Changeset 22633 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_it.ts
- Timestamp:
- Sep 1, 2009 8:10:24 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_it.ts
r21051 r22633 1869 1869 <message> 1870 1870 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1871 <translation type="unfinished"></translation>1871 <translation>Mancata corrispondenza dei dati di verifica dell'estensione in '%1'</translation> 1872 1872 </message> 1873 1873 <message> … … 1966 1966 <message> 1967 1967 <source>%1: Socket access error</source> 1968 <translation type="unfinished"></translation>1968 <translation>%1: Errore di accesso al socket</translation> 1969 1969 </message> 1970 1970 <message> … … 1978 1978 <message> 1979 1979 <source>%1: Datagram too large</source> 1980 <translation type="unfinished"></translation>1980 <translation>%1: Datagramma troppo grande</translation> 1981 1981 </message> 1982 1982 <message> 1983 1983 <source>%1: Connection error</source> 1984 <translation type="unfinished"></translation>1984 <translation>%1: Errore di connessione</translation> 1985 1985 </message> 1986 1986 <message> … … 2056 2056 <message> 2057 2057 <source>Unable to execute next query</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation>2058 <translation>Impossibile eseguire la query successiva</translation> 2059 2059 </message> 2060 2060 <message> … … 2110 2110 <message> 2111 2111 <source>Stay on &Top</source> 2112 <translation type="unfinished">Sempre in &primo piano</translation>2112 <translation>Sempre in &primo piano</translation> 2113 2113 </message> 2114 2114 <message> … … 2118 2118 <message> 2119 2119 <source>- [%1]</source> 2120 <translation type="unfinished"></translation>2120 <translation>- [%1]</translation> 2121 2121 </message> 2122 2122 <message> 2123 2123 <source>Maximize</source> 2124 <translation type="unfinished">Massimizza</translation>2124 <translation>Massimizza</translation> 2125 2125 </message> 2126 2126 <message> … … 2324 2324 <message> 2325 2325 <source>Request for opening non-local file %1</source> 2326 <translation type="unfinished"></translation>2326 <translation>Richiesta di apertura del file non locale %1</translation> 2327 2327 </message> 2328 2328 <message> 2329 2329 <source>Error opening %1: %2</source> 2330 <translation type="unfinished"></translation>2330 <translation>Errore in fase di apertura di %1: %2</translation> 2331 2331 </message> 2332 2332 <message> 2333 2333 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2334 <translation type="unfinished"></translation>2334 <translation>Errore in fase di scrittura di %1: %2</translation> 2335 2335 </message> 2336 2336 <message> 2337 2337 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> 2338 <translation type="unfinished"></translation>2338 <translation>Impossibile aprire %1: il percorso è una cartella</translation> 2339 2339 </message> 2340 2340 <message> 2341 2341 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2342 <translation type="unfinished"></translation>2342 <translation>Errore di lettura da %1: %2</translation> 2343 2343 </message> 2344 2344 </context> … … 2347 2347 <message> 2348 2348 <source>Cannot open %1: is a directory</source> 2349 <translation type="unfinished"></translation>2349 <translation>Impossibile aprire %1: è una cartella</translation> 2350 2350 </message> 2351 2351 <message> … … 2366 2366 <message> 2367 2367 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> 2368 <translation type="unfinished"></translation>2368 <translation>Errore durante lo scaricamento di %1 - il server ha risposto: %2</translation> 2369 2369 </message> 2370 2370 <message> … … 2393 2393 <message> 2394 2394 <source>Unable to begin transaction</source> 2395 <translation type="unfinished"></translation>2395 <translation>Impossibile iniziare la transazione</translation> 2396 2396 </message> 2397 2397 <message> … … 2509 2509 <message> 2510 2510 <source>Operation not supported on %1</source> 2511 <translation type="unfinished"></translation>2511 <translation>Operazione non supportata su %1</translation> 2512 2512 </message> 2513 2513 <message> 2514 2514 <source>Invalid URI: %1</source> 2515 <translation type="unfinished"></translation>2515 <translation>URI non valido: %1</translation> 2516 2516 </message> 2517 2517 <message> 2518 2518 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2519 <translation type="unfinished"></translation>2519 <translation>Errore di scrittura su %1: %2</translation> 2520 2520 </message> 2521 2521 <message> 2522 2522 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2523 <translation type="unfinished"></translation>2523 <translation>Errore di lettura da %1: %2</translation> 2524 2524 </message> 2525 2525 <message> … … 2912 2912 <message> 2913 2913 <source>Portrait</source> 2914 <translation type="unfinished">Verticale</translation>2914 <translation>Verticale</translation> 2915 2915 </message> 2916 2916 <message> 2917 2917 <source>Landscape</source> 2918 <translation type="unfinished">Orizzontale</translation>2918 <translation>Orizzontale</translation> 2919 2919 </message> 2920 2920 <message> 2921 2921 <source>Show single page</source> 2922 <translation type="unfinished"></translation>2922 <translation>Mostra pagina singola</translation> 2923 2923 </message> 2924 2924 <message> 2925 2925 <source>Show facing pages</source> 2926 <translation type="unfinished"> </translation>2926 <translation type="unfinished">Mostra pagine</translation> 2927 2927 </message> 2928 2928 <message> 2929 2929 <source>Show overview of all pages</source> 2930 <translation type="unfinished"></translation>2930 <translation>Mostra l'anteprima di tutte le pagine</translation> 2931 2931 </message> 2932 2932 <message> 2933 2933 <source>Print</source> 2934 <translation type="unfinished">Stamp</translation>2934 <translation>Stampa</translation> 2935 2935 </message> 2936 2936 <message> 2937 2937 <source>Page setup</source> 2938 <translation type="unfinished"></translation>2938 <translation>Impostazioni pagina</translation> 2939 2939 </message> 2940 2940 <message> 2941 2941 <source>Close</source> 2942 <translation type="unfinished">Chiudi</translation>2942 <translation>Chiudi</translation> 2943 2943 </message> 2944 2944 </context> 2945 2945 <context> 2946 2946 <name>QPrintPropertiesWidget</name> 2947 <message>2948 <source>Form</source>2949 <translation type="unfinished"></translation>2950 </message>2951 <message>2952 <source>Page</source>2953 <translation type="unfinished"></translation>2954 </message>2955 <message>2956 <source>Advanced</source>2957 <translation type="unfinished"></translation>2958 </message>2959 </context>2960 <context>2961 <name>QPrintSettingsOutput</name>2962 2947 <message> 2963 2948 <source>Form</source> … … 2965 2950 </message> 2966 2951 <message> 2952 <source>Page</source> 2953 <translation>Pagina</translation> 2954 </message> 2955 <message> 2956 <source>Advanced</source> 2957 <translation>Avanzate</translation> 2958 </message> 2959 </context> 2960 <context> 2961 <name>QPrintSettingsOutput</name> 2962 <message> 2963 <source>Form</source> 2964 <translation>Modulo</translation> 2965 </message> 2966 <message> 2967 2967 <source>Copies</source> 2968 2968 <translation>Copie</translation> … … 2990 2990 <message> 2991 2991 <source>Output Settings</source> 2992 <translation type="unfinished"></translation>2992 <translation>Impostazioni d'uscita</translation> 2993 2993 </message> 2994 2994 <message> … … 3022 3022 <message> 3023 3023 <source>Duplex Printing</source> 3024 <translation type="unfinished"> </translation>3024 <translation type="unfinished">Stampa fronte/retro</translation> 3025 3025 </message> 3026 3026 <message> … … 4007 4007 <message> 4008 4008 <source>Request cancelled</source> 4009 <translation type="unfinished"></translation>4009 <translation>Richiesta annullata</translation> 4010 4010 </message> 4011 4011 <message> 4012 4012 <source>Request blocked</source> 4013 <translation type="unfinished"></translation>4013 <translation>Richiest bloccata</translation> 4014 4014 </message> 4015 4015 <message> 4016 4016 <source>Cannot show URL</source> 4017 <translation type="unfinished"></translation>4017 <translation>Impossibile visualizzare l'URL</translation> 4018 4018 </message> 4019 4019 <message> 4020 4020 <source>Frame load interruped by policy change</source> 4021 <translation type="unfinished"> </translation>4021 <translation type="unfinished">Caricamento frame interrotto da un cambiamento di regole</translation> 4022 4022 </message> 4023 4023 <message> 4024 4024 <source>Cannot show mimetype</source> 4025 <translation type="unfinished"></translation>4025 <translation>Impossibile visualizzare il tipo mime</translation> 4026 4026 </message> 4027 4027 <message> 4028 4028 <source>File does not exist</source> 4029 <translation type="unfinished"></translation>4029 <translation>Il file non esiste</translation> 4030 4030 </message> 4031 4031 </context> … … 4034 4034 <message> 4035 4035 <source>Bad HTTP request</source> 4036 <translation type="unfinished"></translation>4036 <translation>Richiesta HTTP non valida</translation> 4037 4037 </message> 4038 4038 <message> 4039 4039 <source>Submit</source> 4040 4040 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> 4041 <translation type="unfinished"></translation>4041 <translation>Invia</translation> 4042 4042 </message> 4043 4043 <message> 4044 4044 <source>Submit</source> 4045 4045 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 4046 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation>Invia</translation> 4047 4047 </message> 4048 4048 <message> 4049 4049 <source>Reset</source> 4050 4050 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 4051 <translation type="unfinished">Ripristina</translation>4051 <translation>Ripristina</translation> 4052 4052 </message> 4053 4053 <message> 4054 4054 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 4055 4055 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 4056 <translation type="unfinished"></translation>4056 <translation>Questo è l'indice ricercabile. Digita la parola chiave di ricerca: </translation> 4057 4057 </message> 4058 4058 <message> 4059 4059 <source>Choose File</source> 4060 4060 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 4061 <translation type="unfinished"></translation>4061 <translation>Scegli file</translation> 4062 4062 </message> 4063 4063 <message> 4064 4064 <source>No file selected</source> 4065 4065 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 4066 <translation type="unfinished"></translation>4066 <translation>Nessun file selezionato</translation> 4067 4067 </message> 4068 4068 <message> 4069 4069 <source>Open in New Window</source> 4070 4070 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 4071 <translation type="unfinished"></translation>4071 <translation>Apri in una nuova finestra</translation> 4072 4072 </message> 4073 4073 <message> 4074 4074 <source>Save Link...</source> 4075 4075 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 4076 <translation type="unfinished"></translation>4076 <translation>Salva collegamento...</translation> 4077 4077 </message> 4078 4078 <message> 4079 4079 <source>Copy Link</source> 4080 4080 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4081 <translation type="unfinished"></translation>4081 <translation>Copia collegamento</translation> 4082 4082 </message> 4083 4083 <message> 4084 4084 <source>Open Image</source> 4085 4085 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 4086 <translation type="unfinished"></translation>4086 <translation>Apri immagine</translation> 4087 4087 </message> 4088 4088 <message> 4089 4089 <source>Save Image</source> 4090 4090 <comment>Download Image context menu item</comment> 4091 <translation type="unfinished"></translation>4091 <translation>Salva immagine</translation> 4092 4092 </message> 4093 4093 <message> 4094 4094 <source>Copy Image</source> 4095 4095 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4096 <translation type="unfinished"></translation>4096 <translation>Copia immagine</translation> 4097 4097 </message> 4098 4098 <message> … … 4104 4104 <source>Copy</source> 4105 4105 <comment>Copy context menu item</comment> 4106 <translation type="unfinished"></translation>4106 <translation>Copia</translation> 4107 4107 </message> 4108 4108 <message> 4109 4109 <source>Go Back</source> 4110 4110 <comment>Back context menu item</comment> 4111 <translation type="unfinished">Indietro</translation>4111 <translation>Indietro</translation> 4112 4112 </message> 4113 4113 <message> 4114 4114 <source>Go Forward</source> 4115 4115 <comment>Forward context menu item</comment> 4116 <translation type="unfinished"></translation>4116 <translation>Avanti</translation> 4117 4117 </message> 4118 4118 <message> 4119 4119 <source>Stop</source> 4120 4120 <comment>Stop context menu item</comment> 4121 <translation type="unfinished">Ferma</translation>4121 <translation>Ferma</translation> 4122 4122 </message> 4123 4123 <message> 4124 4124 <source>Reload</source> 4125 4125 <comment>Reload context menu item</comment> 4126 <translation type="unfinished"></translation>4126 <translation>Ricarica</translation> 4127 4127 </message> 4128 4128 <message> 4129 4129 <source>Cut</source> 4130 4130 <comment>Cut context menu item</comment> 4131 <translation type="unfinished"></translation>4131 <translation>Taglia</translation> 4132 4132 </message> 4133 4133 <message> 4134 4134 <source>Paste</source> 4135 4135 <comment>Paste context menu item</comment> 4136 <translation type="unfinished"></translation>4136 <translation>Incolla</translation> 4137 4137 </message> 4138 4138 <message> … … 4144 4144 <source>Ignore</source> 4145 4145 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 4146 <translation type="unfinished">Ignora</translation>4146 <translation>Ignora</translation> 4147 4147 </message> 4148 4148 <message> 4149 4149 <source>Add To Dictionary</source> 4150 4150 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 4151 <translation type="unfinished"></translation>4151 <translation>Aggiungi al dizionario</translation> 4152 4152 </message> 4153 4153 <message> 4154 4154 <source>Search The Web</source> 4155 4155 <comment>Search The Web context menu item</comment> 4156 <translation type="unfinished"></translation>4156 <translation>Cerca nel Web</translation> 4157 4157 </message> 4158 4158 <message> … … 4164 4164 <source>Open Link</source> 4165 4165 <comment>Open Link context menu item</comment> 4166 <translation type="unfinished"></translation>4166 <translation>Apri collegamento</translation> 4167 4167 </message> 4168 4168 <message> 4169 4169 <source>Ignore</source> 4170 4170 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 4171 <translation type="unfinished">Ignora</translation>4171 <translation>Ignora</translation> 4172 4172 </message> 4173 4173 <message> … … 4189 4189 <source>Check Spelling</source> 4190 4190 <comment>Check spelling context menu item</comment> 4191 <translation type="unfinished"></translation>4191 <translation>Controlla ortografia</translation> 4192 4192 </message> 4193 4193 <message> 4194 4194 <source>Check Spelling While Typing</source> 4195 4195 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 4196 <translation type="unfinished"></translation>4196 <translation>Controlla l'ortografia durante la digitazione</translation> 4197 4197 </message> 4198 4198 <message> … … 4204 4204 <source>Fonts</source> 4205 4205 <comment>Font context sub-menu item</comment> 4206 <translation type="unfinished"></translation>4206 <translation>Caratteri</translation> 4207 4207 </message> 4208 4208 <message> 4209 4209 <source>Bold</source> 4210 4210 <comment>Bold context menu item</comment> 4211 <translation type="unfinished"></translation>4211 <translation>Grassetto</translation> 4212 4212 </message> 4213 4213 <message> 4214 4214 <source>Italic</source> 4215 4215 <comment>Italic context menu item</comment> 4216 <translation type="unfinished"></translation>4216 <translation>Corsivo</translation> 4217 4217 </message> 4218 4218 <message> 4219 4219 <source>Underline</source> 4220 4220 <comment>Underline context menu item</comment> 4221 <translation type="unfinished"></translation>4221 <translation>Sottolineato</translation> 4222 4222 </message> 4223 4223 <message> … … 4229 4229 <source>Direction</source> 4230 4230 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 4231 <translation type="unfinished"></translation>4231 <translation>Direzione</translation> 4232 4232 </message> 4233 4233 <message> 4234 4234 <source>Default</source> 4235 4235 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 4236 <translation type="unfinished"></translation>4236 <translation>Predefinita</translation> 4237 4237 </message> 4238 4238 <message> … … 4259 4259 <source>Recent searches</source> 4260 4260 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 4261 <translation type="unfinished"></translation>4261 <translation>Ricerche recenti</translation> 4262 4262 </message> 4263 4263 <message> … … 4269 4269 <source>Unknown</source> 4270 4270 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 4271 <translation type="unfinished">Sconosciuto</translation>4271 <translation>Sconosciuta</translation> 4272 4272 </message> 4273 4273 <message> 4274 4274 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 4275 4275 <comment>Title string for images</comment> 4276 <translation type="unfinished"></translation>4276 <translation>%1 (%2x%3 pixel)</translation> 4277 4277 </message> 4278 4278 <message> 4279 4279 <source>Web Inspector - %2</source> 4280 <translation type="unfinished"></translation>4280 <translation>Analizzatore web - %2</translation> 4281 4281 </message> 4282 4282 </context> … … 4339 4339 <message> 4340 4340 <source>&Next</source> 4341 <translation type="unfinished"></translation>4341 <translation>Ava&nti</translation> 4342 4342 </message> 4343 4343 <message> 4344 4344 <source>&Next ></source> 4345 <translation type="unfinished">&Avanti ></translation>4345 <translation>Ava&nti ></translation> 4346 4346 </message> 4347 4347 </context> … … 4815 4815 <message> 4816 4816 <source>A comment cannot contain %1</source> 4817 <translation type="unfinished"></translation>4817 <translation>Un commento non può contenere %1</translation> 4818 4818 </message> 4819 4819 <message> 4820 4820 <source>A comment cannot end with a %1.</source> 4821 <translation type="unfinished"></translation>4821 <translation>Un commentio non può terminare con un %1.</translation> 4822 4822 </message> 4823 4823 <message> … … 4871 4871 <message> 4872 4872 <source>%1 is an invalid %2</source> 4873 <translation type="unfinished"></translation>4873 <translation>%1 è un %2 non valido</translation> 4874 4874 </message> 4875 4875 <message numerus="yes"> … … 5009 5009 <message> 5010 5010 <source>The variable %1 is unused</source> 5011 <translation type="unfinished"></translation>5011 <translation>La variabile %1 è inutilizzata</translation> 5012 5012 </message> 5013 5013 <message> … … 5181 5181 <message> 5182 5182 <source>empty</source> 5183 <translation type="unfinished"></translation>5183 <translation>vuoto</translation> 5184 5184 </message> 5185 5185 <message> 5186 5186 <source>zero or one</source> 5187 <translation type="unfinished"></translation>5187 <translation>zero o uno</translation> 5188 5188 </message> 5189 5189 <message> 5190 5190 <source>exactly one</source> 5191 <translation type="unfinished"></translation>5191 <translation>esattamente uno</translation> 5192 5192 </message> 5193 5193 <message> 5194 5194 <source>one or more</source> 5195 <translation type="unfinished"></translation>5195 <translation>uno o più</translation> 5196 5196 </message> 5197 5197 <message> 5198 5198 <source>zero or more</source> 5199 <translation type="unfinished"></translation>5199 <translation>zero o più</translation> 5200 5200 </message> 5201 5201 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.