- Timestamp:
- Mar 25, 2007 9:33:41 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r1688 r1691 4 4 <message> 5 5 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 6 <translation type="unfinished"></translation>6 <translation>Programm <b>%1</b> benötigt Qt version %2.x, aber Version %3 gefunden.</translation> 7 7 </message> 8 8 <message> 9 9 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 10 <translation type="unfinished"></translation>10 <translation>Inkompatible Qt-Bibliothek</translation> 11 11 </message> 12 12 </context> … … 15 15 <message> 16 16 <source>Left </source> 17 <translation type="unfinished"></translation>17 <translation>Links</translation> 18 18 </message> 19 19 <message> 20 20 <source>Right </source> 21 <translation type="unfinished"></translation>21 <translation>Rechts</translation> 22 22 </message> 23 23 </context> … … 26 26 <message> 27 27 <source>OK</source> 28 <translation type="unfinished"></translation>28 <translation>OK</translation> 29 29 </message> 30 30 <message> 31 31 <source>Yes</source> 32 <translation type="unfinished"></translation>32 <translation>Ja</translation> 33 33 </message> 34 34 <message> 35 35 <source>No</source> 36 <translation type="unfinished"></translation>36 <translation>Nein</translation> 37 37 </message> 38 38 <message> 39 39 <source>Cancel</source> 40 <translation type="unfinished"></translation>40 <translation>Abbrechen</translation> 41 41 </message> 42 42 <message> 43 43 <source>Ignore</source> 44 <translation type="unfinished"></translation>44 <translation>Ignorieren</translation> 45 45 </message> 46 46 </context> … … 49 49 <message> 50 50 <source>Copy to clipboard</source> 51 <translation type="unfinished"></translation>51 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation> 52 52 </message> 53 53 </context> … … 56 56 <message> 57 57 <source>Inaccessible</source> 58 <translation type="unfinished"></translation>58 <translation>Nicht zugreifbar</translation> 59 59 </message> 60 60 </context> … … 63 63 <message> 64 64 <source>VirtualBox - About</source> 65 <translation type="unfinished"></translation>65 <translation>VirtualBox - Über</translation> 66 66 </message> 67 67 <message> 68 68 <source>&OK</source> 69 <translation type="unfinished"></translation>69 <translation>&OK</translation> 70 70 </message> 71 71 <message> 72 72 <source>Alt+O</source> 73 <translation type="unfinished"></translation>73 <translation>Alt+O</translation> 74 74 </message> 75 75 <message> 76 76 <source>VirtualBox Graphical User Interface Version %1</source> 77 <translation type="unfinished"></translation>77 <translation>VirtualBox graphische Oberfläche Version %1</translation> 78 78 </message> 79 79 </context> … … 82 82 <message> 83 83 <source>Close Virtual Machine</source> 84 <translation type="unfinished"></translation>84 <translation>Beenden der virtuellen Maschine</translation> 85 85 </message> 86 86 <message> 87 87 <source>You want to:</source> 88 <translation type="unfinished"></translation>88 <translation>Sie möchten:</translation> 89 89 </message> 90 90 <message> 91 91 <source>&Save the machine state</source> 92 <translation type="unfinished"></translation>92 <translation>den Zustand der virtuellen Maschine &speichern</translation> 93 93 </message> 94 94 <message> 95 95 <source>Alt+S</source> 96 <translation type="unfinished"></translation>96 <translation></translation> 97 97 </message> 98 98 <message> 99 99 <source>&Power off the machine</source> 100 <translation type="unfinished"></translation>100 <translation>die virtuelle Maschine &ausschalten</translation> 101 101 </message> 102 102 <message> 103 103 <source>Alt+P</source> 104 <translation type="unfinished"></translation>104 <translation>Alt+A</translation> 105 105 </message> 106 106 <message> 107 107 <source>&Revert to the current shapshot</source> 108 <translation type="unfinished"></translation>108 <translation>&Zurückkehren zum letzen Sicherungspunkt</translation> 109 109 </message> 110 110 <message> 111 111 <source>Alt+R</source> 112 <translation type="unfinished"></translation>112 <translation>Alt+Z</translation> 113 113 </message> 114 114 <message> 115 115 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 116 <translation type="unfinished"></translation>116 <translation>Überführt den Maschinenzustand in den Zustand des aktuellen Sicherungspunktes</translation> 117 117 </message> 118 118 <message> 119 119 <source>Help</source> 120 <translation type="unfinished"></translation>120 <translation>Hilfe</translation> 121 121 </message> 122 122 <message> 123 123 <source>F1</source> 124 <translation type="unfinished"></translation>124 <translation></translation> 125 125 </message> 126 126 <message> 127 127 <source>&OK</source> 128 <translation type="unfinished"></translation>128 <translation>&OK</translation> 129 129 </message> 130 130 <message> 131 131 <source>Alt+O</source> 132 <translation type="unfinished"></translation>132 <translation></translation> 133 133 </message> 134 134 <message> 135 135 <source>&Cancel</source> 136 <translation type="unfinished"></translation>136 <translation>&Abbrechen</translation> 137 137 </message> 138 138 <message> 139 139 <source>Alt+C</source> 140 <translation type="unfinished"></translation>140 <translation>Alt+A</translation> 141 141 </message> 142 142 </context> … … 146 146 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source> 147 147 <comment>USB device indicator</comment> 148 <translation type="unfinished"></translation>148 <translation><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivität&nbsp;angeschlossener&nbsp;USB-Geräte&nbsp;%1</qt></translation> 149 149 </message> 150 150 <message> 151 151 <source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source> 152 152 <comment>USB device indicator</comment> 153 <translation type="unfinished"></translation>153 <translation><nobr>[<b>nicht angeschlossen</b>]</nobr></translation> 154 154 </message> 155 155 <message> 156 156 <source><nobr>[<b>USB Controller is disabled</b>]</nobr></source> 157 157 <comment>USB device indicator</comment> 158 <translation type="unfinished"></translation>158 <translation><nobr>[<b>USB-Controller ist deaktiviert</b>]</nobr></translation> 159 159 </message> 160 160 <message> 161 161 <source>VirtualBox OSE</source> 162 <translation type="unfinished"></translation>162 <translation>VirtualBox OSE</translation> 163 163 </message> 164 164 <message> 165 165 <source>InnoTek VirtualBox</source> 166 <translation type="unfinished"></translation>166 <translation>InnoTek VirtualBox</translation> 167 167 </message> 168 168 <message> 169 169 <source>&Fullscreen Mode</source> 170 <translation type="unfinished"></translation>170 <translation>&Vollbildmodus</translation> 171 171 </message> 172 172 <message> 173 173 <source>Switch to fullscreen mode</source> 174 <translation type="unfinished"></translation>174 <translation>Schaltet auf Vollbild um</translation> 175 175 </message> 176 176 <message> 177 177 <source>Mouse Integration</source> 178 178 <comment>enable/disable...</comment> 179 <translation type="unfinished"></translation>179 <translation>Maus-Integration</translation> 180 180 </message> 181 181 <message> 182 182 <source>Auto-resize Guest Display</source> 183 183 <comment>enable/disable...</comment> 184 <translation type="unfinished"></translation>184 <translation>Größe der Gastanzeige automatisch anpassen</translation> 185 185 </message> 186 186 <message> 187 187 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 188 <translation type="unfinished"></translation>188 <translation>Größe der &Gastanzeige automatisch anpassen</translation> 189 189 </message> 190 190 <message> 191 191 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 192 <translation type="unfinished"></translation>192 <translation>Passt die Größe des Gastes automatisch an, wenn die Fenstergröße verändert wird (erfordert Gasterweiterungen)</translation> 193 193 </message> 194 194 <message> 195 195 <source>&Adjust Window Size</source> 196 <translation type="unfinished"></translation>196 <translation>Fenstergröße &anpassen</translation> 197 197 </message> 198 198 <message> 199 199 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 200 <translation type="unfinished"> </translation>201 </message> 202 <message> 203 <source>&Insert Ctrl-Alt- Del</source>204 <translation type="unfinished"> </translation>200 <translation type="unfinished">Passt Fenstergröße und -position an die Auflösung des Gastes an</translation> 201 </message> 202 <message> 203 <source>&Insert Ctrl-Alt-Entf</source> 204 <translation type="unfinished">Sende Strg-Alt-Entf</translation> 205 205 </message> 206 206 <message> 207 207 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 208 <translation type="unfinished"></translation>208 <translation>Sendet die Sequenz Strg-Alt-Entf an die virtuelle Maschine</translation> 209 209 </message> 210 210 <message> 211 211 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 212 <translation type="unfinished"> </translation>212 <translation type="unfinished">Sende Strg-Alt-Rücktaste</translation> 213 213 </message> 214 214 <message> 215 215 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 216 <translation type="unfinished"> </translation>216 <translation type="unfinished">Sendet die Sequenz Strg-Alt-Rücktaste an die virtuelle Maschine</translation> 217 217 </message> 218 218 <message> 219 219 <source>&Reset</source> 220 <translation type="unfinished"></translation>220 <translation>&Zurücksetzen</translation> 221 221 </message> 222 222 <message> 223 223 <source>Reset the virtual machine</source> 224 <translation type="unfinished"></translation>224 <translation>Zurücksetzen der virtuellen Maschine</translation> 225 225 </message> 226 226 <message> 227 227 <source>ACPI S&hutdown</source> 228 <translation type="unfinished"></translation>228 <translation>Ausschalten per &ACPI</translation> 229 229 </message> 230 230 <message> 231 231 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 232 <translation type="unfinished"></translation>232 <translation>Sendet das ACPI-Ereignis "Einschaltknopf gedrückt" an die virtuelle Maschine</translation> 233 233 </message> 234 234 <message> 235 235 <source>&Close...</source> 236 <translation type="unfinished"> </translation>236 <translation type="unfinished">&Schließen</translation> 237 237 </message> 238 238 <message> 239 239 <source>Close the virtual machine</source> 240 <translation type="unfinished"></translation>240 <translation>Schließt die virtuelle Maschine</translation> 241 241 </message> 242 242 <message> 243 243 <source>Take &Snapshot...</source> 244 <translation type="unfinished"> </translation>244 <translation type="unfinished">&Sicherungspunkt erstellen</translation> 245 245 </message> 246 246 <message> 247 247 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 248 <translation type="unfinished"></translation>248 <translation>Erstellt einen Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation> 249 249 </message> 250 250 <message> 251 251 <source>&Floppy Image...</source> 252 <translation type="unfinished"> </translation>252 <translation type="unfinished">&Diskettenabbild</translation> 253 253 </message> 254 254 <message> 255 255 <source>Mount a floppy image file</source> 256 <translation type="unfinished"> </translation>256 <translation type="unfinished">Bindet ein Diskettenabbild ein</translation> 257 257 </message> 258 258 <message> 259 259 <source>Unmount F&loppy</source> 260 <translation type="unfinished"> </translation>260 <translation type="unfinished">Trennt das Diskettenlaufwerk</translation> 261 261 </message> 262 262 <message> 263 263 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 264 <translation type="unfinished"></translation>264 <translation>Trennt das momentan eingebundene Diskettenmedium</translation> 265 265 </message> 266 266 <message> 267 267 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 268 <translation type="unfinished"> </translation>268 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM-Abbild</translation> 269 269 </message> 270 270 <message> 271 271 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 272 <translation type="unfinished"></translation>272 <translation>Bindet ein CD/DVD-ROM-Abblid ein</translation> 273 273 </message> 274 274 <message> 275 275 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 276 <translation type="unfinished"> </translation>276 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM trennen</translation> 277 277 </message> 278 278 <message> 279 279 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 280 <translation type="unfinished"></translation>280 <translation>Momentan eingebundenes CD/DVD-ROM-Medium trennen</translation> 281 281 </message> 282 282 <message> 283 283 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 284 284 <comment>enable/disable...</comment> 285 <translation type="unfinished"></translation>285 <translation>RDP-Server (entfernte Arbeitsfläche)</translation> 286 286 </message> 287 287 <message> 288 288 <source>Remote Dis&play</source> 289 <translation type="unfinished"> </translation>289 <translation type="unfinished">Entfernter Bildschirm</translation> 290 290 </message> 291 291 <message> 292 292 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 293 <translation type="unfinished"></translation>293 <translation>Ein- oder Ausschalten der entfernten Arbeitsfläche (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation> 294 294 </message> 295 295 <message> 296 296 <source>Open</source> 297 <translation type="unfinished"></translation>297 <translation>Öffnen</translation> 298 298 </message> 299 299 <message> 300 300 <source>&Shared Folders</source> 301 <translation type="unfinished"></translation>301 <translation>&Gemeinsame Ordner</translation> 302 302 </message> 303 303 <message> 304 304 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 305 <translation type="unfinished"></translation>305 <translation>Öffnet den Dialog für gemeinsame Ordner</translation> 306 306 </message> 307 307 <message> 308 308 <source>&Install Guest Additions...</source> 309 <translation type="unfinished"></translation>309 <translation>&Gasterweiterungen installieren...</translation> 310 310 </message> 311 311 <message> 312 312 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 313 <translation type="unfinished"></translation>313 <translation>Medium mit Gasterweiterungen mounten</translation> 314 314 </message> 315 315 <message> 316 316 <source>&Statistics...</source> 317 <translation type="unfinished"></translation>317 <translation>&Statistiken...</translation> 318 318 </message> 319 319 <message> 320 320 <source>&Command line...</source> 321 <translation type="unfinished"></translation>321 <translation>&Kommandozeile...</translation> 322 322 </message> 323 323 <message> 324 324 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 325 <translation type="unfinished"></translation>325 <translation>Webseite von &VirtualBox...</translation> 326 326 </message> 327 327 <message> 328 328 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 329 <translation type="unfinished"></translation>329 <translation>Öffnet den Browser mit der Produktwebseite von VirtualBox</translation> 330 330 </message> 331 331 <message> 332 332 <source>&About VirtualBox...</source> 333 <translation type="unfinished"></translation>333 <translation>&Über VirtualBox...</translation> 334 334 </message> 335 335 <message> 336 336 <source>Show a dialog with product information</source> 337 <translation type="unfinished"></translation>337 <translation>Zeigt einen Dialog mit Produktinformationen</translation> 338 338 </message> 339 339 <message> 340 340 <source>&Reset All Warnings</source> 341 <translation type="unfinished"></translation>341 <translation>Alle Warnungen &zurücksetzen</translation> 342 342 </message> 343 343 <message> 344 344 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 345 <translation type="unfinished"></translation>345 <translation>Alle unterdrückten Warnungen werden beim nächsten Mal erneut angezeigt</translation> 346 346 </message> 347 347 <message> 348 348 <source>Mount &Floppy</source> 349 <translation type="unfinished"> </translation>349 <translation type="unfinished">Diskettenlaufwerk einbinden</translation> 350 350 </message> 351 351 <message> 352 352 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 353 <translation type="unfinished"></translation>353 <translation>&CD/DVD-ROM einbinden</translation> 354 354 </message> 355 355 <message> 356 356 <source>&USB Devices</source> 357 <translation type="unfinished"></translation>357 <translation>&USB-Geräte</translation> 358 358 </message> 359 359 <message> 360 360 <source>&VM</source> 361 <translation type="unfinished"></translation>361 <translation>&VM</translation> 362 362 </message> 363 363 <message> 364 364 <source>&Devices</source> 365 <translation type="unfinished"></translation>365 <translation>&Geräte</translation> 366 366 </message> 367 367 <message> 368 368 <source>De&bug</source> 369 <translation type="unfinished"></translation>369 <translation>De&bug</translation> 370 370 </message> 371 371 <message> 372 372 <source>&Help</source> 373 <translation type="unfinished"></translation>373 <translation>&Hilfe</translation> 374 374 </message> 375 375 <message> 376 376 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 377 <translation type="unfinished"></translation>377 <translation>Zeigt, ob die automatische Größenanpassung des Fenster aktiviert ist (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) oder nicht (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Beachten Sie, dass für diese Funktion Gasterweiterungen im Gast-BS installiert sein müssen.</translation> 378 378 </message> 379 379 <message> 380 380 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 381 <translation type="unfinished"></translation>381 <translation>Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger is nicht gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br>Beachten Sie, dass für die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein müssen.</translation> 382 382 </message> 383 383 <message> 384 384 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source> 385 <translation type="unfinished"></translation>385 <translation>Zeigt, ob die Tastatur exclusiv für das Gast-BS benutzt wird, auch Fangmodus genannt, (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) oder nicht (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation> 386 386 </message> 387 387 <message> 388 388 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 389 <translation type="unfinished"></translation>389 <translation>Zeigt die momentan zugeordnete Host-Taste.<br>Wird diese Taste allein gedrückt, schaltet den Fangmodus für Tastatur und Maus um. Die Taste führt in Kombination mit anderen Tasten bestimmte Aktionen aus dem Hauptmenü aus.</translation> 390 390 </message> 391 391 <message> 392 392 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 393 <translation type="unfinished"></translation>393 <translation>Ermöglicht einen schnellen Zugriff auf gemeinsame Ordner (mittels rechten Mausklicks).<br>Beachten Sie, dass gemeinsame Ordner installierte Gasterweiterungen im Gast voraussetzt.</translation> 394 394 </message> 395 395 <message> 396 396 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 397 <translation type="unfinished"></translation>397 <translation><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivität&nbsp;der&nbsp;Disketten-Medien<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 398 398 </message> 399 399 <message> 400 400 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source> 401 401 <comment>Floppy tooltip</comment> 402 <translation type="unfinished"> </translation>402 <translation type="unfinished">Host-Laufwerk</translation> 403 403 </message> 404 404 <message> 405 405 <source>not&nbsp;mounted</source> 406 406 <comment>Floppy tooltip</comment> 407 <translation type="unfinished"></translation>407 <translation>nicht&nbsp;eingebunden</translation> 408 408 </message> 409 409 <message> 410 410 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 411 <translation type="unfinished"></translation>411 <translation><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivität&nbsp;des&nbsp;CD/DVD-ROM-Mediums<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 412 412 </message> 413 413 <message> 414 414 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source> 415 415 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 416 <translation type="unfinished"> </translation>416 <translation type="unfinished">Host-Laufwerk</translation> 417 417 </message> 418 418 <message> 419 419 <source>not&nbsp;mounted</source> 420 420 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 421 <translation type="unfinished"></translation>421 <translation>nicht&nbsp;eingebunden</translation> 422 422 </message> 423 423 <message> 424 424 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source> 425 <translation type="unfinished"></translation>425 <translation><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivität&nbsp;der;virtuellen&nbsp;Festplatten</translation> 426 426 </message> 427 427 <message> 428 428 <source><br>[<b>not attached</b>]</source> 429 429 <comment>HDD tooltip</comment> 430 <translation type="unfinished"></translation>430 <translation><br>[<b>nicht angeschlossen</b>]</translation> 431 431 </message> 432 432 <message> 433 433 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source> 434 <translation type="unfinished"></translation>434 <translation><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivität&nbsp;der&nbsp;Netzwerkinterfaces<br>[<b>%1 Adapter</b>]</qt></translation> 435 435 </message> 436 436 <message> 437 437 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 438 <translation type="unfinished"></translation>438 <translation>Zeigt an, ob der entfernte Bildschirm (VRDP-Server) aktiviert ist (<img src=vrdp_16px.png/>) oder nicht (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation> 439 439 </message> 440 440 <message> 441 441 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 442 <translation type="unfinished"></translation>442 <translation><hr>VRDP-Server lauscht an Port %1</translation> 443 443 </message> 444 444 <message> 445 445 <source>&Pause</source> 446 <translation type="unfinished"> </translation>446 <translation type="unfinished">&Pause</translation> 447 447 </message> 448 448 <message> 449 449 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 450 <translation type="unfinished"></translation>450 <translation>Suspendiert die Ausführung der virtuellen Maschine</translation> 451 451 </message> 452 452 <message> 453 453 <source>R&esume</source> 454 <translation type="unfinished"></translation>454 <translation>&Fortfahren</translation> 455 455 </message> 456 456 <message> 457 457 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 458 <translation type="unfinished"></translation>458 <translation>Fährt mit der Ausführung der virtuellen Maschine fort</translation> 459 459 </message> 460 460 <message> 461 461 <source>Disable &Mouse Integration</source> 462 <translation type="unfinished"> </translation>462 <translation type="unfinished">Mauszeigerintegration deaktivieren</translation> 463 463 </message> 464 464 <message> 465 465 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 466 <translation type="unfinished"></translation>466 <translation>Integration des Mauszeigers vorübergehend deaktivieren</translation> 467 467 </message> 468 468 <message> 469 469 <source>Enable &Mouse Integration</source> 470 <translation type="unfinished"> </translation>470 <translation type="unfinished">Mauszeigerintegration aktivieren</translation> 471 471 </message> 472 472 <message> 473 473 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 474 <translation type="unfinished"></translation>474 <translation>Aktiviert vorübergehend deaktivierte Integration des Mauszeigers</translation> 475 475 </message> 476 476 <message> 477 477 <source>Snapshot %1</source> 478 <translation type="unfinished"></translation>478 <translation>Sicherungspunkt %1</translation> 479 479 </message> 480 480 <message> 481 481 <source><p>Failed to find the VirtulalBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source> 482 <translation type="unfinished"></translation>482 <translation><p>Kann die CD mit den VirtualBox-Gasterweiterungen nicht finden <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation> 483 483 </message> 484 484 <message> 485 485 <source>Host Drive </source> 486 <translation type="unfinished"></translation>486 <translation>Host-Laufwerk</translation> 487 487 </message> 488 488 </context> … … 491 491 <message> 492 492 <source>Name</source> 493 <translation type="unfinished"></translation>493 <translation>Name</translation> 494 494 </message> 495 495 <message> 496 496 <source>Virtual Size</source> 497 <translation type="unfinished"></translation>497 <translation>Endgröße</translation> 498 498 </message> 499 499 <message> 500 500 <source>Actual Size</source> 501 <translation type="unfinished"></translation>501 <translation>Größe</translation> 502 502 </message> 503 503 <message> 504 504 <source>Size</source> 505 <translation type="unfinished"></translation>505 <translation>Größe</translation> 506 506 </message> 507 507 <message> 508 508 <source>Virtual Disk Manager</source> 509 <translation type="unfinished"></translation>509 <translation>Manager fr virtuelle Laufwerke</translation> 510 510 </message> 511 511 <message> 512 512 <source>&Hard Disks</source> 513 <translation type="unfinished"></translation>513 <translation>&Festplatten</translation> 514 514 </message> 515 515 <message> 516 516 <source>&CD/DVD Images</source> 517 <translation type="unfinished"> </translation>517 <translation type="unfinished">&CD/DVD-Abbilder</translation> 518 518 </message> 519 519 <message> 520 520 <source>&Floppy Images</source> 521 <translation type="unfinished"> </translation>521 <translation type="unfinished">&Floppy-Abbilder</translation> 522 522 </message> 523 523 <message> 524 524 <source>Help</source> 525 <translation type="unfinished"></translation>525 <translation>Hilfe</translation> 526 526 </message> 527 527 <message> 528 528 <source>F1</source> 529 <translation type="unfinished"></translation>529 <translation></translation> 530 530 </message> 531 531 <message> 532 532 <source>Invoke dialog's help</source> 533 <translation type="unfinished"></translation>533 <translation>Dialoghilfe aufrufen</translation> 534 534 </message> 535 535 <message> 536 536 <source>&OK</source> 537 <translation type="unfinished"></translation>537 <translation>&OK</translation> 538 538 </message> 539 539 <message> 540 540 <source>Alt+O</source> 541 <translation type="unfinished"></translation>541 <translation></translation> 542 542 </message> 543 543 <message> 544 544 <source>Accept dialog</source> 545 <translation type="unfinished"></translation>545 <translation>Änderungen übernehmen</translation> 546 546 </message> 547 547 <message> 548 548 <source>&Cancel</source> 549 <translation type="unfinished"></translation>549 <translation>&Abbrechen</translation> 550 550 </message> 551 551 <message> 552 552 <source>Cancel dialog</source> 553 <translation type="unfinished"></translation>553 <translation>Beenden den Dialog, ohne die Änderungen zu übernehmen</translation> 554 554 </message> 555 555 </context> … … 564 564 <source>Unknown device %04hX:%04hX</source> 565 565 <comment>USB device details</comment> 566 <translation type="unfinished"></translation>566 <translation>Unbekanntes Gerät %04hX:%04hX</translation> 567 567 </message> 568 568 <message> 569 569 <source><nobr>Vendor ID: %04hX</nobr><br><nobr>Product ID: %04hX</nobr><br><nobr>Revision: %04hX</nobr></source> 570 570 <comment>USB device tooltip</comment> 571 <translation type="unfinished"></translation>571 <translation><nobr>Hersteller ID: %04hX</nobr><br><nobr>Produkt ID: %04hX</nobr><br><nobr>Revision: %04hX</nobr></translation> 572 572 </message> 573 573 <message> … … 604 604 <source>General</source> 605 605 <comment>details report</comment> 606 <translation type="unfinished"></translation>606 <translation>Allgemein</translation> 607 607 </message> 608 608 <message> 609 609 <source>Video Memory</source> 610 610 <comment>details report</comment> 611 <translation type="unfinished"></translation>611 <translation>Grafikspeicher</translation> 612 612 </message> 613 613 <message> … … 619 619 <source>Boot Order</source> 620 620 <comment>details report</comment> 621 <translation type="unfinished"></translation>621 <translation>Bootreihenfolge</translation> 622 622 </message> 623 623 <message> 624 624 <source>ACPI</source> 625 625 <comment>details report</comment> 626 <translation type="unfinished"></translation>626 <translation>ACPI</translation> 627 627 </message> 628 628 <message> 629 629 <source>IO APIC</source> 630 630 <comment>details report</comment> 631 <translation type="unfinished"></translation>631 <translation></translation> 632 632 </message> 633 633 <message> 634 634 <source>Not Attached</source> 635 635 <comment>details report (HDDs)</comment> 636 <translation type="unfinished"></translation>636 <translation>nicht angeschlossen</translation> 637 637 </message> 638 638 <message> 639 639 <source>Hard Disks</source> 640 640 <comment>details report</comment> 641 <translation type="unfinished"></translation>641 <translation>Festplatten</translation> 642 642 </message> 643 643 <message> 644 644 <source>Enabled</source> 645 645 <comment>details report (ACPI)</comment> 646 <translation type="unfinished"></translation>646 <translation>Aktiviert</translation> 647 647 </message> 648 648 <message> 649 649 <source>Disabled</source> 650 650 <comment>details report (ACPI)</comment> 651 <translation type="unfinished"></translation>651 <translation>Deaktiviert</translation> 652 652 </message> 653 653 <message> 654 654 <source>Enabled</source> 655 655 <comment>details report (IO APIC)</comment> 656 <translation type="unfinished"></translation>656 <translation>Aktiviert</translation> 657 657 </message> 658 658 <message> 659 659 <source>Disabled</source> 660 660 <comment>details report (IO APIC)</comment> 661 <translation type="unfinished"></translation>661 <translation>Deaktiviert</translation> 662 662 </message> 663 663 <message> 664 664 <source>Not mounted</source> 665 665 <comment>details report (floppy)</comment> 666 <translation type="unfinished"></translation>666 <translation>nicht eingebunden</translation> 667 667 </message> 668 668 <message> 669 669 <source>Image</source> 670 670 <comment>details report (floppy)</comment> 671 <translation type="unfinished"></translation>671 <translation>Abbild</translation> 672 672 </message> 673 673 <message> 674 674 <source>Host Drive</source> 675 675 <comment>details report (floppy)</comment> 676 <translation type="unfinished"></translation>676 <translation>Host-Laufwerk</translation> 677 677 </message> 678 678 <message> 679 679 <source>Floppy</source> 680 680 <comment>details report</comment> 681 <translation type="unfinished"></translation>681 <translation>Diskettenlaufwerk</translation> 682 682 </message> 683 683 <message> 684 684 <source>Not mounted</source> 685 685 <comment>details report (DVD)</comment> 686 <translation type="unfinished"></translation>686 <translation>nicht eingebunden</translation> 687 687 </message> 688 688 <message> 689 689 <source>Image</source> 690 690 <comment>details report (DVD)</comment> 691 <translation type="unfinished"></translation>691 <translation>Abbild</translation> 692 692 </message> 693 693 <message> 694 694 <source>Host Drive</source> 695 695 <comment>details report (DVD)</comment> 696 <translation type="unfinished"></translation>696 <translation>Host-Laufwerk</translation> 697 697 </message> 698 698 <message> 699 699 <source>CD/DVD-ROM</source> 700 700 <comment>details report</comment> 701 <translation type="unfinished"></translation>701 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 702 702 </message> 703 703 <message> 704 704 <source>Adapter</source> 705 705 <comment>details report (audio)</comment> 706 <translation type="unfinished"></translation>706 <translation>Adapter</translation> 707 707 </message> 708 708 <message> 709 709 <source>Disabled</source> 710 710 <comment>details report (audio)</comment> 711 <translation type="unfinished"></translation>711 <translation>Deaktiviert</translation> 712 712 </message> 713 713 <message> 714 714 <source>Audio</source> 715 715 <comment>details report</comment> 716 <translation type="unfinished"></translation>716 <translation>Audio</translation> 717 717 </message> 718 718 <message> 719 719 <source>Adapter %1</source> 720 720 <comment>details report (network)</comment> 721 <translation type="unfinished"> </translation>721 <translation type="unfinished">Adapter %1</translation> 722 722 </message> 723 723 <message> 724 724 <source>Disabled</source> 725 725 <comment>details report (network)</comment> 726 <translation type="unfinished"></translation>726 <translation>Deaktiviert</translation> 727 727 </message> 728 728 <message> 729 729 <source>Network</source> 730 730 <comment>details report</comment> 731 <translation type="unfinished"> </translation>731 <translation type="unfinished">Netzwerk</translation> 732 732 </message> 733 733 <message> 734 734 <source>Device Filters</source> 735 735 <comment>details report (USB)</comment> 736 <translation type="unfinished"></translation>736 <translation>Gerätefilter</translation> 737 737 </message> 738 738 <message> 739 739 <source>%1 (%2 active)</source> 740 740 <comment>details report (USB)</comment> 741 <translation type="unfinished"></translation>741 <translation>%1 (%2 aktiv)</translation> 742 742 </message> 743 743 <message> 744 744 <source>Disabled</source> 745 745 <comment>details report (USB)</comment> 746 <translation type="unfinished"></translation>746 <translation>Deaktiviert</translation> 747 747 </message> 748 748 <message> 749 749 <source>USB Controller</source> 750 750 <comment>details report</comment> 751 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>USB-Controller</translation> 752 752 </message> 753 753 <message> 754 754 <source>VRDP Server Port</source> 755 755 <comment>details report (VRDP)</comment> 756 <translation type="unfinished"></translation>756 <translation>VRDP-Serverport</translation> 757 757 </message> 758 758 <message> 759 759 <source>%1</source> 760 760 <comment>details report (VRDP)</comment> 761 <translation type="unfinished"></translation>761 <translation></translation> 762 762 </message> 763 763 <message> 764 764 <source>Disabled</source> 765 765 <comment>details report (VRDP)</comment> 766 <translation type="unfinished"></translation>766 <translation>Deaktiviert</translation> 767 767 </message> 768 768 <message> 769 769 <source>Remote Display</source> 770 770 <comment>details report</comment> 771 <translation type="unfinished"></translation>771 <translation>Entfernte Anzeige</translation> 772 772 </message> 773 773 <message> 774 774 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 775 <translation type="unfinished"></translation>775 <translation>Öffnen von URLs ist noch nicht implementiert.</translation> 776 776 </message> 777 777 <message> 778 778 <source>Powered Off</source> 779 779 <comment>MachineState</comment> 780 <translation type="unfinished"></translation>780 <translation>Schalte ab</translation> 781 781 </message> 782 782 <message> 783 783 <source>Saved</source> 784 784 <comment>MachineState</comment> 785 <translation type="unfinished"></translation>785 <translation>Gesichert</translation> 786 786 </message> 787 787 <message> 788 788 <source>Aborted</source> 789 789 <comment>MachineState</comment> 790 <translation type="unfinished"></translation>790 <translation>Breche ab</translation> 791 791 </message> 792 792 <message> 793 793 <source>Running</source> 794 794 <comment>MachineState</comment> 795 <translation type="unfinished"></translation>795 <translation>Laufend</translation> 796 796 </message> 797 797 <message> 798 798 <source>Paused</source> 799 799 <comment>MachineState</comment> 800 <translation type="unfinished"></translation>800 <translation>Angehalten</translation> 801 801 </message> 802 802 <message> 803 803 <source>Starting</source> 804 804 <comment>MachineState</comment> 805 <translation type="unfinished"></translation>805 <translation>Starte</translation> 806 806 </message> 807 807 <message> 808 808 <source>Stopping</source> 809 809 <comment>MachineState</comment> 810 <translation type="unfinished"></translation>810 <translation>Stoppe</translation> 811 811 </message> 812 812 <message> 813 813 <source>Saving</source> 814 814 <comment>MachineState</comment> 815 <translation type="unfinished"></translation>815 <translation>Sichere</translation> 816 816 </message> 817 817 <message> 818 818 <source>Restoring</source> 819 819 <comment>MachineState</comment> 820 <translation type="unfinished"></translation>820 <translation>Stelle wieder her</translation> 821 821 </message> 822 822 <message> 823 823 <source>Discarding</source> 824 824 <comment>MachineState</comment> 825 <translation type="unfinished"></translation>825 <translation>Verwerfe</translation> 826 826 </message> 827 827 <message> 828 828 <source>Closed</source> 829 829 <comment>SessionState</comment> 830 <translation type="unfinished"></translation>830 <translation>Geschlossen</translation> 831 831 </message> 832 832 <message> 833 833 <source>Open</source> 834 834 <comment>SessionState</comment> 835 <translation type="unfinished"></translation>835 <translation>Öffne</translation> 836 836 </message> 837 837 <message> 838 838 <source>Spawning</source> 839 839 <comment>SessionState</comment> 840 <translation type="unfinished"></translation>840 <translation>Erzeuge</translation> 841 841 </message> 842 842 <message> 843 843 <source>Closing</source> 844 844 <comment>SessionState</comment> 845 <translation type="unfinished"></translation>845 <translation>Schließe</translation> 846 846 </message> 847 847 <message> 848 848 <source>None</source> 849 849 <comment>DeviceType</comment> 850 <translation type="unfinished"></translation>850 <translation>Kein</translation> 851 851 </message> 852 852 <message> 853 853 <source>Floppy</source> 854 854 <comment>DeviceType</comment> 855 <translation type="unfinished"></translation>855 <translation>Diskette</translation> 856 856 </message> 857 857 <message> 858 858 <source>CD/DVD-ROM</source> 859 859 <comment>DeviceType</comment> 860 <translation type="unfinished"></translation>860 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 861 861 </message> 862 862 <message> 863 863 <source>Hard Disk</source> 864 864 <comment>DeviceType</comment> 865 <translation type="unfinished"></translation>865 <translation>Festplatte</translation> 866 866 </message> 867 867 <message> 868 868 <source>Network</source> 869 869 <comment>DeviceType</comment> 870 <translation type="unfinished"></translation>870 <translation>Netzwerk</translation> 871 871 </message> 872 872 <message> 873 873 <source>Primary</source> 874 874 <comment>DiskControllerType</comment> 875 <translation type="unfinished"></translation>875 <translation>Primär</translation> 876 876 </message> 877 877 <message> 878 878 <source>Secondary</source> 879 879 <comment>DiskControllerType</comment> 880 <translation type="unfinished"></translation>880 <translation>Sekundär</translation> 881 881 </message> 882 882 <message> 883 883 <source>Normal</source> 884 884 <comment>DiskType</comment> 885 <translation type="unfinished"></translation>885 <translation>Normal</translation> 886 886 </message> 887 887 <message> 888 888 <source>Immutable</source> 889 889 <comment>DiskType</comment> 890 <translation type="unfinished"></translation>890 <translation>Nicht veränderlich</translation> 891 891 </message> 892 892 <message> 893 893 <source>Writethrough</source> 894 894 <comment>DiskType</comment> 895 <translation type="unfinished"></translation>895 <translation>Durchschreibend</translation> 896 896 </message> 897 897 <message> 898 898 <source>Virtual Disk Image</source> 899 899 <comment>DiskStorageType</comment> 900 <translation type="unfinished"></translation>900 <translation>virtuelles Plattenabbild</translation> 901 901 </message> 902 902 <message> 903 903 <source>iSCSI</source> 904 904 <comment>DiskStorageType</comment> 905 <translation type="unfinished"></translation>905 <translation>iSCSI</translation> 906 906 </message> 907 907 <message> 908 908 <source>VMDK Image</source> 909 909 <comment>DiskStorageType</comment> 910 <translation type="unfinished"></translation>910 <translation>VMDK-Abbild</translation> 911 911 </message> 912 912 <message> 913 913 <source>Null</source> 914 914 <comment>VRDPAuthType</comment> 915 <translation type="unfinished"></translation>915 <translation></translation> 916 916 </message> 917 917 <message> 918 918 <source>External</source> 919 919 <comment>VRDPAuthType</comment> 920 <translation type="unfinished"></translation>920 <translation>Extern</translation> 921 921 </message> 922 922 <message> 923 923 <source>Guest</source> 924 924 <comment>VRDPAuthType</comment> 925 <translation type="unfinished"></translation>925 <translation>Gast</translation> 926 926 </message> 927 927 <message> 928 928 <source>Ignore</source> 929 929 <comment>USBFilterActionType</comment> 930 <translation type="unfinished"></translation>930 <translation>Ignorieren</translation> 931 931 </message> 932 932 <message> 933 933 <source>Hold</source> 934 934 <comment>USBFilterActionType</comment> 935 <translation type="unfinished"></translation>935 <translation>Halten</translation> 936 936 </message> 937 937 <message> 938 938 <source>Master</source> 939 939 <comment>DiskControllerDevice</comment> 940 <translation type="unfinished"></translation>940 <translation>Master</translation> 941 941 </message> 942 942 <message> 943 943 <source>Slave</source> 944 944 <comment>DiskControllerDevice</comment> 945 <translation type="unfinished"></translation>945 <translation>Slave</translation> 946 946 </message> 947 947 <message> 948 948 <source>Device&nbsp;%1</source> 949 949 <comment>DiskControllerDevice</comment> 950 <translation type="unfinished"> </translation>950 <translation type="unfinished">Device&nbsp;%1</translation> 951 951 </message> 952 952 <message> 953 953 <source>Null Audio Driver</source> 954 954 <comment>AudioDriverType</comment> 955 <translation type="unfinished"></translation>955 <translation>Null Audiotreiber</translation> 956 956 </message> 957 957 <message> 958 958 <source>Windows Multimedia</source> 959 959 <comment>AudioDriverType</comment> 960 <translation type="unfinished"></translation>960 <translation>Windows Multimedia</translation> 961 961 </message> 962 962 <message> 963 963 <source>OSS Audio Driver</source> 964 964 <comment>AudioDriverType</comment> 965 <translation type="unfinished"></translation>965 <translation>OSS-Audio-Treiber</translation> 966 966 </message> 967 967 <message> 968 968 <source>ALSA Audio Driver</source> 969 969 <comment>AudioDriverType</comment> 970 <translation type="unfinished"></translation>970 <translation>ALSA-Audio-Treiber</translation> 971 971 </message> 972 972 <message> 973 973 <source>Windows DirectSound</source> 974 974 <comment>AudioDriverType</comment> 975 <translation type="unfinished"></translation>975 <translation></translation> 976 976 </message> 977 977 <message> 978 978 <source>CoreAudio</source> 979 979 <comment>AudioDriverType</comment> 980 <translation type="unfinished"></translation>980 <translation></translation> 981 981 </message> 982 982 <message> 983 983 <source>Not attached</source> 984 984 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 985 <translation type="unfinished"></translation>985 <translation>Nicht angeschlossen</translation> 986 986 </message> 987 987 <message> 988 988 <source>NAT</source> 989 989 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 990 <translation type="unfinished"></translation>990 <translation></translation> 991 991 </message> 992 992 <message> 993 993 <source>Host Interface</source> 994 994 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 995 <translation type="unfinished"></translation>995 <translation>Hostinterface</translation> 996 996 </message> 997 997 <message> 998 998 <source>Internal Network</source> 999 999 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1000 <translation type="unfinished"></translation>1000 <translation>Internes Netzwerk</translation> 1001 1001 </message> 1002 1002 <message> 1003 1003 <source>Not supported</source> 1004 1004 <comment>USBDeviceState</comment> 1005 <translation type="unfinished"></translation>1005 <translation>nicht unterstützt</translation> 1006 1006 </message> 1007 1007 <message> 1008 1008 <source>Unavailable</source> 1009 1009 <comment>USBDeviceState</comment> 1010 <translation type="unfinished"></translation>1010 <translation>nicht verfügbar</translation> 1011 1011 </message> 1012 1012 <message> 1013 1013 <source>Busy</source> 1014 1014 <comment>USBDeviceState</comment> 1015 <translation type="unfinished"></translation>1015 <translation>beschäftigt</translation> 1016 1016 </message> 1017 1017 <message> 1018 1018 <source>Available</source> 1019 1019 <comment>USBDeviceState</comment> 1020 <translation type="unfinished"></translation>1020 <translation>verfügbar</translation> 1021 1021 </message> 1022 1022 <message> 1023 1023 <source>Held</source> 1024 1024 <comment>USBDeviceState</comment> 1025 <translation type="unfinished"></translation>1025 <translation>Gehalten</translation> 1026 1026 </message> 1027 1027 <message> 1028 1028 <source>Captured</source> 1029 1029 <comment>USBDeviceState</comment> 1030 <translation type="unfinished"></translation>1030 <translation>gefangen</translation> 1031 1031 </message> 1032 1032 </context> … … 1035 1035 <message> 1036 1036 <source>Category</source> 1037 <translation type="unfinished"></translation>1037 <translation>Kategorie</translation> 1038 1038 </message> 1039 1039 <message> 1040 1040 <source>[id]</source> 1041 <translation type="unfinished"></translation>1041 <translation></translation> 1042 1042 </message> 1043 1043 <message> 1044 1044 <source>[link]</source> 1045 <translation type="unfinished"></translation>1045 <translation></translation> 1046 1046 </message> 1047 1047 <message> 1048 1048 <source>[name]</source> 1049 <translation type="unfinished"></translation>1049 <translation></translation> 1050 1050 </message> 1051 1051 <message> 1052 1052 <source>VBoxGlobalSettingsDlg</source> 1053 <translation type="unfinished"></translation>1053 <translation></translation> 1054 1054 </message> 1055 1055 <message> 1056 1056 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 1057 <translation type="unfinished"></translation>1057 <translation><i>Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und fahren Sie mit der Maus über eine Einstellung um mehr Informationen zu erhalten</i>.</translation> 1058 1058 </message> 1059 1059 <message> 1060 1060 <source> General </source> 1061 <translation type="unfinished"></translation>1061 <translation>Allgemein</translation> 1062 1062 </message> 1063 1063 <message> 1064 1064 <source>0</source> 1065 <translation type="unfinished"></translation>1065 <translation></translation> 1066 1066 </message> 1067 1067 <message> 1068 1068 <source>#general</source> 1069 <translation type="unfinished"></translation>1069 <translation></translation> 1070 1070 </message> 1071 1071 <message> 1072 1072 <source> Input </source> 1073 <translation type="unfinished"></translation>1073 <translation>Eingabe</translation> 1074 1074 </message> 1075 1075 <message> 1076 1076 <source>1</source> 1077 <translation type="unfinished"></translation>1077 <translation></translation> 1078 1078 </message> 1079 1079 <message> 1080 1080 <source>#input</source> 1081 <translation type="unfinished"></translation>1081 <translation></translation> 1082 1082 </message> 1083 1083 <message> 1084 1084 <source> USB </source> 1085 <translation type="unfinished"></translation>1085 <translation></translation> 1086 1086 </message> 1087 1087 <message> 1088 1088 <source>2</source> 1089 <translation type="unfinished"></translation>1089 <translation></translation> 1090 1090 </message> 1091 1091 <message> 1092 1092 <source>#usb</source> 1093 <translation type="unfinished"></translation>1093 <translation></translation> 1094 1094 </message> 1095 1095 <message> 1096 1096 <source>Default &Folders</source> 1097 <translation type="unfinished"></translation>1097 <translation>Voreingestellte &Ordner</translation> 1098 1098 </message> 1099 1099 <message> 1100 1100 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is 1101 1101 used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1102 <translation type="unfinished"></translation>1102 <translation>Zeigt den Pfad für voreingestellte VDI Ordner. Falls nicht anders festgelegt wird dieser Ordner wird benutzt, um bestehende oder neue virtuelle Medien zu benutzen.</translation> 1103 1103 </message> 1104 1104 <message> … … 1160 1160 captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, 1161 1161 all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1162 <translation type="unfinished"> </translation>1162 <translation type="unfinished">Ist diese Einstellung aktiviert, dann wird die Tastatur </translation> 1163 1163 </message> 1164 1164 <message> … … 1200 1200 <message> 1201 1201 <source>Del</source> 1202 <translation type="unfinished"></translation>1202 <translation></translation> 1203 1203 </message> 1204 1204 <message> 1205 1205 <source>Remove (Del)</source> 1206 <translation type="unfinished"></translation>1206 <translation>Löschen (Del)</translation> 1207 1207 </message> 1208 1208 <message> 1209 1209 <source>Removes the selected USB filter.</source> 1210 <translation type="unfinished"></translation>1210 <translation>Löscht den ausgewählten USB-Filter.</translation> 1211 1211 </message> 1212 1212 <message> 1213 1213 <source>Ctrl+Up</source> 1214 <translation type="unfinished"></translation>1214 <translation>Strg+Auf</translation> 1215 1215 </message> 1216 1216 <message> 1217 1217 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 1218 <translation type="unfinished"></translation>1218 <translation>Auf</translation> 1219 1219 </message> 1220 1220 <message> 1221 1221 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 1222 <translation type="unfinished"></translation>1222 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter aufwärts.</translation> 1223 1223 </message> 1224 1224 <message> 1225 1225 <source>Ctrl+Down</source> 1226 <translation type="unfinished"></translation>1226 <translation>Strg+Ab</translation> 1227 1227 </message> 1228 1228 <message> 1229 1229 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 1230 <translation type="unfinished"></translation>1230 <translation>Ab (Strg+Ab)</translation> 1231 1231 </message> 1232 1232 <message> 1233 1233 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 1234 <translation type="unfinished"></translation>1234 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter abwärts.</translation> 1235 1235 </message> 1236 1236 <message> 1237 1237 <source>Help</source> 1238 <translation type="unfinished"></translation>1238 <translation>Hilfe</translation> 1239 1239 </message> 1240 1240 <message> 1241 1241 <source>F1</source> 1242 <translation type="unfinished"></translation>1242 <translation></translation> 1243 1243 </message> 1244 1244 <message> 1245 1245 <source>Displays the dialog help.</source> 1246 <translation type="unfinished"></translation>1246 <translation>Zeigt die Dialog-Hilfe.</translation> 1247 1247 </message> 1248 1248 <message> 1249 1249 <source>Invalid settings detected</source> 1250 <translation type="unfinished"></translation>1250 <translation>Ungültige Einstellung entdeckt</translation> 1251 1251 </message> 1252 1252 <message> 1253 1253 <source>&OK</source> 1254 <translation type="unfinished"></translation>1254 <translation>&OK</translation> 1255 1255 </message> 1256 1256 <message> 1257 1257 <source>Alt+O</source> 1258 <translation type="unfinished"></translation>1258 <translation></translation> 1259 1259 </message> 1260 1260 <message> 1261 1261 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 1262 <translation type="unfinished"></translation>1262 <translation>Änderungen sichern und Dialog schließen.</translation> 1263 1263 </message> 1264 1264 <message> 1265 1265 <source>Cancel</source> 1266 <translation type="unfinished"></translation>1266 <translation>Abbrechen</translation> 1267 1267 </message> 1268 1268 <message> 1269 1269 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 1270 <translation type="unfinished"></translation>1270 <translation>Alle Änderungen verwerden und Dialog schließen.</translation> 1271 1271 </message> 1272 1272 </context> … … 1275 1275 <message> 1276 1276 <source><no hard disk></source> 1277 <translation type="unfinished"></translation>1277 <translation><keine Festplatte></translation> 1278 1278 </message> 1279 1279 <message> 1280 1280 <source>No hard disk</source> 1281 <translation type="unfinished"></translation>1281 <translation>Keine Festplatte</translation> 1282 1282 </message> 1283 1283 </context> … … 1286 1286 <message> 1287 1287 <source>Create New Virtual Disk</source> 1288 <translation type="unfinished"></translation>1288 <translation>Neue virtuelle Festplatte erstellen</translation> 1289 1289 </message> 1290 1290 <message> … … 1292 1292 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard 1293 1293 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 1294 <translation type="unfinished"></translation> 1294 <translation><p>Dieser Assistent wird Ihnen helfen, eine neue virtuelle Festplatte für Ihre virtuelle Maschine zu erstellen.</p> 1295 <p>Drücken Sie auf <b>Weiter</b>, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln 1296 bzw. auf <b>Zurück</b>, um auf die vorherige Seite zu wechseln.</p></translation> 1295 1297 </message> 1296 1298 <message> 1297 1299 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 1298 <translation type="unfinished"> </translation>1300 <translation type="unfinished">Neue Virtuelle Festplatte erstellen</translation> 1299 1301 </message> 1300 1302 <message> … … 1305 1307 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow up. It is stored in the file of approximately 1306 1308 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source> 1307 <translation type="unfinished"></translation> 1309 <translation><p>Wählen Sie den Typ der virtuellen Festplatte.</p> 1310 <p>Ein <b>dynamisch expandierendes Medium</b> belegt bei der Erzeugung nur sehr wenig Platz 1311 auf der physischen Festplatte. Es wächst in dem Maße dynamisch (bis zur festgelegten Größe), wie 1312 das Gastsystem Blöcke auf der virtuellen Platte beschreibt.</p> 1313 <p>Ein <b>Medium fester Größe</b> wächst nicht zur Laufzeit, sondern wird mit der endgültigen 1314 Größe erzeugt.</p></translation> 1308 1315 </message> 1309 1316 <message> 1310 1317 <source>Image Type</source> 1311 <translation type="unfinished"></translation>1318 <translation>Plattentyp</translation> 1312 1319 </message> 1313 1320 <message> 1314 1321 <source>&Dynamically expanding image</source> 1315 <translation type="unfinished"> </translation>1322 <translation type="unfinished">Dynamisch wachsende Platte</translation> 1316 1323 </message> 1317 1324 <message> 1318 1325 <source>Alt+D</source> 1319 <translation type="unfinished"></translation>1326 <translation></translation> 1320 1327 </message> 1321 1328 <message> … … 1495 1502 <source>VirtualBox - Information</source> 1496 1503 <comment>msg box title</comment> 1497 <translation type="unfinished"></translation>1504 <translation></translation> 1498 1505 </message> 1499 1506 <message> 1500 1507 <source>VirtualBox - Question</source> 1501 1508 <comment>msg box title</comment> 1502 <translation type="unfinished"></translation>1509 <translation>VirtualBox - Frage</translation> 1503 1510 </message> 1504 1511 <message> 1505 1512 <source>VirtualBox - Warning</source> 1506 1513 <comment>msg box title</comment> 1507 <translation type="unfinished"></translation>1514 <translation>VirtualBox - Warnung</translation> 1508 1515 </message> 1509 1516 <message> 1510 1517 <source>VirtualBox - Error</source> 1511 1518 <comment>msg box title</comment> 1512 <translation type="unfinished"></translation>1519 <translation>VirtualBox - Fehler</translation> 1513 1520 </message> 1514 1521 <message> 1515 1522 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 1516 1523 <comment>msg box title</comment> 1517 <translation type="unfinished"></translation>1524 <translation>VirtualBox - Kritischer Fehler</translation> 1518 1525 </message> 1519 1526 <message> 1520 1527 <source>Do not show this message again</source> 1521 1528 <comment>msg box flag</comment> 1522 <translation type="unfinished"></translation>1529 <translation>Diese Meldung später nicht mehr zeigen</translation> 1523 1530 </message> 1524 1531 <message> 1525 1532 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 1526 <translation type="unfinished"></translation>1533 <translation><tt>%1</tt> konnte nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Ihr Desktop Environment URLs anzeigen kann.</translation> 1527 1534 </message> 1528 1535 <message> 1529 1536 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 1530 <translation type="unfinished"></translation>1537 <translation><p>Die COM-Schnittstelle konnte nicht initialisiert werden oder der COM-Server wurde nicht gefunden. Möglicherweise ist der VirtualBox-Server nicht gestartet.</p><p>Die Anwendung wird nun geschlossen.</p></translation> 1531 1538 </message> 1532 1539 <message> 1533 1540 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 1534 <translation type="unfinished"></translation>1541 <translation><p>COM-Objekt für VirtualBox konnte nicht erzeugt werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> 1535 1542 </message> 1536 1543 <message> 1537 1544 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 1538 <translation type="unfinished"></translation>1545 <translation><p>Die globalen Einstellungen konnten nicht geladen werden.</p><p>Die Anwendung wird nun geschlossen.</p></translation> 1539 1546 </message> 1540 1547 <message> 1541 1548 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source> 1542 <translation type="unfinished"></translation>1549 <translation><p>Die globalen Einstellungen für die Nutzeroberfläche konnten nicht gesichert werden.</p></translation> 1543 1550 </message> 1544 1551 <message> 1545 1552 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 1546 <translation type="unfinished"></translation>1553 <translation>Global Eigenschaften konnten nicht definiert werden.</translation> 1547 1554 </message> 1548 1555 <message> 1549 1556 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 1550 <translation type="unfinished"></translation>1557 <translation>Kein Zugriff auf das USB-Subsystem.</translation> 1551 1558 </message> 1552 1559 <message> 1553 1560 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 1554 <translation type="unfinished"></translation>1561 <translation>Eine neue virtuelle Maschine konnte nicht erstellt werden.</translation> 1555 1562 </message> 1556 1563 <message> 1557 1564 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 1558 <translation type="unfinished"></translation>1565 <translation>Die neue virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht erstellt werden.</translation> 1559 1566 </message> 1560 1567 <message> 1561 1568 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 1562 <translation type="unfinished"></translation>1569 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht übernommen werden.</translation> 1563 1570 </message> 1564 1571 <message> 1565 1572 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 1566 <translation type="unfinished"></translation>1573 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht gesichtert werden.</translation> 1567 1574 </message> 1568 1575 <message> 1569 1576 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 1570 <translation type="unfinished"></translation>1577 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht geladen werden.</translation> 1571 1578 </message> 1572 1579 <message> 1573 1580 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 1574 <translation type="unfinished"></translation>1581 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht gestartet werden.</translation> 1575 1582 </message> 1576 1583 <message> 1577 1584 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 1578 <translation type="unfinished"></translation>1585 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht angehalten werden.</translation> 1579 1586 </message> 1580 1587 <message> 1581 1588 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 1582 <translation type="unfinished"></translation>1589 <translation>Die Ausführung der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht fortgesetzt werden.</translation> 1583 1590 </message> 1584 1591 <message> 1585 1592 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 1586 <translation type="unfinished"></translation>1593 <translation>Der Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht gesichert werden.</translation> 1587 1594 </message> 1588 1595 <message> 1589 1596 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 1590 <translation type="unfinished"></translation>1597 <translation>Ein Sicherungspunkt der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht erstellt werden.</translation> 1591 1598 </message> 1592 1599 <message> 1593 1600 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 1594 <translation type="unfinished"></translation>1601 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht angehalten werden.</translation> 1595 1602 </message> 1596 1603 <message> 1597 1604 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 1598 <translation type="unfinished"></translation>1605 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation> 1599 1606 </message> 1600 1607 <message> … … 1821 1828 <message> 1822 1829 <source>Shared Folders</source> 1823 <translation type="unfinished"></translation>1830 <translation>Gemeinsame Ordner</translation> 1824 1831 </message> 1825 1832 </context> … … 1828 1835 <message> 1829 1836 <source>VirtualBox OSE</source> 1830 <translation type="unfinished"></translation>1837 <translation>VirtualBox OSE</translation> 1831 1838 </message> 1832 1839 <message> 1833 1840 <source>InnoTek VirtualBox</source> 1834 <translation type="unfinished"></translation>1841 <translation>InnoTek VirtualBox</translation> 1835 1842 </message> 1836 1843 <message> 1837 1844 <source>&Details</source> 1838 <translation type="unfinished"></translation>1845 <translation>&Einzelheiten</translation> 1839 1846 </message> 1840 1847 <message> 1841 1848 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 1842 <translation type="unfinished"></translation>1849 <translation>Manager für virtuelle &Laufwerke...</translation> 1843 1850 </message> 1844 1851 <message> 1845 1852 <source>Ctrl+D</source> 1846 <translation type="unfinished"></translation>1853 <translation>Strg+M</translation> 1847 1854 </message> 1848 1855 <message> 1849 1856 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 1850 <translation type="unfinished"></translation>1857 <translation>Zeigt den Manager für virtuelle Laufwerke</translation> 1851 1858 </message> 1852 1859 <message> 1853 1860 <source>&Global Settings...</source> 1854 <translation type="unfinished"></translation>1861 <translation>&Globale Einstellungen...</translation> 1855 1862 </message> 1856 1863 <message> 1857 1864 <source>Ctrl+G</source> 1858 <translation type="unfinished"></translation>1865 <translation>Strg+G</translation> 1859 1866 </message> 1860 1867 <message> 1861 1868 <source>Display the global settings dialog</source> 1862 <translation type="unfinished"></translation>1869 <translation>Zeigt den Dialog für globale Einstellungen</translation> 1863 1870 </message> 1864 1871 <message> 1865 1872 <source>E&xit</source> 1866 <translation type="unfinished"> </translation>1873 <translation type="unfinished">B&eenden</translation> 1867 1874 </message> 1868 1875 <message> … … 1872 1879 <message> 1873 1880 <source>Close application</source> 1874 <translation type="unfinished"> </translation>1881 <translation type="unfinished">Anwendung schließen</translation> 1875 1882 </message> 1876 1883 <message> 1877 1884 <source>&New...</source> 1878 <translation type="unfinished"> </translation>1885 <translation type="unfinished">&Neu</translation> 1879 1886 </message> 1880 1887 <message> 1881 1888 <source>New</source> 1882 <translation type="unfinished"> </translation>1889 <translation type="unfinished">Neu</translation> 1883 1890 </message> 1884 1891 <message> 1885 1892 <source>Ctrl+N</source> 1886 <translation type="unfinished"> </translation>1893 <translation type="unfinished">Strg+N</translation> 1887 1894 </message> 1888 1895 <message> 1889 1896 <source>Create a new virtual machine</source> 1890 <translation type="unfinished"> </translation>1897 <translation type="unfinished">Neue virtuelle Maschine erzeugen</translation> 1891 1898 </message> 1892 1899 <message> 1893 1900 <source>&Settings...</source> 1894 <translation type="unfinished"> </translation>1901 <translation type="unfinished">&Ändern</translation> 1895 1902 </message> 1896 1903 <message> 1897 1904 <source>Settings</source> 1898 <translation type="unfinished"> </translation>1905 <translation type="unfinished">Ändern</translation> 1899 1906 </message> 1900 1907 <message> 1901 1908 <source>Ctrl+S</source> 1902 <translation type="unfinished"> </translation>1909 <translation type="unfinished">Strg+Ä</translation> 1903 1910 </message> 1904 1911 <message> 1905 1912 <source>Configure the selected virtual machine</source> 1906 <translation type="unfinished"> </translation>1913 <translation type="unfinished">Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschine ändern</translation> 1907 1914 </message> 1908 1915 <message> 1909 1916 <source>&Delete</source> 1910 <translation type="unfinished"> </translation>1917 <translation type="unfinished">&Löschen</translation> 1911 1918 </message> 1912 1919 <message> 1913 1920 <source>Delete</source> 1914 <translation type="unfinished"> </translation>1921 <translation type="unfinished">Löschen</translation> 1915 1922 </message> 1916 1923 <message> 1917 1924 <source>Delete the selected virtual machine</source> 1918 <translation type="unfinished"> </translation>1925 <translation type="unfinished">Löscht die ausgewählte virtuelle Maschine</translation> 1919 1926 </message> 1920 1927 <message> 1921 1928 <source>D&iscard</source> 1922 <translation type="unfinished"> </translation>1929 <translation type="unfinished">&Verwerfen</translation> 1923 1930 </message> 1924 1931 <message> 1925 1932 <source>Discard</source> 1926 <translation type="unfinished"> </translation>1933 <translation type="unfinished">Verwerfen</translation> 1927 1934 </message> 1928 1935 <message> 1929 1936 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 1930 <translation type="unfinished"> </translation>1937 <translation type="unfinished">Verwirft den gesichterten Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 1931 1938 </message> 1932 1939 <message> 1933 1940 <source>&Refresh</source> 1934 <translation type="unfinished"> </translation>1941 <translation type="unfinished">&Aktualisieren</translation> 1935 1942 </message> 1936 1943 <message> 1937 1944 <source>Refresh</source> 1938 <translation type="unfinished"> </translation>1945 <translation type="unfinished">Aktualisieren</translation> 1939 1946 </message> 1940 1947 <message> 1941 1948 <source>Ctrl+R</source> 1942 <translation type="unfinished"> </translation>1949 <translation type="unfinished">Strg+A</translation> 1943 1950 </message> 1944 1951 <message> 1945 1952 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 1946 <translation type="unfinished"> </translation>1953 <translation type="unfinished">Aktualisiert den Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 1947 1954 </message> 1948 1955 <message> 1949 1956 <source>&Contents...</source> 1950 <translation type="unfinished"> </translation>1957 <translation type="unfinished">&Inhalt</translation> 1951 1958 </message> 1952 1959 <message> 1953 1960 <source>F1</source> 1954 <translation type="unfinished"> </translation>1961 <translation type="unfinished">F1</translation> 1955 1962 </message> 1956 1963 <message> 1957 1964 <source>Show the online help contents</source> 1958 <translation type="unfinished"> </translation>1965 <translation type="unfinished">Zeigt die Online-Hilfe</translation> 1959 1966 </message> 1960 1967 <message> 1961 1968 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 1962 <translation type="unfinished"> </translation>1969 <translation type="unfinished">Webseite von &VirtualBox</translation> 1963 1970 </message> 1964 1971 <message> 1965 1972 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 1966 <translation type="unfinished"> </translation>1973 <translation type="unfinished">Öffnet einen Webbrowser mit der Produkt-Webseite von VirtualBox</translation> 1967 1974 </message> 1968 1975 <message> 1969 1976 <source>&About VirtualBox...</source> 1970 <translation type="unfinished"> </translation>1977 <translation type="unfinished">&Über VirtualBox</translation> 1971 1978 </message> 1972 1979 <message> 1973 1980 <source>Show a dialog with product information</source> 1974 <translation type="unfinished"> </translation>1981 <translation type="unfinished">Zeigt einen Dialog mit Produktinformationen</translation> 1975 1982 </message> 1976 1983 <message> 1977 1984 <source>&Reset All Warnings</source> 1978 <translation type="unfinished"> </translation>1985 <translation type="unfinished">Alle Warnungen zurücksetzen.</translation> 1979 1986 </message> 1980 1987 <message> 1981 1988 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 1982 <translation type="unfinished"> </translation>1989 <translation type="unfinished">Alle ausgeblendeten Warnungen werden zurückgesetzt und beim nächsten Ereignis wieder angezeigt.</translation> 1983 1990 </message> 1984 1991 <message> 1985 1992 <source>&File</source> 1986 <translation type="unfinished"> </translation>1993 <translation type="unfinished">&Datei</translation> 1987 1994 </message> 1988 1995 <message> 1989 1996 <source>&VM</source> 1990 <translation type="unfinished"> </translation>1997 <translation type="unfinished">&VM</translation> 1991 1998 </message> 1992 1999 <message> 1993 2000 <source>&Help</source> 1994 <translation type="unfinished"> </translation>2001 <translation type="unfinished">&Hilfe</translation> 1995 2002 </message> 1996 2003 <message> 1997 2004 <source>&Snapshots</source> 1998 <translation type="unfinished"> </translation>2005 <translation type="unfinished">&Aufnahmen</translation> 1999 2006 </message> 2000 2007 <message> 2001 2008 <source>D&escription</source> 2002 <translation type="unfinished"> </translation>2009 <translation type="unfinished">Beschreibung</translation> 2003 2010 </message> 2004 2011 <message> 2005 2012 <source>D&escription *</source> 2006 <translation type="unfinished"> </translation>2013 <translation type="unfinished">Beschreibung *</translation> 2007 2014 </message> 2008 2015 <message> 2009 2016 <source>S&how</source> 2010 <translation type="unfinished"> </translation>2017 <translation type="unfinished">Zeigen</translation> 2011 2018 </message> 2012 2019 <message> 2013 2020 <source>Show</source> 2014 <translation type="unfinished"> </translation>2021 <translation type="unfinished">Zeigen</translation> 2015 2022 </message> 2016 2023 <message> 2017 2024 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 2018 <translation type="unfinished"> </translation>2025 <translation type="unfinished">Wechselt zum Fenster der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 2019 2026 </message> 2020 2027 <message> 2021 2028 <source>S&tart</source> 2022 <translation type="unfinished"> </translation>2029 <translation type="unfinished">Starten</translation> 2023 2030 </message> 2024 2031 <message> 2025 2032 <source>Start</source> 2026 <translation type="unfinished"> </translation>2033 <translation type="unfinished">Starten</translation> 2027 2034 </message> 2028 2035 <message> 2029 2036 <source>Start the selected virtual machine</source> 2030 <translation type="unfinished"></translation>2037 <translation>Starten der virtuellen Maschine</translation> 2031 2038 </message> 2032 2039 <message> 2033 2040 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 2034 <translation type="unfinished"> </translation>2041 <translation type="unfinished"><h3>Willkommen zu VirtualBox!</h3><p>Der linke Teil dieses Fensters zeigt eine Liste aller virtuellen Maschinen auf Ihrem Computer. Diese Liste ist momentan leer, da Sie noch keine virtuelle Maschine erstellt haben.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Um eine virtuelle Maschine anzulegen, drücken Sie <b>Neu</b> in der Symbolleiste am oberen Rand des Fensters.</p><p>Die Taste <b>F1</b> öffnet das Hilfefenster. Für aktuelle Produktinformationen aus dem Internet öffnen Sie <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>.</p></translation> 2035 2042 </message> 2036 2043 </context> … … 2039 2046 <message> 2040 2047 <source>Name</source> 2041 <translation type="unfinished"></translation>2048 <translation>Name</translation> 2042 2049 </message> 2043 2050 <message> 2044 2051 <source>Path</source> 2045 <translation type="unfinished"></translation>2052 <translation>Pfad</translation> 2046 2053 </message> 2047 2054 <message> 2048 2055 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 2049 2056 <comment>don't translate</comment> 2050 <translation type="unfinished"></translation>2057 <translation></translation> 2051 2058 </message> 2052 2059 <message> 2053 2060 <source>Shared &Folders</source> 2054 <translation type="unfinished"></translation>2061 <translation>Gemeinsame &Ordner</translation> 2055 2062 </message> 2056 2063 <message> … … 2061 2068 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 2062 2069 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source> 2063 <translation type="unfinished"></translation> 2070 <translation><qt>Zeigt alle von dieser virtuellen Maschine zugreifbaren gemeinsamen Ordner mit dem Host. Benutzen Sie 2071 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> 2072 um auf einen gemeinsamen Ordner namens <i>share</i> von einem DOS-artigen BS bzw. 2073 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 2074 um von Linux darauf zuzugreifen. Dieses Feature benötigt Gastwerweiterungen.</qt></translation> 2064 2075 </message> 2065 2076 <message> 2066 2077 <source>Add</source> 2067 <translation type="unfinished"></translation>2078 <translation>Hinzufügen</translation> 2068 2079 </message> 2069 2080 <message> 2070 2081 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 2071 <translation type="unfinished"></translation>2082 <translation>Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu.</translation> 2072 2083 </message> 2073 2084 <message> 2074 2085 <source>Edit</source> 2075 <translation type="unfinished"></translation>2086 <translation>Ändern</translation> 2076 2087 </message> 2077 2088 <message> 2078 2089 <source>Edit selected shared folder definition.</source> 2079 <translation type="unfinished"></translation>2090 <translation>Ändert einen gemeinsamen Ordner.</translation> 2080 2091 </message> 2081 2092 <message> 2082 2093 <source>Remove</source> 2083 <translation type="unfinished"></translation>2094 <translation>Entfernen</translation> 2084 2095 </message> 2085 2096 <message> 2086 2097 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 2087 <translation type="unfinished"></translation>2098 <translation>Entfernt den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation> 2088 2099 </message> 2089 2100 </context> … … 2092 2103 <message> 2093 2104 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 2094 <translation type="unfinished"></translation>2105 <translation></translation> 2095 2106 </message> 2096 2107 <message> 2097 2108 <source> Snapshot Details </source> 2098 <translation type="unfinished"></translation>2109 <translation>Sicherungspunktdetails</translation> 2099 2110 </message> 2100 2111 <message> 2101 2112 <source>&Name</source> 2102 <translation type="unfinished"></translation>2113 <translation>&Name</translation> 2103 2114 </message> 2104 2115 <message> 2105 2116 <source>&Description</source> 2106 <translation type="unfinished"></translation>2117 <translation>&Beschreibung</translation> 2107 2118 </message> 2108 2119 <message> 2109 2120 <source>&Machine Details</source> 2110 <translation type="unfinished"></translation>2121 <translation>&Einzelheiten der Machine</translation> 2111 2122 </message> 2112 2123 <message> 2113 2124 <source>Help</source> 2114 <translation type="unfinished"></translation>2125 <translation>Hilfe</translation> 2115 2126 </message> 2116 2127 <message> 2117 2128 <source>F1</source> 2118 <translation type="unfinished"></translation>2129 <translation>F1</translation> 2119 2130 </message> 2120 2131 <message> 2121 2132 <source>&OK</source> 2122 <translation type="unfinished"></translation>2133 <translation>&OK</translation> 2123 2134 </message> 2124 2135 <message> 2125 2136 <source>Alt+O</source> 2126 <translation type="unfinished"></translation>2137 <translation>Alt+O</translation> 2127 2138 </message> 2128 2139 <message> 2129 2140 <source>&Cancel</source> 2130 <translation type="unfinished"></translation>2141 <translation>&Abbrechen</translation> 2131 2142 </message> 2132 2143 <message> 2133 2144 <source>Alt+C</source> 2134 <translation type="unfinished"></translation>2145 <translation>Alt+C</translation> 2135 2146 </message> 2136 2147 </context> … … 2139 2150 <message> 2140 2151 <source>[snapshot]</source> 2141 <translation type="unfinished"></translation>2152 <translation></translation> 2142 2153 </message> 2143 2154 <message> 2144 2155 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 2145 <translation type="unfinished"></translation>2156 <translation></translation> 2146 2157 </message> 2147 2158 <message> 2148 2159 <source>snapshotActionGroup</source> 2149 <translation type="unfinished"></translation>2160 <translation></translation> 2150 2161 </message> 2151 2162 <message> 2152 2163 <source>Discard Snapshot</source> 2153 <translation type="unfinished"></translation>2164 <translation>Sicherungspunkt verwerfen</translation> 2154 2165 </message> 2155 2166 <message> 2156 2167 <source>&Discard Snapshot</source> 2157 <translation type="unfinished"></translation>2168 <translation>Sicherungspunkt &verwerfen</translation> 2158 2169 </message> 2159 2170 <message> 2160 2171 <source>Ctrl+Shift+D</source> 2161 <translation type="unfinished"></translation>2172 <translation>Strg+Shift+V</translation> 2162 2173 </message> 2163 2174 <message> 2164 2175 <source>curStateActionGroup</source> 2165 <translation type="unfinished"></translation>2176 <translation></translation> 2166 2177 </message> 2167 2178 <message> 2168 2179 <source>Take Snapshot</source> 2169 <translation type="unfinished"></translation>2180 <translation>Sicherungspunkt erstellen</translation> 2170 2181 </message> 2171 2182 <message> 2172 2183 <source>Take &Snapshot</source> 2173 <translation type="unfinished"></translation>2184 <translation>Sicherungspunkt &erstellen</translation> 2174 2185 </message> 2175 2186 <message> 2176 2187 <source>Ctrl+Alt+S</source> 2177 <translation type="unfinished"></translation>2188 <translation>Strg+Alt+E</translation> 2178 2189 </message> 2179 2190 <message> 2180 2191 <source>Discard Current State</source> 2181 <translation type="unfinished"></translation>2192 <translation>Aktuellen Zustand verwefen</translation> 2182 2193 </message> 2183 2194 <message> 2184 2195 <source>D&iscard Current State</source> 2185 <translation type="unfinished"> </translation>2196 <translation type="unfinished">Aktuellen Zustand verwefen</translation> 2186 2197 </message> 2187 2198 <message> 2188 2199 <source>Ctrl+Alt+D</source> 2189 <translation type="unfinished"></translation>2200 <translation>Strg+Alt+V</translation> 2190 2201 </message> 2191 2202 <message> 2192 2203 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 2193 <translation type="unfinished"></translation>2204 <translation>Aktuellen Sicherungspunkt und Zustand verwefen</translation> 2194 2205 </message> 2195 2206 <message> 2196 2207 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 2197 <translation type="unfinished"> </translation>2208 <translation type="unfinished">Aktuellen Sicherungspunkt und Zustand verwerfen</translation> 2198 2209 </message> 2199 2210 <message> 2200 2211 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source> 2201 <translation type="unfinished"></translation>2212 <translation>Strg+Alt+Shif+D</translation> 2202 2213 </message> 2203 2214 <message> 2204 2215 <source>Show Details</source> 2205 <translation type="unfinished"></translation>2216 <translation>Einzelheiten zeigen</translation> 2206 2217 </message> 2207 2218 <message> 2208 2219 <source>S&how Details</source> 2209 <translation type="unfinished"> </translation>2220 <translation type="unfinished">Einzelheiten zeigen</translation> 2210 2221 </message> 2211 2222 <message> 2212 2223 <source>Space</source> 2213 <translation type="unfinished"></translation>2224 <translation>Leerzeichen</translation> 2214 2225 </message> 2215 2226 </context> … … 2218 2229 <message> 2219 2230 <source>Disable</source> 2220 <translation type="unfinished"></translation>2231 <translation>Aktivieren</translation> 2221 2232 </message> 2222 2233 <message> 2223 2234 <source>Enable</source> 2224 <translation type="unfinished"></translation>2235 <translation>Deaktivieren</translation> 2225 2236 </message> 2226 2237 <message> 2227 2238 <source>%1 %2</source> 2228 <translation type="unfinished"></translation>2239 <translation></translation> 2229 2240 </message> 2230 2241 </context> … … 2233 2244 <message> 2234 2245 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 2235 <translation type="unfinished"></translation>2246 <translation>Erzeugt einen Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation> 2236 2247 </message> 2237 2248 <message> 2238 2249 <source>Snapshot &Name</source> 2239 <translation type="unfinished"></translation>2250 <translation>&Name des Sicherungspunktes</translation> 2240 2251 </message> 2241 2252 <message> 2242 2253 <source>Snapshot &Description</source> 2243 <translation type="unfinished"></translation>2254 <translation>&Beschreibung des Sicherungspunktes</translation> 2244 2255 </message> 2245 2256 <message> 2246 2257 <source>Help</source> 2247 <translation type="unfinished"></translation>2258 <translation>Hilfe</translation> 2248 2259 </message> 2249 2260 <message> 2250 2261 <source>F1</source> 2251 <translation type="unfinished"></translation>2262 <translation></translation> 2252 2263 </message> 2253 2264 <message> 2254 2265 <source>&OK</source> 2255 <translation type="unfinished"></translation>2266 <translation>&OK</translation> 2256 2267 </message> 2257 2268 <message> 2258 2269 <source>Alt+O</source> 2259 <translation type="unfinished"></translation>2270 <translation>Alt+O</translation> 2260 2271 </message> 2261 2272 <message> 2262 2273 <source>&Cancel</source> 2263 <translation type="unfinished"></translation>2274 <translation>&Abbrechen</translation> 2264 2275 </message> 2265 2276 <message> 2266 2277 <source>Alt+C</source> 2267 <translation type="unfinished"></translation>2278 <translation>Alt+A</translation> 2268 2279 </message> 2269 2280 </context> … … 2273 2284 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 2274 2285 <comment>don't translate</comment> 2275 <translation type="unfinished"></translation>2286 <translation></translation> 2276 2287 </message> 2277 2288 <message> 2278 2289 <source>&Name</source> 2279 <translation type="unfinished"></translation>2290 <translation>&Name</translation> 2280 2291 </message> 2281 2292 <message> 2282 2293 <source>Displays the filter name.</source> 2283 <translation type="unfinished"></translation>2294 <translation>Zeigt den Namen des Filters.</translation> 2284 2295 </message> 2285 2296 <message> 2286 2297 <source>&Manufacturer</source> 2287 <translation type="unfinished"></translation>2298 <translation>&Hersteller</translation> 2288 2299 </message> 2289 2300 <message> 2290 2301 <source>Pro&duct</source> 2291 <translation type="unfinished"></translation>2302 <translation>&Produkt</translation> 2292 2303 </message> 2293 2304 <message> 2294 2305 <source>&Serial No.</source> 2295 <translation type="unfinished"> </translation>2306 <translation type="unfinished">Serielle Nummer</translation> 2296 2307 </message> 2297 2308 <message> … … 2299 2310 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 2300 2311 value.</source> 2301 <translation type="unfinished"></translation>2312 <translation>Verwendet den Hersteller als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.</translation> 2302 2313 </message> 2303 2314 <message> … … 2305 2316 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 2306 2317 value.</source> 2307 <translation type="unfinished"></translation>2318 <translation>Verwendet den Produktnamen als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Produktnamen.</translation> 2308 2319 </message> 2309 2320 <message> … … 2311 2322 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 2312 2323 value.</source> 2313 <translation type="unfinished"></translation>2324 <translation>Verwendet die serielle Nummer als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf alle seriellen Nummer.</translation> 2314 2325 </message> 2315 2326 <message> … … 2318 2329 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 2319 2330 or both (<i>Any</i>).</source> 2320 <translation type="unfinished"></translation>2331 <translation>Legt fest, ob dieser Filter auf USB-Geräte angewendet wird, die nur lokal an den Hostcomputer angeschlossen sind (<i>Nein</i>), nur an einen entfernten Computer über VRDP (<i>Ja</i>) oder beides (<i>alle</i>).</translation> 2321 2332 </message> 2322 2333 <message> 2323 2334 <source>R&emote</source> 2324 <translation type="unfinished"> </translation>2335 <translation type="unfinished">Entfernt</translation> 2325 2336 </message> 2326 2337 <message> 2327 2338 <source>&Action</source> 2328 <translation type="unfinished"></translation>2339 <translation>&Aktion</translation> 2329 2340 </message> 2330 2341 <message> … … 2333 2344 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 2334 2345 (<i>Hold</i>).</source> 2335 <translation type="unfinished"></translation>2346 <translation>Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Gerät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (<i>Ignorieren</i>) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (<i>Halten</i>).</translation> 2336 2347 </message> 2337 2348 <message> 2338 2349 <source>&Vendor ID</source> 2339 <translation type="unfinished"></translation>2350 <translation>&Hersteller ID</translation> 2340 2351 </message> 2341 2352 <message> 2342 2353 <source>&Product ID</source> 2343 <translation type="unfinished"></translation>2354 <translation>&Produkt ID</translation> 2344 2355 </message> 2345 2356 <message> 2346 2357 <source>&Revision</source> 2347 <translation type="unfinished"></translation>2358 <translation>&Revisions-Nr</translation> 2348 2359 </message> 2349 2360 <message> 2350 2361 <source>Por&t</source> 2351 <translation type="unfinished"></translation>2362 <translation>&Por&t</translation> 2352 2363 </message> 2353 2364 <message> … … 2356 2367 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any 2357 2368 value.</source> 2358 <translation type="unfinished"></translation>2369 <translation>Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 2359 2370 </message> 2360 2371 <message> … … 2363 2374 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any 2364 2375 value.</source> 2365 <translation type="unfinished"></translation>2376 <translation>Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 2366 2377 </message> 2367 2378 <message> … … 2371 2382 is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any 2372 2383 value.</source> 2373 <translation type="unfinished"></translation>2384 <translation>Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 2374 2385 </message> 2375 2386 <message> … … 2377 2388 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 2378 2389 value.</source> 2379 <translation type="unfinished"></translation>2390 <translation>Legt den USB-Port für den Filter fest mit <i>genauer</i> Übereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</translation> 2380 2391 </message> 2381 2392 </context> … … 2385 2396 <source><no available devices></source> 2386 2397 <comment>USB devices</comment> 2387 <translation type="unfinished"></translation>2398 <translation><keine Geräte verfügbar></translation> 2388 2399 </message> 2389 2400 <message> 2390 2401 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 2391 2402 <comment>USB device tooltip</comment> 2392 <translation type="unfinished"></translation>2403 <translation>Keine unterstützten Geräte mit dem PC verbunden</translation> 2393 2404 </message> 2394 2405 </context> … … 2397 2408 <message> 2398 2409 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 2399 <translation type="unfinished"></translation>2410 <translation>Noch keine Beschreibung. Drücken Sie auf den Edit-Knopf um eine Beschreibung zu erstellen.</translation> 2400 2411 </message> 2401 2412 <message> 2402 2413 <source>Edit</source> 2403 <translation type="unfinished"></translation>2414 <translation>Editieren</translation> 2404 2415 </message> 2405 2416 <message> 2406 2417 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 2407 <translation type="unfinished"></translation>2418 <translation>Editieren (Strg+E)</translation> 2408 2419 </message> 2409 2420 </context> … … 2412 2423 <message> 2413 2424 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 2414 <translation type="unfinished"></translation>2425 <translation>Die ausgewählte virtuelle Maschine ist <i>nicht zugreifbar</i>. Bitte beachten Sie die Fehlermeldung, die unten gezeigt wird und betätigen Sie den <b>Refreshknopf</b>, falls Sie den Test wiederholen wollen:</translation> 2415 2426 </message> 2416 2427 </context> … … 2420 2431 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 2421 2432 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 2422 <translation type="unfinished"></translation>2433 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 seit %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></translation> 2423 2434 </message> 2424 2435 <message> 2425 2436 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 2426 2437 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 2427 <translation type="unfinished"></translation>2438 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Nicht zugreifbar seit %2</nobr></translation> 2428 2439 </message> 2429 2440 </context> … … 2436 2447 <message> 2437 2448 <source>&Enable Network Adapter (plug it into the corresponding slot)</source> 2438 <translation type="unfinished"></translation>2449 <translation>Netzwerkkarte &aktivieren (Einstecken in den entsprechenden Slot)</translation> 2439 2450 </message> 2440 2451 <message> 2441 2452 <source>&Attached to</source> 2442 <translation type="unfinished"></translation>2453 <translation>&Angeschlossen an</translation> 2443 2454 </message> 2444 2455 <message> 2445 2456 <source>Type of network attachment.</source> 2446 <translation type="unfinished"></translation>2457 <translation>Typ des Netzwerkanschlusses.</translation> 2447 2458 </message> 2448 2459 <message> 2449 2460 <source>&MAC Address</source> 2450 <translation type="unfinished"></translation>2461 <translation>&MAC-Adresse</translation> 2451 2462 </message> 2452 2463 <message> 2453 2464 <source>MAC address of the current adapter. It contains exactly 12 characters choosen from {0-9,A-F}.</source> 2454 <translation type="unfinished"></translation>2465 <translation>MAC-Adresse des Adapters. Sie enthält genau 12 Zeichen aus dem Vorrat {0-9,A-F}.</translation> 2455 2466 </message> 2456 2467 <message> 2457 2468 <source>&Generate</source> 2458 <translation type="unfinished"></translation>2469 <translation>&Generieren</translation> 2459 2470 </message> 2460 2471 <message> 2461 2472 <source>Alt+G</source> 2462 <translation type="unfinished"></translation>2473 <translation>Alt+G</translation> 2463 2474 </message> 2464 2475 <message> 2465 2476 <source>Generate a new random MAC address.</source> 2466 <translation type="unfinished"></translation>2477 <translation>Erzeugt eine zufällige MAC-Adresse.</translation> 2467 2478 </message> 2468 2479 <message> 2469 2480 <source>Ca&ble Connected</source> 2470 <translation type="unfinished"></translation>2481 <translation>Netzwerk&kabel angeschlossen</translation> 2471 2482 </message> 2472 2483 <message> 2473 2484 <source>Alt+B</source> 2474 <translation type="unfinished"></translation>2485 <translation>Alt+K</translation> 2475 2486 </message> 2476 2487 <message> 2477 2488 <source>This controls whether the virtual network cable is plugged in.</source> 2478 <translation type="unfinished"></translation>2489 <translation>Legt fest, ob das Netzwerkkabel angeschlossen ist.</translation> 2479 2490 </message> 2480 2491 <message> 2481 2492 <source>Host Interface Settings</source> 2482 <translation type="unfinished"></translation>2493 <translation>Einstellungen für Host-Interface</translation> 2483 2494 </message> 2484 2495 <message> 2485 2496 <source>&Interface Name</source> 2486 <translation type="unfinished"></translation>2497 <translation>Name des &Interfaces</translation> 2487 2498 </message> 2488 2499 <message> 2489 2500 <source>Enter name for the new interface here</source> 2490 <translation type="unfinished"></translation>2501 <translation>Tragen Sie hier den Namen der Netzwerk-Schnittstelle ein</translation> 2491 2502 </message> 2492 2503 <message> 2493 2504 <source>...</source> 2494 <translation type="unfinished"></translation>2505 <translation>...</translation> 2495 2506 </message> 2496 2507 <message> 2497 2508 <source>Add a new host interface</source> 2498 <translation type="unfinished"></translation>2509 <translation>Neues Host-Interface anlegen</translation> 2499 2510 </message> 2500 2511 <message> 2501 2512 <source>Remove 2502 2513 the selected host interface</source> 2503 <translation type="unfinished"></translation>2514 <translation>Ausgewähltes Host-Interface löschen</translation> 2504 2515 </message> 2505 2516 <message> 2506 2517 <source>The list of interfaces available</source> 2507 <translation type="unfinished"> </translation>2518 <translation type="unfinished">Liste der verfügbaren Interfaces.</translation> 2508 2519 </message> 2509 2520 <message> 2510 2521 <source>TAP interface name</source> 2511 <translation type="unfinished"></translation>2522 <translation>Name des TAP-Interfaces</translation> 2512 2523 </message> 2513 2524 <message> 2514 2525 <source>&File Descriptor</source> 2515 <translation type="unfinished"></translation>2526 <translation>&Dateidescriptor</translation> 2516 2527 </message> 2517 2528 <message> 2518 2529 <source>&Setup Application</source> 2519 <translation type="unfinished"></translation>2530 <translation>Programm zum &Einrichten</translation> 2520 2531 </message> 2521 2532 <message> 2522 2533 <source>Setup application</source> 2523 <translation type="unfinished"> </translation>2534 <translation type="unfinished">Ein Programm, das zum Einrichten des Interfaces gestartet wird.</translation> 2524 2535 </message> 2525 2536 <message> 2526 2537 <source>Select</source> 2527 <translation type="unfinished"></translation>2538 <translation>Auswählen</translation> 2528 2539 </message> 2529 2540 <message> 2530 2541 <source>Select setup application</source> 2531 <translation type="unfinished"> </translation>2542 <translation type="unfinished">Wählt das Programm zum Einrichten aus.</translation> 2532 2543 </message> 2533 2544 <message> 2534 2545 <source>&Terminate Application</source> 2535 <translation type="unfinished"></translation>2546 <translation>Programm zum &Abbau</translation> 2536 2547 </message> 2537 2548 <message> 2538 2549 <source>Terminate application</source> 2539 <translation type="unfinished"> </translation>2550 <translation type="unfinished">Ein Programm, das zum Abbau des Interfaces gestartet wird.</translation> 2540 2551 </message> 2541 2552 <message> 2542 2553 <source>Select terminate application</source> 2543 <translation type="unfinished"></translation>2554 <translation>Programm zum Abbau des Interfaces auswählen</translation> 2544 2555 </message> 2545 2556 </context> … … 2548 2559 <message> 2549 2560 <source>Category</source> 2550 <translation type="unfinished"></translation>2561 <translation>Kategorie</translation> 2551 2562 </message> 2552 2563 <message> 2553 2564 <source>[id]</source> 2554 <translation type="unfinished"></translation>2565 <translation></translation> 2555 2566 </message> 2556 2567 <message> 2557 2568 <source>[link]</source> 2558 <translation type="unfinished"></translation>2569 <translation></translation> 2559 2570 </message> 2560 2571 <message> 2561 2572 <source>[name]</source> 2562 <translation type="unfinished"></translation>2573 <translation></translation> 2563 2574 </message> 2564 2575 <message> 2565 2576 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 2566 <translation type="unfinished"></translation>2577 <translation></translation> 2567 2578 </message> 2568 2579 <message> 2569 2580 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 2570 <translation type="unfinished"></translation>2581 <translation><i>Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und bewegen Sie die Maus über eine Eintrag um mehr Informationen zu erhalten</i>.</translation> 2571 2582 </message> 2572 2583 <message> 2573 2584 <source> General </source> 2574 <translation type="unfinished"></translation>2585 <translation>Allgemein</translation> 2575 2586 </message> 2576 2587 <message> 2577 2588 <source>0</source> 2578 <translation type="unfinished"></translation>2589 <translation></translation> 2579 2590 </message> 2580 2591 <message> 2581 2592 <source>#general</source> 2582 <translation type="unfinished"></translation>2593 <translation></translation> 2583 2594 </message> 2584 2595 <message> 2585 2596 <source> Hard Disks </source> 2586 <translation type="unfinished"></translation>2597 <translation>Festplatten</translation> 2587 2598 </message> 2588 2599 <message> 2589 2600 <source>1</source> 2590 <translation type="unfinished"></translation>2601 <translation></translation> 2591 2602 </message> 2592 2603 <message> 2593 2604 <source>#hdds</source> 2594 <translation type="unfinished"></translation>2605 <translation></translation> 2595 2606 </message> 2596 2607 <message> 2597 2608 <source> Floppy </source> 2598 <translation type="unfinished"></translation>2609 <translation>Diskette</translation> 2599 2610 </message> 2600 2611 <message> 2601 2612 <source>2</source> 2602 <translation type="unfinished"></translation>2613 <translation></translation> 2603 2614 </message> 2604 2615 <message> 2605 2616 <source>#floppy</source> 2606 <translation type="unfinished"></translation>2617 <translation></translation> 2607 2618 </message> 2608 2619 <message> 2609 2620 <source> CD/DVD-ROM </source> 2610 <translation type="unfinished"></translation>2621 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 2611 2622 </message> 2612 2623 <message> 2613 2624 <source>3</source> 2614 <translation type="unfinished"></translation>2625 <translation></translation> 2615 2626 </message> 2616 2627 <message> 2617 2628 <source>#dvd</source> 2618 <translation type="unfinished"></translation>2629 <translation></translation> 2619 2630 </message> 2620 2631 <message> 2621 2632 <source> Audio </source> 2622 <translation type="unfinished"></translation>2633 <translation>Audio</translation> 2623 2634 </message> 2624 2635 <message> 2625 2636 <source>4</source> 2626 <translation type="unfinished"></translation>2637 <translation></translation> 2627 2638 </message> 2628 2639 <message> 2629 2640 <source>#audio</source> 2630 <translation type="unfinished"></translation>2641 <translation></translation> 2631 2642 </message> 2632 2643 <message> 2633 2644 <source> Network </source> 2634 <translation type="unfinished"></translation>2645 <translation>Netzwerk</translation> 2635 2646 </message> 2636 2647 <message> 2637 2648 <source>5</source> 2638 <translation type="unfinished"></translation>2649 <translation></translation> 2639 2650 </message> 2640 2651 <message> 2641 2652 <source>#network</source> 2642 <translation type="unfinished"></translation>2653 <translation></translation> 2643 2654 </message> 2644 2655 <message> 2645 2656 <source> USB </source> 2646 <translation type="unfinished"></translation>2657 <translation>USB</translation> 2647 2658 </message> 2648 2659 <message> 2649 2660 <source>6</source> 2650 <translation type="unfinished"></translation>2661 <translation></translation> 2651 2662 </message> 2652 2663 <message> 2653 2664 <source>#usb</source> 2654 <translation type="unfinished"></translation>2665 <translation></translation> 2655 2666 </message> 2656 2667 <message> 2657 2668 <source> Remote Display </source> 2658 <translation type="unfinished"></translation>2669 <translation>Entfernte Anzeige</translation> 2659 2670 </message> 2660 2671 <message> 2661 2672 <source>7</source> 2662 <translation type="unfinished"></translation>2673 <translation></translation> 2663 2674 </message> 2664 2675 <message> 2665 2676 <source>#vrdp</source> 2666 <translation type="unfinished"></translation>2677 <translation></translation> 2667 2678 </message> 2668 2679 <message> 2669 2680 <source> Shared Folders </source> 2670 <translation type="unfinished"></translation>2681 <translation>Gemeinsame Ordner</translation> 2671 2682 </message> 2672 2683 <message> 2673 2684 <source>8</source> 2674 <translation type="unfinished"></translation>2685 <translation></translation> 2675 2686 </message> 2676 2687 <message> 2677 2688 <source>#sfolders</source> 2678 <translation type="unfinished"></translation>2689 <translation></translation> 2679 2690 </message> 2680 2691 <message> 2681 2692 <source>&Identification</source> 2682 <translation type="unfinished"></translation>2693 <translation>&Identifikation</translation> 2683 2694 </message> 2684 2695 <message> 2685 2696 <source>&Name</source> 2686 <translation type="unfinished"></translation>2697 <translation>&Name</translation> 2687 2698 </message> 2688 2699 <message> 2689 2700 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 2690 <translation type="unfinished"></translation>2701 <translation>Zeigt den Namen der virtuellen Maschine.</translation> 2691 2702 </message> 2692 2703 <message> 2693 2704 <source>OS &Type</source> 2694 <translation type="unfinished"></translation>2705 <translation>BS &Typ</translation> 2695 2706 </message> 2696 2707 <message> 2697 2708 <source>Displays the operating system type that you 2698 2709 plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 2699 <translation type="unfinished"></translation>2710 <translation>Zeigt den Typ des Betriebssystems das Sie in der virtuellen Maschine installieren wollen (auch als Gast bezeichnet).</translation> 2700 2711 </message> 2701 2712 <message> 2702 2713 <source>Base &Memory Size</source> 2703 <translation type="unfinished"></translation>2714 <translation>Größe &Hauptspeicher</translation> 2704 2715 </message> 2705 2716 <message> 2706 2717 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 2707 <translation type="unfinished"></translation>2718 <translation>Legt die Größe des Speichers für die virtuelle Maschine fest. Wenn Sie zu viel angeben, kann die virtuelle Maschine nicht starten.</translation> 2708 2719 </message> 2709 2720 <message> 2710 2721 <source><</source> 2711 <translation type="unfinished"></translation>2722 <translation></translation> 2712 2723 </message> 2713 2724 <message> 2714 2725 <source>=</source> 2715 <translation type="unfinished"></translation>2726 <translation></translation> 2716 2727 </message> 2717 2728 <message> 2718 2729 <source>></source> 2719 <translation type="unfinished"></translation>2730 <translation></translation> 2720 2731 </message> 2721 2732 <message> 2722 2733 <source>MB</source> 2723 <translation type="unfinished"></translation>2734 <translation></translation> 2724 2735 </message> 2725 2736 <message> 2726 2737 <source>&Video Memory Size</source> 2727 <translation type="unfinished"></translation>2738 <translation>Größe &Grafikspeicher</translation> 2728 2739 </message> 2729 2740 <message> 2730 2741 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 2731 <translation type="unfinished"></translation>2742 <translation>Legt die Größe des Grafikspeichers für die virtuelle Maschine fest.</translation> 2732 2743 </message> 2733 2744 <message> 2734 2745 <source>&Basic</source> 2735 <translation type="unfinished"></translation>2746 <translation>&Grundlegend</translation> 2736 2747 </message> 2737 2748 <message> 2738 2749 <source>&Snapshot Folder</source> 2739 <translation type="unfinished"></translation>2750 <translation>Ordner &Sicherungspunkte</translation> 2740 2751 </message> 2741 2752 <message> 2742 2753 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine 2743 2754 will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 2744 <translation type="unfinished"></translation>2755 <translation>Stell den Pfad für die Sicherungspunkte der virtuellen Maschine ein. Beachten Sie, dass Sicherungspunkte sehr viel Platz beanspruchen können.</translation> 2745 2756 </message> 2746 2757 <message> 2747 2758 <source>Select</source> 2748 <translation type="unfinished"></translation>2759 <translation>Auswahl</translation> 2749 2760 </message> 2750 2761 <message> 2751 2762 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 2752 <translation type="unfinished"></translation>2763 <translation>Pfad für Sicherungspunkte.</translation> 2753 2764 </message> 2754 2765 <message> 2755 2766 <source>Reset</source> 2756 <translation type="unfinished"></translation>2767 <translation>Zurücksetzen</translation> 2757 2768 </message> 2758 2769 <message> 2759 2770 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. 2760 2771 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2761 <translation type="unfinished"></translation>2772 <translation>Zurücksetzen des Pfades für Sicherungspunkte auf den voreingestellten Wert.</translation> 2762 2773 </message> 2763 2774 <message> 2764 2775 <source>Extended Features</source> 2765 <translation type="unfinished"></translation>2776 <translation>Erweiterte Einstellungen</translation> 2766 2777 </message> 2767 2778 <message> 2768 2779 <source>Enable A&CPI</source> 2769 <translation type="unfinished"></translation>2780 <translation>&ACPI aktivieren</translation> 2770 2781 </message> 2771 2782 <message> 2772 2783 <source>Alt+C</source> 2773 <translation type="unfinished"></translation>2784 <translation></translation> 2774 2785 </message> 2775 2786 <message> … … 2777 2788 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 2778 2789 this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 2779 <translation type="unfinished"></translation>2790 <translation>Aktiviert die Unterstützung für ACPI (Advanced Configuration and Power Management (ACPI) im Gast. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die ACPI-Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation> 2780 2791 </message> 2781 2792 <message> 2782 2793 <source>Enable IO A&PIC</source> 2783 <translation type="unfinished"></translation>2794 <translation>&IO-APIC aktivieren</translation> 2784 2795 </message> 2785 2796 <message> 2786 2797 <source>Alt+P</source> 2787 <translation type="unfinished"></translation>2798 <translation></translation> 2788 2799 </message> 2789 2800 <message> … … 2791 2802 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable 2792 2803 this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 2793 <translation type="unfinished"></translation>2804 <translation>Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann die Performance des Gastes leicht herabsetzen. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation> 2794 2805 </message> 2795 2806 <message> 2796 2807 <source>Boo&t Order</source> 2797 <translation type="unfinished"></translation>2808 <translation>Boo&t-Reihenfolge</translation> 2798 2809 </message> 2799 2810 <message> 2800 2811 <source>&Advanced</source> 2801 <translation type="unfinished"> </translation>2812 <translation type="unfinished">Erweitert</translation> 2802 2813 </message> 2803 2814 <message> … … 2807 2818 configuration details of the installed 2808 2819 guest OS.</source> 2809 <translation type="unfinished"></translation>2820 <translation>Zeigt die Beschreibung der virtuellen Maschine. Eine Beschreibung kann für die Beschreibung von Einstellungen im Gast verwendet werden.</translation> 2810 2821 </message> 2811 2822 <message> 2812 2823 <source>&Description</source> 2813 <translation type="unfinished"></translation>2824 <translation>&Beschreibung</translation> 2814 2825 </message> 2815 2826 <message> 2816 2827 <source>&Primary Master</source> 2817 <translation type="unfinished"></translation>2828 <translation>&Primärer Master</translation> 2818 2829 </message> 2819 2830 <message> 2820 2831 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new 2821 2832 or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 2822 <translation type="unfinished"></translation>2833 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Laufwerke auf, um eine neue virtuelle Festplatte zu erstellen oder eine vorhandene einzubinden.</translation> 2823 2834 </message> 2824 2835 <message> 2825 2836 <source><not selected></source> 2826 <translation type="unfinished"></translation>2837 <translation><nicht ausgewählt></translation> 2827 2838 </message> 2828 2839 <message> 2829 2840 <source>P&rimary Slave</source> 2830 <translation type="unfinished"></translation>2841 <translation>P&rimärer Slave</translation> 2831 2842 </message> 2832 2843 <message> 2833 2844 <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source> 2834 <translation type="unfinished"></translation>2845 <translation>&Sekundärer Slave</translation> 2835 2846 </message> 2836 2847 <message> 2837 2848 <source>&Mount Floppy Drive</source> 2838 <translation type="unfinished"></translation>2849 <translation>&Diskettenlaufwerk einbinden</translation> 2839 2850 </message> 2840 2851 <message> 2841 2852 <source>Host Floppy &Drive</source> 2842 <translation type="unfinished"> </translation>2853 <translation type="unfinished">Diskettenlaufwerk des Hosts</translation> 2843 2854 </message> 2844 2855 <message> … … 2853 2864 <source>Lists host Floppy drives available to mount to 2854 2865 the virtual machine.</source> 2855 <translation type="unfinished"></translation>2866 <translation>Zeigt die Diskettenlaufwerke des Hosts, die mit der virtuellen Maschine verbunden werden können.</translation> 2856 2867 </message> 2857 2868 <message> 2858 2869 <source>&Image File</source> 2859 <translation type="unfinished"></translation>2870 <translation>&Abbild</translation> 2860 2871 </message> 2861 2872 <message> … … 2865 2876 <message> 2866 2877 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 2867 <translation type="unfinished"></translation>2878 <translation>Verbindet das eingestellte Diskettenlaufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation> 2868 2879 </message> 2869 2880 <message> … … 2874 2885 <message> 2875 2886 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 2876 <translation type="unfinished"></translation>2887 <translation>CD/DVD-Laufwerk einbinden</translation> 2877 2888 </message> 2878 2889 <message> 2879 2890 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 2880 <translation type="unfinished"> </translation>2891 <translation type="unfinished">CD/DVD-Laufwerk des Hosts</translation> 2881 2892 </message> 2882 2893 <message> 2883 2894 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 2884 <translation type="unfinished"></translation>2895 <translation>Verbindet das eingestellte CD/DVD-Laufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation> 2885 2896 </message> 2886 2897 <message> 2887 2898 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to 2888 2899 the virtual machine.</source> 2889 <translation type="unfinished"></translation>2900 <translation>Zeigt eine Liste verfügbarer CD/DVD-Laufwerke, die in die virtuelle Maschine eingebunden werden können.</translation> 2890 2901 </message> 2891 2902 <message> 2892 2903 <source>&ISO Image File</source> 2893 <translation type="unfinished"></translation>2904 <translation>&ISO-Abbild</translation> 2894 2905 </message> 2895 2906 <message> 2896 2907 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 2897 <translation type="unfinished"></translation>2908 <translation>Bindet das angegebene CD/DVD-Abbild als virtuelles CD/DVD-Laufwerk ein.</translation> 2898 2909 </message> 2899 2910 <message> 2900 2911 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select 2901 2912 a CD/DVD image to mount.</source> 2902 <translation type="unfinished"></translation>2913 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Laufwerke auf, um ein CD/DVD-Abbild einzubinden.</translation> 2903 2914 </message> 2904 2915 <message> 2905 2916 <source>&Enable Audio</source> 2906 <translation type="unfinished"></translation>2917 <translation>Audio &aktivieren</translation> 2907 2918 </message> 2908 2919 <message> 2909 2920 <source>Host Audio &Driver</source> 2910 <translation type="unfinished"></translation>2921 <translation>Audio-&Treiber des Hosts</translation> 2911 2922 </message> 2912 2923 <message> 2913 2924 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 2914 2925 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 2915 <translation type="unfinished"></translation>2926 <translation>Treiber für Audio-Ausgabe einstellen. Ist der <b>Null Audio-Treiber</b> eingestellt, sieht der Gast eine Audio-Karte, die Aus- und Eingabe werden allerdings ignoriert.</translation> 2916 2927 </message> 2917 2928 <message> 2918 2929 <source>Enable &USB Controller</source> 2919 <translation type="unfinished"></translation>2930 <translation>&USB-Controller aktivieren</translation> 2920 2931 </message> 2921 2932 <message> 2922 2933 <source>Alt+U</source> 2923 <translation type="unfinished"></translation>2934 <translation></translation> 2924 2935 </message> 2925 2936 <message> 2926 2937 <source>When checked, enables the virtual USB controller 2927 2938 of this machine.</source> 2928 <translation type="unfinished"></translation>2939 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-Controller dieser VM.</translation> 2929 2940 </message> 2930 2941 <message> 2931 2942 <source>USB Device &Filters</source> 2932 <translation type="unfinished"></translation>2943 <translation>&Filter für USB-Geräte</translation> 2933 2944 </message> 2934 2945 <message> 2935 2946 <source>Lists all USB filters of this machine. 2936 2947 The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 2937 <translation type="unfinished"></translation>2948 <translation>Zeigt alle USB-Geräte dieser virtuellen Maschine. Die Checkbox auf der linken Seite legt fest, ob der jeweilige Filter aktiv ist.</translation> 2938 2949 </message> 2939 2950 <message> 2940 2951 <source>Ins</source> 2941 <translation type="unfinished"></translation>2952 <translation>Einf</translation> 2942 2953 </message> 2943 2954 <message> 2944 2955 <source>Add Empty (Ins)</source> 2945 <translation type="unfinished"></translation>2956 <translation>Leerer Filter (Einf)</translation> 2946 2957 </message> 2947 2958 <message> … … 2949 2960 all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached 2950 2961 USB device.</source> 2951 <translation type="unfinished"></translation>2962 <translation>Erstellt einen neuen USB-Filter mit leeren Feldern. Beachten Sie, dass dieser Filter auf alle USB-Geräte passt.</translation> 2952 2963 </message> 2953 2964 <message> 2954 2965 <source>Alt+Ins</source> 2955 <translation type="unfinished"></translation>2966 <translation>Alt+Einf</translation> 2956 2967 </message> 2957 2968 <message> 2958 2969 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 2959 <translation type="unfinished"></translation>2970 <translation>Hinzufügen aus (Alt+Einf)</translation> 2960 2971 </message> 2961 2972 <message> 2962 2973 <source>Adds a new USB filter 2963 2974 with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 2964 <translation type="unfinished"></translation> 2975 <translation>Erstellt einen neuen USB-Filter 2976 wobei die Felder aus dem angeschlossenen USB-Gerät am PC übernommen werden.</translation> 2965 2977 </message> 2966 2978 <message> 2967 2979 <source>Del</source> 2968 <translation type="unfinished"></translation>2980 <translation>Entf</translation> 2969 2981 </message> 2970 2982 <message> 2971 2983 <source>Remove (Del)</source> 2972 <translation type="unfinished"></translation>2984 <translation>Löschen (Entf)</translation> 2973 2985 </message> 2974 2986 <message> 2975 2987 <source>Removes the selected USB filter.</source> 2976 <translation type="unfinished"></translation>2988 <translation>Ausgewählten USB-Filter löschen.</translation> 2977 2989 </message> 2978 2990 <message> 2979 2991 <source>Ctrl+Up</source> 2980 <translation type="unfinished"></translation>2992 <translation>Strg+Auf</translation> 2981 2993 </message> 2982 2994 <message> 2983 2995 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 2984 <translation type="unfinished"></translation>2996 <translation>Aufwärts (Strg+Auf)</translation> 2985 2997 </message> 2986 2998 <message> 2987 2999 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 2988 <translation type="unfinished"></translation>3000 <translation>Ausgewählten USB-Filter aufwärts bewegen.</translation> 2989 3001 </message> 2990 3002 <message> 2991 3003 <source>Ctrl+Down</source> 2992 <translation type="unfinished"></translation>3004 <translation>Strg+Ab</translation> 2993 3005 </message> 2994 3006 <message> 2995 3007 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 2996 <translation type="unfinished"></translation>3008 <translation>Runter (Strg+Ab)</translation> 2997 3009 </message> 2998 3010 <message> 2999 3011 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 3000 <translation type="unfinished"></translation>3012 <translation>Ausgewählter USB-Filter abwärts.</translation> 3001 3013 </message> 3002 3014 <message> 3003 3015 <source>&Enable VRDP Server</source> 3004 <translation type="unfinished"></translation>3016 <translation>VRDP-Server &aktivieren</translation> 3005 3017 </message> 3006 3018 <message> 3007 3019 <source>Server port </source> 3008 <translation type="unfinished"></translation>3020 <translation>Serverport</translation> 3009 3021 </message> 3010 3022 <message> 3011 3023 <source>Authentication Method </source> 3012 <translation type="unfinished"></translation>3024 <translation>Authentisierungsmethode</translation> 3013 3025 </message> 3014 3026 <message> 3015 3027 <source>Authentication Timeout </source> 3016 <translation type="unfinished"></translation>3028 <translation>Timeout für Authentisierung</translation> 3017 3029 </message> 3018 3030 <message> 3019 3031 <source>Displays the VRDP Server port.</source> 3020 <translation type="unfinished"></translation>3032 <translation>Port des VRDP-Servers.</translation> 3021 3033 </message> 3022 3034 <message> 3023 3035 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 3024 <translation type="unfinished"></translation>3036 <translation>Festlegen der VRDP Authentisierungsmethode.</translation> 3025 3037 </message> 3026 3038 <message> 3027 3039 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 3028 <translation type="unfinished"></translation>3040 <translation>Legt die maximale Zeit für die Anmeldung des Gastes in Millisekunden fest.</translation> 3029 3041 </message> 3030 3042 <message> 3031 3043 <source>Help</source> 3032 <translation type="unfinished"></translation>3044 <translation>Hilfe</translation> 3033 3045 </message> 3034 3046 <message> 3035 3047 <source>F1</source> 3036 <translation type="unfinished"></translation>3048 <translation>F1</translation> 3037 3049 </message> 3038 3050 <message> 3039 3051 <source>Displays the dialog help.</source> 3040 <translation type="unfinished"></translation>3052 <translation>Öffnet das Hilfe-Fenster.</translation> 3041 3053 </message> 3042 3054 <message> 3043 3055 <source>Invalid settings detected</source> 3044 <translation type="unfinished"></translation>3056 <translation>Ungültige Einstellungen erkannt</translation> 3045 3057 </message> 3046 3058 <message> 3047 3059 <source>&OK</source> 3048 <translation type="unfinished"></translation>3060 <translation>&OK</translation> 3049 3061 </message> 3050 3062 <message> 3051 3063 <source>Alt+O</source> 3052 <translation type="unfinished"></translation>3064 <translation></translation> 3053 3065 </message> 3054 3066 <message> 3055 3067 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 3056 <translation type="unfinished"></translation>3068 <translation>Änderungen speichern und Dialog schließen.</translation> 3057 3069 </message> 3058 3070 <message> 3059 3071 <source>Cancel</source> 3060 <translation type="unfinished"></translation>3072 <translation>Abbrechen</translation> 3061 3073 </message> 3062 3074 <message> 3063 3075 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 3064 <translation type="unfinished"></translation>3076 <translation>Alle Änderungen verwerfen und Dialog schließen.</translation> 3065 3077 </message> 3066 3078 </context> … … 3069 3081 <message> 3070 3082 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 3071 <translation type="unfinished"></translation>3083 <translation>'%1 (0x%2)' ist kein gültiger Tastencode.</translation> 3072 3084 </message> 3073 3085 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.