VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Aug 21, 2024 12:52:20 PM (6 months ago)
Author:
vboxsync
svn:sync-xref-src-repo-rev:
164476
Message:

FE/Qt: Initial updatenls before merging branch changes to trunk.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_el.ts

    r97974 r105764  
    215215</context>
    216216<context>
     217    <name>QIRichTextLabel</name>
     218    <message>
     219        <source>&amp;Copy</source>
     220        <translation type="unfinished">Αντιγραφή</translation>
     221    </message>
     222</context>
     223<context>
    217224    <name>QObject</name>
    218225    <message>
     
    291298</context>
    292299<context>
     300    <name>UIAcquireCloudMachineCloneNameDialog</name>
     301    <message>
     302        <source>Clone name</source>
     303        <translation type="unfinished"></translation>
     304    </message>
     305    <message>
     306        <source>Enter clone name</source>
     307        <translation type="unfinished"></translation>
     308    </message>
     309</context>
     310<context>
    293311    <name>UIAcquirePublicKeyDialog</name>
    294312    <message>
     
    9921010    <message>
    9931011        <source>Show log files of selected virtual machines</source>
    994         <translation>Εμφάνιση καταγραφών των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
     1012        <translation type="vanished">Εμφάνιση καταγραφών των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
    9951013    </message>
    9961014    <message>
     
    12361254    <message>
    12371255        <source>&amp;Options</source>
    1238         <translation>Επιλογές</translation>
     1256        <translation type="vanished">Επιλογές</translation>
    12391257    </message>
    12401258    <message>
    12411259        <source>Open pane with log viewer options</source>
    1242         <translation>Άνοιγμα της καρτέλας με επιλογές καταγραφών</translation>
     1260        <translation type="vanished">Άνοιγμα της καρτέλας με επιλογές καταγραφών</translation>
    12431261    </message>
    12441262    <message>
     
    13081326    <message>
    13091327        <source>Settings</source>
    1310         <translation type="obsolete">Ρυθμίσεις</translation>
     1328        <translation type="unfinished">Ρυθμίσεις</translation>
    13111329    </message>
    13121330    <message>
     
    18031821    <message>
    18041822        <source>Options</source>
    1805         <translation>Επιλογές</translation>
     1823        <translation type="vanished">Επιλογές</translation>
    18061824    </message>
    18071825    <message>
    18081826        <source>Open panel with file manager options</source>
    1809         <translation>Άνοιγμα του πίνακα με τις επιλογές του διαχειριστή αρχείων</translation>
     1827        <translation type="vanished">Άνοιγμα του πίνακα με τις επιλογές του διαχειριστή αρχείων</translation>
    18101828    </message>
    18111829    <message>
     
    19021920    </message>
    19031921    <message>
    1904         <source>Open Options Pane</source>
    1905         <translation type="unfinished"></translation>
    1906     </message>
    1907     <message>
    19081922        <source>Save Virtual Machine Log</source>
    19091923        <translation type="unfinished"></translation>
     
    21802194    <message>
    21812195        <source>Configuration</source>
    2182         <translation type="unfinished">Ρυθμίσεις</translation>
    2183     </message>
    2184     <message>
    2185         <source>Open panel for VISO Creator configuration</source>
    2186         <translation type="unfinished"></translation>
    2187     </message>
    2188     <message>
    2189         <source>Open Configuration Panel</source>
    2190         <translation type="unfinished"></translation>
    2191     </message>
    2192     <message>
    2193         <source>Open panel for VISO Creator options</source>
    2194         <translation type="unfinished"></translation>
    2195     </message>
    2196     <message>
    2197         <source>Open Options Panel</source>
    2198         <translation type="unfinished"></translation>
     2196        <translation type="obsolete">Ρυθμίσεις</translation>
    21992197    </message>
    22002198    <message>
     
    25562554    </message>
    25572555    <message>
    2558         <source>Remove Item(s) from VISO</source>
    2559         <translation type="unfinished"></translation>
    2560     </message>
    2561     <message>
    2562         <source>Rename Object</source>
    2563         <translation type="unfinished"></translation>
    2564     </message>
    2565     <message>
    25662556        <source>Add Disk Image File</source>
    25672557        <translation type="unfinished"></translation>
     
    25812571    <message>
    25822572        <source>&amp;Online Documentation...</source>
    2583         <translation type="unfinished"></translation>
    2584     </message>
    2585     <message>
    2586         <source>Open the browser and go to the VirtualBox user manual</source>
    25872573        <translation type="unfinished"></translation>
    25882574    </message>
     
    26142600        <source>Use Host Screen %1</source>
    26152601        <translation type="unfinished">Χρησιμοποιήστε την Οθόνη Οικοδεσπότη %1</translation>
     2602    </message>
     2603    <message>
     2604        <source>Enable Clipboard File Transfers</source>
     2605        <translation type="unfinished"></translation>
     2606    </message>
     2607    <message>
     2608        <source>Open the browser and go to the VirtualBox user guide</source>
     2609        <translation type="unfinished"></translation>
     2610    </message>
     2611    <message>
     2612        <source>&amp;Preferences</source>
     2613        <translation type="unfinished"></translation>
     2614    </message>
     2615    <message>
     2616        <source>Open pane with log viewer preferences</source>
     2617        <translation type="unfinished"></translation>
     2618    </message>
     2619    <message>
     2620        <source>Open Preferences Pane</source>
     2621        <translation type="unfinished"></translation>
     2622    </message>
     2623    <message>
     2624        <source>Preferences</source>
     2625        <translation type="unfinished">Προτιμήσεις</translation>
     2626    </message>
     2627    <message>
     2628        <source>Open panel with file manager preferences</source>
     2629        <translation type="unfinished"></translation>
     2630    </message>
     2631    <message>
     2632        <source>Go Forward</source>
     2633        <translation type="unfinished"></translation>
     2634    </message>
     2635    <message>
     2636        <source>Go forward</source>
     2637        <translation type="unfinished"></translation>
     2638    </message>
     2639    <message>
     2640        <source>Go Backward</source>
     2641        <translation type="unfinished"></translation>
     2642    </message>
     2643    <message>
     2644        <source>Open VISO Creator settings dialog</source>
     2645        <translation type="unfinished"></translation>
     2646    </message>
     2647    <message>
     2648        <source>Open Settings Dialog</source>
     2649        <translation type="unfinished"></translation>
     2650    </message>
     2651    <message>
     2652        <source>Remove Selected Item(s) from VISO</source>
     2653        <translation type="unfinished"></translation>
     2654    </message>
     2655    <message>
     2656        <source>&amp;Restore</source>
     2657        <translation type="unfinished">Επαναφορά</translation>
     2658    </message>
     2659    <message>
     2660        <source>Restore selected item(s)</source>
     2661        <translation type="unfinished"></translation>
     2662    </message>
     2663    <message>
     2664        <source>Restore Selected Item(s)</source>
     2665        <translation type="unfinished"></translation>
     2666    </message>
     2667    <message>
     2668        <source>Rename Selected VISO File Object</source>
     2669        <translation type="unfinished"></translation>
     2670    </message>
     2671    <message>
     2672        <source>Open</source>
     2673        <translation type="unfinished"></translation>
     2674    </message>
     2675    <message>
     2676        <source>Open the VISO content.</source>
     2677        <translation type="unfinished"></translation>
     2678    </message>
     2679    <message>
     2680        <source>Save As</source>
     2681        <translation type="unfinished"></translation>
     2682    </message>
     2683    <message>
     2684        <source>Save the VISO content.</source>
     2685        <translation type="unfinished"></translation>
     2686    </message>
     2687    <message>
     2688        <source>ISOImport</source>
     2689        <translation type="unfinished"></translation>
     2690    </message>
     2691    <message>
     2692        <source>Import ISO into the VISO content.</source>
     2693        <translation type="unfinished"></translation>
     2694    </message>
     2695    <message>
     2696        <source>Import Selected ISO into the VISO content.</source>
     2697        <translation type="unfinished"></translation>
     2698    </message>
     2699    <message>
     2700        <source>ISORemove</source>
     2701        <translation type="unfinished"></translation>
     2702    </message>
     2703    <message>
     2704        <source>Remove the imported ISO from the VISO content.</source>
     2705        <translation type="unfinished"></translation>
     2706    </message>
     2707    <message>
     2708        <source>Open pane with activity monitor preferences</source>
     2709        <translation type="unfinished"></translation>
    26162710    </message>
    26172711</context>
     
    26502744</context>
    26512745<context>
     2746    <name>UIAdvancedSettingsDialog</name>
     2747    <message>
     2748        <source>Basic</source>
     2749        <translation type="unfinished"></translation>
     2750    </message>
     2751    <message>
     2752        <source>Expert</source>
     2753        <translation type="unfinished"></translation>
     2754    </message>
     2755    <message>
     2756        <source>Search settings</source>
     2757        <translation type="unfinished"></translation>
     2758    </message>
     2759    <message>
     2760        <source>Invalid settings detected</source>
     2761        <translation type="unfinished">Εντοπίστηκαν μη έγκυρες ρυθμίσεις</translation>
     2762    </message>
     2763</context>
     2764<context>
     2765    <name>UIAdvancedSettingsDialogGlobal</name>
     2766    <message>
     2767        <source>Allows to navigate through Global Property categories</source>
     2768        <translation type="unfinished">Επιτρέπει την πλοήγηση στις κατηγορίες Ιδιότητες Συστήματος</translation>
     2769    </message>
     2770    <message>
     2771        <source>General</source>
     2772        <translation type="unfinished">Γενικά</translation>
     2773    </message>
     2774    <message>
     2775        <source>Input</source>
     2776        <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation>
     2777    </message>
     2778    <message>
     2779        <source>Update</source>
     2780        <translation type="unfinished">Ενημερώση</translation>
     2781    </message>
     2782    <message>
     2783        <source>Language</source>
     2784        <translation type="unfinished">Γλώσσα</translation>
     2785    </message>
     2786    <message>
     2787        <source>Display</source>
     2788        <translation type="unfinished">Οθόνη</translation>
     2789    </message>
     2790    <message>
     2791        <source>Proxy</source>
     2792        <translation type="unfinished">Διαμεσολάβηση</translation>
     2793    </message>
     2794    <message>
     2795        <source>Interface</source>
     2796        <translation type="unfinished"></translation>
     2797    </message>
     2798    <message>
     2799        <source>Preferences</source>
     2800        <translation type="unfinished">Προτιμήσεις</translation>
     2801    </message>
     2802    <message>
     2803        <source>VirtualBox - %1</source>
     2804        <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>
     2805    </message>
     2806</context>
     2807<context>
     2808    <name>UIAdvancedSettingsDialogMachine</name>
     2809    <message>
     2810        <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source>
     2811        <translation type="unfinished">Επιτρέπει την πλοήγηση στις κατηγορίες Ιδιότητες ΕΜ</translation>
     2812    </message>
     2813    <message>
     2814        <source>General</source>
     2815        <translation type="unfinished">Γενικά</translation>
     2816    </message>
     2817    <message>
     2818        <source>System</source>
     2819        <translation type="unfinished">Σύστημα</translation>
     2820    </message>
     2821    <message>
     2822        <source>Display</source>
     2823        <translation type="unfinished">Οθόνη</translation>
     2824    </message>
     2825    <message>
     2826        <source>Storage</source>
     2827        <translation type="unfinished">Αποθήκευση</translation>
     2828    </message>
     2829    <message>
     2830        <source>Audio</source>
     2831        <translation type="unfinished">Ήχος</translation>
     2832    </message>
     2833    <message>
     2834        <source>Network</source>
     2835        <translation type="unfinished">Δίκτυο</translation>
     2836    </message>
     2837    <message>
     2838        <source>Ports</source>
     2839        <translation type="unfinished">Θύρες</translation>
     2840    </message>
     2841    <message>
     2842        <source>Serial Ports</source>
     2843        <translation type="unfinished">Σειριακές Θύρες</translation>
     2844    </message>
     2845    <message>
     2846        <source>USB</source>
     2847        <translation type="unfinished">USB</translation>
     2848    </message>
     2849    <message>
     2850        <source>Shared Folders</source>
     2851        <translation type="unfinished">Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation>
     2852    </message>
     2853    <message>
     2854        <source>User Interface</source>
     2855        <translation type="unfinished">Περιβάλλον χρήστη</translation>
     2856    </message>
     2857    <message>
     2858        <source>Settings</source>
     2859        <translation type="unfinished">Ρυθμίσεις</translation>
     2860    </message>
     2861    <message>
     2862        <source>%1 - %2</source>
     2863        <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
     2864    </message>
     2865</context>
     2866<context>
    26522867    <name>UIApplianceEditorWidget</name>
    26532868    <message>
     
    27812996    <message>
    27822997        <source>Storage Controller (VirtioSCSI)</source>
     2998        <translation type="unfinished"></translation>
     2999    </message>
     3000    <message>
     3001        <source>Storage Controller (NVMe)</source>
    27833002        <translation type="unfinished"></translation>
    27843003    </message>
     
    30613280        <translation type="unfinished"></translation>
    30623281    </message>
     3282    <message>
     3283        <source>The path is valid.</source>
     3284        <translation type="unfinished"></translation>
     3285    </message>
    30633286</context>
    30643287<context>
     
    30693292    </message>
    30703293    <message>
    3071         <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices.Move items up and down to change the device order.</source>
    3072         <translation type="unfinished"></translation>
    3073     </message>
    3074     <message>
    30753294        <source>Moves selected boot item up.</source>
    30763295        <translation type="unfinished"></translation>
     
    30783297    <message>
    30793298        <source>Moves selected boot item down.</source>
     3299        <translation type="unfinished"></translation>
     3300    </message>
     3301    <message>
     3302        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order. Note: only supported for BIOS firmware type, i.e. when below EFI option is off.</source>
    30803303        <translation type="unfinished"></translation>
    30813304    </message>
     
    36373860        <source>MB</source>
    36383861        <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
    3639         <translation type="unfinished">MB</translation>
     3862        <translation type="obsolete">MB</translation>
    36403863    </message>
    36413864    <message>
    36423865        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    36433866        <comment>details report</comment>
    3644         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    3645     </message>
    3646     <message>
    3647         <source>Enabled</source>
    3648         <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    3649         <translation type="unfinished"></translation>
    3650     </message>
    3651     <message>
    3652         <source>Disabled</source>
    3653         <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    3654         <translation type="unfinished"></translation>
     3867        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    36553868    </message>
    36563869    <message>
    36573870        <source>not set</source>
    36583871        <comment>details report (execution engine)</comment>
    3659         <translation type="unfinished">Μη ορισμένη</translation>
    3660     </message>
    3661     <message>
    3662         <source>Active</source>
    3663         <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    3664         <translation type="unfinished"></translation>
    3665     </message>
    3666     <message>
    3667         <source>Inactive</source>
    3668         <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    3669         <translation type="unfinished"></translation>
    3670     </message>
    3671     <message>
    3672         <source>Active</source>
    3673         <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    3674         <translation type="unfinished"></translation>
    3675     </message>
    3676     <message>
    3677         <source>Inactive</source>
    3678         <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    3679         <translation type="unfinished"></translation>
     3872        <translation type="obsolete">Μη ορισμένη</translation>
    36803873    </message>
    36813874    <message>
    36823875        <source>Execution engine</source>
    36833876        <comment>details report</comment>
    3684         <translation type="unfinished">Μηχανή Εκτέλεσης</translation>
     3877        <translation type="obsolete">Μηχανή Εκτέλεσης</translation>
    36853878    </message>
    36863879    <message>
    36873880        <source>Nested Paging</source>
    3688         <translation type="unfinished">Ένθετη σελιδοποίηση</translation>
     3881        <translation type="obsolete">Ένθετη σελιδοποίηση</translation>
    36893882    </message>
    36903883    <message>
    36913884        <source>Unrestricted Execution</source>
    3692         <translation type="unfinished">Μη-περιορισμένη εκτέλεση</translation>
     3885        <translation type="obsolete">Μη-περιορισμένη εκτέλεση</translation>
    36933886    </message>
    36943887    <message>
    36953888        <source>Execution Cap</source>
    36963889        <comment>details report</comment>
    3697         <translation type="unfinished">Όριο εκτέλεσης</translation>
     3890        <translation type="obsolete">Όριο εκτέλεσης</translation>
    36983891    </message>
    36993892    <message>
    37003893        <source>Paravirtualization Interface</source>
    37013894        <comment>details report</comment>
    3702         <translation type="unfinished">Διασύνδεση παραεικονοποίησης</translation>
     3895        <translation type="obsolete">Διασύνδεση παραεικονοποίησης</translation>
    37033896    </message>
    37043897    <message>
    37053898        <source>Processors</source>
    37063899        <comment>details report</comment>
    3707         <translation type="unfinished">Επεξεργαστές</translation>
     3900        <translation type="obsolete">Επεξεργαστές</translation>
    37083901    </message>
    37093902    <message>
     
    44204613        <source>B</source>
    44214614        <comment>size suffix Bytes</comment>
    4422         <translation type="unfinished">B</translation>
     4615        <translation type="obsolete">B</translation>
    44234616    </message>
    44244617    <message>
    44254618        <source>KB</source>
    44264619        <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
    4427         <translation type="unfinished">KB</translation>
     4620        <translation type="obsolete">KB</translation>
    44284621    </message>
    44294622    <message>
    44304623        <source>GB</source>
    44314624        <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
    4432         <translation type="unfinished">GB</translation>
     4625        <translation type="obsolete">GB</translation>
    44334626    </message>
    44344627    <message>
    44354628        <source>TB</source>
    44364629        <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
    4437         <translation type="unfinished">TB</translation>
     4630        <translation type="obsolete">TB</translation>
    44384631    </message>
    44394632    <message>
    44404633        <source>PB</source>
    44414634        <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
    4442         <translation type="unfinished">PB</translation>
     4635        <translation type="obsolete">PB</translation>
    44434636    </message>
    44444637    <message>
     
    44994692    <message>
    45004693        <source>Name</source>
    4501         <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
     4694        <translation type="obsolete">Όνομα</translation>
    45024695    </message>
    45034696    <message>
    45044697        <source>OS</source>
    4505         <translation type="unfinished">ΛΣ</translation>
     4698        <translation type="obsolete">ΛΣ</translation>
    45064699    </message>
    45074700    <message>
    45084701        <source>Location</source>
    4509         <translation type="unfinished">Τοποθεσία</translation>
     4702        <translation type="obsolete">Τοποθεσία</translation>
    45104703    </message>
    45114704    <message>
    45124705        <source>Groups</source>
    4513         <translation type="unfinished">Ομάδες</translation>
     4706        <translation type="obsolete">Ομάδες</translation>
    45144707    </message>
    45154708    <message>
    45164709        <source>RAM</source>
    4517         <translation type="unfinished">Μνήμη</translation>
     4710        <translation type="obsolete">Μνήμη</translation>
    45184711    </message>
    45194712    <message>
    45204713        <source>CPU Count</source>
    4521         <translation type="unfinished">Αριθμός Επεξεργαστών</translation>
     4714        <translation type="obsolete">Αριθμός Επεξεργαστών</translation>
    45224715    </message>
    45234716    <message>
    45244717        <source>CPU Execution Cap</source>
    4525         <translation type="unfinished">Όριο εκτέλεσης επεξεργαστή</translation>
     4718        <translation type="obsolete">Όριο εκτέλεσης επεξεργαστή</translation>
    45264719    </message>
    45274720    <message>
    45284721        <source>Boot Order</source>
    4529         <translation type="unfinished">Σειρά εκκίνησης</translation>
     4722        <translation type="obsolete">Σειρά εκκίνησης</translation>
    45304723    </message>
    45314724    <message>
    45324725        <source>Chipset Type</source>
    4533         <translation type="unfinished">Τύπος Ολοκληρωμένου Κυκλώματος</translation>
     4726        <translation type="obsolete">Τύπος Ολοκληρωμένου Κυκλώματος</translation>
    45344727    </message>
    45354728    <message>
    45364729        <source>Firmware</source>
    4537         <translation type="unfinished">Υλικολογισμικό</translation>
     4730        <translation type="obsolete">Υλικολογισμικό</translation>
    45384731    </message>
    45394732    <message>
    45404733        <source>Acceleration</source>
    4541         <translation type="unfinished">Επιτάχυνση</translation>
     4734        <translation type="obsolete">Επιτάχυνση</translation>
    45424735    </message>
    45434736    <message>
    45444737        <source>VRAM</source>
    4545         <translation type="unfinished">Μνήμη γραφικών</translation>
     4738        <translation type="obsolete">Μνήμη γραφικών</translation>
    45464739    </message>
    45474740    <message>
    45484741        <source>Screen Count</source>
    4549         <translation type="unfinished">Αριθμός Οθονών</translation>
     4742        <translation type="obsolete">Αριθμός Οθονών</translation>
    45504743    </message>
    45514744    <message>
    45524745        <source>Scale Factor</source>
    4553         <translation type="unfinished">Συντελεστής κλίμακας</translation>
     4746        <translation type="obsolete">Συντελεστής κλίμακας</translation>
    45544747    </message>
    45554748    <message>
    45564749        <source>Graphics Controller</source>
    4557         <translation type="unfinished">Ελεγκτής Γραφικών</translation>
     4750        <translation type="obsolete">Ελεγκτής Γραφικών</translation>
    45584751    </message>
    45594752    <message>
    45604753        <source>VRDE</source>
    4561         <translation type="unfinished">VRDE</translation>
     4754        <translation type="obsolete">VRDE</translation>
    45624755    </message>
    45634756    <message>
    45644757        <source>Recording</source>
    4565         <translation type="unfinished">Μαγνητοσκόπηση</translation>
     4758        <translation type="obsolete">Μαγνητοσκόπηση</translation>
    45664759    </message>
    45674760    <message>
    45684761        <source>Hard Disks</source>
    4569         <translation type="unfinished">Σκληροί δίσκοι</translation>
     4762        <translation type="obsolete">Σκληροί δίσκοι</translation>
    45704763    </message>
    45714764    <message>
    45724765        <source>Optical Devices</source>
    4573         <translation type="unfinished">Οπτικές Συσκευές</translation>
     4766        <translation type="obsolete">Οπτικές Συσκευές</translation>
    45744767    </message>
    45754768    <message>
    45764769        <source>Floppy Devices</source>
    4577         <translation type="unfinished">Συσκευές δισκέτας</translation>
     4770        <translation type="obsolete">Συσκευές δισκέτας</translation>
    45784771    </message>
    45794772    <message>
    45804773        <source>Driver</source>
    4581         <translation type="unfinished">Οδηγός</translation>
     4774        <translation type="obsolete">Οδηγός</translation>
    45824775    </message>
    45834776    <message>
    45844777        <source>Controller</source>
    4585         <translation type="unfinished">Ελεγκτής</translation>
     4778        <translation type="obsolete">Ελεγκτής</translation>
    45864779    </message>
    45874780    <message>
    45884781        <source>Input/Output</source>
    4589         <translation type="unfinished">Είσοδος/Έξοδος</translation>
     4782        <translation type="obsolete">Είσοδος/Έξοδος</translation>
    45904783    </message>
    45914784    <message>
    45924785        <source>Not Attached</source>
    45934786        <comment>network adapter</comment>
    4594         <translation type="unfinished">Μη συνδεδεμένο</translation>
     4787        <translation type="obsolete">Μη συνδεδεμένο</translation>
    45954788    </message>
    45964789    <message>
    45974790        <source>NAT</source>
    4598         <translation type="unfinished">NAT</translation>
     4791        <translation type="obsolete">NAT</translation>
    45994792    </message>
    46004793    <message>
     
    46044797    <message>
    46054798        <source>Internal Network</source>
    4606         <translation type="unfinished">Εσωτερικό δίκτυο</translation>
     4799        <translation type="obsolete">Εσωτερικό δίκτυο</translation>
    46074800    </message>
    46084801    <message>
    46094802        <source>Host Only Adapter</source>
    4610         <translation type="unfinished">Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα</translation>
     4803        <translation type="obsolete">Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα</translation>
    46114804    </message>
    46124805    <message>
    46134806        <source>Generic Driver</source>
    4614         <translation type="unfinished">Γενικός Οδηγός</translation>
     4807        <translation type="obsolete">Γενικός Οδηγός</translation>
    46154808    </message>
    46164809    <message>
    46174810        <source>NAT Network</source>
    4618         <translation type="unfinished">Δίκτυο NAT</translation>
     4811        <translation type="obsolete">Δίκτυο NAT</translation>
    46194812    </message>
    46204813    <message>
    46214814        <source>Disconnected</source>
    46224815        <comment>serial port</comment>
    4623         <translation type="unfinished">Αποσυνδεδεμένο</translation>
     4816        <translation type="obsolete">Αποσυνδεδεμένο</translation>
    46244817    </message>
    46254818    <message>
    46264819        <source>Host Pipe</source>
    4627         <translation type="unfinished">Αγωγός Οικοδεσπότη</translation>
     4820        <translation type="obsolete">Αγωγός Οικοδεσπότη</translation>
    46284821    </message>
    46294822    <message>
    46304823        <source>Host Device</source>
    4631         <translation type="unfinished">Συσκευή Οικοδεσπότη</translation>
     4824        <translation type="obsolete">Συσκευή Οικοδεσπότη</translation>
    46324825    </message>
    46334826    <message>
    46344827        <source>Raw File</source>
    4635         <translation type="unfinished">Πηγαίο αρχείο</translation>
     4828        <translation type="obsolete">Πηγαίο αρχείο</translation>
    46364829    </message>
    46374830    <message>
    46384831        <source>TCP</source>
    4639         <translation type="unfinished">TCP</translation>
     4832        <translation type="obsolete">TCP</translation>
    46404833    </message>
    46414834    <message>
    46424835        <source>Device Filters</source>
    4643         <translation type="unfinished">Φίλτρα Συσκευών</translation>
     4836        <translation type="obsolete">Φίλτρα Συσκευών</translation>
    46444837    </message>
    46454838    <message>
    46464839        <source>Menu Bar</source>
    4647         <translation type="unfinished">Γραμμή κατάλογου επιλογών</translation>
     4840        <translation type="obsolete">Γραμμή κατάλογου επιλογών</translation>
    46484841    </message>
    46494842    <message>
    46504843        <source>Status Bar</source>
    4651         <translation type="unfinished">Γραμμή κατάστασης</translation>
     4844        <translation type="obsolete">Γραμμή κατάστασης</translation>
    46524845    </message>
    46534846    <message>
    46544847        <source>Mini Toolbar</source>
    4655         <translation type="unfinished">Μικρογραμμή εργαλείων</translation>
     4848        <translation type="obsolete">Μικρογραμμή εργαλείων</translation>
    46564849    </message>
    46574850    <message>
     
    49395132    <message>
    49405133        <source>Please choose a virtual hard disk file</source>
    4941         <translation type="unfinished">Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού σκληρού δίσκου</translation>
     5134        <translation type="obsolete">Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού σκληρού δίσκου</translation>
    49425135    </message>
    49435136    <message>
    49445137        <source>All virtual hard disk files (%1)</source>
    4945         <translation type="unfinished">Όλοι οι εικονικοί σκληροί δίσκοι (%1)</translation>
     5138        <translation type="obsolete">Όλοι οι εικονικοί σκληροί δίσκοι (%1)</translation>
    49465139    </message>
    49475140    <message>
    49485141        <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
    4949         <translation type="unfinished">Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού οπτικού δίσκου</translation>
     5142        <translation type="obsolete">Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού οπτικού δίσκου</translation>
    49505143    </message>
    49515144    <message>
    49525145        <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
    4953         <translation type="unfinished">Όλοι οι εικονικοί οπτικοί δίσκοι (%1)</translation>
     5146        <translation type="obsolete">Όλοι οι εικονικοί οπτικοί δίσκοι (%1)</translation>
    49545147    </message>
    49555148    <message>
    49565149        <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
    4957         <translation type="unfinished">Παρακαλώ επιλέξτε μία εικονική δισκέτα</translation>
     5150        <translation type="obsolete">Παρακαλώ επιλέξτε μία εικονική δισκέτα</translation>
    49585151    </message>
    49595152    <message>
    49605153        <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
    4961         <translation type="unfinished">Όλες οι εικονικές δισκέτες (%1)</translation>
     5154        <translation type="obsolete">Όλες οι εικονικές δισκέτες (%1)</translation>
    49625155    </message>
    49635156    <message>
    49645157        <source>All files (*)</source>
    4965         <translation type="unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation>
     5158        <translation type="obsolete">Όλα τα αρχεία (*)</translation>
    49665159    </message>
    49675160    <message>
    49685161        <source>Unknown device</source>
    49695162        <comment>USB device details</comment>
    4970         <translation type="unfinished">Άγνωστη συσκευή</translation>
     5163        <translation type="obsolete">Άγνωστη συσκευή</translation>
    49715164    </message>
    49725165    <message>
    49735166        <source>Unknown device %1:%2</source>
    49745167        <comment>USB device details</comment>
    4975         <translation type="unfinished">Άγνωστη συσκευή %1:%2</translation>
     5168        <translation type="obsolete">Άγνωστη συσκευή %1:%2</translation>
    49765169    </message>
    49775170    <message>
    49785171        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    49795172        <comment>USB device tooltip</comment>
    4980         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Αναγνωριστικό προϊόντος: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Έκδοση: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
     5173        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Αναγνωριστικό προϊόντος: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Έκδοση: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    49815174    </message>
    49825175    <message>
    49835176        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
    49845177        <comment>USB device tooltip</comment>
    4985         <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Σειριακό Νο. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     5178        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Σειριακό Νο. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    49865179    </message>
    49875180    <message>
    49885181        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    49895182        <comment>USB device tooltip</comment>
    4990         <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Κατάσταση: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     5183        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Κατάσταση: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    49915184    </message>
    49925185    <message>
    49935186        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    49945187        <comment>USB filter tooltip</comment>
    4995         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     5188        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    49965189    </message>
    49975190    <message>
    49985191        <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
    49995192        <comment>USB filter tooltip</comment>
    5000         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Αναγνωριστικό προϊόντος: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
     5193        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Αναγνωριστικό προϊόντος: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    50015194    </message>
    50025195    <message>
    50035196        <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    50045197        <comment>USB filter tooltip</comment>
    5005         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Έκδοση: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
     5198        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Έκδοση: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    50065199    </message>
    50075200    <message>
    50085201        <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
    50095202        <comment>USB filter tooltip</comment>
    5010         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Προϊόν: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
     5203        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Προϊόν: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    50115204    </message>
    50125205    <message>
    50135206        <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
    50145207        <comment>USB filter tooltip</comment>
    5015         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Κατασκευαστής: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
     5208        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Κατασκευαστής: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
    50165209    </message>
    50175210    <message>
    50185211        <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    50195212        <comment>USB filter tooltip</comment>
    5020         <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Σειριακό Νο. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     5213        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Σειριακό Νο. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    50215214    </message>
    50225215    <message>
    50235216        <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    50245217        <comment>USB filter tooltip</comment>
    5025         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Θύρα: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     5218        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Θύρα: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    50265219    </message>
    50275220    <message>
    50285221        <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    50295222        <comment>USB filter tooltip</comment>
    5030         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Κατάσταση: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     5223        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Κατάσταση: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    50315224    </message>
    50325225    <message>
     
    50365229    </message>
    50375230    <message>
    5038         <source>Inaccessible</source>
    5039         <comment>medium</comment>
    5040         <translation type="unfinished"></translation>
    5041     </message>
    5042     <message>
    50435231        <source>Empty</source>
    50445232        <comment>medium</comment>
    5045         <translation type="unfinished">Κενό</translation>
     5233        <translation type="obsolete">Κενό</translation>
    50465234    </message>
    50475235    <message>
    50485236        <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
    50495237        <comment>medium</comment>
    5050         <translation type="unfinished">Οδηγός Οικοδεσπότη &apos;%1&apos;</translation>
     5238        <translation type="obsolete">Οδηγός Οικοδεσπότη &apos;%1&apos;</translation>
    50515239    </message>
    50525240    <message>
    50535241        <source>Host Drive %1 (%2)</source>
    50545242        <comment>medium</comment>
    5055         <translation type="unfinished">Οδηγός Οικοδεσπότη %1 (%2)</translation>
     5243        <translation type="obsolete">Οδηγός Οικοδεσπότη %1 (%2)</translation>
    50565244    </message>
    50575245    <message>
    50585246        <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
    50595247        <comment>medium</comment>
    5060         <translation type="unfinished">&lt;p style=white-space:pre&gt;Τύπος (Διαμόρφωση):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
     5248        <translation type="obsolete">&lt;p style=white-space:pre&gt;Τύπος (Διαμόρφωση):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
    50615249    </message>
    50625250    <message>
    50635251        <source>&lt;p&gt;Attached to:  %1&lt;/p&gt;</source>
    50645252        <comment>image</comment>
    5065         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Συνδεδεμένο σε:  %1&lt;/p&gt;</translation>
     5253        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Συνδεδεμένο σε:  %1&lt;/p&gt;</translation>
    50665254    </message>
    50675255    <message>
    50685256        <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
    50695257        <comment>image</comment>
    5070         <translation type="unfinished">&lt;i&gt;Μη συνδεδεμένο&lt;/i&gt;</translation>
     5258        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Μη συνδεδεμένο&lt;/i&gt;</translation>
    50715259    </message>
    50725260    <message>
    50735261        <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
    50745262        <comment>medium</comment>
    5075         <translation type="unfinished">&lt;i&gt;Έλεγχος προσβασιμότητας...&lt;/i&gt;</translation>
     5263        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Έλεγχος προσβασιμότητας...&lt;/i&gt;</translation>
    50765264    </message>
    50775265    <message>
    50785266        <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>
    50795267        <comment>medium</comment>
    5080         <translation type="unfinished">Αδύνατος ο έλεγχος προσβασιμότητας των αρχείων εικόνας δίσκου.</translation>
     5268        <translation type="obsolete">Αδύνατος ο έλεγχος προσβασιμότητας των αρχείων εικόνας δίσκου.</translation>
    50815269    </message>
    50825270    <message>
    50835271        <source>&lt;b&gt;No disk image file selected&lt;/b&gt;</source>
    50845272        <comment>medium</comment>
    5085         <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Μη επιλεγμένο αρχείο εικόνας δίσκου&lt;/b&gt;</translation>
     5273        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Μη επιλεγμένο αρχείο εικόνας δίσκου&lt;/b&gt;</translation>
    50865274    </message>
    50875275    <message>
    50885276        <source>You can also change this while the machine is running.</source>
    5089         <translation type="unfinished">Αυτό μπορεί επίσης να αλλαχθεί ενώ η μηχανή είναι σε λειτουργία.</translation>
     5277        <translation type="obsolete">Αυτό μπορεί επίσης να αλλαχθεί ενώ η μηχανή είναι σε λειτουργία.</translation>
    50905278    </message>
    50915279    <message>
    50925280        <source>&lt;b&gt;No disk image files available&lt;/b&gt;</source>
    50935281        <comment>medium</comment>
    5094         <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Μη διαθέσιμα αρχεία εικόνας δίσκου&lt;/b&gt;</translation>
     5282        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Μη διαθέσιμα αρχεία εικόνας δίσκου&lt;/b&gt;</translation>
    50955283    </message>
    50965284    <message>
    50975285        <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>
    5098         <translation type="unfinished">Μπορείτε να δημιουρήσετε ή να προσθέσετε αρχεία εικόνας δίσκου στις ρυθμίσεις της εικονικής μηχανής.</translation>
     5286        <translation type="obsolete">Μπορείτε να δημιουρήσετε ή να προσθέσετε αρχεία εικόνας δίσκου στις ρυθμίσεις της εικονικής μηχανής.</translation>
    50995287    </message>
    51005288    <message>
    51015289        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
    51025290        <comment>medium</comment>
    5103         <translation type="unfinished">Η προσάρτησηση αυτού του σκληρού δίσκου θα γίνει έμμεσα χρησιμοποιώντας έναν καινούριο διαφορικό σκληρό δίσκο.</translation>
     5291        <translation type="obsolete">Η προσάρτησηση αυτού του σκληρού δίσκου θα γίνει έμμεσα χρησιμοποιώντας έναν καινούριο διαφορικό σκληρό δίσκο.</translation>
    51045292    </message>
    51055293    <message>
    51065294        <source>Encrypted</source>
    51075295        <comment>medium</comment>
    5108         <translation type="unfinished">Κρυπτογραφημένο</translation>
     5296        <translation type="obsolete">Κρυπτογραφημένο</translation>
    51095297    </message>
    51105298    <message>
    51115299        <source>Checking...</source>
    51125300        <comment>medium</comment>
    5113         <translation type="unfinished">Έλεγχος...</translation>
     5301        <translation type="obsolete">Έλεγχος...</translation>
    51145302    </message>
    51155303    <message>
    51165304        <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
    51175305        <comment>medium</comment>
    5118         <translation type="unfinished">Μερικά από τα αρχεία σ&apos; αυτήν την ακολουθία σκληρών δίσκων δεν είναι προσβάσιμα. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τον Διαχειριστή Εικονικών Μέσων για να εξετάσετε αυτά τα αρχεία.</translation>
     5306        <translation type="obsolete">Μερικά από τα αρχεία σ&apos; αυτήν την ακολουθία σκληρών δίσκων δεν είναι προσβάσιμα. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τον Διαχειριστή Εικονικών Μέσων για να εξετάσετε αυτά τα αρχεία.</translation>
    51195307    </message>
    51205308    <message>
    51215309        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
    51225310        <comment>medium</comment>
    5123         <translation type="unfinished">Αυτός ο βασικός σκληρός δίσκος είναι έμμεσα προσαρτώμενος χρησιμοποιόντας τον ακόλουθο διαφορικό σκληρό δίσκο:</translation>
     5311        <translation type="obsolete">Αυτός ο βασικός σκληρός δίσκος είναι έμμεσα προσαρτώμενος χρησιμοποιόντας τον ακόλουθο διαφορικό σκληρό δίσκο:</translation>
    51245312    </message>
    51255313    <message>
    51265314        <source>Differencing</source>
    51275315        <comment>MediumType</comment>
    5128         <translation type="unfinished">Διαφορικός</translation>
     5316        <translation type="obsolete">Διαφορικός</translation>
    51295317    </message>
    51305318    <message>
     
    53625550    </message>
    53635551    <message>
    5364         <source>Cloud Network</source>
    5365         <translation type="unfinished"></translation>
    5366     </message>
    5367     <message>
    5368         <source>Host Only Network</source>
    5369         <translation type="unfinished"></translation>
    5370     </message>
    5371     <message>
    5372         <source>Visual State</source>
    5373         <translation type="unfinished"></translation>
    5374     </message>
    5375     <message>
    53765552        <source>Follow System Settings</source>
    53775553        <comment>color theme</comment>
     
    54505626    <message>
    54515627        <source>Bridged Adapter</source>
    5452         <translation type="unfinished">Γεφυρωμένη Κάρτα</translation>
     5628        <translation type="obsolete">Γεφυρωμένη Κάρτα</translation>
    54535629    </message>
    54545630    <message>
     
    54785654    </message>
    54795655    <message>
    5480         <source>TPM Type</source>
    5481         <translation type="unfinished"></translation>
    5482     </message>
    5483     <message>
    5484         <source>Secure Boot</source>
     5656        <source>QemuRamFB</source>
     5657        <comment>GraphicsControllerType</comment>
     5658        <translation type="unfinished"></translation>
     5659    </message>
     5660    <message>
     5661        <source>Virtio-Sound</source>
     5662        <comment>AudioControllerType</comment>
     5663        <translation type="unfinished"></translation>
     5664    </message>
     5665    <message>
     5666        <source>ARMv8Virtual</source>
     5667        <comment>ChipsetType</comment>
     5668        <translation type="unfinished"></translation>
     5669    </message>
     5670    <message>
     5671        <source>Host-combo</source>
     5672        <comment>IndicatorType</comment>
    54855673        <translation type="unfinished"></translation>
    54865674    </message>
     
    54905678    <message>
    54915679        <source>Name</source>
    5492         <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
     5680        <translation type="obsolete">Όνομα</translation>
    54935681    </message>
    54945682    <message>
    54955683        <source>Size</source>
    5496         <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>
     5684        <translation type="obsolete">Μέγεθος</translation>
    54975685    </message>
    54985686    <message>
    54995687        <source>Change Time</source>
    5500         <translation type="unfinished">Ώρα τροποποίησης</translation>
     5688        <translation type="obsolete">Ώρα τροποποίησης</translation>
    55015689    </message>
    55025690    <message>
    55035691        <source>Owner</source>
    5504         <translation type="unfinished">Ιδιοκτήτης</translation>
     5692        <translation type="obsolete">Ιδιοκτήτης</translation>
    55055693    </message>
    55065694    <message>
    55075695        <source>Permissions</source>
    5508         <translation type="unfinished">Δικαιώματα</translation>
     5696        <translation type="obsolete">Δικαιώματα</translation>
    55095697    </message>
    55105698    <message>
    55115699        <source>Path</source>
    5512         <translation type="unfinished">Διαδρομή</translation>
    5513     </message>
    5514     <message>
    5515         <source>New Directory</source>
    5516         <translation type="unfinished"></translation>
    5517     </message>
    5518     <message>
    5519         <source>Local Path</source>
    5520         <translation type="unfinished"></translation>
     5700        <translation type="obsolete">Διαδρομή</translation>
    55215701    </message>
    55225702</context>
     
    56145794        <source>Disabled</source>
    56155795        <comment>details (system/EFI)</comment>
    5616         <translation>Απενεργοποιημένο</translation>
     5796        <translation type="vanished">Απενεργοποιημένο</translation>
    56175797    </message>
    56185798    <message>
     
    56745854        <source>3D</source>
    56755855        <comment>details (display)</comment>
    5676         <translation>3Δ</translation>
     5856        <translation type="vanished">3Δ</translation>
    56775857    </message>
    56785858    <message>
     
    59946174        <translation type="unfinished"></translation>
    59956175    </message>
     6176    <message>
     6177        <source>Enabled</source>
     6178        <comment>details (display/3D Acceleration)</comment>
     6179        <translation type="unfinished"></translation>
     6180    </message>
     6181    <message>
     6182        <source>3D Acceleration</source>
     6183        <comment>details (display)</comment>
     6184        <translation type="unfinished">3Δ Επιτάχυνση</translation>
     6185    </message>
     6186    <message>
     6187        <source>Cloud Network, &apos;%1&apos;</source>
     6188        <comment>details (network)</comment>
     6189        <translation type="unfinished"></translation>
     6190    </message>
     6191    <message>
     6192        <source>Hard Disks</source>
     6193        <comment>details (storage)</comment>
     6194        <translation type="unfinished">Σκληροί δίσκοι</translation>
     6195    </message>
     6196    <message>
     6197        <source>Optical Devices</source>
     6198        <comment>details (storage)</comment>
     6199        <translation type="unfinished">Οπτικές Συσκευές</translation>
     6200    </message>
     6201    <message>
     6202        <source>Floppy Devices</source>
     6203        <comment>details (storage)</comment>
     6204        <translation type="unfinished">Συσκευές δισκέτας</translation>
     6205    </message>
     6206    <message>
     6207        <source>Input/Output</source>
     6208        <comment>details (audio)</comment>
     6209        <translation type="unfinished">Είσοδος/Έξοδος</translation>
     6210    </message>
     6211    <message>
     6212        <source>Not Attached</source>
     6213        <comment>details (network adapter)</comment>
     6214        <translation type="unfinished">Μη συνδεδεμένο</translation>
     6215    </message>
     6216    <message>
     6217        <source>NAT</source>
     6218        <comment>details (network)</comment>
     6219        <translation type="unfinished">NAT</translation>
     6220    </message>
     6221    <message>
     6222        <source>Bridged Adapter</source>
     6223        <comment>details (network)</comment>
     6224        <translation type="unfinished">Γεφυρωμένη Κάρτα</translation>
     6225    </message>
     6226    <message>
     6227        <source>Internal Network</source>
     6228        <comment>details (network)</comment>
     6229        <translation type="unfinished">Εσωτερικό δίκτυο</translation>
     6230    </message>
     6231    <message>
     6232        <source>Host-only Adapter</source>
     6233        <comment>details (network)</comment>
     6234        <translation type="unfinished">Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα</translation>
     6235    </message>
     6236    <message>
     6237        <source>Generic Driver</source>
     6238        <comment>details (network)</comment>
     6239        <translation type="unfinished">Γενικός Οδηγός</translation>
     6240    </message>
     6241    <message>
     6242        <source>NAT Network</source>
     6243        <comment>details (network)</comment>
     6244        <translation type="unfinished">Δίκτυο NAT</translation>
     6245    </message>
     6246    <message>
     6247        <source>Cloud Network</source>
     6248        <comment>details (network)</comment>
     6249        <translation type="unfinished"></translation>
     6250    </message>
     6251    <message>
     6252        <source>Host-only Network</source>
     6253        <comment>details (network)</comment>
     6254        <translation type="unfinished"></translation>
     6255    </message>
     6256    <message>
     6257        <source>Disconnected</source>
     6258        <comment>details (serial port)</comment>
     6259        <translation type="unfinished">Αποσυνδεδεμένο</translation>
     6260    </message>
     6261    <message>
     6262        <source>Host Pipe</source>
     6263        <comment>details (serial)</comment>
     6264        <translation type="unfinished">Αγωγός Οικοδεσπότη</translation>
     6265    </message>
     6266    <message>
     6267        <source>Host Device</source>
     6268        <comment>details (serial)</comment>
     6269        <translation type="unfinished">Συσκευή Οικοδεσπότη</translation>
     6270    </message>
     6271    <message>
     6272        <source>Raw File</source>
     6273        <comment>details (serial)</comment>
     6274        <translation type="unfinished">Πηγαίο αρχείο</translation>
     6275    </message>
     6276    <message>
     6277        <source>TCP</source>
     6278        <comment>details (serial)</comment>
     6279        <translation type="unfinished">TCP</translation>
     6280    </message>
     6281    <message>
     6282        <source>Nested VT-x/AMD-V</source>
     6283        <comment>details (system)</comment>
     6284        <translation type="unfinished"></translation>
     6285    </message>
    59966286</context>
    59976287<context>
     
    62536543    <message>
    62546544        <source>Close the pane</source>
    6255         <translation type="unfinished">Κλείσιμο της καρτέλας</translation>
     6545        <translation type="obsolete">Κλείσιμο της καρτέλας</translation>
    62566546    </message>
    62576547</context>
     
    64166706    <message>
    64176707        <source>Select folder to save User Manual to</source>
    6418         <translation>Επιλέξτε το φάκελο που θα σώσετε το Εγχειρίδιο Χρήσης</translation>
     6708        <translation type="vanished">Επιλέξτε το φάκελο που θα σώσετε το Εγχειρίδιο Χρήσης</translation>
    64196709    </message>
    64206710    <message>
    64216711        <source>VirtualBox User Manual</source>
    6422         <translation>Εγχειρίδιο Χρήσης VirtualBox</translation>
     6712        <translation type="vanished">Εγχειρίδιο Χρήσης VirtualBox</translation>
     6713    </message>
     6714    <message>
     6715        <source>VirtualBox User Guide</source>
     6716        <translation type="unfinished"></translation>
     6717    </message>
     6718    <message>
     6719        <source>Select folder to save User Guide to</source>
     6720        <translation type="unfinished"></translation>
    64236721    </message>
    64246722</context>
     
    64396737        <source>Choose...</source>
    64406738        <translation>Επιλέξτε...</translation>
     6739    </message>
     6740    <message>
     6741        <source>Contains selected file path.</source>
     6742        <translation type="unfinished"></translation>
    64416743    </message>
    64426744</context>
     
    65006802        <translation type="unfinished"></translation>
    65016803    </message>
     6804    <message>
     6805        <source>Result&amp;nbsp;Detail:</source>
     6806        <comment>error info</comment>
     6807        <translation type="unfinished"></translation>
     6808    </message>
    65026809</context>
    65036810<context>
     
    67007007        <translation type="unfinished"></translation>
    67017008    </message>
     7009    <message>
     7010        <source>File path is valid</source>
     7011        <translation type="unfinished"></translation>
     7012    </message>
    67027013</context>
    67037014<context>
     
    70767387    </message>
    70777388    <message>
    7078         <source>File manager cannot work since the selected guest does not have the guest additions.</source>
    7079         <translation type="unfinished"></translation>
    7080     </message>
    7081     <message>
    70827389        <source>Enter a valid user name and password to initiate the file manager.</source>
    70837390        <translation type="unfinished"></translation>
     
    70907397        <source>Some error has occurred. Please check the log panel.</source>
    70917398        <translation type="unfinished"></translation>
     7399    </message>
     7400    <message>
     7401        <source>File manager cannot work since no guest additions were detected.</source>
     7402        <translation type="unfinished"></translation>
     7403    </message>
     7404    <message>
     7405        <source>File manager cannot work. The guest additions need to be updated.</source>
     7406        <translation type="unfinished"></translation>
     7407    </message>
     7408    <message>
     7409        <source>Preferences</source>
     7410        <translation type="unfinished">Προτιμήσεις</translation>
     7411    </message>
     7412    <message>
     7413        <source>Log</source>
     7414        <translation type="unfinished">Καταγραφικό</translation>
     7415    </message>
     7416    <message>
     7417        <source>Operations</source>
     7418        <translation type="unfinished">Διαδικασίες</translation>
    70927419    </message>
    70937420</context>
     
    71457472        <source>Holds the file path.</source>
    71467473        <translation type="vanished">Δείχνει τη διαδρομή αρχείου.</translation>
     7474    </message>
     7475</context>
     7476<context>
     7477    <name>UIFileSystemModel</name>
     7478    <message>
     7479        <source>NewDirectory</source>
     7480        <translation type="unfinished"></translation>
    71477481    </message>
    71487482</context>
     
    79218255        <translation type="vanished">Απενεργοποίηση όταν τρέχουν εικονικές μηχανές</translation>
    79228256    </message>
     8257    <message>
     8258        <source>Default machine folder is missing.</source>
     8259        <translation type="unfinished"></translation>
     8260    </message>
    79238261</context>
    79248262<context>
     
    87199057    <name>UIHelpBrowserWidget</name>
    87209058    <message>
    8721         <source>Oracle VM VirtualBox User Manual</source>
    8722         <translation type="unfinished"></translation>
    8723     </message>
    8724     <message>
    87259059        <source>Copy Selected Text</source>
    87269060        <translation type="unfinished"></translation>
     
    88479181    </message>
    88489182    <message>
    8849         <source>Click to open this link in an external browser</source>
    8850         <translation type="unfinished"></translation>
    8851     </message>
    8852     <message>
    88539183        <source>Click to enlarge the image</source>
    88549184        <translation type="unfinished"></translation>
     
    88919221    </message>
    88929222    <message>
    8893         <source>&lt;div&gt;&lt;p&gt;&lt;h3&gt;404. Not found.&lt;/h3&gt;The page &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be found.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</source>
    8894         <translation type="unfinished"></translation>
    8895     </message>
    8896     <message>
    88979223        <source>Home</source>
    88989224        <translation type="unfinished"></translation>
     
    89169242    <message>
    89179243        <source>Bookmark added:</source>
     9244        <translation type="unfinished"></translation>
     9245    </message>
     9246    <message>
     9247        <source>%1 User Guide</source>
     9248        <comment>[Product Name] User Guide</comment>
     9249        <translation type="unfinished"></translation>
     9250    </message>
     9251    <message>
     9252        <source>&lt;div&gt;&lt;p&gt;&lt;h3&gt;Not found.&lt;/h3&gt;The page &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be found.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</source>
     9253        <translation type="unfinished"></translation>
     9254    </message>
     9255    <message>
     9256        <source>Not Found</source>
     9257        <translation type="unfinished"></translation>
     9258    </message>
     9259    <message>
     9260        <source>Click to open the following URL with an external browser</source>
     9261        <translation type="unfinished"></translation>
     9262    </message>
     9263    <message>
     9264        <source>Click to navigate to internal URL</source>
    89189265        <translation type="unfinished"></translation>
    89199266    </message>
     
    94059752        <translation type="unfinished"></translation>
    94069753    </message>
     9754    <message>
     9755        <source>Hostname is valid</source>
     9756        <translation type="unfinished"></translation>
     9757    </message>
     9758    <message>
     9759        <source>Domain name is valid</source>
     9760        <translation type="unfinished"></translation>
     9761    </message>
    94079762</context>
    94089763<context>
     
    94699824</context>
    94709825<context>
     9826    <name>UIIndicatorAudio</name>
     9827    <message>
     9828        <source>Output enabled</source>
     9829        <translation type="unfinished"></translation>
     9830    </message>
     9831    <message>
     9832        <source>Output disabled</source>
     9833        <translation type="unfinished"></translation>
     9834    </message>
     9835    <message>
     9836        <source>Input enabled</source>
     9837        <translation type="unfinished"></translation>
     9838    </message>
     9839    <message>
     9840        <source>Input disabled</source>
     9841        <translation type="unfinished"></translation>
     9842    </message>
     9843</context>
     9844<context>
     9845    <name>UIIndicatorDisplay</name>
     9846    <message>
     9847        <source>%1 MB</source>
     9848        <translation type="unfinished">%1 MB</translation>
     9849    </message>
     9850    <message>
     9851        <source>%1 monitors connected</source>
     9852        <translation type="unfinished"></translation>
     9853    </message>
     9854    <message>
     9855        <source>3D acceleration enabled</source>
     9856        <translation type="unfinished"></translation>
     9857    </message>
     9858</context>
     9859<context>
     9860    <name>UIIndicatorFeatures</name>
     9861    <message>
     9862        <source>not set</source>
     9863        <comment>Execution engine</comment>
     9864        <translation type="unfinished">Μη ορισμένη</translation>
     9865    </message>
     9866    <message>
     9867        <source>Active</source>
     9868        <comment>Nested paging</comment>
     9869        <translation type="unfinished"></translation>
     9870    </message>
     9871    <message>
     9872        <source>Inactive</source>
     9873        <comment>Nested paging</comment>
     9874        <translation type="unfinished"></translation>
     9875    </message>
     9876    <message>
     9877        <source>Active</source>
     9878        <comment>Unrestricted execution</comment>
     9879        <translation type="unfinished"></translation>
     9880    </message>
     9881    <message>
     9882        <source>Inactive</source>
     9883        <comment>Unrestricted execution</comment>
     9884        <translation type="unfinished"></translation>
     9885    </message>
     9886    <message>
     9887        <source>Execution Engine</source>
     9888        <translation type="unfinished"></translation>
     9889    </message>
     9890    <message>
     9891        <source>Unrestricted Execution</source>
     9892        <translation type="unfinished">Μη-περιορισμένη εκτέλεση</translation>
     9893    </message>
     9894    <message>
     9895        <source>Paravirtualization Interface</source>
     9896        <translation type="unfinished">Διασύνδεση παραεικονοποίησης</translation>
     9897    </message>
     9898    <message>
     9899        <source>Processors</source>
     9900        <comment>details report</comment>
     9901        <translation type="unfinished">Επεξεργαστές</translation>
     9902    </message>
     9903</context>
     9904<context>
     9905    <name>UIIndicatorFloppyDisks</name>
     9906    <message>
     9907        <source>%1 drives attached</source>
     9908        <translation type="unfinished"></translation>
     9909    </message>
     9910    <message>
     9911        <source>%1 images mounted</source>
     9912        <translation type="unfinished"></translation>
     9913    </message>
     9914</context>
     9915<context>
     9916    <name>UIIndicatorHardDrive</name>
     9917    <message>
     9918        <source>%1 disks attached</source>
     9919        <translation type="unfinished"></translation>
     9920    </message>
     9921</context>
     9922<context>
     9923    <name>UIIndicatorKeyboard</name>
     9924    <message>
     9925        <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source>
     9926        <comment>Keyboard tooltip</comment>
     9927        <translation type="unfinished">Δείχνει αν το πληκτρολόγιο του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένο από τον επισκέπτη:%1</translation>
     9928    </message>
     9929    <message>
     9930        <source>Keyboard is not captured</source>
     9931        <comment>Keyboard tooltip</comment>
     9932        <translation type="unfinished"></translation>
     9933    </message>
     9934    <message>
     9935        <source>Keyboard is captured</source>
     9936        <comment>Keyboard tooltip</comment>
     9937        <translation type="unfinished"></translation>
     9938    </message>
     9939    <message>
     9940        <source>Keyboard is not captured, host-combo being pressed</source>
     9941        <comment>Keyboard tooltip</comment>
     9942        <translation type="unfinished"></translation>
     9943    </message>
     9944    <message>
     9945        <source>Keyboard is captured, host-combo being pressed</source>
     9946        <comment>Keyboard tooltip</comment>
     9947        <translation type="unfinished"></translation>
     9948    </message>
     9949    <message>
     9950        <source>Keyboard is not captured, host-combo to be inserted</source>
     9951        <comment>Keyboard tooltip</comment>
     9952        <translation type="unfinished"></translation>
     9953    </message>
     9954    <message>
     9955        <source>Keyboard is captured, host-combo to be inserted</source>
     9956        <comment>Keyboard tooltip</comment>
     9957        <translation type="unfinished"></translation>
     9958    </message>
     9959    <message>
     9960        <source>Keyboard is not captured, host-combo being pressed and to be inserted</source>
     9961        <comment>Keyboard tooltip</comment>
     9962        <translation type="unfinished"></translation>
     9963    </message>
     9964    <message>
     9965        <source>Keyboard is captured, host-combo being pressed and to be inserted</source>
     9966        <comment>Keyboard tooltip</comment>
     9967        <translation type="unfinished"></translation>
     9968    </message>
     9969</context>
     9970<context>
     9971    <name>UIIndicatorKeyboardExtension</name>
     9972    <message>
     9973        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
     9974        <translation type="unfinished">Δείχνει το τρέχον Πλήκτρο Οικοδεσπότη.&lt;br&gt; Το πλήκτρο αυτό, όταν πατηθεί μόνο του, εναλλάσει τη δέσμευση του πληκτρολογίου και του ποντικιού. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με άλλα πλήκτρα για γρήγορη πρόσβαση σε ενέργειες από τον κεντρικό κατάλογο επιλογών.</translation>
     9975    </message>
     9976    <message>
     9977        <source>Host-combo: %1</source>
     9978        <translation type="unfinished"></translation>
     9979    </message>
     9980</context>
     9981<context>
     9982    <name>UIIndicatorMouse</name>
     9983    <message>
     9984        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source>
     9985        <comment>Mouse tooltip</comment>
     9986        <translation type="unfinished">Δείχνει αν ο δείκτης ποντικιού του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένος από τον επισκέπτη:%1</translation>
     9987    </message>
     9988    <message>
     9989        <source>Pointer is not captured</source>
     9990        <comment>Mouse tooltip</comment>
     9991        <translation type="unfinished"></translation>
     9992    </message>
     9993    <message>
     9994        <source>Pointer is captured</source>
     9995        <comment>Mouse tooltip</comment>
     9996        <translation type="unfinished"></translation>
     9997    </message>
     9998    <message>
     9999        <source>Mouse integration is Off, pointer is not captured</source>
     10000        <comment>Mouse tooltip</comment>
     10001        <translation type="unfinished"></translation>
     10002    </message>
     10003    <message>
     10004        <source>Mouse integration is Off, pointer is captured</source>
     10005        <comment>Mouse tooltip</comment>
     10006        <translation type="unfinished"></translation>
     10007    </message>
     10008    <message>
     10009        <source>Mouse integration is On</source>
     10010        <comment>Mouse tooltip</comment>
     10011        <translation type="unfinished"></translation>
     10012    </message>
     10013    <message>
     10014        <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
     10015        <comment>Mouse tooltip</comment>
     10016        <translation type="unfinished">Σημείωση: η ενσωμάτωση ποντικιού απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη να είναι εγκατεστημένες στον επισκέπτη.</translation>
     10017    </message>
     10018</context>
     10019<context>
     10020    <name>UIIndicatorNetwork</name>
     10021    <message>
     10022        <source>Adapters present</source>
     10023        <translation type="unfinished"></translation>
     10024    </message>
     10025    <message>
     10026        <source>No network adapters</source>
     10027        <translation type="unfinished"></translation>
     10028    </message>
     10029    <message>
     10030        <source>All cables disconnected</source>
     10031        <translation type="unfinished"></translation>
     10032    </message>
     10033    <message>
     10034        <source>Adapter %1 (%2)</source>
     10035        <translation type="unfinished">Κάρτα δικτύου %1 (%2)</translation>
     10036    </message>
     10037    <message>
     10038        <source>IP</source>
     10039        <translation type="unfinished">IP</translation>
     10040    </message>
     10041    <message>
     10042        <source>Cable</source>
     10043        <translation type="unfinished">Καλώδιο</translation>
     10044    </message>
     10045    <message>
     10046        <source>Connected</source>
     10047        <comment>cable</comment>
     10048        <translation type="unfinished">Συνδεδεμένο</translation>
     10049    </message>
     10050    <message>
     10051        <source>Disconnected</source>
     10052        <comment>cable</comment>
     10053        <translation type="unfinished">Αποσυνδεδεμένο</translation>
     10054    </message>
     10055</context>
     10056<context>
     10057    <name>UIIndicatorOpticalDisks</name>
     10058    <message>
     10059        <source>%1 drives attached</source>
     10060        <translation type="unfinished"></translation>
     10061    </message>
     10062    <message>
     10063        <source>%1 images mounted</source>
     10064        <translation type="unfinished"></translation>
     10065    </message>
     10066</context>
     10067<context>
     10068    <name>UIIndicatorRecording</name>
     10069    <message>
     10070        <source>Recording stopped</source>
     10071        <translation type="unfinished"></translation>
     10072    </message>
     10073    <message>
     10074        <source>Recording started</source>
     10075        <translation type="unfinished"></translation>
     10076    </message>
     10077    <message>
     10078        <source>Recording paused</source>
     10079        <translation type="unfinished"></translation>
     10080    </message>
     10081    <message>
     10082        <source>Video/audio recording file</source>
     10083        <translation type="unfinished">Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Ήχου/Εικόνας</translation>
     10084    </message>
     10085    <message>
     10086        <source>Audio recording file</source>
     10087        <translation type="unfinished">Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Ήχου</translation>
     10088    </message>
     10089    <message>
     10090        <source>Video recording file</source>
     10091        <translation type="unfinished">Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Εικόνας</translation>
     10092    </message>
     10093    <message>
     10094        <source>Recording disabled</source>
     10095        <translation type="unfinished">Απενεργοποιημένη Μαγνητοσκόπηση</translation>
     10096    </message>
     10097</context>
     10098<context>
     10099    <name>UIIndicatorSharedFolders</name>
     10100    <message>
     10101        <source>%1 shared folders</source>
     10102        <translation type="unfinished"></translation>
     10103    </message>
     10104    <message>
     10105        <source>No shared folders</source>
     10106        <translation type="unfinished">Κανένας Κοινόχρηστος Φάκελος</translation>
     10107    </message>
     10108</context>
     10109<context>
     10110    <name>UIIndicatorUSB</name>
     10111    <message>
     10112        <source>USB enabled</source>
     10113        <translation type="unfinished"></translation>
     10114    </message>
     10115    <message>
     10116        <source>USB disabled</source>
     10117        <translation type="unfinished"></translation>
     10118    </message>
     10119    <message>
     10120        <source>%1 USB devices attached</source>
     10121        <translation type="unfinished"></translation>
     10122    </message>
     10123    <message>
     10124        <source>No USB devices attached</source>
     10125        <translation type="unfinished">Καμία συνδεδεμένη συσκευή USB</translation>
     10126    </message>
     10127</context>
     10128<context>
    947110129    <name>UIIndicatorsPool</name>
    947210130    <message>
     
    958710245        <source>Adapter %1 (%2)</source>
    958810246        <comment>Network tooltip</comment>
    9589         <translation>Κάρτα δικτύου %1 (%2)</translation>
     10247        <translation type="vanished">Κάρτα δικτύου %1 (%2)</translation>
    959010248    </message>
    959110249    <message>
    959210250        <source>IP</source>
    959310251        <comment>Network tooltip</comment>
    9594         <translation>IP</translation>
     10252        <translation type="vanished">IP</translation>
    959510253    </message>
    959610254    <message>
    959710255        <source>Cable</source>
    959810256        <comment>Network tooltip</comment>
    9599         <translation>Καλώδιο</translation>
     10257        <translation type="vanished">Καλώδιο</translation>
    960010258    </message>
    960110259    <message>
    960210260        <source>Connected</source>
    960310261        <comment>cable (Network tooltip)</comment>
    9604         <translation>Συνδεδεμένο</translation>
     10262        <translation type="vanished">Συνδεδεμένο</translation>
    960510263    </message>
    960610264    <message>
    960710265        <source>Disconnected</source>
    960810266        <comment>cable (Network tooltip)</comment>
    9609         <translation>Αποσυνδεδεμένο</translation>
     10267        <translation type="vanished">Αποσυνδεδεμένο</translation>
    961010268    </message>
    961110269    <message>
     
    961710275        <source>No USB devices attached</source>
    961810276        <comment>USB tooltip</comment>
    9619         <translation>Καμία συνδεδεμένη συσκευή USB</translation>
     10277        <translation type="vanished">Καμία συνδεδεμένη συσκευή USB</translation>
    962010278    </message>
    962110279    <message>
     
    962710285        <source>No shared folders</source>
    962810286        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    9629         <translation>Κανένας Κοινόχρηστος Φάκελος</translation>
     10287        <translation type="vanished">Κανένας Κοινόχρηστος Φάκελος</translation>
    963010288    </message>
    963110289    <message>
     
    963710295        <source>Video memory</source>
    963810296        <comment>Display tooltip</comment>
    9639         <translation>Μνήμη Γραφικών</translation>
     10297        <translation type="vanished">Μνήμη Γραφικών</translation>
    964010298    </message>
    964110299    <message>
    964210300        <source>Screens</source>
    964310301        <comment>Display tooltip</comment>
    9644         <translation>Οθόνες</translation>
     10302        <translation type="vanished">Οθόνες</translation>
    964510303    </message>
    964610304    <message>
    964710305        <source>3D acceleration</source>
    964810306        <comment>Display tooltip</comment>
    9649         <translation>3Δ Επιτάχυνση</translation>
     10307        <translation type="vanished">3Δ Επιτάχυνση</translation>
    965010308    </message>
    965110309    <message>
     
    967210330        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source>
    967310331        <comment>Mouse tooltip</comment>
    9674         <translation>Δείχνει αν ο δείκτης ποντικιού του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένος από τον επισκέπτη:%1</translation>
     10332        <translation type="vanished">Δείχνει αν ο δείκτης ποντικιού του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένος από τον επισκέπτη:%1</translation>
    967510333    </message>
    967610334    <message>
    967710335        <source>pointer is not captured</source>
    967810336        <comment>Mouse tooltip</comment>
    9679         <translation>ο δείκτης δεν είναι δεσμευμένος</translation>
     10337        <translation type="vanished">ο δείκτης δεν είναι δεσμευμένος</translation>
    968010338    </message>
    968110339    <message>
    968210340        <source>pointer is captured</source>
    968310341        <comment>Mouse tooltip</comment>
    9684         <translation>ο δείκτης είναι δεσμευμένος</translation>
     10342        <translation type="vanished">ο δείκτης είναι δεσμευμένος</translation>
    968510343    </message>
    968610344    <message>
    968710345        <source>mouse integration (MI) is On</source>
    968810346        <comment>Mouse tooltip</comment>
    9689         <translation>η ενσωμάτωση ποντικιού (ΕΠ) είναι Ενεργή</translation>
     10347        <translation type="vanished">η ενσωμάτωση ποντικιού (ΕΠ) είναι Ενεργή</translation>
    969010348    </message>
    969110349    <message>
    969210350        <source>MI is Off, pointer is captured</source>
    969310351        <comment>Mouse tooltip</comment>
    9694         <translation>ΕΠ είναι Ανενεργή, ο δείκτης είναι δεσμευμένος</translation>
     10352        <translation type="vanished">ΕΠ είναι Ανενεργή, ο δείκτης είναι δεσμευμένος</translation>
    969510353    </message>
    969610354    <message>
    969710355        <source>MI is Off, pointer is not captured</source>
    969810356        <comment>Mouse tooltip</comment>
    9699         <translation>ΕΠ είναι Ανενεργή, ο δείκτης δεν είναι δεσμευμένος</translation>
     10357        <translation type="vanished">ΕΠ είναι Ανενεργή, ο δείκτης δεν είναι δεσμευμένος</translation>
    970010358    </message>
    970110359    <message>
    970210360        <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    970310361        <comment>Mouse tooltip</comment>
    9704         <translation>Σημείωση: η ενσωμάτωση ποντικιού απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη να είναι εγκατεστημένες στον επισκέπτη.</translation>
     10362        <translation type="vanished">Σημείωση: η ενσωμάτωση ποντικιού απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη να είναι εγκατεστημένες στον επισκέπτη.</translation>
    970510363    </message>
    970610364    <message>
    970710365        <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source>
    970810366        <comment>Keyboard tooltip</comment>
    9709         <translation>Δείχνει αν το πληκτρολόγιο του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένο από τον επισκέπτη:%1</translation>
     10367        <translation type="vanished">Δείχνει αν το πληκτρολόγιο του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένο από τον επισκέπτη:%1</translation>
    971010368    </message>
    971110369    <message>
    971210370        <source>keyboard is not captured</source>
    971310371        <comment>Keyboard tooltip</comment>
    9714         <translation>το πληκτρολόγιο δεν είναι δεσμευμένο</translation>
     10372        <translation type="vanished">το πληκτρολόγιο δεν είναι δεσμευμένο</translation>
    971510373    </message>
    971610374    <message>
    971710375        <source>keyboard is captured</source>
    971810376        <comment>Keyboard tooltip</comment>
    9719         <translation>το πληκτρολόγιο είναι δεσμευμένο</translation>
     10377        <translation type="vanished">το πληκτρολόγιο είναι δεσμευμένο</translation>
    972010378    </message>
    972110379    <message>
     
    972710385        <source>Recording disabled</source>
    972810386        <comment>Recording tooltip</comment>
    9729         <translation>Απενεργοποιημένη Μαγνητοσκόπηση</translation>
     10387        <translation type="vanished">Απενεργοποιημένη Μαγνητοσκόπηση</translation>
    973010388    </message>
    973110389    <message>
    973210390        <source>Video/audio recording file</source>
    973310391        <comment>Recording tooltip</comment>
    9734         <translation>Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Ήχου/Εικόνας</translation>
     10392        <translation type="vanished">Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Ήχου/Εικόνας</translation>
    973510393    </message>
    973610394    <message>
    973710395        <source>Audio recording file</source>
    973810396        <comment>Recording tooltip</comment>
    9739         <translation>Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Ήχου</translation>
     10397        <translation type="vanished">Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Ήχου</translation>
    974010398    </message>
    974110399    <message>
    974210400        <source>Video recording file</source>
    974310401        <comment>Recording tooltip</comment>
    9744         <translation>Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Εικόνας</translation>
     10402        <translation type="vanished">Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Εικόνας</translation>
    974510403    </message>
    974610404</context>
     
    1045211110    <message>
    1045311111        <source>&amp;Interface Languages</source>
    10454         <translation type="unfinished">Γλώσσες προγράμματος</translation>
     11112        <translation type="obsolete">Γλώσσες προγράμματος</translation>
    1045511113    </message>
    1045611114    <message>
     
    1146412122    <message>
    1146512123        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
    11466         <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την σειριακή θύρα της εικονικής μηχανής.</translation>
     12124        <translation type="vanished">Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την σειριακή θύρα της εικονικής μηχανής.</translation>
    1146712125    </message>
    1146812126    <message>
    1146912127        <source>&amp;Enable Serial Port</source>
    11470         <translation>Ενεργοποίηση Σειριακής Θύρας</translation>
     12128        <translation type="vanished">Ενεργοποίηση Σειριακής Θύρας</translation>
    1147112129    </message>
    1147212130    <message>
    1147312131        <source>Port &amp;Number:</source>
    11474         <translation>Αριθμός Θύρας:</translation>
     12132        <translation type="vanished">Αριθμός Θύρας:</translation>
    1147512133    </message>
    1147612134    <message>
     
    1148012138    <message>
    1148112139        <source>&amp;IRQ:</source>
    11482         <translation>IRQ:</translation>
     12140        <translation type="vanished">IRQ:</translation>
    1148312141    </message>
    1148412142    <message>
    1148512143        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
    11486         <translation>Θύρα Ε/Ε:</translation>
     12144        <translation type="vanished">Θύρα Ε/Ε:</translation>
    1148712145    </message>
    1148812146    <message>
    1148912147        <source>Port &amp;Mode:</source>
    11490         <translation>Λειτουργία Θύρας:</translation>
     12148        <translation type="vanished">Λειτουργία Θύρας:</translation>
    1149112149    </message>
    1149212150    <message>
     
    1149612154    <message>
    1149712155        <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    11498         <translation>Δείχνει το διεύθυνση θύρας Ε/Ε για αυτή την σειριακή θύρα. Πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός ανάμεσα στο &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; και το &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
     12156        <translation type="vanished">Δείχνει το διεύθυνση θύρας Ε/Ε για αυτή την σειριακή θύρα. Πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός ανάμεσα στο &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; και το &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    1149912157    </message>
    1150012158    <message>
    1150112159        <source>&amp;Connect to existing pipe/socket</source>
    11502         <translation>Σύνδεση σε υπάρχων αγωγό/υποδοχή</translation>
     12160        <translation type="vanished">Σύνδεση σε υπάρχων αγωγό/υποδοχή</translation>
    1150312161    </message>
    1150412162    <message>
    1150512163        <source>&amp;Path/Address:</source>
    11506         <translation>Διαδρομή/Διεύθυνση:</translation>
     12164        <translation type="vanished">Διαδρομή/Διεύθυνση:</translation>
    1150712165    </message>
    1150812166    <message>
     
    1153812196        <translation>Υπάρχουν διπλοκαθορισμένες διαδρομές θύρας.</translation>
    1153912197    </message>
    11540     <message>
    11541         <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select User-defined and specify port parameters manually.</source>
    11542         <translation type="unfinished"></translation>
    11543     </message>
    11544     <message>
    11545         <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the I/O APIC setting is enabled for this virtual machine.</source>
    11546         <translation type="unfinished"></translation>
    11547     </message>
    11548     <message>
    11549         <source>Selects the working mode of this serial port. If you select Disconnected, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    11550         <translation type="unfinished"></translation>
    11551     </message>
    11552     <message>
    11553         <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the Path/Address field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
    11554         <translation type="unfinished"></translation>
    11555     </message>
    11556     <message>
    11557         <source>In Host Pipe mode: Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host. Examples: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; or &quot;/tmp/myvbox&quot;, for Windows and UNIX-like systems respectively. In Host Device mode: Holds the host serial device name. Examples: &quot;COM1&quot; or &quot;/dev/ttyS0&quot;. In Raw File mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped. In TCP mode: Holds the TCP &quot;port&quot; when in server mode, or &quot;hostname:port&quot; when in client mode.</source>
    11558         <translation type="unfinished"></translation>
    11559     </message>
    1156012198</context>
    1156112199<context>
     
    1169912337    <message>
    1170012338        <source>Remove disk from virtual drive</source>
    11701         <translation>Αφαίρεση δίσκου από τον εικονικό οδηγό</translation>
     12339        <translation type="vanished">Αφαίρεση δίσκου από τον εικονικό οδηγό</translation>
    1170212340    </message>
    1170312341    <message>
     
    1173312371    <message>
    1173412372        <source>Controller: %1</source>
    11735         <translation>Ελεγκτής: %1</translation>
     12373        <translation type="vanished">Ελεγκτής: %1</translation>
    1173612374    </message>
    1173712375    <message>
     
    1189512533        <translation type="obsolete">Σκληρός Δίσκος</translation>
    1189612534    </message>
    11897     <message>
    11898         <source>Choose a disk file...</source>
    11899         <translation type="unfinished"></translation>
    11900     </message>
    11901     <message>
    11902         <source>Choose/Create a disk image...</source>
    11903         <translation type="unfinished"></translation>
    11904     </message>
    1190512535</context>
    1190612536<context>
     
    1238813018</context>
    1238913019<context>
     13020    <name>UIMachineView</name>
     13021    <message>
     13022        <source>Holds the graphical canvas containing guest screen contents.</source>
     13023        <translation type="unfinished"></translation>
     13024    </message>
     13025</context>
     13026<context>
    1239013027    <name>UIMachineWindow</name>
    1239113028    <message>
     
    1239813035    <message>
    1239913036        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    12400         <translation>Δείχνει το τρέχον Πλήκτρο Οικοδεσπότη.&lt;br&gt; Το πλήκτρο αυτό, όταν πατηθεί μόνο του, εναλλάσει τη δέσμευση του πληκτρολογίου και του ποντικιού. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με άλλα πλήκτρα για γρήγορη πρόσβαση σε ενέργειες από τον κεντρικό κατάλογο επιλογών.</translation>
     13037        <translation type="vanished">Δείχνει το τρέχον Πλήκτρο Οικοδεσπότη.&lt;br&gt; Το πλήκτρο αυτό, όταν πατηθεί μόνο του, εναλλάσει τη δέσμευση του πληκτρολογίου και του ποντικιού. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με άλλα πλήκτρα για γρήγορη πρόσβαση σε ενέργειες από τον κεντρικό κατάλογο επιλογών.</translation>
    1240113038    </message>
    1240213039</context>
     
    1242613063        <source>Selects maximum guest screen size policy.</source>
    1242713064        <translation type="unfinished"></translation>
     13065    </message>
     13066</context>
     13067<context>
     13068    <name>UIMedium</name>
     13069    <message>
     13070        <source>Inaccessible</source>
     13071        <comment>medium</comment>
     13072        <translation type="unfinished"></translation>
     13073    </message>
     13074    <message>
     13075        <source>Empty</source>
     13076        <comment>medium</comment>
     13077        <translation type="unfinished">Κενό</translation>
     13078    </message>
     13079    <message>
     13080        <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
     13081        <translation type="unfinished">Οδηγός Οικοδεσπότη &apos;%1&apos;</translation>
     13082    </message>
     13083    <message>
     13084        <source>Host Drive %1 (%2)</source>
     13085        <translation type="unfinished">Οδηγός Οικοδεσπότη %1 (%2)</translation>
     13086    </message>
     13087    <message>
     13088        <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
     13089        <comment>medium</comment>
     13090        <translation type="unfinished">&lt;p style=white-space:pre&gt;Τύπος (Διαμόρφωση):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
     13091    </message>
     13092    <message>
     13093        <source>&lt;p&gt;Attached to:  %1&lt;/p&gt;</source>
     13094        <comment>to machines</comment>
     13095        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Συνδεδεμένο σε:  %1&lt;/p&gt;</translation>
     13096    </message>
     13097    <message>
     13098        <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
     13099        <comment>to machines</comment>
     13100        <translation type="unfinished">&lt;i&gt;Μη συνδεδεμένο&lt;/i&gt;</translation>
     13101    </message>
     13102    <message>
     13103        <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
     13104        <comment>medium</comment>
     13105        <translation type="unfinished">&lt;i&gt;Έλεγχος προσβασιμότητας...&lt;/i&gt;</translation>
     13106    </message>
     13107    <message>
     13108        <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>
     13109        <translation type="unfinished">Αδύνατος ο έλεγχος προσβασιμότητας των αρχείων εικόνας δίσκου.</translation>
     13110    </message>
     13111    <message>
     13112        <source>&lt;b&gt;No disk image file selected&lt;/b&gt;</source>
     13113        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Μη επιλεγμένο αρχείο εικόνας δίσκου&lt;/b&gt;</translation>
     13114    </message>
     13115    <message>
     13116        <source>You can also change this while the machine is running.</source>
     13117        <translation type="unfinished">Αυτό μπορεί επίσης να αλλαχθεί ενώ η μηχανή είναι σε λειτουργία.</translation>
     13118    </message>
     13119    <message>
     13120        <source>&lt;b&gt;No disk image files available&lt;/b&gt;</source>
     13121        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Μη διαθέσιμα αρχεία εικόνας δίσκου&lt;/b&gt;</translation>
     13122    </message>
     13123    <message>
     13124        <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>
     13125        <translation type="unfinished">Μπορείτε να δημιουρήσετε ή να προσθέσετε αρχεία εικόνας δίσκου στις ρυθμίσεις της εικονικής μηχανής.</translation>
     13126    </message>
     13127    <message>
     13128        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
     13129        <translation type="unfinished">Η προσάρτησηση αυτού του σκληρού δίσκου θα γίνει έμμεσα χρησιμοποιώντας έναν καινούριο διαφορικό σκληρό δίσκο.</translation>
     13130    </message>
     13131    <message>
     13132        <source>Encrypted</source>
     13133        <comment>medium</comment>
     13134        <translation type="unfinished">Κρυπτογραφημένο</translation>
     13135    </message>
     13136    <message>
     13137        <source>Checking...</source>
     13138        <comment>medium</comment>
     13139        <translation type="unfinished">Έλεγχος...</translation>
     13140    </message>
     13141    <message>
     13142        <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
     13143        <translation type="unfinished">Μερικά από τα αρχεία σ&apos; αυτήν την ακολουθία σκληρών δίσκων δεν είναι προσβάσιμα. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τον Διαχειριστή Εικονικών Μέσων για να εξετάσετε αυτά τα αρχεία.</translation>
     13144    </message>
     13145    <message>
     13146        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
     13147        <translation type="unfinished">Αυτός ο βασικός σκληρός δίσκος είναι έμμεσα προσαρτώμενος χρησιμοποιόντας τον ακόλουθο διαφορικό σκληρό δίσκο:</translation>
     13148    </message>
     13149    <message>
     13150        <source>Differencing</source>
     13151        <comment>medium</comment>
     13152        <translation type="unfinished">Διαφορικός</translation>
    1242813153    </message>
    1242913154</context>
     
    1256413289    <message>
    1256513290        <source>Encrypted with key:</source>
    12566         <translation>Κρυπτογραφημένο με κλειδί:</translation>
     13291        <translation type="vanished">Κρυπτογραφημένο με κλειδί:</translation>
    1256713292    </message>
    1256813293    <message>
     
    1258713312        <translation type="vanished">Αφαίρεση μέσου...</translation>
    1258813313    </message>
     13314    <message>
     13315        <source>Encryption key:</source>
     13316        <translation type="unfinished"></translation>
     13317    </message>
    1258913318</context>
    1259013319<context>
     
    1295913688    </message>
    1296013689    <message>
    12961         <source>Show the previous item matching the search term</source>
    12962         <translation type="unfinished"></translation>
    12963     </message>
    12964     <message>
    12965         <source>Show the next item matching the search term</source>
    12966         <translation type="unfinished"></translation>
    12967     </message>
    12968     <message>
    1296913690        <source>Enter the search term and press Enter/Return</source>
     13691        <translation type="unfinished"></translation>
     13692    </message>
     13693    <message>
     13694        <source>Navigates to the previous item matching the search term</source>
     13695        <translation type="unfinished"></translation>
     13696    </message>
     13697    <message>
     13698        <source>Previous Match</source>
     13699        <translation type="unfinished"></translation>
     13700    </message>
     13701    <message>
     13702        <source>Navigates to the next item matching the search term</source>
     13703        <translation type="unfinished"></translation>
     13704    </message>
     13705    <message>
     13706        <source>Next Match</source>
    1297013707        <translation type="unfinished"></translation>
    1297113708    </message>
     
    1307713814        <translation type="unfinished"></translation>
    1307813815    </message>
     13816    <message>
     13817        <source>Shows a list of all registered media</source>
     13818        <translation type="unfinished"></translation>
     13819    </message>
    1307913820</context>
    1308013821<context>
     
    1310813849        <translation type="unfinished">Επιλέξτε το μέγεθος του σκληρού δίσκου σε megabytes. Το μέγεθος υποδηλώνει το όριο των δεδομένων τα οποία η εικονική μηχανή θα μπορεί να αποθηκεύσει στο σκληρό δίσκο.</translation>
    1310913850    </message>
     13851    <message>
     13852        <source>Disk file path does not exists</source>
     13853        <translation type="unfinished"></translation>
     13854    </message>
     13855    <message>
     13856        <source>Disk file path is valid</source>
     13857        <translation type="unfinished"></translation>
     13858    </message>
     13859    <message>
     13860        <source>Disk file name is valid</source>
     13861        <translation type="unfinished"></translation>
     13862    </message>
    1311013863</context>
    1311113864<context>
     
    1311713870    <message>
    1311813871        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    13119         <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
     13872        <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
    1312013873    </message>
    1312113874    <message>
     
    1312513878    <message>
    1312613879        <source>Maximum size for this medium.</source>
     13880        <translation type="unfinished"></translation>
     13881    </message>
     13882    <message>
     13883        <source>%1 (%2 B)</source>
     13884        <translation type="unfinished"></translation>
     13885    </message>
     13886</context>
     13887<context>
     13888    <name>UIMediumTools</name>
     13889    <message>
     13890        <source>Please choose a virtual hard disk file</source>
     13891        <translation type="unfinished">Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού σκληρού δίσκου</translation>
     13892    </message>
     13893    <message>
     13894        <source>All virtual hard disk files (%1)</source>
     13895        <translation type="unfinished">Όλοι οι εικονικοί σκληροί δίσκοι (%1)</translation>
     13896    </message>
     13897    <message>
     13898        <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
     13899        <translation type="unfinished">Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού οπτικού δίσκου</translation>
     13900    </message>
     13901    <message>
     13902        <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
     13903        <translation type="unfinished">Όλοι οι εικονικοί οπτικοί δίσκοι (%1)</translation>
     13904    </message>
     13905    <message>
     13906        <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
     13907        <translation type="unfinished">Παρακαλώ επιλέξτε μία εικονική δισκέτα</translation>
     13908    </message>
     13909    <message>
     13910        <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
     13911        <translation type="unfinished">Όλες οι εικονικές δισκέτες (%1)</translation>
     13912    </message>
     13913    <message>
     13914        <source>All files (*)</source>
     13915        <translation type="unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation>
     13916    </message>
     13917    <message>
     13918        <source>Choose/Create a disk image...</source>
    1312713919        <translation type="unfinished"></translation>
    1312813920    </message>
     
    1377414566    <message>
    1377514567        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    13776         <translation>Το VirtualBox δεν έχει αυτή τη στιγμή πρόσβαση στις συσκευές USB. Μπορείτε να το αλλάξετε προσθέτοντας τον χρήστη στην ομάδα &apos;vboxusers&apos;. Δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομερέστερη εξήγηση</translation>
     14568        <translation type="vanished">Το VirtualBox δεν έχει αυτή τη στιγμή πρόσβαση στις συσκευές USB. Μπορείτε να το αλλάξετε προσθέτοντας τον χρήστη στην ομάδα &apos;vboxusers&apos;. Δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομερέστερη εξήγηση</translation>
    1377714569    </message>
    1377814570    <message>
    1377914571        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    13780         <translation>Το VirtualBox δεν έχει αυτή τη στιγμή πρόσβαση στις συσκευές USB. Μπορείτε να το αλλάξετε επιτρέποντας στον χρήστη την πρόσβαση στους φακέλους και αρχεία &apos;usbfs&apos;. Δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομερέστερη εξήγηση</translation>
     14572        <translation type="vanished">Το VirtualBox δεν έχει αυτή τη στιγμή πρόσβαση στις συσκευές USB. Μπορείτε να το αλλάξετε επιτρέποντας στον χρήστη την πρόσβαση στους φακέλους και αρχεία &apos;usbfs&apos;. Δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομερέστερη εξήγηση</translation>
    1378114573    </message>
    1378214574    <message>
     
    1405114843    <message>
    1405214844        <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    14053         <translation>&lt;p&gt;Αδυναμία εύρεσης του &lt;b&gt;Εγχειρίδιου Χρήσης του VirtualBox&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Θέλετε να κατεβάσετε αυτό το αρχείο από το δίκτυο;&lt;/p&gt;</translation>
     14845        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Αδυναμία εύρεσης του &lt;b&gt;Εγχειρίδιου Χρήσης του VirtualBox&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Θέλετε να κατεβάσετε αυτό το αρχείο από το δίκτυο;&lt;/p&gt;</translation>
    1405414846    </message>
    1405514847    <message>
    1405614848        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    14057         <translation>&lt;p&gt;Είστε σίγουροι οτι θέλετε να κατεβάσετε το &lt;b&gt;Εγχειρίδιο χρήσης του VirtualBox&lt;/b&gt; από &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (μεγέθους %2 bytes);&lt;/p&gt;</translation>
     14849        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Είστε σίγουροι οτι θέλετε να κατεβάσετε το &lt;b&gt;Εγχειρίδιο χρήσης του VirtualBox&lt;/b&gt; από &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (μεγέθους %2 bytes);&lt;/p&gt;</translation>
    1405814850    </message>
    1405914851    <message>
    1406014852        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    14061         <translation>&lt;p&gt;Το εγχειρίδιο χρήσης του VirtualBox κατέβηκε επιτυχώς από &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; αλλά δεν μπορεί να αποθηκευτεί τοπικά ως &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη τοποθεσία για αυτό το αρχείο.&lt;/p&gt;</translation>
     14853        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Το εγχειρίδιο χρήσης του VirtualBox κατέβηκε επιτυχώς από &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; αλλά δεν μπορεί να αποθηκευτεί τοπικά ως &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη τοποθεσία για αυτό το αρχείο.&lt;/p&gt;</translation>
    1406214854    </message>
    1406314855    <message>
    1406414856        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    14065         <translation>&lt;p&gt;Το εγχειρίδιο χρήσης του VirtualBox κατέβηκε επιτυχώς από &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; και αποθηκεύτηκε τοπικά ως &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     14857        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Το εγχειρίδιο χρήσης του VirtualBox κατέβηκε επιτυχώς από &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; και αποθηκεύτηκε τοπικά ως &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    1406614858    </message>
    1406714859    <message>
     
    1409614888        <source>Insert</source>
    1409714889        <comment>additions</comment>
    14098         <translation>Εισάγετε</translation>
     14890        <translation type="vanished">Εισάγετε</translation>
    1409914891    </message>
    1410014892    <message>
     
    1415614948    <message>
    1415714949        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?&lt;/p&gt;</source>
    14158         <translation>&lt;p&gt;Το αρχείο εικόνας δίσκου &lt;b&gt;Προσθήκες Επισκέπτη του VirtualBox&lt;/b&gt; κατέβηκε επιτυχώς από &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; και αποθηκεύτηκε επιτυχώς ως &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Θέλετε να καταχωρήσετε αυτό το αρχείο εικόνας δίσκου και να το εισάγετε στον εικονικό οπτικό οδηγό;&lt;/p&gt;</translation>
     14950        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Το αρχείο εικόνας δίσκου &lt;b&gt;Προσθήκες Επισκέπτη του VirtualBox&lt;/b&gt; κατέβηκε επιτυχώς από &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; και αποθηκεύτηκε επιτυχώς ως &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Θέλετε να καταχωρήσετε αυτό το αρχείο εικόνας δίσκου και να το εισάγετε στον εικονικό οπτικό οδηγό;&lt;/p&gt;</translation>
    1415914951    </message>
    1416014952    <message>
     
    1460815400    </message>
    1460915401    <message>
    14610         <source>User manual downloaded ...</source>
    14611         <translation type="unfinished"></translation>
    14612     </message>
    14613     <message>
    1461415402        <source>Can&apos;t create machine folder ...</source>
    1461515403        <translation type="unfinished"></translation>
     
    1537716165        <translation type="unfinished"></translation>
    1537816166    </message>
     16167    <message>
     16168        <source>&lt;p&gt;To open a Viso file you will have to discard the current content.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
     16169        <translation type="unfinished"></translation>
     16170    </message>
     16171    <message>
     16172        <source>&amp;Discard</source>
     16173        <translation type="unfinished"></translation>
     16174    </message>
     16175    <message>
     16176        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue with Guest Additions installation?&lt;/p&gt;</source>
     16177        <translation type="unfinished"></translation>
     16178    </message>
     16179    <message>
     16180        <source>Continue</source>
     16181        <comment>additions</comment>
     16182        <translation type="unfinished">Συνέχεια</translation>
     16183    </message>
     16184    <message>
     16185        <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox User Guide&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
     16186        <translation type="unfinished"></translation>
     16187    </message>
     16188    <message>
     16189        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox User Guide&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
     16190        <translation type="unfinished"></translation>
     16191    </message>
     16192    <message>
     16193        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Guide has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
     16194        <translation type="unfinished"></translation>
     16195    </message>
     16196    <message>
     16197        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group.  Please see the user guide for a more detailed explanation</source>
     16198        <translation type="unfinished"></translation>
     16199    </message>
     16200    <message>
     16201        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files.  Please see the user guide for a more detailed explanation</source>
     16202        <translation type="unfinished"></translation>
     16203    </message>
     16204    <message>
     16205        <source>Shared Clipboard Error</source>
     16206        <translation type="unfinished"></translation>
     16207    </message>
     16208    <message>
     16209        <source>User guide downloaded ...</source>
     16210        <translation type="unfinished"></translation>
     16211    </message>
     16212    <message>
     16213        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Guide has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
     16214        <translation type="unfinished"></translation>
     16215    </message>
     16216    <message>
     16217        <source>Platform failure ...</source>
     16218        <translation type="unfinished"></translation>
     16219    </message>
     16220    <message>
     16221        <source>Failed to acquire platform parameter.</source>
     16222        <translation type="unfinished"></translation>
     16223    </message>
     16224    <message>
     16225        <source>Platform properties failure ...</source>
     16226        <translation type="unfinished"></translation>
     16227    </message>
     16228    <message>
     16229        <source>Failed to acquire platform properties parameter.</source>
     16230        <translation type="unfinished"></translation>
     16231    </message>
     16232    <message>
     16233        <source>System properties failure ...</source>
     16234        <translation type="unfinished"></translation>
     16235    </message>
     16236    <message>
     16237        <source>Failed to acquire system properties parameter.</source>
     16238        <translation type="unfinished"></translation>
     16239    </message>
     16240    <message>
     16241        <source>Storage controller failure ...</source>
     16242        <translation type="unfinished"></translation>
     16243    </message>
     16244    <message>
     16245        <source>Failed to acquire storage controller parameter.</source>
     16246        <translation type="unfinished"></translation>
     16247    </message>
     16248    <message>
     16249        <source>Medium attachment failure ...</source>
     16250        <translation type="unfinished"></translation>
     16251    </message>
     16252    <message>
     16253        <source>Failed to acquire medium attachment parameter.</source>
     16254        <translation type="unfinished"></translation>
     16255    </message>
     16256    <message>
     16257        <source>Debugger failure ...</source>
     16258        <translation type="unfinished"></translation>
     16259    </message>
     16260    <message>
     16261        <source>Failed to acquire machine debugger parameter.</source>
     16262        <translation type="unfinished"></translation>
     16263    </message>
     16264    <message>
     16265        <source>Failed to acquire graphics adapter parameter.</source>
     16266        <translation type="unfinished"></translation>
     16267    </message>
     16268    <message>
     16269        <source>Audio settings failure ...</source>
     16270        <translation type="unfinished"></translation>
     16271    </message>
     16272    <message>
     16273        <source>Failed to acquire audio settings parameter.</source>
     16274        <translation type="unfinished"></translation>
     16275    </message>
     16276    <message>
     16277        <source>Failed to acquire audio adapter parameter.</source>
     16278        <translation type="unfinished"></translation>
     16279    </message>
     16280    <message>
     16281        <source>Failed to acquire network adapter parameter.</source>
     16282        <translation type="unfinished"></translation>
     16283    </message>
     16284    <message>
     16285        <source>Console failure ...</source>
     16286        <translation type="unfinished"></translation>
     16287    </message>
     16288    <message>
     16289        <source>Failed to acquire console parameter.</source>
     16290        <translation type="unfinished"></translation>
     16291    </message>
     16292    <message>
     16293        <source>Guest failure ...</source>
     16294        <translation type="unfinished"></translation>
     16295    </message>
     16296    <message>
     16297        <source>Failed to acquire guest parameter.</source>
     16298        <translation type="unfinished"></translation>
     16299    </message>
     16300    <message>
     16301        <source>Guest OS type failure ...</source>
     16302        <translation type="unfinished"></translation>
     16303    </message>
     16304    <message>
     16305        <source>Failed to acquire guest OS type parameter.</source>
     16306        <translation type="unfinished"></translation>
     16307    </message>
     16308    <message>
     16309        <source>Mouse failure ...</source>
     16310        <translation type="unfinished"></translation>
     16311    </message>
     16312    <message>
     16313        <source>Failed to acquire mouse parameter.</source>
     16314        <translation type="unfinished"></translation>
     16315    </message>
     16316    <message>
     16317        <source>Emulated USB failure ...</source>
     16318        <translation type="unfinished"></translation>
     16319    </message>
     16320    <message>
     16321        <source>Failed to acquire emulated USB parameter.</source>
     16322        <translation type="unfinished"></translation>
     16323    </message>
     16324    <message>
     16325        <source>Recording settings failure ...</source>
     16326        <translation type="unfinished"></translation>
     16327    </message>
     16328    <message>
     16329        <source>Failed to acquire recording settings parameter.</source>
     16330        <translation type="unfinished"></translation>
     16331    </message>
     16332    <message>
     16333        <source>VRDE server failure ...</source>
     16334        <translation type="unfinished"></translation>
     16335    </message>
     16336    <message>
     16337        <source>Failed to acquire VRDE server parameter.</source>
     16338        <translation type="unfinished"></translation>
     16339    </message>
     16340    <message>
     16341        <source>VRDE server info failure ...</source>
     16342        <translation type="unfinished"></translation>
     16343    </message>
     16344    <message>
     16345        <source>Failed to acquire VRDE server info parameter.</source>
     16346        <translation type="unfinished"></translation>
     16347    </message>
     16348    <message>
     16349        <source>Failed to change the parameter of machine debugger.</source>
     16350        <translation type="unfinished"></translation>
     16351    </message>
     16352    <message>
     16353        <source>Failed to change display parameter.</source>
     16354        <translation type="unfinished"></translation>
     16355    </message>
     16356    <message>
     16357        <source>Keyboard failure ...</source>
     16358        <translation type="unfinished"></translation>
     16359    </message>
     16360    <message>
     16361        <source>Failed to assign keyboard parameter.</source>
     16362        <translation type="unfinished"></translation>
     16363    </message>
     16364    <message>
     16365        <source>Failed to assign mouse parameter.</source>
     16366        <translation type="unfinished"></translation>
     16367    </message>
     16368    <message>
     16369        <source>Can&apos;t reset machine ...</source>
     16370        <translation type="unfinished"></translation>
     16371    </message>
     16372    <message>
     16373        <source>Failed to reset the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
     16374        <translation type="unfinished"></translation>
     16375    </message>
    1537916376</context>
    1538016377<context>
     
    1551716514    <message>
    1551816515        <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
    15519         <translation>Επιλέγει την οικογένεια λειτουργικού συστήματος που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε σ&apos; αυτή την εικονική μηχανή.</translation>
     16516        <translation type="vanished">Επιλέγει την οικογένεια λειτουργικού συστήματος που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε σ&apos; αυτή την εικονική μηχανή.</translation>
    1552016517    </message>
    1552116518    <message>
     
    1552516522    <message>
    1552616523        <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    15527         <translation>Επιλέγει τον τύπο του λειτουργικού συστήματος που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε σ&apos; αυτή την εικονική μηχανή (λέγεται λειτουργικό σύστημα επισκέπτη).</translation>
     16524        <translation type="vanished">Επιλέγει τον τύπο του λειτουργικού συστήματος που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε σ&apos; αυτή την εικονική μηχανή (λέγεται λειτουργικό σύστημα επισκέπτη).</translation>
    1552816525    </message>
    1552916526    <message>
     
    1554016537    </message>
    1554116538    <message>
    15542         <source>Invalid name</source>
    15543         <translation type="unfinished"></translation>
    15544     </message>
    15545     <message>
    1554616539        <source>&amp;Name:</source>
    1554716540        <translation type="unfinished">Όνομα:</translation>
     
    1557116564        <translation type="unfinished"></translation>
    1557216565    </message>
     16566    <message>
     16567        <source>Invalid guest machine name</source>
     16568        <translation type="unfinished"></translation>
     16569    </message>
     16570    <message>
     16571        <source>Guest machine name is valid</source>
     16572        <translation type="unfinished"></translation>
     16573    </message>
     16574    <message>
     16575        <source>&amp;Subtype:</source>
     16576        <translation type="unfinished"></translation>
     16577    </message>
     16578    <message>
     16579        <source>Selects the operating system edition when possible.</source>
     16580        <translation type="unfinished"></translation>
     16581    </message>
     16582    <message>
     16583        <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine.</source>
     16584        <translation type="unfinished"></translation>
     16585    </message>
     16586    <message>
     16587        <source>Selects the operating system subtype that you plan to install into this virtual machine.</source>
     16588        <translation type="unfinished"></translation>
     16589    </message>
     16590    <message>
     16591        <source>Selects the operating system version that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
     16592        <translation type="unfinished"></translation>
     16593    </message>
    1557316594</context>
    1557416595<context>
     
    1558416605    <message>
    1558516606        <source>&amp;Expert Mode</source>
    15586         <translation type="unfinished">Για Προχωρημένους</translation>
    15587     </message>
    15588     <message>
    15589         <source>Switch to the Expert Mode, a one-page dialog for experienced users.</source>
    15590         <translation type="unfinished"></translation>
     16607        <translation type="obsolete">Για Προχωρημένους</translation>
    1559116608    </message>
    1559216609    <message>
    1559316610        <source>&amp;Guided Mode</source>
    15594         <translation type="unfinished">Καθοδηγούμενη Λειτουργία</translation>
    15595     </message>
    15596     <message>
    15597         <source>Switch to the Guided Mode, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source>
    15598         <translation type="unfinished"></translation>
     16611        <translation type="obsolete">Καθοδηγούμενη Λειτουργία</translation>
    1559916612    </message>
    1560016613    <message>
     
    1569816711    <name>UINetworkFeaturesEditor</name>
    1569916712    <message>
    15700         <source>A&amp;dvanced</source>
    15701         <translation type="unfinished"></translation>
    15702     </message>
    15703     <message>
    1570416713        <source>Shows additional network adapter options.</source>
    15705         <translation type="unfinished">Δείχνει επιπρόσθετες επιλογές για την κάρτα δικτύου.</translation>
     16714        <translation type="obsolete">Δείχνει επιπρόσθετες επιλογές για την κάρτα δικτύου.</translation>
    1570616715    </message>
    1570716716    <message>
     
    1621017219        <translation type="unfinished"></translation>
    1621117220    </message>
     17221    <message>
     17222        <source>Select Network ID</source>
     17223        <translation type="unfinished"></translation>
     17224    </message>
    1621217225</context>
    1621317226<context>
     
    1638217395    </message>
    1638317396    <message>
    16384         <source>Downloading User Manual ...</source>
     17397        <source>Downloading User Guide ...</source>
    1638517398        <translation type="unfinished"></translation>
    1638617399    </message>
     
    1664217655    <message>
    1664317656        <source>Checking for new version ...</source>
     17657        <translation type="unfinished"></translation>
     17658    </message>
     17659    <message>
     17660        <source>Cloning cloud VM ...</source>
     17661        <translation type="unfinished"></translation>
     17662    </message>
     17663    <message>
     17664        <source>Resetting cloud VM ...</source>
     17665        <translation type="unfinished"></translation>
     17666    </message>
     17667</context>
     17668<context>
     17669    <name>UIPaneContainer</name>
     17670    <message>
     17671        <source>Detach</source>
     17672        <translation type="unfinished"></translation>
     17673    </message>
     17674    <message>
     17675        <source>Open the tool in separate window</source>
     17676        <translation type="unfinished"></translation>
     17677    </message>
     17678    <message>
     17679        <source>Open in Separate Window</source>
    1664417680        <translation type="unfinished"></translation>
    1664517681    </message>
     
    1704018076</context>
    1704118077<context>
     18078    <name>UISerialSettingsEditor</name>
     18079    <message>
     18080        <source>&amp;Enable Serial Port</source>
     18081        <translation type="unfinished">Ενεργοποίηση Σειριακής Θύρας</translation>
     18082    </message>
     18083    <message>
     18084        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
     18085        <translation type="unfinished">Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την σειριακή θύρα της εικονικής μηχανής.</translation>
     18086    </message>
     18087    <message>
     18088        <source>Port &amp;Number:</source>
     18089        <translation type="unfinished">Αριθμός Θύρας:</translation>
     18090    </message>
     18091    <message>
     18092        <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select User-defined and specify port parameters manually.</source>
     18093        <translation type="unfinished"></translation>
     18094    </message>
     18095    <message>
     18096        <source>&amp;IRQ:</source>
     18097        <translation type="unfinished">IRQ:</translation>
     18098    </message>
     18099    <message>
     18100        <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &apos;0&apos; and &apos;255&apos;. Values greater than &apos;15&apos; may only be used if the I/O APIC setting is enabled for this virtual machine.</source>
     18101        <translation type="unfinished"></translation>
     18102    </message>
     18103    <message>
     18104        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
     18105        <translation type="unfinished">Θύρα Ε/Ε:</translation>
     18106    </message>
     18107    <message>
     18108        <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &apos;0&apos; to &apos;0xFFFF&apos;.</source>
     18109        <translation type="unfinished"></translation>
     18110    </message>
     18111    <message>
     18112        <source>Port &amp;Mode:</source>
     18113        <translation type="unfinished">Λειτουργία Θύρας:</translation>
     18114    </message>
     18115    <message>
     18116        <source>Selects the working mode of this serial port. If you select Disconnected, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
     18117        <translation type="unfinished"></translation>
     18118    </message>
     18119    <message>
     18120        <source>&amp;Connect to existing pipe/socket</source>
     18121        <translation type="unfinished">Σύνδεση σε υπάρχων αγωγό/υποδοχή</translation>
     18122    </message>
     18123    <message>
     18124        <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the Path/Address field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
     18125        <translation type="unfinished"></translation>
     18126    </message>
     18127    <message>
     18128        <source>&amp;Path/Address:</source>
     18129        <translation type="unfinished">Διαδρομή/Διεύθυνση:</translation>
     18130    </message>
     18131    <message>
     18132        <source>In Host Pipe mode: Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host. Examples: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; or &quot;/tmp/myvbox&quot;, for Windows and UNIX-like systems respectively. In Host Device mode: Holds the host serial device name. Examples: &quot;COM1&quot; or &quot;/dev/ttyS0&quot;. In Raw File mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped. In TCP mode: Holds the TCP &quot;port&quot; when in server mode, or &quot;hostname:port&quot; when in client mode.</source>
     18133        <translation type="unfinished"></translation>
     18134    </message>
     18135</context>
     18136<context>
    1704218137    <name>UISession</name>
    1704318138    <message>
     
    1705518150</context>
    1705618151<context>
     18152    <name>UISessionTextStatusBarIndicator</name>
     18153    <message>
     18154        <source>%1 status-bar indicator</source>
     18155        <comment>like &apos;hard-disk status-bar indicator&apos;</comment>
     18156        <translation type="unfinished">Ένδειξη γραμμής κατάστασης %1</translation>
     18157    </message>
     18158</context>
     18159<context>
    1705718160    <name>UISettingsDialog</name>
    1705818161    <message>
    1705918162        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
    17060         <translation>&lt;i&gt;Διαλέξτε μία κατηγορία ρυθμίσεων από τον κατάλογο στα αριστερά και κουνήστε το ποντίκι πάνω από μία ρύθμιση για περισσότερες πληροφορίες.&lt;/i&gt;</translation>
     18163        <translation type="vanished">&lt;i&gt;Διαλέξτε μία κατηγορία ρυθμίσεων από τον κατάλογο στα αριστερά και κουνήστε το ποντίκι πάνω από μία ρύθμιση για περισσότερες πληροφορίες.&lt;/i&gt;</translation>
    1706118164    </message>
    1706218165    <message>
    1706318166        <source>Invalid settings detected</source>
    17064         <translation>Εντοπίστηκαν μη έγκυρες ρυθμίσεις</translation>
     18167        <translation type="vanished">Εντοπίστηκαν μη έγκυρες ρυθμίσεις</translation>
    1706518168    </message>
    1706618169    <message>
    1706718170        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page:</source>
    17068         <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; σελίδα:</translation>
     18171        <translation type="vanished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; σελίδα:</translation>
    1706918172    </message>
    1707018173    <message>
    1707118174        <source>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; page:</source>
    17072         <translation>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; σελίδα:</translation>
     18175        <translation type="vanished">&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; σελίδα:</translation>
    1707318176    </message>
    1707418177</context>
     
    1707718180    <message>
    1707818181        <source>General</source>
    17079         <translation>Γενικά</translation>
     18182        <translation type="vanished">Γενικά</translation>
    1708018183    </message>
    1708118184    <message>
    1708218185        <source>Input</source>
    17083         <translation>Εισαγωγή</translation>
     18186        <translation type="vanished">Εισαγωγή</translation>
    1708418187    </message>
    1708518188    <message>
    1708618189        <source>Update</source>
    17087         <translation>Ενημερώση</translation>
     18190        <translation type="vanished">Ενημερώση</translation>
    1708818191    </message>
    1708918192    <message>
    1709018193        <source>Language</source>
    17091         <translation>Γλώσσα</translation>
     18194        <translation type="vanished">Γλώσσα</translation>
    1709218195    </message>
    1709318196    <message>
     
    1710118204    <message>
    1710218205        <source>VirtualBox - %1</source>
    17103         <translation>VirtualBox - %1</translation>
     18206        <translation type="vanished">VirtualBox - %1</translation>
    1710418207    </message>
    1710518208    <message>
    1710618209        <source>Proxy</source>
    17107         <translation>Διαμεσολάβηση</translation>
     18210        <translation type="vanished">Διαμεσολάβηση</translation>
    1710818211    </message>
    1710918212    <message>
    1711018213        <source>Display</source>
    17111         <translation>Οθόνη</translation>
     18214        <translation type="vanished">Οθόνη</translation>
    1711218215    </message>
    1711318216    <message>
    1711418217        <source>Preferences</source>
    17115         <translation>Προτιμήσεις</translation>
     18218        <translation type="vanished">Προτιμήσεις</translation>
    1711618219    </message>
    1711718220    <message>
    1711818221        <source>Allows to navigate through Global Property categories</source>
    17119         <translation>Επιτρέπει την πλοήγηση στις κατηγορίες Ιδιότητες Συστήματος</translation>
    17120     </message>
    17121     <message>
    17122         <source>Interface</source>
    17123         <translation type="unfinished"></translation>
     18222        <translation type="vanished">Επιτρέπει την πλοήγηση στις κατηγορίες Ιδιότητες Συστήματος</translation>
    1712418223    </message>
    1712518224</context>
     
    1712818227    <message>
    1712918228        <source>General</source>
    17130         <translation>Γενικά</translation>
     18229        <translation type="vanished">Γενικά</translation>
    1713118230    </message>
    1713218231    <message>
    1713318232        <source>System</source>
    17134         <translation>Σύστημα</translation>
     18233        <translation type="vanished">Σύστημα</translation>
    1713518234    </message>
    1713618235    <message>
    1713718236        <source>Display</source>
    17138         <translation>Οθόνη</translation>
     18237        <translation type="vanished">Οθόνη</translation>
    1713918238    </message>
    1714018239    <message>
    1714118240        <source>Storage</source>
    17142         <translation>Αποθήκευση</translation>
     18241        <translation type="vanished">Αποθήκευση</translation>
    1714318242    </message>
    1714418243    <message>
    1714518244        <source>Audio</source>
    17146         <translation>Ήχος</translation>
     18245        <translation type="vanished">Ήχος</translation>
    1714718246    </message>
    1714818247    <message>
    1714918248        <source>Network</source>
    17150         <translation>Δίκτυο</translation>
     18249        <translation type="vanished">Δίκτυο</translation>
    1715118250    </message>
    1715218251    <message>
    1715318252        <source>Ports</source>
    17154         <translation>Θύρες</translation>
     18253        <translation type="vanished">Θύρες</translation>
    1715518254    </message>
    1715618255    <message>
    1715718256        <source>Serial Ports</source>
    17158         <translation>Σειριακές Θύρες</translation>
     18257        <translation type="vanished">Σειριακές Θύρες</translation>
    1715918258    </message>
    1716018259    <message>
     
    1716418263    <message>
    1716518264        <source>USB</source>
    17166         <translation>USB</translation>
     18265        <translation type="vanished">USB</translation>
    1716718266    </message>
    1716818267    <message>
    1716918268        <source>Shared Folders</source>
    17170         <translation>Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation>
     18269        <translation type="vanished">Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation>
    1717118270    </message>
    1717218271    <message>
    1717318272        <source>%1 - %2</source>
    17174         <translation>%1 - %2</translation>
     18273        <translation type="vanished">%1 - %2</translation>
    1717518274    </message>
    1717618275    <message>
    1717718276        <source>User Interface</source>
    17178         <translation>Περιβάλλον χρήστη</translation>
     18277        <translation type="vanished">Περιβάλλον χρήστη</translation>
    1717918278    </message>
    1718018279    <message>
    1718118280        <source>Settings</source>
    17182         <translation>Ρυθμίσεις</translation>
     18281        <translation type="vanished">Ρυθμίσεις</translation>
    1718318282    </message>
    1718418283    <message>
    1718518284        <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source>
    17186         <translation>Επιτρέπει την πλοήγηση στις κατηγορίες Ιδιότητες ΕΜ</translation>
     18285        <translation type="vanished">Επιτρέπει την πλοήγηση στις κατηγορίες Ιδιότητες ΕΜ</translation>
     18286    </message>
     18287</context>
     18288<context>
     18289    <name>UISettingsPageValidator</name>
     18290    <message>
     18291        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page:</source>
     18292        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; σελίδα:</translation>
     18293    </message>
     18294    <message>
     18295        <source>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; page:</source>
     18296        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; σελίδα:</translation>
    1718718297    </message>
    1718818298</context>
     
    1728018390    <message>
    1728118391        <source>Shared &amp;Folders</source>
    17282         <translation type="unfinished">Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation>
     18392        <translation type="obsolete">Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation>
    1728318393    </message>
    1728418394    <message>
     
    1794819058        <translation type="unfinished"></translation>
    1794919059    </message>
     19060    <message>
     19061        <source>Close</source>
     19062        <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
     19063    </message>
    1795019064</context>
    1795119065<context>
     
    1800519119    <message>
    1800619120        <source>&amp;Storage Devices</source>
    18007         <translation type="unfinished">Συσκευές Αποθήκευσης</translation>
     19121        <translation type="obsolete">Συσκευές Αποθήκευσης</translation>
    1800819122    </message>
    1800919123    <message>
     
    1812119235    <message>
    1812219236        <source>Encrypted with key:</source>
    18123         <translation type="unfinished">Κρυπτογραφημένο με κλειδί:</translation>
     19237        <translation type="obsolete">Κρυπτογραφημένο με κλειδί:</translation>
    1812419238    </message>
    1812519239    <message>
     
    1825719371    <message>
    1825819372        <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source>
     19373        <translation type="unfinished"></translation>
     19374    </message>
     19375    <message>
     19376        <source>Remove disk from virtual drive</source>
     19377        <translation type="unfinished">Αφαίρεση δίσκου από τον εικονικό οδηγό</translation>
     19378    </message>
     19379    <message>
     19380        <source>&amp;Devices</source>
     19381        <translation type="unfinished">Συσκευές</translation>
     19382    </message>
     19383    <message>
     19384        <source>Encryption key:</source>
    1825919385        <translation type="unfinished"></translation>
    1826019386    </message>
     
    1864019766    <message>
    1864119767        <source>Holds the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    18642         <translation type="unfinished">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Κατασκευαστή. Η &lt;i&gt;ακριβής&lt;/i&gt; μορφή είναι &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; όπου &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; είναι ένα δεκαεξαεδικό ψηφίο. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
     19768        <translation type="obsolete">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Κατασκευαστή. Η &lt;i&gt;ακριβής&lt;/i&gt; μορφή είναι &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; όπου &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; είναι ένα δεκαεξαεδικό ψηφίο. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
    1864319769    </message>
    1864419770    <message>
     
    1864819774    <message>
    1864919775        <source>Holds the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    18650         <translation type="unfinished">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Προϊόντος. Η &lt;i&gt;ακριβής&lt;/i&gt; μορφή είναι &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; όπου &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; είναι ένα δεκαεξαεδικό ψηφίο. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
     19776        <translation type="obsolete">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Προϊόντος. Η &lt;i&gt;ακριβής&lt;/i&gt; μορφή είναι &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; όπου &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; είναι ένα δεκαεξαεδικό ψηφίο. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
    1865119777    </message>
    1865219778    <message>
     
    1865619782    <message>
    1865719783        <source>Holds the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
    18658         <translation type="unfinished">Δείχνει το φίλτρο της Αναθεώρησης. Η &lt;i&gt;ακριβής&lt;/i&gt; μορφή είναι &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; όπου &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; είναι ένα δεκαδικό ψηφίο του ακέραιου αριθμού και &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; είναι ένα δεκαδικό ψηφίο του κλασματικού αριθμού. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
     19784        <translation type="obsolete">Δείχνει το φίλτρο της Αναθεώρησης. Η &lt;i&gt;ακριβής&lt;/i&gt; μορφή είναι &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; όπου &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; είναι ένα δεκαδικό ψηφίο του ακέραιου αριθμού και &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; είναι ένα δεκαδικό ψηφίο του κλασματικού αριθμού. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
    1865919785    </message>
    1866019786    <message>
     
    1866419790    <message>
    1866519791        <source>Holds the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    18666         <translation type="unfinished">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Κατασκευαστή με την &lt;i&gt;ακριβή&lt;/i&gt; μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
     19792        <translation type="obsolete">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Κατασκευαστή με την &lt;i&gt;ακριβή&lt;/i&gt; μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
    1866719793    </message>
    1866819794    <message>
     
    1867219798    <message>
    1867319799        <source>Holds the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    18674         <translation type="unfinished">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Προϊόντος με την &lt;i&gt;ακριβή&lt;/i&gt; μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
     19800        <translation type="obsolete">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Προϊόντος με την &lt;i&gt;ακριβή&lt;/i&gt; μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
    1867519801    </message>
    1867619802    <message>
     
    1868019806    <message>
    1868119807        <source>Holds the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    18682         <translation type="unfinished">Δείχνει το φίλτρο του Σειριακού Αρθ με την &lt;i&gt;ακριβή&lt;/i&gt; μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
     19808        <translation type="obsolete">Δείχνει το φίλτρο του Σειριακού Αρθ με την &lt;i&gt;ακριβή&lt;/i&gt; μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
    1868319809    </message>
    1868419810    <message>
     
    1868819814    <message>
    1868919815        <source>Holds the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    18690         <translation type="unfinished">Δείχνει το φίλτρο της θύρας USB με την &lt;i&gt;ακριβή&lt;/i&gt; μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
     19816        <translation type="obsolete">Δείχνει το φίλτρο της θύρας USB με την &lt;i&gt;ακριβή&lt;/i&gt; μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
    1869119817    </message>
    1869219818    <message>
     
    1869619822    <message>
    1869719823        <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (No), to a VRDP client&apos;s computer (Yes), or both (Any).</source>
     19824        <translation type="unfinished"></translation>
     19825    </message>
     19826    <message>
     19827        <source>Holds the vendor ID filter. The exact match string format is &apos;XXXX&apos; where &apos;X&apos; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
     19828        <translation type="unfinished"></translation>
     19829    </message>
     19830    <message>
     19831        <source>Holds the product ID filter. The exact match string format is &apos;XXXX&apos; where &apos;X&apos; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
     19832        <translation type="unfinished"></translation>
     19833    </message>
     19834    <message>
     19835        <source>Holds the revision number filter. The exact match string format is &apos;IIFF&apos; where &apos;I&apos; is a decimal digit of the integer part and &apos;F&apos; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
     19836        <translation type="unfinished"></translation>
     19837    </message>
     19838    <message>
     19839        <source>Holds the manufacturer filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source>
     19840        <translation type="unfinished"></translation>
     19841    </message>
     19842    <message>
     19843        <source>Holds the product name filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source>
     19844        <translation type="unfinished"></translation>
     19845    </message>
     19846    <message>
     19847        <source>Holds the serial number filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source>
     19848        <translation type="unfinished"></translation>
     19849    </message>
     19850    <message>
     19851        <source>Holds the host USB port filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source>
    1869819852        <translation type="unfinished"></translation>
    1869919853    </message>
     
    1884620000</context>
    1884720001<context>
     20002    <name>UIUSBTools</name>
     20003    <message>
     20004        <source>Unknown device</source>
     20005        <comment>USB device details</comment>
     20006        <translation type="unfinished">Άγνωστη συσκευή</translation>
     20007    </message>
     20008    <message>
     20009        <source>Unknown device %1:%2</source>
     20010        <comment>USB device details</comment>
     20011        <translation type="unfinished">Άγνωστη συσκευή %1:%2</translation>
     20012    </message>
     20013    <message>
     20014        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
     20015        <comment>USB device tooltip</comment>
     20016        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Αναγνωριστικό προϊόντος: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Έκδοση: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
     20017    </message>
     20018    <message>
     20019        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
     20020        <comment>USB device tooltip</comment>
     20021        <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Σειριακό Νο. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     20022    </message>
     20023    <message>
     20024        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
     20025        <comment>USB device tooltip</comment>
     20026        <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Κατάσταση: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     20027    </message>
     20028    <message>
     20029        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
     20030        <comment>USB filter tooltip</comment>
     20031        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     20032    </message>
     20033    <message>
     20034        <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
     20035        <comment>USB filter tooltip</comment>
     20036        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Αναγνωριστικό προϊόντος: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
     20037    </message>
     20038    <message>
     20039        <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
     20040        <comment>USB filter tooltip</comment>
     20041        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Έκδοση: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
     20042    </message>
     20043    <message>
     20044        <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
     20045        <comment>USB filter tooltip</comment>
     20046        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Προϊόν: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
     20047    </message>
     20048    <message>
     20049        <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
     20050        <comment>USB filter tooltip</comment>
     20051        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Κατασκευαστής: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
     20052    </message>
     20053    <message>
     20054        <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
     20055        <comment>USB filter tooltip</comment>
     20056        <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Σειριακό Νο. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     20057    </message>
     20058    <message>
     20059        <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
     20060        <comment>USB filter tooltip</comment>
     20061        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Θύρα: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     20062    </message>
     20063    <message>
     20064        <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
     20065        <comment>USB filter tooltip</comment>
     20066        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Κατάσταση: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     20067    </message>
     20068</context>
     20069<context>
    1884820070    <name>UIUpdateManager</name>
    1884920071    <message>
     
    1896120183    <name>UIUserNamePasswordEditor</name>
    1896220184    <message>
    18963         <source>Invalid username</source>
    18964         <translation type="unfinished"></translation>
    18965     </message>
    18966     <message>
    1896720185        <source>Pass&amp;word</source>
    1896820186        <translation type="unfinished"></translation>
     
    1899220210        <translation type="unfinished"></translation>
    1899320211    </message>
     20212    <message>
     20213        <source>Username cannot be an empty string.</source>
     20214        <translation type="unfinished"></translation>
     20215    </message>
     20216    <message>
     20217        <source>Username is valid</source>
     20218        <translation type="unfinished"></translation>
     20219    </message>
     20220</context>
     20221<context>
     20222    <name>UIVMActivityMonitorPaneContainer</name>
     20223    <message>
     20224        <source>Preferences</source>
     20225        <translation type="unfinished">Προτιμήσεις</translation>
     20226    </message>
     20227    <message>
     20228        <source>Data Series 1 Color</source>
     20229        <translation type="unfinished"></translation>
     20230    </message>
     20231    <message>
     20232        <source>Data Series 2 Color</source>
     20233        <translation type="unfinished"></translation>
     20234    </message>
     20235    <message>
     20236        <source>Reset to Defaults</source>
     20237        <translation type="unfinished"></translation>
     20238    </message>
    1899420239</context>
    1899520240<context>
     
    1908920334    <message>
    1909020335        <source>List all virtual machines</source>
     20336        <translation type="unfinished"></translation>
     20337    </message>
     20338    <message>
     20339        <source>Lists all currently active virtual machines.</source>
     20340        <translation type="unfinished"></translation>
     20341    </message>
     20342    <message>
     20343        <source>Show cloud virtual machines</source>
    1909120344        <translation type="unfinished"></translation>
    1909220345    </message>
     
    1913220385    <message>
    1913320386        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    19134         <translation type="vanished">Όταν επιλεγεί, η μηχανή θα επανέρθει στην αποθηκευμένη κατάσταση του τρέχοντος στιγμιότυπου. Αυτό είναι χρήσιμο αν είστε σίγουροι οτι θέλετε να απορρίψετε τις τελευταίες συνεδρίες και να ξεκινήσετε ξανά στο αποθηκευμένο στιγμιότυπο.&lt;/p&gt;</translation>
     20387        <translation>Όταν επιλεγεί, η μηχανή θα επανέρθει στην αποθηκευμένη κατάσταση του τρέχοντος στιγμιότυπου. Αυτό είναι χρήσιμο αν είστε σίγουροι οτι θέλετε να απορρίψετε τις τελευταίες συνεδρίες και να ξεκινήσετε ξανά στο αποθηκευμένο στιγμιότυπο.&lt;/p&gt;</translation>
    1913520388    </message>
    1913620389    <message>
    1913720390        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
    19138         <translation type="vanished">Επαναφορά τρέχοντος στιγμιότυπου &apos;%1&apos;</translation>
     20391        <translation>Επαναφορά τρέχοντος στιγμιότυπου &apos;%1&apos;</translation>
    1913920392    </message>
    1914020393    <message>
     
    1936720620    </message>
    1936820621    <message>
    19369         <source>Disk IO Rate</source>
    19370         <translation type="unfinished"></translation>
    19371     </message>
    19372     <message>
    1937320622        <source>Write Rate</source>
    1937420623        <translation type="unfinished"></translation>
     
    1954720796        <translation type="unfinished"></translation>
    1954820797    </message>
     20798    <message>
     20799        <source>Displays the configuration details of the guest system</source>
     20800        <translation type="unfinished"></translation>
     20801    </message>
     20802    <message>
     20803        <source>Displays the runtime information of the guest system</source>
     20804        <translation type="unfinished"></translation>
     20805    </message>
     20806    <message>
     20807        <source>Change 1st Dataseries&apos; Color</source>
     20808        <translation type="unfinished"></translation>
     20809    </message>
     20810    <message>
     20811        <source>Change 2nd Dataseries&apos; Color</source>
     20812        <translation type="unfinished"></translation>
     20813    </message>
     20814    <message>
     20815        <source>Disk IO</source>
     20816        <translation type="unfinished"></translation>
     20817    </message>
     20818    <message>
     20819        <source>Min.</source>
     20820        <translation type="unfinished"></translation>
     20821    </message>
    1954920822</context>
    1955020823<context>
     
    1981721090    </message>
    1981821091    <message>
    19819         <source>Close this machine&apos;s logs</source>
    19820         <translation type="unfinished"></translation>
    19821     </message>
    19822     <message>
    1982321092        <source>Select machines to show their log</source>
    1982421093        <translation type="unfinished"></translation>
     
    1983121100        <source>%1 - Log Viewer</source>
    1983221101        <translation type="unfinished">%1 - Επισκόπηση καταγραφικών</translation>
     21102    </message>
     21103    <message>
     21104        <source>Embed</source>
     21105        <translation type="unfinished"></translation>
     21106    </message>
     21107    <message>
     21108        <source>Embed to manager window</source>
     21109        <translation type="unfinished"></translation>
     21110    </message>
     21111    <message>
     21112        <source>Embed to Manager Window</source>
     21113        <translation type="unfinished"></translation>
     21114    </message>
     21115    <message>
     21116        <source>Find</source>
     21117        <translation type="unfinished"></translation>
     21118    </message>
     21119    <message>
     21120        <source>Filter</source>
     21121        <translation type="unfinished">Φίλτρο</translation>
     21122    </message>
     21123    <message>
     21124        <source>Bookmarks</source>
     21125        <translation type="unfinished"></translation>
     21126    </message>
     21127    <message>
     21128        <source>Preferences</source>
     21129        <translation type="unfinished">Προτιμήσεις</translation>
    1983321130    </message>
    1983421131</context>
     
    2007521372    <name>UIVisoCreatorWidget</name>
    2007621373    <message>
    20077         <source>Click to show/hide the tree view.</source>
    20078         <translation type="unfinished"></translation>
    20079     </message>
    20080     <message>
    20081         <source>Shows the current location.</source>
    20082         <translation type="unfinished"></translation>
    20083     </message>
    20084     <message>
    2008521374        <source>Name</source>
    2008621375        <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
     
    2010721396    </message>
    2010821397    <message>
    20109         <source>ISO Path</source>
    20110         <translation type="unfinished"></translation>
    20111     </message>
    20112     <message>
    20113         <source>Host File System</source>
    20114         <translation type="unfinished"></translation>
    20115     </message>
    20116     <message>
    2011721398        <source>VISO Content</source>
    2011821399        <translation type="unfinished"></translation>
    2011921400    </message>
    2012021401    <message>
    20121         <source>C&amp;reate</source>
    20122         <translation type="unfinished"></translation>
    20123     </message>
    20124     <message>
    2012521402        <source>Creates VISO file with the selected content</source>
    2012621403        <translation type="unfinished"></translation>
     
    2013921416    </message>
    2014021417    <message>
    20141         <source>Remove current option.</source>
    20142         <translation type="unfinished"></translation>
    20143     </message>
    20144     <message>
    2014521418        <source>Holds the name of the VISO medium.</source>
    2014621419        <translation type="unfinished"></translation>
    2014721420    </message>
    2014821421    <message>
    20149         <source>Holds options for VISO creation.</source>
    20150         <translation type="unfinished"></translation>
    20151     </message>
    20152     <message>
    2015321422        <source>Show Hidden Objects</source>
    2015421423        <translation type="unfinished"></translation>
     
    2016021429    <message>
    2016121430        <source>VISO Creator</source>
     21431        <translation type="unfinished"></translation>
     21432    </message>
     21433    <message>
     21434        <source>Yes</source>
     21435        <translation type="unfinished">Ναι</translation>
     21436    </message>
     21437    <message>
     21438        <source>No</source>
     21439        <translation type="unfinished">Όχι</translation>
     21440    </message>
     21441    <message>
     21442        <source>Has Removed Child</source>
     21443        <translation type="unfinished"></translation>
     21444    </message>
     21445    <message>
     21446        <source>VISO Browser</source>
     21447        <translation type="unfinished"></translation>
     21448    </message>
     21449    <message>
     21450        <source>Child/children removed</source>
     21451        <translation type="unfinished"></translation>
     21452    </message>
     21453    <message>
     21454        <source>Host Browser</source>
     21455        <translation type="unfinished"></translation>
     21456    </message>
     21457    <message>
     21458        <source>The list of suctom options delimited with &apos;;&apos;.</source>
     21459        <translation type="unfinished"></translation>
     21460    </message>
     21461    <message>
     21462        <source>Dialog Settings</source>
     21463        <translation type="unfinished"></translation>
     21464    </message>
     21465    <message>
     21466        <source>VISO options</source>
     21467        <translation type="unfinished"></translation>
     21468    </message>
     21469    <message>
     21470        <source>Select a VISO file to load</source>
     21471        <translation type="unfinished"></translation>
     21472    </message>
     21473    <message>
     21474        <source>Select a file to save Viso content to</source>
     21475        <translation type="unfinished"></translation>
     21476    </message>
     21477    <message>
     21478        <source>&amp;Save and Close</source>
    2016221479        <translation type="unfinished"></translation>
    2016321480    </message>
     
    2018021497        <translation>&lt;h3&gt;Καλώς ήρθατε στο VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Το αριστερό τμήμα του παραθύρου περιέχει τα εργαλεία συστήματος και ένα κατάλογο με όλες τις εικονικές μηχανές και τις ομάδες εικονικών μηχανών στον υπολογιστή σας. Μπορείτε να εμφανίσετε τα εργαλεία του επιλεγμένου στοιχείου χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο κουμπί στοιχείων.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; για άμεση βοήθεια, ή επισκεφτείτε το &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; για τις τελευταίες πληροφορίες και νέα.&lt;/p&gt;</translation>
    2018121498    </message>
     21499    <message>
     21500        <source>&lt;h3&gt;Please choose Experience Mode!&lt;/h3&gt;By default, the VirtualBox GUI is hiding some options, tools and wizards. &lt;p&gt;The &lt;b&gt;Basic Mode&lt;/b&gt; is intended for a users who are not interested in advanced functionality and prefer a simpler, cleaner interface.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;b&gt;Expert Mode&lt;/b&gt; is intended for experienced users who wish to utilize all VirtualBox functionality.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can choose whether you are a beginner or experienced user by selecting required option at the right. This choice can always be changed in Global Preferences or Machine Settings windows.&lt;/p&gt;</source>
     21501        <translation type="unfinished"></translation>
     21502    </message>
     21503    <message>
     21504        <source>Basic Mode</source>
     21505        <translation type="unfinished"></translation>
     21506    </message>
     21507    <message>
     21508        <source>Expert Mode</source>
     21509        <translation type="unfinished"></translation>
     21510    </message>
    2018221511</context>
    2018321512<context>
     
    2020821537    <message>
    2020921538        <source>Location</source>
    20210         <translation type="unfinished">Τοποθεσία</translation>
    20211     </message>
    20212     <message>
    20213         <source>Source</source>
    20214         <translation type="unfinished"></translation>
    20215     </message>
    20216     <message>
    20217         <source>Open Cloud Profile Manager...</source>
    20218         <translation type="unfinished"></translation>
    20219     </message>
    20220     <message>
    20221         <source>Add VM from cloud service provider.</source>
    20222         <translation type="unfinished"></translation>
     21539        <translation type="obsolete">Τοποθεσία</translation>
    2022321540    </message>
    2022421541    <message>
     
    2023121548    </message>
    2023221549    <message>
    20233         <source>&amp;Source:</source>
    20234         <translation type="unfinished"></translation>
    20235     </message>
    20236     <message>
    20237         <source>&amp;Profile:</source>
    20238         <translation type="unfinished"></translation>
    20239     </message>
    20240     <message>
    2024121550        <source>&amp;Instances:</source>
    2024221551        <translation type="unfinished"></translation>
     
    2024421553    <message>
    2024521554        <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to add virtual machine from.  Existing instance list will be updated.  To continue, select at least one instance to add virtual machine on the basis of it.</source>
     21555        <translation type="unfinished"></translation>
     21556    </message>
     21557    <message>
     21558        <source>&amp;Provider:</source>
     21559        <translation type="unfinished"></translation>
     21560    </message>
     21561    <message>
     21562        <source>Selects cloud service provider.</source>
     21563        <translation type="unfinished"></translation>
     21564    </message>
     21565    <message>
     21566        <source>P&amp;rofile:</source>
     21567        <translation type="unfinished"></translation>
     21568    </message>
     21569    <message>
     21570        <source>Selects cloud profile.</source>
     21571        <translation type="unfinished"></translation>
     21572    </message>
     21573    <message>
     21574        <source>Cloud Profile Manager</source>
     21575        <translation type="unfinished">Διαχειριστής Προφίλ Σύννεφου</translation>
     21576    </message>
     21577    <message>
     21578        <source>Opens cloud profile manager...</source>
     21579        <translation type="unfinished"></translation>
     21580    </message>
     21581    <message>
     21582        <source>Lists all the cloud VM instances.</source>
    2024621583        <translation type="unfinished"></translation>
    2024721584    </message>
     
    2029621633    <message>
    2029721634        <source>Storage on physical hard disk</source>
    20298         <translation>Αποθήκευση σε πραγματικό σκληρό δίσκο</translation>
     21635        <translation type="vanished">Αποθήκευση σε πραγματικό σκληρό δίσκο</translation>
    2029921636    </message>
    2030021637    <message>
     
    2037221709    <message>
    2037321710        <source>Please choose whether the new virtual disk image file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
    20374         <translation>Επιλέξτε αν ο νέος εικονικός σκληρός δίσκος θα μεγαλώνει δυναμικά με τη χρήση (δυναμική εκχώρηση) ή αν θα δημιουργηθεί με το μέγιστο μέγεθος (πάγιο μέγεθος).</translation>
     21711        <translation type="vanished">Επιλέξτε αν ο νέος εικονικός σκληρός δίσκος θα μεγαλώνει δυναμικά με τη χρήση (δυναμική εκχώρηση) ή αν θα δημιουργηθεί με το μέγιστο μέγεθος (πάγιο μέγεθος).</translation>
    2037521712    </message>
    2037621713    <message>
    2037721714        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; disk image file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    20378         <translation>&lt;p&gt;Η &lt;b&gt;δυναμική εκχώρηση&lt;/b&gt; σκληρού δίσκου θα χρησιμοποιήσει χώρο στον πραγματικό σκληρό δίσκο καθώς χρησιμοποιείται (μέχρι το μέγιστο &lt;b&gt;πάγιο μέγεθος&lt;/b&gt;), αν και δεν θα συρρικνωθεί αυτόματα αν ελευθερωθεί χώρος στον εικονικό σκληρό δίσκο.&lt;/p&gt;</translation>
     21715        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Η &lt;b&gt;δυναμική εκχώρηση&lt;/b&gt; σκληρού δίσκου θα χρησιμοποιήσει χώρο στον πραγματικό σκληρό δίσκο καθώς χρησιμοποιείται (μέχρι το μέγιστο &lt;b&gt;πάγιο μέγεθος&lt;/b&gt;), αν και δεν θα συρρικνωθεί αυτόματα αν ελευθερωθεί χώρος στον εικονικό σκληρό δίσκο.&lt;/p&gt;</translation>
    2037921716    </message>
    2038021717    <message>
    2038121718        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; disk image file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    20382         <translation>&lt;p&gt;Ένας σκληρός δίσκος με &lt;b&gt;πάγιο μέγεθος&lt;/b&gt; μπορεί να πάρει περισότερο να δημιουργηθεί σε κάποια συστήματα αλλά συχνά είναι πιο γρήγορος κατά τη χρήση.&lt;/p&gt;</translation>
     21719        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Ένας σκληρός δίσκος με &lt;b&gt;πάγιο μέγεθος&lt;/b&gt; μπορεί να πάρει περισότερο να δημιουργηθεί σε κάποια συστήματα αλλά συχνά είναι πιο γρήγορος κατά τη χρήση.&lt;/p&gt;</translation>
    2038321720    </message>
    2038421721    <message>
    2038521722        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the disk image file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    20386         <translation>&lt;p&gt;Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να &lt;b&gt;χωρίσετε&lt;/b&gt; το αρχείο του σκληρού δίσκου σε αρχεία μέγιστου μεγέθους 2 gigabytes το καθένα. Αυτό είναι κυρίως χρήσιμο αν θέλετε να αποθηκεύσετε την εικονική μηχανή σε αποσπώμενη συσκευή USB ή σε παλιά συστήματα, μερικά απ&apos; τα οποία δεν διαχειρίζονται πολύ μεγάλα αρχεία.</translation>
     21723        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να &lt;b&gt;χωρίσετε&lt;/b&gt; το αρχείο του σκληρού δίσκου σε αρχεία μέγιστου μεγέθους 2 gigabytes το καθένα. Αυτό είναι κυρίως χρήσιμο αν θέλετε να αποθηκεύσετε την εικονική μηχανή σε αποσπώμενη συσκευή USB ή σε παλιά συστήματα, μερικά απ&apos; τα οποία δεν διαχειρίζονται πολύ μεγάλα αρχεία.</translation>
    2038721724    </message>
    2038821725    <message>
     
    2041921756        <translation type="vanished">Τύπος αρχείου δίσκου</translation>
    2042021757    </message>
    20421     <message>
    20422         <source>Copy Virtual Disk</source>
    20423         <translation type="unfinished"></translation>
    20424     </message>
    20425     <message>
    20426         <source>Virtual Hard disk file type</source>
    20427         <translation type="unfinished"></translation>
    20428     </message>
    20429     <message>
    20430         <source>Please choose the type of file that you would like to use for the destination virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    20431         <translation type="unfinished"></translation>
    20432     </message>
    20433     <message>
    20434         <source>Location and size of the disk image</source>
    20435         <translation type="unfinished"></translation>
    20436     </message>
    20437     <message>
    20438         <source>Hard Disk File &amp;Type and Variant</source>
    20439         <translation type="unfinished"></translation>
    20440     </message>
    20441     <message>
    20442         <source>copy</source>
    20443         <translation type="unfinished"></translation>
    20444     </message>
    2044521758</context>
    2044621759<context>
     
    2067821991        <translation type="unfinished"></translation>
    2067921992    </message>
     21993    <message>
     21994        <source>Clone name is valid</source>
     21995        <translation type="unfinished"></translation>
     21996    </message>
     21997    <message>
     21998        <source>Path is valid</source>
     21999        <translation type="unfinished"></translation>
     22000    </message>
     22001    <message>
     22002        <source>The clone name is valid</source>
     22003        <translation type="unfinished"></translation>
     22004    </message>
    2068022005</context>
    2068122006<context>
     
    2097822303    </message>
    2097922304    <message>
    20980         <source>Open Cloud Profile Manager...</source>
    20981         <translation type="unfinished"></translation>
    20982     </message>
    20983     <message>
    2098422305        <source>Do not ask me about it, leave custom &amp;image for future usage</source>
    2098522306        <translation type="unfinished"></translation>
     
    2100322324    <message>
    2100422325        <source>Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.</source>
     22326        <translation type="unfinished"></translation>
     22327    </message>
     22328    <message>
     22329        <source>Contains a list of Virtual Machines</source>
     22330        <translation type="unfinished"></translation>
     22331    </message>
     22332    <message>
     22333        <source>Selects cloud profile.</source>
     22334        <translation type="unfinished"></translation>
     22335    </message>
     22336    <message>
     22337        <source>Cloud Profile Manager</source>
     22338        <translation type="unfinished">Διαχειριστής Προφίλ Σύννεφου</translation>
     22339    </message>
     22340    <message>
     22341        <source>Opens cloud profile manager...</source>
    2100522342        <translation type="unfinished"></translation>
    2100622343    </message>
     
    2118222519    </message>
    2118322520    <message>
    21184         <source>Open Cloud Profile Manager...</source>
    21185         <translation type="unfinished"></translation>
    21186     </message>
    21187     <message>
    2118822521        <source>Holds the path of the file selected for import.</source>
    2118922522        <translation type="unfinished"></translation>
     
    2124522578        <translation type="unfinished"></translation>
    2124622579    </message>
     22580    <message>
     22581        <source>Selects cloud profile.</source>
     22582        <translation type="unfinished"></translation>
     22583    </message>
     22584    <message>
     22585        <source>Cloud Profile Manager</source>
     22586        <translation type="unfinished">Διαχειριστής Προφίλ Σύννεφου</translation>
     22587    </message>
     22588    <message>
     22589        <source>Opens cloud profile manager...</source>
     22590        <translation type="unfinished"></translation>
     22591    </message>
     22592    <message>
     22593        <source>Holds the path to the base virtual machine folder. This folder is used when creating new virtual machine.</source>
     22594        <translation type="unfinished"></translation>
     22595    </message>
    2124722596</context>
    2124822597<context>
     
    2128322632    </message>
    2128422633    <message>
    21285         <source>Create VM for cloud service provider.</source>
    21286         <translation type="unfinished"></translation>
    21287     </message>
    21288     <message>
    2128922634        <source>&amp;Account:</source>
    2129022635        <translation type="obsolete">Λογαριασμός:</translation>
     
    2130022645    <message>
    2130122646        <source>Settings</source>
    21302         <translation type="unfinished">Ρυθμίσεις</translation>
     22647        <translation type="obsolete">Ρυθμίσεις</translation>
    2130322648    </message>
    2130422649    <message>
    2130522650        <source>Location</source>
    21306         <translation type="unfinished">Τοποθεσία</translation>
    21307     </message>
    21308     <message>
    21309         <source>Source</source>
    21310         <translation type="unfinished"></translation>
     22651        <translation type="obsolete">Τοποθεσία</translation>
    2131122652    </message>
    2131222653    <message>
     
    2131922660    </message>
    2132022661    <message>
    21321         <source>Open Cloud Profile Manager...</source>
    21322         <translation type="unfinished"></translation>
    21323     </message>
    21324     <message>
    2132522662        <source>Location to create</source>
    2132622663        <translation type="unfinished"></translation>
     
    2133222669    <message>
    2133322670        <source>&amp;Location:</source>
    21334         <translation type="unfinished">Τοποθεσία:</translation>
    21335     </message>
    21336     <message>
    21337         <source>&amp;Profile:</source>
    21338         <translation type="unfinished"></translation>
     22671        <translation type="obsolete">Τοποθεσία:</translation>
    2133922672    </message>
    2134022673    <message>
     
    2134422677    <message>
    2134522678        <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to create virtual machine for.  Existing images list will be updated.  To continue, select one of images to create virtual machine on the basis of it.</source>
     22679        <translation type="unfinished"></translation>
     22680    </message>
     22681    <message>
     22682        <source>&amp;Provider:</source>
     22683        <translation type="unfinished"></translation>
     22684    </message>
     22685    <message>
     22686        <source>Selects cloud service provider.</source>
     22687        <translation type="unfinished"></translation>
     22688    </message>
     22689    <message>
     22690        <source>P&amp;rofile:</source>
     22691        <translation type="unfinished"></translation>
     22692    </message>
     22693    <message>
     22694        <source>Selects cloud profile.</source>
     22695        <translation type="unfinished"></translation>
     22696    </message>
     22697    <message>
     22698        <source>Cloud Profile Manager</source>
     22699        <translation type="unfinished">Διαχειριστής Προφίλ Σύννεφου</translation>
     22700    </message>
     22701    <message>
     22702        <source>Opens cloud profile manager...</source>
     22703        <translation type="unfinished"></translation>
     22704    </message>
     22705    <message>
     22706        <source>Lists all the source images or boot volumes.</source>
     22707        <translation type="unfinished"></translation>
     22708    </message>
     22709    <message>
     22710        <source>&amp;Options:</source>
     22711        <translation type="unfinished"></translation>
     22712    </message>
     22713    <message>
     22714        <source>Lists all the cloud VM properties.</source>
    2134622715        <translation type="unfinished"></translation>
    2134722716    </message>
     
    2137122740    <message>
    2137222741        <source>File location and size</source>
    21373         <translation>Θέση αρχείου και μέγεθος</translation>
     22742        <translation type="vanished">Θέση αρχείου και μέγεθος</translation>
    2137422743    </message>
    2137522744    <message>
     
    2143422803    </message>
    2143522804    <message>
    21436         <source>Virtual Hard disk file type</source>
    21437         <translation type="unfinished"></translation>
    21438     </message>
    21439     <message>
    2144022805        <source>Hard Disk File &amp;Type and Variant</source>
     22806        <translation type="unfinished"></translation>
     22807    </message>
     22808    <message>
     22809        <source>copy</source>
     22810        <translation type="unfinished"></translation>
     22811    </message>
     22812    <message>
     22813        <source>Copy Virtual Disk</source>
     22814        <translation type="unfinished"></translation>
     22815    </message>
     22816    <message>
     22817        <source>Virtual hard disk file type</source>
     22818        <translation type="unfinished"></translation>
     22819    </message>
     22820    <message>
     22821        <source>Location and size of the disk image</source>
    2144122822        <translation type="unfinished"></translation>
    2144222823    </message>
     
    2176923150    </message>
    2177023151    <message>
    21771         <source>Invalid Guest Additions installation media</source>
    21772         <translation type="unfinished"></translation>
    21773     </message>
    21774     <message>
    2177523152        <source>Holds the product key.</source>
    2177623153        <translation type="unfinished"></translation>
     
    2180623183    <message>
    2180723184        <source>Guest &amp;Additions ISO:</source>
     23185        <translation type="unfinished"></translation>
     23186    </message>
     23187    <message>
     23188        <source>Invalid guest additions installation media</source>
     23189        <translation type="unfinished"></translation>
     23190    </message>
     23191    <message>
     23192        <source>Guest additions installation media is valid</source>
     23193        <translation type="unfinished"></translation>
     23194    </message>
     23195    <message>
     23196        <source>File path is valid</source>
     23197        <translation type="unfinished"></translation>
     23198    </message>
     23199    <message>
     23200        <source>Choose a Virtual Hard Fisk File</source>
     23201        <translation type="unfinished"></translation>
     23202    </message>
     23203    <message>
     23204        <source>Lists chosen configuration of the guest system.</source>
     23205        <translation type="unfinished"></translation>
     23206    </message>
     23207</context>
     23208<context>
     23209    <name>UIWizardNewVMSummaryItem</name>
     23210    <message>
     23211        <source>%1: %2</source>
     23212        <comment>col.1 text: col.2 text</comment>
     23213        <translation type="unfinished">%1: %2</translation>
     23214    </message>
     23215    <message>
     23216        <source>%1</source>
     23217        <comment>col.1 text</comment>
    2180823218        <translation type="unfinished"></translation>
    2180923219    </message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette