VirtualBox

Changeset 2520 in vbox for trunk/src


Ignore:
Timestamp:
May 7, 2007 9:21:01 AM (18 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: Updated Japanese and Polish translations.

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts

    r2500 r2520  
    601601        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces</source>
    602602        <comment>Network adapters indicator</comment>
    603         <translation type="unfinished"></translation>
     603        <translation>&lt;qt&gt;ネットワーク インターフェースの状態を表示する</translation>
    604604    </message>
    605605    <message>
    606606        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
    607607        <comment>Network adapters indicator</comment>
    608         <translation type="unfinished"></translation>
     608        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;アダプタ %1 (%2)&lt;/b&gt;:ケーブル %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    609609    </message>
    610610    <message>
    611611        <source>connected</source>
    612612        <comment>Network adapters indicator</comment>
    613         <translation type="unfinished"></translation>
     613        <translation>接続</translation>
    614614    </message>
    615615    <message>
    616616        <source>disconnected</source>
    617617        <comment>Network adapters indicator</comment>
    618         <translation type="unfinished"></translation>
     618        <translation>切断</translation>
    619619    </message>
    620620    <message>
    621621        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    622622        <comment>Network adapters indicator</comment>
    623         <translation type="unfinished"></translation>
     623        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;すべてのネットワーク アダプタが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    624624    </message>
    625625    <message>
    626626        <source>&amp;Network Adapters</source>
    627         <translation type="unfinished"></translation>
     627        <translation>ネットワーク アダプタ(&amp;N)</translation>
    628628    </message>
    629629    <message>
    630630        <source>Adapter %1</source>
    631631        <comment>network</comment>
    632         <translation type="unfinished">アダプタ %1</translation>
     632        <translation>アダプタ %1</translation>
    633633    </message>
    634634    <message>
    635635        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
    636636        <comment>Floppy tip</comment>
    637         <translation type="unfinished"></translation>
     637        <translation>選択されたホストPCの物理ドライブをマウントする</translation>
    638638    </message>
    639639    <message>
    640640        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
    641641        <comment>CD/DVD tip</comment>
    642         <translation type="unfinished"></translation>
     642        <translation>選択されたホストPCの物理ドライブをマウントする</translation>
    643643    </message>
    644644    <message>
    645645        <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
    646         <translation type="unfinished"></translation>
     646        <translation>選択された仮想ネットワーク アダプタからケーブルを切断する</translation>
    647647    </message>
    648648    <message>
    649649        <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
    650         <translation type="unfinished"></translation>
     650        <translation>選択された仮想ネットワーク アダプタにケーブルを接続する</translation>
    651651    </message>
    652652</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pl.ts

    r2502 r2520  
    170170    <message>
    171171        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
    172         <translation>Pokazuj nazwę współdzielonego folseru (tak, jak będzie widziana na systemie-gościu).</translation>
     172        <translation>Pokazuj nazwę współdzielonego folseru (tak, jak będzie widziana na systemie gościu).</translation>
    173173    </message>
    174174    <message>
     
    917917        <source>Differencing</source>
    918918        <comment>hard disk</comment>
    919         <translation type="unfinished"></translation>
     919        <translation>Róznice</translation>
    920920    </message>
    921921    <message>
     
    16301630    <message>
    16311631        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
    1632         <translation type="unfinished"></translation>
     1632        <translation>Pokazuje klawisz, używany, jako Klawisz Gospodarza w oknie wirtualnej maszyny. Aktywuj pole i wciśnij nowy Klawisz Gospodarza. Zauważ, że klawisze alfanumeryczn, ruch kursora i klawisze edycji nie mogą być używane, jako Klawisz Gospodarza.</translation>
    16331633    </message>
    16341634    <message>
     
    17351735    <message>
    17361736        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    1737         <translation type="unfinished"></translation>
     1737        <translation>Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wypełnionymi przez wartości wybranego urządzenia podłączonego do komputera gospodarza.</translation>
    17381738    </message>
    17391739    <message>
    17401740        <source>&lt;unavailable&gt;</source>
    17411741        <comment>Language</comment>
    1742         <translation type="unfinished"></translation>
     1742        <translation>&lt;niedostępny&gt;</translation>
    17431743    </message>
    17441744</context>
     
    18271827        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
    18281828as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    1829         <translation>&lt;p&gt;Wybierz rozmiar wirtualnego dysku w megabajtach. Ten rozmiar będzie podany systemowi-gościowi,
     1829        <translation>&lt;p&gt;Wybierz rozmiar wirtualnego dysku w megabajtach. Ten rozmiar będzie podany systemowi gościowi,
    18301830jako rozmiar wirtualnego dysku.&lt;/p&gt;</translation>
    18311831    </message>
     
    18771877&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
    18781878the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    1879         <translation type="unfinished"></translation>
     1879        <translation>&lt;p&gt;Wybierz typ obrazu wirtualnego dysku, jaki chcesz utworzyć.&lt;/p&gt;
     1880&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dynamicznie rozszerzany obraz&lt;/b&gt; początkowo zajmuje bardzo małą ilość
     1881miejsca na fizycznym dysku. Będzie on rósł dynamicznie (aż do
     1882podanego rozmiaru), kiedy system gość będzie używał przestrzeni dysku.&lt;/p&gt;
     1883&lt;p&gt;&lt;b&gt;Obraz o ustalonym rozmiarze&lt;/b&gt; nie rośnie. Jest zapisany w pliku o mniej-więcej
     1884takim samym rozmiarze, jak rozmiar wirtualnego dysku.&lt;/p&gt;</translation>
    18801885    </message>
    18811886</context>
     
    19581963&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
    19591964step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    1960         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Wybierz obraz dysku, który ma zostać użyty,
     1965        <translation>&lt;p&gt;Wybierz obraz dysku, który ma zostać użyty,
    19611966jako dysk bootowalny wirtualnej maszyny. Możesz także utwożyć nowy
    19621967dysk, używając przycisku &lt;b&gt;Nowy&lt;/b&gt; lub wybrać istniejący obraz
     
    20132018                            W każdym razie ustawienia utworzonej maszyny wirtualnej
    20142019                            możesz edytować w każdej chwili, używając przycisku
    2015                             &lt;p&gt;Ustawienia&lt;/b&gt; z menu w głównym oknie.
     2020                            &lt;b&gt;Ustawienia&lt;/b&gt; z menu w głównym oknie.
    20162021                            &lt;/p&gt;
    20172022                             </translation>
     
    20232028    <message>
    20242029        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    2025         <translation type="unfinished"></translation>
     2030        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
    20262031    </message>
    20272032    <message>
     
    20462051&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
    20472052It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    2048         <translation type="unfinished"></translation>
     2053        <translation>&lt;p&gt;Wprowadź nazwę dla nowej maszyny wirtualne, oraz wybierz typ systemu gościa,
     2054którego planujesz zainstalować na tej maszynie.&lt;/p&gt;
     2055&lt;p&gt;Nazwa maszyny wirtualnej zwykle przypomina jej konfigurację zprzętu i oprogramowanie.
     2056Będzie ona używana przez wszystkie produkty VirtualBox, aby zidentyfikować stworzoną maszynę.&lt;/p&gt;</translation>
    20492057    </message>
    20502058</context>
     
    24152423    <message>
    24162424        <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
    2417         <translation type="unfinished">Menedżer dysków wirtualnych...</translation>
     2425        <translation>Menedżer &amp;dysków wirtualnych...</translation>
    24182426    </message>
    24192427    <message>
     
    24362444    <message>
    24372445        <source>Display the global settings dialog</source>
    2438         <translation type="unfinished"></translation>
     2446        <translation>Pokaż okno ustawień globalnych</translation>
    24392447    </message>
    24402448    <message>
     
    24522460    <message>
    24532461        <source>&amp;New...</source>
    2454         <translation>&amp;Nowy...</translation>
     2462        <translation>&amp;Nowa...</translation>
    24552463    </message>
    24562464    <message>
     
    24802488    <message>
    24812489        <source>Configure the selected virtual machine</source>
    2482         <translation>Konfiguru wybraną maszynę wirtualną</translation>
     2490        <translation>Konfiguruj wybraną maszynę wirtualną</translation>
    24832491    </message>
    24842492    <message>
     
    25042512    <message>
    25052513        <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
    2506         <translation type="unfinished"></translation>
     2514        <translation>Odrzuć zapisany stan wybranej maszyny wirtualnej</translation>
    25072515    </message>
    25082516    <message>
     
    25202528    <message>
    25212529        <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
    2522         <translation type="unfinished"></translation>
     2530        <translation>Odświerz stan dostępności wybranej maszyny wirtualnej</translation>
    25232531    </message>
    25242532    <message>
     
    25322540    <message>
    25332541        <source>Show the online help contents</source>
    2534         <translation type="unfinished"></translation>
     2542        <translation>Pokaż pomoc online</translation>
    25352543    </message>
    25362544    <message>
     
    25402548    <message>
    25412549        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
    2542         <translation type="unfinished"></translation>
     2550        <translation>Otwórz przeglądarkę i przejdź do strony VirtualBox</translation>
    25432551    </message>
    25442552    <message>
     
    25562564    <message>
    25572565        <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
    2558         <translation type="unfinished"></translation>
     2566        <translation>Powoduje, że wszystkie zaznaczone ostrzeżenia i wiadomości, nie będą pokazywane ponownie</translation>
    25592567    </message>
    25602568    <message>
     
    25682576    <message>
    25692577        <source>&amp;Snapshots</source>
    2570         <translation type="unfinished"></translation>
     2578        <translation>&amp;Zrzuty</translation>
    25712579    </message>
    25722580    <message>
     
    25762584    <message>
    25772585        <source>D&amp;escription *</source>
    2578         <translation type="unfinished">Opis *</translation>
     2586        <translation>O&amp;pis *</translation>
    25792587    </message>
    25802588    <message>
     
    26042612    <message>
    26052613        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    2606         <translation type="unfinished"></translation>
     2614        <translation>&lt;h3&gt;Witamy w VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Lewa część okna przeznaczona jest do wyświetlania listy wirtualnych maszyn na twoim komputerze. Lista jest teraz pusta, ponieważ nie utworzyłeś jeszcze żadnej maszyny.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeżeli chcesz utworzyć wirtualną maszynę, wciśnij przycisk &lt;b&gt;Nowa&lt;/b&gt; w głównym pasku narzędziowym, umieszczonym na górze okna.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Możesz wcisnąć klawisz &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; uzyskać natychmiastową pomoc, lub odwiedzić stronę &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;, aby uzyskać więcej informacji i newsów.&lt;/p&gt;</translation>
    26072615    </message>
    26082616    <message>
    26092617        <source>&amp;Machine</source>
    2610         <translation type="unfinished">&amp;Maszyna</translation>
     2618        <translation>&amp;Maszyna</translation>
    26112619    </message>
    26122620</context>
     
    26242632        <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
    26252633        <comment>don&apos;t translate</comment>
    2626         <translation type="unfinished"></translation>
     2634        <translation></translation>
    26272635    </message>
    26282636    <message>
     
    26372645&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
    26382646to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
    2639         <translation type="unfinished"></translation>
     2647        <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Lista wszystkich współdzielonych folderów dostępnych dla tej maszyny.
     2648Użycie</translation>
    26402649    </message>
    26412650    <message>
     
    26922701    <message>
    26932702        <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
    2694         <translation type="unfinished"></translation>
     2703        <translation></translation>
    26952704    </message>
    26962705    <message>
     
    27472756    <message>
    27482757        <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
    2749         <translation type="unfinished"></translation>
     2758        <translation></translation>
    27502759    </message>
    27512760    <message>
    27522761        <source>snapshotActionGroup</source>
    2753         <translation type="unfinished"></translation>
     2762        <translation></translation>
    27542763    </message>
    27552764    <message>
     
    27672776    <message>
    27682777        <source>curStateActionGroup</source>
    2769         <translation type="unfinished"></translation>
     2778        <translation></translation>
    27702779    </message>
    27712780    <message>
     
    29292938        <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
    29302939        <comment>don&apos;t translate</comment>
    2931         <translation type="unfinished"></translation>
     2940        <translation></translation>
    29322941    </message>
    29332942    <message>
     
    30953104        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
    30963105        <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
    3097         <translation type="unfinished"></translation>
     3106        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 od %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sesja %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    30983107    </message>
    30993108    <message>
    31003109        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
    31013110        <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
    3102         <translation type="unfinished"></translation>
     3111        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Niedostępna od %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    31033112    </message>
    31043113    <message>
    31053114        <source>Inaccessible</source>
    3106         <translation type="unfinished"></translation>
     3115        <translation>Niedostępna</translation>
    31073116    </message>
    31083117</context>
     
    31113120    <message>
    31123121        <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
    3113         <translation type="unfinished"></translation>
     3122        <translation></translation>
    31143123    </message>
    31153124    <message>
     
    31593168    <message>
    31603169        <source>&amp;File Descriptor</source>
    3161         <translation type="unfinished"></translation>
     3170        <translation>Op&amp;is pliku</translation>
    31623171    </message>
    31633172    <message>
     
    37183727    <message>
    37193728        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    3720         <translation type="unfinished"></translation>
     3729        <translation>Kiedy zaznaczone, wirtualna maszyna będzie odkrywać serwer Remote Desktop Protocol (RDP), zezwalając zdalnym klientom na podłączenie się i kierownie wirtualną maszyną (gdy jest uruchomiona), używając standardowego klienta RDP.</translation>
    37213730    </message>
    37223731    <message>
    37233732        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    3724         <translation type="unfinished"></translation>
     3733        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
    37253734    </message>
    37263735    <message>
     
    37593768    <message>
    37603769        <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
    3761         <translation type="unfinished"></translation>
     3770        <translation>Wybrano nieprawidłowy interfejs sieciowy gospodarza dla Adaptera %1.</translation>
    37623771    </message>
    37633772    <message>
    37643773        <source>VRDP Port is not set.</source>
    3765         <translation type="unfinished"></translation>
     3774        <translation>Port VRDP nie został ustawiony.</translation>
    37663775    </message>
    37673776    <message>
    37683777        <source>VRDP Timeout is not set.</source>
    3769         <translation type="unfinished"></translation>
     3778        <translation>Czas wyjściowy VRDP nie został ustawiony.</translation>
    37703779    </message>
    37713780    <message>
    37723781        <source> - Settings</source>
    3773         <translation type="unfinished"></translation>
     3782        <translation> - Ustawienia</translation>
    37743783    </message>
    37753784    <message>
    37763785        <source>New Filter %1</source>
    37773786        <comment>usb</comment>
    3778         <translation type="unfinished">Nowy filtr %1</translation>
     3787        <translation>Nowy filtr %1</translation>
    37793788    </message>
    37803789    <message>
    37813790        <source>&amp;Shared Clipboard</source>
    3782         <translation type="unfinished"></translation>
     3791        <translation>W&amp;spółdzielony schowek</translation>
    37833792    </message>
    37843793    <message>
    37853794        <source>S&amp;napshot Folder</source>
    3786         <translation type="unfinished"></translation>
     3795        <translation>Folder z&amp;rzutu</translation>
    37873796    </message>
    37883797    <message>
    37893798        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    3790         <translation type="unfinished"></translation>
     3799        <translation>Pokazuje typ systemu operacyjnego, jaki zamierzasz zainstalować na tej maszynie wirtualnej (nazywanym systemem gościem).</translation>
    37913800    </message>
    37923801    <message>
     
    37943803the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    37953804this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
    3796         <translation type="unfinished"></translation>
     3805        <translation>&lt;qt&gt;Kiedy zaznaczone,, wirtualna maszyna wspiera
     3806zaawansowaną konfigurację i zarządzanie energią (ACPI). &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; nie blokuj
     3807tej opcji po zainstalowaniu na maszynie systemu Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
    37973808    </message>
    37983809    <message>
     
    38003811the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    38013812this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
    3802         <translation type="unfinished"></translation>
     3813        <translation>&lt;qt&gt;Kiedy zaznaczone, wirtualna maszyna wspiera
     3814Input Output APIC (IO APIC), które może delikatnie zmniejszyć wydajność wirtualnej maszyny. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; nie blokuj
     3815tej opcji po zainstalowaniu na maszynie systemu Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
    38033816    </message>
    38043817    <message>
    38053818        <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    3806         <translation type="unfinished"></translation>
     3819        <translation>Definiuje matodę współdzielenia schowka, pomiędzy systemem gościem a gospodarzem. Zauważ, że ta opcja wymaga zainstalowanych dodatków &quot;Guest Additions&quot; na systemie gościu.</translation>
    38073820    </message>
    38083821    <message>
    38093822        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    3810         <translation type="unfinished"></translation>
     3823        <translation>Pokazuje ścieżkę, gdzie będą zapisane zrzuty maszyny wirtualnej. Zauważ, że zrzuty mogą zająć sporo miejsca na dysku.</translation>
    38113824    </message>
    38123825    <message>
    38133826        <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    3814         <translation type="unfinished"></translation>
     3827        <translation>Przywraca ścieżkę folderu zrzutów do domyślnej wartości. Aktualna domyślna ścieżka będzie pokazana po zaakceptowaniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation>
    38153828    </message>
    38163829    <message>
    38173830        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
    3818         <translation type="unfinished"></translation>
     3831        <translation>Pokazuje opis maszyny wirtualnej. Pole opisu jest przydatne do zapisania komentarza detali konfiguracji zainstalowanego systemu gościa.</translation>
    38193832    </message>
    38203833    <message>
    38213834        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
    3822         <translation type="unfinished"></translation>
     3835        <translation>Wywołuje menedżer dysków wirtualnych, aby utworzyć nowy, lub wybrać istniejący dysk wirtualny do dołączenia.</translation>
    38233836    </message>
    38243837    <message>
    38253838        <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
    3826         <translation type="unfinished"></translation>
     3839        <translation>Lista napędów dyskietek systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w wirtualnej maszynie.</translation>
    38273840    </message>
    38283841    <message>
    38293842        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
    3830         <translation type="unfinished"></translation>
     3843        <translation>Wywołuje menedżer dysków wirtualnych, aby wybrać obraz dyskietki do zamontowania.</translation>
    38313844    </message>
    38323845    <message>
    38333846        <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
    3834         <translation type="unfinished"></translation>
     3847        <translation>Lista dostępnych napędów CD/DVD systemu gospodarzam dostępnych do zamontowania w wirtualnej maszynie.</translation>
    38353848    </message>
    38363849    <message>
    38373850        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
    3838         <translation type="unfinished"></translation>
     3851        <translation>Wywołuje menedżer dysków wirtualnych, aby wybrać obraz CD/DVD do zamontowania.</translation>
    38393852    </message>
    38403853    <message>
    38413854        <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
    38423855makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
    3843         <translation type="unfinished"></translation>
     3856        <translation>&lt;qt&gt;Kontroluje sterownik wyjścia dźwięku. &lt;b&gt;Brak sterownika dźwięku&lt;/b&gt; sprawia, że system gość widzi kartę dźwiękową, jednakże dostęp do niej będzie zignorowany.&lt;/qt&gt;</translation>
    38443857    </message>
    38453858    <message>
    38463859        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
    3847         <translation type="unfinished"></translation>
     3860        <translation>Kiedy zaznaczone, odblokowuje wirtualny kontroler USB tej maszyny.</translation>
    38483861    </message>
    38493862    <message>
    38503863        <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    3851         <translation type="unfinished"></translation>
     3864        <translation>Lista wszystkich  filtrów USB tej maszyny. Checkbox po lewej dewiniuje czy szczególny filtr jest odblokowany, czy nie.</translation>
    38523865    </message>
    38533866    <message>
    38543867        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    3855         <translation type="unfinished">Dodaje nowy filtr USB ze wstępnymi wartościami ustawionymi na puste. Zauważ, że taki filtr będzie pasował do załączonego urządzenia USB.</translation>
     3868        <translation>Dodaje nowy filtr USB ze wstępnymi wartościami ustawionymi na puste. Zauważ, że taki filtr będzie pasował do załączonego urządzenia USB.</translation>
    38563869    </message>
    38573870    <message>
    38583871        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    3859         <translation type="unfinished"></translation>
     3872        <translation>Dodaje nowy filtr USB wstawiając we wszystkie pola wartości wybranego urządzenia podłączonego do komputera gospodarza.</translation>
    38603873    </message>
    38613874    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_pl.ts

    r2419 r2520  
    44    <message>
    55        <source>Space</source>
    6         <translation type="unfinished"></translation>
     6        <translation>Spacja</translation>
    77    </message>
    88    <message>
    99        <source>Esc</source>
    10         <translation type="unfinished"></translation>
     10        <translation></translation>
    1111    </message>
    1212    <message>
    1313        <source>Tab</source>
    14         <translation type="unfinished"></translation>
     14        <translation></translation>
    1515    </message>
    1616    <message>
    1717        <source>Backtab</source>
    18         <translation type="unfinished"></translation>
     18        <translation></translation>
    1919    </message>
    2020    <message>
    2121        <source>Backspace</source>
    22         <translation type="unfinished"></translation>
     22        <translation></translation>
    2323    </message>
    2424    <message>
    2525        <source>Return</source>
    26         <translation type="unfinished"></translation>
     26        <translation></translation>
    2727    </message>
    2828    <message>
    2929        <source>Enter</source>
    30         <translation type="unfinished"></translation>
     30        <translation></translation>
    3131    </message>
    3232    <message>
    3333        <source>Ins</source>
    34         <translation type="unfinished"></translation>
     34        <translation></translation>
    3535    </message>
    3636    <message>
    3737        <source>Del</source>
    38         <translation type="unfinished"></translation>
     38        <translation></translation>
    3939    </message>
    4040    <message>
    4141        <source>Pause</source>
    42         <translation type="unfinished"></translation>
     42        <translation></translation>
    4343    </message>
    4444    <message>
    4545        <source>Print</source>
    46         <translation type="unfinished"></translation>
     46        <translation></translation>
    4747    </message>
    4848    <message>
    4949        <source>SysReq</source>
    50         <translation type="unfinished"></translation>
     50        <translation></translation>
    5151    </message>
    5252    <message>
    5353        <source>Home</source>
    54         <translation type="unfinished"></translation>
     54        <translation></translation>
    5555    </message>
    5656    <message>
    5757        <source>End</source>
    58         <translation type="unfinished"></translation>
     58        <translation></translation>
    5959    </message>
    6060    <message>
    6161        <source>Left</source>
    62         <translation type="unfinished"></translation>
     62        <translation>Lewo</translation>
    6363    </message>
    6464    <message>
    6565        <source>Up</source>
    66         <translation type="unfinished"></translation>
     66        <translation>Góra</translation>
    6767    </message>
    6868    <message>
    6969        <source>Right</source>
    70         <translation type="unfinished"></translation>
     70        <translation>Prawo</translation>
    7171    </message>
    7272    <message>
    7373        <source>Down</source>
    74         <translation type="unfinished"></translation>
     74        <translation>Dół</translation>
    7575    </message>
    7676    <message>
    7777        <source>PgUp</source>
    78         <translation type="unfinished"></translation>
     78        <translation></translation>
    7979    </message>
    8080    <message>
    8181        <source>PgDown</source>
    82         <translation type="unfinished"></translation>
     82        <translation></translation>
    8383    </message>
    8484    <message>
    8585        <source>CapsLock</source>
    86         <translation type="unfinished"></translation>
     86        <translation></translation>
    8787    </message>
    8888    <message>
    8989        <source>NumLock</source>
    90         <translation type="unfinished"></translation>
     90        <translation></translation>
    9191    </message>
    9292    <message>
    9393        <source>ScrollLock</source>
    94         <translation type="unfinished"></translation>
     94        <translation></translation>
    9595    </message>
    9696    <message>
    9797        <source>Ctrl</source>
    98         <translation type="unfinished"></translation>
     98        <translation></translation>
    9999    </message>
    100100    <message>
    101101        <source>Alt</source>
    102         <translation type="unfinished"></translation>
     102        <translation></translation>
    103103    </message>
    104104    <message>
    105105        <source>Shift</source>
    106         <translation type="unfinished"></translation>
     106        <translation></translation>
    107107    </message>
    108108    <message>
    109109        <source>+</source>
    110         <translation type="unfinished"></translation>
     110        <translation></translation>
    111111    </message>
    112112    <message>
    113113        <source>F%1</source>
    114         <translation type="unfinished"></translation>
     114        <translation></translation>
    115115    </message>
    116116    <message>
    117117        <source>Menu</source>
    118         <translation type="unfinished"></translation>
     118        <translation></translation>
    119119    </message>
    120120    <message>
    121121        <source>Help</source>
    122         <translation type="unfinished"></translation>
     122        <translation>Pomoc</translation>
    123123    </message>
    124124    <message>
    125125        <source>Back</source>
    126         <translation type="unfinished"></translation>
     126        <translation>Wstecz</translation>
    127127    </message>
    128128    <message>
    129129        <source>Forward</source>
    130         <translation type="unfinished"></translation>
     130        <translation>Dalej</translation>
    131131    </message>
    132132    <message>
    133133        <source>Stop</source>
    134         <translation type="unfinished"></translation>
     134        <translation></translation>
    135135    </message>
    136136    <message>
    137137        <source>Refresh</source>
    138         <translation type="unfinished"></translation>
     138        <translation>Odświerz</translation>
    139139    </message>
    140140    <message>
    141141        <source>Volume Down</source>
    142         <translation type="unfinished"></translation>
     142        <translation>Ciszej</translation>
    143143    </message>
    144144    <message>
    145145        <source>Volume Mute</source>
    146         <translation type="unfinished"></translation>
     146        <translation>Wycisz</translation>
    147147    </message>
    148148    <message>
    149149        <source>Volume Up</source>
    150         <translation type="unfinished"></translation>
     150        <translation>Głośniej</translation>
    151151    </message>
    152152    <message>
    153153        <source>Bass Boost</source>
    154         <translation type="unfinished"></translation>
     154        <translation>Zwiększ basy</translation>
    155155    </message>
    156156    <message>
    157157        <source>Bass Up</source>
    158         <translation type="unfinished"></translation>
     158        <translation>Większe basy</translation>
    159159    </message>
    160160    <message>
    161161        <source>Bass Down</source>
    162         <translation type="unfinished"></translation>
     162        <translation>Mniejsze basy</translation>
    163163    </message>
    164164    <message>
    165165        <source>Treble Up</source>
    166         <translation type="unfinished"></translation>
     166        <translation></translation>
    167167    </message>
    168168    <message>
    169169        <source>Treble Down</source>
    170         <translation type="unfinished"></translation>
     170        <translation></translation>
    171171    </message>
    172172    <message>
    173173        <source>Media Play</source>
    174         <translation type="unfinished"></translation>
     174        <translation>Odtwarzaj</translation>
    175175    </message>
    176176    <message>
    177177        <source>Media Stop</source>
    178         <translation type="unfinished"></translation>
     178        <translation>Zatrzymaj</translation>
    179179    </message>
    180180    <message>
    181181        <source>Media Previous</source>
    182         <translation type="unfinished"></translation>
     182        <translation>Poprzedni</translation>
    183183    </message>
    184184    <message>
    185185        <source>Media Next</source>
    186         <translation type="unfinished"></translation>
     186        <translation>Następny</translation>
    187187    </message>
    188188    <message>
    189189        <source>Media Record</source>
    190         <translation type="unfinished"></translation>
     190        <translation>Nagrywaj media</translation>
    191191    </message>
    192192    <message>
    193193        <source>Favorites</source>
    194         <translation type="unfinished"></translation>
     194        <translation>Ulubione</translation>
    195195    </message>
    196196    <message>
    197197        <source>Search</source>
    198         <translation type="unfinished"></translation>
     198        <translation>Szukaj</translation>
    199199    </message>
    200200    <message>
    201201        <source>Standby</source>
    202         <translation type="unfinished"></translation>
     202        <translation>Stan czuwania</translation>
    203203    </message>
    204204    <message>
    205205        <source>Open URL</source>
    206         <translation type="unfinished"></translation>
     206        <translation>Otwórz URL</translation>
    207207    </message>
    208208    <message>
    209209        <source>Launch Mail</source>
    210         <translation type="unfinished"></translation>
     210        <translation>Uruchom mail</translation>
    211211    </message>
    212212    <message>
    213213        <source>Launch Media</source>
    214         <translation type="unfinished"></translation>
     214        <translation>Otwórz media</translation>
    215215    </message>
    216216    <message>
    217217        <source>Launch (0)</source>
    218         <translation type="unfinished"></translation>
     218        <translation></translation>
    219219    </message>
    220220    <message>
    221221        <source>Launch (1)</source>
    222         <translation type="unfinished"></translation>
     222        <translation></translation>
    223223    </message>
    224224    <message>
    225225        <source>Launch (2)</source>
    226         <translation type="unfinished"></translation>
     226        <translation></translation>
    227227    </message>
    228228    <message>
    229229        <source>Launch (3)</source>
    230         <translation type="unfinished"></translation>
     230        <translation></translation>
    231231    </message>
    232232    <message>
    233233        <source>Launch (4)</source>
    234         <translation type="unfinished"></translation>
     234        <translation></translation>
    235235    </message>
    236236    <message>
    237237        <source>Launch (5)</source>
    238         <translation type="unfinished"></translation>
     238        <translation></translation>
    239239    </message>
    240240    <message>
    241241        <source>Launch (6)</source>
    242         <translation type="unfinished"></translation>
     242        <translation></translation>
    243243    </message>
    244244    <message>
    245245        <source>Launch (7)</source>
    246         <translation type="unfinished"></translation>
     246        <translation></translation>
    247247    </message>
    248248    <message>
    249249        <source>Launch (8)</source>
    250         <translation type="unfinished"></translation>
     250        <translation></translation>
    251251    </message>
    252252    <message>
    253253        <source>Launch (9)</source>
    254         <translation type="unfinished"></translation>
     254        <translation></translation>
    255255    </message>
    256256    <message>
    257257        <source>Launch (A)</source>
    258         <translation type="unfinished"></translation>
     258        <translation></translation>
    259259    </message>
    260260    <message>
    261261        <source>Launch (B)</source>
    262         <translation type="unfinished"></translation>
     262        <translation></translation>
    263263    </message>
    264264    <message>
    265265        <source>Launch (C)</source>
    266         <translation type="unfinished"></translation>
     266        <translation></translation>
    267267    </message>
    268268    <message>
    269269        <source>Launch (D)</source>
    270         <translation type="unfinished"></translation>
     270        <translation></translation>
    271271    </message>
    272272    <message>
    273273        <source>Launch (E)</source>
    274         <translation type="unfinished"></translation>
     274        <translation></translation>
    275275    </message>
    276276    <message>
    277277        <source>Launch (F)</source>
    278         <translation type="unfinished"></translation>
     278        <translation></translation>
    279279    </message>
    280280    <message>
    281281        <source>Meta</source>
    282         <translation type="unfinished"></translation>
     282        <translation></translation>
    283283    </message>
    284284</context>
     
    288288        <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
    289289        <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
    290         <translation type="unfinished"></translation>
     290        <translation></translation>
    291291    </message>
    292292    <message>
    293293        <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
    294         <translation type="unfinished"></translation>
     294        <translation>Plik wykonywalny &apos;%1&apos; wymagaQt %2, znaleziono Qt %3.</translation>
    295295    </message>
    296296    <message>
    297297        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
    298         <translation type="unfinished"></translation>
     298        <translation>Błąd - niekompatybilana biblioteka Qt</translation>
    299299    </message>
    300300</context>
     
    303303    <message>
    304304        <source>OK</source>
    305         <translation type="unfinished"></translation>
     305        <translation></translation>
    306306    </message>
    307307    <message>
    308308        <source>Cancel</source>
    309         <translation type="unfinished"></translation>
     309        <translation>Anuluj</translation>
    310310    </message>
    311311</context>
     
    373373    <message>
    374374        <source>True</source>
    375         <translation type="unfinished"></translation>
     375        <translation>Prawda</translation>
    376376    </message>
    377377    <message>
    378378        <source>False</source>
    379         <translation type="unfinished"></translation>
     379        <translation>Fałsz</translation>
    380380    </message>
    381381    <message>
    382382        <source>Insert</source>
    383         <translation type="unfinished"></translation>
     383        <translation>Wstaw</translation>
    384384    </message>
    385385    <message>
    386386        <source>Update</source>
    387         <translation type="unfinished"></translation>
     387        <translation>Uaktualnij</translation>
    388388    </message>
    389389    <message>
    390390        <source>Delete</source>
    391         <translation type="unfinished"></translation>
     391        <translation>Usuń</translation>
    392392    </message>
    393393</context>
     
    396396    <message>
    397397        <source>What&apos;s This?</source>
    398         <translation type="unfinished"></translation>
     398        <translation>Co to?</translation>
    399399    </message>
    400400</context>
     
    403403    <message>
    404404        <source>&amp;Show this message again</source>
    405         <translation type="unfinished"></translation>
     405        <translation>Po&amp;każ ponownie tę wiadomość</translation>
    406406    </message>
    407407    <message>
    408408        <source>&amp;OK</source>
    409         <translation type="unfinished"></translation>
     409        <translation>&amp;OK</translation>
    410410    </message>
    411411    <message>
    412412        <source>Debug Message:</source>
    413         <translation type="unfinished"></translation>
     413        <translation>Wiadomość debugownia:</translation>
    414414    </message>
    415415    <message>
    416416        <source>Warning:</source>
    417         <translation type="unfinished"></translation>
     417        <translation>Uwaga:</translation>
    418418    </message>
    419419    <message>
    420420        <source>Fatal Error:</source>
    421         <translation type="unfinished"></translation>
     421        <translation>Krytyczny błąd:</translation>
    422422    </message>
    423423</context>
     
    426426    <message>
    427427        <source>Copy or Move a File</source>
    428         <translation type="unfinished"></translation>
     428        <translation>Kopiuj lub przenieś plik</translation>
    429429    </message>
    430430    <message>
    431431        <source>Read: %1</source>
    432         <translation type="unfinished"></translation>
     432        <translation>Czytaj: %1</translation>
    433433    </message>
    434434    <message>
    435435        <source>Write: %1</source>
    436         <translation type="unfinished"></translation>
     436        <translation>Zapisz: %1</translation>
    437437    </message>
    438438    <message>
    439439        <source>Cancel</source>
    440         <translation type="unfinished"></translation>
     440        <translation>Anuluj</translation>
    441441    </message>
    442442    <message>
    443443        <source>All Files (*)</source>
    444         <translation type="unfinished"></translation>
     444        <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
    445445    </message>
    446446    <message>
    447447        <source>Name</source>
    448         <translation type="unfinished"></translation>
     448        <translation>Nazwa</translation>
    449449    </message>
    450450    <message>
    451451        <source>Size</source>
    452         <translation type="unfinished"></translation>
     452        <translation>Rozmiar</translation>
    453453    </message>
    454454    <message>
    455455        <source>Type</source>
    456         <translation type="unfinished"></translation>
     456        <translation>Typ</translation>
    457457    </message>
    458458    <message>
    459459        <source>Date</source>
    460         <translation type="unfinished"></translation>
     460        <translation>Data</translation>
    461461    </message>
    462462    <message>
    463463        <source>Attributes</source>
    464         <translation type="unfinished"></translation>
     464        <translation>Atrybuty</translation>
    465465    </message>
    466466    <message>
    467467        <source>OK</source>
    468         <translation type="unfinished"></translation>
     468        <translation></translation>
    469469    </message>
    470470    <message>
    471471        <source>Look &amp;in:</source>
    472         <translation type="unfinished"></translation>
     472        <translation>Zobacz &amp;w:</translation>
    473473    </message>
    474474    <message>
    475475        <source>File &amp;name:</source>
    476         <translation type="unfinished"></translation>
     476        <translation>&amp;Nazwa pliku:</translation>
    477477    </message>
    478478    <message>
    479479        <source>File &amp;type:</source>
    480         <translation type="unfinished"></translation>
     480        <translation>&amp;Typ pliku:</translation>
    481481    </message>
    482482    <message>
    483483        <source>Back</source>
    484         <translation type="unfinished"></translation>
     484        <translation>Wstecz</translation>
    485485    </message>
    486486    <message>
    487487        <source>One directory up</source>
    488         <translation type="unfinished"></translation>
     488        <translation>Folder wyżej</translation>
    489489    </message>
    490490    <message>
    491491        <source>Create New Folder</source>
    492         <translation type="unfinished"></translation>
     492        <translation>Utwórz nowy folder</translation>
    493493    </message>
    494494    <message>
    495495        <source>List View</source>
    496         <translation type="unfinished"></translation>
     496        <translation>Widok listy</translation>
    497497    </message>
    498498    <message>
    499499        <source>Detail View</source>
    500         <translation type="unfinished"></translation>
     500        <translation>Widok szczegółów</translation>
    501501    </message>
    502502    <message>
    503503        <source>Preview File Info</source>
    504         <translation type="unfinished"></translation>
     504        <translation>Podgląd informacji pliku</translation>
    505505    </message>
    506506    <message>
    507507        <source>Preview File Contents</source>
    508         <translation type="unfinished"></translation>
     508        <translation>Podgląd zawartości pliku</translation>
    509509    </message>
    510510    <message>
    511511        <source>Read-write</source>
    512         <translation type="unfinished"></translation>
     512        <translation>Odczyt-zapis</translation>
    513513    </message>
    514514    <message>
    515515        <source>Read-only</source>
    516         <translation type="unfinished"></translation>
     516        <translation>Tylko do odczytu</translation>
    517517    </message>
    518518    <message>
    519519        <source>Write-only</source>
    520         <translation type="unfinished"></translation>
     520        <translation>Tylko zapis</translation>
    521521    </message>
    522522    <message>
    523523        <source>Inaccessible</source>
    524         <translation type="unfinished"></translation>
     524        <translation>Niedostępny</translation>
    525525    </message>
    526526    <message>
    527527        <source>Symlink to File</source>
    528         <translation type="unfinished"></translation>
     528        <translation>Dowiązanie do pliku</translation>
    529529    </message>
    530530    <message>
    531531        <source>Symlink to Directory</source>
    532         <translation type="unfinished"></translation>
     532        <translation>Dowiązanie do folderu</translation>
    533533    </message>
    534534    <message>
    535535        <source>Symlink to Special</source>
    536         <translation type="unfinished"></translation>
     536        <translation>Specjalne dowiązanie</translation>
    537537    </message>
    538538    <message>
    539539        <source>File</source>
    540         <translation type="unfinished"></translation>
     540        <translation>Plik</translation>
    541541    </message>
    542542    <message>
    543543        <source>Dir</source>
    544         <translation type="unfinished"></translation>
     544        <translation>Folder</translation>
    545545    </message>
    546546    <message>
    547547        <source>Special</source>
    548         <translation type="unfinished"></translation>
     548        <translation>Specjalny</translation>
    549549    </message>
    550550    <message>
    551551        <source>Open</source>
    552         <translation type="unfinished"></translation>
     552        <translation>Otwórz</translation>
    553553    </message>
    554554    <message>
    555555        <source>Save As</source>
    556         <translation type="unfinished"></translation>
     556        <translation>Zapisz jako</translation>
    557557    </message>
    558558    <message>
    559559        <source>&amp;Open</source>
    560         <translation type="unfinished"></translation>
     560        <translation>&amp;Otwórz</translation>
    561561    </message>
    562562    <message>
    563563        <source>&amp;Save</source>
    564         <translation type="unfinished"></translation>
     564        <translation>&amp;Zapisz</translation>
    565565    </message>
    566566    <message>
    567567        <source>&amp;Rename</source>
    568         <translation type="unfinished"></translation>
     568        <translation>Z&amp;mień nazwę</translation>
    569569    </message>
    570570    <message>
    571571        <source>&amp;Delete</source>
    572         <translation type="unfinished"></translation>
     572        <translation>&amp;Usuń</translation>
    573573    </message>
    574574    <message>
    575575        <source>R&amp;eload</source>
    576         <translation type="unfinished"></translation>
     576        <translation>&amp;Przeładuj</translation>
    577577    </message>
    578578    <message>
    579579        <source>Sort by &amp;Name</source>
    580         <translation type="unfinished"></translation>
     580        <translation>Sortuj wg &amp;nazwy</translation>
    581581    </message>
    582582    <message>
    583583        <source>Sort by &amp;Size</source>
    584         <translation type="unfinished"></translation>
     584        <translation>Sortuj wg &amp;rozmiaru</translation>
    585585    </message>
    586586    <message>
    587587        <source>Sort by &amp;Date</source>
    588         <translation type="unfinished"></translation>
     588        <translation>Sortuj wg &amp;daty</translation>
    589589    </message>
    590590    <message>
    591591        <source>&amp;Unsorted</source>
    592         <translation type="unfinished"></translation>
     592        <translation>Niesortowan&amp;y</translation>
    593593    </message>
    594594    <message>
    595595        <source>Sort</source>
    596         <translation type="unfinished"></translation>
     596        <translation>Sortuj</translation>
    597597    </message>
    598598    <message>
    599599        <source>Show &amp;hidden files</source>
    600         <translation type="unfinished"></translation>
     600        <translation>Po&amp;każ ukryte pliki</translation>
    601601    </message>
    602602    <message>
    603603        <source>the file</source>
    604         <translation type="unfinished"></translation>
     604        <translation>plik</translation>
    605605    </message>
    606606    <message>
    607607        <source>the directory</source>
    608         <translation type="unfinished"></translation>
     608        <translation>katalog</translation>
    609609    </message>
    610610    <message>
    611611        <source>the symlink</source>
    612         <translation type="unfinished"></translation>
     612        <translation>dowiązanie</translation>
    613613    </message>
    614614    <message>
    615615        <source>Delete %1</source>
    616         <translation type="unfinished"></translation>
     616        <translation>Usuń %1</translation>
    617617    </message>
    618618    <message>
    619619        <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
    620         <translation type="unfinished"></translation>
     620        <translation>&lt;qt&gt;Czy na pewno chcesz usunąć %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
    621621    </message>
    622622    <message>
    623623        <source>&amp;Yes</source>
    624         <translation type="unfinished"></translation>
     624        <translation>&amp;Tak</translation>
    625625    </message>
    626626    <message>
    627627        <source>&amp;No</source>
    628         <translation type="unfinished"></translation>
     628        <translation>&amp;Nie</translation>
    629629    </message>
    630630    <message>
    631631        <source>New Folder 1</source>
    632         <translation type="unfinished"></translation>
     632        <translation>Nowy folder 1</translation>
    633633    </message>
    634634    <message>
    635635        <source>New Folder</source>
    636         <translation type="unfinished"></translation>
     636        <translation>Nowy folder</translation>
    637637    </message>
    638638    <message>
    639639        <source>New Folder %1</source>
    640         <translation type="unfinished"></translation>
     640        <translation>Nowy folder %1</translation>
    641641    </message>
    642642    <message>
    643643        <source>Find Directory</source>
    644         <translation type="unfinished"></translation>
     644        <translation>Znajdź katalog</translation>
    645645    </message>
    646646    <message>
    647647        <source>Directories</source>
    648         <translation type="unfinished"></translation>
     648        <translation>Katalogi</translation>
    649649    </message>
    650650    <message>
    651651        <source>Save</source>
    652         <translation type="unfinished"></translation>
     652        <translation>Zapisz</translation>
    653653    </message>
    654654    <message>
    655655        <source>Error</source>
    656         <translation type="unfinished"></translation>
     656        <translation>Błąd</translation>
    657657    </message>
    658658    <message>
     
    660660File not found.
    661661Check path and filename.</source>
    662         <translation type="unfinished"></translation>
     662        <translation>%1
     663Nie odnaleziono pliku.
     664Sprawsź ścieżkę i nazwę pliku.</translation>
    663665    </message>
    664666    <message>
    665667        <source>All Files (*.*)</source>
    666         <translation type="unfinished"></translation>
     668        <translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
    667669    </message>
    668670    <message>
    669671        <source>Open </source>
    670         <translation type="unfinished"></translation>
     672        <translation>Otwórz </translation>
    671673    </message>
    672674    <message>
    673675        <source>Select a Directory</source>
    674         <translation type="unfinished"></translation>
     676        <translation>Wybierz katalog</translation>
    675677    </message>
    676678    <message>
    677679        <source>Directory:</source>
    678         <translation type="unfinished"></translation>
     680        <translation>Katalog:</translation>
    679681    </message>
    680682</context>
     
    10211023    <message>
    10221024        <source>%1</source>
    1023         <translation type="unfinished"></translation>
     1025        <translation></translation>
    10241026    </message>
    10251027</context>
     
    10951097    <message>
    10961098        <source>OK</source>
    1097         <translation type="unfinished"></translation>
     1099        <translation></translation>
    10981100    </message>
    10991101    <message>
    11001102        <source>Cancel</source>
    1101         <translation type="unfinished"></translation>
     1103        <translation>Anuluj</translation>
    11021104    </message>
    11031105</context>
     
    14991501    <message>
    15001502        <source>Cancel</source>
    1501         <translation type="unfinished"></translation>
     1503        <translation>Anuluj</translation>
    15021504    </message>
    15031505</context>
     
    15881590    <message>
    15891591        <source>OK</source>
    1590         <translation type="unfinished"></translation>
     1592        <translation></translation>
    15911593    </message>
    15921594    <message>
    15931595        <source>Apply</source>
    1594         <translation type="unfinished"></translation>
     1596        <translation>Zastosuj</translation>
    15951597    </message>
    15961598    <message>
    15971599        <source>Help</source>
    1598         <translation type="unfinished"></translation>
     1600        <translation>Pomoc</translation>
    15991601    </message>
    16001602    <message>
    16011603        <source>Defaults</source>
    1602         <translation type="unfinished"></translation>
     1604        <translation>Domyślne</translation>
    16031605    </message>
    16041606    <message>
    16051607        <source>Cancel</source>
    1606         <translation type="unfinished"></translation>
     1608        <translation>Anuluj</translation>
    16071609    </message>
    16081610</context>
     
    16421644    <message>
    16431645        <source>System Menu</source>
    1644         <translation type="unfinished"></translation>
     1646        <translation>Menu systemowe</translation>
    16451647    </message>
    16461648    <message>
     
    16541656    <message>
    16551657        <source>Normalize</source>
    1656         <translation type="unfinished"></translation>
     1658        <translation>Przywróć</translation>
    16571659    </message>
    16581660    <message>
    16591661        <source>Minimize</source>
    1660         <translation type="unfinished"></translation>
     1662        <translation>Minimalizuj</translation>
    16611663    </message>
    16621664    <message>
    16631665        <source>Maximize</source>
    1664         <translation type="unfinished"></translation>
     1666        <translation>Maksymalizuj</translation>
    16651667    </message>
    16661668    <message>
    16671669        <source>Close</source>
    1668         <translation type="unfinished"></translation>
     1670        <translation>Zamknij</translation>
    16691671    </message>
    16701672</context>
     
    16731675    <message>
    16741676        <source>More...</source>
    1675         <translation type="unfinished"></translation>
     1677        <translation>Więcej...</translation>
    16761678    </message>
    16771679</context>
     
    17701772    <message>
    17711773        <source>What&apos;s this?</source>
    1772         <translation type="unfinished"></translation>
     1774        <translation>Co to?</translation>
    17731775    </message>
    17741776</context>
     
    17771779    <message>
    17781780        <source>&amp;Cancel</source>
    1779         <translation type="unfinished"></translation>
     1781        <translation>&amp;Anuluj</translation>
    17801782    </message>
    17811783    <message>
    17821784        <source>&lt; &amp;Back</source>
    1783         <translation type="unfinished"></translation>
     1785        <translation>&lt; &amp;Wstecz</translation>
    17841786    </message>
    17851787    <message>
    17861788        <source>&amp;Next &gt;</source>
    1787         <translation type="unfinished"></translation>
     1789        <translation>&amp;Dalej &gt;</translation>
    17881790    </message>
    17891791    <message>
    17901792        <source>&amp;Finish</source>
    1791         <translation type="unfinished"></translation>
     1793        <translation>&amp;Zakończ</translation>
    17921794    </message>
    17931795    <message>
    17941796        <source>&amp;Help</source>
    1795         <translation type="unfinished"></translation>
     1797        <translation>&amp;Pomoc</translation>
    17961798    </message>
    17971799</context>
     
    19501952    <message>
    19511953        <source>Undo</source>
    1952         <translation type="unfinished"></translation>
     1954        <translation>Cofnij</translation>
    19531955    </message>
    19541956    <message>
    19551957        <source>Redo</source>
    1956         <translation type="unfinished"></translation>
     1958        <translation>Powtórz</translation>
    19571959    </message>
    19581960    <message>
    19591961        <source>Cut</source>
    1960         <translation type="unfinished"></translation>
     1962        <translation>Wytnij</translation>
    19611963    </message>
    19621964    <message>
    19631965        <source>Copy</source>
    1964         <translation type="unfinished"></translation>
     1966        <translation>Kopiuj</translation>
    19651967    </message>
    19661968    <message>
    19671969        <source>Paste</source>
    1968         <translation type="unfinished"></translation>
     1970        <translation>Wklej</translation>
    19691971    </message>
    19701972    <message>
    19711973        <source>Paste special...</source>
    1972         <translation type="unfinished"></translation>
     1974        <translation>Wklej specjalnie...</translation>
    19731975    </message>
    19741976    <message>
    19751977        <source>Clear</source>
    1976         <translation type="unfinished"></translation>
     1978        <translation>Wyczyść</translation>
    19771979    </message>
    19781980    <message>
    19791981        <source>Select All</source>
    1980         <translation type="unfinished"></translation>
     1982        <translation>Zaznacz wszystko</translation>
    19811983    </message>
    19821984</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette