Changeset 105764 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_el.ts
- Timestamp:
- Aug 21, 2024 12:52:20 PM (6 months ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 164476
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_el.ts
r97974 r105764 215 215 </context> 216 216 <context> 217 <name>QIRichTextLabel</name> 218 <message> 219 <source>&Copy</source> 220 <translation type="unfinished">Αντιγραφή</translation> 221 </message> 222 </context> 223 <context> 217 224 <name>QObject</name> 218 225 <message> … … 291 298 </context> 292 299 <context> 300 <name>UIAcquireCloudMachineCloneNameDialog</name> 301 <message> 302 <source>Clone name</source> 303 <translation type="unfinished"></translation> 304 </message> 305 <message> 306 <source>Enter clone name</source> 307 <translation type="unfinished"></translation> 308 </message> 309 </context> 310 <context> 293 311 <name>UIAcquirePublicKeyDialog</name> 294 312 <message> … … 992 1010 <message> 993 1011 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 994 <translation >Εμφάνιση καταγραφών των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>1012 <translation type="vanished">Εμφάνιση καταγραφών των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation> 995 1013 </message> 996 1014 <message> … … 1236 1254 <message> 1237 1255 <source>&Options</source> 1238 <translation >Επιλογές</translation>1256 <translation type="vanished">Επιλογές</translation> 1239 1257 </message> 1240 1258 <message> 1241 1259 <source>Open pane with log viewer options</source> 1242 <translation >Άνοιγμα της καρτέλας με επιλογές καταγραφών</translation>1260 <translation type="vanished">Άνοιγμα της καρτέλας με επιλογές καταγραφών</translation> 1243 1261 </message> 1244 1262 <message> … … 1308 1326 <message> 1309 1327 <source>Settings</source> 1310 <translation type=" obsolete">Ρυθμίσεις</translation>1328 <translation type="unfinished">Ρυθμίσεις</translation> 1311 1329 </message> 1312 1330 <message> … … 1803 1821 <message> 1804 1822 <source>Options</source> 1805 <translation >Επιλογές</translation>1823 <translation type="vanished">Επιλογές</translation> 1806 1824 </message> 1807 1825 <message> 1808 1826 <source>Open panel with file manager options</source> 1809 <translation >Άνοιγμα του πίνακα με τις επιλογές του διαχειριστή αρχείων</translation>1827 <translation type="vanished">Άνοιγμα του πίνακα με τις επιλογές του διαχειριστή αρχείων</translation> 1810 1828 </message> 1811 1829 <message> … … 1902 1920 </message> 1903 1921 <message> 1904 <source>Open Options Pane</source>1905 <translation type="unfinished"></translation>1906 </message>1907 <message>1908 1922 <source>Save Virtual Machine Log</source> 1909 1923 <translation type="unfinished"></translation> … … 2180 2194 <message> 2181 2195 <source>Configuration</source> 2182 <translation type="unfinished">Ρυθμίσεις</translation> 2183 </message> 2184 <message> 2185 <source>Open panel for VISO Creator configuration</source> 2186 <translation type="unfinished"></translation> 2187 </message> 2188 <message> 2189 <source>Open Configuration Panel</source> 2190 <translation type="unfinished"></translation> 2191 </message> 2192 <message> 2193 <source>Open panel for VISO Creator options</source> 2194 <translation type="unfinished"></translation> 2195 </message> 2196 <message> 2197 <source>Open Options Panel</source> 2198 <translation type="unfinished"></translation> 2196 <translation type="obsolete">Ρυθμίσεις</translation> 2199 2197 </message> 2200 2198 <message> … … 2556 2554 </message> 2557 2555 <message> 2558 <source>Remove Item(s) from VISO</source>2559 <translation type="unfinished"></translation>2560 </message>2561 <message>2562 <source>Rename Object</source>2563 <translation type="unfinished"></translation>2564 </message>2565 <message>2566 2556 <source>Add Disk Image File</source> 2567 2557 <translation type="unfinished"></translation> … … 2581 2571 <message> 2582 2572 <source>&Online Documentation...</source> 2583 <translation type="unfinished"></translation>2584 </message>2585 <message>2586 <source>Open the browser and go to the VirtualBox user manual</source>2587 2573 <translation type="unfinished"></translation> 2588 2574 </message> … … 2614 2600 <source>Use Host Screen %1</source> 2615 2601 <translation type="unfinished">Χρησιμοποιήστε την Οθόνη Οικοδεσπότη %1</translation> 2602 </message> 2603 <message> 2604 <source>Enable Clipboard File Transfers</source> 2605 <translation type="unfinished"></translation> 2606 </message> 2607 <message> 2608 <source>Open the browser and go to the VirtualBox user guide</source> 2609 <translation type="unfinished"></translation> 2610 </message> 2611 <message> 2612 <source>&Preferences</source> 2613 <translation type="unfinished"></translation> 2614 </message> 2615 <message> 2616 <source>Open pane with log viewer preferences</source> 2617 <translation type="unfinished"></translation> 2618 </message> 2619 <message> 2620 <source>Open Preferences Pane</source> 2621 <translation type="unfinished"></translation> 2622 </message> 2623 <message> 2624 <source>Preferences</source> 2625 <translation type="unfinished">Προτιμήσεις</translation> 2626 </message> 2627 <message> 2628 <source>Open panel with file manager preferences</source> 2629 <translation type="unfinished"></translation> 2630 </message> 2631 <message> 2632 <source>Go Forward</source> 2633 <translation type="unfinished"></translation> 2634 </message> 2635 <message> 2636 <source>Go forward</source> 2637 <translation type="unfinished"></translation> 2638 </message> 2639 <message> 2640 <source>Go Backward</source> 2641 <translation type="unfinished"></translation> 2642 </message> 2643 <message> 2644 <source>Open VISO Creator settings dialog</source> 2645 <translation type="unfinished"></translation> 2646 </message> 2647 <message> 2648 <source>Open Settings Dialog</source> 2649 <translation type="unfinished"></translation> 2650 </message> 2651 <message> 2652 <source>Remove Selected Item(s) from VISO</source> 2653 <translation type="unfinished"></translation> 2654 </message> 2655 <message> 2656 <source>&Restore</source> 2657 <translation type="unfinished">Επαναφορά</translation> 2658 </message> 2659 <message> 2660 <source>Restore selected item(s)</source> 2661 <translation type="unfinished"></translation> 2662 </message> 2663 <message> 2664 <source>Restore Selected Item(s)</source> 2665 <translation type="unfinished"></translation> 2666 </message> 2667 <message> 2668 <source>Rename Selected VISO File Object</source> 2669 <translation type="unfinished"></translation> 2670 </message> 2671 <message> 2672 <source>Open</source> 2673 <translation type="unfinished"></translation> 2674 </message> 2675 <message> 2676 <source>Open the VISO content.</source> 2677 <translation type="unfinished"></translation> 2678 </message> 2679 <message> 2680 <source>Save As</source> 2681 <translation type="unfinished"></translation> 2682 </message> 2683 <message> 2684 <source>Save the VISO content.</source> 2685 <translation type="unfinished"></translation> 2686 </message> 2687 <message> 2688 <source>ISOImport</source> 2689 <translation type="unfinished"></translation> 2690 </message> 2691 <message> 2692 <source>Import ISO into the VISO content.</source> 2693 <translation type="unfinished"></translation> 2694 </message> 2695 <message> 2696 <source>Import Selected ISO into the VISO content.</source> 2697 <translation type="unfinished"></translation> 2698 </message> 2699 <message> 2700 <source>ISORemove</source> 2701 <translation type="unfinished"></translation> 2702 </message> 2703 <message> 2704 <source>Remove the imported ISO from the VISO content.</source> 2705 <translation type="unfinished"></translation> 2706 </message> 2707 <message> 2708 <source>Open pane with activity monitor preferences</source> 2709 <translation type="unfinished"></translation> 2616 2710 </message> 2617 2711 </context> … … 2650 2744 </context> 2651 2745 <context> 2746 <name>UIAdvancedSettingsDialog</name> 2747 <message> 2748 <source>Basic</source> 2749 <translation type="unfinished"></translation> 2750 </message> 2751 <message> 2752 <source>Expert</source> 2753 <translation type="unfinished"></translation> 2754 </message> 2755 <message> 2756 <source>Search settings</source> 2757 <translation type="unfinished"></translation> 2758 </message> 2759 <message> 2760 <source>Invalid settings detected</source> 2761 <translation type="unfinished">Εντοπίστηκαν μη έγκυρες ρυθμίσεις</translation> 2762 </message> 2763 </context> 2764 <context> 2765 <name>UIAdvancedSettingsDialogGlobal</name> 2766 <message> 2767 <source>Allows to navigate through Global Property categories</source> 2768 <translation type="unfinished">Επιτρέπει την πλοήγηση στις κατηγορίες Ιδιότητες Συστήματος</translation> 2769 </message> 2770 <message> 2771 <source>General</source> 2772 <translation type="unfinished">Γενικά</translation> 2773 </message> 2774 <message> 2775 <source>Input</source> 2776 <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation> 2777 </message> 2778 <message> 2779 <source>Update</source> 2780 <translation type="unfinished">Ενημερώση</translation> 2781 </message> 2782 <message> 2783 <source>Language</source> 2784 <translation type="unfinished">Γλώσσα</translation> 2785 </message> 2786 <message> 2787 <source>Display</source> 2788 <translation type="unfinished">Οθόνη</translation> 2789 </message> 2790 <message> 2791 <source>Proxy</source> 2792 <translation type="unfinished">Διαμεσολάβηση</translation> 2793 </message> 2794 <message> 2795 <source>Interface</source> 2796 <translation type="unfinished"></translation> 2797 </message> 2798 <message> 2799 <source>Preferences</source> 2800 <translation type="unfinished">Προτιμήσεις</translation> 2801 </message> 2802 <message> 2803 <source>VirtualBox - %1</source> 2804 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation> 2805 </message> 2806 </context> 2807 <context> 2808 <name>UIAdvancedSettingsDialogMachine</name> 2809 <message> 2810 <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source> 2811 <translation type="unfinished">Επιτρέπει την πλοήγηση στις κατηγορίες Ιδιότητες ΕΜ</translation> 2812 </message> 2813 <message> 2814 <source>General</source> 2815 <translation type="unfinished">Γενικά</translation> 2816 </message> 2817 <message> 2818 <source>System</source> 2819 <translation type="unfinished">Σύστημα</translation> 2820 </message> 2821 <message> 2822 <source>Display</source> 2823 <translation type="unfinished">Οθόνη</translation> 2824 </message> 2825 <message> 2826 <source>Storage</source> 2827 <translation type="unfinished">Αποθήκευση</translation> 2828 </message> 2829 <message> 2830 <source>Audio</source> 2831 <translation type="unfinished">Ήχος</translation> 2832 </message> 2833 <message> 2834 <source>Network</source> 2835 <translation type="unfinished">Δίκτυο</translation> 2836 </message> 2837 <message> 2838 <source>Ports</source> 2839 <translation type="unfinished">Θύρες</translation> 2840 </message> 2841 <message> 2842 <source>Serial Ports</source> 2843 <translation type="unfinished">Σειριακές Θύρες</translation> 2844 </message> 2845 <message> 2846 <source>USB</source> 2847 <translation type="unfinished">USB</translation> 2848 </message> 2849 <message> 2850 <source>Shared Folders</source> 2851 <translation type="unfinished">Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation> 2852 </message> 2853 <message> 2854 <source>User Interface</source> 2855 <translation type="unfinished">Περιβάλλον χρήστη</translation> 2856 </message> 2857 <message> 2858 <source>Settings</source> 2859 <translation type="unfinished">Ρυθμίσεις</translation> 2860 </message> 2861 <message> 2862 <source>%1 - %2</source> 2863 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation> 2864 </message> 2865 </context> 2866 <context> 2652 2867 <name>UIApplianceEditorWidget</name> 2653 2868 <message> … … 2781 2996 <message> 2782 2997 <source>Storage Controller (VirtioSCSI)</source> 2998 <translation type="unfinished"></translation> 2999 </message> 3000 <message> 3001 <source>Storage Controller (NVMe)</source> 2783 3002 <translation type="unfinished"></translation> 2784 3003 </message> … … 3061 3280 <translation type="unfinished"></translation> 3062 3281 </message> 3282 <message> 3283 <source>The path is valid.</source> 3284 <translation type="unfinished"></translation> 3285 </message> 3063 3286 </context> 3064 3287 <context> … … 3069 3292 </message> 3070 3293 <message> 3071 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices.Move items up and down to change the device order.</source>3072 <translation type="unfinished"></translation>3073 </message>3074 <message>3075 3294 <source>Moves selected boot item up.</source> 3076 3295 <translation type="unfinished"></translation> … … 3078 3297 <message> 3079 3298 <source>Moves selected boot item down.</source> 3299 <translation type="unfinished"></translation> 3300 </message> 3301 <message> 3302 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order. Note: only supported for BIOS firmware type, i.e. when below EFI option is off.</source> 3080 3303 <translation type="unfinished"></translation> 3081 3304 </message> … … 3637 3860 <source>MB</source> 3638 3861 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 3639 <translation type=" unfinished">MB</translation>3862 <translation type="obsolete">MB</translation> 3640 3863 </message> 3641 3864 <message> 3642 3865 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 3643 3866 <comment>details report</comment> 3644 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation> 3645 </message> 3646 <message> 3647 <source>Enabled</source> 3648 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3649 <translation type="unfinished"></translation> 3650 </message> 3651 <message> 3652 <source>Disabled</source> 3653 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3654 <translation type="unfinished"></translation> 3867 <translation type="obsolete"><nobr>%1 MB</nobr></translation> 3655 3868 </message> 3656 3869 <message> 3657 3870 <source>not set</source> 3658 3871 <comment>details report (execution engine)</comment> 3659 <translation type="unfinished">Μη ορισμένη</translation> 3660 </message> 3661 <message> 3662 <source>Active</source> 3663 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3664 <translation type="unfinished"></translation> 3665 </message> 3666 <message> 3667 <source>Inactive</source> 3668 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3669 <translation type="unfinished"></translation> 3670 </message> 3671 <message> 3672 <source>Active</source> 3673 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 3674 <translation type="unfinished"></translation> 3675 </message> 3676 <message> 3677 <source>Inactive</source> 3678 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 3679 <translation type="unfinished"></translation> 3872 <translation type="obsolete">Μη ορισμένη</translation> 3680 3873 </message> 3681 3874 <message> 3682 3875 <source>Execution engine</source> 3683 3876 <comment>details report</comment> 3684 <translation type=" unfinished">Μηχανή Εκτέλεσης</translation>3877 <translation type="obsolete">Μηχανή Εκτέλεσης</translation> 3685 3878 </message> 3686 3879 <message> 3687 3880 <source>Nested Paging</source> 3688 <translation type=" unfinished">Ένθετη σελιδοποίηση</translation>3881 <translation type="obsolete">Ένθετη σελιδοποίηση</translation> 3689 3882 </message> 3690 3883 <message> 3691 3884 <source>Unrestricted Execution</source> 3692 <translation type=" unfinished">Μη-περιορισμένη εκτέλεση</translation>3885 <translation type="obsolete">Μη-περιορισμένη εκτέλεση</translation> 3693 3886 </message> 3694 3887 <message> 3695 3888 <source>Execution Cap</source> 3696 3889 <comment>details report</comment> 3697 <translation type=" unfinished">Όριο εκτέλεσης</translation>3890 <translation type="obsolete">Όριο εκτέλεσης</translation> 3698 3891 </message> 3699 3892 <message> 3700 3893 <source>Paravirtualization Interface</source> 3701 3894 <comment>details report</comment> 3702 <translation type=" unfinished">Διασύνδεση παραεικονοποίησης</translation>3895 <translation type="obsolete">Διασύνδεση παραεικονοποίησης</translation> 3703 3896 </message> 3704 3897 <message> 3705 3898 <source>Processors</source> 3706 3899 <comment>details report</comment> 3707 <translation type=" unfinished">Επεξεργαστές</translation>3900 <translation type="obsolete">Επεξεργαστές</translation> 3708 3901 </message> 3709 3902 <message> … … 4420 4613 <source>B</source> 4421 4614 <comment>size suffix Bytes</comment> 4422 <translation type=" unfinished">B</translation>4615 <translation type="obsolete">B</translation> 4423 4616 </message> 4424 4617 <message> 4425 4618 <source>KB</source> 4426 4619 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 4427 <translation type=" unfinished">KB</translation>4620 <translation type="obsolete">KB</translation> 4428 4621 </message> 4429 4622 <message> 4430 4623 <source>GB</source> 4431 4624 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 4432 <translation type=" unfinished">GB</translation>4625 <translation type="obsolete">GB</translation> 4433 4626 </message> 4434 4627 <message> 4435 4628 <source>TB</source> 4436 4629 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 4437 <translation type=" unfinished">TB</translation>4630 <translation type="obsolete">TB</translation> 4438 4631 </message> 4439 4632 <message> 4440 4633 <source>PB</source> 4441 4634 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 4442 <translation type=" unfinished">PB</translation>4635 <translation type="obsolete">PB</translation> 4443 4636 </message> 4444 4637 <message> … … 4499 4692 <message> 4500 4693 <source>Name</source> 4501 <translation type=" unfinished">Όνομα</translation>4694 <translation type="obsolete">Όνομα</translation> 4502 4695 </message> 4503 4696 <message> 4504 4697 <source>OS</source> 4505 <translation type=" unfinished">ΛΣ</translation>4698 <translation type="obsolete">ΛΣ</translation> 4506 4699 </message> 4507 4700 <message> 4508 4701 <source>Location</source> 4509 <translation type=" unfinished">Τοποθεσία</translation>4702 <translation type="obsolete">Τοποθεσία</translation> 4510 4703 </message> 4511 4704 <message> 4512 4705 <source>Groups</source> 4513 <translation type=" unfinished">Ομάδες</translation>4706 <translation type="obsolete">Ομάδες</translation> 4514 4707 </message> 4515 4708 <message> 4516 4709 <source>RAM</source> 4517 <translation type=" unfinished">Μνήμη</translation>4710 <translation type="obsolete">Μνήμη</translation> 4518 4711 </message> 4519 4712 <message> 4520 4713 <source>CPU Count</source> 4521 <translation type=" unfinished">Αριθμός Επεξεργαστών</translation>4714 <translation type="obsolete">Αριθμός Επεξεργαστών</translation> 4522 4715 </message> 4523 4716 <message> 4524 4717 <source>CPU Execution Cap</source> 4525 <translation type=" unfinished">Όριο εκτέλεσης επεξεργαστή</translation>4718 <translation type="obsolete">Όριο εκτέλεσης επεξεργαστή</translation> 4526 4719 </message> 4527 4720 <message> 4528 4721 <source>Boot Order</source> 4529 <translation type=" unfinished">Σειρά εκκίνησης</translation>4722 <translation type="obsolete">Σειρά εκκίνησης</translation> 4530 4723 </message> 4531 4724 <message> 4532 4725 <source>Chipset Type</source> 4533 <translation type=" unfinished">Τύπος Ολοκληρωμένου Κυκλώματος</translation>4726 <translation type="obsolete">Τύπος Ολοκληρωμένου Κυκλώματος</translation> 4534 4727 </message> 4535 4728 <message> 4536 4729 <source>Firmware</source> 4537 <translation type=" unfinished">Υλικολογισμικό</translation>4730 <translation type="obsolete">Υλικολογισμικό</translation> 4538 4731 </message> 4539 4732 <message> 4540 4733 <source>Acceleration</source> 4541 <translation type=" unfinished">Επιτάχυνση</translation>4734 <translation type="obsolete">Επιτάχυνση</translation> 4542 4735 </message> 4543 4736 <message> 4544 4737 <source>VRAM</source> 4545 <translation type=" unfinished">Μνήμη γραφικών</translation>4738 <translation type="obsolete">Μνήμη γραφικών</translation> 4546 4739 </message> 4547 4740 <message> 4548 4741 <source>Screen Count</source> 4549 <translation type=" unfinished">Αριθμός Οθονών</translation>4742 <translation type="obsolete">Αριθμός Οθονών</translation> 4550 4743 </message> 4551 4744 <message> 4552 4745 <source>Scale Factor</source> 4553 <translation type=" unfinished">Συντελεστής κλίμακας</translation>4746 <translation type="obsolete">Συντελεστής κλίμακας</translation> 4554 4747 </message> 4555 4748 <message> 4556 4749 <source>Graphics Controller</source> 4557 <translation type=" unfinished">Ελεγκτής Γραφικών</translation>4750 <translation type="obsolete">Ελεγκτής Γραφικών</translation> 4558 4751 </message> 4559 4752 <message> 4560 4753 <source>VRDE</source> 4561 <translation type=" unfinished">VRDE</translation>4754 <translation type="obsolete">VRDE</translation> 4562 4755 </message> 4563 4756 <message> 4564 4757 <source>Recording</source> 4565 <translation type=" unfinished">Μαγνητοσκόπηση</translation>4758 <translation type="obsolete">Μαγνητοσκόπηση</translation> 4566 4759 </message> 4567 4760 <message> 4568 4761 <source>Hard Disks</source> 4569 <translation type=" unfinished">Σκληροί δίσκοι</translation>4762 <translation type="obsolete">Σκληροί δίσκοι</translation> 4570 4763 </message> 4571 4764 <message> 4572 4765 <source>Optical Devices</source> 4573 <translation type=" unfinished">Οπτικές Συσκευές</translation>4766 <translation type="obsolete">Οπτικές Συσκευές</translation> 4574 4767 </message> 4575 4768 <message> 4576 4769 <source>Floppy Devices</source> 4577 <translation type=" unfinished">Συσκευές δισκέτας</translation>4770 <translation type="obsolete">Συσκευές δισκέτας</translation> 4578 4771 </message> 4579 4772 <message> 4580 4773 <source>Driver</source> 4581 <translation type=" unfinished">Οδηγός</translation>4774 <translation type="obsolete">Οδηγός</translation> 4582 4775 </message> 4583 4776 <message> 4584 4777 <source>Controller</source> 4585 <translation type=" unfinished">Ελεγκτής</translation>4778 <translation type="obsolete">Ελεγκτής</translation> 4586 4779 </message> 4587 4780 <message> 4588 4781 <source>Input/Output</source> 4589 <translation type=" unfinished">Είσοδος/Έξοδος</translation>4782 <translation type="obsolete">Είσοδος/Έξοδος</translation> 4590 4783 </message> 4591 4784 <message> 4592 4785 <source>Not Attached</source> 4593 4786 <comment>network adapter</comment> 4594 <translation type=" unfinished">Μη συνδεδεμένο</translation>4787 <translation type="obsolete">Μη συνδεδεμένο</translation> 4595 4788 </message> 4596 4789 <message> 4597 4790 <source>NAT</source> 4598 <translation type=" unfinished">NAT</translation>4791 <translation type="obsolete">NAT</translation> 4599 4792 </message> 4600 4793 <message> … … 4604 4797 <message> 4605 4798 <source>Internal Network</source> 4606 <translation type=" unfinished">Εσωτερικό δίκτυο</translation>4799 <translation type="obsolete">Εσωτερικό δίκτυο</translation> 4607 4800 </message> 4608 4801 <message> 4609 4802 <source>Host Only Adapter</source> 4610 <translation type=" unfinished">Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα</translation>4803 <translation type="obsolete">Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα</translation> 4611 4804 </message> 4612 4805 <message> 4613 4806 <source>Generic Driver</source> 4614 <translation type=" unfinished">Γενικός Οδηγός</translation>4807 <translation type="obsolete">Γενικός Οδηγός</translation> 4615 4808 </message> 4616 4809 <message> 4617 4810 <source>NAT Network</source> 4618 <translation type=" unfinished">Δίκτυο NAT</translation>4811 <translation type="obsolete">Δίκτυο NAT</translation> 4619 4812 </message> 4620 4813 <message> 4621 4814 <source>Disconnected</source> 4622 4815 <comment>serial port</comment> 4623 <translation type=" unfinished">Αποσυνδεδεμένο</translation>4816 <translation type="obsolete">Αποσυνδεδεμένο</translation> 4624 4817 </message> 4625 4818 <message> 4626 4819 <source>Host Pipe</source> 4627 <translation type=" unfinished">Αγωγός Οικοδεσπότη</translation>4820 <translation type="obsolete">Αγωγός Οικοδεσπότη</translation> 4628 4821 </message> 4629 4822 <message> 4630 4823 <source>Host Device</source> 4631 <translation type=" unfinished">Συσκευή Οικοδεσπότη</translation>4824 <translation type="obsolete">Συσκευή Οικοδεσπότη</translation> 4632 4825 </message> 4633 4826 <message> 4634 4827 <source>Raw File</source> 4635 <translation type=" unfinished">Πηγαίο αρχείο</translation>4828 <translation type="obsolete">Πηγαίο αρχείο</translation> 4636 4829 </message> 4637 4830 <message> 4638 4831 <source>TCP</source> 4639 <translation type=" unfinished">TCP</translation>4832 <translation type="obsolete">TCP</translation> 4640 4833 </message> 4641 4834 <message> 4642 4835 <source>Device Filters</source> 4643 <translation type=" unfinished">Φίλτρα Συσκευών</translation>4836 <translation type="obsolete">Φίλτρα Συσκευών</translation> 4644 4837 </message> 4645 4838 <message> 4646 4839 <source>Menu Bar</source> 4647 <translation type=" unfinished">Γραμμή κατάλογου επιλογών</translation>4840 <translation type="obsolete">Γραμμή κατάλογου επιλογών</translation> 4648 4841 </message> 4649 4842 <message> 4650 4843 <source>Status Bar</source> 4651 <translation type=" unfinished">Γραμμή κατάστασης</translation>4844 <translation type="obsolete">Γραμμή κατάστασης</translation> 4652 4845 </message> 4653 4846 <message> 4654 4847 <source>Mini Toolbar</source> 4655 <translation type=" unfinished">Μικρογραμμή εργαλείων</translation>4848 <translation type="obsolete">Μικρογραμμή εργαλείων</translation> 4656 4849 </message> 4657 4850 <message> … … 4939 5132 <message> 4940 5133 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 4941 <translation type=" unfinished">Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού σκληρού δίσκου</translation>5134 <translation type="obsolete">Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού σκληρού δίσκου</translation> 4942 5135 </message> 4943 5136 <message> 4944 5137 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 4945 <translation type=" unfinished">Όλοι οι εικονικοί σκληροί δίσκοι (%1)</translation>5138 <translation type="obsolete">Όλοι οι εικονικοί σκληροί δίσκοι (%1)</translation> 4946 5139 </message> 4947 5140 <message> 4948 5141 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 4949 <translation type=" unfinished">Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού οπτικού δίσκου</translation>5142 <translation type="obsolete">Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού οπτικού δίσκου</translation> 4950 5143 </message> 4951 5144 <message> 4952 5145 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 4953 <translation type=" unfinished">Όλοι οι εικονικοί οπτικοί δίσκοι (%1)</translation>5146 <translation type="obsolete">Όλοι οι εικονικοί οπτικοί δίσκοι (%1)</translation> 4954 5147 </message> 4955 5148 <message> 4956 5149 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 4957 <translation type=" unfinished">Παρακαλώ επιλέξτε μία εικονική δισκέτα</translation>5150 <translation type="obsolete">Παρακαλώ επιλέξτε μία εικονική δισκέτα</translation> 4958 5151 </message> 4959 5152 <message> 4960 5153 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 4961 <translation type=" unfinished">Όλες οι εικονικές δισκέτες (%1)</translation>5154 <translation type="obsolete">Όλες οι εικονικές δισκέτες (%1)</translation> 4962 5155 </message> 4963 5156 <message> 4964 5157 <source>All files (*)</source> 4965 <translation type=" unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation>5158 <translation type="obsolete">Όλα τα αρχεία (*)</translation> 4966 5159 </message> 4967 5160 <message> 4968 5161 <source>Unknown device</source> 4969 5162 <comment>USB device details</comment> 4970 <translation type=" unfinished">Άγνωστη συσκευή</translation>5163 <translation type="obsolete">Άγνωστη συσκευή</translation> 4971 5164 </message> 4972 5165 <message> 4973 5166 <source>Unknown device %1:%2</source> 4974 5167 <comment>USB device details</comment> 4975 <translation type=" unfinished">Άγνωστη συσκευή %1:%2</translation>5168 <translation type="obsolete">Άγνωστη συσκευή %1:%2</translation> 4976 5169 </message> 4977 5170 <message> 4978 5171 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 4979 5172 <comment>USB device tooltip</comment> 4980 <translation type=" unfinished"><nobr>Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1</nobr><br><nobr>Αναγνωριστικό προϊόντος: %2</nobr><br><nobr>Έκδοση: %3</nobr></translation>5173 <translation type="obsolete"><nobr>Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1</nobr><br><nobr>Αναγνωριστικό προϊόντος: %2</nobr><br><nobr>Έκδοση: %3</nobr></translation> 4981 5174 </message> 4982 5175 <message> 4983 5176 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 4984 5177 <comment>USB device tooltip</comment> 4985 <translation type=" unfinished"><br><nobr>Σειριακό Νο. %1</nobr></translation>5178 <translation type="obsolete"><br><nobr>Σειριακό Νο. %1</nobr></translation> 4986 5179 </message> 4987 5180 <message> 4988 5181 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 4989 5182 <comment>USB device tooltip</comment> 4990 <translation type=" unfinished"><br><nobr>Κατάσταση: %1</nobr></translation>5183 <translation type="obsolete"><br><nobr>Κατάσταση: %1</nobr></translation> 4991 5184 </message> 4992 5185 <message> 4993 5186 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 4994 5187 <comment>USB filter tooltip</comment> 4995 <translation type=" unfinished"><nobr>Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1</nobr></translation>5188 <translation type="obsolete"><nobr>Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1</nobr></translation> 4996 5189 </message> 4997 5190 <message> 4998 5191 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 4999 5192 <comment>USB filter tooltip</comment> 5000 <translation type=" unfinished"><nobr>Αναγνωριστικό προϊόντος: %2</nobr></translation>5193 <translation type="obsolete"><nobr>Αναγνωριστικό προϊόντος: %2</nobr></translation> 5001 5194 </message> 5002 5195 <message> 5003 5196 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 5004 5197 <comment>USB filter tooltip</comment> 5005 <translation type=" unfinished"><nobr>Έκδοση: %3</nobr></translation>5198 <translation type="obsolete"><nobr>Έκδοση: %3</nobr></translation> 5006 5199 </message> 5007 5200 <message> 5008 5201 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 5009 5202 <comment>USB filter tooltip</comment> 5010 <translation type=" unfinished"><nobr>Προϊόν: %4</nobr></translation>5203 <translation type="obsolete"><nobr>Προϊόν: %4</nobr></translation> 5011 5204 </message> 5012 5205 <message> 5013 5206 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 5014 5207 <comment>USB filter tooltip</comment> 5015 <translation type=" unfinished"><nobr>Κατασκευαστής: %5</nobr></translation>5208 <translation type="obsolete"><nobr>Κατασκευαστής: %5</nobr></translation> 5016 5209 </message> 5017 5210 <message> 5018 5211 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 5019 5212 <comment>USB filter tooltip</comment> 5020 <translation type=" unfinished"><br><nobr>Σειριακό Νο. %1</nobr></translation>5213 <translation type="obsolete"><br><nobr>Σειριακό Νο. %1</nobr></translation> 5021 5214 </message> 5022 5215 <message> 5023 5216 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 5024 5217 <comment>USB filter tooltip</comment> 5025 <translation type=" unfinished"><nobr>Θύρα: %1</nobr></translation>5218 <translation type="obsolete"><nobr>Θύρα: %1</nobr></translation> 5026 5219 </message> 5027 5220 <message> 5028 5221 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 5029 5222 <comment>USB filter tooltip</comment> 5030 <translation type=" unfinished"><nobr>Κατάσταση: %1</nobr></translation>5223 <translation type="obsolete"><nobr>Κατάσταση: %1</nobr></translation> 5031 5224 </message> 5032 5225 <message> … … 5036 5229 </message> 5037 5230 <message> 5038 <source>Inaccessible</source>5039 <comment>medium</comment>5040 <translation type="unfinished"></translation>5041 </message>5042 <message>5043 5231 <source>Empty</source> 5044 5232 <comment>medium</comment> 5045 <translation type=" unfinished">Κενό</translation>5233 <translation type="obsolete">Κενό</translation> 5046 5234 </message> 5047 5235 <message> 5048 5236 <source>Host Drive '%1'</source> 5049 5237 <comment>medium</comment> 5050 <translation type=" unfinished">Οδηγός Οικοδεσπότη '%1'</translation>5238 <translation type="obsolete">Οδηγός Οικοδεσπότη '%1'</translation> 5051 5239 </message> 5052 5240 <message> 5053 5241 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 5054 5242 <comment>medium</comment> 5055 <translation type=" unfinished">Οδηγός Οικοδεσπότη %1 (%2)</translation>5243 <translation type="obsolete">Οδηγός Οικοδεσπότη %1 (%2)</translation> 5056 5244 </message> 5057 5245 <message> 5058 5246 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 5059 5247 <comment>medium</comment> 5060 <translation type=" unfinished"><p style=white-space:pre>Τύπος (Διαμόρφωση): %1 (%2)</p></translation>5248 <translation type="obsolete"><p style=white-space:pre>Τύπος (Διαμόρφωση): %1 (%2)</p></translation> 5061 5249 </message> 5062 5250 <message> 5063 5251 <source><p>Attached to: %1</p></source> 5064 5252 <comment>image</comment> 5065 <translation type=" unfinished"><p>Συνδεδεμένο σε: %1</p></translation>5253 <translation type="obsolete"><p>Συνδεδεμένο σε: %1</p></translation> 5066 5254 </message> 5067 5255 <message> 5068 5256 <source><i>Not Attached</i></source> 5069 5257 <comment>image</comment> 5070 <translation type=" unfinished"><i>Μη συνδεδεμένο</i></translation>5258 <translation type="obsolete"><i>Μη συνδεδεμένο</i></translation> 5071 5259 </message> 5072 5260 <message> 5073 5261 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 5074 5262 <comment>medium</comment> 5075 <translation type=" unfinished"><i>Έλεγχος προσβασιμότητας...</i></translation>5263 <translation type="obsolete"><i>Έλεγχος προσβασιμότητας...</i></translation> 5076 5264 </message> 5077 5265 <message> 5078 5266 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 5079 5267 <comment>medium</comment> 5080 <translation type=" unfinished">Αδύνατος ο έλεγχος προσβασιμότητας των αρχείων εικόνας δίσκου.</translation>5268 <translation type="obsolete">Αδύνατος ο έλεγχος προσβασιμότητας των αρχείων εικόνας δίσκου.</translation> 5081 5269 </message> 5082 5270 <message> 5083 5271 <source><b>No disk image file selected</b></source> 5084 5272 <comment>medium</comment> 5085 <translation type=" unfinished"><b>Μη επιλεγμένο αρχείο εικόνας δίσκου</b></translation>5273 <translation type="obsolete"><b>Μη επιλεγμένο αρχείο εικόνας δίσκου</b></translation> 5086 5274 </message> 5087 5275 <message> 5088 5276 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 5089 <translation type=" unfinished">Αυτό μπορεί επίσης να αλλαχθεί ενώ η μηχανή είναι σε λειτουργία.</translation>5277 <translation type="obsolete">Αυτό μπορεί επίσης να αλλαχθεί ενώ η μηχανή είναι σε λειτουργία.</translation> 5090 5278 </message> 5091 5279 <message> 5092 5280 <source><b>No disk image files available</b></source> 5093 5281 <comment>medium</comment> 5094 <translation type=" unfinished"><b>Μη διαθέσιμα αρχεία εικόνας δίσκου</b></translation>5282 <translation type="obsolete"><b>Μη διαθέσιμα αρχεία εικόνας δίσκου</b></translation> 5095 5283 </message> 5096 5284 <message> 5097 5285 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 5098 <translation type=" unfinished">Μπορείτε να δημιουρήσετε ή να προσθέσετε αρχεία εικόνας δίσκου στις ρυθμίσεις της εικονικής μηχανής.</translation>5286 <translation type="obsolete">Μπορείτε να δημιουρήσετε ή να προσθέσετε αρχεία εικόνας δίσκου στις ρυθμίσεις της εικονικής μηχανής.</translation> 5099 5287 </message> 5100 5288 <message> 5101 5289 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 5102 5290 <comment>medium</comment> 5103 <translation type=" unfinished">Η προσάρτησηση αυτού του σκληρού δίσκου θα γίνει έμμεσα χρησιμοποιώντας έναν καινούριο διαφορικό σκληρό δίσκο.</translation>5291 <translation type="obsolete">Η προσάρτησηση αυτού του σκληρού δίσκου θα γίνει έμμεσα χρησιμοποιώντας έναν καινούριο διαφορικό σκληρό δίσκο.</translation> 5104 5292 </message> 5105 5293 <message> 5106 5294 <source>Encrypted</source> 5107 5295 <comment>medium</comment> 5108 <translation type=" unfinished">Κρυπτογραφημένο</translation>5296 <translation type="obsolete">Κρυπτογραφημένο</translation> 5109 5297 </message> 5110 5298 <message> 5111 5299 <source>Checking...</source> 5112 5300 <comment>medium</comment> 5113 <translation type=" unfinished">Έλεγχος...</translation>5301 <translation type="obsolete">Έλεγχος...</translation> 5114 5302 </message> 5115 5303 <message> 5116 5304 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 5117 5305 <comment>medium</comment> 5118 <translation type=" unfinished">Μερικά από τα αρχεία σ' αυτήν την ακολουθία σκληρών δίσκων δεν είναι προσβάσιμα. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τον Διαχειριστή Εικονικών Μέσων για να εξετάσετε αυτά τα αρχεία.</translation>5306 <translation type="obsolete">Μερικά από τα αρχεία σ' αυτήν την ακολουθία σκληρών δίσκων δεν είναι προσβάσιμα. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τον Διαχειριστή Εικονικών Μέσων για να εξετάσετε αυτά τα αρχεία.</translation> 5119 5307 </message> 5120 5308 <message> 5121 5309 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 5122 5310 <comment>medium</comment> 5123 <translation type=" unfinished">Αυτός ο βασικός σκληρός δίσκος είναι έμμεσα προσαρτώμενος χρησιμοποιόντας τον ακόλουθο διαφορικό σκληρό δίσκο:</translation>5311 <translation type="obsolete">Αυτός ο βασικός σκληρός δίσκος είναι έμμεσα προσαρτώμενος χρησιμοποιόντας τον ακόλουθο διαφορικό σκληρό δίσκο:</translation> 5124 5312 </message> 5125 5313 <message> 5126 5314 <source>Differencing</source> 5127 5315 <comment>MediumType</comment> 5128 <translation type=" unfinished">Διαφορικός</translation>5316 <translation type="obsolete">Διαφορικός</translation> 5129 5317 </message> 5130 5318 <message> … … 5362 5550 </message> 5363 5551 <message> 5364 <source>Cloud Network</source>5365 <translation type="unfinished"></translation>5366 </message>5367 <message>5368 <source>Host Only Network</source>5369 <translation type="unfinished"></translation>5370 </message>5371 <message>5372 <source>Visual State</source>5373 <translation type="unfinished"></translation>5374 </message>5375 <message>5376 5552 <source>Follow System Settings</source> 5377 5553 <comment>color theme</comment> … … 5450 5626 <message> 5451 5627 <source>Bridged Adapter</source> 5452 <translation type=" unfinished">Γεφυρωμένη Κάρτα</translation>5628 <translation type="obsolete">Γεφυρωμένη Κάρτα</translation> 5453 5629 </message> 5454 5630 <message> … … 5478 5654 </message> 5479 5655 <message> 5480 <source>TPM Type</source> 5481 <translation type="unfinished"></translation> 5482 </message> 5483 <message> 5484 <source>Secure Boot</source> 5656 <source>QemuRamFB</source> 5657 <comment>GraphicsControllerType</comment> 5658 <translation type="unfinished"></translation> 5659 </message> 5660 <message> 5661 <source>Virtio-Sound</source> 5662 <comment>AudioControllerType</comment> 5663 <translation type="unfinished"></translation> 5664 </message> 5665 <message> 5666 <source>ARMv8Virtual</source> 5667 <comment>ChipsetType</comment> 5668 <translation type="unfinished"></translation> 5669 </message> 5670 <message> 5671 <source>Host-combo</source> 5672 <comment>IndicatorType</comment> 5485 5673 <translation type="unfinished"></translation> 5486 5674 </message> … … 5490 5678 <message> 5491 5679 <source>Name</source> 5492 <translation type=" unfinished">Όνομα</translation>5680 <translation type="obsolete">Όνομα</translation> 5493 5681 </message> 5494 5682 <message> 5495 5683 <source>Size</source> 5496 <translation type=" unfinished">Μέγεθος</translation>5684 <translation type="obsolete">Μέγεθος</translation> 5497 5685 </message> 5498 5686 <message> 5499 5687 <source>Change Time</source> 5500 <translation type=" unfinished">Ώρα τροποποίησης</translation>5688 <translation type="obsolete">Ώρα τροποποίησης</translation> 5501 5689 </message> 5502 5690 <message> 5503 5691 <source>Owner</source> 5504 <translation type=" unfinished">Ιδιοκτήτης</translation>5692 <translation type="obsolete">Ιδιοκτήτης</translation> 5505 5693 </message> 5506 5694 <message> 5507 5695 <source>Permissions</source> 5508 <translation type=" unfinished">Δικαιώματα</translation>5696 <translation type="obsolete">Δικαιώματα</translation> 5509 5697 </message> 5510 5698 <message> 5511 5699 <source>Path</source> 5512 <translation type="unfinished">Διαδρομή</translation> 5513 </message> 5514 <message> 5515 <source>New Directory</source> 5516 <translation type="unfinished"></translation> 5517 </message> 5518 <message> 5519 <source>Local Path</source> 5520 <translation type="unfinished"></translation> 5700 <translation type="obsolete">Διαδρομή</translation> 5521 5701 </message> 5522 5702 </context> … … 5614 5794 <source>Disabled</source> 5615 5795 <comment>details (system/EFI)</comment> 5616 <translation >Απενεργοποιημένο</translation>5796 <translation type="vanished">Απενεργοποιημένο</translation> 5617 5797 </message> 5618 5798 <message> … … 5674 5854 <source>3D</source> 5675 5855 <comment>details (display)</comment> 5676 <translation >3Δ</translation>5856 <translation type="vanished">3Δ</translation> 5677 5857 </message> 5678 5858 <message> … … 5994 6174 <translation type="unfinished"></translation> 5995 6175 </message> 6176 <message> 6177 <source>Enabled</source> 6178 <comment>details (display/3D Acceleration)</comment> 6179 <translation type="unfinished"></translation> 6180 </message> 6181 <message> 6182 <source>3D Acceleration</source> 6183 <comment>details (display)</comment> 6184 <translation type="unfinished">3Δ Επιτάχυνση</translation> 6185 </message> 6186 <message> 6187 <source>Cloud Network, '%1'</source> 6188 <comment>details (network)</comment> 6189 <translation type="unfinished"></translation> 6190 </message> 6191 <message> 6192 <source>Hard Disks</source> 6193 <comment>details (storage)</comment> 6194 <translation type="unfinished">Σκληροί δίσκοι</translation> 6195 </message> 6196 <message> 6197 <source>Optical Devices</source> 6198 <comment>details (storage)</comment> 6199 <translation type="unfinished">Οπτικές Συσκευές</translation> 6200 </message> 6201 <message> 6202 <source>Floppy Devices</source> 6203 <comment>details (storage)</comment> 6204 <translation type="unfinished">Συσκευές δισκέτας</translation> 6205 </message> 6206 <message> 6207 <source>Input/Output</source> 6208 <comment>details (audio)</comment> 6209 <translation type="unfinished">Είσοδος/Έξοδος</translation> 6210 </message> 6211 <message> 6212 <source>Not Attached</source> 6213 <comment>details (network adapter)</comment> 6214 <translation type="unfinished">Μη συνδεδεμένο</translation> 6215 </message> 6216 <message> 6217 <source>NAT</source> 6218 <comment>details (network)</comment> 6219 <translation type="unfinished">NAT</translation> 6220 </message> 6221 <message> 6222 <source>Bridged Adapter</source> 6223 <comment>details (network)</comment> 6224 <translation type="unfinished">Γεφυρωμένη Κάρτα</translation> 6225 </message> 6226 <message> 6227 <source>Internal Network</source> 6228 <comment>details (network)</comment> 6229 <translation type="unfinished">Εσωτερικό δίκτυο</translation> 6230 </message> 6231 <message> 6232 <source>Host-only Adapter</source> 6233 <comment>details (network)</comment> 6234 <translation type="unfinished">Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα</translation> 6235 </message> 6236 <message> 6237 <source>Generic Driver</source> 6238 <comment>details (network)</comment> 6239 <translation type="unfinished">Γενικός Οδηγός</translation> 6240 </message> 6241 <message> 6242 <source>NAT Network</source> 6243 <comment>details (network)</comment> 6244 <translation type="unfinished">Δίκτυο NAT</translation> 6245 </message> 6246 <message> 6247 <source>Cloud Network</source> 6248 <comment>details (network)</comment> 6249 <translation type="unfinished"></translation> 6250 </message> 6251 <message> 6252 <source>Host-only Network</source> 6253 <comment>details (network)</comment> 6254 <translation type="unfinished"></translation> 6255 </message> 6256 <message> 6257 <source>Disconnected</source> 6258 <comment>details (serial port)</comment> 6259 <translation type="unfinished">Αποσυνδεδεμένο</translation> 6260 </message> 6261 <message> 6262 <source>Host Pipe</source> 6263 <comment>details (serial)</comment> 6264 <translation type="unfinished">Αγωγός Οικοδεσπότη</translation> 6265 </message> 6266 <message> 6267 <source>Host Device</source> 6268 <comment>details (serial)</comment> 6269 <translation type="unfinished">Συσκευή Οικοδεσπότη</translation> 6270 </message> 6271 <message> 6272 <source>Raw File</source> 6273 <comment>details (serial)</comment> 6274 <translation type="unfinished">Πηγαίο αρχείο</translation> 6275 </message> 6276 <message> 6277 <source>TCP</source> 6278 <comment>details (serial)</comment> 6279 <translation type="unfinished">TCP</translation> 6280 </message> 6281 <message> 6282 <source>Nested VT-x/AMD-V</source> 6283 <comment>details (system)</comment> 6284 <translation type="unfinished"></translation> 6285 </message> 5996 6286 </context> 5997 6287 <context> … … 6253 6543 <message> 6254 6544 <source>Close the pane</source> 6255 <translation type=" unfinished">Κλείσιμο της καρτέλας</translation>6545 <translation type="obsolete">Κλείσιμο της καρτέλας</translation> 6256 6546 </message> 6257 6547 </context> … … 6416 6706 <message> 6417 6707 <source>Select folder to save User Manual to</source> 6418 <translation >Επιλέξτε το φάκελο που θα σώσετε το Εγχειρίδιο Χρήσης</translation>6708 <translation type="vanished">Επιλέξτε το φάκελο που θα σώσετε το Εγχειρίδιο Χρήσης</translation> 6419 6709 </message> 6420 6710 <message> 6421 6711 <source>VirtualBox User Manual</source> 6422 <translation>Εγχειρίδιο Χρήσης VirtualBox</translation> 6712 <translation type="vanished">Εγχειρίδιο Χρήσης VirtualBox</translation> 6713 </message> 6714 <message> 6715 <source>VirtualBox User Guide</source> 6716 <translation type="unfinished"></translation> 6717 </message> 6718 <message> 6719 <source>Select folder to save User Guide to</source> 6720 <translation type="unfinished"></translation> 6423 6721 </message> 6424 6722 </context> … … 6439 6737 <source>Choose...</source> 6440 6738 <translation>Επιλέξτε...</translation> 6739 </message> 6740 <message> 6741 <source>Contains selected file path.</source> 6742 <translation type="unfinished"></translation> 6441 6743 </message> 6442 6744 </context> … … 6500 6802 <translation type="unfinished"></translation> 6501 6803 </message> 6804 <message> 6805 <source>Result&nbsp;Detail:</source> 6806 <comment>error info</comment> 6807 <translation type="unfinished"></translation> 6808 </message> 6502 6809 </context> 6503 6810 <context> … … 6700 7007 <translation type="unfinished"></translation> 6701 7008 </message> 7009 <message> 7010 <source>File path is valid</source> 7011 <translation type="unfinished"></translation> 7012 </message> 6702 7013 </context> 6703 7014 <context> … … 7076 7387 </message> 7077 7388 <message> 7078 <source>File manager cannot work since the selected guest does not have the guest additions.</source>7079 <translation type="unfinished"></translation>7080 </message>7081 <message>7082 7389 <source>Enter a valid user name and password to initiate the file manager.</source> 7083 7390 <translation type="unfinished"></translation> … … 7090 7397 <source>Some error has occurred. Please check the log panel.</source> 7091 7398 <translation type="unfinished"></translation> 7399 </message> 7400 <message> 7401 <source>File manager cannot work since no guest additions were detected.</source> 7402 <translation type="unfinished"></translation> 7403 </message> 7404 <message> 7405 <source>File manager cannot work. The guest additions need to be updated.</source> 7406 <translation type="unfinished"></translation> 7407 </message> 7408 <message> 7409 <source>Preferences</source> 7410 <translation type="unfinished">Προτιμήσεις</translation> 7411 </message> 7412 <message> 7413 <source>Log</source> 7414 <translation type="unfinished">Καταγραφικό</translation> 7415 </message> 7416 <message> 7417 <source>Operations</source> 7418 <translation type="unfinished">Διαδικασίες</translation> 7092 7419 </message> 7093 7420 </context> … … 7145 7472 <source>Holds the file path.</source> 7146 7473 <translation type="vanished">Δείχνει τη διαδρομή αρχείου.</translation> 7474 </message> 7475 </context> 7476 <context> 7477 <name>UIFileSystemModel</name> 7478 <message> 7479 <source>NewDirectory</source> 7480 <translation type="unfinished"></translation> 7147 7481 </message> 7148 7482 </context> … … 7921 8255 <translation type="vanished">Απενεργοποίηση όταν τρέχουν εικονικές μηχανές</translation> 7922 8256 </message> 8257 <message> 8258 <source>Default machine folder is missing.</source> 8259 <translation type="unfinished"></translation> 8260 </message> 7923 8261 </context> 7924 8262 <context> … … 8719 9057 <name>UIHelpBrowserWidget</name> 8720 9058 <message> 8721 <source>Oracle VM VirtualBox User Manual</source>8722 <translation type="unfinished"></translation>8723 </message>8724 <message>8725 9059 <source>Copy Selected Text</source> 8726 9060 <translation type="unfinished"></translation> … … 8847 9181 </message> 8848 9182 <message> 8849 <source>Click to open this link in an external browser</source>8850 <translation type="unfinished"></translation>8851 </message>8852 <message>8853 9183 <source>Click to enlarge the image</source> 8854 9184 <translation type="unfinished"></translation> … … 8891 9221 </message> 8892 9222 <message> 8893 <source><div><p><h3>404. Not found.</h3>The page <b>%1</b> could not be found.</p></div></source>8894 <translation type="unfinished"></translation>8895 </message>8896 <message>8897 9223 <source>Home</source> 8898 9224 <translation type="unfinished"></translation> … … 8916 9242 <message> 8917 9243 <source>Bookmark added:</source> 9244 <translation type="unfinished"></translation> 9245 </message> 9246 <message> 9247 <source>%1 User Guide</source> 9248 <comment>[Product Name] User Guide</comment> 9249 <translation type="unfinished"></translation> 9250 </message> 9251 <message> 9252 <source><div><p><h3>Not found.</h3>The page <b>%1</b> could not be found.</p></div></source> 9253 <translation type="unfinished"></translation> 9254 </message> 9255 <message> 9256 <source>Not Found</source> 9257 <translation type="unfinished"></translation> 9258 </message> 9259 <message> 9260 <source>Click to open the following URL with an external browser</source> 9261 <translation type="unfinished"></translation> 9262 </message> 9263 <message> 9264 <source>Click to navigate to internal URL</source> 8918 9265 <translation type="unfinished"></translation> 8919 9266 </message> … … 9405 9752 <translation type="unfinished"></translation> 9406 9753 </message> 9754 <message> 9755 <source>Hostname is valid</source> 9756 <translation type="unfinished"></translation> 9757 </message> 9758 <message> 9759 <source>Domain name is valid</source> 9760 <translation type="unfinished"></translation> 9761 </message> 9407 9762 </context> 9408 9763 <context> … … 9469 9824 </context> 9470 9825 <context> 9826 <name>UIIndicatorAudio</name> 9827 <message> 9828 <source>Output enabled</source> 9829 <translation type="unfinished"></translation> 9830 </message> 9831 <message> 9832 <source>Output disabled</source> 9833 <translation type="unfinished"></translation> 9834 </message> 9835 <message> 9836 <source>Input enabled</source> 9837 <translation type="unfinished"></translation> 9838 </message> 9839 <message> 9840 <source>Input disabled</source> 9841 <translation type="unfinished"></translation> 9842 </message> 9843 </context> 9844 <context> 9845 <name>UIIndicatorDisplay</name> 9846 <message> 9847 <source>%1 MB</source> 9848 <translation type="unfinished">%1 MB</translation> 9849 </message> 9850 <message> 9851 <source>%1 monitors connected</source> 9852 <translation type="unfinished"></translation> 9853 </message> 9854 <message> 9855 <source>3D acceleration enabled</source> 9856 <translation type="unfinished"></translation> 9857 </message> 9858 </context> 9859 <context> 9860 <name>UIIndicatorFeatures</name> 9861 <message> 9862 <source>not set</source> 9863 <comment>Execution engine</comment> 9864 <translation type="unfinished">Μη ορισμένη</translation> 9865 </message> 9866 <message> 9867 <source>Active</source> 9868 <comment>Nested paging</comment> 9869 <translation type="unfinished"></translation> 9870 </message> 9871 <message> 9872 <source>Inactive</source> 9873 <comment>Nested paging</comment> 9874 <translation type="unfinished"></translation> 9875 </message> 9876 <message> 9877 <source>Active</source> 9878 <comment>Unrestricted execution</comment> 9879 <translation type="unfinished"></translation> 9880 </message> 9881 <message> 9882 <source>Inactive</source> 9883 <comment>Unrestricted execution</comment> 9884 <translation type="unfinished"></translation> 9885 </message> 9886 <message> 9887 <source>Execution Engine</source> 9888 <translation type="unfinished"></translation> 9889 </message> 9890 <message> 9891 <source>Unrestricted Execution</source> 9892 <translation type="unfinished">Μη-περιορισμένη εκτέλεση</translation> 9893 </message> 9894 <message> 9895 <source>Paravirtualization Interface</source> 9896 <translation type="unfinished">Διασύνδεση παραεικονοποίησης</translation> 9897 </message> 9898 <message> 9899 <source>Processors</source> 9900 <comment>details report</comment> 9901 <translation type="unfinished">Επεξεργαστές</translation> 9902 </message> 9903 </context> 9904 <context> 9905 <name>UIIndicatorFloppyDisks</name> 9906 <message> 9907 <source>%1 drives attached</source> 9908 <translation type="unfinished"></translation> 9909 </message> 9910 <message> 9911 <source>%1 images mounted</source> 9912 <translation type="unfinished"></translation> 9913 </message> 9914 </context> 9915 <context> 9916 <name>UIIndicatorHardDrive</name> 9917 <message> 9918 <source>%1 disks attached</source> 9919 <translation type="unfinished"></translation> 9920 </message> 9921 </context> 9922 <context> 9923 <name>UIIndicatorKeyboard</name> 9924 <message> 9925 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source> 9926 <comment>Keyboard tooltip</comment> 9927 <translation type="unfinished">Δείχνει αν το πληκτρολόγιο του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένο από τον επισκέπτη:%1</translation> 9928 </message> 9929 <message> 9930 <source>Keyboard is not captured</source> 9931 <comment>Keyboard tooltip</comment> 9932 <translation type="unfinished"></translation> 9933 </message> 9934 <message> 9935 <source>Keyboard is captured</source> 9936 <comment>Keyboard tooltip</comment> 9937 <translation type="unfinished"></translation> 9938 </message> 9939 <message> 9940 <source>Keyboard is not captured, host-combo being pressed</source> 9941 <comment>Keyboard tooltip</comment> 9942 <translation type="unfinished"></translation> 9943 </message> 9944 <message> 9945 <source>Keyboard is captured, host-combo being pressed</source> 9946 <comment>Keyboard tooltip</comment> 9947 <translation type="unfinished"></translation> 9948 </message> 9949 <message> 9950 <source>Keyboard is not captured, host-combo to be inserted</source> 9951 <comment>Keyboard tooltip</comment> 9952 <translation type="unfinished"></translation> 9953 </message> 9954 <message> 9955 <source>Keyboard is captured, host-combo to be inserted</source> 9956 <comment>Keyboard tooltip</comment> 9957 <translation type="unfinished"></translation> 9958 </message> 9959 <message> 9960 <source>Keyboard is not captured, host-combo being pressed and to be inserted</source> 9961 <comment>Keyboard tooltip</comment> 9962 <translation type="unfinished"></translation> 9963 </message> 9964 <message> 9965 <source>Keyboard is captured, host-combo being pressed and to be inserted</source> 9966 <comment>Keyboard tooltip</comment> 9967 <translation type="unfinished"></translation> 9968 </message> 9969 </context> 9970 <context> 9971 <name>UIIndicatorKeyboardExtension</name> 9972 <message> 9973 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 9974 <translation type="unfinished">Δείχνει το τρέχον Πλήκτρο Οικοδεσπότη.<br> Το πλήκτρο αυτό, όταν πατηθεί μόνο του, εναλλάσει τη δέσμευση του πληκτρολογίου και του ποντικιού. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με άλλα πλήκτρα για γρήγορη πρόσβαση σε ενέργειες από τον κεντρικό κατάλογο επιλογών.</translation> 9975 </message> 9976 <message> 9977 <source>Host-combo: %1</source> 9978 <translation type="unfinished"></translation> 9979 </message> 9980 </context> 9981 <context> 9982 <name>UIIndicatorMouse</name> 9983 <message> 9984 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source> 9985 <comment>Mouse tooltip</comment> 9986 <translation type="unfinished">Δείχνει αν ο δείκτης ποντικιού του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένος από τον επισκέπτη:%1</translation> 9987 </message> 9988 <message> 9989 <source>Pointer is not captured</source> 9990 <comment>Mouse tooltip</comment> 9991 <translation type="unfinished"></translation> 9992 </message> 9993 <message> 9994 <source>Pointer is captured</source> 9995 <comment>Mouse tooltip</comment> 9996 <translation type="unfinished"></translation> 9997 </message> 9998 <message> 9999 <source>Mouse integration is Off, pointer is not captured</source> 10000 <comment>Mouse tooltip</comment> 10001 <translation type="unfinished"></translation> 10002 </message> 10003 <message> 10004 <source>Mouse integration is Off, pointer is captured</source> 10005 <comment>Mouse tooltip</comment> 10006 <translation type="unfinished"></translation> 10007 </message> 10008 <message> 10009 <source>Mouse integration is On</source> 10010 <comment>Mouse tooltip</comment> 10011 <translation type="unfinished"></translation> 10012 </message> 10013 <message> 10014 <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 10015 <comment>Mouse tooltip</comment> 10016 <translation type="unfinished">Σημείωση: η ενσωμάτωση ποντικιού απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη να είναι εγκατεστημένες στον επισκέπτη.</translation> 10017 </message> 10018 </context> 10019 <context> 10020 <name>UIIndicatorNetwork</name> 10021 <message> 10022 <source>Adapters present</source> 10023 <translation type="unfinished"></translation> 10024 </message> 10025 <message> 10026 <source>No network adapters</source> 10027 <translation type="unfinished"></translation> 10028 </message> 10029 <message> 10030 <source>All cables disconnected</source> 10031 <translation type="unfinished"></translation> 10032 </message> 10033 <message> 10034 <source>Adapter %1 (%2)</source> 10035 <translation type="unfinished">Κάρτα δικτύου %1 (%2)</translation> 10036 </message> 10037 <message> 10038 <source>IP</source> 10039 <translation type="unfinished">IP</translation> 10040 </message> 10041 <message> 10042 <source>Cable</source> 10043 <translation type="unfinished">Καλώδιο</translation> 10044 </message> 10045 <message> 10046 <source>Connected</source> 10047 <comment>cable</comment> 10048 <translation type="unfinished">Συνδεδεμένο</translation> 10049 </message> 10050 <message> 10051 <source>Disconnected</source> 10052 <comment>cable</comment> 10053 <translation type="unfinished">Αποσυνδεδεμένο</translation> 10054 </message> 10055 </context> 10056 <context> 10057 <name>UIIndicatorOpticalDisks</name> 10058 <message> 10059 <source>%1 drives attached</source> 10060 <translation type="unfinished"></translation> 10061 </message> 10062 <message> 10063 <source>%1 images mounted</source> 10064 <translation type="unfinished"></translation> 10065 </message> 10066 </context> 10067 <context> 10068 <name>UIIndicatorRecording</name> 10069 <message> 10070 <source>Recording stopped</source> 10071 <translation type="unfinished"></translation> 10072 </message> 10073 <message> 10074 <source>Recording started</source> 10075 <translation type="unfinished"></translation> 10076 </message> 10077 <message> 10078 <source>Recording paused</source> 10079 <translation type="unfinished"></translation> 10080 </message> 10081 <message> 10082 <source>Video/audio recording file</source> 10083 <translation type="unfinished">Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Ήχου/Εικόνας</translation> 10084 </message> 10085 <message> 10086 <source>Audio recording file</source> 10087 <translation type="unfinished">Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Ήχου</translation> 10088 </message> 10089 <message> 10090 <source>Video recording file</source> 10091 <translation type="unfinished">Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Εικόνας</translation> 10092 </message> 10093 <message> 10094 <source>Recording disabled</source> 10095 <translation type="unfinished">Απενεργοποιημένη Μαγνητοσκόπηση</translation> 10096 </message> 10097 </context> 10098 <context> 10099 <name>UIIndicatorSharedFolders</name> 10100 <message> 10101 <source>%1 shared folders</source> 10102 <translation type="unfinished"></translation> 10103 </message> 10104 <message> 10105 <source>No shared folders</source> 10106 <translation type="unfinished">Κανένας Κοινόχρηστος Φάκελος</translation> 10107 </message> 10108 </context> 10109 <context> 10110 <name>UIIndicatorUSB</name> 10111 <message> 10112 <source>USB enabled</source> 10113 <translation type="unfinished"></translation> 10114 </message> 10115 <message> 10116 <source>USB disabled</source> 10117 <translation type="unfinished"></translation> 10118 </message> 10119 <message> 10120 <source>%1 USB devices attached</source> 10121 <translation type="unfinished"></translation> 10122 </message> 10123 <message> 10124 <source>No USB devices attached</source> 10125 <translation type="unfinished">Καμία συνδεδεμένη συσκευή USB</translation> 10126 </message> 10127 </context> 10128 <context> 9471 10129 <name>UIIndicatorsPool</name> 9472 10130 <message> … … 9587 10245 <source>Adapter %1 (%2)</source> 9588 10246 <comment>Network tooltip</comment> 9589 <translation >Κάρτα δικτύου %1 (%2)</translation>10247 <translation type="vanished">Κάρτα δικτύου %1 (%2)</translation> 9590 10248 </message> 9591 10249 <message> 9592 10250 <source>IP</source> 9593 10251 <comment>Network tooltip</comment> 9594 <translation >IP</translation>10252 <translation type="vanished">IP</translation> 9595 10253 </message> 9596 10254 <message> 9597 10255 <source>Cable</source> 9598 10256 <comment>Network tooltip</comment> 9599 <translation >Καλώδιο</translation>10257 <translation type="vanished">Καλώδιο</translation> 9600 10258 </message> 9601 10259 <message> 9602 10260 <source>Connected</source> 9603 10261 <comment>cable (Network tooltip)</comment> 9604 <translation >Συνδεδεμένο</translation>10262 <translation type="vanished">Συνδεδεμένο</translation> 9605 10263 </message> 9606 10264 <message> 9607 10265 <source>Disconnected</source> 9608 10266 <comment>cable (Network tooltip)</comment> 9609 <translation >Αποσυνδεδεμένο</translation>10267 <translation type="vanished">Αποσυνδεδεμένο</translation> 9610 10268 </message> 9611 10269 <message> … … 9617 10275 <source>No USB devices attached</source> 9618 10276 <comment>USB tooltip</comment> 9619 <translation >Καμία συνδεδεμένη συσκευή USB</translation>10277 <translation type="vanished">Καμία συνδεδεμένη συσκευή USB</translation> 9620 10278 </message> 9621 10279 <message> … … 9627 10285 <source>No shared folders</source> 9628 10286 <comment>Shared folders tooltip</comment> 9629 <translation >Κανένας Κοινόχρηστος Φάκελος</translation>10287 <translation type="vanished">Κανένας Κοινόχρηστος Φάκελος</translation> 9630 10288 </message> 9631 10289 <message> … … 9637 10295 <source>Video memory</source> 9638 10296 <comment>Display tooltip</comment> 9639 <translation >Μνήμη Γραφικών</translation>10297 <translation type="vanished">Μνήμη Γραφικών</translation> 9640 10298 </message> 9641 10299 <message> 9642 10300 <source>Screens</source> 9643 10301 <comment>Display tooltip</comment> 9644 <translation >Οθόνες</translation>10302 <translation type="vanished">Οθόνες</translation> 9645 10303 </message> 9646 10304 <message> 9647 10305 <source>3D acceleration</source> 9648 10306 <comment>Display tooltip</comment> 9649 <translation >3Δ Επιτάχυνση</translation>10307 <translation type="vanished">3Δ Επιτάχυνση</translation> 9650 10308 </message> 9651 10309 <message> … … 9672 10330 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source> 9673 10331 <comment>Mouse tooltip</comment> 9674 <translation >Δείχνει αν ο δείκτης ποντικιού του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένος από τον επισκέπτη:%1</translation>10332 <translation type="vanished">Δείχνει αν ο δείκτης ποντικιού του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένος από τον επισκέπτη:%1</translation> 9675 10333 </message> 9676 10334 <message> 9677 10335 <source>pointer is not captured</source> 9678 10336 <comment>Mouse tooltip</comment> 9679 <translation >ο δείκτης δεν είναι δεσμευμένος</translation>10337 <translation type="vanished">ο δείκτης δεν είναι δεσμευμένος</translation> 9680 10338 </message> 9681 10339 <message> 9682 10340 <source>pointer is captured</source> 9683 10341 <comment>Mouse tooltip</comment> 9684 <translation >ο δείκτης είναι δεσμευμένος</translation>10342 <translation type="vanished">ο δείκτης είναι δεσμευμένος</translation> 9685 10343 </message> 9686 10344 <message> 9687 10345 <source>mouse integration (MI) is On</source> 9688 10346 <comment>Mouse tooltip</comment> 9689 <translation >η ενσωμάτωση ποντικιού (ΕΠ) είναι Ενεργή</translation>10347 <translation type="vanished">η ενσωμάτωση ποντικιού (ΕΠ) είναι Ενεργή</translation> 9690 10348 </message> 9691 10349 <message> 9692 10350 <source>MI is Off, pointer is captured</source> 9693 10351 <comment>Mouse tooltip</comment> 9694 <translation >ΕΠ είναι Ανενεργή, ο δείκτης είναι δεσμευμένος</translation>10352 <translation type="vanished">ΕΠ είναι Ανενεργή, ο δείκτης είναι δεσμευμένος</translation> 9695 10353 </message> 9696 10354 <message> 9697 10355 <source>MI is Off, pointer is not captured</source> 9698 10356 <comment>Mouse tooltip</comment> 9699 <translation >ΕΠ είναι Ανενεργή, ο δείκτης δεν είναι δεσμευμένος</translation>10357 <translation type="vanished">ΕΠ είναι Ανενεργή, ο δείκτης δεν είναι δεσμευμένος</translation> 9700 10358 </message> 9701 10359 <message> 9702 10360 <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 9703 10361 <comment>Mouse tooltip</comment> 9704 <translation >Σημείωση: η ενσωμάτωση ποντικιού απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη να είναι εγκατεστημένες στον επισκέπτη.</translation>10362 <translation type="vanished">Σημείωση: η ενσωμάτωση ποντικιού απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη να είναι εγκατεστημένες στον επισκέπτη.</translation> 9705 10363 </message> 9706 10364 <message> 9707 10365 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source> 9708 10366 <comment>Keyboard tooltip</comment> 9709 <translation >Δείχνει αν το πληκτρολόγιο του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένο από τον επισκέπτη:%1</translation>10367 <translation type="vanished">Δείχνει αν το πληκτρολόγιο του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένο από τον επισκέπτη:%1</translation> 9710 10368 </message> 9711 10369 <message> 9712 10370 <source>keyboard is not captured</source> 9713 10371 <comment>Keyboard tooltip</comment> 9714 <translation >το πληκτρολόγιο δεν είναι δεσμευμένο</translation>10372 <translation type="vanished">το πληκτρολόγιο δεν είναι δεσμευμένο</translation> 9715 10373 </message> 9716 10374 <message> 9717 10375 <source>keyboard is captured</source> 9718 10376 <comment>Keyboard tooltip</comment> 9719 <translation >το πληκτρολόγιο είναι δεσμευμένο</translation>10377 <translation type="vanished">το πληκτρολόγιο είναι δεσμευμένο</translation> 9720 10378 </message> 9721 10379 <message> … … 9727 10385 <source>Recording disabled</source> 9728 10386 <comment>Recording tooltip</comment> 9729 <translation >Απενεργοποιημένη Μαγνητοσκόπηση</translation>10387 <translation type="vanished">Απενεργοποιημένη Μαγνητοσκόπηση</translation> 9730 10388 </message> 9731 10389 <message> 9732 10390 <source>Video/audio recording file</source> 9733 10391 <comment>Recording tooltip</comment> 9734 <translation >Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Ήχου/Εικόνας</translation>10392 <translation type="vanished">Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Ήχου/Εικόνας</translation> 9735 10393 </message> 9736 10394 <message> 9737 10395 <source>Audio recording file</source> 9738 10396 <comment>Recording tooltip</comment> 9739 <translation >Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Ήχου</translation>10397 <translation type="vanished">Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Ήχου</translation> 9740 10398 </message> 9741 10399 <message> 9742 10400 <source>Video recording file</source> 9743 10401 <comment>Recording tooltip</comment> 9744 <translation >Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Εικόνας</translation>10402 <translation type="vanished">Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Εικόνας</translation> 9745 10403 </message> 9746 10404 </context> … … 10452 11110 <message> 10453 11111 <source>&Interface Languages</source> 10454 <translation type=" unfinished">Γλώσσες προγράμματος</translation>11112 <translation type="obsolete">Γλώσσες προγράμματος</translation> 10455 11113 </message> 10456 11114 <message> … … 11464 12122 <message> 11465 12123 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 11466 <translation >Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την σειριακή θύρα της εικονικής μηχανής.</translation>12124 <translation type="vanished">Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την σειριακή θύρα της εικονικής μηχανής.</translation> 11467 12125 </message> 11468 12126 <message> 11469 12127 <source>&Enable Serial Port</source> 11470 <translation >Ενεργοποίηση Σειριακής Θύρας</translation>12128 <translation type="vanished">Ενεργοποίηση Σειριακής Θύρας</translation> 11471 12129 </message> 11472 12130 <message> 11473 12131 <source>Port &Number:</source> 11474 <translation >Αριθμός Θύρας:</translation>12132 <translation type="vanished">Αριθμός Θύρας:</translation> 11475 12133 </message> 11476 12134 <message> … … 11480 12138 <message> 11481 12139 <source>&IRQ:</source> 11482 <translation >IRQ:</translation>12140 <translation type="vanished">IRQ:</translation> 11483 12141 </message> 11484 12142 <message> 11485 12143 <source>I/O Po&rt:</source> 11486 <translation >Θύρα Ε/Ε:</translation>12144 <translation type="vanished">Θύρα Ε/Ε:</translation> 11487 12145 </message> 11488 12146 <message> 11489 12147 <source>Port &Mode:</source> 11490 <translation >Λειτουργία Θύρας:</translation>12148 <translation type="vanished">Λειτουργία Θύρας:</translation> 11491 12149 </message> 11492 12150 <message> … … 11496 12154 <message> 11497 12155 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 11498 <translation >Δείχνει το διεύθυνση θύρας Ε/Ε για αυτή την σειριακή θύρα. Πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός ανάμεσα στο <tt>0</tt> και το <tt>0xFFFF</tt>.</translation>12156 <translation type="vanished">Δείχνει το διεύθυνση θύρας Ε/Ε για αυτή την σειριακή θύρα. Πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός ανάμεσα στο <tt>0</tt> και το <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 11499 12157 </message> 11500 12158 <message> 11501 12159 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 11502 <translation >Σύνδεση σε υπάρχων αγωγό/υποδοχή</translation>12160 <translation type="vanished">Σύνδεση σε υπάρχων αγωγό/υποδοχή</translation> 11503 12161 </message> 11504 12162 <message> 11505 12163 <source>&Path/Address:</source> 11506 <translation >Διαδρομή/Διεύθυνση:</translation>12164 <translation type="vanished">Διαδρομή/Διεύθυνση:</translation> 11507 12165 </message> 11508 12166 <message> … … 11538 12196 <translation>Υπάρχουν διπλοκαθορισμένες διαδρομές θύρας.</translation> 11539 12197 </message> 11540 <message>11541 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select User-defined and specify port parameters manually.</source>11542 <translation type="unfinished"></translation>11543 </message>11544 <message>11545 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the I/O APIC setting is enabled for this virtual machine.</source>11546 <translation type="unfinished"></translation>11547 </message>11548 <message>11549 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select Disconnected, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>11550 <translation type="unfinished"></translation>11551 </message>11552 <message>11553 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the Path/Address field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>11554 <translation type="unfinished"></translation>11555 </message>11556 <message>11557 <source>In Host Pipe mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively. In Host Device mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0". In Raw File mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped. In TCP mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source>11558 <translation type="unfinished"></translation>11559 </message>11560 12198 </context> 11561 12199 <context> … … 11699 12337 <message> 11700 12338 <source>Remove disk from virtual drive</source> 11701 <translation >Αφαίρεση δίσκου από τον εικονικό οδηγό</translation>12339 <translation type="vanished">Αφαίρεση δίσκου από τον εικονικό οδηγό</translation> 11702 12340 </message> 11703 12341 <message> … … 11733 12371 <message> 11734 12372 <source>Controller: %1</source> 11735 <translation >Ελεγκτής: %1</translation>12373 <translation type="vanished">Ελεγκτής: %1</translation> 11736 12374 </message> 11737 12375 <message> … … 11895 12533 <translation type="obsolete">Σκληρός Δίσκος</translation> 11896 12534 </message> 11897 <message>11898 <source>Choose a disk file...</source>11899 <translation type="unfinished"></translation>11900 </message>11901 <message>11902 <source>Choose/Create a disk image...</source>11903 <translation type="unfinished"></translation>11904 </message>11905 12535 </context> 11906 12536 <context> … … 12388 13018 </context> 12389 13019 <context> 13020 <name>UIMachineView</name> 13021 <message> 13022 <source>Holds the graphical canvas containing guest screen contents.</source> 13023 <translation type="unfinished"></translation> 13024 </message> 13025 </context> 13026 <context> 12390 13027 <name>UIMachineWindow</name> 12391 13028 <message> … … 12398 13035 <message> 12399 13036 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 12400 <translation >Δείχνει το τρέχον Πλήκτρο Οικοδεσπότη.<br> Το πλήκτρο αυτό, όταν πατηθεί μόνο του, εναλλάσει τη δέσμευση του πληκτρολογίου και του ποντικιού. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με άλλα πλήκτρα για γρήγορη πρόσβαση σε ενέργειες από τον κεντρικό κατάλογο επιλογών.</translation>13037 <translation type="vanished">Δείχνει το τρέχον Πλήκτρο Οικοδεσπότη.<br> Το πλήκτρο αυτό, όταν πατηθεί μόνο του, εναλλάσει τη δέσμευση του πληκτρολογίου και του ποντικιού. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με άλλα πλήκτρα για γρήγορη πρόσβαση σε ενέργειες από τον κεντρικό κατάλογο επιλογών.</translation> 12401 13038 </message> 12402 13039 </context> … … 12426 13063 <source>Selects maximum guest screen size policy.</source> 12427 13064 <translation type="unfinished"></translation> 13065 </message> 13066 </context> 13067 <context> 13068 <name>UIMedium</name> 13069 <message> 13070 <source>Inaccessible</source> 13071 <comment>medium</comment> 13072 <translation type="unfinished"></translation> 13073 </message> 13074 <message> 13075 <source>Empty</source> 13076 <comment>medium</comment> 13077 <translation type="unfinished">Κενό</translation> 13078 </message> 13079 <message> 13080 <source>Host Drive '%1'</source> 13081 <translation type="unfinished">Οδηγός Οικοδεσπότη '%1'</translation> 13082 </message> 13083 <message> 13084 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 13085 <translation type="unfinished">Οδηγός Οικοδεσπότη %1 (%2)</translation> 13086 </message> 13087 <message> 13088 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 13089 <comment>medium</comment> 13090 <translation type="unfinished"><p style=white-space:pre>Τύπος (Διαμόρφωση): %1 (%2)</p></translation> 13091 </message> 13092 <message> 13093 <source><p>Attached to: %1</p></source> 13094 <comment>to machines</comment> 13095 <translation type="unfinished"><p>Συνδεδεμένο σε: %1</p></translation> 13096 </message> 13097 <message> 13098 <source><i>Not Attached</i></source> 13099 <comment>to machines</comment> 13100 <translation type="unfinished"><i>Μη συνδεδεμένο</i></translation> 13101 </message> 13102 <message> 13103 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 13104 <comment>medium</comment> 13105 <translation type="unfinished"><i>Έλεγχος προσβασιμότητας...</i></translation> 13106 </message> 13107 <message> 13108 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 13109 <translation type="unfinished">Αδύνατος ο έλεγχος προσβασιμότητας των αρχείων εικόνας δίσκου.</translation> 13110 </message> 13111 <message> 13112 <source><b>No disk image file selected</b></source> 13113 <translation type="unfinished"><b>Μη επιλεγμένο αρχείο εικόνας δίσκου</b></translation> 13114 </message> 13115 <message> 13116 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 13117 <translation type="unfinished">Αυτό μπορεί επίσης να αλλαχθεί ενώ η μηχανή είναι σε λειτουργία.</translation> 13118 </message> 13119 <message> 13120 <source><b>No disk image files available</b></source> 13121 <translation type="unfinished"><b>Μη διαθέσιμα αρχεία εικόνας δίσκου</b></translation> 13122 </message> 13123 <message> 13124 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 13125 <translation type="unfinished">Μπορείτε να δημιουρήσετε ή να προσθέσετε αρχεία εικόνας δίσκου στις ρυθμίσεις της εικονικής μηχανής.</translation> 13126 </message> 13127 <message> 13128 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 13129 <translation type="unfinished">Η προσάρτησηση αυτού του σκληρού δίσκου θα γίνει έμμεσα χρησιμοποιώντας έναν καινούριο διαφορικό σκληρό δίσκο.</translation> 13130 </message> 13131 <message> 13132 <source>Encrypted</source> 13133 <comment>medium</comment> 13134 <translation type="unfinished">Κρυπτογραφημένο</translation> 13135 </message> 13136 <message> 13137 <source>Checking...</source> 13138 <comment>medium</comment> 13139 <translation type="unfinished">Έλεγχος...</translation> 13140 </message> 13141 <message> 13142 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 13143 <translation type="unfinished">Μερικά από τα αρχεία σ' αυτήν την ακολουθία σκληρών δίσκων δεν είναι προσβάσιμα. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τον Διαχειριστή Εικονικών Μέσων για να εξετάσετε αυτά τα αρχεία.</translation> 13144 </message> 13145 <message> 13146 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 13147 <translation type="unfinished">Αυτός ο βασικός σκληρός δίσκος είναι έμμεσα προσαρτώμενος χρησιμοποιόντας τον ακόλουθο διαφορικό σκληρό δίσκο:</translation> 13148 </message> 13149 <message> 13150 <source>Differencing</source> 13151 <comment>medium</comment> 13152 <translation type="unfinished">Διαφορικός</translation> 12428 13153 </message> 12429 13154 </context> … … 12564 13289 <message> 12565 13290 <source>Encrypted with key:</source> 12566 <translation >Κρυπτογραφημένο με κλειδί:</translation>13291 <translation type="vanished">Κρυπτογραφημένο με κλειδί:</translation> 12567 13292 </message> 12568 13293 <message> … … 12587 13312 <translation type="vanished">Αφαίρεση μέσου...</translation> 12588 13313 </message> 13314 <message> 13315 <source>Encryption key:</source> 13316 <translation type="unfinished"></translation> 13317 </message> 12589 13318 </context> 12590 13319 <context> … … 12959 13688 </message> 12960 13689 <message> 12961 <source>Show the previous item matching the search term</source>12962 <translation type="unfinished"></translation>12963 </message>12964 <message>12965 <source>Show the next item matching the search term</source>12966 <translation type="unfinished"></translation>12967 </message>12968 <message>12969 13690 <source>Enter the search term and press Enter/Return</source> 13691 <translation type="unfinished"></translation> 13692 </message> 13693 <message> 13694 <source>Navigates to the previous item matching the search term</source> 13695 <translation type="unfinished"></translation> 13696 </message> 13697 <message> 13698 <source>Previous Match</source> 13699 <translation type="unfinished"></translation> 13700 </message> 13701 <message> 13702 <source>Navigates to the next item matching the search term</source> 13703 <translation type="unfinished"></translation> 13704 </message> 13705 <message> 13706 <source>Next Match</source> 12970 13707 <translation type="unfinished"></translation> 12971 13708 </message> … … 13077 13814 <translation type="unfinished"></translation> 13078 13815 </message> 13816 <message> 13817 <source>Shows a list of all registered media</source> 13818 <translation type="unfinished"></translation> 13819 </message> 13079 13820 </context> 13080 13821 <context> … … 13108 13849 <translation type="unfinished">Επιλέξτε το μέγεθος του σκληρού δίσκου σε megabytes. Το μέγεθος υποδηλώνει το όριο των δεδομένων τα οποία η εικονική μηχανή θα μπορεί να αποθηκεύσει στο σκληρό δίσκο.</translation> 13109 13850 </message> 13851 <message> 13852 <source>Disk file path does not exists</source> 13853 <translation type="unfinished"></translation> 13854 </message> 13855 <message> 13856 <source>Disk file path is valid</source> 13857 <translation type="unfinished"></translation> 13858 </message> 13859 <message> 13860 <source>Disk file name is valid</source> 13861 <translation type="unfinished"></translation> 13862 </message> 13110 13863 </context> 13111 13864 <context> … … 13117 13870 <message> 13118 13871 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 13119 <translation ><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>13872 <translation type="vanished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 13120 13873 </message> 13121 13874 <message> … … 13125 13878 <message> 13126 13879 <source>Maximum size for this medium.</source> 13880 <translation type="unfinished"></translation> 13881 </message> 13882 <message> 13883 <source>%1 (%2 B)</source> 13884 <translation type="unfinished"></translation> 13885 </message> 13886 </context> 13887 <context> 13888 <name>UIMediumTools</name> 13889 <message> 13890 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 13891 <translation type="unfinished">Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού σκληρού δίσκου</translation> 13892 </message> 13893 <message> 13894 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 13895 <translation type="unfinished">Όλοι οι εικονικοί σκληροί δίσκοι (%1)</translation> 13896 </message> 13897 <message> 13898 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 13899 <translation type="unfinished">Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού οπτικού δίσκου</translation> 13900 </message> 13901 <message> 13902 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 13903 <translation type="unfinished">Όλοι οι εικονικοί οπτικοί δίσκοι (%1)</translation> 13904 </message> 13905 <message> 13906 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 13907 <translation type="unfinished">Παρακαλώ επιλέξτε μία εικονική δισκέτα</translation> 13908 </message> 13909 <message> 13910 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 13911 <translation type="unfinished">Όλες οι εικονικές δισκέτες (%1)</translation> 13912 </message> 13913 <message> 13914 <source>All files (*)</source> 13915 <translation type="unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation> 13916 </message> 13917 <message> 13918 <source>Choose/Create a disk image...</source> 13127 13919 <translation type="unfinished"></translation> 13128 13920 </message> … … 13774 14566 <message> 13775 14567 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 13776 <translation >Το VirtualBox δεν έχει αυτή τη στιγμή πρόσβαση στις συσκευές USB. Μπορείτε να το αλλάξετε προσθέτοντας τον χρήστη στην ομάδα 'vboxusers'. Δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομερέστερη εξήγηση</translation>14568 <translation type="vanished">Το VirtualBox δεν έχει αυτή τη στιγμή πρόσβαση στις συσκευές USB. Μπορείτε να το αλλάξετε προσθέτοντας τον χρήστη στην ομάδα 'vboxusers'. Δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομερέστερη εξήγηση</translation> 13777 14569 </message> 13778 14570 <message> 13779 14571 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 13780 <translation >Το VirtualBox δεν έχει αυτή τη στιγμή πρόσβαση στις συσκευές USB. Μπορείτε να το αλλάξετε επιτρέποντας στον χρήστη την πρόσβαση στους φακέλους και αρχεία 'usbfs'. Δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομερέστερη εξήγηση</translation>14572 <translation type="vanished">Το VirtualBox δεν έχει αυτή τη στιγμή πρόσβαση στις συσκευές USB. Μπορείτε να το αλλάξετε επιτρέποντας στον χρήστη την πρόσβαση στους φακέλους και αρχεία 'usbfs'. Δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομερέστερη εξήγηση</translation> 13781 14573 </message> 13782 14574 <message> … … 14051 14843 <message> 14052 14844 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 14053 <translation ><p>Αδυναμία εύρεσης του <b>Εγχειρίδιου Χρήσης του VirtualBox</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Θέλετε να κατεβάσετε αυτό το αρχείο από το δίκτυο;</p></translation>14845 <translation type="vanished"><p>Αδυναμία εύρεσης του <b>Εγχειρίδιου Χρήσης του VirtualBox</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Θέλετε να κατεβάσετε αυτό το αρχείο από το δίκτυο;</p></translation> 14054 14846 </message> 14055 14847 <message> 14056 14848 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 14057 <translation ><p>Είστε σίγουροι οτι θέλετε να κατεβάσετε το <b>Εγχειρίδιο χρήσης του VirtualBox</b> από <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (μεγέθους %2 bytes);</p></translation>14849 <translation type="vanished"><p>Είστε σίγουροι οτι θέλετε να κατεβάσετε το <b>Εγχειρίδιο χρήσης του VirtualBox</b> από <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (μεγέθους %2 bytes);</p></translation> 14058 14850 </message> 14059 14851 <message> 14060 14852 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 14061 <translation ><p>Το εγχειρίδιο χρήσης του VirtualBox κατέβηκε επιτυχώς από <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> αλλά δεν μπορεί να αποθηκευτεί τοπικά ως <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη τοποθεσία για αυτό το αρχείο.</p></translation>14853 <translation type="vanished"><p>Το εγχειρίδιο χρήσης του VirtualBox κατέβηκε επιτυχώς από <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> αλλά δεν μπορεί να αποθηκευτεί τοπικά ως <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη τοποθεσία για αυτό το αρχείο.</p></translation> 14062 14854 </message> 14063 14855 <message> 14064 14856 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 14065 <translation ><p>Το εγχειρίδιο χρήσης του VirtualBox κατέβηκε επιτυχώς από <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> και αποθηκεύτηκε τοπικά ως <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></translation>14857 <translation type="vanished"><p>Το εγχειρίδιο χρήσης του VirtualBox κατέβηκε επιτυχώς από <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> και αποθηκεύτηκε τοπικά ως <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></translation> 14066 14858 </message> 14067 14859 <message> … … 14096 14888 <source>Insert</source> 14097 14889 <comment>additions</comment> 14098 <translation >Εισάγετε</translation>14890 <translation type="vanished">Εισάγετε</translation> 14099 14891 </message> 14100 14892 <message> … … 14156 14948 <message> 14157 14949 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 14158 <translation ><p>Το αρχείο εικόνας δίσκου <b>Προσθήκες Επισκέπτη του VirtualBox</b> κατέβηκε επιτυχώς από <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> και αποθηκεύτηκε επιτυχώς ως <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Θέλετε να καταχωρήσετε αυτό το αρχείο εικόνας δίσκου και να το εισάγετε στον εικονικό οπτικό οδηγό;</p></translation>14950 <translation type="vanished"><p>Το αρχείο εικόνας δίσκου <b>Προσθήκες Επισκέπτη του VirtualBox</b> κατέβηκε επιτυχώς από <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> και αποθηκεύτηκε επιτυχώς ως <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Θέλετε να καταχωρήσετε αυτό το αρχείο εικόνας δίσκου και να το εισάγετε στον εικονικό οπτικό οδηγό;</p></translation> 14159 14951 </message> 14160 14952 <message> … … 14608 15400 </message> 14609 15401 <message> 14610 <source>User manual downloaded ...</source>14611 <translation type="unfinished"></translation>14612 </message>14613 <message>14614 15402 <source>Can't create machine folder ...</source> 14615 15403 <translation type="unfinished"></translation> … … 15377 16165 <translation type="unfinished"></translation> 15378 16166 </message> 16167 <message> 16168 <source><p>To open a Viso file you will have to discard the current content.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 16169 <translation type="unfinished"></translation> 16170 </message> 16171 <message> 16172 <source>&Discard</source> 16173 <translation type="unfinished"></translation> 16174 </message> 16175 <message> 16176 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to continue with Guest Additions installation?</p></source> 16177 <translation type="unfinished"></translation> 16178 </message> 16179 <message> 16180 <source>Continue</source> 16181 <comment>additions</comment> 16182 <translation type="unfinished">Συνέχεια</translation> 16183 </message> 16184 <message> 16185 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Guide</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 16186 <translation type="unfinished"></translation> 16187 </message> 16188 <message> 16189 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Guide</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 16190 <translation type="unfinished"></translation> 16191 </message> 16192 <message> 16193 <source><p>The VirtualBox User Guide has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 16194 <translation type="unfinished"></translation> 16195 </message> 16196 <message> 16197 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user guide for a more detailed explanation</source> 16198 <translation type="unfinished"></translation> 16199 </message> 16200 <message> 16201 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user guide for a more detailed explanation</source> 16202 <translation type="unfinished"></translation> 16203 </message> 16204 <message> 16205 <source>Shared Clipboard Error</source> 16206 <translation type="unfinished"></translation> 16207 </message> 16208 <message> 16209 <source>User guide downloaded ...</source> 16210 <translation type="unfinished"></translation> 16211 </message> 16212 <message> 16213 <source><p>The VirtualBox User Guide has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 16214 <translation type="unfinished"></translation> 16215 </message> 16216 <message> 16217 <source>Platform failure ...</source> 16218 <translation type="unfinished"></translation> 16219 </message> 16220 <message> 16221 <source>Failed to acquire platform parameter.</source> 16222 <translation type="unfinished"></translation> 16223 </message> 16224 <message> 16225 <source>Platform properties failure ...</source> 16226 <translation type="unfinished"></translation> 16227 </message> 16228 <message> 16229 <source>Failed to acquire platform properties parameter.</source> 16230 <translation type="unfinished"></translation> 16231 </message> 16232 <message> 16233 <source>System properties failure ...</source> 16234 <translation type="unfinished"></translation> 16235 </message> 16236 <message> 16237 <source>Failed to acquire system properties parameter.</source> 16238 <translation type="unfinished"></translation> 16239 </message> 16240 <message> 16241 <source>Storage controller failure ...</source> 16242 <translation type="unfinished"></translation> 16243 </message> 16244 <message> 16245 <source>Failed to acquire storage controller parameter.</source> 16246 <translation type="unfinished"></translation> 16247 </message> 16248 <message> 16249 <source>Medium attachment failure ...</source> 16250 <translation type="unfinished"></translation> 16251 </message> 16252 <message> 16253 <source>Failed to acquire medium attachment parameter.</source> 16254 <translation type="unfinished"></translation> 16255 </message> 16256 <message> 16257 <source>Debugger failure ...</source> 16258 <translation type="unfinished"></translation> 16259 </message> 16260 <message> 16261 <source>Failed to acquire machine debugger parameter.</source> 16262 <translation type="unfinished"></translation> 16263 </message> 16264 <message> 16265 <source>Failed to acquire graphics adapter parameter.</source> 16266 <translation type="unfinished"></translation> 16267 </message> 16268 <message> 16269 <source>Audio settings failure ...</source> 16270 <translation type="unfinished"></translation> 16271 </message> 16272 <message> 16273 <source>Failed to acquire audio settings parameter.</source> 16274 <translation type="unfinished"></translation> 16275 </message> 16276 <message> 16277 <source>Failed to acquire audio adapter parameter.</source> 16278 <translation type="unfinished"></translation> 16279 </message> 16280 <message> 16281 <source>Failed to acquire network adapter parameter.</source> 16282 <translation type="unfinished"></translation> 16283 </message> 16284 <message> 16285 <source>Console failure ...</source> 16286 <translation type="unfinished"></translation> 16287 </message> 16288 <message> 16289 <source>Failed to acquire console parameter.</source> 16290 <translation type="unfinished"></translation> 16291 </message> 16292 <message> 16293 <source>Guest failure ...</source> 16294 <translation type="unfinished"></translation> 16295 </message> 16296 <message> 16297 <source>Failed to acquire guest parameter.</source> 16298 <translation type="unfinished"></translation> 16299 </message> 16300 <message> 16301 <source>Guest OS type failure ...</source> 16302 <translation type="unfinished"></translation> 16303 </message> 16304 <message> 16305 <source>Failed to acquire guest OS type parameter.</source> 16306 <translation type="unfinished"></translation> 16307 </message> 16308 <message> 16309 <source>Mouse failure ...</source> 16310 <translation type="unfinished"></translation> 16311 </message> 16312 <message> 16313 <source>Failed to acquire mouse parameter.</source> 16314 <translation type="unfinished"></translation> 16315 </message> 16316 <message> 16317 <source>Emulated USB failure ...</source> 16318 <translation type="unfinished"></translation> 16319 </message> 16320 <message> 16321 <source>Failed to acquire emulated USB parameter.</source> 16322 <translation type="unfinished"></translation> 16323 </message> 16324 <message> 16325 <source>Recording settings failure ...</source> 16326 <translation type="unfinished"></translation> 16327 </message> 16328 <message> 16329 <source>Failed to acquire recording settings parameter.</source> 16330 <translation type="unfinished"></translation> 16331 </message> 16332 <message> 16333 <source>VRDE server failure ...</source> 16334 <translation type="unfinished"></translation> 16335 </message> 16336 <message> 16337 <source>Failed to acquire VRDE server parameter.</source> 16338 <translation type="unfinished"></translation> 16339 </message> 16340 <message> 16341 <source>VRDE server info failure ...</source> 16342 <translation type="unfinished"></translation> 16343 </message> 16344 <message> 16345 <source>Failed to acquire VRDE server info parameter.</source> 16346 <translation type="unfinished"></translation> 16347 </message> 16348 <message> 16349 <source>Failed to change the parameter of machine debugger.</source> 16350 <translation type="unfinished"></translation> 16351 </message> 16352 <message> 16353 <source>Failed to change display parameter.</source> 16354 <translation type="unfinished"></translation> 16355 </message> 16356 <message> 16357 <source>Keyboard failure ...</source> 16358 <translation type="unfinished"></translation> 16359 </message> 16360 <message> 16361 <source>Failed to assign keyboard parameter.</source> 16362 <translation type="unfinished"></translation> 16363 </message> 16364 <message> 16365 <source>Failed to assign mouse parameter.</source> 16366 <translation type="unfinished"></translation> 16367 </message> 16368 <message> 16369 <source>Can't reset machine ...</source> 16370 <translation type="unfinished"></translation> 16371 </message> 16372 <message> 16373 <source>Failed to reset the virtual machine <b>%1</b>.</source> 16374 <translation type="unfinished"></translation> 16375 </message> 15379 16376 </context> 15380 16377 <context> … … 15517 16514 <message> 15518 16515 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 15519 <translation >Επιλέγει την οικογένεια λειτουργικού συστήματος που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε σ' αυτή την εικονική μηχανή.</translation>16516 <translation type="vanished">Επιλέγει την οικογένεια λειτουργικού συστήματος που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε σ' αυτή την εικονική μηχανή.</translation> 15520 16517 </message> 15521 16518 <message> … … 15525 16522 <message> 15526 16523 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 15527 <translation >Επιλέγει τον τύπο του λειτουργικού συστήματος που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε σ' αυτή την εικονική μηχανή (λέγεται λειτουργικό σύστημα επισκέπτη).</translation>16524 <translation type="vanished">Επιλέγει τον τύπο του λειτουργικού συστήματος που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε σ' αυτή την εικονική μηχανή (λέγεται λειτουργικό σύστημα επισκέπτη).</translation> 15528 16525 </message> 15529 16526 <message> … … 15540 16537 </message> 15541 16538 <message> 15542 <source>Invalid name</source>15543 <translation type="unfinished"></translation>15544 </message>15545 <message>15546 16539 <source>&Name:</source> 15547 16540 <translation type="unfinished">Όνομα:</translation> … … 15571 16564 <translation type="unfinished"></translation> 15572 16565 </message> 16566 <message> 16567 <source>Invalid guest machine name</source> 16568 <translation type="unfinished"></translation> 16569 </message> 16570 <message> 16571 <source>Guest machine name is valid</source> 16572 <translation type="unfinished"></translation> 16573 </message> 16574 <message> 16575 <source>&Subtype:</source> 16576 <translation type="unfinished"></translation> 16577 </message> 16578 <message> 16579 <source>Selects the operating system edition when possible.</source> 16580 <translation type="unfinished"></translation> 16581 </message> 16582 <message> 16583 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine.</source> 16584 <translation type="unfinished"></translation> 16585 </message> 16586 <message> 16587 <source>Selects the operating system subtype that you plan to install into this virtual machine.</source> 16588 <translation type="unfinished"></translation> 16589 </message> 16590 <message> 16591 <source>Selects the operating system version that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 16592 <translation type="unfinished"></translation> 16593 </message> 15573 16594 </context> 15574 16595 <context> … … 15584 16605 <message> 15585 16606 <source>&Expert Mode</source> 15586 <translation type="unfinished">Για Προχωρημένους</translation> 15587 </message> 15588 <message> 15589 <source>Switch to the Expert Mode, a one-page dialog for experienced users.</source> 15590 <translation type="unfinished"></translation> 16607 <translation type="obsolete">Για Προχωρημένους</translation> 15591 16608 </message> 15592 16609 <message> 15593 16610 <source>&Guided Mode</source> 15594 <translation type="unfinished">Καθοδηγούμενη Λειτουργία</translation> 15595 </message> 15596 <message> 15597 <source>Switch to the Guided Mode, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 15598 <translation type="unfinished"></translation> 16611 <translation type="obsolete">Καθοδηγούμενη Λειτουργία</translation> 15599 16612 </message> 15600 16613 <message> … … 15698 16711 <name>UINetworkFeaturesEditor</name> 15699 16712 <message> 15700 <source>A&dvanced</source>15701 <translation type="unfinished"></translation>15702 </message>15703 <message>15704 16713 <source>Shows additional network adapter options.</source> 15705 <translation type=" unfinished">Δείχνει επιπρόσθετες επιλογές για την κάρτα δικτύου.</translation>16714 <translation type="obsolete">Δείχνει επιπρόσθετες επιλογές για την κάρτα δικτύου.</translation> 15706 16715 </message> 15707 16716 <message> … … 16210 17219 <translation type="unfinished"></translation> 16211 17220 </message> 17221 <message> 17222 <source>Select Network ID</source> 17223 <translation type="unfinished"></translation> 17224 </message> 16212 17225 </context> 16213 17226 <context> … … 16382 17395 </message> 16383 17396 <message> 16384 <source>Downloading User Manual...</source>17397 <source>Downloading User Guide ...</source> 16385 17398 <translation type="unfinished"></translation> 16386 17399 </message> … … 16642 17655 <message> 16643 17656 <source>Checking for new version ...</source> 17657 <translation type="unfinished"></translation> 17658 </message> 17659 <message> 17660 <source>Cloning cloud VM ...</source> 17661 <translation type="unfinished"></translation> 17662 </message> 17663 <message> 17664 <source>Resetting cloud VM ...</source> 17665 <translation type="unfinished"></translation> 17666 </message> 17667 </context> 17668 <context> 17669 <name>UIPaneContainer</name> 17670 <message> 17671 <source>Detach</source> 17672 <translation type="unfinished"></translation> 17673 </message> 17674 <message> 17675 <source>Open the tool in separate window</source> 17676 <translation type="unfinished"></translation> 17677 </message> 17678 <message> 17679 <source>Open in Separate Window</source> 16644 17680 <translation type="unfinished"></translation> 16645 17681 </message> … … 17040 18076 </context> 17041 18077 <context> 18078 <name>UISerialSettingsEditor</name> 18079 <message> 18080 <source>&Enable Serial Port</source> 18081 <translation type="unfinished">Ενεργοποίηση Σειριακής Θύρας</translation> 18082 </message> 18083 <message> 18084 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 18085 <translation type="unfinished">Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την σειριακή θύρα της εικονικής μηχανής.</translation> 18086 </message> 18087 <message> 18088 <source>Port &Number:</source> 18089 <translation type="unfinished">Αριθμός Θύρας:</translation> 18090 </message> 18091 <message> 18092 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select User-defined and specify port parameters manually.</source> 18093 <translation type="unfinished"></translation> 18094 </message> 18095 <message> 18096 <source>&IRQ:</source> 18097 <translation type="unfinished">IRQ:</translation> 18098 </message> 18099 <message> 18100 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between '0' and '255'. Values greater than '15' may only be used if the I/O APIC setting is enabled for this virtual machine.</source> 18101 <translation type="unfinished"></translation> 18102 </message> 18103 <message> 18104 <source>I/O Po&rt:</source> 18105 <translation type="unfinished">Θύρα Ε/Ε:</translation> 18106 </message> 18107 <message> 18108 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from '0' to '0xFFFF'.</source> 18109 <translation type="unfinished"></translation> 18110 </message> 18111 <message> 18112 <source>Port &Mode:</source> 18113 <translation type="unfinished">Λειτουργία Θύρας:</translation> 18114 </message> 18115 <message> 18116 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select Disconnected, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 18117 <translation type="unfinished"></translation> 18118 </message> 18119 <message> 18120 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 18121 <translation type="unfinished">Σύνδεση σε υπάρχων αγωγό/υποδοχή</translation> 18122 </message> 18123 <message> 18124 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the Path/Address field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 18125 <translation type="unfinished"></translation> 18126 </message> 18127 <message> 18128 <source>&Path/Address:</source> 18129 <translation type="unfinished">Διαδρομή/Διεύθυνση:</translation> 18130 </message> 18131 <message> 18132 <source>In Host Pipe mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively. In Host Device mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0". In Raw File mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped. In TCP mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 18133 <translation type="unfinished"></translation> 18134 </message> 18135 </context> 18136 <context> 17042 18137 <name>UISession</name> 17043 18138 <message> … … 17055 18150 </context> 17056 18151 <context> 18152 <name>UISessionTextStatusBarIndicator</name> 18153 <message> 18154 <source>%1 status-bar indicator</source> 18155 <comment>like 'hard-disk status-bar indicator'</comment> 18156 <translation type="unfinished">Ένδειξη γραμμής κατάστασης %1</translation> 18157 </message> 18158 </context> 18159 <context> 17057 18160 <name>UISettingsDialog</name> 17058 18161 <message> 17059 18162 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 17060 <translation ><i>Διαλέξτε μία κατηγορία ρυθμίσεων από τον κατάλογο στα αριστερά και κουνήστε το ποντίκι πάνω από μία ρύθμιση για περισσότερες πληροφορίες.</i></translation>18163 <translation type="vanished"><i>Διαλέξτε μία κατηγορία ρυθμίσεων από τον κατάλογο στα αριστερά και κουνήστε το ποντίκι πάνω από μία ρύθμιση για περισσότερες πληροφορίες.</i></translation> 17061 18164 </message> 17062 18165 <message> 17063 18166 <source>Invalid settings detected</source> 17064 <translation >Εντοπίστηκαν μη έγκυρες ρυθμίσεις</translation>18167 <translation type="vanished">Εντοπίστηκαν μη έγκυρες ρυθμίσεις</translation> 17065 18168 </message> 17066 18169 <message> 17067 18170 <source><b>%1</b> page:</source> 17068 <translation ><b>%1</b> σελίδα:</translation>18171 <translation type="vanished"><b>%1</b> σελίδα:</translation> 17069 18172 </message> 17070 18173 <message> 17071 18174 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 17072 <translation ><b>%1: %2</b> σελίδα:</translation>18175 <translation type="vanished"><b>%1: %2</b> σελίδα:</translation> 17073 18176 </message> 17074 18177 </context> … … 17077 18180 <message> 17078 18181 <source>General</source> 17079 <translation >Γενικά</translation>18182 <translation type="vanished">Γενικά</translation> 17080 18183 </message> 17081 18184 <message> 17082 18185 <source>Input</source> 17083 <translation >Εισαγωγή</translation>18186 <translation type="vanished">Εισαγωγή</translation> 17084 18187 </message> 17085 18188 <message> 17086 18189 <source>Update</source> 17087 <translation >Ενημερώση</translation>18190 <translation type="vanished">Ενημερώση</translation> 17088 18191 </message> 17089 18192 <message> 17090 18193 <source>Language</source> 17091 <translation >Γλώσσα</translation>18194 <translation type="vanished">Γλώσσα</translation> 17092 18195 </message> 17093 18196 <message> … … 17101 18204 <message> 17102 18205 <source>VirtualBox - %1</source> 17103 <translation >VirtualBox - %1</translation>18206 <translation type="vanished">VirtualBox - %1</translation> 17104 18207 </message> 17105 18208 <message> 17106 18209 <source>Proxy</source> 17107 <translation >Διαμεσολάβηση</translation>18210 <translation type="vanished">Διαμεσολάβηση</translation> 17108 18211 </message> 17109 18212 <message> 17110 18213 <source>Display</source> 17111 <translation >Οθόνη</translation>18214 <translation type="vanished">Οθόνη</translation> 17112 18215 </message> 17113 18216 <message> 17114 18217 <source>Preferences</source> 17115 <translation >Προτιμήσεις</translation>18218 <translation type="vanished">Προτιμήσεις</translation> 17116 18219 </message> 17117 18220 <message> 17118 18221 <source>Allows to navigate through Global Property categories</source> 17119 <translation>Επιτρέπει την πλοήγηση στις κατηγορίες Ιδιότητες Συστήματος</translation> 17120 </message> 17121 <message> 17122 <source>Interface</source> 17123 <translation type="unfinished"></translation> 18222 <translation type="vanished">Επιτρέπει την πλοήγηση στις κατηγορίες Ιδιότητες Συστήματος</translation> 17124 18223 </message> 17125 18224 </context> … … 17128 18227 <message> 17129 18228 <source>General</source> 17130 <translation >Γενικά</translation>18229 <translation type="vanished">Γενικά</translation> 17131 18230 </message> 17132 18231 <message> 17133 18232 <source>System</source> 17134 <translation >Σύστημα</translation>18233 <translation type="vanished">Σύστημα</translation> 17135 18234 </message> 17136 18235 <message> 17137 18236 <source>Display</source> 17138 <translation >Οθόνη</translation>18237 <translation type="vanished">Οθόνη</translation> 17139 18238 </message> 17140 18239 <message> 17141 18240 <source>Storage</source> 17142 <translation >Αποθήκευση</translation>18241 <translation type="vanished">Αποθήκευση</translation> 17143 18242 </message> 17144 18243 <message> 17145 18244 <source>Audio</source> 17146 <translation >Ήχος</translation>18245 <translation type="vanished">Ήχος</translation> 17147 18246 </message> 17148 18247 <message> 17149 18248 <source>Network</source> 17150 <translation >Δίκτυο</translation>18249 <translation type="vanished">Δίκτυο</translation> 17151 18250 </message> 17152 18251 <message> 17153 18252 <source>Ports</source> 17154 <translation >Θύρες</translation>18253 <translation type="vanished">Θύρες</translation> 17155 18254 </message> 17156 18255 <message> 17157 18256 <source>Serial Ports</source> 17158 <translation >Σειριακές Θύρες</translation>18257 <translation type="vanished">Σειριακές Θύρες</translation> 17159 18258 </message> 17160 18259 <message> … … 17164 18263 <message> 17165 18264 <source>USB</source> 17166 <translation >USB</translation>18265 <translation type="vanished">USB</translation> 17167 18266 </message> 17168 18267 <message> 17169 18268 <source>Shared Folders</source> 17170 <translation >Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation>18269 <translation type="vanished">Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation> 17171 18270 </message> 17172 18271 <message> 17173 18272 <source>%1 - %2</source> 17174 <translation >%1 - %2</translation>18273 <translation type="vanished">%1 - %2</translation> 17175 18274 </message> 17176 18275 <message> 17177 18276 <source>User Interface</source> 17178 <translation >Περιβάλλον χρήστη</translation>18277 <translation type="vanished">Περιβάλλον χρήστη</translation> 17179 18278 </message> 17180 18279 <message> 17181 18280 <source>Settings</source> 17182 <translation >Ρυθμίσεις</translation>18281 <translation type="vanished">Ρυθμίσεις</translation> 17183 18282 </message> 17184 18283 <message> 17185 18284 <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source> 17186 <translation>Επιτρέπει την πλοήγηση στις κατηγορίες Ιδιότητες ΕΜ</translation> 18285 <translation type="vanished">Επιτρέπει την πλοήγηση στις κατηγορίες Ιδιότητες ΕΜ</translation> 18286 </message> 18287 </context> 18288 <context> 18289 <name>UISettingsPageValidator</name> 18290 <message> 18291 <source><b>%1</b> page:</source> 18292 <translation type="unfinished"><b>%1</b> σελίδα:</translation> 18293 </message> 18294 <message> 18295 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 18296 <translation type="unfinished"><b>%1: %2</b> σελίδα:</translation> 17187 18297 </message> 17188 18298 </context> … … 17280 18390 <message> 17281 18391 <source>Shared &Folders</source> 17282 <translation type=" unfinished">Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation>18392 <translation type="obsolete">Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation> 17283 18393 </message> 17284 18394 <message> … … 17948 19058 <translation type="unfinished"></translation> 17949 19059 </message> 19060 <message> 19061 <source>Close</source> 19062 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation> 19063 </message> 17950 19064 </context> 17951 19065 <context> … … 18005 19119 <message> 18006 19120 <source>&Storage Devices</source> 18007 <translation type=" unfinished">Συσκευές Αποθήκευσης</translation>19121 <translation type="obsolete">Συσκευές Αποθήκευσης</translation> 18008 19122 </message> 18009 19123 <message> … … 18121 19235 <message> 18122 19236 <source>Encrypted with key:</source> 18123 <translation type=" unfinished">Κρυπτογραφημένο με κλειδί:</translation>19237 <translation type="obsolete">Κρυπτογραφημένο με κλειδί:</translation> 18124 19238 </message> 18125 19239 <message> … … 18257 19371 <message> 18258 19372 <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source> 19373 <translation type="unfinished"></translation> 19374 </message> 19375 <message> 19376 <source>Remove disk from virtual drive</source> 19377 <translation type="unfinished">Αφαίρεση δίσκου από τον εικονικό οδηγό</translation> 19378 </message> 19379 <message> 19380 <source>&Devices</source> 19381 <translation type="unfinished">Συσκευές</translation> 19382 </message> 19383 <message> 19384 <source>Encryption key:</source> 18259 19385 <translation type="unfinished"></translation> 18260 19386 </message> … … 18640 19766 <message> 18641 19767 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 18642 <translation type=" unfinished">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Κατασκευαστή. Η <i>ακριβής</i> μορφή είναι <tt>XXXX</tt> όπου <tt>X</tt> είναι ένα δεκαεξαεδικό ψηφίο. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>19768 <translation type="obsolete">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Κατασκευαστή. Η <i>ακριβής</i> μορφή είναι <tt>XXXX</tt> όπου <tt>X</tt> είναι ένα δεκαεξαεδικό ψηφίο. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation> 18643 19769 </message> 18644 19770 <message> … … 18648 19774 <message> 18649 19775 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 18650 <translation type=" unfinished">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Προϊόντος. Η <i>ακριβής</i> μορφή είναι <tt>XXXX</tt> όπου <tt>X</tt> είναι ένα δεκαεξαεδικό ψηφίο. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>19776 <translation type="obsolete">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Προϊόντος. Η <i>ακριβής</i> μορφή είναι <tt>XXXX</tt> όπου <tt>X</tt> είναι ένα δεκαεξαεδικό ψηφίο. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation> 18651 19777 </message> 18652 19778 <message> … … 18656 19782 <message> 18657 19783 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 18658 <translation type=" unfinished">Δείχνει το φίλτρο της Αναθεώρησης. Η <i>ακριβής</i> μορφή είναι <tt>IIFF</tt> όπου <tt>I</tt> είναι ένα δεκαδικό ψηφίο του ακέραιου αριθμού και <tt>F</tt> είναι ένα δεκαδικό ψηφίο του κλασματικού αριθμού. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>19784 <translation type="obsolete">Δείχνει το φίλτρο της Αναθεώρησης. Η <i>ακριβής</i> μορφή είναι <tt>IIFF</tt> όπου <tt>I</tt> είναι ένα δεκαδικό ψηφίο του ακέραιου αριθμού και <tt>F</tt> είναι ένα δεκαδικό ψηφίο του κλασματικού αριθμού. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation> 18659 19785 </message> 18660 19786 <message> … … 18664 19790 <message> 18665 19791 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 18666 <translation type=" unfinished">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Κατασκευαστή με την <i>ακριβή</i> μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>19792 <translation type="obsolete">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Κατασκευαστή με την <i>ακριβή</i> μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation> 18667 19793 </message> 18668 19794 <message> … … 18672 19798 <message> 18673 19799 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 18674 <translation type=" unfinished">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Προϊόντος με την <i>ακριβή</i> μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>19800 <translation type="obsolete">Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Προϊόντος με την <i>ακριβή</i> μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation> 18675 19801 </message> 18676 19802 <message> … … 18680 19806 <message> 18681 19807 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 18682 <translation type=" unfinished">Δείχνει το φίλτρο του Σειριακού Αρθ με την <i>ακριβή</i> μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>19808 <translation type="obsolete">Δείχνει το φίλτρο του Σειριακού Αρθ με την <i>ακριβή</i> μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation> 18683 19809 </message> 18684 19810 <message> … … 18688 19814 <message> 18689 19815 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 18690 <translation type=" unfinished">Δείχνει το φίλτρο της θύρας USB με την <i>ακριβή</i> μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>19816 <translation type="obsolete">Δείχνει το φίλτρο της θύρας USB με την <i>ακριβή</i> μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation> 18691 19817 </message> 18692 19818 <message> … … 18696 19822 <message> 18697 19823 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (No), to a VRDP client's computer (Yes), or both (Any).</source> 19824 <translation type="unfinished"></translation> 19825 </message> 19826 <message> 19827 <source>Holds the vendor ID filter. The exact match string format is 'XXXX' where 'X' is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 19828 <translation type="unfinished"></translation> 19829 </message> 19830 <message> 19831 <source>Holds the product ID filter. The exact match string format is 'XXXX' where 'X' is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 19832 <translation type="unfinished"></translation> 19833 </message> 19834 <message> 19835 <source>Holds the revision number filter. The exact match string format is 'IIFF' where 'I' is a decimal digit of the integer part and 'F' is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 19836 <translation type="unfinished"></translation> 19837 </message> 19838 <message> 19839 <source>Holds the manufacturer filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 19840 <translation type="unfinished"></translation> 19841 </message> 19842 <message> 19843 <source>Holds the product name filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 19844 <translation type="unfinished"></translation> 19845 </message> 19846 <message> 19847 <source>Holds the serial number filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 19848 <translation type="unfinished"></translation> 19849 </message> 19850 <message> 19851 <source>Holds the host USB port filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 18698 19852 <translation type="unfinished"></translation> 18699 19853 </message> … … 18846 20000 </context> 18847 20001 <context> 20002 <name>UIUSBTools</name> 20003 <message> 20004 <source>Unknown device</source> 20005 <comment>USB device details</comment> 20006 <translation type="unfinished">Άγνωστη συσκευή</translation> 20007 </message> 20008 <message> 20009 <source>Unknown device %1:%2</source> 20010 <comment>USB device details</comment> 20011 <translation type="unfinished">Άγνωστη συσκευή %1:%2</translation> 20012 </message> 20013 <message> 20014 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 20015 <comment>USB device tooltip</comment> 20016 <translation type="unfinished"><nobr>Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1</nobr><br><nobr>Αναγνωριστικό προϊόντος: %2</nobr><br><nobr>Έκδοση: %3</nobr></translation> 20017 </message> 20018 <message> 20019 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 20020 <comment>USB device tooltip</comment> 20021 <translation type="unfinished"><br><nobr>Σειριακό Νο. %1</nobr></translation> 20022 </message> 20023 <message> 20024 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 20025 <comment>USB device tooltip</comment> 20026 <translation type="unfinished"><br><nobr>Κατάσταση: %1</nobr></translation> 20027 </message> 20028 <message> 20029 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 20030 <comment>USB filter tooltip</comment> 20031 <translation type="unfinished"><nobr>Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1</nobr></translation> 20032 </message> 20033 <message> 20034 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 20035 <comment>USB filter tooltip</comment> 20036 <translation type="unfinished"><nobr>Αναγνωριστικό προϊόντος: %2</nobr></translation> 20037 </message> 20038 <message> 20039 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 20040 <comment>USB filter tooltip</comment> 20041 <translation type="unfinished"><nobr>Έκδοση: %3</nobr></translation> 20042 </message> 20043 <message> 20044 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 20045 <comment>USB filter tooltip</comment> 20046 <translation type="unfinished"><nobr>Προϊόν: %4</nobr></translation> 20047 </message> 20048 <message> 20049 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 20050 <comment>USB filter tooltip</comment> 20051 <translation type="unfinished"><nobr>Κατασκευαστής: %5</nobr></translation> 20052 </message> 20053 <message> 20054 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 20055 <comment>USB filter tooltip</comment> 20056 <translation type="unfinished"><br><nobr>Σειριακό Νο. %1</nobr></translation> 20057 </message> 20058 <message> 20059 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 20060 <comment>USB filter tooltip</comment> 20061 <translation type="unfinished"><nobr>Θύρα: %1</nobr></translation> 20062 </message> 20063 <message> 20064 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 20065 <comment>USB filter tooltip</comment> 20066 <translation type="unfinished"><nobr>Κατάσταση: %1</nobr></translation> 20067 </message> 20068 </context> 20069 <context> 18848 20070 <name>UIUpdateManager</name> 18849 20071 <message> … … 18961 20183 <name>UIUserNamePasswordEditor</name> 18962 20184 <message> 18963 <source>Invalid username</source>18964 <translation type="unfinished"></translation>18965 </message>18966 <message>18967 20185 <source>Pass&word</source> 18968 20186 <translation type="unfinished"></translation> … … 18992 20210 <translation type="unfinished"></translation> 18993 20211 </message> 20212 <message> 20213 <source>Username cannot be an empty string.</source> 20214 <translation type="unfinished"></translation> 20215 </message> 20216 <message> 20217 <source>Username is valid</source> 20218 <translation type="unfinished"></translation> 20219 </message> 20220 </context> 20221 <context> 20222 <name>UIVMActivityMonitorPaneContainer</name> 20223 <message> 20224 <source>Preferences</source> 20225 <translation type="unfinished">Προτιμήσεις</translation> 20226 </message> 20227 <message> 20228 <source>Data Series 1 Color</source> 20229 <translation type="unfinished"></translation> 20230 </message> 20231 <message> 20232 <source>Data Series 2 Color</source> 20233 <translation type="unfinished"></translation> 20234 </message> 20235 <message> 20236 <source>Reset to Defaults</source> 20237 <translation type="unfinished"></translation> 20238 </message> 18994 20239 </context> 18995 20240 <context> … … 19089 20334 <message> 19090 20335 <source>List all virtual machines</source> 20336 <translation type="unfinished"></translation> 20337 </message> 20338 <message> 20339 <source>Lists all currently active virtual machines.</source> 20340 <translation type="unfinished"></translation> 20341 </message> 20342 <message> 20343 <source>Show cloud virtual machines</source> 19091 20344 <translation type="unfinished"></translation> 19092 20345 </message> … … 19132 20385 <message> 19133 20386 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 19134 <translation type="vanished">Όταν επιλεγεί, η μηχανή θα επανέρθει στην αποθηκευμένη κατάσταση του τρέχοντος στιγμιότυπου. Αυτό είναι χρήσιμο αν είστε σίγουροι οτι θέλετε να απορρίψετε τις τελευταίες συνεδρίες και να ξεκινήσετε ξανά στο αποθηκευμένο στιγμιότυπο.</p></translation>20387 <translation>Όταν επιλεγεί, η μηχανή θα επανέρθει στην αποθηκευμένη κατάσταση του τρέχοντος στιγμιότυπου. Αυτό είναι χρήσιμο αν είστε σίγουροι οτι θέλετε να απορρίψετε τις τελευταίες συνεδρίες και να ξεκινήσετε ξανά στο αποθηκευμένο στιγμιότυπο.</p></translation> 19135 20388 </message> 19136 20389 <message> 19137 20390 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 19138 <translation type="vanished">Επαναφορά τρέχοντος στιγμιότυπου '%1'</translation>20391 <translation>Επαναφορά τρέχοντος στιγμιότυπου '%1'</translation> 19139 20392 </message> 19140 20393 <message> … … 19367 20620 </message> 19368 20621 <message> 19369 <source>Disk IO Rate</source>19370 <translation type="unfinished"></translation>19371 </message>19372 <message>19373 20622 <source>Write Rate</source> 19374 20623 <translation type="unfinished"></translation> … … 19547 20796 <translation type="unfinished"></translation> 19548 20797 </message> 20798 <message> 20799 <source>Displays the configuration details of the guest system</source> 20800 <translation type="unfinished"></translation> 20801 </message> 20802 <message> 20803 <source>Displays the runtime information of the guest system</source> 20804 <translation type="unfinished"></translation> 20805 </message> 20806 <message> 20807 <source>Change 1st Dataseries' Color</source> 20808 <translation type="unfinished"></translation> 20809 </message> 20810 <message> 20811 <source>Change 2nd Dataseries' Color</source> 20812 <translation type="unfinished"></translation> 20813 </message> 20814 <message> 20815 <source>Disk IO</source> 20816 <translation type="unfinished"></translation> 20817 </message> 20818 <message> 20819 <source>Min.</source> 20820 <translation type="unfinished"></translation> 20821 </message> 19549 20822 </context> 19550 20823 <context> … … 19817 21090 </message> 19818 21091 <message> 19819 <source>Close this machine's logs</source>19820 <translation type="unfinished"></translation>19821 </message>19822 <message>19823 21092 <source>Select machines to show their log</source> 19824 21093 <translation type="unfinished"></translation> … … 19831 21100 <source>%1 - Log Viewer</source> 19832 21101 <translation type="unfinished">%1 - Επισκόπηση καταγραφικών</translation> 21102 </message> 21103 <message> 21104 <source>Embed</source> 21105 <translation type="unfinished"></translation> 21106 </message> 21107 <message> 21108 <source>Embed to manager window</source> 21109 <translation type="unfinished"></translation> 21110 </message> 21111 <message> 21112 <source>Embed to Manager Window</source> 21113 <translation type="unfinished"></translation> 21114 </message> 21115 <message> 21116 <source>Find</source> 21117 <translation type="unfinished"></translation> 21118 </message> 21119 <message> 21120 <source>Filter</source> 21121 <translation type="unfinished">Φίλτρο</translation> 21122 </message> 21123 <message> 21124 <source>Bookmarks</source> 21125 <translation type="unfinished"></translation> 21126 </message> 21127 <message> 21128 <source>Preferences</source> 21129 <translation type="unfinished">Προτιμήσεις</translation> 19833 21130 </message> 19834 21131 </context> … … 20075 21372 <name>UIVisoCreatorWidget</name> 20076 21373 <message> 20077 <source>Click to show/hide the tree view.</source>20078 <translation type="unfinished"></translation>20079 </message>20080 <message>20081 <source>Shows the current location.</source>20082 <translation type="unfinished"></translation>20083 </message>20084 <message>20085 21374 <source>Name</source> 20086 21375 <translation type="unfinished">Όνομα</translation> … … 20107 21396 </message> 20108 21397 <message> 20109 <source>ISO Path</source>20110 <translation type="unfinished"></translation>20111 </message>20112 <message>20113 <source>Host File System</source>20114 <translation type="unfinished"></translation>20115 </message>20116 <message>20117 21398 <source>VISO Content</source> 20118 21399 <translation type="unfinished"></translation> 20119 21400 </message> 20120 21401 <message> 20121 <source>C&reate</source>20122 <translation type="unfinished"></translation>20123 </message>20124 <message>20125 21402 <source>Creates VISO file with the selected content</source> 20126 21403 <translation type="unfinished"></translation> … … 20139 21416 </message> 20140 21417 <message> 20141 <source>Remove current option.</source>20142 <translation type="unfinished"></translation>20143 </message>20144 <message>20145 21418 <source>Holds the name of the VISO medium.</source> 20146 21419 <translation type="unfinished"></translation> 20147 21420 </message> 20148 21421 <message> 20149 <source>Holds options for VISO creation.</source>20150 <translation type="unfinished"></translation>20151 </message>20152 <message>20153 21422 <source>Show Hidden Objects</source> 20154 21423 <translation type="unfinished"></translation> … … 20160 21429 <message> 20161 21430 <source>VISO Creator</source> 21431 <translation type="unfinished"></translation> 21432 </message> 21433 <message> 21434 <source>Yes</source> 21435 <translation type="unfinished">Ναι</translation> 21436 </message> 21437 <message> 21438 <source>No</source> 21439 <translation type="unfinished">Όχι</translation> 21440 </message> 21441 <message> 21442 <source>Has Removed Child</source> 21443 <translation type="unfinished"></translation> 21444 </message> 21445 <message> 21446 <source>VISO Browser</source> 21447 <translation type="unfinished"></translation> 21448 </message> 21449 <message> 21450 <source>Child/children removed</source> 21451 <translation type="unfinished"></translation> 21452 </message> 21453 <message> 21454 <source>Host Browser</source> 21455 <translation type="unfinished"></translation> 21456 </message> 21457 <message> 21458 <source>The list of suctom options delimited with ';'.</source> 21459 <translation type="unfinished"></translation> 21460 </message> 21461 <message> 21462 <source>Dialog Settings</source> 21463 <translation type="unfinished"></translation> 21464 </message> 21465 <message> 21466 <source>VISO options</source> 21467 <translation type="unfinished"></translation> 21468 </message> 21469 <message> 21470 <source>Select a VISO file to load</source> 21471 <translation type="unfinished"></translation> 21472 </message> 21473 <message> 21474 <source>Select a file to save Viso content to</source> 21475 <translation type="unfinished"></translation> 21476 </message> 21477 <message> 21478 <source>&Save and Close</source> 20162 21479 <translation type="unfinished"></translation> 20163 21480 </message> … … 20180 21497 <translation><h3>Καλώς ήρθατε στο VirtualBox!</h3><p>Το αριστερό τμήμα του παραθύρου περιέχει τα εργαλεία συστήματος και ένα κατάλογο με όλες τις εικονικές μηχανές και τις ομάδες εικονικών μηχανών στον υπολογιστή σας. Μπορείτε να εμφανίσετε τα εργαλεία του επιλεγμένου στοιχείου χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο κουμπί στοιχείων.</p><p>Μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο <b>%1</b> για άμεση βοήθεια, ή επισκεφτείτε το <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> για τις τελευταίες πληροφορίες και νέα.</p></translation> 20181 21498 </message> 21499 <message> 21500 <source><h3>Please choose Experience Mode!</h3>By default, the VirtualBox GUI is hiding some options, tools and wizards. <p>The <b>Basic Mode</b> is intended for a users who are not interested in advanced functionality and prefer a simpler, cleaner interface.</p><p>The <b>Expert Mode</b> is intended for experienced users who wish to utilize all VirtualBox functionality.</p><p>You can choose whether you are a beginner or experienced user by selecting required option at the right. This choice can always be changed in Global Preferences or Machine Settings windows.</p></source> 21501 <translation type="unfinished"></translation> 21502 </message> 21503 <message> 21504 <source>Basic Mode</source> 21505 <translation type="unfinished"></translation> 21506 </message> 21507 <message> 21508 <source>Expert Mode</source> 21509 <translation type="unfinished"></translation> 21510 </message> 20182 21511 </context> 20183 21512 <context> … … 20208 21537 <message> 20209 21538 <source>Location</source> 20210 <translation type="unfinished">Τοποθεσία</translation> 20211 </message> 20212 <message> 20213 <source>Source</source> 20214 <translation type="unfinished"></translation> 20215 </message> 20216 <message> 20217 <source>Open Cloud Profile Manager...</source> 20218 <translation type="unfinished"></translation> 20219 </message> 20220 <message> 20221 <source>Add VM from cloud service provider.</source> 20222 <translation type="unfinished"></translation> 21539 <translation type="obsolete">Τοποθεσία</translation> 20223 21540 </message> 20224 21541 <message> … … 20231 21548 </message> 20232 21549 <message> 20233 <source>&Source:</source>20234 <translation type="unfinished"></translation>20235 </message>20236 <message>20237 <source>&Profile:</source>20238 <translation type="unfinished"></translation>20239 </message>20240 <message>20241 21550 <source>&Instances:</source> 20242 21551 <translation type="unfinished"></translation> … … 20244 21553 <message> 20245 21554 <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to add virtual machine from. Existing instance list will be updated. To continue, select at least one instance to add virtual machine on the basis of it.</source> 21555 <translation type="unfinished"></translation> 21556 </message> 21557 <message> 21558 <source>&Provider:</source> 21559 <translation type="unfinished"></translation> 21560 </message> 21561 <message> 21562 <source>Selects cloud service provider.</source> 21563 <translation type="unfinished"></translation> 21564 </message> 21565 <message> 21566 <source>P&rofile:</source> 21567 <translation type="unfinished"></translation> 21568 </message> 21569 <message> 21570 <source>Selects cloud profile.</source> 21571 <translation type="unfinished"></translation> 21572 </message> 21573 <message> 21574 <source>Cloud Profile Manager</source> 21575 <translation type="unfinished">Διαχειριστής Προφίλ Σύννεφου</translation> 21576 </message> 21577 <message> 21578 <source>Opens cloud profile manager...</source> 21579 <translation type="unfinished"></translation> 21580 </message> 21581 <message> 21582 <source>Lists all the cloud VM instances.</source> 20246 21583 <translation type="unfinished"></translation> 20247 21584 </message> … … 20296 21633 <message> 20297 21634 <source>Storage on physical hard disk</source> 20298 <translation >Αποθήκευση σε πραγματικό σκληρό δίσκο</translation>21635 <translation type="vanished">Αποθήκευση σε πραγματικό σκληρό δίσκο</translation> 20299 21636 </message> 20300 21637 <message> … … 20372 21709 <message> 20373 21710 <source>Please choose whether the new virtual disk image file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 20374 <translation >Επιλέξτε αν ο νέος εικονικός σκληρός δίσκος θα μεγαλώνει δυναμικά με τη χρήση (δυναμική εκχώρηση) ή αν θα δημιουργηθεί με το μέγιστο μέγεθος (πάγιο μέγεθος).</translation>21711 <translation type="vanished">Επιλέξτε αν ο νέος εικονικός σκληρός δίσκος θα μεγαλώνει δυναμικά με τη χρήση (δυναμική εκχώρηση) ή αν θα δημιουργηθεί με το μέγιστο μέγεθος (πάγιο μέγεθος).</translation> 20375 21712 </message> 20376 21713 <message> 20377 21714 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> disk image file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 20378 <translation ><p>Η <b>δυναμική εκχώρηση</b> σκληρού δίσκου θα χρησιμοποιήσει χώρο στον πραγματικό σκληρό δίσκο καθώς χρησιμοποιείται (μέχρι το μέγιστο <b>πάγιο μέγεθος</b>), αν και δεν θα συρρικνωθεί αυτόματα αν ελευθερωθεί χώρος στον εικονικό σκληρό δίσκο.</p></translation>21715 <translation type="vanished"><p>Η <b>δυναμική εκχώρηση</b> σκληρού δίσκου θα χρησιμοποιήσει χώρο στον πραγματικό σκληρό δίσκο καθώς χρησιμοποιείται (μέχρι το μέγιστο <b>πάγιο μέγεθος</b>), αν και δεν θα συρρικνωθεί αυτόματα αν ελευθερωθεί χώρος στον εικονικό σκληρό δίσκο.</p></translation> 20379 21716 </message> 20380 21717 <message> 20381 21718 <source><p>A <b>fixed size</b> disk image file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 20382 <translation ><p>Ένας σκληρός δίσκος με <b>πάγιο μέγεθος</b> μπορεί να πάρει περισότερο να δημιουργηθεί σε κάποια συστήματα αλλά συχνά είναι πιο γρήγορος κατά τη χρήση.</p></translation>21719 <translation type="vanished"><p>Ένας σκληρός δίσκος με <b>πάγιο μέγεθος</b> μπορεί να πάρει περισότερο να δημιουργηθεί σε κάποια συστήματα αλλά συχνά είναι πιο γρήγορος κατά τη χρήση.</p></translation> 20383 21720 </message> 20384 21721 <message> 20385 21722 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the disk image file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 20386 <translation ><p>Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να <b>χωρίσετε</b> το αρχείο του σκληρού δίσκου σε αρχεία μέγιστου μεγέθους 2 gigabytes το καθένα. Αυτό είναι κυρίως χρήσιμο αν θέλετε να αποθηκεύσετε την εικονική μηχανή σε αποσπώμενη συσκευή USB ή σε παλιά συστήματα, μερικά απ' τα οποία δεν διαχειρίζονται πολύ μεγάλα αρχεία.</translation>21723 <translation type="vanished"><p>Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να <b>χωρίσετε</b> το αρχείο του σκληρού δίσκου σε αρχεία μέγιστου μεγέθους 2 gigabytes το καθένα. Αυτό είναι κυρίως χρήσιμο αν θέλετε να αποθηκεύσετε την εικονική μηχανή σε αποσπώμενη συσκευή USB ή σε παλιά συστήματα, μερικά απ' τα οποία δεν διαχειρίζονται πολύ μεγάλα αρχεία.</translation> 20387 21724 </message> 20388 21725 <message> … … 20419 21756 <translation type="vanished">Τύπος αρχείου δίσκου</translation> 20420 21757 </message> 20421 <message>20422 <source>Copy Virtual Disk</source>20423 <translation type="unfinished"></translation>20424 </message>20425 <message>20426 <source>Virtual Hard disk file type</source>20427 <translation type="unfinished"></translation>20428 </message>20429 <message>20430 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the destination virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>20431 <translation type="unfinished"></translation>20432 </message>20433 <message>20434 <source>Location and size of the disk image</source>20435 <translation type="unfinished"></translation>20436 </message>20437 <message>20438 <source>Hard Disk File &Type and Variant</source>20439 <translation type="unfinished"></translation>20440 </message>20441 <message>20442 <source>copy</source>20443 <translation type="unfinished"></translation>20444 </message>20445 21758 </context> 20446 21759 <context> … … 20678 21991 <translation type="unfinished"></translation> 20679 21992 </message> 21993 <message> 21994 <source>Clone name is valid</source> 21995 <translation type="unfinished"></translation> 21996 </message> 21997 <message> 21998 <source>Path is valid</source> 21999 <translation type="unfinished"></translation> 22000 </message> 22001 <message> 22002 <source>The clone name is valid</source> 22003 <translation type="unfinished"></translation> 22004 </message> 20680 22005 </context> 20681 22006 <context> … … 20978 22303 </message> 20979 22304 <message> 20980 <source>Open Cloud Profile Manager...</source>20981 <translation type="unfinished"></translation>20982 </message>20983 <message>20984 22305 <source>Do not ask me about it, leave custom &image for future usage</source> 20985 22306 <translation type="unfinished"></translation> … … 21003 22324 <message> 21004 22325 <source>Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.</source> 22326 <translation type="unfinished"></translation> 22327 </message> 22328 <message> 22329 <source>Contains a list of Virtual Machines</source> 22330 <translation type="unfinished"></translation> 22331 </message> 22332 <message> 22333 <source>Selects cloud profile.</source> 22334 <translation type="unfinished"></translation> 22335 </message> 22336 <message> 22337 <source>Cloud Profile Manager</source> 22338 <translation type="unfinished">Διαχειριστής Προφίλ Σύννεφου</translation> 22339 </message> 22340 <message> 22341 <source>Opens cloud profile manager...</source> 21005 22342 <translation type="unfinished"></translation> 21006 22343 </message> … … 21182 22519 </message> 21183 22520 <message> 21184 <source>Open Cloud Profile Manager...</source>21185 <translation type="unfinished"></translation>21186 </message>21187 <message>21188 22521 <source>Holds the path of the file selected for import.</source> 21189 22522 <translation type="unfinished"></translation> … … 21245 22578 <translation type="unfinished"></translation> 21246 22579 </message> 22580 <message> 22581 <source>Selects cloud profile.</source> 22582 <translation type="unfinished"></translation> 22583 </message> 22584 <message> 22585 <source>Cloud Profile Manager</source> 22586 <translation type="unfinished">Διαχειριστής Προφίλ Σύννεφου</translation> 22587 </message> 22588 <message> 22589 <source>Opens cloud profile manager...</source> 22590 <translation type="unfinished"></translation> 22591 </message> 22592 <message> 22593 <source>Holds the path to the base virtual machine folder. This folder is used when creating new virtual machine.</source> 22594 <translation type="unfinished"></translation> 22595 </message> 21247 22596 </context> 21248 22597 <context> … … 21283 22632 </message> 21284 22633 <message> 21285 <source>Create VM for cloud service provider.</source>21286 <translation type="unfinished"></translation>21287 </message>21288 <message>21289 22634 <source>&Account:</source> 21290 22635 <translation type="obsolete">Λογαριασμός:</translation> … … 21300 22645 <message> 21301 22646 <source>Settings</source> 21302 <translation type=" unfinished">Ρυθμίσεις</translation>22647 <translation type="obsolete">Ρυθμίσεις</translation> 21303 22648 </message> 21304 22649 <message> 21305 22650 <source>Location</source> 21306 <translation type="unfinished">Τοποθεσία</translation> 21307 </message> 21308 <message> 21309 <source>Source</source> 21310 <translation type="unfinished"></translation> 22651 <translation type="obsolete">Τοποθεσία</translation> 21311 22652 </message> 21312 22653 <message> … … 21319 22660 </message> 21320 22661 <message> 21321 <source>Open Cloud Profile Manager...</source>21322 <translation type="unfinished"></translation>21323 </message>21324 <message>21325 22662 <source>Location to create</source> 21326 22663 <translation type="unfinished"></translation> … … 21332 22669 <message> 21333 22670 <source>&Location:</source> 21334 <translation type="unfinished">Τοποθεσία:</translation> 21335 </message> 21336 <message> 21337 <source>&Profile:</source> 21338 <translation type="unfinished"></translation> 22671 <translation type="obsolete">Τοποθεσία:</translation> 21339 22672 </message> 21340 22673 <message> … … 21344 22677 <message> 21345 22678 <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to create virtual machine for. Existing images list will be updated. To continue, select one of images to create virtual machine on the basis of it.</source> 22679 <translation type="unfinished"></translation> 22680 </message> 22681 <message> 22682 <source>&Provider:</source> 22683 <translation type="unfinished"></translation> 22684 </message> 22685 <message> 22686 <source>Selects cloud service provider.</source> 22687 <translation type="unfinished"></translation> 22688 </message> 22689 <message> 22690 <source>P&rofile:</source> 22691 <translation type="unfinished"></translation> 22692 </message> 22693 <message> 22694 <source>Selects cloud profile.</source> 22695 <translation type="unfinished"></translation> 22696 </message> 22697 <message> 22698 <source>Cloud Profile Manager</source> 22699 <translation type="unfinished">Διαχειριστής Προφίλ Σύννεφου</translation> 22700 </message> 22701 <message> 22702 <source>Opens cloud profile manager...</source> 22703 <translation type="unfinished"></translation> 22704 </message> 22705 <message> 22706 <source>Lists all the source images or boot volumes.</source> 22707 <translation type="unfinished"></translation> 22708 </message> 22709 <message> 22710 <source>&Options:</source> 22711 <translation type="unfinished"></translation> 22712 </message> 22713 <message> 22714 <source>Lists all the cloud VM properties.</source> 21346 22715 <translation type="unfinished"></translation> 21347 22716 </message> … … 21371 22740 <message> 21372 22741 <source>File location and size</source> 21373 <translation >Θέση αρχείου και μέγεθος</translation>22742 <translation type="vanished">Θέση αρχείου και μέγεθος</translation> 21374 22743 </message> 21375 22744 <message> … … 21434 22803 </message> 21435 22804 <message> 21436 <source>Virtual Hard disk file type</source>21437 <translation type="unfinished"></translation>21438 </message>21439 <message>21440 22805 <source>Hard Disk File &Type and Variant</source> 22806 <translation type="unfinished"></translation> 22807 </message> 22808 <message> 22809 <source>copy</source> 22810 <translation type="unfinished"></translation> 22811 </message> 22812 <message> 22813 <source>Copy Virtual Disk</source> 22814 <translation type="unfinished"></translation> 22815 </message> 22816 <message> 22817 <source>Virtual hard disk file type</source> 22818 <translation type="unfinished"></translation> 22819 </message> 22820 <message> 22821 <source>Location and size of the disk image</source> 21441 22822 <translation type="unfinished"></translation> 21442 22823 </message> … … 21769 23150 </message> 21770 23151 <message> 21771 <source>Invalid Guest Additions installation media</source>21772 <translation type="unfinished"></translation>21773 </message>21774 <message>21775 23152 <source>Holds the product key.</source> 21776 23153 <translation type="unfinished"></translation> … … 21806 23183 <message> 21807 23184 <source>Guest &Additions ISO:</source> 23185 <translation type="unfinished"></translation> 23186 </message> 23187 <message> 23188 <source>Invalid guest additions installation media</source> 23189 <translation type="unfinished"></translation> 23190 </message> 23191 <message> 23192 <source>Guest additions installation media is valid</source> 23193 <translation type="unfinished"></translation> 23194 </message> 23195 <message> 23196 <source>File path is valid</source> 23197 <translation type="unfinished"></translation> 23198 </message> 23199 <message> 23200 <source>Choose a Virtual Hard Fisk File</source> 23201 <translation type="unfinished"></translation> 23202 </message> 23203 <message> 23204 <source>Lists chosen configuration of the guest system.</source> 23205 <translation type="unfinished"></translation> 23206 </message> 23207 </context> 23208 <context> 23209 <name>UIWizardNewVMSummaryItem</name> 23210 <message> 23211 <source>%1: %2</source> 23212 <comment>col.1 text: col.2 text</comment> 23213 <translation type="unfinished">%1: %2</translation> 23214 </message> 23215 <message> 23216 <source>%1</source> 23217 <comment>col.1 text</comment> 21808 23218 <translation type="unfinished"></translation> 21809 23219 </message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.