Changeset 29318 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
- Timestamp:
- May 11, 2010 8:53:08 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r28941 r29318 453 453 <message> 454 454 <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 455 <translation type="unfinished"></translation>455 <translation><p>Use el botón <b>%1</b> para ir a la siguiente página del asistente y el botón <b>%2</b> para volver a la página anterior. También puede presionar el botón <b>%3</b> si desea cancelar la ejecución de este asistente.</p></translation> 456 456 </message> 457 457 </context> … … 499 499 <message> 500 500 <source>The download process has been canceled by the user.</source> 501 <translation type="unfinished"></translation>501 <translation>La descarga ha sido cancelada por el usuario.</translation> 502 502 </message> 503 503 </context> … … 518 518 <message> 519 519 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 520 <translation><p>No se pu edo guardar el archivo descargado como <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>520 <translation><p>No se pudo guardar el archivo descargado como <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 521 521 </message> 522 522 <message> … … 529 529 <message> 530 530 <source>Select folder to save User Manual to</source> 531 <translation type="unfinished"></translation>531 <translation>Seleccione la carpeta donde guardar el manual de usuario</translation> 532 532 </message> 533 533 </context> … … 675 675 <message> 676 676 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 677 <translation type="unfinished">¡Bienvenido al asistente de exportación de servicio virtualizado!</translation>677 <translation>¡Bienvenido al asistente de exportación de servicio virtualizado!</translation> 678 678 </message> 679 679 <message> 680 680 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 681 <translation type="unfinished"></translation>681 <translation><p>Este asistente le guiará a través del proceso de exportación de un servicio virtualizado.</p><p>%1</p><p>Seleccione las máquinas virtuales a añadir al servicio virtualizado. Puede seleccionar más de una. Note que estas máquinas deben estar apagadas antes de que puedan ser exportadas.</p></translation> 682 682 </message> 683 683 </context> … … 686 686 <message> 687 687 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 688 <translation type="unfinished">Aquí puede cambiar los valores de configuración adicionales para la máquina virtual seleccionada. Puede modificar las propiedades desplegadas haciendo doble clic sobre ellas.</translation>688 <translation>Aquí puede cambiar los valores de configuración adicionales para la máquina virtual seleccionada. Puede modificar las propiedades desplegadas haciendo doble clic sobre ellas.</translation> 689 689 </message> 690 690 <message> 691 691 <source>Appliance Export Settings</source> 692 <translation type="unfinished">Configuración de exportación de servicios virtualizados</translation>692 <translation>Configuración de exportación de servicios virtualizados</translation> 693 693 </message> 694 694 </context> … … 697 697 <message> 698 698 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 699 <translation type="unfinished">Especifique el destino del OVF a exportar. Puede elegir entre una exportación al sistema de archivos local, subir el OVF al servicio en la nube de Sun o un servidor de almacenamiento S3.</translation>699 <translation>Especifique el destino del OVF a exportar. Puede elegir entre una exportación al sistema de archivos local, subir el OVF al servicio en la nube de Sun o un servidor de almacenamiento S3.</translation> 700 700 </message> 701 701 <message> 702 702 <source>&Local Filesystem </source> 703 <translation type="unfinished">Sistema de archivos &local </translation>703 <translation>Sistema de archivos &local </translation> 704 704 </message> 705 705 <message> 706 706 <source>Sun &Cloud</source> 707 <translation type="unfinished">&Nube de Sun</translation>707 <translation>&Nube de Sun</translation> 708 708 </message> 709 709 <message> 710 710 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 711 <translation type="unfinished">Sistema de almacenamiento &simple (S3)</translation>711 <translation>Sistema de almacenamiento &simple (S3)</translation> 712 712 </message> 713 713 <message> 714 714 <source>Appliance Export Settings</source> 715 <translation type="unfinished">Configuración de exportación de servicios virtualizados</translation>715 <translation>Configuración de exportación de servicios virtualizados</translation> 716 716 </message> 717 717 </context> … … 720 720 <message> 721 721 <source>&Username:</source> 722 <translation type="unfinished">Nombre de &usuario:</translation>722 <translation>Nombre de &usuario:</translation> 723 723 </message> 724 724 <message> 725 725 <source>&Password:</source> 726 <translation type="unfinished">&Contraseña:</translation>726 <translation>&Contraseña:</translation> 727 727 </message> 728 728 <message> 729 729 <source>&Hostname:</source> 730 <translation type="unfinished">Nombre de &máquina:</translation>730 <translation>Nombre de &máquina:</translation> 731 731 </message> 732 732 <message> 733 733 <source>&Bucket:</source> 734 <translation type="unfinished">&Bucket:</translation>734 <translation>&Bucket:</translation> 735 735 </message> 736 736 <message> 737 737 <source>&File:</source> 738 <translation type="unfinished">&Archivo:</translation>738 <translation>&Archivo:</translation> 739 739 </message> 740 740 <message> 741 741 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 742 <translation type="unfinished">Escribir en formato heredado OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation>742 <translation>Escribir en formato heredado OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation> 743 743 </message> 744 744 <message> 745 745 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 746 <translation type="unfinished">Es&cribir en formato heredado OVF 0.9</translation>746 <translation>Es&cribir en formato heredado OVF 0.9</translation> 747 747 </message> 748 748 <message> 749 749 <source>Appliance Export Settings</source> 750 <translation type="unfinished">Configuración de exportación de servicios virtualizados</translation>750 <translation>Configuración de exportación de servicios virtualizados</translation> 751 751 </message> 752 752 <message> 753 753 <source>Appliance</source> 754 <translation type="unfinished">Servicio virtualizado («Appliance»)</translation>754 <translation>Servicio virtualizado («Appliance»)</translation> 755 755 </message> 756 756 <message> 757 757 <source>Select a file to export into</source> 758 <translation type="unfinished">Seleccione un archivo para la exportación</translation>758 <translation>Seleccione un archivo para la exportación</translation> 759 759 </message> 760 760 <message> 761 761 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 762 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>762 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 763 763 </message> 764 764 <message> 765 765 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 766 <translation type="unfinished">Seleccione un nombre de archivo para exportar el OVF.</translation>766 <translation>Seleccione un nombre de archivo para exportar el OVF.</translation> 767 767 </message> 768 768 <message> 769 769 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 770 <translation type="unfinished">Rellene los campos adicionales como nombre de usuario, contraseña y «bucket». Finalmente debe proporcionar un nombre de archivo para el OVF destino.</translation>770 <translation>Rellene los campos adicionales como nombre de usuario, contraseña y «bucket». Finalmente debe proporcionar un nombre de archivo para el OVF destino.</translation> 771 771 </message> 772 772 <message> 773 773 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 774 <translation type="unfinished">Rellene los campos adicionales como el nombre de usuario, contraseña, nombre de máquina y «bucket». Finalmente debe proporcionar un nombre de archivo para el OVF destino.</translation>774 <translation>Rellene los campos adicionales como el nombre de usuario, contraseña, nombre de máquina y «bucket». Finalmente debe proporcionar un nombre de archivo para el OVF destino.</translation> 775 775 </message> 776 776 <message> 777 777 <source>Checking files ...</source> 778 <translation type="unfinished">Comprobando archivos ...</translation>778 <translation>Comprobando archivos ...</translation> 779 779 </message> 780 780 <message> 781 781 <source>Removing files ...</source> 782 <translation type="unfinished">Eliminando archivos ...</translation>782 <translation>Eliminando archivos ...</translation> 783 783 </message> 784 784 <message> 785 785 <source>Exporting Appliance ...</source> 786 <translation type="unfinished">Exportando servicio virtualizado («Appliance»)...</translation>786 <translation>Exportando servicio virtualizado («Appliance»)...</translation> 787 787 </message> 788 788 </context> … … 946 946 <message> 947 947 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 948 <translation type="unfinished">¡Bienvenido al Asistente de Primera Ejecución de VirtualBox!</translation>948 <translation>¡Bienvenido al asistente de primera ejecución de VirtualBox!</translation> 949 949 </message> 950 950 <message> 951 951 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source> 952 <translation type="unfinished"></translation>952 <translation><p>Ha inicidado una máquina virtual nueva por primera vez. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en esta máquina virtual.</p><p>%1</p></translation> 953 953 </message> 954 954 <message> 955 955 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source> 956 <translation type="unfinished"></translation>956 <translation><p>Ha inicidado una máquina virtual nueva por primera vez. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para iniciar un sistema operativo de su elección en esta máquina virtual.</p><p>Note que no podrá instalar un sistema operativo en esta máquina virtual por ahora porque no le conectó un disco duro. Si no es lo que quiere puede cancelar la ejecución de este asistente, seleccionar <b>Configuración</b> desde el menú <b>Máquina</b> de la ventana principal de VirtualBox para acceder al diálogo de configuración de esta máquina y cambiar la configuración del disco duro </p><p>%1</p></translation> 957 957 </message> 958 958 </context> … … 961 961 <message> 962 962 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 963 <translation type="unfinished"><p>Seleccione el medio que contiene el programa de instalación del sistema operativo que desea instalar. Este medio debe ser arrancable («bootable»), de otra manera no podrá iniciar el programa de instalación.</p></translation>963 <translation><p>Seleccione el medio que contiene el programa de instalación del sistema operativo que desea instalar. Este medio debe ser arrancable («bootable»), de otra manera no podrá iniciar el programa de instalación.</p></translation> 964 964 </message> 965 965 <message> 966 966 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 967 <translation type="unfinished"><p>Selecione el medio que contiene el sistema operativo con el que desea trabajar. Este medio debe ser arrancable («booteable»), de otra manera el sistema operativo no podrá iniciarse.</p></translation>967 <translation><p>Selecione el medio que contiene el sistema operativo con el que desea trabajar. Este medio debe ser arrancable («booteable»), de otra manera el sistema operativo no podrá iniciarse.</p></translation> 968 968 </message> 969 969 <message> 970 970 <source>Media Source</source> 971 <translation type="unfinished">Fuente de medios</translation>971 <translation>Fuente de medios</translation> 972 972 </message> 973 973 <message> 974 974 <source>Select Installation Media</source> 975 <translation type="unfinished">Seleccione el medio de instalación</translation>975 <translation>Seleccione el medio de instalación</translation> 976 976 </message> 977 977 </context> … … 980 980 <message> 981 981 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 982 <translation type="unfinished"><p>Ha seleccionado el siguiente medio para el arranque:<p></translation>982 <translation><p>Ha seleccionado el siguiente medio para el arranque:<p></translation> 983 983 </message> 984 984 <message> 985 985 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 986 <translation type="unfinished"><p>Seleccionó el siguiente medio para arrancar un sistema operativo:</p></translation>986 <translation><p>Seleccionó el siguiente medio para arrancar un sistema operativo:</p></translation> 987 987 </message> 988 988 <message> 989 989 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 990 <translation type="unfinished"><p>Si lo anterior es correcto, presione el botón <b>Finalizar</b>. Una vez presionado, el medio seleccionado será temporalmente montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.</p><p>Tenga en cuenta que cuando cierre la máquina virtual, el medio especificado será automáticamente desmontado y el dispositivo de arranque será establecido como el primer disco duro virtual.</p><p>Dependiendo del tipo de programa de instalación, puede que necesite desmontar manualmente (expulsar) el medio después de que el programa de instalación reinicie la máquina. Puede hacer esto seleccionando <b>Desmontar...</b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>990 <translation><p>Si lo anterior es correcto, presione el botón <b>Finalizar</b>. Una vez presionado, el medio seleccionado será temporalmente montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.</p><p>Tenga en cuenta que cuando cierre la máquina virtual, el medio especificado será automáticamente desmontado y el dispositivo de arranque será establecido como el primer disco duro virtual.</p><p>Dependiendo del tipo de programa de instalación, puede que necesite desmontar manualmente (expulsar) el medio después de que el programa de instalación reinicie la máquina. Puede hacer esto seleccionando <b>Desmontar...</b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation> 991 991 </message> 992 992 <message> 993 993 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 994 <translation type="unfinished"><p>Si lo anterior es correcto, presione el botón <b>Finalizar</b>. Una vez presionado, el medio seleccionado será montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.</p></translation>994 <translation><p>Si lo anterior es correcto, presione el botón <b>Finalizar</b>. Una vez presionado, el medio seleccionado será montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.</p></translation> 995 995 </message> 996 996 <message> 997 997 <source>Summary</source> 998 <translation type="unfinished">Resumen</translation>998 <translation>Resumen</translation> 999 999 </message> 1000 1000 <message> 1001 1001 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 1002 <translation type="unfinished">Dispositivo CD/DVD-ROM</translation>1002 <translation>Dispositivo CD/DVD-ROM</translation> 1003 1003 </message> 1004 1004 <message> 1005 1005 <source>Type</source> 1006 1006 <comment>summary</comment> 1007 <translation type="unfinished">Tipo</translation>1007 <translation>Tipo</translation> 1008 1008 </message> 1009 1009 <message> 1010 1010 <source>Source</source> 1011 1011 <comment>summary</comment> 1012 <translation type="unfinished">Fuente</translation>1012 <translation>Fuente</translation> 1013 1013 </message> 1014 1014 </context> … … 1080 1080 <message> 1081 1081 <source>Select an appliance to import</source> 1082 <translation type="unfinished">Seleccione un servicio virtualizado («Appliance») para importar</translation>1082 <translation>Seleccione un servicio virtualizado («Appliance») para importar</translation> 1083 1083 </message> 1084 1084 <message> 1085 1085 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1086 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>1086 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1087 1087 </message> 1088 1088 <message> 1089 1089 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 1090 <translation type="unfinished">¡Bienvenido al asistente de importación de servicio virtualizado!</translation>1090 <translation>¡Bienvenido al asistente de importación de servicio virtualizado!</translation> 1091 1091 </message> 1092 1092 <message> 1093 1093 <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source> 1094 <translation type="unfinished"></translation>1094 <translation><p>Este asistente le guiará a través del proceso de importación de un servicio virtualizado.</p><p>%1</p><p>VirtualBox actualmente soporta la importación de servicios virtualizados en Open Virtualization Format (OVF). Para continuar, seleccione el archivo a importar abajo:</p></translation> 1095 1095 </message> 1096 1096 </context> … … 1099 1099 <message> 1100 1100 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 1101 <translation type="unfinished">Estas son la máquinas virtuales como se describen en el archivo de servicios virtualizados («Appliance») con sus "mapeos"correspondientes para importar a VirtualBox. Puede cambiar las propiedades desplegadas haciendo doble clic sobre estas y deshabilitarlas usando las cajas de opción debajo.</translation>1101 <translation>Estas son la máquinas virtuales como se describen en el archivo de servicios virtualizados («Appliance») con sus «mapeos» correspondientes para importar a VirtualBox. Puede cambiar las propiedades desplegadas haciendo doble clic sobre estas y deshabilitarlas usando las cajas de opción debajo.</translation> 1102 1102 </message> 1103 1103 <message> 1104 1104 <source>Appliance Import Settings</source> 1105 <translation type="unfinished">Configuración de importación de servicios virtualizados</translation>1105 <translation>Configuración de importación de servicios virtualizados</translation> 1106 1106 </message> 1107 1107 </context> … … 1145 1145 <message> 1146 1146 <source>VirtualBox OSE</source> 1147 <translation type="unfinished">VirtualBox OSE</translation>1147 <translation>VirtualBox OSE</translation> 1148 1148 </message> 1149 1149 <message> 1150 1150 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1151 <translation type="unfinished">compilación EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>1151 <translation>compilación EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation> 1152 1152 </message> 1153 1153 </context> … … 1156 1156 <message> 1157 1157 <source>Cancel</source> 1158 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>1158 <translation>Cancelar</translation> 1159 1159 </message> 1160 1160 <message> 1161 1161 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1162 <translation type="unfinished"></translation>1162 <translation>Cancelar la descarga del CD imagen de las «Guest Additions» de VirtualBox</translation> 1163 1163 </message> 1164 1164 <message> 1165 1165 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1166 <translation type="unfinished"></translation>1166 <translation>Descargando el CD imagen de las «Guest Additions» de VirtualBox desde <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1167 1167 </message> 1168 1168 </context> … … 1171 1171 <message> 1172 1172 <source>Cancel</source> 1173 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>1173 <translation>Cancelar</translation> 1174 1174 </message> 1175 1175 <message> 1176 1176 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source> 1177 <translation type="unfinished"></translation>1177 <translation>Cancelar la descarga del manual de usuario de VirtualBox</translation> 1178 1178 </message> 1179 1179 <message> 1180 1180 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source> 1181 <translation type="unfinished"></translation>1181 <translation>Descargando el manual de usuario de VirtualBox</translation> 1182 1182 </message> 1183 1183 <message> 1184 1184 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1185 <translation type="unfinished"></translation>1185 <translation>Descargando el manual de usuario de VirtualBox <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1186 1186 </message> 1187 1187 </context> … … 1190 1190 <message> 1191 1191 <source>Virtual Screen %1</source> 1192 <translation type="unfinished"></translation>1192 <translation>Pantalla virtual %1</translation> 1193 1193 </message> 1194 1194 <message> 1195 1195 <source>Use Host Screen %1</source> 1196 <translation type="unfinished"></translation>1196 <translation>Usar pantalla anfitrión %1</translation> 1197 1197 </message> 1198 1198 </context> … … 1437 1437 <message> 1438 1438 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 1439 <translation type="unfinished">¡Bienvenido al asistente para la creación de un nuevo disco virtual!</translation>1439 <translation>¡Bienvenido al asistente para la creación de un nuevo disco virtual!</translation> 1440 1440 </message> 1441 1441 <message> 1442 1442 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p></source> 1443 <translation type="unfinished"></translation>1443 <translation><p>Este asistente le ayudará a crear un nuevo disco duro para la máquina virtual.</p><p>%1</p></translation> 1444 1444 </message> 1445 1445 </context> … … 1448 1448 <message> 1449 1449 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 1450 <translation type="unfinished"><p>Seleccione el tipo de imagen de disco duro virtual que desee crear.</p><p>Una <b>imagen de expansión dinámica</b> inicialmente ocupa un pequeño espacio de su disco duro físico. Crecerá dinámicamente (hasta el tamaño espeficicado) a medida que el sistema huésped vaya utilizando el espacio del disco.</p><p>Una <b>imagen de tamaño fijo</b> no crece. Es almacenada en un archivo aproximandamente del mismo tamaño que el disco virtual. La creación del un disco de tamaño fijo puede demorarse dependiendo del tamaño de la imagen y el rendimiento de su disco duro.</p></translation>1450 <translation><p>Seleccione el tipo de imagen de disco duro virtual que desee crear.</p><p>Una <b>imagen de expansión dinámica</b> inicialmente ocupa un pequeño espacio de su disco duro físico. Crecerá dinámicamente (hasta el tamaño espeficicado) a medida que el sistema huésped vaya utilizando el espacio del disco.</p><p>Una <b>imagen de tamaño fijo</b> no crece. Es almacenada en un archivo aproximandamente del mismo tamaño que el disco virtual. La creación del un disco de tamaño fijo puede demorarse dependiendo del tamaño de la imagen y el rendimiento de su disco duro.</p></translation> 1451 1451 </message> 1452 1452 <message> 1453 1453 <source>Storage Type</source> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1454 <translation>Tipo de almacenamiento</translation> 1455 1455 </message> 1456 1456 <message> 1457 1457 <source>&Dynamically expanding storage</source> 1458 <translation type="unfinished">Almacenamiento de expansión &dinámica</translation>1458 <translation>Almacenamiento de expansión &dinámica</translation> 1459 1459 </message> 1460 1460 <message> 1461 1461 <source>&Fixed-size storage</source> 1462 <translation type="unfinished">Almacenamiento de tamaño &fijo</translation>1462 <translation>Almacenamiento de tamaño &fijo</translation> 1463 1463 </message> 1464 1464 <message> 1465 1465 <source>Hard Disk Storage Type</source> 1466 <translation type="unfinished">Tipo de almacenamiento de disco duro</translation>1466 <translation>Tipo de almacenamiento de disco duro</translation> 1467 1467 </message> 1468 1468 </context> … … 1471 1471 <message> 1472 1472 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 1473 <translation type="unfinished"><p>Presione <b>Seleccionar</b> para elegir la localización y nombre del archivo para almacenar los datos del disco virtual. Alternativamente puede ingresar el nombre del archivo en el campo de entrada.</p></translation>1473 <translation><p>Presione <b>Seleccionar</b> para elegir la localización y nombre del archivo para almacenar los datos del disco virtual. Alternativamente puede ingresar el nombre del archivo en el campo de entrada.</p></translation> 1474 1474 </message> 1475 1475 <message> 1476 1476 <source>&Location</source> 1477 <translation type="unfinished">&Localización</translation>1477 <translation>&Localización</translation> 1478 1478 </message> 1479 1479 <message> 1480 1480 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 1481 <translation type="unfinished"><p>Seleccione el tamaño de la imagen de disco virtual en megabytes. Este será el tamaño de disco que será reportado al SO Huésped.</p></translation>1481 <translation><p>Seleccione el tamaño de la imagen de disco virtual en megabytes. Este será el tamaño de disco que será reportado al SO huésped.</p></translation> 1482 1482 </message> 1483 1483 <message> 1484 1484 <source>&Size</source> 1485 <translation type="unfinished">&Tamaño</translation>1485 <translation>&Tamaño</translation> 1486 1486 </message> 1487 1487 <message> 1488 1488 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 1489 <translation type="unfinished">Tamaño y localizacion del disco virtual</translation>1489 <translation>Tamaño y localizacion del disco virtual</translation> 1490 1490 </message> 1491 1491 <message> 1492 1492 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 1493 <translation type="unfinished">Seleccione un archivo para la nueva imagen de disco duro</translation>1493 <translation>Seleccione un archivo para la nueva imagen de disco duro</translation> 1494 1494 </message> 1495 1495 <message> 1496 1496 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 1497 <translation type="unfinished">Imágenes de disco duro (*.vdi)</translation>1497 <translation>Imágenes de disco duro (*.vdi)</translation> 1498 1498 </message> 1499 1499 <message> 1500 1500 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 1501 <translation type="unfinished"></translation>1501 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 1502 1502 </message> 1503 1503 </context> … … 1506 1506 <message> 1507 1507 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 1508 <translation type="unfinished">Se creará una nueva imagen de disco virtual con los siguientes parámetros:</translation>1508 <translation>Se creará una nueva imagen de disco virtual con los siguientes parámetros:</translation> 1509 1509 </message> 1510 1510 <message> 1511 1511 <source>Summary</source> 1512 <translation type="unfinished">Resumen</translation>1512 <translation>Resumen</translation> 1513 1513 </message> 1514 1514 <message> 1515 1515 <source>%1 B</source> 1516 <translation type="unfinished"></translation>1516 <translation>%1 B</translation> 1517 1517 </message> 1518 1518 <message> 1519 1519 <source>Type</source> 1520 1520 <comment>summary</comment> 1521 <translation type="unfinished">Tipo</translation>1521 <translation>Tipo</translation> 1522 1522 </message> 1523 1523 <message> 1524 1524 <source>Location</source> 1525 1525 <comment>summary</comment> 1526 <translation type="unfinished">Localización</translation>1526 <translation>Localización</translation> 1527 1527 </message> 1528 1528 <message> 1529 1529 <source>Size</source> 1530 1530 <comment>summary</comment> 1531 <translation type="unfinished">Tamaño</translation>1531 <translation>Tamaño</translation> 1532 1532 </message> 1533 1533 <message> 1534 1534 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 1535 <translation type="unfinished"></translation>1535 <translation>Si la configuración de arriba es correcta, presione el botón <b>%1</b>. Una vez presionado, se creará un nuevo disco duro.</translation> 1536 1536 </message> 1537 1537 </context> … … 1775 1775 <message> 1776 1776 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 1777 <translation type="unfinished">¡Bienvenido al asistente para la creación de una nueva máquina virtual!</translation>1777 <translation>¡Bienvenido al asistente para la creación de una nueva máquina virtual!</translation> 1778 1778 </message> 1779 1779 <message> 1780 1780 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source> 1781 <translation type="unfinished"></translation>1781 <translation><p>Este asistente le guiará a través de los pasos necesarios para crear una nueva máquina virtual para VirtualBox</p><p>%1</p></translation> 1782 1782 </message> 1783 1783 </context> … … 1786 1786 <message> 1787 1787 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 1788 <translation type="unfinished"><p>Ingrese el nombre de la nueva máquina virtual y seleccione el tipo de sistema operativo huésped que planea instalar.</p><p>El nombre de la máquina virtual normalmente indica su configuración de software y hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.</p></translation>1788 <translation><p>Ingrese el nombre de la nueva máquina virtual y seleccione el tipo de sistema operativo huésped que planea instalar.</p><p>El nombre de la máquina virtual normalmente indica su configuración de software y hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.</p></translation> 1789 1789 </message> 1790 1790 <message> 1791 1791 <source>N&ame</source> 1792 <translation type="unfinished">N&ombre</translation>1792 <translation>N&ombre</translation> 1793 1793 </message> 1794 1794 <message> 1795 1795 <source>OS &Type</source> 1796 <translation type="unfinished"></translation>1796 <translation>&Tipo de OS</translation> 1797 1797 </message> 1798 1798 <message> 1799 1799 <source>VM Name and OS Type</source> 1800 <translation type="unfinished">Nombre de MV y tipo de SO</translation>1800 <translation>Nombre de máquina virtual y tipo de sistema operativo</translation> 1801 1801 </message> 1802 1802 </context> … … 1805 1805 <message> 1806 1806 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 1807 <translation type="unfinished"><p>Seleccione la cantidad de memoria base (RAM) que será asignada a la máquina virtual.</p></translation>1807 <translation><p>Seleccione la cantidad de memoria base (RAM) que será asignada a la máquina virtual.</p></translation> 1808 1808 </message> 1809 1809 <message> 1810 1810 <source>Base &Memory Size</source> 1811 <translation type="unfinished"></translation>1811 <translation>Tamaño de &memoria base</translation> 1812 1812 </message> 1813 1813 <message> 1814 1814 <source>MB</source> 1815 <translation type="unfinished">MB</translation>1815 <translation>MB</translation> 1816 1816 </message> 1817 1817 <message> 1818 1818 <source>Memory</source> 1819 <translation type="unfinished">Memoria</translation>1819 <translation>Memoria</translation> 1820 1820 </message> 1821 1821 <message> 1822 1822 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 1823 <translation type="unfinished">El tamaño recomendado de memoria base (RAM) es <b>%1</b> MB.</translation>1823 <translation>El tamaño recomendado de memoria base (RAM) es <b>%1</b> MB.</translation> 1824 1824 </message> 1825 1825 <message> 1826 1826 <source>MB</source> 1827 1827 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 1828 <translation type="unfinished">MB</translation>1828 <translation>MB</translation> 1829 1829 </message> 1830 1830 </context> … … 1833 1833 <message> 1834 1834 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 1835 <translation type="unfinished"><p>Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco duro nuevo presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco duro existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> (invoca el Administrador de medios virtuales).</p><p>Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede saltarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.</p></translation>1835 <translation><p>Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco duro nuevo presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco duro existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> (invoca el Administrador de medios virtuales).</p><p>Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede saltarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.</p></translation> 1836 1836 </message> 1837 1837 <message> 1838 1838 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 1839 <translation type="unfinished">&Disco duro de arranque (Primario maestro)</translation>1839 <translation>&Disco duro de arranque (Primario maestro)</translation> 1840 1840 </message> 1841 1841 <message> 1842 1842 <source>&Create new hard disk</source> 1843 <translation type="unfinished">&Crear disco virtual nuevo</translation>1843 <translation>&Crear disco virtual nuevo</translation> 1844 1844 </message> 1845 1845 <message> 1846 1846 <source>&Use existing hard disk</source> 1847 <translation type="unfinished">&Usar un disco duro existente</translation>1847 <translation>&Usar un disco duro existente</translation> 1848 1848 </message> 1849 1849 <message> 1850 1850 <source>Virtual Hard Disk</source> 1851 <translation type="unfinished">Disco duro virtual</translation>1851 <translation>Disco duro virtual</translation> 1852 1852 </message> 1853 1853 <message> 1854 1854 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 1855 <translation type="unfinished">El tamaño recomendado de disco duro de arranque es <b>%1</b> MB.</translation>1855 <translation>El tamaño recomendado de disco duro de arranque es <b>%1</b> MB.</translation> 1856 1856 </message> 1857 1857 </context> … … 1860 1860 <message> 1861 1861 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 1862 <translation type="unfinished"><p>Se creará una nueva máquina virtual con los siguientes parámetros:</p></translation>1862 <translation><p>Se creará una nueva máquina virtual con los siguientes parámetros:</p></translation> 1863 1863 </message> 1864 1864 <message> 1865 1865 <source>Summary</source> 1866 <translation type="unfinished">Resumen</translation>1866 <translation>Resumen</translation> 1867 1867 </message> 1868 1868 <message> 1869 1869 <source>Name</source> 1870 1870 <comment>summary</comment> 1871 <translation type="unfinished">Nombre</translation>1871 <translation>Nombre</translation> 1872 1872 </message> 1873 1873 <message> 1874 1874 <source>OS Type</source> 1875 1875 <comment>summary</comment> 1876 <translation type="unfinished">Tipo SO</translation>1876 <translation>Tipo SO</translation> 1877 1877 </message> 1878 1878 <message> 1879 1879 <source>Base Memory</source> 1880 1880 <comment>summary</comment> 1881 <translation type="unfinished">Memoria base</translation>1881 <translation>Memoria base</translation> 1882 1882 </message> 1883 1883 <message> 1884 1884 <source>MB</source> 1885 1885 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 1886 <translation type="unfinished">MB</translation>1886 <translation>MB</translation> 1887 1887 </message> 1888 1888 <message> 1889 1889 <source>Boot Hard Disk</source> 1890 1890 <comment>summary</comment> 1891 <translation type="unfinished">Disco duro de arranque</translation>1891 <translation>Disco duro de arranque</translation> 1892 1892 </message> 1893 1893 <message> 1894 1894 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 1895 <translation type="unfinished"></translation>1895 <translation><p>Si lo de arriba es correcto presione el botón <b>%1</b>. Una vez que lo presione, se creará una nueva máquina virtual. </p><p>Note que puede alterar estas y otras configuraciones de la máquina virtual en cualquier momento usando el diálogo <b>Configuración</b> accesible desde el menú de la ventana principal.</p></translation> 1896 1896 </message> 1897 1897 </context> … … 2137 2137 <source>MB</source> 2138 2138 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 2139 <translation type="unfinished">MB</translation>2139 <translation>MB</translation> 2140 2140 </message> 2141 2141 <message> 2142 2142 <source>MB</source> 2143 2143 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 2144 <translation type="unfinished">MB</translation>2144 <translation>MB</translation> 2145 2145 </message> 2146 2146 </context> … … 2943 2943 <message> 2944 2944 <source>Dock Icon</source> 2945 <translation type="unfinished"></translation>2945 <translation>Icono dock</translation> 2946 2946 </message> 2947 2947 <message> 2948 2948 <source>Show Application Icon</source> 2949 <translation type="unfinished"></translation>2949 <translation>Mostrar icono aplicación</translation> 2950 2950 </message> 2951 2951 <message> 2952 2952 <source>Show Monitor Preview</source> 2953 <translation type="unfinished"></translation>2953 <translation>Mostrar previsualización monitor</translation> 2954 2954 </message> 2955 2955 <message> 2956 2956 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source> 2957 2957 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2958 <translation type="unfinished"></translation>2958 <translation><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></translation> 2959 2959 </message> 2960 2960 <message> 2961 2961 <source>ACPI Sh&utdown</source> 2962 <translation type="unfinished"></translation>2962 <translation>Apagado &ACPI</translation> 2963 2963 </message> 2964 2964 <message> 2965 2965 <source>&View</source> 2966 <translation type="unfinished"></translation>2966 <translation>&Ver</translation> 2967 2967 </message> 2968 2968 <message> 2969 2969 <source>Preview Monitor %1</source> 2970 <translation type="unfinished"></translation>2970 <translation>Previsualizar monitor %1</translation> 2971 2971 </message> 2972 2972 <message> 2973 2973 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 2974 <translation type="unfinished"></translation>2974 <translation>No hay dispositivos CD/DVD conectados a esa MV</translation> 2975 2975 </message> 2976 2976 <message> 2977 2977 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 2978 <translation type="unfinished"></translation>2978 <translation>No hay dispositivos de disquete conectados a esa MV</translation> 2979 2979 </message> 2980 2980 <message> 2981 2981 <source>No USB Devices Connected</source> 2982 <translation type="unfinished"></translation>2982 <translation>No hay dispositivos USB conetados</translation> 2983 2983 </message> 2984 2984 <message> 2985 2985 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 2986 <translation type="unfinished">No hay dispositivos soportados conectados al PC anfitrión</translation>2986 <translation>No hay dispositivos soportados conectados al PC anfitrión</translation> 2987 2987 </message> 2988 2988 </context> … … 3473 3473 <message> 3474 3474 <source>Reset Host Key</source> 3475 <translation type="unfinished"></translation>3475 <translation>Restablecer tecla anfitrión</translation> 3476 3476 </message> 3477 3477 <message> 3478 3478 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 3479 <translation type="unfinished"></translation>3479 <translation>Restablecer la tecla usada como tecla anfitrión en la ventana de la MV.</translation> 3480 3480 </message> 3481 3481 </context> … … 5055 5055 <source>Screens</source> 5056 5056 <comment>details report</comment> 5057 <translation type="unfinished"></translation>5057 <translation>Pantallas</translation> 5058 5058 </message> 5059 5059 <message> 5060 5060 <source>VDE network, '%1'</source> 5061 5061 <comment>details report (network)</comment> 5062 <translation type="unfinished"></translation>5062 <translation>Red VDE , «%1»</translation> 5063 5063 </message> 5064 5064 <message> 5065 5065 <source>SAS</source> 5066 5066 <comment>StorageBus</comment> 5067 <translation type="unfinished"></translation>5067 <translation>SAS</translation> 5068 5068 </message> 5069 5069 <message> 5070 5070 <source>VDE Adapter</source> 5071 5071 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 5072 <translation type="unfinished"></translation>5072 <translation>Adaptador VDE</translation> 5073 5073 </message> 5074 5074 <message> 5075 5075 <source>LsiLogic SAS</source> 5076 5076 <comment>StorageControllerType</comment> 5077 <translation type="unfinished"></translation>5077 <translation>LsiLogic SAS</translation> 5078 5078 </message> 5079 5079 <message> 5080 5080 <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source> 5081 5081 <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment> 5082 <translation type="unfinished"></translation>5082 <translation>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation> 5083 5083 </message> 5084 5084 <message> 5085 5085 <source>B</source> 5086 5086 <comment>size suffix Bytes</comment> 5087 <translation type="unfinished"></translation>5087 <translation>B</translation> 5088 5088 </message> 5089 5089 <message> 5090 5090 <source>KB</source> 5091 5091 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 5092 <translation type="unfinished"></translation>5092 <translation>KB</translation> 5093 5093 </message> 5094 5094 <message> 5095 5095 <source>MB</source> 5096 5096 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 5097 <translation type="unfinished">MB</translation>5097 <translation>MB</translation> 5098 5098 </message> 5099 5099 <message> 5100 5100 <source>GB</source> 5101 5101 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 5102 <translation type="unfinished"></translation>5102 <translation>GB</translation> 5103 5103 </message> 5104 5104 <message> 5105 5105 <source>TB</source> 5106 5106 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 5107 <translation type="unfinished"></translation>5107 <translation>TB</translation> 5108 5108 </message> 5109 5109 <message> 5110 5110 <source>PB</source> 5111 5111 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 5112 <translation type="unfinished"></translation>5112 <translation>PB</translation> 5113 5113 </message> 5114 5114 <message> 5115 5115 <source>Enabled</source> 5116 5116 <comment>nested paging</comment> 5117 <translation type="unfinished">Habilitado</translation>5117 <translation>Habilitado</translation> 5118 5118 </message> 5119 5119 <message> 5120 5120 <source>Disabled</source> 5121 5121 <comment>nested paging</comment> 5122 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>5122 <translation>Inhabilitado</translation> 5123 5123 </message> 5124 5124 <message> 5125 5125 <source>Nested Paging</source> 5126 <translation type="unfinished">Paginación anidada</translation>5126 <translation>Paginación anidada</translation> 5127 5127 </message> 5128 5128 <message> 5129 5129 <source>Shareable</source> 5130 5130 <comment>DiskType</comment> 5131 <translation type="unfinished"></translation>5131 <translation>Compartible</translation> 5132 5132 </message> 5133 5133 </context> … … 6333 6333 <message> 6334 6334 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 6335 <translation><p>La ejecución de la máquina virtual puede caeren una condición de error como se describe abajo. Puede ignorar este mensaje, pero se sugiere llevar a cabo las acciones apropiadas para asegurarse de que el error descrito no vuelva a suceder.</p></translation>6335 <translation><p>La ejecución de la máquina virtual puede haber caido en una condición de error como se describe abajo. Puede ignorar este mensaje, pero se sugiere llevar a cabo las acciones apropiadas para asegurarse de que el error descrito no vuelva a suceder.</p></translation> 6336 6336 </message> 6337 6337 <message> … … 7093 7093 <message> 7094 7094 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 7095 <translation type="unfinished"></translation>7095 <translation><p>La aceleración por hardware VT-x/AMD-V no se encuentra en su sistema. Por lo tanto el sistema huésped de 64 bits no podrá detectar una CPU de 64 bits y no podrá iniciarse.</translation> 7096 7096 </message> 7097 7097 <message> 7098 7098 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 7099 <translation type="unfinished"></translation>7099 <translation><p>La aceleración por hardware VT-x/AMD-V no se encuentra en su sistema. Algunos sistemas huésped (por ejemplo: OS/2 o QNX) requieren esta funcionalidad y no podrán iniciar sin ella.</p></translation> 7100 7100 </message> 7101 7101 <message> 7102 7102 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 7103 <translation type="unfinished"></translation>7103 <translation><p> La eliminación de la instantánea %1 requerirá temporalmente de más espacio en disco. En el peor caso el tamaño de la imagen %2 crecerá %3 más, sin embargo en sistema de archivos hay solamente %4 libres.</p><p> Agotar el espacio en disco durante la operación de fusión de archivos podría resultar en la corrupción de la imagen de disco y la configuración de la MV, es decir puede haber pérdidas en los datos de la MV.</p><p>Puede continuar eliminando la instantánea bajo su propio riesgo.</p></translation> 7104 7104 </message> 7105 7105 <message> 7106 7106 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 7107 <translation type="unfinished"></translation>7107 <translation><p>No se pudo cambiar la pantalla huésped a esta pantalla anfitrión debido a la memoria de video insuficiente en el huésped.</p><p>Debería configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p></translation> 7108 7108 </message> 7109 7109 <message> 7110 7110 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 7111 <translation type="unfinished"></translation>7111 <translation><p>No se pudo cambiar la pantalla huésped a esta pantalla anfitrión debido a la memoria de video insuficiente en el huésped.</p><p>Debería configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiarla de cualquier modo, o <b>Cancelar</b> para cancelar la operación .</p></translation> 7112 7112 </message> 7113 7113 <message> 7114 7114 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 7115 <translation type="unfinished"></translation>7115 <translation><p>No se puede cambiar la pantalla huésped a modo pantalla completa. Hay configuradas más pantallas virtuales que pantallas físicas conectadas al anfitrión.</p><p>Reduzca el número de pantallas virtuales en la configuración de la MV o conecte más pantallas físicas al sistema anfitrión.</p></translation> 7116 7116 </message> 7117 7117 <message> 7118 7118 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 7119 <translation type="unfinished"></translation>7119 <translation><p>No se puede cambiar la pantalla huésped a modo fluído. Hay configuradas más pantallas virtuales que pantallas físicas conectadas al anfitrión.</p><p>Reduzca el número de pantallas virtuales en la configuración de la MV o conecte más pantallas físicas al sistema anfitrión.</p></translation> 7120 7120 </message> 7121 7121 <message> 7122 7122 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 7123 <translation type="unfinished"></translation>7123 <translation><p>No se pudo encontrar el manual de usuario de VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>¿Desea descargar este archivo de Internet?</p></translation> 7124 7124 </message> 7125 7125 <message> 7126 7126 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 7127 <translation type="unfinished"></translation>7127 <translation><p>¿Está seguro ue desea descargar el manual de usuario de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (tamaño %3 bytes)?</p></translation> 7128 7128 </message> 7129 7129 <message> 7130 7130 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 7131 <translation type="unfinished"></translation>7131 <translation><p>Fallo al descargar el manual de usuario de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 7132 7132 </message> 7133 7133 <message> 7134 7134 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> 7135 <translation type="unfinished"></translation>7135 <translation><p>El manual de usuario de VirtualBox ha sido descargado exitosamente desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> y guardado localmente como<nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation> 7136 7136 </message> 7137 7137 <message> 7138 7138 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 7139 <translation type="unfinished"></translation>7139 <translation><p>El manual de usuario de VirtualBox ha sido descargado exitosamente desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> pero no puede ser guardado localmente como <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Seleccione otra ubicación para el archivo.</p></translation> 7140 7140 </message> 7141 7141 </context> … … 8534 8534 <message> 8535 8535 <source>%1 - Session Information</source> 8536 <translation>%1 - Información de Sesión</translation>8536 <translation>%1 - Información de sesión</translation> 8537 8537 </message> 8538 8538 <message> … … 9223 9223 <message> 9224 9224 <source>Mo&nitor Count:</source> 9225 <translation type="unfinished"></translation>9225 <translation>Número de &monitores:</translation> 9226 9226 </message> 9227 9227 <message> 9228 9228 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 9229 <translation type="unfinished"></translation>9229 <translation>Controla el número de monitores virtuales proporcionados a la máquina virtual.</translation> 9230 9230 </message> 9231 9231 <message> 9232 9232 <source><qt>%1</qt></source> 9233 <translation type="unfinished"></translation>9233 <translation><qt>%1</qt></translation> 9234 9234 </message> 9235 9235 </context> … … 10180 10180 <message> 10181 10181 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 10182 <translation type="unfinished"></translation>10182 <translation>Ha habilitado un USB HID (Human Interface Device). Esto no funcionará a menos que la emulación USB esté también habilitada. Esto se hará autmáticamente cuando acepte la configuración presionando el botón Aceptar.</translation> 10183 10183 </message> 10184 10184 </context> … … 10665 10665 <message> 10666 10666 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 10667 <translation type="unfinished"></translation>10667 <translation>Permite usar al anfitrión las capacidades de cacheo de E/S.</translation> 10668 10668 </message> 10669 10669 <message> 10670 10670 <source>Use host I/O cache</source> 10671 <translation type="unfinished"></translation>10671 <translation>Usar la cache anfitrión de E/S</translation> 10672 10672 </message> 10673 10673 <message> 10674 10674 <source>Add SAS Controller</source> 10675 <translation type="unfinished"></translation>10675 <translation>Agregar controlador SAS</translation> 10676 10676 </message> 10677 10677 <message> 10678 10678 <source>SAS Controller</source> 10679 <translation type="unfinished"></translation>10679 <translation>Controlador SAS</translation> 10680 10680 </message> 10681 10681 <message> 10682 10682 <source>Storage Controller</source> 10683 <translation type="unfinished"></translation>10683 <translation>Controlador de almacenamiento</translation> 10684 10684 </message> 10685 10685 <message> 10686 10686 <source>Storage Controller 1</source> 10687 <translation type="unfinished"></translation>10687 <translation>Controlador de almacenamiento 1</translation> 10688 10688 </message> 10689 10689 </context> … … 11299 11299 <message> 11300 11300 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 11301 <translation type="unfinished"></translation>11301 <translation>Seleccionado, el dispositivo RTC informará del tiempo en UTC, en caso contrario en tiempo local (anfitrión). Unix normalmente espera que el reloj esté establecido en UTC.</translation> 11302 11302 </message> 11303 11303 <message> 11304 11304 <source>Hardware clock in &UTC time</source> 11305 <translation type="unfinished"></translation>11305 <translation>Reloj hardware en tiempo &UTC</translation> 11306 11306 </message> 11307 11307 <message> 11308 11308 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 11309 <translation type="unfinished"></translation>11309 <translation>Controla el número de CPU virtuales en la máquina virtual. Necesita soporte de virtualización por hardware en su sistema anfitrión para usar más de una CPU virtual.</translation> 11310 11310 </message> 11311 11311 <message> 11312 11312 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 11313 <translation type="unfinished"></translation>11313 <translation>Seleccionado, será soportado un dispositivo apuntador absoluto (una tableta USB). En caso contrario, sólo un ratón PS/2 será emulado.</translation> 11314 11314 </message> 11315 11315 <message> 11316 11316 <source>Enable &absolute pointing device</source> 11317 <translation type="unfinished"></translation>11317 <translation>Habilitar dispositivo apuntador &absoluto</translation> 11318 11318 </message> 11319 11319 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.