Changeset 2187 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts
- Timestamp:
- Apr 18, 2007 4:18:20 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts
r2154 r2187 70 70 <message> 71 71 <source>Move the selected boot device up.</source> 72 <translation >將所選開機裝置往上移動。</translation>72 <translation type="obsolete">將所選開機裝置往上移動。</translation> 73 73 </message> 74 74 <message> 75 75 <source>Move the selected boot device down.</source> 76 <translation >將所選開機裝置往下移動。</translation>76 <translation type="obsolete">將所選開機裝置往下移動。</translation> 77 77 </message> 78 78 <message> … … 83 83 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 84 84 <translation>往下移動 (Ctrl-Down)</translation> 85 </message> 86 <message> 87 <source>Moves the selected boot device up.</source> 88 <translation type="unfinished"></translation> 89 </message> 90 <message> 91 <source>Moves the selected boot device down.</source> 92 <translation type="unfinished"></translation> 85 93 </message> 86 94 </context> … … 1822 1830 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is 1823 1831 used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1824 <translation >顯示預設的 VDI 資料夾路徑。1832 <translation type="obsolete">顯示預設的 VDI 資料夾路徑。 1825 1833 當加入現有或是建立新的虛擬硬碟時,如果沒有明確地額外指定,就會使用這個資料夾。</translation> 1826 1834 </message> … … 1836 1844 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. 1837 1845 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1838 <translation >重新設定虛擬機器的資料夾路徑為預設值。1846 <translation type="obsolete">重新設定虛擬機器的資料夾路徑為預設值。 1839 1847 實際的預設路徑將會在接受變更後顯示,並且再次開啟這個對話框。</translation> 1840 1848 </message> … … 1842 1850 <source>Resets the VDI folder path to the default value. 1843 1851 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1844 <translation >重新設定 VDI 資料夾路徑為預設值。1852 <translation type="obsolete">重新設定 VDI 資料夾路徑為預設值。 1845 1853 實際的預設路徑將會在接受變更後顯示,並且再次開啟這個對話框。</translation> 1846 1854 </message> … … 1849 1857 folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new 1850 1858 virtual machines.</source> 1851 <translation >顯示預設的虛擬機器資料夾路徑。1859 <translation type="obsolete">顯示預設的虛擬機器資料夾路徑。 1852 1860 當建立新的虛擬機器時,如果沒有明確地額外指定,就會使用這個資料夾。</translation> 1853 1861 </message> … … 1859 1867 <source>Opens a dialog to select the 1860 1868 default VDI folder.</source> 1861 <translation >開啟一個對話框以選取預設的 VDI 資料夾。</translation>1869 <translation type="obsolete">開啟一個對話框以選取預設的 VDI 資料夾。</translation> 1862 1870 </message> 1863 1871 <message> 1864 1872 <source>Opens a dialog to select the 1865 1873 default virtual machine folder.</source> 1866 <translation >開啟一個對話框以選取預設的虛擬機器資料夾。</translation>1874 <translation type="obsolete">開啟一個對話框以選取預設的虛擬機器資料夾。</translation> 1867 1875 </message> 1868 1876 <message> … … 1888 1896 <source>Lists all global USB filters. 1889 1897 The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 1890 <translation >列出所有全域的 USB 篩選器。1898 <translation type="obsolete">列出所有全域的 USB 篩選器。 1891 1899 左側的核取方塊用來定義特定篩選器是否要啟用。</translation> 1892 1900 </message> … … 1903 1911 all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached 1904 1912 USB device.</source> 1905 <translation >加入新的 USB 篩選器時,所有欄位以空白字串初始。1913 <translation type="obsolete">加入新的 USB 篩選器時,所有欄位以空白字串初始。 1906 1914 注意:此種篩選器會與任何附掛的 USB 裝置匹配。</translation> 1907 1915 </message> … … 1917 1925 <source>Adds a new USB filter 1918 1926 with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 1919 <translation >加入新的 USB 篩選器時,所有欄位設為附掛到主端 PC 上所選 USB 裝置的值。</translation>1927 <translation type="obsolete">加入新的 USB 篩選器時,所有欄位設為附掛到主端 PC 上所選 USB 裝置的值。</translation> 1920 1928 </message> 1921 1929 <message> … … 2010 2018 <message> 2011 2019 <source>#language</source> 2012 <translation type="unfinished"></translation>2013 </message>2014 <message>2015 <source>When checked, the keyboard is automatically2016 captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured,2017 all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>2018 2020 <translation type="unfinished"></translation> 2019 2021 </message> … … 2056 2058 <source>Default</source> 2057 2059 <comment>Language</comment> 2060 <translation type="unfinished"></translation> 2061 </message> 2062 <message> 2063 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation> 2065 </message> 2066 <message> 2067 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2068 <translation type="unfinished"></translation> 2069 </message> 2070 <message> 2071 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2072 <translation type="unfinished"></translation> 2073 </message> 2074 <message> 2075 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 2076 <translation type="unfinished"></translation> 2077 </message> 2078 <message> 2079 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 2080 <translation type="unfinished"></translation> 2081 </message> 2082 <message> 2083 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 2084 <translation type="unfinished"></translation> 2085 </message> 2086 <message> 2087 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 2088 <translation type="unfinished"></translation> 2089 </message> 2090 <message> 2091 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 2092 <translation type="unfinished"></translation> 2093 </message> 2094 <message> 2095 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 2096 <translation type="unfinished"></translation> 2097 </message> 2098 <message> 2099 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 2058 2100 <translation type="unfinished"></translation> 2059 2101 </message> … … 3213 3255 <message> 3214 3256 <source>Edit selected shared folder definition.</source> 3215 <translation >編輯所選的分享資料夾定義。</translation>3257 <translation type="obsolete">編輯所選的分享資料夾定義。</translation> 3216 3258 </message> 3217 3259 <message> … … 3246 3288 <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source> 3247 3289 <translation><nobr>名稱: %1</nobr><br><nobr>路徑: %2</nobr></translation> 3290 </message> 3291 <message> 3292 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 3293 <translation type="unfinished"></translation> 3248 3294 </message> 3249 3295 </context> … … 3515 3561 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3516 3562 value.</source> 3517 <translation >定義製造商篩選器為3563 <translation type="obsolete">定義製造商篩選器為 3518 3564 <i>完全符合</i> 的字串。空的字串將會符合任何 3519 3565 值。</translation> … … 3523 3569 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3524 3570 value.</source> 3525 <translation >定義產品篩選器為3571 <translation type="obsolete">定義產品篩選器為 3526 3572 <i>完全符合</i> 的字串。空的字串將會符合任何 3527 3573 值。</translation> … … 3531 3577 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3532 3578 value.</source> 3533 <translation >定義序號篩選器為3579 <translation type="obsolete">定義序號篩選器為 3534 3580 <i>完全符合</i> 的字串。空的字串將會符合任何 3535 3581 值。</translation> … … 3540 3586 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 3541 3587 or both (<i>Any</i>).</source> 3542 <translation >定義篩選器是否套用至3588 <translation type="obsolete">定義篩選器是否套用至 3543 3589 附掛於主端電腦的本機 USB 裝置 (<i>否</i>)、 3544 3590 至 VRDP 客戶端的電腦 (<i>是</i>), … … 3558 3604 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 3559 3605 (<i>Hold</i>).</source> 3560 <translation >定義當符合的裝置附掛時,3606 <translation type="obsolete">定義當符合的裝置附掛時, 3561 3607 由主端電腦所執行的動作:放棄給主端作業系統 3562 3608 (<i>忽略</i>) 或是抓住它以便稍後由虛擬機器使用 … … 3584 3630 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any 3585 3631 value.</source> 3586 <translation >定義廠商 ID 篩選器。3632 <translation type="obsolete">定義廠商 ID 篩選器。 3587 3633 <i>完全符合</i> 的字串格式是 <tt>XXXX</tt> 其中的 3588 3634 <tt>X</tt> 是十六進位數字。空的字串將會符合任何 … … 3594 3640 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any 3595 3641 value.</source> 3596 <translation >定義產品 ID 篩選器。3642 <translation type="obsolete">定義產品 ID 篩選器。 3597 3643 <i>完全符合</i> 的字串格式是 <tt>XXXX</tt> 其中的 3598 3644 <tt>X</tt> 是十六進位數字。空的字串將會符合任何 … … 3605 3651 is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any 3606 3652 value.</source> 3607 <translation >定義版本編號篩選器。3653 <translation type="obsolete">定義版本編號篩選器。 3608 3654 <i>完全符合</i> 的字串格式是 <tt>IIFF</tt> 其中的 3609 3655 <tt>I</tt> 是整數部份的十進位數字,而 <tt>F</tt> … … 3615 3661 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3616 3662 value.</source> 3617 <translation >定義主端 USB 埠號篩選器為3663 <translation type="obsolete">定義主端 USB 埠號篩選器為 3618 3664 完全符合的字串。空的字串將會符合任何 3619 3665 值。</translation> … … 3634 3680 <translation>否</translation> 3635 3681 </message> 3682 <message> 3683 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 3684 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3685 value.</qt></source> 3686 <translation type="unfinished"></translation> 3687 </message> 3688 <message> 3689 <source><qt>Defines the product name filter as an 3690 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3691 value.</qt></source> 3692 <translation type="unfinished"></translation> 3693 </message> 3694 <message> 3695 <source><qt>Defines the serial number filter as an 3696 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3697 value.</qt></source> 3698 <translation type="unfinished"></translation> 3699 </message> 3700 <message> 3701 <source><qt>Defines whether this filter applies 3702 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), 3703 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 3704 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 3705 <translation type="unfinished"></translation> 3706 </message> 3707 <message> 3708 <source><qt>Defines an action performed by the host 3709 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS 3710 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 3711 (<i>Hold</i>).</qt></source> 3712 <translation type="unfinished"></translation> 3713 </message> 3714 <message> 3715 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 3716 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where 3717 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any 3718 value.</qt></source> 3719 <translation type="unfinished"></translation> 3720 </message> 3721 <message> 3722 <source><qt>Defines the product ID filter. The 3723 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where 3724 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any 3725 value.</qt></source> 3726 <translation type="unfinished"></translation> 3727 </message> 3728 <message> 3729 <source><qt>Defines the revision number filter. The 3730 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where 3731 <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> 3732 is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any 3733 value.</qt></source> 3734 <translation type="unfinished"></translation> 3735 </message> 3736 <message> 3737 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 3738 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3739 value.</qt></source> 3740 <translation type="unfinished"></translation> 3741 </message> 3636 3742 </context> 3637 3743 <context> … … 3704 3810 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into 3705 3811 the virtual machine.</source> 3706 <translation >如果勾選,就會將這塊虛擬網路卡插入3812 <translation type="obsolete">如果勾選,就會將這塊虛擬網路卡插入 3707 3813 虛擬機器之中。</translation> 3708 3814 </message> … … 3715 3821 virtual adapter is attached to the 3716 3822 real network of the Host OS.</source> 3717 <translation >控制這塊虛擬網路卡3823 <translation type="obsolete">控制這塊虛擬網路卡 3718 3824 附掛到主端作業系統實際網路的方式。</translation> 3719 3825 </message> … … 3727 3833 characters chosen from 3728 3834 {0-9,A-F}.</source> 3729 <translation >顯示網路卡的 MAC 地址。3835 <translation type="obsolete">顯示網路卡的 MAC 地址。 3730 3836 它包含剛好 12 個來自 {0-9,A-F} 所組成的字元。</translation> 3731 3837 </message> … … 3753 3859 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged 3754 3860 in on machine startup or not.</source> 3755 <translation >指出虛擬網路線是否3861 <translation type="obsolete">指出虛擬網路線是否 3756 3862 已於機器啟動時接妥。</translation> 3757 3863 </message> … … 3769 3875 interface selected for 3770 3876 this adapter.</source> 3771 <translation >顯示選用於3877 <translation type="obsolete">顯示選用於 3772 3878 此配接卡的主端介面名稱。</translation> 3773 3879 </message> … … 3775 3881 <source>Lists all available 3776 3882 host interfaces.</source> 3777 <translation >列出所有可用的3883 <translation type="obsolete">列出所有可用的 3778 3884 主端介面。</translation> 3779 3885 </message> … … 3785 3891 <source>Removes 3786 3892 the selected host interface.</source> 3787 <translation >移除所選的3893 <translation type="obsolete">移除所選的 3788 3894 主端介面。</translation> 3789 3895 </message> … … 3792 3898 TAP interface 3793 3899 name.</source> 3794 <translation >顯示 TAP3900 <translation type="obsolete">顯示 TAP 3795 3901 介面名稱。</translation> 3796 3902 </message> … … 3808 3914 setup the TAP 3809 3915 interface.</source> 3810 <translation >顯示設定3916 <translation type="obsolete">顯示設定 3811 3917 TAP 介面 3812 3918 時所執行的命令。</translation> … … 3820 3926 setup 3821 3927 application.</source> 3822 <translation >選取設定3928 <translation type="obsolete">選取設定 3823 3929 應用軟體。</translation> 3824 3930 </message> … … 3832 3938 terminate the TAP 3833 3939 interface.</source> 3834 <translation >顯示終止3940 <translation type="obsolete">顯示終止 3835 3941 TAP 介面 3836 3942 時所執行的命令。</translation> … … 3839 3945 <source>Selects the 3840 3946 terminate application.</source> 3841 <translation >選取終止3947 <translation type="obsolete">選取終止 3842 3948 應用軟體。</translation> 3843 3949 </message> … … 3869 3975 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a differnet interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3870 3976 <translation><p>您想要移除所選的主端網路介面 <nobr><b>%1</b> 嗎?</nobr></p><p><b>注意:</b> 這個介面可能正被一或多個此機器或其他虛擬機器的網路卡所使用。在移除它之後,這些網路卡將失去作用,直到您選擇了不同的介面卡名稱或不同的介面卡附掛類型,以改正它們的設定值。</p></translation> 3977 </message> 3978 <message> 3979 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 3980 <translation type="unfinished"></translation> 3981 </message> 3982 <message> 3983 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 3984 <translation type="unfinished"></translation> 3985 </message> 3986 <message> 3987 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 3988 <translation type="unfinished"></translation> 3989 </message> 3990 <message> 3991 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 3992 <translation type="unfinished"></translation> 3993 </message> 3994 <message> 3995 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 3996 <translation type="unfinished"></translation> 3997 </message> 3998 <message> 3999 <source>Lists all available host interfaces.</source> 4000 <translation type="unfinished"></translation> 4001 </message> 4002 <message> 4003 <source>Removes the selected host interface.</source> 4004 <translation type="unfinished"></translation> 4005 </message> 4006 <message> 4007 <source>Displays the TAP interface name.</source> 4008 <translation type="unfinished"></translation> 4009 </message> 4010 <message> 4011 <source>Displays the command executed to setup the TAP interface.</source> 4012 <translation type="unfinished"></translation> 4013 </message> 4014 <message> 4015 <source>Selects the setup application.</source> 4016 <translation type="unfinished"></translation> 4017 </message> 4018 <message> 4019 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 4020 <translation type="unfinished"></translation> 4021 </message> 4022 <message> 4023 <source>Selects the terminate application.</source> 4024 <translation type="unfinished"></translation> 3871 4025 </message> 3872 4026 </context> … … 4176 4330 <source>Displays the operating system type that you 4177 4331 plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4178 <translation >顯示您計畫要安裝到這個虛擬機器之內的4332 <translation type="obsolete">顯示您計畫要安裝到這個虛擬機器之內的 4179 4333 作業系統類型(稱之為客端作業系統)。</translation> 4180 4334 </message> … … 4222 4376 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine 4223 4377 will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 4224 <translation >顯示用來儲存此虛擬機器快照的路徑。4378 <translation type="obsolete">顯示用來儲存此虛擬機器快照的路徑。 4225 4379 請注意,快照有可能會佔用相當多的磁碟空間。</translation> 4226 4380 </message> … … 4240 4394 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. 4241 4395 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 4242 <translation >重新將快照資料夾路徑設定為預設值。4396 <translation type="obsolete">重新將快照資料夾路徑設定為預設值。 4243 4397 接受了變更並且重新開啟這個對話框之後,將會顯示實際的預設路徑。</translation> 4244 4398 </message> … … 4259 4413 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 4260 4414 this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4261 <translation >如果勾選,虛擬機器將會支援「進階配置與電源管理介面(ACPI)」。4415 <translation type="obsolete">如果勾選,虛擬機器將會支援「進階配置與電源管理介面(ACPI)」。 4262 4416 <b>注意:</b> 在安裝 Windows 客端作業系統之後,請不要停用此功能!</translation> 4263 4417 </message> … … 4270 4424 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable 4271 4425 this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4272 <translation >如果勾選,虛擬機器將會支援「輸入輸出 APIC (IO ACPI)」,4426 <translation type="obsolete">如果勾選,虛擬機器將會支援「輸入輸出 APIC (IO ACPI)」, 4273 4427 而它也許會稍微降低虛擬機器的效能。<b>注意:</b> 在安裝 Windows 客端作業系統之後,請不要停用此功能!</translation> 4274 4428 </message> … … 4287 4441 configuration details of the installed 4288 4442 guest OS.</source> 4289 <translation >顯示虛擬機器的描述。描述欄位可用來4443 <translation type="obsolete">顯示虛擬機器的描述。描述欄位可用來 4290 4444 註記所安裝客端作業系統的配置細節。</translation> 4291 4445 </message> … … 4301 4455 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new 4302 4456 or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 4303 <translation >調用虛擬磁碟管理器以建立一顆新的4457 <translation type="obsolete">調用虛擬磁碟管理器以建立一顆新的 4304 4458 或是選取一顆現有的虛擬硬碟來附掛。</translation> 4305 4459 </message> … … 4331 4485 <source>Lists host Floppy drives available to mount to 4332 4486 the virtual machine.</source> 4333 <translation >列出可用於掛載到虛擬機器的主端軟碟機。</translation>4487 <translation type="obsolete">列出可用於掛載到虛擬機器的主端軟碟機。</translation> 4334 4488 </message> 4335 4489 <message> … … 4344 4498 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select 4345 4499 a Floppy image to mount.</source> 4346 <translation >調用虛擬磁碟管理器以選取要掛載的軟碟映像檔。</translation>4500 <translation type="obsolete">調用虛擬磁碟管理器以選取要掛載的軟碟映像檔。</translation> 4347 4501 </message> 4348 4502 <message> … … 4361 4515 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to 4362 4516 the virtual machine.</source> 4363 <translation >列出要掛載到虛擬機器的主端光碟機。</translation>4517 <translation type="obsolete">列出要掛載到虛擬機器的主端光碟機。</translation> 4364 4518 </message> 4365 4519 <message> … … 4374 4528 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select 4375 4529 a CD/DVD image to mount.</source> 4376 <translation >調用虛擬磁碟管理器以選取要掛載的光碟映像檔。</translation>4530 <translation type="obsolete">調用虛擬磁碟管理器以選取要掛載的光碟映像檔。</translation> 4377 4531 </message> 4378 4532 <message> … … 4387 4541 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 4388 4542 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 4389 <translation >控制音效輸出驅動程式。<b>空的音效驅動程式</b>4543 <translation type="obsolete">控制音效輸出驅動程式。<b>空的音效驅動程式</b> 4390 4544 讓客端系統看得到音效卡,然而所有對它的存取都會被忽略。</translation> 4391 4545 </message> … … 4401 4555 <source>When checked, enables the virtual USB controller 4402 4556 of this machine.</source> 4403 <translation >如果勾選,就會啟用此機器的虛擬 USB 控制器。</translation>4557 <translation type="obsolete">如果勾選,就會啟用此機器的虛擬 USB 控制器。</translation> 4404 4558 </message> 4405 4559 <message> … … 4410 4564 <source>Lists all USB filters of this machine. 4411 4565 The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 4412 <translation >列出此機器所有的 USB 篩選器。4566 <translation type="obsolete">列出此機器所有的 USB 篩選器。 4413 4567 左側的核取方塊用來定義是否要啟用特定的篩選器。</translation> 4414 4568 </message> … … 4425 4579 all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached 4426 4580 USB device.</source> 4427 <translation >加入一個新的 USB 篩選器,4581 <translation type="obsolete">加入一個新的 USB 篩選器, 4428 4582 其中所有的欄位都初始設定為空字串。請注意, 4429 4583 此種篩選器將會符合任何附掛的 USB 裝置。</translation> … … 4440 4594 <source>Adds a new USB filter 4441 4595 with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 4442 <translation >加入一個新的 USB 篩選器,4596 <translation type="obsolete">加入一個新的 USB 篩選器, 4443 4597 其中所有的欄位都設定為附掛到主端 PC 的所選 USB 裝置值。</translation> 4444 4598 </message> … … 4638 4792 </message> 4639 4793 <message> 4640 <source>4641 Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note4642 that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.4643 </source>4644 <translation type="unfinished"></translation>4645 </message>4646 <message>4647 4794 <source>S&napshot Folder</source> 4795 <translation type="unfinished"></translation> 4796 </message> 4797 <message> 4798 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4799 <translation type="unfinished"></translation> 4800 </message> 4801 <message> 4802 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 4803 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 4804 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4805 <translation type="unfinished"></translation> 4806 </message> 4807 <message> 4808 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 4809 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable 4810 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4811 <translation type="unfinished"></translation> 4812 </message> 4813 <message> 4814 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4815 <translation type="unfinished"></translation> 4816 </message> 4817 <message> 4818 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 4819 <translation type="unfinished"></translation> 4820 </message> 4821 <message> 4822 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 4823 <translation type="unfinished"></translation> 4824 </message> 4825 <message> 4826 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 4827 <translation type="unfinished"></translation> 4828 </message> 4829 <message> 4830 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 4831 <translation type="unfinished"></translation> 4832 </message> 4833 <message> 4834 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 4835 <translation type="unfinished"></translation> 4836 </message> 4837 <message> 4838 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 4839 <translation type="unfinished"></translation> 4840 </message> 4841 <message> 4842 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 4843 <translation type="unfinished"></translation> 4844 </message> 4845 <message> 4846 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 4847 <translation type="unfinished"></translation> 4848 </message> 4849 <message> 4850 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 4851 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> 4852 <translation type="unfinished"></translation> 4853 </message> 4854 <message> 4855 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 4856 <translation type="unfinished"></translation> 4857 </message> 4858 <message> 4859 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 4860 <translation type="unfinished"></translation> 4861 </message> 4862 <message> 4863 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 4864 <translation type="unfinished"></translation> 4865 </message> 4866 <message> 4867 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 4648 4868 <translation type="unfinished"></translation> 4649 4869 </message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.