VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts@ 18402

Last change on this file since 18402 was 17914, checked in by vboxsync, 16 years ago

FE/Qt4: updated Italian, Serbian, Chinese languages

  • Property svn:eol-style set to native
File size: 339.5 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="sr_YU">
3<context>
4 <name>@@@</name>
5 <message>
6 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3047"/>
7 <source>English</source>
8 <comment>Native language name</comment>
9 <translation>Српски</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3059"/>
13 <source>--</source>
14 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
15 <translation></translation>
16 </message>
17 <message>
18 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3071"/>
19 <source>English</source>
20 <comment>Language name, in English</comment>
21 <translation>Serbian</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3083"/>
25 <source>--</source>
26 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
27 <translation>--</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3095"/>
31 <source>Sun Microsystems, Inc.</source>
32 <comment>Comma-separated list of translators</comment>
33 <translation>О[email protected]</translation>
34 </message>
35</context>
36<context>
37 <name>AttachmentsModel</name>
38 <message>
39 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="141"/>
40 <source>Double-click to add a new attachment</source>
41 <translation>Дупли клик за додавање новог прикључка</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/>
45 <source>Hard Disk</source>
46 <translation>Тврди диск</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/>
50 <source>Slot</source>
51 <translation>Слот</translation>
52 </message>
53</context>
54<context>
55 <name>QApplication</name>
56 <message>
57 <location filename="../src/main.cpp" line="319"/>
58 <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
59 <translation>Датотеци &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; потребно Qt %2.x, нађено Qt %3.</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../src/main.cpp" line="323"/>
63 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
64 <translation>Некомпатибилна Qt библиотека</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../src/main.cpp" line="447"/>
68 <source>VirtualBox - Error In %1</source>
69 <translation>VirtualBox - Грешка у %1</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <location filename="../src/main.cpp" line="453"/>
73 <source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
74 <translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <location filename="../src/main.cpp" line="474"/>
78 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source>
79 <translation>Поновно инсталирање VirtualBox-а може помоћи.</translation>
80 </message>
81</context>
82<context>
83 <name>QIHelpButton</name>
84 <message>
85 <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/>
86 <source>&amp;Help</source>
87 <translation>&amp;Помоћ</translation>
88 </message>
89</context>
90<context>
91 <name>QIHotKeyEdit</name>
92 <message>
93 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="432"/>
94 <source>Left </source>
95 <translation>Лево</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="438"/>
99 <source>Right </source>
100 <translation>Десно</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="340"/>
104 <source>Left Shift</source>
105 <translation>Леви шифт</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="341"/>
109 <source>Right Shift</source>
110 <translation>Десни шифт</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="342"/>
114 <source>Left Ctrl</source>
115 <translation>Леви Ctrl</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="343"/>
119 <source>Right Ctrl</source>
120 <translation>Десни Ctrl</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="344"/>
124 <source>Left Alt</source>
125 <translation>Леви Alt</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="345"/>
129 <source>Right Alt</source>
130 <translation>Десни Alt</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="346"/>
134 <source>Left WinKey</source>
135 <translation>Леви WinKey</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="347"/>
139 <source>Right WinKey</source>
140 <translation>Десни WinKey</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="348"/>
144 <source>Menu key</source>
145 <translation>Мени тастер</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="349"/>
149 <source>Alt Gr</source>
150 <translation>Alt Gr</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="350"/>
154 <source>Caps Lock</source>
155 <translation>Caps Lock</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="351"/>
159 <source>Scroll Lock</source>
160 <translation>Scroll Lock</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="581"/>
164 <source>&lt;key_%1&gt;</source>
165 <translation>&lt;key_%1&gt;</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="298"/>
169 <source>Pause</source>
170 <translation>Пауза</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="299"/>
174 <source>Print Screen</source>
175 <translation></translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="301"/>
179 <source>F1</source>
180 <translation></translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="302"/>
184 <source>F2</source>
185 <translation></translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="303"/>
189 <source>F3</source>
190 <translation></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="304"/>
194 <source>F4</source>
195 <translation></translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="305"/>
199 <source>F5</source>
200 <translation></translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="306"/>
204 <source>F6</source>
205 <translation></translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="307"/>
209 <source>F7</source>
210 <translation></translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="308"/>
214 <source>F8</source>
215 <translation></translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="309"/>
219 <source>F9</source>
220 <translation></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="310"/>
224 <source>F10</source>
225 <translation></translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="311"/>
229 <source>F11</source>
230 <translation></translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="312"/>
234 <source>F12</source>
235 <translation></translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="313"/>
239 <source>F13</source>
240 <translation></translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="314"/>
244 <source>F14</source>
245 <translation></translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="315"/>
249 <source>F15</source>
250 <translation></translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="316"/>
254 <source>F16</source>
255 <translation></translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="317"/>
259 <source>F17</source>
260 <translation></translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="318"/>
264 <source>F18</source>
265 <translation></translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="319"/>
269 <source>F19</source>
270 <translation></translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="320"/>
274 <source>F20</source>
275 <translation></translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="321"/>
279 <source>F21</source>
280 <translation></translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="322"/>
284 <source>F22</source>
285 <translation></translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="323"/>
289 <source>F23</source>
290 <translation></translation>
291 </message>
292 <message>
293 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="324"/>
294 <source>F24</source>
295 <translation></translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="326"/>
299 <source>Num Lock</source>
300 <translation></translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="327"/>
304 <source>Forward</source>
305 <translation>Напред</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="328"/>
309 <source>Back</source>
310 <translation>Назад</translation>
311 </message>
312</context>
313<context>
314 <name>QIHttp</name>
315 <message>
316 <location filename="../include/QIHttp.h" line="90"/>
317 <source>Connection timed out</source>
318 <translation>Тајмаут везе</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location filename="../include/QIHttp.h" line="93"/>
322 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
323 <translation>Не може да се наже датотека на серверу (одговор: %1)</translation>
324 </message>
325</context>
326<context>
327 <name>QILabelPrivate</name>
328 <message>
329 <location filename="../src/QILabel.cpp" line="363"/>
330 <source>&amp;Copy</source>
331 <translation>Копирај</translation>
332 </message>
333</context>
334<context>
335 <name>QIMessageBox</name>
336 <message>
337 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="254"/>
338 <source>OK</source>
339 <translation>У реду</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="255"/>
343 <source>Yes</source>
344 <translation>Да</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="256"/>
348 <source>No</source>
349 <translation>Не</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="257"/>
353 <source>Cancel</source>
354 <translation>Поништи</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="258"/>
358 <source>Ignore</source>
359 <translation>Игнориши</translation>
360 </message>
361</context>
362<context>
363 <name>QIWidgetValidator</name>
364 <message>
365 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="313"/>
366 <source>not complete</source>
367 <comment>value state</comment>
368 <translation>не завршено</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="315"/>
372 <source>invalid</source>
373 <comment>value state</comment>
374 <translation>погрешно</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="320"/>
378 <source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
379 <translation>&lt;qt&gt;Вредност поља &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; на лист &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; је %3.&lt;/qt&gt;</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="324"/>
383 <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
384 <translation>&lt;qt&gt;Једна вредност са листа &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; је %2.&lt;/qt&gt;</translation>
385 </message>
386</context>
387<context>
388 <name>VBoxAboutDlg</name>
389 <message>
390 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="47"/>
391 <source>VirtualBox - About</source>
392 <translation>VirtualBox - О</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/>
396 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
397 <translation>VirtualBox Графички Интерфејс</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/>
401 <source>Version %1</source>
402 <translation>Верзија %1</translation>
403 </message>
404</context>
405<context>
406 <name>VBoxAddNIDialog</name>
407 <message>
408 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="118"/>
409 <source>Add Host Interface</source>
410 <translation>Додај хост</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="123"/>
414 <source>Interface Name</source>
415 <translation>Име интерфејса</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="126"/>
419 <source>Descriptive name of the new network interface</source>
420 <translation>Име мрежног интерфејса</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="135"/>
424 <source>&amp;OK</source>
425 <translation>&amp;У реду</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
429 <source>Cancel</source>
430 <translation>Поништи</translation>
431 </message>
432</context>
433<context>
434 <name>VBoxAdditionsDownloader</name>
435 <message>
436 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/>
437 <source>Cancel</source>
438 <translation>Поништи</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="124"/>
442 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
443 <translation>Преузимање VirtualBox &apos;додатка госта&apos; са &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/>
447 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
448 <translation>Поништи преузимање VirtualBox &apos;додатка госта&apos;</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="157"/>
452 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
453 <translation>&lt;p&gt;Неуспешно сачувавање датотеке као &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/>
457 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
458 <translation>Одабрати фасциклу за сачувавање &apos;додатка госта&apos;</translation>
459 </message>
460</context>
461<context>
462 <name>VBoxCloseVMDlg</name>
463 <message>
464 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="30"/>
465 <source>Close Virtual Machine</source>
466 <translation>Затвори виртуелну машину</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="79"/>
470 <source>You want to:</source>
471 <translation>Желите да:</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="107"/>
475 <source>&amp;Save the machine state</source>
476 <translation>&amp;Сачувај статус машине</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/>
480 <source>&amp;Power off the machine</source>
481 <translation>&amp;Угаси машину</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="210"/>
485 <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
486 <translation>&amp;Врати на актуелни снимак</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/>
490 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
491 <translation>Врати статус машине као са актуелног снимка</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/>
495 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
496 <translation>По&amp;шаљи сигнал гашења</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="207"/>
500 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
501 <translation>&lt;p&gt;Ако унето, статус машине ће бити врачен као из слике одмах после гашења. Корисно ако сте сигурни да одбаците промене задње сесије и да се вратите на актуелни снимак.&lt;/p&gt;</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/>
505 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
506 <translation>&lt;p&gt;Сачувава статус маине на хард диску хоста.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;На следеће покретање ове машине, биће врачена са сачуваног статуса и наставиће одакле је сачувано, што вам омогучаа да одмах наставите ваш рад.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Сачувавање машине може да потраје, у зависности хост система и меморије виртуелне машине.&lt;/p&gt;</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/>
510 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
511 <translation>&lt;p&gt;Шаље стискање ACPI дугмета гашења машини.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нормално, гост систем из виртуелне машине ће видети догађај и добро се угасити. То је препоручен наћин за гашење машине, пошто сви програми имају могућност да сачувају податке и статус.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ако машина не одговара на ову акцију, онда гост није добро подешен или не разуме тај ACPI догађај. У том случају, тебате да одаберете акцију &lt;b&gt;Угаси машину&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/>
515 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
516 <translation>&lt;p&gt;Гаси виртуелну машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;То ће одмах зауставити рад машине тако да гост систем на може да се лепо угаси што може довести до &lt;i&gt;губљења података&lt;/i&gt; унутар виртуелне машине. Ова акција је препоручена само ако машина не одговара на акцију &lt;b&gt;Пошаљи сигнал гашења&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
517 </message>
518</context>
519<context>
520 <name>VBoxConsoleWnd</name>
521 <message>
522 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1572"/>
523 <source>VirtualBox OSE</source>
524 <translation>VirtualBox OSE</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1592"/>
528 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
529 <translation>&amp;Цео екран</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1593"/>
533 <source>Switch to fullscreen mode</source>
534 <translation>Пређи на цео екран</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1599"/>
538 <source>Mouse Integration</source>
539 <comment>enable/disable...</comment>
540 <translation>Интеграција миша</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1601"/>
544 <source>Auto-resize Guest Display</source>
545 <comment>enable/disable...</comment>
546 <translation>Ауто-величина дисплеја госта</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1602"/>
550 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
551 <translation>Ауто-величина дисплеја госта</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1606"/>
555 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
556 <translation>Аутоматско мењати величину дисплеја госта на промену величине прозора (потрбни &apos;додатци госта&apos;)</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1608"/>
560 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
561 <translation>&amp;Подеси величину прозора</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1610"/>
565 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
566 <translation>Подеси величину и смештај прозора за најбоље пуњење дисплеја госта</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1612"/>
570 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
571 <translation>&amp;Пошаљи Ctrl-Alt-Del</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1614"/>
575 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
576 <translation>Пошаљи Ctrl-Alt-Del виртуелној машини</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1617"/>
580 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
581 <translation>&amp;Пошаљи Ctrl-Alt-Backspace</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1620"/>
585 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
586 <translation>Пошаљи Ctrl-Alt-Backspace виртуелној машини</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1623"/>
590 <source>&amp;Reset</source>
591 <translation>&amp;Рисет</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1624"/>
595 <source>Reset the virtual machine</source>
596 <translation>Рисетуј виртуелну машину</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1632"/>
600 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
601 <translation>ACPI &amp;гашење</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1635"/>
605 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
606 <translation>Пошаљи виртуелној машини ACPI стискање дугмета за гашење</translation>
607 </message>
608 <message>
609 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1637"/>
610 <source>&amp;Close...</source>
611 <translation>&amp;Затвори...</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1638"/>
615 <source>Close the virtual machine</source>
616 <translation>Затвори виртуелну машину</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1641"/>
620 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
621 <translation>Узми &amp;Снимак</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1642"/>
625 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
626 <translation>Узми снимак виртуелне машине</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1652"/>
630 <source>&amp;Floppy Image...</source>
631 <translation>&amp;Флопи слика...</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1653"/>
635 <source>Mount a floppy image file</source>
636 <translation>Монтирај флопи слику</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1655"/>
640 <source>Unmount F&amp;loppy</source>
641 <translation>&amp;Демонтирај флопи</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1657"/>
645 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
646 <translation>Демонтирај актуелну флопи слику</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1659"/>
650 <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
651 <translation>CD/DVD-ROM сли&amp;ка...</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1661"/>
655 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
656 <translation>Монтирај CD/DVD-ROM слику</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1663"/>
660 <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
661 <translation>Д&amp;емонтирај CD/DVD-ROM</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1665"/>
665 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
666 <translation>Демонтирај актуелну CD/DVD-ROM слику</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1669"/>
670 <source>Remote Dis&amp;play</source>
671 <translation>Уда&amp;љен дисплеј</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1671"/>
675 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
676 <translation>Омогучи или не привезивање удаљене површине (RDP) на ову машину</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1673"/>
680 <source>&amp;Shared Folders...</source>
681 <translation>&amp;Дељене фасцикле...</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1675"/>
685 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
686 <translation>Отвори дијалог за рад са дељене фасцикле</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1677"/>
690 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
691 <translation>&amp;Инсталирај &apos;додатци госта&apos;...</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1679"/>
695 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
696 <translation>Монтирај слику &apos;додатака госта&apos;</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1698"/>
700 <source>Mount &amp;Floppy</source>
701 <translation>Монтирај &amp;флопи</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1699"/>
705 <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
706 <translation>Мо&amp;нтирај CD/DVD-ROM</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1701"/>
710 <source>&amp;USB Devices</source>
711 <translation>USB уре&amp;ђаји</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1708"/>
715 <source>&amp;Devices</source>
716 <translation>&amp;Уређаји</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1713"/>
720 <source>De&amp;bug</source>
721 <translation>Де&amp;баг</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1715"/>
725 <source>&amp;Help</source>
726 <translation>&amp;Помоћ</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1985"/>
730 <source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
731 <translation>&lt;hr&gt;VRDP сервер је слушан на порт %1</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2040"/>
735 <source>&amp;Pause</source>
736 <translation>&amp;Пауза</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2042"/>
740 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
741 <translation>Обустави рад виртуелне машине</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2046"/>
745 <source>R&amp;esume</source>
746 <translation>&amp;Настави</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2048"/>
750 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
751 <translation>Настави рад виртуелне машине</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2056"/>
755 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
756 <translation>Онемогучи интегрисање ми&amp;ша</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2059"/>
760 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
761 <translation>Привремено онемогучи хост интеграција миша</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2063"/>
765 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
766 <translation>Омогучи инте&amp;грисање миша</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2066"/>
770 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
771 <translation>Омогучи привремено онемогучена хост интеграција миша</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2605"/>
775 <source>Snapshot %1</source>
776 <translation>Снимак %1</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3024"/>
780 <source>Host Drive </source>
781 <translation>Драјв хоста </translation>
782 </message>
783 <message>
784 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1705"/>
785 <source>&amp;Machine</source>
786 <translation>&amp;Машина</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1700"/>
790 <source>&amp;Network Adapters</source>
791 <translation>М&amp;режни адаптери</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3057"/>
795 <source>Adapter %1</source>
796 <comment>network</comment>
797 <translation>Адаптер %1</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2978"/>
801 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
802 <comment>Floppy tip</comment>
803 <translation>Монтирај одабран драјв са хост рачунара</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3026"/>
807 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
808 <comment>CD/DVD tip</comment>
809 <translation>Монтирај одабран драјв са хост рачунара</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3072"/>
813 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
814 <translation>Изкључи кабал са одабраног виртуелног адаптера мреже</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3073"/>
818 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
819 <translation>Прикључи кабал на одабраног виртуелног адаптера мреже</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1595"/>
823 <source>Seam&amp;less Mode</source>
824 <translation>&amp;Интегрисан биро</translation>
825 </message>
826 <message>
827 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1596"/>
828 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
829 <translation>Прећи на моду интегрисаног бироа површине</translation>
830 </message>
831 <message>
832 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1787"/>
833 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
834 <comment>Floppy tooltip</comment>
835 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показује активност флопи медије:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1800"/>
839 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
840 <comment>Floppy tooltip</comment>
841 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Хост драјв&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1807"/>
845 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
846 <comment>Floppy tooltip</comment>
847 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Слика&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1813"/>
851 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
852 <comment>Floppy tooltip</comment>
853 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Нема монтираног медија&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1831"/>
857 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
858 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
859 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показује активност CD/DVD-ROM медије:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1844"/>
863 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
864 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
865 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Хост драјв&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1851"/>
869 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
870 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
871 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Слика&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
872 </message>
873 <message>
874 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1857"/>
875 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
876 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
877 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Нема монтираног медија&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1869"/>
881 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
882 <comment>HDD tooltip</comment>
883 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показује активност виртуелних хард дискова:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1886"/>
887 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
888 <comment>HDD tooltip</comment>
889 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Нема везаних хард дисдкова&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1907"/>
893 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
894 <comment>Network adapters tooltip</comment>
895 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показује активност мрежних интерфејса:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
896 </message>
897 <message>
898 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1916"/>
899 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
900 <comment>Network adapters tooltip</comment>
901 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Адаптер %1 (%2)&lt;/b&gt;: кабал %3&lt;/nobr&gt;</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1919"/>
905 <source>connected</source>
906 <comment>Network adapters tooltip</comment>
907 <translation>привезан</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1920"/>
911 <source>disconnected</source>
912 <comment>Network adapters tooltip</comment>
913 <translation>прекинут</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1925"/>
917 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
918 <comment>Network adapters tooltip</comment>
919 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Сви мрежни адаптери су угашени&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1937"/>
923 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
924 <comment>USB device tooltip</comment>
925 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показује активност везаних USB уређаја:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1955"/>
929 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
930 <comment>USB device tooltip</comment>
931 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Нема везаних USB уређаја&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
932 </message>
933 <message>
934 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1962"/>
935 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
936 <comment>USB device tooltip</comment>
937 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB контролер је угашен&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1994"/>
941 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
942 <comment>Shared folders tooltip</comment>
943 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показује активност дељене фасцикле:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2032"/>
947 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
948 <comment>Shared folders tooltip</comment>
949 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Нема дељене фасцикле&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1574"/>
953 <source>Sun xVM VirtualBox</source>
954 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1644"/>
958 <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
959 <translation>Информација сесије</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1646"/>
963 <source>Show Session Information Dialog</source>
964 <translation>Покажи информације сесије</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1685"/>
968 <source>&amp;Statistics...</source>
969 <comment>debug action</comment>
970 <translation>&amp;Статистике...</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1687"/>
974 <source>&amp;Command Line...</source>
975 <comment>debug action</comment>
976 <translation>&amp;Командна линије...</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1724"/>
980 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
981 <translation>Показује да ли је ауто-величина госта On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) или Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Тој функцији је потребно „Guest Additions“.</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1733"/>
985 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
986 <translation>Показује да ли је хост курсор интегрисан од стране госта:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;курсор није интегрисан&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;курсор је интегрисан&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;интеграција миша (ИМ) је On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ИМ је Off, курсор је интегрисан&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ИМ је Off, курсор није интегрисан&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;За интеграцији миша је потребно да &apos;додатци госта&apos; буду инсталирани.</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1736"/>
990 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
991 <translation>Показује да ли је тастатура каптирана (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) или не (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1983"/>
995 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
996 <translation>Показује да ли је Удаљен дисплеј (VRDP Server) упдаљен (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) или не (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1689"/>
1000 <source>&amp;Logging...</source>
1001 <comment>debug action</comment>
1002 <translation>Журнал...</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/>
1006 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
1007 <translation>Показује актуелну пречицу.&lt;br&gt;Када је типак сам стиснут. пребацује статус тастатуре и миша. Моће се исто користити са другим типкама за брзе акције са менија.</translation>
1008 </message>
1009</context>
1010<context>
1011 <name>VBoxDownloaderWgt</name>
1012 <message>
1013 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="152"/>
1014 <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
1015 <translation>Корисник је зауставио преузимање.</translation>
1016 </message>
1017</context>
1018<context>
1019 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
1020 <message>
1021 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/>
1022 <source>&lt;reset to default&gt;</source>
1023 <translation>&lt;Рисетуј на иницијално&gt;</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="214"/>
1027 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
1028 <translation>Актуелна путања ће бити показана после прихватања промене и поновног отварање овог дијалога.</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="218"/>
1032 <source>&lt;not selected&gt;</source>
1033 <translation>&lt;неодабрано&gt;</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="220"/>
1037 <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a desired path.</source>
1038 <translation>Користити &lt;b&gt;Остало...&lt;/b&gt; са списка за одабирања жељене путање.</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="232"/>
1042 <source>Other...</source>
1043 <translation>Остало...</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="236"/>
1047 <source>Reset</source>
1048 <translation>Рисет</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="243"/>
1052 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
1053 <translation>Отвара дијалог за одабирања друге фасцикле.</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="246"/>
1057 <source>Resets the folder path to the default value.</source>
1058 <translation>Врати путању на иницијалну вредност.</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="251"/>
1062 <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
1063 <translation>Отвара дијалог за одабирања друге датотеке.</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="254"/>
1067 <source>Resets the file path to the default value.</source>
1068 <translation>врати путању на иницијалну вредност.</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="262"/>
1072 <source>&amp;Copy</source>
1073 <translation>Копирај</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="423"/>
1077 <source>Please type the desired folder path here.</source>
1078 <translation>Унети жељену путању фасцикле овде.</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="424"/>
1082 <source>Please type the desired file path here.</source>
1083 <translation>Унети жељену путању датотеке овде.</translation>
1084 </message>
1085</context>
1086<context>
1087 <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
1088 <message>
1089 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/>
1090 <source>General</source>
1091 <translation>Опште</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/>
1095 <source>Input</source>
1096 <translation>Унос</translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/>
1100 <source>Update</source>
1101 <translation>Ажурирање</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/>
1105 <source>Language</source>
1106 <translation>Језик</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/>
1110 <source>USB</source>
1111 <translation>USB</translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/>
1115 <source>VirtualBox - %1</source>
1116 <translation>VirtualBox - %1</translation>
1117 </message>
1118</context>
1119<context>
1120 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
1121 <message>
1122 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/>
1123 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
1124 <translation>Покажи путању иницијалне виртуелне машине. Та фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, за креацију нове виртуелне машине.</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="86"/>
1128 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
1129 <translation>Показује путању до библиотеке која даје аутентификацију за клијенте удаљеног дисплеја (VRDP).</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/>
1133 <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
1134 <translation>Иницијална фасцикла Хард Диска:</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/>
1138 <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
1139 <translation>Иницијална фасцикла Машине:</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/>
1143 <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
1144 <translation>Библиотека VRDP аутентификације:</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="79"/>
1148 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
1149 <translation>Пут до иницијалне фасцикле Хард диска. Ова фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, на додавање постојећег или креирања нових виртуелних дискова.</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/>
1153 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
1154 <translation>Ако унето, програм ће дати икону са контекстуелним менијом у системском треју.</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/>
1158 <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
1159 <translation>Покажи системску икону</translation>
1160 </message>
1161</context>
1162<context>
1163 <name>VBoxGLSettingsInput</name>
1164 <message>
1165 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/>
1166 <source>Host &amp;Key:</source>
1167 <translation>Хост кључ:</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/>
1171 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
1172 <translation>Показује тастер коришћен као Хост тастер у VM прозору. Активирати поље и стиснути нови хост тастер. Алфанумерично, покрете курсора и тастери уређивања не могу да се користе.</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/>
1176 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
1177 <translation>Ако унето, тастатура је хвачена на свако активирање прозора машине. Сваки унос из тастатуре (као и системске Alt-Tab) су преусмерене виртуелној машини.</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/>
1181 <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
1182 <translation>Ауто-интегрисање тастатуре</translation>
1183 </message>
1184</context>
1185<context>
1186 <name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
1187 <message>
1188 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="89"/>
1189 <source> (built-in)</source>
1190 <comment>Language</comment>
1191 <translation>(уграђено)</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="115"/>
1195 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
1196 <comment>Language</comment>
1197 <translation>&lt;недоступно&gt;</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="116"/>
1201 <source>&lt;unknown&gt;</source>
1202 <comment>Author(s)</comment>
1203 <translation>&lt;непознато&gt;</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="129"/>
1207 <source>Default</source>
1208 <comment>Language</comment>
1209 <translation>Иницијално</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/>
1213 <source>Language:</source>
1214 <translation>Језик:</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/>
1218 <source>&amp;Interface Language:</source>
1219 <translation>Језик интерфејса за 2.1.0:</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/>
1223 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
1224 <translation>Листа свих доступних језика. Актуелни језик је &lt;b&gt;дебело&lt;/b&gt;. Одабрати &lt;i&gt;Стандардно&lt;/i&gt; за врачење на језику систеама.</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/>
1228 <source>Name</source>
1229 <translation>Име</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/>
1233 <source>Id</source>
1234 <translation>Ид</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/>
1238 <source>Language</source>
1239 <translation>Језик</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/>
1243 <source>Author</source>
1244 <translation>Аутор</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/>
1248 <source>Author(s):</source>
1249 <translation>Аутор(и):</translation>
1250 </message>
1251</context>
1252<context>
1253 <name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
1254 <message>
1255 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/>
1256 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
1257 <translation>Ако унето, програм ће се прикачивати на сајту VirtualBox-а да се провери ажурирање.</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/>
1261 <source>&amp;Check for updates</source>
1262 <translation>Провери ажурирања</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/>
1266 <source>&amp;Once per:</source>
1267 <translation>Сваки:</translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/>
1271 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
1272 <translation>Унети када програм треба да проверава. Ако желите да скроз угасите опцију, испразните ову кутијицу.</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="145"/>
1276 <source>Next Check:</source>
1277 <translation>Следећа провера:</translation>
1278 </message>
1279</context>
1280<context>
1281 <name>VBoxGlobal</name>
1282 <message>
1283 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1787"/>
1284 <source>Unknown device %1:%2</source>
1285 <comment>USB device details</comment>
1286 <translation>Непознат уређај %1:%2</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1813"/>
1290 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
1291 <comment>USB device tooltip</comment>
1292 <translation>&lt;nobr&gt;Произвођач: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Производ: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Ревизија: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1819"/>
1296 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
1297 <comment>USB device tooltip</comment>
1298 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Сериал. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1826"/>
1302 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1303 <comment>USB device tooltip</comment>
1304 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Статус: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1921"/>
1308 <source>Name</source>
1309 <comment>details report</comment>
1310 <translation>Име</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1922"/>
1314 <source>OS Type</source>
1315 <comment>details report</comment>
1316 <translation>Тип ОЅ-а</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1923"/>
1320 <source>Base Memory</source>
1321 <comment>details report</comment>
1322 <translation>Основна меморија</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1924"/>
1326 <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1327 <comment>details report</comment>
1328 <translation>&lt;nobr&gt;%3 МБ&lt;/nobr&gt;</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1958"/>
1332 <source>General</source>
1333 <comment>details report</comment>
1334 <translation>Опште</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1939"/>
1338 <source>Video Memory</source>
1339 <comment>details report</comment>
1340 <translation>Видео меморија</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1940"/>
1344 <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1345 <comment>details report</comment>
1346 <translation>&lt;nobr&gt;%4 МБ&lt;/nobr&gt;</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1941"/>
1350 <source>Boot Order</source>
1351 <comment>details report</comment>
1352 <translation>Ред бута</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1942"/>
1356 <source>ACPI</source>
1357 <comment>details report</comment>
1358 <translation>ACPI</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1943"/>
1362 <source>IO APIC</source>
1363 <comment>details report</comment>
1364 <translation>IO APIC</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1995"/>
1368 <source>Not Attached</source>
1369 <comment>details report (HDDs)</comment>
1370 <translation>Није привезано</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2003"/>
1374 <source>Hard Disks</source>
1375 <comment>details report</comment>
1376 <translation>Хард дискови</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2049"/>
1380 <source>Enabled</source>
1381 <comment>details report (ACPI)</comment>
1382 <translation>Омогућено</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2049"/>
1386 <source>Disabled</source>
1387 <comment>details report (ACPI)</comment>
1388 <translation>Онемогућено</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2054"/>
1392 <source>Enabled</source>
1393 <comment>details report (IO APIC)</comment>
1394 <translation>Омогућено</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2054"/>
1398 <source>Disabled</source>
1399 <comment>details report (IO APIC)</comment>
1400 <translation>Онемогућено</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2131"/>
1404 <source>Not mounted</source>
1405 <comment>details report (floppy)</comment>
1406 <translation>Није монтирано</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2136"/>
1410 <source>Image</source>
1411 <comment>details report (floppy)</comment>
1412 <translation>Слика</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2148"/>
1416 <source>Host Drive</source>
1417 <comment>details report (floppy)</comment>
1418 <translation>Драјв хоста</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2159"/>
1422 <source>Floppy</source>
1423 <comment>details report</comment>
1424 <translation>Флопи</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2094"/>
1428 <source>Not mounted</source>
1429 <comment>details report (DVD)</comment>
1430 <translation>Није монтирано</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2099"/>
1434 <source>Image</source>
1435 <comment>details report (DVD)</comment>
1436 <translation>Слика</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2111"/>
1440 <source>Host Drive</source>
1441 <comment>details report (DVD)</comment>
1442 <translation>Драјв хоста</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2122"/>
1446 <source>CD/DVD-ROM</source>
1447 <comment>details report</comment>
1448 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2175"/>
1452 <source>Disabled</source>
1453 <comment>details report (audio)</comment>
1454 <translation>Онемогућено</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2181"/>
1458 <source>Audio</source>
1459 <comment>details report</comment>
1460 <translation>Аудио</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="590"/>
1464 <source>Adapter %1</source>
1465 <comment>details report (network)</comment>
1466 <translation>Адаптер %1</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2219"/>
1470 <source>Disabled</source>
1471 <comment>details report (network)</comment>
1472 <translation>Онемогућено</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2227"/>
1476 <source>Network</source>
1477 <comment>details report</comment>
1478 <translation>Мрежа</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2326"/>
1482 <source>Device Filters</source>
1483 <comment>details report (USB)</comment>
1484 <translation>Филтери уређаја</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2328"/>
1488 <source>%1 (%2 active)</source>
1489 <comment>details report (USB)</comment>
1490 <translation>%1 (%2 активно)</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2332"/>
1494 <source>Disabled</source>
1495 <comment>details report (USB)</comment>
1496 <translation>Онемогућено</translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2372"/>
1500 <source>VRDP Server Port</source>
1501 <comment>details report (VRDP)</comment>
1502 <translation>Порт VRDP сервера</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2374"/>
1506 <source>%1</source>
1507 <comment>details report (VRDP)</comment>
1508 <translation>%1</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2377"/>
1512 <source>Disabled</source>
1513 <comment>details report (VRDP)</comment>
1514 <translation>Онемогућено</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2383"/>
1518 <source>Remote Display</source>
1519 <comment>details report</comment>
1520 <translation>Удаљен дисплеј</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4833"/>
1524 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
1525 <translation>Отварање линкова није још имплементирано</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3104"/>
1529 <source>Powered Off</source>
1530 <comment>MachineState</comment>
1531 <translation>Угашено</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3105"/>
1535 <source>Saved</source>
1536 <comment>MachineState</comment>
1537 <translation>Сачувано</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3106"/>
1541 <source>Aborted</source>
1542 <comment>MachineState</comment>
1543 <translation>Анулирано</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3107"/>
1547 <source>Running</source>
1548 <comment>MachineState</comment>
1549 <translation>Ради</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3108"/>
1553 <source>Paused</source>
1554 <comment>MachineState</comment>
1555 <translation>Паузирано</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3110"/>
1559 <source>Starting</source>
1560 <comment>MachineState</comment>
1561 <translation>Покретање</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3111"/>
1565 <source>Stopping</source>
1566 <comment>MachineState</comment>
1567 <translation>Заустављање</translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3112"/>
1571 <source>Saving</source>
1572 <comment>MachineState</comment>
1573 <translation>Сачувавање</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3113"/>
1577 <source>Restoring</source>
1578 <comment>MachineState</comment>
1579 <translation>Рестаурирање</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3114"/>
1583 <source>Discarding</source>
1584 <comment>MachineState</comment>
1585 <translation>Одбацивање</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3117"/>
1589 <source>Closed</source>
1590 <comment>SessionState</comment>
1591 <translation>Затворено</translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3118"/>
1595 <source>Open</source>
1596 <comment>SessionState</comment>
1597 <translation>Отвори</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3119"/>
1601 <source>Spawning</source>
1602 <comment>SessionState</comment>
1603 <translation>Генерисање</translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3120"/>
1607 <source>Closing</source>
1608 <comment>SessionState</comment>
1609 <translation>Затварање</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3122"/>
1613 <source>None</source>
1614 <comment>DeviceType</comment>
1615 <translation>Ништа</translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3123"/>
1619 <source>Floppy</source>
1620 <comment>DeviceType</comment>
1621 <translation>Флопи</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3124"/>
1625 <source>CD/DVD-ROM</source>
1626 <comment>DeviceType</comment>
1627 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3125"/>
1631 <source>Hard Disk</source>
1632 <comment>DeviceType</comment>
1633 <translation>Тврди диск</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3126"/>
1637 <source>Network</source>
1638 <comment>DeviceType</comment>
1639 <translation>Мрежа</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3148"/>
1643 <source>Normal</source>
1644 <comment>DiskType</comment>
1645 <translation>Нормално</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3150"/>
1649 <source>Immutable</source>
1650 <comment>DiskType</comment>
1651 <translation>Непроменљив</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3152"/>
1655 <source>Writethrough</source>
1656 <comment>DiskType</comment>
1657 <translation>ПишиКроз</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3157"/>
1661 <source>Null</source>
1662 <comment>VRDPAuthType</comment>
1663 <translation>Празно</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3159"/>
1667 <source>External</source>
1668 <comment>VRDPAuthType</comment>
1669 <translation>Спољно</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3161"/>
1673 <source>Guest</source>
1674 <comment>VRDPAuthType</comment>
1675 <translation>Гост</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3171"/>
1679 <source>Ignore</source>
1680 <comment>USBFilterActionType</comment>
1681 <translation>Игнориши</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3173"/>
1685 <source>Hold</source>
1686 <comment>USBFilterActionType</comment>
1687 <translation>Сачувај</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3176"/>
1691 <source>Null Audio Driver</source>
1692 <comment>AudioDriverType</comment>
1693 <translation>Без аудио драјвера</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3178"/>
1697 <source>Windows Multimedia</source>
1698 <comment>AudioDriverType</comment>
1699 <translation>Windows Multimedia</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3182"/>
1703 <source>OSS Audio Driver</source>
1704 <comment>AudioDriverType</comment>
1705 <translation>OSS Audio Driver</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3184"/>
1709 <source>ALSA Audio Driver</source>
1710 <comment>AudioDriverType</comment>
1711 <translation>ALSA Audio Driver</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3186"/>
1715 <source>Windows DirectSound</source>
1716 <comment>AudioDriverType</comment>
1717 <translation>Windows DirectSound</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3188"/>
1721 <source>CoreAudio</source>
1722 <comment>AudioDriverType</comment>
1723 <translation>CoreAudio</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3207"/>
1727 <source>Not attached</source>
1728 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1729 <translation>Није прикачено</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3209"/>
1733 <source>NAT</source>
1734 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1735 <translation>NAT</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3211"/>
1739 <source>Host Interface</source>
1740 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1741 <translation>Интерфејс хоста</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3213"/>
1745 <source>Internal Network</source>
1746 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1747 <translation>Интерна мрежа</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3230"/>
1751 <source>Not supported</source>
1752 <comment>USBDeviceState</comment>
1753 <translation>Није подржано</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3232"/>
1757 <source>Unavailable</source>
1758 <comment>USBDeviceState</comment>
1759 <translation>Недоступно</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3234"/>
1763 <source>Busy</source>
1764 <comment>USBDeviceState</comment>
1765 <translation>Заузет</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3236"/>
1769 <source>Available</source>
1770 <comment>USBDeviceState</comment>
1771 <translation>Доступно</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3238"/>
1775 <source>Held</source>
1776 <comment>USBDeviceState</comment>
1777 <translation>Задржено</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3240"/>
1781 <source>Captured</source>
1782 <comment>USBDeviceState</comment>
1783 <translation>Снимљено</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3216"/>
1787 <source>Disabled</source>
1788 <comment>ClipboardType</comment>
1789 <translation>Онемогућено</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3218"/>
1793 <source>Host To Guest</source>
1794 <comment>ClipboardType</comment>
1795 <translation>Хост на гост</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3220"/>
1799 <source>Guest To Host</source>
1800 <comment>ClipboardType</comment>
1801 <translation>Гост на хост</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3222"/>
1805 <source>Bidirectional</source>
1806 <comment>ClipboardType</comment>
1807 <translation>Двосмерно</translation>
1808 </message>
1809 <message>
1810 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4109"/>
1811 <source>Select a directory</source>
1812 <translation>Одабрати фасциклу</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4312"/>
1816 <source>Select a file</source>
1817 <translation>Одабрати датотеку</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2253"/>
1821 <source>Port %1</source>
1822 <comment>details report (serial ports)</comment>
1823 <translation>Порт %1</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2261"/>
1827 <source>Disabled</source>
1828 <comment>details report (serial ports)</comment>
1829 <translation>Онемогућено</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2269"/>
1833 <source>Serial Ports</source>
1834 <comment>details report</comment>
1835 <translation>Серијски портови</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2338"/>
1839 <source>USB</source>
1840 <comment>details report</comment>
1841 <translation>USB</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2348"/>
1845 <source>Shared Folders</source>
1846 <comment>details report (shared folders)</comment>
1847 <translation>Дељене фасцикле</translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2350"/>
1851 <source>%1</source>
1852 <comment>details report (shadef folders)</comment>
1853 <translation>%1</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2354"/>
1857 <source>None</source>
1858 <comment>details report (shared folders)</comment>
1859 <translation>Ништа</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2360"/>
1863 <source>Shared Folders</source>
1864 <comment>details report</comment>
1865 <translation>Дељене фасцикле</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3109"/>
1869 <source>Stuck</source>
1870 <comment>MachineState</comment>
1871 <translation>Заустављено</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3164"/>
1875 <source>Disconnected</source>
1876 <comment>PortMode</comment>
1877 <translation>Прекинута веза</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3166"/>
1881 <source>Host Pipe</source>
1882 <comment>PortMode</comment>
1883 <translation>Хост туба</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3168"/>
1887 <source>Host Device</source>
1888 <comment>PortMode</comment>
1889 <translation>Хост уређај</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3242"/>
1893 <source>User-defined</source>
1894 <comment>serial port</comment>
1895 <translation>Прилагођено</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="454"/>
1899 <source>VT-x/AMD-V</source>
1900 <comment>details report</comment>
1901 <translation>VT-x/AMD-V</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1945"/>
1905 <source>PAE/NX</source>
1906 <comment>details report</comment>
1907 <translation>PAE/NX</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="428"/>
1911 <source>Enabled</source>
1912 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
1913 <translation>Упаљено</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="429"/>
1917 <source>Disabled</source>
1918 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
1919 <translation>Угашено</translation>
1920 </message>
1921 <message>
1922 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2064"/>
1923 <source>Enabled</source>
1924 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
1925 <translation>Упаљено</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2064"/>
1929 <source>Disabled</source>
1930 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
1931 <translation>Угашено</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2168"/>
1935 <source>Host Driver</source>
1936 <comment>details report (audio)</comment>
1937 <translation>Хост драјвер</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2171"/>
1941 <source>Controller</source>
1942 <comment>details report (audio)</comment>
1943 <translation>Контролер</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2289"/>
1947 <source>Port %1</source>
1948 <comment>details report (parallel ports)</comment>
1949 <translation>Порт %1</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2297"/>
1953 <source>Disabled</source>
1954 <comment>details report (parallel ports)</comment>
1955 <translation>Угашено</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2306"/>
1959 <source>Parallel Ports</source>
1960 <comment>details report</comment>
1961 <translation>Паралелни портови</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3127"/>
1965 <source>USB</source>
1966 <comment>DeviceType</comment>
1967 <translation>USB</translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3128"/>
1971 <source>Shared Folder</source>
1972 <comment>DeviceType</comment>
1973 <translation>Дељена фасцикла</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3131"/>
1977 <source>IDE</source>
1978 <comment>StorageBus</comment>
1979 <translation>IDE</translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3133"/>
1983 <source>SATA</source>
1984 <comment>StorageBus</comment>
1985 <translation>SATA</translation>
1986 </message>
1987 <message>
1988 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3137"/>
1989 <source>Primary</source>
1990 <comment>StorageBusChannel</comment>
1991 <translation>примарно</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3139"/>
1995 <source>Secondary</source>
1996 <comment>StorageBusChannel</comment>
1997 <translation>Секундарно</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3144"/>
2001 <source>Master</source>
2002 <comment>StorageBusDevice</comment>
2003 <translation>Мастер</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3145"/>
2007 <source>Slave</source>
2008 <comment>StorageBusDevice</comment>
2009 <translation>Роб</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3141"/>
2013 <source>Port %1</source>
2014 <comment>StorageBusChannel</comment>
2015 <translation>Порт %1</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3180"/>
2019 <source>Solaris Audio</source>
2020 <comment>AudioDriverType</comment>
2021 <translation>Solaris Audio</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3190"/>
2025 <source>PulseAudio</source>
2026 <comment>AudioDriverType</comment>
2027 <translation>PulseAudio</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3193"/>
2031 <source>ICH AC97</source>
2032 <comment>AudioControllerType</comment>
2033 <translation>ICH AC97</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3195"/>
2037 <source>SoundBlaster 16</source>
2038 <comment>AudioControllerType</comment>
2039 <translation>SoundBlaster 16</translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3198"/>
2043 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
2044 <comment>NetworkAdapterType</comment>
2045 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3200"/>
2049 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
2050 <comment>NetworkAdapterType</comment>
2051 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3202"/>
2055 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
2056 <comment>NetworkAdapterType</comment>
2057 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3225"/>
2061 <source>PIIX3</source>
2062 <comment>IDEControllerType</comment>
2063 <translation>PIIX3</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3227"/>
2067 <source>PIIX4</source>
2068 <comment>IDEControllerType</comment>
2069 <translation>PIIX4</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3204"/>
2073 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
2074 <comment>NetworkAdapterType</comment>
2075 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1843"/>
2079 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
2080 <comment>USB filter tooltip</comment>
2081 <translation>&lt;nobr&gt; Продавач: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1848"/>
2085 <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
2086 <comment>USB filter tooltip</comment>
2087 <translation>&lt;nobr&gt;Производ: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1853"/>
2091 <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
2092 <comment>USB filter tooltip</comment>
2093 <translation>&lt;nobr&gt;Ревизија: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1858"/>
2097 <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
2098 <comment>USB filter tooltip</comment>
2099 <translation>&lt;nobr&gt;Производ: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1863"/>
2103 <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
2104 <comment>USB filter tooltip</comment>
2105 <translation>&lt;nobr&gt;Произвођач: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1868"/>
2109 <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
2110 <comment>USB filter tooltip</comment>
2111 <translation>&lt;nobr&gt;Серијал: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1873"/>
2115 <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
2116 <comment>USB filter tooltip</comment>
2117 <translation>&lt;nobr&gt;Порт: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1880"/>
2121 <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
2122 <comment>USB filter tooltip</comment>
2123 <translation>&lt;nobr&gt;Статус: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2202"/>
2127 <source>host interface, %1</source>
2128 <comment>details report (network)</comment>
2129 <translation>хост интерфејс, %1</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2205"/>
2133 <source>internal network, &apos;%1&apos;</source>
2134 <comment>details report (network)</comment>
2135 <translation>интерна мрежа, &apos;%1&apos;</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="179"/>
2139 <source>Adapter %1</source>
2140 <comment>network</comment>
2141 <translation>Адаптер %1</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="322"/>
2145 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
2146 <comment>hard disk</comment>
2147 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Тип&amp;nbsp;(Формат):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="328"/>
2151 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
2152 <comment>medium</comment>
2153 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Привезан на:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="329"/>
2157 <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
2158 <comment>medium</comment>
2159 <translation>&lt;i&gt;Nије&amp;nbsp;Привезан&lt;/i&gt;</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="337"/>
2163 <source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
2164 <comment>medium</comment>
2165 <translation>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Провера доступност...&lt;/i&gt;</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="355"/>
2169 <source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
2170 <comment>medium</comment>
2171 <translation>&lt;hr&gt;Погрешна провера доступност медија.&lt;br&gt;%1.</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="405"/>
2175 <source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
2176 <comment>medium</comment>
2177 <translation>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Привезање овог диска ће бити урађено индиректно користећи новог креираног разликовног диска.</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="523"/>
2181 <source>Checking...</source>
2182 <comment>medium</comment>
2183 <translation>Провера...</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="527"/>
2187 <source>Inaccessible</source>
2188 <comment>medium</comment>
2189 <translation>Недоступно</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="573"/>
2193 <source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
2194 <translation>&lt;hr&gt;Неки медији из диска нису доступни. Користити Виртуелни Менаджер Медија у &lt;b&gt;Покажи разликовнох дискови&lt;/b&gt; за инспекцију тих медија.</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="592"/>
2198 <source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
2199 <translation>%1&lt;hr&gt;Овај диск је индиректно привезан користећи овај разликовни диск:&lt;br&gt;%2%3</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1946"/>
2203 <source>3D Acceleration</source>
2204 <comment>details report</comment>
2205 <translation>3Д убрзавање</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2069"/>
2209 <source>Enabled</source>
2210 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
2211 <translation>Упаљено</translation>
2212 </message>
2213 <message>
2214 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2069"/>
2215 <source>Disabled</source>
2216 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
2217 <translation>Угашено</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3115"/>
2221 <source>Setting Up</source>
2222 <comment>MachineState</comment>
2223 <translation>Подешавање</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3154"/>
2227 <source>Differencing</source>
2228 <comment>DiskType</comment>
2229 <translation>Разликавање</translation>
2230 </message>
2231</context>
2232<context>
2233 <name>VBoxGlobalSettings</name>
2234 <message>
2235 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="121"/>
2236 <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
2237 <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; је неважан хост тастер.</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="252"/>
2241 <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
2242 <translation>Вредност &apos;%1&apos; тастера &apos;%2&apos; не одговара regexp услову &apos;%3&apos;.</translation>
2243 </message>
2244 <message>
2245 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="242"/>
2246 <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
2247 <translation>Не може да се избрише тастер &apos;%1&apos;.</translation>
2248 </message>
2249</context>
2250<context>
2251 <name>VBoxLicenseViewer</name>
2252 <message>
2253 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/>
2254 <source>VirtualBox License</source>
2255 <translation>VirtualBox Лиценца</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/>
2259 <source>I &amp;Agree</source>
2260 <translation>Прихватам</translation>
2261 </message>
2262 <message>
2263 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/>
2264 <source>I &amp;Disagree</source>
2265 <translation>Одбијам</translation>
2266 </message>
2267</context>
2268<context>
2269 <name>VBoxLogSearchPanel</name>
2270 <message>
2271 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="415"/>
2272 <source>Close the search panel</source>
2273 <translation>затвори претрагу</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="417"/>
2277 <source>Find </source>
2278 <translation>Наћи</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="418"/>
2282 <source>Enter a search string here</source>
2283 <translation>Унети претрагу</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="420"/>
2287 <source>&amp;Previous</source>
2288 <translation>Назад</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="422"/>
2292 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
2293 <translation>Наћи предходно</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="424"/>
2297 <source>&amp;Next</source>
2298 <translation>Даље</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="426"/>
2302 <source>Search for the next occurrence of the string</source>
2303 <translation>Наћи следеће</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="428"/>
2307 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
2308 <translation>пази слова</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="430"/>
2312 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
2313 <translation>Пази на слова при претрагу (када одабрано)</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="432"/>
2317 <source>String not found</source>
2318 <translation>Ништа нажено</translation>
2319 </message>
2320</context>
2321<context>
2322 <name>VBoxMediaComboBox</name>
2323 <message>
2324 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/>
2325 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
2326 <translation>Медиј недоступан. Користити виртуелни менаджер медија за додавање одговарајучег типа.</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/>
2330 <source>&lt;no media&gt;</source>
2331 <translation>&lt;без медија&gt;</translation>
2332 </message>
2333</context>
2334<context>
2335 <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
2336 <message>
2337 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="619"/>
2338 <source>&amp;Actions</source>
2339 <translation>&amp;Акције</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/>
2343 <source>&amp;New...</source>
2344 <translation>&amp;Ново...</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/>
2348 <source>&amp;Add...</source>
2349 <translation>&amp;Додај...</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/>
2353 <source>R&amp;emove</source>
2354 <translation>&amp;Скини</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/>
2358 <source>Re&amp;lease</source>
2359 <translation>&amp;Ослободи</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="626"/>
2363 <source>Re&amp;fresh</source>
2364 <translation>Ос&amp;вежи</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/>
2368 <source>Create a new virtual hard disk</source>
2369 <translation>Креирај нови виртуелни хард диск</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="636"/>
2373 <source>Add an existing medium</source>
2374 <translation>Додај постојећи медиј</translation>
2375 </message>
2376 <message>
2377 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/>
2378 <source>Remove the selected medium</source>
2379 <translation>Уклони одабран медиј</translation>
2380 </message>
2381 <message>
2382 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/>
2383 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
2384 <translation>Ослободи одабран медиј преко одкачивања из мажине</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="640"/>
2388 <source>Refresh the media list</source>
2389 <translation>Освежи списак медија</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/>
2393 <source>Location</source>
2394 <translation>Смештај</translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/>
2398 <source>Type (Format)</source>
2399 <translation>Тип (Формат)</translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/>
2403 <source>Attached to</source>
2404 <translation>Привезан на</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="665"/>
2408 <source>Checking accessibility</source>
2409 <translation>Провера приступа</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="675"/>
2413 <source>&amp;Select</source>
2414 <translation>&amp;Одабери</translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/>
2418 <source>All hard disk images (%1)</source>
2419 <translation>Све хард слике (%1)</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1023"/>
2423 <source>All files (*)</source>
2424 <translation>Све датотеке (*)</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/>
2428 <source>Select a hard disk image file</source>
2429 <translation>Одабрати слику хард диска</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/>
2433 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
2434 <translation>CD/DVD-ROM слике (*.iso);;Све (*)</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1033"/>
2438 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
2439 <translation>Одабрати CD/DVD-ROM слику</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1039"/>
2443 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
2444 <translation>Флопи слике (*.img);;Све (*)</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1040"/>
2448 <source>Select a floppy disk image file</source>
2449 <translation>Одабрати флопи слику</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1429"/>
2453 <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
2454 <translation>&lt;i&gt;Није&amp;nbsp;Привезан&lt;/i&gt;</translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1898"/>
2458 <source>--</source>
2459 <comment>no info</comment>
2460 <translation>--</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/>
2464 <source>Virtual Media Manager</source>
2465 <translation>Менаджер виртуелних медија</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/>
2469 <source>Hard &amp;Disks</source>
2470 <translation>Дискови</translation>
2471 </message>
2472 <message>
2473 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/>
2474 <source>Name</source>
2475 <translation>Име</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/>
2479 <source>Virtual Size</source>
2480 <translation>Виртуелна величина</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/>
2484 <source>Actual Size</source>
2485 <translation>Актуелна величина</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/>
2489 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
2490 <translation>CD/DVD &amp;Слике</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/>
2494 <source>Size</source>
2495 <translation>Величина</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/>
2499 <source>&amp;Floppy Images</source>
2500 <translation>&amp;Флопи слике</translation>
2501 </message>
2502</context>
2503<context>
2504 <name>VBoxNIList</name>
2505 <message>
2506 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="563"/>
2507 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
2508 <translation>VirtualBox интерфејс хоста %1</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="624"/>
2512 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
2513 <translation>&lt;p&gt;Да ли да се скине одабран мрежни хост интерфејс &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Белешка:&lt;/b&gt; Интерфејс је можда у коришћен са стране ове или друге машине. После уклона, ови адаптери неће функционисати док не поправите подешавања тих адаптера.&lt;/p&gt;</translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="656"/>
2517 <source>Host &amp;Interfaces</source>
2518 <translation>&amp;Хост интерфејси</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="658"/>
2522 <source>Lists all available host interfaces.</source>
2523 <translation>Листа доступних хост интерфејса.</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="661"/>
2527 <source>A&amp;dd New Host Interface</source>
2528 <translation>Додај нов хост интерфејс</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="662"/>
2532 <source>&amp;Remove Selected Host Interface</source>
2533 <translation>Уклони одабран хост интерфејс</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="663"/>
2537 <source>Adds a new host interface.</source>
2538 <translation>Додај нови интерфејс хоста.</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="664"/>
2542 <source>Removes the selected host interface.</source>
2543 <translation>Скини одабран хост интерфејс.</translation>
2544 </message>
2545</context>
2546<context>
2547 <name>VBoxNewHDWzd</name>
2548 <message>
2549 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="30"/>
2550 <source>Create New Virtual Disk</source>
2551 <translation>Креирај нови виртуелни диск</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/>
2555 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
2556 <translation>Добродошли у асистенту креирања новог виртуелног диска!</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="435"/>
2560 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
2561 <translation>Смештај и величина виртуелног диска</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="741"/>
2565 <source>Summary</source>
2566 <translation>Резиме</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="364"/>
2570 <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
2571 <translation>&lt;nobr&gt;%1 Бајтова&lt;/nobr&gt;</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="274"/>
2575 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
2576 <translation>хард диск слике (*.vdi)</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="272"/>
2580 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
2581 <translation>Одабрати слику за нову хард диск</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/>
2585 <source>&lt; &amp;Back</source>
2586 <translation>&lt; &amp;Назад</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/>
2590 <source>&amp;Next &gt;</source>
2591 <translation>&amp;Даље &gt;</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/>
2595 <source>&amp;Finish</source>
2596 <translation>Заврши</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="213"/>
2600 <source>Type</source>
2601 <comment>summary</comment>
2602 <translation>Тип</translation>
2603 </message>
2604 <message>
2605 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="214"/>
2606 <source>Location</source>
2607 <comment>summary</comment>
2608 <translation>Смештај</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="215"/>
2612 <source>Size</source>
2613 <comment>summary</comment>
2614 <translation>Величина</translation>
2615 </message>
2616 <message>
2617 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="216"/>
2618 <source>Bytes</source>
2619 <comment>summary</comment>
2620 <translation>Бајтова</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/>
2624 <source>Cancel</source>
2625 <translation>Поништи</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/>
2629 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
2630 <translation>&lt;p&gt;Асистент вам помаже у креирању новог виртуелног диска за вашу машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Користити &lt;b&gt;Даље&lt;/b&gt; за следећи лист асистента и &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt; да се вратите на предходном листу.&lt;/p&gt;</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/>
2634 <source>Hard Disk Storage Type</source>
2635 <translation>Тип хард диска</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/>
2639 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
2640 <translation>&lt;p&gt;Одабрати тип хард дидка који желите да креирате.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Динамична слика&lt;/b&gt; прво заузима мали простор на ваш хард диск. Повечаваће се динамично (до унете вредности) док гост тражи простор.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Фиксна слика&lt;/b&gt; не повечава се. Стављено је у датотеци од прилике исте величине као виртуелног хард диска.Креација фиксне слике може да потраје у зависности величине слике и перформанса хард диска.&lt;/p&gt;</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/>
2644 <source>Storage Type</source>
2645 <translation>Тип стоваришта</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/>
2649 <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
2650 <translation>Динамичан</translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/>
2654 <source>&amp;Fixed-size storage</source>
2655 <translation>Фиксна величина</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/>
2659 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
2660 <translation>&lt;p&gt;Стиснути &lt;b&gt;Одабери&lt;/b&gt; за одабирање смештаја датотеке за сачувавање хард диска или унети име датотеке у поље.&lt;/p&gt;</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/>
2664 <source>&amp;Location</source>
2665 <translation>Смештај</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/>
2669 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
2670 <translation>&lt;p&gt;Одабрати величину виртуелног диска у мегабајтима. Клијент ће видети ту величину као максималну величину хард диска.&lt;/p&gt;</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/>
2674 <source>&amp;Size</source>
2675 <translation>Величина</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/>
2679 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
2680 <translation>Креирате нов диск са овим параметрима:</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/>
2684 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
2685 <translation>Ако су ови параметри добри, стиснути &lt;b&gt;Заврши&lt;/b&gt;. После стискања, нови диск ће бити креиран.</translation>
2686 </message>
2687</context>
2688<context>
2689 <name>VBoxNewVMWzd</name>
2690 <message>
2691 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="30"/>
2692 <source>Create New Virtual Machine</source>
2693 <translation>Креирај нову виртуелну машину</translation>
2694 </message>
2695 <message>
2696 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="63"/>
2697 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
2698 <translation>Добродошли у асистенту нове виртуелне машине!</translation>
2699 </message>
2700 <message>
2701 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="298"/>
2702 <source>N&amp;ame</source>
2703 <translation>&amp;Име</translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="331"/>
2707 <source>OS &amp;Type</source>
2708 <translation>&amp;Тип ОС-а</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="224"/>
2712 <source>VM Name and OS Type</source>
2713 <translation>Име и тип ОС-а</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="494"/>
2717 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
2718 <translation>&lt;p&gt;Одабрати основну меморију (RAM) у мегабајтима за виртуелну машину.&lt;/p&gt;</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="532"/>
2722 <source>Base &amp;Memory Size</source>
2723 <translation>&amp;Базна меморија</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="579"/>
2727 <source>MB</source>
2728 <translation>МБ</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="436"/>
2732 <source>Memory</source>
2733 <translation>Меморија</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="832"/>
2737 <source>N&amp;ew...</source>
2738 <translation>&amp;Ново...</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="839"/>
2742 <source>E&amp;xisting...</source>
2743 <translation>&amp;Постоји...</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="724"/>
2747 <source>Virtual Hard Disk</source>
2748 <translation>Виртуелни хард диск</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="962"/>
2752 <source>Summary</source>
2753 <translation>Резиме</translation>
2754 </message>
2755 <message>
2756 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="140"/>
2757 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
2758 <translation>Препоручена основна меморија је &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; МБ.</translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="143"/>
2762 <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
2763 <translation>Препоручена величина хард диска је &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; МБ.</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/>
2767 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
2768 <translation>&lt;p&gt;Асистент вас прати кроз корака потребна за креирање виртуелне машине за VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Користити &lt;b&gt;Напред&lt;/b&gt; за даљи лист асистента и &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt; за врачење на предходни лист.&lt;/p&gt;</translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1119"/>
2772 <source>&lt; &amp;Back</source>
2773 <translation>&lt; &amp;Назад</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="918"/>
2777 <source>&amp;Next &gt;</source>
2778 <translation>&amp;Даље &gt;</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/>
2782 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
2783 <translation>&lt;p&gt;Унети име за нову виртуелну машину и одабрати тип ОС-а госта који планирате да инсталирате.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нормално име виртуелне машине показује конфигурацију софтвера и хардвера. То ће бити коришћено свим компонентима VirtualBox-а за идентификацију ваше виртуелне машине.&lt;/p&gt;</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1020"/>
2787 <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
2788 <translation>&lt;p&gt;Креирате нов диск са овим параметрима:&lt;/p&gt;</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1067"/>
2792 <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
2793 <translation>&lt;p&gt;Ако је ово добро, стиснути &lt;b&gt;Заврши&lt;/b&gt;. После стискања, нова машина ће бити креирана.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можете променити та подешавања када желите користећи &lt;b&gt;Парамети&lt;/b&gt; преко менија главног прозора.&lt;/p&gt;</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1126"/>
2797 <source>&amp;Finish</source>
2798 <translation>Заврши</translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="166"/>
2802 <source>MB</source>
2803 <comment>megabytes</comment>
2804 <translation>МБ</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="163"/>
2808 <source>Name</source>
2809 <comment>summary</comment>
2810 <translation>Име</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="164"/>
2814 <source>OS Type</source>
2815 <comment>summary</comment>
2816 <translation>Тип ОЅ-а</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="165"/>
2820 <source>Base Memory</source>
2821 <comment>summary</comment>
2822 <translation>Основна меморија</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="171"/>
2826 <source>Boot Hard Disk</source>
2827 <comment>summary</comment>
2828 <translation>Хард диск бута</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1149"/>
2832 <source>Cancel</source>
2833 <translation>Поништи</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/>
2837 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
2838 <translation>&lt;p&gt;Одабрати слику хард диска да се користи као бут виртуелне машине. Можете или креирати нов хард диск користићи &lt;b&gt;Ново&lt;/b&gt; или одабрати постојећи хард диск са списка или кликујући &lt;b&gt;Постоји&lt;/b&gt; (за позив менаджера виртуелног диска).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ако вам је потребан комплекснији хард диск, можете прескоћити овај корак и касније прикачити хард диск користећи дијалог парачетри VM-а.&lt;/p&gt;</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/>
2842 <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
2843 <translation>Хард диск бута (Примарни главни)</translation>
2844 </message>
2845</context>
2846<context>
2847 <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
2848 <message>
2849 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="118"/>
2850 <source>Operating &amp;System:</source>
2851 <translation>Оперативни систем:</translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="120"/>
2855 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
2856 <translation>Показује оперативни систем који планирате да инсталирате у овој виртуелној машини.</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="121"/>
2860 <source>V&amp;ersion:</source>
2861 <translation>Верзија:</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="124"/>
2865 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
2866 <translation>Показује тип система који планирате да инсталирате на машину (позвано гост систем).</translation>
2867 </message>
2868</context>
2869<context>
2870 <name>VBoxProblemReporter</name>
2871 <message>
2872 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="399"/>
2873 <source>VirtualBox - Information</source>
2874 <comment>msg box title</comment>
2875 <translation>VirtualBox - Информација</translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="403"/>
2879 <source>VirtualBox - Question</source>
2880 <comment>msg box title</comment>
2881 <translation>VirtualBox - Питање</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="407"/>
2885 <source>VirtualBox - Warning</source>
2886 <comment>msg box title</comment>
2887 <translation>VirtualBox - Пажња</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="411"/>
2891 <source>VirtualBox - Error</source>
2892 <comment>msg box title</comment>
2893 <translation>VirtualBox - Грешка</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="415"/>
2897 <source>VirtualBox - Critical Error</source>
2898 <comment>msg box title</comment>
2899 <translation>VirtualBox - Критична грешка</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="442"/>
2903 <source>Do not show this message again</source>
2904 <comment>msg box flag</comment>
2905 <translation>Не показуј више ову поруку</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="569"/>
2909 <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
2910 <translation>Неуспешно отварање &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Проверити да ваше укружење може да подржи линкови овог типа.</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="620"/>
2914 <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2915 <translation>&lt;p&gt;Неуспешна иницијализација COM-а или не може да се нађе COM сервер. Највероватније је да сервер VirtualBox-а није или не може да се покрене.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Програм ће се завршити.&lt;/p&gt;</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="628"/>
2919 <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2920 <translation>&lt;p&gt;Неуспешна креација COM објекта за VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Програм ће се зауставити.&lt;/p&gt;</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="676"/>
2924 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
2925 <translation>Неуспешно постављање глобалних поставка VirtualBox-а.</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="690"/>
2929 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
2930 <translation>Неуспешан приступ USB подсистему.</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="701"/>
2934 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
2935 <translation>Грешка креирања нове виртуелне машине.</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="714"/>
2939 <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2940 <translation>Грешка креирања нове виртуелне машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="726"/>
2944 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2945 <translation>Неуспешно постављање параметре машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="787"/>
2949 <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2950 <translation>Неуспешан старт машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="799"/>
2954 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2955 <translation>Неуспешно паузирање машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="810"/>
2959 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2960 <translation>Неуспешно настављање машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="847"/>
2964 <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2965 <translation>Неуспешно сачувавање статуса машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="873"/>
2969 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2970 <translation>Неуспешна креација снимка машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="897"/>
2974 <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2975 <translation>Неуспешно заустављање машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="909"/>
2979 <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2980 <translation>Неуспешно скидање машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="920"/>
2984 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2985 <translation>Неуспешно одбацивање сачуваног статуса машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="956"/>
2989 <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2990 <translation>Неуспешно одбацивање снимка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; од машине &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="981"/>
2994 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2995 <translation>Неуспешно одбацивање актуелног статуса машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1005"/>
2999 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3000 <translation>Неуспешно одбацивање актуелног снимка и статуса машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
3001 </message>
3002 <message>
3003 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1016"/>
3004 <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3005 <translation>Нема виртуелне машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1064"/>
3009 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
3010 <translation>&lt;p&gt;Да ли сте сигурни да дефинитивно избришете машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;То не може да се опозове.&lt;/p&gt;</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1077"/>
3014 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
3015 <translation>&lt;p&gt;Да ли сте сигурни да желите да дерегиструјете недоступну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нећете више моћи де је региструјете са радног окружења.&lt;/p&gt;</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1093"/>
3019 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
3020 <translation>&lt;p&gt;Сигурно одбацити сачуван статус машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;То је екивакентно као рисетовање или струјно гашење машине без коректног заустављања система.&lt;/p&gt;</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1317"/>
3024 <source>Failed to create a new session.</source>
3025 <translation>Грешка креирања нове сесије.</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1336"/>
3029 <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3030 <translation>Неуспешно отварање сесије машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1367"/>
3034 <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3035 <translation>Неуспешна креација интерфејса хост мреже &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1385"/>
3039 <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3040 <translation>Неуспешно скидање интерфејса мреже хоста &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1412"/>
3044 <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
3045 <translation>Неуспешни прикључак USB уређаја &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; не машину &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1438"/>
3049 <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
3050 <translation>Неуспешно скидање USB уређаја &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; са машине &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1491"/>
3054 <source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
3055 <translation>Неуспешна креација дељене фасцикле &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (усмерено на &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) за машину &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1473"/>
3059 <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
3060 <translation>Неуспешно скидање дељене фасцикле &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (усмеравање на &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) са машине &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1782"/>
3064 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
3065 <translation>&lt;p&gt;Машина сигнализира да гост не подржава &lt;b&gt;интеграцију миша&lt;/b&gt; у овом видео моду. Требате да ухватите миш (кликујући у дисплеју машине или са хост тастера) да би користили миш унутар госта.&lt;/p&gt;</translation>
3066 </message>
3067 <message>
3068 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1801"/>
3069 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
3070 <translation>&lt;p&gt;Машина је &lt;b&gt;Паузирана&lt;/b&gt; и за то не прима унос тастатуре или миша. Ако желите да радите у тој машини, требате да наставите рад машине преко траке менија.&lt;/p&gt;</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2055"/>
3074 <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
3075 <translation>&lt;p&gt;VirtualBox не може да се покрене у моду &lt;i&gt;Селектора VM-а&lt;/i&gt;
3076&lt;p&gt;Програм ће се сада зауставити&lt;/p&gt;</translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2083"/>
3080 <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
3081 <comment>runtime error info</comment>
3082 <translation>&lt;nobr&gt;Фатална грешка&lt;/nobr&gt;</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2089"/>
3086 <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
3087 <comment>runtime error info</comment>
3088 <translation>&lt;nobr&gt;Не-фатална грешка&lt;/nobr&gt;</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2095"/>
3092 <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
3093 <comment>runtime error info</comment>
3094 <translation>&lt;nobr&gt;Пажња&lt;/nobr&gt;</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2116"/>
3098 <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
3099 <comment>runtime error info</comment>
3100 <translation>&lt;nobr&gt;Грешка: &lt;/nobr&gt;</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2118"/>
3104 <source>Severity: </source>
3105 <comment>runtime error info</comment>
3106 <translation>Опасност:</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2132"/>
3110 <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
3111 <translation>&lt;p&gt;Фатална грешка се појавила при рада машине! Машина ће бити искључена. Препоручено је да копирате ову поруку гршке за даље испитивање:&lt;/p&gt;</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2144"/>
3115 <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
3116 <translation>&lt;p&gt;Грешка се појавила при рада машине! Детаљи грешке су показани испод. Можете да пробате да поправите грешку и да наставите рад машине.&lt;/p&gt;</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2154"/>
3120 <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
3121 <translation>&lt;p&gt;Покретање машине може да доведе до грешке објашнене испод. Можете да игноришете ту грешку али је препоручено да урадите нешто да се овај проблем не догоди.&lt;/p&gt;</translation>
3122 </message>
3123 <message>
3124 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2268"/>
3125 <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
3126 <comment>error info</comment>
3127 <translation>Резултат&amp;nbsp;Код:</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2274"/>
3131 <source>Component: </source>
3132 <comment>error info</comment>
3133 <translation>Компонент:</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2282"/>
3137 <source>Interface: </source>
3138 <comment>error info</comment>
3139 <translation>Интерфејс:</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2291"/>
3143 <source>Callee: </source>
3144 <comment>error info</comment>
3145 <translation>Позвано:</translation>
3146 </message>
3147 <message>
3148 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2299"/>
3149 <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
3150 <comment>error info</comment>
3151 <translation>Позвано&amp;nbsp;RC:</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="599"/>
3155 <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
3156 <translation>&lt;p&gt;Не може да се нађе датотека за језик &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у фасцикли &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Језик ће бити врачен као системски. Ићи на дијалог &lt;b&gt;Параметри&lt;/b&gt; који се отвара са менија &lt;b&gt;Датотека&lt;/b&gt; са главног прозора VirtualBox-а, и одабрати постојећи језик са језичка &lt;b&gt;Језик&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="611"/>
3160 <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
3161 <translation>&lt;p&gt;Не може да се нађе датотека за језик &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у фасцикли &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Језик ће бити врачен на Енгленски. Ићи на дијалог &lt;b&gt;Параметри&lt;/b&gt; који се отвара са менија &lt;b&gt;Датотека&lt;/b&gt; са главног прозора VirtualBox-а, и одабрати постојећи језик са језичка &lt;b&gt;Језик&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1580"/>
3165 <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
3166 <translation>&lt;p&gt;&apos;Гост додатци&apos; је престаро: инсталирана верзија је %1, а очекује се %2. Неке способности (интеграција миша, ауто6величина дисплеја госта) ће највероватније престати да раде.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ажурирати &apos;гост додатци&apos; преко &lt;b&gt;Инсталирај &apos;гост додатци&apos;&lt;/b&gt; са менија &lt;b&gt;Уређаји&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3167 </message>
3168 <message>
3169 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1596"/>
3170 <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
3171 <translation>&lt;p&gt;&apos;Гост додатци&apos; је престаро: инсталирана верзија је %1, а очекује се %2. Неке способности (интеграција миша, ауто6величина дисплеја госта) могу да не раде.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Препоручено је да се ажурира &apos;гост додатци&apos; преко &lt;b&gt;Инсталирај &apos;гост додатци&apos;&lt;/b&gt; са менија &lt;b&gt;Уређаји&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1612"/>
3175 <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
3176 <translation>&lt;p&gt;&apos;Гост додатци&apos; је новији за ову верзију: инсталирана верзија је %1, а очекује се %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Употреба новије верзије додатка са старијом веруијом Virtualbox-а није дозвоњено. Инсталирати актуелну верзију &apos;гост додатци&apos; преко &lt;b&gt;Инсталирај &apos;гост додатци&apos;&lt;/b&gt; са менија &lt;b&gt;Уређаји&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="932"/>
3180 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
3181 <translation>Неуспешна промена путања снимка машине &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; на &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1511"/>
3185 <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
3186 <translation>&lt;p&gt;Неуспешно скидање дељене фасцикле &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (усмеравање на &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) из машине &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Молимо да затворите сва програма из госта и да покушате поново.&lt;/p&gt;</translation>
3187 </message>
3188 <message>
3189 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1525"/>
3190 <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
3191 <translation>&lt;p&gt;Не може да се нађе &apos;додатци госта&apos; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; или &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Да ли да се скине тај CD са Интернета?&lt;/p&gt;</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1537"/>
3195 <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
3196 <translation>&lt;p&gt;Неуспешно скидање &apos;додатка госта&apos; са &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1547"/>
3200 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
3201 <translation>&lt;p&gt;Да ли сигурно желите да скинете &apos;додатци госта&apos; са &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (величина %3 бајтова)?&lt;/p&gt;</translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1562"/>
3205 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
3206 <translation>&lt;p&gt;&apos;Додатци госта&apos; је успешно скинут са &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; и сачувано као &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Да се региструје та слика и да се монтира на виртуелни CD/DVD драјв?&lt;/p&gt;</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1976"/>
3210 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
3211 <translation>&lt;p&gt;Прозор машине је оптимизован за рад у &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;бита&lt;/b&gt; боје, али је актуелно &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;бита&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Молимо да отворите дијалог дисплеја госта и да одаберете &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;бита&lt;/b&gt; боја, ако је доступно, за најбоље перформансе подсистема.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Белешка&lt;/b&gt;. Неки системи, као OS/2, могу радити у 32&amp;nbsp;бита али показује као 24&amp;nbsp;бита (16 милиона боја). Можете да одаберете други квалитет боје да би видели да ли поруке нестаје или можете онемогућити поруку ако знате да потребна боја (%4&amp;nbsp;бита) није доступна на гост.&lt;/p&gt;</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2041"/>
3215 <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
3216 <translation>&lt;p&gt;Нисте прикачили хард диск на машину. Машина не може да се покрене док не прикачите хард диск са системом или други бут медиј корситећи дијалог асистента првог покретања.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Наставити?&lt;/p&gt;</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="549"/>
3220 <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
3221 <translation>Не може да се нађе лиценца у &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
3222 </message>
3223 <message>
3224 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="559"/>
3225 <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
3226 <translation>Не може дас е отвори лиценцеа &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Проверити дозволе датотеке.</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="822"/>
3230 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3231 <translation>Неуспешно слање притисак дугмета ACPI машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1638"/>
3235 <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
3236 <translation>&lt;p&gt;Честитамо! Успешно сте се регистровали као кпорисник VirtualBox-а.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Хвала што сте потпунили гормулар!&lt;/p&gt;</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1641"/>
3240 <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3241 <translation>&lt;p&gt;Неуспешно регистровање VirtualBox производа&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="641"/>
3245 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
3246 <translation>&lt;p&gt;Неуспено сачувавање VirtualBox параметри на &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="655"/>
3250 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
3251 <translation>&lt;p&gt;Неуспешно учитавање GUI параметра са &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Програм ће се затворити.&lt;/p&gt;</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="669"/>
3255 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
3256 <translation>&lt;p&gt;Неуспешно сачувавање GUI параметра у &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Програм ће се сада зауставити.&lt;/p&gt;</translation>
3257 </message>
3258 <message>
3259 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="740"/>
3260 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
3261 <translation>Неуспешно сачувавање параметра виртуелне машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="762"/>
3265 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
3266 <translation>Неуспешно учитавање параметра виртуелне машие &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; из &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1065"/>
3270 <source>Delete</source>
3271 <comment>machine</comment>
3272 <translation>Избриши</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1078"/>
3276 <source>Unregister</source>
3277 <comment>machine</comment>
3278 <translation>Дерегиструј</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1095"/>
3282 <source>Discard</source>
3283 <comment>saved state</comment>
3284 <translation>Одбаци</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1202"/>
3288 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure that you want to disable the SATA controller?&lt;/p&gt;</source>
3289 <translation>&lt;p&gt;Имате хард дискови који су привезани на SATA ове машине. Ако угасите SATA контролер, сва та хард диска ће бити одкачени.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Сигурно да се угаси SATA контролер?&lt;/p&gt;</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1204"/>
3293 <source>Disable</source>
3294 <comment>hard disk</comment>
3295 <translation>Угаси</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1549"/>
3299 <source>Download</source>
3300 <comment>additions</comment>
3301 <translation>Преузми</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1564"/>
3305 <source>Mount</source>
3306 <comment>additions</comment>
3307 <translation>Монтирај</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1729"/>
3311 <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
3312 <comment>additional message box paragraph</comment>
3313 <translation>&lt;p&gt;Хост кључ је актуелно &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1701"/>
3317 <source>Capture</source>
3318 <comment>do input capture</comment>
3319 <translation>Прихвати</translation>
3320 </message>
3321 <message>
3322 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1822"/>
3323 <source>Check</source>
3324 <comment>inaccessible media message box</comment>
3325 <translation>Провери</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1901"/>
3329 <source>&amp;Backup</source>
3330 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
3331 <translation>Сигурносна копија</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1925"/>
3335 <source>Switch</source>
3336 <comment>fullscreen</comment>
3337 <translation>Пребаци</translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1947"/>
3341 <source>Switch</source>
3342 <comment>seamless</comment>
3343 <translation>Пребаци</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2025"/>
3347 <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.&lt;/p&gt;</source>
3348 <translation>&lt;p&gt;Сигурно да се рисетује виртуелна машина?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Када је машине рисетована, несачувани податци су изгубљени.&lt;/p&gt;</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2027"/>
3352 <source>Reset</source>
3353 <comment>machine</comment>
3354 <translation>Рисет</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2046"/>
3358 <source>Continue</source>
3359 <comment>no hard disk attached</comment>
3360 <translation>Настави</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2047"/>
3364 <source>Go Back</source>
3365 <comment>no hard disk attached</comment>
3366 <translation>Иди назад</translation>
3367 </message>
3368 <message>
3369 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="585"/>
3370 <source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
3371 <translation>Неуспешна копија &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; на &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1220"/>
3375 <source>&amp;Create</source>
3376 <comment>hard disk</comment>
3377 <translation>Креирај</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1221"/>
3381 <source>Select</source>
3382 <comment>hard disk</comment>
3383 <translation>Одабери</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1031"/>
3387 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
3388 <translation>&lt;p&gt;Не може да се користи интегрисан мод пошто нема довољно видео меморије за госта.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Требате да поставите да машина има макар &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; видео меморије.&lt;/p&gt;</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1046"/>
3392 <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
3393 <translation>&lt;p&gt;Не може да се пребаци дисплез на пун екран због недовољне видео меморије.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Подесите да виртуелна машина има макар &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; видео меморије.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Стиснути &lt;b&gt;Игнориши&lt;/b&gt; за ипак пребацивање на пуни мод или стиснути &lt;b&gt;Поништи&lt;/b&gt; за поништавање рада.&lt;/p&gt;</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1668"/>
3397 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
3398 <translation>Већ сте инсталирали задњу верзију VirtualBox-а. Касније поновити проверу верзије.</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1694"/>
3402 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
3403 <translation>&lt;p&gt;Или сте &lt;b&gt;кликнули миш&lt;/b&gt; у дисплеју машине или сте стиснули &lt;b&gt;хост тастер&lt;/b&gt;. То знаћи да машина &lt;b&gt;каптира&lt;/b&gt; курсор (само ако интеграција курсор нија подржана са госта) и тастатуру, што знаћи да нису више доступни за програме са хост машине.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можете да стиснете &lt;b&gt;хост тастер&lt;/b&gt; да би &lt;b&gt;декаптирали&lt;/b&gt; тастатуру и миш (ако је каптирано). Актуелни хост тастер је показан на статусну траку на дно прозора виртуелне машине, поред иконе&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Та икона, као и споредна икона миша, показује статус каптирања тастатуре и миша.&lt;/p&gt;</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1727"/>
3407 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
3408 <translation>&lt;p&gt;Имате &lt;b&gt;Ауто каптирање тастатуре&lt;/b&gt; омогучено. То знаћи да машина аутоматско &lt;b&gt;каптира&lt;/b&gt; тастатуру ћим прозор машине је активан: када је тастатура каптирана, сви притиски тастера (и системске као Alt-Tab) ће радити за VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можете да стиснете &lt;b&gt;хост тастер&lt;/b&gt; да се &lt;b&gt;декаптира&lt;/b&gt; тастатура и миш (ако је каптирано) и да се врате на иницијално. Актуелни хост тастер је на статусној траци на дно прозора машине, поред иконе&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Та икона, као и споредна икона миша, показује статус каптирања тастатуре и миша.&lt;/p&gt;</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1772"/>
3412 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
3413 <translation>&lt;p&gt;Машина сигнализира да систем госта подржава &lt;b&gt;интегрисан хост курсора&lt;/b&gt;. То знаћи да не морате да &lt;i&gt;ухватите&lt;/i&gt; курсор да би се користио у госту -- све акције мише које радите преко дисплеја виртуелне машине су послани госту. Ако је актуелно миш каптитан, биће декаптиран.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Икона са статусне траке ће личити на &amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;да знате да је интегрисање миша подржана са госта и да актуелно ради.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Белешка&lt;/b&gt;: Неки програми могу лоше да раде у овом моду. Можете онемогучити за актуелну сесију (и поново га омогучити) преко траке мениа.&lt;/p&gt;</translation>
3414 </message>
3415 <message>
3416 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1922"/>
3417 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
3418 <translation>&lt;p&gt;Прозор машине ће пречи у моду &lt;b&gt;цео екран&lt;/b&gt;. Можете се вратити ма мод прозора са &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Знајте да актуелни &lt;i&gt;Хост&lt;/i&gt; тастер је &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са &lt;b&gt;Хост+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1944"/>
3422 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
3423 <translation>&lt;p&gt;Прозор машине ће пречи у моду &lt;b&gt;Интегрисан биро&lt;/b&gt;. Можете се вратити ма мод прозора са &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Знајте да актуелни &lt;i&gt;Хост&lt;/i&gt; тастер је &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са &lt;b&gt;Хост+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="266"/>
3427 <source>&amp;Contents...</source>
3428 <translation>Садржаји...</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="269"/>
3432 <source>Show the online help contents</source>
3433 <translation>Покажи садржај онлајн помоћи</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="271"/>
3437 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
3438 <translation>Сајт &amp;VirtualBox-а...</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="273"/>
3442 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
3443 <translation>Отвори претраживач и иди на сајту VirtualBox-а</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="275"/>
3447 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
3448 <translation>&amp;Рисетуј све пажње</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="277"/>
3452 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
3453 <translation>Покажи све скинуте поруке и пажње</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="279"/>
3457 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
3458 <translation>&amp;Региструј VirtualBox...</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="281"/>
3462 <source>Open VirtualBox registration form</source>
3463 <translation>Отвори формулар регистровања VirtualBox-а</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="283"/>
3467 <source>C&amp;heck for Updates...</source>
3468 <translation>Проверити ажурирања...</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="285"/>
3472 <source>Check for a new VirtualBox version</source>
3473 <translation>Проверити за нову верзију VirtualBox-а</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="287"/>
3477 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
3478 <translation>&amp;О VirtualBox-у...</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="289"/>
3482 <source>Show a dialog with product information</source>
3483 <translation>Покажи дијалог са информација производа</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1652"/>
3487 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
3488 <translation>&lt;p&gt;Нађена новија верзија VirtualBox-а! Верзија &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; је доступна на &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можете преузети ову верзију са овим директним линком:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1107"/>
3492 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
3493 <translation>&lt;p&gt;Сигурно да се отпусти %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;То ће одкачити ове машине: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1111"/>
3497 <source>Release</source>
3498 <comment>detach medium</comment>
3499 <translation>Ослободи</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1120"/>
3503 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
3504 <translation>&lt;p&gt;Сигурно уклонити %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; са листе познатих медија?&lt;/p&gt;</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/>
3508 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source>
3509 <translation>Овај диск је недоступан тако да своје стовариште не може да се сада избрише.</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/>
3513 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
3514 <translation>Следећи дијалог вам допушта да одаберете да ли желите да избришете стовариште диска или да ли га чувате за каснију употребу.</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1139"/>
3518 <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
3519 <translation>&lt;p&gt;Стовариште овог медија неће бити избрисан тако да ћете моћи да га касније додате листи.&lt;/p&gt;</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1143"/>
3523 <source>Remove</source>
3524 <comment>medium</comment>
3525 <translation>Скини</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/>
3529 <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
3530 <translation>&lt;p&gt;Стовариште диска у &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; већ постоји. Не можете да креирате нови виртуелни диск у овом смештају пошто може да веч садржава други виртуелни диск.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Унети други смештај.&lt;/p&gt;</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1171"/>
3534 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
3535 <translation>&lt;p&gt;Да ли желите да избришете стовариште хард диска &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ако одаберете &lt;b&gt;Изриши&lt;/b&gt; онда ће стовариште бити избрисан. Ово &lt;b&gt;не може да се врати&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ако одаберете &lt;b&gt;Задржи&lt;/b&gt; онда ће хард диск бити скинут са листе познатих хард дискова, али стовариште неће бити пипнут што омогучава да се касније поново користи.&lt;/p&gt;</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1176"/>
3539 <source>Delete</source>
3540 <comment>hard disk storage</comment>
3541 <translation>Избриши</translation>
3542 </message>
3543 <message>
3544 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1177"/>
3545 <source>Keep</source>
3546 <comment>hard disk storage</comment>
3547 <translation>Задржи</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1189"/>
3551 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3552 <translation>Неуспешно брисање стоваришта хард диск &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1215"/>
3556 <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt; and select what to do.&lt;/p&gt;</source>
3557 <translation>&lt;p&gt;Нема неупотребљена хард диска за новије креирање.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Стиснути дугме &lt;b&gt;Креирај&lt;/b&gt; за покретање асистента &lt;i&gt;Новог виртуелног диска&lt;/i&gt; за креирање новог хард диска, или стиснути &lt;b&gt;Одабрати&lt;/b&gt; за отварање &lt;i&gt;Менаджера виртуелног медија&lt;/i&gt; за одабирање наставка.&lt;/p&gt;</translation>
3558 </message>
3559 <message>
3560 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1230"/>
3561 <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
3562 <translation>Неуспешна креација хард диска &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/>
3566 <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
3567 <translation>Неуспешно привезивање хард диска &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; у слот &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; од машине &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1257"/>
3571 <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
3572 <translation>Неуспешно одбацивање хард диска &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; из слота &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; од машине &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1270"/>
3576 <source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
3577 <translation>Неуспешно монтирање %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; у машини &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
3578 </message>
3579 <message>
3580 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1283"/>
3581 <source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
3582 <translation>Неуспешно демонтирање %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; из машине &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1295"/>
3586 <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
3587 <translation>Неуспешно отварање %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1305"/>
3591 <source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
3592 <translation>Неуспешно затварање %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1347"/>
3596 <source>Failed to get the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
3597 <translation>Неуспешно налажење статуса доступност медијума &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1627"/>
3601 <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
3602 <translation>&lt;p&gt;Неуспешно привезивање на онлајн серверу регистровања VirtualBox-а због ове грешке:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1661"/>
3606 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
3607 <translation>&lt;p&gt;Немогуће добијање верзије због ове грешке:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1817"/>
3611 <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
3612 <translation>&lt;p&gt;Један или више виртуелних хард диска, ЦД/ДВД или флопи нису доступни. Као резултат, нећете моћи да радите са машинама које користе те медије док не буду поново доступни.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Стиснути &lt;b&gt;Провери&lt;/b&gt; за отварање менаджера да би се видело који медиј није доступан, или одабрати &lt;b&gt;Игнориши&lt;/b&gt; за игнорисање ове поруке.&lt;/p&gt;</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1853"/>
3616 <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
3617 <translation>&lt;p&gt;Ваша подешавања VirtualBox-а ће бити конвертирани са старог у новом формату.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Стиснути &lt;b&gt;У реду&lt;/b&gt; за покретање VirtualBox-а или &lt;b&gt;Више&lt;/b&gt; ако желите више информација а конвертиране датотеке.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Стиснути &lt;b&gt;Излаз&lt;/b&gt; за завршавање VirtualBox-а без сачувавања резултат конверзије.&lt;/p&gt;</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1859"/>
3621 <source>&amp;More</source>
3622 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
3623 <translation>Више</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1903"/>
3627 <source>E&amp;xit</source>
3628 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
3629 <translation>И&amp;злаз</translation>
3630 </message>
3631 <message>
3632 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1890"/>
3633 <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
3634 <translation>&lt;p&gt;Ови параметри &apos;VirtualBox&apos;-а су цонвертирани у новију верзију &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Само резултат конверзије није још сачуван. Стиснути:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Сигурносна копија&lt;/b&gt; за креацију копије датотека у старој верзији пре сачувавање у новом формату;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Препиши&lt;/b&gt; за сачувавање свих ауто-конвертираних датотека (ове датотеке не могу се више користити са старијом верзијом &apos;VirtualBox&apos;-а);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Препоручено је да увек одаберете &lt;b&gt;Сигурносна копија&lt;/b&gt; пошто ћете онда моћи да вратите предходну верзију VirtualBox-а (ако потребно) без губљења актуелних параметра. Видети помоћ VirtualBox-а за више информација о спуштање верзије&lt;./p&gt;</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1893"/>
3638 <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
3639 <translation>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Излаз&lt;/b&gt; за завршавање VirtualBox-а без сачувавања резултата конверзије диска.&lt;/li&gt;</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1900"/>
3643 <source>O&amp;verwrite</source>
3644 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
3645 <translation>Препиши</translation>
3646 </message>
3647 <message>
3648 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2009"/>
3649 <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
3650 <translation>&lt;p&gt;Критична грешка се појавила при раду машине, тако да је рад заустављен.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;За помоћ, видети &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; или вашу подршку. Послати садржај журнала &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; и слику &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, које су у фасцикли &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, као и опис шта сте радили пре појављивање грешке. Можете исто приступити овим датотекама преко &lt;b&gt;Покажи журнал&lt;/b&gt; из мениа &lt;b&gt;Машина&lt;/b&gt; са главног прозора VirualBox-а.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Стиснути &lt;b&gt;У реду&lt;/b&gt; ако желите да угасите машину или &lt;b&gt;Игнориши&lt;/b&gt; да се остави како јесте за дебаг. Знајте да за дебаг су потребна специјална знања и алатке, тако да је препоручено да се одабере &lt;b&gt;У реду&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2166"/>
3654 <source>hard disk</source>
3655 <comment>failed to close ...</comment>
3656 <translation>хард диск</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2168"/>
3660 <source>CD/DVD image</source>
3661 <comment>failed to close ...</comment>
3662 <translation>CD/DVD слика</translation>
3663 </message>
3664 <message>
3665 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2170"/>
3666 <source>floppy image</source>
3667 <comment>failed to close ...</comment>
3668 <translation>флопи слика</translation>
3669 </message>
3670</context>
3671<context>
3672 <name>VBoxRegistrationDlg</name>
3673 <message>
3674 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="30"/>
3675 <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
3676 <translation>Регистровање VirtualBox-а</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="140"/>
3680 <source>&amp;Name</source>
3681 <translation>&amp;Име</translation>
3682 </message>
3683 <message>
3684 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="150"/>
3685 <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
3686 <translation>Унети ваше име користећи латинска слова.</translation>
3687 </message>
3688 <message>
3689 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="157"/>
3690 <source>&amp;E-mail</source>
3691 <translation>И&amp;мејл</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="167"/>
3695 <source>Enter your valid e-mail address.</source>
3696 <translation>Унети ваш имејл.</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="177"/>
3700 <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
3701 <translation>&amp;Не користити ове информације да ме контактирате</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="63"/>
3705 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
3706 <translation>Добродошли у формулар регистровања VirtualBox -а!</translation>
3707 </message>
3708 <message>
3709 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="336"/>
3710 <source>Could not perform connection handshake.</source>
3711 <translation>Неуспешно пријављивање везе.</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="112"/>
3715 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
3716 <translation>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="174"/>
3720 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
3721 <translation>Одабрати ову кутијицу ако не желите да примате поруке од &apos;Sun Microsystems&apos;-а.</translation>
3722 </message>
3723 <message>
3724 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="212"/>
3725 <source>C&amp;onfirm</source>
3726 <translation>Потврда</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="238"/>
3730 <source>Cancel</source>
3731 <translation>Поништи</translation>
3732 </message>
3733</context>
3734<context>
3735 <name>VBoxSFDialog</name>
3736 <message>
3737 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3721"/>
3738 <source>Shared Folders</source>
3739 <translation>Дељене фасцикле</translation>
3740 </message>
3741</context>
3742<context>
3743 <name>VBoxSelectorWnd</name>
3744 <message>
3745 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1227"/>
3746 <source>VirtualBox OSE</source>
3747 <translation>VirtualBox OSE</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1232"/>
3751 <source>&amp;Details</source>
3752 <translation>&amp;Детаљи</translation>
3753 </message>
3754 <message>
3755 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1261"/>
3756 <source>&amp;Preferences...</source>
3757 <comment>global settings</comment>
3758 <translation>&amp;Параметри...</translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1264"/>
3762 <source>Display the global settings dialog</source>
3763 <translation>Покажи дијалог глобалних параметри</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/>
3767 <source>E&amp;xit</source>
3768 <translation>И&amp;злаз</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/>
3772 <source>Close application</source>
3773 <translation>Затвори програм</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1270"/>
3777 <source>&amp;New...</source>
3778 <translation>&amp;Ново...</translation>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1272"/>
3782 <source>Create a new virtual machine</source>
3783 <translation>Креирај нову виртуелну машину</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1276"/>
3787 <source>&amp;Settings...</source>
3788 <translation>&amp;Параметри...</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1278"/>
3792 <source>Configure the selected virtual machine</source>
3793 <translation>Конфигуриши одабрану виртуелну машину</translation>
3794 </message>
3795 <message>
3796 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1282"/>
3797 <source>&amp;Delete</source>
3798 <translation>&amp;Избриши</translation>
3799 </message>
3800 <message>
3801 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1283"/>
3802 <source>Delete the selected virtual machine</source>
3803 <translation>Избриши одабрану виртуелну машину</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1287"/>
3807 <source>D&amp;iscard</source>
3808 <translation>О&amp;дбаци</translation>
3809 </message>
3810 <message>
3811 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1289"/>
3812 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
3813 <translation>Одбаци сачуван статус одабране виртуелне машине</translation>
3814 </message>
3815 <message>
3816 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1295"/>
3817 <source>&amp;Refresh</source>
3818 <translation>&amp;Освежи</translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1298"/>
3822 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
3823 <translation>Освежи статус приступа одабране виртуелне машине</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1308"/>
3827 <source>&amp;File</source>
3828 <translation>&amp;Датотека</translation>
3829 </message>
3830 <message>
3831 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1310"/>
3832 <source>&amp;Help</source>
3833 <translation>&amp;Помоћ</translation>
3834 </message>
3835 <message>
3836 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1462"/>
3837 <source>&amp;Snapshots</source>
3838 <translation>&amp;Снимци</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1466"/>
3842 <source>D&amp;escription</source>
3843 <translation>&amp;Опис</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1363"/>
3847 <source>D&amp;escription *</source>
3848 <translation>&amp;Опис *</translation>
3849 </message>
3850 <message>
3851 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1381"/>
3852 <source>S&amp;how</source>
3853 <translation>&amp;Покажи</translation>
3854 </message>
3855 <message>
3856 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1383"/>
3857 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
3858 <translation>Пребаци се на прозор одабране виртуелне машине</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1476"/>
3862 <source>S&amp;tart</source>
3863 <translation>&amp;Старт</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1478"/>
3867 <source>Start the selected virtual machine</source>
3868 <translation>Покрени одабрану виртуелну машину</translation>
3869 </message>
3870 <message>
3871 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1309"/>
3872 <source>&amp;Machine</source>
3873 <translation>&amp;Машина</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1300"/>
3877 <source>Show &amp;Log...</source>
3878 <translation>По&amp;кажи журнал...</translation>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1304"/>
3882 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
3883 <translation>Покажи зурнал одабране виртуелне машине</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1229"/>
3887 <source>Sun xVM VirtualBox</source>
3888 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1399"/>
3892 <source>R&amp;esume</source>
3893 <translation>Настави</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1402"/>
3897 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
3898 <translation>Настави рад машине</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1409"/>
3902 <source>&amp;Pause</source>
3903 <translation>Пауза</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1412"/>
3907 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
3908 <translation>Паузирај рад машине</translation>
3909 </message>
3910 <message>
3911 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1455"/>
3912 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
3913 <translation>&lt;h3&gt;Добродошли у VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Леви део прозор показује списак виртуелне машине са рачунара. Списак је празан пошто нисте још креирали виртуелну машину.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;За креацију нове виртуелне машине, стиснути &lt;b&gt;Ново&lt;/b&gt; са главне траке која је на горњи део прозора.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можете да стиснете &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; за инстантни помоћ, или ићи на &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; за задње информације и новости.&lt;/p&gt;</translation>
3914 </message>
3915 <message>
3916 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/>
3917 <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
3918 <translation>Менаджер виртуелног медија...</translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/>
3922 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
3923 <translation>Покажи дијалог менаджера виртуелног медија</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1301"/>
3927 <source>Log</source>
3928 <comment>icon text</comment>
3929 <translation>Извештај</translation>
3930 </message>
3931</context>
3932<context>
3933 <name>VBoxSettingsDialog</name>
3934 <message>
3935 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="96"/>
3936 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
3937 <translation>&lt;i&gt;Одабрати категорију са леве стране и прелетити мишем преко параметра за више информације&lt;/i&gt;.</translation>
3938 </message>
3939 <message>
3940 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="132"/>
3941 <source>Invalid settings detected</source>
3942 <translation>Нађени погрешни параметри</translation>
3943 </message>
3944 <message>
3945 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="254"/>
3946 <source>Settings</source>
3947 <translation>Параметри</translation>
3948 </message>
3949 <message>
3950 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="133"/>
3951 <source>Non-optimal settings detected</source>
3952 <translation>Нажени не оптимални параметри</translation>
3953 </message>
3954</context>
3955<context>
3956 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
3957 <message>
3958 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="30"/>
3959 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
3960 <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
3961 </message>
3962 <message>
3963 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="50"/>
3964 <source>&amp;Name</source>
3965 <translation>&amp;Име</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="67"/>
3969 <source>&amp;Description</source>
3970 <translation>&amp;Опис</translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="98"/>
3974 <source>&amp;Machine Details</source>
3975 <translation>&amp;Детаљи машине</translation>
3976 </message>
3977 <message>
3978 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="81"/>
3979 <source>Details of %1 (%2)</source>
3980 <translation>Детаљи од %1 (%2)</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/>
3984 <source>Snapshot Details</source>
3985 <translation>Детаљи сњимка</translation>
3986 </message>
3987</context>
3988<context>
3989 <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
3990 <message>
3991 <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="55"/>
3992 <source>[snapshot]</source>
3993 <translation>[снимак]</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/>
3997 <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
3998 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="125"/>
4002 <source>Current State (changed)</source>
4003 <comment>Current State (Modified)</comment>
4004 <translation>Актуелни статус (промењено)</translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="127"/>
4008 <source>Current State</source>
4009 <comment>Current State (Unmodified)</comment>
4010 <translation>Актуелни статус</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="130"/>
4014 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
4015 <translation>Актуелни статус није исти као из снимка</translation>
4016 </message>
4017 <message>
4018 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="133"/>
4019 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
4020 <translation>Актуелни статус је исти као из снимка</translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="179"/>
4024 <source> (current, </source>
4025 <comment>Snapshot details</comment>
4026 <translation>(актуелно,</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/>
4030 <source>online)</source>
4031 <comment>Snapshot details</comment>
4032 <translation>онлајн)</translation>
4033 </message>
4034 <message>
4035 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/>
4036 <source>offline)</source>
4037 <comment>Snapshot details</comment>
4038 <translation>офлајн)</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="187"/>
4042 <source>Taken at %1</source>
4043 <comment>Snapshot (time)</comment>
4044 <translation>Узет у %1</translation>
4045 </message>
4046 <message>
4047 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="190"/>
4048 <source>Taken on %1</source>
4049 <comment>Snapshot (date + time)</comment>
4050 <translation>Узет %1</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="195"/>
4054 <source>%1 since %2</source>
4055 <comment>Current State (time or date + time)</comment>
4056 <translation>%1 од %2</translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="498"/>
4060 <source>Snapshot %1</source>
4061 <translation>Снимак %1</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="681"/>
4065 <source>&amp;Discard Snapshot</source>
4066 <translation>Одбаци снимак</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/>
4070 <source>Take &amp;Snapshot</source>
4071 <translation>узми снимак</translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="683"/>
4075 <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
4076 <translation>Врати на актуелни снимак</translation>
4077 </message>
4078 <message>
4079 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/>
4080 <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
4081 <translation>Одбаци актуелни снимак и статус</translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="685"/>
4085 <source>S&amp;how Details</source>
4086 <translation>Покажи детаље</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="687"/>
4090 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
4091 <translation>Одбаци одабран снимак са виртуелне машине</translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="688"/>
4095 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
4096 <translation>Узнми снимак статуса актуелне машине</translation>
4097 </message>
4098 <message>
4099 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="689"/>
4100 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
4101 <translation>Врати статус виртуелне машине као што је сачувано у актуелни снимак</translation>
4102 </message>
4103 <message>
4104 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="690"/>
4105 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
4106 <translation>Одбаци актуелни снимак и врати се на статус машине пре него што је снимак узет</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="691"/>
4110 <source>Show details of the selected snapshot</source>
4111 <translation>Покажи датаље одабраног снимка</translation>
4112 </message>
4113</context>
4114<context>
4115 <name>VBoxSwitchMenu</name>
4116 <message>
4117 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="5512"/>
4118 <source>Disable</source>
4119 <translation>Онемогући</translation>
4120 </message>
4121 <message>
4122 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="5512"/>
4123 <source>Enable</source>
4124 <translation>Омогући</translation>
4125 </message>
4126</context>
4127<context>
4128 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
4129 <message>
4130 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/>
4131 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
4132 <translation>Узми снимак виртуелне машине</translation>
4133 </message>
4134 <message>
4135 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="78"/>
4136 <source>Snapshot &amp;Name</source>
4137 <translation>&amp;Име снимка</translation>
4138 </message>
4139 <message>
4140 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
4141 <source>Snapshot &amp;Description</source>
4142 <translation>&amp;Опис снимка</translation>
4143 </message>
4144</context>
4145<context>
4146 <name>VBoxTrayIcon</name>
4147 <message>
4148 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1679"/>
4149 <source>Show Selector Window</source>
4150 <translation>Покажи селектор прозора</translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1681"/>
4154 <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
4155 <translation>Покажи селектор прозора за овај мени</translation>
4156 </message>
4157 <message>
4158 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1683"/>
4159 <source>Hide Tray Icon</source>
4160 <translation>Сакриј треј икону</translation>
4161 </message>
4162 <message>
4163 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1685"/>
4164 <source>Remove this icon from the system tray</source>
4165 <translation>Уклони ову икону са треја</translation>
4166 </message>
4167 <message>
4168 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1873"/>
4169 <source>&amp;Other Machines...</source>
4170 <comment>tray menu</comment>
4171 <translation>Остале машине...</translation>
4172 </message>
4173</context>
4174<context>
4175 <name>VBoxUSBMenu</name>
4176 <message>
4177 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="5442"/>
4178 <source>&lt;no available devices&gt;</source>
4179 <comment>USB devices</comment>
4180 <translation>&lt;нема уређаја&gt;</translation>
4181 </message>
4182 <message>
4183 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="5445"/>
4184 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
4185 <comment>USB device tooltip</comment>
4186 <translation>Нема подрђана уређаја прикачени на рачунар</translation>
4187 </message>
4188</context>
4189<context>
4190 <name>VBoxUpdateDlg</name>
4191 <message>
4192 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="80"/>
4193 <source>1 day</source>
4194 <translation>1 дан</translation>
4195 </message>
4196 <message>
4197 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="81"/>
4198 <source>2 days</source>
4199 <translation>2 дана</translation>
4200 </message>
4201 <message>
4202 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="82"/>
4203 <source>3 days</source>
4204 <translation>3 дана</translation>
4205 </message>
4206 <message>
4207 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="83"/>
4208 <source>4 days</source>
4209 <translation>4 дана</translation>
4210 </message>
4211 <message>
4212 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="84"/>
4213 <source>5 days</source>
4214 <translation>5 дана</translation>
4215 </message>
4216 <message>
4217 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="85"/>
4218 <source>6 days</source>
4219 <translation>6 дана</translation>
4220 </message>
4221 <message>
4222 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="88"/>
4223 <source>1 week</source>
4224 <translation>1 недеља</translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="89"/>
4228 <source>2 weeks</source>
4229 <translation>2 недеље</translation>
4230 </message>
4231 <message>
4232 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="90"/>
4233 <source>3 weeks</source>
4234 <translation>3 недеље</translation>
4235 </message>
4236 <message>
4237 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="93"/>
4238 <source>1 month</source>
4239 <translation>1 месец</translation>
4240 </message>
4241 <message>
4242 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="139"/>
4243 <source>Never</source>
4244 <translation>Никада</translation>
4245 </message>
4246 <message>
4247 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="267"/>
4248 <source>Chec&amp;k</source>
4249 <translation>Провери</translation>
4250 </message>
4251 <message>
4252 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="271"/>
4253 <source>&amp;Close</source>
4254 <translation>Затвори</translation>
4255 </message>
4256 <message>
4257 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="264"/>
4258 <source>VirtualBox Update Wizard</source>
4259 <translation>Асистент ажурирања VirtualBox-а</translation>
4260 </message>
4261 <message>
4262 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="266"/>
4263 <source>Check for Updates</source>
4264 <translation>Проверити ажурирања</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="268"/>
4268 <source>Cancel</source>
4269 <translation>Поништи</translation>
4270 </message>
4271 <message>
4272 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="270"/>
4273 <source>Summary</source>
4274 <translation>Резиме</translation>
4275 </message>
4276 <message>
4277 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="286"/>
4278 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
4279 <translation>&lt;p&gt;Нађена новија верзија VirtualBox-а! Верзија &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; је доступна на &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можете преузети ову верзију са овим директним линком:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
4280 </message>
4281 <message>
4282 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="289"/>
4283 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
4284 <translation>&lt;p&gt;Немогуће добијање верзије због ове грешке:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
4285 </message>
4286 <message>
4287 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="292"/>
4288 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
4289 <translation>Већ сте инсталирали задњу верзију VirtualBox-а. Касније поновити проверу верзије.</translation>
4290 </message>
4291 <message>
4292 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="280"/>
4293 <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
4294 <translation>&lt;p&gt;Асистент ће се привезати на сајту VirtualBox-а и проверити да ли има новија верзија.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Користити &lt;b&gt;Провери&lt;/b&gt; за проверу новије верзије или &lt;b&gt;Анулирај&lt;/b&gt; ако нећете да проверите.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можете покренути овај асистент када год пожелите преко &lt;b&gt;Провери ажурирања...&lt;/b&gt; са менија &lt;b&gt;Помоћ&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
4295 </message>
4296</context>
4297<context>
4298 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
4299 <message>
4300 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="323"/>
4301 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
4302 <translation>Нема описа. Стиснути „Уреди“ да се дода једно.</translation>
4303 </message>
4304 <message>
4305 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="325"/>
4306 <source>Edit</source>
4307 <translation>Уреди</translation>
4308 </message>
4309 <message>
4310 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="327"/>
4311 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
4312 <translation>Уреди (Ctrl+E)</translation>
4313 </message>
4314</context>
4315<context>
4316 <name>VBoxVMDetailsView</name>
4317 <message>
4318 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="191"/>
4319 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
4320 <translation>Одабрана машина &lt;i&gt;није доступна&lt;/i&gt;. Проверити поруку показану испод и стиснути &lt;b&gt;Освежи&lt;/b&gt; ако желите да поновити проверу приступа:</translation>
4321 </message>
4322</context>
4323<context>
4324 <name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
4325 <message>
4326 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="30"/>
4327 <source>First Run Wizard</source>
4328 <translation>Прво покрени асистент</translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="121"/>
4332 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
4333 <translation>&lt;p&gt;Покренули сте, по први пут, нову креирану виртуелну машину. Овај асистент ће вам помоћи у процедури за бут система на виртуелну машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Користити &lt;b&gt;Напред&lt;/b&gt; за прелаз на следећи корак асистента и &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt; за предходни корак. Можете исто одабрати &lt;b&gt;Поништи&lt;/b&gt; ако желите да зауставите овај асистент.&lt;/p&gt;</translation>
4334 </message>
4335 <message>
4336 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="63"/>
4337 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
4338 <translation>Добродошли у асистенту првог покретања!</translation>
4339 </message>
4340 <message>
4341 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="307"/>
4342 <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
4343 <translation>&lt;p&gt;Одабрати тип медије који желите да користите за инсталацију.&lt;/p&gt;</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="348"/>
4347 <source>Media Type</source>
4348 <translation>Тип медиа</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="363"/>
4352 <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
4353 <translation>CD/DVD-ROM &amp;уређај</translation>
4354 </message>
4355 <message>
4356 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="379"/>
4357 <source>&amp;Floppy Device</source>
4358 <translation>&amp;Флопи уређај</translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="401"/>
4362 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
4363 <translation>&lt;p&gt;Одабрати медиј који садржи систем који желите да инсталирате. Медиј треба да буде бут, инаће програм неће моћи да се покрене.&lt;/p&gt;</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="439"/>
4367 <source>Media Source</source>
4368 <translation>Изворни медиј</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="450"/>
4372 <source>&amp;Host Drive</source>
4373 <translation>&amp;Хост драјв</translation>
4374 </message>
4375 <message>
4376 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="479"/>
4377 <source>&amp;Image File</source>
4378 <translation>&amp;Слика</translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="249"/>
4382 <source>Select Installation Media</source>
4383 <translation>Одабрати медиј инсталације</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="651"/>
4387 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
4388 <translation>&lt;p&gt;Одабрали сте овај медиј за бут:&lt;/p&gt;</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="593"/>
4392 <source>Summary</source>
4393 <translation>Резиме</translation>
4394 </message>
4395 <message>
4396 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="95"/>
4397 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
4398 <translation>CD/DVD-ROM уређај</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="96"/>
4402 <source>Floppy Device</source>
4403 <translation>Флопи уређај</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="99"/>
4407 <source>Host Drive %1</source>
4408 <translation>Хост драјв %1</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="146"/>
4412 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
4413 <translation>&lt;p&gt;Покренули сте, по први пут, нову креирану виртуелну машину. Овај асистент ће вам помоћи у процедури за бут система на виртуелну машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;За сада не можете да инсталирате систем на машину пошто нисте прикачили хард диск. Ако не желите ово, можете поништити овај асистент: одабрати &lt;b&gt;Параметри&lt;/b&gt; са менија &lt;b&gt;Машина&lt;/b&gt; са главног прозора VirtualBox-а и променити параметре хард диска.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Користити &lt;b&gt;Напред&lt;/b&gt; за прелаз на следећи корак асистента и &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt; за предходни корак. Можете исто одабрати &lt;b&gt;Поништи&lt;/b&gt; ако желите да зауставите овај асистент.&lt;/p&gt;</translation>
4414 </message>
4415 <message>
4416 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="332"/>
4417 <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
4418 <translation>&lt;p&gt;Одабрати тип медије који желите да користите за бут система.&lt;/p&gt;</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="423"/>
4422 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
4423 <translation>&lt;p&gt;Одабрати медиј који садржи систем са којим желите да радите. Медиј мора да буде бут, или систем неће моћи да стартује.&lt;/p&gt;</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="676"/>
4427 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
4428 <translation>&lt;p&gt;Одабрали сте овај медиј за подизање система:&lt;/p&gt;</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="753"/>
4432 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
4433 <translation>&lt;p&gt;Ако је ово коректно, стиснути &lt;b&gt;Заврши&lt;/b&gt;. После стискања, одабран медиј ће бити монтиран на виртуелну машину и машина ће покренути рад.&lt;/p&gt;</translation>
4434 </message>
4435 <message>
4436 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/>
4437 <source>&lt; &amp;Back</source>
4438 <translation>&lt; &amp;Назад</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/>
4442 <source>&amp;Next &gt;</source>
4443 <translation>&amp;Даље &gt;</translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="723"/>
4447 <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
4448p, li { white-space: pre-wrap; }
4449&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
4450&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
4451&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
4452&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4453 <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
4454p, li { white-space: pre-wrap; }
4455&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
4456&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ако је ово коректно, стиснути &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Заврши&lt;/span&gt;. После стискања, одабран медиј ће привремено бит монтиран и машина ће бити покренута.&lt;/p&gt;
4457&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Знајте да када затворите машину, одабран медиј ће аутоматско бити демонтиран и бут ће бити постављен на први хард диск.&lt;/p&gt;
4458&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;У зависности типе програма, можда ће те требати да ручно демонтирате (избаците) медиј после поновног покретања машине, да инсталација не би поново почела. Можете то урадити одабрањем &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Демонтирај...&lt;/span&gt; из менија &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Уређаји&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/>
4462 <source>&amp;Finish</source>
4463 <translation>Заврши</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="107"/>
4467 <source>Type</source>
4468 <comment>summary</comment>
4469 <translation>Тип</translation>
4470 </message>
4471 <message>
4472 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="108"/>
4473 <source>Source</source>
4474 <comment>summary</comment>
4475 <translation>Извор</translation>
4476 </message>
4477 <message>
4478 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/>
4479 <source>Cancel</source>
4480 <translation>Поништи</translation>
4481 </message>
4482</context>
4483<context>
4484 <name>VBoxVMInformationDlg</name>
4485 <message>
4486 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="166"/>
4487 <source>%1 - Session Information</source>
4488 <translation>%1 - Информација сесије</translation>
4489 </message>
4490 <message>
4491 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="41"/>
4492 <source>&amp;Details</source>
4493 <translation>Детаљи</translation>
4494 </message>
4495 <message>
4496 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="76"/>
4497 <source>&amp;Runtime</source>
4498 <translation>Ради</translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="214"/>
4502 <source>DMA Transfers</source>
4503 <translation>DMA трансфери</translation>
4504 </message>
4505 <message>
4506 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="185"/>
4507 <source>PIO Transfers</source>
4508 <translation>PIO трансфери</translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="216"/>
4512 <source>Data Read</source>
4513 <translation>Читано</translation>
4514 </message>
4515 <message>
4516 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="218"/>
4517 <source>Data Written</source>
4518 <translation>Писано</translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="254"/>
4522 <source>Data Transmitted</source>
4523 <translation>Пренешено</translation>
4524 </message>
4525 <message>
4526 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="256"/>
4527 <source>Data Received</source>
4528 <translation>Примљено</translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="452"/>
4532 <source>Runtime Attributes</source>
4533 <translation>Атрибути рада</translation>
4534 </message>
4535 <message>
4536 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="453"/>
4537 <source>Screen Resolution</source>
4538 <translation>Резолуција екрана</translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="509"/>
4542 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
4543 <translation>Статистике CD/DVD-ROM</translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="519"/>
4547 <source>Network Adapter Statistics</source>
4548 <translation>Статистике мрежног адаптера</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="436"/>
4552 <source>Version %1.%2</source>
4553 <comment>guest additions</comment>
4554 <translation>Верзија %1.%2</translation>
4555 </message>
4556 <message>
4557 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="437"/>
4558 <source>Not Detected</source>
4559 <comment>guest additions</comment>
4560 <translation>Ненађено</translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="440"/>
4564 <source>Not Detected</source>
4565 <comment>guest os type</comment>
4566 <translation>Ненађено</translation>
4567 </message>
4568 <message>
4569 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="456"/>
4570 <source>Guest Additions</source>
4571 <translation>Додатци госта</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="457"/>
4575 <source>Guest OS Type</source>
4576 <translation>Тип ОС госта</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="465"/>
4580 <source>Hard Disk Statistics</source>
4581 <translation>Статистике хард диска</translation>
4582 </message>
4583 <message>
4584 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="502"/>
4585 <source>No Hard Disks</source>
4586 <translation>Без хард диска</translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="536"/>
4590 <source>No Network Adapters</source>
4591 <translation>Без мрежних адаптера</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="431"/>
4595 <source>Enabled</source>
4596 <comment>nested paging</comment>
4597 <translation>Упаљено</translation>
4598 </message>
4599 <message>
4600 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="431"/>
4601 <source>Disabled</source>
4602 <comment>nested paging</comment>
4603 <translation>Угашено</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="455"/>
4607 <source>Nested Paging</source>
4608 <translation>Подметнуто записивање</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/>
4612 <source>VBoxVMInformationDlg</source>
4613 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
4614 </message>
4615</context>
4616<context>
4617 <name>VBoxVMListView</name>
4618 <message>
4619 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="153"/>
4620 <source>Inaccessible</source>
4621 <translation>Недоступно</translation>
4622 </message>
4623 <message>
4624 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="173"/>
4625 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
4626 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
4627 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 од %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Сесија %4&lt;/nobr&gt;</translation>
4628 </message>
4629 <message>
4630 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="184"/>
4631 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
4632 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
4633 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Недоступно од %2&lt;/nobr&gt;</translation>
4634 </message>
4635 <message>
4636 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1748"/>
4637 <source>S&amp;how</source>
4638 <translation>&amp;Покажи</translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1750"/>
4642 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
4643 <translation>Пребаци се на прозор одабране виртуелне машине</translation>
4644 </message>
4645 <message>
4646 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1810"/>
4647 <source>S&amp;tart</source>
4648 <translation>&amp;Старт</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1812"/>
4652 <source>Start the selected virtual machine</source>
4653 <translation>Покрени одабрану виртуелну машину</translation>
4654 </message>
4655 <message>
4656 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1767"/>
4657 <source>R&amp;esume</source>
4658 <translation>Настави</translation>
4659 </message>
4660 <message>
4661 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1769"/>
4662 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
4663 <translation>Настави рад машине</translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1776"/>
4667 <source>&amp;Pause</source>
4668 <translation>Пауза</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1778"/>
4672 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
4673 <translation>Паузирај рад машине</translation>
4674 </message>
4675</context>
4676<context>
4677 <name>VBoxVMLogViewer</name>
4678 <message>
4679 <location filename="../ui/VBoxVMLogViewer.ui" line="30"/>
4680 <source>Log Viewer</source>
4681 <translation>Журнал</translation>
4682 </message>
4683 <message>
4684 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="262"/>
4685 <source>&amp;Save</source>
4686 <translation>&amp;Сачувај</translation>
4687 </message>
4688 <message>
4689 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="261"/>
4690 <source>&amp;Refresh</source>
4691 <translation>&amp;Освежи</translation>
4692 </message>
4693 <message>
4694 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="258"/>
4695 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
4696 <translation>%1 - VirtualBox журнал</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="190"/>
4700 <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
4701 <translation>&lt;p&gt;Нема журнала. Стиснути &lt;b&gt;Освежи&lt;/b&gt; за скенирање фасцикле журнала &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
4702 </message>
4703 <message>
4704 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="222"/>
4705 <source>Save VirtualBox Log As</source>
4706 <translation>Сачувај журнал VirtualBox-а као</translation>
4707 </message>
4708 <message>
4709 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="260"/>
4710 <source>&amp;Find</source>
4711 <translation>&amp;Нађи</translation>
4712 </message>
4713 <message>
4714 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="263"/>
4715 <source>Close</source>
4716 <translation>Затвори</translation>
4717 </message>
4718</context>
4719<context>
4720 <name>VBoxVMSettingsAudio</name>
4721 <message>
4722 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/>
4723 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
4724 <translation>Ако одабрано, виртуелна PCI звучна картица је унета у виртуелну машину за комуницирање са картицом хоста.</translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/>
4728 <source>Enable &amp;Audio</source>
4729 <translation>Упали аудио</translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/>
4733 <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
4734 <translation>Хост аудио драјвер:</translation>
4735 </message>
4736 <message>
4737 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/>
4738 <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
4739 <translation>&lt;qt&gt;Контролише аудио драјвер. &lt;b&gt;Нулни аудио драјвер&lt;/b&gt;ради да гост види аудио, али не користи је.</translation>
4740 </message>
4741 <message>
4742 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/>
4743 <source>Audio &amp;Controller:</source>
4744 <translation>Аудио контролер</translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/>
4748 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
4749 <translation>Одабрати тип виртуелне звучне картице. У зависности тога, &apos;VirtualBox&apos; ће дати различит аудио хардвер виртуелној машини.</translation>
4750 </message>
4751</context>
4752<context>
4753 <name>VBoxVMSettingsCD</name>
4754 <message>
4755 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="175"/>
4756 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
4757 <translation>Хост ЦД/ДВД драјв није одабран</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="177"/>
4761 <source>CD/DVD image file is not selected</source>
4762 <translation>CD/DVD слика није одабрана</translation>
4763 </message>
4764 <message>
4765 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/>
4766 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
4767 <translation>Ако одабрано, монтирај медиј на CD/DVD драјву машине. CD/DVD драјв је увек повезан на Секундарни Главни IDE контролер машине.</translation>
4768 </message>
4769 <message>
4770 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/>
4771 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
4772 <translation>&amp;Монтирај CD/DVD драјв</translation>
4773 </message>
4774 <message>
4775 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/>
4776 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
4777 <translation>Монтира CD/DVD драјв на виртуелни CD/DVD драјв.</translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/>
4781 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
4782 <translation>Хост CD/DVD д&amp;рајвер</translation>
4783 </message>
4784 <message>
4785 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/>
4786 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
4787 <translation>Списак CD/DVD драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation>
4788 </message>
4789 <message>
4790 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/>
4791 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
4792 <translation>Ако је одабрано, гост ће моћи да шаље ATAPI команде директно на хост, што дозвољава да се користи CD/DVD резач из хоста у VM. Знајте да резање Аудио CD-а у VM није још подржано.</translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/>
4796 <source>Enable &amp;Passthrough</source>
4797 <translation>Омогући директни мод</translation>
4798 </message>
4799 <message>
4800 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/>
4801 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
4802 <translation>Монтира CD/DVD слику на виртуелни CD/DVD драјв.</translation>
4803 </message>
4804 <message>
4805 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/>
4806 <source>&amp;ISO Image File</source>
4807 <translation>ISO &amp;слика</translation>
4808 </message>
4809 <message>
4810 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/>
4811 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
4812 <translation>Показује слику за монтирање на CD/DVD драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
4816 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
4817 <translation>Зове менаджер виртуелних дискова за одабирање CD/DVD слике за монтирање.</translation>
4818 </message>
4819</context>
4820<context>
4821 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
4822 <message>
4823 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="412"/>
4824 <source>General</source>
4825 <translation>Опште</translation>
4826 </message>
4827 <message>
4828 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="415"/>
4829 <source>Storage</source>
4830 <translation>Стовариште</translation>
4831 </message>
4832 <message>
4833 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="418"/>
4834 <source>Hard Disks</source>
4835 <translation>Хард дискови</translation>
4836 </message>
4837 <message>
4838 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="421"/>
4839 <source>CD/DVD-ROM</source>
4840 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="424"/>
4844 <source>Floppy</source>
4845 <translation>Флопи</translation>
4846 </message>
4847 <message>
4848 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="427"/>
4849 <source>Audio</source>
4850 <translation>Аудио</translation>
4851 </message>
4852 <message>
4853 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="430"/>
4854 <source>Network</source>
4855 <translation>Мрежа</translation>
4856 </message>
4857 <message>
4858 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="435"/>
4859 <source>Ports</source>
4860 <translation>Портови</translation>
4861 </message>
4862 <message>
4863 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="438"/>
4864 <source>Serial Ports</source>
4865 <translation>Серијски портови</translation>
4866 </message>
4867 <message>
4868 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="443"/>
4869 <source>Parallel Ports</source>
4870 <translation>Паралелни портови</translation>
4871 </message>
4872 <message>
4873 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="448"/>
4874 <source>USB</source>
4875 <translation>USB</translation>
4876 </message>
4877 <message>
4878 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="451"/>
4879 <source>Shared Folders</source>
4880 <translation>Дељене фасцикле</translation>
4881 </message>
4882 <message>
4883 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="454"/>
4884 <source>Remote Display</source>
4885 <translation>Удаљен дисплеј</translation>
4886 </message>
4887 <message>
4888 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="475"/>
4889 <source>%1 - %2</source>
4890 <translation>%1 - %2</translation>
4891 </message>
4892 <message>
4893 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="369"/>
4894 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
4895 <translation>На &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; лист, %2</translation>
4896 </message>
4897</context>
4898<context>
4899 <name>VBoxVMSettingsFD</name>
4900 <message>
4901 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="173"/>
4902 <source>Host floppy drive is not selected</source>
4903 <translation>Хост флопи драјв није одабран</translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="175"/>
4907 <source>Floppy image file is not selected</source>
4908 <translation>Флопи слика није одабрана</translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/>
4912 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
4913 <translation>Ако одабрано, монтирај медиј на Флопи драј машине.</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/>
4917 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
4918 <translation>&amp;Монтирај флопи драјв</translation>
4919 </message>
4920 <message>
4921 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/>
4922 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
4923 <translation>Монтира флопи драјв на виртуелни флопи драјв.</translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/>
4927 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
4928 <translation>Хост &amp;флопи драјвер</translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/>
4932 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
4933 <translation>Списак флопи драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation>
4934 </message>
4935 <message>
4936 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/>
4937 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
4938 <translation>Монтира флопи слику на виртуелни флопи драјв.</translation>
4939 </message>
4940 <message>
4941 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/>
4942 <source>&amp;Image File</source>
4943 <translation>&amp;Слика</translation>
4944 </message>
4945 <message>
4946 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/>
4947 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
4948 <translation>Показује слику за монтирање на флопи драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/>
4952 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
4953 <translation>Зове менаджер виртуелних медија за одабирање флопи слике за монтирање.</translation>
4954 </message>
4955</context>
4956<context>
4957 <name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
4958 <message>
4959 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="440"/>
4960 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
4961 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;МБ&lt;/qt&gt;</translation>
4962 </message>
4963 <message>
4964 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="468"/>
4965 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
4966 <translation>Показује путању где се налазе снимци машине. Снимци могу користити доста простора.</translation>
4967 </message>
4968 <message>
4969 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/>
4970 <source>&amp;Basic</source>
4971 <translation>&amp;Класично</translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="49"/>
4975 <source>Identification</source>
4976 <translation>Идентификација</translation>
4977 </message>
4978 <message>
4979 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="75"/>
4980 <source>&amp;Name:</source>
4981 <translation>Име:</translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/>
4985 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
4986 <translation>Показује име виртуелне машине.</translation>
4987 </message>
4988 <message>
4989 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="104"/>
4990 <source>Base &amp;Memory Size</source>
4991 <translation>&amp;Базна меморија</translation>
4992 </message>
4993 <message>
4994 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="230"/>
4995 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
4996 <translation>Контролише дату меморију машини. Ако много поставите, машина може да не стартује.</translation>
4997 </message>
4998 <message>
4999 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="349"/>
5000 <source>&lt;</source>
5001 <translation>&lt;</translation>
5002 </message>
5003 <message>
5004 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="375"/>
5005 <source>&gt;</source>
5006 <translation>&gt;</translation>
5007 </message>
5008 <message>
5009 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="418"/>
5010 <source>MB</source>
5011 <translation>МБ</translation>
5012 </message>
5013 <message>
5014 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="279"/>
5015 <source>&amp;Video Memory Size</source>
5016 <translation>&amp;Величина видео меморије</translation>
5017 </message>
5018 <message>
5019 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="405"/>
5020 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
5021 <translation>Контолише дату видео меморију машини.</translation>
5022 </message>
5023 <message>
5024 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="462"/>
5025 <source>&amp;Advanced</source>
5026 <translation>&amp;Напредно</translation>
5027 </message>
5028 <message>
5029 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="468"/>
5030 <source>Boo&amp;t Order:</source>
5031 <translation>Ред бута:</translation>
5032 </message>
5033 <message>
5034 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="522"/>
5035 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
5036 <translation>Дефинисати ред бута. Користити кутијице са леве стране за одабирање уређаја. Преместити уређаје горе или доле за промену реда.</translation>
5037 </message>
5038 <message>
5039 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="541"/>
5040 <source>[device]</source>
5041 <translation>[уређај]</translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="562"/>
5045 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
5046 <translation>На горе (Ctrl-Up)</translation>
5047 </message>
5048 <message>
5049 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="565"/>
5050 <source>Moves the selected boot device up.</source>
5051 <translation>Премести бут уређај на горе.</translation>
5052 </message>
5053 <message>
5054 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="584"/>
5055 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
5056 <translation>На доле (Ctrl-Down)</translation>
5057 </message>
5058 <message>
5059 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="587"/>
5060 <source>Moves the selected boot device down.</source>
5061 <translation>Премести бут уређај на доле.</translation>
5062 </message>
5063 <message>
5064 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="624"/>
5065 <source>Extended Features:</source>
5066 <translation>Напредне способности:</translation>
5067 </message>
5068 <message>
5069 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="645"/>
5070 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
5071 <translation>&lt;qt&gt;На унос, машина подржава Напредно подешавање и &apos;Power Management Interface&apos; (ACPI). &lt;b&gt;Белешка:&lt;/b&gt; не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="648"/>
5075 <source>Enable A&amp;CPI</source>
5076 <translation>Омогу&amp;ћи ACPI</translation>
5077 </message>
5078 <message>
5079 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="661"/>
5080 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
5081 <translation>На унос, машина подржава &apos;Input Output APIC&apos; (IO APIC), који може да мало умањи перформансе VM. &lt;b&gt;Белешка:&lt;/b&gt; не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="664"/>
5085 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
5086 <translation>Омогућ&amp;и IO APIC</translation>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="677"/>
5090 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
5091 <translation>Када одабрано, машина ће пробати да користи екстенцију виртуализовања хост хардвера као што је Intel VT-x и AMD-V.</translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="680"/>
5095 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
5096 <translation>Омог&amp;ући VT-x/AMD-V</translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="693"/>
5100 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
5101 <translation>Када одабрано, „Physical Address Extension (PAE)“ са хост CPU ће бити показан виртуелној машини.</translation>
5102 </message>
5103 <message>
5104 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="696"/>
5105 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
5106 <translation>Упали PA&amp;E/NX</translation>
5107 </message>
5108 <message>
5109 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="721"/>
5110 <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
5111 <translation>Дељен клипборд:</translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="744"/>
5115 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
5116 <translation>Дефинише мод дељења клипборда између госта и хоста. За то је потребна инсталација &apos;Додатка госта&apos; на гост систему.</translation>
5117 </message>
5118 <message>
5119 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="757"/>
5120 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
5121 <translation>Дефинише тип виртуелног IDE контролера. У зависности тога, &apos;VirtualBox&apos; ће дати различит IDE уређај госту.</translation>
5122 </message>
5123 <message>
5124 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="784"/>
5125 <source>&amp;IDE Controller Type:</source>
5126 <translation>Тип IDE контролера:</translation>
5127 </message>
5128 <message>
5129 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="797"/>
5130 <source>S&amp;napshot Folder:</source>
5131 <translation>Фасцикла снимка:</translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="834"/>
5135 <source>&amp;Description</source>
5136 <translation>&amp;Опис</translation>
5137 </message>
5138 <message>
5139 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="840"/>
5140 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
5141 <translation>Показује опис мешине. Опис је користан за коментарисање конфигурације инсталираног система госта.</translation>
5142 </message>
5143 <message>
5144 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="851"/>
5145 <source>&amp;Other</source>
5146 <translation></translation>
5147 </message>
5148 <message>
5149 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="886"/>
5150 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
5151 <translation>Ако одабрано, промене монтираних CD/DVD или Флопи медија док машина ради ће бити сачувани да би се заштитили задњи подешавањи.</translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="889"/>
5155 <source>&amp;Remember Mounted Media</source>
5156 <translation>Запамти подигнут медиј</translation>
5157 </message>
5158 <message>
5159 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="873"/>
5160 <source>Runtime:</source>
5161 <translation>Ради:</translation>
5162 </message>
5163 <message>
5164 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="376"/>
5165 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
5166 <translation>поставили сте више од &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; меморије рачунара (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Одабрати мању количину.</translation>
5167 </message>
5168 <message>
5169 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="385"/>
5170 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
5171 <translation>поставили сте више од &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; меморије рачунара (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) виртуелној машини. Можда нема довољно меморије за рад оперативног система. Наставити на ваш ризик.</translation>
5172 </message>
5173 <message>
5174 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="394"/>
5175 <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
5176 <translation>постљвили сте мљње од &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; за видео меморију што је минимално да би се покренула машина у моду пуног екрана.</translation>
5177 </message>
5178 <message>
5179 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="709"/>
5180 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
5181 <translation>Када унето, машина ће имати приступ 3D способности хоста.</translation>
5182 </message>
5183 <message>
5184 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="712"/>
5185 <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
5186 <translation>Упали 3D убрзање</translation>
5187 </message>
5188</context>
5189<context>
5190 <name>VBoxVMSettingsHD</name>
5191 <message>
5192 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="742"/>
5193 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
5194 <translation>Хард диск неодабран за &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
5195 </message>
5196 <message>
5197 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="754"/>
5198 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
5199 <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; користи хард диск који је веч употребљен са &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
5200 </message>
5201 <message>
5202 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="775"/>
5203 <source>&amp;Add Attachment</source>
5204 <translation>Додај прикључак</translation>
5205 </message>
5206 <message>
5207 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="776"/>
5208 <source>&amp;Remove Attachment</source>
5209 <translation>Уклони прикључак</translation>
5210 </message>
5211 <message>
5212 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="777"/>
5213 <source>&amp;Select Hard Disk</source>
5214 <translation>Одабрати хард диск</translation>
5215 </message>
5216 <message>
5217 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="786"/>
5218 <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
5219 <translation>Додај нов прикључак хард диску.</translation>
5220 </message>
5221 <message>
5222 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="787"/>
5223 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
5224 <translation>Уклони одабран прикључак.</translation>
5225 </message>
5226 <message>
5227 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="33"/>
5228 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
5229 <translation>Када унето, пали виртуелни SATA контролер на машини. Знајте да не можете да закачите хард дискови на SATA портови када је виртуелни SATA контролер угашен.</translation>
5230 </message>
5231 <message>
5232 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="36"/>
5233 <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
5234 <translation>Упали SATA контролер</translation>
5235 </message>
5236 <message>
5237 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="49"/>
5238 <source>&amp;Attachments</source>
5239 <translation>Прикључци</translation>
5240 </message>
5241 <message>
5242 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/>
5243 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
5244 <translation>Листа све хард дискове прикачени на машини. Користити клик миша или &lt;tt&gt;Размак&lt;/tt&gt; на одабраној ставци за активирање менија и одабрати жељену вредност. Користити контекстуелни мени или дугмада са десне стране за додавање или склањења хард диска.</translation>
5245 </message>
5246 <message>
5247 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="790"/>
5248 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
5249 <translation>Позове Менаджер виртуелног медија за одабирање хард диска за прикључак на актуелни истакнут улаз. </translation>
5250 </message>
5251 <message>
5252 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="114"/>
5253 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
5254 <translation type="unfinished"></translation>
5255 </message>
5256 <message>
5257 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="117"/>
5258 <source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
5259 <translation>Покажи разлике хард дискова</translation>
5260 </message>
5261</context>
5262<context>
5263 <name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
5264 <message>
5265 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="289"/>
5266 <source>Select TAP setup application</source>
5267 <translation>Одабрати TAP програм инсталирања</translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="298"/>
5271 <source>Select TAP terminate application</source>
5272 <translation>Одабрати TAP програм уклона</translation>
5273 </message>
5274 <message>
5275 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/>
5276 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
5277 <translation>Када одабрано, прикачи овај виртуелни мрежни адаптер у машину.</translation>
5278 </message>
5279 <message>
5280 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/>
5281 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
5282 <translation>&amp;Омогући мрежни адаптер</translation>
5283 </message>
5284 <message>
5285 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/>
5286 <source>A&amp;dapter Type:</source>
5287 <translation>Тип адаптера:</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/>
5291 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
5292 <translation>Одабрати тип виртуелног мрежног адаптера. У зависности одабирања, VirtualBox ће дати разлићите мреже виртуелној машини.</translation>
5293 </message>
5294 <message>
5295 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/>
5296 <source>&amp;Attached to:</source>
5297 <translation>Прикључен на:</translation>
5298 </message>
5299 <message>
5300 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/>
5301 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
5302 <translation>Контролише рад овог адаптера према праву мрежу хоста.</translation>
5303 </message>
5304 <message>
5305 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/>
5306 <source>&amp;Network Name:</source>
5307 <translation>Име мреже:</translation>
5308 </message>
5309 <message>
5310 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="130"/>
5311 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
5312 <translation>Покажи име интерне мреже овог адаптера.</translation>
5313 </message>
5314 <message>
5315 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/>
5316 <source>&amp;MAC Address:</source>
5317 <translation>MAC адреса:</translation>
5318 </message>
5319 <message>
5320 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="159"/>
5321 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
5322 <translation>Показује MAC адресу адаптера. Садржава 12 слова од {0-9,A-F}. Друго слова мора да буде дигитални.</translation>
5323 </message>
5324 <message>
5325 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="166"/>
5326 <source>Generates a new random MAC address.</source>
5327 <translation>Генерише нову MAC адресу.</translation>
5328 </message>
5329 <message>
5330 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="169"/>
5331 <source>&amp;Generate</source>
5332 <translation>&amp;Генериши</translation>
5333 </message>
5334 <message>
5335 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="176"/>
5336 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
5337 <translation>Показује да ли је виртуелни мрежни кабал прикључен или не.</translation>
5338 </message>
5339 <message>
5340 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="179"/>
5341 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
5342 <translation>П&amp;рикачен каблом</translation>
5343 </message>
5344 <message>
5345 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="196"/>
5346 <source>&amp;Interface Name:</source>
5347 <translation>Име интерфејса:</translation>
5348 </message>
5349 <message>
5350 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/>
5351 <source>Displays the TAP interface name.</source>
5352 <translation>Показује име TAP интерфејса.</translation>
5353 </message>
5354 <message>
5355 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="222"/>
5356 <source>&amp;Setup Application:</source>
5357 <translation>Порграм инсталирања:</translation>
5358 </message>
5359 <message>
5360 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="241"/>
5361 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
5362 <translation>Показује покренуту команду за инсталирање TAP интерфејса.</translation>
5363 </message>
5364 <message>
5365 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="248"/>
5366 <source>Selects the setup application.</source>
5367 <translation>Одабрати програм инсталирања.</translation>
5368 </message>
5369 <message>
5370 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="258"/>
5371 <source>&amp;Terminate Application:</source>
5372 <translation>Заврши програм:</translation>
5373 </message>
5374 <message>
5375 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="277"/>
5376 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
5377 <translation>Показује покренуту команду за заустављање TAP интерфејса.</translation>
5378 </message>
5379 <message>
5380 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="284"/>
5381 <source>Selects the terminate application.</source>
5382 <translation>Одабрати програм уклона.</translation>
5383 </message>
5384 <message>
5385 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="186"/>
5386 <source>Host Interface Settings</source>
5387 <translation>Параметри интерфејса хоста</translation>
5388 </message>
5389</context>
5390<context>
5391 <name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name>
5392 <message>
5393 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="810"/>
5394 <source>No host network interface is selected</source>
5395 <translation>Мрежни интерфејс неодабран</translation>
5396 </message>
5397 <message>
5398 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="817"/>
5399 <source>Internal network name is not set</source>
5400 <translation>Име интерне мреже није постављен</translation>
5401 </message>
5402</context>
5403<context>
5404 <name>VBoxVMSettingsParallel</name>
5405 <message>
5406 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="113"/>
5407 <source>Port %1</source>
5408 <comment>parallel ports</comment>
5409 <translation>Порт %1</translation>
5410 </message>
5411 <message>
5412 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/>
5413 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
5414 <translation>Ако унето, сви паралелни портови виртуелне машине су упаљени.</translation>
5415 </message>
5416 <message>
5417 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/>
5418 <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
5419 <translation>Упали паралелни порт</translation>
5420 </message>
5421 <message>
5422 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/>
5423 <source>Port &amp;Number:</source>
5424 <translation>Порт број:</translation>
5425 </message>
5426 <message>
5427 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/>
5428 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
5429 <translation>Показује број паралелног порта. Можете да одаберете један од стандардних порта или &lt;b&gt;Прилагођено&lt;/b&gt; и ручно унети параметре порта.</translation>
5430 </message>
5431 <message>
5432 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/>
5433 <source>&amp;IRQ:</source>
5434 <translation>IRQ:</translation>
5435 </message>
5436 <message>
5437 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/>
5438 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
5439 <translation>Показује IRQ број паралелног порта. Вредност може да буде између &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; и &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Вредности веће од &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; су могуће само ако је &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; упаљено.</translation>
5440 </message>
5441 <message>
5442 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/>
5443 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
5444 <translation>I/O Порт:</translation>
5445 </message>
5446 <message>
5447 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/>
5448 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
5449 <translation>Показује I/O порт адресу паралелног порта. Вредност су од &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; до &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
5450 </message>
5451 <message>
5452 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/>
5453 <source>Port &amp;Path:</source>
5454 <translation>Путања порта:</translation>
5455 </message>
5456 <message>
5457 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/>
5458 <source>Displays the host parallel device name.</source>
5459 <translation>Показује име уређаја паралела хоста.</translation>
5460 </message>
5461</context>
5462<context>
5463 <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
5464 <message>
5465 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/>
5466 <source>Duplicate port number is selected </source>
5467 <translation>Дупликат порта је одабрано</translation>
5468 </message>
5469 <message>
5470 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/>
5471 <source>Port path is not specified </source>
5472 <translation>Путања порта није унето</translation>
5473 </message>
5474 <message>
5475 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/>
5476 <source>Duplicate port path is entered </source>
5477 <translation>Унета дупла путљња порта</translation>
5478 </message>
5479</context>
5480<context>
5481 <name>VBoxVMSettingsSF</name>
5482 <message>
5483 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/>
5484 <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
5485 <translation>Додај нову дељену фасциклу</translation>
5486 </message>
5487 <message>
5488 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/>
5489 <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
5490 <translation>Уреди одабрану дељену фасциклу</translation>
5491 </message>
5492 <message>
5493 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/>
5494 <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
5495 <translation>Скини одабрану дељену фасциклу</translation>
5496 </message>
5497 <message>
5498 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/>
5499 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
5500 <translation>Додај опис новој дељеној фасцикли.</translation>
5501 </message>
5502 <message>
5503 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/>
5504 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
5505 <translation>Уреди опис одабране дељене фасцикле.</translation>
5506 </message>
5507 <message>
5508 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/>
5509 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
5510 <translation>Скини опис одабране дељене фасцикле.</translation>
5511 </message>
5512 <message>
5513 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="252"/>
5514 <source> Machine Folders</source>
5515 <translation>Фасцикле машине</translation>
5516 </message>
5517 <message>
5518 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="259"/>
5519 <source> Transient Folders</source>
5520 <translation>Привремене фасцикле</translation>
5521 </message>
5522 <message>
5523 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="359"/>
5524 <source>Full</source>
5525 <translation>Пун</translation>
5526 </message>
5527 <message>
5528 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="360"/>
5529 <source>Read-only</source>
5530 <translation>Само читљиво</translation>
5531 </message>
5532 <message>
5533 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/>
5534 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
5535 <translation>Списак дељених фасцикла на ову машину. Користити „net use x: \\vboxsvr\share“ за приступ дељену фасциклу именовану &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; за ОС као DOS, или „mount -t vboxsf share mount_point“за приступ са линукса. За ово су потребни &apos;додатци госта&apos;.</translation>
5536 </message>
5537 <message>
5538 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/>
5539 <source>Name</source>
5540 <translation>Име</translation>
5541 </message>
5542 <message>
5543 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/>
5544 <source>Path</source>
5545 <translation>Путања</translation>
5546 </message>
5547 <message>
5548 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/>
5549 <source>Access</source>
5550 <translation>Приступ</translation>
5551 </message>
5552</context>
5553<context>
5554 <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
5555 <message>
5556 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/>
5557 <source>Add Share</source>
5558 <translation>Додај дељење</translation>
5559 </message>
5560 <message>
5561 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/>
5562 <source>Edit Share</source>
5563 <translation>Уреди дељење</translation>
5564 </message>
5565 <message>
5566 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/>
5567 <source>Dialog</source>
5568 <translation>Дијалог</translation>
5569 </message>
5570 <message>
5571 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/>
5572 <source>Folder Path:</source>
5573 <translation>Путања фасцикле:</translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/>
5577 <source>Folder Name:</source>
5578 <translation>Име фасцикле:</translation>
5579 </message>
5580 <message>
5581 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/>
5582 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
5583 <translation>Покажи име дељење фасцикле (виђено са стране госта).</translation>
5584 </message>
5585 <message>
5586 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/>
5587 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
5588 <translation>Када одабрано, клијент неће моћи да пише на дељене фасцикле.</translation>
5589 </message>
5590 <message>
5591 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/>
5592 <source>&amp;Read-only</source>
5593 <translation>Само читљиво</translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/>
5597 <source>&amp;Make Permanent</source>
5598 <translation>&amp;Иради трајно</translation>
5599 </message>
5600</context>
5601<context>
5602 <name>VBoxVMSettingsSerial</name>
5603 <message>
5604 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="130"/>
5605 <source>Port %1</source>
5606 <comment>serial ports</comment>
5607 <translation>Порт %1</translation>
5608 </message>
5609 <message>
5610 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/>
5611 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
5612 <translation>Када одабрано, упали серијски порт машине.</translation>
5613 </message>
5614 <message>
5615 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/>
5616 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
5617 <translation>Омогу&amp;ћи серијски порт</translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/>
5621 <source>Port &amp;Number:</source>
5622 <translation>Порт број:</translation>
5623 </message>
5624 <message>
5625 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/>
5626 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
5627 <translation>Показује број серијског порта. Можете да одаберете стандардни порт или &lt;b&gt;Прилагођено&lt;/b&gt; и ручно специфирати параметре порта.</translation>
5628 </message>
5629 <message>
5630 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/>
5631 <source>&amp;IRQ:</source>
5632 <translation>IRQ:</translation>
5633 </message>
5634 <message>
5635 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/>
5636 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
5637 <translation>Показује IRQ број овог порта. Дозвољене вредности су цифре између &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; и &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Вредности веће од &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; могу да се користе само ако је &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; омогућен за ову машину.</translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/>
5641 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
5642 <translation>I/O Порт:</translation>
5643 </message>
5644 <message>
5645 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/>
5646 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
5647 <translation>Покажи основну адресу I/O порта. Дозвољене вредности су цифре између &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; и &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
5648 </message>
5649 <message>
5650 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/>
5651 <source>Port &amp;Mode:</source>
5652 <translation>Мод порта:</translation>
5653 </message>
5654 <message>
5655 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/>
5656 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
5657 <translation>Контролише мод рада овој серијског порта. Ако одаберете &lt;b&gt;Искључено&lt;/b&gt;, гост ће видети серијски порт али неће моћи да га користи.</translation>
5658 </message>
5659 <message>
5660 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/>
5661 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
5662 <translation>Ако одабрано, туба специфирана у &lt;b&gt;Путања порта&lt;/b&gt; ће бити креирана на покретање машине. Инаће, машина ће да проба да користи постојећу тубу.</translation>
5663 </message>
5664 <message>
5665 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/>
5666 <source>&amp;Create Pipe</source>
5667 <translation>&amp;Креирај тубу</translation>
5668 </message>
5669 <message>
5670 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/>
5671 <source>Port &amp;Path:</source>
5672 <translation>Путања порта:</translation>
5673 </message>
5674 <message>
5675 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/>
5676 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
5677 <translation>Показује путању са хоста за серијске интерфејси када интерфејс ради у моду &lt;b&gt;Хост туба&lt;/b&gt;, или име уређаја када порт ради као &lt;b&gt;Хост уређај&lt;/b&gt;.</translation>
5678 </message>
5679</context>
5680<context>
5681 <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
5682 <message>
5683 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="261"/>
5684 <source>Duplicate port number is selected </source>
5685 <translation>Дупликат порта је одабрано</translation>
5686 </message>
5687 <message>
5688 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="279"/>
5689 <source>Port path is not specified </source>
5690 <translation>Путања порта није унето</translation>
5691 </message>
5692 <message>
5693 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="280"/>
5694 <source>Duplicate port path is entered </source>
5695 <translation>Унета дупла путљња порта</translation>
5696 </message>
5697</context>
5698<context>
5699 <name>VBoxVMSettingsUSB</name>
5700 <message>
5701 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/>
5702 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
5703 <translation>Додај празан филтер</translation>
5704 </message>
5705 <message>
5706 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/>
5707 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
5708 <translation>Додај филтер са уређаја</translation>
5709 </message>
5710 <message>
5711 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="241"/>
5712 <source>&amp;Edit Filter</source>
5713 <translation>Уреди филтер</translation>
5714 </message>
5715 <message>
5716 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="242"/>
5717 <source>&amp;Remove Filter</source>
5718 <translation>Уклони филтер</translation>
5719 </message>
5720 <message>
5721 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="243"/>
5722 <source>&amp;Move Filter Up</source>
5723 <translation>Филтер на горе</translation>
5724 </message>
5725 <message>
5726 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="244"/>
5727 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
5728 <translation>Филтер на доле</translation>
5729 </message>
5730 <message>
5731 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="262"/>
5732 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
5733 <translation>Додај нов USB филтер са сва поља на празно. Такав филтер ће одговарати било ком USB уређају. </translation>
5734 </message>
5735 <message>
5736 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="265"/>
5737 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
5738 <translation>Додај нов USB филер са поља као одабран USB уређај из хоста.</translation>
5739 </message>
5740 <message>
5741 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="266"/>
5742 <source>Edits the selected USB filter.</source>
5743 <translation>Уреди одабран УСБ филтер.</translation>
5744 </message>
5745 <message>
5746 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="267"/>
5747 <source>Removes the selected USB filter.</source>
5748 <translation>Скини одабран УСБ филтер.</translation>
5749 </message>
5750 <message>
5751 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="268"/>
5752 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
5753 <translation>Премести УСБ филтер на горе.</translation>
5754 </message>
5755 <message>
5756 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="269"/>
5757 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
5758 <translation>Премести УСБ филтер на доле.</translation>
5759 </message>
5760 <message>
5761 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="271"/>
5762 <source>New Filter %1</source>
5763 <comment>usb</comment>
5764 <translation>Нов филтер %1</translation>
5765 </message>
5766 <message>
5767 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/>
5768 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
5769 <translation>Ако одабрано. омогући виртуелни USB контролер ове машине.</translation>
5770 </message>
5771 <message>
5772 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/>
5773 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
5774 <translation>Омогући USB &amp;контролер</translation>
5775 </message>
5776 <message>
5777 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/>
5778 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
5779 <translation>Када унето, упали виртуелниl &apos;USB EHCI&apos; контролер ове машине. &apos;USB EHCI&apos; контролер омогучава USB 2.0.</translation>
5780 </message>
5781 <message>
5782 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/>
5783 <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
5784 <translation>Упали USB 2.0 (EHCI) контролер</translation>
5785 </message>
5786 <message>
5787 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/>
5788 <source>USB Device &amp;Filters</source>
5789 <translation>&amp;Филтери USB уређаја</translation>
5790 </message>
5791 <message>
5792 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/>
5793 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
5794 <translation>Листа сва УСБ филтера машине. Кутијице са леве показују да ли је филтер упаљен или не. Користити контектуелни мени или дугмада са десне стране за додавање или скидања УСБ филтера.</translation>
5795 </message>
5796 <message>
5797 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/>
5798 <source>[filter]</source>
5799 <translation>[филтер]</translation>
5800 </message>
5801</context>
5802<context>
5803 <name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
5804 <message>
5805 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="62"/>
5806 <source>Any</source>
5807 <comment>remote</comment>
5808 <translation>Било који</translation>
5809 </message>
5810 <message>
5811 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="63"/>
5812 <source>Yes</source>
5813 <comment>remote</comment>
5814 <translation>Да</translation>
5815 </message>
5816 <message>
5817 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="64"/>
5818 <source>No</source>
5819 <comment>remote</comment>
5820 <translation>Не</translation>
5821 </message>
5822 <message>
5823 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/>
5824 <source>&amp;Name:</source>
5825 <translation>Име:</translation>
5826 </message>
5827 <message>
5828 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/>
5829 <source>Displays the filter name.</source>
5830 <translation>Показује име филтера.</translation>
5831 </message>
5832 <message>
5833 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/>
5834 <source>&amp;Vendor ID:</source>
5835 <translation>Продавац:</translation>
5836 </message>
5837 <message>
5838 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="75"/>
5839 <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
5840 <translation>Дефинише филтер продаваца. Формат &lt;i&gt;исте&lt;/i&gt; реченице је &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; где је &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; хегзадецимална цифра. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
5841 </message>
5842 <message>
5843 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/>
5844 <source>&amp;Product ID:</source>
5845 <translation>Производ:</translation>
5846 </message>
5847 <message>
5848 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="95"/>
5849 <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
5850 <translation>Дефинише филтер продаваца. Формат &lt;i&gt;исте&lt;/i&gt; реченице је &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; где је &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; хегзадецимална цифра. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
5851 </message>
5852 <message>
5853 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/>
5854 <source>&amp;Revision:</source>
5855 <translation>Ревизија:</translation>
5856 </message>
5857 <message>
5858 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="115"/>
5859 <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
5860 <translation>Дефинише филтер ревизије. Формат &lt;i&gt;исте&lt;/i&gt; реченице је &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; где је &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; дигитална цифра целобројног дела и &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; је децимална цифра дела фракције. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
5861 </message>
5862 <message>
5863 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/>
5864 <source>&amp;Manufacturer:</source>
5865 <translation>Произвођач:</translation>
5866 </message>
5867 <message>
5868 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="135"/>
5869 <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5870 <translation>Дефиниши филтер произвођача као &lt;i&gt;иста&lt;/i&gt; реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
5871 </message>
5872 <message>
5873 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/>
5874 <source>Pro&amp;duct:</source>
5875 <translation>Производ:</translation>
5876 </message>
5877 <message>
5878 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="155"/>
5879 <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5880 <translation>Дефиниши филтер произвођача као &lt;i&gt;иста&lt;/i&gt; реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
5881 </message>
5882 <message>
5883 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/>
5884 <source>&amp;Serial No.:</source>
5885 <translation>Серијски бр.:</translation>
5886 </message>
5887 <message>
5888 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="175"/>
5889 <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5890 <translation>Дефинише филтер серијала као &lt;i&gt;иста&lt;/i&gt; реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
5891 </message>
5892 <message>
5893 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/>
5894 <source>Por&amp;t:</source>
5895 <translation>Порт:</translation>
5896 </message>
5897 <message>
5898 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="195"/>
5899 <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5900 <translation>Дефинише филтер USB порта као &lt;i&gt;иста&lt;/i&gt; реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
5901 </message>
5902 <message>
5903 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/>
5904 <source>R&amp;emote:</source>
5905 <translation>Удаљено:</translation>
5906 </message>
5907 <message>
5908 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="221"/>
5909 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
5910 <translation>Дефинише да ли је филтер за USB прикачени на локалном хосту (&lt;i&gt;Не&lt;/i&gt;), на VRDP клијенту (&lt;i&gt;Да&lt;/i&gt;), или оба (&lt;i&gt;Било који&lt;/i&gt;).</translation>
5911 </message>
5912 <message>
5913 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/>
5914 <source>&amp;Action:</source>
5915 <translation>Акција:</translation>
5916 </message>
5917 <message>
5918 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="247"/>
5919 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
5920 <translation>Дефинише акцију госта када одговарајући уређај је прикачен: дати га хосту (&lt;i&gt;Игнориши&lt;/i&gt;) или ухватити га за употребу са виртуелним машинима (&lt;i&gt;Задржи&lt;/i&gt;).</translation>
5921 </message>
5922 <message>
5923 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/>
5924 <source>USB Filter Details</source>
5925 <translation>Детаљи USB филтера</translation>
5926 </message>
5927</context>
5928<context>
5929 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
5930 <message>
5931 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="33"/>
5932 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
5933 <translation>Ако одабрано, VM ће радити као сервер &apos;Remote Desktop Protocol (RDP)&apos;, дозвољавајући удаљеним клијентима да се привежу и да раде са VM (када је покренута) користећи стандардни RDP клијент.</translation>
5934 </message>
5935 <message>
5936 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/>
5937 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
5938 <translation>&amp;Омогући VRDP сервер</translation>
5939 </message>
5940 <message>
5941 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="77"/>
5942 <source>Server &amp;Port:</source>
5943 <translation>Порт сервера:</translation>
5944 </message>
5945 <message>
5946 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="96"/>
5947 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
5948 <translation>Показује порт VRDP сервера. Поставити &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (нула) за врачење на иницијалну вредност.</translation>
5949 </message>
5950 <message>
5951 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="103"/>
5952 <source>Authentication &amp;Method:</source>
5953 <translation>Аутентификација:</translation>
5954 </message>
5955 <message>
5956 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="116"/>
5957 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
5958 <translation>Дефинише методу идентификације VRDP-а.</translation>
5959 </message>
5960 <message>
5961 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="123"/>
5962 <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
5963 <translation>Тајмаут аутентификације:</translation>
5964 </message>
5965 <message>
5966 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/>
5967 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
5968 <translation>Дефификује тајмаут (милисекунде) за аутентификацију госта.</translation>
5969 </message>
5970</context>
5971</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette