Changeset 3119 in vbox
- Timestamp:
- Jun 15, 2007 12:19:18 PM (18 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pl.ts
r3017 r3119 77 77 <message> 78 78 <source>Left Shift</source> 79 <translation type="unfinished"></translation>79 <translation>Lewy Shift</translation> 80 80 </message> 81 81 <message> 82 82 <source>Right Shift</source> 83 <translation type="unfinished"></translation>83 <translation>Prawy Shift</translation> 84 84 </message> 85 85 <message> 86 86 <source>Left Ctrl</source> 87 <translation type="unfinished"></translation>87 <translation>Lewy Ctrl</translation> 88 88 </message> 89 89 <message> 90 90 <source>Right Ctrl</source> 91 <translation type="unfinished"></translation>91 <translation>Prawy Ctrl</translation> 92 92 </message> 93 93 <message> 94 94 <source>Left Alt</source> 95 <translation type="unfinished"></translation>95 <translation>Lewy Alt</translation> 96 96 </message> 97 97 <message> 98 98 <source>Right Alt</source> 99 <translation type="unfinished"></translation>99 <translation>Prawy Alt</translation> 100 100 </message> 101 101 <message> 102 102 <source>Left WinKey</source> 103 <translation type="unfinished"></translation>103 <translation>Lewy WinKey</translation> 104 104 </message> 105 105 <message> 106 106 <source>Right WinKey</source> 107 <translation type="unfinished"></translation>107 <translation>Prawy WinKey</translation> 108 108 </message> 109 109 <message> 110 110 <source>Menu key</source> 111 <translation type="unfinished"></translation>111 <translation>Klawisz menu</translation> 112 112 </message> 113 113 <message> 114 114 <source>Alt Gr</source> 115 <translation type="unfinished"></translation>115 <translation></translation> 116 116 </message> 117 117 <message> 118 118 <source>Caps Lock</source> 119 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation></translation> 120 120 </message> 121 121 <message> 122 122 <source>Scroll Lock</source> 123 <translation type="unfinished"></translation>123 <translation></translation> 124 124 </message> 125 125 <message> 126 126 <source><key_%1></source> 127 <translation type="unfinished"></translation>127 <translation><klawisz_%1></translation> 128 128 </message> 129 129 </context> … … 807 807 <message> 808 808 <source>Refresh</source> 809 <translation>Odświe rz</translation>809 <translation>Odśwież</translation> 810 810 </message> 811 811 <message> … … 961 961 <message> 962 962 <source>Refresh the media list</source> 963 <translation>Odświe rzlistę nośników</translation>963 <translation>Odśwież listę nośników</translation> 964 964 </message> 965 965 <message> 966 966 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 967 <translation type="unfinished"></translation>967 <translation>Obrazy CD/DVD-ROM (*.iso);;Wszystkie pliki (*)</translation> 968 968 </message> 969 969 <message> 970 970 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 971 <translation type="unfinished"></translation>971 <translation>Obrazy dyskietek (*.img)kie pliki (*)</translation> 972 972 </message> 973 973 </context> … … 2588 2588 <message> 2589 2589 <source>&Refresh</source> 2590 <translation>&Odświe rz</translation>2590 <translation>&Odśwież</translation> 2591 2591 </message> 2592 2592 <message> 2593 2593 <source>Refresh</source> 2594 <translation>Odświe rz</translation>2594 <translation>Odśwież</translation> 2595 2595 </message> 2596 2596 <message> … … 2600 2600 <message> 2601 2601 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 2602 <translation>Odświe rzstan dostępności wybranej maszyny wirtualnej</translation>2602 <translation>Odśwież stan dostępności wybranej maszyny wirtualnej</translation> 2603 2603 </message> 2604 2604 <message> … … 2692 2692 <message> 2693 2693 <source>Show &Log...</source> 2694 <translation type="unfinished"></translation>2694 <translation>Pokaż &Log...</translation> 2695 2695 </message> 2696 2696 <message> 2697 2697 <source>Show Log...</source> 2698 <translation type="unfinished"></translation>2698 <translation>Pokaż Log...</translation> 2699 2699 </message> 2700 2700 <message> 2701 2701 <source>Ctrl+L</source> 2702 <translation type="unfinished"></translation>2702 <translation></translation> 2703 2703 </message> 2704 2704 <message> 2705 2705 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 2706 <translation type="unfinished"></translation>2706 <translation>Pokaż pliki log wybranej maszyny wirtualnej</translation> 2707 2707 </message> 2708 2708 </context> … … 2733 2733 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 2734 2734 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source> 2735 <translation type="unfinished"><qt>Lista wszystkich współdzielonych folderów dostępnych dla tej maszyny.2735 <translation><qt>Lista wszystkich współdzielonych folderów dostępnych dla tej maszyny. 2736 2736 Użycie</translation> 2737 2737 </message> … … 3191 3191 <message> 3192 3192 <source>First Run Wizard</source> 3193 <translation type="unfinished"></translation>3193 <translation>Kreator pierwszego uruchomienia</translation> 3194 3194 </message> 3195 3195 <message> … … 3199 3199 <message> 3200 3200 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 3201 <translation type="unfinished"></translation>3201 <translation>Witamy w kreatorze pierwszego uruchomienia!</translation> 3202 3202 </message> 3203 3203 <message> … … 3211 3211 <message> 3212 3212 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 3213 <translation type="unfinished"></translation>3213 <translation>Urządzenie &CD/DVD-ROM</translation> 3214 3214 </message> 3215 3215 <message> 3216 3216 <source>Alt+C</source> 3217 <translation type="unfinished"></translation>3217 <translation></translation> 3218 3218 </message> 3219 3219 <message> 3220 3220 <source>&Floppy Device</source> 3221 <translation type="unfinished"></translation>3221 <translation>&rządzenie dyskietki</translation> 3222 3222 </message> 3223 3223 <message> 3224 3224 <source>Alt+F</source> 3225 <translation type="unfinished">Alt+R</translation>3225 <translation>Alt+U</translation> 3226 3226 </message> 3227 3227 <message> … … 3243 3243 <message> 3244 3244 <source>&Image File</source> 3245 <translation type="unfinished">Pl&ik obrazu</translation>3245 <translation>Pl&ik obrazu</translation> 3246 3246 </message> 3247 3247 <message> 3248 3248 <source>Alt+I</source> 3249 <translation type="unfinished"></translation>3249 <translation></translation> 3250 3250 </message> 3251 3251 <message> 3252 3252 <source>VDM</source> 3253 <translation type="unfinished"></translation>3253 <translation></translation> 3254 3254 </message> 3255 3255 <message> … … 3267 3267 <message> 3268 3268 <source>Summary</source> 3269 <translation type="unfinished">Podsumowanie</translation>3269 <translation>Podsumowanie</translation> 3270 3270 </message> 3271 3271 <message> 3272 3272 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 3273 <translation type="unfinished"></translation>3273 <translation>Urządzenie CD/DVD-ROM</translation> 3274 3274 </message> 3275 3275 <message> 3276 3276 <source>Floppy Device</source> 3277 <translation type="unfinished"></translation>3277 <translation>Urządzenie dyskietki</translation> 3278 3278 </message> 3279 3279 <message> … … 3283 3283 <message> 3284 3284 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 3285 <translation type="unfinished"></translation>3285 <translation><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Źródło><td>%2</td></tr></table></translation> 3286 3286 </message> 3287 3287 </context> … … 3307 3307 <message> 3308 3308 <source>Log Viewer</source> 3309 <translation type="unfinished"></translation>3309 <translation>Wyświetl Logi</translation> 3310 3310 </message> 3311 3311 <message> 3312 3312 <source>&Save</source> 3313 <translation type="unfinished"></translation>3313 <translation>&Zapisz</translation> 3314 3314 </message> 3315 3315 <message> 3316 3316 <source>Alt+S</source> 3317 <translation type="unfinished">Alt+S</translation>3317 <translation>Alt+Z</translation> 3318 3318 </message> 3319 3319 <message> 3320 3320 <source>&Refresh</source> 3321 <translation type="unfinished">&Odświerz</translation>3321 <translation>&Odśwież</translation> 3322 3322 </message> 3323 3323 <message> 3324 3324 <source>Alt+R</source> 3325 <translation type="unfinished">Alt+R</translation>3325 <translation>Alt+O</translation> 3326 3326 </message> 3327 3327 <message> 3328 3328 <source>&Close</source> 3329 <translation type="unfinished"></translation>3329 <translation>Z&amknij</translation> 3330 3330 </message> 3331 3331 <message> 3332 3332 <source>Alt+C</source> 3333 <translation type="unfinished"></translation>3333 <translation>Alt+A</translation> 3334 3334 </message> 3335 3335 <message> 3336 3336 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 3337 <translation type="unfinished"></translation>3337 <translation>%1 - Wyświetlacz logów VirtualBox</translation> 3338 3338 </message> 3339 3339 <message> … … 3343 3343 <message> 3344 3344 <source>Save VirtualBox Log As</source> 3345 <translation type="unfinished"></translation>3345 <translation>Zapisz Log VirtualBox,jako</translation> 3346 3346 </message> 3347 3347 </context> … … 4101 4101 <message> 4102 4102 <source>Host &Interfaces</source> 4103 <translation type="unfinished"></translation>4103 <translation>&Interfejsy hosta</translation> 4104 4104 </message> 4105 4105 <message> 4106 4106 <source>Lists all available host interfaces.</source> 4107 <translation type="unfinished">Lista wszystkich dostępnych interfejsów gospodarza.</translation>4107 <translation>Lista wszystkich dostępnych interfejsów gospodarza.</translation> 4108 4108 </message> 4109 4109 <message> 4110 4110 <source>Adds a new host interface.</source> 4111 <translation type="unfinished">Dodaje nowy interfejs gospodarza.</translation>4111 <translation>Dodaje nowy interfejs gospodarza.</translation> 4112 4112 </message> 4113 4113 <message> 4114 4114 <source>Removes the selected host interface.</source> 4115 <translation type="unfinished">Usuwa wybrany interfejs.</translation>4115 <translation>Usuwa wybrany interfejs.</translation> 4116 4116 </message> 4117 4117 <message> 4118 4118 <source><No suitable interfaces></source> 4119 <translation type="unfinished"><Brak pasujących interfejsów></translation>4119 <translation><Brak pasujących interfejsów></translation> 4120 4120 </message> 4121 4121 <message> 4122 4122 <source>Add</source> 4123 <translation type="unfinished">Dodaj</translation>4123 <translation>Dodaj</translation> 4124 4124 </message> 4125 4125 <message> 4126 4126 <source>Remove</source> 4127 <translation type="unfinished">Usuń</translation>4127 <translation>Usuń</translation> 4128 4128 </message> 4129 4129 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ro.ts
r3048 r3119 268 268 <message> 269 269 <source>Close Virtual Machine</source> 270 <translation> Inchidere maşină virtuală</translation>270 <translation>Închidere maşină virtuală</translation> 271 271 </message> 272 272 <message> … … 368 368 <source>Auto-resize Guest Display</source> 369 369 <comment>enable/disable...</comment> 370 <translation>Redimensionează automat ecran musafir</translation>370 <translation>Redimensionează automat ecranul</translation> 371 371 </message> 372 372 <message> 373 373 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 374 <translation>R&edimensionează automat ecran musafir</translation>374 <translation>R&edimensionează automat ecranul</translation> 375 375 </message> 376 376 <message> … … 412 412 <message> 413 413 <source>ACPI S&hutdown</source> 414 <translation> Inc&hidere ACPI</translation>414 <translation>Înc&hidere ACPI</translation> 415 415 </message> 416 416 <message> … … 420 420 <message> 421 421 <source>&Close...</source> 422 <translation> în&chide...</translation>422 <translation>În&chide...</translation> 423 423 </message> 424 424 <message> 425 425 <source>Close the virtual machine</source> 426 <translation> închide maşina virtuală</translation>426 <translation>Închide maşina virtuală</translation> 427 427 </message> 428 428 <message> 429 429 <source>Take &Snapshot...</source> 430 <translation>Salvează In&stantaneu...</translation>430 <translation>Salvează in&stantaneu...</translation> 431 431 </message> 432 432 <message> … … 565 565 <message> 566 566 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 567 <translation>Inidică dacă cursorul mouse sistemului gazdă este capturat de către SO musafir:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;cursorul nu este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;cursorul este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integrare mouse (IM) este Activată</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM este Inactivă, cursorul este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM este Inactivă, cursorul nu este capturat.</nobr><br>Notă: funcţia integrare mouse necesită instala tepe SO musafir a Guest Additions.</translation>567 <translation>Inidică dacă cursorul mouse sistemului gazdă este capturat de către SO musafir:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;cursorul nu este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;cursorul este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integrare mouse (IM) este Activată</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM este Inactivă, cursorul este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM este Inactivă, cursorul nu este capturat.</nobr><br>Notă: funcţia integrare mouse necesită instalarea pe SO musafir a Guest Additions.</translation> 568 568 </message> 569 569 <message> … … 573 573 <message> 574 574 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 575 <translation>Arată tasta gazdă setată în prezent.<br>Această tastă, când este apăsată singură, schimbă starea de captură a mouse şi tastaturii. Poate fi utilizată în combinaţie cu alte taste pentru a efectua rapdi acţiuni din meniul prncipal.</translation>575 <translation>Arată tasta gazdă setată în prezent.<br>Această tastă, când este apăsată singură, schimbă starea de captură a mouseului şi a tastaturii. Poate fi utilizată în combinaţie cu alte taste pentru a efectua rapid acţiuni din meniul principal.</translation> 576 576 </message> 577 577 <message> … … 609 609 <message> 610 610 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source> 611 <translation><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;discurilor&nbsp;hard&nbsp;virtuale </qt></translation>611 <translation><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;discurilor&nbsp;hard&nbsp;virtuale</translation> 612 612 </message> 613 613 <message> … … 682 682 <message> 683 683 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 684 <translation><qt>Indică&nbsp;activitatea mediuluidischetă<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>684 <translation><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;mediului&nbsp;dischetă<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 685 685 </message> 686 686 <message> … … 1328 1328 <source>Closing</source> 1329 1329 <comment>SessionState</comment> 1330 <translation> în curs de închidere</translation>1330 <translation>În curs de închidere</translation> 1331 1331 </message> 1332 1332 <message> … … 1992 1992 <message> 1993 1993 <source>Image Type</source> 1994 <translation>Tip Imagine</translation>1994 <translation>Tip imagine</translation> 1995 1995 </message> 1996 1996 <message> … … 2114 2114 <message> 2115 2115 <source>VM Name and OS Type</source> 2116 <translation>Nume MV şi Tip SO</translation>2116 <translation>Nume MV şi tip SO</translation> 2117 2117 </message> 2118 2118 <message> … … 2274 2274 <message> 2275 2275 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2276 <translation><p>Nu am putut iniţializa COM sau nu am putut găsi serverul COM al VirtualBox. Se pare că serverul VirtualBox nu rulează sau nu a putut porni.</p><p>Aplicaţia se va inchide acum.</p></translation>2276 <translation><p>Nu am putut iniţializa COM sau nu am putut găsi serverul COM al VirtualBox. Se pare că serverul VirtualBox nu rulează sau nu a putut porni.</p><p>Aplicaţia se va închide acum.</p></translation> 2277 2277 </message> 2278 2278 <message> … … 2302 2302 <message> 2303 2303 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 2304 <translation>Nu am putut crea o maşină v rituală nouă <b>%1</b>.</translation>2304 <translation>Nu am putut crea o maşină virtuală nouă <b>%1</b>.</translation> 2305 2305 </message> 2306 2306 <message> … … 2486 2486 <message> 2487 2487 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2488 <translation><p>Maşina virtuală este în prezent în starea <b>Pauză</b>, astfel nu acceptă in put de la tastatură sau mouse. Dacă doriţi sa reluaţi lucrul în maşina vrituală, trebuie să restabiliţi rularea selectând acest lucru dinacţiunea corespunzătoare de pe bara meniu.</p></translation>2488 <translation><p>Maşina virtuală este în prezent în starea <b>Pauză</b>, astfel nu acceptă introducere de date de la tastatură sau mouse. Dacă doriţi sa reluaţi lucrul în maşina virtuală, trebuie să restabiliţi rularea selectând acţiunea corespunzătoare de pe bara meniu.</p></translation> 2489 2489 </message> 2490 2490 <message> … … 2867 2867 <translation><qt>Listează toate directoarele partajate accesibile acestei maşini. 2868 2868 Folosiţi comanda: 2869 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>2869 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> 2870 2870 pentru a accesa un director partajat denumit <i>share</i> dintr-un SO gen DOS, sau 2871 2871 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> … … 3409 3409 <message> 3410 3410 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 3411 <translation type="unfinished">Detalii &maşină</translation>3411 <translation>Maşina virtuală selectată este <i>inaccesibilă</i>. Vă rugăm inspectaţi mesajul de eroare de mai jos şi apăsaţi butonul <b>Reîmprospătare</b> dacă doriţi să repetaţi testul de accesibilitate:</translation> 3412 3412 </message> 3413 3413 </context> … … 3780 3780 <message> 3781 3781 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 3782 <translation>Afişează comanda executată pentru a inchide interfaţa TAP.</translation>3782 <translation>Afişează comanda executată pentru a închide interfaţa TAP.</translation> 3783 3783 </message> 3784 3784 <message> … … 4172 4172 <message> 4173 4173 <source>Enable &USB Controller</source> 4174 <translation>Activează Controlor &USB</translation>4174 <translation>Activează controlor &USB</translation> 4175 4175 </message> 4176 4176 <message> … … 4403 4403 <message> 4404 4404 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source> 4405 <translation>Interfaţa reţea gazdă incorectă este selectată pentru Placa %1.</translation>4405 <translation>Interfaţa reţea gazdă incorectă este selectată pentru placa de reţea %1.</translation> 4406 4406 </message> 4407 4407 <message> … … 4438 4438 <message> 4439 4439 <source>S&napshot Folder</source> 4440 <translation>Director I&nstantanee</translation>4440 <translation>Director i&nstantanee</translation> 4441 4441 </message> 4442 4442 <message> … … 4449 4449 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4450 4450 <translation><qt>Când este activat, maşina virtuală va suporta 4451 ACPI (Advanced Confi rguration şiPower Management Interface). <b>Notă:</b> nu dezactivaţi4451 ACPI (Advanced Configuration and Power Management Interface). <b>Notă:</b> nu dezactivaţi 4452 4452 această opţiune după ce aţi instalat un sistem de operare musafir Microsoft!</qt></translation> 4453 4453 </message> … … 4457 4457 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4458 4458 <translation><qt>Când este activat, maşina virtuală va suporta 4459 IO ACPI (Input Output Advanced Confi rguration şi Power Management Interface), care ar putea afecta performanţa sistemului. <b>Notă:</b> nu dezactivaţi4459 IO ACPI (Input Output Advanced Configuration şi Power Management Interface), care ar putea afecta performanţa sistemului. <b>Notă:</b> nu dezactivaţi 4460 4460 această opţiune după ce aţi instalat un sistem de operare musafir Microsoft!</qt></translation> 4461 4461 </message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.