Changeset 14915 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_fr.ts
- Timestamp:
- Dec 2, 2008 3:36:49 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_fr.ts
r14480 r14915 39 39 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="141"/> 40 40 <source>Double-click to add a new attachment</source> 41 <translation type="unfinished">Double clic pour ajouter un attachement</translation>41 <translation>Double clic pour ajouter un attachement</translation> 42 42 </message> 43 43 <message> 44 44 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 45 45 <source>Hard Disk</source> 46 <translation type="unfinished">Disque dur</translation>46 <translation>Disque dur</translation> 47 47 </message> 48 48 <message> 49 49 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 50 50 <source>Slot</source> 51 <translation type="unfinished">Emplacement</translation>51 <translation>Emplacement</translation> 52 52 </message> 53 53 </context> … … 85 85 <location filename="../src/main.cpp" line="447"/> 86 86 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 87 <translation type="unfinished"></translation>87 <translation>VirtualBox - erreur dans %1</translation> 88 88 </message> 89 89 <message> 90 90 <location filename="../src/main.cpp" line="453"/> 91 91 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 92 <translation type="unfinished"></translation>92 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> 93 93 </message> 94 94 <message> 95 95 <location filename="../src/main.cpp" line="474"/> 96 96 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 97 <translation type="unfinished"></translation>97 <translation>Essayez de réinstaller VirtualBox.</translation> 98 98 </message> 99 99 </context> … … 334 334 <location filename="../include/QIHttp.h" line="90"/> 335 335 <source>Connection timed out</source> 336 <translation type="unfinished"></translation>336 <translation>Timeout pour la Connexion</translation> 337 337 </message> 338 338 <message> 339 339 <location filename="../include/QIHttp.h" line="93"/> 340 340 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 341 <translation type="unfinished"></translation>341 <translation>Le fichier n'a pas été trouvé sur le Serveur (réponse : %1)</translation> 342 342 </message> 343 343 </context> … … 418 418 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/> 419 419 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 420 <translation type="unfinished"></translation>420 <translation>Interface graphique utilisateur VirtualBox</translation> 421 421 </message> 422 422 <message> 423 423 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/> 424 424 <source>Version %1</source> 425 <translation type="unfinished">Version %1</translation>425 <translation>Version %1</translation> 426 426 </message> 427 427 </context> … … 474 474 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/> 475 475 <source>Cancel</source> 476 <translation type="unfinished">Annuler</translation>476 <translation>Annuler</translation> 477 477 </message> 478 478 <message> 479 479 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="124"/> 480 480 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 481 <translation type="unfinished">Téléchargement de l'image CD "Additions invité VirtualBox" de <nobr><b>%1</b>...</nobr> </translation>481 <translation>Téléchargement de l'image CD "Additions invité VirtualBox" de <nobr><b>%1</b>...</nobr> </translation> 482 482 </message> 483 483 <message> 484 484 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/> 485 485 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 486 <translation type="unfinished">Annuler le téléchargement de l'image CD "Additions invité VirtualBox"</translation>486 <translation>Annuler le téléchargement de l'image CD "Additions invité VirtualBox"</translation> 487 487 </message> 488 488 <message> 489 489 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="157"/> 490 490 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 491 <translation type="unfinished"><p>Échec de l'enregistrement du fichier téléchargé <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>491 <translation><p>Échec de l'enregistrement du fichier téléchargé <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 492 492 </message> 493 493 <message> 494 494 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/> 495 495 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 496 <translation type="unfinished">Choisissez le répertoire pour l'enregistrement de l'image "Additions invité" </translation>496 <translation>Choisissez le répertoire pour l'enregistrement de l'image "Additions invité" </translation> 497 497 </message> 498 498 </context> … … 642 642 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1635"/> 643 643 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 644 <translation>Envoie l a séquence touche "Arrêt par ACPI" presséeà la machine virtuelle</translation>644 <translation>Envoie l'événement "Bouton Arrêt ACPI activé" à la machine virtuelle</translation> 645 645 </message> 646 646 <message> … … 1043 1043 <source>&Logging...</source> 1044 1044 <comment>debug action</comment> 1045 <translation type="unfinished"></translation>1045 <translation>&Historique...</translation> 1046 1046 </message> 1047 1047 <message> 1048 1048 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/> 1049 1049 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1050 <translation type="unfinished"></translation>1050 <translation>Indique la touche hôte actuellement configurée. <br>Cette touche. activée toute seule, commute l'état de capture. Elle peu également être utilisée en combinaison avec d'autres touches pour accéder rapidement aux actions du menu principal.</translation> 1051 1051 </message> 1052 1052 </context> … … 1468 1468 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="79"/> 1469 1469 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1470 <translation type="unfinished"></translation>1470 <translation>Affiche le chemin par défaut du répertoire disque dur. Ce répertoire sera utilisé lors de la sélection et la création de nouveaux disques durs virtuels, si vous n'en spécifiez pas explicitement un autre.</translation> 1471 1471 </message> 1472 1472 <message> 1473 1473 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/> 1474 1474 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1475 <translation type="unfinished"></translation>1475 <translation>Si vous cochez cette case, l'application affichera une icône avec le menu contextuel dans la zone de notification.</translation> 1476 1476 </message> 1477 1477 <message> 1478 1478 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/> 1479 1479 <source>&Show System Tray Icon</source> 1480 <translation type="unfinished"></translation>1480 <translation>&Afficher l'icône dans la zone de notification</translation> 1481 1481 </message> 1482 1482 </context> … … 1491 1491 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/> 1492 1492 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1493 <translation>Affiche la touche utilisée comme touche hôte ("Host") dans la fenêtre de la machine virtuelle. Active r le champs d'entrée et presser une nouvelle touche hôte;. Noterque les touches d'éditions et de mouvement du curseur ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées.</translation>1493 <translation>Affiche la touche utilisée comme touche hôte ("Host") dans la fenêtre de la machine virtuelle. Activez le champs d'entrée et choisissez une nouvelle touche hôte;. Notez que les touches d'éditions et de mouvement du curseur ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées.</translation> 1494 1494 </message> 1495 1495 <message> 1496 1496 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/> 1497 1497 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1498 <translation>Si la case est cochée, le clavier est capturé 1498 <translation>Si la case est cochée, le clavier est capturé automatiquement à chaque fois que la fenêtre VM est active. Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) sont dirigées vers la VM.</translation> 1499 1499 </message> 1500 1500 <message> … … 2514 2514 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 2515 2515 <comment>hard disk</comment> 2516 <translation type="unfinished"></translation>2516 <translation>disque dur</translation> 2517 2517 </message> 2518 2518 <message> … … 2520 2520 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 2521 2521 <comment>medium</comment> 2522 <translation type="unfinished"><br><nobr>Attaché à&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>2522 <translation><br><nobr>Attaché à&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 2523 2523 </message> 2524 2524 <message> … … 2526 2526 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2527 2527 <comment>medium</comment> 2528 <translation type="unfinished"></translation>2528 <translation><i>Non&nbsp;attaché</i></translation> 2529 2529 </message> 2530 2530 <message> … … 2532 2532 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 2533 2533 <comment>medium</comment> 2534 <translation type="unfinished"></translation>2534 <translation><br><i>Test d'accès...</i></translation> 2535 2535 </message> 2536 2536 <message> … … 2538 2538 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 2539 2539 <comment>medium</comment> 2540 <translation type="unfinished"></translation>2540 <translation><hr>L'accès au support n'a pas pu être testé.<br>%1.</translation> 2541 2541 </message> 2542 2542 <message> … … 2544 2544 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 2545 2545 <comment>medium</comment> 2546 <translation type="unfinished"></translation>2546 <translation><hr><img src=%1/>&nbsp;Ce disque dur sera attaché indirectement en utilisant un disque dur dévivé nouveau.</translation> 2547 2547 </message> 2548 2548 <message> … … 2550 2550 <source>Checking...</source> 2551 2551 <comment>medium</comment> 2552 <translation type="unfinished"></translation>2552 <translation>En train de tester...</translation> 2553 2553 </message> 2554 2554 <message> … … 2556 2556 <source>Inaccessible</source> 2557 2557 <comment>medium</comment> 2558 <translation type="unfinished">Inaccessible</translation>2558 <translation>Inaccessible</translation> 2559 2559 </message> 2560 2560 <message> 2561 2561 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="573"/> 2562 2562 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 2563 <translation type="unfinished"></translation>2563 <translation>Certains des supports dans cette chaîne de disques durs sont inaccessibles. Veuillez utiliser le géstionnaire de supports virtuels en mode <b>Montrer disques durs dérivéss</b> pour inspecter ces supports.</translation> 2564 2564 </message> 2565 2565 <message> 2566 2566 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="592"/> 2567 2567 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 2568 <translation type="unfinished"></translation>2568 <translation>%1<hr>Ce disque dur de base est attaché indirectement à travers le disque dur dérivé suivant :<br>%2%3</translation> 2569 2569 </message> 2570 2570 <message> … … 2572 2572 <source>3D Acceleration</source> 2573 2573 <comment>details report</comment> 2574 <translation type="unfinished"></translation>2574 <translation>Accélération 3D</translation> 2575 2575 </message> 2576 2576 <message> … … 2578 2578 <source>Enabled</source> 2579 2579 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2580 <translation type="unfinished">Activé</translation>2580 <translation>Activé</translation> 2581 2581 </message> 2582 2582 <message> … … 2584 2584 <source>Disabled</source> 2585 2585 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2586 <translation type="unfinished"></translation>2586 <translation>Désactivé</translation> 2587 2587 </message> 2588 2588 <message> … … 2590 2590 <source>Setting Up</source> 2591 2591 <comment>MachineState</comment> 2592 <translation type="unfinished"></translation>2592 <translation>En cours d'initialisation</translation> 2593 2593 </message> 2594 2594 <message> … … 2596 2596 <source>Differencing</source> 2597 2597 <comment>DiskType</comment> 2598 <translation type="unfinished">Traitement des différences</translation>2598 <translation>Dérivé</translation> 2599 2599 </message> 2600 2600 </context> … … 2703 2703 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/> 2704 2704 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 2705 <translation type="unfinished"></translation>2705 <translation>Aucun support n'est disponible. Veuillez utiliser le Gestionnaire de supports virtuels pour ajouter des supports du type correspondant.</translation> 2706 2706 </message> 2707 2707 <message> 2708 2708 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/> 2709 2709 <source><no media></source> 2710 <translation type="unfinished"></translation>2710 <translation><aucun support></translation> 2711 2711 </message> 2712 2712 </context> … … 2716 2716 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="619"/> 2717 2717 <source>&Actions</source> 2718 <translation type="unfinished">&Actions</translation>2718 <translation>&Actions</translation> 2719 2719 </message> 2720 2720 <message> 2721 2721 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/> 2722 2722 <source>&New...</source> 2723 <translation type="unfinished">&Nouveau...</translation>2723 <translation>&Nouveau...</translation> 2724 2724 </message> 2725 2725 <message> 2726 2726 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/> 2727 2727 <source>&Add...</source> 2728 <translation type="unfinished">&Ajouter...</translation>2728 <translation>&Ajouter...</translation> 2729 2729 </message> 2730 2730 <message> 2731 2731 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/> 2732 2732 <source>R&emove</source> 2733 <translation type="unfinished">Enlev&er</translation>2733 <translation>Enlev&er</translation> 2734 2734 </message> 2735 2735 <message> 2736 2736 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/> 2737 2737 <source>Re&lease</source> 2738 <translation type="unfinished">&Libérer</translation>2738 <translation>&Libérer</translation> 2739 2739 </message> 2740 2740 <message> 2741 2741 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="626"/> 2742 2742 <source>Re&fresh</source> 2743 <translation type="unfinished">&Actualiser</translation>2743 <translation>&Actualiser</translation> 2744 2744 </message> 2745 2745 <message> 2746 2746 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/> 2747 2747 <source>Create a new virtual hard disk</source> 2748 <translation type="unfinished">Créer un nouveau disque virtuel</translation>2748 <translation>Créer un nouveau disque virtuel</translation> 2749 2749 </message> 2750 2750 <message> 2751 2751 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="636"/> 2752 2752 <source>Add an existing medium</source> 2753 <translation type="unfinished"></translation>2753 <translation>Ajouter un support existant</translation> 2754 2754 </message> 2755 2755 <message> 2756 2756 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/> 2757 2757 <source>Remove the selected medium</source> 2758 <translation type="unfinished"></translation>2758 <translation>Enlever le support sélectionné</translation> 2759 2759 </message> 2760 2760 <message> 2761 2761 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/> 2762 2762 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 2763 <translation type="unfinished"></translation>2763 <translation>Libérer le support sélectionné en le détachant des machines</translation> 2764 2764 </message> 2765 2765 <message> 2766 2766 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="640"/> 2767 2767 <source>Refresh the media list</source> 2768 <translation type="unfinished">Actualiser la liste des médias</translation>2768 <translation>Actualiser la liste des médias</translation> 2769 2769 </message> 2770 2770 <message> 2771 2771 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/> 2772 2772 <source>Location</source> 2773 <translation type="unfinished">Emplacement </translation>2773 <translation>Emplacement </translation> 2774 2774 </message> 2775 2775 <message> 2776 2776 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/> 2777 2777 <source>Type (Format)</source> 2778 <translation type="unfinished"></translation>2778 <translation>Type (Format) </translation> 2779 2779 </message> 2780 2780 <message> 2781 2781 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/> 2782 2782 <source>Attached to</source> 2783 <translation type="unfinished"></translation>2783 <translation>Attaché à </translation> 2784 2784 </message> 2785 2785 <message> 2786 2786 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="665"/> 2787 2787 <source>Checking accessibility</source> 2788 <translation type="unfinished">Test d'accès </translation>2788 <translation>Test d'accès </translation> 2789 2789 </message> 2790 2790 <message> 2791 2791 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="675"/> 2792 2792 <source>&Select</source> 2793 <translation type="unfinished">Choi&sir</translation>2793 <translation>Choi&sir</translation> 2794 2794 </message> 2795 2795 <message> 2796 2796 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/> 2797 2797 <source>All hard disk images (%1)</source> 2798 <translation type="unfinished">Tous les images disque dur (%1)</translation>2798 <translation>Tous les images disque dur (%1)</translation> 2799 2799 </message> 2800 2800 <message> 2801 2801 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1023"/> 2802 2802 <source>All files (*)</source> 2803 <translation type="unfinished">Tous les fichiers (*)</translation>2803 <translation>Tous les fichiers (*)</translation> 2804 2804 </message> 2805 2805 <message> 2806 2806 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/> 2807 2807 <source>Select a hard disk image file</source> 2808 <translation type="unfinished">Choisissez un fichier image de disque dur</translation>2808 <translation>Choisissez un fichier image de disque dur</translation> 2809 2809 </message> 2810 2810 <message> 2811 2811 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/> 2812 2812 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 2813 <translation type="unfinished">Images CD/DVD-ROM (*.iso);;Tous les fichiers (*)</translation>2813 <translation>Images CD/DVD-ROM (*.iso);;Tous les fichiers (*)</translation> 2814 2814 </message> 2815 2815 <message> 2816 2816 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1033"/> 2817 2817 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 2818 <translation type="unfinished">Choisissez un fichier image CD/DVD-ROM </translation>2818 <translation>Choisissez un fichier image CD/DVD-ROM </translation> 2819 2819 </message> 2820 2820 <message> 2821 2821 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1039"/> 2822 2822 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 2823 <translation type="unfinished">Images disquettes (*.img);;Tous les fichiers (*)</translation>2823 <translation>Images disquettes (*.img);;Tous les fichiers (*)</translation> 2824 2824 </message> 2825 2825 <message> 2826 2826 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1040"/> 2827 2827 <source>Select a floppy disk image file</source> 2828 <translation type="unfinished">Choisir un fichier image de disquette</translation>2828 <translation>Choisir un fichier image de disquette</translation> 2829 2829 </message> 2830 2830 <message> 2831 2831 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1429"/> 2832 2832 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2833 <translation type="unfinished"></translation>2833 <translation><i>Non&nbsp;attaché</i></translation> 2834 2834 </message> 2835 2835 <message> … … 2837 2837 <source>--</source> 2838 2838 <comment>no info</comment> 2839 <translation type="unfinished"></translation>2839 <translation>--</translation> 2840 2840 </message> 2841 2841 <message> 2842 2842 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/> 2843 2843 <source>Virtual Media Manager</source> 2844 <translation type="unfinished"></translation>2844 <translation>Gestionnaire de supports virtuels</translation> 2845 2845 </message> 2846 2846 <message> 2847 2847 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/> 2848 2848 <source>Hard &Disks</source> 2849 <translation type="unfinished">&Disques durs</translation>2849 <translation>&Disques durs</translation> 2850 2850 </message> 2851 2851 <message> 2852 2852 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/> 2853 2853 <source>Name</source> 2854 <translation type="unfinished"></translation>2854 <translation>Nom</translation> 2855 2855 </message> 2856 2856 <message> 2857 2857 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/> 2858 2858 <source>Virtual Size</source> 2859 <translation type="unfinished">Taille virtuelle</translation>2859 <translation>Taille virtuelle</translation> 2860 2860 </message> 2861 2861 <message> 2862 2862 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/> 2863 2863 <source>Actual Size</source> 2864 <translation type="unfinished">Taille actuelle</translation>2864 <translation>Taille actuelle</translation> 2865 2865 </message> 2866 2866 <message> 2867 2867 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/> 2868 2868 <source>&CD/DVD Images</source> 2869 <translation type="unfinished">Images &CD/DVD</translation>2869 <translation>Images &CD/DVD</translation> 2870 2870 </message> 2871 2871 <message> 2872 2872 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/> 2873 2873 <source>Size</source> 2874 <translation type="unfinished">Taille</translation>2874 <translation>Taille</translation> 2875 2875 </message> 2876 2876 <message> 2877 2877 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/> 2878 2878 <source>&Floppy Images</source> 2879 <translation type="unfinished">Images &Disquette</translation>2879 <translation>Images &Disquette</translation> 2880 2880 </message> 2881 2881 </context> … … 3067 3067 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 3068 3068 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3069 <translation type="unfinished"></translation>3069 <translation><p>Cet assistant vous aidera à créer un nouveau disque dur virtuel pour votre machine virtuelle.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour aller à la page suivante de l'assistant et le bouton <b>Précédent</b> pour retourner à la page précédente.</p></translation> 3070 3070 </message> 3071 3071 <message> 3072 3072 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 3073 3073 <source>Hard Disk Storage Type</source> 3074 <translation type="unfinished"></translation>3074 <translation>Type de conteneur disque dur</translation> 3075 3075 </message> 3076 3076 <message> 3077 3077 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 3078 3078 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3079 <translation type="unfinished"></translation>3079 <translation><p>Choisissez le type de disque dur virtuel que vous désirez créer.</p><p>Un <b>image disque à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) du système d'exploitation invité.</p><p>Un <b>image disque à taille fixe</b> est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel. La création d'une image à taille fixe peut durer longtemps selon la taille de l'image et la performance en écriture de votre disque dur.</p></translation> 3080 3080 </message> 3081 3081 <message> 3082 3082 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/> 3083 3083 <source>Storage Type</source> 3084 <translation type="unfinished"></translation>3084 <translation>Type du conteneur</translation> 3085 3085 </message> 3086 3086 <message> 3087 3087 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 3088 3088 <source>&Dynamically expanding storage</source> 3089 <translation type="unfinished"></translation>3089 <translation>Image disque à taille dynamique</translation> 3090 3090 </message> 3091 3091 <message> 3092 3092 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 3093 3093 <source>&Fixed-size storage</source> 3094 <translation type="unfinished"></translation>3094 <translation>Image disque à taille fixe</translation> 3095 3095 </message> 3096 3096 <message> 3097 3097 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 3098 3098 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 3099 <translation type="unfinished"></translation>3099 <translation><p>Activez le bouton <b>Selectionner</b> pour choisir l'emplacement d'un fichier pour contenir les données du disque dur ou bien entrez un nom de fichier dans le champ de texte.</p></translation> 3100 3100 </message> 3101 3101 <message> 3102 3102 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 3103 3103 <source>&Location</source> 3104 <translation type="unfinished"></translation>3104 <translation>Emp&lacement</translation> 3105 3105 </message> 3106 3106 <message> 3107 3107 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 3108 3108 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 3109 <translation type="unfinished"></translation>3109 <translation><p>Choisissez la taille du disque dur virtuel en mégaoctets. Le système d'exploitation invité verra cette taille comme taille maximale de ce disque dur.</p></translation> 3110 3110 </message> 3111 3111 <message> 3112 3112 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 3113 3113 <source>&Size</source> 3114 <translation type="unfinished"></translation>3114 <translation>&Taille</translation> 3115 3115 </message> 3116 3116 <message> 3117 3117 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/> 3118 3118 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 3119 <translation type="unfinished"></translation>3119 <translation>Vous êtes en train de créer un nouveau disque dur virtuel avec les paramètres suivants :</translation> 3120 3120 </message> 3121 3121 <message> 3122 3122 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 3123 3123 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 3124 <translation type="unfinished"></translation>3124 <translation>Si vous êtes satisfait des paramètres ci-dessus, actionnez le bouton <b>Terminer</b> et le nouveau disque dur sera créé.</translation> 3125 3125 </message> 3126 3126 </context> … … 3285 3285 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/> 3286 3286 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3287 <translation type="unfinished"></translation>3287 <translation><p>Choisissez une image disque dur qui sera utilisée comme disque dur de démarrage de la machine virtuelle. Vous pouvez soit créer une nouvelle image en utilisant le bouton <b>Nouveau</b> ou bien choisir une image existant dans la liste ou en activant le bouton <b>Existant</b> (qui invoquera le Gestionnaire de supports virtuels).</p><p>Si vous nécéssitez une configuration disque plus complexe, vous pouvez sauter cette étape et attacher des disques dur plus tard en utilisant la boîte de dialogue Préférences.</p></translation> 3288 3288 </message> 3289 3289 <message> 3290 3290 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/> 3291 3291 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 3292 <translation type="unfinished"></translation>3292 <translation>&Disque dur d'amorçage (maître primaire)</translation> 3293 3293 </message> 3294 3294 </context> … … 3298 3298 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="118"/> 3299 3299 <source>Operating &System:</source> 3300 <translation type="unfinished"></translation>3300 <translation>&Système d'exploitation :</translation> 3301 3301 </message> 3302 3302 <message> 3303 3303 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="120"/> 3304 3304 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 3305 <translation type="unfinished"></translation>3305 <translation>Affiche la famille du système d'exploitation que vous désirez installer dans cette machine virtuelle.</translation> 3306 3306 </message> 3307 3307 <message> 3308 3308 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="121"/> 3309 3309 <source>V&ersion:</source> 3310 <translation type="unfinished"></translation>3310 <translation>V&ersion :</translation> 3311 3311 </message> 3312 3312 <message> 3313 3313 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="124"/> 3314 3314 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 3315 <translation type="unfinished">Affiche le type du système d'exploitation que vous désirez installer surcette machine virtuelle (appelé système d'exploitation invité).</translation>3315 <translation>Affiche le type du système d'exploitation que vous désirez installer dans cette machine virtuelle (appelé système d'exploitation invité).</translation> 3316 3316 </message> 3317 3317 </context> … … 3737 3737 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1947"/> 3738 3738 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 3739 <translation type="obsolete"><p>Une erreur critique est survenue pendant le fonctionnement de la machine virtuelle et cette dernière a été suspendue.</p><p>Pour toute aide voir la section communauté du site <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> ou votre contrat d'aide. Veuillez fournir le fichier log <tt>VBox.log</tt> et le fichier image <tt>VBox.png</tt> que vous pouvez trouver dans le répertoire <nobr><b>%1</b></nobr> ainsi qu'une description de vos opérations lors de l'apparution de l'erreur. Noter que vous pouvez accéder aux fichiers par l'intermédiaire de <b>Afficher le log</b> dans le menu <b>Machine</b> de la boîte de dialogue principale de VirtualBox.</p><p>Cliquer sur le bouton <b>OK</b> si vous désirez arrêter la machine ou <b>Ignorer</b> si vous désirer la laisser telle qu'elle pour le déboguage. Notez que le déboguage nécessite des connaissances et des outils spécifiques. De ce faît nous vous recommandant de choisir <b>OK</b>.</p></translation>3739 <translation type="obsolete"><p>Une erreur critique est survenue pendant le fonctionnement de la machine virtuelle et cette dernière a été suspendue.</p><p>Pour toute aide voir la section communauté du site <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> ou votre contrat d'aide. Veuillez fournir le fichier historique <tt>VBox.log</tt> et le fichier image <tt>VBox.png</tt> que vous pouvez trouver dans le répertoire <nobr><b>%1</b></nobr> ainsi qu'une description de vos opérations lors de l'apparution de l'erreur. Noter que vous pouvez accéder aux fichiers par l'intermédiaire de <b>Afficher l'historique</b> dans le menu <b>Machine</b> de la boîte de dialogue principale de VirtualBox.</p><p>Cliquer sur le bouton <b>OK</b> si vous désirez arrêter la machine ou <b>Ignorer</b> si vous désirer la laisser telle qu'elle pour le déboguage. Notez que le déboguage nécessite des connaissances et des outils spécifiques. De ce faît nous vous recommandant de choisir <b>OK</b>.</p></translation> 3740 3740 </message> 3741 3741 <message> … … 3914 3914 <source>&Backup</source> 3915 3915 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3916 <translation>Sauve&garde r</translation>3916 <translation>Sauve&garde</translation> 3917 3917 </message> 3918 3918 <message> … … 4077 4077 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1107"/> 4078 4078 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 4079 <translation type="unfinished"></translation>4079 <translation><p>Êtes-vous sûre de vouloir libérer %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Ceci le détachera de la machine ou des machines virtuelles suivantes : lt;b>%3</b>.</p></translation> 4080 4080 </message> 4081 4081 <message> … … 4083 4083 <source>Release</source> 4084 4084 <comment>detach medium</comment> 4085 <translation type="unfinished"></translation>4085 <translation>Libérer</translation> 4086 4086 </message> 4087 4087 <message> 4088 4088 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1120"/> 4089 4089 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 4090 <translation type="unfinished"></translation>4090 <translation><p>Voulez-vous vraiment libérer %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la liste de supports connus?</p></translation> 4091 4091 </message> 4092 4092 <message> 4093 4093 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/> 4094 4094 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source> 4095 <translation type="unfinished"></translation>4095 <translation>Notez que ce disque dur est inaccessible et que le conteneur ne peut pas être effacé actuellement.</translation> 4096 4096 </message> 4097 4097 <message> 4098 4098 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/> 4099 4099 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 4100 <translation type="unfinished"></translation>4100 <translation>Dans la boîte de dialogue suivante vous pouvez choisir si vous souhaitez supprimer le conteneur de ce disque dur ou bien le garder pour un usage ultérieur.</translation> 4101 4101 </message> 4102 4102 <message> 4103 4103 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1139"/> 4104 4104 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 4105 <translation type="unfinished"></translation>4105 <translation><p>Notez que le conteneur de ce support ne sera pas supprimé et qu'il sera possible de les rajouter à la liste ultérieurement.</p></translation> 4106 4106 </message> 4107 4107 <message> … … 4109 4109 <source>Remove</source> 4110 4110 <comment>medium</comment> 4111 <translation type="unfinished"></translation>4111 <translation>Supprimer</translation> 4112 4112 </message> 4113 4113 <message> 4114 4114 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/> 4115 4115 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 4116 <translation type="unfinished"></translation>4116 <translation><p>Le conteneur disque dur à l'emplacement <b>%1</b> existe déjà. Vous ne pouvez pas créer un nouveau disque dur virtuel qui utilise cet emplacement, parce qu'il pourrait être utiliser par un autre disque dur virtuel.</p><p>Veuillez choisir un autre emplacement.</p></translation> 4117 4117 </message> 4118 4118 <message> 4119 4119 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1171"/> 4120 4120 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 4121 <translation type="unfinished"></translation>4121 <translation><p>Voulez-vous supprimer le conteneur du disque dur <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si vous choisissez <b>Supprimer</b>, le conteneur spécifié sera supprimé de façon permanante. Cette opération <b>ne pourra alors plus être annulée</b>.</p><p>Si vous choisissez <b>Garder</b>, le disque dur sera seulement enlevé de la liste des disques durs connus, et le conteneur sera laissé tel quel. Dans ce cas, il sera possible de rajouter le disque dur à la liste ultérieurement.</p></translation> 4122 4122 </message> 4123 4123 <message> … … 4125 4125 <source>Delete</source> 4126 4126 <comment>hard disk storage</comment> 4127 <translation type="unfinished">Supprimer</translation>4127 <translation>Supprimer</translation> 4128 4128 </message> 4129 4129 <message> … … 4131 4131 <source>Keep</source> 4132 4132 <comment>hard disk storage</comment> 4133 <translation type="unfinished"></translation>4133 <translation>Garder</translation> 4134 4134 </message> 4135 4135 <message> 4136 4136 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1189"/> 4137 4137 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 4138 <translation type="unfinished"></translation>4138 <translation>Le conteneur du disque dur <b>%1</b> n'a pas pu être effacé.</translation> 4139 4139 </message> 4140 4140 <message> 4141 4141 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1215"/> 4142 4142 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 4143 <translation type="unfinished"></translation>4143 <translation><p>Il n'y a pas de disques durs inutilisés disponibles pour le nouvel attachement.</p><p>Activez le bouton <b>Créer</b> pour démarrer l'assistant <i>Nouveau disque virtuel</i> et créer un nouveau disque dur virtuel, ou bien activez le bouton <b>Sélectionner</b> afin d'ouvrir le <i>Géstionnaire de supports virtuels</i> pour tout autre choix.</p></translation> 4144 4144 </message> 4145 4145 <message> 4146 4146 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1230"/> 4147 4147 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 4148 <translation type="unfinished"></translation>4148 <translation>Le conteneur de disque dur <nobr><b>%1</b> n'a pas pu être créé.</nobr></translation> 4149 4149 </message> 4150 4150 <message> 4151 4151 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/> 4152 4152 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4153 <translation type="unfinished"></translation>4153 <translation>Le disque dur <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas pu être attaché à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 4154 4154 </message> 4155 4155 <message> 4156 4156 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1257"/> 4157 4157 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4158 <translation type="unfinished"></translation>4158 <translation>Le disque dur <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas pu être détaché de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 4159 4159 </message> 4160 4160 <message> 4161 4161 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1270"/> 4162 4162 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source> 4163 <translation type="unfinished"></translation>4163 <translation>Impossible d'insérer %1 <nobr><b>%2</b></nobr> dans la machine <b>%3</b>.</translation> 4164 4164 </message> 4165 4165 <message> 4166 4166 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1283"/> 4167 4167 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 4168 <translation type="unfinished"></translation>4168 <translation>Impossible d'enlever %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la machine <b>%3</b>.</translation> 4169 4169 </message> 4170 4170 <message> 4171 4171 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1295"/> 4172 4172 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4173 <translation type="unfinished"></translation>4173 <translation>Impossible d'ouvrir %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 4174 4174 </message> 4175 4175 <message> 4176 4176 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1305"/> 4177 4177 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4178 <translation type="unfinished"></translation>4178 <translation>Impossible de fermer %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 4179 4179 </message> 4180 4180 <message> 4181 4181 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1347"/> 4182 4182 <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 4183 <translation type="unfinished"></translation>4183 <translation>L'état d'accessibilité du support <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas pu être déterminé.</translation> 4184 4184 </message> 4185 4185 <message> 4186 4186 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1627"/> 4187 4187 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4188 <translation type="unfinished"></translation>4188 <translation>La connection au service d'enregistrement VirtualBox en-ligne a échoué en raison de l'erreur suivante :</p><p><b>%1</b></p></translation> 4189 4189 </message> 4190 4190 <message> 4191 4191 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1661"/> 4192 4192 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4193 <translation type="unfinished"></translation>4193 <translation>Les informations sur les nouvelles versions n'ont pas pu être obtenus en raison de l'erreur suivante :</p><p><b>%1</b></p></translation> 4194 4194 </message> 4195 4195 <message> 4196 4196 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1817"/> 4197 4197 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4198 <translation type="unfinished"></translation>4198 <translation><p>Un ou plusieurs disques durs virtuels, supports CD/DVD ou disquette ne sont pas pas accessibles actuellement. Vous ne pourrez démarrer des machines virtuelles qui utilisent ces supports tant qu'il ne seront pas accessibles.</p><p>Activez <b>Vérifier</b> pour ouvrir le Gestionnaire de supports virtuels pour voir quels supports sont inaccessibles, ou bien activez <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation> 4199 4199 </message> 4200 4200 <message> 4201 4201 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1853"/> 4202 4202 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 4203 <translation type="unfinished"></translation>4203 <translation><p>Vos fichiers de préferences ont été automatiquement convertis de l'ancien format à un nouveau format nécéssaire pour la nouvelle version de VirtualBox.</p><p>Activez <b>OK</b> <b>OK</b> pour démarrer VirtualBox maintenant ou bien activez <b>Plus</b> pour plus d'information sur les fichiers convertis et des actions supplémentaires.</p><p>Activez <b>Quitter</b> pour sortir de l'application VirtualBox sans sauvegarder les résultats de la conversion sur disque.</p></translation> 4204 4204 </message> 4205 4205 <message> … … 4207 4207 <source>&More</source> 4208 4208 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4209 <translation type="unfinished"></translation>4209 <translation>&Plus</translation> 4210 4210 </message> 4211 4211 <message> … … 4213 4213 <source>E&xit</source> 4214 4214 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4215 <translation type="unfinished">&Quitter</translation>4215 <translation>&Quitter</translation> 4216 4216 </message> 4217 4217 <message> 4218 4218 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1890"/> 4219 4219 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 4220 <translation type="unfinished"></translation>4220 <translation><p>Les fichiers de préferences VirtualBox suivants ont été automatiquement convertis au nouveau format version <b>%1</b>.</p><p>Les résultats de la conversion n'ont pas encore été sauvegardés sur disque. Activez :</p><ul><li><b>Sauvegarde</b> pour créer des copies de sauvegarde des fichiers de préférences dans l'ancien format avant de les sauvegarder dans le nouveau format</li><li><b>Remplacer</b> pour écrire tous les fichiers convertis sans créer de copies de sauvegarde (ce qui empêchera l'utilisation future des fichiers de préférences avec des anciens versions de VirtualBox)</li>%2</ul><p>Il est conseillé de choisir <b>Sauvegarde</b>, car ceci permettra de retourner à la version précédente de VirtualBox si nécéssaire sans perdre vos préférences actuelles. Consultez le manuel VirtualBox pour plus d'informations.</p></translation> 4221 4221 </message> 4222 4222 <message> 4223 4223 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1893"/> 4224 4224 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 4225 <translation type="unfinished"></translation>4225 <translation><li><b>Quitter</b> pour sortir de VirtualBox sans sauvegarder les résultats de la conversion sur disque.</li></translation> 4226 4226 </message> 4227 4227 <message> … … 4229 4229 <source>O&verwrite</source> 4230 4230 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4231 <translation type="unfinished"></translation>4231 <translation>&Remplacer</translation> 4232 4232 </message> 4233 4233 <message> 4234 4234 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2009"/> 4235 4235 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 4236 <translation type="unfinished"></translation>4236 <translation><p>Une erreur critique est survenue pendant l'éxecution de la machine virtuelle et cette dernière a été suspendue.</p><p>Pour trouver de l'aide allez à la section Community sur <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> ou voyez votre contrat de support. Veuillez fournir le fichier historique <tt>VBox.log</tt> et le fichier image <tt>VBox.png</tt> que vous trouverez dans le répertoire <nobr><b>%1</b></nobr> ainsi qu'une description de ce que vous faisiez quand l'erreur s'est produit. Vous pouvez également accéder aux fichiers en sélectionnant <b>Afficher l'historique</b> dans le menu <b>Machine</b> de la fenêtre principale de VirtualBox.</p><p>Activez le bouton <b>OK</b> si vous désirez arrêter la machine ou <b>Ignorer</b> pour la laisser telle quelle pour le déboguage. Comme le déboguage nécessite des connaissances et des outils spécialisés, il est conseillé de choisir <b>OK</b>.</p></translation> 4237 4237 </message> 4238 4238 <message> … … 4240 4240 <source>hard disk</source> 4241 4241 <comment>failed to close ...</comment> 4242 <translation type="unfinished">Disque dur</translation>4242 <translation>le disque dur</translation> 4243 4243 </message> 4244 4244 <message> … … 4246 4246 <source>CD/DVD image</source> 4247 4247 <comment>failed to close ...</comment> 4248 <translation type="unfinished">ImagesCD/DVD</translation>4248 <translation>l'image CD/DVD</translation> 4249 4249 </message> 4250 4250 <message> … … 4252 4252 <source>floppy image</source> 4253 4253 <comment>failed to close ...</comment> 4254 <translation type="unfinished">Imagesdisquette</translation>4254 <translation>l'image disquette</translation> 4255 4255 </message> 4256 4256 </context> … … 4487 4487 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1304"/> 4488 4488 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 4489 <translation>Afficher les fichiers de logde la machine virtuelle choisie</translation>4489 <translation>Afficher les fichiers historiques de la machine virtuelle choisie</translation> 4490 4490 </message> 4491 4491 <message> … … 4522 4522 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/> 4523 4523 <source>&Virtual Media Manager...</source> 4524 <translation type="unfinished"></translation>4524 <translation>Gestionnaire de supports &virtuels</translation> 4525 4525 </message> 4526 4526 <message> 4527 4527 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/> 4528 4528 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 4529 <translation type="unfinished"></translation>4529 <translation>Afficher la boîte de dialogue Gestionnaire de supports virtuels</translation> 4530 4530 </message> 4531 4531 <message> … … 4533 4533 <source>Log</source> 4534 4534 <comment>icon text</comment> 4535 <translation type="unfinished"></translation>4535 <translation>Historique</translation> 4536 4536 </message> 4537 4537 </context> … … 4556 4556 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="133"/> 4557 4557 <source>Non-optimal settings detected</source> 4558 <translation type="unfinished"></translation>4558 <translation>Préférences non-optimales détéctées</translation> 4559 4559 </message> 4560 4560 </context> … … 4754 4754 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1679"/> 4755 4755 <source>Show Selector Window</source> 4756 <translation type="unfinished"></translation>4756 <translation>Afficher la fenêtre Sélecteur</translation> 4757 4757 </message> 4758 4758 <message> 4759 4759 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1681"/> 4760 4760 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 4761 <translation type="unfinished"></translation>4761 <translation>Afficher la fenêtre sélecteur associée à ce menu</translation> 4762 4762 </message> 4763 4763 <message> 4764 4764 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1683"/> 4765 4765 <source>Hide Tray Icon</source> 4766 <translation type="unfinished"></translation>4766 <translation>Cacher l'icône dans la zone de notification</translation> 4767 4767 </message> 4768 4768 <message> 4769 4769 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1685"/> 4770 4770 <source>Remove this icon from the system tray</source> 4771 <translation type="unfinished"></translation>4771 <translation>Enlever cette icône de la zone de notification</translation> 4772 4772 </message> 4773 4773 <message> … … 4775 4775 <source>&Other Machines...</source> 4776 4776 <comment>tray menu</comment> 4777 <translation type="unfinished"></translation>4777 <translation>menu zone de notification</translation> 4778 4778 </message> 4779 4779 </context> … … 4917 4917 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="280"/> 4918 4918 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 4919 <translation type="unfinished"></translation>4919 <translation><p>Cet assistant se connectera au site Internet de VirtualBox et vérifira si une version plus récente de VirtualBox est disponible.</p><p>Activez le bouton <b>Rechercher</b> pour effectuer la recherche maintenant ou bien <b>Annuler</b> si vous ne souhaitez pas effectuer la vérification.</p><p>Vous pouvez lancer cet assistant à tout moment en choisissant <b>Rechercher des actualisations</b> dans le menu <b>Aide</b></translation> 4920 4920 </message> 4921 4921 </context> … … 5261 5261 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1748"/> 5262 5262 <source>S&how</source> 5263 <translation type="unfinished">A&fficher</translation>5263 <translation>A&fficher</translation> 5264 5264 </message> 5265 5265 <message> 5266 5266 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1750"/> 5267 5267 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 5268 <translation type="unfinished">Active la fenêtre de la machine virtuelle sélectionnée</translation>5268 <translation>Active la fenêtre de la machine virtuelle sélectionnée</translation> 5269 5269 </message> 5270 5270 <message> 5271 5271 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1810"/> 5272 5272 <source>S&tart</source> 5273 <translation type="unfinished">&Lancer</translation>5273 <translation>&Lancer</translation> 5274 5274 </message> 5275 5275 <message> 5276 5276 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1812"/> 5277 5277 <source>Start the selected virtual machine</source> 5278 <translation type="unfinished">Lancer la machine virtuelle sélectionnée</translation>5278 <translation>Lancer la machine virtuelle sélectionnée</translation> 5279 5279 </message> 5280 5280 <message> 5281 5281 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1767"/> 5282 5282 <source>R&esume</source> 5283 <translation type="unfinished"></translation>5283 <translation>R&eprendre</translation> 5284 5284 </message> 5285 5285 <message> 5286 5286 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1769"/> 5287 5287 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 5288 <translation type="unfinished">Reprendre l'exécution de la machine virtuelle</translation>5288 <translation>Reprendre l'exécution de la machine virtuelle</translation> 5289 5289 </message> 5290 5290 <message> 5291 5291 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1776"/> 5292 5292 <source>&Pause</source> 5293 <translation type="unfinished">&Pause</translation>5293 <translation>&Pause</translation> 5294 5294 </message> 5295 5295 <message> 5296 5296 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1778"/> 5297 5297 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 5298 <translation type="unfinished">Suspend l'exécution de la machine virtuelle</translation>5298 <translation>Suspend l'exécution de la machine virtuelle</translation> 5299 5299 </message> 5300 5300 </context> … … 5324 5324 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="190"/> 5325 5325 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 5326 <translation><p>Il n'y as pas de fichier de log. Pressez le bouton <b>Actualiser</b> pour relire le contenu du répertoire des logs <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>5326 <translation><p>Il n'y as pas de fichier historique. Activez le bouton <b>Actualiser</b> pour relire le contenu du répertoire des historiques <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 5327 5327 </message> 5328 5328 <message> … … 5445 5445 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 5446 5446 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 5447 <translation type="unfinished"></translation>5447 <translation>Invoque le Gestionnaire de supports virtuels pour choisir une image CD/DVD à insérer.</translation> 5448 5448 </message> 5449 5449 </context> … … 5528 5528 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="369"/> 5529 5529 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5530 <translation type="unfinished"></translation>5530 <translation>Sur la page <b>%1</b>, %2</translation> 5531 5531 </message> 5532 5532 </context> … … 5591 5591 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 5592 5592 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 5593 <translation type="unfinished"></translation>5593 <translation>Invoque le Gestionnaire de supports virtuels pour choisir une image disquette à insérer.</translation> 5594 5594 </message> 5595 5595 </context> … … 5814 5814 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="376"/> 5815 5815 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5816 <translation type="unfinished"></translation>5816 <translation>vous avez affecté plus que <b>75%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%1</b>) à la machine virtuelle. Il n'en reste pas assez pour votre système d'exploitation hôte. Veuillez changer votre sélection.</translation> 5817 5817 </message> 5818 5818 <message> 5819 5819 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="385"/> 5820 5820 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5821 <translation type="unfinished"></translation>5821 <translation>vous avez affecté plus que <b>50%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%1</b>) à la machine virtuelle. Il pourrait ne pas en rester assez pour votre système d'exploitation hôte. Nous vous conseillons de changer votre sélection.</translation> 5822 5822 </message> 5823 5823 <message> 5824 5824 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="394"/> 5825 5825 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 5826 <translation type="unfinished"></translation>5826 <translation>Vous avez affecté moins que <b>%1</b> de mémoire vidéo, la quantité minimale nécéssaire pour faire passer la machine virtuelle en mode plein écran ou affichage intégré dans le bureau.</translation> 5827 5827 </message> 5828 5828 <message> 5829 5829 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="709"/> 5830 5830 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 5831 <translation type="unfinished"></translation>5831 <translation>Cochez cette case pour donner l'accès aux capabilités graphiques 3D de l'hôte à la machine virtuelle.</translation> 5832 5832 </message> 5833 5833 <message> 5834 5834 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="712"/> 5835 5835 <source>Enable &3D Acceleration</source> 5836 <translation type="unfinished"></translation>5836 <translation>Activez l'accélération &3D</translation> 5837 5837 </message> 5838 5838 </context> … … 5902 5902 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="790"/> 5903 5903 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 5904 <translation type="unfinished"></translation>5904 <translation>Invoque le Gestionnaire de supports virtuels pour séléctionner un disque dur à attacher à l'emplacement mis en relief.</translation> 5905 5905 </message> 5906 5906 <message> 5907 5907 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="114"/> 5908 5908 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 5909 <translation type="unfinished"></translation>5909 <translation>Cochez cette case pour voir les disques durs dérivés actuellement attachés aux emplacements au lieu de leurs disques durs de base (affichés dans le cas d'attachements indirects) et pour permettre d'attacher d'autres disques durs dérivés explicitement. Ne cochez cette case que si vous nécéssitez une configuration disque complexe.</translation> 5910 5910 </message> 5911 5911 <message> 5912 5912 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="117"/> 5913 5913 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 5914 <translation type="unfinished"></translation>5914 <translation>Afficher les disques durs dé&rivés</translation> 5915 5915 </message> 5916 5916 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.