VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
May 28, 2010 3:20:38 PM (15 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt4-NLS: updated

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts

    r29870 r29871  
    457457    <message>
    458458        <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
    459         <translation>&amp;Teljes képernyő</translation>
     459        <translation type="obsolete">&amp;Teljes képernyő</translation>
    460460    </message>
    461461    <message>
     
    465465    <message>
    466466        <source>Seam&amp;less Mode</source>
    467         <translation>Aszta&amp;l-integráció</translation>
     467        <translation type="obsolete">Aszta&amp;l-integráció</translation>
    468468    </message>
    469469    <message>
     
    473473    <message>
    474474        <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    475         <translation>Vendé&amp;g képernyőjének automata átméretezése</translation>
     475        <translation type="obsolete">Vendé&amp;g képernyőjének automata átméretezése</translation>
    476476    </message>
    477477    <message>
     
    617617    <message>
    618618        <source>&amp;Remote Display</source>
    619         <translation>Távoli képe&amp;rnyő</translation>
     619        <translation type="obsolete">Távoli képe&amp;rnyő</translation>
    620620    </message>
    621621    <message>
    622622        <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    623         <translation>Engedélyezed vagy tiltod az RDP kapcsolatokat ehhez a géphez</translation>
     623        <translation type="obsolete">Engedélyezed vagy tiltod az RDP kapcsolatokat ehhez a géphez</translation>
    624624    </message>
    625625    <message>
     
    648648        <source>&amp;Logging...</source>
    649649        <comment>debug action</comment>
    650         <translation>Nap&amp;lózás...</translation>
     650        <translation type="obsolete">Nap&amp;lózás...</translation>
    651651    </message>
    652652    <message>
     
    665665        <source>Show Application Icon</source>
    666666        <translation></translation>
     667    </message>
     668    <message>
     669        <source>Enter &amp;Fullscreen Mode</source>
     670        <translation type="unfinished"></translation>
     671    </message>
     672    <message>
     673        <source>Exit &amp;Fullscreen Mode</source>
     674        <translation type="unfinished"></translation>
     675    </message>
     676    <message>
     677        <source>Switch to normal mode</source>
     678        <translation type="unfinished"></translation>
     679    </message>
     680    <message>
     681        <source>Enter Seam&amp;less Mode</source>
     682        <translation type="unfinished"></translation>
     683    </message>
     684    <message>
     685        <source>Exit Seam&amp;less Mode</source>
     686        <translation type="unfinished"></translation>
     687    </message>
     688    <message>
     689        <source>Enable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
     690        <translation type="unfinished"></translation>
     691    </message>
     692    <message>
     693        <source>Disable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
     694        <translation type="unfinished"></translation>
     695    </message>
     696    <message>
     697        <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
     698        <translation type="unfinished"></translation>
     699    </message>
     700    <message>
     701        <source>&amp;Enable Remote Display</source>
     702        <translation type="unfinished"></translation>
     703    </message>
     704    <message>
     705        <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
     706        <translation type="unfinished"></translation>
     707    </message>
     708    <message>
     709        <source>&amp;Disable Remote Display</source>
     710        <translation type="unfinished"></translation>
     711    </message>
     712    <message>
     713        <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
     714        <translation type="unfinished"></translation>
     715    </message>
     716    <message>
     717        <source>Enable &amp;Logging...</source>
     718        <comment>debug action</comment>
     719        <translation type="unfinished"></translation>
     720    </message>
     721    <message>
     722        <source>Disable &amp;Logging...</source>
     723        <comment>debug action</comment>
     724        <translation type="unfinished"></translation>
    667725    </message>
    668726</context>
     
    25982656    <message>
    25992657        <source>VirtualBox OSE</source>
    2600         <translation>VirtualBox OSE</translation>
     2658        <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
    26012659    </message>
    26022660    <message>
    26032661        <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
    2604         <translation>&amp;Teljes képernyő</translation>
     2662        <translation type="obsolete">&amp;Teljes képernyő</translation>
    26052663    </message>
    26062664    <message>
    26072665        <source>Switch to fullscreen mode</source>
    2608         <translation>Váltás teljes képernyős módra</translation>
     2666        <translation type="obsolete">Váltás teljes képernyős módra</translation>
    26092667    </message>
    26102668    <message>
    26112669        <source>Mouse Integration</source>
    26122670        <comment>enable/disable...</comment>
    2613         <translation>Egér-integráció</translation>
     2671        <translation type="obsolete">Egér-integráció</translation>
    26142672    </message>
    26152673    <message>
    26162674        <source>Auto-resize Guest Display</source>
    26172675        <comment>enable/disable...</comment>
    2618         <translation>Vendég képernyőjének automata átméretezése</translation>
     2676        <translation type="obsolete">Vendég képernyőjének automata átméretezése</translation>
    26192677    </message>
    26202678    <message>
    26212679        <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    2622         <translation>Vendé&amp;g képernyőjének automata átméretezése</translation>
     2680        <translation type="obsolete">Vendé&amp;g képernyőjének automata átméretezése</translation>
    26232681    </message>
    26242682    <message>
    26252683        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    2626         <translation>Automatikusan átméretezi a vendég gép képernyőjét, ha az ablak mérete változik (az integrációs szolgáltatások telepítése szükséges)</translation>
     2684        <translation type="obsolete">Automatikusan átméretezi a vendég gép képernyőjét, ha az ablak mérete változik (az integrációs szolgáltatások telepítése szükséges)</translation>
    26272685    </message>
    26282686    <message>
    26292687        <source>&amp;Adjust Window Size</source>
    2630         <translation>&amp;Ablak méretezése</translation>
     2688        <translation type="obsolete">&amp;Ablak méretezése</translation>
    26312689    </message>
    26322690    <message>
    26332691        <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
    2634         <translation>Ablak méretezése, hogy a vendég képernyője elférjen</translation>
     2692        <translation type="obsolete">Ablak méretezése, hogy a vendég képernyője elférjen</translation>
    26352693    </message>
    26362694    <message>
    26372695        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
    2638         <translation>Ctrl-Alt-Del &amp;küldése</translation>
     2696        <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Del &amp;küldése</translation>
    26392697    </message>
    26402698    <message>
    26412699        <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
    2642         <translation>Ctrl-Alt-Del küldése a virtuális gépnek</translation>
     2700        <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Del küldése a virtuális gépnek</translation>
    26432701    </message>
    26442702    <message>
    26452703        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
    2646         <translation>Ctrl-Alt-Backspace kü&amp;ldése</translation>
     2704        <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Backspace kü&amp;ldése</translation>
    26472705    </message>
    26482706    <message>
    26492707        <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
    2650         <translation>Ctrl-Alt-Backspace küldése a virtuális gépnek</translation>
     2708        <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Backspace küldése a virtuális gépnek</translation>
    26512709    </message>
    26522710    <message>
    26532711        <source>&amp;Reset</source>
    2654         <translation>&amp;Reset</translation>
     2712        <translation type="obsolete">&amp;Reset</translation>
    26552713    </message>
    26562714    <message>
    26572715        <source>Reset the virtual machine</source>
    2658         <translation>Virtuális gép újraindítása</translation>
     2716        <translation type="obsolete">Virtuális gép újraindítása</translation>
    26592717    </message>
    26602718    <message>
    26612719        <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
    2662         <translation>A&amp;CPI leállítás</translation>
     2720        <translation type="obsolete">A&amp;CPI leállítás</translation>
    26632721    </message>
    26642722    <message>
    26652723        <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
    2666         <translation>ACPI Power gomb esemény küldése a virtuális gépnek</translation>
     2724        <translation type="obsolete">ACPI Power gomb esemény küldése a virtuális gépnek</translation>
    26672725    </message>
    26682726    <message>
    26692727        <source>&amp;Close...</source>
    2670         <translation>Be&amp;zárás...</translation>
     2728        <translation type="obsolete">Be&amp;zárás...</translation>
    26712729    </message>
    26722730    <message>
    26732731        <source>Close the virtual machine</source>
    2674         <translation>Virtuális gép bezárása</translation>
     2732        <translation type="obsolete">Virtuális gép bezárása</translation>
    26752733    </message>
    26762734    <message>
    26772735        <source>Take &amp;Snapshot...</source>
    2678         <translation>&amp;Pillanatfelvétel készítése...</translation>
     2736        <translation type="obsolete">&amp;Pillanatfelvétel készítése...</translation>
    26792737    </message>
    26802738    <message>
    26812739        <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
    2682         <translation>Pillanatfelvétel a virtuális gépről</translation>
     2740        <translation type="obsolete">Pillanatfelvétel a virtuális gépről</translation>
    26832741    </message>
    26842742    <message>
     
    27172775        <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
    27182776        <comment>enable/disable...</comment>
    2719         <translation>RDP szerver</translation>
     2777        <translation type="obsolete">RDP szerver</translation>
    27202778    </message>
    27212779    <message>
     
    27252783    <message>
    27262784        <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    2727         <translation>Engedélyezed vagy tiltod az RDP kapcsolatokat ehhez a géphez</translation>
     2785        <translation type="obsolete">Engedélyezed vagy tiltod az RDP kapcsolatokat ehhez a géphez</translation>
    27282786    </message>
    27292787    <message>
     
    27332791    <message>
    27342792        <source>&amp;Shared Folders...</source>
    2735         <translation>&amp;Megosztott mappák...</translation>
     2793        <translation type="obsolete">&amp;Megosztott mappák...</translation>
    27362794    </message>
    27372795    <message>
    27382796        <source>Create or modify shared folders</source>
    2739         <translation>Ablak megnyitása az megosztott mappák beállításához</translation>
     2797        <translation type="obsolete">Ablak megnyitása az megosztott mappák beállításához</translation>
    27402798    </message>
    27412799    <message>
    27422800        <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
    2743         <translation>&amp;Integrációs szolgáltatások telepítése...</translation>
     2801        <translation type="obsolete">&amp;Integrációs szolgáltatások telepítése...</translation>
    27442802    </message>
    27452803    <message>
    27462804        <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
    2747         <translation>Integrációs szolgáltatások telepítő CD-kép felcsatolása</translation>
     2805        <translation type="obsolete">Integrációs szolgáltatások telepítő CD-kép felcsatolása</translation>
    27482806    </message>
    27492807    <message>
     
    27892847    <message>
    27902848        <source>&amp;USB Devices</source>
    2791         <translation>&amp;USB eszközök</translation>
     2849        <translation type="obsolete">&amp;USB eszközök</translation>
    27922850    </message>
    27932851    <message>
    27942852        <source>&amp;Devices</source>
    2795         <translation>&amp;Eszközök</translation>
     2853        <translation type="obsolete">&amp;Eszközök</translation>
    27962854    </message>
    27972855    <message>
    27982856        <source>De&amp;bug</source>
    2799         <translation>De&amp;bug</translation>
     2857        <translation type="obsolete">De&amp;bug</translation>
    28002858    </message>
    28012859    <message>
    28022860        <source>&amp;Help</source>
    2803         <translation>Sú&amp;gó</translation>
     2861        <translation type="obsolete">Sú&amp;gó</translation>
    28042862    </message>
    28052863    <message>
     
    28702928    <message>
    28712929        <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
    2872         <translation>&lt;hr&gt;A VRDP szerver az alábbi porton figyel: %1</translation>
     2930        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;A VRDP szerver az alábbi porton figyel: %1</translation>
    28732931    </message>
    28742932    <message>
    28752933        <source>&amp;Pause</source>
    2876         <translation>Megá&amp;llít</translation>
     2934        <translation type="obsolete">Megá&amp;llít</translation>
    28772935    </message>
    28782936    <message>
    28792937        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    2880         <translation>Átmenetileg felfüggeszti a virtuális gép működését</translation>
     2938        <translation type="obsolete">Átmenetileg felfüggeszti a virtuális gép működését</translation>
    28812939    </message>
    28822940    <message>
    28832941        <source>R&amp;esume</source>
    2884         <translation>&amp;Folytat</translation>
     2942        <translation type="obsolete">&amp;Folytat</translation>
    28852943    </message>
    28862944    <message>
    28872945        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
    2888         <translation>A megállított gép működésének folytatása</translation>
     2946        <translation type="obsolete">A megállított gép működésének folytatása</translation>
    28892947    </message>
    28902948    <message>
    28912949        <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
    2892         <translation>&amp;Egér-integráció letiltása</translation>
     2950        <translation type="obsolete">&amp;Egér-integráció letiltása</translation>
    28932951    </message>
    28942952    <message>
    28952953        <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
    2896         <translation>Átmenetileg letiltja a gazdagép egerének átvételét</translation>
     2954        <translation type="obsolete">Átmenetileg letiltja a gazdagép egerének átvételét</translation>
    28972955    </message>
    28982956    <message>
    28992957        <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
    2900         <translation>Egér-integráció e&amp;ngedése</translation>
     2958        <translation type="obsolete">Egér-integráció e&amp;ngedése</translation>
    29012959    </message>
    29022960    <message>
    29032961        <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
    2904         <translation>Engedélyezed a gazdagép egerének átvételét</translation>
     2962        <translation type="obsolete">Engedélyezed a gazdagép egerének átvételét</translation>
    29052963    </message>
    29062964    <message>
    29072965        <source>Snapshot %1</source>
    2908         <translation>Pillanatkép %1</translation>
     2966        <translation type="obsolete">Pillanatkép %1</translation>
    29092967    </message>
    29102968    <message>
     
    29182976    <message>
    29192977        <source>&amp;Machine</source>
    2920         <translation>&amp;Gép</translation>
     2978        <translation type="obsolete">&amp;Gép</translation>
    29212979    </message>
    29222980    <message>
     
    29493007    <message>
    29503008        <source>Seam&amp;less Mode</source>
    2951         <translation>Aszta&amp;l-integráció</translation>
     3009        <translation type="obsolete">Aszta&amp;l-integráció</translation>
    29523010    </message>
    29533011    <message>
    29543012        <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
    2955         <translation>Átkapcsolás asztal-integrációs módra</translation>
     3013        <translation type="obsolete">Átkapcsolás asztal-integrációs módra</translation>
    29563014    </message>
    29573015    <message>
     
    30073065        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    30083066        <comment>HDD tooltip</comment>
    3009         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nincs merevlemez csatlakoztatva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     3067        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nincs merevlemez csatlakoztatva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    30103068    </message>
    30113069    <message>
     
    30223080        <source>connected</source>
    30233081        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    3024         <translation>bedugva</translation>
     3082        <translation type="obsolete">bedugva</translation>
    30253083    </message>
    30263084    <message>
    30273085        <source>disconnected</source>
    30283086        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    3029         <translation>kihúzva</translation>
     3087        <translation type="obsolete">kihúzva</translation>
    30303088    </message>
    30313089    <message>
    30323090        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    30333091        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    3034         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Minden hálózati kártya le van tiltva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     3092        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Minden hálózati kártya le van tiltva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    30353093    </message>
    30363094    <message>
     
    30423100        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    30433101        <comment>USB device tooltip</comment>
    3044         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nincs USB eszköz csatlakoztatva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     3102        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nincs USB eszköz csatlakoztatva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    30453103    </message>
    30463104    <message>
    30473105        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    30483106        <comment>USB device tooltip</comment>
    3049         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Az USB vezérlő le van tiltva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     3107        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Az USB vezérlő le van tiltva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    30503108    </message>
    30513109    <message>
     
    30613119        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    30623120        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    3063         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nincs megosztott mappa&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     3121        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nincs megosztott mappa&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    30643122    </message>
    30653123    <message>
     
    30853143    <message>
    30863144        <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
    3087         <translation>Munkamenet i&amp;nformációk</translation>
     3145        <translation type="obsolete">Munkamenet i&amp;nformációk</translation>
    30883146    </message>
    30893147    <message>
    30903148        <source>Show Session Information Dialog</source>
    3091         <translation>Munkamenet információk megjelenítése</translation>
     3149        <translation type="obsolete">Munkamenet információk megjelenítése</translation>
    30923150    </message>
    30933151    <message>
    30943152        <source>&amp;Statistics...</source>
    30953153        <comment>debug action</comment>
    3096         <translation>&amp;Statisztika...</translation>
     3154        <translation type="obsolete">&amp;Statisztika...</translation>
    30973155    </message>
    30983156    <message>
    30993157        <source>&amp;Command Line...</source>
    31003158        <comment>debug action</comment>
    3101         <translation>Paran&amp;cssor...</translation>
     3159        <translation type="obsolete">Paran&amp;cssor...</translation>
    31023160    </message>
    31033161    <message>
    31043162        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    3105         <translation>Jelzi, hogy a vendég képernyőjének átméretezése engedélyezett (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) vagy sem (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Ez a funkció az Integrációs szolgáltatások telepítését igényli a vendég gépen.</translation>
     3163        <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a vendég képernyőjének átméretezése engedélyezett (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) vagy sem (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Ez a funkció az Integrációs szolgáltatások telepítését igényli a vendég gépen.</translation>
    31063164    </message>
    31073165    <message>
    31083166        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    3109         <translation>Jelzi, hogy az egér a vendég gép fogságában van:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;egér nincs elfogva&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;egér elfogva&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;egér-integráció be&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;egér-integráció ki, egér elfogva&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;egér-integráció ki, egér nincs elfogva&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Az egér-integráció csak akkor működik, ha a vendég rendszerre fel vannak telepítve az Integrációs szolgáltatások.</translation>
     3167        <translation type="obsolete">Jelzi, hogy az egér a vendég gép fogságában van:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;egér nincs elfogva&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;egér elfogva&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;egér-integráció be&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;egér-integráció ki, egér elfogva&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;egér-integráció ki, egér nincs elfogva&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Az egér-integráció csak akkor működik, ha a vendég rendszerre fel vannak telepítve az Integrációs szolgáltatások.</translation>
    31103168    </message>
    31113169    <message>
    31123170        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
    3113         <translation>Jelzi, hogy a billentyűzetet elkapta-e a vendég OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) vagy nem (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
     3171        <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a billentyűzetet elkapta-e a vendég OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) vagy nem (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
    31143172    </message>
    31153173    <message>
    31163174        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
    3117         <translation>Jelzi, hogy a Távoli képernyő (VRDP szerver) engedélyezett (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) vagy sem (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
     3175        <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a Távoli képernyő (VRDP szerver) engedélyezett (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) vagy sem (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
    31183176    </message>
    31193177    <message>
    31203178        <source>&amp;Logging...</source>
    31213179        <comment>debug action</comment>
    3122         <translation>Nap&amp;lózás...</translation>
     3180        <translation type="obsolete">Nap&amp;lózás...</translation>
    31233181    </message>
    31243182    <message>
    31253183        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    3126         <translation>Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt.&lt;br&gt;Ez az a billentyű, melyet megnyomva az egér és a billentyűzet elfogási állapota megváltoztatható. Más billentyűkkel együtt használva a főmenü egyes műveletei hívhatók elő.</translation>
     3184        <translation type="obsolete">Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt.&lt;br&gt;Ez az a billentyű, melyet megnyomva az egér és a billentyűzet elfogási állapota megváltoztatható. Más billentyűkkel együtt használva a főmenü egyes műveletei hívhatók elő.</translation>
    31273185    </message>
    31283186    <message>
     
    31333191        <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
    31343192        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    3135         <translation>Jelzi a hardvervirtualizáció állapotát ezen a virtuális gépen: &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
     3193        <translation type="obsolete">Jelzi a hardvervirtualizáció állapotát ezen a virtuális gépen: &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
    31363194    </message>
    31373195    <message>
    31383196        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
    31393197        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    3140         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
     3198        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
    31413199    </message>
    31423200    <message>
    31433201        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
    3144         <translation> TESZTELÉS ALATTI verzió %1r%2 - %3</translation>
     3202        <translation type="obsolete"> TESZTELÉS ALATTI verzió %1r%2 - %3</translation>
    31453203    </message>
    31463204    <message>
    31473205        <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
    3148         <translation>&amp;CD/DVD eszközök</translation>
     3206        <translation type="obsolete">&amp;CD/DVD eszközök</translation>
    31493207    </message>
    31503208    <message>
    31513209        <source>&amp;Floppy Devices</source>
    3152         <translation>&amp;Floppy</translation>
     3210        <translation type="obsolete">&amp;Floppy</translation>
    31533211    </message>
    31543212    <message>
    31553213        <source>&amp;Network Adapters...</source>
    3156         <translation>&amp;Hálózati kártyák...</translation>
     3214        <translation type="obsolete">&amp;Hálózati kártyák...</translation>
    31573215    </message>
    31583216    <message>
    31593217        <source>Change the settings of network adapters</source>
    3160         <translation>A hálózati kártyák beállítása</translation>
     3218        <translation type="obsolete">A hálózati kártyák beállítása</translation>
    31613219    </message>
    31623220    <message>
    31633221        <source>&amp;Remote Display</source>
    3164         <translation>Távoli képe&amp;rnyő</translation>
     3222        <translation type="obsolete">Távoli képe&amp;rnyő</translation>
    31653223    </message>
    31663224    <message>
    31673225        <source>More CD/DVD Images...</source>
    3168         <translation>További CD/DVD képfájlok...</translation>
     3226        <translation type="obsolete">További CD/DVD képfájlok...</translation>
    31693227    </message>
    31703228    <message>
    31713229        <source>Unmount CD/DVD Device</source>
    3172         <translation>CD/DVD lecsatolása</translation>
     3230        <translation type="obsolete">CD/DVD lecsatolása</translation>
    31733231    </message>
    31743232    <message>
    31753233        <source>More Floppy Images...</source>
    3176         <translation>További floppy képfájlok...</translation>
     3234        <translation type="obsolete">További floppy képfájlok...</translation>
    31773235    </message>
    31783236    <message>
    31793237        <source>Unmount Floppy Device</source>
    3180         <translation>Floppy lecsatolása</translation>
     3238        <translation type="obsolete">Floppy lecsatolása</translation>
    31813239    </message>
    31823240    <message>
    31833241        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
    3184         <translation>Nincs CD/DVD csatlakoztatva</translation>
     3242        <translation type="obsolete">Nincs CD/DVD csatlakoztatva</translation>
    31853243    </message>
    31863244    <message>
    31873245        <source>No Floppy Devices Attached</source>
    3188         <translation>Nincs floppy csatlakoztatva</translation>
     3246        <translation type="obsolete">Nincs floppy csatlakoztatva</translation>
    31893247    </message>
    31903248    <message>
    31913249        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    31923250        <comment>HDD tooltip</comment>
    3193         <translation>&lt;p style=&apos;white-space: pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a merevlemez aktivitását:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     3251        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space: pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a merevlemez aktivitását:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    31943252    </message>
    31953253    <message>
    31963254        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    31973255        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    3198         <translation>&lt;p style=&apos;white-space: pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a CD/DVD aktivitását:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     3256        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space: pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a CD/DVD aktivitását:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    31993257    </message>
    32003258    <message>
    32013259        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    32023260        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    3203         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nincs CD/DVD csatlakoztatva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     3261        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nincs CD/DVD csatlakoztatva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    32043262    </message>
    32053263    <message>
    32063264        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    32073265        <comment>FD tooltip</comment>
    3208         <translation>&lt;p style=&apos;white-space: pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a floppy aktivitását:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     3266        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space: pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a floppy aktivitását:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    32093267    </message>
    32103268    <message>
    32113269        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    32123270        <comment>FD tooltip</comment>
    3213         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nincs floppy csatlakoztatva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     3271        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nincs floppy csatlakoztatva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    32143272    </message>
    32153273    <message>
    32163274        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    32173275        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    3218         <translation>&lt;p style=&apos;white-space: pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a hálózati eszköz aktivitását:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     3276        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space: pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a hálózati eszköz aktivitását:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    32193277    </message>
    32203278    <message>
    32213279        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    32223280        <comment>USB device tooltip</comment>
    3223         <translation>&lt;p style=&apos;white-space: pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a csatlakoztatott USB eszköz aktivitását:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     3281        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space: pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a csatlakoztatott USB eszköz aktivitását:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    32243282    </message>
    32253283    <message>
    32263284        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    32273285        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    3228         <translation>&lt;p style=&apos;white-space: pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a megosztott mappa aktivitását:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     3286        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space: pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a megosztott mappa aktivitását:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    32293287    </message>
    32303288    <message>
    32313289        <source>Dock Icon</source>
    3232         <translation>Dock ikon</translation>
     3290        <translation type="obsolete">Dock ikon</translation>
    32333291    </message>
    32343292    <message>
    32353293        <source>Show Application Icon</source>
    3236         <translation>Ikon megjelenítése</translation>
     3294        <translation type="obsolete">Ikon megjelenítése</translation>
    32373295    </message>
    32383296    <message>
    32393297        <source>Show Monitor Preview</source>
    3240         <translation>Monitor-előnézet megjelenítése</translation>
     3298        <translation type="obsolete">Monitor-előnézet megjelenítése</translation>
    32413299    </message>
    32423300    <message>
    32433301        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
    32443302        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    3245         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 kábel %4&lt;/nobr&gt;</translation>
     3303        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 kábel %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    32463304    </message>
    32473305    <message>
     
    74317489    <message>
    74327490        <source>&amp;File</source>
    7433         <translation>&amp;Fájl</translation>
     7491        <translation type="obsolete">&amp;Fájl</translation>
    74347492    </message>
    74357493    <message>
     
    75577615        <source>Re&amp;fresh</source>
    75587616        <translation>&amp;Frissítés</translation>
     7617    </message>
     7618    <message>
     7619        <source>&amp;File</source>
     7620        <comment>Mac OS X version</comment>
     7621        <translation type="unfinished">&amp;Fájl</translation>
     7622    </message>
     7623    <message>
     7624        <source>&amp;File</source>
     7625        <comment>Non Mac OS X version</comment>
     7626        <translation type="unfinished">&amp;Fájl</translation>
    75597627    </message>
    75607628</context>
     
    83978465        <source>Enabled</source>
    83988466        <comment>nested paging</comment>
    8399         <translation>Engedélyezve</translation>
     8467        <translation type="obsolete">Engedélyezve</translation>
    84008468    </message>
    84018469    <message>
    84028470        <source>Disabled</source>
    84038471        <comment>nested paging</comment>
    8404         <translation>Letiltva</translation>
     8472        <translation type="obsolete">Letiltva</translation>
    84058473    </message>
    84068474    <message>
     
    84328500        <source>Nested Paging</source>
    84338501        <comment>details report</comment>
    8434         <translation>Memóriavirtualizáció</translation>
     8502        <translation type="obsolete">Memóriavirtualizáció</translation>
    84358503    </message>
    84368504</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette