Changeset 20643 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
- Timestamp:
- Jun 16, 2009 4:36:22 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r19196 r20643 108 108 <translation>Pilote noyau non trouvé</translation> 109 109 </message> 110 <message> 111 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source> 112 <translation>Les modules noyau VirtualBox ne correspondent pas à la version installée de VirtualBox. L'installation ne paraît pas correcte. Nous vous conseillons de désinstaller complètement VirtualBox et de le réinstaller.</translation> 113 </message> 114 <message> 115 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>should fix that problem. Make sure that you don't mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 116 <translation>Les modules noyau VirtualBox ne correspondent pas à la version installée de VirtualBox. L'installation ne paraît pas correcte. L'exécuter de <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> comme administrateur devrait résoudre le problème. Faites attention de ne pas mélanger les versions OSE et PUEL de VirtualBox.</translation> 117 </message> 110 118 </context> 111 119 <context> … … 118 126 <source>&Next</source> 119 127 <translation>&Suivant</translation> 128 </message> 129 </context> 130 <context> 131 <name>QIFileDialog</name> 132 <message> 133 <source>Select a directory</source> 134 <translation>Choisir un répertoire</translation> 135 </message> 136 <message> 137 <source>Select a file</source> 138 <translation>Choisir un fichier</translation> 120 139 </message> 121 140 </context> … … 617 636 <message> 618 637 <source>Hard Disk Controller IDE</source> 619 <translation>Contr oleur disque dur IDE</translation>638 <translation>Contrôleur disque dur IDE</translation> 620 639 </message> 621 640 <message> 622 641 <source>Hard Disk Controller SATA</source> 623 <translation>Contr oleur disque dur SATA</translation>642 <translation>Contrôleur disque dur SATA</translation> 624 643 </message> 625 644 <message> 626 645 <source>Hard Disk Controller SCSI</source> 627 <translation>Contr oleur disque dur SCSI</translation>646 <translation>Contrôleur disque dur SCSI</translation> 628 647 </message> 629 648 <message> … … 641 660 <message> 642 661 <source>USB Controller</source> 643 <translation>Contr oleur USB</translation>662 <translation>Contrôleur USB</translation> 644 663 </message> 645 664 <message> … … 1074 1093 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 1075 1094 <comment>USB device tooltip</comment> 1076 <translation><br><nobr><b>Le contr oleur USB est désactivé</b></nobr></translation>1095 <translation><br><nobr><b>Le contrôleur USB est désactivé</b></nobr></translation> 1077 1096 </message> 1078 1097 <message> … … 1123 1142 <message> 1124 1143 <source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source> 1125 <translation><qt>Montre l'état des fonctionnalités de virtualisation du processeur utlisées par cette machine virtuelle :<br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3 :</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation> 1144 <translation type="obsolete"><qt>Montre l'état des fonctionnalités de virtualisation du processeur utlisées par cette machine virtuelle :<br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3 :</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation> 1145 </message> 1146 <message> 1147 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 1148 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1149 <translation>Indique le statut des fonctionnalités de virtualisation procésseur en utilisation par cette machine virtuelle : <br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3 :</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 1150 </message> 1151 <message> 1152 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 1153 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1154 <translation><br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 1126 1155 </message> 1127 1156 </context> … … 1453 1482 <message> 1454 1483 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source> 1455 <translation >Veuillez choisir un nom de fichier pour les informations de l'application virtuelle. VirtualBox supporte actuellement le format Open Virtualization Format (OVF).</translation>1484 <translation type="obsolete">Veuillez choisir un nom de fichier pour les informations de l'application virtuelle. VirtualBox supporte actuellement le format Open Virtualization Format (OVF).</translation> 1456 1485 </message> 1457 1486 <message> … … 1462 1491 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1463 1492 <translation>&Créer le format ancien OVF 0.9</translation> 1493 </message> 1494 <message> 1495 <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source> 1496 <translation>Veuillez choisir un nom de fichier pour l'export OVF.</translation> 1497 </message> 1498 <message> 1499 <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1500 <translation>Veuillez compléter les champs supplémentaires comme le nom d'utilisateur, le mot de passe et le bucket, ainsi que de fournir un nom pour le fichier cible OVF.</translation> 1501 </message> 1502 <message> 1503 <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1504 <translation>Veuillez compléter les champs supplémentaires comme le nom d'utilisateur, le mot de passe, le nom d'hôte et bucket, ainsi que de fournir un nom pour le fichier cible OVF.</translation> 1505 </message> 1506 <message> 1507 <source>Checking files ...</source> 1508 <translation>Vérification de fichiers...</translation> 1509 </message> 1510 <message> 1511 <source>Removing files ...</source> 1512 <translation>Suppression de fichiers...</translation> 1513 </message> 1514 <message> 1515 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1516 <translation>Veuillez spécifier un cible pour l'export OVF. Vous pouvez choisir entre l'export au système de fichiers local ou bien le téléchargement sur le service Sun Cloud ou un serveur de stockage S3.</translation> 1517 </message> 1518 <message> 1519 <source>&Local Filesystem </source> 1520 <translation>Système de fichiers &local </translation> 1521 </message> 1522 <message> 1523 <source>Sun &Cloud</source> 1524 <translation>Sun &Cloud</translation> 1525 </message> 1526 <message> 1527 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1528 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 1529 </message> 1530 <message> 1531 <source>bla</source> 1532 <translation><vide></translation> 1533 </message> 1534 <message> 1535 <source>&Username:</source> 1536 <translation>Nom d'&utilisateur :</translation> 1537 </message> 1538 <message> 1539 <source>&Password:</source> 1540 <translation>Mot de &passe :</translation> 1541 </message> 1542 <message> 1543 <source>&File:</source> 1544 <translation>&Fichier :</translation> 1545 </message> 1546 <message> 1547 <source>&Bucket:</source> 1548 <translation>&Bucket :</translation> 1549 </message> 1550 <message> 1551 <source>&Hostname:</source> 1552 <translation>Nom d'&hôte :</translation> 1464 1553 </message> 1465 1554 </context> … … 1999 2088 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 2000 2089 <comment>details report</comment> 2001 <translation ><nobr>%3 Mo</nobr></translation>2090 <translation type="obsolete"><nobr>%3 Mo</nobr></translation> 2002 2091 </message> 2003 2092 <message> … … 2014 2103 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 2015 2104 <comment>details report</comment> 2016 <translation ><nobr>%4 Mo</nobr></translation>2105 <translation type="obsolete"><nobr>%4 Mo</nobr></translation> 2017 2106 </message> 2018 2107 <message> … … 2144 2233 <source>VRDP Server Port</source> 2145 2234 <comment>details report (VRDP)</comment> 2146 <translation >Port du serveur VRDP</translation>2235 <translation type="obsolete">Port du serveur VRDP</translation> 2147 2236 </message> 2148 2237 <message> … … 2154 2243 <source>Disabled</source> 2155 2244 <comment>details report (VRDP)</comment> 2156 <translation >Désactivé</translation>2245 <translation type="obsolete">Désactivé</translation> 2157 2246 </message> 2158 2247 <message> 2159 2248 <source>Remote Display</source> 2160 2249 <comment>details report</comment> 2161 <translation >Écran à distance</translation>2250 <translation type="obsolete">Écran à distance</translation> 2162 2251 </message> 2163 2252 <message> … … 2427 2516 <message> 2428 2517 <source>Select a directory</source> 2429 <translation >Choisir un répertoire</translation>2518 <translation type="obsolete">Choisir un répertoire</translation> 2430 2519 </message> 2431 2520 <message> 2432 2521 <source>Select a file</source> 2433 <translation >Choisir un fichier</translation>2522 <translation type="obsolete">Choisir un fichier</translation> 2434 2523 </message> 2435 2524 <message> … … 2886 2975 <translation>Accès privé hôte</translation> 2887 2976 </message> 2977 <message> 2978 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 2979 <comment>details report</comment> 2980 <translation><nobr>%1 Mo</nobr></translation> 2981 </message> 2982 <message> 2983 <source>Processor(s)</source> 2984 <comment>details report</comment> 2985 <translation>Processeur(s)</translation> 2986 </message> 2987 <message> 2988 <source><nobr>%1</nobr></source> 2989 <comment>details report</comment> 2990 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2991 </message> 2992 <message> 2993 <source>System</source> 2994 <comment>details report</comment> 2995 <translation>Système</translation> 2996 </message> 2997 <message> 2998 <source>Remote Display Server Port</source> 2999 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3000 <translation>Port serveur d'affichage distant (RDP)</translation> 3001 </message> 3002 <message> 3003 <source>Remote Display Server</source> 3004 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3005 <translation>Serveur d'affichage distant (RDP)</translation> 3006 </message> 3007 <message> 3008 <source>Disabled</source> 3009 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3010 <translation>Désactivé</translation> 3011 </message> 3012 <message> 3013 <source>Display</source> 3014 <comment>details report</comment> 3015 <translation>Affichage</translation> 3016 </message> 3017 <message> 3018 <source>Raw File</source> 3019 <comment>PortMode</comment> 3020 <translation>Redirection fichier</translation> 3021 </message> 2888 3022 </context> 2889 3023 <context> … … 2926 3060 <message> 2927 3061 <source>Hard Disk Controller IDE</source> 2928 <translation type="obsolete">Contr oleur disque dur IDE</translation>3062 <translation type="obsolete">Contrôleur disque dur IDE</translation> 2929 3063 </message> 2930 3064 <message> 2931 3065 <source>Hard Disk Controller SATA</source> 2932 <translation type="obsolete">Contr oleur disque dur SATA</translation>3066 <translation type="obsolete">Contrôleur disque dur SATA</translation> 2933 3067 </message> 2934 3068 <message> 2935 3069 <source>Hard Disk Controller SCSI</source> 2936 <translation type="obsolete">Contr oleur disque dur SCSI</translation>3070 <translation type="obsolete">Contrôleur disque dur SCSI</translation> 2937 3071 </message> 2938 3072 <message> … … 2950 3084 <message> 2951 3085 <source>USB Controller</source> 2952 <translation type="obsolete">Contr oleur USB</translation>3086 <translation type="obsolete">Contrôleur USB</translation> 2953 3087 </message> 2954 3088 <message> … … 3332 3466 </context> 3333 3467 <context> 3468 <name>VBoxMiniToolBar</name> 3469 <message> 3470 <source>Always show the toolbar</source> 3471 <translation>Toujours afficher la barre d'outils</translation> 3472 </message> 3473 <message> 3474 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 3475 <translation>Quitter le mode plein écran ou affichage intégré</translation> 3476 </message> 3477 <message> 3478 <source>Close VM</source> 3479 <translation>Fermer la machine</translation> 3480 </message> 3481 </context> 3482 <context> 3334 3483 <name>VBoxNIList</name> 3335 3484 <message> … … 3685 3834 <message> 3686 3835 <source>V&ersion:</source> 3687 <translation >V&ersion :</translation>3836 <translation type="obsolete">V&ersion :</translation> 3688 3837 </message> 3689 3838 <message> 3690 3839 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 3691 3840 <translation>Affiche le type du système d'exploitation que vous désirez installer dans cette machine virtuelle (appelé système d'exploitation invité).</translation> 3841 </message> 3842 <message> 3843 <source>&Version:</source> 3844 <translation>&Version :</translation> 3692 3845 </message> 3693 3846 </context> … … 3815 3968 <message> 3816 3969 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 3817 <translation><p>Êtes-vous sûr vous voulez-vous rejeter l'état sauvegarderde la machine virtuelle <b>%1</b> ?</p><p>Cette opération est équivalente à une remise à zéro ou à coupure de l'alimentation sans arrêt correct du système d'exploitation invité.</p></translation>3970 <translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir rejeter l'état sauvegardé de la machine virtuelle <b>%1</b> ?</p><p>Cette opération est équivalente à une remise à zéro ou à coupure de l'alimentation sans arrêt correct du système d'exploitation invité.</p></translation> 3818 3971 </message> 3819 3972 <message> … … 4061 4214 <message> 4062 4215 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 4063 <translation ><p>Echec de l'inscription du produit VirtualBox</p><p>%1</p></translation>4216 <translation type="obsolete"><p>Echec de l'inscription du produit VirtualBox</p><p>%1</p></translation> 4064 4217 </message> 4065 4218 <message> … … 4310 4463 <message> 4311 4464 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 4312 <translation><p>Êtes-vous sûr ede vouloir libérer %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Ceci le détachera de la machine ou des machines virtuelles suivantes : <b>%3</b>.</p></translation>4465 <translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Ceci le détachera de la machine ou des machines virtuelles suivantes : <b>%3</b>.</p></translation> 4313 4466 </message> 4314 4467 <message> … … 4456 4609 <message> 4457 4610 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source> 4458 <translation >Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà. Voulez-vous vraiment le remplacer?<br /><br />Le fichier existe dans "%2". Si vous le remplacez son contenu sera perdu.</translation>4611 <translation type="obsolete">Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà. Voulez-vous vraiment le remplacer?<br /><br />Le fichier existe dans "%2". Si vous le remplacez son contenu sera perdu.</translation> 4459 4612 </message> 4460 4613 <message> … … 4480 4633 <message> 4481 4634 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the additional controller?</p></source> 4482 <translation type="obsolete"><p>Il y a des disques durs connectés aux ports du contr oleur supplémentaire. Si vous désactivez le controleur supplémentaire, ces disques seront automatiquement détachés.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir désactiver le controleur supplémentaire?</p></translation>4635 <translation type="obsolete"><p>Il y a des disques durs connectés aux ports du contrôleur supplémentaire. Si vous désactivez le contrôleur supplémentaire, ces disques seront automatiquement détachés.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir désactiver le contrôleur supplémentaire?</p></translation> 4483 4636 </message> 4484 4637 <message> 4485 4638 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to change the additional controller?</p></source> 4486 <translation type="obsolete"><p>Il y a des disques durs connectés aux ports du contr oleur supplémentaire. Si vous changez le controleur supplémentaire, ces disques seront automatiquement détachés.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir changer le controleur supplémentaire?</p></translation>4639 <translation type="obsolete"><p>Il y a des disques durs connectés aux ports du contrôleur supplémentaire. Si vous changez le contrôleur supplémentaire, ces disques seront automatiquement détachés.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir changer le contrôleur supplémentaire?</p></translation> 4487 4640 </message> 4488 4641 <message> … … 4557 4710 <message> 4558 4711 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source> 4559 <translation><p>Il y a des disques durs attachés aux ports du contr olleur supplémentaire. Si vous désactivez le controleur supplémentaire, ces disques seront automatiquement détachés.</p><p>;Êtes-vous sûr de vouloir désactiver le controleur supplémentaire?</p></translation>4712 <translation><p>Il y a des disques durs attachés aux ports du contrôleur supplémentaire. Si vous désactivez le contrôleur supplémentaire, ces disques seront automatiquement détachés.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir désactiver le contrôleur supplémentaire?</p></translation> 4560 4713 </message> 4561 4714 <message> 4562 4715 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source> 4563 <translation><p>Il y a des disques durs attachés aux ports du contr olleur supplémentaire. Si vous changezle controleur supplémentaire, ces disques seront automatiquement détachés.</p><p>;Êtes-vous sûr de vouloir changer le controleur supplémentaire?</p></translation>4716 <translation><p>Il y a des disques durs attachés aux ports du contrôleur supplémentaire. Si vous changez le contrôleur supplémentaire, ces disques seront automatiquement détachés.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir changer le contrôleur supplémentaire?</p></translation> 4564 4717 </message> 4565 4718 <message> … … 4571 4724 <translation><p>Si vous enlevez ce réseau privé hôte, l'interface réseau privé hôte corréspondant sera également enlevée. Voulez vous enlever l'interface privée <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note :</b> cette interface pourrait également être utilisé par une ou plusieurs interfaces réseau de vos machines virtuelles. Si vous l'enlevez, ces interfaces ne serront plus utilisables jusqu'à ce que vous corrigez leurs paramètres en choisissant une autre interface privé hôte ou un autre mode d'accès.</p></translation> 4572 4725 </message> 4726 <message> 4727 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 4728 <translation>Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer?<br /><br />Dans ce cas, le contenu du fichier sera perdu.</translation> 4729 </message> 4730 <message> 4731 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 4732 <translation><p>L'accélération procésseur VT-x/AMD-V a été activé mais n'est pas fonctionnel. Certains invités (comme OS/2 et QNX) nécéssitent cette fonctionnalité.</p><p>Veuillez vous assurer que vous avez bien activé VT-x/AMD-V dans le BIOS de votre ordinateur hôte.</p></translation> 4733 </message> 4734 <message> 4735 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 4736 <translation><p>Adresse courriel ou mot de passe non valid spécifié.</p></translation> 4737 </message> 4738 <message> 4739 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 4740 <translation type="unfinished"></translation> 4741 </message> 4742 <message> 4743 <source>Failed to check files.</source> 4744 <translation type="unfinished"></translation> 4745 </message> 4746 <message> 4747 <source>Failed to remove file.</source> 4748 <translation type="unfinished"></translation> 4749 </message> 4573 4750 </context> 4574 4751 <context> … … 4576 4753 <message> 4577 4754 <source>&Cancel</source> 4578 <translation>&Annuler</translation> 4755 <translation type="obsolete">&Annuler</translation> 4756 </message> 4757 <message> 4758 <source>Time remaining: %1</source> 4759 <translation type="unfinished"></translation> 4579 4760 </message> 4580 4761 </context> … … 4587 4768 <message> 4588 4769 <source>&Name</source> 4589 <translation >&Nom</translation>4770 <translation type="obsolete">&Nom</translation> 4590 4771 </message> 4591 4772 <message> … … 4595 4776 <message> 4596 4777 <source>&E-mail</source> 4597 <translation >&Courri&el</translation>4778 <translation type="obsolete">&Courri&el</translation> 4598 4779 </message> 4599 4780 <message> … … 4603 4784 <message> 4604 4785 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 4605 <translation >&Prière de ne pas utiliser ces informations afin de me contacter</translation>4786 <translation type="obsolete">&Prière de ne pas utiliser ces informations afin de me contacter</translation> 4606 4787 </message> 4607 4788 <message> … … 4623 4804 <message> 4624 4805 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 4625 <translation ><p>Veuillez remplir, s'il vous plaît, ce formulaire d'enregistrement pour nous permettre de savoir que vous utilisez VirtualBox et éventuellement vous informer sur les nouveautés VirtualBox et les mises à jour.</p><p>Entrez votre nom complet en utilisant des caractères latins et votre adresse e-mail dans les champs ci-dessous. Notez que Sun Microsystems n'utilise ces renseignements qu'à des fins statistiques, et pour vous envoyer des circulaires concernants VirtualBox. Sun Microsystems ne transmettra jamais vos données à des tierces. Des renseignements détaillés sur l'utilisation de vos informations personnelles peuvent être trouvées dans la section <b>Privacy Policy</b> du Manuel VirtualBox ou sur la page <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> du site Internet VirtualBox.</p></translation>4806 <translation type="obsolete"><p>Veuillez remplir, s'il vous plaît, ce formulaire d'enregistrement pour nous permettre de savoir que vous utilisez VirtualBox et éventuellement vous informer sur les nouveautés VirtualBox et les mises à jour.</p><p>Entrez votre nom complet en utilisant des caractères latins et votre adresse e-mail dans les champs ci-dessous. Notez que Sun Microsystems n'utilise ces renseignements qu'à des fins statistiques, et pour vous envoyer des circulaires concernants VirtualBox. Sun Microsystems ne transmettra jamais vos données à des tierces. Des renseignements détaillés sur l'utilisation de vos informations personnelles peuvent être trouvées dans la section <b>Privacy Policy</b> du Manuel VirtualBox ou sur la page <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> du site Internet VirtualBox.</p></translation> 4626 4807 </message> 4627 4808 <message> 4628 4809 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 4629 <translation >Cochez la case si vous désirez recevoir, à l'adresse spécifiée ci dessus, des courriels en provenance de Sun Microsystems.</translation>4810 <translation type="obsolete">Cochez la case si vous désirez recevoir, à l'adresse spécifiée ci dessus, des courriels en provenance de Sun Microsystems.</translation> 4630 4811 </message> 4631 4812 <message> 4632 4813 <source>C&onfirm</source> 4633 <translation >&Confirmer</translation>4814 <translation type="obsolete">&Confirmer</translation> 4634 4815 </message> 4635 4816 <message> 4636 4817 <source>Cancel</source> 4637 4818 <translation>Annuler</translation> 4819 </message> 4820 <message> 4821 <source>Select Country/Territory</source> 4822 <translation type="unfinished"></translation> 4823 </message> 4824 <message> 4825 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 4826 <translation type="unfinished"></translation> 4827 </message> 4828 <message> 4829 <source>I &have a Sun Online account already:</source> 4830 <translation type="unfinished"></translation> 4831 </message> 4832 <message> 4833 <source>&E-mail:</source> 4834 <translation type="unfinished"></translation> 4835 </message> 4836 <message> 4837 <source>&Password:</source> 4838 <translation type="unfinished"></translation> 4839 </message> 4840 <message> 4841 <source>I &would like to register creating a new Sun Online account:</source> 4842 <translation type="unfinished"></translation> 4843 </message> 4844 <message> 4845 <source>&First Name:</source> 4846 <translation type="unfinished"></translation> 4847 </message> 4848 <message> 4849 <source>&Last Name:</source> 4850 <translation type="unfinished"></translation> 4851 </message> 4852 <message> 4853 <source>&Company:</source> 4854 <translation type="unfinished"></translation> 4855 </message> 4856 <message> 4857 <source>Co&untry:</source> 4858 <translation type="unfinished"></translation> 4859 </message> 4860 <message> 4861 <source>E-&mail:</source> 4862 <translation type="unfinished"></translation> 4863 </message> 4864 <message> 4865 <source>P&assword:</source> 4866 <translation type="unfinished"></translation> 4867 </message> 4868 <message> 4869 <source>Co&nfirm Password:</source> 4870 <translation type="unfinished"></translation> 4871 </message> 4872 <message> 4873 <source>&Register</source> 4874 <translation type="unfinished"></translation> 4638 4875 </message> 4639 4876 </context> … … 5529 5766 <message> 5530 5767 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 5531 <translation>Contr ole le pilote de sortie audio. Le <b>Pilote audio null</b> simule une carte son, toutefois les accès à celle ci sont ignorés.</translation>5768 <translation>Contrôle le pilote de sortie audio. Le <b>Pilote audio null</b> simule une carte son, toutefois les accès à celle ci sont ignorés.</translation> 5532 5769 </message> 5533 5770 <message> … … 5600 5837 </context> 5601 5838 <context> 5839 <name>VBoxVMSettingsDisplay</name> 5840 <message> 5841 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 5842 <translation type="unfinished">Vous avez affecté moins que <b>%1</b> de mémoire vidéo, la quantité minimale nécéssaire pour faire passer la machine virtuelle en mode plein écran ou affichage intégré dans le bureau.</translation> 5843 </message> 5844 <message> 5845 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5846 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;Mo</qt></translation> 5847 </message> 5848 <message> 5849 <source>&Video</source> 5850 <translation type="unfinished"></translation> 5851 </message> 5852 <message> 5853 <source>Video &Memory:</source> 5854 <translation type="unfinished"></translation> 5855 </message> 5856 <message> 5857 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 5858 <translation type="unfinished">Contrôle la quantité de mémoire vidéo fournie à la machine virtuelle. </translation> 5859 </message> 5860 <message> 5861 <source>MB</source> 5862 <translation type="unfinished">Mo</translation> 5863 </message> 5864 <message> 5865 <source>Extended Features:</source> 5866 <translation type="unfinished">Paramètres étendus :</translation> 5867 </message> 5868 <message> 5869 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 5870 <translation type="unfinished">Cochez cette case pour donner l'accès aux capabilités graphiques 3D de l'hôte à la machine virtuelle.</translation> 5871 </message> 5872 <message> 5873 <source>Enable &3D Acceleration</source> 5874 <translation type="unfinished">Activer l'accélération &3D</translation> 5875 </message> 5876 <message> 5877 <source>&Remote Display</source> 5878 <translation type="unfinished"></translation> 5879 </message> 5880 <message> 5881 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 5882 <translation type="unfinished">Si cette case est cochée, la machine virtuelle agira comme un serveur de protocole de bureau à distance (RDP), ce qui permet aux clients distants de se raccorder à la machine virtuelle (si elle est en fonction) en utilisant un client RDP standard.</translation> 5883 </message> 5884 <message> 5885 <source>&Enable Server</source> 5886 <translation type="unfinished">&Activer serveur</translation> 5887 </message> 5888 <message> 5889 <source>Server &Port:</source> 5890 <translation type="unfinished">&Port serveur : </translation> 5891 </message> 5892 <message> 5893 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 5894 <translation type="unfinished">Affiche le numéro du port du serveur VRDP. Vous pouvez spécifier <tt>0</tt> (zéro) pour affecter au numéro du port sa valeur par défaut.</translation> 5895 </message> 5896 <message> 5897 <source>Authentication &Method:</source> 5898 <translation type="unfinished">&Méthode d'authentification : </translation> 5899 </message> 5900 <message> 5901 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 5902 <translation type="unfinished">Défini la méthode d'authentification de VRDP.</translation> 5903 </message> 5904 <message> 5905 <source>Authentication &Timeout:</source> 5906 <translation type="unfinished">&Timeout authentification : </translation> 5907 </message> 5908 <message> 5909 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5910 <translation type="unfinished">Définie le timeout (en millisecondes) pour l'authentification de l'invité.</translation> 5911 </message> 5912 </context> 5913 <context> 5602 5914 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 5603 5915 <message> … … 5655 5967 <message> 5656 5968 <source>Remote Display</source> 5657 <translation >Écran à distance</translation>5969 <translation type="obsolete">Écran à distance</translation> 5658 5970 </message> 5659 5971 <message> … … 5665 5977 <translation type="obsolete">Sur la page <b>%1</b>, %2</translation> 5666 5978 </message> 5979 <message> 5980 <source>System</source> 5981 <translation type="unfinished"></translation> 5982 </message> 5983 <message> 5984 <source>Display</source> 5985 <translation type="unfinished"></translation> 5986 </message> 5987 <message> 5988 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guestsrequire hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5989 <translation type="unfinished"></translation> 5990 </message> 5991 <message> 5992 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 5993 <translation type="unfinished"></translation> 5994 </message> 5667 5995 </context> 5668 5996 <context> … … 5721 6049 <message> 5722 6050 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5723 <translation ><qt>%1&nbsp;Mo</qt></translation>6051 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;Mo</qt></translation> 5724 6052 </message> 5725 6053 <message> … … 5733 6061 <message> 5734 6062 <source>Identification</source> 5735 <translation >Identification</translation>6063 <translation type="obsolete">Identification</translation> 5736 6064 </message> 5737 6065 <message> … … 5753 6081 <message> 5754 6082 <source>Base &Memory Size</source> 5755 <translation >Taille de la &mémoire de base</translation>6083 <translation type="obsolete">Taille de la &mémoire de base</translation> 5756 6084 </message> 5757 6085 <message> 5758 6086 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 5759 <translation >Contrôle la quantité de mémoire fournie à la machine virtuelle. Si vous en assignez trop, la machine pourrait ne pas démarrer.</translation>6087 <translation type="obsolete">Contrôle la quantité de mémoire fournie à la machine virtuelle. Si vous en assignez trop, la machine pourrait ne pas démarrer.</translation> 5760 6088 </message> 5761 6089 <message> 5762 6090 <source><</source> 5763 <translation ><</translation>6091 <translation type="obsolete"><</translation> 5764 6092 </message> 5765 6093 <message> 5766 6094 <source>></source> 5767 <translation >></translation>6095 <translation type="obsolete">></translation> 5768 6096 </message> 5769 6097 <message> 5770 6098 <source>MB</source> 5771 <translation >Mo</translation>6099 <translation type="obsolete">Mo</translation> 5772 6100 </message> 5773 6101 <message> 5774 6102 <source>&Video Memory Size</source> 5775 <translation >Taille de la mémoire &vidéo</translation>6103 <translation type="obsolete">Taille de la mémoire &vidéo</translation> 5776 6104 </message> 5777 6105 <message> 5778 6106 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 5779 <translation >Contrôle la quantité de mémoire vidéo fournie à la machine virtuelle. </translation>6107 <translation type="obsolete">Contrôle la quantité de mémoire vidéo fournie à la machine virtuelle. </translation> 5780 6108 </message> 5781 6109 <message> … … 5785 6113 <message> 5786 6114 <source>Boo&t Order:</source> 5787 <translation >Ordre d'amorça&ge:</translation>6115 <translation type="obsolete">Ordre d'amorça&ge:</translation> 5788 6116 </message> 5789 6117 <message> 5790 6118 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 5791 <translation >Définis l'ordre des périphériques d'amorçage. Utilisez la case à cocher située à gauche pour activer ou désactiver un périphérique. Déplacez les périphériquer vers le haut ou le bas pour changer leurs ordres.</translation>6119 <translation type="obsolete">Définis l'ordre des périphériques d'amorçage. Utilisez la case à cocher située à gauche pour activer ou désactiver un périphérique. Déplacez les périphériquer vers le haut ou le bas pour changer leurs ordres.</translation> 5792 6120 </message> 5793 6121 <message> 5794 6122 <source>[device]</source> 5795 <translation >[périphérique]</translation>6123 <translation type="obsolete">[périphérique]</translation> 5796 6124 </message> 5797 6125 <message> 5798 6126 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 5799 <translation >Déplacer vers le haut</translation>6127 <translation type="obsolete">Déplacer vers le haut</translation> 5800 6128 </message> 5801 6129 <message> 5802 6130 <source>Moves the selected boot device up.</source> 5803 <translation >Déplace le périphérique vers le haut.</translation>6131 <translation type="obsolete">Déplace le périphérique vers le haut.</translation> 5804 6132 </message> 5805 6133 <message> 5806 6134 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 5807 <translation >Déplacer vers le bas</translation>6135 <translation type="obsolete">Déplacer vers le bas</translation> 5808 6136 </message> 5809 6137 <message> 5810 6138 <source>Moves the selected boot device down.</source> 5811 <translation >Déplace le périphérique vers le bas.</translation>6139 <translation type="obsolete">Déplace le périphérique vers le bas.</translation> 5812 6140 </message> 5813 6141 <message> 5814 6142 <source>Extended Features:</source> 5815 <translation >Paramètres étendus :</translation>6143 <translation type="obsolete">Paramètres étendus :</translation> 5816 6144 </message> 5817 6145 <message> 5818 6146 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5819 <translation >Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle supportera l'interface avancée de gestion et de configuration de l'énergie (ACPI). <b>Note&nbsp;: </b> ne désactivez pas ceci après l'installation d'un système d'exploitation Windows!</translation>6147 <translation type="obsolete">Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle supportera l'interface avancée de gestion et de configuration de l'énergie (ACPI). <b>Note&nbsp;: </b> ne désactivez pas ceci après l'installation d'un système d'exploitation Windows!</translation> 5820 6148 </message> 5821 6149 <message> 5822 6150 <source>Enable A&CPI</source> 5823 <translation >Activer l'A&CPI</translation>6151 <translation type="obsolete">Activer l'A&CPI</translation> 5824 6152 </message> 5825 6153 <message> 5826 6154 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5827 <translation >Si cette case est cochée, la machine virtuelle supportera l'APIC entrée/sortie (IO-APIC), ce qui peut légèrement diminuer la performance de la VM. <b>Note&nbsp;: </b> ne désactivez pas ce paramètre après l'installation d'un système d'exploitation Windows!</translation>6155 <translation type="obsolete">Si cette case est cochée, la machine virtuelle supportera l'APIC entrée/sortie (IO-APIC), ce qui peut légèrement diminuer la performance de la VM. <b>Note&nbsp;: </b> ne désactivez pas ce paramètre après l'installation d'un système d'exploitation Windows!</translation> 5828 6156 </message> 5829 6157 <message> 5830 6158 <source>Enable IO A&PIC</source> 5831 <translation >Activer l'IO A&PIC</translation>6159 <translation type="obsolete">Activer l'IO A&PIC</translation> 5832 6160 </message> 5833 6161 <message> 5834 6162 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 5835 <translation >Si cette case est cochée, la machine virtuelle essaiera d'utiliser les extensions de virtualisation processeur telles que Intel VT-x et AMD-V.</translation>6163 <translation type="obsolete">Si cette case est cochée, la machine virtuelle essaiera d'utiliser les extensions de virtualisation processeur telles que Intel VT-x et AMD-V.</translation> 5836 6164 </message> 5837 6165 <message> 5838 6166 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 5839 <translation >Activer &VT-x/AMD-V</translation>6167 <translation type="obsolete">Activer &VT-x/AMD-V</translation> 5840 6168 </message> 5841 6169 <message> 5842 6170 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 5843 <translation >Si cette case est cochée, la fonction extension d'adresses physiques (PAE) du processeur hôte sera disponible pour la machine virtuelle.</translation>6171 <translation type="obsolete">Si cette case est cochée, la fonction extension d'adresses physiques (PAE) du processeur hôte sera disponible pour la machine virtuelle.</translation> 5844 6172 </message> 5845 6173 <message> 5846 6174 <source>Enable PA&E/NX</source> 5847 <translation >Activation PA&E/NX</translation>6175 <translation type="obsolete">Activation PA&E/NX</translation> 5848 6176 </message> 5849 6177 <message> … … 5857 6185 <message> 5858 6186 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 5859 <translation >Définit le type du contrôleur IDE virtuel. Selon cette valeur, VirtualBox fournira différents types de matériel IDE virtuels au système d'exploitation invité.</translation>6187 <translation type="obsolete">Définit le type du contrôleur IDE virtuel. Selon cette valeur, VirtualBox fournira différents types de matériel IDE virtuels au système d'exploitation invité.</translation> 5860 6188 </message> 5861 6189 <message> 5862 6190 <source>&IDE Controller Type:</source> 5863 <translation >Type du contrôleur &IDE : </translation>6191 <translation type="obsolete">Type du contrôleur &IDE : </translation> 5864 6192 </message> 5865 6193 <message> … … 5877 6205 <message> 5878 6206 <source>&Other</source> 5879 <translation >&Autre</translation>6207 <translation type="obsolete">&Autre</translation> 5880 6208 </message> 5881 6209 <message> … … 5885 6213 <message> 5886 6214 <source>&Remember Mounted Media</source> 5887 <translation >Se souveni&r des supports insérés</translation>6215 <translation type="obsolete">Se souveni&r des supports insérés</translation> 5888 6216 </message> 5889 6217 <message> 5890 6218 <source>Runtime:</source> 5891 <translation >Exécution : </translation>6219 <translation type="obsolete">Exécution : </translation> 5892 6220 </message> 5893 6221 <message> … … 5901 6229 <message> 5902 6230 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 5903 <translation >Vous avez affecté moins que <b>%1</b> de mémoire vidéo, la quantité minimale nécéssaire pour faire passer la machine virtuelle en mode plein écran ou affichage intégré dans le bureau.</translation>6231 <translation type="obsolete">Vous avez affecté moins que <b>%1</b> de mémoire vidéo, la quantité minimale nécéssaire pour faire passer la machine virtuelle en mode plein écran ou affichage intégré dans le bureau.</translation> 5904 6232 </message> 5905 6233 <message> 5906 6234 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 5907 <translation >Cochez cette case pour donner l'accès aux capabilités graphiques 3D de l'hôte à la machine virtuelle.</translation>6235 <translation type="obsolete">Cochez cette case pour donner l'accès aux capabilités graphiques 3D de l'hôte à la machine virtuelle.</translation> 5908 6236 </message> 5909 6237 <message> 5910 6238 <source>Enable &3D Acceleration</source> 5911 <translation >Activer l'accélération &3D</translation>6239 <translation type="obsolete">Activer l'accélération &3D</translation> 5912 6240 </message> 5913 6241 <message> 5914 6242 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 5915 <translation >Si cette case est cochée, la machine virtuelle essayera d'utiliser l'extension pagination enchevêtrée de la virtualisation VT-x de Intel et AMD-V.</translation>6243 <translation type="obsolete">Si cette case est cochée, la machine virtuelle essayera d'utiliser l'extension pagination enchevêtrée de la virtualisation VT-x de Intel et AMD-V.</translation> 5916 6244 </message> 5917 6245 <message> 5918 6246 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 5919 <translation >Activer la pa&gination enchevêtrée</translation>6247 <translation type="obsolete">Activer la pa&gination enchevêtrée</translation> 5920 6248 </message> 5921 6249 <message> 5922 6250 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 5923 <translation >Cette machine virtuelle est configurée pour un système invité 64 bits. Afin que l'invité détecte un procésseur 64 bits et puisse démarrer, la fonctionnalité de virtualisation procésseur (VT-x/AMD-V) doit être activé. Cette fonctionnalité sera activée automatiquement si vous choisissez OK pour accepter les préférences pour la machine.</translation>6251 <translation type="obsolete">Cette machine virtuelle est configurée pour un système invité 64 bits. Afin que l'invité détecte un procésseur 64 bits et puisse démarrer, la fonctionnalité de virtualisation procésseur (VT-x/AMD-V) doit être activé. Cette fonctionnalité sera activée automatiquement si vous choisissez OK pour accepter les préférences pour la machine.</translation> 5924 6252 </message> 5925 6253 <message> 5926 6254 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5927 <translation >vous avez affecté plus que <b>%1%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%2</b>) à la machine virtuelle. Il n'en reste pas assez pour votre système hôte. Veuiller choisir une quantité plus petite.</translation>6255 <translation type="obsolete">vous avez affecté plus que <b>%1%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%2</b>) à la machine virtuelle. Il n'en reste pas assez pour votre système hôte. Veuiller choisir une quantité plus petite.</translation> 5928 6256 </message> 5929 6257 <message> 5930 6258 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5931 <translation>vous avez affecté plus que <b>%1%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%2</b>) à la machine virtuelle. Il pourrait ne pas en rester assez pour votre système hôte. Nous vous déconseillons de continuer.</translation> 6259 <translation type="obsolete">vous avez affecté plus que <b>%1%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%2</b>) à la machine virtuelle. Il pourrait ne pas en rester assez pour votre système hôte. Nous vous déconseillons de continuer.</translation> 6260 </message> 6261 <message> 6262 <source>Removable Media:</source> 6263 <translation type="unfinished"></translation> 6264 </message> 6265 <message> 6266 <source>&Remember Runtime Changes</source> 6267 <translation type="unfinished"></translation> 6268 </message> 6269 <message> 6270 <source>Mini ToolBar:</source> 6271 <translation type="unfinished"></translation> 6272 </message> 6273 <message> 6274 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 6275 <translation type="unfinished"></translation> 6276 </message> 6277 <message> 6278 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 6279 <translation type="unfinished"></translation> 5932 6280 </message> 5933 6281 </context> … … 5996 6344 <message> 5997 6345 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source> 5998 <translation>Si cette case est cochée, un contr oleur virtuel supplémentaire (SATA ou SCSI) sera activé pour cette machine.</translation>6346 <translation>Si cette case est cochée, un contrôleur virtuel supplémentaire (SATA ou SCSI) sera activé pour cette machine.</translation> 5999 6347 </message> 6000 6348 <message> 6001 6349 <source>&Enable Additional Controller</source> 6002 <translation>&Activer un controleur supplémentaire</translation> 6350 <translation>&Activer un contrôleur supplémentaire</translation> 6351 </message> 6352 <message> 6353 <source>IDE &Controller Type</source> 6354 <translation type="unfinished"></translation> 6355 </message> 6356 <message> 6357 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 6358 <translation type="unfinished">Définit le type du contrôleur IDE virtuel. Selon cette valeur, VirtualBox fournira différents types de matériel IDE virtuels au système d'exploitation invité.</translation> 6003 6359 </message> 6004 6360 </context> … … 6653 7009 <message> 6654 7010 <source>Port &Path:</source> 6655 <translation >Chemin &port : </translation>7011 <translation type="obsolete">Chemin &port : </translation> 6656 7012 </message> 6657 7013 <message> … … 6663 7019 <translation>Po&rt I/O : </translation> 6664 7020 </message> 7021 <message> 7022 <source>Port/File &Path:</source> 7023 <translation type="unfinished"></translation> 7024 </message> 6665 7025 </context> 6666 7026 <context> … … 6677 7037 <source>Duplicate port path is entered </source> 6678 7038 <translation>Doublette du chemin pour l'interface</translation> 7039 </message> 7040 </context> 7041 <context> 7042 <name>VBoxVMSettingsSystem</name> 7043 <message> 7044 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 7045 <translation type="unfinished">vous avez affecté plus que <b>%1%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%2</b>) à la machine virtuelle. Il n'en reste pas assez pour votre système hôte. Veuiller choisir une quantité plus petite.</translation> 7046 </message> 7047 <message> 7048 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 7049 <translation type="unfinished">vous avez affecté plus que <b>%1%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%2</b>) à la machine virtuelle. Il pourrait ne pas en rester assez pour votre système hôte. Nous vous déconseillons de continuer.</translation> 7050 </message> 7051 <message> 7052 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 7053 <translation type="unfinished"></translation> 7054 </message> 7055 <message> 7056 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 7057 <translation type="unfinished"></translation> 7058 </message> 7059 <message> 7060 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires IO-APIC feature to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 7061 <translation type="unfinished"></translation> 7062 </message> 7063 <message> 7064 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 7065 <translation type="unfinished"></translation> 7066 </message> 7067 <message> 7068 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 7069 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;Mo</qt></translation> 7070 </message> 7071 <message> 7072 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 7073 <comment>%1 is 1 for now</comment> 7074 <translation type="unfinished"></translation> 7075 </message> 7076 <message> 7077 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 7078 <comment>%1 is 32 for now</comment> 7079 <translation type="unfinished"></translation> 7080 </message> 7081 <message> 7082 <source>&Motherboard</source> 7083 <translation type="unfinished"></translation> 7084 </message> 7085 <message> 7086 <source>Base &Memory:</source> 7087 <translation type="unfinished"></translation> 7088 </message> 7089 <message> 7090 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 7091 <translation type="unfinished">Contrôle la quantité de mémoire fournie à la machine virtuelle. Si vous en assignez trop, la machine pourrait ne pas démarrer.</translation> 7092 </message> 7093 <message> 7094 <source>MB</source> 7095 <translation type="unfinished">Mo</translation> 7096 </message> 7097 <message> 7098 <source>&Boot Order:</source> 7099 <translation type="unfinished"></translation> 7100 </message> 7101 <message> 7102 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 7103 <translation type="unfinished">Définis l'ordre des périphériques d'amorçage. Utilisez la case à cocher située à gauche pour activer ou désactiver un périphérique. Déplacez les périphériquer vers le haut ou le bas pour changer leurs ordres.</translation> 7104 </message> 7105 <message> 7106 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 7107 <translation type="unfinished">Déplacer vers le bas</translation> 7108 </message> 7109 <message> 7110 <source>Moves the selected boot device down.</source> 7111 <translation type="unfinished">Déplace le périphérique vers le bas.</translation> 7112 </message> 7113 <message> 7114 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 7115 <translation type="unfinished">Déplacer vers le haut</translation> 7116 </message> 7117 <message> 7118 <source>Moves the selected boot device up.</source> 7119 <translation type="unfinished">Déplace le périphérique vers le haut.</translation> 7120 </message> 7121 <message> 7122 <source>Extended Features:</source> 7123 <translation type="unfinished">Paramètres étendus :</translation> 7124 </message> 7125 <message> 7126 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 7127 <translation type="unfinished">Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle supportera l'interface avancée de gestion et de configuration de l'énergie (ACPI). <b>Note&nbsp;: </b> ne désactivez pas ceci après l'installation d'un système d'exploitation Windows!</translation> 7128 </message> 7129 <message> 7130 <source>Enable &ACPI</source> 7131 <translation type="unfinished"></translation> 7132 </message> 7133 <message> 7134 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 7135 <translation type="unfinished">Si cette case est cochée, la machine virtuelle supportera l'APIC entrée/sortie (IO-APIC), ce qui peut légèrement diminuer la performance de la VM. <b>Note&nbsp;: </b> ne désactivez pas ce paramètre après l'installation d'un système d'exploitation Windows!</translation> 7136 </message> 7137 <message> 7138 <source>Enable &IO APIC</source> 7139 <translation type="unfinished"></translation> 7140 </message> 7141 <message> 7142 <source>&Processor</source> 7143 <translation type="unfinished"></translation> 7144 </message> 7145 <message> 7146 <source>&Processor(s):</source> 7147 <translation type="unfinished"></translation> 7148 </message> 7149 <message> 7150 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 7151 <translation type="unfinished"></translation> 7152 </message> 7153 <message> 7154 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 7155 <translation type="unfinished">Si cette case est cochée, la fonction extension d'adresses physiques (PAE) du processeur hôte sera disponible pour la machine virtuelle.</translation> 7156 </message> 7157 <message> 7158 <source>Enable PA&E/NX</source> 7159 <translation type="unfinished">Activation PA&E/NX</translation> 7160 </message> 7161 <message> 7162 <source>Acce&leration</source> 7163 <translation type="unfinished"></translation> 7164 </message> 7165 <message> 7166 <source>Hardware Virtualization:</source> 7167 <translation type="unfinished"></translation> 7168 </message> 7169 <message> 7170 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 7171 <translation type="unfinished">Si cette case est cochée, la machine virtuelle essaiera d'utiliser les extensions de virtualisation processeur telles que Intel VT-x et AMD-V.</translation> 7172 </message> 7173 <message> 7174 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 7175 <translation type="unfinished">Activer &VT-x/AMD-V</translation> 7176 </message> 7177 <message> 7178 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 7179 <translation type="unfinished">Si cette case est cochée, la machine virtuelle essayera d'utiliser l'extension pagination enchevêtrée de la virtualisation VT-x de Intel et AMD-V.</translation> 7180 </message> 7181 <message> 7182 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 7183 <translation type="unfinished">Activer la pa&gination enchevêtrée</translation> 6679 7184 </message> 6680 7185 </context> … … 6869 7374 <message> 6870 7375 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 6871 <translation >Si cette case est cochée, la machine virtuelle agira comme un serveur de protocole de bureau à distance (RDP), ce qui permet aux clients distants de se raccorder à la machine virtuelle (si elle est en fonction) en utilisant un client RDP standard.</translation>7376 <translation type="obsolete">Si cette case est cochée, la machine virtuelle agira comme un serveur de protocole de bureau à distance (RDP), ce qui permet aux clients distants de se raccorder à la machine virtuelle (si elle est en fonction) en utilisant un client RDP standard.</translation> 6872 7377 </message> 6873 7378 <message> 6874 7379 <source>&Enable VRDP Server</source> 6875 <translation >&Activer le serveur VRDP</translation>7380 <translation type="obsolete">&Activer le serveur VRDP</translation> 6876 7381 </message> 6877 7382 <message> 6878 7383 <source>Server &Port:</source> 6879 <translation >&Port serveur : </translation>7384 <translation type="obsolete">&Port serveur : </translation> 6880 7385 </message> 6881 7386 <message> 6882 7387 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 6883 <translation >Affiche le numéro du port du serveur VRDP. Vous pouvez spécifier <tt>0</tt> (zéro) pour affecter au numéro du port sa valeur par défaut.</translation>7388 <translation type="obsolete">Affiche le numéro du port du serveur VRDP. Vous pouvez spécifier <tt>0</tt> (zéro) pour affecter au numéro du port sa valeur par défaut.</translation> 6884 7389 </message> 6885 7390 <message> 6886 7391 <source>Authentication &Method:</source> 6887 <translation >&Méthode d'authentification : </translation>7392 <translation type="obsolete">&Méthode d'authentification : </translation> 6888 7393 </message> 6889 7394 <message> 6890 7395 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 6891 <translation >Défini la méthode d'authentification de VRDP.</translation>7396 <translation type="obsolete">Défini la méthode d'authentification de VRDP.</translation> 6892 7397 </message> 6893 7398 <message> 6894 7399 <source>Authentication &Timeout:</source> 6895 <translation >&Timeout authentification : </translation>7400 <translation type="obsolete">&Timeout authentification : </translation> 6896 7401 </message> 6897 7402 <message> 6898 7403 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 6899 <translation >Définie le timeout (en millisecondes) pour l'authentification de l'invité.</translation>7404 <translation type="obsolete">Définie le timeout (en millisecondes) pour l'authentification de l'invité.</translation> 6900 7405 </message> 6901 7406 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.