Changeset 29871 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
- Timestamp:
- May 28, 2010 3:20:38 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
r29870 r29871 457 457 <message> 458 458 <source>&Fullscreen Mode</source> 459 <translation >&Teljes képernyő</translation>459 <translation type="obsolete">&Teljes képernyő</translation> 460 460 </message> 461 461 <message> … … 465 465 <message> 466 466 <source>Seam&less Mode</source> 467 <translation >Aszta&l-integráció</translation>467 <translation type="obsolete">Aszta&l-integráció</translation> 468 468 </message> 469 469 <message> … … 473 473 <message> 474 474 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 475 <translation >Vendé&g képernyőjének automata átméretezése</translation>475 <translation type="obsolete">Vendé&g képernyőjének automata átméretezése</translation> 476 476 </message> 477 477 <message> … … 617 617 <message> 618 618 <source>&Remote Display</source> 619 <translation >Távoli képe&rnyő</translation>619 <translation type="obsolete">Távoli képe&rnyő</translation> 620 620 </message> 621 621 <message> 622 622 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 623 <translation >Engedélyezed vagy tiltod az RDP kapcsolatokat ehhez a géphez</translation>623 <translation type="obsolete">Engedélyezed vagy tiltod az RDP kapcsolatokat ehhez a géphez</translation> 624 624 </message> 625 625 <message> … … 648 648 <source>&Logging...</source> 649 649 <comment>debug action</comment> 650 <translation >Nap&lózás...</translation>650 <translation type="obsolete">Nap&lózás...</translation> 651 651 </message> 652 652 <message> … … 665 665 <source>Show Application Icon</source> 666 666 <translation></translation> 667 </message> 668 <message> 669 <source>Enter &Fullscreen Mode</source> 670 <translation type="unfinished"></translation> 671 </message> 672 <message> 673 <source>Exit &Fullscreen Mode</source> 674 <translation type="unfinished"></translation> 675 </message> 676 <message> 677 <source>Switch to normal mode</source> 678 <translation type="unfinished"></translation> 679 </message> 680 <message> 681 <source>Enter Seam&less Mode</source> 682 <translation type="unfinished"></translation> 683 </message> 684 <message> 685 <source>Exit Seam&less Mode</source> 686 <translation type="unfinished"></translation> 687 </message> 688 <message> 689 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source> 690 <translation type="unfinished"></translation> 691 </message> 692 <message> 693 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source> 694 <translation type="unfinished"></translation> 695 </message> 696 <message> 697 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source> 698 <translation type="unfinished"></translation> 699 </message> 700 <message> 701 <source>&Enable Remote Display</source> 702 <translation type="unfinished"></translation> 703 </message> 704 <message> 705 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 706 <translation type="unfinished"></translation> 707 </message> 708 <message> 709 <source>&Disable Remote Display</source> 710 <translation type="unfinished"></translation> 711 </message> 712 <message> 713 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 714 <translation type="unfinished"></translation> 715 </message> 716 <message> 717 <source>Enable &Logging...</source> 718 <comment>debug action</comment> 719 <translation type="unfinished"></translation> 720 </message> 721 <message> 722 <source>Disable &Logging...</source> 723 <comment>debug action</comment> 724 <translation type="unfinished"></translation> 667 725 </message> 668 726 </context> … … 2598 2656 <message> 2599 2657 <source>VirtualBox OSE</source> 2600 <translation >VirtualBox OSE</translation>2658 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation> 2601 2659 </message> 2602 2660 <message> 2603 2661 <source>&Fullscreen Mode</source> 2604 <translation >&Teljes képernyő</translation>2662 <translation type="obsolete">&Teljes képernyő</translation> 2605 2663 </message> 2606 2664 <message> 2607 2665 <source>Switch to fullscreen mode</source> 2608 <translation >Váltás teljes képernyős módra</translation>2666 <translation type="obsolete">Váltás teljes képernyős módra</translation> 2609 2667 </message> 2610 2668 <message> 2611 2669 <source>Mouse Integration</source> 2612 2670 <comment>enable/disable...</comment> 2613 <translation >Egér-integráció</translation>2671 <translation type="obsolete">Egér-integráció</translation> 2614 2672 </message> 2615 2673 <message> 2616 2674 <source>Auto-resize Guest Display</source> 2617 2675 <comment>enable/disable...</comment> 2618 <translation >Vendég képernyőjének automata átméretezése</translation>2676 <translation type="obsolete">Vendég képernyőjének automata átméretezése</translation> 2619 2677 </message> 2620 2678 <message> 2621 2679 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 2622 <translation >Vendé&g képernyőjének automata átméretezése</translation>2680 <translation type="obsolete">Vendé&g képernyőjének automata átméretezése</translation> 2623 2681 </message> 2624 2682 <message> 2625 2683 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 2626 <translation >Automatikusan átméretezi a vendég gép képernyőjét, ha az ablak mérete változik (az integrációs szolgáltatások telepítése szükséges)</translation>2684 <translation type="obsolete">Automatikusan átméretezi a vendég gép képernyőjét, ha az ablak mérete változik (az integrációs szolgáltatások telepítése szükséges)</translation> 2627 2685 </message> 2628 2686 <message> 2629 2687 <source>&Adjust Window Size</source> 2630 <translation >&Ablak méretezése</translation>2688 <translation type="obsolete">&Ablak méretezése</translation> 2631 2689 </message> 2632 2690 <message> 2633 2691 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 2634 <translation >Ablak méretezése, hogy a vendég képernyője elférjen</translation>2692 <translation type="obsolete">Ablak méretezése, hogy a vendég képernyője elférjen</translation> 2635 2693 </message> 2636 2694 <message> 2637 2695 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 2638 <translation >Ctrl-Alt-Del &küldése</translation>2696 <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Del &küldése</translation> 2639 2697 </message> 2640 2698 <message> 2641 2699 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 2642 <translation >Ctrl-Alt-Del küldése a virtuális gépnek</translation>2700 <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Del küldése a virtuális gépnek</translation> 2643 2701 </message> 2644 2702 <message> 2645 2703 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 2646 <translation >Ctrl-Alt-Backspace kü&ldése</translation>2704 <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Backspace kü&ldése</translation> 2647 2705 </message> 2648 2706 <message> 2649 2707 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 2650 <translation >Ctrl-Alt-Backspace küldése a virtuális gépnek</translation>2708 <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Backspace küldése a virtuális gépnek</translation> 2651 2709 </message> 2652 2710 <message> 2653 2711 <source>&Reset</source> 2654 <translation >&Reset</translation>2712 <translation type="obsolete">&Reset</translation> 2655 2713 </message> 2656 2714 <message> 2657 2715 <source>Reset the virtual machine</source> 2658 <translation >Virtuális gép újraindítása</translation>2716 <translation type="obsolete">Virtuális gép újraindítása</translation> 2659 2717 </message> 2660 2718 <message> 2661 2719 <source>ACPI S&hutdown</source> 2662 <translation >A&CPI leállítás</translation>2720 <translation type="obsolete">A&CPI leállítás</translation> 2663 2721 </message> 2664 2722 <message> 2665 2723 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 2666 <translation >ACPI Power gomb esemény küldése a virtuális gépnek</translation>2724 <translation type="obsolete">ACPI Power gomb esemény küldése a virtuális gépnek</translation> 2667 2725 </message> 2668 2726 <message> 2669 2727 <source>&Close...</source> 2670 <translation >Be&zárás...</translation>2728 <translation type="obsolete">Be&zárás...</translation> 2671 2729 </message> 2672 2730 <message> 2673 2731 <source>Close the virtual machine</source> 2674 <translation >Virtuális gép bezárása</translation>2732 <translation type="obsolete">Virtuális gép bezárása</translation> 2675 2733 </message> 2676 2734 <message> 2677 2735 <source>Take &Snapshot...</source> 2678 <translation >&Pillanatfelvétel készítése...</translation>2736 <translation type="obsolete">&Pillanatfelvétel készítése...</translation> 2679 2737 </message> 2680 2738 <message> 2681 2739 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 2682 <translation >Pillanatfelvétel a virtuális gépről</translation>2740 <translation type="obsolete">Pillanatfelvétel a virtuális gépről</translation> 2683 2741 </message> 2684 2742 <message> … … 2717 2775 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 2718 2776 <comment>enable/disable...</comment> 2719 <translation >RDP szerver</translation>2777 <translation type="obsolete">RDP szerver</translation> 2720 2778 </message> 2721 2779 <message> … … 2725 2783 <message> 2726 2784 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 2727 <translation >Engedélyezed vagy tiltod az RDP kapcsolatokat ehhez a géphez</translation>2785 <translation type="obsolete">Engedélyezed vagy tiltod az RDP kapcsolatokat ehhez a géphez</translation> 2728 2786 </message> 2729 2787 <message> … … 2733 2791 <message> 2734 2792 <source>&Shared Folders...</source> 2735 <translation >&Megosztott mappák...</translation>2793 <translation type="obsolete">&Megosztott mappák...</translation> 2736 2794 </message> 2737 2795 <message> 2738 2796 <source>Create or modify shared folders</source> 2739 <translation >Ablak megnyitása az megosztott mappák beállításához</translation>2797 <translation type="obsolete">Ablak megnyitása az megosztott mappák beállításához</translation> 2740 2798 </message> 2741 2799 <message> 2742 2800 <source>&Install Guest Additions...</source> 2743 <translation >&Integrációs szolgáltatások telepítése...</translation>2801 <translation type="obsolete">&Integrációs szolgáltatások telepítése...</translation> 2744 2802 </message> 2745 2803 <message> 2746 2804 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 2747 <translation >Integrációs szolgáltatások telepítő CD-kép felcsatolása</translation>2805 <translation type="obsolete">Integrációs szolgáltatások telepítő CD-kép felcsatolása</translation> 2748 2806 </message> 2749 2807 <message> … … 2789 2847 <message> 2790 2848 <source>&USB Devices</source> 2791 <translation >&USB eszközök</translation>2849 <translation type="obsolete">&USB eszközök</translation> 2792 2850 </message> 2793 2851 <message> 2794 2852 <source>&Devices</source> 2795 <translation >&Eszközök</translation>2853 <translation type="obsolete">&Eszközök</translation> 2796 2854 </message> 2797 2855 <message> 2798 2856 <source>De&bug</source> 2799 <translation >De&bug</translation>2857 <translation type="obsolete">De&bug</translation> 2800 2858 </message> 2801 2859 <message> 2802 2860 <source>&Help</source> 2803 <translation >Sú&gó</translation>2861 <translation type="obsolete">Sú&gó</translation> 2804 2862 </message> 2805 2863 <message> … … 2870 2928 <message> 2871 2929 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source> 2872 <translation ><hr>A VRDP szerver az alábbi porton figyel: %1</translation>2930 <translation type="obsolete"><hr>A VRDP szerver az alábbi porton figyel: %1</translation> 2873 2931 </message> 2874 2932 <message> 2875 2933 <source>&Pause</source> 2876 <translation >Megá&llít</translation>2934 <translation type="obsolete">Megá&llít</translation> 2877 2935 </message> 2878 2936 <message> 2879 2937 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 2880 <translation >Átmenetileg felfüggeszti a virtuális gép működését</translation>2938 <translation type="obsolete">Átmenetileg felfüggeszti a virtuális gép működését</translation> 2881 2939 </message> 2882 2940 <message> 2883 2941 <source>R&esume</source> 2884 <translation >&Folytat</translation>2942 <translation type="obsolete">&Folytat</translation> 2885 2943 </message> 2886 2944 <message> 2887 2945 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 2888 <translation >A megállított gép működésének folytatása</translation>2946 <translation type="obsolete">A megállított gép működésének folytatása</translation> 2889 2947 </message> 2890 2948 <message> 2891 2949 <source>Disable &Mouse Integration</source> 2892 <translation >&Egér-integráció letiltása</translation>2950 <translation type="obsolete">&Egér-integráció letiltása</translation> 2893 2951 </message> 2894 2952 <message> 2895 2953 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 2896 <translation >Átmenetileg letiltja a gazdagép egerének átvételét</translation>2954 <translation type="obsolete">Átmenetileg letiltja a gazdagép egerének átvételét</translation> 2897 2955 </message> 2898 2956 <message> 2899 2957 <source>Enable &Mouse Integration</source> 2900 <translation >Egér-integráció e&ngedése</translation>2958 <translation type="obsolete">Egér-integráció e&ngedése</translation> 2901 2959 </message> 2902 2960 <message> 2903 2961 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 2904 <translation >Engedélyezed a gazdagép egerének átvételét</translation>2962 <translation type="obsolete">Engedélyezed a gazdagép egerének átvételét</translation> 2905 2963 </message> 2906 2964 <message> 2907 2965 <source>Snapshot %1</source> 2908 <translation >Pillanatkép %1</translation>2966 <translation type="obsolete">Pillanatkép %1</translation> 2909 2967 </message> 2910 2968 <message> … … 2918 2976 <message> 2919 2977 <source>&Machine</source> 2920 <translation >&Gép</translation>2978 <translation type="obsolete">&Gép</translation> 2921 2979 </message> 2922 2980 <message> … … 2949 3007 <message> 2950 3008 <source>Seam&less Mode</source> 2951 <translation >Aszta&l-integráció</translation>3009 <translation type="obsolete">Aszta&l-integráció</translation> 2952 3010 </message> 2953 3011 <message> 2954 3012 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 2955 <translation >Átkapcsolás asztal-integrációs módra</translation>3013 <translation type="obsolete">Átkapcsolás asztal-integrációs módra</translation> 2956 3014 </message> 2957 3015 <message> … … 3007 3065 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 3008 3066 <comment>HDD tooltip</comment> 3009 <translation ><br><nobr><b>Nincs merevlemez csatlakoztatva</b></nobr></translation>3067 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Nincs merevlemez csatlakoztatva</b></nobr></translation> 3010 3068 </message> 3011 3069 <message> … … 3022 3080 <source>connected</source> 3023 3081 <comment>Network adapters tooltip</comment> 3024 <translation >bedugva</translation>3082 <translation type="obsolete">bedugva</translation> 3025 3083 </message> 3026 3084 <message> 3027 3085 <source>disconnected</source> 3028 3086 <comment>Network adapters tooltip</comment> 3029 <translation >kihúzva</translation>3087 <translation type="obsolete">kihúzva</translation> 3030 3088 </message> 3031 3089 <message> 3032 3090 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 3033 3091 <comment>Network adapters tooltip</comment> 3034 <translation ><br><nobr><b>Minden hálózati kártya le van tiltva</b></nobr></translation>3092 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Minden hálózati kártya le van tiltva</b></nobr></translation> 3035 3093 </message> 3036 3094 <message> … … 3042 3100 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 3043 3101 <comment>USB device tooltip</comment> 3044 <translation ><br><nobr><b>Nincs USB eszköz csatlakoztatva</b></nobr></translation>3102 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Nincs USB eszköz csatlakoztatva</b></nobr></translation> 3045 3103 </message> 3046 3104 <message> 3047 3105 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 3048 3106 <comment>USB device tooltip</comment> 3049 <translation ><br><nobr><b>Az USB vezérlő le van tiltva</b></nobr></translation>3107 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Az USB vezérlő le van tiltva</b></nobr></translation> 3050 3108 </message> 3051 3109 <message> … … 3061 3119 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 3062 3120 <comment>Shared folders tooltip</comment> 3063 <translation ><br><nobr><b>Nincs megosztott mappa</b></nobr></translation>3121 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Nincs megosztott mappa</b></nobr></translation> 3064 3122 </message> 3065 3123 <message> … … 3085 3143 <message> 3086 3144 <source>Session I&nformation Dialog</source> 3087 <translation >Munkamenet i&nformációk</translation>3145 <translation type="obsolete">Munkamenet i&nformációk</translation> 3088 3146 </message> 3089 3147 <message> 3090 3148 <source>Show Session Information Dialog</source> 3091 <translation >Munkamenet információk megjelenítése</translation>3149 <translation type="obsolete">Munkamenet információk megjelenítése</translation> 3092 3150 </message> 3093 3151 <message> 3094 3152 <source>&Statistics...</source> 3095 3153 <comment>debug action</comment> 3096 <translation >&Statisztika...</translation>3154 <translation type="obsolete">&Statisztika...</translation> 3097 3155 </message> 3098 3156 <message> 3099 3157 <source>&Command Line...</source> 3100 3158 <comment>debug action</comment> 3101 <translation >Paran&cssor...</translation>3159 <translation type="obsolete">Paran&cssor...</translation> 3102 3160 </message> 3103 3161 <message> 3104 3162 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3105 <translation >Jelzi, hogy a vendég képernyőjének átméretezése engedélyezett (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) vagy sem (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Ez a funkció az Integrációs szolgáltatások telepítését igényli a vendég gépen.</translation>3163 <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a vendég képernyőjének átméretezése engedélyezett (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) vagy sem (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Ez a funkció az Integrációs szolgáltatások telepítését igényli a vendég gépen.</translation> 3106 3164 </message> 3107 3165 <message> 3108 3166 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3109 <translation >Jelzi, hogy az egér a vendég gép fogságában van:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér nincs elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció be</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció ki, egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció ki, egér nincs elfogva</nobr><br>Az egér-integráció csak akkor működik, ha a vendég rendszerre fel vannak telepítve az Integrációs szolgáltatások.</translation>3167 <translation type="obsolete">Jelzi, hogy az egér a vendég gép fogságában van:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér nincs elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció be</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció ki, egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció ki, egér nincs elfogva</nobr><br>Az egér-integráció csak akkor működik, ha a vendég rendszerre fel vannak telepítve az Integrációs szolgáltatások.</translation> 3110 3168 </message> 3111 3169 <message> 3112 3170 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 3113 <translation >Jelzi, hogy a billentyűzetet elkapta-e a vendég OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) vagy nem (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>3171 <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a billentyűzetet elkapta-e a vendég OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) vagy nem (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 3114 3172 </message> 3115 3173 <message> 3116 3174 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 3117 <translation >Jelzi, hogy a Távoli képernyő (VRDP szerver) engedélyezett (<img src=:/vrdp_16px.png/>) vagy sem (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>3175 <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a Távoli képernyő (VRDP szerver) engedélyezett (<img src=:/vrdp_16px.png/>) vagy sem (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 3118 3176 </message> 3119 3177 <message> 3120 3178 <source>&Logging...</source> 3121 3179 <comment>debug action</comment> 3122 <translation >Nap&lózás...</translation>3180 <translation type="obsolete">Nap&lózás...</translation> 3123 3181 </message> 3124 3182 <message> 3125 3183 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 3126 <translation >Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt.<br>Ez az a billentyű, melyet megnyomva az egér és a billentyűzet elfogási állapota megváltoztatható. Más billentyűkkel együtt használva a főmenü egyes műveletei hívhatók elő.</translation>3184 <translation type="obsolete">Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt.<br>Ez az a billentyű, melyet megnyomva az egér és a billentyűzet elfogási állapota megváltoztatható. Más billentyűkkel együtt használva a főmenü egyes műveletei hívhatók elő.</translation> 3127 3185 </message> 3128 3186 <message> … … 3133 3191 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 3134 3192 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 3135 <translation >Jelzi a hardvervirtualizáció állapotát ezen a virtuális gépen: <br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>3193 <translation type="obsolete">Jelzi a hardvervirtualizáció állapotát ezen a virtuális gépen: <br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 3136 3194 </message> 3137 3195 <message> 3138 3196 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 3139 3197 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 3140 <translation ><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation>3198 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 3141 3199 </message> 3142 3200 <message> 3143 3201 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 3144 <translation > TESZTELÉS ALATTI verzió %1r%2 - %3</translation>3202 <translation type="obsolete"> TESZTELÉS ALATTI verzió %1r%2 - %3</translation> 3145 3203 </message> 3146 3204 <message> 3147 3205 <source>&CD/DVD Devices</source> 3148 <translation >&CD/DVD eszközök</translation>3206 <translation type="obsolete">&CD/DVD eszközök</translation> 3149 3207 </message> 3150 3208 <message> 3151 3209 <source>&Floppy Devices</source> 3152 <translation >&Floppy</translation>3210 <translation type="obsolete">&Floppy</translation> 3153 3211 </message> 3154 3212 <message> 3155 3213 <source>&Network Adapters...</source> 3156 <translation >&Hálózati kártyák...</translation>3214 <translation type="obsolete">&Hálózati kártyák...</translation> 3157 3215 </message> 3158 3216 <message> 3159 3217 <source>Change the settings of network adapters</source> 3160 <translation >A hálózati kártyák beállítása</translation>3218 <translation type="obsolete">A hálózati kártyák beállítása</translation> 3161 3219 </message> 3162 3220 <message> 3163 3221 <source>&Remote Display</source> 3164 <translation >Távoli képe&rnyő</translation>3222 <translation type="obsolete">Távoli képe&rnyő</translation> 3165 3223 </message> 3166 3224 <message> 3167 3225 <source>More CD/DVD Images...</source> 3168 <translation >További CD/DVD képfájlok...</translation>3226 <translation type="obsolete">További CD/DVD képfájlok...</translation> 3169 3227 </message> 3170 3228 <message> 3171 3229 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 3172 <translation >CD/DVD lecsatolása</translation>3230 <translation type="obsolete">CD/DVD lecsatolása</translation> 3173 3231 </message> 3174 3232 <message> 3175 3233 <source>More Floppy Images...</source> 3176 <translation >További floppy képfájlok...</translation>3234 <translation type="obsolete">További floppy képfájlok...</translation> 3177 3235 </message> 3178 3236 <message> 3179 3237 <source>Unmount Floppy Device</source> 3180 <translation >Floppy lecsatolása</translation>3238 <translation type="obsolete">Floppy lecsatolása</translation> 3181 3239 </message> 3182 3240 <message> 3183 3241 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 3184 <translation >Nincs CD/DVD csatlakoztatva</translation>3242 <translation type="obsolete">Nincs CD/DVD csatlakoztatva</translation> 3185 3243 </message> 3186 3244 <message> 3187 3245 <source>No Floppy Devices Attached</source> 3188 <translation >Nincs floppy csatlakoztatva</translation>3246 <translation type="obsolete">Nincs floppy csatlakoztatva</translation> 3189 3247 </message> 3190 3248 <message> 3191 3249 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 3192 3250 <comment>HDD tooltip</comment> 3193 <translation ><p style='white-space: pre'><nobr>Jelzi a merevlemez aktivitását:</nobr>%1</p></translation>3251 <translation type="obsolete"><p style='white-space: pre'><nobr>Jelzi a merevlemez aktivitását:</nobr>%1</p></translation> 3194 3252 </message> 3195 3253 <message> 3196 3254 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 3197 3255 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 3198 <translation ><p style='white-space: pre'><nobr>Jelzi a CD/DVD aktivitását:</nobr>%1</p></translation>3256 <translation type="obsolete"><p style='white-space: pre'><nobr>Jelzi a CD/DVD aktivitását:</nobr>%1</p></translation> 3199 3257 </message> 3200 3258 <message> 3201 3259 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 3202 3260 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 3203 <translation ><br><nobr><b>Nincs CD/DVD csatlakoztatva</b></nobr></translation>3261 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Nincs CD/DVD csatlakoztatva</b></nobr></translation> 3204 3262 </message> 3205 3263 <message> 3206 3264 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 3207 3265 <comment>FD tooltip</comment> 3208 <translation ><p style='white-space: pre'><nobr>Jelzi a floppy aktivitását:</nobr>%1</p></translation>3266 <translation type="obsolete"><p style='white-space: pre'><nobr>Jelzi a floppy aktivitását:</nobr>%1</p></translation> 3209 3267 </message> 3210 3268 <message> 3211 3269 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 3212 3270 <comment>FD tooltip</comment> 3213 <translation ><br><nobr><b>Nincs floppy csatlakoztatva</b></nobr></translation>3271 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Nincs floppy csatlakoztatva</b></nobr></translation> 3214 3272 </message> 3215 3273 <message> 3216 3274 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 3217 3275 <comment>Network adapters tooltip</comment> 3218 <translation ><p style='white-space: pre'><nobr>Jelzi a hálózati eszköz aktivitását:</nobr>%1</p></translation>3276 <translation type="obsolete"><p style='white-space: pre'><nobr>Jelzi a hálózati eszköz aktivitását:</nobr>%1</p></translation> 3219 3277 </message> 3220 3278 <message> 3221 3279 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 3222 3280 <comment>USB device tooltip</comment> 3223 <translation ><p style='white-space: pre'><nobr>Jelzi a csatlakoztatott USB eszköz aktivitását:</nobr>%1</p></translation>3281 <translation type="obsolete"><p style='white-space: pre'><nobr>Jelzi a csatlakoztatott USB eszköz aktivitását:</nobr>%1</p></translation> 3224 3282 </message> 3225 3283 <message> 3226 3284 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 3227 3285 <comment>Shared folders tooltip</comment> 3228 <translation ><p style='white-space: pre'><nobr>Jelzi a megosztott mappa aktivitását:</nobr>%1</p></translation>3286 <translation type="obsolete"><p style='white-space: pre'><nobr>Jelzi a megosztott mappa aktivitását:</nobr>%1</p></translation> 3229 3287 </message> 3230 3288 <message> 3231 3289 <source>Dock Icon</source> 3232 <translation >Dock ikon</translation>3290 <translation type="obsolete">Dock ikon</translation> 3233 3291 </message> 3234 3292 <message> 3235 3293 <source>Show Application Icon</source> 3236 <translation >Ikon megjelenítése</translation>3294 <translation type="obsolete">Ikon megjelenítése</translation> 3237 3295 </message> 3238 3296 <message> 3239 3297 <source>Show Monitor Preview</source> 3240 <translation >Monitor-előnézet megjelenítése</translation>3298 <translation type="obsolete">Monitor-előnézet megjelenítése</translation> 3241 3299 </message> 3242 3300 <message> 3243 3301 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source> 3244 3302 <comment>Network adapters tooltip</comment> 3245 <translation ><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 kábel %4</nobr></translation>3303 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 kábel %4</nobr></translation> 3246 3304 </message> 3247 3305 <message> … … 7431 7489 <message> 7432 7490 <source>&File</source> 7433 <translation >&Fájl</translation>7491 <translation type="obsolete">&Fájl</translation> 7434 7492 </message> 7435 7493 <message> … … 7557 7615 <source>Re&fresh</source> 7558 7616 <translation>&Frissítés</translation> 7617 </message> 7618 <message> 7619 <source>&File</source> 7620 <comment>Mac OS X version</comment> 7621 <translation type="unfinished">&Fájl</translation> 7622 </message> 7623 <message> 7624 <source>&File</source> 7625 <comment>Non Mac OS X version</comment> 7626 <translation type="unfinished">&Fájl</translation> 7559 7627 </message> 7560 7628 </context> … … 8397 8465 <source>Enabled</source> 8398 8466 <comment>nested paging</comment> 8399 <translation >Engedélyezve</translation>8467 <translation type="obsolete">Engedélyezve</translation> 8400 8468 </message> 8401 8469 <message> 8402 8470 <source>Disabled</source> 8403 8471 <comment>nested paging</comment> 8404 <translation >Letiltva</translation>8472 <translation type="obsolete">Letiltva</translation> 8405 8473 </message> 8406 8474 <message> … … 8432 8500 <source>Nested Paging</source> 8433 8501 <comment>details report</comment> 8434 <translation >Memóriavirtualizáció</translation>8502 <translation type="obsolete">Memóriavirtualizáció</translation> 8435 8503 </message> 8436 8504 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.