Changeset 99358 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_gl.ts
- Timestamp:
- Apr 8, 2023 5:14:33 PM (21 months ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_gl.ts
r68685 r99358 3 3 <TS version="2.1" language="gl_ES"> 4 4 <context> 5 <name>AudioOutput</name>6 <message>7 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source>8 <translation type="vanished"><html>O dispositivo de reprodución de audio <b>%1</b> non funciona.<br/>Volvendo a <b>%2</b>.</html></translation>9 </message>10 <message>11 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source>12 <translation type="vanished"><html>Cambiando ao dispositivo de reprodución de audio <b>%1</b><br/>que agora está dispoñíbel e ten máis prioridade.</html></translation>13 </message>14 <message>15 <source>Revert back to device '%1'</source>16 <translation type="vanished">Volver ao dispositivo '%1'</translation>17 </message>18 </context>19 <context>20 5 <name>CloseButton</name> 21 6 <message> 22 7 <source>Close Tab</source> 23 <translation>Pechar a lapela</translation> 24 </message> 25 </context> 26 <context> 27 <name>Debugger::JSAgentWatchData</name> 28 <message> 29 <source>[Array of length %1]</source> 30 <translation type="vanished">[Array de longitude %1]</translation> 31 </message> 32 <message> 33 <source><undefined></source> 34 <translation type="vanished"><non definido></translation> 35 </message> 36 </context> 37 <context> 38 <name>FakeReply</name> 39 <message> 40 <source>Fake error !</source> 41 <translation type="obsolete">Erro falso!</translation> 42 </message> 43 <message> 44 <source>Fake error!</source> 45 <translation type="vanished">Erro falso!</translation> 46 </message> 47 <message> 48 <source>Invalid URL</source> 49 <translation type="vanished">URL non válido</translation> 8 <translation type="unfinished">Pechar a lapela</translation> 50 9 </message> 51 10 </context> … … 53 12 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name> 54 13 <message> 14 <source>About %1</source> 15 <translation type="unfinished">Acerca de %1</translation> 16 </message> 17 <message> 18 <source>Preferences...</source> 19 <translation type="unfinished">Preferencias...</translation> 20 </message> 21 <message> 55 22 <source>Services</source> 56 <translation >Servizos</translation>23 <translation type="unfinished">Servizos</translation> 57 24 </message> 58 25 <message> 59 26 <source>Hide %1</source> 60 <translation >Acochar %1</translation>27 <translation type="unfinished">Acochar %1</translation> 61 28 </message> 62 29 <message> 63 30 <source>Hide Others</source> 64 <translation >Acochar os outros</translation>31 <translation type="unfinished">Acochar os outros</translation> 65 32 </message> 66 33 <message> 67 34 <source>Show All</source> 68 <translation>Mostrar todos</translation> 69 </message> 70 <message> 71 <source>Preferences...</source> 72 <translation>Preferencias...</translation> 35 <translation type="unfinished">Mostrar todos</translation> 73 36 </message> 74 37 <message> 75 38 <source>Quit %1</source> 76 <translation>Saír de %1</translation> 77 </message> 78 <message> 79 <source>About %1</source> 80 <translation>Acerca de %1</translation> 81 </message> 82 </context> 83 <context> 84 <name>Phonon::</name> 85 <message> 86 <source>Notifications</source> 87 <translation type="vanished">Notificacións</translation> 88 </message> 89 <message> 90 <source>Music</source> 91 <translation type="vanished">Música</translation> 92 </message> 93 <message> 94 <source>Video</source> 95 <translation type="vanished">Vídeo</translation> 96 </message> 97 <message> 98 <source>Communication</source> 99 <translation type="vanished">Comunicación</translation> 100 </message> 101 <message> 102 <source>Games</source> 103 <translation type="vanished">Xogos</translation> 104 </message> 105 <message> 106 <source>Accessibility</source> 107 <translation type="vanished">Accesibilidade</translation> 108 </message> 109 </context> 110 <context> 111 <name>Phonon::AudioOutput</name> 112 <message> 113 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 114 <translation type="vanished"><html>O dispositivo de reprodución de son <b>%1</b> non funciona.<br/>No seu 115 lugar usarase o <b>%2</b>.</html></translation> 116 </message> 117 <message> 118 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> 119 <translation type="vanished"><html>Mudando para o dispositivo de reprodución de son <b>%1</b><br/>que 120 acaba de pórse dispoñíbel e ten maior preferencia.</html></translation> 121 </message> 122 <message> 123 <source>Revert back to device '%1'</source> 124 <translation type="vanished">Estase a voltar para o dispositivo «%1»</translation> 125 </message> 126 <message> 127 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher preference or is specifically configured for this stream.</html></source> 128 <translation type="vanished"><html>Mudando para o dispositivo de reprodución de son <b>%1</b><br/>que ten 129 máis preferencia ou está configurado especificamente para este fluxo.</html></translation> 130 </message> 131 </context> 132 <context> 133 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name> 134 <message> 135 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. 136 Some video features have been disabled.</source> 137 <translation type="vanished">Aviso: Non semella ter instalado o paquete gstreamer0.10-plugins-good. 138 Desactiváronse algunhas funcionalidades de vídeo.</translation> 139 </message> 140 <message> 141 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 142 All audio and video support has been disabled</source> 143 <translation type="vanished">Aviso: Non semella ter instalados os complementos básicos de GStreamer. 144 Desactivouse toda a compatibilidade con son e vídeo</translation> 145 </message> 146 </context> 147 <context> 148 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name> 149 <message> 150 <source>Cannot start playback. 151 152 Check your Gstreamer installation and make sure you 153 have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 154 <translation type="vanished">Non foi posíbel iniciar a reprodución. 155 156 Comprobe a súa instalación de Gstreamer e asegúrese de 157 que ten instalado o paquete libgstreamer-plugins-base.</translation> 158 </message> 159 <message> 160 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 161 <translation type="vanished">Falta un códec requirido, polo que deberá instalar os seguintes códecs para 162 reproducir este contido: %0</translation> 163 </message> 164 <message> 165 <source>Could not open media source.</source> 166 <translation type="vanished">Non foi posíbel abrir a orixe dos medios.</translation> 167 </message> 168 <message> 169 <source>Invalid source type.</source> 170 <translation type="vanished">Tipo de orixe non válido.</translation> 171 </message> 172 <message> 173 <source>Could not locate media source.</source> 174 <translation type="vanished">Non foi posíbel atopar a orixe do medio.</translation> 175 </message> 176 <message> 177 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> 178 <translation type="vanished">Non foi posíbel abrir o dispositivo de son; Xa está en uso.</translation> 179 </message> 180 <message> 181 <source>Could not decode media source.</source> 182 <translation type="vanished">Non foi posíbel descodificar a fonte do medio.</translation> 183 </message> 184 <message> 185 <source>Cannot start playback. 186 187 Check your GStreamer installation and make sure you 188 have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 189 <translation type="vanished">Non é posíbel reproducir. 190 191 Comprobe a instalación de GStreamer e verifique que ten instalado libgstreamer-plugins-base.</translation> 192 </message> 193 <message> 194 <source>Missing codec helper script assistant.</source> 195 <translation type="vanished">Falta o asistente do script auxiliar do códec.</translation> 196 </message> 197 <message> 198 <source>Plugin codec installation failed for codec: %0</source> 199 <translation type="vanished">Fallou a instalación do complemento dun códec: %0</translation> 200 </message> 201 </context> 202 <context> 203 <name>Phonon::MMF</name> 204 <message> 205 <source>Audio Output</source> 206 <translation type="vanished">Saída de son</translation> 207 </message> 208 <message> 209 <source>The audio output device</source> 210 <translation type="vanished">O dispositivo de saída do son</translation> 211 </message> 212 <message> 213 <source>No error</source> 214 <translation type="vanished">Sen erros</translation> 215 </message> 216 <message> 217 <source>Not found</source> 218 <translation type="vanished">Non atopado</translation> 219 </message> 220 <message> 221 <source>Out of memory</source> 222 <translation type="vanished">Esgotouse a memoria</translation> 223 </message> 224 <message> 225 <source>Not supported</source> 226 <translation type="vanished">Non admitido</translation> 227 </message> 228 <message> 229 <source>Overflow</source> 230 <translation type="vanished">Desbordamento</translation> 231 </message> 232 <message> 233 <source>Underflow</source> 234 <translation type="vanished">Esgotamento</translation> 235 </message> 236 <message> 237 <source>Already exists</source> 238 <translation type="vanished">Xa existe</translation> 239 </message> 240 <message> 241 <source>Path not found</source> 242 <translation type="vanished">Non se atopou a ruta</translation> 243 </message> 244 <message> 245 <source>In use</source> 246 <translation type="vanished">En uso</translation> 247 </message> 248 <message> 249 <source>Not ready</source> 250 <translation type="vanished">Non preparado</translation> 251 </message> 252 <message> 253 <source>Access denied</source> 254 <translation type="vanished">Acceso denegado</translation> 255 </message> 256 <message> 257 <source>Could not connect</source> 258 <translation type="vanished">Non foi posíbel conectar</translation> 259 </message> 260 <message> 261 <source>Disconnected</source> 262 <translation type="vanished">Desconectado</translation> 263 </message> 264 <message> 265 <source>Permission denied</source> 266 <translation type="vanished">Permiso negado</translation> 267 </message> 268 <message> 269 <source>Insufficient bandwidth</source> 270 <translation type="vanished">Largo de banda insuficiente</translation> 271 </message> 272 <message> 273 <source>Network unavailable</source> 274 <translation type="vanished">Rede non dispoñíbel</translation> 275 </message> 276 <message> 277 <source>Network communication error</source> 278 <translation type="vanished">Erro de comunicación pola reda</translation> 279 </message> 280 <message> 281 <source>Streaming not supported</source> 282 <translation type="vanished">Non permite utilizar retransmisións</translation> 283 </message> 284 <message> 285 <source>Server alert</source> 286 <translation type="vanished">Alerta do servidor</translation> 287 </message> 288 <message> 289 <source>Invalid protocol</source> 290 <translation type="vanished">Protocolo non válido</translation> 291 </message> 292 <message> 293 <source>Invalid URL</source> 294 <translation type="vanished">URL non válido</translation> 295 </message> 296 <message> 297 <source>Multicast error</source> 298 <translation type="vanished">Erro de multicast</translation> 299 </message> 300 <message> 301 <source>Proxy server error</source> 302 <translation type="vanished">Erro do servidor proxy</translation> 303 </message> 304 <message> 305 <source>Proxy server not supported</source> 306 <translation type="vanished">Non se permite utilizar servidor proxy</translation> 307 </message> 308 <message> 309 <source>Audio output error</source> 310 <translation type="vanished">Erro da saída de son</translation> 311 </message> 312 <message> 313 <source>Video output error</source> 314 <translation type="vanished">Erro da saída de vídeo</translation> 315 </message> 316 <message> 317 <source>Decoder error</source> 318 <translation type="vanished">Erro do descodificador</translation> 319 </message> 320 <message> 321 <source>Audio or video components could not be played</source> 322 <translation type="vanished">Non foi posíbel reproducir as compoñentes de son nin de video</translation> 323 </message> 324 <message> 325 <source>DRM error</source> 326 <translation type="vanished">Erro da DRM</translation> 327 </message> 328 <message> 329 <source>Unknown error (%1)</source> 330 <translation type="vanished">Erro descoñecido (%1)</translation> 331 </message> 332 </context> 333 <context> 334 <name>Phonon::MMF::AbstractMediaPlayer</name> 335 <message> 336 <source>Not ready to play</source> 337 <translation type="vanished">Non está preparado para reproducir</translation> 338 </message> 339 <message> 340 <source>Error opening file</source> 341 <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao abrir o ficheiro</translation> 342 </message> 343 <message> 344 <source>Error opening URL</source> 345 <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao abrir o URL</translation> 346 </message> 347 <message> 348 <source>Error opening resource</source> 349 <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao abrir o recurso</translation> 350 </message> 351 <message> 352 <source>Error opening source: resource not opened</source> 353 <translation type="vanished">Erro ao abrir o recurso: non se abriu o recurso</translation> 354 </message> 355 <message> 356 <source>Setting volume failed</source> 357 <translation type="vanished">Fallou a configuración do volume</translation> 358 </message> 359 <message> 360 <source>Loading clip failed</source> 361 <translation type="vanished">Fallou a carga do clip</translation> 362 </message> 363 <message> 364 <source>Playback complete</source> 365 <translation type="vanished">Completouse a reprodución</translation> 366 </message> 367 <message> 368 <source>Download error</source> 369 <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao descargar</translation> 370 </message> 371 </context> 372 <context> 373 <name>Phonon::MMF::AbstractVideoPlayer</name> 374 <message> 375 <source>Pause failed</source> 376 <translation type="vanished">Fallou o pór en pausa</translation> 377 </message> 378 <message> 379 <source>Seek failed</source> 380 <translation type="vanished">Fallou o salto</translation> 381 </message> 382 <message> 383 <source>Getting position failed</source> 384 <translation type="vanished">Fallou a obtención da posición</translation> 385 </message> 386 <message> 387 <source>Opening clip failed</source> 388 <translation type="vanished">Fallou a abertura do clip</translation> 389 </message> 390 </context> 391 <context> 392 <name>Phonon::MMF::AudioEqualizer</name> 393 <message> 394 <source>%1 Hz</source> 395 <translation type="vanished">%1 Hz</translation> 396 </message> 397 </context> 398 <context> 399 <name>Phonon::MMF::AudioPlayer</name> 400 <message> 401 <source>Getting position failed</source> 402 <translation type="vanished">Fallou a obtención da posición</translation> 403 </message> 404 </context> 405 <context> 406 <name>Phonon::MMF::DsaVideoPlayer</name> 407 <message> 408 <source>Video display error</source> 409 <translation type="vanished">Erro na visualización do vídeo</translation> 410 </message> 411 </context> 412 <context> 413 <name>Phonon::MMF::EffectFactory</name> 414 <message> 415 <source>Enabled</source> 416 <translation type="vanished">Activado</translation> 417 </message> 418 </context> 419 <context> 420 <name>Phonon::MMF::EnvironmentalReverb</name> 421 <message> 422 <source>Decay HF ratio (%)</source> 423 <extracomment>DecayHFRatio: Ratio of high-frequency decay time to the value specified by DecayTime.</extracomment> 424 <translation type="vanished">Taxa de decaemento de HF (%)</translation> 425 </message> 426 <message> 427 <source>Decay time (ms)</source> 428 <extracomment>DecayTime: Time over which reverberation is diminished.</extracomment> 429 <translation type="vanished">Período de decaemento (ms)</translation> 430 </message> 431 <message> 432 <source>Density (%)</source> 433 <extracomment>Density Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Diffusion value.</extracomment> 434 <translation type="vanished">Densidade (%)</translation> 435 </message> 436 <message> 437 <source>Diffusion (%)</source> 438 <extracomment>Diffusion: Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Density value.</extracomment> 439 <translation type="vanished">Difusión (%)</translation> 440 </message> 441 <message> 442 <source>Reflections delay (ms)</source> 443 <extracomment>ReflectionsDelay: Amount of delay between the arrival of the direct path from the source and the arrival of the first reflection.</extracomment> 444 <translation type="vanished">Retardo dos reflexos (ms)</translation> 445 </message> 446 <message> 447 <source>Reflections level (mB)</source> 448 <extracomment>ReflectionsLevel: Amplitude of reflections. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reflection amplitude.</extracomment> 449 <translation type="vanished">Nivel dos reflexos (mB)</translation> 450 </message> 451 <message> 452 <source>Reverb delay (ms)</source> 453 <extracomment>ReverbDelay: Amount of time between arrival of the first reflection and start of the late reverberation.</extracomment> 454 <translation type="vanished">Retardo da reverberación (ms)</translation> 455 </message> 456 <message> 457 <source>Reverb level (mB)</source> 458 <extracomment>ReverbLevel: Amplitude of reverberations. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reverberation amplitude.</extracomment> 459 <translation type="vanished">Nivel da reverberación (mB)</translation> 460 </message> 461 <message> 462 <source>Room HF level</source> 463 <extracomment>RoomHFLevel: Amplitude of low-pass filter used to attenuate the high frequency component of reflected sound.</extracomment> 464 <translation type="vanished">Nivel de HF da sala</translation> 465 </message> 466 <message> 467 <source>Room level (mB)</source> 468 <extracomment>RoomLevel: Master volume control for all reflected sound.</extracomment> 469 <translation type="vanished">Nivel da sala (mB)</translation> 470 </message> 471 </context> 472 <context> 473 <name>Phonon::MMF::MediaObject</name> 474 <message> 475 <source>Error opening source: type not supported</source> 476 <translation type="vanished">Erro ao abrir a fonte: tipo non admitido</translation> 477 </message> 478 <message> 479 <source>Error opening source: resource is compressed</source> 480 <translation type="vanished">Erro ao abrir a fonte: o recurso está comprimido</translation> 481 </message> 482 <message> 483 <source>Error opening source: resource not valid</source> 484 <translation type="vanished">Erro ao abrir a fonte: o recurso non é válido</translation> 485 </message> 486 <message> 487 <source>Error opening source: media type could not be determined</source> 488 <translation type="vanished">Erro ao abrir a fonte: non foi posíbel determinar o tipo de medio</translation> 489 </message> 490 <message> 491 <source>Failed to set requested IAP</source> 492 <translation type="vanished">Fallou a definición da IAP pedida</translation> 493 </message> 494 </context> 495 <context> 496 <name>Phonon::MMF::StereoWidening</name> 497 <message> 498 <source>Level (%)</source> 499 <translation type="vanished">Nivel (%)</translation> 500 </message> 501 </context> 502 <context> 503 <name>Phonon::MMF::SurfaceVideoPlayer</name> 504 <message> 505 <source>Video display error</source> 506 <translation type="vanished">Erro na visualización do vídeo</translation> 507 </message> 508 </context> 509 <context> 510 <name>Phonon::VolumeSlider</name> 511 <message> 512 <source>Volume: %1%</source> 513 <translation type="vanished">Volume: %1%</translation> 514 </message> 515 <message> 516 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 517 <translation type="obsolete">Use esta barra deslizante para axustar o volume. A posición da esquerda é o 518 0%, a da dereita o %1%</translation> 519 </message> 520 <message> 521 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The rightmost is %1%</source> 522 <translation type="vanished">Use esta barra deslizante para axustar o volume. A posición da esquerda é o 0%, a da dereita o %1%</translation> 523 </message> 524 <message> 525 <source>Muted</source> 526 <translation type="vanished">Silenciado</translation> 527 </message> 528 </context> 529 <context> 530 <name>Q3Accel</name> 531 <message> 532 <source>%1, %2 not defined</source> 533 <translation type="vanished">%1, %2 non definido</translation> 534 </message> 535 <message> 536 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 537 <translation type="vanished">Non se xestionou o %1 ambiguo</translation> 538 </message> 539 </context> 540 <context> 541 <name>Q3DataTable</name> 542 <message> 543 <source>True</source> 544 <translation type="vanished">Verdadeiro</translation> 545 </message> 546 <message> 547 <source>False</source> 548 <translation type="vanished">Falso</translation> 549 </message> 550 <message> 551 <source>Insert</source> 552 <translation type="vanished">Inserir</translation> 553 </message> 554 <message> 555 <source>Update</source> 556 <translation type="vanished">Actualizar</translation> 557 </message> 558 <message> 559 <source>Delete</source> 560 <translation type="vanished">Borrar</translation> 561 </message> 562 </context> 563 <context> 564 <name>Q3FileDialog</name> 565 <message> 566 <source>Copy or Move a File</source> 567 <translation type="vanished">Copiar ou mover un ficheiro</translation> 568 </message> 569 <message> 570 <source>Read: %1</source> 571 <translation type="vanished">Ler: %1</translation> 572 </message> 573 <message> 574 <source>Write: %1</source> 575 <translation type="vanished">Escribir: %1</translation> 576 </message> 577 <message> 578 <source>Cancel</source> 579 <translation type="vanished">Cancelar</translation> 580 </message> 581 <message> 582 <source>All Files (*)</source> 583 <translation type="vanished">Todos os ficheiros (*)</translation> 584 </message> 585 <message> 586 <source>Name</source> 587 <translation type="vanished">Nome</translation> 588 </message> 589 <message> 590 <source>Size</source> 591 <translation type="vanished">Tamaño</translation> 592 </message> 593 <message> 594 <source>Type</source> 595 <translation type="vanished">Tipo</translation> 596 </message> 597 <message> 598 <source>Date</source> 599 <translation type="vanished">Data</translation> 600 </message> 601 <message> 602 <source>Attributes</source> 603 <translation type="vanished">Atributos</translation> 604 </message> 605 <message> 606 <source>&OK</source> 607 <translation type="vanished">&Aceptar</translation> 608 </message> 609 <message> 610 <source>Look &in:</source> 611 <translation type="vanished">P&rocurar en:</translation> 612 </message> 613 <message> 614 <source>File &name:</source> 615 <translation type="vanished">&Nome do ficheiro:</translation> 616 </message> 617 <message> 618 <source>File &type:</source> 619 <translation type="vanished">&Tipo de ficheiro:</translation> 620 </message> 621 <message> 622 <source>Back</source> 623 <translation type="vanished">Atrás</translation> 624 </message> 625 <message> 626 <source>One directory up</source> 627 <translation type="vanished">Subir un directorio</translation> 628 </message> 629 <message> 630 <source>Create New Folder</source> 631 <translation type="vanished">Crear un cartafol novo</translation> 632 </message> 633 <message> 634 <source>List View</source> 635 <translation type="vanished">Vista en lista</translation> 636 </message> 637 <message> 638 <source>Detail View</source> 639 <translation type="vanished">Vista de detalles</translation> 640 </message> 641 <message> 642 <source>Preview File Info</source> 643 <translation type="vanished">Información da vista previa do ficheiro</translation> 644 </message> 645 <message> 646 <source>Preview File Contents</source> 647 <translation type="vanished">Contido da previsualización do ficheiro</translation> 648 </message> 649 <message> 650 <source>Read-write</source> 651 <translation type="vanished">Lectura e escrita</translation> 652 </message> 653 <message> 654 <source>Read-only</source> 655 <translation type="vanished">Só lectura</translation> 656 </message> 657 <message> 658 <source>Write-only</source> 659 <translation type="vanished">Só escrita</translation> 660 </message> 661 <message> 662 <source>Inaccessible</source> 663 <translation type="vanished">Inaccesíbel</translation> 664 </message> 665 <message> 666 <source>Symlink to File</source> 667 <translation type="vanished">Ligazón simbólica a un ficheiro</translation> 668 </message> 669 <message> 670 <source>Symlink to Directory</source> 671 <translation type="vanished">Ligazón simbólica a un directorio</translation> 672 </message> 673 <message> 674 <source>Symlink to Special</source> 675 <translation type="vanished">Ligazón simbólica a un ficheiro especial</translation> 676 </message> 677 <message> 678 <source>File</source> 679 <translation type="vanished">Ficheiro</translation> 680 </message> 681 <message> 682 <source>Dir</source> 683 <translation type="vanished">Dir</translation> 684 </message> 685 <message> 686 <source>Special</source> 687 <translation type="vanished">Especial</translation> 688 </message> 689 <message> 690 <source>Open</source> 691 <translation type="vanished">Abrir</translation> 692 </message> 693 <message> 694 <source>Save As</source> 695 <translation type="vanished">Gardar como</translation> 696 </message> 697 <message> 698 <source>&Open</source> 699 <translation type="vanished">&Abrir</translation> 700 </message> 701 <message> 702 <source>&Save</source> 703 <translation type="vanished">&Gardar</translation> 704 </message> 705 <message> 706 <source>&Rename</source> 707 <translation type="vanished">&Mudar o nome</translation> 708 </message> 709 <message> 710 <source>&Delete</source> 711 <translation type="vanished">&Borrar</translation> 712 </message> 713 <message> 714 <source>R&eload</source> 715 <translation type="vanished">&Cargar de novo</translation> 716 </message> 717 <message> 718 <source>Sort by &Name</source> 719 <translation type="vanished">Ordenar segundo o &nome</translation> 720 </message> 721 <message> 722 <source>Sort by &Size</source> 723 <translation type="vanished">Ordenar segundo o &tamaño</translation> 724 </message> 725 <message> 726 <source>Sort by &Date</source> 727 <translation type="vanished">Ordenar segundo a &data</translation> 728 </message> 729 <message> 730 <source>&Unsorted</source> 731 <translation type="vanished">&Sen ordenar</translation> 732 </message> 733 <message> 734 <source>Sort</source> 735 <translation type="vanished">Ordenar</translation> 736 </message> 737 <message> 738 <source>Show &hidden files</source> 739 <translation type="vanished">Mostrar os ficheiros &acochados</translation> 740 </message> 741 <message> 742 <source>the file</source> 743 <translation type="vanished">o ficheiro</translation> 744 </message> 745 <message> 746 <source>the directory</source> 747 <translation type="vanished">o cartafol</translation> 748 </message> 749 <message> 750 <source>the symlink</source> 751 <translation type="vanished">a ligazón simbólica</translation> 752 </message> 753 <message> 754 <source>Delete %1</source> 755 <translation type="vanished">Borrar %1</translation> 756 </message> 757 <message> 758 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 759 <translation type="vanished"><qt>Desexa realmente borrar %1 «%2»?</qt></translation> 760 </message> 761 <message> 762 <source>&Yes</source> 763 <translation type="vanished">&Si</translation> 764 </message> 765 <message> 766 <source>&No</source> 767 <translation type="vanished">&Non</translation> 768 </message> 769 <message> 770 <source>New Folder 1</source> 771 <translation type="vanished">Novo cartafol 1</translation> 772 </message> 773 <message> 774 <source>New Folder</source> 775 <translation type="vanished">Novo cartafol</translation> 776 </message> 777 <message> 778 <source>New Folder %1</source> 779 <translation type="vanished">Novo cartafol %1</translation> 780 </message> 781 <message> 782 <source>Find Directory</source> 783 <translation type="vanished">Buscar un cartafol</translation> 784 </message> 785 <message> 786 <source>Directories</source> 787 <translation type="vanished">Cartafoles</translation> 788 </message> 789 <message> 790 <source>Directory:</source> 791 <translation type="vanished">Cartafol:</translation> 792 </message> 793 <message> 794 <source>Error</source> 795 <translation type="vanished">Erro</translation> 796 </message> 797 <message> 798 <source>%1 799 File not found. 800 Check path and filename.</source> 801 <translation type="vanished">%1 802 Non se atopou o ficheiro. 803 Comprobe a ruta e o nome do ficheiro.</translation> 804 </message> 805 <message> 806 <source>All Files (*.*)</source> 807 <translation type="vanished">Todos os ficheiros (*.*)</translation> 808 </message> 809 <message> 810 <source>Open </source> 811 <translation type="vanished">Abrir</translation> 812 </message> 813 <message> 814 <source>Select a Directory</source> 815 <translation type="vanished">Escolla un cartafol</translation> 816 </message> 817 </context> 818 <context> 819 <name>Q3LocalFs</name> 820 <message> 821 <source>Could not read directory 822 %1</source> 823 <translation type="vanished">Non foi posíbel ler o cartafol 824 %1</translation> 825 </message> 826 <message> 827 <source>Could not create directory 828 %1</source> 829 <translation type="vanished">Non foi posíbel crear o cartafol %1</translation> 830 </message> 831 <message> 832 <source>Could not remove file or directory 833 %1</source> 834 <translation type="vanished">Non foi posíbel eliminar o ficheiro ou cartafol 835 %1</translation> 836 </message> 837 <message> 838 <source>Could not rename 839 %1 840 to 841 %2</source> 842 <translation type="vanished">Non foi posíbel mudar o nome de 843 %1 844 para 845 %2</translation> 846 </message> 847 <message> 848 <source>Could not open 849 %1</source> 850 <translation type="vanished">Non foi posíbel abrir 851 %1</translation> 852 </message> 853 <message> 854 <source>Could not write 855 %1</source> 856 <translation type="vanished">Non foi posíbel escribir 857 %1</translation> 858 </message> 859 </context> 860 <context> 861 <name>Q3MainWindow</name> 862 <message> 863 <source>Line up</source> 864 <translation type="vanished">Aliñar en riba</translation> 865 </message> 866 <message> 867 <source>Customize...</source> 868 <translation type="vanished">Personalizar...</translation> 869 </message> 870 </context> 871 <context> 872 <name>Q3NetworkProtocol</name> 873 <message> 874 <source>Operation stopped by the user</source> 875 <translation type="vanished">Operación detida polo usuario</translation> 876 </message> 877 </context> 878 <context> 879 <name>Q3ProgressDialog</name> 880 <message> 881 <source>Cancel</source> 882 <translation type="vanished">Cancelar</translation> 883 </message> 884 </context> 885 <context> 886 <name>Q3TabDialog</name> 887 <message> 888 <source>OK</source> 889 <translation type="vanished">Aceptar</translation> 890 </message> 891 <message> 892 <source>Apply</source> 893 <translation type="vanished">Aplicar</translation> 894 </message> 895 <message> 896 <source>Help</source> 897 <translation type="vanished">Axuda</translation> 898 </message> 899 <message> 900 <source>Defaults</source> 901 <translation type="vanished">Predeterminado</translation> 902 </message> 903 <message> 904 <source>Cancel</source> 905 <translation type="vanished">Cancelar</translation> 906 </message> 907 </context> 908 <context> 909 <name>Q3TextEdit</name> 910 <message> 911 <source>&Undo</source> 912 <translation type="vanished">&Desfacer</translation> 913 </message> 914 <message> 915 <source>&Redo</source> 916 <translation type="vanished">&Refacer</translation> 917 </message> 918 <message> 919 <source>Cu&t</source> 920 <translation type="vanished">Cor&tar</translation> 921 </message> 922 <message> 923 <source>&Copy</source> 924 <translation type="vanished">&Copiar</translation> 925 </message> 926 <message> 927 <source>&Paste</source> 928 <translation type="vanished">A&pegar</translation> 929 </message> 930 <message> 931 <source>Clear</source> 932 <translation type="vanished">Limpar</translation> 933 </message> 934 <message> 935 <source>Select All</source> 936 <translation type="vanished">Escoller todo</translation> 937 </message> 938 </context> 939 <context> 940 <name>Q3TitleBar</name> 941 <message> 942 <source>System</source> 943 <translation type="vanished">Sistema</translation> 944 </message> 945 <message> 946 <source>Restore up</source> 947 <translation type="vanished">Restaurar</translation> 948 </message> 949 <message> 950 <source>Minimize</source> 951 <translation type="vanished">Minimizar</translation> 952 </message> 953 <message> 954 <source>Restore down</source> 955 <translation type="vanished">Restaurar en pequeno</translation> 956 </message> 957 <message> 958 <source>Maximize</source> 959 <translation type="vanished">Maximizar</translation> 960 </message> 961 <message> 962 <source>Close</source> 963 <translation type="vanished">Pechar</translation> 964 </message> 965 <message> 966 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 967 <translation type="vanished">Contén ordes para manipular a xanela</translation> 968 </message> 969 <message> 970 <source>Puts a minimized back to normal</source> 971 <translation type="vanished">Devolve a xanela minimizada ao estado normal</translation> 972 </message> 973 <message> 974 <source>Moves the window out of the way</source> 975 <translation type="vanished">Vota a un lado a xanela</translation> 976 </message> 977 <message> 978 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 979 <translation type="vanished">Volta unha xanela maximizada ao tamaño normal</translation> 980 </message> 981 <message> 982 <source>Makes the window full screen</source> 983 <translation type="vanished">Pon a xanela a pantalla completa</translation> 984 </message> 985 <message> 986 <source>Closes the window</source> 987 <translation type="vanished">Pecha a xanela</translation> 988 </message> 989 <message> 990 <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 991 <translation type="vanished">Mostra o nome da xanela e contén controis para manipulala</translation> 992 </message> 993 <message> 994 <source>Puts a minimized window back to normal</source> 995 <translation type="vanished">Volta unha xanela minimizada ao tamaño normal</translation> 996 </message> 997 <message> 998 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 999 <translation type="vanished">Mostra o nome da xanela e contén controles para manipulala</translation> 1000 </message> 1001 </context> 1002 <context> 1003 <name>Q3ToolBar</name> 1004 <message> 1005 <source>More...</source> 1006 <translation type="vanished">Máis...</translation> 1007 </message> 1008 </context> 1009 <context> 1010 <name>Q3UrlOperator</name> 1011 <message> 1012 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 1013 <translation type="vanished">Non se permite utilizar o protocolo «%1»</translation> 1014 </message> 1015 <message> 1016 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 1017 <translation type="vanished">O protocolo «%1» non permite sacar listaxes de cartafoles</translation> 1018 </message> 1019 <message> 1020 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 1021 <translation type="vanished">O protocolo «%1» non permite crear cartafoles novos</translation> 1022 </message> 1023 <message> 1024 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 1025 <translation type="vanished">O protocolo «%1» non permite eliminar nin ficheiros nin cartafoles</translation> 1026 </message> 1027 <message> 1028 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 1029 <translation type="vanished">O protocolo «%1» non permite mudar o nome dos ficheiros nin dos cartafoles</translation> 1030 </message> 1031 <message> 1032 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 1033 <translation type="vanished">O protocolo «%1» non permite obter ficheiros</translation> 1034 </message> 1035 <message> 1036 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 1037 <translation type="vanished">O protocolo «%1» non permite enviar ficheiros</translation> 1038 </message> 1039 <message> 1040 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 1041 <translation type="vanished">O protocolo «%1» non permite copiar nin mover nin ficheiros nin cartafoles</translation> 1042 </message> 1043 <message> 1044 <source>(unknown)</source> 1045 <translation type="vanished">(descoñecido)</translation> 1046 </message> 1047 </context> 1048 <context> 1049 <name>Q3Wizard</name> 1050 <message> 1051 <source>&Cancel</source> 1052 <translation type="vanished">&Cancelar</translation> 1053 </message> 1054 <message> 1055 <source>< &Back</source> 1056 <translation type="vanished">< &Anterior</translation> 1057 </message> 1058 <message> 1059 <source>&Next ></source> 1060 <translation type="vanished">&Seguinte ></translation> 1061 </message> 1062 <message> 1063 <source>&Finish</source> 1064 <translation type="vanished">&Finalizar</translation> 1065 </message> 1066 <message> 1067 <source>&Help</source> 1068 <translation type="vanished">&Axuda</translation> 39 <translation type="unfinished">Saír de %1</translation> 40 </message> 41 </context> 42 <context> 43 <name>Print Device Input Slot</name> 44 <message> 45 <source>Automatic</source> 46 <translation type="unfinished"></translation> 47 </message> 48 </context> 49 <context> 50 <name>Print Device Output Bin</name> 51 <message> 52 <source>Automatic</source> 53 <translation type="unfinished"></translation> 1069 54 </message> 1070 55 </context> … … 1072 57 <name>QAbstractSocket</name> 1073 58 <message> 59 <source>Socket operation timed out</source> 60 <translation type="unfinished">A operación do socket esgotou o tempo-límite</translation> 61 </message> 62 <message> 63 <source>Operation on socket is not supported</source> 64 <translation type="unfinished">Non se permite usar a operación no socket</translation> 65 </message> 66 <message> 1074 67 <source>Host not found</source> 1075 <translation >Non se atopou o servidor</translation>68 <translation type="unfinished">Non se atopou o servidor</translation> 1076 69 </message> 1077 70 <message> 1078 71 <source>Connection refused</source> 1079 <translation>A conexión foi rexeitada</translation> 1080 </message> 1081 <message> 1082 <source>Socket operation timed out</source> 1083 <translation>A operación do socket esgotou o tempo-límite</translation> 72 <translation type="unfinished">A conexión foi rexeitada</translation> 73 </message> 74 <message> 75 <source>Connection timed out</source> 76 <translation type="unfinished">A conexión esgotou o tempo-límite</translation> 77 </message> 78 <message> 79 <source>Trying to connect while connection is in progress</source> 80 <translation type="unfinished"></translation> 1084 81 </message> 1085 82 <message> 1086 83 <source>Socket is not connected</source> 1087 <translation>O socket non está conectado</translation> 1088 </message> 1089 <message> 1090 <source>Operation on socket is not supported</source> 1091 <translation>Non se permite usar a operación no socket</translation> 1092 </message> 1093 <message> 1094 <source>Connection timed out</source> 1095 <translation>A conexión esgotou o tempo-límite</translation> 84 <translation type="unfinished">O socket non está conectado</translation> 1096 85 </message> 1097 86 <message> 1098 87 <source>Network unreachable</source> 1099 <translation>Non foi posíbel acadar a rede</translation> 1100 </message> 1101 <message> 1102 <source>Trying to connect while connection is in progress</source> 1103 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation type="unfinished">Non foi posíbel acadar a rede</translation> 1104 89 </message> 1105 90 </context> … … 1107 92 <name>QAbstractSpinBox</name> 1108 93 <message> 94 <source>&Select All</source> 95 <translation type="unfinished">Escoller &todo</translation> 96 </message> 97 <message> 1109 98 <source>&Step up</source> 1110 <translation >&Subir</translation>99 <translation type="unfinished">&Subir</translation> 1111 100 </message> 1112 101 <message> 1113 102 <source>Step &down</source> 1114 <translation>&Baixar</translation> 1115 </message> 1116 <message> 1117 <source>&Select All</source> 1118 <translation>Escoller &todo</translation> 103 <translation type="unfinished">&Baixar</translation> 1119 104 </message> 1120 105 </context> … … 1219 204 </context> 1220 205 <context> 1221 <name>QAccessibleButton</name>1222 <message>1223 <source>Uncheck</source>1224 <translation type="vanished">Desmarcar</translation>1225 </message>1226 <message>1227 <source>Check</source>1228 <translation type="vanished">Marcar</translation>1229 </message>1230 <message>1231 <source>Press</source>1232 <translation type="vanished">Premer</translation>1233 </message>1234 </context>1235 <context>1236 206 <name>QAndroidPlatformTheme</name> 1237 207 <message> … … 1255 225 <name>QApplication</name> 1256 226 <message> 1257 <source>Activate</source>1258 <translation type="vanished">Activar</translation>1259 </message>1260 <message>1261 227 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 1262 <translation >O executábel «%1» require de Qt %2, e atopouse Qt %3.</translation>228 <translation type="unfinished">O executábel «%1» require de Qt %2, e atopouse Qt %3.</translation> 1263 229 </message> 1264 230 <message> 1265 231 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 1266 <translation>Erro de bibliotecas Qt incompatíbeis</translation> 1267 </message> 1268 <message> 1269 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 1270 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 1271 <translation type="vanished">LTR</translation> 1272 </message> 1273 <message> 1274 <source>Activates the program's main window</source> 1275 <translation type="vanished">Activa a xanela principal do programa</translation> 1276 </message> 1277 </context> 1278 <context> 1279 <name>QAxSelect</name> 1280 <message> 1281 <source>Select ActiveX Control</source> 1282 <translation type="vanished">Escoller n control ActiveX</translation> 1283 </message> 1284 <message> 1285 <source>OK</source> 1286 <translation type="vanished">Aceptar</translation> 1287 </message> 1288 <message> 1289 <source>&Cancel</source> 1290 <translation type="vanished">&Cancelar</translation> 1291 </message> 1292 <message> 1293 <source>COM &Object:</source> 1294 <translation type="vanished">&Obxecto COM:</translation> 1295 </message> 1296 </context> 1297 <context> 1298 <name>QCheckBox</name> 1299 <message> 1300 <source>Uncheck</source> 1301 <translation type="vanished">Desmarcar</translation> 1302 </message> 1303 <message> 1304 <source>Check</source> 1305 <translation type="vanished">Marcar</translation> 1306 </message> 1307 <message> 1308 <source>Toggle</source> 1309 <translation type="vanished">Conmutar</translation> 232 <translation type="unfinished">Erro de bibliotecas Qt incompatíbeis</translation> 1310 233 </message> 1311 234 </context> 1312 235 <context> 1313 236 <name>QCocoaMenuItem</name> 237 <message> 238 <source>About</source> 239 <translation type="unfinished"></translation> 240 </message> 241 <message> 242 <source>Config</source> 243 <translation type="unfinished"></translation> 244 </message> 245 <message> 246 <source>Preference</source> 247 <translation type="unfinished"></translation> 248 </message> 249 <message> 250 <source>Options</source> 251 <translation type="unfinished">Opcións</translation> 252 </message> 253 <message> 254 <source>Setting</source> 255 <translation type="unfinished"></translation> 256 </message> 257 <message> 258 <source>Setup</source> 259 <translation type="unfinished"></translation> 260 </message> 261 <message> 262 <source>Quit</source> 263 <translation type="unfinished"></translation> 264 </message> 265 <message> 266 <source>Exit</source> 267 <translation type="unfinished">Saír</translation> 268 </message> 269 <message> 270 <source>Cut</source> 271 <translation type="unfinished">Cortar</translation> 272 </message> 273 <message> 274 <source>Copy</source> 275 <translation type="unfinished">Copiar</translation> 276 </message> 277 <message> 278 <source>Paste</source> 279 <translation type="unfinished">Apegar</translation> 280 </message> 281 <message> 282 <source>Select All</source> 283 <translation type="unfinished">Escoller todo</translation> 284 </message> 1314 285 <message> 1315 286 <source>About Qt</source> 1316 287 <translation type="unfinished">Acerca de Qt</translation> 1317 288 </message> 1318 <message>1319 <source>About</source>1320 <translation type="unfinished"></translation>1321 </message>1322 <message>1323 <source>Config</source>1324 <translation type="unfinished"></translation>1325 </message>1326 <message>1327 <source>Preference</source>1328 <translation type="unfinished"></translation>1329 </message>1330 <message>1331 <source>Options</source>1332 <translation type="unfinished">Opcións</translation>1333 </message>1334 <message>1335 <source>Setting</source>1336 <translation type="unfinished"></translation>1337 </message>1338 <message>1339 <source>Setup</source>1340 <translation type="unfinished"></translation>1341 </message>1342 <message>1343 <source>Quit</source>1344 <translation type="unfinished">Saír</translation>1345 </message>1346 <message>1347 <source>Exit</source>1348 <translation type="unfinished">Saír</translation>1349 </message>1350 <message>1351 <source>Cut</source>1352 <translation type="unfinished">Cortar</translation>1353 </message>1354 <message>1355 <source>Copy</source>1356 <translation type="unfinished">Copiar</translation>1357 </message>1358 <message>1359 <source>Paste</source>1360 <translation type="unfinished">Apegar</translation>1361 </message>1362 <message>1363 <source>Select All</source>1364 <translation type="unfinished">Escoller todo</translation>1365 </message>1366 289 </context> 1367 290 <context> … … 1376 299 <message> 1377 300 <source>Hu&e:</source> 1378 <translation >&Ton:</translation>301 <translation type="unfinished">&Ton:</translation> 1379 302 </message> 1380 303 <message> 1381 304 <source>&Sat:</source> 1382 <translation >&Satur:</translation>305 <translation type="unfinished">&Satur:</translation> 1383 306 </message> 1384 307 <message> 1385 308 <source>&Val:</source> 1386 <translation >&Valor:</translation>309 <translation type="unfinished">&Valor:</translation> 1387 310 </message> 1388 311 <message> 1389 312 <source>&Red:</source> 1390 <translation >&Vermello:</translation>313 <translation type="unfinished">&Vermello:</translation> 1391 314 </message> 1392 315 <message> 1393 316 <source>&Green:</source> 1394 <translation >V&erde:</translation>317 <translation type="unfinished">V&erde:</translation> 1395 318 </message> 1396 319 <message> 1397 320 <source>Bl&ue:</source> 1398 <translation >A&zul:</translation>321 <translation type="unfinished">A&zul:</translation> 1399 322 </message> 1400 323 <message> 1401 324 <source>A&lpha channel:</source> 1402 <translation>Canle &alfa:</translation> 1403 </message> 1404 <message> 1405 <source>&Basic colors</source> 1406 <translation>Cores &básicas</translation> 1407 </message> 1408 <message> 1409 <source>&Custom colors</source> 1410 <translation>Cores &personalizadas</translation> 1411 </message> 1412 <message> 1413 <source>&Add to Custom Colors</source> 1414 <translation>&Engadir ás cores personalizadas</translation> 1415 </message> 1416 <message> 1417 <source>Select color</source> 1418 <translation type="vanished">Seleccionar a cor</translation> 1419 </message> 1420 <message> 1421 <source>Select Color</source> 1422 <translation>Escoller unha cor</translation> 325 <translation type="unfinished">Canle &alfa:</translation> 1423 326 </message> 1424 327 <message> … … 1432 335 </message> 1433 336 <message> 337 <source>Select Color</source> 338 <translation type="unfinished">Escoller unha cor</translation> 339 </message> 340 <message> 341 <source>&Basic colors</source> 342 <translation type="unfinished">Cores &básicas</translation> 343 </message> 344 <message> 345 <source>&Custom colors</source> 346 <translation type="unfinished">Cores &personalizadas</translation> 347 </message> 348 <message> 349 <source>&Add to Custom Colors</source> 350 <translation type="unfinished">&Engadir ás cores personalizadas</translation> 351 </message> 352 <message> 1434 353 <source>&Pick Screen Color</source> 1435 354 <translation type="unfinished"></translation> … … 1439 358 <name>QComboBox</name> 1440 359 <message> 1441 <source>Open </source>1442 <translation type=" vanished">Abrir</translation>360 <source>Open the combo box selection popup</source> 361 <translation type="unfinished"></translation> 1443 362 </message> 1444 363 <message> 1445 364 <source>False</source> 1446 <translation >Falso</translation>365 <translation type="unfinished">Falso</translation> 1447 366 </message> 1448 367 <message> 1449 368 <source>True</source> 1450 <translation>Verdadeiro</translation> 1451 </message> 1452 <message> 1453 <source>Close</source> 1454 <translation type="vanished">Pechar</translation> 1455 </message> 1456 <message> 1457 <source>Open the combo box selection popup</source> 1458 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation type="unfinished">Verdadeiro</translation> 1459 370 </message> 1460 371 </context> … … 1466 377 </message> 1467 378 <message> 1468 <source>Displays this help.</source> 379 <source>Displays help on commandline options.</source> 380 <translation type="unfinished"></translation> 381 </message> 382 <message> 383 <source>Displays help including Qt specific options.</source> 1469 384 <translation type="unfinished"></translation> 1470 385 </message> … … 1504 419 <context> 1505 420 <name>QCoreApplication</name> 1506 <message>1507 <source>%1: permission denied</source>1508 <comment>QSystemSemaphore</comment>1509 <translation type="vanished">%1: negouse o permiso</translation>1510 </message>1511 <message>1512 <source>%1: already exists</source>1513 <comment>QSystemSemaphore</comment>1514 <translation type="vanished">%1: xa existe</translation>1515 </message>1516 <message>1517 <source>%1: doesn't exists</source>1518 <comment>QSystemSemaphore</comment>1519 <translation type="vanished">%1: non existe</translation>1520 </message>1521 <message>1522 <source>%1: out of resources</source>1523 <comment>QSystemSemaphore</comment>1524 <translation type="vanished">%1: esgotou os recursos</translation>1525 </message>1526 <message>1527 <source>%1: unknown error %2</source>1528 <comment>QSystemSemaphore</comment>1529 <translation type="vanished">%1: erro descoñecido %2</translation>1530 </message>1531 421 <message> 1532 422 <source>%1: key is empty</source> 1533 423 <comment>QSystemSemaphore</comment> 1534 <translation >%1: a chave está baleira</translation>424 <translation type="unfinished">%1: a chave está baleira</translation> 1535 425 </message> 1536 426 <message> 1537 427 <source>%1: unable to make key</source> 1538 428 <comment>QSystemSemaphore</comment> 1539 <translation >%1: non foi posíbel crear a chave</translation>429 <translation type="unfinished">%1: non foi posíbel crear a chave</translation> 1540 430 </message> 1541 431 <message> 1542 432 <source>%1: ftok failed</source> 1543 433 <comment>QSystemSemaphore</comment> 1544 <translation>%1: fallou ftok</translation> 1545 </message> 1546 <message> 1547 <source>%1: does not exist</source> 1548 <comment>QSystemSemaphore</comment> 1549 <translation type="vanished">%1: non existe</translation> 434 <translation type="unfinished">%1: fallou ftok</translation> 1550 435 </message> 1551 436 </context> … … 1655 540 </context> 1656 541 <context> 542 <name>QCupsPrinterSupport</name> 543 <message> 544 <source>Authentication Needed</source> 545 <translation type="unfinished"></translation> 546 </message> 547 <message> 548 <source>Authentication needed to use %1.</source> 549 <translation type="unfinished"></translation> 550 </message> 551 <message> 552 <source>Authentication needed to use %1 on %2.</source> 553 <translation type="unfinished"></translation> 554 </message> 555 <message> 556 <source>Username:</source> 557 <translation type="unfinished"></translation> 558 </message> 559 <message> 560 <source>Password:</source> 561 <translation type="unfinished"></translation> 562 </message> 563 </context> 564 <context> 1657 565 <name>QDB2Driver</name> 1658 566 <message> 1659 567 <source>Unable to connect</source> 1660 <translation >Non foi posíbel conectar</translation>568 <translation type="unfinished">Non foi posíbel conectar</translation> 1661 569 </message> 1662 570 <message> 1663 571 <source>Unable to commit transaction</source> 1664 <translation >Non foi posíbel remitir a transacción</translation>572 <translation type="unfinished">Non foi posíbel remitir a transacción</translation> 1665 573 </message> 1666 574 <message> 1667 575 <source>Unable to rollback transaction</source> 1668 <translation >Non foi posíbel regresar a transacción</translation>576 <translation type="unfinished">Non foi posíbel regresar a transacción</translation> 1669 577 </message> 1670 578 <message> 1671 579 <source>Unable to set autocommit</source> 1672 <translation >Non foi posíbel activar a remisión automática</translation>580 <translation type="unfinished">Non foi posíbel activar a remisión automática</translation> 1673 581 </message> 1674 582 </context> … … 1677 585 <message> 1678 586 <source>Unable to execute statement</source> 1679 <translation >Non foi posíbel executar a sentenza</translation>587 <translation type="unfinished">Non foi posíbel executar a sentenza</translation> 1680 588 </message> 1681 589 <message> 1682 590 <source>Unable to prepare statement</source> 1683 <translation >Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>591 <translation type="unfinished">Non foi posíbel preparar a sentenza</translation> 1684 592 </message> 1685 593 <message> 1686 594 <source>Unable to bind variable</source> 1687 <translation >Non foi posíbel asociar a variábel</translation>595 <translation type="unfinished">Non foi posíbel asociar a variábel</translation> 1688 596 </message> 1689 597 <message> 1690 598 <source>Unable to fetch record %1</source> 1691 <translation >Non foi posíbel traer o rexistro %1</translation>599 <translation type="unfinished">Non foi posíbel traer o rexistro %1</translation> 1692 600 </message> 1693 601 <message> 1694 602 <source>Unable to fetch next</source> 1695 <translation >Non foi posíbel acadar o seguinte</translation>603 <translation type="unfinished">Non foi posíbel acadar o seguinte</translation> 1696 604 </message> 1697 605 <message> 1698 606 <source>Unable to fetch first</source> 1699 <translation >Non foi posíbel acadar o primeiro</translation>607 <translation type="unfinished">Non foi posíbel acadar o primeiro</translation> 1700 608 </message> 1701 609 </context> … … 1708 616 </context> 1709 617 <context> 1710 <name>QDateTimeEdit</name>1711 <message>1712 <source>AM</source>1713 <translation type="vanished">AM</translation>1714 </message>1715 <message>1716 <source>am</source>1717 <translation type="vanished">am</translation>1718 </message>1719 <message>1720 <source>PM</source>1721 <translation type="vanished">PM</translation>1722 </message>1723 <message>1724 <source>pm</source>1725 <translation type="vanished">pm</translation>1726 </message>1727 </context>1728 <context>1729 618 <name>QDateTimeParser</name> 1730 619 <message> … … 1746 635 </context> 1747 636 <context> 1748 <name>QDeclarativeAbstractAnimation</name>1749 <message>1750 <source>Cannot animate non-existent property "%1"</source>1751 <translation type="vanished">Non se pode animar a propiedade inexistente «%1»</translation>1752 </message>1753 <message>1754 <source>Cannot animate read-only property "%1"</source>1755 <translation type="vanished">Non se pode animar a propiedade só para lectura «%1»</translation>1756 </message>1757 <message>1758 <source>Animation is an abstract class</source>1759 <translation type="vanished">A animación é unha clase abstracta</translation>1760 </message>1761 </context>1762 <context>1763 <name>QDeclarativeAnchorAnimation</name>1764 <message>1765 <source>Cannot set a duration of < 0</source>1766 <translation type="vanished">Non se pode indicar unha duración < 0</translation>1767 </message>1768 </context>1769 <context>1770 <name>QDeclarativeAnchors</name>1771 <message>1772 <source>Possible anchor loop detected on fill.</source>1773 <translation type="vanished">Detectouse un posíbel ciclo de enganche no recheo.</translation>1774 </message>1775 <message>1776 <source>Possible anchor loop detected on centerIn.</source>1777 <translation type="vanished">Detectouse un posíbel ciclo de enganche en centerIn.</translation>1778 </message>1779 <message>1780 <source>Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling.</source>1781 <translation type="vanished">Non se pode enganchar a un elemento que non é pai nin irmao.</translation>1782 </message>1783 <message>1784 <source>Possible anchor loop detected on vertical anchor.</source>1785 <translation type="vanished">Detectouse un posíbel ciclo de enganche no enganche vertical.</translation>1786 </message>1787 <message>1788 <source>Possible anchor loop detected on horizontal anchor.</source>1789 <translation type="vanished">Detectouse un posíbel ciclo de enganche no enganche horizontal.</translation>1790 </message>1791 <message>1792 <source>Cannot specify left, right, and hcenter anchors.</source>1793 <translation type="vanished">Non se poden especificar os enganches esquerdo, dereito e hcenter.</translation>1794 </message>1795 <message>1796 <source>Cannot anchor to a null item.</source>1797 <translation type="vanished">Non se pode enganchar a un elemento nulo.</translation>1798 </message>1799 <message>1800 <source>Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge.</source>1801 <translation type="vanished">Non se pode enganchar un contorno horizontal a un vertical.</translation>1802 </message>1803 <message>1804 <source>Cannot anchor item to self.</source>1805 <translation type="vanished">Non se pode enganchar o elemento consigo mesmo.</translation>1806 </message>1807 <message>1808 <source>Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors.</source>1809 <translation type="vanished">Non se poden especificar os enganches superior, inferior e vcenter.</translation>1810 </message>1811 <message>1812 <source>Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter anchors.</source>1813 <translation type="vanished">O enganche de liña de base non se pode empregar xunto cos enganches1814 superior, inferior nin vcenter.</translation>1815 </message>1816 <message>1817 <source>Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge.</source>1818 <translation type="vanished">Non se pode enganchar un contorno vertical a un horizontal.</translation>1819 </message>1820 </context>1821 <context>1822 <name>QDeclarativeAnimatedImage</name>1823 <message>1824 <source>Qt was built without support for QMovie</source>1825 <translation type="vanished">Qt construíuse sen a implementación de QMovie</translation>1826 </message>1827 </context>1828 <context>1829 <name>QDeclarativeApplication</name>1830 <message>1831 <source>Application is an abstract class</source>1832 <translation type="vanished">A aplicación é unha clase abstracta</translation>1833 </message>1834 </context>1835 <context>1836 <name>QDeclarativeBehavior</name>1837 <message>1838 <source>Cannot change the animation assigned to a Behavior.</source>1839 <translation type="vanished">Non se pode mudar a animación asignada a un Behavior.</translation>1840 </message>1841 </context>1842 <context>1843 <name>QDeclarativeBinding</name>1844 <message>1845 <source>Binding loop detected for property "%1"</source>1846 <translation type="vanished">Detectouse un ciclo de unión para a propiedade «%1»</translation>1847 </message>1848 </context>1849 <context>1850 <name>QDeclarativeCompiledBindings</name>1851 <message>1852 <source>Binding loop detected for property "%1"</source>1853 <translation type="vanished">Detectouse un ciclo de unión para a propiedade «%1»</translation>1854 </message>1855 </context>1856 <context>1857 <name>QDeclarativeCompiler</name>1858 <message>1859 <source>Invalid property assignment: "%1" is a read-only property</source>1860 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: «%1» é unha propiedade só para lectura</translation>1861 </message>1862 <message>1863 <source>Invalid property assignment: unknown enumeration</source>1864 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: enumeración descoñecida</translation>1865 </message>1866 <message>1867 <source>Invalid property assignment: string expected</source>1868 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase unha cadea</translation>1869 </message>1870 <message>1871 <source>Invalid property assignment: url expected</source>1872 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un URL</translation>1873 </message>1874 <message>1875 <source>Invalid property assignment: unsigned int expected</source>1876 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un unsigned int</translation>1877 </message>1878 <message>1879 <source>Invalid property assignment: int expected</source>1880 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un int</translation>1881 </message>1882 <message>1883 <source>Invalid property assignment: number expected</source>1884 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un número</translation>1885 </message>1886 <message>1887 <source>Invalid property assignment: color expected</source>1888 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase unha cor</translation>1889 </message>1890 <message>1891 <source>Invalid property assignment: date expected</source>1892 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase unha date</translation>1893 </message>1894 <message>1895 <source>Invalid property assignment: time expected</source>1896 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un time</translation>1897 </message>1898 <message>1899 <source>Invalid property assignment: datetime expected</source>1900 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un datetime</translation>1901 </message>1902 <message>1903 <source>Invalid property assignment: point expected</source>1904 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un punto</translation>1905 </message>1906 <message>1907 <source>Invalid property assignment: size expected</source>1908 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un tamaño</translation>1909 </message>1910 <message>1911 <source>Invalid property assignment: rect expected</source>1912 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un rect</translation>1913 </message>1914 <message>1915 <source>Invalid property assignment: boolean expected</source>1916 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un booleano</translation>1917 </message>1918 <message>1919 <source>Invalid property assignment: 3D vector expected</source>1920 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un vector 3D</translation>1921 </message>1922 <message>1923 <source>Invalid property assignment: unsupported type "%1"</source>1924 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: tipo non soportado «%1»</translation>1925 </message>1926 <message>1927 <source>Element is not creatable.</source>1928 <translation type="vanished">O elemento non é creábel.</translation>1929 </message>1930 <message>1931 <source>Component elements may not contain properties other than id</source>1932 <translation type="vanished">Os elementos compoñentes non poden conter máis propiedades que o id</translation>1933 </message>1934 <message>1935 <source>Invalid component id specification</source>1936 <translation type="vanished">Especificación non válida do id dun compoñente</translation>1937 </message>1938 <message>1939 <source>id is not unique</source>1940 <translation type="vanished">O id non é único</translation>1941 </message>1942 <message>1943 <source>Invalid component body specification</source>1944 <translation type="vanished">Especificación non válida do corpo dun compoñente</translation>1945 </message>1946 <message>1947 <source>Component objects cannot declare new properties.</source>1948 <translation type="vanished">Os obxectos compoñentes non poden declarar novas propiedades.</translation>1949 </message>1950 <message>1951 <source>Component objects cannot declare new signals.</source>1952 <translation type="vanished">Os obxectos compoñentes non poden declarar novas sinais.</translation>1953 </message>1954 <message>1955 <source>Component objects cannot declare new functions.</source>1956 <translation type="vanished">Os obxectos compoñentes non poden declarar novas funcións.</translation>1957 </message>1958 <message>1959 <source>Cannot create empty component specification</source>1960 <translation type="vanished">Non se pode crear unha especificación de compoñente baleira</translation>1961 </message>1962 <message>1963 <source>"%1.%2" is not available in %3 %4.%5.</source>1964 <translation type="vanished">«%1.%2» non está dispoñíbel en %3 %4 %5.</translation>1965 </message>1966 <message>1967 <source>"%1.%2" is not available due to component versioning.</source>1968 <translation type="vanished">«%1.%2» non está dispoñíbel debido ás versións das compoñentes.</translation>1969 </message>1970 <message>1971 <source>Incorrectly specified signal assignment</source>1972 <translation type="vanished">Especificouse incorrectamente a asignación de sinal</translation>1973 </message>1974 <message>1975 <source>Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)</source>1976 <translation type="vanished">Non foi posíbel asignar un valor a un sinal (agardábase que se executase un script)</translation>1977 </message>1978 <message>1979 <source>Empty signal assignment</source>1980 <translation type="vanished">Asignación baleira de sinal</translation>1981 </message>1982 <message>1983 <source>Empty property assignment</source>1984 <translation type="vanished">Asignación baleira de propiedade</translation>1985 </message>1986 <message>1987 <source>Attached properties cannot be used here</source>1988 <translation type="vanished">As propiedades anexas non se poden empregar aquí</translation>1989 </message>1990 <message>1991 <source>Non-existent attached object</source>1992 <translation type="vanished">Anexáronse propiedades inexistentes</translation>1993 </message>1994 <message>1995 <source>Invalid attached object assignment</source>1996 <translation type="vanished">Asignación de obxecto anexo non válido</translation>1997 </message>1998 <message>1999 <source>Cannot assign to non-existent default property</source>2000 <translation type="vanished">Non se pode asignar a unha propiedade predeterminada inexistente</translation>2001 </message>2002 <message>2003 <source>Cannot assign to non-existent property "%1"</source>2004 <translation type="vanished">Non se pode asignar a unha propiedade inexistente «%1»</translation>2005 </message>2006 <message>2007 <source>Invalid use of namespace</source>2008 <translation type="vanished">Uso non válido do espazo de nomes</translation>2009 </message>2010 <message>2011 <source>Not an attached property name</source>2012 <translation type="vanished">Non é un nome de propiedade anexa</translation>2013 </message>2014 <message>2015 <source>Invalid use of id property</source>2016 <translation type="vanished">Uso non válido da propiedade id</translation>2017 </message>2018 <message>2019 <source>Property has already been assigned a value</source>2020 <translation type="vanished">Xa se lle asignou un valor a esta propiedade</translation>2021 </message>2022 <message>2023 <source>Invalid grouped property access</source>2024 <translation type="vanished">Acceso non válido a unha propiedade agrupada</translation>2025 </message>2026 <message>2027 <source>Cannot assign a value directly to a grouped property</source>2028 <translation type="vanished">Non se pode asignar directamente un valor a unha propiedade agrupada</translation>2029 </message>2030 <message>2031 <source>Invalid property use</source>2032 <translation type="vanished">Uso non válido da propiedade</translation>2033 </message>2034 <message>2035 <source>Property assignment expected</source>2036 <translation type="vanished">Agardábase unha asignación de propiedade</translation>2037 </message>2038 <message>2039 <source>Single property assignment expected</source>2040 <translation type="vanished">Agardábase unha única asignación a propiedade</translation>2041 </message>2042 <message>2043 <source>Unexpected object assignment</source>2044 <translation type="vanished">Asignación de obxecto inesperada</translation>2045 </message>2046 <message>2047 <source>Cannot assign object to list</source>2048 <translation type="vanished">Non se pode asignar un obxecto a unha lista</translation>2049 </message>2050 <message>2051 <source>Can only assign one binding to lists</source>2052 <translation type="vanished">Só se pode asignar unha combinación ás listas</translation>2053 </message>2054 <message>2055 <source>Cannot assign primitives to lists</source>2056 <translation type="vanished">Non se poden asignar primitivas ás listas</translation>2057 </message>2058 <message>2059 <source>Cannot assign multiple values to a script property</source>2060 <translation type="vanished">Non se poden asignar varios valores a unha propiedade de script</translation>2061 </message>2062 <message>2063 <source>Invalid property assignment: script expected</source>2064 <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un script</translation>2065 </message>2066 <message>2067 <source>Cannot assign multiple values to a singular property</source>2068 <translation type="vanished">Non se poden asignar varios valores a unha propiedade singular</translation>2069 </message>2070 <message>2071 <source>Cannot assign object to property</source>2072 <translation type="vanished">Non se pode asignar un obxecto a unha propiedade</translation>2073 </message>2074 <message>2075 <source>"%1" cannot operate on "%2"</source>2076 <translation type="vanished">«%1» non pode operar en «%2»</translation>2077 </message>2078 <message>2079 <source>Duplicate default property</source>2080 <translation type="vanished">Propiedade predeterminada duplicada</translation>2081 </message>2082 <message>2083 <source>Duplicate property name</source>2084 <translation type="vanished">Nome de propiedade duplicado</translation>2085 </message>2086 <message>2087 <source>Property names cannot begin with an upper case letter</source>2088 <translation type="vanished">Os nomes das propiedades non poden comezar por maiúscula</translation>2089 </message>2090 <message>2091 <source>Illegal property name</source>2092 <translation type="vanished">Nome ilegal de propiedade</translation>2093 </message>2094 <message>2095 <source>Duplicate signal name</source>2096 <translation type="vanished">Nome de sinal duplicado</translation>2097 </message>2098 <message>2099 <source>Signal names cannot begin with an upper case letter</source>2100 <translation type="vanished">Os nomes de sinal non poden comezar por maiúscula</translation>2101 </message>2102 <message>2103 <source>Illegal signal name</source>2104 <translation type="vanished">Nome ilegal de sinal</translation>2105 </message>2106 <message>2107 <source>Duplicate method name</source>2108 <translation type="vanished">Nome de método duplicado</translation>2109 </message>2110 <message>2111 <source>Method names cannot begin with an upper case letter</source>2112 <translation type="vanished">Os nomes de método non poden comezar por maiúscula</translation>2113 </message>2114 <message>2115 <source>Illegal method name</source>2116 <translation type="vanished">Nome ilegal de método</translation>2117 </message>2118 <message>2119 <source>Property value set multiple times</source>2120 <translation type="vanished">O valor dunha propiedade indicouse varias veces</translation>2121 </message>2122 <message>2123 <source>Invalid property nesting</source>2124 <translation type="vanished">Aniñamento non válido de propiedade</translation>2125 </message>2126 <message>2127 <source>Cannot override FINAL property</source>2128 <translation type="vanished">Non se pode sobrescribir a propiedade FINAL</translation>2129 </message>2130 <message>2131 <source>Invalid property type</source>2132 <translation type="vanished">Tipo de propiedade non válido</translation>2133 </message>2134 <message>2135 <source>Invalid empty ID</source>2136 <translation type="vanished">ID baleiro non válido</translation>2137 </message>2138 <message>2139 <source>IDs cannot start with an uppercase letter</source>2140 <translation type="vanished">Os ID non poden iniciar por unha maiúscula</translation>2141 </message>2142 <message>2143 <source>IDs must start with a letter or underscore</source>2144 <translation type="vanished">Os ID deben comezar por unha letra ou por un guión baixo</translation>2145 </message>2146 <message>2147 <source>IDs must contain only letters, numbers, and underscores</source>2148 <translation type="vanished">Os ID só deben conter letras, números e guións baixos</translation>2149 </message>2150 <message>2151 <source>ID illegally masks global JavaScript property</source>2152 <translation type="vanished">O ID enmascara ilegalmente unha propiedade JavaScript global</translation>2153 </message>2154 <message>2155 <source>No property alias location</source>2156 <translation type="vanished">Falta a localización dun alcume dunha propiedade</translation>2157 </message>2158 <message>2159 <source>Invalid alias location</source>2160 <translation type="vanished">Localización non válida dun alcume</translation>2161 </message>2162 <message>2163 <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>.<property> or <id>.<value property>.<property></source>2164 <translation type="vanished">Referencia non válida a un alcume. Unha referencia a un alcume debe indicarse como <id>, <id> <property> ou como <id>.<value.property>.<property></translation>2165 </message>2166 <message>2167 <source>Alias property exceeds alias bounds</source>2168 <translation type="vanished">A propiedade do alcume excede os límite do alcume</translation>2169 </message>2170 <message>2171 <source>Invalid alias reference. Unable to find id "%1"</source>2172 <translation type="vanished">Referencia non válida a un alcume. Non foi posíbel atopar o id «%1»</translation>2173 </message>2174 <message>2175 <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id> or <id>.<property></source>2176 <translation type="obsolete">Referencia non válida a un alcume. Unha referencia a un alcume debe indicarse como <id> ou como <id>.<propiedade></translation>2177 </message>2178 </context>2179 <context>2180 <name>QDeclarativeComponent</name>2181 <message>2182 <source>Invalid empty URL</source>2183 <translation type="vanished">URL baleiro non válido</translation>2184 </message>2185 <message>2186 <source>createObject: value is not an object</source>2187 <translation type="vanished">createObject: o valor non é un obxecto</translation>2188 </message>2189 </context>2190 <context>2191 <name>QDeclarativeCompositeTypeManager</name>2192 <message>2193 <source>Resource %1 unavailable</source>2194 <translation type="obsolete">O recurso %1 non está dispoñíbel</translation>2195 </message>2196 <message>2197 <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>2198 <translation type="obsolete">O espazo de nomes %1 non se pode empregar como un tipo</translation>2199 </message>2200 <message>2201 <source>%1 %2</source>2202 <translation type="obsolete">%1 %2</translation>2203 </message>2204 <message>2205 <source>Type %1 unavailable</source>2206 <translation type="obsolete">O tipo %1 non está dispoñíbel</translation>2207 </message>2208 </context>2209 <context>2210 <name>QDeclarativeConnections</name>2211 <message>2212 <source>Cannot assign to non-existent property "%1"</source>2213 <translation type="vanished">Non é posíbel asignar a unha propiedade non existente «%1»</translation>2214 </message>2215 <message>2216 <source>Connections: nested objects not allowed</source>2217 <translation type="vanished">Conexións: non se permiten obxectos aniñados</translation>2218 </message>2219 <message>2220 <source>Connections: syntax error</source>2221 <translation type="vanished">Conexións: erro de sintaxe</translation>2222 </message>2223 <message>2224 <source>Connections: script expected</source>2225 <translation type="vanished">Conexións: agardábase un script</translation>2226 </message>2227 </context>2228 <context>2229 <name>QDeclarativeEngine</name>2230 <message>2231 <source>executeSql called outside transaction()</source>2232 <translation type="vanished">chamouse a executeSql fora dunha transaction()</translation>2233 </message>2234 <message>2235 <source>Read-only Transaction</source>2236 <translation type="vanished">Transacción só para lectura</translation>2237 </message>2238 <message>2239 <source>Version mismatch: expected %1, found %2</source>2240 <translation type="vanished">Non se corresponden as versións: agardábase a %1 pero atopouse a %2</translation>2241 </message>2242 <message>2243 <source>SQL transaction failed</source>2244 <translation type="vanished">Fallou a transacción SQL</translation>2245 </message>2246 <message>2247 <source>transaction: missing callback</source>2248 <translation type="vanished">transacción: falta a chamada de retorno</translation>2249 </message>2250 <message>2251 <source>SQL: database version mismatch</source>2252 <translation type="vanished">SQL: a versión da base de datos non se corresponde</translation>2253 </message>2254 </context>2255 <context>2256 <name>QDeclarativeFlipable</name>2257 <message>2258 <source>front is a write-once property</source>2259 <translation type="vanished">front é unha propiedade só para escrita</translation>2260 </message>2261 <message>2262 <source>back is a write-once property</source>2263 <translation type="vanished">back é unha propiedade só para escrita</translation>2264 </message>2265 </context>2266 <context>2267 <name>QDeclarativeImportDatabase</name>2268 <message>2269 <source>cannot load module "%1": File name case mismatch for "%2"</source>2270 <translation type="obsolete">non se pode cargar o módulo «%1»: non coinciden as maiúsculas do nome do ficheiro «%2»</translation>2271 </message>2272 <message>2273 <source>module "%1" definition "%2" not readable</source>2274 <translation type="obsolete">a definición «%2» no módulo «%1» non é lexíbel</translation>2275 </message>2276 <message>2277 <source>plugin cannot be loaded for module "%1": %2</source>2278 <translation type="vanished">non foi posíbel cargar o complemento para o módulo «%1»: %2</translation>2279 </message>2280 <message>2281 <source>module "%1" plugin "%2" not found</source>2282 <translation type="vanished">non se atopou o complemento «%2» do módulo «%1»</translation>2283 </message>2284 <message>2285 <source>module "%1" version %2.%3 is not installed</source>2286 <translation type="vanished">a versión %2.%3 do módulo «%1» non está instalada</translation>2287 </message>2288 <message>2289 <source>module "%1" is not installed</source>2290 <translation type="vanished">o módulo «%1» non está instalado</translation>2291 </message>2292 <message>2293 <source>"%1": no such directory</source>2294 <translation type="vanished">«%1»: non hai tal directorio</translation>2295 </message>2296 <message>2297 <source>import "%1" has no qmldir and no namespace</source>2298 <translation type="vanished">import "%1" non ten qmldir nin espazo de nomes</translation>2299 </message>2300 <message>2301 <source>- %1 is not a namespace</source>2302 <translation type="vanished">: %1 non é un espazo de nomes</translation>2303 </message>2304 <message>2305 <source>- nested namespaces not allowed</source>2306 <translation type="vanished">: non se permiten os espazos de nomes aniñados</translation>2307 </message>2308 <message>2309 <source>local directory</source>2310 <translation type="vanished">directorio local</translation>2311 </message>2312 <message>2313 <source>is ambiguous. Found in %1 and in %2</source>2314 <translation type="vanished">é ambiguo. Atopouse en %1 e en %2</translation>2315 </message>2316 <message>2317 <source>is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5</source>2318 <translation type="vanished">é ambiguo. Atopouse en %1 nas versións %2.%3 e %4.%5</translation>2319 </message>2320 <message>2321 <source>is instantiated recursively</source>2322 <translation type="vanished">é instanciada de xeito recursivo</translation>2323 </message>2324 <message>2325 <source>is not a type</source>2326 <translation type="vanished">non é un tipo</translation>2327 </message>2328 <message>2329 <source>File name case mismatch for "%1"</source>2330 <translation type="vanished">Non casan as maiúculas do nome do ficheiro «%1»</translation>2331 </message>2332 <message>2333 <source>File name case mismatch for "%2"</source>2334 <translation type="obsolete">Non casan as maiúculas do nome do ficheiro «%2»</translation>2335 </message>2336 </context>2337 <context>2338 <name>QDeclarativeKeyNavigationAttached</name>2339 <message>2340 <source>KeyNavigation is only available via attached properties</source>2341 <translation type="vanished">KeyNavigation só está dispoñíbel mediante as propiedades anexadas</translation>2342 </message>2343 </context>2344 <context>2345 <name>QDeclarativeKeysAttached</name>2346 <message>2347 <source>Keys is only available via attached properties</source>2348 <translation type="vanished">Keys só está dispoñíbel mediante as propiedades anexadas</translation>2349 </message>2350 </context>2351 <context>2352 <name>QDeclarativeLayoutMirroringAttached</name>2353 <message>2354 <source>LayoutDirection attached property only works with Items</source>2355 <translation type="vanished">A propriedade anexa LayoutDirection só funciona con «Items»</translation>2356 </message>2357 <message>2358 <source>LayoutMirroring is only available via attached properties</source>2359 <translation type="vanished">LayoutMirroring só está dispoñíbel a través das propiedades anexas</translation>2360 </message>2361 </context>2362 <context>2363 <name>QDeclarativeListModel</name>2364 <message>2365 <source>remove: index %1 out of range</source>2366 <translation type="vanished">eliminar: o índice %1 está fora do intervalo</translation>2367 </message>2368 <message>2369 <source>insert: value is not an object</source>2370 <translation type="vanished">inserir: o valor non é un obxecto</translation>2371 </message>2372 <message>2373 <source>insert: index %1 out of range</source>2374 <translation type="vanished">inserir: o índice %1 está fora do intervalo</translation>2375 </message>2376 <message>2377 <source>move: out of range</source>2378 <translation type="vanished">mover: fora do intervalo</translation>2379 </message>2380 <message>2381 <source>append: value is not an object</source>2382 <translation type="vanished">engadir: o valor non é un obxecto</translation>2383 </message>2384 <message>2385 <source>set: value is not an object</source>2386 <translation type="vanished">definir: o valor non é un obxecto</translation>2387 </message>2388 <message>2389 <source>set: index %1 out of range</source>2390 <translation type="vanished">definir: o índice %1 está fora do intervalo</translation>2391 </message>2392 <message>2393 <source>ListElement: cannot contain nested elements</source>2394 <translation type="vanished">Elemento de lista: non pode conter elementos aniñados</translation>2395 </message>2396 <message>2397 <source>ListElement: cannot use reserved "id" property</source>2398 <translation type="vanished">Elemento de lista: non pode empregar a propiedade «id» porque está reservada</translation>2399 </message>2400 <message>2401 <source>ListElement: cannot use script for property value</source>2402 <translation type="vanished">Elemento de lista: non pode empregar script como valor de propiedade</translation>2403 </message>2404 <message>2405 <source>ListModel: undefined property '%1'</source>2406 <translation type="vanished">Modelo de lista: a propiedade «%1» non está definida</translation>2407 </message>2408 </context>2409 <context>2410 <name>QDeclarativeLoader</name>2411 <message>2412 <source>Loader does not support loading non-visual elements.</source>2413 <translation type="vanished">O cargador non permite cargar elementos non visuais.</translation>2414 </message>2415 </context>2416 <context>2417 <name>QDeclarativeParentAnimation</name>2418 <message>2419 <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>2420 <translation type="vanished">Non é posíbel conservar a aparencia con transformación complexa</translation>2421 </message>2422 <message>2423 <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>2424 <translation type="vanished">Non é posíbel conservar a aparencia con escalado non uniforme</translation>2425 </message>2426 <message>2427 <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>2428 <translation type="vanished">Non é posíbel conservar a aparencia con escala de 0</translation>2429 </message>2430 </context>2431 <context>2432 <name>QDeclarativeParentChange</name>2433 <message>2434 <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>2435 <translation type="vanished">Non é posíbel conservar a aparencia con transformación complexa</translation>2436 </message>2437 <message>2438 <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>2439 <translation type="vanished">Non é posíbel conservar a aparencia con escalado non uniforme</translation>2440 </message>2441 <message>2442 <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>2443 <translation type="vanished">Non é posíbel conservar a aparencia con escala de 0</translation>2444 </message>2445 </context>2446 <context>2447 <name>QDeclarativeParser</name>2448 <message>2449 <source>Illegal unicode escape sequence</source>2450 <translation type="vanished">Secuencia de escape unicode ilegal</translation>2451 </message>2452 <message>2453 <source>Illegal character</source>2454 <translation type="vanished">Carácter ilegal</translation>2455 </message>2456 <message>2457 <source>Unclosed string at end of line</source>2458 <translation type="vanished">Cadea non pechada no fin dunha liña</translation>2459 </message>2460 <message>2461 <source>Illegal escape sequence</source>2462 <translation type="vanished">Secuencia de escape ilegal</translation>2463 </message>2464 <message>2465 <source>Unclosed comment at end of file</source>2466 <translation type="vanished">Comentario non pechado ao final dun ficheiro</translation>2467 </message>2468 <message>2469 <source>Illegal syntax for exponential number</source>2470 <translation type="vanished">Sintaxe ilegal para un número exponencial</translation>2471 </message>2472 <message>2473 <source>Identifier cannot start with numeric literal</source>2474 <translation type="vanished">O identificador non pode comezar por un literal numérico</translation>2475 </message>2476 <message>2477 <source>Unterminated regular expression literal</source>2478 <translation type="vanished">Literal de expresión regular non terminado</translation>2479 </message>2480 <message>2481 <source>Invalid regular expression flag '%0'</source>2482 <translation type="vanished">Indicador de expresión regular «%0 »non válido</translation>2483 </message>2484 <message>2485 <source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>2486 <translation type="vanished">Secuencia de expresión regular non terminada con contrabarra</translation>2487 </message>2488 <message>2489 <source>Unterminated regular expression class</source>2490 <translation type="vanished">Clase de expresión regular non terminada</translation>2491 </message>2492 <message>2493 <source>Syntax error</source>2494 <translation type="vanished">Erro de sintaxe</translation>2495 </message>2496 <message>2497 <source>Unexpected token `%1'</source>2498 <translation type="vanished">Token «%1» non agardado</translation>2499 </message>2500 <message>2501 <source>Expected token `%1'</source>2502 <translation type="vanished">Agardábase o token «%1»</translation>2503 </message>2504 <message>2505 <source>Property value set multiple times</source>2506 <translation type="vanished">O valor da propiedade estabeleceuse varias veces</translation>2507 </message>2508 <message>2509 <source>Expected type name</source>2510 <translation type="vanished">Agardábase o nome dun tipo</translation>2511 </message>2512 <message>2513 <source>Invalid import qualifier ID</source>2514 <translation type="vanished">ID do cualificador de importación non válido</translation>2515 </message>2516 <message>2517 <source>Reserved name "Qt" cannot be used as an qualifier</source>2518 <translation type="vanished">O nome reservado «Qt» non se pode empregar como cualificador</translation>2519 </message>2520 <message>2521 <source>Script import qualifiers must be unique.</source>2522 <translation type="vanished">Os cualificadores de importación de script deben ser únicos.</translation>2523 </message>2524 <message>2525 <source>Script import requires a qualifier</source>2526 <translation type="vanished">A importación de script require dun cualificador</translation>2527 </message>2528 <message>2529 <source>Library import requires a version</source>2530 <translation type="vanished">A importación de bibliotecas require dunha versión</translation>2531 </message>2532 <message>2533 <source>Expected parameter type</source>2534 <translation type="vanished">Agardábase un tipo de parámetro</translation>2535 </message>2536 <message>2537 <source>Invalid property type modifier</source>2538 <translation type="vanished">Modificador de tipo da propiedade non válido</translation>2539 </message>2540 <message>2541 <source>Unexpected property type modifier</source>2542 <translation type="vanished">Modificador do tipo da propiedade non agardado</translation>2543 </message>2544 <message>2545 <source>Expected property type</source>2546 <translation type="vanished">Agardábase o tipo dunha propiedade</translation>2547 </message>2548 <message>2549 <source>Readonly not yet supported</source>2550 <translation type="vanished">Aínda non se permite utilizar só para lectura</translation>2551 </message>2552 <message>2553 <source>JavaScript declaration outside Script element</source>2554 <translation type="vanished">Declaración de JavaScript fora dun elemento Script</translation>2555 </message>2556 <message>2557 <source>Illegal escape squence</source>2558 <translation type="obsolete">Secuencia de escape ilegal</translation>2559 </message>2560 </context>2561 <context>2562 <name>QDeclarativePauseAnimation</name>2563 <message>2564 <source>Cannot set a duration of < 0</source>2565 <translation type="vanished">Non se pode indicar unha duración < 0</translation>2566 </message>2567 </context>2568 <context>2569 <name>QDeclarativePixmap</name>2570 <message>2571 <source>Error decoding: %1: %2</source>2572 <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao descodificar: %1: %2</translation>2573 </message>2574 <message>2575 <source>Failed to get image from provider: %1</source>2576 <translation type="vanished">Fallou a obtención da imaxe do provedor: %1</translation>2577 </message>2578 <message>2579 <source>Cannot open: %1</source>2580 <translation type="vanished">Non foi posíbel abrir %1</translation>2581 </message>2582 </context>2583 <context>2584 <name>QDeclarativePropertyAnimation</name>2585 <message>2586 <source>Cannot set a duration of < 0</source>2587 <translation type="vanished">Non se pode indicar unha duración < 0</translation>2588 </message>2589 </context>2590 <context>2591 <name>QDeclarativePropertyChanges</name>2592 <message>2593 <source>PropertyChanges does not support creating state-specific objects.</source>2594 <translation type="vanished">PropertyChanges non permite crear obxectos específicos dun estado.</translation>2595 </message>2596 <message>2597 <source>Cannot assign to non-existent property "%1"</source>2598 <translation type="vanished">Non é posíbel asignar á propiedade inexistente «%1»</translation>2599 </message>2600 <message>2601 <source>Cannot assign to read-only property "%1"</source>2602 <translation type="vanished">Non é posíbel asignar a unha propiedade só para lectura «%1»</translation>2603 </message>2604 </context>2605 <context>2606 <name>QDeclarativeTextInput</name>2607 <message>2608 <source>Could not load cursor delegate</source>2609 <translation type="vanished">Non foi posíbel cargar o delegado do cursor</translation>2610 </message>2611 <message>2612 <source>Could not instantiate cursor delegate</source>2613 <translation type="vanished">Non foi posíbel instanciar o delegado do cursor</translation>2614 </message>2615 </context>2616 <context>2617 <name>QDeclarativeTypeLoader</name>2618 <message>2619 <source>Script %1 unavailable</source>2620 <translation type="vanished">O script %1 non está dispoñíbel</translation>2621 </message>2622 <message>2623 <source>Type %1 unavailable</source>2624 <translation type="vanished">O tipo %1 non está dispoñíbel</translation>2625 </message>2626 <message>2627 <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>2628 <translation type="vanished">O espazo de nomes %1 non se pode empregar como un tipo</translation>2629 </message>2630 <message>2631 <source>%1 %2</source>2632 <translation type="vanished">%1 %2</translation>2633 </message>2634 </context>2635 <context>2636 <name>QDeclarativeVME</name>2637 <message>2638 <source>Unable to create object of type %1</source>2639 <translation type="vanished">Non foi posíbel crear un obxecto do tipo %1</translation>2640 </message>2641 <message>2642 <source>Cannot assign value %1 to property %2</source>2643 <translation type="vanished">Non é posíbel asignar o valor %1 á propiedade %2</translation>2644 </message>2645 <message>2646 <source>Cannot assign object type %1 with no default method</source>2647 <translation type="vanished">Non é posíbel asignar un obxecto do tipo %1 sen método predeterminado</translation>2648 </message>2649 <message>2650 <source>Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2</source>2651 <translation type="vanished">Non é posíbel conectar o sinal/slot non coincidente %1 %vs. %2</translation>2652 </message>2653 <message>2654 <source>Cannot assign an object to signal property %1</source>2655 <translation type="vanished">Non é posíbel asignar un obxecto á propiedade de sinal %1</translation>2656 </message>2657 <message>2658 <source>Cannot assign object to list</source>2659 <translation type="vanished">Non é posíbel asignar un obxecto a unha listaxe</translation>2660 </message>2661 <message>2662 <source>Cannot assign object to interface property</source>2663 <translation type="vanished">Non é posíbel asignar un obxecto a unha propiedade dunha interface</translation>2664 </message>2665 <message>2666 <source>Unable to create attached object</source>2667 <translation type="vanished">Non foi posíbel crear o obxecto anexo</translation>2668 </message>2669 <message>2670 <source>Cannot set properties on %1 as it is null</source>2671 <translation type="vanished">Non se poden definir propiedades de %1 porque é nulo</translation>2672 </message>2673 </context>2674 <context>2675 <name>QDeclarativeVisualDataModel</name>2676 <message>2677 <source>Delegate component must be Item type.</source>2678 <translation type="vanished">O compoñente delegado debe ser do tipo «Item».</translation>2679 </message>2680 </context>2681 <context>2682 <name>QDeclarativeXmlListModel</name>2683 <message>2684 <source>Qt was built without support for xmlpatterns</source>2685 <translation type="vanished">Qt construíuse sen implementación de xmlpatterns</translation>2686 </message>2687 </context>2688 <context>2689 <name>QDeclarativeXmlListModelRole</name>2690 <message>2691 <source>An XmlRole query must not start with '/'</source>2692 <translation type="vanished">Unha pescuda XmlRole non pode comezar por «/»</translation>2693 </message>2694 </context>2695 <context>2696 <name>QDeclarativeXmlRoleList</name>2697 <message>2698 <source>An XmlListModel query must start with '/' or "//"</source>2699 <translation type="vanished">Unha pescuda XmlListModel non pode comezar por «/» nin por «//»</translation>2700 </message>2701 </context>2702 <context>2703 <name>QDial</name>2704 <message>2705 <source>QDial</source>2706 <translation type="vanished">QDial</translation>2707 </message>2708 <message>2709 <source>SpeedoMeter</source>2710 <translation type="vanished">Velocímetro</translation>2711 </message>2712 <message>2713 <source>SliderHandle</source>2714 <translation type="vanished">Asa da barra deslizante</translation>2715 </message>2716 </context>2717 <context>2718 637 <name>QDialog</name> 2719 638 <message> 2720 639 <source>What's This?</source> 2721 <translation>Que é isto?</translation> 2722 </message> 2723 <message> 2724 <source>Done</source> 2725 <translation type="vanished">Feito</translation> 640 <translation type="unfinished">Que é isto?</translation> 2726 641 </message> 2727 642 </context> … … 2730 645 <message> 2731 646 <source>OK</source> 2732 <translation>Aceptar</translation> 2733 </message> 2734 <message> 2735 <source>Save</source> 2736 <translation type="vanished">Gardar</translation> 2737 </message> 2738 <message> 2739 <source>Open</source> 2740 <translation type="vanished">Abrir</translation> 2741 </message> 2742 <message> 2743 <source>Cancel</source> 2744 <translation type="vanished">Cancelar</translation> 2745 </message> 2746 <message> 2747 <source>Close</source> 2748 <translation type="vanished">Pechar</translation> 2749 </message> 2750 <message> 2751 <source>Apply</source> 2752 <translation type="vanished">Aplicar</translation> 2753 </message> 2754 <message> 2755 <source>Reset</source> 2756 <translation type="vanished">Reiniciar</translation> 2757 </message> 2758 <message> 2759 <source>Help</source> 2760 <translation type="vanished">Axuda</translation> 2761 </message> 2762 <message> 2763 <source>Don't Save</source> 2764 <translation type="vanished">Non gardar</translation> 2765 </message> 2766 <message> 2767 <source>Discard</source> 2768 <translation type="vanished">Descartar</translation> 2769 </message> 2770 <message> 2771 <source>&Yes</source> 2772 <translation type="vanished">&Si</translation> 2773 </message> 2774 <message> 2775 <source>Yes to &All</source> 2776 <translation type="vanished">Si a &todo</translation> 2777 </message> 2778 <message> 2779 <source>&No</source> 2780 <translation type="vanished">&Non</translation> 2781 </message> 2782 <message> 2783 <source>N&o to All</source> 2784 <translation type="vanished">Non a to&do</translation> 2785 </message> 2786 <message> 2787 <source>Save All</source> 2788 <translation type="vanished">Gardar todo</translation> 2789 </message> 2790 <message> 2791 <source>Abort</source> 2792 <translation type="vanished">Interromper</translation> 2793 </message> 2794 <message> 2795 <source>Retry</source> 2796 <translation type="vanished">Tentar de novo</translation> 2797 </message> 2798 <message> 2799 <source>Ignore</source> 2800 <translation type="vanished">Ignorar</translation> 2801 </message> 2802 <message> 2803 <source>Restore Defaults</source> 2804 <translation type="vanished">Repor as predefinicións</translation> 2805 </message> 2806 <message> 2807 <source>Close without Saving</source> 2808 <translation type="vanished">Pechar sen gardar</translation> 2809 </message> 2810 <message> 2811 <source>&OK</source> 2812 <translation type="vanished">&Aceptar</translation> 2813 </message> 2814 <message> 2815 <source>&Save</source> 2816 <translation type="vanished">&Gardar</translation> 2817 </message> 2818 <message> 2819 <source>&Cancel</source> 2820 <translation type="vanished">&Cancelar</translation> 2821 </message> 2822 <message> 2823 <source>&Close</source> 2824 <translation type="vanished">&Pechar</translation> 647 <translation type="unfinished">Aceptar</translation> 2825 648 </message> 2826 649 </context> … … 2829 652 <message> 2830 653 <source>Name</source> 2831 <translation >Nome</translation>654 <translation type="unfinished">Nome</translation> 2832 655 </message> 2833 656 <message> 2834 657 <source>Size</source> 2835 <translation >Tamaño</translation>658 <translation type="unfinished">Tamaño</translation> 2836 659 </message> 2837 660 <message> 2838 661 <source>Kind</source> 2839 662 <comment>Match OS X Finder</comment> 2840 <translation >Tipo</translation>663 <translation type="unfinished">Tipo</translation> 2841 664 </message> 2842 665 <message> 2843 666 <source>Type</source> 2844 667 <comment>All other platforms</comment> 2845 <translation >Tipo</translation>668 <translation type="unfinished">Tipo</translation> 2846 669 </message> 2847 670 <message> 2848 671 <source>Date Modified</source> 2849 <translation >Data de modificación</translation>672 <translation type="unfinished">Data de modificación</translation> 2850 673 </message> 2851 674 </context> … … 2959 782 <name>QDockWidget</name> 2960 783 <message> 784 <source>Float</source> 785 <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment> 786 <translation type="unfinished">Flutuante</translation> 787 </message> 788 <message> 789 <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source> 790 <translation type="unfinished"></translation> 791 </message> 792 <message> 2961 793 <source>Close</source> 2962 794 <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment> 2963 <translation>Pechar</translation> 2964 </message> 2965 <message> 2966 <source>Dock</source> 2967 <translation type="vanished">Acoplar</translation> 2968 </message> 2969 <message> 2970 <source>Float</source> 2971 <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment> 2972 <translation>Flutuante</translation> 2973 </message> 2974 <message> 2975 <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source> 2976 <translation type="unfinished"></translation> 795 <translation type="unfinished">Pechar</translation> 2977 796 </message> 2978 797 <message> … … 2982 801 </context> 2983 802 <context> 2984 <name>QDoubleSpinBox</name> 2985 <message> 2986 <source>More</source> 2987 <translation type="vanished">Máis</translation> 2988 </message> 2989 <message> 2990 <source>Less</source> 2991 <translation type="vanished">Menos</translation> 803 <name>QDomParser</name> 804 <message> 805 <source>Error occurred while processing XML declaration</source> 806 <translation type="unfinished"></translation> 807 </message> 808 <message> 809 <source>Multiple DTD sections are not allowed</source> 810 <translation type="unfinished"></translation> 811 </message> 812 <message> 813 <source>Error occurred while processing document type declaration</source> 814 <translation type="unfinished"></translation> 815 </message> 816 <message> 817 <source>Error occurred while processing comment</source> 818 <translation type="unfinished"></translation> 819 </message> 820 <message> 821 <source>Error occurred while processing a processing instruction</source> 822 <translation type="unfinished"></translation> 823 </message> 824 <message> 825 <source>Error occurred while processing a start element</source> 826 <translation type="unfinished"></translation> 827 </message> 828 <message> 829 <source>Unexpected end element '%1'</source> 830 <translation type="unfinished"></translation> 831 </message> 832 <message> 833 <source>Error occurred while processing an end element</source> 834 <translation type="unfinished"></translation> 835 </message> 836 <message> 837 <source>Error occurred while processing the element content</source> 838 <translation type="unfinished"></translation> 839 </message> 840 <message> 841 <source>Error occurred while processing comments</source> 842 <translation type="unfinished"></translation> 843 </message> 844 <message> 845 <source>Error occurred while processing an entity reference</source> 846 <translation type="unfinished"></translation> 847 </message> 848 <message> 849 <source>Unexpected token</source> 850 <translation type="unfinished"></translation> 851 </message> 852 <message> 853 <source>Tag mismatch</source> 854 <translation type="unfinished"></translation> 855 </message> 856 <message> 857 <source>Error occurred while processing entity declaration</source> 858 <translation type="unfinished"></translation> 859 </message> 860 <message> 861 <source>Error occurred while processing notation declaration</source> 862 <translation type="unfinished"></translation> 863 </message> 864 </context> 865 <context> 866 <name>QDtls</name> 867 <message> 868 <source>Invalid (empty) secret</source> 869 <translation type="unfinished"></translation> 870 </message> 871 <message> 872 <source>Multicast and broadcast addresses are not supported</source> 873 <translation type="unfinished"></translation> 874 </message> 875 <message> 876 <source>Cannot set peer after handshake started</source> 877 <translation type="unfinished"></translation> 878 </message> 879 <message> 880 <source>Invalid address</source> 881 <translation type="unfinished"></translation> 882 </message> 883 <message> 884 <source>Cannot set verification name after handshake started</source> 885 <translation type="unfinished"></translation> 886 </message> 887 <message> 888 <source>Cannot set configuration after handshake started</source> 889 <translation type="unfinished"></translation> 890 </message> 891 <message> 892 <source>Cannot start/continue handshake, invalid handshake state</source> 893 <translation type="unfinished"></translation> 894 </message> 895 <message> 896 <source>Invalid (nullptr) socket</source> 897 <translation type="unfinished"></translation> 898 </message> 899 <message> 900 <source>To start a handshake you must set peer's address and port first</source> 901 <translation type="unfinished"></translation> 902 </message> 903 <message> 904 <source>To start a handshake, DTLS server requires non-empty datagram (client hello)</source> 905 <translation type="unfinished"></translation> 906 </message> 907 <message> 908 <source>Cannot start handshake, already done/in progress</source> 909 <translation type="unfinished"></translation> 910 </message> 911 <message> 912 <source>A valid QUdpSocket and non-empty datagram are needed to continue the handshake</source> 913 <translation type="unfinished"></translation> 914 </message> 915 <message> 916 <source>Cannot continue handshake, not in InProgress state</source> 917 <translation type="unfinished"></translation> 918 </message> 919 <message> 920 <source>Cannot resume, not in VerificationError state</source> 921 <translation type="unfinished"></translation> 922 </message> 923 <message> 924 <source>No handshake in progress, nothing to abort</source> 925 <translation type="unfinished"></translation> 926 </message> 927 <message> 928 <source>Cannot send shutdown alert, not encrypted</source> 929 <translation type="unfinished"></translation> 930 </message> 931 <message> 932 <source>Cannot write a datagram, not in encrypted state</source> 933 <translation type="unfinished"></translation> 934 </message> 935 <message> 936 <source>Cannot read a datagram, not in encrypted state</source> 937 <translation type="unfinished"></translation> 938 </message> 939 <message> 940 <source>%1 failed</source> 941 <extracomment>%1: Some function</extracomment> 942 <translation type="unfinished"></translation> 943 </message> 944 <message> 945 <source>Invalid SslMode, SslServerMode or SslClientMode expected</source> 946 <translation type="unfinished"></translation> 947 </message> 948 <message> 949 <source>Invalid protocol version, DTLS protocol expected</source> 950 <translation type="unfinished"></translation> 951 </message> 952 <message> 953 <source>BIO_ADD_new failed, cannot start handshake</source> 954 <translation type="unfinished"></translation> 955 </message> 956 <message> 957 <source>Cannot start the handshake, verified client hello expected</source> 958 <translation type="unfinished"></translation> 959 </message> 960 <message> 961 <source>Peer verification failed</source> 962 <translation type="unfinished"></translation> 963 </message> 964 <message> 965 <source>The DTLS connection has been closed</source> 966 <translation type="unfinished"></translation> 967 </message> 968 <message> 969 <source>Error while writing: %1</source> 970 <translation type="unfinished"></translation> 971 </message> 972 <message> 973 <source>The DTLS connection has been shutdown</source> 974 <translation type="unfinished"></translation> 975 </message> 976 <message> 977 <source>Error while reading: %1</source> 978 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao ler: %1</translation> 979 </message> 980 </context> 981 <context> 982 <name>QDtlsClientVerifier</name> 983 <message> 984 <source>A valid UDP socket, non-empty datagram, valid address/port were expected</source> 985 <translation type="unfinished"></translation> 986 </message> 987 <message> 988 <source>BIO_ADDR_new failed, ignoring client hello</source> 989 <translation type="unfinished"></translation> 2992 990 </message> 2993 991 </context> … … 2996 994 <message> 2997 995 <source>Debug Message:</source> 2998 <translation >Mensaxe de depuración:</translation>996 <translation type="unfinished">Mensaxe de depuración:</translation> 2999 997 </message> 3000 998 <message> 3001 999 <source>Warning:</source> 3002 <translation>Aviso:</translation> 1000 <translation type="unfinished">Aviso:</translation> 1001 </message> 1002 <message> 1003 <source>Critical Error:</source> 1004 <translation type="unfinished"></translation> 3003 1005 </message> 3004 1006 <message> 3005 1007 <source>Fatal Error:</source> 3006 <translation>Erro fatal:</translation> 1008 <translation type="unfinished">Erro fatal:</translation> 1009 </message> 1010 <message> 1011 <source>Information:</source> 1012 <translation type="unfinished"></translation> 3007 1013 </message> 3008 1014 <message> 3009 1015 <source>&Show this message again</source> 3010 <translation >&Mostrar esta mensaxe de novo</translation>1016 <translation type="unfinished">&Mostrar esta mensaxe de novo</translation> 3011 1017 </message> 3012 1018 <message> 3013 1019 <source>&OK</source> 3014 <translation >&Aceptar</translation>1020 <translation type="unfinished">&Aceptar</translation> 3015 1021 </message> 3016 1022 </context> … … 3018 1024 <name>QFile</name> 3019 1025 <message> 1026 <source>Destination file is the same file.</source> 1027 <translation type="unfinished"></translation> 1028 </message> 1029 <message> 1030 <source>Source file does not exist.</source> 1031 <translation type="unfinished"></translation> 1032 </message> 1033 <message> 3020 1034 <source>Destination file exists</source> 3021 <translation>O ficheiro de destino xa existe</translation> 1035 <translation type="unfinished">O ficheiro de destino xa existe</translation> 1036 </message> 1037 <message> 1038 <source>Error while renaming: %1</source> 1039 <translation type="unfinished"></translation> 1040 </message> 1041 <message> 1042 <source>Unable to restore from %1: %2</source> 1043 <translation type="unfinished"></translation> 3022 1044 </message> 3023 1045 <message> 3024 1046 <source>Will not rename sequential file using block copy</source> 3025 <translation >Non se mudará o nome do ficheiro secuencial empregando a copia de bloques</translation>1047 <translation type="unfinished">Non se mudará o nome do ficheiro secuencial empregando a copia de bloques</translation> 3026 1048 </message> 3027 1049 <message> 3028 1050 <source>Cannot remove source file</source> 3029 <translation>Non é posíbel eliminar o ficheiro de orixe</translation> 1051 <translation type="unfinished">Non é posíbel eliminar o ficheiro de orixe</translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <source>Cannot open destination file: %1</source> 1055 <translation type="unfinished"></translation> 3030 1056 </message> 3031 1057 <message> 3032 1058 <source>Cannot open %1 for input</source> 3033 <translation >Non é posíbel abrir %1 como entrada</translation>3034 </message> 3035 <message> 3036 <source>Cannot open for output </source>3037 <translation >Non foi posíbel abrir para saída</translation>1059 <translation type="unfinished">Non é posíbel abrir %1 como entrada</translation> 1060 </message> 1061 <message> 1062 <source>Cannot open for output: %1</source> 1063 <translation type="unfinished"></translation> 3038 1064 </message> 3039 1065 <message> 3040 1066 <source>Failure to write block</source> 3041 <translation >Fallou a escrita do bloque</translation>1067 <translation type="unfinished">Fallou a escrita do bloque</translation> 3042 1068 </message> 3043 1069 <message> 3044 1070 <source>Cannot create %1 for output</source> 3045 <translation>Non foi posíbel crear %1 para a saída</translation> 3046 </message> 3047 <message> 3048 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source> 3049 <translation type="vanished">Ou non hai dispoñíbel ningún motor de ficheiros ou o motor non admite UnMapExtension</translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <source>Destination file is the same file.</source> 3053 <translation type="unfinished"></translation> 3054 </message> 3055 <message> 3056 <source>Source file does not exist.</source> 3057 <translation type="unfinished"></translation> 3058 </message> 3059 <message> 3060 <source>Error while renaming.</source> 3061 <translation type="unfinished"></translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <source>Unable to restore from %1: %2</source> 3065 <translation type="unfinished"></translation> 1071 <translation type="unfinished">Non foi posíbel crear %1 para a saída</translation> 3066 1072 </message> 3067 1073 </context> … … 3072 1078 <translation type="unfinished">Ou non hai dispoñíbel ningún motor de ficheiros ou o motor non admite UnMapExtension</translation> 3073 1079 </message> 1080 <message> 1081 <source>No file engine available</source> 1082 <translation type="unfinished"></translation> 1083 </message> 3074 1084 </context> 3075 1085 <context> … … 3077 1087 <message> 3078 1088 <source>All Files (*)</source> 3079 <translation>Todos os ficheiros (*)</translation> 1089 <translation type="unfinished">Todos os ficheiros (*)</translation> 1090 </message> 1091 <message> 1092 <source>Look in:</source> 1093 <translation type="unfinished">Procurar en:</translation> 1094 </message> 1095 <message> 1096 <source>Back</source> 1097 <translation type="unfinished">Atrás</translation> 1098 </message> 1099 <message> 1100 <source>Go back</source> 1101 <translation type="unfinished">Recuar</translation> 1102 </message> 1103 <message> 1104 <source>Alt+Left</source> 1105 <translation type="unfinished"></translation> 1106 </message> 1107 <message> 1108 <source>Forward</source> 1109 <translation type="unfinished">Adiante</translation> 1110 </message> 1111 <message> 1112 <source>Go forward</source> 1113 <translation type="unfinished">Avanzar</translation> 1114 </message> 1115 <message> 1116 <source>Alt+Right</source> 1117 <translation type="unfinished"></translation> 1118 </message> 1119 <message> 1120 <source>Parent Directory</source> 1121 <translation type="unfinished">Cartafol superior</translation> 1122 </message> 1123 <message> 1124 <source>Go to the parent directory</source> 1125 <translation type="unfinished">Ir ao directorio superior</translation> 1126 </message> 1127 <message> 1128 <source>Alt+Up</source> 1129 <translation type="unfinished"></translation> 1130 </message> 1131 <message> 1132 <source>Create New Folder</source> 1133 <translation type="unfinished">Crear un cartafol novo</translation> 1134 </message> 1135 <message> 1136 <source>Create a New Folder</source> 1137 <translation type="unfinished">Crea un cartafol novo</translation> 1138 </message> 1139 <message> 1140 <source>List View</source> 1141 <translation type="unfinished">Vista de lista</translation> 1142 </message> 1143 <message> 1144 <source>Change to list view mode</source> 1145 <translation type="unfinished">Troca para o modo de vista en lista</translation> 1146 </message> 1147 <message> 1148 <source>Detail View</source> 1149 <translation type="unfinished">Vista de detalles</translation> 1150 </message> 1151 <message> 1152 <source>Change to detail view mode</source> 1153 <translation type="unfinished">Troca para o modo de vista de detalles</translation> 1154 </message> 1155 <message> 1156 <source>Sidebar</source> 1157 <translation type="unfinished"></translation> 1158 </message> 1159 <message> 1160 <source>List of places and bookmarks</source> 1161 <translation type="unfinished"></translation> 1162 </message> 1163 <message> 1164 <source>Files</source> 1165 <translation type="unfinished"></translation> 1166 </message> 1167 <message> 1168 <source>Files of type:</source> 1169 <translation type="unfinished">Ficheiros do tipo:</translation> 1170 </message> 1171 <message> 1172 <source>Find Directory</source> 1173 <translation type="unfinished">Buscar un cartafol</translation> 1174 </message> 1175 <message> 1176 <source>Open</source> 1177 <translation type="unfinished">Abrir</translation> 1178 </message> 1179 <message> 1180 <source>Save As</source> 1181 <translation type="unfinished">Gardar como</translation> 1182 </message> 1183 <message> 1184 <source>Directory:</source> 1185 <translation type="unfinished">Cartafol:</translation> 1186 </message> 1187 <message> 1188 <source>File &name:</source> 1189 <translation type="unfinished">&Nome do ficheiro:</translation> 1190 </message> 1191 <message> 1192 <source>&Open</source> 1193 <translation type="unfinished">&Abrir</translation> 1194 </message> 1195 <message> 1196 <source>&Choose</source> 1197 <translation type="unfinished">&Escoller</translation> 1198 </message> 1199 <message> 1200 <source>&Save</source> 1201 <translation type="unfinished">&Gardar</translation> 1202 </message> 1203 <message> 1204 <source>Show </source> 1205 <translation type="unfinished">Mostrar</translation> 1206 </message> 1207 <message> 1208 <source>&Rename</source> 1209 <translation type="unfinished">&Mudar o nome</translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <source>&Delete</source> 1213 <translation type="unfinished">&Borrar</translation> 1214 </message> 1215 <message> 1216 <source>Show &hidden files</source> 1217 <translation type="unfinished">Mostrar os ficheiros &acochados</translation> 1218 </message> 1219 <message> 1220 <source>&New Folder</source> 1221 <translation type="unfinished">&Novo cartafol</translation> 1222 </message> 1223 <message> 1224 <source>All files (*)</source> 1225 <translation type="unfinished"></translation> 3080 1226 </message> 3081 1227 <message> 3082 1228 <source>Directories</source> 3083 <translation>Cartafoles</translation> 3084 </message> 3085 <message> 3086 <source>&Open</source> 3087 <translation>&Abrir</translation> 3088 </message> 3089 <message> 3090 <source>&Save</source> 3091 <translation>&Gardar</translation> 3092 </message> 3093 <message> 3094 <source>Open</source> 3095 <translation>Abrir</translation> 1229 <translation type="unfinished">Cartafoles</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <source>%1 1233 Directory not found. 1234 Please verify the correct directory name was given.</source> 1235 <translation type="unfinished">%1 1236 Non se atopou o cartafol. 1237 Verifique que se indicase o nome correcto.</translation> 3096 1238 </message> 3097 1239 <message> 3098 1240 <source>%1 already exists. 3099 1241 Do you want to replace it?</source> 3100 <translation >Xa existe %1.1242 <translation type="unfinished">Xa existe %1. 3101 1243 Desexa substituílo?</translation> 3102 1244 </message> … … 3105 1247 File not found. 3106 1248 Please verify the correct file name was given.</source> 3107 <translation >%11249 <translation type="unfinished">%1 3108 1250 Non se atopou o ficheiro. 3109 1251 Verifique que se indicase o nome de ficheiro correcto.</translation> 3110 1252 </message> 3111 1253 <message> 3112 <source>My Computer</source> 3113 <translation>O meu ordenador</translation> 3114 </message> 3115 <message> 3116 <source>&Rename</source> 3117 <translation>&Mudar o nome</translation> 3118 </message> 3119 <message> 3120 <source>&Delete</source> 3121 <translation>&Borrar</translation> 3122 </message> 3123 <message> 3124 <source>Show &hidden files</source> 3125 <translation>Mostrar os ficheiros &acochados</translation> 3126 </message> 3127 <message> 3128 <source>Back</source> 3129 <translation>Atrás</translation> 3130 </message> 3131 <message> 3132 <source>Parent Directory</source> 3133 <translation>Cartafol superior</translation> 3134 </message> 3135 <message> 3136 <source>List View</source> 3137 <translation>Vista de lista</translation> 3138 </message> 3139 <message> 3140 <source>Detail View</source> 3141 <translation>Vista de detalles</translation> 3142 </message> 3143 <message> 3144 <source>Files of type:</source> 3145 <translation>Ficheiros do tipo:</translation> 3146 </message> 3147 <message> 3148 <source>Directory:</source> 3149 <translation>Cartafol:</translation> 3150 </message> 3151 <message> 3152 <source>%1 3153 Directory not found. 3154 Please verify the correct directory name was given.</source> 3155 <translation>%1 3156 Non se atopou o cartafol. 3157 Verifique que se indicase o nome correcto.</translation> 1254 <source>New Folder</source> 1255 <translation type="unfinished">Novo cartafol</translation> 1256 </message> 1257 <message> 1258 <source>Delete</source> 1259 <translation type="unfinished">Borrar</translation> 3158 1260 </message> 3159 1261 <message> 3160 1262 <source>'%1' is write protected. 3161 1263 Do you want to delete it anyway?</source> 3162 <translation >«%1» está protexido contra escrita.1264 <translation type="unfinished">«%1» está protexido contra escrita. 3163 1265 Desexa aínda así borralo?</translation> 3164 1266 </message> 3165 1267 <message> 3166 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source>3167 <translation type=" vanished">Desexa realmente borrar «%1»?</translation>1268 <source>Are you sure you want to delete '%1'?</source> 1269 <translation type="unfinished"></translation> 3168 1270 </message> 3169 1271 <message> 3170 1272 <source>Could not delete directory.</source> 3171 <translation>Non foi posíbel borrar o cartafol.</translation> 3172 </message> 3173 <message> 3174 <source>Save As</source> 3175 <translation>Gardar como</translation> 1273 <translation type="unfinished">Non foi posíbel borrar o cartafol.</translation> 1274 </message> 1275 <message> 1276 <source>Recent Places</source> 1277 <translation type="unfinished">Lugares recentes</translation> 1278 </message> 1279 <message> 1280 <source>Remove</source> 1281 <translation type="unfinished">Eliminar</translation> 1282 </message> 1283 <message> 1284 <source>My Computer</source> 1285 <translation type="unfinished">O meu ordenador</translation> 3176 1286 </message> 3177 1287 <message> 3178 1288 <source>Drive</source> 3179 <translation>Unidade</translation> 1289 <translation type="unfinished">Unidade</translation> 1290 </message> 1291 <message> 1292 <source>%1 File</source> 1293 <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment> 1294 <translation type="unfinished"></translation> 3180 1295 </message> 3181 1296 <message> 3182 1297 <source>File</source> 3183 <translation>Ficheiro</translation> 3184 </message> 3185 <message> 3186 <source>Unknown</source> 3187 <translation>Descoñecido</translation> 3188 </message> 3189 <message> 3190 <source>Find Directory</source> 3191 <translation>Buscar un cartafol</translation> 3192 </message> 3193 <message> 3194 <source>Show </source> 3195 <translation>Mostrar</translation> 3196 </message> 3197 <message> 3198 <source>Forward</source> 3199 <translation>Adiante</translation> 3200 </message> 3201 <message> 3202 <source>New Folder</source> 3203 <translation>Novo cartafol</translation> 3204 </message> 3205 <message> 3206 <source>&New Folder</source> 3207 <translation>&Novo cartafol</translation> 3208 </message> 3209 <message> 3210 <source>&Choose</source> 3211 <translation>&Escoller</translation> 3212 </message> 3213 <message> 3214 <source>Remove</source> 3215 <translation>Eliminar</translation> 3216 </message> 3217 <message> 3218 <source>File &name:</source> 3219 <translation>&Nome do ficheiro:</translation> 3220 </message> 3221 <message> 3222 <source>Look in:</source> 3223 <translation>Procurar en:</translation> 3224 </message> 3225 <message> 3226 <source>Create New Folder</source> 3227 <translation>Crear un cartafol novo</translation> 3228 </message> 3229 <message> 3230 <source>Go back</source> 3231 <translation>Recuar</translation> 3232 </message> 3233 <message> 3234 <source>Go forward</source> 3235 <translation>Avanzar</translation> 3236 </message> 3237 <message> 3238 <source>Go to the parent directory</source> 3239 <translation>Ir ao directorio superior</translation> 3240 </message> 3241 <message> 3242 <source>Create a New Folder</source> 3243 <translation>Crea un cartafol novo</translation> 3244 </message> 3245 <message> 3246 <source>Change to list view mode</source> 3247 <translation>Troca para o modo de vista en lista</translation> 3248 </message> 3249 <message> 3250 <source>Change to detail view mode</source> 3251 <translation>Troca para o modo de vista de detalles</translation> 3252 </message> 3253 <message> 3254 <source>Recent Places</source> 3255 <translation>Lugares recentes</translation> 3256 </message> 3257 <message> 3258 <source>All Files (*.*)</source> 3259 <translation type="vanished">Todos os ficheiros (*.*)</translation> 1298 <translation type="unfinished">Ficheiro</translation> 3260 1299 </message> 3261 1300 <message> 3262 1301 <source>File Folder</source> 3263 1302 <comment>Match Windows Explorer</comment> 3264 <translation >Cartafol</translation>1303 <translation type="unfinished">Cartafol</translation> 3265 1304 </message> 3266 1305 <message> 3267 1306 <source>Folder</source> 3268 1307 <comment>All other platforms</comment> 3269 <translation>Cartafol</translation> 3270 </message> 3271 <message> 3272 <source>Alias</source> 3273 <comment>Mac OS X Finder</comment> 3274 <translation type="vanished">Atallo</translation> 3275 </message> 3276 <message> 3277 <source>Shortcut</source> 3278 <comment>All other platforms</comment> 3279 <translation>Atallo</translation> 3280 </message> 3281 <message> 3282 <source>Alt+Left</source> 3283 <translation type="unfinished"></translation> 3284 </message> 3285 <message> 3286 <source>Alt+Right</source> 3287 <translation type="unfinished"></translation> 3288 </message> 3289 <message> 3290 <source>Alt+Up</source> 3291 <translation type="unfinished"></translation> 3292 </message> 3293 <message> 3294 <source>Sidebar</source> 3295 <translation type="unfinished"></translation> 3296 </message> 3297 <message> 3298 <source>List of places and bookmarks</source> 3299 <translation type="unfinished"></translation> 3300 </message> 3301 <message> 3302 <source>Files</source> 3303 <translation type="unfinished"></translation> 3304 </message> 3305 <message> 3306 <source>All files (*)</source> 3307 <translation type="unfinished"></translation> 3308 </message> 3309 <message> 3310 <source>Delete</source> 3311 <translation type="unfinished">Borrar</translation> 3312 </message> 3313 <message> 3314 <source>Are you sure you want to delete '%1'?</source> 3315 <translation type="unfinished"></translation> 3316 </message> 3317 <message> 3318 <source>%1 File</source> 3319 <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment> 3320 <translation type="unfinished"></translation> 1308 <translation type="unfinished">Cartafol</translation> 3321 1309 </message> 3322 1310 <message> … … 3325 1313 <translation type="unfinished">Atallo</translation> 3326 1314 </message> 1315 <message> 1316 <source>Shortcut</source> 1317 <comment>All other platforms</comment> 1318 <translation type="unfinished">Atallo</translation> 1319 </message> 1320 <message> 1321 <source>Unknown</source> 1322 <translation type="unfinished">Descoñecido</translation> 1323 </message> 3327 1324 </context> 3328 1325 <context> 3329 1326 <name>QFileSystemModel</name> 3330 1327 <message> 1328 <source><b>The name "%1" cannot be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuation marks.</source> 1329 <translation type="unfinished"></translation> 1330 </message> 1331 <message> 3331 1332 <source>Invalid filename</source> 3332 <translation>O nome do ficheiro non é válido</translation> 3333 </message> 3334 <message> 3335 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 3336 <translation><b>O nome «%1» non pode ser usado.</b><p>Probe con outro nome, máis curto ou sen signos de puntuación.</translation> 1333 <translation type="unfinished">O nome do ficheiro non é válido</translation> 3337 1334 </message> 3338 1335 <message> 3339 1336 <source>Name</source> 3340 <translation >Nome</translation>1337 <translation type="unfinished">Nome</translation> 3341 1338 </message> 3342 1339 <message> 3343 1340 <source>Size</source> 3344 <translation >Tamaño</translation>1341 <translation type="unfinished">Tamaño</translation> 3345 1342 </message> 3346 1343 <message> 3347 1344 <source>Kind</source> 3348 1345 <comment>Match OS X Finder</comment> 3349 <translation >Tipo</translation>1346 <translation type="unfinished">Tipo</translation> 3350 1347 </message> 3351 1348 <message> 3352 1349 <source>Type</source> 3353 1350 <comment>All other platforms</comment> 3354 <translation >Tipo</translation>1351 <translation type="unfinished">Tipo</translation> 3355 1352 </message> 3356 1353 <message> 3357 1354 <source>Date Modified</source> 3358 <translation >Data de modificación</translation>1355 <translation type="unfinished">Data de modificación</translation> 3359 1356 </message> 3360 1357 <message> 3361 1358 <source>My Computer</source> 3362 <translation >O meu ordenador</translation>1359 <translation type="unfinished">O meu ordenador</translation> 3363 1360 </message> 3364 1361 <message> 3365 1362 <source>Computer</source> 3366 <translation>Ordenador</translation> 3367 </message> 3368 <message> 3369 <source>%1 TB</source> 3370 <translation>%1 TB</translation> 3371 </message> 3372 <message> 3373 <source>%1 GB</source> 3374 <translation>%1 GB</translation> 3375 </message> 3376 <message> 3377 <source>%1 MB</source> 3378 <translation>%1 MB</translation> 3379 </message> 3380 <message> 3381 <source>%1 KB</source> 3382 <translation>%1 KB</translation> 3383 </message> 3384 <message> 3385 <source>%1 bytes</source> 3386 <translation>%1 bytes</translation> 3387 </message> 3388 <message> 3389 <source>%1 byte(s)</source> 3390 <translation>%1 byte(s)</translation> 1363 <translation type="unfinished">Ordenador</translation> 3391 1364 </message> 3392 1365 </context> 3393 1366 <context> 3394 1367 <name>QFontDatabase</name> 3395 <message>3396 <source>Normal</source>3397 <translation type="vanished">Normal</translation>3398 </message>3399 <message>3400 <source>Bold</source>3401 <translation>Negriña</translation>3402 </message>3403 <message>3404 <source>Demi Bold</source>3405 <translation>Demi negriña</translation>3406 </message>3407 <message>3408 <source>Black</source>3409 <translation>Escura</translation>3410 </message>3411 <message>3412 <source>Demi</source>3413 <extracomment>The word for "Demi" as in "Demi Bold" used as a pattern for string searches</extracomment>3414 <translation>Demi</translation>3415 </message>3416 <message>3417 <source>Light</source>3418 <translation>Clara</translation>3419 </message>3420 <message>3421 <source>Italic</source>3422 <translation>Cursiva</translation>3423 </message>3424 <message>3425 <source>Oblique</source>3426 <translation>Oblicua</translation>3427 </message>3428 <message>3429 <source>Any</source>3430 <translation>Calquera</translation>3431 </message>3432 <message>3433 <source>Latin</source>3434 <translation>Latino</translation>3435 </message>3436 <message>3437 <source>Greek</source>3438 <translation>Grego</translation>3439 </message>3440 <message>3441 <source>Cyrillic</source>3442 <translation>Cirílico</translation>3443 </message>3444 <message>3445 <source>Armenian</source>3446 <translation>Armenio</translation>3447 </message>3448 <message>3449 <source>Hebrew</source>3450 <translation>Hebreo</translation>3451 </message>3452 <message>3453 <source>Arabic</source>3454 <translation>Árabe</translation>3455 </message>3456 <message>3457 <source>Syriac</source>3458 <translation>Sirio</translation>3459 </message>3460 <message>3461 <source>Thaana</source>3462 <translation>Thaana</translation>3463 </message>3464 <message>3465 <source>Devanagari</source>3466 <translation>Devanagárico</translation>3467 </message>3468 <message>3469 <source>Bengali</source>3470 <translation>Bengalí</translation>3471 </message>3472 <message>3473 <source>Gurmukhi</source>3474 <translation>Gurmukhi</translation>3475 </message>3476 <message>3477 <source>Gujarati</source>3478 <translation>Guxaratí</translation>3479 </message>3480 <message>3481 <source>Oriya</source>3482 <translation>Orixa</translation>3483 </message>3484 <message>3485 <source>Tamil</source>3486 <translation>Tamil</translation>3487 </message>3488 <message>3489 <source>Telugu</source>3490 <translation>Telugu</translation>3491 </message>3492 <message>3493 <source>Kannada</source>3494 <translation>Kannada</translation>3495 </message>3496 <message>3497 <source>Malayalam</source>3498 <translation>Malayalam</translation>3499 </message>3500 <message>3501 <source>Sinhala</source>3502 <translation>Sinhala</translation>3503 </message>3504 <message>3505 <source>Thai</source>3506 <translation>Tailandés</translation>3507 </message>3508 <message>3509 <source>Lao</source>3510 <translation>Lao</translation>3511 </message>3512 <message>3513 <source>Tibetan</source>3514 <translation>Tibetano</translation>3515 </message>3516 <message>3517 <source>Myanmar</source>3518 <translation>Myanmar</translation>3519 </message>3520 <message>3521 <source>Georgian</source>3522 <translation>Xeorxiano</translation>3523 </message>3524 <message>3525 <source>Khmer</source>3526 <translation>Khmer</translation>3527 </message>3528 <message>3529 <source>Simplified Chinese</source>3530 <translation>Chinés simplificado</translation>3531 </message>3532 <message>3533 <source>Traditional Chinese</source>3534 <translation>Chinés tradicional</translation>3535 </message>3536 <message>3537 <source>Japanese</source>3538 <translation>Xaponés</translation>3539 </message>3540 <message>3541 <source>Korean</source>3542 <translation>Coreano</translation>3543 </message>3544 <message>3545 <source>Vietnamese</source>3546 <translation>Vietnamita</translation>3547 </message>3548 <message>3549 <source>Symbol</source>3550 <translation>Símbolo</translation>3551 </message>3552 <message>3553 <source>Ogham</source>3554 <translation>Ogham</translation>3555 </message>3556 <message>3557 <source>Runic</source>3558 <translation>Runas</translation>3559 </message>3560 <message>3561 <source>N'Ko</source>3562 <translation>N'Ko</translation>3563 </message>3564 1368 <message> 3565 1369 <source>Normal</source> … … 3568 1372 </message> 3569 1373 <message> 1374 <source>Bold</source> 1375 <translation type="unfinished">Negriña</translation> 1376 </message> 1377 <message> 1378 <source>Demi Bold</source> 1379 <translation type="unfinished">Demi negriña</translation> 1380 </message> 1381 <message> 3570 1382 <source>Medium</source> 3571 1383 <comment>The Medium font weight</comment> … … 3573 1385 </message> 3574 1386 <message> 1387 <source>Black</source> 1388 <translation type="unfinished">Escura</translation> 1389 </message> 1390 <message> 1391 <source>Light</source> 1392 <translation type="unfinished">Clara</translation> 1393 </message> 1394 <message> 3575 1395 <source>Thin</source> 3576 1396 <translation type="unfinished"></translation> … … 3589 1409 <translation type="unfinished"></translation> 3590 1410 </message> 1411 <message> 1412 <source>Demi</source> 1413 <extracomment>The word for "Demi" as in "Demi Bold" used as a pattern for string searches</extracomment> 1414 <translation type="unfinished">Demi</translation> 1415 </message> 1416 <message> 1417 <source>Italic</source> 1418 <translation type="unfinished">Cursiva</translation> 1419 </message> 1420 <message> 1421 <source>Oblique</source> 1422 <translation type="unfinished">Oblicua</translation> 1423 </message> 1424 <message> 1425 <source>Any</source> 1426 <translation type="unfinished">Calquera</translation> 1427 </message> 1428 <message> 1429 <source>Latin</source> 1430 <translation type="unfinished">Latino</translation> 1431 </message> 1432 <message> 1433 <source>Greek</source> 1434 <translation type="unfinished">Grego</translation> 1435 </message> 1436 <message> 1437 <source>Cyrillic</source> 1438 <translation type="unfinished">Cirílico</translation> 1439 </message> 1440 <message> 1441 <source>Armenian</source> 1442 <translation type="unfinished">Armenio</translation> 1443 </message> 1444 <message> 1445 <source>Hebrew</source> 1446 <translation type="unfinished">Hebreo</translation> 1447 </message> 1448 <message> 1449 <source>Arabic</source> 1450 <translation type="unfinished">Árabe</translation> 1451 </message> 1452 <message> 1453 <source>Syriac</source> 1454 <translation type="unfinished">Sirio</translation> 1455 </message> 1456 <message> 1457 <source>Thaana</source> 1458 <translation type="unfinished">Thaana</translation> 1459 </message> 1460 <message> 1461 <source>Devanagari</source> 1462 <translation type="unfinished">Devanagárico</translation> 1463 </message> 1464 <message> 1465 <source>Bengali</source> 1466 <translation type="unfinished">Bengalí</translation> 1467 </message> 1468 <message> 1469 <source>Gurmukhi</source> 1470 <translation type="unfinished">Gurmukhi</translation> 1471 </message> 1472 <message> 1473 <source>Gujarati</source> 1474 <translation type="unfinished">Guxaratí</translation> 1475 </message> 1476 <message> 1477 <source>Oriya</source> 1478 <translation type="unfinished">Orixa</translation> 1479 </message> 1480 <message> 1481 <source>Tamil</source> 1482 <translation type="unfinished">Tamil</translation> 1483 </message> 1484 <message> 1485 <source>Telugu</source> 1486 <translation type="unfinished">Telugu</translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <source>Kannada</source> 1490 <translation type="unfinished">Kannada</translation> 1491 </message> 1492 <message> 1493 <source>Malayalam</source> 1494 <translation type="unfinished">Malayalam</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <source>Sinhala</source> 1498 <translation type="unfinished">Sinhala</translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <source>Thai</source> 1502 <translation type="unfinished">Tailandés</translation> 1503 </message> 1504 <message> 1505 <source>Lao</source> 1506 <translation type="unfinished">Lao</translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <source>Tibetan</source> 1510 <translation type="unfinished">Tibetano</translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <source>Myanmar</source> 1514 <translation type="unfinished">Myanmar</translation> 1515 </message> 1516 <message> 1517 <source>Georgian</source> 1518 <translation type="unfinished">Xeorxiano</translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <source>Khmer</source> 1522 <translation type="unfinished">Khmer</translation> 1523 </message> 1524 <message> 1525 <source>Simplified Chinese</source> 1526 <translation type="unfinished">Chinés simplificado</translation> 1527 </message> 1528 <message> 1529 <source>Traditional Chinese</source> 1530 <translation type="unfinished">Chinés tradicional</translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <source>Japanese</source> 1534 <translation type="unfinished">Xaponés</translation> 1535 </message> 1536 <message> 1537 <source>Korean</source> 1538 <translation type="unfinished">Coreano</translation> 1539 </message> 1540 <message> 1541 <source>Vietnamese</source> 1542 <translation type="unfinished">Vietnamita</translation> 1543 </message> 1544 <message> 1545 <source>Symbol</source> 1546 <translation type="unfinished">Símbolo</translation> 1547 </message> 1548 <message> 1549 <source>Ogham</source> 1550 <translation type="unfinished">Ogham</translation> 1551 </message> 1552 <message> 1553 <source>Runic</source> 1554 <translation type="unfinished">Runas</translation> 1555 </message> 1556 <message> 1557 <source>N'Ko</source> 1558 <translation type="unfinished">N'Ko</translation> 1559 </message> 3591 1560 </context> 3592 1561 <context> 3593 1562 <name>QFontDialog</name> 3594 1563 <message> 1564 <source>Select Font</source> 1565 <translation type="unfinished">Seleccionar o tipo de letra</translation> 1566 </message> 1567 <message> 3595 1568 <source>&Font</source> 3596 <translation >Tipo de &letra</translation>1569 <translation type="unfinished">Tipo de &letra</translation> 3597 1570 </message> 3598 1571 <message> 3599 1572 <source>Font st&yle</source> 3600 <translation >&Estilo de letra</translation>1573 <translation type="unfinished">&Estilo de letra</translation> 3601 1574 </message> 3602 1575 <message> 3603 1576 <source>&Size</source> 3604 <translation >&Tamaño</translation>1577 <translation type="unfinished">&Tamaño</translation> 3605 1578 </message> 3606 1579 <message> 3607 1580 <source>Effects</source> 3608 <translation >Efectos</translation>1581 <translation type="unfinished">Efectos</translation> 3609 1582 </message> 3610 1583 <message> 3611 1584 <source>Stri&keout</source> 3612 <translation >&Riscada</translation>1585 <translation type="unfinished">&Riscada</translation> 3613 1586 </message> 3614 1587 <message> 3615 1588 <source>&Underline</source> 3616 <translation >&Subraiada</translation>1589 <translation type="unfinished">&Subraiada</translation> 3617 1590 </message> 3618 1591 <message> 3619 1592 <source>Sample</source> 3620 <translation >Mostra</translation>1593 <translation type="unfinished">Mostra</translation> 3621 1594 </message> 3622 1595 <message> 3623 1596 <source>Wr&iting System</source> 3624 <translation>Sistema de es&crita</translation> 3625 </message> 3626 <message> 3627 <source>Select Font</source> 3628 <translation>Seleccionar o tipo de letra</translation> 1597 <translation type="unfinished">Sistema de es&crita</translation> 3629 1598 </message> 3630 1599 </context> … … 3633 1602 <message> 3634 1603 <source>Not connected</source> 3635 <translation >Non conectado</translation>1604 <translation type="unfinished">Non conectado</translation> 3636 1605 </message> 3637 1606 <message> 3638 1607 <source>Host %1 not found</source> 3639 <translation >Non se atopou o servidor %1</translation>1608 <translation type="unfinished">Non se atopou o servidor %1</translation> 3640 1609 </message> 3641 1610 <message> 3642 1611 <source>Connection refused to host %1</source> 3643 <translation>Rexeitouse a conexión co servidor %1</translation> 1612 <translation type="unfinished">Rexeitouse a conexión co servidor %1</translation> 1613 </message> 1614 <message> 1615 <source>Connection timed out to host %1</source> 1616 <translation type="unfinished">A conexión co servidor %1 esgotou o tempo límite</translation> 3644 1617 </message> 3645 1618 <message> 3646 1619 <source>Connected to host %1</source> 3647 <translation >Conectado co servidor %1</translation>3648 </message> 3649 <message> 3650 <source> Connection refused for data connection</source>3651 <translation type=" vanished">Rexeitouse a conexión para conexión de datos</translation>1620 <translation type="unfinished">Conectado co servidor %1</translation> 1621 </message> 1622 <message> 1623 <source>Data Connection refused</source> 1624 <translation type="unfinished"></translation> 3652 1625 </message> 3653 1626 <message> 3654 1627 <source>Unknown error</source> 3655 <translation >Erro descoñecido</translation>1628 <translation type="unfinished">Erro descoñecido</translation> 3656 1629 </message> 3657 1630 <message> 3658 1631 <source>Connecting to host failed: 3659 1632 %1</source> 3660 <translation >Fallou a conexión co servidor:1633 <translation type="unfinished">Fallou a conexión co servidor: 3661 1634 %1</translation> 3662 1635 </message> … … 3664 1637 <source>Login failed: 3665 1638 %1</source> 3666 <translation >Fallou a autenticación:1639 <translation type="unfinished">Fallou a autenticación: 3667 1640 %1</translation> 3668 1641 </message> … … 3670 1643 <source>Listing directory failed: 3671 1644 %1</source> 3672 <translation >Fallou a listaxe do cartafol:1645 <translation type="unfinished">Fallou a listaxe do cartafol: 3673 1646 %1</translation> 3674 1647 </message> … … 3676 1649 <source>Changing directory failed: 3677 1650 %1</source> 3678 <translation >Fallou o troco de cartafol:1651 <translation type="unfinished">Fallou o troco de cartafol: 3679 1652 %1</translation> 3680 1653 </message> … … 3682 1655 <source>Downloading file failed: 3683 1656 %1</source> 3684 <translation >Fallou a descarga do ficheiro:1657 <translation type="unfinished">Fallou a descarga do ficheiro: 3685 1658 %1</translation> 3686 1659 </message> … … 3688 1661 <source>Uploading file failed: 3689 1662 %1</source> 3690 <translation >Fallou o envío do ficheiros:1663 <translation type="unfinished">Fallou o envío do ficheiros: 3691 1664 %1</translation> 3692 1665 </message> … … 3694 1667 <source>Removing file failed: 3695 1668 %1</source> 3696 <translation >Fallou a eliminación do ficheiro:1669 <translation type="unfinished">Fallou a eliminación do ficheiro: 3697 1670 %1</translation> 3698 1671 </message> … … 3700 1673 <source>Creating directory failed: 3701 1674 %1</source> 3702 <translation >Fallou a creación do cartafol:1675 <translation type="unfinished">Fallou a creación do cartafol: 3703 1676 %1</translation> 3704 1677 </message> … … 3706 1679 <source>Removing directory failed: 3707 1680 %1</source> 3708 <translation >Fallou a eliminación do cartafol:1681 <translation type="unfinished">Fallou a eliminación do cartafol: 3709 1682 %1</translation> 3710 1683 </message> 3711 1684 <message> 3712 1685 <source>Connection closed</source> 3713 <translation>A conexión pechouse</translation> 3714 </message> 3715 <message> 3716 <source>Host %1 found</source> 3717 <translation type="vanished">Atopouse o servidor %1</translation> 3718 </message> 3719 <message> 3720 <source>Connection to %1 closed</source> 3721 <translation type="vanished">Pechouse a conexión con %1</translation> 3722 </message> 3723 <message> 3724 <source>Host found</source> 3725 <translation type="vanished">Atopouse un servidor</translation> 3726 </message> 3727 <message> 3728 <source>Connected to host</source> 3729 <translation type="vanished">Conectado co servidor</translation> 3730 </message> 3731 <message> 3732 <source>Connection timed out to host %1</source> 3733 <translation>A conexión co servidor %1 esgotou o tempo límite</translation> 3734 </message> 3735 <message> 3736 <source>Data Connection refused</source> 3737 <translation type="unfinished"></translation> 1686 <translation type="unfinished">A conexión pechouse</translation> 3738 1687 </message> 3739 1688 </context> … … 3766 1715 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 3767 1716 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 3768 <translation>LTR</translation> 1717 <translation type="unfinished">LTR</translation> 1718 </message> 1719 <message> 1720 <source>QPA plugin. See QGuiApplication documentation for available options for each plugin.</source> 1721 <translation type="unfinished"></translation> 1722 </message> 1723 <message> 1724 <source>Path to the platform plugins.</source> 1725 <translation type="unfinished"></translation> 1726 </message> 1727 <message> 1728 <source>Platform theme.</source> 1729 <translation type="unfinished"></translation> 1730 </message> 1731 <message> 1732 <source>Additional plugins to load, can be specified multiple times.</source> 1733 <translation type="unfinished"></translation> 1734 </message> 1735 <message> 1736 <source>Window geometry for the main window, using the X11-syntax, like 100x100+50+50.</source> 1737 <translation type="unfinished"></translation> 1738 </message> 1739 <message> 1740 <source>Default window icon.</source> 1741 <translation type="unfinished"></translation> 1742 </message> 1743 <message> 1744 <source>Title of the first window.</source> 1745 <translation type="unfinished"></translation> 1746 </message> 1747 <message> 1748 <source>Sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft (debugging helper).</source> 1749 <translation type="unfinished"></translation> 1750 </message> 1751 <message> 1752 <source>Restores the application from an earlier session.</source> 1753 <translation type="unfinished"></translation> 1754 </message> 1755 <message> 1756 <source>Display name, overrides $DISPLAY.</source> 1757 <translation type="unfinished"></translation> 1758 </message> 1759 <message> 1760 <source>Instance name according to ICCCM 4.1.2.5.</source> 1761 <translation type="unfinished"></translation> 1762 </message> 1763 <message> 1764 <source>Disable mouse grabbing (useful in debuggers).</source> 1765 <translation type="unfinished"></translation> 1766 </message> 1767 <message> 1768 <source>Force mouse grabbing (even when running in a debugger).</source> 1769 <translation type="unfinished"></translation> 1770 </message> 1771 <message> 1772 <source>ID of the X11 Visual to use.</source> 1773 <translation type="unfinished"></translation> 1774 </message> 1775 <message> 1776 <source>Alias for --windowgeometry.</source> 1777 <translation type="unfinished"></translation> 1778 </message> 1779 <message> 1780 <source>Alias for --windowicon.</source> 1781 <translation type="unfinished"></translation> 1782 </message> 1783 <message> 1784 <source>Alias for --windowtitle.</source> 1785 <translation type="unfinished"></translation> 3769 1786 </message> 3770 1787 </context> … … 3772 1789 <name>QHostInfo</name> 3773 1790 <message> 3774 <source>Unknown error</source>3775 <translation>Erro descoñecido</translation>3776 </message>3777 <message>3778 1791 <source>No host name given</source> 3779 <translation>Non se indicou o nome do servidor</translation> 3780 </message> 3781 </context> 3782 <context> 3783 <name>QHostInfoAgent</name> 3784 <message> 3785 <source>Host not found</source> 3786 <translation>Non se atopou o servidor</translation> 3787 </message> 3788 <message> 3789 <source>Unknown address type</source> 3790 <translation>Tipo de enderezo descoñecido</translation> 3791 </message> 3792 <message> 3793 <source>Unknown error</source> 3794 <translation>Erro descoñecido</translation> 3795 </message> 3796 <message> 3797 <source>No host name given</source> 3798 <translation>Non se indicou o nome do servidor</translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <source>Invalid hostname</source> 3802 <translation>O nome do servidor non é válido</translation> 3803 </message> 3804 <message> 3805 <source>Unknown error (%1)</source> 3806 <translation type="unfinished">Erro descoñecido (%1)</translation> 3807 </message> 3808 </context> 3809 <context> 3810 <name>QHttp</name> 3811 <message> 3812 <source>Unknown error</source> 3813 <translation type="vanished">Erro descoñecido</translation> 3814 </message> 3815 <message> 3816 <source>Request aborted</source> 3817 <translation type="vanished">Interrompeuse o pedido</translation> 3818 </message> 3819 <message> 3820 <source>No server set to connect to</source> 3821 <translation type="vanished">Non se indicou ningún servidor co que conectar</translation> 3822 </message> 3823 <message> 3824 <source>Wrong content length</source> 3825 <translation type="vanished">Lonxitude do contido incorrecta</translation> 3826 </message> 3827 <message> 3828 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 3829 <translation type="vanished">O servidor pechou a conexión inesperadamente</translation> 3830 </message> 3831 <message> 3832 <source>Connection refused</source> 3833 <translation>Rexeitouse a conexión</translation> 3834 </message> 3835 <message> 3836 <source>Host %1 not found</source> 3837 <translation>Non se atopou o servidor %1</translation> 3838 </message> 3839 <message> 3840 <source>HTTP request failed</source> 3841 <translation type="vanished">O pedido HTTP fallou</translation> 3842 </message> 3843 <message> 3844 <source>Invalid HTTP response header</source> 3845 <translation type="vanished">A cabeceira da resposta HTTP non é válida</translation> 3846 </message> 3847 <message> 3848 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 3849 <translation type="vanished">Corpo HTTP en pedazos non válido</translation> 3850 </message> 3851 <message> 3852 <source>Host %1 found</source> 3853 <translation type="vanished">Atopouse o servidor %1</translation> 3854 </message> 3855 <message> 3856 <source>Connected to host %1</source> 3857 <translation type="vanished">Conectado co servidor %1</translation> 3858 </message> 3859 <message> 3860 <source>Connection to %1 closed</source> 3861 <translation type="vanished">Pechouse a conexión con %1</translation> 3862 </message> 3863 <message> 3864 <source>Host found</source> 3865 <translation type="vanished">Atopouse un servidor</translation> 3866 </message> 3867 <message> 3868 <source>Connected to host</source> 3869 <translation type="vanished">Conectado co servidor</translation> 3870 </message> 3871 <message> 3872 <source>Connection closed</source> 3873 <translation>Pechouse a conexión</translation> 3874 </message> 3875 <message> 3876 <source>Proxy authentication required</source> 3877 <translation type="vanished">Requírese de autenticación no proxy</translation> 3878 </message> 3879 <message> 3880 <source>Authentication required</source> 3881 <translation type="vanished">Requírese de autenticación</translation> 3882 </message> 3883 <message> 3884 <source>Connection refused (or timed out)</source> 3885 <translation type="vanished">Rexeitouse a conexión (ou esgotou o tempo-límite)</translation> 3886 </message> 3887 <message> 3888 <source>Proxy requires authentication</source> 3889 <translation>O proxy require autenticación</translation> 3890 </message> 3891 <message> 3892 <source>Host requires authentication</source> 3893 <translation>O servidor require autenticación</translation> 3894 </message> 3895 <message> 3896 <source>Data corrupted</source> 3897 <translation>Datos corrompidos</translation> 3898 </message> 3899 <message> 3900 <source>Unknown protocol specified</source> 3901 <translation>Especificouse un protocolo descoñecido</translation> 3902 </message> 3903 <message> 3904 <source>SSL handshake failed</source> 3905 <translation>Fallou a negociación de SSL</translation> 3906 </message> 3907 <message> 3908 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 3909 <translation type="vanished">Pediuse unha conexión HTTPS pero non se compilou con implementación de SSL</translation> 3910 </message> 3911 <message> 3912 <source>Unknown authentication method</source> 3913 <translation type="vanished">Método descoñecido de autenticación</translation> 3914 </message> 3915 <message> 3916 <source>Error writing response to device</source> 3917 <translation type="vanished">Erro ao escribir a resposta no dispositivo</translation> 3918 </message> 3919 <message> 3920 <source>Too many redirects</source> 3921 <translation type="unfinished"></translation> 3922 </message> 3923 <message> 3924 <source>Insecure redirect</source> 3925 <translation type="unfinished"></translation> 3926 </message> 3927 </context> 3928 <context> 3929 <name>QHttpSocketEngine</name> 3930 <message> 3931 <source>Authentication required</source> 3932 <translation>Requírese de autenticación</translation> 3933 </message> 3934 <message> 3935 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source> 3936 <translation>Non se recibiu a resposta HTTP do proxy</translation> 3937 </message> 3938 <message> 3939 <source>Error parsing authentication request from proxy</source> 3940 <translation>Aconteceu un erro ao procesar o pedido de autenticación do proxy</translation> 3941 </message> 3942 <message> 3943 <source>Proxy denied connection</source> 3944 <translation>O proxy negou a conexión</translation> 3945 </message> 3946 <message> 3947 <source>Error communicating with HTTP proxy</source> 3948 <translation>Aconteceu un erro ao comunicar co proxy HTTP</translation> 3949 </message> 3950 <message> 3951 <source>Proxy server not found</source> 3952 <translation>Non se atopou o servidor proxy</translation> 3953 </message> 3954 <message> 3955 <source>Proxy connection refused</source> 3956 <translation>Rexeitouse a conexión co proxy</translation> 3957 </message> 3958 <message> 3959 <source>Proxy server connection timed out</source> 3960 <translation>A conexión co servidor proxy esgotou o tempo-límite</translation> 3961 </message> 3962 <message> 3963 <source>Proxy connection closed prematurely</source> 3964 <translation>A conexión co proxy pechouse antes de tempo</translation> 3965 </message> 3966 </context> 3967 <context> 3968 <name>QIBaseDriver</name> 3969 <message> 3970 <source>Error opening database</source> 3971 <translation>Aconteceu un erro ao abrir a base de datos</translation> 3972 </message> 3973 <message> 3974 <source>Could not start transaction</source> 3975 <translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation> 3976 </message> 3977 <message> 3978 <source>Unable to commit transaction</source> 3979 <translation>Non foi posíbel remitir a transacción</translation> 3980 </message> 3981 <message> 3982 <source>Unable to rollback transaction</source> 3983 <translation>Non foi posíbel regresar a transacción</translation> 3984 </message> 3985 </context> 3986 <context> 3987 <name>QIBaseResult</name> 3988 <message> 3989 <source>Unable to create BLOB</source> 3990 <translation>Non foi posíbel crear o BLOB</translation> 3991 </message> 3992 <message> 3993 <source>Unable to write BLOB</source> 3994 <translation>Non foi posíbel escribir o BLOB</translation> 3995 </message> 3996 <message> 3997 <source>Unable to open BLOB</source> 3998 <translation>Non foi posíbel abrir o BLOB</translation> 3999 </message> 4000 <message> 4001 <source>Unable to read BLOB</source> 4002 <translation>Non foi posíbel ler o BLOB</translation> 4003 </message> 4004 <message> 4005 <source>Could not find array</source> 4006 <translation>Non foi posíbel atopar o array</translation> 4007 </message> 4008 <message> 4009 <source>Could not get array data</source> 4010 <translation>Non foi posíbel obter o array de datos</translation> 4011 </message> 4012 <message> 4013 <source>Could not get query info</source> 4014 <translation>Non foi posíbel obter a información da consulta</translation> 4015 </message> 4016 <message> 4017 <source>Could not start transaction</source> 4018 <translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation> 4019 </message> 4020 <message> 4021 <source>Unable to commit transaction</source> 4022 <translation>Non foi posíbel remitir a transacción</translation> 4023 </message> 4024 <message> 4025 <source>Could not allocate statement</source> 4026 <translation>Non foi posíbel asignar memoria á sentenza</translation> 4027 </message> 4028 <message> 4029 <source>Could not prepare statement</source> 4030 <translation>Non foi posíbel preparar a sentenza</translation> 4031 </message> 4032 <message> 4033 <source>Could not describe input statement</source> 4034 <translation>Non foi posíbel describir a sentenza de entrada</translation> 4035 </message> 4036 <message> 4037 <source>Could not describe statement</source> 4038 <translation>Non foi posíbel describir a sentenza</translation> 4039 </message> 4040 <message> 4041 <source>Unable to close statement</source> 4042 <translation>Non foi posíbel pechar a sentenza</translation> 4043 </message> 4044 <message> 4045 <source>Unable to execute query</source> 4046 <translation>Non foi posíbel executar a consulta</translation> 4047 </message> 4048 <message> 4049 <source>Could not fetch next item</source> 4050 <translation>Non foi posíbel acadar o seguinte elemento</translation> 4051 </message> 4052 <message> 4053 <source>Could not get statement info</source> 4054 <translation>Non foi posíbel obter información da sentenza</translation> 4055 </message> 4056 </context> 4057 <context> 4058 <name>QIODevice</name> 4059 <message> 4060 <source>Permission denied</source> 4061 <translation>Permiso negado</translation> 4062 </message> 4063 <message> 4064 <source>Too many open files</source> 4065 <translation>Demasiados ficheiros abertos</translation> 4066 </message> 4067 <message> 4068 <source>No such file or directory</source> 4069 <translation>Non existe ese ficheiro nin cartafol</translation> 4070 </message> 4071 <message> 4072 <source>No space left on device</source> 4073 <translation>Non queda espazo no dispositivo</translation> 4074 </message> 4075 <message> 4076 <source>Unknown error</source> 4077 <translation>Erro descoñecido</translation> 4078 </message> 4079 <message> 4080 <source>file to open is a directory</source> 4081 <translation type="unfinished"></translation> 4082 </message> 4083 </context> 4084 <context> 4085 <name>QImageReader</name> 4086 <message> 4087 <source>Invalid device</source> 4088 <translation type="unfinished"></translation> 4089 </message> 4090 <message> 4091 <source>File not found</source> 4092 <translation type="unfinished"></translation> 4093 </message> 4094 <message> 4095 <source>Unsupported image format</source> 4096 <translation type="unfinished"></translation> 4097 </message> 4098 <message> 4099 <source>Unable to read image data</source> 4100 <translation type="unfinished"></translation> 1792 <translation type="unfinished">Non se indicou o nome do servidor</translation> 4101 1793 </message> 4102 1794 <message> … … 4106 1798 </context> 4107 1799 <context> 4108 <name>QImageWriter</name> 1800 <name>QHostInfoAgent</name> 1801 <message> 1802 <source>No host name given</source> 1803 <translation type="unfinished">Non se indicou o nome do servidor</translation> 1804 </message> 1805 <message> 1806 <source>Invalid hostname</source> 1807 <translation type="unfinished">O nome do servidor non é válido</translation> 1808 </message> 1809 <message> 1810 <source>Unknown address type</source> 1811 <translation type="unfinished">Tipo de enderezo descoñecido</translation> 1812 </message> 1813 <message> 1814 <source>Host not found</source> 1815 <translation type="unfinished">Non se atopou o servidor</translation> 1816 </message> 1817 </context> 1818 <context> 1819 <name>QHttp</name> 1820 <message> 1821 <source>Connection closed</source> 1822 <translation type="unfinished">Pechouse a conexión</translation> 1823 </message> 1824 <message> 1825 <source>Host %1 not found</source> 1826 <translation type="unfinished">Non se atopou o servidor %1</translation> 1827 </message> 1828 <message> 1829 <source>Connection refused</source> 1830 <translation type="unfinished">Rexeitouse a conexión</translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <source>Proxy requires authentication</source> 1834 <translation type="unfinished">O proxy require autenticación</translation> 1835 </message> 1836 <message> 1837 <source>Host requires authentication</source> 1838 <translation type="unfinished">O servidor require autenticación</translation> 1839 </message> 1840 <message> 1841 <source>Data corrupted</source> 1842 <translation type="unfinished">Datos corrompidos</translation> 1843 </message> 1844 <message> 1845 <source>Unknown protocol specified</source> 1846 <translation type="unfinished">Especificouse un protocolo descoñecido</translation> 1847 </message> 1848 <message> 1849 <source>SSL handshake failed</source> 1850 <translation type="unfinished">Fallou a negociación de SSL</translation> 1851 </message> 1852 <message> 1853 <source>Too many redirects</source> 1854 <translation type="unfinished"></translation> 1855 </message> 1856 <message> 1857 <source>Insecure redirect</source> 1858 <translation type="unfinished"></translation> 1859 </message> 1860 </context> 1861 <context> 1862 <name>QHttpSocketEngine</name> 1863 <message> 1864 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source> 1865 <translation type="unfinished">Non se recibiu a resposta HTTP do proxy</translation> 1866 </message> 1867 <message> 1868 <source>Error parsing authentication request from proxy</source> 1869 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao procesar o pedido de autenticación do proxy</translation> 1870 </message> 1871 <message> 1872 <source>Authentication required</source> 1873 <translation type="unfinished">Requírese de autenticación</translation> 1874 </message> 1875 <message> 1876 <source>Proxy denied connection</source> 1877 <translation type="unfinished">O proxy negou a conexión</translation> 1878 </message> 1879 <message> 1880 <source>Error communicating with HTTP proxy</source> 1881 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao comunicar co proxy HTTP</translation> 1882 </message> 1883 <message> 1884 <source>Proxy server not found</source> 1885 <translation type="unfinished">Non se atopou o servidor proxy</translation> 1886 </message> 1887 <message> 1888 <source>Proxy connection refused</source> 1889 <translation type="unfinished">Rexeitouse a conexión co proxy</translation> 1890 </message> 1891 <message> 1892 <source>Proxy server connection timed out</source> 1893 <translation type="unfinished">A conexión co servidor proxy esgotou o tempo-límite</translation> 1894 </message> 1895 <message> 1896 <source>Proxy connection closed prematurely</source> 1897 <translation type="unfinished">A conexión co proxy pechouse antes de tempo</translation> 1898 </message> 1899 </context> 1900 <context> 1901 <name>QIBaseDriver</name> 1902 <message> 1903 <source>Error opening database</source> 1904 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao abrir a base de datos</translation> 1905 </message> 1906 <message> 1907 <source>Could not start transaction</source> 1908 <translation type="unfinished">Non foi posíbel comezar a transacción</translation> 1909 </message> 1910 <message> 1911 <source>Unable to commit transaction</source> 1912 <translation type="unfinished">Non foi posíbel remitir a transacción</translation> 1913 </message> 1914 <message> 1915 <source>Unable to rollback transaction</source> 1916 <translation type="unfinished">Non foi posíbel regresar a transacción</translation> 1917 </message> 1918 </context> 1919 <context> 1920 <name>QIBaseResult</name> 1921 <message> 1922 <source>Unable to create BLOB</source> 1923 <translation type="unfinished">Non foi posíbel crear o BLOB</translation> 1924 </message> 1925 <message> 1926 <source>Unable to write BLOB</source> 1927 <translation type="unfinished">Non foi posíbel escribir o BLOB</translation> 1928 </message> 1929 <message> 1930 <source>Unable to open BLOB</source> 1931 <translation type="unfinished">Non foi posíbel abrir o BLOB</translation> 1932 </message> 1933 <message> 1934 <source>Unable to read BLOB</source> 1935 <translation type="unfinished">Non foi posíbel ler o BLOB</translation> 1936 </message> 1937 <message> 1938 <source>Could not find array</source> 1939 <translation type="unfinished">Non foi posíbel atopar o array</translation> 1940 </message> 1941 <message> 1942 <source>Could not get array data</source> 1943 <translation type="unfinished">Non foi posíbel obter o array de datos</translation> 1944 </message> 1945 <message> 1946 <source>Could not get query info</source> 1947 <translation type="unfinished">Non foi posíbel obter a información da consulta</translation> 1948 </message> 1949 <message> 1950 <source>Could not start transaction</source> 1951 <translation type="unfinished">Non foi posíbel comezar a transacción</translation> 1952 </message> 1953 <message> 1954 <source>Unable to commit transaction</source> 1955 <translation type="unfinished">Non foi posíbel remitir a transacción</translation> 1956 </message> 1957 <message> 1958 <source>Could not allocate statement</source> 1959 <translation type="unfinished">Non foi posíbel asignar memoria á sentenza</translation> 1960 </message> 1961 <message> 1962 <source>Could not prepare statement</source> 1963 <translation type="unfinished">Non foi posíbel preparar a sentenza</translation> 1964 </message> 1965 <message> 1966 <source>Could not describe input statement</source> 1967 <translation type="unfinished">Non foi posíbel describir a sentenza de entrada</translation> 1968 </message> 1969 <message> 1970 <source>Could not describe statement</source> 1971 <translation type="unfinished">Non foi posíbel describir a sentenza</translation> 1972 </message> 1973 <message> 1974 <source>Unable to close statement</source> 1975 <translation type="unfinished">Non foi posíbel pechar a sentenza</translation> 1976 </message> 1977 <message> 1978 <source>Unable to execute query</source> 1979 <translation type="unfinished">Non foi posíbel executar a consulta</translation> 1980 </message> 1981 <message> 1982 <source>Could not fetch next item</source> 1983 <translation type="unfinished">Non foi posíbel acadar o seguinte elemento</translation> 1984 </message> 1985 <message> 1986 <source>Could not get statement info</source> 1987 <translation type="unfinished">Non foi posíbel obter información da sentenza</translation> 1988 </message> 1989 </context> 1990 <context> 1991 <name>QIODevice</name> 1992 <message> 1993 <source>file to open is a directory</source> 1994 <translation type="unfinished"></translation> 1995 </message> 4109 1996 <message> 4110 1997 <source>Unknown error</source> … … 4112 1999 </message> 4113 2000 <message> 2001 <source>Permission denied</source> 2002 <translation type="unfinished">Permiso negado</translation> 2003 </message> 2004 <message> 2005 <source>Too many open files</source> 2006 <translation type="unfinished">Demasiados ficheiros abertos</translation> 2007 </message> 2008 <message> 2009 <source>No such file or directory</source> 2010 <translation type="unfinished">Non existe ese ficheiro nin cartafol</translation> 2011 </message> 2012 <message> 2013 <source>No space left on device</source> 2014 <translation type="unfinished">Non queda espazo no dispositivo</translation> 2015 </message> 2016 </context> 2017 <context> 2018 <name>QImageReader</name> 2019 <message> 2020 <source>Invalid device</source> 2021 <translation type="unfinished"></translation> 2022 </message> 2023 <message> 2024 <source>File not found</source> 2025 <translation type="unfinished"></translation> 2026 </message> 2027 <message> 2028 <source>Unsupported image format</source> 2029 <translation type="unfinished"></translation> 2030 </message> 2031 <message> 2032 <source>Unable to read image data</source> 2033 <translation type="unfinished"></translation> 2034 </message> 2035 <message> 2036 <source>Unknown error</source> 2037 <translation type="unfinished">Erro descoñecido</translation> 2038 </message> 2039 </context> 2040 <context> 2041 <name>QImageWriter</name> 2042 <message> 2043 <source>Unknown error</source> 2044 <translation type="unfinished">Erro descoñecido</translation> 2045 </message> 2046 <message> 4114 2047 <source>Device is not set</source> 4115 2048 <translation type="unfinished"></translation> 4116 2049 </message> 4117 2050 <message> 2051 <source>Cannot open device for writing: %1</source> 2052 <translation type="unfinished"></translation> 2053 </message> 2054 <message> 4118 2055 <source>Device not writable</source> 4119 2056 <translation type="unfinished"></translation> … … 4123 2060 <translation type="unfinished"></translation> 4124 2061 </message> 4125 </context> 4126 <context> 4127 <name>QInputContext</name> 4128 <message> 4129 <source>XIM</source> 4130 <translation type="vanished">XIM</translation> 4131 </message> 4132 <message> 4133 <source>XIM input method</source> 4134 <translation type="vanished">Método de entrada XIM</translation> 4135 </message> 4136 <message> 4137 <source>Windows input method</source> 4138 <translation type="vanished">Método de entrada de Windows</translation> 4139 </message> 4140 <message> 4141 <source>Mac OS X input method</source> 4142 <translation type="vanished">Método de entrada de Mac OS X</translation> 4143 </message> 4144 <message> 4145 <source>FEP</source> 4146 <translation type="vanished">FEP</translation> 4147 </message> 4148 <message> 4149 <source>S60 FEP input method</source> 4150 <translation type="vanished">Método de entrada FEP de S60</translation> 2062 <message> 2063 <source>Image is empty</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation> 4151 2065 </message> 4152 2066 </context> … … 4155 2069 <message> 4156 2070 <source>Enter a value:</source> 4157 <translation >Introduza un valor:</translation>2071 <translation type="unfinished">Introduza un valor:</translation> 4158 2072 </message> 4159 2073 </context> … … 4236 2150 <name>QLibrary</name> 4237 2151 <message> 4238 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 4239 <translation type="vanished">QLibrary::load_sys: Non é posíbel cargar %1 (%2)</translation> 4240 </message> 4241 <message> 4242 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 4243 <translation type="vanished">QLibrary::load_sys: Non é posíbel descargar %1 (%2)</translation> 4244 </message> 4245 <message> 4246 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 4247 <translation type="vanished">QLibrary::resolve_sys: Símbolo "%1" non definido en %2 (%3)</translation> 4248 </message> 4249 <message> 4250 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 4251 <translation type="obsolete">Non foi posíbel mmap «%1»: %2</translation> 4252 </message> 4253 <message> 4254 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 4255 <translation type="vanished">Erro de concordancia na verificación dos datos do complemento en «%1»</translation> 4256 </message> 4257 <message> 4258 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 4259 <translation type="obsolete">Non foi posíbel unmap «%1»: %2</translation> 2152 <source>'%1' is not an ELF object (%2)</source> 2153 <translation type="unfinished">«%1» non é un obxecto ELF (%2)</translation> 2154 </message> 2155 <message> 2156 <source>file too small</source> 2157 <translation type="unfinished"></translation> 2158 </message> 2159 <message> 2160 <source>'%1' is not an ELF object</source> 2161 <translation type="unfinished">«%1» non é un obxecto ELF</translation> 2162 </message> 2163 <message> 2164 <source>'%1' is an invalid ELF object (%2)</source> 2165 <translation type="unfinished">«%1» non é un obxecto ELF válido (%2)</translation> 2166 </message> 2167 <message> 2168 <source>odd cpu architecture</source> 2169 <translation type="unfinished"></translation> 2170 </message> 2171 <message> 2172 <source>wrong cpu architecture</source> 2173 <translation type="unfinished"></translation> 2174 </message> 2175 <message> 2176 <source>odd endianness</source> 2177 <translation type="unfinished"></translation> 2178 </message> 2179 <message> 2180 <source>unexpected e_shsize</source> 2181 <translation type="unfinished"></translation> 2182 </message> 2183 <message> 2184 <source>unexpected e_shentsize</source> 2185 <translation type="unfinished"></translation> 2186 </message> 2187 <message numerus="yes"> 2188 <source>announced %n section(s), each %1 byte(s), exceed file size</source> 2189 <translation type="unfinished"> 2190 <numerusform></numerusform> 2191 <numerusform></numerusform> 2192 </translation> 2193 </message> 2194 <message> 2195 <source>shstrtab section header seems to be at %1</source> 2196 <translation type="unfinished"></translation> 2197 </message> 2198 <message> 2199 <source>string table seems to be at %1</source> 2200 <translation type="unfinished"></translation> 2201 </message> 2202 <message> 2203 <source>section name %1 of %2 behind end of file</source> 2204 <translation type="unfinished"></translation> 2205 </message> 2206 <message> 2207 <source>empty .rodata. not a library.</source> 2208 <translation type="unfinished"></translation> 2209 </message> 2210 <message> 2211 <source>missing section data. This is not a library.</source> 2212 <translation type="unfinished"></translation> 2213 </message> 2214 <message> 2215 <source>Failed to extract plugin meta data from '%1'</source> 2216 <translation type="unfinished"></translation> 2217 </message> 2218 <message> 2219 <source>The shared library was not found.</source> 2220 <translation type="unfinished">Non se atopou a biblioteca compartida.</translation> 2221 </message> 2222 <message> 2223 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 2224 <translation type="unfinished">O ficheiro «%1» non é un complemento válido de Qt.</translation> 4260 2225 </message> 4261 2226 <message> 4262 2227 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 4263 <translation>O complemento «%1» utiliza unha biblioteca Qt non compatíbel. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 4264 </message> 4265 <message> 4266 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 4267 <translation type="vanished">O complemento «%1» utiliza unha biblioteca Qt non compatíbel. Agardábase a 4268 chave de compilación «%2», obtívose a «%3»</translation> 2228 <translation type="unfinished">O complemento «%1» utiliza unha biblioteca Qt non compatíbel. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 2229 </message> 2230 <message> 2231 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 2232 <translation type="unfinished">O complemento «%1» utiliza unha biblioteca Qt non compatíbel (Non é posíbel mesturar as bibliotecas de depuración coas publicadas).</translation> 4269 2233 </message> 4270 2234 <message> 4271 2235 <source>Unknown error</source> 4272 <translation>Erro descoñecido</translation> 4273 </message> 4274 <message> 4275 <source>The shared library was not found.</source> 4276 <translation>Non se atopou a biblioteca compartida.</translation> 4277 </message> 4278 <message> 4279 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 4280 <translation>O ficheiro «%1» non é un complemento válido de Qt.</translation> 4281 </message> 4282 <message> 4283 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 4284 <translation>O complemento «%1» utiliza unha biblioteca Qt non compatíbel (Non é posíbel mesturar as bibliotecas de depuración coas publicadas).</translation> 2236 <translation type="unfinished">Erro descoñecido</translation> 4285 2237 </message> 4286 2238 <message> 4287 2239 <source>Cannot load library %1: %2</source> 4288 <translation >Non foi posíbel cargar a biblioteca %1: %2</translation>2240 <translation type="unfinished">Non foi posíbel cargar a biblioteca %1: %2</translation> 4289 2241 </message> 4290 2242 <message> 4291 2243 <source>Cannot unload library %1: %2</source> 4292 <translation>Non foi posíbel descargar a biblioteca %1: %2</translation> 4293 </message> 4294 <message> 4295 <source>Cannot resolve symbol "%1" in %2: %3</source> 4296 <translation>Non é posíbel resolver o símbolo «%1» en %2: %3</translation> 4297 </message> 4298 <message> 4299 <source>'%1' is not an ELF object (%2)</source> 4300 <translation>«%1» non é un obxecto ELF (%2)</translation> 4301 </message> 4302 <message> 4303 <source>'%1' is not an ELF object</source> 4304 <translation>«%1» non é un obxecto ELF</translation> 4305 </message> 4306 <message> 4307 <source>'%1' is an invalid ELF object (%2)</source> 4308 <translation>«%1» non é un obxecto ELF válido (%2)</translation> 4309 </message> 4310 <message> 4311 <source>Failed to extract plugin meta data from '%1'</source> 4312 <translation type="unfinished"></translation> 2244 <translation type="unfinished">Non foi posíbel descargar a biblioteca %1: %2</translation> 4313 2245 </message> 4314 2246 <message> … … 4321 2253 </message> 4322 2254 <message> 4323 <source>file too small</source>4324 <translation type="unfinished"></translation>4325 </message>4326 <message>4327 2255 <source>no suitable architecture in fat binary</source> 4328 2256 <translation type="unfinished"></translation> … … 4349 2277 <message> 4350 2278 <source>&Undo</source> 4351 <translation >&Desfacer</translation>2279 <translation type="unfinished">&Desfacer</translation> 4352 2280 </message> 4353 2281 <message> 4354 2282 <source>&Redo</source> 4355 <translation >&Refacer</translation>2283 <translation type="unfinished">&Refacer</translation> 4356 2284 </message> 4357 2285 <message> 4358 2286 <source>Cu&t</source> 4359 <translation >Cor&tar</translation>2287 <translation type="unfinished">Cor&tar</translation> 4360 2288 </message> 4361 2289 <message> 4362 2290 <source>&Copy</source> 4363 <translation >&Copiar</translation>2291 <translation type="unfinished">&Copiar</translation> 4364 2292 </message> 4365 2293 <message> 4366 2294 <source>&Paste</source> 4367 <translation >A&pegar</translation>2295 <translation type="unfinished">A&pegar</translation> 4368 2296 </message> 4369 2297 <message> 4370 2298 <source>Delete</source> 4371 <translation >Borrar</translation>2299 <translation type="unfinished">Borrar</translation> 4372 2300 </message> 4373 2301 <message> 4374 2302 <source>Select All</source> 4375 <translation >Escoller todo</translation>2303 <translation type="unfinished">Escoller todo</translation> 4376 2304 </message> 4377 2305 </context> … … 4380 2308 <message> 4381 2309 <source>%1: Name error</source> 4382 <translation >%1: Erro de nome</translation>2310 <translation type="unfinished">%1: Erro de nome</translation> 4383 2311 </message> 4384 2312 <message> 4385 2313 <source>%1: Permission denied</source> 4386 <translation >%1: Permiso negado</translation>2314 <translation type="unfinished">%1: Permiso negado</translation> 4387 2315 </message> 4388 2316 <message> 4389 2317 <source>%1: Address in use</source> 4390 <translation >%1: O enderezo xa está a ser empregado</translation>2318 <translation type="unfinished">%1: O enderezo xa está a ser empregado</translation> 4391 2319 </message> 4392 2320 <message> 4393 2321 <source>%1: Unknown error %2</source> 4394 <translation >%1: Erro descoñecido %2</translation>2322 <translation type="unfinished">%1: Erro descoñecido %2</translation> 4395 2323 </message> 4396 2324 </context> … … 4399 2327 <message> 4400 2328 <source>%1: Connection refused</source> 4401 <translation >%1: Rexeitouse a conexión</translation>2329 <translation type="unfinished">%1: Rexeitouse a conexión</translation> 4402 2330 </message> 4403 2331 <message> 4404 2332 <source>%1: Remote closed</source> 4405 <translation >%1: Pechouse de xeito remoto</translation>2333 <translation type="unfinished">%1: Pechouse de xeito remoto</translation> 4406 2334 </message> 4407 2335 <message> 4408 2336 <source>%1: Invalid name</source> 4409 <translation >%1: Nome non válido</translation>2337 <translation type="unfinished">%1: Nome non válido</translation> 4410 2338 </message> 4411 2339 <message> 4412 2340 <source>%1: Socket access error</source> 4413 <translation >%1: Erro de acceso ao socket</translation>2341 <translation type="unfinished">%1: Erro de acceso ao socket</translation> 4414 2342 </message> 4415 2343 <message> 4416 2344 <source>%1: Socket resource error</source> 4417 <translation >%1: Erro do recurso do socket</translation>2345 <translation type="unfinished">%1: Erro do recurso do socket</translation> 4418 2346 </message> 4419 2347 <message> 4420 2348 <source>%1: Socket operation timed out</source> 4421 <translation >%1: A operación do socket esgotou o tempo-límite</translation>2349 <translation type="unfinished">%1: A operación do socket esgotou o tempo-límite</translation> 4422 2350 </message> 4423 2351 <message> 4424 2352 <source>%1: Datagram too large</source> 4425 <translation >%1: Datagrama grande de máis</translation>2353 <translation type="unfinished">%1: Datagrama grande de máis</translation> 4426 2354 </message> 4427 2355 <message> 4428 2356 <source>%1: Connection error</source> 4429 <translation >%1: Erro na conexión</translation>2357 <translation type="unfinished">%1: Erro na conexión</translation> 4430 2358 </message> 4431 2359 <message> 4432 2360 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 4433 <translation>%1: Non se permite utilizar a operación do socket</translation> 2361 <translation type="unfinished">%1: Non se permite utilizar a operación do socket</translation> 2362 </message> 2363 <message> 2364 <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source> 2365 <translation type="unfinished"></translation> 2366 </message> 2367 <message> 2368 <source>%1: Unknown error</source> 2369 <translation type="unfinished">%1: Erro descoñecido</translation> 2370 </message> 2371 <message> 2372 <source>Trying to connect while connection is in progress</source> 2373 <translation type="unfinished"></translation> 4434 2374 </message> 4435 2375 <message> 4436 2376 <source>%1: Unknown error %2</source> 4437 <translation>%1: Erro descoñecido %2</translation> 4438 </message> 4439 <message> 4440 <source>%1: Unknown error</source> 4441 <translation>%1: Erro descoñecido</translation> 2377 <translation type="unfinished">%1: Erro descoñecido %2</translation> 4442 2378 </message> 4443 2379 <message> 4444 2380 <source>%1: Access denied</source> 4445 <translation>%1: acceso denegado</translation> 4446 </message> 4447 <message> 4448 <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source> 4449 <translation type="unfinished"></translation> 4450 </message> 4451 <message> 4452 <source>Trying to connect while connection is in progress</source> 4453 <translation type="unfinished"></translation> 2381 <translation type="unfinished">%1: acceso denegado</translation> 2382 </message> 2383 <message> 2384 <source>Socket is not connected</source> 2385 <translation type="unfinished">O socket non está conectado</translation> 4454 2386 </message> 4455 2387 </context> … … 4457 2389 <name>QMYSQLDriver</name> 4458 2390 <message> 4459 <source>Unable to open database '</source> 4460 <translation type="vanished">Non foi posíbel abrir a base de datos «</translation> 2391 <source>Unable to allocate a MYSQL object</source> 2392 <translation type="unfinished"></translation> 2393 </message> 2394 <message> 2395 <source>Unable to open database '%1'</source> 2396 <translation type="unfinished"></translation> 4461 2397 </message> 4462 2398 <message> 4463 2399 <source>Unable to connect</source> 4464 <translation >Non foi posíbel conectar</translation>2400 <translation type="unfinished">Non foi posíbel conectar</translation> 4465 2401 </message> 4466 2402 <message> 4467 2403 <source>Unable to begin transaction</source> 4468 <translation >Non foi posíbel comezar a transacción</translation>2404 <translation type="unfinished">Non foi posíbel comezar a transacción</translation> 4469 2405 </message> 4470 2406 <message> 4471 2407 <source>Unable to commit transaction</source> 4472 <translation >Non foi posíbel remitir a transacción</translation>2408 <translation type="unfinished">Non foi posíbel remitir a transacción</translation> 4473 2409 </message> 4474 2410 <message> 4475 2411 <source>Unable to rollback transaction</source> 4476 <translation>Non foi posíbel regresar a transacción</translation> 4477 </message> 4478 <message> 4479 <source>Unable to allocate a MYSQL object</source> 4480 <translation type="unfinished"></translation> 4481 </message> 4482 <message> 4483 <source>Unable to open database '%1'</source> 4484 <translation type="unfinished"></translation> 2412 <translation type="unfinished">Non foi posíbel regresar a transacción</translation> 4485 2413 </message> 4486 2414 </context> … … 4489 2417 <message> 4490 2418 <source>Unable to fetch data</source> 4491 <translation >Non foi posíbel acadar os datos</translation>2419 <translation type="unfinished">Non foi posíbel acadar os datos</translation> 4492 2420 </message> 4493 2421 <message> 4494 2422 <source>Unable to execute query</source> 4495 <translation >Non foi posíbel executar a consulta</translation>2423 <translation type="unfinished">Non foi posíbel executar a consulta</translation> 4496 2424 </message> 4497 2425 <message> 4498 2426 <source>Unable to store result</source> 4499 <translation>Non foi posíbel gardar os resultados</translation> 2427 <translation type="unfinished">Non foi posíbel gardar os resultados</translation> 2428 </message> 2429 <message> 2430 <source>Unable to execute next query</source> 2431 <translation type="unfinished">Non foi posíbel executar a seguinte consulta</translation> 2432 </message> 2433 <message> 2434 <source>Unable to store next result</source> 2435 <translation type="unfinished">Non foi posíbel gardar o seguinte resultado</translation> 4500 2436 </message> 4501 2437 <message> 4502 2438 <source>Unable to prepare statement</source> 4503 <translation >Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>2439 <translation type="unfinished">Non foi posíbel preparar a sentenza</translation> 4504 2440 </message> 4505 2441 <message> 4506 2442 <source>Unable to reset statement</source> 4507 <translation >Non foi posíbel reiniciar a sentenza</translation>2443 <translation type="unfinished">Non foi posíbel reiniciar a sentenza</translation> 4508 2444 </message> 4509 2445 <message> 4510 2446 <source>Unable to bind value</source> 4511 <translation >Non foi posíbel asociar o valor</translation>2447 <translation type="unfinished">Non foi posíbel asociar o valor</translation> 4512 2448 </message> 4513 2449 <message> 4514 2450 <source>Unable to execute statement</source> 4515 <translation >Non foi posíbel executar a sentenza</translation>2451 <translation type="unfinished">Non foi posíbel executar a sentenza</translation> 4516 2452 </message> 4517 2453 <message> 4518 2454 <source>Unable to bind outvalues</source> 4519 <translation >Non foi posíbel asociar os outvalues</translation>2455 <translation type="unfinished">Non foi posíbel asociar os outvalues</translation> 4520 2456 </message> 4521 2457 <message> 4522 2458 <source>Unable to store statement results</source> 4523 <translation>Non foi posíbel gardar os resultados da sentenza</translation> 4524 </message> 4525 <message> 4526 <source>Unable to execute next query</source> 4527 <translation>Non foi posíbel executar a seguinte consulta</translation> 4528 </message> 4529 <message> 4530 <source>Unable to store next result</source> 4531 <translation>Non foi posíbel gardar o seguinte resultado</translation> 2459 <translation type="unfinished">Non foi posíbel gardar os resultados da sentenza</translation> 4532 2460 </message> 4533 2461 </context> … … 4536 2464 <message> 4537 2465 <source>(Untitled)</source> 4538 <translation >(Sen título)</translation>2466 <translation type="unfinished">(Sen título)</translation> 4539 2467 </message> 4540 2468 </context> … … 4542 2470 <name>QMdiSubWindow</name> 4543 2471 <message> 2472 <source>- [%1]</source> 2473 <translation type="unfinished">- [%1]</translation> 2474 </message> 2475 <message> 4544 2476 <source>%1 - [%2]</source> 4545 <translation>%1 - [%2]</translation> 2477 <translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation> 2478 </message> 2479 <message> 2480 <source>Minimize</source> 2481 <translation type="unfinished">Minimizar</translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <source>Maximize</source> 2485 <translation type="unfinished">Maximizar</translation> 2486 </message> 2487 <message> 2488 <source>Unshade</source> 2489 <translation type="unfinished">Despregar</translation> 2490 </message> 2491 <message> 2492 <source>Shade</source> 2493 <translation type="unfinished">Pregar</translation> 2494 </message> 2495 <message> 2496 <source>Restore Down</source> 2497 <translation type="unfinished">Restaurar para abaixo</translation> 2498 </message> 2499 <message> 2500 <source>Restore</source> 2501 <translation type="unfinished">Restaurar</translation> 4546 2502 </message> 4547 2503 <message> 4548 2504 <source>Close</source> 4549 <translation >Pechar</translation>4550 </message> 4551 <message> 4552 <source> Minimize</source>4553 <translation >Minimizar</translation>4554 </message> 4555 <message> 4556 <source> Restore Down</source>4557 <translation >Restaurar para abaixo</translation>2505 <translation type="unfinished">Pechar</translation> 2506 </message> 2507 <message> 2508 <source>Help</source> 2509 <translation type="unfinished">Axuda</translation> 2510 </message> 2511 <message> 2512 <source>Menu</source> 2513 <translation type="unfinished">Menú</translation> 4558 2514 </message> 4559 2515 <message> 4560 2516 <source>&Restore</source> 4561 <translation >&Restaurar</translation>2517 <translation type="unfinished">&Restaurar</translation> 4562 2518 </message> 4563 2519 <message> 4564 2520 <source>&Move</source> 4565 <translation >&Mover</translation>2521 <translation type="unfinished">&Mover</translation> 4566 2522 </message> 4567 2523 <message> 4568 2524 <source>&Size</source> 4569 <translation >&Tamaño</translation>2525 <translation type="unfinished">&Tamaño</translation> 4570 2526 </message> 4571 2527 <message> 4572 2528 <source>Mi&nimize</source> 4573 <translation >Mi&nimizar</translation>2529 <translation type="unfinished">Mi&nimizar</translation> 4574 2530 </message> 4575 2531 <message> 4576 2532 <source>Ma&ximize</source> 4577 <translation >Ma&ximizar</translation>2533 <translation type="unfinished">Ma&ximizar</translation> 4578 2534 </message> 4579 2535 <message> 4580 2536 <source>Stay on &Top</source> 4581 <translation >Manter &enriba</translation>2537 <translation type="unfinished">Manter &enriba</translation> 4582 2538 </message> 4583 2539 <message> 4584 2540 <source>&Close</source> 4585 <translation>&Pechar</translation> 4586 </message> 4587 <message> 4588 <source>- [%1]</source> 4589 <translation>- [%1]</translation> 4590 </message> 4591 <message> 4592 <source>Maximize</source> 4593 <translation>Maximizar</translation> 4594 </message> 4595 <message> 4596 <source>Unshade</source> 4597 <translation>Despregar</translation> 4598 </message> 4599 <message> 4600 <source>Shade</source> 4601 <translation>Pregar</translation> 4602 </message> 4603 <message> 4604 <source>Restore</source> 4605 <translation>Restaurar</translation> 4606 </message> 4607 <message> 4608 <source>Help</source> 4609 <translation>Axuda</translation> 4610 </message> 4611 <message> 4612 <source>Menu</source> 4613 <translation>Menú</translation> 4614 </message> 4615 </context> 4616 <context> 4617 <name>QMenu</name> 4618 <message> 4619 <source>Close</source> 4620 <translation type="vanished">Pechar</translation> 4621 </message> 4622 <message> 4623 <source>Open</source> 4624 <translation type="vanished">Abrir</translation> 4625 </message> 4626 <message> 4627 <source>Execute</source> 4628 <translation type="vanished">Executar</translation> 4629 </message> 4630 </context> 4631 <context> 4632 <name>QMenuBar</name> 4633 <message> 4634 <source>Actions</source> 4635 <translation type="vanished">Accións</translation> 4636 </message> 4637 <message> 4638 <source>Corner Toolbar</source> 4639 <translation type="vanished">Barra de ferramentas da esquina</translation> 2541 <translation type="unfinished">&Pechar</translation> 4640 2542 </message> 4641 2543 </context> … … 4643 2545 <name>QMessageBox</name> 4644 2546 <message> 4645 <source>Help</source> 4646 <translation>Axuda</translation> 4647 </message> 4648 <message> 4649 <source>OK</source> 4650 <translation>Aceptar</translation> 2547 <source>Show Details...</source> 2548 <translation type="unfinished">Mostrar os detalles...</translation> 2549 </message> 2550 <message> 2551 <source>Hide Details...</source> 2552 <translation type="unfinished">Acochar os detalles...</translation> 2553 </message> 2554 <message> 2555 <source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2556 <translation type="unfinished"><h3>Acerca de Qt</h3><p>Este programa emprega a versión %1 de Qt.</p></translation> 2557 </message> 2558 <message> 2559 <source><p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.</p><p>Qt is available under multiple licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of GNU (L)GPL.</p><p>Qt licensed under GNU (L)GPL is appropriate for the development of Qt&nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the respective licenses.</p><p>Please see <a href="http://%2/">%2</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.</p><p>Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.</p><p>Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See <a href="http://%3/">%3</a> for more information.</p></source> 2560 <extracomment>Leave this text untranslated or include a verbatim copy of it below and note that it is the authoritative version in case of doubt.</extracomment> 2561 <translation type="unfinished"></translation> 4651 2562 </message> 4652 2563 <message> 4653 2564 <source>About Qt</source> 4654 <translation>Acerca de Qt</translation> 4655 </message> 4656 <message> 4657 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 4658 <translation type="vanished"><p>Este programa emprega Qt versión %1.</p></translation> 4659 </message> 4660 <message> 4661 <source>Show Details...</source> 4662 <translation>Mostrar os detalles...</translation> 4663 </message> 4664 <message> 4665 <source>Hide Details...</source> 4666 <translation>Acochar os detalles...</translation> 4667 </message> 4668 <message> 4669 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 4670 <translation type="vanished"><p>Este programa emprega a versión %1 de Qt Open Source Edition.</p><p>Qt Open Source Edition está destinada ao desenvolvemento de aplicativos de código aberto. Precisa unha licenza comercial de Qt para o desenvolvemento de aplicativos privativos (código fonte pechado).</p><p>Consulte <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> para unha visión xeral do licenciamento de Qt.</p></translation> 4671 </message> 4672 <message> 4673 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 4674 <translation type="vanished"><h3>Sobre Qt</h3>%1<p>Qt é un toolkit de C++ para o desenvolvemento de aplicativos multiplataforma.</p><p>Qt proporciona portabilidade de código único entre MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, e todas as principais variantes comerciais de Unix. Qt tamén está dispoñíbel para dispositivos incrustados como Qt for Embedded Linux e Qt for Windows CE.</p><p>Qt é un produto de Nokia. Consulte <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> para máis información.</p></translation> 4675 </message> 4676 <message> 4677 <source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 4678 <translation><h3>Acerca de Qt</h3><p>Este programa emprega a versión %1 de Qt.</p></translation> 4679 </message> 4680 <message> 4681 <source><p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="http://qt.nokia.com/products/licensing">qt.nokia.com/products/licensing</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2012 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a> for more information.</p></source> 4682 <translation type="vanished"><p>Qt é un toolkit de C++ para o desenvolvemento de programas multiplataforma.</p> <p>Qt fornece portabilidade entre MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux e as principais variantes comerciais de Unix cun único código fonte. Qt tamén está dispoñíbel para dispositivos incrustados como Qt para Embedded Linux e Qt para Windows CE.</p> 4683 <p>Qt está dispoñíbel en tres opcións de licenzas diferentes deseñadas para adaptarse ás necesidades dos diferentes usuarios.</p> 4684 </p>Qt distribuída sob o acordo de licenza comercial é adecuado para o desenvolvemento de software proprietario 4685 ou comercial onde non é preciso compartir ningún código fonte con terceiras partes ou que non poden cumprir os termos das licenzas GNU LGPL versión 2.1 nin da versión 3.0.</p> 4686 <p>Qt sob a licenza GNU General Public License versión 2.1 é apropriada para o desenvolvemento de programas Qt (proprietario ou de fontes abertas) supoñendo que poda cumprir cos termos e condicións da licenza GNU GPL versión 2.1.</p> 4687 <p>Qt sob a licenza GNU General Public License versión 3.0 é apropriada para o desenvolvemento de programas Qt onde desexe empregar tales programas en combinación con software suxeito aos termos da GNU GPL versión 3.0 ou onde desexe cumprir cos termos da GNU GPL versión 3.0.</p> 4688 <p>Consulte <a href="http://qt.nokia.com/products/licensing">qt.nokia.com/products/licensing</a> para ler un resumo das licenzas de Qt.</p> 4689 <p>Copyright (C) 2012 Nokia Corporation ou as súas subsidiarias.</p> 4690 <p>Qt é un produto de Nokia. Consulte <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a> para máis información.</p></translation> 4691 </message> 4692 <message> 4693 <source><p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Please see <a href="http://%2/">%2</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.</p><p>Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.</p><p>Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See <a href="http://%3/">%3</a> for more information.</p></source> 4694 <translation type="unfinished"></translation> 4695 </message> 4696 </context> 4697 <context> 4698 <name>QMultiInputContext</name> 4699 <message> 4700 <source>Select IM</source> 4701 <translation type="vanished">Escolla o método de entrada</translation> 4702 </message> 4703 </context> 4704 <context> 4705 <name>QMultiInputContextPlugin</name> 4706 <message> 4707 <source>Multiple input method switcher</source> 4708 <translation type="vanished">Selector de múltiplos métodos de entrada</translation> 4709 </message> 4710 <message> 4711 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 4712 <translation type="vanished">Selector entre métodos de entrada que usa o menú contextual dos widgets de 4713 texto</translation> 2565 <translation type="unfinished">Acerca de Qt</translation> 4714 2566 </message> 4715 2567 </context> … … 4717 2569 <name>QNativeSocketEngine</name> 4718 2570 <message> 2571 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2572 <translation type="unfinished">Non foi posíbel inicializar o socket non bloqueante</translation> 2573 </message> 2574 <message> 2575 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2576 <translation type="unfinished">Non foi posíbel inicializar o socket de broadcast</translation> 2577 </message> 2578 <message> 2579 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 2580 <translation type="unfinished">Tentouse usar un socket IPv6 nunha plataforma sen implementación de IPv6</translation> 2581 </message> 2582 <message> 4719 2583 <source>The remote host closed the connection</source> 4720 <translation >O servidor remoto pechou a conexión</translation>2584 <translation type="unfinished">O servidor remoto pechou a conexión</translation> 4721 2585 </message> 4722 2586 <message> 4723 2587 <source>Network operation timed out</source> 4724 <translation >A operación de rede esgotou o tempo-límite</translation>2588 <translation type="unfinished">A operación de rede esgotou o tempo-límite</translation> 4725 2589 </message> 4726 2590 <message> 4727 2591 <source>Out of resources</source> 4728 <translation >Esgotáronse os recursos</translation>2592 <translation type="unfinished">Esgotáronse os recursos</translation> 4729 2593 </message> 4730 2594 <message> 4731 2595 <source>Unsupported socket operation</source> 4732 <translation >Operación de socket non soportada</translation>2596 <translation type="unfinished">Operación de socket non soportada</translation> 4733 2597 </message> 4734 2598 <message> 4735 2599 <source>Protocol type not supported</source> 4736 <translation >Non se permite utilizar ese tipo de protocolo</translation>2600 <translation type="unfinished">Non se permite utilizar ese tipo de protocolo</translation> 4737 2601 </message> 4738 2602 <message> 4739 2603 <source>Invalid socket descriptor</source> 4740 <translation>Descritor de socket non válido</translation> 2604 <translation type="unfinished">Descritor de socket non válido</translation> 2605 </message> 2606 <message> 2607 <source>Host unreachable</source> 2608 <translation type="unfinished">Non foi posíbel acadar o servidor</translation> 4741 2609 </message> 4742 2610 <message> 4743 2611 <source>Network unreachable</source> 4744 <translation >Non foi posíbel acadar a rede</translation>2612 <translation type="unfinished">Non foi posíbel acadar a rede</translation> 4745 2613 </message> 4746 2614 <message> 4747 2615 <source>Permission denied</source> 4748 <translation >Permiso negado</translation>2616 <translation type="unfinished">Permiso negado</translation> 4749 2617 </message> 4750 2618 <message> 4751 2619 <source>Connection timed out</source> 4752 <translation >A conexión esgotou o tempo-límite</translation>2620 <translation type="unfinished">A conexión esgotou o tempo-límite</translation> 4753 2621 </message> 4754 2622 <message> 4755 2623 <source>Connection refused</source> 4756 <translation >A conexión foi rexeitada</translation>2624 <translation type="unfinished">A conexión foi rexeitada</translation> 4757 2625 </message> 4758 2626 <message> 4759 2627 <source>The bound address is already in use</source> 4760 <translation >O enderezo vinculado xa está en uso</translation>2628 <translation type="unfinished">O enderezo vinculado xa está en uso</translation> 4761 2629 </message> 4762 2630 <message> 4763 2631 <source>The address is not available</source> 4764 <translation >O enderezo non está dispoñíbel</translation>2632 <translation type="unfinished">O enderezo non está dispoñíbel</translation> 4765 2633 </message> 4766 2634 <message> 4767 2635 <source>The address is protected</source> 4768 <translation>O enderezo está protexido</translation> 2636 <translation type="unfinished">O enderezo está protexido</translation> 2637 </message> 2638 <message> 2639 <source>Datagram was too large to send</source> 2640 <translation type="unfinished">O datagrama é grande de máis para envialo</translation> 4769 2641 </message> 4770 2642 <message> 4771 2643 <source>Unable to send a message</source> 4772 <translation >Non foi posíbel enviar unha mensaxe</translation>2644 <translation type="unfinished">Non foi posíbel enviar unha mensaxe</translation> 4773 2645 </message> 4774 2646 <message> 4775 2647 <source>Unable to receive a message</source> 4776 <translation >Non foi posíbel recibir unha mensaxe</translation>2648 <translation type="unfinished">Non foi posíbel recibir unha mensaxe</translation> 4777 2649 </message> 4778 2650 <message> 4779 2651 <source>Unable to write</source> 4780 <translation >Non foi posíbel escribir</translation>2652 <translation type="unfinished">Non foi posíbel escribir</translation> 4781 2653 </message> 4782 2654 <message> 4783 2655 <source>Network error</source> 4784 <translation >Erro de rede</translation>2656 <translation type="unfinished">Erro de rede</translation> 4785 2657 </message> 4786 2658 <message> 4787 2659 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 4788 <translation>Xa hai outro socket a escoitar o mesmo porto</translation> 4789 </message> 4790 <message> 4791 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 4792 <translation>Non foi posíbel inicializar o socket non bloqueante</translation> 4793 </message> 4794 <message> 4795 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 4796 <translation>Non foi posíbel inicializar o socket de broadcast</translation> 4797 </message> 4798 <message> 4799 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 4800 <translation>Tentouse usar un socket IPv6 nunha plataforma sen implementación de IPv6</translation> 4801 </message> 4802 <message> 4803 <source>Host unreachable</source> 4804 <translation>Non foi posíbel acadar o servidor</translation> 4805 </message> 4806 <message> 4807 <source>Datagram was too large to send</source> 4808 <translation>O datagrama é grande de máis para envialo</translation> 2660 <translation type="unfinished">Xa hai outro socket a escoitar o mesmo porto</translation> 4809 2661 </message> 4810 2662 <message> 4811 2663 <source>Operation on non-socket</source> 4812 <translation>Operación nun non socket</translation> 2664 <translation type="unfinished">Operación nun non socket</translation> 2665 </message> 2666 <message> 2667 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 2668 <translation type="unfinished">O tipo de proxy non é válido para esta operación</translation> 2669 </message> 2670 <message> 2671 <source>Temporary error</source> 2672 <translation type="unfinished"></translation> 2673 </message> 2674 <message> 2675 <source>Network dropped connection on reset</source> 2676 <translation type="unfinished"></translation> 2677 </message> 2678 <message> 2679 <source>Connection reset by peer</source> 2680 <translation type="unfinished"></translation> 4813 2681 </message> 4814 2682 <message> 4815 2683 <source>Unknown error</source> 4816 <translation>Erro descoñecido</translation> 4817 </message> 4818 <message> 4819 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 4820 <translation>O tipo de proxy non é válido para esta operación</translation> 4821 </message> 4822 <message> 4823 <source>Temporary error</source> 4824 <translation type="unfinished"></translation> 4825 </message> 4826 <message> 4827 <source>Network dropped connection on reset</source> 4828 <translation type="unfinished"></translation> 4829 </message> 4830 <message> 4831 <source>Connection reset by peer</source> 4832 <translation type="unfinished"></translation> 2684 <translation type="unfinished">Erro descoñecido</translation> 4833 2685 </message> 4834 2686 </context> … … 4837 2689 <message> 4838 2690 <source>Error opening %1</source> 4839 <translation >Aconteceu un erro ao abrir %1</translation>2691 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao abrir %1</translation> 4840 2692 </message> 4841 2693 </context> … … 4843 2695 <name>QNetworkAccessDataBackend</name> 4844 2696 <message> 4845 <source>Operation not supported on %1</source>4846 <translation type="obsolete">Operación non admitida en %1</translation>4847 </message>4848 <message>4849 2697 <source>Invalid URI: %1</source> 4850 <translation >URI non válida: %1</translation>2698 <translation type="unfinished">URI non válida: %1</translation> 4851 2699 </message> 4852 2700 </context> … … 4855 2703 <message> 4856 2704 <source>Write error writing to %1: %2</source> 4857 <translation >Aconteceu un erro de escrita ao escribir en %1: %2</translation>2705 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro de escrita ao escribir en %1: %2</translation> 4858 2706 </message> 4859 2707 <message> 4860 2708 <source>Socket error on %1: %2</source> 4861 <translation >Aconteceu un erro de socket en %1: %2</translation>2709 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro de socket en %1: %2</translation> 4862 2710 </message> 4863 2711 <message> 4864 2712 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 4865 <translation >O servidor remoto pechou prematuramente a conexión en %1</translation>2713 <translation type="unfinished">O servidor remoto pechou prematuramente a conexión en %1</translation> 4866 2714 </message> 4867 2715 </context> … … 4870 2718 <message> 4871 2719 <source>Request for opening non-local file %1</source> 4872 <translation >Pedido de abertura do ficheiro non local %1</translation>2720 <translation type="unfinished">Pedido de abertura do ficheiro non local %1</translation> 4873 2721 </message> 4874 2722 <message> 4875 2723 <source>Error opening %1: %2</source> 4876 <translation >Aconteceu un erro ao abrir %1: %2</translation>2724 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao abrir %1: %2</translation> 4877 2725 </message> 4878 2726 <message> 4879 2727 <source>Write error writing to %1: %2</source> 4880 <translation >Aconteceu un erro de escrita ao escribir en %1: %2</translation>2728 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro de escrita ao escribir en %1: %2</translation> 4881 2729 </message> 4882 2730 <message> 4883 2731 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> 4884 <translation >Non é posíbel abrir %1: A ruta é un directorio</translation>2732 <translation type="unfinished">Non é posíbel abrir %1: A ruta é un directorio</translation> 4885 2733 </message> 4886 2734 <message> 4887 2735 <source>Read error reading from %1: %2</source> 4888 <translation >Aconteceu un erro ao ler en %1: %2</translation>2736 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao ler en %1: %2</translation> 4889 2737 </message> 4890 2738 </context> … … 4892 2740 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name> 4893 2741 <message> 2742 <source>No suitable proxy found</source> 2743 <translation type="unfinished">Non se atopou ningún proxy axeitado</translation> 2744 </message> 2745 <message> 4894 2746 <source>Cannot open %1: is a directory</source> 4895 <translation >Non é posíbel abrir %1: é un directorio</translation>2747 <translation type="unfinished">Non é posíbel abrir %1: é un directorio</translation> 4896 2748 </message> 4897 2749 <message> 4898 2750 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> 4899 <translation >Fallou o acceso a %1: debe autenticarse</translation>2751 <translation type="unfinished">Fallou o acceso a %1: debe autenticarse</translation> 4900 2752 </message> 4901 2753 <message> 4902 2754 <source>Error while downloading %1: %2</source> 4903 <translation >Aconteceu un erro ao descargar %1: %2</translation>2755 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao descargar %1: %2</translation> 4904 2756 </message> 4905 2757 <message> 4906 2758 <source>Error while uploading %1: %2</source> 4907 <translation>Aconteceu un erro ao enviar %1: %2</translation> 4908 </message> 4909 <message> 4910 <source>No suitable proxy found</source> 4911 <translation>Non se atopou ningún proxy axeitado</translation> 4912 </message> 4913 </context> 4914 <context> 4915 <name>QNetworkAccessHttpBackend</name> 4916 <message> 4917 <source>No suitable proxy found</source> 4918 <translation type="vanished">Non se atopou ningún proxy axeitado</translation> 4919 </message> 4920 </context> 4921 <context> 4922 <name>QNetworkAccessManager</name> 4923 <message> 4924 <source>Network access is disabled.</source> 4925 <translation>O acceso á rede está desactivado.</translation> 2759 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao enviar %1: %2</translation> 4926 2760 </message> 4927 2761 </context> … … 4929 2763 <name>QNetworkReply</name> 4930 2764 <message> 4931 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> 4932 <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao descargar %1, o servidor respondeu: %2</translation> 2765 <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source> 2766 <translation type="unfinished"></translation> 2767 </message> 2768 <message> 2769 <source>Network session error.</source> 2770 <translation type="unfinished">Erro da sesión de rede.</translation> 2771 </message> 2772 <message> 2773 <source>Background request not allowed.</source> 2774 <translation type="unfinished"></translation> 2775 </message> 2776 <message> 2777 <source>backend start error.</source> 2778 <translation type="unfinished">fallou o inicio da infraestrutura</translation> 2779 </message> 2780 <message> 2781 <source>Temporary network failure.</source> 2782 <translation type="unfinished">Fallo temporal da rede.</translation> 4933 2783 </message> 4934 2784 <message> 4935 2785 <source>Protocol "%1" is unknown</source> 4936 <translation>Non se coñece o protocolo «%1»</translation> 4937 </message> 4938 <message> 4939 <source>Network session error.</source> 4940 <translation>Erro da sesión de rede.</translation> 4941 </message> 4942 <message> 4943 <source>backend start error.</source> 4944 <translation>fallou o inicio da infraestrutura</translation> 4945 </message> 4946 <message> 4947 <source>Temporary network failure.</source> 4948 <translation>Fallo temporal da rede.</translation> 4949 </message> 4950 <message> 4951 <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source> 4952 <translation type="unfinished"></translation> 4953 </message> 4954 <message> 4955 <source>Background request not allowed.</source> 4956 <translation type="unfinished"></translation> 2786 <translation type="unfinished">Non se coñece o protocolo «%1»</translation> 4957 2787 </message> 4958 2788 </context> … … 4972 2802 <message> 4973 2803 <source>Operation canceled</source> 4974 <translation >Cancelouse a operación</translation>2804 <translation type="unfinished">Cancelouse a operación</translation> 4975 2805 </message> 4976 2806 </context> … … 4979 2809 <message> 4980 2810 <source>Invalid configuration.</source> 4981 <translation >A configuración non é válida.</translation>2811 <translation type="unfinished">A configuración non é válida.</translation> 4982 2812 </message> 4983 2813 </context> … … 4985 2815 <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name> 4986 2816 <message> 4987 <source>Roaming error</source>4988 <translation type="vanished">Erro da itinerancia</translation>4989 </message>4990 <message>4991 <source>Session aborted by user or system</source>4992 <translation type="vanished">A sesión interrompeuse polo usuario ou polo sistema</translation>4993 </message>4994 <message>4995 <source>Unidentified Error</source>4996 <translation type="vanished">Erro non identificado</translation>4997 </message>4998 <message>4999 2817 <source>Unknown session error.</source> 5000 <translation >Erro descoñecido da sesión.</translation>2818 <translation type="unfinished">Erro descoñecido da sesión.</translation> 5001 2819 </message> 5002 2820 <message> 5003 2821 <source>The session was aborted by the user or system.</source> 5004 <translation >A sesión interrompeuse polo usuario ou polo sistema.</translation>2822 <translation type="unfinished">A sesión interrompeuse polo usuario ou polo sistema.</translation> 5005 2823 </message> 5006 2824 <message> 5007 2825 <source>The requested operation is not supported by the system.</source> 5008 <translation >O sistema non permite utilizar a operación pedida.</translation>2826 <translation type="unfinished">O sistema non permite utilizar a operación pedida.</translation> 5009 2827 </message> 5010 2828 <message> 5011 2829 <source>The specified configuration cannot be used.</source> 5012 <translation >A configuración especificada non se pode empregar.</translation>2830 <translation type="unfinished">A configuración especificada non se pode empregar.</translation> 5013 2831 </message> 5014 2832 <message> 5015 2833 <source>Roaming was aborted or is not possible.</source> 5016 <translation >A itinerancia interrompeuse ou non é posíbel.</translation>2834 <translation type="unfinished">A itinerancia interrompeuse ou non é posíbel.</translation> 5017 2835 </message> 5018 2836 </context> 5019 2837 <context> 5020 2838 <name>QOCIDriver</name> 5021 <message>5022 <source>Unable to logon</source>5023 <translation>Non foi posíbel identificarse</translation>5024 </message>5025 2839 <message> 5026 2840 <source>Unable to initialize</source> 5027 2841 <comment>QOCIDriver</comment> 5028 <translation>Non foi posíbel inicializar</translation> 2842 <translation type="unfinished">Non foi posíbel inicializar</translation> 2843 </message> 2844 <message> 2845 <source>Unable to logon</source> 2846 <translation type="unfinished">Non foi posíbel identificarse</translation> 5029 2847 </message> 5030 2848 <message> 5031 2849 <source>Unable to begin transaction</source> 5032 <translation >Non foi posíbel comezar a transacción</translation>2850 <translation type="unfinished">Non foi posíbel comezar a transacción</translation> 5033 2851 </message> 5034 2852 <message> 5035 2853 <source>Unable to commit transaction</source> 5036 <translation >Non foi posíbel remitir a transacción</translation>2854 <translation type="unfinished">Non foi posíbel remitir a transacción</translation> 5037 2855 </message> 5038 2856 <message> 5039 2857 <source>Unable to rollback transaction</source> 5040 <translation >Non foi posíbel regresar a transacción</translation>2858 <translation type="unfinished">Non foi posíbel regresar a transacción</translation> 5041 2859 </message> 5042 2860 </context> … … 5045 2863 <message> 5046 2864 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 5047 <translation >Non foi posíbel asociar a columna para executar o lote</translation>2865 <translation type="unfinished">Non foi posíbel asociar a columna para executar o lote</translation> 5048 2866 </message> 5049 2867 <message> 5050 2868 <source>Unable to execute batch statement</source> 5051 <translation >Non foi posíbel executar a sentenza en lote</translation>2869 <translation type="unfinished">Non foi posíbel executar a sentenza en lote</translation> 5052 2870 </message> 5053 2871 <message> 5054 2872 <source>Unable to goto next</source> 5055 <translation >Non foi posíbel ir para o seguinte</translation>2873 <translation type="unfinished">Non foi posíbel ir para o seguinte</translation> 5056 2874 </message> 5057 2875 <message> 5058 2876 <source>Unable to alloc statement</source> 5059 <translation >Non foi posíbel reservar memoria para a sentenza</translation>2877 <translation type="unfinished">Non foi posíbel reservar memoria para a sentenza</translation> 5060 2878 </message> 5061 2879 <message> 5062 2880 <source>Unable to prepare statement</source> 5063 <translation>Non foi posíbel preparar a sentenza</translation> 2881 <translation type="unfinished">Non foi posíbel preparar a sentenza</translation> 2882 </message> 2883 <message> 2884 <source>Unable to get statement type</source> 2885 <translation type="unfinished">Non foi posíbel obter o tipo da sentenza</translation> 5064 2886 </message> 5065 2887 <message> 5066 2888 <source>Unable to bind value</source> 5067 <translation>Non foi posíbel asociar o valor</translation> 5068 </message> 5069 <message> 5070 <source>Unable to execute select statement</source> 5071 <translation type="vanished">Resultou imposíbel executar a instrución seleccionada</translation> 2889 <translation type="unfinished">Non foi posíbel asociar o valor</translation> 5072 2890 </message> 5073 2891 <message> 5074 2892 <source>Unable to execute statement</source> 5075 <translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation> 5076 </message> 5077 <message> 5078 <source>Unable to get statement type</source> 5079 <translation>Non foi posíbel obter o tipo da sentenza</translation> 2893 <translation type="unfinished">Non foi posíbel executar a sentenza</translation> 5080 2894 </message> 5081 2895 </context> … … 5084 2898 <message> 5085 2899 <source>Unable to connect</source> 5086 <translation >Non foi posíbel conectar</translation>5087 </message> 5088 <message> 5089 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source>5090 <translation type=" vanished">Resultou imposíbel conectar - O controlador non permitetodas as funcionalidades requiridas</translation>2900 <translation type="unfinished">Non foi posíbel conectar</translation> 2901 </message> 2902 <message> 2903 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required</source> 2904 <translation type="unfinished">Non foi posíbel conectar xa que o controlador non permite utilizar todas as funcionalidades requiridas</translation> 5091 2905 </message> 5092 2906 <message> 5093 2907 <source>Unable to disable autocommit</source> 5094 <translation >Non foi posíbel desactivar a entrega automática</translation>2908 <translation type="unfinished">Non foi posíbel desactivar a entrega automática</translation> 5095 2909 </message> 5096 2910 <message> 5097 2911 <source>Unable to commit transaction</source> 5098 <translation >Non foi posíbel remitir a transacción</translation>2912 <translation type="unfinished">Non foi posíbel remitir a transacción</translation> 5099 2913 </message> 5100 2914 <message> 5101 2915 <source>Unable to rollback transaction</source> 5102 <translation >Non foi posíbel regresar a transacción</translation>2916 <translation type="unfinished">Non foi posíbel regresar a transacción</translation> 5103 2917 </message> 5104 2918 <message> 5105 2919 <source>Unable to enable autocommit</source> 5106 <translation>Non foi posíbel activar a entrega automática</translation> 5107 </message> 5108 <message> 5109 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required</source> 5110 <translation>Non foi posíbel conectar xa que o controlador non permite utilizar todas as funcionalidades requiridas</translation> 2920 <translation type="unfinished">Non foi posíbel activar a entrega automática</translation> 5111 2921 </message> 5112 2922 </context> … … 5115 2925 <message> 5116 2926 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 5117 <translation >QODBCResult::reset: Non foi posíbel estabelecer «SQL_CURSOR_STATIC» como2927 <translation type="unfinished">QODBCResult::reset: Non foi posíbel estabelecer «SQL_CURSOR_STATIC» como 5118 2928 atributo da sentenza. Comprobe a configuración do controlador ODBC</translation> 5119 2929 </message> 5120 2930 <message> 5121 2931 <source>Unable to execute statement</source> 5122 <translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation> 2932 <translation type="unfinished">Non foi posíbel executar a sentenza</translation> 2933 </message> 2934 <message> 2935 <source>Unable to fetch</source> 2936 <translation type="unfinished">Non foi posíbel acadar</translation> 5123 2937 </message> 5124 2938 <message> 5125 2939 <source>Unable to fetch next</source> 5126 <translation>Non foi posíbel acadar o seguinte</translation> 2940 <translation type="unfinished">Non foi posíbel acadar o seguinte</translation> 2941 </message> 2942 <message> 2943 <source>Unable to fetch first</source> 2944 <translation type="unfinished">Non foi posíbel acadar o primeiro</translation> 2945 </message> 2946 <message> 2947 <source>Unable to fetch previous</source> 2948 <translation type="unfinished">Non foi posíbel acadar o anterior</translation> 2949 </message> 2950 <message> 2951 <source>Unable to fetch last</source> 2952 <translation type="unfinished">Non foi posíbel acadar o último</translation> 5127 2953 </message> 5128 2954 <message> 5129 2955 <source>Unable to prepare statement</source> 5130 <translation >Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>2956 <translation type="unfinished">Non foi posíbel preparar a sentenza</translation> 5131 2957 </message> 5132 2958 <message> 5133 2959 <source>Unable to bind variable</source> 5134 <translation>Non foi posíbel asociar a variábel</translation> 5135 </message> 5136 <message> 5137 <source>Unable to fetch last</source> 5138 <translation>Non foi posíbel acadar o último</translation> 5139 </message> 5140 <message> 5141 <source>Unable to fetch</source> 5142 <translation>Non foi posíbel acadar</translation> 5143 </message> 5144 <message> 5145 <source>Unable to fetch first</source> 5146 <translation>Non foi posíbel acadar o primeiro</translation> 5147 </message> 5148 <message> 5149 <source>Unable to fetch previous</source> 5150 <translation>Non foi posíbel acadar o anterior</translation> 5151 </message> 5152 </context> 5153 <context> 5154 <name>QObject</name> 5155 <message> 5156 <source>Operation not supported on %1</source> 5157 <translation type="vanished">Non se permite a operación en %1</translation> 5158 </message> 5159 <message> 5160 <source>Invalid URI: %1</source> 5161 <translation type="vanished">URI non válido: %1</translation> 5162 </message> 5163 <message> 5164 <source>Write error writing to %1: %2</source> 5165 <translation type="vanished">Erro ao escribir a %1: %2</translation> 5166 </message> 5167 <message> 5168 <source>Read error reading from %1: %2</source> 5169 <translation type="vanished">Erro ao ler de %1: %2</translation> 5170 </message> 5171 <message> 5172 <source>Socket error on %1: %2</source> 5173 <translation type="vanished">Erro do sócket en %1: %2</translation> 5174 </message> 5175 <message> 5176 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 5177 <translation type="vanished">O equipo remoto pechou a conexión prematuramente en %1</translation> 5178 </message> 5179 <message> 5180 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source> 5181 <translation type="vanished">Erro de protocolo: recibiuse paquete de tamaño cero</translation> 5182 </message> 5183 <message> 5184 <source>"%1" duplicates a previous role name and will be disabled.</source> 5185 <translation type="vanished">«%1» duplica un nome de rol anterior e desactivarase.</translation> 5186 </message> 5187 <message> 5188 <source>invalid query: "%1"</source> 5189 <translation type="vanished">pescuda non válida: «%1»</translation> 5190 </message> 5191 <message> 5192 <source>PulseAudio Sound Server</source> 5193 <translation type="vanished">Servidor de son PulseAudio</translation> 5194 </message> 5195 <message> 5196 <source>Host not found</source> 5197 <translation type="vanished">Non se atopou o servidor</translation> 5198 </message> 5199 <message> 5200 <source>Could not read image data</source> 5201 <translation type="vanished">Non foi posíbel ler os datos da imaxe</translation> 5202 </message> 5203 <message> 5204 <source>Sequential device (eg socket) for image read not supported</source> 5205 <translation type="vanished">Non están implementados os dispositivos secuenciais (p.ex. socket) para ler imaxes</translation> 5206 </message> 5207 <message> 5208 <source>Seek file/device for image read failed</source> 5209 <translation type="vanished">Fallou a busca de ficheiro ou dispositivo para ler imaxes</translation> 5210 </message> 5211 <message> 5212 <source>Image mHeader read failed</source> 5213 <translation type="vanished">Fallou a lectura da mHeader da imaxe</translation> 5214 </message> 5215 <message> 5216 <source>Image type not supported</source> 5217 <translation type="vanished">Tipo de imaxe non admitido</translation> 5218 </message> 5219 <message> 5220 <source>Image depth not valid</source> 5221 <translation type="vanished">Profundidade da imaxe non válida</translation> 5222 </message> 5223 <message> 5224 <source>Could not seek to image read footer</source> 5225 <translation type="vanished">Non foi posíbel buscar no pé de imaxe lido</translation> 5226 </message> 5227 <message> 5228 <source>Could not read footer</source> 5229 <translation type="vanished">Non foi posíbel ler o pé</translation> 5230 </message> 5231 <message> 5232 <source>Image type (non-TrueVision 2.0) not supported</source> 5233 <translation type="vanished">Tipo de imaxe non admitido (non TrueVision 2.0)</translation> 5234 </message> 5235 <message> 5236 <source>Could not reset to read data</source> 5237 <translation type="vanished">Non foi posíbel reiniciar para ler os datos</translation> 5238 </message> 5239 </context> 5240 <context> 5241 <name>QPPDOptionsModel</name> 5242 <message> 5243 <source>Name</source> 5244 <translation type="vanished">Nome</translation> 5245 </message> 5246 <message> 5247 <source>Value</source> 5248 <translation type="vanished">Valor</translation> 2960 <translation type="unfinished">Non foi posíbel asociar a variábel</translation> 5249 2961 </message> 5250 2962 </context> … … 5253 2965 <message> 5254 2966 <source>Unable to connect</source> 5255 <translation >Non foi posíbel conectar</translation>2967 <translation type="unfinished">Non foi posíbel conectar</translation> 5256 2968 </message> 5257 2969 <message> 5258 2970 <source>Could not begin transaction</source> 5259 <translation >Non foi posíbel comezar a transacción</translation>2971 <translation type="unfinished">Non foi posíbel comezar a transacción</translation> 5260 2972 </message> 5261 2973 <message> 5262 2974 <source>Could not commit transaction</source> 5263 <translation >Non foi posíbel remitir a transacción</translation>2975 <translation type="unfinished">Non foi posíbel remitir a transacción</translation> 5264 2976 </message> 5265 2977 <message> 5266 2978 <source>Could not rollback transaction</source> 5267 <translation >Non foi posíbel regresar a transacción</translation>2979 <translation type="unfinished">Non foi posíbel regresar a transacción</translation> 5268 2980 </message> 5269 2981 <message> 5270 2982 <source>Unable to subscribe</source> 5271 <translation >Non foi posíbel subscribirse</translation>2983 <translation type="unfinished">Non foi posíbel subscribirse</translation> 5272 2984 </message> 5273 2985 <message> 5274 2986 <source>Unable to unsubscribe</source> 5275 <translation >Non foi posíbel anular a subscrición</translation>2987 <translation type="unfinished">Non foi posíbel anular a subscrición</translation> 5276 2988 </message> 5277 2989 </context> … … 5279 2991 <name>QPSQLResult</name> 5280 2992 <message> 2993 <source>Query results lost - probably discarded on executing another SQL query.</source> 2994 <translation type="unfinished"></translation> 2995 </message> 2996 <message> 5281 2997 <source>Unable to create query</source> 5282 <translation>Non foi posíbel crear a consulta</translation> 2998 <translation type="unfinished">Non foi posíbel crear a consulta</translation> 2999 </message> 3000 <message> 3001 <source>Unable to get result</source> 3002 <translation type="unfinished"></translation> 3003 </message> 3004 <message> 3005 <source>Unable to send query</source> 3006 <translation type="unfinished"></translation> 5283 3007 </message> 5284 3008 <message> 5285 3009 <source>Unable to prepare statement</source> 5286 <translation >Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>3010 <translation type="unfinished">Non foi posíbel preparar a sentenza</translation> 5287 3011 </message> 5288 3012 </context> … … 5290 3014 <name>QPageSetupWidget</name> 5291 3015 <message> 5292 <source>Centimeters (cm)</source> 5293 <translation type="vanished">Centímetros (cm)</translation> 3016 <source>Form</source> 3017 <translation type="unfinished">Formulario</translation> 3018 </message> 3019 <message> 3020 <source>Paper</source> 3021 <translation type="unfinished">Papel</translation> 3022 </message> 3023 <message> 3024 <source>Page size:</source> 3025 <translation type="unfinished">Tamaño da páxina:</translation> 3026 </message> 3027 <message> 3028 <source>Width:</source> 3029 <translation type="unfinished">Largura:</translation> 3030 </message> 3031 <message> 3032 <source>Height:</source> 3033 <translation type="unfinished">Altura:</translation> 3034 </message> 3035 <message> 3036 <source>Paper source:</source> 3037 <translation type="unfinished">Fonte do papel:</translation> 3038 </message> 3039 <message> 3040 <source>Orientation</source> 3041 <translation type="unfinished">Orientación</translation> 3042 </message> 3043 <message> 3044 <source>Portrait</source> 3045 <translation type="unfinished">Retrato</translation> 3046 </message> 3047 <message> 3048 <source>Landscape</source> 3049 <translation type="unfinished">Apaisado</translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <source>Reverse landscape</source> 3053 <translation type="unfinished">Apaisado invertido</translation> 3054 </message> 3055 <message> 3056 <source>Reverse portrait</source> 3057 <translation type="unfinished">Retrato invertido</translation> 3058 </message> 3059 <message> 3060 <source>Margins</source> 3061 <translation type="unfinished">Marxes</translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <source>top margin</source> 3065 <translation type="unfinished">marxe superior</translation> 3066 </message> 3067 <message> 3068 <source>left margin</source> 3069 <translation type="unfinished">marxe esquerda</translation> 3070 </message> 3071 <message> 3072 <source>right margin</source> 3073 <translation type="unfinished">marxe dereita</translation> 3074 </message> 3075 <message> 3076 <source>bottom margin</source> 3077 <translation type="unfinished">marxe inferior</translation> 3078 </message> 3079 <message> 3080 <source>Page Layout</source> 3081 <translation type="unfinished"></translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <source>Page order:</source> 3085 <translation type="unfinished"></translation> 3086 </message> 3087 <message> 3088 <source>Pages per sheet:</source> 3089 <translation type="unfinished"></translation> 5294 3090 </message> 5295 3091 <message> 5296 3092 <source>Millimeters (mm)</source> 5297 <translation >Milímetros (mm)</translation>3093 <translation type="unfinished">Milímetros (mm)</translation> 5298 3094 </message> 5299 3095 <message> 5300 3096 <source>Inches (in)</source> 5301 <translation >Polgadas (pol)</translation>3097 <translation type="unfinished">Polgadas (pol)</translation> 5302 3098 </message> 5303 3099 <message> 5304 3100 <source>Points (pt)</source> 5305 <translation>Puntos (pt)</translation> 5306 </message> 5307 <message> 5308 <source>Form</source> 5309 <translation>Formulario</translation> 5310 </message> 5311 <message> 5312 <source>Paper</source> 5313 <translation>Papel</translation> 5314 </message> 5315 <message> 5316 <source>Page size:</source> 5317 <translation>Tamaño da páxina:</translation> 5318 </message> 5319 <message> 5320 <source>Width:</source> 5321 <translation>Largura:</translation> 5322 </message> 5323 <message> 5324 <source>Height:</source> 5325 <translation>Altura:</translation> 5326 </message> 5327 <message> 5328 <source>Paper source:</source> 5329 <translation>Fonte do papel:</translation> 5330 </message> 5331 <message> 5332 <source>Orientation</source> 5333 <translation>Orientación</translation> 5334 </message> 5335 <message> 5336 <source>Portrait</source> 5337 <translation>Retrato</translation> 5338 </message> 5339 <message> 5340 <source>Landscape</source> 5341 <translation>Apaisado</translation> 5342 </message> 5343 <message> 5344 <source>Reverse landscape</source> 5345 <translation>Apaisado invertido</translation> 5346 </message> 5347 <message> 5348 <source>Reverse portrait</source> 5349 <translation>Retrato invertido</translation> 5350 </message> 5351 <message> 5352 <source>Margins</source> 5353 <translation>Marxes</translation> 5354 </message> 5355 <message> 5356 <source>top margin</source> 5357 <translation>marxe superior</translation> 5358 </message> 5359 <message> 5360 <source>left margin</source> 5361 <translation>marxe esquerda</translation> 5362 </message> 5363 <message> 5364 <source>right margin</source> 5365 <translation>marxe dereita</translation> 5366 </message> 5367 <message> 5368 <source>bottom margin</source> 5369 <translation>marxe inferior</translation> 5370 </message> 5371 <message> 5372 <source>Page Layout</source> 5373 <translation type="unfinished"></translation> 5374 </message> 5375 <message> 5376 <source>Page order:</source> 5377 <translation type="unfinished"></translation> 5378 </message> 5379 <message> 5380 <source>Pages per sheet:</source> 5381 <translation type="unfinished"></translation> 3101 <translation type="unfinished">Puntos (pt)</translation> 5382 3102 </message> 5383 3103 <message> … … 5984 3704 <name>QPluginLoader</name> 5985 3705 <message> 3706 <source>The plugin was not loaded.</source> 3707 <translation type="unfinished">O complemento non se cargou.</translation> 3708 </message> 3709 <message> 5986 3710 <source>Unknown error</source> 5987 <translation>Erro descoñecido</translation> 5988 </message> 5989 <message> 5990 <source>The plugin was not loaded.</source> 5991 <translation>O complemento non se cargou.</translation> 3711 <translation type="unfinished">Erro descoñecido</translation> 5992 3712 </message> 5993 3713 </context> … … 5995 3715 <name>QPrintDialog</name> 5996 3716 <message> 5997 <source>locally connected</source> 5998 <translation type="vanished">conectado localmente</translation> 5999 </message> 6000 <message> 6001 <source>Aliases: %1</source> 6002 <translation type="vanished">Alcumes: %1</translation> 6003 </message> 6004 <message> 6005 <source>unknown</source> 6006 <translation type="vanished">descoñecido</translation> 3717 <source>Print</source> 3718 <translation type="unfinished">Imprimir</translation> 3719 </message> 3720 <message> 3721 <source>Left to Right, Top to Bottom</source> 3722 <translation type="unfinished"></translation> 3723 </message> 3724 <message> 3725 <source>Left to Right, Bottom to Top</source> 3726 <translation type="unfinished"></translation> 3727 </message> 3728 <message> 3729 <source>Right to Left, Bottom to Top</source> 3730 <translation type="unfinished"></translation> 3731 </message> 3732 <message> 3733 <source>Right to Left, Top to Bottom</source> 3734 <translation type="unfinished"></translation> 3735 </message> 3736 <message> 3737 <source>Bottom to Top, Left to Right</source> 3738 <translation type="unfinished"></translation> 3739 </message> 3740 <message> 3741 <source>Bottom to Top, Right to Left</source> 3742 <translation type="unfinished"></translation> 3743 </message> 3744 <message> 3745 <source>Top to Bottom, Left to Right</source> 3746 <translation type="unfinished"></translation> 3747 </message> 3748 <message> 3749 <source>Top to Bottom, Right to Left</source> 3750 <translation type="unfinished"></translation> 3751 </message> 3752 <message> 3753 <source>1 (1x1)</source> 3754 <translation type="unfinished"></translation> 3755 </message> 3756 <message> 3757 <source>2 (2x1)</source> 3758 <translation type="unfinished"></translation> 3759 </message> 3760 <message> 3761 <source>4 (2x2)</source> 3762 <translation type="unfinished"></translation> 3763 </message> 3764 <message> 3765 <source>6 (2x3)</source> 3766 <translation type="unfinished"></translation> 3767 </message> 3768 <message> 3769 <source>9 (3x3)</source> 3770 <translation type="unfinished"></translation> 3771 </message> 3772 <message> 3773 <source>16 (4x4)</source> 3774 <translation type="unfinished"></translation> 3775 </message> 3776 <message> 3777 <source>All Pages</source> 3778 <translation type="unfinished"></translation> 3779 </message> 3780 <message> 3781 <source>Odd Pages</source> 3782 <translation type="unfinished"></translation> 3783 </message> 3784 <message> 3785 <source>Even Pages</source> 3786 <translation type="unfinished"></translation> 3787 </message> 3788 <message> 3789 <source>&Options >></source> 3790 <translation type="unfinished">&Opcións >></translation> 3791 </message> 3792 <message> 3793 <source>&Print</source> 3794 <translation type="unfinished">&Imprimir</translation> 3795 </message> 3796 <message> 3797 <source>&Options <<</source> 3798 <translation type="unfinished">&Opcións <<</translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <source>Invalid Pages Definition</source> 3802 <translation type="unfinished"></translation> 3803 </message> 3804 <message> 3805 <source>%1 does not follow the correct syntax. Please use ',' to separate ranges and pages, '-' to define ranges and make sure ranges do not intersect with each other.</source> 3806 <translation type="unfinished"></translation> 3807 </message> 3808 <message> 3809 <source>Duplex Settings Conflicts</source> 3810 <translation type="unfinished"></translation> 3811 </message> 3812 <message> 3813 <source>There are conflicts in duplex settings. Do you want to fix them?</source> 3814 <translation type="unfinished"></translation> 3815 </message> 3816 <message> 3817 <source>Print to File (PDF)</source> 3818 <translation type="unfinished">Imprimir nun ficheiro (PDF)</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <source>Local file</source> 3822 <translation type="unfinished">Ficheiro local</translation> 3823 </message> 3824 <message> 3825 <source>Write PDF file</source> 3826 <translation type="unfinished"></translation> 6007 3827 </message> 6008 3828 <message> 6009 3829 <source>Print To File ...</source> 6010 <translation>Imprimir nun ficheiro...</translation> 3830 <translation type="unfinished">Imprimir nun ficheiro...</translation> 3831 </message> 3832 <message> 3833 <source>%1 is a directory. 3834 Please choose a different file name.</source> 3835 <translation type="unfinished">%1 é un cartafol. 3836 Escolla outro nome para o ficheiro.</translation> 6011 3837 </message> 6012 3838 <message> 6013 3839 <source>File %1 is not writable. 6014 3840 Please choose a different file name.</source> 6015 <translation >Non se pode escribir no ficheiro %1.3841 <translation type="unfinished">Non se pode escribir no ficheiro %1. 6016 3842 Escolla outro nome de ficheiro.</translation> 6017 3843 </message> … … 6019 3845 <source>%1 already exists. 6020 3846 Do you want to overwrite it?</source> 6021 <translation >%1 xa existe.3847 <translation type="unfinished">%1 xa existe. 6022 3848 Desexa sobrescribilo?</translation> 6023 </message>6024 <message>6025 <source>%1 is a directory.6026 Please choose a different file name.</source>6027 <translation>%1 é un cartafol.6028 Escolla outro nome para o ficheiro.</translation>6029 </message>6030 <message>6031 <source>A0</source>6032 <translation type="vanished">A0</translation>6033 </message>6034 <message>6035 <source>A1</source>6036 <translation type="vanished">A1</translation>6037 </message>6038 <message>6039 <source>A2</source>6040 <translation type="vanished">A2</translation>6041 </message>6042 <message>6043 <source>A3</source>6044 <translation type="vanished">A3</translation>6045 </message>6046 <message>6047 <source>A4</source>6048 <translation type="vanished">A4</translation>6049 </message>6050 <message>6051 <source>A5</source>6052 <translation type="vanished">A5</translation>6053 </message>6054 <message>6055 <source>A6</source>6056 <translation type="vanished">A6</translation>6057 </message>6058 <message>6059 <source>A7</source>6060 <translation type="vanished">A7</translation>6061 </message>6062 <message>6063 <source>A8</source>6064 <translation type="vanished">A8</translation>6065 </message>6066 <message>6067 <source>A9</source>6068 <translation type="vanished">A9</translation>6069 </message>6070 <message>6071 <source>B0</source>6072 <translation type="vanished">B0</translation>6073 </message>6074 <message>6075 <source>B1</source>6076 <translation type="vanished">B1</translation>6077 </message>6078 <message>6079 <source>B2</source>6080 <translation type="vanished">B2</translation>6081 </message>6082 <message>6083 <source>B3</source>6084 <translation type="vanished">B3</translation>6085 </message>6086 <message>6087 <source>B4</source>6088 <translation type="vanished">B4</translation>6089 </message>6090 <message>6091 <source>B5</source>6092 <translation type="vanished">B5</translation>6093 </message>6094 <message>6095 <source>B6</source>6096 <translation type="vanished">B6</translation>6097 </message>6098 <message>6099 <source>B7</source>6100 <translation type="vanished">B7</translation>6101 </message>6102 <message>6103 <source>B8</source>6104 <translation type="vanished">B8</translation>6105 </message>6106 <message>6107 <source>B9</source>6108 <translation type="vanished">B9</translation>6109 </message>6110 <message>6111 <source>B10</source>6112 <translation type="vanished">B10</translation>6113 </message>6114 <message>6115 <source>C5E</source>6116 <translation type="vanished">C5E</translation>6117 </message>6118 <message>6119 <source>DLE</source>6120 <translation type="vanished">DLE</translation>6121 </message>6122 <message>6123 <source>Executive</source>6124 <translation type="vanished">Executive</translation>6125 </message>6126 <message>6127 <source>Folio</source>6128 <translation type="vanished">Folio</translation>6129 </message>6130 <message>6131 <source>Ledger</source>6132 <translation type="vanished">Ledger</translation>6133 </message>6134 <message>6135 <source>Legal</source>6136 <translation type="vanished">Legal</translation>6137 </message>6138 <message>6139 <source>Letter</source>6140 <translation type="vanished">Carta</translation>6141 </message>6142 <message>6143 <source>Tabloid</source>6144 <translation type="vanished">Tabloid</translation>6145 </message>6146 <message>6147 <source>US Common #10 Envelope</source>6148 <translation type="vanished">Sobre US Common núm. 10</translation>6149 </message>6150 <message>6151 <source>Custom</source>6152 <translation type="vanished">Personalizado</translation>6153 </message>6154 <message>6155 <source>&Options >></source>6156 <translation>&Opcións >></translation>6157 </message>6158 <message>6159 <source>&Print</source>6160 <translation>&Imprimir</translation>6161 </message>6162 <message>6163 <source>&Options <<</source>6164 <translation>&Opcións <<</translation>6165 </message>6166 <message>6167 <source>Print to File (PDF)</source>6168 <translation>Imprimir nun ficheiro (PDF)</translation>6169 </message>6170 <message>6171 <source>Print to File (Postscript)</source>6172 <translation type="vanished">Imprimir nun ficheiro (Postscript)</translation>6173 </message>6174 <message>6175 <source>Local file</source>6176 <translation>Ficheiro local</translation>6177 </message>6178 <message>6179 <source>Write %1 file</source>6180 <translation type="vanished">Escribir no ficheiro %1</translation>6181 </message>6182 <message>6183 <source>Print</source>6184 <translation>Imprimir</translation>6185 </message>6186 <message>6187 <source>File exists</source>6188 <translation type="vanished">O ficheiro xa existe</translation>6189 </message>6190 <message>6191 <source><qt>Do you want to overwrite it?</qt></source>6192 <translation type="vanished"><qt>Desexa sobrescribilo?</qt></translation>6193 </message>6194 <message>6195 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source>6196 <translation type="vanished">A0 (841 x 1189 mm)</translation>6197 </message>6198 <message>6199 <source>A1 (594 x 841 mm)</source>6200 <translation type="vanished">A1 (594 x 841 mm)</translation>6201 </message>6202 <message>6203 <source>A2 (420 x 594 mm)</source>6204 <translation type="vanished">A2 (420 x 594 mm)</translation>6205 </message>6206 <message>6207 <source>A3 (297 x 420 mm)</source>6208 <translation type="vanished">A3 (297 x 420 mm)</translation>6209 </message>6210 <message>6211 <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source>6212 <translation type="vanished">A4 (210 x 297 mm, 8,26 x 11,7 polgadas)</translation>6213 </message>6214 <message>6215 <source>A5 (148 x 210 mm)</source>6216 <translation type="vanished">A5 (148 x 210 mm)</translation>6217 </message>6218 <message>6219 <source>A6 (105 x 148 mm)</source>6220 <translation type="vanished">A6 (105 x 148 mm)</translation>6221 </message>6222 <message>6223 <source>A7 (74 x 105 mm)</source>6224 <translation type="vanished">A7 (74 x 105 mm)</translation>6225 </message>6226 <message>6227 <source>A8 (52 x 74 mm)</source>6228 <translation type="vanished">A8 (52 x 74 mm)</translation>6229 </message>6230 <message>6231 <source>A9 (37 x 52 mm)</source>6232 <translation type="vanished">A9 (37 x 52 mm)</translation>6233 </message>6234 <message>6235 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>6236 <translation type="vanished">B0 (1000 x 1414 mm)</translation>6237 </message>6238 <message>6239 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>6240 <translation type="vanished">B1 (707 x 1000 mm)</translation>6241 </message>6242 <message>6243 <source>B2 (500 x 707 mm)</source>6244 <translation type="vanished">B2 (500 x 707 mm)</translation>6245 </message>6246 <message>6247 <source>B3 (353 x 500 mm)</source>6248 <translation type="vanished">B3 (353 x 500 mm)</translation>6249 </message>6250 <message>6251 <source>B4 (250 x 353 mm)</source>6252 <translation type="vanished">B4 (250 x 353 mm)</translation>6253 </message>6254 <message>6255 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source>6256 <translation type="vanished">B5 (176 x 250 mm, 6,93 x 9,84 polgadas)</translation>6257 </message>6258 <message>6259 <source>B6 (125 x 176 mm)</source>6260 <translation type="vanished">B6 (125 x 176 mm)</translation>6261 </message>6262 <message>6263 <source>B7 (88 x 125 mm)</source>6264 <translation type="vanished">B7 (88 x 125 mm)</translation>6265 </message>6266 <message>6267 <source>B8 (62 x 88 mm)</source>6268 <translation type="vanished">B8 (62 x 88 mm)</translation>6269 </message>6270 <message>6271 <source>B9 (44 x 62 mm)</source>6272 <translation type="vanished">B9 (44 x 62 mm)</translation>6273 </message>6274 <message>6275 <source>B10 (31 x 44 mm)</source>6276 <translation type="vanished">B10 (31 x 44 mm)</translation>6277 </message>6278 <message>6279 <source>C5E (163 x 229 mm)</source>6280 <translation type="vanished">C5E (163 x 229 mm)</translation>6281 </message>6282 <message>6283 <source>DLE (110 x 220 mm)</source>6284 <translation type="vanished">DLE (110 x 220 mm)</translation>6285 </message>6286 <message>6287 <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source>6288 <translation type="vanished">Executive (7,5 x 10 polgadas, 191 x 254 mm)</translation>6289 </message>6290 <message>6291 <source>Folio (210 x 330 mm)</source>6292 <translation type="vanished">Folio (210 x 330 mm)</translation>6293 </message>6294 <message>6295 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source>6296 <translation type="vanished">Ledger (432 x 279 mm)</translation>6297 </message>6298 <message>6299 <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source>6300 <translation type="vanished">Legal (8,5 x 14 polgadas, 216 x 356 mm)</translation>6301 </message>6302 <message>6303 <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source>6304 <translation type="vanished">Carta (8,5 x 11 polgadas, 216 x 279 mm)</translation>6305 </message>6306 <message>6307 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>6308 <translation type="vanished">Tabloide (279 x 432 mm)</translation>6309 </message>6310 <message>6311 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>6312 <translation type="vanished">Sobre US Common #10 (105 x 241 mm)</translation>6313 </message>6314 <message>6315 <source>Print all</source>6316 <translation type="vanished">Imprimir todas</translation>6317 </message>6318 <message>6319 <source>Print selection</source>6320 <translation type="vanished">Imprimir a selección</translation>6321 </message>6322 <message>6323 <source>Print range</source>6324 <translation type="vanished">Intervalo de impresión</translation>6325 </message>6326 <message>6327 <source>Print current page</source>6328 <translation type="vanished">Imprimir a páxina actual</translation>6329 </message>6330 <message>6331 <source>The 'From' value cannot be greater than the 'To' value.</source>6332 <translation>O valor «de» non pode ser maior do que o valor «até».</translation>6333 </message>6334 <message>6335 <source>OK</source>6336 <translation>Aceptar</translation>6337 </message>6338 <message>6339 <source>Left to Right, Top to Bottom</source>6340 <translation type="unfinished"></translation>6341 </message>6342 <message>6343 <source>Left to Right, Bottom to Top</source>6344 <translation type="unfinished"></translation>6345 </message>6346 <message>6347 <source>Right to Left, Bottom to Top</source>6348 <translation type="unfinished"></translation>6349 </message>6350 <message>6351 <source>Right to Left, Top to Bottom</source>6352 <translation type="unfinished"></translation>6353 </message>6354 <message>6355 <source>Bottom to Top, Left to Right</source>6356 <translation type="unfinished"></translation>6357 </message>6358 <message>6359 <source>Bottom to Top, Right to Left</source>6360 <translation type="unfinished"></translation>6361 </message>6362 <message>6363 <source>Top to Bottom, Left to Right</source>6364 <translation type="unfinished"></translation>6365 </message>6366 <message>6367 <source>Top to Bottom, Right to Left</source>6368 <translation type="unfinished"></translation>6369 </message>6370 <message>6371 <source>1 (1x1)</source>6372 <translation type="unfinished"></translation>6373 </message>6374 <message>6375 <source>2 (2x1)</source>6376 <translation type="unfinished"></translation>6377 </message>6378 <message>6379 <source>4 (2x2)</source>6380 <translation type="unfinished"></translation>6381 </message>6382 <message>6383 <source>6 (2x3)</source>6384 <translation type="unfinished"></translation>6385 </message>6386 <message>6387 <source>9 (3x3)</source>6388 <translation type="unfinished"></translation>6389 </message>6390 <message>6391 <source>16 (4x4)</source>6392 <translation type="unfinished"></translation>6393 </message>6394 <message>6395 <source>All Pages</source>6396 <translation type="unfinished"></translation>6397 </message>6398 <message>6399 <source>Odd Pages</source>6400 <translation type="unfinished"></translation>6401 </message>6402 <message>6403 <source>Even Pages</source>6404 <translation type="unfinished"></translation>6405 </message>6406 <message>6407 <source>Write PDF file</source>6408 <translation type="unfinished"></translation>6409 3849 </message> 6410 3850 <message> … … 6414 3854 </message> 6415 3855 <message> 6416 <source>Automatic</source> 6417 <translation type="unfinished"></translation> 3856 <source>The 'From' value cannot be greater than the 'To' value.</source> 3857 <translation type="unfinished">O valor «de» non pode ser maior do que o valor «até».</translation> 3858 </message> 3859 <message> 3860 <source>OK</source> 3861 <translation type="unfinished">Aceptar</translation> 6418 3862 </message> 6419 3863 </context> … … 6422 3866 <message> 6423 3867 <source>Page Setup</source> 6424 <translation>Configuración da páxina</translation> 3868 <translation type="unfinished">Configuración da páxina</translation> 3869 </message> 3870 <message> 3871 <source>%1%</source> 3872 <translation type="unfinished">%1%</translation> 6425 3873 </message> 6426 3874 <message> 6427 3875 <source>Print Preview</source> 6428 <translation >Vista previa do impreso</translation>3876 <translation type="unfinished">Vista previa do impreso</translation> 6429 3877 </message> 6430 3878 <message> 6431 3879 <source>Next page</source> 6432 <translation >Seguinte páxina</translation>3880 <translation type="unfinished">Seguinte páxina</translation> 6433 3881 </message> 6434 3882 <message> 6435 3883 <source>Previous page</source> 6436 <translation >Páxina anterior</translation>3884 <translation type="unfinished">Páxina anterior</translation> 6437 3885 </message> 6438 3886 <message> 6439 3887 <source>First page</source> 6440 <translation >Primeira páxina</translation>3888 <translation type="unfinished">Primeira páxina</translation> 6441 3889 </message> 6442 3890 <message> 6443 3891 <source>Last page</source> 6444 <translation >Última páxina</translation>3892 <translation type="unfinished">Última páxina</translation> 6445 3893 </message> 6446 3894 <message> 6447 3895 <source>Fit width</source> 6448 <translation >Axustar á largura</translation>3896 <translation type="unfinished">Axustar á largura</translation> 6449 3897 </message> 6450 3898 <message> 6451 3899 <source>Fit page</source> 6452 <translation >Axustar á páxina</translation>3900 <translation type="unfinished">Axustar á páxina</translation> 6453 3901 </message> 6454 3902 <message> 6455 3903 <source>Zoom in</source> 6456 <translation >Ampliar</translation>3904 <translation type="unfinished">Ampliar</translation> 6457 3905 </message> 6458 3906 <message> 6459 3907 <source>Zoom out</source> 6460 <translation >Reducir</translation>3908 <translation type="unfinished">Reducir</translation> 6461 3909 </message> 6462 3910 <message> 6463 3911 <source>Portrait</source> 6464 <translation >Retrato</translation>3912 <translation type="unfinished">Retrato</translation> 6465 3913 </message> 6466 3914 <message> 6467 3915 <source>Landscape</source> 6468 <translation >Apaisado</translation>3916 <translation type="unfinished">Apaisado</translation> 6469 3917 </message> 6470 3918 <message> 6471 3919 <source>Show single page</source> 6472 <translation >Mostrar unha só páxina</translation>3920 <translation type="unfinished">Mostrar unha só páxina</translation> 6473 3921 </message> 6474 3922 <message> 6475 3923 <source>Show facing pages</source> 6476 <translation >Mostrar as páxinas opostas</translation>3924 <translation type="unfinished">Mostrar as páxinas opostas</translation> 6477 3925 </message> 6478 3926 <message> 6479 3927 <source>Show overview of all pages</source> 6480 <translation >Mostrar un resumo de todas as páxinas</translation>3928 <translation type="unfinished">Mostrar un resumo de todas as páxinas</translation> 6481 3929 </message> 6482 3930 <message> 6483 3931 <source>Print</source> 6484 <translation >Imprimir</translation>3932 <translation type="unfinished">Imprimir</translation> 6485 3933 </message> 6486 3934 <message> 6487 3935 <source>Page setup</source> 6488 <translation>Configuración da páxina</translation> 6489 </message> 6490 <message> 6491 <source>Close</source> 6492 <translation type="vanished">Pechar</translation> 6493 </message> 6494 <message> 6495 <source>%1%</source> 6496 <translation>%1%</translation> 3936 <translation type="unfinished">Configuración da páxina</translation> 6497 3937 </message> 6498 3938 <message> 6499 3939 <source>Export to PDF</source> 6500 <translation>Exportar a PDF</translation> 6501 </message> 6502 <message> 6503 <source>Export to PostScript</source> 6504 <translation type="vanished">Exportar a PostScript</translation> 3940 <translation type="unfinished">Exportar a PDF</translation> 6505 3941 </message> 6506 3942 </context> … … 6515 3951 <translation type="unfinished"></translation> 6516 3952 </message> 3953 <message> 3954 <source>Page Setup Conflicts</source> 3955 <translation type="unfinished"></translation> 3956 </message> 3957 <message> 3958 <source>There are conflicts in page setup options. Do you want to fix them?</source> 3959 <translation type="unfinished"></translation> 3960 </message> 3961 <message> 3962 <source>Advanced Option Conflicts</source> 3963 <translation type="unfinished"></translation> 3964 </message> 3965 <message> 3966 <source>There are conflicts in some advanced options. Do you want to fix them?</source> 3967 <translation type="unfinished"></translation> 3968 </message> 6517 3969 </context> 6518 3970 <context> … … 6520 3972 <message> 6521 3973 <source>Form</source> 6522 <translation >Formulario</translation>3974 <translation type="unfinished">Formulario</translation> 6523 3975 </message> 6524 3976 <message> 6525 3977 <source>Page</source> 6526 <translation >Páxina</translation>3978 <translation type="unfinished">Páxina</translation> 6527 3979 </message> 6528 3980 <message> 6529 3981 <source>Advanced</source> 6530 <translation type="vanished">Avanzado</translation> 3982 <translation type="unfinished">Avanzado</translation> 3983 </message> 3984 <message> 3985 <source>There are conflicts in some options. Please fix them.</source> 3986 <translation type="unfinished"></translation> 6531 3987 </message> 6532 3988 </context> … … 6535 3991 <message> 6536 3992 <source>Form</source> 6537 <translation >Formulario</translation>3993 <translation type="unfinished">Formulario</translation> 6538 3994 </message> 6539 3995 <message> 6540 3996 <source>Copies</source> 6541 <translation >Copias</translation>3997 <translation type="unfinished">Copias</translation> 6542 3998 </message> 6543 3999 <message> 6544 4000 <source>Print range</source> 6545 <translation >Intervalo de impresión</translation>4001 <translation type="unfinished">Intervalo de impresión</translation> 6546 4002 </message> 6547 4003 <message> 6548 4004 <source>Print all</source> 6549 <translation >Imprimir todas</translation>4005 <translation type="unfinished">Imprimir todas</translation> 6550 4006 </message> 6551 4007 <message> 6552 4008 <source>Pages from</source> 6553 <translation >As páxinas da</translation>4009 <translation type="unfinished">As páxinas da</translation> 6554 4010 </message> 6555 4011 <message> 6556 4012 <source>to</source> 6557 <translation>até a</translation> 4013 <translation type="unfinished">até a</translation> 4014 </message> 4015 <message> 4016 <source>Pages</source> 4017 <translation type="unfinished"></translation> 4018 </message> 4019 <message> 4020 <source>Specify pages or ranges separated by commas. Ranges are specified by two numbers separated by a hyphen. E.g: 3,5-7,9 prints pages 3, 5, 6, 7 and 9.</source> 4021 <translation type="unfinished"></translation> 4022 </message> 4023 <message> 4024 <source>Current Page</source> 4025 <translation type="unfinished">Páxina actual</translation> 6558 4026 </message> 6559 4027 <message> 6560 4028 <source>Selection</source> 6561 <translation>Selección</translation> 4029 <translation type="unfinished">Selección</translation> 4030 </message> 4031 <message> 4032 <source>Page Set:</source> 4033 <translation type="unfinished"></translation> 6562 4034 </message> 6563 4035 <message> 6564 4036 <source>Output Settings</source> 6565 <translation >Configuración da saída</translation>4037 <translation type="unfinished">Configuración da saída</translation> 6566 4038 </message> 6567 4039 <message> 6568 4040 <source>Copies:</source> 6569 <translation >Copias:</translation>4041 <translation type="unfinished">Copias:</translation> 6570 4042 </message> 6571 4043 <message> 6572 4044 <source>Collate</source> 6573 <translation >Xuntar</translation>4045 <translation type="unfinished">Xuntar</translation> 6574 4046 </message> 6575 4047 <message> 6576 4048 <source>Reverse</source> 6577 <translation >Inverter</translation>4049 <translation type="unfinished">Inverter</translation> 6578 4050 </message> 6579 4051 <message> 6580 4052 <source>Options</source> 6581 <translation >Opcións</translation>4053 <translation type="unfinished">Opcións</translation> 6582 4054 </message> 6583 4055 <message> 6584 4056 <source>Color Mode</source> 6585 <translation >Modo de cor</translation>4057 <translation type="unfinished">Modo de cor</translation> 6586 4058 </message> 6587 4059 <message> 6588 4060 <source>Color</source> 6589 <translation >Cor</translation>4061 <translation type="unfinished">Cor</translation> 6590 4062 </message> 6591 4063 <message> 6592 4064 <source>Grayscale</source> 6593 <translation>Escala de grises</translation> 6594 </message> 6595 <message> 6596 <source>Duplex Printing</source> 6597 <translation>Impresión polas dúas caras</translation> 6598 </message> 6599 <message> 6600 <source>None</source> 6601 <translation>non empregar</translation> 6602 </message> 6603 <message> 6604 <source>Long side</source> 6605 <translation>Lado longo</translation> 6606 </message> 6607 <message> 6608 <source>Short side</source> 6609 <translation>Lado curto</translation> 6610 </message> 6611 <message> 6612 <source>Current Page</source> 6613 <translation>Páxina actual</translation> 6614 </message> 6615 <message> 6616 <source>Page Set:</source> 4065 <translation type="unfinished">Escala de grises</translation> 4066 </message> 4067 <message> 4068 <source>Double Sided Printing</source> 4069 <translation type="unfinished"></translation> 4070 </message> 4071 <message> 4072 <source>Off</source> 4073 <translation type="unfinished"></translation> 4074 </message> 4075 <message> 4076 <source>Long side binding</source> 4077 <translation type="unfinished"></translation> 4078 </message> 4079 <message> 4080 <source>Short side binding</source> 6617 4081 <translation type="unfinished"></translation> 6618 4082 </message> … … 6622 4086 <message> 6623 4087 <source>Form</source> 6624 <translation >Formulario</translation>4088 <translation type="unfinished">Formulario</translation> 6625 4089 </message> 6626 4090 <message> 6627 4091 <source>Printer</source> 6628 <translation >Impresora</translation>4092 <translation type="unfinished">Impresora</translation> 6629 4093 </message> 6630 4094 <message> 6631 4095 <source>&Name:</source> 6632 <translation >&Nome:</translation>4096 <translation type="unfinished">&Nome:</translation> 6633 4097 </message> 6634 4098 <message> 6635 4099 <source>P&roperties</source> 6636 <translation >P&ropiedades</translation>4100 <translation type="unfinished">P&ropiedades</translation> 6637 4101 </message> 6638 4102 <message> 6639 4103 <source>Location:</source> 6640 <translation >Lugar:</translation>4104 <translation type="unfinished">Lugar:</translation> 6641 4105 </message> 6642 4106 <message> 6643 4107 <source>Preview</source> 6644 <translation >Vista previa</translation>4108 <translation type="unfinished">Vista previa</translation> 6645 4109 </message> 6646 4110 <message> 6647 4111 <source>Type:</source> 6648 <translation >Tipo:</translation>4112 <translation type="unfinished">Tipo:</translation> 6649 4113 </message> 6650 4114 <message> 6651 4115 <source>Output &file:</source> 6652 <translation >Ficheiro de &saída:</translation>4116 <translation type="unfinished">Ficheiro de &saída:</translation> 6653 4117 </message> 6654 4118 <message> 6655 4119 <source>...</source> 6656 <translation >...</translation>4120 <translation type="unfinished">...</translation> 6657 4121 </message> 6658 4122 </context> … … 6660 4124 <name>QProcess</name> 6661 4125 <message> 4126 <source>Process failed to start</source> 4127 <translation type="unfinished"></translation> 4128 </message> 4129 <message> 4130 <source>Process crashed</source> 4131 <translation type="unfinished">O proceso pechouse inesperadamente</translation> 4132 </message> 4133 <message> 4134 <source>Process operation timed out</source> 4135 <translation type="unfinished">A operación de procesamento esgotou o tempo-límite</translation> 4136 </message> 4137 <message> 6662 4138 <source>Error reading from process</source> 6663 <translation >Aconteceu un erro ao ler do proceso</translation>4139 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao ler do proceso</translation> 6664 4140 </message> 6665 4141 <message> 6666 4142 <source>Error writing to process</source> 6667 <translation>Aconteceu un erro ao escribir no proceso</translation> 6668 </message> 6669 <message> 6670 <source>Process crashed</source> 6671 <translation>O proceso pechouse inesperadamente</translation> 4143 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao escribir no proceso</translation> 6672 4144 </message> 6673 4145 <message> 6674 4146 <source>No program defined</source> 6675 <translation >Non definiu programa ningún</translation>4147 <translation type="unfinished">Non definiu programa ningún</translation> 6676 4148 </message> 6677 4149 <message> 6678 4150 <source>Could not open input redirection for reading</source> 6679 <translation>Non foi posíbel abrir a redirección da entrada para lectura</translation> 4151 <translation type="unfinished">Non foi posíbel abrir a redirección da entrada para lectura</translation> 4152 </message> 4153 <message> 4154 <source>Resource error (fork failure): %1</source> 4155 <translation type="unfinished">Erro do recurso (fallou o fork): %1</translation> 6680 4156 </message> 6681 4157 <message> 6682 4158 <source>Could not open output redirection for writing</source> 6683 <translation>Non foi posíbel abrir a redirección da entrada para escribir</translation> 6684 </message> 6685 <message> 6686 <source>Resource error (fork failure): %1</source> 6687 <translation>Erro do recurso (fallou o fork): %1</translation> 6688 </message> 6689 <message> 6690 <source>Process operation timed out</source> 6691 <translation>A operación de procesamento esgotou o tempo-límite</translation> 4159 <translation type="unfinished">Non foi posíbel abrir a redirección da entrada para escribir</translation> 6692 4160 </message> 6693 4161 <message> 6694 4162 <source>Process failed to start: %1</source> 6695 <translation>Fallou a carga do proceso: %1</translation> 6696 </message> 6697 <message> 6698 <source>Process failed to start</source> 6699 <translation type="unfinished"></translation> 4163 <translation type="unfinished">Fallou a carga do proceso: %1</translation> 6700 4164 </message> 6701 4165 </context> … … 6704 4168 <message> 6705 4169 <source>Cancel</source> 6706 <translation>Cancelar</translation> 6707 </message> 6708 </context> 6709 <context> 6710 <name>QPushButton</name> 6711 <message> 6712 <source>Open</source> 6713 <translation type="vanished">Abrir</translation> 6714 </message> 6715 </context> 6716 <context> 6717 <name>QQnxFileDialogHelper</name> 6718 <message> 6719 <source>All files (*.*)</source> 6720 <translation type="unfinished"></translation> 6721 </message> 6722 </context> 6723 <context> 6724 <name>QQnxFilePicker</name> 6725 <message> 6726 <source>Pick a file</source> 6727 <translation type="unfinished"></translation> 6728 </message> 6729 </context> 6730 <context> 6731 <name>QRadioButton</name> 6732 <message> 6733 <source>Check</source> 6734 <translation type="vanished">Marcar</translation> 4170 <translation type="unfinished">Cancelar</translation> 6735 4171 </message> 6736 4172 </context> … … 6739 4175 <message> 6740 4176 <source>no error occurred</source> 6741 <translation >non aconteceu ningún erro</translation>4177 <translation type="unfinished">non aconteceu ningún erro</translation> 6742 4178 </message> 6743 4179 <message> 6744 4180 <source>disabled feature used</source> 6745 <translation >úsase unha funcionalidade desactivada</translation>4181 <translation type="unfinished">úsase unha funcionalidade desactivada</translation> 6746 4182 </message> 6747 4183 <message> 6748 4184 <source>bad char class syntax</source> 6749 <translation >sintaxe incorrecta para a clase char</translation>4185 <translation type="unfinished">sintaxe incorrecta para a clase char</translation> 6750 4186 </message> 6751 4187 <message> 6752 4188 <source>bad lookahead syntax</source> 6753 <translation>sintaxe incorrecta para a procura cara diante</translation> 4189 <translation type="unfinished">sintaxe incorrecta para a procura cara diante</translation> 4190 </message> 4191 <message> 4192 <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source> 4193 <translation type="unfinished">non están implementadas as buscas por detrás, consulte QTBUG-2371</translation> 6754 4194 </message> 6755 4195 <message> 6756 4196 <source>bad repetition syntax</source> 6757 <translation >sintaxe incorrecta para a repetición</translation>4197 <translation type="unfinished">sintaxe incorrecta para a repetición</translation> 6758 4198 </message> 6759 4199 <message> 6760 4200 <source>invalid octal value</source> 6761 <translation >valor octal non válido</translation>4201 <translation type="unfinished">valor octal non válido</translation> 6762 4202 </message> 6763 4203 <message> 6764 4204 <source>missing left delim</source> 6765 <translation >falta o delimitador esquerdo</translation>4205 <translation type="unfinished">falta o delimitador esquerdo</translation> 6766 4206 </message> 6767 4207 <message> 6768 4208 <source>unexpected end</source> 6769 <translation >final inesperado</translation>4209 <translation type="unfinished">final inesperado</translation> 6770 4210 </message> 6771 4211 <message> 6772 4212 <source>met internal limit</source> 6773 <translation>acadouse un límite interno</translation> 6774 </message> 6775 <message> 6776 <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source> 6777 <translation>non están implementadas as buscas por detrás, consulte QTBUG-2371</translation> 4213 <translation type="unfinished">acadouse un límite interno</translation> 6778 4214 </message> 6779 4215 <message> 6780 4216 <source>invalid interval</source> 6781 <translation >intervalo non válido</translation>4217 <translation type="unfinished">intervalo non válido</translation> 6782 4218 </message> 6783 4219 <message> 6784 4220 <source>invalid category</source> 6785 <translation >categoría non válida</translation>4221 <translation type="unfinished">categoría non válida</translation> 6786 4222 </message> 6787 4223 </context> … … 6817 4253 </message> 6818 4254 <message> 6819 <source> invalid escape sequencein character class</source>4255 <source>escape sequence is invalid in character class</source> 6820 4256 <translation type="unfinished"></translation> 6821 4257 </message> … … 6825 4261 </message> 6826 4262 <message> 6827 <source> nothing to repeat</source>4263 <source>quantifier does not follow a repeatable item</source> 6828 4264 <translation type="unfinished"></translation> 6829 4265 </message> … … 6841 4277 </message> 6842 4278 <message> 6843 <source>missing )</source> 4279 <source>POSIX collating elements are not supported</source> 4280 <translation type="unfinished"></translation> 4281 </message> 4282 <message> 4283 <source>missing closing parenthesis</source> 6844 4284 <translation type="unfinished"></translation> 6845 4285 </message> … … 6849 4289 </message> 6850 4290 <message> 6851 <source>erroffset passed as NULL</source> 6852 <translation type="unfinished"></translation> 6853 </message> 6854 <message> 6855 <source>unknown option bit(s) set</source> 6856 <translation type="unfinished"></translation> 6857 </message> 6858 <message> 6859 <source>missing ) after comment</source> 4291 <source>pattern passed as NULL</source> 4292 <translation type="unfinished"></translation> 4293 </message> 4294 <message> 4295 <source>unrecognised compile-time option bit(s)</source> 4296 <translation type="unfinished"></translation> 4297 </message> 4298 <message> 4299 <source>missing ) after (?# comment</source> 4300 <translation type="unfinished"></translation> 4301 </message> 4302 <message> 4303 <source>parentheses are too deeply nested</source> 6860 4304 <translation type="unfinished"></translation> 6861 4305 </message> … … 6865 4309 </message> 6866 4310 <message> 6867 <source>failed to getmemory</source>6868 <translation type="unfinished"></translation> 6869 </message> 6870 <message> 6871 <source>unmatched parentheses</source>4311 <source>failed to allocate heap memory</source> 4312 <translation type="unfinished"></translation> 4313 </message> 4314 <message> 4315 <source>unmatched closing parenthesis</source> 6872 4316 <translation type="unfinished"></translation> 6873 4317 </message> … … 6877 4321 </message> 6878 4322 <message> 6879 <source> unrecognized character after (?<</source>4323 <source>missing closing parenthesis for condition</source> 6880 4324 <translation type="unfinished"></translation> 6881 4325 </message> … … 6885 4329 </message> 6886 4330 <message> 6887 <source> malformed number or name after (?(</source>6888 <translation type="unfinished"></translation> 6889 </message> 6890 <message> 6891 <source>conditional groupcontains more than two branches</source>6892 <translation type="unfinished"></translation> 6893 </message> 6894 <message> 6895 <source>assertion expected after (?( </source>6896 <translation type="unfinished"></translation> 6897 </message> 6898 <message> 6899 <source> (?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>4331 <source>a relative value of zero is not allowed</source> 4332 <translation type="unfinished"></translation> 4333 </message> 4334 <message> 4335 <source>conditional subpattern contains more than two branches</source> 4336 <translation type="unfinished"></translation> 4337 </message> 4338 <message> 4339 <source>assertion expected after (?( or (?(?C)</source> 4340 <translation type="unfinished"></translation> 4341 </message> 4342 <message> 4343 <source>digit expected after (?+ or (?-</source> 6900 4344 <translation type="unfinished"></translation> 6901 4345 </message> … … 6905 4349 </message> 6906 4350 <message> 6907 <source>POSIX collating elements are not supported</source> 6908 <translation type="unfinished"></translation> 6909 </message> 6910 <message> 6911 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source> 6912 <translation type="unfinished"></translation> 6913 </message> 6914 <message> 6915 <source>character value in \x{...} sequence is too large</source> 6916 <translation type="unfinished"></translation> 6917 </message> 6918 <message> 6919 <source>invalid condition (?(0)</source> 6920 <translation type="unfinished"></translation> 6921 </message> 6922 <message> 6923 <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source> 6924 <translation type="unfinished"></translation> 6925 </message> 6926 <message> 6927 <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source> 6928 <translation type="unfinished"></translation> 6929 </message> 6930 <message> 6931 <source>number after (?C is > 255</source> 6932 <translation type="unfinished"></translation> 6933 </message> 6934 <message> 6935 <source>closing ) for (?C expected</source> 6936 <translation type="unfinished"></translation> 6937 </message> 6938 <message> 6939 <source>recursive call could loop indefinitely</source> 4351 <source>internal error in pcre2_study(): should not occur</source> 4352 <translation type="unfinished"></translation> 4353 </message> 4354 <message> 4355 <source>this version of PCRE2 does not have Unicode support</source> 4356 <translation type="unfinished"></translation> 4357 </message> 4358 <message> 4359 <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source> 4360 <translation type="unfinished"></translation> 4361 </message> 4362 <message> 4363 <source>character code point value in \x{} or \o{} is too large</source> 4364 <translation type="unfinished"></translation> 4365 </message> 4366 <message> 4367 <source>lookbehind is too complicated</source> 4368 <translation type="unfinished"></translation> 4369 </message> 4370 <message> 4371 <source>\C is not allowed in a lookbehind assertion in UTF-16 mode</source> 4372 <translation type="unfinished"></translation> 4373 </message> 4374 <message> 4375 <source>PCRE2 does not support \F, \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source> 4376 <translation type="unfinished"></translation> 4377 </message> 4378 <message> 4379 <source>number after (?C is greater than 255</source> 4380 <translation type="unfinished"></translation> 4381 </message> 4382 <message> 4383 <source>closing parenthesis for (?C expected</source> 4384 <translation type="unfinished"></translation> 4385 </message> 4386 <message> 4387 <source>invalid escape sequence in (*VERB) name</source> 6940 4388 <translation type="unfinished"></translation> 6941 4389 </message> … … 6945 4393 </message> 6946 4394 <message> 6947 <source>syntax error in subpattern name (missing terminator )</source>6948 <translation type="unfinished"></translation> 6949 </message> 6950 <message> 6951 <source>two named subpatterns have the same name </source>6952 <translation type="unfinished"></translation> 6953 </message> 6954 <message> 6955 <source> invalid UTF-8 string</source>6956 <translation type="unfinished"></translation> 6957 </message> 6958 <message> 6959 <source> support for \P, \p, and \X has not been compiled</source>4395 <source>syntax error in subpattern name (missing terminator?)</source> 4396 <translation type="unfinished"></translation> 4397 </message> 4398 <message> 4399 <source>two named subpatterns have the same name (PCRE2_DUPNAMES not set)</source> 4400 <translation type="unfinished"></translation> 4401 </message> 4402 <message> 4403 <source>subpattern name must start with a non-digit</source> 4404 <translation type="unfinished"></translation> 4405 </message> 4406 <message> 4407 <source>this version of PCRE2 does not have support for \P, \p, or \X</source> 6960 4408 <translation type="unfinished"></translation> 6961 4409 </message> … … 6969 4417 </message> 6970 4418 <message> 6971 <source>subpattern name is too long (maximum 32 c haracters)</source>4419 <source>subpattern name is too long (maximum 32 code units)</source> 6972 4420 <translation type="unfinished"></translation> 6973 4421 </message> … … 6977 4425 </message> 6978 4426 <message> 6979 <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source> 4427 <source>invalid range in character class</source> 4428 <translation type="unfinished"></translation> 4429 </message> 4430 <message> 4431 <source>octal value is greater than \377 in 8-bit non-UTF-8 mode</source> 6980 4432 <translation type="unfinished"></translation> 6981 4433 </message> … … 6989 4441 </message> 6990 4442 <message> 6991 <source>DEFINE groupcontains more than one branch</source>6992 <translation type="unfinished"></translation> 6993 </message> 6994 <message> 6995 <source> repeating a DEFINE group is not allowed</source>6996 <translation type="unfinished"></translation> 6997 </message> 6998 <message> 6999 <source>in consistent NEWLINE options</source>4443 <source>DEFINE subpattern contains more than one branch</source> 4444 <translation type="unfinished"></translation> 4445 </message> 4446 <message> 4447 <source>missing opening brace after \o</source> 4448 <translation type="unfinished"></translation> 4449 </message> 4450 <message> 4451 <source>internal error: unknown newline setting</source> 7000 4452 <translation type="unfinished"></translation> 7001 4453 </message> … … 7005 4457 </message> 7006 4458 <message> 7007 <source> a numbered reference must not be zero</source>7008 <translation type="unfinished"></translation> 7009 </message> 7010 <message> 7011 <source> an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>7012 <translation type="unfinished"></translation> 7013 </message> 7014 <message> 7015 <source>(*VERB) not recognized </source>7016 <translation type="unfinished"></translation> 7017 </message> 7018 <message> 7019 <source> number is too big</source>4459 <source>(?R (recursive pattern call) must be followed by a closing parenthesis</source> 4460 <translation type="unfinished"></translation> 4461 </message> 4462 <message> 4463 <source>obsolete error (should not occur)</source> 4464 <translation type="unfinished"></translation> 4465 </message> 4466 <message> 4467 <source>(*VERB) not recognized or malformed</source> 4468 <translation type="unfinished"></translation> 4469 </message> 4470 <message> 4471 <source>subpattern number is too big</source> 7020 4472 <translation type="unfinished"></translation> 7021 4473 </message> … … 7025 4477 </message> 7026 4478 <message> 7027 <source> digit expected after (?+</source>7028 <translation type="unfinished"></translation> 7029 </message> 7030 <message> 7031 <source> ] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source>4479 <source>internal error: parsed pattern overflow</source> 4480 <translation type="unfinished"></translation> 4481 </message> 4482 <message> 4483 <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source> 7032 4484 <translation type="unfinished"></translation> 7033 4485 </message> … … 7041 4493 </message> 7042 4494 <message> 7043 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source> 7044 <translation type="unfinished"></translation> 7045 </message> 7046 <message> 7047 <source>\c must be followed by an ASCII character</source> 4495 <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source> 4496 <translation type="unfinished"></translation> 4497 </message> 4498 <message> 4499 <source>\c must be followed by a printable ASCII character</source> 4500 <translation type="unfinished"></translation> 4501 </message> 4502 <message> 4503 <source>\c must be followed by a letter or one of [\]^_?</source> 7048 4504 <translation type="unfinished"></translation> 7049 4505 </message> … … 7053 4509 </message> 7054 4510 <message> 7055 <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>4511 <source>internal error: unknown meta code in check_lookbehinds()</source> 7056 4512 <translation type="unfinished"></translation> 7057 4513 </message> … … 7061 4517 </message> 7062 4518 <message> 7063 <source> too many forward references</source>4519 <source>callout string is too long</source> 7064 4520 <translation type="unfinished"></translation> 7065 4521 </message> … … 7069 4525 </message> 7070 4526 <message> 7071 <source>invalid UTF-16 string</source> 4527 <source>using UTF is disabled by the application</source> 4528 <translation type="unfinished"></translation> 4529 </message> 4530 <message> 4531 <source>using UCP is disabled by the application</source> 7072 4532 <translation type="unfinished"></translation> 7073 4533 </message> … … 7077 4537 </message> 7078 4538 <message> 7079 <source>character value in \u.... sequence is too large</source> 7080 <translation type="unfinished"></translation> 7081 </message> 7082 <message> 7083 <source>invalid UTF-32 string</source> 7084 <translation type="unfinished"></translation> 7085 </message> 7086 <message> 7087 <source>setting UTF is disabled by the application</source> 7088 <translation type="unfinished"></translation> 7089 </message> 7090 <message> 7091 <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source> 7092 <translation type="unfinished"></translation> 7093 </message> 7094 <message> 7095 <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source> 7096 <translation type="unfinished"></translation> 7097 </message> 7098 <message> 7099 <source>missing opening brace after \o</source> 7100 <translation type="unfinished"></translation> 7101 </message> 7102 <message> 7103 <source>parentheses are too deeply nested</source> 7104 <translation type="unfinished"></translation> 7105 </message> 7106 <message> 7107 <source>invalid range in character class</source> 7108 <translation type="unfinished"></translation> 7109 </message> 7110 <message> 7111 <source>group name must start with a non-digit</source> 7112 <translation type="unfinished"></translation> 7113 </message> 7114 <message> 7115 <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source> 7116 <translation type="unfinished"></translation> 7117 </message> 7118 <message> 7119 <source>digits missing in \x{} or \o{}</source> 4539 <source>character code point value in \u.... sequence is too large</source> 4540 <translation type="unfinished"></translation> 4541 </message> 4542 <message> 4543 <source>digits missing in \x{} or \o{} or \N{U+}</source> 4544 <translation type="unfinished"></translation> 4545 </message> 4546 <message> 4547 <source>syntax error or number too big in (?(VERSION condition</source> 4548 <translation type="unfinished"></translation> 4549 </message> 4550 <message> 4551 <source>internal error: unknown opcode in auto_possessify()</source> 4552 <translation type="unfinished"></translation> 4553 </message> 4554 <message> 4555 <source>missing terminating delimiter for callout with string argument</source> 4556 <translation type="unfinished"></translation> 4557 </message> 4558 <message> 4559 <source>unrecognized string delimiter follows (?C</source> 4560 <translation type="unfinished"></translation> 4561 </message> 4562 <message> 4563 <source>using \C is disabled by the application</source> 4564 <translation type="unfinished"></translation> 4565 </message> 4566 <message> 4567 <source>(?| and/or (?J: or (?x: parentheses are too deeply nested</source> 4568 <translation type="unfinished"></translation> 4569 </message> 4570 <message> 4571 <source>using \C is disabled in this PCRE2 library</source> 4572 <translation type="unfinished"></translation> 4573 </message> 4574 <message> 4575 <source>regular expression is too complicated</source> 4576 <translation type="unfinished"></translation> 4577 </message> 4578 <message> 4579 <source>lookbehind assertion is too long</source> 4580 <translation type="unfinished"></translation> 4581 </message> 4582 <message> 4583 <source>pattern string is longer than the limit set by the application</source> 4584 <translation type="unfinished"></translation> 4585 </message> 4586 <message> 4587 <source>internal error: unknown code in parsed pattern</source> 4588 <translation type="unfinished"></translation> 4589 </message> 4590 <message> 4591 <source>internal error: bad code value in parsed_skip()</source> 4592 <translation type="unfinished"></translation> 4593 </message> 4594 <message> 4595 <source>PCRE2_EXTRA_ALLOW_SURROGATE_ESCAPES is not allowed in UTF-16 mode</source> 4596 <translation type="unfinished"></translation> 4597 </message> 4598 <message> 4599 <source>invalid option bits with PCRE2_LITERAL</source> 4600 <translation type="unfinished"></translation> 4601 </message> 4602 <message> 4603 <source>\N{U+dddd} is supported only in Unicode (UTF) mode</source> 4604 <translation type="unfinished"></translation> 4605 </message> 4606 <message> 4607 <source>invalid hyphen in option setting</source> 4608 <translation type="unfinished"></translation> 4609 </message> 4610 <message> 4611 <source>(*alpha_assertion) not recognized</source> 4612 <translation type="unfinished"></translation> 4613 </message> 4614 <message> 4615 <source>script runs require Unicode support, which this version of PCRE2 does not have</source> 4616 <translation type="unfinished"></translation> 4617 </message> 4618 <message> 4619 <source>too many capturing groups (maximum 65535)</source> 4620 <translation type="unfinished"></translation> 4621 </message> 4622 <message> 4623 <source>atomic assertion expected after (?( or (?(?C)</source> 4624 <translation type="unfinished"></translation> 4625 </message> 4626 <message> 4627 <source>no match</source> 4628 <translation type="unfinished"></translation> 4629 </message> 4630 <message> 4631 <source>partial match</source> 4632 <translation type="unfinished"></translation> 4633 </message> 4634 <message> 4635 <source>UTF-8 error: 1 byte missing at end</source> 4636 <translation type="unfinished"></translation> 4637 </message> 4638 <message> 4639 <source>UTF-8 error: 2 bytes missing at end</source> 4640 <translation type="unfinished"></translation> 4641 </message> 4642 <message> 4643 <source>UTF-8 error: 3 bytes missing at end</source> 4644 <translation type="unfinished"></translation> 4645 </message> 4646 <message> 4647 <source>UTF-8 error: 4 bytes missing at end</source> 4648 <translation type="unfinished"></translation> 4649 </message> 4650 <message> 4651 <source>UTF-8 error: 5 bytes missing at end</source> 4652 <translation type="unfinished"></translation> 4653 </message> 4654 <message> 4655 <source>UTF-8 error: byte 2 top bits not 0x80</source> 4656 <translation type="unfinished"></translation> 4657 </message> 4658 <message> 4659 <source>UTF-8 error: byte 3 top bits not 0x80</source> 4660 <translation type="unfinished"></translation> 4661 </message> 4662 <message> 4663 <source>UTF-8 error: byte 4 top bits not 0x80</source> 4664 <translation type="unfinished"></translation> 4665 </message> 4666 <message> 4667 <source>UTF-8 error: byte 5 top bits not 0x80</source> 4668 <translation type="unfinished"></translation> 4669 </message> 4670 <message> 4671 <source>UTF-8 error: byte 6 top bits not 0x80</source> 4672 <translation type="unfinished"></translation> 4673 </message> 4674 <message> 4675 <source>UTF-8 error: 5-byte character is not allowed (RFC 3629)</source> 4676 <translation type="unfinished"></translation> 4677 </message> 4678 <message> 4679 <source>UTF-8 error: 6-byte character is not allowed (RFC 3629)</source> 4680 <translation type="unfinished"></translation> 4681 </message> 4682 <message> 4683 <source>UTF-8 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source> 4684 <translation type="unfinished"></translation> 4685 </message> 4686 <message> 4687 <source>UTF-8 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source> 4688 <translation type="unfinished"></translation> 4689 </message> 4690 <message> 4691 <source>UTF-8 error: overlong 2-byte sequence</source> 4692 <translation type="unfinished"></translation> 4693 </message> 4694 <message> 4695 <source>UTF-8 error: overlong 3-byte sequence</source> 4696 <translation type="unfinished"></translation> 4697 </message> 4698 <message> 4699 <source>UTF-8 error: overlong 4-byte sequence</source> 4700 <translation type="unfinished"></translation> 4701 </message> 4702 <message> 4703 <source>UTF-8 error: overlong 5-byte sequence</source> 4704 <translation type="unfinished"></translation> 4705 </message> 4706 <message> 4707 <source>UTF-8 error: overlong 6-byte sequence</source> 4708 <translation type="unfinished"></translation> 4709 </message> 4710 <message> 4711 <source>UTF-8 error: isolated byte with 0x80 bit set</source> 4712 <translation type="unfinished"></translation> 4713 </message> 4714 <message> 4715 <source>UTF-8 error: illegal byte (0xfe or 0xff)</source> 4716 <translation type="unfinished"></translation> 4717 </message> 4718 <message> 4719 <source>UTF-16 error: missing low surrogate at end</source> 4720 <translation type="unfinished"></translation> 4721 </message> 4722 <message> 4723 <source>UTF-16 error: invalid low surrogate</source> 4724 <translation type="unfinished"></translation> 4725 </message> 4726 <message> 4727 <source>UTF-16 error: isolated low surrogate</source> 4728 <translation type="unfinished"></translation> 4729 </message> 4730 <message> 4731 <source>UTF-32 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source> 4732 <translation type="unfinished"></translation> 4733 </message> 4734 <message> 4735 <source>UTF-32 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source> 4736 <translation type="unfinished"></translation> 4737 </message> 4738 <message> 4739 <source>bad data value</source> 4740 <translation type="unfinished"></translation> 4741 </message> 4742 <message> 4743 <source>patterns do not all use the same character tables</source> 4744 <translation type="unfinished"></translation> 4745 </message> 4746 <message> 4747 <source>magic number missing</source> 4748 <translation type="unfinished"></translation> 4749 </message> 4750 <message> 4751 <source>pattern compiled in wrong mode: 8/16/32-bit error</source> 4752 <translation type="unfinished"></translation> 4753 </message> 4754 <message> 4755 <source>bad offset value</source> 4756 <translation type="unfinished"></translation> 4757 </message> 4758 <message> 4759 <source>bad option value</source> 4760 <translation type="unfinished"></translation> 4761 </message> 4762 <message> 4763 <source>invalid replacement string</source> 4764 <translation type="unfinished"></translation> 4765 </message> 4766 <message> 4767 <source>bad offset into UTF string</source> 4768 <translation type="unfinished"></translation> 4769 </message> 4770 <message> 4771 <source>callout error code</source> 4772 <translation type="unfinished"></translation> 4773 </message> 4774 <message> 4775 <source>invalid data in workspace for DFA restart</source> 4776 <translation type="unfinished"></translation> 4777 </message> 4778 <message> 4779 <source>too much recursion for DFA matching</source> 4780 <translation type="unfinished"></translation> 4781 </message> 4782 <message> 4783 <source>backreference condition or recursion test is not supported for DFA matching</source> 4784 <translation type="unfinished"></translation> 4785 </message> 4786 <message> 4787 <source>function is not supported for DFA matching</source> 4788 <translation type="unfinished"></translation> 4789 </message> 4790 <message> 4791 <source>pattern contains an item that is not supported for DFA matching</source> 4792 <translation type="unfinished"></translation> 4793 </message> 4794 <message> 4795 <source>workspace size exceeded in DFA matching</source> 4796 <translation type="unfinished"></translation> 4797 </message> 4798 <message> 4799 <source>internal error - pattern overwritten?</source> 4800 <translation type="unfinished"></translation> 4801 </message> 4802 <message> 4803 <source>bad JIT option</source> 4804 <translation type="unfinished"></translation> 4805 </message> 4806 <message> 4807 <source>JIT stack limit reached</source> 4808 <translation type="unfinished"></translation> 4809 </message> 4810 <message> 4811 <source>match limit exceeded</source> 4812 <translation type="unfinished"></translation> 4813 </message> 4814 <message> 4815 <source>no more memory</source> 4816 <translation type="unfinished"></translation> 4817 </message> 4818 <message> 4819 <source>unknown substring</source> 4820 <translation type="unfinished"></translation> 4821 </message> 4822 <message> 4823 <source>non-unique substring name</source> 4824 <translation type="unfinished"></translation> 4825 </message> 4826 <message> 4827 <source>NULL argument passed</source> 4828 <translation type="unfinished"></translation> 4829 </message> 4830 <message> 4831 <source>nested recursion at the same subject position</source> 4832 <translation type="unfinished"></translation> 4833 </message> 4834 <message> 4835 <source>matching depth limit exceeded</source> 4836 <translation type="unfinished"></translation> 4837 </message> 4838 <message> 4839 <source>requested value is not available</source> 4840 <translation type="unfinished"></translation> 4841 </message> 4842 <message> 4843 <source>requested value is not set</source> 4844 <translation type="unfinished"></translation> 4845 </message> 4846 <message> 4847 <source>offset limit set without PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</source> 4848 <translation type="unfinished"></translation> 4849 </message> 4850 <message> 4851 <source>bad escape sequence in replacement string</source> 4852 <translation type="unfinished"></translation> 4853 </message> 4854 <message> 4855 <source>expected closing curly bracket in replacement string</source> 4856 <translation type="unfinished"></translation> 4857 </message> 4858 <message> 4859 <source>bad substitution in replacement string</source> 4860 <translation type="unfinished"></translation> 4861 </message> 4862 <message> 4863 <source>match with end before start or start moved backwards is not supported</source> 4864 <translation type="unfinished"></translation> 4865 </message> 4866 <message> 4867 <source>too many replacements (more than INT_MAX)</source> 4868 <translation type="unfinished"></translation> 4869 </message> 4870 <message> 4871 <source>bad serialized data</source> 4872 <translation type="unfinished"></translation> 4873 </message> 4874 <message> 4875 <source>heap limit exceeded</source> 4876 <translation type="unfinished"></translation> 4877 </message> 4878 <message> 4879 <source>invalid syntax</source> 4880 <translation type="unfinished"></translation> 4881 </message> 4882 <message> 4883 <source>internal error - duplicate substitution match</source> 4884 <translation type="unfinished"></translation> 4885 </message> 4886 <message> 4887 <source>PCRE2_MATCH_INVALID_UTF is not supported for DFA matching</source> 7120 4888 <translation type="unfinished"></translation> 7121 4889 </message> … … 7124 4892 <name>QSQLite2Driver</name> 7125 4893 <message> 7126 <source>Error to opendatabase</source>7127 <translation type=" vanished">Erro ao abrir a base de datos</translation>4894 <source>Error opening database</source> 4895 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao abrir a base de datos</translation> 7128 4896 </message> 7129 4897 <message> 7130 4898 <source>Unable to begin transaction</source> 7131 <translation >Non foi posíbel comezar a transacción</translation>4899 <translation type="unfinished">Non foi posíbel comezar a transacción</translation> 7132 4900 </message> 7133 4901 <message> 7134 4902 <source>Unable to commit transaction</source> 7135 <translation>Non foi posíbel remitir a transacción</translation> 7136 </message> 7137 <message> 7138 <source>Unable to rollback Transaction</source> 7139 <translation type="vanished">Foi imposíbel reverter a transacción</translation> 7140 </message> 4903 <translation type="unfinished">Non foi posíbel remitir a transacción</translation> 4904 </message> 4905 <message> 4906 <source>Unable to rollback transaction</source> 4907 <translation type="unfinished">Non foi posíbel regresar a transacción</translation> 4908 </message> 4909 </context> 4910 <context> 4911 <name>QSQLite2Result</name> 4912 <message> 4913 <source>Unable to fetch results</source> 4914 <translation type="unfinished">Non foi posíbel acadar os resultados</translation> 4915 </message> 4916 <message> 4917 <source>Unable to execute statement</source> 4918 <translation type="unfinished">Non foi posíbel executar a sentenza</translation> 4919 </message> 4920 </context> 4921 <context> 4922 <name>QSQLiteDriver</name> 7141 4923 <message> 7142 4924 <source>Error opening database</source> 7143 <translation>Aconteceu un erro ao abrir a base de datos</translation> 4925 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao abrir a base de datos</translation> 4926 </message> 4927 <message> 4928 <source>Error closing database</source> 4929 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao pechar a base de datos</translation> 4930 </message> 4931 <message> 4932 <source>Unable to begin transaction</source> 4933 <translation type="unfinished">Non foi posíbel comezar a transacción</translation> 4934 </message> 4935 <message> 4936 <source>Unable to commit transaction</source> 4937 <translation type="unfinished">Non foi posíbel remitir a transacción</translation> 7144 4938 </message> 7145 4939 <message> 7146 4940 <source>Unable to rollback transaction</source> 7147 <translation>Non foi posíbel regresar a transacción</translation> 7148 </message> 7149 </context> 7150 <context> 7151 <name>QSQLite2Result</name> 7152 <message> 7153 <source>Unable to fetch results</source> 7154 <translation>Non foi posíbel acadar os resultados</translation> 4941 <translation type="unfinished">Non foi posíbel regresar a transacción</translation> 4942 </message> 4943 </context> 4944 <context> 4945 <name>QSQLiteResult</name> 4946 <message> 4947 <source>Unable to fetch row</source> 4948 <translation type="unfinished">Non foi posíbel acadar a fila</translation> 4949 </message> 4950 <message> 4951 <source>No query</source> 4952 <translation type="unfinished">Non hai consulta</translation> 7155 4953 </message> 7156 4954 <message> 7157 4955 <source>Unable to execute statement</source> 7158 <translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation> 7159 </message> 7160 </context> 7161 <context> 7162 <name>QSQLiteDriver</name> 7163 <message> 7164 <source>Error opening database</source> 7165 <translation>Aconteceu un erro ao abrir a base de datos</translation> 7166 </message> 7167 <message> 7168 <source>Error closing database</source> 7169 <translation>Aconteceu un erro ao pechar a base de datos</translation> 7170 </message> 7171 <message> 7172 <source>Unable to begin transaction</source> 7173 <translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation> 7174 </message> 7175 <message> 7176 <source>Unable to commit transaction</source> 7177 <translation>Non foi posíbel remitir a transacción</translation> 7178 </message> 7179 <message> 7180 <source>Unable to rollback transaction</source> 7181 <translation>Non foi posíbel regresar a transacción</translation> 7182 </message> 7183 </context> 7184 <context> 7185 <name>QSQLiteResult</name> 7186 <message> 7187 <source>Unable to fetch row</source> 7188 <translation>Non foi posíbel acadar a fila</translation> 7189 </message> 7190 <message> 7191 <source>Unable to execute statement</source> 7192 <translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation> 4956 <translation type="unfinished">Non foi posíbel executar a sentenza</translation> 4957 </message> 4958 <message> 4959 <source>Unable to execute multiple statements at a time</source> 4960 <translation type="unfinished"></translation> 7193 4961 </message> 7194 4962 <message> 7195 4963 <source>Unable to reset statement</source> 7196 <translation >Non foi posíbel reiniciar a sentenza</translation>4964 <translation type="unfinished">Non foi posíbel reiniciar a sentenza</translation> 7197 4965 </message> 7198 4966 <message> 7199 4967 <source>Unable to bind parameters</source> 7200 <translation >Non foi posíbel asociar os parámetros</translation>4968 <translation type="unfinished">Non foi posíbel asociar os parámetros</translation> 7201 4969 </message> 7202 4970 <message> 7203 4971 <source>Parameter count mismatch</source> 7204 <translation>O número de parámetros non coincide</translation> 7205 </message> 7206 <message> 7207 <source>No query</source> 7208 <translation>Non hai consulta</translation> 7209 </message> 7210 <message> 7211 <source>Unable to execute multiple statements at a time</source> 7212 <translation type="unfinished"></translation> 4972 <translation type="unfinished">O número de parámetros non coincide</translation> 7213 4973 </message> 7214 4974 </context> … … 7224 4984 </message> 7225 4985 <message> 4986 <source>QSaveFile cannot open '%1' without direct write fallback enabled.</source> 4987 <translation type="unfinished"></translation> 4988 </message> 4989 <message> 7226 4990 <source>Writing canceled by application</source> 7227 4991 <translation type="unfinished"></translation> … … 7229 4993 </context> 7230 4994 <context> 7231 <name>QScriptBreakpointsModel</name>7232 <message>7233 <source>ID</source>7234 <translation type="vanished">ID</translation>7235 </message>7236 <message>7237 <source>Location</source>7238 <translation type="vanished">Lugar</translation>7239 </message>7240 <message>7241 <source>Condition</source>7242 <translation type="vanished">Condición</translation>7243 </message>7244 <message>7245 <source>Ignore-count</source>7246 <translation type="vanished">Ignorar a cantidade</translation>7247 </message>7248 <message>7249 <source>Single-shot</source>7250 <translation type="vanished">Acción única</translation>7251 </message>7252 <message>7253 <source>Hit-count</source>7254 <translation type="vanished">Cantidade de alcances</translation>7255 </message>7256 </context>7257 <context>7258 <name>QScriptBreakpointsWidget</name>7259 <message>7260 <source>New</source>7261 <translation type="vanished">Novo</translation>7262 </message>7263 <message>7264 <source>Delete</source>7265 <translation type="vanished">Borrar</translation>7266 </message>7267 </context>7268 <context>7269 <name>QScriptDebugger</name>7270 <message>7271 <source>Go to Line</source>7272 <translation type="vanished">Ir para a liña</translation>7273 </message>7274 <message>7275 <source>Line:</source>7276 <translation type="vanished">Liña:</translation>7277 </message>7278 <message>7279 <source>Interrupt</source>7280 <translation type="vanished">Interromper</translation>7281 </message>7282 <message>7283 <source>Shift+F5</source>7284 <translation type="vanished">Maiús.+F5</translation>7285 </message>7286 <message>7287 <source>Continue</source>7288 <translation type="vanished">Continuar</translation>7289 </message>7290 <message>7291 <source>F5</source>7292 <translation type="vanished">F5</translation>7293 </message>7294 <message>7295 <source>Step Into</source>7296 <translation type="vanished">Entrar</translation>7297 </message>7298 <message>7299 <source>F11</source>7300 <translation type="vanished">F11</translation>7301 </message>7302 <message>7303 <source>Step Over</source>7304 <translation type="vanished">Pasar por riba</translation>7305 </message>7306 <message>7307 <source>F10</source>7308 <translation type="vanished">F10</translation>7309 </message>7310 <message>7311 <source>Step Out</source>7312 <translation type="vanished">Saír</translation>7313 </message>7314 <message>7315 <source>Shift+F11</source>7316 <translation type="vanished">Maiús.+F11</translation>7317 </message>7318 <message>7319 <source>Run to Cursor</source>7320 <translation type="vanished">Executar até o cursor</translation>7321 </message>7322 <message>7323 <source>Ctrl+F10</source>7324 <translation type="vanished">Ctrl+F10</translation>7325 </message>7326 <message>7327 <source>Run to New Script</source>7328 <translation type="vanished">Executar até o novo script</translation>7329 </message>7330 <message>7331 <source>Toggle Breakpoint</source>7332 <translation type="vanished">Conmutar o punto de parada</translation>7333 </message>7334 <message>7335 <source>F9</source>7336 <translation type="vanished">F9</translation>7337 </message>7338 <message>7339 <source>Clear Debug Output</source>7340 <translation type="vanished">Limpar a saída de depuración</translation>7341 </message>7342 <message>7343 <source>Clear Error Log</source>7344 <translation type="vanished">Limpar o rexistro de erros</translation>7345 </message>7346 <message>7347 <source>Clear Console</source>7348 <translation type="vanished">Limpar a consola</translation>7349 </message>7350 <message>7351 <source>&Find in Script...</source>7352 <translation type="vanished">Buscar no &script...</translation>7353 </message>7354 <message>7355 <source>Ctrl+F</source>7356 <translation type="vanished">Ctrl+F</translation>7357 </message>7358 <message>7359 <source>Find &Next</source>7360 <translation type="vanished">Buscar o &seguinte</translation>7361 </message>7362 <message>7363 <source>F3</source>7364 <translation type="vanished">F3</translation>7365 </message>7366 <message>7367 <source>Find &Previous</source>7368 <translation type="vanished">Buscar o &anterior</translation>7369 </message>7370 <message>7371 <source>Shift+F3</source>7372 <translation type="vanished">Maiúsc.+F3</translation>7373 </message>7374 <message>7375 <source>Ctrl+G</source>7376 <translation type="vanished">Ctrl+G</translation>7377 </message>7378 <message>7379 <source>Debug</source>7380 <translation type="vanished">Depurar</translation>7381 </message>7382 </context>7383 <context>7384 <name>QScriptDebuggerCodeFinderWidget</name>7385 <message>7386 <source>Close</source>7387 <translation type="vanished">Pechar</translation>7388 </message>7389 <message>7390 <source>Previous</source>7391 <translation type="vanished">Anterior</translation>7392 </message>7393 <message>7394 <source>Next</source>7395 <translation type="vanished">Seguinte</translation>7396 </message>7397 <message>7398 <source>Case Sensitive</source>7399 <translation type="vanished">Distinguir as maiúsculas</translation>7400 </message>7401 <message>7402 <source>Whole words</source>7403 <translation type="vanished">Palabras completas</translation>7404 </message>7405 <message>7406 <source><img src=":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source>7407 <translation type="vanished"><img src=":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png">&nbsp;A busca retornou</translation>7408 </message>7409 </context>7410 <context>7411 <name>QScriptDebuggerLocalsModel</name>7412 <message>7413 <source>Name</source>7414 <translation type="vanished">Nome</translation>7415 </message>7416 <message>7417 <source>Value</source>7418 <translation type="vanished">Valor</translation>7419 </message>7420 </context>7421 <context>7422 <name>QScriptDebuggerStackModel</name>7423 <message>7424 <source>Level</source>7425 <translation type="vanished">Nivel</translation>7426 </message>7427 <message>7428 <source>Name</source>7429 <translation type="vanished">Nome</translation>7430 </message>7431 <message>7432 <source>Location</source>7433 <translation type="vanished">Lugar</translation>7434 </message>7435 </context>7436 <context>7437 <name>QScriptEdit</name>7438 <message>7439 <source>Toggle Breakpoint</source>7440 <translation type="vanished">Conmutar o punto de parada</translation>7441 </message>7442 <message>7443 <source>Disable Breakpoint</source>7444 <translation type="vanished">Desactivar o punto de parada</translation>7445 </message>7446 <message>7447 <source>Enable Breakpoint</source>7448 <translation type="vanished">Activar o punto de parada</translation>7449 </message>7450 <message>7451 <source>Breakpoint Condition:</source>7452 <translation type="vanished">Condición do punto de parada:</translation>7453 </message>7454 </context>7455 <context>7456 <name>QScriptEngineDebugger</name>7457 <message>7458 <source>Loaded Scripts</source>7459 <translation type="vanished">Scripts cargados</translation>7460 </message>7461 <message>7462 <source>Breakpoints</source>7463 <translation type="vanished">Puntos de parada</translation>7464 </message>7465 <message>7466 <source>Stack</source>7467 <translation type="vanished">Pila</translation>7468 </message>7469 <message>7470 <source>Locals</source>7471 <translation type="vanished">Locais</translation>7472 </message>7473 <message>7474 <source>Console</source>7475 <translation type="vanished">Consola</translation>7476 </message>7477 <message>7478 <source>Debug Output</source>7479 <translation type="vanished">Saída de depuración</translation>7480 </message>7481 <message>7482 <source>Error Log</source>7483 <translation type="vanished">Rexistro de erros</translation>7484 </message>7485 <message>7486 <source>Search</source>7487 <translation type="vanished">Buscar</translation>7488 </message>7489 <message>7490 <source>View</source>7491 <translation type="vanished">Vista</translation>7492 </message>7493 <message>7494 <source>Qt Script Debugger</source>7495 <translation type="vanished">Depurador de Qt Script</translation>7496 </message>7497 </context>7498 <context>7499 <name>QScriptNewBreakpointWidget</name>7500 <message>7501 <source>Close</source>7502 <translation type="vanished">Pechar</translation>7503 </message>7504 </context>7505 <context>7506 4995 <name>QScrollBar</name> 7507 4996 <message> 7508 4997 <source>Scroll here</source> 7509 <translation >Desprazar cara aquí</translation>4998 <translation type="unfinished">Desprazar cara aquí</translation> 7510 4999 </message> 7511 5000 <message> 7512 5001 <source>Left edge</source> 7513 <translation >Borde esquerdo</translation>5002 <translation type="unfinished">Borde esquerdo</translation> 7514 5003 </message> 7515 5004 <message> 7516 5005 <source>Top</source> 7517 <translation >Cume</translation>5006 <translation type="unfinished">Cume</translation> 7518 5007 </message> 7519 5008 <message> 7520 5009 <source>Right edge</source> 7521 <translation >Borde dereito</translation>5010 <translation type="unfinished">Borde dereito</translation> 7522 5011 </message> 7523 5012 <message> 7524 5013 <source>Bottom</source> 7525 <translation >Fondo</translation>5014 <translation type="unfinished">Fondo</translation> 7526 5015 </message> 7527 5016 <message> 7528 5017 <source>Page left</source> 7529 <translation >Páxina á esquerda</translation>5018 <translation type="unfinished">Páxina á esquerda</translation> 7530 5019 </message> 7531 5020 <message> 7532 5021 <source>Page up</source> 7533 <translation >Páxina en riba</translation>5022 <translation type="unfinished">Páxina en riba</translation> 7534 5023 </message> 7535 5024 <message> 7536 5025 <source>Page right</source> 7537 <translation >Páxina á dereita</translation>5026 <translation type="unfinished">Páxina á dereita</translation> 7538 5027 </message> 7539 5028 <message> 7540 5029 <source>Page down</source> 7541 <translation >Páxina en baixo</translation>5030 <translation type="unfinished">Páxina en baixo</translation> 7542 5031 </message> 7543 5032 <message> 7544 5033 <source>Scroll left</source> 7545 <translation >Desprazar cara á esquerda</translation>5034 <translation type="unfinished">Desprazar cara á esquerda</translation> 7546 5035 </message> 7547 5036 <message> 7548 5037 <source>Scroll up</source> 7549 <translation >Desprazar cara arriba</translation>5038 <translation type="unfinished">Desprazar cara arriba</translation> 7550 5039 </message> 7551 5040 <message> 7552 5041 <source>Scroll right</source> 7553 <translation >Desprazar cara á dereita</translation>5042 <translation type="unfinished">Desprazar cara á dereita</translation> 7554 5043 </message> 7555 5044 <message> 7556 5045 <source>Scroll down</source> 7557 <translation>Desprazar cara abaixo</translation> 7558 </message> 7559 <message> 7560 <source>Line up</source> 7561 <translation type="vanished">Aliñar en riba</translation> 7562 </message> 7563 <message> 7564 <source>Position</source> 7565 <translation type="vanished">Posición</translation> 7566 </message> 7567 <message> 7568 <source>Line down</source> 7569 <translation type="vanished">Aliñar en baixo</translation> 5046 <translation type="unfinished">Desprazar cara abaixo</translation> 5047 </message> 5048 </context> 5049 <context> 5050 <name>QSctpSocket</name> 5051 <message> 5052 <source>The remote host closed the connection</source> 5053 <translation type="unfinished">O servidor remoto pechou a conexión</translation> 7570 5054 </message> 7571 5055 </context> … … 7574 5058 <message> 7575 5059 <source>%1: unable to set key on lock</source> 7576 <translation >%1: non foi posíbel modificar a tecla por bloqueo</translation>5060 <translation type="unfinished">%1: non foi posíbel modificar a tecla por bloqueo</translation> 7577 5061 </message> 7578 5062 <message> 7579 5063 <source>%1: create size is less then 0</source> 7580 <translation >%1: o tamaño a crear é menor que 0</translation>5064 <translation type="unfinished">%1: o tamaño a crear é menor que 0</translation> 7581 5065 </message> 7582 5066 <message> 7583 5067 <source>%1: unable to lock</source> 7584 <translation >%1: non foi posíbel bloquear</translation>5068 <translation type="unfinished">%1: non foi posíbel bloquear</translation> 7585 5069 </message> 7586 5070 <message> 7587 5071 <source>%1: unable to unlock</source> 7588 <translation>%1: non foi posíbel desbloquear</translation> 5072 <translation type="unfinished">%1: non foi posíbel desbloquear</translation> 5073 </message> 5074 <message> 5075 <source>%1: key is empty</source> 5076 <translation type="unfinished">%1: a chave está baleira</translation> 5077 </message> 5078 <message> 5079 <source>%1: bad name</source> 5080 <translation type="unfinished">%1: nome non válido</translation> 5081 </message> 5082 <message> 5083 <source>%1: UNIX key file doesn't exist</source> 5084 <translation type="unfinished">%1: non existe o ficheiro de chave de UNIX</translation> 5085 </message> 5086 <message> 5087 <source>%1: ftok failed</source> 5088 <translation type="unfinished">%1: fallou ftok</translation> 5089 </message> 5090 <message> 5091 <source>%1: unable to make key</source> 5092 <translation type="unfinished">%1: non foi posíbel crear a chave</translation> 5093 </message> 5094 <message> 5095 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 5096 <translation type="unfinished">%1: restricións de tamaño impostas polo sistema</translation> 5097 </message> 5098 <message> 5099 <source>%1: not attached</source> 5100 <translation type="unfinished">%1: non anexado</translation> 7589 5101 </message> 7590 5102 <message> 7591 5103 <source>%1: permission denied</source> 7592 <translation >%1: negouse o permiso</translation>5104 <translation type="unfinished">%1: negouse o permiso</translation> 7593 5105 </message> 7594 5106 <message> 7595 5107 <source>%1: already exists</source> 7596 <translation >%1: xa existe</translation>7597 </message> 7598 <message> 7599 <source>%1: doesn't exist s</source>7600 <translation type=" vanished">%1: non existe</translation>5108 <translation type="unfinished">%1: xa existe</translation> 5109 </message> 5110 <message> 5111 <source>%1: doesn't exist</source> 5112 <translation type="unfinished">%1: non existe</translation> 7601 5113 </message> 7602 5114 <message> 7603 5115 <source>%1: out of resources</source> 7604 <translation >%1: esgotou os recursos</translation>5116 <translation type="unfinished">%1: esgotou os recursos</translation> 7605 5117 </message> 7606 5118 <message> 7607 5119 <source>%1: unknown error %2</source> 7608 <translation>%1: erro descoñecido %2</translation> 7609 </message> 7610 <message> 7611 <source>%1: key is empty</source> 7612 <translation>%1: a chave está baleira</translation> 7613 </message> 7614 <message> 7615 <source>%1: unix key file doesn't exists</source> 7616 <translation type="vanished">%1: o ficheiro de chaves unix non existe</translation> 7617 </message> 7618 <message> 7619 <source>%1: ftok failed</source> 7620 <translation>%1: fallou ftok</translation> 7621 </message> 7622 <message> 7623 <source>%1: unable to make key</source> 7624 <translation>%1: non foi posíbel crear a chave</translation> 7625 </message> 7626 <message> 7627 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 7628 <translation>%1: restricións de tamaño impostas polo sistema</translation> 7629 </message> 7630 <message> 7631 <source>%1: not attached</source> 7632 <translation>%1: non anexado</translation> 5120 <translation type="unfinished">%1: erro descoñecido %2</translation> 7633 5121 </message> 7634 5122 <message> 7635 5123 <source>%1: invalid size</source> 7636 <translation >%1: tamaño non válido</translation>5124 <translation type="unfinished">%1: tamaño non válido</translation> 7637 5125 </message> 7638 5126 <message> … … 7641 5129 </message> 7642 5130 <message> 7643 <source>%1: doesn't exist</source>7644 <translation>%1: non existe</translation>7645 </message>7646 <message>7647 <source>%1: UNIX key file doesn't exist</source>7648 <translation>%1: non existe o ficheiro de chave de UNIX</translation>7649 </message>7650 <message>7651 <source>%1: bad name</source>7652 <translation>%1: nome non válido</translation>7653 </message>7654 <message>7655 5131 <source>%1: size query failed</source> 7656 <translation >%1: fallou o tamaño da consulta</translation>5132 <translation type="unfinished">%1: fallou o tamaño da consulta</translation> 7657 5133 </message> 7658 5134 </context> … … 7662 5138 <source>Space</source> 7663 5139 <extracomment>This and all following "incomprehensible" strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment> 7664 <translation >Espazo</translation>5140 <translation type="unfinished">Espazo</translation> 7665 5141 </message> 7666 5142 <message> 7667 5143 <source>Esc</source> 7668 <translation >Esc</translation>5144 <translation type="unfinished">Esc</translation> 7669 5145 </message> 7670 5146 <message> 7671 5147 <source>Tab</source> 7672 <translation >Tab</translation>5148 <translation type="unfinished">Tab</translation> 7673 5149 </message> 7674 5150 <message> 7675 5151 <source>Backtab</source> 7676 <translation >Tab atrás</translation>5152 <translation type="unfinished">Tab atrás</translation> 7677 5153 </message> 7678 5154 <message> 7679 5155 <source>Backspace</source> 7680 <translation >Borrar</translation>5156 <translation type="unfinished">Borrar</translation> 7681 5157 </message> 7682 5158 <message> 7683 5159 <source>Return</source> 7684 <translation >Intro</translation>5160 <translation type="unfinished">Intro</translation> 7685 5161 </message> 7686 5162 <message> 7687 5163 <source>Enter</source> 7688 <translation >Intro</translation>5164 <translation type="unfinished">Intro</translation> 7689 5165 </message> 7690 5166 <message> 7691 5167 <source>Ins</source> 7692 <translation >Ins</translation>5168 <translation type="unfinished">Ins</translation> 7693 5169 </message> 7694 5170 <message> 7695 5171 <source>Del</source> 7696 <translation >Supr</translation>5172 <translation type="unfinished">Supr</translation> 7697 5173 </message> 7698 5174 <message> 7699 5175 <source>Pause</source> 7700 <translation >Pausa</translation>5176 <translation type="unfinished">Pausa</translation> 7701 5177 </message> 7702 5178 <message> 7703 5179 <source>Print</source> 7704 <translation >Imprimir</translation>5180 <translation type="unfinished">Imprimir</translation> 7705 5181 </message> 7706 5182 <message> 7707 5183 <source>SysReq</source> 7708 <translation >Pet.Sis</translation>5184 <translation type="unfinished">Pet.Sis</translation> 7709 5185 </message> 7710 5186 <message> 7711 5187 <source>Home</source> 7712 <translation >Inicio</translation>5188 <translation type="unfinished">Inicio</translation> 7713 5189 </message> 7714 5190 <message> 7715 5191 <source>End</source> 7716 <translation >Fin</translation>5192 <translation type="unfinished">Fin</translation> 7717 5193 </message> 7718 5194 <message> 7719 5195 <source>Left</source> 7720 <translation >Esquerda</translation>5196 <translation type="unfinished">Esquerda</translation> 7721 5197 </message> 7722 5198 <message> 7723 5199 <source>Up</source> 7724 <translation >Subir</translation>5200 <translation type="unfinished">Subir</translation> 7725 5201 </message> 7726 5202 <message> 7727 5203 <source>Right</source> 7728 <translation >Dereita</translation>5204 <translation type="unfinished">Dereita</translation> 7729 5205 </message> 7730 5206 <message> 7731 5207 <source>Down</source> 7732 <translation >Baixar</translation>5208 <translation type="unfinished">Baixar</translation> 7733 5209 </message> 7734 5210 <message> 7735 5211 <source>PgUp</source> 7736 <translation >RePáx</translation>5212 <translation type="unfinished">RePáx</translation> 7737 5213 </message> 7738 5214 <message> 7739 5215 <source>PgDown</source> 7740 <translation >AvPáx</translation>5216 <translation type="unfinished">AvPáx</translation> 7741 5217 </message> 7742 5218 <message> 7743 5219 <source>CapsLock</source> 7744 <translation >Bloq Maiús</translation>5220 <translation type="unfinished">Bloq Maiús</translation> 7745 5221 </message> 7746 5222 <message> 7747 5223 <source>NumLock</source> 7748 <translation >Bloq. Num</translation>5224 <translation type="unfinished">Bloq. Num</translation> 7749 5225 </message> 7750 5226 <message> 7751 5227 <source>ScrollLock</source> 7752 <translation >Bloq Despr</translation>5228 <translation type="unfinished">Bloq Despr</translation> 7753 5229 </message> 7754 5230 <message> 7755 5231 <source>Menu</source> 7756 <translation >Menú</translation>5232 <translation type="unfinished">Menú</translation> 7757 5233 </message> 7758 5234 <message> 7759 5235 <source>Help</source> 7760 <translation >Axuda</translation>5236 <translation type="unfinished">Axuda</translation> 7761 5237 </message> 7762 5238 <message> 7763 5239 <source>Back</source> 7764 <translation >Atrás</translation>5240 <translation type="unfinished">Atrás</translation> 7765 5241 </message> 7766 5242 <message> 7767 5243 <source>Forward</source> 7768 <translation >Adiante</translation>5244 <translation type="unfinished">Adiante</translation> 7769 5245 </message> 7770 5246 <message> 7771 5247 <source>Stop</source> 7772 <translation >Deter</translation>5248 <translation type="unfinished">Deter</translation> 7773 5249 </message> 7774 5250 <message> 7775 5251 <source>Refresh</source> 7776 <translation >Actualizar</translation>5252 <translation type="unfinished">Actualizar</translation> 7777 5253 </message> 7778 5254 <message> 7779 5255 <source>Volume Down</source> 7780 <translation >Baixar o volume</translation>5256 <translation type="unfinished">Baixar o volume</translation> 7781 5257 </message> 7782 5258 <message> 7783 5259 <source>Volume Mute</source> 7784 <translation >Silenciar</translation>5260 <translation type="unfinished">Silenciar</translation> 7785 5261 </message> 7786 5262 <message> 7787 5263 <source>Volume Up</source> 7788 <translation >Subir o volume</translation>5264 <translation type="unfinished">Subir o volume</translation> 7789 5265 </message> 7790 5266 <message> 7791 5267 <source>Bass Boost</source> 7792 <translation >Potenciador de graves</translation>5268 <translation type="unfinished">Potenciador de graves</translation> 7793 5269 </message> 7794 5270 <message> 7795 5271 <source>Bass Up</source> 7796 <translation >Subir os graves</translation>5272 <translation type="unfinished">Subir os graves</translation> 7797 5273 </message> 7798 5274 <message> 7799 5275 <source>Bass Down</source> 7800 <translation >Baixar os graves</translation>5276 <translation type="unfinished">Baixar os graves</translation> 7801 5277 </message> 7802 5278 <message> 7803 5279 <source>Treble Up</source> 7804 <translation >Treble Subir</translation>5280 <translation type="unfinished">Treble Subir</translation> 7805 5281 </message> 7806 5282 <message> 7807 5283 <source>Treble Down</source> 7808 <translation >Treble Baixar</translation>5284 <translation type="unfinished">Treble Baixar</translation> 7809 5285 </message> 7810 5286 <message> 7811 5287 <source>Media Play</source> 7812 <translation >Multimedia Reproducir</translation>5288 <translation type="unfinished">Multimedia Reproducir</translation> 7813 5289 </message> 7814 5290 <message> 7815 5291 <source>Media Stop</source> 7816 <translation >Multimedia Parar</translation>5292 <translation type="unfinished">Multimedia Parar</translation> 7817 5293 </message> 7818 5294 <message> 7819 5295 <source>Media Previous</source> 7820 <translation >Multimedia Anterior</translation>5296 <translation type="unfinished">Multimedia Anterior</translation> 7821 5297 </message> 7822 5298 <message> 7823 5299 <source>Media Next</source> 7824 <translation >Multimedia Seguinte</translation>5300 <translation type="unfinished">Multimedia Seguinte</translation> 7825 5301 </message> 7826 5302 <message> 7827 5303 <source>Media Record</source> 7828 <translation>Multimedia Gravar</translation> 5304 <translation type="unfinished">Multimedia Gravar</translation> 5305 </message> 5306 <message> 5307 <source>Media Pause</source> 5308 <extracomment>Media player pause button</extracomment> 5309 <translation type="unfinished">Multimedia Pausa</translation> 5310 </message> 5311 <message> 5312 <source>Toggle Media Play/Pause</source> 5313 <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment> 5314 <translation type="unfinished">Multimedia Reproducir/Pausar</translation> 5315 </message> 5316 <message> 5317 <source>Home Page</source> 5318 <translation type="unfinished">Páxina de inicio</translation> 7829 5319 </message> 7830 5320 <message> 7831 5321 <source>Favorites</source> 7832 <translation >Favoritos</translation>5322 <translation type="unfinished">Favoritos</translation> 7833 5323 </message> 7834 5324 <message> 7835 5325 <source>Search</source> 7836 <translation >Buscar</translation>5326 <translation type="unfinished">Buscar</translation> 7837 5327 </message> 7838 5328 <message> 7839 5329 <source>Standby</source> 7840 <translation >Espera</translation>5330 <translation type="unfinished">Espera</translation> 7841 5331 </message> 7842 5332 <message> 7843 5333 <source>Open URL</source> 7844 <translation >Abrir un URL</translation>5334 <translation type="unfinished">Abrir un URL</translation> 7845 5335 </message> 7846 5336 <message> 7847 5337 <source>Launch Mail</source> 7848 <translation >Abrir o correo</translation>5338 <translation type="unfinished">Abrir o correo</translation> 7849 5339 </message> 7850 5340 <message> 7851 5341 <source>Launch Media</source> 7852 <translation >Iniciar Multimedia</translation>5342 <translation type="unfinished">Iniciar Multimedia</translation> 7853 5343 </message> 7854 5344 <message> 7855 5345 <source>Launch (0)</source> 7856 <translation >Iniciar (0)</translation>5346 <translation type="unfinished">Iniciar (0)</translation> 7857 5347 </message> 7858 5348 <message> 7859 5349 <source>Launch (1)</source> 7860 <translation >Iniciar (1)</translation>5350 <translation type="unfinished">Iniciar (1)</translation> 7861 5351 </message> 7862 5352 <message> 7863 5353 <source>Launch (2)</source> 7864 <translation >Iniciar (2)</translation>5354 <translation type="unfinished">Iniciar (2)</translation> 7865 5355 </message> 7866 5356 <message> 7867 5357 <source>Launch (3)</source> 7868 <translation >Iniciar (3)</translation>5358 <translation type="unfinished">Iniciar (3)</translation> 7869 5359 </message> 7870 5360 <message> 7871 5361 <source>Launch (4)</source> 7872 <translation >Iniciar (4)</translation>5362 <translation type="unfinished">Iniciar (4)</translation> 7873 5363 </message> 7874 5364 <message> 7875 5365 <source>Launch (5)</source> 7876 <translation >Iniciar (5)</translation>5366 <translation type="unfinished">Iniciar (5)</translation> 7877 5367 </message> 7878 5368 <message> 7879 5369 <source>Launch (6)</source> 7880 <translation >Iniciar (6)</translation>5370 <translation type="unfinished">Iniciar (6)</translation> 7881 5371 </message> 7882 5372 <message> 7883 5373 <source>Launch (7)</source> 7884 <translation >Iniciar (7)</translation>5374 <translation type="unfinished">Iniciar (7)</translation> 7885 5375 </message> 7886 5376 <message> 7887 5377 <source>Launch (8)</source> 7888 <translation >Iniciar (8)</translation>5378 <translation type="unfinished">Iniciar (8)</translation> 7889 5379 </message> 7890 5380 <message> 7891 5381 <source>Launch (9)</source> 7892 <translation >Iniciar (9)</translation>5382 <translation type="unfinished">Iniciar (9)</translation> 7893 5383 </message> 7894 5384 <message> 7895 5385 <source>Launch (A)</source> 7896 <translation >Iniciar (A)</translation>5386 <translation type="unfinished">Iniciar (A)</translation> 7897 5387 </message> 7898 5388 <message> 7899 5389 <source>Launch (B)</source> 7900 <translation >Iniciar (B)</translation>5390 <translation type="unfinished">Iniciar (B)</translation> 7901 5391 </message> 7902 5392 <message> 7903 5393 <source>Launch (C)</source> 7904 <translation >Iniciar (C)</translation>5394 <translation type="unfinished">Iniciar (C)</translation> 7905 5395 </message> 7906 5396 <message> 7907 5397 <source>Launch (D)</source> 7908 <translation >Iniciar (D)</translation>5398 <translation type="unfinished">Iniciar (D)</translation> 7909 5399 </message> 7910 5400 <message> 7911 5401 <source>Launch (E)</source> 7912 <translation >Iniciar (E)</translation>5402 <translation type="unfinished">Iniciar (E)</translation> 7913 5403 </message> 7914 5404 <message> 7915 5405 <source>Launch (F)</source> 7916 <translation>Iniciar (F)</translation> 5406 <translation type="unfinished">Iniciar (F)</translation> 5407 </message> 5408 <message> 5409 <source>Launch (G)</source> 5410 <translation type="unfinished"></translation> 5411 </message> 5412 <message> 5413 <source>Launch (H)</source> 5414 <translation type="unfinished"></translation> 5415 </message> 5416 <message> 5417 <source>Monitor Brightness Up</source> 5418 <translation type="unfinished">Subir o brillo do monitor</translation> 5419 </message> 5420 <message> 5421 <source>Monitor Brightness Down</source> 5422 <translation type="unfinished">Baixar o brillo do monitor</translation> 5423 </message> 5424 <message> 5425 <source>Keyboard Light On/Off</source> 5426 <translation type="unfinished">Acender/Apagar a luz do teclado</translation> 5427 </message> 5428 <message> 5429 <source>Keyboard Brightness Up</source> 5430 <translation type="unfinished">Subir o brillo do teclado</translation> 5431 </message> 5432 <message> 5433 <source>Keyboard Brightness Down</source> 5434 <translation type="unfinished">Baixar o brillo do teclado</translation> 5435 </message> 5436 <message> 5437 <source>Power Off</source> 5438 <translation type="unfinished">Apagar</translation> 5439 </message> 5440 <message> 5441 <source>Wake Up</source> 5442 <translation type="unfinished">Espertar</translation> 5443 </message> 5444 <message> 5445 <source>Eject</source> 5446 <translation type="unfinished">Expulsar</translation> 5447 </message> 5448 <message> 5449 <source>Screensaver</source> 5450 <translation type="unfinished">Protector de pantalla</translation> 5451 </message> 5452 <message> 5453 <source>WWW</source> 5454 <translation type="unfinished">WWW</translation> 5455 </message> 5456 <message> 5457 <source>Sleep</source> 5458 <translation type="unfinished">Durmir</translation> 5459 </message> 5460 <message> 5461 <source>LightBulb</source> 5462 <translation type="unfinished">Punto de luz</translation> 5463 </message> 5464 <message> 5465 <source>Shop</source> 5466 <translation type="unfinished">Mercar</translation> 5467 </message> 5468 <message> 5469 <source>History</source> 5470 <translation type="unfinished">Historial</translation> 5471 </message> 5472 <message> 5473 <source>Add Favorite</source> 5474 <translation type="unfinished">Engadir aos favoritos</translation> 5475 </message> 5476 <message> 5477 <source>Hot Links</source> 5478 <translation type="unfinished">Ligazóns quentes</translation> 5479 </message> 5480 <message> 5481 <source>Adjust Brightness</source> 5482 <translation type="unfinished">Axustar o brillo</translation> 5483 </message> 5484 <message> 5485 <source>Finance</source> 5486 <translation type="unfinished">Finanzas</translation> 5487 </message> 5488 <message> 5489 <source>Community</source> 5490 <translation type="unfinished">Comunidade</translation> 5491 </message> 5492 <message> 5493 <source>Media Rewind</source> 5494 <translation type="unfinished"></translation> 5495 </message> 5496 <message> 5497 <source>Back Forward</source> 5498 <translation type="unfinished">Voltar atrás</translation> 5499 </message> 5500 <message> 5501 <source>Application Left</source> 5502 <translation type="unfinished">Programa da esquerda</translation> 5503 </message> 5504 <message> 5505 <source>Application Right</source> 5506 <translation type="unfinished">Programa da dereita</translation> 5507 </message> 5508 <message> 5509 <source>Book</source> 5510 <translation type="unfinished">Libro</translation> 5511 </message> 5512 <message> 5513 <source>CD</source> 5514 <translation type="unfinished">CD</translation> 5515 </message> 5516 <message> 5517 <source>Calculator</source> 5518 <translation type="unfinished">Calculadora</translation> 5519 </message> 5520 <message> 5521 <source>Calendar</source> 5522 <translation type="unfinished"></translation> 5523 </message> 5524 <message> 5525 <source>Clear</source> 5526 <translation type="unfinished">Limpar</translation> 5527 </message> 5528 <message> 5529 <source>Clear Grab</source> 5530 <translation type="unfinished">Limpar o collido</translation> 5531 </message> 5532 <message> 5533 <source>Close</source> 5534 <translation type="unfinished">Pechar</translation> 5535 </message> 5536 <message> 5537 <source>Adjust contrast</source> 5538 <translation type="unfinished"></translation> 5539 </message> 5540 <message> 5541 <source>Copy</source> 5542 <translation type="unfinished">Copiar</translation> 5543 </message> 5544 <message> 5545 <source>Cut</source> 5546 <translation type="unfinished">Cortar</translation> 5547 </message> 5548 <message> 5549 <source>Display</source> 5550 <translation type="unfinished">Pantalla</translation> 5551 </message> 5552 <message> 5553 <source>DOS</source> 5554 <translation type="unfinished">DOS</translation> 5555 </message> 5556 <message> 5557 <source>Documents</source> 5558 <translation type="unfinished">Documentos</translation> 5559 </message> 5560 <message> 5561 <source>Spreadsheet</source> 5562 <translation type="unfinished">Folla de cálculo</translation> 5563 </message> 5564 <message> 5565 <source>Browser</source> 5566 <translation type="unfinished">Navegador</translation> 5567 </message> 5568 <message> 5569 <source>Game</source> 5570 <translation type="unfinished">Xogo</translation> 5571 </message> 5572 <message> 5573 <source>Go</source> 5574 <translation type="unfinished">Ir para</translation> 5575 </message> 5576 <message> 5577 <source>iTouch</source> 5578 <translation type="unfinished">iTouch</translation> 5579 </message> 5580 <message> 5581 <source>Logoff</source> 5582 <translation type="unfinished">Saír</translation> 5583 </message> 5584 <message> 5585 <source>Market</source> 5586 <translation type="unfinished">Tenda</translation> 5587 </message> 5588 <message> 5589 <source>Meeting</source> 5590 <translation type="unfinished">Reunión</translation> 5591 </message> 5592 <message> 5593 <source>Memo</source> 5594 <translation type="unfinished"></translation> 5595 </message> 5596 <message> 5597 <source>Keyboard Menu</source> 5598 <translation type="unfinished">Menú do teclado</translation> 5599 </message> 5600 <message> 5601 <source>Menu PB</source> 5602 <translation type="unfinished">Menú PB</translation> 5603 </message> 5604 <message> 5605 <source>My Sites</source> 5606 <translation type="unfinished">Os meus sitios</translation> 5607 </message> 5608 <message> 5609 <source>News</source> 5610 <translation type="unfinished">Novas</translation> 5611 </message> 5612 <message> 5613 <source>Home Office</source> 5614 <translation type="unfinished">Casa oficina</translation> 5615 </message> 5616 <message> 5617 <source>Option</source> 5618 <translation type="unfinished">Opción</translation> 5619 </message> 5620 <message> 5621 <source>Paste</source> 5622 <translation type="unfinished">Apegar</translation> 5623 </message> 5624 <message> 5625 <source>Phone</source> 5626 <translation type="unfinished">Teléfono</translation> 5627 </message> 5628 <message> 5629 <source>Reply</source> 5630 <translation type="unfinished">Responder</translation> 5631 </message> 5632 <message> 5633 <source>Reload</source> 5634 <translation type="unfinished">Cargar de novo</translation> 5635 </message> 5636 <message> 5637 <source>Rotate Windows</source> 5638 <translation type="unfinished">Xirar as xanelas</translation> 5639 </message> 5640 <message> 5641 <source>Rotation PB</source> 5642 <translation type="unfinished">Xiro PB</translation> 5643 </message> 5644 <message> 5645 <source>Rotation KB</source> 5646 <translation type="unfinished">Xiro KB</translation> 5647 </message> 5648 <message> 5649 <source>Save</source> 5650 <translation type="unfinished">Gardar</translation> 5651 </message> 5652 <message> 5653 <source>Send</source> 5654 <translation type="unfinished">Enviar</translation> 5655 </message> 5656 <message> 5657 <source>Spellchecker</source> 5658 <translation type="unfinished">Corrector ortográfico</translation> 5659 </message> 5660 <message> 5661 <source>Split Screen</source> 5662 <translation type="unfinished">Dividir a pantalla</translation> 5663 </message> 5664 <message> 5665 <source>Support</source> 5666 <translation type="unfinished">Axuda</translation> 5667 </message> 5668 <message> 5669 <source>Task Panel</source> 5670 <translation type="unfinished">Panel de tarefas</translation> 5671 </message> 5672 <message> 5673 <source>Terminal</source> 5674 <translation type="unfinished">Terminal</translation> 5675 </message> 5676 <message> 5677 <source>To-do list</source> 5678 <translation type="unfinished"></translation> 5679 </message> 5680 <message> 5681 <source>Tools</source> 5682 <translation type="unfinished">Utensilios</translation> 5683 </message> 5684 <message> 5685 <source>Travel</source> 5686 <translation type="unfinished">Viaxes</translation> 5687 </message> 5688 <message> 5689 <source>Video</source> 5690 <translation type="unfinished">Vídeo</translation> 5691 </message> 5692 <message> 5693 <source>Word Processor</source> 5694 <translation type="unfinished">Procesador de textos</translation> 5695 </message> 5696 <message> 5697 <source>XFer</source> 5698 <translation type="unfinished">XFer</translation> 5699 </message> 5700 <message> 5701 <source>Zoom In</source> 5702 <translation type="unfinished">Ampliar</translation> 5703 </message> 5704 <message> 5705 <source>Zoom Out</source> 5706 <translation type="unfinished">Reducir</translation> 5707 </message> 5708 <message> 5709 <source>Away</source> 5710 <translation type="unfinished">Ausente</translation> 5711 </message> 5712 <message> 5713 <source>Messenger</source> 5714 <translation type="unfinished">Mensaxería</translation> 5715 </message> 5716 <message> 5717 <source>WebCam</source> 5718 <translation type="unfinished">Cámara web</translation> 5719 </message> 5720 <message> 5721 <source>Mail Forward</source> 5722 <translation type="unfinished">Reenvío de correo</translation> 5723 </message> 5724 <message> 5725 <source>Pictures</source> 5726 <translation type="unfinished">Imaxes</translation> 5727 </message> 5728 <message> 5729 <source>Music</source> 5730 <translation type="unfinished">Música</translation> 5731 </message> 5732 <message> 5733 <source>Battery</source> 5734 <translation type="unfinished">Batería</translation> 5735 </message> 5736 <message> 5737 <source>Bluetooth</source> 5738 <translation type="unfinished">Bluetooth</translation> 5739 </message> 5740 <message> 5741 <source>Wireless</source> 5742 <translation type="unfinished">Sen fíos</translation> 5743 </message> 5744 <message> 5745 <source>Ultra Wide Band</source> 5746 <translation type="unfinished">Banda moi larga</translation> 5747 </message> 5748 <message> 5749 <source>Media Fast Forward</source> 5750 <translation type="unfinished"></translation> 5751 </message> 5752 <message> 5753 <source>Audio Repeat</source> 5754 <translation type="unfinished">Repetir o son</translation> 5755 </message> 5756 <message> 5757 <source>Audio Random Play</source> 5758 <translation type="unfinished">Reprodución aleatoria de son</translation> 5759 </message> 5760 <message> 5761 <source>Subtitle</source> 5762 <translation type="unfinished">Subtítulo</translation> 5763 </message> 5764 <message> 5765 <source>Audio Cycle Track</source> 5766 <translation type="unfinished">Repetir as pistas de son</translation> 5767 </message> 5768 <message> 5769 <source>Time</source> 5770 <translation type="unfinished">Tempo</translation> 5771 </message> 5772 <message> 5773 <source>Hibernate</source> 5774 <translation type="unfinished">Hibernar</translation> 5775 </message> 5776 <message> 5777 <source>View</source> 5778 <translation type="unfinished">Vista</translation> 5779 </message> 5780 <message> 5781 <source>Top Menu</source> 5782 <translation type="unfinished">Menú na parte de riba</translation> 5783 </message> 5784 <message> 5785 <source>Power Down</source> 5786 <translation type="unfinished"></translation> 5787 </message> 5788 <message> 5789 <source>Suspend</source> 5790 <translation type="unfinished">Suspender</translation> 5791 </message> 5792 <message> 5793 <source>Microphone Mute</source> 5794 <translation type="unfinished"></translation> 5795 </message> 5796 <message> 5797 <source>Red</source> 5798 <translation type="unfinished"></translation> 5799 </message> 5800 <message> 5801 <source>Green</source> 5802 <translation type="unfinished"></translation> 5803 </message> 5804 <message> 5805 <source>Yellow</source> 5806 <translation type="unfinished"></translation> 5807 </message> 5808 <message> 5809 <source>Blue</source> 5810 <translation type="unfinished"></translation> 5811 </message> 5812 <message> 5813 <source>Channel Up</source> 5814 <translation type="unfinished"></translation> 5815 </message> 5816 <message> 5817 <source>Channel Down</source> 5818 <translation type="unfinished"></translation> 5819 </message> 5820 <message> 5821 <source>Guide</source> 5822 <translation type="unfinished"></translation> 5823 </message> 5824 <message> 5825 <source>Info</source> 5826 <translation type="unfinished"></translation> 5827 </message> 5828 <message> 5829 <source>Settings</source> 5830 <translation type="unfinished"></translation> 5831 </message> 5832 <message> 5833 <source>Microphone Volume Up</source> 5834 <translation type="unfinished"></translation> 5835 </message> 5836 <message> 5837 <source>Microphone Volume Down</source> 5838 <translation type="unfinished"></translation> 5839 </message> 5840 <message> 5841 <source>New</source> 5842 <translation type="unfinished">Novo</translation> 5843 </message> 5844 <message> 5845 <source>Open</source> 5846 <translation type="unfinished">Abrir</translation> 5847 </message> 5848 <message> 5849 <source>Find</source> 5850 <translation type="unfinished"></translation> 5851 </message> 5852 <message> 5853 <source>Undo</source> 5854 <translation type="unfinished">Desfacer</translation> 5855 </message> 5856 <message> 5857 <source>Redo</source> 5858 <translation type="unfinished">Refacer</translation> 7917 5859 </message> 7918 5860 <message> 7919 5861 <source>Print Screen</source> 7920 <translation >Impr Pant</translation>5862 <translation type="unfinished">Impr Pant</translation> 7921 5863 </message> 7922 5864 <message> 7923 5865 <source>Page Up</source> 7924 <translation >Páxina Arriba</translation>5866 <translation type="unfinished">Páxina Arriba</translation> 7925 5867 </message> 7926 5868 <message> 7927 5869 <source>Page Down</source> 7928 <translation >Páxina Abaixo</translation>5870 <translation type="unfinished">Páxina Abaixo</translation> 7929 5871 </message> 7930 5872 <message> 7931 5873 <source>Caps Lock</source> 7932 <translation >Bloq Maius</translation>5874 <translation type="unfinished">Bloq Maius</translation> 7933 5875 </message> 7934 5876 <message> 7935 5877 <source>Num Lock</source> 7936 <translation >Bloq Num</translation>5878 <translation type="unfinished">Bloq Num</translation> 7937 5879 </message> 7938 5880 <message> 7939 5881 <source>Number Lock</source> 7940 <translation >Bloqueo numérico</translation>5882 <translation type="unfinished">Bloqueo numérico</translation> 7941 5883 </message> 7942 5884 <message> 7943 5885 <source>Scroll Lock</source> 7944 <translation >Bloqueo de desprazamento</translation>5886 <translation type="unfinished">Bloqueo de desprazamento</translation> 7945 5887 </message> 7946 5888 <message> 7947 5889 <source>Insert</source> 7948 <translation >Inserir</translation>5890 <translation type="unfinished">Inserir</translation> 7949 5891 </message> 7950 5892 <message> 7951 5893 <source>Delete</source> 7952 <translation >Borrar</translation>5894 <translation type="unfinished">Borrar</translation> 7953 5895 </message> 7954 5896 <message> 7955 5897 <source>Escape</source> 7956 <translation >Escape</translation>5898 <translation type="unfinished">Escape</translation> 7957 5899 </message> 7958 5900 <message> 7959 5901 <source>System Request</source> 7960 <translation >Pedido ao sistema</translation>5902 <translation type="unfinished">Pedido ao sistema</translation> 7961 5903 </message> 7962 5904 <message> 7963 5905 <source>Select</source> 7964 <translation >Escoller</translation>5906 <translation type="unfinished">Escoller</translation> 7965 5907 </message> 7966 5908 <message> 7967 5909 <source>Yes</source> 7968 <translation >Si</translation>5910 <translation type="unfinished">Si</translation> 7969 5911 </message> 7970 5912 <message> 7971 5913 <source>No</source> 7972 <translation >Non</translation>5914 <translation type="unfinished">Non</translation> 7973 5915 </message> 7974 5916 <message> 7975 5917 <source>Context1</source> 7976 <translation >Contexto1</translation>5918 <translation type="unfinished">Contexto1</translation> 7977 5919 </message> 7978 5920 <message> 7979 5921 <source>Context2</source> 7980 <translation >Contexto2</translation>5922 <translation type="unfinished">Contexto2</translation> 7981 5923 </message> 7982 5924 <message> 7983 5925 <source>Context3</source> 7984 <translation >Contexto3</translation>5926 <translation type="unfinished">Contexto3</translation> 7985 5927 </message> 7986 5928 <message> 7987 5929 <source>Context4</source> 7988 <translation >Contexto4</translation>5930 <translation type="unfinished">Contexto4</translation> 7989 5931 </message> 7990 5932 <message> 7991 5933 <source>Call</source> 7992 5934 <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment> 7993 <translation >Chamar</translation>5935 <translation type="unfinished">Chamar</translation> 7994 5936 </message> 7995 5937 <message> 7996 5938 <source>Hangup</source> 7997 5939 <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment> 7998 <translation>Colgar</translation> 7999 </message> 8000 <message> 8001 <source>Flip</source> 8002 <translation>Inverter</translation> 8003 </message> 8004 <message> 8005 <source>Ctrl</source> 8006 <translation>Ctrl</translation> 8007 </message> 8008 <message> 8009 <source>Shift</source> 8010 <translation>Maiúsc</translation> 8011 </message> 8012 <message> 8013 <source>Alt</source> 8014 <translation>Alt</translation> 8015 </message> 8016 <message> 8017 <source>Meta</source> 8018 <translation>Meta</translation> 8019 </message> 8020 <message> 8021 <source>+</source> 8022 <translation>+</translation> 8023 </message> 8024 <message> 8025 <source>F%1</source> 8026 <translation>F%1</translation> 8027 </message> 8028 <message> 8029 <source>Home Page</source> 8030 <translation>Páxina de inicio</translation> 8031 </message> 8032 <message> 8033 <source>Media Pause</source> 8034 <extracomment>Media player pause button</extracomment> 8035 <translation>Multimedia Pausa</translation> 8036 </message> 8037 <message> 8038 <source>Toggle Media Play/Pause</source> 8039 <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment> 8040 <translation>Multimedia Reproducir/Pausar</translation> 8041 </message> 8042 <message> 8043 <source>Monitor Brightness Up</source> 8044 <translation>Subir o brillo do monitor</translation> 8045 </message> 8046 <message> 8047 <source>Monitor Brightness Down</source> 8048 <translation>Baixar o brillo do monitor</translation> 8049 </message> 8050 <message> 8051 <source>Keyboard Light On/Off</source> 8052 <translation>Acender/Apagar a luz do teclado</translation> 8053 </message> 8054 <message> 8055 <source>Keyboard Brightness Up</source> 8056 <translation>Subir o brillo do teclado</translation> 8057 </message> 8058 <message> 8059 <source>Keyboard Brightness Down</source> 8060 <translation>Baixar o brillo do teclado</translation> 8061 </message> 8062 <message> 8063 <source>Power Off</source> 8064 <translation>Apagar</translation> 8065 </message> 8066 <message> 8067 <source>Wake Up</source> 8068 <translation>Espertar</translation> 8069 </message> 8070 <message> 8071 <source>Eject</source> 8072 <translation>Expulsar</translation> 8073 </message> 8074 <message> 8075 <source>Screensaver</source> 8076 <translation>Protector de pantalla</translation> 8077 </message> 8078 <message> 8079 <source>WWW</source> 8080 <translation>WWW</translation> 8081 </message> 8082 <message> 8083 <source>Sleep</source> 8084 <translation>Durmir</translation> 8085 </message> 8086 <message> 8087 <source>LightBulb</source> 8088 <translation>Punto de luz</translation> 8089 </message> 8090 <message> 8091 <source>Shop</source> 8092 <translation>Mercar</translation> 8093 </message> 8094 <message> 8095 <source>History</source> 8096 <translation>Historial</translation> 8097 </message> 8098 <message> 8099 <source>Add Favorite</source> 8100 <translation>Engadir aos favoritos</translation> 8101 </message> 8102 <message> 8103 <source>Hot Links</source> 8104 <translation>Ligazóns quentes</translation> 8105 </message> 8106 <message> 8107 <source>Adjust Brightness</source> 8108 <translation>Axustar o brillo</translation> 8109 </message> 8110 <message> 8111 <source>Finance</source> 8112 <translation>Finanzas</translation> 8113 </message> 8114 <message> 8115 <source>Community</source> 8116 <translation>Comunidade</translation> 8117 </message> 8118 <message> 8119 <source>Audio Rewind</source> 8120 <translation type="vanished">Rebobinar o son</translation> 8121 </message> 8122 <message> 8123 <source>Back Forward</source> 8124 <translation>Voltar atrás</translation> 8125 </message> 8126 <message> 8127 <source>Application Left</source> 8128 <translation>Programa da esquerda</translation> 8129 </message> 8130 <message> 8131 <source>Application Right</source> 8132 <translation>Programa da dereita</translation> 8133 </message> 8134 <message> 8135 <source>Book</source> 8136 <translation>Libro</translation> 8137 </message> 8138 <message> 8139 <source>CD</source> 8140 <translation>CD</translation> 8141 </message> 8142 <message> 8143 <source>Calculator</source> 8144 <translation>Calculadora</translation> 8145 </message> 8146 <message> 8147 <source>Clear</source> 8148 <translation>Limpar</translation> 8149 </message> 8150 <message> 8151 <source>Clear Grab</source> 8152 <translation>Limpar o collido</translation> 8153 </message> 8154 <message> 8155 <source>Close</source> 8156 <translation>Pechar</translation> 8157 </message> 8158 <message> 8159 <source>Copy</source> 8160 <translation>Copiar</translation> 8161 </message> 8162 <message> 8163 <source>Cut</source> 8164 <translation>Cortar</translation> 8165 </message> 8166 <message> 8167 <source>Display</source> 8168 <translation>Pantalla</translation> 8169 </message> 8170 <message> 8171 <source>DOS</source> 8172 <translation>DOS</translation> 8173 </message> 8174 <message> 8175 <source>Documents</source> 8176 <translation>Documentos</translation> 8177 </message> 8178 <message> 8179 <source>Spreadsheet</source> 8180 <translation>Folla de cálculo</translation> 8181 </message> 8182 <message> 8183 <source>Browser</source> 8184 <translation>Navegador</translation> 8185 </message> 8186 <message> 8187 <source>Game</source> 8188 <translation>Xogo</translation> 8189 </message> 8190 <message> 8191 <source>Go</source> 8192 <translation>Ir para</translation> 8193 </message> 8194 <message> 8195 <source>iTouch</source> 8196 <translation>iTouch</translation> 8197 </message> 8198 <message> 8199 <source>Logoff</source> 8200 <translation>Saír</translation> 8201 </message> 8202 <message> 8203 <source>Market</source> 8204 <translation>Tenda</translation> 8205 </message> 8206 <message> 8207 <source>Meeting</source> 8208 <translation>Reunión</translation> 8209 </message> 8210 <message> 8211 <source>Keyboard Menu</source> 8212 <translation>Menú do teclado</translation> 8213 </message> 8214 <message> 8215 <source>Menu PB</source> 8216 <translation>Menú PB</translation> 8217 </message> 8218 <message> 8219 <source>My Sites</source> 8220 <translation>Os meus sitios</translation> 8221 </message> 8222 <message> 8223 <source>News</source> 8224 <translation>Novas</translation> 8225 </message> 8226 <message> 8227 <source>Home Office</source> 8228 <translation>Casa oficina</translation> 8229 </message> 8230 <message> 8231 <source>Option</source> 8232 <translation>Opción</translation> 8233 </message> 8234 <message> 8235 <source>Paste</source> 8236 <translation>Apegar</translation> 8237 </message> 8238 <message> 8239 <source>Phone</source> 8240 <translation>Teléfono</translation> 8241 </message> 8242 <message> 8243 <source>Reply</source> 8244 <translation>Responder</translation> 8245 </message> 8246 <message> 8247 <source>Reload</source> 8248 <translation>Cargar de novo</translation> 8249 </message> 8250 <message> 8251 <source>Rotate Windows</source> 8252 <translation>Xirar as xanelas</translation> 8253 </message> 8254 <message> 8255 <source>Rotation PB</source> 8256 <translation>Xiro PB</translation> 8257 </message> 8258 <message> 8259 <source>Rotation KB</source> 8260 <translation>Xiro KB</translation> 8261 </message> 8262 <message> 8263 <source>Save</source> 8264 <translation>Gardar</translation> 8265 </message> 8266 <message> 8267 <source>Send</source> 8268 <translation>Enviar</translation> 8269 </message> 8270 <message> 8271 <source>Spellchecker</source> 8272 <translation>Corrector ortográfico</translation> 8273 </message> 8274 <message> 8275 <source>Split Screen</source> 8276 <translation>Dividir a pantalla</translation> 8277 </message> 8278 <message> 8279 <source>Support</source> 8280 <translation>Axuda</translation> 8281 </message> 8282 <message> 8283 <source>Task Panel</source> 8284 <translation>Panel de tarefas</translation> 8285 </message> 8286 <message> 8287 <source>Terminal</source> 8288 <translation>Terminal</translation> 8289 </message> 8290 <message> 8291 <source>Tools</source> 8292 <translation>Utensilios</translation> 8293 </message> 8294 <message> 8295 <source>Travel</source> 8296 <translation>Viaxes</translation> 8297 </message> 8298 <message> 8299 <source>Video</source> 8300 <translation>Vídeo</translation> 8301 </message> 8302 <message> 8303 <source>Word Processor</source> 8304 <translation>Procesador de textos</translation> 8305 </message> 8306 <message> 8307 <source>XFer</source> 8308 <translation>XFer</translation> 8309 </message> 8310 <message> 8311 <source>Zoom In</source> 8312 <translation>Ampliar</translation> 8313 </message> 8314 <message> 8315 <source>Zoom Out</source> 8316 <translation>Reducir</translation> 8317 </message> 8318 <message> 8319 <source>Away</source> 8320 <translation>Ausente</translation> 8321 </message> 8322 <message> 8323 <source>Messenger</source> 8324 <translation>Mensaxería</translation> 8325 </message> 8326 <message> 8327 <source>WebCam</source> 8328 <translation>Cámara web</translation> 8329 </message> 8330 <message> 8331 <source>Mail Forward</source> 8332 <translation>Reenvío de correo</translation> 8333 </message> 8334 <message> 8335 <source>Pictures</source> 8336 <translation>Imaxes</translation> 8337 </message> 8338 <message> 8339 <source>Music</source> 8340 <translation>Música</translation> 8341 </message> 8342 <message> 8343 <source>Battery</source> 8344 <translation>Batería</translation> 8345 </message> 8346 <message> 8347 <source>Bluetooth</source> 8348 <translation>Bluetooth</translation> 8349 </message> 8350 <message> 8351 <source>Wireless</source> 8352 <translation>Sen fíos</translation> 8353 </message> 8354 <message> 8355 <source>Ultra Wide Band</source> 8356 <translation>Banda moi larga</translation> 8357 </message> 8358 <message> 8359 <source>Audio Forward</source> 8360 <translation type="vanished">Avanzar o son</translation> 8361 </message> 8362 <message> 8363 <source>Audio Repeat</source> 8364 <translation>Repetir o son</translation> 8365 </message> 8366 <message> 8367 <source>Audio Random Play</source> 8368 <translation>Reprodución aleatoria de son</translation> 8369 </message> 8370 <message> 8371 <source>Subtitle</source> 8372 <translation>Subtítulo</translation> 8373 </message> 8374 <message> 8375 <source>Audio Cycle Track</source> 8376 <translation>Repetir as pistas de son</translation> 8377 </message> 8378 <message> 8379 <source>Time</source> 8380 <translation>Tempo</translation> 8381 </message> 8382 <message> 8383 <source>View</source> 8384 <translation>Vista</translation> 8385 </message> 8386 <message> 8387 <source>Top Menu</source> 8388 <translation>Menú na parte de riba</translation> 8389 </message> 8390 <message> 8391 <source>Suspend</source> 8392 <translation>Suspender</translation> 8393 </message> 8394 <message> 8395 <source>Hibernate</source> 8396 <translation>Hibernar</translation> 5940 <translation type="unfinished">Colgar</translation> 8397 5941 </message> 8398 5942 <message> 8399 5943 <source>Toggle Call/Hangup</source> 8400 5944 <extracomment>Button that will hang up if we're in call, or make a call if we're not.</extracomment> 8401 <translation>Conmutar chamar/colgar</translation> 5945 <translation type="unfinished">Conmutar chamar/colgar</translation> 5946 </message> 5947 <message> 5948 <source>Flip</source> 5949 <translation type="unfinished">Inverter</translation> 8402 5950 </message> 8403 5951 <message> 8404 5952 <source>Voice Dial</source> 8405 5953 <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment> 8406 <translation >Chamar mediante voz</translation>5954 <translation type="unfinished">Chamar mediante voz</translation> 8407 5955 </message> 8408 5956 <message> 8409 5957 <source>Last Number Redial</source> 8410 5958 <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment> 8411 <translation >Rechamar</translation>5959 <translation type="unfinished">Rechamar</translation> 8412 5960 </message> 8413 5961 <message> 8414 5962 <source>Camera Shutter</source> 8415 5963 <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment> 8416 <translation >Disparador da cámara</translation>5964 <translation type="unfinished">Disparador da cámara</translation> 8417 5965 </message> 8418 5966 <message> 8419 5967 <source>Camera Focus</source> 8420 5968 <extracomment>Button to focus the camera</extracomment> 8421 <translation >Focalizador da cámara</translation>5969 <translation type="unfinished">Focalizador da cámara</translation> 8422 5970 </message> 8423 5971 <message> 8424 5972 <source>Kanji</source> 8425 <translation >Kanji</translation>5973 <translation type="unfinished">Kanji</translation> 8426 5974 </message> 8427 5975 <message> 8428 5976 <source>Muhenkan</source> 8429 <translation >Muhenkan</translation>5977 <translation type="unfinished">Muhenkan</translation> 8430 5978 </message> 8431 5979 <message> 8432 5980 <source>Henkan</source> 8433 <translation >Henkan</translation>5981 <translation type="unfinished">Henkan</translation> 8434 5982 </message> 8435 5983 <message> 8436 5984 <source>Romaji</source> 8437 <translation >Romaji</translation>5985 <translation type="unfinished">Romaji</translation> 8438 5986 </message> 8439 5987 <message> 8440 5988 <source>Hiragana</source> 8441 <translation >Hiragana</translation>5989 <translation type="unfinished">Hiragana</translation> 8442 5990 </message> 8443 5991 <message> 8444 5992 <source>Katakana</source> 8445 <translation >Katakana</translation>5993 <translation type="unfinished">Katakana</translation> 8446 5994 </message> 8447 5995 <message> 8448 5996 <source>Hiragana Katakana</source> 8449 <translation >Hirgana Katakana</translation>5997 <translation type="unfinished">Hirgana Katakana</translation> 8450 5998 </message> 8451 5999 <message> 8452 6000 <source>Zenkaku</source> 8453 <translation >Zenkaku</translation>6001 <translation type="unfinished">Zenkaku</translation> 8454 6002 </message> 8455 6003 <message> 8456 6004 <source>Hankaku</source> 8457 <translation >Hankaku</translation>6005 <translation type="unfinished">Hankaku</translation> 8458 6006 </message> 8459 6007 <message> 8460 6008 <source>Zenkaku Hankaku</source> 8461 <translation >Zenkaku Hankaku</translation>6009 <translation type="unfinished">Zenkaku Hankaku</translation> 8462 6010 </message> 8463 6011 <message> 8464 6012 <source>Touroku</source> 8465 <translation >Touroku</translation>6013 <translation type="unfinished">Touroku</translation> 8466 6014 </message> 8467 6015 <message> 8468 6016 <source>Massyo</source> 8469 <translation >Massyo</translation>6017 <translation type="unfinished">Massyo</translation> 8470 6018 </message> 8471 6019 <message> 8472 6020 <source>Kana Lock</source> 8473 <translation >Bloquear os Kana</translation>6021 <translation type="unfinished">Bloquear os Kana</translation> 8474 6022 </message> 8475 6023 <message> 8476 6024 <source>Kana Shift</source> 8477 <translation >Cambiar a Kana</translation>6025 <translation type="unfinished">Cambiar a Kana</translation> 8478 6026 </message> 8479 6027 <message> 8480 6028 <source>Eisu Shift</source> 8481 <translation >Cambiar a Eisu</translation>6029 <translation type="unfinished">Cambiar a Eisu</translation> 8482 6030 </message> 8483 6031 <message> 8484 6032 <source>Eisu toggle</source> 8485 <translation >Conmutar Eisu</translation>6033 <translation type="unfinished">Conmutar Eisu</translation> 8486 6034 </message> 8487 6035 <message> 8488 6036 <source>Code input</source> 8489 <translation >Entrada de código</translation>6037 <translation type="unfinished">Entrada de código</translation> 8490 6038 </message> 8491 6039 <message> 8492 6040 <source>Multiple Candidate</source> 8493 <translation >Candidatos múltiplos</translation>6041 <translation type="unfinished">Candidatos múltiplos</translation> 8494 6042 </message> 8495 6043 <message> 8496 6044 <source>Previous Candidate</source> 8497 <translation >Candidato anterior</translation>6045 <translation type="unfinished">Candidato anterior</translation> 8498 6046 </message> 8499 6047 <message> 8500 6048 <source>Hangul</source> 8501 <translation >Hangul</translation>6049 <translation type="unfinished">Hangul</translation> 8502 6050 </message> 8503 6051 <message> 8504 6052 <source>Hangul Start</source> 8505 <translation >Hangul inicio</translation>6053 <translation type="unfinished">Hangul inicio</translation> 8506 6054 </message> 8507 6055 <message> 8508 6056 <source>Hangul End</source> 8509 <translation >Hangul fin</translation>6057 <translation type="unfinished">Hangul fin</translation> 8510 6058 </message> 8511 6059 <message> 8512 6060 <source>Hangul Hanja</source> 8513 <translation >Hangul Hanja</translation>6061 <translation type="unfinished">Hangul Hanja</translation> 8514 6062 </message> 8515 6063 <message> 8516 6064 <source>Hangul Jamo</source> 8517 <translation >Hangul Jamo</translation>6065 <translation type="unfinished">Hangul Jamo</translation> 8518 6066 </message> 8519 6067 <message> 8520 6068 <source>Hangul Romaja</source> 8521 <translation >Hangul Romaja</translation>6069 <translation type="unfinished">Hangul Romaja</translation> 8522 6070 </message> 8523 6071 <message> 8524 6072 <source>Hangul Jeonja</source> 8525 <translation >Hanjul Jeonja</translation>6073 <translation type="unfinished">Hanjul Jeonja</translation> 8526 6074 </message> 8527 6075 <message> 8528 6076 <source>Hangul Banja</source> 8529 <translation >Hangul Banja</translation>6077 <translation type="unfinished">Hangul Banja</translation> 8530 6078 </message> 8531 6079 <message> 8532 6080 <source>Hangul PreHanja</source> 8533 <translation >Hangul PreHanja</translation>6081 <translation type="unfinished">Hangul PreHanja</translation> 8534 6082 </message> 8535 6083 <message> 8536 6084 <source>Hangul PostHanja</source> 8537 <translation >Halgul PostHanja</translation>6085 <translation type="unfinished">Halgul PostHanja</translation> 8538 6086 </message> 8539 6087 <message> 8540 6088 <source>Hangul Special</source> 8541 <translation>Hangul especial</translation> 8542 </message> 8543 <message> 8544 <source>Media Rewind</source> 8545 <translation type="unfinished"></translation> 8546 </message> 8547 <message> 8548 <source>Media Fast Forward</source> 8549 <translation type="unfinished"></translation> 8550 </message> 8551 <message> 8552 <source>Power Down</source> 8553 <translation type="unfinished"></translation> 8554 </message> 8555 <message> 8556 <source>Microphone Mute</source> 8557 <translation type="unfinished"></translation> 8558 </message> 8559 <message> 8560 <source>Red</source> 8561 <translation type="unfinished"></translation> 8562 </message> 8563 <message> 8564 <source>Green</source> 8565 <translation type="unfinished"></translation> 8566 </message> 8567 <message> 8568 <source>Yellow</source> 8569 <translation type="unfinished"></translation> 8570 </message> 8571 <message> 8572 <source>Blue</source> 8573 <translation type="unfinished"></translation> 8574 </message> 8575 <message> 8576 <source>Channel Up</source> 8577 <translation type="unfinished"></translation> 8578 </message> 8579 <message> 8580 <source>Channel Down</source> 8581 <translation type="unfinished"></translation> 8582 </message> 8583 <message> 8584 <source>Guide</source> 8585 <translation type="unfinished"></translation> 8586 </message> 8587 <message> 8588 <source>Info</source> 8589 <translation type="unfinished"></translation> 8590 </message> 8591 <message> 8592 <source>Settings</source> 8593 <translation type="unfinished"></translation> 8594 </message> 8595 <message> 8596 <source>Microphone Volume Up</source> 8597 <translation type="unfinished"></translation> 8598 </message> 8599 <message> 8600 <source>Microphone Volume Down</source> 8601 <translation type="unfinished"></translation> 8602 </message> 8603 <message> 8604 <source>New</source> 8605 <translation type="unfinished">Novo</translation> 8606 </message> 8607 <message> 8608 <source>Open</source> 8609 <translation type="unfinished">Abrir</translation> 8610 </message> 8611 <message> 8612 <source>Find</source> 8613 <translation type="unfinished"></translation> 8614 </message> 8615 <message> 8616 <source>Undo</source> 8617 <translation type="unfinished">Desfacer</translation> 8618 </message> 8619 <message> 8620 <source>Redo</source> 8621 <translation type="unfinished">Refacer</translation> 6089 <translation type="unfinished">Hangul especial</translation> 8622 6090 </message> 8623 6091 <message> … … 8658 6126 </message> 8659 6127 <message> 6128 <source>Ctrl</source> 6129 <translation type="unfinished">Ctrl</translation> 6130 </message> 6131 <message> 6132 <source>Shift</source> 6133 <translation type="unfinished">Maiúsc</translation> 6134 </message> 6135 <message> 6136 <source>Alt</source> 6137 <translation type="unfinished">Alt</translation> 6138 </message> 6139 <message> 6140 <source>Meta</source> 6141 <translation type="unfinished">Meta</translation> 6142 </message> 6143 <message> 8660 6144 <source>Num</source> 8661 6145 <translation type="unfinished"></translation> 8662 6146 </message> 8663 </context> 8664 <context> 8665 <name>QSlider</name> 8666 <message> 8667 <source>Page left</source> 8668 <translation type="vanished">Páxina á esquerda</translation> 8669 </message> 8670 <message> 8671 <source>Page up</source> 8672 <translation type="vanished">Páxina en riba</translation> 8673 </message> 8674 <message> 8675 <source>Position</source> 8676 <translation type="vanished">Posición</translation> 8677 </message> 8678 <message> 8679 <source>Page right</source> 8680 <translation type="vanished">Páxina á dereita</translation> 8681 </message> 8682 <message> 8683 <source>Page down</source> 8684 <translation type="vanished">Páxina en baixo</translation> 6147 <message> 6148 <source>+</source> 6149 <extracomment>Key separator in shortcut string</extracomment> 6150 <translation type="unfinished">+</translation> 6151 </message> 6152 <message> 6153 <source>F%1</source> 6154 <translation type="unfinished">F%1</translation> 8685 6155 </message> 8686 6156 </context> … … 8688 6158 <name>QSocks5SocketEngine</name> 8689 6159 <message> 8690 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 8691 <translation type="vanished">Erro de tempo de conexión excedido Socks5 ao conectar co servidor socks</translation> 6160 <source>Connection to proxy refused</source> 6161 <translation type="unfinished">A conexión co proxy foi rexeitada</translation> 6162 </message> 6163 <message> 6164 <source>Connection to proxy closed prematurely</source> 6165 <translation type="unfinished">A conexión co proxy pechouse antes de tempo</translation> 6166 </message> 6167 <message> 6168 <source>Proxy host not found</source> 6169 <translation type="unfinished">Non se atopou o servidor proxy</translation> 6170 </message> 6171 <message> 6172 <source>Connection to proxy timed out</source> 6173 <translation type="unfinished">A conexión co proxy esgotou o tempo-límite</translation> 6174 </message> 6175 <message> 6176 <source>Proxy authentication failed</source> 6177 <translation type="unfinished">Fallou a autenticación co proxy</translation> 6178 </message> 6179 <message> 6180 <source>Proxy authentication failed: %1</source> 6181 <translation type="unfinished">Fallou a autenticación no proxy: %1</translation> 6182 </message> 6183 <message> 6184 <source>SOCKS version 5 protocol error</source> 6185 <translation type="unfinished">Erro do protocolo SOCKS versión 5</translation> 6186 </message> 6187 <message> 6188 <source>General SOCKSv5 server failure</source> 6189 <translation type="unfinished">Fallo xeral do servidor SOCKSv5</translation> 6190 </message> 6191 <message> 6192 <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source> 6193 <translation type="unfinished">O servidor SOCKSv5 non permitiu a conexión</translation> 6194 </message> 6195 <message> 6196 <source>TTL expired</source> 6197 <translation type="unfinished">Esgotouse o TTL</translation> 6198 </message> 6199 <message> 6200 <source>SOCKSv5 command not supported</source> 6201 <translation type="unfinished">Non se permite utilizar a orde SOCKSv5</translation> 6202 </message> 6203 <message> 6204 <source>Address type not supported</source> 6205 <translation type="unfinished">Tipo de enderezo non admitido</translation> 6206 </message> 6207 <message> 6208 <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source> 6209 <translation type="unfinished">Código de erro descoñecido (0x%1) do proxy SOCKSv5</translation> 8692 6210 </message> 8693 6211 <message> 8694 6212 <source>Network operation timed out</source> 8695 <translation>A operación de rede esgotou o tempo-límite</translation> 8696 </message> 8697 <message> 8698 <source>Connection to proxy refused</source> 8699 <translation>A conexión co proxy foi rexeitada</translation> 8700 </message> 8701 <message> 8702 <source>Connection to proxy closed prematurely</source> 8703 <translation>A conexión co proxy pechouse antes de tempo</translation> 8704 </message> 8705 <message> 8706 <source>Proxy host not found</source> 8707 <translation>Non se atopou o servidor proxy</translation> 8708 </message> 8709 <message> 8710 <source>Connection to proxy timed out</source> 8711 <translation>A conexión co proxy esgotou o tempo-límite</translation> 8712 </message> 8713 <message> 8714 <source>Proxy authentication failed</source> 8715 <translation>Fallou a autenticación co proxy</translation> 8716 </message> 8717 <message> 8718 <source>Proxy authentication failed: %1</source> 8719 <translation>Fallou a autenticación no proxy: %1</translation> 8720 </message> 8721 <message> 8722 <source>SOCKS version 5 protocol error</source> 8723 <translation>Erro do protocolo SOCKS versión 5</translation> 8724 </message> 8725 <message> 8726 <source>General SOCKSv5 server failure</source> 8727 <translation>Fallo xeral do servidor SOCKSv5</translation> 8728 </message> 8729 <message> 8730 <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source> 8731 <translation>O servidor SOCKSv5 non permitiu a conexión</translation> 8732 </message> 8733 <message> 8734 <source>TTL expired</source> 8735 <translation>Esgotouse o TTL</translation> 8736 </message> 8737 <message> 8738 <source>SOCKSv5 command not supported</source> 8739 <translation>Non se permite utilizar a orde SOCKSv5</translation> 8740 </message> 8741 <message> 8742 <source>Address type not supported</source> 8743 <translation>Tipo de enderezo non admitido</translation> 8744 </message> 8745 <message> 8746 <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source> 8747 <translation>Código de erro descoñecido (0x%1) do proxy SOCKSv5</translation> 8748 </message> 8749 </context> 8750 <context> 8751 <name>QSoftKeyManager</name> 8752 <message> 8753 <source>Ok</source> 8754 <translation type="obsolete">Aceptar</translation> 8755 </message> 8756 <message> 8757 <source>OK</source> 8758 <translation type="vanished">Aceptar</translation> 8759 </message> 8760 <message> 8761 <source>Select</source> 8762 <translation type="vanished">Escoller</translation> 8763 </message> 8764 <message> 8765 <source>Done</source> 8766 <translation type="vanished">Feito</translation> 8767 </message> 8768 <message> 8769 <source>Options</source> 8770 <translation type="vanished">Opcións</translation> 8771 </message> 8772 <message> 8773 <source>Cancel</source> 8774 <translation type="vanished">Cancelar</translation> 8775 </message> 8776 <message> 8777 <source>Exit</source> 8778 <translation type="vanished">Saír</translation> 6213 <translation type="unfinished">A operación de rede esgotou o tempo-límite</translation> 8779 6214 </message> 8780 6215 </context> … … 9134 6569 </message> 9135 6570 <message> 6571 <source>terminal</source> 6572 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 6573 <translation type="unfinished"></translation> 6574 </message> 6575 <message> 6576 <source>desktop</source> 6577 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 6578 <translation type="unfinished"></translation> 6579 </message> 6580 <message> 6581 <source>notification</source> 6582 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 6583 <translation type="unfinished"></translation> 6584 </message> 6585 <message> 9136 6586 <source>unknown</source> 9137 6587 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> … … 9140 6590 </context> 9141 6591 <context> 9142 <name>QSpinBox</name> 9143 <message> 9144 <source>More</source> 9145 <translation type="vanished">Máis</translation> 9146 </message> 9147 <message> 9148 <source>Less</source> 9149 <translation type="vanished">Menos</translation> 9150 </message> 9151 </context> 9152 <context> 9153 <name>QSql</name> 9154 <message> 9155 <source>Delete</source> 9156 <translation type="vanished">Borrar</translation> 9157 </message> 9158 <message> 9159 <source>Delete this record?</source> 9160 <translation type="vanished">Desexa borrar este rexistro?</translation> 9161 </message> 9162 <message> 9163 <source>Yes</source> 9164 <translation type="vanished">Si</translation> 9165 </message> 9166 <message> 9167 <source>No</source> 9168 <translation type="vanished">Non</translation> 9169 </message> 9170 <message> 9171 <source>Insert</source> 9172 <translation type="vanished">Inserir</translation> 9173 </message> 9174 <message> 9175 <source>Update</source> 9176 <translation type="vanished">Actualizar</translation> 9177 </message> 9178 <message> 9179 <source>Save edits?</source> 9180 <translation type="vanished">Desexa gardar as modificacións?</translation> 9181 </message> 9182 <message> 9183 <source>Cancel</source> 9184 <translation type="vanished">Cancelar</translation> 9185 </message> 9186 <message> 9187 <source>Confirm</source> 9188 <translation type="vanished">Confirmar</translation> 9189 </message> 9190 <message> 9191 <source>Cancel your edits?</source> 9192 <translation type="vanished">Desexa cancelar as súas modificacións?</translation> 6592 <name>QSslDiffieHellmanParameter</name> 6593 <message> 6594 <source>No error</source> 6595 <translation type="unfinished">Sen erros</translation> 6596 </message> 6597 <message> 6598 <source>Invalid input data</source> 6599 <translation type="unfinished"></translation> 6600 </message> 6601 <message> 6602 <source>The given Diffie-Hellman parameters are deemed unsafe</source> 6603 <translation type="unfinished"></translation> 9193 6604 </message> 9194 6605 </context> … … 9196 6607 <name>QSslSocket</name> 9197 6608 <message> 6609 <source>Error when setting the OpenSSL configuration (%1)</source> 6610 <translation type="unfinished"></translation> 6611 </message> 6612 <message> 6613 <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source> 6614 <translation type="unfinished"></translation> 6615 </message> 6616 <message> 6617 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 6618 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao crear o contexto SSL (%1)</translation> 6619 </message> 6620 <message> 6621 <source>unsupported protocol</source> 6622 <translation type="unfinished"></translation> 6623 </message> 6624 <message> 6625 <source>Error while setting the minimal protocol version</source> 6626 <translation type="unfinished"></translation> 6627 </message> 6628 <message> 6629 <source>Error while setting the maximum protocol version</source> 6630 <translation type="unfinished"></translation> 6631 </message> 6632 <message> 6633 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 6634 <translation type="unfinished">A lista de cifras ou non é válida ou está baleira (%1)</translation> 6635 </message> 6636 <message> 6637 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 6638 <translation type="unfinished">Non é posíbel fornecer un certificado sen chave, %1</translation> 6639 </message> 6640 <message> 6641 <source>Error loading local certificate, %1</source> 6642 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao cargar o certificado local, %1</translation> 6643 </message> 6644 <message> 6645 <source>Error loading private key, %1</source> 6646 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao cargar a chave privada, %1</translation> 6647 </message> 6648 <message> 6649 <source>Private key does not certify public key, %1</source> 6650 <translation type="unfinished">A chave privada non certifica a chave pública, %1</translation> 6651 </message> 6652 <message> 6653 <source>Diffie-Hellman parameters are not valid</source> 6654 <translation type="unfinished"></translation> 6655 </message> 6656 <message> 6657 <source>OpenSSL version with disabled elliptic curves</source> 6658 <translation type="unfinished"></translation> 6659 </message> 6660 <message> 6661 <source>Expecting QByteArray for %1</source> 6662 <translation type="unfinished"></translation> 6663 </message> 6664 <message> 6665 <source>An error occurred attempting to set %1 to %2</source> 6666 <translation type="unfinished"></translation> 6667 </message> 6668 <message> 6669 <source>Wrong value for %1 (%2)</source> 6670 <translation type="unfinished"></translation> 6671 </message> 6672 <message> 6673 <source>Unrecognized command %1 = %2</source> 6674 <translation type="unfinished"></translation> 6675 </message> 6676 <message> 6677 <source>SSL_CONF_finish() failed</source> 6678 <translation type="unfinished"></translation> 6679 </message> 6680 <message> 6681 <source>SSL_CONF_CTX_new() failed</source> 6682 <translation type="unfinished"></translation> 6683 </message> 6684 <message> 6685 <source>No error</source> 6686 <translation type="unfinished">Sen erros</translation> 6687 </message> 6688 <message> 6689 <source>The issuer certificate could not be found</source> 6690 <translation type="unfinished">Non se atopou o certificado do expendedor</translation> 6691 </message> 6692 <message> 6693 <source>The certificate signature could not be decrypted</source> 6694 <translation type="unfinished">Non foi posíbel descifrar a sinatura do certificado</translation> 6695 </message> 6696 <message> 6697 <source>The public key in the certificate could not be read</source> 6698 <translation type="unfinished">Non foi posíbel ler a chave pública no certificado</translation> 6699 </message> 6700 <message> 6701 <source>The signature of the certificate is invalid</source> 6702 <translation type="unfinished">A sinatura do certificado non é válida</translation> 6703 </message> 6704 <message> 6705 <source>The certificate is not yet valid</source> 6706 <translation type="unfinished">O certificado aínda non é válido</translation> 6707 </message> 6708 <message> 6709 <source>The certificate has expired</source> 6710 <translation type="unfinished">O certificado caducou</translation> 6711 </message> 6712 <message> 6713 <source>The certificate's notBefore field contains an invalid time</source> 6714 <translation type="unfinished">O campo notBefore do certificado contén unha data non válida</translation> 6715 </message> 6716 <message> 6717 <source>The certificate's notAfter field contains an invalid time</source> 6718 <translation type="unfinished">O campo notAfter do certificado contén unha data non válida</translation> 6719 </message> 6720 <message> 6721 <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source> 6722 <translation type="unfinished">O certificado está auto-asinado e non é fiábel</translation> 6723 </message> 6724 <message> 6725 <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source> 6726 <translation type="unfinished">O certificado raíz da cadea de certificados está auto-asinado e non é fiábel</translation> 6727 </message> 6728 <message> 6729 <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source> 6730 <translation type="unfinished">Non foi posíbel atopar o certificado emisor dun certificado que se procurou localmente</translation> 6731 </message> 6732 <message> 6733 <source>No certificates could be verified</source> 6734 <translation type="unfinished">Non foi posíbel verificar ningún certificado</translation> 6735 </message> 6736 <message> 6737 <source>One of the CA certificates is invalid</source> 6738 <translation type="unfinished">Un dos certificados da CA non é válido</translation> 6739 </message> 6740 <message> 6741 <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source> 6742 <translation type="unfinished">Superouse a lonxitude da ruta do parámetro basicConstraints</translation> 6743 </message> 6744 <message> 6745 <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source> 6746 <translation type="unfinished">O certificado fornecido non é apropiada para este propósito</translation> 6747 </message> 6748 <message> 6749 <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source> 6750 <translation type="unfinished">A autoridade de certificación raíz do certificado non é de confianza para este propósito</translation> 6751 </message> 6752 <message> 6753 <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source> 6754 <translation type="unfinished">A autoridade de certificación raíz do certificado está instruída para rexeitar o propósito especificado</translation> 6755 </message> 6756 <message> 6757 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source> 6758 <translation type="unfinished">O certificado emisor do candidato actual rexeitouse porque o nome do asunto non coincide co do emisor do certificado actual</translation> 6759 </message> 6760 <message> 6761 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source> 6762 <translation type="unfinished">O certificado emisor do candidato actual rexeitouse porque o nome do emisor e o número de serie están presentes pero non coinciden co identificador da autoridade da chave do certificado actual</translation> 6763 </message> 6764 <message> 6765 <source>The peer did not present any certificate</source> 6766 <translation type="unfinished">O parceiro non presentou certificado ningún</translation> 6767 </message> 6768 <message> 6769 <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source> 6770 <translation type="unfinished">O nome do servidor non coincide con ningún dos válidos para este certificado</translation> 6771 </message> 6772 <message> 6773 <source>The peer certificate is blacklisted</source> 6774 <translation type="unfinished">O certificado do parceiro está na lista negra</translation> 6775 </message> 6776 <message> 6777 <source>No OCSP status response found</source> 6778 <translation type="unfinished"></translation> 6779 </message> 6780 <message> 6781 <source>The OCSP status request had invalid syntax</source> 6782 <translation type="unfinished"></translation> 6783 </message> 6784 <message> 6785 <source>OCSP response contains an unexpected number of SingleResponse structures</source> 6786 <translation type="unfinished"></translation> 6787 </message> 6788 <message> 6789 <source>OCSP responder reached an inconsistent internal state</source> 6790 <translation type="unfinished"></translation> 6791 </message> 6792 <message> 6793 <source>OCSP responder was unable to return a status for the requested certificate</source> 6794 <translation type="unfinished"></translation> 6795 </message> 6796 <message> 6797 <source>The server requires the client to sign the OCSP request in order to construct a response</source> 6798 <translation type="unfinished"></translation> 6799 </message> 6800 <message> 6801 <source>The client is not authorized to request OCSP status from this server</source> 6802 <translation type="unfinished"></translation> 6803 </message> 6804 <message> 6805 <source>OCSP responder's identity cannot be verified</source> 6806 <translation type="unfinished"></translation> 6807 </message> 6808 <message> 6809 <source>The identity of a certificate in an OCSP response cannot be established</source> 6810 <translation type="unfinished"></translation> 6811 </message> 6812 <message> 6813 <source>The certificate status response has expired</source> 6814 <translation type="unfinished"></translation> 6815 </message> 6816 <message> 6817 <source>The certificate's status is unknown</source> 6818 <translation type="unfinished"></translation> 6819 </message> 6820 <message> 6821 <source>Unknown error</source> 6822 <translation type="unfinished">Erro descoñecido</translation> 6823 </message> 6824 <message> 6825 <source>TLS initialization failed</source> 6826 <translation type="unfinished"></translation> 6827 </message> 6828 <message> 6829 <source>Attempted to use an unsupported protocol.</source> 6830 <translation type="unfinished"></translation> 6831 </message> 6832 <message> 6833 <source>The TLS/SSL connection has been closed</source> 6834 <translation type="unfinished"></translation> 6835 </message> 6836 <message> 6837 <source>Error creating SSL session, %1</source> 6838 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao crear a sesión SSL, %1</translation> 6839 </message> 6840 <message> 6841 <source>Error creating SSL session: %1</source> 6842 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao crear a sesión SSL: %1</translation> 6843 </message> 6844 <message> 6845 <source>Server-side QSslSocket does not support OCSP stapling</source> 6846 <translation type="unfinished"></translation> 6847 </message> 6848 <message> 6849 <source>Failed to enable OCSP stapling</source> 6850 <translation type="unfinished"></translation> 6851 </message> 6852 <message> 6853 <source>Client-side sockets do not send OCSP responses</source> 6854 <translation type="unfinished"></translation> 6855 </message> 6856 <message> 6857 <source>Unable to init SSL Context: %1</source> 6858 <translation type="unfinished"></translation> 6859 </message> 6860 <message> 9198 6861 <source>Unable to write data: %1</source> 9199 <translation>Non foi posíbel escribir os datos: %1</translation> 6862 <translation type="unfinished">Non foi posíbel escribir os datos: %1</translation> 6863 </message> 6864 <message> 6865 <source>Unable to decrypt data: %1</source> 6866 <translation type="unfinished">Non foi posíbel descifrar os datos: %1</translation> 9200 6867 </message> 9201 6868 <message> 9202 6869 <source>Error while reading: %1</source> 9203 <translation >Aconteceu un erro ao ler: %1</translation>6870 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro ao ler: %1</translation> 9204 6871 </message> 9205 6872 <message> 9206 6873 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 9207 <translation>Aconteceu un erro durante a negociación SSL: %1</translation> 9208 </message> 9209 <message> 9210 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 9211 <translation>Aconteceu un erro ao crear o contexto SSL (%1)</translation> 9212 </message> 9213 <message> 9214 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 9215 <translation>A lista de cifras ou non é válida ou está baleira (%1)</translation> 9216 </message> 9217 <message> 9218 <source>Error creating SSL session, %1</source> 9219 <translation>Aconteceu un erro ao crear a sesión SSL, %1</translation> 9220 </message> 9221 <message> 9222 <source>Error creating SSL session: %1</source> 9223 <translation>Aconteceu un erro ao crear a sesión SSL: %1</translation> 9224 </message> 9225 <message> 9226 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 9227 <translation>Non é posíbel fornecer un certificado sen chave, %1</translation> 9228 </message> 9229 <message> 9230 <source>Error loading local certificate, %1</source> 9231 <translation>Aconteceu un erro ao cargar o certificado local, %1</translation> 9232 </message> 9233 <message> 9234 <source>Error loading private key, %1</source> 9235 <translation>Aconteceu un erro ao cargar a chave privada, %1</translation> 9236 </message> 9237 <message> 9238 <source>Private key does not certificate public key, %1</source> 9239 <translation type="vanished">A chave privada non certifica a chave pública, %1</translation> 9240 </message> 9241 <message> 9242 <source>No error</source> 9243 <translation>Sen erros</translation> 9244 </message> 9245 <message> 9246 <source>The issuer certificate could not be found</source> 9247 <translation>Non se atopou o certificado do expendedor</translation> 9248 </message> 9249 <message> 9250 <source>The certificate signature could not be decrypted</source> 9251 <translation>Non foi posíbel descifrar a sinatura do certificado</translation> 9252 </message> 9253 <message> 9254 <source>The public key in the certificate could not be read</source> 9255 <translation>Non foi posíbel ler a chave pública no certificado</translation> 9256 </message> 9257 <message> 9258 <source>The signature of the certificate is invalid</source> 9259 <translation>A sinatura do certificado non é válida</translation> 9260 </message> 9261 <message> 9262 <source>The certificate is not yet valid</source> 9263 <translation>O certificado aínda non é válido</translation> 9264 </message> 9265 <message> 9266 <source>The certificate has expired</source> 9267 <translation>O certificado caducou</translation> 9268 </message> 9269 <message> 9270 <source>The certificate's notBefore field contains an invalid time</source> 9271 <translation>O campo notBefore do certificado contén unha data non válida</translation> 9272 </message> 9273 <message> 9274 <source>The certificate's notAfter field contains an invalid time</source> 9275 <translation>O campo notAfter do certificado contén unha data non válida</translation> 9276 </message> 9277 <message> 9278 <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source> 9279 <translation>O certificado está auto-asinado e non é fiábel</translation> 9280 </message> 9281 <message> 9282 <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source> 9283 <translation>O certificado raíz da cadea de certificados está auto-asinado e non é fiábel</translation> 9284 </message> 9285 <message> 9286 <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source> 9287 <translation>Non foi posíbel atopar o certificado emisor dun certificado que se procurou localmente</translation> 9288 </message> 9289 <message> 9290 <source>No certificates could be verified</source> 9291 <translation>Non foi posíbel verificar ningún certificado</translation> 9292 </message> 9293 <message> 9294 <source>One of the CA certificates is invalid</source> 9295 <translation>Un dos certificados da CA non é válido</translation> 9296 </message> 9297 <message> 9298 <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source> 9299 <translation>Superouse a lonxitude da ruta do parámetro basicConstraints</translation> 9300 </message> 9301 <message> 9302 <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source> 9303 <translation>O certificado fornecido non é apropiada para este propósito</translation> 9304 </message> 9305 <message> 9306 <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source> 9307 <translation>A autoridade de certificación raíz do certificado non é de confianza para este propósito</translation> 9308 </message> 9309 <message> 9310 <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source> 9311 <translation>A autoridade de certificación raíz do certificado está instruída para rexeitar o propósito especificado</translation> 9312 </message> 9313 <message> 9314 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source> 9315 <translation>O certificado emisor do candidato actual rexeitouse porque o nome do asunto non coincide co do emisor do certificado actual</translation> 9316 </message> 9317 <message> 9318 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source> 9319 <translation>O certificado emisor do candidato actual rexeitouse porque o nome do emisor e o número de serie están presentes pero non coinciden co identificador da autoridade da chave do certificado actual</translation> 9320 </message> 9321 <message> 9322 <source>The peer did not present any certificate</source> 9323 <translation>O parceiro non presentou certificado ningún</translation> 9324 </message> 9325 <message> 9326 <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source> 9327 <translation>O nome do servidor non coincide con ningún dos válidos para este certificado</translation> 9328 </message> 9329 <message> 9330 <source>The peer certificate is blacklisted</source> 9331 <translation>O certificado do parceiro está na lista negra</translation> 9332 </message> 9333 <message> 9334 <source>Unknown error</source> 9335 <translation>Erro descoñecido</translation> 9336 </message> 9337 <message> 9338 <source>Private key does not certify public key, %1</source> 9339 <translation>A chave privada non certifica a chave pública, %1</translation> 9340 </message> 9341 <message> 9342 <source>Unable to decrypt data: %1</source> 9343 <translation>Non foi posíbel descifrar os datos: %1</translation> 9344 </message> 9345 <message> 9346 <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source> 9347 <translation type="unfinished"></translation> 9348 </message> 9349 <message> 9350 <source>unsupported protocol</source> 9351 <translation type="unfinished"></translation> 9352 </message> 9353 <message> 9354 <source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source> 9355 <translation type="unfinished"></translation> 9356 </message> 9357 <message> 9358 <source>The TLS/SSL connection has been closed</source> 9359 <translation type="unfinished"></translation> 9360 </message> 9361 <message> 9362 <source>Unable to init SSL Context: %1</source> 6874 <translation type="unfinished">Aconteceu un erro durante a negociación SSL: %1</translation> 6875 </message> 6876 <message> 6877 <source>Failed to decode OCSP response</source> 6878 <translation type="unfinished"></translation> 6879 </message> 6880 <message> 6881 <source>Failed to extract basic OCSP response</source> 6882 <translation type="unfinished"></translation> 6883 </message> 6884 <message> 6885 <source>No certificate verification store, cannot verify OCSP response</source> 6886 <translation type="unfinished"></translation> 6887 </message> 6888 <message> 6889 <source>Failed to decode a SingleResponse from OCSP status response</source> 6890 <translation type="unfinished"></translation> 6891 </message> 6892 <message> 6893 <source>Failed to extract 'this update time' from the SingleResponse</source> 6894 <translation type="unfinished"></translation> 6895 </message> 6896 <message> 6897 <source>Insufficient memory</source> 6898 <translation type="unfinished"></translation> 6899 </message> 6900 <message> 6901 <source>Internal error</source> 6902 <translation type="unfinished"></translation> 6903 </message> 6904 <message> 6905 <source>An internal handle was invalid</source> 6906 <translation type="unfinished"></translation> 6907 </message> 6908 <message> 6909 <source>An internal token was invalid</source> 6910 <translation type="unfinished"></translation> 6911 </message> 6912 <message> 6913 <source>Access denied</source> 6914 <translation type="unfinished">Acceso denegado</translation> 6915 </message> 6916 <message> 6917 <source>No authority could be contacted for authorization</source> 6918 <translation type="unfinished"></translation> 6919 </message> 6920 <message> 6921 <source>No credentials</source> 6922 <translation type="unfinished"></translation> 6923 </message> 6924 <message> 6925 <source>The target is unknown or unreachable</source> 6926 <translation type="unfinished"></translation> 6927 </message> 6928 <message> 6929 <source>An unsupported function was requested</source> 6930 <translation type="unfinished"></translation> 6931 </message> 6932 <message> 6933 <source>The hostname provided does not match the one received from the peer</source> 6934 <translation type="unfinished"></translation> 6935 </message> 6936 <message> 6937 <source>No common protocol exists between the client and the server</source> 6938 <translation type="unfinished"></translation> 6939 </message> 6940 <message> 6941 <source>Unexpected or badly-formatted message received</source> 6942 <translation type="unfinished"></translation> 6943 </message> 6944 <message> 6945 <source>The data could not be encrypted</source> 6946 <translation type="unfinished"></translation> 6947 </message> 6948 <message> 6949 <source>No cipher suites in common</source> 6950 <translation type="unfinished"></translation> 6951 </message> 6952 <message> 6953 <source>The credentials were not recognized / Invalid argument</source> 6954 <translation type="unfinished"></translation> 6955 </message> 6956 <message> 6957 <source>The message was tampered with, damaged or out of sequence.</source> 6958 <translation type="unfinished"></translation> 6959 </message> 6960 <message> 6961 <source>A message was received out of sequence.</source> 6962 <translation type="unfinished"></translation> 6963 </message> 6964 <message> 6965 <source>Unknown error occurred: %1</source> 6966 <translation type="unfinished"></translation> 6967 </message> 6968 <message> 6969 <source>Invalid protocol chosen</source> 6970 <translation type="unfinished"></translation> 6971 </message> 6972 <message> 6973 <source>The certificate provided cannot be used for a client.</source> 6974 <translation type="unfinished"></translation> 6975 </message> 6976 <message> 6977 <source>The certificate provided cannot be used for a server.</source> 6978 <translation type="unfinished"></translation> 6979 </message> 6980 <message> 6981 <source>Server did not accept any certificate we could present.</source> 6982 <translation type="unfinished"></translation> 6983 </message> 6984 <message> 6985 <source>Algorithm mismatch</source> 6986 <translation type="unfinished"></translation> 6987 </message> 6988 <message> 6989 <source>Handshake failed: %1</source> 6990 <translation type="unfinished"></translation> 6991 </message> 6992 <message> 6993 <source>Failed to query the TLS context: %1</source> 6994 <translation type="unfinished"></translation> 6995 </message> 6996 <message> 6997 <source>Did not get the required attributes for the connection.</source> 6998 <translation type="unfinished"></translation> 6999 </message> 7000 <message> 7001 <source>Unwanted protocol was negotiated</source> 7002 <translation type="unfinished"></translation> 7003 </message> 7004 <message> 7005 <source>Renegotiation was unsuccessful: %1</source> 7006 <translation type="unfinished"></translation> 7007 </message> 7008 <message> 7009 <source>Schannel failed to encrypt data: %1</source> 7010 <translation type="unfinished"></translation> 7011 </message> 7012 <message> 7013 <source>Cannot provide a certificate with no key</source> 9363 7014 <translation type="unfinished"></translation> 9364 7015 </message> … … 9443 7094 <message> 9444 7095 <source>Missing initial state in compound state '%1'</source> 9445 <translation >Falta o estado inicial no estado composto «%1»</translation>7096 <translation type="unfinished">Falta o estado inicial no estado composto «%1»</translation> 9446 7097 </message> 9447 7098 <message> 9448 7099 <source>Missing default state in history state '%1'</source> 9449 <translation >Falta o estado predeterminado no estado «%1» do historial</translation>7100 <translation type="unfinished">Falta o estado predeterminado no estado «%1» do historial</translation> 9450 7101 </message> 9451 7102 <message> 9452 7103 <source>No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'</source> 9453 <translation>Non hai antecesor común para o destino e orixe da transición desde o estado «%1»</translation> 7104 <translation type="unfinished">Non hai antecesor común para o destino e orixe da transición desde o estado «%1»</translation> 7105 </message> 7106 <message> 7107 <source>Child mode of state machine '%1' is not 'ExclusiveStates'.</source> 7108 <translation type="unfinished"></translation> 9454 7109 </message> 9455 7110 <message> 9456 7111 <source>Unknown error</source> 9457 <translation>Erro descoñecido</translation> 9458 </message> 9459 </context> 9460 <context> 9461 <name>QSymSQLDriver</name> 9462 <message> 9463 <source>Invalid option: </source> 9464 <translation type="vanished">Opción non válida:</translation> 9465 </message> 9466 <message> 9467 <source>Error opening database</source> 9468 <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao abrir a base de datos</translation> 9469 </message> 9470 <message> 9471 <source>POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be used</source> 9472 <translation type="vanished">Debe definirse POLICY_DB_DEFAULT antes de poder usar calquera outra definición de POLICY</translation> 9473 </message> 9474 <message> 9475 <source>Unable to begin transaction</source> 9476 <translation type="vanished">Non foi posíbel comezar a transacción</translation> 9477 </message> 9478 <message> 9479 <source>Unable to commit transaction</source> 9480 <translation type="vanished">Non foi posíbel remitir a transacción</translation> 9481 </message> 9482 <message> 9483 <source>Unable to rollback transaction</source> 9484 <translation type="vanished">Non foi posíbel regresar a transacción</translation> 9485 </message> 9486 </context> 9487 <context> 9488 <name>QSymSQLResult</name> 9489 <message> 9490 <source>Error retrieving column count</source> 9491 <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao obter a cantidade de columnas</translation> 9492 </message> 9493 <message> 9494 <source>Error retrieving column name</source> 9495 <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao obter o nome da columna</translation> 9496 </message> 9497 <message> 9498 <source>Error retrieving column type</source> 9499 <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao obter o tipo da columna</translation> 9500 </message> 9501 <message> 9502 <source>Unable to fetch row</source> 9503 <translation type="vanished">Non foi posíbel acadar a fila</translation> 9504 </message> 9505 <message> 9506 <source>Unable to execute statement</source> 9507 <translation type="vanished">Non foi posíbel executar a sentenza</translation> 9508 </message> 9509 <message> 9510 <source>Statement is not prepared</source> 9511 <translation type="vanished">A sentenza non está preparada</translation> 9512 </message> 9513 <message> 9514 <source>Unable to reset statement</source> 9515 <translation type="vanished">Non foi posíbel reiniciar a sentenza</translation> 9516 </message> 9517 <message> 9518 <source>Unable to bind parameters</source> 9519 <translation type="vanished">Non foi posíbel asociar os parámetros</translation> 9520 </message> 9521 <message> 9522 <source>Parameter count mismatch</source> 9523 <translation type="vanished">O número de parámetros non coincide</translation> 9524 </message> 9525 </context> 9526 <context> 9527 <name>QSymbianSocketEngine</name> 9528 <message> 9529 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 9530 <translation type="vanished">Non foi posíbel inicializar o socket non bloqueante</translation> 9531 </message> 9532 <message> 9533 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 9534 <translation type="vanished">Non foi posíbel inicializar o socket de broadcast</translation> 9535 </message> 9536 <message> 9537 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 9538 <translation type="vanished">Tentouse usar un socket IPv6 nunha plataforma sen implementación de IPv6</translation> 9539 </message> 9540 <message> 9541 <source>The remote host closed the connection</source> 9542 <translation type="vanished">O servidor remoto pechou a conexión</translation> 9543 </message> 9544 <message> 9545 <source>Network operation timed out</source> 9546 <translation type="vanished">A operación de rede esgotou o tempo-límite</translation> 9547 </message> 9548 <message> 9549 <source>Out of resources</source> 9550 <translation type="vanished">Esgotáronse os recursos</translation> 9551 </message> 9552 <message> 9553 <source>Unsupported socket operation</source> 9554 <translation type="vanished">Operación de socket non admitida</translation> 9555 </message> 9556 <message> 9557 <source>Protocol type not supported</source> 9558 <translation type="vanished">Non se permite utilizar ese tipo de protocolo</translation> 9559 </message> 9560 <message> 9561 <source>Invalid socket descriptor</source> 9562 <translation type="vanished">Descritor de socket non válido</translation> 9563 </message> 9564 <message> 9565 <source>Host unreachable</source> 9566 <translation type="vanished">Non foi posíbel acadar o servidor</translation> 9567 </message> 9568 <message> 9569 <source>Network unreachable</source> 9570 <translation type="vanished">Non foi posíbel acadar a rede</translation> 9571 </message> 9572 <message> 9573 <source>Permission denied</source> 9574 <translation type="vanished">Permiso negado</translation> 9575 </message> 9576 <message> 9577 <source>Connection timed out</source> 9578 <translation type="vanished">A conexión esgotou o tempo-límite</translation> 9579 </message> 9580 <message> 9581 <source>Connection refused</source> 9582 <translation type="vanished">Aconexión rexeitouse</translation> 9583 </message> 9584 <message> 9585 <source>The bound address is already in use</source> 9586 <translation type="vanished">O enderezo vinculado xa está en uso</translation> 9587 </message> 9588 <message> 9589 <source>The address is not available</source> 9590 <translation type="vanished">O enderezo non está dispoñíbel</translation> 9591 </message> 9592 <message> 9593 <source>The address is protected</source> 9594 <translation type="vanished">O enderezo está protexido</translation> 9595 </message> 9596 <message> 9597 <source>Datagram was too large to send</source> 9598 <translation type="vanished">O datagrama é grande de máis para envialo</translation> 9599 </message> 9600 <message> 9601 <source>Unable to send a message</source> 9602 <translation type="vanished">Non foi posíbel enviar unha mensaxe</translation> 9603 </message> 9604 <message> 9605 <source>Unable to receive a message</source> 9606 <translation type="vanished">Non foi posíbel recibir unha mensaxe</translation> 9607 </message> 9608 <message> 9609 <source>Unable to write</source> 9610 <translation type="vanished">Non foi posíbel escribir</translation> 9611 </message> 9612 <message> 9613 <source>Network error</source> 9614 <translation type="vanished">Erro de rede</translation> 9615 </message> 9616 <message> 9617 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 9618 <translation type="vanished">Xa hai outro socket a escoitar o mesmo porto</translation> 9619 </message> 9620 <message> 9621 <source>Operation on non-socket</source> 9622 <translation type="vanished">Operación nun non socket</translation> 9623 </message> 9624 <message> 9625 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 9626 <translation type="vanished">O tipo de proxy non é válido para esta operación</translation> 9627 </message> 9628 <message> 9629 <source>The address is invalid for this operation</source> 9630 <translation type="vanished">O enderezo non é válido para esta operación</translation> 9631 </message> 9632 <message> 9633 <source>The specified network session is not opened</source> 9634 <translation type="vanished">A sesión de rede que se especificou non está aberta</translation> 9635 </message> 9636 <message> 9637 <source>Unknown error</source> 9638 <translation type="vanished">Erro descoñecido</translation> 7112 <translation type="unfinished">Erro descoñecido</translation> 9639 7113 </message> 9640 7114 </context> … … 9643 7117 <message> 9644 7118 <source>%1: permission denied</source> 9645 <translation >%1: negouse o permiso</translation>7119 <translation type="unfinished">%1: negouse o permiso</translation> 9646 7120 </message> 9647 7121 <message> 9648 7122 <source>%1: already exists</source> 9649 <translation >%1: xa existe</translation>7123 <translation type="unfinished">%1: xa existe</translation> 9650 7124 </message> 9651 7125 <message> 9652 7126 <source>%1: does not exist</source> 9653 <translation >%1: non existe</translation>7127 <translation type="unfinished">%1: non existe</translation> 9654 7128 </message> 9655 7129 <message> 9656 7130 <source>%1: out of resources</source> 9657 <translation>%1: esgotou os recursos</translation> 9658 </message> 9659 <message> 9660 <source>%1: name error</source> 9661 <translation type="vanished">%1: err o de nome</translation> 7131 <translation type="unfinished">%1: esgotou os recursos</translation> 9662 7132 </message> 9663 7133 <message> 9664 7134 <source>%1: unknown error %2</source> 9665 <translation >%1: erro descoñecido %2</translation>7135 <translation type="unfinished">%1: erro descoñecido %2</translation> 9666 7136 </message> 9667 7137 </context> … … 9670 7140 <message> 9671 7141 <source>Unable to open connection</source> 9672 <translation >Non foi posíbel abrir a conexión</translation>7142 <translation type="unfinished">Non foi posíbel abrir a conexión</translation> 9673 7143 </message> 9674 7144 <message> 9675 7145 <source>Unable to use database</source> 9676 <translation >Non foi posíbel empregar a base de datos</translation>7146 <translation type="unfinished">Non foi posíbel empregar a base de datos</translation> 9677 7147 </message> 9678 7148 </context> … … 9681 7151 <message> 9682 7152 <source>Scroll Left</source> 9683 <translation >Desprazar cara a esquerda</translation>7153 <translation type="unfinished">Desprazar cara a esquerda</translation> 9684 7154 </message> 9685 7155 <message> 9686 7156 <source>Scroll Right</source> 9687 <translation >Desprazar cara a dereita</translation>7157 <translation type="unfinished">Desprazar cara a dereita</translation> 9688 7158 </message> 9689 7159 </context> … … 9692 7162 <message> 9693 7163 <source>Operation on socket is not supported</source> 9694 <translation>Non se permite a operación no socket</translation> 9695 </message> 9696 </context> 9697 <context> 9698 <name>QTextControl</name> 9699 <message> 9700 <source>&Undo</source> 9701 <translation type="vanished">&Desfacer</translation> 9702 </message> 9703 <message> 9704 <source>&Redo</source> 9705 <translation type="vanished">&Refacer</translation> 9706 </message> 9707 <message> 9708 <source>Cu&t</source> 9709 <translation type="vanished">Cor&tar</translation> 9710 </message> 9711 <message> 9712 <source>&Copy</source> 9713 <translation type="vanished">&Copiar</translation> 9714 </message> 9715 <message> 9716 <source>Copy &Link Location</source> 9717 <translation type="vanished">Copiar o &enderezo da ligazón</translation> 9718 </message> 9719 <message> 9720 <source>&Paste</source> 9721 <translation type="vanished">A&pegar</translation> 9722 </message> 9723 <message> 9724 <source>Delete</source> 9725 <translation type="vanished">Borrar</translation> 9726 </message> 9727 <message> 9728 <source>Select All</source> 9729 <translation type="vanished">Escoller todo</translation> 9730 </message> 9731 </context> 9732 <context> 9733 <name>QToolButton</name> 9734 <message> 9735 <source>Press</source> 9736 <translation type="vanished">Premer</translation> 9737 </message> 9738 <message> 9739 <source>Open</source> 9740 <translation type="vanished">Abrir</translation> 7164 <translation type="unfinished">Non se permite a operación no socket</translation> 9741 7165 </message> 9742 7166 </context> … … 9744 7168 <name>QUdpSocket</name> 9745 7169 <message> 9746 <source>This platform does not support IPv6</source> 9747 <translation type="vanished">Esta plataforma non admite IPv6</translation> 7170 <source>Unable to send a datagram</source> 7171 <translation type="unfinished"></translation> 7172 </message> 7173 <message> 7174 <source>No datagram available for reading</source> 7175 <translation type="unfinished"></translation> 9748 7176 </message> 9749 7177 </context> … … 9751 7179 <name>QUndoGroup</name> 9752 7180 <message> 9753 <source>Undo</source>9754 <translation type="obsolete">Desfacer</translation>9755 </message>9756 <message>9757 <source>Redo</source>9758 <translation type="obsolete">Refacer</translation>9759 </message>9760 <message>9761 7181 <source>Undo %1</source> 9762 <translation >Desfacer %1</translation>7182 <translation type="unfinished">Desfacer %1</translation> 9763 7183 </message> 9764 7184 <message> 9765 7185 <source>Undo</source> 9766 7186 <comment>Default text for undo action</comment> 9767 <translation >Desfacer</translation>7187 <translation type="unfinished">Desfacer</translation> 9768 7188 </message> 9769 7189 <message> 9770 7190 <source>Redo %1</source> 9771 <translation >Refacer %1</translation>7191 <translation type="unfinished">Refacer %1</translation> 9772 7192 </message> 9773 7193 <message> 9774 7194 <source>Redo</source> 9775 7195 <comment>Default text for redo action</comment> 9776 <translation >Refacer</translation>7196 <translation type="unfinished">Refacer</translation> 9777 7197 </message> 9778 7198 </context> … … 9781 7201 <message> 9782 7202 <source><empty></source> 9783 <translation ><baleiro></translation>7203 <translation type="unfinished"><baleiro></translation> 9784 7204 </message> 9785 7205 </context> … … 9787 7207 <name>QUndoStack</name> 9788 7208 <message> 9789 <source>Undo</source>9790 <translation type="obsolete">Desfacer</translation>9791 </message>9792 <message>9793 <source>Redo</source>9794 <translation type="obsolete">Refacer</translation>9795 </message>9796 <message>9797 7209 <source>Undo %1</source> 9798 <translation >Desfacer %1</translation>7210 <translation type="unfinished">Desfacer %1</translation> 9799 7211 </message> 9800 7212 <message> 9801 7213 <source>Undo</source> 9802 7214 <comment>Default text for undo action</comment> 9803 <translation >Desfacer</translation>7215 <translation type="unfinished">Desfacer</translation> 9804 7216 </message> 9805 7217 <message> 9806 7218 <source>Redo %1</source> 9807 <translation >Refacer %1</translation>7219 <translation type="unfinished">Refacer %1</translation> 9808 7220 </message> 9809 7221 <message> 9810 7222 <source>Redo</source> 9811 7223 <comment>Default text for redo action</comment> 9812 <translation >Refacer</translation>7224 <translation type="unfinished">Refacer</translation> 9813 7225 </message> 9814 7226 </context> … … 9817 7229 <message> 9818 7230 <source>LRM Left-to-right mark</source> 9819 <translation >LRM Marca de esquerda cara á dereita</translation>7231 <translation type="unfinished">LRM Marca de esquerda cara á dereita</translation> 9820 7232 </message> 9821 7233 <message> 9822 7234 <source>RLM Right-to-left mark</source> 9823 <translation >RLM Marca de dereita cara á esquerda</translation>7235 <translation type="unfinished">RLM Marca de dereita cara á esquerda</translation> 9824 7236 </message> 9825 7237 <message> 9826 7238 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 9827 <translation >ZWJ Nexo de ancho nulo</translation>7239 <translation type="unfinished">ZWJ Nexo de ancho nulo</translation> 9828 7240 </message> 9829 7241 <message> 9830 7242 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 9831 <translation >ZWNJ Non-nexo de ancho nulo</translation>7243 <translation type="unfinished">ZWNJ Non-nexo de ancho nulo</translation> 9832 7244 </message> 9833 7245 <message> 9834 7246 <source>ZWSP Zero width space</source> 9835 <translation >ZWSP Espazo de ancho nulo</translation>7247 <translation type="unfinished">ZWSP Espazo de ancho nulo</translation> 9836 7248 </message> 9837 7249 <message> 9838 7250 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 9839 <translation >LRE Inicio de incrustación da esquerda cara á dereita</translation>7251 <translation type="unfinished">LRE Inicio de incrustación da esquerda cara á dereita</translation> 9840 7252 </message> 9841 7253 <message> 9842 7254 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 9843 <translation >RLE Inicio de incrustación da dereita cara á esquerda</translation>7255 <translation type="unfinished">RLE Inicio de incrustación da dereita cara á esquerda</translation> 9844 7256 </message> 9845 7257 <message> 9846 7258 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 9847 <translation >LRO Inicio de excepción de esquerda cara á dereita</translation>7259 <translation type="unfinished">LRO Inicio de excepción de esquerda cara á dereita</translation> 9848 7260 </message> 9849 7261 <message> 9850 7262 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 9851 <translation >RLO Inicio de excepción de dereita cara á esquerda</translation>7263 <translation type="unfinished">RLO Inicio de excepción de dereita cara á esquerda</translation> 9852 7264 </message> 9853 7265 <message> 9854 7266 <source>PDF Pop directional formatting</source> 9855 <translation>PDF Sacar a formatación direccional</translation> 7267 <translation type="unfinished">PDF Sacar a formatación direccional</translation> 7268 </message> 7269 <message> 7270 <source>LRI Left-to-right isolate</source> 7271 <translation type="unfinished"></translation> 7272 </message> 7273 <message> 7274 <source>RLI Right-to-left isolate</source> 7275 <translation type="unfinished"></translation> 7276 </message> 7277 <message> 7278 <source>FSI First strong isolate</source> 7279 <translation type="unfinished"></translation> 7280 </message> 7281 <message> 7282 <source>PDI Pop directional isolate</source> 7283 <translation type="unfinished"></translation> 9856 7284 </message> 9857 7285 <message> 9858 7286 <source>Insert Unicode control character</source> 9859 <translation>Inserir un carácter de control Unicode</translation> 9860 </message> 9861 <message> 9862 <source>LRI Left-to-right isolate</source> 9863 <translation type="unfinished"></translation> 9864 </message> 9865 <message> 9866 <source>RLI Right-to-left isolate</source> 9867 <translation type="unfinished"></translation> 9868 </message> 9869 <message> 9870 <source>FSI First strong isolate</source> 9871 <translation type="unfinished"></translation> 9872 </message> 9873 <message> 9874 <source>PDI Pop directional isolate</source> 9875 <translation type="unfinished"></translation> 9876 </message> 9877 </context> 9878 <context> 9879 <name>QWebFrame</name> 9880 <message> 9881 <source>Request cancelled</source> 9882 <translation type="vanished">Pedido cancelado</translation> 9883 </message> 9884 <message> 9885 <source>Request blocked</source> 9886 <translation type="vanished">Pedido bloqueado</translation> 9887 </message> 9888 <message> 9889 <source>Cannot show URL</source> 9890 <translation type="vanished">Non se pode mostrar o URL</translation> 9891 </message> 9892 <message> 9893 <source>Frame load interruped by policy change</source> 9894 <translation type="vanished">A carga do cadro foi interrompida por un cambio de política</translation> 9895 </message> 9896 <message> 9897 <source>Cannot show mimetype</source> 9898 <translation type="vanished">Non se pode mostrar o tipo mime</translation> 9899 </message> 9900 <message> 9901 <source>File does not exist</source> 9902 <translation type="vanished">O ficheiro non existe</translation> 9903 </message> 9904 <message> 9905 <source>Request canceled</source> 9906 <translation type="vanished">Pedido cancelado</translation> 9907 </message> 9908 <message> 9909 <source>Frame load interrupted by policy change</source> 9910 <translation type="vanished">Interrompeuse a carga do marco por mor do troco de político</translation> 9911 </message> 9912 <message> 9913 <source>Loading is handled by the media engine</source> 9914 <translation type="vanished">A carga xestiónaa o motor de medios</translation> 9915 </message> 9916 </context> 9917 <context> 9918 <name>QWebPage</name> 9919 <message> 9920 <source>Bad HTTP request</source> 9921 <translation type="obsolete">Pedido HTTP incorrecto</translation> 9922 </message> 9923 <message> 9924 <source>Submit</source> 9925 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> 9926 <translation type="vanished">Enviar</translation> 9927 </message> 9928 <message> 9929 <source>Submit</source> 9930 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 9931 <translation type="vanished">Enviar</translation> 9932 </message> 9933 <message> 9934 <source>Reset</source> 9935 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 9936 <translation type="vanished">Reiniciar</translation> 9937 </message> 9938 <message> 9939 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 9940 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 9941 <translation type="vanished">Este é un índice con capacidade de busca. Introduza as palabras chave da busca: </translation> 9942 </message> 9943 <message> 9944 <source>Choose File</source> 9945 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 9946 <translation type="vanished">Escoller un ficheiro</translation> 9947 </message> 9948 <message> 9949 <source>No file selected</source> 9950 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 9951 <translation type="vanished">Non escolleu ningún ficheiro</translation> 9952 </message> 9953 <message> 9954 <source>Open in New Window</source> 9955 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 9956 <translation type="vanished">Abrir nunha xanela nova</translation> 9957 </message> 9958 <message> 9959 <source>Save Link...</source> 9960 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 9961 <translation type="vanished">Gardar o ligado...</translation> 9962 </message> 9963 <message> 9964 <source>Copy Link</source> 9965 <comment>Copy Link context menu item</comment> 9966 <translation type="vanished">Copiar a ligazón</translation> 9967 </message> 9968 <message> 9969 <source>Open Image</source> 9970 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 9971 <translation type="vanished">Abrir a imaxe</translation> 9972 </message> 9973 <message> 9974 <source>Save Image</source> 9975 <comment>Download Image context menu item</comment> 9976 <translation type="vanished">Gardar a imaxe</translation> 9977 </message> 9978 <message> 9979 <source>Copy Image</source> 9980 <comment>Copy Link context menu item</comment> 9981 <translation type="vanished">Copiar a imaxe</translation> 9982 </message> 9983 <message> 9984 <source>Open Frame</source> 9985 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 9986 <translation type="vanished">Abrir o marco</translation> 9987 </message> 9988 <message> 9989 <source>Copy</source> 9990 <comment>Copy context menu item</comment> 9991 <translation type="vanished">Copiar</translation> 9992 </message> 9993 <message> 9994 <source>Go Back</source> 9995 <comment>Back context menu item</comment> 9996 <translation type="vanished">Atrás</translation> 9997 </message> 9998 <message> 9999 <source>Go Forward</source> 10000 <comment>Forward context menu item</comment> 10001 <translation type="vanished">Adiante</translation> 10002 </message> 10003 <message> 10004 <source>Stop</source> 10005 <comment>Stop context menu item</comment> 10006 <translation type="vanished">Deter</translation> 10007 </message> 10008 <message> 10009 <source>Reload</source> 10010 <comment>Reload context menu item</comment> 10011 <translation type="vanished">Cargar de novo</translation> 10012 </message> 10013 <message> 10014 <source>Cut</source> 10015 <comment>Cut context menu item</comment> 10016 <translation type="vanished">Cortar</translation> 10017 </message> 10018 <message> 10019 <source>Paste</source> 10020 <comment>Paste context menu item</comment> 10021 <translation type="vanished">Apegar</translation> 10022 </message> 10023 <message> 10024 <source>No Guesses Found</source> 10025 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 10026 <translation type="vanished">Non se atoparon conxecturas</translation> 10027 </message> 10028 <message> 10029 <source>Ignore</source> 10030 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 10031 <translation type="vanished">Ignorar</translation> 10032 </message> 10033 <message> 10034 <source>Add To Dictionary</source> 10035 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 10036 <translation type="vanished">Engadir ao dicionario</translation> 10037 </message> 10038 <message> 10039 <source>Search The Web</source> 10040 <comment>Search The Web context menu item</comment> 10041 <translation type="vanished">Buscar na web</translation> 10042 </message> 10043 <message> 10044 <source>Look Up In Dictionary</source> 10045 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 10046 <translation type="vanished">Procurar no dicionario</translation> 10047 </message> 10048 <message> 10049 <source>Open Link</source> 10050 <comment>Open Link context menu item</comment> 10051 <translation type="vanished">Abrir a ligazón</translation> 10052 </message> 10053 <message> 10054 <source>Ignore</source> 10055 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 10056 <translation type="vanished">Ignorar</translation> 10057 </message> 10058 <message> 10059 <source>Spelling</source> 10060 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 10061 <translation type="vanished">Ortografía</translation> 10062 </message> 10063 <message> 10064 <source>Show Spelling and Grammar</source> 10065 <comment>menu item title</comment> 10066 <translation type="vanished">Mostrar a ortografía e a gramática</translation> 10067 </message> 10068 <message> 10069 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 10070 <comment>menu item title</comment> 10071 <translation type="vanished">Acochar a ortografía e a gramática</translation> 10072 </message> 10073 <message> 10074 <source>Check Spelling</source> 10075 <comment>Check spelling context menu item</comment> 10076 <translation type="vanished">Verificar a ortografía</translation> 10077 </message> 10078 <message> 10079 <source>Check Spelling While Typing</source> 10080 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 10081 <translation type="vanished">Verificar a ortografía mentres se escribe</translation> 10082 </message> 10083 <message> 10084 <source>Check Grammar With Spelling</source> 10085 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 10086 <translation type="vanished">Comprobar a gramática mentres se escribe</translation> 10087 </message> 10088 <message> 10089 <source>Fonts</source> 10090 <comment>Font context sub-menu item</comment> 10091 <translation type="vanished">Tipos de letra</translation> 10092 </message> 10093 <message> 10094 <source>Bold</source> 10095 <comment>Bold context menu item</comment> 10096 <translation type="vanished">Negriña</translation> 10097 </message> 10098 <message> 10099 <source>Italic</source> 10100 <comment>Italic context menu item</comment> 10101 <translation type="vanished">Cursiva</translation> 10102 </message> 10103 <message> 10104 <source>Underline</source> 10105 <comment>Underline context menu item</comment> 10106 <translation type="vanished">Subliñado</translation> 10107 </message> 10108 <message> 10109 <source>Outline</source> 10110 <comment>Outline context menu item</comment> 10111 <translation type="vanished">Contorno</translation> 10112 </message> 10113 <message> 10114 <source>Direction</source> 10115 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 10116 <translation type="vanished">Dirección</translation> 10117 </message> 10118 <message> 10119 <source>Default</source> 10120 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 10121 <translation type="vanished">Predeterminada</translation> 10122 </message> 10123 <message> 10124 <source>LTR</source> 10125 <comment>Left to Right context menu item</comment> 10126 <translation type="vanished">LTR</translation> 10127 </message> 10128 <message> 10129 <source>RTL</source> 10130 <comment>Right to Left context menu item</comment> 10131 <translation type="vanished">RTL</translation> 10132 </message> 10133 <message> 10134 <source>Inspect</source> 10135 <comment>Inspect Element context menu item</comment> 10136 <translation type="vanished">Inspeccionar</translation> 10137 </message> 10138 <message> 10139 <source>No recent searches</source> 10140 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 10141 <translation type="vanished">Non se buscou nada</translation> 10142 </message> 10143 <message> 10144 <source>Recent searches</source> 10145 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 10146 <translation type="vanished">Buscas recentes</translation> 10147 </message> 10148 <message> 10149 <source>Clear recent searches</source> 10150 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 10151 <translation type="vanished">Limpar as buscas recentes</translation> 10152 </message> 10153 <message> 10154 <source>Unknown</source> 10155 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 10156 <translation type="vanished">Descoñecido</translation> 10157 </message> 10158 <message> 10159 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 10160 <comment>Title string for images</comment> 10161 <translation type="vanished">%1 (%2x%3 píxeles)</translation> 10162 </message> 10163 <message> 10164 <source>Web Inspector - %2</source> 10165 <translation type="vanished">Inspector de webs: %2</translation> 10166 </message> 10167 <message> 10168 <source>Redirection limit reached</source> 10169 <translation type="vanished">Acadouse o límite de redireccións</translation> 10170 </message> 10171 <message numerus="yes"> 10172 <source>%n file(s)</source> 10173 <comment>number of chosen file</comment> 10174 <translation type="vanished"> 10175 <numerusform>%n ficheiro</numerusform> 10176 <numerusform>%n ficheiros</numerusform> 10177 </translation> 10178 </message> 10179 <message> 10180 <source>Details</source> 10181 <comment>text to display in <details> tag when it has no <summary> child</comment> 10182 <translation type="vanished">Detalles</translation> 10183 </message> 10184 <message> 10185 <source>Copy Image Address</source> 10186 <comment>Copy Image Address menu item</comment> 10187 <translation type="vanished">Copiar o enderezo da imaxe</translation> 10188 </message> 10189 <message> 10190 <source>Open Video</source> 10191 <comment>Open Video in New Window</comment> 10192 <translation type="vanished">Abrir un vídeo</translation> 10193 </message> 10194 <message> 10195 <source>Open Audio</source> 10196 <comment>Open Audio in New Window</comment> 10197 <translation type="vanished">Abrir un son</translation> 10198 </message> 10199 <message> 10200 <source>Copy Video</source> 10201 <comment>Copy Video Link Location</comment> 10202 <translation type="vanished">Copiar o vídeo</translation> 10203 </message> 10204 <message> 10205 <source>Copy Audio</source> 10206 <comment>Copy Audio Link Location</comment> 10207 <translation type="vanished">Copiar o son</translation> 10208 </message> 10209 <message> 10210 <source>Toggle Controls</source> 10211 <comment>Toggle Media Controls</comment> 10212 <translation type="vanished">Conmutar os controis</translation> 10213 </message> 10214 <message> 10215 <source>Toggle Loop</source> 10216 <comment>Toggle Media Loop Playback</comment> 10217 <translation type="vanished">Conmutar o repetir</translation> 10218 </message> 10219 <message> 10220 <source>Enter Fullscreen</source> 10221 <comment>Switch Video to Fullscreen</comment> 10222 <translation type="vanished">Pór en pantalla completa</translation> 10223 </message> 10224 <message> 10225 <source>Play</source> 10226 <comment>Play</comment> 10227 <translation type="vanished">Reproducir</translation> 10228 </message> 10229 <message> 10230 <source>Pause</source> 10231 <comment>Pause</comment> 10232 <translation type="vanished">Pausar</translation> 10233 </message> 10234 <message> 10235 <source>Mute</source> 10236 <comment>Mute</comment> 10237 <translation type="vanished">Silenciar</translation> 10238 </message> 10239 <message> 10240 <source>Select All</source> 10241 <comment>Select All context menu item</comment> 10242 <translation type="vanished">Escoller todo</translation> 10243 </message> 10244 <message> 10245 <source>Text Direction</source> 10246 <comment>Text direction context sub-menu item</comment> 10247 <translation type="vanished">Dirección do texto</translation> 10248 </message> 10249 <message> 10250 <source>Left to Right</source> 10251 <comment>Left to Right context menu item</comment> 10252 <translation type="vanished">Da esquerda á dereita</translation> 10253 </message> 10254 <message> 10255 <source>Right to Left</source> 10256 <comment>Right to Left context menu item</comment> 10257 <translation type="vanished">Da dereita á esquerda</translation> 10258 </message> 10259 <message> 10260 <source>Missing Plug-in</source> 10261 <comment>Label text to be used when a plug-in is missing</comment> 10262 <translation type="vanished">Falta o complemento</translation> 10263 </message> 10264 <message> 10265 <source>Loading...</source> 10266 <comment>Media controller status message when the media is loading</comment> 10267 <translation type="vanished">Estase a cargar...</translation> 10268 </message> 10269 <message> 10270 <source>Live Broadcast</source> 10271 <comment>Media controller status message when watching a live broadcast</comment> 10272 <translation type="vanished">Retransmisión ao vivo</translation> 10273 </message> 10274 <message> 10275 <source>Audio Element</source> 10276 <comment>Media controller element</comment> 10277 <translation type="vanished">Elemento de son</translation> 10278 </message> 10279 <message> 10280 <source>Video Element</source> 10281 <comment>Media controller element</comment> 10282 <translation type="vanished">Elemento de vídeo</translation> 10283 </message> 10284 <message> 10285 <source>Mute Button</source> 10286 <comment>Media controller element</comment> 10287 <translation type="vanished">Botón de silenciar</translation> 10288 </message> 10289 <message> 10290 <source>Unmute Button</source> 10291 <comment>Media controller element</comment> 10292 <translation type="vanished">Botón de quitar o silencio</translation> 10293 </message> 10294 <message> 10295 <source>Play Button</source> 10296 <comment>Media controller element</comment> 10297 <translation type="vanished">Botón de reproducir</translation> 10298 </message> 10299 <message> 10300 <source>Pause Button</source> 10301 <comment>Media controller element</comment> 10302 <translation type="vanished">Botón de pausar</translation> 10303 </message> 10304 <message> 10305 <source>Slider</source> 10306 <comment>Media controller element</comment> 10307 <translation type="vanished">Barra deslizante</translation> 10308 </message> 10309 <message> 10310 <source>Slider Thumb</source> 10311 <comment>Media controller element</comment> 10312 <translation type="vanished">Barra deslizante con miniaturas</translation> 10313 </message> 10314 <message> 10315 <source>Rewind Button</source> 10316 <comment>Media controller element</comment> 10317 <translation type="vanished">Botón de rebobinar</translation> 10318 </message> 10319 <message> 10320 <source>Return to Real-time Button</source> 10321 <comment>Media controller element</comment> 10322 <translation type="vanished">Botón de voltar ao tempo-real</translation> 10323 </message> 10324 <message> 10325 <source>Elapsed Time</source> 10326 <comment>Media controller element</comment> 10327 <translation type="vanished">Tempo transcorrido</translation> 10328 </message> 10329 <message> 10330 <source>Remaining Time</source> 10331 <comment>Media controller element</comment> 10332 <translation type="vanished">Tempo a faltar</translation> 10333 </message> 10334 <message> 10335 <source>Status Display</source> 10336 <comment>Media controller element</comment> 10337 <translation type="vanished">Visor do estado</translation> 10338 </message> 10339 <message> 10340 <source>Fullscreen Button</source> 10341 <comment>Media controller element</comment> 10342 <translation type="vanished">Botón de pantalla completa</translation> 10343 </message> 10344 <message> 10345 <source>Seek Forward Button</source> 10346 <comment>Media controller element</comment> 10347 <translation type="vanished">Botón de procura cara diante</translation> 10348 </message> 10349 <message> 10350 <source>Seek Back Button</source> 10351 <comment>Media controller element</comment> 10352 <translation type="vanished">Botón de procura cara atrás</translation> 10353 </message> 10354 <message> 10355 <source>Audio element playback controls and status display</source> 10356 <comment>Media controller element</comment> 10357 <translation type="vanished">Visor dos controles da reprodución do elemento de son e do estado</translation> 10358 </message> 10359 <message> 10360 <source>Video element playback controls and status display</source> 10361 <comment>Media controller element</comment> 10362 <translation type="vanished">Visor dos controles da reprodución do elemento de imaxe e do estado</translation> 10363 </message> 10364 <message> 10365 <source>Mute audio tracks</source> 10366 <comment>Media controller element</comment> 10367 <translation type="vanished">Silenciar as pistas de son</translation> 10368 </message> 10369 <message> 10370 <source>Unmute audio tracks</source> 10371 <comment>Media controller element</comment> 10372 <translation type="vanished">Desilenciar as pistas de son</translation> 10373 </message> 10374 <message> 10375 <source>Begin playback</source> 10376 <comment>Media controller element</comment> 10377 <translation type="vanished">Comeza a reprodución</translation> 10378 </message> 10379 <message> 10380 <source>Pause playback</source> 10381 <comment>Media controller element</comment> 10382 <translation type="vanished">Pór a reprodución en pausa</translation> 10383 </message> 10384 <message> 10385 <source>Movie time scrubber</source> 10386 <comment>Media controller element</comment> 10387 <translation type="vanished">Cursor do filme</translation> 10388 </message> 10389 <message> 10390 <source>Movie time scrubber thumb</source> 10391 <comment>Media controller element</comment> 10392 <translation type="vanished">Miniatura do cursor de posición do filme</translation> 10393 </message> 10394 <message> 10395 <source>Rewind movie</source> 10396 <comment>Media controller element</comment> 10397 <translation type="vanished">Rebobinar o filme</translation> 10398 </message> 10399 <message> 10400 <source>Return streaming movie to real-time</source> 10401 <comment>Media controller element</comment> 10402 <translation type="vanished">Voltar a tempo-real o filme en retransmisión</translation> 10403 </message> 10404 <message> 10405 <source>Current movie time</source> 10406 <comment>Media controller element</comment> 10407 <translation type="vanished">Momento actual do filme</translation> 10408 </message> 10409 <message> 10410 <source>Remaining movie time</source> 10411 <comment>Media controller element</comment> 10412 <translation type="vanished">Tempo a faltar do filme</translation> 10413 </message> 10414 <message> 10415 <source>Current movie status</source> 10416 <comment>Media controller element</comment> 10417 <translation type="vanished">Estado actual do filme</translation> 10418 </message> 10419 <message> 10420 <source>Play movie in full-screen mode</source> 10421 <comment>Media controller element</comment> 10422 <translation type="vanished">Reproducir o filme no modo a pantalla completa</translation> 10423 </message> 10424 <message> 10425 <source>Seek quickly back</source> 10426 <comment>Media controller element</comment> 10427 <translation type="vanished">Procurar cara atrás rapidamente</translation> 10428 </message> 10429 <message> 10430 <source>Seek quickly forward</source> 10431 <comment>Media controller element</comment> 10432 <translation type="vanished">Procurar cara diante rapidamente</translation> 10433 </message> 10434 <message> 10435 <source>Indefinite time</source> 10436 <comment>Media time description</comment> 10437 <translation type="vanished">Duración indefinida</translation> 10438 </message> 10439 <message> 10440 <source>%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds</source> 10441 <comment>Media time description</comment> 10442 <translation type="vanished">%1 días %2 horas %3 minutos %4 segundos</translation> 10443 </message> 10444 <message> 10445 <source>%1 hours %2 minutes %3 seconds</source> 10446 <comment>Media time description</comment> 10447 <translation type="vanished">%1 horas %2 minutos %3 segundos</translation> 10448 </message> 10449 <message> 10450 <source>%1 minutes %2 seconds</source> 10451 <comment>Media time description</comment> 10452 <translation type="vanished">%1 minutos %2 segundos</translation> 10453 </message> 10454 <message> 10455 <source>%1 seconds</source> 10456 <comment>Media time description</comment> 10457 <translation type="vanished">%1 segundos</translation> 10458 </message> 10459 <message> 10460 <source>Scroll here</source> 10461 <translation type="vanished">Desprazar cara aquí</translation> 10462 </message> 10463 <message> 10464 <source>Left edge</source> 10465 <translation type="vanished">Borde esquerdo</translation> 10466 </message> 10467 <message> 10468 <source>Top</source> 10469 <translation type="vanished">Cume</translation> 10470 </message> 10471 <message> 10472 <source>Right edge</source> 10473 <translation type="vanished">Borde dereito</translation> 10474 </message> 10475 <message> 10476 <source>Bottom</source> 10477 <translation type="vanished">Fondo</translation> 10478 </message> 10479 <message> 10480 <source>Page left</source> 10481 <translation type="vanished">Páxina á esquerda</translation> 10482 </message> 10483 <message> 10484 <source>Page up</source> 10485 <translation type="vanished">Páxina en riba</translation> 10486 </message> 10487 <message> 10488 <source>Page right</source> 10489 <translation type="vanished">Páxina á dereita</translation> 10490 </message> 10491 <message> 10492 <source>Page down</source> 10493 <translation type="vanished">Páxina en baixo</translation> 10494 </message> 10495 <message> 10496 <source>Scroll left</source> 10497 <translation type="vanished">Desprazar cara á esquerda</translation> 10498 </message> 10499 <message> 10500 <source>Scroll up</source> 10501 <translation type="vanished">Desprazar cara arriba</translation> 10502 </message> 10503 <message> 10504 <source>Scroll right</source> 10505 <translation type="vanished">Desprazar cara á dereita</translation> 10506 </message> 10507 <message> 10508 <source>Scroll down</source> 10509 <translation type="vanished">Desprazar cara abaixo</translation> 10510 </message> 10511 <message> 10512 <source>JavaScript Alert - %1</source> 10513 <translation type="vanished">Alerta de JavaScript: %1</translation> 10514 </message> 10515 <message> 10516 <source>JavaScript Confirm - %1</source> 10517 <translation type="vanished">Confirmación de JavaScript: %1</translation> 10518 </message> 10519 <message> 10520 <source>JavaScript Prompt - %1</source> 10521 <translation type="vanished">Pregunta de JavaScript: %1</translation> 10522 </message> 10523 <message> 10524 <source>JavaScript Problem - %1</source> 10525 <translation type="vanished">Problema de JavaScript: %1</translation> 10526 </message> 10527 <message> 10528 <source>The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the script?</source> 10529 <translation type="vanished">Parece que o script nesta páxina ten problemas. Desexa detelo?</translation> 10530 </message> 10531 <message> 10532 <source>Move the cursor to the next character</source> 10533 <translation type="vanished">Mover o cursor ao seguinte carácter</translation> 10534 </message> 10535 <message> 10536 <source>Move the cursor to the previous character</source> 10537 <translation type="vanished">Mover o cursor ao anterior carácter</translation> 10538 </message> 10539 <message> 10540 <source>Move the cursor to the next word</source> 10541 <translation type="vanished">Mover o cursor á seguinte palabra</translation> 10542 </message> 10543 <message> 10544 <source>Move the cursor to the previous word</source> 10545 <translation type="vanished">Mover o cursor á palabra anterior</translation> 10546 </message> 10547 <message> 10548 <source>Move the cursor to the next line</source> 10549 <translation type="vanished">Mover o cursor á seguinte liña</translation> 10550 </message> 10551 <message> 10552 <source>Move the cursor to the previous line</source> 10553 <translation type="vanished">Mover o cursor á liña anterior</translation> 10554 </message> 10555 <message> 10556 <source>Move the cursor to the start of the line</source> 10557 <translation type="vanished">Mover o cursor ao comezo da liña</translation> 10558 </message> 10559 <message> 10560 <source>Move the cursor to the end of the line</source> 10561 <translation type="vanished">Mover o cursor ao final da liña</translation> 10562 </message> 10563 <message> 10564 <source>Move the cursor to the start of the block</source> 10565 <translation type="vanished">Mover o cursor ao comezo do bloque</translation> 10566 </message> 10567 <message> 10568 <source>Move the cursor to the end of the block</source> 10569 <translation type="vanished">Mover o cursor ao final do bloque</translation> 10570 </message> 10571 <message> 10572 <source>Move the cursor to the start of the document</source> 10573 <translation type="vanished">Mover o cursor ao comezo do documento</translation> 10574 </message> 10575 <message> 10576 <source>Move the cursor to the end of the document</source> 10577 <translation type="vanished">Mover o cursor ao final do documento</translation> 10578 </message> 10579 <message> 10580 <source>Select all</source> 10581 <translation type="obsolete">Escoller todo</translation> 10582 </message> 10583 <message> 10584 <source>Select to the next character</source> 10585 <translation type="vanished">Escoller até o seguinte carácter</translation> 10586 </message> 10587 <message> 10588 <source>Select to the previous character</source> 10589 <translation type="vanished">Escoller até o anterior carácter</translation> 10590 </message> 10591 <message> 10592 <source>Select to the next word</source> 10593 <translation type="vanished">Escoller até a seguinte palabra</translation> 10594 </message> 10595 <message> 10596 <source>Select to the previous word</source> 10597 <translation type="vanished">Escoller até a anterior palabra</translation> 10598 </message> 10599 <message> 10600 <source>Select to the next line</source> 10601 <translation type="vanished">Escoller até a seguinte liña</translation> 10602 </message> 10603 <message> 10604 <source>Select to the previous line</source> 10605 <translation type="vanished">Escoller até a liña anterior</translation> 10606 </message> 10607 <message> 10608 <source>Select to the start of the line</source> 10609 <translation type="vanished">Escoller até o comezo da liña</translation> 10610 </message> 10611 <message> 10612 <source>Select to the end of the line</source> 10613 <translation type="vanished">Escoller até o final da liña</translation> 10614 </message> 10615 <message> 10616 <source>Select to the start of the block</source> 10617 <translation type="vanished">Escoller até o comezo do bloque</translation> 10618 </message> 10619 <message> 10620 <source>Select to the end of the block</source> 10621 <translation type="vanished">Escoller até o final do bloque</translation> 10622 </message> 10623 <message> 10624 <source>Select to the start of the document</source> 10625 <translation type="vanished">Escoller até o comezo do documento</translation> 10626 </message> 10627 <message> 10628 <source>Select to the end of the document</source> 10629 <translation type="vanished">Escoller até o final do documento</translation> 10630 </message> 10631 <message> 10632 <source>Delete to the start of the word</source> 10633 <translation type="vanished">Escoller até o comezo da palabra</translation> 10634 </message> 10635 <message> 10636 <source>Delete to the end of the word</source> 10637 <translation type="vanished">Borrar até o final da palabra</translation> 10638 </message> 10639 <message> 10640 <source>Insert a new paragraph</source> 10641 <translation type="vanished">Inserir un parágrafo novo</translation> 10642 </message> 10643 <message> 10644 <source>Insert a new line</source> 10645 <translation type="vanished">Inserir unha liña nova</translation> 10646 </message> 10647 <message> 10648 <source>Paste and Match Style</source> 10649 <translation type="vanished">Estilo de apegar e casar</translation> 10650 </message> 10651 <message> 10652 <source>Remove formatting</source> 10653 <translation type="vanished">Eliminar o formatado</translation> 10654 </message> 10655 <message> 10656 <source>Strikethrough</source> 10657 <translation type="vanished">Riscada</translation> 10658 </message> 10659 <message> 10660 <source>Subscript</source> 10661 <translation type="vanished">Subíndice</translation> 10662 </message> 10663 <message> 10664 <source>Superscript</source> 10665 <translation type="vanished">Superíndice</translation> 10666 </message> 10667 <message> 10668 <source>Insert Bulleted List</source> 10669 <translation type="vanished">Inserir unha lista con viñetas</translation> 10670 </message> 10671 <message> 10672 <source>Insert Numbered List</source> 10673 <translation type="vanished">Inserir unha lista numerada</translation> 10674 </message> 10675 <message> 10676 <source>Indent</source> 10677 <translation type="vanished">Sangrar</translation> 10678 </message> 10679 <message> 10680 <source>Outdent</source> 10681 <translation type="vanished">Quitar sangría</translation> 10682 </message> 10683 <message> 10684 <source>Center</source> 10685 <translation type="vanished">Centro</translation> 10686 </message> 10687 <message> 10688 <source>Justify</source> 10689 <translation type="vanished">Xustificado</translation> 10690 </message> 10691 <message> 10692 <source>Align Left</source> 10693 <translation type="vanished">Aliñar á esquerda</translation> 10694 </message> 10695 <message> 10696 <source>Align Right</source> 10697 <translation type="vanished">Aliñar á dereita</translation> 7287 <translation type="unfinished">Inserir un carácter de control Unicode</translation> 10698 7288 </message> 10699 7289 </context> … … 10702 7292 <message> 10703 7293 <source>What's This?</source> 10704 <translation >Que é isto?</translation>7294 <translation type="unfinished">Que é isto?</translation> 10705 7295 </message> 10706 7296 </context> … … 10709 7299 <message> 10710 7300 <source>*</source> 10711 <translation >*</translation>7301 <translation type="unfinished">*</translation> 10712 7302 </message> 10713 7303 </context> … … 10752 7342 <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update. 10753 7343 10754 The minimum Direct2D version required is %1. %2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>7344 The minimum Direct2D version required is %1. The Direct2D version on this system is %2.</source> 10755 7345 <translation type="unfinished"></translation> 10756 7346 </message> … … 10764 7354 <message> 10765 7355 <source>Go Back</source> 10766 <translation>Atrás</translation> 7356 <translation type="unfinished">Atrás</translation> 7357 </message> 7358 <message> 7359 <source>< &Back</source> 7360 <translation type="unfinished">< &Anterior</translation> 10767 7361 </message> 10768 7362 <message> 10769 7363 <source>Continue</source> 10770 <translation>Continuar</translation> 7364 <translation type="unfinished">Continuar</translation> 7365 </message> 7366 <message> 7367 <source>&Next</source> 7368 <translation type="unfinished">&Seguinte</translation> 7369 </message> 7370 <message> 7371 <source>&Next ></source> 7372 <translation type="unfinished">&Seguinte ></translation> 10771 7373 </message> 10772 7374 <message> 10773 7375 <source>Commit</source> 10774 <translation >Remitir</translation>7376 <translation type="unfinished">Remitir</translation> 10775 7377 </message> 10776 7378 <message> 10777 7379 <source>Done</source> 10778 <translation>Feito</translation> 10779 </message> 10780 <message> 10781 <source>Quit</source> 10782 <translation type="vanished">Saír</translation> 7380 <translation type="unfinished">Feito</translation> 7381 </message> 7382 <message> 7383 <source>&Finish</source> 7384 <translation type="unfinished">&Finalizar</translation> 7385 </message> 7386 <message> 7387 <source>Cancel</source> 7388 <translation type="unfinished">Cancelar</translation> 10783 7389 </message> 10784 7390 <message> 10785 7391 <source>Help</source> 10786 <translation>Axuda</translation> 10787 </message> 10788 <message> 10789 <source>< &Back</source> 10790 <translation>< &Anterior</translation> 10791 </message> 10792 <message> 10793 <source>&Finish</source> 10794 <translation>&Finalizar</translation> 10795 </message> 10796 <message> 10797 <source>Cancel</source> 10798 <translation>Cancelar</translation> 7392 <translation type="unfinished">Axuda</translation> 10799 7393 </message> 10800 7394 <message> 10801 7395 <source>&Help</source> 10802 <translation>&Axuda</translation> 10803 </message> 10804 <message> 10805 <source>&Next</source> 10806 <translation>&Seguinte</translation> 10807 </message> 10808 <message> 10809 <source>&Next ></source> 10810 <translation>&Seguinte ></translation> 10811 </message> 10812 </context> 10813 <context> 10814 <name>QWorkspace</name> 10815 <message> 10816 <source>&Restore</source> 10817 <translation type="vanished">&Restaurar</translation> 10818 </message> 10819 <message> 10820 <source>&Move</source> 10821 <translation type="vanished">&Mover</translation> 10822 </message> 10823 <message> 10824 <source>&Size</source> 10825 <translation type="vanished">&Tamaño</translation> 10826 </message> 10827 <message> 10828 <source>Mi&nimize</source> 10829 <translation type="vanished">Mi&nimizar</translation> 10830 </message> 10831 <message> 10832 <source>Ma&ximize</source> 10833 <translation type="vanished">Ma&ximizar</translation> 10834 </message> 10835 <message> 10836 <source>&Close</source> 10837 <translation type="vanished">&Pechar</translation> 10838 </message> 10839 <message> 10840 <source>Stay on &Top</source> 10841 <translation type="vanished">Manter &enriba</translation> 10842 </message> 10843 <message> 10844 <source>Sh&ade</source> 10845 <translation type="vanished">&Repregar</translation> 10846 </message> 10847 <message> 10848 <source>%1 - [%2]</source> 10849 <translation type="vanished">%1 - [%2]</translation> 10850 </message> 10851 <message> 10852 <source>Minimize</source> 10853 <translation type="vanished">Minimizar</translation> 10854 </message> 10855 <message> 10856 <source>Restore Down</source> 10857 <translation type="vanished">Restaurar para abaixo</translation> 10858 </message> 10859 <message> 10860 <source>Close</source> 10861 <translation type="vanished">Pechar</translation> 10862 </message> 10863 <message> 10864 <source>&Unshade</source> 10865 <translation type="vanished">&Despregar</translation> 7396 <translation type="unfinished">&Axuda</translation> 10866 7397 </message> 10867 7398 </context> … … 10870 7401 <message> 10871 7402 <source>no error occurred</source> 10872 <translation >non aconteceu ningún erro</translation>7403 <translation type="unfinished">non aconteceu ningún erro</translation> 10873 7404 </message> 10874 7405 <message> 10875 7406 <source>error triggered by consumer</source> 10876 <translation >erro lanzado polo consumidor</translation>7407 <translation type="unfinished">erro lanzado polo consumidor</translation> 10877 7408 </message> 10878 7409 <message> 10879 7410 <source>unexpected end of file</source> 10880 <translation >fin inesperada do ficheiro</translation>7411 <translation type="unfinished">fin inesperada do ficheiro</translation> 10881 7412 </message> 10882 7413 <message> 10883 7414 <source>more than one document type definition</source> 10884 <translation >máis dunha definición do tipo de documento</translation>7415 <translation type="unfinished">máis dunha definición do tipo de documento</translation> 10885 7416 </message> 10886 7417 <message> 10887 7418 <source>error occurred while parsing element</source> 10888 <translation >aconteceu un erro ao interpretar o elemento</translation>7419 <translation type="unfinished">aconteceu un erro ao interpretar o elemento</translation> 10889 7420 </message> 10890 7421 <message> 10891 7422 <source>tag mismatch</source> 10892 <translation >desemparellamento de etiqueta</translation>7423 <translation type="unfinished">desemparellamento de etiqueta</translation> 10893 7424 </message> 10894 7425 <message> 10895 7426 <source>error occurred while parsing content</source> 10896 <translation >aconteceu un erro ao interpretar o contido</translation>7427 <translation type="unfinished">aconteceu un erro ao interpretar o contido</translation> 10897 7428 </message> 10898 7429 <message> 10899 7430 <source>unexpected character</source> 10900 <translation >carácter inesperado</translation>7431 <translation type="unfinished">carácter inesperado</translation> 10901 7432 </message> 10902 7433 <message> 10903 7434 <source>invalid name for processing instruction</source> 10904 <translation >nome non válido para procesar a instrución</translation>7435 <translation type="unfinished">nome non válido para procesar a instrución</translation> 10905 7436 </message> 10906 7437 <message> 10907 7438 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 10908 <translation >agardábase unha versión ao ler a declaración XML</translation>7439 <translation type="unfinished">agardábase unha versión ao ler a declaración XML</translation> 10909 7440 </message> 10910 7441 <message> 10911 7442 <source>wrong value for standalone declaration</source> 10912 <translation >valor incorrecto da declaración senlleira</translation>7443 <translation type="unfinished">valor incorrecto da declaración senlleira</translation> 10913 7444 </message> 10914 7445 <message> 10915 7446 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 10916 <translation >agardábase unha declaración de codificación ou unha declaración autónoma ao ler a declaración XML</translation>7447 <translation type="unfinished">agardábase unha declaración de codificación ou unha declaración autónoma ao ler a declaración XML</translation> 10917 7448 </message> 10918 7449 <message> 10919 7450 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 10920 <translation >agardábase unha declaración autónoma ao ler a declaración XML</translation>7451 <translation type="unfinished">agardábase unha declaración autónoma ao ler a declaración XML</translation> 10921 7452 </message> 10922 7453 <message> 10923 7454 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 10924 <translation >aconteceu un erro mentres se interpretaba a definición do tipo de documento</translation>7455 <translation type="unfinished">aconteceu un erro mentres se interpretaba a definición do tipo de documento</translation> 10925 7456 </message> 10926 7457 <message> 10927 7458 <source>letter is expected</source> 10928 <translation >agárdase unha letra</translation>7459 <translation type="unfinished">agárdase unha letra</translation> 10929 7460 </message> 10930 7461 <message> 10931 7462 <source>error occurred while parsing comment</source> 10932 <translation >aconteceu erro mentres se interpretaba o comentario</translation>7463 <translation type="unfinished">aconteceu erro mentres se interpretaba o comentario</translation> 10933 7464 </message> 10934 7465 <message> 10935 7466 <source>error occurred while parsing reference</source> 10936 <translation >aconteceu un erro mentres se interpretaba a referencia</translation>7467 <translation type="unfinished">aconteceu un erro mentres se interpretaba a referencia</translation> 10937 7468 </message> 10938 7469 <message> 10939 7470 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 10940 <translation >non se permiten referencias á entidade xeral interna no DTD</translation>7471 <translation type="unfinished">non se permiten referencias á entidade xeral interna no DTD</translation> 10941 7472 </message> 10942 7473 <message> 10943 7474 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 10944 <translation >non se permiten referencias a unha entidade xeral externa procesada no valor do atributo</translation>7475 <translation type="unfinished">non se permiten referencias a unha entidade xeral externa procesada no valor do atributo</translation> 10945 7476 </message> 10946 7477 <message> 10947 7478 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 10948 <translation >non se permiten referencias a unha entidade xeral externa procesada no DTD</translation>7479 <translation type="unfinished">non se permiten referencias a unha entidade xeral externa procesada no DTD</translation> 10949 7480 </message> 10950 7481 <message> 10951 7482 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 10952 <translation >aparece un referencia a unha entidade non procesada no contexto errado</translation>7483 <translation type="unfinished">aparece un referencia a unha entidade non procesada no contexto errado</translation> 10953 7484 </message> 10954 7485 <message> 10955 7486 <source>recursive entities</source> 10956 <translation >entidades recursivas</translation>7487 <translation type="unfinished">entidades recursivas</translation> 10957 7488 </message> 10958 7489 <message> 10959 7490 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 10960 <translation>erro na declaración de texto dunha entidade externa</translation> 10961 </message> 10962 </context> 10963 <context> 10964 <name>QXmlPatternistCLI</name> 10965 <message> 10966 <source>Warning in %1, at line %2, column %3: %4</source> 10967 <translation type="vanished">Aviso en %1, na liña %2 e columna %3: %4</translation> 10968 </message> 10969 <message> 10970 <source>Warning in %1: %2</source> 10971 <translation type="vanished">Aviso en %1: %2</translation> 10972 </message> 10973 <message> 10974 <source>Unknown location</source> 10975 <translation type="vanished">Lugar descoñecido</translation> 10976 </message> 10977 <message> 10978 <source>Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5</source> 10979 <translation type="vanished">Erro %1 en %2, na liña %3 e columna %4: %5</translation> 10980 </message> 10981 <message> 10982 <source>Error %1 in %2: %3</source> 10983 <translation type="vanished">Aconteceu %1 en %2: %3</translation> 7491 <translation type="unfinished">erro na declaración de texto dunha entidade externa</translation> 10984 7492 </message> 10985 7493 </context> … … 10988 7496 <message> 10989 7497 <source>Extra content at end of document.</source> 10990 <translation >Contido adicional na fin do documento.</translation>7498 <translation type="unfinished">Contido adicional na fin do documento.</translation> 10991 7499 </message> 10992 7500 <message> 10993 7501 <source>Invalid entity value.</source> 10994 <translation >O valor da entidade non é válido.</translation>7502 <translation type="unfinished">O valor da entidade non é válido.</translation> 10995 7503 </message> 10996 7504 <message> 10997 7505 <source>Invalid XML character.</source> 10998 <translation >O carácter XML non é válido.</translation>7506 <translation type="unfinished">O carácter XML non é válido.</translation> 10999 7507 </message> 11000 7508 <message> 11001 7509 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 11002 <translation>Non se permite a secuencia «]]>» no contido.</translation> 7510 <translation type="unfinished">Non se permite a secuencia «]]>» no contido.</translation> 7511 </message> 7512 <message> 7513 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 7514 <translation type="unfinished">Atopouse contido codificado incorrectamente.</translation> 11003 7515 </message> 11004 7516 <message> 11005 7517 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 11006 <translation>Prefixo de espazo de nomes «%1» non declarado</translation> 11007 </message> 11008 <message> 11009 <source>Attribute redefined.</source> 11010 <translation type="vanished">Atributo definido de novo.</translation> 7518 <translation type="unfinished">Prefixo de espazo de nomes «%1» non declarado</translation> 7519 </message> 7520 <message> 7521 <source>Illegal namespace declaration.</source> 7522 <translation type="unfinished">Declaración ilegal de espazo de nomes.</translation> 7523 </message> 7524 <message> 7525 <source>Attribute '%1' redefined.</source> 7526 <translation type="unfinished"></translation> 11011 7527 </message> 11012 7528 <message> 11013 7529 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 11014 <translation >Carácter «%1» inesperado no texto público de identidade.</translation>7530 <translation type="unfinished">Carácter «%1» inesperado no texto público de identidade.</translation> 11015 7531 </message> 11016 7532 <message> 11017 7533 <source>Invalid XML version string.</source> 11018 <translation >Cadea de versión do XML non válida.</translation>7534 <translation type="unfinished">Cadea de versión do XML non válida.</translation> 11019 7535 </message> 11020 7536 <message> 11021 7537 <source>Unsupported XML version.</source> 11022 <translation>Versión de XML non soportada.</translation> 7538 <translation type="unfinished">Versión de XML non soportada.</translation> 7539 </message> 7540 <message> 7541 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 7542 <translation type="unfinished">O pseudo atributo de autonomía debe aparecer após a codificación.</translation> 11023 7543 </message> 11024 7544 <message> 11025 7545 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 11026 <translation >%1 non é un nome de codificación válido.</translation>7546 <translation type="unfinished">%1 non é un nome de codificación válido.</translation> 11027 7547 </message> 11028 7548 <message> 11029 7549 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 11030 <translation >A codificación %1 non está soportada</translation>7550 <translation type="unfinished">A codificación %1 non está soportada</translation> 11031 7551 </message> 11032 7552 <message> 11033 7553 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 11034 <translation >O atributo de autonomía só acepta «yes» ou «no».</translation>7554 <translation type="unfinished">O atributo de autonomía só acepta «yes» ou «no».</translation> 11035 7555 </message> 11036 7556 <message> 11037 7557 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 11038 <translation >Atributo non válido na declaración XML.</translation>7558 <translation type="unfinished">Atributo non válido na declaración XML.</translation> 11039 7559 </message> 11040 7560 <message> 11041 7561 <source>Premature end of document.</source> 11042 <translation >Fin prematuro do documento.</translation>7562 <translation type="unfinished">Fin prematuro do documento.</translation> 11043 7563 </message> 11044 7564 <message> 11045 7565 <source>Invalid document.</source> 11046 <translation>Documento non válido.</translation> 11047 </message> 11048 <message> 11049 <source>Expected </source> 11050 <translation>Agardábase</translation> 11051 </message> 11052 <message> 11053 <source>, but got '</source> 11054 <translation>, pero obtívose «</translation> 11055 </message> 11056 <message> 11057 <source>Unexpected '</source> 11058 <translation>Non se agardaba « </translation> 7566 <translation type="unfinished">Documento non válido.</translation> 7567 </message> 7568 <message> 7569 <source>'%1'</source> 7570 <comment>expected</comment> 7571 <extracomment>'<first option>'</extracomment> 7572 <translation type="unfinished"></translation> 7573 </message> 7574 <message> 7575 <source>%1 or '%2'</source> 7576 <comment>expected</comment> 7577 <extracomment><first option>, '<second option>'</extracomment> 7578 <translation type="unfinished"></translation> 7579 </message> 7580 <message> 7581 <source>%1, '%2'</source> 7582 <comment>expected</comment> 7583 <extracomment><options so far>, '<next option>'</extracomment> 7584 <translation type="unfinished"></translation> 7585 </message> 7586 <message> 7587 <source>%1, or '%2'</source> 7588 <comment>expected</comment> 7589 <extracomment><options so far>, or '<final option>'</extracomment> 7590 <translation type="unfinished"></translation> 7591 </message> 7592 <message> 7593 <source>Expected %1, but got '%2'.</source> 7594 <translation type="unfinished"></translation> 7595 </message> 7596 <message> 7597 <source>Unexpected '%1'.</source> 7598 <translation type="unfinished"></translation> 11059 7599 </message> 11060 7600 <message> 11061 7601 <source>Expected character data.</source> 11062 <translation>Agardábanse datos de carácter.</translation> 11063 </message> 11064 <message> 11065 <source>Recursive entity detected.</source> 11066 <translation>Detectouse unha entidade recursiva.</translation> 7602 <translation type="unfinished">Agardábanse datos de carácter.</translation> 7603 </message> 7604 <message> 7605 <source>Self-referencing entity detected.</source> 7606 <translation type="unfinished"></translation> 7607 </message> 7608 <message> 7609 <source>Entity expands to more characters than the entity expansion limit.</source> 7610 <translation type="unfinished"></translation> 11067 7611 </message> 11068 7612 <message> 11069 7613 <source>Start tag expected.</source> 11070 <translation>Agardábase unha etiqueta de inicio.</translation> 7614 <translation type="unfinished">Agardábase unha etiqueta de inicio.</translation> 7615 </message> 7616 <message> 7617 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 7618 <translation type="unfinished">NDATA na declaración da entidade parámetro.</translation> 11071 7619 </message> 11072 7620 <message> 11073 7621 <source>XML declaration not at start of document.</source> 11074 <translation>Declaración XML non no inicio do documento.</translation> 11075 </message> 11076 <message> 11077 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 11078 <translation>NDATA na declaración da entidade parámetro.</translation> 7622 <translation type="unfinished">Declaración XML non no inicio do documento.</translation> 11079 7623 </message> 11080 7624 <message> 11081 7625 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 11082 <translation >%1 é un nome non válido de instrución de procesamento.</translation>7626 <translation type="unfinished">%1 é un nome non válido de instrución de procesamento.</translation> 11083 7627 </message> 11084 7628 <message> 11085 7629 <source>Invalid processing instruction name.</source> 11086 <translation >Nome non válido de instrución de procesamento.</translation>11087 </message> 11088 <message> 11089 <source> Illegal namespace declaration.</source>11090 <translation >Declaración ilegal de espazo de nomes.</translation>7630 <translation type="unfinished">Nome non válido de instrución de procesamento.</translation> 7631 </message> 7632 <message> 7633 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 7634 <translation type="unfinished">%1 é un identificador PUBLICO non válido.</translation> 11091 7635 </message> 11092 7636 <message> 11093 7637 <source>Invalid XML name.</source> 11094 <translation >Nome XML non válido.</translation>7638 <translation type="unfinished">Nome XML non válido.</translation> 11095 7639 </message> 11096 7640 <message> 11097 7641 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 11098 <translation>As etiquetas de apertura e peche está desemparelladas.</translation> 7642 <translation type="unfinished">As etiquetas de apertura e peche está desemparelladas.</translation> 7643 </message> 7644 <message> 7645 <source>Entity '%1' not declared.</source> 7646 <translation type="unfinished">A entidade «%1» non está declarada.</translation> 11099 7647 </message> 11100 7648 <message> 11101 7649 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 11102 <translation>Referencia a unha entidade «%1» non procesada.</translation> 11103 </message> 11104 <message> 11105 <source>Entity '%1' not declared.</source> 11106 <translation>A entidade «%1» non está declarada.</translation> 7650 <translation type="unfinished">Referencia a unha entidade «%1» non procesada.</translation> 11107 7651 </message> 11108 7652 <message> 11109 7653 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 11110 <translation >Referencia a unha entidade externa «%1» no valor do atributo.</translation>7654 <translation type="unfinished">Referencia a unha entidade externa «%1» no valor do atributo.</translation> 11111 7655 </message> 11112 7656 <message> 11113 7657 <source>Invalid character reference.</source> 11114 <translation>Referencia a un carácter non válido.</translation> 11115 </message> 11116 <message> 11117 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 11118 <translation>Atopouse contido codificado incorrectamente.</translation> 11119 </message> 11120 <message> 11121 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 11122 <translation>O pseudo atributo de autonomía debe aparecer após a codificación.</translation> 11123 </message> 11124 <message> 11125 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 11126 <translation>%1 é un identificador PUBLICO non válido.</translation> 11127 </message> 11128 <message> 11129 <source>Attribute '%1' redefined.</source> 11130 <translation type="unfinished"></translation> 11131 </message> 11132 </context> 11133 <context> 11134 <name>QmlJSDebugger::LiveSelectionTool</name> 11135 <message> 11136 <source>Items</source> 11137 <translation type="vanished">Elementos</translation> 11138 </message> 11139 </context> 11140 <context> 11141 <name>QmlJSDebugger::QmlToolBar</name> 11142 <message> 11143 <source>Inspector Mode</source> 11144 <translation type="vanished">Modo de inspección</translation> 11145 </message> 11146 <message> 11147 <source>Play/Pause Animations</source> 11148 <translation type="vanished">Reproducir/Pausar as animacións</translation> 11149 </message> 11150 <message> 11151 <source>Select</source> 11152 <translation type="vanished">Escoller</translation> 11153 </message> 11154 <message> 11155 <source>Select (Marquee)</source> 11156 <translation type="vanished">Escoller (marcado)</translation> 11157 </message> 11158 <message> 11159 <source>Zoom</source> 11160 <translation type="vanished">Ampliar</translation> 11161 </message> 11162 <message> 11163 <source>Color Picker</source> 11164 <translation type="vanished">Selector de cores</translation> 11165 </message> 11166 <message> 11167 <source>Apply Changes to QML Viewer</source> 11168 <translation type="vanished">Aplicar as modificación no Visor de QML</translation> 11169 </message> 11170 <message> 11171 <source>Apply Changes to Document</source> 11172 <translation type="vanished">Aplicar as modificacións ao documento</translation> 11173 </message> 11174 <message> 11175 <source>Tools</source> 11176 <translation type="vanished">Utensilios</translation> 11177 </message> 11178 <message> 11179 <source>1x</source> 11180 <translation type="vanished">1x</translation> 11181 </message> 11182 <message> 11183 <source>0.5x</source> 11184 <translation type="vanished">0,5x</translation> 11185 </message> 11186 <message> 11187 <source>0.25x</source> 11188 <translation type="vanished">0,25x</translation> 11189 </message> 11190 <message> 11191 <source>0.125x</source> 11192 <translation type="vanished">0,125x</translation> 11193 </message> 11194 <message> 11195 <source>0.1x</source> 11196 <translation type="vanished">0,1x</translation> 11197 </message> 11198 </context> 11199 <context> 11200 <name>QmlJSDebugger::ToolBarColorBox</name> 11201 <message> 11202 <source>Copy Color</source> 11203 <translation type="vanished">Copiar a cor</translation> 11204 </message> 11205 </context> 11206 <context> 11207 <name>QmlJSDebugger::ZoomTool</name> 11208 <message> 11209 <source>Zoom to &100%</source> 11210 <translation type="vanished">Ampliar ao &100%</translation> 11211 </message> 11212 <message> 11213 <source>Zoom In</source> 11214 <translation type="vanished">Ampliar</translation> 11215 </message> 11216 <message> 11217 <source>Zoom Out</source> 11218 <translation type="vanished">Reducir</translation> 11219 </message> 11220 </context> 11221 <context> 11222 <name>QtXmlPatterns</name> 11223 <message> 11224 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source> 11225 <translation type="vanished">Un atributo %1 con valor %2 xa foi declarado.</translation> 11226 </message> 11227 <message> 11228 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source> 11229 <translation type="vanished">Un atributo %1 debe ter un %2 válido como valor, e %3 non o é.</translation> 11230 </message> 11231 <message> 11232 <source>Network timeout.</source> 11233 <translation type="vanished">A rede esgotou o tempo-límite.</translation> 11234 </message> 11235 <message> 11236 <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source> 11237 <translation type="vanished">O elemento %1 non pode ser serializado porque aparece fora do elemento documento.</translation> 11238 </message> 11239 <message> 11240 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source> 11241 <translation type="vanished">O ano %1 non é válido porque comeza con %2.</translation> 11242 </message> 11243 <message> 11244 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source> 11245 <translation type="vanished">O día %1 está fora do rango %2..%3.</translation> 11246 </message> 11247 <message> 11248 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source> 11249 <translation type="vanished">O mes %1 está fora do rango %2..%3.</translation> 11250 </message> 11251 <message> 11252 <source>Overflow: Can't represent date %1.</source> 11253 <translation type="vanished">Desbordamento: Non é posíbel representar a data %1.</translation> 11254 </message> 11255 <message> 11256 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source> 11257 <translation type="vanished">O día %1 non é válido para o mes %2.</translation> 11258 </message> 11259 <message> 11260 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> 11261 <translation type="vanished">A hora 24:%1:%2.%3 non é válida. A hora é 24, pero os minutos, segundos e milisegundos non son todos 0; </translation> 11262 </message> 11263 <message> 11264 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source> 11265 <translation type="vanished">A hora %1:%2:%3.%4 non é válida.</translation> 11266 </message> 11267 <message> 11268 <source>Overflow: Date can't be represented.</source> 11269 <translation type="vanished">Desbordamento: Non se pode representar a data.</translation> 11270 </message> 11271 <message> 11272 <source>At least one component must be present.</source> 11273 <translation type="vanished">Debe estar presente polo menos unha compoñente.</translation> 11274 </message> 11275 <message> 11276 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source> 11277 <translation type="vanished">Debe aparecer cando menos unha compoñente de tempo tras o delimitador %1.</translation> 11278 </message> 11279 <message> 11280 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source> 11281 <translation type="vanished">Non hai operando nunha división enteira %1, pode ser %2.</translation> 11282 </message> 11283 <message> 11284 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source> 11285 <translation type="vanished">O primeiro operando nunha división enteira, %1, non pode ser infinito (%2).</translation> 11286 </message> 11287 <message> 11288 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source> 11289 <translation type="vanished">O segundo operando nunha división, %1, non pode ser cero (%2).</translation> 11290 </message> 11291 <message> 11292 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source> 11293 <translation type="vanished">%1 non é un valor válido do tipo %2.</translation> 11294 </message> 11295 <message> 11296 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source> 11297 <translation type="vanished">Cando se converte de %1 para %2 o valor de orixe non pode ser %3.</translation> 11298 </message> 11299 <message> 11300 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 11301 <translation type="vanished">A división de enteiros (%1) por cero (%2) non está definida.</translation> 11302 </message> 11303 <message> 11304 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 11305 <translation type="vanished">A división (%1) por cero (%2) non está definida.</translation> 11306 </message> 11307 <message> 11308 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 11309 <translation type="vanished">A división modular (%1) por cero (%2) non está definida.</translation> 11310 </message> 11311 <message> 11312 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source> 11313 <translation type="vanished">Non se permite dividir un valor do tipo %1 por %2 (non número).</translation> 11314 </message> 11315 <message> 11316 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source> 11317 <translation type="vanished">Non se permite dividir un valor do tipo %1 por %2 nin por %3 (máis ou menos cero).</translation> 11318 </message> 11319 <message> 11320 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source> 11321 <translation type="vanished">Non se permite multiplicar un valor do tipo %1 por %2 nin por %3 (máis ou menos infinito).</translation> 11322 </message> 11323 <message> 11324 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source> 11325 <translation type="vanished">Un valor do tipo %1 non pode ter un Valor Booleano Efectivo.</translation> 11326 </message> 11327 <message> 11328 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source> 11329 <translation type="vanished">Non pode calcularse o Valor Booleano Efectivo dunha secuencia que contén dous ou máis valores atómicos.</translation> 11330 </message> 11331 <message> 11332 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source> 11333 <translation type="vanished">O valor %1 do tipo %2 supera o máximo (%3).</translation> 11334 </message> 11335 <message> 11336 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source> 11337 <translation type="vanished">O valor %1 do tipo %2 é menor que o mínimo (%3).</translation> 11338 </message> 11339 <message> 11340 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source> 11341 <translation type="vanished">Un valor do tipo %1 debe conter un número par de díxitos. O valor %2 non o ten.</translation> 11342 </message> 11343 <message> 11344 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source> 11345 <translation type="vanished">%1 non é valido como valor do tipo %2.</translation> 11346 </message> 11347 <message> 11348 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source> 11349 <translation type="vanished">O operador %1 non pode ser usado co tipo %2.</translation> 11350 </message> 11351 <message> 11352 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source> 11353 <translation type="vanished">O operador %1 non pode ser usado en valores atómicos dos tipos %2 nin %3.</translation> 11354 </message> 11355 <message> 11356 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source> 11357 <translation type="vanished">A URI dun espazo de nomes no nome dun atributo calculado non pode ser %1.</translation> 11358 </message> 11359 <message> 11360 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source> 11361 <translation type="vanished">O nome dun atributo calculado non pode ter a URI %1 de espazo de nomes co nome local %2.</translation> 11362 </message> 11363 <message> 11364 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source> 11365 <translation type="vanished">Aconteceu un erro de tipo na conversión, agardábase %1, recibiuse %2.</translation> 11366 </message> 11367 <message> 11368 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source> 11369 <translation type="vanished">Cando se convertía a %1 ou a un tipo derivado deste, o valor de orixe debe ser do mesmo tipo, ou debe ser unha cadea de texto. Non se permite o tipo %2.</translation> 11370 </message> 11371 <message> 11372 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source> 11373 <translation type="vanished">Non é posíbel a conversión a %1 como tipo de destino.</translation> 11374 </message> 11375 <message> 11376 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source> 11377 <translation type="vanished">Non é posíbel converter de %1 a %2.</translation> 11378 </message> 11379 <message> 11380 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source> 11381 <translation type="vanished">Non é posíbel converter a %1 porque é un tipo abstracto, e polo tanto nunca será instanciado.</translation> 11382 </message> 11383 <message> 11384 <source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source> 11385 <translation type="vanished">Non é posíbel converter o valor %1 do tipo %2 a %3</translation> 11386 </message> 11387 <message> 11388 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source> 11389 <translation type="vanished">Produciuse un fallo ao converter de %1 a %2: %3</translation> 11390 </message> 11391 <message> 11392 <source>A comment cannot contain %1</source> 11393 <translation type="vanished">Un comentario non pode conter %1</translation> 11394 </message> 11395 <message> 11396 <source>A comment cannot end with a %1.</source> 11397 <translation type="vanished">Un comentario non pode rematar cun %1.</translation> 11398 </message> 11399 <message> 11400 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source> 11401 <translation type="vanished">Non se poden facer comparativas co tipo %1.</translation> 11402 </message> 11403 <message> 11404 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source> 11405 <translation type="vanished">O operador %1 non está dispoñíbel entre valores atómicos do tipo %2 e %3.</translation> 11406 </message> 11407 <message> 11408 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source> 11409 <translation type="vanished">Un nodo atributo non pode ser un fillo dun nodo documento. Polo tanto, o atributo %1 está fora de sitio.</translation> 11410 </message> 11411 <message> 11412 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source> 11413 <translation type="vanished">Non pode avaliarse directamente un módulo de biblioteca. Debe ser importada desde un módulo principal.</translation> 11414 </message> 11415 <message> 11416 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source> 11417 <translation type="vanished">Os valores do tipo %1 non poden ser predicados. Un predicado debe ter ou tipo numérico ou Valor Booleano Efectivo.</translation> 11418 </message> 11419 <message> 11420 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source> 11421 <translation type="vanished">Un predicado posicional debe avaliarse a un único valor numérico.</translation> 11422 </message> 11423 <message> 11424 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source> 11425 <translation type="vanished">O nome de destino nunha instrución de procesamento non pode ter %1 ningunha combinación de maiúsculas e minúsculas. Polo tanto, %2 non é válido.</translation> 11426 </message> 11427 <message> 11428 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source> 11429 <translation type="vanished">%1 non é un nome válido de destino dunha instrución de procesamento. Debe ser un valor %2, p. ex. %3.</translation> 11430 </message> 11431 <message> 11432 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source> 11433 <translation type="vanished">O último paso nunha ruta debe conter ou nodos ou valores atómicos. Non pode ser unha mistura dos dous.</translation> 11434 </message> 11435 <message> 11436 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source> 11437 <translation type="vanished">Os datos dunha instrución de procesamento non poden conter a cadea %1</translation> 11438 </message> 11439 <message> 11440 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source> 11441 <translation type="vanished">Non existe ningunha asociación cun espazo de nomes para o prefixo %1</translation> 11442 </message> 11443 <message> 11444 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source> 11445 <translation type="vanished">Non existe ningunha asociación cun espazo de nomes para o prefixo %1 en %2</translation> 11446 </message> 11447 <message> 11448 <source>%1 is an invalid %2</source> 11449 <translation type="vanished">%1 non é un %2 válido</translation> 11450 </message> 11451 <message numerus="yes"> 11452 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 11453 <translation type="vanished"> 11454 <numerusform>%1 leva como moito %n argumento, polo que %2 non é válido.</numerusform> 11455 <numerusform>%1 leva como moito %n argumentos, polo que %2 non é válido.</numerusform> 11456 </translation> 11457 </message> 11458 <message numerus="yes"> 11459 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 11460 <translation type="vanished"> 11461 <numerusform>%1 require polo menos %n argumento, polo que %2 non é valido.</numerusform> 11462 <numerusform>%1 require polo menos %n argumentos, polo que %2 non é válido.</numerusform> 11463 </translation> 11464 </message> 11465 <message> 11466 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source> 11467 <translation type="vanished">O primeiro argumento de %1 non pode ser do tipo %2. Debe ser un tipo numérico, xs:yearMonthDuration ou xs:dayTimeDuration.</translation> 11468 </message> 11469 <message> 11470 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 11471 <translation type="vanished">O primeiro argumento de %1 non pode ser do tipo %2. Debe ser de tipo %3, %4 ou %5.</translation> 11472 </message> 11473 <message> 11474 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 11475 <translation type="vanished">O segundo argumento de %1 non pode ser do tipo %2. Debe ser de tipo %3, %4 ou %5.</translation> 11476 </message> 11477 <message> 11478 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source> 11479 <translation type="vanished">%1 non é un carácter válido de XML 1.0.</translation> 11480 </message> 11481 <message> 11482 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source> 11483 <translation type="vanished">O primeiro argumento para %1 non pode ser do tipo %2.</translation> 11484 </message> 11485 <message> 11486 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source> 11487 <translation type="vanished">Se ambos os dous valores teñen desprazamentos de zona, deben ter o mesmo. %1 e %2 non son iguais.</translation> 11488 </message> 11489 <message> 11490 <source>%1 was called.</source> 11491 <translation type="vanished">Chamouse a %1.</translation> 11492 </message> 11493 <message> 11494 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source> 11495 <translation type="vanished">%1 debe estar seguido por %2 ou %3, non na fin da cadea substituta.</translation> 11496 </message> 11497 <message> 11498 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source> 11499 <translation type="vanished">Na cadea substituta, %1 debe ir seguido de cando menos un díxito cando non estea escapada.</translation> 11500 </message> 11501 <message> 11502 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source> 11503 <translation type="vanished">Na cadea substituta %1 só pode usarse para escaparse a si mesmo ou a %2, non a %3</translation> 11504 </message> 11505 <message> 11506 <source>%1 matches newline characters</source> 11507 <translation type="vanished">%1 casa con caracteres de nova liña</translation> 11508 </message> 11509 <message> 11510 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source> 11511 <translation type="vanished">%1 e %2 casan con comezo e fin de liña.</translation> 11512 </message> 11513 <message> 11514 <source>Matches are case insensitive</source> 11515 <translation type="vanished">As concordancias non son sensíbeis á capitalización</translation> 11516 </message> 11517 <message> 11518 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source> 11519 <translation type="vanished">Os espazos en branco son eliminados, excepto se aparecen en clases de caracteres</translation> 11520 </message> 11521 <message> 11522 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source> 11523 <translation type="vanished">%1 é un padrón non válido de expresión regular: %2</translation> 11524 </message> 11525 <message> 11526 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source> 11527 <translation type="vanished">%1 é unha bandeira non válida de expresión regular. As valedoiras son:</translation> 11528 </message> 11529 <message> 11530 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source> 11531 <translation type="vanished">Se o primeiro argumento é a secuencia baleira ou unha cadea de lonxitude cero (sen espazo de nomes), non se pode especificar un prefixo. Especificouse o prefixo %1.</translation> 11532 </message> 11533 <message> 11534 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source> 11535 <translation type="vanished">Non será posíbel acadar %1.</translation> 11536 </message> 11537 <message> 11538 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source> 11539 <translation type="vanished">O nodo raíz do segundo argumento da función %1 debe ser un nodo documento. %2 non é un nodo documento.</translation> 11540 </message> 11541 <message> 11542 <source>The default collection is undefined</source> 11543 <translation type="vanished">Non se definiu a colección predeterminada</translation> 11544 </message> 11545 <message> 11546 <source>%1 cannot be retrieved</source> 11547 <translation type="vanished">Non é posíbel acadar %1</translation> 11548 </message> 11549 <message> 11550 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source> 11551 <translation type="vanished">Non se permite a forma de normalización %1. As formas permitidas son %2, %3, %4, %5 e ningunha, i.e. a cadea en branco (sen normalización).</translation> 11552 </message> 11553 <message> 11554 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source> 11555 <translation type="vanished">O desprazamento de zona debe estar no intervalo %1..%2 inclusive. %3 está fora de intervalo.</translation> 11556 </message> 11557 <message> 11558 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source> 11559 <translation type="vanished">%1 non é un número absoluto de minutos.</translation> 11560 </message> 11561 <message> 11562 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source> 11563 <translation type="vanished">A cardinalidade requirida é %1; obtívose a cardinalidade %2.</translation> 11564 </message> 11565 <message> 11566 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source> 11567 <translation type="vanished">O elemento %1 non é do tipo requirido %2.</translation> 11568 </message> 11569 <message> 11570 <source>%1 is an unknown schema type.</source> 11571 <translation type="vanished">%1 é un tipo de esquema descoñecido.</translation> 11572 </message> 11573 <message> 11574 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source> 11575 <translation type="vanished">Só pode haber unha declaración de %1 no prólogo da procura.</translation> 11576 </message> 11577 <message> 11578 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source> 11579 <translation type="vanished">A inicialización da variábel %1 depende de si mesma</translation> 11580 </message> 11581 <message> 11582 <source>No variable by name %1 exists</source> 11583 <translation type="vanished">Non existe ningunha variábel co nome %1</translation> 11584 </message> 11585 <message> 11586 <source>The variable %1 is unused</source> 11587 <translation type="vanished">A variábel %1 non é usada</translation> 11588 </message> 11589 <message> 11590 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source> 11591 <translation type="vanished">Non se permite utilizar a versión %1. A versión admitida de XQuery é a 1.0.</translation> 11592 </message> 11593 <message> 11594 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source> 11595 <translation type="vanished">A codificación %1 non é válida. Só debe conter caracteres Latinos, non pode conter espazos, e debe casar coa expresión regular %2.</translation> 11596 </message> 11597 <message> 11598 <source>No function with signature %1 is available</source> 11599 <translation type="vanished">Non está dispoñíbel ningunha función coa sinatura %1</translation> 11600 </message> 11601 <message> 11602 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source> 11603 <translation type="vanished">Debe haber unha declaración dun espazo de nomes predeterminado antes das declaracións de funcións, variábeis e opcións.</translation> 11604 </message> 11605 <message> 11606 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source> 11607 <translation type="vanished">Debe haber declaracións dun espazo de nomes antes das declaracións de funcións, variábeis e opcións.</translation> 11608 </message> 11609 <message> 11610 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source> 11611 <translation type="vanished">As importacións de módulos deben estar antes das declaracións de funcións, variábeis e opcións.</translation> 11612 </message> 11613 <message> 11614 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source> 11615 <translation type="vanished">Non é posíbel declarar de novo o prefixo %1.</translation> 11616 </message> 11617 <message> 11618 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source> 11619 <translation type="vanished">Só o prefixo %1 pode declararse para asociarse ao espazo de nomes %2. De forma predefinida, xa se vincula ao prefixo %1.</translation> 11620 </message> 11621 <message> 11622 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source> 11623 <translation type="vanished">O prefixo %1 xa está declarado no prólogo.</translation> 11624 </message> 11625 <message> 11626 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source> 11627 <translation type="vanished">O nome dunha opción debe ter un prefixo. Non hai un espazo de nomes predeterminado para as opcións.</translation> 11628 </message> 11629 <message> 11630 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source> 11631 <translation type="vanished">Non se permite utilizar a funcionalidade de Importación de Esquema, polo tanto non pode haber declaracións %1.</translation> 11632 </message> 11633 <message> 11634 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source> 11635 <translation type="vanished">O espazo de nomes de destino dun %1 non pode estar en branco.</translation> 11636 </message> 11637 <message> 11638 <source>The module import feature is not supported</source> 11639 <translation type="vanished">Non se permite utilizar a funcionalidade de importación de módulos</translation> 11640 </message> 11641 <message> 11642 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source> 11643 <translation type="vanished">Unha variábel de nome %1 xa foi declarada no prólogo.</translation> 11644 </message> 11645 <message> 11646 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source> 11647 <translation type="vanished">Ningún valor está dispoñíbel para a variábel externa de nome %1.</translation> 11648 </message> 11649 <message> 11650 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source> 11651 <translation type="vanished">O espazo de nomes %1 está reservado; polo tanto as funcións definidas polo usuario non poden usalo. Ténteo co prefixo predefinido %2, que está para casos como este.</translation> 11652 </message> 11653 <message> 11654 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source> 11655 <translation type="vanished">O espazo de nomes dunha función definida polo usuario nun módulo de biblioteca debe ser equivalente ao espazo de nomes do módulo. Con outras verbas: debe ser %1 no canto de %2</translation> 11656 </message> 11657 <message> 11658 <source>A function already exists with the signature %1.</source> 11659 <translation type="vanished">Xa existe unha función coa sinatura %1.</translation> 11660 </message> 11661 <message> 11662 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source> 11663 <translation type="vanished">Non se permiten utilizar as funcións externas. Todas as funcións soportadas poden ser usadas directamente, non fai falla declaralas como externas</translation> 11664 </message> 11665 <message> 11666 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> 11667 <translation type="vanished">Un argumento de nome %1 xa foi declarado. Cada nome de argumento debe ser único.</translation> 11668 </message> 11669 <message> 11670 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source> 11671 <translation type="vanished">O nome dunha variábel asociada a unha expresión for debe ser diferente da variábel posicional. Por isto, as dúas variábeis chamadas %1 chocan.</translation> 11672 </message> 11673 <message> 11674 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source> 11675 <translation type="vanished">Non se permite utilizar a funcionalidade de Validación do Esquema. Polo tanto, as expresións %1 non poden ser usadas.</translation> 11676 </message> 11677 <message> 11678 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source> 11679 <translation type="vanished">Non se permite utilizar ningunha das expresións pragma. Polo tanto, debe haber presente unha expresión de reserva</translation> 11680 </message> 11681 <message> 11682 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source> 11683 <translation type="vanished">Non está soportado o eixo %1 en XQuery</translation> 11684 </message> 11685 <message> 11686 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source> 11687 <translation type="vanished">%1 non é un texto numérico válido.</translation> 11688 </message> 11689 <message> 11690 <source>No function by name %1 is available.</source> 11691 <translation type="vanished">Non está dispoñíbel ningunha función de nome %1.</translation> 11692 </message> 11693 <message> 11694 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> 11695 <translation type="vanished">A URI do espazo de nomes non pode ser unha cadea valeira cando se estea a asociar cun prefixo, %1.</translation> 11696 </message> 11697 <message> 11698 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source> 11699 <translation type="vanished">%1 non é unha URI válida de espazo de nomes.</translation> 11700 </message> 11701 <message> 11702 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source> 11703 <translation type="vanished">Non é posíbel asociar co prefixo %1</translation> 11704 </message> 11705 <message> 11706 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 11707 <translation type="vanished">O espazo de nomes %1 só pode estar vinculado a %2 (e está, en calquera caso, predeclarado).</translation> 11708 </message> 11709 <message> 11710 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 11711 <translation type="vanished">O prefixo %1 só pode estar vinculado a %2 (e está, en calquera caso, predeclarado).</translation> 11712 </message> 11713 <message> 11714 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source> 11715 <translation type="vanished">Dous atributos na declaración dun espazo de nomes teñen o mesmo nome: %1.</translation> 11716 </message> 11717 <message> 11718 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source> 11719 <translation type="vanished">A URI do espazo de nomes debe ser constante e non pode conter expresións.</translation> 11720 </message> 11721 <message> 11722 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source> 11723 <translation type="vanished">Un atributo para o nome %1 xa apareceu neste elemento.</translation> 11724 </message> 11725 <message> 11726 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source> 11727 <translation type="vanished">Hai un construtor directo dun elemento que non está ben formado. %1 remata con %2.</translation> 11728 </message> 11729 <message> 11730 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source> 11731 <translation type="vanished">O nome %1 non se refire a ningún tipo de esquema.</translation> 11732 </message> 11733 <message> 11734 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source> 11735 <translation type="vanished">%1 é un tipo complexo. Non é posíbel converter a tipos complexos. Porén, si que pode converter a tipos atómicos como %2.</translation> 11736 </message> 11737 <message> 11738 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source> 11739 <translation type="vanished">%1 non é un tipo atómico. Só é posíbel converter a tipos atómicos.</translation> 11740 </message> 11741 <message> 11742 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source> 11743 <translation type="vanished">%1 non é un nome válido para unha instrución de procesamento. Polo tanto esta proba do nome nunca coincidirá.</translation> 11744 </message> 11745 <message> 11746 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source> 11747 <translation type="vanished">%1 non está nas declaracións de atributos ao alcance. Lembre que non está implementada a funcionalidade de importación de esquemas.</translation> 11748 </message> 11749 <message> 11750 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source> 11751 <translation type="vanished">O nome dunha expresión de extensión debe estar nun espazo de nomes.</translation> 11752 </message> 11753 <message> 11754 <source>empty</source> 11755 <translation type="vanished">baleiro</translation> 11756 </message> 11757 <message> 11758 <source>zero or one</source> 11759 <translation type="vanished">cero ou un</translation> 11760 </message> 11761 <message> 11762 <source>exactly one</source> 11763 <translation type="vanished">exactamente un</translation> 11764 </message> 11765 <message> 11766 <source>one or more</source> 11767 <translation type="vanished">un ou máis</translation> 11768 </message> 11769 <message> 11770 <source>zero or more</source> 11771 <translation type="vanished">cero ou máis</translation> 11772 </message> 11773 <message> 11774 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source> 11775 <translation type="vanished">O tipo requirido é %1, pero atopouse %2.</translation> 11776 </message> 11777 <message> 11778 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source> 11779 <translation type="vanished">Converter de %1 a %2 pode causar perda de precisión.</translation> 11780 </message> 11781 <message> 11782 <source>The focus is undefined.</source> 11783 <translation type="vanished">O foco non está definido.</translation> 11784 </message> 11785 <message> 11786 <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source> 11787 <translation type="vanished">Non é posíbel engadir atributos tras calquera outro tipo de nodo.</translation> 11788 </message> 11789 <message> 11790 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source> 11791 <translation type="vanished">Xa se creou un atributo co nome %1.</translation> 11792 </message> 11793 <message> 11794 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source> 11795 <translation type="vanished">Só está soportado o Unicode Codepoint Collation (%1). %2 non se admite.</translation> 11796 </message> 11797 <message> 11798 <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source> 11799 <translation type="vanished">O atributo %1 non pode ser serializado porque aparece no nivel máximo.</translation> 11800 </message> 11801 <message> 11802 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source> 11803 <translation type="obsolete">O espazo de nomes das funcións definidas polo usuario non pode estar en branco (probe co prefixo predefinido %1, que está para casos como este)</translation> 11804 </message> 11805 <message> 11806 <source>%1 is an unsupported encoding.</source> 11807 <translation type="vanished">A codificación %1 non está soportada.</translation> 11808 </message> 11809 <message> 11810 <source>%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2.</source> 11811 <translation type="vanished">%1 contén octetos que non están permitidos na codificación pedida, %2.</translation> 11812 </message> 11813 <message> 11814 <source>The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML character.</source> 11815 <translation type="vanished">O código %1, que aparece en %2 coa codificación %3 non é un carácter XML válido.</translation> 11816 </message> 11817 <message> 11818 <source>Ambiguous rule match.</source> 11819 <translation type="vanished">Coincidencia de regra ambigua.</translation> 11820 </message> 11821 <message> 11822 <source>In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty string.</source> 11823 <translation type="vanished">O valor do espazo de nomes nun construtor de espazos de nome non pode ser unha cadea en branco.</translation> 11824 </message> 11825 <message> 11826 <source>The prefix must be a valid %1, which %2 is not.</source> 11827 <translation type="vanished">O prefixo debe ser un %1 válido por valor, e %2 non o é.</translation> 11828 </message> 11829 <message> 11830 <source>The prefix %1 cannot be bound.</source> 11831 <translation type="vanished">Non foi posíbel vincular o prefixo %1.</translation> 11832 </message> 11833 <message> 11834 <source>Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa.</source> 11835 <translation type="vanished">O prefixo %1 só pode estar vinculado a %2 e viceversa.</translation> 11836 </message> 11837 <message> 11838 <source>No template by name %1 exists.</source> 11839 <translation type="vanished">Non hai ningún modelo chamado %1.</translation> 11840 </message> 11841 <message> 11842 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, %2 is invalid.</source> 11843 <translation type="vanished">O nome de destino nunha instrución de procesamento non pode ser %1 en ningunha combinación de maiúsculas nin minúsculas, polo que 11844 %2 non é válido.</translation> 11845 </message> 11846 <message> 11847 <source>The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists.</source> 11848 <translation type="vanished">Pasouse o parámetro %1, pero non existe o %2 correspondente.</translation> 11849 </message> 11850 <message> 11851 <source>The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied.</source> 11852 <translation type="vanished">Requírese o parámetro %1, pero non se forneceu o %2 que lle corresponde.</translation> 11853 </message> 11854 <message> 11855 <source>The URI cannot have a fragment</source> 11856 <translation type="vanished">A URI non pode ter un anaco</translation> 11857 </message> 11858 <message> 11859 <source>W3C XML Schema identity constraint selector</source> 11860 <translation type="vanished">Selector de restrición de identidade do esquema XML do W3C</translation> 11861 </message> 11862 <message> 11863 <source>W3C XML Schema identity constraint field</source> 11864 <translation type="vanished">Campo de restrición de identidade do esquema XML do W3C</translation> 11865 </message> 11866 <message> 11867 <source>A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1).</source> 11868 <translation type="vanished">Atopouse unha construción que non está permitida na linguaxe actual (%1).</translation> 11869 </message> 11870 <message> 11871 <source>A template with name %1 has already been declared.</source> 11872 <translation type="vanished">Xa se declarou un modelo co nome %1.</translation> 11873 </message> 11874 <message> 11875 <source>No variable with name %1 exists</source> 11876 <translation type="vanished">Non hai ningunha variábel chamada %1</translation> 11877 </message> 11878 <message> 11879 <source>The keyword %1 cannot occur with any other mode name.</source> 11880 <translation type="vanished">A palabra clave %1 só pode aparecer con calquera outro nome de modo.</translation> 11881 </message> 11882 <message> 11883 <source>The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't.</source> 11884 <translation type="vanished">O valor do atributo %1 debe ser do tipo %2 e %3 non o é.</translation> 11885 </message> 11886 <message> 11887 <source>The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source> 11888 <translation type="vanished">Non foi posíbel vincular o prefixo %1. Por omisión, xa está vinculado co espazo de nomes %2.</translation> 11889 </message> 11890 <message> 11891 <source>A variable with name %1 has already been declared.</source> 11892 <translation type="vanished">Xa foi declarada unha variábel co nome %1.</translation> 11893 </message> 11894 <message> 11895 <source>No value is available for the external variable with name %1.</source> 11896 <translation type="vanished">Non se dispón de ningún valor para a variábel externa chamada %1.</translation> 11897 </message> 11898 <message> 11899 <source>A stylesheet function must have a prefixed name.</source> 11900 <translation type="vanished">As funcións de folla de estilo deben ter un nome con prefixo.</translation> 11901 </message> 11902 <message> 11903 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1, which exists for cases like this)</source> 11904 <translation type="vanished">O espazo de nomes das funcións definidas polo usuario non pode estar en branco (ténteo co prefixo predefinido %1, que está para casos coma este)</translation> 11905 </message> 11906 <message> 11907 <source>An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> 11908 <translation type="vanished">Xa foi declarado un argumento co nome %1. O nome de cada argumento debe ser único.</translation> 11909 </message> 11910 <message> 11911 <source>When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal.</source> 11912 <translation type="vanished">Cando se emprega unha función %1 para procurar nun patrón, o argumento debe ser unha referencia variábel ou unha cadea literal.</translation> 11913 </message> 11914 <message> 11915 <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.</source> 11916 <translation type="vanished">Nun patrón XSL-T, o primeiro argumento da función %1 cando sexa empregada para facer procuras debe ser unha cadea de texto.</translation> 11917 </message> 11918 <message> 11919 <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a variable reference, when used for matching.</source> 11920 <translation type="vanished">Nun patrón XSL-T, o primeiro argumento da función %1 cando sexa empregada para facer procuras debe ser unha cadea de texto ou unha referencia variábel.</translation> 11921 </message> 11922 <message> 11923 <source>In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument.</source> 11924 <translation type="vanished">Nun patrón XSL-T, a función %1 non pode ter un terceiro argumento.</translation> 11925 </message> 11926 <message> 11927 <source>In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for matching.</source> 11928 <translation type="vanished">Nun patrón XSL-T, só pode empregar para procuras as funcións %1 e %2, non a %3.</translation> 11929 </message> 11930 <message> 11931 <source>In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can.</source> 11932 <translation type="vanished">Nun patrón XSL-T non pode empregarse o eixo %1, só os %2 e %3.</translation> 11933 </message> 11934 <message> 11935 <source>%1 is an invalid template mode name.</source> 11936 <translation type="vanished">%1 non é un nome de modo válido do modelo.</translation> 11937 </message> 11938 <message> 11939 <source>Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated.</source> 11940 <translation type="vanished">Os nomes dos parámetros do modelo deben ser únicos, %1 está duplicado.</translation> 11941 </message> 11942 <message> 11943 <source>No function with name %1 is available.</source> 11944 <translation type="vanished">Non hai ningunha función chamada %1.</translation> 11945 </message> 11946 <message> 11947 <source>An attribute with name %1 has already appeared on this element.</source> 11948 <translation type="vanished">Xa apareceu un atributo co nome %1 neste elemento.</translation> 11949 </message> 11950 <message> 11951 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction.</source> 11952 <translation type="vanished">%1 non é un nome válido para unha instrución de procesamento.</translation> 11953 </message> 11954 <message> 11955 <source>Element %1 is not allowed at this location.</source> 11956 <translation type="vanished">Neste lugar non se permite o elemento %1.</translation> 11957 </message> 11958 <message> 11959 <source>Text nodes are not allowed at this location.</source> 11960 <translation type="vanished">Neste lugar non se permiten nodos de texto.</translation> 11961 </message> 11962 <message> 11963 <source>Parse error: %1</source> 11964 <translation type="vanished">Erro de procesamento: %1</translation> 11965 </message> 11966 <message> 11967 <source>The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %2 isn't.</source> 11968 <translation type="vanished">O valor do atributo da versión de XSL-T debe ser un valor do tipo %1, e %2 non o é.</translation> 11969 </message> 11970 <message> 11971 <source>Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor.</source> 11972 <translation type="vanished">A executar unha folla de estilos XSL-T 1.0 cun procesador 2.0.</translation> 11973 </message> 11974 <message> 11975 <source>Unknown XSL-T attribute %1.</source> 11976 <translation type="vanished">Non se coñece o atributo XSL-T %1.</translation> 11977 </message> 11978 <message> 11979 <source>Attribute %1 and %2 are mutually exclusive.</source> 11980 <translation type="vanished">Os atributos %1 e %2 exclúense mutuamente.</translation> 11981 </message> 11982 <message> 11983 <source>In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present.</source> 11984 <translation type="vanished">Nun módulo de folla de estilos simplificada debe estar presente o atributo %1.</translation> 11985 </message> 11986 <message> 11987 <source>If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4.</source> 11988 <translation type="vanished">Se o elemento %1 non ten o atributo %2 non pode ter os atributos %3 nin %4.</translation> 11989 </message> 11990 <message> 11991 <source>Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3.</source> 11992 <translation type="vanished">O elemento %1 debe ter polo menos un dos atributos %2 ou %3.</translation> 11993 </message> 11994 <message> 11995 <source>At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2.</source> 11996 <translation type="vanished">Debe especificarse polo menos un modo no atributo %1 do elemento %2.</translation> 11997 </message> 11998 <message> 11999 <source>Element %1 must come last.</source> 12000 <translation type="vanished">O elemento %1 debe ir o último.</translation> 12001 </message> 12002 <message> 12003 <source>At least one %1-element must occur before %2.</source> 12004 <translation type="vanished">Debe estar presente polo menos un elemento %1 antes de %2.</translation> 12005 </message> 12006 <message> 12007 <source>Only one %1-element can appear.</source> 12008 <translation type="vanished">Só pode aparecer un elemento %1.</translation> 12009 </message> 12010 <message> 12011 <source>At least one %1-element must occur inside %2.</source> 12012 <translation type="vanished">Debe estar presente polo menos un elemento %1 dentro de %2.</translation> 12013 </message> 12014 <message> 12015 <source>When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used.</source> 12016 <translation type="vanished">Non se pode empregar un construtor de secuencia cando o atributo %1 está presente en %2.</translation> 12017 </message> 12018 <message> 12019 <source>Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor.</source> 12020 <translation type="vanished">O elemento %1 debe ter ou un atributo %2 ou un construtor de secuencia.</translation> 12021 </message> 12022 <message> 12023 <source>When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %1-attribute or a sequence constructor.</source> 12024 <translation type="vanished">Non se pode subministrar un valor predeterminado mediante un atributo %1 nin un construtor de secuencia cando se require un parámetro.</translation> 12025 </message> 12026 <message> 12027 <source>Element %1 cannot have children.</source> 12028 <translation type="vanished">O elemento %1 non pode ter fillos.</translation> 12029 </message> 12030 <message> 12031 <source>Element %1 cannot have a sequence constructor.</source> 12032 <translation type="vanished">O elemento %1 non pode ter un construtor de secuencia.</translation> 12033 </message> 12034 <message> 12035 <source>The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3.</source> 12036 <translation type="vanished">O atributo %1 non pode aparecer en %2 cando é filla de %3.</translation> 12037 </message> 12038 <message> 12039 <source>A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel.</source> 12040 <translation type="vanished">Non se pode declarar como túnel un parámetro nunha función.</translation> 12041 </message> 12042 <message> 12043 <source>This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used.</source> 12044 <translation type="vanished">Este procesador non é coñecedor do Schema e polo tanto %1 non pode empregarse.</translation> 12045 </message> 12046 <message> 12047 <source>Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn't.</source> 12048 <translation type="vanished">Os elementos da folla de estilo de máximo nivel debe estar nun espazo de nomes non nulo, e %1 non o é.</translation> 12049 </message> 12050 <message> 12051 <source>The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5.</source> 12052 <translation type="vanished">O valor do atributo %1 no elemento %2 debe ser %3 ou %4, non %5.</translation> 12053 </message> 12054 <message> 12055 <source>Attribute %1 cannot have the value %2.</source> 12056 <translation type="vanished">O atributo %1 non pode ter o valor %2.</translation> 12057 </message> 12058 <message> 12059 <source>The attribute %1 can only appear on the first %2 element.</source> 12060 <translation type="vanished">O atributo %1 só pode aparecer no primeiro elemento %2.</translation> 12061 </message> 12062 <message> 12063 <source>At least one %1 element must appear as child of %2.</source> 12064 <translation type="vanished">Debe aparecer cando menos un elemento %1 como fillo de %2.</translation> 12065 </message> 12066 <message> 12067 <source>Empty particle cannot be derived from non-empty particle.</source> 12068 <translation type="vanished">Unha partícula baleira non pode derivarse dunha non baleira.</translation> 12069 </message> 12070 <message> 12071 <source>Derived particle is missing element %1.</source> 12072 <translation type="vanished">Na partícula derivada falta o elemento %1.</translation> 12073 </message> 12074 <message> 12075 <source>Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle.</source> 12076 <translation type="vanished">No elemento derivado %1 falta a restrición aos valores definida na partícula de base.</translation> 12077 </message> 12078 <message> 12079 <source>Derived element %1 has weaker value constraint than base particle.</source> 12080 <translation type="vanished">O elemento derivado %1 ten unha restrición aos valores máis feble do que a da súa partícula de base.</translation> 12081 </message> 12082 <message> 12083 <source>Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base particle.</source> 12084 <translation type="vanished">A restrición de valor fixo do elemento %1 é diferente da de valor da partícula base.</translation> 12085 </message> 12086 <message> 12087 <source>Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable.</source> 12088 <translation type="vanished">O elemento derivado %1 non se pode anular porque o elemento de base non se pode anular.</translation> 12089 </message> 12090 <message> 12091 <source>Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the base element.</source> 12092 <translation type="vanished">O bloque de restricións do elemento derivado %1 non pode ser máis feble do que son as do elemento de base.</translation> 12093 </message> 12094 <message> 12095 <source>Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source> 12096 <translation type="vanished">O tipo simple do elemento derivado %1 non se pode derivar con validez a partir do elemento de base.</translation> 12097 </message> 12098 <message> 12099 <source>Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source> 12100 <translation type="vanished">O tipo complexo do elemento derivado %1 non se pode derivar con validez a partir do elemento de base.</translation> 12101 </message> 12102 <message> 12103 <source>Element %1 is missing in derived particle.</source> 12104 <translation type="vanished">Falta o elemento %1 na partícula derivada.</translation> 12105 </message> 12106 <message> 12107 <source>Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle.</source> 12108 <translation type="vanished">O elemento %1 non casa coa restrición do espazo de nomes de comodín na partícula de base.</translation> 12109 </message> 12110 <message> 12111 <source>Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base particle.</source> 12112 <translation type="vanished">O carácter de substitución da partícula derivada non é un subconxunto válido do da partícula de base.</translation> 12113 </message> 12114 <message> 12115 <source>processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in base particle.</source> 12116 <translation type="vanished">O processContent do comodín na partícula derivada é máis feble que o do comodín na partícula de base.</translation> 12117 </message> 12118 <message> 12119 <source>Derived particle allows content that is not allowed in the base particle.</source> 12120 <translation type="vanished">A partícula derivada permite contido non permitido na partícula de base.</translation> 12121 </message> 12122 <message> 12123 <source>%1 has inheritance loop in its base type %2.</source> 12124 <translation type="vanished">%1 ten un bucle de herdanza no seu tipo base %2.</translation> 12125 </message> 12126 <message> 12127 <source>Circular inheritance of base type %1.</source> 12128 <translation type="vanished">Herdanza circular do tipo de base %1.</translation> 12129 </message> 12130 <message> 12131 <source>Circular inheritance of union %1.</source> 12132 <translation type="vanished">Herdanza circular da unión %1.</translation> 12133 </message> 12134 <message> 12135 <source>%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it as final.</source> 12136 <translation type="vanished">Non se permite que %1 derive de %2 debido a unha restrición xa que o este defíneo como final.</translation> 12137 </message> 12138 <message> 12139 <source>%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as final.</source> 12140 <translation type="vanished">Non se permite que %1 derive de %2 por extensión debido a unha restrición xa que o este defíneo como final.</translation> 12141 </message> 12142 <message> 12143 <source>Base type of simple type %1 cannot be complex type %2.</source> 12144 <translation type="vanished">O tipo base do tipo simple %1 non pode ser do tipo complexo %2.</translation> 12145 </message> 12146 <message> 12147 <source>Simple type %1 cannot have direct base type %2.</source> 12148 <translation type="vanished">O tipo simple %1 non pode ter unha base directa do tipo %2.</translation> 12149 </message> 12150 <message> 12151 <source>Simple type %1 is not allowed to have base type %2.</source> 12152 <translation type="vanished">Ao tipo simple %1 non se lle permite ter unha base do tipo %2.</translation> 12153 </message> 12154 <message> 12155 <source>Simple type %1 can only have simple atomic type as base type.</source> 12156 <translation type="vanished">O tipo simple %1 só pode ter un tipo atómico simple como tipo de base.</translation> 12157 </message> 12158 <message> 12159 <source>Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as final.</source> 12160 <translation type="vanished">O tipo simple %1 non pode derivar do %2 xa que este define a restrición como final.</translation> 12161 </message> 12162 <message> 12163 <source>Variety of item type of %1 must be either atomic or union.</source> 12164 <translation type="vanished">A variedade do tipo de elemento de %1 debe ser ou ou atómico ou unión.</translation> 12165 </message> 12166 <message> 12167 <source>Variety of member types of %1 must be atomic.</source> 12168 <translation type="vanished">A variedade dos tipos membro de %1 debe sen atómica.</translation> 12169 </message> 12170 <message> 12171 <source>%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as final.</source> 12172 <translation type="vanished">Non se permite que %1 derive de %2 por lista xa que esta defínea como final.</translation> 12173 </message> 12174 <message> 12175 <source>Simple type %1 is only allowed to have %2 facet.</source> 12176 <translation type="vanished">Só se permite que o tipo simple %1 teña a faceta %2.</translation> 12177 </message> 12178 <message> 12179 <source>Base type of simple type %1 must have variety of type list.</source> 12180 <translation type="vanished">O tipo base do tipo simple %1 debe ser variedade do tipo lista.</translation> 12181 </message> 12182 <message> 12183 <source>Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final.</source> 12184 <translation type="vanished">O tipo base do tipo simple %1 definiu a derivación por restrición como final.</translation> 12185 </message> 12186 <message> 12187 <source>Item type of base type does not match item type of %1.</source> 12188 <translation type="vanished">O tipo de elemento do tipo de base non casa co tipo de elemento de %1.</translation> 12189 </message> 12190 <message> 12191 <source>Simple type %1 contains not allowed facet type %2.</source> 12192 <translation type="vanished">O tipo simple %1 contén unha faceta non permitida do tipo %2.</translation> 12193 </message> 12194 <message> 12195 <source>%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as final.</source> 12196 <translation type="vanished">Non se permite que %1 derive de %2 por unión xa que este defínea como final.</translation> 12197 </message> 12198 <message> 12199 <source>%1 is not allowed to have any facets.</source> 12200 <translation type="vanished">%1 non pode ter ningunha faceta.</translation> 12201 </message> 12202 <message> 12203 <source>Base type %1 of simple type %2 must have variety of union.</source> 12204 <translation type="vanished">O tipo de base %1 do tipo simple %2 debe ser unha variedade de unión.</translation> 12205 </message> 12206 <message> 12207 <source>Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 attribute.</source> 12208 <translation type="vanished">Non se permite que o tipo base %1 do tipo simple %2 teña restrición no atributo %3.</translation> 12209 </message> 12210 <message> 12211 <source>Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4.</source> 12212 <translation type="vanished">O tipo membro %1 non se pode derivar do tipo membro %2 do tipo base %4 de %3.</translation> 12213 </message> 12214 <message> 12215 <source>Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a simple type.</source> 12216 <translation type="vanished">O método de derivación de %1 debe ser por extensión porque o tipo base %2 é un tipo simple.</translation> 12217 </message> 12218 <message> 12219 <source>Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model.</source> 12220 <translation type="vanished">O tipo complexo %1 contén por duplicado o elemento %2 no seu modelo de contido.</translation> 12221 </message> 12222 <message> 12223 <source>Complex type %1 has non-deterministic content.</source> 12224 <translation type="vanished">O tipo complexo %1 ten contido non determinista.</translation> 12225 </message> 12226 <message> 12227 <source>Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of base type %2: %3.</source> 12228 <translation type="vanished">Os atributos do tipo complexo %1 non son unha extensión válida dos atributos do tipo base %2: %3.</translation> 12229 </message> 12230 <message> 12231 <source>Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model of %2.</source> 12232 <translation type="vanished">O modelo de contido do tipo complexo %1 non é unha extensión válida do modelo de contido de %2.</translation> 12233 </message> 12234 <message> 12235 <source>Complex type %1 must have simple content.</source> 12236 <translation type="vanished">O tipo complexo %1 debe ter contido simple.</translation> 12237 </message> 12238 <message> 12239 <source>Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2.</source> 12240 <translation type="vanished">O tipo complexo %1 debe ter o mesmo tipo simple que a súa clase de base %2.</translation> 12241 </message> 12242 <message> 12243 <source>Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3.</source> 12244 <translation type="vanished">O tipo complexo %1 non pode derivarse do tipo de base %2%3.</translation> 12245 </message> 12246 <message> 12247 <source>Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the attributes of base type %2: %3.</source> 12248 <translation type="vanished">Os atributos do tipo complexo %1 non son unha restrición válida baseada nos atributos do tipo base %2: %3.</translation> 12249 </message> 12250 <message> 12251 <source>Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type %2.</source> 12252 <translation type="vanished">O tipo complexo %1 con contido simple non se pode derivar do tipo de base complexo %2.</translation> 12253 </message> 12254 <message> 12255 <source>Item type of simple type %1 cannot be a complex type.</source> 12256 <translation type="vanished">O tipo de elemento do tipo simple %1 non pode ser un tipo complexo.</translation> 12257 </message> 12258 <message> 12259 <source>Member type of simple type %1 cannot be a complex type.</source> 12260 <translation type="vanished">O tipo membro do tipo simple %1 non pode ser un tipo complexo.</translation> 12261 </message> 12262 <message> 12263 <source>%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself.</source> 12264 <translation type="vanished">Non se permite que %1 teña un tipo membro co mesmo nome ca el.</translation> 12265 </message> 12266 <message> 12267 <source>%1 facet collides with %2 facet.</source> 12268 <translation type="vanished">A faceta %1 entra en conflito doa %2.</translation> 12269 </message> 12270 <message> 12271 <source>%1 facet must have the same value as %2 facet of base type.</source> 12272 <translation type="vanished">A faceta %1 debe ter o mesmo valor que a %2 do tipo de base.</translation> 12273 </message> 12274 <message> 12275 <source>%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type.</source> 12276 <translation type="vanished">A faceta %1 debe ser maior ou igual que a %2 do tipo de base.</translation> 12277 </message> 12278 <message> 12279 <source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type.</source> 12280 <translation type="vanished">A faceta %1 debe ser menor que ou igual que a %2 do tipo de base.</translation> 12281 </message> 12282 <message> 12283 <source>%1 facet contains invalid regular expression</source> 12284 <translation type="vanished">A faceta %1 contén unha expresión regular non válida</translation> 12285 </message> 12286 <message> 12287 <source>Unknown notation %1 used in %2 facet.</source> 12288 <translation type="vanished">Empregouse a notación descoñecida %1 na faceta %2.</translation> 12289 </message> 12290 <message> 12291 <source>%1 facet contains invalid value %2: %3.</source> 12292 <translation type="vanished">A faceta %1 contén o valor non válido %2: %3.</translation> 12293 </message> 12294 <message> 12295 <source>%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5.</source> 12296 <translation type="vanished">A faceta %1 non pode ser %2 nin %3 se a faceta %4 do tipo de base é %5.</translation> 12297 </message> 12298 <message> 12299 <source>%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4.</source> 12300 <translation type="vanished">A faceta %1 non pode ser %2 se a faceta %3 do tipo de base é %4.</translation> 12301 </message> 12302 <message> 12303 <source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet.</source> 12304 <translation type="vanished">A faceta %1 debe ser menor que ou igual que a %2.</translation> 12305 </message> 12306 <message> 12307 <source>%1 facet must be less than %2 facet of base type.</source> 12308 <translation type="vanished">A faceta %1 debe ser menor que a faceta %2 do tipo de base.</translation> 12309 </message> 12310 <message> 12311 <source>%1 facet and %2 facet cannot appear together.</source> 12312 <translation type="vanished">As facetas %1 e %2 non poden aparecer xuntas.</translation> 12313 </message> 12314 <message> 12315 <source>%1 facet must be greater than %2 facet of base type.</source> 12316 <translation type="vanished">A faceta %1 debe ser maior que a faceta %2 do tipo de base.</translation> 12317 </message> 12318 <message> 12319 <source>%1 facet must be less than %2 facet.</source> 12320 <translation type="vanished">A faceta %1 debe ser menor que a %2.</translation> 12321 </message> 12322 <message> 12323 <source>%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type.</source> 12324 <translation type="vanished">A faceta %1 deber ser maior ou igual que a faceta %2 do tipo de base.</translation> 12325 </message> 12326 <message> 12327 <source>Simple type contains not allowed facet %1.</source> 12328 <translation type="vanished">O tipo simple contén a faceta non permitida %1.</translation> 12329 </message> 12330 <message> 12331 <source>%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list.</source> 12332 <translation type="vanished">As facetas %1, %2, %3, %4, %5 e %6 non están permitidas cando se deriva por lista.</translation> 12333 </message> 12334 <message> 12335 <source>Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union.</source> 12336 <translation type="vanished">Só se permiten as facetas %1 e %2 cando se deriva por unión.</translation> 12337 </message> 12338 <message> 12339 <source>%1 contains %2 facet with invalid data: %3.</source> 12340 <translation type="vanished">%1 contén a faceta %2 con datos non válidos: %3.</translation> 12341 </message> 12342 <message> 12343 <source>Attribute group %1 contains attribute %2 twice.</source> 12344 <translation type="vanished">O grupo de atributos %1 contén o atributo %2 dúas veces.</translation> 12345 </message> 12346 <message> 12347 <source>Attribute group %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source> 12348 <translation type="vanished">O grupo de atributos %1 contén dous atributos diferentes con tipos derivados de %2.</translation> 12349 </message> 12350 <message> 12351 <source>Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source> 12352 <translation type="vanished">O grupo de atributos %1 contén o atributo %2, que ten restrición de valores pero un tipo que herda de %3.</translation> 12353 </message> 12354 <message> 12355 <source>Complex type %1 contains attribute %2 twice.</source> 12356 <translation type="vanished">O tipo complexo %1 contén o atributo %2 dúas veces.</translation> 12357 </message> 12358 <message> 12359 <source>Complex type %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source> 12360 <translation type="vanished">O tipo complexo %1 contén dous atributos diferentes con tipos derivados de %2.</translation> 12361 </message> 12362 <message> 12363 <source>Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source> 12364 <translation type="vanished">O tipo complexo %1 contén o atributo %2, que ten restrición de valores pero un tipo que herda de %3.</translation> 12365 </message> 12366 <message> 12367 <source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is complex.</source> 12368 <translation type="vanished">O elemento %1 non se lle permite ter unha restrición de valores se o seu tipo de base é complexo.</translation> 12369 </message> 12370 <message> 12371 <source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived from %2.</source> 12372 <translation type="vanished">O elemento %1 non se lle permite ter unha restrición de valores se o seu tipo deriva de %2.</translation> 12373 </message> 12374 <message> 12375 <source>Value constraint of element %1 is not of elements type: %2.</source> 12376 <translation type="vanished">A restrición aos valores do elemento %1 non é do tipo elementos: %2.</translation> 12377 </message> 12378 <message> 12379 <source>Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no global element.</source> 12380 <translation type="vanished">Non se permite que o elemento %1 teña afiliación a grupo de substitución xa que non é un elemento global.</translation> 12381 </message> 12382 <message> 12383 <source>Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group affiliation.</source> 12384 <translation type="vanished">O tipo do elemento %1 non pode derivarse do tipo de afiliación ao grupo de substitución.</translation> 12385 </message> 12386 <message> 12387 <source>Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2.</source> 12388 <translation type="vanished">A restrición aos valores do atributo %1 non é ao tipo do atributo: %2.</translation> 12389 </message> 12390 <message> 12391 <source>Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2.</source> 12392 <translation type="vanished">O atributo %1 ten restrición de valores pero ten tipo derivado de %2.</translation> 12393 </message> 12394 <message> 12395 <source>%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type.</source> 12396 <translation type="vanished">O atributo %1 no tipo complexo derivado debe ser %2 como no tipo de base.</translation> 12397 </message> 12398 <message> 12399 <source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in base type.</source> 12400 <translation type="vanished">O atributo %1 do tipo complexo derivado debe ter unha restrición de valores %2 como no tipo de base.</translation> 12401 </message> 12402 <message> 12403 <source>Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint like in base type.</source> 12404 <translation type="vanished">O atributo %1 do tipo complexo derivado debe ter a mesma restrición a valores %2 como no tipo de base.</translation> 12405 </message> 12406 <message> 12407 <source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint.</source> 12408 <translation type="vanished">O atributo %1 no tipo complexo derivado debe ter a restrición a valores %2.</translation> 12409 </message> 12410 <message> 12411 <source>processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard.</source> 12412 <translation type="vanished">O processContent do comodín de base debe ser máis feble que o do comodín de derivado.</translation> 12413 </message> 12414 <message> 12415 <source>Element %1 exists twice with different types.</source> 12416 <translation type="vanished">O elemento %1 existe dúas veces con tipos diferentes.</translation> 12417 </message> 12418 <message> 12419 <source>Particle contains non-deterministic wildcards.</source> 12420 <translation type="vanished">A partícula contén caracteres de substitución non deterministas.</translation> 12421 </message> 12422 <message> 12423 <source>Base attribute %1 is required but derived attribute is not.</source> 12424 <translation type="vanished">Requírese o atributo de base %1 pero non o derivado.</translation> 12425 </message> 12426 <message> 12427 <source>Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base attribute.</source> 12428 <translation type="vanished">O tipo do atributo derivado %1 non se pode derivar con validez a partir do tipo do atributo de base.</translation> 12429 </message> 12430 <message> 12431 <source>Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of base attribute.</source> 12432 <translation type="vanished">A restrición de valores do atributo derivado %1 non casa coa do atributo de base.</translation> 12433 </message> 12434 <message> 12435 <source>Derived attribute %1 does not exist in the base definition.</source> 12436 <translation type="vanished">O atributo derivado %1 non existe na definición da base.</translation> 12437 </message> 12438 <message> 12439 <source>Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition.</source> 12440 <translation type="vanished">O atributo derivado %1 non casa co carácter de substitución na definición da base.</translation> 12441 </message> 12442 <message> 12443 <source>Base attribute %1 is required but missing in derived definition.</source> 12444 <translation type="vanished">Requírese o atributo de base %1 pero falta na definición derivada.</translation> 12445 </message> 12446 <message> 12447 <source>Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base definition</source> 12448 <translation type="vanished">A definición derivada contén un elemento %1 que non existe na definición da base</translation> 12449 </message> 12450 <message> 12451 <source>Derived wildcard is not a subset of the base wildcard.</source> 12452 <translation type="vanished">O carácter de substitución derivado non é un conxunto do de base.</translation> 12453 </message> 12454 <message> 12455 <source>%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard</source> 12456 <translation type="vanished">O %1 do comodín derivado non é unha restrición válido do %2 do comodín base</translation> 12457 </message> 12458 <message> 12459 <source>Attribute %1 from base type is missing in derived type.</source> 12460 <translation type="vanished">O atributo %1 do tipo base falta no tipo derivado.</translation> 12461 </message> 12462 <message> 12463 <source>Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute.</source> 12464 <translation type="vanished">O tipo do atributo derivado %1 é diferente do tipo do atributo base.</translation> 12465 </message> 12466 <message> 12467 <source>Base definition contains an %1 element that is missing in the derived definition</source> 12468 <translation type="vanished">A definición base contén un elemento %1 que falta na definición derivada</translation> 12469 </message> 12470 <message> 12471 <source>Can not process unknown element %1, expected elements are: %2.</source> 12472 <translation type="vanished">Non se pode procesar o elemento %1, os elementos agardados son: %2.</translation> 12473 </message> 12474 <message> 12475 <source>Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2.</source> 12476 <translation type="vanished">Non se permite o elemento %1 neste ámbito, os elementos posíbeis son: %2.</translation> 12477 </message> 12478 <message> 12479 <source>Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1.</source> 12480 <translation type="vanished">O elemento fillo falta nese ámbito, os posíbeis son: %1.</translation> 12481 </message> 12482 <message> 12483 <source>Document is not a XML schema.</source> 12484 <translation type="vanished">O documento non é un esquema XML.</translation> 12485 </message> 12486 <message> 12487 <source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of type %4.</source> 12488 <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 ten contido non válido: {%3} non é un valor do tipo %4.</translation> 12489 </message> 12490 <message> 12491 <source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}.</source> 12492 <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 ten contido non válido: {%3}.</translation> 12493 </message> 12494 <message> 12495 <source>Target namespace %1 of included schema is different from the target namespace %2 as defined by the including schema.</source> 12496 <translation type="vanished">O espazo de nomes de destino %1 do esquema incluído é diferente do %2, que se especificou no esquema incluínte.</translation> 12497 </message> 12498 <message> 12499 <source>Target namespace %1 of imported schema is different from the target namespace %2 as defined by the importing schema.</source> 12500 <translation type="vanished">O espazo de nomes de destino %1 do esquema importado é diferente do %2, que se especificou no esquema importador.</translation> 12501 </message> 12502 <message> 12503 <source>%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target namespace %3.</source> 12504 <translation type="vanished">Non se permite que o elemento %1 teña o mesmo valor do atributo %2 que o espazo de nomes de destino %3.</translation> 12505 </message> 12506 <message> 12507 <source>%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target namespace.</source> 12508 <translation type="vanished">Non se permite un elemento %1 sen o atributo %2 dentro dun esquema sen espazo de nomes de destino.</translation> 12509 </message> 12510 <message> 12511 <source>%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present.</source> 12512 <translation type="vanished">Non se permite o elemento %1 dentro do elemento %2 se está presente o atributo %3.</translation> 12513 </message> 12514 <message> 12515 <source>%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element.</source> 12516 <translation type="vanished">O elemento %1 non ten nin o atributo %2 nin o elemento fillo %3.</translation> 12517 </message> 12518 <message> 12519 <source>%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute.</source> 12520 <translation type="vanished">Un elemento %1 cun elemento fillo %2 non pode ter un atributo %3.</translation> 12521 </message> 12522 <message> 12523 <source>%1 attribute of %2 element must be %3 or %4.</source> 12524 <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 debe ser %3 ou %4.</translation> 12525 </message> 12526 <message> 12527 <source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3.</source> 12528 <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 debe ter un valor de %3.</translation> 12529 </message> 12530 <message> 12531 <source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4.</source> 12532 <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 debe ter un valor de %3 ou %4.</translation> 12533 </message> 12534 <message> 12535 <source>%1 element must not have %2 and %3 attribute together.</source> 12536 <translation type="vanished">O elemento %1 non debe ter á vez os atributos %2 e %3.</translation> 12537 </message> 12538 <message> 12539 <source>Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3.</source> 12540 <translation type="vanished">O contido do atributo %1 do elemento %2 non debe proceder do espazo de nomes %3.</translation> 12541 </message> 12542 <message> 12543 <source>%1 attribute of %2 element must not be %3.</source> 12544 <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 non debe ser %3.</translation> 12545 </message> 12546 <message> 12547 <source>%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute is set.</source> 12548 <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 debe ter o mesmo valor %3 porque se indicou o atributo %4.</translation> 12549 </message> 12550 <message> 12551 <source>Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect.</source> 12552 <translation type="vanished">Indicar use='prohibited' dentro dun grupo de atributos non ten efecto.</translation> 12553 </message> 12554 <message> 12555 <source>%1 element must have either %2 or %3 attribute.</source> 12556 <translation type="vanished">O elemento %1 debe ter o do atributo %2 ou o %3.</translation> 12557 </message> 12558 <message> 12559 <source>%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element.</source> 12560 <translation type="vanished">O elemento %1 debe ter ou o atributo %2 ou un elemento fillo %3 ou %4.</translation> 12561 </message> 12562 <message> 12563 <source>%1 element requires either %2 or %3 attribute.</source> 12564 <translation type="vanished">O elemento %1 require o atributo %2 ou o %3.</translation> 12565 </message> 12566 <message> 12567 <source>Text or entity references not allowed inside %1 element</source> 12568 <translation type="vanished">Non se permite referencias nin texto nin a entidades dentro dun elemento %1</translation> 12569 </message> 12570 <message> 12571 <source>%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs.</source> 12572 <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 debe conter %3, %4 ou unha listaxe de URI.</translation> 12573 </message> 12574 <message> 12575 <source>%1 element is not allowed in this context.</source> 12576 <translation type="vanished">Non se permite o elemento %1 neste contexto.</translation> 12577 </message> 12578 <message> 12579 <source>%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute.</source> 12580 <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 ten un valor maior do que o atributo %3.</translation> 12581 </message> 12582 <message> 12583 <source>Prefix of qualified name %1 is not defined.</source> 12584 <translation type="vanished">Non se definiu o prefixo do nome cualificado %1.</translation> 12585 </message> 12586 <message> 12587 <source>%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values.</source> 12588 <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 debe conter %3 ou os outros valores.</translation> 12589 </message> 12590 <message> 12591 <source>Component with ID %1 has been defined previously.</source> 12592 <translation type="vanished">Xa se definiu anteriormente unha compoñente co ID %1.</translation> 12593 </message> 12594 <message> 12595 <source>Element %1 already defined.</source> 12596 <translation type="vanished">Xa se definiu o elemento %1.</translation> 12597 </message> 12598 <message> 12599 <source>Attribute %1 already defined.</source> 12600 <translation type="vanished">Xa se definiu o atributo %1.</translation> 12601 </message> 12602 <message> 12603 <source>Type %1 already defined.</source> 12604 <translation type="vanished">Xa se definiu o tipo %1.</translation> 12605 </message> 12606 <message> 12607 <source>Attribute group %1 already defined.</source> 12608 <translation type="vanished">Xa se definiu o grupo de atributos %1.</translation> 12609 </message> 12610 <message> 12611 <source>Element group %1 already defined.</source> 12612 <translation type="vanished">Xa se definiu o grupo de elementos %1.</translation> 12613 </message> 12614 <message> 12615 <source>Notation %1 already defined.</source> 12616 <translation type="vanished">Xa se definiu a notación %1.</translation> 12617 </message> 12618 <message> 12619 <source>Identity constraint %1 already defined.</source> 12620 <translation type="vanished">Xa se definiu a restrición de identidade %1.</translation> 12621 </message> 12622 <message> 12623 <source>Duplicated facets in simple type %1.</source> 12624 <translation type="vanished">Hai facetas duplicadas no tipo simple %1.</translation> 12625 </message> 12626 <message> 12627 <source>%1 references unknown %2 or %3 element %4.</source> 12628 <translation type="vanished">%1 fai referencia a un %4 dun elemento %2 ou %3 descoñecido.</translation> 12629 </message> 12630 <message> 12631 <source>%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element.</source> 12632 <translation type="vanished">%1 fai referencia á restrición de identidade %2 que non é nin un elemento %3 nin %4.</translation> 12633 </message> 12634 <message> 12635 <source>%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it references.</source> 12636 <translation type="vanished">%1 ten unha cantidade diferentes de campos que a restrición de identidade %2 á que fai referencia.</translation> 12637 </message> 12638 <message> 12639 <source>Base type %1 of %2 element cannot be resolved.</source> 12640 <translation type="vanished">O tipo base %1 do elemento %2 non se pode resolver.</translation> 12641 </message> 12642 <message> 12643 <source>Item type %1 of %2 element cannot be resolved.</source> 12644 <translation type="vanished">O tipo de elemento %1 de %2 non se pode resolver.</translation> 12645 </message> 12646 <message> 12647 <source>Member type %1 of %2 element cannot be resolved.</source> 12648 <translation type="vanished">O tipo de membro %1 de %2 non se pode resolver.</translation> 12649 </message> 12650 <message> 12651 <source>Type %1 of %2 element cannot be resolved.</source> 12652 <translation type="vanished">O tipo %1 do elemento %2 non se pode resolver.</translation> 12653 </message> 12654 <message> 12655 <source>Base type %1 of complex type cannot be resolved.</source> 12656 <translation type="vanished">O tipo base %1 do tipo complexo non se pode resolver.</translation> 12657 </message> 12658 <message> 12659 <source>%1 cannot have complex base type that has a %2.</source> 12660 <translation type="vanished">%1 non pode ter un tipo de base complexo que teña un %2.</translation> 12661 </message> 12662 <message> 12663 <source>Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived by extension from a non-empty type.</source> 12664 <translation type="obsolete">O modelo de contido do tipo complexo %1 contén un elemento %2 polo que non se pode derivar por extensión a partir dun tipo non baleiro.</translation> 12665 </message> 12666 <message> 12667 <source>Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be derived by extension from a non-empty type.</source> 12668 <translation type="vanished">O modelo do contido do tipo complexo %1 contén o elemento %2, polo que non se pode derivar por extensión a partir dun tipo non baleiro.</translation> 12669 </message> 12670 <message> 12671 <source>Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter contains %3 element in its content model.</source> 12672 <translation type="vanished">Non se pode derivar o tipo complexo %1 mediante extensión de %2 xa que este contén elementos %3 no seu modelo de contido.</translation> 12673 </message> 12674 <message> 12675 <source>Type of %1 element must be a simple type, %2 is not.</source> 12676 <translation type="vanished">O tipo do elemento %1 debe ser un tipo simple, e %2 non o é.</translation> 12677 </message> 12678 <message> 12679 <source>Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved.</source> 12680 <translation type="vanished">Non se pode resolver o grupo de substitución %1 do elemento %2.</translation> 12681 </message> 12682 <message> 12683 <source>Substitution group %1 has circular definition.</source> 12684 <translation type="vanished">O grupo de substitución %1 ten unha definición circular.</translation> 12685 </message> 12686 <message> 12687 <source>Duplicated element names %1 in %2 element.</source> 12688 <translation type="vanished">Hai nomes de elementos %1 duplicados no elemento %2.</translation> 12689 </message> 12690 <message> 12691 <source>Reference %1 of %2 element cannot be resolved.</source> 12692 <translation type="vanished">A referencia %1 do elemento %2 non se pode resolver.</translation> 12693 </message> 12694 <message> 12695 <source>Circular group reference for %1.</source> 12696 <translation type="vanished">Grupo de referencias circulares para %1.</translation> 12697 </message> 12698 <message> 12699 <source>%1 element is not allowed in this scope</source> 12700 <translation type="vanished">Non se permite o elemento %1 neste ámbito</translation> 12701 </message> 12702 <message> 12703 <source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3.</source> 12704 <translation type="vanished">O elemento %1 non pode ter o atributo %2 cun valor diferente de %3.</translation> 12705 </message> 12706 <message> 12707 <source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4.</source> 12708 <translation type="vanished">O elemento %1 non pode ter o atributo %2 cun valor diferente de %3 ou de %4.</translation> 12709 </message> 12710 <message> 12711 <source>%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute declaration %4.</source> 12712 <translation type="vanished">Nin atributo %1 nin o %2 da referencia %3 casan coa declaración do atributo %4.</translation> 12713 </message> 12714 <message> 12715 <source>Attribute group %1 has circular reference.</source> 12716 <translation type="vanished">O grupo de atributo %1 ten unha referencia circular.</translation> 12717 </message> 12718 <message> 12719 <source>%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4.</source> 12720 <translation type="vanished">O atributo %1 en %2 debe ter un uso de %3 como no tipo base %4.</translation> 12721 </message> 12722 <message> 12723 <source>Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of base type %2.</source> 12724 <translation type="vanished">O carácter de substitución de atributo de %1 non é unha restrición válida de carácter de substitución de atributo do tipo de base %2.</translation> 12725 </message> 12726 <message> 12727 <source>%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not.</source> 12728 <translation type="vanished">%1 ten un carácter de substitución de atributo pero o seu tipo de base %2 non o ten.</translation> 12729 </message> 12730 <message> 12731 <source>Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base type %2 is not expressible.</source> 12732 <translation type="vanished">A unión do carácter de substitución de atributo do tipo %1 e o do seu tipo de base %2 é inexpresábel.</translation> 12733 </message> 12734 <message> 12735 <source>Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2.</source> 12736 <translation type="vanished">A faceta de enumeración ten contido non válido: {%1} non é un valor do tipo %2.</translation> 12737 </message> 12738 <message> 12739 <source>Namespace prefix of qualified name %1 is not defined.</source> 12740 <translation type="vanished">Non está á definido o prefixo do espazo de nomes do nome cualificado %1.</translation> 12741 </message> 12742 <message> 12743 <source>%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4.</source> 12744 <translation type="vanished">O elemento %1 %2 non é unha restrición válida do elemento %3 que redefine: %4.</translation> 12745 </message> 12746 <message> 12747 <source>%1 is not valid according to %2.</source> 12748 <translation type="vanished">%1 non é válido segundo %2.</translation> 12749 </message> 12750 <message> 12751 <source>String content does not match the length facet.</source> 12752 <translation type="vanished">O contido da cadea non coincide coa faceta «length».</translation> 12753 </message> 12754 <message> 12755 <source>String content does not match the minLength facet.</source> 12756 <translation type="vanished">O contido da cadea non coincide coa faceta «minLength».</translation> 12757 </message> 12758 <message> 12759 <source>String content does not match the maxLength facet.</source> 12760 <translation type="vanished">O contido da cadea non coincide coa faceta «maxLength».</translation> 12761 </message> 12762 <message> 12763 <source>String content does not match pattern facet.</source> 12764 <translation type="vanished">O contido da cadea non coincide coa faceta «pattern».</translation> 12765 </message> 12766 <message> 12767 <source>String content is not listed in the enumeration facet.</source> 12768 <translation type="vanished">O contido da cadea non está enumerado na enumeración de facetas.</translation> 12769 </message> 12770 <message> 12771 <source>Signed integer content does not match the maxInclusive facet.</source> 12772 <translation type="vanished">O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta maxInclusive.</translation> 12773 </message> 12774 <message> 12775 <source>Signed integer content does not match the maxExclusive facet.</source> 12776 <translation type="vanished">O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta maxExclusive.</translation> 12777 </message> 12778 <message> 12779 <source>Signed integer content does not match the minInclusive facet.</source> 12780 <translation type="vanished">O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta minInclusive.</translation> 12781 </message> 12782 <message> 12783 <source>Signed integer content does not match the minExclusive facet.</source> 12784 <translation type="vanished">O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta minExclusive.</translation> 12785 </message> 12786 <message> 12787 <source>Signed integer content is not listed in the enumeration facet.</source> 12788 <translation type="vanished">O contido do número enteiro con signo non está na faceta de enumeración.</translation> 12789 </message> 12790 <message> 12791 <source>Signed integer content does not match pattern facet.</source> 12792 <translation type="vanished">O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta padrón.</translation> 12793 </message> 12794 <message> 12795 <source>Signed integer content does not match in the totalDigits facet.</source> 12796 <translation type="vanished">O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta totalDigits.</translation> 12797 </message> 12798 <message> 12799 <source>Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet.</source> 12800 <translation type="vanished">O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta maxInclusive.</translation> 12801 </message> 12802 <message> 12803 <source>Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet.</source> 12804 <translation type="vanished">O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta maxExclusive.</translation> 12805 </message> 12806 <message> 12807 <source>Unsigned integer content does not match the minInclusive facet.</source> 12808 <translation type="vanished">O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta minInclusive.</translation> 12809 </message> 12810 <message> 12811 <source>Unsigned integer content does not match the minExclusive facet.</source> 12812 <translation type="vanished">O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta minExclusive.</translation> 12813 </message> 12814 <message> 12815 <source>Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet.</source> 12816 <translation type="vanished">O contido do número enteiro sen signo non está na faceta de enumeración.</translation> 12817 </message> 12818 <message> 12819 <source>Unsigned integer content does not match pattern facet.</source> 12820 <translation type="vanished">O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta padrón.</translation> 12821 </message> 12822 <message> 12823 <source>Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet.</source> 12824 <translation type="vanished">O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta totalDigits.</translation> 12825 </message> 12826 <message> 12827 <source>Double content does not match the maxInclusive facet.</source> 12828 <translation type="vanished">O contido do número de lonxitude dupla non casa coa faceta maxInclusive.</translation> 12829 </message> 12830 <message> 12831 <source>Double content does not match the maxExclusive facet.</source> 12832 <translation type="vanished">O contido do número de lonxitude dupla non casa coa faceta maxExclusive.</translation> 12833 </message> 12834 <message> 12835 <source>Double content does not match the minInclusive facet.</source> 12836 <translation type="vanished">O contido do número de lonxitude dupla non casa coa faceta minInclusive.</translation> 12837 </message> 12838 <message> 12839 <source>Double content does not match the minExclusive facet.</source> 12840 <translation type="vanished">O contido do número de lonxitude dupla non casa coa faceta minExclusive.</translation> 12841 </message> 12842 <message> 12843 <source>Double content is not listed in the enumeration facet.</source> 12844 <translation type="vanished">O contido do número de lonxitude dupla non está na faceta de enumeración.</translation> 12845 </message> 12846 <message> 12847 <source>Double content does not match pattern facet.</source> 12848 <translation type="vanished">O contido do número de lonxitude dupla non casa coa faceta padrón.</translation> 12849 </message> 12850 <message> 12851 <source>Decimal content does not match in the fractionDigits facet.</source> 12852 <translation type="vanished">O contido do número decimal non casa coa faceta fractionDigits.</translation> 12853 </message> 12854 <message> 12855 <source>Decimal content does not match in the totalDigits facet.</source> 12856 <translation type="vanished">O contido do número decimal non casa coa faceta totalDigits.</translation> 12857 </message> 12858 <message> 12859 <source>Date time content does not match the maxInclusive facet.</source> 12860 <translation type="vanished">O contido da data e hora non casa coa faceta maxInclusive.</translation> 12861 </message> 12862 <message> 12863 <source>Date time content does not match the maxExclusive facet.</source> 12864 <translation type="vanished">O contido da data e hora non casa coa faceta maxExclusive.</translation> 12865 </message> 12866 <message> 12867 <source>Date time content does not match the minInclusive facet.</source> 12868 <translation type="vanished">O contido da data e hora non casa coa faceta minInclusive.</translation> 12869 </message> 12870 <message> 12871 <source>Date time content does not match the minExclusive facet.</source> 12872 <translation type="vanished">O contido da data e hora non casa coa faceta minExclusive.</translation> 12873 </message> 12874 <message> 12875 <source>Date time content is not listed in the enumeration facet.</source> 12876 <translation type="vanished">O contido da data e hora non está na faceta de enumeración.</translation> 12877 </message> 12878 <message> 12879 <source>Date time content does not match pattern facet.</source> 12880 <translation type="vanished">O contido da data e hora non casa coa faceta padrón.</translation> 12881 </message> 12882 <message> 12883 <source>Duration content does not match the maxInclusive facet.</source> 12884 <translation type="vanished">O contido da duración non casa coa faceta maxInclusive.</translation> 12885 </message> 12886 <message> 12887 <source>Duration content does not match the maxExclusive facet.</source> 12888 <translation type="vanished">O contido da duración non casa coa faceta maxExclusive.</translation> 12889 </message> 12890 <message> 12891 <source>Duration content does not match the minInclusive facet.</source> 12892 <translation type="vanished">O contido da duración non casa coa faceta minInclusive.</translation> 12893 </message> 12894 <message> 12895 <source>Duration content does not match the minExclusive facet.</source> 12896 <translation type="vanished">O contido da duración non casa coa faceta minExclusive.</translation> 12897 </message> 12898 <message> 12899 <source>Duration content is not listed in the enumeration facet.</source> 12900 <translation type="vanished">O contido da duración non está na faceta de enumeración.</translation> 12901 </message> 12902 <message> 12903 <source>Duration content does not match pattern facet.</source> 12904 <translation type="vanished">O contido da duración non casa coa faceta padrón.</translation> 12905 </message> 12906 <message> 12907 <source>Boolean content does not match pattern facet.</source> 12908 <translation type="vanished">O contido booleano non casa coa faceta padrón.</translation> 12909 </message> 12910 <message> 12911 <source>Binary content does not match the length facet.</source> 12912 <translation type="vanished">O contido binario coa faceta «length».</translation> 12913 </message> 12914 <message> 12915 <source>Binary content does not match the minLength facet.</source> 12916 <translation type="vanished">O contido binario coa faceta «minLength».</translation> 12917 </message> 12918 <message> 12919 <source>Binary content does not match the maxLength facet.</source> 12920 <translation type="vanished">O contido binario coa faceta «maxLength».</translation> 12921 </message> 12922 <message> 12923 <source>Binary content is not listed in the enumeration facet.</source> 12924 <translation type="vanished">O contido binario non está na faceta de enumeración.</translation> 12925 </message> 12926 <message> 12927 <source>Invalid QName content: %1.</source> 12928 <translation type="vanished">Contido non válido do QName: %1.</translation> 12929 </message> 12930 <message> 12931 <source>QName content is not listed in the enumeration facet.</source> 12932 <translation type="vanished">O contido do QName non está na faceta de enumeración.</translation> 12933 </message> 12934 <message> 12935 <source>QName content does not match pattern facet.</source> 12936 <translation type="vanished">O contido do QName non casa coa faceta padrón.</translation> 12937 </message> 12938 <message> 12939 <source>Notation content is not listed in the enumeration facet.</source> 12940 <translation type="vanished">O contido da notación non está enumerado na faceta de enumeración.</translation> 12941 </message> 12942 <message> 12943 <source>List content does not match length facet.</source> 12944 <translation type="vanished">O contido da lista non coincide coa faceta «length».</translation> 12945 </message> 12946 <message> 12947 <source>List content does not match minLength facet.</source> 12948 <translation type="vanished">O contido da lista non coincide coa faceta «minLength».</translation> 12949 </message> 12950 <message> 12951 <source>List content does not match maxLength facet.</source> 12952 <translation type="vanished">O contido da lista non coincide coa faceta «maxLength».</translation> 12953 </message> 12954 <message> 12955 <source>List content is not listed in the enumeration facet.</source> 12956 <translation type="vanished">O contido da lista non está na faceta de enumeración.</translation> 12957 </message> 12958 <message> 12959 <source>List content does not match pattern facet.</source> 12960 <translation type="vanished">O contido da lista non casa coa faceta padrón.</translation> 12961 </message> 12962 <message> 12963 <source>Union content is not listed in the enumeration facet.</source> 12964 <translation type="vanished">O contido da unión non está na faceta de enumeración.</translation> 12965 </message> 12966 <message> 12967 <source>Union content does not match pattern facet.</source> 12968 <translation type="vanished">O contido da unión non casa coa faceta padrón.</translation> 12969 </message> 12970 <message> 12971 <source>Data of type %1 are not allowed to be empty.</source> 12972 <translation type="vanished">Non se permite que os datos do tipo %1 esteas baleiros.</translation> 12973 </message> 12974 <message> 12975 <source>Element %1 is missing child element.</source> 12976 <translation type="vanished">Ao elemento %1 fáltalle un elemento fillo.</translation> 12977 </message> 12978 <message> 12979 <source>There is one IDREF value with no corresponding ID: %1.</source> 12980 <translation type="vanished">Hai un valor IDREF sen o ID correspondente: %1.</translation> 12981 </message> 12982 <message> 12983 <source>Loaded schema file is invalid.</source> 12984 <translation type="vanished">O ficheiro de esquema que se cargou non é válido.</translation> 12985 </message> 12986 <message> 12987 <source>%1 contains invalid data.</source> 12988 <translation type="vanished">%1 contén datos non válidos.</translation> 12989 </message> 12990 <message> 12991 <source>xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance document.</source> 12992 <translation type="vanished">O espazo de nomes %1 de xsi:schemaLocation xa apareceu antes no documento de instancia.</translation> 12993 </message> 12994 <message> 12995 <source>xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace element or attribute.</source> 12996 <translation type="vanished">xsi:noNamespaceSchemaLocation non pode aparecer despois do primeiro elemento ou atributo que non sexa un espazo de nomes.</translation> 12997 </message> 12998 <message> 12999 <source>No schema defined for validation.</source> 13000 <translation type="vanished">Non se definiu ningún esquema para a validación.</translation> 13001 </message> 13002 <message> 13003 <source>No definition for element %1 available.</source> 13004 <translation type="vanished">Non hai dispoñíbel ningunha definición do elemento %1.</translation> 13005 </message> 13006 <message> 13007 <source>Specified type %1 is not known to the schema.</source> 13008 <translation type="vanished">O tipo especificado %1 non se coñece neste esquema.</translation> 13009 </message> 13010 <message> 13011 <source>Element %1 is not defined in this scope.</source> 13012 <translation type="vanished">O elemento %1 non está definido neste ámbito.</translation> 13013 </message> 13014 <message> 13015 <source>Declaration for element %1 does not exist.</source> 13016 <translation type="vanished">Non existe a declaración do elemento %1.</translation> 13017 </message> 13018 <message> 13019 <source>Element %1 contains invalid content.</source> 13020 <translation type="vanished">O elemento %1 ten contido non válido.</translation> 13021 </message> 13022 <message> 13023 <source>Element %1 is declared as abstract.</source> 13024 <translation type="vanished">O elemento %1 declarouse como abstracto.</translation> 13025 </message> 13026 <message> 13027 <source>Element %1 is not nillable.</source> 13028 <translation type="vanished">O elemento %1 non é anulábel.</translation> 13029 </message> 13030 <message> 13031 <source>Attribute %1 contains invalid data: %2</source> 13032 <translation type="vanished">O atributo %1 contén datos non válidos: %2</translation> 13033 </message> 13034 <message> 13035 <source>Element contains content although it is nillable.</source> 13036 <translation type="vanished">O elemento ten contido a pesar de ser anulábel.</translation> 13037 </message> 13038 <message> 13039 <source>Fixed value constraint not allowed if element is nillable.</source> 13040 <translation type="vanished">Non se permite a restrición de valor fixo se o elemento é anulábel.</translation> 13041 </message> 13042 <message> 13043 <source>Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2.</source> 13044 <translation type="vanished">O tipo especificado %1 non se pode substituír dun xeito válido por elementos do tipo %2.</translation> 13045 </message> 13046 <message> 13047 <source>Complex type %1 is not allowed to be abstract.</source> 13048 <translation type="vanished">Non se permite que o tipo complexo %1 sexa abstracto.</translation> 13049 </message> 13050 <message> 13051 <source>Element %1 contains not allowed attributes.</source> 13052 <translation type="vanished">O elemento %1 contén atributos non permitidos.</translation> 13053 </message> 13054 <message> 13055 <source>Element %1 contains not allowed child element.</source> 13056 <translation type="vanished">O elemento %1 contén un elemento fillo non permitido.</translation> 13057 </message> 13058 <message> 13059 <source>Content of element %1 does not match its type definition: %2.</source> 13060 <translation type="vanished">O contido do elemento %1 non casa coa definición do tipo: %2.</translation> 13061 </message> 13062 <message> 13063 <source>Content of element %1 does not match defined value constraint.</source> 13064 <translation type="vanished">O contido do elemento %1 non casa coa restrición de valores definida.</translation> 13065 </message> 13066 <message> 13067 <source>Element %1 contains not allowed child content.</source> 13068 <translation type="vanished">O elemento %1 ten contido fillo non permitido.</translation> 13069 </message> 13070 <message> 13071 <source>Element %1 contains not allowed text content.</source> 13072 <translation type="vanished">O elemento %1 ten contido de texto non permitido.</translation> 13073 </message> 13074 <message> 13075 <source>Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content.</source> 13076 <translation type="vanished">O elemento %1 non pode conter outros elementos porque ten contido fixo.</translation> 13077 </message> 13078 <message> 13079 <source>Element %1 cannot contain other elements, as it has a fixed content.</source> 13080 <translation type="obsolete">O elemento %1 non pode conter outros elementos xa que ten un contido fixo.</translation> 13081 </message> 13082 <message> 13083 <source>Element %1 is missing required attribute %2.</source> 13084 <translation type="vanished">Ao elemento %1 fáltalle o atributo requirido %2.</translation> 13085 </message> 13086 <message> 13087 <source>Attribute %1 does not match the attribute wildcard.</source> 13088 <translation type="vanished">O atributo %1 non casa co carácter de substitución do atributo.</translation> 13089 </message> 13090 <message> 13091 <source>Declaration for attribute %1 does not exist.</source> 13092 <translation type="vanished">Non existe a declaración do atributo %1.</translation> 13093 </message> 13094 <message> 13095 <source>Element %1 contains two attributes of type %2.</source> 13096 <translation type="vanished">O elemento %1 contén dous atributos do tipo %2.</translation> 13097 </message> 13098 <message> 13099 <source>Attribute %1 contains invalid content.</source> 13100 <translation type="vanished">O atributo %1 ten contido non válido.</translation> 13101 </message> 13102 <message> 13103 <source>Element %1 contains unknown attribute %2.</source> 13104 <translation type="vanished">O elemento %1 contén o atributo descoñecido %2.</translation> 13105 </message> 13106 <message> 13107 <source>Content of attribute %1 does not match its type definition: %2.</source> 13108 <translation type="vanished">O contido do atributo %1 non casa coa definición do tipo: %2.</translation> 13109 </message> 13110 <message> 13111 <source>Content of attribute %1 does not match defined value constraint.</source> 13112 <translation type="vanished">O contido do atributo %1 non casa coa restrición de valores definida.</translation> 13113 </message> 13114 <message> 13115 <source>Non-unique value found for constraint %1.</source> 13116 <translation type="vanished">Atopouse un valor non único para a restrición %1.</translation> 13117 </message> 13118 <message> 13119 <source>Key constraint %1 contains absent fields.</source> 13120 <translation type="vanished">A restrición de chave %1 contén campos ausentes.</translation> 13121 </message> 13122 <message> 13123 <source>Key constraint %1 contains references nillable element %2.</source> 13124 <translation type="vanished">A restrición de chave %1 contén referencias ao elemento anulábel %2.</translation> 13125 </message> 13126 <message> 13127 <source>No referenced value found for key reference %1.</source> 13128 <translation type="vanished">Non se atopou ningún valor referenciado para a referencia de chave %1.</translation> 13129 </message> 13130 <message> 13131 <source>More than one value found for field %1.</source> 13132 <translation type="vanished">Atopouse máis dun valor para o campo %1.</translation> 13133 </message> 13134 <message> 13135 <source>Field %1 has no simple type.</source> 13136 <translation type="vanished">O campo %1 non ten un tipo simple.</translation> 13137 </message> 13138 <message> 13139 <source>ID value '%1' is not unique.</source> 13140 <translation type="vanished">O valor do ID «%1» non é único.</translation> 13141 </message> 13142 <message> 13143 <source>'%1' attribute contains invalid QName content: %2.</source> 13144 <translation type="vanished">O atributo «%1» contén contido non válido para un QName: %2.</translation> 13145 </message> 13146 </context> 13147 <context> 13148 <name>VolumeSlider</name> 13149 <message> 13150 <source>Muted</source> 13151 <translation type="vanished">Sen son</translation> 13152 </message> 13153 <message> 13154 <source>Volume: %1%</source> 13155 <translation type="vanished">Volume: %1%</translation> 13156 </message> 13157 </context> 13158 <context> 13159 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name> 13160 <message> 13161 <source>Scroll here</source> 13162 <translation type="vanished">Desprazar cara a aquí</translation> 13163 </message> 13164 <message> 13165 <source>Left edge</source> 13166 <translation type="vanished">Bordo esquerdo</translation> 13167 </message> 13168 <message> 13169 <source>Top</source> 13170 <translation type="vanished">Superior</translation> 13171 </message> 13172 <message> 13173 <source>Right edge</source> 13174 <translation type="vanished">Bordo dereito</translation> 13175 </message> 13176 <message> 13177 <source>Bottom</source> 13178 <translation type="vanished">Inferior</translation> 13179 </message> 13180 <message> 13181 <source>Page left</source> 13182 <translation type="vanished">Páxina á esquerda</translation> 13183 </message> 13184 <message> 13185 <source>Page up</source> 13186 <translation type="vanished">Retroceder páxina</translation> 13187 </message> 13188 <message> 13189 <source>Page right</source> 13190 <translation type="vanished">Páxina á dereita</translation> 13191 </message> 13192 <message> 13193 <source>Page down</source> 13194 <translation type="vanished">Avanzar páxina</translation> 13195 </message> 13196 <message> 13197 <source>Scroll left</source> 13198 <translation type="vanished">Desprazar cara á esquerda</translation> 13199 </message> 13200 <message> 13201 <source>Scroll up</source> 13202 <translation type="vanished">Desprazar arriba</translation> 13203 </message> 13204 <message> 13205 <source>Scroll right</source> 13206 <translation type="vanished">Desprazar cara á dereita</translation> 13207 </message> 13208 <message> 13209 <source>Scroll down</source> 13210 <translation type="vanished">Desprazar abaixo</translation> 7658 <translation type="unfinished">Referencia a un carácter non válido.</translation> 13211 7659 </message> 13212 7660 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.