Changeset 24766 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
- Timestamp:
- Nov 18, 2009 5:04:05 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r24752 r24766 79 79 </message> 80 80 <message> 81 <source> It may help to reinstallVirtualBox.</source>81 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source> 82 82 <translation>Essayez de réinstaller VirtualBox.</translation> 83 83 </message> … … 87 87 </message> 88 88 <message> 89 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setupthe kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>89 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 90 90 <translation>Le pilote noyau Linux de VirtualBox (vboxdrv) n'est soit pas en mémoire, soit il y a un problème de permissions avec /dev/vboxdrv. Veuillez réinitialiser le module noyau en exécutant en tant que root <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Les utilisateurs des distributions Ubuntu, Fedora et Mandriva devraient installer le paquet DKMS au préalable. Ce paquet suit les changements du noyau Linux et recompile si besoin est le module noyau vboxdrv.</translation> 91 91 </message> … … 103 103 </message> 104 104 <message> 105 <source>Unknown %2 errorduring initialization of the Runtime</source>105 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source> 106 106 <translation>Erreur inconnue %2 pendant l'initialisation de l'environnement d'exécution</translation> 107 107 </message> … … 111 111 </message> 112 112 <message> 113 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-installVirtualBox.</source>113 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source> 114 114 <translation>Les modules noyau VirtualBox ne correspondent pas à la version installée de VirtualBox. L'installation ne paraît pas correcte. Nous vous conseillons de désinstaller complètement VirtualBox et de le réinstaller.</translation> 115 115 </message> 116 116 <message> 117 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>should fix that problem. Make sure that you don't mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>117 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 118 118 <translation>Les modules noyau VirtualBox ne correspondent pas à la version installée de VirtualBox. L'installation ne paraît pas correcte. L'exécuter de <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> comme administrateur devrait résoudre le problème. Faites attention de ne pas mélanger les versions OSE et PUEL de VirtualBox.</translation> 119 119 </message> … … 320 320 <message> 321 321 <source>Num Lock</source> 322 <translation> Fixation numéros</translation>322 <translation>Verr num</translation> 323 323 </message> 324 324 <message> … … 400 400 </message> 401 401 <message> 402 <source><qt> Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>402 <source><qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 403 403 <translation><qt>La valeur du champ <b>%1</b> de la page <b>%2</b> est %3.</qt></translation> 404 404 </message> … … 637 637 <message> 638 638 <source>Guest OS Type</source> 639 <translation>Système d e'exploitation invité</translation>639 <translation>Système d'exploitation invité</translation> 640 640 </message> 641 641 <message> … … 648 648 </message> 649 649 <message> 650 <source>Hard Disk Controller IDE</source>650 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 651 651 <translation>Contrôleur disque dur IDE</translation> 652 652 </message> 653 653 <message> 654 <source>Hard Disk Controller SATA</source>654 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 655 655 <translation>Contrôleur disque dur SATA</translation> 656 656 </message> 657 657 <message> 658 <source>Hard Disk Controller SCSI</source>658 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 659 659 <translation>Contrôleur disque dur SCSI</translation> 660 660 </message> … … 735 735 </message> 736 736 <message> 737 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source>738 <translation><p>Si cette case est cochée, l 'état enregistré dans l'instantané sera utilisé. Ceci est utile si on désire revenir à l'état saisie par l'instantané actuel précédent.</p></translation>737 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 738 <translation><p>Si cette case est cochée, la machine sera remis dans l'état sauvegardé dans l'instantané actuel une fois éteinte. Ceci est utile si on désire rejeter les résultats des sessions précédents et recommencer à partir de l'instantané.</p></translation> 739 739 </message> 740 740 <message> … … 932 932 </message> 933 933 <message> 934 <source><hr> VRDP Server is listening on port %1</source>934 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source> 935 935 <translation><hr>Serveur VRDP en écoute sur le port %1</translation> 936 936 </message> … … 1059 1059 </message> 1060 1060 <message> 1061 <source><qt><nobr>Indicates activity on the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>1061 <source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 1062 1062 <comment>HDD tooltip</comment> 1063 1063 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité du disque dur virtuel&nbsp;: </nbr>%1</qt></translation> … … 1113 1113 </message> 1114 1114 <message> 1115 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source>1115 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source> 1116 1116 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1117 1117 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité sur le répertoire partagé&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation> … … 1193 1193 </message> 1194 1194 <message> 1195 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates activity on the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>1195 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1196 1196 <comment>HDD tooltip</comment> 1197 1197 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les disques durs virtuels :</nobr>%1</p></translation> … … 1228 1228 </message> 1229 1229 <message> 1230 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</p></source>1230 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</p></source> 1231 1231 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1232 1232 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les répertoires partagés :</nobr>%1</p></translation> … … 1541 1541 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p> 1542 1542 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 1543 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that should be exportedto the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source>1543 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source> 1544 1544 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1545 1545 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> … … 1551 1551 </message> 1552 1552 <message> 1553 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown propertiesby double-clicking on the items.</source>1553 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1554 1554 <translation>Vous pouvez éffectuer ici des modifications supplémentaires dans les configurations des machines virtuelles séléctionnées. Vous pouvez changer la plupart des propriétés affichées en cliquant dessus.</translation> 1555 1555 </message> … … 1571 1571 </message> 1572 1572 <message> 1573 <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source>1573 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 1574 1574 <translation>Veuillez choisir un nom de fichier pour l'export OVF.</translation> 1575 1575 </message> 1576 1576 <message> 1577 <source>Please complete the additional ly fields like the username, password and the bucket. Finally you have toprovide a filename for the OVF target.</source>1577 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1578 1578 <translation>Veuillez compléter les champs supplémentaires comme le nom d'utilisateur, le mot de passe et le bucket, ainsi que de fournir un nom pour le fichier cible OVF.</translation> 1579 1579 </message> 1580 1580 <message> 1581 <source>Please complete the additional ly fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have toprovide a filename for the OVF target.</source>1581 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1582 1582 <translation>Veuillez compléter les champs supplémentaires comme le nom d'utilisateur, le mot de passe, le nom d'hôte et bucket, ainsi que de fournir un nom pour le fichier cible OVF.</translation> 1583 1583 </message> … … 1591 1591 </message> 1592 1592 <message> 1593 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading ofthe OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>1593 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1594 1594 <translation>Veuillez spécifier un cible pour l'export OVF. Vous pouvez choisir entre l'export au système de fichiers local ou bien le téléchargement sur le service Sun Cloud ou un serveur de stockage S3.</translation> 1595 1595 </message> … … 1646 1646 </message> 1647 1647 <message> 1648 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desiredpath.</source>1648 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 1649 1649 <translation>Utilisez l'entrée <b>Autre...</b> dans la liste pour sélectionner un chemin.</translation> 1650 1650 </message> … … 1678 1678 </message> 1679 1679 <message> 1680 <source>Please type the desiredfolder path here.</source>1680 <source>Please type the folder path here.</source> 1681 1681 <translation>Entrez le chemin du répertoire ici.</translation> 1682 1682 </message> 1683 1683 <message> 1684 <source>Please type the desiredfile path here.</source>1684 <source>Please type the file path here.</source> 1685 1685 <translation>Entrez le chemin du fichier ici.</translation> 1686 1686 </message> … … 1771 1771 </message> 1772 1772 <message> 1773 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>1774 <translation>Affiche la touche utilisée comme touche hôte ("Host") dans la fenêtre de la machine virtuelle. Activez le champs d'entrée et choisissez une nouvelle touche hôte. Notez que les touches d'édition set de mouvement du curseur ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées.</translation>1773 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1774 <translation>Affiche la touche utilisée comme touche hôte ("Host") dans la fenêtre de la machine virtuelle. Activez le champs d'entrée et choisissez une nouvelle touche hôte. Notez que les touches d'édition et de mouvement du curseur ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées.</translation> 1775 1775 </message> 1776 1776 <message> … … 2468 2468 <source>Writethrough</source> 2469 2469 <comment>DiskType</comment> 2470 <translation> Ecriture à travers</translation>2470 <translation>Hors instantanés</translation> 2471 2471 </message> 2472 2472 <message> … … 3296 3296 </message> 3297 3297 <message> 3298 <source>Hard Disk Controller IDE</source>3298 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 3299 3299 <translation type="obsolete">Contrôleur disque dur IDE</translation> 3300 3300 </message> 3301 3301 <message> 3302 <source>Hard Disk Controller SATA</source>3302 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 3303 3303 <translation type="obsolete">Contrôleur disque dur SATA</translation> 3304 3304 </message> 3305 3305 <message> 3306 <source>Hard Disk Controller SCSI</source>3306 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 3307 3307 <translation type="obsolete">Contrôleur disque dur SCSI</translation> 3308 3308 </message> … … 3419 3419 </message> 3420 3420 <message> 3421 <source>These are the Virtual Machines as described in the Appliance. VirtualBox has done some initial mapping of the various values. You can change most of the shown propertiesby double clicking on the items. To disable some of them use the check box near the values.</source>3421 <source>These are the Virtual Machines as described in the Appliance. VirtualBox has done some initial mapping of the various values. You can change most of the properties shown by double clicking on the items. To disable some of them use the check box near the values.</source> 3422 3422 <translation type="obsolete">Voici les machines virtuelles décrites dans l'application virtuelle. VirtualBox a effectué une translation initiale des valeurs de l'application. Vous pouvez en changer la plupart en double-cliquant dessus. Pour en désactiver certains, vous pouvez utiliser les cases à cocher près des valeurs.</translation> 3423 3423 </message> … … 6357 6357 <message> 6358 6358 <source>Storage</source> 6359 <translation>Support </translation>6359 <translation>Supports</translation> 6360 6360 </message> 6361 6361 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.