Changeset 3170 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Timestamp:
- Jun 20, 2007 9:01:49 AM (18 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 4 added
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sv.ts
r3131 r3170 63 63 <message> 64 64 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 65 <translation type="unfinished" />65 <translation>Inkompatibelt Qt-biblioteksfel</translation> 66 66 </message> 67 67 </context> … … 176 176 <message> 177 177 <source>Add Host Interface</source> 178 <translation type="unfinished" />178 <translation>Lägg till värdgränssnitt</translation> 179 179 </message> 180 180 <message> … … 266 266 <message> 267 267 <source>&Revert to the current snapshot</source> 268 <translation type="unfinished" />268 <translation>Åte&rställ till aktuell ögonblicksbild</translation> 269 269 </message> 270 270 <message> 271 271 <source>Alt+R</source> 272 <translation type="unfinished" />272 <translation>Alt+R</translation> 273 273 </message> 274 274 <message> 275 275 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 276 <translation type="unfinished" />276 <translation>Återställ maskintillståndet till tillståndet lagrat i aktuell ögonblicksbild</translation> 277 277 </message> 278 278 <message> … … 342 342 <source>Auto-resize Guest Display</source> 343 343 <comment>enable/disable...</comment> 344 <translation type="unfinished" />344 <translation>Ändra automatiskt storlek på gästvisning</translation> 345 345 </message> 346 346 <message> 347 347 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 348 <translation type="unfinished" />348 <translation>Ändra automatiskt storlek på &gästvisning</translation> 349 349 </message> 350 350 <message> 351 351 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 352 <translation type="unfinished" />352 <translation>Ändra automatiskt storlek för gästvisningen när fönstret ändrar storlek (kräver tillägget Guest Additions)</translation> 353 353 </message> 354 354 <message> … … 358 358 <message> 359 359 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 360 <translation type="unfinished" />360 <translation>Justera fönsterstorlek och -position till bästa passning för gästvisningen</translation> 361 361 </message> 362 362 <message> … … 366 366 <message> 367 367 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 368 <translation type="unfinished" />368 <translation>Skicka Ctrl-Alt-Del-sekvens till den virtuella maskinen</translation> 369 369 </message> 370 370 <message> … … 374 374 <message> 375 375 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 376 <translation type="unfinished" />376 <translation>Skicka Ctrl-Alt-Backsteg-sekvens till den virtuella maskinen</translation> 377 377 </message> 378 378 <message> … … 386 386 <message> 387 387 <source>ACPI S&hutdown</source> 388 <translation type="unfinished" />388 <translation>ACPI S&täng av</translation> 389 389 </message> 390 390 <message> 391 391 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 392 <translation type="unfinished" />392 <translation>Skicka ACPI Power Button-händelse till den virtuella maskinen</translation> 393 393 </message> 394 394 <message> … … 402 402 <message> 403 403 <source>Take &Snapshot...</source> 404 <translation type="unfinished" />404 <translation>Spara &ögonblicksbild...</translation> 405 405 </message> 406 406 <message> 407 407 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 408 <translation type="unfinished" />408 <translation>Spara en ögonblicksbild av den virtuella maskinen</translation> 409 409 </message> 410 410 <message> … … 422 422 <message> 423 423 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 424 <translation>Avmontera den för närvarandemonterade disketten</translation>424 <translation>Avmontera den för tillfället monterade disketten</translation> 425 425 </message> 426 426 <message> … … 438 438 <message> 439 439 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 440 <translation type="unfinished" />440 <translation>Avmontera det för tillfället monterade CD/DVD-ROM-mediet</translation> 441 441 </message> 442 442 <message> … … 467 467 <message> 468 468 <source>&Install Guest Additions...</source> 469 <translation>&Installera gästtillägg...</translation>469 <translation>&Installera tillägget Guest Additions...</translation> 470 470 </message> 471 471 <message> 472 472 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 473 <translation type="unfinished" />473 <translation>Montera installationsavbilden för tillägget Guest Additions</translation> 474 474 </message> 475 475 <message> … … 487 487 <message> 488 488 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 489 <translation type="unfinished" />489 <translation>Öppna webbläsaren och gå till produktwebbsidan för VirtualBox</translation> 490 490 </message> 491 491 <message> … … 531 531 <message> 532 532 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 533 <translation type="unfinished" />533 <translation>Indikerar huruvida funktionen för automatisk storleksändring för gästvisningen är På (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) eller Av (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Observera att den här funktionen kräver att tillägget Guest Additions är installerat i gästoperativsystemet.</translation> 534 534 </message> 535 535 <message> 536 536 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 537 <translation type="unfinished" />537 <translation>Indikerar huruvida värdmuspekaren fångas av gästoperativsystemet:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;muspekaren är inte fångad</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;muspekaren är fångad</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;musintegration (MI) är På</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;musintegration är Av, muspekaren är fångad</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;musintegration är Av, muspekaren är inte fångad</nobr><br>Observera att musintegrationsfunktionen kräver att tillägget Guest Additions är installerat i gästoperativsystemet.</translation> 538 538 </message> 539 539 <message> 540 540 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source> 541 <translation type="unfinished" />541 <translation>Indikerar huruvida tangentbordet är fångat av gästoperativsystemet (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) eller inte (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation> 542 542 </message> 543 543 <message> 544 544 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 545 <translation type="unfinished" />545 <translation>Visar den för tillfället tilldelade Värdtangenten.<br>Denna tangent, när den används, växlar fångsttillståndet för tangentbord och mus. Den kan även användas i kombination med andra tangenter för att snabbt genomföra åtgärder från huvudmenyn.</translation> 546 546 </message> 547 547 <message> 548 548 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 549 <translation type="unfinished" />549 <translation>Tillhandahåller snabb åtkomst till delade mappar (genom ett klick med högra musknappen).<br>Observera att funktionen för delade mappar kräver att tillägget Guest Additions är installerat i gästoperativsystemet.</translation> 550 550 </message> 551 551 <message> 552 552 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 553 <translation type="unfinished" />553 <translation><qt>Indikerar&nbsp;aktiviteten&nbsp;för&nbsp;diskettmediet<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 554 554 </message> 555 555 <message> … … 565 565 <message> 566 566 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 567 <translation type="unfinished" />567 <translation><qt>Indikerar&nbsp;aktiviteten&nbsp;för&nbsp;CD/DVD-ROM-mediet<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 568 568 </message> 569 569 <message> … … 588 588 <message> 589 589 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 590 <translation type="unfinished" />590 <translation>Indikerar huruvida fjärrskrivbordet (VRDP-server) är aktiverat (<img src=vrdp_16px.png/>) eller inte (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation> 591 591 </message> 592 592 <message> 593 593 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 594 <translation type="unfinished" />594 <translation><hr>VRDP-server lyssnar på port %1</translation> 595 595 </message> 596 596 <message> … … 600 600 <message> 601 601 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 602 <translation type="unfinished" />602 <translation>Pausa körningen av den virtuella maskinen</translation> 603 603 </message> 604 604 <message> … … 616 616 <message> 617 617 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 618 <translation type="unfinished" />618 <translation>Inaktivera värdmuspekarintegrationen temporärt</translation> 619 619 </message> 620 620 <message> … … 624 624 <message> 625 625 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 626 <translation type="unfinished" />626 <translation>Aktivera temporär inaktivering av värdmuspekarintegration</translation> 627 627 </message> 628 628 <message> 629 629 <source>Snapshot %1</source> 630 <translation type="unfinished" />630 <translation>Ögonblicksbild %1</translation> 631 631 </message> 632 632 <message> 633 633 <source><p>Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source> 634 <translation type="unfinished" />634 <translation><p>Misslyckades med att hitta cd-avbilden <nobr><b>%1</b></nobr> eller <nobr><b>%2</b></nobr> för VirtualBox-tillägget Guest Additions</p></translation> 635 635 </message> 636 636 <message> … … 739 739 <message> 740 740 <source>Invoke dialog's help</source> 741 <translation type="unfinished" />741 <translation>Visa hjälp för dialogrutan</translation> 742 742 </message> 743 743 <message> … … 751 751 <message> 752 752 <source>Accept dialog</source> 753 <translation type="unfinished" />753 <translation>Acceptera</translation> 754 754 </message> 755 755 <message> … … 759 759 <message> 760 760 <source>Cancel dialog</source> 761 <translation type="unfinished" />761 <translation>Avbryt</translation> 762 762 </message> 763 763 <message> … … 780 780 <message> 781 781 <source>Re&lease</source> 782 <translation type="unfinished" />782 <translation>Fr&igör</translation> 783 783 </message> 784 784 <message> … … 800 800 <message> 801 801 <source>Release</source> 802 <translation type="unfinished" />802 <translation>Frigör</translation> 803 803 </message> 804 804 <message> … … 812 812 <message> 813 813 <source>Ctrl+A</source> 814 <translation>Ctrl+I</translation> 815 </message> 816 <message> 817 <source>Ctrl+D</source> 818 <translation>Ctrl+D</translation> 819 </message> 820 <message> 821 <source>Ctrl+L</source> 814 822 <translation>Ctrl+L</translation> 815 823 </message> 816 824 <message> 817 <source>Ctrl+D</source>818 <translation type="unfinished" />819 </message>820 <message>821 <source>Ctrl+L</source>822 <translation type="unfinished" />823 </message>824 <message>825 825 <source>Ctrl+R</source> 826 <translation type="unfinished" />826 <translation>Ctrl+R</translation> 827 827 </message> 828 828 <message> … … 848 848 <message> 849 849 <source>Snapshot</source> 850 <translation type="unfinished" />850 <translation>Ögonblicksbild</translation> 851 851 </message> 852 852 <message> … … 871 871 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 872 872 <comment>HDD</comment> 873 <translation type="unfinished" />873 <translation><br><nobr>Ögonblicksbild:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation> 874 874 </message> 875 875 <message> … … 946 946 <message> 947 947 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 948 <translation type="unfinished" />948 <translation>Frigör det markerade mediet genom att koppla loss det från maskinen</translation> 949 949 </message> 950 950 <message> … … 966 966 <source>Differencing</source> 967 967 <comment>hard disk</comment> 968 <translation type="unfinished" />968 <translation>Skiljer sig</translation> 969 969 </message> 970 970 <message> … … 1180 1180 <message> 1181 1181 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 1182 <translation type="unfinished" />1182 <translation>Öppnandet av URL:er är ännu inte implementerat.</translation> 1183 1183 </message> 1184 1184 <message> … … 1245 1245 <source>Spawning</source> 1246 1246 <comment>SessionState</comment> 1247 <translation type="unfinished" />1247 <translation>Startar</translation> 1248 1248 </message> 1249 1249 <message> … … 1295 1295 <source>Immutable</source> 1296 1296 <comment>DiskType</comment> 1297 <translation type="unfinished" />1297 <translation>Oföränderlig</translation> 1298 1298 </message> 1299 1299 <message> 1300 1300 <source>Writethrough</source> 1301 1301 <comment>DiskType</comment> 1302 <translation type="unfinished" />1302 <translation>Writethrough</translation> 1303 1303 </message> 1304 1304 <message> … … 1360 1360 <source>Null Audio Driver</source> 1361 1361 <comment>AudioDriverType</comment> 1362 <translation type="unfinished" />1362 <translation>Ingen ljuddrivrutin</translation> 1363 1363 </message> 1364 1364 <message> … … 1480 1480 <message> 1481 1481 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 1482 <translation type="unfinished" />1482 <translation>'%1 (0x%2)' är en ogiltig värdtangentkod.</translation> 1483 1483 </message> 1484 1484 <message> 1485 1485 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 1486 <translation type="unfinished" />1486 <translation>Värdet '%1' för tangenten \"%2\" matchar inte den reguljära uttrycksrestriktionen \"%3\".</translation> 1487 1487 </message> 1488 1488 <message> 1489 1489 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 1490 <translation type="unfinished" />1490 <translation>Kan inte ta bort tangenten \"%1\".</translation> 1491 1491 </message> 1492 1492 </context> … … 1511 1511 <message> 1512 1512 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 1513 <translation><i>Välj en inställningskategori från listan på vänstra sidan och dra musen över e n inställningspost för att få mer information<i>.</translation>1513 <translation><i>Välj en inställningskategori från listan på vänstra sidan och dra musen över ett inställningsobjekt för att få mer information<i>.</translation> 1514 1514 </message> 1515 1515 <message> … … 1523 1523 <message> 1524 1524 <source>#general</source> 1525 <translation type="unfinished" />1525 <translation>#general</translation> 1526 1526 </message> 1527 1527 <message> … … 1535 1535 <message> 1536 1536 <source>#input</source> 1537 <translation type="unfinished" />1537 <translation>#input</translation> 1538 1538 </message> 1539 1539 <message> … … 1571 1571 <message> 1572 1572 <source>&Host Key</source> 1573 <translation type="unfinished" />1573 <translation>&Värdtangent</translation> 1574 1574 </message> 1575 1575 <message> 1576 1576 <source>&Auto capture keyboard</source> 1577 <translation type="unfinished" />1577 <translation>Fånga tangentbordet &automatiskt</translation> 1578 1578 </message> 1579 1579 <message> 1580 1580 <source>Alt+A</source> 1581 <translation type="unfinished" />1581 <translation>Alt+A</translation> 1582 1582 </message> 1583 1583 <message> … … 1587 1587 <message> 1588 1588 <source>Ins</source> 1589 <translation type="unfinished" />1589 <translation>Ins</translation> 1590 1590 </message> 1591 1591 <message> 1592 1592 <source>Add Empty (Ins)</source> 1593 <translation type="unfinished" />1593 <translation>Lägg till tom (Insert)</translation> 1594 1594 </message> 1595 1595 <message> 1596 1596 <source>Alt+Ins</source> 1597 <translation type="unfinished" />1597 <translation>Alt+Ins</translation> 1598 1598 </message> 1599 1599 <message> 1600 1600 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 1601 <translation type="unfinished" />1601 <translation>Lägg till från (Alt+Insert)</translation> 1602 1602 </message> 1603 1603 <message> 1604 1604 <source>Del</source> 1605 <translation type="unfinished" />1605 <translation>Del</translation> 1606 1606 </message> 1607 1607 <message> 1608 1608 <source>Remove (Del)</source> 1609 <translation type="unfinished" />1609 <translation>Ta bort (Del)</translation> 1610 1610 </message> 1611 1611 <message> … … 1615 1615 <message> 1616 1616 <source>Ctrl+Up</source> 1617 <translation>Ctrl+Up p</translation>1617 <translation>Ctrl+Up</translation> 1618 1618 </message> 1619 1619 <message> 1620 1620 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 1621 <translation>Flytta uppåt (Ctrl+ Upp)</translation>1621 <translation>Flytta uppåt (Ctrl+uppåtpil)</translation> 1622 1622 </message> 1623 1623 <message> … … 1627 1627 <message> 1628 1628 <source>Ctrl+Down</source> 1629 <translation>Ctrl+ Ned</translation>1629 <translation>Ctrl+Down</translation> 1630 1630 </message> 1631 1631 <message> 1632 1632 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 1633 <translation>Flytta nedåt (Ctrl+ Ned)</translation>1633 <translation>Flytta nedåt (Ctrl+nedåtpil)</translation> 1634 1634 </message> 1635 1635 <message> … … 1663 1663 <message> 1664 1664 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 1665 <translation type="unfinished" />1665 <translation>Accepterar (sparar) ändringar och stänger dialogrutan.</translation> 1666 1666 </message> 1667 1667 <message> … … 1671 1671 <message> 1672 1672 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 1673 <translation type="unfinished" />1673 <translation>Avbryter ändringar och stänger dialogrutan.</translation> 1674 1674 </message> 1675 1675 <message> … … 1679 1679 <message> 1680 1680 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1681 <translation type="unfinished" />1681 <translation>Visar tangenten som används som en värdtangent i virtuella maskinfönstret. Aktivera inmatningsfältet och tryck på en ny värdtangent. Observera att alfanumeriska värden, markörflyttning och redigering av tangenter inte kan användas som en värdtangent.</translation> 1682 1682 </message> 1683 1683 <message> … … 1700 1700 <message> 1701 1701 <source>#language</source> 1702 <translation type="unfinished" />1702 <translation>#language</translation> 1703 1703 </message> 1704 1704 <message> … … 1748 1748 <message> 1749 1749 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1750 <translation type="unfinished" />1750 <translation>Visar sökvägen till standard-VDI-mappen. Den här mappen används, om inte uttryckligen angiven, när befintliga eller nya virtuella hårddiskar läggs till eller skapas.</translation> 1751 1751 </message> 1752 1752 <message> 1753 1753 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1754 <translation type="unfinished" />1754 <translation>Återställer mappsökvägen för den virtuella maskinen till standardvärdet. Den faktiska standardsökvägen kommer att visas efter att ändringarna accepterats och denna dialogruta öppnats igen.</translation> 1755 1755 </message> 1756 1756 <message> 1757 1757 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1758 <translation type="unfinished" />1758 <translation>Återställer sökvägen för VDI-mappen till standardvärdet. Den faktiska standardsökvägen kommer att visas efter att ändringarna accepterats och denna dialogruta öppnats igen.</translation> 1759 1759 </message> 1760 1760 <message> 1761 1761 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1762 <translation type="unfinished" />1762 <translation>Visar sökvägen till standardmappen för virtuella maskiner. Den här mappen används, om inte uttryckligen angiven, när nya virtuella maskiner skapas.</translation> 1763 1763 </message> 1764 1764 <message> 1765 1765 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 1766 <translation type="unfinished" />1766 <translation>Öppnar en dialogrutan för att välja standard-VDI-mappen.</translation> 1767 1767 </message> 1768 1768 <message> 1769 1769 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 1770 <translation type="unfinished" />1770 <translation>Öppnar en dialogruta för att välja standardmappen för virtuella maskiner.</translation> 1771 1771 </message> 1772 1772 <message> 1773 1773 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1774 <translation type="unfinished" />1774 <translation>När vald kommer tangentbordet att fångas automatiskt varje gång som fönstret för den virtuella maskinen aktiveras. När tangentbordet är fångat kommer att tangenttryckningar (inklusive till exempel Alt-Tab) att dirigeras till den virtuella maskinen.</translation> 1775 1775 </message> 1776 1776 <message> 1777 1777 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 1778 <translation type="unfinished" />1778 <translation>Listar alla allmänna USB-filter. Kryssrutan till vänster definierar huruvida det specifika filtret är aktiverat eller inte.</translation> 1779 1779 </message> 1780 1780 <message> 1781 1781 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 1782 <translation type="unfinished" />1782 <translation>Lägger till ett nytt USB-filter med alla fält initialt inställda till tomma strängar. Observera att ett sådant filter kommer att matcha alla anslutna USB-enheter.</translation> 1783 1783 </message> 1784 1784 <message> 1785 1785 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 1786 <translation type="unfinished" />1786 <translation>Lägger till ett nytt USB-filter med alla fält inställda till de värden för den markerade USB-enheten ansluten till värddatorn.</translation> 1787 1787 </message> 1788 1788 </context> … … 1942 1942 <translation><p>Ange ett namn för den virtuella msakinen och välj typ av operativsystem för gästmaskinen 1943 1943 som du planerar att installera på den virtuella maskinen.</p> 1944 <p>Namnet på den virtuella maskinen avspeglar ofta dess programvara och hårdvarukonfiguration.1944 <p>Namnet på den virtuella maskinen avspeglar ofta dess programvara och maskinvarukonfiguration. 1945 1945 Det kommer att användas av alla VirtualBox-komponenter för att identifiera din virtuella maskin.</p></translation> 1946 1946 </message> … … 2114 2114 <message> 2115 2115 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 2116 <translation type="unfinished" />2116 <translation>Misslyckades med att öppna <tt>%1</tt>. Försäkra dig om att din skrivbordsmiljö kan hantera URL:er av den här typen på rätt sätt.</translation> 2117 2117 </message> 2118 2118 <message> 2119 2119 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2120 <translation type="unfinished" />2120 <translation><p>Misslyckades med att initiera COM eller att hitta VirtualBox COM-server. Antagligen kör inte VirtualBox-servern eller misslyckades med att starta.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2121 2121 </message> 2122 2122 <message> 2123 2123 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2124 <translation type="unfinished" />2124 <translation><p>Misslyckades med att skapa VirtualBox COM-objekt.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2125 2125 </message> 2126 2126 <message> 2127 2127 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2128 <translation type="unfinished" />2128 <translation><p>Misslyckades med att läsa in den allmänna konfigurationen för det grafiska gränssnittet.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2129 2129 </message> 2130 2130 <message> 2131 2131 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source> 2132 <translation type="unfinished" />2132 <translation><p>Misslyckades med att spara den allmänna konfigurationen för det grafiska gränssnittet.<p></translation> 2133 2133 </message> 2134 2134 <message> 2135 2135 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 2136 <translation type="unfinished" />2136 <translation>Misslyckades med att ställa in allmänna egenskaper för VirtualBox.</translation> 2137 2137 </message> 2138 2138 <message> 2139 2139 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 2140 <translation type="unfinished" />2140 <translation>Misslyckades med att komma åt USB-undersystemet.</translation> 2141 2141 </message> 2142 2142 <message> … … 2178 2178 <message> 2179 2179 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2180 <translation type="unfinished" />2180 <translation>Misslyckades med att skapa en ögonblicksbild av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2181 2181 </message> 2182 2182 <message> … … 2190 2190 <message> 2191 2191 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2192 <translation type="unfinished" />2192 <translation>Misslyckades med att förkasta det sparade tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2193 2193 </message> 2194 2194 <message> 2195 2195 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2196 <translation type="unfinished" />2196 <translation>Misslyckades med att förkasta ögonblicksbilden <b>%1</b> för den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 2197 2197 </message> 2198 2198 <message> 2199 2199 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2200 <translation type="unfinished" />2200 <translation>Misslyckades med att förkasta det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2201 2201 </message> 2202 2202 <message> 2203 2203 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2204 <translation type="unfinished" />2204 <translation>Misslyckades med att förkasta den aktuella ögonblicksbilden och det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2205 2205 </message> 2206 2206 <message> … … 2214 2214 <message> 2215 2215 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 2216 <translation type="unfinished" />2216 <translation><p>Är du säker på att du vill avregistrera den oåtkomliga virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Du kommer inte längre att kunna registrera den igen via det grafiska gränssnittet.</p></translation> 2217 2217 </message> 2218 2218 <message> 2219 2219 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 2220 <translation type="unfinished" />2220 <translation><p>Är du säker på att du vill förkasta det sparade tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Den här åtgärden är samma som att starta om eller stänga av maskinen utan att göra en korrekt avstängning i gästoperativsystemet.</p></translation> 2221 2221 </message> 2222 2222 <message> 2223 2223 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 2224 <translation type="unfinished" />2224 <translation><p>Frigöring av den här mediaavbilden kommer att koppla loss den från följande virtuella maskiner: <b>%1</b>.</p><p>Vill du fortsätta?</p></translation> 2225 2225 </message> 2226 2226 <message> … … 2230 2230 <message> 2231 2231 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 2232 <translation type="unfinished" />2232 <translation><p>Vill du ta bort avbildsfilen <nobr><b>%1</b> för den här hårddisken?</nobr></p><p>Om du väljer <b>Nej</b> kommer den virtuella hårddisken att avregistreras och tas bort från samlingen, men avbildsfilen kommer att lämnas kvar på din fysiska disk.</p><p>Om du väljer <b>Ja</b> kommer avbildsfilen permanent att tas bort efter att hårddisken har avregistrerats. Den här åtgärden kan inte ångras.</p></translation> 2233 2233 </message> 2234 2234 <message> … … 2238 2238 <message> 2239 2239 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 2240 <translation type="unfinished" />2240 <translation><p>Vill du ta bort (avregistrera) den virtuella hårddisken <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation> 2241 2241 </message> 2242 2242 <message> … … 2246 2246 <message> 2247 2247 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 2248 <translation type="unfinished" />2248 <translation>Misslyckades med att ansluta en hårddiskavbild med UUID %1 till enhetsplatsen %2 på kontrollern %3 för maskinen <b>%4</b>.</translation> 2249 2249 </message> 2250 2250 <message> 2251 2251 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 2252 <translation type="unfinished" />2252 <translation>Misslyckades med att koppla loss en hårddiskavbild från enhetsplatsen %1 på kontrollern %2 för maskinen <b>%3</b>.</translation> 2253 2253 </message> 2254 2254 <message> … … 2286 2286 <message> 2287 2287 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 2288 <translation type="unfinished" />2288 <translation>Misslyckades med att läsa av tillgänglighetstillståndet för mediet <nobr><b>%1</b></nobr>. Delar av det registrerade mediet kan bli oåtkomligt.</translation> 2289 2289 </message> 2290 2290 <message> 2291 2291 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 2292 <translation type="unfinished" />2292 <translation>Misslyckades med att skapa värdnätverksgränssnittet <b>%1</b>.</translation> 2293 2293 </message> 2294 2294 <message> 2295 2295 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 2296 <translation type="unfinished" />2296 <translation>Misslyckades med att ta bort värdnätverksgränssnittet <b>%1</b>.</translation> 2297 2297 </message> 2298 2298 <message> 2299 2299 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2300 <translation type="unfinished" />2300 <translation>Misslyckades med att ansluta USB-enheten <b>%1</b> till den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 2301 2301 </message> 2302 2302 <message> 2303 2303 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2304 <translation type="unfinished" />2304 <translation>Misslyckades med att koppla från USB-enheten <b>%1</b> från den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 2305 2305 </message> 2306 2306 <message> … … 2310 2310 <message> 2311 2311 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 2312 <translation type="unfinished" />2312 <translation>Misslyckades med att ta bort den delade mappen <b>%1</b> (pekar till <nobr><b>%2</b></nobr>) från den virtuella maskinen <b>%3</b>.</translation> 2313 2313 </message> 2314 2314 <message> 2315 2315 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2316 <translation type="unfinished" />2316 <translation><p>Du har <b>klickat med musen</b> inne i den virtuella maskinen eller tryckt på <b>värdtangenten</b>. Det här innebär att den virtuella maskinen <b>fångar</b> värdens muspekare (endast om muspekarintegration inte för tillfället stöds av gästoperativsystemet) och tangentbordet, vilket kommer att göra dem otillgängliga för andra program som kör på din värdmaskin.</p><p>Du kan trycka på <b>värdtangenten</b> när som helst för att <b>släppa</b> taget om tangentbordet och musen (om den är fångad) och återgå till normal användning. Den för tillfället tilldelade värdtangenten visas i statusraden i nederkant av den virtuella maskinens fönster, bredvid ikonen&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Den här ikonen, tillsammans med den närliggande musikonen, indikerar det aktuella fångsttillståndet för tangentbordet och musen.</p></translation> 2317 2317 </message> 2318 2318 <message> 2319 2319 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2320 <translation type="unfinished" />2320 <translation><p>Du har alternativet <b>Fånga tangentbordet automatiskt</b> påslaget. Det här gör att den virtuella maskinen automatiskt <b>fångar</b> tangentbordet varje gång som fönstret för den virtuella maskinen aktiveras och gör den otillgängligt för andra program som kör på din värdmaskin: när tangentbordet fångas kommer alla tangenttryckningar (inklusive till exempel Alt-Tab) att dirigeras till den virtuella maskinen.</p><p>Du kan trycka på <b>värdtangenten</b> när som helst för att <b>släppa</b> taget om tangetbordet och musen (om den är fångad) och återgå till normal användning. Den för tillfället tilldelade värdtangenten visas i statusraden i nederkant av fönstret för den virtuella maskinen, bredvid ikonen&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Den här ikonen, tillsammans med den närliggande musikonen, indikerar det aktuella fångsttillståndet för tangentbordet och mus.</p></translation> 2321 2321 </message> 2322 2322 <message> 2323 2323 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2324 <translation type="unfinished" />2324 <translation><p>Den virtuella maskinen rapporterar att gästoperativsystemet har stöd för <b>muspekarintegration</b>. Det här betyder att du inte behöver <i>fånga</i> muspekaren för att kunna använda den i ditt gästoperativsystem -- alla musåtgärder som du genomför när muspekaren är över visningen av den virtuella maskinen kommer att skickas direkt till gästoperativsystemet. Om musen för tillfället är fångad kommer den automatiskt att släppas.</p><p>Musikonen i statusraden kommer att se ut som&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;för att informera dig om att muspekarintegration stöds av gästoperativsystemet och är för tillfället påslaget.</p><p><b>Observera</b>: Några program kan uppträda felaktigt i muspekarintegrationsläget. Du kan alltid inaktivera det för den aktuella sessionen (och aktivera det igen) genom att välja motsvarande åtgärd från menyraden.</p></translation> 2325 2325 </message> 2326 2326 <message> 2327 2327 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 2328 <translation type="unfinished" />2328 <translation><p>Den virtuella maskinen rapporterar att gästoperativsystemet inte har stöd för <b>muspekarintegration</b> i det aktulla grafikläget. Du behöver fånga musen (genom att klicka i den virtuella maskinen eller genom att trycka på värdtangenten) för att använda musen inne i gästoperativsystemet.</p></translation> 2329 2329 </message> 2330 2330 <message> 2331 2331 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2332 <translation type="unfinished" />2332 <translation><p>Den virtuella maskinen är för tillfället i ett <b>pausat</b> tillstånd och kan därför inte ta emot inmatningar från tangentbord eller mus. Om du vill fortsätta att arbeta i den virtuella maskinen behöver du återuppta körningen av den genom att välja motsvarande åtgärd från menyraden.</p></translation> 2333 2333 </message> 2334 2334 <message> 2335 2335 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 2336 <translation type="unfinished" />2336 <translation><p>En eller flera av de registrerade virtuella hårddiskarna, CD/DVD- eller diskettmedia är för tillfället inte åtkomliga. Som ett resultat av det kommer du inte kunna köra virtuella maskiner som använder dessa media förrän de blir åtkomliga.</p><p>Tryck på <b>OK</b> för att öppna fönstret för den Virtuella diskhanteraren och se vilket media som inte är åtkomligt, eller tryck på <b>Ignorera</b> för att ignorera det här meddelandet.</p></translation> 2337 2337 </message> 2338 2338 <message> 2339 2339 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 2340 <translation type="unfinished" />2340 <translation><p>Fönstret för den virtuella maskinen kommer nu att växlas till <b>helskärmsläget</b>. Du kan gå tillbaka till fönsterläget när som helst genom att trycka på <b>%1</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för tillfället är definierad som <b>%1</b>.</p></translation> 2341 2341 </message> 2342 2342 <message> 2343 2343 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2344 <translation type="unfinished" />2344 <translation><p>Kan inte köra VirtualBox i <i>VM Selector</i>-läget på grund av lokala begränsningar.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2345 2345 </message> 2346 2346 <message> … … 2352 2352 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 2353 2353 <comment>runtime error info</comment> 2354 <translation type="unfinished" />2354 <translation><nobr>Icke-ödesdigert fel</nobr></translation> 2355 2355 </message> 2356 2356 <message> … … 2362 2362 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 2363 2363 <comment>runtime error info</comment> 2364 <translation type="unfinished" />2364 <translation><nobr>Fel-ID: </nobr></translation> 2365 2365 </message> 2366 2366 <message> … … 2371 2371 <message> 2372 2372 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 2373 <translation type="unfinished" />2373 <translation><p>Ett ödesdigert fel har inträffat under körning av den virtuella maskinen! Den virtuella maskinen kommer att stängas av. Det föreslås att använda urklippet för att kopiera följande felmeddelande för senare undersökning av problemet:</p></translation> 2374 2374 </message> 2375 2375 <message> 2376 2376 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 2377 <translation type="unfinished" />2377 <translation><p>Ett fel har inträffat under körning av den virtuella maskinen! Detaljer om felet visas nedan. Du kan försöka att rätta till det beskrivna felet och återuppta körningen av den virtuella maskinen.</p></translation> 2378 2378 </message> 2379 2379 <message> 2380 2380 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 2381 <translation type="unfinished" />2381 <translation><p>Körningen av den virtuella maskinen kan komma i ett feltillstånd som beskrivet nedan. Du kan ignorera det här meddelandet men det föreslås att genomföra en lämplig åtgärd för att försäkra sig om att det beskrivna felet inte inträffar.</p></translation> 2382 2382 </message> 2383 2383 <message> … … 2399 2399 <source>Callee: </source> 2400 2400 <comment>error info</comment> 2401 <translation type="unfinished" />2401 <translation>Anropare: </translation> 2402 2402 </message> 2403 2403 <message> 2404 2404 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 2405 2405 <comment>error info</comment> 2406 <translation type="unfinished" />2406 <translation>Anropare&nbsp;RC: </translation> 2407 2407 </message> 2408 2408 <message> 2409 2409 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2410 <translation type="unfinished" />2410 <translation><p>Kunde inte hitta en språkfil för språket <b>%1</b> i katalogen <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Språket kommer att temporärt återställas till systemets standardspråk. Gå till dialogrutan <b>Inställningar</b> som du kan öppna från menyn <b>Arkiv</b> i VirtualBox huvudfönster, och välj ett av de befintliga språken på sidan <b>Språk</b>.</p></translation> 2411 2411 </message> 2412 2412 <message> 2413 2413 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2414 <translation type="unfinished" />2414 <translation><p>Kunde inte läsa in språkfilen <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Språket kommer att temporärt återställas till engelska (inbyggt). Gå till dialogrutan <b>Inställningar</b> som du kan öppna från menyn <b>Arkiv</b> i VirtualBox huvudfönster, och välja ett av de befintliga språken på sidan <b>Språk</b>.</p></translation> 2415 2415 </message> 2416 2416 <message> 2417 2417 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2418 <translation type="unfinished" />2418 <translation><p>VirtualBox-tillägget Guest Additions som är installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Några funktioner som kräver tillägget Guest Additions (musintegration, automatisk storleksändring av gästvisning) kommer antagligen att sluta att fungera korrekt.</p><p>Uppdatera tillägget Guest Additions till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera tillägget Guest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 2419 2419 </message> 2420 2420 <message> 2421 2421 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2422 <translation type="unfinished" />2422 <translation><p>VirtualBox-tillägget Guest Additions installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Vissa funktioner som kräver tillägget Guest Additions (musintegration, automatisk storleksändring av gästvisning) kanske inte fungerar som förväntat.</p><p>Det rekommenderas att uppdatera tillägget Guest Additions till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera tillägget Guest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 2423 2423 </message> 2424 2424 <message> 2425 2425 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2426 <translation type="unfinished" />2426 <translation><p>VirtualBox-tillägget Guest Additions installerat i gästoperativsystemet är för nytt för den här versionen av VirtualBox: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2.</p><p>Användning av en senare version av tilläggen med en äldre version av VirtualBox stöds inte. Installera den aktuella versionen av tillägget Guest Additions genom att välja <b>Installera tillägget Guest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 2427 2427 </message> 2428 2428 </context> … … 2547 2547 <message> 2548 2548 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 2549 <translation type="unfinished" />2549 <translation>Förkasta det sparade tillståndet för den markerade virtuella maskinen</translation> 2550 2550 </message> 2551 2551 <message> … … 2563 2563 <message> 2564 2564 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 2565 <translation type="unfinished" />2565 <translation>Uppdatera tillgänglighetstillståndet för den markerade virtuella maskinen</translation> 2566 2566 </message> 2567 2567 <message> … … 2575 2575 <message> 2576 2576 <source>Show the online help contents</source> 2577 <translation type="unfinished" />2577 <translation>Visa hjälpinnehållet</translation> 2578 2578 </message> 2579 2579 <message> … … 2583 2583 <message> 2584 2584 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 2585 <translation type="unfinished" />2585 <translation>Öppna webbläsaren och gå till VirtualBox produktwebbsida</translation> 2586 2586 </message> 2587 2587 <message> … … 2595 2595 <message> 2596 2596 <source>&Reset All Warnings</source> 2597 <translation type="unfinished" />2597 <translation>&Nollställ alla varningar</translation> 2598 2598 </message> 2599 2599 <message> 2600 2600 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 2601 <translation type="unfinished" />2601 <translation>Gör så att alla tystade varningar och meddelanden visas igen</translation> 2602 2602 </message> 2603 2603 <message> … … 2611 2611 <message> 2612 2612 <source>&Snapshots</source> 2613 <translation type="unfinished" />2613 <translation>Ögonblick&sbilder</translation> 2614 2614 </message> 2615 2615 <message> … … 2683 2683 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 2684 2684 <comment>don't translate</comment> 2685 <translation type="unfinished" />2685 <translation>VBoxUSBFilterSettings</translation> 2686 2686 </message> 2687 2687 <message> … … 2696 2696 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 2697 2697 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source> 2698 <translation type="unfinished" /> 2698 <translation><qt>Listar alla delade mappar som är åtkomliga för den här maskinen. 2699 Använd 2700 <tt>net use x: \\vboxsvr\utdelning</tt> 2701 för att komma åt en delad mapp med namnet <i>utdelning</i> från ett DOS-liknande 2702 operativsystem, eller <tt>mount -t vboxsf utdelning monteringspunkt</tt> 2703 för att komma åt den från ett Linux-operativsystem. Den här funktionen kräver 2704 tillägget Guest Additions.</qt></translation> 2699 2705 </message> 2700 2706 <message> … … 2704 2710 <message> 2705 2711 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 2706 <translation type="unfinished" />2712 <translation>Lägger till en ny delad mappdefinition.</translation> 2707 2713 </message> 2708 2714 <message> … … 2716 2722 <message> 2717 2723 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 2718 <translation type="unfinished" />2724 <translation>Tar bort den markerade delade mappdefinitionen.</translation> 2719 2725 </message> 2720 2726 <message> … … 2732 2738 <message> 2733 2739 <source> Machine Folders</source> 2734 <translation> Maskinmappar</translation>2740 <translation> Maskinmappar</translation> 2735 2741 </message> 2736 2742 <message> 2737 2743 <source> Transient Folders</source> 2738 <translation type="unfinished" />2744 <translation> Temporära mappar</translation> 2739 2745 </message> 2740 2746 <message> … … 2744 2750 <message> 2745 2751 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 2746 <translation type="unfinished" />2752 <translation>Redigerar den markerade delade mappdefinitionen.</translation> 2747 2753 </message> 2748 2754 </context> … … 2751 2757 <message> 2752 2758 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 2753 <translation type="unfinished" />2759 <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation> 2754 2760 </message> 2755 2761 <message> 2756 2762 <source> Snapshot Details </source> 2757 <translation type="unfinished" />2763 <translation> Detaljer om ögonblicksbild </translation> 2758 2764 </message> 2759 2765 <message> … … 2802 2808 <message> 2803 2809 <source>[snapshot]</source> 2804 <translation type="unfinished" />2810 <translation>[ögonblicksbild]</translation> 2805 2811 </message> 2806 2812 <message> 2807 2813 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 2808 <translation type="unfinished" />2814 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation> 2809 2815 </message> 2810 2816 <message> 2811 2817 <source>snapshotActionGroup</source> 2812 <translation type="unfinished" />2818 <translation>snapshotActionGroup</translation> 2813 2819 </message> 2814 2820 <message> 2815 2821 <source>Discard Snapshot</source> 2816 <translation type="unfinished" />2822 <translation>Förkasta ögonblicksbild</translation> 2817 2823 </message> 2818 2824 <message> 2819 2825 <source>&Discard Snapshot</source> 2820 <translation type="unfinished" />2826 <translation>&Förkasta ögonblicksbild</translation> 2821 2827 </message> 2822 2828 <message> 2823 2829 <source>Ctrl+Shift+D</source> 2824 <translation type="unfinished" />2830 <translation>Ctrl+Shift+F</translation> 2825 2831 </message> 2826 2832 <message> 2827 2833 <source>curStateActionGroup</source> 2828 <translation type="unfinished" />2834 <translation>curStateActionGroup</translation> 2829 2835 </message> 2830 2836 <message> 2831 2837 <source>Take Snapshot</source> 2832 <translation type="unfinished" />2838 <translation>Spara ögonblicksbild</translation> 2833 2839 </message> 2834 2840 <message> 2835 2841 <source>Take &Snapshot</source> 2836 <translation type="unfinished" />2842 <translation>Spara ö&gonblicksbild</translation> 2837 2843 </message> 2838 2844 <message> 2839 2845 <source>Ctrl+Alt+S</source> 2840 <translation type="unfinished" />2846 <translation>Ctrl+Alt+G</translation> 2841 2847 </message> 2842 2848 <message> 2843 2849 <source>Discard Current State</source> 2844 <translation type="unfinished" />2850 <translation>Förkasta aktuellt tillstånd</translation> 2845 2851 </message> 2846 2852 <message> 2847 2853 <source>D&iscard Current State</source> 2848 <translation type="unfinished" />2854 <translation>Förkasta a&ktuella tillstånd</translation> 2849 2855 </message> 2850 2856 <message> 2851 2857 <source>Ctrl+Alt+D</source> 2852 <translation type="unfinished" />2858 <translation>Ctrl+Alt+K</translation> 2853 2859 </message> 2854 2860 <message> 2855 2861 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 2856 <translation type="unfinished" />2862 <translation>Förkasta aktuell ögonblicksbild och tillstånd</translation> 2857 2863 </message> 2858 2864 <message> 2859 2865 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 2860 <translation type="unfinished" />2866 <translation>Förkasta aktuell ögonblicksbild &och tillstånd</translation> 2861 2867 </message> 2862 2868 <message> 2863 2869 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source> 2864 <translation type="unfinished" />2870 <translation>Ctrl+Alt+Shift+O</translation> 2865 2871 </message> 2866 2872 <message> … … 2874 2880 <message> 2875 2881 <source>Space</source> 2876 <translation type="unfinished" />2882 <translation>Utrymme</translation> 2877 2883 </message> 2878 2884 <message> … … 2888 2894 <message> 2889 2895 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 2890 <translation type="unfinished" />2896 <translation>Det aktuella tillståndet skiljer sig från det tillstånd som lagrats i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 2891 2897 </message> 2892 2898 <message> 2893 2899 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 2894 <translation type="unfinished" />2900 <translation>Det aktuella tillståndet är identiskt med det tillstånd som lagrats i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 2895 2901 </message> 2896 2902 <message> … … 2902 2908 <source>online)</source> 2903 2909 <comment>Snapshot details</comment> 2904 <translation type="unfinished" />2910 <translation>ansluten)</translation> 2905 2911 </message> 2906 2912 <message> 2907 2913 <source>offline)</source> 2908 2914 <comment>Snapshot details</comment> 2909 <translation type="unfinished" />2915 <translation>frånkopplad)</translation> 2910 2916 </message> 2911 2917 <message> 2912 2918 <source>Taken at %1</source> 2913 2919 <comment>Snapshot (time)</comment> 2914 <translation type="unfinished" />2920 <translation>Sparat klockan %1</translation> 2915 2921 </message> 2916 2922 <message> 2917 2923 <source>Taken on %1</source> 2918 2924 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 2919 <translation type="unfinished" />2925 <translation>Sparat den %1</translation> 2920 2926 </message> 2921 2927 <message> … … 2926 2932 <message> 2927 2933 <source>Snapshot %1</source> 2928 <translation type="unfinished" />2934 <translation>Ögonblicksbild %1</translation> 2929 2935 </message> 2930 2936 </context> … … 2948 2954 <message> 2949 2955 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 2950 <translation type="unfinished" />2956 <translation>Spara ögonblicksbild av den virtuella maskinen</translation> 2951 2957 </message> 2952 2958 <message> 2953 2959 <source>Snapshot &Name</source> 2954 <translation type="unfinished" />2960 <translation>&Namn på ögonblicksbild</translation> 2955 2961 </message> 2956 2962 <message> 2957 2963 <source>Snapshot &Description</source> 2958 <translation type="unfinished" />2964 <translation>&Beskrivning av ögonblicksbild</translation> 2959 2965 </message> 2960 2966 <message> … … 2988 2994 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 2989 2995 <comment>don't translate</comment> 2990 <translation type="unfinished" />2996 <translation>VBoxUSBFilterSettings</translation> 2991 2997 </message> 2992 2998 <message> … … 3012 3018 <message> 3013 3019 <source>R&emote</source> 3014 <translation type="unfinished" />3020 <translation>F&järr</translation> 3015 3021 </message> 3016 3022 <message> … … 3037 3043 <source>Any</source> 3038 3044 <comment>remote</comment> 3039 <translation> Valfri</translation>3045 <translation>Alla</translation> 3040 3046 </message> 3041 3047 <message> … … 3053 3059 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3054 3060 value.</qt></source> 3055 <translation type="unfinished" /> 3061 <translation><qt>Definierar tillverkarfiltret som en 3062 <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer att 3063 matcha alla värden.</qt></translation> 3056 3064 </message> 3057 3065 <message> … … 3059 3067 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3060 3068 value.</qt></source> 3061 <translation type="unfinished" /> 3069 <translation><qt>Definierar produktnamnsfiltret som en 3070 <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer att 3071 matcha alla värden.</qt></translation> 3062 3072 </message> 3063 3073 <message> … … 3065 3075 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3066 3076 value.</qt></source> 3067 <translation type="unfinished" /> 3077 <translation><qt>Definierar serienummerfiltret som en 3078 <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer att 3079 matcha alla värden.</qt></translation> 3068 3080 </message> 3069 3081 <message> … … 3072 3084 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 3073 3085 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 3074 <translation type="unfinished" /> 3086 <translation><qt>Definierar huruvida det här filtret gäller 3087 för USB-enheter som är lokalt anslutna till värddatorn (<i>Nej</i>), 3088 till en VRDP-klients dator (<i>Ja</i>), 3089 eller båda (<i>Alla</i>).</qt></translation> 3075 3090 </message> 3076 3091 <message> … … 3079 3094 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 3080 3095 (<i>Hold</i>).</qt></source> 3081 <translation type="unfinished" /> 3096 <translation><qt>Definierar en åtgärd genomförd av värddatorn 3097 när en matchande enhet ansluts: ge den till värdoperativsystemet 3098 (<i>Ignorera</i>) eller fånga den för senare användning av virtuella 3099 maskiner (<i>Håll kvar</i>).</qt></translation> 3082 3100 </message> 3083 3101 <message> … … 3086 3104 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 3087 3105 value.</qt></source> 3088 <translation type="unfinished" /> 3106 <translation><qt>Definierar filtret för tillverkar-id. Det 3107 <i>exakt matchande</i> strängformatet är <tt>XXXX</tt> där 3108 <tt>X</tt> är en hexadecimal siffra. En tom sträng kommer att 3109 matcha alla värden.</qt></translation> 3089 3110 </message> 3090 3111 <message> … … 3093 3114 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 3094 3115 value.</qt></source> 3095 <translation type="unfinished" /> 3116 <translation><qt>Definierar filtret för produkt-id. Det 3117 <i>exakt matchande</i> strängformatet är <tt>XXXX</tt> där 3118 <tt>X</tt> är en hexadecimal siffra. En tom sträng kommer att 3119 matcha alla värden.</qt></translation> 3096 3120 </message> 3097 3121 <message> … … 3101 3125 is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any 3102 3126 value.</qt></source> 3103 <translation type="unfinished" /> 3127 <translation><qt>Definierar filtret för revisionsnumret. Det 3128 <i>exakt matchande</i> strängformatet är <tt>IIFF</tt> där 3129 <tt>I</tt> är en decimalsiffra för heltalsdelen och <tt>F</tt> 3130 är en decimalsiffra för löpnumret. En tom sträng kommer att 3131 matcha alla värden.</qt></translation> 3104 3132 </message> 3105 3133 <message> … … 3107 3135 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3108 3136 value.</qt></source> 3109 <translation type="unfinished" /> 3137 <translation><qt>Definierar filtret för USB-porten för värden som en 3138 <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer 3139 att matcha alla värden.</qt></translation> 3110 3140 </message> 3111 3141 </context> … … 3146 3176 <message> 3147 3177 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 3148 <translation type="unfinished" />3178 <translation>Den valda virtuella maskinen är <i>oåtkomlig</i>. Undersök felmeddelandet som visas nedan och tryck på knappen <b>Uppdatera</b> om du vill upprepa tillgänglighetskontrollen:</translation> 3149 3179 </message> 3150 3180 </context> … … 3153 3183 <message> 3154 3184 <source>First Run Wizard</source> 3155 <translation type="unfinished" />3185 <translation>Förstagångsguide</translation> 3156 3186 </message> 3157 3187 <message> … … 3301 3331 <message> 3302 3332 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 3303 <translation type="unfinished" />3333 <translation><p>Inga loggfiler hittades. Tryck på knappen <b>Uppdatera</b> för att söka igenom loggmappen <nobr><b>%1</b></nobr> igen.</p></translation> 3304 3334 </message> 3305 3335 <message> … … 3312 3342 <message> 3313 3343 <source>VBoxVMNetworkSettings</source> 3314 <translation type="unfinished" />3344 <translation>VBoxVMNetworkSettings</translation> 3315 3345 </message> 3316 3346 <message> 3317 3347 <source>&Enable Network Adapter</source> 3318 <translation type="unfinished" />3348 <translation>Aktiv&era nätverksadapter</translation> 3319 3349 </message> 3320 3350 <message> … … 3324 3354 <message> 3325 3355 <source>&MAC Address</source> 3326 <translation>& Hårdvaruadress</translation>3356 <translation>&Maskinvaruadress</translation> 3327 3357 </message> 3328 3358 <message> … … 3336 3366 <message> 3337 3367 <source>Generates a new random MAC address.</source> 3338 <translation type="unfinished" />3368 <translation>Genererar en ny slumpmässig maskinvaruadress.</translation> 3339 3369 </message> 3340 3370 <message> 3341 3371 <source>Ca&ble Connected</source> 3342 <translation type="unfinished" />3372 <translation>Ka&beln är ansluten</translation> 3343 3373 </message> 3344 3374 <message> 3345 3375 <source>Alt+B</source> 3346 <translation type="unfinished" />3376 <translation>Alt+B</translation> 3347 3377 </message> 3348 3378 <message> 3349 3379 <source>Host Interface Settings</source> 3350 <translation type="unfinished" />3380 <translation>Inställningar för värdgränssnitt</translation> 3351 3381 </message> 3352 3382 <message> 3353 3383 <source>&Interface Name</source> 3354 <translation type="unfinished" />3384 <translation>Gränssn&ittsnamn</translation> 3355 3385 </message> 3356 3386 <message> 3357 3387 <source>&File Descriptor</source> 3358 <translation type="unfinished" />3388 <translation>&Filbeskrivare</translation> 3359 3389 </message> 3360 3390 <message> 3361 3391 <source>&Setup Application</source> 3362 <translation type="unfinished" />3392 <translation>&Konfigurationsprogram</translation> 3363 3393 </message> 3364 3394 <message> 3365 3395 <source>Select</source> 3366 <translation type="unfinished" />3396 <translation>Välj</translation> 3367 3397 </message> 3368 3398 <message> 3369 3399 <source>&Terminate Application</source> 3370 <translation type="unfinished" />3400 <translation>A&vslutningsprogram</translation> 3371 3401 </message> 3372 3402 <message> 3373 3403 <source>Select TAP setup application</source> 3374 <translation type="unfinished" />3404 <translation>Välj TAP-konfigurationsprogram</translation> 3375 3405 </message> 3376 3406 <message> 3377 3407 <source>Select TAP terminate application</source> 3378 <translation type="unfinished" />3408 <translation>Välj TAP-avslutningsprogram</translation> 3379 3409 </message> 3380 3410 <message> 3381 3411 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 3382 <translation type="unfinished" />3412 <translation>När vald kommer den här virtuella nätverksadaptern att anslutas i den virtuella maskinen.</translation> 3383 3413 </message> 3384 3414 <message> 3385 3415 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 3386 <translation type="unfinished" />3416 <translation>Kontrollerar sättet på hur den här virtuella adaptern ansluts till det riktiga nätverket för värdoperativsystemet.</translation> 3387 3417 </message> 3388 3418 <message> 3389 3419 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 3390 <translation type="unfinished" />3420 <translation>Visar maskinvaruadressen för den här adaptern. Den innehåller exakt 12 tecken valda från {0-9,A-F}.</translation> 3391 3421 </message> 3392 3422 <message> 3393 3423 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 3394 <translation type="unfinished" />3424 <translation>Indikerar huruvida den virtuella nätverkskabeln är ansluten när maskinen startar upp eller inte.</translation> 3395 3425 </message> 3396 3426 <message> 3397 3427 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 3398 <translation type="unfinished" />3428 <translation>Visar namnet på värdgränssnittet valt för den här adaptern.</translation> 3399 3429 </message> 3400 3430 <message> 3401 3431 <source>Displays the TAP interface name.</source> 3402 <translation type="unfinished" />3432 <translation>Visar TAP-gränssnittets namn.</translation> 3403 3433 </message> 3404 3434 <message> 3405 3435 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 3406 <translation type="unfinished" />3436 <translation>Visar kommandot som körs för att konfigurera TAP-gränssnittet.</translation> 3407 3437 </message> 3408 3438 <message> 3409 3439 <source>Selects the setup application.</source> 3410 <translation type="unfinished" />3440 <translation>Väljer konfigurationsprogrammet.</translation> 3411 3441 </message> 3412 3442 <message> 3413 3443 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 3414 <translation type="unfinished" />3444 <translation>Visar kommandot som körs för att avsluta TAP-gränssnittet.</translation> 3415 3445 </message> 3416 3446 <message> 3417 3447 <source>Selects the terminate application.</source> 3418 <translation type="unfinished" />3448 <translation>Väljer avslutningsprogrammet.</translation> 3419 3449 </message> 3420 3450 </context> … … 3439 3469 <message> 3440 3470 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 3441 <translation type="unfinished" />3471 <translation>VBoxVMSettingsDlg</translation> 3442 3472 </message> 3443 3473 <message> 3444 3474 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 3445 <translation type="unfinished" />3475 <translation><i>Välj en inställningskategori från listan på vänstra sidan och dra musen över ett inställningsobjekt för att få mer information<i>.</translation> 3446 3476 </message> 3447 3477 <message> … … 3455 3485 <message> 3456 3486 <source>#general</source> 3457 <translation type="unfinished" />3487 <translation>#general</translation> 3458 3488 </message> 3459 3489 <message> … … 3467 3497 <message> 3468 3498 <source>#hdds</source> 3469 <translation type="unfinished" />3499 <translation>#hdds</translation> 3470 3500 </message> 3471 3501 <message> … … 3479 3509 <message> 3480 3510 <source>#floppy</source> 3481 <translation type="unfinished" />3511 <translation>#floppy</translation> 3482 3512 </message> 3483 3513 <message> … … 3491 3521 <message> 3492 3522 <source>#dvd</source> 3493 <translation type="unfinished" />3523 <translation>#dvd</translation> 3494 3524 </message> 3495 3525 <message> … … 3503 3533 <message> 3504 3534 <source>#audio</source> 3505 <translation type="unfinished" />3535 <translation>#audio</translation> 3506 3536 </message> 3507 3537 <message> … … 3515 3545 <message> 3516 3546 <source>#network</source> 3517 <translation type="unfinished" />3547 <translation>#network</translation> 3518 3548 </message> 3519 3549 <message> … … 3527 3557 <message> 3528 3558 <source>#usb</source> 3529 <translation type="unfinished" />3559 <translation>#usb</translation> 3530 3560 </message> 3531 3561 <message> 3532 3562 <source> Remote Display </source> 3533 <translation type="unfinished" />3563 <translation> Fjärrskrivbord </translation> 3534 3564 </message> 3535 3565 <message> 3536 3566 <source>7</source> 3537 <translation type="unfinished" />3567 <translation>7</translation> 3538 3568 </message> 3539 3569 <message> 3540 3570 <source>#vrdp</source> 3541 <translation type="unfinished" />3571 <translation>#vrdp</translation> 3542 3572 </message> 3543 3573 <message> … … 3547 3577 <message> 3548 3578 <source>8</source> 3549 <translation type="unfinished" />3579 <translation>8</translation> 3550 3580 </message> 3551 3581 <message> 3552 3582 <source>#sfolders</source> 3553 <translation type="unfinished" />3583 <translation>#sfolders</translation> 3554 3584 </message> 3555 3585 <message> … … 3603 3633 <message> 3604 3634 <source>&Basic</source> 3605 <translation type="unfinished" />3635 <translation>&Grundläggande</translation> 3606 3636 </message> 3607 3637 <message> 3608 3638 <source>Select</source> 3609 <translation type="unfinished" />3639 <translation>Välj</translation> 3610 3640 </message> 3611 3641 <message> 3612 3642 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 3613 <translation type="unfinished" />3643 <translation>Väljer mappsökväg för ögonblicksbilder.</translation> 3614 3644 </message> 3615 3645 <message> 3616 3646 <source>Reset</source> 3617 <translation type="unfinished" />3647 <translation>Återställ</translation> 3618 3648 </message> 3619 3649 <message> … … 3671 3701 <message> 3672 3702 <source>Host Floppy &Drive</source> 3673 <translation type="unfinished" />3703 <translation>Värd&diskettenhet</translation> 3674 3704 </message> 3675 3705 <message> 3676 3706 <source>Alt+D</source> 3677 <translation type="unfinished" />3707 <translation>Alt+D</translation> 3678 3708 </message> 3679 3709 <message> 3680 3710 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 3681 <translation type="unfinished" />3711 <translation>Monterar den angivna värddiskettenheten till den virtuella diskettenheten.</translation> 3682 3712 </message> 3683 3713 <message> … … 3691 3721 <message> 3692 3722 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 3693 <translation type="unfinished" />3723 <translation>Monterar den angivna diskettavbilden till den virtuella diskettenheten.</translation> 3694 3724 </message> 3695 3725 <message> … … 3719 3749 <message> 3720 3750 <source>Host Audio &Driver</source> 3721 <translation type="unfinished" />3751 <translation>Värdljud&drivrutin</translation> 3722 3752 </message> 3723 3753 <message> … … 3799 3829 <message> 3800 3830 <source>Authentication Timeout </source> 3801 <translation type="unfinished" />3831 <translation>Tidsgräns för autentisering </translation> 3802 3832 </message> 3803 3833 <message> 3804 3834 <source>Displays the VRDP Server port.</source> 3805 <translation type="unfinished" />3835 <translation>Visar VRDP-serverns port.</translation> 3806 3836 </message> 3807 3837 <message> 3808 3838 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 3809 <translation type="unfinished" />3839 <translation>Definierar VRDP-autentiseringsmetoden.</translation> 3810 3840 </message> 3811 3841 <message> 3812 3842 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 3813 <translation type="unfinished" />3843 <translation>Anger tidsgränsen för gästautentisering, i millisekunder.</translation> 3814 3844 </message> 3815 3845 <message> … … 3823 3853 <message> 3824 3854 <source>Displays the dialog help.</source> 3825 <translation type="unfinished" />3855 <translation>Visar hjälpdialogrutan.</translation> 3826 3856 </message> 3827 3857 <message> … … 3839 3869 <message> 3840 3870 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 3841 <translation type="unfinished" />3871 <translation>Accepterar (sparar) ändringar och stänger dialogrutan.</translation> 3842 3872 </message> 3843 3873 <message> … … 3851 3881 <message> 3852 3882 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source> 3853 <translation type="unfinished" />3883 <translation>När vald kommer den angivna virtuella hårddisken att anslutas till Master-platsen på den primära IDE-kontrollern.</translation> 3854 3884 </message> 3855 3885 <message> 3856 3886 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source> 3857 <translation type="unfinished" />3887 <translation>När vald kommer den angivna virtuella hårddisken att anslutas till Slav-platsen på den primära IDE-kontrollern.</translation> 3858 3888 </message> 3859 3889 <message> 3860 3890 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source> 3861 <translation type="unfinished" />3891 <translation>När vald kommer den angivna virtuella hårddisken att anslutas till Slav-platsen på den sekundära IDE-kontrollern.</translation> 3862 3892 </message> 3863 3893 <message> 3864 3894 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source> 3865 <translation type="unfinished" />3895 <translation>Visar den virtuella hårddisken att ansluta till den här IDE-platsen och tillåter att snabbt välja en annan hårddisk.</translation> 3866 3896 </message> 3867 3897 <message> 3868 3898 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 3869 <translation type="unfinished" />3899 <translation>När vald kommer det angivna mediet att monteras CD/DVD-enheten på den virtuella maskinen. Observera att CD/DVD-enheten alltid är ansluten till Master-platsen på den sekundära IDE-kontrollerna på maskinen.</translation> 3870 3900 </message> 3871 3901 <message> 3872 3902 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 3873 <translation type="unfinished" />3903 <translation>Visar avbildsfilen att montera på den virtuella CD/DVD-enheten och tillåter att snabbt välja en annan avbild.</translation> 3874 3904 </message> 3875 3905 <message> 3876 3906 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 3877 <translation type="unfinished" />3907 <translation>När vald kommer det angivna mediet att monteras på diskettenheten på den virtuella maskinen.</translation> 3878 3908 </message> 3879 3909 <message> 3880 3910 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 3881 <translation type="unfinished" />3911 <translation>Visar avbildsfilen att montera på den virtuella diskettenheten och tillåter att snabbt välja en annan avbild.</translation> 3882 3912 </message> 3883 3913 <message> 3884 3914 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 3885 <translation type="unfinished" />3915 <translation>När vald kommer det virtuella PCI-ljudkortet att anslutas i den virtuella maskinen som använder den angivna drivrutinen för att kommunicera med värdljudkortet.</translation> 3886 3916 </message> 3887 3917 <message> 3888 3918 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 3889 <translation type="unfinished" />3919 <translation>När vald kommer den virtuella maskinen att fungera som en Remote Desktop Protocol-server (RDP) som tillåter fjärrklienter att ansluta och använda den virtuella maskinen (när den är igång) med en standardiserad RDP-klient.</translation> 3890 3920 </message> 3891 3921 <message> … … 3928 3958 <message> 3929 3959 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source> 3930 <translation type="unfinished" />3960 <translation>Felaktigt värdnätverksgränssnitt har valts för adapter %1.</translation> 3931 3961 </message> 3932 3962 <message> 3933 3963 <source>VRDP Port is not set.</source> 3934 <translation type="unfinished" />3964 <translation>VRDP-porten är inte inställd.</translation> 3935 3965 </message> 3936 3966 <message> 3937 3967 <source>VRDP Timeout is not set.</source> 3938 <translation type="unfinished" />3968 <translation>Tidsgräns för VRDP är inte inställd.</translation> 3939 3969 </message> 3940 3970 <message> … … 3953 3983 <message> 3954 3984 <source>S&napshot Folder</source> 3955 <translation type="unfinished" />3985 <translation>Ma&pp för ögonblicksbilder</translation> 3956 3986 </message> 3957 3987 <message> … … 3963 3993 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 3964 3994 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 3965 <translation type="unfinished" /> 3995 <translation><qt>När vald kommer den virtuella maskinen att få stöd för 3996 Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Observera:</b> inaktivera 3997 inte den här funktionen efter att ett Windows-gästoperativsystem har installerats!</qt></translation> 3966 3998 </message> 3967 3999 <message> … … 3969 4001 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable 3970 4002 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 3971 <translation type="unfinished" /> 4003 <translation><qt>När vald kommer den virtuella maskinen att få stöd för 4004 Input Output APIC (IO APIC), som minimalt kan försämra prestandan för den virtuella maskinen. <b>Observera:</b> 4005 inaktivera inte den här funktionen efter att ett Windows-gästoperativsystem har installerats!</qt></translation> 3972 4006 </message> 3973 4007 <message> 3974 4008 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3975 <translation type="unfinished" /> 4009 <translation>Definierar delningsläget för urklipp mellan gäst- och värdoperativsystemet. Observera att den här funktionen 4010 kräver att tillägget Guest Additions är installerat på gästoperativsystemet.</translation> 3976 4011 </message> 3977 4012 <message> 3978 4013 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 3979 <translation type="unfinished" />4014 <translation>Visar sökvägen där ögonblicksbilder av den virtuella maskinen lagras. Observera att ögonblicksbilder kan ta upp en hel del diskutrymme.</translation> 3980 4015 </message> 3981 4016 <message> 3982 4017 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3983 <translation type="unfinished" />4018 <translation>Återställer mappsökvägen för ögonblicksbilder till standardvärdet. Den faktiska standardsökvägen kommer att visas efter att ändringarna har accepterats och dialogrutan har öppnats igen.</translation> 3984 4019 </message> 3985 4020 <message> … … 3989 4024 <message> 3990 4025 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 3991 <translation type="unfinished" />4026 <translation>Visar den Virtuella diskhanteraren för att skapa en ny eller välja en befintlig virtuell hårddisk att ansluta.</translation> 3992 4027 </message> 3993 4028 <message> 3994 4029 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 3995 <translation type="unfinished" />4030 <translation>Listar tillgängliga värddiskettenheter att montera på den virtuella maskinen.</translation> 3996 4031 </message> 3997 4032 <message> 3998 4033 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 3999 <translation type="unfinished" />4034 <translation>Visar den Virtuella diskhanteraren för att välja en diskettavbild att montera.</translation> 4000 4035 </message> 4001 4036 <message> 4002 4037 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 4003 <translation type="unfinished" />4038 <translation>Listar värdens tillgängliga CD/DVD-enheter att montera på den virtuella maskinen.</translation> 4004 4039 </message> 4005 4040 <message> 4006 4041 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 4007 <translation type="unfinished" />4042 <translation>Visar den Virtuella diskhanteraren för att välja en CD/DVD-avbild att montera.</translation> 4008 4043 </message> 4009 4044 <message> 4010 4045 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 4011 4046 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> 4012 <translation type="unfinished" /> 4047 <translation><qt>Kontrollerar drivrutinen för ljudutmatning. Valet <b>Ingen ljuddrivrutin</b> 4048 gör att gästen ser ett ljudkort men åtkomsten till det kommer att ignoreras.</qt></translation> 4013 4049 </message> 4014 4050 <message> 4015 4051 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 4016 <translation type="unfinished" />4052 <translation>När vald kommer den virtuella USB-kontrollern att aktiveras på den här maskinen.</translation> 4017 4053 </message> 4018 4054 <message> 4019 4055 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 4020 <translation type="unfinished" />4056 <translation>Listar alla USB-filter på den här maskinen. Kryssrutan till vänster definierar huruvida det specifika filtret är aktiverat eller inte.</translation> 4021 4057 </message> 4022 4058 <message> 4023 4059 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 4024 <translation type="unfinished" />4060 <translation>Lägger till ett nytt USB-filter med alla fält initialt inställda till tomma strängar. Observera att ett sådant filter kommer att matcha alla anslutna USB-enheter.</translation> 4025 4061 </message> 4026 4062 <message> 4027 4063 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 4028 <translation type="unfinished" />4064 <translation>Lägger till ett nytt USB-filter med alla fält inställda till de värden för den markerade USB-enheten ansluten till värddatorn.</translation> 4029 4065 </message> 4030 4066 <message> … … 4035 4071 <message> 4036 4072 <source>Host &Interfaces</source> 4037 <translation type="unfinished" />4073 <translation>Värdgränssn&itt</translation> 4038 4074 </message> 4039 4075 <message> 4040 4076 <source>Lists all available host interfaces.</source> 4041 <translation type="unfinished" />4077 <translation>Listar alla tillgängliga värdgränssnitt.</translation> 4042 4078 </message> 4043 4079 <message> 4044 4080 <source>Adds a new host interface.</source> 4045 <translation type="unfinished" />4081 <translation>Lägger till ett nytt värdgränssnitt.</translation> 4046 4082 </message> 4047 4083 <message> 4048 4084 <source>Removes the selected host interface.</source> 4049 <translation type="unfinished" />4085 <translation>Tar bort det markerade värdgränssnittet.</translation> 4050 4086 </message> 4051 4087 <message> … … 4063 4099 <message> 4064 4100 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 4065 <translation type="unfinished" />4101 <translation>VirtualBox värdgränssnitt %1</translation> 4066 4102 </message> 4067 4103 <message> 4068 4104 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 4069 <translation type="unfinished" />4105 <translation><p>Vill du ta bort det markerade värdnätverksgränssnittet <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Observera:</b> Det här gränssnittet kan användas av en eller flera nätverksadaptrar på den här eller andra virtuella maskiner. Efter att det har tagits bort kommer dessa adaptrar inte längre att fungera förrän du har ändrat deras inställningar, antingen genom att välja ett annat gränssnittsnamn eller en annan anslutningstyp för adaptern.</p></translation> 4070 4106 </message> 4071 4107 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_sv.ts
r3131 r3170 17 17 <message> 18 18 <source>Backtab</source> 19 <translation type="unfinished" />19 <translation>Bakåttab</translation> 20 20 </message> 21 21 <message> … … 45 45 <message> 46 46 <source>Print</source> 47 <translation type="unfinished" />47 <translation>Print</translation> 48 48 </message> 49 49 <message> … … 201 201 <message> 202 202 <source>Standby</source> 203 <translation type="unfinished" />203 <translation>Vänteläge</translation> 204 204 </message> 205 205 <message> … … 289 289 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 290 290 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 291 <translation type="unfinished" />291 <translation>LTR</translation> 292 292 </message> 293 293 <message> … … 297 297 <message> 298 298 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 299 <translation type="unfinished" />299 <translation>Inkompatibelt Qt-biblioteksfel</translation> 300 300 </message> 301 301 </context> … … 315 315 <message> 316 316 <source>Hu&e:</source> 317 <translation type="unfinished" />317 <translation>N&yans:</translation> 318 318 </message> 319 319 <message> 320 320 <source>&Sat:</source> 321 <translation type="unfinished" />321 <translation>&Mättnad:</translation> 322 322 </message> 323 323 <message> 324 324 <source>&Val:</source> 325 <translation type="unfinished" />325 <translation>&Lju:</translation> 326 326 </message> 327 327 <message> … … 471 471 <message> 472 472 <source>Look &in:</source> 473 <translation type="unfinished" />473 <translation>Leta &i:</translation> 474 474 </message> 475 475 <message> … … 503 503 <message> 504 504 <source>Preview File Info</source> 505 <translation type="unfinished" />505 <translation>Förhandsvisa filinfo</translation> 506 506 </message> 507 507 <message> 508 508 <source>Preview File Contents</source> 509 <translation type="unfinished" />509 <translation>Förhandsvisa filinnehåll</translation> 510 510 </message> 511 511 <message> 512 512 <source>Read-write</source> 513 <translation type="unfinished" />513 <translation>Läs-skriv</translation> 514 514 </message> 515 515 <message> … … 519 519 <message> 520 520 <source>Write-only</source> 521 <translation type="unfinished" />521 <translation>Endast skriv</translation> 522 522 </message> 523 523 <message> … … 822 822 <message> 823 823 <source>Canadian Aboriginal</source> 824 <translation type="unfinished" />824 <translation>Kanadensiska urinvånare</translation> 825 825 </message> 826 826 <message> … … 834 834 <message> 835 835 <source>Letterlike Symbols</source> 836 <translation type="unfinished" />836 <translation>Bokstavsliknande symboler</translation> 837 837 </message> 838 838 <message> 839 839 <source>Number Forms</source> 840 <translation type="unfinished" />840 <translation>Talformer</translation> 841 841 </message> 842 842 <message> 843 843 <source>Mathematical Operators</source> 844 <translation type="unfinished" />844 <translation>Matematiska operatorer</translation> 845 845 </message> 846 846 <message> … … 858 858 <message> 859 859 <source>Enclosed and Square</source> 860 <translation type="unfinished" />860 <translation>Enclosed and Square</translation> 861 861 </message> 862 862 <message> … … 889 889 <message> 890 890 <source>Stri&keout</source> 891 <translation type="unfinished" />891 <translation>Genomstru&ken</translation> 892 892 </message> 893 893 <message> 894 894 <source>&Underline</source> 895 <translation>&Understr ykning</translation>895 <translation>&Understruken</translation> 896 896 </message> 897 897 <message> … … 987 987 <source>Changing directory failed: 988 988 %1</source> 989 <translation type="unfinished" /> 989 <translation>Byte av katalog misslyckades: 990 %1</translation> 990 991 </message> 991 992 <message> 992 993 <source>Downloading file failed: 993 994 %1</source> 994 <translation type="unfinished" /> 995 <translation>Hämtning av fil misslyckades: 996 %1</translation> 995 997 </message> 996 998 <message> 997 999 <source>Uploading file failed: 998 1000 %1</source> 999 <translation type="unfinished" /> 1001 <translation>Sändning av fil misslyckades: 1002 %1</translation> 1000 1003 </message> 1001 1004 <message> 1002 1005 <source>Removing file failed: 1003 1006 %1</source> 1004 <translation type="unfinished" /> 1007 <translation>Borttagning av fil misslyckades: 1008 %1</translation> 1005 1009 </message> 1006 1010 <message> 1007 1011 <source>Creating directory failed: 1008 1012 %1</source> 1009 <translation type="unfinished" /> 1013 <translation>Skapandet av katalog misslyckades: 1014 %1</translation> 1010 1015 </message> 1011 1016 <message> 1012 1017 <source>Removing directory failed: 1013 1018 %1</source> 1014 <translation type="unfinished" /> 1019 <translation>Borttagning av katalog misslyckades: 1020 %1</translation> 1015 1021 </message> 1016 1022 <message> … … 1020 1026 <message> 1021 1027 <source>Connection refused for data connection</source> 1022 <translation type="unfinished" />1028 <translation>Anslutning för dataanslutning nekades</translation> 1023 1029 </message> 1024 1030 </context> … … 1034 1040 <message> 1035 1041 <source>Connection refused</source> 1036 <translation type="unfinished" />1042 <translation>Anslutningen nekades</translation> 1037 1043 </message> 1038 1044 <message> … … 1042 1048 <message> 1043 1049 <source>Wrong content length</source> 1044 <translation type="unfinished" />1050 <translation>Felaktig innehållslängd</translation> 1045 1051 </message> 1046 1052 <message> 1047 1053 <source>HTTP request failed</source> 1048 <translation type="unfinished" />1054 <translation>HTTP-begäran misslyckades</translation> 1049 1055 </message> 1050 1056 <message> 1051 1057 <source>Host %1 found</source> 1052 <translation type="unfinished" />1058 <translation>Värden %1 hittades</translation> 1053 1059 </message> 1054 1060 <message> … … 1082 1088 <message> 1083 1089 <source>No server set to connect to</source> 1084 <translation type="unfinished" />1090 <translation>Ingen server inställd att ansluta till</translation> 1085 1091 </message> 1086 1092 <message> 1087 1093 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1088 <translation type="unfinished" />1094 <translation>Servern stängde oväntat anslutningen</translation> 1089 1095 </message> 1090 1096 <message> 1091 1097 <source>Invalid HTTP response header</source> 1092 <translation type="unfinished" />1098 <translation>Ogiltigt HTTP-svarshuvud</translation> 1093 1099 </message> 1094 1100 <message> 1095 1101 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1096 <translation type="unfinished" />1102 <translation>Ogiltig HTTP chunked body</translation> 1097 1103 </message> 1098 1104 </context> … … 1186 1192 <message> 1187 1193 <source>Line up</source> 1188 <translation type="unfinished" />1194 <translation>Rada upp</translation> 1189 1195 </message> 1190 1196 <message> … … 1201 1207 <message> 1202 1208 <source>Config</source> 1203 <translation type="unfinished" />1209 <translation>Konfiguration</translation> 1204 1210 </message> 1205 1211 <message> … … 1248 1254 <message> 1249 1255 <source>&Abort</source> 1250 <translation type="unfinished" />1256 <translation>&Avbryt</translation> 1251 1257 </message> 1252 1258 <message> … … 1260 1266 <message> 1261 1267 <source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p></source> 1262 <translation type="unfinished" />1268 <translation><h3>Om Qt</h3><p>Det här programmet använder Qt version %1.</p><p>Qt är en C++-verktygslåda för grafiska gränssnitt för flera plattformar och programutveckling.</p><p>Qt erbjuder portabilitet för källkoden för MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux och alla större kommersiella Unix-varianter.<br>Qt finns även tillgängligt för inbäddade enheter.</p><p>Qt är en produkt från Trolltech. Se <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> för mer information.</p></translation> 1263 1269 </message> 1264 1270 </context> … … 1267 1273 <message> 1268 1274 <source>Operation stopped by the user</source> 1269 <translation type="unfinished" />1275 <translation>Åtgärden stoppad av användaren</translation> 1270 1276 </message> 1271 1277 </context> … … 1310 1316 <message> 1311 1317 <source>Print destination</source> 1312 <translation type="unfinished" />1318 <translation>Utskriftsmål</translation> 1313 1319 </message> 1314 1320 <message> … … 1524 1530 <message> 1525 1531 <source>disabled feature used</source> 1526 <translation type="unfinished" />1532 <translation>inaktiverad funktion använd</translation> 1527 1533 </message> 1528 1534 <message> 1529 1535 <source>bad char class syntax</source> 1530 <translation type="unfinished" />1536 <translation>felaktig teckenklassyntax</translation> 1531 1537 </message> 1532 1538 <message> 1533 1539 <source>bad lookahead syntax</source> 1534 <translation type="unfinished" />1540 <translation>felaktig lookahead-syntax</translation> 1535 1541 </message> 1536 1542 <message> 1537 1543 <source>bad repetition syntax</source> 1538 <translation type="unfinished" />1544 <translation>felaktig upprepningssyntax</translation> 1539 1545 </message> 1540 1546 <message> 1541 1547 <source>invalid octal value</source> 1542 <translation type="unfinished" />1548 <translation>ogiltigt oktalvärde</translation> 1543 1549 </message> 1544 1550 <message> 1545 1551 <source>missing left delim</source> 1546 <translation type="unfinished" />1552 <translation>vänster avgränsare saknas</translation> 1547 1553 </message> 1548 1554 <message> 1549 1555 <source>unexpected end</source> 1550 <translation type="unfinished" />1556 <translation>oväntat slut</translation> 1551 1557 </message> 1552 1558 <message> 1553 1559 <source>met internal limit</source> 1554 <translation type="unfinished" />1560 <translation>nådde intern begränsning</translation> 1555 1561 </message> 1556 1562 </context> … … 1563 1569 <message> 1564 1570 <source>Delete this record?</source> 1565 <translation type="unfinished" />1571 <translation>Ta bort denna post?</translation> 1566 1572 </message> 1567 1573 <message> … … 1575 1581 <message> 1576 1582 <source>Insert</source> 1577 <translation type="unfinished" />1583 <translation>Infoga</translation> 1578 1584 </message> 1579 1585 <message> … … 1583 1589 <message> 1584 1590 <source>Save edits?</source> 1585 <translation type="unfinished" />1591 <translation>Spara ändringar?</translation> 1586 1592 </message> 1587 1593 <message> … … 1595 1601 <message> 1596 1602 <source>Cancel your edits?</source> 1597 <translation type="unfinished" />1603 <translation>Avbryt dina ändringar?</translation> 1598 1604 </message> 1599 1605 </context> … … 1656 1662 <message> 1657 1663 <source>System Menu</source> 1658 <translation type="unfinished" />1664 <translation>Systemmeny</translation> 1659 1665 </message> 1660 1666 <message> … … 1698 1704 <message> 1699 1705 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 1700 <translation type="unfinished" />1706 <translation>Protokollet \"%1\" saknar stöd för att lista kataloger</translation> 1701 1707 </message> 1702 1708 <message> 1703 1709 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 1704 <translation type="unfinished" />1710 <translation>Protokollet \"%1\" saknar stöd för att skapa nya kataloger</translation> 1705 1711 </message> 1706 1712 <message> 1707 1713 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 1708 <translation type="unfinished" />1714 <translation>Protokollet \"%1\" saknar stöd för att ta bort filer eller kataloger</translation> 1709 1715 </message> 1710 1716 <message> 1711 1717 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 1712 <translation type="unfinished" />1718 <translation>Protokollet \"%1\" saknar stöd för att byta namn på filer eller kataloger</translation> 1713 1719 </message> 1714 1720 <message> 1715 1721 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 1716 <translation type="unfinished" />1722 <translation>Protokollet \"%1\" saknar stöd för att hämta filer</translation> 1717 1723 </message> 1718 1724 <message> 1719 1725 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 1720 <translation type="unfinished" />1726 <translation>Protokollet \"%1\" saknar stöd för att skicka filer</translation> 1721 1727 </message> 1722 1728 <message> 1723 1729 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 1724 <translation type="unfinished" />1730 <translation>Protokollet \"%1\" saknar stöd för att kopiera eller flytta filer eller kataloger</translation> 1725 1731 </message> 1726 1732 <message> … … 1838 1844 <message> 1839 1845 <source>Stay on &Top</source> 1840 <translation type="unfinished" />1846 <translation>Alltid övers&t</translation> 1841 1847 </message> 1842 1848 <message> … … 1854 1860 <message> 1855 1861 <source>Restore Down</source> 1856 <translation type="unfinished" />1862 <translation>Återställ nedåt</translation> 1857 1863 </message> 1858 1864 <message> … … 1869 1875 <message> 1870 1876 <source>no error occurred</source> 1871 <translation type="unfinished" />1877 <translation>inget fel inträffade</translation> 1872 1878 </message> 1873 1879 <message> 1874 1880 <source>error triggered by consumer</source> 1875 <translation type="unfinished" />1881 <translation>fel utlöst av konsument</translation> 1876 1882 </message> 1877 1883 <message> … … 1881 1887 <message> 1882 1888 <source>more than one document type definition</source> 1883 <translation type="unfinished" />1889 <translation>fler än en dokumenttypsdefinition</translation> 1884 1890 </message> 1885 1891 <message> 1886 1892 <source>error occurred while parsing element</source> 1887 <translation type="unfinished" />1893 <translation>fel inträffade vid tolkning av element</translation> 1888 1894 </message> 1889 1895 <message> 1890 1896 <source>tag mismatch</source> 1891 <translation type="unfinished" />1897 <translation>taggen stämmer inte</translation> 1892 1898 </message> 1893 1899 <message> 1894 1900 <source>error occurred while parsing content</source> 1895 <translation type="unfinished" />1901 <translation>fel inträffade vid tolkning av innehåll</translation> 1896 1902 </message> 1897 1903 <message> … … 1901 1907 <message> 1902 1908 <source>invalid name for processing instruction</source> 1903 <translation type="unfinished" />1909 <translation>ogiltigt namn för behandlande instruktion</translation> 1904 1910 </message> 1905 1911 <message> 1906 1912 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 1907 <translation type="unfinished" />1913 <translation>version väntades vid läsning av XML-deklarationen</translation> 1908 1914 </message> 1909 1915 <message> 1910 1916 <source>wrong value for standalone declaration</source> 1911 <translation type="unfinished" />1917 <translation>felaktigt värde för fristående deklaration</translation> 1912 1918 </message> 1913 1919 <message> 1914 1920 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 1915 <translation type="unfinished" />1921 <translation>kodninsdeklaration eller fristående deklaration förväntades vid läsning av XML-deklarationen</translation> 1916 1922 </message> 1917 1923 <message> 1918 1924 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 1919 <translation type="unfinished" />1925 <translation>fristående deklaration förväntades vid läsning av XML-deklarationen</translation> 1920 1926 </message> 1921 1927 <message> 1922 1928 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 1923 <translation type="unfinished" />1929 <translation>fel inträffade vid tolkning av dokumenttypsdefinitionen</translation> 1924 1930 </message> 1925 1931 <message> 1926 1932 <source>letter is expected</source> 1927 <translation type="unfinished" />1933 <translation>bokstav förväntades</translation> 1928 1934 </message> 1929 1935 <message> 1930 1936 <source>error occurred while parsing comment</source> 1931 <translation type="unfinished" />1937 <translation>fel inträffade vid tolkning av kommentar</translation> 1932 1938 </message> 1933 1939 <message> 1934 1940 <source>error occurred while parsing reference</source> 1935 <translation type="unfinished" />1941 <translation>fel inträffade vid tolkning av referens</translation> 1936 1942 </message> 1937 1943 <message> 1938 1944 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 1939 <translation type="unfinished" />1945 <translation>intern allmän entitetsreferens tillåts inte i DTD</translation> 1940 1946 </message> 1941 1947 <message> 1942 1948 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 1943 <translation type="unfinished" />1949 <translation>extern tolkad allmän entitetsreferens tillåts inte i attributvärde</translation> 1944 1950 </message> 1945 1951 <message> 1946 1952 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 1947 <translation type="unfinished" />1953 <translation>extern tolkad allmän entitetsreferens tillåts inte i DTD</translation> 1948 1954 </message> 1949 1955 <message> 1950 1956 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 1951 <translation type="unfinished" />1957 <translation>otolkad entitetsreferens i fel kontext</translation> 1952 1958 </message> 1953 1959 <message> 1954 1960 <source>recursive entities</source> 1955 <translation type="unfinished" />1961 <translation>rekursiva entiteter</translation> 1956 1962 </message> 1957 1963 <message> 1958 1964 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 1959 <translation type="unfinished" />1965 <translation>fel i textdeklarationen av en extern entitet</translation> 1960 1966 </message> 1961 1967 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.