VirtualBox

Ticket #17708: VirtualBox_zh_TW.2.ts

File VirtualBox_zh_TW.2.ts, 165.5 KB (added by fei, 6 years ago)

Updated Traditional Chinese (zh_TW) translation for 6.0

Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="zh_TW">
4<context>
5 <name>QApplication</name>
6 <message>
7 <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
8 <translation>執行檔 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 需要 Qt %2.x,但找到 Qt %3。</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
12 <translation>不相容的 Qt 程式庫錯誤</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>VirtualBox - Error In %1</source>
16 <translation>VirtualBox - 錯誤於 %1</translation>
17 </message>
18 <message>
19 <source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
20 <translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
21 </message>
22 <message>
23 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
24 <translation>請嘗試重新安裝 VirtualBox。</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
28 <translation>請確認核心模組已載入成功。</translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
32 <translation>VirtualBox - 執行階段錯誤</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
36 <translation>&lt;b&gt;無法存取核心驅動程式!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
40 <translation>執行階段的初始化期間未知錯誤 %2</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Kernel driver not accessible</source>
44 <translation>核心驅動程式不可存取</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
48 <translation>VirtualBox 核心模組不符合這個 VirtualBox 的版本。 顯然 VirtualBox 的安裝不成功。 請嘗試完整解除安裝並重新安裝 VirtualBox。</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
52 <translation>這個錯誤代表核心驅動程式無法配置足夠的記憶體或某些對應操作失敗。</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
56 <translation>未載入 VirtualBox Linux 核心驅動程式 (vboxdrv) 或是 /dev/vboxdrv 的權限問題。 請以 root 執行&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;來重新安裝核心模組。</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
60 <translation>VirtualBox 核心模組不符合這個 VirtualBox 的版本。 顯然 VirtualBox 的安裝不成功。 執行&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;應能修正問題。 請確認您未混合 VirtualBox 的 OSE 版本與 PUEL 版本。</translation>
61 </message>
62</context>
63<context>
64 <name>UIApplianceEditorWidget</name>
65 <message>
66 <source>Virtual System %1</source>
67 <translation>虛擬系統 %1</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Name</source>
71 <translation>名稱</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Product</source>
75 <translation>產品</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Product-URL</source>
79 <translation>產品 URL</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Vendor</source>
83 <translation>供應商</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Vendor-URL</source>
87 <translation>供應商 URL</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Version</source>
91 <translation>版本</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Description</source>
95 <translation>描述</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>License</source>
99 <translation>授權</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Guest OS Type</source>
103 <translation>客體作業系統類型</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>CPU</source>
107 <translation>CPU</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>RAM</source>
111 <translation>RAM</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>DVD</source>
115 <translation>DVD</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Floppy</source>
119 <translation>軟碟</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Network Adapter</source>
123 <translation>網路卡</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>USB Controller</source>
127 <translation>USB 控制器</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Sound Card</source>
131 <translation>音效卡</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Virtual Disk Image</source>
135 <translation>虛擬磁碟映像</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Unknown Hardware Item</source>
139 <translation>未知硬體項目</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
143 <translation>&lt;b&gt;原始值:&lt;/b&gt; %1</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Configuration</source>
147 <translation>組態</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Warnings:</source>
151 <translation>警告:</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Storage Controller (IDE)</source>
155 <translation>存放裝置控制器 (IDE)</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Storage Controller (SATA)</source>
159 <translation>存放裝置控制器 (SATA)</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Storage Controller (SCSI)</source>
163 <translation>存放裝置控制器 (SCSI)</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Storage Controller (SAS)</source>
167 <translation>存放裝置控制器 (SAS)</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Detailed list of all components of all virtual machines of the current appliance</source>
171 <translation>目前應用裝置的所有虛擬機器的所有元件詳細清單</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Settings File</source>
175 <translation>設定檔</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>Base Folder</source>
179 <translation>基礎資料夾</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>Primary Group</source>
183 <translation>主要群組</translation>
184 </message>
185</context>
186<context>
187 <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>
188 <message>
189 <source>Importing Appliance ...</source>
190 <translation>正在匯入應用裝置 ...</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Reading Appliance ...</source>
194 <translation>正在讀取應用裝置 ...</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>&amp;Import hard drives as VDI</source>
198 <translation>匯入硬碟磁碟機作為 VDI(&amp;I)</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>When checked a all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format</source>
202 <translation>勾選時,屬於這個應用裝置的所有硬碟磁碟機都將以 VDI 格式匯入</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>MAC Address &amp;Policy:</source>
206 <translation>MAC 位址原則(&amp;P):</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
210 <translation>包含所有網路卡 MAC 位址</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
214 <translation>只包含 NAT 網路卡 MAC 位址</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>
218 <translation>為所有網路卡產生新的 MAC 位址</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported during cloning.</source>
222 <translation>再製期間在匯出中包含所有網路卡 MAC 位址。</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source>
226 <translation>再製期間只包含 NAT 網路卡 MAC 位址。</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source>
230 <translation>再製期間為所有網路卡產生新的 MAC 位址。</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Additional Options:</source>
234 <translation>額外選項:</translation>
235 </message>
236</context>
237<context>
238 <name>UIApplianceModelItem</name>
239 <message>
240 <source>%1</source>
241 <comment>col.1 text</comment>
242 <translation>%1</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>%1: %2</source>
246 <comment>col.1 text: col.2 text</comment>
247 <translation>%1: %2</translation>
248 </message>
249</context>
250<context>
251 <name>UIApplianceUnverifiedCertificateViewer</name>
252 <message>
253 <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source>
254 <translation>無法驗證憑證! 繼續?</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>&lt;b&gt;The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by &apos;%1&apos;. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.&lt;/b&gt;</source>
258 <translation>&lt;b&gt;應用程序由「%1」發行的未驗證自我簽章憑證所簽署。 我們建議除非您確定應該信任這個實體,才繼續匯入。&lt;/b&gt;</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>&lt;b&gt;The appliance is signed by an unverified certificate issued to &apos;%1&apos;. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.&lt;/b&gt;</source>
262 <translation>&lt;b&gt;應用程序由發行給「%1」的未驗證憑證所簽署。 我們建議除非您確定應該信任這個實體,才繼續匯入。&lt;/b&gt;</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>True</source>
266 <translation>是</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <source>False</source>
270 <translation>否</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%1:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
274 <comment>key: value</comment>
275 <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%1:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Issuer</source>
279 <translation>發行者</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Subject</source>
283 <translation>主旨</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Not Valid Before</source>
287 <translation>在此之前無效</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Not Valid After</source>
291 <translation>在此之後無效</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>Serial Number</source>
295 <translation>序號</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Self-Signed</source>
299 <translation>自我簽章</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Authority (CA)</source>
303 <translation>權限 (CA)</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>Public Algorithm</source>
307 <translation>公開演算法</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>%1 (%2)</source>
311 <comment>value (clarification)</comment>
312 <translation>%1 (%2)</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Signature Algorithm</source>
316 <translation>簽署演算法</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>X.509 Version Number</source>
320 <translation>X.509 版號</translation>
321 </message>
322</context>
323<context>
324 <name>UIChooserItemGlobal</name>
325 <message>
326 <source>Tools</source>
327 <translation>工具</translation>
328 </message>
329</context>
330<context>
331 <name>UIChooserItemGroup</name>
332 <message>
333 <source>Virtual Machine group</source>
334 <translation>虛擬機器群組</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>Enter group</source>
338 <translation>輸入群組</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Exit group</source>
342 <translation>結束群組</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
346 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>
347 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
348 </message>
349 <message numerus="yes">
350 <source>%n group(s)</source>
351 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
352 <translation>
353 <numerusform>%n 群組</numerusform>
354 </translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
358 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>
359 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
360 </message>
361 <message numerus="yes">
362 <source>%n machine(s)</source>
363 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>
364 <translation>
365 <numerusform>%n 部機器</numerusform>
366 </translation>
367 </message>
368 <message numerus="yes">
369 <source>(%n running)</source>
370 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>
371 <translation>
372 <numerusform>(%n 執行中)</numerusform>
373 </translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
377 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>
378 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
379 </message>
380 <message>
381 <source>&lt;nobr&gt;%1 %2&lt;/nobr&gt;</source>
382 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>
383 <translation>&lt;nobr&gt;%1 %2&lt;/nobr&gt;</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>Collapse group</source>
387 <translation>摺疊群組</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>Expand group</source>
391 <translation>展開群組</translation>
392 </message>
393</context>
394<context>
395 <name>UIChooserItemMachine</name>
396 <message>
397 <source>Virtual Machine</source>
398 <translation>虛擬機器</translation>
399 </message>
400</context>
401<context>
402 <name>UIChooserModel</name>
403 <message>
404 <source>New group</source>
405 <translation>新增群組</translation>
406 </message>
407</context>
408<context>
409 <name>UIChooserView</name>
410 <message>
411 <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source>
412 <translation>包含虛擬機器和其群組的樹狀</translation>
413 </message>
414</context>
415<context>
416 <name>UICloudProfileDetailsWidget</name>
417 <message>
418 <source>Name:</source>
419 <translation>名稱:</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>Properties:</source>
423 <translation>內容:</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Contains cloud profile settings</source>
427 <translation>包含雲設定檔設定</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Enter a name for the new profile...</source>
431 <translation>輸入新設定檔的名稱...</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Enter a name for this profile...</source>
435 <translation>輸入這個設定檔的名稱...</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Reset</source>
439 <translation>重設</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Reset changes in current profile details</source>
443 <translation>重設目前設定檔詳細資料中的變更</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Reset Changes (%1)</source>
447 <translation>重設變更 (%1)</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Add</source>
451 <translation>加入</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Add a new profile with following name</source>
455 <translation>加入具有以下名稱的新設定檔</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Add Profile (%1)</source>
459 <translation>加入設定檔 (%1)</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Apply</source>
463 <translation>套用</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Apply changes in current profile details</source>
467 <translation>套用目前設定檔詳細資料中的變更</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Apply Changes (%1)</source>
471 <translation>套用變更 (%1)</translation>
472 </message>
473</context>
474<context>
475 <name>UICloudProfileManager</name>
476 <message>
477 <source>Cloud Profile Manager</source>
478 <translation>雲設定檔管理員</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <source>Reset</source>
482 <translation>重設</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>Apply</source>
486 <translation>套用</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <source>Close</source>
490 <translation>關閉</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>Reset changes in current cloud profile details</source>
494 <translation>重設目前雲設定檔詳細資料中的變更</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>Apply changes in current cloud profile details</source>
498 <translation>套用目前雲設定檔詳細資料中的變更</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>Close dialog without saving</source>
502 <translation>關閉對話方塊而不儲存</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Reset Changes (%1)</source>
506 <translation>重設變更 (%1)</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>Apply Changes (%1)</source>
510 <translation>套用變更 (%1)</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>Close Window (%1)</source>
514 <translation>關閉視窗 (%1)</translation>
515 </message>
516</context>
517<context>
518 <name>UICloudProfileManagerWidget</name>
519 <message>
520 <source>Add Profile</source>
521 <translation>加入設定檔</translation>
522 </message>
523</context>
524<context>
525 <name>UIDetails</name>
526 <message>
527 <source>Name</source>
528 <comment>details (general)</comment>
529 <translation>名稱</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>Operating System</source>
533 <comment>details (general)</comment>
534 <translation>作業系統</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Settings File Location</source>
538 <comment>details (general)</comment>
539 <translation>設定檔位置</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <source>Groups</source>
543 <comment>details (general)</comment>
544 <translation>群組</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Information Inaccessible</source>
548 <comment>details</comment>
549 <translation>資訊不可存取</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>Base Memory</source>
553 <comment>details (system)</comment>
554 <translation>基礎記憶體</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>%1 MB</source>
558 <comment>details</comment>
559 <translation>%1 MB</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>Processors</source>
563 <comment>details (system)</comment>
564 <translation>處理器</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Execution Cap</source>
568 <comment>details (system)</comment>
569 <translation>執行上限</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>%1%</source>
573 <comment>details</comment>
574 <translation>%1%</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Boot Order</source>
578 <comment>details (system)</comment>
579 <translation>開機順序</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>Chipset Type</source>
583 <comment>details (system)</comment>
584 <translation>晶片組類型</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>EFI</source>
588 <comment>details (system)</comment>
589 <translation>EFI</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>Enabled</source>
593 <comment>details (system/EFI)</comment>
594 <translation>啟用</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>Disabled</source>
598 <comment>details (system/EFI)</comment>
599 <translation>停用</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>VT-x/AMD-V</source>
603 <comment>details (system)</comment>
604 <translation>VT-x/AMD-V</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Nested Paging</source>
608 <comment>details (system)</comment>
609 <translation>巢式分頁</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <source>PAE/NX</source>
613 <comment>details (system)</comment>
614 <translation>PAE/NX</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>Minimal Paravirtualization</source>
618 <comment>details (system)</comment>
619 <translation>最小半虛擬化</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>Hyper-V Paravirtualization</source>
623 <comment>details (system)</comment>
624 <translation>Hyper-V 半虛擬化</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>KVM Paravirtualization</source>
628 <comment>details (system)</comment>
629 <translation>KVM 半虛擬化</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>Acceleration</source>
633 <comment>details (system)</comment>
634 <translation>加速</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>Video Memory</source>
638 <comment>details (display)</comment>
639 <translation>視訊記憶體</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>Screens</source>
643 <comment>details (display)</comment>
644 <translation>畫面</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>Scale-factor</source>
648 <comment>details (display)</comment>
649 <translation>縮放係數</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>2D Video</source>
653 <comment>details (display)</comment>
654 <translation>2D 視訊</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <source>3D</source>
658 <comment>details (display)</comment>
659 <translation>3D</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Acceleration</source>
663 <comment>details (display)</comment>
664 <translation>加速</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>Remote Desktop Server Port</source>
668 <comment>details (display/vrde)</comment>
669 <translation>遠端桌面伺服器連接埠</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>Remote Desktop Server</source>
673 <comment>details (display/vrde)</comment>
674 <translation>遠端桌面伺服器</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>Disabled</source>
678 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
679 <translation>停用</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
683 <translation>框架大小: %1x%2,畫面播放率: %3fps,位元率: %4kbps</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>[Optical Drive]</source>
687 <comment>details (storage)</comment>
688 <translation>[光碟機]</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>Not Attached</source>
692 <comment>details (storage)</comment>
693 <translation>未附加</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>Host Driver</source>
697 <comment>details (audio)</comment>
698 <translation>主機驅動程式</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <source>Controller</source>
702 <comment>details (audio)</comment>
703 <translation>控制器</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Audio Output</source>
707 <comment>details (audio)</comment>
708 <translation>音訊輸出</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <source>Enabled</source>
712 <comment>details (audio/output)</comment>
713 <translation>啟用</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Disabled</source>
717 <comment>details (audio/output)</comment>
718 <translation>停用</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>Audio Input</source>
722 <comment>details (audio)</comment>
723 <translation>音訊輸入</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Enabled</source>
727 <comment>details (audio/input)</comment>
728 <translation>啟用</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>Disabled</source>
732 <comment>details (audio/input)</comment>
733 <translation>停用</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>Disabled</source>
737 <comment>details (audio)</comment>
738 <translation>停用</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <source>Bridged Adapter, %1</source>
742 <comment>details (network)</comment>
743 <translation>橋接介面卡,%1</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Internal Network, &apos;%1&apos;</source>
747 <comment>details (network)</comment>
748 <translation>內部網路,「%1」</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <source>Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</source>
752 <comment>details (network)</comment>
753 <translation>「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>Generic Driver, &apos;%1&apos;</source>
757 <comment>details (network)</comment>
758 <translation>通用驅動程式,「%1」</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; { %2 }</source>
762 <comment>details (network)</comment>
763 <translation>通用驅動程式,「%1」 { %2 }</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>NAT Network, &apos;%1&apos;</source>
767 <comment>details (network)</comment>
768 <translation>NAT 網路,「%1」</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>Adapter %1</source>
772 <comment>details (network)</comment>
773 <translation>介面卡 %1</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>Disabled</source>
777 <comment>details (network/adapter)</comment>
778 <translation>停用</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <source>Port %1</source>
782 <comment>details (serial)</comment>
783 <translation>連接埠 %1</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Disabled</source>
787 <comment>details (serial)</comment>
788 <translation>停用</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>USB Controller</source>
792 <comment>details (usb)</comment>
793 <translation>USB 控制器</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>Device Filters</source>
797 <comment>details (usb)</comment>
798 <translation>裝置篩選器</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <source>%1 (%2 active)</source>
802 <comment>details (usb)</comment>
803 <translation>%1 (%2 個啟用)</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Disabled</source>
807 <comment>details (usb)</comment>
808 <translation>停用</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>USB Controller Inaccessible</source>
812 <comment>details (usb)</comment>
813 <translation>USB 控制器不可存取</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>Shared Folders</source>
817 <comment>details (shared folders)</comment>
818 <translation>共用資料夾</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>None</source>
822 <comment>details (shared folders)</comment>
823 <translation>無</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Menu-bar</source>
827 <comment>details (user interface)</comment>
828 <translation>功能表列</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <source>Enabled</source>
832 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
833 <translation>啟用</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <source>Disabled</source>
837 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
838 <translation>停用</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>Status-bar</source>
842 <comment>details (user interface)</comment>
843 <translation>狀態列</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Enabled</source>
847 <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
848 <translation>啟用</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <source>Disabled</source>
852 <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
853 <translation>停用</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Mini-toolbar Position</source>
857 <comment>details (user interface)</comment>
858 <translation>迷你工具列位置</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Top</source>
862 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
863 <translation>頂端</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>Bottom</source>
867 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
868 <translation>底端</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>Mini-toolbar</source>
872 <comment>details (user interface)</comment>
873 <translation>迷你工具列</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Disabled</source>
877 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment>
878 <translation>停用</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <source>None</source>
882 <comment>details (description)</comment>
883 <translation>無</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>Recording File</source>
887 <comment>details (display/recording)</comment>
888 <translation>錄製檔案</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <source>Recording Attributes</source>
892 <comment>details (display/recording)</comment>
893 <translation>錄製屬性</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Recording</source>
897 <comment>details (display/recording)</comment>
898 <translation>錄製</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <source>Disabled</source>
902 <comment>details (display/recording)</comment>
903 <translation>停用</translation>
904 </message>
905</context>
906<context>
907 <name>UIDetailsElement</name>
908 <message>
909 <source>%1 details</source>
910 <comment>like &apos;General details&apos; or &apos;Storage details&apos;</comment>
911 <translation>%1 詳細資訊</translation>
912 </message>
913</context>
914<context>
915 <name>UIDetailsSet</name>
916 <message>
917 <source>Contains the details of virtual machine &apos;%1&apos;</source>
918 <translation>包含虛擬機器「%1」的詳細資料</translation>
919 </message>
920</context>
921<context>
922 <name>UIDetailsView</name>
923 <message>
924 <source>Contains a list of Virtual Machine details</source>
925 <translation>包含虛擬機器詳細資料的清單</translation>
926 </message>
927</context>
928<context>
929 <name>UIEmptyFilePathSelector</name>
930 <message>
931 <source>Choose...</source>
932 <translation>選擇...</translation>
933 </message>
934</context>
935<context>
936 <name>UIErrorPane</name>
937 <message>
938 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
939 <translation>選取的虛擬機器是 &lt;i&gt;不可存取&lt;/i&gt;。 請核閱下方顯示的錯誤訊息,如果您想要重複檢查可存取性,請按下 [&lt;b&gt;重新整理&lt;/b&gt;] 按鈕:</translation>
940 </message>
941</context>
942<context>
943 <name>UIGDetails</name>
944 <message>
945 <source>Name</source>
946 <comment>details (general)</comment>
947 <translation>名稱</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <source>Groups</source>
951 <comment>details (general)</comment>
952 <translation>群組</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>%1 MB</source>
956 <comment>details</comment>
957 <translation>%1 MB</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Processors</source>
961 <comment>details (system)</comment>
962 <translation>處理器</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <source>%1%</source>
966 <comment>details</comment>
967 <translation>%1%</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <source>VT-x/AMD-V</source>
971 <comment>details (system)</comment>
972 <translation>VT-x/AMD-V</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>PAE/NX</source>
976 <comment>details (system)</comment>
977 <translation>PAE/NX</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>Acceleration</source>
981 <comment>details (system)</comment>
982 <translation>加速</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>Screens</source>
986 <comment>details (display)</comment>
987 <translation>畫面</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <source>3D</source>
991 <comment>details (display)</comment>
992 <translation>3D</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>Acceleration</source>
996 <comment>details (display)</comment>
997 <translation>加速</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>Disabled</source>
1001 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
1002 <translation>停用</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>Controller</source>
1006 <comment>details (audio)</comment>
1007 <translation>控制器</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>Disabled</source>
1011 <comment>details (audio)</comment>
1012 <translation>停用</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>Adapter %1</source>
1016 <comment>details (network)</comment>
1017 <translation>介面卡 %1</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>Disabled</source>
1021 <comment>details (network/adapter)</comment>
1022 <translation>停用</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <source>Port %1</source>
1026 <comment>details (serial)</comment>
1027 <translation>連接埠 %1</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <source>Disabled</source>
1031 <comment>details (serial)</comment>
1032 <translation>停用</translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>%1 (%2 active)</source>
1036 <comment>details (usb)</comment>
1037 <translation>%1 (%2 個啟用)</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Disabled</source>
1041 <comment>details (usb)</comment>
1042 <translation>停用</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <source>None</source>
1046 <comment>details (shared folders)</comment>
1047 <translation>無</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <source>Operating System</source>
1051 <comment>details (general)</comment>
1052 <translation>作業系統</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>Base Memory</source>
1056 <comment>details (system)</comment>
1057 <translation>基礎記憶體</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Execution Cap</source>
1061 <comment>details (system)</comment>
1062 <translation>執行上限</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <source>Boot Order</source>
1066 <comment>details (system)</comment>
1067 <translation>開機順序</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <source>Nested Paging</source>
1071 <comment>details (system)</comment>
1072 <translation>巢式分頁</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <source>Video Memory</source>
1076 <comment>details (display)</comment>
1077 <translation>視訊記憶體</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>2D Video</source>
1081 <comment>details (display)</comment>
1082 <translation>2D 視訊</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <source>Remote Desktop Server Port</source>
1086 <comment>details (display/vrde)</comment>
1087 <translation>遠端桌面伺服器連接埠</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <source>Remote Desktop Server</source>
1091 <comment>details (display/vrde)</comment>
1092 <translation>遠端桌面伺服器</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <source>Not Attached</source>
1096 <comment>details (storage)</comment>
1097 <translation>未附加</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>Host Driver</source>
1101 <comment>details (audio)</comment>
1102 <translation>主機驅動程式</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>Bridged Adapter, %1</source>
1106 <comment>details (network)</comment>
1107 <translation>橋接介面卡,%1</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <source>Internal Network, &apos;%1&apos;</source>
1111 <comment>details (network)</comment>
1112 <translation>內部網路,「%1」</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <source>Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</source>
1116 <comment>details (network)</comment>
1117 <translation>「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Generic Driver, &apos;%1&apos;</source>
1121 <comment>details (network)</comment>
1122 <translation>通用驅動程式,「%1」</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Device Filters</source>
1126 <comment>details (usb)</comment>
1127 <translation>裝置篩選器</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <source>Shared Folders</source>
1131 <comment>details (shared folders)</comment>
1132 <translation>共用的資料夾</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <source>NAT Network, &apos;%1&apos;</source>
1136 <comment>details (network)</comment>
1137 <translation>NAT 網路,「%1」</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
1141 <translation>框架大小: %1x%2,畫面播放率: %3fps,位元率: %4kbps</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Minimal Paravirtualization</source>
1145 <comment>details (system)</comment>
1146 <translation>最小半虛擬化</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Hyper-V Paravirtualization</source>
1150 <comment>details (system)</comment>
1151 <translation>Hyper-V 半虛擬化</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <source>KVM Paravirtualization</source>
1155 <comment>details (system)</comment>
1156 <translation>KVM 半虛擬化</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>[Optical Drive]</source>
1160 <comment>details (storage)</comment>
1161 <translation>[光碟機]</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>USB Controller</source>
1165 <comment>details (usb)</comment>
1166 <translation>USB 控制器</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <source>Scale-factor</source>
1170 <comment>details (display)</comment>
1171 <translation>縮放係數</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; { %2 }</source>
1175 <comment>details (network)</comment>
1176 <translation>通用驅動程式,「%1」 { %2 }</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <source>Chipset Type</source>
1180 <comment>details (system)</comment>
1181 <translation>晶片組類型</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Enabled</source>
1185 <comment>details (system/EFI)</comment>
1186 <translation>啟用</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>EFI</source>
1190 <comment>details (system)</comment>
1191 <translation>EFI</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <source>Disabled</source>
1195 <comment>details (system/EFI)</comment>
1196 <translation>停用</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <source>Audio Output</source>
1200 <comment>details (audio)</comment>
1201 <translation>音訊輸出</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Enabled</source>
1205 <comment>details (audio/output)</comment>
1206 <translation>啟用</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>Disabled</source>
1210 <comment>details (audio/output)</comment>
1211 <translation>停用</translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <source>Audio Input</source>
1215 <comment>details (audio)</comment>
1216 <translation>音訊輸入</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <source>Enabled</source>
1220 <comment>details (audio/input)</comment>
1221 <translation>啟用</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>Disabled</source>
1225 <comment>details (audio/input)</comment>
1226 <translation>停用</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Settings File Location</source>
1230 <comment>details (general)</comment>
1231 <translation>設定檔位置</translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <source>Recording File</source>
1235 <comment>details (display/recording)</comment>
1236 <translation>錄製檔案</translation>
1237 </message>
1238 <message>
1239 <source>Recording Attributes</source>
1240 <comment>details (display/recording)</comment>
1241 <translation>錄製屬性</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Recording</source>
1245 <comment>details (display/recording)</comment>
1246 <translation>錄製</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>Disabled</source>
1250 <comment>details (display/recording)</comment>
1251 <translation>停用</translation>
1252 </message>
1253</context>
1254<context>
1255 <name>UIGlobalSettingsDisplay</name>
1256 <message>
1257 <source>Maximum Guest Screen &amp;Size:</source>
1258 <translation>最大客體畫面大小(&amp;S):</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>&amp;Width:</source>
1262 <translation>寬度(&amp;W):</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>&amp;Height:</source>
1266 <translation>高度(&amp;H):</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <source>Machine Windows:</source>
1270 <translation>機器視窗:</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <source>&amp;Raise Window Under Mouse</source>
1274 <translation>提昇滑鼠下視窗(&amp;R)</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source>
1278 <translation>希望客體所使用保留的最大寬度。</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source>
1282 <translation>希望客體所使用保留的最大高度。</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>
1286 <translation>勾選時,滑鼠指標移至機器視窗上方時將帶出視窗。</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <source>Scale Factor:</source>
1290 <translation>縮放係數:</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
1294 <translation>控制客體畫面縮放係數。</translation>
1295 </message>
1296</context>
1297<context>
1298 <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
1299 <message>
1300 <source>Lists all installed packages.</source>
1301 <translation>列出所有已安裝的擴充功能包。</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Active</source>
1305 <translation>啟動</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Name</source>
1309 <translation>名稱</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Version</source>
1313 <translation>版本</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>&amp;Extension Packages</source>
1317 <translation>擴充功能包(&amp;E)</translation>
1318 </message>
1319</context>
1320<context>
1321 <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
1322 <message>
1323 <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
1324 <translation>保留預設虛擬機器資料夾的路徑。 新建虛擬機器時,如果沒有特別指定,則會使用這個資料夾。</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
1328 <translation>保留提供遠端顯示 (VRDP) 用戶端驗證的程式庫路徑。</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
1332 <translation>預設機器資料夾(&amp;M):</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
1336 <translation>VRDP 驗證程式庫(&amp;R):</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
1340 <translation>勾選時,每當虛擬機器執行中將停用主機螢幕保護。</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <source>Host Screensaver:</source>
1344 <translation>主機螢幕保護:</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source>&amp;Disable When Running Virtual Machines</source>
1348 <translation>虛擬機器執行中時停用(&amp;D)</translation>
1349 </message>
1350</context>
1351<context>
1352 <name>UIGlobalSettingsInput</name>
1353 <message>
1354 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
1355 <translation>勾選時,每次虛擬機器視窗啟動時,鍵盤會自動擷取。 當擷取鍵盤時,所有的按鍵動作 (包含系統,如 Alt-Tab 鍵) 都會直接對虛擬機器。</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
1359 <translation>自動擷取鍵盤(&amp;A)</translation>
1360 </message>
1361</context>
1362<context>
1363 <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
1364 <message>
1365 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
1366 <translation>列出所有可用的使用者介面語言。 生效的語言以&lt;b&gt;粗體&lt;/b&gt;顯示。 選取&lt;i&gt;預設值&lt;/i&gt;來重設為系統預設語言。</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Name</source>
1370 <translation>名稱</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Id</source>
1374 <translation>Id</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Language</source>
1378 <translation>語言</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>Author</source>
1382 <translation>作者</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>&amp;Interface Languages</source>
1386 <translation>介面語言(&amp;I)</translation>
1387 </message>
1388</context>
1389<context>
1390 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
1391 <message>
1392 <source>&amp;NAT Networks</source>
1393 <translation>NAT 網路(&amp;N)</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Lists all available NAT networks.</source>
1397 <translation>列出所有可用的 NAT 網路。</translation>
1398 </message>
1399</context>
1400<context>
1401 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name>
1402 <message>
1403 <source>NAT Network Details</source>
1404 <translation>NAT 網路詳細資料</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>&amp;Enable Network</source>
1408 <translation>啟用網路(&amp;E)</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>Network &amp;Name:</source>
1412 <translation>網路名稱(&amp;N):</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <source>Holds the name for this network.</source>
1416 <translation>保留這個網路的名稱。</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <source>Network &amp;CIDR:</source>
1420 <translation>網路 CIDR(&amp;C):</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <source>Holds the CIDR for this network.</source>
1424 <translation>保留這個網路的 CIDR。</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <source>Network Options:</source>
1428 <translation>網路選項:</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <source>Supports &amp;DHCP</source>
1432 <translation>支援 DHCP(&amp;D)</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <source>Supports &amp;IPv6</source>
1436 <translation>支援 IPv6(&amp;I)</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <source>Advertise Default IPv6 &amp;Route</source>
1440 <translation>宣告預設 IPv6 路由(&amp;R)</translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <source>&amp;Port Forwarding</source>
1444 <translation>通訊埠轉送(&amp;P)</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <source>When checked, this network will be enabled.</source>
1448 <translation>勾選時,將啟用這個網路。</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <source>When checked, this network will support DHCP.</source>
1452 <translation>勾選時,這個網路將支援 DHCP。</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <source>When checked, this network will support IPv6.</source>
1456 <translation>勾選時,這個網路將支援 IPv6。</translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source>
1460 <translation>勾選時,將宣告這個網路為預設 IPv6 路由。</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
1464 <translation>顯示視窗以組態連接埠轉送規則。</translation>
1465 </message>
1466</context>
1467<context>
1468 <name>UIGlobalSettingsProxy</name>
1469 <message>
1470 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
1471 <translation>勾選時,VirtualBox 將嘗試自動偵測 Proxy 設定,以從網絡中下載 Guest Additions 或檢查更新。</translation>
1472 </message>
1473 <message>
1474 <source>&amp;Auto-detect Host Proxy Settings</source>
1475 <translation>自動偵測主機 Proxy 設定(&amp;A)</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
1479 <translation>勾選時,VirtualBox 將使用直接 Internet 連線,以從網絡中下載 Guest Additions 或檢查更新。</translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <source>&amp;Direct Connection to the Internet</source>
1483 <translation>直接連線到 Internet(&amp;D)</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
1487 <translation>勾選時,VirtualBox 將使用提供的 Proxy 設定,以從網絡中下載 Guest Additions 或檢查更新。</translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <source>&amp;Manual Proxy Configuration</source>
1491 <translation>手動 Proxy 組態(&amp;M)</translation>
1492 </message>
1493 <message>
1494 <source>&amp;URL:</source>
1495 <translation>&amp;URL:</translation>
1496 </message>
1497</context>
1498<context>
1499 <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
1500 <message>
1501 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
1502 <translation>勾選時,應用程式將定時連線到 VirtualBox 網站並檢查新的 VirtualBox 版本是否可用。</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <source>&amp;Check for Updates</source>
1506 <translation>檢查更新(&amp;C)</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <source>&amp;Once per:</source>
1510 <translation>間隔(&amp;O):</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <source>Next Check:</source>
1514 <translation>下次檢查:</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>Check for:</source>
1518 <translation>檢查:</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
1522 <translation>&lt;p&gt;選擇這個,如果您只想要有關 VirtualBox 的穩定版更新通知。&lt;/p&gt;</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>&amp;Stable Release Versions</source>
1526 <translation>穩定發佈版本(&amp;S)</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
1530 <translation>&lt;p&gt;選擇這個,如果您想要關於所有新的 VirtualBox 的發佈通知。&lt;/p&gt;</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <source>&amp;All New Releases</source>
1534 <translation>所有新的發佈(&amp;A)</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
1538 <translation>&lt;p&gt;選擇這個,如果您想要關於所有新的 VirtualBox 發佈和 VirtualBox 預先發佈的版本通知。&lt;/p&gt;</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>All New Releases and &amp;Pre-Releases</source>
1542 <translation>所有新的發佈和預先發佈(&amp;P)</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
1546 <translation>選取應執行檢查新版本的頻率。 請注意,如果您要完全停用這個檢查,只需清除上方核取方塊。</translation>
1547 </message>
1548</context>
1549<context>
1550 <name>UIGraphicsTextPane</name>
1551 <message>
1552 <source>%1: %2</source>
1553 <comment>&apos;key: value&apos;, like &apos;Name: MyVM&apos;</comment>
1554 <translation>%1: %2</translation>
1555 </message>
1556</context>
1557<context>
1558 <name>UIHostNetworkDetailsWidget</name>
1559 <message>
1560 <source>&amp;Adapter</source>
1561 <translation>網路卡(&amp;A)</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>&amp;DHCP Server</source>
1565 <translation>DHCP 伺服器(&amp;D)</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Configure Adapter &amp;Automatically</source>
1569 <translation>自動組態介面卡(&amp;A)</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>Configure Adapter &amp;Manually</source>
1573 <translation>手動組態介面卡(&amp;M)</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>&amp;IPv4 Address:</source>
1577 <translation>IPv4 位址(&amp;I):</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
1581 <translation>保留這個網路卡的 IPv4 位址。</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
1585 <translation>IPv4 網路遮罩(&amp;M):</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
1589 <translation>保留這個網路卡的 IPv4 網路遮罩。</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
1593 <translation>IPv6 位址(&amp;P):</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
1597 <translation>保留這個網路卡的 IPv6 位址,如果支援 IPv6。</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>IPv6 Prefix &amp;Length:</source>
1601 <translation>IPv6 首碼長度(&amp;L):</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
1605 <translation>保留這個網路卡的 IPv6 首碼長度,如果支援 IPv6。</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Reset</source>
1609 <translation>重設</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Apply</source>
1613 <translation>套用</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Reset changes in current interface details</source>
1617 <translation>重設變更在目前介面詳細資料</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Apply changes in current interface details</source>
1621 <translation>套用變更在目前介面詳細資料</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>Reset Changes (%1)</source>
1625 <translation>重設變更 (%1)</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Apply Changes (%1)</source>
1629 <translation>套用變更 (%1)</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>&amp;Enable Server</source>
1633 <translation>啟用伺服器(&amp;E)</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>
1637 <translation>勾選時,這個網路卡在機器啟動時將使用 DHCP 伺服器。</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>Server Add&amp;ress:</source>
1641 <translation>伺服器位址(&amp;R):</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
1645 <translation>保留 DHCP 伺服器的位址,服務與此「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Server &amp;Mask:</source>
1649 <translation>伺服器遮罩(&amp;M):</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
1653 <translation>保留 DHCP 伺服器的網路遮罩,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
1657 <translation>位址下限(&amp;L):</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
1661 <translation>保留 DHCP 伺服器所提供的位址下限,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
1665 <translation>位址上限(&amp;U):</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
1669 <translation>保留 DHCP 伺服器所提供的位址上限,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Reset changes in current DHCP server details</source>
1673 <translation>重設變更在目前 DHCP 伺服器詳細資料</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Apply changes in current DHCP server details</source>
1677 <translation>套用變更在目前 DHCP 伺服器詳細資料</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; is set to obtain the address automatically but the corresponding DHCP server is not enabled.</source>
1681 <translation>主機介面 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 目前設定為自動取得位址,但相對應的 DHCP 伺服器沒有啟用。</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv4 address.</source>
1685 <translation>主機介面 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 目前沒有有效的 IPv4 位址。</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
1689 <translation>主機介面 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 目前沒有有效的 IPv4 網路遮罩。</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv6 address.</source>
1693 <translation>主機介面 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 目前沒有有效的 IPv6 位址。</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv6 prefix length.</source>
1697 <translation>主機介面 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 目前沒有有效的 IPv6 首碼長度。</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server address.</source>
1701 <translation>主機介面 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 目前沒有有效的 DHCP 伺服器位址。</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
1705 <translation>主機介面 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 目前沒有有效的 DHCP 伺服器遮罩。</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
1709 <translation>主機介面 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 目前沒有有效的 DHCP 伺服器下限位址。</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
1713 <translation>主機介面 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 目前沒有有效的 DHCP 伺服器上限位址。</translation>
1714 </message>
1715</context>
1716<context>
1717 <name>UIHostNetworkManager</name>
1718 <message>
1719 <source>Enable</source>
1720 <comment>DHCP Server</comment>
1721 <translation>啟用</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Adapter</source>
1725 <translation>介面卡</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Automatically configured</source>
1729 <comment>interface</comment>
1730 <translation>已自動組態</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <source>Manually configured</source>
1734 <comment>interface</comment>
1735 <translation>已手動組態</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <source>IPv4 Address</source>
1739 <translation>IPv4 位址</translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <source>Not set</source>
1743 <comment>address</comment>
1744 <translation>未設定</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>IPv4 Network Mask</source>
1748 <translation>IPv4 網路遮罩</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>Not set</source>
1752 <comment>mask</comment>
1753 <translation>未設定</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>IPv6 Address</source>
1757 <translation>IPv6 位址</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>IPv6 Prefix Length</source>
1761 <translation>IPv6 首碼長度</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Not set</source>
1765 <comment>length</comment>
1766 <translation>未設定</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <source>DHCP Server</source>
1770 <translation>DHCP 伺服器</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <source>Enabled</source>
1774 <comment>server</comment>
1775 <translation>啟用</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <source>Disabled</source>
1779 <comment>server</comment>
1780 <translation>停用</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <source>Address</source>
1784 <translation>位址</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <source>Network Mask</source>
1788 <translation>網路遮罩</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <source>Lower Bound</source>
1792 <translation>下限</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <source>Not set</source>
1796 <comment>bound</comment>
1797 <translation>未設定</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>Upper Bound</source>
1801 <translation>上限</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Name</source>
1805 <translation>名稱</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>IPv4 Address/Mask</source>
1809 <translation>IPv4 位址/遮罩</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>IPv6 Address/Mask</source>
1813 <translation>IPv6 位址/遮罩</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Host Network Manager</source>
1817 <translation>主機網路管理員</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Reset</source>
1821 <translation>重設</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>Apply</source>
1825 <translation>套用</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>Close</source>
1829 <translation>關閉</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>Reset changes in current host network details</source>
1833 <translation>重設變更在目前主機網路詳細資料</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Apply changes in current host network details</source>
1837 <translation>套用變更在目前主機網路詳細資料</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Close dialog without saving</source>
1841 <translation>關閉對話方塊而不儲存</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Reset Changes (%1)</source>
1845 <translation>重設變更 (%1)</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Apply Changes (%1)</source>
1849 <translation>套用變更 (%1)</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>Close Window (%1)</source>
1853 <translation>關閉視窗 (%1)</translation>
1854 </message>
1855</context>
1856<context>
1857 <name>UIHostNetworkManagerWidget</name>
1858 <message>
1859 <source>Adding network...</source>
1860 <translation>加入網路...</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>Removing network...</source>
1864 <translation>移除網路...</translation>
1865 </message>
1866</context>
1867<context>
1868 <name>UIImportLicenseViewer</name>
1869 <message>
1870 <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
1871 <translation>&lt;b&gt;虛擬系統「%1」要求您同意以下顯示的軟體授權合約之條款和條件。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;按一下 [&lt;b&gt;同意&lt;/b&gt;] 繼續或按一下 [&lt;b&gt;不同意&lt;/b&gt;] 取消匯入。</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <source>Software License Agreement</source>
1875 <translation>軟體授權協議</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <source>&amp;Disagree</source>
1879 <translation>不同意(&amp;D)</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <source>&amp;Agree</source>
1883 <translation>同意(&amp;A)</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <source>&amp;Print...</source>
1887 <translation>列印(&amp;P)...</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <source>&amp;Save...</source>
1891 <translation>儲存(&amp;S)...</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>Text (*.txt)</source>
1895 <translation>文字 (*.txt)</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <source>Save license to file...</source>
1899 <translation>儲存授權至檔案...</translation>
1900 </message>
1901</context>
1902<context>
1903 <name>UILineTextEdit</name>
1904 <message>
1905 <source>&amp;Edit</source>
1906 <translation>編輯(&amp;E)</translation>
1907 </message>
1908</context>
1909<context>
1910 <name>UIMachinePreview</name>
1911 <message>
1912 <source>No preview</source>
1913 <translation>沒有預覽</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <source>Update disabled</source>
1917 <translation>停用更新</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <source>Every 0.5 s</source>
1921 <translation>每隔 0.5 秒</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <source>Every 1 s</source>
1925 <translation>每隔 1 秒</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <source>Every 2 s</source>
1929 <translation>每隔 2 秒</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>Every 5 s</source>
1933 <translation>每隔 5 秒</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <source>Every 10 s</source>
1937 <translation>每隔 10 秒</translation>
1938 </message>
1939</context>
1940<context>
1941 <name>UIMachineSettingsAudio</name>
1942 <message>
1943 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
1944 <translation>勾選時,虛擬 PCI 音效卡將插入到虛擬機器並使用指定的驅動程式與主機音訊系統通訊。</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>Enable &amp;Audio</source>
1948 <translation>啟用音效(&amp;A)</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
1952 <translation>主機音效驅動程式(&amp;D):</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>Audio &amp;Controller:</source>
1956 <translation>音效控制器(&amp;C):</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
1960 <translation>選擇虛擬音效卡的類型。 VirtualBox 將在虛擬機器提供不同的音效硬體,取決於這個值。</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <source>Selects the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
1964 <translation>選取音效輸出驅動程式。 &lt;b&gt;空的音效驅動程式&lt;/b&gt; 使客體擁有音效卡,然而將忽略每次存取。</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Extended Features:</source>
1968 <translation>延伸功能:</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source>
1972 <translation>勾選時,輸出到虛擬音訊裝置將到達主機。 否則客體將靜音。</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Enable Audio &amp;Output</source>
1976 <translation>啟用音訊輸出(&amp;O)</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>When checked, the guest will be able to capture audio input from the host. Otherwise the guest will capture only silence.</source>
1980 <translation>勾選時,客體將可以從主機擷取音訊輸入。 否則客體將只擷取靜音。</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Enable Audio &amp;Input</source>
1984 <translation>啟用音訊輸入(&amp;I)</translation>
1985 </message>
1986</context>
1987<context>
1988 <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
1989 <message>
1990 <source>Video &amp;Memory:</source>
1991 <translation>視訊記憶體(&amp;M):</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
1995 <translation>控制要提供給虛擬機器的視訊記憶體數量。</translation>
1996 </message>
1997 <message>
1998 <source>Extended Features:</source>
1999 <translation>延伸功能:</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
2003 <translation>勾選時,虛擬機器將給予存取在主機可用的 3D 圖形能力。</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
2007 <translation>啟用 3D 加速(&amp;3)</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <source>&amp;Remote Display</source>
2011 <translation>遠端顯示(&amp;R)</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
2015 <translation>勾選時,虛擬機器將作為遠端桌面協定 (RDP) 伺服器,允許遠端用戶端使用標準的 RDP 用戶端連線與操作虛擬機器 (正在執行時)。</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <source>&amp;Enable Server</source>
2019 <translation>啟用伺服器(&amp;E)</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <source>Server &amp;Port:</source>
2023 <translation>伺服器埠(&amp;P):</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <source>Authentication &amp;Method:</source>
2027 <translation>驗證方法(&amp;M):</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
2031 <translation>驗證逾時(&amp;T):</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
2035 <translation>勾選時,虛擬機器將給予存取在主機可用的視訊加速能力。</translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
2039 <translation>啟用 2D 視訊加速(&amp;2)</translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
2043 <translation>監視器數量(&amp;N):</translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
2047 <translation>控制提供給虛擬機器的虛擬監視器數量。</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
2051 <translation>允許多重連線(&amp;A)</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source>
2055 <translation>勾選時,VirtualBox 將錄製虛擬機器工作階段為視訊檔。</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <source>File &amp;Path:</source>
2059 <translation>檔案路徑(&amp;P):</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <source>Frame &amp;Size:</source>
2063 <translation>框架大小(&amp;S):</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <source>&amp;Frame Rate:</source>
2067 <translation>畫面播放速率(&amp;F):</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <source>&amp;Quality:</source>
2071 <translation>不透明度(&amp;Q):</translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <source>&amp;Screens:</source>
2075 <translation>畫面(&amp;S):</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <source>&amp;Screen</source>
2079 <translation>畫面(&amp;S)</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <source>Scale Factor:</source>
2083 <translation>縮放係數:</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
2087 <translation>控制客體畫面縮放係數。</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <source>Acceleration:</source>
2091 <translation>加速:</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
2095 <translation>保留 VRDP 伺服器連接埠號。 您可以指定 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (零) ,來選擇 RDP 的標準連接埠 3389。</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <source>Selects the VRDP authentication method.</source>
2099 <translation>選取 VRDP 驗證方法。</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
2103 <translation>保留客體驗證的逾時,單位毫秒。</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
2107 <translation>勾選時,允許多重同時連線到 VM。</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
2111 <translation>保留 VirtualBox 用來儲存記錄內容的檔案名稱。</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
2115 <translation>保留錄製視訊的解析度 (框架大小)。</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <source>Holds the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
2119 <translation>保留錄製視訊的&lt;b&gt;水平&lt;/b&gt;解析度 (框架寬度)。</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <source>Holds the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
2123 <translation>保留錄製視訊的&lt;b&gt;垂直&lt;/b&gt;解析度 (框架高度)。</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <source>Controls the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
2127 <translation>控制&lt;b&gt;每秒畫面格數&lt;/b&gt;的最大數,將忽略額外的畫面格數。 減少這個值將增加忽略的畫面格數,且縮小檔案大小。</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <source>Controls the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
2131 <translation>控制&lt;b&gt;品質&lt;/b&gt;。 此值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <source>Holds the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
2135 <translation>保留位元率,單位 &lt;b&gt;kilobits 每秒&lt;/b&gt;。 這個值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <source>&amp;Capture</source>
2139 <translation>擷取(&amp;C)</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <source>&amp;Enable Capture</source>
2143 <translation>啟用擷取(&amp;E)</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <source>Capture &amp;Mode:</source>
2147 <translation>擷取模式(&amp;M):</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <source>Stores the capture mode.</source>
2151 <translation>存放擷取模式。</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <source>&amp;Audio Quality:</source>
2155 <translation>音訊品質(&amp;A):</translation>
2156 </message>
2157</context>
2158<context>
2159 <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
2160 <message>
2161 <source>Basi&amp;c</source>
2162 <translation>基本(&amp;C)</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <source>A&amp;dvanced</source>
2166 <translation>進階(&amp;D)</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
2170 <translation>共用剪貼簿(&amp;S):</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
2174 <translation>選取在客體與主機作業系統之間將複製哪個剪貼簿資料。 這個功能需要在客體作業系統安裝 Guest Additions。</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <source>S&amp;napshot Folder:</source>
2178 <translation>快照資料夾(&amp;N):</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <source>D&amp;escription</source>
2182 <translation>描述(&amp;E)</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
2186 <translation>保留虛擬機器的描述。 描述欄位對於註解已安裝的客體作業系統之組態詳細資料是有用的。</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <source>D&amp;rag&apos;n&apos;Drop:</source>
2190 <translation>拖放(&amp;R):</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag&apos;n&apos;drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
2194 <translation>選取要使用拖放在客體和主機作業系統之間複製的資料。 此功能需要在客體 OS 安裝 Guest Additions。</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <source>E&amp;nter New Password:</source>
2198 <translation>輸入新密碼(&amp;N):</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>C&amp;onfirm New Password:</source>
2202 <translation>確認新密碼(&amp;O):</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>
2206 <translation>選取虛擬機器磁碟用來加密的 Cipher。</translation>
2207 </message>
2208 <message>
2209 <source>Disk Enc&amp;ryption</source>
2210 <translation>磁碟加密(&amp;R)</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source>
2214 <translation>勾選時,將加密附加到此虛擬機器的磁碟。</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <source>En&amp;able Disk Encryption</source>
2218 <translation>啟用磁碟加密(&amp;A)</translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <source>Disk Encryption C&amp;ipher:</source>
2222 <translation>磁碟加密 Cipher(&amp;I):</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source>
2226 <translation>保留附加到此虛擬機器磁碟的加密密碼。</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <source>Confirms the disk encryption password.</source>
2230 <translation>確認磁碟加密密碼。</translation>
2231 </message>
2232</context>
2233<context>
2234 <name>UIMachineSettingsInterface</name>
2235 <message>
2236 <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source>
2237 <translation>允許修改虛擬機器功能表列內容。</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>Mini ToolBar:</source>
2241 <translation>迷你工具列:</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <source>Show at &amp;Top of Screen</source>
2245 <translation>顯示在螢幕頂端(&amp;T)</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source>
2249 <translation>允許修改虛擬機器狀態列內容。</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source>
2253 <translation>勾選時,在全螢幕和無縫模式顯示迷你工具列。</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Show in &amp;Full-screen/Seamless</source>
2257 <translation>在全螢幕/無縫模式顯示(&amp;F)</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
2261 <translation>勾選時,在螢幕的頂端顯示迷你工具列,而不是在其預設位置螢幕的底端。</translation>
2262 </message>
2263</context>
2264<context>
2265 <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
2266 <message>
2267 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
2268 <translation>勾選時,會將這個虛擬網路卡插入虛擬機器內。</translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
2272 <translation>啟用網路卡(&amp;E)</translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
2276 <translation>選擇虛擬網路卡的類型。 VirtualBox 將取決於這個值在虛擬機器提供不同的網路硬體。</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <source>&amp;Attached to:</source>
2280 <translation>附加到(&amp;A):</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>Adapter &amp;Type:</source>
2284 <translation>介面卡類型(&amp;T):</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <source>&amp;Name:</source>
2288 <translation>名稱(&amp;N):</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>A&amp;dvanced</source>
2292 <translation>進階(&amp;D)</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
2296 <translation>保留這個網路卡的 MAC 位址。 其確切包含 12 個字元選擇自 {0-9, A-F}。 請注意,第二個字元必須是偶數數字。</translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <source>Generates a new random MAC address.</source>
2300 <translation>產生新的隨機 MAC 位址。</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <source>&amp;Cable Connected</source>
2304 <translation>線路已連接(&amp;C)</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <source>&amp;Port Forwarding</source>
2308 <translation>連接埠轉送(&amp;P)</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <source>&amp;Promiscuous Mode:</source>
2312 <translation>混合模式(&amp;P):</translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
2316 <translation>選取網路卡的混合模式原則,在附加到內部網路、僅限主機或橋接時。</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <source>Generic Properties:</source>
2320 <translation>通用內容:</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <source>&amp;MAC Address:</source>
2324 <translation>MAC 位址(&amp;M):</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
2328 <translation>選取這個虛擬介面卡如何附加到主機作業系統的真實網路。</translation>
2329 </message>
2330 <message>
2331 <source>Shows additional network adapter options.</source>
2332 <translation>顯示額外網路卡選項。</translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
2336 <translation>保留網路附加驅動程式的組態設定。 設定應有的形式 [&lt;b&gt;名稱=數值&lt;/b&gt;] 且相依在驅動程式。 使用 [&lt;b&gt;Shift-Enter&lt;/b&gt;] 加入新的項目。</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source>
2340 <translation>勾選時,已插入虛擬網路線。</translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
2344 <translation>顯示視窗以組態連接埠轉送規則。</translation>
2345 </message>
2346</context>
2347<context>
2348 <name>UIMachineSettingsSF</name>
2349 <message>
2350 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
2351 <translation>列出所有可存取這部機器的共用資料夾。 從類似 DOS 的作業系統使用 [net use x: \\vboxsvr\share] 存取名為 &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; 的共用資料夾,或從 Linux 作業系統 [mount -t vboxsf share mount_point] 來存取它。 這個功能需要 Guest Additions。</translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <source>Name</source>
2355 <translation>名稱</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <source>Path</source>
2359 <translation>路徑</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <source>Access</source>
2363 <translation>存取</translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <source>Shared &amp;Folders</source>
2367 <translation>共用資料夾(&amp;F)</translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <source>Auto Mount</source>
2371 <translation>自動掛載</translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <source>At</source>
2375 <translation>At</translation>
2376 </message>
2377</context>
2378<context>
2379 <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
2380 <message>
2381 <source>Folder Path:</source>
2382 <translation>資料夾路徑:</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <source>Folder Name:</source>
2386 <translation>資料夾名稱:</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
2390 <translation>保留共用資料夾的名稱 (客體作業系統將會看到的)。</translation>
2391 </message>
2392 <message>
2393 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
2394 <translation>勾選時,客體作業系統將不能寫入指定的共用資料夾。</translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <source>&amp;Read-only</source>
2398 <translation>唯讀(&amp;R)</translation>
2399 </message>
2400 <message>
2401 <source>&amp;Make Permanent</source>
2402 <translation>設為永久(&amp;M)</translation>
2403 </message>
2404 <message>
2405 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
2406 <translation>勾選時,客體作業系統將在啟動時嘗試自動掛載共用資料夾。</translation>
2407 </message>
2408 <message>
2409 <source>&amp;Auto-mount</source>
2410 <translation>自動掛載(&amp;A)</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source>
2414 <translation>勾選時,這個共用資料夾將永久存在。</translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <source>Mount point:</source>
2418 <translation>掛載點:</translation>
2419 </message>
2420 <message>
2421 <source>Where to automatically mount the folder in the guest. A drive letter (e.g. &apos;G:&apos;) for Windows and OS/2 guests, path for the others. If left empty the guest will pick something fitting.</source>
2422 <translation>在客體中自動掛載資料夾的位置。 對 Windows 和 OS/2 客體使用磁碟機代號 (例如 &apos;G:&apos;),對其它使用路徑。 如果保留空白,客體會挑選一些合適的。</translation>
2423 </message>
2424</context>
2425<context>
2426 <name>UIMachineSettingsSerial</name>
2427 <message>
2428 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
2429 <translation>勾選時,虛擬機器啟用給予的串列埠。</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
2433 <translation>啟用串列埠(&amp;E)</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Port &amp;Number:</source>
2437 <translation>連接埠號(&amp;N):</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
2441 <translation>選取串列埠號。 您可以選擇標準串列埠之一,或是選擇&lt;b&gt;使用者定義&lt;/b&gt;並手動指定連接埠參數。</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <source>&amp;IRQ:</source>
2445 <translation>IRQ (&amp;I):</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
2449 <translation>I/O 連接埠(&amp;R):</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Port &amp;Mode:</source>
2453 <translation>連接埠模式(&amp;M):</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
2457 <translation>保留這個串列埠的 IRQ 號碼。這應該是介於 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 與 &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt; 之間的整數。 只有這部虛擬機器啟用 &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; 設定時,才會使用大於 &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; 的值。</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
2461 <translation>保留這個串列埠的基礎 I/O 連接埠位址。有效值從 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; 的整數。</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>&amp;Connect to existing pipe/socket</source>
2465 <translation>連線到現有管線/通訊端(&amp;C)</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>&amp;Path/Address:</source>
2469 <translation>路徑/位址(&amp;P):</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>&lt;p&gt;In &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode: Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host. Examples: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; or &quot;/tmp/myvbox&quot;, for Windows and UNIX-like systems respectively.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode: Holds the host serial device name. Examples: &quot;COM1&quot; or &quot;/dev/ttyS0&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;b&gt;Raw File&lt;/b&gt; mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;b&gt;TCP&lt;/b&gt; mode: Holds the TCP &quot;port&quot; when in server mode, or &quot;hostname:port&quot; when in client mode.</source>
2473 <translation>&lt;p&gt;在&lt;b&gt;主機管線&lt;/b&gt;模式: 保留路徑為主機的串列埠管線。 範例: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; 或 &quot;/tmp/myvbox&quot;, 分別對 Windows 和 UNIX 類的系統。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在&lt;b&gt;主機裝置&lt;/b&gt;模式: 保留主機串列裝置名稱。 範例: &quot;COM1&quot; 或 &quot;/dev/ttyS0&quot;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在 &lt;b&gt;Raw 檔案&lt;/b&gt;模式: 保留在主機系統的檔案路徑,其中將傾印串列輸出。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在 &lt;b&gt;TCP&lt;/b&gt; 模式: 在伺服器模式時保留 TCP &quot;連接埠&quot; 或在用戶端模式時保留 &quot;主機名稱:連接埠&quot; 。</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
2477 <translation>選取這個串列埠的工作模式。 如果您選取&lt;b&gt;已中斷連接&lt;/b&gt;,客體作業系統將偵測到串列埠但無法操作。</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the &lt;b&gt;Path/Address&lt;/b&gt; field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
2481 <translation>勾選時,虛擬機器將假設於 &lt;b&gt;路徑/位址&lt;/b&gt;欄位中指定的管線或通訊端存在並嘗試去使用。 否則,虛擬機器將在啟動時建立管線或通訊端。</translation>
2482 </message>
2483</context>
2484<context>
2485 <name>UIMachineSettingsStorage</name>
2486 <message>
2487 <source>Information</source>
2488 <translation>資訊</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
2492 <translation>[存放裝置樹] 能包含數個不同類型的控制器。 這部機器目前沒有控制器。</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>Attributes</source>
2496 <translation>屬性</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>&amp;Name:</source>
2500 <translation>名稱(&amp;N):</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <source>&amp;Type:</source>
2504 <translation>類型(&amp;T):</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
2508 <translation>選取目前在存放裝置樹選取的存放控制器的子類型。</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
2512 <translation>選取這個附件所使用的存放控制器的插槽。 可用插槽根據控制器的類型與其它附加的附件而定。</translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
2516 <translation>勾選時,允許客體直接傳送 ATAPI 命令至主機光碟機,如此才能在虛擬機器中使用連接到主機的 CD/DVD 燒錄器。 請注意,目前尚未支援在虛擬機器中燒錄音樂 CD。</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <source>&amp;Passthrough</source>
2520 <translation>透通(&amp;P)</translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <source>Virtual Size:</source>
2524 <translation>虛擬大小:</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Actual Size:</source>
2528 <translation>實際大小:</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <source>Size:</source>
2532 <translation>大小:</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <source>Location:</source>
2536 <translation>位置:</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <source>Type (Format):</source>
2540 <translation>類型 (格式):</translation>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <source>Attached to:</source>
2544 <translation>附加到:</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>Use Host I/O Cache</source>
2548 <translation>使用主機 I/O 快取</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <source>Type:</source>
2552 <translation>類型:</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <source>&amp;Live CD/DVD</source>
2556 <translation>即時 CD/DVD(&amp;L)</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <source>&amp;Solid-state Drive</source>
2560 <translation>固態磁碟機(&amp;S)</translation>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <source>Details:</source>
2564 <translation>詳細資料:</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <source>&amp;Port Count:</source>
2568 <translation>連接埠數(&amp;P):</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
2572 <translation>選取目前在 [存放裝置樹] 選取的 SATA 存放裝置控制器之連接埠數。 這必須至少比您需要使用的最大連接埠數還大。</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Controller: %1</source>
2576 <translation>控制器: %1</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>&amp;Hot-pluggable</source>
2580 <translation>可熱插拔(&amp;H)</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>Encrypted with key:</source>
2584 <translation>使用金鑰加密:</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
2588 <translation>保留在 [存放裝置樹] 目前選取的存放裝控制器名稱。</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source>
2592 <translation>勾選時,允許使用主機 I/O 快取能力。</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
2596 <translation>勾選時,不會移除虛擬磁碟在客體系統將其退出時。</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source>
2600 <translation>勾選時,客體系統會將虛擬磁碟視為固態裝置。</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>
2604 <translation>勾選時,客體系統將看到虛擬磁碟為熱插拔裝置。</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>&amp;Storage Devices</source>
2608 <translation>存放裝置(&amp;S)</translation>
2609 </message>
2610</context>
2611<context>
2612 <name>UIMachineSettingsSystem</name>
2613 <message>
2614 <source>&amp;Motherboard</source>
2615 <translation>主機板(&amp;M)</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <source>Base &amp;Memory:</source>
2619 <translation>基本記憶體(&amp;M):</translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
2623 <translation>控制要提供給虛擬機器的記憶體數量。如果您指派太多,機器可能無法啟動。</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <source>&amp;Boot Order:</source>
2627 <translation>開機順序(&amp;B):</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
2631 <translation>定義開機裝置順序。 使用左方的核取方塊來啟用或停用個別開機裝置。 上移與下移項目來變更順序。</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Moves the selected boot device down.</source>
2635 <translation>上移選取的開機裝置。</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <source>Moves the selected boot device up.</source>
2639 <translation>下移選取的開機裝置。</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <source>Extended Features:</source>
2643 <translation>延伸功能:</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
2647 <translation>勾選時,虛擬機器將支援 Input Output APIC (I/O APIC),這可能略微降低性能。 &lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 安裝 Windows 客體作業系統後不要停用這個功能!</translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <source>Enable &amp;I/O APIC</source>
2651 <translation>啟用 I/O APIC (&amp;I)</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <source>&amp;Processor</source>
2655 <translation>處理器(&amp;P)</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <source>&amp;Processor(s):</source>
2659 <translation>處理器(&amp;P):</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
2663 <translation>勾選時,主機 CPU 的 Physical Address Extension (PAE) 功能將公開在虛擬機器。</translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
2667 <translation>啟用 PAE/NX (&amp;E)</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <source>Acce&amp;leration</source>
2671 <translation>加速(&amp;L)</translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <source>Hardware Virtualization:</source>
2675 <translation>硬體虛擬化:</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
2679 <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用主機 CPU 的硬體虛擬化擴充比如 Intel VT-x 和 AMD-V。</translation>
2680 </message>
2681 <message>
2682 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
2683 <translation>啟用 VT-x/AMD-V (&amp;V)</translation>
2684 </message>
2685 <message>
2686 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
2687 <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用 Intel VT-x 和 AMD-V 的 Nested Paging 擴充。</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
2691 <translation>啟用 Nested Paging(&amp;G)</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
2695 <translation>勾選時,客體將支援 Extended Firmware Interface (EFI),某種客體作業系統開機是需要的。 非 EFI 感知的作業系統如果啟用這個選項將無法開機。</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
2699 <translation>啟用 EFI (僅特定作業系統)(&amp;E)</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <source>Hardware Clock in &amp;UTC Time</source>
2703 <translation>硬體時鐘以 UTC 時間(&amp;U)</translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
2707 <translation>控制在虛擬機器中的虛擬 CPU 數。 您需要在您的主機系統支援硬體虛擬化以使用一個以上的 CPU。</translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <source>&amp;Chipset:</source>
2711 <translation>晶片組(&amp;C):</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
2715 <translation>選取要在此虛擬機器模擬的晶片組。 請注意,ICH9 晶片組模擬是實驗性且不建議,除了是需要它的客體系統 (比如 Mac OS X)。</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <source>&amp;Execution Cap:</source>
2719 <translation>執行上限(&amp;E):</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
2723 <translation>限制每個虛擬 CPU 允許執行的時間數。 每個虛擬 CPU 將允許使用一個實體 CPU 可用處理時間的百分比。 將執行上限設成 100% 以停用。 設定上限太低會使機器回應感覺變慢。</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <source>&amp;Pointing Device:</source>
2727 <translation>指標裝置(&amp;P):</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>
2731 <translation>決定模擬的指標裝置是標準 PS/2 滑鼠、USB 平板或 USB 多點觸控板。</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <source>&amp;Paravirtualization Interface:</source>
2735 <translation>半虛擬化介面(&amp;P):</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source>
2739 <translation>選取這個虛擬機器所使用的半虛擬化客體介面提供者。</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
2743 <translation>勾選時,RTC 裝置將報告 UTC 的時間,否則是本機 (主機) 時間。 Unix 通常希望硬體時鐘設定為 UTC。</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>%</source>
2747 <translation>%</translation>
2748 </message>
2749</context>
2750<context>
2751 <name>UIMachineSettingsUSB</name>
2752 <message>
2753 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
2754 <translation>勾選時,啟用這部機器的虛擬 USB 控制器。</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
2758 <translation>啟用 USB 控制器(&amp;U)</translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <source>USB Device &amp;Filters</source>
2762 <translation>USB 裝置篩選器(&amp;F)</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
2766 <translation>列出這部機器的所有 USB 篩選器。 左側的核取方塊定義是否啟用特定的篩選器。 使用內容功能表或右側的按鈕加入或移除 USB 篩選器。</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <source>[filter]</source>
2770 <translation>[篩選器]</translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <source>USB &amp;1.1 (OHCI) Controller</source>
2774 <translation>USB 1.1 (EHCI) 控制器(&amp;1)</translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <source>USB &amp;2.0 (EHCI) Controller</source>
2778 <translation>USB 2.0 (EHCI) 控制器(&amp;2)</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <source>USB &amp;3.0 (xHCI) Controller</source>
2782 <translation>USB 3.0 (xHCI) 控制器(&amp;3)</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>
2786 <translation>勾選時,啟用這部機器的虛擬 USB OHCI 控制器。 USB OHCI 控制器提供 USB 1.0 支援。</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
2790 <translation>勾選時,啟用這部機器的虛擬 USB EHCI 控制器。 USB EHCI 控制器提供 USB 2.0 支援。</translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>
2794 <translation>勾選時,啟用這部機器的虛擬 USB xHCI 控制器。 USB xHCI 控制器提供 USB 3.0 支援。</translation>
2795 </message>
2796</context>
2797<context>
2798 <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
2799 <message>
2800 <source>&amp;Name:</source>
2801 <translation>名稱(&amp;N):</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <source>Holds the filter name.</source>
2805 <translation>保留篩選器名稱。</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>&amp;Vendor ID:</source>
2809 <translation>供應商 ID (&amp;V):</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <source>&amp;Product ID:</source>
2813 <translation>產品 ID (&amp;P):</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <source>&amp;Revision:</source>
2817 <translation>修訂(&amp;R):</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <source>&amp;Manufacturer:</source>
2821 <translation>製造商(&amp;M):</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <source>Pro&amp;duct:</source>
2825 <translation>產品(&amp;D):</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <source>&amp;Serial No.:</source>
2829 <translation>序號(&amp;S):</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <source>Por&amp;t:</source>
2833 <translation>連接埠(&amp;T):</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>R&amp;emote:</source>
2837 <translation>遠端(&amp;E):</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>USB Filter Details</source>
2841 <translation>USB 篩選器詳細資料</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>Holds the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
2845 <translation>保留供應商 ID 篩選器。 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串格式為 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <source>Holds the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
2849 <translation>保留產品 ID 篩選器。 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串格式為 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <source>Holds the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
2853 <translation>保留修訂號篩選器。&lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串格式為 &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; 其中 &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; 是十進位數字的整數部分 &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; 是十進位數字的小數部分。 空字串將符合任何值。</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <source>Holds the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
2857 <translation>保留製造商篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <source>Holds the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
2861 <translation>保留產品名稱篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <source>Holds the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
2865 <translation>保留序號篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>Holds the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
2869 <translation>保留主機 USB 連接埠篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任意值。</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
2873 <translation>保留這個篩選器是否適用在本機附加的 USB 裝置到主機電腦 (&lt;i&gt;否&lt;/i&gt;),到 VRDP 用戶端的電腦 (&lt;i&gt;是&lt;/i&gt;) ,或同時 (&lt;i&gt;任何&lt;/i&gt;)。</translation>
2874 </message>
2875</context>
2876<context>
2877 <name>UIMediumDetailsWidget</name>
2878 <message>
2879 <source>&amp;Attributes</source>
2880 <translation>屬性(&amp;A)</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <source>&amp;Information</source>
2884 <translation>資訊(&amp;I)</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <source>&amp;Type:</source>
2888 <translation>類型(&amp;T):</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>&amp;Location:</source>
2892 <translation>位置(&amp;L):</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>&amp;Description:</source>
2896 <translation>描述(&amp;D):</translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <source>&amp;Size:</source>
2900 <translation>大小(&amp;S):</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <source>Holds the type of this medium.</source>
2904 <translation>保留這個媒體的類型。</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>Holds the location of this medium.</source>
2908 <translation>保留這個媒體的位置。</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>Holds the description of this medium.</source>
2912 <translation>保留這個媒體的描述。</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>Holds the size of this medium.</source>
2916 <translation>保留這個媒體的大小。</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Reset</source>
2920 <translation>重設</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <source>Apply</source>
2924 <translation>套用</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <source>Reset changes in current medium details</source>
2928 <translation>重設變更在目前媒體詳細資料</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <source>Apply changes in current medium details</source>
2932 <translation>套用變更在目前媒體詳細資料</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <source>Reset Changes (%1)</source>
2936 <translation>重設變更 (%1)</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>Apply Changes (%1)</source>
2940 <translation>套用變更 (%1)</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Cannot change medium size from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; as storage shrinking is currently not implemented.</source>
2944 <translation>無法變更媒體大小從 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 到 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;,因為存放裝置縮放目前尚未實施。</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>Choose Medium Location</source>
2948 <translation>選擇媒體位置</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>Location can not be empty.</source>
2952 <translation>位置不能為空。</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source>
2956 <translation>這種類型的媒體直接或間接附加,取得快照時保留。</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source>
2960 <translation>這種類型的媒體間接附加,下次虛擬機器啟動時,將清除變更。</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source>
2964 <translation>這種類型的媒體直接附加,在取得快照時忽略。</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source>
2968 <translation>這種類型的媒體直接附加,允許由數台機器同時使用。</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source>
2972 <translation>這種類型的媒體直接附加,可以由數台機器使用。</translation>
2973 </message>
2974 <message>
2975 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source>
2976 <translation>這種類型的媒體間接附加,使得一個基本媒體可以用於具有其自己的差異媒體來存放其修改的數個 VM。</translation>
2977 </message>
2978</context>
2979<context>
2980 <name>UIMediumManager</name>
2981 <message>
2982 <source>&amp;Optical disks</source>
2983 <translation>光碟(&amp;O)</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <source>&amp;Floppy disks</source>
2987 <translation>軟碟(&amp;F)</translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <source>&amp;Hard disks</source>
2991 <translation>硬碟(&amp;H)</translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <source>Name</source>
2995 <translation>名稱</translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <source>Virtual Size</source>
2999 <translation>虛擬大小</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <source>Actual Size</source>
3003 <translation>實際大小</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <source>Size</source>
3007 <translation>大小</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <source>Checking accessibility</source>
3011 <translation>正在檢查可存取性</translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <source>Moving medium...</source>
3015 <translation>移動媒體...</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <source>Virtual Media Manager</source>
3019 <translation>虛擬媒體管理員</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <source>Reset</source>
3023 <translation>重設</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <source>Apply</source>
3027 <translation>套用</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <source>Close</source>
3031 <translation>關閉</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <source>Reset changes in current medium details</source>
3035 <translation>重設變更在目前媒體詳細資料</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <source>Apply changes in current medium details</source>
3039 <translation>套用變更在目前媒體詳細資料</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <source>Close dialog without saving</source>
3043 <translation>關閉對話方塊而不儲存</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <source>Reset Changes (%1)</source>
3047 <translation>重設變更 (%1)</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <source>Apply Changes (%1)</source>
3051 <translation>套用變更 (%1)</translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <source>Close Window (%1)</source>
3055 <translation>關閉視窗 (%1)</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <source>Current extension (*.%1)</source>
3059 <translation>目前附檔名 (*.%1)</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <source>Choose the location of this medium</source>
3063 <translation>選擇這個媒體的位置</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>Resizing medium...</source>
3067 <translation>調整媒體大小...</translation>
3068 </message>
3069</context>
3070<context>
3071 <name>UIScreenshotViewer</name>
3072 <message>
3073 <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
3074 <translation>%1 (%2) 的快照</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
3078 <translation>按一下檢視非縮放的快照。</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <source>Click to view scaled screenshot.</source>
3082 <translation>按一下檢視縮放的快照。</translation>
3083 </message>
3084</context>
3085<context>
3086 <name>UISettingsDialog</name>
3087 <message>
3088 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
3089 <translation>&lt;i&gt;從左手邊的清單中選取設定類別並移動滑鼠到設定項目的上方取得更多資訊。&lt;/i&gt;</translation>
3090 </message>
3091</context>
3092<context>
3093 <name>UISnapshotDetailsWidget</name>
3094 <message>
3095 <source>&amp;Attributes</source>
3096 <translation>屬性(&amp;A)</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <source>&amp;Information</source>
3100 <translation>資訊(&amp;I)</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <source>&amp;Name:</source>
3104 <translation>名稱(&amp;N):</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <source>&amp;Description:</source>
3108 <translation>描述(&amp;D):</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <source>Holds the snapshot name.</source>
3112 <translation>保留快照名稱。</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <source>Holds the snapshot description.</source>
3116 <translation>保留快照描述。</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <source>Apply</source>
3120 <translation>套用</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <source>Reset</source>
3124 <translation>重設</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <source>Apply changes in current snapshot details</source>
3128 <translation>套用變更在目前快照詳細資料</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <source>Reset changes in current snapshot details</source>
3132 <translation>重設變更在目前快照詳細資料</translation>
3133 </message>
3134 <message>
3135 <source>Apply Changes (%1)</source>
3136 <translation>套用變更 (%1)</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <source>Reset Changes (%1)</source>
3140 <translation>重設變更 (%1)</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
3144 <translation>按一下放大快照。</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <source>Snapshot name is empty</source>
3148 <translation>快照名稱為空</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <source>Enter a name for the new snapshot...</source>
3152 <translation>輸入新快照的名稱...</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>Enter a name for this snapshot...</source>
3156 <translation>輸入這個快照的名稱...</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <source>Take</source>
3160 <translation>拍照</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <source>Take snapshot on the basis of current machine state</source>
3164 <translation>在目前機器狀態的基礎取得快照</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <source>Take Snapshot (%1)</source>
3168 <translation>取得快照 (%1)</translation>
3169 </message>
3170</context>
3171<context>
3172 <name>UISnapshotPane</name>
3173 <message>
3174 <source>Current State (changed)</source>
3175 <comment>Current State (Modified)</comment>
3176 <translation>目前狀態 (已變更)</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <source>Current State</source>
3180 <comment>Current State (Unmodified)</comment>
3181 <translation>目前狀態</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
3185 <translation>目前狀態與目前快照中儲存的狀態不同</translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
3189 <translation>目前狀態與目前快照中儲存的狀態完全相同</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <source>%1 (%2 ago)</source>
3193 <comment>date time (how long ago)</comment>
3194 <translation>%1 (%2 前)</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <source>%1 since %2</source>
3198 <comment>Current State (time or date + time)</comment>
3199 <translation>自從 %2 %1</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <source>current</source>
3203 <comment>snapshot</comment>
3204 <translation>目前</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <source>online</source>
3208 <comment>snapshot</comment>
3209 <translation>線上</translation>
3210 </message>
3211 <message>
3212 <source>offline</source>
3213 <comment>snapshot</comment>
3214 <translation>離線</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <source>Taken at %1</source>
3218 <comment>Snapshot (time)</comment>
3219 <translation>在 %1 取得</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>Taken on %1</source>
3223 <comment>Snapshot (date + time)</comment>
3224 <translation>在 %1 取得</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>Contains the snapshot tree of the current virtual machine</source>
3228 <translation>包含目前虛擬機器的快照樹狀</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>Name</source>
3232 <comment>snapshot</comment>
3233 <translation>名稱</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <source>Taken</source>
3237 <comment>snapshot</comment>
3238 <translation>取得</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <source>Snapshot %1</source>
3242 <translation>快照 %1</translation>
3243 </message>
3244</context>
3245<context>
3246 <name>UITextEditor</name>
3247 <message>
3248 <source>Edit text</source>
3249 <translation>編輯文字</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <source>&amp;Replace...</source>
3253 <translation>取代(&amp;R)...</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
3257 <translation>以檔案的內容取代目前文字。</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
3261 <translation>文字 (*.txt);;所有 (*.*)</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <source>Select a file to open...</source>
3265 <translation>選取開啟的檔案...</translation>
3266 </message>
3267</context>
3268<context>
3269 <name>UIToolsModel</name>
3270 <message>
3271 <source>Welcome</source>
3272 <translation>歡迎</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <source>Media</source>
3276 <translation>媒體</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <source>Network</source>
3280 <translation>網路</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <source>Cloud</source>
3284 <translation>雲端</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <source>Details</source>
3288 <translation>詳細資料</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <source>Snapshots</source>
3292 <translation>快照</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <source>Logs</source>
3296 <translation>日誌</translation>
3297 </message>
3298</context>
3299<context>
3300 <name>UIToolsView</name>
3301 <message>
3302 <source>Contains a list of VirtualBox tools</source>
3303 <translation>包含 VirtualBox 工具的清單</translation>
3304 </message>
3305</context>
3306<context>
3307 <name>UIVMListView</name>
3308 <message>
3309 <source>Inaccessible</source>
3310 <translation>不可存取</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
3314 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
3315 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 自從 %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;工作階段 %4&lt;/nobr&gt;</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
3319 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
3320 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;不可存取自從 %2&lt;/nobr&gt;</translation>
3321 </message>
3322</context>
3323<context>
3324 <name>UIVirtualBoxManager</name>
3325 <message>
3326 <source>Manager</source>
3327 <comment>Note: main window title which is prepended by the product name.</comment>
3328 <translation>管理員</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <source>Select a virtual machine file</source>
3332 <translation>選取虛擬機器檔案</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <source>Virtual machine files (%1)</source>
3336 <translation>虛擬機器檔案 (%1)</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <source>Select a destination folder to move the selected virtual machine</source>
3340 <translation>選取要移動所選虛擬機器的目的地資料夾</translation>
3341 </message>
3342</context>
3343<context>
3344 <name>UIVirtualBoxManagerWidget</name>
3345 <message>
3346 <source>Show Toolbar Text</source>
3347 <translation>顯示工具列文字</translation>
3348 </message>
3349</context>
3350<context>
3351 <name>UIWelcomePane</name>
3352 <message>
3353 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of application window contains global tools and lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. You can import, add and create new VMs using corresponding toolbar buttons. You can popup a tools of currently selected element using corresponding element button.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for more information and latest news.&lt;/p&gt;</source>
3354 <translation>&lt;h3&gt;歡迎使用 VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;這個應用程式視窗左部包含全域工具和列出在您電腦的所有虛擬機器及虛擬機器群組。 您可以使用相對應工具列匯入、加入和新建 VM。 能使用相對應元素按鈕快顯目前所選元素的工具。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 鍵可以取得即時說明,或訪問 &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; 取得更多資訊和最新新聞。&lt;/p&gt;</translation>
3355 </message>
3356</context>
3357<context>
3358 <name>UIWizardCloneVD</name>
3359 <message>
3360 <source>Copy</source>
3361 <translation>複製</translation>
3362 </message>
3363 <message>
3364 <source>&amp;Dynamically allocated</source>
3365 <translation>動態配置(&amp;D)</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <source>&amp;Fixed size</source>
3369 <translation>固定大小(&amp;F)</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
3373 <translation>分割成小於 2GB 的檔案(&amp;S)</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <source>Storage on physical hard disk</source>
3377 <translation>實體硬碟中存放裝置</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <source>Copy Virtual Disk Image</source>
3381 <translation>複製虛擬磁碟映像</translation>
3382 </message>
3383 <message>
3384 <source>Disk image to copy</source>
3385 <translation>複製的磁碟映像</translation>
3386 </message>
3387 <message>
3388 <source>&lt;p&gt;Please select the virtual disk image file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
3389 <translation>&lt;p&gt;如果尚未選取,請選取希望複製的虛擬磁碟映像檔案。 您可以從清單選擇或使用清單旁資料夾圖示選取一個。&lt;/p&gt;</translation>
3390 </message>
3391 <message>
3392 <source>Choose a virtual disk image file to copy...</source>
3393 <translation>選取複製的虛擬磁碟映像檔案...</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <source>Disk image file type</source>
3397 <translation>磁碟映像檔案類型</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
3401 <translation>請選取新的虛擬磁碟映像希望使用的檔案類型。 如果不需要用在其它虛擬化軟體,您可以保留這個設定不變更。</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <source>Please choose whether the new virtual disk image file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
3405 <translation>請選擇新的虛擬磁碟映像檔案是否應根據使用來成長 (動態配置),或建立為其最大大小 (固定大小)。</translation>
3406 </message>
3407 <message>
3408 <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; disk image file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
3409 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;動態配置&lt;/b&gt; 磁碟映像檔案將只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;),雖然它的空間釋放時不會再次自動縮小。&lt;/p&gt;</translation>
3410 </message>
3411 <message>
3412 <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; disk image file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
3413 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;磁碟映像檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。&lt;/p&gt;</translation>
3414 </message>
3415 <message>
3416 <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the disk image file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
3417 <translation>&lt;p&gt;您也可以選擇&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;磁碟映像檔案成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation>
3418 </message>
3419 <message>
3420 <source>Please choose a location for new virtual disk image file</source>
3421 <translation>請選擇新虛擬磁碟映像檔案的位置</translation>
3422 </message>
3423 <message>
3424 <source>New disk image to create</source>
3425 <translation>建立的新磁碟映像</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <source>Please type the name of the new virtual disk image file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
3429 <translation>請在下方方框輸入新虛擬磁碟映像檔案的名稱或按一下資料夾圖示來選取建立檔案的不同資料夾。</translation>
3430 </message>
3431 <message>
3432 <source>Choose a location for new virtual disk image file...</source>
3433 <translation>選擇新虛擬磁碟映像檔案的位置...</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <source>%1_copy</source>
3437 <comment>copied virtual disk image name</comment>
3438 <translation>%1_copy</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>Disk image to &amp;copy</source>
3442 <translation>複製的磁碟映像(&amp;C)</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>&amp;New disk image to create</source>
3446 <translation>建立的新磁碟映像(&amp;N)</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Disk image file &amp;type</source>
3450 <translation>磁碟映像檔案類型(&amp;T)</translation>
3451 </message>
3452</context>
3453<context>
3454 <name>UIWizardCloneVM</name>
3455 <message>
3456 <source>Linked Base for %1 and %2</source>
3457 <translation>%1 和 %2 連結的基礎</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <source>Clone Virtual Machine</source>
3461 <translation>再製虛擬機器</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <source>Clone</source>
3465 <translation>再製</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <source>%1 Clone</source>
3469 <translation>%1 再製</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <source>New machine name</source>
3473 <translation>新虛擬機器名稱</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <source>Clone type</source>
3477 <translation>再製類型</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <source>&lt;p&gt;If you create a &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt; then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.&lt;/p&gt;</source>
3481 <translation>&lt;p&gt;如果您建立 [&lt;b&gt;連結再製&lt;/b&gt;] 接著新快照將在原始虛擬機器建立成再製程序的部份。&lt;/p&gt;</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <source>&amp;Full clone</source>
3485 <translation>完整再製(&amp;F)</translation>
3486 </message>
3487 <message>
3488 <source>&amp;Linked clone</source>
3489 <translation>連結再製(&amp;L)</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <source>Snapshots</source>
3493 <translation>快照</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <source>&lt;p&gt;Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.&lt;/p&gt;</source>
3497 <translation>&lt;p&gt;請選擇要與機器再製的快照樹部份。&lt;/p&gt;</translation>
3498 </message>
3499 <message>
3500 <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.&lt;/p&gt;</source>
3501 <translation>&lt;p&gt;如果您選擇 [&lt;b&gt;目前機器狀態&lt;/b&gt;],新機器將反映原始機器的目前狀態,且不會有任何快照。&lt;/p&gt;</translation>
3502 </message>
3503 <message>
3504 <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current snapshot tree branch&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
3505 <translation>&lt;p&gt;如果您選擇 [&lt;b&gt;目前快照樹分支&lt;/b&gt;],新機器將反映原始機器的目前狀態,且有原始機器的目前狀態開始符合快照樹分支的所有快照。&lt;/p&gt;</translation>
3506 </message>
3507 <message>
3508 <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Everything&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
3509 <translation>&lt;p&gt;如果您選擇 [&lt;b&gt;所有&lt;/b&gt;],新機器將反映原始機器的目前狀態,且有原始機器的所有快照的符合快照。&lt;/p&gt;</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <source>Current &amp;machine state</source>
3513 <translation>目前機器狀態(&amp;M)</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <source>Current &amp;snapshot tree branch</source>
3517 <translation>目前快照樹分支(&amp;S)</translation>
3518 </message>
3519 <message>
3520 <source>&amp;Everything</source>
3521 <translation>所有(&amp;E)</translation>
3522 </message>
3523 <message>
3524 <source>&amp;Full Clone</source>
3525 <translation>完整再製(&amp;F)</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <source>&amp;Linked Clone</source>
3529 <translation>連結再製(&amp;L)</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
3533 <translation>&lt;p&gt;請選擇您希望建立的再製類型。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果選擇 [&lt;b&gt;完整再製&lt;/b&gt;], 原始虛擬機器的精確副本 (包含所有虛擬硬碟檔案) 將建立。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果選擇 [&lt;b&gt;連結再製&lt;/b&gt;],將建立新的機器,但虛擬硬碟檔案將連結到原始機器的虛擬硬碟檔案,且移動新的虛擬機器到不同電腦時必須同時移動原始。&lt;/p&gt;</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <source>&lt;p&gt;Please choose a name and optionally a folder for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
3537 <translation>&lt;p&gt;請為新的虛擬機器選擇名稱和資料夾 (可選)。 新機器將是機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的再製。&lt;/p&gt;</translation>
3538 </message>
3539 <message>
3540 <source>Name:</source>
3541 <translation>名稱:</translation>
3542 </message>
3543 <message>
3544 <source>Path:</source>
3545 <translation>路徑:</translation>
3546 </message>
3547 <message>
3548 <source>MAC Address &amp;Policy:</source>
3549 <translation>MAC 位址原則(&amp;P):</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
3553 <translation>包含所有網路卡 MAC 位址</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
3557 <translation>只包含 NAT 網路卡 MAC 位址</translation>
3558 </message>
3559 <message>
3560 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>
3561 <translation>為所有網路卡產生新的 MAC 位址</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported during cloning.</source>
3565 <translation>再製期間在匯出中包含所有網路卡 MAC 位址。</translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source>
3569 <translation>再製期間只包含 NAT 網路卡 MAC 位址。</translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source>
3573 <translation>再製期間為所有網路卡產生新的 MAC 位址。</translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <source>Additional Options:</source>
3577 <translation>額外選項:</translation>
3578 </message>
3579 <message>
3580 <source>Don&apos;t change the disk names during cloning.</source>
3581 <translation>再製期間不要變更磁碟名稱。</translation>
3582 </message>
3583 <message>
3584 <source>Keep &amp;Disk Names</source>
3585 <translation>保留磁碟名稱(&amp;D)</translation>
3586 </message>
3587 <message>
3588 <source>Don&apos;t change hardware UUIDs during cloning.</source>
3589 <translation>再製期間不要變更硬體 UUID。</translation>
3590 </message>
3591 <message>
3592 <source>Keep &amp;Hardware UUIDs</source>
3593 <translation>保留硬體 UUID(&amp;H)</translation>
3594 </message>
3595 <message>
3596 <source>New machine &amp;name and path</source>
3597 <translation>新機器名稱和路徑(&amp;N)</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <source>Clone options</source>
3601 <translation>再製選項</translation>
3602 </message>
3603</context>
3604<context>
3605 <name>UIWizardExportApp</name>
3606 <message>
3607 <source>Checking files ...</source>
3608 <translation>正在檢查檔案 ...</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Removing files ...</source>
3612 <translation>正在移除檔案 ...</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Exporting Appliance ...</source>
3616 <translation>正在匯出應用裝置 ...</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>Export Virtual Appliance</source>
3620 <translation>匯出虛擬應用裝置</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>Restore Defaults</source>
3624 <translation>還原預設值</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>Export</source>
3628 <translation>匯出</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Virtual machines to export</source>
3632 <translation>匯出的虛擬機器</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
3636 <translation>&lt;p&gt;請選取要加入到應用裝置的虛擬機器,能選取一個以上。 請注意,這些機器必須關機才能匯出。&lt;/p&gt;</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>Appliance settings</source>
3640 <translation>應用裝置設定</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Appliance</source>
3644 <translation>應用裝置</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>&amp;File:</source>
3648 <translation>檔案(&amp;F):</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
3652 <translation>Open Virtualization Format Archive (%1)</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
3656 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
3660 <translation>以舊版 OVF 0.9 格式寫入與其它虛擬化產品相容。</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
3664 <translation>匯入時建立自動資料完整性檢查的 Manifest 檔案。</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source>
3668 <translation>這個描述性資訊將加入到虛擬應用裝置。 您可以按兩下個別行來變更。</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Virtual &amp;machines to export</source>
3672 <translation>匯出的虛擬機器(&amp;M)</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source>
3676 <translation>請選擇匯出虛擬應用裝置的檔案</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <source>F&amp;ormat:</source>
3680 <translation>格式(&amp;O):</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source>
3684 <translation>以標準 OVF 1.0 格式寫入。</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <source>Open Virtualization Format 0.9</source>
3688 <translation>Open Virtualization Format 0.9</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>Open Virtualization Format 1.0</source>
3692 <translation>Open Virtualization Format 1.0</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>Open Virtualization Format 2.0</source>
3696 <translation>Open Virtualization Format 2.0</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <source>Write in new OVF 2.0 format.</source>
3700 <translation>以新的 OVF 2.0 格式寫入。</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <source>&lt;p&gt;Please choose a format to export the virtual appliance to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;b&gt;Open Virtualization Format&lt;/b&gt; supports only &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt; extensions. If you use the &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; extension, several files will be written separately. If you use the &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt; extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;b&gt;Oracle Cloud Infrastructure&lt;/b&gt; format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.&lt;/p&gt;</source>
3704 <translation>&lt;p&gt;請選擇要匯出虛擬應用裝置的格式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Open Virtualization Format&lt;/b&gt; 只支援 &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; 或 &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt; 附檔名。 如果您使用 &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; 附檔名,將個別寫入數個檔案。 如果您使用 &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; 附檔名,所有檔案將組合成一個 Open Virtualization Format 壓縮檔。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Oracle Cloud Infrastructure&lt;/b&gt; 只支援匯出到遠端雲伺服器。 每個所選機器的主虛擬磁碟將上傳到遠端伺服器。&lt;/p&gt;</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
3708 <translation>選擇匯出虛擬應用裝置的檔案...</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <source>Export to cloud service provider.</source>
3712 <translation>匯出到雲服務提供商。</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <source>MAC Address &amp;Policy:</source>
3716 <translation>MAC 位址原則(&amp;P):</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
3720 <translation>包含所有網路卡 MAC 位址</translation>
3721 </message>
3722 <message>
3723 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
3724 <translation>只包含 NAT 網路卡 MAC 位址</translation>
3725 </message>
3726 <message>
3727 <source>Strip all network adapter MAC addresses</source>
3728 <translation>刪除所有網路卡 MAC 位址</translation>
3729 </message>
3730 <message>
3731 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source>
3732 <translation>在匯出的應用裝置存檔中包含所有網路卡 MAC 位址。</translation>
3733 </message>
3734 <message>
3735 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source>
3736 <translation>在匯出的應用裝置存檔中只包含 NAT 網路卡 MAC 位址。</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <source>Strip all network adapter MAC addresses from exported appliance archive.</source>
3740 <translation>從匯出的應用裝置存檔中刪除所有網路卡 MAC 位址。</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <source>Additionally:</source>
3744 <translation>此外:</translation>
3745 </message>
3746 <message>
3747 <source>&amp;Write Manifest file</source>
3748 <translation>寫入 Manifest 檔(&amp;W)</translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <source>Include ISO image files in exported VM archive.</source>
3752 <translation>在匯出的虛擬機器存檔中包含 ISO 映像檔。</translation>
3753 </message>
3754 <message>
3755 <source>&amp;Include ISO image files</source>
3756 <translation>包含 ISO 映像檔(&amp;I)</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <source>&amp;Account:</source>
3760 <translation>帳戶(&amp;A):</translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <source>&lt;p&gt;Please choose one of cloud service accounts you have registered to export virtual machines to. Make sure profile settings reflected in the underlying table are valid. They will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</source>
3764 <translation>&lt;p&gt;請選擇要將虛擬機器匯出到的已註冊雲服務帳戶之一。 確認基礎資料表中反映的設定檔設定有效。 它們將用於建立虛擬機器檔上傳到遠端雲設施所需的網路連線。</translation>
3765 </message>
3766 <message>
3767 <source>&lt;p&gt;Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.&lt;/p&gt;</source>
3768 <translation>&lt;p&gt;請選擇要將虛擬裝置匯出到的檔案名稱。 除此之外,您還可以指定一定數量的選項,這些選項會影響產生的存檔大小和內容。&lt;/p&gt;</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <source>Virtual system settings</source>
3772 <translation>虛擬系統設定</translation>
3773 </message>
3774 <message>
3775 <source>Virtual &amp;system settings</source>
3776 <translation>虛擬系統設定(&amp;S)</translation>
3777 </message>
3778 <message>
3779 <source>Oracle Cloud Infrastructure - Classic</source>
3780 <translation>Oracle Cloud Infrastructure - 典型</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <source>Write in Oracle Cloud Infrastructure - Classic format.</source>
3784 <translation>以 Oracle Cloud Infrastructure 寫入 - 典型格式。</translation>
3785 </message>
3786 <message>
3787 <source>Include all network adapter MAC addresses to exported appliance archive.</source>
3788 <translation>將所有網路卡 MAC 位址包含到匯出的應用裝置存檔。</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses to exported appliance archive.</source>
3792 <translation>只將 NAT 網路卡 MAC 位址包含到匯出的應用裝置存檔。</translation>
3793 </message>
3794 <message>
3795 <source>Include ISO image files into exported VM archive.</source>
3796 <translation>將 ISO 映像檔包含到匯出的虛擬機器存檔。</translation>
3797 </message>
3798</context>
3799<context>
3800 <name>UIWizardImportApp</name>
3801 <message>
3802 <source>Restore Defaults</source>
3803 <translation>還原預設值</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Import</source>
3807 <translation>匯入</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Appliance to import</source>
3811 <translation>匯入的應用裝置</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.&lt;/p&gt;</source>
3815 <translation>&lt;p&gt;VirtualBox 目前支援匯入以 Open Virtualization Format (OVF) 儲存的應用裝置。 若要繼續,選取以下要匯入的檔案。&lt;/p&gt;</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
3819 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Appliance settings</source>
3823 <translation>應用裝置設定</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
3827 <translation>這些是包含在應用裝置的虛擬機器和匯入 VirtualBox 機器的建議設定值。 您可以在項目按兩下變更許多顯示的內容和使用以下核取方塊停用其它。</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Import Virtual Appliance</source>
3831 <translation>匯入虛擬應用裝置</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Choose a virtual appliance file to import...</source>
3835 <translation>選擇匯入的虛擬應用裝置檔案...</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Please choose a virtual appliance file to import</source>
3839 <translation>請選擇匯入的應用裝置檔案</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Appliance is not signed</source>
3843 <translation>應用裝置未簽署</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source>
3847 <translation>應用裝置由 %1 簽署 (受信任)</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source>
3851 <translation>應用裝置由 %1 簽署 (過期!)</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Unverified signature by %1!</source>
3855 <translation>由 %1 未驗證的簽署!</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Self signed by %1 (trusted)</source>
3859 <translation>由 %1 自我簽章 (受信任)</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Self signed by %1 (expired!)</source>
3863 <translation>由 %1 自我簽章 (過期!)</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source>Unverified self signed signature by %1!</source>
3867 <translation>由 %1 未驗證的自我簽章簽署!</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>You can modify the base folder which will host all the virtual machines.
3871Home folders can also be individually (per virtual machine) modified.</source>
3872 <translation>您可以修改將承載所有虛擬機器的基礎資料夾。
3873主資料夾也可以單獨修改 (每個虛擬機器)。</translation>
3874 </message>
3875</context>
3876<context>
3877 <name>UIWizardNewVM</name>
3878 <message>
3879 <source>Create Virtual Machine</source>
3880 <translation>建立虛擬機器</translation>
3881 </message>
3882 <message>
3883 <source>Create</source>
3884 <translation>建立</translation>
3885 </message>
3886 <message>
3887 <source>Name and operating system</source>
3888 <translation>名稱和作業系統</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <source>Memory size</source>
3892 <translation>記憶體大小</translation>
3893 </message>
3894 <message>
3895 <source>&lt;p&gt;Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.&lt;/p&gt;</source>
3896 <translation>&lt;p&gt;選取配置到虛擬機器的記憶體量 (RAM),單位 MB。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;建議的記憶體大小為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB。&lt;/p&gt;</translation>
3897 </message>
3898 <message>
3899 <source>&amp;Memory size</source>
3900 <translation>記憶體大小(&amp;M)</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <source>Hard disk</source>
3904 <translation>硬碟</translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
3908 <translation>&lt;p&gt;如果您希望能加入虛擬硬碟到新的機器。 可以建立新的硬碟檔案或從清單選取一個或使用資料夾圖示選取另一個位置。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果需要更多複雜存放裝置設定,可以略過此步驟並在機器建立時進行變更機器設定。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;建議硬碟的大小為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
3909 </message>
3910 <message>
3911 <source>&amp;Do not add a virtual hard disk</source>
3912 <translation>不加入虛擬硬碟(&amp;D)</translation>
3913 </message>
3914 <message>
3915 <source>&amp;Create a virtual hard disk now</source>
3916 <translation>立即建立虛擬硬碟(&amp;C)</translation>
3917 </message>
3918 <message>
3919 <source>&amp;Use an existing virtual hard disk file</source>
3920 <translation>使用現有虛擬硬碟檔案(&amp;U)</translation>
3921 </message>
3922 <message>
3923 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
3924 <translation>選擇虛擬硬碟檔案...</translation>
3925 </message>
3926 <message>
3927 <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
3928 <translation>請為新虛擬機器選擇描述性名稱和目的地資料夾,並選取要在其上安裝的作業系統類型。 您選擇的名稱將在整個 VirtualBox 中使用,以標識這個機器。</translation>
3929 </message>
3930</context>
3931<context>
3932 <name>VBoxGlobal</name>
3933 <message>
3934 <source>Inaccessible</source>
3935 <comment>medium</comment>
3936 <translation>不可存取</translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <source>MB</source>
3940 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
3941 <translation>MB</translation>
3942 </message>
3943</context>
3944</TS>

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette