Changeset 2338 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Timestamp:
- Apr 25, 2007 11:07:07 AM (18 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r2262 r2338 32 32 <message> 33 33 <source>Move the selected boot device up.</source> 34 <translation type="obsolete">M uevael dispositivo seleccionado hacia arriba.</translation>34 <translation type="obsolete">Mover el dispositivo seleccionado hacia arriba.</translation> 35 35 </message> 36 36 <message> 37 37 <source>Move the selected boot device down.</source> 38 <translation type="obsolete">M uevael dispositivo seleccionado hacia abajo.</translation>38 <translation type="obsolete">Mover el dispositivo seleccionado hacia abajo.</translation> 39 39 </message> 40 40 <message> … … 59 59 <message> 60 60 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 61 <translation>Define el orden de arranque (booteo) de los dispositivos. Use las cajas de selecci on(checkbox) a la izquierada para habilitar o deshabilitar los dispositivos de arranque. Mueva los ítemes verticalmente para cambiar el orden de los dispositivos.</translation>61 <translation>Define el orden de arranque (booteo) de los dispositivos. Use las cajas de selección (checkbox) a la izquierda para habilitar o inhabilitar los dispositivos de arranque. Mueva los ítemes verticalmente para cambiar el orden de los dispositivos.</translation> 62 62 </message> 63 63 </context> … … 144 144 <message> 145 145 <source>Add Host Interface</source> 146 <translation>Agregar Interface al Host</translation>146 <translation>Agregar Interface del Anfitrión (Host)</translation> 147 147 </message> 148 148 <message> … … 183 183 <message> 184 184 <source>Click to invoke <open folder> dialog</source> 185 <translation type="obsolete">Haga click para llamar el dialogo <abrir undirectorio></translation>185 <translation type="obsolete">Haga click para invocar el diálogo <abrir directorio></translation> 186 186 </message> 187 187 <message> … … 278 278 <message> 279 279 <source>Alt+C</source> 280 <translation> </translation>280 <translation>Alt+C</translation> 281 281 </message> 282 282 </context> … … 675 675 <message> 676 676 <source>Invoke dialog's help</source> 677 <translation>Invoca ventana de Dialogo de Ayuda</translation>677 <translation>Invocar ventana de Dialogo de Ayuda</translation> 678 678 </message> 679 679 <message> … … 768 768 <message> 769 769 <source>Add existing media image file to media list</source> 770 <translation type="obsolete">Agregar una ima nen existente a la lista de medios</translation>770 <translation type="obsolete">Agregar una imagen existente a la lista de medios</translation> 771 771 </message> 772 772 <message> … … 804 804 <message> 805 805 <source>Snapshot</source> 806 <translation>Instant anea</translation>806 <translation>Instantánea</translation> 807 807 </message> 808 808 <message> … … 878 878 <message> 879 879 <source>Select a hard disk image file</source> 880 <translation>Seleccione un archivo de imagen de disco r igido</translation>880 <translation>Seleccione un archivo de imagen de disco rígido</translation> 881 881 </message> 882 882 <message> … … 927 927 <source>Unknown device %04hX:%04hX</source> 928 928 <comment>USB device details</comment> 929 <translation type="unfinished"></translation>929 <translation>Dispositivo desconocido %04hX:%04hX</translation> 930 930 </message> 931 931 <message> 932 932 <source><nobr>Vendor ID: %04hX</nobr><br><nobr>Product ID: %04hX</nobr><br><nobr>Revision: %04hX</nobr></source> 933 933 <comment>USB device tooltip</comment> 934 <translation type="unfinished"> </translation>934 <translation type="unfinished"><nobr>ID Fabricante: %04hX</nobr><br><nobr>ID Producto ID: %04hX</nobr><br><nobr>Revisión: %04hX</nobr></translation> 935 935 </message> 936 936 <message> 937 937 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 938 938 <comment>USB device tooltip</comment> 939 <translation type="unfinished"></translation>939 <translation><br><nobr>No. Serial %1</nobr></translation> 940 940 </message> 941 941 <message> 942 942 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 943 943 <comment>USB device tooltip</comment> 944 <translation type="unfinished"></translation>944 <translation><br><nobr>Estado: %1</nobr></translation> 945 945 </message> 946 946 <message> 947 947 <source>Name</source> 948 948 <comment>details report</comment> 949 <translation type="unfinished">Nombre</translation>949 <translation>Nombre</translation> 950 950 </message> 951 951 <message> 952 952 <source>OS Type</source> 953 953 <comment>details report</comment> 954 <translation type="unfinished"></translation>954 <translation>Tipo OS(Sis. Op.)</translation> 955 955 </message> 956 956 <message> 957 957 <source>Base Memory</source> 958 958 <comment>details report</comment> 959 <translation type="unfinished"></translation>959 <translation>Memoria Base</translation> 960 960 </message> 961 961 <message> 962 962 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 963 963 <comment>details report</comment> 964 <translation type="unfinished"></translation>964 <translation></translation> 965 965 </message> 966 966 <message> 967 967 <source>General</source> 968 968 <comment>details report</comment> 969 <translation type="unfinished"></translation>969 <translation>General</translation> 970 970 </message> 971 971 <message> 972 972 <source>Video Memory</source> 973 973 <comment>details report</comment> 974 <translation type="unfinished"></translation>974 <translation>Memoria Video</translation> 975 975 </message> 976 976 <message> 977 977 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 978 978 <comment>details report</comment> 979 <translation type="unfinished"></translation>979 <translation><nobr>%4 MB</nobr></translation> 980 980 </message> 981 981 <message> 982 982 <source>Boot Order</source> 983 983 <comment>details report</comment> 984 <translation type="unfinished"></translation>984 <translation>Orden de Arranque</translation> 985 985 </message> 986 986 <message> 987 987 <source>ACPI</source> 988 988 <comment>details report</comment> 989 <translation type="unfinished"></translation>989 <translation>ACPI</translation> 990 990 </message> 991 991 <message> 992 992 <source>IO APIC</source> 993 993 <comment>details report</comment> 994 <translation type="unfinished"></translation>994 <translation>IO APIC</translation> 995 995 </message> 996 996 <message> 997 997 <source>Not Attached</source> 998 998 <comment>details report (HDDs)</comment> 999 <translation type="unfinished"></translation>999 <translation>No conectado</translation> 1000 1000 </message> 1001 1001 <message> 1002 1002 <source>Hard Disks</source> 1003 1003 <comment>details report</comment> 1004 <translation type="unfinished"></translation>1004 <translation>Discos Duros</translation> 1005 1005 </message> 1006 1006 <message> 1007 1007 <source>Enabled</source> 1008 1008 <comment>details report (ACPI)</comment> 1009 <translation type="unfinished"></translation>1009 <translation>Habilitado</translation> 1010 1010 </message> 1011 1011 <message> 1012 1012 <source>Disabled</source> 1013 1013 <comment>details report (ACPI)</comment> 1014 <translation type="unfinished"></translation>1014 <translation>Inhabilitado</translation> 1015 1015 </message> 1016 1016 <message> 1017 1017 <source>Enabled</source> 1018 1018 <comment>details report (IO APIC)</comment> 1019 <translation type="unfinished"></translation>1019 <translation>Habilitado</translation> 1020 1020 </message> 1021 1021 <message> 1022 1022 <source>Disabled</source> 1023 1023 <comment>details report (IO APIC)</comment> 1024 <translation type="unfinished"></translation>1024 <translation>Inhabilitado</translation> 1025 1025 </message> 1026 1026 <message> 1027 1027 <source>Not mounted</source> 1028 1028 <comment>details report (floppy)</comment> 1029 <translation type="unfinished"></translation>1029 <translation>No montado</translation> 1030 1030 </message> 1031 1031 <message> 1032 1032 <source>Image</source> 1033 1033 <comment>details report (floppy)</comment> 1034 <translation type="unfinished"></translation>1034 <translation>Imagen</translation> 1035 1035 </message> 1036 1036 <message> 1037 1037 <source>Host Drive</source> 1038 1038 <comment>details report (floppy)</comment> 1039 <translation type="unfinished"> </translation>1039 <translation type="unfinished">Unidad Real</translation> 1040 1040 </message> 1041 1041 <message> 1042 1042 <source>Floppy</source> 1043 1043 <comment>details report</comment> 1044 <translation type="unfinished"> </translation>1044 <translation type="unfinished">Disquet</translation> 1045 1045 </message> 1046 1046 <message> 1047 1047 <source>Not mounted</source> 1048 1048 <comment>details report (DVD)</comment> 1049 <translation type="unfinished"></translation>1049 <translation>No montado</translation> 1050 1050 </message> 1051 1051 <message> 1052 1052 <source>Image</source> 1053 1053 <comment>details report (DVD)</comment> 1054 <translation type="unfinished"></translation>1054 <translation>Imagen</translation> 1055 1055 </message> 1056 1056 <message> 1057 1057 <source>Host Drive</source> 1058 1058 <comment>details report (DVD)</comment> 1059 <translation type="unfinished"></translation>1059 <translation>Unidad Real</translation> 1060 1060 </message> 1061 1061 <message> 1062 1062 <source>CD/DVD-ROM</source> 1063 1063 <comment>details report</comment> 1064 <translation type="unfinished"></translation>1064 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 1065 1065 </message> 1066 1066 <message> 1067 1067 <source>Adapter</source> 1068 1068 <comment>details report (audio)</comment> 1069 <translation type="unfinished"></translation>1069 <translation>Adaptador</translation> 1070 1070 </message> 1071 1071 <message> 1072 1072 <source>Disabled</source> 1073 1073 <comment>details report (audio)</comment> 1074 <translation type="unfinished"></translation>1074 <translation>Inhabilitado</translation> 1075 1075 </message> 1076 1076 <message> 1077 1077 <source>Audio</source> 1078 1078 <comment>details report</comment> 1079 <translation type="unfinished"></translation>1079 <translation>Audio</translation> 1080 1080 </message> 1081 1081 <message> 1082 1082 <source>Adapter %1</source> 1083 1083 <comment>details report (network)</comment> 1084 <translation type="unfinished"></translation>1084 <translation>Adaptador %1</translation> 1085 1085 </message> 1086 1086 <message> 1087 1087 <source>Disabled</source> 1088 1088 <comment>details report (network)</comment> 1089 <translation type="unfinished"></translation>1089 <translation>Inhabilitado</translation> 1090 1090 </message> 1091 1091 <message> 1092 1092 <source>Network</source> 1093 1093 <comment>details report</comment> 1094 <translation type="unfinished"></translation>1094 <translation>Red</translation> 1095 1095 </message> 1096 1096 <message> 1097 1097 <source>Device Filters</source> 1098 1098 <comment>details report (USB)</comment> 1099 <translation type="unfinished"></translation>1099 <translation>Filtros Dispositivos</translation> 1100 1100 </message> 1101 1101 <message> 1102 1102 <source>%1 (%2 active)</source> 1103 1103 <comment>details report (USB)</comment> 1104 <translation type="unfinished"></translation>1104 <translation>%1 (%2 activo)</translation> 1105 1105 </message> 1106 1106 <message> 1107 1107 <source>Disabled</source> 1108 1108 <comment>details report (USB)</comment> 1109 <translation type="unfinished"></translation>1109 <translation>Inhabilitado</translation> 1110 1110 </message> 1111 1111 <message> 1112 1112 <source>USB Controller</source> 1113 1113 <comment>details report</comment> 1114 <translation type="unfinished"></translation>1114 <translation>Controlador USB</translation> 1115 1115 </message> 1116 1116 <message> 1117 1117 <source>VRDP Server Port</source> 1118 1118 <comment>details report (VRDP)</comment> 1119 <translation type="unfinished"></translation>1119 <translation>Puerto Servidor VRDP</translation> 1120 1120 </message> 1121 1121 <message> 1122 1122 <source>%1</source> 1123 1123 <comment>details report (VRDP)</comment> 1124 <translation type="unfinished"></translation>1124 <translation>%1</translation> 1125 1125 </message> 1126 1126 <message> 1127 1127 <source>Disabled</source> 1128 1128 <comment>details report (VRDP)</comment> 1129 <translation type="unfinished"></translation>1129 <translation>Inhabilitado</translation> 1130 1130 </message> 1131 1131 <message> 1132 1132 <source>Remote Display</source> 1133 1133 <comment>details report</comment> 1134 <translation type="unfinished"></translation>1134 <translation>Pantalla Remota</translation> 1135 1135 </message> 1136 1136 <message> 1137 1137 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 1138 <translation type="unfinished"></translation>1138 <translation>Abrir URLs no está todavía implementado.</translation> 1139 1139 </message> 1140 1140 <message> 1141 1141 <source>Powered Off</source> 1142 1142 <comment>MachineState</comment> 1143 <translation type="unfinished"></translation>1143 <translation>Apagada</translation> 1144 1144 </message> 1145 1145 <message> 1146 1146 <source>Saved</source> 1147 1147 <comment>MachineState</comment> 1148 <translation type="unfinished"></translation>1148 <translation>Guardada</translation> 1149 1149 </message> 1150 1150 <message> 1151 1151 <source>Aborted</source> 1152 1152 <comment>MachineState</comment> 1153 <translation type="unfinished"></translation>1153 <translation>Abortada</translation> 1154 1154 </message> 1155 1155 <message> 1156 1156 <source>Running</source> 1157 1157 <comment>MachineState</comment> 1158 <translation type="unfinished"></translation>1158 <translation>Corriendo</translation> 1159 1159 </message> 1160 1160 <message> 1161 1161 <source>Paused</source> 1162 1162 <comment>MachineState</comment> 1163 <translation type="unfinished"></translation>1163 <translation>Detenida</translation> 1164 1164 </message> 1165 1165 <message> 1166 1166 <source>Starting</source> 1167 1167 <comment>MachineState</comment> 1168 <translation type="unfinished"></translation>1168 <translation>Iniciando</translation> 1169 1169 </message> 1170 1170 <message> 1171 1171 <source>Stopping</source> 1172 1172 <comment>MachineState</comment> 1173 <translation type="unfinished"></translation>1173 <translation>Terminando</translation> 1174 1174 </message> 1175 1175 <message> 1176 1176 <source>Saving</source> 1177 1177 <comment>MachineState</comment> 1178 <translation type="unfinished"></translation>1178 <translation>Guardando</translation> 1179 1179 </message> 1180 1180 <message> 1181 1181 <source>Restoring</source> 1182 1182 <comment>MachineState</comment> 1183 <translation type="unfinished"></translation>1183 <translation>Restaurando</translation> 1184 1184 </message> 1185 1185 <message> 1186 1186 <source>Discarding</source> 1187 1187 <comment>MachineState</comment> 1188 <translation type="unfinished"></translation>1188 <translation>Descartando</translation> 1189 1189 </message> 1190 1190 <message> 1191 1191 <source>Closed</source> 1192 1192 <comment>SessionState</comment> 1193 <translation type="unfinished"></translation>1193 <translation>Cerrada</translation> 1194 1194 </message> 1195 1195 <message> 1196 1196 <source>Open</source> 1197 1197 <comment>SessionState</comment> 1198 <translation type="unfinished">Abrir</translation>1198 <translation>Abierta</translation> 1199 1199 </message> 1200 1200 <message> 1201 1201 <source>Spawning</source> 1202 1202 <comment>SessionState</comment> 1203 <translation type="unfinished"></translation>1203 <translation>Engendrando</translation> 1204 1204 </message> 1205 1205 <message> 1206 1206 <source>Closing</source> 1207 1207 <comment>SessionState</comment> 1208 <translation type="unfinished"></translation>1208 <translation>Cerrando</translation> 1209 1209 </message> 1210 1210 <message> 1211 1211 <source>None</source> 1212 1212 <comment>DeviceType</comment> 1213 <translation type="unfinished"></translation>1213 <translation>No</translation> 1214 1214 </message> 1215 1215 <message> 1216 1216 <source>Floppy</source> 1217 1217 <comment>DeviceType</comment> 1218 <translation type="unfinished"></translation>1218 <translation>Disquet</translation> 1219 1219 </message> 1220 1220 <message> 1221 1221 <source>CD/DVD-ROM</source> 1222 1222 <comment>DeviceType</comment> 1223 <translation type="unfinished"></translation>1223 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 1224 1224 </message> 1225 1225 <message> 1226 1226 <source>Hard Disk</source> 1227 1227 <comment>DeviceType</comment> 1228 <translation type="unfinished"></translation>1228 <translation>Disco Duro</translation> 1229 1229 </message> 1230 1230 <message> 1231 1231 <source>Network</source> 1232 1232 <comment>DeviceType</comment> 1233 <translation type="unfinished"></translation>1233 <translation>Red</translation> 1234 1234 </message> 1235 1235 <message> 1236 1236 <source>Primary</source> 1237 1237 <comment>DiskControllerType</comment> 1238 <translation type="unfinished"></translation>1238 <translation>Primario</translation> 1239 1239 </message> 1240 1240 <message> 1241 1241 <source>Secondary</source> 1242 1242 <comment>DiskControllerType</comment> 1243 <translation type="unfinished"></translation>1243 <translation>Secundario</translation> 1244 1244 </message> 1245 1245 <message> 1246 1246 <source>Normal</source> 1247 1247 <comment>DiskType</comment> 1248 <translation type="unfinished"></translation>1248 <translation>Normal</translation> 1249 1249 </message> 1250 1250 <message> 1251 1251 <source>Immutable</source> 1252 1252 <comment>DiskType</comment> 1253 <translation type="unfinished"></translation>1253 <translation>Inmutable</translation> 1254 1254 </message> 1255 1255 <message> 1256 1256 <source>Writethrough</source> 1257 1257 <comment>DiskType</comment> 1258 <translation type="unfinished"></translation>1258 <translation>Escritura Directa</translation> 1259 1259 </message> 1260 1260 <message> 1261 1261 <source>Virtual Disk Image</source> 1262 1262 <comment>DiskStorageType</comment> 1263 <translation type="unfinished"></translation>1263 <translation>Imagen de Disco Virtual</translation> 1264 1264 </message> 1265 1265 <message> 1266 1266 <source>iSCSI</source> 1267 1267 <comment>DiskStorageType</comment> 1268 <translation type="unfinished"></translation>1268 <translation>iSCSI</translation> 1269 1269 </message> 1270 1270 <message> 1271 1271 <source>VMDK Image</source> 1272 1272 <comment>DiskStorageType</comment> 1273 <translation type="unfinished"></translation>1273 <translation>Imagen VMDK</translation> 1274 1274 </message> 1275 1275 <message> 1276 1276 <source>Null</source> 1277 1277 <comment>VRDPAuthType</comment> 1278 <translation type="unfinished"></translation>1278 <translation>Null</translation> 1279 1279 </message> 1280 1280 <message> 1281 1281 <source>External</source> 1282 1282 <comment>VRDPAuthType</comment> 1283 <translation type="unfinished"></translation>1283 <translation>Externo</translation> 1284 1284 </message> 1285 1285 <message> 1286 1286 <source>Guest</source> 1287 1287 <comment>VRDPAuthType</comment> 1288 <translation type="unfinished"></translation>1288 <translation>Huésped</translation> 1289 1289 </message> 1290 1290 <message> 1291 1291 <source>Ignore</source> 1292 1292 <comment>USBFilterActionType</comment> 1293 <translation type="unfinished">Ignorar</translation>1293 <translation>Ingnorar</translation> 1294 1294 </message> 1295 1295 <message> 1296 1296 <source>Hold</source> 1297 1297 <comment>USBFilterActionType</comment> 1298 <translation type="unfinished"></translation>1298 <translation>Retener</translation> 1299 1299 </message> 1300 1300 <message> 1301 1301 <source>Master</source> 1302 1302 <comment>DiskControllerDevice</comment> 1303 <translation type="unfinished"></translation>1303 <translation>Maestro</translation> 1304 1304 </message> 1305 1305 <message> 1306 1306 <source>Slave</source> 1307 1307 <comment>DiskControllerDevice</comment> 1308 <translation type="unfinished"></translation>1308 <translation>Esclavo</translation> 1309 1309 </message> 1310 1310 <message> 1311 1311 <source>Device&nbsp;%1</source> 1312 1312 <comment>DiskControllerDevice</comment> 1313 <translation type="unfinished"></translation>1313 <translation>Dispositivo&nbsp;%1</translation> 1314 1314 </message> 1315 1315 <message> 1316 1316 <source>Null Audio Driver</source> 1317 1317 <comment>AudioDriverType</comment> 1318 <translation type="unfinished"></translation>1318 <translation>Controlador de Audio "Null"</translation> 1319 1319 </message> 1320 1320 <message> 1321 1321 <source>Windows Multimedia</source> 1322 1322 <comment>AudioDriverType</comment> 1323 <translation type="unfinished"></translation>1323 <translation>Windows Multimedia</translation> 1324 1324 </message> 1325 1325 <message> 1326 1326 <source>OSS Audio Driver</source> 1327 1327 <comment>AudioDriverType</comment> 1328 <translation type="unfinished"></translation>1328 <translation>Controlador Audio OSS</translation> 1329 1329 </message> 1330 1330 <message> 1331 1331 <source>ALSA Audio Driver</source> 1332 1332 <comment>AudioDriverType</comment> 1333 <translation type="unfinished"></translation>1333 <translation>Controlador Audio ALSA</translation> 1334 1334 </message> 1335 1335 <message> 1336 1336 <source>Windows DirectSound</source> 1337 1337 <comment>AudioDriverType</comment> 1338 <translation type="unfinished"></translation>1338 <translation>Windows DirectSound</translation> 1339 1339 </message> 1340 1340 <message> 1341 1341 <source>CoreAudio</source> 1342 1342 <comment>AudioDriverType</comment> 1343 <translation type="unfinished"></translation>1343 <translation>CoreAudio</translation> 1344 1344 </message> 1345 1345 <message> 1346 1346 <source>Not attached</source> 1347 1347 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1348 <translation type="unfinished"></translation>1348 <translation>No conectado</translation> 1349 1349 </message> 1350 1350 <message> 1351 1351 <source>NAT</source> 1352 1352 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1353 <translation type="unfinished"></translation>1353 <translation>NAT</translation> 1354 1354 </message> 1355 1355 <message> 1356 1356 <source>Host Interface</source> 1357 1357 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1358 <translation type="unfinished"></translation>1358 <translation>Interface Anfitrión</translation> 1359 1359 </message> 1360 1360 <message> 1361 1361 <source>Internal Network</source> 1362 1362 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1363 <translation type="unfinished"></translation>1363 <translation>Red Interna</translation> 1364 1364 </message> 1365 1365 <message> 1366 1366 <source>Not supported</source> 1367 1367 <comment>USBDeviceState</comment> 1368 <translation type="unfinished"></translation>1368 <translation>No soportado</translation> 1369 1369 </message> 1370 1370 <message> 1371 1371 <source>Unavailable</source> 1372 1372 <comment>USBDeviceState</comment> 1373 <translation type="unfinished"></translation>1373 <translation>No disponible</translation> 1374 1374 </message> 1375 1375 <message> 1376 1376 <source>Busy</source> 1377 1377 <comment>USBDeviceState</comment> 1378 <translation type="unfinished"></translation>1378 <translation>Ocupado</translation> 1379 1379 </message> 1380 1380 <message> 1381 1381 <source>Available</source> 1382 1382 <comment>USBDeviceState</comment> 1383 <translation type="unfinished"></translation>1383 <translation>Disponible</translation> 1384 1384 </message> 1385 1385 <message> 1386 1386 <source>Held</source> 1387 1387 <comment>USBDeviceState</comment> 1388 <translation type="unfinished"></translation>1388 <translation>Retenido</translation> 1389 1389 </message> 1390 1390 <message> 1391 1391 <source>Captured</source> 1392 1392 <comment>USBDeviceState</comment> 1393 <translation type="unfinished"></translation>1393 <translation>Capturado</translation> 1394 1394 </message> 1395 1395 <message> 1396 1396 <source><i>Checking...</i></source> 1397 1397 <comment>hard disk</comment> 1398 <translation type="unfinished"></translation>1398 <translation><i>Comprobando...</i></translation> 1399 1399 </message> 1400 1400 <message> 1401 1401 <source><i>Inaccessible</i></source> 1402 1402 <comment>hard disk</comment> 1403 <translation type="unfinished"></translation>1403 <translation><i>Inaccesible</i></translation> 1404 1404 </message> 1405 1405 <message> 1406 1406 <source>Disabled</source> 1407 1407 <comment>ClipboardType</comment> 1408 <translation type="unfinished"></translation>1408 <translation>Inhabilitado</translation> 1409 1409 </message> 1410 1410 <message> 1411 1411 <source>Host To Guest</source> 1412 1412 <comment>ClipboardType</comment> 1413 <translation type="unfinished"></translation>1413 <translation>Anfitrión a Huésped</translation> 1414 1414 </message> 1415 1415 <message> 1416 1416 <source>Guest To Host</source> 1417 1417 <comment>ClipboardType</comment> 1418 <translation type="unfinished"></translation>1418 <translation>Huésped a Anfitrión</translation> 1419 1419 </message> 1420 1420 <message> 1421 1421 <source>Bidirectional</source> 1422 1422 <comment>ClipboardType</comment> 1423 <translation type="unfinished"></translation>1423 <translation>Bidireccional</translation> 1424 1424 </message> 1425 1425 <message> 1426 1426 <source>Select a directory</source> 1427 <translation type="unfinished"></translation>1427 <translation>Selecccione un directorio</translation> 1428 1428 </message> 1429 1429 <message> 1430 1430 <source>Select a file</source> 1431 <translation type="unfinished"></translation>1431 <translation>Seleccione un archivo</translation> 1432 1432 </message> 1433 1433 </context> … … 1436 1436 <message> 1437 1437 <source>Category</source> 1438 <translation type="unfinished"></translation>1438 <translation>Categoría</translation> 1439 1439 </message> 1440 1440 <message> 1441 1441 <source>[id]</source> 1442 <translation type="unfinished"></translation>1442 <translation>[id]</translation> 1443 1443 </message> 1444 1444 <message> 1445 1445 <source>[link]</source> 1446 <translation type="unfinished"></translation>1446 <translation>[enlace]</translation> 1447 1447 </message> 1448 1448 <message> 1449 1449 <source>[name]</source> 1450 <translation type="unfinished"></translation>1450 <translation>[nombre]</translation> 1451 1451 </message> 1452 1452 <message> 1453 1453 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1454 <translation><i>Seleccione de la lista a su izquierda una categoría de configuración y luego mueva el mouse sobre los ítemes para obtener más información<i>.</translation> 1455 1455 </message> 1456 1456 <message> 1457 1457 <source> General </source> 1458 <translation type="unfinished"></translation>1458 <translation> General </translation> 1459 1459 </message> 1460 1460 <message> 1461 1461 <source>0</source> 1462 <translation type="unfinished"></translation>1462 <translation>0</translation> 1463 1463 </message> 1464 1464 <message> 1465 1465 <source>#general</source> 1466 <translation type="unfinished"></translation>1466 <translation>#general</translation> 1467 1467 </message> 1468 1468 <message> 1469 1469 <source> Input </source> 1470 <translation type="unfinished"></translation>1470 <translation> Entrada </translation> 1471 1471 </message> 1472 1472 <message> 1473 1473 <source>1</source> 1474 <translation type="unfinished"></translation>1474 <translation>1</translation> 1475 1475 </message> 1476 1476 <message> 1477 1477 <source>#input</source> 1478 <translation type="unfinished"></translation>1478 <translation>#entrada</translation> 1479 1479 </message> 1480 1480 <message> 1481 1481 <source> USB </source> 1482 <translation type="unfinished"></translation>1482 <translation> USB </translation> 1483 1483 </message> 1484 1484 <message> 1485 1485 <source>2</source> 1486 <translation type="unfinished"></translation>1486 <translation>2</translation> 1487 1487 </message> 1488 1488 <message> 1489 1489 <source>#usb</source> 1490 <translation type="unfinished"></translation>1490 <translation>#usb</translation> 1491 1491 </message> 1492 1492 <message> 1493 1493 <source>Default &Folders</source> 1494 <translation type="unfinished"></translation> 1494 <translation>&Directorios por Omisión</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is 1498 used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1499 <translation type="obsolete">Muestra la ruta a el directorio VDI por omisión. Si no se ha explicitado, 1500 este directorio es utilizado cuando se crean nuevos discos virtuales o se agregan ya existentes.</translation> 1495 1501 </message> 1496 1502 <message> 1497 1503 <source>Machines</source> 1498 <translation type="unfinished"></translation>1504 <translation>Máquinas</translation> 1499 1505 </message> 1500 1506 <message> 1501 1507 <source>VDI files</source> 1502 <translation type="unfinished"></translation> 1508 <translation>Archivos VDI</translation> 1509 </message> 1510 <message> 1511 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. 1512 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1513 <translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión al directorio de la máquina virtual . 1514 Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nuevo directorio será mostrado.</translation> 1515 </message> 1516 <message> 1517 <source>Resets the VDI folder path to the default value. 1518 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1519 <translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión al directorio VDI . 1520 Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nuevo directorio será mostrado.strada.</translation> 1521 </message> 1522 <message> 1523 <source>Displays the path to the default virtual machine 1524 folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new 1525 virtual machines.</source> 1526 <translation type="obsolete">Muestra</translation> 1503 1527 </message> 1504 1528 <message> 1505 1529 <source>Select</source> 1506 <translation type="unfinished"></translation> 1530 <translation>Seleccionar</translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <source>Opens a dialog to select the 1534 default VDI folder.</source> 1535 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar 1536 el directorio VDI por omisión.</translation> 1537 </message> 1538 <message> 1539 <source>Opens a dialog to select the 1540 default virtual machine folder.</source> 1541 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar 1542 el directorio de Máquina Virtual por omisión.</translation> 1507 1543 </message> 1508 1544 <message> 1509 1545 <source>&Keyboard</source> 1510 <translation type="unfinished"></translation>1546 <translation>&Teclado</translation> 1511 1547 </message> 1512 1548 <message> 1513 1549 <source>&Host Key</source> 1514 <translation type="unfinished"></translation>1550 <translation>Tecla &Anfitrión</translation> 1515 1551 </message> 1516 1552 <message> 1517 1553 <source>&Auto capture keyboard</source> 1518 <translation type="unfinished"></translation>1554 <translation>&Auto-capturar teclado</translation> 1519 1555 </message> 1520 1556 <message> 1521 1557 <source>Alt+A</source> 1522 <translation type="unfinished"></translation>1558 <translation>Alt+A</translation> 1523 1559 </message> 1524 1560 <message> 1525 1561 <source>&USB Device Filters</source> 1526 <translation type="unfinished"></translation> 1562 <translation>Filtros Dispositivos &USB</translation> 1563 </message> 1564 <message> 1565 <source>Lists all global USB filters. 1566 The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 1567 <translation type="obsolete">Listar todos los filtros USB globales. 1568 Las cajas de selección (checkbox) a la izquierda define si un filtro particular está habilitado o no.</translation> 1527 1569 </message> 1528 1570 <message> 1529 1571 <source>Ins</source> 1530 <translation type="unfinished"></translation>1572 <translation>Ins</translation> 1531 1573 </message> 1532 1574 <message> 1533 1575 <source>Add Empty (Ins)</source> 1534 <translation type="unfinished"></translation> 1576 <translation type="unfinished">Agregar Vacío (Ins)</translation> 1577 </message> 1578 <message> 1579 <source>Adds a new USB filter with 1580 all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached 1581 USB device.</source> 1582 <translation type="obsolete">Agrega un filtro USB con 1583 todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que tal filtro filtrará cualquier dispositivo 1584 USB conectado.</translation> 1535 1585 </message> 1536 1586 <message> 1537 1587 <source>Alt+Ins</source> 1538 <translation type="unfinished"></translation>1588 <translation>Alt+Ins</translation> 1539 1589 </message> 1540 1590 <message> 1541 1591 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 1542 <translation type="unfinished"></translation> 1592 <translation>Agregar desde (Alt+Ins)</translation> 1593 </message> 1594 <message> 1595 <source>Adds a new USB filter 1596 with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 1597 <translation type="obsolete">Agrega un filtro USB nuevo 1598 para todos los dispositivos USB seleccionados, conectados a la PC Anfitriona.</translation> 1543 1599 </message> 1544 1600 <message> 1545 1601 <source>Del</source> 1546 <translation type="unfinished"></translation>1602 <translation>Supr</translation> 1547 1603 </message> 1548 1604 <message> 1549 1605 <source>Remove (Del)</source> 1550 <translation type="unfinished"></translation>1606 <translation>Eliminar (Supr)</translation> 1551 1607 </message> 1552 1608 <message> 1553 1609 <source>Removes the selected USB filter.</source> 1554 <translation type="unfinished"></translation>1610 <translation>Eliminar el dispositivo USB seleccionado.</translation> 1555 1611 </message> 1556 1612 <message> 1557 1613 <source>Ctrl+Up</source> 1558 <translation type="unfinished"></translation>1614 <translation>Ctrl+Arriba</translation> 1559 1615 </message> 1560 1616 <message> 1561 1617 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 1562 <translation type="unfinished"></translation>1618 <translation>Mover Arriba (Ctrl+Arriba)</translation> 1563 1619 </message> 1564 1620 <message> 1565 1621 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 1566 <translation type="unfinished"></translation>1622 <translation>Mover el filtro USB seleccionado hacia arriba.</translation> 1567 1623 </message> 1568 1624 <message> 1569 1625 <source>Ctrl+Down</source> 1570 <translation type="unfinished"></translation>1626 <translation>Ctrl+Abajo</translation> 1571 1627 </message> 1572 1628 <message> 1573 1629 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 1574 <translation type="unfinished"></translation>1630 <translation>Mover Abajo (Ctrl+Abajo)</translation> 1575 1631 </message> 1576 1632 <message> 1577 1633 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 1578 <translation type="unfinished"></translation>1634 <translation>Mover el filtro USB seleccionado hacia abajo.</translation> 1579 1635 </message> 1580 1636 <message> 1581 1637 <source>Help</source> 1582 <translation type="unfinished">Ayuda</translation>1638 <translation>Ayuda</translation> 1583 1639 </message> 1584 1640 <message> 1585 1641 <source>F1</source> 1586 <translation type="unfinished">F1</translation>1642 <translation>F1</translation> 1587 1643 </message> 1588 1644 <message> 1589 1645 <source>Displays the dialog help.</source> 1590 <translation type="unfinished"></translation>1646 <translation>Muestra el diálogo de ayuda.</translation> 1591 1647 </message> 1592 1648 <message> 1593 1649 <source>Invalid settings detected</source> 1594 <translation type="unfinished"></translation>1650 <translation>Detectada Configuración Inválida</translation> 1595 1651 </message> 1596 1652 <message> 1597 1653 <source>&OK</source> 1598 <translation type="unfinished"></translation>1654 <translation>&OK</translation> 1599 1655 </message> 1600 1656 <message> 1601 1657 <source>Alt+O</source> 1602 <translation type="unfinished">Alt+O</translation>1658 <translation>Alt+O</translation> 1603 1659 </message> 1604 1660 <message> 1605 1661 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 1606 <translation type="unfinished"></translation>1662 <translation>Acepta (guarda) los cambios y cierra el diálogo.</translation> 1607 1663 </message> 1608 1664 <message> 1609 1665 <source>Cancel</source> 1610 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>1666 <translation>Cancelar</translation> 1611 1667 </message> 1612 1668 <message> 1613 1669 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 1614 <translation type="unfinished"></translation>1670 <translation>Cancela los cambios y cierra el diálogo.</translation> 1615 1671 </message> 1616 1672 <message> 1617 1673 <source>VirtualBox Global Settings</source> 1618 <translation type="unfinished"></translation>1674 <translation>Configuración Global de VirtualBox</translation> 1619 1675 </message> 1620 1676 <message> 1621 1677 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1622 <translation type="unfinished"></translation>1678 <translation>Muestra en la ventana de la Máquina Virtual (VM) la tecla usada como "Tecla Anfitrión". Active el campo de entrada y presione la nueva "Tecla Anfitrión". Tenga en cuenta que la teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las de edición no pueden ser utilizadas.</translation> 1623 1679 </message> 1624 1680 <message> 1625 1681 <source>New Filter %1</source> 1626 1682 <comment>usb</comment> 1627 <translation type="unfinished"></translation> 1683 <translation>Nuevo Filtro %1</translation> 1684 </message> 1685 <message> 1686 <source>When checked, the keyboard is automatically 1687 captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, 1688 all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1689 <translation type="obsolete">Cuando está activado, el teclado es capturado 1690 automaticamente si la ventana de la Máquina Virtual está activa. Si el teclado 1691 es capturado todas las combinaciones de teclas (incluyendo Alt+Tab) son envíadas a la Máquina Virtual.</translation> 1628 1692 </message> 1629 1693 <message> 1630 1694 <source>Language</source> 1631 <translation type="unfinished"></translation>1695 <translation>Idioma</translation> 1632 1696 </message> 1633 1697 <message> 1634 1698 <source> Language </source> 1635 <translation type="unfinished"></translation>1699 <translation> Idioma </translation> 1636 1700 </message> 1637 1701 <message> 1638 1702 <source>3</source> 1639 <translation type="unfinished"></translation>1703 <translation>3</translation> 1640 1704 </message> 1641 1705 <message> 1642 1706 <source>#language</source> 1643 <translation type="unfinished"></translation>1707 <translation>#idioma</translation> 1644 1708 </message> 1645 1709 <message> 1646 1710 <source>&Interface Language</source> 1647 <translation type="unfinished"></translation>1711 <translation>&Idioma de Interface</translation> 1648 1712 </message> 1649 1713 <message> 1650 1714 <source>Author(s):</source> 1651 <translation type="unfinished"></translation>1715 <translation>Autor(es):</translation> 1652 1716 </message> 1653 1717 <message> 1654 1718 <source>Language:</source> 1655 <translation type="unfinished"></translation>1719 <translation>Idioma:</translation> 1656 1720 </message> 1657 1721 <message> 1658 1722 <source> (built-in)</source> 1659 1723 <comment>Language</comment> 1660 <translation type="unfinished"></translation>1724 <translation> (incorporado)</translation> 1661 1725 </message> 1662 1726 <message> 1663 1727 <source><unavailabie></source> 1664 1728 <comment>Language</comment> 1665 <translation type="unfinished"></translation>1729 <translation><no disponible></translation> 1666 1730 </message> 1667 1731 <message> 1668 1732 <source><unknown></source> 1669 1733 <comment>Author(s)</comment> 1734 <translation><desconocido></translation> 1735 </message> 1736 <message> 1737 <source> 1738 Lists all available user interface languages. The effective language is 1739 written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset 1740 to the system default language. 1741 </source> 1742 <translation type="obsolete"> 1743 Listar todos los idiomas disponibles. El idioma actual está 1744 en escrito en <b>negrita</b>. Seleccionar <i>Por Omisión</i> si se quiere 1745 volver al idioma por omisión del sistema. 1746 </translation> 1747 </message> 1748 <message> 1749 <source>Default</source> 1750 <comment>Language</comment> 1751 <translation>Por Omisión</translation> 1752 </message> 1753 <message> 1754 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1755 <translation type="unfinished"></translation> 1756 </message> 1757 <message> 1758 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1759 <translation type="unfinished"></translation> 1760 </message> 1761 <message> 1762 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1763 <translation type="unfinished"></translation> 1764 </message> 1765 <message> 1766 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1767 <translation type="unfinished"></translation> 1768 </message> 1769 <message> 1770 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 1771 <translation type="unfinished"></translation> 1772 </message> 1773 <message> 1774 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 1775 <translation type="unfinished"></translation> 1776 </message> 1777 <message> 1778 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1779 <translation type="unfinished"></translation> 1780 </message> 1781 <message> 1782 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 1783 <translation type="unfinished"></translation> 1784 </message> 1785 <message> 1786 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 1787 <translation type="unfinished"></translation> 1788 </message> 1789 <message> 1790 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 1670 1791 <translation type="unfinished"></translation> 1671 1792 </message> … … 1678 1799 <translation type="unfinished"></translation> 1679 1800 </message> 1680 <message>1681 <source>Default</source>1682 <comment>Language</comment>1683 <translation type="unfinished"></translation>1684 </message>1685 <message>1686 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>1687 <translation type="unfinished"></translation>1688 </message>1689 <message>1690 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>1691 <translation type="unfinished"></translation>1692 </message>1693 <message>1694 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>1695 <translation type="unfinished"></translation>1696 </message>1697 <message>1698 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>1699 <translation type="unfinished"></translation>1700 </message>1701 <message>1702 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>1703 <translation type="unfinished"></translation>1704 </message>1705 <message>1706 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>1707 <translation type="unfinished"></translation>1708 </message>1709 <message>1710 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>1711 <translation type="unfinished"></translation>1712 </message>1713 <message>1714 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>1715 <translation type="unfinished"></translation>1716 </message>1717 <message>1718 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>1719 <translation type="unfinished"></translation>1720 </message>1721 <message>1722 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>1723 <translation type="unfinished"></translation>1724 </message>1725 1801 </context> 1726 1802 <context> … … 1728 1804 <message> 1729 1805 <source><no hard disk></source> 1730 <translation type="unfinished"></translation>1806 <translation><no hay disco duro></translation> 1731 1807 </message> 1732 1808 <message> 1733 1809 <source>No hard disk</source> 1734 <translation type="unfinished"></translation>1810 <translation>No hay disco duro</translation> 1735 1811 </message> 1736 1812 </context> … … 1739 1815 <message> 1740 1816 <source>Create New Virtual Disk</source> 1741 <translation type="unfinished"></translation>1817 <translation>Crear Disco Virtual nuevo</translation> 1742 1818 </message> 1743 1819 <message> … … 1745 1821 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard 1746 1822 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 1747 <translation type="unfinished"></translation> 1823 <translation type="unfinished"><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p> 1824 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard 1825 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></translation> 1748 1826 </message> 1749 1827 <message> … … 1795 1873 <message> 1796 1874 <source>Select</source> 1797 <translation type="unfinished"> </translation>1875 <translation type="unfinished">Seleccionar</translation> 1798 1876 </message> 1799 1877 <message> … … 2188 2266 </message> 2189 2267 <message> 2190 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>2191 <translation type="unfinished"></translation>2192 </message>2193 <message>2194 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>2195 <translation type="unfinished"></translation>2196 </message>2197 <message>2198 2268 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2199 2269 <translation type="unfinished"></translation> … … 2311 2381 <message> 2312 2382 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Global Settings</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2383 <translation type="unfinished"></translation> 2384 </message> 2385 <message> 2386 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 2387 <translation type="unfinished"></translation> 2388 </message> 2389 <message> 2390 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 2313 2391 <translation type="unfinished"></translation> 2314 2392 </message> … … 2661 2739 <message> 2662 2740 <source>Alt+C</source> 2663 <translation type="unfinished"> </translation>2741 <translation type="unfinished">Alt+C</translation> 2664 2742 </message> 2665 2743 <message> … … 2811 2889 <message> 2812 2890 <source>%1 %2</source> 2813 <translation type="unfinished"> </translation>2891 <translation type="unfinished">%1 %2</translation> 2814 2892 </message> 2815 2893 </context> … … 2850 2928 <message> 2851 2929 <source>Alt+C</source> 2852 <translation type="unfinished"> </translation>2930 <translation type="unfinished">Alt+C</translation> 2853 2931 </message> 2854 2932 </context> … … 3096 3174 <message> 3097 3175 <source>Select</source> 3098 <translation type="unfinished"> </translation>3176 <translation type="unfinished">Seleccionar</translation> 3099 3177 </message> 3100 3178 <message> … … 3183 3261 <message> 3184 3262 <source>Category</source> 3185 <translation type="unfinished"> </translation>3263 <translation type="unfinished">Categoría</translation> 3186 3264 </message> 3187 3265 <message> 3188 3266 <source>[id]</source> 3189 <translation type="unfinished"> </translation>3267 <translation type="unfinished">[id]</translation> 3190 3268 </message> 3191 3269 <message> 3192 3270 <source>[link]</source> 3193 <translation type="unfinished"> </translation>3271 <translation type="unfinished">[enlace]</translation> 3194 3272 </message> 3195 3273 <message> 3196 3274 <source>[name]</source> 3197 <translation type="unfinished"> </translation>3275 <translation type="unfinished">[nombre]</translation> 3198 3276 </message> 3199 3277 <message> … … 3203 3281 <message> 3204 3282 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 3205 <translation type="unfinished"> </translation>3283 <translation type="unfinished"><i>Seleccione de la lista a su izquierda una categoría de configuración y luego mueva el mouse sobre los ítemes para obtener más información<i>.</translation> 3206 3284 </message> 3207 3285 <message> 3208 3286 <source> General </source> 3209 <translation type="unfinished"> </translation>3287 <translation type="unfinished"> General </translation> 3210 3288 </message> 3211 3289 <message> 3212 3290 <source>0</source> 3213 <translation type="unfinished"> </translation>3291 <translation type="unfinished">0</translation> 3214 3292 </message> 3215 3293 <message> 3216 3294 <source>#general</source> 3217 <translation type="unfinished"> </translation>3295 <translation type="unfinished">#general</translation> 3218 3296 </message> 3219 3297 <message> … … 3223 3301 <message> 3224 3302 <source>1</source> 3225 <translation type="unfinished"> </translation>3303 <translation type="unfinished">1</translation> 3226 3304 </message> 3227 3305 <message> … … 3235 3313 <message> 3236 3314 <source>2</source> 3237 <translation type="unfinished"> </translation>3315 <translation type="unfinished">2</translation> 3238 3316 </message> 3239 3317 <message> … … 3247 3325 <message> 3248 3326 <source>3</source> 3249 <translation type="unfinished"> </translation>3327 <translation type="unfinished">3</translation> 3250 3328 </message> 3251 3329 <message> … … 3259 3337 <message> 3260 3338 <source>4</source> 3261 <translation type="unfinished"> </translation>3339 <translation type="unfinished">4</translation> 3262 3340 </message> 3263 3341 <message> … … 3271 3349 <message> 3272 3350 <source>5</source> 3273 <translation type="unfinished"> </translation>3351 <translation type="unfinished">5</translation> 3274 3352 </message> 3275 3353 <message> … … 3279 3357 <message> 3280 3358 <source> USB </source> 3281 <translation type="unfinished"> </translation>3359 <translation type="unfinished"> USB </translation> 3282 3360 </message> 3283 3361 <message> 3284 3362 <source>6</source> 3285 <translation type="unfinished"> </translation>3363 <translation type="unfinished">6</translation> 3286 3364 </message> 3287 3365 <message> 3288 3366 <source>#usb</source> 3289 <translation type="unfinished"> </translation>3367 <translation type="unfinished">#usb</translation> 3290 3368 </message> 3291 3369 <message> … … 3295 3373 <message> 3296 3374 <source>7</source> 3297 <translation type="unfinished"> </translation>3375 <translation type="unfinished">7</translation> 3298 3376 </message> 3299 3377 <message> … … 3307 3385 <message> 3308 3386 <source>8</source> 3309 <translation type="unfinished"> </translation>3387 <translation type="unfinished">8</translation> 3310 3388 </message> 3311 3389 <message> … … 3367 3445 <message> 3368 3446 <source>Select</source> 3369 <translation type="unfinished"> </translation>3447 <translation type="unfinished">Seleccionar</translation> 3370 3448 </message> 3371 3449 <message> … … 3387 3465 <message> 3388 3466 <source>Alt+C</source> 3389 <translation type="unfinished"> </translation>3467 <translation type="unfinished">Alt+C</translation> 3390 3468 </message> 3391 3469 <message> … … 3495 3573 <message> 3496 3574 <source>Ins</source> 3497 <translation type="unfinished"> </translation>3575 <translation type="unfinished">Ins</translation> 3498 3576 </message> 3499 3577 <message> … … 3503 3581 <message> 3504 3582 <source>Alt+Ins</source> 3505 <translation type="unfinished"> </translation>3583 <translation type="unfinished">Alt+Ins</translation> 3506 3584 </message> 3507 3585 <message> 3508 3586 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 3509 <translation type="unfinished"> </translation>3587 <translation type="unfinished">Agregar desde (Alt+Ins)</translation> 3510 3588 </message> 3511 3589 <message> 3512 3590 <source>Del</source> 3513 <translation type="unfinished"> </translation>3591 <translation type="unfinished">Supr</translation> 3514 3592 </message> 3515 3593 <message> 3516 3594 <source>Remove (Del)</source> 3517 <translation type="unfinished"> </translation>3595 <translation type="unfinished">Eliminar (Supr)</translation> 3518 3596 </message> 3519 3597 <message> 3520 3598 <source>Removes the selected USB filter.</source> 3521 <translation type="unfinished"> </translation>3599 <translation type="unfinished">Eliminar el dispositivo USB seleccionado.</translation> 3522 3600 </message> 3523 3601 <message> 3524 3602 <source>Ctrl+Up</source> 3525 <translation type="unfinished"> </translation>3603 <translation type="unfinished">Ctrl+Arriba</translation> 3526 3604 </message> 3527 3605 <message> 3528 3606 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 3529 <translation type="unfinished"> </translation>3607 <translation type="unfinished">Mover Arriba (Ctrl+Arriba)</translation> 3530 3608 </message> 3531 3609 <message> 3532 3610 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 3533 <translation type="unfinished"> </translation>3611 <translation type="unfinished">Mover el filtro USB seleccionado hacia arriba.</translation> 3534 3612 </message> 3535 3613 <message> 3536 3614 <source>Ctrl+Down</source> 3537 <translation type="unfinished"> </translation>3615 <translation type="unfinished">Ctrl+Abajo</translation> 3538 3616 </message> 3539 3617 <message> 3540 3618 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 3541 <translation type="unfinished"> </translation>3619 <translation type="unfinished">Mover Abajo (Ctrl+Abajo)</translation> 3542 3620 </message> 3543 3621 <message> 3544 3622 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 3545 <translation type="unfinished"> </translation>3623 <translation type="unfinished">Mover el filtro USB seleccionado hacia abajo.</translation> 3546 3624 </message> 3547 3625 <message> … … 3583 3661 <message> 3584 3662 <source>Displays the dialog help.</source> 3585 <translation type="unfinished"> </translation>3663 <translation type="unfinished">Muestra el diálogo de ayuda.</translation> 3586 3664 </message> 3587 3665 <message> 3588 3666 <source>Invalid settings detected</source> 3589 <translation type="unfinished"> </translation>3667 <translation type="unfinished">Detectada Configuración Inválida</translation> 3590 3668 </message> 3591 3669 <message> … … 3599 3677 <message> 3600 3678 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 3601 <translation type="unfinished"> </translation>3679 <translation type="unfinished">Acepta (guarda) los cambios y cierra el diálogo.</translation> 3602 3680 </message> 3603 3681 <message> … … 3607 3685 <message> 3608 3686 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 3609 <translation type="unfinished"> </translation>3687 <translation type="unfinished">Cancela los cambios y cierra el diálogo.</translation> 3610 3688 </message> 3611 3689 <message> … … 3705 3783 <source>New Filter %1</source> 3706 3784 <comment>usb</comment> 3707 <translation type="unfinished"> </translation>3785 <translation type="unfinished">Nuevo Filtro %1</translation> 3708 3786 </message> 3709 3787 <message> … … 3791 3869 <source>Adapter %1</source> 3792 3870 <comment>network</comment> 3793 <translation type="unfinished"> </translation>3871 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation> 3794 3872 </message> 3795 3873 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts
r2332 r2338 1275 1275 <source>OSS Audio Driver</source> 1276 1276 <comment>AudioDriverType</comment> 1277 <translation> Звуковойдрайвер OSS</translation>1277 <translation>Аудиодрайвер OSS</translation> 1278 1278 </message> 1279 1279 <message> 1280 1280 <source>ALSA Audio Driver</source> 1281 1281 <comment>AudioDriverType</comment> 1282 <translation> Звуковойдрайвер ALSA</translation>1282 <translation>Аудиодрайвер ALSA</translation> 1283 1283 </message> 1284 1284 <message> … … 1626 1626 <message> 1627 1627 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 1628 <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Обратите внимание, что такой фильтр будет соответствовать любому присоединенному USB-устройству.</translation>1628 <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому присоединенному USB-устройству.</translation> 1629 1629 </message> 1630 1630 <message> … … 3008 3008 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 3009 3009 <comment>USB device tooltip</comment> 3010 <translation type="unfinished">Нет поддерживаемых утройств, подключенных к основному ПК</translation>3010 <translation>Нет поддерживаемых устройств, подключенных к основному ПК</translation> 3011 3011 </message> 3012 3012 </context> … … 3034 3034 <message> 3035 3035 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 3036 <translation type="unfinished"></translation>3036 <translation>Выбранная виртуальная машина <i>недоступна</i>. Внимательно просмотрите приведенное ниже сообщение об ошибке и нажмите кнопку <b>Обновить</b>, если Вы хотите повторить проверку доступности:</translation> 3037 3037 </message> 3038 3038 </context> … … 3058 3058 <message> 3059 3059 <source>VBoxVMNetworkSettings</source> 3060 <translation type="unfinished"></translation>3060 <translation></translation> 3061 3061 </message> 3062 3062 <message> 3063 3063 <source>&Attached to</source> 3064 <translation type="unfinished"></translation>3064 <translation>&Присоединен к</translation> 3065 3065 </message> 3066 3066 <message> 3067 3067 <source>&MAC Address</source> 3068 <translation type="unfinished"></translation>3068 <translation>MAC-&адрес</translation> 3069 3069 </message> 3070 3070 <message> 3071 3071 <source>&Generate</source> 3072 <translation type="unfinished"></translation>3072 <translation>С&генерировать</translation> 3073 3073 </message> 3074 3074 <message> 3075 3075 <source>Alt+G</source> 3076 <translation type="unfinished"></translation>3076 <translation>Alt+г</translation> 3077 3077 </message> 3078 3078 <message> 3079 3079 <source>Ca&ble Connected</source> 3080 <translation type="unfinished"></translation>3080 <translation>&Кабель подключен</translation> 3081 3081 </message> 3082 3082 <message> 3083 3083 <source>Alt+B</source> 3084 <translation type="unfinished"></translation>3084 <translation>Alt+К</translation> 3085 3085 </message> 3086 3086 <message> 3087 3087 <source>Host Interface Settings</source> 3088 <translation type="unfinished"></translation>3088 <translation> Настройки хост-интерфейса </translation> 3089 3089 </message> 3090 3090 <message> 3091 3091 <source>&Interface Name</source> 3092 <translation type="unfinished"></translation>3092 <translation>&Имя интерфейса</translation> 3093 3093 </message> 3094 3094 <message> 3095 3095 <source>&File Descriptor</source> 3096 <translation type="unfinished"></translation>3096 <translation>&Дескриптор файла</translation> 3097 3097 </message> 3098 3098 <message> 3099 3099 <source>&Setup Application</source> 3100 <translation type="unfinished"></translation>3100 <translation>Программа &настройки</translation> 3101 3101 </message> 3102 3102 <message> 3103 3103 <source>Select</source> 3104 <translation type="unfinished">Выбрать</translation>3104 <translation>Выбрать</translation> 3105 3105 </message> 3106 3106 <message> 3107 3107 <source>&Terminate Application</source> 3108 <translation type="unfinished"></translation>3108 <translation>Программа &удаления</translation> 3109 3109 </message> 3110 3110 <message> 3111 3111 <source>&Enable Network Adapter</source> 3112 <translation type="unfinished"></translation>3112 <translation>&Включить сетевой адаптер</translation> 3113 3113 </message> 3114 3114 <message> 3115 3115 <source>Generates a new random MAC address.</source> 3116 <translation type="unfinished"></translation>3116 <translation>Генерирует новый случайный MAC-адрес.</translation> 3117 3117 </message> 3118 3118 <message> 3119 3119 <source>Adds a new host interface.</source> 3120 <translation type="unfinished"></translation>3120 <translation>Добавляет новый хост-интерфейс.</translation> 3121 3121 </message> 3122 3122 <message> 3123 3123 <source><No suitable interfaces></source> 3124 <translation type="unfinished"></translation>3124 <translation><Нет подходящих интерфейсов></translation> 3125 3125 </message> 3126 3126 <message> 3127 3127 <source>Add</source> 3128 <translation type="unfinished">Добавить</translation>3128 <translation>Добавить</translation> 3129 3129 </message> 3130 3130 <message> 3131 3131 <source>Remove</source> 3132 <translation type="unfinished">Удалить</translation>3132 <translation>Удалить</translation> 3133 3133 </message> 3134 3134 <message> 3135 3135 <source>Select TAP setup application</source> 3136 <translation type="unfinished"></translation>3136 <translation>Выберите программу настройки TAP-интерфейса</translation> 3137 3137 </message> 3138 3138 <message> 3139 3139 <source>Select TAP terminate application</source> 3140 <translation type="unfinished"></translation>3140 <translation>Выберите программу удаления TAP-интерфейса</translation> 3141 3141 </message> 3142 3142 <message> 3143 3143 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 3144 <translation type="unfinished"></translation>3144 <translation>Хост-интерфейс VirtualBox %1</translation> 3145 3145 </message> 3146 3146 <message> 3147 3147 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a differnet interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3148 <translation type="unfinished"></translation>3148 <translation><p>Вы хотите удалить выбранный хост-интерфейс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Примечание:</b> Этот интерфейс может использоваться другими сетевыми адаптерами этой или другой ВМ. После его удаления такие адаптеры не будут работать, пока Вы не исправите их настройки выбором другого хост-интерфейса или изменением типа присоединения адаптера.</p></translation> 3149 3149 </message> 3150 3150 <message> 3151 3151 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 3152 <translation type="unfinished"></translation>3152 <translation>Если стоит галочка, то этот виртуальный сетевой адаптер будет подключен к виртуальной машине.</translation> 3153 3153 </message> 3154 3154 <message> 3155 3155 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 3156 <translation type="unfinished"></translation>3156 <translation>Определяет способ, которым этот виртуальный сетевой адаптер присоединяется к настоящей сети основной ОС.</translation> 3157 3157 </message> 3158 3158 <message> 3159 3159 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 3160 <translation type="unfinished"></translation>3160 <translation>Показывает MAC-адрес этого адаптера. Он состоит ровно из 12 символов из диапазона {0-9,A-F}.</translation> 3161 3161 </message> 3162 3162 <message> 3163 3163 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 3164 <translation type="unfinished"></translation>3164 <translation>Определяет, подключен виртуальный сетевой кабель при запуске машины или нет.</translation> 3165 3165 </message> 3166 3166 <message> 3167 3167 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 3168 <translation type="unfinished"></translation>3168 <translation>Показывает имя хост-интерфейса, выбранного для этого адаптера.</translation> 3169 3169 </message> 3170 3170 <message> 3171 3171 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3172 <translation type="unfinished"></translation>3172 <translation>Перечисляет все имеющиеся хост-интерфейсы.</translation> 3173 3173 </message> 3174 3174 <message> 3175 3175 <source>Removes the selected host interface.</source> 3176 <translation type="unfinished"></translation>3176 <translation>Удаляет выбранный хост-интерфейс.</translation> 3177 3177 </message> 3178 3178 <message> 3179 3179 <source>Displays the TAP interface name.</source> 3180 <translation type="unfinished"></translation>3180 <translation>Показывает имя TAP-интерфейса.</translation> 3181 3181 </message> 3182 3182 <message> 3183 3183 <source>Displays the command executed to setup the TAP interface.</source> 3184 <translation type="unfinished"></translation>3184 <translation>Показывает команду (приложение или скрипт), выполяемую для создания и настройки TAP-интерфейса.</translation> 3185 3185 </message> 3186 3186 <message> 3187 3187 <source>Selects the setup application.</source> 3188 <translation type="unfinished"></translation>3188 <translation>Выбирает программу для настройки.</translation> 3189 3189 </message> 3190 3190 <message> 3191 3191 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 3192 <translation type="unfinished"></translation>3192 <translation>Показывает команду (приложение или скрипт), выполняемую для удаления TAP-интерфейса.</translation> 3193 3193 </message> 3194 3194 <message> 3195 3195 <source>Selects the terminate application.</source> 3196 <translation type="unfinished"></translation>3196 <translation>Выбирает программу для удаления.</translation> 3197 3197 </message> 3198 3198 </context> … … 3389 3389 <message> 3390 3390 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 3391 <translation type="unfinished"></translation>3391 <translation>Выбирает путь к папке снимков.</translation> 3392 3392 </message> 3393 3393 <message> … … 3509 3509 <message> 3510 3510 <source>USB Device &Filters</source> 3511 <translation type="unfinished"></translation>3511 <translation>Фильтры &устройств USB</translation> 3512 3512 </message> 3513 3513 <message> … … 3569 3569 <message> 3570 3570 <source>Server port </source> 3571 <translation type="unfinished">По&рт сервера</translation>3571 <translation>По&рт сервера</translation> 3572 3572 </message> 3573 3573 <message> 3574 3574 <source>Authentication Method </source> 3575 <translation type="unfinished">&Способ авторизации</translation>3575 <translation>&Способ авторизации </translation> 3576 3576 </message> 3577 3577 <message> 3578 3578 <source>Authentication Timeout </source> 3579 <translation type="unfinished">Вр&емя ожидания авторизации</translation>3579 <translation>Вр&емя ожидания авторизации</translation> 3580 3580 </message> 3581 3581 <message> … … 3589 3589 <message> 3590 3590 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 3591 <translation type="unfinished"></translation>3591 <translation>Задает максимальное время ожидания авторизации подключения к гостевой ОС в миллисекундах.</translation> 3592 3592 </message> 3593 3593 <message> … … 3629 3629 <message> 3630 3630 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source> 3631 <translation type="unfinished"></translation>3631 <translation>Крогда стоит галочка, присоединяет указанный виртуальный жесткий диск к мастер-разъему первичного IDE-контроллера.</translation> 3632 3632 </message> 3633 3633 <message> 3634 3634 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source> 3635 <translation type="unfinished"></translation>3635 <translation>Когда стоит галочка, присоединяет указанный виртуальный жесткий диск к слейв-разъему первичного IDE-контроллера.</translation> 3636 3636 </message> 3637 3637 <message> 3638 3638 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source> 3639 <translation type="unfinished"></translation>3639 <translation>Когда стоит галочка, присоединяет указанный виртуальный жесткий диск к слейв-разъему вторичного IDE-контроллера.</translation> 3640 3640 </message> 3641 3641 <message> … … 3645 3645 <message> 3646 3646 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 3647 <translation type="unfinished"></translation>3647 <translation>Когда стоит галочка, подключает указанный носитель к приводу CD/DVD виртуальной машины. Обратите внимание, что привод CD/DVD всегда присоединен к мастер-раззему вторичного IDE-контроллера машины.</translation> 3648 3648 </message> 3649 3649 <message> … … 3653 3653 <message> 3654 3654 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 3655 <translation type="unfinished"></translation>3655 <translation>Когда стоит галочка, подключает указанный носитель к приводу гибких дисков виртуальной машины.</translation> 3656 3656 </message> 3657 3657 <message> … … 3661 3661 <message> 3662 3662 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 3663 <translation type="unfinished"></translation>3663 <translation>Когда стоит галочка, к виртуальной машине подключается виртуальная звуковая PCI-карта, которая использует указанный аудиодрайвер для связи со звуковой картой основного компьютера.</translation> 3664 3664 </message> 3665 3665 <message> 3666 3666 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 3667 <translation type="unfinished"></translation>3667 <translation>Если стоит галочка, то виртуальная машина будет работать как сервер удаленного рабочего стола (RDP), позволяя удаленным клиентам соединяться и использовать ВМ (когда она работает) с помощью стандартного RDP-клиента.</translation> 3668 3668 </message> 3669 3669 <message> … … 3788 3788 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 3789 3789 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> 3790 <translation><qt>Управляет драйвером основного ПК, используемым для вывода аудио. Пункт <b>Пустой аудиодрайвер</b>3790 <translation><qt>Управляет драйвером основного ПК, используемым для вывода звука. Пункт <b>Пустой аудиодрайвер</b> 3791 3791 позволяет гостевой ОС обнаружить звуковую карту, однако любой доступ к ней будет проигнорирован.</qt></translation> 3792 3792 </message> … … 3801 3801 <message> 3802 3802 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 3803 <translation type="unfinished"></translation>3803 <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому присоединенному USB-устройству.</translation> 3804 3804 </message> 3805 3805 <message> 3806 3806 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 3807 <translation type="unfinished"></translation>3807 <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля заполнены значениями одного из USB-устройств, подключенных к ПК.</translation> 3808 3808 </message> 3809 3809 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_es.ts
r2178 r2338 4 4 <message> 5 5 <source>Space</source> 6 <translation type="unfinished"></translation>6 <translation>Espacio</translation> 7 7 </message> 8 8 <message> 9 9 <source>Esc</source> 10 <translation type="unfinished"></translation>10 <translation>Esc</translation> 11 11 </message> 12 12 <message> 13 13 <source>Tab</source> 14 <translation type="unfinished"></translation>14 <translation>Tab</translation> 15 15 </message> 16 16 <message> 17 17 <source>Backtab</source> 18 <translation type="unfinished"></translation>18 <translation>Retro Tab</translation> 19 19 </message> 20 20 <message> 21 21 <source>Backspace</source> 22 <translation type="unfinished"></translation>22 <translation>Retroceso</translation> 23 23 </message> 24 24 <message> 25 25 <source>Return</source> 26 <translation type="unfinished"></translation>26 <translation>Retorno</translation> 27 27 </message> 28 28 <message> 29 29 <source>Enter</source> 30 <translation type="unfinished"></translation>30 <translation>Enter</translation> 31 31 </message> 32 32 <message> 33 33 <source>Ins</source> 34 <translation type="unfinished"></translation>34 <translation>Ins</translation> 35 35 </message> 36 36 <message> 37 37 <source>Del</source> 38 <translation type="unfinished"></translation>38 <translation>Supr</translation> 39 39 </message> 40 40 <message> 41 41 <source>Pause</source> 42 <translation type="unfinished"></translation>42 <translation>Pausa</translation> 43 43 </message> 44 44 <message> 45 45 <source>Print</source> 46 <translation type="unfinished"></translation>46 <translation>Imprimir</translation> 47 47 </message> 48 48 <message> 49 49 <source>SysReq</source> 50 <translation type="unfinished"></translation>50 <translation>Pet Sis</translation> 51 51 </message> 52 52 <message> 53 53 <source>Home</source> 54 <translation type="unfinished"></translation>54 <translation>Inicio</translation> 55 55 </message> 56 56 <message> 57 57 <source>End</source> 58 <translation type="unfinished"></translation>58 <translation>Fin</translation> 59 59 </message> 60 60 <message> 61 61 <source>Left</source> 62 <translation type="unfinished"></translation>62 <translation>Izquierda</translation> 63 63 </message> 64 64 <message> 65 65 <source>Up</source> 66 <translation type="unfinished"></translation>66 <translation>Arriba</translation> 67 67 </message> 68 68 <message> 69 69 <source>Right</source> 70 <translation type="unfinished"></translation>70 <translation>Derecha</translation> 71 71 </message> 72 72 <message> 73 73 <source>Down</source> 74 <translation type="unfinished"></translation>74 <translation>Abajo</translation> 75 75 </message> 76 76 <message> 77 77 <source>PgUp</source> 78 <translation type="unfinished"></translation>78 <translation>Re Pag</translation> 79 79 </message> 80 80 <message> 81 81 <source>PgDown</source> 82 <translation type="unfinished"></translation>82 <translation>Av Pag</translation> 83 83 </message> 84 84 <message> 85 85 <source>CapsLock</source> 86 <translation type="unfinished"></translation>86 <translation>Bloq Mayús</translation> 87 87 </message> 88 88 <message> 89 89 <source>NumLock</source> 90 <translation type="unfinished"></translation>90 <translation>Bloq Num</translation> 91 91 </message> 92 92 <message> 93 93 <source>ScrollLock</source> 94 <translation type="unfinished"></translation>94 <translation>Block Despl</translation> 95 95 </message> 96 96 <message> 97 97 <source>Ctrl</source> 98 <translation type="unfinished"></translation>98 <translation>Ctrl</translation> 99 99 </message> 100 100 <message> 101 101 <source>Alt</source> 102 <translation type="unfinished"></translation>102 <translation>Alt</translation> 103 103 </message> 104 104 <message> 105 105 <source>Shift</source> 106 <translation type="unfinished"></translation>106 <translation>Shift</translation> 107 107 </message> 108 108 <message> 109 109 <source>+</source> 110 <translation type="unfinished"></translation>110 <translation>+</translation> 111 111 </message> 112 112 <message> 113 113 <source>F%1</source> 114 <translation type="unfinished"></translation>114 <translation>F%1</translation> 115 115 </message> 116 116 <message> 117 117 <source>Menu</source> 118 <translation type="unfinished"></translation>118 <translation>Menú</translation> 119 119 </message> 120 120 <message> 121 121 <source>Help</source> 122 <translation type="unfinished"></translation>122 <translation>Ayuda</translation> 123 123 </message> 124 124 <message> 125 125 <source>Back</source> 126 <translation type="unfinished"></translation>126 <translation>Atrás</translation> 127 127 </message> 128 128 <message> 129 129 <source>Forward</source> 130 <translation type="unfinished"></translation>130 <translation>Adelante</translation> 131 131 </message> 132 132 <message> 133 133 <source>Stop</source> 134 <translation type="unfinished"></translation>134 <translation>Parar</translation> 135 135 </message> 136 136 <message> 137 137 <source>Refresh</source> 138 <translation type="unfinished"></translation>138 <translation>Actualizar</translation> 139 139 </message> 140 140 <message> 141 141 <source>Volume Down</source> 142 <translation type="unfinished"></translation>142 <translation>Bajar Volumen</translation> 143 143 </message> 144 144 <message> 145 145 <source>Volume Mute</source> 146 <translation type="unfinished"></translation>146 <translation>Silenciar</translation> 147 147 </message> 148 148 <message> 149 149 <source>Volume Up</source> 150 <translation type="unfinished"></translation>150 <translation>Subir Volumen</translation> 151 151 </message> 152 152 <message> 153 153 <source>Bass Boost</source> 154 <translation type="unfinished"></translation>154 <translation>Potenciar Graves</translation> 155 155 </message> 156 156 <message> 157 157 <source>Bass Up</source> 158 <translation type="unfinished"></translation>158 <translation>Subir Graves</translation> 159 159 </message> 160 160 <message> 161 161 <source>Bass Down</source> 162 <translation type="unfinished"></translation>162 <translation>Bajar Graves</translation> 163 163 </message> 164 164 <message> 165 165 <source>Treble Up</source> 166 <translation type="unfinished"></translation>166 <translation>Subir Agudos</translation> 167 167 </message> 168 168 <message> 169 169 <source>Treble Down</source> 170 <translation type="unfinished"></translation>170 <translation>Bajar Agudos</translation> 171 171 </message> 172 172 <message> 173 173 <source>Media Play</source> 174 <translation type="unfinished"></translation>174 <translation>Comenzar Media</translation> 175 175 </message> 176 176 <message> 177 177 <source>Media Stop</source> 178 <translation type="unfinished"></translation>178 <translation>Parar Media</translation> 179 179 </message> 180 180 <message> 181 181 <source>Media Previous</source> 182 <translation type="unfinished"></translation>182 <translation>Media Anterior</translation> 183 183 </message> 184 184 <message> 185 185 <source>Media Next</source> 186 <translation type="unfinished"></translation>186 <translation>Media Siguiente</translation> 187 187 </message> 188 188 <message> 189 189 <source>Media Record</source> 190 <translation type="unfinished"></translation>190 <translation>Grabar Media</translation> 191 191 </message> 192 192 <message> 193 193 <source>Favorites</source> 194 <translation type="unfinished"></translation>194 <translation>Favoritos</translation> 195 195 </message> 196 196 <message> 197 197 <source>Search</source> 198 <translation type="unfinished"></translation>198 <translation>Buscar</translation> 199 199 </message> 200 200 <message> 201 201 <source>Standby</source> 202 <translation type="unfinished"></translation>202 <translation>Reposo</translation> 203 203 </message> 204 204 <message> 205 205 <source>Open URL</source> 206 <translation type="unfinished"></translation>206 <translation>Abrir URL</translation> 207 207 </message> 208 208 <message> 209 209 <source>Launch Mail</source> 210 <translation type="unfinished"></translation>210 <translation>Lanzar Correo</translation> 211 211 </message> 212 212 <message> 213 213 <source>Launch Media</source> 214 <translation type="unfinished"></translation>214 <translation>Lanzar Media</translation> 215 215 </message> 216 216 <message> 217 217 <source>Launch (0)</source> 218 <translation type="unfinished"></translation>218 <translation>Lanzar (0)</translation> 219 219 </message> 220 220 <message> 221 221 <source>Launch (1)</source> 222 <translation type="unfinished"></translation>222 <translation>Lanzar (1)</translation> 223 223 </message> 224 224 <message> 225 225 <source>Launch (2)</source> 226 <translation type="unfinished"></translation>226 <translation>Lanzar (2)</translation> 227 227 </message> 228 228 <message> 229 229 <source>Launch (3)</source> 230 <translation type="unfinished"></translation>230 <translation>Lanzar (3)</translation> 231 231 </message> 232 232 <message> 233 233 <source>Launch (4)</source> 234 <translation type="unfinished"></translation>234 <translation>Lanzar (4)</translation> 235 235 </message> 236 236 <message> 237 237 <source>Launch (5)</source> 238 <translation type="unfinished"></translation>238 <translation>Lanzar (5)</translation> 239 239 </message> 240 240 <message> 241 241 <source>Launch (6)</source> 242 <translation type="unfinished"></translation>242 <translation>Lanzar (6)</translation> 243 243 </message> 244 244 <message> 245 245 <source>Launch (7)</source> 246 <translation type="unfinished"></translation>246 <translation>Lanzar (7)</translation> 247 247 </message> 248 248 <message> 249 249 <source>Launch (8)</source> 250 <translation type="unfinished"></translation>250 <translation>Lanzar (8)</translation> 251 251 </message> 252 252 <message> 253 253 <source>Launch (9)</source> 254 <translation type="unfinished"></translation>254 <translation>Lanzar (9)</translation> 255 255 </message> 256 256 <message> 257 257 <source>Launch (A)</source> 258 <translation type="unfinished"></translation>258 <translation>Lanzar (A)</translation> 259 259 </message> 260 260 <message> 261 261 <source>Launch (B)</source> 262 <translation type="unfinished"></translation>262 <translation>Lanzar (B)</translation> 263 263 </message> 264 264 <message> 265 265 <source>Launch (C)</source> 266 <translation type="unfinished"></translation>266 <translation>Lanzar (C)</translation> 267 267 </message> 268 268 <message> 269 269 <source>Launch (D)</source> 270 <translation type="unfinished"></translation>270 <translation>Lanzar (D)</translation> 271 271 </message> 272 272 <message> 273 273 <source>Launch (E)</source> 274 <translation type="unfinished"></translation>274 <translation>Lanzar (E)</translation> 275 275 </message> 276 276 <message> 277 277 <source>Launch (F)</source> 278 <translation type="unfinished"></translation>278 <translation>Lanzar (F)</translation> 279 279 </message> 280 280 <message> 281 281 <source>Meta</source> 282 <translation type="unfinished"></translation>282 <translation>Meta</translation> 283 283 </message> 284 284 </context> … … 288 288 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 289 289 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 290 <translation type="unfinished"></translation>290 <translation>LTR</translation> 291 291 </message> 292 292 <message> 293 293 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 294 <translation type="unfinished"></translation>294 <translation>El programa '%1' requiere Qt %2, se encontró Qt %3.</translation> 295 295 </message> 296 296 <message> 297 297 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 298 <translation type="unfinished"></translation>298 <translation>Error: Biblioteca Qt incompatible</translation> 299 299 </message> 300 300 </context> … … 303 303 <message> 304 304 <source>OK</source> 305 <translation type="unfinished"></translation>305 <translation>OK</translation> 306 306 </message> 307 307 <message> 308 308 <source>Cancel</source> 309 <translation type="unfinished"></translation>309 <translation>Cancelar</translation> 310 310 </message> 311 311 </context> … … 314 314 <message> 315 315 <source>Hu&e:</source> 316 <translation type="unfinished"></translation>316 <translation>&Tono:</translation> 317 317 </message> 318 318 <message> 319 319 <source>&Sat:</source> 320 <translation type="unfinished"></translation>320 <translation>&Sat:</translation> 321 321 </message> 322 322 <message> 323 323 <source>&Val:</source> 324 <translation type="unfinished"></translation>324 <translation>&Val:</translation> 325 325 </message> 326 326 <message> 327 327 <source>&Red:</source> 328 <translation type="unfinished"></translation>328 <translation>&Rojo:</translation> 329 329 </message> 330 330 <message> 331 331 <source>&Green:</source> 332 <translation type="unfinished"></translation>332 <translation>V&erde:</translation> 333 333 </message> 334 334 <message> 335 335 <source>Bl&ue:</source> 336 <translation type="unfinished"></translation>336 <translation>Az&ul:</translation> 337 337 </message> 338 338 <message> 339 339 <source>A&lpha channel:</source> 340 <translation type="unfinished"></translation>340 <translation>Canal A&lfa:</translation> 341 341 </message> 342 342 <message> 343 343 <source>&Basic colors</source> 344 <translation type="unfinished"></translation>344 <translation>Colores &básicos</translation> 345 345 </message> 346 346 <message> 347 347 <source>&Custom colors</source> 348 <translation type="unfinished"></translation>348 <translation>&Colores personalizados</translation> 349 349 </message> 350 350 <message> 351 351 <source>&Define Custom Colors >></source> 352 <translation type="unfinished"></translation>352 <translation>&Definir Colores Personalizados >></translation> 353 353 </message> 354 354 <message> 355 355 <source>OK</source> 356 <translation type="unfinished"></translation>356 <translation>OK</translation> 357 357 </message> 358 358 <message> 359 359 <source>Cancel</source> 360 <translation type="unfinished"></translation>360 <translation>Cancelar</translation> 361 361 </message> 362 362 <message> 363 363 <source>&Add to Custom Colors</source> 364 <translation type="unfinished"></translation>364 <translation>&Añadir a Colores Personalizados</translation> 365 365 </message> 366 366 <message> 367 367 <source>Select color</source> 368 <translation type="unfinished"></translation>368 <translation>Seleccionar Color</translation> 369 369 </message> 370 370 </context> … … 373 373 <message> 374 374 <source>True</source> 375 <translation type="unfinished"></translation>375 <translation>Verdadero</translation> 376 376 </message> 377 377 <message> 378 378 <source>False</source> 379 <translation type="unfinished"></translation>379 <translation>Falso</translation> 380 380 </message> 381 381 <message> 382 382 <source>Insert</source> 383 <translation type="unfinished"></translation>383 <translation>Insertar</translation> 384 384 </message> 385 385 <message> 386 386 <source>Update</source> 387 <translation type="unfinished"></translation>387 <translation>Actualizar</translation> 388 388 </message> 389 389 <message> 390 390 <source>Delete</source> 391 <translation type="unfinished"></translation>391 <translation>Borrar</translation> 392 392 </message> 393 393 </context> … … 396 396 <message> 397 397 <source>What's This?</source> 398 <translation type="unfinished"></translation>398 <translation>¿Qué es ésto?</translation> 399 399 </message> 400 400 </context> … … 403 403 <message> 404 404 <source>&Show this message again</source> 405 <translation type="unfinished"></translation>405 <translation>Mostrar e&ste mensaje otra vez</translation> 406 406 </message> 407 407 <message> 408 408 <source>&OK</source> 409 <translation type="unfinished"></translation>409 <translation>&OK</translation> 410 410 </message> 411 411 <message> 412 412 <source>Debug Message:</source> 413 <translation type="unfinished"></translation>413 <translation>Mensaje de depuración:</translation> 414 414 </message> 415 415 <message> 416 416 <source>Warning:</source> 417 <translation type="unfinished"></translation>417 <translation>Aviso:</translation> 418 418 </message> 419 419 <message> 420 420 <source>Fatal Error:</source> 421 <translation type="unfinished"></translation>421 <translation>Error fatal:</translation> 422 422 </message> 423 423 </context> … … 426 426 <message> 427 427 <source>Copy or Move a File</source> 428 <translation type="unfinished"></translation>428 <translation>Copiar o Mover un Fichero</translation> 429 429 </message> 430 430 <message> 431 431 <source>Read: %1</source> 432 <translation type="unfinished"></translation>432 <translation>Leer: %1</translation> 433 433 </message> 434 434 <message> 435 435 <source>Write: %1</source> 436 <translation type="unfinished"></translation>436 <translation>Escribir: %1</translation> 437 437 </message> 438 438 <message> 439 439 <source>Cancel</source> 440 <translation type="unfinished"></translation>440 <translation>Cancelar</translation> 441 441 </message> 442 442 <message> 443 443 <source>All Files (*)</source> 444 <translation type="unfinished"></translation>444 <translation>Todos los ficheros (*)</translation> 445 445 </message> 446 446 <message> 447 447 <source>Name</source> 448 <translation type="unfinished"></translation>448 <translation>Nombre</translation> 449 449 </message> 450 450 <message> 451 451 <source>Size</source> 452 <translation type="unfinished"></translation>452 <translation>Tamaño</translation> 453 453 </message> 454 454 <message> 455 455 <source>Type</source> 456 <translation type="unfinished"></translation>456 <translation>Tipo</translation> 457 457 </message> 458 458 <message> 459 459 <source>Date</source> 460 <translation type="unfinished"></translation>460 <translation>Fecha</translation> 461 461 </message> 462 462 <message> 463 463 <source>Attributes</source> 464 <translation type="unfinished"></translation>464 <translation>Atributos</translation> 465 465 </message> 466 466 <message> 467 467 <source>OK</source> 468 <translation type="unfinished"></translation>468 <translation>OK</translation> 469 469 </message> 470 470 <message> 471 471 <source>Look &in:</source> 472 <translation type="unfinished"></translation>472 <translation>Buscar &en:</translation> 473 473 </message> 474 474 <message> 475 475 <source>File &name:</source> 476 <translation type="unfinished"></translation>476 <translation>&Nombre de fichero:</translation> 477 477 </message> 478 478 <message> 479 479 <source>File &type:</source> 480 <translation type="unfinished"></translation>480 <translation>&Tipo de fichero:</translation> 481 481 </message> 482 482 <message> 483 483 <source>Back</source> 484 <translation type="unfinished"></translation>484 <translation>Atrás</translation> 485 485 </message> 486 486 <message> 487 487 <source>One directory up</source> 488 <translation type="unfinished"></translation>488 <translation>Directorio superior</translation> 489 489 </message> 490 490 <message> 491 491 <source>Create New Folder</source> 492 <translation type="unfinished"></translation>492 <translation>Crear nueva carpeta</translation> 493 493 </message> 494 494 <message> 495 495 <source>List View</source> 496 <translation type="unfinished"></translation>496 <translation>Vista de lista</translation> 497 497 </message> 498 498 <message> 499 499 <source>Detail View</source> 500 <translation type="unfinished"></translation>500 <translation>Vista detallada</translation> 501 501 </message> 502 502 <message> 503 503 <source>Preview File Info</source> 504 <translation type="unfinished"></translation>504 <translation>Ver Info del fichero</translation> 505 505 </message> 506 506 <message> 507 507 <source>Preview File Contents</source> 508 <translation type="unfinished"></translation>508 <translation>Ver Contenido del fichero</translation> 509 509 </message> 510 510 <message> 511 511 <source>Read-write</source> 512 <translation type="unfinished"></translation>512 <translation>Lectura-escritura</translation> 513 513 </message> 514 514 <message> 515 515 <source>Read-only</source> 516 <translation type="unfinished"></translation>516 <translation>Sólo lectura</translation> 517 517 </message> 518 518 <message> 519 519 <source>Write-only</source> 520 <translation type="unfinished"></translation>520 <translation>Sólo escritura</translation> 521 521 </message> 522 522 <message> 523 523 <source>Inaccessible</source> 524 <translation type="unfinished"></translation>524 <translation>Inaccesible</translation> 525 525 </message> 526 526 <message> 527 527 <source>Symlink to File</source> 528 <translation type="unfinished"></translation>528 <translation>Enlace simbólico a fichero</translation> 529 529 </message> 530 530 <message> 531 531 <source>Symlink to Directory</source> 532 <translation type="unfinished"></translation>532 <translation>Enlace simbólico a directorio</translation> 533 533 </message> 534 534 <message> 535 535 <source>Symlink to Special</source> 536 <translation type="unfinished"></translation>536 <translation>Enlace simbólico a especial</translation> 537 537 </message> 538 538 <message> 539 539 <source>File</source> 540 <translation type="unfinished"></translation>540 <translation>Fichero</translation> 541 541 </message> 542 542 <message> 543 543 <source>Dir</source> 544 <translation type="unfinished"></translation>544 <translation>Dir</translation> 545 545 </message> 546 546 <message> 547 547 <source>Special</source> 548 <translation type="unfinished"></translation>548 <translation>Especial</translation> 549 549 </message> 550 550 <message> 551 551 <source>Open</source> 552 <translation type="unfinished"></translation>552 <translation>Abrir</translation> 553 553 </message> 554 554 <message> 555 555 <source>Save As</source> 556 <translation type="unfinished"></translation>556 <translation>Guardar como</translation> 557 557 </message> 558 558 <message> 559 559 <source>&Open</source> 560 <translation type="unfinished"></translation>560 <translation>&Abrir</translation> 561 561 </message> 562 562 <message> 563 563 <source>&Save</source> 564 <translation type="unfinished"></translation>564 <translation>&Guardar</translation> 565 565 </message> 566 566 <message> 567 567 <source>&Rename</source> 568 <translation type="unfinished"></translation>568 <translation>&Renombrar</translation> 569 569 </message> 570 570 <message> 571 571 <source>&Delete</source> 572 <translation type="unfinished"></translation>572 <translation>&Borrar</translation> 573 573 </message> 574 574 <message> 575 575 <source>R&eload</source> 576 <translation type="unfinished"></translation>576 <translation>R&ecargar</translation> 577 577 </message> 578 578 <message> 579 579 <source>Sort by &Name</source> 580 <translation type="unfinished"></translation>580 <translation>Ordenar por &Nombre</translation> 581 581 </message> 582 582 <message> 583 583 <source>Sort by &Size</source> 584 <translation type="unfinished"></translation>584 <translation>Ordenar por &Tamaño</translation> 585 585 </message> 586 586 <message> 587 587 <source>Sort by &Date</source> 588 <translation type="unfinished"></translation>588 <translation>Ordenar por &Fecha</translation> 589 589 </message> 590 590 <message> 591 591 <source>&Unsorted</source> 592 <translation type="unfinished"></translation>592 <translation>&Sin orden</translation> 593 593 </message> 594 594 <message> 595 595 <source>Sort</source> 596 <translation type="unfinished"></translation>596 <translation>Ordenar</translation> 597 597 </message> 598 598 <message> 599 599 <source>Show &hidden files</source> 600 <translation type="unfinished"></translation>600 <translation>Mostrar fic&heros ocultos</translation> 601 601 </message> 602 602 <message> 603 603 <source>the file</source> 604 <translation type="unfinished"></translation>604 <translation>el fichero</translation> 605 605 </message> 606 606 <message> 607 607 <source>the directory</source> 608 <translation type="unfinished"></translation>608 <translation>el directorio</translation> 609 609 </message> 610 610 <message> 611 611 <source>the symlink</source> 612 <translation type="unfinished"></translation>612 <translation>el enlace simbólico</translation> 613 613 </message> 614 614 <message> 615 615 <source>Delete %1</source> 616 <translation type="unfinished"></translation>616 <translation>Borrar %1</translation> 617 617 </message> 618 618 <message> 619 619 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 620 <translation type="unfinished"></translation>620 <translation><qt>¿Estás seguro de querer borrar %1 "%2"?</qt></translation> 621 621 </message> 622 622 <message> 623 623 <source>&Yes</source> 624 <translation type="unfinished"></translation>624 <translation>&Sí</translation> 625 625 </message> 626 626 <message> 627 627 <source>&No</source> 628 <translation type="unfinished"></translation>628 <translation>&No</translation> 629 629 </message> 630 630 <message> 631 631 <source>New Folder 1</source> 632 <translation type="unfinished"></translation>632 <translation>Nueva carpeta 1</translation> 633 633 </message> 634 634 <message> 635 635 <source>New Folder</source> 636 <translation type="unfinished"></translation>636 <translation>Nueva carpeta</translation> 637 637 </message> 638 638 <message> 639 639 <source>New Folder %1</source> 640 <translation type="unfinished"></translation>640 <translation>Nueva carpeta %1</translation> 641 641 </message> 642 642 <message> 643 643 <source>Find Directory</source> 644 <translation type="unfinished"></translation>644 <translation>Buscar Directorio</translation> 645 645 </message> 646 646 <message> 647 647 <source>Directories</source> 648 <translation type="unfinished"></translation>648 <translation>Directorios</translation> 649 649 </message> 650 650 <message> 651 651 <source>Save</source> 652 <translation type="unfinished"></translation>652 <translation>Guardar</translation> 653 653 </message> 654 654 <message> 655 655 <source>Error</source> 656 <translation type="unfinished"></translation>656 <translation>Error</translation> 657 657 </message> 658 658 <message> … … 660 660 File not found. 661 661 Check path and filename.</source> 662 <translation type="unfinished"></translation> 662 <translation>%1 663 Fichero no encontrado. 664 Comprueba la ruta y el nombre del fichero.</translation> 663 665 </message> 664 666 <message> 665 667 <source>All Files (*.*)</source> 666 <translation type="unfinished"></translation>668 <translation>Todos los ficheros (*.*)</translation> 667 669 </message> 668 670 <message> 669 671 <source>Open </source> 670 <translation type="unfinished"></translation>672 <translation>Abrir </translation> 671 673 </message> 672 674 <message> 673 675 <source>Select a Directory</source> 674 <translation type="unfinished"></translation>676 <translation>Seleccione un Directorio</translation> 675 677 </message> 676 678 <message> 677 679 <source>Directory:</source> 678 <translation type="unfinished"></translation>680 <translation>Directorio:</translation> 679 681 </message> 680 682 </context> … … 683 685 <message> 684 686 <source>Latin</source> 685 <translation type="unfinished"></translation>687 <translation>Latín</translation> 686 688 </message> 687 689 <message> 688 690 <source>Greek</source> 689 <translation type="unfinished"></translation>691 <translation>Griego</translation> 690 692 </message> 691 693 <message> 692 694 <source>Cyrillic</source> 693 <translation type="unfinished"></translation>695 <translation>Cirílico</translation> 694 696 </message> 695 697 <message> 696 698 <source>Armenian</source> 697 <translation type="unfinished"></translation>699 <translation>Armenio</translation> 698 700 </message> 699 701 <message> 700 702 <source>Georgian</source> 701 <translation type="unfinished"></translation>703 <translation>Georgiano</translation> 702 704 </message> 703 705 <message> 704 706 <source>Runic</source> 705 <translation type="unfinished"></translation>707 <translation>Rúnico</translation> 706 708 </message> 707 709 <message> 708 710 <source>Ogham</source> 709 <translation type="unfinished"></translation>711 <translation>Ogham</translation> 710 712 </message> 711 713 <message> 712 714 <source>Hebrew</source> 713 <translation type="unfinished"></translation>715 <translation>Hebreo</translation> 714 716 </message> 715 717 <message> 716 718 <source>Arabic</source> 717 <translation type="unfinished"></translation>719 <translation>Árabe</translation> 718 720 </message> 719 721 <message> 720 722 <source>Syriac</source> 721 <translation type="unfinished"></translation>723 <translation>Syriac</translation> 722 724 </message> 723 725 <message> 724 726 <source>Thaana</source> 725 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>Thaana</translation> 726 728 </message> 727 729 <message> 728 730 <source>Devanagari</source> 729 <translation type="unfinished"></translation>731 <translation>Devanagari</translation> 730 732 </message> 731 733 <message> 732 734 <source>Bengali</source> 733 <translation type="unfinished"></translation>735 <translation>Bengalí</translation> 734 736 </message> 735 737 <message> 736 738 <source>Gurmukhi</source> 737 <translation type="unfinished"></translation>739 <translation>Gurmukhi</translation> 738 740 </message> 739 741 <message> 740 742 <source>Gujarati</source> 741 <translation type="unfinished"></translation>743 <translation>Gujarati</translation> 742 744 </message> 743 745 <message> 744 746 <source>Oriya</source> 745 <translation type="unfinished"></translation>747 <translation>Oriya</translation> 746 748 </message> 747 749 <message> 748 750 <source>Tamil</source> 749 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>Tamil</translation> 750 752 </message> 751 753 <message> 752 754 <source>Telugu</source> 753 <translation type="unfinished"></translation>755 <translation>Telugu</translation> 754 756 </message> 755 757 <message> 756 758 <source>Kannada</source> 757 <translation type="unfinished"></translation>759 <translation>Kanada</translation> 758 760 </message> 759 761 <message> 760 762 <source>Malayalam</source> 761 <translation type="unfinished"></translation>763 <translation>Malayalam</translation> 762 764 </message> 763 765 <message> 764 766 <source>Sinhala</source> 765 <translation type="unfinished"></translation>767 <translation>Sinhala</translation> 766 768 </message> 767 769 <message> 768 770 <source>Thai</source> 769 <translation type="unfinished"></translation>771 <translation>Tailandés</translation> 770 772 </message> 771 773 <message> 772 774 <source>Lao</source> 773 <translation type="unfinished"></translation>775 <translation>Lao</translation> 774 776 </message> 775 777 <message> 776 778 <source>Tibetan</source> 777 <translation type="unfinished"></translation>779 <translation>Tibetano</translation> 778 780 </message> 779 781 <message> 780 782 <source>Myanmar</source> 781 <translation type="unfinished"></translation>783 <translation>Birmano</translation> 782 784 </message> 783 785 <message> 784 786 <source>Khmer</source> 785 <translation type="unfinished"></translation>787 <translation>Khmer</translation> 786 788 </message> 787 789 <message> 788 790 <source>Han</source> 789 <translation type="unfinished"></translation>791 <translation>Han</translation> 790 792 </message> 791 793 <message> 792 794 <source>Hiragana</source> 793 <translation type="unfinished"></translation>795 <translation>Hiragana</translation> 794 796 </message> 795 797 <message> 796 798 <source>Katakana</source> 797 <translation type="unfinished"></translation>799 <translation>Katakana</translation> 798 800 </message> 799 801 <message> 800 802 <source>Hangul</source> 801 <translation type="unfinished"></translation>803 <translation>Hangul</translation> 802 804 </message> 803 805 <message> 804 806 <source>Bopomofo</source> 805 <translation type="unfinished"></translation>807 <translation>Bopomofo</translation> 806 808 </message> 807 809 <message> 808 810 <source>Yi</source> 809 <translation type="unfinished"></translation>811 <translation>Yi</translation> 810 812 </message> 811 813 <message> 812 814 <source>Ethiopic</source> 813 <translation type="unfinished"></translation>815 <translation>Etíope</translation> 814 816 </message> 815 817 <message> 816 818 <source>Cherokee</source> 817 <translation type="unfinished"></translation>819 <translation>Cherokee</translation> 818 820 </message> 819 821 <message> 820 822 <source>Canadian Aboriginal</source> 821 <translation type="unfinished"></translation>823 <translation>Aborigen canadiense</translation> 822 824 </message> 823 825 <message> 824 826 <source>Mongolian</source> 825 <translation type="unfinished"></translation>827 <translation>Mongol</translation> 826 828 </message> 827 829 <message> 828 830 <source>Currency Symbols</source> 829 <translation type="unfinished"></translation>831 <translation>Símbolos de moneda</translation> 830 832 </message> 831 833 <message> 832 834 <source>Letterlike Symbols</source> 833 <translation type="unfinished"></translation>835 <translation>Símbolos similares a letras</translation> 834 836 </message> 835 837 <message> 836 838 <source>Number Forms</source> 837 <translation type="unfinished"></translation>839 <translation>Forma de números</translation> 838 840 </message> 839 841 <message> 840 842 <source>Mathematical Operators</source> 841 <translation type="unfinished"></translation>843 <translation>Operadores matemáticos</translation> 842 844 </message> 843 845 <message> 844 846 <source>Technical Symbols</source> 845 <translation type="unfinished"></translation>847 <translation>Símbolos técnicos</translation> 846 848 </message> 847 849 <message> 848 850 <source>Geometric Symbols</source> 849 <translation type="unfinished"></translation>851 <translation>Símbolos Geométricos</translation> 850 852 </message> 851 853 <message> 852 854 <source>Miscellaneous Symbols</source> 853 <translation type="unfinished"></translation>855 <translation>Símbolos Varios</translation> 854 856 </message> 855 857 <message> 856 858 <source>Enclosed and Square</source> 857 <translation type="unfinished"></translation>859 <translation>Cercados y cuadrados</translation> 858 860 </message> 859 861 <message> 860 862 <source>Braille</source> 861 <translation type="unfinished"></translation>863 <translation>Braille</translation> 862 864 </message> 863 865 <message> 864 866 <source>Unicode</source> 865 <translation type="unfinished"></translation>867 <translation>Unicode</translation> 866 868 </message> 867 869 </context> … … 870 872 <message> 871 873 <source>&Font</source> 872 <translation type="unfinished"></translation>874 <translation>&Fuente</translation> 873 875 </message> 874 876 <message> 875 877 <source>Font st&yle</source> 876 <translation type="unfinished"></translation>878 <translation>Est&ilo de la fuente</translation> 877 879 </message> 878 880 <message> 879 881 <source>&Size</source> 880 <translation type="unfinished"></translation>882 <translation>&Tamaño</translation> 881 883 </message> 882 884 <message> 883 885 <source>Effects</source> 884 <translation type="unfinished"></translation>886 <translation>Efectos</translation> 885 887 </message> 886 888 <message> 887 889 <source>Stri&keout</source> 888 <translation type="unfinished"></translation>890 <translation>Tac&hado</translation> 889 891 </message> 890 892 <message> 891 893 <source>&Underline</source> 892 <translation type="unfinished"></translation>894 <translation>S&ubrayado</translation> 893 895 </message> 894 896 <message> 895 897 <source>&Color</source> 896 <translation type="unfinished"></translation>898 <translation>&Color</translation> 897 899 </message> 898 900 <message> 899 901 <source>Sample</source> 900 <translation type="unfinished"></translation>902 <translation>Ejemplo</translation> 901 903 </message> 902 904 <message> 903 905 <source>Scr&ipt</source> 904 <translation type="unfinished"></translation>906 <translation>Scr&ipt</translation> 905 907 </message> 906 908 <message> 907 909 <source>OK</source> 908 <translation type="unfinished"></translation>910 <translation>OK</translation> 909 911 </message> 910 912 <message> 911 913 <source>Apply</source> 912 <translation type="unfinished"></translation>914 <translation>Aplicar</translation> 913 915 </message> 914 916 <message> 915 917 <source>Cancel</source> 916 <translation type="unfinished"></translation>918 <translation>Cancelar</translation> 917 919 </message> 918 920 <message> 919 921 <source>Close</source> 920 <translation type="unfinished"></translation>922 <translation>Cerrar</translation> 921 923 </message> 922 924 <message> 923 925 <source>Select Font</source> 924 <translation type="unfinished"></translation>926 <translation>Seleccionar Fuente</translation> 925 927 </message> 926 928 </context> … … 929 931 <message> 930 932 <source>Host %1 found</source> 931 <translation type="unfinished"></translation>933 <translation>Anfitrión %1 encontrado</translation> 932 934 </message> 933 935 <message> 934 936 <source>Host found</source> 935 <translation type="unfinished"></translation>937 <translation>Anfitrión encontrado</translation> 936 938 </message> 937 939 <message> 938 940 <source>Connected to host %1</source> 939 <translation type="unfinished"></translation>941 <translation>Conectado con el anfitrión %1</translation> 940 942 </message> 941 943 <message> 942 944 <source>Connected to host</source> 943 <translation type="unfinished"></translation>945 <translation>Conectado con el anfitrión</translation> 944 946 </message> 945 947 <message> 946 948 <source>Connection to %1 closed</source> 947 <translation type="unfinished"></translation>949 <translation>Conexión con %1 cerrada</translation> 948 950 </message> 949 951 <message> 950 952 <source>Connection closed</source> 951 <translation type="unfinished"></translation>953 <translation>Conexión cerrada</translation> 952 954 </message> 953 955 <message> 954 956 <source>Host %1 not found</source> 955 <translation type="unfinished"></translation>957 <translation>Anfitrión %1 no encontrado</translation> 956 958 </message> 957 959 <message> 958 960 <source>Connection refused to host %1</source> 959 <translation type="unfinished"></translation>961 <translation>Conexión rechazada con el anfitrión %1</translation> 960 962 </message> 961 963 <message> 962 964 <source>Unknown error</source> 963 <translation type="unfinished"></translation>965 <translation>Error desconocido</translation> 964 966 </message> 965 967 <message> 966 968 <source>Connecting to host failed: 967 969 %1</source> 968 <translation type="unfinished"></translation> 970 <translation>Conexión con el anfitrión fallida: 971 %1</translation> 969 972 </message> 970 973 <message> 971 974 <source>Login failed: 972 975 %1</source> 973 <translation type="unfinished"></translation> 976 <translation>Indentificación fallida: 977 %1</translation> 974 978 </message> 975 979 <message> 976 980 <source>Listing directory failed: 977 981 %1</source> 978 <translation type="unfinished"></translation> 982 <translation>Listado de directorio fallido: 983 %1</translation> 979 984 </message> 980 985 <message> 981 986 <source>Changing directory failed: 982 987 %1</source> 983 <translation type="unfinished"></translation> 988 <translation>Cambio de directorio fallido: 989 %1</translation> 984 990 </message> 985 991 <message> 986 992 <source>Downloading file failed: 987 993 %1</source> 988 <translation type="unfinished"></translation> 994 <translation>Descarga del fichero fallida: 995 %1</translation> 989 996 </message> 990 997 <message> 991 998 <source>Uploading file failed: 992 999 %1</source> 993 <translation type="unfinished"></translation> 1000 <translation>Carga de fichero fallida: 1001 %1</translation> 994 1002 </message> 995 1003 <message> 996 1004 <source>Removing file failed: 997 1005 %1</source> 998 <translation type="unfinished"></translation> 1006 <translation>Eliminación de fichero fallida: 1007 %1</translation> 999 1008 </message> 1000 1009 <message> 1001 1010 <source>Creating directory failed: 1002 1011 %1</source> 1003 <translation type="unfinished"></translation> 1012 <translation>Creación de fichero fallida: 1013 %1</translation> 1004 1014 </message> 1005 1015 <message> 1006 1016 <source>Removing directory failed: 1007 1017 %1</source> 1008 <translation type="unfinished"></translation> 1018 <translation>Eliminación de fichero fallida: 1019 %1</translation> 1009 1020 </message> 1010 1021 <message> 1011 1022 <source>Not connected</source> 1012 <translation type="unfinished"></translation>1023 <translation>No conectado</translation> 1013 1024 </message> 1014 1025 <message> 1015 1026 <source>Connection refused for data connection</source> 1016 <translation type="unfinished"></translation>1027 <translation>Conexión rechazada para conexión de datos</translation> 1017 1028 </message> 1018 1029 </context> … … 1021 1032 <message> 1022 1033 <source>%1</source> 1023 <translation type="unfinished"></translation>1034 <translation>%1</translation> 1024 1035 </message> 1025 1036 </context> … … 1028 1039 <message> 1029 1040 <source>Connection refused</source> 1030 <translation type="unfinished"></translation>1041 <translation>Conexión rechazada</translation> 1031 1042 </message> 1032 1043 <message> 1033 1044 <source>Host %1 not found</source> 1034 <translation type="unfinished"></translation>1045 <translation>Anfitrión %1 no encontrado</translation> 1035 1046 </message> 1036 1047 <message> 1037 1048 <source>Wrong content length</source> 1038 <translation type="unfinished"></translation>1049 <translation>Longitud del contenido errónea</translation> 1039 1050 </message> 1040 1051 <message> 1041 1052 <source>HTTP request failed</source> 1042 <translation type="unfinished"></translation>1053 <translation>Solicitud HTTP fallida</translation> 1043 1054 </message> 1044 1055 <message> 1045 1056 <source>Host %1 found</source> 1046 <translation type="unfinished"></translation>1057 <translation>Anfitrión %1 encontrado</translation> 1047 1058 </message> 1048 1059 <message> 1049 1060 <source>Host found</source> 1050 <translation type="unfinished"></translation>1061 <translation>Anfitrión encontrado</translation> 1051 1062 </message> 1052 1063 <message> 1053 1064 <source>Connected to host %1</source> 1054 <translation type="unfinished"></translation>1065 <translation>Conectado con el anfitrión %1</translation> 1055 1066 </message> 1056 1067 <message> 1057 1068 <source>Connected to host</source> 1058 <translation type="unfinished"></translation>1069 <translation>Conectado con el anfitrión</translation> 1059 1070 </message> 1060 1071 <message> 1061 1072 <source>Connection to %1 closed</source> 1062 <translation type="unfinished"></translation>1073 <translation>Conexión con %1 cerrada</translation> 1063 1074 </message> 1064 1075 <message> 1065 1076 <source>Connection closed</source> 1066 <translation type="unfinished"></translation>1077 <translation>Conexión cerrada</translation> 1067 1078 </message> 1068 1079 <message> 1069 1080 <source>Unknown error</source> 1070 <translation type="unfinished"></translation>1081 <translation>Error desconocido</translation> 1071 1082 </message> 1072 1083 <message> 1073 1084 <source>Request aborted</source> 1074 <translation type="unfinished"></translation>1085 <translation>Solicitud abandonada</translation> 1075 1086 </message> 1076 1087 <message> 1077 1088 <source>No server set to connect to</source> 1078 <translation type="unfinished"></translation>1089 <translation>Servidor con el que conectar no especificado</translation> 1079 1090 </message> 1080 1091 <message> 1081 1092 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1082 <translation type="unfinished"></translation>1093 <translation>El servidor cerró la conexión inesperadamente</translation> 1083 1094 </message> 1084 1095 <message> 1085 1096 <source>Invalid HTTP response header</source> 1086 <translation type="unfinished"></translation>1097 <translation>Cabecera de respuesta HTTP no válida</translation> 1087 1098 </message> 1088 1099 <message> 1089 1100 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1090 <translation type="unfinished"></translation>1101 <translation>Fragmento HTTP no válido</translation> 1091 1102 </message> 1092 1103 </context> … … 1095 1106 <message> 1096 1107 <source>OK</source> 1097 <translation type="unfinished"></translation>1108 <translation>OK</translation> 1098 1109 </message> 1099 1110 <message> 1100 1111 <source>Cancel</source> 1101 <translation type="unfinished"></translation>1112 <translation>Cancelar</translation> 1102 1113 </message> 1103 1114 </context> … … 1106 1117 <message> 1107 1118 <source>&Undo</source> 1108 <translation type="unfinished"></translation>1119 <translation>&Deshacer</translation> 1109 1120 </message> 1110 1121 <message> 1111 1122 <source>&Redo</source> 1112 <translation type="unfinished"></translation>1123 <translation>&Rehacer</translation> 1113 1124 </message> 1114 1125 <message> 1115 1126 <source>Cu&t</source> 1116 <translation type="unfinished"></translation>1127 <translation>Cor&tar</translation> 1117 1128 </message> 1118 1129 <message> 1119 1130 <source>&Copy</source> 1120 <translation type="unfinished"></translation>1131 <translation>&Copiar</translation> 1121 1132 </message> 1122 1133 <message> 1123 1134 <source>&Paste</source> 1124 <translation type="unfinished"></translation>1135 <translation>&Pegar</translation> 1125 1136 </message> 1126 1137 <message> 1127 1138 <source>Clear</source> 1128 <translation type="unfinished"></translation>1139 <translation>Limpiar</translation> 1129 1140 </message> 1130 1141 <message> 1131 1142 <source>Select All</source> 1132 <translation type="unfinished"></translation>1143 <translation>Seleccionar todo</translation> 1133 1144 </message> 1134 1145 </context> … … 1140 1151 to 1141 1152 %2</source> 1142 <translation type="unfinished"></translation> 1153 <translation>Imposible renombrar 1154 %1 1155 a 1156 %2</translation> 1143 1157 </message> 1144 1158 <message> 1145 1159 <source>Could not open 1146 1160 %1</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation> 1161 <translation>Imposible abrir 1162 %1</translation> 1148 1163 </message> 1149 1164 <message> 1150 1165 <source>Could not write 1151 1166 %1</source> 1152 <translation type="unfinished"></translation> 1167 <translation>Imposible escribir 1168 %1</translation> 1153 1169 </message> 1154 1170 <message> 1155 1171 <source>Could not read directory 1156 1172 %1</source> 1157 <translation type="unfinished"></translation> 1173 <translation>Imposible leer directorio 1174 %1</translation> 1158 1175 </message> 1159 1176 <message> 1160 1177 <source>Could not create directory 1161 1178 %1</source> 1162 <translation type="unfinished"></translation> 1179 <translation>Imposible crear directorio 1180 %1</translation> 1163 1181 </message> 1164 1182 <message> 1165 1183 <source>Could not remove file or directory 1166 1184 %1</source> 1167 <translation type="unfinished"></translation> 1185 <translation>Imposible borrar fichero o directorio 1186 %1</translation> 1168 1187 </message> 1169 1188 </context> … … 1172 1191 <message> 1173 1192 <source>Line up</source> 1174 <translation type="unfinished"></translation>1193 <translation>Alinear</translation> 1175 1194 </message> 1176 1195 <message> 1177 1196 <source>Customize...</source> 1178 <translation type="unfinished"></translation>1197 <translation>Personalizar...</translation> 1179 1198 </message> 1180 1199 </context> … … 1183 1202 <message> 1184 1203 <source>About</source> 1185 <translation type="unfinished"></translation>1204 <translation>Acerca de</translation> 1186 1205 </message> 1187 1206 <message> 1188 1207 <source>Config</source> 1189 <translation type="unfinished"></translation>1208 <translation>Configurar</translation> 1190 1209 </message> 1191 1210 <message> 1192 1211 <source>Preference</source> 1193 <translation type="unfinished"></translation>1212 <translation>Preferencia</translation> 1194 1213 </message> 1195 1214 <message> 1196 1215 <source>Options</source> 1197 <translation type="unfinished"></translation>1216 <translation>Opciones</translation> 1198 1217 </message> 1199 1218 <message> 1200 1219 <source>Setting</source> 1201 <translation type="unfinished"></translation>1220 <translation>Ajustes</translation> 1202 1221 </message> 1203 1222 <message> 1204 1223 <source>Setup</source> 1205 <translation type="unfinished"></translation>1224 <translation>Setup</translation> 1206 1225 </message> 1207 1226 <message> 1208 1227 <source>Quit</source> 1209 <translation type="unfinished"></translation>1228 <translation>Abandonar</translation> 1210 1229 </message> 1211 1230 <message> 1212 1231 <source>Exit</source> 1213 <translation type="unfinished"></translation>1232 <translation>Salir</translation> 1214 1233 </message> 1215 1234 </context> … … 1218 1237 <message> 1219 1238 <source>OK</source> 1220 <translation type="unfinished"></translation>1239 <translation>OK</translation> 1221 1240 </message> 1222 1241 <message> 1223 1242 <source>Cancel</source> 1224 <translation type="unfinished"></translation>1243 <translation>Cancelar</translation> 1225 1244 </message> 1226 1245 <message> 1227 1246 <source>&Yes</source> 1228 <translation type="unfinished"></translation>1247 <translation>&Sí</translation> 1229 1248 </message> 1230 1249 <message> 1231 1250 <source>&No</source> 1232 <translation type="unfinished"></translation>1251 <translation>&No</translation> 1233 1252 </message> 1234 1253 <message> 1235 1254 <source>&Abort</source> 1236 <translation type="unfinished"></translation>1255 <translation>&Abandonar</translation> 1237 1256 </message> 1238 1257 <message> 1239 1258 <source>&Retry</source> 1240 <translation type="unfinished"></translation>1259 <translation>&Reintentar</translation> 1241 1260 </message> 1242 1261 <message> 1243 1262 <source>&Ignore</source> 1244 <translation type="unfinished"></translation>1263 <translation>&Ignorar</translation> 1245 1264 </message> 1246 1265 <message> 1247 1266 <source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p></source> 1248 <translation type="unfinished"></translation>1267 <translation><h3>Acerca de Qt</h3><p>Este programa usa Qt versión %1.</p><p>Qt es un conjunto de herramientas en C++ para el desarrollo de aplicaciones e interfaces gráficas de usuario (GUI) multiplataforma.</p><p>Qt proporciona portabilidad a nivel de código fuente entre MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux y las variantes comerciales de Unix más importantes.<br>Qt también está disponible para dispositivos empotrados.</p><p>Qt es un producto Trolltech. Vea <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> para más información.</p></translation> 1249 1268 </message> 1250 1269 </context> … … 1253 1272 <message> 1254 1273 <source>Operation stopped by the user</source> 1255 <translation type="unfinished"></translation>1274 <translation>Operación parada por el usuario</translation> 1256 1275 </message> 1257 1276 </context> … … 1260 1279 <message> 1261 1280 <source>locally connected</source> 1262 <translation type="unfinished"></translation>1281 <translation>Conectada localmente</translation> 1263 1282 </message> 1264 1283 <message> 1265 1284 <source>Aliases: %1</source> 1266 <translation type="unfinished"></translation>1285 <translation>Alias: %1</translation> 1267 1286 </message> 1268 1287 <message> 1269 1288 <source>unknown</source> 1270 <translation type="unfinished"></translation>1289 <translation>desconocido</translation> 1271 1290 </message> 1272 1291 <message> 1273 1292 <source>Unknown Location</source> 1274 <translation type="unfinished"></translation>1293 <translation>Ubicación desconocida</translation> 1275 1294 </message> 1276 1295 <message> 1277 1296 <source>OK</source> 1278 <translation type="unfinished"></translation>1297 <translation>OK</translation> 1279 1298 </message> 1280 1299 <message> 1281 1300 <source>Cancel</source> 1282 <translation type="unfinished"></translation>1301 <translation>Cancelar</translation> 1283 1302 </message> 1284 1303 <message> 1285 1304 <source>Printer settings</source> 1286 <translation type="unfinished"></translation>1305 <translation>Ajustes de impresión</translation> 1287 1306 </message> 1288 1307 <message> 1289 1308 <source>Print in color if available</source> 1290 <translation type="unfinished"></translation>1309 <translation>Imprimir en color si disponible</translation> 1291 1310 </message> 1292 1311 <message> 1293 1312 <source>Print in grayscale</source> 1294 <translation type="unfinished"></translation>1313 <translation>Imprimir en tonos grises</translation> 1295 1314 </message> 1296 1315 <message> 1297 1316 <source>Print destination</source> 1298 <translation type="unfinished"></translation>1317 <translation>Destino de la impresión</translation> 1299 1318 </message> 1300 1319 <message> 1301 1320 <source>Print to printer:</source> 1302 <translation type="unfinished"></translation>1321 <translation>Imprimir en impresora:</translation> 1303 1322 </message> 1304 1323 <message> 1305 1324 <source>Printer</source> 1306 <translation type="unfinished"></translation>1325 <translation>Impresora</translation> 1307 1326 </message> 1308 1327 <message> 1309 1328 <source>Host</source> 1310 <translation type="unfinished"></translation>1329 <translation>Anfitrión</translation> 1311 1330 </message> 1312 1331 <message> 1313 1332 <source>Comment</source> 1314 <translation type="unfinished"></translation>1333 <translation>Observaciones</translation> 1315 1334 </message> 1316 1335 <message> 1317 1336 <source>Print to file:</source> 1318 <translation type="unfinished"></translation>1337 <translation>Imprimir en fichero:</translation> 1319 1338 </message> 1320 1339 <message> 1321 1340 <source>Browse...</source> 1322 <translation type="unfinished"></translation>1341 <translation>Examinar...</translation> 1323 1342 </message> 1324 1343 <message> 1325 1344 <source>Options</source> 1326 <translation type="unfinished"></translation>1345 <translation>Opciones</translation> 1327 1346 </message> 1328 1347 <message> 1329 1348 <source>Print all</source> 1330 <translation type="unfinished"></translation>1349 <translation>Imprimir todo</translation> 1331 1350 </message> 1332 1351 <message> 1333 1352 <source>Print range</source> 1334 <translation type="unfinished"></translation>1353 <translation>Imprimir intervalo</translation> 1335 1354 </message> 1336 1355 <message> 1337 1356 <source>From page:</source> 1338 <translation type="unfinished"></translation>1357 <translation>Desde la página:</translation> 1339 1358 </message> 1340 1359 <message> 1341 1360 <source>To page:</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation>1361 <translation>Hasta la página:</translation> 1343 1362 </message> 1344 1363 <message> 1345 1364 <source>Print first page first</source> 1346 <translation type="unfinished"></translation>1365 <translation>Imprimir primero la primera página</translation> 1347 1366 </message> 1348 1367 <message> 1349 1368 <source>Print last page first</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation>1369 <translation>Imprimir primero la última página</translation> 1351 1370 </message> 1352 1371 <message> 1353 1372 <source>Number of copies:</source> 1354 <translation type="unfinished"></translation>1373 <translation>Número de copias:</translation> 1355 1374 </message> 1356 1375 <message> 1357 1376 <source>Paper format</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation>1377 <translation>Formato del papel</translation> 1359 1378 </message> 1360 1379 <message> 1361 1380 <source>Portrait</source> 1362 <translation type="unfinished"></translation>1381 <translation>Vertical</translation> 1363 1382 </message> 1364 1383 <message> 1365 1384 <source>Landscape</source> 1366 <translation type="unfinished"></translation>1385 <translation>Apaisado</translation> 1367 1386 </message> 1368 1387 <message> 1369 1388 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation>1389 <translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation> 1371 1390 </message> 1372 1391 <message> 1373 1392 <source>A1 (594 x 841 mm)</source> 1374 <translation type="unfinished"></translation>1393 <translation>A1 (594 x 841 mm)</translation> 1375 1394 </message> 1376 1395 <message> 1377 1396 <source>A2 (420 x 594 mm)</source> 1378 <translation type="unfinished"></translation>1397 <translation>A2 (420 x 594 mm)</translation> 1379 1398 </message> 1380 1399 <message> 1381 1400 <source>A3 (297 x 420 mm)</source> 1382 <translation type="unfinished"></translation>1401 <translation>A3 (297 x 420 mm)</translation> 1383 1402 </message> 1384 1403 <message> 1385 1404 <source>A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)</source> 1386 <translation type="unfinished"></translation>1405 <translation>A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)</translation> 1387 1406 </message> 1388 1407 <message> 1389 1408 <source>A5 (148 x 210 mm)</source> 1390 <translation type="unfinished"></translation>1409 <translation>A5 (148 x 210 mm)</translation> 1391 1410 </message> 1392 1411 <message> 1393 1412 <source>A6 (105 x 148 mm)</source> 1394 <translation type="unfinished"></translation>1413 <translation>A6 (105 x 148 mm)</translation> 1395 1414 </message> 1396 1415 <message> 1397 1416 <source>A7 (74 x 105 mm)</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation>1417 <translation>A7 (74 x 105 mm)</translation> 1399 1418 </message> 1400 1419 <message> 1401 1420 <source>A8 (52 x 74 mm)</source> 1402 <translation type="unfinished"></translation>1421 <translation>A8 (52 x 74 mm)</translation> 1403 1422 </message> 1404 1423 <message> 1405 1424 <source>A9 (37 x 52 mm)</source> 1406 <translation type="unfinished"></translation>1425 <translation>A9 (37 x 52 mm)</translation> 1407 1426 </message> 1408 1427 <message> 1409 1428 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source> 1410 <translation type="unfinished"></translation>1429 <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation> 1411 1430 </message> 1412 1431 <message> 1413 1432 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source> 1414 <translation type="unfinished"></translation>1433 <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation> 1415 1434 </message> 1416 1435 <message> 1417 1436 <source>B2 (500 x 707 mm)</source> 1418 <translation type="unfinished"></translation>1437 <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation> 1419 1438 </message> 1420 1439 <message> 1421 1440 <source>B3 (353 x 500 mm)</source> 1422 <translation type="unfinished"></translation>1441 <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation> 1423 1442 </message> 1424 1443 <message> 1425 1444 <source>B4 (250 x 353 mm)</source> 1426 <translation type="unfinished"></translation>1445 <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation> 1427 1446 </message> 1428 1447 <message> 1429 1448 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)</source> 1430 <translation type="unfinished"></translation>1449 <translation>B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)</translation> 1431 1450 </message> 1432 1451 <message> 1433 1452 <source>B6 (125 x 176 mm)</source> 1434 <translation type="unfinished"></translation>1453 <translation>B6 (125 x 176 mm)</translation> 1435 1454 </message> 1436 1455 <message> 1437 1456 <source>B7 (88 x 125 mm)</source> 1438 <translation type="unfinished"></translation>1457 <translation>B7 (88 x 125 mm)</translation> 1439 1458 </message> 1440 1459 <message> 1441 1460 <source>B8 (62 x 88 mm)</source> 1442 <translation type="unfinished"></translation>1461 <translation>B8 (62 x 88 mm)</translation> 1443 1462 </message> 1444 1463 <message> 1445 1464 <source>B9 (44 x 62 mm)</source> 1446 <translation type="unfinished"></translation>1465 <translation>B9 (44 x 62 mm)</translation> 1447 1466 </message> 1448 1467 <message> 1449 1468 <source>B10 (31 x 44 mm)</source> 1450 <translation type="unfinished"></translation>1469 <translation>B10 (31 x 44 mm)</translation> 1451 1470 </message> 1452 1471 <message> 1453 1472 <source>C5E (163 x 229 mm)</source> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1473 <translation>C5E (163 x 229 mm)</translation> 1455 1474 </message> 1456 1475 <message> 1457 1476 <source>DLE (110 x 220 mm)</source> 1458 <translation type="unfinished"></translation>1477 <translation>DLE (110 x 220 mm)</translation> 1459 1478 </message> 1460 1479 <message> 1461 1480 <source>Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)</source> 1462 <translation type="unfinished"></translation>1481 <translation>Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)</translation> 1463 1482 </message> 1464 1483 <message> 1465 1484 <source>Folio (210 x 330 mm)</source> 1466 <translation type="unfinished"></translation>1485 <translation>Folio (210 x 330 mm)</translation> 1467 1486 </message> 1468 1487 <message> 1469 1488 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source> 1470 <translation type="unfinished"></translation>1489 <translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation> 1471 1490 </message> 1472 1491 <message> 1473 1492 <source>Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)</source> 1474 <translation type="unfinished"></translation>1493 <translation>Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)</translation> 1475 1494 </message> 1476 1495 <message> 1477 1496 <source>Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)</source> 1478 <translation type="unfinished"></translation>1497 <translation>Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)</translation> 1479 1498 </message> 1480 1499 <message> 1481 1500 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source> 1482 <translation type="unfinished"></translation>1501 <translation>Tabloid (279 x 432 mm)</translation> 1483 1502 </message> 1484 1503 <message> 1485 1504 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source> 1486 <translation type="unfinished"></translation>1505 <translation>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</translation> 1487 1506 </message> 1488 1507 <message> 1489 1508 <source>Setup Printer</source> 1490 <translation type="unfinished"></translation>1509 <translation>Configurar impresora</translation> 1491 1510 </message> 1492 1511 <message> 1493 1512 <source>PostScript Files (*.ps);;All Files (*)</source> 1494 <translation type="unfinished"></translation>1513 <translation>Fichero PostScript (*.ps);;Todos los ficheros (*)</translation> 1495 1514 </message> 1496 1515 </context> … … 1499 1518 <message> 1500 1519 <source>Cancel</source> 1501 <translation type="unfinished"></translation>1520 <translation>Cancelar</translation> 1502 1521 </message> 1503 1522 </context> … … 1506 1525 <message> 1507 1526 <source>no error occurred</source> 1508 <translation type="unfinished"></translation>1527 <translation>Sin errores</translation> 1509 1528 </message> 1510 1529 <message> 1511 1530 <source>disabled feature used</source> 1512 <translation type="unfinished"></translation>1531 <translation>Se ha usado una característica no habilitada</translation> 1513 1532 </message> 1514 1533 <message> 1515 1534 <source>bad char class syntax</source> 1516 <translation type="unfinished"></translation>1535 <translation>Error de sintaxis en la clase de caracteres</translation> 1517 1536 </message> 1518 1537 <message> 1519 1538 <source>bad lookahead syntax</source> 1520 <translation type="unfinished"></translation>1539 <translation>Error de sintaxis en la ojeada</translation> 1521 1540 </message> 1522 1541 <message> 1523 1542 <source>bad repetition syntax</source> 1524 <translation type="unfinished"></translation>1543 <translation>Error de sintaxis en la repetición</translation> 1525 1544 </message> 1526 1545 <message> 1527 1546 <source>invalid octal value</source> 1528 <translation type="unfinished"></translation>1547 <translation>Valor octal no válido</translation> 1529 1548 </message> 1530 1549 <message> 1531 1550 <source>missing left delim</source> 1532 <translation type="unfinished"></translation>1551 <translation>Falta el delim izquierdo</translation> 1533 1552 </message> 1534 1553 <message> 1535 1554 <source>unexpected end</source> 1536 <translation type="unfinished"></translation>1555 <translation>Fin inesperado</translation> 1537 1556 </message> 1538 1557 <message> 1539 1558 <source>met internal limit</source> 1540 <translation type="unfinished"></translation>1559 <translation>Se alcanzó el límite interno</translation> 1541 1560 </message> 1542 1561 </context> … … 1545 1564 <message> 1546 1565 <source>Delete</source> 1547 <translation type="unfinished"></translation>1566 <translation>Borrar</translation> 1548 1567 </message> 1549 1568 <message> 1550 1569 <source>Delete this record?</source> 1551 <translation type="unfinished"></translation>1570 <translation>¿Borrar este registro?</translation> 1552 1571 </message> 1553 1572 <message> 1554 1573 <source>Yes</source> 1555 <translation type="unfinished"></translation>1574 <translation>Sí</translation> 1556 1575 </message> 1557 1576 <message> 1558 1577 <source>No</source> 1559 <translation type="unfinished"></translation>1578 <translation>No</translation> 1560 1579 </message> 1561 1580 <message> 1562 1581 <source>Insert</source> 1563 <translation type="unfinished"></translation>1582 <translation>Insertar</translation> 1564 1583 </message> 1565 1584 <message> 1566 1585 <source>Update</source> 1567 <translation type="unfinished"></translation>1586 <translation>Actualizar</translation> 1568 1587 </message> 1569 1588 <message> 1570 1589 <source>Save edits?</source> 1571 <translation type="unfinished"></translation>1590 <translation>¿Guardar cambios?</translation> 1572 1591 </message> 1573 1592 <message> 1574 1593 <source>Cancel</source> 1575 <translation type="unfinished"></translation>1594 <translation>Cancelar</translation> 1576 1595 </message> 1577 1596 <message> 1578 1597 <source>Confirm</source> 1579 <translation type="unfinished"></translation>1598 <translation>Confirmar</translation> 1580 1599 </message> 1581 1600 <message> 1582 1601 <source>Cancel your edits?</source> 1583 <translation type="unfinished"></translation>1602 <translation>¿Cancelar los cambios?</translation> 1584 1603 </message> 1585 1604 </context> … … 1588 1607 <message> 1589 1608 <source>OK</source> 1590 <translation type="unfinished"></translation>1609 <translation>OK</translation> 1591 1610 </message> 1592 1611 <message> 1593 1612 <source>Apply</source> 1594 <translation type="unfinished"></translation>1613 <translation>Aplicar</translation> 1595 1614 </message> 1596 1615 <message> 1597 1616 <source>Help</source> 1598 <translation type="unfinished"></translation>1617 <translation>Ayuda</translation> 1599 1618 </message> 1600 1619 <message> 1601 1620 <source>Defaults</source> 1602 <translation type="unfinished"></translation>1621 <translation>Valores por defecto</translation> 1603 1622 </message> 1604 1623 <message> 1605 1624 <source>Cancel</source> 1606 <translation type="unfinished"></translation>1625 <translation>Cancelar</translation> 1607 1626 </message> 1608 1627 </context> … … 1611 1630 <message> 1612 1631 <source>&Undo</source> 1613 <translation type="unfinished"></translation>1632 <translation>&Deshacer</translation> 1614 1633 </message> 1615 1634 <message> 1616 1635 <source>&Redo</source> 1617 <translation type="unfinished"></translation>1636 <translation>&Rehacer</translation> 1618 1637 </message> 1619 1638 <message> 1620 1639 <source>Cu&t</source> 1621 <translation type="unfinished"></translation>1640 <translation>Cor&tar</translation> 1622 1641 </message> 1623 1642 <message> 1624 1643 <source>&Copy</source> 1625 <translation type="unfinished"></translation>1644 <translation>&Copiar</translation> 1626 1645 </message> 1627 1646 <message> 1628 1647 <source>&Paste</source> 1629 <translation type="unfinished"></translation>1648 <translation>&Pegar</translation> 1630 1649 </message> 1631 1650 <message> 1632 1651 <source>Clear</source> 1633 <translation type="unfinished"></translation>1652 <translation>Limpiar</translation> 1634 1653 </message> 1635 1654 <message> 1636 1655 <source>Select All</source> 1637 <translation type="unfinished"></translation>1656 <translation>Seleccionar todo</translation> 1638 1657 </message> 1639 1658 </context> … … 1642 1661 <message> 1643 1662 <source>System Menu</source> 1644 <translation type="unfinished"></translation>1663 <translation>Menú sistema</translation> 1645 1664 </message> 1646 1665 <message> 1647 1666 <source>Shade</source> 1648 <translation type="unfinished"></translation>1667 <translation>Oscurecer</translation> 1649 1668 </message> 1650 1669 <message> 1651 1670 <source>Unshade</source> 1652 <translation type="unfinished"></translation>1671 <translation>Desoscurecer</translation> 1653 1672 </message> 1654 1673 <message> 1655 1674 <source>Normalize</source> 1656 <translation type="unfinished"></translation>1675 <translation>Normalizar</translation> 1657 1676 </message> 1658 1677 <message> 1659 1678 <source>Minimize</source> 1660 <translation type="unfinished"></translation>1679 <translation>Minimizar</translation> 1661 1680 </message> 1662 1681 <message> 1663 1682 <source>Maximize</source> 1664 <translation type="unfinished"></translation>1683 <translation>Maximizar</translation> 1665 1684 </message> 1666 1685 <message> 1667 1686 <source>Close</source> 1668 <translation type="unfinished"></translation>1687 <translation>Cerrar</translation> 1669 1688 </message> 1670 1689 </context> … … 1673 1692 <message> 1674 1693 <source>More...</source> 1675 <translation type="unfinished"></translation>1694 <translation>Más...</translation> 1676 1695 </message> 1677 1696 </context> … … 1680 1699 <message> 1681 1700 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 1682 <translation type="unfinished"></translation>1701 <translation>El protocolo '%1' no está contemplado</translation> 1683 1702 </message> 1684 1703 <message> 1685 1704 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 1686 <translation type="unfinished"></translation>1705 <translation>El protocolo '%1' no admite el listado de directorios</translation> 1687 1706 </message> 1688 1707 <message> 1689 1708 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 1690 <translation type="unfinished"></translation>1709 <translation>El protocolo '%1' no admite la creación de nuevos directorios</translation> 1691 1710 </message> 1692 1711 <message> 1693 1712 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 1694 <translation type="unfinished"></translation>1713 <translation>El protocolo '%1' no admite el borrado de ficheros o directorios</translation> 1695 1714 </message> 1696 1715 <message> 1697 1716 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 1698 <translation type="unfinished"></translation>1717 <translation>El protocolo '%1' no admite el renombrado de ficheros o directorios</translation> 1699 1718 </message> 1700 1719 <message> 1701 1720 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 1702 <translation type="unfinished"></translation>1721 <translation>El protocolo '%1' no admite obtener ficheros</translation> 1703 1722 </message> 1704 1723 <message> 1705 1724 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 1706 <translation type="unfinished"></translation>1725 <translation>El protocolo '%1' no admite poner ficheros</translation> 1707 1726 </message> 1708 1727 <message> 1709 1728 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 1710 <translation type="unfinished"></translation>1729 <translation>El protocolo '%1' no admite la copia o relocalización de ficheros o directorios</translation> 1711 1730 </message> 1712 1731 <message> 1713 1732 <source>(unknown)</source> 1714 <translation type="unfinished"></translation>1733 <translation>(desconocido)</translation> 1715 1734 </message> 1716 1735 </context> … … 1719 1738 <message> 1720 1739 <source>&Restore</source> 1721 <translation type="unfinished"></translation>1740 <translation>&Restaurar</translation> 1722 1741 </message> 1723 1742 <message> 1724 1743 <source>&Move</source> 1725 <translation type="unfinished"></translation>1744 <translation>&Mover</translation> 1726 1745 </message> 1727 1746 <message> 1728 1747 <source>&Size</source> 1729 <translation type="unfinished"></translation>1748 <translation>&Tamaño</translation> 1730 1749 </message> 1731 1750 <message> 1732 1751 <source>Mi&nimize</source> 1733 <translation type="unfinished"></translation>1752 <translation>Mi&nimizar</translation> 1734 1753 </message> 1735 1754 <message> 1736 1755 <source>Ma&ximize</source> 1737 <translation type="unfinished"></translation>1756 <translation>Ma&ximizar</translation> 1738 1757 </message> 1739 1758 <message> 1740 1759 <source>Close</source> 1741 <translation type="unfinished"></translation>1760 <translation>Cerrar</translation> 1742 1761 </message> 1743 1762 <message> 1744 1763 <source>Windows</source> 1745 <translation type="unfinished"></translation>1764 <translation>Windows</translation> 1746 1765 </message> 1747 1766 <message> 1748 1767 <source>KDE</source> 1749 <translation type="unfinished"></translation>1768 <translation>KDE</translation> 1750 1769 </message> 1751 1770 <message> 1752 1771 <source>KDE2</source> 1753 <translation type="unfinished"></translation>1772 <translation>KDE2</translation> 1754 1773 </message> 1755 1774 <message> 1756 1775 <source>BeOS</source> 1757 <translation type="unfinished"></translation>1776 <translation>BeOS</translation> 1758 1777 </message> 1759 1778 <message> 1760 1779 <source>Hydro</source> 1761 <translation type="unfinished"></translation>1780 <translation>Hydro</translation> 1762 1781 </message> 1763 1782 <message> 1764 1783 <source>Default</source> 1765 <translation type="unfinished"></translation>1784 <translation>Valor por defecto</translation> 1766 1785 </message> 1767 1786 </context> … … 1770 1789 <message> 1771 1790 <source>What's this?</source> 1772 <translation type="unfinished"></translation>1791 <translation>¿Qué es ésto?</translation> 1773 1792 </message> 1774 1793 </context> … … 1777 1796 <message> 1778 1797 <source>&Cancel</source> 1779 <translation type="unfinished"></translation>1798 <translation>&Cancelar</translation> 1780 1799 </message> 1781 1800 <message> 1782 1801 <source>< &Back</source> 1783 <translation type="unfinished"></translation>1802 <translation>< &Atrás</translation> 1784 1803 </message> 1785 1804 <message> 1786 1805 <source>&Next ></source> 1787 <translation type="unfinished"></translation>1806 <translation>Siguie&nte ></translation> 1788 1807 </message> 1789 1808 <message> 1790 1809 <source>&Finish</source> 1791 <translation type="unfinished"></translation>1810 <translation>&Terminar</translation> 1792 1811 </message> 1793 1812 <message> 1794 1813 <source>&Help</source> 1795 <translation type="unfinished"></translation>1814 <translation>Ay&uda</translation> 1796 1815 </message> 1797 1816 </context> … … 1800 1819 <message> 1801 1820 <source>&Restore</source> 1802 <translation type="unfinished"></translation>1821 <translation>&Restaurar</translation> 1803 1822 </message> 1804 1823 <message> 1805 1824 <source>&Move</source> 1806 <translation type="unfinished"></translation>1825 <translation>&Mover</translation> 1807 1826 </message> 1808 1827 <message> 1809 1828 <source>&Size</source> 1810 <translation type="unfinished"></translation>1829 <translation>&Tamaño</translation> 1811 1830 </message> 1812 1831 <message> 1813 1832 <source>Mi&nimize</source> 1814 <translation type="unfinished"></translation>1833 <translation>Mi&nimizar</translation> 1815 1834 </message> 1816 1835 <message> 1817 1836 <source>Ma&ximize</source> 1818 <translation type="unfinished"></translation>1837 <translation>Ma&ximizar</translation> 1819 1838 </message> 1820 1839 <message> 1821 1840 <source>&Close</source> 1822 <translation type="unfinished"></translation>1841 <translation>&Cerrar</translation> 1823 1842 </message> 1824 1843 <message> 1825 1844 <source>Stay on &Top</source> 1826 <translation type="unfinished"></translation>1845 <translation>Permanecer &encima</translation> 1827 1846 </message> 1828 1847 <message> 1829 1848 <source>Sh&ade</source> 1830 <translation type="unfinished"></translation>1849 <translation>&Oscurecer</translation> 1831 1850 </message> 1832 1851 <message> 1833 1852 <source>%1 - [%2]</source> 1834 <translation type="unfinished"></translation>1853 <translation>%1 - [%2]</translation> 1835 1854 </message> 1836 1855 <message> 1837 1856 <source>Minimize</source> 1838 <translation type="unfinished"></translation>1857 <translation>Minimizar</translation> 1839 1858 </message> 1840 1859 <message> 1841 1860 <source>Restore Down</source> 1842 <translation type="unfinished"></translation>1861 <translation>Restaurar</translation> 1843 1862 </message> 1844 1863 <message> 1845 1864 <source>Close</source> 1846 <translation type="unfinished"></translation>1865 <translation>Cerrar</translation> 1847 1866 </message> 1848 1867 <message> 1849 1868 <source>&Unshade</source> 1850 <translation type="unfinished"></translation>1869 <translation>&Desoscurecer</translation> 1851 1870 </message> 1852 1871 </context> … … 1855 1874 <message> 1856 1875 <source>no error occurred</source> 1857 <translation type="unfinished"></translation>1876 <translation>Sin errores</translation> 1858 1877 </message> 1859 1878 <message> 1860 1879 <source>error triggered by consumer</source> 1861 <translation type="unfinished"></translation>1880 <translation>error disparado por el consumidor</translation> 1862 1881 </message> 1863 1882 <message> 1864 1883 <source>unexpected end of file</source> 1865 <translation type="unfinished"></translation>1884 <translation>fin de fichero inesperado</translation> 1866 1885 </message> 1867 1886 <message> 1868 1887 <source>more than one document type definition</source> 1869 <translation type="unfinished"></translation>1888 <translation>más de una definición de tipo de documento</translation> 1870 1889 </message> 1871 1890 <message> 1872 1891 <source>error occurred while parsing element</source> 1873 <translation type="unfinished"></translation>1892 <translation>error al analizar elemento</translation> 1874 1893 </message> 1875 1894 <message> 1876 1895 <source>tag mismatch</source> 1877 <translation type="unfinished"></translation>1896 <translation>tag discordante</translation> 1878 1897 </message> 1879 1898 <message> 1880 1899 <source>error occurred while parsing content</source> 1881 <translation type="unfinished"></translation>1900 <translation>error al analizar contenido</translation> 1882 1901 </message> 1883 1902 <message> 1884 1903 <source>unexpected character</source> 1885 <translation type="unfinished"></translation>1904 <translation>carácter inesperado</translation> 1886 1905 </message> 1887 1906 <message> 1888 1907 <source>invalid name for processing instruction</source> 1889 <translation type="unfinished"></translation>1908 <translation>nombre para procesar la instrucción no válido</translation> 1890 1909 </message> 1891 1910 <message> 1892 1911 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 1893 <translation type="unfinished"></translation>1912 <translation>se esperaba la versión al leer la declaración XML</translation> 1894 1913 </message> 1895 1914 <message> 1896 1915 <source>wrong value for standalone declaration</source> 1897 <translation type="unfinished"></translation>1916 <translation>valor erróneo para la declaración 'standalone'</translation> 1898 1917 </message> 1899 1918 <message> 1900 1919 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 1901 <translation type="unfinished"></translation>1920 <translation>se esperaba la declaración 'encoding' o 'standalone' al leer la declaración XML</translation> 1902 1921 </message> 1903 1922 <message> 1904 1923 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 1905 <translation type="unfinished"></translation>1924 <translation>se esperaba la declaración 'standalone' al leer la declaración XML</translation> 1906 1925 </message> 1907 1926 <message> 1908 1927 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 1909 <translation type="unfinished"></translation>1928 <translation>error al analizar la definición de tipo de documento</translation> 1910 1929 </message> 1911 1930 <message> 1912 1931 <source>letter is expected</source> 1913 <translation type="unfinished"></translation>1932 <translation>se esperaba una letra</translation> 1914 1933 </message> 1915 1934 <message> 1916 1935 <source>error occurred while parsing comment</source> 1917 <translation type="unfinished"></translation>1936 <translation>error al analizar comentario</translation> 1918 1937 </message> 1919 1938 <message> 1920 1939 <source>error occurred while parsing reference</source> 1921 <translation type="unfinished"></translation>1940 <translation>error al analizar referencia</translation> 1922 1941 </message> 1923 1942 <message> 1924 1943 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 1925 <translation type="unfinished"></translation>1944 <translation>no se permiten referencias internas a entidades generales en la DTD</translation> 1926 1945 </message> 1927 1946 <message> 1928 1947 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 1929 <translation type="unfinished"></translation>1948 <translation>no se permiten referencias externas a entidades generales ya analizadas en el valor del atributo</translation> 1930 1949 </message> 1931 1950 <message> 1932 1951 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 1933 <translation type="unfinished"></translation>1952 <translation>no se permiten referencias externas a entidadades generales ya analizadas en la DTD</translation> 1934 1953 </message> 1935 1954 <message> 1936 1955 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 1937 <translation type="unfinished"></translation>1956 <translation>referencia a entidad no analizada en un contexto inadecuado</translation> 1938 1957 </message> 1939 1958 <message> 1940 1959 <source>recursive entities</source> 1941 <translation type="unfinished"></translation>1960 <translation>entidades recursivas</translation> 1942 1961 </message> 1943 1962 <message> 1944 1963 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 1945 <translation type="unfinished"></translation>1964 <translation>error en la declaración textual de una entidad externa</translation> 1946 1965 </message> 1947 1966 </context> … … 1950 1969 <message> 1951 1970 <source>Undo</source> 1952 <translation type="unfinished"></translation>1971 <translation>Deshacer</translation> 1953 1972 </message> 1954 1973 <message> 1955 1974 <source>Redo</source> 1956 <translation type="unfinished"></translation>1975 <translation>Rehacer</translation> 1957 1976 </message> 1958 1977 <message> 1959 1978 <source>Cut</source> 1960 <translation type="unfinished"></translation>1979 <translation>Cortar</translation> 1961 1980 </message> 1962 1981 <message> 1963 1982 <source>Copy</source> 1964 <translation type="unfinished"></translation>1983 <translation>Copiar</translation> 1965 1984 </message> 1966 1985 <message> 1967 1986 <source>Paste</source> 1968 <translation type="unfinished"></translation>1987 <translation>Pegar</translation> 1969 1988 </message> 1970 1989 <message> 1971 1990 <source>Paste special...</source> 1972 <translation type="unfinished"></translation>1991 <translation>Pegar especial...</translation> 1973 1992 </message> 1974 1993 <message> 1975 1994 <source>Clear</source> 1976 <translation type="unfinished"></translation>1995 <translation>Limpiar</translation> 1977 1996 </message> 1978 1997 <message> 1979 1998 <source>Select All</source> 1980 <translation type="unfinished"></translation>1999 <translation>Seleccionar todo</translation> 1981 2000 </message> 1982 2001 </context> 1983 2002 </TS> 2003
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.