VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Apr 17, 2007 5:11:14 PM (18 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: Added new translation files, corrected some spelling in sources, translations synchronized with sources.

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
4 added
5 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts

    r2112 r2139  
    110110    <message>
    111111        <source>Inaccessible</source>
    112         <translation>Nicht zugreifbar</translation>
     112        <translation type="obsolete">Nicht zugreifbar</translation>
    113113    </message>
    114114</context>
     
    167167    <message>
    168168        <source>Enter existing path for the shared folder here</source>
    169         <translation>Geben Sie einen Pfad für einen vorhandenen Ordner an</translation>
     169        <translation type="obsolete">Geben Sie einen Pfad für einen vorhandenen Ordner an</translation>
    170170    </message>
    171171    <message>
    172172        <source>Enter name for the shared folder to be created</source>
    173         <translation>Geben Sie einen Namen für einen zu erzeugenden gemeinsamen Ordner an</translation>
     173        <translation type="obsolete">Geben Sie einen Namen für einen zu erzeugenden gemeinsamen Ordner an</translation>
    174174    </message>
    175175    <message>
    176176        <source>Click to invoke &lt;open folder&gt; dialog</source>
    177         <translation>Klicken, um den Dialog &lt;Ordner öffnen&gt; aufzurufen</translation>
     177        <translation type="obsolete">Klicken, um den Dialog &lt;Ordner öffnen&gt; aufzurufen</translation>
    178178    </message>
    179179    <message>
    180180        <source>Select a folder to share</source>
    181181        <translation>Ordner zur gemeinsamen Nutzung mit dem Gast auswählen</translation>
     182    </message>
     183    <message>
     184        <source>Folder Path</source>
     185        <translation type="unfinished"></translation>
     186    </message>
     187    <message>
     188        <source>Folder Name</source>
     189        <translation type="unfinished"></translation>
     190    </message>
     191    <message>
     192        <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
     193        <translation type="unfinished"></translation>
     194    </message>
     195    <message>
     196        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
     197        <translation type="unfinished"></translation>
     198    </message>
     199    <message>
     200        <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
     201        <translation type="unfinished"></translation>
     202    </message>
     203    <message>
     204        <source>OK</source>
     205        <translation type="unfinished">OK</translation>
     206    </message>
     207    <message>
     208        <source>Cancel</source>
     209        <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
    182210    </message>
    183211</context>
     
    459487    <message>
    460488        <source>&amp;VM</source>
    461         <translation>&amp;VM</translation>
     489        <translation type="obsolete">&amp;VM</translation>
    462490    </message>
    463491    <message>
     
    590618        <translation>&amp;Sende Strg-Alt-Entf</translation>
    591619    </message>
     620    <message>
     621        <source>&amp;Machine</source>
     622        <translation type="unfinished"></translation>
     623    </message>
    592624</context>
    593625<context>
     
    724756    <message>
    725757        <source>Create new VDI file and attach it to media list</source>
    726         <translation>Erstellt eine neue VDI-Datei und nimmt diese in die Liste der Medien auf</translation>
     758        <translation type="obsolete">Erstellt eine neue VDI-Datei und nimmt diese in die Liste der Medien auf</translation>
    727759    </message>
    728760    <message>
    729761        <source>Add existing media image file to media list</source>
    730         <translation>Fügt ein existierendes Medium zur Liste der Medien hinzu</translation>
     762        <translation type="obsolete">Fügt ein existierendes Medium zur Liste der Medien hinzu</translation>
    731763    </message>
    732764    <message>
    733765        <source>Remove selected media image file from media list</source>
    734         <translation>Entfernt die ausgewählte Mediumdatei aus der Liste der Medien</translation>
     766        <translation type="obsolete">Entfernt die ausgewählte Mediumdatei aus der Liste der Medien</translation>
    735767    </message>
    736768    <message>
    737769        <source>Release selected media image file from being using in some VM</source>
    738         <translation>Hebt die Bindung des ausgewählten Plattenabbilds an eine virtuelle Maschine auf</translation>
    739     </message>
    740     <message>
    741         <source>Refresh media image list</source>
    742         <translation>Liste der Abbilder aktualisieren</translation>
     770        <translation type="obsolete">Hebt die Bindung des ausgewählten Plattenabbilds an eine virtuelle Maschine auf</translation>
    743771    </message>
    744772    <message>
     
    855883        <source>Select a floppy disk image file</source>
    856884        <translation>Wählen Sie ein Diskettenabbild aus</translation>
     885    </message>
     886    <message>
     887        <source>Create a new virtual hard disk</source>
     888        <translation type="unfinished"></translation>
     889    </message>
     890    <message>
     891        <source>Add (register) an existing image file</source>
     892        <translation type="unfinished"></translation>
     893    </message>
     894    <message>
     895        <source>Remove (unregister) the selected media</source>
     896        <translation type="unfinished"></translation>
     897    </message>
     898    <message>
     899        <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
     900        <translation type="unfinished"></translation>
     901    </message>
     902    <message>
     903        <source>Refresh the media list</source>
     904        <translation type="unfinished"></translation>
    857905    </message>
    858906</context>
     
    22872335        <translation>Gemeinsame Ordner</translation>
    22882336    </message>
     2337    <message>
     2338        <source>OK</source>
     2339        <translation type="unfinished">OK</translation>
     2340    </message>
     2341    <message>
     2342        <source>Cancel</source>
     2343        <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
     2344    </message>
    22892345</context>
    22902346<context>
     
    24522508    <message>
    24532509        <source>&amp;VM</source>
    2454         <translation type="unfinished">&amp;VM</translation>
     2510        <translation type="obsolete">&amp;VM</translation>
    24552511    </message>
    24562512    <message>
     
    24972553        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    24982554        <translation>&lt;h3&gt;Willkommen zu VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Der linke Teil dieses Fensters zeigt eine Liste aller virtuellen Maschinen auf Ihrem Computer. Diese Liste ist momentan leer, da Sie noch keine virtuelle Maschine erstellt haben.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Um eine virtuelle Maschine anzulegen, drücken Sie &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; in der Symbolleiste am oberen Rand des Fensters.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Taste &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; öffnet das Hilfefenster. Für aktuelle Produktinformationen aus dem Internet öffnen Sie &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     2555    </message>
     2556    <message>
     2557        <source>&amp;Machine</source>
     2558        <translation type="unfinished"></translation>
    24992559    </message>
    25002560</context>
     
    29943054        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Nicht zugreifbar seit %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    29953055    </message>
     3056    <message>
     3057        <source>Inaccessible</source>
     3058        <translation type="unfinished">Nicht zugreifbar</translation>
     3059    </message>
    29963060</context>
    29973061<context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts

    r2068 r2139  
    2525        <source>InnoTek</source>
    2626        <comment>Comma-separated list of translators</comment>
    27         <translation></translation>
     27        <translation>Igor Gorbounov, Egor Morozov, InnoTek</translation>
    2828    </message>
    2929</context>
     
    3232    <message>
    3333        <source>Move the selected boot device up.</source>
    34         <translation type="unfinished"></translation>
     34        <translation>Переместить выбранное загрузочное устройство вверх.</translation>
    3535    </message>
    3636    <message>
    3737        <source>Move the selected boot device down.</source>
    38         <translation type="unfinished"></translation>
     38        <translation>Переместить выбранное загрузочное устройство вниз.</translation>
    3939    </message>
    4040    <message>
    4141        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
    42         <translation type="unfinished"></translation>
     42        <translation>Переместить вверх (Ctrl-Up)</translation>
    4343    </message>
    4444    <message>
    4545        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
    46         <translation type="unfinished"></translation>
     46        <translation>Переместить вниз (Ctrl-Down)</translation>
    4747    </message>
    4848</context>
     
    5151    <message>
    5252        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    53         <translation type="unfinished"></translation>
     53        <translation>Определяет порядок загрузочных устройств. Используйте галочки слева, чтобы разрешить или запретить отдельные устройства. Порядок устройств изменяется перемещением их вверх и вниз.</translation>
    5454    </message>
    5555</context>
     
    5858    <message>
    5959        <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
    60         <translation type="unfinished"></translation>
     60        <translation>Программе &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; требуется Qt %2.x, а найден Qt %3.</translation>
    6161    </message>
    6262    <message>
    6363        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
    64         <translation type="unfinished"></translation>
     64        <translation>Ошибка - несовместимая библиотека Qt</translation>
    6565    </message>
    6666</context>
     
    6969    <message>
    7070        <source>Left </source>
    71         <translation type="unfinished"></translation>
     71        <translation>Левый </translation>
    7272    </message>
    7373    <message>
    7474        <source>Right </source>
    75         <translation type="unfinished"></translation>
     75        <translation>Правый </translation>
    7676    </message>
    7777</context>
     
    8080    <message>
    8181        <source>OK</source>
    82         <translation type="unfinished"></translation>
     82        <translation>ОК</translation>
    8383    </message>
    8484    <message>
    8585        <source>Yes</source>
    86         <translation type="unfinished"></translation>
     86        <translation>Да</translation>
    8787    </message>
    8888    <message>
    8989        <source>No</source>
    90         <translation type="unfinished"></translation>
     90        <translation>Нет</translation>
    9191    </message>
    9292    <message>
    9393        <source>Cancel</source>
    94         <translation type="unfinished"></translation>
     94        <translation>Отменить</translation>
    9595    </message>
    9696    <message>
    9797        <source>Ignore</source>
    98         <translation type="unfinished"></translation>
     98        <translation>Игнорировать</translation>
    9999    </message>
    100100</context>
     
    103103    <message>
    104104        <source>Copy to clipboard</source>
    105         <translation type="unfinished"></translation>
     105        <translation>Скопировать в буфер обмена</translation>
    106106    </message>
    107107</context>
     
    110110    <message>
    111111        <source>Inaccessible</source>
    112         <translation type="unfinished"></translation>
     112        <translation type="obsolete">Недоступна</translation>
    113113    </message>
    114114</context>
     
    117117    <message>
    118118        <source>VirtualBox - About</source>
    119         <translation type="unfinished"></translation>
     119        <translation>VirtualBox - О программе</translation>
    120120    </message>
    121121    <message>
    122122        <source>&amp;OK</source>
    123         <translation type="unfinished"></translation>
     123        <translation>&amp;ОК</translation>
    124124    </message>
    125125    <message>
    126126        <source>Alt+O</source>
    127         <translation type="unfinished"></translation>
     127        <translation>Alt+О</translation>
    128128    </message>
    129129    <message>
    130130        <source>VirtualBox Graphical User Interface Version %1</source>
    131         <translation type="unfinished"></translation>
     131        <translation>Графический интерфейс VirtualBox версии %1</translation>
    132132    </message>
    133133</context>
     
    136136    <message>
    137137        <source>Add Host Interface</source>
    138         <translation type="unfinished"></translation>
     138        <translation>Добавить host-интерфейс</translation>
    139139    </message>
    140140    <message>
    141141        <source>Interface Name</source>
    142         <translation type="unfinished"></translation>
     142        <translation>Имя интерфейса</translation>
    143143    </message>
    144144    <message>
    145145        <source>Descriptive name of the new network interface</source>
    146         <translation type="unfinished"></translation>
     146        <translation>Описательное имя нового сетевого интерфейса</translation>
    147147    </message>
    148148    <message>
    149149        <source>&amp;OK</source>
    150         <translation type="unfinished"></translation>
     150        <translation>&amp;ОК</translation>
    151151    </message>
    152152    <message>
    153153        <source>Cancel</source>
    154         <translation type="unfinished"></translation>
     154        <translation>Отменить</translation>
    155155    </message>
    156156</context>
     
    159159    <message>
    160160        <source>Add Share</source>
    161         <translation type="unfinished"></translation>
     161        <translation>Добавить общую папку</translation>
    162162    </message>
    163163    <message>
    164164        <source>Edit Share</source>
    165         <translation type="unfinished"></translation>
     165        <translation>Изменить общую папку</translation>
    166166    </message>
    167167    <message>
    168168        <source>Enter existing path for the shared folder here</source>
    169         <translation type="unfinished"></translation>
     169        <translation type="obsolete">Введите существующий путь для общей папки</translation>
    170170    </message>
    171171    <message>
    172172        <source>Enter name for the shared folder to be created</source>
    173         <translation type="unfinished"></translation>
     173        <translation type="obsolete">Введите имя создаваемой общей папки</translation>
    174174    </message>
    175175    <message>
    176176        <source>Click to invoke &lt;open folder&gt; dialog</source>
    177         <translation type="unfinished"></translation>
     177        <translation type="obsolete">Нажмите на кнопку мыши, чтобы вызвать диалог &lt;открыть папку&gt;</translation>
    178178    </message>
    179179    <message>
    180180        <source>Select a folder to share</source>
    181         <translation type="unfinished"></translation>
     181        <translation>Выберите папку для общего доступа</translation>
     182    </message>
     183    <message>
     184        <source>Folder Path</source>
     185        <translation>Путь к папке</translation>
     186    </message>
     187    <message>
     188        <source>Folder Name</source>
     189        <translation>Имя папки</translation>
     190    </message>
     191    <message>
     192        <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
     193        <translation>Отображает путь к существующей папке на основном ПК.</translation>
     194    </message>
     195    <message>
     196        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
     197        <translation>Отображает имя общей папки (под этим именем папка будет видна в гостевой ОС).</translation>
     198    </message>
     199    <message>
     200        <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
     201        <translation>Открывает диалог для выбора папки.</translation>
     202    </message>
     203    <message>
     204        <source>OK</source>
     205        <translation>ОК</translation>
     206    </message>
     207    <message>
     208        <source>Cancel</source>
     209        <translation>Отменить</translation>
    182210    </message>
    183211</context>
     
    186214    <message>
    187215        <source>Close Virtual Machine</source>
    188         <translation type="unfinished"></translation>
     216        <translation>Закрыть виртуальную машину</translation>
    189217    </message>
    190218    <message>
    191219        <source>You want to:</source>
    192         <translation type="unfinished"></translation>
     220        <translation>Вы хотите:</translation>
    193221    </message>
    194222    <message>
    195223        <source>&amp;Save the machine state</source>
    196         <translation type="unfinished"></translation>
     224        <translation>&amp;Сохранить состояние машины</translation>
    197225    </message>
    198226    <message>
    199227        <source>Alt+S</source>
    200         <translation type="unfinished"></translation>
     228        <translation>Alt+С</translation>
    201229    </message>
    202230    <message>
    203231        <source>&amp;Power off the machine</source>
    204         <translation type="unfinished"></translation>
     232        <translation>&amp;Выключить машину</translation>
    205233    </message>
    206234    <message>
    207235        <source>Alt+P</source>
    208         <translation type="unfinished"></translation>
     236        <translation>Alt+В</translation>
    209237    </message>
    210238    <message>
    211239        <source>&amp;Revert to the current shapshot</source>
    212         <translation type="unfinished"></translation>
     240        <translation>В&amp;ернуться к текущему снимку</translation>
    213241    </message>
    214242    <message>
    215243        <source>Alt+R</source>
    216         <translation type="unfinished"></translation>
     244        <translation>Alt+Е</translation>
    217245    </message>
    218246    <message>
    219247        <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
    220         <translation type="unfinished"></translation>
     248        <translation>Вернуть состояние машины к состоянию, сохраненному в текущем снимке</translation>
    221249    </message>
    222250    <message>
    223251        <source>Help</source>
    224         <translation type="unfinished"></translation>
     252        <translation>Справка</translation>
    225253    </message>
    226254    <message>
    227255        <source>F1</source>
    228         <translation type="unfinished"></translation>
     256        <translation>F1</translation>
    229257    </message>
    230258    <message>
    231259        <source>&amp;OK</source>
    232         <translation type="unfinished"></translation>
     260        <translation>&amp;ОК</translation>
    233261    </message>
    234262    <message>
    235263        <source>Alt+O</source>
    236         <translation type="unfinished"></translation>
     264        <translation>Alt+О</translation>
    237265    </message>
    238266    <message>
    239267        <source>&amp;Cancel</source>
    240         <translation type="unfinished"></translation>
     268        <translation>О&amp;тменить</translation>
    241269    </message>
    242270    <message>
    243271        <source>Alt+C</source>
    244         <translation type="unfinished"></translation>
     272        <translation>Alt+т</translation>
    245273    </message>
    246274</context>
     
    250278        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;attached&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;devices&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    251279        <comment>USB device indicator</comment>
    252         <translation type="unfinished"></translation>
     280        <translation>&lt;qt&gt;Показывает&amp;nbsp;активность&amp;nbsp;присоединенных&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;устройств&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    253281    </message>
    254282    <message>
    255283        <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
    256284        <comment>USB device indicator</comment>
    257         <translation type="unfinished"></translation>
     285        <translation>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;не присоединено&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
    258286    </message>
    259287    <message>
    260288        <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
    261289        <comment>USB device indicator</comment>
    262         <translation type="unfinished"></translation>
     290        <translation>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;Контроллер USB выключен&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
    263291    </message>
    264292    <message>
    265293        <source>VirtualBox OSE</source>
    266         <translation type="unfinished"></translation>
     294        <translation>VirtualBox OSE</translation>
    267295    </message>
    268296    <message>
    269297        <source>InnoTek VirtualBox</source>
    270         <translation type="unfinished"></translation>
     298        <translation>InnoTek VirtualBox</translation>
    271299    </message>
    272300    <message>
    273301        <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
    274         <translation type="unfinished"></translation>
     302        <translation>&amp;Полноэкранный режим</translation>
    275303    </message>
    276304    <message>
    277305        <source>Switch to fullscreen mode</source>
    278         <translation type="unfinished"></translation>
     306        <translation>Переключиться в полноэкранный режим</translation>
    279307    </message>
    280308    <message>
    281309        <source>Mouse Integration</source>
    282310        <comment>enable/disable...</comment>
    283         <translation type="unfinished"></translation>
     311        <translation>Интеграция мыши</translation>
    284312    </message>
    285313    <message>
    286314        <source>Auto-resize Guest Display</source>
    287315        <comment>enable/disable...</comment>
    288         <translation type="unfinished"></translation>
     316        <translation>Авто-размер экрана гостевой ОС</translation>
    289317    </message>
    290318    <message>
    291319        <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    292         <translation type="unfinished"></translation>
     320        <translation>Авто-размер экрана &amp;гостевой ОС</translation>
    293321    </message>
    294322    <message>
    295323        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    296         <translation type="unfinished"></translation>
     324        <translation>Автоматически изменять размер экрана гостевой ОС при изменении размеров окна (требуются Guest Additions)</translation>
    297325    </message>
    298326    <message>
    299327        <source>&amp;Adjust Window Size</source>
    300         <translation type="unfinished"></translation>
     328        <translation>П&amp;одогнать размер окна</translation>
    301329    </message>
    302330    <message>
    303331        <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
    304         <translation type="unfinished"></translation>
     332        <translation>Подогнать размер и положение окна под размер экрана гостевой ОС</translation>
    305333    </message>
    306334    <message>
    307335        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
    308         <translation type="unfinished"></translation>
     336        <translation>Посл&amp;ать Ctrl-Alt-Del</translation>
    309337    </message>
    310338    <message>
    311339        <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
    312         <translation type="unfinished"></translation>
     340        <translation>Послать последовательность клавиш Ctrl-Alt-Del в виртуальную машину</translation>
    313341    </message>
    314342    <message>
    315343        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
    316         <translation type="unfinished"></translation>
     344        <translation>Посла&amp;ть Ctrl-Alt-Backspace</translation>
    317345    </message>
    318346    <message>
    319347        <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
    320         <translation type="unfinished"></translation>
     348        <translation>Послать последовательность клавиш Ctrl-Alt-Backspace в виртуальную машину</translation>
    321349    </message>
    322350    <message>
    323351        <source>&amp;Reset</source>
    324         <translation type="unfinished"></translation>
     352        <translation>П&amp;ерезапустить</translation>
    325353    </message>
    326354    <message>
    327355        <source>Reset the virtual machine</source>
    328         <translation type="unfinished"></translation>
     356        <translation>Послать сигнал Сброс для перезапуска виртуальной машины</translation>
    329357    </message>
    330358    <message>
    331359        <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
    332         <translation type="unfinished"></translation>
     360        <translation>В&amp;ыключить через ACPI</translation>
    333361    </message>
    334362    <message>
    335363        <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
    336         <translation type="unfinished"></translation>
     364        <translation>Послать ACPI-сигнал нажатия кнопки питания в виртуальную машину</translation>
    337365    </message>
    338366    <message>
    339367        <source>&amp;Close...</source>
    340         <translation type="unfinished"></translation>
     368        <translation>&amp;Закрыть...</translation>
    341369    </message>
    342370    <message>
    343371        <source>Close the virtual machine</source>
    344         <translation type="unfinished"></translation>
     372        <translation>Закрыть виртуальную машину</translation>
    345373    </message>
    346374    <message>
    347375        <source>Take &amp;Snapshot...</source>
    348         <translation type="unfinished"></translation>
     376        <translation>Сделать с&amp;нимок...</translation>
    349377    </message>
    350378    <message>
    351379        <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
    352         <translation type="unfinished"></translation>
     380        <translation>Сделать снимок текущего состояния виртуальной машины</translation>
    353381    </message>
    354382    <message>
    355383        <source>&amp;Floppy Image...</source>
    356         <translation type="unfinished"></translation>
     384        <translation>Образ &amp;дискеты...</translation>
    357385    </message>
    358386    <message>
    359387        <source>Mount a floppy image file</source>
    360         <translation type="unfinished"></translation>
     388        <translation>Подключить образ дискеты из файла</translation>
    361389    </message>
    362390    <message>
    363391        <source>Unmount F&amp;loppy</source>
    364         <translation type="unfinished"></translation>
     392        <translation>Отключить д&amp;искету</translation>
    365393    </message>
    366394    <message>
    367395        <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
    368         <translation type="unfinished"></translation>
     396        <translation>Отключить подключенную дискету или привод</translation>
    369397    </message>
    370398    <message>
    371399        <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
    372         <translation type="unfinished"></translation>
     400        <translation>О&amp;браз CD/DVD-ROM...</translation>
    373401    </message>
    374402    <message>
    375403        <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
    376         <translation type="unfinished"></translation>
     404        <translation>Подключить образ CD/DVD-ROM из файла</translation>
    377405    </message>
    378406    <message>
    379407        <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
    380         <translation type="unfinished"></translation>
     408        <translation>&amp;Отключить CD/DVD-ROM</translation>
    381409    </message>
    382410    <message>
    383411        <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
    384         <translation type="unfinished"></translation>
     412        <translation>Отключить подключенное устройство CD/DVD-ROM</translation>
    385413    </message>
    386414    <message>
    387415        <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
    388416        <comment>enable/disable...</comment>
    389         <translation type="unfinished"></translation>
     417        <translation>Удаленный дисплей  (RDP-сервер)</translation>
    390418    </message>
    391419    <message>
    392420        <source>Remote Dis&amp;play</source>
    393         <translation type="unfinished"></translation>
     421        <translation>Уд&amp;аленный дисплей</translation>
    394422    </message>
    395423    <message>
    396424        <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    397         <translation type="unfinished"></translation>
     425        <translation>Разрешить или запретить подключение удаленных клиентов по протоколу RDP к этой машине </translation>
    398426    </message>
    399427    <message>
    400428        <source>Open</source>
    401         <translation type="unfinished"></translation>
     429        <translation>Открыть</translation>
    402430    </message>
    403431    <message>
    404432        <source>&amp;Shared Folders</source>
    405         <translation type="unfinished"></translation>
     433        <translation>О&amp;бщие папки</translation>
    406434    </message>
    407435    <message>
    408436        <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
    409         <translation type="unfinished"></translation>
     437        <translation>Открыть диалог для настройки общих папок</translation>
    410438    </message>
    411439    <message>
    412440        <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
    413         <translation type="unfinished"></translation>
     441        <translation>Установить рас&amp;ширения гостевой ОС...</translation>
    414442    </message>
    415443    <message>
    416444        <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
    417         <translation type="unfinished"></translation>
     445        <translation>Подключить установочный образ CD c расширениями гостевой ОС</translation>
    418446    </message>
    419447    <message>
    420448        <source>&amp;Statistics...</source>
    421         <translation type="unfinished"></translation>
     449        <translation>&amp;Статистика...</translation>
    422450    </message>
    423451    <message>
    424452        <source>&amp;Command line...</source>
    425         <translation type="unfinished"></translation>
     453        <translation>&amp;Командная строка...</translation>
    426454    </message>
    427455    <message>
    428456        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
    429         <translation type="unfinished"></translation>
     457        <translation>&amp;Веб-страница VirtualBox...</translation>
    430458    </message>
    431459    <message>
    432460        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
    433         <translation type="unfinished"></translation>
     461        <translation>Открыть браузер и перейти на сайт программы VirtualBox</translation>
    434462    </message>
    435463    <message>
    436464        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
    437         <translation type="unfinished"></translation>
     465        <translation>&amp;О программе...</translation>
    438466    </message>
    439467    <message>
    440468        <source>Show a dialog with product information</source>
    441         <translation type="unfinished"></translation>
     469        <translation>Показать диалоговое окно с информацией о программе VirtualBox</translation>
    442470    </message>
    443471    <message>
    444472        <source>&amp;Reset All Warnings</source>
    445         <translation type="unfinished"></translation>
     473        <translation>&amp;Сбросить все предупреждения</translation>
    446474    </message>
    447475    <message>
    448476        <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
    449         <translation type="unfinished"></translation>
     477        <translation>Включить отображение всех отключенных предупреждений и сообщений</translation>
    450478    </message>
    451479    <message>
    452480        <source>Mount &amp;Floppy</source>
    453         <translation type="unfinished"></translation>
     481        <translation>Подключить &amp;дискету</translation>
    454482    </message>
    455483    <message>
    456484        <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
    457         <translation type="unfinished"></translation>
     485        <translation>&amp;Подключить CD/DVD-ROM</translation>
    458486    </message>
    459487    <message>
    460488        <source>&amp;USB Devices</source>
    461         <translation type="unfinished"></translation>
     489        <translation>&amp;Устройства USB</translation>
    462490    </message>
    463491    <message>
    464492        <source>&amp;VM</source>
    465         <translation type="unfinished"></translation>
     493        <translation type="obsolete">&amp;ВМ</translation>
    466494    </message>
    467495    <message>
    468496        <source>&amp;Devices</source>
    469         <translation type="unfinished"></translation>
     497        <translation>&amp;Устройства</translation>
    470498    </message>
    471499    <message>
    472500        <source>De&amp;bug</source>
    473         <translation type="unfinished"></translation>
     501        <translation>От&amp;ладка</translation>
    474502    </message>
    475503    <message>
    476504        <source>&amp;Help</source>
    477         <translation type="unfinished"></translation>
     505        <translation>&amp;Справка</translation>
    478506    </message>
    479507    <message>
    480508        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    481         <translation type="unfinished"></translation>
     509        <translation>Показывает, что функция авто-изменения размера экрана гостевой ОС включена (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) или выключена (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Обратите внимание, что для этой функции требуется установка расширений гостевой ОС.</translation>
    482510    </message>
    483511    <message>
    484512        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    485         <translation type="unfinished"></translation>
     513        <translation>Показывает, захвачен ли указатель мыши основного ПК в гостевой ОС:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;указатель не захвачен&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;указатель захвачен&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;интеграция мыши (ИМ) включена&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ИМ выключена, указатель захвачен&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ИМ выключена, указатель не захвачен&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Обратите внимание, что для интеграции мыши требуется установка расширений гостевой ОС.</translation>
    486514    </message>
    487515    <message>
    488516        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</source>
    489         <translation type="unfinished"></translation>
     517        <translation>Показывает, захвачена клавиатура в гостевой ОС (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) или нет (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
    490518    </message>
    491519    <message>
    492520        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    493         <translation type="unfinished"></translation>
     521        <translation>Показывает назначенную Host-клавишу.&lt;br&gt;Эта клавиша, если ее нажимать отдельно, переключает состояние захвата клавиатуры и мыши. Ее можно также использовать в сочетании с другими клавишами для быстрого выполнения действий из главного меню.</translation>
    494522    </message>
    495523    <message>
    496524        <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    497         <translation type="unfinished"></translation>
     525        <translation>Обеспечивает быстрый доступ к общим папкам (по нажатию правой кнопки мыши).&lt;br&gt;Обратите внимание, что для функционирования общих папок требуется установка расширений гостевой ОС.</translation>
    498526    </message>
    499527    <message>
    500528        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
    501         <translation type="unfinished"></translation>
     529        <translation>&lt;qt&gt;Показывает&amp;nbsp;the&amp;nbsp;активность&amp;nbsp;дисковода гибких дисков&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
    502530    </message>
    503531    <message>
    504532        <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
    505533        <comment>Floppy tooltip</comment>
    506         <translation type="unfinished"></translation>
     534        <translation>Физический&amp;nbsp;привод&amp;nbsp;</translation>
    507535    </message>
    508536    <message>
    509537        <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
    510538        <comment>Floppy tooltip</comment>
    511         <translation type="unfinished"></translation>
     539        <translation>не&amp;nbsp;подключен</translation>
    512540    </message>
    513541    <message>
    514542        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
    515         <translation type="unfinished"></translation>
     543        <translation>&lt;qt&gt;Показывает&amp;nbsp;активность&amp;nbsp;дисковода&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
    516544    </message>
    517545    <message>
    518546        <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
    519547        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    520         <translation type="unfinished"></translation>
     548        <translation>Физический&amp;nbsp;привод&amp;nbsp;</translation>
    521549    </message>
    522550    <message>
    523551        <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
    524552        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    525         <translation type="unfinished"></translation>
     553        <translation>не&amp;nbsp;подключен</translation>
    526554    </message>
    527555    <message>
    528556        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;virtual&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disks</source>
    529         <translation type="unfinished"></translation>
     557        <translation>&lt;qt&gt;Показывает&amp;nbsp;активность&amp;nbsp;виртуальных&amp;nbsp;жестких&amp;nbsp;дисков</translation>
    530558    </message>
    531559    <message>
    532560        <source>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]</source>
    533561        <comment>HDD tooltip</comment>
    534         <translation type="unfinished"></translation>
     562        <translation>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;не присоединен&lt;/b&gt;]</translation>
    535563    </message>
    536564    <message>
    537565        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1 adapter(s)&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
    538         <translation type="unfinished"></translation>
     566        <translation>&lt;qt&gt;Показывает&amp;nbsp;активность&amp;nbsp;сетевых&amp;nbsp;интерфейсов&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1 адаптер(ов)&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
    539567    </message>
    540568    <message>
    541569        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</source>
    542         <translation type="unfinished"></translation>
     570        <translation>Показывает, включен удаленный дисплей (VRDP-сервер) (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) или нет (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</translation>
    543571    </message>
    544572    <message>
    545573        <source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
    546         <translation type="unfinished"></translation>
     574        <translation>&lt;hr&gt;VRDP-сервер ожидает соедиений на порту %1</translation>
    547575    </message>
    548576    <message>
    549577        <source>&amp;Pause</source>
    550         <translation type="unfinished"></translation>
     578        <translation>Па&amp;уза</translation>
    551579    </message>
    552580    <message>
    553581        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    554         <translation type="unfinished"></translation>
     582        <translation>Приостановить работу виртуальной машины</translation>
    555583    </message>
    556584    <message>
    557585        <source>R&amp;esume</source>
    558         <translation type="unfinished"></translation>
     586        <translation>Возо&amp;бновить</translation>
    559587    </message>
    560588    <message>
    561589        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
    562         <translation type="unfinished"></translation>
     590        <translation>Возобновить работу виртуальной машины</translation>
    563591    </message>
    564592    <message>
    565593        <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
    566         <translation type="unfinished"></translation>
     594        <translation>Выключить интеграцию &amp;мыши</translation>
    567595    </message>
    568596    <message>
    569597        <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
    570         <translation type="unfinished"></translation>
     598        <translation>Временно отключить интеграцию указателя мыши</translation>
    571599    </message>
    572600    <message>
    573601        <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
    574         <translation type="unfinished"></translation>
     602        <translation>Включить интеграцию &amp;мыши</translation>
    575603    </message>
    576604    <message>
    577605        <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
    578         <translation type="unfinished"></translation>
     606        <translation>Включить временно отключенную интеграцию указателя мыши</translation>
    579607    </message>
    580608    <message>
    581609        <source>Snapshot %1</source>
    582         <translation type="unfinished"></translation>
     610        <translation>Снимок %1</translation>
    583611    </message>
    584612    <message>
    585613        <source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtulalBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    586         <translation type="unfinished"></translation>
     614        <translation>&lt;p&gt;Не удалось найти образ CD с расширениями гостевой ОС &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; или &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    587615    </message>
    588616    <message>
    589617        <source>Host Drive </source>
    590         <translation type="unfinished"></translation>
     618        <translation>Физический привод </translation>
     619    </message>
     620    <message>
     621        <source>&amp;Machine</source>
     622        <translation>&amp;Машина</translation>
    591623    </message>
    592624</context>
     
    595627    <message>
    596628        <source>Name</source>
    597         <translation type="unfinished"></translation>
     629        <translation>Имя</translation>
    598630    </message>
    599631    <message>
    600632        <source>Virtual Size</source>
    601         <translation type="unfinished"></translation>
     633        <translation>Вирт. размер</translation>
    602634    </message>
    603635    <message>
    604636        <source>Actual Size</source>
    605         <translation type="unfinished"></translation>
     637        <translation>Факт. размер</translation>
    606638    </message>
    607639    <message>
    608640        <source>Size</source>
    609         <translation type="unfinished"></translation>
     641        <translation>Размер</translation>
    610642    </message>
    611643    <message>
    612644        <source>Virtual Disk Manager</source>
    613         <translation type="unfinished"></translation>
     645        <translation>Диспетчер виртуальных дисков</translation>
    614646    </message>
    615647    <message>
    616648        <source>&amp;Hard Disks</source>
    617         <translation type="unfinished"></translation>
     649        <translation>&amp;Жесткие диски</translation>
    618650    </message>
    619651    <message>
    620652        <source>&amp;CD/DVD Images</source>
    621         <translation type="unfinished"></translation>
     653        <translation>О&amp;бразы CD/DVD</translation>
    622654    </message>
    623655    <message>
    624656        <source>&amp;Floppy Images</source>
    625         <translation type="unfinished"></translation>
     657        <translation>Образы &amp;дискет</translation>
    626658    </message>
    627659    <message>
    628660        <source>Help</source>
    629         <translation type="unfinished"></translation>
     661        <translation>Справка</translation>
    630662    </message>
    631663    <message>
    632664        <source>F1</source>
    633         <translation type="unfinished"></translation>
     665        <translation>F1</translation>
    634666    </message>
    635667    <message>
    636668        <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
    637         <translation type="unfinished"></translation>
     669        <translation>Вызвать справку для диалогового окна</translation>
    638670    </message>
    639671    <message>
    640672        <source>&amp;OK</source>
    641         <translation type="unfinished"></translation>
     673        <translation>&amp;ОК</translation>
    642674    </message>
    643675    <message>
    644676        <source>Alt+O</source>
    645         <translation type="unfinished"></translation>
     677        <translation>Alt+О</translation>
    646678    </message>
    647679    <message>
    648680        <source>Accept dialog</source>
    649         <translation type="unfinished"></translation>
     681        <translation>Принять сделанные изменения</translation>
    650682    </message>
    651683    <message>
    652684        <source>&amp;Cancel</source>
    653         <translation type="unfinished"></translation>
     685        <translation>О&amp;тменить</translation>
    654686    </message>
    655687    <message>
    656688        <source>Cancel dialog</source>
    657         <translation type="unfinished"></translation>
     689        <translation>Отменить сделанные изменения</translation>
    658690    </message>
    659691    <message>
    660692        <source>--</source>
    661693        <comment>no info</comment>
    662         <translation type="unfinished"></translation>
     694        <translation>--</translation>
    663695    </message>
    664696    <message>
    665697        <source>&amp;New...</source>
    666         <translation type="unfinished"></translation>
     698        <translation>&amp;Создать...</translation>
    667699    </message>
    668700    <message>
    669701        <source>&amp;Add...</source>
    670         <translation type="unfinished"></translation>
     702        <translation>&amp;Добавить...</translation>
    671703    </message>
    672704    <message>
    673705        <source>R&amp;emove</source>
    674         <translation type="unfinished"></translation>
     706        <translation>&amp;Удалить</translation>
    675707    </message>
    676708    <message>
    677709        <source>Re&amp;lease</source>
    678         <translation type="unfinished"></translation>
     710        <translation>Ос&amp;вободить</translation>
    679711    </message>
    680712    <message>
    681713        <source>Re&amp;fresh</source>
    682         <translation type="unfinished"></translation>
     714        <translation>Об&amp;новить</translation>
    683715    </message>
    684716    <message>
    685717        <source>New</source>
    686         <translation type="unfinished"></translation>
     718        <translation>Создать</translation>
    687719    </message>
    688720    <message>
    689721        <source>Add</source>
    690         <translation type="unfinished"></translation>
     722        <translation>Добавиь</translation>
    691723    </message>
    692724    <message>
    693725        <source>Remove</source>
    694         <translation type="unfinished"></translation>
     726        <translation>Удалить</translation>
    695727    </message>
    696728    <message>
    697729        <source>Release</source>
    698         <translation type="unfinished"></translation>
     730        <translation>Освободить</translation>
    699731    </message>
    700732    <message>
    701733        <source>Refresh</source>
    702         <translation type="unfinished"></translation>
     734        <translation>Обновить</translation>
    703735    </message>
    704736    <message>
    705737        <source>Ctrl+N</source>
    706         <translation type="unfinished"></translation>
     738        <translation>Ctrl+N</translation>
    707739    </message>
    708740    <message>
    709741        <source>Ctrl+A</source>
    710         <translation type="unfinished"></translation>
     742        <translation>Ctrl+A</translation>
    711743    </message>
    712744    <message>
    713745        <source>Ctrl+D</source>
    714         <translation type="unfinished"></translation>
     746        <translation>Ctrl+D</translation>
    715747    </message>
    716748    <message>
    717749        <source>Ctrl+L</source>
    718         <translation type="unfinished"></translation>
     750        <translation>Ctrl+L</translation>
    719751    </message>
    720752    <message>
    721753        <source>Ctrl+R</source>
    722         <translation type="unfinished"></translation>
     754        <translation>Ctrl+R</translation>
    723755    </message>
    724756    <message>
    725757        <source>Create new VDI file and attach it to media list</source>
    726         <translation type="unfinished"></translation>
     758        <translation type="obsolete">Создать новый VDI-файл и добавить его в список носителей</translation>
    727759    </message>
    728760    <message>
    729761        <source>Add existing media image file to media list</source>
    730         <translation type="unfinished"></translation>
     762        <translation type="obsolete">Добавить существующий образ носителя к списку носителей</translation>
    731763    </message>
    732764    <message>
    733765        <source>Remove selected media image file from media list</source>
    734         <translation type="unfinished"></translation>
     766        <translation type="obsolete">Удалить выбранный образ носителя из списка носителей</translation>
    735767    </message>
    736768    <message>
    737769        <source>Release selected media image file from being using in some VM</source>
    738         <translation type="unfinished"></translation>
     770        <translation type="obsolete">Освободить выбранный образ носителя от использования в ВМ</translation>
    739771    </message>
    740772    <message>
    741773        <source>Refresh media image list</source>
    742         <translation type="unfinished"></translation>
     774        <translation type="obsolete">Обновить список образов носителей</translation>
    743775    </message>
    744776    <message>
    745777        <source>&amp;Actions</source>
    746         <translation type="unfinished"></translation>
     778        <translation>&amp;Действия</translation>
    747779    </message>
    748780    <message>
    749781        <source>Location</source>
    750         <translation type="unfinished"></translation>
     782        <translation>Расположение</translation>
    751783    </message>
    752784    <message>
    753785        <source>Disk Type</source>
    754         <translation type="unfinished"></translation>
     786        <translation>Тип диска</translation>
    755787    </message>
    756788    <message>
    757789        <source>Storage Type</source>
    758         <translation type="unfinished"></translation>
     790        <translation>Формат</translation>
    759791    </message>
    760792    <message>
    761793        <source>Attached to</source>
    762         <translation type="unfinished"></translation>
     794        <translation>Подсоединен к</translation>
    763795    </message>
    764796    <message>
    765797        <source>Snapshot</source>
    766         <translation type="unfinished"></translation>
     798        <translation>Снимок</translation>
    767799    </message>
    768800    <message>
    769801        <source>Checking accessibility</source>
    770         <translation type="unfinished"></translation>
     802        <translation>Проверка доступности</translation>
    771803    </message>
    772804    <message>
    773805        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
    774806        <comment>HDD</comment>
    775         <translation type="unfinished"></translation>
     807        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Проверка доступности...</translation>
    776808    </message>
    777809    <message>
    778810        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
    779         <translation type="unfinished"></translation>
     811        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Тип диска:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Формат:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
    780812    </message>
    781813    <message>
    782814        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    783815        <comment>HDD</comment>
    784         <translation type="unfinished"></translation>
     816        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Присоединен к:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    785817    </message>
    786818    <message>
    787819        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
    788820        <comment>HDD</comment>
    789         <translation type="unfinished"></translation>
     821        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Снимок:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
    790822    </message>
    791823    <message>
    792824        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
    793825        <comment>HDD</comment>
    794         <translation type="unfinished"></translation>
     826        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Ошибка при проверке  доступости носителя</translation>
    795827    </message>
    796828    <message>
    797829        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
    798830        <comment>HDD</comment>
    799         <translation type="unfinished"></translation>
     831        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
    800832    </message>
    801833    <message>
    802834        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
    803835        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    804         <translation type="unfinished"></translation>
     836        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Проверка доступности...</translation>
    805837    </message>
    806838    <message>
    807839        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    808840        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    809         <translation type="unfinished"></translation>
     841        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    810842    </message>
    811843    <message>
    812844        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    813845        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    814         <translation type="unfinished"></translation>
     846        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Присоединен к:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    815847    </message>
    816848    <message>
    817849        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
    818850        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    819         <translation type="unfinished"></translation>
     851        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Ошибка при проверке доступости носителя</translation>
    820852    </message>
    821853    <message>
    822854        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
    823         <translation type="unfinished"></translation>
     855        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
    824856    </message>
    825857    <message>
    826858        <source>The image file is not accessible</source>
    827859        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    828         <translation type="unfinished"></translation>
     860        <translation>Файл образа недоступен</translation>
    829861    </message>
    830862    <message>
    831863        <source>&amp;Select</source>
    832         <translation type="unfinished"></translation>
     864        <translation>&amp;Выбрать</translation>
    833865    </message>
    834866    <message>
    835867        <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
    836         <translation type="unfinished"></translation>
     868        <translation>Все образы жестких дисков (*.vdi; *.vmdk);;Образы VDI (*.vdi);;Образы VMDK (*.vmdk);;Все файлы (*)</translation>
    837869    </message>
    838870    <message>
    839871        <source>Select a hard disk image file</source>
    840         <translation type="unfinished"></translation>
     872        <translation>Выберите файл образа жесткого диска</translation>
    841873    </message>
    842874    <message>
    843875        <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
    844         <translation type="unfinished"></translation>
     876        <translation>Образы CD/DVD-ROM (*.iso)</translation>
    845877    </message>
    846878    <message>
    847879        <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
    848         <translation type="unfinished"></translation>
     880        <translation>Выберите файл образа диска CD/DVD-ROM</translation>
    849881    </message>
    850882    <message>
    851883        <source>Floppy images (*.img)</source>
    852         <translation type="unfinished"></translation>
     884        <translation>Образы дискет (*.img)</translation>
    853885    </message>
    854886    <message>
    855887        <source>Select a floppy disk image file</source>
    856         <translation type="unfinished"></translation>
     888        <translation>Выберите файл образа дискеты</translation>
     889    </message>
     890    <message>
     891        <source>Create a new virtual hard disk</source>
     892        <translation>Создать новый виртуальный жесткий диск</translation>
     893    </message>
     894    <message>
     895        <source>Add (register) an existing image file</source>
     896        <translation>Добавить (зарегистрировать) имеющийся файл образа</translation>
     897    </message>
     898    <message>
     899        <source>Remove (unregister) the selected media</source>
     900        <translation>Удалить (дерегистрировать) выбранный носитель</translation>
     901    </message>
     902    <message>
     903        <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
     904        <translation>Освободить выбранный носитель, отсоединив его от машины</translation>
     905    </message>
     906    <message>
     907        <source>Refresh the media list</source>
     908        <translation>Обновить список носителей</translation>
    857909    </message>
    858910</context>
     
    862914        <source>Differencing</source>
    863915        <comment>hard disk</comment>
    864         <translation type="unfinished"></translation>
     916        <translation>Разностный</translation>
    865917    </message>
    866918    <message>
    867919        <source>Unknown device %04hX:%04hX</source>
    868920        <comment>USB device details</comment>
    869         <translation type="unfinished"></translation>
     921        <translation>Неизвестное устройство %04hX:%04hX</translation>
    870922    </message>
    871923    <message>
    872924        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %04hX&lt;/nobr&gt;</source>
    873925        <comment>USB device tooltip</comment>
    874         <translation type="unfinished"></translation>
     926        <translation>&lt;nobr&gt;ID поставщика: %04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID продукта: %04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Ревизия: %04hX&lt;/nobr&gt;</translation>
    875927    </message>
    876928    <message>
    877929        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
    878930        <comment>USB device tooltip</comment>
    879         <translation type="unfinished"></translation>
     931        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Серийный No. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    880932    </message>
    881933    <message>
    882934        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    883935        <comment>USB device tooltip</comment>
    884         <translation type="unfinished"></translation>
     936        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Состояние: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    885937    </message>
    886938    <message>
    887939        <source>Name</source>
    888940        <comment>details report</comment>
    889         <translation type="unfinished"></translation>
     941        <translation>Имя</translation>
    890942    </message>
    891943    <message>
    892944        <source>OS Type</source>
    893945        <comment>details report</comment>
    894         <translation type="unfinished"></translation>
     946        <translation>Тип ОС</translation>
    895947    </message>
    896948    <message>
    897949        <source>Base Memory</source>
    898950        <comment>details report</comment>
    899         <translation type="unfinished"></translation>
     951        <translation>Основная память</translation>
    900952    </message>
    901953    <message>
    902954        <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    903955        <comment>details report</comment>
    904         <translation type="unfinished"></translation>
     956        <translation>&lt;nobr&gt;%3 Мб&lt;/nobr&gt;</translation>
    905957    </message>
    906958    <message>
    907959        <source>General</source>
    908960        <comment>details report</comment>
    909         <translation type="unfinished"></translation>
     961        <translation>Общие</translation>
    910962    </message>
    911963    <message>
    912964        <source>Video Memory</source>
    913965        <comment>details report</comment>
    914         <translation type="unfinished"></translation>
     966        <translation>Видеопамять</translation>
    915967    </message>
    916968    <message>
    917969        <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    918970        <comment>details report</comment>
    919         <translation type="unfinished"></translation>
     971        <translation>&lt;nobr&gt;%4 Мб&lt;/nobr&gt;</translation>
    920972    </message>
    921973    <message>
    922974        <source>Boot Order</source>
    923975        <comment>details report</comment>
    924         <translation type="unfinished"></translation>
     976        <translation>Порядок загрузки</translation>
    925977    </message>
    926978    <message>
    927979        <source>ACPI</source>
    928980        <comment>details report</comment>
    929         <translation type="unfinished"></translation>
     981        <translation>ACPI</translation>
    930982    </message>
    931983    <message>
    932984        <source>IO APIC</source>
    933985        <comment>details report</comment>
    934         <translation type="unfinished"></translation>
     986        <translation>IO APIC</translation>
    935987    </message>
    936988    <message>
    937989        <source>Not Attached</source>
    938990        <comment>details report (HDDs)</comment>
    939         <translation type="unfinished"></translation>
     991        <translation>Не присоединен</translation>
    940992    </message>
    941993    <message>
    942994        <source>Hard Disks</source>
    943995        <comment>details report</comment>
    944         <translation type="unfinished"></translation>
     996        <translation>Жесткие диски</translation>
    945997    </message>
    946998    <message>
    947999        <source>Enabled</source>
    9481000        <comment>details report (ACPI)</comment>
    949         <translation type="unfinished"></translation>
     1001        <translation>Включен</translation>
    9501002    </message>
    9511003    <message>
    9521004        <source>Disabled</source>
    9531005        <comment>details report (ACPI)</comment>
    954         <translation type="unfinished"></translation>
     1006        <translation>Выключен</translation>
    9551007    </message>
    9561008    <message>
    9571009        <source>Enabled</source>
    9581010        <comment>details report (IO APIC)</comment>
    959         <translation type="unfinished"></translation>
     1011        <translation>Включен</translation>
    9601012    </message>
    9611013    <message>
    9621014        <source>Disabled</source>
    9631015        <comment>details report (IO APIC)</comment>
    964         <translation type="unfinished"></translation>
     1016        <translation>Выключен</translation>
    9651017    </message>
    9661018    <message>
    9671019        <source>Not mounted</source>
    9681020        <comment>details report (floppy)</comment>
    969         <translation type="unfinished"></translation>
     1021        <translation>Не подключена</translation>
    9701022    </message>
    9711023    <message>
    9721024        <source>Image</source>
    9731025        <comment>details report (floppy)</comment>
    974         <translation type="unfinished"></translation>
     1026        <translation>Образ</translation>
    9751027    </message>
    9761028    <message>
    9771029        <source>Host Drive</source>
    9781030        <comment>details report (floppy)</comment>
    979         <translation type="unfinished"></translation>
     1031        <translation>Физический привод</translation>
    9801032    </message>
    9811033    <message>
    9821034        <source>Floppy</source>
    9831035        <comment>details report</comment>
    984         <translation type="unfinished"></translation>
     1036        <translation>Дискета</translation>
    9851037    </message>
    9861038    <message>
    9871039        <source>Not mounted</source>
    9881040        <comment>details report (DVD)</comment>
    989         <translation type="unfinished"></translation>
     1041        <translation>Не подключен</translation>
    9901042    </message>
    9911043    <message>
    9921044        <source>Image</source>
    9931045        <comment>details report (DVD)</comment>
    994         <translation type="unfinished"></translation>
     1046        <translation>Образ</translation>
    9951047    </message>
    9961048    <message>
    9971049        <source>Host Drive</source>
    9981050        <comment>details report (DVD)</comment>
    999         <translation type="unfinished"></translation>
     1051        <translation>Физический привод</translation>
    10001052    </message>
    10011053    <message>
    10021054        <source>CD/DVD-ROM</source>
    10031055        <comment>details report</comment>
    1004         <translation type="unfinished"></translation>
     1056        <translation>CD/DVD-ROM</translation>
    10051057    </message>
    10061058    <message>
    10071059        <source>Adapter</source>
    10081060        <comment>details report (audio)</comment>
    1009         <translation type="unfinished"></translation>
     1061        <translation>Адаптер</translation>
    10101062    </message>
    10111063    <message>
    10121064        <source>Disabled</source>
    10131065        <comment>details report (audio)</comment>
    1014         <translation type="unfinished"></translation>
     1066        <translation>Выключено</translation>
    10151067    </message>
    10161068    <message>
    10171069        <source>Audio</source>
    10181070        <comment>details report</comment>
    1019         <translation type="unfinished"></translation>
     1071        <translation>Аудио</translation>
    10201072    </message>
    10211073    <message>
    10221074        <source>Adapter %1</source>
    10231075        <comment>details report (network)</comment>
    1024         <translation type="unfinished"></translation>
     1076        <translation>Адаптер %1</translation>
    10251077    </message>
    10261078    <message>
    10271079        <source>Disabled</source>
    10281080        <comment>details report (network)</comment>
    1029         <translation type="unfinished"></translation>
     1081        <translation>Выключена</translation>
    10301082    </message>
    10311083    <message>
    10321084        <source>Network</source>
    10331085        <comment>details report</comment>
    1034         <translation type="unfinished"></translation>
     1086        <translation>Сеть</translation>
    10351087    </message>
    10361088    <message>
    10371089        <source>Device Filters</source>
    10381090        <comment>details report (USB)</comment>
    1039         <translation type="unfinished"></translation>
     1091        <translation>Фильтры устройств</translation>
    10401092    </message>
    10411093    <message>
    10421094        <source>%1 (%2 active)</source>
    10431095        <comment>details report (USB)</comment>
    1044         <translation type="unfinished"></translation>
     1096        <translation>%1 (%2 активно)</translation>
    10451097    </message>
    10461098    <message>
    10471099        <source>Disabled</source>
    10481100        <comment>details report (USB)</comment>
    1049         <translation type="unfinished"></translation>
     1101        <translation>Выключен</translation>
    10501102    </message>
    10511103    <message>
    10521104        <source>USB Controller</source>
    10531105        <comment>details report</comment>
    1054         <translation type="unfinished"></translation>
     1106        <translation>Контроллер USB</translation>
    10551107    </message>
    10561108    <message>
    10571109        <source>VRDP Server Port</source>
    10581110        <comment>details report (VRDP)</comment>
    1059         <translation type="unfinished"></translation>
     1111        <translation>Порт VRDP-сервера</translation>
    10601112    </message>
    10611113    <message>
    10621114        <source>%1</source>
    10631115        <comment>details report (VRDP)</comment>
    1064         <translation type="unfinished"></translation>
     1116        <translation>%1</translation>
    10651117    </message>
    10661118    <message>
    10671119        <source>Disabled</source>
    10681120        <comment>details report (VRDP)</comment>
    1069         <translation type="unfinished"></translation>
     1121        <translation>Выключен</translation>
    10701122    </message>
    10711123    <message>
    10721124        <source>Remote Display</source>
    10731125        <comment>details report</comment>
    1074         <translation type="unfinished"></translation>
     1126        <translation>Удаленный дисплей</translation>
    10751127    </message>
    10761128    <message>
    10771129        <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
    1078         <translation type="unfinished"></translation>
     1130        <translation>Открытие URL пока еще не реализовано.</translation>
    10791131    </message>
    10801132    <message>
    10811133        <source>Powered Off</source>
    10821134        <comment>MachineState</comment>
    1083         <translation type="unfinished"></translation>
     1135        <translation>Выключена</translation>
    10841136    </message>
    10851137    <message>
    10861138        <source>Saved</source>
    10871139        <comment>MachineState</comment>
    1088         <translation type="unfinished"></translation>
     1140        <translation>Сохранена</translation>
    10891141    </message>
    10901142    <message>
    10911143        <source>Aborted</source>
    10921144        <comment>MachineState</comment>
    1093         <translation type="unfinished"></translation>
     1145        <translation>Прервана</translation>
    10941146    </message>
    10951147    <message>
    10961148        <source>Running</source>
    10971149        <comment>MachineState</comment>
    1098         <translation type="unfinished"></translation>
     1150        <translation>Работает</translation>
    10991151    </message>
    11001152    <message>
    11011153        <source>Paused</source>
    11021154        <comment>MachineState</comment>
    1103         <translation type="unfinished"></translation>
     1155        <translation>Приостановлена</translation>
    11041156    </message>
    11051157    <message>
    11061158        <source>Starting</source>
    11071159        <comment>MachineState</comment>
    1108         <translation type="unfinished"></translation>
     1160        <translation>Запускается</translation>
    11091161    </message>
    11101162    <message>
    11111163        <source>Stopping</source>
    11121164        <comment>MachineState</comment>
    1113         <translation type="unfinished"></translation>
     1165        <translation>Останавливается</translation>
    11141166    </message>
    11151167    <message>
    11161168        <source>Saving</source>
    11171169        <comment>MachineState</comment>
    1118         <translation type="unfinished"></translation>
     1170        <translation>Сохраняется</translation>
    11191171    </message>
    11201172    <message>
    11211173        <source>Restoring</source>
    11221174        <comment>MachineState</comment>
    1123         <translation type="unfinished"></translation>
     1175        <translation>Восстанавливается</translation>
    11241176    </message>
    11251177    <message>
    11261178        <source>Discarding</source>
    11271179        <comment>MachineState</comment>
    1128         <translation type="unfinished"></translation>
     1180        <translation>Отбрасывается</translation>
    11291181    </message>
    11301182    <message>
    11311183        <source>Closed</source>
    11321184        <comment>SessionState</comment>
    1133         <translation type="unfinished"></translation>
     1185        <translation>Закрыта</translation>
    11341186    </message>
    11351187    <message>
    11361188        <source>Open</source>
    11371189        <comment>SessionState</comment>
    1138         <translation type="unfinished"></translation>
     1190        <translation>Открыта</translation>
    11391191    </message>
    11401192    <message>
    11411193        <source>Spawning</source>
    11421194        <comment>SessionState</comment>
    1143         <translation type="unfinished"></translation>
     1195        <translation>Открывается</translation>
    11441196    </message>
    11451197    <message>
    11461198        <source>Closing</source>
    11471199        <comment>SessionState</comment>
    1148         <translation type="unfinished"></translation>
     1200        <translation>Закрывается</translation>
    11491201    </message>
    11501202    <message>
    11511203        <source>None</source>
    11521204        <comment>DeviceType</comment>
    1153         <translation type="unfinished"></translation>
     1205        <translation>Нет устройства</translation>
    11541206    </message>
    11551207    <message>
    11561208        <source>Floppy</source>
    11571209        <comment>DeviceType</comment>
    1158         <translation type="unfinished"></translation>
     1210        <translation>Дискета</translation>
    11591211    </message>
    11601212    <message>
    11611213        <source>CD/DVD-ROM</source>
    11621214        <comment>DeviceType</comment>
    1163         <translation type="unfinished"></translation>
     1215        <translation>CD/DVD-ROM</translation>
    11641216    </message>
    11651217    <message>
    11661218        <source>Hard Disk</source>
    11671219        <comment>DeviceType</comment>
    1168         <translation type="unfinished"></translation>
     1220        <translation>Жесткий диск</translation>
    11691221    </message>
    11701222    <message>
    11711223        <source>Network</source>
    11721224        <comment>DeviceType</comment>
    1173         <translation type="unfinished"></translation>
     1225        <translation>Сеть</translation>
    11741226    </message>
    11751227    <message>
    11761228        <source>Primary</source>
    11771229        <comment>DiskControllerType</comment>
    1178         <translation type="unfinished"></translation>
     1230        <translation>Первичный</translation>
    11791231    </message>
    11801232    <message>
    11811233        <source>Secondary</source>
    11821234        <comment>DiskControllerType</comment>
    1183         <translation type="unfinished"></translation>
     1235        <translation>Вторичный</translation>
    11841236    </message>
    11851237    <message>
    11861238        <source>Normal</source>
    11871239        <comment>DiskType</comment>
    1188         <translation type="unfinished"></translation>
     1240        <translation>Обычный</translation>
    11891241    </message>
    11901242    <message>
    11911243        <source>Immutable</source>
    11921244        <comment>DiskType</comment>
    1193         <translation type="unfinished"></translation>
     1245        <translation>Неизменный</translation>
    11941246    </message>
    11951247    <message>
    11961248        <source>Writethrough</source>
    11971249        <comment>DiskType</comment>
    1198         <translation type="unfinished"></translation>
     1250        <translation>Сквозной</translation>
    11991251    </message>
    12001252    <message>
    12011253        <source>Virtual Disk Image</source>
    12021254        <comment>DiskStorageType</comment>
    1203         <translation type="unfinished"></translation>
     1255        <translation>Образ VDI</translation>
    12041256    </message>
    12051257    <message>
    12061258        <source>iSCSI</source>
    12071259        <comment>DiskStorageType</comment>
    1208         <translation type="unfinished"></translation>
     1260        <translation>iSCSI</translation>
    12091261    </message>
    12101262    <message>
    12111263        <source>VMDK Image</source>
    12121264        <comment>DiskStorageType</comment>
    1213         <translation type="unfinished"></translation>
     1265        <translation>Образ VMDK</translation>
    12141266    </message>
    12151267    <message>
    12161268        <source>Null</source>
    12171269        <comment>VRDPAuthType</comment>
    1218         <translation type="unfinished"></translation>
     1270        <translation>Нулевая</translation>
    12191271    </message>
    12201272    <message>
    12211273        <source>External</source>
    12221274        <comment>VRDPAuthType</comment>
    1223         <translation type="unfinished"></translation>
     1275        <translation>Внешняя</translation>
    12241276    </message>
    12251277    <message>
    12261278        <source>Guest</source>
    12271279        <comment>VRDPAuthType</comment>
    1228         <translation type="unfinished"></translation>
     1280        <translation>Готевая ОС</translation>
    12291281    </message>
    12301282    <message>
    12311283        <source>Ignore</source>
    12321284        <comment>USBFilterActionType</comment>
    1233         <translation type="unfinished"></translation>
     1285        <translation>Игнорировать</translation>
    12341286    </message>
    12351287    <message>
    12361288        <source>Hold</source>
    12371289        <comment>USBFilterActionType</comment>
    1238         <translation type="unfinished"></translation>
     1290        <translation>Удержать</translation>
    12391291    </message>
    12401292    <message>
    12411293        <source>Master</source>
    12421294        <comment>DiskControllerDevice</comment>
    1243         <translation type="unfinished"></translation>
     1295        <translation>Мастер</translation>
    12441296    </message>
    12451297    <message>
    12461298        <source>Slave</source>
    12471299        <comment>DiskControllerDevice</comment>
    1248         <translation type="unfinished"></translation>
     1300        <translation>Слейв</translation>
    12491301    </message>
    12501302    <message>
    12511303        <source>Device&amp;nbsp;%1</source>
    12521304        <comment>DiskControllerDevice</comment>
    1253         <translation type="unfinished"></translation>
     1305        <translation>Устройство&amp;nbsp;%1</translation>
    12541306    </message>
    12551307    <message>
    12561308        <source>Null Audio Driver</source>
    12571309        <comment>AudioDriverType</comment>
    1258         <translation type="unfinished"></translation>
     1310        <translation>Нулевой звуковой драйвер</translation>
    12591311    </message>
    12601312    <message>
    12611313        <source>Windows Multimedia</source>
    12621314        <comment>AudioDriverType</comment>
    1263         <translation type="unfinished"></translation>
     1315        <translation>Windows Multimedia</translation>
    12641316    </message>
    12651317    <message>
    12661318        <source>OSS Audio Driver</source>
    12671319        <comment>AudioDriverType</comment>
    1268         <translation type="unfinished"></translation>
     1320        <translation>Звуковой драйвер OSS</translation>
    12691321    </message>
    12701322    <message>
    12711323        <source>ALSA Audio Driver</source>
    12721324        <comment>AudioDriverType</comment>
    1273         <translation type="unfinished"></translation>
     1325        <translation>Звуковой драйвер ALSA</translation>
    12741326    </message>
    12751327    <message>
    12761328        <source>Windows DirectSound</source>
    12771329        <comment>AudioDriverType</comment>
    1278         <translation type="unfinished"></translation>
     1330        <translation>Windows DirectSound</translation>
    12791331    </message>
    12801332    <message>
    12811333        <source>CoreAudio</source>
    12821334        <comment>AudioDriverType</comment>
    1283         <translation type="unfinished"></translation>
     1335        <translation>CoreAudio</translation>
    12841336    </message>
    12851337    <message>
    12861338        <source>Not attached</source>
    12871339        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    1288         <translation type="unfinished"></translation>
     1340        <translation>Не присоединен</translation>
    12891341    </message>
    12901342    <message>
    12911343        <source>NAT</source>
    12921344        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    1293         <translation type="unfinished"></translation>
     1345        <translation>NAT</translation>
    12941346    </message>
    12951347    <message>
    12961348        <source>Host Interface</source>
    12971349        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    1298         <translation type="unfinished"></translation>
     1350        <translation>Host-интерфейс</translation>
    12991351    </message>
    13001352    <message>
    13011353        <source>Internal Network</source>
    13021354        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    1303         <translation type="unfinished"></translation>
     1355        <translation>Внутренняя сеть</translation>
    13041356    </message>
    13051357    <message>
    13061358        <source>Not supported</source>
    13071359        <comment>USBDeviceState</comment>
    1308         <translation type="unfinished"></translation>
     1360        <translation>Не поддерживается</translation>
    13091361    </message>
    13101362    <message>
    13111363        <source>Unavailable</source>
    13121364        <comment>USBDeviceState</comment>
    1313         <translation type="unfinished"></translation>
     1365        <translation>Недоступно</translation>
    13141366    </message>
    13151367    <message>
    13161368        <source>Busy</source>
    13171369        <comment>USBDeviceState</comment>
    1318         <translation type="unfinished"></translation>
     1370        <translation>Занято</translation>
    13191371    </message>
    13201372    <message>
    13211373        <source>Available</source>
    13221374        <comment>USBDeviceState</comment>
    1323         <translation type="unfinished"></translation>
     1375        <translation>Доступно</translation>
    13241376    </message>
    13251377    <message>
    13261378        <source>Held</source>
    13271379        <comment>USBDeviceState</comment>
    1328         <translation type="unfinished"></translation>
     1380        <translation>Удерживается</translation>
    13291381    </message>
    13301382    <message>
    13311383        <source>Captured</source>
    13321384        <comment>USBDeviceState</comment>
    1333         <translation type="unfinished"></translation>
     1385        <translation>Захвачено</translation>
    13341386    </message>
    13351387    <message>
    13361388        <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
    13371389        <comment>hard disk</comment>
    1338         <translation type="unfinished"></translation>
     1390        <translation>&lt;i&gt;Проверка...&lt;/i&gt;</translation>
    13391391    </message>
    13401392    <message>
    13411393        <source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
    13421394        <comment>hard disk</comment>
    1343         <translation type="unfinished"></translation>
     1395        <translation>&lt;i&gt;Недоступен&lt;/i&gt;</translation>
    13441396    </message>
    13451397    <message>
    13461398        <source>Disabled</source>
    13471399        <comment>ClipboardType</comment>
    1348         <translation type="unfinished"></translation>
     1400        <translation>Выключен</translation>
    13491401    </message>
    13501402    <message>
    13511403        <source>Host To Guest</source>
    13521404        <comment>ClipboardType</comment>
    1353         <translation type="unfinished"></translation>
     1405        <translation>От основной в гостевую ОС</translation>
    13541406    </message>
    13551407    <message>
    13561408        <source>Guest To Host</source>
    13571409        <comment>ClipboardType</comment>
    1358         <translation type="unfinished"></translation>
     1410        <translation>От гостевой в основную ОС</translation>
    13591411    </message>
    13601412    <message>
    13611413        <source>Bidirectional</source>
    13621414        <comment>ClipboardType</comment>
    1363         <translation type="unfinished"></translation>
     1415        <translation>Двунаправленный</translation>
    13641416    </message>
    13651417    <message>
    13661418        <source>Select a directory</source>
    1367         <translation type="unfinished"></translation>
     1419        <translation>Выберите каталог</translation>
    13681420    </message>
    13691421    <message>
    13701422        <source>Select a file</source>
    1371         <translation type="unfinished"></translation>
     1423        <translation>Выберите файл</translation>
    13721424    </message>
    13731425</context>
     
    13761428    <message>
    13771429        <source>Category</source>
    1378         <translation type="unfinished"></translation>
     1430        <translation>Категория</translation>
    13791431    </message>
    13801432    <message>
    13811433        <source>[id]</source>
    1382         <translation type="unfinished"></translation>
     1434        <translation>[id]</translation>
    13831435    </message>
    13841436    <message>
    13851437        <source>[link]</source>
    1386         <translation type="unfinished"></translation>
     1438        <translation>[link]</translation>
    13871439    </message>
    13881440    <message>
    13891441        <source>[name]</source>
    1390         <translation type="unfinished"></translation>
     1442        <translation>[name]</translation>
     1443    </message>
     1444    <message>
     1445        <source>VBoxGlobalSettingsDlg</source>
     1446        <translation type="obsolete">VBoxGlobalSettingsDlg</translation>
    13911447    </message>
    13921448    <message>
    13931449        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
    1394         <translation type="unfinished"></translation>
     1450        <translation>&lt;i&gt;Выберите категорию настроек из списка слева, после чего поместите курсор мыши над нужным элементом настроек для получения подробной информации&lt;i&gt;.</translation>
    13951451    </message>
    13961452    <message>
    13971453        <source> General </source>
    1398         <translation type="unfinished"></translation>
     1454        <translation> Общие</translation>
    13991455    </message>
    14001456    <message>
    14011457        <source>0</source>
    1402         <translation type="unfinished"></translation>
     1458        <translation></translation>
    14031459    </message>
    14041460    <message>
    14051461        <source>#general</source>
    1406         <translation type="unfinished"></translation>
     1462        <translation></translation>
    14071463    </message>
    14081464    <message>
    14091465        <source> Input </source>
    1410         <translation type="unfinished"></translation>
     1466        <translation> Ввод </translation>
    14111467    </message>
    14121468    <message>
    14131469        <source>1</source>
    1414         <translation type="unfinished"></translation>
     1470        <translation></translation>
    14151471    </message>
    14161472    <message>
    14171473        <source>#input</source>
    1418         <translation type="unfinished"></translation>
     1474        <translation></translation>
    14191475    </message>
    14201476    <message>
    14211477        <source> USB </source>
    1422         <translation type="unfinished"></translation>
     1478        <translation> USB </translation>
    14231479    </message>
    14241480    <message>
    14251481        <source>2</source>
    1426         <translation type="unfinished"></translation>
     1482        <translation></translation>
    14271483    </message>
    14281484    <message>
    14291485        <source>#usb</source>
    1430         <translation type="unfinished"></translation>
     1486        <translation></translation>
    14311487    </message>
    14321488    <message>
    14331489        <source>Default &amp;Folders</source>
    1434         <translation type="unfinished"></translation>
     1490        <translation>&amp;Папки по умолчанию</translation>
    14351491    </message>
    14361492    <message>
    14371493        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is
    14381494used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    1439         <translation type="unfinished"></translation>
     1495        <translation>Отображает путь к папке по умолчанию для файлов VDI. Эта папка используется (если другая папка не указывается явным образом) при создании или добавлении виртуальных жестких дисков.</translation>
    14401496    </message>
    14411497    <message>
    14421498        <source>Machines</source>
    1443         <translation type="unfinished"></translation>
     1499        <translation>Машины</translation>
    14441500    </message>
    14451501    <message>
    14461502        <source>VDI files</source>
    1447         <translation type="unfinished"></translation>
     1503        <translation>Файлы VDI</translation>
    14481504    </message>
    14491505    <message>
    14501506        <source>Resets the virtual machine folder path to the default value.
    14511507The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1452         <translation type="unfinished"></translation>
     1508        <translation>Задает значение по умолчанию для папки виртаульных машин.
     1509Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и открытия этого диалога еще раз.</translation>
    14531510    </message>
    14541511    <message>
    14551512        <source>Resets the VDI folder path to the default value.
    14561513The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1457         <translation type="unfinished"></translation>
     1514        <translation>Задает значение по умолчанию для папки файлов VDI.
     1515Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и открытия этого диалога еще раз.</translation>
    14581516    </message>
    14591517    <message>
     
    14611519folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new
    14621520virtual machines.</source>
    1463         <translation type="unfinished"></translation>
     1521        <translation>Отображает путь к папке по умолчанию для виртуальных машин. Эта папка используется (если другая папка не указывается явным образом) при создании новых виртуальных машин.</translation>
    14641522    </message>
    14651523    <message>
    14661524        <source>Select</source>
    1467         <translation type="unfinished"></translation>
     1525        <translation>Выбрать</translation>
    14681526    </message>
    14691527    <message>
    14701528        <source>Opens a dialog to select the
    14711529default VDI folder.</source>
    1472         <translation type="unfinished"></translation>
     1530        <translation>Открывает диалог для выбора папки по умолчанию для файлов VDI.</translation>
    14731531    </message>
    14741532    <message>
    14751533        <source>Opens a dialog to select the
    14761534default virtual machine folder.</source>
    1477         <translation type="unfinished"></translation>
     1535        <translation>Открывает диалог для выбора папки по умолчанию для виртуальных машин.</translation>
    14781536    </message>
    14791537    <message>
     
    15671625    <message>
    15681626        <source>Help</source>
    1569         <translation type="unfinished"></translation>
     1627        <translation type="unfinished">Справка</translation>
    15701628    </message>
    15711629    <message>
    15721630        <source>F1</source>
    1573         <translation type="unfinished"></translation>
     1631        <translation type="unfinished">F1</translation>
    15741632    </message>
    15751633    <message>
     
    15831641    <message>
    15841642        <source>&amp;OK</source>
    1585         <translation type="unfinished"></translation>
     1643        <translation type="unfinished">&amp;ОК</translation>
    15861644    </message>
    15871645    <message>
    15881646        <source>Alt+O</source>
    1589         <translation type="unfinished"></translation>
     1647        <translation type="unfinished">Alt+О</translation>
    15901648    </message>
    15911649    <message>
     
    15951653    <message>
    15961654        <source>Cancel</source>
    1597         <translation type="unfinished"></translation>
     1655        <translation type="unfinished">Отменить</translation>
    15981656    </message>
    15991657    <message>
     
    16381696    <message>
    16391697        <source>&amp;Interface Language</source>
    1640         <translation type="unfinished"></translation>
    1641     </message>
    1642     <message>
    1643         <source>Author(s):</source>
    1644         <translation type="unfinished"></translation>
    1645     </message>
    1646     <message>
    1647         <source>Language:</source>
    1648         <translation type="unfinished"></translation>
    1649     </message>
    1650     <message>
    1651         <source> (built-in)</source>
    1652         <comment>Language</comment>
    1653         <translation type="unfinished"></translation>
    1654     </message>
    1655     <message>
    1656         <source>&lt;unavailabie&gt;</source>
    1657         <comment>Language</comment>
    1658         <translation type="unfinished"></translation>
    1659     </message>
    1660     <message>
    1661         <source>&lt;unknown&gt;</source>
    1662         <comment>Author(s)</comment>
    16631698        <translation type="unfinished"></translation>
    16641699    </message>
     
    16691704to the system default language.
    16701705                                    </source>
     1706        <translation type="unfinished"></translation>
     1707    </message>
     1708    <message>
     1709        <source>Author(s):</source>
     1710        <translation type="unfinished"></translation>
     1711    </message>
     1712    <message>
     1713        <source>Language:</source>
     1714        <translation type="unfinished"></translation>
     1715    </message>
     1716    <message>
     1717        <source> (built-in)</source>
     1718        <comment>Language</comment>
     1719        <translation type="unfinished"></translation>
     1720    </message>
     1721    <message>
     1722        <source>&lt;unavailabie&gt;</source>
     1723        <comment>Language</comment>
     1724        <translation type="unfinished"></translation>
     1725    </message>
     1726    <message>
     1727        <source>&lt;unknown&gt;</source>
     1728        <comment>Author(s)</comment>
    16711729        <translation type="unfinished"></translation>
    16721730    </message>
     
    17481806    <message>
    17491807        <source>Select</source>
    1750         <translation type="unfinished"></translation>
     1808        <translation type="unfinished">Выбрать</translation>
    17511809    </message>
    17521810    <message>
     
    22732331        <translation type="unfinished"></translation>
    22742332    </message>
     2333    <message>
     2334        <source>OK</source>
     2335        <translation type="unfinished">ОК</translation>
     2336    </message>
     2337    <message>
     2338        <source>Cancel</source>
     2339        <translation type="unfinished">Отменить</translation>
     2340    </message>
    22752341</context>
    22762342<context>
     
    22782344    <message>
    22792345        <source>VirtualBox OSE</source>
    2280         <translation type="unfinished"></translation>
     2346        <translation type="unfinished">VirtualBox OSE</translation>
    22812347    </message>
    22822348    <message>
    22832349        <source>InnoTek VirtualBox</source>
    2284         <translation type="unfinished"></translation>
     2350        <translation type="unfinished">InnoTek VirtualBox</translation>
    22852351    </message>
    22862352    <message>
     
    22942360    <message>
    22952361        <source>Ctrl+D</source>
    2296         <translation type="unfinished"></translation>
     2362        <translation type="unfinished">Ctrl+D</translation>
    22972363    </message>
    22982364    <message>
     
    23262392    <message>
    23272393        <source>&amp;New...</source>
    2328         <translation type="unfinished"></translation>
     2394        <translation>&amp;Создать...</translation>
    23292395    </message>
    23302396    <message>
    23312397        <source>New</source>
    2332         <translation type="unfinished"></translation>
     2398        <translation>Создать</translation>
    23332399    </message>
    23342400    <message>
    23352401        <source>Ctrl+N</source>
    2336         <translation type="unfinished"></translation>
     2402        <translation>Ctrl+N</translation>
    23372403    </message>
    23382404    <message>
     
    23822448    <message>
    23832449        <source>&amp;Refresh</source>
    2384         <translation type="unfinished"></translation>
     2450        <translation>&amp;Обновить</translation>
    23852451    </message>
    23862452    <message>
    23872453        <source>Refresh</source>
    2388         <translation type="unfinished"></translation>
     2454        <translation>Обновить</translation>
    23892455    </message>
    23902456    <message>
    23912457        <source>Ctrl+R</source>
    2392         <translation type="unfinished"></translation>
     2458        <translation>Ctrl+R</translation>
    23932459    </message>
    23942460    <message>
     
    24022468    <message>
    24032469        <source>F1</source>
    2404         <translation type="unfinished"></translation>
     2470        <translation type="unfinished">F1</translation>
    24052471    </message>
    24062472    <message>
     
    24102476    <message>
    24112477        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
    2412         <translation type="unfinished"></translation>
     2478        <translation>&amp;Веб-страница VirtualBox...</translation>
    24132479    </message>
    24142480    <message>
    24152481        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
    2416         <translation type="unfinished"></translation>
     2482        <translation>Открыть браузер и перейти на сайт программы VirtualBox</translation>
    24172483    </message>
    24182484    <message>
    24192485        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
    2420         <translation type="unfinished"></translation>
     2486        <translation>&amp;О программе...</translation>
    24212487    </message>
    24222488    <message>
    24232489        <source>Show a dialog with product information</source>
    2424         <translation type="unfinished"></translation>
     2490        <translation>Показать диалоговое окно с информацией о программе VirtualBox</translation>
    24252491    </message>
    24262492    <message>
    24272493        <source>&amp;Reset All Warnings</source>
    2428         <translation type="unfinished"></translation>
     2494        <translation>&amp;Сбросить все предупреждения</translation>
    24292495    </message>
    24302496    <message>
    24312497        <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
    2432         <translation type="unfinished"></translation>
     2498        <translation>Включить отображение всех отключенных предупреждений и сообщений</translation>
    24332499    </message>
    24342500    <message>
    24352501        <source>&amp;File</source>
    2436         <translation type="unfinished"></translation>
    2437     </message>
    2438     <message>
    2439         <source>&amp;VM</source>
    2440         <translation type="unfinished"></translation>
     2502        <translation>&amp;Файл</translation>
    24412503    </message>
    24422504    <message>
    24432505        <source>&amp;Help</source>
    2444         <translation type="unfinished"></translation>
     2506        <translation>&amp;Справка</translation>
    24452507    </message>
    24462508    <message>
     
    24832545        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    24842546        <translation>&lt;h3&gt;Добро пожаловать в мир VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Левая часть этого окна предназначена для отображения списка Ваших  виртуальных машин. Этот список сейчас пуст, потому что Вы не создали ни одной виртуальной машины.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Чтобы создать новую машину, нажмите кнопку &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; на основной панели инструментов, расположенной вверху окна.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hажмите клавишу &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; для получения оперативной помощи или посетите сайт &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;, чтобы узнать свежие новости и получить актуальную информацию.&lt;/p&gt;</translation>
     2547    </message>
     2548    <message>
     2549        <source>&amp;Machine</source>
     2550        <translation>&amp;Машина</translation>
    24852551    </message>
    24862552</context>
     
    24892555    <message>
    24902556        <source>Name</source>
    2491         <translation type="unfinished"></translation>
     2557        <translation type="unfinished">Имя</translation>
    24922558    </message>
    24932559    <message>
     
    25152581    <message>
    25162582        <source>Add</source>
    2517         <translation type="unfinished"></translation>
     2583        <translation type="unfinished">Добавиь</translation>
    25182584    </message>
    25192585    <message>
     
    25312597    <message>
    25322598        <source>Remove</source>
    2533         <translation type="unfinished"></translation>
     2599        <translation type="unfinished">Удалить</translation>
    25342600    </message>
    25352601    <message>
     
    25862652    <message>
    25872653        <source>Help</source>
    2588         <translation type="unfinished"></translation>
     2654        <translation type="unfinished">Справка</translation>
    25892655    </message>
    25902656    <message>
    25912657        <source>F1</source>
    2592         <translation type="unfinished"></translation>
     2658        <translation type="unfinished">F1</translation>
    25932659    </message>
    25942660    <message>
    25952661        <source>&amp;OK</source>
    2596         <translation type="unfinished"></translation>
     2662        <translation type="unfinished">&amp;ОК</translation>
    25972663    </message>
    25982664    <message>
    25992665        <source>Alt+O</source>
    2600         <translation type="unfinished"></translation>
     2666        <translation type="unfinished">Alt+О</translation>
    26012667    </message>
    26022668    <message>
    26032669        <source>&amp;Cancel</source>
    2604         <translation type="unfinished"></translation>
     2670        <translation type="unfinished">О&amp;тменить</translation>
    26052671    </message>
    26062672    <message>
    26072673        <source>Alt+C</source>
    2608         <translation type="unfinished"></translation>
     2674        <translation type="unfinished">Alt+т</translation>
    26092675    </message>
    26102676    <message>
     
    27412807    <message>
    27422808        <source>Snapshot %1</source>
    2743         <translation type="unfinished"></translation>
     2809        <translation type="unfinished">Снимок %1</translation>
    27442810    </message>
    27452811</context>
     
    27562822    <message>
    27572823        <source>%1 %2</source>
    2758         <translation type="unfinished"></translation>
     2824        <translation type="unfinished">%1 %2</translation>
    27592825    </message>
    27602826</context>
     
    27752841    <message>
    27762842        <source>Help</source>
    2777         <translation type="unfinished"></translation>
     2843        <translation type="unfinished">Справка</translation>
    27782844    </message>
    27792845    <message>
    27802846        <source>F1</source>
    2781         <translation type="unfinished"></translation>
     2847        <translation type="unfinished">F1</translation>
    27822848    </message>
    27832849    <message>
    27842850        <source>&amp;OK</source>
    2785         <translation type="unfinished"></translation>
     2851        <translation type="unfinished">&amp;ОК</translation>
    27862852    </message>
    27872853    <message>
    27882854        <source>Alt+O</source>
    2789         <translation type="unfinished"></translation>
     2855        <translation type="unfinished">Alt+О</translation>
    27902856    </message>
    27912857    <message>
    27922858        <source>&amp;Cancel</source>
    2793         <translation type="unfinished"></translation>
     2859        <translation type="unfinished">О&amp;тменить</translation>
    27942860    </message>
    27952861    <message>
    27962862        <source>Alt+C</source>
    2797         <translation type="unfinished"></translation>
     2863        <translation type="unfinished">Alt+т</translation>
    27982864    </message>
    27992865</context>
     
    29172983        <source>Yes</source>
    29182984        <comment>remote</comment>
    2919         <translation type="unfinished"></translation>
     2985        <translation type="unfinished">Да</translation>
    29202986    </message>
    29212987    <message>
    29222988        <source>No</source>
    29232989        <comment>remote</comment>
    2924         <translation type="unfinished"></translation>
     2990        <translation type="unfinished">Нет</translation>
    29252991    </message>
    29262992</context>
     
    29693035        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
    29703036        <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
    2971         <translation type="unfinished"></translation>
     3037        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 с %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Сессия %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    29723038    </message>
    29733039    <message>
    29743040        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
    29753041        <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
    2976         <translation type="unfinished"></translation>
     3042        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Недоступна с %2&lt;/nobr&gt;</translation>
     3043    </message>
     3044    <message>
     3045        <source>Inaccessible</source>
     3046        <translation>Недоступна</translation>
    29773047    </message>
    29783048</context>
     
    30253095    <message>
    30263096        <source>Select</source>
    3027         <translation type="unfinished"></translation>
     3097        <translation type="unfinished">Выбрать</translation>
    30283098    </message>
    30293099    <message>
     
    31203190    <message>
    31213191        <source>Add</source>
    3122         <translation type="unfinished"></translation>
     3192        <translation type="unfinished">Добавиь</translation>
    31233193    </message>
    31243194    <message>
    31253195        <source>Remove</source>
    3126         <translation type="unfinished"></translation>
     3196        <translation type="unfinished">Удалить</translation>
    31273197    </message>
    31283198    <message>
     
    31473217    <message>
    31483218        <source>Category</source>
    3149         <translation type="unfinished"></translation>
     3219        <translation type="unfinished">Категория</translation>
    31503220    </message>
    31513221    <message>
    31523222        <source>[id]</source>
    3153         <translation type="unfinished"></translation>
     3223        <translation type="unfinished">[id]</translation>
    31543224    </message>
    31553225    <message>
    31563226        <source>[link]</source>
    3157         <translation type="unfinished"></translation>
     3227        <translation type="unfinished">[link]</translation>
    31583228    </message>
    31593229    <message>
    31603230        <source>[name]</source>
    3161         <translation type="unfinished"></translation>
     3231        <translation type="unfinished">[name]</translation>
    31623232    </message>
    31633233    <message>
     
    31673237    <message>
    31683238        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
    3169         <translation type="unfinished"></translation>
     3239        <translation>&lt;i&gt;Выберите категорию настроек из списка слева, после чего поместите курсор мыши над нужным элементом настроек для получения подробной информации&lt;i&gt;.</translation>
    31703240    </message>
    31713241    <message>
    31723242        <source> General </source>
    3173         <translation type="unfinished"></translation>
     3243        <translation type="unfinished"> Общие</translation>
    31743244    </message>
    31753245    <message>
     
    32433313    <message>
    32443314        <source> USB </source>
    3245         <translation type="unfinished"></translation>
     3315        <translation type="unfinished"> USB </translation>
    32463316    </message>
    32473317    <message>
     
    33413411    <message>
    33423412        <source>Select</source>
    3343         <translation type="unfinished"></translation>
     3413        <translation type="unfinished">Выбрать</translation>
    33443414    </message>
    33453415    <message>
     
    33663436    <message>
    33673437        <source>Alt+C</source>
    3368         <translation type="unfinished"></translation>
     3438        <translation type="unfinished">Alt+т</translation>
    33693439    </message>
    33703440    <message>
     
    33803450    <message>
    33813451        <source>Alt+P</source>
    3382         <translation type="unfinished"></translation>
     3452        <translation type="unfinished">Alt+В</translation>
    33833453    </message>
    33843454    <message>
     
    36253695    <message>
    36263696        <source>Help</source>
    3627         <translation type="unfinished"></translation>
     3697        <translation type="unfinished">Справка</translation>
    36283698    </message>
    36293699    <message>
    36303700        <source>F1</source>
    3631         <translation type="unfinished"></translation>
     3701        <translation type="unfinished">F1</translation>
    36323702    </message>
    36333703    <message>
     
    36413711    <message>
    36423712        <source>&amp;OK</source>
    3643         <translation type="unfinished"></translation>
     3713        <translation type="unfinished">&amp;ОК</translation>
    36443714    </message>
    36453715    <message>
    36463716        <source>Alt+O</source>
    3647         <translation type="unfinished"></translation>
     3717        <translation type="unfinished">Alt+О</translation>
    36483718    </message>
    36493719    <message>
     
    36533723    <message>
    36543724        <source>Cancel</source>
    3655         <translation type="unfinished"></translation>
     3725        <translation type="unfinished">Отменить</translation>
    36563726    </message>
    36573727    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_xx_YY.ts

    r2068 r2139  
    107107</context>
    108108<context>
    109     <name>QListBox</name>
    110     <message>
    111         <source>Inaccessible</source>
    112         <translation type="unfinished"></translation>
    113     </message>
    114 </context>
    115 <context>
    116109    <name>VBoxAboutDlg</name>
    117110    <message>
     
    166159    </message>
    167160    <message>
    168         <source>Enter existing path for the shared folder here</source>
    169         <translation type="unfinished"></translation>
    170     </message>
    171     <message>
    172         <source>Enter name for the shared folder to be created</source>
    173         <translation type="unfinished"></translation>
    174     </message>
    175     <message>
    176         <source>Click to invoke &lt;open folder&gt; dialog</source>
    177         <translation type="unfinished"></translation>
    178     </message>
    179     <message>
    180161        <source>Select a folder to share</source>
     162        <translation type="unfinished"></translation>
     163    </message>
     164    <message>
     165        <source>Folder Path</source>
     166        <translation type="unfinished"></translation>
     167    </message>
     168    <message>
     169        <source>Folder Name</source>
     170        <translation type="unfinished"></translation>
     171    </message>
     172    <message>
     173        <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
     174        <translation type="unfinished"></translation>
     175    </message>
     176    <message>
     177        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
     178        <translation type="unfinished"></translation>
     179    </message>
     180    <message>
     181        <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
     182        <translation type="unfinished"></translation>
     183    </message>
     184    <message>
     185        <source>OK</source>
     186        <translation type="unfinished"></translation>
     187    </message>
     188    <message>
     189        <source>Cancel</source>
    181190        <translation type="unfinished"></translation>
    182191    </message>
     
    462471    </message>
    463472    <message>
    464         <source>&amp;VM</source>
    465         <translation type="unfinished"></translation>
    466     </message>
    467     <message>
    468473        <source>&amp;Devices</source>
    469474        <translation type="unfinished"></translation>
     
    588593    <message>
    589594        <source>Host Drive </source>
     595        <translation type="unfinished"></translation>
     596    </message>
     597    <message>
     598        <source>&amp;Machine</source>
    590599        <translation type="unfinished"></translation>
    591600    </message>
     
    723732    </message>
    724733    <message>
    725         <source>Create new VDI file and attach it to media list</source>
    726         <translation type="unfinished"></translation>
    727     </message>
    728     <message>
    729         <source>Add existing media image file to media list</source>
    730         <translation type="unfinished"></translation>
    731     </message>
    732     <message>
    733         <source>Remove selected media image file from media list</source>
    734         <translation type="unfinished"></translation>
    735     </message>
    736     <message>
    737         <source>Release selected media image file from being using in some VM</source>
    738         <translation type="unfinished"></translation>
    739     </message>
    740     <message>
    741         <source>Refresh media image list</source>
    742         <translation type="unfinished"></translation>
    743     </message>
    744     <message>
    745734        <source>&amp;Actions</source>
    746735        <translation type="unfinished"></translation>
     
    854843    <message>
    855844        <source>Select a floppy disk image file</source>
     845        <translation type="unfinished"></translation>
     846    </message>
     847    <message>
     848        <source>Create a new virtual hard disk</source>
     849        <translation type="unfinished"></translation>
     850    </message>
     851    <message>
     852        <source>Add (register) an existing image file</source>
     853        <translation type="unfinished"></translation>
     854    </message>
     855    <message>
     856        <source>Remove (unregister) the selected media</source>
     857        <translation type="unfinished"></translation>
     858    </message>
     859    <message>
     860        <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
     861        <translation type="unfinished"></translation>
     862    </message>
     863    <message>
     864        <source>Refresh the media list</source>
    856865        <translation type="unfinished"></translation>
    857866    </message>
     
    22732282        <translation type="unfinished"></translation>
    22742283    </message>
     2284    <message>
     2285        <source>OK</source>
     2286        <translation type="unfinished"></translation>
     2287    </message>
     2288    <message>
     2289        <source>Cancel</source>
     2290        <translation type="unfinished"></translation>
     2291    </message>
    22752292</context>
    22762293<context>
     
    24372454    </message>
    24382455    <message>
    2439         <source>&amp;VM</source>
    2440         <translation type="unfinished"></translation>
    2441     </message>
    2442     <message>
    24432456        <source>&amp;Help</source>
    24442457        <translation type="unfinished"></translation>
     
    24822495    <message>
    24832496        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
     2497        <translation type="unfinished"></translation>
     2498    </message>
     2499    <message>
     2500        <source>&amp;Machine</source>
    24842501        <translation type="unfinished"></translation>
    24852502    </message>
     
    29762993        <translation type="unfinished"></translation>
    29772994    </message>
     2995    <message>
     2996        <source>Inaccessible</source>
     2997        <translation type="unfinished"></translation>
     2998    </message>
    29782999</context>
    29793000<context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_CN.ts

    r2068 r2139  
    110110    <message>
    111111        <source>Inaccessible</source>
    112         <translation>不可使用</translation>
     112        <translation type="obsolete">不可使用</translation>
    113113    </message>
    114114</context>
     
    167167    <message>
    168168        <source>Enter existing path for the shared folder here</source>
    169         <translation>在这里输入用于网络共享的文件夹</translation>
     169        <translation type="obsolete">在这里输入用于网络共享的文件夹</translation>
    170170    </message>
    171171    <message>
    172172        <source>Enter name for the shared folder to be created</source>
    173         <translation>为即将建立的网络共享指定一个名称</translation>
     173        <translation type="obsolete">为即将建立的网络共享指定一个名称</translation>
    174174    </message>
    175175    <message>
    176176        <source>Click to invoke &lt;open folder&gt; dialog</source>
    177         <translation>单击此处打开文件浏览对话框</translation>
     177        <translation type="obsolete">单击此处打开文件浏览对话框</translation>
    178178    </message>
    179179    <message>
    180180        <source>Select a folder to share</source>
    181181        <translation>选择一个文件夹用于共享</translation>
     182    </message>
     183    <message>
     184        <source>Folder Path</source>
     185        <translation type="unfinished"></translation>
     186    </message>
     187    <message>
     188        <source>Folder Name</source>
     189        <translation type="unfinished"></translation>
     190    </message>
     191    <message>
     192        <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
     193        <translation type="unfinished"></translation>
     194    </message>
     195    <message>
     196        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
     197        <translation type="unfinished"></translation>
     198    </message>
     199    <message>
     200        <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
     201        <translation type="unfinished"></translation>
     202    </message>
     203    <message>
     204        <source>OK</source>
     205        <translation type="unfinished">确定</translation>
     206    </message>
     207    <message>
     208        <source>Cancel</source>
     209        <translation type="unfinished">取消</translation>
    182210    </message>
    183211</context>
     
    463491    <message>
    464492        <source>&amp;VM</source>
    465         <translation>虚拟电脑(&amp;V)</translation>
     493        <translation type="obsolete">虚拟电脑(&amp;V)</translation>
    466494    </message>
    467495    <message>
     
    590618        <translation>主机设备</translation>
    591619    </message>
     620    <message>
     621        <source>&amp;Machine</source>
     622        <translation type="unfinished"></translation>
     623    </message>
    592624</context>
    593625<context>
     
    724756    <message>
    725757        <source>Create new VDI file and attach it to media list</source>
    726         <translation>创建并注册新的虚拟硬盘</translation>
     758        <translation type="obsolete">创建并注册新的虚拟硬盘</translation>
    727759    </message>
    728760    <message>
    729761        <source>Add existing media image file to media list</source>
    730         <translation>注册已存在的虚拟存储设备</translation>
     762        <translation type="obsolete">注册已存在的虚拟存储设备</translation>
    731763    </message>
    732764    <message>
    733765        <source>Remove selected media image file from media list</source>
    734         <translation>从注册表中删除选中的虚拟存储设备</translation>
     766        <translation type="obsolete">从注册表中删除选中的虚拟存储设备</translation>
    735767    </message>
    736768    <message>
    737769        <source>Release selected media image file from being using in some VM</source>
    738         <translation>释放被某虚拟电脑使用的虚拟存储设备</translation>
     770        <translation type="obsolete">释放被某虚拟电脑使用的虚拟存储设备</translation>
    739771    </message>
    740772    <message>
    741773        <source>Refresh media image list</source>
    742         <translation>刷新注册表</translation>
     774        <translation type="obsolete">刷新注册表</translation>
    743775    </message>
    744776    <message>
     
    855887        <source>Select a floppy disk image file</source>
    856888        <translation>选择一个软盘映像</translation>
     889    </message>
     890    <message>
     891        <source>Create a new virtual hard disk</source>
     892        <translation type="unfinished"></translation>
     893    </message>
     894    <message>
     895        <source>Add (register) an existing image file</source>
     896        <translation type="unfinished"></translation>
     897    </message>
     898    <message>
     899        <source>Remove (unregister) the selected media</source>
     900        <translation type="unfinished"></translation>
     901    </message>
     902    <message>
     903        <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
     904        <translation type="unfinished"></translation>
     905    </message>
     906    <message>
     907        <source>Refresh the media list</source>
     908        <translation type="unfinished"></translation>
    857909    </message>
    858910</context>
     
    22962348        <translation>共享文件夹</translation>
    22972349    </message>
     2350    <message>
     2351        <source>OK</source>
     2352        <translation type="unfinished">确定</translation>
     2353    </message>
     2354    <message>
     2355        <source>Cancel</source>
     2356        <translation type="unfinished">取消</translation>
     2357    </message>
    22982358</context>
    22992359<context>
     
    24612521    <message>
    24622522        <source>&amp;VM</source>
    2463         <translation>虚拟电脑(&amp;V)</translation>
     2523        <translation type="obsolete">虚拟电脑(&amp;V)</translation>
    24642524    </message>
    24652525    <message>
     
    25052565    <message>
    25062566        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
     2567        <translation type="unfinished"></translation>
     2568    </message>
     2569    <message>
     2570        <source>&amp;Machine</source>
    25072571        <translation type="unfinished"></translation>
    25082572    </message>
     
    30043068        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;不能正常访问自从 %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    30053069    </message>
     3070    <message>
     3071        <source>Inaccessible</source>
     3072        <translation type="unfinished">不可使用</translation>
     3073    </message>
    30063074</context>
    30073075<context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts

    r2068 r2139  
    55        <source>English</source>
    66        <comment>Native language name</comment>
    7         <translation type="unfinished">Chinese</translation>
     7        <translation>正體中文</translation>
    88    </message>
    99    <message>
    1010        <source>--</source>
    1111        <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
    12         <translation type="unfinished">Taiwan</translation>
     12        <translation>臺灣</translation>
    1313    </message>
    1414    <message>
    1515        <source>English</source>
    1616        <comment>Language name, in English</comment>
    17         <translation type="unfinished">Chinese</translation>
     17        <translation>Traditional Chinese</translation>
    1818    </message>
    1919    <message>
    2020        <source>--</source>
    2121        <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
    22         <translation type="unfinished">Taiwan</translation>
     22        <translation>Taiwan</translation>
    2323    </message>
    2424    <message>
    2525        <source>InnoTek</source>
    2626        <comment>Comma-separated list of translators</comment>
    27         <translation type="unfinished">bluebat</translation>
     27        <translation>Wei-Lun Chao</translation>
    2828    </message>
    2929</context>
     
    7070    <message>
    7171        <source>Move the selected boot device up.</source>
    72         <translation type="unfinished"></translation>
     72        <translation>將所選開機裝置往上移動。</translation>
    7373    </message>
    7474    <message>
    7575        <source>Move the selected boot device down.</source>
    76         <translation type="unfinished"></translation>
     76        <translation>將所選開機裝置往下移動。</translation>
    7777    </message>
    7878    <message>
    7979        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
    80         <translation type="unfinished"></translation>
     80        <translation>往上移動 (Ctrl-Up)</translation>
    8181    </message>
    8282    <message>
    8383        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
    84         <translation type="unfinished"></translation>
     84        <translation>往下移動 (Ctrl-Down)</translation>
    8585    </message>
    8686</context>
     
    8989    <message>
    9090        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    91         <translation type="unfinished"></translation>
     91        <translation>指定開機裝置的順序。利用左側核取方塊來啟用或停用個別的開機裝置。將項目往上或往下移動以變更裝置順序。</translation>
    9292    </message>
    9393</context>
     
    188188    <message>
    189189        <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
    190         <translation type="unfinished"></translation>
     190        <translation>可執行檔案 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 需要 Qt %2.x,但找到了 Qt %3。</translation>
    191191    </message>
    192192</context>
     
    195195    <message>
    196196        <source>Left </source>
    197         <translation type="unfinished"></translation>
     197        <translation>左</translation>
    198198    </message>
    199199    <message>
    200200        <source>Right </source>
    201         <translation type="unfinished"></translation>
     201        <translation>右</translation>
    202202    </message>
    203203</context>
     
    222222    <message>
    223223        <source>Ignore</source>
    224         <translation type="unfinished"></translation>
     224        <translation>忽略</translation>
    225225    </message>
    226226</context>
     
    229229    <message>
    230230        <source>Copy to clipboard</source>
    231         <translation type="unfinished"></translation>
     231        <translation>複製到剪貼簿</translation>
    232232    </message>
    233233</context>
     
    236236    <message>
    237237        <source>Inaccessible</source>
    238         <translation type="unfinished"></translation>
     238        <translation type="obsolete">無法存取</translation>
    239239    </message>
    240240</context>
     
    261261    <message>
    262262        <source>VirtualBox Graphical User Interface Version %1</source>
    263         <translation type="unfinished"></translation>
     263        <translation>VirtualBox 圖形使用者介面版本 %1</translation>
    264264    </message>
    265265</context>
     
    268268    <message>
    269269        <source>Add Host Interface</source>
    270         <translation type="unfinished"></translation>
     270        <translation>加入主端介面</translation>
    271271    </message>
    272272    <message>
    273273        <source>Interface Name</source>
    274         <translation type="unfinished"></translation>
     274        <translation>介面名稱</translation>
    275275    </message>
    276276    <message>
    277277        <source>Descriptive name of the new network interface</source>
    278         <translation type="unfinished"></translation>
     278        <translation>新增網路介面的描述名稱</translation>
    279279    </message>
    280280    <message>
    281281        <source>&amp;OK</source>
    282         <translation type="unfinished">確定(&amp;O)</translation>
     282        <translation>確定(&amp;O)</translation>
    283283    </message>
    284284    <message>
    285285        <source>Cancel</source>
    286         <translation type="unfinished">取消</translation>
     286        <translation>取消</translation>
    287287    </message>
    288288</context>
     
    291291    <message>
    292292        <source>Add Share</source>
     293        <translation>加入分享</translation>
     294    </message>
     295    <message>
     296        <source>Edit Share</source>
     297        <translation>編輯分享</translation>
     298    </message>
     299    <message>
     300        <source>Enter existing path for the shared folder here</source>
     301        <translation type="obsolete">此處輸入現有的分享資料夾路徑</translation>
     302    </message>
     303    <message>
     304        <source>Enter name for the shared folder to be created</source>
     305        <translation type="obsolete">輸入要建立的分享資料夾名稱</translation>
     306    </message>
     307    <message>
     308        <source>Click to invoke &lt;open folder&gt; dialog</source>
     309        <translation type="obsolete">按一下以調用 &lt;開啟資料夾&gt; 對話框</translation>
     310    </message>
     311    <message>
     312        <source>Select a folder to share</source>
     313        <translation>選取要分享的資料夾</translation>
     314    </message>
     315    <message>
     316        <source>Folder Path</source>
    293317        <translation type="unfinished"></translation>
    294318    </message>
    295319    <message>
    296         <source>Edit Share</source>
     320        <source>Folder Name</source>
    297321        <translation type="unfinished"></translation>
    298322    </message>
    299323    <message>
    300         <source>Enter existing path for the shared folder here</source>
     324        <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
    301325        <translation type="unfinished"></translation>
    302326    </message>
    303327    <message>
    304         <source>Enter name for the shared folder to be created</source>
     328        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
    305329        <translation type="unfinished"></translation>
    306330    </message>
    307331    <message>
    308         <source>Click to invoke &lt;open folder&gt; dialog</source>
     332        <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
    309333        <translation type="unfinished"></translation>
    310334    </message>
    311335    <message>
    312         <source>Select a folder to share</source>
    313         <translation type="unfinished"></translation>
     336        <source>OK</source>
     337        <translation type="unfinished">確定</translation>
     338    </message>
     339    <message>
     340        <source>Cancel</source>
     341        <translation type="unfinished">取消</translation>
    314342    </message>
    315343</context>
     
    366394    <message>
    367395        <source>&amp;Save the machine state</source>
    368         <translation type="unfinished"></translation>
     396        <translation>儲存機器狀態(&amp;S)</translation>
    369397    </message>
    370398    <message>
    371399        <source>&amp;Power off the machine</source>
    372         <translation type="unfinished"></translation>
     400        <translation>關閉機器(&amp;P)</translation>
    373401    </message>
    374402    <message>
    375403        <source>&amp;Revert to the current shapshot</source>
    376         <translation type="unfinished"></translation>
     404        <translation>回復目前的快照(&amp;R)</translation>
    377405    </message>
    378406    <message>
    379407        <source>Alt+R</source>
    380         <translation type="unfinished">Alt+R</translation>
     408        <translation>Alt+R</translation>
    381409    </message>
    382410    <message>
    383411        <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
    384         <translation type="unfinished"></translation>
     412        <translation>將機器回復到儲存於目前快照中的狀態</translation>
    385413    </message>
    386414    <message>
    387415        <source>Help</source>
    388         <translation type="unfinished"></translation>
     416        <translation>求助</translation>
    389417    </message>
    390418    <message>
    391419        <source>Alt+O</source>
    392         <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
     420        <translation>Alt+O</translation>
    393421    </message>
    394422    <message>
    395423        <source>Alt+C</source>
    396         <translation type="unfinished"></translation>
     424        <translation>Alt+C</translation>
    397425    </message>
    398426</context>
     
    509537    <message>
    510538        <source>&amp;VM</source>
    511         <translation>虛擬機器(&amp;V)</translation>
     539        <translation type="obsolete">虛擬機器(&amp;V)</translation>
    512540    </message>
    513541    <message>
     
    521549    <message>
    522550        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS</source>
    523         <translation type="obsolete">指出主機滑鼠指標是否由客端 OS 所抓取</translation>
     551        <translation type="obsolete">指出主機滑鼠指標是否由客端 OS 所捕捉</translation>
    524552    </message>
    525553    <message>
    526554        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS</source>
    527         <translation type="obsolete">指出鍵盤是否由客端 OS 所抓取</translation>
     555        <translation type="obsolete">指出鍵盤是否由客端 OS 所捕捉</translation>
    528556    </message>
    529557    <message>
     
    596624        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;attached&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;devices&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    597625        <comment>USB device indicator</comment>
    598         <translation type="unfinished"></translation>
     626        <translation>&lt;qt&gt;顯示附掛 USB 裝置&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;的狀態</translation>
    599627    </message>
    600628    <message>
    601629        <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
    602630        <comment>USB device indicator</comment>
    603         <translation type="unfinished"></translation>
     631        <translation>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;未附掛&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
    604632    </message>
    605633    <message>
    606634        <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
    607635        <comment>USB device indicator</comment>
    608         <translation type="unfinished"></translation>
     636        <translation>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB 控制器已停用&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
    609637    </message>
    610638    <message>
    611639        <source>VirtualBox OSE</source>
    612         <translation type="unfinished"></translation>
     640        <translation>VirtualBox 開放原始碼版本</translation>
    613641    </message>
    614642    <message>
    615643        <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
    616         <translation type="unfinished"></translation>
     644        <translation>全螢幕模式(&amp;F)</translation>
    617645    </message>
    618646    <message>
    619647        <source>Mouse Integration</source>
    620648        <comment>enable/disable...</comment>
    621         <translation type="unfinished"></translation>
     649        <translation>滑鼠整合</translation>
    622650    </message>
    623651    <message>
    624652        <source>Auto-resize Guest Display</source>
    625653        <comment>enable/disable...</comment>
    626         <translation type="unfinished"></translation>
     654        <translation>自動調整客端顯示大小</translation>
    627655    </message>
    628656    <message>
    629657        <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    630         <translation type="unfinished"></translation>
     658        <translation>自動調整客端顯示大小(&amp;G)</translation>
    631659    </message>
    632660    <message>
    633661        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    634         <translation type="unfinished"></translation>
     662        <translation>當視窗大小變更時自動調整客端顯示的大小(需要客端額外功能)</translation>
    635663    </message>
    636664    <message>
    637665        <source>&amp;Adjust Window Size</source>
    638         <translation type="unfinished"></translation>
     666        <translation>調整視窗大小(&amp;A)</translation>
    639667    </message>
    640668    <message>
    641669        <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
    642         <translation type="unfinished"></translation>
     670        <translation>調整視窗大小與位置以適合客端顯示</translation>
    643671    </message>
    644672    <message>
    645673        <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
    646         <translation type="unfinished"></translation>
     674        <translation>送出 Ctrl-Alt-Del 序列到虛擬機器</translation>
    647675    </message>
    648676    <message>
    649677        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
    650         <translation type="unfinished"></translation>
     678        <translation>插入 Ctrl-Alt-Backspace(&amp;I)</translation>
    651679    </message>
    652680    <message>
    653681        <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
    654         <translation type="unfinished"></translation>
     682        <translation>送出 Ctrl-Alt-Backspace 序列到虛擬機器</translation>
    655683    </message>
    656684    <message>
    657685        <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
    658         <translation type="unfinished"></translation>
     686        <translation>ACPI 關機(&amp;H)</translation>
    659687    </message>
    660688    <message>
    661689        <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
    662         <translation type="unfinished"></translation>
     690        <translation>送出按下 ACPI 電源開關按鈕的事件到虛擬機器</translation>
    663691    </message>
    664692    <message>
    665693        <source>Take &amp;Snapshot...</source>
    666         <translation type="unfinished"></translation>
     694        <translation>拍下系統快照(&amp;S)…</translation>
    667695    </message>
    668696    <message>
    669697        <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
    670         <translation type="unfinished"></translation>
     698        <translation>拍下虛擬機器的系統快照</translation>
    671699    </message>
    672700    <message>
    673701        <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
    674702        <comment>enable/disable...</comment>
    675         <translation type="unfinished"></translation>
     703        <translation>遠端桌面 (RDP) 伺服器</translation>
    676704    </message>
    677705    <message>
    678706        <source>Remote Dis&amp;play</source>
    679         <translation type="unfinished"></translation>
     707        <translation>遠端桌面(&amp;P)</translation>
    680708    </message>
    681709    <message>
    682710        <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    683         <translation type="unfinished"></translation>
     711        <translation>啟用或停用對於此機器的遠端桌面 (RDP) 連線</translation>
    684712    </message>
    685713    <message>
    686714        <source>Open</source>
    687         <translation type="unfinished"></translation>
     715        <translation>開啟</translation>
    688716    </message>
    689717    <message>
    690718        <source>&amp;Shared Folders</source>
    691         <translation type="unfinished"></translation>
     719        <translation>分享資料夾(&amp;S)</translation>
    692720    </message>
    693721    <message>
    694722        <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
    695         <translation type="unfinished"></translation>
     723        <translation>開啟操作分享資料夾的對話框</translation>
    696724    </message>
    697725    <message>
    698726        <source>&amp;Statistics...</source>
    699         <translation type="unfinished"></translation>
     727        <translation>統計(&amp;S)…</translation>
    700728    </message>
    701729    <message>
    702730        <source>&amp;Command line...</source>
    703         <translation type="unfinished"></translation>
     731        <translation>命令列(&amp;C)…</translation>
    704732    </message>
    705733    <message>
    706734        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
    707         <translation type="unfinished">&amp;VirtualBox 網站…</translation>
     735        <translation>&amp;VirtualBox 網站…</translation>
    708736    </message>
    709737    <message>
    710738        <source>&amp;USB Devices</source>
    711         <translation type="unfinished"></translation>
     739        <translation>&amp;USB 裝置</translation>
    712740    </message>
    713741    <message>
    714742        <source>De&amp;bug</source>
    715         <translation type="unfinished"></translation>
     743        <translation>除錯(&amp;B)</translation>
    716744    </message>
    717745    <message>
    718746        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    719         <translation type="unfinished"></translation>
     747        <translation>指出客端顯示的自動調整大小功能是否開啟 (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) 或關閉 (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;)。注意:這需要在客端作業系統中安裝客端額外功能。</translation>
    720748    </message>
    721749    <message>
    722750        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    723         <translation type="unfinished"></translation>
     751        <translation>指出主端滑鼠指標是否被客端作業系統所捕捉:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt; 指標未被捕捉&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt; 指標被捕捉&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt; 滑鼠整合 (MI) 為開啟&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt; 滑鼠整合為關閉,指標已被捕捉&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt; 滑鼠整合為關閉,指標未被捕捉&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;注意:滑鼠整合的特性需要在客端作業系統中安裝客端額外功能。</translation>
    724752    </message>
    725753    <message>
    726754        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</source>
    727         <translation type="unfinished"></translation>
     755        <translation>指出鍵盤已被客端作業系統所捕捉 (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) 或未被捕捉 (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
    728756    </message>
    729757    <message>
    730758        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    731         <translation type="unfinished"></translation>
     759        <translation>顯示目前指派的主端按鍵。&lt;br&gt;單獨按下此鍵時,會切換鍵鍵盤與滑鼠的捕捉狀態。它也可以與其他按鍵合併用於快速執行主選單中的動作。</translation>
    732760    </message>
    733761    <message>
    734762        <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    735         <translation type="unfinished"></translation>
     763        <translation>提供分享資料夾的快捷存取 (藉由按下滑鼠右鍵)。&lt;br&gt;注意:分享資料夾的特性需要在客端作業系統中安裝客端額外功能。</translation>
    736764    </message>
    737765    <message>
    738766        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
    739         <translation type="unfinished"></translation>
     767        <translation>&lt;qt&gt;指出軟碟的狀態&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
    740768    </message>
    741769    <message>
    742770        <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
    743771        <comment>Floppy tooltip</comment>
    744         <translation type="unfinished"></translation>
     772        <translation>主端軟碟機</translation>
    745773    </message>
    746774    <message>
    747775        <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
    748776        <comment>Floppy tooltip</comment>
    749         <translation type="unfinished">未掛載</translation>
     777        <translation>未掛載</translation>
    750778    </message>
    751779    <message>
    752780        <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
    753781        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    754         <translation type="unfinished"></translation>
     782        <translation>主端光碟機</translation>
    755783    </message>
    756784    <message>
    757785        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1 adapter(s)&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
    758         <translation type="unfinished"></translation>
     786        <translation>&lt;qt&gt;指出網路介面&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1 配接卡&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;的狀態</translation>
    759787    </message>
    760788    <message>
    761789        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</source>
    762         <translation type="unfinished"></translation>
     790        <translation>指出遠端顯示 (VRDP 伺服器) 是否啟用 (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) 或停用 (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</translation>
    763791    </message>
    764792    <message>
    765793        <source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
    766         <translation type="unfinished"></translation>
     794        <translation>&lt;hr&gt;VRDP 伺服器正在監聽埠號 %1</translation>
    767795    </message>
    768796    <message>
    769797        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    770         <translation type="unfinished"></translation>
     798        <translation>暫停虛擬機器的執行</translation>
    771799    </message>
    772800    <message>
    773801        <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
    774         <translation type="unfinished"></translation>
     802        <translation>停用滑鼠整合(&amp;M)</translation>
    775803    </message>
    776804    <message>
    777805        <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
    778         <translation type="unfinished"></translation>
     806        <translation>啟用滑鼠整合(&amp;M)</translation>
    779807    </message>
    780808    <message>
    781809        <source>Snapshot %1</source>
    782         <translation type="unfinished"></translation>
     810        <translation>快照 %1</translation>
    783811    </message>
    784812    <message>
    785813        <source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtulalBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    786         <translation type="unfinished"></translation>
     814        <translation>&lt;p&gt;尋找 VirtulalBox 客端額外功能的光碟映像檔 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 或 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt; 時失敗</translation>
    787815    </message>
    788816    <message>
    789817        <source>Host Drive </source>
     818        <translation>主端光碟機</translation>
     819    </message>
     820    <message>
     821        <source>&amp;Machine</source>
    790822        <translation type="unfinished"></translation>
    791823    </message>
     
    795827    <message>
    796828        <source>Name</source>
    797         <translation type="unfinished">名稱</translation>
     829        <translation>名稱</translation>
    798830    </message>
    799831    <message>
    800832        <source>Virtual Size</source>
    801         <translation type="unfinished"></translation>
     833        <translation>虛擬大小</translation>
    802834    </message>
    803835    <message>
    804836        <source>Actual Size</source>
    805         <translation type="unfinished"></translation>
     837        <translation>實際大小</translation>
    806838    </message>
    807839    <message>
    808840        <source>Size</source>
    809         <translation type="unfinished"></translation>
     841        <translation>大小</translation>
    810842    </message>
    811843    <message>
    812844        <source>Virtual Disk Manager</source>
    813         <translation type="unfinished"></translation>
     845        <translation>虛擬磁碟管理程式</translation>
    814846    </message>
    815847    <message>
    816848        <source>&amp;Hard Disks</source>
    817         <translation type="unfinished"></translation>
     849        <translation>硬碟(&amp;H)</translation>
    818850    </message>
    819851    <message>
    820852        <source>&amp;CD/DVD Images</source>
    821         <translation type="unfinished"></translation>
     853        <translation>光碟映像檔(&amp;C)</translation>
    822854    </message>
    823855    <message>
    824856        <source>&amp;Floppy Images</source>
    825         <translation type="unfinished"></translation>
     857        <translation>軟碟映像檔(&amp;F)</translation>
    826858    </message>
    827859    <message>
    828860        <source>Help</source>
    829         <translation type="unfinished"></translation>
     861        <translation>求助</translation>
    830862    </message>
    831863    <message>
    832864        <source>F1</source>
    833         <translation type="unfinished">F1</translation>
     865        <translation>F1</translation>
    834866    </message>
    835867    <message>
    836868        <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
    837         <translation type="unfinished"></translation>
     869        <translation>調用說明對話框</translation>
    838870    </message>
    839871    <message>
    840872        <source>&amp;OK</source>
    841         <translation type="unfinished">確定(&amp;O)</translation>
     873        <translation>確定(&amp;O)</translation>
    842874    </message>
    843875    <message>
    844876        <source>Alt+O</source>
    845         <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
     877        <translation>Alt+O</translation>
    846878    </message>
    847879    <message>
    848880        <source>Accept dialog</source>
    849         <translation type="unfinished"></translation>
     881        <translation>同意對話框</translation>
    850882    </message>
    851883    <message>
    852884        <source>&amp;Cancel</source>
    853         <translation type="unfinished">取消(&amp;C)</translation>
     885        <translation>取消(&amp;C)</translation>
    854886    </message>
    855887    <message>
    856888        <source>Cancel dialog</source>
    857         <translation type="unfinished"></translation>
     889        <translation>取消對話框</translation>
    858890    </message>
    859891    <message>
    860892        <source>--</source>
    861893        <comment>no info</comment>
    862         <translation type="unfinished"></translation>
     894        <translation>--</translation>
    863895    </message>
    864896    <message>
    865897        <source>&amp;New...</source>
    866         <translation type="unfinished"></translation>
     898        <translation>新增(&amp;N)…</translation>
    867899    </message>
    868900    <message>
    869901        <source>&amp;Add...</source>
    870         <translation type="unfinished"></translation>
     902        <translation>加入(&amp;A)…</translation>
    871903    </message>
    872904    <message>
    873905        <source>R&amp;emove</source>
    874         <translation type="unfinished"></translation>
     906        <translation>移除(&amp;R)</translation>
    875907    </message>
    876908    <message>
    877909        <source>Re&amp;lease</source>
    878         <translation type="unfinished"></translation>
     910        <translation>釋放(&amp;L)</translation>
    879911    </message>
    880912    <message>
    881913        <source>Re&amp;fresh</source>
    882         <translation type="unfinished"></translation>
     914        <translation>重新顯示(&amp;F)</translation>
    883915    </message>
    884916    <message>
    885917        <source>New</source>
    886         <translation type="unfinished">新增</translation>
     918        <translation>新增</translation>
    887919    </message>
    888920    <message>
    889921        <source>Add</source>
    890         <translation type="unfinished"></translation>
     922        <translation>加入</translation>
    891923    </message>
    892924    <message>
    893925        <source>Remove</source>
    894         <translation type="unfinished"></translation>
     926        <translation>移除</translation>
    895927    </message>
    896928    <message>
    897929        <source>Release</source>
    898         <translation type="unfinished"></translation>
     930        <translation>釋放</translation>
    899931    </message>
    900932    <message>
    901933        <source>Refresh</source>
    902         <translation type="unfinished"></translation>
     934        <translation>重新顯示</translation>
    903935    </message>
    904936    <message>
    905937        <source>Ctrl+N</source>
    906         <translation type="unfinished">Ctrl+N</translation>
     938        <translation>Ctrl+N</translation>
    907939    </message>
    908940    <message>
    909941        <source>Ctrl+A</source>
    910         <translation type="unfinished"></translation>
     942        <translation>Ctrl+A</translation>
    911943    </message>
    912944    <message>
    913945        <source>Ctrl+D</source>
    914         <translation type="unfinished">Ctrl+D</translation>
     946        <translation>Ctrl+D</translation>
    915947    </message>
    916948    <message>
    917949        <source>Ctrl+L</source>
    918         <translation type="unfinished"></translation>
     950        <translation>Ctrl+L</translation>
    919951    </message>
    920952    <message>
    921953        <source>Ctrl+R</source>
    922         <translation type="unfinished"></translation>
     954        <translation>Ctrl+R</translation>
    923955    </message>
    924956    <message>
    925957        <source>Create new VDI file and attach it to media list</source>
    926         <translation type="unfinished"></translation>
     958        <translation type="obsolete">建立新的 VDI 檔並將它附掛到媒體清單</translation>
    927959    </message>
    928960    <message>
    929961        <source>Add existing media image file to media list</source>
    930         <translation type="unfinished"></translation>
     962        <translation type="obsolete">加入現有的媒體映像檔到媒體清單</translation>
    931963    </message>
    932964    <message>
    933965        <source>Remove selected media image file from media list</source>
    934         <translation type="unfinished"></translation>
     966        <translation type="obsolete">從媒體清單移除所選的媒體映像檔</translation>
    935967    </message>
    936968    <message>
    937969        <source>Release selected media image file from being using in some VM</source>
    938         <translation type="unfinished"></translation>
     970        <translation type="obsolete">從某些使用中的虛擬機器中釋放所選的媒體映像檔</translation>
    939971    </message>
    940972    <message>
    941973        <source>Refresh media image list</source>
    942         <translation type="unfinished"></translation>
     974        <translation type="obsolete">重新顯示媒體映像檔清單</translation>
    943975    </message>
    944976    <message>
    945977        <source>&amp;Actions</source>
    946         <translation type="unfinished"></translation>
     978        <translation>動作(&amp;A)</translation>
    947979    </message>
    948980    <message>
    949981        <source>Location</source>
    950         <translation type="unfinished"></translation>
     982        <translation>位置</translation>
    951983    </message>
    952984    <message>
    953985        <source>Disk Type</source>
    954         <translation type="unfinished"></translation>
     986        <translation>碟片類型</translation>
    955987    </message>
    956988    <message>
    957989        <source>Storage Type</source>
    958         <translation type="unfinished"></translation>
     990        <translation>儲存類型</translation>
    959991    </message>
    960992    <message>
    961993        <source>Attached to</source>
    962         <translation type="unfinished"></translation>
     994        <translation>附掛到</translation>
    963995    </message>
    964996    <message>
    965997        <source>Snapshot</source>
    966         <translation type="unfinished"></translation>
     998        <translation>快照</translation>
    967999    </message>
    9681000    <message>
    9691001        <source>Checking accessibility</source>
    970         <translation type="unfinished"></translation>
     1002        <translation>檢查存取性</translation>
    9711003    </message>
    9721004    <message>
    9731005        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
    9741006        <comment>HDD</comment>
    975         <translation type="unfinished"></translation>
     1007        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;檢查存取性…</translation>
    9761008    </message>
    9771009    <message>
    9781010        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
    979         <translation type="unfinished"></translation>
     1011        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;碟片類型:%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;儲存類型:%3&lt;/nobr&gt;</translation>
    9801012    </message>
    9811013    <message>
    9821014        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    9831015        <comment>HDD</comment>
    984         <translation type="unfinished"></translation>
     1016        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;附掛到:%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    9851017    </message>
    9861018    <message>
    9871019        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
    9881020        <comment>HDD</comment>
    989         <translation type="unfinished"></translation>
     1021        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;快照:%5&lt;/nobr&gt;</translation>
    9901022    </message>
    9911023    <message>
    9921024        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
    9931025        <comment>HDD</comment>
    994         <translation type="unfinished"></translation>
     1026        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;檢查媒體存取性時發生錯誤</translation>
    9951027    </message>
    9961028    <message>
    9971029        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
    9981030        <comment>HDD</comment>
    999         <translation type="unfinished"></translation>
     1031        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
    10001032    </message>
    10011033    <message>
    10021034        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
    10031035        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    1004         <translation type="unfinished"></translation>
     1036        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;檢查存取性…</translation>
    10051037    </message>
    10061038    <message>
    10071039        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    10081040        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    1009         <translation type="unfinished"></translation>
     1041        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    10101042    </message>
    10111043    <message>
    10121044        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    10131045        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    1014         <translation type="unfinished"></translation>
     1046        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;附掛到:%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    10151047    </message>
    10161048    <message>
    10171049        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
    10181050        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    1019         <translation type="unfinished"></translation>
     1051        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;檢查媒體存取性時發生錯誤</translation>
    10201052    </message>
    10211053    <message>
    10221054        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
    1023         <translation type="unfinished"></translation>
     1055        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
    10241056    </message>
    10251057    <message>
    10261058        <source>The image file is not accessible</source>
    10271059        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
     1060        <translation>映像檔無法存取</translation>
     1061    </message>
     1062    <message>
     1063        <source>&amp;Select</source>
     1064        <translation>選取(&amp;S)</translation>
     1065    </message>
     1066    <message>
     1067        <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
     1068        <translation>所有硬碟映像檔 (*.vdi; *.vmdk);;虛擬磁碟映像檔 (*.vdi);;VMDK 映像檔 (*.vmdk);;所有檔案 (*)</translation>
     1069    </message>
     1070    <message>
     1071        <source>Select a hard disk image file</source>
     1072        <translation>選取一個硬碟映像檔</translation>
     1073    </message>
     1074    <message>
     1075        <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
     1076        <translation>光碟映像檔 (*.iso)</translation>
     1077    </message>
     1078    <message>
     1079        <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
     1080        <translation>選取一個光碟映像檔</translation>
     1081    </message>
     1082    <message>
     1083        <source>Floppy images (*.img)</source>
     1084        <translation>軟碟映像檔 (*.img)</translation>
     1085    </message>
     1086    <message>
     1087        <source>Select a floppy disk image file</source>
     1088        <translation>選取一個軟碟映像檔</translation>
     1089    </message>
     1090    <message>
     1091        <source>Create a new virtual hard disk</source>
    10281092        <translation type="unfinished"></translation>
    10291093    </message>
    10301094    <message>
    1031         <source>&amp;Select</source>
    1032         <translation type="unfinished">選取(&amp;S)</translation>
    1033     </message>
    1034     <message>
    1035         <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
     1095        <source>Add (register) an existing image file</source>
    10361096        <translation type="unfinished"></translation>
    10371097    </message>
    10381098    <message>
    1039         <source>Select a hard disk image file</source>
     1099        <source>Remove (unregister) the selected media</source>
    10401100        <translation type="unfinished"></translation>
    10411101    </message>
    10421102    <message>
    1043         <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
     1103        <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
    10441104        <translation type="unfinished"></translation>
    10451105    </message>
    10461106    <message>
    1047         <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
    1048         <translation type="unfinished"></translation>
    1049     </message>
    1050     <message>
    1051         <source>Floppy images (*.img)</source>
    1052         <translation type="unfinished"></translation>
    1053     </message>
    1054     <message>
    1055         <source>Select a floppy disk image file</source>
     1107        <source>Refresh the media list</source>
    10561108        <translation type="unfinished"></translation>
    10571109    </message>
     
    11411193        <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS&amp;nbsp;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;RAM&amp;nbsp;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;%4%5&lt;/table&gt;</source>
    11421194        <comment>details report</comment>
    1143         <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS&amp;nbsp;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;RAM&amp;nbsp;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;%4%5&lt;/table&gt;</translation>
     1195        <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;名稱:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;作業系統類型:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;記憶體大小:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;%4%5&lt;/table&gt;</translation>
    11441196    </message>
    11451197    <message>
     
    11661218        <source>Differencing</source>
    11671219        <comment>hard disk</comment>
    1168         <translation type="unfinished"></translation>
     1220        <translation>差異化</translation>
    11691221    </message>
    11701222    <message>
    11711223        <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
    11721224        <comment>hard disk</comment>
    1173         <translation type="unfinished"></translation>
     1225        <translation>&lt;i&gt;檢查中…&lt;/i&gt;</translation>
    11741226    </message>
    11751227    <message>
    11761228        <source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
    11771229        <comment>hard disk</comment>
    1178         <translation type="unfinished"></translation>
     1230        <translation>&lt;i&gt;無法存取&lt;/i&gt;</translation>
    11791231    </message>
    11801232    <message>
    11811233        <source>Unknown device %04hX:%04hX</source>
    11821234        <comment>USB device details</comment>
    1183         <translation type="unfinished"></translation>
     1235        <translation>不明的裝置 %04hX:%04hX</translation>
    11841236    </message>
    11851237    <message>
    11861238        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %04hX&lt;/nobr&gt;</source>
    11871239        <comment>USB device tooltip</comment>
    1188         <translation type="unfinished"></translation>
     1240        <translation>&lt;nobr&gt;供應商 ID:%04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;產品 ID:%04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;版本:%04hX&lt;/nobr&gt;</translation>
    11891241    </message>
    11901242    <message>
    11911243        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
    11921244        <comment>USB device tooltip</comment>
    1193         <translation type="unfinished"></translation>
     1245        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;序號 %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    11941246    </message>
    11951247    <message>
    11961248        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    11971249        <comment>USB device tooltip</comment>
    1198         <translation type="unfinished"></translation>
     1250        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;狀態:%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    11991251    </message>
    12001252    <message>
    12011253        <source>Name</source>
    12021254        <comment>details report</comment>
    1203         <translation type="unfinished">名稱</translation>
     1255        <translation>名稱</translation>
    12041256    </message>
    12051257    <message>
    12061258        <source>OS Type</source>
    12071259        <comment>details report</comment>
    1208         <translation type="unfinished"></translation>
     1260        <translation>作業系統類型</translation>
    12091261    </message>
    12101262    <message>
    12111263        <source>Base Memory</source>
    12121264        <comment>details report</comment>
    1213         <translation type="unfinished"></translation>
     1265        <translation>基礎記憶體</translation>
    12141266    </message>
    12151267    <message>
    12161268        <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    12171269        <comment>details report</comment>
    1218         <translation type="unfinished"></translation>
     1270        <translation>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    12191271    </message>
    12201272    <message>
    12211273        <source>General</source>
    12221274        <comment>details report</comment>
    1223         <translation type="unfinished"></translation>
     1275        <translation>一般</translation>
    12241276    </message>
    12251277    <message>
    12261278        <source>Video Memory</source>
    12271279        <comment>details report</comment>
    1228         <translation type="unfinished"></translation>
     1280        <translation>顯示記憶體</translation>
    12291281    </message>
    12301282    <message>
    12311283        <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    12321284        <comment>details report</comment>
    1233         <translation type="unfinished"></translation>
     1285        <translation>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    12341286    </message>
    12351287    <message>
    12361288        <source>Boot Order</source>
    12371289        <comment>details report</comment>
    1238         <translation type="unfinished"></translation>
     1290        <translation>開機順序</translation>
    12391291    </message>
    12401292    <message>
    12411293        <source>ACPI</source>
    12421294        <comment>details report</comment>
    1243         <translation type="unfinished"></translation>
     1295        <translation>ACPI</translation>
    12441296    </message>
    12451297    <message>
    12461298        <source>IO APIC</source>
    12471299        <comment>details report</comment>
    1248         <translation type="unfinished"></translation>
     1300        <translation>IO APIC</translation>
    12491301    </message>
    12501302    <message>
    12511303        <source>Not Attached</source>
    12521304        <comment>details report (HDDs)</comment>
    1253         <translation type="unfinished"></translation>
     1305        <translation>未附掛</translation>
    12541306    </message>
    12551307    <message>
    12561308        <source>Hard Disks</source>
    12571309        <comment>details report</comment>
    1258         <translation type="unfinished"></translation>
     1310        <translation>硬碟</translation>
    12591311    </message>
    12601312    <message>
    12611313        <source>Enabled</source>
    12621314        <comment>details report (ACPI)</comment>
    1263         <translation type="unfinished"></translation>
     1315        <translation>啟用</translation>
    12641316    </message>
    12651317    <message>
    12661318        <source>Disabled</source>
    12671319        <comment>details report (ACPI)</comment>
    1268         <translation type="unfinished">停用</translation>
     1320        <translation>停用</translation>
    12691321    </message>
    12701322    <message>
    12711323        <source>Enabled</source>
    12721324        <comment>details report (IO APIC)</comment>
    1273         <translation type="unfinished"></translation>
     1325        <translation>啟用</translation>
    12741326    </message>
    12751327    <message>
    12761328        <source>Disabled</source>
    12771329        <comment>details report (IO APIC)</comment>
    1278         <translation type="unfinished">停用</translation>
     1330        <translation>停用</translation>
    12791331    </message>
    12801332    <message>
    12811333        <source>Not mounted</source>
    12821334        <comment>details report (floppy)</comment>
    1283         <translation type="unfinished"></translation>
     1335        <translation>未掛載</translation>
    12841336    </message>
    12851337    <message>
    12861338        <source>Image</source>
    12871339        <comment>details report (floppy)</comment>
    1288         <translation type="unfinished"></translation>
     1340        <translation>映像檔</translation>
    12891341    </message>
    12901342    <message>
    12911343        <source>Host Drive</source>
    12921344        <comment>details report (floppy)</comment>
    1293         <translation type="unfinished"></translation>
     1345        <translation>主端軟碟機</translation>
    12941346    </message>
    12951347    <message>
    12961348        <source>Floppy</source>
    12971349        <comment>details report</comment>
    1298         <translation type="unfinished">軟碟</translation>
     1350        <translation>軟碟</translation>
    12991351    </message>
    13001352    <message>
    13011353        <source>Not mounted</source>
    13021354        <comment>details report (DVD)</comment>
    1303         <translation type="unfinished"></translation>
     1355        <translation>未掛載</translation>
    13041356    </message>
    13051357    <message>
    13061358        <source>Image</source>
    13071359        <comment>details report (DVD)</comment>
    1308         <translation type="unfinished"></translation>
     1360        <translation>映像檔</translation>
    13091361    </message>
    13101362    <message>
    13111363        <source>Host Drive</source>
    13121364        <comment>details report (DVD)</comment>
    1313         <translation type="unfinished"></translation>
     1365        <translation>主端光碟機</translation>
    13141366    </message>
    13151367    <message>
    13161368        <source>Adapter</source>
    13171369        <comment>details report (audio)</comment>
    1318         <translation type="unfinished"></translation>
     1370        <translation>配接卡</translation>
    13191371    </message>
    13201372    <message>
    13211373        <source>Adapter %1</source>
    13221374        <comment>details report (network)</comment>
    1323         <translation type="unfinished"></translation>
     1375        <translation>配接卡 %1</translation>
    13241376    </message>
    13251377    <message>
    13261378        <source>Disabled</source>
    13271379        <comment>details report (network)</comment>
    1328         <translation type="unfinished">停用</translation>
     1380        <translation>停用</translation>
    13291381    </message>
    13301382    <message>
    13311383        <source>Network</source>
    13321384        <comment>details report</comment>
    1333         <translation type="unfinished"></translation>
     1385        <translation>網路</translation>
    13341386    </message>
    13351387    <message>
    13361388        <source>Device Filters</source>
    13371389        <comment>details report (USB)</comment>
    1338         <translation type="unfinished"></translation>
     1390        <translation>裝置篩選器</translation>
    13391391    </message>
    13401392    <message>
    13411393        <source>%1 (%2 active)</source>
    13421394        <comment>details report (USB)</comment>
    1343         <translation type="unfinished"></translation>
     1395        <translation>%1 (%2 啟用)</translation>
    13441396    </message>
    13451397    <message>
    13461398        <source>Disabled</source>
    13471399        <comment>details report (USB)</comment>
    1348         <translation type="unfinished">停用</translation>
     1400        <translation>停用</translation>
    13491401    </message>
    13501402    <message>
    13511403        <source>USB Controller</source>
    13521404        <comment>details report</comment>
    1353         <translation type="unfinished"></translation>
     1405        <translation>USB 控制程式</translation>
    13541406    </message>
    13551407    <message>
    13561408        <source>VRDP Server Port</source>
    13571409        <comment>details report (VRDP)</comment>
    1358         <translation type="unfinished"></translation>
     1410        <translation>VRDP 伺服器埠號</translation>
    13591411    </message>
    13601412    <message>
    13611413        <source>%1</source>
    13621414        <comment>details report (VRDP)</comment>
    1363         <translation type="unfinished"></translation>
     1415        <translation>%1</translation>
    13641416    </message>
    13651417    <message>
    13661418        <source>Disabled</source>
    13671419        <comment>details report (VRDP)</comment>
    1368         <translation type="unfinished">停用</translation>
     1420        <translation>停用</translation>
    13691421    </message>
    13701422    <message>
    13711423        <source>Remote Display</source>
    13721424        <comment>details report</comment>
    1373         <translation type="unfinished"></translation>
     1425        <translation>遠端顯示</translation>
    13741426    </message>
    13751427    <message>
    13761428        <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
    1377         <translation type="unfinished"></translation>
     1429        <translation>尚未實作開啟 URL 功能。</translation>
    13781430    </message>
    13791431    <message>
    13801432        <source>Powered Off</source>
    13811433        <comment>MachineState</comment>
    1382         <translation type="unfinished">電源關閉</translation>
     1434        <translation>電源關閉</translation>
    13831435    </message>
    13841436    <message>
    13851437        <source>Saved</source>
    13861438        <comment>MachineState</comment>
    1387         <translation type="unfinished">已儲存</translation>
     1439        <translation>已儲存</translation>
    13881440    </message>
    13891441    <message>
    13901442        <source>Aborted</source>
    13911443        <comment>MachineState</comment>
    1392         <translation type="unfinished">已放棄</translation>
     1444        <translation>已放棄</translation>
    13931445    </message>
    13941446    <message>
    13951447        <source>Running</source>
    13961448        <comment>MachineState</comment>
    1397         <translation type="unfinished">執行中</translation>
     1449        <translation>執行中</translation>
    13981450    </message>
    13991451    <message>
    14001452        <source>Paused</source>
    14011453        <comment>MachineState</comment>
    1402         <translation type="unfinished">已暫停</translation>
     1454        <translation>已暫停</translation>
    14031455    </message>
    14041456    <message>
    14051457        <source>Starting</source>
    14061458        <comment>MachineState</comment>
    1407         <translation type="unfinished">開始中</translation>
     1459        <translation>開始中</translation>
    14081460    </message>
    14091461    <message>
    14101462        <source>Stopping</source>
    14111463        <comment>MachineState</comment>
    1412         <translation type="unfinished">停止中</translation>
     1464        <translation>停止中</translation>
    14131465    </message>
    14141466    <message>
    14151467        <source>Saving</source>
    14161468        <comment>MachineState</comment>
    1417         <translation type="unfinished">儲存中</translation>
     1469        <translation>儲存中</translation>
    14181470    </message>
    14191471    <message>
    14201472        <source>Restoring</source>
    14211473        <comment>MachineState</comment>
    1422         <translation type="unfinished">還原中</translation>
     1474        <translation>還原中</translation>
    14231475    </message>
    14241476    <message>
    14251477        <source>Discarding</source>
    14261478        <comment>MachineState</comment>
    1427         <translation type="unfinished"></translation>
     1479        <translation>捨棄中</translation>
    14281480    </message>
    14291481    <message>
    14301482        <source>Closed</source>
    14311483        <comment>SessionState</comment>
    1432         <translation type="unfinished"></translation>
     1484        <translation>已關閉</translation>
    14331485    </message>
    14341486    <message>
    14351487        <source>Open</source>
    14361488        <comment>SessionState</comment>
    1437         <translation type="unfinished"></translation>
     1489        <translation>開啟</translation>
    14381490    </message>
    14391491    <message>
    14401492        <source>Spawning</source>
    14411493        <comment>SessionState</comment>
    1442         <translation type="unfinished"></translation>
     1494        <translation>衍生中</translation>
    14431495    </message>
    14441496    <message>
    14451497        <source>Closing</source>
    14461498        <comment>SessionState</comment>
    1447         <translation type="unfinished"></translation>
     1499        <translation>關閉中</translation>
    14481500    </message>
    14491501    <message>
    14501502        <source>None</source>
    14511503        <comment>DeviceType</comment>
    1452         <translation type="unfinished">無</translation>
     1504        <translation>無</translation>
    14531505    </message>
    14541506    <message>
    14551507        <source>Floppy</source>
    14561508        <comment>DeviceType</comment>
    1457         <translation type="unfinished">軟碟</translation>
     1509        <translation>軟碟</translation>
    14581510    </message>
    14591511    <message>
    14601512        <source>CD/DVD-ROM</source>
    14611513        <comment>DeviceType</comment>
    1462         <translation type="unfinished"></translation>
     1514        <translation>光碟</translation>
    14631515    </message>
    14641516    <message>
    14651517        <source>Hard Disk</source>
    14661518        <comment>DeviceType</comment>
    1467         <translation type="unfinished">硬碟</translation>
     1519        <translation>硬碟</translation>
    14681520    </message>
    14691521    <message>
    14701522        <source>Network</source>
    14711523        <comment>DeviceType</comment>
    1472         <translation type="unfinished"></translation>
     1524        <translation>網路</translation>
    14731525    </message>
    14741526    <message>
    14751527        <source>Primary</source>
    14761528        <comment>DiskControllerType</comment>
    1477         <translation type="unfinished"></translation>
     1529        <translation>第一</translation>
    14781530    </message>
    14791531    <message>
    14801532        <source>Secondary</source>
    14811533        <comment>DiskControllerType</comment>
    1482         <translation type="unfinished"></translation>
     1534        <translation>第二</translation>
    14831535    </message>
    14841536    <message>
    14851537        <source>Normal</source>
    14861538        <comment>DiskType</comment>
    1487         <translation type="unfinished"></translation>
     1539        <translation>正常</translation>
    14881540    </message>
    14891541    <message>
    14901542        <source>Immutable</source>
    14911543        <comment>DiskType</comment>
    1492         <translation type="unfinished"></translation>
     1544        <translation>不可變更</translation>
    14931545    </message>
    14941546    <message>
    14951547        <source>Writethrough</source>
    14961548        <comment>DiskType</comment>
    1497         <translation type="unfinished"></translation>
     1549        <translation>寫到底</translation>
    14981550    </message>
    14991551    <message>
    15001552        <source>Virtual Disk Image</source>
    15011553        <comment>DiskStorageType</comment>
    1502         <translation type="unfinished"></translation>
     1554        <translation>虛擬磁碟映像檔</translation>
    15031555    </message>
    15041556    <message>
    15051557        <source>iSCSI</source>
    15061558        <comment>DiskStorageType</comment>
    1507         <translation type="unfinished"></translation>
     1559        <translation>iSCSI</translation>
    15081560    </message>
    15091561    <message>
    15101562        <source>VMDK Image</source>
    15111563        <comment>DiskStorageType</comment>
    1512         <translation type="unfinished"></translation>
     1564        <translation>VMDK 映像檔</translation>
    15131565    </message>
    15141566    <message>
    15151567        <source>Null</source>
    15161568        <comment>VRDPAuthType</comment>
    1517         <translation type="unfinished"></translation>
     1569        <translation>空</translation>
    15181570    </message>
    15191571    <message>
    15201572        <source>External</source>
    15211573        <comment>VRDPAuthType</comment>
    1522         <translation type="unfinished"></translation>
     1574        <translation>外部</translation>
    15231575    </message>
    15241576    <message>
    15251577        <source>Guest</source>
    15261578        <comment>VRDPAuthType</comment>
    1527         <translation type="unfinished"></translation>
     1579        <translation>訪客</translation>
    15281580    </message>
    15291581    <message>
    15301582        <source>Ignore</source>
    15311583        <comment>USBFilterActionType</comment>
    1532         <translation type="unfinished"></translation>
     1584        <translation>忽略</translation>
    15331585    </message>
    15341586    <message>
    15351587        <source>Hold</source>
    15361588        <comment>USBFilterActionType</comment>
    1537         <translation type="unfinished"></translation>
     1589        <translation>保留</translation>
    15381590    </message>
    15391591    <message>
    15401592        <source>Master</source>
    15411593        <comment>DiskControllerDevice</comment>
    1542         <translation type="unfinished">主要</translation>
     1594        <translation>主要</translation>
    15431595    </message>
    15441596    <message>
    15451597        <source>Slave</source>
    15461598        <comment>DiskControllerDevice</comment>
    1547         <translation type="unfinished">從屬</translation>
     1599        <translation>從屬</translation>
    15481600    </message>
    15491601    <message>
    15501602        <source>Device&amp;nbsp;%1</source>
    15511603        <comment>DiskControllerDevice</comment>
    1552         <translation type="unfinished">裝置 %1</translation>
     1604        <translation>裝置 %1</translation>
    15531605    </message>
    15541606    <message>
    15551607        <source>Null Audio Driver</source>
    15561608        <comment>AudioDriverType</comment>
    1557         <translation type="unfinished">空的音效驅動程式</translation>
     1609        <translation>空的音效驅動程式</translation>
    15581610    </message>
    15591611    <message>
    15601612        <source>Windows Multimedia</source>
    15611613        <comment>AudioDriverType</comment>
    1562         <translation type="unfinished">Windows 多媒體</translation>
     1614        <translation>Windows 多媒體</translation>
    15631615    </message>
    15641616    <message>
    15651617        <source>OSS Audio Driver</source>
    15661618        <comment>AudioDriverType</comment>
    1567         <translation type="unfinished">OSS 音效驅動程式</translation>
     1619        <translation>OSS 音效驅動程式</translation>
    15681620    </message>
    15691621    <message>
    15701622        <source>ALSA Audio Driver</source>
    15711623        <comment>AudioDriverType</comment>
    1572         <translation type="unfinished">ALSA 音效驅動程式</translation>
     1624        <translation>ALSA 音效驅動程式</translation>
    15731625    </message>
    15741626    <message>
    15751627        <source>Windows DirectSound</source>
    15761628        <comment>AudioDriverType</comment>
    1577         <translation type="unfinished">Windows DirectSound</translation>
     1629        <translation>Windows DirectSound</translation>
    15781630    </message>
    15791631    <message>
    15801632        <source>CoreAudio</source>
    15811633        <comment>AudioDriverType</comment>
    1582         <translation type="unfinished"></translation>
     1634        <translation>CoreAudio</translation>
    15831635    </message>
    15841636    <message>
    15851637        <source>Not attached</source>
    15861638        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    1587         <translation type="unfinished">未附掛</translation>
     1639        <translation>未附掛</translation>
    15881640    </message>
    15891641    <message>
    15901642        <source>NAT</source>
    15911643        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    1592         <translation type="unfinished">NAT</translation>
     1644        <translation>NAT</translation>
    15931645    </message>
    15941646    <message>
    15951647        <source>Host Interface</source>
    15961648        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    1597         <translation type="unfinished">主機介面</translation>
     1649        <translation>主端介面</translation>
    15981650    </message>
    15991651    <message>
    16001652        <source>Internal Network</source>
    16011653        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    1602         <translation type="unfinished"></translation>
     1654        <translation>內部網路</translation>
    16031655    </message>
    16041656    <message>
    16051657        <source>Not supported</source>
    16061658        <comment>USBDeviceState</comment>
    1607         <translation type="unfinished"></translation>
     1659        <translation>未支援</translation>
    16081660    </message>
    16091661    <message>
    16101662        <source>Unavailable</source>
    16111663        <comment>USBDeviceState</comment>
    1612         <translation type="unfinished"></translation>
     1664        <translation>禁用</translation>
    16131665    </message>
    16141666    <message>
    16151667        <source>Busy</source>
    16161668        <comment>USBDeviceState</comment>
    1617         <translation type="unfinished"></translation>
     1669        <translation>忙碌</translation>
    16181670    </message>
    16191671    <message>
    16201672        <source>Available</source>
    16211673        <comment>USBDeviceState</comment>
    1622         <translation type="unfinished"></translation>
     1674        <translation>可用</translation>
    16231675    </message>
    16241676    <message>
    16251677        <source>Held</source>
    16261678        <comment>USBDeviceState</comment>
    1627         <translation type="unfinished"></translation>
     1679        <translation>已保留</translation>
    16281680    </message>
    16291681    <message>
    16301682        <source>Captured</source>
    16311683        <comment>USBDeviceState</comment>
    1632         <translation type="unfinished"></translation>
     1684        <translation>已捕捉</translation>
    16331685    </message>
    16341686    <message>
     
    16641716    <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
    16651717    <message>
     1718        <source>VBoxGlobalSettingsDlg</source>
     1719        <translation type="obsolete">VBoxGlobalSettingsDlg</translation>
     1720    </message>
     1721    <message>
    16661722        <source> Input </source>
    16671723        <translation> 輸入 </translation>
     
    16771733    <message>
    16781734        <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
    1679         <translation>自動抓取鍵盤(&amp;A)</translation>
     1735        <translation>自動捕捉鍵盤(&amp;A)</translation>
    16801736    </message>
    16811737    <message>
     
    16851741    <message>
    16861742        <source>If set, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated.</source>
    1687         <translation type="obsolete">如果設定了,每次啟用 VM 視窗時會自動抓取鍵盤。</translation>
     1743        <translation type="obsolete">如果設定了,每次啟用 VM 視窗時會自動捕捉鍵盤。</translation>
    16881744    </message>
    16891745    <message>
     
    17091765    <message>
    17101766        <source>Category</source>
    1711         <translation type="unfinished"></translation>
     1767        <translation>分類</translation>
    17121768    </message>
    17131769    <message>
    17141770        <source>[id]</source>
    1715         <translation type="unfinished"></translation>
     1771        <translation>[ID]</translation>
    17161772    </message>
    17171773    <message>
    17181774        <source>[link]</source>
    1719         <translation type="unfinished"></translation>
     1775        <translation>[連結]</translation>
    17201776    </message>
    17211777    <message>
    17221778        <source>[name]</source>
    1723         <translation type="unfinished"></translation>
     1779        <translation>[名稱]</translation>
    17241780    </message>
    17251781    <message>
    17261782        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
    1727         <translation type="unfinished"></translation>
     1783        <translation>&lt;i&gt;從左側的清單中選取一個設定分類,然後將滑鼠移到設定項目上方以獲得更多資訊&lt;i&gt;。</translation>
    17281784    </message>
    17291785    <message>
    17301786        <source> General </source>
    1731         <translation type="unfinished"> 一般 </translation>
     1787        <translation> 一般 </translation>
    17321788    </message>
    17331789    <message>
    17341790        <source>0</source>
    1735         <translation type="unfinished"></translation>
     1791        <translation>0</translation>
    17361792    </message>
    17371793    <message>
    17381794        <source>#general</source>
    1739         <translation type="unfinished"></translation>
     1795        <translation>#general</translation>
    17401796    </message>
    17411797    <message>
    17421798        <source>1</source>
    1743         <translation type="unfinished"></translation>
     1799        <translation>1</translation>
    17441800    </message>
    17451801    <message>
    17461802        <source>#input</source>
    1747         <translation type="unfinished"></translation>
     1803        <translation>#input</translation>
    17481804    </message>
    17491805    <message>
    17501806        <source> USB </source>
    1751         <translation type="unfinished"></translation>
     1807        <translation> USB </translation>
    17521808    </message>
    17531809    <message>
    17541810        <source>2</source>
    1755         <translation type="unfinished"></translation>
     1811        <translation>2</translation>
    17561812    </message>
    17571813    <message>
    17581814        <source>#usb</source>
    1759         <translation type="unfinished"></translation>
     1815        <translation>#usb</translation>
    17601816    </message>
    17611817    <message>
    17621818        <source>Default &amp;Folders</source>
    1763         <translation type="unfinished"></translation>
     1819        <translation>預設資料夾(&amp;F)</translation>
    17641820    </message>
    17651821    <message>
    17661822        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is
    17671823used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    1768         <translation type="unfinished"></translation>
     1824        <translation>顯示預設的 VDI 資料夾路徑。
     1825當加入現有或是建立新的虛擬硬碟時,如果沒有明確地額外指定,就會使用這個資料夾。</translation>
    17691826    </message>
    17701827    <message>
    17711828        <source>Machines</source>
    1772         <translation type="unfinished"></translation>
     1829        <translation>機器</translation>
    17731830    </message>
    17741831    <message>
    17751832        <source>VDI files</source>
    1776         <translation type="unfinished"></translation>
     1833        <translation>VDI 檔案</translation>
    17771834    </message>
    17781835    <message>
    17791836        <source>Resets the virtual machine folder path to the default value.
    17801837The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1781         <translation type="unfinished"></translation>
     1838        <translation>重新設定虛擬機器的資料夾路徑為預設值。
     1839實際的預設路徑將會在接受變更後顯示,並且再次開啟這個對話框。</translation>
    17821840    </message>
    17831841    <message>
    17841842        <source>Resets the VDI folder path to the default value.
    17851843The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1786         <translation type="unfinished"></translation>
     1844        <translation>重新設定 VDI 資料夾路徑為預設值。
     1845實際的預設路徑將會在接受變更後顯示,並且再次開啟這個對話框。</translation>
    17871846    </message>
    17881847    <message>
     
    17901849folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new
    17911850virtual machines.</source>
    1792         <translation type="unfinished"></translation>
     1851        <translation>顯示預設的虛擬機器資料夾路徑。
     1852當建立新的虛擬機器時,如果沒有明確地額外指定,就會使用這個資料夾。</translation>
    17931853    </message>
    17941854    <message>
    17951855        <source>Select</source>
    1796         <translation type="unfinished"></translation>
     1856        <translation>選取</translation>
    17971857    </message>
    17981858    <message>
    17991859        <source>Opens a dialog to select the
    18001860default VDI folder.</source>
    1801         <translation type="unfinished"></translation>
     1861        <translation>開啟一個對話框以選取預設的 VDI 資料夾。</translation>
    18021862    </message>
    18031863    <message>
    18041864        <source>Opens a dialog to select the
    18051865default virtual machine folder.</source>
    1806         <translation type="unfinished"></translation>
     1866        <translation>開啟一個對話框以選取預設的虛擬機器資料夾。</translation>
    18071867    </message>
    18081868    <message>
    18091869        <source>&amp;Keyboard</source>
    1810         <translation type="unfinished"></translation>
     1870        <translation>鍵盤(&amp;K)</translation>
    18111871    </message>
    18121872    <message>
    18131873        <source>&amp;Host Key</source>
    1814         <translation type="unfinished"></translation>
     1874        <translation>主端按鍵(&amp;H)</translation>
     1875    </message>
     1876    <message>
     1877        <source>When checked, the keyboard is automatically
     1878captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured,
     1879all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
     1880        <translation type="obsolete">如果勾選它,每次虛擬機器視窗啟動時都會自動捕捉鍵盤。當鍵盤被捕捉,
     1881所有的按鍵動作 (包括系統所用的 Alt-Tab) 都會被導向虛擬機器。</translation>
    18151882    </message>
    18161883    <message>
    18171884        <source>&amp;USB Device Filters</source>
    1818         <translation type="unfinished"></translation>
     1885        <translation>&amp;USB 裝置篩選器</translation>
    18191886    </message>
    18201887    <message>
    18211888        <source>Lists all global USB filters.
    18221889The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    1823         <translation type="unfinished"></translation>
     1890        <translation>列出所有全域的 USB 篩選器。
     1891左側的核取方塊用來定義特定篩選器是否要啟用。</translation>
    18241892    </message>
    18251893    <message>
    18261894        <source>Ins</source>
    1827         <translation type="unfinished"></translation>
     1895        <translation>Ins</translation>
    18281896    </message>
    18291897    <message>
    18301898        <source>Add Empty (Ins)</source>
    1831         <translation type="unfinished"></translation>
     1899        <translation>加入空白 (Ins)</translation>
    18321900    </message>
    18331901    <message>
     
    18351903all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
    18361904USB device.</source>
    1837         <translation type="unfinished"></translation>
     1905        <translation>加入新的 USB 篩選器時,所有欄位以空白字串初始。
     1906注意:此種篩選器會與任何附掛的 USB 裝置匹配。</translation>
    18381907    </message>
    18391908    <message>
    18401909        <source>Alt+Ins</source>
    1841         <translation type="unfinished"></translation>
     1910        <translation>Alt+Ins</translation>
    18421911    </message>
    18431912    <message>
    18441913        <source>Add From (Alt+Ins)</source>
    1845         <translation type="unfinished"></translation>
     1914        <translation>加入來自 (Alt+Ins)</translation>
    18461915    </message>
    18471916    <message>
    18481917        <source>Adds a new USB filter
    18491918with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    1850         <translation type="unfinished"></translation>
     1919        <translation>加入新的 USB 篩選器時,所有欄位設為附掛到主端 PC 上所選 USB 裝置的值。</translation>
    18511920    </message>
    18521921    <message>
    18531922        <source>Del</source>
    1854         <translation type="unfinished"></translation>
     1923        <translation>Del</translation>
    18551924    </message>
    18561925    <message>
    18571926        <source>Remove (Del)</source>
    1858         <translation type="unfinished"></translation>
     1927        <translation>移除 (Del)</translation>
    18591928    </message>
    18601929    <message>
    18611930        <source>Removes the selected USB filter.</source>
    1862         <translation type="unfinished"></translation>
     1931        <translation>移除所選的 USB 篩選器。</translation>
    18631932    </message>
    18641933    <message>
    18651934        <source>Ctrl+Up</source>
    1866         <translation type="unfinished"></translation>
     1935        <translation>Ctrl+Up</translation>
    18671936    </message>
    18681937    <message>
    18691938        <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
    1870         <translation type="unfinished"></translation>
     1939        <translation>往上移動 (Ctrl+Up)</translation>
    18711940    </message>
    18721941    <message>
    18731942        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
    1874         <translation type="unfinished"></translation>
     1943        <translation>往上移動所選的 USB 篩選器。</translation>
    18751944    </message>
    18761945    <message>
    18771946        <source>Ctrl+Down</source>
    1878         <translation type="unfinished"></translation>
     1947        <translation>Ctrl+Down</translation>
    18791948    </message>
    18801949    <message>
    18811950        <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
    1882         <translation type="unfinished"></translation>
     1951        <translation>往下移動 (Ctrl+Down)</translation>
    18831952    </message>
    18841953    <message>
    18851954        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
    1886         <translation type="unfinished"></translation>
     1955        <translation>往下移動所選的 USB 篩選器。</translation>
    18871956    </message>
    18881957    <message>
    18891958        <source>Help</source>
    1890         <translation type="unfinished"></translation>
     1959        <translation>求助</translation>
    18911960    </message>
    18921961    <message>
    18931962        <source>Displays the dialog help.</source>
    1894         <translation type="unfinished"></translation>
     1963        <translation>顯示說明對話框。</translation>
    18951964    </message>
    18961965    <message>
    18971966        <source>Invalid settings detected</source>
    1898         <translation type="unfinished"></translation>
     1967        <translation>偵測到無效的設定值</translation>
    18991968    </message>
    19001969    <message>
    19011970        <source>Alt+O</source>
    1902         <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
     1971        <translation>Alt+O</translation>
    19031972    </message>
    19041973    <message>
    19051974        <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
    1906         <translation type="unfinished"></translation>
     1975        <translation>接受 (儲存) 變更並關閉對話框。</translation>
    19071976    </message>
    19081977    <message>
    19091978        <source>Cancel</source>
    1910         <translation type="unfinished">取消</translation>
     1979        <translation>取消</translation>
    19111980    </message>
    19121981    <message>
    19131982        <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
    1914         <translation type="unfinished"></translation>
     1983        <translation>取消變更並關閉對話框。</translation>
    19151984    </message>
    19161985    <message>
    19171986        <source>VirtualBox Global Settings</source>
    1918         <translation type="unfinished"></translation>
     1987        <translation>VirtualBox 全域設定值</translation>
    19191988    </message>
    19201989    <message>
    19211990        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
    1922         <translation type="unfinished"></translation>
     1991        <translation>顯示於虛擬機器中所用的主端按鍵。啟動輸入欄位並按下新的主端按鍵。注意:字母數字、游標移動和編輯按鍵都不能做為主端按鍵。</translation>
    19231992    </message>
    19241993    <message>
    19251994        <source>New Filter %1</source>
    19261995        <comment>usb</comment>
     1996        <translation>新增篩選器 %1</translation>
     1997    </message>
     1998    <message>
     1999        <source>Language</source>
     2000        <translation type="unfinished"></translation>
     2001    </message>
     2002    <message>
     2003        <source> Language </source>
     2004        <translation type="unfinished"></translation>
     2005    </message>
     2006    <message>
     2007        <source>3</source>
     2008        <translation type="unfinished">3</translation>
     2009    </message>
     2010    <message>
     2011        <source>#language</source>
    19272012        <translation type="unfinished"></translation>
    19282013    </message>
     
    19342019    </message>
    19352020    <message>
    1936         <source>Language</source>
    1937         <translation type="unfinished"></translation>
    1938     </message>
    1939     <message>
    1940         <source> Language </source>
    1941         <translation type="unfinished"></translation>
    1942     </message>
    1943     <message>
    1944         <source>3</source>
    1945         <translation type="unfinished"></translation>
    1946     </message>
    1947     <message>
    1948         <source>#language</source>
    1949         <translation type="unfinished"></translation>
    1950     </message>
    1951     <message>
    19522021        <source>&amp;Interface Language</source>
    1953         <translation type="unfinished"></translation>
    1954     </message>
    1955     <message>
    1956         <source>Author(s):</source>
    1957         <translation type="unfinished"></translation>
    1958     </message>
    1959     <message>
    1960         <source>Language:</source>
    1961         <translation type="unfinished"></translation>
    1962     </message>
    1963     <message>
    1964         <source> (built-in)</source>
    1965         <comment>Language</comment>
    1966         <translation type="unfinished"></translation>
    1967     </message>
    1968     <message>
    1969         <source>&lt;unavailabie&gt;</source>
    1970         <comment>Language</comment>
    1971         <translation type="unfinished"></translation>
    1972     </message>
    1973     <message>
    1974         <source>&lt;unknown&gt;</source>
    1975         <comment>Author(s)</comment>
    19762022        <translation type="unfinished"></translation>
    19772023    </message>
     
    19852031    </message>
    19862032    <message>
     2033        <source>Author(s):</source>
     2034        <translation type="unfinished"></translation>
     2035    </message>
     2036    <message>
     2037        <source>Language:</source>
     2038        <translation type="unfinished"></translation>
     2039    </message>
     2040    <message>
     2041        <source> (built-in)</source>
     2042        <comment>Language</comment>
     2043        <translation type="unfinished"></translation>
     2044    </message>
     2045    <message>
     2046        <source>&lt;unavailabie&gt;</source>
     2047        <comment>Language</comment>
     2048        <translation type="unfinished"></translation>
     2049    </message>
     2050    <message>
     2051        <source>&lt;unknown&gt;</source>
     2052        <comment>Author(s)</comment>
     2053        <translation type="unfinished"></translation>
     2054    </message>
     2055    <message>
    19872056        <source>Default</source>
    19882057        <comment>Language</comment>
     
    19942063    <message>
    19952064        <source>&lt;no hard disk&gt;</source>
    1996         <translation type="unfinished"></translation>
     2065        <translation>&lt;沒有硬碟&gt;</translation>
    19972066    </message>
    19982067    <message>
    19992068        <source>No hard disk</source>
    2000         <translation type="unfinished"></translation>
     2069        <translation>沒有硬碟</translation>
    20012070    </message>
    20022071</context>
     
    21102179    <message>
    21112180        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
    2112         <translation type="unfinished"></translation>
     2181        <translation>歡迎使用「建立新的虛擬磁碟精靈」!</translation>
    21132182    </message>
    21142183    <message>
    21152184        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
    21162185to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    2117         <translation type="unfinished"></translation>
     2186        <translation>&lt;p&gt;按下 &lt;b&gt;選取&lt;/b&gt; 按鈕以選取用來儲存虛擬硬碟映像
     2187檔案的位置和名稱,或是在欄位中輸入檔案名稱。&lt;/p&gt;</translation>
    21182188    </message>
    21192189    <message>
    21202190        <source>&amp;Image File Name</source>
    2121         <translation type="unfinished"></translation>
     2191        <translation>映像檔名稱(&amp;I)</translation>
    21222192    </message>
    21232193    <message>
    21242194        <source>Select</source>
    2125         <translation type="unfinished"></translation>
     2195        <translation>選取</translation>
    21262196    </message>
    21272197    <message>
    21282198        <source>Image &amp;Size</source>
    2129         <translation type="unfinished"></translation>
     2199        <translation>映像檔大小(&amp;S)</translation>
    21302200    </message>
    21312201    <message>
     
    21332203                            Once you press it, a new hard disk image will be created.
    21342204                            </source>
    2135         <translation type="unfinished"></translation>
     2205        <translation>如果以上設定為正確,就按下 &lt;b&gt;完成&lt;/b&gt; 按鈕。
     2206                            一旦您按下它,就會建立一個新的硬碟映像檔。
     2207                            </translation>
    21362208    </message>
    21372209    <message>
    21382210        <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
    2139         <translation type="unfinished"></translation>
     2211        <translation>&lt;nobr&gt;%1 位元組&lt;/nobr&gt;</translation>
    21402212    </message>
    21412213    <message>
    21422214        <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
    2143         <translation type="unfinished"></translation>
     2215        <translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;類型:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;位置:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;大小:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 (%4 位元組)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    21442216    </message>
    21452217    <message>
    21462218        <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
    2147         <translation type="unfinished"></translation>
     2219        <translation>硬碟映像檔 (*.vdi)</translation>
    21482220    </message>
    21492221    <message>
    21502222        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    2151         <translation type="unfinished"></translation>
     2223        <translation>選擇一個做為新硬碟映像檔的檔案</translation>
    21522224    </message>
    21532225</context>
     
    22632335    <message>
    22642336        <source>Create New Virtual Machine</source>
    2265         <translation type="unfinished"></translation>
     2337        <translation>建立新的虛擬機器</translation>
    22662338    </message>
    22672339    <message>
     
    22702342&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
    22712343and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    2272         <translation type="unfinished"></translation>
     2344        <translation>&lt;p&gt;此精靈將會指引您經歷必要的步驟,為 VirtualBox 建立
     2345一個新的虛擬機器。&lt;/p&gt;
     2346&lt;p&gt;利用 &lt;b&gt;下一步&lt;/b&gt; 按鈕以前往精靈的下一頁;
     2347利用 &lt;b&gt;上一步&lt;/b&gt; 按鈕以回到前一頁。&lt;/p&gt;</translation>
    22732348    </message>
    22742349    <message>
    22752350        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
    2276         <translation type="unfinished"></translation>
     2351        <translation>歡迎使用「新增虛擬機器精靈」!</translation>
    22772352    </message>
    22782353    <message>
     
    22812356&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
    22822357It will be used by all VirtualBox products to identify the created virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    2283         <translation type="unfinished"></translation>
     2358        <translation>&lt;p&gt;輸入新的虛擬機器名稱,並且選取
     2359您計畫要安裝在虛擬機器之中的客端作業系統類型。&lt;/p&gt;
     2360&lt;p&gt;虛擬機器的名稱通常會指出它的軟硬體配置。它將會被所有 VirtualBox 產品用來識別被建立的虛擬機器。&lt;/p&gt;</translation>
    22842361    </message>
    22852362    <message>
    22862363        <source>N&amp;ame</source>
    2287         <translation type="unfinished"></translation>
     2364        <translation>名稱(&amp;A)</translation>
    22882365    </message>
    22892366    <message>
    22902367        <source>OS &amp;Type</source>
    2291         <translation type="unfinished"></translation>
     2368        <translation>作業系統類型(&amp;T)</translation>
    22922369    </message>
    22932370    <message>
    22942371        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    2295         <translation type="unfinished"></translation>
     2372        <translation>&lt;p&gt;以 MB 為單位選取配置於虛擬機器的基礎記憶體 (RAM) 數量&lt;/p&gt;</translation>
    22962373    </message>
    22972374    <message>
    22982375        <source>Base &amp;Memory Size</source>
    2299         <translation type="unfinished"></translation>
     2376        <translation>基礎記憶體大小(&amp;M)</translation>
    23002377    </message>
    23012378    <message>
    23022379        <source>&lt;</source>
    2303         <translation type="unfinished"></translation>
     2380        <translation>&lt;</translation>
    23042381    </message>
    23052382    <message>
    23062383        <source>=</source>
    2307         <translation type="unfinished"></translation>
     2384        <translation>=</translation>
    23082385    </message>
    23092386    <message>
    23102387        <source>&gt;</source>
    2311         <translation type="unfinished"></translation>
     2388        <translation>&gt;</translation>
    23122389    </message>
    23132390    <message>
    23142391        <source>MB</source>
    2315         <translation type="unfinished"></translation>
     2392        <translation>MB</translation>
    23162393    </message>
    23172394    <message>
     
    23232400&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
    23242401step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    2325         <translation type="unfinished"></translation>
     2402        <translation>&lt;p&gt;選取一顆硬碟做為虛擬機器的開機硬碟。
     2403您可以利用 &lt;b&gt;新增&lt;/b&gt; 按鈕來建立一個新的硬碟,或者從下拉式清單
     2404或按下 &lt;b&gt;現有&lt;/b&gt; 按鈕(以調用虛擬磁管理對話框),來選取一顆現有的硬碟映像檔。
     2405&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您需要更複雜的硬碟設定,您也可以跳過此步驟,然後在之後利用虛擬機器
     2406的設定對話框來附掛硬碟。&lt;/p&gt;</translation>
    23262407    </message>
    23272408    <message>
    23282409        <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
    2329         <translation type="unfinished"></translation>
     2410        <translation>開機硬碟(第一主要)(&amp;O)</translation>
    23302411    </message>
    23312412    <message>
    23322413        <source>N&amp;ew...</source>
    2333         <translation type="unfinished"></translation>
     2414        <translation>新增(&amp;E)</translation>
    23342415    </message>
    23352416    <message>
    23362417        <source>E&amp;xisting...</source>
    2337         <translation type="unfinished"></translation>
     2418        <translation>現有的(&amp;X)…</translation>
    23382419    </message>
    23392420    <message>
    23402421        <source>Virtual Hard Disk</source>
    2341         <translation type="unfinished"></translation>
     2422        <translation>虛擬硬碟</translation>
    23422423    </message>
    23432424    <message>
     
    23482429                            &lt;/p&gt;
    23492430                            </source>
    2350         <translation type="unfinished"></translation>
     2431        <translation>
     2432                            &lt;p&gt;
     2433                            您將以下列參數來建立一台新的虛擬機器:
     2434                            &lt;/p&gt;
     2435                            </translation>
    23512436    </message>
    23522437    <message>
     
    23622447                            &lt;/p&gt;
    23632448                            </source>
    2364         <translation type="unfinished"></translation>
     2449        <translation>
     2450                            &lt;p&gt;
     2451                            如果以上正確,就按下 &lt;b&gt;完成&lt;/b&gt; 按鈕。
     2452                            一旦您按下它,將會建立一台新的虛擬機器。
     2453                            &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
     2454                            請注意,您可以在任何時間,利用經由主視窗選單所執行的
     2455                            &lt;b&gt;設定值&lt;/b&gt; 對話框
     2456                            去更動這些以及虛擬機器的其他所有設定。
     2457                            &lt;/p&gt;
     2458                            </translation>
    23652459    </message>
    23662460    <message>
    23672461        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    2368         <translation type="unfinished"></translation>
     2462        <translation>&lt;qt&gt;%1 MB&lt;/qt&gt;</translation>
    23692463    </message>
    23702464    <message>
    23712465        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
    2372         <translation type="unfinished"></translation>
     2466        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;名稱:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;作業系統類型:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;基礎記憶體:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    23732467    </message>
    23742468    <message>
    23752469        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
    2376         <translation type="unfinished"></translation>
     2470        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;開機硬碟:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    23772471    </message>
    23782472    <message>
    23792473        <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    2380         <translation type="unfinished"></translation>
     2474        <translation>建議的基礎記憶體大小為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB。</translation>
    23812475    </message>
    23822476    <message>
    23832477        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    2384         <translation type="unfinished"></translation>
     2478        <translation>建議的開機硬碟大小為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB。</translation>
    23852479    </message>
    23862480</context>
     
    24152509        <source>Do not show this message again</source>
    24162510        <comment>msg box flag</comment>
    2417         <translation>不再顯示此訊息</translation>
     2511        <translation>不再顯示此訊息</translation>
    24182512    </message>
    24192513    <message>
     
    24702564    <message>
    24712565        <source>&lt;p&gt;Do you also want to delete this hard disk&apos;s image file: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;, then this file will be left on your physical disk, but the virtual hard disk will be removed from the collection anyway.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
    2472         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;您也要刪除此硬碟的映像檔案: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您選取了 &lt;b&gt;否&lt;/b&gt;,那麼此檔將會留在您的實體磁碟上,但是虛擬硬碟則會從清單中移除。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 此項操作將無法回復。&lt;/p&gt;</translation>
     2566        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;您也要刪除此硬碟的映像檔案:&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您選取了 &lt;b&gt;否&lt;/b&gt;,那麼此檔將會留在您的實體磁碟上,但是虛擬硬碟則會從清單中移除。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 此項操作將無法回復。&lt;/p&gt;</translation>
    24732567    </message>
    24742568    <message>
     
    25012595    <message>
    25022596        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the host key at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window. There are also a keyboard icon and a mouse icon indicating the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    2503         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;您已在虛擬機器畫面之內 &lt;b&gt;按下滑鼠&lt;/b&gt; 或是按下 &lt;b&gt;主端熱鍵&lt;/b&gt;。這將造成虛擬機器 &lt;b&gt;抓取&lt;/b&gt; 主端滑鼠游標 (只有當客端作業系統目前尚未支援滑鼠游標整合) 與鍵盤,並使得它們無法被您主機上執行的其他應用軟體所使用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以在任何時間按下主端熱鍵以 &lt;b&gt;解除&lt;/b&gt; 鍵盤與滑鼠的抓取 (如果當時已抓取的話) 並讓它們回復到正常的操作。目前指定的主端熱鍵顯示於虛擬機器視窗底部的狀態列。同時也有鍵盤與滑鼠的圖示,分別指出目前鍵盤與滑鼠的抓取狀態。&lt;/p&gt;</translation>
     2597        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;您已在虛擬機器畫面之內 &lt;b&gt;按下滑鼠&lt;/b&gt; 或是按下 &lt;b&gt;主端熱鍵&lt;/b&gt;。這將造成虛擬機器 &lt;b&gt;捕捉&lt;/b&gt; 主端滑鼠游標 (只有當客端作業系統目前尚未支援滑鼠游標整合) 與鍵盤,並使得它們無法被您主機上執行的其他應用軟體所使用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以在任何時間按下主端熱鍵以 &lt;b&gt;解除&lt;/b&gt; 鍵盤與滑鼠的捕捉 (如果當時已捕捉的話) 並讓它們回復到正常的操作。目前指定的主端熱鍵顯示於虛擬機器視窗底部的狀態列。同時也有鍵盤與滑鼠的圖示,分別指出目前鍵盤與滑鼠的捕捉狀態。&lt;/p&gt;</translation>
    25042598    </message>
    25052599    <message>
    25062600        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window. There are also a keyboard icon and a mouse icon indicating the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    2507         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;您已打開了 &lt;b&gt;自動抓取鍵盤&lt;/b&gt; 的選項。這將造成虛擬機器每次在啟用視窗時自動 &lt;b&gt;抓取&lt;/b&gt; 鍵盤,並使得它無法被您主機上執行的其他應用軟體所使用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以在任何時間按下主端熱鍵以 &lt;b&gt;解除&lt;/b&gt; 鍵盤與滑鼠的抓取 (如果當時已抓取的話) 並讓它們回復到正常的操作。目前指定的主端熱鍵顯示於虛擬機器視窗底部的狀態列。同時也有鍵盤與滑鼠的圖示,分別指出目前鍵盤與滑鼠的抓取狀態。&lt;/p&gt;</translation>
     2601        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;您已打開了 &lt;b&gt;自動捕捉鍵盤&lt;/b&gt; 的選項。這將造成虛擬機器每次在啟用視窗時自動 &lt;b&gt;捕捉&lt;/b&gt; 鍵盤,並使得它無法被您主機上執行的其他應用軟體所使用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以在任何時間按下主端熱鍵以 &lt;b&gt;解除&lt;/b&gt; 鍵盤與滑鼠的捕捉 (如果當時已捕捉的話) 並讓它們回復到正常的操作。目前指定的主端熱鍵顯示於虛擬機器視窗底部的狀態列。同時也有鍵盤與滑鼠的圖示,分別指出目前鍵盤與滑鼠的捕捉狀態。&lt;/p&gt;</translation>
    25082602    </message>
    25092603    <message>
    25102604        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports the &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to capture the host mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS.If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar displays arrows around the mouse when the guest OS supports the pointer integration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    2511         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;虛擬機器回報認為客端作業系統支援 &lt;b&gt;滑鼠游標整合&lt;/b&gt;。這表示為了要在客端作業系統中使用它,您並不需要去抓取主端滑鼠游標 -- 當滑鼠游標位於虛擬機器畫面上方時,所有您執行的滑鼠動作都會被直接送到客端作業系統。如果目前滑鼠已被抓取,它將會自動解除。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;當客端作業系統支援游標整合時,狀態列上的滑鼠圖示會在滑鼠四周顯示箭頭。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意&lt;/b&gt;:某些應用軟體在游標整合模式下的反應可能會不正確。藉由從選單列中選取相對應的動作,您還是可以在目前的執行階段中停用它 (或是再次啟用)。&lt;/p&gt;</translation>
     2605        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;虛擬機器回報認為客端作業系統支援 &lt;b&gt;滑鼠游標整合&lt;/b&gt;。這表示為了要在客端作業系統中使用它,您並不需要去捕捉主端滑鼠游標 -- 當滑鼠游標位於虛擬機器畫面上方時,所有您執行的滑鼠動作都會被直接送到客端作業系統。如果目前滑鼠已被捕捉,它將會自動解除。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;當客端作業系統支援游標整合時,狀態列上的滑鼠圖示會在滑鼠四周顯示箭頭。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意&lt;/b&gt;:某些應用軟體在游標整合模式下的反應可能會不正確。藉由從選單列中選取相對應的動作,您還是可以在目前的執行階段中停用它 (或是再次啟用)。&lt;/p&gt;</translation>
    25122606    </message>
    25132607    <message>
    25142608        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    2515         <translation>&lt;p&gt;虛擬機器回報認為客端作業系統在目前的繪圖模式中,不支援 &lt;b&gt;滑鼠游標整合&lt;/b&gt;。您需要抓取滑鼠 (藉由在虛擬機器上按一下,或是按下主端熱鍵),以便在客端作業系統之內使用滑鼠。&lt;/p&gt;</translation>
     2609        <translation>&lt;p&gt;虛擬機器回報認為客端作業系統在目前的繪圖模式中,不支援 &lt;b&gt;滑鼠游標整合&lt;/b&gt;。您需要捕捉滑鼠 (藉由在虛擬機器上按一下,或是按下主端熱鍵),以便在客端作業系統之內使用滑鼠。&lt;/p&gt;</translation>
    25162610    </message>
    25172611    <message>
     
    25212615    <message>
    25222616        <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
    2523         <translation type="unfinished"></translation>
     2617        <translation>開啟 &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt; 時失敗。請確定您的桌面環境可以適當地處理此類型的 URL。</translation>
    25242618    </message>
    25252619    <message>
    25262620        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    2527         <translation type="unfinished"></translation>
     2621        <translation>&lt;p&gt;初始化或尋找 VirtualBox COM 伺服器時失敗。很有可能,VirtualBox 伺服器尚未運作或是啟動失敗。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應用軟體將會結束。&lt;/p&gt;</translation>
    25282622    </message>
    25292623    <message>
    25302624        <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    2531         <translation type="unfinished"></translation>
     2625        <translation>&lt;p&gt;建立 VirtualBox COM 物件時失敗。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應用軟體將會結束。&lt;/p&gt;</translation>
    25322626    </message>
    25332627    <message>
    25342628        <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    2535         <translation type="unfinished"></translation>
     2629        <translation>&lt;p&gt;載入全域 GUI 配置時失敗。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應用軟體將會結束。&lt;/p&gt;</translation>
    25362630    </message>
    25372631    <message>
    25382632        <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
    2539         <translation type="unfinished"></translation>
     2633        <translation>&lt;p&gt;儲存全域 GUI 配置時失敗。&lt;/p&gt;</translation>
    25402634    </message>
    25412635    <message>
    25422636        <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
    2543         <translation type="unfinished"></translation>
     2637        <translation>設定全域 VirtualBox 內容時失敗。</translation>
    25442638    </message>
    25452639    <message>
    25462640        <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
    2547         <translation type="unfinished"></translation>
     2641        <translation>存取 USB 次系統時失敗。</translation>
    25482642    </message>
    25492643    <message>
    25502644        <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
    2551         <translation type="unfinished"></translation>
     2645        <translation>建立新的虛擬機器時失敗。</translation>
    25522646    </message>
    25532647    <message>
    25542648        <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2555         <translation type="unfinished"></translation>
     2649        <translation>建立新的虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 時失敗。</translation>
    25562650    </message>
    25572651    <message>
    25582652        <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2559         <translation type="unfinished"></translation>
     2653        <translation>套用虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 設定值時失敗。</translation>
    25602654    </message>
    25612655    <message>
    25622656        <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2563         <translation type="unfinished"></translation>
     2657        <translation>儲存虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 設定值時失敗。</translation>
    25642658    </message>
    25652659    <message>
    25662660        <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2567         <translation type="unfinished"></translation>
     2661        <translation>載入虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 設定值時失敗。</translation>
    25682662    </message>
    25692663    <message>
    25702664        <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2571         <translation type="unfinished"></translation>
     2665        <translation>啟動虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 時失敗。</translation>
    25722666    </message>
    25732667    <message>
    25742668        <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2575         <translation type="unfinished"></translation>
     2669        <translation>虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 時失敗。</translation>
    25762670    </message>
    25772671    <message>
    25782672        <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2579         <translation type="unfinished"></translation>
     2673        <translation>重新執行虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 時失敗。</translation>
    25802674    </message>
    25812675    <message>
    25822676        <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2583         <translation type="unfinished"></translation>
     2677        <translation>儲存虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的狀態時失敗。</translation>
    25842678    </message>
    25852679    <message>
    25862680        <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2587         <translation type="unfinished"></translation>
     2681        <translation>建立虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的快照時失敗。</translation>
    25882682    </message>
    25892683    <message>
    25902684        <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2591         <translation type="unfinished"></translation>
     2685        <translation>停止虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 時失敗。</translation>
    25922686    </message>
    25932687    <message>
    25942688        <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2595         <translation type="unfinished"></translation>
     2689        <translation>移除虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 時失敗。</translation>
    25962690    </message>
    25972691    <message>
    25982692        <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2599         <translation type="unfinished"></translation>
     2693        <translation>捨棄已儲存的虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 狀態時失敗。</translation>
    26002694    </message>
    26012695    <message>
    26022696        <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2603         <translation type="unfinished"></translation>
     2697        <translation>捨棄虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的快照 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 時失敗。</translation>
    26042698    </message>
    26052699    <message>
    26062700        <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2607         <translation type="unfinished"></translation>
     2701        <translation>捨棄目前的虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 狀態時失敗。</translation>
    26082702    </message>
    26092703    <message>
    26102704        <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2611         <translation type="unfinished"></translation>
     2705        <translation>捨棄目前的虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 快照與狀態時失敗。</translation>
    26122706    </message>
    26132707    <message>
    26142708        <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2615         <translation type="unfinished"></translation>
     2709        <translation>沒有名為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的虛擬機器。</translation>
    26162710    </message>
    26172711    <message>
    26182712        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
    2619         <translation type="unfinished"></translation>
     2713        <translation>&lt;p&gt;您確定要永久刪除虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;此選項無法回復。&lt;/p&gt;</translation>
    26202714    </message>
    26212715    <message>
    26222716        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
    2623         <translation type="unfinished"></translation>
     2717        <translation>&lt;p&gt;您確定要取消無法存取的虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 註冊嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您將無法再從 GUI 把它註冊回來。&lt;/p&gt;</translation>
    26242718    </message>
    26252719    <message>
    26262720        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    2627         <translation type="unfinished"></translation>
     2721        <translation>&lt;p&gt;您確定要捨棄已儲存的虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 狀態嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;此操作如同重新設定或是不以客端作業系統的適當方式將虛擬機器關機。&lt;/p&gt;</translation>
    26282722    </message>
    26292723    <message>
    26302724        <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
    2631         <translation type="unfinished"></translation>
     2725        <translation>&lt;p&gt;釋放這個媒體映像檔,會將它從下列的虛擬機器中 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 卸掛。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;要繼續嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    26322726    </message>
    26332727    <message>
    26342728        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
    2635         <translation type="unfinished"></translation>
     2729        <translation>&lt;p&gt;您要刪除這個硬碟的映像檔 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 嗎?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您選取 &lt;b&gt;否&lt;/b&gt;,那麼虛擬硬碟將被解除註冊,並從集合中移除,而映像檔則會留在您的實體硬碟。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您選取 &lt;b&gt;是&lt;/b&gt;,那麼映像檔將會在解除硬碟註冊之後永久刪除。此項操作將無法回復。&lt;/p&gt;</translation>
    26362730    </message>
    26372731    <message>
    26382732        <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2639         <translation type="unfinished"></translation>
     2733        <translation>刪除虛擬硬碟映像檔 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 時失敗。</translation>
    26402734    </message>
    26412735    <message>
    26422736        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    2643         <translation type="unfinished"></translation>
     2737        <translation>&lt;p&gt;您要移除(解除註冊)虛擬硬碟 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 嗎?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    26442738    </message>
    26452739    <message>
    26462740        <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
    2647         <translation type="unfinished"></translation>
     2741        <translation>建立虛擬硬碟映像檔 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 時失敗。&lt;/nobr&gt;</translation>
    26482742    </message>
    26492743    <message>
    26502744        <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
    2651         <translation type="unfinished"></translation>
     2745        <translation>以 UUID %1 附掛硬碟映像檔到機器 &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; 控制器 %3 的裝置插槽 %2 時失敗。</translation>
    26522746    </message>
    26532747    <message>
    26542748        <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    2655         <translation type="unfinished"></translation>
     2749        <translation>從機器 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 控制器 %2 的裝置插槽 %1 卸掛硬碟映像檔時失敗。</translation>
    26562750    </message>
    26572751    <message>
    26582752        <source>hard disk</source>
    2659         <translation type="unfinished"></translation>
     2753        <translation>硬碟</translation>
    26602754    </message>
    26612755    <message>
    26622756        <source>CD/DVD image</source>
    2663         <translation type="unfinished"></translation>
     2757        <translation>光碟映像檔</translation>
    26642758    </message>
    26652759    <message>
    26662760        <source>floppy image</source>
    2667         <translation type="unfinished"></translation>
     2761        <translation>軟碟映像檔</translation>
    26682762    </message>
    26692763    <message>
    26702764        <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    2671         <translation type="unfinished"></translation>
     2765        <translation>註冊 %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 時失敗。</translation>
    26722766    </message>
    26732767    <message>
    26742768        <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    2675         <translation type="unfinished"></translation>
     2769        <translation>解除註冊 %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 時失敗。</translation>
    26762770    </message>
    26772771    <message>
    26782772        <source>Failed to create a new session.</source>
    2679         <translation type="unfinished"></translation>
     2773        <translation>建立新的執行階段時失敗。</translation>
    26802774    </message>
    26812775    <message>
    26822776        <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2683         <translation type="unfinished"></translation>
     2777        <translation>以 UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 開啟虛擬機器的執行階段時失敗。</translation>
    26842778    </message>
    26852779    <message>
    26862780        <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2687         <translation type="unfinished"></translation>
     2781        <translation>開啟虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的執行階段時失敗。</translation>
    26882782    </message>
    26892783    <message>
    26902784        <source>Failed to get the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
    2691         <translation type="unfinished"></translation>
     2785        <translation>取得媒體 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 的存取能力狀態時失敗。某些已註冊的媒體可能成為無法存取。</translation>
    26922786    </message>
    26932787    <message>
    26942788        <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos;.</source>
    2695         <translation type="unfinished"></translation>
     2789        <translation>建立主端網路介面 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; 時失敗。</translation>
    26962790    </message>
    26972791    <message>
    26982792        <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos;.</source>
    2699         <translation type="unfinished"></translation>
     2793        <translation>移除主端網路介面 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; 時失敗。</translation>
    27002794    </message>
    27012795    <message>
    27022796        <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    2703         <translation type="unfinished"></translation>
     2797        <translation>附掛 USB 裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 到虛擬機器 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 時失敗。</translation>
    27042798    </message>
    27052799    <message>
    27062800        <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    2707         <translation type="unfinished"></translation>
     2801        <translation>從虛擬機器 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 卸掛 USB 裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 時失敗。</translation>
    27082802    </message>
    27092803    <message>
    27102804        <source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    2711         <translation type="unfinished"></translation>
     2805        <translation>建立虛擬機器 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 的分享資料夾 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (指向 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) 時失敗。</translation>
    27122806    </message>
    27132807    <message>
    27142808        <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    2715         <translation type="unfinished"></translation>
     2809        <translation>移除虛擬機器 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 的分享資料夾 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (指向 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) 時失敗。</translation>
    27162810    </message>
    27172811    <message>
    27182812        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    2719         <translation type="unfinished"></translation>
     2813        <translation>&lt;p&gt;您已在虛擬機器畫面之內 &lt;b&gt;按下滑鼠&lt;/b&gt; 或是按下 &lt;b&gt;主端按鍵&lt;/b&gt;。這將導致虛擬機器 &lt;b&gt;控制&lt;/b&gt; 主端的滑鼠指標 (只有當客端作業目前不支援滑鼠指標整合) 與鍵盤,使得它們無法被您在主端機器中執行的應用軟體所使用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以在任何時候按下&lt;b&gt;主端按鍵&lt;/b&gt;,以&lt;b&gt;解除控制&lt;/b&gt;鍵盤與滑鼠(如果它們已被控制),並將它們回復正常的操作。目前所指定的主端按鍵,會顯示於虛擬機器視窗底部的狀態列,位於 &lt;img src=hostkey_16px.png/&gt; 圖示旁邊。該圖示與緊鄰的滑鼠圖示,共同指出了目前鍵盤與滑鼠的控制狀態。&lt;/p&gt;</translation>
    27202814    </message>
    27212815    <message>
    27222816        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    2723         <translation type="unfinished"></translation>
     2817        <translation>&lt;p&gt;您已打開&lt;b&gt;自動控制鍵盤&lt;/b&gt;的選項。這將導致虛擬機器在每次視窗作用時,自動&lt;b&gt;控制&lt;/b&gt;鍵盤,並讓其他在您機器上執行的應用軟體無法使用它們:當鍵盤被控制,所有的按鍵(包括系統的 Alt-Tab),將會被導向到虛擬機器。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以在任何時候按下&lt;b&gt;主端按鍵&lt;/b&gt;,以&lt;b&gt;解除控制&lt;/b&gt;鍵盤與滑鼠(如果它們已被控制),並將它們回復正常的操作。目前所指定的主端按鍵,會顯示於虛擬機器視窗底部的狀態列,位於 &lt;img src=hostkey_16px.png/&gt; 圖示旁邊。該圖示與緊鄰的滑鼠圖示,共同指出了目前鍵盤與滑鼠的控制狀態。&lt;/p&gt;</translation>
    27242818    </message>
    27252819    <message>
    27262820        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    2727         <translation type="unfinished"></translation>
     2821        <translation>&lt;p&gt;根據虛擬機器報告,客端作業系統支援 &lt;b&gt;滑鼠指標整合&lt;/b&gt;。這表示您不需要&lt;i&gt;控制&lt;/i&gt;滑鼠指標,好讓您的客端作業系統去使用它 -- 所有滑鼠指標在虛擬機器上方所施行的動作,都會直接送往客端作業系統。如果滑鼠目前受控制,它會直接解除控制。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;狀態列上的滑鼠圖示看起來像是 &lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt; 以告訴您客端作業系統支援滑鼠指標整合,並且目前已開啟。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意&lt;/b&gt;:在滑鼠指標整合模式中,某些應用軟體會有不正常的行為。您可以藉由從選單列選取相關動作,來自動在目前的執行階段中停用它(或再次啟用它)。&lt;/p&gt;</translation>
    27282822    </message>
    27292823    <message>
    27302824        <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    2731         <translation type="unfinished"></translation>
     2825        <translation>&lt;p&gt;一或多個註冊的虛擬硬碟、光碟或軟碟媒體目前無法存取。因此,您將無法操作使用這些媒體的虛擬機器,直到它們稍後可供存取。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 &lt;b&gt;確定&lt;/b&gt; 以開啟虛擬磁碟管理器視窗,並查看無法存取哪個媒體;或按下 &lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt; 以忽略此訊息。&lt;/p&gt;</translation>
    27322826    </message>
    27332827    <message>
    27342828        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    2735         <translation type="unfinished"></translation>
     2829        <translation>&lt;p&gt;虛擬機器視窗將會切換到 &lt;b&gt;全螢幕&lt;/b&gt; 模式。您可以在任何時候,藉由按下&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以回到視窗模式。注意:&lt;i&gt;主端按鍵&lt;/i&gt;目前被定義為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    27362830    </message>
    27372831    <message>
    27382832        <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    2739         <translation type="unfinished"></translation>
     2833        <translation>&lt;p&gt;由於本機的限制,無法在 &lt;i&gt;虛擬機器選擇器&lt;/i&gt; 模式中執行 VirtualBox。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應用軟體現在將會結束。&lt;/p&gt;</translation>
    27402834    </message>
    27412835    <message>
    27422836        <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
    27432837        <comment>runtime error info</comment>
    2744         <translation type="unfinished"></translation>
     2838        <translation>&lt;nobr&gt;嚴重錯誤&lt;/nobr&gt;</translation>
    27452839    </message>
    27462840    <message>
    27472841        <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
    27482842        <comment>runtime error info</comment>
    2749         <translation type="unfinished"></translation>
     2843        <translation>&lt;nobr&gt;非嚴重錯誤&lt;/nobr&gt;</translation>
    27502844    </message>
    27512845    <message>
    27522846        <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
    27532847        <comment>runtime error info</comment>
    2754         <translation type="unfinished"></translation>
     2848        <translation>&lt;nobr&gt;警告&lt;/nobr&gt;</translation>
    27552849    </message>
    27562850    <message>
    27572851        <source>&lt;nobrl&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
    27582852        <comment>runtime error info</comment>
    2759         <translation type="unfinished"></translation>
     2853        <translation>&lt;nobrl&gt;錯誤 ID: &lt;/nobr&gt;</translation>
    27602854    </message>
    27612855    <message>
    27622856        <source>Severity: </source>
    27632857        <comment>runtime error info</comment>
    2764         <translation type="unfinished"></translation>
     2858        <translation>嚴重性:</translation>
    27652859    </message>
    27662860    <message>
    27672861        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occured during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
    2768         <translation type="unfinished"></translation>
     2862        <translation>&lt;p&gt;虛擬機器執行期間發生嚴重錯誤!虛擬機器將會關機。建議使用剪貼簿來複製下列錯誤訊息,以便進一步的審查:&lt;/p&gt;</translation>
    27692863    </message>
    27702864    <message>
    27712865        <source>&lt;p&gt;An error has occured during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    2772         <translation type="unfinished"></translation>
     2866        <translation>&lt;p&gt;虛擬機器執行期間發生錯誤!下面顯示錯誤的細節。您可以嘗試去更正所述的錯誤,並且重新執行虛擬機器。&lt;/p&gt;</translation>
    27732867    </message>
    27742868    <message>
    27752869        <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
    2776         <translation type="unfinished"></translation>
     2870        <translation>&lt;p&gt;虛擬機器可能運行進入如下某種錯誤狀況。您可以忽略此訊息,但是建議您採行適當的動作,以確定所述的錯誤不會再發生。&lt;/p&gt;</translation>
    27772871    </message>
    27782872    <message>
    27792873        <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
    27802874        <comment>error info</comment>
    2781         <translation type="unfinished"></translation>
     2875        <translation>結果代碼:</translation>
    27822876    </message>
    27832877    <message>
    27842878        <source>Component: </source>
    27852879        <comment>error info</comment>
    2786         <translation type="unfinished"></translation>
     2880        <translation>成分:</translation>
    27872881    </message>
    27882882    <message>
    27892883        <source>Interface: </source>
    27902884        <comment>error info</comment>
    2791         <translation type="unfinished"></translation>
     2885        <translation>介面:</translation>
    27922886    </message>
    27932887    <message>
    27942888        <source>Callee: </source>
    27952889        <comment>error info</comment>
    2796         <translation type="unfinished"></translation>
     2890        <translation>被呼叫端:</translation>
    27972891    </message>
    27982892    <message>
    27992893        <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
    28002894        <comment>error info</comment>
    2801         <translation type="unfinished"></translation>
     2895        <translation>被呼叫端 RC:</translation>
    28022896    </message>
    28032897    <message>
     
    28142908    <message>
    28152909        <source>Shared Folders</source>
    2816         <translation type="unfinished"></translation>
     2910        <translation>分享資料夾</translation>
     2911    </message>
     2912    <message>
     2913        <source>OK</source>
     2914        <translation type="unfinished">確定</translation>
     2915    </message>
     2916    <message>
     2917        <source>Cancel</source>
     2918        <translation type="unfinished">取消</translation>
    28172919    </message>
    28182920</context>
     
    29533055    <message>
    29543056        <source>&amp;VM</source>
    2955         <translation>虛擬機器(&amp;V)</translation>
     3057        <translation type="obsolete">虛擬機器(&amp;V)</translation>
    29563058    </message>
    29573059    <message>
     
    29693071    <message>
    29703072        <source>VirtualBox OSE</source>
    2971         <translation type="unfinished"></translation>
     3073        <translation>VirtualBox 開放原始碼版本</translation>
    29723074    </message>
    29733075    <message>
    29743076        <source>InnoTek VirtualBox</source>
    2975         <translation type="unfinished">InnoTek VirtualBox</translation>
     3077        <translation>InnoTek VirtualBox</translation>
    29763078    </message>
    29773079    <message>
    29783080        <source>&amp;Details</source>
    2979         <translation type="unfinished"></translation>
     3081        <translation>細節(&amp;D)</translation>
    29803082    </message>
    29813083    <message>
    29823084        <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
    2983         <translation type="unfinished"></translation>
     3085        <translation>虛擬磁碟管理器(&amp;D)…</translation>
    29843086    </message>
    29853087    <message>
    29863088        <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
    2987         <translation type="unfinished"></translation>
     3089        <translation>顯示虛擬磁碟管理器對話框</translation>
    29883090    </message>
    29893091    <message>
    29903092        <source>&amp;Global Settings...</source>
    2991         <translation type="unfinished"></translation>
     3093        <translation>全域設定值(&amp;G)…</translation>
    29923094    </message>
    29933095    <message>
    29943096        <source>D&amp;iscard</source>
    2995         <translation type="unfinished"></translation>
     3097        <translation>捨棄(&amp;I)</translation>
    29963098    </message>
    29973099    <message>
    29983100        <source>Discard</source>
    2999         <translation type="unfinished"></translation>
     3101        <translation>捨棄</translation>
    30003102    </message>
    30013103    <message>
    30023104        <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
    3003         <translation type="unfinished"></translation>
     3105        <translation>捨棄所選虛擬機器的已儲存狀態</translation>
    30043106    </message>
    30053107    <message>
    30063108        <source>&amp;Refresh</source>
    3007         <translation type="unfinished"></translation>
     3109        <translation>重新顯示(&amp;R)</translation>
    30083110    </message>
    30093111    <message>
    30103112        <source>Refresh</source>
    3011         <translation type="unfinished"></translation>
     3113        <translation>重新顯示</translation>
    30123114    </message>
    30133115    <message>
    30143116        <source>Ctrl+R</source>
    3015         <translation type="unfinished"></translation>
     3117        <translation>Ctrl+R</translation>
    30163118    </message>
    30173119    <message>
    30183120        <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
    3019         <translation type="unfinished"></translation>
     3121        <translation>重新顯示所選虛擬機器的存取能力狀態</translation>
    30203122    </message>
    30213123    <message>
    30223124        <source>&amp;Contents...</source>
    3023         <translation type="unfinished"></translation>
     3125        <translation>內容(&amp;C)…</translation>
    30243126    </message>
    30253127    <message>
    30263128        <source>F1</source>
    3027         <translation type="unfinished">F1</translation>
     3129        <translation>F1</translation>
    30283130    </message>
    30293131    <message>
    30303132        <source>Show the online help contents</source>
    3031         <translation type="unfinished"></translation>
     3133        <translation>顯示線上說明內容</translation>
    30323134    </message>
    30333135    <message>
    30343136        <source>&amp;Snapshots</source>
    3035         <translation type="unfinished"></translation>
     3137        <translation>快照(&amp;S)</translation>
    30363138    </message>
    30373139    <message>
    30383140        <source>D&amp;escription</source>
    3039         <translation type="unfinished"></translation>
     3141        <translation>描述(&amp;E)</translation>
    30403142    </message>
    30413143    <message>
    30423144        <source>D&amp;escription *</source>
    3043         <translation type="unfinished"></translation>
     3145        <translation>描述(&amp;E) *</translation>
    30443146    </message>
    30453147    <message>
    30463148        <source>S&amp;how</source>
    3047         <translation type="unfinished"></translation>
     3149        <translation>顯示(&amp;H)</translation>
    30483150    </message>
    30493151    <message>
    30503152        <source>Show</source>
    3051         <translation type="unfinished"></translation>
     3153        <translation>顯示</translation>
    30523154    </message>
    30533155    <message>
    30543156        <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
    3055         <translation type="unfinished"></translation>
     3157        <translation>切換到所選虛擬機器的視窗</translation>
    30563158    </message>
    30573159    <message>
    30583160        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
     3161        <translation>&lt;h3&gt;歡迎使用 VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;此視窗的剩餘部份,預定要顯示您電腦上所有虛擬機器的清單。清單目前為空,因為您尚未建立任何虛擬機器。&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;為了要建立新的虛擬機器,請按下位於視窗頂端主工具列中的 &lt;b&gt;新增&lt;/b&gt; 按鈕。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以按下 &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; 鍵以得到立即的說明,或是造訪 &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; 以獲得最新的資訊與消息。&lt;/p&gt;</translation>
     3162    </message>
     3163    <message>
     3164        <source>&amp;Machine</source>
    30593165        <translation type="unfinished"></translation>
    30603166    </message>
     
    30643170    <message>
    30653171        <source>Name</source>
    3066         <translation type="unfinished">名稱</translation>
     3172        <translation>名稱</translation>
    30673173    </message>
    30683174    <message>
    30693175        <source>Path</source>
    3070         <translation type="unfinished">路徑</translation>
     3176        <translation>路徑</translation>
    30713177    </message>
    30723178    <message>
    30733179        <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
    30743180        <comment>don&apos;t translate</comment>
    3075         <translation type="unfinished"></translation>
     3181        <translation>VBoxUSBFilterSettings</translation>
    30763182    </message>
    30773183    <message>
    30783184        <source>Shared &amp;Folders</source>
    3079         <translation type="unfinished"></translation>
     3185        <translation>分享資料夾(&amp;F)</translation>
    30803186    </message>
    30813187    <message>
     
    30863192&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
    30873193to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
    3088         <translation type="unfinished"></translation>
     3194        <translation>&lt;qt&gt;表列這台機器可以存取的所有分享資料夾。
     3195在 DOS 類型的作業系統中使用
     3196&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
     3197來存取名為 &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; 的分享資料夾,或是以
     3198&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
     3199從 Linux 作業系統來存取它。這項特性需要客端額外功能。&lt;/qt&gt;</translation>
    30893200    </message>
    30903201    <message>
    30913202        <source>Add</source>
    3092         <translation type="unfinished"></translation>
     3203        <translation>加入</translation>
    30933204    </message>
    30943205    <message>
    30953206        <source>Adds a new shared folder definition.</source>
    3096         <translation type="unfinished"></translation>
     3207        <translation>加入新的分享資料夾定義。</translation>
    30973208    </message>
    30983209    <message>
    30993210        <source>Edit</source>
    3100         <translation type="unfinished"></translation>
     3211        <translation>編輯</translation>
    31013212    </message>
    31023213    <message>
    31033214        <source>Edit selected shared folder definition.</source>
    3104         <translation type="unfinished"></translation>
     3215        <translation>編輯所選的分享資料夾定義。</translation>
    31053216    </message>
    31063217    <message>
    31073218        <source>Remove</source>
    3108         <translation type="unfinished"></translation>
     3219        <translation>移除</translation>
    31093220    </message>
    31103221    <message>
    31113222        <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
    3112         <translation type="unfinished"></translation>
     3223        <translation>移除所選的分享資料夾定義。</translation>
    31133224    </message>
    31143225    <message>
    31153226        <source>Add a new shared folder</source>
    3116         <translation type="unfinished"></translation>
     3227        <translation>加入新的分享資料夾</translation>
    31173228    </message>
    31183229    <message>
    31193230        <source>Edit the selected shared folder</source>
    3120         <translation type="unfinished"></translation>
     3231        <translation>編輯所選的分享資料夾</translation>
    31213232    </message>
    31223233    <message>
    31233234        <source>Remove the selected shared folder</source>
    3124         <translation type="unfinished"></translation>
     3235        <translation>移除所選的分享資料夾</translation>
    31253236    </message>
    31263237    <message>
    31273238        <source> Machine Folders</source>
    3128         <translation type="unfinished"></translation>
     3239        <translation>機器資料夾</translation>
    31293240    </message>
    31303241    <message>
    31313242        <source> Transient Folders</source>
    3132         <translation type="unfinished"></translation>
     3243        <translation>暫時資料夾</translation>
    31333244    </message>
    31343245    <message>
    31353246        <source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
    3136         <translation type="unfinished"></translation>
     3247        <translation>&lt;nobr&gt;名稱: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;路徑: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    31373248    </message>
    31383249</context>
     
    31413252    <message>
    31423253        <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
    3143         <translation type="unfinished"></translation>
     3254        <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
    31443255    </message>
    31453256    <message>
    31463257        <source> Snapshot Details </source>
    3147         <translation type="unfinished"></translation>
     3258        <translation>快照細節</translation>
    31483259    </message>
    31493260    <message>
    31503261        <source>&amp;Name</source>
    3151         <translation type="unfinished">名稱(&amp;N)</translation>
     3262        <translation>名稱(&amp;N)</translation>
    31523263    </message>
    31533264    <message>
    31543265        <source>&amp;Description</source>
    3155         <translation type="unfinished"></translation>
     3266        <translation>描述(&amp;D)</translation>
    31563267    </message>
    31573268    <message>
    31583269        <source>&amp;Machine Details</source>
    3159         <translation type="unfinished"></translation>
     3270        <translation>機器細節(&amp;M)</translation>
    31603271    </message>
    31613272    <message>
    31623273        <source>Help</source>
    3163         <translation type="unfinished"></translation>
     3274        <translation>求助</translation>
    31643275    </message>
    31653276    <message>
    31663277        <source>F1</source>
    3167         <translation type="unfinished">F1</translation>
     3278        <translation>F1</translation>
    31683279    </message>
    31693280    <message>
    31703281        <source>&amp;OK</source>
    3171         <translation type="unfinished">確定(&amp;O)</translation>
     3282        <translation>確定(&amp;O)</translation>
    31723283    </message>
    31733284    <message>
    31743285        <source>Alt+O</source>
    3175         <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
     3286        <translation>Alt+O</translation>
    31763287    </message>
    31773288    <message>
    31783289        <source>&amp;Cancel</source>
    3179         <translation type="unfinished">取消(&amp;C)</translation>
     3290        <translation>取消(&amp;C)</translation>
    31803291    </message>
    31813292    <message>
    31823293        <source>Alt+C</source>
    3183         <translation type="unfinished"></translation>
     3294        <translation>Alt+C</translation>
    31843295    </message>
    31853296    <message>
    31863297        <source>Details of %1 (%2)</source>
    3187         <translation type="unfinished"></translation>
     3298        <translation>%1 (%2) 的細節</translation>
    31883299    </message>
    31893300</context>
     
    31923303    <message>
    31933304        <source>[snapshot]</source>
    3194         <translation type="unfinished"></translation>
     3305        <translation>[快照]</translation>
    31953306    </message>
    31963307    <message>
    31973308        <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
    3198         <translation type="unfinished"></translation>
     3309        <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
    31993310    </message>
    32003311    <message>
    32013312        <source>snapshotActionGroup</source>
    3202         <translation type="unfinished"></translation>
     3313        <translation>snapshotActionGroup</translation>
    32033314    </message>
    32043315    <message>
    32053316        <source>Discard Snapshot</source>
    3206         <translation type="unfinished"></translation>
     3317        <translation>捨棄快照</translation>
    32073318    </message>
    32083319    <message>
    32093320        <source>&amp;Discard Snapshot</source>
    3210         <translation type="unfinished"></translation>
     3321        <translation>捨棄快照(&amp;D)</translation>
    32113322    </message>
    32123323    <message>
    32133324        <source>Ctrl+Shift+D</source>
    3214         <translation type="unfinished"></translation>
     3325        <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
    32153326    </message>
    32163327    <message>
    32173328        <source>curStateActionGroup</source>
    3218         <translation type="unfinished"></translation>
     3329        <translation>curStateActionGroup</translation>
    32193330    </message>
    32203331    <message>
    32213332        <source>Take Snapshot</source>
    3222         <translation type="unfinished"></translation>
     3333        <translation>拍下快照</translation>
    32233334    </message>
    32243335    <message>
    32253336        <source>Take &amp;Snapshot</source>
    3226         <translation type="unfinished"></translation>
     3337        <translation>拍下快照(&amp;S)</translation>
    32273338    </message>
    32283339    <message>
    32293340        <source>Ctrl+Alt+S</source>
    3230         <translation type="unfinished"></translation>
     3341        <translation>Ctrl+Alt+S</translation>
    32313342    </message>
    32323343    <message>
    32333344        <source>Discard Current State</source>
    3234         <translation type="unfinished"></translation>
     3345        <translation>捨棄目前狀態</translation>
    32353346    </message>
    32363347    <message>
    32373348        <source>D&amp;iscard Current State</source>
    3238         <translation type="unfinished"></translation>
     3349        <translation>捨棄目前狀態(&amp;I)</translation>
    32393350    </message>
    32403351    <message>
    32413352        <source>Ctrl+Alt+D</source>
    3242         <translation type="unfinished"></translation>
     3353        <translation>Ctrl+Alt+D</translation>
    32433354    </message>
    32443355    <message>
    32453356        <source>Discard Current Snapshot and State</source>
    3246         <translation type="unfinished"></translation>
     3357        <translation>捨棄目前快照與狀態</translation>
    32473358    </message>
    32483359    <message>
    32493360        <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
    3250         <translation type="unfinished"></translation>
     3361        <translation>捨棄目前快照與狀態(&amp;I)</translation>
    32513362    </message>
    32523363    <message>
    32533364        <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
    3254         <translation type="unfinished"></translation>
     3365        <translation>Ctrl+Alt+Shift+D</translation>
    32553366    </message>
    32563367    <message>
    32573368        <source>Show Details</source>
    3258         <translation type="unfinished"></translation>
     3369        <translation>顯示細節</translation>
    32593370    </message>
    32603371    <message>
    32613372        <source>S&amp;how Details</source>
    3262         <translation type="unfinished"></translation>
     3373        <translation>顯示細節(&amp;H)</translation>
    32633374    </message>
    32643375    <message>
    32653376        <source>Space</source>
    3266         <translation type="unfinished"></translation>
     3377        <translation>空間</translation>
    32673378    </message>
    32683379    <message>
    32693380        <source>Current State (changed)</source>
    32703381        <comment>Current State (Modified)</comment>
    3271         <translation type="unfinished"></translation>
     3382        <translation>目前狀態 (已變更)</translation>
    32723383    </message>
    32733384    <message>
    32743385        <source>Current State</source>
    32753386        <comment>Current State (Unmodified)</comment>
    3276         <translation type="unfinished"></translation>
     3387        <translation>目前狀態</translation>
    32773388    </message>
    32783389    <message>
    32793390        <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
    3280         <translation type="unfinished"></translation>
     3391        <translation>目前狀態與儲存於目前快照中的狀態不同</translation>
    32813392    </message>
    32823393    <message>
    32833394        <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
    3284         <translation type="unfinished"></translation>
     3395        <translation>目前狀態與儲存於目前快照中的狀態相同</translation>
    32853396    </message>
    32863397    <message>
    32873398        <source> (current, </source>
    32883399        <comment>Snapshot details</comment>
    3289         <translation type="unfinished"></translation>
     3400        <translation> (目前、 </translation>
    32903401    </message>
    32913402    <message>
    32923403        <source>online)</source>
    32933404        <comment>Snapshot details</comment>
    3294         <translation type="unfinished"></translation>
     3405        <translation>線上)</translation>
    32953406    </message>
    32963407    <message>
    32973408        <source>offline)</source>
    32983409        <comment>Snapshot details</comment>
    3299         <translation type="unfinished"></translation>
     3410        <translation>離線)</translation>
    33003411    </message>
    33013412    <message>
    33023413        <source>Taken at %1</source>
    33033414        <comment>Snapshot (time)</comment>
    3304         <translation type="unfinished"></translation>
     3415        <translation>拍照於 %1</translation>
    33053416    </message>
    33063417    <message>
    33073418        <source>Taken on %1</source>
    33083419        <comment>Snapshot (date + time)</comment>
    3309         <translation type="unfinished"></translation>
     3420        <translation>拍照於 %1</translation>
    33103421    </message>
    33113422    <message>
    33123423        <source>%1 since %2</source>
    33133424        <comment>Current State (time or date + time)</comment>
    3314         <translation type="unfinished"></translation>
     3425        <translation>%1 自從 %2</translation>
    33153426    </message>
    33163427    <message>
    33173428        <source>Snapshot %1</source>
    3318         <translation type="unfinished"></translation>
     3429        <translation>快照 %1</translation>
    33193430    </message>
    33203431</context>
     
    33233434    <message>
    33243435        <source>Disable</source>
    3325         <translation type="unfinished"></translation>
     3436        <translation>停用</translation>
    33263437    </message>
    33273438    <message>
    33283439        <source>Enable</source>
    3329         <translation type="unfinished"></translation>
     3440        <translation>啟用</translation>
    33303441    </message>
    33313442    <message>
    33323443        <source>%1 %2</source>
    3333         <translation type="unfinished"></translation>
     3444        <translation>%1 %2</translation>
    33343445    </message>
    33353446</context>
     
    33383449    <message>
    33393450        <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
    3340         <translation type="unfinished"></translation>
     3451        <translation>拍下虛擬機器快照</translation>
    33413452    </message>
    33423453    <message>
    33433454        <source>Snapshot &amp;Name</source>
    3344         <translation type="unfinished"></translation>
     3455        <translation>快照名稱(&amp;N)</translation>
    33453456    </message>
    33463457    <message>
    33473458        <source>Snapshot &amp;Description</source>
    3348         <translation type="unfinished"></translation>
     3459        <translation>快照描述(&amp;D)</translation>
    33493460    </message>
    33503461    <message>
    33513462        <source>Help</source>
    3352         <translation type="unfinished"></translation>
     3463        <translation>求助</translation>
    33533464    </message>
    33543465    <message>
    33553466        <source>F1</source>
    3356         <translation type="unfinished">F1</translation>
     3467        <translation>F1</translation>
    33573468    </message>
    33583469    <message>
    33593470        <source>&amp;OK</source>
    3360         <translation type="unfinished">確定(&amp;O)</translation>
     3471        <translation>確定(&amp;O)</translation>
    33613472    </message>
    33623473    <message>
    33633474        <source>Alt+O</source>
    3364         <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
     3475        <translation>Alt+O</translation>
    33653476    </message>
    33663477    <message>
    33673478        <source>&amp;Cancel</source>
    3368         <translation type="unfinished">取消(&amp;C)</translation>
     3479        <translation>取消(&amp;C)</translation>
    33693480    </message>
    33703481    <message>
    33713482        <source>Alt+C</source>
    3372         <translation type="unfinished"></translation>
     3483        <translation>Alt+C</translation>
    33733484    </message>
    33743485</context>
     
    33783489        <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
    33793490        <comment>don&apos;t translate</comment>
    3380         <translation type="unfinished"></translation>
     3491        <translation>VBoxUSBFilterSettings</translation>
    33813492    </message>
    33823493    <message>
    33833494        <source>&amp;Name</source>
    3384         <translation type="unfinished">名稱(&amp;N)</translation>
     3495        <translation>名稱(&amp;N)</translation>
    33853496    </message>
    33863497    <message>
    33873498        <source>Displays the filter name.</source>
    3388         <translation type="unfinished"></translation>
     3499        <translation>顯示篩選器名稱。</translation>
    33893500    </message>
    33903501    <message>
    33913502        <source>&amp;Manufacturer</source>
    3392         <translation type="unfinished"></translation>
     3503        <translation>製造商(&amp;M)</translation>
    33933504    </message>
    33943505    <message>
    33953506        <source>Pro&amp;duct</source>
    3396         <translation type="unfinished"></translation>
     3507        <translation>產品(&amp;D)</translation>
    33973508    </message>
    33983509    <message>
    33993510        <source>&amp;Serial No.</source>
    3400         <translation type="unfinished"></translation>
     3511        <translation>序號(&amp;S)</translation>
    34013512    </message>
    34023513    <message>
     
    34043515&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    34053516value.</source>
    3406         <translation type="unfinished"></translation>
     3517        <translation>定義製造商篩選器為
     3518&lt;i&gt;完全符合&lt;/i&gt; 的字串。空的字串將會符合任何
     3519值。</translation>
    34073520    </message>
    34083521    <message>
     
    34103523&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    34113524value.</source>
    3412         <translation type="unfinished"></translation>
     3525        <translation>定義產品篩選器為
     3526&lt;i&gt;完全符合&lt;/i&gt; 的字串。空的字串將會符合任何
     3527值。</translation>
    34133528    </message>
    34143529    <message>
     
    34163531&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    34173532value.</source>
    3418         <translation type="unfinished"></translation>
     3533        <translation>定義序號篩選器為
     3534&lt;i&gt;完全符合&lt;/i&gt; 的字串。空的字串將會符合任何
     3535值。</translation>
    34193536    </message>
    34203537    <message>
     
    34233540to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
    34243541or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
    3425         <translation type="unfinished"></translation>
     3542        <translation>定義篩選器是否套用至
     3543附掛於主端電腦的本機 USB 裝置 (&lt;i&gt;否&lt;/i&gt;)、
     3544至 VRDP 客戶端的電腦 (&lt;i&gt;是&lt;/i&gt;),
     3545或是兩者 (&lt;i&gt;任何&lt;/i&gt;)。</translation>
    34263546    </message>
    34273547    <message>
    34283548        <source>R&amp;emote</source>
    3429         <translation type="unfinished"></translation>
     3549        <translation>遠端(&amp;E)</translation>
    34303550    </message>
    34313551    <message>
    34323552        <source>&amp;Action</source>
    3433         <translation type="unfinished"></translation>
     3553        <translation>動作(&amp;A)</translation>
    34343554    </message>
    34353555    <message>
     
    34383558(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
    34393559(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
    3440         <translation type="unfinished"></translation>
     3560        <translation>定義當符合的裝置附掛時,
     3561由主端電腦所執行的動作:放棄給主端作業系統
     3562(&lt;i&gt;忽略&lt;/i&gt;) 或是抓住它以便稍後由虛擬機器使用
     3563(&lt;i&gt;保留&lt;/i&gt;)。</translation>
    34413564    </message>
    34423565    <message>
    34433566        <source>&amp;Vendor ID</source>
    3444         <translation type="unfinished"></translation>
     3567        <translation>廠商 ID(&amp;V)</translation>
    34453568    </message>
    34463569    <message>
    34473570        <source>&amp;Product ID</source>
    3448         <translation type="unfinished"></translation>
     3571        <translation>產品 ID(&amp;P)</translation>
    34493572    </message>
    34503573    <message>
    34513574        <source>&amp;Revision</source>
    3452         <translation type="unfinished"></translation>
     3575        <translation>版本(&amp;R)</translation>
    34533576    </message>
    34543577    <message>
    34553578        <source>Por&amp;t</source>
    3456         <translation type="unfinished"></translation>
     3579        <translation>埠號(&amp;T)</translation>
    34573580    </message>
    34583581    <message>
     
    34613584&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
    34623585value.</source>
    3463         <translation type="unfinished"></translation>
     3586        <translation>定義廠商 ID 篩選器。
     3587&lt;i&gt;完全符合&lt;/i&gt; 的字串格式是 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中的
     3588&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 是十六進位數字。空的字串將會符合任何
     3589值。</translation>
    34643590    </message>
    34653591    <message>
     
    34683594&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
    34693595value.</source>
    3470         <translation type="unfinished"></translation>
     3596        <translation>定義產品 ID 篩選器。
     3597&lt;i&gt;完全符合&lt;/i&gt; 的字串格式是 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中的
     3598&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 是十六進位數字。空的字串將會符合任何
     3599值。</translation>
    34713600    </message>
    34723601    <message>
     
    34763605is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any
    34773606value.</source>
    3478         <translation type="unfinished"></translation>
     3607        <translation>定義版本編號篩選器。
     3608&lt;i&gt;完全符合&lt;/i&gt; 的字串格式是 &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; 其中的
     3609&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; 是整數部份的十進位數字,而 &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
     3610是小數部份的十進位數字。空的字串將會符合任何
     3611值。</translation>
    34793612    </message>
    34803613    <message>
     
    34823615&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    34833616value.</source>
    3484         <translation type="unfinished"></translation>
     3617        <translation>定義主端 USB 埠號篩選器為
     3618完全符合的字串。空的字串將會符合任何
     3619值。</translation>
    34853620    </message>
    34863621    <message>
    34873622        <source>Any</source>
    34883623        <comment>remote</comment>
    3489         <translation type="unfinished"></translation>
     3624        <translation>任何</translation>
    34903625    </message>
    34913626    <message>
    34923627        <source>Yes</source>
    34933628        <comment>remote</comment>
    3494         <translation type="unfinished">是</translation>
     3629        <translation>是</translation>
    34953630    </message>
    34963631    <message>
    34973632        <source>No</source>
    34983633        <comment>remote</comment>
    3499         <translation type="unfinished">否</translation>
     3634        <translation>否</translation>
    35003635    </message>
    35013636</context>
     
    35053640        <source>&lt;no available devices&gt;</source>
    35063641        <comment>USB devices</comment>
    3507         <translation type="unfinished"></translation>
     3642        <translation>&lt;無可用裝置&gt;</translation>
    35083643    </message>
    35093644    <message>
    35103645        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    35113646        <comment>USB device tooltip</comment>
    3512         <translation type="unfinished"></translation>
     3647        <translation>沒有被支援的裝置連接到主端 PC</translation>
    35133648    </message>
    35143649</context>
     
    35173652    <message>
    35183653        <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
    3519         <translation type="unfinished"></translation>
     3654        <translation>沒有任何描述。按下方的編輯按鈕來加入它。</translation>
    35203655    </message>
    35213656    <message>
    35223657        <source>Edit</source>
    3523         <translation type="unfinished"></translation>
     3658        <translation>編輯</translation>
    35243659    </message>
    35253660    <message>
    35263661        <source>Edit (Ctrl+E)</source>
    3527         <translation type="unfinished"></translation>
     3662        <translation>編輯(Ctrl+E)</translation>
    35283663    </message>
    35293664    <message>
     
    35363671    <message>
    35373672        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
    3538         <translation type="unfinished"></translation>
     3673        <translation>所選的虛擬機器是 &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;。如果您想要重覆存取能力檢查,請核閱顯示於下方的錯誤訊息,並按下 &lt;b&gt;重新顯示&lt;/b&gt; 按鈕:</translation>
    35393674    </message>
    35403675</context>
     
    35443679        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
    35453680        <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
    3546         <translation type="unfinished"></translation>
     3681        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 起自 %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;執行階段 %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    35473682    </message>
    35483683    <message>
    35493684        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
    35503685        <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
    3551         <translation type="unfinished"></translation>
     3686        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;無法存取起自 %2&lt;/nobr&gt;</translation>
     3687    </message>
     3688    <message>
     3689        <source>Inaccessible</source>
     3690        <translation type="unfinished">無法存取</translation>
    35523691    </message>
    35533692</context>
     
    35563695    <message>
    35573696        <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
    3558         <translation type="unfinished"></translation>
     3697        <translation>VBoxVMNetworkSettings</translation>
    35593698    </message>
    35603699    <message>
    35613700        <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
    3562         <translation type="unfinished"></translation>
     3701        <translation>啟用網路卡(&amp;E)</translation>
    35633702    </message>
    35643703    <message>
    35653704        <source>When checked, plugs this virtual network adapter into
    35663705                the virtual machine.</source>
    3567         <translation type="unfinished"></translation>
     3706        <translation>如果勾選,就會將這塊虛擬網路卡插入
     3707                虛擬機器之中。</translation>
    35683708    </message>
    35693709    <message>
    35703710        <source>&amp;Attached to</source>
    3571         <translation type="unfinished"></translation>
     3711        <translation>附掛到(&amp;A)</translation>
    35723712    </message>
    35733713    <message>
     
    35753715                                        virtual adapter is attached to the
    35763716                                        real network of the Host OS.</source>
    3577         <translation type="unfinished"></translation>
     3717        <translation>控制這塊虛擬網路卡
     3718                                        附掛到主端作業系統實際網路的方式。</translation>
    35783719    </message>
    35793720    <message>
    35803721        <source>&amp;MAC Address</source>
    3581         <translation type="unfinished"></translation>
     3722        <translation>網路卡 &amp;MAC 地址</translation>
    35823723    </message>
    35833724    <message>
     
    35863727                                        characters chosen from
    35873728                                        {0-9,A-F}.</source>
    3588         <translation type="unfinished"></translation>
     3729        <translation>顯示網路卡的 MAC 地址。
     3730                                        它包含剛好 12 個來自 {0-9,A-F} 所組成的字元。</translation>
    35893731    </message>
    35903732    <message>
    35913733        <source>&amp;Generate</source>
    3592         <translation type="unfinished"></translation>
     3734        <translation>產生(&amp;G)</translation>
    35933735    </message>
    35943736    <message>
    35953737        <source>Alt+G</source>
    3596         <translation type="unfinished"></translation>
     3738        <translation>Alt+G</translation>
    35973739    </message>
    35983740    <message>
    35993741        <source>Generates a new random MAC address.</source>
    3600         <translation type="unfinished"></translation>
     3742        <translation>產生新的隨機 MAC 地址。</translation>
    36013743    </message>
    36023744    <message>
    36033745        <source>Ca&amp;ble Connected</source>
    3604         <translation type="unfinished"></translation>
     3746        <translation>網路線已連接(&amp;B)</translation>
    36053747    </message>
    36063748    <message>
    36073749        <source>Alt+B</source>
    3608         <translation type="unfinished">Alt+B</translation>
     3750        <translation>Alt+B</translation>
    36093751    </message>
    36103752    <message>
    36113753        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged
    36123754                        in on machine startup or not.</source>
    3613         <translation type="unfinished"></translation>
     3755        <translation>指出虛擬網路線是否
     3756                        已於機器啟動時接妥。</translation>
    36143757    </message>
    36153758    <message>
    36163759        <source>Host Interface Settings</source>
    3617         <translation type="unfinished">主機介面設定值</translation>
     3760        <translation>主機介面設定值</translation>
    36183761    </message>
    36193762    <message>
    36203763        <source>&amp;Interface Name</source>
    3621         <translation type="unfinished"></translation>
     3764        <translation>介面名稱(&amp;I)</translation>
    36223765    </message>
    36233766    <message>
     
    36263769                                                        interface selected for
    36273770                                                        this adapter.</source>
    3628         <translation type="unfinished"></translation>
     3771        <translation>顯示選用於
     3772                                                        此配接卡的主端介面名稱。</translation>
    36293773    </message>
    36303774    <message>
    36313775        <source>Lists all available
    36323776                                                host interfaces.</source>
    3633         <translation type="unfinished"></translation>
     3777        <translation>列出所有可用的
     3778                                                主端介面。</translation>
    36343779    </message>
    36353780    <message>
    36363781        <source>Adds a new host interface.</source>
    3637         <translation type="unfinished"></translation>
     3782        <translation>加入新的主端介面。</translation>
    36383783    </message>
    36393784    <message>
    36403785        <source>Removes
    36413786                                                        the selected host interface.</source>
    3642         <translation type="unfinished"></translation>
     3787        <translation>移除所選的
     3788                                                        主端介面。</translation>
    36433789    </message>
    36443790    <message>
     
    36463792                                                        TAP interface
    36473793                                                        name.</source>
    3648         <translation type="unfinished"></translation>
     3794        <translation>顯示 TAP
     3795                                                        介面名稱。</translation>
    36493796    </message>
    36503797    <message>
    36513798        <source>&amp;File Descriptor</source>
    3652         <translation type="unfinished">檔案描述(&amp;F)</translation>
     3799        <translation>檔案描述(&amp;F)</translation>
    36533800    </message>
    36543801    <message>
    36553802        <source>&amp;Setup Application</source>
    3656         <translation type="unfinished"></translation>
     3803        <translation>設定應用軟體(&amp;S)</translation>
    36573804    </message>
    36583805    <message>
     
    36613808                                                        setup the TAP
    36623809                                                        interface.</source>
    3663         <translation type="unfinished"></translation>
     3810        <translation>顯示設定
     3811                                                        TAP 介面
     3812                                                        時所執行的命令。</translation>
    36643813    </message>
    36653814    <message>
    36663815        <source>Select</source>
    3667         <translation type="unfinished"></translation>
     3816        <translation>選取</translation>
    36683817    </message>
    36693818    <message>
     
    36713820                                                        setup
    36723821                                                        application.</source>
    3673         <translation type="unfinished"></translation>
     3822        <translation>選取設定
     3823                                                        應用軟體。</translation>
    36743824    </message>
    36753825    <message>
    36763826        <source>&amp;Terminate Application</source>
    3677         <translation type="unfinished"></translation>
     3827        <translation>終止應用軟體(&amp;T)</translation>
    36783828    </message>
    36793829    <message>
     
    36823832                                                        terminate the TAP
    36833833                                                        interface.</source>
    3684         <translation type="unfinished"></translation>
     3834        <translation>顯示終止
     3835                                                        TAP 介面
     3836                                                        時所執行的命令。</translation>
    36853837    </message>
    36863838    <message>
    36873839        <source>Selects the
    36883840                                                        terminate application.</source>
    3689         <translation type="unfinished"></translation>
     3841        <translation>選取終止
     3842                                                        應用軟體。</translation>
    36903843    </message>
    36913844    <message>
    36923845        <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
    3693         <translation type="unfinished"></translation>
     3846        <translation>&lt;無合適的介面&gt;</translation>
    36943847    </message>
    36953848    <message>
    36963849        <source>Add</source>
    3697         <translation type="unfinished"></translation>
     3850        <translation>加入</translation>
    36983851    </message>
    36993852    <message>
    37003853        <source>Remove</source>
    3701         <translation type="unfinished"></translation>
     3854        <translation>移除</translation>
    37023855    </message>
    37033856    <message>
    37043857        <source>Select TAP setup application</source>
    3705         <translation type="unfinished"></translation>
     3858        <translation>選取 TAP 設定應用軟體</translation>
    37063859    </message>
    37073860    <message>
    37083861        <source>Select TAP terminate application</source>
    3709         <translation type="unfinished"></translation>
     3862        <translation>選取 TAP 終止應用軟體</translation>
    37103863    </message>
    37113864    <message>
    37123865        <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
    3713         <translation type="unfinished"></translation>
     3866        <translation>VirtualBox 主端介面 %1</translation>
    37143867    </message>
    37153868    <message>
    37163869        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a differnet interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    3717         <translation type="unfinished"></translation>
     3870        <translation>&lt;p&gt;您想要移除所選的主端網路介面 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 嗎?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 這個介面可能正被一或多個此機器或其他虛擬機器的網路卡所使用。在移除它之後,這些網路卡將失去作用,直到您選擇了不同的介面卡名稱或不同的介面卡附掛類型,以改正它們的設定值。&lt;/p&gt;</translation>
    37183871    </message>
    37193872</context>
     
    38984051    <message>
    38994052        <source>Category</source>
    3900         <translation type="unfinished"></translation>
     4053        <translation>分類</translation>
    39014054    </message>
    39024055    <message>
    39034056        <source>[id]</source>
    3904         <translation type="unfinished"></translation>
     4057        <translation>[ID]</translation>
    39054058    </message>
    39064059    <message>
    39074060        <source>[link]</source>
    3908         <translation type="unfinished"></translation>
     4061        <translation>[連結]</translation>
    39094062    </message>
    39104063    <message>
    39114064        <source>[name]</source>
    3912         <translation type="unfinished"></translation>
     4065        <translation>[名稱]</translation>
    39134066    </message>
    39144067    <message>
    39154068        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
    3916         <translation type="unfinished"></translation>
     4069        <translation>&lt;i&gt;從左側的清單中選取一項設定值分類,然後將滑鼠移到設定項目上方以取得更多資訊&lt;i&gt;。</translation>
    39174070    </message>
    39184071    <message>
    39194072        <source>0</source>
    3920         <translation type="unfinished"></translation>
     4073        <translation>0</translation>
    39214074    </message>
    39224075    <message>
    39234076        <source>#general</source>
    3924         <translation type="unfinished"></translation>
     4077        <translation>#general</translation>
    39254078    </message>
    39264079    <message>
    39274080        <source>1</source>
    3928         <translation type="unfinished"></translation>
     4081        <translation>1</translation>
    39294082    </message>
    39304083    <message>
    39314084        <source>#hdds</source>
    3932         <translation type="unfinished"></translation>
     4085        <translation>#hdds</translation>
    39334086    </message>
    39344087    <message>
    39354088        <source> Floppy </source>
    3936         <translation type="unfinished"></translation>
     4089        <translation> 軟碟 </translation>
    39374090    </message>
    39384091    <message>
    39394092        <source>2</source>
    3940         <translation type="unfinished"></translation>
     4093        <translation>2</translation>
    39414094    </message>
    39424095    <message>
    39434096        <source>#floppy</source>
    3944         <translation type="unfinished"></translation>
     4097        <translation>#floppy</translation>
    39454098    </message>
    39464099    <message>
    39474100        <source> CD/DVD-ROM </source>
    3948         <translation type="unfinished"></translation>
     4101        <translation> 光碟 </translation>
    39494102    </message>
    39504103    <message>
    39514104        <source>3</source>
    3952         <translation type="unfinished"></translation>
     4105        <translation>3</translation>
    39534106    </message>
    39544107    <message>
    39554108        <source>#dvd</source>
    3956         <translation type="unfinished"></translation>
     4109        <translation>#dvd</translation>
    39574110    </message>
    39584111    <message>
    39594112        <source>4</source>
    3960         <translation type="unfinished"></translation>
     4113        <translation>4</translation>
    39614114    </message>
    39624115    <message>
    39634116        <source>#audio</source>
    3964         <translation type="unfinished"></translation>
     4117        <translation>#audio</translation>
    39654118    </message>
    39664119    <message>
    39674120        <source>5</source>
    3968         <translation type="unfinished"></translation>
     4121        <translation>5</translation>
    39694122    </message>
    39704123    <message>
    39714124        <source>#network</source>
    3972         <translation type="unfinished"></translation>
     4125        <translation>#network</translation>
    39734126    </message>
    39744127    <message>
    39754128        <source> USB </source>
    3976         <translation type="unfinished"></translation>
     4129        <translation> USB </translation>
    39774130    </message>
    39784131    <message>
    39794132        <source>6</source>
    3980         <translation type="unfinished"></translation>
     4133        <translation>6</translation>
    39814134    </message>
    39824135    <message>
    39834136        <source>#usb</source>
    3984         <translation type="unfinished"></translation>
     4137        <translation>#usb</translation>
    39854138    </message>
    39864139    <message>
    39874140        <source> Remote Display </source>
    3988         <translation type="unfinished"></translation>
     4141        <translation> 遠端顯示 </translation>
    39894142    </message>
    39904143    <message>
    39914144        <source>7</source>
    3992         <translation type="unfinished"></translation>
     4145        <translation>7</translation>
    39934146    </message>
    39944147    <message>
    39954148        <source>#vrdp</source>
    3996         <translation type="unfinished"></translation>
     4149        <translation>#vrdp</translation>
    39974150    </message>
    39984151    <message>
    39994152        <source> Shared Folders </source>
    4000         <translation type="unfinished"></translation>
     4153        <translation> 分享資料夾 </translation>
    40014154    </message>
    40024155    <message>
    40034156        <source>8</source>
    4004         <translation type="unfinished"></translation>
     4157        <translation>8</translation>
    40054158    </message>
    40064159    <message>
    40074160        <source>#sfolders</source>
    4008         <translation type="unfinished"></translation>
     4161        <translation>#sfolders</translation>
    40094162    </message>
    40104163    <message>
    40114164        <source>&amp;Identification</source>
    4012         <translation type="unfinished"></translation>
     4165        <translation>識別(&amp;I)</translation>
    40134166    </message>
    40144167    <message>
    40154168        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
    4016         <translation type="unfinished"></translation>
     4169        <translation>顯示虛擬機器的名稱。</translation>
    40174170    </message>
    40184171    <message>
    40194172        <source>OS &amp;Type</source>
    4020         <translation type="unfinished"></translation>
     4173        <translation>作業系統類型(&amp;T)</translation>
    40214174    </message>
    40224175    <message>
    40234176        <source>Displays the operating system type that you
    40244177plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    4025         <translation type="unfinished"></translation>
     4178        <translation>顯示您計畫要安裝到這個虛擬機器之內的
     4179作業系統類型(稱之為客端作業系統)。</translation>
    40264180    </message>
    40274181    <message>
    40284182        <source>Base &amp;Memory Size</source>
    4029         <translation type="unfinished"></translation>
     4183        <translation>基礎記憶體大小(&amp;M)</translation>
    40304184    </message>
    40314185    <message>
    40324186        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    4033         <translation type="unfinished"></translation>
     4187        <translation>控制要提供給虛擬機器的記憶體數量。如果您分派太多,機器可能無法啟動。</translation>
    40344188    </message>
    40354189    <message>
    40364190        <source>&lt;</source>
    4037         <translation type="unfinished"></translation>
     4191        <translation>&lt;</translation>
    40384192    </message>
    40394193    <message>
    40404194        <source>=</source>
    4041         <translation type="unfinished"></translation>
     4195        <translation>=</translation>
    40424196    </message>
    40434197    <message>
    40444198        <source>&gt;</source>
    4045         <translation type="unfinished"></translation>
     4199        <translation>&gt;</translation>
    40464200    </message>
    40474201    <message>
    40484202        <source>MB</source>
    4049         <translation type="unfinished"></translation>
     4203        <translation>MB</translation>
    40504204    </message>
    40514205    <message>
    40524206        <source>&amp;Video Memory Size</source>
    4053         <translation type="unfinished"></translation>
     4207        <translation>繪圖記憶體大小(&amp;V)</translation>
    40544208    </message>
    40554209    <message>
    40564210        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
    4057         <translation type="unfinished"></translation>
     4211        <translation>控制要提供給虛擬機器的繪圖記憶體數量。</translation>
    40584212    </message>
    40594213    <message>
    40604214        <source>&amp;Basic</source>
    4061         <translation type="unfinished"></translation>
     4215        <translation>基本(&amp;B)</translation>
     4216    </message>
     4217    <message>
     4218        <source>&amp;Snapshot Folder</source>
     4219        <translation type="obsolete">快照資料夾(&amp;S)</translation>
    40624220    </message>
    40634221    <message>
    40644222        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine
    40654223will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    4066         <translation type="unfinished"></translation>
     4224        <translation>顯示用來儲存此虛擬機器快照的路徑。
     4225請注意,快照有可能會佔用相當多的磁碟空間。</translation>
    40674226    </message>
    40684227    <message>
    40694228        <source>Select</source>
    4070         <translation type="unfinished"></translation>
     4229        <translation>選取</translation>
    40714230    </message>
    40724231    <message>
    40734232        <source>Selects the snapshot folder path.</source>
    4074         <translation type="unfinished"></translation>
     4233        <translation>選取快照資料夾路徑。</translation>
    40754234    </message>
    40764235    <message>
    40774236        <source>Reset</source>
    4078         <translation type="unfinished"></translation>
     4237        <translation>重設</translation>
    40794238    </message>
    40804239    <message>
    40814240        <source>Resets the snapshot folder path to the default value.
    40824241The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    4083         <translation type="unfinished"></translation>
     4242        <translation>重新將快照資料夾路徑設定為預設值。
     4243接受了變更並且重新開啟這個對話框之後,將會顯示實際的預設路徑。</translation>
    40844244    </message>
    40854245    <message>
    40864246        <source>Extended Features</source>
    4087         <translation type="unfinished"></translation>
     4247        <translation>擴充功能</translation>
    40884248    </message>
    40894249    <message>
    40904250        <source>Enable A&amp;CPI</source>
    4091         <translation type="unfinished"></translation>
     4251        <translation>啟用 A&amp;CPI</translation>
    40924252    </message>
    40934253    <message>
    40944254        <source>Alt+C</source>
    4095         <translation type="unfinished"></translation>
     4255        <translation>Alt+C</translation>
    40964256    </message>
    40974257    <message>
     
    40994259the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    41004260this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    4101         <translation type="unfinished"></translation>
     4261        <translation>如果勾選,虛擬機器將會支援「進階配置與電源管理介面(ACPI)」。
     4262&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 在安裝 Windows 客端作業系統之後,請不要停用此功能!</translation>
    41024263    </message>
    41034264    <message>
    41044265        <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
    4105         <translation type="unfinished"></translation>
     4266        <translation>啟用 IO A&amp;PIC</translation>
    41064267    </message>
    41074268    <message>
     
    41094270the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    41104271this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    4111         <translation type="unfinished"></translation>
     4272        <translation>如果勾選,虛擬機器將會支援「輸入輸出 APIC (IO ACPI)」,
     4273而它也許會稍微降低虛擬機器的效能。&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 在安裝 Windows 客端作業系統之後,請不要停用此功能!</translation>
    41124274    </message>
    41134275    <message>
    41144276        <source>Boo&amp;t Order</source>
    4115         <translation type="unfinished"></translation>
     4277        <translation>開機順序(&amp;T)</translation>
    41164278    </message>
    41174279    <message>
    41184280        <source>&amp;Advanced</source>
    4119         <translation type="unfinished"></translation>
     4281        <translation>進階(&amp;A)</translation>
    41204282    </message>
    41214283    <message>
     
    41254287                                        configuration details of the installed
    41264288                                        guest OS.</source>
    4127         <translation type="unfinished"></translation>
     4289        <translation>顯示虛擬機器的描述。描述欄位可用來
     4290                                        註記所安裝客端作業系統的配置細節。</translation>
    41284291    </message>
    41294292    <message>
    41304293        <source>&amp;Description</source>
    4131         <translation type="unfinished"></translation>
     4294        <translation>描述(&amp;D)</translation>
    41324295    </message>
    41334296    <message>
    41344297        <source>&amp;Primary Master</source>
    4135         <translation type="unfinished"></translation>
     4298        <translation>第一主要(&amp;P)</translation>
    41364299    </message>
    41374300    <message>
    41384301        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new
    41394302or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
    4140         <translation type="unfinished"></translation>
     4303        <translation>調用虛擬磁碟管理器以建立一顆新的
     4304或是選取一顆現有的虛擬硬碟來附掛。</translation>
    41414305    </message>
    41424306    <message>
    41434307        <source>&lt;not selected&gt;</source>
    4144         <translation type="unfinished"></translation>
     4308        <translation>&lt;尚未選取&gt;</translation>
    41454309    </message>
    41464310    <message>
    41474311        <source>P&amp;rimary Slave</source>
    4148         <translation type="unfinished"></translation>
     4312        <translation>第一從屬(&amp;R)</translation>
    41494313    </message>
    41504314    <message>
    41514315        <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
    4152         <translation type="unfinished"></translation>
     4316        <translation>掛載軟碟機(&amp;M)</translation>
    41534317    </message>
    41544318    <message>
    41554319        <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
    4156         <translation type="unfinished"></translation>
     4320        <translation>主端軟碟機(&amp;D)</translation>
    41574321    </message>
    41584322    <message>
    41594323        <source>Alt+D</source>
    4160         <translation type="unfinished">Alt+D</translation>
     4324        <translation>Alt+D</translation>
    41614325    </message>
    41624326    <message>
    41634327        <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
    4164         <translation type="unfinished"></translation>
     4328        <translation>掛載指定的主端軟碟機為虛擬軟碟機。</translation>
    41654329    </message>
    41664330    <message>
    41674331        <source>Lists host Floppy drives available to mount to
    41684332the virtual machine.</source>
    4169         <translation type="unfinished"></translation>
     4333        <translation>列出可用於掛載到虛擬機器的主端軟碟機。</translation>
    41704334    </message>
    41714335    <message>
    41724336        <source>&amp;Image File</source>
    4173         <translation type="unfinished"></translation>
     4337        <translation>映像檔(&amp;I)</translation>
    41744338    </message>
    41754339    <message>
    41764340        <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
    4177         <translation type="unfinished"></translation>
     4341        <translation>掛載指定的軟碟映像檔到虛擬軟碟機。</translation>
    41784342    </message>
    41794343    <message>
    41804344        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select
    41814345a Floppy image to mount.</source>
    4182         <translation type="unfinished"></translation>
     4346        <translation>調用虛擬磁碟管理器以選取要掛載的軟碟映像檔。</translation>
    41834347    </message>
    41844348    <message>
    41854349        <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
    4186         <translation type="unfinished"></translation>
     4350        <translation>掛載光碟機(&amp;M)</translation>
    41874351    </message>
    41884352    <message>
    41894353        <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
    4190         <translation type="unfinished"></translation>
     4354        <translation>主端光碟機(&amp;D)</translation>
    41914355    </message>
    41924356    <message>
    41934357        <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
    4194         <translation type="unfinished"></translation>
     4358        <translation>掛載指定的光碟機為虛擬光碟機。</translation>
    41954359    </message>
    41964360    <message>
    41974361        <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to
    41984362the virtual machine.</source>
    4199         <translation type="unfinished"></translation>
     4363        <translation>列出要掛載到虛擬機器的主端光碟機。</translation>
    42004364    </message>
    42014365    <message>
    42024366        <source>&amp;ISO Image File</source>
    4203         <translation type="unfinished"></translation>
     4367        <translation>&amp;ISO 映像檔</translation>
    42044368    </message>
    42054369    <message>
    42064370        <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
    4207         <translation type="unfinished"></translation>
     4371        <translation>掛載指定的光碟映像檔到虛擬光碟機。</translation>
    42084372    </message>
    42094373    <message>
    42104374        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select
    42114375a CD/DVD image to mount.</source>
    4212         <translation type="unfinished"></translation>
     4376        <translation>調用虛擬磁碟管理器以選取要掛載的光碟映像檔。</translation>
    42134377    </message>
    42144378    <message>
    42154379        <source>&amp;Enable Audio</source>
    4216         <translation type="unfinished"></translation>
     4380        <translation>啟用音效(&amp;E)</translation>
    42174381    </message>
    42184382    <message>
    42194383        <source>Host Audio &amp;Driver</source>
    4220         <translation type="unfinished"></translation>
     4384        <translation>主端音效驅動程式(&amp;D)</translation>
    42214385    </message>
    42224386    <message>
    42234387        <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
    42244388makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
    4225         <translation type="unfinished"></translation>
     4389        <translation>控制音效輸出驅動程式。&lt;b&gt;空的音效驅動程式&lt;/b&gt;
     4390讓客端系統看得到音效卡,然而所有對它的存取都會被忽略。</translation>
    42264391    </message>
    42274392    <message>
    42284393        <source>Enable &amp;USB Controller</source>
    4229         <translation type="unfinished"></translation>
     4394        <translation>啟用 &amp;USB 控制器</translation>
    42304395    </message>
    42314396    <message>
    42324397        <source>Alt+U</source>
    4233         <translation type="unfinished"></translation>
     4398        <translation>Alt+U</translation>
    42344399    </message>
    42354400    <message>
    42364401        <source>When checked, enables the virtual USB controller
    42374402of this machine.</source>
    4238         <translation type="unfinished"></translation>
     4403        <translation>如果勾選,就會啟用此機器的虛擬 USB 控制器。</translation>
    42394404    </message>
    42404405    <message>
    42414406        <source>USB Device &amp;Filters</source>
    4242         <translation type="unfinished"></translation>
     4407        <translation>USB 裝置篩選器(&amp;F)</translation>
    42434408    </message>
    42444409    <message>
    42454410        <source>Lists all USB filters of this machine.
    42464411The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    4247         <translation type="unfinished"></translation>
     4412        <translation>列出此機器所有的 USB 篩選器。
     4413左側的核取方塊用來定義是否要啟用特定的篩選器。</translation>
    42484414    </message>
    42494415    <message>
    42504416        <source>Ins</source>
    4251         <translation type="unfinished"></translation>
     4417        <translation>Ins</translation>
    42524418    </message>
    42534419    <message>
    42544420        <source>Add Empty (Ins)</source>
    4255         <translation type="unfinished"></translation>
     4421        <translation>加入空的 (Ins)</translation>
    42564422    </message>
    42574423    <message>
     
    42594425all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
    42604426USB device.</source>
    4261         <translation type="unfinished"></translation>
     4427        <translation>加入一個新的 USB 篩選器,
     4428其中所有的欄位都初始設定為空字串。請注意,
     4429此種篩選器將會符合任何附掛的 USB 裝置。</translation>
    42624430    </message>
    42634431    <message>
    42644432        <source>Alt+Ins</source>
    4265         <translation type="unfinished"></translation>
     4433        <translation>Alt+Ins</translation>
    42664434    </message>
    42674435    <message>
    42684436        <source>Add From (Alt+Ins)</source>
    4269         <translation type="unfinished"></translation>
     4437        <translation>加入來自 (Alt+Ins)</translation>
    42704438    </message>
    42714439    <message>
    42724440        <source>Adds a new USB filter
    42734441with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    4274         <translation type="unfinished"></translation>
     4442        <translation>加入一個新的 USB 篩選器,
     4443其中所有的欄位都設定為附掛到主端 PC 的所選 USB 裝置值。</translation>
    42754444    </message>
    42764445    <message>
    42774446        <source>Del</source>
    4278         <translation type="unfinished"></translation>
     4447        <translation>Del</translation>
    42794448    </message>
    42804449    <message>
    42814450        <source>Remove (Del)</source>
    4282         <translation type="unfinished"></translation>
     4451        <translation>移除 (Del)</translation>
    42834452    </message>
    42844453    <message>
    42854454        <source>Removes the selected USB filter.</source>
    4286         <translation type="unfinished"></translation>
     4455        <translation>移除所選的 USB 篩選器。</translation>
    42874456    </message>
    42884457    <message>
    42894458        <source>Ctrl+Up</source>
    4290         <translation type="unfinished"></translation>
     4459        <translation>Ctrl+Up</translation>
    42914460    </message>
    42924461    <message>
    42934462        <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
    4294         <translation type="unfinished"></translation>
     4463        <translation>往上移動 (Ctrl+Up)</translation>
    42954464    </message>
    42964465    <message>
    42974466        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
    4298         <translation type="unfinished"></translation>
     4467        <translation>往上移動所選的 USB 篩選器。</translation>
    42994468    </message>
    43004469    <message>
    43014470        <source>Ctrl+Down</source>
    4302         <translation type="unfinished"></translation>
     4471        <translation>Ctrl+Down</translation>
    43034472    </message>
    43044473    <message>
    43054474        <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
    4306         <translation type="unfinished"></translation>
     4475        <translation>往下移動 (Ctrl+Down)</translation>
    43074476    </message>
    43084477    <message>
    43094478        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
    4310         <translation type="unfinished"></translation>
     4479        <translation>往下移動所選的 USB 篩選器。</translation>
    43114480    </message>
    43124481    <message>
    43134482        <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
    4314         <translation type="unfinished"></translation>
     4483        <translation>啟用 VRDP 伺服器(&amp;E)</translation>
    43154484    </message>
    43164485    <message>
    43174486        <source>Server port </source>
    4318         <translation type="unfinished"></translation>
     4487        <translation>伺服器埠號 </translation>
    43194488    </message>
    43204489    <message>
    43214490        <source>Authentication Method </source>
    4322         <translation type="unfinished"></translation>
     4491        <translation>驗證方法 </translation>
    43234492    </message>
    43244493    <message>
    43254494        <source>Authentication Timeout </source>
    4326         <translation type="unfinished"></translation>
     4495        <translation>驗證時限 </translation>
    43274496    </message>
    43284497    <message>
    43294498        <source>Displays the VRDP Server port.</source>
    4330         <translation type="unfinished"></translation>
     4499        <translation>顯示 VRDP 伺服器埠號。</translation>
    43314500    </message>
    43324501    <message>
    43334502        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
    4334         <translation type="unfinished"></translation>
     4503        <translation>定義 VRDP 驗證方法。</translation>
    43354504    </message>
    43364505    <message>
    43374506        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    4338         <translation type="unfinished"></translation>
     4507        <translation>指定訪客驗證的時限,以毫秒為單位。</translation>
    43394508    </message>
    43404509    <message>
    43414510        <source>Help</source>
    4342         <translation type="unfinished"></translation>
     4511        <translation>說明</translation>
    43434512    </message>
    43444513    <message>
    43454514        <source>Displays the dialog help.</source>
    4346         <translation type="unfinished"></translation>
     4515        <translation>顯示對話框說明。</translation>
    43474516    </message>
    43484517    <message>
    43494518        <source>Invalid settings detected</source>
    4350         <translation type="unfinished"></translation>
     4519        <translation>偵測到無效的設定值</translation>
    43514520    </message>
    43524521    <message>
    43534522        <source>Alt+O</source>
    4354         <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
     4523        <translation>Alt+O</translation>
    43554524    </message>
    43564525    <message>
    43574526        <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
    4358         <translation type="unfinished"></translation>
     4527        <translation>接受(儲存)變更並關閉對話框。</translation>
    43594528    </message>
    43604529    <message>
    43614530        <source>Cancel</source>
    4362         <translation type="unfinished">取消</translation>
     4531        <translation>取消</translation>
    43634532    </message>
    43644533    <message>
    43654534        <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
    4366         <translation type="unfinished"></translation>
     4535        <translation>取消變更並關閉對話框。</translation>
    43674536    </message>
    43684537    <message>
    43694538        <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
    4370         <translation type="unfinished"></translation>
     4539        <translation>如果勾選,就附掛指定的虛擬硬碟到第一 IDE 控制器的主要插槽。</translation>
    43714540    </message>
    43724541    <message>
    43734542        <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
    4374         <translation type="unfinished"></translation>
     4543        <translation>如果勾選,就附掛指定的虛擬硬碟到第一 IDE 控制器的從屬插槽。</translation>
    43754544    </message>
    43764545    <message>
    43774546        <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
    4378         <translation type="unfinished"></translation>
     4547        <translation>如果勾選,就附掛指定的虛擬硬碟到第二 IDE 控制器的從屬插槽。</translation>
    43794548    </message>
    43804549    <message>
    43814550        <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
    4382         <translation type="unfinished"></translation>
     4551        <translation>顯示附掛到這個 IDE 插槽的虛擬硬碟,並允許快速選取一顆不同的硬碟。</translation>
    43834552    </message>
    43844553    <message>
    43854554        <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
    4386         <translation type="unfinished"></translation>
     4555        <translation>如果勾選,就掛載指定的媒體到虛擬機器的光碟機。請注意,光碟機總是連接到機器的第二主要 IDE 控制器。</translation>
    43874556    </message>
    43884557    <message>
    43894558        <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
    4390         <translation type="unfinished"></translation>
     4559        <translation>顯示掛載為虛擬光碟機的映像檔,並允許快速選取一個不同的映像檔。</translation>
    43914560    </message>
    43924561    <message>
    43934562        <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
    4394         <translation type="unfinished"></translation>
     4563        <translation>如果勾選,就掛載指定的媒體到虛擬機器的軟碟機。</translation>
    43954564    </message>
    43964565    <message>
    43974566        <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
    4398         <translation type="unfinished"></translation>
     4567        <translation>顯示掛載為虛擬軟碟機的映像檔,並允許快速選取一個不同的映像檔。</translation>
    43994568    </message>
    44004569    <message>
    44014570        <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
    4402         <translation type="unfinished"></translation>
     4571        <translation>如果勾選,虛擬音效卡就會插入虛擬機器,並使用特定的驅動程式與主端音效卡通訊。</translation>
    44034572    </message>
    44044573    <message>
    44054574        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    4406         <translation type="unfinished"></translation>
     4575        <translation>如果勾選,虛擬機器將會扮演遠端桌面協定(RDP)伺服器,允許從遠端利用標準的 RDP 客戶端軟體來連接與操作虛擬機器(如果它在運行中)。</translation>
    44074576    </message>
    44084577    <message>
    44094578        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    4410         <translation type="unfinished"></translation>
     4579        <translation>&lt;qt&gt;%1 MB&lt;/qt&gt;</translation>
    44114580    </message>
    44124581    <message>
    44134582        <source>&lt;not attached&gt;</source>
    44144583        <comment>hard disk</comment>
    4415         <translation type="unfinished"></translation>
     4584        <translation>&lt;尚未附掛&gt;</translation>
    44164585    </message>
    44174586    <message>
    44184587        <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
    4419         <translation type="unfinished"></translation>
     4588        <translation>尚未選取第一主要硬碟。</translation>
    44204589    </message>
    44214590    <message>
    44224591        <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
    4423         <translation type="unfinished"></translation>
     4592        <translation>尚未選取第一從屬硬碟。</translation>
    44244593    </message>
    44254594    <message>
    44264595        <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
    4427         <translation type="unfinished"></translation>
     4596        <translation>第一從屬硬碟已經附掛到另一個不同的插槽。</translation>
    44284597    </message>
    44294598    <message>
    44304599        <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
    4431         <translation type="unfinished"></translation>
     4600        <translation>尚未選取第二從屬硬碟</translation>
    44324601    </message>
    44334602    <message>
    44344603        <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
    4435         <translation type="unfinished"></translation>
     4604        <translation>第二從屬硬碟已經附掛到另一個不同的插槽。</translation>
    44364605    </message>
    44374606    <message>
    44384607        <source>CD/DVD drive image file is not selected.</source>
    4439         <translation type="unfinished"></translation>
     4608        <translation>尚未選取光碟映像檔。</translation>
    44404609    </message>
    44414610    <message>
    44424611        <source>Floppy drive image file is not selected.</source>
    4443         <translation type="unfinished"></translation>
     4612        <translation>尚未選取軟碟映像檔。</translation>
    44444613    </message>
    44454614    <message>
    44464615        <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
    4447         <translation type="unfinished"></translation>
     4616        <translation>不正確的主端網路介面已被選取為配接卡 %1。</translation>
    44484617    </message>
    44494618    <message>
    44504619        <source>VRDP Port is not set.</source>
    4451         <translation type="unfinished"></translation>
     4620        <translation>並未設定 VRDP 埠號。</translation>
    44524621    </message>
    44534622    <message>
    44544623        <source>VRDP Timeout is not set.</source>
    4455         <translation type="unfinished"></translation>
     4624        <translation>並未設定 VRDP 時限。</translation>
    44564625    </message>
    44574626    <message>
    44584627        <source> - Settings</source>
    4459         <translation type="unfinished"></translation>
     4628        <translation> - 設定值</translation>
    44604629    </message>
    44614630    <message>
    44624631        <source>New Filter %1</source>
    44634632        <comment>usb</comment>
    4464         <translation type="unfinished"></translation>
     4633        <translation>新的篩選器 %1</translation>
    44654634    </message>
    44664635    <message>
     
    44844653    <message>
    44854654        <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
    4486         <translation type="unfinished"></translation>
     4655        <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; 是無效的主端按鍵碼。</translation>
    44874656    </message>
    44884657    <message>
    44894658        <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
    4490         <translation type="unfinished"></translation>
     4659        <translation>按鍵 &apos;%2&apos; 的值  &apos;%1&apos; 不符合正規表示式限制 &apos;%3&apos;。</translation>
    44914660    </message>
    44924661    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette