VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Sep 1, 2009 8:10:24 AM (15 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt4-NLS: Updated Catalan, Korean, Italian & Japanese.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_it.ts

    r21051 r22633  
    18691869    <message>
    18701870        <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
    1871         <translation type="unfinished"></translation>
     1871        <translation>Mancata corrispondenza dei dati di verifica dell&apos;estensione in &apos;%1&apos;</translation>
    18721872    </message>
    18731873    <message>
     
    19661966    <message>
    19671967        <source>%1: Socket access error</source>
    1968         <translation type="unfinished"></translation>
     1968        <translation>%1: Errore di accesso al socket</translation>
    19691969    </message>
    19701970    <message>
     
    19781978    <message>
    19791979        <source>%1: Datagram too large</source>
    1980         <translation type="unfinished"></translation>
     1980        <translation>%1: Datagramma troppo grande</translation>
    19811981    </message>
    19821982    <message>
    19831983        <source>%1: Connection error</source>
    1984         <translation type="unfinished"></translation>
     1984        <translation>%1: Errore di connessione</translation>
    19851985    </message>
    19861986    <message>
     
    20562056    <message>
    20572057        <source>Unable to execute next query</source>
    2058         <translation type="unfinished"></translation>
     2058        <translation>Impossibile eseguire la query successiva</translation>
    20592059    </message>
    20602060    <message>
     
    21102110    <message>
    21112111        <source>Stay on &amp;Top</source>
    2112         <translation type="unfinished">Sempre in &amp;primo piano</translation>
     2112        <translation>Sempre in &amp;primo piano</translation>
    21132113    </message>
    21142114    <message>
     
    21182118    <message>
    21192119        <source>- [%1]</source>
    2120         <translation type="unfinished"></translation>
     2120        <translation>- [%1]</translation>
    21212121    </message>
    21222122    <message>
    21232123        <source>Maximize</source>
    2124         <translation type="unfinished">Massimizza</translation>
     2124        <translation>Massimizza</translation>
    21252125    </message>
    21262126    <message>
     
    23242324    <message>
    23252325        <source>Request for opening non-local file %1</source>
    2326         <translation type="unfinished"></translation>
     2326        <translation>Richiesta di apertura del file non locale %1</translation>
    23272327    </message>
    23282328    <message>
    23292329        <source>Error opening %1: %2</source>
    2330         <translation type="unfinished"></translation>
     2330        <translation>Errore in fase di apertura di %1: %2</translation>
    23312331    </message>
    23322332    <message>
    23332333        <source>Write error writing to %1: %2</source>
    2334         <translation type="unfinished"></translation>
     2334        <translation>Errore in fase di scrittura di %1: %2</translation>
    23352335    </message>
    23362336    <message>
    23372337        <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
    2338         <translation type="unfinished"></translation>
     2338        <translation>Impossibile aprire %1: il percorso è una cartella</translation>
    23392339    </message>
    23402340    <message>
    23412341        <source>Read error reading from %1: %2</source>
    2342         <translation type="unfinished"></translation>
     2342        <translation>Errore di lettura da %1: %2</translation>
    23432343    </message>
    23442344</context>
     
    23472347    <message>
    23482348        <source>Cannot open %1: is a directory</source>
    2349         <translation type="unfinished"></translation>
     2349        <translation>Impossibile aprire %1: è una cartella</translation>
    23502350    </message>
    23512351    <message>
     
    23662366    <message>
    23672367        <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
    2368         <translation type="unfinished"></translation>
     2368        <translation>Errore durante lo scaricamento di %1 - il server ha risposto: %2</translation>
    23692369    </message>
    23702370    <message>
     
    23932393    <message>
    23942394        <source>Unable to begin transaction</source>
    2395         <translation type="unfinished"></translation>
     2395        <translation>Impossibile iniziare la transazione</translation>
    23962396    </message>
    23972397    <message>
     
    25092509    <message>
    25102510        <source>Operation not supported on %1</source>
    2511         <translation type="unfinished"></translation>
     2511        <translation>Operazione non supportata su %1</translation>
    25122512    </message>
    25132513    <message>
    25142514        <source>Invalid URI: %1</source>
    2515         <translation type="unfinished"></translation>
     2515        <translation>URI non valido: %1</translation>
    25162516    </message>
    25172517    <message>
    25182518        <source>Write error writing to %1: %2</source>
    2519         <translation type="unfinished"></translation>
     2519        <translation>Errore di scrittura su %1: %2</translation>
    25202520    </message>
    25212521    <message>
    25222522        <source>Read error reading from %1: %2</source>
    2523         <translation type="unfinished"></translation>
     2523        <translation>Errore di lettura da %1: %2</translation>
    25242524    </message>
    25252525    <message>
     
    29122912    <message>
    29132913        <source>Portrait</source>
    2914         <translation type="unfinished">Verticale</translation>
     2914        <translation>Verticale</translation>
    29152915    </message>
    29162916    <message>
    29172917        <source>Landscape</source>
    2918         <translation type="unfinished">Orizzontale</translation>
     2918        <translation>Orizzontale</translation>
    29192919    </message>
    29202920    <message>
    29212921        <source>Show single page</source>
    2922         <translation type="unfinished"></translation>
     2922        <translation>Mostra pagina singola</translation>
    29232923    </message>
    29242924    <message>
    29252925        <source>Show facing pages</source>
    2926         <translation type="unfinished"></translation>
     2926        <translation type="unfinished">Mostra pagine</translation>
    29272927    </message>
    29282928    <message>
    29292929        <source>Show overview of all pages</source>
    2930         <translation type="unfinished"></translation>
     2930        <translation>Mostra l&apos;anteprima di tutte le pagine</translation>
    29312931    </message>
    29322932    <message>
    29332933        <source>Print</source>
    2934         <translation type="unfinished">Stamp</translation>
     2934        <translation>Stampa</translation>
    29352935    </message>
    29362936    <message>
    29372937        <source>Page setup</source>
    2938         <translation type="unfinished"></translation>
     2938        <translation>Impostazioni pagina</translation>
    29392939    </message>
    29402940    <message>
    29412941        <source>Close</source>
    2942         <translation type="unfinished">Chiudi</translation>
     2942        <translation>Chiudi</translation>
    29432943    </message>
    29442944</context>
    29452945<context>
    29462946    <name>QPrintPropertiesWidget</name>
    2947     <message>
    2948         <source>Form</source>
    2949         <translation type="unfinished"></translation>
    2950     </message>
    2951     <message>
    2952         <source>Page</source>
    2953         <translation type="unfinished"></translation>
    2954     </message>
    2955     <message>
    2956         <source>Advanced</source>
    2957         <translation type="unfinished"></translation>
    2958     </message>
    2959 </context>
    2960 <context>
    2961     <name>QPrintSettingsOutput</name>
    29622947    <message>
    29632948        <source>Form</source>
     
    29652950    </message>
    29662951    <message>
     2952        <source>Page</source>
     2953        <translation>Pagina</translation>
     2954    </message>
     2955    <message>
     2956        <source>Advanced</source>
     2957        <translation>Avanzate</translation>
     2958    </message>
     2959</context>
     2960<context>
     2961    <name>QPrintSettingsOutput</name>
     2962    <message>
     2963        <source>Form</source>
     2964        <translation>Modulo</translation>
     2965    </message>
     2966    <message>
    29672967        <source>Copies</source>
    29682968        <translation>Copie</translation>
     
    29902990    <message>
    29912991        <source>Output Settings</source>
    2992         <translation type="unfinished"></translation>
     2992        <translation>Impostazioni d&apos;uscita</translation>
    29932993    </message>
    29942994    <message>
     
    30223022    <message>
    30233023        <source>Duplex Printing</source>
    3024         <translation type="unfinished"></translation>
     3024        <translation type="unfinished">Stampa fronte/retro</translation>
    30253025    </message>
    30263026    <message>
     
    40074007    <message>
    40084008        <source>Request cancelled</source>
    4009         <translation type="unfinished"></translation>
     4009        <translation>Richiesta annullata</translation>
    40104010    </message>
    40114011    <message>
    40124012        <source>Request blocked</source>
    4013         <translation type="unfinished"></translation>
     4013        <translation>Richiest bloccata</translation>
    40144014    </message>
    40154015    <message>
    40164016        <source>Cannot show URL</source>
    4017         <translation type="unfinished"></translation>
     4017        <translation>Impossibile visualizzare l&apos;URL</translation>
    40184018    </message>
    40194019    <message>
    40204020        <source>Frame load interruped by policy change</source>
    4021         <translation type="unfinished"></translation>
     4021        <translation type="unfinished">Caricamento frame interrotto da un cambiamento di regole</translation>
    40224022    </message>
    40234023    <message>
    40244024        <source>Cannot show mimetype</source>
    4025         <translation type="unfinished"></translation>
     4025        <translation>Impossibile visualizzare il tipo mime</translation>
    40264026    </message>
    40274027    <message>
    40284028        <source>File does not exist</source>
    4029         <translation type="unfinished"></translation>
     4029        <translation>Il file non esiste</translation>
    40304030    </message>
    40314031</context>
     
    40344034    <message>
    40354035        <source>Bad HTTP request</source>
    4036         <translation type="unfinished"></translation>
     4036        <translation>Richiesta HTTP non valida</translation>
    40374037    </message>
    40384038    <message>
    40394039        <source>Submit</source>
    40404040        <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
    4041         <translation type="unfinished"></translation>
     4041        <translation>Invia</translation>
    40424042    </message>
    40434043    <message>
    40444044        <source>Submit</source>
    40454045        <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
    4046         <translation type="unfinished"></translation>
     4046        <translation>Invia</translation>
    40474047    </message>
    40484048    <message>
    40494049        <source>Reset</source>
    40504050        <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
    4051         <translation type="unfinished">Ripristina</translation>
     4051        <translation>Ripristina</translation>
    40524052    </message>
    40534053    <message>
    40544054        <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
    40554055        <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
    4056         <translation type="unfinished"></translation>
     4056        <translation>Questo è l&apos;indice ricercabile. Digita la parola chiave di ricerca: </translation>
    40574057    </message>
    40584058    <message>
    40594059        <source>Choose File</source>
    40604060        <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
    4061         <translation type="unfinished"></translation>
     4061        <translation>Scegli file</translation>
    40624062    </message>
    40634063    <message>
    40644064        <source>No file selected</source>
    40654065        <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
    4066         <translation type="unfinished"></translation>
     4066        <translation>Nessun file selezionato</translation>
    40674067    </message>
    40684068    <message>
    40694069        <source>Open in New Window</source>
    40704070        <comment>Open in New Window context menu item</comment>
    4071         <translation type="unfinished"></translation>
     4071        <translation>Apri in una nuova finestra</translation>
    40724072    </message>
    40734073    <message>
    40744074        <source>Save Link...</source>
    40754075        <comment>Download Linked File context menu item</comment>
    4076         <translation type="unfinished"></translation>
     4076        <translation>Salva collegamento...</translation>
    40774077    </message>
    40784078    <message>
    40794079        <source>Copy Link</source>
    40804080        <comment>Copy Link context menu item</comment>
    4081         <translation type="unfinished"></translation>
     4081        <translation>Copia collegamento</translation>
    40824082    </message>
    40834083    <message>
    40844084        <source>Open Image</source>
    40854085        <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
    4086         <translation type="unfinished"></translation>
     4086        <translation>Apri immagine</translation>
    40874087    </message>
    40884088    <message>
    40894089        <source>Save Image</source>
    40904090        <comment>Download Image context menu item</comment>
    4091         <translation type="unfinished"></translation>
     4091        <translation>Salva immagine</translation>
    40924092    </message>
    40934093    <message>
    40944094        <source>Copy Image</source>
    40954095        <comment>Copy Link context menu item</comment>
    4096         <translation type="unfinished"></translation>
     4096        <translation>Copia immagine</translation>
    40974097    </message>
    40984098    <message>
     
    41044104        <source>Copy</source>
    41054105        <comment>Copy context menu item</comment>
    4106         <translation type="unfinished"></translation>
     4106        <translation>Copia</translation>
    41074107    </message>
    41084108    <message>
    41094109        <source>Go Back</source>
    41104110        <comment>Back context menu item</comment>
    4111         <translation type="unfinished">Indietro</translation>
     4111        <translation>Indietro</translation>
    41124112    </message>
    41134113    <message>
    41144114        <source>Go Forward</source>
    41154115        <comment>Forward context menu item</comment>
    4116         <translation type="unfinished"></translation>
     4116        <translation>Avanti</translation>
    41174117    </message>
    41184118    <message>
    41194119        <source>Stop</source>
    41204120        <comment>Stop context menu item</comment>
    4121         <translation type="unfinished">Ferma</translation>
     4121        <translation>Ferma</translation>
    41224122    </message>
    41234123    <message>
    41244124        <source>Reload</source>
    41254125        <comment>Reload context menu item</comment>
    4126         <translation type="unfinished"></translation>
     4126        <translation>Ricarica</translation>
    41274127    </message>
    41284128    <message>
    41294129        <source>Cut</source>
    41304130        <comment>Cut context menu item</comment>
    4131         <translation type="unfinished"></translation>
     4131        <translation>Taglia</translation>
    41324132    </message>
    41334133    <message>
    41344134        <source>Paste</source>
    41354135        <comment>Paste context menu item</comment>
    4136         <translation type="unfinished"></translation>
     4136        <translation>Incolla</translation>
    41374137    </message>
    41384138    <message>
     
    41444144        <source>Ignore</source>
    41454145        <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
    4146         <translation type="unfinished">Ignora</translation>
     4146        <translation>Ignora</translation>
    41474147    </message>
    41484148    <message>
    41494149        <source>Add To Dictionary</source>
    41504150        <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
    4151         <translation type="unfinished"></translation>
     4151        <translation>Aggiungi al dizionario</translation>
    41524152    </message>
    41534153    <message>
    41544154        <source>Search The Web</source>
    41554155        <comment>Search The Web context menu item</comment>
    4156         <translation type="unfinished"></translation>
     4156        <translation>Cerca nel Web</translation>
    41574157    </message>
    41584158    <message>
     
    41644164        <source>Open Link</source>
    41654165        <comment>Open Link context menu item</comment>
    4166         <translation type="unfinished"></translation>
     4166        <translation>Apri collegamento</translation>
    41674167    </message>
    41684168    <message>
    41694169        <source>Ignore</source>
    41704170        <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
    4171         <translation type="unfinished">Ignora</translation>
     4171        <translation>Ignora</translation>
    41724172    </message>
    41734173    <message>
     
    41894189        <source>Check Spelling</source>
    41904190        <comment>Check spelling context menu item</comment>
    4191         <translation type="unfinished"></translation>
     4191        <translation>Controlla ortografia</translation>
    41924192    </message>
    41934193    <message>
    41944194        <source>Check Spelling While Typing</source>
    41954195        <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
    4196         <translation type="unfinished"></translation>
     4196        <translation>Controlla l&apos;ortografia durante la digitazione</translation>
    41974197    </message>
    41984198    <message>
     
    42044204        <source>Fonts</source>
    42054205        <comment>Font context sub-menu item</comment>
    4206         <translation type="unfinished"></translation>
     4206        <translation>Caratteri</translation>
    42074207    </message>
    42084208    <message>
    42094209        <source>Bold</source>
    42104210        <comment>Bold context menu item</comment>
    4211         <translation type="unfinished"></translation>
     4211        <translation>Grassetto</translation>
    42124212    </message>
    42134213    <message>
    42144214        <source>Italic</source>
    42154215        <comment>Italic context menu item</comment>
    4216         <translation type="unfinished"></translation>
     4216        <translation>Corsivo</translation>
    42174217    </message>
    42184218    <message>
    42194219        <source>Underline</source>
    42204220        <comment>Underline context menu item</comment>
    4221         <translation type="unfinished"></translation>
     4221        <translation>Sottolineato</translation>
    42224222    </message>
    42234223    <message>
     
    42294229        <source>Direction</source>
    42304230        <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
    4231         <translation type="unfinished"></translation>
     4231        <translation>Direzione</translation>
    42324232    </message>
    42334233    <message>
    42344234        <source>Default</source>
    42354235        <comment>Default writing direction context menu item</comment>
    4236         <translation type="unfinished"></translation>
     4236        <translation>Predefinita</translation>
    42374237    </message>
    42384238    <message>
     
    42594259        <source>Recent searches</source>
    42604260        <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
    4261         <translation type="unfinished"></translation>
     4261        <translation>Ricerche recenti</translation>
    42624262    </message>
    42634263    <message>
     
    42694269        <source>Unknown</source>
    42704270        <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
    4271         <translation type="unfinished">Sconosciuto</translation>
     4271        <translation>Sconosciuta</translation>
    42724272    </message>
    42734273    <message>
    42744274        <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
    42754275        <comment>Title string for images</comment>
    4276         <translation type="unfinished"></translation>
     4276        <translation>%1 (%2x%3 pixel)</translation>
    42774277    </message>
    42784278    <message>
    42794279        <source>Web Inspector - %2</source>
    4280         <translation type="unfinished"></translation>
     4280        <translation>Analizzatore web - %2</translation>
    42814281    </message>
    42824282</context>
     
    43394339    <message>
    43404340        <source>&amp;Next</source>
    4341         <translation type="unfinished"></translation>
     4341        <translation>Ava&amp;nti</translation>
    43424342    </message>
    43434343    <message>
    43444344        <source>&amp;Next &gt;</source>
    4345         <translation type="unfinished">&amp;Avanti &gt;</translation>
     4345        <translation>Ava&amp;nti &gt;</translation>
    43464346    </message>
    43474347</context>
     
    48154815    <message>
    48164816        <source>A comment cannot contain %1</source>
    4817         <translation type="unfinished"></translation>
     4817        <translation>Un commento non può contenere %1</translation>
    48184818    </message>
    48194819    <message>
    48204820        <source>A comment cannot end with a %1.</source>
    4821         <translation type="unfinished"></translation>
     4821        <translation>Un commentio non può terminare con un %1.</translation>
    48224822    </message>
    48234823    <message>
     
    48714871    <message>
    48724872        <source>%1 is an invalid %2</source>
    4873         <translation type="unfinished"></translation>
     4873        <translation>%1 è un %2 non valido</translation>
    48744874    </message>
    48754875    <message numerus="yes">
     
    50095009    <message>
    50105010        <source>The variable %1 is unused</source>
    5011         <translation type="unfinished"></translation>
     5011        <translation>La variabile %1 è inutilizzata</translation>
    50125012    </message>
    50135013    <message>
     
    51815181    <message>
    51825182        <source>empty</source>
    5183         <translation type="unfinished"></translation>
     5183        <translation>vuoto</translation>
    51845184    </message>
    51855185    <message>
    51865186        <source>zero or one</source>
    5187         <translation type="unfinished"></translation>
     5187        <translation>zero o uno</translation>
    51885188    </message>
    51895189    <message>
    51905190        <source>exactly one</source>
    5191         <translation type="unfinished"></translation>
     5191        <translation>esattamente uno</translation>
    51925192    </message>
    51935193    <message>
    51945194        <source>one or more</source>
    5195         <translation type="unfinished"></translation>
     5195        <translation>uno o più</translation>
    51965196    </message>
    51975197    <message>
    51985198        <source>zero or more</source>
    5199         <translation type="unfinished"></translation>
     5199        <translation>zero o più</translation>
    52005200    </message>
    52015201    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette