Changeset 28899 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
- Timestamp:
- Apr 29, 2010 1:17:00 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r28021 r28899 409 409 </context> 410 410 <context> 411 <name>QIWizardPage</name> 412 <message> 413 <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 414 <translation type="unfinished"></translation> 415 </message> 416 </context> 417 <context> 411 418 <name>QTreeWidget</name> 412 419 <message> … … 520 527 </context> 521 528 <context> 522 <name>VBoxAboutDlg</name> 523 <message> 524 <source>VirtualBox - About</source> 525 <translation>A propos de VirtualBox</translation> 526 </message> 527 <message> 528 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 529 <translation type="obsolete"><qt>Interface graphique utilisateur version %1<br>%2</qt></translation> 530 </message> 531 <message> 532 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 533 <translation>Interface graphique utilisateur VirtualBox</translation> 534 </message> 535 <message> 536 <source>Version %1</source> 537 <translation>Version %1</translation> 538 </message> 539 </context> 540 <context> 541 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name> 542 <message> 543 <source>VirtualBox - About</source> 544 <translation type="obsolete">A propos de VirtualBox</translation> 545 </message> 546 <message> 547 <source>VirtualBox Graphical User Interface 548 Version %1</source> 549 <translation type="obsolete">Interface graphique utilisateur version 550 %1</translation> 551 </message> 552 </context> 553 <context> 554 <name>VBoxAddNIDialog</name> 555 <message> 556 <source>Add Host Interface</source> 557 <translation type="obsolete">Ajouter une interface hôte</translation> 558 </message> 559 <message> 560 <source>Interface Name</source> 561 <translation type="obsolete">Nom de l'interface</translation> 562 </message> 563 <message> 564 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 565 <translation type="obsolete">Nom descriptif de la nouvelle interface</translation> 566 </message> 567 <message> 568 <source>&OK</source> 569 <translation type="obsolete">&OK</translation> 570 </message> 529 <name>UIDownloader</name> 571 530 <message> 572 531 <source>Cancel</source> 573 532 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 574 533 </message> 534 <message> 535 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 536 <translation type="obsolete">Téléchargement de l'image CD "Additions invité VirtualBox" de <nobr><b>%1</b>...</nobr> </translation> 537 </message> 538 <message> 539 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 540 <translation type="obsolete">Annuler le téléchargement de l'image CD "Additions invité VirtualBox"</translation> 541 </message> 542 <message> 543 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 544 <translation type="obsolete">Le fichier n'a pas été trouvé sur le Serveur (réponse : %1).</translation> 545 </message> 546 <message> 547 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 548 <translation type="obsolete"><p>Échec de l'enregistrement du fichier téléchargé <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 549 </message> 550 <message> 551 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 552 <translation type="obsolete">Choisissez le répertoire pour l'enregistrement de l'image "Additions invité" </translation> 553 </message> 554 <message> 555 <source>Connection timed out.</source> 556 <translation type="obsolete">Timeout pour la Connexion.</translation> 557 </message> 558 <message> 559 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 560 <translation type="obsolete">Le téléchargement à été annulé par l'utilisateur.</translation> 561 </message> 562 <message> 563 <source>The download process has been canceled by the user.</source> 564 <translation type="unfinished"></translation> 565 </message> 575 566 </context> 576 567 <context> … … 578 569 <message> 579 570 <source>Cancel</source> 580 <translation >Annuler</translation>571 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 581 572 </message> 582 573 <message> 583 574 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 584 <translation >Téléchargement de l'image disque optique "Additions invité VirtualBox" de <nobr><b>%1</b>...</nobr> </translation>575 <translation type="obsolete">Téléchargement de l'image disque optique "Additions invité VirtualBox" de <nobr><b>%1</b>...</nobr> </translation> 585 576 </message> 586 577 <message> 587 578 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 588 <translation >Annuler le téléchargement de l'image disque optique "Additions invité VirtualBox"</translation>579 <translation type="obsolete">Annuler le téléchargement de l'image disque optique "Additions invité VirtualBox"</translation> 589 580 </message> 590 581 <message> … … 598 589 </context> 599 590 <context> 600 <name>VBoxApplianceEditorWgt</name> 601 <message> 602 <source>Virtual System %1</source> 603 <translation>Système virtuel %1</translation> 604 </message> 605 <message> 606 <source>Name</source> 607 <translation>Nom</translation> 608 </message> 609 <message> 610 <source>Product</source> 611 <translation>Produit</translation> 612 </message> 613 <message> 614 <source>Product-URL</source> 615 <translation>URL produit</translation> 616 </message> 617 <message> 618 <source>Vendor</source> 619 <translation>Vendeur</translation> 620 </message> 621 <message> 622 <source>Vendor-URL</source> 623 <translation>URL vendeur</translation> 624 </message> 625 <message> 626 <source>Version</source> 627 <translation>Version</translation> 628 </message> 629 <message> 630 <source>Description</source> 631 <translation>Déscription</translation> 632 </message> 633 <message> 634 <source>License</source> 635 <translation>Licence</translation> 636 </message> 637 <message> 638 <source>Guest OS Type</source> 639 <translation>Système d'exploitation invité</translation> 640 </message> 641 <message> 642 <source>CPU</source> 643 <translation>Processeur</translation> 644 </message> 645 <message> 646 <source>RAM</source> 647 <translation>Mémoire vive</translation> 648 </message> 649 <message> 650 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 651 <translation>Contrôleur disque dur IDE</translation> 652 </message> 653 <message> 654 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 655 <translation>Contrôleur disque dur SATA</translation> 656 </message> 657 <message> 658 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 659 <translation>Contrôleur disque dur SCSI</translation> 660 </message> 661 <message> 662 <source>DVD</source> 663 <translation>Disque optique</translation> 664 </message> 665 <message> 666 <source>Floppy</source> 667 <translation>Disquette</translation> 668 </message> 669 <message> 670 <source>Network Adapter</source> 671 <translation>Carte réseau</translation> 672 </message> 673 <message> 674 <source>USB Controller</source> 675 <translation>Contrôleur USB</translation> 676 </message> 677 <message> 678 <source>Sound Card</source> 679 <translation>Carte son</translation> 680 </message> 681 <message> 682 <source>Virtual Disk Image</source> 683 <translation>Image disque dur virtuel</translation> 684 </message> 685 <message> 686 <source>Unknown Hardware Item</source> 687 <translation>Matériel inconnu</translation> 688 </message> 689 <message> 690 <source>MB</source> 691 <translation>Mo</translation> 692 </message> 693 <message> 694 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 695 <translation><b>Valeur originale :</b> %1</translation> 696 </message> 697 <message> 698 <source>Configuration</source> 699 <translation>Configuration</translation> 700 </message> 701 <message> 702 <source>Warnings:</source> 703 <translation>Avertissements :</translation> 704 </message> 705 </context> 706 <context> 707 <name>VBoxCloseVMDlg</name> 708 <message> 709 <source>Close Virtual Machine</source> 710 <translation>Fermer la machine virtuelle</translation> 711 </message> 712 <message> 713 <source>You want to:</source> 714 <translation>Vous désirez :</translation> 715 </message> 716 <message> 717 <source>&Save the machine state</source> 718 <translation>&Enregistrer l'état de la machine</translation> 719 </message> 720 <message> 721 <source>&Power off the machine</source> 722 <translation>&Eteindre la machine</translation> 723 </message> 724 <message> 725 <source>&Revert to the current snapshot</source> 726 <translation type="obsolete">&Retour sur l'instantané actuel</translation> 727 </message> 728 <message> 729 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 730 <translation type="obsolete">Retour sur l'état de la machine sauvegardé dans l'instantané actuel</translation> 731 </message> 732 <message> 733 <source>S&end the shutdown signal</source> 734 <translation>Envoyer le &signal d'extinction</translation> 735 </message> 736 <message> 737 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 738 <translation><p>Si cette case est cochée, la machine sera remis dans l'état sauvegardé dans l'instantané actuel une fois éteinte. Ceci est utile si on désire rejeter les résultats des sessions précédents et recommencer à partir de l'instantané.</p></translation> 739 </message> 740 <message> 741 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 742 <translation><p>Sauvegarde l'état d'exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l'ordinateur.</p><p>Au prochain lancement de cette machine, il sera lut et l'exécution reprendra à l'endroit exact de la sauvegarde, ce qui permet de continuer les travaux immédiatement.</p><p>Notez que la sauvegarde de l'état de la machine peut prendre du temps et dépend du système d'exploitation invité et de la quantité de mémoire vive assignée à la machine virtuelle.</p></translation> 743 </message> 744 <message> 745 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 746 <translation><p>Envoie le signal ACPI Touche d'Arrêt à la machine virtuelle.</p><p>Normalement, le système d'exploitation invité fonctionnant sous la machine virtuelle détecte cet événement et appelle une procédure d'extinction contrôlée. C'est la procédure recommandée car cela permet aux logiciels de sauvegarder leurs données et état.</p><p>Si la machine virtuelle ne traite pas cette action, il est possible que le système d'exploitation invité ne soit pas configuré correctement ou que le traitement de cette action ne soit pas implémenté sur celui-ci. Dans ce cas sélectionnez <b>Eteindre la machine</b> afin d'arrêter la machine virtuelle.</p></translation> 747 </message> 748 <message> 749 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 750 <translation><p>Éteindre la machine virtuelle</p><p>Notez que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d'exploitation invité ne sera pas en mesure d'effectuer la procédure d'arrêt contrôlée. Ceci peut entrainer la <i>perte de données</i>. Choisissez cette action seulement si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoie du signal d'extinction</b>.</p></translation> 751 </message> 752 <message> 753 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 754 <translation>Restaurer l'état de la machine sauvegardé dans l'instantané actuel</translation> 755 </message> 756 <message> 757 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 758 <translation>&Restaurer l'instantané actuel '%1'</translation> 759 </message> 760 </context> 761 <context> 762 <name>VBoxConsoleWnd</name> 763 <message> 764 <source>VirtualBox OSE</source> 765 <translation>VirtualBox OSE</translation> 766 </message> 767 <message> 768 <source>&Fullscreen Mode</source> 769 <translation>Mode &Plein écran</translation> 770 </message> 771 <message> 772 <source>Switch to fullscreen mode</source> 773 <translation>Sélection du mode plein écran</translation> 774 </message> 775 <message> 776 <source>Mouse Integration</source> 777 <comment>enable/disable...</comment> 778 <translation>Intégration de la souris</translation> 779 </message> 780 <message> 781 <source>Auto-resize Guest Display</source> 782 <comment>enable/disable...</comment> 783 <translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran de l'invité</translation> 784 </message> 785 <message> 786 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 787 <translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran de l'&invité</translation> 788 </message> 789 <message> 790 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 791 <translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran de l'invité si la taille de la fenêtre est modifiée (exige les Additions invité)</translation> 792 </message> 793 <message> 794 <source>&Adjust Window Size</source> 795 <translation>&Ajuster la taille de la fenêtre</translation> 796 </message> 797 <message> 798 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 799 <translation>Ajuster la taille et la position afin de contenir l'écran de l'invité de façon optimale</translation> 800 </message> 801 <message> 802 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 803 <translation>&Insérer Ctrl-Alt-Suppr</translation> 804 </message> 805 <message> 806 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 807 <translation>Envoie la séquence Ctrl-Alt-Suppr à la machine virtuelle</translation> 808 </message> 809 <message> 810 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 811 <translation>&Insérer Ctrl-Alt-Retour</translation> 812 </message> 813 <message> 814 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 815 <translation>Envoie la séquence Ctrl-Alt-Retour à la machine virtuelle</translation> 816 </message> 817 <message> 818 <source>&Reset</source> 819 <translation>&Redémarrage </translation> 820 </message> 821 <message> 822 <source>Reset the virtual machine</source> 823 <translation>Redémarre la machine virtuelle</translation> 824 </message> 825 <message> 826 <source>ACPI S&hutdown</source> 827 <translation>Arrêt par &ACPI</translation> 828 </message> 829 <message> 830 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 831 <translation>Envoie l'événement "Bouton Arrêt ACPI activé" à la machine virtuelle</translation> 832 </message> 833 <message> 834 <source>&Close...</source> 835 <translation>&Fermer...</translation> 836 </message> 837 <message> 838 <source>Close the virtual machine</source> 839 <translation>Arrêter la machine virtuelle</translation> 840 </message> 841 <message> 842 <source>Take &Snapshot...</source> 843 <translation>&Saisie d'un instantané...</translation> 844 </message> 845 <message> 846 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 847 <translation>Saisie d'un instantané de la machine virtuelle</translation> 848 </message> 849 <message> 850 <source>&Floppy Image...</source> 851 <translation type="obsolete">&Image disquette...</translation> 852 </message> 853 <message> 854 <source>Mount a floppy image file</source> 855 <translation type="obsolete">Insérer un fichier image disquette</translation> 856 </message> 857 <message> 858 <source>Unmount F&loppy</source> 859 <translation type="obsolete">Éjecter la d&isquette</translation> 860 </message> 861 <message> 862 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 863 <translation type="obsolete">Éjecter la disquette actuellement insérée</translation> 864 </message> 865 <message> 866 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 867 <translation type="obsolete">Image &disque optique...</translation> 868 </message> 869 <message> 870 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 871 <translation type="obsolete">Insérer une image disque optique</translation> 872 </message> 873 <message> 874 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 875 <translation type="obsolete">Éjecter le disque &optique</translation> 876 </message> 877 <message> 878 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 879 <translation type="obsolete">Éjecter le support optique actuellement inséré</translation> 880 </message> 881 <message> 882 <source>Remote Dis&play</source> 883 <translation type="obsolete">É&cran à distance</translation> 884 </message> 885 <message> 886 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 887 <translation>Activer/désactiver les connexions bureau à distance (RDP) sur cette machine</translation> 888 </message> 889 <message> 890 <source>&Shared Folders...</source> 891 <translation>&Répertoires partagés...</translation> 892 </message> 893 <message> 894 <source>Create or modify shared folders</source> 895 <translation>Créer ou modifier des répertoires partagés</translation> 896 </message> 897 <message> 898 <source>&Install Guest Additions...</source> 899 <translation>I&nstaller les Additions invité...</translation> 900 </message> 901 <message> 902 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 903 <translation>Insérer le support virtuel des Additions invité</translation> 904 </message> 905 <message> 906 <source>Mount &Floppy</source> 907 <translation type="obsolete">Insérer une &disquette</translation> 908 </message> 909 <message> 910 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 911 <translation type="obsolete">Insérer un &disque optique</translation> 912 </message> 913 <message> 914 <source>&USB Devices</source> 915 <translation>&Périphériques USB</translation> 916 </message> 917 <message> 918 <source>&Devices</source> 919 <translation>&Périphériques</translation> 920 </message> 921 <message> 922 <source>De&bug</source> 923 <translation>D&éboguer</translation> 924 </message> 925 <message> 926 <source>&Help</source> 927 <translation>&Aide</translation> 928 </message> 929 <message> 930 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 931 <translation>Indique si la fonction d'auto-ajustement de la taille de l'écran de l'invité est en service (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) où hors service (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Noter que cette fonction nécessite l'installation des additions pour le système d'exploitation invité.</translation> 932 </message> 933 <message> 934 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 935 <translation>Indique si le curseur de la souris est capturé par le système d'exploitation invité&nbsp;:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur non capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Intégration souris en service</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI hors service, pointeur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Intégration souris hors service, pointeur non capturé</nobr><br>Noter que l'intégration souris nécessite l'installation des Additions invité sur le système d'exploitation invité.</translation> 936 </message> 937 <message> 938 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 939 <translation type="obsolete">Indique la touche actuellement assignée à l'invité. <br>Cette touche. pressée toute seule, commute l'état de capture. Elle peu également être utilisée en combinaison avec d'autres touches pour accéder rapidement aux actions du menu principal.</translation> 940 </message> 941 <message> 942 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source> 943 <translation><hr>Serveur VRDP en écoute sur le port %1</translation> 944 </message> 945 <message> 946 <source>&Pause</source> 947 <translation>&Pause</translation> 948 </message> 949 <message> 950 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 951 <translation>Suspend l'exécution de la machine virtuelle</translation> 952 </message> 953 <message> 954 <source>R&esume</source> 955 <translation>&Continuer</translation> 956 </message> 957 <message> 958 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 959 <translation>Reprendre l'exécution de la machine virtuelle</translation> 960 </message> 961 <message> 962 <source>Disable &Mouse Integration</source> 963 <translation>Désactivation de l'intégration de la& souris</translation> 964 </message> 965 <message> 966 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 967 <translation>Déactiver temporairement le pointeur de souris de l'hôte</translation> 968 </message> 969 <message> 970 <source>Enable &Mouse Integration</source> 971 <translation>Activer l'intégration de la &Souris</translation> 972 </message> 973 <message> 974 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 975 <translation>Activer temporairement l'intégration du pointeur de la souris sur l'hôte</translation> 976 </message> 977 <message> 978 <source>Snapshot %1</source> 979 <translation>Instantané %1</translation> 980 </message> 981 <message> 982 <source>Host Drive </source> 983 <translation type="obsolete">Disque hôte </translation> 984 </message> 985 <message> 986 <source>&Machine</source> 987 <translation>&Machine</translation> 988 </message> 989 <message> 990 <source>&Network Adapters</source> 991 <translation type="obsolete">&Cartes réseau</translation> 992 </message> 993 <message> 994 <source>Adapter %1</source> 995 <comment>network</comment> 996 <translation type="obsolete">Carte %1</translation> 997 </message> 998 <message> 999 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 1000 <comment>Floppy tip</comment> 1001 <translation type="obsolete">Connecter le lecteur de disquette choisi de la machine hôte</translation> 1002 </message> 1003 <message> 1004 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 1005 <comment>CD/DVD tip</comment> 1006 <translation type="obsolete">Connecter le lecteur optique choisi de la machine hôte</translation> 1007 </message> 1008 <message> 1009 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 1010 <translation type="obsolete">Déconnecter le cable de la carte réseau virtuel</translation> 1011 </message> 1012 <message> 1013 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 1014 <translation type="obsolete">Connecter le cable de la carte virtuel réseau sélectionné</translation> 1015 </message> 1016 <message> 1017 <source>Seam&less Mode</source> 1018 <translation>Mode &intégré</translation> 1019 </message> 1020 <message> 1021 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 1022 <translation>Utlliser le mode intégré dans le bureau</translation> 1023 </message> 1024 <message> 1025 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1026 <translation>Indique que le clavier du système d'exploitation invité est capturé (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) ou ne l'est pas (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 1027 </message> 1028 <message> 1029 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 1030 <comment>Floppy tooltip</comment> 1031 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité du support disquette&nbsp;: </nbr>%1</qt></translation> 1032 </message> 1033 <message> 1034 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1035 <comment>Floppy tooltip</comment> 1036 <translation type="obsolete"><br><nobr><b><Lecteur hôte</b>&nbsp;: %1</nobr></translation> 1037 </message> 1038 <message> 1039 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 1040 <comment>Floppy tooltip</comment> 1041 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Image</b>&nbsp;: %1</nobr></translation> 1042 </message> 1043 <message> 1044 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 1045 <comment>Floppy tooltip</comment> 1046 <translation type="obsolete"><b><nobr><b>Disquette non insérée</b></nobr></translation> 1047 </message> 1048 <message> 1049 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 1050 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1051 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité du support optique&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1055 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1056 <translation type="obsolete"><br><nobr><b><Lecteur hôte</b>&nbsp;: %1</nobr></translation> 1057 </message> 1058 <message> 1059 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 1060 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1061 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Image</b>&nbsp;: %1</nobr></translation> 1062 </message> 1063 <message> 1064 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 1065 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1066 <translation type="obsolete"><b><nobr><b>Support optique non inséré</b></nobr></translation> 1067 </message> 1068 <message> 1069 <source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 1070 <comment>HDD tooltip</comment> 1071 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité du disque dur virtuel&nbsp;: </nbr>%1</qt></translation> 1072 </message> 1073 <message> 1074 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 1075 <comment>HDD tooltip</comment> 1076 <translation><br><nobr><b>Aucun disque dur n'est connecté</b></nobr></translation> 1077 </message> 1078 <message> 1079 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 1080 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1081 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité sur l'interface réseau&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation> 1082 </message> 1083 <message> 1084 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 1085 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1086 <translation><br><nobr><b>Carte %1 (%2)</b> : cable %3</nobr></translation> 1087 </message> 1088 <message> 1089 <source>connected</source> 1090 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1091 <translation>connecté</translation> 1092 </message> 1093 <message> 1094 <source>disconnected</source> 1095 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1096 <translation>déconnecté</translation> 1097 </message> 1098 <message> 1099 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 1100 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1101 <translation><br><nobr><b>Tous les cartes réseau sont désactivés</b></nobr></translation> 1102 </message> 1103 <message> 1104 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 1105 <comment>USB device tooltip</comment> 1106 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité sur les appareils USB&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation> 1107 </message> 1108 <message> 1109 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 1110 <comment>USB device tooltip</comment> 1111 <translation><br><nobr><b>Aucun appareil USB n'est connecté</b></nobr></translation> 1112 </message> 1113 <message> 1114 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 1115 <comment>USB device tooltip</comment> 1116 <translation><br><nobr><b>Le contrôleur USB est désactivé</b></nobr></translation> 1117 </message> 1118 <message> 1119 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1120 <translation>Indique si l'écran à distance (serveur VRDP) est activé (<img src=:/vrdp_16px.png/>) ou désactivé (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 1121 </message> 1122 <message> 1123 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source> 1124 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1125 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité sur le répertoire partagé&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation> 1126 </message> 1127 <message> 1128 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 1129 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1130 <translation><br><nobr><b>Pas de répertoires partagés</b></br></translation> 1131 </message> 1132 <message> 1133 <source>Session I&nformation Dialog</source> 1134 <translation>Boîte de dialogue I&nformations session </translation> 1135 </message> 1136 <message> 1137 <source>Show Session Information Dialog</source> 1138 <translation>Afficher la boîte de dialogue Informations session</translation> 1139 </message> 1140 <message> 1141 <source>&Statistics...</source> 1142 <comment>debug action</comment> 1143 <translation>&Statistiques...</translation> 1144 </message> 1145 <message> 1146 <source>&Command Line...</source> 1147 <comment>debug action</comment> 1148 <translation>Ligne de &commande...</translation> 1149 </message> 1150 <message> 1151 <source>&Logging...</source> 1152 <comment>debug action</comment> 1153 <translation>&Historique...</translation> 1154 </message> 1155 <message> 1156 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1157 <translation>Indique la touche hôte actuellement configurée. <br>Cette touche, activée toute seule, commute l'état de capture. Elle peu également être utilisée en combinaison avec d'autres touches pour accéder rapidement aux actions du menu principal.</translation> 1158 </message> 1159 <message> 1160 <source>Sun VirtualBox</source> 1161 <translation>Sun VirtualBox</translation> 1162 </message> 1163 <message> 1164 <source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source> 1165 <translation type="obsolete"><qt>Montre l'état des fonctionnalités de virtualisation du processeur utlisées par cette machine virtuelle :<br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3 :</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation> 1166 </message> 1167 <message> 1168 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 1169 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1170 <translation>Indique le statut des fonctionnalités de virtualisation processeur en utilisation par cette machine virtuelle : <br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3 :</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 1171 </message> 1172 <message> 1173 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 1174 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1175 <translation><br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 1176 </message> 1177 <message> 1178 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1179 <translation> Compilation EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation> 1180 </message> 1181 <message> 1182 <source>&Storage Devices...</source> 1183 <translation type="obsolete">Périphériques de &stockage...</translation> 1184 </message> 1185 <message> 1186 <source>Open the dialog to change settings of the storage devices</source> 1187 <translation type="obsolete">Ouvrir une boîte de dialogue pour changer les paramètres des périphériques de stockage</translation> 1188 </message> 1189 <message> 1190 <source>&Network Adapters...</source> 1191 <translation>Cartes &réseau...</translation> 1192 </message> 1193 <message> 1194 <source>Change the settings of network adapters</source> 1195 <translation>Changer les paramètres des cartes réseau virtuelles</translation> 1196 </message> 1197 <message> 1198 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 1199 <comment>enable/disable...</comment> 1200 <translation>Serveur d'affichage distant (RDP)</translation> 1201 </message> 1202 <message> 1203 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1204 <comment>HDD tooltip</comment> 1205 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les disques durs virtuels :</nobr>%1</p></translation> 1206 </message> 1207 <message> 1208 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1209 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1210 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les supports optiques :</nobr>%1</p></translation> 1211 </message> 1212 <message> 1213 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1214 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1215 <translation><br><nobr><b>Aucun lecteur optique n'est connecté</b></nobr></translation> 1216 </message> 1217 <message> 1218 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1219 <comment>FD tooltip</comment> 1220 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les supports disquette :</nobr>%1</p></translation> 1221 </message> 1222 <message> 1223 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1224 <comment>FD tooltip</comment> 1225 <translation><br><nobr><b>Aucun lecteur de disquettes n'est connecté</b></nobr></translation> 1226 </message> 1227 <message> 1228 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1229 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1230 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les interfaces réseau :</nobr>%1</p></translation> 1231 </message> 1232 <message> 1233 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1234 <comment>USB device tooltip</comment> 1235 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les périphériques USB connectés :</nobr>%1</p></translation> 1236 </message> 1237 <message> 1238 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</p></source> 1239 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1240 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les répertoires partagés :</nobr>%1</p></translation> 1241 </message> 1242 <message> 1243 <source>&CD/DVD Devices</source> 1244 <translation>Périphériques &optiques</translation> 1245 </message> 1246 <message> 1247 <source>&Floppy Devices</source> 1248 <translation>Périphériques &disquette</translation> 1249 </message> 1250 <message> 1251 <source>&Remote Display</source> 1252 <translation>A&ffichage distant</translation> 1253 </message> 1254 <message> 1255 <source>More CD/DVD Images...</source> 1256 <translation>Plus d'images optiques...</translation> 1257 </message> 1258 <message> 1259 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1260 <translation>Éjecter le support optique</translation> 1261 </message> 1262 <message> 1263 <source>More Floppy Images...</source> 1264 <translation>Plus d'images disquettes...</translation> 1265 </message> 1266 <message> 1267 <source>Unmount Floppy Device</source> 1268 <translation>Éjecter le support disquette</translation> 1269 </message> 1270 <message> 1271 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1272 <translation>Aucun périphérique optique connecté</translation> 1273 </message> 1274 <message> 1275 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1276 <translation>Aucun périphérique disquette connecté</translation> 1277 </message> 1278 <message> 1279 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1280 <comment>HDD tooltip</comment> 1281 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des disques durs virtuels :</nobr>%1</p></translation> 1282 </message> 1283 <message> 1284 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1285 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1286 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les répertoires partagés de la machine :</nobr>%1</p></translation> 1287 </message> 1288 </context> 1289 <context> 1290 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name> 1291 <message> 1292 <source>Name</source> 1293 <translation type="obsolete">Nom</translation> 1294 </message> 1295 <message> 1296 <source>Virtual Size</source> 1297 <translation type="obsolete">Taille virtuelle</translation> 1298 </message> 1299 <message> 1300 <source>Actual Size</source> 1301 <translation type="obsolete">Taille actuelle</translation> 1302 </message> 1303 <message> 1304 <source>Size</source> 1305 <translation type="obsolete">Taille</translation> 1306 </message> 1307 <message> 1308 <source>Virtual Disk Manager</source> 1309 <translation type="obsolete">Gestionnaire de disques virtuels</translation> 1310 </message> 1311 <message> 1312 <source>&CD/DVD Images</source> 1313 <translation type="obsolete">Images &disque optique</translation> 1314 </message> 1315 <message> 1316 <source>&Floppy Images</source> 1317 <translation type="obsolete">Images &Disquette</translation> 1318 </message> 1319 <message> 1320 <source>&New...</source> 1321 <translation type="obsolete">&Nouveau...</translation> 1322 </message> 1323 <message> 1324 <source>&Add...</source> 1325 <translation type="obsolete">&Ajouter...</translation> 1326 </message> 1327 <message> 1328 <source>R&emove</source> 1329 <translation type="obsolete">Enlev&er</translation> 1330 </message> 1331 <message> 1332 <source>Re&lease</source> 1333 <translation type="obsolete">&Libérer</translation> 1334 </message> 1335 <message> 1336 <source>Re&fresh</source> 1337 <translation type="obsolete">&Actualiser</translation> 1338 </message> 1339 <message> 1340 <source>&Actions</source> 1341 <translation type="obsolete">&Actions</translation> 1342 </message> 1343 <message> 1344 <source>Checking accessibility</source> 1345 <translation type="obsolete">Test d'accès </translation> 1346 </message> 1347 <message> 1348 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1349 <comment>HDD</comment> 1350 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Test de l'accès ...</translation> 1351 </message> 1352 <message> 1353 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 1354 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Type du disque&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type de la mémorisation &nbsp;:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 1355 </message> 1356 <message> 1357 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1358 <comment>HDD</comment> 1359 <translation type="obsolete"><br><nobr>Attaché à&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1360 </message> 1361 <message> 1362 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 1363 <comment>HDD</comment> 1364 <translation type="obsolete"><br><nobr>Instantané&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation> 1365 </message> 1366 <message> 1367 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1368 <comment>HDD</comment> 1369 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Erreur lors du test d'accès </translation> 1370 </message> 1371 <message> 1372 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1373 <comment>HDD</comment> 1374 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1375 </message> 1376 <message> 1377 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1378 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1379 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>test de l'accès ...</translation> 1380 </message> 1381 <message> 1382 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 1383 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1384 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr></translation> 1385 </message> 1386 <message> 1387 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1388 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1389 <translation type="obsolete"><br><nobr>Attaché à&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1390 </message> 1391 <message> 1392 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1393 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1394 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Erreur lors du test d'accès </translation> 1395 </message> 1396 <message> 1397 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1398 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1399 </message> 1400 <message> 1401 <source>The image file is not accessible</source> 1402 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1403 <translation type="obsolete">Le fichier image n'est pas accessible</translation> 1404 </message> 1405 <message> 1406 <source>&Select</source> 1407 <translation type="obsolete">Choi&sir</translation> 1408 </message> 1409 <message> 1410 <source>Select a hard disk image file</source> 1411 <translation type="obsolete">Choisissez un fichier image de disque dur</translation> 1412 </message> 1413 <message> 1414 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 1415 <translation type="obsolete">Choisissez un fichier image disque optique </translation> 1416 </message> 1417 <message> 1418 <source>Select a floppy disk image file</source> 1419 <translation type="obsolete">Choisir un fichier image de disquette</translation> 1420 </message> 1421 <message> 1422 <source>Create a new virtual hard disk</source> 1423 <translation type="obsolete">Créer un nouveau disque virtuel</translation> 1424 </message> 1425 <message> 1426 <source>Add (register) an existing image file</source> 1427 <translation type="obsolete">Ajouter (enregistrer) un fichier image existant</translation> 1428 </message> 1429 <message> 1430 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 1431 <translation type="obsolete">Enlever (désenregistrer) les médias choisis</translation> 1432 </message> 1433 <message> 1434 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 1435 <translation type="obsolete">Libérer le média choisis en le détachant de la machine</translation> 1436 </message> 1437 <message> 1438 <source>Refresh the media list</source> 1439 <translation type="obsolete">Actualiser la liste des médias</translation> 1440 </message> 1441 <message> 1442 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1443 <translation type="obsolete">Images disque optique (*.iso);;Tous les fichiers (*)</translation> 1444 </message> 1445 <message> 1446 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1447 <translation type="obsolete">Images disquettes (*.img);;Tous les fichiers (*)</translation> 1448 </message> 1449 <message> 1450 <source>Hard &Disks</source> 1451 <translation type="obsolete">&Disques durs</translation> 1452 </message> 1453 <message> 1454 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1455 <translation type="obsolete"><nobr>Emplacement&nbsp;: </nobr></translation> 1456 </message> 1457 <message> 1458 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1459 <translation type="obsolete"><nobr>Type du disque&nbsp;: </nobr></translation> 1460 </message> 1461 <message> 1462 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1463 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Type de mémorisation&nbsp;: </nobr></translation> 1464 </message> 1465 <message> 1466 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1467 <translation type="obsolete"><nobr>Attaché à&nbsp;: </nobr></translation> 1468 </message> 1469 <message> 1470 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1471 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Instantané&nbsp;: </nobr></translation> 1472 </message> 1473 <message> 1474 <source>All hard disk images (%1)</source> 1475 <translation type="obsolete">Tous les images disque dur (%1)</translation> 1476 </message> 1477 <message> 1478 <source>All files (*)</source> 1479 <translation type="obsolete">Tous les fichiers (*)</translation> 1480 </message> 1481 </context> 1482 <context> 1483 <name>UIDownloader</name> 1484 <message> 1485 <source>Cancel</source> 1486 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1490 <translation type="obsolete">Téléchargement de l'image CD "Additions invité VirtualBox" de <nobr><b>%1</b>...</nobr> </translation> 1491 </message> 1492 <message> 1493 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1494 <translation type="obsolete">Annuler le téléchargement de l'image CD "Additions invité VirtualBox"</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1498 <translation type="obsolete">Le fichier n'a pas été trouvé sur le Serveur (réponse : %1).</translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1502 <translation type="obsolete"><p>Échec de l'enregistrement du fichier téléchargé <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 1503 </message> 1504 <message> 1505 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1506 <translation type="obsolete">Choisissez le répertoire pour l'enregistrement de l'image "Additions invité" </translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <source>Connection timed out.</source> 1510 <translation type="obsolete">Timeout pour la Connexion.</translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1514 <translation>Le téléchargement à été annulé par l'utilisateur.</translation> 1515 </message> 1516 </context> 1517 <context> 1518 <name>VBoxEmptyFileSelector</name> 1519 <message> 1520 <source>&Choose...</source> 1521 <translation>&Choisir...</translation> 591 <name>UIDownloaderUserManual</name> 592 <message> 593 <source>Select folder to save User Manual to</source> 594 <translation type="unfinished"></translation> 1522 595 </message> 1523 596 </context> … … 1526 599 <message> 1527 600 <source>Select a file to export into</source> 1528 <translation >Choisissez un fichier cible pour l'exportation</translation>601 <translation type="obsolete">Choisissez un fichier cible pour l'exportation</translation> 1529 602 </message> 1530 603 <message> 1531 604 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1532 <translation >Open Virtualization Format (%1)</translation>605 <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation> 1533 606 </message> 1534 607 <message> 1535 608 <source>Appliance</source> 1536 <translation >Application virtuelle</translation>609 <translation type="obsolete">Application virtuelle</translation> 1537 610 </message> 1538 611 <message> 1539 612 <source>Exporting Appliance ...</source> 1540 <translation >Exportation de l'application virtuelle...</translation>613 <translation type="obsolete">Exportation de l'application virtuelle...</translation> 1541 614 </message> 1542 615 <message> … … 1546 619 <message> 1547 620 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1548 <translation >Bienvenue sur l'assistant d'exportation d'applications virtuelles !</translation>621 <translation type="obsolete">Bienvenue sur l'assistant d'exportation d'applications virtuelles !</translation> 1549 622 </message> 1550 623 <message> … … 1566 639 <message> 1567 640 <source>< &Back</source> 1568 <translation >< &Précédent</translation>641 <translation type="obsolete">< &Précédent</translation> 1569 642 </message> 1570 643 <message> 1571 644 <source>&Next ></source> 1572 <translation >&Suivant ></translation>645 <translation type="obsolete">&Suivant ></translation> 1573 646 </message> 1574 647 <message> 1575 648 <source>Cancel</source> 1576 <translation >Annuler</translation>649 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 1577 650 </message> 1578 651 <message> 1579 652 <source>Appliance Export Settings</source> 1580 <translation >Paramètres d'exportation d'applications virtuelles</translation>653 <translation type="obsolete">Paramètres d'exportation d'applications virtuelles</translation> 1581 654 </message> 1582 655 <message> … … 1586 659 <message> 1587 660 <source>&Export ></source> 1588 <translation >&Exporter ></translation>661 <translation type="obsolete">&Exporter ></translation> 1589 662 </message> 1590 663 <message> … … 1596 669 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 1597 670 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source> 1598 <translation ><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">671 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1599 672 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1600 673 p, li { white-space: pre-wrap; } … … 1606 679 <message> 1607 680 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1608 <translation >Vous pouvez éffectuer ici des modifications supplémentaires dans les configurations des machines virtuelles séléctionnées. Vous pouvez changer la plupart des propriétés affichées en cliquant dessus.</translation>681 <translation type="obsolete">Vous pouvez éffectuer ici des modifications supplémentaires dans les configurations des machines virtuelles séléctionnées. Vous pouvez changer la plupart des propriétés affichées en cliquant dessus.</translation> 1609 682 </message> 1610 683 <message> … … 1618 691 <message> 1619 692 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1620 <translation >Créer le format ancien OVF 0.9 pour garder la compatibilité avec d'autres produits de virtualisation.</translation>693 <translation type="obsolete">Créer le format ancien OVF 0.9 pour garder la compatibilité avec d'autres produits de virtualisation.</translation> 1621 694 </message> 1622 695 <message> 1623 696 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1624 <translation >&Créer le format ancien OVF 0.9</translation>697 <translation type="obsolete">&Créer le format ancien OVF 0.9</translation> 1625 698 </message> 1626 699 <message> 1627 700 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 1628 <translation >Veuillez choisir un nom de fichier pour l'export OVF.</translation>701 <translation type="obsolete">Veuillez choisir un nom de fichier pour l'export OVF.</translation> 1629 702 </message> 1630 703 <message> 1631 704 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1632 <translation >Veuillez compléter les champs supplémentaires comme le nom d'utilisateur, le mot de passe et le bucket, ainsi que de fournir un nom pour le fichier cible OVF.</translation>705 <translation type="obsolete">Veuillez compléter les champs supplémentaires comme le nom d'utilisateur, le mot de passe et le bucket, ainsi que de fournir un nom pour le fichier cible OVF.</translation> 1633 706 </message> 1634 707 <message> 1635 708 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1636 <translation >Veuillez compléter les champs supplémentaires comme le nom d'utilisateur, le mot de passe, le nom d'hôte et bucket, ainsi que de fournir un nom pour le fichier cible OVF.</translation>709 <translation type="obsolete">Veuillez compléter les champs supplémentaires comme le nom d'utilisateur, le mot de passe, le nom d'hôte et bucket, ainsi que de fournir un nom pour le fichier cible OVF.</translation> 1637 710 </message> 1638 711 <message> 1639 712 <source>Checking files ...</source> 1640 <translation >Vérification de fichiers...</translation>713 <translation type="obsolete">Vérification de fichiers...</translation> 1641 714 </message> 1642 715 <message> 1643 716 <source>Removing files ...</source> 1644 <translation >Suppression de fichiers...</translation>717 <translation type="obsolete">Suppression de fichiers...</translation> 1645 718 </message> 1646 719 <message> 1647 720 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1648 <translation >Veuillez spécifier un cible pour l'export OVF. Vous pouvez choisir entre l'export au système de fichiers local ou bien le téléchargement sur le service Sun Cloud ou un serveur de stockage S3.</translation>721 <translation type="obsolete">Veuillez spécifier un cible pour l'export OVF. Vous pouvez choisir entre l'export au système de fichiers local ou bien le téléchargement sur le service Sun Cloud ou un serveur de stockage S3.</translation> 1649 722 </message> 1650 723 <message> 1651 724 <source>&Local Filesystem </source> 1652 <translation >Système de fichiers &local </translation>725 <translation type="obsolete">Système de fichiers &local </translation> 1653 726 </message> 1654 727 <message> 1655 728 <source>Sun &Cloud</source> 1656 <translation >Sun &Cloud</translation>729 <translation type="obsolete">Sun &Cloud</translation> 1657 730 </message> 1658 731 <message> 1659 732 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1660 <translation >&Simple Storage System (S3)</translation>733 <translation type="obsolete">&Simple Storage System (S3)</translation> 1661 734 </message> 1662 735 <message> … … 1666 739 <message> 1667 740 <source>&Username:</source> 1668 <translation >Nom d'&utilisateur :</translation>741 <translation type="obsolete">Nom d'&utilisateur :</translation> 1669 742 </message> 1670 743 <message> 1671 744 <source>&Password:</source> 1672 <translation >Mot de &passe :</translation>745 <translation type="obsolete">Mot de &passe :</translation> 1673 746 </message> 1674 747 <message> 1675 748 <source>&File:</source> 1676 <translation >&Fichier :</translation>749 <translation type="obsolete">&Fichier :</translation> 1677 750 </message> 1678 751 <message> 1679 752 <source>&Bucket:</source> 1680 <translation >&Bucket :</translation>753 <translation type="obsolete">&Bucket :</translation> 1681 754 </message> 1682 755 <message> 1683 756 <source>&Hostname:</source> 1684 <translation>Nom d'&hôte :</translation> 1685 </message> 1686 </context> 1687 <context> 1688 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name> 1689 <message> 1690 <source><reset to default></source> 1691 <translation><retour au chemin par défaut></translation> 1692 </message> 1693 <message> 1694 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1695 <translation>Le chemin par défaut sera affiché quand vous acceptez les modifications et réouvrez cette boîte de dialogue.</translation> 1696 </message> 1697 <message> 1698 <source><not selected></source> 1699 <translation><non choisi></translation> 1700 </message> 1701 <message> 1702 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 1703 <translation>Utilisez l'entrée <b>Autre...</b> dans la liste pour sélectionner un chemin.</translation> 1704 </message> 1705 <message> 1706 <source>Other...</source> 1707 <translation>Autre...</translation> 1708 </message> 1709 <message> 1710 <source>Reset</source> 1711 <translation>Remise à zéro</translation> 1712 </message> 1713 <message> 1714 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1715 <translation>Ouvre une boîte de dialogue pour sélectioner un autre répertoire.</translation> 1716 </message> 1717 <message> 1718 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1719 <translation>Remet le chemin du répertoire à la valeur par défaut.</translation> 1720 </message> 1721 <message> 1722 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1723 <translation>Ouvre une boîte de dialogue pour sélectioner un autre fichier.</translation> 1724 </message> 1725 <message> 1726 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1727 <translation>Remet le chemin du fichier à la valeur par défaut.</translation> 1728 </message> 1729 <message> 1730 <source>&Copy</source> 1731 <translation>&Copier</translation> 1732 </message> 1733 <message> 1734 <source>Please type the folder path here.</source> 1735 <translation>Entrez le chemin du répertoire ici.</translation> 1736 </message> 1737 <message> 1738 <source>Please type the file path here.</source> 1739 <translation>Entrez le chemin du fichier ici.</translation> 1740 </message> 1741 </context> 1742 <context> 1743 <name>VBoxGLSettingsDlg</name> 1744 <message> 1745 <source>General</source> 1746 <translation>Général</translation> 1747 </message> 1748 <message> 1749 <source>Input</source> 1750 <translation>Entrée</translation> 1751 </message> 1752 <message> 1753 <source>Update</source> 1754 <translation>Mise à jour</translation> 1755 </message> 1756 <message> 1757 <source>Language</source> 1758 <translation>Langue</translation> 1759 </message> 1760 <message> 1761 <source>USB</source> 1762 <translation>USB</translation> 1763 </message> 1764 <message> 1765 <source>VirtualBox - %1</source> 1766 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1767 </message> 1768 <message> 1769 <source>Network</source> 1770 <translation>Réseau</translation> 1771 </message> 1772 </context> 1773 <context> 1774 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name> 1775 <message> 1776 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1777 <translation type="obsolete">Affiche le chemin par défaut du répertoire VDI. Ce répertoire est utilisé. s'il n'a pas été spécifié explicitement, lors de la création de nouveaux disques durs virtuels.</translation> 1778 </message> 1779 <message> 1780 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1781 <translation>Affiche le chemin par défaut du répertoire des machines virtuelles. Ce répertoire est utilisé, lors de la création d'une nouvelle machine virtuelle, à moins qu'il soit spécifié de façon explicite.</translation> 1782 </message> 1783 <message> 1784 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1785 <translation>Affiche le chemin sur la bibliothèque offrant l'authentification pour les clients écran distant(VRDP).</translation> 1786 </message> 1787 <message> 1788 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1789 <translation>Ré&pertoire disque dur par défaut :</translation> 1790 </message> 1791 <message> 1792 <source>Default &Machine Folder:</source> 1793 <translation>Répertoire &machine par défaut :</translation> 1794 </message> 1795 <message> 1796 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1797 <translation>Bibliothèque d'authentification V&RDP par défaut :</translation> 1798 </message> 1799 <message> 1800 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1801 <translation>Affiche le chemin par défaut du répertoire disque dur. Ce répertoire sera utilisé lors de la sélection et la création de nouveaux disques durs virtuels, si vous n'en spécifiez pas explicitement un autre.</translation> 1802 </message> 1803 <message> 1804 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1805 <translation>Si cette case est cochée, l'application affichera une icône avec le menu contextuel dans la zone de notification.</translation> 1806 </message> 1807 <message> 1808 <source>&Show System Tray Icon</source> 1809 <translation>&Afficher l'icône dans la zone de notification</translation> 1810 </message> 1811 <message> 1812 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 1813 <translation>Si cette case est cochée, l'icône dans le Dock montrera le contenu de la fenêtre de la machine en temps réel.</translation> 1814 </message> 1815 <message> 1816 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 1817 <translation>&Icône Dock aperçu temps réel</translation> 1818 </message> 1819 <message> 1820 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source> 1821 <translation>Démasquer &automatiquement le Dock et la barre des menu en mode plein écran</translation> 1822 </message> 1823 </context> 1824 <context> 1825 <name>VBoxGLSettingsInput</name> 1826 <message> 1827 <source>Host &Key:</source> 1828 <translation>To&uche hôte :</translation> 1829 </message> 1830 <message> 1831 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1832 <translation>Affiche la touche utilisée comme touche hôte ("Host") dans la fenêtre de la machine virtuelle. Activez le champs d'entrée et choisissez une nouvelle touche hôte. Notez que les touches d'édition et de mouvement du curseur ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées.</translation> 1833 </message> 1834 <message> 1835 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1836 <translation>Si cette case est cochée, le clavier est capturé automatiquement à chaque fois que la fenêtre VM est active. Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) sont dirigées vers la VM.</translation> 1837 </message> 1838 <message> 1839 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1840 <translation>Capture &automatique du clavier</translation> 1841 </message> 1842 </context> 1843 <context> 1844 <name>VBoxGLSettingsLanguage</name> 1845 <message> 1846 <source> (built-in)</source> 1847 <comment>Language</comment> 1848 <translation> (incorporé)</translation> 1849 </message> 1850 <message> 1851 <source><unavailable></source> 1852 <comment>Language</comment> 1853 <translation><non disponible></translation> 1854 </message> 1855 <message> 1856 <source><unknown></source> 1857 <comment>Author(s)</comment> 1858 <translation><inconnu></translation> 1859 </message> 1860 <message> 1861 <source>Default</source> 1862 <comment>Language</comment> 1863 <translation>Par défaut</translation> 1864 </message> 1865 <message> 1866 <source>Language:</source> 1867 <translation>Langue : </translation> 1868 </message> 1869 <message> 1870 <source>&Interface Language:</source> 1871 <translation>Langue de l'&interface:</translation> 1872 </message> 1873 <message> 1874 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1875 <translation>Liste de toutes les langues disponibles pour l'interface utilisateur. La langue en cours d'utilisation est affiché en <b>gras</b>. Choisissez <i>Par défaut</i> pour revenir à la langue système par défaut.</translation> 1876 </message> 1877 <message> 1878 <source>Name</source> 1879 <translation>Nom</translation> 1880 </message> 1881 <message> 1882 <source>Id</source> 1883 <translation>Identificatif</translation> 1884 </message> 1885 <message> 1886 <source>Language</source> 1887 <translation>Langue</translation> 1888 </message> 1889 <message> 1890 <source>Author</source> 1891 <translation>Auteur</translation> 1892 </message> 1893 <message> 1894 <source>Author(s):</source> 1895 <translation>Auteur(s) : </translation> 1896 </message> 1897 </context> 1898 <context> 1899 <name>VBoxGLSettingsNetwork</name> 1900 <message> 1901 <source>&Add host-only network</source> 1902 <translation>&Ajouter réseau privé hôte</translation> 1903 </message> 1904 <message> 1905 <source>&Remove host-only network</source> 1906 <translation>&Enlever réseau privé hôte</translation> 1907 </message> 1908 <message> 1909 <source>&Edit host-only network</source> 1910 <translation>&Modifier réseau privé hôte</translation> 1911 </message> 1912 <message> 1913 <source>Performing</source> 1914 <comment>creating/removing host-only network</comment> 1915 <translation>En progrès</translation> 1916 </message> 1917 <message> 1918 <source>Lists all available host-only networks.</source> 1919 <translation>Afficher tous les réseaux privés hôte.</translation> 1920 </message> 1921 <message> 1922 <source>Name</source> 1923 <translation>Nom</translation> 1924 </message> 1925 <message> 1926 <source>%1 network</source> 1927 <comment><adapter name> network</comment> 1928 <translation>Réseau %1</translation> 1929 </message> 1930 <message> 1931 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1932 <translation>l'adresse hôte IPv4 de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation> 1933 </message> 1934 <message> 1935 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1936 <translation>le masque réseau hôte IPv4 de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation> 1937 </message> 1938 <message> 1939 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1940 <translation>l'adresse hôte IPv6 de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation> 1941 </message> 1942 <message> 1943 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 1944 <translation>l'adresse du serveur DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation> 1945 </message> 1946 <message> 1947 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1948 <translation>le masque réseau du serveur DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation> 1949 </message> 1950 <message> 1951 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1952 <translation>la limite inférieur de la plage d'adresses DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation> 1953 </message> 1954 <message> 1955 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1956 <translation>la limite supérieur de la plage d'adresses DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation> 1957 </message> 1958 <message> 1959 <source>Adapter</source> 1960 <translation>Interface </translation> 1961 </message> 1962 <message> 1963 <source>Automatically configured</source> 1964 <comment>interface</comment> 1965 <translation>Configuration automatique</translation> 1966 </message> 1967 <message> 1968 <source>Manually configured</source> 1969 <comment>interface</comment> 1970 <translation>Configuration manuelle</translation> 1971 </message> 1972 <message> 1973 <source>IPv4 Address</source> 1974 <translation>Adresse IPv4 </translation> 1975 </message> 1976 <message> 1977 <source>Not set</source> 1978 <comment>address</comment> 1979 <translation>Non configurée</translation> 1980 </message> 1981 <message> 1982 <source>IPv4 Network Mask</source> 1983 <translation>Masque réseau IPv4 </translation> 1984 </message> 1985 <message> 1986 <source>Not set</source> 1987 <comment>mask</comment> 1988 <translation>Non configurée</translation> 1989 </message> 1990 <message> 1991 <source>IPv6 Address</source> 1992 <translation>Adresse IPv6 </translation> 1993 </message> 1994 <message> 1995 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 1996 <translation>Longueur masque réseau IPv6 </translation> 1997 </message> 1998 <message> 1999 <source>Not set</source> 2000 <comment>length</comment> 2001 <translation>Non configurée</translation> 2002 </message> 2003 <message> 2004 <source>DHCP Server</source> 2005 <translation>Serveur DHCP </translation> 2006 </message> 2007 <message> 2008 <source>Enabled</source> 2009 <comment>server</comment> 2010 <translation>Activé</translation> 2011 </message> 2012 <message> 2013 <source>Disabled</source> 2014 <comment>server</comment> 2015 <translation>Désactivé</translation> 2016 </message> 2017 <message> 2018 <source>Address</source> 2019 <translation>Adresse </translation> 2020 </message> 2021 <message> 2022 <source>Network Mask</source> 2023 <translation>Masque réseau </translation> 2024 </message> 2025 <message> 2026 <source>Lower Bound</source> 2027 <translation>Limite inférieur </translation> 2028 </message> 2029 <message> 2030 <source>Not set</source> 2031 <comment>bound</comment> 2032 <translation>Non configurée</translation> 2033 </message> 2034 <message> 2035 <source>Upper Bound</source> 2036 <translation>Limite supérieur </translation> 2037 </message> 2038 <message> 2039 <source>&Host-only Networks:</source> 2040 <translation>Réseaux privés &hôte :</translation> 2041 </message> 2042 </context> 2043 <context> 2044 <name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name> 2045 <message> 2046 <source>Host-only Network Details</source> 2047 <translation>Détails réseau privé hôte</translation> 2048 </message> 2049 <message> 2050 <source>Use manual configuration for this host-only network interface.</source> 2051 <translation type="obsolete">Utiliser la configuration manuelle pour cette interface réseau pour accès hôte seulement.</translation> 2052 </message> 2053 <message> 2054 <source>Displays the host IPv4 address for this interface.</source> 2055 <translation type="obsolete">Affiche l'adresse IPv4 hôte pour cette interface.</translation> 2056 </message> 2057 <message> 2058 <source>Displays the host IPv4 network mask for this interface.</source> 2059 <translation type="obsolete">Affiche le masque réseau IPv4 hôte pour cette interface.</translation> 2060 </message> 2061 <message> 2062 <source>Displays the host IPv6 address for this interface if IPv6 protocol is supported.</source> 2063 <translation type="obsolete">Affiche l'adresse IPv6 hôte pour cette interface si le protocole IPv6 est supporté.</translation> 2064 </message> 2065 <message> 2066 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this interface if IPv6 protocol is supported.</source> 2067 <translation type="obsolete">Affiche la longueur du préfixe de la masque réseau hôte IPv6 si le protocole est supporté.</translation> 2068 </message> 2069 <message> 2070 <source>&DHCP Server</source> 2071 <translation>Serveur &DHCP</translation> 2072 </message> 2073 <message> 2074 <source>&Enable Server</source> 2075 <translation>&Activer serveur</translation> 2076 </message> 2077 <message> 2078 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 2079 <translation>Indique si le serveur DHCP sera activé au démarrage de la machine ou non.</translation> 2080 </message> 2081 <message> 2082 <source>Server &Mask:</source> 2083 <translation>&Masque serveur :</translation> 2084 </message> 2085 <message> 2086 <source>&Lower Address Bound:</source> 2087 <translation>&Limite inférieur des adresses :</translation> 2088 </message> 2089 <message> 2090 <source>&Upper Address Bound:</source> 2091 <translation>Limite s&upérieur des adresses :</translation> 2092 </message> 2093 <message> 2094 <source>&Adapter</source> 2095 <translation>&Interface</translation> 2096 </message> 2097 <message> 2098 <source>Manual &Configuration</source> 2099 <translation>&Configuration manuelle</translation> 2100 </message> 2101 <message> 2102 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 2103 <translation>Utiliser la configuration manuelle pour cette interface réseau privé hôte.</translation> 2104 </message> 2105 <message> 2106 <source>&IPv4 Address:</source> 2107 <translation>Adresse &IPv4 :</translation> 2108 </message> 2109 <message> 2110 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 2111 <translation>Affiche l'adresse IPv4 hôte pour cette interface.</translation> 2112 </message> 2113 <message> 2114 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 2115 <translation>&Masque réseau IPv4 :</translation> 2116 </message> 2117 <message> 2118 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 2119 <translation>Affiche le masque réseau hôte IPv4 pour cette interface.</translation> 2120 </message> 2121 <message> 2122 <source>I&Pv6 Address:</source> 2123 <translation>Adresse I&Pv6 :</translation> 2124 </message> 2125 <message> 2126 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2127 <translation>Affiche l'adresse IPv6 hôte pour cette interface si l'IPv6 est supporté.</translation> 2128 </message> 2129 <message> 2130 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 2131 <translation>&Longueur masque réseau IPv6 :</translation> 2132 </message> 2133 <message> 2134 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2135 <translation>Affiche la longueur du préfixe de la masque réseau IPv6 pour cette interface si l'IPv6 est supporté.</translation> 2136 </message> 2137 <message> 2138 <source>Server Add&ress:</source> 2139 <translation>Ad&resse serveur :</translation> 2140 </message> 2141 <message> 2142 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2143 <translation>Affiche l'adresse du serveur DHCP du réseau associé à cette interface réseau privé hôte.</translation> 2144 </message> 2145 <message> 2146 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2147 <translation>Affiche le masque réseau du serveur DHCP du réseau associé à cette interface réseau privé hôte.</translation> 2148 </message> 2149 <message> 2150 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2151 <translation>Affiche la limite inférieur de la plage d'adresses offerts par le serveur DHCP du réseau associé avec cette interface réseau privé hôte.</translation> 2152 </message> 2153 <message> 2154 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2155 <translation>Affiche la limite supérieur de la plage d'adresses offerts par le serveur DHCP du réseau associé avec cette interface réseau privé hôte.</translation> 2156 </message> 2157 </context> 2158 <context> 2159 <name>VBoxGLSettingsUpdate</name> 2160 <message> 2161 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 2162 <translation>Si cette case est cochée, l'application se connectera périodiquement à la page Internet de VirtualBox pour vérifier si une nouvelle version est disponible.</translation> 2163 </message> 2164 <message> 2165 <source>&Check for updates</source> 2166 <translation>&Vérifier si une version actualisée est disponible</translation> 2167 </message> 2168 <message> 2169 <source>&Once per:</source> 2170 <translation>&Tous les :</translation> 2171 </message> 2172 <message> 2173 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 2174 <translation>Détermine la fréquence des vérifications pour une version actualisée. Si vous voulez déactiver complétement les vérifications déselectionnez la case à cocher.</translation> 2175 </message> 2176 <message> 2177 <source>Next Check:</source> 2178 <translation>Vérification suivante :</translation> 2179 </message> 2180 <message> 2181 <source>Check for:</source> 2182 <translation>Signaller :</translation> 2183 </message> 2184 <message> 2185 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 2186 <translation><p>Cochez ceci si vous désirez recevoir seulement des notifications sur les actualisations stables de VirtualBox</p></translation> 2187 </message> 2188 <message> 2189 <source>&Stable release versions</source> 2190 <translation>Versions &stables</translation> 2191 </message> 2192 <message> 2193 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 2194 <translation><p>Choisissez ceci pour recevoir des notifications sur toutes les nouvelles versions de VirtualBox.</p></translation> 2195 </message> 2196 <message> 2197 <source>&All new releases</source> 2198 <translation>&Toutes les nouvelles versions</translation> 2199 </message> 2200 <message> 2201 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 2202 <translation><p>Choisissez ceci pour recevoir des notifications sur toutes les nouvelles versions de VirtualBox, y compris les versions expérimentals.</p></translation> 2203 </message> 2204 <message> 2205 <source>All new releases and &pre-releases</source> 2206 <translation>Toutes les nouvelles versions, y compris les versions e&xperimentals</translation> 2207 </message> 2208 </context> 2209 <context> 2210 <name>VBoxGlobal</name> 2211 <message> 2212 <source>Differencing</source> 2213 <comment>hard disk</comment> 2214 <translation type="obsolete">Traitement des différences</translation> 2215 </message> 2216 <message> 2217 <source>Unknown device %1:%2</source> 2218 <comment>USB device details</comment> 2219 <translation>Périphérique inconnu %1:%2</translation> 2220 </message> 2221 <message> 2222 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2223 <comment>USB device tooltip</comment> 2224 <translation><nobr>ID Fabricant : %1</nobr><br><nobr>ID Produit : %2</nobr><br><nobr>Révision : %3</nobr></translation> 2225 </message> 2226 <message> 2227 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 2228 <comment>USB device tooltip</comment> 2229 <translation><br><nobr>No. de série %1</nobr></translation> 2230 </message> 2231 <message> 2232 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 2233 <comment>USB device tooltip</comment> 2234 <translation><br><nobr>Etat : %1</nobr></translation> 2235 </message> 2236 <message> 2237 <source>Name</source> 2238 <comment>details report</comment> 2239 <translation>Nom</translation> 2240 </message> 2241 <message> 2242 <source>OS Type</source> 2243 <comment>details report</comment> 2244 <translation>Système</translation> 2245 </message> 2246 <message> 2247 <source>Base Memory</source> 2248 <comment>details report</comment> 2249 <translation>Mémoire de base</translation> 2250 </message> 2251 <message> 2252 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 2253 <comment>details report</comment> 2254 <translation type="obsolete"><nobr>%3 Mo</nobr></translation> 2255 </message> 2256 <message> 2257 <source>General</source> 2258 <comment>details report</comment> 2259 <translation>Général</translation> 2260 </message> 2261 <message> 2262 <source>Video Memory</source> 2263 <comment>details report</comment> 2264 <translation>Mémoire vive vidéo</translation> 2265 </message> 2266 <message> 2267 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 2268 <comment>details report</comment> 2269 <translation type="obsolete"><nobr>%4 Mo</nobr></translation> 2270 </message> 2271 <message> 2272 <source>Boot Order</source> 2273 <comment>details report</comment> 2274 <translation>Ordre d'amorçage</translation> 2275 </message> 2276 <message> 2277 <source>ACPI</source> 2278 <comment>details report</comment> 2279 <translation>ACPI</translation> 2280 </message> 2281 <message> 2282 <source>IO APIC</source> 2283 <comment>details report</comment> 2284 <translation>IO APIC</translation> 2285 </message> 2286 <message> 2287 <source>Not Attached</source> 2288 <comment>details report (HDDs)</comment> 2289 <translation type="obsolete">Non connecté</translation> 2290 </message> 2291 <message> 2292 <source>Hard Disks</source> 2293 <comment>details report</comment> 2294 <translation type="obsolete">Disques dur</translation> 2295 </message> 2296 <message> 2297 <source>Enabled</source> 2298 <comment>details report (ACPI)</comment> 2299 <translation>Activée</translation> 2300 </message> 2301 <message> 2302 <source>Disabled</source> 2303 <comment>details report (ACPI)</comment> 2304 <translation>Désactivée</translation> 2305 </message> 2306 <message> 2307 <source>Enabled</source> 2308 <comment>details report (IO APIC)</comment> 2309 <translation>Activé</translation> 2310 </message> 2311 <message> 2312 <source>Disabled</source> 2313 <comment>details report (IO APIC)</comment> 2314 <translation>Désactivé</translation> 2315 </message> 2316 <message> 2317 <source>Not mounted</source> 2318 <comment>details report (floppy)</comment> 2319 <translation type="obsolete">Non insérée</translation> 2320 </message> 2321 <message> 2322 <source>Image</source> 2323 <comment>details report (floppy)</comment> 2324 <translation type="obsolete">Image</translation> 2325 </message> 2326 <message> 2327 <source>Host Drive</source> 2328 <comment>details report (floppy)</comment> 2329 <translation type="obsolete">Disque hôte </translation> 2330 </message> 2331 <message> 2332 <source>Floppy</source> 2333 <comment>details report</comment> 2334 <translation type="obsolete">Disquette</translation> 2335 </message> 2336 <message> 2337 <source>Not mounted</source> 2338 <comment>details report (DVD)</comment> 2339 <translation type="obsolete">Non inséré</translation> 2340 </message> 2341 <message> 2342 <source>Image</source> 2343 <comment>details report (DVD)</comment> 2344 <translation type="obsolete">Image</translation> 2345 </message> 2346 <message> 2347 <source>Host Drive</source> 2348 <comment>details report (DVD)</comment> 2349 <translation type="obsolete">Disque hôte </translation> 2350 </message> 2351 <message> 2352 <source>CD/DVD-ROM</source> 2353 <comment>details report</comment> 2354 <translation type="obsolete">Disque optique</translation> 2355 </message> 2356 <message> 2357 <source>Disabled</source> 2358 <comment>details report (audio)</comment> 2359 <translation>Désactivé</translation> 2360 </message> 2361 <message> 2362 <source>Audio</source> 2363 <comment>details report</comment> 2364 <translation>Son</translation> 2365 </message> 2366 <message> 2367 <source>Adapter %1</source> 2368 <comment>details report (network)</comment> 2369 <translation>Carte %1</translation> 2370 </message> 2371 <message> 2372 <source>Disabled</source> 2373 <comment>details report (network)</comment> 2374 <translation>Désactivé</translation> 2375 </message> 2376 <message> 2377 <source>Network</source> 2378 <comment>details report</comment> 2379 <translation>Réseau</translation> 2380 </message> 2381 <message> 2382 <source>Device Filters</source> 2383 <comment>details report (USB)</comment> 2384 <translation>Filtre de Périphériques</translation> 2385 </message> 2386 <message> 2387 <source>%1 (%2 active)</source> 2388 <comment>details report (USB)</comment> 2389 <translation>%1 (%2 actif)</translation> 2390 </message> 2391 <message> 2392 <source>Disabled</source> 2393 <comment>details report (USB)</comment> 2394 <translation>Désactivé</translation> 2395 </message> 2396 <message> 2397 <source>VRDP Server Port</source> 2398 <comment>details report (VRDP)</comment> 2399 <translation type="obsolete">Port du serveur VRDP</translation> 2400 </message> 2401 <message> 2402 <source>%1</source> 2403 <comment>details report (VRDP)</comment> 2404 <translation type="obsolete">%1</translation> 2405 </message> 2406 <message> 2407 <source>Disabled</source> 2408 <comment>details report (VRDP)</comment> 2409 <translation type="obsolete">Désactivé</translation> 2410 </message> 2411 <message> 2412 <source>Remote Display</source> 2413 <comment>details report</comment> 2414 <translation type="obsolete">Écran à distance</translation> 2415 </message> 2416 <message> 2417 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 2418 <translation type="obsolete">Ouverture d'une URL non implémentée actuellement.</translation> 2419 </message> 2420 <message> 2421 <source>Powered Off</source> 2422 <comment>MachineState</comment> 2423 <translation>éteint</translation> 2424 </message> 2425 <message> 2426 <source>Saved</source> 2427 <comment>MachineState</comment> 2428 <translation>enregistré</translation> 2429 </message> 2430 <message> 2431 <source>Aborted</source> 2432 <comment>MachineState</comment> 2433 <translation>avorté</translation> 2434 </message> 2435 <message> 2436 <source>Running</source> 2437 <comment>MachineState</comment> 2438 <translation>en fonction</translation> 2439 </message> 2440 <message> 2441 <source>Paused</source> 2442 <comment>MachineState</comment> 2443 <translation>en pause</translation> 2444 </message> 2445 <message> 2446 <source>Starting</source> 2447 <comment>MachineState</comment> 2448 <translation>en cours d'amorçage</translation> 2449 </message> 2450 <message> 2451 <source>Stopping</source> 2452 <comment>MachineState</comment> 2453 <translation>s'arrête</translation> 2454 </message> 2455 <message> 2456 <source>Saving</source> 2457 <comment>MachineState</comment> 2458 <translation>en enregistrement</translation> 2459 </message> 2460 <message> 2461 <source>Restoring</source> 2462 <comment>MachineState</comment> 2463 <translation>en restauration</translation> 2464 </message> 2465 <message> 2466 <source>Discarding</source> 2467 <comment>MachineState</comment> 2468 <translation type="obsolete">en rejet</translation> 2469 </message> 2470 <message> 2471 <source>Closed</source> 2472 <comment>SessionState</comment> 2473 <translation>fermée</translation> 2474 </message> 2475 <message> 2476 <source>Open</source> 2477 <comment>SessionState</comment> 2478 <translation>ouvert</translation> 2479 </message> 2480 <message> 2481 <source>Spawning</source> 2482 <comment>SessionState</comment> 2483 <translation>génération</translation> 2484 </message> 2485 <message> 2486 <source>Closing</source> 2487 <comment>SessionState</comment> 2488 <translation>en fermeture</translation> 2489 </message> 2490 <message> 2491 <source>None</source> 2492 <comment>DeviceType</comment> 2493 <translation>Rien</translation> 2494 </message> 2495 <message> 2496 <source>Floppy</source> 2497 <comment>DeviceType</comment> 2498 <translation>Disquette</translation> 2499 </message> 2500 <message> 2501 <source>CD/DVD-ROM</source> 2502 <comment>DeviceType</comment> 2503 <translation>Disque optique</translation> 2504 </message> 2505 <message> 2506 <source>Hard Disk</source> 2507 <comment>DeviceType</comment> 2508 <translation>Disque dur</translation> 2509 </message> 2510 <message> 2511 <source>Network</source> 2512 <comment>DeviceType</comment> 2513 <translation>Réseau</translation> 2514 </message> 2515 <message> 2516 <source>Normal</source> 2517 <comment>DiskType</comment> 2518 <translation>Normal</translation> 2519 </message> 2520 <message> 2521 <source>Immutable</source> 2522 <comment>DiskType</comment> 2523 <translation>Immuable</translation> 2524 </message> 2525 <message> 2526 <source>Writethrough</source> 2527 <comment>DiskType</comment> 2528 <translation>Hors instantanés</translation> 2529 </message> 2530 <message> 2531 <source>Virtual Disk Image</source> 2532 <comment>DiskStorageType</comment> 2533 <translation type="obsolete">Image disque dur virtuel</translation> 2534 </message> 2535 <message> 2536 <source>iSCSI</source> 2537 <comment>DiskStorageType</comment> 2538 <translation type="obsolete">iSCSI</translation> 2539 </message> 2540 <message> 2541 <source>VMDK Image</source> 2542 <comment>DiskStorageType</comment> 2543 <translation type="obsolete">image VMDK</translation> 2544 </message> 2545 <message> 2546 <source>Null</source> 2547 <comment>VRDPAuthType</comment> 2548 <translation>Null</translation> 2549 </message> 2550 <message> 2551 <source>External</source> 2552 <comment>VRDPAuthType</comment> 2553 <translation>Externe</translation> 2554 </message> 2555 <message> 2556 <source>Guest</source> 2557 <comment>VRDPAuthType</comment> 2558 <translation>Client</translation> 2559 </message> 2560 <message> 2561 <source>Ignore</source> 2562 <comment>USBFilterActionType</comment> 2563 <translation>Ignorer</translation> 2564 </message> 2565 <message> 2566 <source>Hold</source> 2567 <comment>USBFilterActionType</comment> 2568 <translation>Retenir</translation> 2569 </message> 2570 <message> 2571 <source>Null Audio Driver</source> 2572 <comment>AudioDriverType</comment> 2573 <translation>Pilote audio null</translation> 2574 </message> 2575 <message> 2576 <source>Windows Multimedia</source> 2577 <comment>AudioDriverType</comment> 2578 <translation>Windows Multimedia</translation> 2579 </message> 2580 <message> 2581 <source>OSS Audio Driver</source> 2582 <comment>AudioDriverType</comment> 2583 <translation>Pilote audio OSS</translation> 2584 </message> 2585 <message> 2586 <source>ALSA Audio Driver</source> 2587 <comment>AudioDriverType</comment> 2588 <translation>Pilote audio ALSA</translation> 2589 </message> 2590 <message> 2591 <source>Windows DirectSound</source> 2592 <comment>AudioDriverType</comment> 2593 <translation>Windows DirectSound</translation> 2594 </message> 2595 <message> 2596 <source>CoreAudio</source> 2597 <comment>AudioDriverType</comment> 2598 <translation>CoreAudio</translation> 2599 </message> 2600 <message> 2601 <source>Not attached</source> 2602 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2603 <translation>Aucun accès</translation> 2604 </message> 2605 <message> 2606 <source>NAT</source> 2607 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2608 <translation>NAT</translation> 2609 </message> 2610 <message> 2611 <source>Host Interface</source> 2612 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2613 <translation type="obsolete">Adaptateur réseau hôte</translation> 2614 </message> 2615 <message> 2616 <source>Internal Network</source> 2617 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2618 <translation>Réseau interne</translation> 2619 </message> 2620 <message> 2621 <source>Not supported</source> 2622 <comment>USBDeviceState</comment> 2623 <translation>Non supporté</translation> 2624 </message> 2625 <message> 2626 <source>Unavailable</source> 2627 <comment>USBDeviceState</comment> 2628 <translation>Non disponible</translation> 2629 </message> 2630 <message> 2631 <source>Busy</source> 2632 <comment>USBDeviceState</comment> 2633 <translation>Occupé</translation> 2634 </message> 2635 <message> 2636 <source>Available</source> 2637 <comment>USBDeviceState</comment> 2638 <translation>Disponible</translation> 2639 </message> 2640 <message> 2641 <source>Held</source> 2642 <comment>USBDeviceState</comment> 2643 <translation>Retenu</translation> 2644 </message> 2645 <message> 2646 <source>Captured</source> 2647 <comment>USBDeviceState</comment> 2648 <translation>Capturé</translation> 2649 </message> 2650 <message> 2651 <source><i>Checking...</i></source> 2652 <comment>hard disk</comment> 2653 <translation type="obsolete"><i>Test...</i></translation> 2654 </message> 2655 <message> 2656 <source><i>Inaccessible</i></source> 2657 <comment>hard disk</comment> 2658 <translation type="obsolete"><i>Inaccessible</i></translation> 2659 </message> 2660 <message> 2661 <source>Disabled</source> 2662 <comment>ClipboardType</comment> 2663 <translation>Désactivé</translation> 2664 </message> 2665 <message> 2666 <source>Host To Guest</source> 2667 <comment>ClipboardType</comment> 2668 <translation>Hôte vers invité</translation> 2669 </message> 2670 <message> 2671 <source>Guest To Host</source> 2672 <comment>ClipboardType</comment> 2673 <translation>Client vers hôte</translation> 2674 </message> 2675 <message> 2676 <source>Bidirectional</source> 2677 <comment>ClipboardType</comment> 2678 <translation>Bidirectionnel</translation> 2679 </message> 2680 <message> 2681 <source>Select a directory</source> 2682 <translation type="obsolete">Choisir un répertoire</translation> 2683 </message> 2684 <message> 2685 <source>Select a file</source> 2686 <translation type="obsolete">Choisir un fichier</translation> 2687 </message> 2688 <message> 2689 <source>Port %1</source> 2690 <comment>details report (serial ports)</comment> 2691 <translation>Interface série %1</translation> 2692 </message> 2693 <message> 2694 <source>Disabled</source> 2695 <comment>details report (serial ports)</comment> 2696 <translation>Désactivées</translation> 2697 </message> 2698 <message> 2699 <source>Serial Ports</source> 2700 <comment>details report</comment> 2701 <translation>Interfaces séries</translation> 2702 </message> 2703 <message> 2704 <source>USB</source> 2705 <comment>details report</comment> 2706 <translation>USB</translation> 2707 </message> 2708 <message> 2709 <source>Shared Folders</source> 2710 <comment>details report (shared folders)</comment> 2711 <translation>Répertoires partagés</translation> 2712 </message> 2713 <message> 2714 <source>%1</source> 2715 <comment>details report (shadef folders)</comment> 2716 <translation type="obsolete">%1</translation> 2717 </message> 2718 <message> 2719 <source>None</source> 2720 <comment>details report (shared folders)</comment> 2721 <translation>Rien</translation> 2722 </message> 2723 <message> 2724 <source>Shared Folders</source> 2725 <comment>details report</comment> 2726 <translation>Répertoires partagés</translation> 2727 </message> 2728 <message> 2729 <source>Stuck</source> 2730 <comment>MachineState</comment> 2731 <translation type="obsolete">arrêté</translation> 2732 </message> 2733 <message> 2734 <source>Disconnected</source> 2735 <comment>PortMode</comment> 2736 <translation>déconnectée</translation> 2737 </message> 2738 <message> 2739 <source>Host Pipe</source> 2740 <comment>PortMode</comment> 2741 <translation>Tuyau hôte</translation> 2742 </message> 2743 <message> 2744 <source>Host Device</source> 2745 <comment>PortMode</comment> 2746 <translation>Périphérique hôte</translation> 2747 </message> 2748 <message> 2749 <source>User-defined</source> 2750 <comment>serial port</comment> 2751 <translation>Définit par l'utilisateur</translation> 2752 </message> 2753 <message> 2754 <source>Custom Hard Disk</source> 2755 <comment>DiskStorageType</comment> 2756 <translation type="obsolete">Disque dur personnalisé</translation> 2757 </message> 2758 <message> 2759 <source>VT-x/AMD-V</source> 2760 <comment>details report</comment> 2761 <translation></translation> 2762 </message> 2763 <message> 2764 <source>PAE/NX</source> 2765 <comment>details report</comment> 2766 <translation></translation> 2767 </message> 2768 <message> 2769 <source>Enabled</source> 2770 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 2771 <translation>Activée</translation> 2772 </message> 2773 <message> 2774 <source>Disabled</source> 2775 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 2776 <translation>Désactivée</translation> 2777 </message> 2778 <message> 2779 <source>Enabled</source> 2780 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 2781 <translation>Activée</translation> 2782 </message> 2783 <message> 2784 <source>Disabled</source> 2785 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 2786 <translation>Désactivée</translation> 2787 </message> 2788 <message> 2789 <source>Host Driver</source> 2790 <comment>details report (audio)</comment> 2791 <translation>Pilote hôte</translation> 2792 </message> 2793 <message> 2794 <source>Controller</source> 2795 <comment>details report (audio)</comment> 2796 <translation>Contrôleur</translation> 2797 </message> 2798 <message> 2799 <source>Port %1</source> 2800 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2801 <translation>Port %1</translation> 2802 </message> 2803 <message> 2804 <source>Disabled</source> 2805 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2806 <translation>Désactivées</translation> 2807 </message> 2808 <message> 2809 <source>Parallel Ports</source> 2810 <comment>details report</comment> 2811 <translation>Interfaces parallèles</translation> 2812 </message> 2813 <message> 2814 <source>USB</source> 2815 <comment>DeviceType</comment> 2816 <translation>USB</translation> 2817 </message> 2818 <message> 2819 <source>Shared Folder</source> 2820 <comment>DeviceType</comment> 2821 <translation>Répertoire partagé</translation> 2822 </message> 2823 <message> 2824 <source>IDE</source> 2825 <comment>StorageBus</comment> 2826 <translation>IDE</translation> 2827 </message> 2828 <message> 2829 <source>SATA</source> 2830 <comment>StorageBus</comment> 2831 <translation>SATA</translation> 2832 </message> 2833 <message> 2834 <source>Primary</source> 2835 <comment>StorageBusChannel</comment> 2836 <translation>Primaire</translation> 2837 </message> 2838 <message> 2839 <source>Secondary</source> 2840 <comment>StorageBusChannel</comment> 2841 <translation>Secondaire</translation> 2842 </message> 2843 <message> 2844 <source>Master</source> 2845 <comment>StorageBusDevice</comment> 2846 <translation>Maître</translation> 2847 </message> 2848 <message> 2849 <source>Slave</source> 2850 <comment>StorageBusDevice</comment> 2851 <translation>Esclave</translation> 2852 </message> 2853 <message> 2854 <source>Port %1</source> 2855 <comment>StorageBusChannel</comment> 2856 <translation>Port %1</translation> 2857 </message> 2858 <message> 2859 <source>VHD Image</source> 2860 <comment>DiskStorageType</comment> 2861 <translation type="obsolete">Image VHD</translation> 2862 </message> 2863 <message> 2864 <source>Solaris Audio</source> 2865 <comment>AudioDriverType</comment> 2866 <translation> Audio Solaris</translation> 2867 </message> 2868 <message> 2869 <source>PulseAudio</source> 2870 <comment>AudioDriverType</comment> 2871 <translation>PulseAudio</translation> 2872 </message> 2873 <message> 2874 <source>ICH AC97</source> 2875 <comment>AudioControllerType</comment> 2876 <translation>ICH AC97</translation> 2877 </message> 2878 <message> 2879 <source>SoundBlaster 16</source> 2880 <comment>AudioControllerType</comment> 2881 <translation>SoundBlaster 16</translation> 2882 </message> 2883 <message> 2884 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 2885 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2886 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 2887 </message> 2888 <message> 2889 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 2890 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2891 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 2892 </message> 2893 <message> 2894 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 2895 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2896 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 2897 </message> 2898 <message> 2899 <source>PIIX3</source> 2900 <comment>IDEControllerType</comment> 2901 <translation type="obsolete">PIIX3</translation> 2902 </message> 2903 <message> 2904 <source>PIIX4</source> 2905 <comment>IDEControllerType</comment> 2906 <translation type="obsolete">PIIX4</translation> 2907 </message> 2908 <message> 2909 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2910 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2911 <translation></translation> 2912 </message> 2913 <message> 2914 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 2915 <comment>USB filter tooltip</comment> 2916 <translation><nobr>ID fabricant : %1</nobr></translation> 2917 </message> 2918 <message> 2919 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 2920 <comment>USB filter tooltip</comment> 2921 <translation><nobr>ID produit : %2</nobr></translation> 2922 </message> 2923 <message> 2924 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2925 <comment>USB filter tooltip</comment> 2926 <translation><nobr>Révision : %3</nobr></translation> 2927 </message> 2928 <message> 2929 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 2930 <comment>USB filter tooltip</comment> 2931 <translation><nobr>Produit : %4</nobr></translation> 2932 </message> 2933 <message> 2934 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 2935 <comment>USB filter tooltip</comment> 2936 <translation><nobr>Fabricant : %5</nobr></translation> 2937 </message> 2938 <message> 2939 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 2940 <comment>USB filter tooltip</comment> 2941 <translation><nobr>No. de série : %1</nobr></translation> 2942 </message> 2943 <message> 2944 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 2945 <comment>USB filter tooltip</comment> 2946 <translation><nobr>Port : %1</nobr></translation> 2947 </message> 2948 <message> 2949 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 2950 <comment>USB filter tooltip</comment> 2951 <translation><nobr>État : %1</nobr></translation> 2952 </message> 2953 <message> 2954 <source>host interface, %1</source> 2955 <comment>details report (network)</comment> 2956 <translation type="obsolete">interface hôte, %1</translation> 2957 </message> 2958 <message> 2959 <source>internal network, '%1'</source> 2960 <comment>details report (network)</comment> 2961 <translation type="obsolete">reseau interne, '%1'</translation> 2962 </message> 2963 <message> 2964 <source>Adapter %1</source> 2965 <comment>network</comment> 2966 <translation>Carte %1</translation> 2967 </message> 2968 <message> 2969 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 2970 <comment>hard disk</comment> 2971 <translation type="obsolete"><br><nobr>Type&nbsp;(Format)&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 2972 </message> 2973 <message> 2974 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 2975 <comment>medium</comment> 2976 <translation type="obsolete"><br><nobr>Inséré dans &nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 2977 </message> 2978 <message> 2979 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2980 <comment>medium</comment> 2981 <translation type="obsolete"><i>Non&nbsp;inséré</i></translation> 2982 </message> 2983 <message> 2984 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 2985 <comment>medium</comment> 2986 <translation type="obsolete"><br><i>Test d'accès...</i></translation> 2987 </message> 2988 <message> 2989 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 2990 <comment>medium</comment> 2991 <translation type="obsolete"><hr>L'accès au support n'a pas pu être testé.<br>%1.</translation> 2992 </message> 2993 <message> 2994 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 2995 <comment>medium</comment> 2996 <translation type="obsolete"><hr><img src=%1/>&nbsp;Ce disque dur sera connecté indirectement en utilisant un disque dur dérivé nouveau.</translation> 2997 </message> 2998 <message> 2999 <source>Checking...</source> 3000 <comment>medium</comment> 3001 <translation>En train de tester...</translation> 3002 </message> 3003 <message> 3004 <source>Inaccessible</source> 3005 <comment>medium</comment> 3006 <translation>Inaccessible</translation> 3007 </message> 3008 <message> 3009 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3010 <translation type="obsolete">Certains des supports dans cette chaîne de disques durs sont inaccessibles. Veuillez utiliser le géstionnaire de supports virtuels en mode <b>Montrer disques durs dérivéss</b> pour inspecter ces supports.</translation> 3011 </message> 3012 <message> 3013 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 3014 <translation type="obsolete">%1<hr>Ce disque dur de base est connecté indirectement à travers le disque dur dérivé suivant :<br>%2%3</translation> 3015 </message> 3016 <message> 3017 <source>3D Acceleration</source> 3018 <comment>details report</comment> 3019 <translation>Accélération 3D</translation> 3020 </message> 3021 <message> 3022 <source>Enabled</source> 3023 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3024 <translation>Activée</translation> 3025 </message> 3026 <message> 3027 <source>Disabled</source> 3028 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3029 <translation>Désactivée</translation> 3030 </message> 3031 <message> 3032 <source>Setting Up</source> 3033 <comment>MachineState</comment> 3034 <translation>En cours d'initialisation</translation> 3035 </message> 3036 <message> 3037 <source>Differencing</source> 3038 <comment>DiskType</comment> 3039 <translation>Dérivé</translation> 3040 </message> 3041 <message> 3042 <source>Nested Paging</source> 3043 <comment>details report</comment> 3044 <translation>Pagination enchevêtrée</translation> 3045 </message> 3046 <message> 3047 <source>Enabled</source> 3048 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3049 <translation>Activée</translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <source>Disabled</source> 3053 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3054 <translation>Désactivée</translation> 3055 </message> 3056 <message> 3057 <source>Bridged network, %1</source> 3058 <comment>details report (network)</comment> 3059 <translation type="obsolete">Accès par pont, %1</translation> 3060 </message> 3061 <message> 3062 <source>Internal network, '%1'</source> 3063 <comment>details report (network)</comment> 3064 <translation>Réseau interne, '%1'</translation> 3065 </message> 3066 <message> 3067 <source>Host-only network, '%1'</source> 3068 <comment>details report (network)</comment> 3069 <translation type="obsolete">Réseau privé hôte, '%1'</translation> 3070 </message> 3071 <message> 3072 <source>SCSI</source> 3073 <comment>StorageBus</comment> 3074 <translation>SCSI</translation> 3075 </message> 3076 <message> 3077 <source>Bridged Network</source> 3078 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3079 <translation type="obsolete">Accès par pont</translation> 3080 </message> 3081 <message> 3082 <source>Host-only Network</source> 3083 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3084 <translation type="obsolete">Réseau privé hôte</translation> 3085 </message> 3086 <message> 3087 <source>PIIX3</source> 3088 <comment>StorageControllerType</comment> 3089 <translation>PIIX3</translation> 3090 </message> 3091 <message> 3092 <source>PIIX4</source> 3093 <comment>StorageControllerType</comment> 3094 <translation>PIIX4</translation> 3095 </message> 3096 <message> 3097 <source>ICH6</source> 3098 <comment>StorageControllerType</comment> 3099 <translation>ICH6</translation> 3100 </message> 3101 <message> 3102 <source>AHCI</source> 3103 <comment>StorageControllerType</comment> 3104 <translation>AHCI</translation> 3105 </message> 3106 <message> 3107 <source>Lsilogic</source> 3108 <comment>StorageControllerType</comment> 3109 <translation>Lsilogic</translation> 3110 </message> 3111 <message> 3112 <source>BusLogic</source> 3113 <comment>StorageControllerType</comment> 3114 <translation>BusLogic</translation> 3115 </message> 3116 <message> 3117 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 3118 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3119 <translation>Serveur Intel PRO/1000 MT (82545EM)</translation> 3120 </message> 3121 <message> 3122 <source>Bridged adapter, %1</source> 3123 <comment>details report (network)</comment> 3124 <translation>Pont avec l'interface %1</translation> 3125 </message> 3126 <message> 3127 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 3128 <comment>details report (network)</comment> 3129 <translation>Interface réseau privé hôte, '%1'</translation> 3130 </message> 3131 <message> 3132 <source>Bridged Adapter</source> 3133 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3134 <translation>Accès par pont</translation> 3135 </message> 3136 <message> 3137 <source>Host-only Adapter</source> 3138 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3139 <translation>Accès privé hôte</translation> 3140 </message> 3141 <message> 3142 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 3143 <comment>details report</comment> 3144 <translation><nobr>%1 Mo</nobr></translation> 3145 </message> 3146 <message> 3147 <source>Processor(s)</source> 3148 <comment>details report</comment> 3149 <translation>Processeur(s)</translation> 3150 </message> 3151 <message> 3152 <source><nobr>%1</nobr></source> 3153 <comment>details report</comment> 3154 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 3155 </message> 3156 <message> 3157 <source>System</source> 3158 <comment>details report</comment> 3159 <translation>Système</translation> 3160 </message> 3161 <message> 3162 <source>Remote Display Server Port</source> 3163 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3164 <translation>Port serveur d'affichage distant (RDP)</translation> 3165 </message> 3166 <message> 3167 <source>Remote Display Server</source> 3168 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3169 <translation>Serveur d'affichage distant (RDP)</translation> 3170 </message> 3171 <message> 3172 <source>Disabled</source> 3173 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3174 <translation>Désactivé</translation> 3175 </message> 3176 <message> 3177 <source>Display</source> 3178 <comment>details report</comment> 3179 <translation>Affichage</translation> 3180 </message> 3181 <message> 3182 <source>Raw File</source> 3183 <comment>PortMode</comment> 3184 <translation>Redirection fichier</translation> 3185 </message> 3186 <message> 3187 <source>Enabled</source> 3188 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3189 <translation>Activée</translation> 3190 </message> 3191 <message> 3192 <source>Disabled</source> 3193 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3194 <translation>Désactivée</translation> 3195 </message> 3196 <message> 3197 <source>2D Video Acceleration</source> 3198 <comment>details report</comment> 3199 <translation>Accélération graphique 2D</translation> 3200 </message> 3201 <message> 3202 <source>Converting file... (%1/%2)</source> 3203 <translation type="obsolete">Conversion de fichiers... (%1/%2)</translation> 3204 </message> 3205 <message> 3206 <source>Conversion finished!</source> 3207 <translation type="obsolete">Conversion terminé!</translation> 3208 </message> 3209 <message> 3210 <source>Not Attached</source> 3211 <comment>details report (Storage)</comment> 3212 <translation>Non connecté</translation> 3213 </message> 3214 <message> 3215 <source>Storage</source> 3216 <comment>details report</comment> 3217 <translation>Stockage</translation> 3218 </message> 3219 <message> 3220 <source>Teleporting</source> 3221 <comment>MachineState</comment> 3222 <translation>En téléportation</translation> 3223 </message> 3224 <message> 3225 <source>Restoring Snapshot</source> 3226 <comment>MachineState</comment> 3227 <translation>Restauration d'instantané</translation> 3228 </message> 3229 <message> 3230 <source>Deleting Snapshot</source> 3231 <comment>MachineState</comment> 3232 <translation>Suppression d'instantané</translation> 3233 </message> 3234 <message> 3235 <source>Floppy</source> 3236 <comment>StorageBus</comment> 3237 <translation>Disquette</translation> 3238 </message> 3239 <message> 3240 <source>Device %1</source> 3241 <comment>StorageBusDevice</comment> 3242 <translation>Périphérique %1</translation> 3243 </message> 3244 <message> 3245 <source>IDE Primary Master</source> 3246 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3247 <translation>IDE primaire maître</translation> 3248 </message> 3249 <message> 3250 <source>IDE Primary Slave</source> 3251 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3252 <translation>IDE primaire esclave</translation> 3253 </message> 3254 <message> 3255 <source>IDE Secondary Master</source> 3256 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3257 <translation>IDE secondaire maître</translation> 3258 </message> 3259 <message> 3260 <source>IDE Secondary Slave</source> 3261 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3262 <translation>IDE secondaire esclave</translation> 3263 </message> 3264 <message> 3265 <source>SATA Port %1</source> 3266 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3267 <translation>Port SATA %1</translation> 3268 </message> 3269 <message> 3270 <source>SCSI Port %1</source> 3271 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3272 <translation>Port SCSI %1</translation> 3273 </message> 3274 <message> 3275 <source>Floppy Device %1</source> 3276 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3277 <translation>Périphérique disquette %1</translation> 3278 </message> 3279 <message> 3280 <source>Virtio Network Adapter (Linux guests only)</source> 3281 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3282 <translation type="obsolete">Carte réseau Virtio (invités Linux seulement)</translation> 3283 </message> 3284 <message> 3285 <source>I82078</source> 3286 <comment>StorageControllerType</comment> 3287 <translation>I82078</translation> 3288 </message> 3289 <message> 3290 <source>Empty</source> 3291 <comment>medium</comment> 3292 <translation>Vide</translation> 3293 </message> 3294 <message> 3295 <source>Host Drive '%1'</source> 3296 <comment>medium</comment> 3297 <translation>Lecteur de l'hôte '%1'</translation> 3298 </message> 3299 <message> 3300 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 3301 <comment>medium</comment> 3302 <translation>Lecteur de l'hôte %1 (%2)</translation> 3303 </message> 3304 <message> 3305 <source><br><nobr>Attached&nbsp;to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 3306 <comment>medium</comment> 3307 <translation type="obsolete"><br><nobr>Utilisé&nbsp;par&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 3308 </message> 3309 <message> 3310 <source><nobr><b>No&nbsp;medium&nbsp;selected</b></nobr><br>You can also change this while the machine is running.</source> 3311 <translation type="obsolete"><nobr><b>Non&nbsp;sélectionné</b></nobr><br>Vous pouvez insérer un support virtuel pendant que la machine est en marche.</translation> 3312 </message> 3313 <message> 3314 <source><nobr><b>No&nbsp;media&nbsp;available</b></nobr><br>You can create media images using the virtual media manager.</source> 3315 <translation type="obsolete"><nobr><b>Non&nbsp;disponible</b></nobr><br>Utilisez le Gestionnaire de supports.virtuels pour ajouter un support passant.</translation> 3316 </message> 3317 <message> 3318 <source>Teleported</source> 3319 <comment>MachineState</comment> 3320 <translation>Téléporté</translation> 3321 </message> 3322 <message> 3323 <source>Guru Meditation</source> 3324 <comment>MachineState</comment> 3325 <translation>En méditation profonde</translation> 3326 </message> 3327 <message> 3328 <source>Taking Live Snapshot</source> 3329 <comment>MachineState</comment> 3330 <translation>En cours de prise d'instantané</translation> 3331 </message> 3332 <message> 3333 <source>Teleporting Paused VM</source> 3334 <comment>MachineState</comment> 3335 <translation>En pause pour la téléportation</translation> 3336 </message> 3337 <message> 3338 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 3339 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3340 <translation>Réseau paravirtuel (virtio-net)</translation> 3341 </message> 3342 <message> 3343 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 3344 <comment>medium</comment> 3345 <translation><p style=white-space:pre>Type (format) : %1 (%2)</p></translation> 3346 </message> 3347 <message> 3348 <source><p>Attached to: %1</p></source> 3349 <comment>image</comment> 3350 <translation><p>Connectée à : %1</p></translation> 3351 </message> 3352 <message> 3353 <source><i>Not Attached</i></source> 3354 <comment>image</comment> 3355 <translation><i>Non connectée</i></translation> 3356 </message> 3357 <message> 3358 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 3359 <comment>medium</comment> 3360 <translation><i>Vérification d'accessibilité...</i></translation> 3361 </message> 3362 <message> 3363 <source>Failed to check media accessibility.</source> 3364 <comment>medium</comment> 3365 <translation>Echec de vérification de l'accessibilité.</translation> 3366 </message> 3367 <message> 3368 <source><b>No medium selected</b></source> 3369 <comment>medium</comment> 3370 <translation><b>Aucun support n'est sélectionné</b></translation> 3371 </message> 3372 <message> 3373 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 3374 <translation>Vous pouvez également changer ceci pendant l'execution de la machine.</translation> 3375 </message> 3376 <message> 3377 <source><b>No media available</b></source> 3378 <comment>medium</comment> 3379 <translation><b>Aucun support disponible</b></translation> 3380 </message> 3381 <message> 3382 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 3383 <translation>Vous pouvez créer des images de support en utilisant le gestionnaire de supports virtuels.</translation> 3384 </message> 3385 <message> 3386 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3387 <comment>medium</comment> 3388 <translation>Ce disque sera connecté indirectement à travers un disque dur dérivé nouvellement créé.</translation> 3389 </message> 3390 <message> 3391 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3392 <comment>medium</comment> 3393 <translation>Certains des supports dans cette chaîne de disques durs sont inaccessibles. Veuillez utiliser le géstionnaire de supports virtuels en mode <b>Montrer disques durs dérivés</b> pour voir ces supports.</translation> 3394 </message> 3395 <message> 3396 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 3397 <comment>medium</comment> 3398 <translation>Ce disque dur de base est connecté indirectement à travers le disque dur dérivé suivant :</translation> 3399 </message> 3400 <message numerus="yes"> 3401 <source>%n year(s)</source> 3402 <translation> 3403 <numerusform>%n an</numerusform> 3404 <numerusform>%n ans</numerusform> 3405 </translation> 3406 </message> 3407 <message numerus="yes"> 3408 <source>%n month(s)</source> 3409 <translation> 3410 <numerusform>%n mois</numerusform> 3411 <numerusform>%n mois</numerusform> 3412 </translation> 3413 </message> 3414 <message numerus="yes"> 3415 <source>%n day(s)</source> 3416 <translation> 3417 <numerusform>%n jour</numerusform> 3418 <numerusform>%n jours</numerusform> 3419 </translation> 3420 </message> 3421 <message numerus="yes"> 3422 <source>%n hour(s)</source> 3423 <translation> 3424 <numerusform>%n heure</numerusform> 3425 <numerusform>%n heures</numerusform> 3426 </translation> 3427 </message> 3428 <message numerus="yes"> 3429 <source>%n minute(s)</source> 3430 <translation> 3431 <numerusform>%n minute</numerusform> 3432 <numerusform>%n minutes</numerusform> 3433 </translation> 3434 </message> 3435 <message numerus="yes"> 3436 <source>%n second(s)</source> 3437 <translation> 3438 <numerusform>%n seconde</numerusform> 3439 <numerusform>%n secondes</numerusform> 3440 </translation> 3441 </message> 3442 <message> 3443 <source>(CD/DVD)</source> 3444 <translation>(périphérique optique)</translation> 3445 </message> 3446 </context> 3447 <context> 3448 <name>VBoxGlobalSettings</name> 3449 <message> 3450 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 3451 <translation>'%1 (0x%2)' est une clef invalide .</translation> 3452 </message> 3453 <message> 3454 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 3455 <translation>La valeur '%1' de la clef '%2' ne correspond pas à l'expression régulière '%3'.</translation> 3456 </message> 3457 <message> 3458 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 3459 <translation>Suppression de la clef '%1' impossible.</translation> 3460 </message> 3461 </context> 3462 <context> 3463 <name>VBoxHelpButton</name> 3464 <message> 3465 <source>&Help</source> 3466 <translation>&Aide</translation> 3467 </message> 3468 </context> 3469 <context> 3470 <name>VBoxImportApplianceWgt</name> 3471 <message> 3472 <source>Virtual System %1</source> 3473 <translation type="obsolete">Système virtuel %1</translation> 3474 </message> 3475 <message> 3476 <source>Name</source> 3477 <translation type="obsolete">Nom</translation> 3478 </message> 3479 <message> 3480 <source>Guest OS Type</source> 3481 <translation type="obsolete">Type de système invité</translation> 3482 </message> 3483 <message> 3484 <source>CPU</source> 3485 <translation type="obsolete">Processeur</translation> 3486 </message> 3487 <message> 3488 <source>RAM</source> 3489 <translation type="obsolete">Mémoire vive</translation> 3490 </message> 3491 <message> 3492 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 3493 <translation type="obsolete">Contrôleur disque dur IDE</translation> 3494 </message> 3495 <message> 3496 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 3497 <translation type="obsolete">Contrôleur disque dur SATA</translation> 3498 </message> 3499 <message> 3500 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 3501 <translation type="obsolete">Contrôleur disque dur SCSI</translation> 3502 </message> 3503 <message> 3504 <source>DVD</source> 3505 <translation type="obsolete">Disque optique</translation> 3506 </message> 3507 <message> 3508 <source>Floppy</source> 3509 <translation type="obsolete">Disquette</translation> 3510 </message> 3511 <message> 3512 <source>Network Adapter</source> 3513 <translation type="obsolete">Adaptateur réseau</translation> 3514 </message> 3515 <message> 3516 <source>USB Controller</source> 3517 <translation type="obsolete">Contrôleur USB</translation> 3518 </message> 3519 <message> 3520 <source>Sound Card</source> 3521 <translation type="obsolete">Carte son</translation> 3522 </message> 3523 <message> 3524 <source>Virtual Disk Image</source> 3525 <translation type="obsolete">Image disque dur virtuel</translation> 3526 </message> 3527 <message> 3528 <source>Unknown Hardware Item</source> 3529 <translation type="obsolete">Matériel inconnu</translation> 3530 </message> 3531 <message> 3532 <source>MB</source> 3533 <translation type="obsolete">Mo</translation> 3534 </message> 3535 <message> 3536 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 3537 <translation type="obsolete"><b>Valeur originalle :</b> %1</translation> 3538 </message> 3539 <message> 3540 <source>Description</source> 3541 <translation type="obsolete">Déscription</translation> 3542 </message> 3543 <message> 3544 <source>Configuration</source> 3545 <translation type="obsolete">Configuration</translation> 3546 </message> 3547 <message> 3548 <source>Importing Appliance ...</source> 3549 <translation>Importation d'application virtuelle...</translation> 3550 </message> 3551 <message> 3552 <source>Form</source> 3553 <translation type="obsolete">Forme</translation> 3554 </message> 3555 <message> 3556 <source>Warnings:</source> 3557 <translation type="obsolete">Avertissements :</translation> 3558 </message> 3559 <message> 3560 <source>Reading Appliance ...</source> 3561 <translation>Lecture de l'application virtuelle...</translation> 757 <translation type="obsolete">Nom d'&hôte :</translation> 758 </message> 759 </context> 760 <context> 761 <name>UIExportApplianceWzdPage1</name> 762 <message> 763 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 764 <translation type="unfinished"></translation> 765 </message> 766 <message> 767 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 768 <translation type="unfinished"></translation> 769 </message> 770 </context> 771 <context> 772 <name>UIExportApplianceWzdPage2</name> 773 <message> 774 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 775 <translation type="unfinished"></translation> 776 </message> 777 <message> 778 <source>Appliance Export Settings</source> 779 <translation type="unfinished"></translation> 780 </message> 781 </context> 782 <context> 783 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name> 784 <message> 785 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 786 <translation type="unfinished"></translation> 787 </message> 788 <message> 789 <source>&Local Filesystem </source> 790 <translation type="unfinished"></translation> 791 </message> 792 <message> 793 <source>Sun &Cloud</source> 794 <translation type="unfinished"></translation> 795 </message> 796 <message> 797 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 798 <translation type="unfinished"></translation> 799 </message> 800 <message> 801 <source>Appliance Export Settings</source> 802 <translation type="unfinished"></translation> 803 </message> 804 </context> 805 <context> 806 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name> 807 <message> 808 <source>&Username:</source> 809 <translation type="unfinished"></translation> 810 </message> 811 <message> 812 <source>&Password:</source> 813 <translation type="unfinished"></translation> 814 </message> 815 <message> 816 <source>&Hostname:</source> 817 <translation type="unfinished"></translation> 818 </message> 819 <message> 820 <source>&Bucket:</source> 821 <translation type="unfinished"></translation> 822 </message> 823 <message> 824 <source>&File:</source> 825 <translation type="unfinished"></translation> 826 </message> 827 <message> 828 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 829 <translation type="unfinished"></translation> 830 </message> 831 <message> 832 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 833 <translation type="unfinished"></translation> 834 </message> 835 <message> 836 <source>Appliance Export Settings</source> 837 <translation type="unfinished"></translation> 838 </message> 839 <message> 840 <source>Appliance</source> 841 <translation type="unfinished"></translation> 842 </message> 843 <message> 844 <source>Select a file to export into</source> 845 <translation type="unfinished"></translation> 846 </message> 847 <message> 848 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 849 <translation type="unfinished"></translation> 850 </message> 851 <message> 852 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 853 <translation type="unfinished"></translation> 854 </message> 855 <message> 856 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 857 <translation type="unfinished"></translation> 858 </message> 859 <message> 860 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 861 <translation type="unfinished"></translation> 862 </message> 863 <message> 864 <source>Checking files ...</source> 865 <translation type="unfinished"></translation> 866 </message> 867 <message> 868 <source>Removing files ...</source> 869 <translation type="unfinished"></translation> 870 </message> 871 <message> 872 <source>Exporting Appliance ...</source> 873 <translation type="unfinished"></translation> 874 </message> 875 </context> 876 <context> 877 <name>UIFirstRunWzd</name> 878 <message> 879 <source>First Run Wizard</source> 880 <translation>Assistant du premier lancement</translation> 881 </message> 882 <message> 883 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 884 <translation type="obsolete"><p>Vous avez lancé une nouvelle machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aidera à effectuer toutes les opérations nécessaires pour l'installation d'un nouveau système d'exploitation sur cette machine virtuelle.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour choisir la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour revenir sur la page précédente. Vous pouvez également utiliser le bouton <b>Annuler</b> pour interrompre l'exécution de l'assistant.</p></translation> 885 </message> 886 <message> 887 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 888 <translation type="obsolete">Bienvenue sur l'assistant du premier lancement !</translation> 889 </message> 890 <message> 891 <source><p>Select the type of media you would like to use for installation.</p></source> 892 <translation type="obsolete"><p>Choisissez le type du média que vous voulez utiliser pour l'installation.</p></translation> 893 </message> 894 <message> 895 <source>Media Type</source> 896 <translation type="obsolete">Type du média</translation> 897 </message> 898 <message> 899 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 900 <translation type="obsolete">&Disque optique</translation> 901 </message> 902 <message> 903 <source>&Floppy Device</source> 904 <translation type="obsolete">&Disquette</translation> 905 </message> 906 <message> 907 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 908 <translation type="obsolete"><p>Choisissez le média contenant le logiciel d'installation du système d'exploitation que vous désirer utiliser dans la machine virtuelle. Ce média doit permettre le démarage de l'ordinateur.</p></translation> 909 </message> 910 <message> 911 <source>Media Source</source> 912 <translation type="obsolete">Source du média</translation> 913 </message> 914 <message> 915 <source>&Host Drive</source> 916 <translation type="obsolete">&Lecteur de l'hôte </translation> 917 </message> 918 <message> 919 <source>&Image File</source> 920 <translation type="obsolete">&Fichier Image</translation> 921 </message> 922 <message> 923 <source>Select Installation Media</source> 924 <translation type="obsolete">Choisissez le média d'installation</translation> 925 </message> 926 <message> 927 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 928 <translation type="obsolete"><p>Vous avez choisi le média de démarrage suivant : </p></translation> 929 </message> 930 <message> 931 <source>Summary</source> 932 <translation type="obsolete">Récapitulatif</translation> 933 </message> 934 <message> 935 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 936 <translation type="obsolete">Lecteur optique</translation> 937 </message> 938 <message> 939 <source>Floppy Device</source> 940 <translation type="obsolete">Lecteur de disquette</translation> 941 </message> 942 <message> 943 <source>Host Drive %1</source> 944 <translation type="obsolete">Lecteur de l'hôte %1</translation> 945 </message> 946 <message> 947 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 948 <translation type="obsolete"><p>Vous avez lancer une machine virtuelle nouvellement crée pour la première fois. Cet assistant vous aidera à configurer celle ci afin de pouvoir amorcer un système d'exploitation de votre choix dans cette machine virtuelle.</p><p>Notez que vous ne pourrez pas installer un système d'exploitation car vous n'avez pas encore affecté un disque à cette machine. Ci ce n'est pas ce que vous désirez, vous pouvez interrompre cet assistant. Choisissez <b>Préférences</b> à partir du menu <b>Machine</b> de la boîte de dialogue principale pour accéder à la boîte de dialogue du paramétrage et modifier la configuration des disques durs.</p><p>Utilisez la touche <b>Suivant></b> ou <b>Précédent</b> pour accéder aux différentes pages de cet assistant. Vous pouvez également activer la touche <b>Annuler</b> pour terminer cet assistant.</p></translation> 949 </message> 950 <message> 951 <source><p>Select the type of media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 952 <translation type="obsolete"><p>Choisissez le type de média que vous désirez utiliser pour lancer un système d´exploitation.</p></translation> 953 </message> 954 <message> 955 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 956 <translation type="obsolete"><p>Choisissez le média contenant le système d'exploitation que vous voulez utiliser. Ce média doit être amorçable, sinon le système d'exploitation ne pourra pas démarrer.</p> </translation> 957 </message> 958 <message> 959 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 960 <translation type="obsolete"><p>Vous avez choisis le média suivant pour amorcer un système d'exploitation : </p></translation> 961 </message> 962 <message> 963 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 964 <translation type="obsolete"><p>Si les données si dessus sont correctes, actionnez le bouton <b>Terminer</b>. Le support sera inséré dans la machine virtuelle et celle-ci sera lancée.</p></translation> 965 </message> 966 <message> 967 <source>< &Back</source> 968 <translation type="obsolete">< &Précédent</translation> 969 </message> 970 <message> 971 <source>&Next ></source> 972 <translation type="obsolete">&Suivant ></translation> 973 </message> 974 <message> 975 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 976 p, li { white-space: pre-wrap; } 977 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 978 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p> 979 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 980 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 981 <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 982 p, li { white-space: pre-wrap; } 983 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 984 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Cliquez sur le bouton <span style=" font-weight:600;">Terminer</span> si les données ci-dessus sont correctes. Le support de démarrage choisi sera inséré temporairement dans la machine virtuelle et cette dernière commencera l'exécution.</p> 985 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Notez qu'après l'arrêt de la machine virtuelle, le support spécifié sera automatiquement éjecté et le support de démarrage remis sur le premier disque dur.</p> 986 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Selon le logiciel d'installation choisi, vous pourrez éventuellement avoir à éjecter manuellement le support après le réamorçage de la machine virtuelle (<span style=" font-weight:600;">Éjecter...</span> dans le menu <span style=" font-weight:600;">Périphériques</span>) pourque l'installation ne recommence pas du début.<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation> 987 </message> 988 <message> 989 <source>&Finish</source> 990 <translation type="obsolete">&Terminer</translation> 991 </message> 992 <message> 993 <source>Type</source> 994 <comment>summary</comment> 995 <translation type="obsolete">Type</translation> 996 </message> 997 <message> 998 <source>Source</source> 999 <comment>summary</comment> 1000 <translation type="obsolete">Source</translation> 1001 </message> 1002 <message> 1003 <source>Cancel</source> 1004 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 1005 </message> 1006 <message> 1007 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 1008 <translation type="obsolete"><p>Cliquez sur le bouton <b>Terminer</b> si les données ci-dessus sont correctes. Le support de démarrage choisi sera inséré temporairement dans la machine virtuelle et cette dernière commencera l'exécution.</p>>p>Veuillez noter qu'après l'arrêt de la machine virtuelle, le support spécifié sera automatiquement éjecté et le support de démarrage remis sur le premier disque dur.</p><p>Selon le logiciel d'installation choisi, vous pourrez éventuellement avoir à éjecter manuellement le support après le réamorçage de la machine virtuelle (<b>Éjecter...</b> dans le menu <b>Périphériques</b>) pourque l'installation ne recommence pas depuis le début.</p></translation> 1009 </message> 1010 </context> 1011 <context> 1012 <name>UIFirstRunWzdPage1</name> 1013 <message> 1014 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 1015 <translation type="unfinished"></translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source> 1019 <translation type="unfinished"></translation> 1020 </message> 1021 <message> 1022 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source> 1023 <translation type="unfinished"></translation> 1024 </message> 1025 </context> 1026 <context> 1027 <name>UIFirstRunWzdPage2</name> 1028 <message> 1029 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 1030 <translation type="unfinished"></translation> 1031 </message> 1032 <message> 1033 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 1034 <translation type="unfinished"></translation> 1035 </message> 1036 <message> 1037 <source>Media Source</source> 1038 <translation type="unfinished"></translation> 1039 </message> 1040 <message> 1041 <source>Select Installation Media</source> 1042 <translation type="unfinished"></translation> 1043 </message> 1044 </context> 1045 <context> 1046 <name>UIFirstRunWzdPage3</name> 1047 <message> 1048 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 1049 <translation type="unfinished"></translation> 1050 </message> 1051 <message> 1052 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 1053 <translation type="unfinished"></translation> 1054 </message> 1055 <message> 1056 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 1057 <translation type="unfinished"></translation> 1058 </message> 1059 <message> 1060 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 1061 <translation type="unfinished"></translation> 1062 </message> 1063 <message> 1064 <source>Summary</source> 1065 <translation type="unfinished"></translation> 1066 </message> 1067 <message> 1068 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 1069 <translation type="unfinished"></translation> 1070 </message> 1071 <message> 1072 <source>Type</source> 1073 <comment>summary</comment> 1074 <translation type="unfinished"></translation> 1075 </message> 1076 <message> 1077 <source>Source</source> 1078 <comment>summary</comment> 1079 <translation type="unfinished"></translation> 3562 1080 </message> 3563 1081 </context> … … 3566 1084 <message> 3567 1085 <source>Select an appliance to import</source> 3568 <translation >Choisissez une application virtuelle à importer</translation>1086 <translation type="obsolete">Choisissez une application virtuelle à importer</translation> 3569 1087 </message> 3570 1088 <message> 3571 1089 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 3572 <translation >Open Virtualization Format (%1)</translation>1090 <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation> 3573 1091 </message> 3574 1092 <message> … … 3578 1096 <message> 3579 1097 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 3580 <translation >Bienvenue sur l'assistant d'importation d'applications virtuelles !</translation>1098 <translation type="obsolete">Bienvenue sur l'assistant d'importation d'applications virtuelles !</translation> 3581 1099 </message> 3582 1100 <message> … … 3598 1116 <message> 3599 1117 <source>< &Back</source> 3600 <translation >< &Précédent</translation>1118 <translation type="obsolete">< &Précédent</translation> 3601 1119 </message> 3602 1120 <message> 3603 1121 <source>&Next ></source> 3604 <translation >&Suivant ></translation>1122 <translation type="obsolete">&Suivant ></translation> 3605 1123 </message> 3606 1124 <message> 3607 1125 <source>Cancel</source> 3608 <translation >Annuler</translation>1126 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 3609 1127 </message> 3610 1128 <message> 3611 1129 <source>Appliance Import Settings</source> 3612 <translation >Paramètres d'importation d'applications virtuelles</translation>1130 <translation type="obsolete">Paramètres d'importation d'applications virtuelles</translation> 3613 1131 </message> 3614 1132 <message> … … 3622 1140 <message> 3623 1141 <source>&Import ></source> 3624 <translation >&Importer ></translation>1142 <translation type="obsolete">&Importer ></translation> 3625 1143 </message> 3626 1144 <message> … … 3632 1150 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 3633 1151 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source> 3634 <translation ><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">1152 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3635 1153 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">(new line) 3636 1154 p, li { white-space: pre-wrap; } … … 3642 1160 <message> 3643 1161 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 3644 <translation>Voici les machines virtuelles décrites dans l'application virtuelle et les corréspondances proposées pour l'importation dans VirtualBox. Vous pouvez en changer beaucoup d'entre eux en double cliquant dessus, et en désactiver d'autres en utilisant les cases à cocher ci-dessous.</translation> 1162 <translation type="obsolete">Voici les machines virtuelles décrites dans l'application virtuelle et les corréspondances proposées pour l'importation dans VirtualBox. Vous pouvez en changer beaucoup d'entre eux en double cliquant dessus, et en désactiver d'autres en utilisant les cases à cocher ci-dessous.</translation> 1163 </message> 1164 </context> 1165 <context> 1166 <name>UIImportApplianceWzdPage1</name> 1167 <message> 1168 <source>Select an appliance to import</source> 1169 <translation type="unfinished"></translation> 1170 </message> 1171 <message> 1172 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1173 <translation type="unfinished"></translation> 1174 </message> 1175 <message> 1176 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 1177 <translation type="unfinished"></translation> 1178 </message> 1179 <message> 1180 <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source> 1181 <translation type="unfinished"></translation> 1182 </message> 1183 </context> 1184 <context> 1185 <name>UIImportApplianceWzdPage2</name> 1186 <message> 1187 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 1188 <translation type="unfinished"></translation> 1189 </message> 1190 <message> 1191 <source>Appliance Import Settings</source> 1192 <translation type="unfinished"></translation> 3645 1193 </message> 3646 1194 </context> … … 3678 1226 <source>Save license to file...</source> 3679 1227 <translation>Sauvegarder la licence dans un fichier...</translation> 1228 </message> 1229 </context> 1230 <context> 1231 <name>UIMachineLogic</name> 1232 <message> 1233 <source>VirtualBox OSE</source> 1234 <translation type="unfinished"></translation> 1235 </message> 1236 <message> 1237 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1238 <translation type="unfinished"></translation> 1239 </message> 1240 </context> 1241 <context> 1242 <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name> 1243 <message> 1244 <source>Cancel</source> 1245 <translation type="unfinished"></translation> 1246 </message> 1247 <message> 1248 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1249 <translation type="unfinished"></translation> 1250 </message> 1251 <message> 1252 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1253 <translation type="unfinished"></translation> 1254 </message> 1255 </context> 1256 <context> 1257 <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name> 1258 <message> 1259 <source>Cancel</source> 1260 <translation type="unfinished"></translation> 1261 </message> 1262 <message> 1263 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source> 1264 <translation type="unfinished"></translation> 1265 </message> 1266 <message> 1267 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source> 1268 <translation type="unfinished"></translation> 1269 </message> 1270 <message> 1271 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1272 <translation type="unfinished"></translation> 1273 </message> 1274 </context> 1275 <context> 1276 <name>UIMultiScreenLayout</name> 1277 <message> 1278 <source>Virtual Screen %1</source> 1279 <translation type="unfinished"></translation> 1280 </message> 1281 <message> 1282 <source>Use Host Screen %1</source> 1283 <translation type="unfinished"></translation> 1284 </message> 1285 </context> 1286 <context> 1287 <name>UINewHDWzd</name> 1288 <message> 1289 <source>Create New Virtual Disk</source> 1290 <translation>Créer un nouveau disque virtuel</translation> 1291 </message> 1292 <message> 1293 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 1294 <translation type="obsolete">Bienvenue sur l'assistant de création de disques virtuels !</translation> 1295 </message> 1296 <message> 1297 <source>Image Type</source> 1298 <translation type="obsolete">Type de l'image</translation> 1299 </message> 1300 <message> 1301 <source>&Dynamically expanding image</source> 1302 <translation type="obsolete">Image &dynamique</translation> 1303 </message> 1304 <message> 1305 <source>&Fixed-size image</source> 1306 <translation type="obsolete">Image à taille &fixe</translation> 1307 </message> 1308 <message> 1309 <source>Virtual Disk Image Type</source> 1310 <translation type="obsolete">Type de l'image de disque dur virtuel</translation> 1311 </message> 1312 <message> 1313 <source>&Image File Name</source> 1314 <translation type="obsolete">Nom du fichier &image</translation> 1315 </message> 1316 <message> 1317 <source>Image &Size</source> 1318 <translation type="obsolete">Image et &taille</translation> 1319 </message> 1320 <message> 1321 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 1322 <translation type="obsolete">Disque virtuel, emplacement et taille</translation> 1323 </message> 1324 <message> 1325 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 1326 <translation type="obsolete">Vous êtes en train de créer un disque dur avec les paramètres suivants :</translation> 1327 </message> 1328 <message> 1329 <source>Summary</source> 1330 <translation type="obsolete">Récapitulatif </translation> 1331 </message> 1332 <message> 1333 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 1334 <translation type="obsolete"><nobr>%1 Octets</nobr></translation> 1335 </message> 1336 <message> 1337 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 1338 <translation type="obsolete">Images disque dur (*.vdi)</translation> 1339 </message> 1340 <message> 1341 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 1342 <translation type="obsolete">Choisissez un fichier pour la nouvelle image de disque dur</translation> 1343 </message> 1344 <message> 1345 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 1346 <translation type="obsolete"><p>Vous avez lancé une nouvelle machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aidera à effectuer toutes les opérations nécessaires pour l'installation d'un nouveau système d'exploitation sur cette machine virtuelle.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour choisir la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour revenir sur la page précédente. Vous pouvez également utiliser le bouton <b>Annuler</b> pour interrompre l'exécution de l'assistant.</p></translation> 1347 </message> 1348 <message> 1349 <source>< &Back</source> 1350 <translation type="obsolete">< &Précédent</translation> 1351 </message> 1352 <message> 1353 <source>&Next ></source> 1354 <translation type="obsolete">&Suivant ></translation> 1355 </message> 1356 <message> 1357 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 1358 <translation type="obsolete"><p>Choisissez le type d'image de disque dur que vous désirez créer.</p><p>Une <b>image à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) du système d'exploitation invité.</p><p>Une <b>image à taille fixe</b> est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel. La création d'une image à taille fixe peut durer longtemps selon la taille de l'image et la performance en écriture de votre disque dur.</p></translation> 1359 </message> 1360 <message> 1361 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 1362 <translation type="obsolete"><p>Activez le bouton <b>Choisir</b> pour choisir l'emplacement et le nom du fichier qui contiendra l'image du disque dur, ou entrez le nom du fichier dans le champs d'entrée.</p></translation> 1363 </message> 1364 <message> 1365 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 1366 <translation type="obsolete"><p>Choisissez la taille de l'image virtuelle du disque dur en méga-octets. Cette taille sera rapportée au système d'exploitation invité comme taille du disque dur virtuel.</p></translation> 1367 </message> 1368 <message> 1369 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 1370 <translation type="obsolete">Si les paramètres ci-dessus sont corrects, actionnez le bouton <b>Terminer</b>. Le nouveau disque dur sera créé.</translation> 1371 </message> 1372 <message> 1373 <source>&Finish</source> 1374 <translation type="obsolete">&Terminer</translation> 1375 </message> 1376 <message> 1377 <source>Type</source> 1378 <comment>summary</comment> 1379 <translation type="obsolete">Type</translation> 1380 </message> 1381 <message> 1382 <source>Location</source> 1383 <comment>summary</comment> 1384 <translation type="obsolete">Emplacement </translation> 1385 </message> 1386 <message> 1387 <source>Size</source> 1388 <comment>summary</comment> 1389 <translation type="obsolete">Taille</translation> 1390 </message> 1391 <message> 1392 <source>Cancel</source> 1393 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 1394 </message> 1395 <message> 1396 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 1397 <translation type="obsolete"><p>Cet assistant vous aidera à créer un nouveau disque dur virtuel pour votre machine virtuelle.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour aller à la page suivante de l'assistant et le bouton <b>Précédent</b> pour retourner à la page précédente.</p></translation> 1398 </message> 1399 <message> 1400 <source>Hard Disk Storage Type</source> 1401 <translation type="obsolete">Type de conteneur disque dur</translation> 1402 </message> 1403 <message> 1404 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 1405 <translation type="obsolete"><p>Choisissez le type de disque dur virtuel que vous désirez créer.</p><p>Un <b>image disque à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) du système d'exploitation invité.</p><p>Un <b>image disque à taille fixe</b> est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel. La création d'une image à taille fixe peut durer longtemps selon la taille de l'image et la performance en écriture de votre disque dur.</p></translation> 1406 </message> 1407 <message> 1408 <source>Storage Type</source> 1409 <translation type="obsolete">Type du conteneur</translation> 1410 </message> 1411 <message> 1412 <source>&Dynamically expanding storage</source> 1413 <translation type="obsolete">Image disque à taille &dynamique</translation> 1414 </message> 1415 <message> 1416 <source>&Fixed-size storage</source> 1417 <translation type="obsolete">Image disque à taille &fixe</translation> 1418 </message> 1419 <message> 1420 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 1421 <translation type="obsolete"><p>Activez le bouton <b>Selectionner</b> pour choisir l'emplacement d'un fichier pour contenir les données du disque dur ou bien entrez un nom de fichier dans le champ de texte.</p></translation> 1422 </message> 1423 <message> 1424 <source>&Location</source> 1425 <translation type="obsolete">Emp&lacement</translation> 1426 </message> 1427 <message> 1428 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 1429 <translation type="obsolete"><p>Choisissez la taille du disque dur virtuel en mégaoctets. Le système d'exploitation invité verra cette taille comme taille maximale de ce disque dur.</p></translation> 1430 </message> 1431 <message> 1432 <source>&Size</source> 1433 <translation type="obsolete">&Taille</translation> 1434 </message> 1435 <message> 1436 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 1437 <translation type="obsolete">Vous êtes en train de créer un nouveau disque dur virtuel avec les paramètres suivants :</translation> 1438 </message> 1439 <message> 1440 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 1441 <translation type="obsolete">Si vous êtes satisfait des paramètres ci-dessus, actionnez le bouton <b>Terminer</b> et le nouveau disque dur sera créé.</translation> 1442 </message> 1443 </context> 1444 <context> 1445 <name>UINewHDWzdPage1</name> 1446 <message> 1447 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 1448 <translation type="unfinished"></translation> 1449 </message> 1450 <message> 1451 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p></source> 1452 <translation type="unfinished"></translation> 1453 </message> 1454 </context> 1455 <context> 1456 <name>UINewHDWzdPage2</name> 1457 <message> 1458 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 1459 <translation type="unfinished"></translation> 1460 </message> 1461 <message> 1462 <source>Storage Type</source> 1463 <translation type="unfinished"></translation> 1464 </message> 1465 <message> 1466 <source>&Dynamically expanding storage</source> 1467 <translation type="unfinished"></translation> 1468 </message> 1469 <message> 1470 <source>&Fixed-size storage</source> 1471 <translation type="unfinished"></translation> 1472 </message> 1473 <message> 1474 <source>Hard Disk Storage Type</source> 1475 <translation type="unfinished"></translation> 1476 </message> 1477 </context> 1478 <context> 1479 <name>UINewHDWzdPage3</name> 1480 <message> 1481 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 1482 <translation type="unfinished"></translation> 1483 </message> 1484 <message> 1485 <source>&Location</source> 1486 <translation type="unfinished"></translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 1490 <translation type="unfinished"></translation> 1491 </message> 1492 <message> 1493 <source>&Size</source> 1494 <translation type="unfinished"></translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 1498 <translation type="unfinished"></translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 1502 <translation type="unfinished"></translation> 1503 </message> 1504 <message> 1505 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 1506 <translation type="unfinished"></translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 1510 <translation type="unfinished"></translation> 1511 </message> 1512 </context> 1513 <context> 1514 <name>UINewHDWzdPage4</name> 1515 <message> 1516 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 1517 <translation type="unfinished"></translation> 1518 </message> 1519 <message> 1520 <source>Summary</source> 1521 <translation type="unfinished"></translation> 1522 </message> 1523 <message> 1524 <source>%1 B</source> 1525 <translation type="unfinished"></translation> 1526 </message> 1527 <message> 1528 <source>Type</source> 1529 <comment>summary</comment> 1530 <translation type="unfinished"></translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <source>Location</source> 1534 <comment>summary</comment> 1535 <translation type="unfinished"></translation> 1536 </message> 1537 <message> 1538 <source>Size</source> 1539 <comment>summary</comment> 1540 <translation type="unfinished"></translation> 1541 </message> 1542 <message> 1543 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 1544 <translation type="unfinished"></translation> 1545 </message> 1546 </context> 1547 <context> 1548 <name>UINewVMWzd</name> 1549 <message> 1550 <source>Create New Virtual Machine</source> 1551 <translation>Créer un nouvelle machine virtuelle</translation> 1552 </message> 1553 <message> 1554 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 1555 <translation type="obsolete">Bienvenue sur l'assistant nouvelle machine virtuelle !</translation> 1556 </message> 1557 <message> 1558 <source>N&ame</source> 1559 <translation type="obsolete">&Nom</translation> 1560 </message> 1561 <message> 1562 <source>OS &Type</source> 1563 <translation type="obsolete">Sys&tème</translation> 1564 </message> 1565 <message> 1566 <source>VM Name and OS Type</source> 1567 <translation type="obsolete">Nom de la machine virtuelle et type du système d'exploitation</translation> 1568 </message> 1569 <message> 1570 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 1571 <translation type="obsolete"><p>Choisissez la taille, en méga octets, de la mémoire vive (RAM) réservée à la machine virtuelle.</p></translation> 1572 </message> 1573 <message> 1574 <source>Base &Memory Size</source> 1575 <translation type="obsolete">Taille la &mémoire vive de base</translation> 1576 </message> 1577 <message> 1578 <source>MB</source> 1579 <translation type="obsolete">Mo</translation> 1580 </message> 1581 <message> 1582 <source>Memory</source> 1583 <translation type="obsolete">Mémoire</translation> 1584 </message> 1585 <message> 1586 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 1587 <translation type="obsolete">Disque dur d'am&orçage (maître primaire)</translation> 1588 </message> 1589 <message> 1590 <source>N&ew...</source> 1591 <translation type="obsolete">&Nouveau...</translation> 1592 </message> 1593 <message> 1594 <source>E&xisting...</source> 1595 <translation type="obsolete">E&xistant...</translation> 1596 </message> 1597 <message> 1598 <source>Virtual Hard Disk</source> 1599 <translation type="obsolete">Disque dur virtuel</translation> 1600 </message> 1601 <message> 1602 <source>Summary</source> 1603 <translation type="obsolete">Récapitulatif </translation> 1604 </message> 1605 <message> 1606 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 1607 <translation type="obsolete">La taille recommandée pour la mémoire vive de base est <b>%1</b> Mo.</translation> 1608 </message> 1609 <message> 1610 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 1611 <translation type="obsolete">La taille recommandée pour le disque dur d'amorçage est <b>%1</b> Mo.</translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 1615 <translation type="obsolete"><p>Cet assistant vous guidera pas à pas à travers les étapes nécessaires à la création d'une nouvelle machine virtuelle pour VirtualBox.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour aller à la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour retourner sur la page précédente.</p></translation> 1616 </message> 1617 <message> 1618 <source>< &Back</source> 1619 <translation type="obsolete">< &Précédent</translation> 1620 </message> 1621 <message> 1622 <source>&Next ></source> 1623 <translation type="obsolete">&Suivant ></translation> 1624 </message> 1625 <message> 1626 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 1627 <translation type="obsolete"><p>Entrez un nom pour la nouvelle machine virtuelle et choisissez le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine.</p><p>Le nom de la machine virtuelle indique normalement la configuration matériel et logiciel. Il est utilisé par tous les composants de VirtualBox pour l'identification de la machine virtuelle.</p></translation> 1628 </message> 1629 <message> 1630 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 1631 <translation type="obsolete"><p>Choisissez une image disque dur qui sera utilisée comme disque dur de démarrage pour la machine virtuelle. Vous pouvez soit créer une nouvelle image en utilisant le bouton <b>Nouveau</b> ou bien choisir une image existant dans la liste ou en cliquant sur le bouton <b>Existant</b> (qui invoquera la boîte de dialogue Gestionnaire de disques virtuels).</p><p>Si vous nécéssitez une configuration disque plus complexe, vous pouvez sauter cette étape et attacher des disques dur plus tard en utilisant la boîte de dialogue Préférences.</p></translation> 1632 </message> 1633 <message> 1634 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 1635 <translation type="obsolete"><p>Vous allez créer une nouvelle machine virtuelle avec les paramètres suivants :</p></translation> 1636 </message> 1637 <message> 1638 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 1639 <translation type="obsolete"><p>Activez le bouton <b>Terminer</b> si la configuration ci-dessus est correcte.</p><p>Notez que vous pouvez modifier ces paramètres et ainsi que d'autres à tout moment. Utilisez pour ce faire la boîte de dialogue <b>Préférences</b> accessible sur le menu de la boîte de dialogue principale.</p></translation> 1640 </message> 1641 <message> 1642 <source>&Finish</source> 1643 <translation type="obsolete">&Terminer</translation> 1644 </message> 1645 <message> 1646 <source>MB</source> 1647 <comment>megabytes</comment> 1648 <translation type="obsolete">Mo</translation> 1649 </message> 1650 <message> 1651 <source>Name</source> 1652 <comment>summary</comment> 1653 <translation type="obsolete">Nom </translation> 1654 </message> 1655 <message> 1656 <source>OS Type</source> 1657 <comment>summary</comment> 1658 <translation type="obsolete">Système </translation> 1659 </message> 1660 <message> 1661 <source>Base Memory</source> 1662 <comment>summary</comment> 1663 <translation type="obsolete">Mémoire de base </translation> 1664 </message> 1665 <message> 1666 <source>Boot Hard Disk</source> 1667 <comment>summary</comment> 1668 <translation type="obsolete">Disque dur d'amorçage </translation> 1669 </message> 1670 <message> 1671 <source>Cancel</source> 1672 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 1673 </message> 1674 <message> 1675 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 1676 <translation type="obsolete"><p>Choisissez une image disque dur qui sera utilisée comme disque dur de démarrage de la machine virtuelle. Vous pouvez soit créer une nouvelle image en utilisant le bouton <b>Nouveau</b> ou bien choisir une image existant dans la liste ou en activant le bouton <b>Existant</b> (qui invoquera le Gestionnaire de supports virtuels).</p><p>Si vous nécéssitez une configuration disque plus complexe, vous pouvez sauter cette étape et connecter des disques dur plus tard en utilisant la boîte de dialogue Préférences.</p></translation> 1677 </message> 1678 <message> 1679 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 1680 <translation type="obsolete">&Disque dur d'amorçage (maître primaire)</translation> 1681 </message> 1682 <message> 1683 <source>&Create new hard disk</source> 1684 <translation type="obsolete">&Créer un nouveau disque dur</translation> 1685 </message> 1686 <message> 1687 <source>&Use existing hard disk</source> 1688 <translation type="obsolete">&Utiliser disque dur existant</translation> 1689 </message> 1690 </context> 1691 <context> 1692 <name>UINewVMWzdPage1</name> 1693 <message> 1694 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 1695 <translation type="unfinished"></translation> 1696 </message> 1697 <message> 1698 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source> 1699 <translation type="unfinished"></translation> 1700 </message> 1701 </context> 1702 <context> 1703 <name>UINewVMWzdPage2</name> 1704 <message> 1705 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 1706 <translation type="unfinished"></translation> 1707 </message> 1708 <message> 1709 <source>N&ame</source> 1710 <translation type="unfinished"></translation> 1711 </message> 1712 <message> 1713 <source>OS &Type</source> 1714 <translation type="unfinished"></translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <source>VM Name and OS Type</source> 1718 <translation type="unfinished"></translation> 1719 </message> 1720 </context> 1721 <context> 1722 <name>UINewVMWzdPage3</name> 1723 <message> 1724 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 1725 <translation type="unfinished"></translation> 1726 </message> 1727 <message> 1728 <source>Base &Memory Size</source> 1729 <translation type="unfinished"></translation> 1730 </message> 1731 <message> 1732 <source>MB</source> 1733 <translation type="unfinished"></translation> 1734 </message> 1735 <message> 1736 <source>Memory</source> 1737 <translation type="unfinished"></translation> 1738 </message> 1739 <message> 1740 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 1741 <translation type="unfinished"></translation> 1742 </message> 1743 <message> 1744 <source>MB</source> 1745 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 1746 <translation type="unfinished"></translation> 1747 </message> 1748 </context> 1749 <context> 1750 <name>UINewVMWzdPage4</name> 1751 <message> 1752 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 1753 <translation type="unfinished"></translation> 1754 </message> 1755 <message> 1756 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 1757 <translation type="unfinished"></translation> 1758 </message> 1759 <message> 1760 <source>&Create new hard disk</source> 1761 <translation type="unfinished"></translation> 1762 </message> 1763 <message> 1764 <source>&Use existing hard disk</source> 1765 <translation type="unfinished"></translation> 1766 </message> 1767 <message> 1768 <source>Virtual Hard Disk</source> 1769 <translation type="unfinished"></translation> 1770 </message> 1771 <message> 1772 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 1773 <translation type="unfinished"></translation> 1774 </message> 1775 </context> 1776 <context> 1777 <name>UINewVMWzdPage5</name> 1778 <message> 1779 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 1780 <translation type="unfinished"></translation> 1781 </message> 1782 <message> 1783 <source>Summary</source> 1784 <translation type="unfinished"></translation> 1785 </message> 1786 <message> 1787 <source>Name</source> 1788 <comment>summary</comment> 1789 <translation type="unfinished"></translation> 1790 </message> 1791 <message> 1792 <source>OS Type</source> 1793 <comment>summary</comment> 1794 <translation type="unfinished"></translation> 1795 </message> 1796 <message> 1797 <source>Base Memory</source> 1798 <comment>summary</comment> 1799 <translation type="unfinished"></translation> 1800 </message> 1801 <message> 1802 <source>MB</source> 1803 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 1804 <translation type="unfinished"></translation> 1805 </message> 1806 <message> 1807 <source>Boot Hard Disk</source> 1808 <comment>summary</comment> 1809 <translation type="unfinished"></translation> 1810 </message> 1811 <message> 1812 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 1813 <translation type="unfinished"></translation> 1814 </message> 1815 </context> 1816 <context> 1817 <name>VBoxAboutDlg</name> 1818 <message> 1819 <source>VirtualBox - About</source> 1820 <translation>A propos de VirtualBox</translation> 1821 </message> 1822 <message> 1823 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 1824 <translation type="obsolete"><qt>Interface graphique utilisateur version %1<br>%2</qt></translation> 1825 </message> 1826 <message> 1827 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 1828 <translation>Interface graphique utilisateur VirtualBox</translation> 1829 </message> 1830 <message> 1831 <source>Version %1</source> 1832 <translation>Version %1</translation> 1833 </message> 1834 </context> 1835 <context> 1836 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name> 1837 <message> 1838 <source>VirtualBox - About</source> 1839 <translation type="obsolete">A propos de VirtualBox</translation> 1840 </message> 1841 <message> 1842 <source>VirtualBox Graphical User Interface 1843 Version %1</source> 1844 <translation type="obsolete">Interface graphique utilisateur version 1845 %1</translation> 1846 </message> 1847 </context> 1848 <context> 1849 <name>VBoxAddNIDialog</name> 1850 <message> 1851 <source>Add Host Interface</source> 1852 <translation type="obsolete">Ajouter une interface hôte</translation> 1853 </message> 1854 <message> 1855 <source>Interface Name</source> 1856 <translation type="obsolete">Nom de l'interface</translation> 1857 </message> 1858 <message> 1859 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 1860 <translation type="obsolete">Nom descriptif de la nouvelle interface</translation> 1861 </message> 1862 <message> 1863 <source>&OK</source> 1864 <translation type="obsolete">&OK</translation> 1865 </message> 1866 <message> 1867 <source>Cancel</source> 1868 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 1869 </message> 1870 </context> 1871 <context> 1872 <name>VBoxApplianceEditorWgt</name> 1873 <message> 1874 <source>Virtual System %1</source> 1875 <translation>Système virtuel %1</translation> 1876 </message> 1877 <message> 1878 <source>Name</source> 1879 <translation>Nom</translation> 1880 </message> 1881 <message> 1882 <source>Product</source> 1883 <translation>Produit</translation> 1884 </message> 1885 <message> 1886 <source>Product-URL</source> 1887 <translation>URL produit</translation> 1888 </message> 1889 <message> 1890 <source>Vendor</source> 1891 <translation>Vendeur</translation> 1892 </message> 1893 <message> 1894 <source>Vendor-URL</source> 1895 <translation>URL vendeur</translation> 1896 </message> 1897 <message> 1898 <source>Version</source> 1899 <translation>Version</translation> 1900 </message> 1901 <message> 1902 <source>Description</source> 1903 <translation>Déscription</translation> 1904 </message> 1905 <message> 1906 <source>License</source> 1907 <translation>Licence</translation> 1908 </message> 1909 <message> 1910 <source>Guest OS Type</source> 1911 <translation>Système d'exploitation invité</translation> 1912 </message> 1913 <message> 1914 <source>CPU</source> 1915 <translation>Processeur</translation> 1916 </message> 1917 <message> 1918 <source>RAM</source> 1919 <translation>Mémoire vive</translation> 1920 </message> 1921 <message> 1922 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 1923 <translation>Contrôleur disque dur IDE</translation> 1924 </message> 1925 <message> 1926 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 1927 <translation>Contrôleur disque dur SATA</translation> 1928 </message> 1929 <message> 1930 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 1931 <translation>Contrôleur disque dur SCSI</translation> 1932 </message> 1933 <message> 1934 <source>DVD</source> 1935 <translation>Disque optique</translation> 1936 </message> 1937 <message> 1938 <source>Floppy</source> 1939 <translation>Disquette</translation> 1940 </message> 1941 <message> 1942 <source>Network Adapter</source> 1943 <translation>Carte réseau</translation> 1944 </message> 1945 <message> 1946 <source>USB Controller</source> 1947 <translation>Contrôleur USB</translation> 1948 </message> 1949 <message> 1950 <source>Sound Card</source> 1951 <translation>Carte son</translation> 1952 </message> 1953 <message> 1954 <source>Virtual Disk Image</source> 1955 <translation>Image disque dur virtuel</translation> 1956 </message> 1957 <message> 1958 <source>Unknown Hardware Item</source> 1959 <translation>Matériel inconnu</translation> 1960 </message> 1961 <message> 1962 <source>MB</source> 1963 <translation type="obsolete">Mo</translation> 1964 </message> 1965 <message> 1966 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 1967 <translation><b>Valeur originale :</b> %1</translation> 1968 </message> 1969 <message> 1970 <source>Configuration</source> 1971 <translation>Configuration</translation> 1972 </message> 1973 <message> 1974 <source>Warnings:</source> 1975 <translation>Avertissements :</translation> 1976 </message> 1977 <message> 1978 <source>MB</source> 1979 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 1980 <translation type="unfinished"></translation> 1981 </message> 1982 <message> 1983 <source>MB</source> 1984 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 1985 <translation type="unfinished"></translation> 1986 </message> 1987 </context> 1988 <context> 1989 <name>VBoxCloseVMDlg</name> 1990 <message> 1991 <source>Close Virtual Machine</source> 1992 <translation>Fermer la machine virtuelle</translation> 1993 </message> 1994 <message> 1995 <source>You want to:</source> 1996 <translation>Vous désirez :</translation> 1997 </message> 1998 <message> 1999 <source>&Save the machine state</source> 2000 <translation>&Enregistrer l'état de la machine</translation> 2001 </message> 2002 <message> 2003 <source>&Power off the machine</source> 2004 <translation>&Eteindre la machine</translation> 2005 </message> 2006 <message> 2007 <source>&Revert to the current snapshot</source> 2008 <translation type="obsolete">&Retour sur l'instantané actuel</translation> 2009 </message> 2010 <message> 2011 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 2012 <translation type="obsolete">Retour sur l'état de la machine sauvegardé dans l'instantané actuel</translation> 2013 </message> 2014 <message> 2015 <source>S&end the shutdown signal</source> 2016 <translation>Envoyer le &signal d'extinction</translation> 2017 </message> 2018 <message> 2019 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 2020 <translation><p>Si cette case est cochée, la machine sera remis dans l'état sauvegardé dans l'instantané actuel une fois éteinte. Ceci est utile si on désire rejeter les résultats des sessions précédents et recommencer à partir de l'instantané.</p></translation> 2021 </message> 2022 <message> 2023 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 2024 <translation><p>Sauvegarde l'état d'exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l'ordinateur.</p><p>Au prochain lancement de cette machine, il sera lut et l'exécution reprendra à l'endroit exact de la sauvegarde, ce qui permet de continuer les travaux immédiatement.</p><p>Notez que la sauvegarde de l'état de la machine peut prendre du temps et dépend du système d'exploitation invité et de la quantité de mémoire vive assignée à la machine virtuelle.</p></translation> 2025 </message> 2026 <message> 2027 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 2028 <translation><p>Envoie le signal ACPI Touche d'Arrêt à la machine virtuelle.</p><p>Normalement, le système d'exploitation invité fonctionnant sous la machine virtuelle détecte cet événement et appelle une procédure d'extinction contrôlée. C'est la procédure recommandée car cela permet aux logiciels de sauvegarder leurs données et état.</p><p>Si la machine virtuelle ne traite pas cette action, il est possible que le système d'exploitation invité ne soit pas configuré correctement ou que le traitement de cette action ne soit pas implémenté sur celui-ci. Dans ce cas sélectionnez <b>Eteindre la machine</b> afin d'arrêter la machine virtuelle.</p></translation> 2029 </message> 2030 <message> 2031 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 2032 <translation><p>Éteindre la machine virtuelle</p><p>Notez que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d'exploitation invité ne sera pas en mesure d'effectuer la procédure d'arrêt contrôlée. Ceci peut entrainer la <i>perte de données</i>. Choisissez cette action seulement si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoie du signal d'extinction</b>.</p></translation> 2033 </message> 2034 <message> 2035 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 2036 <translation>Restaurer l'état de la machine sauvegardé dans l'instantané actuel</translation> 2037 </message> 2038 <message> 2039 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 2040 <translation>&Restaurer l'instantané actuel '%1'</translation> 2041 </message> 2042 </context> 2043 <context> 2044 <name>VBoxConsoleWnd</name> 2045 <message> 2046 <source>VirtualBox OSE</source> 2047 <translation>VirtualBox OSE</translation> 2048 </message> 2049 <message> 2050 <source>&Fullscreen Mode</source> 2051 <translation>Mode &Plein écran</translation> 2052 </message> 2053 <message> 2054 <source>Switch to fullscreen mode</source> 2055 <translation>Sélection du mode plein écran</translation> 2056 </message> 2057 <message> 2058 <source>Mouse Integration</source> 2059 <comment>enable/disable...</comment> 2060 <translation>Intégration de la souris</translation> 2061 </message> 2062 <message> 2063 <source>Auto-resize Guest Display</source> 2064 <comment>enable/disable...</comment> 2065 <translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran de l'invité</translation> 2066 </message> 2067 <message> 2068 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 2069 <translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran de l'&invité</translation> 2070 </message> 2071 <message> 2072 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 2073 <translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran de l'invité si la taille de la fenêtre est modifiée (exige les Additions invité)</translation> 2074 </message> 2075 <message> 2076 <source>&Adjust Window Size</source> 2077 <translation>&Ajuster la taille de la fenêtre</translation> 2078 </message> 2079 <message> 2080 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 2081 <translation>Ajuster la taille et la position afin de contenir l'écran de l'invité de façon optimale</translation> 2082 </message> 2083 <message> 2084 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 2085 <translation>&Insérer Ctrl-Alt-Suppr</translation> 2086 </message> 2087 <message> 2088 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 2089 <translation>Envoie la séquence Ctrl-Alt-Suppr à la machine virtuelle</translation> 2090 </message> 2091 <message> 2092 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 2093 <translation>&Insérer Ctrl-Alt-Retour</translation> 2094 </message> 2095 <message> 2096 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 2097 <translation>Envoie la séquence Ctrl-Alt-Retour à la machine virtuelle</translation> 2098 </message> 2099 <message> 2100 <source>&Reset</source> 2101 <translation>&Redémarrage </translation> 2102 </message> 2103 <message> 2104 <source>Reset the virtual machine</source> 2105 <translation>Redémarre la machine virtuelle</translation> 2106 </message> 2107 <message> 2108 <source>ACPI S&hutdown</source> 2109 <translation>Arrêt par &ACPI</translation> 2110 </message> 2111 <message> 2112 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 2113 <translation>Envoie l'événement "Bouton Arrêt ACPI activé" à la machine virtuelle</translation> 2114 </message> 2115 <message> 2116 <source>&Close...</source> 2117 <translation>&Fermer...</translation> 2118 </message> 2119 <message> 2120 <source>Close the virtual machine</source> 2121 <translation>Arrêter la machine virtuelle</translation> 2122 </message> 2123 <message> 2124 <source>Take &Snapshot...</source> 2125 <translation>&Saisie d'un instantané...</translation> 2126 </message> 2127 <message> 2128 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 2129 <translation>Saisie d'un instantané de la machine virtuelle</translation> 2130 </message> 2131 <message> 2132 <source>&Floppy Image...</source> 2133 <translation type="obsolete">&Image disquette...</translation> 2134 </message> 2135 <message> 2136 <source>Mount a floppy image file</source> 2137 <translation type="obsolete">Insérer un fichier image disquette</translation> 2138 </message> 2139 <message> 2140 <source>Unmount F&loppy</source> 2141 <translation type="obsolete">Éjecter la d&isquette</translation> 2142 </message> 2143 <message> 2144 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 2145 <translation type="obsolete">Éjecter la disquette actuellement insérée</translation> 2146 </message> 2147 <message> 2148 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 2149 <translation type="obsolete">Image &disque optique...</translation> 2150 </message> 2151 <message> 2152 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 2153 <translation type="obsolete">Insérer une image disque optique</translation> 2154 </message> 2155 <message> 2156 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 2157 <translation type="obsolete">Éjecter le disque &optique</translation> 2158 </message> 2159 <message> 2160 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 2161 <translation type="obsolete">Éjecter le support optique actuellement inséré</translation> 2162 </message> 2163 <message> 2164 <source>Remote Dis&play</source> 2165 <translation type="obsolete">É&cran à distance</translation> 2166 </message> 2167 <message> 2168 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 2169 <translation>Activer/désactiver les connexions bureau à distance (RDP) sur cette machine</translation> 2170 </message> 2171 <message> 2172 <source>&Shared Folders...</source> 2173 <translation>&Répertoires partagés...</translation> 2174 </message> 2175 <message> 2176 <source>Create or modify shared folders</source> 2177 <translation>Créer ou modifier des répertoires partagés</translation> 2178 </message> 2179 <message> 2180 <source>&Install Guest Additions...</source> 2181 <translation>I&nstaller les Additions invité...</translation> 2182 </message> 2183 <message> 2184 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 2185 <translation>Insérer le support virtuel des Additions invité</translation> 2186 </message> 2187 <message> 2188 <source>Mount &Floppy</source> 2189 <translation type="obsolete">Insérer une &disquette</translation> 2190 </message> 2191 <message> 2192 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 2193 <translation type="obsolete">Insérer un &disque optique</translation> 2194 </message> 2195 <message> 2196 <source>&USB Devices</source> 2197 <translation>&Périphériques USB</translation> 2198 </message> 2199 <message> 2200 <source>&Devices</source> 2201 <translation>&Périphériques</translation> 2202 </message> 2203 <message> 2204 <source>De&bug</source> 2205 <translation>D&éboguer</translation> 2206 </message> 2207 <message> 2208 <source>&Help</source> 2209 <translation>&Aide</translation> 2210 </message> 2211 <message> 2212 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2213 <translation>Indique si la fonction d'auto-ajustement de la taille de l'écran de l'invité est en service (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) où hors service (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Noter que cette fonction nécessite l'installation des additions pour le système d'exploitation invité.</translation> 2214 </message> 2215 <message> 2216 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2217 <translation>Indique si le curseur de la souris est capturé par le système d'exploitation invité&nbsp;:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur non capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Intégration souris en service</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI hors service, pointeur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Intégration souris hors service, pointeur non capturé</nobr><br>Noter que l'intégration souris nécessite l'installation des Additions invité sur le système d'exploitation invité.</translation> 2218 </message> 2219 <message> 2220 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 2221 <translation type="obsolete">Indique la touche actuellement assignée à l'invité. <br>Cette touche. pressée toute seule, commute l'état de capture. Elle peu également être utilisée en combinaison avec d'autres touches pour accéder rapidement aux actions du menu principal.</translation> 2222 </message> 2223 <message> 2224 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source> 2225 <translation><hr>Serveur VRDP en écoute sur le port %1</translation> 2226 </message> 2227 <message> 2228 <source>&Pause</source> 2229 <translation>&Pause</translation> 2230 </message> 2231 <message> 2232 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 2233 <translation>Suspend l'exécution de la machine virtuelle</translation> 2234 </message> 2235 <message> 2236 <source>R&esume</source> 2237 <translation>&Continuer</translation> 2238 </message> 2239 <message> 2240 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 2241 <translation>Reprendre l'exécution de la machine virtuelle</translation> 2242 </message> 2243 <message> 2244 <source>Disable &Mouse Integration</source> 2245 <translation>Désactivation de l'intégration de la& souris</translation> 2246 </message> 2247 <message> 2248 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 2249 <translation>Déactiver temporairement le pointeur de souris de l'hôte</translation> 2250 </message> 2251 <message> 2252 <source>Enable &Mouse Integration</source> 2253 <translation>Activer l'intégration de la &Souris</translation> 2254 </message> 2255 <message> 2256 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 2257 <translation>Activer temporairement l'intégration du pointeur de la souris sur l'hôte</translation> 2258 </message> 2259 <message> 2260 <source>Snapshot %1</source> 2261 <translation>Instantané %1</translation> 2262 </message> 2263 <message> 2264 <source>Host Drive </source> 2265 <translation type="obsolete">Disque hôte </translation> 2266 </message> 2267 <message> 2268 <source>&Machine</source> 2269 <translation>&Machine</translation> 2270 </message> 2271 <message> 2272 <source>&Network Adapters</source> 2273 <translation type="obsolete">&Cartes réseau</translation> 2274 </message> 2275 <message> 2276 <source>Adapter %1</source> 2277 <comment>network</comment> 2278 <translation type="obsolete">Carte %1</translation> 2279 </message> 2280 <message> 2281 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 2282 <comment>Floppy tip</comment> 2283 <translation type="obsolete">Connecter le lecteur de disquette choisi de la machine hôte</translation> 2284 </message> 2285 <message> 2286 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 2287 <comment>CD/DVD tip</comment> 2288 <translation type="obsolete">Connecter le lecteur optique choisi de la machine hôte</translation> 2289 </message> 2290 <message> 2291 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 2292 <translation type="obsolete">Déconnecter le cable de la carte réseau virtuel</translation> 2293 </message> 2294 <message> 2295 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 2296 <translation type="obsolete">Connecter le cable de la carte virtuel réseau sélectionné</translation> 2297 </message> 2298 <message> 2299 <source>Seam&less Mode</source> 2300 <translation>Mode &intégré</translation> 2301 </message> 2302 <message> 2303 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 2304 <translation>Utlliser le mode intégré dans le bureau</translation> 2305 </message> 2306 <message> 2307 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 2308 <translation>Indique que le clavier du système d'exploitation invité est capturé (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) ou ne l'est pas (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 2309 </message> 2310 <message> 2311 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 2312 <comment>Floppy tooltip</comment> 2313 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité du support disquette&nbsp;: </nbr>%1</qt></translation> 2314 </message> 2315 <message> 2316 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 2317 <comment>Floppy tooltip</comment> 2318 <translation type="obsolete"><br><nobr><b><Lecteur hôte</b>&nbsp;: %1</nobr></translation> 2319 </message> 2320 <message> 2321 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 2322 <comment>Floppy tooltip</comment> 2323 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Image</b>&nbsp;: %1</nobr></translation> 2324 </message> 2325 <message> 2326 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 2327 <comment>Floppy tooltip</comment> 2328 <translation type="obsolete"><b><nobr><b>Disquette non insérée</b></nobr></translation> 2329 </message> 2330 <message> 2331 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 2332 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 2333 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité du support optique&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation> 2334 </message> 2335 <message> 2336 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 2337 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 2338 <translation type="obsolete"><br><nobr><b><Lecteur hôte</b>&nbsp;: %1</nobr></translation> 2339 </message> 2340 <message> 2341 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 2342 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 2343 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Image</b>&nbsp;: %1</nobr></translation> 2344 </message> 2345 <message> 2346 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 2347 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 2348 <translation type="obsolete"><b><nobr><b>Support optique non inséré</b></nobr></translation> 2349 </message> 2350 <message> 2351 <source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 2352 <comment>HDD tooltip</comment> 2353 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité du disque dur virtuel&nbsp;: </nbr>%1</qt></translation> 2354 </message> 2355 <message> 2356 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 2357 <comment>HDD tooltip</comment> 2358 <translation><br><nobr><b>Aucun disque dur n'est connecté</b></nobr></translation> 2359 </message> 2360 <message> 2361 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 2362 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2363 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité sur l'interface réseau&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation> 2364 </message> 2365 <message> 2366 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 2367 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2368 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Carte %1 (%2)</b> : cable %3</nobr></translation> 2369 </message> 2370 <message> 2371 <source>connected</source> 2372 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2373 <translation>connecté</translation> 2374 </message> 2375 <message> 2376 <source>disconnected</source> 2377 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2378 <translation>déconnecté</translation> 2379 </message> 2380 <message> 2381 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 2382 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2383 <translation><br><nobr><b>Tous les cartes réseau sont désactivés</b></nobr></translation> 2384 </message> 2385 <message> 2386 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 2387 <comment>USB device tooltip</comment> 2388 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité sur les appareils USB&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation> 2389 </message> 2390 <message> 2391 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 2392 <comment>USB device tooltip</comment> 2393 <translation><br><nobr><b>Aucun appareil USB n'est connecté</b></nobr></translation> 2394 </message> 2395 <message> 2396 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 2397 <comment>USB device tooltip</comment> 2398 <translation><br><nobr><b>Le contrôleur USB est désactivé</b></nobr></translation> 2399 </message> 2400 <message> 2401 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2402 <translation>Indique si l'écran à distance (serveur VRDP) est activé (<img src=:/vrdp_16px.png/>) ou désactivé (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2403 </message> 2404 <message> 2405 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source> 2406 <comment>Shared folders tooltip</comment> 2407 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité sur le répertoire partagé&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation> 2408 </message> 2409 <message> 2410 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 2411 <comment>Shared folders tooltip</comment> 2412 <translation><br><nobr><b>Pas de répertoires partagés</b></br></translation> 2413 </message> 2414 <message> 2415 <source>Session I&nformation Dialog</source> 2416 <translation>Boîte de dialogue I&nformations session </translation> 2417 </message> 2418 <message> 2419 <source>Show Session Information Dialog</source> 2420 <translation>Afficher la boîte de dialogue Informations session</translation> 2421 </message> 2422 <message> 2423 <source>&Statistics...</source> 2424 <comment>debug action</comment> 2425 <translation>&Statistiques...</translation> 2426 </message> 2427 <message> 2428 <source>&Command Line...</source> 2429 <comment>debug action</comment> 2430 <translation>Ligne de &commande...</translation> 2431 </message> 2432 <message> 2433 <source>&Logging...</source> 2434 <comment>debug action</comment> 2435 <translation>&Historique...</translation> 2436 </message> 2437 <message> 2438 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 2439 <translation>Indique la touche hôte actuellement configurée. <br>Cette touche, activée toute seule, commute l'état de capture. Elle peu également être utilisée en combinaison avec d'autres touches pour accéder rapidement aux actions du menu principal.</translation> 2440 </message> 2441 <message> 2442 <source>Sun VirtualBox</source> 2443 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation> 2444 </message> 2445 <message> 2446 <source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source> 2447 <translation type="obsolete"><qt>Montre l'état des fonctionnalités de virtualisation du processeur utlisées par cette machine virtuelle :<br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3 :</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation> 2448 </message> 2449 <message> 2450 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 2451 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2452 <translation>Indique le statut des fonctionnalités de virtualisation processeur en utilisation par cette machine virtuelle : <br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3 :</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 2453 </message> 2454 <message> 2455 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 2456 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2457 <translation><br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 2458 </message> 2459 <message> 2460 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 2461 <translation> Compilation EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <source>&Storage Devices...</source> 2465 <translation type="obsolete">Périphériques de &stockage...</translation> 2466 </message> 2467 <message> 2468 <source>Open the dialog to change settings of the storage devices</source> 2469 <translation type="obsolete">Ouvrir une boîte de dialogue pour changer les paramètres des périphériques de stockage</translation> 2470 </message> 2471 <message> 2472 <source>&Network Adapters...</source> 2473 <translation>Cartes &réseau...</translation> 2474 </message> 2475 <message> 2476 <source>Change the settings of network adapters</source> 2477 <translation>Changer les paramètres des cartes réseau virtuelles</translation> 2478 </message> 2479 <message> 2480 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 2481 <comment>enable/disable...</comment> 2482 <translation>Serveur d'affichage distant (RDP)</translation> 2483 </message> 2484 <message> 2485 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 2486 <comment>HDD tooltip</comment> 2487 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les disques durs virtuels :</nobr>%1</p></translation> 2488 </message> 2489 <message> 2490 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 2491 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 2492 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les supports optiques :</nobr>%1</p></translation> 2493 </message> 2494 <message> 2495 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 2496 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 2497 <translation><br><nobr><b>Aucun lecteur optique n'est connecté</b></nobr></translation> 2498 </message> 2499 <message> 2500 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 2501 <comment>FD tooltip</comment> 2502 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les supports disquette :</nobr>%1</p></translation> 2503 </message> 2504 <message> 2505 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 2506 <comment>FD tooltip</comment> 2507 <translation><br><nobr><b>Aucun lecteur de disquettes n'est connecté</b></nobr></translation> 2508 </message> 2509 <message> 2510 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 2511 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2512 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les interfaces réseau :</nobr>%1</p></translation> 2513 </message> 2514 <message> 2515 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 2516 <comment>USB device tooltip</comment> 2517 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les périphériques USB connectés :</nobr>%1</p></translation> 2518 </message> 2519 <message> 2520 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</p></source> 2521 <comment>Shared folders tooltip</comment> 2522 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les répertoires partagés :</nobr>%1</p></translation> 2523 </message> 2524 <message> 2525 <source>&CD/DVD Devices</source> 2526 <translation>Périphériques &optiques</translation> 2527 </message> 2528 <message> 2529 <source>&Floppy Devices</source> 2530 <translation>Périphériques &disquette</translation> 2531 </message> 2532 <message> 2533 <source>&Remote Display</source> 2534 <translation>A&ffichage distant</translation> 2535 </message> 2536 <message> 2537 <source>More CD/DVD Images...</source> 2538 <translation>Plus d'images optiques...</translation> 2539 </message> 2540 <message> 2541 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 2542 <translation>Éjecter le support optique</translation> 2543 </message> 2544 <message> 2545 <source>More Floppy Images...</source> 2546 <translation>Plus d'images disquettes...</translation> 2547 </message> 2548 <message> 2549 <source>Unmount Floppy Device</source> 2550 <translation>Éjecter le support disquette</translation> 2551 </message> 2552 <message> 2553 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 2554 <translation>Aucun périphérique optique connecté</translation> 2555 </message> 2556 <message> 2557 <source>No Floppy Devices Attached</source> 2558 <translation>Aucun périphérique disquette connecté</translation> 2559 </message> 2560 <message> 2561 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 2562 <comment>HDD tooltip</comment> 2563 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des disques durs virtuels :</nobr>%1</p></translation> 2564 </message> 2565 <message> 2566 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 2567 <comment>Shared folders tooltip</comment> 2568 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les répertoires partagés de la machine :</nobr>%1</p></translation> 2569 </message> 2570 <message> 2571 <source>Dock Icon</source> 2572 <translation type="unfinished"></translation> 2573 </message> 2574 <message> 2575 <source>Show Application Icon</source> 2576 <translation type="unfinished"></translation> 2577 </message> 2578 <message> 2579 <source>Show Monitor Preview</source> 2580 <translation type="unfinished"></translation> 2581 </message> 2582 <message> 2583 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source> 2584 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2585 <translation type="unfinished"></translation> 2586 </message> 2587 <message> 2588 <source>ACPI Sh&utdown</source> 2589 <translation type="unfinished"></translation> 2590 </message> 2591 <message> 2592 <source>&View</source> 2593 <translation type="unfinished"></translation> 2594 </message> 2595 <message> 2596 <source>Preview Monitor %1</source> 2597 <translation type="unfinished"></translation> 2598 </message> 2599 <message> 2600 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 2601 <translation type="unfinished"></translation> 2602 </message> 2603 <message> 2604 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 2605 <translation type="unfinished"></translation> 2606 </message> 2607 <message> 2608 <source>No USB Devices Connected</source> 2609 <translation type="unfinished"></translation> 2610 </message> 2611 <message> 2612 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 2613 <translation type="unfinished"></translation> 2614 </message> 2615 </context> 2616 <context> 2617 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name> 2618 <message> 2619 <source>Name</source> 2620 <translation type="obsolete">Nom</translation> 2621 </message> 2622 <message> 2623 <source>Virtual Size</source> 2624 <translation type="obsolete">Taille virtuelle</translation> 2625 </message> 2626 <message> 2627 <source>Actual Size</source> 2628 <translation type="obsolete">Taille actuelle</translation> 2629 </message> 2630 <message> 2631 <source>Size</source> 2632 <translation type="obsolete">Taille</translation> 2633 </message> 2634 <message> 2635 <source>Virtual Disk Manager</source> 2636 <translation type="obsolete">Gestionnaire de disques virtuels</translation> 2637 </message> 2638 <message> 2639 <source>&CD/DVD Images</source> 2640 <translation type="obsolete">Images &disque optique</translation> 2641 </message> 2642 <message> 2643 <source>&Floppy Images</source> 2644 <translation type="obsolete">Images &Disquette</translation> 2645 </message> 2646 <message> 2647 <source>&New...</source> 2648 <translation type="obsolete">&Nouveau...</translation> 2649 </message> 2650 <message> 2651 <source>&Add...</source> 2652 <translation type="obsolete">&Ajouter...</translation> 2653 </message> 2654 <message> 2655 <source>R&emove</source> 2656 <translation type="obsolete">Enlev&er</translation> 2657 </message> 2658 <message> 2659 <source>Re&lease</source> 2660 <translation type="obsolete">&Libérer</translation> 2661 </message> 2662 <message> 2663 <source>Re&fresh</source> 2664 <translation type="obsolete">&Actualiser</translation> 2665 </message> 2666 <message> 2667 <source>&Actions</source> 2668 <translation type="obsolete">&Actions</translation> 2669 </message> 2670 <message> 2671 <source>Checking accessibility</source> 2672 <translation type="obsolete">Test d'accès </translation> 2673 </message> 2674 <message> 2675 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 2676 <comment>HDD</comment> 2677 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Test de l'accès ...</translation> 2678 </message> 2679 <message> 2680 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 2681 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Type du disque&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type de la mémorisation &nbsp;:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 2682 </message> 2683 <message> 2684 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 2685 <comment>HDD</comment> 2686 <translation type="obsolete"><br><nobr>Attaché à&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 2687 </message> 2688 <message> 2689 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 2690 <comment>HDD</comment> 2691 <translation type="obsolete"><br><nobr>Instantané&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation> 2692 </message> 2693 <message> 2694 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 2695 <comment>HDD</comment> 2696 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Erreur lors du test d'accès </translation> 2697 </message> 2698 <message> 2699 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 2700 <comment>HDD</comment> 2701 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 2702 </message> 2703 <message> 2704 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 2705 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 2706 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>test de l'accès ...</translation> 2707 </message> 2708 <message> 2709 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 2710 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 2711 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr></translation> 2712 </message> 2713 <message> 2714 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 2715 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 2716 <translation type="obsolete"><br><nobr>Attaché à&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 2717 </message> 2718 <message> 2719 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 2720 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 2721 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Erreur lors du test d'accès </translation> 2722 </message> 2723 <message> 2724 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 2725 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 2726 </message> 2727 <message> 2728 <source>The image file is not accessible</source> 2729 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 2730 <translation type="obsolete">Le fichier image n'est pas accessible</translation> 2731 </message> 2732 <message> 2733 <source>&Select</source> 2734 <translation type="obsolete">Choi&sir</translation> 2735 </message> 2736 <message> 2737 <source>Select a hard disk image file</source> 2738 <translation type="obsolete">Choisissez un fichier image de disque dur</translation> 2739 </message> 2740 <message> 2741 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 2742 <translation type="obsolete">Choisissez un fichier image disque optique </translation> 2743 </message> 2744 <message> 2745 <source>Select a floppy disk image file</source> 2746 <translation type="obsolete">Choisir un fichier image de disquette</translation> 2747 </message> 2748 <message> 2749 <source>Create a new virtual hard disk</source> 2750 <translation type="obsolete">Créer un nouveau disque virtuel</translation> 2751 </message> 2752 <message> 2753 <source>Add (register) an existing image file</source> 2754 <translation type="obsolete">Ajouter (enregistrer) un fichier image existant</translation> 2755 </message> 2756 <message> 2757 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 2758 <translation type="obsolete">Enlever (désenregistrer) les médias choisis</translation> 2759 </message> 2760 <message> 2761 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 2762 <translation type="obsolete">Libérer le média choisis en le détachant de la machine</translation> 2763 </message> 2764 <message> 2765 <source>Refresh the media list</source> 2766 <translation type="obsolete">Actualiser la liste des médias</translation> 2767 </message> 2768 <message> 2769 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 2770 <translation type="obsolete">Images disque optique (*.iso);;Tous les fichiers (*)</translation> 2771 </message> 2772 <message> 2773 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 2774 <translation type="obsolete">Images disquettes (*.img);;Tous les fichiers (*)</translation> 2775 </message> 2776 <message> 2777 <source>Hard &Disks</source> 2778 <translation type="obsolete">&Disques durs</translation> 2779 </message> 2780 <message> 2781 <source><nobr>Location:</nobr></source> 2782 <translation type="obsolete"><nobr>Emplacement&nbsp;: </nobr></translation> 2783 </message> 2784 <message> 2785 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 2786 <translation type="obsolete"><nobr>Type du disque&nbsp;: </nobr></translation> 2787 </message> 2788 <message> 2789 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 2790 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Type de mémorisation&nbsp;: </nobr></translation> 2791 </message> 2792 <message> 2793 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 2794 <translation type="obsolete"><nobr>Attaché à&nbsp;: </nobr></translation> 2795 </message> 2796 <message> 2797 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 2798 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Instantané&nbsp;: </nobr></translation> 2799 </message> 2800 <message> 2801 <source>All hard disk images (%1)</source> 2802 <translation type="obsolete">Tous les images disque dur (%1)</translation> 2803 </message> 2804 <message> 2805 <source>All files (*)</source> 2806 <translation type="obsolete">Tous les fichiers (*)</translation> 2807 </message> 2808 </context> 2809 <context> 2810 <name>VBoxEmptyFileSelector</name> 2811 <message> 2812 <source>&Choose...</source> 2813 <translation>&Choisir...</translation> 2814 </message> 2815 </context> 2816 <context> 2817 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name> 2818 <message> 2819 <source><reset to default></source> 2820 <translation><retour au chemin par défaut></translation> 2821 </message> 2822 <message> 2823 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2824 <translation>Le chemin par défaut sera affiché quand vous acceptez les modifications et réouvrez cette boîte de dialogue.</translation> 2825 </message> 2826 <message> 2827 <source><not selected></source> 2828 <translation><non choisi></translation> 2829 </message> 2830 <message> 2831 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 2832 <translation>Utilisez l'entrée <b>Autre...</b> dans la liste pour sélectionner un chemin.</translation> 2833 </message> 2834 <message> 2835 <source>Other...</source> 2836 <translation>Autre...</translation> 2837 </message> 2838 <message> 2839 <source>Reset</source> 2840 <translation>Remise à zéro</translation> 2841 </message> 2842 <message> 2843 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 2844 <translation>Ouvre une boîte de dialogue pour sélectioner un autre répertoire.</translation> 2845 </message> 2846 <message> 2847 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 2848 <translation>Remet le chemin du répertoire à la valeur par défaut.</translation> 2849 </message> 2850 <message> 2851 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 2852 <translation>Ouvre une boîte de dialogue pour sélectioner un autre fichier.</translation> 2853 </message> 2854 <message> 2855 <source>Resets the file path to the default value.</source> 2856 <translation>Remet le chemin du fichier à la valeur par défaut.</translation> 2857 </message> 2858 <message> 2859 <source>&Copy</source> 2860 <translation>&Copier</translation> 2861 </message> 2862 <message> 2863 <source>Please type the folder path here.</source> 2864 <translation>Entrez le chemin du répertoire ici.</translation> 2865 </message> 2866 <message> 2867 <source>Please type the file path here.</source> 2868 <translation>Entrez le chemin du fichier ici.</translation> 2869 </message> 2870 </context> 2871 <context> 2872 <name>VBoxGLSettingsDlg</name> 2873 <message> 2874 <source>General</source> 2875 <translation>Général</translation> 2876 </message> 2877 <message> 2878 <source>Input</source> 2879 <translation>Entrée</translation> 2880 </message> 2881 <message> 2882 <source>Update</source> 2883 <translation>Mise à jour</translation> 2884 </message> 2885 <message> 2886 <source>Language</source> 2887 <translation>Langue</translation> 2888 </message> 2889 <message> 2890 <source>USB</source> 2891 <translation>USB</translation> 2892 </message> 2893 <message> 2894 <source>VirtualBox - %1</source> 2895 <translation>VirtualBox - %1</translation> 2896 </message> 2897 <message> 2898 <source>Network</source> 2899 <translation>Réseau</translation> 2900 </message> 2901 </context> 2902 <context> 2903 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name> 2904 <message> 2905 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2906 <translation type="obsolete">Affiche le chemin par défaut du répertoire VDI. Ce répertoire est utilisé. s'il n'a pas été spécifié explicitement, lors de la création de nouveaux disques durs virtuels.</translation> 2907 </message> 2908 <message> 2909 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 2910 <translation>Affiche le chemin par défaut du répertoire des machines virtuelles. Ce répertoire est utilisé, lors de la création d'une nouvelle machine virtuelle, à moins qu'il soit spécifié de façon explicite.</translation> 2911 </message> 2912 <message> 2913 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 2914 <translation>Affiche le chemin sur la bibliothèque offrant l'authentification pour les clients écran distant(VRDP).</translation> 2915 </message> 2916 <message> 2917 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 2918 <translation>Ré&pertoire disque dur par défaut :</translation> 2919 </message> 2920 <message> 2921 <source>Default &Machine Folder:</source> 2922 <translation>Répertoire &machine par défaut :</translation> 2923 </message> 2924 <message> 2925 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 2926 <translation>Bibliothèque d'authentification V&RDP par défaut :</translation> 2927 </message> 2928 <message> 2929 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2930 <translation>Affiche le chemin par défaut du répertoire disque dur. Ce répertoire sera utilisé lors de la sélection et la création de nouveaux disques durs virtuels, si vous n'en spécifiez pas explicitement un autre.</translation> 2931 </message> 2932 <message> 2933 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 2934 <translation>Si cette case est cochée, l'application affichera une icône avec le menu contextuel dans la zone de notification.</translation> 2935 </message> 2936 <message> 2937 <source>&Show System Tray Icon</source> 2938 <translation>&Afficher l'icône dans la zone de notification</translation> 2939 </message> 2940 <message> 2941 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 2942 <translation type="obsolete">Si cette case est cochée, l'icône dans le Dock montrera le contenu de la fenêtre de la machine en temps réel.</translation> 2943 </message> 2944 <message> 2945 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 2946 <translation type="obsolete">&Icône Dock aperçu temps réel</translation> 2947 </message> 2948 <message> 2949 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source> 2950 <translation>Démasquer &automatiquement le Dock et la barre des menu en mode plein écran</translation> 2951 </message> 2952 </context> 2953 <context> 2954 <name>VBoxGLSettingsInput</name> 2955 <message> 2956 <source>Host &Key:</source> 2957 <translation>To&uche hôte :</translation> 2958 </message> 2959 <message> 2960 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 2961 <translation>Affiche la touche utilisée comme touche hôte ("Host") dans la fenêtre de la machine virtuelle. Activez le champs d'entrée et choisissez une nouvelle touche hôte. Notez que les touches d'édition et de mouvement du curseur ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées.</translation> 2962 </message> 2963 <message> 2964 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 2965 <translation>Si cette case est cochée, le clavier est capturé automatiquement à chaque fois que la fenêtre VM est active. Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) sont dirigées vers la VM.</translation> 2966 </message> 2967 <message> 2968 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 2969 <translation>Capture &automatique du clavier</translation> 2970 </message> 2971 <message> 2972 <source>Reset Host Key</source> 2973 <translation type="unfinished"></translation> 2974 </message> 2975 <message> 2976 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 2977 <translation type="unfinished"></translation> 2978 </message> 2979 </context> 2980 <context> 2981 <name>VBoxGLSettingsLanguage</name> 2982 <message> 2983 <source> (built-in)</source> 2984 <comment>Language</comment> 2985 <translation> (incorporé)</translation> 2986 </message> 2987 <message> 2988 <source><unavailable></source> 2989 <comment>Language</comment> 2990 <translation><non disponible></translation> 2991 </message> 2992 <message> 2993 <source><unknown></source> 2994 <comment>Author(s)</comment> 2995 <translation><inconnu></translation> 2996 </message> 2997 <message> 2998 <source>Default</source> 2999 <comment>Language</comment> 3000 <translation>Par défaut</translation> 3001 </message> 3002 <message> 3003 <source>Language:</source> 3004 <translation>Langue : </translation> 3005 </message> 3006 <message> 3007 <source>&Interface Language:</source> 3008 <translation>Langue de l'&interface:</translation> 3009 </message> 3010 <message> 3011 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 3012 <translation>Liste de toutes les langues disponibles pour l'interface utilisateur. La langue en cours d'utilisation est affiché en <b>gras</b>. Choisissez <i>Par défaut</i> pour revenir à la langue système par défaut.</translation> 3013 </message> 3014 <message> 3015 <source>Name</source> 3016 <translation>Nom</translation> 3017 </message> 3018 <message> 3019 <source>Id</source> 3020 <translation>Identificatif</translation> 3021 </message> 3022 <message> 3023 <source>Language</source> 3024 <translation>Langue</translation> 3025 </message> 3026 <message> 3027 <source>Author</source> 3028 <translation>Auteur</translation> 3029 </message> 3030 <message> 3031 <source>Author(s):</source> 3032 <translation>Auteur(s) : </translation> 3033 </message> 3034 </context> 3035 <context> 3036 <name>VBoxGLSettingsNetwork</name> 3037 <message> 3038 <source>&Add host-only network</source> 3039 <translation>&Ajouter réseau privé hôte</translation> 3040 </message> 3041 <message> 3042 <source>&Remove host-only network</source> 3043 <translation>&Enlever réseau privé hôte</translation> 3044 </message> 3045 <message> 3046 <source>&Edit host-only network</source> 3047 <translation>&Modifier réseau privé hôte</translation> 3048 </message> 3049 <message> 3050 <source>Performing</source> 3051 <comment>creating/removing host-only network</comment> 3052 <translation>En progrès</translation> 3053 </message> 3054 <message> 3055 <source>Lists all available host-only networks.</source> 3056 <translation>Afficher tous les réseaux privés hôte.</translation> 3057 </message> 3058 <message> 3059 <source>Name</source> 3060 <translation>Nom</translation> 3061 </message> 3062 <message> 3063 <source>%1 network</source> 3064 <comment><adapter name> network</comment> 3065 <translation>Réseau %1</translation> 3066 </message> 3067 <message> 3068 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 3069 <translation>l'adresse hôte IPv4 de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation> 3070 </message> 3071 <message> 3072 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 3073 <translation>le masque réseau hôte IPv4 de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation> 3074 </message> 3075 <message> 3076 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 3077 <translation>l'adresse hôte IPv6 de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation> 3078 </message> 3079 <message> 3080 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 3081 <translation>l'adresse du serveur DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 3085 <translation>le masque réseau du serveur DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation> 3086 </message> 3087 <message> 3088 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 3089 <translation>la limite inférieur de la plage d'adresses DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation> 3090 </message> 3091 <message> 3092 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 3093 <translation>la limite supérieur de la plage d'adresses DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation> 3094 </message> 3095 <message> 3096 <source>Adapter</source> 3097 <translation>Interface </translation> 3098 </message> 3099 <message> 3100 <source>Automatically configured</source> 3101 <comment>interface</comment> 3102 <translation>Configuration automatique</translation> 3103 </message> 3104 <message> 3105 <source>Manually configured</source> 3106 <comment>interface</comment> 3107 <translation>Configuration manuelle</translation> 3108 </message> 3109 <message> 3110 <source>IPv4 Address</source> 3111 <translation>Adresse IPv4 </translation> 3112 </message> 3113 <message> 3114 <source>Not set</source> 3115 <comment>address</comment> 3116 <translation>Non configurée</translation> 3117 </message> 3118 <message> 3119 <source>IPv4 Network Mask</source> 3120 <translation>Masque réseau IPv4 </translation> 3121 </message> 3122 <message> 3123 <source>Not set</source> 3124 <comment>mask</comment> 3125 <translation>Non configurée</translation> 3126 </message> 3127 <message> 3128 <source>IPv6 Address</source> 3129 <translation>Adresse IPv6 </translation> 3130 </message> 3131 <message> 3132 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 3133 <translation>Longueur masque réseau IPv6 </translation> 3134 </message> 3135 <message> 3136 <source>Not set</source> 3137 <comment>length</comment> 3138 <translation>Non configurée</translation> 3139 </message> 3140 <message> 3141 <source>DHCP Server</source> 3142 <translation>Serveur DHCP </translation> 3143 </message> 3144 <message> 3145 <source>Enabled</source> 3146 <comment>server</comment> 3147 <translation>Activé</translation> 3148 </message> 3149 <message> 3150 <source>Disabled</source> 3151 <comment>server</comment> 3152 <translation>Désactivé</translation> 3153 </message> 3154 <message> 3155 <source>Address</source> 3156 <translation>Adresse </translation> 3157 </message> 3158 <message> 3159 <source>Network Mask</source> 3160 <translation>Masque réseau </translation> 3161 </message> 3162 <message> 3163 <source>Lower Bound</source> 3164 <translation>Limite inférieur </translation> 3165 </message> 3166 <message> 3167 <source>Not set</source> 3168 <comment>bound</comment> 3169 <translation>Non configurée</translation> 3170 </message> 3171 <message> 3172 <source>Upper Bound</source> 3173 <translation>Limite supérieur </translation> 3174 </message> 3175 <message> 3176 <source>&Host-only Networks:</source> 3177 <translation>Réseaux privés &hôte :</translation> 3178 </message> 3179 </context> 3180 <context> 3181 <name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name> 3182 <message> 3183 <source>Host-only Network Details</source> 3184 <translation>Détails réseau privé hôte</translation> 3185 </message> 3186 <message> 3187 <source>Use manual configuration for this host-only network interface.</source> 3188 <translation type="obsolete">Utiliser la configuration manuelle pour cette interface réseau pour accès hôte seulement.</translation> 3189 </message> 3190 <message> 3191 <source>Displays the host IPv4 address for this interface.</source> 3192 <translation type="obsolete">Affiche l'adresse IPv4 hôte pour cette interface.</translation> 3193 </message> 3194 <message> 3195 <source>Displays the host IPv4 network mask for this interface.</source> 3196 <translation type="obsolete">Affiche le masque réseau IPv4 hôte pour cette interface.</translation> 3197 </message> 3198 <message> 3199 <source>Displays the host IPv6 address for this interface if IPv6 protocol is supported.</source> 3200 <translation type="obsolete">Affiche l'adresse IPv6 hôte pour cette interface si le protocole IPv6 est supporté.</translation> 3201 </message> 3202 <message> 3203 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this interface if IPv6 protocol is supported.</source> 3204 <translation type="obsolete">Affiche la longueur du préfixe de la masque réseau hôte IPv6 si le protocole est supporté.</translation> 3205 </message> 3206 <message> 3207 <source>&DHCP Server</source> 3208 <translation>Serveur &DHCP</translation> 3209 </message> 3210 <message> 3211 <source>&Enable Server</source> 3212 <translation>&Activer serveur</translation> 3213 </message> 3214 <message> 3215 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 3216 <translation>Indique si le serveur DHCP sera activé au démarrage de la machine ou non.</translation> 3217 </message> 3218 <message> 3219 <source>Server &Mask:</source> 3220 <translation>&Masque serveur :</translation> 3221 </message> 3222 <message> 3223 <source>&Lower Address Bound:</source> 3224 <translation>&Limite inférieur des adresses :</translation> 3225 </message> 3226 <message> 3227 <source>&Upper Address Bound:</source> 3228 <translation>Limite s&upérieur des adresses :</translation> 3229 </message> 3230 <message> 3231 <source>&Adapter</source> 3232 <translation>&Interface</translation> 3233 </message> 3234 <message> 3235 <source>Manual &Configuration</source> 3236 <translation>&Configuration manuelle</translation> 3237 </message> 3238 <message> 3239 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 3240 <translation>Utiliser la configuration manuelle pour cette interface réseau privé hôte.</translation> 3241 </message> 3242 <message> 3243 <source>&IPv4 Address:</source> 3244 <translation>Adresse &IPv4 :</translation> 3245 </message> 3246 <message> 3247 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 3248 <translation>Affiche l'adresse IPv4 hôte pour cette interface.</translation> 3249 </message> 3250 <message> 3251 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 3252 <translation>&Masque réseau IPv4 :</translation> 3253 </message> 3254 <message> 3255 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 3256 <translation>Affiche le masque réseau hôte IPv4 pour cette interface.</translation> 3257 </message> 3258 <message> 3259 <source>I&Pv6 Address:</source> 3260 <translation>Adresse I&Pv6 :</translation> 3261 </message> 3262 <message> 3263 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3264 <translation>Affiche l'adresse IPv6 hôte pour cette interface si l'IPv6 est supporté.</translation> 3265 </message> 3266 <message> 3267 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 3268 <translation>&Longueur masque réseau IPv6 :</translation> 3269 </message> 3270 <message> 3271 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3272 <translation>Affiche la longueur du préfixe de la masque réseau IPv6 pour cette interface si l'IPv6 est supporté.</translation> 3273 </message> 3274 <message> 3275 <source>Server Add&ress:</source> 3276 <translation>Ad&resse serveur :</translation> 3277 </message> 3278 <message> 3279 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3280 <translation>Affiche l'adresse du serveur DHCP du réseau associé à cette interface réseau privé hôte.</translation> 3281 </message> 3282 <message> 3283 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3284 <translation>Affiche le masque réseau du serveur DHCP du réseau associé à cette interface réseau privé hôte.</translation> 3285 </message> 3286 <message> 3287 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3288 <translation>Affiche la limite inférieur de la plage d'adresses offerts par le serveur DHCP du réseau associé avec cette interface réseau privé hôte.</translation> 3289 </message> 3290 <message> 3291 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3292 <translation>Affiche la limite supérieur de la plage d'adresses offerts par le serveur DHCP du réseau associé avec cette interface réseau privé hôte.</translation> 3293 </message> 3294 </context> 3295 <context> 3296 <name>VBoxGLSettingsUpdate</name> 3297 <message> 3298 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 3299 <translation>Si cette case est cochée, l'application se connectera périodiquement à la page Internet de VirtualBox pour vérifier si une nouvelle version est disponible.</translation> 3300 </message> 3301 <message> 3302 <source>&Check for updates</source> 3303 <translation>&Vérifier si une version actualisée est disponible</translation> 3304 </message> 3305 <message> 3306 <source>&Once per:</source> 3307 <translation>&Tous les :</translation> 3308 </message> 3309 <message> 3310 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 3311 <translation>Détermine la fréquence des vérifications pour une version actualisée. Si vous voulez déactiver complétement les vérifications déselectionnez la case à cocher.</translation> 3312 </message> 3313 <message> 3314 <source>Next Check:</source> 3315 <translation>Vérification suivante :</translation> 3316 </message> 3317 <message> 3318 <source>Check for:</source> 3319 <translation>Signaller :</translation> 3320 </message> 3321 <message> 3322 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 3323 <translation><p>Cochez ceci si vous désirez recevoir seulement des notifications sur les actualisations stables de VirtualBox</p></translation> 3324 </message> 3325 <message> 3326 <source>&Stable release versions</source> 3327 <translation>Versions &stables</translation> 3328 </message> 3329 <message> 3330 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 3331 <translation><p>Choisissez ceci pour recevoir des notifications sur toutes les nouvelles versions de VirtualBox.</p></translation> 3332 </message> 3333 <message> 3334 <source>&All new releases</source> 3335 <translation>&Toutes les nouvelles versions</translation> 3336 </message> 3337 <message> 3338 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 3339 <translation><p>Choisissez ceci pour recevoir des notifications sur toutes les nouvelles versions de VirtualBox, y compris les versions expérimentals.</p></translation> 3340 </message> 3341 <message> 3342 <source>All new releases and &pre-releases</source> 3343 <translation>Toutes les nouvelles versions, y compris les versions e&xperimentals</translation> 3344 </message> 3345 </context> 3346 <context> 3347 <name>VBoxGlobal</name> 3348 <message> 3349 <source>Differencing</source> 3350 <comment>hard disk</comment> 3351 <translation type="obsolete">Traitement des différences</translation> 3352 </message> 3353 <message> 3354 <source>Unknown device %1:%2</source> 3355 <comment>USB device details</comment> 3356 <translation>Périphérique inconnu %1:%2</translation> 3357 </message> 3358 <message> 3359 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 3360 <comment>USB device tooltip</comment> 3361 <translation><nobr>ID Fabricant : %1</nobr><br><nobr>ID Produit : %2</nobr><br><nobr>Révision : %3</nobr></translation> 3362 </message> 3363 <message> 3364 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 3365 <comment>USB device tooltip</comment> 3366 <translation><br><nobr>No. de série %1</nobr></translation> 3367 </message> 3368 <message> 3369 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 3370 <comment>USB device tooltip</comment> 3371 <translation><br><nobr>Etat : %1</nobr></translation> 3372 </message> 3373 <message> 3374 <source>Name</source> 3375 <comment>details report</comment> 3376 <translation>Nom</translation> 3377 </message> 3378 <message> 3379 <source>OS Type</source> 3380 <comment>details report</comment> 3381 <translation>Système</translation> 3382 </message> 3383 <message> 3384 <source>Base Memory</source> 3385 <comment>details report</comment> 3386 <translation>Mémoire de base</translation> 3387 </message> 3388 <message> 3389 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 3390 <comment>details report</comment> 3391 <translation type="obsolete"><nobr>%3 Mo</nobr></translation> 3392 </message> 3393 <message> 3394 <source>General</source> 3395 <comment>details report</comment> 3396 <translation>Général</translation> 3397 </message> 3398 <message> 3399 <source>Video Memory</source> 3400 <comment>details report</comment> 3401 <translation>Mémoire vive vidéo</translation> 3402 </message> 3403 <message> 3404 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 3405 <comment>details report</comment> 3406 <translation type="obsolete"><nobr>%4 Mo</nobr></translation> 3407 </message> 3408 <message> 3409 <source>Boot Order</source> 3410 <comment>details report</comment> 3411 <translation>Ordre d'amorçage</translation> 3412 </message> 3413 <message> 3414 <source>ACPI</source> 3415 <comment>details report</comment> 3416 <translation>ACPI</translation> 3417 </message> 3418 <message> 3419 <source>IO APIC</source> 3420 <comment>details report</comment> 3421 <translation>IO APIC</translation> 3422 </message> 3423 <message> 3424 <source>Not Attached</source> 3425 <comment>details report (HDDs)</comment> 3426 <translation type="obsolete">Non connecté</translation> 3427 </message> 3428 <message> 3429 <source>Hard Disks</source> 3430 <comment>details report</comment> 3431 <translation type="obsolete">Disques dur</translation> 3432 </message> 3433 <message> 3434 <source>Enabled</source> 3435 <comment>details report (ACPI)</comment> 3436 <translation>Activée</translation> 3437 </message> 3438 <message> 3439 <source>Disabled</source> 3440 <comment>details report (ACPI)</comment> 3441 <translation>Désactivée</translation> 3442 </message> 3443 <message> 3444 <source>Enabled</source> 3445 <comment>details report (IO APIC)</comment> 3446 <translation>Activé</translation> 3447 </message> 3448 <message> 3449 <source>Disabled</source> 3450 <comment>details report (IO APIC)</comment> 3451 <translation>Désactivé</translation> 3452 </message> 3453 <message> 3454 <source>Not mounted</source> 3455 <comment>details report (floppy)</comment> 3456 <translation type="obsolete">Non insérée</translation> 3457 </message> 3458 <message> 3459 <source>Image</source> 3460 <comment>details report (floppy)</comment> 3461 <translation type="obsolete">Image</translation> 3462 </message> 3463 <message> 3464 <source>Host Drive</source> 3465 <comment>details report (floppy)</comment> 3466 <translation type="obsolete">Disque hôte </translation> 3467 </message> 3468 <message> 3469 <source>Floppy</source> 3470 <comment>details report</comment> 3471 <translation type="obsolete">Disquette</translation> 3472 </message> 3473 <message> 3474 <source>Not mounted</source> 3475 <comment>details report (DVD)</comment> 3476 <translation type="obsolete">Non inséré</translation> 3477 </message> 3478 <message> 3479 <source>Image</source> 3480 <comment>details report (DVD)</comment> 3481 <translation type="obsolete">Image</translation> 3482 </message> 3483 <message> 3484 <source>Host Drive</source> 3485 <comment>details report (DVD)</comment> 3486 <translation type="obsolete">Disque hôte </translation> 3487 </message> 3488 <message> 3489 <source>CD/DVD-ROM</source> 3490 <comment>details report</comment> 3491 <translation type="obsolete">Disque optique</translation> 3492 </message> 3493 <message> 3494 <source>Disabled</source> 3495 <comment>details report (audio)</comment> 3496 <translation>Désactivé</translation> 3497 </message> 3498 <message> 3499 <source>Audio</source> 3500 <comment>details report</comment> 3501 <translation>Son</translation> 3502 </message> 3503 <message> 3504 <source>Adapter %1</source> 3505 <comment>details report (network)</comment> 3506 <translation>Carte %1</translation> 3507 </message> 3508 <message> 3509 <source>Disabled</source> 3510 <comment>details report (network)</comment> 3511 <translation>Désactivé</translation> 3512 </message> 3513 <message> 3514 <source>Network</source> 3515 <comment>details report</comment> 3516 <translation>Réseau</translation> 3517 </message> 3518 <message> 3519 <source>Device Filters</source> 3520 <comment>details report (USB)</comment> 3521 <translation>Filtre de Périphériques</translation> 3522 </message> 3523 <message> 3524 <source>%1 (%2 active)</source> 3525 <comment>details report (USB)</comment> 3526 <translation>%1 (%2 actif)</translation> 3527 </message> 3528 <message> 3529 <source>Disabled</source> 3530 <comment>details report (USB)</comment> 3531 <translation>Désactivé</translation> 3532 </message> 3533 <message> 3534 <source>VRDP Server Port</source> 3535 <comment>details report (VRDP)</comment> 3536 <translation type="obsolete">Port du serveur VRDP</translation> 3537 </message> 3538 <message> 3539 <source>%1</source> 3540 <comment>details report (VRDP)</comment> 3541 <translation type="obsolete">%1</translation> 3542 </message> 3543 <message> 3544 <source>Disabled</source> 3545 <comment>details report (VRDP)</comment> 3546 <translation type="obsolete">Désactivé</translation> 3547 </message> 3548 <message> 3549 <source>Remote Display</source> 3550 <comment>details report</comment> 3551 <translation type="obsolete">Écran à distance</translation> 3552 </message> 3553 <message> 3554 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 3555 <translation type="obsolete">Ouverture d'une URL non implémentée actuellement.</translation> 3556 </message> 3557 <message> 3558 <source>Powered Off</source> 3559 <comment>MachineState</comment> 3560 <translation>éteint</translation> 3561 </message> 3562 <message> 3563 <source>Saved</source> 3564 <comment>MachineState</comment> 3565 <translation>enregistré</translation> 3566 </message> 3567 <message> 3568 <source>Aborted</source> 3569 <comment>MachineState</comment> 3570 <translation>avorté</translation> 3571 </message> 3572 <message> 3573 <source>Running</source> 3574 <comment>MachineState</comment> 3575 <translation>en fonction</translation> 3576 </message> 3577 <message> 3578 <source>Paused</source> 3579 <comment>MachineState</comment> 3580 <translation>en pause</translation> 3581 </message> 3582 <message> 3583 <source>Starting</source> 3584 <comment>MachineState</comment> 3585 <translation>en cours d'amorçage</translation> 3586 </message> 3587 <message> 3588 <source>Stopping</source> 3589 <comment>MachineState</comment> 3590 <translation>s'arrête</translation> 3591 </message> 3592 <message> 3593 <source>Saving</source> 3594 <comment>MachineState</comment> 3595 <translation>en enregistrement</translation> 3596 </message> 3597 <message> 3598 <source>Restoring</source> 3599 <comment>MachineState</comment> 3600 <translation>en restauration</translation> 3601 </message> 3602 <message> 3603 <source>Discarding</source> 3604 <comment>MachineState</comment> 3605 <translation type="obsolete">en rejet</translation> 3606 </message> 3607 <message> 3608 <source>Closed</source> 3609 <comment>SessionState</comment> 3610 <translation>fermée</translation> 3611 </message> 3612 <message> 3613 <source>Open</source> 3614 <comment>SessionState</comment> 3615 <translation>ouvert</translation> 3616 </message> 3617 <message> 3618 <source>Spawning</source> 3619 <comment>SessionState</comment> 3620 <translation>génération</translation> 3621 </message> 3622 <message> 3623 <source>Closing</source> 3624 <comment>SessionState</comment> 3625 <translation>en fermeture</translation> 3626 </message> 3627 <message> 3628 <source>None</source> 3629 <comment>DeviceType</comment> 3630 <translation>Rien</translation> 3631 </message> 3632 <message> 3633 <source>Floppy</source> 3634 <comment>DeviceType</comment> 3635 <translation>Disquette</translation> 3636 </message> 3637 <message> 3638 <source>CD/DVD-ROM</source> 3639 <comment>DeviceType</comment> 3640 <translation>Disque optique</translation> 3641 </message> 3642 <message> 3643 <source>Hard Disk</source> 3644 <comment>DeviceType</comment> 3645 <translation>Disque dur</translation> 3646 </message> 3647 <message> 3648 <source>Network</source> 3649 <comment>DeviceType</comment> 3650 <translation>Réseau</translation> 3651 </message> 3652 <message> 3653 <source>Normal</source> 3654 <comment>DiskType</comment> 3655 <translation>Normal</translation> 3656 </message> 3657 <message> 3658 <source>Immutable</source> 3659 <comment>DiskType</comment> 3660 <translation>Immuable</translation> 3661 </message> 3662 <message> 3663 <source>Writethrough</source> 3664 <comment>DiskType</comment> 3665 <translation>Hors instantanés</translation> 3666 </message> 3667 <message> 3668 <source>Virtual Disk Image</source> 3669 <comment>DiskStorageType</comment> 3670 <translation type="obsolete">Image disque dur virtuel</translation> 3671 </message> 3672 <message> 3673 <source>iSCSI</source> 3674 <comment>DiskStorageType</comment> 3675 <translation type="obsolete">iSCSI</translation> 3676 </message> 3677 <message> 3678 <source>VMDK Image</source> 3679 <comment>DiskStorageType</comment> 3680 <translation type="obsolete">image VMDK</translation> 3681 </message> 3682 <message> 3683 <source>Null</source> 3684 <comment>VRDPAuthType</comment> 3685 <translation>Null</translation> 3686 </message> 3687 <message> 3688 <source>External</source> 3689 <comment>VRDPAuthType</comment> 3690 <translation>Externe</translation> 3691 </message> 3692 <message> 3693 <source>Guest</source> 3694 <comment>VRDPAuthType</comment> 3695 <translation>Client</translation> 3696 </message> 3697 <message> 3698 <source>Ignore</source> 3699 <comment>USBFilterActionType</comment> 3700 <translation>Ignorer</translation> 3701 </message> 3702 <message> 3703 <source>Hold</source> 3704 <comment>USBFilterActionType</comment> 3705 <translation>Retenir</translation> 3706 </message> 3707 <message> 3708 <source>Null Audio Driver</source> 3709 <comment>AudioDriverType</comment> 3710 <translation>Pilote audio null</translation> 3711 </message> 3712 <message> 3713 <source>Windows Multimedia</source> 3714 <comment>AudioDriverType</comment> 3715 <translation>Windows Multimedia</translation> 3716 </message> 3717 <message> 3718 <source>OSS Audio Driver</source> 3719 <comment>AudioDriverType</comment> 3720 <translation>Pilote audio OSS</translation> 3721 </message> 3722 <message> 3723 <source>ALSA Audio Driver</source> 3724 <comment>AudioDriverType</comment> 3725 <translation>Pilote audio ALSA</translation> 3726 </message> 3727 <message> 3728 <source>Windows DirectSound</source> 3729 <comment>AudioDriverType</comment> 3730 <translation>Windows DirectSound</translation> 3731 </message> 3732 <message> 3733 <source>CoreAudio</source> 3734 <comment>AudioDriverType</comment> 3735 <translation>CoreAudio</translation> 3736 </message> 3737 <message> 3738 <source>Not attached</source> 3739 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3740 <translation>Aucun accès</translation> 3741 </message> 3742 <message> 3743 <source>NAT</source> 3744 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3745 <translation>NAT</translation> 3746 </message> 3747 <message> 3748 <source>Host Interface</source> 3749 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3750 <translation type="obsolete">Adaptateur réseau hôte</translation> 3751 </message> 3752 <message> 3753 <source>Internal Network</source> 3754 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3755 <translation>Réseau interne</translation> 3756 </message> 3757 <message> 3758 <source>Not supported</source> 3759 <comment>USBDeviceState</comment> 3760 <translation>Non supporté</translation> 3761 </message> 3762 <message> 3763 <source>Unavailable</source> 3764 <comment>USBDeviceState</comment> 3765 <translation>Non disponible</translation> 3766 </message> 3767 <message> 3768 <source>Busy</source> 3769 <comment>USBDeviceState</comment> 3770 <translation>Occupé</translation> 3771 </message> 3772 <message> 3773 <source>Available</source> 3774 <comment>USBDeviceState</comment> 3775 <translation>Disponible</translation> 3776 </message> 3777 <message> 3778 <source>Held</source> 3779 <comment>USBDeviceState</comment> 3780 <translation>Retenu</translation> 3781 </message> 3782 <message> 3783 <source>Captured</source> 3784 <comment>USBDeviceState</comment> 3785 <translation>Capturé</translation> 3786 </message> 3787 <message> 3788 <source><i>Checking...</i></source> 3789 <comment>hard disk</comment> 3790 <translation type="obsolete"><i>Test...</i></translation> 3791 </message> 3792 <message> 3793 <source><i>Inaccessible</i></source> 3794 <comment>hard disk</comment> 3795 <translation type="obsolete"><i>Inaccessible</i></translation> 3796 </message> 3797 <message> 3798 <source>Disabled</source> 3799 <comment>ClipboardType</comment> 3800 <translation>Désactivé</translation> 3801 </message> 3802 <message> 3803 <source>Host To Guest</source> 3804 <comment>ClipboardType</comment> 3805 <translation>Hôte vers invité</translation> 3806 </message> 3807 <message> 3808 <source>Guest To Host</source> 3809 <comment>ClipboardType</comment> 3810 <translation>Client vers hôte</translation> 3811 </message> 3812 <message> 3813 <source>Bidirectional</source> 3814 <comment>ClipboardType</comment> 3815 <translation>Bidirectionnel</translation> 3816 </message> 3817 <message> 3818 <source>Select a directory</source> 3819 <translation type="obsolete">Choisir un répertoire</translation> 3820 </message> 3821 <message> 3822 <source>Select a file</source> 3823 <translation type="obsolete">Choisir un fichier</translation> 3824 </message> 3825 <message> 3826 <source>Port %1</source> 3827 <comment>details report (serial ports)</comment> 3828 <translation>Interface série %1</translation> 3829 </message> 3830 <message> 3831 <source>Disabled</source> 3832 <comment>details report (serial ports)</comment> 3833 <translation>Désactivées</translation> 3834 </message> 3835 <message> 3836 <source>Serial Ports</source> 3837 <comment>details report</comment> 3838 <translation>Interfaces séries</translation> 3839 </message> 3840 <message> 3841 <source>USB</source> 3842 <comment>details report</comment> 3843 <translation>USB</translation> 3844 </message> 3845 <message> 3846 <source>Shared Folders</source> 3847 <comment>details report (shared folders)</comment> 3848 <translation>Répertoires partagés</translation> 3849 </message> 3850 <message> 3851 <source>%1</source> 3852 <comment>details report (shadef folders)</comment> 3853 <translation type="obsolete">%1</translation> 3854 </message> 3855 <message> 3856 <source>None</source> 3857 <comment>details report (shared folders)</comment> 3858 <translation>Rien</translation> 3859 </message> 3860 <message> 3861 <source>Shared Folders</source> 3862 <comment>details report</comment> 3863 <translation>Répertoires partagés</translation> 3864 </message> 3865 <message> 3866 <source>Stuck</source> 3867 <comment>MachineState</comment> 3868 <translation type="obsolete">arrêté</translation> 3869 </message> 3870 <message> 3871 <source>Disconnected</source> 3872 <comment>PortMode</comment> 3873 <translation>déconnectée</translation> 3874 </message> 3875 <message> 3876 <source>Host Pipe</source> 3877 <comment>PortMode</comment> 3878 <translation>Tuyau hôte</translation> 3879 </message> 3880 <message> 3881 <source>Host Device</source> 3882 <comment>PortMode</comment> 3883 <translation>Périphérique hôte</translation> 3884 </message> 3885 <message> 3886 <source>User-defined</source> 3887 <comment>serial port</comment> 3888 <translation>Définit par l'utilisateur</translation> 3889 </message> 3890 <message> 3891 <source>Custom Hard Disk</source> 3892 <comment>DiskStorageType</comment> 3893 <translation type="obsolete">Disque dur personnalisé</translation> 3894 </message> 3895 <message> 3896 <source>VT-x/AMD-V</source> 3897 <comment>details report</comment> 3898 <translation></translation> 3899 </message> 3900 <message> 3901 <source>PAE/NX</source> 3902 <comment>details report</comment> 3903 <translation></translation> 3904 </message> 3905 <message> 3906 <source>Enabled</source> 3907 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 3908 <translation>Activée</translation> 3909 </message> 3910 <message> 3911 <source>Disabled</source> 3912 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 3913 <translation>Désactivée</translation> 3914 </message> 3915 <message> 3916 <source>Enabled</source> 3917 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 3918 <translation>Activée</translation> 3919 </message> 3920 <message> 3921 <source>Disabled</source> 3922 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 3923 <translation>Désactivée</translation> 3924 </message> 3925 <message> 3926 <source>Host Driver</source> 3927 <comment>details report (audio)</comment> 3928 <translation>Pilote hôte</translation> 3929 </message> 3930 <message> 3931 <source>Controller</source> 3932 <comment>details report (audio)</comment> 3933 <translation>Contrôleur</translation> 3934 </message> 3935 <message> 3936 <source>Port %1</source> 3937 <comment>details report (parallel ports)</comment> 3938 <translation>Port %1</translation> 3939 </message> 3940 <message> 3941 <source>Disabled</source> 3942 <comment>details report (parallel ports)</comment> 3943 <translation>Désactivées</translation> 3944 </message> 3945 <message> 3946 <source>Parallel Ports</source> 3947 <comment>details report</comment> 3948 <translation>Interfaces parallèles</translation> 3949 </message> 3950 <message> 3951 <source>USB</source> 3952 <comment>DeviceType</comment> 3953 <translation>USB</translation> 3954 </message> 3955 <message> 3956 <source>Shared Folder</source> 3957 <comment>DeviceType</comment> 3958 <translation>Répertoire partagé</translation> 3959 </message> 3960 <message> 3961 <source>IDE</source> 3962 <comment>StorageBus</comment> 3963 <translation>IDE</translation> 3964 </message> 3965 <message> 3966 <source>SATA</source> 3967 <comment>StorageBus</comment> 3968 <translation>SATA</translation> 3969 </message> 3970 <message> 3971 <source>Primary</source> 3972 <comment>StorageBusChannel</comment> 3973 <translation>Primaire</translation> 3974 </message> 3975 <message> 3976 <source>Secondary</source> 3977 <comment>StorageBusChannel</comment> 3978 <translation>Secondaire</translation> 3979 </message> 3980 <message> 3981 <source>Master</source> 3982 <comment>StorageBusDevice</comment> 3983 <translation>Maître</translation> 3984 </message> 3985 <message> 3986 <source>Slave</source> 3987 <comment>StorageBusDevice</comment> 3988 <translation>Esclave</translation> 3989 </message> 3990 <message> 3991 <source>Port %1</source> 3992 <comment>StorageBusChannel</comment> 3993 <translation>Port %1</translation> 3994 </message> 3995 <message> 3996 <source>VHD Image</source> 3997 <comment>DiskStorageType</comment> 3998 <translation type="obsolete">Image VHD</translation> 3999 </message> 4000 <message> 4001 <source>Solaris Audio</source> 4002 <comment>AudioDriverType</comment> 4003 <translation> Audio Solaris</translation> 4004 </message> 4005 <message> 4006 <source>PulseAudio</source> 4007 <comment>AudioDriverType</comment> 4008 <translation>PulseAudio</translation> 4009 </message> 4010 <message> 4011 <source>ICH AC97</source> 4012 <comment>AudioControllerType</comment> 4013 <translation>ICH AC97</translation> 4014 </message> 4015 <message> 4016 <source>SoundBlaster 16</source> 4017 <comment>AudioControllerType</comment> 4018 <translation>SoundBlaster 16</translation> 4019 </message> 4020 <message> 4021 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 4022 <comment>NetworkAdapterType</comment> 4023 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 4024 </message> 4025 <message> 4026 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 4027 <comment>NetworkAdapterType</comment> 4028 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 4029 </message> 4030 <message> 4031 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 4032 <comment>NetworkAdapterType</comment> 4033 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 4034 </message> 4035 <message> 4036 <source>PIIX3</source> 4037 <comment>IDEControllerType</comment> 4038 <translation type="obsolete">PIIX3</translation> 4039 </message> 4040 <message> 4041 <source>PIIX4</source> 4042 <comment>IDEControllerType</comment> 4043 <translation type="obsolete">PIIX4</translation> 4044 </message> 4045 <message> 4046 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 4047 <comment>NetworkAdapterType</comment> 4048 <translation></translation> 4049 </message> 4050 <message> 4051 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 4052 <comment>USB filter tooltip</comment> 4053 <translation><nobr>ID fabricant : %1</nobr></translation> 4054 </message> 4055 <message> 4056 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 4057 <comment>USB filter tooltip</comment> 4058 <translation><nobr>ID produit : %2</nobr></translation> 4059 </message> 4060 <message> 4061 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 4062 <comment>USB filter tooltip</comment> 4063 <translation><nobr>Révision : %3</nobr></translation> 4064 </message> 4065 <message> 4066 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 4067 <comment>USB filter tooltip</comment> 4068 <translation><nobr>Produit : %4</nobr></translation> 4069 </message> 4070 <message> 4071 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 4072 <comment>USB filter tooltip</comment> 4073 <translation><nobr>Fabricant : %5</nobr></translation> 4074 </message> 4075 <message> 4076 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 4077 <comment>USB filter tooltip</comment> 4078 <translation><nobr>No. de série : %1</nobr></translation> 4079 </message> 4080 <message> 4081 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 4082 <comment>USB filter tooltip</comment> 4083 <translation><nobr>Port : %1</nobr></translation> 4084 </message> 4085 <message> 4086 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 4087 <comment>USB filter tooltip</comment> 4088 <translation><nobr>État : %1</nobr></translation> 4089 </message> 4090 <message> 4091 <source>host interface, %1</source> 4092 <comment>details report (network)</comment> 4093 <translation type="obsolete">interface hôte, %1</translation> 4094 </message> 4095 <message> 4096 <source>internal network, '%1'</source> 4097 <comment>details report (network)</comment> 4098 <translation type="obsolete">reseau interne, '%1'</translation> 4099 </message> 4100 <message> 4101 <source>Adapter %1</source> 4102 <comment>network</comment> 4103 <translation>Carte %1</translation> 4104 </message> 4105 <message> 4106 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 4107 <comment>hard disk</comment> 4108 <translation type="obsolete"><br><nobr>Type&nbsp;(Format)&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 4109 </message> 4110 <message> 4111 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 4112 <comment>medium</comment> 4113 <translation type="obsolete"><br><nobr>Inséré dans &nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 4114 </message> 4115 <message> 4116 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 4117 <comment>medium</comment> 4118 <translation type="obsolete"><i>Non&nbsp;inséré</i></translation> 4119 </message> 4120 <message> 4121 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 4122 <comment>medium</comment> 4123 <translation type="obsolete"><br><i>Test d'accès...</i></translation> 4124 </message> 4125 <message> 4126 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 4127 <comment>medium</comment> 4128 <translation type="obsolete"><hr>L'accès au support n'a pas pu être testé.<br>%1.</translation> 4129 </message> 4130 <message> 4131 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 4132 <comment>medium</comment> 4133 <translation type="obsolete"><hr><img src=%1/>&nbsp;Ce disque dur sera connecté indirectement en utilisant un disque dur dérivé nouveau.</translation> 4134 </message> 4135 <message> 4136 <source>Checking...</source> 4137 <comment>medium</comment> 4138 <translation>En train de tester...</translation> 4139 </message> 4140 <message> 4141 <source>Inaccessible</source> 4142 <comment>medium</comment> 4143 <translation>Inaccessible</translation> 4144 </message> 4145 <message> 4146 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 4147 <translation type="obsolete">Certains des supports dans cette chaîne de disques durs sont inaccessibles. Veuillez utiliser le géstionnaire de supports virtuels en mode <b>Montrer disques durs dérivéss</b> pour inspecter ces supports.</translation> 4148 </message> 4149 <message> 4150 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 4151 <translation type="obsolete">%1<hr>Ce disque dur de base est connecté indirectement à travers le disque dur dérivé suivant :<br>%2%3</translation> 4152 </message> 4153 <message> 4154 <source>3D Acceleration</source> 4155 <comment>details report</comment> 4156 <translation>Accélération 3D</translation> 4157 </message> 4158 <message> 4159 <source>Enabled</source> 4160 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 4161 <translation>Activée</translation> 4162 </message> 4163 <message> 4164 <source>Disabled</source> 4165 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 4166 <translation>Désactivée</translation> 4167 </message> 4168 <message> 4169 <source>Setting Up</source> 4170 <comment>MachineState</comment> 4171 <translation>En cours d'initialisation</translation> 4172 </message> 4173 <message> 4174 <source>Differencing</source> 4175 <comment>DiskType</comment> 4176 <translation>Dérivé</translation> 4177 </message> 4178 <message> 4179 <source>Nested Paging</source> 4180 <comment>details report</comment> 4181 <translation>Pagination enchevêtrée</translation> 4182 </message> 4183 <message> 4184 <source>Enabled</source> 4185 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 4186 <translation>Activée</translation> 4187 </message> 4188 <message> 4189 <source>Disabled</source> 4190 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 4191 <translation>Désactivée</translation> 4192 </message> 4193 <message> 4194 <source>Bridged network, %1</source> 4195 <comment>details report (network)</comment> 4196 <translation type="obsolete">Accès par pont, %1</translation> 4197 </message> 4198 <message> 4199 <source>Internal network, '%1'</source> 4200 <comment>details report (network)</comment> 4201 <translation>Réseau interne, '%1'</translation> 4202 </message> 4203 <message> 4204 <source>Host-only network, '%1'</source> 4205 <comment>details report (network)</comment> 4206 <translation type="obsolete">Réseau privé hôte, '%1'</translation> 4207 </message> 4208 <message> 4209 <source>SCSI</source> 4210 <comment>StorageBus</comment> 4211 <translation>SCSI</translation> 4212 </message> 4213 <message> 4214 <source>Bridged Network</source> 4215 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 4216 <translation type="obsolete">Accès par pont</translation> 4217 </message> 4218 <message> 4219 <source>Host-only Network</source> 4220 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 4221 <translation type="obsolete">Réseau privé hôte</translation> 4222 </message> 4223 <message> 4224 <source>PIIX3</source> 4225 <comment>StorageControllerType</comment> 4226 <translation>PIIX3</translation> 4227 </message> 4228 <message> 4229 <source>PIIX4</source> 4230 <comment>StorageControllerType</comment> 4231 <translation>PIIX4</translation> 4232 </message> 4233 <message> 4234 <source>ICH6</source> 4235 <comment>StorageControllerType</comment> 4236 <translation>ICH6</translation> 4237 </message> 4238 <message> 4239 <source>AHCI</source> 4240 <comment>StorageControllerType</comment> 4241 <translation>AHCI</translation> 4242 </message> 4243 <message> 4244 <source>Lsilogic</source> 4245 <comment>StorageControllerType</comment> 4246 <translation>Lsilogic</translation> 4247 </message> 4248 <message> 4249 <source>BusLogic</source> 4250 <comment>StorageControllerType</comment> 4251 <translation>BusLogic</translation> 4252 </message> 4253 <message> 4254 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 4255 <comment>NetworkAdapterType</comment> 4256 <translation>Serveur Intel PRO/1000 MT (82545EM)</translation> 4257 </message> 4258 <message> 4259 <source>Bridged adapter, %1</source> 4260 <comment>details report (network)</comment> 4261 <translation>Pont avec l'interface %1</translation> 4262 </message> 4263 <message> 4264 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 4265 <comment>details report (network)</comment> 4266 <translation>Interface réseau privé hôte, '%1'</translation> 4267 </message> 4268 <message> 4269 <source>Bridged Adapter</source> 4270 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 4271 <translation>Accès par pont</translation> 4272 </message> 4273 <message> 4274 <source>Host-only Adapter</source> 4275 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 4276 <translation>Accès privé hôte</translation> 4277 </message> 4278 <message> 4279 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 4280 <comment>details report</comment> 4281 <translation><nobr>%1 Mo</nobr></translation> 4282 </message> 4283 <message> 4284 <source>Processor(s)</source> 4285 <comment>details report</comment> 4286 <translation>Processeur(s)</translation> 4287 </message> 4288 <message> 4289 <source><nobr>%1</nobr></source> 4290 <comment>details report</comment> 4291 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 4292 </message> 4293 <message> 4294 <source>System</source> 4295 <comment>details report</comment> 4296 <translation>Système</translation> 4297 </message> 4298 <message> 4299 <source>Remote Display Server Port</source> 4300 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 4301 <translation>Port serveur d'affichage distant (RDP)</translation> 4302 </message> 4303 <message> 4304 <source>Remote Display Server</source> 4305 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 4306 <translation>Serveur d'affichage distant (RDP)</translation> 4307 </message> 4308 <message> 4309 <source>Disabled</source> 4310 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 4311 <translation>Désactivé</translation> 4312 </message> 4313 <message> 4314 <source>Display</source> 4315 <comment>details report</comment> 4316 <translation>Affichage</translation> 4317 </message> 4318 <message> 4319 <source>Raw File</source> 4320 <comment>PortMode</comment> 4321 <translation>Redirection fichier</translation> 4322 </message> 4323 <message> 4324 <source>Enabled</source> 4325 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 4326 <translation>Activée</translation> 4327 </message> 4328 <message> 4329 <source>Disabled</source> 4330 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 4331 <translation>Désactivée</translation> 4332 </message> 4333 <message> 4334 <source>2D Video Acceleration</source> 4335 <comment>details report</comment> 4336 <translation>Accélération graphique 2D</translation> 4337 </message> 4338 <message> 4339 <source>Converting file... (%1/%2)</source> 4340 <translation type="obsolete">Conversion de fichiers... (%1/%2)</translation> 4341 </message> 4342 <message> 4343 <source>Conversion finished!</source> 4344 <translation type="obsolete">Conversion terminé!</translation> 4345 </message> 4346 <message> 4347 <source>Not Attached</source> 4348 <comment>details report (Storage)</comment> 4349 <translation>Non connecté</translation> 4350 </message> 4351 <message> 4352 <source>Storage</source> 4353 <comment>details report</comment> 4354 <translation>Stockage</translation> 4355 </message> 4356 <message> 4357 <source>Teleporting</source> 4358 <comment>MachineState</comment> 4359 <translation>En téléportation</translation> 4360 </message> 4361 <message> 4362 <source>Restoring Snapshot</source> 4363 <comment>MachineState</comment> 4364 <translation>Restauration d'instantané</translation> 4365 </message> 4366 <message> 4367 <source>Deleting Snapshot</source> 4368 <comment>MachineState</comment> 4369 <translation>Suppression d'instantané</translation> 4370 </message> 4371 <message> 4372 <source>Floppy</source> 4373 <comment>StorageBus</comment> 4374 <translation>Disquette</translation> 4375 </message> 4376 <message> 4377 <source>Device %1</source> 4378 <comment>StorageBusDevice</comment> 4379 <translation>Périphérique %1</translation> 4380 </message> 4381 <message> 4382 <source>IDE Primary Master</source> 4383 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 4384 <translation>IDE primaire maître</translation> 4385 </message> 4386 <message> 4387 <source>IDE Primary Slave</source> 4388 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 4389 <translation>IDE primaire esclave</translation> 4390 </message> 4391 <message> 4392 <source>IDE Secondary Master</source> 4393 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 4394 <translation>IDE secondaire maître</translation> 4395 </message> 4396 <message> 4397 <source>IDE Secondary Slave</source> 4398 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 4399 <translation>IDE secondaire esclave</translation> 4400 </message> 4401 <message> 4402 <source>SATA Port %1</source> 4403 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 4404 <translation>Port SATA %1</translation> 4405 </message> 4406 <message> 4407 <source>SCSI Port %1</source> 4408 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 4409 <translation>Port SCSI %1</translation> 4410 </message> 4411 <message> 4412 <source>Floppy Device %1</source> 4413 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 4414 <translation>Périphérique disquette %1</translation> 4415 </message> 4416 <message> 4417 <source>Virtio Network Adapter (Linux guests only)</source> 4418 <comment>NetworkAdapterType</comment> 4419 <translation type="obsolete">Carte réseau Virtio (invités Linux seulement)</translation> 4420 </message> 4421 <message> 4422 <source>I82078</source> 4423 <comment>StorageControllerType</comment> 4424 <translation>I82078</translation> 4425 </message> 4426 <message> 4427 <source>Empty</source> 4428 <comment>medium</comment> 4429 <translation>Vide</translation> 4430 </message> 4431 <message> 4432 <source>Host Drive '%1'</source> 4433 <comment>medium</comment> 4434 <translation>Lecteur de l'hôte '%1'</translation> 4435 </message> 4436 <message> 4437 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 4438 <comment>medium</comment> 4439 <translation>Lecteur de l'hôte %1 (%2)</translation> 4440 </message> 4441 <message> 4442 <source><br><nobr>Attached&nbsp;to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 4443 <comment>medium</comment> 4444 <translation type="obsolete"><br><nobr>Utilisé&nbsp;par&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 4445 </message> 4446 <message> 4447 <source><nobr><b>No&nbsp;medium&nbsp;selected</b></nobr><br>You can also change this while the machine is running.</source> 4448 <translation type="obsolete"><nobr><b>Non&nbsp;sélectionné</b></nobr><br>Vous pouvez insérer un support virtuel pendant que la machine est en marche.</translation> 4449 </message> 4450 <message> 4451 <source><nobr><b>No&nbsp;media&nbsp;available</b></nobr><br>You can create media images using the virtual media manager.</source> 4452 <translation type="obsolete"><nobr><b>Non&nbsp;disponible</b></nobr><br>Utilisez le Gestionnaire de supports.virtuels pour ajouter un support passant.</translation> 4453 </message> 4454 <message> 4455 <source>Teleported</source> 4456 <comment>MachineState</comment> 4457 <translation>Téléporté</translation> 4458 </message> 4459 <message> 4460 <source>Guru Meditation</source> 4461 <comment>MachineState</comment> 4462 <translation>En méditation profonde</translation> 4463 </message> 4464 <message> 4465 <source>Taking Live Snapshot</source> 4466 <comment>MachineState</comment> 4467 <translation>En cours de prise d'instantané</translation> 4468 </message> 4469 <message> 4470 <source>Teleporting Paused VM</source> 4471 <comment>MachineState</comment> 4472 <translation>En pause pour la téléportation</translation> 4473 </message> 4474 <message> 4475 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 4476 <comment>NetworkAdapterType</comment> 4477 <translation>Réseau paravirtuel (virtio-net)</translation> 4478 </message> 4479 <message> 4480 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 4481 <comment>medium</comment> 4482 <translation><p style=white-space:pre>Type (format) : %1 (%2)</p></translation> 4483 </message> 4484 <message> 4485 <source><p>Attached to: %1</p></source> 4486 <comment>image</comment> 4487 <translation><p>Connectée à : %1</p></translation> 4488 </message> 4489 <message> 4490 <source><i>Not Attached</i></source> 4491 <comment>image</comment> 4492 <translation><i>Non connectée</i></translation> 4493 </message> 4494 <message> 4495 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 4496 <comment>medium</comment> 4497 <translation><i>Vérification d'accessibilité...</i></translation> 4498 </message> 4499 <message> 4500 <source>Failed to check media accessibility.</source> 4501 <comment>medium</comment> 4502 <translation>Echec de vérification de l'accessibilité.</translation> 4503 </message> 4504 <message> 4505 <source><b>No medium selected</b></source> 4506 <comment>medium</comment> 4507 <translation><b>Aucun support n'est sélectionné</b></translation> 4508 </message> 4509 <message> 4510 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 4511 <translation>Vous pouvez également changer ceci pendant l'execution de la machine.</translation> 4512 </message> 4513 <message> 4514 <source><b>No media available</b></source> 4515 <comment>medium</comment> 4516 <translation><b>Aucun support disponible</b></translation> 4517 </message> 4518 <message> 4519 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 4520 <translation>Vous pouvez créer des images de support en utilisant le gestionnaire de supports virtuels.</translation> 4521 </message> 4522 <message> 4523 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 4524 <comment>medium</comment> 4525 <translation>Ce disque sera connecté indirectement à travers un disque dur dérivé nouvellement créé.</translation> 4526 </message> 4527 <message> 4528 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 4529 <comment>medium</comment> 4530 <translation>Certains des supports dans cette chaîne de disques durs sont inaccessibles. Veuillez utiliser le géstionnaire de supports virtuels en mode <b>Montrer disques durs dérivés</b> pour voir ces supports.</translation> 4531 </message> 4532 <message> 4533 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 4534 <comment>medium</comment> 4535 <translation>Ce disque dur de base est connecté indirectement à travers le disque dur dérivé suivant :</translation> 4536 </message> 4537 <message numerus="yes"> 4538 <source>%n year(s)</source> 4539 <translation> 4540 <numerusform>%n an</numerusform> 4541 <numerusform>%n ans</numerusform> 4542 </translation> 4543 </message> 4544 <message numerus="yes"> 4545 <source>%n month(s)</source> 4546 <translation> 4547 <numerusform>%n mois</numerusform> 4548 <numerusform>%n mois</numerusform> 4549 </translation> 4550 </message> 4551 <message numerus="yes"> 4552 <source>%n day(s)</source> 4553 <translation> 4554 <numerusform>%n jour</numerusform> 4555 <numerusform>%n jours</numerusform> 4556 </translation> 4557 </message> 4558 <message numerus="yes"> 4559 <source>%n hour(s)</source> 4560 <translation> 4561 <numerusform>%n heure</numerusform> 4562 <numerusform>%n heures</numerusform> 4563 </translation> 4564 </message> 4565 <message numerus="yes"> 4566 <source>%n minute(s)</source> 4567 <translation> 4568 <numerusform>%n minute</numerusform> 4569 <numerusform>%n minutes</numerusform> 4570 </translation> 4571 </message> 4572 <message numerus="yes"> 4573 <source>%n second(s)</source> 4574 <translation> 4575 <numerusform>%n seconde</numerusform> 4576 <numerusform>%n secondes</numerusform> 4577 </translation> 4578 </message> 4579 <message> 4580 <source>(CD/DVD)</source> 4581 <translation>(périphérique optique)</translation> 4582 </message> 4583 <message> 4584 <source>Screens</source> 4585 <comment>details report</comment> 4586 <translation type="unfinished"></translation> 4587 </message> 4588 <message> 4589 <source>VDE network, '%1'</source> 4590 <comment>details report (network)</comment> 4591 <translation type="unfinished"></translation> 4592 </message> 4593 <message> 4594 <source>SAS</source> 4595 <comment>StorageBus</comment> 4596 <translation type="unfinished"></translation> 4597 </message> 4598 <message> 4599 <source>VDE Adapter</source> 4600 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 4601 <translation type="unfinished"></translation> 4602 </message> 4603 <message> 4604 <source>LsiLogic SAS</source> 4605 <comment>StorageControllerType</comment> 4606 <translation type="unfinished"></translation> 4607 </message> 4608 <message> 4609 <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source> 4610 <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment> 4611 <translation type="unfinished"></translation> 4612 </message> 4613 <message> 4614 <source>B</source> 4615 <comment>size suffix Bytes</comment> 4616 <translation type="unfinished"></translation> 4617 </message> 4618 <message> 4619 <source>KB</source> 4620 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 4621 <translation type="unfinished"></translation> 4622 </message> 4623 <message> 4624 <source>MB</source> 4625 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 4626 <translation type="unfinished"></translation> 4627 </message> 4628 <message> 4629 <source>GB</source> 4630 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 4631 <translation type="unfinished"></translation> 4632 </message> 4633 <message> 4634 <source>TB</source> 4635 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 4636 <translation type="unfinished"></translation> 4637 </message> 4638 <message> 4639 <source>PB</source> 4640 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 4641 <translation type="unfinished"></translation> 4642 </message> 4643 <message> 4644 <source>Enabled</source> 4645 <comment>nested paging</comment> 4646 <translation type="unfinished"></translation> 4647 </message> 4648 <message> 4649 <source>Disabled</source> 4650 <comment>nested paging</comment> 4651 <translation type="unfinished"></translation> 4652 </message> 4653 <message> 4654 <source>Nested Paging</source> 4655 <translation type="unfinished"></translation> 4656 </message> 4657 </context> 4658 <context> 4659 <name>VBoxGlobalSettings</name> 4660 <message> 4661 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 4662 <translation>'%1 (0x%2)' est une clef invalide .</translation> 4663 </message> 4664 <message> 4665 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 4666 <translation>La valeur '%1' de la clef '%2' ne correspond pas à l'expression régulière '%3'.</translation> 4667 </message> 4668 <message> 4669 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 4670 <translation>Suppression de la clef '%1' impossible.</translation> 4671 </message> 4672 </context> 4673 <context> 4674 <name>VBoxHelpButton</name> 4675 <message> 4676 <source>&Help</source> 4677 <translation>&Aide</translation> 4678 </message> 4679 </context> 4680 <context> 4681 <name>VBoxImportApplianceWgt</name> 4682 <message> 4683 <source>Virtual System %1</source> 4684 <translation type="obsolete">Système virtuel %1</translation> 4685 </message> 4686 <message> 4687 <source>Name</source> 4688 <translation type="obsolete">Nom</translation> 4689 </message> 4690 <message> 4691 <source>Guest OS Type</source> 4692 <translation type="obsolete">Type de système invité</translation> 4693 </message> 4694 <message> 4695 <source>CPU</source> 4696 <translation type="obsolete">Processeur</translation> 4697 </message> 4698 <message> 4699 <source>RAM</source> 4700 <translation type="obsolete">Mémoire vive</translation> 4701 </message> 4702 <message> 4703 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 4704 <translation type="obsolete">Contrôleur disque dur IDE</translation> 4705 </message> 4706 <message> 4707 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 4708 <translation type="obsolete">Contrôleur disque dur SATA</translation> 4709 </message> 4710 <message> 4711 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 4712 <translation type="obsolete">Contrôleur disque dur SCSI</translation> 4713 </message> 4714 <message> 4715 <source>DVD</source> 4716 <translation type="obsolete">Disque optique</translation> 4717 </message> 4718 <message> 4719 <source>Floppy</source> 4720 <translation type="obsolete">Disquette</translation> 4721 </message> 4722 <message> 4723 <source>Network Adapter</source> 4724 <translation type="obsolete">Adaptateur réseau</translation> 4725 </message> 4726 <message> 4727 <source>USB Controller</source> 4728 <translation type="obsolete">Contrôleur USB</translation> 4729 </message> 4730 <message> 4731 <source>Sound Card</source> 4732 <translation type="obsolete">Carte son</translation> 4733 </message> 4734 <message> 4735 <source>Virtual Disk Image</source> 4736 <translation type="obsolete">Image disque dur virtuel</translation> 4737 </message> 4738 <message> 4739 <source>Unknown Hardware Item</source> 4740 <translation type="obsolete">Matériel inconnu</translation> 4741 </message> 4742 <message> 4743 <source>MB</source> 4744 <translation type="obsolete">Mo</translation> 4745 </message> 4746 <message> 4747 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 4748 <translation type="obsolete"><b>Valeur originalle :</b> %1</translation> 4749 </message> 4750 <message> 4751 <source>Description</source> 4752 <translation type="obsolete">Déscription</translation> 4753 </message> 4754 <message> 4755 <source>Configuration</source> 4756 <translation type="obsolete">Configuration</translation> 4757 </message> 4758 <message> 4759 <source>Importing Appliance ...</source> 4760 <translation>Importation d'application virtuelle...</translation> 4761 </message> 4762 <message> 4763 <source>Form</source> 4764 <translation type="obsolete">Forme</translation> 4765 </message> 4766 <message> 4767 <source>Warnings:</source> 4768 <translation type="obsolete">Avertissements :</translation> 4769 </message> 4770 <message> 4771 <source>Reading Appliance ...</source> 4772 <translation>Lecture de l'application virtuelle...</translation> 3680 4773 </message> 3681 4774 </context> … … 3970 5063 <source>Network Adapters</source> 3971 5064 <translation>Cartes réseau</translation> 3972 </message>3973 </context>3974 <context>3975 <name>UINewHDWzd</name>3976 <message>3977 <source>Create New Virtual Disk</source>3978 <translation>Créer un nouveau disque virtuel</translation>3979 </message>3980 <message>3981 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>3982 <translation>Bienvenue sur l'assistant de création de disques virtuels !</translation>3983 </message>3984 <message>3985 <source>Image Type</source>3986 <translation type="obsolete">Type de l'image</translation>3987 </message>3988 <message>3989 <source>&Dynamically expanding image</source>3990 <translation type="obsolete">Image &dynamique</translation>3991 </message>3992 <message>3993 <source>&Fixed-size image</source>3994 <translation type="obsolete">Image à taille &fixe</translation>3995 </message>3996 <message>3997 <source>Virtual Disk Image Type</source>3998 <translation type="obsolete">Type de l'image de disque dur virtuel</translation>3999 </message>4000 <message>4001 <source>&Image File Name</source>4002 <translation type="obsolete">Nom du fichier &image</translation>4003 </message>4004 <message>4005 <source>Image &Size</source>4006 <translation type="obsolete">Image et &taille</translation>4007 </message>4008 <message>4009 <source>Virtual Disk Location and Size</source>4010 <translation>Disque virtuel, emplacement et taille</translation>4011 </message>4012 <message>4013 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>4014 <translation type="obsolete">Vous êtes en train de créer un disque dur avec les paramètres suivants :</translation>4015 </message>4016 <message>4017 <source>Summary</source>4018 <translation>Récapitulatif </translation>4019 </message>4020 <message>4021 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>4022 <translation><nobr>%1 Octets</nobr></translation>4023 </message>4024 <message>4025 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>4026 <translation>Images disque dur (*.vdi)</translation>4027 </message>4028 <message>4029 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>4030 <translation>Choisissez un fichier pour la nouvelle image de disque dur</translation>4031 </message>4032 <message>4033 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>4034 <translation type="obsolete"><p>Vous avez lancé une nouvelle machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aidera à effectuer toutes les opérations nécessaires pour l'installation d'un nouveau système d'exploitation sur cette machine virtuelle.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour choisir la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour revenir sur la page précédente. Vous pouvez également utiliser le bouton <b>Annuler</b> pour interrompre l'exécution de l'assistant.</p></translation>4035 </message>4036 <message>4037 <source>< &Back</source>4038 <translation>< &Précédent</translation>4039 </message>4040 <message>4041 <source>&Next ></source>4042 <translation>&Suivant ></translation>4043 </message>4044 <message>4045 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source>4046 <translation type="obsolete"><p>Choisissez le type d'image de disque dur que vous désirez créer.</p><p>Une <b>image à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) du système d'exploitation invité.</p><p>Une <b>image à taille fixe</b> est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel. La création d'une image à taille fixe peut durer longtemps selon la taille de l'image et la performance en écriture de votre disque dur.</p></translation>4047 </message>4048 <message>4049 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>4050 <translation type="obsolete"><p>Activez le bouton <b>Choisir</b> pour choisir l'emplacement et le nom du fichier qui contiendra l'image du disque dur, ou entrez le nom du fichier dans le champs d'entrée.</p></translation>4051 </message>4052 <message>4053 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source>4054 <translation type="obsolete"><p>Choisissez la taille de l'image virtuelle du disque dur en méga-octets. Cette taille sera rapportée au système d'exploitation invité comme taille du disque dur virtuel.</p></translation>4055 </message>4056 <message>4057 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source>4058 <translation type="obsolete">Si les paramètres ci-dessus sont corrects, actionnez le bouton <b>Terminer</b>. Le nouveau disque dur sera créé.</translation>4059 </message>4060 <message>4061 <source>&Finish</source>4062 <translation>&Terminer</translation>4063 </message>4064 <message>4065 <source>Type</source>4066 <comment>summary</comment>4067 <translation>Type</translation>4068 </message>4069 <message>4070 <source>Location</source>4071 <comment>summary</comment>4072 <translation>Emplacement </translation>4073 </message>4074 <message>4075 <source>Size</source>4076 <comment>summary</comment>4077 <translation>Taille</translation>4078 </message>4079 <message>4080 <source>Bytes</source>4081 <comment>summary</comment>4082 <translation></translation>4083 </message>4084 <message>4085 <source>Cancel</source>4086 <translation>Annuler</translation>4087 </message>4088 <message>4089 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>4090 <translation><p>Cet assistant vous aidera à créer un nouveau disque dur virtuel pour votre machine virtuelle.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour aller à la page suivante de l'assistant et le bouton <b>Précédent</b> pour retourner à la page précédente.</p></translation>4091 </message>4092 <message>4093 <source>Hard Disk Storage Type</source>4094 <translation>Type de conteneur disque dur</translation>4095 </message>4096 <message>4097 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source>4098 <translation><p>Choisissez le type de disque dur virtuel que vous désirez créer.</p><p>Un <b>image disque à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) du système d'exploitation invité.</p><p>Un <b>image disque à taille fixe</b> est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel. La création d'une image à taille fixe peut durer longtemps selon la taille de l'image et la performance en écriture de votre disque dur.</p></translation>4099 </message>4100 <message>4101 <source>Storage Type</source>4102 <translation>Type du conteneur</translation>4103 </message>4104 <message>4105 <source>&Dynamically expanding storage</source>4106 <translation>Image disque à taille &dynamique</translation>4107 </message>4108 <message>4109 <source>&Fixed-size storage</source>4110 <translation>Image disque à taille &fixe</translation>4111 </message>4112 <message>4113 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source>4114 <translation><p>Activez le bouton <b>Selectionner</b> pour choisir l'emplacement d'un fichier pour contenir les données du disque dur ou bien entrez un nom de fichier dans le champ de texte.</p></translation>4115 </message>4116 <message>4117 <source>&Location</source>4118 <translation>Emp&lacement</translation>4119 </message>4120 <message>4121 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source>4122 <translation><p>Choisissez la taille du disque dur virtuel en mégaoctets. Le système d'exploitation invité verra cette taille comme taille maximale de ce disque dur.</p></translation>4123 </message>4124 <message>4125 <source>&Size</source>4126 <translation>&Taille</translation>4127 </message>4128 <message>4129 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>4130 <translation>Vous êtes en train de créer un nouveau disque dur virtuel avec les paramètres suivants :</translation>4131 </message>4132 <message>4133 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>4134 <translation>Si vous êtes satisfait des paramètres ci-dessus, actionnez le bouton <b>Terminer</b> et le nouveau disque dur sera créé.</translation>4135 </message>4136 </context>4137 <context>4138 <name>UINewVMWzd</name>4139 <message>4140 <source>Create New Virtual Machine</source>4141 <translation>Créer un nouvelle machine virtuelle</translation>4142 </message>4143 <message>4144 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>4145 <translation>Bienvenue sur l'assistant nouvelle machine virtuelle !</translation>4146 </message>4147 <message>4148 <source>N&ame</source>4149 <translation>&Nom</translation>4150 </message>4151 <message>4152 <source>OS &Type</source>4153 <translation>Sys&tème</translation>4154 </message>4155 <message>4156 <source>VM Name and OS Type</source>4157 <translation>Nom de la machine virtuelle et type du système d'exploitation</translation>4158 </message>4159 <message>4160 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>4161 <translation><p>Choisissez la taille, en méga octets, de la mémoire vive (RAM) réservée à la machine virtuelle.</p></translation>4162 </message>4163 <message>4164 <source>Base &Memory Size</source>4165 <translation>Taille la &mémoire vive de base</translation>4166 </message>4167 <message>4168 <source>MB</source>4169 <translation>Mo</translation>4170 </message>4171 <message>4172 <source>Memory</source>4173 <translation>Mémoire</translation>4174 </message>4175 <message>4176 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source>4177 <translation type="obsolete">Disque dur d'am&orçage (maître primaire)</translation>4178 </message>4179 <message>4180 <source>N&ew...</source>4181 <translation type="obsolete">&Nouveau...</translation>4182 </message>4183 <message>4184 <source>E&xisting...</source>4185 <translation type="obsolete">E&xistant...</translation>4186 </message>4187 <message>4188 <source>Virtual Hard Disk</source>4189 <translation>Disque dur virtuel</translation>4190 </message>4191 <message>4192 <source>Summary</source>4193 <translation>Récapitulatif </translation>4194 </message>4195 <message>4196 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>4197 <translation>La taille recommandée pour la mémoire vive de base est <b>%1</b> Mo.</translation>4198 </message>4199 <message>4200 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>4201 <translation>La taille recommandée pour le disque dur d'amorçage est <b>%1</b> Mo.</translation>4202 </message>4203 <message>4204 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>4205 <translation><p>Cet assistant vous guidera pas à pas à travers les étapes nécessaires à la création d'une nouvelle machine virtuelle pour VirtualBox.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour aller à la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour retourner sur la page précédente.</p></translation>4206 </message>4207 <message>4208 <source>< &Back</source>4209 <translation>< &Précédent</translation>4210 </message>4211 <message>4212 <source>&Next ></source>4213 <translation>&Suivant ></translation>4214 </message>4215 <message>4216 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>4217 <translation><p>Entrez un nom pour la nouvelle machine virtuelle et choisissez le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine.</p><p>Le nom de la machine virtuelle indique normalement la configuration matériel et logiciel. Il est utilisé par tous les composants de VirtualBox pour l'identification de la machine virtuelle.</p></translation>4218 </message>4219 <message>4220 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>4221 <translation type="obsolete"><p>Choisissez une image disque dur qui sera utilisée comme disque dur de démarrage pour la machine virtuelle. Vous pouvez soit créer une nouvelle image en utilisant le bouton <b>Nouveau</b> ou bien choisir une image existant dans la liste ou en cliquant sur le bouton <b>Existant</b> (qui invoquera la boîte de dialogue Gestionnaire de disques virtuels).</p><p>Si vous nécéssitez une configuration disque plus complexe, vous pouvez sauter cette étape et attacher des disques dur plus tard en utilisant la boîte de dialogue Préférences.</p></translation>4222 </message>4223 <message>4224 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>4225 <translation><p>Vous allez créer une nouvelle machine virtuelle avec les paramètres suivants :</p></translation>4226 </message>4227 <message>4228 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>4229 <translation><p>Activez le bouton <b>Terminer</b> si la configuration ci-dessus est correcte.</p><p>Notez que vous pouvez modifier ces paramètres et ainsi que d'autres à tout moment. Utilisez pour ce faire la boîte de dialogue <b>Préférences</b> accessible sur le menu de la boîte de dialogue principale.</p></translation>4230 </message>4231 <message>4232 <source>&Finish</source>4233 <translation>&Terminer</translation>4234 </message>4235 <message>4236 <source>MB</source>4237 <comment>megabytes</comment>4238 <translation>Mo</translation>4239 </message>4240 <message>4241 <source>Name</source>4242 <comment>summary</comment>4243 <translation>Nom </translation>4244 </message>4245 <message>4246 <source>OS Type</source>4247 <comment>summary</comment>4248 <translation>Système </translation>4249 </message>4250 <message>4251 <source>Base Memory</source>4252 <comment>summary</comment>4253 <translation>Mémoire de base </translation>4254 </message>4255 <message>4256 <source>Boot Hard Disk</source>4257 <comment>summary</comment>4258 <translation>Disque dur d'amorçage </translation>4259 </message>4260 <message>4261 <source>Cancel</source>4262 <translation>Annuler</translation>4263 </message>4264 <message>4265 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>4266 <translation><p>Choisissez une image disque dur qui sera utilisée comme disque dur de démarrage de la machine virtuelle. Vous pouvez soit créer une nouvelle image en utilisant le bouton <b>Nouveau</b> ou bien choisir une image existant dans la liste ou en activant le bouton <b>Existant</b> (qui invoquera le Gestionnaire de supports virtuels).</p><p>Si vous nécéssitez une configuration disque plus complexe, vous pouvez sauter cette étape et connecter des disques dur plus tard en utilisant la boîte de dialogue Préférences.</p></translation>4267 </message>4268 <message>4269 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source>4270 <translation>&Disque dur d'amorçage (maître primaire)</translation>4271 </message>4272 <message>4273 <source>&Create new hard disk</source>4274 <translation>&Créer un nouveau disque dur</translation>4275 </message>4276 <message>4277 <source>&Use existing hard disk</source>4278 <translation>&Utiliser disque dur existant</translation>4279 5065 </message> 4280 5066 </context> … … 5361 6147 <translation><p>Voulez-vous vraiement supprimer le périphérique optique?</p><p>Sans périphérique optique, vous ne pourrez pas utiliser les supports optiques, ni installer les Additions invité dans la machine virtuelle.</p></translation> 5362 6148 </message> 6149 <message> 6150 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 6151 <translation type="unfinished"></translation> 6152 </message> 6153 <message> 6154 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 6155 <translation type="unfinished"></translation> 6156 </message> 6157 <message> 6158 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 6159 <translation type="unfinished"></translation> 6160 </message> 6161 <message> 6162 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 6163 <translation type="unfinished"></translation> 6164 </message> 6165 <message> 6166 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 6167 <translation type="unfinished"></translation> 6168 </message> 6169 <message> 6170 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 6171 <translation type="unfinished"></translation> 6172 </message> 6173 <message> 6174 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 6175 <translation type="unfinished"></translation> 6176 </message> 6177 <message> 6178 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 6179 <translation type="unfinished"></translation> 6180 </message> 6181 <message> 6182 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 6183 <translation type="unfinished"></translation> 6184 </message> 6185 <message> 6186 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 6187 <translation type="unfinished"></translation> 6188 </message> 6189 <message> 6190 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> 6191 <translation type="unfinished"></translation> 6192 </message> 6193 <message> 6194 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 6195 <translation type="unfinished"></translation> 6196 </message> 5363 6197 </context> 5364 6198 <context> … … 5451 6285 <message> 5452 6286 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 5453 <translation >Boîte de dialogue d'inscription VirtualBox</translation>6287 <translation type="obsolete">Boîte de dialogue d'inscription VirtualBox</translation> 5454 6288 </message> 5455 6289 <message> … … 5459 6293 <message> 5460 6294 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 5461 <translation >Entrez votre nom complet en utilisant seulement les caractères latins.</translation>6295 <translation type="obsolete">Entrez votre nom complet en utilisant seulement les caractères latins.</translation> 5462 6296 </message> 5463 6297 <message> … … 5467 6301 <message> 5468 6302 <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source> 5469 <translation >Entrez votre adresse courriel. Prière dEntrez votre adresse courriel.apos;utiliser une adresse valide.</translation>6303 <translation type="obsolete">Entrez votre adresse courriel. Prière dEntrez votre adresse courriel.apos;utiliser une adresse valide.</translation> 5470 6304 </message> 5471 6305 <message> … … 5475 6309 <message> 5476 6310 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 5477 <translation >Bienvenue sur le formulaire d'inscription VirtualBox !</translation>6311 <translation type="obsolete">Bienvenue sur le formulaire d'inscription VirtualBox !</translation> 5478 6312 </message> 5479 6313 <message> … … 5487 6321 <message> 5488 6322 <source>Could not perform connection handshake.</source> 5489 <translation >La négociation de la connexion a échoué.</translation>6323 <translation type="obsolete">La négociation de la connexion a échoué.</translation> 5490 6324 </message> 5491 6325 <message> … … 5503 6337 <message> 5504 6338 <source>Cancel</source> 5505 <translation >Annuler</translation>6339 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 5506 6340 </message> 5507 6341 <message> 5508 6342 <source>Select Country/Territory</source> 5509 <translation >Choisissez votre pays/territoire</translation>6343 <translation type="obsolete">Choisissez votre pays/territoire</translation> 5510 6344 </message> 5511 6345 <message> 5512 6346 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 5513 <translation ><p>Veuillez remplir ce formulaire d'enregistrement pour nous dire que vous utilisez VirtualBox et, si vous le souhaitez, pour que nous vous gardions au courrent sur les nouveautés et les actualisations de VirtualBox.</p><p>Veuillez utiliser seulement les caractères latins pour remplir les champs ci-dessous. Nous soulignons que Sun Microsystems n'utilisera les informations que pour collectioner des statistiques d'utilisation sur le produit et pour vous envoyer les circulaires informatifs sur VirtualBox. En particulier, Sun Microsystems ne transmettra jamais vos données à de tiers partis. Vous trouverez des informations détaillés sur l'usage que nous font de vos données personnels dans le section <b>Politique de confidentialité</b> du manuel d'utilisation VirtualBox ou sur la page <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> du site toile VirtualBox.</p></translation>6347 <translation type="obsolete"><p>Veuillez remplir ce formulaire d'enregistrement pour nous dire que vous utilisez VirtualBox et, si vous le souhaitez, pour que nous vous gardions au courrent sur les nouveautés et les actualisations de VirtualBox.</p><p>Veuillez utiliser seulement les caractères latins pour remplir les champs ci-dessous. Nous soulignons que Sun Microsystems n'utilisera les informations que pour collectioner des statistiques d'utilisation sur le produit et pour vous envoyer les circulaires informatifs sur VirtualBox. En particulier, Sun Microsystems ne transmettra jamais vos données à de tiers partis. Vous trouverez des informations détaillés sur l'usage que nous font de vos données personnels dans le section <b>Politique de confidentialité</b> du manuel d'utilisation VirtualBox ou sur la page <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> du site toile VirtualBox.</p></translation> 5514 6348 </message> 5515 6349 <message> 5516 6350 <source>I &already have a Sun Online account:</source> 5517 <translation >J'ai &déjà un compte Sun Online :</translation>6351 <translation type="obsolete">J'ai &déjà un compte Sun Online :</translation> 5518 6352 </message> 5519 6353 <message> 5520 6354 <source>&E-mail:</source> 5521 <translation >Courri&el :</translation>6355 <translation type="obsolete">Courri&el :</translation> 5522 6356 </message> 5523 6357 <message> 5524 6358 <source>&Password:</source> 5525 <translation >Mot de &passe :</translation>6359 <translation type="obsolete">Mot de &passe :</translation> 5526 6360 </message> 5527 6361 <message> 5528 6362 <source>I &would like to create a new Sun Online account:</source> 5529 <translation >J'aimerais m'en&register et créer un nouveau compte Sun Online :</translation>6363 <translation type="obsolete">J'aimerais m'en&register et créer un nouveau compte Sun Online :</translation> 5530 6364 </message> 5531 6365 <message> 5532 6366 <source>&First Name:</source> 5533 <translation >&Prénom :</translation>6367 <translation type="obsolete">&Prénom :</translation> 5534 6368 </message> 5535 6369 <message> 5536 6370 <source>&Last Name:</source> 5537 <translation >&Nom :</translation>6371 <translation type="obsolete">&Nom :</translation> 5538 6372 </message> 5539 6373 <message> 5540 6374 <source>&Company:</source> 5541 <translation >&Société :</translation>6375 <translation type="obsolete">&Société :</translation> 5542 6376 </message> 5543 6377 <message> 5544 6378 <source>Co&untry:</source> 5545 <translation >Pa&ys :</translation>6379 <translation type="obsolete">Pa&ys :</translation> 5546 6380 </message> 5547 6381 <message> 5548 6382 <source>E-&mail:</source> 5549 <translation >Co&urriel :</translation>6383 <translation type="obsolete">Co&urriel :</translation> 5550 6384 </message> 5551 6385 <message> 5552 6386 <source>P&assword:</source> 5553 <translation >Mot de p&asse :</translation>6387 <translation type="obsolete">Mot de p&asse :</translation> 5554 6388 </message> 5555 6389 <message> 5556 6390 <source>Co&nfirm Password:</source> 5557 <translation >Co&nfirmation du mot de passe :</translation>6391 <translation type="obsolete">Co&nfirmation du mot de passe :</translation> 5558 6392 </message> 5559 6393 <message> 5560 6394 <source>&Register</source> 5561 <translation >En&registrer</translation>6395 <translation type="obsolete">En&registrer</translation> 5562 6396 </message> 5563 6397 </context> … … 5758 6592 <message> 5759 6593 <source>Sun VirtualBox</source> 5760 <translation >Sun VirtualBox</translation>6594 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation> 5761 6595 </message> 5762 6596 <message> … … 6212 7046 </context> 6213 7047 <context> 6214 <name>UIFirstRunWzd</name>6215 <message>6216 <source>First Run Wizard</source>6217 <translation>Assistant du premier lancement</translation>6218 </message>6219 <message>6220 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>6221 <translation><p>Vous avez lancé une nouvelle machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aidera à effectuer toutes les opérations nécessaires pour l'installation d'un nouveau système d'exploitation sur cette machine virtuelle.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour choisir la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour revenir sur la page précédente. Vous pouvez également utiliser le bouton <b>Annuler</b> pour interrompre l'exécution de l'assistant.</p></translation>6222 </message>6223 <message>6224 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>6225 <translation>Bienvenue sur l'assistant du premier lancement !</translation>6226 </message>6227 <message>6228 <source><p>Select the type of media you would like to use for installation.</p></source>6229 <translation><p>Choisissez le type du média que vous voulez utiliser pour l'installation.</p></translation>6230 </message>6231 <message>6232 <source>Media Type</source>6233 <translation>Type du média</translation>6234 </message>6235 <message>6236 <source>&CD/DVD-ROM Device</source>6237 <translation>&Disque optique</translation>6238 </message>6239 <message>6240 <source>&Floppy Device</source>6241 <translation>&Disquette</translation>6242 </message>6243 <message>6244 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>6245 <translation><p>Choisissez le média contenant le logiciel d'installation du système d'exploitation que vous désirer utiliser dans la machine virtuelle. Ce média doit permettre le démarage de l'ordinateur.</p></translation>6246 </message>6247 <message>6248 <source>Media Source</source>6249 <translation>Source du média</translation>6250 </message>6251 <message>6252 <source>&Host Drive</source>6253 <translation type="obsolete">&Lecteur de l'hôte </translation>6254 </message>6255 <message>6256 <source>&Image File</source>6257 <translation type="obsolete">&Fichier Image</translation>6258 </message>6259 <message>6260 <source>Select Installation Media</source>6261 <translation>Choisissez le média d'installation</translation>6262 </message>6263 <message>6264 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>6265 <translation><p>Vous avez choisi le média de démarrage suivant : </p></translation>6266 </message>6267 <message>6268 <source>Summary</source>6269 <translation>Récapitulatif</translation>6270 </message>6271 <message>6272 <source>CD/DVD-ROM Device</source>6273 <translation>Lecteur optique</translation>6274 </message>6275 <message>6276 <source>Floppy Device</source>6277 <translation>Lecteur de disquette</translation>6278 </message>6279 <message>6280 <source>Host Drive %1</source>6281 <translation type="obsolete">Lecteur de l'hôte %1</translation>6282 </message>6283 <message>6284 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>6285 <translation><p>Vous avez lancer une machine virtuelle nouvellement crée pour la première fois. Cet assistant vous aidera à configurer celle ci afin de pouvoir amorcer un système d'exploitation de votre choix dans cette machine virtuelle.</p><p>Notez que vous ne pourrez pas installer un système d'exploitation car vous n'avez pas encore affecté un disque à cette machine. Ci ce n'est pas ce que vous désirez, vous pouvez interrompre cet assistant. Choisissez <b>Préférences</b> à partir du menu <b>Machine</b> de la boîte de dialogue principale pour accéder à la boîte de dialogue du paramétrage et modifier la configuration des disques durs.</p><p>Utilisez la touche <b>Suivant></b> ou <b>Précédent</b> pour accéder aux différentes pages de cet assistant. Vous pouvez également activer la touche <b>Annuler</b> pour terminer cet assistant.</p></translation>6286 </message>6287 <message>6288 <source><p>Select the type of media you would like to use for booting an operating system.</p></source>6289 <translation><p>Choisissez le type de média que vous désirez utiliser pour lancer un système d´exploitation.</p></translation>6290 </message>6291 <message>6292 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>6293 <translation><p>Choisissez le média contenant le système d'exploitation que vous voulez utiliser. Ce média doit être amorçable, sinon le système d'exploitation ne pourra pas démarrer.</p> </translation>6294 </message>6295 <message>6296 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>6297 <translation><p>Vous avez choisis le média suivant pour amorcer un système d'exploitation : </p></translation>6298 </message>6299 <message>6300 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>6301 <translation><p>Si les données si dessus sont correctes, actionnez le bouton <b>Terminer</b>. Le support sera inséré dans la machine virtuelle et celle-ci sera lancée.</p></translation>6302 </message>6303 <message>6304 <source>< &Back</source>6305 <translation>< &Précédent</translation>6306 </message>6307 <message>6308 <source>&Next ></source>6309 <translation>&Suivant ></translation>6310 </message>6311 <message>6312 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">6313 p, li { white-space: pre-wrap; }6314 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">6315 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>6316 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>6317 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source>6318 <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">6319 p, li { white-space: pre-wrap; }6320 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">6321 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Cliquez sur le bouton <span style=" font-weight:600;">Terminer</span> si les données ci-dessus sont correctes. Le support de démarrage choisi sera inséré temporairement dans la machine virtuelle et cette dernière commencera l'exécution.</p>6322 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Notez qu'après l'arrêt de la machine virtuelle, le support spécifié sera automatiquement éjecté et le support de démarrage remis sur le premier disque dur.</p>6323 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Selon le logiciel d'installation choisi, vous pourrez éventuellement avoir à éjecter manuellement le support après le réamorçage de la machine virtuelle (<span style=" font-weight:600;">Éjecter...</span> dans le menu <span style=" font-weight:600;">Périphériques</span>) pourque l'installation ne recommence pas du début.<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation>6324 </message>6325 <message>6326 <source>&Finish</source>6327 <translation>&Terminer</translation>6328 </message>6329 <message>6330 <source>Type</source>6331 <comment>summary</comment>6332 <translation>Type</translation>6333 </message>6334 <message>6335 <source>Source</source>6336 <comment>summary</comment>6337 <translation>Source</translation>6338 </message>6339 <message>6340 <source>Cancel</source>6341 <translation>Annuler</translation>6342 </message>6343 <message>6344 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>6345 <translation><p>Cliquez sur le bouton <b>Terminer</b> si les données ci-dessus sont correctes. Le support de démarrage choisi sera inséré temporairement dans la machine virtuelle et cette dernière commencera l'exécution.</p>>p>Veuillez noter qu'après l'arrêt de la machine virtuelle, le support spécifié sera automatiquement éjecté et le support de démarrage remis sur le premier disque dur.</p><p>Selon le logiciel d'installation choisi, vous pourrez éventuellement avoir à éjecter manuellement le support après le réamorçage de la machine virtuelle (<b>Éjecter...</b> dans le menu <b>Périphériques</b>) pourque l'installation ne recommence pas depuis le début.</p></translation>6346 </message>6347 </context>6348 <context>6349 7048 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 6350 7049 <message> … … 6403 7102 <source>Version %1.%2</source> 6404 7103 <comment>guest additions</comment> 6405 <translation >Version %1.%2</translation>7104 <translation type="obsolete">Version %1.%2</translation> 6406 7105 </message> 6407 7106 <message> … … 6731 7430 <translation>Le numéro de port du serveur VRDP. Vous pouvez affecter <tt>0</tt> (zéro) pour choisir le port RDP standard 3389.</translation> 6732 7431 </message> 7432 <message> 7433 <source>Mo&nitor Count:</source> 7434 <translation type="unfinished"></translation> 7435 </message> 7436 <message> 7437 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 7438 <translation type="unfinished"></translation> 7439 </message> 7440 <message> 7441 <source><qt>%1</qt></source> 7442 <translation type="unfinished"></translation> 7443 </message> 6733 7444 </context> 6734 7445 <context> … … 7402 8113 <source>Attached To:</source> 7403 8114 <translation>Attaché à :</translation> 8115 </message> 8116 <message> 8117 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 8118 <translation type="unfinished"></translation> 8119 </message> 8120 <message> 8121 <source>Use host I/O cache</source> 8122 <translation type="unfinished"></translation> 8123 </message> 8124 <message> 8125 <source>Add SAS Controller</source> 8126 <translation type="unfinished"></translation> 8127 </message> 8128 <message> 8129 <source>SAS Controller</source> 8130 <translation type="unfinished"></translation> 8131 </message> 8132 <message> 8133 <source>Storage Controller</source> 8134 <translation type="unfinished"></translation> 8135 </message> 8136 <message> 8137 <source>Storage Controller 1</source> 8138 <translation type="unfinished"></translation> 7404 8139 </message> 7405 8140 </context> … … 8246 8981 <message> 8247 8982 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 8248 <translation >Détermine le nombre de processeurs virtuels de la machine virtuelle.</translation>8983 <translation type="obsolete">Détermine le nombre de processeurs virtuels de la machine virtuelle.</translation> 8249 8984 </message> 8250 8985 <message> … … 8293 9028 <translation>Activer &EFI (nécéssite un invité adapté)</translation> 8294 9029 </message> 9030 <message> 9031 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 9032 <translation type="unfinished"></translation> 9033 </message> 9034 <message> 9035 <source>Hardware clock in &UTC time</source> 9036 <translation type="unfinished"></translation> 9037 </message> 9038 <message> 9039 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 9040 <translation type="unfinished"></translation> 9041 </message> 8295 9042 </context> 8296 9043 <context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.