Changeset 29735 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
- Timestamp:
- May 21, 2010 1:58:29 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r29733 r29735 369 369 </context> 370 370 <context> 371 <name>UIActionsPool</name> 372 <message> 373 <source>&Machine</source> 374 <translation>&Machine</translation> 375 </message> 376 <message> 377 <source>&Fullscreen Mode</source> 378 <translation>&Mode plein écran</translation> 379 </message> 380 <message> 381 <source>Switch to fullscreen mode</source> 382 <translation>Passer en mode plein écran</translation> 383 </message> 384 <message> 385 <source>Seam&less Mode</source> 386 <translation>Mode &intégré</translation> 387 </message> 388 <message> 389 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 390 <translation>Utiliser le bureau intégré</translation> 391 </message> 392 <message> 393 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 394 <translation>&Taille d'écran automatique</translation> 395 </message> 396 <message> 397 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 398 <translation>Redimensionner automatiquement l'écran virtuel comme la fenêtre (nécessite les Additions invité)</translation> 399 </message> 400 <message> 401 <source>&Adjust Window Size</source> 402 <translation>&Ajuster la fenêtre</translation> 403 </message> 404 <message> 405 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 406 <translation>Ajuster la taille et la position de la fenêtre pour contenir l'écran virtuel au mieux</translation> 407 </message> 408 <message> 409 <source>Disable &Mouse Integration</source> 410 <translation>Désactiver l'intégration &souris</translation> 411 </message> 412 <message> 413 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 414 <translation>Désactiver temporairement l'intégration de la souris</translation> 415 </message> 416 <message> 417 <source>Enable &Mouse Integration</source> 418 <translation>Activer l'intégration de la &souris</translation> 419 </message> 420 <message> 421 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 422 <translation>Activer temporairement l'intégration de la souris</translation> 423 </message> 424 <message> 425 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 426 <translation>Insérer Ctrl-Alt-&Suppr</translation> 427 </message> 428 <message> 429 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 430 <translation>Envoie la séquence Ctrl-Alt-Suppr à la machine virtuelle</translation> 431 </message> 432 <message> 433 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 434 <translation>Insérer Ctrl-Alt-&Retour</translation> 435 </message> 436 <message> 437 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 438 <translation>Envoie la séquence Ctrl-Alt-Retour à la machine virtuelle</translation> 439 </message> 440 <message> 441 <source>Take &Snapshot...</source> 442 <translation>Prendre un &instantané...</translation> 443 </message> 444 <message> 445 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 446 <translation>Prendre un instantané de la machine virtuelle</translation> 447 </message> 448 <message> 449 <source>Session I&nformation Dialog</source> 450 <translation>Fenêtre &Session</translation> 451 </message> 452 <message> 453 <source>Show Session Information Dialog</source> 454 <translation>Afficher la fenêtre Session</translation> 455 </message> 456 <message> 457 <source>&Pause</source> 458 <translation>&Pause</translation> 459 </message> 460 <message> 461 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 462 <translation>Suspendre l'exécution de la machine virtuelle</translation> 463 </message> 464 <message> 465 <source>R&esume</source> 466 <translation>R&eprendre</translation> 467 </message> 468 <message> 469 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 470 <translation>Reprendre l'exécution de la machine virtuelle</translation> 471 </message> 472 <message> 473 <source>&Reset</source> 474 <translation>&Redémarrage</translation> 475 </message> 476 <message> 477 <source>Reset the virtual machine</source> 478 <translation>Redémarre la machine virtuelle</translation> 479 </message> 480 <message> 481 <source>ACPI Sh&utdown</source> 482 <translation>Extinction par &ACPI</translation> 483 </message> 484 <message> 485 <source>ACPI S&hutdown</source> 486 <translation>Extinction par &ACPI</translation> 487 </message> 488 <message> 489 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 490 <translation>Envoie le signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle</translation> 491 </message> 492 <message> 493 <source>&Close...</source> 494 <translation>&Fermer...</translation> 495 </message> 496 <message> 497 <source>Close the virtual machine</source> 498 <translation>Arrêter la machine virtuelle</translation> 499 </message> 500 <message> 501 <source>&View</source> 502 <translation>&Écran</translation> 503 </message> 504 <message> 505 <source>&Devices</source> 506 <translation>&Périphériques</translation> 507 </message> 508 <message> 509 <source>&CD/DVD Devices</source> 510 <translation>&Lecteurs CD/DVD</translation> 511 </message> 512 <message> 513 <source>&Floppy Devices</source> 514 <translation>Lecteurs de &disquette</translation> 515 </message> 516 <message> 517 <source>&USB Devices</source> 518 <translation>&Périphériques USB</translation> 519 </message> 520 <message> 521 <source>&Network Adapters...</source> 522 <translation>&Cartes réseau...</translation> 523 </message> 524 <message> 525 <source>Change the settings of network adapters</source> 526 <translation>Changer les paramètres des cartes réseaux virtuelles</translation> 527 </message> 528 <message> 529 <source>&Shared Folders...</source> 530 <translation>&Dossiers partagés...</translation> 531 </message> 532 <message> 533 <source>Create or modify shared folders</source> 534 <translation>Créer ou modifier des dossiers partagés</translation> 535 </message> 536 <message> 537 <source>&Remote Display</source> 538 <translation>&Bureau à distance</translation> 539 </message> 540 <message> 541 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 542 <translation>Activer/désactiver les connexions de bureau à distance (RDP) à cette machine</translation> 543 </message> 544 <message> 545 <source>&Install Guest Additions...</source> 546 <translation>&Installer les Additions invité...</translation> 547 </message> 548 <message> 549 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 550 <translation>Insérer le disque d'installation des Additions invité</translation> 551 </message> 552 <message> 553 <source>De&bug</source> 554 <translation>D&éboguer</translation> 555 </message> 556 <message> 557 <source>&Statistics...</source> 558 <comment>debug action</comment> 559 <translation>&Statistiques...</translation> 560 </message> 561 <message> 562 <source>&Command Line...</source> 563 <comment>debug action</comment> 564 <translation>Ligne de &commande...</translation> 565 </message> 566 <message> 567 <source>&Logging...</source> 568 <comment>debug action</comment> 569 <translation>&Journalisation...</translation> 570 </message> 571 <message> 572 <source>&Help</source> 573 <translation>&Aide</translation> 574 </message> 575 <message> 576 <source>Dock Icon</source> 577 <translation>Icône d'état</translation> 578 </message> 579 <message> 580 <source>Show Monitor Preview</source> 581 <translation>Afficher un aperçu de l'écran</translation> 582 </message> 583 <message> 584 <source>Show Application Icon</source> 585 <translation>Afficher l'icône de l'application dans la barre de notification</translation> 586 </message> 587 </context> 588 <context> 371 589 <name>UIDownloader</name> 372 590 <message> … … 678 896 </context> 679 897 <context> 898 <name>UIIndicatorsPool</name> 899 <message> 900 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 901 <comment>HDD tooltip</comment> 902 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des disques durs virtuels :</nobr>%1</p></translation> 903 </message> 904 <message> 905 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 906 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 907 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des lecteurs CD/DVD :</nobr>%1</p></translation> 908 </message> 909 <message> 910 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 911 <comment>FD tooltip</comment> 912 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des lecteurs de disquette :</nobr>%1</p></translation> 913 </message> 914 <message> 915 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 916 <comment>Network adapters tooltip</comment> 917 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des interfaces réseau :</nobr>%1</p></translation> 918 </message> 919 <message> 920 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source> 921 <comment>Network adapters tooltip</comment> 922 <translation><br><nobr><b>Carte %1 (%2)</b> : %3 câble %4</nobr></translation> 923 </message> 924 <message> 925 <source>connected</source> 926 <comment>Network adapters tooltip</comment> 927 <translation>connecté</translation> 928 </message> 929 <message> 930 <source>disconnected</source> 931 <comment>Network adapters tooltip</comment> 932 <translation>déconnecté</translation> 933 </message> 934 <message> 935 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 936 <comment>Network adapters tooltip</comment> 937 <translation><br><nobr><b>Tous les cartes réseau sont désactivées</b></nobr></translation> 938 </message> 939 <message> 940 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 941 <comment>USB device tooltip</comment> 942 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des périphériques USB connectés :</nobr>%1</p></translation> 943 </message> 944 <message> 945 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 946 <comment>USB device tooltip</comment> 947 <translation><br><nobr><b>Aucun périphérique USB n'est connecté</b></nobr></translation> 948 </message> 949 <message> 950 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 951 <comment>USB device tooltip</comment> 952 <translation><br><nobr><b>Le contrôleur USB est désactivé</b></nobr></translation> 953 </message> 954 <message> 955 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 956 <comment>Shared folders tooltip</comment> 957 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des dossiers partagés de la machine :</nobr>%1</p></translation> 958 </message> 959 <message> 960 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 961 <comment>Shared folders tooltip</comment> 962 <translation><br><nobr><b>Aucun dossier n'est partagé</b></br></translation> 963 </message> 964 <message> 965 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 966 <translation>Indique si le bureau à distance (serveur VRDP) est activé (<img src=:/vrdp_16px.png/>) ou désactivé (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 967 </message> 968 <message> 969 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source> 970 <translation><hr>Serveur VRDP en écoute sur le port %1</translation> 971 </message> 972 <message> 973 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 974 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 975 <translation>Indique le statut des fonctionnalités de virtualisation du processeur hôte : <br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3 :</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 976 </message> 977 <message> 978 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 979 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 980 <translation><br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 981 </message> 982 <message> 983 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 984 <translation>Indique si le curseur de la souris est capturé par le système d'exploitation invité&nbsp;:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur non capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Intégration Souris (IS) activée</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IS désactivée, curseur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IS désactivée, curseur non capturé</nobr><br>L'intégration souris nécessite l'installation des Additions invité dans le système d'exploitation invité.</translation> 985 </message> 986 <message> 987 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 988 <translation>Indique si le clavier est capturé par le système d'exploitation invité (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) ou ne l'est pas (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 989 </message> 990 </context> 991 <context> 680 992 <name>UIMachineLogic</name> 681 993 <message> … … 686 998 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 687 999 <translation> Compilation EXPÉRIMENTALE %1r%2 - %3</translation> 1000 </message> 1001 <message> 1002 <source>Preview Monitor %1</source> 1003 <translation>Aperçu de l'écran %1</translation> 1004 </message> 1005 <message> 1006 <source>Snapshot %1</source> 1007 <translation>Instantané %1</translation> 1008 </message> 1009 <message> 1010 <source>More CD/DVD Images...</source> 1011 <translation>Plus d'images CD/DVD...</translation> 1012 </message> 1013 <message> 1014 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1015 <translation>Éjecter le CD/DVD</translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <source>More Floppy Images...</source> 1019 <translation>Plus d'images de disquettes...</translation> 1020 </message> 1021 <message> 1022 <source>Unmount Floppy Device</source> 1023 <translation>Éjecter la disquette</translation> 1024 </message> 1025 <message> 1026 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1027 <translation>Aucun lecteur CD/DVD n'est branché</translation> 1028 </message> 1029 <message> 1030 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 1031 <translation>Aucun lecteur CD/DVD n'est branché</translation> 1032 </message> 1033 <message> 1034 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1035 <translation>Aucun lecteur de disquette n'est branché</translation> 1036 </message> 1037 <message> 1038 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 1039 <translation>Aucun lecteur de disquette n'est branché</translation> 1040 </message> 1041 <message> 1042 <source>No USB Devices Connected</source> 1043 <translation>Aucun périphérique USB n'est branché</translation> 1044 </message> 1045 <message> 1046 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1047 <translation></translation> 1048 </message> 1049 </context> 1050 <context> 1051 <name>UIMachineWindowNormal</name> 1052 <message> 1053 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1054 <translation>Affiche la touche hôte qui est configurée. <br>Appuyer sur cette touche inverse la capture du clavier et de la souris. En combinaison avec d'autres touches elle peut aussi servir de raccourci pour les actions du menu principal.</translation> 688 1055 </message> 689 1056 </context> … … 1541 1908 <message> 1542 1909 <source>ACPI Sh&utdown</source> 1543 <translation >Extinction par &ACPI</translation>1910 <translation type="obsolete">Extinction par &ACPI</translation> 1544 1911 </message> 1545 1912 <message> 1546 1913 <source>&View</source> 1547 <translation >&Écran</translation>1914 <translation type="obsolete">&Écran</translation> 1548 1915 </message> 1549 1916 <message> 1550 1917 <source>Preview Monitor %1</source> 1551 <translation >Aperçu de l'écran %1</translation>1918 <translation type="obsolete">Aperçu de l'écran %1</translation> 1552 1919 </message> 1553 1920 <message> 1554 1921 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 1555 <translation >Aucun lecteur CD/DVD n'est branché</translation>1922 <translation type="obsolete">Aucun lecteur CD/DVD n'est branché</translation> 1556 1923 </message> 1557 1924 <message> 1558 1925 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 1559 <translation >Aucun lecteur de disquette n'est branché</translation>1926 <translation type="obsolete">Aucun lecteur de disquette n'est branché</translation> 1560 1927 </message> 1561 1928 <message> 1562 1929 <source>No USB Devices Connected</source> 1563 <translation >Aucun périphérique USB n'est branché</translation>1930 <translation type="obsolete">Aucun périphérique USB n'est branché</translation> 1564 1931 </message> 1565 1932 <message> 1566 1933 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1567 <translation >Aucun périphérique supporté n'est connecté à l'ordinateur hôte</translation>1934 <translation type="obsolete">Aucun périphérique supporté n'est connecté à l'ordinateur hôte</translation> 1568 1935 </message> 1569 1936 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.