VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Sep 1, 2009 8:10:24 AM (16 years ago)
Author:
vboxsync
svn:sync-xref-src-repo-rev:
51710
Message:

FE/Qt4-NLS: Updated Catalan, Korean, Italian & Japanese.

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts

    r21053 r22633  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0" language="ja">
     2<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ja">
     3<defaultcodec></defaultcodec>
    44<context>
    55    <name>@@@</name>
     
    126126    <message>
    127127        <source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
    128         <translation>&lt;b&gt;カーネルドライバにアクセスできません!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
     128        <translation>&lt;b&gt;カーネルドライバにアクセスできません&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
    129129    </message>
    130130    <message>
     
    134134    <message>
    135135        <source>Kernel driver not accessible</source>
    136         <translation type="unfinished"></translation>
     136        <translation>カーネルドライバにアクセスできない</translation>
    137137    </message>
    138138    <message>
    139139        <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source>
    140         <translation type="unfinished"></translation>
     140        <translation>カーネルモジュールのバージョンが適合しません。VirtualBoxのインストールは成功しませんでした。この問題はVirtualBoxを完全にアンインストール後、再インストールすることで解決するかもしれません。</translation>
    141141    </message>
    142142    <message>
    143143        <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;should fix that problem. Make sure that you don&apos;t mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
    144         <translation type="unfinished"></translation>
     144        <translation>カーネルモジュールのバージョンが適合しません。VirtualBoxのインストールは成功しませんでした。&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;を実行すると、この問題は修正されるでしょう。VirtualBoxのOSEバージョンとPUELバージョンを混在して使用しないでください。</translation>
    145145    </message>
    146146</context>
     
    160160    <message>
    161161        <source>Select a directory</source>
    162         <translation type="unfinished">ディレクトリを選択</translation>
     162        <translation>ディレクトリを選択</translation>
    163163    </message>
    164164    <message>
    165165        <source>Select a file</source>
    166         <translation type="unfinished">ファイルを選択</translation>
     166        <translation>ファイルを選択</translation>
    167167    </message>
    168168</context>
     
    599599    <message>
    600600        <source>Description</source>
    601         <translation>コメント</translation>
     601        <translation>説明</translation>
    602602    </message>
    603603    <message>
     
    12281228        <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
    12291229        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    1230         <translation type="unfinished"></translation>
     1230        <translation>仮想マシンで使用される仮想化支援機能の状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
    12311231    </message>
    12321232    <message>
    12331233        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
    12341234        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    1235         <translation type="unfinished"></translation>
     1235        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
    12361236    </message>
    12371237</context>
     
    15921592    <message>
    15931593        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
    1594         <translation>ようこそ仮想アプライアンス エクスポート ウィザードへ!</translation>
     1594        <translation>ようこそ仮想アプライアンス エクスポート ウィザードへ</translation>
    15951595    </message>
    15961596    <message>
     
    16221622    <message>
    16231623        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source>
    1624         <translation>選択した仮想マシンの構成を変更することができます。項目をダブルクリックすると、表示されているプロパティの大部分を変更できます。</translation>
     1624        <translation>選択した仮想マシンの構成を変更することができます。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。</translation>
    16251625    </message>
    16261626    <message>
     
    16381638    <message>
    16391639        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
    1640         <translation type="unfinished"></translation>
     1640        <translation>他の仮想化製品との互換性のため、古いOVF0.9形式で書き込みます。</translation>
    16411641    </message>
    16421642    <message>
    16431643        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
    1644         <translation type="unfinished"></translation>
     1644        <translation>OVF 0.9形式で書き込み(&amp;W)</translation>
    16451645    </message>
    16461646    <message>
    16471647        <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source>
    1648         <translation type="unfinished"></translation>
     1648        <translation>エクスポートするファイル名を選択してください。</translation>
    16491649    </message>
    16501650    <message>
    16511651        <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
    1652         <translation type="unfinished"></translation>
     1652        <translation>ユーザ名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドを全て指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
    16531653    </message>
    16541654    <message>
    16551655        <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
    1656         <translation type="unfinished"></translation>
     1656        <translation>ユーザ名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドを全て指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
    16571657    </message>
    16581658    <message>
    16591659        <source>Checking files ...</source>
    1660         <translation type="unfinished"></translation>
     1660        <translation>ファイルを確認中...</translation>
    16611661    </message>
    16621662    <message>
    16631663        <source>Removing files ...</source>
    1664         <translation type="unfinished"></translation>
     1664        <translation>ファイルを除去中...</translation>
    16651665    </message>
    16661666    <message>
    16671667        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
    1668         <translation type="unfinished"></translation>
     1668        <translation>OVFのエクスポートのためのターゲットを指定してください。 ローカル ファイルシステムへのエクスポートか、OVFのアップロード(Sun CloudまたはS3 ストレージ サーバー)を選択することができます。</translation>
    16691669    </message>
    16701670    <message>
    16711671        <source>&amp;Local Filesystem </source>
    1672         <translation type="unfinished"></translation>
     1672        <translation>ローカル ファイルシステム(&amp;L)</translation>
    16731673    </message>
    16741674    <message>
    16751675        <source>Sun &amp;Cloud</source>
    1676         <translation type="unfinished"></translation>
     1676        <translation>Sun Cloud(&amp;C)</translation>
    16771677    </message>
    16781678    <message>
    16791679        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
    1680         <translation type="unfinished"></translation>
     1680        <translation>Simple Storage System (S3)(&amp;S)</translation>
    16811681    </message>
    16821682    <message>
    16831683        <source>&amp;Username:</source>
    1684         <translation type="unfinished"></translation>
     1684        <translation>ユーザー名(&amp;U):</translation>
    16851685    </message>
    16861686    <message>
    16871687        <source>&amp;Password:</source>
    1688         <translation type="unfinished"></translation>
     1688        <translation>パスワード(&amp;P):</translation>
    16891689    </message>
    16901690    <message>
    16911691        <source>&amp;File:</source>
    1692         <translation type="unfinished"></translation>
     1692        <translation>ファイル(&amp;F):</translation>
    16931693    </message>
    16941694    <message>
    16951695        <source>&amp;Bucket:</source>
    1696         <translation type="unfinished"></translation>
     1696        <translation>バケット名(&amp;B):</translation>
    16971697    </message>
    16981698    <message>
    16991699        <source>&amp;Hostname:</source>
    1700         <translation type="unfinished"></translation>
     1700        <translation>ホスト名(&amp;H):</translation>
    17011701    </message>
    17021702</context>
     
    30813081        <source>Bridged adapter, %1</source>
    30823082        <comment>details report (network)</comment>
    3083         <translation type="unfinished"></translation>
     3083        <translation>ブリッジ アダプタ, &apos;%1&apos;</translation>
    30843084    </message>
    30853085    <message>
    30863086        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
    30873087        <comment>details report (network)</comment>
    3088         <translation type="unfinished"></translation>
     3088        <translation>ホストオンリー アダプタ, &apos;%1&apos;</translation>
    30893089    </message>
    30903090    <message>
    30913091        <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
    30923092        <comment>NetworkAdapterType</comment>
    3093         <translation type="unfinished"></translation>
     3093        <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
    30943094    </message>
    30953095    <message>
    30963096        <source>Bridged Adapter</source>
    30973097        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    3098         <translation type="unfinished"></translation>
     3098        <translation>ブリッジ アダプタ</translation>
    30993099    </message>
    31003100    <message>
    31013101        <source>Host-only Adapter</source>
    31023102        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    3103         <translation type="unfinished"></translation>
     3103        <translation>ホストオンリー アダプタ</translation>
    31043104    </message>
    31053105    <message>
    31063106        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    31073107        <comment>details report</comment>
    3108         <translation type="unfinished"></translation>
     3108        <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    31093109    </message>
    31103110    <message>
    31113111        <source>Processor(s)</source>
    31123112        <comment>details report</comment>
    3113         <translation type="unfinished"></translation>
     3113        <translation>プロセッサ数</translation>
    31143114    </message>
    31153115    <message>
    31163116        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    31173117        <comment>details report</comment>
    3118         <translation type="unfinished"></translation>
     3118        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    31193119    </message>
    31203120    <message>
    31213121        <source>System</source>
    31223122        <comment>details report</comment>
    3123         <translation type="unfinished"></translation>
     3123        <translation>システム</translation>
    31243124    </message>
    31253125    <message>
    31263126        <source>Remote Display Server Port</source>
    31273127        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
    3128         <translation type="unfinished"></translation>
     3128        <translation>リモートディスプレイ サーバー ポート</translation>
    31293129    </message>
    31303130    <message>
    31313131        <source>Remote Display Server</source>
    31323132        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
    3133         <translation type="unfinished"></translation>
     3133        <translation>リモートディスプレイ サーバー</translation>
    31343134    </message>
    31353135    <message>
    31363136        <source>Disabled</source>
    31373137        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
    3138         <translation type="unfinished">無効</translation>
     3138        <translation>無効</translation>
    31393139    </message>
    31403140    <message>
    31413141        <source>Display</source>
    31423142        <comment>details report</comment>
    3143         <translation type="unfinished"></translation>
     3143        <translation>ディスプレイ</translation>
    31443144    </message>
    31453145    <message>
    31463146        <source>Raw File</source>
    31473147        <comment>PortMode</comment>
    3148         <translation type="unfinished"></translation>
     3148        <translation>Rawファイル</translation>
    31493149    </message>
    31503150</context>
     
    36463646    <message>
    36473647        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
    3648         <translation>ようこそ仮想アプライアンス インポート ウィザードへ!</translation>
     3648        <translation>ようこそ仮想アプライアンス インポート ウィザードへ</translation>
    36493649    </message>
    36503650    <message>
     
    39463946    <message>
    39473947        <source>Always show the toolbar</source>
    3948         <translation type="unfinished"></translation>
     3948        <translation>常にツールバーを表示する</translation>
    39493949    </message>
    39503950    <message>
    39513951        <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
    3952         <translation type="unfinished"></translation>
     3952        <translation>フルスクリーンモードまたはシームレスモードを終了する</translation>
    39533953    </message>
    39543954    <message>
    39553955        <source>Close VM</source>
    3956         <translation type="unfinished">仮想マシンの複製</translation>
     3956        <translation>仮想マシンを閉じる</translation>
    39573957    </message>
    39583958</context>
     
    40074007    <message>
    40084008        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
    4009         <translation>ようこそ新規仮想ディスク作成ウィザードへ!</translation>
     4009        <translation>ようこそ新規仮想ディスク作成ウィザードへ</translation>
    40104010    </message>
    40114011    <message>
     
    42174217    <message>
    42184218        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
    4219         <translation>ようこそ新規仮想マシン作成ウィザードへ!</translation>
     4219        <translation>ようこそ新規仮想マシン作成ウィザードへ</translation>
    42204220    </message>
    42214221    <message>
     
    44424442    <message>
    44434443        <source>&amp;Version:</source>
    4444         <translation type="unfinished"></translation>
     4444        <translation>バージョン(&amp;V):</translation>
    44454445    </message>
    44464446</context>
     
    45594559    <message>
    45604560        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
    4561         <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この操作は元に戻せません。&lt;/p&gt;</translation>
     4561        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を削除しますか&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この操作は元に戻せません。&lt;/p&gt;</translation>
    45624562    </message>
    45634563    <message>
    45644564        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
    4565         <translation>&lt;p&gt;アクセスできない仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の登録を解除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;GUIからそれを登録し直すことはできません。&lt;/p&gt;
     4565        <translation>&lt;p&gt;アクセスできない仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の登録を解除しますか&lt;/p&gt;&lt;p&gt;GUIからそれを登録し直すことはできません。&lt;/p&gt;
    45664566</translation>
    45674567    </message>
    45684568    <message>
    45694569        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    4570         <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の保存された状態を破棄しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この操作はゲストOSを適切にシャットダウンせずにリセットまたは電源をオフにすることと同等です。&lt;/p&gt;</translation>
     4570        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の保存された状態を破棄しますか&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この操作はゲストOSを適切にシャットダウンせずにリセットまたは電源をオフにすることと同等です。&lt;/p&gt;</translation>
    45714571    </message>
    45724572    <message>
     
    46984698    <message>
    46994699        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
    4700         <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの実行中に致命的なエラーが発生しました!仮想マシンの電源をオフにします。調査のために以下のエラーメッセージをクリップボードにコピーして使用してください:&lt;/p&gt;</translation>
     4700        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの実行中に致命的なエラーが発生しました仮想マシンの電源をオフにします。調査のために以下のエラーメッセージをクリップボードにコピーして使用してください:&lt;/p&gt;</translation>
    47014701    </message>
    47024702    <message>
    47034703        <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    4704         <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの実行中にエラーが発生しました!エラーの詳細を以下に示します。説明されたエラーを修正し、仮想マシンの再実行することができます。&lt;/p&gt;</translation>
     4704        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの実行中にエラーが発生しましたエラーの詳細を以下に示します。説明されたエラーを修正し、仮想マシンの再実行することができます。&lt;/p&gt;</translation>
    47054705    </message>
    47064706    <message>
     
    47634763    <message>
    47644764        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    4765         <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージファイル&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;または&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;が見つかりません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;インターネットからCDイメージをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
     4765        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージファイル&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;または&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;が見つかりません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;インターネットからCDイメージをダウンロードしますか&lt;/p&gt;</translation>
    47664766    </message>
    47674767    <message>
     
    47714771    <message>
    47724772        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    4773         <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (サイズ %3バイト)からダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
     4773        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (サイズ %3バイト)からダウンロードしますか&lt;/p&gt;</translation>
    47744774    </message>
    47754775    <message>
    47764776        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
    4777         <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;に保存しました。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CDイメージを登録し、仮想CD/DVDドライブにマウントしますか?&lt;/p&gt;</translation>
     4777        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;に保存しました。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CDイメージを登録し、仮想CD/DVDドライブにマウントしますか&lt;/p&gt;</translation>
    47784778    </message>
    47794779    <message>
     
    47964796    <message>
    47974797        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
    4798         <translation>&lt;p&gt;新規仮想マシンにハードディスクが割り当てられていません。仮想マシン設定ダイアログか初回起動ウィザードを使用してゲストOSをインストールしたハードディスクまたは他の起動可能なメディアを割り当てないと仮想マシンは起動しません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
     4798        <translation>&lt;p&gt;新規仮想マシンにハードディスクが割り当てられていません。仮想マシン設定ダイアログか初回起動ウィザードを使用してゲストOSをインストールしたハードディスクまたは他の起動可能なメディアを割り当てないと仮想マシンは起動しません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか&lt;/p&gt;</translation>
    47994799    </message>
    48004800    <message>
     
    48164816    <message>
    48174817        <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
    4818         <translation>&lt;p&gt;おめでとうございます! VirtualBox のユーザー登録が完了しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;登録フォームに書き込む時間を割いてくださり、ありがとうございました!&lt;/p&gt;</translation>
     4818        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox のユーザー登録が完了しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;登録フォームに書き込む時間を割いてくださり、ありがとうございました!&lt;/p&gt;</translation>
    48194819    </message>
    48204820    <message>
     
    49644964    <message>
    49654965        <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.&lt;/p&gt;</source>
    4966         <translation>&lt;p&gt;仮想マシンを本当にリセットしますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンをリセットすると、その中で稼動中のすべてのアプリケーションの保存されていないデータは失われます。&lt;/p&gt;</translation>
     4966        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンを本当にリセットしますか&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンをリセットすると、その中で稼動中のすべてのアプリケーションの保存されていないデータは失われます。&lt;/p&gt;</translation>
    49674967    </message>
    49684968    <message>
     
    50865086    <message>
    50875087        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
    5088         <translation>&lt;p&gt;VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました! バージョン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;は&lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;から入手できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     5088        <translation>&lt;p&gt;VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました バージョン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;は&lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;から入手できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    50895089    </message>
    50905090    <message>
    50915091        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    5092         <translation>&lt;p&gt;&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;を解放しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;以下の仮想マシンから解放されます: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     5092        <translation>&lt;p&gt;&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;を解放しますか&lt;/p&gt;&lt;p&gt;以下の仮想マシンから解放されます: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    50935093    </message>
    50945094    <message>
     
    50995099    <message>
    51005100        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
    5101         <translation>&lt;p&gt;メディアのリストから&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;を除去しますか?&lt;/p&gt;</translation>
     5101        <translation>&lt;p&gt;メディアのリストから&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;を除去しますか&lt;/p&gt;</translation>
    51025102    </message>
    51035103    <message>
     
    51245124    <message>
    51255125        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
    5126         <translation>&lt;p&gt;ハードディスク&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;のストレージ装置を削除しますか? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[削除]&lt;/b&gt;を選択すると、指定されたストレージ装置は永久に削除されます。この操作は&lt;b&gt;元に戻せません&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[保持]&lt;/b&gt;を選択すると、ハードディスクはリストから取り除かれますが、ストレージ装置は後でリストに再度追加できるように、そのまま置かれます。&lt;/p&gt;</translation>
     5126        <translation>&lt;p&gt;ハードディスク&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;のストレージ装置を削除しますか&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[削除]&lt;/b&gt;を選択すると、指定されたストレージ装置は永久に削除されます。この操作は&lt;b&gt;元に戻せません&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[保持]&lt;/b&gt;を選択すると、ハードディスクはリストから取り除かれますが、ストレージ装置は後でリストに再度追加できるように、そのまま置かれます。&lt;/p&gt;</translation>
    51275127    </message>
    51285128    <message>
     
    52405240    <message>
    52415241        <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
    5242         <translation>以下のファイルはすでに存在しています:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ファイルを置き換えますか?ファイルの内容は上書きされます。</translation>
     5242        <translation>以下のファイルはすでに存在しています:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ファイルを置き換えますかファイルの内容は上書きされます。</translation>
    52435243    </message>
    52445244    <message>
     
    52645264    <message>
    52655265        <source>Close VM</source>
    5266         <translation>仮想マシンの複製</translation>
     5266        <translation>仮想マシンを閉じる</translation>
    52675267    </message>
    52685268    <message>
     
    52725272    <message>
    52735273        <source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
    5274         <translation>&lt;p&gt;選択されたスナップショットと保存された状態を削除しますか?&lt;/p&gt;</translation>
     5274        <translation>&lt;p&gt;選択されたスナップショットと保存された状態を削除しますか&lt;/p&gt;</translation>
    52755275    </message>
    52765276    <message>
     
    52845284    <message>
    52855285        <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
    5286         <translation>&lt;p&gt;追加のコントローラのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;追加のコントローラを無効にしますか?&lt;/p&gt;</translation>
     5286        <translation>&lt;p&gt;追加のコントローラのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;追加のコントローラを無効にしますか&lt;/p&gt;</translation>
    52875287    </message>
    52885288    <message>
    52895289        <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
    5290         <translation>&lt;p&gt;追加のコントローラのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラを変更すると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;追加のコントローラを変更しますか?&lt;/p&gt;</translation>
     5290        <translation>&lt;p&gt;追加のコントローラのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラを変更すると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;追加のコントローラを変更しますか&lt;/p&gt;</translation>
    52915291    </message>
    52925292    <message>
     
    53375337    <message>
    53385338        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    5339         <translation type="unfinished"></translation>
     5339        <translation>&lt;p&gt;このインタフェースを削除すると、このインターフェースが基づいているホストオンリー ネットワーク インタフェースが削除されます。ホストオンリー ネットワーク インタフェース&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;このインタフェースは他の仮想ネットワーク アダプタで使用しているかもしれません。削除した場合、それらのアダプタは、他のインタフェース名を選ぶか、別のアダプタ タイプを選んで設定を変更するまで使用できません。&lt;/p&gt;</translation>
    53405340    </message>
    53415341    <message>
    53425342        <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
    5343         <translation type="unfinished"></translation>
     5343        <translation>ファイル名&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ファイルの内容は上書きされます。</translation>
    53445344    </message>
    53455345    <message>
    53465346        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
    5347         <translation type="unfinished"></translation>
     5347        <translation>&lt;p&gt;仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が有効化されましたが使用できません。いくつかのゲストOS(OS/2やQNXなど))は本機能を必要とします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ホストマシンのBIOS設定でVT-x/AMD-Vを有効化してください。&lt;/p&gt;</translation>
    53485348    </message>
    53495349    <message>
    53505350        <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
    5351         <translation type="unfinished"></translation>
     5351        <translation>&lt;p&gt;無効なメールアドレスまたはパスワードが指定されました。&lt;/p&gt;</translation>
    53525352    </message>
    53535353    <message>
    53545354        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    5355         <translation type="unfinished"></translation>
     5355        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;VirtualBoxの登録に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    53565356    </message>
    53575357    <message>
    53585358        <source>Failed to check files.</source>
    5359         <translation type="unfinished"></translation>
     5359        <translation>ファイルの確認に失敗しました。</translation>
    53605360    </message>
    53615361    <message>
    53625362        <source>Failed to remove file.</source>
    5363         <translation type="unfinished"></translation>
     5363        <translation>ファイルの除去中に失敗しました。</translation>
    53645364    </message>
    53655365</context>
     
    53725372    <message>
    53735373        <source>Time remaining: %1</source>
    5374         <translation type="unfinished"></translation>
     5374        <translation>残り時間: %1</translation>
    53755375    </message>
    53765376</context>
     
    54035403    <message>
    54045404        <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
    5405         <translation>ようこそ VirtualBox 登録フォームへ!</translation>
     5405        <translation>ようこそ VirtualBox 登録フォームへ</translation>
    54065406    </message>
    54075407    <message>
     
    54395439    <message>
    54405440        <source>Select Country/Territory</source>
    5441         <translation type="unfinished"></translation>
     5441        <translation>国/地域を選択</translation>
    54425442    </message>
    54435443    <message>
    54445444        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    5445         <translation type="unfinished"></translation>
     5445        <translation>&lt;p&gt;登録フォームに入力し、あなたが VirtualBox を使用していることを我々に知らせてください。VirtualBox のニュースと更新情報をお知らせします(任意)。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;フルネーム(英字)とメールアドレスを下のフィールドに入力してください。注:Sun Microsystems は、この情報を製品使用の統計を収集し、VirtualBox ニュースレターを送信するためだけに使用します。Sun Microsystems が個人情報を第三者に渡すことはありません。個人情報の扱いに関する詳細情報は、VirtualBox マニュアルの&quot;&lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt;&quot; セクションまたは VirtualBox webサイトの&quot;&lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt;&quot;ページを参照してください。&lt;/p&gt;</translation>
    54465446    </message>
    54475447    <message>
    54485448        <source>I &amp;have a Sun Online account already:</source>
    5449         <translation type="unfinished"></translation>
     5449        <translation>Sun オンライン アカウントに登録済みです(&amp;H):</translation>
    54505450    </message>
    54515451    <message>
    54525452        <source>&amp;E-mail:</source>
    5453         <translation type="unfinished"></translation>
     5453        <translation>メールアドレス:</translation>
    54545454    </message>
    54555455    <message>
    54565456        <source>&amp;Password:</source>
    5457         <translation type="unfinished"></translation>
     5457        <translation>パスワード:</translation>
    54585458    </message>
    54595459    <message>
    54605460        <source>I &amp;would like to register creating a new Sun Online account:</source>
    5461         <translation type="unfinished"></translation>
     5461        <translation>Sun オンライン アカウントを作成して登録します(&amp;W):</translation>
    54625462    </message>
    54635463    <message>
    54645464        <source>&amp;First Name:</source>
    5465         <translation type="unfinished"></translation>
     5465        <translation>名前(&amp;F):</translation>
    54665466    </message>
    54675467    <message>
    54685468        <source>&amp;Last Name:</source>
    5469         <translation type="unfinished"></translation>
     5469        <translation>姓(&amp;L):</translation>
    54705470    </message>
    54715471    <message>
    54725472        <source>&amp;Company:</source>
    5473         <translation type="unfinished"></translation>
     5473        <translation>会社(&amp;C):</translation>
    54745474    </message>
    54755475    <message>
    54765476        <source>Co&amp;untry:</source>
    5477         <translation type="unfinished"></translation>
     5477        <translation>国/地域(&amp;U):</translation>
    54785478    </message>
    54795479    <message>
    54805480        <source>E-&amp;mail:</source>
    5481         <translation type="unfinished"></translation>
     5481        <translation>メールアドレス(&amp;M):</translation>
    54825482    </message>
    54835483    <message>
    54845484        <source>P&amp;assword:</source>
    5485         <translation type="unfinished"></translation>
     5485        <translation>パスワード(&amp;A):</translation>
    54865486    </message>
    54875487    <message>
    54885488        <source>Co&amp;nfirm Password:</source>
    5489         <translation type="unfinished"></translation>
     5489        <translation>パスワード確認(&amp;N):</translation>
    54905490    </message>
    54915491    <message>
    54925492        <source>&amp;Register</source>
    5493         <translation type="unfinished"></translation>
     5493        <translation>登録(R)</translation>
    54945494    </message>
    54955495</context>
     
    56825682    <message>
    56835683        <source>D&amp;escription</source>
    5684         <translation>コメント(&amp;E)</translation>
     5684        <translation>説明(&amp;E)</translation>
    56855685    </message>
    56865686    <message>
    56875687        <source>D&amp;escription *</source>
    5688         <translation>コメント(&amp;E) *</translation>
     5688        <translation>説明(&amp;E) *</translation>
    56895689    </message>
    56905690    <message>
     
    57745774    <message>
    57755775        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    5776         <translation>&lt;h3&gt;ようこそVirtualBoxへ!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;このウィンドウの左側にコンピュータ上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; を訪問してください。&lt;/p&gt;</translation>
     5776        <translation>&lt;h3&gt;ようこそVirtualBoxへ&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;このウィンドウの左側にコンピュータ上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; を訪問してください。&lt;/p&gt;</translation>
    57775777    </message>
    57785778    <message>
     
    58345834    <message>
    58355835        <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
    5836         <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;ページ%2</translation>
     5836        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;ページ%2</translation>
    58375837    </message>
    58385838</context>
     
    59415941    <message>
    59425942        <source>&amp;Description</source>
    5943         <translation>コメント(&amp;D)</translation>
     5943        <translation>説明(&amp;D)</translation>
    59445944    </message>
    59455945    <message>
     
    61506150    <message>
    61516151        <source>Snapshot &amp;Description</source>
    6152         <translation>スナップショットのコメント(&amp;D)</translation>
     6152        <translation>スナップショットの説明(&amp;D)</translation>
    61536153    </message>
    61546154    <message>
     
    64566456    <message>
    64576457        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
    6458         <translation>&lt;p&gt;VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました! バージョン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;は&lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;から入手できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     6458        <translation>&lt;p&gt;VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされましたバージョン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;は&lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;から入手できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    64596459    </message>
    64606460    <message>
     
    64756475    <message>
    64766476        <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
    6477         <translation>コメントがありません。[編集]ボタンをクリックして追加してください。</translation>
     6477        <translation>説明がありません。[編集]ボタンをクリックして追加してください。</translation>
    64786478    </message>
    64796479    <message>
     
    65096509    <message>
    65106510        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
    6511         <translation>ようこそ初回起動ウィザードへ!</translation>
     6511        <translation>ようこそ初回起動ウィザードへ</translation>
    65126512    </message>
    65136513    <message>
     
    71887188    <message>
    71897189        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
    7190         <translation type="unfinished">仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリが仮想マシンに割り当てられました。</translation>
     7190        <translation>仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリが仮想マシンに割り当てられました。</translation>
    71917191    </message>
    71927192    <message>
    71937193        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    7194         <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
     7194        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
    71957195    </message>
    71967196    <message>
    71977197        <source>&amp;Video</source>
    7198         <translation type="unfinished"></translation>
     7198        <translation>ビデオ(&amp;V)</translation>
    71997199    </message>
    72007200    <message>
    72017201        <source>Video &amp;Memory:</source>
    7202         <translation type="unfinished"></translation>
     7202        <translation>ビデオメモリ(&amp;M):</translation>
    72037203    </message>
    72047204    <message>
    72057205        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
    7206         <translation type="unfinished">仮想マシンに割り当てるビデオメモリのサイズを指定します。</translation>
     7206        <translation>仮想マシンに割り当てるビデオメモリのサイズを指定します。</translation>
    72077207    </message>
    72087208    <message>
    72097209        <source>MB</source>
    7210         <translation type="unfinished">MB</translation>
     7210        <translation>MB</translation>
    72117211    </message>
    72127212    <message>
    72137213        <source>Extended Features:</source>
    7214         <translation type="unfinished">拡張機能:</translation>
     7214        <translation>拡張機能:</translation>
    72157215    </message>
    72167216    <message>
    72177217        <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
    7218         <translation type="unfinished">仮想マシンはホストマシンの3Dグラフィックス機能を利用します。</translation>
     7218        <translation>仮想マシンはホストマシンの3Dグラフィックス機能を利用します。</translation>
    72197219    </message>
    72207220    <message>
    72217221        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
    7222         <translation type="unfinished">3Dアクセラレーションを有効化(&amp;3)</translation>
     7222        <translation>3Dアクセラレーションを有効化(&amp;3)</translation>
    72237223    </message>
    72247224    <message>
    72257225        <source>&amp;Remote Display</source>
    7226         <translation type="unfinished"></translation>
     7226        <translation>リモートディスプレイ(&amp;R)</translation>
    72277227    </message>
    72287228    <message>
    72297229        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    7230         <translation type="unfinished"></translation>
     7230        <translation>仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバ機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation>
    72317231    </message>
    72327232    <message>
    72337233        <source>&amp;Enable Server</source>
    7234         <translation type="unfinished">サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
     7234        <translation>サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
    72357235    </message>
    72367236    <message>
    72377237        <source>Server &amp;Port:</source>
    7238         <translation type="unfinished">サーバーのポート番号(&amp;P):</translation>
     7238        <translation>サーバーのポート番号(&amp;P):</translation>
    72397239    </message>
    72407240    <message>
    72417241        <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
    7242         <translation type="unfinished">VRDPサーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
     7242        <translation>VRDPサーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
    72437243    </message>
    72447244    <message>
    72457245        <source>Authentication &amp;Method:</source>
    7246         <translation type="unfinished">認証方式(&amp;M):</translation>
     7246        <translation>認証方式(&amp;M):</translation>
    72477247    </message>
    72487248    <message>
    72497249        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
    7250         <translation type="unfinished">VRDPの認証方式を指定します。</translation>
     7250        <translation>VRDPの認証方式を指定します。</translation>
    72517251    </message>
    72527252    <message>
    72537253        <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
    7254         <translation type="unfinished">認証タイムアウト値(&amp;T):</translation>
     7254        <translation>認証タイムアウト値(&amp;T):</translation>
    72557255    </message>
    72567256    <message>
    72577257        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    7258         <translation type="unfinished">ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation>
     7258        <translation>ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation>
    72597259    </message>
    72607260</context>
     
    80198019    <message>
    80208020        <source>System</source>
    8021         <translation type="unfinished"></translation>
     8021        <translation>システム</translation>
    80228022    </message>
    80238023    <message>
    80248024        <source>Display</source>
    8025         <translation type="unfinished"></translation>
     8025        <translation>ディスプレイ</translation>
    80268026    </message>
    80278027    <message>
    80288028        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    8029         <translation type="unfinished"></translation>
     8029        <translation>64ビットのゲストOSタイプが選択されました。ゲストOSが仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を必要とするとき、この機能は自動的に有効化されます。</translation>
    80308030    </message>
    80318031    <message>
    80328032        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
    8033         <translation type="unfinished"></translation>
     8033        <translation>64ビットのゲストOSタイプが選択されました。VirtualBoxは現在32ビットのホストOS上で実行される64ビットのゲストOSで2つ以上の仮想CPUをサポートしていません。</translation>
    80348034    </message>
    80358035</context>
     
    82378237    <message>
    82388238        <source>&amp;Description</source>
    8239         <translation>コメント(&amp;D)</translation>
     8239        <translation>説明(&amp;D)</translation>
    82408240    </message>
    82418241    <message>
    82428242        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
    8243         <translation>仮想マシンのコメントを表示します。コメントはインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation>
     8243        <translation>仮想マシンの説明を表示します。これインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation>
    82448244    </message>
    82458245    <message>
     
    83018301    <message>
    83028302        <source>Removable Media:</source>
    8303         <translation type="unfinished"></translation>
     8303        <translation>リムーバブル メディア:</translation>
    83048304    </message>
    83058305    <message>
    83068306        <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
    8307         <translation type="unfinished"></translation>
     8307        <translation>実行時に変更したメディアを記録(&amp;R)</translation>
    83088308    </message>
    83098309    <message>
    83108310        <source>Mini ToolBar:</source>
    8311         <translation type="unfinished"></translation>
     8311        <translation>ミニ ツールバー:</translation>
    83128312    </message>
    83138313    <message>
    83148314        <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
    8315         <translation type="unfinished"></translation>
     8315        <translation>フルスクリーンモードまたはシームレスモード時にミニ ツールバーを表示します。</translation>
    83168316    </message>
    83178317    <message>
    83188318        <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
    8319         <translation type="unfinished"></translation>
     8319        <translation>フルスクリーン/シームレスモード時に表示</translation>
    83208320    </message>
    83218321</context>
     
    83928392    <message>
    83938393        <source>IDE &amp;Controller Type</source>
    8394         <translation type="unfinished"></translation>
     8394        <translation>IDEコントローラ タイプ(&amp;C)</translation>
    83958395    </message>
    83968396    <message>
    83978397        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
    8398         <translation type="unfinished">仮想IDEコントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation>
     8398        <translation>仮想IDEコントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation>
    83998399    </message>
    84008400</context>
     
    85548554    <message>
    85558555        <source>no bridged network adapter is selected</source>
    8556         <translation type="unfinished">ブリッジ ネットワーク アダプタが未選択</translation>
     8556        <translation>ブリッジ ネットワーク アダプタが未選択</translation>
    85578557    </message>
    85588558    <message>
    85598559        <source>no internal network name is specified</source>
    8560         <translation type="unfinished">内部ネットワーク名が未指定</translation>
     8560        <translation>内部ネットワーク名が未指定</translation>
    85618561    </message>
    85628562    <message>
    85638563        <source>no host-only network adapter is selected</source>
    8564         <translation type="unfinished"></translation>
     8564        <translation>ホストオンリー ネットワーク アダプタが未選択</translation>
    85658565    </message>
    85668566    <message>
    85678567        <source>Not selected</source>
    85688568        <comment>network adapter name</comment>
    8569         <translation type="unfinished">未選択</translation>
     8569        <translation>未選択</translation>
    85708570    </message>
    85718571    <message>
    85728572        <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
    8573         <translation type="unfinished"></translation>
     8573        <translation>現在の割り当てタイプのための追加オプションダイアログを開きます。</translation>
    85748574    </message>
    85758575    <message>
    85768576        <source>&amp;Name:</source>
    8577         <translation type="unfinished">名前(&amp;N):</translation>
     8577        <translation>名前(&amp;N):</translation>
    85788578    </message>
    85798579    <message>
    85808580        <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; and the name of the internal network if attachment type is equivalent to &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt;.</source>
    8581         <translation type="unfinished"></translation>
     8581        <translation>&lt;b&gt;ブリッジ アダプタ&lt;/b&gt;または&lt;b&gt;ホストオンリー アダプタ&lt;/b&gt;を割り当てた場合は使用するネットワーク アダプタの名前を選択します。&lt;b&gt;内部ネットワーク&lt;/b&gt;を割り当てた場合は内部ネットワークの名前を指定します。</translation>
    85828582    </message>
    85838583</context>
     
    86708670    <message>
    86718671        <source>Additional Options</source>
    8672         <translation type="unfinished"></translation>
     8672        <translation>追加オプション</translation>
    86738673    </message>
    86748674</context>
     
    89108910    <message>
    89118911        <source>Port/File &amp;Path:</source>
    8912         <translation type="unfinished"></translation>
     8912        <translation>ポート/ファイル パス(&amp;P):</translation>
    89138913    </message>
    89148914</context>
     
    89328932    <message>
    89338933        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    8934         <translation type="unfinished">実メモリ(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation>
     8934        <translation>実メモリ(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation>
    89358935    </message>
    89368936    <message>
    89378937        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
    8938         <translation type="unfinished">実メモリ(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
     8938        <translation>実メモリ(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
    89398939    </message>
    89408940    <message>
    89418941        <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
    8942         <translation type="unfinished"></translation>
     8942        <translation>性能上の理由から、仮想マシンに割り当てるCPU数はホストマシンの物理CPU数(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)の2倍を超えてはなりません。仮想CPUの数を減らしてください。</translation>
    89438943    </message>
    89448944    <message>
    89458945        <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
    8946         <translation type="unfinished"></translation>
     8946        <translation>ホストマシンの物理CPU数 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)より多いCPUが仮想マシンに割り当てられました。これは仮想マシンの性能を低下させます。仮想CPUの数を減らしてください。</translation>
    89478947    </message>
    89488948    <message>
    89498949        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    8950         <translation type="unfinished"></translation>
     8950        <translation>2個以上のCPUが仮想マシンに割り当てられました。IO APICが無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的にIO APICが有効化されます。</translation>
    89518951    </message>
    89528952    <message>
    89538953        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    8954         <translation type="unfinished"></translation>
     8954        <translation>2個以上のCPUが仮想マシンに割り当てられました。仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的に仮想化支援機能が有効化されます。</translation>
    89558955    </message>
    89568956    <message>
    89578957        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    8958         <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
     8958        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
    89598959    </message>
    89608960    <message>
    89618961        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
    89628962        <comment>%1 is 1 for now</comment>
    8963         <translation type="unfinished"></translation>
     8963        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
    89648964    </message>
    89658965    <message>
    89668966        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
    89678967        <comment>%1 is 32 for now</comment>
    8968         <translation type="unfinished"></translation>
     8968        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
    89698969    </message>
    89708970    <message>
    89718971        <source>&amp;Motherboard</source>
    8972         <translation type="unfinished"></translation>
     8972        <translation>マザーボード(&amp;M)</translation>
    89738973    </message>
    89748974    <message>
    89758975        <source>Base &amp;Memory:</source>
    8976         <translation type="unfinished"></translation>
     8976        <translation>メインメモリ(&amp;M):</translation>
    89778977    </message>
    89788978    <message>
    89798979        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    8980         <translation type="unfinished">仮想マシンに割り当てるメインメモリのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation>
     8980        <translation>仮想マシンに割り当てるメインメモリのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation>
    89818981    </message>
    89828982    <message>
    89838983        <source>MB</source>
    8984         <translation type="unfinished">MB</translation>
     8984        <translation>MB</translation>
    89858985    </message>
    89868986    <message>
    89878987        <source>&amp;Boot Order:</source>
    8988         <translation type="unfinished"></translation>
     8988        <translation>起動順序(&amp;B):</translation>
    89898989    </message>
    89908990    <message>
    89918991        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    8992         <translation type="unfinished">起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation>
     8992        <translation>起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation>
    89938993    </message>
    89948994    <message>
    89958995        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
    8996         <translation type="unfinished">下に移動(Ctrl-Down)</translation>
     8996        <translation>下に移動(Ctrl-Down)</translation>
    89978997    </message>
    89988998    <message>
    89998999        <source>Moves the selected boot device down.</source>
    9000         <translation type="unfinished">選択した起動デバイスを下に移動します。</translation>
     9000        <translation>選択した起動デバイスを下に移動します。</translation>
    90019001    </message>
    90029002    <message>
    90039003        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
    9004         <translation type="unfinished">上に移動(Ctrl-Up)</translation>
     9004        <translation>上に移動(Ctrl-Up)</translation>
    90059005    </message>
    90069006    <message>
    90079007        <source>Moves the selected boot device up.</source>
    9008         <translation type="unfinished">選択した起動デバイスを上に移動します。</translation>
     9008        <translation>選択した起動デバイスを上に移動します。</translation>
    90099009    </message>
    90109010    <message>
    90119011        <source>Extended Features:</source>
    9012         <translation type="unfinished">拡張機能:</translation>
     9012        <translation>拡張機能:</translation>
    90139013    </message>
    90149014    <message>
    90159015        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    9016         <translation type="unfinished">仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation>
     9016        <translation>仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation>
    90179017    </message>
    90189018    <message>
    90199019        <source>Enable &amp;ACPI</source>
    9020         <translation type="unfinished"></translation>
     9020        <translation>ACPIを有効化(&amp;A)</translation>
    90219021    </message>
    90229022    <message>
    90239023        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    9024         <translation type="unfinished">仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation>
     9024        <translation>仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation>
    90259025    </message>
    90269026    <message>
    90279027        <source>Enable &amp;IO APIC</source>
    9028         <translation type="unfinished"></translation>
     9028        <translation>IO APICを有効化(&amp;I)</translation>
    90299029    </message>
    90309030    <message>
    90319031        <source>&amp;Processor</source>
    9032         <translation type="unfinished"></translation>
     9032        <translation>プロセッサ(&amp;P)</translation>
    90339033    </message>
    90349034    <message>
    90359035        <source>&amp;Processor(s):</source>
    9036         <translation type="unfinished"></translation>
     9036        <translation>プロセッサ数(&amp;P):</translation>
    90379037    </message>
    90389038    <message>
    90399039        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
    9040         <translation type="unfinished"></translation>
     9040        <translation>仮想マシンに割り当てるCPUの数を指定します。</translation>
    90419041    </message>
    90429042    <message>
    90439043        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
    9044         <translation type="unfinished">仮想マシンでホストCPUのPAE(物理アドレス拡張機能)を有効にします。</translation>
     9044        <translation>仮想マシンでホストCPUのPAE(物理アドレス拡張機能)を有効にします。</translation>
    90459045    </message>
    90469046    <message>
    90479047        <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
    9048         <translation type="unfinished">PAE/NXを有効化(&amp;E)</translation>
     9048        <translation>PAE/NXを有効化(&amp;E)</translation>
    90499049    </message>
    90509050    <message>
    90519051        <source>Acce&amp;leration</source>
    9052         <translation type="unfinished"></translation>
     9052        <translation>アクセラレーション(&amp;L)</translation>
    90539053    </message>
    90549054    <message>
    90559055        <source>Hardware Virtualization:</source>
    9056         <translation type="unfinished"></translation>
     9056        <translation>仮想化支援機能:</translation>
    90579057    </message>
    90589058    <message>
    90599059        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
    9060         <translation type="unfinished">仮想マシンでホストCPUの仮想化支援機能(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation>
     9060        <translation>仮想マシンでホストCPUの仮想化支援機能(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation>
    90619061    </message>
    90629062    <message>
    90639063        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
    9064         <translation type="unfinished">VT-x/AMD-Vを有効化(&amp;V)</translation>
     9064        <translation>VT-x/AMD-Vを有効化(&amp;V)</translation>
    90659065    </message>
    90669066    <message>
    90679067        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
    9068         <translation type="unfinished">仮想マシンでホストCPUのネステッドページング(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation>
     9068        <translation>仮想マシンでホストCPUのネステッドページング(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation>
    90699069    </message>
    90709070    <message>
    90719071        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
    9072         <translation type="unfinished">ネステッドページングを有効化(&amp;G)</translation>
     9072        <translation>ネステッドページングを有効化(&amp;G)</translation>
    90739073    </message>
    90749074</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ko.ts

    r21053 r22633  
    9393    <message>
    9494        <source>Kernel driver not accessible</source>
    95         <translation type="unfinished"></translation>
     95        <translation>커널 드라이버에 접근할 수 없음</translation>
    9696    </message>
    9797    <message>
    9898        <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source>
    99         <translation type="unfinished"></translation>
     99        <translation>이 버전의 VirtualBox에서는 현재 설치되어 있는 커널 모듈을 사용할 수 없습니다. VirtualBox 설치 과정이 실패했을 수도 있습니다. 완전히 삭제한 다음 다시 설치해 보십시오.</translation>
    100100    </message>
    101101    <message>
    102102        <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;should fix that problem. Make sure that you don&apos;t mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
    103         <translation type="unfinished"></translation>
     103        <translation>이 버전의 VirtualBox에서는 현재 설치되어 있는 커널 모듈을 사용할 수 없습니다. VirtualBox 설치 과정이 실패했을 수도 있습니다. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; 명령을 실행시키면 문제를 해결할 수도 있습니다. VirtualBox OSE 버전과 PUEL 버전을 같이 설치하지 마십시오..</translation>
    104104    </message>
    105105</context>
     
    119119    <message>
    120120        <source>Select a directory</source>
    121         <translation type="unfinished">디렉터리를 선택하십시오</translation>
     121        <translation>디렉터리를 선택하십시오</translation>
    122122    </message>
    123123    <message>
    124124        <source>Select a file</source>
    125         <translation type="unfinished">파일을 선택하십시오</translation>
     125        <translation>파일을 선택하십시오</translation>
    126126    </message>
    127127</context>
     
    998998        <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
    999999        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    1000         <translation type="unfinished"></translation>
     1000        <translation>이 가상 머신에서 사용하는 하드웨어 가상화 기능의 상태를 표시합니다:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
    10011001    </message>
    10021002    <message>
    10031003        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
    10041004        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    1005         <translation type="unfinished"></translation>
     1005        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
    10061006    </message>
    10071007</context>
     
    10961096    <message>
    10971097        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
    1098         <translation type="unfinished"></translation>
     1098        <translation>다른 가상화 제품과의 호환을 위하여 OVF 0.9 형식을 사용합니다.</translation>
    10991099    </message>
    11001100    <message>
    11011101        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
    1102         <translation type="unfinished"></translation>
     1102        <translation>OVF 0.9로 쓰기(&amp;W)</translation>
    11031103    </message>
    11041104    <message>
    11051105        <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source>
    1106         <translation type="unfinished"></translation>
     1106        <translation>내보낼 OVF 파일을 선택하십시오.</translation>
    11071107    </message>
    11081108    <message>
    11091109        <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
    1110         <translation type="unfinished"></translation>
     1110        <translation>사용자 이름, 암호, 저장소 정보와 같은 추가 정보를 입력해 주십시오. 그 다음 OVF 파일 이름을 지정하십시오.</translation>
    11111111    </message>
    11121112    <message>
    11131113        <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
    1114         <translation type="unfinished"></translation>
     1114        <translation>사용자 이름, 암호, 호스트 이름, 저장소 정보와 같은 추가 정보를 입력해 주십시오. 그 다음 OVF 파일 이름을 지정하십시오.</translation>
    11151115    </message>
    11161116    <message>
    11171117        <source>Checking files ...</source>
    1118         <translation type="unfinished"></translation>
     1118        <translation>파일 검사 중...</translation>
    11191119    </message>
    11201120    <message>
    11211121        <source>Removing files ...</source>
    1122         <translation type="unfinished"></translation>
     1122        <translation>파일 삭제 중...</translation>
    11231123    </message>
    11241124    <message>
    11251125        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
    1126         <translation type="unfinished"></translation>
     1126        <translation>OVF로 내보낼 장소를 선택하십시오. 로컬 파일로 내보내거나, OVF 파일을 Sun 클라우드 서비스 및 S3 저장소 서버로 바로 업로드할 수 있습니다.</translation>
    11271127    </message>
    11281128    <message>
    11291129        <source>&amp;Local Filesystem </source>
    1130         <translation type="unfinished"></translation>
     1130        <translation>로컬 파일시스템(&amp;L)</translation>
    11311131    </message>
    11321132    <message>
    11331133        <source>Sun &amp;Cloud</source>
    1134         <translation type="unfinished"></translation>
     1134        <translation>Sun 클라우드(&amp;C)</translation>
    11351135    </message>
    11361136    <message>
    11371137        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
    1138         <translation type="unfinished"></translation>
     1138        <translation>간단한 저장소 시스템(S3)(&amp;S)</translation>
    11391139    </message>
    11401140    <message>
    11411141        <source>&amp;Username:</source>
    1142         <translation type="unfinished"></translation>
     1142        <translation>사용자 이름(&amp;U):</translation>
    11431143    </message>
    11441144    <message>
    11451145        <source>&amp;Password:</source>
    1146         <translation type="unfinished"></translation>
     1146        <translation>암호(&amp;P):</translation>
    11471147    </message>
    11481148    <message>
    11491149        <source>&amp;File:</source>
    1150         <translation type="unfinished"></translation>
     1150        <translation>파일(&amp;F):</translation>
    11511151    </message>
    11521152    <message>
    11531153        <source>&amp;Bucket:</source>
    1154         <translation type="unfinished"></translation>
     1154        <translation>저장소(&amp;B):</translation>
    11551155    </message>
    11561156    <message>
    11571157        <source>&amp;Hostname:</source>
    1158         <translation type="unfinished"></translation>
     1158        <translation>호스트 이름(&amp;H):</translation>
    11591159    </message>
    11601160</context>
     
    24562456        <source>Bridged adapter, %1</source>
    24572457        <comment>details report (network)</comment>
    2458         <translation type="unfinished"></translation>
     2458        <translation>브리지 어댑터, %1</translation>
    24592459    </message>
    24602460    <message>
    24612461        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
    24622462        <comment>details report (network)</comment>
    2463         <translation type="unfinished"></translation>
     2463        <translation>호스트 전용 어댑터, &apos;%1&apos;</translation>
    24642464    </message>
    24652465    <message>
    24662466        <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
    24672467        <comment>NetworkAdapterType</comment>
    2468         <translation type="unfinished"></translation>
     2468        <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
    24692469    </message>
    24702470    <message>
    24712471        <source>Bridged Adapter</source>
    24722472        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    2473         <translation type="unfinished"></translation>
     2473        <translation>브리지 어댑터</translation>
    24742474    </message>
    24752475    <message>
    24762476        <source>Host-only Adapter</source>
    24772477        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    2478         <translation type="unfinished"></translation>
     2478        <translation>호스트 전용 어댑터</translation>
    24792479    </message>
    24802480    <message>
    24812481        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    24822482        <comment>details report</comment>
    2483         <translation type="unfinished"></translation>
     2483        <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    24842484    </message>
    24852485    <message>
    24862486        <source>Processor(s)</source>
    24872487        <comment>details report</comment>
    2488         <translation type="unfinished"></translation>
     2488        <translation>프로세서</translation>
    24892489    </message>
    24902490    <message>
    24912491        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    24922492        <comment>details report</comment>
    2493         <translation type="unfinished"></translation>
     2493        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    24942494    </message>
    24952495    <message>
    24962496        <source>System</source>
    24972497        <comment>details report</comment>
    2498         <translation type="unfinished"></translation>
     2498        <translation>시스템</translation>
    24992499    </message>
    25002500    <message>
    25012501        <source>Remote Display Server Port</source>
    25022502        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
    2503         <translation type="unfinished"></translation>
     2503        <translation>원격 디스플레이 서버 포트</translation>
    25042504    </message>
    25052505    <message>
    25062506        <source>Remote Display Server</source>
    25072507        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
    2508         <translation type="unfinished"></translation>
     2508        <translation>원격 디스플레이 서버</translation>
    25092509    </message>
    25102510    <message>
    25112511        <source>Disabled</source>
    25122512        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
    2513         <translation type="unfinished">사용 안함</translation>
     2513        <translation>사용 안함</translation>
    25142514    </message>
    25152515    <message>
    25162516        <source>Display</source>
    25172517        <comment>details report</comment>
    2518         <translation type="unfinished"></translation>
     2518        <translation>디스플레이</translation>
    25192519    </message>
    25202520    <message>
    25212521        <source>Raw File</source>
    25222522        <comment>PortMode</comment>
    2523         <translation type="unfinished"></translation>
     2523        <translation>생(RAW) 파일</translation>
    25242524    </message>
    25252525</context>
     
    28602860    <message>
    28612861        <source>Always show the toolbar</source>
    2862         <translation type="unfinished"></translation>
     2862        <translation>항상 도구 모음 보이기</translation>
    28632863    </message>
    28642864    <message>
    28652865        <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
    2866         <translation type="unfinished"></translation>
     2866        <translation>전체 화면 및 심리스 모드 끝내기</translation>
    28672867    </message>
    28682868    <message>
    28692869        <source>Close VM</source>
    2870         <translation type="unfinished">가상 머신 닫기</translation>
     2870        <translation>가상 머신 닫기</translation>
    28712871    </message>
    28722872</context>
     
    31343134    <message>
    31353135        <source>&amp;Version:</source>
    3136         <translation type="unfinished"></translation>
     3136        <translation>버전(&amp;V):</translation>
    31373137    </message>
    31383138</context>
     
    38813881    <message>
    38823882        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    3883         <translation type="unfinished"></translation>
     3883        <translation>&lt;p&gt;이 호스트 전용 네트워크를 삭제하면, 이 네트워크가 사용하는 호스트 전용 인터페이스를 삭제합니다. 호스트 전용 네트워크 인터페이스 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;을(를)&lt;/nobr&gt; 삭제하시겠습니까?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;메모:&lt;/b&gt; 하나 이상의 다른 가상 머신에서 이 인터페이스를 사용하고 있을 수도 있습니다. 다른 어댑터를 연결하거나, 새 인터페이스 이름을 지정하지 않는 한 이 어댑터를 다른 가상 머신에서 사용할 수 없습니다.&lt;/p&gt;</translation>
    38843884    </message>
    38853885    <message>
    38863886        <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
    3887         <translation type="unfinished"></translation>
     3887        <translation>파일 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;이(가) 이미 존재합니다. 새 파일로 덮어쓰시겠습니까?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;파일을 덮어 쓰면 내용이 바뀔 것입니다.</translation>
    38883888    </message>
    38893889    <message>
    38903890        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
    3891         <translation type="unfinished"></translation>
     3891        <translation>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V 하드웨어 가속 기능이 활성화되었지만, 현재 작동하지 않습니다. 일부 게스트 운영체제(OS/2, QNX 등)에서는 이 기능이 필요합니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;컴퓨터 바이오스에서 VT-x/AMD-V를 활성화했는지 확인해 보십시오.&lt;/p&gt;</translation>
    38923892    </message>
    38933893    <message>
    38943894        <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
    3895         <translation type="unfinished"></translation>
     3895        <translation>&lt;p&gt;전자 우편 주소나 암호가 잘못되었습니다.&lt;/p&gt;</translation>
    38963896    </message>
    38973897    <message>
    38983898        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    3899         <translation type="unfinished"></translation>
     3899        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox 제품을 등록하는 데 실패했습니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    39003900    </message>
    39013901    <message>
    39023902        <source>Failed to check files.</source>
    3903         <translation type="unfinished"></translation>
     3903        <translation>파일을 검사하는 데 실패했습니다.</translation>
    39043904    </message>
    39053905    <message>
    39063906        <source>Failed to remove file.</source>
    3907         <translation type="unfinished"></translation>
     3907        <translation>파일을 삭제하는 데 실패했습니다.</translation>
    39083908    </message>
    39093909</context>
     
    39163916    <message>
    39173917        <source>Time remaining: %1</source>
    3918         <translation type="unfinished"></translation>
     3918        <translation>남은 시간: %1</translation>
    39193919    </message>
    39203920</context>
     
    39713971    <message>
    39723972        <source>Select Country/Territory</source>
    3973         <translation type="unfinished"></translation>
     3973        <translation>국가 및 지역 선택</translation>
    39743974    </message>
    39753975    <message>
    39763976        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    3977         <translation type="unfinished"></translation>
     3977        <translation>&lt;p&gt;이 등록 양식을 작성하셔서 VirtualBox를 사용하고 있다는 것을 알려 주십시오. 선택적으로 VirtualBox 뉴스와 업데이트를 받을 수도 있습니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;영문자로 전체 이름을 작성하시고 전자 우편 주소를 적어 주십시오. Sun 마이크로시스템즈에서는 수집한 개인 정보를 제 3자에게 보내지 않으며, 이 정보를 사용하여 VirtualBox 사용 통계를 모으고 연락하는 데만 사용할 것입니다. 개인 정보를 어떻게 사용하는가에 대해서 알아보시려면 VirtualBox 설명서의 &lt;b&gt;개인 정보 정책&lt;/b&gt; 섹션이나 VirtualBox 웹 사이트의 &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;개인 정보 정책&lt;/a&gt;을 참고하십시오.&lt;/p&gt;</translation>
    39783978    </message>
    39793979    <message>
    39803980        <source>I &amp;have a Sun Online account already:</source>
    3981         <translation type="unfinished"></translation>
     3981        <translation>Sun 온라인 계정이 이미 있습니다(&amp;H):</translation>
    39823982    </message>
    39833983    <message>
    39843984        <source>&amp;E-mail:</source>
    3985         <translation type="unfinished"></translation>
     3985        <translation>전자 우편 주소(&amp;E):</translation>
    39863986    </message>
    39873987    <message>
    39883988        <source>&amp;Password:</source>
    3989         <translation type="unfinished"></translation>
     3989        <translation>암호(&amp;P):</translation>
    39903990    </message>
    39913991    <message>
    39923992        <source>I &amp;would like to register creating a new Sun Online account:</source>
    3993         <translation type="unfinished"></translation>
     3993        <translation>Sun 온라인 계정을 등록하겠습니다(&amp;W):</translation>
    39943994    </message>
    39953995    <message>
    39963996        <source>&amp;First Name:</source>
    3997         <translation type="unfinished"></translation>
     3997        <translation>이름(&amp;F):</translation>
    39983998    </message>
    39993999    <message>
    40004000        <source>&amp;Last Name:</source>
    4001         <translation type="unfinished"></translation>
     4001        <translation>성(&amp;L):</translation>
    40024002    </message>
    40034003    <message>
    40044004        <source>&amp;Company:</source>
    4005         <translation type="unfinished"></translation>
     4005        <translation>회사(&amp;C):</translation>
    40064006    </message>
    40074007    <message>
    40084008        <source>Co&amp;untry:</source>
    4009         <translation type="unfinished"></translation>
     4009        <translation>국가(&amp;U):</translation>
    40104010    </message>
    40114011    <message>
    40124012        <source>E-&amp;mail:</source>
    4013         <translation type="unfinished"></translation>
     4013        <translation>전자 우편 주소(&amp;M):</translation>
    40144014    </message>
    40154015    <message>
    40164016        <source>P&amp;assword:</source>
    4017         <translation type="unfinished"></translation>
     4017        <translation>암호(&amp;A):</translation>
    40184018    </message>
    40194019    <message>
    40204020        <source>Co&amp;nfirm Password:</source>
    4021         <translation type="unfinished"></translation>
     4021        <translation>암호 확인(&amp;N):</translation>
    40224022    </message>
    40234023    <message>
    40244024        <source>&amp;Register</source>
    4025         <translation type="unfinished"></translation>
     4025        <translation>등록(&amp;R)</translation>
    40264026    </message>
    40274027</context>
     
    46224622    <message>
    46234623        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    4624         <translation>&lt;p&gt;새 가상 머신을 처음으로 시작했습니다. 이 마법사는 선택한 가상 머신에서 운영체제를 시작하기 위한 단계를 도와 줍니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;아직까지 하드디스크가 연결되어 있지 않기 때문에 이 가상 머신에 운영체제를 즉시 설치할 수는 없습니다. 이것을 원하지 않으신다면 이 마법사의 실행을 취소한 다음 주 창의 &lt;b&gt;머신&lt;/b&gt; 메뉴의 &lt;b&gt;설정&lt;/b&gt; 항목에서 하드디스크 설정을 편집하십시오.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;다음&lt;/b&gt; 단추를 누르면 이 마법사의 다음 쪽으로 진행하며 &lt;b&gt;이전&lt;/b&gt; 단추를 누르면 이전 쪽으로 돌아갑니다. &lt;b&gt;취소&lt;/b&gt; 단추를 눌러서 언제든지 마법사를 끝낼 수 있습니다.</translation>
     4624        <translation>&lt;p&gt;새 가상 머신을 처음으로 시작했습니다. 이 마법사는 선택한 가상 머신에서 운영체제를 시작하기 위한 단계를 도와 줍니다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;아직까지 하드디스크가 연결되어 있지 않기 때문에 이 가상 머신에 운영체제를 즉시 설치할 수는 없습니다. 이것을 원하지 않으신다면 이 마법사의 실행을 취소한 다음 주 창의 &lt;b&gt;머신&lt;/b&gt; 메뉴의 &lt;b&gt;설정&lt;/b&gt; 항목에서 하드디스크 설정을 편집하십시오.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;다음&lt;/b&gt; 단추를 누르면 이 마법사의 다음 쪽으로 진행하며 &lt;b&gt;이전&lt;/b&gt; 단추를 누르면 이전 쪽으로 돌아갑니다. &lt;b&gt;취소&lt;/b&gt; 단추를 눌러서 언제든지 마법사를 끝낼 수 있습니다.&lt;/p&gt;</translation>
    46254625    </message>
    46264626    <message>
     
    49594959    <message>
    49604960        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
    4961         <translation type="unfinished">가상 머신의 비디오 메모리가 전체 화면이나 심리스 모드로 전환하기 위해 필요한 것(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)보다 부족합니다.</translation>
     4961        <translation>가상 머신을 전체 화면이나 심리스 모드로 전환하려면 가상 머신에 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 이상의 비디오 메모리를 할당해야 합니다.</translation>
    49624962    </message>
    49634963    <message>
    49644964        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    4965         <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
     4965        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
    49664966    </message>
    49674967    <message>
    49684968        <source>&amp;Video</source>
    4969         <translation type="unfinished"></translation>
     4969        <translation>비디오(&amp;V)</translation>
    49704970    </message>
    49714971    <message>
    49724972        <source>Video &amp;Memory:</source>
    4973         <translation type="unfinished"></translation>
     4973        <translation>비디오 메모리(&amp;M):</translation>
    49744974    </message>
    49754975    <message>
    49764976        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
    4977         <translation type="unfinished">가상 머신에 할당할 비디오 메모리 크기를 설정합니다.</translation>
     4977        <translation>가상 머신에 할당할 비디오 메모리 크기를 설정합니다.</translation>
    49784978    </message>
    49794979    <message>
    49804980        <source>MB</source>
    4981         <translation type="unfinished">MB</translation>
     4981        <translation>MB</translation>
    49824982    </message>
    49834983    <message>
    49844984        <source>Extended Features:</source>
    4985         <translation type="unfinished">확장된 기능:</translation>
     4985        <translation>확장 기능:</translation>
    49864986    </message>
    49874987    <message>
    49884988        <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
    4989         <translation type="unfinished">호스트 머신에서 3차원 그래픽을 사용할 수 있는 경우 선택하면 가상 머신에서도 3차원 그래픽을 사용할 수 있습니다.</translation>
     4989        <translation>호스트 머신에서 3차원 그래픽을 사용할 수 있는 경우 선택하면 가상 머신에서도 3차원 그래픽을 사용할 수 있습니다.</translation>
    49904990    </message>
    49914991    <message>
    49924992        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
    4993         <translation type="unfinished">3차원 가속 사용하기(&amp;3)</translation>
     4993        <translation>3차원 가속 사용하기(&amp;3)</translation>
    49944994    </message>
    49954995    <message>
    49964996        <source>&amp;Remote Display</source>
    4997         <translation type="unfinished"></translation>
     4997        <translation>원격 디스플레이(&amp;R)</translation>
    49984998    </message>
    49994999    <message>
    50005000        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    5001         <translation type="unfinished">선택하면 가상 머신은 원격 데스크톱(RDP) 서버로 작동합니다. 가상 머신이 실행 중일 때 RDP 클라이언트를 통해서 가상 머신을 제어할 수 있도록 합니다.</translation>
     5001        <translation>선택하면 가상 머신은 원격 데스크톱(RDP) 서버로 작동합니다. 가상 머신이 실행 중일 때 RDP 클라이언트를 통해서 가상 머신을 제어할 수 있습니다.</translation>
    50025002    </message>
    50035003    <message>
    50045004        <source>&amp;Enable Server</source>
    5005         <translation type="unfinished">서버 사용함(&amp;E)</translation>
     5005        <translation>서버 사용하기(&amp;E)</translation>
    50065006    </message>
    50075007    <message>
    50085008        <source>Server &amp;Port:</source>
    5009         <translation type="unfinished">서버 포트(&amp;P):</translation>
     5009        <translation>서버 포트(&amp;P):</translation>
    50105010    </message>
    50115011    <message>
    50125012        <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
    5013         <translation type="unfinished">VRDP 서버 포트 번호를 표시합니다. &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;을 지정하면 기본값으로 초기화합니다.</translation>
     5013        <translation>VRDP 서버 포트 번호를 표시합니다. &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;을 지정하면 기본값으로 초기화합니다.</translation>
    50145014    </message>
    50155015    <message>
    50165016        <source>Authentication &amp;Method:</source>
    5017         <translation type="unfinished">인증 방법(&amp;M):</translation>
     5017        <translation>인증 방법(&amp;M):</translation>
    50185018    </message>
    50195019    <message>
    50205020        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
    5021         <translation type="unfinished">VRDP 인증 방법을 표시합니다.</translation>
     5021        <translation>VRDP 인증 방법을 표시합니다.</translation>
    50225022    </message>
    50235023    <message>
    50245024        <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
    5025         <translation type="unfinished">인증 제한 시간(&amp;T):</translation>
     5025        <translation>인증 제한 시간(&amp;T):</translation>
    50265026    </message>
    50275027    <message>
    50285028        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    5029         <translation type="unfinished">밀리초 단위의 게스트 인증 제한 시간을 표시합니다.</translation>
     5029        <translation>밀리초 단위의 게스트 인증 제한 시간을 표시합니다.</translation>
    50305030    </message>
    50315031</context>
     
    50905090    <message>
    50915091        <source>System</source>
    5092         <translation type="unfinished"></translation>
     5092        <translation>시스템</translation>
    50935093    </message>
    50945094    <message>
    50955095        <source>Display</source>
    5096         <translation type="unfinished"></translation>
     5096        <translation>디스플레이</translation>
    50975097    </message>
    50985098    <message>
    50995099        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    5100         <translation type="unfinished"></translation>
     5100        <translation>이 가상 머신에 64비트 게스트 운영체제를 사용하려면 하드웨어 가상화(VT-x/AMD-V)가 필요하므로, 이 기능은 자동으로 활성화됩니다.</translation>
    51015101    </message>
    51025102    <message>
    51035103        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
    5104         <translation type="unfinished"></translation>
     5104        <translation>이 가상 머신에 64비트 게스트 운영체제를 사용하기로 선택했습니다. VirtualBox에서는 32비트 호스트에서 64비트 게스트를 실행할 때, 게스트 운영체제에 하나 이상의 가상 CPU를 할당할 수 없습니다.</translation>
    51055105    </message>
    51065106</context>
     
    53525352    <message>
    53535353        <source>Removable Media:</source>
    5354         <translation type="unfinished"></translation>
     5354        <translation>이동식 미디어:</translation>
    53555355    </message>
    53565356    <message>
    53575357        <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
    5358         <translation type="unfinished"></translation>
     5358        <translation>실행 중 변경 사항 기억하기(&amp;R)</translation>
    53595359    </message>
    53605360    <message>
    53615361        <source>Mini ToolBar:</source>
    5362         <translation type="unfinished"></translation>
     5362        <translation>작은 도구 모음:</translation>
    53635363    </message>
    53645364    <message>
    53655365        <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
    5366         <translation type="unfinished"></translation>
     5366        <translation>선택하면 전체 화면 및 심리스 모드에서 작은 도구 모음을 표시합니다.</translation>
    53675367    </message>
    53685368    <message>
    53695369        <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
    5370         <translation type="unfinished"></translation>
     5370        <translation>전체 화면/심리스 모드에서 보이기(&amp;F)</translation>
    53715371    </message>
    53725372</context>
     
    54315431    <message>
    54325432        <source>IDE &amp;Controller Type</source>
    5433         <translation type="unfinished"></translation>
     5433        <translation>IDE 컨트롤러 종류(&amp;C)</translation>
    54345434    </message>
    54355435    <message>
    54365436        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
    5437         <translation type="unfinished">가상 IDE 컨트롤러의 종류를 정의합니다. 이 값에 따라서 VirtualBox 가상 머신의 IDE 하드웨어 종류가 달라집니다.</translation>
     5437        <translation>가상 IDE 컨트롤러의 종류를 정의합니다. 이 값에 따라서 VirtualBox 가상 머신의 IDE 하드웨어 종류가 달라집니다.</translation>
    54385438    </message>
    54395439</context>
     
    55135513    <message>
    55145514        <source>no bridged network adapter is selected</source>
    5515         <translation type="unfinished">브리지 네트워크 어댑터가 선택되지 않았음</translation>
     5515        <translation>브리지 네트워크 어댑터가 선택되지 않았음</translation>
    55165516    </message>
    55175517    <message>
    55185518        <source>no internal network name is specified</source>
    5519         <translation type="unfinished">내부 네트워크 이름이 지정되지 않았음</translation>
     5519        <translation>내부 네트워크 이름이 지정되지 않았음</translation>
    55205520    </message>
    55215521    <message>
    55225522        <source>no host-only network adapter is selected</source>
    5523         <translation type="unfinished"></translation>
     5523        <translation>호스트 전용 어댑터가 선택되지 않았음</translation>
    55245524    </message>
    55255525    <message>
    55265526        <source>Not selected</source>
    55275527        <comment>network adapter name</comment>
    5528         <translation type="unfinished">선택하지 않음</translation>
     5528        <translation>선택하지 않음</translation>
    55295529    </message>
    55305530    <message>
    55315531        <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
    5532         <translation type="unfinished"></translation>
     5532        <translation>현재 연결 종류의 고급 설정 대화 상자를 표시합니다.</translation>
    55335533    </message>
    55345534    <message>
    55355535        <source>&amp;Name:</source>
    5536         <translation type="unfinished">이름(&amp;N):</translation>
     5536        <translation>이름(&amp;N):</translation>
    55375537    </message>
    55385538    <message>
    55395539        <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; and the name of the internal network if attachment type is equivalent to &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt;.</source>
    5540         <translation type="unfinished"></translation>
     5540        <translation>연결 종류가 &lt;b&gt;브리지 어댑터&lt;/b&gt; 및 &lt;b&gt;호스트 전용 어댑터&lt;/b&gt;인 경우 해당하는 어댑터를 선택하시고, &lt;b&gt;내부 네트워크&lt;/b&gt;인 경우 내부 네트워크의 이름을 입력하십시오.</translation>
    55415541    </message>
    55425542</context>
     
    56295629    <message>
    56305630        <source>Additional Options</source>
    5631         <translation type="unfinished"></translation>
     5631        <translation>추가 옵션</translation>
    56325632    </message>
    56335633</context>
     
    58585858    <message>
    58595859        <source>Port/File &amp;Path:</source>
    5860         <translation type="unfinished"></translation>
     5860        <translation>포트/파일 경로(&amp;P):</translation>
    58615861    </message>
    58625862</context>
     
    58805880    <message>
    58815881        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    5882         <translation type="unfinished">컴퓨터의 메모리(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)의 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 이상을 가상 머신에 할당하였습니다. 호스트 운영체제의 메모리가 부족합니다. 좀 더 적은 양을 선택하십시오.</translation>
     5882        <translation>컴퓨터 메모리(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)의 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 이상을 가상 머신에 할당하였습니다. 호스트 운영체제의 메모리가 부족합니다. 좀 더 적은 양을 선택하십시오.</translation>
    58835883    </message>
    58845884    <message>
    58855885        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
    5886         <translation type="unfinished">컴퓨터의 메모리(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)의 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 이상을 가상 머신에 할당하였습니다. 호스트 운영체제의 메모리가 부족해질 수도 있습니다. 실행하는 동안 주의하십시오.</translation>
     5886        <translation>컴퓨터 메모리(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)의 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 이상을 가상 머신에 할당하였습니다. 호스트 운영체제의 메모리가 부족해질 수도 있습니다. 실행하는 동안 주의하십시오.</translation>
    58875887    </message>
    58885888    <message>
    58895889        <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
    5890         <translation type="unfinished"></translation>
     5890        <translation>성능상의 이유로 가상 머신에 연결된 CPU 갯수는 호스트 머신의 CPU 갯수(&lt;b&gt;%1개&lt;/b&gt;)의 2배 이상이 될 수 없습니다. 가상 CPU를 더 적게 연결하십시오.</translation>
    58915891    </message>
    58925892    <message>
    58935893        <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
    5894         <translation type="unfinished"></translation>
     5894        <translation>가상 머신에 호스트 시스템의 CPU(&lt;b&gt;%1개&lt;/b&gt;)보다 더 많은 CPU를 연결했습니다. 가상 머신의 성능을 떨어트릴 수도 있으므로, 가상 CPU를 더 적게 연결하십시오.</translation>
    58955895    </message>
    58965896    <message>
    58975897        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    5898         <translation type="unfinished"></translation>
     5898        <translation>이 가상 머신에 하나 이상의 가상 CPU를 할당하였습니다. IO-APIC 기능이 켜져 있지 않으면 작동하지 않을 것입니다. 가상 머신 설정을 저장할 때 자동으로 켜질 것입니다.</translation>
    58995899    </message>
    59005900    <message>
    59015901        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    5902         <translation type="unfinished"></translation>
     5902        <translation>이 가상 머신에 하나 이상의 가상 CPU를 할당하였습니다. 하드웨어 가상화(VT-x/AMD-V) 기능이 켜져 있지 않으면 작동하지 않을 것입니다. 가상 머신 설정을 저장할 때 자동으로 켜질 것입니다.</translation>
    59035903    </message>
    59045904    <message>
    59055905        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    5906         <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
     5906        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
    59075907    </message>
    59085908    <message>
    59095909        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
    59105910        <comment>%1 is 1 for now</comment>
    5911         <translation type="unfinished"></translation>
     5911        <translation>&lt;qt&gt;CPU&amp;nbsp;%1개&lt;/qt&gt;</translation>
    59125912    </message>
    59135913    <message>
    59145914        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
    59155915        <comment>%1 is 32 for now</comment>
    5916         <translation type="unfinished"></translation>
     5916        <translation>&lt;qt&gt;CPU&amp;nbsp;%1개&lt;/qt&gt;</translation>
    59175917    </message>
    59185918    <message>
    59195919        <source>&amp;Motherboard</source>
    5920         <translation type="unfinished"></translation>
     5920        <translation>마더보드(&amp;M)</translation>
    59215921    </message>
    59225922    <message>
    59235923        <source>Base &amp;Memory:</source>
    5924         <translation type="unfinished"></translation>
     5924        <translation>기본 메모리(&amp;M):</translation>
    59255925    </message>
    59265926    <message>
    59275927        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    5928         <translation type="unfinished">가상 머신에 할당할 메모리 크기를 설정합니다. 너무 크면 가상 머신이 시작하지 않을 수 있습니다.</translation>
     5928        <translation>가상 머신에 할당할 메모리 크기를 설정합니다. 너무 크면 가상 머신이 시작하지 않을 수 있습니다.</translation>
    59295929    </message>
    59305930    <message>
    59315931        <source>MB</source>
    5932         <translation type="unfinished">MB</translation>
     5932        <translation>MB</translation>
    59335933    </message>
    59345934    <message>
    59355935        <source>&amp;Boot Order:</source>
    5936         <translation type="unfinished"></translation>
     5936        <translation>부팅 순서(&amp;B):</translation>
    59375937    </message>
    59385938    <message>
    59395939        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    5940         <translation type="unfinished">부트 장치의 순서를 정합니다. 체크 상자를 사용해서 각각 부트 장치를 켜거나 끌 수 있습니다. 항목을 위나 아래로 이동해서 순서를 바꿀 수 있습니다.</translation>
     5940        <translation>부트 장치의 순서를 정합니다. 체크 상자를 사용해서 각각 부트 장치를 켜거나 끌 수 있습니다. 항목을 위나 아래로 이동해서 순서를 바꿀 수 있습니다.</translation>
    59415941    </message>
    59425942    <message>
    59435943        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
    5944         <translation type="unfinished">아래로 이동 (Ctrl-Down)</translation>
     5944        <translation>아래로 이동 (Ctrl-Down)</translation>
    59455945    </message>
    59465946    <message>
    59475947        <source>Moves the selected boot device down.</source>
    5948         <translation type="unfinished">선택한 부트 장치를 아래로 이동합니다.</translation>
     5948        <translation>선택한 부트 장치를 아래로 이동합니다.</translation>
    59495949    </message>
    59505950    <message>
    59515951        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
    5952         <translation type="unfinished">위로 이동 (Ctrl-Up)</translation>
     5952        <translation>위로 이동 (Ctrl-Up)</translation>
    59535953    </message>
    59545954    <message>
    59555955        <source>Moves the selected boot device up.</source>
    5956         <translation type="unfinished">선택한 부트 장치를 위로 이동합니다.</translation>
     5956        <translation>선택한 부트 장치를 위로 이동합니다.</translation>
    59575957    </message>
    59585958    <message>
    59595959        <source>Extended Features:</source>
    5960         <translation type="unfinished">확장된 기능:</translation>
     5960        <translation>확장된 기능:</translation>
    59615961    </message>
    59625962    <message>
    59635963        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    5964         <translation type="unfinished">선택하면 가상 머신에서 고급 설정 및 전원 관리(ACPI)를 사용합니다. &lt;b&gt;주의:&lt;/b&gt; 게스트 운영체제로 윈도를 설치한 후에 이 기능을 끄지 마십시오!</translation>
     5964        <translation>선택하면 가상 머신에서 고급 설정 및 전원 관리(ACPI)를 사용합니다. &lt;b&gt;주의:&lt;/b&gt; 게스트 운영체제로 윈도를 설치한 후에 이 기능을 끄지 마십시오!</translation>
    59655965    </message>
    59665966    <message>
    59675967        <source>Enable &amp;ACPI</source>
    5968         <translation type="unfinished"></translation>
     5968        <translation>ACPI 사용하기(&amp;A)</translation>
    59695969    </message>
    59705970    <message>
    59715971        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    5972         <translation type="unfinished">선택하면 가상 머신에서 IO APIC를 사용합니다. 이 경우 가상 머신의 성능이 저하될 수도 있습니다. &lt;b&gt;주의:&lt;/b&gt; 게스트 운영체제로 윈도를 설치한 후에 이 기능을 끄지 마십시오!</translation>
     5972        <translation>선택하면 가상 머신에서 IO APIC를 사용합니다. 이 경우 가상 머신의 성능이 저하될 수도 있습니다. &lt;b&gt;주의:&lt;/b&gt; 게스트 운영체제로 윈도를 설치한 후에 이 기능을 끄지 마십시오!</translation>
    59735973    </message>
    59745974    <message>
    59755975        <source>Enable &amp;IO APIC</source>
    5976         <translation type="unfinished"></translation>
     5976        <translation>IO APIC 사용하기(&amp;I)</translation>
    59775977    </message>
    59785978    <message>
    59795979        <source>&amp;Processor</source>
    5980         <translation type="unfinished"></translation>
     5980        <translation>프로세서(&amp;P)</translation>
    59815981    </message>
    59825982    <message>
    59835983        <source>&amp;Processor(s):</source>
    5984         <translation type="unfinished"></translation>
     5984        <translation>프로세서 갯수(&amp;P):</translation>
    59855985    </message>
    59865986    <message>
    59875987        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
    5988         <translation type="unfinished"></translation>
     5988        <translation>가상 머신의 CPU 갯수를 조정합니다.</translation>
    59895989    </message>
    59905990    <message>
    59915991        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
    5992         <translation type="unfinished">선택하면 호스트 CPU의 물리적 주소 확장(PAE) 기능을 가상 머신에서도 사용할 수 있게 됩니다.</translation>
     5992        <translation>선택하면 호스트 CPU의 물리적 주소 확장(PAE) 기능을 가상 머신에서도 사용할 수 있게 됩니다.</translation>
    59935993    </message>
    59945994    <message>
    59955995        <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
    5996         <translation type="unfinished">PAE/NX 사용하기(&amp;E)</translation>
     5996        <translation>PAE/NX 사용하기(&amp;E)</translation>
    59975997    </message>
    59985998    <message>
    59995999        <source>Acce&amp;leration</source>
    6000         <translation type="unfinished"></translation>
     6000        <translation>가속(&amp;L)</translation>
    60016001    </message>
    60026002    <message>
    60036003        <source>Hardware Virtualization:</source>
    6004         <translation type="unfinished"></translation>
     6004        <translation>하드웨어 가상화:</translation>
    60056005    </message>
    60066006    <message>
    60076007        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
    6008         <translation type="unfinished">선택하면 인텔의 VT-x나 AMD-V 같은 호스트 CPU의 하드웨어 가상화 확장을 사용합니다.</translation>
     6008        <translation>선택하면 인텔의 VT-x나 AMD-V 같은 호스트 CPU의 하드웨어 가상화 확장을 사용합니다.</translation>
    60096009    </message>
    60106010    <message>
    60116011        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
    6012         <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V 사용하기(&amp;V)</translation>
     6012        <translation>VT-x/AMD-V 사용하기(&amp;V)</translation>
    60136013    </message>
    60146014    <message>
    60156015        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
    6016         <translation type="unfinished">선택하면 가상 머신에서 인텔 VT-x 및 AMD-V의 네스티드 페이징을 사용할 것입니다.</translation>
     6016        <translation>선택하면 가상 머신에서 인텔 VT-x 및 AMD-V의 네스티드 페이징을 사용할 것입니다.</translation>
    60176017    </message>
    60186018    <message>
    60196019        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
    6020         <translation type="unfinished">네스티드 페이징 사용하기(&amp;G)</translation>
     6020        <translation>네스티드 페이징 사용하기(&amp;G)</translation>
    60216021    </message>
    60226022</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ca.ts

    r21051 r22633  
    46464646    <message>
    46474647        <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
    4648         <translation type="unfinished"></translation>
     4648        <translation>Ja s&apos;ha declarat un atribut %1 amb un valor %2.</translation>
    46494649    </message>
    46504650    <message>
    46514651        <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
    4652         <translation type="unfinished"></translation>
     4652        <translation>Un atribut %1 ha de tenir com a valor vàlid %2, cosa que %3 no és.</translation>
    46534653    </message>
    46544654    <message>
     
    46584658    <message>
    46594659        <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
    4660         <translation type="unfinished"></translation>
     4660        <translation>No es pot llistar l&apos;element %1 perquè sembla que es troba fora l&apos;element document.</translation>
    46614661    </message>
    46624662    <message>
    46634663        <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
    4664         <translation type="unfinished"></translation>
     4664        <translation>No es pot llistar l&apos;atribut %1 perquè sembla que es troba a dalt de tot.</translation>
    46654665    </message>
    46664666    <message>
    46674667        <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
    4668         <translation type="unfinished"></translation>
     4668        <translation>L&apos;any %1 no és vàlid perquè comença amb %2.</translation>
    46694669    </message>
    46704670    <message>
    46714671        <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
    4672         <translation type="unfinished"></translation>
     4672        <translation>El dia %1 es troba fora del rang %2..%3.</translation>
    46734673    </message>
    46744674    <message>
    46754675        <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
    4676         <translation type="unfinished"></translation>
     4676        <translation>El mes %1 es troba fora del rang %2..%3.</translation>
    46774677    </message>
    46784678    <message>
    46794679        <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
    4680         <translation type="unfinished"></translation>
     4680        <translation>Desbordament: no es pot representar la data %1.</translation>
    46814681    </message>
    46824682    <message>
    46834683        <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
    4684         <translation type="unfinished"></translation>
     4684        <translation>El dia %1 no és vàlid per al mes %2.</translation>
    46854685    </message>
    46864686    <message>
    46874687        <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
    4688         <translation type="unfinished"></translation>
     4688        <translation>Temps 24:%1:%2.%3 no és vàlid. L&apos;&apos;hora és 24, però els minuts, segons i milisegons no són tots 0; </translation>
    46894689    </message>
    46904690    <message>
    46914691        <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
    4692         <translation type="unfinished"></translation>
     4692        <translation>Temps %1:%2.%3.%4 no és vàlid.</translation>
    46934693    </message>
    46944694    <message>
    46954695        <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
    4696         <translation type="unfinished"></translation>
     4696        <translation>Desbordament: no es pot representar la data.</translation>
    46974697    </message>
    46984698    <message>
    46994699        <source>At least one component must be present.</source>
    4700         <translation type="unfinished"></translation>
     4700        <translation>Com a mínim un dels elements ha de ser present.</translation>
    47014701    </message>
    47024702    <message>
    47034703        <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
    4704         <translation type="unfinished"></translation>
     4704        <translation>Com a mínim un component de l&apos;hora ha d&apos;aparèixer després del delimitador %1.</translation>
    47054705    </message>
    47064706    <message>
    47074707        <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
    4708         <translation type="unfinished"></translation>
     4708        <translation>Sense operants en una divisó d&apos;enters, %1, pot ser %2.</translation>
    47094709    </message>
    47104710    <message>
    47114711        <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
    4712         <translation type="unfinished"></translation>
     4712        <translation>El primer operant en una divisió d&apos;enters, %1, no pot ser infinit (%2).</translation>
    47134713    </message>
    47144714    <message>
    47154715        <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
    4716         <translation type="unfinished"></translation>
     4716        <translation>El segon operant en una divisió, %1, no pot ser cero (%2).</translation>
    47174717    </message>
    47184718    <message>
     
    47224722    <message>
    47234723        <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
    4724         <translation type="unfinished"></translation>
     4724        <translation>Quan s&apos;emet %1 des de %2, el valor font no pot ser %3.</translation>
    47254725    </message>
    47264726    <message>
    47274727        <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
    4728         <translation type="unfinished"></translation>
     4728        <translation>La divisió entera (%1) per cero (%2) no està definida.</translation>
    47294729    </message>
    47304730    <message>
     
    47344734    <message>
    47354735        <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
    4736         <translation type="unfinished"></translation>
     4736        <translation>La divisió modular (%1) per cero (%2) no està definida.</translation>
    47374737    </message>
    47384738    <message>
    47394739        <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
    4740         <translation type="unfinished"></translation>
     4740        <translation>No està permès dividir un valor del tipus %1 per un del tipus %2 (no és un número).</translation>
    47414741    </message>
    47424742    <message>
    47434743        <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
    4744         <translation type="unfinished"></translation>
     4744        <translation>No està permesa la divisió d&apos;un valor del tipus %1 per un del tipus %2 o %3 (per sobre o sota de cero).</translation>
    47454745    </message>
    47464746    <message>
    47474747        <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
    4748         <translation type="unfinished"></translation>
     4748        <translation>No està permesa la multiplicació d&apos;un valor del tipus %1 per un del tipus %2 o %3 (més o menys infinit).</translation>
    47494749    </message>
    47504750    <message>
    47514751        <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
    4752         <translation type="unfinished"></translation>
     4752        <translation>Un valor del tipus %1 no pot tindre un valor booleà efectiu.</translation>
    47534753    </message>
    47544754    <message>
    47554755        <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
    4756         <translation type="unfinished"></translation>
     4756        <translation>Un valor booleà efectiu no pot calcular-se per a una seqüència contenint dos o més valors atòmics.</translation>
    47574757    </message>
    47584758    <message>
    47594759        <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
    4760         <translation type="unfinished"></translation>
     4760        <translation>El valor %1 del tipus %2 excedeix el màxim (%3).</translation>
    47614761    </message>
    47624762    <message>
    47634763        <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
    4764         <translation type="unfinished"></translation>
     4764        <translation>El valor %1 del tipus %2 es troba per sota del mínim (%3).</translation>
    47654765    </message>
    47664766    <message>
    47674767        <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
    4768         <translation type="unfinished"></translation>
     4768        <translation>Un valor del tipus %1 ha de contenir un valor senar de dígits. El valor %2 no el conté.</translation>
    47694769    </message>
    47704770    <message>
     
    47744774    <message>
    47754775        <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
    4776         <translation type="unfinished"></translation>
     4776        <translation>L&apos;operador %1 no pot fer-se servir en el tipus %2.</translation>
    47774777    </message>
    47784778    <message>
    47794779        <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
    4780         <translation type="unfinished"></translation>
     4780        <translation>L&apos;operador %1 no pot fer-se servir en valors atòmics del tipus %2 i %3.</translation>
    47814781    </message>
    47824782    <message>
    47834783        <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
    4784         <translation type="unfinished"></translation>
     4784        <translation>L&apos;URI del nom per a un atribut computat no pot ser %1.</translation>
    47854785    </message>
    47864786    <message>
    47874787        <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
    4788         <translation type="unfinished"></translation>
     4788        <translation>El nom per a un valor computat no pot tenir una URI %1 amb un nom local %2.</translation>
    47894789    </message>
    47904790    <message>
    47914791        <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
    4792         <translation type="unfinished"></translation>
     4792        <translation>S&apos;ha produït un error, s&apos;esperava %1 i s&apos;ha rebut %2.</translation>
    47934793    </message>
    47944794    <message>
    47954795        <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
    4796         <translation type="unfinished"></translation>
     4796        <translation>Quan s&apos;emet a %1 o a tipus derivats, la font del valor ha de ser del mateix tipus, o una cadena literal. El tipus %2 no està permès.</translation>
    47974797    </message>
    47984798    <message>
    47994799        <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
    4800         <translation type="unfinished"></translation>
     4800        <translation>No hi ha possibilitat d&apos;emissió amb %1 com a tipus objectiu.</translation>
    48014801    </message>
    48024802    <message>
    48034803        <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
    4804         <translation type="unfinished"></translation>
     4804        <translation>No és possible emitir des de %1 a %2.</translation>
    48054805    </message>
    48064806    <message>
    48074807        <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
    4808         <translation type="unfinished"></translation>
     4808        <translation>No és possible l&apos;emissió a %1 perquè és un tipus abstract, i no podrà ser mai instanciat.</translation>
    48094809    </message>
    48104810    <message>
    48114811        <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
    4812         <translation type="unfinished"></translation>
     4812        <translation>No és possible emitir el valor %1 del tipus %2 a %3</translation>
    48134813    </message>
    48144814    <message>
    48154815        <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
    4816         <translation type="unfinished"></translation>
     4816        <translation>S&apos;ha produït una fallada quan s&apos;emetia des de %1 a %2: %3</translation>
    48174817    </message>
    48184818    <message>
     
    48264826    <message>
    48274827        <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
    4828         <translation type="unfinished"></translation>
     4828        <translation>No es poden fer comparacions amb el tipus %1.</translation>
    48294829    </message>
    48304830    <message>
    48314831        <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
    4832         <translation type="unfinished"></translation>
     4832        <translation>L&apos;operador %1 no està disponible per a valors atòmics del tipus %2 i %3.</translation>
    48334833    </message>
    48344834    <message>
    48354835        <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
    4836         <translation type="unfinished"></translation>
     4836        <translation>Un node atribut no pot ser un fill d&apos;un node document. Per tant, l&apos;atribut %1 està fora de lloc.</translation>
    48374837    </message>
    48384838    <message>
    48394839        <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
    4840         <translation type="unfinished"></translation>
     4840        <translation>Un mòdul de biblioteca no pot evaluar-se directament. Ha de ser importat des d&apos;un mòdul principal.</translation>
    48414841    </message>
    48424842    <message>
    48434843        <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
    4844         <translation type="unfinished"></translation>
     4844        <translation>Un valor del tipus %1 no pot ser un predicat. Un predicat ha de tenir un tipus numèric o un tipus valor booleà efectiu.</translation>
    48454845    </message>
    48464846    <message>
    48474847        <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
    4848         <translation type="unfinished"></translation>
     4848        <translation>Un predicat posicioanl ha d&apos;evaluar un únic valor numèric.</translation>
    48494849    </message>
    48504850    <message>
    48514851        <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
    4852         <translation type="unfinished"></translation>
     4852        <translation>El nom objectiu en una instració de processat no pot ser %1 en cap combinació en majúscules o minúscules. Per tant, no és vàlid %2.</translation>
    48534853    </message>
    48544854    <message>
    48554855        <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
    4856         <translation type="unfinished"></translation>
     4856        <translation>%1 no és un nom objectiu vàlid en una instrucció de processat. Ha de ser un valor %2, e.x. %3.</translation>
    48574857    </message>
    48584858    <message>
    48594859        <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
    4860         <translation type="unfinished"></translation>
     4860        <translation>L&apos;últim pas a una ruta ha de contenir nodes o valors atòmics. No pot ser una barreja dels dos.</translation>
    48614861    </message>
    48624862    <message>
    48634863        <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
    4864         <translation type="unfinished"></translation>
     4864        <translation>Les dades d&apos;una instrucció de processat no poden contenir la cadena %1</translation>
    48654865    </message>
    48664866    <message>
    48674867        <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
    4868         <translation type="unfinished"></translation>
     4868        <translation>No existeix cap vinculació per al prefix %1</translation>
    48694869    </message>
    48704870    <message>
    48714871        <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
    4872         <translation type="unfinished"></translation>
     4872        <translation>No existeix cap vinculació per al prefix %1 a %2</translation>
    48734873    </message>
    48744874    <message>
     
    48784878    <message numerus="yes">
    48794879        <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
    4880         <translation type="unfinished">
    4881             <numerusform></numerusform>
     4880        <translation>
     4881            <numerusform>%1 fa servir com a màxim %n(s) arguments. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform>
    48824882            <numerusform></numerusform>
    48834883        </translation>
     
    48854885    <message numerus="yes">
    48864886        <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
    4887         <translation type="unfinished">
    4888             <numerusform></numerusform>
     4887        <translation>
     4888            <numerusform>%1 requereix com a mínim %n arguments. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform>
    48894889            <numerusform></numerusform>
    48904890        </translation>
     
    48924892    <message>
    48934893        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
    4894         <translation type="unfinished"></translation>
     4894        <translation>El primer argument per a %1 no pot ser del tipus %2. Ha de ser un tipus numèric, xs:anymesdurada o xs:diahoradurada.</translation>
    48954895    </message>
    48964896    <message>
    48974897        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
    4898         <translation type="unfinished"></translation>
     4898        <translation>El primer argument per a %1 no pot ser del tipus %2. Ha de ser del tipus %3, %4 o %5.</translation>
    48994899    </message>
    49004900    <message>
    49014901        <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
    4902         <translation type="unfinished"></translation>
     4902        <translation>El segon argument per a %1 no pot ser del tipus %2. Ha de ser del tipus %3, %4 o %5.</translation>
    49034903    </message>
    49044904    <message>
     
    49084908    <message>
    49094909        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
    4910         <translation type="unfinished"></translation>
     4910        <translation>El primer argument per a %1 no pot ser del tipus %2.</translation>
    49114911    </message>
    49124912    <message>
    49134913        <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
    4914         <translation type="unfinished"></translation>
     4914        <translation>Si els dos valors tenen retards de zona, han de tenir el mateix retard de zona. %1 i %2 no tenen el mateix.</translation>
    49154915    </message>
    49164916    <message>
     
    49204920    <message>
    49214921        <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
    4922         <translation type="unfinished"></translation>
     4922        <translation>%1 ha de ser continuat per %2 o %3, no un final de la cadena de reemplaç.</translation>
    49234923    </message>
    49244924    <message>
    49254925        <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
    4926         <translation type="unfinished"></translation>
     4926        <translation>A la cadena de reemplaç, %1 ha d&apos;estar seguit per almenys un dígit quan no s&apos;ometi.</translation>
    49274927    </message>
    49284928    <message>
    49294929        <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
    4930         <translation type="unfinished"></translation>
     4930        <translation>A la cadena de reemplaç, %1 només pot fer-se servir per omissió o %2, no per %3</translation>
    49314931    </message>
    49324932    <message>
    49334933        <source>%1 matches newline characters</source>
    4934         <translation type="unfinished"></translation>
     4934        <translation>%1 coincideix amb caràcters de nova línia</translation>
    49354935    </message>
    49364936    <message>
     
    49444944    <message>
    49454945        <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
    4946         <translation type="unfinished"></translation>
     4946        <translation>Els espais en blanc s&apos;eliminen, excepte quan apareixen en classes de caràcter</translation>
    49474947    </message>
    49484948    <message>
    49494949        <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
    4950         <translation type="unfinished"></translation>
     4950        <translation>%1 no és un patró d&apos;expressió regular: %2</translation>
    49514951    </message>
    49524952    <message>
    49534953        <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
    4954         <translation type="unfinished"></translation>
     4954        <translation>%1 és un indicador no vàlid per a expressions regulars. Indicadors vàlids són:</translation>
    49554955    </message>
    49564956    <message>
    49574957        <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
    4958         <translation type="unfinished"></translation>
     4958        <translation>Si el primer argument és una seqüència buida o una cadena de mida cero (sense espais), no es pot especificar un prefix. S&apos;ha especificat el prefix %1.</translation>
    49594959    </message>
    49604960    <message>
     
    49644964    <message>
    49654965        <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
    4966         <translation type="unfinished"></translation>
     4966        <translation>El node root del segon argument de la funció %1 ha de ser un node document. %2 no és un node document.</translation>
    49674967    </message>
    49684968    <message>
    49694969        <source>The default collection is undefined</source>
    4970         <translation type="unfinished"></translation>
     4970        <translation>No està definida la col·lecció per defecte</translation>
    49714971    </message>
    49724972    <message>
     
    49764976    <message>
    49774977        <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
    4978         <translation type="unfinished"></translation>
     4978        <translation>No està suportat el formulari de normalització %1. El formularis suportats són %2, %3, %4 i %5, i buit, i.e. una cadena buida (sense normalització).</translation>
    49794979    </message>
    49804980    <message>
    49814981        <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
    4982         <translation type="unfinished"></translation>
     4982        <translation>Una zona de retard ha d&apos;estar en el rang %1..%2 inclosos. %3 està fora del rang.</translation>
    49834983    </message>
    49844984    <message>
    49854985        <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
    4986         <translation type="unfinished"></translation>
     4986        <translation>%1 no és un valor enter de minuts.</translation>
    49874987    </message>
    49884988    <message>
    49894989        <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
    4990         <translation type="unfinished"></translation>
     4990        <translation>Es requereix un cardinal %1; es va enviar el cardinal %2.</translation>
    49914991    </message>
    49924992    <message>
    49934993        <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
    4994         <translation type="unfinished"></translation>
     4994        <translation>L&apos;ítem %1 no coincideix amb el tipus requerit %2.</translation>
    49954995    </message>
    49964996    <message>
    49974997        <source>%1 is an unknown schema type.</source>
    4998         <translation type="unfinished"></translation>
     4998        <translation>%1 és un tipus esquema desconegut.</translation>
    49994999    </message>
    50005000    <message>
    50015001        <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
    5002         <translation type="unfinished"></translation>
     5002        <translation>Només una declaració %1 pot aparèixer en el pròleg de consulta.</translation>
    50035003    </message>
    50045004    <message>
    50055005        <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
    5006         <translation type="unfinished"></translation>
     5006        <translation>La inicialització de la variable %1 depèn d&apos;ella mateixa</translation>
    50075007    </message>
    50085008    <message>
    50095009        <source>No variable by name %1 exists</source>
    5010         <translation type="unfinished"></translation>
     5010        <translation>No existeix cap variable amb el nom %1</translation>
    50115011    </message>
    50125012    <message>
    50135013        <source>The variable %1 is unused</source>
    5014         <translation type="unfinished"></translation>
     5014        <translation>No es fa servir la variable %1</translation>
    50155015    </message>
    50165016    <message>
    50175017        <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
    5018         <translation type="unfinished"></translation>
     5018        <translation>No està suportada la versió %1. La versió suportada d&apos;XQuery és l&apos;1.0.</translation>
    50195019    </message>
    50205020    <message>
    50215021        <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
    5022         <translation type="unfinished"></translation>
     5022        <translation>La codificació %1 no és vàlida. Només ha de contenir caràcters llatins, no pot contenir espais i ha de coincidir amb l&apos;expressió regular %2.</translation>
    50235023    </message>
    50245024    <message>
    50255025        <source>No function with signature %1 is available</source>
    5026         <translation type="unfinished"></translation>
     5026        <translation>No hi ha cap funció disponible am la signatura %1</translation>
    50275027    </message>
    50285028    <message>
    50295029        <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
    5030         <translation type="unfinished"></translation>
     5030        <translation>Una declaració nomespai per defecte ha d&apos;ocòrrer abans de la funció, variable i declaracions d&apos;opció.</translation>
    50315031    </message>
    50325032    <message>
    50335033        <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
    5034         <translation type="unfinished"></translation>
     5034        <translation>Una declaració nomespai ha d&apos;ocòrrer abans de la funció, variable i declaracions d&apos;opció.</translation>
    50355035    </message>
    50365036    <message>
    50375037        <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
    5038         <translation type="unfinished"></translation>
     5038        <translation>La importació de mòduls ha d&apos;ocòrrer abans de la funció, variable i declaracions d&apos;opció.</translation>
    50395039    </message>
    50405040    <message>
     
    50445044    <message>
    50455045        <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
    5046         <translation type="unfinished"></translation>
     5046        <translation>Només el prefix %1 pot ser declarat per enllaçar el nomespai %2. Per defecte, ja està enllaçat al prefix %1.</translation>
    50475047    </message>
    50485048    <message>
    50495049        <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
    5050         <translation type="unfinished"></translation>
     5050        <translation>El prefix %1 ja està declarat al pròleg.</translation>
    50515051    </message>
    50525052    <message>
    50535053        <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
    5054         <translation type="unfinished"></translation>
     5054        <translation>El nom d&apos;una opció ha de tenir un prefix. No hi ha nomespai per defecte per a opcions.</translation>
    50555055    </message>
    50565056    <message>
    50575057        <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
    5058         <translation type="unfinished"></translation>
     5058        <translation>No està suportada la característica d&apos;importació d&apos;esquema, i per tant les delcaracions %1 no ocorreran.</translation>
    50595059    </message>
    50605060    <message>
    50615061        <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
    5062         <translation type="unfinished"></translation>
     5062        <translation>El nomespai objectiu de un %1 no pot ser buit.</translation>
    50635063    </message>
    50645064    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_it.ts

    r21051 r22633  
    18691869    <message>
    18701870        <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
    1871         <translation type="unfinished"></translation>
     1871        <translation>Mancata corrispondenza dei dati di verifica dell&apos;estensione in &apos;%1&apos;</translation>
    18721872    </message>
    18731873    <message>
     
    19661966    <message>
    19671967        <source>%1: Socket access error</source>
    1968         <translation type="unfinished"></translation>
     1968        <translation>%1: Errore di accesso al socket</translation>
    19691969    </message>
    19701970    <message>
     
    19781978    <message>
    19791979        <source>%1: Datagram too large</source>
    1980         <translation type="unfinished"></translation>
     1980        <translation>%1: Datagramma troppo grande</translation>
    19811981    </message>
    19821982    <message>
    19831983        <source>%1: Connection error</source>
    1984         <translation type="unfinished"></translation>
     1984        <translation>%1: Errore di connessione</translation>
    19851985    </message>
    19861986    <message>
     
    20562056    <message>
    20572057        <source>Unable to execute next query</source>
    2058         <translation type="unfinished"></translation>
     2058        <translation>Impossibile eseguire la query successiva</translation>
    20592059    </message>
    20602060    <message>
     
    21102110    <message>
    21112111        <source>Stay on &amp;Top</source>
    2112         <translation type="unfinished">Sempre in &amp;primo piano</translation>
     2112        <translation>Sempre in &amp;primo piano</translation>
    21132113    </message>
    21142114    <message>
     
    21182118    <message>
    21192119        <source>- [%1]</source>
    2120         <translation type="unfinished"></translation>
     2120        <translation>- [%1]</translation>
    21212121    </message>
    21222122    <message>
    21232123        <source>Maximize</source>
    2124         <translation type="unfinished">Massimizza</translation>
     2124        <translation>Massimizza</translation>
    21252125    </message>
    21262126    <message>
     
    23242324    <message>
    23252325        <source>Request for opening non-local file %1</source>
    2326         <translation type="unfinished"></translation>
     2326        <translation>Richiesta di apertura del file non locale %1</translation>
    23272327    </message>
    23282328    <message>
    23292329        <source>Error opening %1: %2</source>
    2330         <translation type="unfinished"></translation>
     2330        <translation>Errore in fase di apertura di %1: %2</translation>
    23312331    </message>
    23322332    <message>
    23332333        <source>Write error writing to %1: %2</source>
    2334         <translation type="unfinished"></translation>
     2334        <translation>Errore in fase di scrittura di %1: %2</translation>
    23352335    </message>
    23362336    <message>
    23372337        <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
    2338         <translation type="unfinished"></translation>
     2338        <translation>Impossibile aprire %1: il percorso è una cartella</translation>
    23392339    </message>
    23402340    <message>
    23412341        <source>Read error reading from %1: %2</source>
    2342         <translation type="unfinished"></translation>
     2342        <translation>Errore di lettura da %1: %2</translation>
    23432343    </message>
    23442344</context>
     
    23472347    <message>
    23482348        <source>Cannot open %1: is a directory</source>
    2349         <translation type="unfinished"></translation>
     2349        <translation>Impossibile aprire %1: è una cartella</translation>
    23502350    </message>
    23512351    <message>
     
    23662366    <message>
    23672367        <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
    2368         <translation type="unfinished"></translation>
     2368        <translation>Errore durante lo scaricamento di %1 - il server ha risposto: %2</translation>
    23692369    </message>
    23702370    <message>
     
    23932393    <message>
    23942394        <source>Unable to begin transaction</source>
    2395         <translation type="unfinished"></translation>
     2395        <translation>Impossibile iniziare la transazione</translation>
    23962396    </message>
    23972397    <message>
     
    25092509    <message>
    25102510        <source>Operation not supported on %1</source>
    2511         <translation type="unfinished"></translation>
     2511        <translation>Operazione non supportata su %1</translation>
    25122512    </message>
    25132513    <message>
    25142514        <source>Invalid URI: %1</source>
    2515         <translation type="unfinished"></translation>
     2515        <translation>URI non valido: %1</translation>
    25162516    </message>
    25172517    <message>
    25182518        <source>Write error writing to %1: %2</source>
    2519         <translation type="unfinished"></translation>
     2519        <translation>Errore di scrittura su %1: %2</translation>
    25202520    </message>
    25212521    <message>
    25222522        <source>Read error reading from %1: %2</source>
    2523         <translation type="unfinished"></translation>
     2523        <translation>Errore di lettura da %1: %2</translation>
    25242524    </message>
    25252525    <message>
     
    29122912    <message>
    29132913        <source>Portrait</source>
    2914         <translation type="unfinished">Verticale</translation>
     2914        <translation>Verticale</translation>
    29152915    </message>
    29162916    <message>
    29172917        <source>Landscape</source>
    2918         <translation type="unfinished">Orizzontale</translation>
     2918        <translation>Orizzontale</translation>
    29192919    </message>
    29202920    <message>
    29212921        <source>Show single page</source>
    2922         <translation type="unfinished"></translation>
     2922        <translation>Mostra pagina singola</translation>
    29232923    </message>
    29242924    <message>
    29252925        <source>Show facing pages</source>
    2926         <translation type="unfinished"></translation>
     2926        <translation type="unfinished">Mostra pagine</translation>
    29272927    </message>
    29282928    <message>
    29292929        <source>Show overview of all pages</source>
    2930         <translation type="unfinished"></translation>
     2930        <translation>Mostra l&apos;anteprima di tutte le pagine</translation>
    29312931    </message>
    29322932    <message>
    29332933        <source>Print</source>
    2934         <translation type="unfinished">Stamp</translation>
     2934        <translation>Stampa</translation>
    29352935    </message>
    29362936    <message>
    29372937        <source>Page setup</source>
    2938         <translation type="unfinished"></translation>
     2938        <translation>Impostazioni pagina</translation>
    29392939    </message>
    29402940    <message>
    29412941        <source>Close</source>
    2942         <translation type="unfinished">Chiudi</translation>
     2942        <translation>Chiudi</translation>
    29432943    </message>
    29442944</context>
    29452945<context>
    29462946    <name>QPrintPropertiesWidget</name>
    2947     <message>
    2948         <source>Form</source>
    2949         <translation type="unfinished"></translation>
    2950     </message>
    2951     <message>
    2952         <source>Page</source>
    2953         <translation type="unfinished"></translation>
    2954     </message>
    2955     <message>
    2956         <source>Advanced</source>
    2957         <translation type="unfinished"></translation>
    2958     </message>
    2959 </context>
    2960 <context>
    2961     <name>QPrintSettingsOutput</name>
    29622947    <message>
    29632948        <source>Form</source>
     
    29652950    </message>
    29662951    <message>
     2952        <source>Page</source>
     2953        <translation>Pagina</translation>
     2954    </message>
     2955    <message>
     2956        <source>Advanced</source>
     2957        <translation>Avanzate</translation>
     2958    </message>
     2959</context>
     2960<context>
     2961    <name>QPrintSettingsOutput</name>
     2962    <message>
     2963        <source>Form</source>
     2964        <translation>Modulo</translation>
     2965    </message>
     2966    <message>
    29672967        <source>Copies</source>
    29682968        <translation>Copie</translation>
     
    29902990    <message>
    29912991        <source>Output Settings</source>
    2992         <translation type="unfinished"></translation>
     2992        <translation>Impostazioni d&apos;uscita</translation>
    29932993    </message>
    29942994    <message>
     
    30223022    <message>
    30233023        <source>Duplex Printing</source>
    3024         <translation type="unfinished"></translation>
     3024        <translation type="unfinished">Stampa fronte/retro</translation>
    30253025    </message>
    30263026    <message>
     
    40074007    <message>
    40084008        <source>Request cancelled</source>
    4009         <translation type="unfinished"></translation>
     4009        <translation>Richiesta annullata</translation>
    40104010    </message>
    40114011    <message>
    40124012        <source>Request blocked</source>
    4013         <translation type="unfinished"></translation>
     4013        <translation>Richiest bloccata</translation>
    40144014    </message>
    40154015    <message>
    40164016        <source>Cannot show URL</source>
    4017         <translation type="unfinished"></translation>
     4017        <translation>Impossibile visualizzare l&apos;URL</translation>
    40184018    </message>
    40194019    <message>
    40204020        <source>Frame load interruped by policy change</source>
    4021         <translation type="unfinished"></translation>
     4021        <translation type="unfinished">Caricamento frame interrotto da un cambiamento di regole</translation>
    40224022    </message>
    40234023    <message>
    40244024        <source>Cannot show mimetype</source>
    4025         <translation type="unfinished"></translation>
     4025        <translation>Impossibile visualizzare il tipo mime</translation>
    40264026    </message>
    40274027    <message>
    40284028        <source>File does not exist</source>
    4029         <translation type="unfinished"></translation>
     4029        <translation>Il file non esiste</translation>
    40304030    </message>
    40314031</context>
     
    40344034    <message>
    40354035        <source>Bad HTTP request</source>
    4036         <translation type="unfinished"></translation>
     4036        <translation>Richiesta HTTP non valida</translation>
    40374037    </message>
    40384038    <message>
    40394039        <source>Submit</source>
    40404040        <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
    4041         <translation type="unfinished"></translation>
     4041        <translation>Invia</translation>
    40424042    </message>
    40434043    <message>
    40444044        <source>Submit</source>
    40454045        <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
    4046         <translation type="unfinished"></translation>
     4046        <translation>Invia</translation>
    40474047    </message>
    40484048    <message>
    40494049        <source>Reset</source>
    40504050        <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
    4051         <translation type="unfinished">Ripristina</translation>
     4051        <translation>Ripristina</translation>
    40524052    </message>
    40534053    <message>
    40544054        <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
    40554055        <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
    4056         <translation type="unfinished"></translation>
     4056        <translation>Questo è l&apos;indice ricercabile. Digita la parola chiave di ricerca: </translation>
    40574057    </message>
    40584058    <message>
    40594059        <source>Choose File</source>
    40604060        <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
    4061         <translation type="unfinished"></translation>
     4061        <translation>Scegli file</translation>
    40624062    </message>
    40634063    <message>
    40644064        <source>No file selected</source>
    40654065        <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
    4066         <translation type="unfinished"></translation>
     4066        <translation>Nessun file selezionato</translation>
    40674067    </message>
    40684068    <message>
    40694069        <source>Open in New Window</source>
    40704070        <comment>Open in New Window context menu item</comment>
    4071         <translation type="unfinished"></translation>
     4071        <translation>Apri in una nuova finestra</translation>
    40724072    </message>
    40734073    <message>
    40744074        <source>Save Link...</source>
    40754075        <comment>Download Linked File context menu item</comment>
    4076         <translation type="unfinished"></translation>
     4076        <translation>Salva collegamento...</translation>
    40774077    </message>
    40784078    <message>
    40794079        <source>Copy Link</source>
    40804080        <comment>Copy Link context menu item</comment>
    4081         <translation type="unfinished"></translation>
     4081        <translation>Copia collegamento</translation>
    40824082    </message>
    40834083    <message>
    40844084        <source>Open Image</source>
    40854085        <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
    4086         <translation type="unfinished"></translation>
     4086        <translation>Apri immagine</translation>
    40874087    </message>
    40884088    <message>
    40894089        <source>Save Image</source>
    40904090        <comment>Download Image context menu item</comment>
    4091         <translation type="unfinished"></translation>
     4091        <translation>Salva immagine</translation>
    40924092    </message>
    40934093    <message>
    40944094        <source>Copy Image</source>
    40954095        <comment>Copy Link context menu item</comment>
    4096         <translation type="unfinished"></translation>
     4096        <translation>Copia immagine</translation>
    40974097    </message>
    40984098    <message>
     
    41044104        <source>Copy</source>
    41054105        <comment>Copy context menu item</comment>
    4106         <translation type="unfinished"></translation>
     4106        <translation>Copia</translation>
    41074107    </message>
    41084108    <message>
    41094109        <source>Go Back</source>
    41104110        <comment>Back context menu item</comment>
    4111         <translation type="unfinished">Indietro</translation>
     4111        <translation>Indietro</translation>
    41124112    </message>
    41134113    <message>
    41144114        <source>Go Forward</source>
    41154115        <comment>Forward context menu item</comment>
    4116         <translation type="unfinished"></translation>
     4116        <translation>Avanti</translation>
    41174117    </message>
    41184118    <message>
    41194119        <source>Stop</source>
    41204120        <comment>Stop context menu item</comment>
    4121         <translation type="unfinished">Ferma</translation>
     4121        <translation>Ferma</translation>
    41224122    </message>
    41234123    <message>
    41244124        <source>Reload</source>
    41254125        <comment>Reload context menu item</comment>
    4126         <translation type="unfinished"></translation>
     4126        <translation>Ricarica</translation>
    41274127    </message>
    41284128    <message>
    41294129        <source>Cut</source>
    41304130        <comment>Cut context menu item</comment>
    4131         <translation type="unfinished"></translation>
     4131        <translation>Taglia</translation>
    41324132    </message>
    41334133    <message>
    41344134        <source>Paste</source>
    41354135        <comment>Paste context menu item</comment>
    4136         <translation type="unfinished"></translation>
     4136        <translation>Incolla</translation>
    41374137    </message>
    41384138    <message>
     
    41444144        <source>Ignore</source>
    41454145        <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
    4146         <translation type="unfinished">Ignora</translation>
     4146        <translation>Ignora</translation>
    41474147    </message>
    41484148    <message>
    41494149        <source>Add To Dictionary</source>
    41504150        <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
    4151         <translation type="unfinished"></translation>
     4151        <translation>Aggiungi al dizionario</translation>
    41524152    </message>
    41534153    <message>
    41544154        <source>Search The Web</source>
    41554155        <comment>Search The Web context menu item</comment>
    4156         <translation type="unfinished"></translation>
     4156        <translation>Cerca nel Web</translation>
    41574157    </message>
    41584158    <message>
     
    41644164        <source>Open Link</source>
    41654165        <comment>Open Link context menu item</comment>
    4166         <translation type="unfinished"></translation>
     4166        <translation>Apri collegamento</translation>
    41674167    </message>
    41684168    <message>
    41694169        <source>Ignore</source>
    41704170        <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
    4171         <translation type="unfinished">Ignora</translation>
     4171        <translation>Ignora</translation>
    41724172    </message>
    41734173    <message>
     
    41894189        <source>Check Spelling</source>
    41904190        <comment>Check spelling context menu item</comment>
    4191         <translation type="unfinished"></translation>
     4191        <translation>Controlla ortografia</translation>
    41924192    </message>
    41934193    <message>
    41944194        <source>Check Spelling While Typing</source>
    41954195        <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
    4196         <translation type="unfinished"></translation>
     4196        <translation>Controlla l&apos;ortografia durante la digitazione</translation>
    41974197    </message>
    41984198    <message>
     
    42044204        <source>Fonts</source>
    42054205        <comment>Font context sub-menu item</comment>
    4206         <translation type="unfinished"></translation>
     4206        <translation>Caratteri</translation>
    42074207    </message>
    42084208    <message>
    42094209        <source>Bold</source>
    42104210        <comment>Bold context menu item</comment>
    4211         <translation type="unfinished"></translation>
     4211        <translation>Grassetto</translation>
    42124212    </message>
    42134213    <message>
    42144214        <source>Italic</source>
    42154215        <comment>Italic context menu item</comment>
    4216         <translation type="unfinished"></translation>
     4216        <translation>Corsivo</translation>
    42174217    </message>
    42184218    <message>
    42194219        <source>Underline</source>
    42204220        <comment>Underline context menu item</comment>
    4221         <translation type="unfinished"></translation>
     4221        <translation>Sottolineato</translation>
    42224222    </message>
    42234223    <message>
     
    42294229        <source>Direction</source>
    42304230        <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
    4231         <translation type="unfinished"></translation>
     4231        <translation>Direzione</translation>
    42324232    </message>
    42334233    <message>
    42344234        <source>Default</source>
    42354235        <comment>Default writing direction context menu item</comment>
    4236         <translation type="unfinished"></translation>
     4236        <translation>Predefinita</translation>
    42374237    </message>
    42384238    <message>
     
    42594259        <source>Recent searches</source>
    42604260        <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
    4261         <translation type="unfinished"></translation>
     4261        <translation>Ricerche recenti</translation>
    42624262    </message>
    42634263    <message>
     
    42694269        <source>Unknown</source>
    42704270        <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
    4271         <translation type="unfinished">Sconosciuto</translation>
     4271        <translation>Sconosciuta</translation>
    42724272    </message>
    42734273    <message>
    42744274        <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
    42754275        <comment>Title string for images</comment>
    4276         <translation type="unfinished"></translation>
     4276        <translation>%1 (%2x%3 pixel)</translation>
    42774277    </message>
    42784278    <message>
    42794279        <source>Web Inspector - %2</source>
    4280         <translation type="unfinished"></translation>
     4280        <translation>Analizzatore web - %2</translation>
    42814281    </message>
    42824282</context>
     
    43394339    <message>
    43404340        <source>&amp;Next</source>
    4341         <translation type="unfinished"></translation>
     4341        <translation>Ava&amp;nti</translation>
    43424342    </message>
    43434343    <message>
    43444344        <source>&amp;Next &gt;</source>
    4345         <translation type="unfinished">&amp;Avanti &gt;</translation>
     4345        <translation>Ava&amp;nti &gt;</translation>
    43464346    </message>
    43474347</context>
     
    48154815    <message>
    48164816        <source>A comment cannot contain %1</source>
    4817         <translation type="unfinished"></translation>
     4817        <translation>Un commento non può contenere %1</translation>
    48184818    </message>
    48194819    <message>
    48204820        <source>A comment cannot end with a %1.</source>
    4821         <translation type="unfinished"></translation>
     4821        <translation>Un commentio non può terminare con un %1.</translation>
    48224822    </message>
    48234823    <message>
     
    48714871    <message>
    48724872        <source>%1 is an invalid %2</source>
    4873         <translation type="unfinished"></translation>
     4873        <translation>%1 è un %2 non valido</translation>
    48744874    </message>
    48754875    <message numerus="yes">
     
    50095009    <message>
    50105010        <source>The variable %1 is unused</source>
    5011         <translation type="unfinished"></translation>
     5011        <translation>La variabile %1 è inutilizzata</translation>
    50125012    </message>
    50135013    <message>
     
    51815181    <message>
    51825182        <source>empty</source>
    5183         <translation type="unfinished"></translation>
     5183        <translation>vuoto</translation>
    51845184    </message>
    51855185    <message>
    51865186        <source>zero or one</source>
    5187         <translation type="unfinished"></translation>
     5187        <translation>zero o uno</translation>
    51885188    </message>
    51895189    <message>
    51905190        <source>exactly one</source>
    5191         <translation type="unfinished"></translation>
     5191        <translation>esattamente uno</translation>
    51925192    </message>
    51935193    <message>
    51945194        <source>one or more</source>
    5195         <translation type="unfinished"></translation>
     5195        <translation>uno o più</translation>
    51965196    </message>
    51975197    <message>
    51985198        <source>zero or more</source>
    5199         <translation type="unfinished"></translation>
     5199        <translation>zero o più</translation>
    52005200    </message>
    52015201    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette