläche</translation> 10412 10412 </message> 10413 10413 <message> 10414 10414 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in bold. Select Default to reset to the system default language.</source> 10415 <translation type="unfinished"></translation>10415 <translation>Zeigt alle verfügbaren Sprachen für die Nutzeroberfläche. Die aktuelle Sprache wird fett hervorgehoben. Wählen Sie Voreingestellt um die voreingestellte Sprache Ihres Systems einzustellen.</translation> 10416 10416 </message> 10417 10417 <message> 10418 10418 <source>Author</source> 10419 <translation type="unfinished">Autor</translation>10419 <translation>Autor</translation> 10420 10420 </message> 10421 10421 <message> 10422 10422 <source>Language</source> 10423 <translation type="unfinished">Sprache</translation>10423 <translation>Sprache</translation> 10424 10424 </message> 10425 10425 <message> 10426 10426 <source>Id</source> 10427 <translation type="unfinished"></translation>10427 <translation></translation> 10428 10428 </message> 10429 10429 <message> 10430 10430 <source>Name</source> 10431 <translation type="unfinished"></translation>10431 <translation></translation> 10432 10432 </message> 10433 10433 <message> 10434 10434 <source>Language:</source> 10435 <translation type="unfinished">Sprache:</translation>10435 <translation>Sprache:</translation> 10436 10436 </message> 10437 10437 <message> 10438 10438 <source>Author(s):</source> 10439 <translation type="unfinished">Autor(en):</translation>10439 <translation>Autor(en):</translation> 10440 10440 </message> 10441 10441 </context> … … 10508 10508 <message> 10509 10509 <source>Inaccessible</source> 10510 <translation type="unfinished">Nicht zugreifbar</translation>10510 <translation>Nicht zugreifbar</translation> 10511 10511 </message> 10512 10512 </context> … … 11184 11184 <message> 11185 11185 <source>Host-only adapters are no longer supported, use host-only networks instead.</source> 11186 <translation type="unfinished"></translation>11186 <translation>Host-only-Adapter werden nicht länger unterstützt. Bitte Host-Only-Netzwerke verwenden.</translation> 11187 11187 </message> 11188 11188 <message> 11189 11189 <source>No host-only network name is currently specified.</source> 11190 <translation type="unfinished"></translation>11190 <translation>Aktuell ist kein Host-only-Netzwerkname angegeben.</translation> 11191 11191 </message> 11192 11192 </context> … … 11489 11489 <message> 11490 11490 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select User-defined and specify port parameters manually.</source> 11491 <translation type="unfinished"></translation>11491 <translation>Zeigt die Portnummer der seriellen Schnittstelle. Sie können einen der Standardports auswählen, oder Sie wählen Benutzerdefiniert und können die Portparameter frei einstellen.</translation> 11492 11492 </message> 11493 11493 <message> 11494 11494 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the I/O APIC setting is enabled for this virtual machine.</source> 11495 <translation type="unfinished"></translation>11495 <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser seriellen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn I/O-APIC für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation> 11496 11496 </message> 11497 11497 <message> 11498 11498 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select Disconnected, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 11499 <translation type="unfinished"></translation>11499 <translation>Stellt den Modus für diese serielle Schnittstelle ein. Falls Nicht verbunden gewählt wurde, wird ein serieller Port emuliert, der jedoch nicht mit dem Host verbunden ist.</translation> 11500 11500 </message> 11501 11501 <message> 11502 11502 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the Path/Address field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 11503 <translation type="unfinished"></translation>11503 <translation>Wenn diese Box aktiviert wurde, dann versucht die virtuelle Maschine, sich mit der in Pfad/Adresse angegebenen Pipe zu verbinden. Anderenfalls wird die Pipe beim Start der virtuellen Maschine erzeugt.</translation> 11504 11504 </message> 11505 11505 <message> 11506 11506 <source>In Host Pipe mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively. In Host Device mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0". In Raw File mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped. In TCP mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 11507 <translation type="unfinished"></translation>11507 <translation>Modus Host-Pipe: Enthält den Pfad zur Pipe auf dem Host. Beispiel: "\\.\pipe\myvbox" (Windows) oder "/tmp/myvbox" (UNIX). Modus Host-Schnittstelle: Enthält den Grätenamen der seriellen Schnittstelle am Host. Beispiel: "COM1" (Windows) oder "/dev/ttyS0" (UNIX).Modus Datei: Enthält den Pfad der Datei, in welche die Ausgabe der seriellen Schnittstelle geschrieben wird. Modus TCP: Enthält "Hostname:Port" ("Mit Pipe/Socket verbinden") oder den Port.</translation> 11508 11508 </message> 11509 11509 </context> … … 12424 12424 <message> 12425 12425 <source>Maximum Guest Screen &Size:</source> 12426 <translation type="unfinished">Maximale &Größe Gast-Bildschirm:</translation>12426 <translation>Maximale &Größe Gast-Bildschirm:</translation> 12427 12427 </message> 12428 12428 <message> 12429 12429 <source>&Width:</source> 12430 <translation type="unfinished">&Breite:</translation>12430 <translation>&Breite:</translation> 12431 12431 </message> 12432 12432 <message> 12433 12433 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 12434 <translation type="unfinished">Legt die maximale Breite des Gast-Bildschirms fest, die der Gast einstellen darf.</translation>12434 <translation>Legt die maximale Breite des Gast-Bildschirms fest, die der Gast einstellen darf.</translation> 12435 12435 </message> 12436 12436 <message> 12437 12437 <source>&Height:</source> 12438 <translation type="unfinished">&Höhe:</translation>12438 <translation>&Höhe:</translation> 12439 12439 </message> 12440 12440 <message> 12441 12441 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 12442 <translation type="unfinished">Legt die maximale Höhe des Gast-Bildschirms fest, die der Gast einstellen darf.</translation>12442 <translation>Legt die maximale Höhe des Gast-Bildschirms fest, die der Gast einstellen darf.</translation> 12443 12443 </message> 12444 12444 <message> 12445 12445 <source>Selects maximum guest screen size policy.</source> 12446 <translation type="unfinished"></translation>12446 <translation>Legt die Regel für die maximale Gast-Bildschirmgröße fest.</translation> 12447 12447 </message> 12448 12448 </context> … … 12867 12867 <message> 12868 12868 <source>Help</source> 12869 <translation type="unfinished">Hilfe</translation>12869 <translation>Hilfe</translation> 12870 12870 </message> 12871 12871 <message> 12872 12872 <source>Show dialog help</source> 12873 <translation type="unfinished"></translation>12873 <translation>Zeigt Dialoghilfe an</translation> 12874 12874 </message> 12875 12875 <message> 12876 12876 <source>Show Help (%1)</source> 12877 <translation type="unfinished"></translation>12877 <translation>Zeigt Hilfe an (%1)</translation> 12878 12878 </message> 12879 12879 <message> 12880 12880 <source>&Attributes</source> 12881 <translation type="unfinished">&Attribute</translation>12881 <translation>&Attribute</translation> 12882 12882 </message> 12883 12883 <message> 12884 12884 <source>&Information</source> 12885 <translation type="unfinished">&Informationen</translation>12885 <translation>&Informationen</translation> 12886 12886 </message> 12887 12887 <message> 12888 12888 <source>&Type:</source> 12889 <translation type="unfinished">&Typ:</translation>12889 <translation>&Typ:</translation> 12890 12890 </message> 12891 12891 <message> 12892 12892 <source>&Location:</source> 12893 <translation type="unfinished">&Ort:</translation>12893 <translation>&Ort:</translation> 12894 12894 </message> 12895 12895 <message> 12896 12896 <source>&Description:</source> 12897 <translation type="unfinished">&Beschreibung:</translation>12897 <translation>&Beschreibung:</translation> 12898 12898 </message> 12899 12899 <message> 12900 12900 <source>&Size:</source> 12901 <translation type="unfinished">&Größe:</translation>12901 <translation>&Größe:</translation> 12902 12902 </message> 12903 12903 <message> 12904 12904 <source>Holds the type of this medium.</source> 12905 <translation type="unfinished">Zeigt den Typ des Mediums.</translation>12905 <translation>Zeigt den Typ des Mediums.</translation> 12906 12906 </message> 12907 12907 <message> 12908 12908 <source>Holds the location of this medium.</source> 12909 <translation type="unfinished">Zeigt den Speicherort des Mediums.</translation>12909 <translation>Zeigt den Speicherort des Mediums.</translation> 12910 12910 </message> 12911 12911 <message> 12912 12912 <source>Choose Medium Location</source> 12913 <translation type="unfinished">Speicherort des Mediums auswählen</translation>12913 <translation>Speicherort des Mediums auswählen</translation> 12914 12914 </message> 12915 12915 <message> 12916 12916 <source>Holds the description of this medium.</source> 12917 <translation type="unfinished">Zeigt die Beschreibung des Mediums.</translation>12917 <translation>Zeigt die Beschreibung des Mediums.</translation> 12918 12918 </message> 12919 12919 <message> 12920 12920 <source>Holds the size of this medium.</source> 12921 <translation type="unfinished">Zeigt die Größe des Mediums.</translation>12921 <translation>Zeigt die Größe des Mediums.</translation> 12922 12922 </message> 12923 12923 <message> 12924 12924 <source>Location cannot be empty.</source> 12925 <translation type="unfinished"></translation>12925 <translation>Speicherort darf nicht leer sein.</translation> 12926 12926 </message> 12927 12927 <message> 12928 12928 <source>Cannot change medium size from <b>%1</b> to <b>%2</b> as storage shrinking is currently not implemented.</source> 12929 <translation type="unfinished">Die Größe des Mediums kann nicht von <b>%1</b> nach <b>%2</b> verringert werden, weil dies nicht implementiert ist.</translation>12929 <translation>Die Größe des Mediums kann nicht von <b>%1</b> nach <b>%2</b> verringert werden, weil dies nicht implementiert ist.</translation> 12930 12930 </message> 12931 12931 <message> 12932 12932 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source> 12933 <translation type="unfinished"></translation>12933 <translation>Das Medium ist direkt oder indirekt angeschlossen und wird beim Laden von Sicherungspunkten wieder hergestellt.</translation> 12934 12934 </message> 12935 12935 <message> 12936 12936 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 12937 <translation type="unfinished"></translation>12937 <translation>Schreibzugriffe auf das Medium werden nur temporär gespeichert und gehen beim Ausschalten der VM verloren.</translation> 12938 12938 </message> 12939 12939 <message> 12940 12940 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source> 12941 <translation type="unfinished"></translation>12941 <translation>Das Medium ist direkt angeschlossen und wird beim Speichern von Sicherungspunkten ignoriert.</translation> 12942 12942 </message> 12943 12943 <message> 12944 12944 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source> 12945 <translation type="unfinished"></translation>12945 <translation>Das Medium ist direkt angeschlossen und kann gleichzeitig von mehreren Maschinen benutzt werden.</translation> 12946 12946 </message> 12947 12947 <message> 12948 12948 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source> 12949 <translation type="unfinished">Das Medium ist direkt angeschlossen und kann von mehreren Maschinen benutzt werden.</translation>12949 <translation>Das Medium ist direkt angeschlossen und kann von mehreren Maschinen benutzt werden.</translation> 12950 12950 </message> 12951 12951 <message> 12952 12952 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 12953 <translation type="unfinished">Das Medium kann zugleich von mehreren VMs benutzt werden. Schreibzugriffe gehen auf jeweils gesonderte virtuelle Differenzmedien, die separat für jede VM angelegt werden.</translation>12953 <translation>Das Medium kann zugleich von mehreren VMs benutzt werden. Schreibzugriffe gehen auf jeweils gesonderte virtuelle Differenzmedien, die separat für jede VM angelegt werden.</translation> 12954 12954 </message> 12955 12955 <message> 12956 12956 <source>Registered hard drives</source> 12957 <translation type="unfinished"></translation>12957 <translation>Registrierte Plattenabbilder</translation> 12958 12958 </message> 12959 12959 <message> 12960 12960 <source>Registered optical disks</source> 12961 <translation type="unfinished"></translation>12961 <translation>Registrierte optische Medien</translation> 12962 12962 </message> 12963 12963 <message> 12964 12964 <source>Registered floppy disks</source> 12965 <translation type="unfinished"></translation>12965 <translation>Registrierte Disketten</translation> 12966 12966 </message> 12967 12967 </context> … … 13005 13005 <message> 13006 13006 <source>Show the previous item matching the search term</source> 13007 <translation type="unfinished"></translation>13007 <translation>Zum vorherigen Eintrag der Suchergebnisse navigieren</translation> 13008 13008 </message> 13009 13009 <message> 13010 13010 <source>Show the next item matching the search term</source> 13011 <translation type="unfinished"></translation>13011 <translation>Zum nächsten Eintrag der Suchergebnisse navigieren</translation> 13012 13012 </message> 13013 13013 <message> 13014 13014 <source>Enter the search term and press Enter/Return</source> 13015 <translation type="unfinished"></translation>13015 <translation>Den Suchbegriff eingeben und Enter/Return drücken</translation> 13016 13016 </message> 13017 13017 </context> … … 13108 13108 <message> 13109 13109 <source>&Cancel</source> 13110 <translation type="unfinished">&Abbrechen</translation>13110 <translation>&Abbrechen</translation> 13111 13111 </message> 13112 13112 <message> 13113 13113 <source>Leave &Empty</source> 13114 <translation type="unfinished"></translation>13114 <translation>&Leer lassen</translation> 13115 13115 </message> 13116 13116 <message> 13117 13117 <source>Leave the drive empty</source> 13118 <translation type="unfinished"></translation>13118 <translation>Laufwerk leer lassen</translation> 13119 13119 </message> 13120 13120 <message> 13121 13121 <source>C&hoose</source> 13122 <translation type="unfinished"></translation>13122 <translation>&Auswählen</translation> 13123 13123 </message> 13124 13124 <message> 13125 13125 <source>Attach the selected medium to the drive</source> 13126 <translation type="unfinished"></translation>13126 <translation>Das ausgewählte Medium mit dem Laufwerk verbinden</translation> 13127 13127 </message> 13128 13128 </context> … … 13131 13131 <message> 13132 13132 <source>Disk file name is not unique</source> 13133 <translation type="unfinished"></translation>13133 <translation>Dateiname des Plattenabbilds ist nicht eindeutig</translation> 13134 13134 </message> 13135 13135 <message> 13136 13136 <source>Holds the location of the virtual disk file.</source> 13137 <translation type="unfinished"></translation>13137 <translation>Zeigt den Speicherort des virtuellen Plattenabbilds.</translation> 13138 13138 </message> 13139 13139 <message> 13140 13140 <source>Opens file selection dialog so that a location for the disk file can be selected.</source> 13141 <translation type="unfinished"></translation>13141 <translation>Öffnet den Dateiauswahl-Dialog, um einen Ort für das Plattenbild auszuwählen.</translation> 13142 13142 </message> 13143 13143 <message> 13144 13144 <source>Hard Disk File Location and Size</source> 13145 <translation type="unfinished"></translation>13145 <translation>Plattenabbild-Ort und -Größe</translation> 13146 13146 </message> 13147 13147 <message> 13148 13148 <source>Specify a location for new virtual hard disk file...</source> 13149 <translation type="unfinished"></translation>13149 <translation>Einen Ort für das neue virtuelle Plattenabbild festlegen...</translation> 13150 13150 </message> 13151 13151 <message> 13152 13152 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 13153 <translation type="unfinished">Bitte geben Sie den Namen der neuen Festplatte an oder wählen Sie das Ordner-Icon, um einen anderen Ordner für die Datei zu wählen.</translation>13153 <translation>Bitte geben Sie den Namen der neuen Festplatte an oder wählen Sie das Ordner-Icon, um einen anderen Ordner für die Datei zu wählen.</translation> 13154 13154 </message> 13155 13155 <message> 13156 13156 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 13157 <translation type="unfinished">Wählen Sie die Größe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Dies ist die maximal nutzbare Größe der virtuellen Festplatte.</translation>13157 <translation>Wählen Sie die Größe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Dies ist die maximal nutzbare Größe der virtuellen Festplatte.</translation> 13158 13158 </message> 13159 13159 </context> … … 13170 13170 <message> 13171 13171 <source>Minimum size for this medium.</source> 13172 <translation type="unfinished"></translation>13172 <translation>Minimum-Größe für dieses Medium.</translation> 13173 13173 </message> 13174 13174 <message> 13175 13175 <source>Maximum size for this medium.</source> 13176 <translation type="unfinished"></translation>13176 <translation>Maximum-Größe für dieses Medium.</translation> 13177 13177 </message> 13178 13178 </context> … … 13256 13256 <message> 13257 13257 <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source> 13258 <translation type="unfinished">Ändern der Menüleiste des VM-Fensters.</translation>13258 <translation>Erlaub das Ändern der Menüleiste des VM-Fensters.</translation> 13259 13259 </message> 13260 13260 </context> … … 14597 14597 <message> 14598 14598 <source>Failed to set global host settings.</source> 14599 <translation type="unfinished"></translation>14599 <translation>Globale Host-Einstellungen konnten nicht gesichert werden.</translation> 14600 14600 </message> 14601 14601 <message> 14602 14602 <source><p>Are you sure you want to terminate the cloud instance of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 14603 <translation type="unfinished"></translation>14603 <translation><p>Sind Sie sicher, die Cloud-Instanzen der folgenden virtuellen Maschinen zu beenden?</p><p><b>%1</b></p></translation> 14604 14604 </message> 14605 14605 <message> 14606 14606 <source>Terminate</source> 14607 14607 <comment>cloud instance</comment> 14608 <translation type="unfinished"></translation>14608 <translation>Beenden</translation> 14609 14609 </message> 14610 14610 <message> 14611 14611 <source><p>You are about to remove following cloud virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the instances and boot volumes of these machines as well?</p></source> 14612 <translation type="unfinished"></translation>14612 <translation><p>Sie sind im Begriff, die folgenden virtuellen Cloud-Maschinen aus der VM-Liste zu entfernen:</p><p>%1</p><p>Möchten Sie die entsprechenden Instanzen und Boot-Volumen ebenfalls löschen?</p></translation> 14613 14613 </message> 14614 14614 <message> 14615 14615 <source>Delete everything</source> 14616 <translation type="unfinished"></translation>14616 <translation>Alles löschen</translation> 14617 14617 </message> 14618 14618 <message> 14619 14619 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file cannot be deleted.</p></source> 14620 <translation type="unfinished"></translation>14620 <translation><p>Das Plattenabbild ist nicht zugreifbar und kann daher nicht gelöscht werden.</p></translation> 14621 14621 </message> 14622 14622 <message> 14623 14623 <source>The list of inaccessible DVDs is as follows:</source> 14624 <translation type="unfinished"></translation>14624 <translation>Die Liste der nicht zugreifbaren DVDs lautet wie folgt:</translation> 14625 14625 </message> 14626 14626 <message> 14627 14627 <source>The list of inaccessible floppy disks is as follows:</source> 14628 <translation type="unfinished"></translation>14628 <translation>Die Liste der nicht zugreifbaren Disketten lautet wie folgt:</translation> 14629 14629 </message> 14630 14630 <message> 14631 14631 <source><p>This will clear the optical disk list by releasing inaccessible DVDs from the virtual machines they are attached to and removing them from the list of registered media.<p>Are you sure?</source> 14632 <translation type="unfinished"></translation>14632 <translation><p>Dies wird die Liste der optischen Datenträger leeren, indem unzugängliche DVDs von den virtuellen Maschinen, an die sie angeschlossen sind, freigegeben und aus der Liste der registrierten Medien entfernt werden.<p>Sind Sie sicher?</translation> 14633 14633 </message> 14634 14634 <message> 14635 14635 <source>Clear</source> 14636 <translation type="unfinished">Löschen</translation>14636 <translation>Löschen</translation> 14637 14637 </message> 14638 14638 <message> 14639 14639 <source><p>This will clear the floppy disk list by releasing inaccessible disks from the virtual machines they are attached to and removing them from the list of registered media.<p>Are you sure?</source> 14640 <translation type="unfinished"></translation>14640 <translation><p>Dies wird die Liste der Disketten leeren, indem unzugängliche Disketten von den virtuellen Maschinen, an die sie angeschlossen sind, freigegeben und aus der Liste der registrierten Medien entfernt werden.<p>Sind Sie sicher?</translation> 14641 14641 </message> 14642 14642 <message> 14643 14643 <source><p>Do you want to remove the cloud network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 14644 <translation type="unfinished"></translation>14644 <translation><p>Möchten Sie das Cloud-Netzwerk <nobr><b>%1</b> entfernen?</nobr></p><p>Wenn dieses Netzwerk von einem oder mehreren Netzwerkadaptern der virtuellen Maschine verwendet wird, können diese Adapter nicht mehr verwendet werden, bis Sie ihre Einstellungen korrigieren, indem Sie entweder einen anderen Netzwerknamen oder einen anderen Adapteranschlusstyp wählen.</p></translation> 14645 14645 </message> 14646 14646 <message> 14647 14647 <source><p>Do you want to remove the host-only network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 14648 <translation type="unfinished"></translation>14648 <translation><p>Möchten Sie das Nur-Host-Netzwerk <nobr><b>%1</b> entfernen?</nobr></p><p>Wenn dieses Netzwerk von einem oder mehreren Netzwerkadaptern der virtuellen Maschine verwendet wird, können diese Adapter nicht mehr verwendet werden, bis Sie ihre Einstellungen korrigieren, indem Sie entweder einen anderen Netzwerknamen oder einen anderen Adapteranschlusstyp wählen.</p></translation> 14649 14649 </message> 14650 14650 <message> 14651 14651 <source><p>Do you want to close the Cloud Profile Manager?</p><p>There seems to be an unsaved changes. You can choose to <b>Accept</b> or <b>Reject</b> them automatically or cancel to keep the dialog opened.</p></source> 14652 <translation type="unfinished"></translation>14652 <translation><p>Möchten Sie den Cloud Profile Manager schließen?</p><p>Es scheinen nicht gespeicherte Änderungen vorhanden zu sein. Sie können sie automatisch <b>Akzeptieren</b> oder <b>Ablehnen</b> oder abbrechen, um das Dialogfeld geöffnet zu lassen.</p></translation> 14653 14653 </message> 14654 14654 <message> 14655 14655 <source>Accept</source> 14656 14656 <comment>cloud profile manager changes</comment> 14657 <translation type="unfinished"></translation>14657 <translation>Akzeptieren</translation> 14658 14658 </message> 14659 14659 <message> 14660 14660 <source>Reject</source> 14661 14661 <comment>cloud profile manager changes</comment> 14662 <translation type="unfinished"></translation>14662 <translation>Ablehnen</translation> 14663 14663 </message> 14664 14664 <message> 14665 14665 <source><p>Do you want to remove the cloud console application <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 14666 <translation type="unfinished"></translation>14666 <translation><p>Möchten Sie die Cloud-Konsolenanwendung <nobr><b>%1</b> entfernen?</nobr></p></translation> 14667 14667 </message> 14668 14668 <message> 14669 14669 <source><p>Do you want to remove the cloud console profile <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 14670 <translation type="unfinished"></translation>14670 <translation><p>Möchten Sie das Cloud-Konsolenprofil <nobr><b>%1</b> entfernen?</nobr></p></translation> 14671 14671 </message> 14672 14672 <message> 14673 14673 <source>Can't find help file ...</source> 14674 <translation type="unfinished"></translation>14674 <translation>Kann die Hilfedatei nicht finden ...</translation> 14675 14675 </message> 14676 14676 <message> 14677 14677 <source>Failed to find the following help file: <b>%1</b></source> 14678 <translation type="unfinished"></translation>14678 <translation>Die folgende Hilfedatei konnte nicht gefunden werden: <b>%1</b></translation> 14679 14679 </message> 14680 14680 <message> 14681 14681 <source>Can't open URL ...</source> 14682 <translation type="unfinished"></translation>14682 <translation>URL kann nicht geöffnet werden ...</translation> 14683 14683 </message> 14684 14684 <message> 14685 14685 <source>BETA build warning!</source> 14686 <translation type="unfinished"></translation>14686 <translation>BETA-Build-Warnung!</translation> 14687 14687 </message> 14688 14688 <message> 14689 14689 <source>Experimental build warning!</source> 14690 <translation type="unfinished"></translation>14690 <translation>Experimentelles-Build-Warnung!</translation> 14691 14691 </message> 14692 14692 <message> 14693 14693 <source>Invalid Password ...</source> 14694 <translation type="unfinished"></translation>14694 <translation>Ungültiges Passwort ...</translation> 14695 14695 </message> 14696 14696 <message> 14697 14697 <source>Nothing to update ...</source> 14698 <translation type="unfinished"></translation>14698 <translation>Nichts zu aktualisieren ...</translation> 14699 14699 </message> 14700 14700 <message> 14701 14701 <source>New version found ...</source> 14702 <translation type="unfinished"></translation>14702 <translation>Neue Version gefunden ...</translation> 14703 14703 </message> 14704 14704 <message> 14705 14705 <source>Update is required ...</source> 14706 <translation type="unfinished"></translation>14706 <translation>Aktualisierung ist erforderlich ...</translation> 14707 14707 </message> 14708 14708 <message> 14709 14709 <source>User manual downloaded ...</source> 14710 <translation type="unfinished"></translation>14710 <translation>Benutzerhandbuch heruntergeladen ...</translation> 14711 14711 </message> 14712 14712 <message> 14713 14713 <source>Can't create machine folder ...</source> 14714 <translation type="unfinished"></translation>14714 <translation>Maschinenordner kann nicht erstellt werden ...</translation> 14715 14715 </message> 14716 14716 <message> 14717 14717 <source>Failed to create machine folder at <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 14718 <translation type="unfinished"></translation>14718 <translation>Maschinenordner konnte nicht unter <nobr><b>%1</b></nobr> erstellt werden.</translation> 14719 14719 </message> 14720 14720 <message> 14721 14721 <source>Can't overwrite machine folder ...</source> 14722 <translation type="unfinished"></translation>14722 <translation>Maschinenordner kann nicht überschrieben werden ...</translation> 14723 14723 </message> 14724 14724 <message> 14725 14725 <source>Failed to overwrite machine folder at <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 14726 <translation type="unfinished"></translation>14726 <translation>Fehler beim Überschreiben des Maschinenordners unter <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 14727 14727 </message> 14728 14728 <message> 14729 14729 <source>Can't remove machine folder ...</source> 14730 <translation type="unfinished"></translation>14730 <translation>Maschinenordner kann nicht entfernt werden ...</translation> 14731 14731 </message> 14732 14732 <message> 14733 14733 <source>Failed to remove machine folder at <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 14734 <translation type="unfinished"></translation>14734 <translation>Fehler beim Entfernen des Maschinenordners unter <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 14735 14735 </message> 14736 14736 <message> 14737 14737 <source>Can't add machine ...</source> 14738 <translation type="unfinished"></translation>14738 <translation>Maschine kann nicht hinzugefügt werden ...</translation> 14739 14739 </message> 14740 14740 <message> 14741 14741 <source>Can't resolve collision ...</source> 14742 <translation type="unfinished"></translation>14742 <translation>Kollision kann nicht behoben werden ...</translation> 14743 14743 </message> 14744 14744 <message> 14745 14745 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Please resolve this name conflict and try again.</p></source> 14746 <translation type="unfinished"></translation>14746 <translation><p>Sie versuchen, Maschine <nobr><b>%1</b></nobr> in die Gruppe <nobr><b>%2</b></nobr> zu verschieben, die bereits ein anderes Element hat mit dem gleichen Namen.</p><p>Bitte lösen Sie diesen Namenskonflikt und versuchen Sie es erneut.</p></translation> 14747 14747 </message> 14748 14748 <message> 14749 14749 <source>Failed to acquire cloud machine settings.</source> 14750 <translation type="unfinished"></translation>14750 <translation>Cloud-Maschineneinstellungen konnten nicht abgerufen werden.</translation> 14751 14751 </message> 14752 14752 <message> 14753 14753 <source>Can't create medium ...</source> 14754 <translation type="unfinished"></translation>14754 <translation>Medium kann nicht erstellt werden ...</translation> 14755 14755 </message> 14756 14756 <message> 14757 14757 <source>Failed to create medium storage at <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 14758 <translation type="unfinished"></translation>14758 <translation>Fehler beim Erstellen des Mediumspeichers in <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 14759 14759 </message> 14760 14760 <message> 14761 14761 <source>Can't overwrite medium ...</source> 14762 <translation type="unfinished"></translation>14762 <translation>Medium kann nicht überschrieben werden...</translation> 14763 14763 </message> 14764 14764 <message> 14765 14765 <source>Failed to overwrite medium storage at <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 14766 <translation type="unfinished"></translation>14766 <translation>Fehler beim Überschreiben des Medienspeichers <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 14767 14767 </message> 14768 14768 <message> 14769 14769 <source>Can't open license file ...</source> 14770 <translation type="unfinished"></translation>14770 <translation>Lizenzdatei kann nicht geöffnet werden ...</translation> 14771 14771 </message> 14772 14772 <message> 14773 14773 <source>Public key missing ...</source> 14774 <translation type="unfinished"></translation>14774 <translation>Öffentlicher Schlüssel fehlt ...</translation> 14775 14775 </message> 14776 14776 <message> 14777 14777 <source>Public key file path is empty.</source> 14778 <translation type="unfinished"></translation>14778 <translation>Der Dateipfad des öffentlichen Schlüssels ist leer.</translation> 14779 14779 </message> 14780 14780 <message> 14781 14781 <source>Failed to open the public key file <nobr><b>%1</b></nobr>. File doesn't exist.</source> 14782 <translation type="unfinished"></translation>14782 <translation>Fehler beim Öffnen der öffentlichen Schlüsseldatei <nobr><b>%1</b></nobr>. Datei existiert nicht.</translation> 14783 14783 </message> 14784 14784 <message> 14785 14785 <source>Public key too large ...</source> 14786 <translation type="unfinished"></translation>14786 <translation>Öffentlicher Schlüssel zu groß ...</translation> 14787 14787 </message> 14788 14788 <message> 14789 14789 <source>Failed to open the public key file <nobr><b>%1</b></nobr>. File is too large for the key.</source> 14790 <translation type="unfinished"></translation>14790 <translation>Fehler beim Öffnen der öffentlichen Schlüsseldatei <nobr><b>%1</b></nobr>. Datei ist zu groß für den Schlüssel.</translation> 14791 14791 </message> 14792 14792 <message> 14793 14793 <source>Public key isn't readable ...</source> 14794 <translation type="unfinished"></translation>14794 <translation>Öffentlicher Schlüssel ist nicht lesbar ...</translation> 14795 14795 </message> 14796 14796 <message> 14797 14797 <source>Failed to open the public key file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 14798 <translation type="unfinished"></translation>14798 <translation>Fehler beim Öffnen der öffentlichen Schlüsseldatei <nobr><b>%1</b></nobr>. Überprüfen Sie die Dateiberechtigungen.</translation> 14799 14799 </message> 14800 14800 <message> 14801 14801 <source>DHCP server isn't enabled ...</source> 14802 <translation type="unfinished"></translation>14802 <translation>DHCP-Server ist nicht aktiviert ...</translation> 14803 14803 </message> 14804 14804 <message> 14805 14805 <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> is set to obtain the address automatically but the corresponding DHCP server is not enabled.</source> 14806 <translation type="unfinished"></translation>14806 <translation>Das Netzwerk <nobr><b>%1</b></nobr> ist so eingestellt, dass es die Adresse automatisch bezieht, aber der entsprechende DHCP-Server ist nicht aktiviert.</translation> 14807 14807 </message> 14808 14808 <message> 14809 14809 <source>Invalid IPv4 address ...</source> 14810 <translation type="unfinished"></translation>14810 <translation>Ungültige IPv4-Adresse ...</translation> 14811 14811 </message> 14812 14812 <message> 14813 14813 <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 address.</source> 14814 <translation type="unfinished"></translation>14814 <translation>Das Netzwerk <nobr><b>%1</b></nobr> hat derzeit keine gültige IPv4-Adresse.</translation> 14815 14815 </message> 14816 14816 <message> 14817 14817 <source>Invalid IPv4 mask ...</source> 14818 <translation type="unfinished"></translation>14818 <translation>Ungültige IPv4-Maske ...</translation> 14819 14819 </message> 14820 14820 <message> 14821 14821 <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 mask.</source> 14822 <translation type="unfinished"></translation>14822 <translation>Das Netzwerk <nobr><b>%1</b></nobr> hat derzeit keine gültige IPv4-Maske.</translation> 14823 14823 </message> 14824 14824 <message> 14825 14825 <source>Invalid IPv6 address ...</source> 14826 <translation type="unfinished"></translation>14826 <translation>Ungültige IPv6-Adresse ...</translation> 14827 14827 </message> 14828 14828 <message> 14829 14829 <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 address.</source> 14830 <translation type="unfinished"></translation>14830 <translation>Das Netzwerk <nobr><b>%1</b></nobr> hat derzeit keine gültige IPv6-Adresse.</translation> 14831 14831 </message> 14832 14832 <message> 14833 14833 <source>Invalid IPv6 prefix length ...</source> 14834 <translation type="unfinished"></translation>14834 <translation>Ungültige IPv6-Präfixlänge ...</translation> 14835 14835 </message> 14836 14836 <message> 14837 14837 <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 prefix length.</source> 14838 <translation type="unfinished"></translation>14838 <translation>Das Netzwerk <nobr><b>%1</b></nobr> hat derzeit keine gültige IPv6-Präfixlänge.</translation> 14839 14839 </message> 14840 14840 <message> 14841 14841 <source>Invalid DHCP server address ...</source> 14842 <translation type="unfinished"></translation>14842 <translation>Ungültige DHCP-Serveradresse ...</translation> 14843 14843 </message> 14844 14844 <message> 14845 14845 <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server address.</source> 14846 <translation type="unfinished"></translation>14846 <translation>Das Netzwerk <nobr><b>%1</b></nobr> hat derzeit keine gültige DHCP-Serveradresse.</translation> 14847 14847 </message> 14848 14848 <message> 14849 14849 <source>Invalid DHCP server mask ...</source> 14850 <translation type="unfinished"></translation>14850 <translation>Ungültige DHCP-Servermaske ...</translation> 14851 14851 </message> 14852 14852 <message> 14853 14853 <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server mask.</source> 14854 <translation type="unfinished"></translation>14854 <translation>Das Netzwerk <nobr><b>%1</b></nobr> hat derzeit keine gültige DHCP-Servermaske.</translation> 14855 14855 </message> 14856 14856 <message> 14857 14857 <source>Invalid DHCP lower address ...</source> 14858 <translation type="unfinished"></translation>14858 <translation>Ungültige untere DHCP-Adresse ...</translation> 14859 14859 </message> 14860 14860 <message> 14861 14861 <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 14862 <translation type="unfinished"></translation>14862 <translation>Das Netzwerk <nobr><b>%1</b></nobr> hat derzeit keine gültige untere Adressgrenze für den DHCP-Server.</translation> 14863 14863 </message> 14864 14864 <message> 14865 14865 <source>Invalid DHCP upper address ...</source> 14866 <translation type="unfinished"></translation>14866 <translation>Ungültige obere DHCP-Adresse ...</translation> 14867 14867 </message> 14868 14868 <message> 14869 14869 <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 14870 <translation type="unfinished"></translation>14870 <translation>Das Netzwerk <nobr><b>%1</b></nobr> hat derzeit keine gültige obere Adressgrenze für den DHCP-Server.</translation> 14871 14871 </message> 14872 14872 <message> 14873 14873 <source>No name specified ...</source> 14874 <translation type="unfinished"></translation>14874 <translation>Kein Name angegeben ...</translation> 14875 14875 </message> 14876 14876 <message> 14877 14877 <source>No new name specified for the network previously called <b>%1</b>.</source> 14878 <translation type="unfinished"></translation>14878 <translation>Für das zuvor <b>%1</b> genannte Netzwerk wurde kein neuer Name angegeben.</translation> 14879 14879 </message> 14880 14880 <message> 14881 14881 <source>Name already busy ...</source> 14882 <translation type="unfinished"></translation>14882 <translation>Name schon besetzt ...</translation> 14883 14883 </message> 14884 14884 <message> 14885 14885 <source>The name <b>%1</b> is being used for several networks.</source> 14886 <translation type="unfinished"></translation>14886 <translation>Der Name <b>%1</b> wird für mehrere Netzwerke verwendet.</translation> 14887 14887 </message> 14888 14888 <message> 14889 14889 <source>No IPv4 prefix specified ...</source> 14890 <translation type="unfinished"></translation>14890 <translation>Kein IPv4-Präfix angegeben ...</translation> 14891 14891 </message> 14892 14892 <message> 14893 14893 <source>No IPv4 prefix specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 14894 <translation type="unfinished"></translation>14894 <translation>Für das NAT-Netzwerk <b>%1</b> ist kein IPv4-Präfix angegeben.</translation> 14895 14895 </message> 14896 14896 <message> 14897 14897 <source>No IPv6 prefix specified ...</source> 14898 <translation type="unfinished"></translation>14898 <translation>Kein IPv6-Präfix angegeben ...</translation> 14899 14899 </message> 14900 14900 <message> 14901 14901 <source>No IPv6 prefix specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 14902 <translation type="unfinished"></translation>14902 <translation>Kein IPv6-Präfix für das NAT-Netzwerk <b>%1</b> angegeben.</translation> 14903 14903 </message> 14904 14904 <message> 14905 14905 <source>Can't mount image ...</source> 14906 <translation type="unfinished"></translation>14906 <translation>Abbild kann nicht gemountet werden...</translation> 14907 14907 </message> 14908 14908 <message> 14909 14909 <source>Can't send ACPI shutdown ...</source> 14910 <translation type="unfinished"></translation>14910 <translation>ACPI-Herunterfahren kann nicht gesendet werden ...</translation> 14911 14911 </message> 14912 14912 <message> 14913 14913 <source>Auto capture keyboard ...</source> 14914 <translation type="unfinished"></translation>14914 <translation>Auto-Fangmodus für Tastatur ...</translation> 14915 14915 </message> 14916 14916 <message> 14917 14917 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 14918 <translation type="unfinished"></translation>14918 <translation><p>Sie haben die Option <b>Auto-Fangmodus der Tastatur</b> aktiviert. Dadurch wird die virtuelle Maschine automatisch jedes Mal, wenn das VM-Fenster aktiviert wird, die Tastatur <b>erfassen</b> und sie für andere Anwendungen, die auf Ihrem Host-Rechner ausgeführt werden, nicht verfügbar machen: Wenn die Tastatur erfasst wird, werden alle Tastenanschläge (einschließlich Systemanschläge wie Alt-Tab) werden zur VM geleitet.</p><p>Sie können jederzeit die <b>Host-Taste</b> drücken, um Tastatur und Maus (falls diese ebenfalls erfasst wird) wieder in den normalen Betrieb zurückversetzen. Die aktuell zugewiesene Host-Taste wird in der Statusleiste unten im Fenster der virtuellen Maschine angezeigt. Dieses Symbol zeigt zusammen mit dem Maussymbol in der Nähe den aktuellen Tastatur- und Mauserfassungsstatus an.</p></translation> 14919 14919 </message> 14920 14920 <message> 14921 14921 <source>Mouse integration ...</source> 14922 <translation type="unfinished"></translation>14922 <translation>Mauszeiger-Integration ...</translation> 14923 14923 </message> 14924 14924 <message> 14925 14925 <source>Paused VM input ...</source> 14926 <translation type="unfinished"></translation>14926 <translation>VM-Eingabe angehalten ...</translation> 14927 14927 </message> 14928 14928 <message> 14929 14929 <source>Wrong color depth ...</source> 14930 <translation type="unfinished"></translation>14930 <translation>Falsche Farbtiefe ...</translation> 14931 14931 </message> 14932 14932 <message> 14933 14933 <source>VirtualBox failure ...</source> 14934 <translation type="unfinished"></translation>14934 <translation>VirtualBox-Fehler ...</translation> 14935 14935 </message> 14936 14936 <message> 14937 14937 <source>Failed to acquire VirtualBox parameter.</source> 14938 <translation type="unfinished"></translation>14938 <translation>Fehler beim Abrufen von VirtualBox-Parametern.</translation> 14939 14939 </message> 14940 14940 <message> 14941 14941 <source>Appliance failure ...</source> 14942 <translation type="unfinished"></translation>14942 <translation>Appliance-Fehler ...</translation> 14943 14943 </message> 14944 14944 <message> 14945 14945 <source>Failed to acquire appliance parameter.</source> 14946 <translation type="unfinished"></translation>14946 <translation>Fehler beim Abrufen von Appliance-Parametern.</translation> 14947 14947 </message> 14948 14948 <message> 14949 14949 <source>Host failure ...</source> 14950 <translation type="unfinished"></translation>14950 <translation>Host-Fehler ...</translation> 14951 14951 </message> 14952 14952 <message> 14953 14953 <source>Failed to acquire host parameter.</source> 14954 <translation type="unfinished"></translation>14954 <translation>Fehler beim Abrufen von Host-Parametern.</translation> 14955 14955 </message> 14956 14956 <message> 14957 14957 <source>Medium failure ...</source> 14958 <translation type="unfinished"></translation>14958 <translation>Medium-Fehler ...</translation> 14959 14959 </message> 14960 14960 <message> 14961 14961 <source>Failed to acquire medium parameter.</source> 14962 <translation type="unfinished"></translation>14962 <translation>Medium-Parameter konnte nicht ermittelt werden.</translation> 14963 14963 </message> 14964 14964 <message> 14965 14965 <source>Session failure ...</source> 14966 <translation type="unfinished"></translation>14966 <translation>Session-Fehler ...</translation> 14967 14967 </message> 14968 14968 <message> 14969 14969 <source>Failed to acquire session parameter.</source> 14970 <translation type="unfinished"></translation>14970 <translation>Sitzungs-Parameter konnte nicht ermittelt werden.</translation> 14971 14971 </message> 14972 14972 <message> 14973 14973 <source>Machine failure ...</source> 14974 <translation type="unfinished"></translation>14974 <translation>Maschinen-Fehler ...</translation> 14975 14975 </message> 14976 14976 <message> 14977 14977 <source>Snapshot failure ...</source> 14978 <translation type="unfinished"></translation>14978 <translation>Snapshot-Fehler ...</translation> 14979 14979 </message> 14980 14980 <message> 14981 14981 <source>Failed to acquire snapshot parameter.</source> 14982 <translation type="unfinished"></translation>14982 <translation>Snapshot-Parameter konnte nicht ermittelt werden.</translation> 14983 14983 </message> 14984 14984 <message> 14985 14985 <source>DHCP server failure ...</source> 14986 <translation type="unfinished"></translation>14986 <translation>DHCP-Server-Fehler ...</translation> 14987 14987 </message> 14988 14988 <message> 14989 14989 <source>Failed to acquire cloud network parameter.</source> 14990 <translation type="unfinished"></translation>14990 <translation>Cloud-Netzwerk-Parameter konnte nicht ermittelt werden.</translation> 14991 14991 </message> 14992 14992 <message> 14993 14993 <source>Host network interface failure ...</source> 14994 <translation type="unfinished"></translation>14994 <translation>Host-Netzwerkinterface-Fehler ...</translation> 14995 14995 </message> 14996 14996 <message> 14997 14997 <source>Host only network failure ...</source> 14998 <translation type="unfinished"></translation>14998 <translation>Host-Only-Netzwerkinterface-Fehler ...</translation> 14999 14999 </message> 15000 15000 <message> 15001 15001 <source>Failed to acquire host only network parameter.</source> 15002 <translation type="unfinished"></translation>15002 <translation>Host-only-Parameter konnte nicht ermittelt werden.</translation> 15003 15003 </message> 15004 15004 <message> 15005 15005 <source>NAT network failure ...</source> 15006 <translation type="unfinished"></translation>15006 <translation>NAT-Netzwerk-Fehler ...</translation> 15007 15007 </message> 15008 15008 <message> 15009 15009 <source>Failed to acquire NAT network parameter.</source> 15010 <translation type="unfinished"></translation>15010 <translation>NAT-Netzwerk-Parameter konnte nicht ermittelt werden.</translation> 15011 15011 </message> 15012 15012 <message> 15013 15013 <source>Display failure ...</source> 15014 <translation type="unfinished"></translation>15014 <translation>Anzeige-Fehler ...</translation> 15015 15015 </message> 15016 15016 <message> 15017 15017 <source>Failed to acquire display parameter.</source> 15018 <translation type="unfinished"></translation>15018 <translation>Anzeigen-Parameter konnte nicht ermittelt werden.</translation> 15019 15019 </message> 15020 15020 <message> 15021 15021 <source>Update failure ...</source> 15022 <translation type="unfinished"></translation>15022 <translation>Update-Fehler ...</translation> 15023 15023 </message> 15024 15024 <message> 15025 15025 <source>Failed to acquire update agent parameter.</source> 15026 <translation type="unfinished"></translation>15026 <translation>Update-Parameter konnte nicht ermittelt werden.</translation> 15027 15027 </message> 15028 15028 <message> 15029 15029 <source>VSD failure ...</source> 15030 <translation type="unfinished"></translation>15030 <translation>VSD-Fehler ...</translation> 15031 15031 </message> 15032 15032 <message> 15033 15033 <source>VSD form failure ...</source> 15034 <translation type="unfinished"></translation>15034 <translation>VSD-Form-Fehler ...</translation> 15035 15035 </message> 15036 15036 <message> 15037 15037 <source>Cloud failure ...</source> 15038 <translation type="unfinished"></translation>15038 <translation>Cloud-Fehler ...</translation> 15039 15039 </message> 15040 15040 <message> 15041 15041 <source>Failed to acquire cloud machine parameter.</source> 15042 <translation type="unfinished"></translation>15042 <translation>Cloud-Maschinen-Parameter konnte nicht ermittelt werden.</translation> 15043 15043 </message> 15044 15044 <message> 15045 15045 <source>Failed to change the parameter of the medium <b>%1</b>.</source> 15046 <translation type="unfinished"></translation>15046 <translation>Der Parameter des Mediums <b>%1</b> konnte nicht geändert werden.</translation> 15047 15047 </message> 15048 15048 <message> 15049 15049 <source>Failed to change the parameter of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 15050 <translation type="unfinished"></translation>15050 <translation>Der Parameter der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht geändert werden.</translation> 15051 15051 </message> 15052 15052 <message> 15053 15053 <source>Graphics adapter failure ...</source> 15054 <translation type="unfinished"></translation>15054 <translation>Grafikadapter-Fehler ...</translation> 15055 15055 </message> 15056 15056 <message> 15057 15057 <source>Failed to change graphics adapter parameter.</source> 15058 <translation type="unfinished"></translation>15058 <translation>Fehler beim Ändern der Grafikadapter-Parameter.</translation> 15059 15059 </message> 15060 15060 <message> 15061 15061 <source>Audio adapter failure ...</source> 15062 <translation type="unfinished"></translation>15062 <translation>Audioadapter-Fehler ...</translation> 15063 15063 </message> 15064 15064 <message> 15065 15065 <source>Failed to change audio adapter parameter.</source> 15066 <translation type="unfinished"></translation>15066 <translation>Parameter des Audioadapters konnten nicht geändert werden.</translation> 15067 15067 </message> 15068 15068 <message> 15069 15069 <source>Network adapter failure ...</source> 15070 <translation type="unfinished"></translation>15070 <translation>Netzwerkadapter-Fehler ...</translation> 15071 15071 </message> 15072 15072 <message> 15073 15073 <source>Failed to change network adapter parameter.</source> 15074 <translation type="unfinished"></translation>15074 <translation>Netzwerkadapter-Parameter konnten nicht geändert werden.</translation> 15075 15075 </message> 15076 15076 <message> 15077 15077 <source>Failed to change DHCP server parameter.</source> 15078 <translation type="unfinished"></translation>15078 <translation>DHCP-Server-Parameter konnten nicht geändert werden.</translation> 15079 15079 </message> 15080 15080 <message> 15081 15081 <source>Failed to change cloud network parameter.</source> 15082 <translation type="unfinished"></translation>15082 <translation>Cloud-Netzwerk-Parameter konnten nicht geändert werden.</translation> 15083 15083 </message> 15084 15084 <message> 15085 15085 <source>Failed to change host network interface parameter.</source> 15086 <translation type="unfinished"></translation>15086 <translation>Host-Netzwerk-Parameter konnten nicht geändert werden.</translation> 15087 15087 </message> 15088 15088 <message> 15089 15089 <source>Failed to change host only network parameter.</source> 15090 <translation type="unfinished"></translation>15090 <translation>Host-only-Parameter konnten nicht geändert werden.</translation> 15091 15091 </message> 15092 15092 <message> 15093 15093 <source>Failed to change NAT network parameter.</source> 15094 <translation type="unfinished"></translation>15094 <translation>NAT-Netzwerk-Parameter konnten nicht geändert werden.</translation> 15095 15095 </message> 15096 15096 <message> 15097 15097 <source>Failed to assign update agent parameter.</source> 15098 <translation type="unfinished"></translation>15098 <translation>Update-Parameter konnten nicht zugewiesen werden.</translation> 15099 15099 </message> 15100 15100 <message> 15101 15101 <source>Can't enumerate USB devices ...</source> 15102 <translation type="unfinished"></translation>15102 <translation>USB-Geräte können nicht aufgelistet werden ...</translation> 15103 15103 </message> 15104 15104 <message> 15105 15105 <source>Failed to enumerate host USB devices.</source> 15106 <translation type="unfinished"></translation>15106 <translation>Host-USB-Geräte konnten nicht aufgelistet werden.</translation> 15107 15107 </message> 15108 15108 <message> 15109 15109 <source>Can't open medium ...</source> 15110 <translation type="unfinished"></translation>15110 <translation>Medium kann nicht geöffnet werden ...</translation> 15111 15111 </message> 15112 15112 <message> 15113 15113 <source>Can't pause machine ...</source> 15114 <translation type="unfinished"></translation>15114 <translation>Maschine kann nicht angehalten werden ...</translation> 15115 15115 </message> 15116 15116 <message> 15117 15117 <source>Can't resume machine ...</source> 15118 <translation type="unfinished"></translation>15118 <translation>Maschine kann nicht fortgesetzt werden ...</translation> 15119 15119 </message> 15120 15120 <message> 15121 15121 <source>Can't shutdown machine ...</source> 15122 <translation type="unfinished"></translation>15122 <translation>Maschine kann nicht heruntergefahren werden ...</translation> 15123 15123 </message> 15124 15124 <message> 15125 15125 <source>Can't create appliance ...</source> 15126 <translation type="unfinished"></translation>15126 <translation>Appliance kann nicht erstellt werden ...</translation> 15127 15127 </message> 15128 15128 <message> 15129 15129 <source>Failed to create appliance.</source> 15130 <translation type="unfinished"></translation>15130 <translation>Appliance kann nicht erstellt werden.</translation> 15131 15131 </message> 15132 15132 <message> 15133 15133 <source>Can't register machine ...</source> 15134 <translation type="unfinished"></translation>15134 <translation>Maschine kann nicht registriert werden...</translation> 15135 15135 </message> 15136 15136 <message> 15137 15137 <source>Failed to register machine <b>%1</b>.</source> 15138 <translation type="unfinished"></translation>15138 <translation>Maschine <b>%1</b> konnte nicht registriert werden.</translation> 15139 15139 </message> 15140 15140 <message> 15141 15141 <source>Can't create machine ...</source> 15142 <translation type="unfinished"></translation>15142 <translation>Maschine kann nicht erstellt werden ...</translation> 15143 15143 </message> 15144 15144 <message> 15145 15145 <source>Failed to create machine.</source> 15146 <translation type="unfinished"></translation>15146 <translation>Maschine konnte nicht erstellt werden.</translation> 15147 15147 </message> 15148 15148 <message> 15149 15149 <source>Can't find machine ...</source> 15150 <translation type="unfinished"></translation>15150 <translation>Kann Maschine nicht finden...</translation> 15151 15151 </message> 15152 15152 <message> 15153 15153 <source>Failed to find the machine with following ID: <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 15154 <translation type="unfinished"></translation>15154 <translation>Die Maschine mit der folgenden ID konnte nicht gefunden werden: <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 15155 15155 </message> 15156 15156 <message> 15157 15157 <source>Can't open machine ...</source> 15158 <translation type="unfinished"></translation>15158 <translation>Maschine lässt sich nicht öffnen...</translation> 15159 15159 </message> 15160 15160 <message> 15161 15161 <source>Can't create medium storage ...</source> 15162 <translation type="unfinished"></translation>15162 <translation>Medium kann nicht erstellt werden ...</translation> 15163 15163 </message> 15164 15164 <message> 15165 15165 <source>Failed to acquire Extension Pack Manager.</source> 15166 <translation type="unfinished"></translation>15166 <translation>Zusatzpakete Manager konnte nicht geladen werden.</translation> 15167 15167 </message> 15168 15168 <message> 15169 15169 <source>Can't create VFS explorer ...</source> 15170 <translation type="unfinished"></translation>15170 <translation>VFS-Explorer kann nicht erstellt werden ...</translation> 15171 15171 </message> 15172 15172 <message> 15173 15173 <source>Failed to create VFS explorer to check files.</source> 15174 <translation type="unfinished"></translation>15174 <translation>VFS-Explorer zum Überprüfen von Dateien konnte nicht erstellt werden.</translation> 15175 15175 </message> 15176 15176 <message> 15177 15177 <source>Bad password ...</source> 15178 <translation type="unfinished"></translation>15178 <translation>Schlechtes Passwort ...</translation> 15179 15179 </message> 15180 15180 <message> 15181 15181 <source>Can't interpret appliance ...</source> 15182 <translation type="unfinished"></translation>15182 <translation>Appliance kann nicht interpretiert werden ...</translation> 15183 15183 </message> 15184 15184 <message> 15185 15185 <source>Failed to interpret appliance being imported.</source> 15186 <translation type="unfinished"></translation>15186 <translation>Importierte Appliance konnte nicht interpretiert werden.</translation> 15187 15187 </message> 15188 15188 <message> 15189 15189 <source>Can't create VSD ...</source> 15190 <translation type="unfinished"></translation>15190 <translation>VSD kann nicht erstellt werden ...</translation> 15191 15191 </message> 15192 15192 <message> 15193 15193 <source>Can't find cloud network ...</source> 15194 <translation type="unfinished"></translation>15194 <translation>Cloud-Netzwerk kann nicht gefunden werden ...</translation> 15195 15195 </message> 15196 15196 <message> 15197 15197 <source>Unable to find the cloud network <b>%1</b>.</source> 15198 <translation type="unfinished"></translation>15198 <translation>Das Cloud-Netzwerk <b>%1</b> kann nicht gefunden werden.</translation> 15199 15199 </message> 15200 15200 <message> 15201 15201 <source>Can't find host network interface ...</source> 15202 <translation type="unfinished"></translation>15202 <translation>Host-Netzwerkschnittstelle kann nicht gefunden werden ...</translation> 15203 15203 </message> 15204 15204 <message> 15205 15205 <source>Can't find host only network ...</source> 15206 <translation type="unfinished"></translation>15206 <translation>Host-Only-Netzwerk kann nicht gefunden werden ...</translation> 15207 15207 </message> 15208 15208 <message> 15209 15209 <source>Unable to find the host only network <b>%1</b>.</source> 15210 <translation type="unfinished"></translation>15210 <translation>Das Host-Only-Netzwerk <b>%1</b> kann nicht gefunden werden.</translation> 15211 15211 </message> 15212 15212 <message> 15213 15213 <source>Can't find NAT network ...</source> 15214 <translation type="unfinished"></translation>15214 <translation>Kann NAT-Netzwerk nicht finden ...</translation> 15215 15215 </message> 15216 15216 <message> 15217 15217 <source>Unable to find the NAT network <b>%1</b>.</source> 15218 <translation type="unfinished"></translation>15218 <translation>Das NAT-Netzwerk <b>%1</b> kann nicht gefunden werden.</translation> 15219 15219 </message> 15220 15220 <message> 15221 15221 <source>Can't create DHCP server ...</source> 15222 <translation type="unfinished"></translation>15222 <translation>DHCP-Server kann nicht erstellt werden ...</translation> 15223 15223 </message> 15224 15224 <message> 15225 15225 <source>Can't remove DHCP server ...</source> 15226 <translation type="unfinished"></translation>15226 <translation>DHCP-Server kann nicht entfernt werden ...</translation> 15227 15227 </message> 15228 15228 <message> 15229 15229 <source>Can't create cloud network ...</source> 15230 <translation type="unfinished"></translation>15230 <translation>Cloud-Netzwerk kann nicht erstellt werden ...</translation> 15231 15231 </message> 15232 15232 <message> 15233 15233 <source>Failed to create a cloud network.</source> 15234 <translation type="unfinished"></translation>15234 <translation>Fehler beim Erstellen eines Cloud-Netzwerks.</translation> 15235 15235 </message> 15236 15236 <message> 15237 15237 <source>Can't remove cloud network ...</source> 15238 <translation type="unfinished"></translation>15238 <translation>Cloud-Netzwerk kann nicht entfernt werden ...</translation> 15239 15239 </message> 15240 15240 <message> 15241 15241 <source>Failed to remove the cloud network <b>%1</b>.</source> 15242 <translation type="unfinished"></translation>15242 <translation>Das Cloud-Netzwerk <b>%1</b> konnte nicht entfernt werden.</translation> 15243 15243 </message> 15244 15244 <message> 15245 15245 <source>Can't create host only network ...</source> 15246 <translation type="unfinished"></translation>15246 <translation>Host-Only-Netzwerk kann nicht erstellt werden ...</translation> 15247 15247 </message> 15248 15248 <message> 15249 15249 <source>Failed to create a host only network.</source> 15250 <translation type="unfinished"></translation>15250 <translation>Fehler beim Erstellen eines Host-Only-Netzwerks.</translation> 15251 15251 </message> 15252 15252 <message> 15253 15253 <source>Can't remove host only network ...</source> 15254 <translation type="unfinished"></translation>15254 <translation>Host-Only-Netzwerk kann nicht entfernt werden ...</translation> 15255 15255 </message> 15256 15256 <message> 15257 15257 <source>Failed to remove the host only network <b>%1</b>.</source> 15258 <translation type="unfinished"></translation>15258 <translation>Das Host-Only-Netzwerk <b>%1</b> konnte nicht entfernt werden.</translation> 15259 15259 </message> 15260 15260 <message> 15261 15261 <source>Can't create NAT network ...</source> 15262 <translation type="unfinished"></translation>15262 <translation>NAT-Netzwerk kann nicht erstellt werden ...</translation> 15263 15263 </message> 15264 15264 <message> 15265 15265 <source>Failed to create a NAT network.</source> 15266 <translation type="unfinished"></translation>15266 <translation>Fehler beim Erstellen eines NAT-Netzwerks.</translation> 15267 15267 </message> 15268 15268 <message> 15269 15269 <source>Can't remove NAT network ...</source> 15270 <translation type="unfinished"></translation>15270 <translation>NAT-Netzwerk kann nicht entfernt werden ...</translation> 15271 15271 </message> 15272 15272 <message> 15273 15273 <source>Failed to remove the NAT network <b>%1</b>.</source> 15274 <translation type="unfinished"></translation>15274 <translation>Fehler beim Entfernen des NAT-Netzwerks <b>%1</b>.</translation> 15275 15275 </message> 15276 15276 <message> 15277 15277 <source>Can't create cloud profile ...</source> 15278 <translation type="unfinished"></translation>15278 <translation>Cloud-Profil kann nicht erstellt werden ...</translation> 15279 15279 </message> 15280 15280 <message> 15281 15281 <source>Can't remove cloud profile ...</source> 15282 <translation type="unfinished"></translation>15282 <translation>Cloud-Profil kann nicht entfernt werden ...</translation> 15283 15283 </message> 15284 15284 <message> 15285 15285 <source>Failed to remove cloud profile.</source> 15286 <translation type="unfinished"></translation>15286 <translation>Cloud-Profil konnte nicht entfernt werden.</translation> 15287 15287 </message> 15288 15288 <message> 15289 15289 <source>Can't save cloud profiles ...</source> 15290 <translation type="unfinished"></translation>15290 <translation>Cloud-Profile können nicht gespeichert werden ...</translation> 15291 15291 </message> 15292 15292 <message> 15293 15293 <source>Can't import cloud profiles ...</source> 15294 <translation type="unfinished"></translation>15294 <translation>Cloud-Profile können nicht importiert werden ...</translation> 15295 15295 </message> 15296 15296 <message> 15297 15297 <source>Can't refresh cloud machine ...</source> 15298 <translation type="unfinished"></translation>15298 <translation>Cloud-Maschine kann nicht aktualisiert werden ...</translation> 15299 15299 </message> 15300 15300 <message> 15301 15301 <source>Failed to refresh cloud machine.</source> 15302 <translation type="unfinished"></translation>15302 <translation>Cloud-Maschine konnte nicht aktualisiert werden.</translation> 15303 15303 </message> 15304 15304 <message> 15305 15305 <source>Can't create cloud client ...</source> 15306 <translation type="unfinished"></translation>15306 <translation>Cloud-Client kann nicht erstellt werden ...</translation> 15307 15307 </message> 15308 15308 <message> 15309 15309 <source>Can't close medium ...</source> 15310 <translation type="unfinished"></translation>15310 <translation>Medium kann nicht geschlossen werden...</translation> 15311 15311 </message> 15312 15312 <message> 15313 15313 <source>Can't discard saved state ...</source> 15314 <translation type="unfinished"></translation>15314 <translation>Sicherungspunkt kann nicht verworfen werden ...</translation> 15315 15315 </message> 15316 15316 <message> 15317 15317 <source>Can't remove machine ...</source> 15318 <translation type="unfinished"></translation>15318 <translation>Maschine kann nicht entfernt werden ...</translation> 15319 15319 </message> 15320 15320 <message> 15321 15321 <source>Can't export machine ...</source> 15322 <translation type="unfinished"></translation>15322 <translation>Maschine kann nicht exportiert werden ...</translation> 15323 15323 </message> 15324 15324 <message> 15325 15325 <source>Failed to export virtual machine <b>%1</b>.</source> 15326 <translation type="unfinished"></translation>15326 <translation>Fehler beim Exportieren der virtuellen Maschine <b>%1</b>.</translation> 15327 15327 </message> 15328 15328 <message> 15329 15329 <source>Can't attach device ...</source> 15330 <translation type="unfinished"></translation>15330 <translation>Gerät kann nicht angeschlossen werden...</translation> 15331 15331 </message> 15332 15332 <message> 15333 15333 <source>Can't find snapshot ...</source> 15334 <translation type="unfinished"></translation>15334 <translation>Snapshot nicht gefunden...</translation> 15335 15335 </message> 15336 15336 <message> 15337 15337 <source>Can't change snapshot ...</source> 15338 <translation type="unfinished"></translation>15338 <translation>Snapshot kann nicht geändert werden ...</translation> 15339 15339 </message> 15340 15340 <message> 15341 15341 <source>Can't run guest install ...</source> 15342 <translation type="unfinished"></translation>15342 <translation>Gastinstallation kann nicht ausgeführt werden ...</translation> 15343 15343 </message> 15344 15344 <message> 15345 15345 <source>Failed to run unattended guest installation.</source> 15346 <translation type="unfinished"></translation>15346 <translation>Die unbeaufsichtigte Gastinstallation konnte nicht ausgeführt werden.</translation> 15347 15347 </message> 15348 15348 <message> 15349 15349 <source>Can't attach USB device ...</source> 15350 <translation type="unfinished"></translation>15350 <translation>USB-Gerät kann nicht angeschlossen werden ...</translation> 15351 15351 </message> 15352 15352 <message> 15353 15353 <source>Can't detach USB device ...</source> 15354 <translation type="unfinished"></translation>15354 <translation>Kann USB-Gerät nicht trennen ...</translation> 15355 15355 </message> 15356 15356 <message> 15357 15357 <source>Can't attach webcam ...</source> 15358 <translation type="unfinished"></translation>15358 <translation>Webcam kann nicht angeschlossen werden...</translation> 15359 15359 </message> 15360 15360 <message> 15361 15361 <source>Can't detach webcam ...</source> 15362 <translation type="unfinished"></translation>15362 <translation>Webcam lässt sich nicht trennen...</translation> 15363 15363 </message> 15364 15364 <message> 15365 15365 <source>Can't save machine settings ...</source> 15366 <translation type="unfinished"></translation>15366 <translation>Maschineneinstellungen können nicht gespeichert werden ...</translation> 15367 15367 </message> 15368 15368 <message> 15369 15369 <source>Can't toggle audio input ...</source> 15370 <translation type="unfinished"></translation>15370 <translation>Audioeingang kann nicht umgeschaltet werden...</translation> 15371 15371 </message> 15372 15372 <message> 15373 15373 <source>Can't toggle audio output ...</source> 15374 <translation type="unfinished"></translation>15374 <translation>Kann die Audioausgabe nicht umschalten ...</translation> 15375 15375 </message> 15376 15376 <message> 15377 15377 <source>Can't toggle network cable ...</source> 15378 <translation type="unfinished"></translation>15378 <translation>Netzwerkkabel lässt sich nicht umschalten...</translation> 15379 15379 </message> 15380 15380 <message> 15381 15381 <source>Can't toggle recording ...</source> 15382 <translation type="unfinished"></translation>15382 <translation>Aufnahme kann nicht umgeschaltet werden...</translation> 15383 15383 </message> 15384 15384 <message> 15385 15385 <source>Can't toggle VRDE server ...</source> 15386 <translation type="unfinished"></translation>15386 <translation>VRDE-Server kann nicht umgeschaltet werden ...</translation> 15387 15387 </message> 15388 15388 <message> 15389 15389 <source><nobr>Error ID:</nobr></source> 15390 15390 <comment>runtime error info</comment> 15391 <translation type="unfinished"></translation>15391 <translation><nobr>Fehler-ID:</nobr></translation> 15392 15392 </message> 15393 15393 <message> 15394 15394 <source>Severity:</source> 15395 15395 <comment>runtime error info</comment> 15396 <translation type="unfinished"></translation>15396 <translation>Schwere:</translation> 15397 15397 </message> 15398 15398 <message> 15399 15399 <source>Unable to validate guest additions image ...</source> 15400 <translation type="unfinished"></translation>15400 <translation>Gasterweiterungen können nicht validiert werden ...</translation> 15401 15401 </message> 15402 15402 <message> 15403 15403 <source>Unable to validate extension pack ...</source> 15404 <translation type="unfinished"></translation>15404 <translation>Erweiterungspaket kann nicht validiert werden ...</translation> 15405 15405 </message> 15406 15406 <message> 15407 15407 <source>Guest additions inactive ...</source> 15408 <translation type="unfinished"></translation>15408 <translation>Gasterweiterungen inaktiv ...</translation> 15409 15409 </message> 15410 15410 <message> 15411 15411 <source>Extension Pack failure ...</source> 15412 <translation type="unfinished"></translation>15412 <translation>Zusatzpaket-Fehler ...</translation> 15413 15413 </message> 15414 15414 <message> 15415 15415 <source>Failed to acquire Extension Pack Manager parameter.</source> 15416 <translation type="unfinished"></translation>15416 <translation>Fehler beim Abrufen der Zusatzpakete-Manager-Parameter.</translation> 15417 15417 </message> 15418 15418 <message> 15419 15419 <source>Failed to acquire Extension Pack parameter.</source> 15420 <translation type="unfinished"></translation>15420 <translation>Fehler beim Abrufen der Zusatzpaket-Parameter.</translation> 15421 15421 </message> 15422 15422 <message> 15423 15423 <source>Failed to acquire VSD parameter.</source> 15424 <translation type="unfinished"></translation>15424 <translation>Fehler beim Abrufen der VSD-Parameter.</translation> 15425 15425 </message> 15426 15426 <message> 15427 15427 <source>Failed to acquire VSD form parameter.</source> 15428 <translation type="unfinished"></translation>15428 <translation>Fehler beim Abrufen der VSD-Form-Parameter.</translation> 15429 15429 </message> 15430 15430 <message> 15431 15431 <source>Failed to assign VSD parameter.</source> 15432 <translation type="unfinished"></translation>15432 <translation>VSD-Parameter konnten nicht zugewiesen werden.</translation> 15433 15433 </message> 15434 15434 <message> 15435 15435 <source>Can't get Extension Pack Manager ...</source> 15436 <translation type="unfinished"></translation>15436 <translation>Konnte Zusatzpakete-Manager nicht aufrufen ...</translation> 15437 15437 </message> 15438 15438 <message> 15439 15439 <source>Failed to create VSD.</source> 15440 <translation type="unfinished"></translation>15440 <translation>VSD konnte nicht erstellt werden.</translation> 15441 15441 </message> 15442 15442 <message> 15443 15443 <source>Can't open extension pack ...</source> 15444 <translation type="unfinished"></translation>15444 <translation>Kann das Erweiterungspaket nicht öffnen ...</translation> 15445 15445 </message> 15446 15446 <message> 15447 15447 <source>Can't read extension pack ...</source> 15448 <translation type="unfinished"></translation>15448 <translation>Erweiterungspaket kann nicht gelesen werden ...</translation> 15449 15449 </message> 15450 15450 <message> 15451 15451 <source>Failed to read the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 15452 <translation type="unfinished"></translation>15452 <translation>Das Erweiterungspaket <b>%1</b> konnte nicht gelesen werden.</translation> 15453 15453 </message> 15454 15454 <message> 15455 15455 <source>Failed to find snapshot with ID=<b>%1</b>.</source> 15456 <translation type="unfinished"></translation>15456 <translation>Snapshot mit ID=<b>%1</b> konnte nicht gefunden werden.</translation> 15457 15457 </message> 15458 15458 <message> 15459 15459 <source>Failed to find snapshot with name=<b>%1</b>.</source> 15460 <translation type="unfinished"></translation>15460 <translation>Snapshot mit Name=<b>%1</b> konnte nicht gefunden werden.</translation> 15461 15461 </message> 15462 15462 </context> … … 15484 15484 <message> 15485 15485 <source>Mini ToolBar:</source> 15486 <translation type="unfinished">Mini-Toolbar:</translation>15486 <translation>Mini-Werkzeugleiste:</translation> 15487 15487 </message> 15488 15488 <message> 15489 15489 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 15490 <translation type="unfinished">im &Vollbild-/Seamless-Modus zeigen</translation>15490 <translation>Im &Vollbild-/Nahtlos-Modus zeigen</translation> 15491 15491 </message> 15492 15492 <message> 15493 15493 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 15494 <translation type="unfinished">Zeige die Mini-Toolbarim Vollbildmodus und im nahtlosen Modus.</translation>15494 <translation>Zeige die Mini-Werkzeugleiste im Vollbildmodus und im nahtlosen Modus.</translation> 15495 15495 </message> 15496 15496 <message> 15497 15497 <source>Show at &Top of Screen</source> 15498 <translation type="unfinished">am &oberen Bildschirmrand zeigen</translation>15498 <translation>Am &oberen Bildschirmrand zeigen</translation> 15499 15499 </message> 15500 15500 <message> 15501 15501 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 15502 <translation type="unfinished">Zeige die Mini-Toolbaram oberen Rand des Bildschirms anstelle der Voreinstellung am unteren Rand des Bildschirms.</translation>15502 <translation>Zeige die Mini-Werkzeugleiste am oberen Rand des Bildschirms anstelle der Voreinstellung am unteren Rand des Bildschirms.</translation> 15503 15503 </message> 15504 15504 </context> … … 15507 15507 <message> 15508 15508 <source>Mo&nitor Count:</source> 15509 <translation type="unfinished">Anzahl &Bildschirme:</translation>15509 <translation>Anzahl &Bildschirme:</translation> 15510 15510 </message> 15511 15511 <message> 15512 15512 <source>Holds the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 15513 <translation type="unfinished"></translation>15513 <translation>Legt die Anzahl von virtuellen Monitoren fest, die der virtuellen Maschine bereitgestellt werden.</translation> 15514 15514 </message> 15515 15515 <message> 15516 15516 <source>Minimum possible monitor count.</source> 15517 <translation type="unfinished"></translation>15517 <translation>Minimal mögliche Monitoranzahl.</translation> 15518 15518 </message> 15519 15519 <message> 15520 15520 <source>Maximum possible monitor count.</source> 15521 <translation type="unfinished"></translation>15521 <translation>Maximal mögliche Monitoranzahl.</translation> 15522 15522 </message> 15523 15523 </context> … … 15526 15526 <message> 15527 15527 <source>Extended Features:</source> 15528 <translation type="unfinished">Erweitert:</translation>15528 <translation>Erweitert:</translation> 15529 15529 </message> 15530 15530 <message> 15531 15531 <source>Enable &I/O APIC</source> 15532 <translation type="unfinished">&IO-APIC aktivieren</translation>15532 <translation>&IO-APIC aktivieren</translation> 15533 15533 </message> 15534 15534 <message> 15535 15535 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. Note: don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 15536 <translation type="unfinished"></translation>15536 <translation>Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (I/O-APIC). Dies kann negative Auswirkungen auf die VM-Performance haben. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation> 15537 15537 </message> 15538 15538 <message> 15539 15539 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 15540 <translation type="unfinished">&EFI aktivieren (nur spezielle Gäste)</translation>15540 <translation>&EFI aktivieren (nur spezielle Gäste)</translation> 15541 15541 </message> 15542 15542 <message> 15543 15543 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 15544 <translation type="unfinished">Aktiviert das Extended Firmware Interface (EFI), das zum Booten von manchen speziellen Gästen benötigt wird. Nicht-EFI-fähige Gäste können nicht booten, wenn diese Option aktiviert ist.</translation>15544 <translation>Aktiviert das Extended Firmware Interface (EFI), das zum Booten von manchen speziellen Gästen benötigt wird. Nicht-EFI-fähige Gäste können nicht booten, wenn diese Option aktiviert ist.</translation> 15545 15545 </message> 15546 15546 <message> 15547 15547 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source> 15548 <translation type="unfinished">Hardware-Uhr in &UTC</translation>15548 <translation>Hardware-Uhr in &UTC</translation> 15549 15549 </message> 15550 15550 <message> 15551 15551 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 15552 <translation type="unfinished">Durch Aktivierung wird die virtuelle Echtzeituhr die Uhrzeit in UTC bereitstellen, anderenfalls in lokaler (Host-)Zeit. Unix-Gäste erwarten die Zeit normalerweise in UTC.</translation>15552 <translation>Durch Aktivierung wird die virtuelle Echtzeituhr die Uhrzeit in UTC bereitstellen, anderenfalls in lokaler (Host-)Zeit. Unix-Gäste erwarten die Zeit normalerweise in UTC.</translation> 15553 15553 </message> 15554 15554 </context> … … 15604 15604 <message> 15605 15605 <source>Invalid name</source> 15606 <translation type="unfinished"></translation>15606 <translation>Ungültiger Name</translation> 15607 15607 </message> 15608 15608 <message> 15609 15609 <source>&Name:</source> 15610 <translation type="unfinished">&Name:</translation>15610 <translation>&Name:</translation> 15611 15611 </message> 15612 15612 <message> 15613 15613 <source>&Folder:</source> 15614 <translation type="unfinished"></translation>15614 <translation>&Ordner:</translation> 15615 15615 </message> 15616 15616 <message> 15617 15617 <source>&ISO Image:</source> 15618 <translation type="unfinished"></translation>15618 <translation>&ISO Abbild:</translation> 15619 15619 </message> 15620 15620 <message> 15621 15621 <source>&Edition:</source> 15622 <translation type="unfinished"></translation>15622 <translation></translation> 15623 15623 </message> 15624 15624 <message> 15625 15625 <source>Holds the name for virtual machine.</source> 15626 <translation type="unfinished"></translation>15626 <translation>Legt den Namen für die virtuelle Maschine fest.</translation> 15627 15627 </message> 15628 15628 <message> 15629 15629 <source>Selects the folder hosting virtual machine.</source> 15630 <translation type="unfinished"></translation>15630 <translation>Wählt den Ordner aus, der die virtuelle Maschine enthält.</translation> 15631 15631 </message> 15632 15632 <message> 15633 15633 <source>Selects an ISO image to be attached to the virtual machine or used in unattended install.</source> 15634 <translation type="unfinished"></translation>15634 <translation>Wählt ein ISO-Image aus, das an die virtuelle Maschine eingehängt oder in der unbeaufsichtigten Installation verwendet werden soll.</translation> 15635 15635 </message> 15636 15636 </context> … … 15639 15639 <message> 15640 15640 <source>&Help</source> 15641 <translation type="unfinished">&Hilfe</translation>15641 <translation>&Hilfe</translation> 15642 15642 </message> 15643 15643 <message> 15644 15644 <source>Open corresponding Help topic.</source> 15645 <translation type="unfinished"></translation>15645 <translation>Öffnen Sie das entsprechende Hilfethema.</translation> 15646 15646 </message> 15647 15647 <message> 15648 15648 <source>&Expert Mode</source> 15649 <translation type="unfinished">&Experten-Modus</translation>15649 <translation>&Experten-Modus</translation> 15650 15650 </message> 15651 15651 <message> 15652 15652 <source>Switch to the Expert Mode, a one-page dialog for experienced users.</source> 15653 <translation type="unfinished"></translation>15653 <translation>Wechseln Sie in den Expertenmodus, einen einseitigen Dialog für erfahrene Benutzer.</translation> 15654 15654 </message> 15655 15655 <message> 15656 15656 <source>&Guided Mode</source> 15657 <translation type="unfinished">&Geführter Modus</translation>15657 <translation>&Geführter Modus</translation> 15658 15658 </message> 15659 15659 <message> 15660 15660 <source>Switch to the Guided Mode, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 15661 <translation type="unfinished"></translation>15661 <translation>Wechseln Sie in den geführten Modus, einen Schritt-für-Schritt-Dialog mit ausführlichen Erklärungen.</translation> 15662 15662 </message> 15663 15663 <message> 15664 15664 <source>&Back</source> 15665 <translation type="unfinished">&Zurück</translation>15665 <translation>&Zurück</translation> 15666 15666 </message> 15667 15667 <message> 15668 15668 <source>Go to previous wizard page.</source> 15669 <translation type="unfinished"></translation>15669 <translation>Zur vorherigen Seite des Assistenten gehen.</translation> 15670 15670 </message> 15671 15671 <message> 15672 15672 <source>&Next</source> 15673 <translation type="unfinished">&Vorwärts</translation>15673 <translation>&Vorwärts</translation> 15674 15674 </message> 15675 15675 <message> 15676 15676 <source>Go to next wizard page.</source> 15677 <translation type="unfinished"></translation>15677 <translation>Zur nächsten Seite des Assistenten gehen.</translation> 15678 15678 </message> 15679 15679 <message> 15680 15680 <source>&Finish</source> 15681 <translation type="unfinished"></translation>15681 <translation>&Fertigstellen</translation> 15682 15682 </message> 15683 15683 <message> 15684 15684 <source>Commit all wizard data.</source> 15685 <translation type="unfinished"></translation>15685 <translation>Alle Assistentendaten übernehmen.</translation> 15686 15686 </message> 15687 15687 <message> 15688 15688 <source>&Cancel</source> 15689 <translation type="unfinished">&Abbrechen</translation>15689 <translation>&Abbrechen</translation> 15690 15690 </message> 15691 15691 <message> 15692 15692 <source>Cancel wizard execution.</source> 15693 <translation type="unfinished"></translation>15693 <translation>Ausführung des Assistenten abbrechen.</translation> 15694 15694 </message> 15695 15695 </context> … … 15735 15735 <message> 15736 15736 <source>Holds how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 15737 <translation type="unfinished"></translation>15737 <translation>Legt fest, wie dieser virtuelle Adapter mit dem realen Netzwerk des Host-Betriebssystems verbunden ist.</translation> 15738 15738 </message> 15739 15739 <message> 15740 15740 <source>Holds the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 15741 <translation type="unfinished"></translation>15741 <translation>Legt den Netzwerkadapter auf dem Hostsystem fest, den der Datenverkehr zu und von dieser Netzwerkkarte durchläuft.</translation> 15742 15742 </message> 15743 15743 <message> 15744 15744 <source>Holds the driver to be used with this network card.</source> 15745 <translation type="unfinished"></translation>15745 <translation>Enthält den mit dieser Netzwerkkarte zu verwendeten Treiber.</translation> 15746 15746 </message> 15747 15747 <message> 15748 15748 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source> 15749 <translation type="unfinished"></translation>15749 <translation>Enthält den Namen des NAT-Netzwerks, mit dem diese Netzwerkkarte verbunden wird. Sie können Netzwerke mit dem Netzwerk-Manager erstellen und entfernen.</translation> 15750 15750 </message> 15751 15751 <message> 15752 15752 <source>Holds the name of the host-only network that this network card will be connected to. You can add and remove networks using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source> 15753 <translation type="unfinished"></translation>15753 <translation>Enthält den Namen des Host-Only-Netzwerks, mit dem diese Netzwerkkarte verbunden wird. Sie können Netzwerke mit dem Netzwerk-Manager hinzufügen und entfernen.</translation> 15754 15754 </message> 15755 15755 <message> 15756 15756 <source>Holds the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source> 15757 <translation type="unfinished"></translation>15757 <translation>Enthält den virtuellen Netzwerkadapter auf dem Hostsystem, den der Datenverkehr zu und von dieser Netzwerkkarte durchläuft. Sie können Adapter mit dem Netzwerk-Manager erstellen und entfernen.</translation> 15758 15758 </message> 15759 15759 <message> 15760 15760 <source>(experimental) Holds the name of the cloud network that this network card will be connected to. You can add and remove networks using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source> 15761 <translation type="unfinished"></translation>15761 <translation>(experimentell) Enthält den Namen des Cloud-Netzwerks, mit dem diese Netzwerkkarte verbunden wird. Sie können Netzwerke mit dem Netzwerk-Manager hinzufügen und entfernen.</translation> 15762 15762 </message> 15763 15763 </context> … … 15766 15766 <message> 15767 15767 <source>A&dvanced</source> 15768 <translation type="unfinished">&Erweitert</translation>15768 <translation>&Erweitert</translation> 15769 15769 </message> 15770 15770 <message> 15771 15771 <source>Shows additional network adapter options.</source> 15772 <translation type="unfinished">Zeigt erweiterte Einstellungen für den Netzwerkadapter.</translation>15772 <translation>Zeigt erweiterte Einstellungen für den Netzwerkadapter.</translation> 15773 15773 </message> 15774 15774 <message> 15775 15775 <source>Adapter &Type:</source> 15776 <translation type="unfinished">Adapter&typ:</translation>15776 <translation>Adapter&typ:</translation> 15777 15777 </message> 15778 15778 <message> 15779 15779 <source>Holds the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 15780 <translation type="unfinished"></translation>15780 <translation>Enthält den Typ des virtuellen Netzwerkadapters. Abhängig von diesem Wert stellt VirtualBox der virtuellen Maschine unterschiedliche Netzwerkhardware zur Verfügung.</translation> 15781 15781 </message> 15782 15782 <message> 15783 15783 <source>&Promiscuous Mode:</source> 15784 <translation type="unfinished">&Promiscuous-Modus:</translation>15784 <translation>&Promiscuous-Modus:</translation> 15785 15785 </message> 15786 15786 <message> 15787 15787 <source>Holds the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 15788 <translation type="unfinished"></translation>15788 <translation>Enthält die Promiscuous-Modus-Richtlinie des Netzwerkadapters, wenn er mit einem internen Netzwerk, einem Host-Only-Netzwerk oder einer Brücke verbunden ist.</translation> 15789 15789 </message> 15790 15790 <message> 15791 15791 <source>&MAC Address:</source> 15792 <translation type="unfinished">&MAC-Adresse:</translation>15792 <translation>&MAC-Adresse:</translation> 15793 15793 </message> 15794 15794 <message> 15795 15795 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 15796 <translation type="unfinished">Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}. Das zweite Zeichen muss eine gerade Zahl sein.</translation>15796 <translation>Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}. Das zweite Zeichen muss eine gerade Zahl sein.</translation> 15797 15797 </message> 15798 15798 <message> 15799 15799 <source>Generates a new random MAC address.</source> 15800 <translation type="unfinished">Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation>15800 <translation>Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation> 15801 15801 </message> 15802 15802 <message> 15803 15803 <source>Generic Properties:</source> 15804 <translation type="unfinished">Konfiguration:</translation>15804 <translation>Konfiguration:</translation> 15805 15805 </message> 15806 15806 <message> 15807 15807 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form name=value and will depend on the driver. Use shift-enter to add a new entry.</source> 15808 <translation type="unfinished"></translation>15808 <translation>Enthält die Konfigurationseinstellungen für den Netzwerkanschlusstreiber. Die Einstellungen sollten die Form Name=Wert haben und hängen vom Treiber ab. Verwenden Sie Shift-Enter, um einen neuen Eintrag hinzuzufügen.</translation> 15809 15809 </message> 15810 15810 <message> 15811 15811 <source>&Cable Connected</source> 15812 <translation type="unfinished">&Kabel verbunden</translation>15812 <translation>&Kabel verbunden</translation> 15813 15813 </message> 15814 15814 <message> 15815 15815 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 15816 <translation type="unfinished">Verbindet die virtuelle Maschine mit dem virtuellen Netzwerkkabel.</translation>15816 <translation>Verbindet die virtuelle Maschine mit dem virtuellen Netzwerkkabel.</translation> 15817 15817 </message> 15818 15818 <message> 15819 15819 <source>&Port Forwarding</source> 15820 <translation type="unfinished">&Port-Weiterleitung</translation>15820 <translation>&Port-Weiterleitung</translation> 15821 15821 </message> 15822 15822 <message> 15823 15823 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 15824 <translation type="unfinished">Öffnet den Dialog für Regeln zur Portweiterleitung.</translation>15824 <translation>Öffnet den Dialog für Regeln zur Portweiterleitung.</translation> 15825 15825 </message> 15826 15826 </context> … … 15829 15829 <message> 15830 15830 <source>Host-only Networks</source> 15831 <translation type="unfinished"></translation>15831 <translation>Host-only-Netzwerke</translation> 15832 15832 </message> 15833 15833 <message> 15834 15834 <source>NAT Networks</source> 15835 <translation type="unfinished"></translation>15835 <translation>NAT-Netzwerke</translation> 15836 15836 </message> 15837 15837 <message> 15838 15838 <source>Cloud Networks</source> 15839 <translation type="unfinished"></translation>15839 <translation>Cloud-Netzwerke</translation> 15840 15840 </message> 15841 15841 <message> 15842 15842 <source>Name</source> 15843 <translation type="unfinished"></translation>15843 <translation>Name</translation> 15844 15844 </message> 15845 15845 <message> 15846 15846 <source>Mask</source> 15847 <translation type="unfinished"></translation>15847 <translation>Maske</translation> 15848 15848 </message> 15849 15849 <message> 15850 15850 <source>Lower Bound</source> 15851 <translation type="unfinished">Kleinste Adresse</translation>15851 <translation>Kleinste Adresse</translation> 15852 15852 </message> 15853 15853 <message> 15854 15854 <source>Upper Bound</source> 15855 <translation type="unfinished">Größte Adresse</translation>15855 <translation>Größte Adresse</translation> 15856 15856 </message> 15857 15857 <message> 15858 15858 <source>IPv4 Prefix</source> 15859 <translation type="unfinished"></translation>15859 <translation>IPv4-Präfix</translation> 15860 15860 </message> 15861 15861 <message> 15862 15862 <source>IPv6 Prefix</source> 15863 <translation type="unfinished"></translation>15863 <translation>IPv6-Präfix</translation> 15864 15864 </message> 15865 15865 <message> 15866 15866 <source>DHCP Server</source> 15867 <translation type="unfinished">DHCP-Server</translation>15867 <translation>DHCP-Server</translation> 15868 15868 </message> 15869 15869 <message> 15870 15870 <source>Provider</source> 15871 <translation type="unfinished"></translation>15871 <translation>Provider</translation> 15872 15872 </message> 15873 15873 <message> 15874 15874 <source>Profile</source> 15875 <translation type="unfinished"></translation>15875 <translation>Profil</translation> 15876 15876 </message> 15877 15877 <message> 15878 15878 <source>Network Manager</source> 15879 <translation type="unfinished">Netzwerk-Manager</translation>15879 <translation>Netzwerk-Manager</translation> 15880 15880 </message> 15881 15881 <message> 15882 15882 <source>Reset</source> 15883 <translation type="unfinished"></translation>15883 <translation>Zurücksetzen</translation> 15884 15884 </message> 15885 15885 <message> 15886 15886 <source>Apply</source> 15887 <translation type="unfinished">Sichern</translation>15887 <translation>Sichern</translation> 15888 15888 </message> 15889 15889 <message> 15890 15890 <source>Close</source> 15891 <translation type="unfinished">Schließen</translation>15891 <translation>Schließen</translation> 15892 15892 </message> 15893 15893 <message> 15894 15894 <source>Help</source> 15895 <translation type="unfinished">Hilfe</translation>15895 <translation>Hilfe</translation> 15896 15896 </message> 15897 15897 <message> 15898 15898 <source>Reset changes in current network details</source> 15899 <translation type="unfinished"></translation>15899 <translation>Änderungen der aktuellen Netzwerkdetails zurücksetzen</translation> 15900 15900 </message> 15901 15901 <message> 15902 15902 <source>Apply changes in current network details</source> 15903 <translation type="unfinished"></translation>15903 <translation>Wendet die Änderungen der aktuellen Netzwerkdetails an</translation> 15904 15904 </message> 15905 15905 <message> 15906 15906 <source>Close dialog without saving</source> 15907 <translation type="unfinished">Dialog schließen, ohne die Änderungen zu sichern</translation>15907 <translation>Dialog schließen, ohne die Änderungen zu sichern</translation> 15908 15908 </message> 15909 15909 <message> 15910 15910 <source>Show dialog help</source> 15911 <translation type="unfinished"></translation>15911 <translation>Zeigt Dialoghilfe an</translation> 15912 15912 </message> 15913 15913 <message> 15914 15914 <source>Reset Changes (%1)</source> 15915 <translation type="unfinished">Änderungen verwerfen (%1)</translation>15915 <translation>Änderungen verwerfen (%1)</translation> 15916 15916 </message> 15917 15917 <message> 15918 15918 <source>Apply Changes (%1)</source> 15919 <translation type="unfinished">Änderungen sichern (%1)</translation>15919 <translation>Änderungen sichern (%1)</translation> 15920 15920 </message> 15921 15921 <message> 15922 15922 <source>Close Window (%1)</source> 15923 <translation type="unfinished">Fenster schließen (%1)</translation>15923 <translation>Fenster schließen (%1)</translation> 15924 15924 </message> 15925 15925 <message> 15926 15926 <source>Show Help (%1)</source> 15927 <translation type="unfinished"></translation>15927 <translation>Zeigt Hilfe an (%1)</translation> 15928 15928 </message> 15929 15929 <message> 15930 15930 <source>Select Subnet</source> 15931 <translation type="unfinished"></translation>15931 <translation>Subnetz auswählen</translation> 15932 15932 </message> 15933 15933 <message> 15934 15934 <source>N&ame:</source> 15935 <translation type="unfinished">&Name:</translation>15935 <translation>&Name:</translation> 15936 15936 </message> 15937 15937 <message> 15938 15938 <source>Holds the name for this network.</source> 15939 <translation type="unfinished">Legt den Namen für dieses Netzwerk fest.</translation>15939 <translation>Legt den Namen für dieses Netzwerk fest.</translation> 15940 15940 </message> 15941 15941 <message> 15942 15942 <source>&Provider:</source> 15943 <translation type="unfinished"></translation>15943 <translation>&Anbieter:</translation> 15944 15944 </message> 15945 15945 <message> 15946 15946 <source>Holds the cloud provider for this network.</source> 15947 <translation type="unfinished"></translation>15947 <translation>Enthält den Cloud-Anbieter für dieses Netzwerk.</translation> 15948 15948 </message> 15949 15949 <message> 15950 15950 <source>P&rofile:</source> 15951 <translation type="unfinished"></translation>15951 <translation>P&rofil:</translation> 15952 15952 </message> 15953 15953 <message> 15954 15954 <source>Holds the cloud profile for this network.</source> 15955 <translation type="unfinished"></translation>15955 <translation>Enthält das Cloud-Profil für dieses Netzwerk.</translation> 15956 15956 </message> 15957 15957 <message> 15958 15958 <source>&Id:</source> 15959 <translation type="unfinished"></translation>15959 <translation>&Id:</translation> 15960 15960 </message> 15961 15961 <message> 15962 15962 <source>Holds the id for this network.</source> 15963 <translation type="unfinished"></translation>15963 <translation>Enthält die ID für dieses Netzwerk.</translation> 15964 15964 </message> 15965 15965 <message> 15966 15966 <source>Selects the id for this network.</source> 15967 <translation type="unfinished"></translation>15967 <translation>Wählt die ID für dieses Netzwerk aus.</translation> 15968 15968 </message> 15969 15969 <message> 15970 15970 <source>Reset changes in current interface details</source> 15971 <translation type="unfinished">Änderungen verwerfen</translation>15971 <translation>Änderungen in aktuellen Schnittstellendetails zurücksetzen</translation> 15972 15972 </message> 15973 15973 <message> 15974 15974 <source>Apply changes in current interface details</source> 15975 <translation type="unfinished">Änderungen sichern</translation>15975 <translation>Wenden Sie Änderungen an den aktuellen Schnittstellendetails an</translation> 15976 15976 </message> 15977 15977 <message> 15978 15978 <source>&Name:</source> 15979 <translation type="unfinished">&Name:</translation>15979 <translation>&Name:</translation> 15980 15980 </message> 15981 15981 <message> 15982 15982 <source>&Mask:</source> 15983 <translation type="unfinished"></translation>15983 <translation>&Maske:</translation> 15984 15984 </message> 15985 15985 <message> 15986 15986 <source>Holds the mask for this network.</source> 15987 <translation type="unfinished"></translation>15987 <translation>Enthält den Namen für dieses Netzwerk.</translation> 15988 15988 </message> 15989 15989 <message> 15990 15990 <source>&Lower Bound:</source> 15991 <translation type="unfinished"></translation>15991 <translation>&Kleinster Wert:</translation> 15992 15992 </message> 15993 15993 <message> 15994 15994 <source>Holds the lower address bound for this network.</source> 15995 <translation type="unfinished"></translation>15995 <translation>Enthält die untere Adresse, die an dieses Netzwerk gebunden ist.</translation> 15996 15996 </message> 15997 15997 <message> 15998 15998 <source>&Upper Bound:</source> 15999 <translation type="unfinished"></translation>15999 <translation>&Größte Adresse:</translation> 16000 16000 </message> 16001 16001 <message> 16002 16002 <source>Holds the upper address bound for this network.</source> 16003 <translation type="unfinished"></translation>16003 <translation>Enthält die obere Adresse, die an dieses Netzwerk gebunden ist.</translation> 16004 16004 </message> 16005 16005 <message> 16006 16006 <source>&Adapter</source> 16007 <translation type="unfinished">&Adapter</translation>16007 <translation>&Adapter</translation> 16008 16008 </message> 16009 16009 <message> 16010 16010 <source>&DHCP Server</source> 16011 <translation type="unfinished">&DHCP-Server</translation>16011 <translation>&DHCP-Server</translation> 16012 16012 </message> 16013 16013 <message> 16014 16014 <source>Configure Adapter &Automatically</source> 16015 <translation type="unfinished">Adapter &automatisch konfigurieren</translation>16015 <translation>Adapter &automatisch konfigurieren</translation> 16016 16016 </message> 16017 16017 <message> 16018 16018 <source>Configure Adapter &Manually</source> 16019 <translation type="unfinished">Adapter &manuell konfigurieren</translation>16019 <translation>Adapter &manuell konfigurieren</translation> 16020 16020 </message> 16021 16021 <message> 16022 16022 <source>&IPv4 Address:</source> 16023 <translation type="unfinished">&IPv4-Adresse:</translation>16023 <translation>&IPv4-Adresse:</translation> 16024 16024 </message> 16025 16025 <message> 16026 16026 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 16027 <translation type="unfinished">Zeigt die IPv4-Adresse für diesen Adapter.</translation>16027 <translation>Zeigt die IPv4-Adresse für diesen Adapter.</translation> 16028 16028 </message> 16029 16029 <message> 16030 16030 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 16031 <translation type="unfinished">IPv4-Netz&maske:</translation>16031 <translation>IPv4-Netz&maske:</translation> 16032 16032 </message> 16033 16033 <message> 16034 16034 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 16035 <translation type="unfinished">Zeigt die IPv4-Netzmaske für diesen Adapter.</translation>16035 <translation>Zeigt die IPv4-Netzmaske für diesen Adapter.</translation> 16036 16036 </message> 16037 16037 <message> 16038 16038 <source>I&Pv6 Address:</source> 16039 <translation type="unfinished">I&Pv6-Adresse:</translation>16039 <translation>I&Pv6-Adresse:</translation> 16040 16040 </message> 16041 16041 <message> 16042 16042 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 16043 <translation type="unfinished">Zeigt die IPv6-Adresse für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation>16043 <translation>Zeigt die IPv6-Adresse für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation> 16044 16044 </message> 16045 16045 <message> 16046 16046 <source>IPv6 Prefix &Length:</source> 16047 <translation type="unfinished">IPv6-Präfix&länge:</translation>16047 <translation>IPv6-Präfix&länge:</translation> 16048 16048 </message> 16049 16049 <message> 16050 16050 <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 16051 <translation type="unfinished">Zeigt die IPv6-Präfixlänge für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation>16051 <translation>Zeigt die IPv6-Präfixlänge für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation> 16052 16052 </message> 16053 16053 <message> 16054 16054 <source>&Enable Server</source> 16055 <translation type="unfinished">Server &aktivieren</translation>16055 <translation>Server &aktivieren</translation> 16056 16056 </message> 16057 16057 <message> 16058 16058 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source> 16059 <translation type="unfinished">Startet den DHCP-Server beim Start der Maschine.</translation>16059 <translation>Startet den DHCP-Server beim Start der Maschine.</translation> 16060 16060 </message> 16061 16061 <message> 16062 16062 <source>Server Add&ress:</source> 16063 <translation type="unfinished">Server-A&dresse:</translation>16063 <translation>Server-A&dresse:</translation> 16064 16064 </message> 16065 16065 <message> 16066 16066 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 16067 <translation type="unfinished">Zeigt die Adresse des DHCP-Servers der die IP-Adressen für das Netzwerk an diesem Hostadapter verwaltet.</translation>16067 <translation>Zeigt die Adresse des DHCP-Servers der die IP-Adressen für das Netzwerk an diesem Hostadapter verwaltet.</translation> 16068 16068 </message> 16069 16069 <message> 16070 16070 <source>Server &Mask:</source> 16071 <translation type="unfinished">Server-&Maske:</translation>16071 <translation>Server-&Maske:</translation> 16072 16072 </message> 16073 16073 <message> 16074 16074 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 16075 <translation type="unfinished">Zeigt die Netzmaske des DHCP-Servers, der die IP-Adressen an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation>16075 <translation>Zeigt die Netzmaske des DHCP-Servers, der die IP-Adressen an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation> 16076 16076 </message> 16077 16077 <message> 16078 16078 <source>&Lower Address Bound:</source> 16079 <translation type="unfinished">&Kleinste Adresse:</translation>16079 <translation>&Kleinste Adresse:</translation> 16080 16080 </message> 16081 16081 <message> 16082 16082 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 16083 <translation type="unfinished">Zeigt die kleinste IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation>16083 <translation>Zeigt die kleinste IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation> 16084 16084 </message> 16085 16085 <message> 16086 16086 <source>&Upper Address Bound:</source> 16087 <translation type="unfinished">&Größte Adresse:</translation>16087 <translation>&Größte Adresse:</translation> 16088 16088 </message> 16089 16089 <message> 16090 16090 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 16091 <translation type="unfinished">Zeigt die größte IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation>16091 <translation>Zeigt die größte IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation> 16092 16092 </message> 16093 16093 <message> 16094 16094 <source>Reset changes in current DHCP server details</source> 16095 <translation type="unfinished">Änderungen des aktuellen DHCP-Servers verwerfen</translation>16095 <translation>Änderungen des aktuellen DHCP-Servers verwerfen</translation> 16096 16096 </message> 16097 16097 <message> 16098 16098 <source>Apply changes in current DHCP server details</source> 16099 <translation type="unfinished">Änderungen des aktuellen DHCP-Servers sichern</translation>16099 <translation>Änderungen des aktuellen DHCP-Servers sichern</translation> 16100 16100 </message> 16101 16101 <message> 16102 16102 <source>&General Options</source> 16103 <translation type="unfinished"></translation>16103 <translation>&Allgemeine Optionen</translation> 16104 16104 </message> 16105 16105 <message> 16106 16106 <source>&Port Forwarding</source> 16107 <translation type="unfinished">&Port-Weiterleitung</translation>16107 <translation>&Port-Weiterleitung</translation> 16108 16108 </message> 16109 16109 <message> 16110 16110 <source>IPv&4 Prefix:</source> 16111 <translation type="unfinished"></translation>16111 <translation>IPv&4-Präfix:</translation> 16112 16112 </message> 16113 16113 <message> 16114 16114 <source>Holds the IPv4 prefix for this network.</source> 16115 <translation type="unfinished"></translation>16115 <translation>Enthält den IPv4-Präfix für dieses Netzwerk.</translation> 16116 16116 </message> 16117 16117 <message> 16118 16118 <source>IPv&6 Prefix:</source> 16119 <translation type="unfinished"></translation>16119 <translation>IPv&6-Präfix:</translation> 16120 16120 </message> 16121 16121 <message> 16122 16122 <source>Holds the IPv6 prefix for this network.</source> 16123 <translation type="unfinished"></translation>16123 <translation>Enthält den IPv6-Präfix für dieses Netzwerk.</translation> 16124 16124 </message> 16125 16125 <message> 16126 16126 <source>Enable &DHCP</source> 16127 <translation type="unfinished"></translation>16127 <translation>&DHCP aktivieren</translation> 16128 16128 </message> 16129 16129 <message> 16130 16130 <source>When checked, this network will support DHCP.</source> 16131 <translation type="unfinished">Aktiviert DCHP-Unterstützung für dieses Netzwerk.</translation>16131 <translation>Aktiviert DHCP-Unterstützung für dieses Netzwerk.</translation> 16132 16132 </message> 16133 16133 <message> 16134 16134 <source>&Enable IPv6</source> 16135 <translation type="unfinished"></translation>16135 <translation>IPv6 aktivieren</translation> 16136 16136 </message> 16137 16137 <message> 16138 16138 <source>When checked, this network will support IPv6.</source> 16139 <translation type="unfinished">Aktiviert IPv6-Unterstützung für dieses Netzwerk.</translation>16139 <translation>Aktiviert IPv6-Unterstützung für dieses Netzwerk.</translation> 16140 16140 </message> 16141 16141 <message> 16142 16142 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 16143 <translation type="unfinished">Verwende als voreingestellte IPv6-&Route</translation>16143 <translation>Verwende als voreingestellte IPv6-&Route</translation> 16144 16144 </message> 16145 16145 <message> 16146 16146 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 16147 <translation type="unfinished">Legt fest ob dieses Netzwerk als die voreingestellte IPv6-Route verwendet werden soll.</translation>16147 <translation>Legt fest ob dieses Netzwerk als die voreingestellte IPv6-Route verwendet werden soll.</translation> 16148 16148 </message> 16149 16149 <message> 16150 16150 <source>IPv&4</source> 16151 <translation type="unfinished"></translation>16151 <translation></translation> 16152 16152 </message> 16153 16153 <message> 16154 16154 <source>IPv&6</source> 16155 <translation type="unfinished"></translation>16155 <translation></translation> 16156 16156 </message> 16157 16157 <message> 16158 16158 <source>Enabled</source> 16159 16159 <comment>DHCP Server</comment> 16160 <translation type="unfinished"></translation>16160 <translation>aktiviert</translation> 16161 16161 </message> 16162 16162 <message> 16163 16163 <source>Disabled</source> 16164 16164 <comment>DHCP Server</comment> 16165 <translation type="unfinished"></translation>16165 <translation>deaktiviert</translation> 16166 16166 </message> 16167 16167 <message> 16168 16168 <source>Adapter</source> 16169 <translation type="unfinished">Adapter</translation>16169 <translation>Adapter</translation> 16170 16170 </message> 16171 16171 <message> 16172 16172 <source>Automatically configured</source> 16173 16173 <comment>interface</comment> 16174 <translation type="unfinished">automatisch konfiguriert</translation>16174 <translation>automatisch konfiguriert</translation> 16175 16175 </message> 16176 16176 <message> 16177 16177 <source>Manually configured</source> 16178 16178 <comment>interface</comment> 16179 <translation type="unfinished">manuell konfiguriert</translation>16179 <translation>manuell konfiguriert</translation> 16180 16180 </message> 16181 16181 <message> 16182 16182 <source>IPv4 Address</source> 16183 <translation type="unfinished">IPv4-Adresse</translation>16183 <translation>IPv4-Adresse</translation> 16184 16184 </message> 16185 16185 <message> 16186 16186 <source>Not set</source> 16187 16187 <comment>address</comment> 16188 <translation type="unfinished"></translation>16188 <translation>Nicht gesetzt</translation> 16189 16189 </message> 16190 16190 <message> 16191 16191 <source>IPv4 Network Mask</source> 16192 <translation type="unfinished">IPv4 Netzmaske</translation>16192 <translation>IPv4 Netzmaske</translation> 16193 16193 </message> 16194 16194 <message> 16195 16195 <source>Not set</source> 16196 16196 <comment>mask</comment> 16197 <translation type="unfinished"></translation>16197 <translation>Nicht gesetzt</translation> 16198 16198 </message> 16199 16199 <message> 16200 16200 <source>IPv6 Address</source> 16201 <translation type="unfinished">IPv6-Adresse</translation>16201 <translation>IPv6-Adresse</translation> 16202 16202 </message> 16203 16203 <message> 16204 16204 <source>IPv6 Prefix Length</source> 16205 <translation type="unfinished">IPv6-Präfixlänge</translation>16205 <translation>IPv6-Präfixlänge</translation> 16206 16206 </message> 16207 16207 <message> 16208 16208 <source>Not set</source> 16209 16209 <comment>length</comment> 16210 <translation type="unfinished"></translation>16210 <translation>Nicht gesetzt</translation> 16211 16211 </message> 16212 16212 <message> 16213 16213 <source>Enabled</source> 16214 16214 <comment>server</comment> 16215 <translation type="unfinished"></translation>16215 <translation>aktiviert</translation> 16216 16216 </message> 16217 16217 <message> 16218 16218 <source>Disabled</source> 16219 16219 <comment>server</comment> 16220 <translation type="unfinished"></translation>16220 <translation>deaktiviert</translation> 16221 16221 </message> 16222 16222 <message> 16223 16223 <source>Address</source> 16224 <translation type="unfinished">Adresse</translation>16224 <translation>Adresse</translation> 16225 16225 </message> 16226 16226 <message> 16227 16227 <source>Network Mask</source> 16228 <translation type="unfinished">Netzmaske</translation>16228 <translation>Netzmaske</translation> 16229 16229 </message> 16230 16230 <message> 16231 16231 <source>Not set</source> 16232 16232 <comment>bound</comment> 16233 <translation type="unfinished"></translation>16233 <translation>nicht gesetzt</translation> 16234 16234 </message> 16235 16235 <message> 16236 16236 <source>Network Name</source> 16237 <translation type="unfinished">Netzwerk-Name</translation>16237 <translation>Netzwerk-Name</translation> 16238 16238 </message> 16239 16239 <message> 16240 16240 <source>Network IPv4 Prefix</source> 16241 <translation type="unfinished"></translation>16241 <translation>IPv4 Netzwerk-Präfix</translation> 16242 16242 </message> 16243 16243 <message> 16244 16244 <source>Network IPv6 Prefix</source> 16245 <translation type="unfinished"></translation>16245 <translation>IPv6 Netzwerk-Präfix</translation> 16246 16246 </message> 16247 16247 <message> 16248 16248 <source>Supports DHCP</source> 16249 <translation type="unfinished">Unterstützt DHCP</translation>16249 <translation>Unterstützt DHCP</translation> 16250 16250 </message> 16251 16251 <message> 16252 16252 <source>yes</source> 16253 <translation type="unfinished">ja</translation>16253 <translation>ja</translation> 16254 16254 </message> 16255 16255 <message> 16256 16256 <source>no</source> 16257 <translation type="unfinished">nein</translation>16257 <translation>nein</translation> 16258 16258 </message> 16259 16259 <message> 16260 16260 <source>Supports IPv6</source> 16261 <translation type="unfinished">Unterstützt IPv6</translation>16261 <translation>Unterstützt IPv6</translation> 16262 16262 </message> 16263 16263 <message> 16264 16264 <source>Default IPv6 route</source> 16265 <translation type="unfinished">Default IPv6-Route</translation>16265 <translation>Default IPv6-Route</translation> 16266 16266 </message> 16267 16267 <message> 16268 16268 <source>Registered NAT networks</source> 16269 <translation type="unfinished"></translation>16269 <translation>Registrierte NAT-Netzwerke</translation> 16270 16270 </message> 16271 16271 <message> 16272 16272 <source>Registered cloud networks</source> 16273 <translation type="unfinished"></translation>16273 <translation>Registrierte Cloud-Netzwerke</translation> 16274 16274 </message> 16275 16275 <message> 16276 16276 <source>Registered host-only networks</source> 16277 <translation type="unfinished"></translation>16277 <translation>Registrierte Host-only-Netzwerke</translation> 16278 16278 </message> 16279 16279 </context> … … 16404 16404 <message> 16405 16405 <source>&Enable Network Adapter</source> 16406 <translation type="unfinished">Netzwerkadapter &aktivieren</translation>16406 <translation>Netzwerkadapter &aktivieren</translation> 16407 16407 </message> 16408 16408 <message> 16409 16409 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 16410 <translation type="unfinished">Aktiviert den virtuellen Netzwerkadapter für die virtuelle Maschine.</translation>16410 <translation>Aktiviert den virtuellen Netzwerkadapter für die virtuelle Maschine.</translation> 16411 16411 </message> 16412 16412 </context> … … 16415 16415 <message> 16416 16416 <source>Open notification center</source> 16417 <translation type="unfinished"></translation>16417 <translation>Benachrichtigungscenter öffnen</translation> 16418 16418 </message> 16419 16419 <message> 16420 16420 <source>Toggle ascending/descending order</source> 16421 <translation type="unfinished"></translation>16421 <translation>Aufsteigende/absteigende Reihenfolge umschalten</translation> 16422 16422 </message> 16423 16423 <message> 16424 16424 <source>Keep finished progresses</source> 16425 <translation type="unfinished"></translation>16425 <translation>Abgeschlossene Fortschritte behalten</translation> 16426 16426 </message> 16427 16427 <message> 16428 16428 <source>Delete finished notifications</source> 16429 <translation type="unfinished"></translation>16429 <translation>Fertige Benachrichtigungen löschen</translation> 16430 16430 </message> 16431 16431 <message> 16432 16432 <source>Align Bottom</source> 16433 <translation type="unfinished"></translation>16433 <translation>Unten ausrichten</translation> 16434 16434 </message> 16435 16435 <message> 16436 16436 <source>Align Top</source> 16437 <translation type="unfinished"></translation>16437 <translation>Oben ausrichten</translation> 16438 16438 </message> 16439 16439 </context> … … 16442 16442 <message> 16443 16443 <source>Downloading Extension Pack ...</source> 16444 <translation type="unfinished"></translation>16444 <translation>Erweiterungspaket wird herunterladen ...</translation> 16445 16445 </message> 16446 16446 <message> 16447 16447 <source>Downloading Guest Additions ...</source> 16448 <translation type="unfinished"></translation>16448 <translation>Gasterweiterungen werden herunterladen ...</translation> 16449 16449 </message> 16450 16450 <message> 16451 16451 <source>Downloading User Manual ...</source> 16452 <translation type="unfinished"></translation>16452 <translation>Benutzerhandbuch wird herunterladen ...</translation> 16453 16453 </message> 16454 16454 </context> … … 16457 16457 <message> 16458 16458 <source>Creating medium ...</source> 16459 <translation type="unfinished"></translation>16459 <translation>Medium erstellen ...</translation> 16460 16460 </message> 16461 16461 <message> 16462 16462 <source><b>Location:</b> %1<br><b>Size:</b> %2</source> 16463 <translation type="unfinished"></translation>16463 <translation><b>Ort:</b> %1<br><b>Größe:</b> %2</translation> 16464 16464 </message> 16465 16465 <message> 16466 16466 <source>Copying medium ...</source> 16467 <translation type="unfinished"></translation>16467 <translation>Medium kopieren ...</translation> 16468 16468 </message> 16469 16469 <message> 16470 16470 <source><b>From:</b> %1<br><b>To:</b> %2</source> 16471 <translation type="unfinished"></translation>16471 <translation><b>Von:</b> %1<br><b>Nach:</b> %2</translation> 16472 16472 </message> 16473 16473 <message> 16474 16474 <source>Moving medium ...</source> 16475 <translation type="unfinished">Medium verschieben ...</translation>16475 <translation>Medium verschieben ...</translation> 16476 16476 </message> 16477 16477 <message> 16478 16478 <source>Resizing medium ...</source> 16479 <translation type="unfinished">Mediumgröße anpassen ...</translation>16479 <translation>Mediumgröße anpassen ...</translation> 16480 16480 </message> 16481 16481 <message> 16482 16482 <source>Deleting medium storage ...</source> 16483 <translation type="unfinished"></translation>16483 <translation>Medium wird gelöscht ...</translation> 16484 16484 </message> 16485 16485 <message> 16486 16486 <source><b>Location:</b> %1</source> 16487 <translation type="unfinished"></translation>16487 <translation><b>Ort:</b> %1</translation> 16488 16488 </message> 16489 16489 <message> 16490 16490 <source>Copying machine ...</source> 16491 <translation type="unfinished"></translation>16491 <translation>Maschine kopieren ...</translation> 16492 16492 </message> 16493 16493 <message> 16494 16494 <source>Powering VM up ...</source> 16495 <translation type="unfinished"></translation>16495 <translation>VM hochfahren ...</translation> 16496 16496 </message> 16497 16497 <message> 16498 16498 <source><b>VM Name:</b> %1</source> 16499 <translation type="unfinished"></translation>16499 <translation></translation> 16500 16500 </message> 16501 16501 <message> 16502 16502 <source>Moving machine ...</source> 16503 <translation type="unfinished"></translation>16503 <translation>Maschine verschieben ...</translation> 16504 16504 </message> 16505 16505 <message> 16506 16506 <source>Saving VM state ...</source> 16507 <translation type="unfinished"></translation>16507 <translation>VM-Status sichern ...</translation> 16508 16508 </message> 16509 16509 <message> 16510 16510 <source>Powering VM off ...</source> 16511 <translation type="unfinished"></translation>16511 <translation>VM ausschalten ...</translation> 16512 16512 </message> 16513 16513 <message> 16514 16514 <source>Removing machine media ...</source> 16515 <translation type="unfinished"></translation>16515 <translation>Maschinenmedien entfernen ...</translation> 16516 16516 </message> 16517 16517 <message> 16518 16518 <source><b>Machine Name:</b> %1</source> 16519 <translation type="unfinished"></translation>16519 <translation><b>Maschinenname:</b> %1</translation> 16520 16520 </message> 16521 16521 <message> 16522 16522 <source>Updating VFS explorer ...</source> 16523 <translation type="unfinished"></translation>16523 <translation>Aktualisieren des VFS-Explorers ...</translation> 16524 16524 </message> 16525 16525 <message> 16526 16526 <source><b>Path:</b> %1</source> 16527 <translation type="unfinished"></translation>16527 <translation><b>Pfad:</b> %1</translation> 16528 16528 </message> 16529 16529 <message> 16530 16530 <source>Removing VFS explorer files ...</source> 16531 <translation type="unfinished"></translation>16531 <translation>VFS-Explorer-Dateien werden entfernt ...</translation> 16532 16532 </message> 16533 16533 <message> 16534 16534 <source><b>Path:</b> %1<br><b>Files:</b> %2</source> 16535 <translation type="unfinished"></translation>16535 <translation><b>Pfad:</b> %1<br><b>Dateien:</b> %2</translation> 16536 16536 </message> 16537 16537 <message> 16538 16538 <source>Creating subnet selection VSD form ...</source> 16539 <translation type="unfinished"></translation>16539 <translation>Subnetzauswahl-VSD-Form erstellen ...</translation> 16540 16540 </message> 16541 16541 <message> 16542 16542 <source><b>Provider:</b> %1<br><b>Profile:</b> %2</source> 16543 <translation type="unfinished"></translation>16543 <translation><b>Anbieter:</b> %1<br><b>Profil:</b> %2</translation> 16544 16544 </message> 16545 16545 <message> 16546 16546 <source>Creating launch VSD form ...</source> 16547 <translation type="unfinished"></translation>16547 <translation>Start-VSD-Form wird erstellt ...</translation> 16548 16548 </message> 16549 16549 <message> 16550 16550 <source>Creating export VSD form ...</source> 16551 <translation type="unfinished"></translation>16551 <translation>Export-VSD-Form erstellen ...</translation> 16552 16552 </message> 16553 16553 <message> 16554 16554 <source>Creating import VSD form ...</source> 16555 <translation type="unfinished"></translation>16555 <translation>Import-VSD-Form erstellen ...</translation> 16556 16556 </message> 16557 16557 <message> 16558 16558 <source>Listing cloud images ...</source> 16559 <translation type="unfinished"></translation>16559 <translation>Cloud-Abbilder auflisten ...</translation> 16560 16560 </message> 16561 16561 <message> 16562 16562 <source>Listing cloud source boot volumes ...</source> 16563 <translation type="unfinished"></translation>16563 <translation>Cloud-Quellen-Bootvolumen auflisten ...</translation> 16564 16564 </message> 16565 16565 <message> 16566 16566 <source>Listing cloud instances ...</source> 16567 <translation type="unfinished"></translation>16567 <translation>Cloud-Instanzen auflisten ...</translation> 16568 16568 </message> 16569 16569 <message> 16570 16570 <source>Listing cloud source instances ...</source> 16571 <translation type="unfinished"></translation>16571 <translation>Cloud-Quell-Instanzen auflisten ...</translation> 16572 16572 </message> 16573 16573 <message> 16574 16574 <source>Adding cloud VM ...</source> 16575 <translation type="unfinished"></translation>16575 <translation>Cloud-VM hinzufügen ...</translation> 16576 16576 </message> 16577 16577 <message> 16578 16578 <source><b>Provider:</b> %1<br><b>Profile:</b> %2<br><b>Instance Name:</b> %3</source> 16579 <translation type="unfinished"></translation>16579 <translation><b>Anbieter:</b> %1<br><b>Profil:</b> %2<br><b>Instanzname:</b> %3</translation> 16580 16580 </message> 16581 16581 <message> 16582 16582 <source>Creating cloud VM ...</source> 16583 <translation type="unfinished"></translation>16583 <translation>Cloud-VM erstellen ...</translation> 16584 16584 </message> 16585 16585 <message> 16586 16586 <source><b>Provider:</b> %1<br><b>Profile:</b> %2<br><b>VM Name:</b> %3</source> 16587 <translation type="unfinished"></translation>16587 <translation><b>Anbieter:</b> %1<br><b>Profil:</b> %2<br><b>VM-Name:</b> %3</translation> 16588 16588 </message> 16589 16589 <message> 16590 16590 <source>Deleting cloud VM files ...</source> 16591 <translation type="unfinished"></translation>16591 <translation>Löschen von Cloud-VM-Dateien ...</translation> 16592 16592 </message> 16593 16593 <message> 16594 16594 <source>Removing cloud VM ...</source> 16595 <translation type="unfinished"></translation>16595 <translation>Cloud-VM wird entfernt ...</translation> 16596 16596 </message> 16597 16597 <message> 16598 16598 <source>Powering cloud VM up ...</source> 16599 <translation type="unfinished"></translation>16599 <translation>Cloud-VM hochfahren ...</translation> 16600 16600 </message> 16601 16601 <message> 16602 16602 <source>Powering cloud VM off ...</source> 16603 <translation type="unfinished"></translation>16603 <translation>Cloud-VM ausschalten ...</translation> 16604 16604 </message> 16605 16605 <message> 16606 16606 <source>Shutting cloud VM down ...</source> 16607 <translation type="unfinished"></translation>16607 <translation>Cloud-VM wird heruntergefahren ...</translation> 16608 16608 </message> 16609 16609 <message> 16610 16610 <source>Terminating cloud VM ...</source> 16611 <translation type="unfinished"></translation>16611 <translation>Cloud-VM wird beendet ...</translation> 16612 16612 </message> 16613 16613 <message> 16614 16614 <source>Creating cloud VM settings form ...</source> 16615 <translation type="unfinished"></translation>16615 <translation>Form für Cloud-VM-Einstellungen erstellen ...</translation> 16616 16616 </message> 16617 16617 <message> 16618 16618 <source><b>Cloud VM Name:</b> %1</source> 16619 <translation type="unfinished"></translation>16619 <translation><b>Cloud-VM-Name:</b> %1</translation> 16620 16620 </message> 16621 16621 <message> 16622 16622 <source>Applying cloud VM settings form ...</source> 16623 <translation type="unfinished"></translation>16623 <translation>Form für Cloud-VM-Einstellungen anwenden ...</translation> 16624 16624 </message> 16625 16625 <message> 16626 16626 <source>Creating cloud console connection ...</source> 16627 <translation type="unfinished"></translation>16627 <translation>Cloud-Konsolenverbindung wird erstellt ...</translation> 16628 16628 </message> 16629 16629 <message> 16630 16630 <source>Deleting cloud console connection ...</source> 16631 <translation type="unfinished"></translation>16631 <translation>Verbindung zur Cloud-Konsole wird gelöscht ...</translation> 16632 16632 </message> 16633 16633 <message> 16634 16634 <source>Acquire cloud console log ...</source> 16635 <translation type="unfinished"></translation>16635 <translation>Protokoll der Cloud-Konsole abrufen ...</translation> 16636 16636 </message> 16637 16637 <message> 16638 16638 <source>Taking snapshot ...</source> 16639 <translation type="unfinished"></translation>16639 <translation>Snapshot erstellen ...</translation> 16640 16640 </message> 16641 16641 <message> 16642 16642 <source><b>VM Name:</b> %1<br><b>Snapshot Name:</b> %2</source> 16643 <translation type="unfinished"></translation>16643 <translation><b>VM-Name:</b> %1<br><b>Snapshot-Name:</b> %2</translation> 16644 16644 </message> 16645 16645 <message> 16646 16646 <source>Restoring snapshot ...</source> 16647 <translation type="unfinished"></translation>16647 <translation>Snapshot wird wiederhergestellt ...</translation> 16648 16648 </message> 16649 16649 <message> 16650 16650 <source>Deleting snapshot ...</source> 16651 <translation type="unfinished"></translation>16651 <translation>Snapshot löschen ...</translation> 16652 16652 </message> 16653 16653 <message> 16654 16654 <source>Writing appliance ...</source> 16655 <translation type="unfinished"></translation>16655 <translation>Appliance schreiben ...</translation> 16656 16656 </message> 16657 16657 <message> 16658 16658 <source><b>To:</b> %1</source> 16659 <translation type="unfinished"></translation>16659 <translation><b>Nach:</b> %1</translation> 16660 16660 </message> 16661 16661 <message> 16662 16662 <source>Reading appliance ...</source> 16663 <translation type="unfinished"></translation>16663 <translation>Appliance lesen ...</translation> 16664 16664 </message> 16665 16665 <message> 16666 16666 <source><b>From:</b> %1</source> 16667 <translation type="unfinished"></translation>16667 <translation><b>Von:</b> %1</translation> 16668 16668 </message> 16669 16669 <message> 16670 16670 <source>Importing appliance ...</source> 16671 <translation type="unfinished"></translation>16671 <translation>Appliance importieren ...</translation> 16672 16672 </message> 16673 16673 <message> 16674 16674 <source>Installing package ...</source> 16675 <translation type="unfinished"></translation>16675 <translation>Paket installieren ...</translation> 16676 16676 </message> 16677 16677 <message> 16678 16678 <source><b>Name:</b> %1</source> 16679 <translation type="unfinished"></translation>16679 <translation></translation> 16680 16680 </message> 16681 16681 <message> 16682 16682 <source>Uninstalling package ...</source> 16683 <translation type="unfinished"></translation>16683 <translation>Paket deinstallieren ...</translation> 16684 16684 </message> 16685 16685 <message> 16686 16686 <source>Installing image ...</source> 16687 <translation type="unfinished"></translation>16687 <translation>Abbild installieren ...</translation> 16688 16688 </message> 16689 16689 <message> 16690 16690 <source>Creating Host-only Network Interface ...</source> 16691 <translation type="unfinished"></translation>16691 <translation>Host-Only-Netzwerkschnittstelle erstellen ...</translation> 16692 16692 </message> 16693 16693 <message> 16694 16694 <source>Removing Host-only Network Interface ...</source> 16695 <translation type="unfinished"></translation>16695 <translation>Host-Only-Netzwerkschnittstelle entfernen ...</translation> 16696 16696 </message> 16697 16697 <message> 16698 16698 <source>Set VSD form value ...</source> 16699 <translation type="unfinished"></translation>16699 <translation>VSD-Formwert festlegen ...</translation> 16700 16700 </message> 16701 16701 <message> 16702 16702 <source><b>Value:</b> %1</source> 16703 <translation type="unfinished"></translation>16703 <translation><b>Wert:</b> %1</translation> 16704 16704 </message> 16705 16705 <message> 16706 16706 <source>Checking for new version of %1 ...</source> 16707 <translation type="unfinished"></translation>16707 <translation>Suche nach neuer Version von %1 ...</translation> 16708 16708 </message> 16709 16709 <message> 16710 16710 <source>Checking for new version ...</source> 16711 <translation type="unfinished"></translation>16711 <translation>Suche nach neuer Version ...</translation> 16712 16712 </message> 16713 16713 </context> … … 16716 16716 <message> 16717 16717 <source>&Paravirtualization Interface:</source> 16718 <translation type="unfinished">&Paravirtualisierung:</translation>16718 <translation>&Paravirtualisierung:</translation> 16719 16719 </message> 16720 16720 <message> 16721 16721 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source> 16722 <translation type="unfinished">Wählt die Art der Paravirtualisierung für diese virtuelle Maschine aus.</translation>16722 <translation>Wählt die Art der Paravirtualisierung für diese virtuelle Maschine aus.</translation> 16723 16723 </message> 16724 16724 </context> … … 16727 16727 <message> 16728 16728 <source>&Pointing Device:</source> 16729 <translation type="unfinished">&Zeigergerät:</translation>16729 <translation>&Zeigergerät:</translation> 16730 16730 </message> 16731 16731 <message> 16732 16732 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> 16733 <translation type="unfinished">Legt fest, ob das emulierte Zeigergerät entweder eine Standard-PS/2-Maus, ein USB-Tablet oder ein USB-Multi-Touch-Tablet ist.</translation>16733 <translation>Legt fest, ob das emulierte Zeigergerät entweder eine Standard-PS/2-Maus, ein USB-Tablet oder ein USB-Multi-Touch-Tablet ist.</translation> 16734 16734 </message> 16735 16735 </context> … … 16811 16811 <message> 16812 16812 <source>Extended Features:</source> 16813 <translation type="unfinished">Erweitert:</translation>16813 <translation>Erweitert:</translation> 16814 16814 </message> 16815 16815 <message> 16816 16816 <source>Enable PA&E/NX</source> 16817 <translation type="unfinished">PA&E/NX aktivieren</translation>16817 <translation>PA&E/NX aktivieren</translation> 16818 16818 </message> 16819 16819 <message> 16820 16820 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 16821 <translation type="unfinished">Aktiviert die Unterstützung für Physical Address Extension (PAE) für Gäste. Nur möglich, wenn die Host-CPU diesen Modus ebenfalls unterstützt.</translation>16821 <translation>Aktiviert die Unterstützung für Physical Address Extension (PAE) für Gäste. Nur möglich, wenn die Host-CPU diesen Modus ebenfalls unterstützt.</translation> 16822 16822 </message> 16823 16823 <message> 16824 16824 <source>Enable Nested &VT-x/AMD-V</source> 16825 <translation type="unfinished">Nested &VT-x/AMD-V aktivieren</translation>16825 <translation>Nested &VT-x/AMD-V aktivieren</translation> 16826 16826 </message> 16827 16827 <message> 16828 16828 <source>When checked, the nested hardware virtualization CPU feature will be exposed to the virtual machine.</source> 16829 <translation type="unfinished">Aktiviert die Unterstützung für verschachtelte Hardware-Virtualisierung für Gäste.</translation>16829 <translation>Aktiviert die Unterstützung für verschachtelte Hardware-Virtualisierung für Gäste.</translation> 16830 16830 </message> 16831 16831 </context> … … 16863 16863 <message> 16864 16864 <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source> 16865 <translation type="unfinished">&Automatische Erkennung der Proxy-Einstellungen</translation>16865 <translation>&Automatische Erkennung der Proxy-Einstellungen</translation> 16866 16866 </message> 16867 16867 <message> 16868 16868 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 16869 <translation type="unfinished">Versucht, die Proxy-Einstellungen des Hosts für den Test auf eine neue VirtualBox-Version oder für das Herunterladen der Gasterweiterungen automatisch zu erkennen.</translation>16869 <translation>Versucht, die Proxy-Einstellungen des Hosts für den Test auf eine neue VirtualBox-Version oder für das Herunterladen der Gasterweiterungen automatisch zu erkennen.</translation> 16870 16870 </message> 16871 16871 <message> 16872 16872 <source>&Direct Connection to the Internet</source> 16873 <translation type="unfinished">&Direkte Internetverbindung</translation>16873 <translation>&Direkte Internetverbindung</translation> 16874 16874 </message> 16875 16875 <message> 16876 16876 <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 16877 <translation type="unfinished">Kein Proxy wird für das Herunterladen der Gasterweiterungen oder für den Test auf eine neue VirtualBox-Version verwendet.</translation>16877 <translation>Kein Proxy wird für das Herunterladen der Gasterweiterungen oder für den Test auf eine neue VirtualBox-Version verwendet.</translation> 16878 16878 </message> 16879 16879 <message> 16880 16880 <source>&Manual Proxy Configuration</source> 16881 <translation type="unfinished">&Manuelle Proxy-Konfiguration</translation>16881 <translation>&Manuelle Proxy-Konfiguration</translation> 16882 16882 </message> 16883 16883 <message> 16884 16884 <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 16885 <translation type="unfinished">Die gewählten Proxy-Einstellungen werden für das Herunterladen der Gasterweiterungen oder für die Überprüfung auf eine neue VirtualBox-Version verwendet.</translation>16885 <translation>Die gewählten Proxy-Einstellungen werden für das Herunterladen der Gasterweiterungen oder für die Überprüfung auf eine neue VirtualBox-Version verwendet.</translation> 16886 16886 </message> 16887 16887 <message> 16888 16888 <source>&URL:</source> 16889 <translation type="unfinished">&URL:</translation>16889 <translation>&URL:</translation> 16890 16890 </message> 16891 16891 <message> 16892 16892 <source>Holds the proxy URL. The format is: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></source> 16893 <translation type="unfinished">Enthält die Proxy-URL. Das Format lautet wie folgt: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></translation>16893 <translation>Enthält die Proxy-URL. Das Format lautet wie folgt: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></translation> 16894 16894 </message> 16895 16895 </context> … … 16898 16898 <message> 16899 16899 <source>&Enable Recording</source> 16900 <translation type="unfinished">Au&fnahme aktivieren</translation>16900 <translation>Au&fnahme aktivieren</translation> 16901 16901 </message> 16902 16902 <message> 16903 16903 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 16904 <translation type="unfinished">Aktiviert die Videoaufzeichnung dieser Sitzung in eine Datei.</translation>16904 <translation>Aktiviert die Videoaufzeichnung dieser Sitzung in eine Datei.</translation> 16905 16905 </message> 16906 16906 <message> 16907 16907 <source>Recording &Mode:</source> 16908 <translation type="unfinished">Aufnahme&modus:</translation>16908 <translation>Aufnahme&modus:</translation> 16909 16909 </message> 16910 16910 <message> 16911 16911 <source>Holds the recording mode.</source> 16912 <translation type="unfinished"></translation>16912 <translation>Enhält den Aufnahmemodus.</translation> 16913 16913 </message> 16914 16914 <message> 16915 16915 <source>File &Path:</source> 16916 <translation type="unfinished">Datei&pfad:</translation>16916 <translation>Datei&pfad:</translation> 16917 16917 </message> 16918 16918 <message> 16919 16919 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 16920 <translation type="unfinished">Geben Sie hier den Namen für die Videoaufzeichnungsdatei an.</translation>16920 <translation>Geben Sie hier den Namen für die Videoaufzeichnungsdatei an.</translation> 16921 16921 </message> 16922 16922 <message> 16923 16923 <source>Frame Si&ze:</source> 16924 <translation type="unfinished"></translation>16924 <translation>Frame-G&röße:</translation> 16925 16925 </message> 16926 16926 <message> 16927 16927 <source>User Defined</source> 16928 <translation type="unfinished">benutzerdefiniert</translation>16928 <translation>benutzerdefiniert</translation> 16929 16929 </message> 16930 16930 <message> 16931 16931 <source>Holds the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 16932 <translation type="unfinished"></translation>16932 <translation>Enthält die Auflösung (Bildgröße) des aufgezeichneten Videos.</translation> 16933 16933 </message> 16934 16934 <message> 16935 16935 <source>Holds the horizontal resolution (frame width) of the recorded video.</source> 16936 <translation type="unfinished"></translation>16936 <translation>Enthält die horizontale Auflösung (Bildbreite) des aufgezeichneten Videos.</translation> 16937 16937 </message> 16938 16938 <message> 16939 16939 <source>Holds the vertical resolution (frame height) of the recorded video.</source> 16940 <translation type="unfinished"></translation>16940 <translation>Enthält die vertikale Auflösung (Bildhöhe) des aufgezeichneten Videos.</translation> 16941 16941 </message> 16942 16942 <message> 16943 16943 <source>Frame R&ate:</source> 16944 <translation type="unfinished"></translation>16944 <translation>&Bilder pro Sekunde:</translation> 16945 16945 </message> 16946 16946 <message> 16947 16947 <source>Holds the maximum number of frames per second. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 16948 <translation type="unfinished"></translation>16948 <translation>Hält die maximale Anzahl von Bildern pro Sekunde. Weitere Frames werden übersprungen. Das Reduzieren dieses Werts erhöht die Anzahl der übersprungenen Frames und reduziert die Dateigröße.</translation> 16949 16949 </message> 16950 16950 <message> 16951 16951 <source>fps</source> 16952 <translation type="unfinished">fps</translation>16952 <translation>fps</translation> 16953 16953 </message> 16954 16954 <message> 16955 16955 <source>%1 fps</source> 16956 <translation type="unfinished">%1 fps</translation>16956 <translation>%1 fps</translation> 16957 16957 </message> 16958 16958 <message> 16959 16959 <source>Minimum possible frame rate.</source> 16960 <translation type="unfinished"></translation>16960 <translation>Minimal mögliche Framerate.</translation> 16961 16961 </message> 16962 16962 <message> 16963 16963 <source>Maximum possible frame rate.</source> 16964 <translation type="unfinished"></translation>16964 <translation>Maximal mögliche Bildrate.</translation> 16965 16965 </message> 16966 16966 <message> 16967 16967 <source>&Video Quality:</source> 16968 <translation type="unfinished">&Video-Qualität:</translation>16968 <translation>&Video-Qualität:</translation> 16969 16969 </message> 16970 16970 <message> 16971 16971 <source>Holds the quality. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 16972 <translation type="unfinished"></translation>16972 <translation>Enthält die Qualität. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, sieht das Video auf Kosten einer höheren Dateigröße besser aus.</translation> 16973 16973 </message> 16974 16974 <message> 16975 16975 <source>kbps</source> 16976 <translation type="unfinished">kbps</translation>16976 <translation>kbps</translation> 16977 16977 </message> 16978 16978 <message> 16979 16979 <source>Holds the bitrate in kilobits per second. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 16980 <translation type="unfinished"></translation>16980 <translation>Geben Sie hier die Bitrate in Kilobit pro Sekunde an. Größere Werte ergeben eine bessere Qualität auf Kosten größerer Dateien.</translation> 16981 16981 </message> 16982 16982 <message> 16983 16983 <source>low</source> 16984 16984 <comment>quality</comment> 16985 <translation type="unfinished">niedrig</translation>16985 <translation>niedrig</translation> 16986 16986 </message> 16987 16987 <message> 16988 16988 <source>medium</source> 16989 16989 <comment>quality</comment> 16990 <translation type="unfinished">mittel</translation>16990 <translation>mittel</translation> 16991 16991 </message> 16992 16992 <message> 16993 16993 <source>high</source> 16994 16994 <comment>quality</comment> 16995 <translation type="unfinished">hoch</translation>16995 <translation>hoch</translation> 16996 16996 </message> 16997 16997 <message> 16998 16998 <source>&Audio Quality:</source> 16999 <translation type="unfinished">&Audio-Qualität:</translation>16999 <translation>&Audio-Qualität:</translation> 17000 17000 </message> 17001 17001 <message> 17002 17002 <source>Holds the quality. Increasing this value will make the audio sound better at the cost of an increased file size.</source> 17003 <translation type="unfinished"></translation>17003 <translation>Enthält die Audioqualität. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, enthält das Video besseres Audio auf Kosten einer höheren Dateigröße.</translation> 17004 17004 </message> 17005 17005 <message> 17006 17006 <source>Scree&ns:</source> 17007 <translation type="unfinished"></translation>17007 <translation>&Bildschirme:</translation> 17008 17008 </message> 17009 17009 <message> 17010 17010 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 17011 <translation type="unfinished"><i>Ungefährt %1 MB pro Videominute</i></translation>17011 <translation><i>Ungefährt %1 MB pro Videominute</i></translation> 17012 17012 </message> 17013 17013 </context> … … 17036 17036 <message> 17037 17037 <source>Scale &Factor:</source> 17038 <translation type="unfinished"></translation>17038 <translation>Skalierungs&faktor:</translation> 17039 17039 </message> 17040 17040 <message> 17041 17041 <source>Selects the index of monitor guest screen scale factor being defined for.</source> 17042 <translation type="unfinished"></translation>17042 <translation>Wählt den Index des Gastbildschirms aus, für den der Skalierungsfaktor definiert wird.</translation> 17043 17043 </message> 17044 17044 <message> 17045 17045 <source>Holds the guest screen scale factor.</source> 17046 <translation type="unfinished"></translation>17046 <translation>Enthält den Skalierungsfaktor des Gastbildschirms.</translation> 17047 17047 </message> 17048 17048 <message> … … 17052 17052 <message> 17053 17053 <source>Minimum possible scale factor.</source> 17054 <translation type="unfinished"></translation>17054 <translation>Minimal möglicher Skalierungsfaktor.</translation> 17055 17055 </message> 17056 17056 <message> 17057 17057 <source>Maximum possible scale factor.</source> 17058 <translation type="unfinished"></translation>17058 <translation>Maximal möglicher Skalierungsfaktor.</translation> 17059 17059 </message> 17060 17060 </context> … … 17188 17188 <message> 17189 17189 <source>Interface</source> 17190 <translation type="unfinished"></translation>17190 <translation>Interface</translation> 17191 17191 </message> 17192 17192 </context> … … 17269 17269 <message> 17270 17270 <source>&Shared Clipboard:</source> 17271 <translation type="unfinished">&Gemeinsame Zwischenablage:</translation>17271 <translation>&Gemeinsame Zwischenablage:</translation> 17272 17272 </message> 17273 17273 <message> 17274 17274 <source>Holds which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 17275 <translation type="unfinished"></translation>17275 <translation>Enthält, welche Zwischenablagedaten zwischen dem Gast- und dem Host-Betriebssystem kopiert werden. Diese Funktion erfordert die Installation der Gasterweiterungen im Gastbetriebssystem.</translation> 17276 17276 </message> 17277 17277 </context> … … 17280 17280 <message> 17281 17281 <source>Add Share</source> 17282 <translation type="unfinished">Ordner hinzufügen</translation>17282 <translation>Ordner hinzufügen</translation> 17283 17283 </message> 17284 17284 <message> 17285 17285 <source>Edit Share</source> 17286 <translation type="unfinished">Ordner ändern</translation>17286 <translation>Ordner ändern</translation> 17287 17287 </message> 17288 17288 <message> 17289 17289 <source>Folder Path:</source> 17290 <translation type="unfinished">Ordner-Pfad:</translation>17290 <translation>Ordner-Pfad:</translation> 17291 17291 </message> 17292 17292 <message> 17293 17293 <source>Folder Name:</source> 17294 <translation type="unfinished">Ordner-Name:</translation>17294 <translation>Ordner-Name:</translation> 17295 17295 </message> 17296 17296 <message> 17297 17297 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 17298 <translation type="unfinished">Zeigt den Namen des gemeinsamen Ordners (wie er vom Gastsystem gesehen wird).</translation>17298 <translation>Zeigt den Namen des gemeinsamen Ordners (wie er vom Gastsystem gesehen wird).</translation> 17299 17299 </message> 17300 17300 <message> 17301 17301 <source>Holds the path of the shared folder</source> 17302 <translation type="unfinished"></translation>17302 <translation>Enthält den Pfad des gemeinsamen Ordners</translation> 17303 17303 </message> 17304 17304 <message> 17305 17305 <source>Apply the changes and close this dialog</source> 17306 <translation type="unfinished"></translation>17306 <translation>Änderungen anwenden und diesen Dialog schließen</translation> 17307 17307 </message> 17308 17308 <message> 17309 17309 <source>Cancel</source> 17310 <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>17310 <translation>Abbrechen</translation> 17311 17311 </message> 17312 17312 <message> 17313 17313 <source>&Read-only</source> 17314 <translation type="unfinished">Nur &lesbar</translation>17314 <translation>Nur &lesbar</translation> 17315 17315 </message> 17316 17316 <message> 17317 17317 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 17318 <translation type="unfinished">Der Gast erhält nur lesenden Zugriff auf das Verzeichnis.</translation>17318 <translation>Der Gast erhält nur lesenden Zugriff auf das Verzeichnis.</translation> 17319 17319 </message> 17320 17320 <message> 17321 17321 <source>&Auto-mount</source> 17322 <translation type="unfinished">&Automatisch einbinden</translation>17322 <translation>&Automatisch einbinden</translation> 17323 17323 </message> 17324 17324 <message> 17325 17325 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 17326 <translation type="unfinished">Falls aktiviert wird der Gast versuchen, die gemeinsamen Ordner beim Start automatisch einzubinden.</translation>17326 <translation>Falls aktiviert wird der Gast versuchen, die gemeinsamen Ordner beim Start automatisch einzubinden.</translation> 17327 17327 </message> 17328 17328 <message> 17329 17329 <source>Mount point:</source> 17330 <translation type="unfinished">Einbindepunkte:</translation>17330 <translation>Einbindepunkte:</translation> 17331 17331 </message> 17332 17332 <message> 17333 17333 <source>Where to automatically mount the folder in the guest. A drive letter (e.g. 'G:') for Windows and OS/2 guests, path for the others. If left empty the guest will pick something fitting.</source> 17334 <translation type="unfinished">Wohin der automatisch eingebundene Ordner auf dem Gast eingehängt werden soll. Ein Laufwerksbuchstabe (z.B. 'G:') für Windows- oder OS/2-Gäste, oder ein Pfad für andere Gasttypen. Falls leergelassen, wird der Gast einen passenden Pfad auswählen.</translation>17334 <translation>Wohin der automatisch eingebundene Ordner auf dem Gast eingehängt werden soll. Ein Laufwerksbuchstabe (z.B. 'G:') für Windows- oder OS/2-Gäste, oder ein Pfad für andere Gasttypen. Falls leergelassen, wird der Gast einen passenden Pfad auswählen.</translation> 17335 17335 </message> 17336 17336 <message> 17337 17337 <source>&Make Permanent</source> 17338 <translation type="unfinished">&Permanent erzeugen</translation>17338 <translation>&Permanent erzeugen</translation> 17339 17339 </message> 17340 17340 <message> 17341 17341 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 17342 <translation type="unfinished">Falls aktiviert wird der Gemeinsame Ordner permanent eingerichtet.</translation>17342 <translation>Falls aktiviert wird der Gemeinsame Ordner permanent eingerichtet.</translation> 17343 17343 </message> 17344 17344 </context> … … 17347 17347 <message> 17348 17348 <source>Shared &Folders</source> 17349 <translation type="unfinished">&Gemeinsame Ordner</translation>17349 <translation>&Gemeinsame Ordner</translation> 17350 17350 </message> 17351 17351 <message> 17352 17352 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named 'share' from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 17353 <translation type="unfinished"></translation>17353 <translation>Listet alle gemeinsamen Ordner auf, auf die dieser virtuelle Maschine zugreifen kann. Verwenden Sie „net use x: \\vboxsvr\share“, um auf einen freigegebenen Ordner namens „share“ von einem DOS-ähnlichen Betriebssystem zuzugreifen, oder „mount -t vboxsf share mount_point“, um darauf von einem Linux-Betriebssystem zuzugreifen. Diese Funktion erfordert Gasterweiterungen.</translation> 17354 17354 </message> 17355 17355 <message> 17356 17356 <source>At</source> 17357 <translation type="unfinished">Nach</translation>17357 <translation>Nach</translation> 17358 17358 </message> 17359 17359 <message> 17360 17360 <source>Auto Mount</source> 17361 <translation type="unfinished">Automatisches Einbinden</translation>17361 <translation>Automatisches Einbinden</translation> 17362 17362 </message> 17363 17363 <message> 17364 17364 <source>Access</source> 17365 <translation type="unfinished">Zugriff</translation>17365 <translation>Zugriff</translation> 17366 17366 </message> 17367 17367 <message> 17368 17368 <source>Path</source> 17369 <translation type="unfinished">Pfad</translation>17369 <translation>Pfad</translation> 17370 17370 </message> 17371 17371 <message> 17372 17372 <source>Name</source> 17373 <translation type="unfinished"></translation>17373 <translation></translation> 17374 17374 </message> 17375 17375 <message> 17376 17376 <source>Add Shared Folder</source> 17377 <translation type="unfinished">Gemeinsamen Ordner hinzufügen</translation>17377 <translation>Gemeinsamen Ordner hinzufügen</translation> 17378 17378 </message> 17379 17379 <message> 17380 17380 <source>Adds new shared folder.</source> 17381 <translation type="unfinished">Fügt einen neuen Gemeinsamen Ordner hinzu.</translation>17381 <translation>Fügt einen neuen Gemeinsamen Ordner hinzu.</translation> 17382 17382 </message> 17383 17383 <message> 17384 17384 <source>Edit Shared Folder</source> 17385 <translation type="unfinished">Gemeinsamen Ordner ändern</translation>17385 <translation>Gemeinsamen Ordner ändern</translation> 17386 17386 </message> 17387 17387 <message> 17388 17388 <source>Edits selected shared folder.</source> 17389 <translation type="unfinished">Ändert den ausgewählten Gemeinsamen Ordner.</translation>17389 <translation>Ändert den ausgewählten Gemeinsamen Ordner.</translation> 17390 17390 </message> 17391 17391 <message> 17392 17392 <source>Remove Shared Folder</source> 17393 <translation type="unfinished">Gemeinsamen Ordner löschen</translation>17393 <translation>Gemeinsamen Ordner löschen</translation> 17394 17394 </message> 17395 17395 <message> 17396 17396 <source>Removes selected shared folder.</source> 17397 <translation type="unfinished">Entfernt den ausgewählten Gemeinsamen Ordner.</translation>17397 <translation>Entfernt den ausgewählten Gemeinsamen Ordner.</translation> 17398 17398 </message> 17399 17399 <message> 17400 17400 <source> Machine Folders</source> 17401 <translation type="unfinished"> Ordner der virtuellen Maschine</translation>17401 <translation> Ordner der virtuellen Maschine</translation> 17402 17402 </message> 17403 17403 <message> 17404 17404 <source> Transient Folders</source> 17405 <translation type="unfinished"> Transiente Ordner</translation>17405 <translation> Transiente Ordner</translation> 17406 17406 </message> 17407 17407 </context> … … 17410 17410 <message> 17411 17411 <source>&VirtualBox Manager</source> 17412 <translation type="unfinished">&VirtualBox-Manager</translation>17412 <translation>&VirtualBox-Manager</translation> 17413 17413 </message> 17414 17414 <message> 17415 17415 <source>Virtual &Machine</source> 17416 <translation type="unfinished">Virtuelle &Maschine</translation>17416 <translation>Virtuelle &Maschine</translation> 17417 17417 </message> 17418 17418 <message> 17419 17419 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 17420 <translation type="unfinished">Zeigt alle konfigurierbaren Tastenkombinationen.</translation>17420 <translation>Zeigt alle konfigurierbaren Tastenkombinationen.</translation> 17421 17421 </message> 17422 17422 <message> 17423 17423 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 17424 <translation type="unfinished">Erlaubt das Filtern der Liste.</translation>17424 <translation>Erlaubt das Filtern der Liste.</translation> 17425 17425 </message> 17426 17426 <message> 17427 17427 <source>Name</source> 17428 <translation type="unfinished"></translation>17428 <translation></translation> 17429 17429 </message> 17430 17430 <message> 17431 17431 <source>Shortcut</source> 17432 <translation type="unfinished">Tastenkombination</translation>17432 <translation>Tastenkombination</translation> 17433 17433 </message> 17434 17434 </context> … … 17544 17544 <message> 17545 17545 <source>S&napshot Folder:</source> 17546 <translation type="unfinished">Ordner &Sicherungspunkte:</translation>17546 <translation>Ordner &Sicherungspunkte:</translation> 17547 17547 </message> 17548 17548 <message> 17549 17549 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 17550 <translation type="unfinished">Zeigt den Pfad an, wo Sicherungspunkte für diese virtuelle Maschine gespeichert werden. Beachten Sie, dass Sicherungspunkte viel Platz beanspruchen können.</translation>17550 <translation>Zeigt den Pfad an, wo Sicherungspunkte für diese virtuelle Maschine gespeichert werden. Beachten Sie, dass Sicherungspunkte viel Platz beanspruchen können.</translation> 17551 17551 </message> 17552 17552 </context> … … 18074 18074 <message> 18075 18075 <source>Power off</source> 18076 <translation type="unfinished"></translation>18076 <translation>Ausschalten</translation> 18077 18077 </message> 18078 18078 <message> 18079 18079 <source>Help</source> 18080 <translation type="unfinished">Hilfe</translation>18080 <translation>Hilfe</translation> 18081 18081 </message> 18082 18082 <message> 18083 18083 <source>The file %1 has been deleted</source> 18084 <translation type="unfinished"></translation>18084 <translation>Die Datei %1 wurde gelöscht</translation> 18085 18085 </message> 18086 18086 <message> 18087 18087 <source>Deleting the file %1 has failed</source> 18088 <translation type="unfinished"></translation>18088 <translation>Das Löschen der Datei %1 ist fehlgeschlagen</translation> 18089 18089 </message> 18090 18090 </context> … … 18105 18105 <message> 18106 18106 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source> 18107 <translation type="unfinished">Ändern der Statusleiste des VM-Fensters.</translation>18107 <translation>Ändern der Statusleiste des VM-Fensters.</translation> 18108 18108 </message> 18109 18109 </context> … … 18112 18112 <message> 18113 18113 <source>Controller: %1</source> 18114 <translation type="unfinished">Controller: %1</translation>18114 <translation>Controller: %1</translation> 18115 18115 </message> 18116 18116 <message> 18117 18117 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 18118 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Typ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>18118 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Typ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 18119 18119 </message> 18120 18120 <message> 18121 18121 <source>Host Drive</source> 18122 <translation type="unfinished">Hostlaufwerk</translation>18122 <translation>Hostlaufwerk</translation> 18123 18123 </message> 18124 18124 <message> 18125 18125 <source>Image</source> 18126 18126 <comment>storage image</comment> 18127 <translation type="unfinished">Datei</translation>18127 <translation>Datei</translation> 18128 18128 </message> 18129 18129 <message> 18130 18130 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 18131 <translation type="unfinished"><nobr>Eintrag&nbsp;auf-/zuklappen.</nobr></translation>18131 <translation><nobr>Eintrag&nbsp;auf-/zuklappen.</nobr></translation> 18132 18132 </message> 18133 18133 <message> 18134 18134 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 18135 <translation type="unfinished"><nobr>Festplatte hinzufügen.</nobr></translation>18135 <translation><nobr>Festplatte hinzufügen.</nobr></translation> 18136 18136 </message> 18137 18137 <message> 18138 18138 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 18139 <translation type="unfinished"><nobr>Optisches&nbsp;Laufwerk&nbsp;hinzufügen.</nobr></translation>18139 <translation><nobr>Optisches&nbsp;Laufwerk&nbsp;hinzufügen.</nobr></translation> 18140 18140 </message> 18141 18141 <message> 18142 18142 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 18143 <translation type="unfinished"><nobr>Floppy-Laufwerk hinzufügen.</nobr></translation>18143 <translation><nobr>Floppy-Laufwerk hinzufügen.</nobr></translation> 18144 18144 </message> 18145 18145 <message> 18146 18146 <source>&Storage Devices</source> 18147 <translation type="unfinished">&Massenspeicher</translation>18147 <translation>&Massenspeicher</translation> 18148 18148 </message> 18149 18149 <message> 18150 18150 <source>Information</source> 18151 <translation type="unfinished">Informationen</translation>18151 <translation>Informationen</translation> 18152 18152 </message> 18153 18153 <message> 18154 18154 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 18155 <translation type="unfinished">Sie können mehrere Controller verschiedenen Typs anschließen. Momentan besitzt die virtuelle Maschine keinen Controller.</translation>18155 <translation>Sie können mehrere Controller verschiedenen Typs anschließen. Momentan besitzt die virtuelle Maschine keinen Controller.</translation> 18156 18156 </message> 18157 18157 <message> 18158 18158 <source>Attributes</source> 18159 <translation type="unfinished">Attribute</translation>18159 <translation>Attribute</translation> 18160 18160 </message> 18161 18161 <message> 18162 18162 <source>&Name:</source> 18163 <translation type="unfinished">&Name:</translation>18163 <translation>&Name:</translation> 18164 18164 </message> 18165 18165 <message> 18166 18166 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 18167 <translation type="unfinished">Ändert den Namen des aktuell ausgewählten Controllers.</translation>18167 <translation>Ändert den Namen des aktuell ausgewählten Controllers.</translation> 18168 18168 </message> 18169 18169 <message> 18170 18170 <source>&Type:</source> 18171 <translation type="unfinished">&Typ:</translation>18171 <translation>&Typ:</translation> 18172 18172 </message> 18173 18173 <message> 18174 18174 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 18175 <translation type="unfinished">Wählt den Subtyp des momentan ausgewählten Controllers aus.</translation>18175 <translation>Wählt den Subtyp des momentan ausgewählten Controllers aus.</translation> 18176 18176 </message> 18177 18177 <message> 18178 18178 <source>&Port Count:</source> 18179 <translation type="unfinished">&Anzahl Ports:</translation>18179 <translation>&Anzahl Ports:</translation> 18180 18180 </message> 18181 18181 <message> 18182 18182 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source> 18183 <translation type="unfinished">Setzt die Anzahl der Anschlüsse des SATA-Controllers. Dieser Wert kann nicht kleiner sein als der letzte benutzte Port plus 1.</translation>18183 <translation>Setzt die Anzahl der Anschlüsse des SATA-Controllers. Dieser Wert kann nicht kleiner sein als der letzte benutzte Port plus 1.</translation> 18184 18184 </message> 18185 18185 <message> 18186 18186 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 18187 <translation type="unfinished">Benutze den Host-I/O-Cache.</translation>18187 <translation>Benutze den Host-I/O-Cache.</translation> 18188 18188 </message> 18189 18189 <message> 18190 18190 <source>Use Host I/O Cache</source> 18191 <translation type="unfinished">Host I/O-Cache verwenden</translation>18191 <translation>Host I/O-Cache verwenden</translation> 18192 18192 </message> 18193 18193 <message> 18194 18194 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 18195 <translation type="unfinished">Wählt den Slot des Controllers, der für diesen Anschluss benutzt wird. Anzahl und Art der verfügbaren Slots sind abhängig vom Typ des Controllers.</translation>18195 <translation>Wählt den Slot des Controllers, der für diesen Anschluss benutzt wird. Anzahl und Art der verfügbaren Slots sind abhängig vom Typ des Controllers.</translation> 18196 18196 </message> 18197 18197 <message> 18198 18198 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 18199 <translation type="unfinished">Ist diese Box aktiviert, dann darf der Gast ATAPI-Kommandos direkt an das Hostlaufwerk senden. Dies ermöglicht die Nutzung von CD/DVD-Schreibgeräten des Hosts innerhalb der VM. Bitte beachten Sie, dass das Schreiben von Audio-CDs innerhalb der VM noch nicht unterstützt wird.</translation>18199 <translation>Ist diese Box aktiviert, dann darf der Gast ATAPI-Kommandos direkt an das Hostlaufwerk senden. Dies ermöglicht die Nutzung von CD/DVD-Schreibgeräten des Hosts innerhalb der VM. Bitte beachten Sie, dass das Schreiben von Audio-CDs innerhalb der VM noch nicht unterstützt wird.</translation> 18200 18200 </message> 18201 18201 <message> 18202 18202 <source>&Passthrough</source> 18203 <translation type="unfinished">&Passthrough</translation>18203 <translation>&Passthrough</translation> 18204 18204 </message> 18205 18205 <message> 18206 18206 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 18207 <translation type="unfinished">Unterdrückt das Auswerfen des Mediums durch den Gast.</translation>18207 <translation>Unterdrückt das Auswerfen des Mediums durch den Gast.</translation> 18208 18208 </message> 18209 18209 <message> 18210 18210 <source>&Live CD/DVD</source> 18211 <translation type="unfinished">&Live-CD/DVD</translation>18211 <translation>&Live-CD/DVD</translation> 18212 18212 </message> 18213 18213 <message> 18214 18214 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 18215 <translation type="unfinished">Markiert das Medium als nicht rotierbaren Speicher (SSD).</translation>18215 <translation>Markiert das Medium als nicht rotierbaren Speicher (SSD).</translation> 18216 18216 </message> 18217 18217 <message> 18218 18218 <source>&Solid-state Drive</source> 18219 <translation type="unfinished">&SSD-Laufwerk</translation>18219 <translation>&SSD-Laufwerk</translation> 18220 18220 </message> 18221 18221 <message> 18222 18222 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 18223 <translation type="unfinished">Markiert diese virtuelle Platte als hot-pluggable.</translation>18223 <translation>Markiert diese virtuelle Platte als hot-pluggable.</translation> 18224 18224 </message> 18225 18225 <message> 18226 18226 <source>&Hot-pluggable</source> 18227 <translation type="unfinished">&Hotplug-fähig</translation>18227 <translation>&Hotplug-fähig</translation> 18228 18228 </message> 18229 18229 <message> 18230 18230 <source>Type (Format):</source> 18231 <translation type="unfinished">Typ (Format):</translation>18231 <translation>Typ (Format):</translation> 18232 18232 </message> 18233 18233 <message> 18234 18234 <source>Type:</source> 18235 <translation type="unfinished">Typ:</translation>18235 <translation>Typ:</translation> 18236 18236 </message> 18237 18237 <message> 18238 18238 <source>Virtual Size:</source> 18239 <translation type="unfinished">virtuelle Größe:</translation>18239 <translation>virtuelle Größe:</translation> 18240 18240 </message> 18241 18241 <message> 18242 18242 <source>Actual Size:</source> 18243 <translation type="unfinished">tatsächliche Größe:</translation>18243 <translation>tatsächliche Größe:</translation> 18244 18244 </message> 18245 18245 <message> 18246 18246 <source>Size:</source> 18247 <translation type="unfinished">Größe:</translation>18247 <translation>Größe:</translation> 18248 18248 </message> 18249 18249 <message> 18250 18250 <source>Details:</source> 18251 <translation type="unfinished">abgespeichert wie:</translation>18251 <translation>abgespeichert wie:</translation> 18252 18252 </message> 18253 18253 <message> 18254 18254 <source>Location:</source> 18255 <translation type="unfinished"></translation>18255 <translation>Ort:</translation> 18256 18256 </message> 18257 18257 <message> 18258 18258 <source>Attached to:</source> 18259 <translation type="unfinished">angeschlossen an:</translation>18259 <translation>angeschlossen an:</translation> 18260 18260 </message> 18261 18261 <message> 18262 18262 <source>Encrypted with key:</source> 18263 <translation type="unfinished"></translation>18263 <translation>mit Schlüssel verschlüsselt:</translation> 18264 18264 </message> 18265 18265 <message> 18266 18266 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 18267 <translation type="unfinished">Zeigt alle Controller für Massenspeicher dieser Maschine sowie die angeschlossenen Abbilder bzw. Host-Laufwerke.</translation>18267 <translation>Zeigt alle Controller für Massenspeicher dieser Maschine sowie die angeschlossenen Abbilder bzw. Host-Laufwerke.</translation> 18268 18268 </message> 18269 18269 <message> 18270 18270 <source>Add Controller</source> 18271 <translation type="unfinished">Controller hinzufügen</translation>18271 <translation>Controller hinzufügen</translation> 18272 18272 </message> 18273 18273 <message> 18274 18274 <source>PIIX3 (IDE)</source> 18275 <translation type="unfinished">PIIX3 (IDE)</translation>18275 <translation>PIIX3 (IDE)</translation> 18276 18276 </message> 18277 18277 <message> 18278 18278 <source>PIIX4 (Default IDE)</source> 18279 <translation type="unfinished">PIIX4 (Default IDE)</translation>18279 <translation>PIIX4 (Default IDE)</translation> 18280 18280 </message> 18281 18281 <message> 18282 18282 <source>ICH6 (IDE)</source> 18283 <translation type="unfinished">ICH6 (IDE)</translation>18283 <translation>ICH6 (IDE)</translation> 18284 18284 </message> 18285 18285 <message> 18286 18286 <source>AHCI (SATA)</source> 18287 <translation type="unfinished">AHCI (SATA)</translation>18287 <translation>AHCI (SATA)</translation> 18288 18288 </message> 18289 18289 <message> 18290 18290 <source>LsiLogic (Default SCSI)</source> 18291 <translation type="unfinished">LsiLogic (Default SCSI)</translation>18291 <translation>LsiLogic (Default SCSI)</translation> 18292 18292 </message> 18293 18293 <message> 18294 18294 <source>BusLogic (SCSI)</source> 18295 <translation type="unfinished">BusLogic (SCSI)</translation>18295 <translation>BusLogic (SCSI)</translation> 18296 18296 </message> 18297 18297 <message> 18298 18298 <source>LsiLogic SAS (SAS)</source> 18299 <translation type="unfinished">LsiLogic SAS (SAS)</translation>18299 <translation>LsiLogic SAS (SAS)</translation> 18300 18300 </message> 18301 18301 <message> 18302 18302 <source>I82078 (Floppy)</source> 18303 <translation type="unfinished">I82078 (Floppy)</translation>18303 <translation>I82078 (Floppy)</translation> 18304 18304 </message> 18305 18305 <message> 18306 18306 <source>USB</source> 18307 <translation type="unfinished">USB</translation>18307 <translation>USB</translation> 18308 18308 </message> 18309 18309 <message> 18310 18310 <source>NVMe (PCIe)</source> 18311 <translation type="unfinished">NVMe (PCIe)</translation>18311 <translation>NVMe (PCIe)</translation> 18312 18312 </message> 18313 18313 <message> 18314 18314 <source>virtio-scsi</source> 18315 <translation type="unfinished">virtio-scsi</translation>18315 <translation>virtio-scsi</translation> 18316 18316 </message> 18317 18317 <message> 18318 18318 <source>Remove Controller</source> 18319 <translation type="unfinished">Controller entfernen</translation>18319 <translation>Controller entfernen</translation> 18320 18320 </message> 18321 18321 <message> 18322 18322 <source>Add Attachment</source> 18323 <translation type="unfinished">Anschluss hinzufügen</translation>18323 <translation>Anschluss hinzufügen</translation> 18324 18324 </message> 18325 18325 <message> 18326 18326 <source>Hard Disk</source> 18327 <translation type="unfinished">Platte</translation>18327 <translation>Platte</translation> 18328 18328 </message> 18329 18329 <message> 18330 18330 <source>Optical Drive</source> 18331 <translation type="unfinished">Optisches Laufwerk</translation>18331 <translation>Optisches Laufwerk</translation> 18332 18332 </message> 18333 18333 <message> 18334 18334 <source>Floppy Drive</source> 18335 <translation type="unfinished">Diskettenlaufwerk</translation>18335 <translation>Diskettenlaufwerk</translation> 18336 18336 </message> 18337 18337 <message> 18338 18338 <source>Remove Attachment</source> 18339 <translation type="unfinished">Anschluss entfernen</translation>18339 <translation>Anschluss entfernen</translation> 18340 18340 </message> 18341 18341 <message> 18342 18342 <source>Adds new storage controller.</source> 18343 <translation type="unfinished">Fügt einen neuen Controller für Massenspeicher hinzu.</translation>18343 <translation>Fügt einen neuen Controller für Massenspeicher hinzu.</translation> 18344 18344 </message> 18345 18345 <message> 18346 18346 <source>Removes selected storage controller.</source> 18347 <translation type="unfinished">Entfernt den ausgewählten Controller für Massenspeicher.</translation>18347 <translation>Entfernt den ausgewählten Controller für Massenspeicher.</translation> 18348 18348 </message> 18349 18349 <message> 18350 18350 <source>Adds new storage attachment.</source> 18351 <translation type="unfinished">Fügt ein neues Massenspeichergerät hinzu.</translation>18351 <translation>Fügt ein neues Massenspeichergerät hinzu.</translation> 18352 18352 </message> 18353 18353 <message> 18354 18354 <source>Removes selected storage attachment.</source> 18355 <translation type="unfinished">Entfernt das ausgewählt Massenspeichergerät.</translation>18355 <translation>Entfernt das ausgewählt Massenspeichergerät.</translation> 18356 18356 </message> 18357 18357 <message> 18358 18358 <source>Hard &Disk:</source> 18359 <translation type="unfinished">&Festplatte:</translation>18359 <translation>&Festplatte:</translation> 18360 18360 </message> 18361 18361 <message> 18362 18362 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 18363 <translation type="unfinished">Wählen Sie ein Festplattenabbild. Der Gast kann auf die Daten dieser Datei als virtuelle Festplatte zugreifen.</translation>18363 <translation>Wählen Sie ein Festplattenabbild. Der Gast kann auf die Daten dieser Datei als virtuelle Festplatte zugreifen.</translation> 18364 18364 </message> 18365 18365 <message> 18366 18366 <source>Optical &Drive:</source> 18367 <translation type="unfinished">&Optisches Laufwerk:</translation>18367 <translation>&Optisches Laufwerk:</translation> 18368 18368 </message> 18369 18369 <message> 18370 18370 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 18371 <translation type="unfinished">Wählen Sie ein Abbild eines optischen Mediums oder ein physisches Laufwerk am Host aus. Der Gast kann auf diese Daten als Medium im virtuellen Laufwerk zugreifen.</translation>18371 <translation>Wählen Sie ein Abbild eines optischen Mediums oder ein physisches Laufwerk am Host aus. Der Gast kann auf diese Daten als Medium im virtuellen Laufwerk zugreifen.</translation> 18372 18372 </message> 18373 18373 <message> 18374 18374 <source>Floppy &Drive:</source> 18375 <translation type="unfinished">Disketten&laufwerk:</translation>18375 <translation>Disketten&laufwerk:</translation> 18376 18376 </message> 18377 18377 <message> 18378 18378 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 18379 <translation type="unfinished">Wählen Sie ein Diskettenabbild oder ein physisches Diskettenlaufwerk aus. Der Gast kann auf diese Daten als Medium im virtuellen Laufwerk zugreifen.</translation>18379 <translation>Wählen Sie ein Diskettenabbild oder ein physisches Diskettenlaufwerk aus. Der Gast kann auf diese Daten als Medium im virtuellen Laufwerk zugreifen.</translation> 18380 18380 </message> 18381 18381 <message> 18382 18382 <source>Choose/Create a Virtual Hard Disk...</source> 18383 <translation type="unfinished">Virtuelle Festplatte auswählen/erzeugen...</translation>18383 <translation>Virtuelle Festplatte auswählen/erzeugen...</translation> 18384 18384 </message> 18385 18385 <message> 18386 18386 <source>Choose a disk file...</source> 18387 <translation type="unfinished">Abbild auswählen...</translation>18387 <translation>Abbild auswählen...</translation> 18388 18388 </message> 18389 18389 <message> 18390 18390 <source>Choose/Create a Virtual Optical Disk...</source> 18391 <translation type="unfinished">Virtuelles optisches Medium auswählen/erzeugen...</translation>18391 <translation>Virtuelles optisches Medium auswählen/erzeugen...</translation> 18392 18392 </message> 18393 18393 <message> 18394 18394 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 18395 <translation type="unfinished">Entfernt das virtuelle Medium aus dem Laufwerk</translation>18395 <translation>Entfernt das virtuelle Medium aus dem Laufwerk</translation> 18396 18396 </message> 18397 18397 <message> 18398 18398 <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source> 18399 <translation type="unfinished">Virtuelles Diskettenlaufwerk auswählen/erzeugen...</translation>18399 <translation>Virtuelles Diskettenlaufwerk auswählen/erzeugen...</translation> 18400 18400 </message> 18401 18401 </context> … … 18427 18427 <message> 18428 18428 <source>Holds the snapshot name</source> 18429 <translation type="unfinished"></translation>18429 <translation>Enthält den Snapshot-Namen</translation> 18430 18430 </message> 18431 18431 <message> 18432 18432 <source>Holds the snapshot description</source> 18433 <translation type="unfinished"></translation>18433 <translation>Enthält die Snapshot-Beschreibung</translation> 18434 18434 </message> 18435 18435 <message> 18436 18436 <source>Ok</source> 18437 <translation type="unfinished">Ok</translation>18437 <translation>Ok</translation> 18438 18438 </message> 18439 18439 <message> 18440 18440 <source>Cancel</source> 18441 <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>18441 <translation>Abbrechen</translation> 18442 18442 </message> 18443 18443 <message> 18444 18444 <source>Help</source> 18445 <translation type="unfinished">Hilfe</translation>18445 <translation>Hilfe</translation> 18446 18446 </message> 18447 18447 <message> 18448 18448 <source>Take Snapshot and close the dialog</source> 18449 <translation type="unfinished"></translation>18449 <translation>Snapshot erstellen und den Dialog schließen</translation> 18450 18450 </message> 18451 18451 <message> 18452 18452 <source>Close dialog without taking a snapshot</source> 18453 <translation type="unfinished"></translation>18453 <translation>Dialog schließen, ohne einen Snapshot zu machen</translation> 18454 18454 </message> 18455 18455 <message> 18456 18456 <source>Show dialog help</source> 18457 <translation type="unfinished"></translation>18457 <translation>Zeigt Dialoghilfe an</translation> 18458 18458 </message> 18459 18459 <message> 18460 18460 <source>Accept</source> 18461 <translation type="unfinished"></translation>18461 <translation>Akzeptieren</translation> 18462 18462 </message> 18463 18463 <message> 18464 18464 <source>Accept (%1)</source> 18465 <translation type="unfinished"></translation>18465 <translation>Akzeptieren (%1)</translation> 18466 18466 </message> 18467 18467 <message> 18468 18468 <source>Cancel (%1)</source> 18469 <translation type="unfinished"></translation>18469 <translation>Abbrechen (%1)</translation> 18470 18470 </message> 18471 18471 <message> 18472 18472 <source>Show Help</source> 18473 <translation type="unfinished"></translation>18473 <translation>Zeigt Hilfe an</translation> 18474 18474 </message> 18475 18475 <message> 18476 18476 <source>Show Help (%1)</source> 18477 <translation type="unfinished"></translation>18477 <translation>Hilfe anzeigen (%1)</translation> 18478 18478 </message> 18479 18479 </context> … … 18505 18505 <message> 18506 18506 <source>Expands the page "%1"</source> 18507 <translation type="unfinished"></translation>18507 <translation>Erweitert die Seite „%1“</translation> 18508 18508 </message> 18509 18509 </context> … … 18540 18540 <message> 18541 18541 <source>Extensions</source> 18542 <translation type="unfinished">Zusatzpakete</translation>18542 <translation>Zusatzpakete</translation> 18543 18543 </message> 18544 18544 <message> 18545 18545 <source>Activities</source> 18546 <translation type="unfinished"></translation>18546 <translation>Aktivitäten</translation> 18547 18547 </message> 18548 18548 <message> 18549 18549 <source>Activity</source> 18550 <translation type="unfinished"></translation>18550 <translation>Aktivität</translation> 18551 18551 </message> 18552 18552 <message> 18553 18553 <source>File Manager</source> 18554 <translation type="unfinished">Dateimanager</translation>18554 <translation>Dateimanager</translation> 18555 18555 </message> 18556 18556 </context> … … 18597 18597 <message> 18598 18598 <source>Contains a list of VirtualBox tools.</source> 18599 <translation type="unfinished"></translation>18599 <translation>Enthält eine Liste von VirtualBox-Werkzeugen.</translation> 18600 18600 </message> 18601 18601 </context> … … 18604 18604 <message numerus="yes"> 18605 18605 <source>%n year(s)</source> 18606 <translation type="unfinished">18606 <translation> 18607 18607 <numerusform>%n Jahr</numerusform> 18608 18608 <numerusform>%n Jahre</numerusform> … … 18611 18611 <message numerus="yes"> 18612 18612 <source>%n month(s)</source> 18613 <translation type="unfinished">18613 <translation> 18614 18614 <numerusform>%n Monat</numerusform> 18615 18615 <numerusform>%n Monate</numerusform> … … 18618 18618 <message numerus="yes"> 18619 18619 <source>%n day(s)</source> 18620 <translation type="unfinished">18620 <translation> 18621 18621 <numerusform>%n Tag</numerusform> 18622 18622 <numerusform>%n Tage</numerusform> … … 18625 18625 <message numerus="yes"> 18626 18626 <source>%n hour(s)</source> 18627 <translation type="unfinished">18627 <translation> 18628 18628 <numerusform>%n Stunde</numerusform> 18629 18629 <numerusform>%n Stunden</numerusform> … … 18632 18632 <message numerus="yes"> 18633 18633 <source>%n minute(s)</source> 18634 <translation type="unfinished">18634 <translation> 18635 18635 <numerusform>%n Minute</numerusform> 18636 18636 <numerusform>%n Minuten</numerusform> … … 18639 18639 <message numerus="yes"> 18640 18640 <source>%n second(s)</source> 18641 <translation type="unfinished">18641 <translation> 18642 18642 <numerusform>%n Sekunde</numerusform> 18643 18643 <numerusform>%n Sekunden</numerusform> … … 18647 18647 <source>B</source> 18648 18648 <comment>size suffix Bytes</comment> 18649 <translation type="unfinished">B</translation>18649 <translation>B</translation> 18650 18650 </message> 18651 18651 <message> 18652 18652 <source>KB</source> 18653 18653 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 18654 <translation type="unfinished">KB</translation>18654 <translation>KB</translation> 18655 18655 </message> 18656 18656 <message> 18657 18657 <source>MB</source> 18658 18658 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 18659 <translation type="unfinished">MB</translation>18659 <translation>MB</translation> 18660 18660 </message> 18661 18661 <message> 18662 18662 <source>GB</source> 18663 18663 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 18664 <translation type="unfinished">GB</translation>18664 <translation>GB</translation> 18665 18665 </message> 18666 18666 <message> 18667 18667 <source>TB</source> 18668 18668 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 18669 <translation type="unfinished">TB</translation>18669 <translation>TB</translation> 18670 18670 </message> 18671 18671 <message> 18672 18672 <source>PB</source> 18673 18673 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 18674 <translation type="unfinished">PB</translation>18674 <translation>PB</translation> 18675 18675 </message> 18676 18676 <message> 18677 18677 <source>User-defined</source> 18678 18678 <comment>serial port</comment> 18679 <translation type="unfinished">benutzerdefiniert</translation>18679 <translation>benutzerdefiniert</translation> 18680 18680 </message> 18681 18681 </context> … … 18684 18684 <message> 18685 18685 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 18686 <translation type="unfinished">USB-&1.1-Controller (OHCI)</translation>18686 <translation>USB-&1.1-Controller (OHCI)</translation> 18687 18687 </message> 18688 18688 <message> 18689 18689 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 18690 <translation type="unfinished">Wählt den virtuellen OHCI-Controller für USB-1.0-Unterstützung für diese virtuelle Maschine aus.</translation>18690 <translation>Wählt den virtuellen OHCI-Controller für USB-1.0-Unterstützung für diese virtuelle Maschine aus.</translation> 18691 18691 </message> 18692 18692 <message> 18693 18693 <source>USB &2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source> 18694 <translation type="unfinished">USB &2.0 (OHCI + EHCI)-Kontroller</translation>18694 <translation>USB &2.0 (OHCI + EHCI)-Kontroller</translation> 18695 18695 </message> 18696 18696 <message> 18697 18697 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI and EHCI controllers of this machine. Together they provide USB 2.0 support.</source> 18698 <translation type="unfinished">Wenn ausgewählt, werden die virtuellen EHCI-/OHCI-Controller aktiviert. Diese bieten dann USB-2.0-Unterstützung für die virtuelle Maschine.</translation>18698 <translation>Wenn ausgewählt, werden die virtuellen EHCI-/OHCI-Controller aktiviert. Diese bieten dann USB-2.0-Unterstützung für die virtuelle Maschine.</translation> 18699 18699 </message> 18700 18700 <message> 18701 18701 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 18702 <translation type="unfinished">USB-&3.0-Controller (xHCI)</translation>18702 <translation>USB-&3.0-Controller (xHCI)</translation> 18703 18703 </message> 18704 18704 <message> 18705 18705 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 18706 <translation type="unfinished">Wählt den virtuellen xHCI-Controller für USB-3.0-Unterstützung für diese virtuelle Maschine aus.</translation>18706 <translation>Wählt den virtuellen xHCI-Controller für USB-3.0-Unterstützung für diese virtuelle Maschine aus.</translation> 18707 18707 </message> 18708 18708 </context> … … 18711 18711 <message> 18712 18712 <source>USB Filter Details</source> 18713 <translation type="unfinished">Filter für USB-Geräte</translation>18713 <translation>Filter für USB-Geräte</translation> 18714 18714 </message> 18715 18715 <message> 18716 18716 <source>&Name:</source> 18717 <translation type="unfinished">&Name:</translation>18717 <translation>&Name:</translation> 18718 18718 </message> 18719 18719 <message> 18720 18720 <source>Holds the filter name.</source> 18721 <translation type="unfinished">Zeigt den Namen des Filters.</translation>18721 <translation>Zeigt den Namen des Filters.</translation> 18722 18722 </message> 18723 18723 <message> 18724 18724 <source>&Vendor ID:</source> 18725 <translation type="unfinished">&Hersteller-ID:</translation>18725 <translation>&Hersteller-ID:</translation> 18726 18726 </message> 18727 18727 <message> 18728 18728 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 18729 <translation type="unfinished">Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation>18729 <translation>Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 18730 18730 </message> 18731 18731 <message> 18732 18732 <source>&Product ID:</source> 18733 <translation type="unfinished">&Produkt-ID:</translation>18733 <translation>&Produkt-ID:</translation> 18734 18734 </message> 18735 18735 <message> 18736 18736 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 18737 <translation type="unfinished">Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation>18737 <translation>Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 18738 18738 </message> 18739 18739 <message> 18740 18740 <source>&Revision:</source> 18741 <translation type="unfinished">&Revisions-Nr:</translation>18741 <translation>&Revisions-Nr:</translation> 18742 18742 </message> 18743 18743 <message> 18744 18744 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 18745 <translation type="unfinished">Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>IIFF</tt>, wobei <tt>I</tt> dezimale Ziffern für den ganzzahligen Anteil und <tt>F</tt> dezimale Ziffern für den Bruchteil darstellen. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Revisionsnummern.</translation>18745 <translation>Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>IIFF</tt>, wobei <tt>I</tt> dezimale Ziffern für den ganzzahligen Anteil und <tt>F</tt> dezimale Ziffern für den Bruchteil darstellen. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Revisionsnummern.</translation> 18746 18746 </message> 18747 18747 <message> 18748 18748 <source>&Manufacturer:</source> 18749 <translation type="unfinished">&Hersteller:</translation>18749 <translation>&Hersteller:</translation> 18750 18750 </message> 18751 18751 <message> 18752 18752 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 18753 <translation type="unfinished">Verwendet den Hersteller als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.</translation>18753 <translation>Verwendet den Hersteller als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.</translation> 18754 18754 </message> 18755 18755 <message> 18756 18756 <source>Pro&duct:</source> 18757 <translation type="unfinished">&Produkt:</translation>18757 <translation>&Produkt:</translation> 18758 18758 </message> 18759 18759 <message> 18760 18760 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 18761 <translation type="unfinished">Verwendet den Produktnamen als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Produktnamen.</translation>18761 <translation>Verwendet den Produktnamen als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Produktnamen.</translation> 18762 18762 </message> 18763 18763 <message> 18764 18764 <source>&Serial No.:</source> 18765 <translation type="unfinished">&Seriennr.:</translation>18765 <translation>&Seriennr.:</translation> 18766 18766 </message> 18767 18767 <message> 18768 18768 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 18769 <translation type="unfinished">Verwendet den Hersteller als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.</translation>18769 <translation>Verwendet den Hersteller als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.</translation> 18770 18770 </message> 18771 18771 <message> 18772 18772 <source>Por&t:</source> 18773 <translation type="unfinished">&Port:</translation>18773 <translation>&Port:</translation> 18774 18774 </message> 18775 18775 <message> 18776 18776 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 18777 <translation type="unfinished">Legt den USB-Port für den Filter fest mit <i>genauer</i> Übereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</translation>18777 <translation>Legt den USB-Port für den Filter fest mit <i>genauer</i> Übereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</translation> 18778 18778 </message> 18779 18779 <message> 18780 18780 <source>R&emote:</source> 18781 <translation type="unfinished">&Fernzugriff:</translation>18781 <translation>&Fernzugriff:</translation> 18782 18782 </message> 18783 18783 <message> 18784 18784 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (No), to a VRDP client's computer (Yes), or both (Any).</source> 18785 <translation type="unfinished"></translation>18785 <translation>Legt fest, ob dieser Filter für USB-Geräte gilt, die lokal an den Hostcomputer angeschlossen sind (Nein), an den Computer eines VRDP-Clients (Ja) oder beides (Beliebig).</translation> 18786 18786 </message> 18787 18787 </context> … … 18844 18844 <source>New Filter %1</source> 18845 18845 <comment>usb</comment> 18846 <translation type="unfinished">Neuer Filter %1</translation>18846 <translation>Neuer Filter %1</translation> 18847 18847 </message> 18848 18848 <message> 18849 18849 <source>USB Device &Filters</source> 18850 <translation type="unfinished">&Filter für USB-Geräte</translation>18850 <translation>&Filter für USB-Geräte</translation> 18851 18851 </message> 18852 18852 <message> 18853 18853 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 18854 <translation type="unfinished">Zeigt alle USB-Filter dieser VM. Die Checkbox auf der linken Seite legt fest, ob ein Filter aktiviert ist oder nicht. Benutzen Sie das Kontextmenü oder die Buttons auf der rechten Seite, um Filter hinzuzufügen oder zu entfernen.</translation>18854 <translation>Zeigt alle USB-Filter dieser VM. Die Checkbox auf der linken Seite legt fest, ob ein Filter aktiviert ist oder nicht. Benutzen Sie das Kontextmenü oder die Buttons auf der rechten Seite, um Filter hinzuzufügen oder zu entfernen.</translation> 18855 18855 </message> 18856 18856 <message> 18857 18857 <source>Add Empty Filter</source> 18858 <translation type="unfinished">Leeren Filter hinzufügen</translation>18858 <translation>Leeren Filter hinzufügen</translation> 18859 18859 </message> 18860 18860 <message> 18861 18861 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 18862 <translation type="unfinished">Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf alle angeschlossenen USB-Geräte passt.</translation>18862 <translation>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf alle angeschlossenen USB-Geräte passt.</translation> 18863 18863 </message> 18864 18864 <message> 18865 18865 <source>Add Filter From Device</source> 18866 <translation type="unfinished">Filter von einem Gerät hinzufügen</translation>18866 <translation>Filter von einem Gerät hinzufügen</translation> 18867 18867 </message> 18868 18868 <message> 18869 18869 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 18870 <translation type="unfinished">Fügt einen neuen USB-Filter hinzu und initialisiert alle Felder mit den Werten des ausgewählten Gerätes, das an den PC angeschlossen ist.</translation>18870 <translation>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu und initialisiert alle Felder mit den Werten des ausgewählten Gerätes, das an den PC angeschlossen ist.</translation> 18871 18871 </message> 18872 18872 <message> 18873 18873 <source>Edit Filter</source> 18874 <translation type="unfinished">Filter ändern</translation>18874 <translation>Filter ändern</translation> 18875 18875 </message> 18876 18876 <message> 18877 18877 <source>Edits selected USB filter.</source> 18878 <translation type="unfinished">Ändert den ausgewählten USB-Filter.</translation>18878 <translation>Ändert den ausgewählten USB-Filter.</translation> 18879 18879 </message> 18880 18880 <message> 18881 18881 <source>Remove Filter</source> 18882 <translation type="unfinished">Filter entfernen</translation>18882 <translation>Filter entfernen</translation> 18883 18883 </message> 18884 18884 <message> 18885 18885 <source>Removes selected USB filter.</source> 18886 <translation type="unfinished">Entfernt den ausgewählten USB-Filter.</translation>18886 <translation>Entfernt den ausgewählten USB-Filter.</translation> 18887 18887 </message> 18888 18888 <message> 18889 18889 <source>Move Filter Up</source> 18890 <translation type="unfinished">Bewege Filter nach oben</translation>18890 <translation>Bewege Filter nach oben</translation> 18891 18891 </message> 18892 18892 <message> 18893 18893 <source>Moves selected USB filter up.</source> 18894 <translation type="unfinished">Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach oben.</translation>18894 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach oben.</translation> 18895 18895 </message> 18896 18896 <message> 18897 18897 <source>Move Filter Down</source> 18898 <translation type="unfinished">Bewege Filter nach unten</translation>18898 <translation>Bewege Filter nach unten</translation> 18899 18899 </message> 18900 18900 <message> 18901 18901 <source>Moves selected USB filter down.</source> 18902 <translation type="unfinished">Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach unten.</translation>18902 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach unten.</translation> 18903 18903 </message> 18904 18904 <message> 18905 18905 <source>%1, Active</source> 18906 18906 <comment>col.1 text, col.1 state</comment> 18907 <translation type="unfinished">%1, aktiv</translation>18907 <translation>%1, aktiv</translation> 18908 18908 </message> 18909 18909 </context> … … 18913 18913 <source><no devices available></source> 18914 18914 <comment>USB devices</comment> 18915 <translation type="unfinished"><keine Geräte verfügbar></translation>18915 <translation><keine Geräte verfügbar></translation> 18916 18916 </message> 18917 18917 <message> 18918 18918 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 18919 18919 <comment>USB device tooltip</comment> 18920 <translation type="unfinished">Keine unterstützten Geräte mit dem PC verbunden</translation>18920 <translation>Keine unterstützten Geräte mit dem PC verbunden</translation> 18921 18921 </message> 18922 18922 </context> … … 18925 18925 <message> 18926 18926 <source>Enable &USB Controller</source> 18927 <translation type="unfinished">&USB-Controller aktivieren</translation>18927 <translation>&USB-Controller aktivieren</translation> 18928 18928 </message> 18929 18929 <message> 18930 18930 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 18931 <translation type="unfinished">Aktiviert den virtuellen USB-Controller für diese Maschine.</translation>18931 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-Controller für diese Maschine.</translation> 18932 18932 </message> 18933 18933 </context> … … 18983 18983 <message> 18984 18984 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 18985 <translation type="unfinished">Durch Aktivierung erlauben Sie eine periodische Abfrage der VirtualBox-Webseite nach einer neuen Version von VirtualBox.</translation>18985 <translation>Wenn aktiviert, wird periodisch nach einer neuen Version von VirtualBox auf der VirtualBox-Website gesucht.</translation> 18986 18986 </message> 18987 18987 <message> 18988 18988 <source>&Check for Updates</source> 18989 <translation type="unfinished">Nach &Updates suchen</translation>18989 <translation>Nach &Updates suchen</translation> 18990 18990 </message> 18991 18991 <message> 18992 18992 <source>&Once per:</source> 18993 <translation type="unfinished">&Einmal pro:</translation>18993 <translation>&Einmal pro:</translation> 18994 18994 </message> 18995 18995 <message> 18996 18996 <source>Selects how often the new version check should be performed.</source> 18997 <translation type="unfinished"></translation>18997 <translation>Wählt aus, wie oft die neue Versionsprüfung durchgeführt werden soll.</translation> 18998 18998 </message> 18999 18999 <message> 19000 19000 <source>Next Check:</source> 19001 <translation type="unfinished">Nächste Überprüfung:</translation>19001 <translation>Nächste Überprüfung:</translation> 19002 19002 </message> 19003 19003 <message> 19004 19004 <source>Check for:</source> 19005 <translation type="unfinished">Überprüfen auf:</translation>19005 <translation>Überprüfen auf:</translation> 19006 19006 </message> 19007 19007 <message> 19008 19008 <source>&Stable Release Versions</source> 19009 <translation type="unfinished">&Stabile Versionen</translation>19009 <translation>&Stabile Versionen</translation> 19010 19010 </message> 19011 19011 <message> 19012 19012 <source>When chosen, you will be notified about stable updates to VirtualBox.</source> 19013 <translation type="unfinished"></translation>19013 <translation>Wenn ausgewählt, wird über stabile Updates für VirtualBox benachrichtigt.</translation> 19014 19014 </message> 19015 19015 <message> 19016 19016 <source>&All New Releases</source> 19017 <translation type="unfinished">&Alle neuen Versionen</translation>19017 <translation>&Alle neuen Versionen</translation> 19018 19018 </message> 19019 19019 <message> 19020 19020 <source>When chosen, you will be notified about all new VirtualBox releases.</source> 19021 <translation type="unfinished"></translation>19021 <translation>Wenn ausgewählt, wird über alle Updates für VirtualBox benachrichtigt.</translation> 19022 19022 </message> 19023 19023 <message> 19024 19024 <source>All New Releases and &Pre-Releases</source> 19025 <translation type="unfinished">Alle Versionen inkl. &Vorab-Versionen</translation>19025 <translation>Alle Versionen inkl. &Vorab-Versionen</translation> 19026 19026 </message> 19027 19027 <message> 19028 19028 <source>When chosen, you will be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</source> 19029 <translation type="unfinished"></translation>19029 <translation>Wenn ausgewählt, wird über stabile Updates und Vorabversionen für VirtualBox benachrichtigt.</translation> 19030 19030 </message> 19031 19031 <message> 19032 19032 <source>All New Releases, &Pre-Releases and Testing Builds</source> 19033 <translation type="unfinished"></translation>19033 <translation>Alle stabilen Versionen, &Vorabversionen und Testversionen</translation> 19034 19034 </message> 19035 19035 <message> 19036 19036 <source>When chosen, you will be notified about all new VirtualBox releases, pre-release versions and testing builds of VirtualBox.</source> 19037 <translation type="unfinished"></translation>19037 <translation>Wenn ausgewählt, wird über alle neuen VirtualBox-Versionen, Vorabversionen und Test-Builds von VirtualBox benachrichtigt.</translation> 19038 19038 </message> 19039 19039 </context> … … 19049 19049 <message> 19050 19050 <source>Invalid username</source> 19051 <translation type="unfinished"></translation>19051 <translation>Ungültiger Benutzername</translation> 19052 19052 </message> 19053 19053 <message> 19054 19054 <source>Pass&word</source> 19055 <translation type="unfinished"></translation>19055 <translation>Pass&wort</translation> 19056 19056 </message> 19057 19057 <message> 19058 19058 <source>&Repeat Password</source> 19059 <translation type="unfinished"></translation>19059 <translation>Passwort &wiederholen</translation> 19060 19060 </message> 19061 19061 <message> 19062 19062 <source>U&sername</source> 19063 <translation type="unfinished"></translation>19063 <translation>&Benutzername</translation> 19064 19064 </message> 19065 19065 <message> 19066 19066 <source>Holds username.</source> 19067 <translation type="unfinished"></translation>19067 <translation>Enthält den Benutzernamen.</translation> 19068 19068 </message> 19069 19069 <message> 19070 19070 <source>Holds password.</source> 19071 <translation type="unfinished"></translation>19071 <translation>Enthält das Passwort.</translation> 19072 19072 </message> 19073 19073 <message> 19074 19074 <source>Holds the repeated password.</source> 19075 <translation type="unfinished"></translation>19075 <translation>Enthält das wiederholte Passwort.</translation> 19076 19076 </message> 19077 19077 <message> 19078 19078 <source>Invalid password pair</source> 19079 <translation type="unfinished"></translation>19079 <translation>Ungültiges Passwortpaar</translation> 19080 19080 </message> 19081 19081 </context> … … 19084 19084 <message> 19085 19085 <source>Used</source> 19086 <translation type="unfinished">Benutzt</translation>19086 <translation>Benutzt</translation> 19087 19087 </message> 19088 19088 <message> 19089 19089 <source>Host CPU Load</source> 19090 <translation type="unfinished"></translation>19090 <translation>Host-CPU-Last</translation> 19091 19091 </message> 19092 19092 <message> 19093 19093 <source>User</source> 19094 <translation type="unfinished"></translation>19094 <translation>Benutzer</translation> 19095 19095 </message> 19096 19096 <message> 19097 19097 <source>Kernel</source> 19098 <translation type="unfinished"></translation>19098 <translation>Kernel</translation> 19099 19099 </message> 19100 19100 <message> 19101 19101 <source>Total</source> 19102 <translation type="unfinished">Insgesamt</translation>19102 <translation>Insgesamt</translation> 19103 19103 </message> 19104 19104 <message> 19105 19105 <source>Host RAM Usage</source> 19106 <translation type="unfinished"></translation>19106 <translation>Host-RAM-Nutzung</translation> 19107 19107 </message> 19108 19108 <message> 19109 19109 <source>Free</source> 19110 <translation type="unfinished">Frei</translation>19110 <translation>Frei</translation> 19111 19111 </message> 19112 19112 <message> 19113 19113 <source>Host File System</source> 19114 <translation type="unfinished">Host-Dateisystem</translation>19114 <translation>Host-Dateisystem</translation> 19115 19115 </message> 19116 19116 <message> 19117 19117 <source>N/A</source> 19118 <translation type="unfinished"></translation>19118 <translation>Nicht verfügbar</translation> 19119 19119 </message> 19120 19120 <message> 19121 19121 <source>VM Name</source> 19122 <translation type="unfinished"></translation>19122 <translation></translation> 19123 19123 </message> 19124 19124 <message> 19125 19125 <source>CPU Guest</source> 19126 <translation type="unfinished"></translation>19126 <translation>CPU-Gast</translation> 19127 19127 </message> 19128 19128 <message> 19129 19129 <source>CPU VMM</source> 19130 <translation type="unfinished"></translation>19130 <translation></translation> 19131 19131 </message> 19132 19132 <message> 19133 19133 <source>RAM Used/Total</source> 19134 <translation type="unfinished"></translation>19134 <translation>Verwendeter RAM/Gesamt</translation> 19135 19135 </message> 19136 19136 <message> 19137 19137 <source>RAM %</source> 19138 <translation type="unfinished"></translation>19138 <translation></translation> 19139 19139 </message> 19140 19140 <message> 19141 19141 <source>Network Up Rate</source> 19142 <translation type="unfinished"></translation>19142 <translation>Netzwerk-Upload-Rate</translation> 19143 19143 </message> 19144 19144 <message> 19145 19145 <source>Network Down Rate</source> 19146 <translation type="unfinished"></translation>19146 <translation>Netzwerk-Download-Rate</translation> 19147 19147 </message> 19148 19148 <message> 19149 19149 <source>Network Up Total</source> 19150 <translation type="unfinished"></translation>19150 <translation>Netzwerk-Upload insgesamt</translation> 19151 19151 </message> 19152 19152 <message> 19153 19153 <source>Network Down Total</source> 19154 <translation type="unfinished"></translation>19154 <translation>Netzwerk-Download insgesamt</translation> 19155 19155 </message> 19156 19156 <message> 19157 19157 <source>Disk Read Rate</source> 19158 <translation type="unfinished"></translation>19158 <translation>Platten Lese-Durchsatz</translation> 19159 19159 </message> 19160 19160 <message> 19161 19161 <source>Disk Write Rate</source> 19162 <translation type="unfinished"></translation>19162 <translation>Platten Schreib-Durchsatz</translation> 19163 19163 </message> 19164 19164 <message> 19165 19165 <source>Disk Read Total</source> 19166 <translation type="unfinished"></translation>19166 <translation>Platte insgesamt gelesen</translation> 19167 19167 </message> 19168 19168 <message> 19169 19169 <source>Disk Write Total</source> 19170 <translation type="unfinished"></translation>19170 <translation>Platte insgesamt geschrieben</translation> 19171 19171 </message> 19172 19172 <message> 19173 19173 <source>VM Exits</source> 19174 <translation type="unfinished">VM-Exits</translation>19174 <translation>VM-Exits</translation> 19175 19175 </message> 19176 19176 <message> 19177 19177 <source>List all virtual machines</source> 19178 <translation type="unfinished"></translation>19178 <translation>Alle virtuellen Maschinen auflisten</translation> 19179 19179 </message> 19180 19180 </context> … … 19601 19601 <message> 19602 19602 <source>Copy All</source> 19603 <translation type="unfinished"></translation>19603 <translation>Alles kopieren</translation> 19604 19604 </message> 19605 19605 <message> 19606 19606 <source>VM &Activity</source> 19607 <translation type="unfinished"></translation>19607 <translation>VM-&Aktivitäten</translation> 19608 19608 </message> 19609 19609 <message> 19610 19610 <source>Close</source> 19611 <translation type="unfinished">Schließen</translation>19611 <translation>Schließen</translation> 19612 19612 </message> 19613 19613 <message> 19614 19614 <source>Help</source> 19615 <translation type="unfinished">Hilfe</translation>19615 <translation>Hilfe</translation> 19616 19616 </message> 19617 19617 <message> 19618 19618 <source>Close dialog without saving</source> 19619 <translation type="unfinished">Dialog schließen, ohne die Änderungen zu sichern</translation>19619 <translation>Dialog schließen, ohne die Änderungen zu sichern</translation> 19620 19620 </message> 19621 19621 <message> 19622 19622 <source>Show dialog help</source> 19623 <translation type="unfinished"></translation>19623 <translation>Zeigt Dialoghilfe an</translation> 19624 19624 </message> 19625 19625 <message> 19626 19626 <source>Close this dialog (%1)</source> 19627 <translation type="unfinished"></translation>19627 <translation>Dialog schließen (%1)</translation> 19628 19628 </message> 19629 19629 <message> 19630 19630 <source>Show Help (%1)</source> 19631 <translation type="unfinished"></translation>19631 <translation>Zeigt Hilfe an (%1)</translation> 19632 19632 </message> 19633 19633 <message> 19634 19634 <source>This metric requires guest additions to work.</source> 19635 <translation type="unfinished"></translation>19635 <translation>Diese Metrik erfordert die Gasterweiterungen, um zu funktionieren.</translation> 19636 19636 </message> 19637 19637 <message> 19638 19638 <source>Export</source> 19639 <translation type="unfinished">Exportieren</translation>19639 <translation>Exportieren</translation> 19640 19640 </message> 19641 19641 <message> 19642 19642 <source>Sec.</source> 19643 <translation type="unfinished"></translation>19643 <translation>Sek.</translation> 19644 19644 </message> 19645 19645 <message> 19646 19646 <source>Export activity data of the machine "%1"</source> 19647 <translation type="unfinished"></translation>19647 <translation>Aktivitätsdaten der Maschine „%1“ exportieren</translation> 19648 19648 </message> 19649 19649 </context> … … 19905 19905 <message> 19906 19906 <source>Help</source> 19907 <translation type="unfinished">Hilfe</translation>19907 <translation>Hilfe</translation> 19908 19908 </message> 19909 19909 <message> 19910 19910 <source>Close dialog</source> 19911 <translation type="unfinished"></translation>19911 <translation>Dialog schließen</translation> 19912 19912 </message> 19913 19913 <message> 19914 19914 <source>Show dialog help</source> 19915 <translation type="unfinished"></translation>19915 <translation>Zeigt Dialoghilfe an</translation> 19916 19916 </message> 19917 19917 <message> 19918 19918 <source>Close Window (%1)</source> 19919 <translation type="unfinished">Fenster schließen (%1)</translation>19919 <translation>Fenster schließen (%1)</translation> 19920 19920 </message> 19921 19921 <message> 19922 19922 <source>Show Help (%1)</source> 19923 <translation type="unfinished"></translation>19923 <translation>Zeigt Hilfe an (%1)</translation> 19924 19924 </message> 19925 19925 <message> 19926 19926 <source>Close this machine's logs</source> 19927 <translation type="unfinished"></translation>19927 <translation>Schließt das Log dieser Maschine</translation> 19928 19928 </message> 19929 19929 <message> 19930 19930 <source>Select machines to show their log</source> 19931 <translation type="unfinished"></translation>19931 <translation>Maschinen auswählen, die ihr Log anzeigen sollen</translation> 19932 19932 </message> 19933 19933 <message> 19934 19934 <source><p>No log files for the machine %1 found. Press the <b>Reload</b> button to reload the log folder <nobr><b>%2</b></nobr>.</p></source> 19935 <translation type="unfinished"></translation>19935 <translation><p>Keine Logs für die Maschine %1 gefunden. Klicken Sie auf die Schaltfläche <b>Neu laden</b>, um den Log-Ordner <nobr><b>%2</b></nobr>.</p> neu zu laden</translation> 19936 19936 </message> 19937 19937 <message> 19938 19938 <source>%1 - Log Viewer</source> 19939 <translation type="unfinished">%1 - Log-Anzeige</translation>19939 <translation>%1 - Log-Anzeige</translation> 19940 19940 </message> 19941 19941 </context> … … 19944 19944 <message> 19945 19945 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 19946 <translation type="unfinished">V&RDP-Authentisierungsbibliothek:</translation>19946 <translation>V&RDP-Authentisierungsbibliothek:</translation> 19947 19947 </message> 19948 19948 <message> 19949 19949 <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 19950 <translation type="unfinished">Zeigt den Pfad der Authentisierungsbibliothek für ferngesteuerte Clients (VRDP).</translation>19950 <translation>Zeigt den Pfad der Authentisierungsbibliothek für ferngesteuerte Clients (VRDP).</translation> 19951 19951 </message> 19952 19952 </context> … … 19955 19955 <message> 19956 19956 <source>&Enable Server</source> 19957 <translation type="unfinished">Server &aktivieren</translation>19957 <translation>Server &aktivieren</translation> 19958 19958 </message> 19959 19959 <message> 19960 19960 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 19961 <translation type="unfinished">Aktiviert die Fernsteuerung (RDP = Remote Desktop Protocol), über die sich entfernte RDP-Clients mit der VM verbinden und diese steuern können.</translation>19961 <translation>Aktiviert die Fernsteuerung (RDP = Remote Desktop Protocol), über die sich entfernte RDP-Clients mit der VM verbinden und diese steuern können.</translation> 19962 19962 </message> 19963 19963 <message> 19964 19964 <source>Server &Port:</source> 19965 <translation type="unfinished">&Serverport:</translation>19965 <translation>&Serverport:</translation> 19966 19966 </message> 19967 19967 <message> 19968 19968 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify 0 (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 19969 <translation type="unfinished"></translation>19969 <translation>Enthält die Portnummer des VRDP-Servers. Sie können 0 (Null) angeben, um Port 3389 auszuwählen, den Standardport für RDP.</translation> 19970 19970 </message> 19971 19971 <message> 19972 19972 <source>Authentication &Method:</source> 19973 <translation type="unfinished">Authentisierungs&methode:</translation>19973 <translation>Authentisierungs&methode:</translation> 19974 19974 </message> 19975 19975 <message> 19976 19976 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 19977 <translation type="unfinished">Festlegen der VRDP Authentisierungsmethode.</translation>19977 <translation>Festlegen der VRDP Authentisierungsmethode.</translation> 19978 19978 </message> 19979 19979 <message> 19980 19980 <source>Authentication &Timeout:</source> 19981 <translation type="unfinished">&Zeitüberschreitung für Authentisierung:</translation>19981 <translation>&Zeitüberschreitung für Authentisierung:</translation> 19982 19982 </message> 19983 19983 <message> 19984 19984 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 19985 <translation type="unfinished">Legt die maximale Zeit für die Anmeldung des Gastes in Millisekunden fest.</translation>19985 <translation>Legt die maximale Zeit für die Anmeldung des Gastes in Millisekunden fest.</translation> 19986 19986 </message> 19987 19987 <message> 19988 19988 <source>Extended Features:</source> 19989 <translation type="unfinished">Erweitert:</translation>19989 <translation>Erweitert:</translation> 19990 19990 </message> 19991 19991 <message> 19992 19992 <source>&Allow Multiple Connections</source> 19993 <translation type="unfinished">&Gleichzeitige Verbindungen erlauben</translation>19993 <translation>&Gleichzeitige Verbindungen erlauben</translation> 19994 19994 </message> 19995 19995 <message> 19996 19996 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 19997 <translation type="unfinished">Legt fest, ob mehrere gleichzeitige Verbindungen zur VM erlaubt sind.</translation>19997 <translation>Legt fest, ob mehrere gleichzeitige Verbindungen zur VM erlaubt sind.</translation> 19998 19998 </message> 19999 19999 </context> … … 20014 20014 <message> 20015 20015 <source>Holds the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 20016 <translation type="unfinished"></translation>20016 <translation>Enthält die Größe des Videospeichers, die der virtuellen Maschine zur Verfügung gestellt wird.</translation> 20017 20017 </message> 20018 20018 <message> 20019 20019 <source>Minimum possible video memory size.</source> 20020 <translation type="unfinished"></translation>20020 <translation>Minimal mögliche Größe des Videospeichers.</translation> 20021 20021 </message> 20022 20022 <message> 20023 20023 <source>Maximum possible video memory size.</source> 20024 <translation type="unfinished"></translation>20024 <translation>Maximal mögliche Größe des Videospeichers.</translation> 20025 20025 </message> 20026 20026 </context> … … 20060 20060 <message> 20061 20061 <source>&Processors:</source> 20062 <translation type="unfinished"></translation>20062 <translation>&Prozessoren:</translation> 20063 20063 </message> 20064 20064 <message> 20065 20065 <source>Holds the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 20066 <translation type="unfinished"></translation>20066 <translation>Enthält die Anzahl der virtuellen CPUs in der virtuellen Maschine. Sie benötigen Hardware-Virtualisierungsunterstützung auf Ihrem Hostsystem, um mehr als eine virtuelle CPU zu verwenden.</translation> 20067 20067 </message> 20068 20068 <message> 20069 20069 <source>%1 CPU</source> 20070 20070 <comment>%1 is 1 for now</comment> 20071 <translation type="unfinished">%1 CPU</translation>20071 <translation>%1 CPU</translation> 20072 20072 </message> 20073 20073 <message> 20074 20074 <source>Minimum possible virtual CPU count.</source> 20075 <translation type="unfinished"></translation>20075 <translation>Minimal mögliche virtuelle CPU-Anzahl.</translation> 20076 20076 </message> 20077 20077 <message> 20078 20078 <source>%1 CPUs</source> 20079 20079 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 20080 <translation type="unfinished">%1 CPUs</translation>20080 <translation>%1 CPUs</translation> 20081 20081 </message> 20082 20082 <message> 20083 20083 <source>Maximum possible virtual CPU count.</source> 20084 <translation type="unfinished"></translation>20084 <translation>Maximal mögliche virtuelle CPU-Anzahl.</translation> 20085 20085 </message> 20086 20086 </context> … … 20106 20106 <message> 20107 20107 <source>Loading ...</source> 20108 <translation type="unfinished"></translation>20108 <translation>Wird geladen ...</translation> 20109 20109 </message> 20110 20110 <message> 20111 20111 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Inaccessible</nobr></source> 20112 20112 <comment>Inaccessible VM tooltip (name)</comment> 20113 <translation type="unfinished"></translation>20113 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Nicht zugreifbar</nobr></translation> 20114 20114 </message> 20115 20115 <message> … … 20119 20119 <message> 20120 20120 <source>Empty</source> 20121 <translation type="unfinished">leer</translation>20121 <translation>leer</translation> 20122 20122 </message> 20123 20123 <message> 20124 20124 <source>Inaccessible</source> 20125 20125 <comment>VM</comment> 20126 <translation type="unfinished">Nicht zugreifbar</translation>20126 <translation>Nicht zugreifbar</translation> 20127 20127 </message> 20128 20128 </context> … … 20132 20132 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 20133 20133 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 20134 <translation type="unfinished"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 seit %3</nobr><br><nobr>Sitzung %4</nobr></translation>20134 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 seit %3</nobr><br><nobr>Sitzung %4</nobr></translation> 20135 20135 </message> 20136 20136 <message> 20137 20137 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 20138 20138 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 20139 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Nicht zugreifbar seit %2</nobr></translation>20139 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Nicht zugreifbar seit %2</nobr></translation> 20140 20140 </message> 20141 20141 <message> 20142 20142 <source>Inaccessible</source> 20143 <translation type="unfinished">Nicht zugreifbar</translation>20143 <translation>Nicht zugreifbar</translation> 20144 20144 </message> 20145 20145 </context> … … 20278 20278 <message> 20279 20279 <source>Click to show/hide the tree view.</source> 20280 <translation type="unfinished"></translation>20280 <translation>Klicken Sie hier, um die Baumansicht anzuzeigen/auszublenden.</translation> 20281 20281 </message> 20282 20282 <message> 20283 20283 <source>Shows the current location.</source> 20284 <translation type="unfinished"></translation>20284 <translation>Zeigt den aktuellen Ort an.</translation> 20285 20285 </message> 20286 20286 <message> 20287 20287 <source>Name</source> 20288 <translation type="unfinished"></translation>20288 <translation></translation> 20289 20289 </message> 20290 20290 <message> 20291 20291 <source>Size</source> 20292 <translation type="unfinished">Größe</translation>20292 <translation>Größe</translation> 20293 20293 </message> 20294 20294 <message> 20295 20295 <source>Change Time</source> 20296 <translation type="unfinished">Änderungsdatum</translation>20296 <translation>Änderungsdatum</translation> 20297 20297 </message> 20298 20298 <message> 20299 20299 <source>Owner</source> 20300 <translation type="unfinished">Eigentümer</translation>20300 <translation>Eigentümer</translation> 20301 20301 </message> 20302 20302 <message> 20303 20303 <source>Permissions</source> 20304 <translation type="unfinished">Zugriffsrechte</translation>20304 <translation>Zugriffsrechte</translation> 20305 20305 </message> 20306 20306 <message> 20307 20307 <source>Local Path</source> 20308 <translation type="unfinished">Lokaler Pfad</translation>20308 <translation>Lokaler Pfad</translation> 20309 20309 </message> 20310 20310 <message> 20311 20311 <source>ISO Path</source> 20312 <translation type="unfinished">ISO-Pfad</translation>20312 <translation>ISO-Pfad</translation> 20313 20313 </message> 20314 20314 <message> 20315 20315 <source>Host File System</source> 20316 <translation type="unfinished">Host-Dateisystem</translation>20316 <translation>Host-Dateisystem</translation> 20317 20317 </message> 20318 20318 <message> 20319 20319 <source>VISO Content</source> 20320 <translation type="unfinished"></translation>20320 <translation>VISO Inhalt</translation> 20321 20321 </message> 20322 20322 <message> 20323 20323 <source>C&reate</source> 20324 <translation type="unfinished"></translation>20324 <translation>E&rzeugen</translation> 20325 20325 </message> 20326 20326 <message> 20327 20327 <source>Creates VISO file with the selected content</source> 20328 <translation type="unfinished"></translation>20328 <translation>Erstellt eine VISO-Datei mit dem ausgewählten Inhalt</translation> 20329 20329 </message> 20330 20330 <message> 20331 20331 <source>Opens the help browser and navigates to the related section</source> 20332 <translation type="unfinished"></translation>20332 <translation>Öffnet die Hilfe-Ansicht und navigiert zum entsprechenden Abschnitt</translation> 20333 20333 </message> 20334 20334 <message> 20335 20335 <source>VISO Name:</source> 20336 <translation type="unfinished">VISO Name:</translation>20336 <translation>VISO Name:</translation> 20337 20337 </message> 20338 20338 <message> 20339 20339 <source>Custom VISO options:</source> 20340 <translation type="unfinished">Benutzerdefinierte VISO-Optionen:</translation>20340 <translation>Benutzerdefinierte VISO-Optionen:</translation> 20341 20341 </message> 20342 20342 <message> 20343 20343 <source>Remove current option.</source> 20344 <translation type="unfinished">Aktuelle Option entfernen.</translation>20344 <translation>Aktuelle Option entfernen.</translation> 20345 20345 </message> 20346 20346 <message> 20347 20347 <source>Holds the name of the VISO medium.</source> 20348 <translation type="unfinished"></translation>20348 <translation>Enthält den Namen des VISO-Mediums.</translation> 20349 20349 </message> 20350 20350 <message> 20351 20351 <source>Holds options for VISO creation.</source> 20352 <translation type="unfinished"></translation>20352 <translation>Enthält Optionen für die VISO-Erstellung.</translation> 20353 20353 </message> 20354 20354 <message> 20355 20355 <source>Show Hidden Objects</source> 20356 <translation type="unfinished">Zeigt versteckte Objekte an</translation>20356 <translation>Zeigt versteckte Objekte an</translation> 20357 20357 </message> 20358 20358 <message> 20359 20359 <source>When checked, multiple hidden objects are shown in the file browser</source> 20360 <translation type="unfinished"></translation>20360 <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, werden mehrere versteckte Objekte im Dateibrowser angezeigt</translation> 20361 20361 </message> 20362 20362 <message> 20363 20363 <source>VISO Creator</source> 20364 <translation type="unfinished">VISO erstellen</translation>20364 <translation>VISO erstellen</translation> 20365 20365 </message> 20366 20366 </context> … … 20369 20369 <message> 20370 20370 <source>Visual &State:</source> 20371 <translation type="unfinished"></translation>20371 <translation>Visueller &status:</translation> 20372 20372 </message> 20373 20373 <message> 20374 20374 <source>Selects the visual state. If machine is running it will be applied as soon as possible, otherwise desired one will be defined.</source> 20375 <translation type="unfinished"></translation>20375 <translation>Wählt den visuellen Zustand aus. Wenn die Maschine läuft, wird es so schnell wie möglich angewendet, andernfalls wird gewünschtes definiert.</translation> 20376 20376 </message> 20377 20377 </context> … … 20406 20406 <message> 20407 20407 <source>Add Cloud Virtual Machine</source> 20408 <translation type="unfinished"></translation>20408 <translation>Cloud-VM hinzufügen</translation> 20409 20409 </message> 20410 20410 <message> 20411 20411 <source>Location</source> 20412 <translation type="unfinished">Ort</translation>20412 <translation>Ort</translation> 20413 20413 </message> 20414 20414 <message> 20415 20415 <source>Source</source> 20416 <translation type="unfinished">Quelle</translation>20416 <translation>Quelle</translation> 20417 20417 </message> 20418 20418 <message> 20419 20419 <source>Open Cloud Profile Manager...</source> 20420 <translation type="unfinished"></translation>20420 <translation>Cloud-Profilmanager öffnen...</translation> 20421 20421 </message> 20422 20422 <message> 20423 20423 <source>Add VM from cloud service provider.</source> 20424 <translation type="unfinished"></translation>20424 <translation>VM vom Clouddienstanbieter hinzufügen.</translation> 20425 20425 </message> 20426 20426 <message> 20427 20427 <source>Source to add from</source> 20428 <translation type="unfinished"></translation>20428 <translation>Quelle, von der hinzugefügt werden soll</translation> 20429 20429 </message> 20430 20430 <message> 20431 20431 <source>Please choose the source to add cloud virtual machine from. This can be one of known cloud service providers below.</source> 20432 <translation type="unfinished"></translation>20432 <translation>Bitte wählen Sie die Quelle aus, aus der die virtuelle Cloud-Maschine hinzugefügt werden soll. Dies kann einer der unten aufgeführten bekannten Cloud-Dienstanbieter sein.</translation> 20433 20433 </message> 20434 20434 <message> 20435 20435 <source>&Source:</source> 20436 <translation type="unfinished">&Quelle:</translation>20436 <translation>&Quelle:</translation> 20437 20437 </message> 20438 20438 <message> 20439 20439 <source>&Profile:</source> 20440 <translation type="unfinished"></translation>20440 <translation>&Profil:</translation> 20441 20441 </message> 20442 20442 <message> 20443 20443 <source>&Instances:</source> 20444 <translation type="unfinished"></translation>20444 <translation>&Instanzen:</translation> 20445 20445 </message> 20446 20446 <message> 20447 20447 <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to add virtual machine from. Existing instance list will be updated. To continue, select at least one instance to add virtual machine on the basis of it.</source> 20448 <translation type="unfinished"></translation>20448 <translation>Bitte wählen Sie eines der Cloud-Dienstprofile aus, die Sie registriert haben, um eine virtuelle Maschine hinzuzufügen. Die vorhandene Instanzliste wird aktualisiert. Um fortzufahren, wählen Sie mindestens eine Instanz aus, um darauf basierend eine virtuelle Maschine hinzuzufügen.</translation> 20449 20449 </message> 20450 20450 </context> … … 20619 20619 <message> 20620 20620 <source>Copy Virtual Disk</source> 20621 <translation type="unfinished"></translation>20621 <translation>Virtuelle Festplatte kopieren</translation> 20622 20622 </message> 20623 20623 <message> 20624 20624 <source>Virtual Hard disk file type</source> 20625 <translation type="unfinished"></translation>20625 <translation>Dateityp der virtuellen Festplatte</translation> 20626 20626 </message> 20627 20627 <message> 20628 20628 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the destination virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 20629 <translation type="unfinished"></translation>20629 <translation>Bitte wählen Sie den Dateityp aus, den Sie für das Image des virtuellen Ziellaufwerks verwenden möchten. Wenn Sie dieses nicht mit anderer Virtualisierungssoftware verwenden müssen, können Sie diese Einstellung unverändert lassen.</translation> 20630 20630 </message> 20631 20631 <message> 20632 20632 <source>Location and size of the disk image</source> 20633 <translation type="unfinished"></translation>20633 <translation>Speicherort und Größe des Disk-Images</translation> 20634 20634 </message> 20635 20635 <message> 20636 20636 <source>Hard Disk File &Type and Variant</source> 20637 <translation type="unfinished"></translation>20637 <translation>Datei&typ und Variante der Festplatte</translation> 20638 20638 </message> 20639 20639 <message> 20640 20640 <source>copy</source> 20641 <translation type="unfinished"></translation>20641 <translation>kopieren</translation> 20642 20642 </message> 20643 20643 </context> … … 20814 20814 <message> 20815 20815 <source>Clone name cannot be empty</source> 20816 <translation type="unfinished"></translation>20816 <translation>Klonname darf nicht leer sein</translation> 20817 20817 </message> 20818 20818 <message> 20819 20819 <source>Path is invalid</source> 20820 <translation type="unfinished"></translation>20820 <translation>Pfad ist ungültig</translation> 20821 20821 </message> 20822 20822 <message> 20823 20823 <source>The clone name is not unique</source> 20824 <translation type="unfinished"></translation>20824 <translation>Der Klonname ist nicht eindeutig</translation> 20825 20825 </message> 20826 20826 <message> 20827 20827 <source>&Name:</source> 20828 <translation type="unfinished">&Name:</translation>20828 <translation>&Name:</translation> 20829 20829 </message> 20830 20830 <message> 20831 20831 <source>&Path:</source> 20832 <translation type="unfinished"></translation>20832 <translation>&Pfad:</translation> 20833 20833 </message> 20834 20834 <message> 20835 20835 <source>Holds a name for the new virtual machine.</source> 20836 <translation type="unfinished"></translation>20836 <translation>Enthält einen Namen für die neue virtuelle Maschine.</translation> 20837 20837 </message> 20838 20838 <message> 20839 20839 <source>Specifies The location of the new virtual machine in host's storage.</source> 20840 <translation type="unfinished"></translation>20840 <translation>Gibt den Speicherort der neuen virtuellen Maschine auf dem Hosts an.</translation> 20841 20841 </message> 20842 20842 <message> 20843 20843 <source>MAC Address P&olicy:</source> 20844 <translation type="unfinished"></translation>20844 <translation>MAC-Adressen-&Richtlinie:</translation> 20845 20845 </message> 20846 20846 <message> 20847 20847 <source>Determines MAC address policy for clonning:</source> 20848 <translation type="unfinished"></translation>20848 <translation>Legt die MAC-Adressen-Richtlinie für das Klonen fest:</translation> 20849 20849 </message> 20850 20850 <message> 20851 20851 <source>Keep Hard&ware UUIDs</source> 20852 <translation type="unfinished"></translation>20852 <translation>Hard&ware-UUIDs beibehalten</translation> 20853 20853 </message> 20854 20854 <message> 20855 20855 <source>When chosen, all the virtual disks of the source vm are also cloned.</source> 20856 <translation type="unfinished"></translation>20856 <translation>Wenn ausgewählt, werden auch alle virtuellen Laufwerke der Quell-VM geklont.</translation> 20857 20857 </message> 20858 20858 <message> 20859 20859 <source>When chosen, the cloned vm will save space by sharing the source VM's disk images.</source> 20860 <translation type="unfinished"></translation>20860 <translation>Wenn ausgewählt ist, spart die geklonte VM Speicherplatz, indem sie die Festplatten-Images der Quell-VM teilt.</translation> 20861 20861 </message> 20862 20862 <message> 20863 20863 <source>When chosen, only the current state of the source vm is cloned.</source> 20864 <translation type="unfinished"></translation>20864 <translation>Wenn ausgewählt ist, wird nur der aktuelle Zustand der Quell-VM geklont.</translation> 20865 20865 </message> 20866 20866 <message> 20867 20867 <source>When chosen, all the saved states of the source vm are also cloned.</source> 20868 <translation type="unfinished"></translation>20868 <translation>Wenn ausgewählt ist, werden auch alle gespeicherten Zustände der Quell-VM geklont.</translation> 20869 20869 </message> 20870 20870 <message> 20871 20871 <source>When checked, disk names will be preserved during cloning.</source> 20872 <translation type="unfinished"></translation>20872 <translation>Wenn ausgewählt ist, werden die Laufwerksnamen während des Klonens beibehalten.</translation> 20873 20873 </message> 20874 20874 <message> 20875 20875 <source>When checked, hardware UUIDs will be preserved during cloning.</source> 20876 <translation type="unfinished"></translation>20876 <translation>Wenn ausgewählt ist, werden Hardware-UUIDs während des Klonens beibehalten.</translation> 20877 20877 </message> 20878 20878 </context> … … 21169 21169 <message> 21170 21170 <source>Virtual &machines</source> 21171 <translation type="unfinished"></translation>21171 <translation>Virtuelle &Maschinen</translation> 21172 21172 </message> 21173 21173 <message> 21174 21174 <source>Format &settings</source> 21175 <translation type="unfinished"></translation>21175 <translation>Format-&Einstellungen</translation> 21176 21176 </message> 21177 21177 <message> 21178 21178 <source>&Appliance settings</source> 21179 <translation type="unfinished"></translation>21179 <translation>&Appliance-Einstellungen</translation> 21180 21180 </message> 21181 21181 <message> 21182 21182 <source>&Profile:</source> 21183 <translation type="unfinished"></translation>21183 <translation>&Profil:</translation> 21184 21184 </message> 21185 21185 <message> 21186 21186 <source>Open Cloud Profile Manager...</source> 21187 <translation type="unfinished"></translation>21187 <translation>Cloud-Profilmanager öffnen...</translation> 21188 21188 </message> 21189 21189 <message> 21190 21190 <source>Do not ask me about it, leave custom &image for future usage</source> 21191 <translation type="unfinished"></translation>21191 <translation>Nicht danach fragen, das benutzerdefinierte &Image für die zukünftige Verwendung behalten</translation> 21192 21192 </message> 21193 21193 <message> 21194 21194 <source>Holds the path of the file selected for export.</source> 21195 <translation type="unfinished"></translation>21195 <translation>Enthält den Pfad der für den Export ausgewählten Datei.</translation> 21196 21196 </message> 21197 21197 <message> 21198 21198 <source>Format settings</source> 21199 <translation type="unfinished"></translation>21199 <translation>Formateinstellungen</translation> 21200 21200 </message> 21201 21201 <message> 21202 21202 <source>Virtual machines</source> 21203 <translation type="unfinished"></translation>21203 <translation>Virtuelle Maschinen</translation> 21204 21204 </message> 21205 21205 <message> 21206 21206 <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to export virtual machines to. It will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</source> 21207 <translation type="unfinished"></translation>21207 <translation>Bitte wählen Sie eines der Cloud-Service-Profile aus, die Sie registriert haben, um virtuelle Maschinen zu exportieren. Es wird verwendet, um eine Netzwerkverbindung herzustellen, die zum Hochladen das Daten der virtuellen Maschine in eine Remote-Cloud-Einrichtung erforderlich ist.</translation> 21208 21208 </message> 21209 21209 <message> 21210 21210 <source>Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.</source> 21211 <translation type="unfinished"></translation>21211 <translation>Bitte wählen Sie einen Dateinamen aus, in den die virtuelle Appliance exportiert werden soll. Außerdem können Sie eine Reihe von Optionen festlegen, die die Größe und den Inhalt des resultierenden Archivs beeinflussen.</translation> 21212 21212 </message> 21213 21213 </context> … … 21425 21425 <message> 21426 21426 <source>Open Cloud Profile Manager...</source> 21427 <translation type="unfinished"></translation>21427 <translation>Cloud-Profilmanager öffnen...</translation> 21428 21428 </message> 21429 21429 <message> 21430 21430 <source>Holds the path of the file selected for import.</source> 21431 <translation type="unfinished"></translation>21431 <translation>Enthält den Pfad der für den Import ausgewählten Datei.</translation> 21432 21432 </message> 21433 21433 <message> 21434 21434 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 21435 <translation type="unfinished">MAC-Adressen aller Netzwerkadapter mit einbeziehen</translation>21435 <translation>MAC-Adressen aller Netzwerkadapter mit einbeziehen</translation> 21436 21436 </message> 21437 21437 <message> 21438 21438 <source>Include all network adapter MAC addresses during importing.</source> 21439 <translation type="unfinished">Die MAC-Adressen aller Netzwerkadapter während des Importierens mit einbeziehen.</translation>21439 <translation>Die MAC-Adressen aller Netzwerkadapter während des Importierens mit einbeziehen.</translation> 21440 21440 </message> 21441 21441 <message> 21442 21442 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 21443 <translation type="unfinished">Nur MAC-Adressen der NAT-Netzwerk-Adapter mit einbeziehen</translation>21443 <translation>Nur MAC-Adressen der NAT-Netzwerk-Adapter mit einbeziehen</translation> 21444 21444 </message> 21445 21445 <message> 21446 21446 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during importing.</source> 21447 <translation type="unfinished">Während des Importierens nur MAC-Adressen der NAT-Netzwerk-Adapater mit einbeziehen.</translation>21447 <translation>Während des Importierens nur MAC-Adressen der NAT-Netzwerk-Adapater mit einbeziehen.</translation> 21448 21448 </message> 21449 21449 <message> 21450 21450 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source> 21451 <translation type="unfinished">Neue MAC-Adressen für alle Netzwerkadapter generieren</translation>21451 <translation>Neue MAC-Adressen für alle Netzwerkadapter generieren</translation> 21452 21452 </message> 21453 21453 <message> 21454 21454 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during importing.</source> 21455 <translation type="unfinished">Während des Importierens neue MAC-Adressen für alle Netzwerk-Adapater generieren.</translation>21455 <translation>Während des Importierens neue MAC-Adressen für alle Netzwerk-Adapater generieren.</translation> 21456 21456 </message> 21457 21457 <message> 21458 21458 <source>&Profile:</source> 21459 <translation type="unfinished"></translation>21459 <translation>P&rofil:</translation> 21460 21460 </message> 21461 21461 <message> 21462 21462 <source>&Machine Base Folder:</source> 21463 <translation type="unfinished">Basisordner der virtuellen &Maschine:</translation>21463 <translation>Basisordner der virtuellen &Maschine:</translation> 21464 21464 </message> 21465 21465 <message> 21466 21466 <source>MAC Address &Policy:</source> 21467 <translation type="unfinished"></translation>21467 <translation>MAC-Adressen-&Richtlinie:</translation> 21468 21468 </message> 21469 21469 <message> 21470 21470 <source>Additional Options:</source> 21471 <translation type="unfinished">Zusätzliche Optionen:</translation>21471 <translation>Zusätzliche Optionen:</translation> 21472 21472 </message> 21473 21473 <message> 21474 21474 <source>&Import hard drives as VDI</source> 21475 <translation type="unfinished">Festplatten als VD&I importieren</translation>21475 <translation>Festplatten als VD&I importieren</translation> 21476 21476 </message> 21477 21477 <message> 21478 21478 <source>When checked, all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format.</source> 21479 <translation type="unfinished">Wenn ausgewählt, werden alle Festplatten dieser Appliance im VDI-Format importiert.</translation>21479 <translation>Wenn ausgewählt, werden alle Festplatten dieser Appliance im VDI-Format importiert.</translation> 21480 21480 </message> 21481 21481 <message> 21482 21482 <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to import virtual machine from. Corresponding machines list will be updated. To continue, select one of machines to import below.</source> 21483 <translation type="unfinished"></translation>21483 <translation>Bitte wählen Sie eines der Cloud-Service-Profile aus, von denen Sie sich registriert haben, um virtuelle Maschinen zu importieren. Die entsprechende Maschinenliste wird aktualisiert. Um fortzufahren, wählen Sie unten eine der zu importierenden Maschinen aus.</translation> 21484 21484 </message> 21485 21485 <message> 21486 21486 <source>Please choose a file to import the virtual appliance from. VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</source> 21487 <translation type="unfinished"></translation>21487 <translation>Bitte wählen Sie eine Datei aus, aus der die virtuelle Appliance importiert werden soll. VirtualBox unterstützt derzeit den Import von Appliances, die im Open Virtualization Format (OVF) gespeichert sind. Um fortzufahren, wählen Sie unten die zu importierende Datei aus.</translation> 21488 21488 </message> 21489 21489 </context> … … 21601 21601 <message> 21602 21602 <source>Location</source> 21603 <translation type="unfinished">Ort</translation>21603 <translation>Ort</translation> 21604 21604 </message> 21605 21605 <message> 21606 21606 <source>Source</source> 21607 <translation type="unfinished">Quelle</translation>21607 <translation>Quelle</translation> 21608 21608 </message> 21609 21609 <message> 21610 21610 <source>&Images</source> 21611 <translation type="unfinished"></translation>21611 <translation>&Abbilder</translation> 21612 21612 </message> 21613 21613 <message> 21614 21614 <source>&Boot Volumes</source> 21615 <translation type="unfinished"></translation>21615 <translation>&Boot Volumen</translation> 21616 21616 </message> 21617 21617 <message> 21618 21618 <source>Open Cloud Profile Manager...</source> 21619 <translation type="unfinished"></translation>21619 <translation>Cloud-Profilmanager öffnen...</translation> 21620 21620 </message> 21621 21621 <message> 21622 21622 <source>Location to create</source> 21623 <translation type="unfinished"></translation>21623 <translation>Ort, der erstellt werden soll</translation> 21624 21624 </message> 21625 21625 <message> 21626 21626 <source>Please choose the location to create cloud virtual machine in. This can be one of known cloud service providers below.</source> 21627 <translation type="unfinished"></translation>21627 <translation>Bitte wählen Sie den Ort aus, an dem die virtuelle Cloud-Maschine erstellt werden soll. Dies kann einer der unten aufgeführten bekannten Cloud-Dienstanbieter sein.</translation> 21628 21628 </message> 21629 21629 <message> 21630 21630 <source>&Location:</source> 21631 <translation type="unfinished">&Ort:</translation>21631 <translation>&Ort:</translation> 21632 21632 </message> 21633 21633 <message> 21634 21634 <source>&Profile:</source> 21635 <translation type="unfinished"></translation>21635 <translation>&Profil:</translation> 21636 21636 </message> 21637 21637 <message> 21638 21638 <source>&Source:</source> 21639 <translation type="unfinished">&Quelle:</translation>21639 <translation>&Quelle:</translation> 21640 21640 </message> 21641 21641 <message> 21642 21642 <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to create virtual machine for. Existing images list will be updated. To continue, select one of images to create virtual machine on the basis of it.</source> 21643 <translation type="unfinished"></translation>21643 <translation>Bitte wählen Sie eines der Cloud-Dienstprofile aus, für die Sie sich registriert haben, um eine virtuelle Maschine zu erstellen. Die vorhandene Image-Liste wird aktualisiert. Um fortzufahren, wählen Sie eines der Images aus, um darauf basierend eine virtuelle Maschine zu erstellen.</translation> 21644 21644 </message> 21645 21645 </context> … … 21731 21731 <message> 21732 21732 <source>Virtual Hard disk file type</source> 21733 <translation type="unfinished"></translation>21733 <translation>Dateityp der virtuellen Festplatte</translation> 21734 21734 </message> 21735 21735 <message> 21736 21736 <source>Hard Disk File &Type and Variant</source> 21737 <translation type="unfinished"></translation>21737 <translation>Datei&typ und Variante der Festplatte</translation> 21738 21738 </message> 21739 21739 </context> … … 21806 21806 <message> 21807 21807 <source>Username and Password</source> 21808 <translation type="unfinished"></translation>21808 <translation>Benutzername und Passwort</translation> 21809 21809 </message> 21810 21810 <message> 21811 21811 <source>Selects an installation medium (ISO file) for the Guest Additions.</source> 21812 <translation type="unfinished"></translation>21812 <translation>Wählt ein Installationsmedium (ISO-Datei) für die Gasterweiterungen aus.</translation> 21813 21813 </message> 21814 21814 <message> 21815 21815 <source>Gu&est Additions</source> 21816 <translation type="unfinished"></translation>21816 <translation>Gast&erweiterungen</translation> 21817 21817 </message> 21818 21818 <message> 21819 21819 <source>Additional Options</source> 21820 <translation type="unfinished"></translation>21820 <translation>Zusätzliche Optionen</translation> 21821 21821 </message> 21822 21822 <message> 21823 21823 <source>&Product Key:</source> 21824 <translation type="unfinished"></translation>21824 <translation>&Produktschlüssel:</translation> 21825 21825 </message> 21826 21826 <message> 21827 21827 <source>&Install in Background</source> 21828 <translation type="unfinished"></translation>21828 <translation>&Im Hintergrund installieren</translation> 21829 21829 </message> 21830 21830 <message> 21831 21831 <source>&Enable EFI (special OSes only)</source> 21832 <translation type="unfinished"></translation>21832 <translation>&EFI aktivieren (nur spezielle Gäste)</translation> 21833 21833 </message> 21834 21834 <message> 21835 21835 <source>Virtual machine Name and Operating System</source> 21836 <translation type="unfinished"></translation>21836 <translation>Name und Betriebssystem der virtuellen Maschine</translation> 21837 21837 </message> 21838 21838 <message> 21839 21839 <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine. Additionally, you can select an ISO image which may be used to install the guest operating system.</source> 21840 <translation type="unfinished"></translation>21840 <translation>Bitte wählen Sie einen aussagekräftigen Namen und einen Zielordner für die neue virtuelle Maschine. Der von Ihnen gewählte Name wird in VirtualBox verwendet, um diese Maschine zu identifizieren. Außerdem können Sie ein ISO-Image auswählen, das zum Installieren des Gastbetriebssystems verwendet werden kann.</translation> 21841 21841 </message> 21842 21842 <message> 21843 21843 <source>&Skip Unattended Installation</source> 21844 <translation type="unfinished"></translation>21844 <translation>Unbeaufsichtigte Installation über&springen</translation> 21845 21845 </message> 21846 21846 <message> 21847 21847 <source>When checked, the unattended install is disabled and the selected ISO is mounted on the vm.</source> 21848 <translation type="unfinished"></translation>21848 <translation>Wenn ausgewählt, wird die unbeaufsichtigte Installation deaktiviert und das ausgewählte ISO in der VM eingebunden.</translation> 21849 21849 </message> 21850 21850 <message> 21851 21851 <source>No ISO image is selected, the guest OS will need to be installed manually.</source> 21852 <translation type="unfinished"></translation>21852 <translation>Es ist kein ISO-Image ausgewählt, das Gastbetriebssystem muss manuell installiert werden.</translation> 21853 21853 </message> 21854 21854 <message> 21855 21855 <source>OS type cannot be determined from the selected ISO, the guest OS will need to be installed manually.</source> 21856 <translation type="unfinished"></translation>21856 <translation>Der Betriebssystemtyp kann nicht anhand des ausgewählten ISO bestimmt werden, das Gastbetriebssystem muss manuell installiert werden.</translation> 21857 21857 </message> 21858 21858 <message> 21859 21859 <source>This OS type cannot be installed unattendedly. The install needs to be started manually.</source> 21860 <translation type="unfinished"></translation>21860 <translation>Dieser Betriebssystemtyp kann nicht unbeaufsichtigt installiert werden. Die Installation muss manuell gestartet werden.</translation> 21861 21861 </message> 21862 21862 <message> 21863 21863 <source>You have selected to skip unattended guest OS install, the guest OS will need to be installed manually.</source> 21864 <translation type="unfinished"></translation>21864 <translation>Sie haben ausgewählt, die unbeaufsichtigte Installation des Gastbetriebssystems zu überspringen, das Gastbetriebssystem muss manuell installiert werden.</translation> 21865 21865 </message> 21866 21866 <message> 21867 21867 <source>This OS type can be installed unattendedly. The install will start after this wizard is closed.</source> 21868 <translation type="unfinished"></translation>21868 <translation>Dieser Betriebssystemtyp kann unbeaufsichtigt installiert werden. Die Installation beginnt, nachdem dieser Assistent geschlossen wurde.</translation> 21869 21869 </message> 21870 21870 <message> 21871 21871 <source>Invalid file path or unreadable file</source> 21872 <translation type="unfinished"></translation>21872 <translation>Ungültiger Dateipfad oder nicht lesbare Datei</translation> 21873 21873 </message> 21874 21874 <message> 21875 21875 <source>Unattended Guest OS Install Setup</source> 21876 <translation type="unfinished"></translation>21876 <translation>Einrichtung der unbeaufsichtigten Installation des Gastbetriebssystems</translation> 21877 21877 </message> 21878 21878 <message> 21879 21879 <source>Hardware</source> 21880 <translation type="unfinished"></translation>21880 <translation>Hardware</translation> 21881 21881 </message> 21882 21882 <message> 21883 21883 <source>Virtual Hard disk</source> 21884 <translation type="unfinished"></translation>21884 <translation>Virtuelle Festplatte</translation> 21885 21885 </message> 21886 21886 <message> 21887 21887 <source>&Do Not Add a Virtual Hard Disk</source> 21888 <translation type="unfinished"></translation>21888 <translation>&Keine Festplatte hinzufügen</translation> 21889 21889 </message> 21890 21890 <message> 21891 21891 <source>&Create a Virtual Hard Disk Now</source> 21892 <translation type="unfinished"></translation>21892 <translation>&Jetzt eine virtuelle Festplatte erstellen</translation> 21893 21893 </message> 21894 21894 <message> 21895 21895 <source>U&se an Existing Virtual Hard Disk File</source> 21896 <translation type="unfinished"></translation>21896 <translation>Eine &vorhandene virtuelle Festplattendatei verwenden</translation> 21897 21897 </message> 21898 21898 <message> 21899 21899 <source>Chooses a Virtual Hard Fisk File...</source> 21900 <translation type="unfinished"></translation>21900 <translation>Wählt eine virtuelle Festplattendatei...</translation> 21901 21901 </message> 21902 21902 <message> 21903 21903 <source>D&isk Size:</source> 21904 <translation type="unfinished"></translation>21904 <translation>Platten-&Größe:</translation> 21905 21905 </message> 21906 21906 <message> 21907 21907 <source>Pre-allocate &Full Size</source> 21908 <translation type="unfinished"></translation>21908 <translation>&Volle Größe erzeugen</translation> 21909 21909 </message> 21910 21910 <message> 21911 21911 <source>When checked, the virtual disk image is allocated with its full size during VM creation time</source> 21912 <translation type="unfinished"></translation>21912 <translation>Wenn ausgewählt, wird dem Image der virtuellen Festplatte während der VM-Erstellung die volle Größe zugewiesen</translation> 21913 21913 </message> 21914 21914 <message> 21915 21915 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 21916 <translation type="unfinished">Bitte wählen Sie, ob die neue virtuelle Festplatte erst nach und nach zur Laufzeit (dynamisch) alloziert werden soll oder ob die Platte jetzt sofort vollständig alloziert werden soll (feste Größe).</translation>21916 <translation>Bitte wählen Sie, ob die neue virtuelle Festplatte erst nach und nach zur Laufzeit (dynamisch) alloziert werden soll oder ob die Platte jetzt sofort vollständig alloziert werden soll (feste Größe).</translation> 21917 21917 </message> 21918 21918 <message> 21919 21919 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 21920 <translation type="unfinished"><p>Eine <b>dynamisch allozierte</b> Datei einer virtuellen Platte belegt nur dann Platz auf der physischen Platte des Hosts, wenn der Gast Daten schreibt. Einmal belegter Platz wird nicht automatisch freigegeben.</p></translation>21920 <translation><p>Eine <b>dynamisch allozierte</b> Datei einer virtuellen Platte belegt nur dann Platz auf der physischen Platte des Hosts, wenn der Gast Daten schreibt. Einmal belegter Platz wird nicht automatisch freigegeben.</p></translation> 21921 21921 </message> 21922 21922 <message> 21923 21923 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 21924 <translation type="unfinished"><p>Das Erzeugen einer Datei <b>fester Größe</b> dauert auf manchen Systemen länger aber bietet eine etwas bessere Performance.</p></translation>21924 <translation><p>Das Erzeugen einer Datei <b>fester Größe</b> dauert auf manchen Systemen länger aber bietet eine etwas bessere Performance.</p></translation> 21925 21925 </message> 21926 21926 <message> 21927 21927 <source>Name and &Operating System</source> 21928 <translation type="unfinished"></translation>21928 <translation>Name und &Betriebssystem</translation> 21929 21929 </message> 21930 21930 <message> 21931 21931 <source>&Unattended Install</source> 21932 <translation type="unfinished"></translation>21932 <translation>&Unbeaufsichtigte Installation</translation> 21933 21933 </message> 21934 21934 <message> 21935 21935 <source>Hard Dis&k</source> 21936 <translation type="unfinished"></translation>21936 <translation>Festpla&tte</translation> 21937 21937 </message> 21938 21938 <message> 21939 21939 <source>H&ardware</source> 21940 <translation type="unfinished"></translation>21940 <translation>H&ardware</translation> 21941 21941 </message> 21942 21942 <message> 21943 21943 <source>Hard Disk File &Type and Variant</source> 21944 <translation type="unfinished"></translation>21944 <translation>Datei&typ und Variante der Festplatte</translation> 21945 21945 </message> 21946 21946 <message> 21947 21947 <source>Invalid path or unreadable ISO file</source> 21948 <translation type="unfinished"></translation>21948 <translation>Ungültiger Pfad oder nicht lesbare ISO-Datei</translation> 21949 21949 </message> 21950 21950 <message> 21951 21951 <source>Invalid username and/or password</source> 21952 <translation type="unfinished"></translation>21952 <translation>Ungültiger Benutzername und/oder Passwort</translation> 21953 21953 </message> 21954 21954 <message> 21955 21955 <source>Invalid hostname or domain name</source> 21956 <translation type="unfinished"></translation>21956 <translation>Ungültiger Hostname oder Domänenname</translation> 21957 21957 </message> 21958 21958 <message> 21959 21959 <source>Virtual machine name is invalid</source> 21960 <translation type="unfinished"></translation>21960 <translation>Der Name der virtuellen Maschine ist ungültig</translation> 21961 21961 </message> 21962 21962 <message> 21963 21963 <source>Invalid ISO file</source> 21964 <translation type="unfinished"></translation>21964 <translation>Ungültige ISO-Datei</translation> 21965 21965 </message> 21966 21966 <message> 21967 21967 <source>No valid disk is selected</source> 21968 <translation type="unfinished"></translation>21968 <translation>Es wurde kein gültiger Datenträger ausgewählt</translation> 21969 21969 </message> 21970 21970 <message> 21971 21971 <source>Invalid disk size</source> 21972 <translation type="unfinished"></translation>21972 <translation>Ungültige Festplattengröße</translation> 21973 21973 </message> 21974 21974 <message> 21975 21975 <source>Machine Name and OS Type</source> 21976 <translation type="unfinished"></translation>21976 <translation>Maschinenname und Betriebssystemtyp</translation> 21977 21977 </message> 21978 21978 <message> 21979 21979 <source>Machine Name</source> 21980 <translation type="unfinished"></translation>21980 <translation>Maschinenname</translation> 21981 21981 </message> 21982 21982 <message> 21983 21983 <source>Machine Folder</source> 21984 <translation type="unfinished"></translation>21984 <translation>Maschinenordner</translation> 21985 21985 </message> 21986 21986 <message> 21987 21987 <source>ISO Image</source> 21988 <translation type="unfinished"></translation>21988 <translation>ISO Image</translation> 21989 21989 </message> 21990 21990 <message> 21991 21991 <source>Guest OS Type</source> 21992 <translation type="unfinished">Gast-Betriebssystem</translation>21992 <translation>Gast-Betriebssystem</translation> 21993 21993 </message> 21994 21994 <message> 21995 21995 <source>Skip Unattended Install</source> 21996 <translation type="unfinished"></translation>21996 <translation>Unbeaufsichtigte Installation überspringen</translation> 21997 21997 </message> 21998 21998 <message> 21999 21999 <source>Unattended Install</source> 22000 <translation type="unfinished"></translation>22000 <translation>Unbeaufsichtigte Installation</translation> 22001 22001 </message> 22002 22002 <message> 22003 22003 <source>Username</source> 22004 <translation type="unfinished"></translation>22004 <translation>Benutzername</translation> 22005 22005 </message> 22006 22006 <message> 22007 22007 <source>Product Key</source> 22008 <translation type="unfinished"></translation>22008 <translation>Produktschlüssel</translation> 22009 22009 </message> 22010 22010 <message> 22011 22011 <source>Hostname/Domain Name</source> 22012 <translation type="unfinished"></translation>22012 <translation>Hostname/Domänenname</translation> 22013 22013 </message> 22014 22014 <message> 22015 22015 <source>Install in Background</source> 22016 <translation type="unfinished"></translation>22016 <translation>Im Hintergrund installieren</translation> 22017 22017 </message> 22018 22018 <message> 22019 22019 <source>Install Guest Additions</source> 22020 <translation type="unfinished"></translation>22020 <translation>Gasterweiterungen installieren</translation> 22021 22021 </message> 22022 22022 <message> 22023 22023 <source>Guest Additions ISO</source> 22024 <translation type="unfinished"></translation>22024 <translation>Gasterweiterungen ISO</translation> 22025 22025 </message> 22026 22026 <message> 22027 22027 <source>Base Memory</source> 22028 <translation type="unfinished">Hauptspeicher</translation>22028 <translation>Hauptspeicher</translation> 22029 22029 </message> 22030 22030 <message> 22031 22031 <source>Processor(s)</source> 22032 <translation type="unfinished">Prozessor(en)</translation>22032 <translation>Prozessor(en)</translation> 22033 22033 </message> 22034 22034 <message> 22035 22035 <source>EFI Enable</source> 22036 <translation type="unfinished"></translation>22036 <translation>EFI aktivieren</translation> 22037 22037 </message> 22038 22038 <message> 22039 22039 <source>Disk</source> 22040 <translation type="unfinished"></translation>22040 <translation>Platte</translation> 22041 22041 </message> 22042 22042 <message> 22043 22043 <source>Disk Size</source> 22044 <translation type="unfinished"></translation>22044 <translation>Platten-Größe</translation> 22045 22045 </message> 22046 22046 <message> 22047 22047 <source>Pre-allocate Full Size</source> 22048 <translation type="unfinished"></translation>22048 <translation>Volle Größe erzeugen</translation> 22049 22049 </message> 22050 22050 <message> 22051 22051 <source>Attached Disk</source> 22052 <translation type="unfinished"></translation>22052 <translation>Angeschlossene Platte</translation> 22053 22053 </message> 22054 22054 <message> 22055 22055 <source>None</source> 22056 <translation type="unfinished"></translation>22056 <translation>keine</translation> 22057 22057 </message> 22058 22058 <message> 22059 22059 <source>Summary</source> 22060 <translation type="unfinished"></translation>22060 <translation>Zusammenfassung</translation> 22061 22061 </message> 22062 22062 <message> 22063 22063 <source>The following table summarizes the configuration you have chosen for the new virtual machine. When you are happy with the configuration press Finish to create the virtual machine. Alternatively you can go back and modify the configuration.</source> 22064 <translation type="unfinished"></translation>22064 <translation>Die folgende Seite fasst die Konfiguration zusammen, die Sie für die neue virtuelle Maschine ausgewählt haben. Wenn Sie mit der Konfiguration zufrieden sind, klicken Sie auf Fertig stellen, um die virtuelle Maschine zu erstellen. Alternativ können Sie zurückgehen und die Konfiguration ändern.</translation> 22065 22065 </message> 22066 22066 <message> 22067 22067 <source>Invalid Guest Additions installation media</source> 22068 <translation type="unfinished"></translation>22068 <translation>Ungültiges Installationsmedium für die Gasterweiterungen</translation> 22069 22069 </message> 22070 22070 <message> 22071 22071 <source>Holds the product key.</source> 22072 <translation type="unfinished"></translation>22072 <translation>Enthält den Produktschlüssel.</translation> 22073 22073 </message> 22074 22074 <message> 22075 22075 <source>When checked, the guest additions will be installed after the guest OS install.</source> 22076 <translation type="unfinished"></translation>22076 <translation>Wenn ausgewählt, werden die Gasterweiterungen nach der Installation des Gastbetriebssystems installiert.</translation> 22077 22077 </message> 22078 22078 <message> 22079 22079 <source>When checked, headless boot (with no GUI) will be enabled for unattended guest OS installation of newly created virtual machine.</source> 22080 <translation type="unfinished"></translation>22080 <translation>Wenn ausgewählt, wird Headless Boot (ohne GUI) für die unbeaufsichtigte Gastbetriebssysteminstallation einer neu erstellten virtuellen Maschine aktiviert.</translation> 22081 22081 </message> 22082 22082 <message> 22083 22083 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 22084 <translation type="unfinished">Aktiviert das Extended Firmware Interface (EFI), das zum Booten von manchen speziellen Gästen benötigt wird. Nicht-EFI-fähige Gäste können nicht booten, wenn diese Option aktiviert ist.</translation>22084 <translation>Aktiviert das Extended Firmware Interface (EFI), das zum Booten von manchen speziellen Gästen benötigt wird. Nicht-EFI-fähige Gäste können nicht booten, wenn diese Option aktiviert ist.</translation> 22085 22085 </message> 22086 22086 <message> 22087 22087 <source>Detected OS type: %1. %2</source> 22088 <translation type="unfinished"></translation>22088 <translation>Erkannter Betriebssystemtyp: %1. %2</translation> 22089 22089 </message> 22090 22090 <message> 22091 22091 <source>You can configure the unattended guest OS install by modifying username, password, and hostname. Additionally you can enable guest additions install. For Microsoft Windows guests it is possible to provide a product key.</source> 22092 <translation type="unfinished"></translation>22092 <translation>Sie können die unbeaufsichtigte Installation des Gastbetriebssystems konfigurieren, indem Sie den Benutzernamen, das Kennwort und den Hostnamen ändern. Zusätzlich können Sie die Installation von Gasterweiterungen aktivieren. Für Microsoft Windows-Gäste ist es möglich, einen Produktschlüssel bereitzustellen.</translation> 22093 22093 </message> 22094 22094 <message> 22095 22095 <source>You can modify virtual machine's hardware by changing amount of RAM and virtual CPU count. Enabling EFI is also possible.</source> 22096 <translation type="unfinished"></translation>22096 <translation>Sie können die Hardware der virtuellen Maschine ändern, indem Sie die Menge an RAM und die Anzahl der virtuellen CPUs ändern. Auch das Aktivieren von EFI ist möglich.</translation> 22097 22097 </message> 22098 22098 <message> 22099 22099 <source>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select an existing one. Alternatively you can create a virtual machine without a virtual hard disk.</source> 22100 <translation type="unfinished"></translation>22100 <translation>Wenn Sie möchten, können Sie der neuen Maschine eine virtuelle Festplatte hinzufügen. Sie können entweder eine neue Festplattendatei erstellen oder eine vorhandene auswählen. Alternativ können Sie eine virtuelle Maschine ohne virtuelle Festplatte erstellen.</translation> 22101 22101 </message> 22102 22102 <message> 22103 22103 <source>Guest &Additions ISO:</source> 22104 <translation type="unfinished"></translation>22104 <translation>Gast&erweiterungen ISO:</translation> 22105 22105 </message> 22106 22106 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.