- Timestamp:
- Dec 9, 2010 10:20:11 AM (14 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 68678
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 8 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
r34793 r34865 472 472 <message> 473 473 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 474 <translation type="unfinished">Re&dimensiona automàticament la pantalla del client</translation>474 <translation>Re&dimensiona automàticament la pantalla del client</translation> 475 475 </message> 476 476 <message> … … 725 725 <message> 726 726 <source>Switch to &Fullscreen</source> 727 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>Canvia al mode de pantalla com&pleta</translation> 728 728 </message> 729 729 <message> 730 730 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 731 <translation type="unfinished"></translation>731 <translation>Canvia entre el mode normal i a pantalla completa</translation> 732 732 </message> 733 733 <message> 734 734 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 735 <translation type="unfinished"></translation>735 <translation>Canvia al mode f&luid</translation> 736 736 </message> 737 737 <message> 738 738 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 739 <translation type="unfinished"></translation>739 <translation>Canvia entre el mode normal i el d'integració de l'escriptori fluid</translation> 740 740 </message> 741 741 <message> 742 742 <source>Switch to &Scale Mode</source> 743 <translation type="unfinished"></translation>743 <translation>Canvia al mode e&scalat</translation> 744 744 </message> 745 745 <message> 746 746 <source>Switch between normal and scale mode</source> 747 <translation type="unfinished"></translation>747 <translation>Canvia entre el mode normal i escalat</translation> 748 748 </message> 749 749 <message> 750 750 <source>Session I&nformation</source> 751 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>I&nformació de la sessió</translation> 752 752 </message> 753 753 <message> 754 754 <source>Enable R&emote Display</source> 755 <translation type="unfinished"></translation>755 <translation>Activa la pantalla r&emota</translation> 756 756 </message> 757 757 </context> … … 760 760 <message> 761 761 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 762 <translation type="unfinished">Sense descripció. Premeu el botó Editaper afegir-ne una.</translation>762 <translation>Sense descripció. Premeu el botó «Edita» per afegir-ne una.</translation> 763 763 </message> 764 764 <message> 765 765 <source>Edit</source> 766 <translation type="unfinished">Edita</translation>766 <translation>Edita</translation> 767 767 </message> 768 768 <message> 769 769 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 770 <translation type="unfinished">Edita (Ctrl+E)</translation>770 <translation>Edita (Ctrl+E)</translation> 771 771 </message> 772 772 </context> … … 776 776 <source>Name</source> 777 777 <comment>details report</comment> 778 <translation type="unfinished">Nom</translation>778 <translation>Nom</translation> 779 779 </message> 780 780 <message> 781 781 <source>OS Type</source> 782 782 <comment>details report</comment> 783 <translation type="unfinished">Tipus de sistema operatiu</translation>783 <translation>Tipus de sistema operatiu</translation> 784 784 </message> 785 785 <message> 786 786 <source>Base Memory</source> 787 787 <comment>details report</comment> 788 <translation type="unfinished"></translation>788 <translation>Memòria RAM</translation> 789 789 </message> 790 790 <message> 791 791 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 792 792 <comment>details report</comment> 793 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>793 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 794 794 </message> 795 795 <message> 796 796 <source>Processors</source> 797 797 <comment>details report</comment> 798 <translation type="unfinished"></translation>798 <translation>Processadors</translation> 799 799 </message> 800 800 <message> 801 801 <source><nobr>%1</nobr></source> 802 802 <comment>details report</comment> 803 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>803 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 804 804 </message> 805 805 <message> 806 806 <source>Boot Order</source> 807 807 <comment>details report</comment> 808 <translation type="unfinished">Ordre d'arrencada</translation>808 <translation>Ordre d'arrencada</translation> 809 809 </message> 810 810 <message> 811 811 <source>ACPI</source> 812 812 <comment>details report</comment> 813 <translation type="unfinished">ACPI</translation>813 <translation>ACPI</translation> 814 814 </message> 815 815 <message> 816 816 <source>IO APIC</source> 817 817 <comment>details report</comment> 818 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>818 <translation>IO APIC</translation> 819 819 </message> 820 820 <message> 821 821 <source>BIOS</source> 822 822 <comment>details report</comment> 823 <translation type="unfinished"></translation>823 <translation>BIOS</translation> 824 824 </message> 825 825 <message> 826 826 <source>VT-x/AMD-V</source> 827 827 <comment>details report</comment> 828 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>828 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 829 829 </message> 830 830 <message> 831 831 <source>Nested Paging</source> 832 832 <comment>details report</comment> 833 <translation type="unfinished">Paginació imbricada</translation>833 <translation>Paginació imbricada</translation> 834 834 </message> 835 835 <message> 836 836 <source>PAE/NX</source> 837 837 <comment>details report</comment> 838 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>838 <translation>PAE/NX</translation> 839 839 </message> 840 840 <message> 841 841 <source>Acceleration</source> 842 842 <comment>details report</comment> 843 <translation type="unfinished"></translation>843 <translation>Accel·leració</translation> 844 844 </message> 845 845 <message> 846 846 <source>Video Memory</source> 847 847 <comment>details report</comment> 848 <translation type="unfinished">Memòria de vídeo</translation>848 <translation>Memòria de vídeo</translation> 849 849 </message> 850 850 <message> 851 851 <source>Screens</source> 852 852 <comment>details report</comment> 853 <translation type="unfinished">Pantalles</translation>853 <translation>Pantalles</translation> 854 854 </message> 855 855 <message> 856 856 <source>2D Video</source> 857 857 <comment>details report</comment> 858 <translation type="unfinished"></translation>858 <translation>Video 2D</translation> 859 859 </message> 860 860 <message> 861 861 <source>3D</source> 862 862 <comment>details report</comment> 863 <translation type="unfinished">3D</translation>863 <translation>3D</translation> 864 864 </message> 865 865 <message> 866 866 <source>Remote Desktop Server Port</source> 867 867 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 868 <translation type="unfinished"></translation>868 <translation>Port del servidor d'escriptori remot (RDP)</translation> 869 869 </message> 870 870 <message> 871 871 <source>Remote Desktop Server</source> 872 872 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 873 <translation type="unfinished"></translation>873 <translation>Servidor d'escriptori remot</translation> 874 874 </message> 875 875 <message> 876 876 <source>Disabled</source> 877 877 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 878 <translation type="unfinished"></translation>878 <translation>Desactivat</translation> 879 879 </message> 880 880 <message> 881 881 <source>(CD/DVD)</source> 882 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>882 <translation>(CD/DVD)</translation> 883 883 </message> 884 884 <message> 885 885 <source>Not Attached</source> 886 886 <comment>details report (Storage)</comment> 887 <translation type="unfinished">No està connectat</translation>887 <translation>No està connectat</translation> 888 888 </message> 889 889 <message> 890 890 <source>Host Driver</source> 891 891 <comment>details report (audio)</comment> 892 <translation type="unfinished">Controlador amfitrió</translation>892 <translation>Controlador amfitrió</translation> 893 893 </message> 894 894 <message> 895 895 <source>Controller</source> 896 896 <comment>details report (audio)</comment> 897 <translation type="unfinished">Controlador</translation>897 <translation>Controlador</translation> 898 898 </message> 899 899 <message> 900 900 <source>Disabled</source> 901 901 <comment>details report (audio)</comment> 902 <translation type="unfinished"></translation>902 <translation>Desactivat</translation> 903 903 </message> 904 904 <message> 905 905 <source>Bridged adapter, %1</source> 906 906 <comment>details report (network)</comment> 907 <translation type="unfinished">Adaptador pont, %1</translation>907 <translation>Adaptador pont, %1</translation> 908 908 </message> 909 909 <message> 910 910 <source>Internal network, '%1'</source> 911 911 <comment>details report (network)</comment> 912 <translation type="unfinished">Xarxa interna, '%1'</translation>912 <translation>Xarxa interna, '%1'</translation> 913 913 </message> 914 914 <message> 915 915 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 916 916 <comment>details report (network)</comment> 917 <translation type="unfinished">Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation>917 <translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation> 918 918 </message> 919 919 <message> 920 920 <source>VDE network, '%1'</source> 921 921 <comment>details report (network)</comment> 922 <translation type="unfinished">Xarxa VDE, '%1'</translation>922 <translation>Xarxa VDE, '%1'</translation> 923 923 </message> 924 924 <message> 925 925 <source>Adapter %1</source> 926 926 <comment>details report (network)</comment> 927 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>927 <translation>Adaptador %1</translation> 928 928 </message> 929 929 <message> 930 930 <source>Disabled</source> 931 931 <comment>details report (network)</comment> 932 <translation type="unfinished"></translation>932 <translation>Desactivat</translation> 933 933 </message> 934 934 <message> 935 935 <source>Port %1</source> 936 936 <comment>details report (serial ports)</comment> 937 <translation type="unfinished">Port %1</translation>937 <translation>Port %1</translation> 938 938 </message> 939 939 <message> 940 940 <source>Disabled</source> 941 941 <comment>details report (serial ports)</comment> 942 <translation type="unfinished"></translation>942 <translation>Desactivat</translation> 943 943 </message> 944 944 <message> 945 945 <source>Port %1</source> 946 946 <comment>details report (parallel ports)</comment> 947 <translation type="unfinished">Port %1</translation>947 <translation>Port %1</translation> 948 948 </message> 949 949 <message> 950 950 <source>Disabled</source> 951 951 <comment>details report (parallel ports)</comment> 952 <translation type="unfinished"></translation>952 <translation>Desactivat</translation> 953 953 </message> 954 954 <message> 955 955 <source>Device Filters</source> 956 956 <comment>details report (USB)</comment> 957 <translation type="unfinished">Filtres del dispositiu</translation>957 <translation>Filtres del dispositiu</translation> 958 958 </message> 959 959 <message> 960 960 <source>%1 (%2 active)</source> 961 961 <comment>details report (USB)</comment> 962 <translation type="unfinished">%1 (%2 actiu)</translation>962 <translation>%1 (%2 actiu)</translation> 963 963 </message> 964 964 <message> 965 965 <source>Disabled</source> 966 966 <comment>details report (USB)</comment> 967 <translation type="unfinished"></translation>967 <translation>Desactivat</translation> 968 968 </message> 969 969 <message> 970 970 <source>Shared Folders</source> 971 971 <comment>details report (shared folders)</comment> 972 <translation type="unfinished">Carpetes compartides</translation>972 <translation>Carpetes compartides</translation> 973 973 </message> 974 974 <message> 975 975 <source>None</source> 976 976 <comment>details report (shared folders)</comment> 977 <translation type="unfinished">Cap</translation>977 <translation>Cap</translation> 978 978 </message> 979 979 <message> 980 980 <source>None</source> 981 981 <comment>details report (description)</comment> 982 <translation type="unfinished">Cap</translation>982 <translation>Cap</translation> 983 983 </message> 984 984 <message> 985 985 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 986 <translation type="unfinished"><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>986 <translation><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation> 987 987 </message> 988 988 <message> 989 989 <source>General</source> 990 990 <comment>details report</comment> 991 <translation type="unfinished">General</translation>991 <translation>General</translation> 992 992 </message> 993 993 <message> 994 994 <source>System</source> 995 995 <comment>details report</comment> 996 <translation type="unfinished">Sistema</translation>996 <translation>Sistema</translation> 997 997 </message> 998 998 <message> 999 999 <source>Preview</source> 1000 1000 <comment>details report</comment> 1001 <translation type="unfinished"></translation>1001 <translation>Vista prèvia</translation> 1002 1002 </message> 1003 1003 <message> 1004 1004 <source>Display</source> 1005 1005 <comment>details report</comment> 1006 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>1006 <translation>Pantalla</translation> 1007 1007 </message> 1008 1008 <message> 1009 1009 <source>Storage</source> 1010 1010 <comment>details report</comment> 1011 <translation type="unfinished">Emmagatzematge</translation>1011 <translation>Emmagatzematge</translation> 1012 1012 </message> 1013 1013 <message> 1014 1014 <source>Audio</source> 1015 1015 <comment>details report</comment> 1016 <translation type="unfinished">Àudio</translation>1016 <translation>Àudio</translation> 1017 1017 </message> 1018 1018 <message> 1019 1019 <source>Network</source> 1020 1020 <comment>details report</comment> 1021 <translation type="unfinished">Xarxa</translation>1021 <translation>Xarxa</translation> 1022 1022 </message> 1023 1023 <message> 1024 1024 <source>Serial Ports</source> 1025 1025 <comment>details report</comment> 1026 <translation type="unfinished">Ports en sèrie</translation>1026 <translation>Ports en sèrie</translation> 1027 1027 </message> 1028 1028 <message> 1029 1029 <source>Parallel Ports</source> 1030 1030 <comment>details report</comment> 1031 <translation type="unfinished">Ports paral·lels</translation>1031 <translation>Ports paral·lels</translation> 1032 1032 </message> 1033 1033 <message> 1034 1034 <source>USB</source> 1035 1035 <comment>details report</comment> 1036 <translation type="unfinished">USB</translation>1036 <translation>USB</translation> 1037 1037 </message> 1038 1038 <message> 1039 1039 <source>Shared Folders</source> 1040 1040 <comment>details report</comment> 1041 <translation type="unfinished">Carpetes compartides</translation>1041 <translation>Carpetes compartides</translation> 1042 1042 </message> 1043 1043 <message> 1044 1044 <source>Description</source> 1045 1045 <comment>details report</comment> 1046 <translation type="unfinished">Descripció</translation>1046 <translation>Descripció</translation> 1047 1047 </message> 1048 1048 </context> … … 1278 1278 <message> 1279 1279 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1280 <translation type="unfinished">Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>1280 <translation>Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation> 1281 1281 </message> 1282 1282 <message> 1283 1283 <source>&Local Filesystem </source> 1284 <translation type="unfinished">Sistema de fitxers &local </translation>1284 <translation>Sistema de fitxers &local </translation> 1285 1285 </message> 1286 1286 <message> 1287 1287 <source>Sun &Cloud</source> 1288 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>1288 <translation>Sun &Cloud</translation> 1289 1289 </message> 1290 1290 <message> 1291 1291 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1292 <translation type="unfinished"></translation>1292 <translation>&Sistema senzill d'emmagatzematge (S3)</translation> 1293 1293 </message> 1294 1294 </context> … … 1317 1317 <message> 1318 1318 <source>&Username:</source> 1319 <translation type="unfinished">Nom d'&usuari:</translation>1319 <translation>Nom d'&usuari:</translation> 1320 1320 </message> 1321 1321 <message> 1322 1322 <source>&Password:</source> 1323 <translation type="unfinished">&Contrasenya:</translation>1323 <translation>&Contrasenya:</translation> 1324 1324 </message> 1325 1325 <message> 1326 1326 <source>&Hostname:</source> 1327 <translation type="unfinished">&Nom de l'amfitrió:</translation>1327 <translation>&Nom de l'amfitrió:</translation> 1328 1328 </message> 1329 1329 <message> 1330 1330 <source>&Bucket:</source> 1331 <translation type="unfinished">&Contenidor:</translation>1331 <translation>&Contenidor:</translation> 1332 1332 </message> 1333 1333 <message> 1334 1334 <source>&File:</source> 1335 <translation type="unfinished">&Fitxer:</translation>1335 <translation>&Fitxer:</translation> 1336 1336 </message> 1337 1337 <message> 1338 1338 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1339 <translation type="unfinished">Escriu en format OVF 0.9 original per ser compatible amb altres productes de virtualització.</translation>1339 <translation>Escriu en format OVF 0.9 original per ser compatible amb altres productes de virtualització.</translation> 1340 1340 </message> 1341 1341 <message> 1342 1342 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1343 <translation type="unfinished">&Escriu en format OVF 0.9 original</translation>1343 <translation>&Escriu en format OVF 0.9 original</translation> 1344 1344 </message> 1345 1345 <message> 1346 1346 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1347 <translation type="unfinished"></translation>1347 <translation>Crea un fitxer de manifest per a la comprovació automàtica d'integritat de les dades en importar.</translation> 1348 1348 </message> 1349 1349 <message> 1350 1350 <source>Write &Manifest file</source> 1351 <translation type="unfinished"></translation>1351 <translation>Escriu el fitxer de &manifest</translation> 1352 1352 </message> 1353 1353 <message> 1354 1354 <source>Appliance</source> 1355 <translation type="unfinished">Aplicació virtual</translation>1355 <translation>Aplicació virtual</translation> 1356 1356 </message> 1357 1357 <message> 1358 1358 <source>Select a file to export into</source> 1359 <translation type="unfinished">Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation>1359 <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation> 1360 1360 </message> 1361 1361 <message> 1362 1362 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1363 <translation type="unfinished"></translation>1363 <translation>Arxiu Open Virtualization Format (%1)</translation> 1364 1364 </message> 1365 1365 <message> 1366 1366 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1367 <translation type="unfinished"></translation>1367 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1368 1368 </message> 1369 1369 <message> 1370 1370 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1371 <translation type="unfinished"></translation>1371 <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà l'OVF/OVA. Si feu servir una extensió de fitxer <i>ova</i>, aleshores tots els fitxers es combinaran en un arxiu Open Virtualization Format. Si feu servir una extensió <i>ovf</i>, molts fitxers s'escriuran per separat. Nos es permeten altres extensions.</translation> 1372 1372 </message> 1373 1373 <message> 1374 1374 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1375 <translation type="unfinished"></translation>1375 <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, contraseny i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation> 1376 1376 </message> 1377 1377 <message> 1378 1378 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1379 <translation type="unfinished"></translation>1379 <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation> 1380 1380 </message> 1381 1381 </context> … … 1452 1452 <message> 1453 1453 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1454 <translation>Ací podeu canviar els valors de configuració addicional de les màquines virtuals seleccionades. Podeu modificar la gran majoria de les propietats que es mostren fent doble clic sobre els elements.</translation> 1455 1455 </message> 1456 1456 </context> … … 1668 1668 <message> 1669 1669 <source>General</source> 1670 <translation type="unfinished">General</translation>1670 <translation>General</translation> 1671 1671 </message> 1672 1672 <message> 1673 1673 <source>Input</source> 1674 <translation type="unfinished">Entrada</translation>1674 <translation>Entrada</translation> 1675 1675 </message> 1676 1676 <message> 1677 1677 <source>Update</source> 1678 <translation type="unfinished">Actualització</translation>1678 <translation>Actualització</translation> 1679 1679 </message> 1680 1680 <message> 1681 1681 <source>Language</source> 1682 <translation type="unfinished">Idioma</translation>1682 <translation>Llengua</translation> 1683 1683 </message> 1684 1684 <message> 1685 1685 <source>USB</source> 1686 <translation type="unfinished">USB</translation>1686 <translation>USB</translation> 1687 1687 </message> 1688 1688 <message> 1689 1689 <source>Network</source> 1690 <translation type="unfinished">Xarxa</translation>1690 <translation>Xarxa</translation> 1691 1691 </message> 1692 1692 <message> 1693 1693 <source>Extensions</source> 1694 <translation type="unfinished"></translation>1694 <translation></translation> 1695 1695 </message> 1696 1696 <message> 1697 1697 <source>VirtualBox - %1</source> 1698 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>1698 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1699 1699 </message> 1700 1700 </context> … … 1703 1703 <message> 1704 1704 <source>&Extension Packages:</source> 1705 <translation type="unfinished"></translation>1705 <translation>Paquets d'&extensions:</translation> 1706 1706 </message> 1707 1707 <message> 1708 1708 <source>Lists all installed packages.</source> 1709 <translation type="unfinished"></translation>1709 <translation>Llista tots els paquets instal·lats.</translation> 1710 1710 </message> 1711 1711 <message> 1712 1712 <source>Active</source> 1713 <translation type="unfinished"></translation>1713 <translation>Actiu</translation> 1714 1714 </message> 1715 1715 <message> 1716 1716 <source>Name</source> 1717 <translation type="unfinished">Nom</translation>1717 <translation>Nom</translation> 1718 1718 </message> 1719 1719 <message> 1720 1720 <source>Version</source> 1721 <translation type="unfinished">Versió</translation>1721 <translation>Versió</translation> 1722 1722 </message> 1723 1723 <message> 1724 1724 <source>Add package</source> 1725 <translation type="unfinished"></translation>1725 <translation>Afegeix un paquet</translation> 1726 1726 </message> 1727 1727 <message> 1728 1728 <source>Remove package</source> 1729 <translation type="unfinished"></translation>1729 <translation>Elimina el paquet</translation> 1730 1730 </message> 1731 1731 <message> 1732 1732 <source>Select an extension package file</source> 1733 <translation type="unfinished"></translation>1733 <translation>Seleccioneu un fitxer de paquet d'extensions</translation> 1734 1734 </message> 1735 1735 <message> 1736 1736 <source>Extension package files (%1)</source> 1737 <translation type="unfinished"></translation>1737 <translation>Fitxers de paquet d'extensions (%1)</translation> 1738 1738 </message> 1739 1739 </context> … … 1790 1790 <message> 1791 1791 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1792 <translation type="unfinished"></translation>1792 <translation>Quan estigui actiu, el protector de pantalla de l'amfitrió s'inhabilitarà quan una màquina virtual estigui en execució.</translation> 1793 1793 </message> 1794 1794 <message> 1795 1795 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1796 <translation type="unfinished"></translation>1796 <translation>Inhabilita el protector de pantalla de l'a&mfitrió</translation> 1797 1797 </message> 1798 1798 </context> … … 1801 1801 <message> 1802 1802 <source>Host &Key:</source> 1803 <translation type="unfinished">Tecla d'&amfitrió:</translation>1803 <translation>Tecla d'&amfitrió:</translation> 1804 1804 </message> 1805 1805 <message> 1806 1806 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1807 <translation type="unfinished"></translation>1807 <translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una tecla d'amfitrió nova. Tingueu en compte que no es poden fer servir caràcters alfanumèrics, cursors o tecles d'edició.</translation> 1808 1808 </message> 1809 1809 <message> 1810 1810 <source>Reset Host Key</source> 1811 <translation type="unfinished">Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation>1811 <translation>Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation> 1812 1812 </message> 1813 1813 <message> 1814 1814 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1815 <translation type="unfinished">Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>1815 <translation>Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation> 1816 1816 </message> 1817 1817 <message> 1818 1818 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1819 <translation type="unfinished"></translation>1819 <translation>Quan estiga marcat, el teclat es capturarà automàticament cada vegada que la finestra de la màquina virtual s'activi. Quan el teclat es captura, totes les combinacions de tecles es dirigeixen a la màquina virtual.</translation> 1820 1820 </message> 1821 1821 <message> 1822 1822 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1823 <translation type="unfinished">&Auto-captura el teclat</translation>1823 <translation>&Auto-captura el teclat</translation> 1824 1824 </message> 1825 1825 </context> … … 2025 2025 <message> 2026 2026 <source>New Host-Only Interface</source> 2027 <translation type="unfinished"></translation>2027 <translation>Nova interfície de només amfitrió</translation> 2028 2028 </message> 2029 2029 </context> … … 2178 2178 <message> 2179 2179 <source>&Help</source> 2180 <translation type="unfinished">&Ajuda</translation>2180 <translation>&Ajuda</translation> 2181 2181 </message> 2182 2182 </context> … … 2404 2404 <message> 2405 2405 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2406 <translation type="unfinished"></translation>2406 <translation>Indica si el servidor d'escriptori remot està actiu (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2407 2407 </message> 2408 2408 <message> 2409 2409 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2410 <translation type="unfinished"></translation>2410 <translation><hr>El servidor d'escriptori remot està escoltant al port %1</translation> 2411 2411 </message> 2412 2412 </context> … … 2601 2601 <message> 2602 2602 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2603 <translation type="unfinished"></translation>2603 <translation>Especifica si es permeten connexions simultànies múltiples a la màquina virtual.</translation> 2604 2604 </message> 2605 2605 <message> 2606 2606 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2607 <translation type="unfinished"></translation>2607 <translation>&Permet connexions múltiples</translation> 2608 2608 </message> 2609 2609 <message> 2610 2610 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2611 <translation type="unfinished"></translation>2611 <translation>Teniu l'accel·leració 3D activada per a una operació del sistema que fa servir el mòdul de vídeo WDDM. Per a un rendiment màxim, establiu la memòria VRAM del client com a mínim a <b>%1</b>.</translation> 2612 2612 </message> 2613 2613 </context> … … 3055 3055 <message> 3056 3056 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 3057 <translation type="unfinished"></translation>3057 <translation>Obre el diàleg per gestionar les regles de reenviament de ports.</translation> 3058 3058 </message> 3059 3059 <message> 3060 3060 <source>&Port Forwarding</source> 3061 <translation type="unfinished"></translation>3061 <translation>Reenviament de &ports</translation> 3062 3062 </message> 3063 3063 </context> … … 3239 3239 <message> 3240 3240 <source>Port Forwarding Rules</source> 3241 <translation type="unfinished"></translation>3241 <translation>Regles de redireccionament de ports</translation> 3242 3242 </message> 3243 3243 <message> 3244 3244 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 3245 <translation type="unfinished"></translation>3245 <translation>Aquesta taula conté una llista de les regles de redireccionament de ports.</translation> 3246 3246 </message> 3247 3247 <message> 3248 3248 <source>Insert new rule</source> 3249 <translation type="unfinished"></translation>3249 <translation>Insereix una regla nova</translation> 3250 3250 </message> 3251 3251 <message> 3252 3252 <source>Copy selected rule</source> 3253 <translation type="unfinished"></translation>3253 <translation>Copia la regla seleccionada</translation> 3254 3254 </message> 3255 3255 <message> 3256 3256 <source>Delete selected rule</source> 3257 <translation type="unfinished"></translation>3257 <translation>Elimina la regla seleccionada</translation> 3258 3258 </message> 3259 3259 <message> 3260 3260 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 3261 <translation type="unfinished"></translation>3261 <translation>Aquest botó afegeix una regla de reenviament de ports nova.</translation> 3262 3262 </message> 3263 3263 <message> 3264 3264 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 3265 <translation type="unfinished"></translation>3265 <translation>Aquest botó elimina la regla de reenviament de ports seleccionada.</translation> 3266 3266 </message> 3267 3267 </context> … … 3346 3346 <message> 3347 3347 <source>Auto-Mount</source> 3348 <translation type="unfinished"></translation>3348 <translation>Munta automàticament</translation> 3349 3349 </message> 3350 3350 <message> 3351 3351 <source>Yes</source> 3352 <translation type="unfinished">Sí</translation>3352 <translation>Sí</translation> 3353 3353 </message> 3354 3354 </context> … … 3393 3393 <message> 3394 3394 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3395 <translation type="unfinished"></translation>3395 <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client provarà de muntar automàticament la carpeta compartida a l'inici.</translation> 3396 3396 </message> 3397 3397 <message> 3398 3398 <source>&Auto-mount</source> 3399 <translation type="unfinished"></translation>3399 <translation>Munta &automàticament</translation> 3400 3400 </message> 3401 3401 <message> 3402 3402 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 3403 <translation type="unfinished"></translation>3403 <translation>Si està marcat, aquesta carpeta compartida serà permanent.</translation> 3404 3404 </message> 3405 3405 </context> … … 3807 3807 <message> 3808 3808 <source>Type:</source> 3809 <translation type="unfinished"></translation>3809 <translation>Tipus:</translation> 3810 3810 </message> 3811 3811 <message> 3812 3812 <source>Host Drive</source> 3813 <translation type="unfinished">Unitat de l'ordinador amfitrió</translation>3813 <translation>Unitat de l'ordinador amfitrió</translation> 3814 3814 </message> 3815 3815 <message> 3816 3816 <source>Image</source> 3817 <translation type="unfinished">Imatge</translation>3817 <translation>Imatge</translation> 3818 3818 </message> 3819 3819 <message> 3820 3820 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 3821 <translation type="unfinished"></translation>3821 <translation>Seleccioneu o creeu un fitxer de disc dur virtual. La màquina virtual veurà les dades al fitxer com a continguts del disc dur virtual.</translation> 3822 3822 </message> 3823 3823 <message> 3824 3824 <source>Set up the virtual hard disk</source> 3825 <translation type="unfinished"></translation>3825 <translation>Configura el disc dur virtual</translation> 3826 3826 </message> 3827 3827 <message> 3828 3828 <source>CD/DVD &Drive:</source> 3829 <translation type="unfinished"></translation>3829 <translation>&Dispositiu CD/DVD:</translation> 3830 3830 </message> 3831 3831 <message> 3832 3832 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3833 <translation type="unfinished"></translation>3833 <translation>Seleccioneu un disc CD/DVD virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation> 3834 3834 </message> 3835 3835 <message> 3836 3836 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 3837 <translation type="unfinished"></translation>3837 <translation>Configura la unitat de CD/DVD virtual</translation> 3838 3838 </message> 3839 3839 <message> 3840 3840 <source>Floppy &Drive:</source> 3841 <translation type="unfinished"></translation>3841 <translation>&Disquet:</translation> 3842 3842 </message> 3843 3843 <message> 3844 3844 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3845 <translation type="unfinished"></translation>3845 <translation>Seleccioneu un disquet virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation> 3846 3846 </message> 3847 3847 <message> 3848 3848 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 3849 <translation type="unfinished"></translation>3849 <translation>Configura el disquet virtual</translation> 3850 3850 </message> 3851 3851 <message> 3852 3852 <source>Create a new hard disk...</source> 3853 <translation type="unfinished"></translation>3853 <translation>Crea un disc dur nou...</translation> 3854 3854 </message> 3855 3855 <message> 3856 3856 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3857 <translation type="unfinished"></translation>3857 <translation>Selecciona un fitxer de disc dur virtual...</translation> 3858 3858 </message> 3859 3859 <message> 3860 3860 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 3861 <translation type="unfinished"></translation>3861 <translation>Selecciona un fitxer de CD/DVD virtual...</translation> 3862 3862 </message> 3863 3863 <message> 3864 3864 <source>Remove disk from virtual drive</source> 3865 <translation type="unfinished"></translation>3865 <translation>Elimina el disc de la unitat virtual</translation> 3866 3866 </message> 3867 3867 <message> 3868 3868 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 3869 <translation type="unfinished"></translation>3869 <translation>Selecciona un fitxer de disquet virtual...</translation> 3870 3870 </message> 3871 3871 </context> … … 4049 4049 <message> 4050 4050 <source>&Chipset:</source> 4051 <translation type="unfinished"></translation>4051 <translation>&Xip:</translation> 4052 4052 </message> 4053 4053 <message> 4054 4054 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 4055 <translation type="unfinished"></translation>4055 <translation>Defineix el tipus de xip que es fa servir en aquesta màquina virtual.</translation> 4056 4056 </message> 4057 4057 <message> 4058 4058 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4059 <translation type="unfinished"></translation>4059 <translation>he assignat un tipus de xip ICH9 a aquesta màquina virtual. No funcionarà correctament a menys que la característica IO-APIC estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation> 4060 4060 </message> 4061 4061 </context> … … 4146 4146 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 4147 4147 <comment>USB filter tooltip</comment> 4148 <translation type="unfinished"><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation>4148 <translation><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation> 4149 4149 </message> 4150 4150 <message> 4151 4151 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 4152 4152 <comment>USB filter tooltip</comment> 4153 <translation type="unfinished"><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation>4153 <translation><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation> 4154 4154 </message> 4155 4155 <message> 4156 4156 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 4157 4157 <comment>USB filter tooltip</comment> 4158 <translation type="unfinished"><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>4158 <translation><nobr>Revisió: %3</nobr></translation> 4159 4159 </message> 4160 4160 <message> 4161 4161 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 4162 4162 <comment>USB filter tooltip</comment> 4163 <translation type="unfinished"><nobr>Producte: %4</nobr></translation>4163 <translation><nobr>Producte: %4</nobr></translation> 4164 4164 </message> 4165 4165 <message> 4166 4166 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 4167 4167 <comment>USB filter tooltip</comment> 4168 <translation type="unfinished"><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation>4168 <translation><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation> 4169 4169 </message> 4170 4170 <message> 4171 4171 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 4172 4172 <comment>USB filter tooltip</comment> 4173 <translation type="unfinished"><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation>4173 <translation><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation> 4174 4174 </message> 4175 4175 <message> 4176 4176 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 4177 4177 <comment>USB filter tooltip</comment> 4178 <translation type="unfinished"><nobr>Port: %1</nobr></translation>4178 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 4179 4179 </message> 4180 4180 <message> 4181 4181 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 4182 4182 <comment>USB filter tooltip</comment> 4183 <translation type="unfinished"><nobr>Estat: %1</nobr></translation>4183 <translation><nobr>Estat: %1</nobr></translation> 4184 4184 </message> 4185 4185 </context> … … 5003 5003 <message> 5004 5004 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 5005 <translation type="unfinished"></translation>5005 <translation><p>Seleccioneu un disc dur virtual que s'utilitzarà com a disc d'arrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou o bé seleccionar un d'existent de la llista desplegable o bé prement el botó corresponent (per invocar una finestra per obrir el fitxer).</p><p>Si necessiteu una configuració més avançada, podeu ometre aquest pas i adjuntar discos durs més tard des del diàleg de paràmetres de la màquina virtual.</p></translation> 5006 5006 </message> 5007 5007 <message> 5008 5008 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 5009 <translation type="unfinished"></translation>5009 <translation>Selecciona un fitxer de disc dur virtual...</translation> 5010 5010 </message> 5011 5011 <message> 5012 5012 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 5013 <translation type="unfinished"></translation>5013 <translation>La mida recomanada del disc dur d'arrencada és <b>%1</b>.</translation> 5014 5014 </message> 5015 5015 </context> … … 5058 5058 <message> 5059 5059 <source>Name</source> 5060 <translation type="unfinished">Nom</translation>5060 <translation>Nom</translation> 5061 5061 </message> 5062 5062 <message> 5063 5063 <source>Protocol</source> 5064 <translation type="unfinished"></translation>5064 <translation>Protocol</translation> 5065 5065 </message> 5066 5066 <message> 5067 5067 <source>Host IP</source> 5068 <translation type="unfinished"></translation>5068 <translation>IP de l'amfitrió</translation> 5069 5069 </message> 5070 5070 <message> 5071 5071 <source>Host Port</source> 5072 <translation type="unfinished"></translation>5072 <translation>Port de l'amfitrió</translation> 5073 5073 </message> 5074 5074 <message> 5075 5075 <source>Guest IP</source> 5076 <translation type="unfinished"></translation>5076 <translation>IP del client</translation> 5077 5077 </message> 5078 5078 <message> 5079 5079 <source>Guest Port</source> 5080 <translation type="unfinished"></translation>5080 <translation>Port del client</translation> 5081 5081 </message> 5082 5082 </context> … … 5170 5170 <message> 5171 5171 <source>Install</source> 5172 <translation type="unfinished"></translation>5172 <translation>Instal·la</translation> 5173 5173 </message> 5174 5174 </context> … … 5177 5177 <message> 5178 5178 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 5179 <translation type="unfinished"></translation>5179 <translation><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres de la llista de l'esquerra i moveu el ratolé sobre l'element de paràmetres per obtenir més informació.</i></translation> 5180 5180 </message> 5181 5181 <message> 5182 5182 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5183 <translation type="unfinished"></translation>5183 <translation>A la pàgina <b>%1</b>, %2</translation> 5184 5184 </message> 5185 5185 <message> 5186 5186 <source>Invalid settings detected</source> 5187 <translation type="unfinished"></translation>5187 <translation>S'han detectat paràmetres no vàlids</translation> 5188 5188 </message> 5189 5189 <message> 5190 5190 <source>Non-optimal settings detected</source> 5191 <translation type="unfinished">No s'han seleccionat els paràmetres òptims</translation>5191 <translation>No s'han detectat els paràmetres òptims</translation> 5192 5192 </message> 5193 5193 <message> 5194 5194 <source>Settings</source> 5195 <translation type="unfinished">Paràmetres</translation>5195 <translation>Paràmetres</translation> 5196 5196 </message> 5197 5197 </context> … … 5200 5200 <message> 5201 5201 <source>Close Virtual Machine</source> 5202 <translation type="unfinished">Tanca la màquina virtual</translation>5202 <translation>Tanca la màquina virtual</translation> 5203 5203 </message> 5204 5204 <message> 5205 5205 <source>You want to:</source> 5206 <translation type="unfinished">Voleu:</translation>5206 <translation>Voleu:</translation> 5207 5207 </message> 5208 5208 <message> 5209 5209 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5210 <translation type="unfinished"><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>5210 <translation><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 5211 5211 </message> 5212 5212 <message> 5213 5213 <source>&Save the machine state</source> 5214 <translation type="unfinished">&Desa l'estat de la màquina</translation>5214 <translation>&Desa l'estat de la màquina</translation> 5215 5215 </message> 5216 5216 <message> 5217 5217 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5218 <translation type="unfinished"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>5218 <translation><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 5219 5219 </message> 5220 5220 <message> 5221 5221 <source>S&end the shutdown signal</source> 5222 <translation type="unfinished">&Envia el senyal d'aturada</translation>5222 <translation>&Envia el senyal d'aturada</translation> 5223 5223 </message> 5224 5224 <message> 5225 5225 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5226 <translation type="unfinished"><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation>5226 <translation><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation> 5227 5227 </message> 5228 5228 <message> 5229 5229 <source>&Power off the machine</source> 5230 <translation type="unfinished">&Atura la màquina</translation>5230 <translation>&Atura la màquina</translation> 5231 5231 </message> 5232 5232 <message> 5233 5233 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 5234 <translation type="unfinished">Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>5234 <translation>Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation> 5235 5235 </message> 5236 5236 <message> 5237 5237 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5238 <translation type="unfinished"><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation>5238 <translation><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation> 5239 5239 </message> 5240 5240 <message> 5241 5241 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 5242 <translation type="unfinished">&Restaura la captura actual '%1'</translation>5242 <translation>&Restaura la captura actual '%1'</translation> 5243 5243 </message> 5244 5244 </context> … … 5247 5247 <message> 5248 5248 <source>&Details</source> 5249 <translation type="unfinished">&Detalls</translation>5249 <translation>&Detalls</translation> 5250 5250 </message> 5251 5251 <message> 5252 5252 <source>&Snapshots</source> 5253 <translation type="unfinished">&Captures</translation>5253 <translation>&Captures</translation> 5254 5254 </message> 5255 5255 </context> … … 5307 5307 <message> 5308 5308 <source>Update Disabled</source> 5309 <translation type="unfinished"></translation>5309 <translation>L'actualització està inhabilitada</translation> 5310 5310 </message> 5311 5311 <message> 5312 5312 <source>Every 0.5 s</source> 5313 <translation type="unfinished"></translation>5313 <translation>cada 0,5s</translation> 5314 5314 </message> 5315 5315 <message> 5316 5316 <source>Every 1 s</source> 5317 <translation type="unfinished"></translation>5317 <translation>Cada 1s</translation> 5318 5318 </message> 5319 5319 <message> 5320 5320 <source>Every 2 s</source> 5321 <translation type="unfinished"></translation>5321 <translation>Cada 2s</translation> 5322 5322 </message> 5323 5323 <message> 5324 5324 <source>Every 5 s</source> 5325 <translation type="unfinished"></translation>5325 <translation>Cada 5s</translation> 5326 5326 </message> 5327 5327 <message> 5328 5328 <source>Every 10 s</source> 5329 <translation type="unfinished"></translation>5329 <translation>Cada 10s</translation> 5330 5330 </message> 5331 5331 <message> 5332 5332 <source>No Preview</source> 5333 <translation type="unfinished"></translation>5333 <translation>Sense vista prèvia</translation> 5334 5334 </message> 5335 5335 </context> … … 5338 5338 <message> 5339 5339 <source>General</source> 5340 <translation type="unfinished">General</translation>5340 <translation>General</translation> 5341 5341 </message> 5342 5342 <message> 5343 5343 <source>System</source> 5344 <translation type="unfinished">Sistema</translation>5344 <translation>Sistema</translation> 5345 5345 </message> 5346 5346 <message> 5347 5347 <source>Display</source> 5348 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>5348 <translation>Pantalla</translation> 5349 5349 </message> 5350 5350 <message> 5351 5351 <source>Storage</source> 5352 <translation type="unfinished">Emmagatzematge</translation>5352 <translation>Emmagatzematge</translation> 5353 5353 </message> 5354 5354 <message> 5355 5355 <source>Audio</source> 5356 <translation type="unfinished">Àudio</translation>5356 <translation>Àudio</translation> 5357 5357 </message> 5358 5358 <message> 5359 5359 <source>Network</source> 5360 <translation type="unfinished">Xarxa</translation>5360 <translation>Xarxa</translation> 5361 5361 </message> 5362 5362 <message> 5363 5363 <source>Ports</source> 5364 <translation type="unfinished">Ports</translation>5364 <translation>Ports</translation> 5365 5365 </message> 5366 5366 <message> 5367 5367 <source>Serial Ports</source> 5368 <translation type="unfinished">Ports en sèrie</translation>5368 <translation>Ports en sèrie</translation> 5369 5369 </message> 5370 5370 <message> 5371 5371 <source>Parallel Ports</source> 5372 <translation type="unfinished">Ports paral·lels</translation>5372 <translation>Ports paral·lels</translation> 5373 5373 </message> 5374 5374 <message> 5375 5375 <source>USB</source> 5376 <translation type="unfinished">USB</translation>5376 <translation>USB</translation> 5377 5377 </message> 5378 5378 <message> 5379 5379 <source>Shared Folders</source> 5380 <translation type="unfinished">Carpetes compartides</translation>5380 <translation>Carpetes compartides</translation> 5381 5381 </message> 5382 5382 <message> 5383 5383 <source>%1 - %2</source> 5384 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>5384 <translation>%1 - %2</translation> 5385 5385 </message> 5386 5386 <message> 5387 5387 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5388 <translation type="unfinished">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s'activarà automàticament.</translation>5388 <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits per a aquesta màquina virtual. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s'activarà automàticament.</translation> 5389 5389 </message> 5390 5390 <message> 5391 5391 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5392 <translation type="unfinished">l'acceleració 2D està activada. Com que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquest paràmetre.</translation>5392 <translation>l'acceleració 2D està activada. Atès que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquesta característica.</translation> 5393 5393 </message> 5394 5394 <message> 5395 5395 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5396 <translation type="unfinished">heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB estigui també activada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>5396 <translation>heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB també estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation> 5397 5397 </message> 5398 5398 <message> 5399 5399 <source>at most one supported</source> 5400 <translation type="unfinished"></translation>5400 <translation>com a mínim una suportada</translation> 5401 5401 </message> 5402 5402 <message> 5403 5403 <source>up to %1 supported</source> 5404 <translation type="unfinished"></translation>5404 <translation>fins %1 suportades</translation> 5405 5405 </message> 5406 5406 <message> 5407 5407 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 5408 <translation type="unfinished"></translation>5408 <translation>actualment esteu fent servir més controlador d'emmagatzematge que els xips %1 suporten. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels següents controladors d'emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d'emmagatzematge: %2.</translation> 5409 5409 </message> 5410 5410 </context> … … 8115 8115 <source>Remote Desktop Server Port</source> 8116 8116 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8117 <translation type="unfinished"></translation>8117 <translation>Port del servidor d'escriptori remot</translation> 8118 8118 </message> 8119 8119 <message> 8120 8120 <source>Remote Desktop Server</source> 8121 8121 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8122 <translation type="unfinished"></translation>8122 <translation>Servidor d'escriptori remot</translation> 8123 8123 </message> 8124 8124 <message> 8125 8125 <source>Disabled</source> 8126 8126 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8127 <translation type="unfinished"></translation>8127 <translation>Desactivat</translation> 8128 8128 </message> 8129 8129 <message> 8130 8130 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 8131 <translation type="unfinished"></translation>8131 <translation>Selecciona un fitxer de disc dur virtual</translation> 8132 8132 </message> 8133 8133 <message> 8134 8134 <source>hard disk</source> 8135 <translation type="unfinished">disc dur</translation>8135 <translation>disc dur</translation> 8136 8136 </message> 8137 8137 <message> 8138 8138 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 8139 <translation type="unfinished"></translation>8139 <translation>Selecciona un fitxer de CD/DVD virtual</translation> 8140 8140 </message> 8141 8141 <message> 8142 8142 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 8143 <translation type="unfinished"></translation>8143 <translation>Disc CD/DVD-ROM</translation> 8144 8144 </message> 8145 8145 <message> 8146 8146 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 8147 <translation type="unfinished"></translation>8147 <translation>Selecciona un fitxer de disquet virtual</translation> 8148 8148 </message> 8149 8149 <message> 8150 8150 <source>floppy disk</source> 8151 <translation type="unfinished"></translation>8151 <translation>disquet</translation> 8152 8152 </message> 8153 8153 <message> 8154 8154 <source>All %1 images (%2)</source> 8155 <translation type="unfinished"></translation>8155 <translation>Totes les imatges %1 (%2)</translation> 8156 8156 </message> 8157 8157 <message> 8158 8158 <source>All files (*)</source> 8159 <translation type="unfinished">Tots els fitxers (*)</translation>8159 <translation>Tots els fitxers (*)</translation> 8160 8160 </message> 8161 8161 <message> 8162 8162 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 8163 8163 <comment>MachineState</comment> 8164 <translation type="unfinished"></translation>8164 <translation>Tolera fallades de sincronització</translation> 8165 8165 </message> 8166 8166 <message> 8167 8167 <source>Unlocked</source> 8168 8168 <comment>SessionState</comment> 8169 <translation type="unfinished"></translation>8169 <translation>Desbloquejat</translation> 8170 8170 </message> 8171 8171 <message> 8172 8172 <source>Locked</source> 8173 8173 <comment>SessionState</comment> 8174 <translation type="unfinished"></translation>8174 <translation>Bloquejat</translation> 8175 8175 </message> 8176 8176 <message> 8177 8177 <source>Unlocking</source> 8178 8178 <comment>SessionState</comment> 8179 <translation type="unfinished"></translation>8179 <translation>S'està desbloquejant</translation> 8180 8180 </message> 8181 8181 <message> 8182 8182 <source>Null</source> 8183 8183 <comment>AuthType</comment> 8184 <translation type="unfinished">Nul</translation>8184 <translation>Nul</translation> 8185 8185 </message> 8186 8186 <message> 8187 8187 <source>External</source> 8188 8188 <comment>AuthType</comment> 8189 <translation type="unfinished">Extern</translation>8189 <translation>Extern</translation> 8190 8190 </message> 8191 8191 <message> 8192 8192 <source>Guest</source> 8193 8193 <comment>AuthType</comment> 8194 <translation type="unfinished">Client</translation>8194 <translation>Client</translation> 8195 8195 </message> 8196 8196 <message> 8197 8197 <source>Intel HD Audio</source> 8198 8198 <comment>AudioControllerType</comment> 8199 <translation type="unfinished"></translation>8199 <translation>Àudio Intel HD</translation> 8200 8200 </message> 8201 8201 <message> 8202 8202 <source>UDP</source> 8203 8203 <comment>NATProtocolType</comment> 8204 <translation type="unfinished"></translation>8204 <translation>UDP</translation> 8205 8205 </message> 8206 8206 <message> 8207 8207 <source>TCP</source> 8208 8208 <comment>NATProtocolType</comment> 8209 <translation type="unfinished"></translation>8209 <translation>TCP</translation> 8210 8210 </message> 8211 8211 <message> 8212 8212 <source>PIIX3</source> 8213 8213 <comment>ChipsetType</comment> 8214 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>8214 <translation>PIIX3</translation> 8215 8215 </message> 8216 8216 <message> 8217 8217 <source>ICH9</source> 8218 8218 <comment>ChipsetType</comment> 8219 <translation type="unfinished">ICH9</translation>8219 <translation>ICH9</translation> 8220 8220 </message> 8221 8221 <message> 8222 8222 <source>and</source> 8223 <translation type="unfinished"></translation>8223 <translation>i</translation> 8224 8224 </message> 8225 8225 <message> 8226 8226 <source>MB</source> 8227 8227 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 8228 <translation type="unfinished">MB</translation>8228 <translation>MB</translation> 8229 8229 </message> 8230 8230 </context> … … 9030 9030 <message> 9031 9031 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 9032 <translation type="unfinished"></translation>9032 <translation>Disc CD/DVD-ROM</translation> 9033 9033 </message> 9034 9034 <message> 9035 9035 <source>hard disk</source> 9036 <translation type="unfinished">disc dur</translation>9036 <translation>disc dur</translation> 9037 9037 </message> 9038 9038 <message> 9039 9039 <source>floppy disk</source> 9040 <translation type="unfinished"></translation>9040 <translation>disquet</translation> 9041 9041 </message> 9042 9042 <message> 9043 9043 <source>All %1 images (%2)</source> 9044 <translation type="unfinished"></translation>9044 <translation>Totes les imatges %1 (%2)</translation> 9045 9045 </message> 9046 9046 </context> … … 9061 9061 <message> 9062 9062 <source>Minimize Window</source> 9063 <translation type="unfinished"></translation>9063 <translation>Minimitza la finestra</translation> 9064 9064 </message> 9065 9065 </context> … … 10263 10263 <message> 10264 10264 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 10265 <translation type="unfinished"></translation>10265 <translation>No s'ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation> 10266 10266 </message> 10267 10267 <message> 10268 10268 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 10269 <translation type="unfinished"></translation>10269 <translation>No s'ha pogut afegir una màquina virtual <b>%1</b> ubicada a <i>%2</i> perquè ja es troba present.</translation> 10270 10270 </message> 10271 10271 <message> 10272 10272 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 10273 <translation type="unfinished"></translation>10273 <translation><p>Ara eliminareu la màquina virtual <b>%1</b> de la llista de màquines.</p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen la màquina virtual al disc dur?</p></translation> 10274 10274 </message> 10275 10275 <message> 10276 10276 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 10277 <translation type="unfinished"></translation>10277 <translation><p>Ara eliminareu la màquina virtual <b>%1</b> de la llista de màquines.</p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen la màquina virtual al disc dur? Fent això eliminareu tots els fitxers que conenten els discos durs virtuals de la màquina virtual si no es fan servir per cap altra màquina.</p></translation> 10278 10278 </message> 10279 10279 <message> 10280 10280 <source>Delete all files</source> 10281 <translation type="unfinished"></translation>10281 <translation>Elimina tots els fitxers</translation> 10282 10282 </message> 10283 10283 <message> 10284 10284 <source>Remove only</source> 10285 <translation type="unfinished"></translation>10285 <translation>Elimina només</translation> 10286 10286 </message> 10287 10287 <message> 10288 10288 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 10289 <translation type="unfinished"></translation>10289 <translation>Ara eliminareu la màquina virtual inaccessible <b>%1</b> de la llista de màquines. Voleu procedir?</translation> 10290 10290 </message> 10291 10291 <message> 10292 10292 <source>Remove</source> 10293 <translation type="unfinished"></translation>10293 <translation>Elimina</translation> 10294 10294 </message> 10295 10295 <message> 10296 10296 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 10297 <translation type="unfinished"></translation>10297 <translation><p>Ara afegireu un disc dur virtual al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu crear un fitxer nou i buit per emmagatzemar els continguts o seleccionar un d'existent?</p></translation> 10298 10298 </message> 10299 10299 <message> 10300 10300 <source>Create &new disk</source> 10301 10301 <comment>add attachment routine</comment> 10302 <translation type="unfinished"></translation>10302 <translation>Crea un disc &nou</translation> 10303 10303 </message> 10304 10304 <message> 10305 10305 <source>&Choose existing disk</source> 10306 10306 <comment>add attachment routine</comment> 10307 <translation type="unfinished"></translation>10307 <translation>&Tria un disc existent</translation> 10308 10308 </message> 10309 10309 <message> 10310 10310 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10311 <translation type="unfinished"></translation>10311 <translation><p>Ara afegireu un CD/DVD al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu seleccionar un disc CD/DVD virtual per posar-lo a la unitat o voleu deixar-lo buit per ara?</p></translation> 10312 10312 </message> 10313 10313 <message> 10314 10314 <source>&Choose disk</source> 10315 10315 <comment>add attachment routine</comment> 10316 <translation type="unfinished"></translation>10316 <translation>Tria un dis&c</translation> 10317 10317 </message> 10318 10318 <message> 10319 10319 <source>Leave &empty</source> 10320 10320 <comment>add attachment routine</comment> 10321 <translation type="unfinished"></translation>10321 <translation>Deixa-ho &buit</translation> 10322 10322 </message> 10323 10323 <message> 10324 10324 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10325 <translation type="unfinished"></translation>10325 <translation><p>Ara afegireu un disquet al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu seleccionar un disquet virtual per posar-lo a la unitat o voleu deixar-lo buit per ara?</p></translation> 10326 10326 </message> 10327 10327 <message> 10328 10328 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10329 <translation type="unfinished"></translation>10329 <translation>No s'ha pogut desconnectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10330 10330 </message> 10331 10331 <message> 10332 10332 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10333 <translation type="unfinished"></translation>10333 <translation>No s'ha pogut desconnectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10334 10334 </message> 10335 10335 <message> 10336 10336 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10337 <translation type="unfinished"></translation>10337 <translation>No s'ha pogut desconnectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10338 10338 </message> 10339 10339 <message> 10340 10340 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 10341 <translation type="unfinished"></translation>10341 <translation><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation> 10342 10342 </message> 10343 10343 <message numerus="yes"> 10344 10344 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 10345 <translation type="unfinished">10346 <numerusform> </numerusform>10347 <numerusform> </numerusform>10348 <numerusform> </numerusform>10345 <translation> 10346 <numerusform><p>La màquina virtual <b>%1</b> es troba en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartarà l'estat en temps d'execució de la màquina virtual exportada. Tingueu en compte que la màquina existent no canviarà.</p></numerusform> 10347 <numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform> 10348 <numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform> 10349 10349 </translation> 10350 10350 </message> 10351 10351 <message> 10352 10352 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 10353 <translation type="unfinished"></translation>10353 <translation>No s'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation> 10354 10354 </message> 10355 10355 <message> 10356 10356 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10357 <translation type="unfinished"></translation>10357 <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 10358 10358 </message> 10359 10359 <message> 10360 10360 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10361 <translation type="unfinished"></translation>10361 <translation>No s'ha pogut desinstal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 10362 10362 </message> 10363 10363 <message> 10364 10364 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 10365 <translation type="unfinished"></translation>10365 <translation>Ara eliminareu el paquet d'extensions <b>%1</b>. Segur que voleu fer això?</translation> 10366 10366 </message> 10367 10367 <message> 10368 10368 <source>&Remove</source> 10369 <translation type="unfinished">&Elimina</translation>10369 <translation>&Elimina</translation> 10370 10370 </message> 10371 10371 <message> 10372 10372 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 10373 <translation type="unfinished"></translation>10373 <translation>Les regles de redireccionament de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l'amfitrió o dels clients pot ser cero.</translation> 10374 10374 </message> 10375 10375 <message> 10376 10376 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 10377 <translation type="unfinished"></translation>10377 <translation><p>Hi ha canvis que no s'han desat a la configuració de redireccionament de ports.</p><p>Si procediu,es descartaran els canvis.</p></translation> 10378 10378 </message> 10379 10379 <message> 10380 10380 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 10381 <translation type="unfinished"></translation>10381 <translation>S'han produït alguns errors genèrics.</translation> 10382 10382 </message> 10383 10383 <message> 10384 10384 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10385 <translation type="unfinished"></translation>10385 <translation>No s'ha pogut connectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10386 10386 </message> 10387 10387 <message> 10388 10388 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10389 <translation type="unfinished"></translation>10389 <translation>No s'ha pogut connectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10390 10390 </message> 10391 10391 <message> 10392 10392 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10393 <translation type="unfinished"></translation>10393 <translation>No s'ha pogut connectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10394 10394 </message> 10395 10395 </context> … … 10871 10871 <message> 10872 10872 <source>Select a virtual machine file</source> 10873 <translation type="unfinished"></translation>10873 <translation>Selecciona un fitxer de màquina virtual</translation> 10874 10874 </message> 10875 10875 <message> 10876 10876 <source>Virtual machine files (%1)</source> 10877 <translation type="unfinished"></translation>10877 <translation>Fitxers de màquina virtual (%1)</translation> 10878 10878 </message> 10879 10879 <message> 10880 10880 <source>Manager</source> 10881 <translation type="unfinished"></translation>10881 <translation>Gestor</translation> 10882 10882 </message> 10883 10883 <message> 10884 10884 <source>&Add...</source> 10885 <translation type="unfinished">&Afegeix...</translation>10885 <translation>&Afegeix...</translation> 10886 10886 </message> 10887 10887 <message> 10888 10888 <source>Add an existing virtual machine</source> 10889 <translation type="unfinished"></translation>10889 <translation>Afegeix una màquina virtual existent</translation> 10890 10890 </message> 10891 10891 <message> 10892 10892 <source>&Remove</source> 10893 <translation type="unfinished">&Elimina</translation>10893 <translation>&Elimina</translation> 10894 10894 </message> 10895 10895 <message> 10896 10896 <source>Remove the selected virtual machine</source> 10897 <translation type="unfinished"></translation>10897 <translation>Elimina la màquina virtual seleccionada</translation> 10898 10898 </message> 10899 10899 <message> 10900 10900 <source>Show in Finder</source> 10901 <translation type="unfinished"></translation>10901 <translation>Mostra al Finder</translation> 10902 10902 </message> 10903 10903 <message> 10904 10904 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 10905 <translation type="unfinished"></translation>10905 <translation>Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox al Finder.</translation> 10906 10906 </message> 10907 10907 <message> 10908 10908 <source>Create Alias on Desktop</source> 10909 <translation type="unfinished"></translation>10909 <translation>Crea un àlies a l'escriptori</translation> 10910 10910 </message> 10911 10911 <message> 10912 10912 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 10913 <translation type="unfinished"></translation>10913 <translation>Crea un àlies a un fitxer de definició de màquina del VirtualBox al vostre escriptori.</translation> 10914 10914 </message> 10915 10915 <message> 10916 10916 <source>Show in Explorer</source> 10917 <translation type="unfinished"></translation>10917 <translation>Mostra a l'Explorer</translation> 10918 10918 </message> 10919 10919 <message> 10920 10920 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 10921 <translation type="unfinished"></translation>10921 <translation>Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox a l'Explorer.</translation> 10922 10922 </message> 10923 10923 <message> 10924 10924 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 10925 <translation type="unfinished"></translation>10925 <translation>Crea una drecera a l'escriptori</translation> 10926 10926 </message> 10927 10927 <message> 10928 10928 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 10929 <translation type="unfinished"></translation>10929 <translation>Crea una drecera a un fitxer de definició de màquina del VirtualBox al vostre escriptori.</translation> 10930 10930 </message> 10931 10931 <message> 10932 10932 <source>Show in File Manager</source> 10933 <translation type="unfinished"></translation>10933 <translation>Mostra al gestor de fitxers</translation> 10934 10934 </message> 10935 10935 <message> 10936 10936 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 10937 <translation type="unfinished"></translation>10937 <translation>Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox al gestor de fitxers</translation> 10938 10938 </message> 10939 10939 <message> 10940 10940 <source>Show Toolbar</source> 10941 <translation type="unfinished"></translation>10941 <translation>Mostra la barra d'eines</translation> 10942 10942 </message> 10943 10943 <message> 10944 10944 <source>Show Statusbar</source> 10945 <translation type="unfinished"></translation>10945 <translation>Mostra la barra d'estat</translation> 10946 10946 </message> 10947 10947 </context> … … 11933 11933 <source>Not Available</source> 11934 11934 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 11935 <translation type="unfinished">No disponible</translation>11935 <translation>No disponible</translation> 11936 11936 </message> 11937 11937 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca_VA.ts
r34793 r34865 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="ca -va">3 <TS version="2.0" language="ca_VA"> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 27 27 <source>Oracle Corporation</source> 28 28 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 29 <translation>Vicent Fornés, Pau Iranzo <pau @somgnu.cat></translation>29 <translation>Vicent Fornés, Pau Iranzo <pau[email protected]></translation> 30 30 </message> 31 31 </context> … … 472 472 <message> 473 473 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 474 <translation type="unfinished">Re&dimensiona automàticament la pantalla del client</translation>474 <translation>Re&dimensiona automàticament la pantalla del client</translation> 475 475 </message> 476 476 <message> … … 666 666 </message> 667 667 <message> 668 <source>Enter &Fullscreen Mode</source> 669 <translation type="obsolete">Entra al mode de &pantalla completa</translation> 670 </message> 671 <message> 672 <source>Exit &Fullscreen Mode</source> 673 <translation type="obsolete">Ix del mode de &pantalla completa</translation> 674 </message> 675 <message> 676 <source>Switch to normal mode</source> 677 <translation type="obsolete">Canvia al mode normal</translation> 678 </message> 679 <message> 680 <source>Enter Seam&less Mode</source> 681 <translation type="obsolete">Entra en el mode &fluid</translation> 682 </message> 683 <message> 684 <source>Exit Seam&less Mode</source> 685 <translation type="obsolete">Ix del mode &fluid</translation> 686 </message> 687 <message> 688 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source> 689 <translation type="obsolete">Habilita el redimensionament automàtic de la pantalla del &client</translation> 690 </message> 691 <message> 692 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source> 693 <translation type="obsolete">Inhabilita el redimensionament automàtic de la pantalla del &client</translation> 694 </message> 695 <message> 696 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source> 697 <translation type="obsolete">Inhabilita el redimensinament automàtic de la pantalla del client quan es canvia la mida de la finestra</translation> 698 </message> 699 <message> 700 <source>&Enable Remote Display</source> 701 <translation type="obsolete">&Habilita la pantalla remota</translation> 702 </message> 703 <message> 668 704 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 669 <translation type="unfinished"></translation> 705 <translation>Habilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en esta màquina</translation> 706 </message> 707 <message> 708 <source>&Disable Remote Display</source> 709 <translation type="obsolete">&Inhabilita la pantalla remota</translation> 710 </message> 711 <message> 712 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 713 <translation type="obsolete">Inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en esta màquina</translation> 670 714 </message> 671 715 <message> 672 716 <source>Enable &Logging...</source> 673 717 <comment>debug action</comment> 674 <translation type="unfinished"></translation> 718 <translation>Activa l'&enregistrament...</translation> 719 </message> 720 <message> 721 <source>Disable &Logging...</source> 722 <comment>debug action</comment> 723 <translation type="obsolete">Desactiva l'&enregistrament...</translation> 675 724 </message> 676 725 <message> 677 726 <source>Switch to &Fullscreen</source> 678 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>Canvia al mode de pantalla com&pleta</translation> 679 728 </message> 680 729 <message> 681 730 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 682 <translation type="unfinished"></translation>731 <translation>Canvia entre el mode normal i a pantalla completa</translation> 683 732 </message> 684 733 <message> 685 734 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 686 <translation type="unfinished"></translation>735 <translation>Canvia al mode f&luid</translation> 687 736 </message> 688 737 <message> 689 738 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 690 <translation type="unfinished"></translation>739 <translation>Canvia entre el mode normal i el d'integració de l'escriptori fluid</translation> 691 740 </message> 692 741 <message> 693 742 <source>Switch to &Scale Mode</source> 694 <translation type="unfinished"></translation>743 <translation>Canvia al mode e&scalat</translation> 695 744 </message> 696 745 <message> 697 746 <source>Switch between normal and scale mode</source> 698 <translation type="unfinished"></translation>747 <translation>Canvia entre el mode normal i escalat</translation> 699 748 </message> 700 749 <message> 701 750 <source>Session I&nformation</source> 702 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>I&nformació de la sessió</translation> 703 752 </message> 704 753 <message> 705 754 <source>Enable R&emote Display</source> 706 <translation type="unfinished"></translation>755 <translation>Activa la pantalla r&emota</translation> 707 756 </message> 708 757 </context> … … 711 760 <message> 712 761 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 713 <translation type="unfinished">Sense descripció. Premeu el botó Editaper afegir-ne una.</translation>762 <translation>Sense descripció. Premeu el botó «Edita» per afegir-ne una.</translation> 714 763 </message> 715 764 <message> 716 765 <source>Edit</source> 717 <translation type="unfinished">Edita</translation>766 <translation>Edita</translation> 718 767 </message> 719 768 <message> 720 769 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 721 <translation type="unfinished">Edita (Ctrl+E)</translation>770 <translation>Edita (Ctrl+E)</translation> 722 771 </message> 723 772 </context> … … 727 776 <source>Name</source> 728 777 <comment>details report</comment> 729 <translation type="unfinished">Nom</translation>778 <translation>Nom</translation> 730 779 </message> 731 780 <message> 732 781 <source>OS Type</source> 733 782 <comment>details report</comment> 734 <translation type="unfinished">Tipus de sistema operatiu</translation>783 <translation>Tipus de sistema operatiu</translation> 735 784 </message> 736 785 <message> 737 786 <source>Base Memory</source> 738 787 <comment>details report</comment> 739 <translation type="unfinished"></translation>788 <translation>Memòria RAM</translation> 740 789 </message> 741 790 <message> 742 791 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 743 792 <comment>details report</comment> 744 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>793 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 745 794 </message> 746 795 <message> 747 796 <source>Processors</source> 748 797 <comment>details report</comment> 749 <translation type="unfinished"></translation>798 <translation>Processadors</translation> 750 799 </message> 751 800 <message> 752 801 <source><nobr>%1</nobr></source> 753 802 <comment>details report</comment> 754 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>803 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 755 804 </message> 756 805 <message> 757 806 <source>Boot Order</source> 758 807 <comment>details report</comment> 759 <translation type="unfinished">Orde d'arrencada</translation>808 <translation>Orde d'arrencada</translation> 760 809 </message> 761 810 <message> 762 811 <source>ACPI</source> 763 812 <comment>details report</comment> 764 <translation type="unfinished">ACPI</translation>813 <translation>ACPI</translation> 765 814 </message> 766 815 <message> 767 816 <source>IO APIC</source> 768 817 <comment>details report</comment> 769 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>818 <translation>IO APIC</translation> 770 819 </message> 771 820 <message> 772 821 <source>BIOS</source> 773 822 <comment>details report</comment> 774 <translation type="unfinished"></translation>823 <translation>BIOS</translation> 775 824 </message> 776 825 <message> 777 826 <source>VT-x/AMD-V</source> 778 827 <comment>details report</comment> 779 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>828 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 780 829 </message> 781 830 <message> 782 831 <source>Nested Paging</source> 783 832 <comment>details report</comment> 784 <translation type="unfinished">Paginació imbricada</translation>833 <translation>Paginació imbricada</translation> 785 834 </message> 786 835 <message> 787 836 <source>PAE/NX</source> 788 837 <comment>details report</comment> 789 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>838 <translation>PAE/NX</translation> 790 839 </message> 791 840 <message> 792 841 <source>Acceleration</source> 793 842 <comment>details report</comment> 794 <translation type="unfinished"></translation>843 <translation>Accel·leració</translation> 795 844 </message> 796 845 <message> 797 846 <source>Video Memory</source> 798 847 <comment>details report</comment> 799 <translation type="unfinished">Memòria de vídeo</translation>848 <translation>Memòria de vídeo</translation> 800 849 </message> 801 850 <message> 802 851 <source>Screens</source> 803 852 <comment>details report</comment> 804 <translation type="unfinished">Pantalles</translation>853 <translation>Pantalles</translation> 805 854 </message> 806 855 <message> 807 856 <source>2D Video</source> 808 857 <comment>details report</comment> 809 <translation type="unfinished"></translation>858 <translation>Video 2D</translation> 810 859 </message> 811 860 <message> 812 861 <source>3D</source> 813 862 <comment>details report</comment> 814 <translation type="unfinished">3D</translation>863 <translation>3D</translation> 815 864 </message> 816 865 <message> 817 866 <source>Remote Desktop Server Port</source> 818 867 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 819 <translation type="unfinished"></translation>868 <translation>Port del servidor d'escriptori remot (RDP)</translation> 820 869 </message> 821 870 <message> 822 871 <source>Remote Desktop Server</source> 823 872 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 824 <translation type="unfinished"></translation>873 <translation>Servidor d'escriptori remot</translation> 825 874 </message> 826 875 <message> 827 876 <source>Disabled</source> 828 877 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 829 <translation type="unfinished"></translation>878 <translation>Desactivat</translation> 830 879 </message> 831 880 <message> 832 881 <source>(CD/DVD)</source> 833 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>882 <translation>(CD/DVD)</translation> 834 883 </message> 835 884 <message> 836 885 <source>Not Attached</source> 837 886 <comment>details report (Storage)</comment> 838 <translation type="unfinished">No està connectat</translation>887 <translation>No està connectat</translation> 839 888 </message> 840 889 <message> 841 890 <source>Host Driver</source> 842 891 <comment>details report (audio)</comment> 843 <translation type="unfinished">Controlador amfitrió</translation>892 <translation>Controlador amfitrió</translation> 844 893 </message> 845 894 <message> 846 895 <source>Controller</source> 847 896 <comment>details report (audio)</comment> 848 <translation type="unfinished">Controlador</translation>897 <translation>Controlador</translation> 849 898 </message> 850 899 <message> 851 900 <source>Disabled</source> 852 901 <comment>details report (audio)</comment> 853 <translation type="unfinished"></translation>902 <translation>Desactivat</translation> 854 903 </message> 855 904 <message> 856 905 <source>Bridged adapter, %1</source> 857 906 <comment>details report (network)</comment> 858 <translation type="unfinished">Adaptador pont, %1</translation>907 <translation>Adaptador pont, %1</translation> 859 908 </message> 860 909 <message> 861 910 <source>Internal network, '%1'</source> 862 911 <comment>details report (network)</comment> 863 <translation type="unfinished">Xarxa interna, '%1'</translation>912 <translation>Xarxa interna, '%1'</translation> 864 913 </message> 865 914 <message> 866 915 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 867 916 <comment>details report (network)</comment> 868 <translation type="unfinished">Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation>917 <translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation> 869 918 </message> 870 919 <message> 871 920 <source>VDE network, '%1'</source> 872 921 <comment>details report (network)</comment> 873 <translation type="unfinished">Xarxa VDE, '%1'</translation>922 <translation>Xarxa VDE, '%1'</translation> 874 923 </message> 875 924 <message> 876 925 <source>Adapter %1</source> 877 926 <comment>details report (network)</comment> 878 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>927 <translation>Adaptador %1</translation> 879 928 </message> 880 929 <message> 881 930 <source>Disabled</source> 882 931 <comment>details report (network)</comment> 883 <translation type="unfinished"></translation>932 <translation>Desactivat</translation> 884 933 </message> 885 934 <message> 886 935 <source>Port %1</source> 887 936 <comment>details report (serial ports)</comment> 888 <translation type="unfinished">Port %1</translation>937 <translation>Port %1</translation> 889 938 </message> 890 939 <message> 891 940 <source>Disabled</source> 892 941 <comment>details report (serial ports)</comment> 893 <translation type="unfinished"></translation>942 <translation>Desactivat</translation> 894 943 </message> 895 944 <message> 896 945 <source>Port %1</source> 897 946 <comment>details report (parallel ports)</comment> 898 <translation type="unfinished">Port %1</translation>947 <translation>Port %1</translation> 899 948 </message> 900 949 <message> 901 950 <source>Disabled</source> 902 951 <comment>details report (parallel ports)</comment> 903 <translation type="unfinished"></translation>952 <translation>Desactivat</translation> 904 953 </message> 905 954 <message> 906 955 <source>Device Filters</source> 907 956 <comment>details report (USB)</comment> 908 <translation type="unfinished">Filtres del dispositiu</translation>957 <translation>Filtres del dispositiu</translation> 909 958 </message> 910 959 <message> 911 960 <source>%1 (%2 active)</source> 912 961 <comment>details report (USB)</comment> 913 <translation type="unfinished">%1 (%2 actiu)</translation>962 <translation>%1 (%2 actiu)</translation> 914 963 </message> 915 964 <message> 916 965 <source>Disabled</source> 917 966 <comment>details report (USB)</comment> 918 <translation type="unfinished"></translation>967 <translation>Desactivat</translation> 919 968 </message> 920 969 <message> 921 970 <source>Shared Folders</source> 922 971 <comment>details report (shared folders)</comment> 923 <translation type="unfinished">Carpetes compartides</translation>972 <translation>Carpetes compartides</translation> 924 973 </message> 925 974 <message> 926 975 <source>None</source> 927 976 <comment>details report (shared folders)</comment> 928 <translation type="unfinished">Cap</translation>977 <translation>Cap</translation> 929 978 </message> 930 979 <message> 931 980 <source>None</source> 932 981 <comment>details report (description)</comment> 933 <translation type="unfinished">Cap</translation>982 <translation>Cap</translation> 934 983 </message> 935 984 <message> 936 985 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 937 <translation type="unfinished"><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>986 <translation><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation> 938 987 </message> 939 988 <message> 940 989 <source>General</source> 941 990 <comment>details report</comment> 942 <translation type="unfinished">General</translation>991 <translation>General</translation> 943 992 </message> 944 993 <message> 945 994 <source>System</source> 946 995 <comment>details report</comment> 947 <translation type="unfinished">Sistema</translation>996 <translation>Sistema</translation> 948 997 </message> 949 998 <message> 950 999 <source>Preview</source> 951 1000 <comment>details report</comment> 952 <translation type="unfinished"></translation>1001 <translation>Vista prèvia</translation> 953 1002 </message> 954 1003 <message> 955 1004 <source>Display</source> 956 1005 <comment>details report</comment> 957 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>1006 <translation>Pantalla</translation> 958 1007 </message> 959 1008 <message> 960 1009 <source>Storage</source> 961 1010 <comment>details report</comment> 962 <translation type="unfinished">Emmagatzematge</translation>1011 <translation>Emmagatzematge</translation> 963 1012 </message> 964 1013 <message> 965 1014 <source>Audio</source> 966 1015 <comment>details report</comment> 967 <translation type="unfinished">Àudio</translation>1016 <translation>Àudio</translation> 968 1017 </message> 969 1018 <message> 970 1019 <source>Network</source> 971 1020 <comment>details report</comment> 972 <translation type="unfinished">Xarxa</translation>1021 <translation>Xarxa</translation> 973 1022 </message> 974 1023 <message> 975 1024 <source>Serial Ports</source> 976 1025 <comment>details report</comment> 977 <translation type="unfinished">Ports en sèrie</translation>1026 <translation>Ports en sèrie</translation> 978 1027 </message> 979 1028 <message> 980 1029 <source>Parallel Ports</source> 981 1030 <comment>details report</comment> 982 <translation type="unfinished">Ports paral·lels</translation>1031 <translation>Ports paral·lels</translation> 983 1032 </message> 984 1033 <message> 985 1034 <source>USB</source> 986 1035 <comment>details report</comment> 987 <translation type="unfinished">USB</translation>1036 <translation>USB</translation> 988 1037 </message> 989 1038 <message> 990 1039 <source>Shared Folders</source> 991 1040 <comment>details report</comment> 992 <translation type="unfinished">Carpetes compartides</translation>1041 <translation>Carpetes compartides</translation> 993 1042 </message> 994 1043 <message> 995 1044 <source>Description</source> 996 1045 <comment>details report</comment> 997 <translation type="unfinished">Descripció</translation>1046 <translation>Descripció</translation> 998 1047 </message> 999 1048 </context> … … 1064 1113 <message> 1065 1114 <source>Select folder to save User Manual to</source> 1066 <translation>Seleccioneu la carpeta on s 'alçarà el manual de l'usuari</translation>1115 <translation>Seleccioneu la carpeta on s'alçarà el manual de l'usuari</translation> 1067 1116 </message> 1068 1117 </context> … … 1229 1278 <message> 1230 1279 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1231 <translation type="unfinished">Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>1280 <translation>Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation> 1232 1281 </message> 1233 1282 <message> 1234 1283 <source>&Local Filesystem </source> 1235 <translation type="unfinished">Sistema de fitxers &local </translation>1284 <translation>Sistema de fitxers &local </translation> 1236 1285 </message> 1237 1286 <message> 1238 1287 <source>Sun &Cloud</source> 1239 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>1288 <translation>Sun &Cloud</translation> 1240 1289 </message> 1241 1290 <message> 1242 1291 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1243 <translation type="unfinished"></translation>1292 <translation>&Sistema senzill d'emmagatzematge (S3)</translation> 1244 1293 </message> 1245 1294 </context> … … 1268 1317 <message> 1269 1318 <source>&Username:</source> 1270 <translation type="unfinished">Nom d'&usuari:</translation>1319 <translation>Nom d'&usuari:</translation> 1271 1320 </message> 1272 1321 <message> 1273 1322 <source>&Password:</source> 1274 <translation type="unfinished">&Contrasenya:</translation>1323 <translation>&Contrasenya:</translation> 1275 1324 </message> 1276 1325 <message> 1277 1326 <source>&Hostname:</source> 1278 <translation type="unfinished">&Nom de l'amfitrió:</translation>1327 <translation>&Nom de l'amfitrió:</translation> 1279 1328 </message> 1280 1329 <message> 1281 1330 <source>&Bucket:</source> 1282 <translation type="unfinished">&Contenidor:</translation>1331 <translation>&Contenidor:</translation> 1283 1332 </message> 1284 1333 <message> 1285 1334 <source>&File:</source> 1286 <translation type="unfinished">&Fitxer:</translation>1335 <translation>&Fitxer:</translation> 1287 1336 </message> 1288 1337 <message> 1289 1338 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1290 <translation type="unfinished">Escriu en format OVF 0.9 original per ser compatible amb altres productes de virtualització.</translation>1339 <translation>Escriu en format OVF 0.9 original per ser compatible amb altres productes de virtualització.</translation> 1291 1340 </message> 1292 1341 <message> 1293 1342 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1294 <translation type="unfinished">&Escriu en format OVF 0.9 original</translation>1343 <translation>&Escriu en format OVF 0.9 original</translation> 1295 1344 </message> 1296 1345 <message> 1297 1346 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1298 <translation type="unfinished"></translation>1347 <translation>Crea un fitxer de manifest per a la comprovació automàtica d'integritat de les dades en importar.</translation> 1299 1348 </message> 1300 1349 <message> 1301 1350 <source>Write &Manifest file</source> 1302 <translation type="unfinished"></translation>1351 <translation>Escriu el fitxer de &manifest</translation> 1303 1352 </message> 1304 1353 <message> 1305 1354 <source>Appliance</source> 1306 <translation type="unfinished">Aplicació virtual</translation>1355 <translation>Aplicació virtual</translation> 1307 1356 </message> 1308 1357 <message> 1309 1358 <source>Select a file to export into</source> 1310 <translation type="unfinished">Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation>1359 <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation> 1311 1360 </message> 1312 1361 <message> 1313 1362 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1314 <translation type="unfinished"></translation>1363 <translation>Arxiu Open Virtualization Format (%1)</translation> 1315 1364 </message> 1316 1365 <message> 1317 1366 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1318 <translation type="unfinished"></translation>1367 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1319 1368 </message> 1320 1369 <message> 1321 1370 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1322 <translation type="unfinished"></translation>1371 <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà l'OVF/OVA. Si feu servir una extensió de fitxer <i>ova</i>, aleshores tots els fitxers es combinaran en un arxiu Open Virtualization Format. Si feu servir una extensió <i>ovf</i>, molts fitxers s'escriuran per separat. Nos es permeten altres extensions.</translation> 1323 1372 </message> 1324 1373 <message> 1325 1374 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1326 <translation type="unfinished"></translation>1375 <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, contraseny i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation> 1327 1376 </message> 1328 1377 <message> 1329 1378 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1330 <translation type="unfinished"></translation>1379 <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation> 1331 1380 </message> 1332 1381 </context> … … 1403 1452 <message> 1404 1453 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1405 <translation type="unfinished"></translation>1454 <translation>Ací podeu canviar els valors de configuració addicional de les màquines virtuals seleccionades. Podeu modificar la gran majoria de les propietats que es mostren fent doble clic sobre els elements.</translation> 1406 1455 </message> 1407 1456 </context> … … 1619 1668 <message> 1620 1669 <source>General</source> 1621 <translation type="unfinished">General</translation>1670 <translation>General</translation> 1622 1671 </message> 1623 1672 <message> 1624 1673 <source>Input</source> 1625 <translation type="unfinished">Entrada</translation>1674 <translation>Entrada</translation> 1626 1675 </message> 1627 1676 <message> 1628 1677 <source>Update</source> 1629 <translation type="unfinished">Actualització</translation>1678 <translation>Actualització</translation> 1630 1679 </message> 1631 1680 <message> 1632 1681 <source>Language</source> 1633 <translation type="unfinished">Idioma</translation>1682 <translation>Llengua</translation> 1634 1683 </message> 1635 1684 <message> 1636 1685 <source>USB</source> 1637 <translation type="unfinished">USB</translation>1686 <translation>USB</translation> 1638 1687 </message> 1639 1688 <message> 1640 1689 <source>Network</source> 1641 <translation type="unfinished">Xarxa</translation>1690 <translation>Xarxa</translation> 1642 1691 </message> 1643 1692 <message> 1644 1693 <source>Extensions</source> 1645 <translation type="unfinished"></translation>1694 <translation></translation> 1646 1695 </message> 1647 1696 <message> 1648 1697 <source>VirtualBox - %1</source> 1649 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>1698 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1650 1699 </message> 1651 1700 </context> … … 1654 1703 <message> 1655 1704 <source>&Extension Packages:</source> 1656 <translation type="unfinished"></translation>1705 <translation>Paquets d'&extensions:</translation> 1657 1706 </message> 1658 1707 <message> 1659 1708 <source>Lists all installed packages.</source> 1660 <translation type="unfinished"></translation>1709 <translation>Llista tots els paquets instal·lats.</translation> 1661 1710 </message> 1662 1711 <message> 1663 1712 <source>Active</source> 1664 <translation type="unfinished"></translation>1713 <translation>Actiu</translation> 1665 1714 </message> 1666 1715 <message> 1667 1716 <source>Name</source> 1668 <translation type="unfinished">Nom</translation>1717 <translation>Nom</translation> 1669 1718 </message> 1670 1719 <message> 1671 1720 <source>Version</source> 1672 <translation type="unfinished">Versió</translation>1721 <translation>Versió</translation> 1673 1722 </message> 1674 1723 <message> 1675 1724 <source>Add package</source> 1676 <translation type="unfinished"></translation>1725 <translation>Afig un paquet</translation> 1677 1726 </message> 1678 1727 <message> 1679 1728 <source>Remove package</source> 1680 <translation type="unfinished"></translation>1729 <translation>Elimina el paquet</translation> 1681 1730 </message> 1682 1731 <message> 1683 1732 <source>Select an extension package file</source> 1684 <translation type="unfinished"></translation>1733 <translation>Seleccioneu un fitxer de paquet d'extensions</translation> 1685 1734 </message> 1686 1735 <message> 1687 1736 <source>Extension package files (%1)</source> 1688 <translation type="unfinished"></translation>1737 <translation>Fitxers de paquet d'extensions (%1)</translation> 1689 1738 </message> 1690 1739 </context> … … 1741 1790 <message> 1742 1791 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1743 <translation type="unfinished"></translation>1792 <translation>Quan estiga actiu, el protector de pantalla de l'amfitrió s'inhabilitarà quan una màquina virtual estiga en execució.</translation> 1744 1793 </message> 1745 1794 <message> 1746 1795 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1747 <translation type="unfinished"></translation>1796 <translation>Inhabilita el protector de pantalla de l'a&mfitrió</translation> 1748 1797 </message> 1749 1798 </context> … … 1752 1801 <message> 1753 1802 <source>Host &Key:</source> 1754 <translation type="unfinished">Tecla d'&amfitrió:</translation>1803 <translation>Tecla d'&amfitrió:</translation> 1755 1804 </message> 1756 1805 <message> 1757 1806 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1758 <translation type="unfinished"></translation>1807 <translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una tecla d'amfitrió nova. Tingueu en compte que no es poden fer servir caràcters alfanumèrics, cursors o tecles d'edició.</translation> 1759 1808 </message> 1760 1809 <message> 1761 1810 <source>Reset Host Key</source> 1762 <translation type="unfinished">Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation>1811 <translation>Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation> 1763 1812 </message> 1764 1813 <message> 1765 1814 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1766 <translation type="unfinished">Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>1815 <translation>Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation> 1767 1816 </message> 1768 1817 <message> 1769 1818 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1770 <translation type="unfinished"></translation>1819 <translation>Quan estiga marcat, el teclat es capturarà automàticament cada vegada que la finestra de la màquina virtual s'active. Quan el teclat es captura, totes les combinacions de tecles es dirigeixen a la màquina virtual.</translation> 1771 1820 </message> 1772 1821 <message> 1773 1822 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1774 <translation type="unfinished">&Auto-captura el teclat</translation>1823 <translation>&Auto-captura el teclat</translation> 1775 1824 </message> 1776 1825 </context> … … 1976 2025 <message> 1977 2026 <source>New Host-Only Interface</source> 1978 <translation type="unfinished"></translation>2027 <translation>Nova interfície de només amfitrió</translation> 1979 2028 </message> 1980 2029 </context> … … 2129 2178 <message> 2130 2179 <source>&Help</source> 2131 <translation type="unfinished">&Ajuda</translation>2180 <translation>&Ajuda</translation> 2132 2181 </message> 2133 2182 </context> … … 2249 2298 <message> 2250 2299 <source>&Save...</source> 2251 <translation> A&lça...</translation>2300 <translation>De&sa...</translation> 2252 2301 </message> 2253 2302 <message> … … 2355 2404 <message> 2356 2405 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2357 <translation type="unfinished"></translation>2406 <translation>Indica si el servidor d'escriptori remot està actiu (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2358 2407 </message> 2359 2408 <message> 2360 2409 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2361 <translation type="unfinished"></translation>2410 <translation><hr>El servidor d'escriptori remot està escoltant al port %1</translation> 2362 2411 </message> 2363 2412 </context> … … 2425 2474 <message> 2426 2475 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 2427 <translation>Quan estiga marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-s 'amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>2476 <translation>Quan estiga marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-s'amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation> 2428 2477 </message> 2429 2478 <message> … … 2437 2486 <message> 2438 2487 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 2439 <translation>Gestiona el controlador d 'eixida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b> fa que el client veja una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</translation>2488 <translation>Gestiona el controlador d'eixida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b> fa que el client veja una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</translation> 2440 2489 </message> 2441 2490 <message> … … 2492 2541 <message> 2493 2542 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 2494 <translation>Quan estiga marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-s 'i operar amb la màquina virtual (quan estiga en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation>2543 <translation>Quan estiga marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-s'i operar amb la màquina virtual (quan estiga en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation> 2495 2544 </message> 2496 2545 <message> … … 2552 2601 <message> 2553 2602 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2554 <translation type="unfinished"></translation>2603 <translation>Especifica si es permeten connexions simultànies múltiples a la màquina virtual.</translation> 2555 2604 </message> 2556 2605 <message> 2557 2606 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2558 <translation type="unfinished"></translation>2607 <translation>&Permet connexions múltiples</translation> 2559 2608 </message> 2560 2609 <message> 2561 2610 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2562 <translation type="unfinished"></translation>2611 <translation>Teniu l'accel·leració 3D activada per a una operació del sistema que fa servir el mòdul de vídeo WDDM. Per a un rendiment màxim, establiu la memòria VRAM del client com a mínim a <b>%1</b>.</translation> 2563 2612 </message> 2564 2613 </context> … … 2583 2632 <message> 2584 2633 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 2585 <translation>Mostra el camí on les captures d'esta màquina virtual s 'alçaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>2634 <translation>Mostra el camí on les captures d'esta màquina virtual s'alçaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation> 2586 2635 </message> 2587 2636 <message> … … 2747 2796 <message> 2748 2797 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 2749 <translation>Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat s 'alçarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation>2798 <translation>Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat s'alçarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation> 2750 2799 </message> 2751 2800 <message> … … 2799 2848 <message> 2800 2849 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 2801 <translation>Si està marcat, mostra una barra d'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc d 'a la posició per defecte a la part de sota.</translation>2850 <translation>Si està marcat, mostra una barra d'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc d'a la posició per defecte a la part de sota.</translation> 2802 2851 </message> 2803 2852 <message> … … 3006 3055 <message> 3007 3056 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 3008 <translation type="unfinished"></translation>3057 <translation>Obri el diàleg per gestionar les regles de reenviament de ports.</translation> 3009 3058 </message> 3010 3059 <message> 3011 3060 <source>&Port Forwarding</source> 3012 <translation type="unfinished"></translation>3061 <translation>Reenviament de &ports</translation> 3013 3062 </message> 3014 3063 </context> … … 3190 3239 <message> 3191 3240 <source>Port Forwarding Rules</source> 3192 <translation type="unfinished"></translation>3241 <translation>Regles de redireccionament de ports</translation> 3193 3242 </message> 3194 3243 <message> 3195 3244 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 3196 <translation type="unfinished"></translation>3245 <translation>Esta taula conté una llista de les regles de redireccionament de ports.</translation> 3197 3246 </message> 3198 3247 <message> 3199 3248 <source>Insert new rule</source> 3200 <translation type="unfinished"></translation>3249 <translation>Insereix una regla nova</translation> 3201 3250 </message> 3202 3251 <message> 3203 3252 <source>Copy selected rule</source> 3204 <translation type="unfinished"></translation>3253 <translation>Copia la regla seleccionada</translation> 3205 3254 </message> 3206 3255 <message> 3207 3256 <source>Delete selected rule</source> 3208 <translation type="unfinished"></translation>3257 <translation>Elimina la regla seleccionada</translation> 3209 3258 </message> 3210 3259 <message> 3211 3260 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 3212 <translation type="unfinished"></translation>3261 <translation>Este botó afig una regla de reenviament de ports nova.</translation> 3213 3262 </message> 3214 3263 <message> 3215 3264 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 3216 <translation type="unfinished"></translation>3265 <translation>Este botó elimina la regla de reenviament de ports seleccionada.</translation> 3217 3266 </message> 3218 3267 </context> … … 3297 3346 <message> 3298 3347 <source>Auto-Mount</source> 3299 <translation type="unfinished"></translation>3348 <translation>Munta automàticament</translation> 3300 3349 </message> 3301 3350 <message> 3302 3351 <source>Yes</source> 3303 <translation type="unfinished">Sí</translation>3352 <translation>Sí</translation> 3304 3353 </message> 3305 3354 </context> … … 3344 3393 <message> 3345 3394 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3346 <translation type="unfinished"></translation>3395 <translation>Quan estiga marcat, el sistema operatiu client provarà de muntar automàticament la carpeta compartida a l'inici.</translation> 3347 3396 </message> 3348 3397 <message> 3349 3398 <source>&Auto-mount</source> 3350 <translation type="unfinished"></translation>3399 <translation>Munta &automàticament</translation> 3351 3400 </message> 3352 3401 <message> 3353 3402 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 3354 <translation type="unfinished"></translation>3403 <translation>Si està marcat, esta carpeta compartida serà permanent.</translation> 3355 3404 </message> 3356 3405 </context> … … 3510 3559 <message> 3511 3560 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 3512 <translation type="obsolete">Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc d 'als discos durs base (mostrat en cas d'adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation>3561 <translation type="obsolete">Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc d'als discos durs base (mostrat en cas d'adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation> 3513 3562 </message> 3514 3563 <message> … … 3758 3807 <message> 3759 3808 <source>Type:</source> 3760 <translation type="unfinished"></translation>3809 <translation>Tipus:</translation> 3761 3810 </message> 3762 3811 <message> 3763 3812 <source>Host Drive</source> 3764 <translation type="unfinished">Unitat de l'ordinador amfitrió</translation>3813 <translation>Unitat de l'ordinador amfitrió</translation> 3765 3814 </message> 3766 3815 <message> 3767 3816 <source>Image</source> 3768 <translation type="unfinished">Imatge</translation>3817 <translation>Imatge</translation> 3769 3818 </message> 3770 3819 <message> 3771 3820 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 3772 <translation type="unfinished"></translation>3821 <translation>Seleccioneu o creeu un fitxer de disc dur virtual. La màquina virtual veurà les dades al fitxer com a continguts del disc dur virtual.</translation> 3773 3822 </message> 3774 3823 <message> 3775 3824 <source>Set up the virtual hard disk</source> 3776 <translation type="unfinished"></translation>3825 <translation>Configura el disc dur virtual</translation> 3777 3826 </message> 3778 3827 <message> 3779 3828 <source>CD/DVD &Drive:</source> 3780 <translation type="unfinished"></translation>3829 <translation>&Dispositiu CD/DVD:</translation> 3781 3830 </message> 3782 3831 <message> 3783 3832 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3784 <translation type="unfinished"></translation>3833 <translation>Seleccioneu un disc CD/DVD virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation> 3785 3834 </message> 3786 3835 <message> 3787 3836 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 3788 <translation type="unfinished"></translation>3837 <translation>Configura la unitat de CD/DVD virtual</translation> 3789 3838 </message> 3790 3839 <message> 3791 3840 <source>Floppy &Drive:</source> 3792 <translation type="unfinished"></translation>3841 <translation>&Disquet:</translation> 3793 3842 </message> 3794 3843 <message> 3795 3844 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3796 <translation type="unfinished"></translation>3845 <translation>Seleccioneu un disquet virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation> 3797 3846 </message> 3798 3847 <message> 3799 3848 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 3800 <translation type="unfinished"></translation>3849 <translation>Configura el disquet virtual</translation> 3801 3850 </message> 3802 3851 <message> 3803 3852 <source>Create a new hard disk...</source> 3804 <translation type="unfinished"></translation>3853 <translation>Crea un disc dur nou...</translation> 3805 3854 </message> 3806 3855 <message> 3807 3856 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3808 <translation type="unfinished"></translation>3857 <translation>Selecciona un fitxer de disc dur virtual...</translation> 3809 3858 </message> 3810 3859 <message> 3811 3860 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 3812 <translation type="unfinished"></translation>3861 <translation>Selecciona un fitxer de CD/DVD virtual...</translation> 3813 3862 </message> 3814 3863 <message> 3815 3864 <source>Remove disk from virtual drive</source> 3816 <translation type="unfinished"></translation>3865 <translation>Elimina el disc de la unitat virtual</translation> 3817 3866 </message> 3818 3867 <message> 3819 3868 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 3820 <translation type="unfinished"></translation>3869 <translation>Selecciona un fitxer de disquet virtual...</translation> 3821 3870 </message> 3822 3871 </context> … … 4000 4049 <message> 4001 4050 <source>&Chipset:</source> 4002 <translation type="unfinished"></translation>4051 <translation>&Xip:</translation> 4003 4052 </message> 4004 4053 <message> 4005 4054 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 4006 <translation type="unfinished"></translation>4055 <translation>Defineix el tipus de xip que es fa servir en esta màquina virtual.</translation> 4007 4056 </message> 4008 4057 <message> 4009 4058 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4010 <translation type="unfinished"></translation>4059 <translation>he assignat un tipus de xip ICH9 a esta màquina virtual. No funcionarà correctament a menys que la característica IO-APIC estiga habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation> 4011 4060 </message> 4012 4061 </context> … … 4097 4146 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 4098 4147 <comment>USB filter tooltip</comment> 4099 <translation type="unfinished"><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation>4148 <translation><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation> 4100 4149 </message> 4101 4150 <message> 4102 4151 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 4103 4152 <comment>USB filter tooltip</comment> 4104 <translation type="unfinished"><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation>4153 <translation><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation> 4105 4154 </message> 4106 4155 <message> 4107 4156 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 4108 4157 <comment>USB filter tooltip</comment> 4109 <translation type="unfinished"><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>4158 <translation><nobr>Revisió: %3</nobr></translation> 4110 4159 </message> 4111 4160 <message> 4112 4161 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 4113 4162 <comment>USB filter tooltip</comment> 4114 <translation type="unfinished"><nobr>Producte: %4</nobr></translation>4163 <translation><nobr>Producte: %4</nobr></translation> 4115 4164 </message> 4116 4165 <message> 4117 4166 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 4118 4167 <comment>USB filter tooltip</comment> 4119 <translation type="unfinished"><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation>4168 <translation><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation> 4120 4169 </message> 4121 4170 <message> 4122 4171 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 4123 4172 <comment>USB filter tooltip</comment> 4124 <translation type="unfinished"><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation>4173 <translation><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation> 4125 4174 </message> 4126 4175 <message> 4127 4176 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 4128 4177 <comment>USB filter tooltip</comment> 4129 <translation type="unfinished"><nobr>Port: %1</nobr></translation>4178 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 4130 4179 </message> 4131 4180 <message> 4132 4181 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 4133 4182 <comment>USB filter tooltip</comment> 4134 <translation type="unfinished"><nobr>Estat: %1</nobr></translation>4183 <translation><nobr>Estat: %1</nobr></translation> 4135 4184 </message> 4136 4185 </context> … … 4950 4999 <message> 4951 5000 <source>Boot Hard &Disk</source> 4952 <translation type="unfinished"></translation>5001 <translation>Arrenca el &disc dur</translation> 4953 5002 </message> 4954 5003 <message> 4955 5004 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4956 <translation type="unfinished"></translation>5005 <translation><p>Seleccioneu un disc dur virtual que s'utilitzarà com a disc d'arrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou o bé seleccionar un d'existent de la llista desplegable o bé prement el botó corresponent (per invocar una finestra per obrir el fitxer).</p><p>Si necessiteu una configuració més avançada, podeu ometre este pas i adjuntar discos durs més tard des del diàleg de paràmetres de la màquina virtual.</p></translation> 4957 5006 </message> 4958 5007 <message> 4959 5008 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4960 <translation type="unfinished"></translation>5009 <translation>Selecciona un fitxer de disc dur virtual...</translation> 4961 5010 </message> 4962 5011 <message> 4963 5012 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 4964 <translation type="unfinished"></translation>5013 <translation>La mida recomanada del disc dur d'arrencada és <b>%1</b>.</translation> 4965 5014 </message> 4966 5015 </context> … … 5009 5058 <message> 5010 5059 <source>Name</source> 5011 <translation type="unfinished">Nom</translation>5060 <translation>Nom</translation> 5012 5061 </message> 5013 5062 <message> 5014 5063 <source>Protocol</source> 5015 <translation type="unfinished"></translation>5064 <translation>Protocol</translation> 5016 5065 </message> 5017 5066 <message> 5018 5067 <source>Host IP</source> 5019 <translation type="unfinished"></translation>5068 <translation>IP de l'amfitrió</translation> 5020 5069 </message> 5021 5070 <message> 5022 5071 <source>Host Port</source> 5023 <translation type="unfinished"></translation>5072 <translation>Port de l'amfitrió</translation> 5024 5073 </message> 5025 5074 <message> 5026 5075 <source>Guest IP</source> 5027 <translation type="unfinished"></translation>5076 <translation>IP del client</translation> 5028 5077 </message> 5029 5078 <message> 5030 5079 <source>Guest Port</source> 5031 <translation type="unfinished"></translation>5080 <translation>Port del client</translation> 5032 5081 </message> 5033 5082 </context> … … 5121 5170 <message> 5122 5171 <source>Install</source> 5123 <translation type="unfinished"></translation>5172 <translation>Instal·la</translation> 5124 5173 </message> 5125 5174 </context> … … 5128 5177 <message> 5129 5178 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 5130 <translation type="unfinished"></translation>5179 <translation><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres de la llista de l'esquerra i moveu el ratolé sobre l'element de paràmetres per obtindre més informació.</i></translation> 5131 5180 </message> 5132 5181 <message> 5133 5182 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5134 <translation type="unfinished"></translation>5183 <translation>A la pàgina <b>%1</b>, %2</translation> 5135 5184 </message> 5136 5185 <message> 5137 5186 <source>Invalid settings detected</source> 5138 <translation type="unfinished"></translation>5187 <translation>S'han detectat paràmetres no vàlids</translation> 5139 5188 </message> 5140 5189 <message> 5141 5190 <source>Non-optimal settings detected</source> 5142 <translation type="unfinished">No s'han seleccionat els paràmetres òptims</translation>5191 <translation>No s'han detectat els paràmetres òptims</translation> 5143 5192 </message> 5144 5193 <message> 5145 5194 <source>Settings</source> 5146 <translation type="unfinished">Paràmetres</translation>5195 <translation>Paràmetres</translation> 5147 5196 </message> 5148 5197 </context> … … 5151 5200 <message> 5152 5201 <source>Close Virtual Machine</source> 5153 <translation type="unfinished">Tanca la màquina virtual</translation>5202 <translation>Tanca la màquina virtual</translation> 5154 5203 </message> 5155 5204 <message> 5156 5205 <source>You want to:</source> 5157 <translation type="unfinished">Voleu:</translation>5206 <translation>Voleu:</translation> 5158 5207 </message> 5159 5208 <message> 5160 5209 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5161 <translation type="unfinished"><p>Alça l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ esta màquina, es restaurarà des de l'estat alçat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu alçat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació d'alçar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>5210 <translation><p>Alça l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ esta màquina, es restaurarà des de l'estat alçat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu alçat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació d'alçar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 5162 5211 </message> 5163 5212 <message> 5164 5213 <source>&Save the machine state</source> 5165 <translation type="unfinished">&Alça l'estat de la màquina</translation>5214 <translation>&Alça l'estat de la màquina</translation> 5166 5215 </message> 5167 5216 <message> 5168 5217 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5169 <translation type="unfinished"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà este esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Esta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat d'alçar les seues dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a esta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En este cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>5218 <translation><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà este esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Esta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat d'alçar les seues dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a esta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En este cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 5170 5219 </message> 5171 5220 <message> 5172 5221 <source>S&end the shutdown signal</source> 5173 <translation type="unfinished">&Envia el senyal d'aturada</translation>5222 <translation>&Envia el senyal d'aturada</translation> 5174 5223 </message> 5175 5224 <message> 5176 5225 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5177 <translation type="unfinished"><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que esta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar esta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation>5226 <translation><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que esta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar esta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation> 5178 5227 </message> 5179 5228 <message> 5180 5229 <source>&Power off the machine</source> 5181 <translation type="unfinished">&Atura la màquina</translation>5230 <translation>&Atura la màquina</translation> 5182 5231 </message> 5183 5232 <message> 5184 5233 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 5185 <translation type="unfinished">Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>5234 <translation>Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation> 5186 5235 </message> 5187 5236 <message> 5188 5237 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5189 <translation type="unfinished"><p>Quan estiga marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation>5238 <translation><p>Quan estiga marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation> 5190 5239 </message> 5191 5240 <message> 5192 5241 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 5193 <translation type="unfinished">&Restaura la captura actual '%1'</translation>5242 <translation>&Restaura la captura actual '%1'</translation> 5194 5243 </message> 5195 5244 </context> … … 5198 5247 <message> 5199 5248 <source>&Details</source> 5200 <translation type="unfinished">&Detalls</translation>5249 <translation>&Detalls</translation> 5201 5250 </message> 5202 5251 <message> 5203 5252 <source>&Snapshots</source> 5204 <translation type="unfinished">&Captures</translation>5253 <translation>&Captures</translation> 5205 5254 </message> 5206 5255 </context> … … 5258 5307 <message> 5259 5308 <source>Update Disabled</source> 5260 <translation type="unfinished"></translation>5309 <translation>L'actualització està inhabilitada</translation> 5261 5310 </message> 5262 5311 <message> 5263 5312 <source>Every 0.5 s</source> 5264 <translation type="unfinished"></translation>5313 <translation>cada 0,5s</translation> 5265 5314 </message> 5266 5315 <message> 5267 5316 <source>Every 1 s</source> 5268 <translation type="unfinished"></translation>5317 <translation>Cada 1s</translation> 5269 5318 </message> 5270 5319 <message> 5271 5320 <source>Every 2 s</source> 5272 <translation type="unfinished"></translation>5321 <translation>Cada 2s</translation> 5273 5322 </message> 5274 5323 <message> 5275 5324 <source>Every 5 s</source> 5276 <translation type="unfinished"></translation>5325 <translation>Cada 5s</translation> 5277 5326 </message> 5278 5327 <message> 5279 5328 <source>Every 10 s</source> 5280 <translation type="unfinished"></translation>5329 <translation>Cada 10s</translation> 5281 5330 </message> 5282 5331 <message> 5283 5332 <source>No Preview</source> 5284 <translation type="unfinished"></translation>5333 <translation>Sense vista prèvia</translation> 5285 5334 </message> 5286 5335 </context> … … 5289 5338 <message> 5290 5339 <source>General</source> 5291 <translation type="unfinished">General</translation>5340 <translation>General</translation> 5292 5341 </message> 5293 5342 <message> 5294 5343 <source>System</source> 5295 <translation type="unfinished">Sistema</translation>5344 <translation>Sistema</translation> 5296 5345 </message> 5297 5346 <message> 5298 5347 <source>Display</source> 5299 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>5348 <translation>Pantalla</translation> 5300 5349 </message> 5301 5350 <message> 5302 5351 <source>Storage</source> 5303 <translation type="unfinished">Emmagatzematge</translation>5352 <translation>Emmagatzematge</translation> 5304 5353 </message> 5305 5354 <message> 5306 5355 <source>Audio</source> 5307 <translation type="unfinished">Àudio</translation>5356 <translation>Àudio</translation> 5308 5357 </message> 5309 5358 <message> 5310 5359 <source>Network</source> 5311 <translation type="unfinished">Xarxa</translation>5360 <translation>Xarxa</translation> 5312 5361 </message> 5313 5362 <message> 5314 5363 <source>Ports</source> 5315 <translation type="unfinished">Ports</translation>5364 <translation>Ports</translation> 5316 5365 </message> 5317 5366 <message> 5318 5367 <source>Serial Ports</source> 5319 <translation type="unfinished">Ports en sèrie</translation>5368 <translation>Ports en sèrie</translation> 5320 5369 </message> 5321 5370 <message> 5322 5371 <source>Parallel Ports</source> 5323 <translation type="unfinished">Ports paral·lels</translation>5372 <translation>Ports paral·lels</translation> 5324 5373 </message> 5325 5374 <message> 5326 5375 <source>USB</source> 5327 <translation type="unfinished">USB</translation>5376 <translation>USB</translation> 5328 5377 </message> 5329 5378 <message> 5330 5379 <source>Shared Folders</source> 5331 <translation type="unfinished">Carpetes compartides</translation>5380 <translation>Carpetes compartides</translation> 5332 5381 </message> 5333 5382 <message> 5334 5383 <source>%1 - %2</source> 5335 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>5384 <translation>%1 - %2</translation> 5336 5385 </message> 5337 5386 <message> 5338 5387 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5339 <translation type="unfinished">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. Amb estos tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), esta característica s'activarà automàticament.</translation>5388 <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits per a esta màquina virtual. Amb estos tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), esta característica s'activarà automàticament.</translation> 5340 5389 </message> 5341 5390 <message> 5342 5391 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5343 <translation type="unfinished">l'acceleració 2D està activada. Com que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà este paràmetre.</translation>5392 <translation>l'acceleració 2D està activada. Atès que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà esta característica.</translation> 5344 5393 </message> 5345 5394 <message> 5346 5395 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5347 <translation type="unfinished">heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB estiga també activada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>5396 <translation>heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB també estiga habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation> 5348 5397 </message> 5349 5398 <message> 5350 5399 <source>at most one supported</source> 5351 <translation type="unfinished"></translation>5400 <translation>com a mínim una suportada</translation> 5352 5401 </message> 5353 5402 <message> 5354 5403 <source>up to %1 supported</source> 5355 <translation type="unfinished"></translation>5404 <translation>fins %1 suportades</translation> 5356 5405 </message> 5357 5406 <message> 5358 5407 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 5359 <translation type="unfinished"></translation>5408 <translation>actualment esteu fent servir més controlador d'emmagatzematge que els xips %1 suporten. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels següents controladors d'emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d'emmagatzematge: %2.</translation> 5360 5409 </message> 5361 5410 </context> … … 5594 5643 <message> 5595 5644 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 5596 <translation type="unfinished"></translation>5645 <translation>Mòdul de disc dur (SAS)</translation> 5597 5646 </message> 5598 5647 </context> … … 5645 5694 <translation type="obsolete"><p>Alça l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador d'amfitrió.</p> 5646 5695 <p>La propera vegada que s'engegue esta màquina, es restaurarà des de l'estat alçat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu alçat, cosa que vos permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p> 5647 <p>Tingueu en compte que l'operació d 'alçar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>5696 <p>Tingueu en compte que l'operació d'alçar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 5648 5697 </message> 5649 5698 <message> … … 5656 5705 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5657 5706 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p> 5658 <p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà este esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Esta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat d 'alçar les seues dades i estat.</p>5707 <p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà este esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Esta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat d'alçar les seues dades i estat.</p> 5659 5708 <p>Si la màquina no respon a esta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En este cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 5660 5709 </message> … … 5671 5720 <message> 5672 5721 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5673 <translation type="obsolete"><p>Alça l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ esta màquina, es restaurarà des de l'estat alçat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu alçat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació d 'alçar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>5722 <translation type="obsolete"><p>Alça l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ esta màquina, es restaurarà des de l'estat alçat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu alçat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació d'alçar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 5674 5723 </message> 5675 5724 <message> 5676 5725 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5677 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà este esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Esta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat d 'alçar les seues dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a esta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En este cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>5726 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà este esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Esta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat d'alçar les seues dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a esta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En este cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 5678 5727 </message> 5679 5728 <message> … … 7926 7975 <translation> 7927 7976 <numerusform>%n any</numerusform> 7977 <numerusform>%n anys</numerusform> 7978 <numerusform>%n anys</numerusform> 7928 7979 </translation> 7929 7980 </message> … … 7932 7983 <translation> 7933 7984 <numerusform>%n mes</numerusform> 7985 <numerusform>%n mesos</numerusform> 7986 <numerusform>%n mesos</numerusform> 7934 7987 </translation> 7935 7988 </message> … … 7938 7991 <translation> 7939 7992 <numerusform>%n dia</numerusform> 7993 <numerusform>%n dies</numerusform> 7994 <numerusform>%n dies</numerusform> 7940 7995 </translation> 7941 7996 </message> … … 7944 7999 <translation> 7945 8000 <numerusform>%n hora</numerusform> 8001 <numerusform>%n hores</numerusform> 8002 <numerusform>%n hores</numerusform> 7946 8003 </translation> 7947 8004 </message> … … 7950 8007 <translation> 7951 8008 <numerusform>%n minut</numerusform> 8009 <numerusform>%n minuts</numerusform> 8010 <numerusform>%n minuts</numerusform> 7952 8011 </translation> 7953 8012 </message> … … 7956 8015 <translation> 7957 8016 <numerusform>%n segon</numerusform> 8017 <numerusform>%n segons</numerusform> 8018 <numerusform>%n segons</numerusform> 7958 8019 </translation> 7959 8020 </message> … … 8044 8105 <source>Unknown device</source> 8045 8106 <comment>USB device details</comment> 8046 <translation type="unfinished"></translation>8107 <translation>Dispositiu desconegut</translation> 8047 8108 </message> 8048 8109 <message> 8049 8110 <source>SAS Port %1</source> 8050 8111 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 8051 <translation type="unfinished"></translation>8112 <translation>Port SAS %1</translation> 8052 8113 </message> 8053 8114 <message> 8054 8115 <source>Remote Desktop Server Port</source> 8055 8116 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8056 <translation type="unfinished"></translation>8117 <translation>Port del servidor d'escriptori remot</translation> 8057 8118 </message> 8058 8119 <message> 8059 8120 <source>Remote Desktop Server</source> 8060 8121 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8061 <translation type="unfinished"></translation>8122 <translation>Servidor d'escriptori remot</translation> 8062 8123 </message> 8063 8124 <message> 8064 8125 <source>Disabled</source> 8065 8126 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8066 <translation type="unfinished"></translation>8127 <translation>Desactivat</translation> 8067 8128 </message> 8068 8129 <message> 8069 8130 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 8070 <translation type="unfinished"></translation>8131 <translation>Selecciona un fitxer de disc dur virtual</translation> 8071 8132 </message> 8072 8133 <message> 8073 8134 <source>hard disk</source> 8074 <translation type="unfinished">disc dur</translation>8135 <translation>disc dur</translation> 8075 8136 </message> 8076 8137 <message> 8077 8138 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 8078 <translation type="unfinished"></translation>8139 <translation>Selecciona un fitxer de CD/DVD virtual</translation> 8079 8140 </message> 8080 8141 <message> 8081 8142 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 8082 <translation type="unfinished"></translation>8143 <translation>Disc CD/DVD-ROM</translation> 8083 8144 </message> 8084 8145 <message> 8085 8146 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 8086 <translation type="unfinished"></translation>8147 <translation>Selecciona un fitxer de disquet virtual</translation> 8087 8148 </message> 8088 8149 <message> 8089 8150 <source>floppy disk</source> 8090 <translation type="unfinished"></translation>8151 <translation>disquet</translation> 8091 8152 </message> 8092 8153 <message> 8093 8154 <source>All %1 images (%2)</source> 8094 <translation type="unfinished"></translation>8155 <translation>Totes les imatges %1 (%2)</translation> 8095 8156 </message> 8096 8157 <message> 8097 8158 <source>All files (*)</source> 8098 <translation type="unfinished">Tots els fitxers (*)</translation>8159 <translation>Tots els fitxers (*)</translation> 8099 8160 </message> 8100 8161 <message> 8101 8162 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 8102 8163 <comment>MachineState</comment> 8103 <translation type="unfinished"></translation>8164 <translation>Tolera fallades de sincronització</translation> 8104 8165 </message> 8105 8166 <message> 8106 8167 <source>Unlocked</source> 8107 8168 <comment>SessionState</comment> 8108 <translation type="unfinished"></translation>8169 <translation>Desbloquejat</translation> 8109 8170 </message> 8110 8171 <message> 8111 8172 <source>Locked</source> 8112 8173 <comment>SessionState</comment> 8113 <translation type="unfinished"></translation>8174 <translation>Bloquejat</translation> 8114 8175 </message> 8115 8176 <message> 8116 8177 <source>Unlocking</source> 8117 8178 <comment>SessionState</comment> 8118 <translation type="unfinished"></translation>8179 <translation>S'està desbloquejant</translation> 8119 8180 </message> 8120 8181 <message> 8121 8182 <source>Null</source> 8122 8183 <comment>AuthType</comment> 8123 <translation type="unfinished">Nul</translation>8184 <translation>Nul</translation> 8124 8185 </message> 8125 8186 <message> 8126 8187 <source>External</source> 8127 8188 <comment>AuthType</comment> 8128 <translation type="unfinished">Extern</translation>8189 <translation>Extern</translation> 8129 8190 </message> 8130 8191 <message> 8131 8192 <source>Guest</source> 8132 8193 <comment>AuthType</comment> 8133 <translation type="unfinished">Client</translation>8194 <translation>Client</translation> 8134 8195 </message> 8135 8196 <message> 8136 8197 <source>Intel HD Audio</source> 8137 8198 <comment>AudioControllerType</comment> 8138 <translation type="unfinished"></translation>8199 <translation>Àudio Intel HD</translation> 8139 8200 </message> 8140 8201 <message> 8141 8202 <source>UDP</source> 8142 8203 <comment>NATProtocolType</comment> 8143 <translation type="unfinished"></translation>8204 <translation>UDP</translation> 8144 8205 </message> 8145 8206 <message> 8146 8207 <source>TCP</source> 8147 8208 <comment>NATProtocolType</comment> 8148 <translation type="unfinished"></translation>8209 <translation>TCP</translation> 8149 8210 </message> 8150 8211 <message> 8151 8212 <source>PIIX3</source> 8152 8213 <comment>ChipsetType</comment> 8153 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>8214 <translation>PIIX3</translation> 8154 8215 </message> 8155 8216 <message> 8156 8217 <source>ICH9</source> 8157 8218 <comment>ChipsetType</comment> 8158 <translation type="unfinished">ICH9</translation>8219 <translation>ICH9</translation> 8159 8220 </message> 8160 8221 <message> 8161 8222 <source>and</source> 8162 <translation type="unfinished"></translation>8223 <translation>i</translation> 8163 8224 </message> 8164 8225 <message> 8165 8226 <source>MB</source> 8166 8227 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 8167 <translation type="unfinished">MB</translation>8228 <translation>MB</translation> 8168 8229 </message> 8169 8230 </context> … … 8969 9030 <message> 8970 9031 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 8971 <translation type="unfinished"></translation>9032 <translation>Disc CD/DVD-ROM</translation> 8972 9033 </message> 8973 9034 <message> 8974 9035 <source>hard disk</source> 8975 <translation type="unfinished">disc dur</translation>9036 <translation>disc dur</translation> 8976 9037 </message> 8977 9038 <message> 8978 9039 <source>floppy disk</source> 8979 <translation type="unfinished"></translation>9040 <translation>disquet</translation> 8980 9041 </message> 8981 9042 <message> 8982 9043 <source>All %1 images (%2)</source> 8983 <translation type="unfinished"></translation>9044 <translation>Totes les imatges %1 (%2)</translation> 8984 9045 </message> 8985 9046 </context> … … 9000 9061 <message> 9001 9062 <source>Minimize Window</source> 9002 <translation type="unfinished"></translation>9063 <translation>Minimitza la finestra</translation> 9003 9064 </message> 9004 9065 </context> … … 9401 9462 <message> 9402 9463 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9403 <translation type="obsolete"><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter del ratolí</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estiga a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-s 'incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation>9464 <translation type="obsolete"><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter del ratolí</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estiga a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-s'incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation> 9404 9465 </message> 9405 9466 <message> … … 9580 9641 <message> 9581 9642 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 9582 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han alçat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Alça</b> per alçar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir estos paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans d 'alçar-los en el nou format;</li><li><b>Cancel·la</b> per no alçar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.</li></ul><p>Tingueu en compte que si seleccioneu <b>Cancel·la</b>, els fitxers de paràmetres auto-convertits s'alçaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en este cas <b>no</b> es faran còpies de seguretat.</p></translation>9643 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han alçat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Alça</b> per alçar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir estos paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans d'alçar-los en el nou format;</li><li><b>Cancel·la</b> per no alçar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.</li></ul><p>Tingueu en compte que si seleccioneu <b>Cancel·la</b>, els fitxers de paràmetres auto-convertits s'alçaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en este cas <b>no</b> es faran còpies de seguretat.</p></translation> 9583 9644 </message> 9584 9645 <message> 9585 9646 <source>&Save</source> 9586 9647 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 9587 <translation type="obsolete"> A&lça</translation>9648 <translation type="obsolete">De&sa</translation> 9588 9649 </message> 9589 9650 <message> … … 9670 9731 <message> 9671 9732 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9672 <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estiga a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-s 'incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation>9733 <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estiga a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-s'incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation> 9673 9734 </message> 9674 9735 <message> … … 9926 9987 <message> 9927 9988 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 9928 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han alçat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Alça</b> per alçar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir estos paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans d 'alçar-los en el nou format;</li><li><b>Sobreescriu</b> per alçar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;</li>%2</ul><p>Es recomana seleccionar en tot moment <b>Còpia de seguretat</b> perquè sempre serà possible tornar a l'estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.</p></translation>9989 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han alçat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Alça</b> per alçar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir estos paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans d'alçar-los en el nou format;</li><li><b>Sobreescriu</b> per alçar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;</li>%2</ul><p>Es recomana seleccionar en tot moment <b>Còpia de seguretat</b> perquè sempre serà possible tornar a l'estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.</p></translation> 9929 9990 </message> 9930 9991 <message> … … 10202 10263 <message> 10203 10264 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 10204 <translation type="unfinished"></translation>10265 <translation>No s'ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation> 10205 10266 </message> 10206 10267 <message> 10207 10268 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 10208 <translation type="unfinished"></translation>10269 <translation>No s'ha pogut afegir una màquina virtual <b>%1</b> ubicada a <i>%2</i> perquè ja es troba present.</translation> 10209 10270 </message> 10210 10271 <message> 10211 10272 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 10212 <translation type="unfinished"></translation>10273 <translation><p>Ara eliminareu la màquina virtual <b>%1</b> de la llista de màquines.</p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen la màquina virtual al disc dur?</p></translation> 10213 10274 </message> 10214 10275 <message> 10215 10276 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 10216 <translation type="unfinished"></translation>10277 <translation><p>Ara eliminareu la màquina virtual <b>%1</b> de la llista de màquines.</p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen la màquina virtual al disc dur? Fent això eliminareu tots els fitxers que conenten els discos durs virtuals de la màquina virtual si no es fan servir per cap altra màquina.</p></translation> 10217 10278 </message> 10218 10279 <message> 10219 10280 <source>Delete all files</source> 10220 <translation type="unfinished"></translation>10281 <translation>Elimina tots els fitxers</translation> 10221 10282 </message> 10222 10283 <message> 10223 10284 <source>Remove only</source> 10224 <translation type="unfinished"></translation>10285 <translation>Elimina només</translation> 10225 10286 </message> 10226 10287 <message> 10227 10288 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 10228 <translation type="unfinished"></translation>10289 <translation>Ara eliminareu la màquina virtual inaccessible <b>%1</b> de la llista de màquines. Voleu procedir?</translation> 10229 10290 </message> 10230 10291 <message> 10231 10292 <source>Remove</source> 10232 <translation type="unfinished"></translation>10293 <translation>Elimina</translation> 10233 10294 </message> 10234 10295 <message> 10235 10296 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 10236 <translation type="unfinished"></translation>10297 <translation><p>Ara afegireu un disc dur virtual al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu crear un fitxer nou i buit per emmagatzemar els continguts o seleccionar un d'existent?</p></translation> 10237 10298 </message> 10238 10299 <message> 10239 10300 <source>Create &new disk</source> 10240 10301 <comment>add attachment routine</comment> 10241 <translation type="unfinished"></translation>10302 <translation>Crea un disc &nou</translation> 10242 10303 </message> 10243 10304 <message> 10244 10305 <source>&Choose existing disk</source> 10245 10306 <comment>add attachment routine</comment> 10246 <translation type="unfinished"></translation>10307 <translation>&Tria un disc existent</translation> 10247 10308 </message> 10248 10309 <message> 10249 10310 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10250 <translation type="unfinished"></translation>10311 <translation><p>Ara afegireu un CD/DVD al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu seleccionar un disc CD/DVD virtual per posar-lo a la unitat o voleu deixar-lo buit per ara?</p></translation> 10251 10312 </message> 10252 10313 <message> 10253 10314 <source>&Choose disk</source> 10254 10315 <comment>add attachment routine</comment> 10255 <translation type="unfinished"></translation>10316 <translation>Tria un dis&c</translation> 10256 10317 </message> 10257 10318 <message> 10258 10319 <source>Leave &empty</source> 10259 10320 <comment>add attachment routine</comment> 10260 <translation type="unfinished"></translation>10321 <translation>Deixa-ho &buit</translation> 10261 10322 </message> 10262 10323 <message> 10263 10324 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10264 <translation type="unfinished"></translation>10325 <translation><p>Ara afegireu un disquet al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu seleccionar un disquet virtual per posar-lo a la unitat o voleu deixar-lo buit per ara?</p></translation> 10265 10326 </message> 10266 10327 <message> 10267 10328 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10268 <translation type="unfinished"></translation>10329 <translation>No s'ha pogut desconnectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10269 10330 </message> 10270 10331 <message> 10271 10332 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10272 <translation type="unfinished"></translation>10333 <translation>No s'ha pogut desconnectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10273 10334 </message> 10274 10335 <message> 10275 10336 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10276 <translation type="unfinished"></translation>10337 <translation>No s'ha pogut desconnectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10277 10338 </message> 10278 10339 <message> 10279 10340 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 10280 <translation type="unfinished"></translation>10341 <translation><p>Pareix que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en esta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estiga iniciada.</p></translation> 10281 10342 </message> 10282 10343 <message numerus="yes"> 10283 10344 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 10284 <translation type="unfinished"> 10285 <numerusform></numerusform> 10345 <translation> 10346 <numerusform><p>La màquina virtual <b>%1</b> es troba en un estat alçat.</p><p>Si continueu, es descartarà l'estat en temps d'execució de la màquina virtual exportada. Tingueu en compte que la màquina existent no canviarà.</p></numerusform> 10347 <numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat alçat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform> 10348 <numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat alçat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform> 10286 10349 </translation> 10287 10350 </message> 10288 10351 <message> 10289 10352 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 10290 <translation type="unfinished"></translation>10353 <translation>No s'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation> 10291 10354 </message> 10292 10355 <message> 10293 10356 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10294 <translation type="unfinished"></translation>10357 <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 10295 10358 </message> 10296 10359 <message> 10297 10360 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10298 <translation type="unfinished"></translation>10361 <translation>No s'ha pogut desinstal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 10299 10362 </message> 10300 10363 <message> 10301 10364 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 10302 <translation type="unfinished"></translation>10365 <translation>Ara eliminareu el paquet d'extensions <b>%1</b>. Segur que voleu fer això?</translation> 10303 10366 </message> 10304 10367 <message> 10305 10368 <source>&Remove</source> 10306 <translation type="unfinished">&Elimina</translation>10369 <translation>&Elimina</translation> 10307 10370 </message> 10308 10371 <message> 10309 10372 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 10310 <translation type="unfinished"></translation>10373 <translation>Les regles de redireccionament de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l'amfitrió o dels clients pot ser cero.</translation> 10311 10374 </message> 10312 10375 <message> 10313 10376 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 10314 <translation type="unfinished"></translation>10377 <translation><p>Hi ha canvis que no s'han alçat a la configuració de redireccionament de ports.</p><p>Si procediu,es descartaran els canvis.</p></translation> 10315 10378 </message> 10316 10379 <message> 10317 10380 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 10318 <translation type="unfinished"></translation>10381 <translation>S'han produït alguns errors genèrics.</translation> 10319 10382 </message> 10320 10383 <message> 10321 10384 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10322 <translation type="unfinished"></translation>10385 <translation>No s'ha pogut connectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10323 10386 </message> 10324 10387 <message> 10325 10388 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10326 <translation type="unfinished"></translation>10389 <translation>No s'ha pogut connectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10327 10390 </message> 10328 10391 <message> 10329 10392 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10330 <translation type="unfinished"></translation>10393 <translation>No s'ha pogut connectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10331 10394 </message> 10332 10395 </context> … … 10407 10470 <message> 10408 10471 <source><p>Please fill out this registration form to let vos know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 10409 <translation type="obsolete"><p>Ompliu este formulari de registre per permetre'ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantindre-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.</p><p>Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir esta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l'ús de les vostres dades personals poden trobar-s 'a la secció de <b>Política de privacitat</b> al manual de VirtualBox o al<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> lloc web del VirtualBox.</p></translation>10472 <translation type="obsolete"><p>Ompliu este formulari de registre per permetre'ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantindre-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.</p><p>Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir esta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l'ús de les vostres dades personals poden trobar-s'a la secció de <b>Política de privacitat</b> al manual de VirtualBox o al<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> lloc web del VirtualBox.</p></translation> 10410 10473 </message> 10411 10474 <message> … … 10799 10862 <source>&File</source> 10800 10863 <comment>Mac OS X version</comment> 10801 <translation type="unfinished">&Fitxer</translation>10864 <translation>&Fitxer</translation> 10802 10865 </message> 10803 10866 <message> 10804 10867 <source>&File</source> 10805 10868 <comment>Non Mac OS X version</comment> 10806 <translation type="unfinished">&Fitxer</translation>10869 <translation>&Fitxer</translation> 10807 10870 </message> 10808 10871 <message> 10809 10872 <source>Select a virtual machine file</source> 10810 <translation type="unfinished"></translation>10873 <translation>Selecciona un fitxer de màquina virtual</translation> 10811 10874 </message> 10812 10875 <message> 10813 10876 <source>Virtual machine files (%1)</source> 10814 <translation type="unfinished"></translation>10877 <translation>Fitxers de màquina virtual (%1)</translation> 10815 10878 </message> 10816 10879 <message> 10817 10880 <source>Manager</source> 10818 <translation type="unfinished"></translation>10881 <translation>Gestor</translation> 10819 10882 </message> 10820 10883 <message> 10821 10884 <source>&Add...</source> 10822 <translation type="unfinished">&Afig...</translation>10885 <translation>&Afig...</translation> 10823 10886 </message> 10824 10887 <message> 10825 10888 <source>Add an existing virtual machine</source> 10826 <translation type="unfinished"></translation>10889 <translation>Afig una màquina virtual existent</translation> 10827 10890 </message> 10828 10891 <message> 10829 10892 <source>&Remove</source> 10830 <translation type="unfinished">&Elimina</translation>10893 <translation>&Elimina</translation> 10831 10894 </message> 10832 10895 <message> 10833 10896 <source>Remove the selected virtual machine</source> 10834 <translation type="unfinished"></translation>10897 <translation>Elimina la màquina virtual seleccionada</translation> 10835 10898 </message> 10836 10899 <message> 10837 10900 <source>Show in Finder</source> 10838 <translation type="unfinished"></translation>10901 <translation>Mostra al Finder</translation> 10839 10902 </message> 10840 10903 <message> 10841 10904 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 10842 <translation type="unfinished"></translation>10905 <translation>Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox al Finder.</translation> 10843 10906 </message> 10844 10907 <message> 10845 10908 <source>Create Alias on Desktop</source> 10846 <translation type="unfinished"></translation>10909 <translation>Crea un àlies a l'escriptori</translation> 10847 10910 </message> 10848 10911 <message> 10849 10912 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 10850 <translation type="unfinished"></translation>10913 <translation>Crea un àlies a un fitxer de definició de màquina del VirtualBox al vostre escriptori.</translation> 10851 10914 </message> 10852 10915 <message> 10853 10916 <source>Show in Explorer</source> 10854 <translation type="unfinished"></translation>10917 <translation>Mostra a l'Explorer</translation> 10855 10918 </message> 10856 10919 <message> 10857 10920 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 10858 <translation type="unfinished"></translation>10921 <translation>Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox a l'Explorer.</translation> 10859 10922 </message> 10860 10923 <message> 10861 10924 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 10862 <translation type="unfinished"></translation>10925 <translation>Crea una drecera a l'escriptori</translation> 10863 10926 </message> 10864 10927 <message> 10865 10928 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 10866 <translation type="unfinished"></translation>10929 <translation>Crea una drecera a un fitxer de definició de màquina del VirtualBox al vostre escriptori.</translation> 10867 10930 </message> 10868 10931 <message> 10869 10932 <source>Show in File Manager</source> 10870 <translation type="unfinished"></translation>10933 <translation>Mostra al gestor de fitxers</translation> 10871 10934 </message> 10872 10935 <message> 10873 10936 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 10874 <translation type="unfinished"></translation>10937 <translation>Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox al gestor de fitxers</translation> 10875 10938 </message> 10876 10939 <message> 10877 10940 <source>Show Toolbar</source> 10878 <translation type="unfinished"></translation>10941 <translation>Mostra la barra d'eines</translation> 10879 10942 </message> 10880 10943 <message> 10881 10944 <source>Show Statusbar</source> 10882 <translation type="unfinished"></translation>10945 <translation>Mostra la barra d'estat</translation> 10883 10946 </message> 10884 10947 </context> … … 10887 10950 <message> 10888 10951 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 10889 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el punter sobre un element de la dreta per obtindre 'n més informació</i>.</translation>10952 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el punter sobre un element de la dreta per obtindre'n més informació</i>.</translation> 10890 10953 </message> 10891 10954 <message> … … 11236 11299 <translation type="obsolete"> 11237 11300 <numerusform> (fa %n dia)</numerusform> 11301 <numerusform> (fa %n dies)</numerusform> 11302 <numerusform> (fa %n dies)</numerusform> 11238 11303 </translation> 11239 11304 </message> … … 11242 11307 <translation type="obsolete"> 11243 11308 <numerusform> (fa %n hora)</numerusform> 11309 <numerusform> (fa %n hores)</numerusform> 11310 <numerusform> (fa %n hores)</numerusform> 11244 11311 </translation> 11245 11312 </message> … … 11248 11315 <translation type="obsolete"> 11249 11316 <numerusform> (fa %n minut)</numerusform> 11317 <numerusform> (fa %n minuts)</numerusform> 11318 <numerusform> (fa %n minuts)</numerusform> 11250 11319 </translation> 11251 11320 </message> … … 11254 11323 <translation type="obsolete"> 11255 11324 <numerusform> (fa %n segon)</numerusform> 11325 <numerusform> (fa %n segons)</numerusform> 11326 <numerusform> (fa %n segons)</numerusform> 11256 11327 </translation> 11257 11328 </message> … … 11326 11397 <translation> 11327 11398 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutable connectada. Mentre treballeu amb esta captura, la imatge immutable no es reiniciarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 11399 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb esta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 11400 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb esta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 11328 11401 </translation> 11329 11402 </message> … … 11860 11933 <source>Not Available</source> 11861 11934 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 11862 <translation type="unfinished">No disponible</translation>11935 <translation>No disponible</translation> 11863 11936 </message> 11864 11937 </context> … … 11916 11989 <message> 11917 11990 <source>&Save</source> 11918 <translation> A&lça</translation>11991 <translation>De&sa</translation> 11919 11992 </message> 11920 11993 <message> … … 12416 12489 <message> 12417 12490 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 12418 <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d'esta màquina virtual s 'alçaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>12491 <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d'esta màquina virtual s'alçaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation> 12419 12492 </message> 12420 12493 <message> … … 12512 12585 <message> 12513 12586 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 12514 <translation type="obsolete">Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat s 'alçarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation>12587 <translation type="obsolete">Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat s'alçarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation> 12515 12588 </message> 12516 12589 <message> … … 12696 12769 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 12697 12770 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> 12698 <translation type="obsolete"><qt>Gestiona el controlador d 'eixida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b>12771 <translation type="obsolete"><qt>Gestiona el controlador d'eixida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b> 12699 12772 fa que el client veja una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</qt></translation> 12700 12773 </message> … … 12855 12928 <message> 12856 12929 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 12857 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-s 'amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>12930 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-s'amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation> 12858 12931 </message> 12859 12932 <message> … … 13211 13284 <message> 13212 13285 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 13213 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d'escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-s 'a la màquina virtual (quan estiga executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>13286 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d'escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-s'a la màquina virtual (quan estiga executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation> 13214 13287 </message> 13215 13288 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r34793 r34865 472 472 <message> 473 473 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 474 <translation type="unfinished">Ridimensiona automaticamente la finestra&Guest</translation>474 <translation>Ridimensiona automaticamente lo schermo del &Guest</translation> 475 475 </message> 476 476 <message> … … 725 725 <message> 726 726 <source>Switch to &Fullscreen</source> 727 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>Passa a sc&hermo intero</translation> 728 728 </message> 729 729 <message> 730 730 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 731 <translation type="unfinished"></translation>731 <translation>Passa da schermo normale a schermo intero</translation> 732 732 </message> 733 733 <message> 734 734 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 735 <translation type="unfinished"></translation>735 <translation>Passa a&lla modalità trasparente</translation> 736 736 </message> 737 737 <message> 738 738 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 739 <translation type="unfinished"></translation>739 <translation>Passa dalla modalità normale alla modalità di integrazione trasparente</translation> 740 740 </message> 741 741 <message> 742 742 <source>Switch to &Scale Mode</source> 743 <translation type="unfinished"></translation>743 <translation>Passa alla modalità &scalata</translation> 744 744 </message> 745 745 <message> 746 746 <source>Switch between normal and scale mode</source> 747 <translation type="unfinished"></translation>747 <translation>Passa dalla modalità normale a quella scalata</translation> 748 748 </message> 749 749 <message> 750 750 <source>Session I&nformation</source> 751 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>I&nformazioni di sessione</translation> 752 752 </message> 753 753 <message> 754 754 <source>Enable R&emote Display</source> 755 <translation type="unfinished"></translation>755 <translation>Abilita sch&ermo remoto</translation> 756 756 </message> 757 757 </context> … … 760 760 <message> 761 761 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 762 <translation type="unfinished">Nessuna descrizione. Premi il pulsante Modifica per aggiungerla.</translation>762 <translation>Nessuna descrizione. Premi il pulsante Modifica per aggiungerla.</translation> 763 763 </message> 764 764 <message> 765 765 <source>Edit</source> 766 <translation type="unfinished">Modifica</translation>766 <translation>Modifica</translation> 767 767 </message> 768 768 <message> 769 769 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 770 <translation type="unfinished">Modifica (Ctrl+E)</translation>770 <translation>Modifica (Ctrl+E)</translation> 771 771 </message> 772 772 </context> … … 776 776 <source>Name</source> 777 777 <comment>details report</comment> 778 <translation type="unfinished">Nome</translation>778 <translation>Nome</translation> 779 779 </message> 780 780 <message> 781 781 <source>OS Type</source> 782 782 <comment>details report</comment> 783 <translation type="unfinished">Sistema operativo</translation>783 <translation>Sistema operativo</translation> 784 784 </message> 785 785 <message> 786 786 <source>Base Memory</source> 787 787 <comment>details report</comment> 788 <translation type="unfinished">Memoria di base</translation>788 <translation>Memoria di base</translation> 789 789 </message> 790 790 <message> 791 791 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 792 792 <comment>details report</comment> 793 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>793 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 794 794 </message> 795 795 <message> 796 796 <source>Processors</source> 797 797 <comment>details report</comment> 798 <translation type="unfinished"></translation>798 <translation>Processori</translation> 799 799 </message> 800 800 <message> 801 801 <source><nobr>%1</nobr></source> 802 802 <comment>details report</comment> 803 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>803 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 804 804 </message> 805 805 <message> 806 806 <source>Boot Order</source> 807 807 <comment>details report</comment> 808 <translation type="unfinished">Ordine di avvio</translation>808 <translation>Ordine di avvio</translation> 809 809 </message> 810 810 <message> 811 811 <source>ACPI</source> 812 812 <comment>details report</comment> 813 <translation type="unfinished">ACPI</translation>813 <translation>ACPI</translation> 814 814 </message> 815 815 <message> 816 816 <source>IO APIC</source> 817 817 <comment>details report</comment> 818 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>818 <translation>IO APIC</translation> 819 819 </message> 820 820 <message> 821 821 <source>BIOS</source> 822 822 <comment>details report</comment> 823 <translation type="unfinished"></translation>823 <translation>BIOS</translation> 824 824 </message> 825 825 <message> 826 826 <source>VT-x/AMD-V</source> 827 827 <comment>details report</comment> 828 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>828 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 829 829 </message> 830 830 <message> 831 831 <source>Nested Paging</source> 832 832 <comment>details report</comment> 833 <translation type="unfinished">Paginazione nidificata</translation>833 <translation>Paginazione nidificata</translation> 834 834 </message> 835 835 <message> 836 836 <source>PAE/NX</source> 837 837 <comment>details report</comment> 838 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>838 <translation>PAE/NX</translation> 839 839 </message> 840 840 <message> 841 841 <source>Acceleration</source> 842 842 <comment>details report</comment> 843 <translation type="unfinished"></translation>843 <translation>Accelerazione</translation> 844 844 </message> 845 845 <message> 846 846 <source>Video Memory</source> 847 847 <comment>details report</comment> 848 <translation type="unfinished">Memoria video</translation>848 <translation>Memoria video</translation> 849 849 </message> 850 850 <message> 851 851 <source>Screens</source> 852 852 <comment>details report</comment> 853 <translation type="unfinished">Schermi</translation>853 <translation>Schermi</translation> 854 854 </message> 855 855 <message> 856 856 <source>2D Video</source> 857 857 <comment>details report</comment> 858 <translation type="unfinished"></translation>858 <translation>Video 2D</translation> 859 859 </message> 860 860 <message> 861 861 <source>3D</source> 862 862 <comment>details report</comment> 863 <translation type="unfinished">3D</translation>863 <translation>3D</translation> 864 864 </message> 865 865 <message> 866 866 <source>Remote Desktop Server Port</source> 867 867 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 868 <translation type="unfinished"></translation>868 <translation>Porta del server di desktop remoto</translation> 869 869 </message> 870 870 <message> 871 871 <source>Remote Desktop Server</source> 872 872 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 873 <translation type="unfinished"></translation>873 <translation>Server di desktop remoto</translation> 874 874 </message> 875 875 <message> 876 876 <source>Disabled</source> 877 877 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 878 <translation type="unfinished"></translation>878 <translation>Disabilitato</translation> 879 879 </message> 880 880 <message> 881 881 <source>(CD/DVD)</source> 882 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>882 <translation>(CD/DVD)</translation> 883 883 </message> 884 884 <message> 885 885 <source>Not Attached</source> 886 886 <comment>details report (Storage)</comment> 887 <translation type="unfinished"></translation>887 <translation>Non collegato</translation> 888 888 </message> 889 889 <message> 890 890 <source>Host Driver</source> 891 891 <comment>details report (audio)</comment> 892 <translation type="unfinished">Driver del sistemahost</translation>892 <translation>Driver dell'host</translation> 893 893 </message> 894 894 <message> 895 895 <source>Controller</source> 896 896 <comment>details report (audio)</comment> 897 <translation type="unfinished">Controller</translation>897 <translation>Controller</translation> 898 898 </message> 899 899 <message> 900 900 <source>Disabled</source> 901 901 <comment>details report (audio)</comment> 902 <translation type="unfinished"></translation>902 <translation>Disabilitato</translation> 903 903 </message> 904 904 <message> 905 905 <source>Bridged adapter, %1</source> 906 906 <comment>details report (network)</comment> 907 <translation type="unfinished">Scheda con bridge, %1</translation>907 <translation>Scheda con bridge, %1</translation> 908 908 </message> 909 909 <message> 910 910 <source>Internal network, '%1'</source> 911 911 <comment>details report (network)</comment> 912 <translation type="unfinished">Rete interna, '%1'</translation>912 <translation>Rete interna, '%1'</translation> 913 913 </message> 914 914 <message> 915 915 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 916 916 <comment>details report (network)</comment> 917 <translation type="unfinished">Scheda solo host, '%1'</translation>917 <translation>Scheda solo host, '%1'</translation> 918 918 </message> 919 919 <message> 920 920 <source>VDE network, '%1'</source> 921 921 <comment>details report (network)</comment> 922 <translation type="unfinished">Rete VDE. '%1'</translation>922 <translation>Rete VDE. '%1'</translation> 923 923 </message> 924 924 <message> 925 925 <source>Adapter %1</source> 926 926 <comment>details report (network)</comment> 927 <translation type="unfinished"></translation>927 <translation>Scheda %1</translation> 928 928 </message> 929 929 <message> 930 930 <source>Disabled</source> 931 931 <comment>details report (network)</comment> 932 <translation type="unfinished"></translation>932 <translation>Disabilitata</translation> 933 933 </message> 934 934 <message> 935 935 <source>Port %1</source> 936 936 <comment>details report (serial ports)</comment> 937 <translation type="unfinished">Porta %1</translation>937 <translation>Porta %1</translation> 938 938 </message> 939 939 <message> 940 940 <source>Disabled</source> 941 941 <comment>details report (serial ports)</comment> 942 <translation type="unfinished"></translation>942 <translation>Disabilitata</translation> 943 943 </message> 944 944 <message> 945 945 <source>Port %1</source> 946 946 <comment>details report (parallel ports)</comment> 947 <translation type="unfinished">Porta %1</translation>947 <translation>Porta %1</translation> 948 948 </message> 949 949 <message> 950 950 <source>Disabled</source> 951 951 <comment>details report (parallel ports)</comment> 952 <translation type="unfinished"></translation>952 <translation>Disabilitata</translation> 953 953 </message> 954 954 <message> 955 955 <source>Device Filters</source> 956 956 <comment>details report (USB)</comment> 957 <translation type="unfinished">Filtri dispositivi</translation>957 <translation>Filtri dispositivi</translation> 958 958 </message> 959 959 <message> 960 960 <source>%1 (%2 active)</source> 961 961 <comment>details report (USB)</comment> 962 <translation type="unfinished">%1 (%2 attivo)</translation>962 <translation>%1 (%2 attivo)</translation> 963 963 </message> 964 964 <message> 965 965 <source>Disabled</source> 966 966 <comment>details report (USB)</comment> 967 <translation type="unfinished"></translation>967 <translation>Disabilitato</translation> 968 968 </message> 969 969 <message> 970 970 <source>Shared Folders</source> 971 971 <comment>details report (shared folders)</comment> 972 <translation type="unfinished">Cartelle condivise</translation>972 <translation>Cartelle condivise</translation> 973 973 </message> 974 974 <message> 975 975 <source>None</source> 976 976 <comment>details report (shared folders)</comment> 977 <translation type="unfinished"></translation>977 <translation>Nessuna</translation> 978 978 </message> 979 979 <message> 980 980 <source>None</source> 981 981 <comment>details report (description)</comment> 982 <translation type="unfinished"></translation>982 <translation>Nessuna</translation> 983 983 </message> 984 984 <message> 985 985 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 986 <translation type="unfinished">La macchina virtuale selezionata è <i>inaccessibile</i>. Controlla il messaggio d'errore sottostante e premi il pulsante <b>Aggiorna</b> se vuoi ripetere il controllo di accessibilità:</translation>986 <translation>La macchina virtuale selezionata è <i>inaccessibile</i>. Controlla il messaggio d'errore sottostante e premi il pulsante <b>Aggiorna</b> se vuoi ripetere il controllo di accessibilità:</translation> 987 987 </message> 988 988 <message> 989 989 <source>General</source> 990 990 <comment>details report</comment> 991 <translation type="unfinished">Generale</translation>991 <translation>Generale</translation> 992 992 </message> 993 993 <message> 994 994 <source>System</source> 995 995 <comment>details report</comment> 996 <translation type="unfinished">Sistema</translation>996 <translation>Sistema</translation> 997 997 </message> 998 998 <message> 999 999 <source>Preview</source> 1000 1000 <comment>details report</comment> 1001 <translation type="unfinished"></translation>1001 <translation>Anteprima</translation> 1002 1002 </message> 1003 1003 <message> 1004 1004 <source>Display</source> 1005 1005 <comment>details report</comment> 1006 <translation type="unfinished">Schermo</translation>1006 <translation>Schermo</translation> 1007 1007 </message> 1008 1008 <message> 1009 1009 <source>Storage</source> 1010 1010 <comment>details report</comment> 1011 <translation type="unfinished">Archiviazione</translation>1011 <translation>Archiviazione</translation> 1012 1012 </message> 1013 1013 <message> 1014 1014 <source>Audio</source> 1015 1015 <comment>details report</comment> 1016 <translation type="unfinished">Audio</translation>1016 <translation>Audio</translation> 1017 1017 </message> 1018 1018 <message> 1019 1019 <source>Network</source> 1020 1020 <comment>details report</comment> 1021 <translation type="unfinished">Rete</translation>1021 <translation>Rete</translation> 1022 1022 </message> 1023 1023 <message> 1024 1024 <source>Serial Ports</source> 1025 1025 <comment>details report</comment> 1026 <translation type="unfinished">Porte seriali</translation>1026 <translation>Porte seriali</translation> 1027 1027 </message> 1028 1028 <message> 1029 1029 <source>Parallel Ports</source> 1030 1030 <comment>details report</comment> 1031 <translation type="unfinished">Porte parallele</translation>1031 <translation>Porte parallele</translation> 1032 1032 </message> 1033 1033 <message> 1034 1034 <source>USB</source> 1035 1035 <comment>details report</comment> 1036 <translation type="unfinished">USB</translation>1036 <translation>USB</translation> 1037 1037 </message> 1038 1038 <message> 1039 1039 <source>Shared Folders</source> 1040 1040 <comment>details report</comment> 1041 <translation type="unfinished">Cartelle condivise</translation>1041 <translation>Cartelle condivise</translation> 1042 1042 </message> 1043 1043 <message> 1044 1044 <source>Description</source> 1045 1045 <comment>details report</comment> 1046 <translation type="unfinished">Descrizione</translation>1046 <translation>Descrizione</translation> 1047 1047 </message> 1048 1048 </context> … … 1270 1270 <message> 1271 1271 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1272 <translation type="unfinished"></translation>1272 <translation>Specifica la destinazione per l'esportazione OVF. Puoi scegliere tra un'esportazione sul fie system locale, l'invio dell'OVF al servizio Sun Cloud o a un server di archiviazione S3.</translation> 1273 1273 </message> 1274 1274 <message> 1275 1275 <source>&Local Filesystem </source> 1276 <translation type="unfinished"></translation>1276 <translation>Filesystem &locale</translation> 1277 1277 </message> 1278 1278 <message> 1279 1279 <source>Sun &Cloud</source> 1280 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>1280 <translation>Sun &Cloud</translation> 1281 1281 </message> 1282 1282 <message> 1283 1283 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1284 <translation type="unfinished">&Simple Storage System (S3)</translation>1284 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 1285 1285 </message> 1286 1286 </context> … … 1305 1305 <message> 1306 1306 <source>&Username:</source> 1307 <translation type="unfinished">Nome &utente:</translation>1307 <translation>Nome &utente:</translation> 1308 1308 </message> 1309 1309 <message> 1310 1310 <source>&Password:</source> 1311 <translation type="unfinished">&Password:</translation>1311 <translation>&Password:</translation> 1312 1312 </message> 1313 1313 <message> 1314 1314 <source>&Hostname:</source> 1315 <translation type="unfinished">Nome &host:</translation>1315 <translation>Nome &host:</translation> 1316 1316 </message> 1317 1317 <message> 1318 1318 <source>&Bucket:</source> 1319 <translation type="unfinished"></translation>1319 <translation>&Bucket:</translation> 1320 1320 </message> 1321 1321 <message> 1322 1322 <source>&File:</source> 1323 <translation type="unfinished">&File:</translation>1323 <translation>&File:</translation> 1324 1324 </message> 1325 1325 <message> 1326 1326 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1327 <translation type="unfinished">Scrivi nel vecchio formato OVF 0.9 per compatibilità con gli altri programmi di virtualizzazione.</translation>1327 <translation>Scrivi nel vecchio formato OVF 0.9 per compatibilità con gli altri programmi di virtualizzazione.</translation> 1328 1328 </message> 1329 1329 <message> 1330 1330 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1331 <translation type="unfinished">Scri&vi vecchio OVF 0.9</translation>1331 <translation>Scri&vi vecchio OVF 0.9</translation> 1332 1332 </message> 1333 1333 <message> 1334 1334 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1335 <translation type="unfinished"></translation>1335 <translation>Crea un file Manifest per i controlli automatici di integrità dei dati all'importazione.</translation> 1336 1336 </message> 1337 1337 <message> 1338 1338 <source>Write &Manifest file</source> 1339 <translation type="unfinished"></translation>1339 <translation>Scrivi il file &Manifest</translation> 1340 1340 </message> 1341 1341 <message> 1342 1342 <source>Appliance</source> 1343 <translation type="unfinished"></translation>1343 <translation>Applicazione virtuale</translation> 1344 1344 </message> 1345 1345 <message> 1346 1346 <source>Select a file to export into</source> 1347 <translation type="unfinished"></translation>1347 <translation>Seleziona un file di destinazione</translation> 1348 1348 </message> 1349 1349 <message> 1350 1350 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1351 <translation type="unfinished"></translation>1351 <translation>Archvio OVF (%1)</translation> 1352 1352 </message> 1353 1353 <message> 1354 1354 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1355 <translation type="unfinished"></translation>1355 <translation>Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation> 1356 1356 </message> 1357 1357 <message> 1358 1358 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1359 <translation type="unfinished"></translation>1359 <translation>Scegli un nome file di destinazione per l'esportazione dell'OVF/OVA. Se utilizzi l'estensione <i>ova</i>, tutti i file saranno combinati in un archivio OVF. Se utilizzi l'estensione <i>ovf</i>, saranno scritti diversi file separatamente. Altre estensioni non sono ammesse.</translation> 1360 1360 </message> 1361 1361 <message> 1362 1362 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1363 <translation type="unfinished"></translation>1363 <translation>Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password e il bucket. Infine devi fornire un nome per il file OVF di destinazione.</translation> 1364 1364 </message> 1365 1365 <message> 1366 1366 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1367 <translation type="unfinished"></translation>1367 <translation>Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e il bucket. Infine devi fornire un nome per il file OVF di destinazione.</translation> 1368 1368 </message> 1369 1369 </context> … … 1436 1436 <message> 1437 1437 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1438 <translation type="unfinished">Qui puoi cambiare valori di configurazione aggiuntivi per le macchine virtuali selezionate. Puoi modificare la maggior parte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi.</translation>1438 <translation>Qui puoi cambiare valori di configurazione aggiuntivi per le macchine virtuali selezionate. Puoi modificare la maggior parte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi.</translation> 1439 1439 </message> 1440 1440 </context> … … 1673 1673 <message> 1674 1674 <source>General</source> 1675 <translation type="unfinished">Generale</translation>1675 <translation>Generale</translation> 1676 1676 </message> 1677 1677 <message> 1678 1678 <source>Input</source> 1679 <translation type="unfinished">Inserimento</translation>1679 <translation>Inserimento</translation> 1680 1680 </message> 1681 1681 <message> 1682 1682 <source>Update</source> 1683 <translation type="unfinished">Aggiornamento</translation>1683 <translation>Aggiornamento</translation> 1684 1684 </message> 1685 1685 <message> 1686 1686 <source>Language</source> 1687 <translation type="unfinished">Lingua</translation>1687 <translation>Lingua</translation> 1688 1688 </message> 1689 1689 <message> 1690 1690 <source>USB</source> 1691 <translation type="unfinished">USB</translation>1691 <translation>USB</translation> 1692 1692 </message> 1693 1693 <message> 1694 1694 <source>Network</source> 1695 <translation type="unfinished">Rete</translation>1695 <translation>Rete</translation> 1696 1696 </message> 1697 1697 <message> 1698 1698 <source>Extensions</source> 1699 <translation type="unfinished"></translation>1699 <translation>Estensioni</translation> 1700 1700 </message> 1701 1701 <message> 1702 1702 <source>VirtualBox - %1</source> 1703 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>1703 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1704 1704 </message> 1705 1705 </context> … … 1708 1708 <message> 1709 1709 <source>&Extension Packages:</source> 1710 <translation type="unfinished"></translation>1710 <translation>Pacchetti di &estensione:</translation> 1711 1711 </message> 1712 1712 <message> 1713 1713 <source>Lists all installed packages.</source> 1714 <translation type="unfinished"></translation>1714 <translation>Elenca tutti i pacchetti installati.</translation> 1715 1715 </message> 1716 1716 <message> 1717 1717 <source>Active</source> 1718 <translation type="unfinished"></translation>1718 <translation>Attivo</translation> 1719 1719 </message> 1720 1720 <message> 1721 1721 <source>Name</source> 1722 <translation type="unfinished">Nome</translation>1722 <translation>Nome</translation> 1723 1723 </message> 1724 1724 <message> 1725 1725 <source>Version</source> 1726 <translation type="unfinished">Versione</translation>1726 <translation>Versione</translation> 1727 1727 </message> 1728 1728 <message> 1729 1729 <source>Add package</source> 1730 <translation type="unfinished"></translation>1730 <translation>Aggiungi pacchetto</translation> 1731 1731 </message> 1732 1732 <message> 1733 1733 <source>Remove package</source> 1734 <translation type="unfinished"></translation>1734 <translation>Rimuovi pacchetto</translation> 1735 1735 </message> 1736 1736 <message> 1737 1737 <source>Select an extension package file</source> 1738 <translation type="unfinished"></translation>1738 <translation>Seleziona il file di un pacchetto di estensione</translation> 1739 1739 </message> 1740 1740 <message> 1741 1741 <source>Extension package files (%1)</source> 1742 <translation type="unfinished"></translation>1742 <translation>File di pacchetti di estensione (%1)</translation> 1743 1743 </message> 1744 1744 </context> … … 1795 1795 <message> 1796 1796 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1797 <translation type="unfinished"></translation>1797 <translation>Se marcata, il salvaschermo dell'host sarà disabilitato quando una macchina virtuale è in esecuzione.</translation> 1798 1798 </message> 1799 1799 <message> 1800 1800 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1801 <translation type="unfinished"></translation>1801 <translation>Disabilita il &salvaschermo dell'host</translation> 1802 1802 </message> 1803 1803 </context> … … 1806 1806 <message> 1807 1807 <source>Host &Key:</source> 1808 <translation type="unfinished">Tasto &host:</translation>1808 <translation>Tasto &host:</translation> 1809 1809 </message> 1810 1810 <message> 1811 1811 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1812 <translation type="unfinished"></translation>1812 <translation>Visualizza il tasto usato come tasto Host nella finestra della MV. Attiva il campo e premi un nuovo tasto Host. Nota che tasti alfanumerici, movimenti del cursore e tasti di modifica non possono essere utilizzati.</translation> 1813 1813 </message> 1814 1814 <message> 1815 1815 <source>Reset Host Key</source> 1816 <translation type="unfinished">Reimposta il tasto host</translation>1816 <translation>Reimposta il tasto host</translation> 1817 1817 </message> 1818 1818 <message> 1819 1819 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1820 <translation type="unfinished">Reimposta il tasto utilizzato per il tasto host nella finestra.</translation>1820 <translation>Reimposta il tasto utilizzato come tasto host nella finestra della MV.</translation> 1821 1821 </message> 1822 1822 <message> 1823 1823 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1824 <translation type="unfinished"></translation>1824 <translation>Se selezionato, la tastiera è acquisita automaticamente ogni volta che la finestra della MV è attivata. Una volta che la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) sono dirette alla MV.</translation> 1825 1825 </message> 1826 1826 <message> 1827 1827 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1828 <translation type="unfinished">&Acquisizione automatica della tastiera</translation>1828 <translation>&Acquisizione automatica della tastiera</translation> 1829 1829 </message> 1830 1830 </context> … … 2030 2030 <message> 2031 2031 <source>New Host-Only Interface</source> 2032 <translation type="unfinished"></translation>2032 <translation>Nuova interfaccia solo host</translation> 2033 2033 </message> 2034 2034 </context> … … 2183 2183 <message> 2184 2184 <source>&Help</source> 2185 <translation type="unfinished">&Aiuto</translation>2185 <translation>&Aiuto</translation> 2186 2186 </message> 2187 2187 </context> … … 2409 2409 <message> 2410 2410 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2411 <translation type="unfinished"></translation>2411 <translation>Indica se il server di desktop remoto è abilitato (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2412 2412 </message> 2413 2413 <message> 2414 2414 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2415 <translation type="unfinished"></translation>2415 <translation><hr>Il server di desktop remoto è in ascolto sulla porta %1</translation> 2416 2416 </message> 2417 2417 </context> … … 2606 2606 <message> 2607 2607 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2608 <translation type="unfinished"></translation>2608 <translation>Specifica se sono consentite connessioni simultanee multiple alla MV.</translation> 2609 2609 </message> 2610 2610 <message> 2611 2611 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2612 <translation type="unfinished"></translation>2612 <translation>C&onsenti connessioni multiple</translation> 2613 2613 </message> 2614 2614 <message> 2615 2615 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2616 <translation type="unfinished"></translation>2616 <translation>Hai abilitato l'accelerazione 3D per un sistema operativo che utilizza il driver video WDDM. Per massimizzare le prestazioni imposta la VRAM del Guest almeno a <b>%1</b>.</translation> 2617 2617 </message> 2618 2618 </context> … … 3056 3056 <message> 3057 3057 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 3058 <translation type="unfinished"></translation>3058 <translation>Apre una finestra per la gestione delle regole di inoltro delle porte.</translation> 3059 3059 </message> 3060 3060 <message> 3061 3061 <source>&Port Forwarding</source> 3062 <translation type="unfinished"></translation>3062 <translation>Inoltro delle &porte</translation> 3063 3063 </message> 3064 3064 </context> … … 3240 3240 <message> 3241 3241 <source>Port Forwarding Rules</source> 3242 <translation type="unfinished"></translation>3242 <translation>Regole di inoltro delle porte</translation> 3243 3243 </message> 3244 3244 <message> 3245 3245 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 3246 <translation type="unfinished"></translation>3246 <translation>Questa tabella contiene un elenco delle regole di inoltro delle porte.</translation> 3247 3247 </message> 3248 3248 <message> 3249 3249 <source>Insert new rule</source> 3250 <translation type="unfinished"></translation>3250 <translation>Inserisci una nuova regola</translation> 3251 3251 </message> 3252 3252 <message> 3253 3253 <source>Copy selected rule</source> 3254 <translation type="unfinished"></translation>3254 <translation>Copia la regola selezionata</translation> 3255 3255 </message> 3256 3256 <message> 3257 3257 <source>Delete selected rule</source> 3258 <translation type="unfinished"></translation>3258 <translation>Elimina la regola selezionata</translation> 3259 3259 </message> 3260 3260 <message> 3261 3261 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 3262 <translation type="unfinished"></translation>3262 <translation>Questo pulsante aggiunge una nuova regola di inoltro delle porte.</translation> 3263 3263 </message> 3264 3264 <message> 3265 3265 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 3266 <translation type="unfinished"></translation>3266 <translation>Questo pulsante elimina la regola di inoltro delle porte selezionata.</translation> 3267 3267 </message> 3268 3268 </context> … … 3347 3347 <message> 3348 3348 <source>Auto-Mount</source> 3349 <translation type="unfinished"></translation>3349 <translation>Montaggio automatico</translation> 3350 3350 </message> 3351 3351 <message> 3352 3352 <source>Yes</source> 3353 <translation type="unfinished">Sì</translation>3353 <translation>Sì</translation> 3354 3354 </message> 3355 3355 </context> … … 3394 3394 <message> 3395 3395 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3396 <translation type="unfinished"></translation>3396 <translation>Se marcata, il sistema Guest proverà a montare automaticamente all'avvio la cartella condivisa.</translation> 3397 3397 </message> 3398 3398 <message> 3399 3399 <source>&Auto-mount</source> 3400 <translation type="unfinished"></translation>3400 <translation>Mont&aggio automatico</translation> 3401 3401 </message> 3402 3402 <message> 3403 3403 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 3404 <translation type="unfinished"></translation>3404 <translation>Se marcata, la cartella condivisa sarà permanente.</translation> 3405 3405 </message> 3406 3406 </context> … … 3804 3804 <message> 3805 3805 <source>Type:</source> 3806 <translation type="unfinished"></translation>3806 <translation>Tipo:</translation> 3807 3807 </message> 3808 3808 <message> 3809 3809 <source>Host Drive</source> 3810 <translation type="unfinished">Lettore dell'host</translation>3810 <translation>Lettore dell'host</translation> 3811 3811 </message> 3812 3812 <message> 3813 3813 <source>Image</source> 3814 <translation type="unfinished">Immagine</translation>3814 <translation>Immagine</translation> 3815 3815 </message> 3816 3816 <message> 3817 3817 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 3818 <translation type="unfinished"></translation>3818 <translation>Scegli o crea un file di disco fisso virtuale. La macchina virtuale vedrà i dati nel file come contenuto del disco fisso virtuale.</translation> 3819 3819 </message> 3820 3820 <message> 3821 3821 <source>Set up the virtual hard disk</source> 3822 <translation type="unfinished"></translation>3822 <translation>Configura il disco fisso virtuale</translation> 3823 3823 </message> 3824 3824 <message> 3825 3825 <source>CD/DVD &Drive:</source> 3826 <translation type="unfinished"></translation>3826 <translation>Lettore C&D/DVD:</translation> 3827 3827 </message> 3828 3828 <message> 3829 3829 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3830 <translation type="unfinished"></translation>3830 <translation>Scegli un disco CD/DVD virtuale o un lettore fisico da utlizzare come lettore virtuale. La macchina virtuale vedrà il contenuto di un disco inserito nel lettore con i dati nel file o nel disco che si trova nel lettore fisico.</translation> 3831 3831 </message> 3832 3832 <message> 3833 3833 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 3834 <translation type="unfinished"></translation>3834 <translation>Configura il lettore CD/DVD virtuale</translation> 3835 3835 </message> 3836 3836 <message> 3837 3837 <source>Floppy &Drive:</source> 3838 <translation type="unfinished"></translation>3838 <translation>Lettore &floppy:</translation> 3839 3839 </message> 3840 3840 <message> 3841 3841 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3842 <translation type="unfinished"></translation>3842 <translation>Scegli un disco floppy virtuale o un lettore fisico da utlizzare come lettore virtuale. La macchina virtuale vedrà il contenuto di un disco inserito nel lettore con i dati nel file o nel disco che si trova nel lettore fisico.</translation> 3843 3843 </message> 3844 3844 <message> 3845 3845 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 3846 <translation type="unfinished"></translation>3846 <translation>Configura il lettore floppy virtuale</translation> 3847 3847 </message> 3848 3848 <message> 3849 3849 <source>Create a new hard disk...</source> 3850 <translation type="unfinished"></translation>3850 <translation>Crea un nuovo disco fisso...</translation> 3851 3851 </message> 3852 3852 <message> 3853 3853 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3854 <translation type="unfinished"></translation>3854 <translation>Scegli un disco fisso virtuale...</translation> 3855 3855 </message> 3856 3856 <message> 3857 3857 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 3858 <translation type="unfinished"></translation>3858 <translation>Scegli un file di disco CD/DVD virtuale...</translation> 3859 3859 </message> 3860 3860 <message> 3861 3861 <source>Remove disk from virtual drive</source> 3862 <translation type="unfinished"></translation>3862 <translation>Rimuovi disco dal lettore virtuale</translation> 3863 3863 </message> 3864 3864 <message> 3865 3865 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 3866 <translation type="unfinished"></translation>3866 <translation>Scegli un file di disco floppy virtuale...</translation> 3867 3867 </message> 3868 3868 </context> … … 4046 4046 <message> 4047 4047 <source>&Chipset:</source> 4048 <translation type="unfinished"></translation>4048 <translation>&Chipset:</translation> 4049 4049 </message> 4050 4050 <message> 4051 4051 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 4052 <translation type="unfinished"></translation>4052 <translation>Definisce il tipo di chipset utilizzato dalla MV.</translation> 4053 4053 </message> 4054 4054 <message> 4055 4055 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4056 <translation type="unfinished"></translation>4056 <translation>hai assegnato il tipo di chipset ICH9 a questa macchina virtuale. Funzionerà correttamente solo se anche la funzionalità IO-APIC è abilitata. Ciò avverrà automaticamente quando accetti le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation> 4057 4057 </message> 4058 4058 </context> … … 4143 4143 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 4144 4144 <comment>USB filter tooltip</comment> 4145 <translation type="unfinished"><nobr>ID venditore: %1</nobr></translation>4145 <translation><nobr>ID venditore: %1</nobr></translation> 4146 4146 </message> 4147 4147 <message> 4148 4148 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 4149 4149 <comment>USB filter tooltip</comment> 4150 <translation type="unfinished"><nobr>ID prodotto: %2</nobr></translation>4150 <translation><nobr>ID prodotto: %2</nobr></translation> 4151 4151 </message> 4152 4152 <message> 4153 4153 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 4154 4154 <comment>USB filter tooltip</comment> 4155 <translation type="unfinished"><nobr>Revisione: %3</nobr></translation>4155 <translation><nobr>Revisione: %3</nobr></translation> 4156 4156 </message> 4157 4157 <message> 4158 4158 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 4159 4159 <comment>USB filter tooltip</comment> 4160 <translation type="unfinished"><nobr>Prodotto: %4</nobr></translation>4160 <translation><nobr>Prodotto: %4</nobr></translation> 4161 4161 </message> 4162 4162 <message> 4163 4163 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 4164 4164 <comment>USB filter tooltip</comment> 4165 <translation type="unfinished"><nobr>Produttore: %5</nobr></translation>4165 <translation><nobr>Produttore: %5</nobr></translation> 4166 4166 </message> 4167 4167 <message> 4168 4168 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 4169 4169 <comment>USB filter tooltip</comment> 4170 <translation type="unfinished"><nobr>Num. seriale: %1</nobr></translation>4170 <translation><nobr>Num. seriale: %1</nobr></translation> 4171 4171 </message> 4172 4172 <message> 4173 4173 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 4174 4174 <comment>USB filter tooltip</comment> 4175 <translation type="unfinished"><nobr>Porta: %1</nobr></translation>4175 <translation><nobr>Porta: %1</nobr></translation> 4176 4176 </message> 4177 4177 <message> 4178 4178 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 4179 4179 <comment>USB filter tooltip</comment> 4180 <translation type="unfinished"><nobr>Stato: %1</nobr></translation>4180 <translation><nobr>Stato: %1</nobr></translation> 4181 4181 </message> 4182 4182 </context> … … 4980 4980 <message> 4981 4981 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4982 <translation type="unfinished"></translation>4982 <translation><p>Seleziona un disco fisso da utilizzare come disco fisso di avvio della macchina virtuale. Puoi creare un nuovo disco fisso o selezionarne uno esistente dell'elenco a tendina o premendo il pulsante corrispondente (per richiamare la finestra di apertura file).</p><p>Se necessiti di una configurazione più complessa dei dischi fissi, puoi anche saltare questa fase e collegare successivamente i dischi fissi utilizzando la finestra Impostazioni della MV.</p></translation> 4983 4983 </message> 4984 4984 <message> 4985 4985 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4986 <translation type="unfinished"></translation>4986 <translation>Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation> 4987 4987 </message> 4988 4988 <message> 4989 4989 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 4990 <translation type="unfinished"></translation>4990 <translation>La dimensione consigliata del disco fisso di avvio è <b>%1</b>.</translation> 4991 4991 </message> 4992 4992 </context> … … 5030 5030 <message> 5031 5031 <source>Name</source> 5032 <translation type="unfinished">Nome</translation>5032 <translation>Nome</translation> 5033 5033 </message> 5034 5034 <message> 5035 5035 <source>Protocol</source> 5036 <translation type="unfinished"></translation>5036 <translation>Protocollo</translation> 5037 5037 </message> 5038 5038 <message> 5039 5039 <source>Host IP</source> 5040 <translation type="unfinished"></translation>5040 <translation>IP dell'host</translation> 5041 5041 </message> 5042 5042 <message> 5043 5043 <source>Host Port</source> 5044 <translation type="unfinished"></translation>5044 <translation>Porta dell'host</translation> 5045 5045 </message> 5046 5046 <message> 5047 5047 <source>Guest IP</source> 5048 <translation type="unfinished"></translation>5048 <translation>IP del Guest</translation> 5049 5049 </message> 5050 5050 <message> 5051 5051 <source>Guest Port</source> 5052 <translation type="unfinished"></translation>5052 <translation>Porta del Guest</translation> 5053 5053 </message> 5054 5054 </context> … … 5142 5142 <message> 5143 5143 <source>Install</source> 5144 <translation type="unfinished"></translation>5144 <translation>Installa</translation> 5145 5145 </message> 5146 5146 </context> … … 5149 5149 <message> 5150 5150 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 5151 <translation type="unfinished"></translation>5151 <translation><i>Seleziona una categoria di impostazioni dall'elenco sul lato sinistro e sposta il puntatore del mouse su un elemento delle impostazioni per ottenere ulteriori informazioni.</i></translation> 5152 5152 </message> 5153 5153 <message> 5154 5154 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5155 <translation type="unfinished">Sulla pagina <b>%1</b>, %2</translation>5155 <translation>Sulla pagina <b>%1</b>, %2</translation> 5156 5156 </message> 5157 5157 <message> 5158 5158 <source>Invalid settings detected</source> 5159 <translation type="unfinished">Rilevate impostazioni non valide</translation>5159 <translation>Rilevate impostazioni non valide</translation> 5160 5160 </message> 5161 5161 <message> 5162 5162 <source>Non-optimal settings detected</source> 5163 <translation type="unfinished">Rilevate impostazioni non ottimali</translation>5163 <translation>Rilevate impostazioni non ottimali</translation> 5164 5164 </message> 5165 5165 <message> 5166 5166 <source>Settings</source> 5167 <translation type="unfinished">Impostazioni</translation>5167 <translation>Impostazioni</translation> 5168 5168 </message> 5169 5169 </context> … … 5172 5172 <message> 5173 5173 <source>Close Virtual Machine</source> 5174 <translation type="unfinished">Chiudi la macchina virtuale</translation>5174 <translation>Chiudi la macchina virtuale</translation> 5175 5175 </message> 5176 5176 <message> 5177 5177 <source>You want to:</source> 5178 <translation type="unfinished">Vuoi:</translation>5178 <translation>Vuoi:</translation> 5179 5179 </message> 5180 5180 <message> 5181 5181 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5182 <translation type="unfinished"><p>Salva lo stato di esecuzione corrente della macchina virtuale sul disco fisico del PC host.</p><p>Al prossimo riavvio della macchina, sarà ripristinato dallo stato salvato e continuerà l'esecuzione dallo stesso punto in cui lo hai salvato, permettendoti di continuare immediatamente il tuo lavoro.</p><p>Nota che il salvataggio dello stato della macchina potrebbe richiedere del tempo, a seconda del tipo di sistema operativo guest e del quantitativo di memoria assegnata alla macchina virtuale.</p></translation>5182 <translation><p>Salva lo stato di esecuzione corrente della macchina virtuale sul disco fisico del PC host.</p><p>Al prossimo riavvio della macchina, sarà ripristinato dallo stato salvato e continuerà l'esecuzione dallo stesso punto in cui lo hai salvato, permettendoti di continuare immediatamente il tuo lavoro.</p><p>Nota che il salvataggio dello stato della macchina potrebbe richiedere del tempo, a seconda del tipo di sistema operativo guest e del quantitativo di memoria assegnata alla macchina virtuale.</p></translation> 5183 5183 </message> 5184 5184 <message> 5185 5185 <source>&Save the machine state</source> 5186 <translation type="unfinished">&Salvare lo stato della macchina</translation>5186 <translation>&Salvare lo stato della macchina</translation> 5187 5187 </message> 5188 5188 <message> 5189 5189 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5190 <translation type="unfinished"><p>Invia l'evento ACPI di pressione del pulsante di accensione alla macchina virtuale.</p><p>Di solito, il sistema operativo guest in esecuzione sulla macchina virtuale rileverà questo evento ed eseguirà una corretta procedura di spegnimento. Questo è un modo consigliato di spegnere la macchina virtuale poiché sarà possibile salvare i dati e lo stato delle applicazione in esecuzione.</p><p>Se la macchina non risponde a questo tipo di azione, il sistema operativo guest potrebbe essere mal configurato o non intercettare eventi ACPI del pulsante di accensione. In questo caso dovresti selezionare l'azione <b>Spegni la macchina</b> per fermare l'esecuzione della macchina virtuale.</p></translation>5190 <translation><p>Invia l'evento ACPI di pressione del pulsante di accensione alla macchina virtuale.</p><p>Di solito, il sistema operativo guest in esecuzione sulla macchina virtuale rileverà questo evento ed eseguirà una corretta procedura di spegnimento. Questo è un modo consigliato di spegnere la macchina virtuale poiché sarà possibile salvare i dati e lo stato delle applicazione in esecuzione.</p><p>Se la macchina non risponde a questo tipo di azione, il sistema operativo guest potrebbe essere mal configurato o non intercettare eventi ACPI del pulsante di accensione. In questo caso dovresti selezionare l'azione <b>Spegni la macchina</b> per fermare l'esecuzione della macchina virtuale.</p></translation> 5191 5191 </message> 5192 5192 <message> 5193 5193 <source>S&end the shutdown signal</source> 5194 <translation type="unfinished">Invia il s&egnale di arresto</translation>5194 <translation>Invia il s&egnale di arresto</translation> 5195 5195 </message> 5196 5196 <message> 5197 5197 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5198 <translation type="unfinished"><p>Spegne la macchina virtuale.</p><p>Nota che questa azione fermerà immediatamente l'esecuzione della macchina e il sistema operativo guest non sarà in grado di effettuare una procedura corretta di spegnimento che potrebbe risultare in<i>perdite di dati</i> della macchina virtuale. La selezione di questa azione è consigliata solo se la macchina virtuale non risponde all'azione <b>Invia segnale di spegnimento</b>.</p></translation>5198 <translation><p>Spegne la macchina virtuale.</p><p>Nota che questa azione fermerà immediatamente l'esecuzione della macchina e il sistema operativo guest non sarà in grado di effettuare una procedura corretta di spegnimento che potrebbe produrre <i>perdite di dati</i> della macchina virtuale. La selezione di questa azione è consigliata solo se la macchina virtuale non risponde all'azione <b>Invia segnale di spegnimento</b>.</p></translation> 5199 5199 </message> 5200 5200 <message> 5201 5201 <source>&Power off the machine</source> 5202 <translation type="unfinished">S&pegnerela macchina</translation>5202 <translation>S&pegni la macchina</translation> 5203 5203 </message> 5204 5204 <message> 5205 5205 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 5206 <translation type="unfinished">Ripristina lo stato della macchina memorizzato nell'istantea corrente</translation>5206 <translation>Ripristina lo stato della macchina memorizzato nell'istantanea corrente</translation> 5207 5207 </message> 5208 5208 <message> 5209 5209 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5210 <translation type="unfinished"><p>Se marcata, lo stato della macchina sarà ripristinato dallo stato memorizzato nell'istantanea corrente immediatamente dopo lo spegnimento. Tale funzionalità è utile se volete scartare i risultati delle ultime sessioni e tornare all'istantanea corrente.</p></translation>5210 <translation><p>Se marcata, lo stato della macchina sarà ripristinato dallo stato memorizzato nell'istantanea corrente immediatamente dopo lo spegnimento. Tale funzionalità è utile se volete scartare i risultati delle ultime sessioni e tornare all'istantanea corrente.</p></translation> 5211 5211 </message> 5212 5212 <message> 5213 5213 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 5214 <translation type="unfinished">&Ripristina l'istantanea corrente '%1'</translation>5214 <translation>&Ripristina l'istantanea corrente '%1'</translation> 5215 5215 </message> 5216 5216 </context> … … 5219 5219 <message> 5220 5220 <source>&Details</source> 5221 <translation type="unfinished">&Dettagli</translation>5221 <translation>&Dettagli</translation> 5222 5222 </message> 5223 5223 <message> 5224 5224 <source>&Snapshots</source> 5225 <translation type="unfinished">I&stantanee</translation>5225 <translation>I&stantanee</translation> 5226 5226 </message> 5227 5227 </context> … … 5279 5279 <message> 5280 5280 <source>Update Disabled</source> 5281 <translation type="unfinished"></translation>5281 <translation>Aggiornamento disabilitato</translation> 5282 5282 </message> 5283 5283 <message> 5284 5284 <source>Every 0.5 s</source> 5285 <translation type="unfinished"></translation>5285 <translation>Ogni 0.5 s</translation> 5286 5286 </message> 5287 5287 <message> 5288 5288 <source>Every 1 s</source> 5289 <translation type="unfinished"></translation>5289 <translation>Ogni 1 s</translation> 5290 5290 </message> 5291 5291 <message> 5292 5292 <source>Every 2 s</source> 5293 <translation type="unfinished"></translation>5293 <translation>Ogni 2 s</translation> 5294 5294 </message> 5295 5295 <message> 5296 5296 <source>Every 5 s</source> 5297 <translation type="unfinished"></translation>5297 <translation>Ogni 5 s</translation> 5298 5298 </message> 5299 5299 <message> 5300 5300 <source>Every 10 s</source> 5301 <translation type="unfinished"></translation>5301 <translation>Ogni 10 s</translation> 5302 5302 </message> 5303 5303 <message> 5304 5304 <source>No Preview</source> 5305 <translation type="unfinished"></translation>5305 <translation>Nessuna anteprima</translation> 5306 5306 </message> 5307 5307 </context> … … 5310 5310 <message> 5311 5311 <source>General</source> 5312 <translation type="unfinished">Generale</translation>5312 <translation>Generale</translation> 5313 5313 </message> 5314 5314 <message> 5315 5315 <source>System</source> 5316 <translation type="unfinished">Sistema</translation>5316 <translation>Sistema</translation> 5317 5317 </message> 5318 5318 <message> 5319 5319 <source>Display</source> 5320 <translation type="unfinished">Schermo</translation>5320 <translation>Schermo</translation> 5321 5321 </message> 5322 5322 <message> 5323 5323 <source>Storage</source> 5324 <translation type="unfinished">Archiviazione</translation>5324 <translation>Archiviazione</translation> 5325 5325 </message> 5326 5326 <message> 5327 5327 <source>Audio</source> 5328 <translation type="unfinished">Audio</translation>5328 <translation>Audio</translation> 5329 5329 </message> 5330 5330 <message> 5331 5331 <source>Network</source> 5332 <translation type="unfinished">Rete</translation>5332 <translation>Rete</translation> 5333 5333 </message> 5334 5334 <message> 5335 5335 <source>Ports</source> 5336 <translation type="unfinished">Porte</translation>5336 <translation>Porte</translation> 5337 5337 </message> 5338 5338 <message> 5339 5339 <source>Serial Ports</source> 5340 <translation type="unfinished">Porte seriali</translation>5340 <translation>Porte seriali</translation> 5341 5341 </message> 5342 5342 <message> 5343 5343 <source>Parallel Ports</source> 5344 <translation type="unfinished">Porte parallele</translation>5344 <translation>Porte parallele</translation> 5345 5345 </message> 5346 5346 <message> 5347 5347 <source>USB</source> 5348 <translation type="unfinished">USB</translation>5348 <translation>USB</translation> 5349 5349 </message> 5350 5350 <message> 5351 5351 <source>Shared Folders</source> 5352 <translation type="unfinished">Cartelle condivise</translation>5352 <translation>Cartelle condivise</translation> 5353 5353 </message> 5354 5354 <message> 5355 5355 <source>%1 - %2</source> 5356 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>5356 <translation>%1 - %2</translation> 5357 5357 </message> 5358 5358 <message> 5359 5359 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5360 <translation type="unfinished">hai selezionato un sistema operativo guest a 64 bit per questa MV. Poiché questo tipo di guest richiedevirtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V), questa funzionalità sarà abilitata automaticamente.</translation>5360 <translation>hai selezionato un sistema operativo guest a 64 bit per questa MV. Poiché questo tipo di guest richiede la virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V), questa funzionalità sarà abilitata automaticamente.</translation> 5361 5361 </message> 5362 5362 <message> 5363 5363 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5364 <translation type="unfinished">hai l'accelerazione video 2D abilitata. Poiché l'accelerazione 2D è supportata dai soli guest Windows, questa funzionalità sarà disabilitata.</translation>5364 <translation>hai l'accelerazione video 2D abilitata. Poiché l'accelerazione 2D è supportata dai soli guest Windows, questa funzionalità sarà disabilitata.</translation> 5365 5365 </message> 5366 5366 <message> 5367 5367 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5368 <translation type="unfinished">hai abilitato un HID USB (Dispositivo di interfaccia umana). Non funzionerà se l'emulazione USB non è abilitata. Ciò avviene automaticamente quando accetti le impostazione della MV, premendo il pulsante OK.</translation>5368 <translation>hai abilitato un HID USB (dispositivo di interfaccia umana). Non funzionerà se l'emulazione USB non è abilitata. Ciò avviene automaticamente quando accetti le impostazione della MV, premendo il pulsante OK.</translation> 5369 5369 </message> 5370 5370 <message> 5371 5371 <source>at most one supported</source> 5372 <translation type="unfinished"></translation>5372 <translation>al massimo uno supportato</translation> 5373 5373 </message> 5374 5374 <message> 5375 5375 <source>up to %1 supported</source> 5376 <translation type="unfinished"></translation>5376 <translation>fino a %1 supportati</translation> 5377 5377 </message> 5378 5378 <message> 5379 5379 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 5380 <translation type="unfinished"></translation>5380 <translation>stai attualmente utilizzando più controller di archiviazione di quanti un chipset %1 supporti. Cambia il tipo di chipset nella pagina delle impostazioni Sistema o riduci il numero dei seguenti controller di archiviazione nella pagina delle impostazioni Archiviazione: %2.</translation> 5381 5381 </message> 5382 5382 </context> … … 8156 8156 <source>Remote Desktop Server Port</source> 8157 8157 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8158 <translation type="unfinished"></translation>8158 <translation>Porta del server di desktop remoto</translation> 8159 8159 </message> 8160 8160 <message> 8161 8161 <source>Remote Desktop Server</source> 8162 8162 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8163 <translation type="unfinished"></translation>8163 <translation>Server di desktop remoto</translation> 8164 8164 </message> 8165 8165 <message> 8166 8166 <source>Disabled</source> 8167 8167 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8168 <translation type="unfinished"></translation>8168 <translation>Disabilitato</translation> 8169 8169 </message> 8170 8170 <message> 8171 8171 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 8172 <translation type="unfinished"></translation>8172 <translation>Scegli un file di disco fisso virtuale</translation> 8173 8173 </message> 8174 8174 <message> 8175 8175 <source>hard disk</source> 8176 <translation type="unfinished"></translation>8176 <translation>disco fisso</translation> 8177 8177 </message> 8178 8178 <message> 8179 8179 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 8180 <translation type="unfinished"></translation>8180 <translation>Scegli un file di CD/DVD virtuale</translation> 8181 8181 </message> 8182 8182 <message> 8183 8183 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 8184 <translation type="unfinished"></translation>8184 <translation>disco CD/DVD-ROM</translation> 8185 8185 </message> 8186 8186 <message> 8187 8187 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 8188 <translation type="unfinished"></translation>8188 <translation>Scegli un file di disco floppy virtuale</translation> 8189 8189 </message> 8190 8190 <message> 8191 8191 <source>floppy disk</source> 8192 <translation type="unfinished"></translation>8192 <translation>disco floppy</translation> 8193 8193 </message> 8194 8194 <message> 8195 8195 <source>All %1 images (%2)</source> 8196 <translation type="unfinished"></translation>8196 <translation>Tutte le %1 immagini (%2)</translation> 8197 8197 </message> 8198 8198 <message> 8199 8199 <source>All files (*)</source> 8200 <translation type="unfinished">Tutti i file (*)</translation>8200 <translation>Tutti i file (*)</translation> 8201 8201 </message> 8202 8202 <message> 8203 8203 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 8204 8204 <comment>MachineState</comment> 8205 <translation type="unfinished"></translation>8205 <translation>Sincronizzazione con tolleranza al guasto</translation> 8206 8206 </message> 8207 8207 <message> 8208 8208 <source>Unlocked</source> 8209 8209 <comment>SessionState</comment> 8210 <translation type="unfinished"></translation>8210 <translation>Sbloccata</translation> 8211 8211 </message> 8212 8212 <message> 8213 8213 <source>Locked</source> 8214 8214 <comment>SessionState</comment> 8215 <translation type="unfinished"></translation>8215 <translation>Bloccata</translation> 8216 8216 </message> 8217 8217 <message> 8218 8218 <source>Unlocking</source> 8219 8219 <comment>SessionState</comment> 8220 <translation type="unfinished"></translation>8220 <translation>Sblocco in corso</translation> 8221 8221 </message> 8222 8222 <message> 8223 8223 <source>Null</source> 8224 8224 <comment>AuthType</comment> 8225 <translation type="unfinished">Null</translation>8225 <translation>Null</translation> 8226 8226 </message> 8227 8227 <message> 8228 8228 <source>External</source> 8229 8229 <comment>AuthType</comment> 8230 <translation type="unfinished">Esterna</translation>8230 <translation>Esterna</translation> 8231 8231 </message> 8232 8232 <message> 8233 8233 <source>Guest</source> 8234 8234 <comment>AuthType</comment> 8235 <translation type="unfinished">Guest</translation>8235 <translation>Guest</translation> 8236 8236 </message> 8237 8237 <message> 8238 8238 <source>Intel HD Audio</source> 8239 8239 <comment>AudioControllerType</comment> 8240 <translation type="unfinished"></translation>8240 <translation></translation> 8241 8241 </message> 8242 8242 <message> 8243 8243 <source>UDP</source> 8244 8244 <comment>NATProtocolType</comment> 8245 <translation type="unfinished"></translation>8245 <translation></translation> 8246 8246 </message> 8247 8247 <message> 8248 8248 <source>TCP</source> 8249 8249 <comment>NATProtocolType</comment> 8250 <translation type="unfinished"></translation>8250 <translation></translation> 8251 8251 </message> 8252 8252 <message> 8253 8253 <source>PIIX3</source> 8254 8254 <comment>ChipsetType</comment> 8255 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>8255 <translation>PIIX3</translation> 8256 8256 </message> 8257 8257 <message> 8258 8258 <source>ICH9</source> 8259 8259 <comment>ChipsetType</comment> 8260 <translation type="unfinished"></translation>8260 <translation></translation> 8261 8261 </message> 8262 8262 <message> 8263 8263 <source>and</source> 8264 <translation type="unfinished"></translation>8264 <translation>e</translation> 8265 8265 </message> 8266 8266 <message> 8267 8267 <source>MB</source> 8268 8268 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 8269 <translation type="unfinished">MB</translation>8269 <translation>MB</translation> 8270 8270 </message> 8271 8271 </context> … … 9040 9040 <message> 9041 9041 <source>Select a floppy disk image file</source> 9042 <translation>Seleziona un file immagine di floppy disk</translation>9042 <translation>Seleziona un file immagine di disco floppy</translation> 9043 9043 </message> 9044 9044 <message> … … 9100 9100 <message> 9101 9101 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 9102 <translation type="unfinished"></translation>9102 <translation>disco CD/DVD-ROM</translation> 9103 9103 </message> 9104 9104 <message> 9105 9105 <source>hard disk</source> 9106 <translation type="unfinished"></translation>9106 <translation>disco fisso</translation> 9107 9107 </message> 9108 9108 <message> 9109 9109 <source>floppy disk</source> 9110 <translation type="unfinished"></translation>9110 <translation>disco floppy</translation> 9111 9111 </message> 9112 9112 <message> 9113 9113 <source>All %1 images (%2)</source> 9114 <translation type="unfinished"></translation>9114 <translation>Tutte le %1 immagini (%2)</translation> 9115 9115 </message> 9116 9116 </context> … … 9131 9131 <message> 9132 9132 <source>Minimize Window</source> 9133 <translation type="unfinished"></translation>9133 <translation>Minimizza la finestra</translation> 9134 9134 </message> 9135 9135 </context> … … 10333 10333 <message> 10334 10334 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 10335 <translation type="unfinished"></translation>10335 <translation>Apertura della macchina virtuale posizionata in %1 non riuscita.</translation> 10336 10336 </message> 10337 10337 <message> 10338 10338 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 10339 <translation type="unfinished"></translation>10339 <translation>Aggiunta della macchina virtuale <b>%1</b> posizionata in <i>%2</i> non riuscita perché è già presente.</translation> 10340 10340 </message> 10341 10341 <message> 10342 10342 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 10343 <translation type="unfinished"></translation>10343 <translation><p>Stai per rimuovere la macchina virtuale <b>%1</b> dall'elenco.</p><p>Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso?<p></translation> 10344 10344 </message> 10345 10345 <message> 10346 10346 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 10347 <translation type="unfinished"></translation>10347 <translation><p>Stai per rimuovere la macchina virtuale inaccessibile <b>%1</b> dall'elenco.</p><p>Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso? Questa operazione rimuoverà anche i file che contengono i dischi fissi virtuali della macchina se non sono utilizzati da un'altra macchina.</p></translation> 10348 10348 </message> 10349 10349 <message> 10350 10350 <source>Delete all files</source> 10351 <translation type="unfinished"></translation>10351 <translation>Elimina tutti i file</translation> 10352 10352 </message> 10353 10353 <message> 10354 10354 <source>Remove only</source> 10355 <translation type="unfinished"></translation>10355 <translation>Rimuovi solo</translation> 10356 10356 </message> 10357 10357 <message> 10358 10358 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 10359 <translation type="unfinished"></translation>10359 <translation>Stai per rimuovere la macchina virtuale inaccessibile <b>%1</b> dall'elenco. Desideri procedere?</translation> 10360 10360 </message> 10361 10361 <message> 10362 10362 <source>Remove</source> 10363 <translation type="unfinished">Rimuovi</translation>10363 <translation>Rimuovi</translation> 10364 10364 </message> 10365 10365 <message> 10366 10366 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 10367 <translation type="unfinished"></translation>10367 <translation><p>Stai per aggiungere un nuovo disco fisso virtuale al controller <b>%1</b>.</p><p>Vuoi creare un file nuovo e vuoto per contenere i dati del disco o selezionarne uno esistente?<p></translation> 10368 10368 </message> 10369 10369 <message> 10370 10370 <source>Create &new disk</source> 10371 10371 <comment>add attachment routine</comment> 10372 <translation type="unfinished"></translation>10372 <translation>Crea un &nuovo disco</translation> 10373 10373 </message> 10374 10374 <message> 10375 10375 <source>&Choose existing disk</source> 10376 10376 <comment>add attachment routine</comment> 10377 <translation type="unfinished"></translation>10377 <translation>S&cegli un disco esistente</translation> 10378 10378 </message> 10379 10379 <message> 10380 10380 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10381 <translation type="unfinished"></translation>10381 <translation><p>Stai per aggiungere un nuovo lettore CD/DVD al controller <b>%1</b>.</p><p>Vuoi scegliere un disco CD/DVD virtuale da inserire nel lettore o lasciarlo vuoto per il momento?<p></translation> 10382 10382 </message> 10383 10383 <message> 10384 10384 <source>&Choose disk</source> 10385 10385 <comment>add attachment routine</comment> 10386 <translation type="unfinished"></translation>10386 <translation>S&cegli il disco</translation> 10387 10387 </message> 10388 10388 <message> 10389 10389 <source>Leave &empty</source> 10390 10390 <comment>add attachment routine</comment> 10391 <translation type="unfinished"></translation>10391 <translation>Lascia &vuoto</translation> 10392 10392 </message> 10393 10393 <message> 10394 10394 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10395 <translation type="unfinished"></translation>10395 <translation><p>Stai per aggiungere un nuovo lettore floppy al controller <b>%1</b>.</p><p>Vuoi scegliere un disco floppy virtuale da inserire nel lettore o lasciarlo vuoto per il momento?<p></translation> 10396 10396 </message> 10397 10397 <message> 10398 10398 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10399 <translation type="unfinished"></translation>10399 <translation>Scollegamento del disco fisso (<nobr><b>%1</b></nobr>) dallo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 10400 10400 </message> 10401 10401 <message> 10402 10402 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10403 <translation type="unfinished"></translation>10403 <translation>Scollegamento del dispositivo CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 10404 10404 </message> 10405 10405 <message> 10406 10406 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10407 <translation type="unfinished"></translation>10407 <translation>Scollegamento del dispositivo floppy (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 10408 10408 </message> 10409 10409 <message> 10410 10410 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 10411 <translation type="unfinished"></translation>10411 <translation><p>Le Guest Additions di VirtualBox non sembrano essere disponibile nella macchina virtuale, e le cartelle condivise non possono essere utilizzate senza di esse. Per utilizzare le cartelle condivise nella macchina virtuale, installa le Guest Additions se non sono installate, o installale nuovamente se non funzionano correttamente, selezionando <b>Installa Guest Additions</b> dal menu <b>Macchina</b>. Se sono installate, ma la macchina non è completamente avviata, le cartelle condivise saranno disponibili solo ad avvio completato.</p></translation> 10412 10412 </message> 10413 10413 <message numerus="yes"> 10414 10414 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 10415 <translation type="unfinished">10416 <numerusform> </numerusform>10417 <numerusform> </numerusform>10415 <translation> 10416 <numerusform><p>La macchina virtuale <b>%1</b> è attualmente in uno stato salvato.</p><p>Se continui, lo stato di esecuzione della macchina esportata sarà scartato. Nota che la macchina esistentei non viene modificata.</p></numerusform> 10417 <numerusform><p>Le macchine virtuali <b>%1</b> sono attualmente in uno stato salvato.</p><p>Se continui, lo stato di esecuzione delle macchine esportate sarà scartato. Nota che le macchine esistenti non sono modificate.</p></numerusform> 10418 10418 </translation> 10419 10419 </message> 10420 10420 <message> 10421 10421 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 10422 <translation type="unfinished"></translation>10422 <translation>Aggiornamento delle Guest Additions non riuscito. L'immagine di installazione delle Guest Additions sarà montata per fornire un'installazione manuale.</translation> 10423 10423 </message> 10424 10424 <message> 10425 10425 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10426 <translation type="unfinished"></translation>10426 <translation>Installazione dell'Extension Pack <b>%1</b> non riuscita.</translation> 10427 10427 </message> 10428 10428 <message> 10429 10429 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10430 <translation type="unfinished"></translation>10430 <translation>Disinstallazione dell'Extension Pack <b>%1</b> non riuscita.</translation> 10431 10431 </message> 10432 10432 <message> 10433 10433 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 10434 <translation type="unfinished"></translation>10434 <translation>Stai per rimuovere l'Extension Pack <b>%1</b>. Sei sicuro di volerlo fare?</translation> 10435 10435 </message> 10436 10436 <message> 10437 10437 <source>&Remove</source> 10438 <translation type="unfinished">&Rimuovi</translation>10438 <translation>&Rimuovi</translation> 10439 10439 </message> 10440 10440 <message> 10441 10441 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 10442 <translation type="unfinished"></translation>10442 <translation>Le regole di inoltro delle porte attuali non sono valide. Nessun valore di porta dell'host o del guest può essere impostato a zero.</translation> 10443 10443 </message> 10444 10444 <message> 10445 10445 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 10446 <translation type="unfinished"></translation>10446 <translation><p>Ci sono modifiche non salvate nella configurazione di inoltro delle porte.</p><p>Se procedi, tali modifiche saranno scartate.</p></translation> 10447 10447 </message> 10448 10448 <message> 10449 10449 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 10450 <translation type="unfinished"></translation>10450 <translation>Spiacenti, si sono verificati alcuni errori generici.</translation> 10451 10451 </message> 10452 10452 <message> 10453 10453 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10454 <translation type="unfinished"></translation>10454 <translation>Collegamento del disco fisso (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 10455 10455 </message> 10456 10456 <message> 10457 10457 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10458 <translation type="unfinished"></translation>10458 <translation>Collegamento del dispositivo CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 10459 10459 </message> 10460 10460 <message> 10461 10461 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10462 <translation type="unfinished"></translation>10462 <translation>Collegamento del dispositivo floppy (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 10463 10463 </message> 10464 10464 </context> … … 10942 10942 <message> 10943 10943 <source>Select a virtual machine file</source> 10944 <translation type="unfinished"></translation>10944 <translation>Seleziona un file di macchina virtuale</translation> 10945 10945 </message> 10946 10946 <message> 10947 10947 <source>Virtual machine files (%1)</source> 10948 <translation type="unfinished"></translation>10948 <translation>File di macchina virtuale (%1)</translation> 10949 10949 </message> 10950 10950 <message> 10951 10951 <source>Manager</source> 10952 <translation type="unfinished"></translation>10952 <translation>Gestore</translation> 10953 10953 </message> 10954 10954 <message> 10955 10955 <source>&Add...</source> 10956 <translation type="unfinished">&Aggiungi...</translation>10956 <translation>&Aggiungi...</translation> 10957 10957 </message> 10958 10958 <message> 10959 10959 <source>Add an existing virtual machine</source> 10960 <translation type="unfinished"></translation>10960 <translation>Aggiungi una macchina virtuale esistente</translation> 10961 10961 </message> 10962 10962 <message> 10963 10963 <source>&Remove</source> 10964 <translation type="unfinished">&Rimuovi</translation>10964 <translation>&Rimuovi</translation> 10965 10965 </message> 10966 10966 <message> 10967 10967 <source>Remove the selected virtual machine</source> 10968 <translation type="unfinished"></translation>10968 <translation>Rimuovi la macchina virtuale selezionata</translation> 10969 10969 </message> 10970 10970 <message> 10971 10971 <source>Show in Finder</source> 10972 <translation type="unfinished"></translation>10972 <translation>Mostra in Finder</translation> 10973 10973 </message> 10974 10974 <message> 10975 10975 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 10976 <translation type="unfinished"></translation>10976 <translation>Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Finder.</translation> 10977 10977 </message> 10978 10978 <message> 10979 10979 <source>Create Alias on Desktop</source> 10980 <translation type="unfinished"></translation>10980 <translation>Crea un alias sul desktop</translation> 10981 10981 </message> 10982 10982 <message> 10983 10983 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 10984 <translation type="unfinished"></translation>10984 <translation>Crea un alias per il file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation> 10985 10985 </message> 10986 10986 <message> 10987 10987 <source>Show in Explorer</source> 10988 <translation type="unfinished"></translation>10988 <translation>Mostra in Explorer</translation> 10989 10989 </message> 10990 10990 <message> 10991 10991 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 10992 <translation type="unfinished"></translation>10992 <translation>Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Explorer.</translation> 10993 10993 </message> 10994 10994 <message> 10995 10995 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 10996 <translation type="unfinished"></translation>10996 <translation>Crea una scorciatoria sul desktop</translation> 10997 10997 </message> 10998 10998 <message> 10999 10999 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 11000 <translation type="unfinished"></translation>11000 <translation>Crea una scorciatoia al file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation> 11001 11001 </message> 11002 11002 <message> 11003 11003 <source>Show in File Manager</source> 11004 <translation type="unfinished"></translation>11004 <translation>Mostra nel gestore file</translation> 11005 11005 </message> 11006 11006 <message> 11007 11007 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 11008 <translation type="unfinished"></translation>11008 <translation>Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox nel gestore file</translation> 11009 11009 </message> 11010 11010 <message> 11011 11011 <source>Show Toolbar</source> 11012 <translation type="unfinished"></translation>11012 <translation>Mostra la barra degli strumenti</translation> 11013 11013 </message> 11014 11014 <message> 11015 11015 <source>Show Statusbar</source> 11016 <translation type="unfinished"></translation>11016 <translation>Mostra la barra di stato</translation> 11017 11017 </message> 11018 11018 </context> … … 12053 12053 <source>Not Available</source> 12054 12054 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 12055 <translation type="unfinished">Non disponibile</translation>12055 <translation>Non disponibile</translation> 12056 12056 </message> 12057 12057 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts
r34793 r34865 472 472 <message> 473 473 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 474 <translation type="unfinished">Redimensionar Tela Automaticamente (&G)</translation>474 <translation>Redimensionar Tela Automaticamente (&G)</translation> 475 475 </message> 476 476 <message> … … 725 725 <message> 726 726 <source>Switch to &Fullscreen</source> 727 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>Alternar para Tela Cheia (&F)</translation> 728 728 </message> 729 729 <message> 730 730 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 731 <translation type="unfinished"></translation>731 <translation>Alternar entre modo de tela cheia e normal</translation> 732 732 </message> 733 733 <message> 734 734 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 735 <translation type="unfinished"></translation>735 <translation>Alternar para Modo Seam&less</translation> 736 736 </message> 737 737 <message> 738 738 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 739 <translation type="unfinished"></translation>739 <translation>Alternar entre modo normal e seamless (com integração ao seu ambiente de trabalho)</translation> 740 740 </message> 741 741 <message> 742 742 <source>Switch to &Scale Mode</source> 743 <translation type="unfinished"></translation>743 <translation>Alternar para Modo E&scalonado</translation> 744 744 </message> 745 745 <message> 746 746 <source>Switch between normal and scale mode</source> 747 <translation type="unfinished"></translation>747 <translation>Alterna entre o modo normal e o modo escalonado</translation> 748 748 </message> 749 749 <message> 750 750 <source>Session I&nformation</source> 751 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>I&nformações sobre a Sessão</translation> 752 752 </message> 753 753 <message> 754 754 <source>Enable R&emote Display</source> 755 <translation type="unfinished"></translation>755 <translation>Habilitar T&ela Remota</translation> 756 756 </message> 757 757 </context> … … 760 760 <message> 761 761 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 762 <translation type="unfinished">Sem descrição. Pressione o botão Editar para acrescentar uma.</translation>762 <translation>Sem descrição. Pressione o botão Editar para acrescentar uma.</translation> 763 763 </message> 764 764 <message> 765 765 <source>Edit</source> 766 <translation type="unfinished">Editar</translation>766 <translation>Editar</translation> 767 767 </message> 768 768 <message> 769 769 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 770 <translation type="unfinished">Editar (Ctrl+E)</translation>770 <translation>Editar (Ctrl+E)</translation> 771 771 </message> 772 772 </context> … … 776 776 <source>Name</source> 777 777 <comment>details report</comment> 778 <translation type="unfinished">Nome</translation>778 <translation>Nome</translation> 779 779 </message> 780 780 <message> 781 781 <source>OS Type</source> 782 782 <comment>details report</comment> 783 <translation type="unfinished">Tipo de Sistema</translation>783 <translation>Tipo de Sistema</translation> 784 784 </message> 785 785 <message> 786 786 <source>Base Memory</source> 787 787 <comment>details report</comment> 788 <translation type="unfinished">Memória Principal</translation>788 <translation>Memória Principal</translation> 789 789 </message> 790 790 <message> 791 791 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 792 792 <comment>details report</comment> 793 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>793 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 794 794 </message> 795 795 <message> 796 796 <source>Processors</source> 797 797 <comment>details report</comment> 798 <translation type="unfinished"></translation>798 <translation>Processadores</translation> 799 799 </message> 800 800 <message> 801 801 <source><nobr>%1</nobr></source> 802 802 <comment>details report</comment> 803 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>803 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 804 804 </message> 805 805 <message> 806 806 <source>Boot Order</source> 807 807 <comment>details report</comment> 808 <translation type="unfinished">Ordem de Boot</translation>808 <translation>Ordem de Boot</translation> 809 809 </message> 810 810 <message> 811 811 <source>ACPI</source> 812 812 <comment>details report</comment> 813 <translation type="unfinished">ACPI</translation>813 <translation>ACPI</translation> 814 814 </message> 815 815 <message> 816 816 <source>IO APIC</source> 817 817 <comment>details report</comment> 818 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>818 <translation>IO APIC</translation> 819 819 </message> 820 820 <message> 821 821 <source>BIOS</source> 822 822 <comment>details report</comment> 823 <translation type="unfinished"></translation>823 <translation>BIOS</translation> 824 824 </message> 825 825 <message> 826 826 <source>VT-x/AMD-V</source> 827 827 <comment>details report</comment> 828 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>828 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 829 829 </message> 830 830 <message> 831 831 <source>Nested Paging</source> 832 832 <comment>details report</comment> 833 <translation type="unfinished">Paginação Aninhada</translation>833 <translation>Paginação Aninhada</translation> 834 834 </message> 835 835 <message> 836 836 <source>PAE/NX</source> 837 837 <comment>details report</comment> 838 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>838 <translation>PAE/NX</translation> 839 839 </message> 840 840 <message> 841 841 <source>Acceleration</source> 842 842 <comment>details report</comment> 843 <translation type="unfinished"></translation>843 <translation>Aceleração</translation> 844 844 </message> 845 845 <message> 846 846 <source>Video Memory</source> 847 847 <comment>details report</comment> 848 <translation type="unfinished">Memória de Vídeo</translation>848 <translation>Memória de Vídeo</translation> 849 849 </message> 850 850 <message> 851 851 <source>Screens</source> 852 852 <comment>details report</comment> 853 <translation type="unfinished">Telas</translation>853 <translation>Telas</translation> 854 854 </message> 855 855 <message> 856 856 <source>2D Video</source> 857 857 <comment>details report</comment> 858 <translation type="unfinished"></translation>858 <translation>Vídeo 2D</translation> 859 859 </message> 860 860 <message> 861 861 <source>3D</source> 862 862 <comment>details report</comment> 863 <translation type="unfinished">3D</translation>863 <translation>3D</translation> 864 864 </message> 865 865 <message> 866 866 <source>Remote Desktop Server Port</source> 867 867 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 868 <translation type="unfinished"></translation>868 <translation>Porta para Desktop Remoto</translation> 869 869 </message> 870 870 <message> 871 871 <source>Remote Desktop Server</source> 872 872 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 873 <translation type="unfinished"></translation>873 <translation>Servidor de Desktop Remoto</translation> 874 874 </message> 875 875 <message> 876 876 <source>Disabled</source> 877 877 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 878 <translation type="unfinished"></translation>878 <translation>Desabilitado</translation> 879 879 </message> 880 880 <message> 881 881 <source>(CD/DVD)</source> 882 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>882 <translation>(CD/DVD)</translation> 883 883 </message> 884 884 <message> 885 885 <source>Not Attached</source> 886 886 <comment>details report (Storage)</comment> 887 <translation type="unfinished">Não Conectado</translation>887 <translation>Não Conectado</translation> 888 888 </message> 889 889 <message> 890 890 <source>Host Driver</source> 891 891 <comment>details report (audio)</comment> 892 <translation type="unfinished">Driver do Hospedeiro </translation>892 <translation>Driver do Hospedeiro </translation> 893 893 </message> 894 894 <message> 895 895 <source>Controller</source> 896 896 <comment>details report (audio)</comment> 897 <translation type="unfinished">Controladora</translation>897 <translation>Controladora</translation> 898 898 </message> 899 899 <message> 900 900 <source>Disabled</source> 901 901 <comment>details report (audio)</comment> 902 <translation type="unfinished"></translation>902 <translation>Desabilitado</translation> 903 903 </message> 904 904 <message> 905 905 <source>Bridged adapter, %1</source> 906 906 <comment>details report (network)</comment> 907 <translation type="unfinished">Placa em modo Bridge, %1</translation>907 <translation>Placa em modo Bridge, %1</translation> 908 908 </message> 909 909 <message> 910 910 <source>Internal network, '%1'</source> 911 911 <comment>details report (network)</comment> 912 <translation type="unfinished">Rede interna, '%1'</translation>912 <translation>Rede interna, '%1'</translation> 913 913 </message> 914 914 <message> 915 915 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 916 916 <comment>details report (network)</comment> 917 <translation type="unfinished">Placa de rede exclusiva de hospedeiro (host-only), '%1'</translation>917 <translation>Placa de rede exclusiva de hospedeiro (host-only), '%1'</translation> 918 918 </message> 919 919 <message> 920 920 <source>VDE network, '%1'</source> 921 921 <comment>details report (network)</comment> 922 <translation type="unfinished">Rede VDE, '%1'</translation>922 <translation>Rede VDE, '%1'</translation> 923 923 </message> 924 924 <message> 925 925 <source>Adapter %1</source> 926 926 <comment>details report (network)</comment> 927 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>927 <translation>Adaptador %1</translation> 928 928 </message> 929 929 <message> 930 930 <source>Disabled</source> 931 931 <comment>details report (network)</comment> 932 <translation type="unfinished"></translation>932 <translation>Desabilitada</translation> 933 933 </message> 934 934 <message> 935 935 <source>Port %1</source> 936 936 <comment>details report (serial ports)</comment> 937 <translation type="unfinished">Porta %1</translation>937 <translation>Porta %1</translation> 938 938 </message> 939 939 <message> 940 940 <source>Disabled</source> 941 941 <comment>details report (serial ports)</comment> 942 <translation type="unfinished"></translation>942 <translation>Desabilitadas</translation> 943 943 </message> 944 944 <message> 945 945 <source>Port %1</source> 946 946 <comment>details report (parallel ports)</comment> 947 <translation type="unfinished">Porta %1</translation>947 <translation>Porta %1</translation> 948 948 </message> 949 949 <message> 950 950 <source>Disabled</source> 951 951 <comment>details report (parallel ports)</comment> 952 <translation type="unfinished"></translation>952 <translation>Desabilitadas</translation> 953 953 </message> 954 954 <message> 955 955 <source>Device Filters</source> 956 956 <comment>details report (USB)</comment> 957 <translation type="unfinished">Filtros de Dispositivo</translation>957 <translation>Filtros de Dispositivo</translation> 958 958 </message> 959 959 <message> 960 960 <source>%1 (%2 active)</source> 961 961 <comment>details report (USB)</comment> 962 <translation type="unfinished">%1 (%2 ativos)</translation>962 <translation>%1 (%2 ativos)</translation> 963 963 </message> 964 964 <message> 965 965 <source>Disabled</source> 966 966 <comment>details report (USB)</comment> 967 <translation type="unfinished"></translation>967 <translation>Desabilitado</translation> 968 968 </message> 969 969 <message> 970 970 <source>Shared Folders</source> 971 971 <comment>details report (shared folders)</comment> 972 <translation type="unfinished">Pastas Compartilhadas</translation>972 <translation>Pastas Compartilhadas</translation> 973 973 </message> 974 974 <message> 975 975 <source>None</source> 976 976 <comment>details report (shared folders)</comment> 977 <translation type="unfinished">Nenhum</translation>977 <translation>Nenhum</translation> 978 978 </message> 979 979 <message> 980 980 <source>None</source> 981 981 <comment>details report (description)</comment> 982 <translation type="unfinished">Nenhum</translation>982 <translation>Nenhum</translation> 983 983 </message> 984 984 <message> 985 985 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 986 <translation type="unfinished">A máquina virtual selecionada está <i>inacessível</i>. Por favor verifique a mensagem de erro mostrada abaixo e pressione o botão <b>Atualizar</b> se desejar repetir o teste de acessibilidade:</translation>986 <translation>A máquina virtual selecionada está <i>inacessível</i>. Por favor verifique a mensagem de erro mostrada abaixo e pressione o botão <b>Atualizar</b> se desejar repetir o teste de acessibilidade:</translation> 987 987 </message> 988 988 <message> 989 989 <source>General</source> 990 990 <comment>details report</comment> 991 <translation type="unfinished">Geral</translation>991 <translation>Geral</translation> 992 992 </message> 993 993 <message> 994 994 <source>System</source> 995 995 <comment>details report</comment> 996 <translation type="unfinished">Sistema</translation>996 <translation>Sistema</translation> 997 997 </message> 998 998 <message> 999 999 <source>Preview</source> 1000 1000 <comment>details report</comment> 1001 <translation type="unfinished"></translation>1001 <translation>Pré-Visualização</translation> 1002 1002 </message> 1003 1003 <message> 1004 1004 <source>Display</source> 1005 1005 <comment>details report</comment> 1006 <translation type="unfinished"></translation>1006 <translation>Exibir</translation> 1007 1007 </message> 1008 1008 <message> 1009 1009 <source>Storage</source> 1010 1010 <comment>details report</comment> 1011 <translation type="unfinished">Armazenamento</translation>1011 <translation>Armazenamento</translation> 1012 1012 </message> 1013 1013 <message> 1014 1014 <source>Audio</source> 1015 1015 <comment>details report</comment> 1016 <translation type="unfinished">Áudio</translation>1016 <translation>Áudio</translation> 1017 1017 </message> 1018 1018 <message> 1019 1019 <source>Network</source> 1020 1020 <comment>details report</comment> 1021 <translation type="unfinished">Rede</translation>1021 <translation>Rede</translation> 1022 1022 </message> 1023 1023 <message> 1024 1024 <source>Serial Ports</source> 1025 1025 <comment>details report</comment> 1026 <translation type="unfinished">Portas Seriais</translation>1026 <translation>Portas Seriais</translation> 1027 1027 </message> 1028 1028 <message> 1029 1029 <source>Parallel Ports</source> 1030 1030 <comment>details report</comment> 1031 <translation type="unfinished">Portas Paralelas</translation>1031 <translation>Portas Paralelas</translation> 1032 1032 </message> 1033 1033 <message> 1034 1034 <source>USB</source> 1035 1035 <comment>details report</comment> 1036 <translation type="unfinished">USB</translation>1036 <translation>USB</translation> 1037 1037 </message> 1038 1038 <message> 1039 1039 <source>Shared Folders</source> 1040 1040 <comment>details report</comment> 1041 <translation type="unfinished">Pastas Compartilhadas</translation>1041 <translation>Pastas Compartilhadas</translation> 1042 1042 </message> 1043 1043 <message> 1044 1044 <source>Description</source> 1045 1045 <comment>details report</comment> 1046 <translation type="unfinished">Descrição</translation>1046 <translation>Descrição</translation> 1047 1047 </message> 1048 1048 </context> … … 1291 1291 <message> 1292 1292 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1293 <translation type="unfinished"></translation>1293 <translation>Especifique o local para o qual o OVF será exportado. Você pode escolher entre salvar para um sistema de arquivos local, enviar o OVF para o serviço Sun Cloud ou para um servidor de armazenamento S3.</translation> 1294 1294 </message> 1295 1295 <message> 1296 1296 <source>&Local Filesystem </source> 1297 <translation type="unfinished">Sistema de Arquivos &Local</translation>1297 <translation>Sistema de Arquivos &Local</translation> 1298 1298 </message> 1299 1299 <message> 1300 1300 <source>Sun &Cloud</source> 1301 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>1301 <translation>Sun &Cloud</translation> 1302 1302 </message> 1303 1303 <message> 1304 1304 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1305 <translation type="unfinished"></translation> 1305 <translatorcomment>O nome do serviço é este, não seria produtivo traduzi-lo.</translatorcomment> 1306 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 1306 1307 </message> 1307 1308 </context> … … 1330 1331 <message> 1331 1332 <source>&Username:</source> 1332 <translation type="unfinished">Nome do &Usuário:</translation>1333 <translation>Nome do &Usuário:</translation> 1333 1334 </message> 1334 1335 <message> 1335 1336 <source>&Password:</source> 1336 <translation type="unfinished">Senha (&P):</translation>1337 <translation>Senha (&P):</translation> 1337 1338 </message> 1338 1339 <message> 1339 1340 <source>&Hostname:</source> 1340 <translation type="unfinished"></translation>1341 <translation>Servidor (&H):</translation> 1341 1342 </message> 1342 1343 <message> 1343 1344 <source>&Bucket:</source> 1344 <translation type="unfinished">&Bucket:</translation>1345 <translation>&Bucket:</translation> 1345 1346 </message> 1346 1347 <message> 1347 1348 <source>&File:</source> 1348 <translation type="unfinished">Arquivo (&F):</translation>1349 <translation>Arquivo (&F):</translation> 1349 1350 </message> 1350 1351 <message> 1351 1352 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1352 <translation type="unfinished"></translation>1353 <translation>Grave no formato antigo OVF 0.9 para compatibilidade com outros produtos de virtualização.</translation> 1353 1354 </message> 1354 1355 <message> 1355 1356 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1356 <translation type="unfinished">Gravar em formato antigo OVF 0.9 (&W)</translation>1357 <translation>Gravar em formato antigo OVF 0.9 (&W)</translation> 1357 1358 </message> 1358 1359 <message> 1359 1360 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1360 <translation type="unfinished"></translation>1361 <translation>Criar um arquivo Manifest para permitir verificação automática de integridade de dados durante a importação.</translation> 1361 1362 </message> 1362 1363 <message> 1363 1364 <source>Write &Manifest file</source> 1364 <translation type="unfinished"></translation>1365 <translation>Criar arquivo &Manifest</translation> 1365 1366 </message> 1366 1367 <message> 1367 1368 <source>Appliance</source> 1368 <translation type="unfinished">Appliance</translation>1369 <translation>Appliance</translation> 1369 1370 </message> 1370 1371 <message> 1371 1372 <source>Select a file to export into</source> 1372 <translation type="unfinished"></translation>1373 <translation>Selecione um arquivo de destino para exportar</translation> 1373 1374 </message> 1374 1375 <message> 1375 1376 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1376 <translation type="unfinished"></translation>1377 <translation>Arquivo no Formato Open Virtualization (%1)</translation> 1377 1378 </message> 1378 1379 <message> 1379 1380 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1380 <translation type="unfinished"></translation>1381 <translation>Formato Open Virtualization (%1)</translation> 1381 1382 </message> 1382 1383 <message> 1383 1384 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1384 <translation type="unfinished"></translation>1385 <translation>Escolha o nome do arquivo para exportar o OVF/OVA. Se você utilizar a extensão <i>ova</i> no nome do arquivo, todos os arquivos serão combinados em um só Arquivo do Formato Open Virtualization. Se você utilizar a extensão <i>ovf</i>, os arquivos de dados e controle serão escritos separadamente. Outras extensões não são permitidas.</translation> 1385 1386 </message> 1386 1387 <message> 1387 1388 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1388 <translation type="unfinished"></translation>1389 <translation>Complete os campos adicionais (nome do usuário, senha e bucket) e forneça um nome para o arquivo OVF.</translation> 1389 1390 </message> 1390 1391 <message> 1391 1392 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1392 <translation type="unfinished"></translation>1393 <translation>Complete os campos adicionais como usuário, senha, nome do servidor e o bucket, além do nome do arquivo onde será gravado o OVF.</translation> 1393 1394 </message> 1394 1395 </context> … … 1467 1468 <message> 1468 1469 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1469 <translation type="unfinished"></translation>1470 <translation>Aqui você pode alterar parâmetros de configuração adicionais para as máquinas virtuais selecionadas. Você pode alterar a maioria das propriedades exibidas clicando duas vezes em cada item.</translation> 1470 1471 </message> 1471 1472 </context> … … 1704 1705 <message> 1705 1706 <source>General</source> 1706 <translation type="unfinished">Geral</translation>1707 <translation>Geral</translation> 1707 1708 </message> 1708 1709 <message> 1709 1710 <source>Input</source> 1710 <translation type="unfinished"> Entrada </translation>1711 <translation> Entrada </translation> 1711 1712 </message> 1712 1713 <message> 1713 1714 <source>Update</source> 1714 <translation type="unfinished">Atualizar</translation>1715 <translation>Atualizar</translation> 1715 1716 </message> 1716 1717 <message> 1717 1718 <source>Language</source> 1718 <translation type="unfinished">Idioma</translation>1719 <translation>Idioma</translation> 1719 1720 </message> 1720 1721 <message> 1721 1722 <source>USB</source> 1722 <translation type="unfinished">USB</translation>1723 <translation>USB</translation> 1723 1724 </message> 1724 1725 <message> 1725 1726 <source>Network</source> 1726 <translation type="unfinished">Rede</translation>1727 <translation>Rede</translation> 1727 1728 </message> 1728 1729 <message> 1729 1730 <source>Extensions</source> 1730 <translation type="unfinished"></translation>1731 <translation>Extensões</translation> 1731 1732 </message> 1732 1733 <message> 1733 1734 <source>VirtualBox - %1</source> 1734 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>1735 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1735 1736 </message> 1736 1737 </context> … … 1739 1740 <message> 1740 1741 <source>&Extension Packages:</source> 1741 <translation type="unfinished"></translation>1742 <translation>Pacotes de &Extensão:</translation> 1742 1743 </message> 1743 1744 <message> 1744 1745 <source>Lists all installed packages.</source> 1745 <translation type="unfinished"></translation>1746 <translation>Lista todos os pacotes instalados.</translation> 1746 1747 </message> 1747 1748 <message> 1748 1749 <source>Active</source> 1749 <translation type="unfinished"></translation>1750 <translation>Ativo</translation> 1750 1751 </message> 1751 1752 <message> 1752 1753 <source>Name</source> 1753 <translation type="unfinished">Nome</translation>1754 <translation>Nome</translation> 1754 1755 </message> 1755 1756 <message> 1756 1757 <source>Version</source> 1757 <translation type="unfinished">Versão</translation>1758 <translation>Versão</translation> 1758 1759 </message> 1759 1760 <message> 1760 1761 <source>Add package</source> 1761 <translation type="unfinished"></translation>1762 <translation>Acrescentar pacote</translation> 1762 1763 </message> 1763 1764 <message> 1764 1765 <source>Remove package</source> 1765 <translation type="unfinished"></translation>1766 <translation>Remover pacote</translation> 1766 1767 </message> 1767 1768 <message> 1768 1769 <source>Select an extension package file</source> 1769 <translation type="unfinished"></translation>1770 <translation>Selecione um arquivo de pacote de extensão</translation> 1770 1771 </message> 1771 1772 <message> 1772 1773 <source>Extension package files (%1)</source> 1773 <translation type="unfinished"></translation>1774 <translation>Arquivos de pacote de extensão (%1)</translation> 1774 1775 </message> 1775 1776 </context> … … 1827 1828 <message> 1828 1829 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1829 <translation type="unfinished"></translation>1830 <translation>Quando selecionado, o screen saver do hospedeiro será desligado sempre que uma máquina virtual estiver ativa.</translation> 1830 1831 </message> 1831 1832 <message> 1832 1833 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1833 <translation type="unfinished"></translation>1834 <translation>Desligar &ScreenSaver do Hospedeiro</translation> 1834 1835 </message> 1835 1836 </context> … … 1838 1839 <message> 1839 1840 <source>Host &Key:</source> 1840 <translation type="unfinished">Tecla de &Hospedeiro:</translation>1841 <translation>Tecla de &Hospedeiro:</translation> 1841 1842 </message> 1842 1843 <message> 1843 1844 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1844 <translation type="unfinished">Exibe a tecla utilizada como Tecla do Hospedeiro numa janela de MV. Ative o campo de entrada e pressione uma nova Tecla de Hospedeiro. Note que teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e edição não podem ser utilizadas como Tecla de Hospedeiro.</translation>1845 <translation>Exibe a tecla utilizada como Tecla do Hospedeiro numa janela de MV. Ative o campo de entrada e pressione uma nova Tecla de Hospedeiro. Note que teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e edição não podem ser utilizadas como Tecla de Hospedeiro.</translation> 1845 1846 </message> 1846 1847 <message> 1847 1848 <source>Reset Host Key</source> 1848 <translation type="unfinished">Resetar Tecla de Hospedeiro</translation>1849 <translation>Resetar Tecla de Hospedeiro</translation> 1849 1850 </message> 1850 1851 <message> 1851 1852 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1852 <translation type="unfinished">Reseta a tecla utilizada como Tecla de Hospedeiro na tela de uma VM.</translation>1853 <translation>Reseta a tecla utilizada como Tecla de Hospedeiro na tela de uma VM.</translation> 1853 1854 </message> 1854 1855 <message> 1855 1856 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1856 <translation type="unfinished">Quando selecionado, o teclado é automaticamente capturado todas as vezes que a janela da MV for ativada. Quando o teclado for capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) são direcionadas para a MV.</translation>1857 <translation>Quando selecionado, o teclado é automaticamente capturado todas as vezes que a janela da MV for ativada. Quando o teclado for capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) são direcionadas para a MV.</translation> 1857 1858 </message> 1858 1859 <message> 1859 1860 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1860 <translation type="unfinished">Capturar teclado &automaticamente</translation>1861 <translation>Capturar teclado &automaticamente</translation> 1861 1862 </message> 1862 1863 </context> … … 2062 2063 <message> 2063 2064 <source>New Host-Only Interface</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation>2065 <translation>Acrescentar Placa de Rede Exclusiva de Hospedeiro</translation> 2065 2066 </message> 2066 2067 </context> … … 2215 2216 <message> 2216 2217 <source>&Help</source> 2217 <translation type="unfinished">Ajuda (&H)</translation>2218 <translation>Ajuda (&H)</translation> 2218 2219 </message> 2219 2220 </context> … … 2442 2443 <message> 2443 2444 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2444 <translation type="unfinished"></translation>2445 <translation>Indica se a Tela Remota (servidor VRDP) está habilitada (<img src=vrdp_16px.png/>) ou não (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2445 2446 </message> 2446 2447 <message> 2447 2448 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2448 <translation type="unfinished"></translation>2449 <translation><hr>O Servidor VRDP está ouvindo na porta %1</translation> 2449 2450 </message> 2450 2451 </context> … … 2639 2640 <message> 2640 2641 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2641 <translation type="unfinished"></translation>2642 <translation>Define se múltiplas conexões à VM são permitidas.</translation> 2642 2643 </message> 2643 2644 <message> 2644 2645 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2645 <translation type="unfinished"></translation>2646 <translation>Permitir Múltiplas Conexões (&A)</translation> 2646 2647 </message> 2647 2648 <message> 2648 2649 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2649 <translation type="unfinished"></translation>2650 <translation>Você habilitou a Aceleração 3D para um sistema operacional que utiliza um driver de vídeo WDDM. Para melhor performance, defina a memória de vídeo do sistema convidado para pelo menos <b>%1</b>.</translation> 2650 2651 </message> 2651 2652 </context> … … 3093 3094 <message> 3094 3095 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 3095 <translation type="unfinished"></translation>3096 <translation>Abre um diálogo para gerenciar as regras de redirecionamento de portas.</translation> 3096 3097 </message> 3097 3098 <message> 3098 3099 <source>&Port Forwarding</source> 3099 <translation type="unfinished"></translation>3100 <translation>Redirecionamento de &Portas</translation> 3100 3101 </message> 3101 3102 </context> … … 3277 3278 <message> 3278 3279 <source>Port Forwarding Rules</source> 3279 <translation type="unfinished"></translation>3280 <translation>Regras de Redirecionamento de Portas</translation> 3280 3281 </message> 3281 3282 <message> 3282 3283 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 3283 <translation type="unfinished"></translation>3284 <translation>Esta tabela contém uma lista de regras de redirecionamento de portas.</translation> 3284 3285 </message> 3285 3286 <message> 3286 3287 <source>Insert new rule</source> 3287 <translation type="unfinished"></translation>3288 <translation>Inserir nova regra</translation> 3288 3289 </message> 3289 3290 <message> 3290 3291 <source>Copy selected rule</source> 3291 <translation type="unfinished"></translation>3292 <translation>Copiar a regra selecionada</translation> 3292 3293 </message> 3293 3294 <message> 3294 3295 <source>Delete selected rule</source> 3295 <translation type="unfinished"></translation>3296 <translation>Apagar a regra selecionada</translation> 3296 3297 </message> 3297 3298 <message> 3298 3299 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 3299 <translation type="unfinished"></translation>3300 <translation>Este botão acrescenta uma nova regra de redirecionamento de porta.</translation> 3300 3301 </message> 3301 3302 <message> 3302 3303 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 3303 <translation type="unfinished"></translation>3304 <translation>Este botão apaga a regra de redirecionamento de porta selecionada.</translation> 3304 3305 </message> 3305 3306 </context> … … 3384 3385 <message> 3385 3386 <source>Auto-Mount</source> 3386 <translation type="unfinished"></translation>3387 <translation>Montar Automaticamente</translation> 3387 3388 </message> 3388 3389 <message> 3389 3390 <source>Yes</source> 3390 <translation type="unfinished">Sim</translation>3391 <translation>Sim</translation> 3391 3392 </message> 3392 3393 </context> … … 3431 3432 <message> 3432 3433 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3433 <translation type="unfinished"></translation>3434 <translation>Quando selecionado, o sistema operacional Convidado montará automaticamente a pasta compartilhada ao ser ligado.</translation> 3434 3435 </message> 3435 3436 <message> 3436 3437 <source>&Auto-mount</source> 3437 <translation type="unfinished"></translation>3438 <translation>Montar &Automaticamente</translation> 3438 3439 </message> 3439 3440 <message> 3440 3441 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 3441 <translation type="unfinished"></translation>3442 <translation>Se selecionado, esta pasta compartilhada será permanente.</translation> 3442 3443 </message> 3443 3444 </context> … … 3846 3847 <message> 3847 3848 <source>Type:</source> 3848 <translation type="unfinished"></translation>3849 <translation>Tipo:</translation> 3849 3850 </message> 3850 3851 <message> 3851 3852 <source>Host Drive</source> 3852 <translation type="unfinished">Drive do Hospedeiro</translation>3853 <translation>Drive do Hospedeiro</translation> 3853 3854 </message> 3854 3855 <message> 3855 3856 <source>Image</source> 3856 <translation type="unfinished">Imagem</translation>3857 <translation>Imagem</translation> 3857 3858 </message> 3858 3859 <message> 3859 3860 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 3860 <translation type="unfinished"></translation>3861 <translation>Escolha ou crie um arquivo de disco rígido virtual. A máquina virtual irá enxergar os dados neste arquivo como se fosse o conteúdo de um disco rígido virtual.</translation> 3861 3862 </message> 3862 3863 <message> 3863 3864 <source>Set up the virtual hard disk</source> 3864 <translation type="unfinished"></translation>3865 <translation>Criar disco rígido virtual</translation> 3865 3866 </message> 3866 3867 <message> 3867 3868 <source>CD/DVD &Drive:</source> 3868 <translation type="unfinished"></translation>3869 <translation>&Drive de CD/DVD:</translation> 3869 3870 </message> 3870 3871 <message> 3871 3872 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3872 <translation type="unfinished"></translation>3873 <translation>Escolha um disco de CD/DVD virtual ou um drive físico para ser utilizado como drive virtual. A máquina virtual irá enxergar um disco inserido com os dados do arquivo que você selecionar, ou o conteúdo do disco no drive físico selecionado.</translation> 3873 3874 </message> 3874 3875 <message> 3875 3876 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 3876 <translation type="unfinished"></translation>3877 <translation>Configurar o drive de CD/DVD virtual</translation> 3877 3878 </message> 3878 3879 <message> 3879 3880 <source>Floppy &Drive:</source> 3880 <translation type="unfinished"></translation>3881 <translation>&Drive de Disquete:</translation> 3881 3882 </message> 3882 3883 <message> 3883 3884 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3884 <translation type="unfinished"></translation>3885 <translation>Escolha um disquete virtual ou um drive físico para ser utilizado como drive virtual. A máquina virtual irá enxergar um disco inserido com os dados do arquivo que você selecionar, ou o conteúdo do disco no drive físico selecionado.</translation> 3885 3886 </message> 3886 3887 <message> 3887 3888 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 3888 <translation type="unfinished"></translation>3889 <translation>Configurar o drive de disquete virtual</translation> 3889 3890 </message> 3890 3891 <message> 3891 3892 <source>Create a new hard disk...</source> 3892 <translation type="unfinished"></translation>3893 <translation>Criar novo disco rígido...</translation> 3893 3894 </message> 3894 3895 <message> 3895 3896 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3896 <translation type="unfinished"></translation>3897 <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation> 3897 3898 </message> 3898 3899 <message> 3899 3900 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 3900 <translation type="unfinished"></translation>3901 <translation>Selecione um arquivo de CD/DVD virtual...</translation> 3901 3902 </message> 3902 3903 <message> 3903 3904 <source>Remove disk from virtual drive</source> 3904 <translation type="unfinished"></translation>3905 <translation>Remover disco do drive virtual</translation> 3905 3906 </message> 3906 3907 <message> 3907 3908 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 3908 <translation type="unfinished"></translation>3909 <translation>Selecione um arquivo de imagem de disquete...</translation> 3909 3910 </message> 3910 3911 </context> … … 4088 4089 <message> 4089 4090 <source>&Chipset:</source> 4090 <translation type="unfinished"></translation>4091 <translation>&Chipset:</translation> 4091 4092 </message> 4092 4093 <message> 4093 4094 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 4094 <translation type="unfinished"></translation>4095 <translation>Define o tipo de chipset usado por esta VM.</translation> 4095 4096 </message> 4096 4097 <message> 4097 4098 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4098 <translation type="unfinished"></translation>4099 <translation>você associou o tipo de chipset ICH9 a esta VM. Ele não funcionará corretamente a menos que o recurso de IO APIC também esteja habilitado. Isto será feito automaticamente assim que pressionar o botão OK.</translation> 4099 4100 </message> 4100 4101 </context> … … 4185 4186 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 4186 4187 <comment>USB filter tooltip</comment> 4187 <translation type="unfinished"><nobr>Vendor ID: %1</nobr></translation>4188 <translation><nobr>Vendor ID: %1</nobr></translation> 4188 4189 </message> 4189 4190 <message> 4190 4191 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 4191 4192 <comment>USB filter tooltip</comment> 4192 <translation type="unfinished"><nobr>Product ID: %2</nobr></translation>4193 <translation><nobr>Product ID: %2</nobr></translation> 4193 4194 </message> 4194 4195 <message> 4195 4196 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 4196 4197 <comment>USB filter tooltip</comment> 4197 <translation type="unfinished"><nobr>Revisão: %3</nobr></translation>4198 <translation><nobr>Revisão: %3</nobr></translation> 4198 4199 </message> 4199 4200 <message> 4200 4201 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 4201 4202 <comment>USB filter tooltip</comment> 4202 <translation type="unfinished"><nobr>Produto: %4</nobr></translation>4203 <translation><nobr>Produto: %4</nobr></translation> 4203 4204 </message> 4204 4205 <message> 4205 4206 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 4206 4207 <comment>USB filter tooltip</comment> 4207 <translation type="unfinished"><nobr>Fabricante: %5</nobr></translation>4208 <translation><nobr>Fabricante: %5</nobr></translation> 4208 4209 </message> 4209 4210 <message> 4210 4211 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 4211 4212 <comment>USB filter tooltip</comment> 4212 <translation type="unfinished"><nobr>Número de Série.: %1</nobr></translation>4213 <translation><nobr>Número de Série.: %1</nobr></translation> 4213 4214 </message> 4214 4215 <message> 4215 4216 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 4216 4217 <comment>USB filter tooltip</comment> 4217 <translation type="unfinished"><nobr>Porta: %1</nobr></translation>4218 <translation><nobr>Porta: %1</nobr></translation> 4218 4219 </message> 4219 4220 <message> 4220 4221 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 4221 4222 <comment>USB filter tooltip</comment> 4222 <translation type="unfinished"><nobr>Estado: %1</nobr></translation>4223 <translation><nobr>Estado: %1</nobr></translation> 4223 4224 </message> 4224 4225 </context> … … 5051 5052 <message> 5052 5053 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 5053 <translation type="unfinished"></translation>5054 <translation><p>Selecione uma imagem de disco rígido virtual para ser utilizada como disco rígido de boot da máquina virtual. Você pode criar um novo disco rígido virtual ou selecionar uma imagem existente pressionando o botão correspondente.</p><p>Se você precisa de uma configuração mais complexa de discos rígidos, você pode pular este passo e conectar os discos rígidos posteriormente utilizando o diálogo de Configurações da VM.</p></translation> 5054 5055 </message> 5055 5056 <message> 5056 5057 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 5057 <translation type="unfinished"></translation>5058 <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation> 5058 5059 </message> 5059 5060 <message> 5060 5061 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 5061 <translation type="unfinished"></translation>5062 <translation>O tamanho recomendado para o disco rígido de boot é de <b>%1</b>.</translation> 5062 5063 </message> 5063 5064 </context> … … 5106 5107 <message> 5107 5108 <source>Name</source> 5108 <translation type="unfinished">Nome</translation>5109 <translation>Nome</translation> 5109 5110 </message> 5110 5111 <message> 5111 5112 <source>Protocol</source> 5112 <translation type="unfinished"></translation>5113 <translation>Protocolo</translation> 5113 5114 </message> 5114 5115 <message> 5115 5116 <source>Host IP</source> 5116 <translation type="unfinished"></translation>5117 <translation>Endereço IP do Hospedeiro</translation> 5117 5118 </message> 5118 5119 <message> 5119 5120 <source>Host Port</source> 5120 <translation type="unfinished"></translation>5121 <translation>Porta do Hospedeiro</translation> 5121 5122 </message> 5122 5123 <message> 5123 5124 <source>Guest IP</source> 5124 <translation type="unfinished"></translation>5125 <translation>IP do Convidado</translation> 5125 5126 </message> 5126 5127 <message> 5127 5128 <source>Guest Port</source> 5128 <translation type="unfinished"></translation>5129 <translation>Porta do Convidado</translation> 5129 5130 </message> 5130 5131 </context> … … 5218 5219 <message> 5219 5220 <source>Install</source> 5220 <translation type="unfinished"></translation>5221 <translation>Instalar</translation> 5221 5222 </message> 5222 5223 </context> … … 5225 5226 <message> 5226 5227 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 5227 <translation type="unfinished"></translation>5228 <translation><i>Selecione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e posicione o mouse sobre uma opção para obter maiores informações.</i></translation> 5228 5229 </message> 5229 5230 <message> 5230 5231 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5231 <translation type="unfinished">Na página <b>%1</b>, %2</translation>5232 <translation>Na página <b>%1</b>, %2</translation> 5232 5233 </message> 5233 5234 <message> 5234 5235 <source>Invalid settings detected</source> 5235 <translation type="unfinished">Configurações inválidas detectadas</translation>5236 <translation>Configurações inválidas detectadas</translation> 5236 5237 </message> 5237 5238 <message> 5238 5239 <source>Non-optimal settings detected</source> 5239 <translation type="unfinished">Configurações não otimizadas detectadas</translation>5240 <translation>Configurações não otimizadas detectadas</translation> 5240 5241 </message> 5241 5242 <message> 5242 5243 <source>Settings</source> 5243 <translation type="unfinished">Configurações</translation>5244 <translation>Configurações</translation> 5244 5245 </message> 5245 5246 </context> … … 5248 5249 <message> 5249 5250 <source>Close Virtual Machine</source> 5250 <translation type="unfinished">Fechar a Máquina Virtual</translation>5251 <translation>Fechar a Máquina Virtual</translation> 5251 5252 </message> 5252 5253 <message> 5253 5254 <source>You want to:</source> 5254 <translation type="unfinished">Você deseja:</translation>5255 <translation>Você deseja:</translation> 5255 5256 </message> 5256 5257 <message> 5257 5258 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5258 <translation type="unfinished"><p>Salva o estado de execução atual da máquina virtual para o disco rígido físico do PC hospedeiro.</p><p>Na próxima vez em que esta máquina for iniciada, ela será restaurada a partir do estado salvo e continuará a execução no mesmo ponto em que você salvou, deixando você continuar seu trabalho imediatamente.</p><p>O processo de salvar o estado da máquina pode demorar bastante tempo, dependendo do tipo de sistema operacional convidado e da quantidade de memória que você configurou para a máquina virtual.</p></translation>5259 <translation><p>Salva o estado de execução atual da máquina virtual para o disco rígido físico do PC hospedeiro.</p><p>Na próxima vez em que esta máquina for iniciada, ela será restaurada a partir do estado salvo e continuará a execução no mesmo ponto em que você salvou, deixando você continuar seu trabalho imediatamente.</p><p>O processo de salvar o estado da máquina pode demorar bastante tempo, dependendo do tipo de sistema operacional convidado e da quantidade de memória que você configurou para a máquina virtual.</p></translation> 5259 5260 </message> 5260 5261 <message> 5261 5262 <source>&Save the machine state</source> 5262 <translation type="unfinished">&Salvar o estado da máquina</translation>5263 <translation>&Salvar o estado da máquina</translation> 5263 5264 </message> 5264 5265 <message> 5265 5266 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5266 <translation type="unfinished"><p>Envia o evento ACPI de pressionamento do Botão Ligar/Desligar para a máquina virtual.</p><p>Normalmente, o sistema operacional convidado que está sendo executado dentro da máquina virtual irá detectar este evento e realizará um procedimento de desligamento apropriado. Esta é a maneira recomendada para se desligar uma máquina virtual, pois assim todas as aplicações em execução dentro dela terão uma chance de salvar os dados.</p><p>Se a máquina não responder à ação então o sistema operacional convidado pode não estar configurado corretamente ou não entende eventos ACPI de Botão de Ligar/Desligar. Neste caso você deverá selecionar a ação <b>Desligar a máquina</b> para interromper a execução da máquina virtual.</p></translation>5267 <translation><p>Envia o evento ACPI de pressionamento do Botão Ligar/Desligar para a máquina virtual.</p><p>Normalmente, o sistema operacional convidado que está sendo executado dentro da máquina virtual irá detectar este evento e realizará um procedimento de desligamento apropriado. Esta é a maneira recomendada para se desligar uma máquina virtual, pois assim todas as aplicações em execução dentro dela terão uma chance de salvar os dados.</p><p>Se a máquina não responder à ação então o sistema operacional convidado pode não estar configurado corretamente ou não entende eventos ACPI de Botão de Ligar/Desligar. Neste caso você deverá selecionar a ação <b>Desligar a máquina</b> para interromper a execução da máquina virtual.</p></translation> 5267 5268 </message> 5268 5269 <message> 5269 5270 <source>S&end the shutdown signal</source> 5270 <translation type="unfinished">&Envia o sinal de desligamento</translation>5271 <translation>&Envia o sinal de desligamento</translation> 5271 5272 </message> 5272 5273 <message> 5273 5274 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5274 <translation type="unfinished"><p>Desliga a máquina virtual.</p><p>Esta ação irá interromper a execução da máquina imediatamente, e portanto o sistema operacional convidado que está sendo executado não terá chance de realizar o procedimento de desligamento apropriado, podendo resultar em <i>perda de dados</i> dentro da máquina virtual. Selecione esta ação somente se a máquina virtual não responder à ação de <b>Botão de Desligamento ACPI</b>.</p></translation>5275 <translation><p>Desliga a máquina virtual.</p><p>Esta ação irá interromper a execução da máquina imediatamente, e portanto o sistema operacional convidado que está sendo executado não terá chance de realizar o procedimento de desligamento apropriado, podendo resultar em <i>perda de dados</i> dentro da máquina virtual. Selecione esta ação somente se a máquina virtual não responder à ação de <b>Botão de Desligamento ACPI</b>.</p></translation> 5275 5276 </message> 5276 5277 <message> 5277 5278 <source>&Power off the machine</source> 5278 <translation type="unfinished">Desligar a máquina (&P)</translation>5279 <translation>Desligar a máquina (&P)</translation> 5279 5280 </message> 5280 5281 <message> 5281 5282 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 5282 <translation type="unfinished">Restaura o estado da máquina armazenado no snapshot atual</translation>5283 <translation>Restaura o estado da máquina armazenado no snapshot atual</translation> 5283 5284 </message> 5284 5285 <message> 5285 5286 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5286 <translation type="unfinished"><p>Quando selecionado, o estado da máquina será restaurado a partir do estado armazenado no snapshot atual logo após o desligamento. Esta opção é útil se você tem certeza de que deseja descartar os resultados da última sessão e voltar para o snapshot atual.</p></translation>5287 <translation><p>Quando selecionado, o estado da máquina será restaurado a partir do estado armazenado no snapshot atual logo após o desligamento. Esta opção é útil se você tem certeza de que deseja descartar os resultados da última sessão e voltar para o snapshot atual.</p></translation> 5287 5288 </message> 5288 5289 <message> 5289 5290 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 5290 <translation type="unfinished">&Restaurar o snapshot '%1'</translation>5291 <translation>&Restaurar o snapshot '%1'</translation> 5291 5292 </message> 5292 5293 </context> … … 5295 5296 <message> 5296 5297 <source>&Details</source> 5297 <translation type="unfinished">&Detalhes</translation>5298 <translation>&Detalhes</translation> 5298 5299 </message> 5299 5300 <message> 5300 5301 <source>&Snapshots</source> 5301 <translation type="unfinished">&Snapshots</translation>5302 <translation>&Snapshots</translation> 5302 5303 </message> 5303 5304 </context> … … 5355 5356 <message> 5356 5357 <source>Update Disabled</source> 5357 <translation type="unfinished"></translation>5358 <translation>Atualizações Desabilitadas</translation> 5358 5359 </message> 5359 5360 <message> 5360 5361 <source>Every 0.5 s</source> 5361 <translation type="unfinished"></translation>5362 <translation>A cada 0.5 s</translation> 5362 5363 </message> 5363 5364 <message> 5364 5365 <source>Every 1 s</source> 5365 <translation type="unfinished"></translation>5366 <translation>A cada 1 s</translation> 5366 5367 </message> 5367 5368 <message> 5368 5369 <source>Every 2 s</source> 5369 <translation type="unfinished"></translation>5370 <translation>A cada 2 s</translation> 5370 5371 </message> 5371 5372 <message> 5372 5373 <source>Every 5 s</source> 5373 <translation type="unfinished"></translation>5374 <translation>Every 5 s</translation> 5374 5375 </message> 5375 5376 <message> 5376 5377 <source>Every 10 s</source> 5377 <translation type="unfinished"></translation>5378 <translation>Every 10 s</translation> 5378 5379 </message> 5379 5380 <message> 5380 5381 <source>No Preview</source> 5381 <translation type="unfinished"></translation>5382 <translation>Sem Pré-Visualização</translation> 5382 5383 </message> 5383 5384 </context> … … 5386 5387 <message> 5387 5388 <source>General</source> 5388 <translation type="unfinished">Geral</translation>5389 <translation>Geral</translation> 5389 5390 </message> 5390 5391 <message> 5391 5392 <source>System</source> 5392 <translation type="unfinished">Sistema</translation>5393 <translation>Sistema</translation> 5393 5394 </message> 5394 5395 <message> 5395 5396 <source>Display</source> 5396 <translation type="unfinished"></translation>5397 <translation>Monitor</translation> 5397 5398 </message> 5398 5399 <message> 5399 5400 <source>Storage</source> 5400 <translation type="unfinished">Armazenamento</translation>5401 <translation>Armazenamento</translation> 5401 5402 </message> 5402 5403 <message> 5403 5404 <source>Audio</source> 5404 <translation type="unfinished">Áudio</translation>5405 <translation>Áudio</translation> 5405 5406 </message> 5406 5407 <message> 5407 5408 <source>Network</source> 5408 <translation type="unfinished">Rede</translation>5409 <translation>Rede</translation> 5409 5410 </message> 5410 5411 <message> 5411 5412 <source>Ports</source> 5412 <translation type="unfinished">Portas</translation>5413 <translation>Portas</translation> 5413 5414 </message> 5414 5415 <message> 5415 5416 <source>Serial Ports</source> 5416 <translation type="unfinished">Portas Seriais</translation>5417 <translation>Portas Seriais</translation> 5417 5418 </message> 5418 5419 <message> 5419 5420 <source>Parallel Ports</source> 5420 <translation type="unfinished">Portas Paralelas</translation>5421 <translation>Portas Paralelas</translation> 5421 5422 </message> 5422 5423 <message> 5423 5424 <source>USB</source> 5424 <translation type="unfinished">USB</translation>5425 <translation>USB</translation> 5425 5426 </message> 5426 5427 <message> 5427 5428 <source>Shared Folders</source> 5428 <translation type="unfinished">Pastas Compartilhadas</translation>5429 <translation>Pastas Compartilhadas</translation> 5429 5430 </message> 5430 5431 <message> 5431 5432 <source>%1 - %2</source> 5432 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>5433 <translation>%1 - %2</translation> 5433 5434 </message> 5434 5435 <message> 5435 5436 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5436 <translation type="unfinished">você selecionou um tipo de sistema operacional convidado de 64 bits para esta VM. Como tais sistemas convidados exigem virtualização de hardware (VT-x/AMD-V), este recurso será habilitado automaticamente.</translation>5437 <translation>você selecionou um tipo de sistema operacional convidado de 64 bits para esta VM. Como tais sistemas convidados exigem virtualização de hardware (VT-x/AMD-V), este recurso será habilitado automaticamente.</translation> 5437 5438 </message> 5438 5439 <message> 5439 5440 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5440 <translation type="unfinished">você possui a Aceleração de Vídeo 2D habilitada. Como a Aceleração de Vídeo 2D somente é suportada em sistemas convidados Windows, este recurso será desabilitado.</translation>5441 <translation>você possui a Aceleração de Vídeo 2D habilitada. Como a Aceleração de Vídeo 2D somente é suportada em sistemas convidados Windows, este recurso será desabilitado.</translation> 5441 5442 </message> 5442 5443 <message> 5443 5444 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5444 <translation type="unfinished">você habilitou um dispositivo do tipo USB HID (Human Interface Device). Isto não irá funcionar corretamente a menos que a emulação USB também esteja habilitada. Isto será feito automaticamente quando você pressionar o botão OK.</translation>5445 <translation>você habilitou um dispositivo do tipo USB HID (Human Interface Device). Isto não irá funcionar corretamente a menos que a emulação USB também esteja habilitada. Isto será feito automaticamente quando você pressionar o botão OK.</translation> 5445 5446 </message> 5446 5447 <message> 5447 5448 <source>at most one supported</source> 5448 <translation type="unfinished"></translation>5449 <translation>no máximo um é suportado</translation> 5449 5450 </message> 5450 5451 <message> 5451 5452 <source>up to %1 supported</source> 5452 <translation type="unfinished"></translation>5453 <translation>até %1 são suportados</translation> 5453 5454 </message> 5454 5455 <message> 5455 5456 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 5456 <translation type="unfinished"></translation>5457 <translation>você está utilizando mais controladoras de armazenamento que o chipset %1 suporta. Altere o tipo de chipset na página de Configurações do Sistema ou reduza a quantidade das seguintes controladoras de armazenamento na página de Configurações de Armazenamento: %2.</translation> 5457 5458 </message> 5458 5459 </context> … … 8295 8296 <source>Remote Desktop Server Port</source> 8296 8297 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8297 <translation type="unfinished"></translation>8298 <translation>Porta para Servidor de Desktop Remoto</translation> 8298 8299 </message> 8299 8300 <message> 8300 8301 <source>Remote Desktop Server</source> 8301 8302 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8302 <translation type="unfinished"></translation>8303 <translation>Servidor de Desktop Remoto</translation> 8303 8304 </message> 8304 8305 <message> 8305 8306 <source>Disabled</source> 8306 8307 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8307 <translation type="unfinished"></translation>8308 <translation>Desabilitado</translation> 8308 8309 </message> 8309 8310 <message> 8310 8311 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 8311 <translation type="unfinished"></translation>8312 <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual</translation> 8312 8313 </message> 8313 8314 <message> 8314 8315 <source>hard disk</source> 8315 <translation type="unfinished">disco rígido</translation>8316 <translation>disco rígido</translation> 8316 8317 </message> 8317 8318 <message> 8318 8319 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 8319 <translation type="unfinished"></translation>8320 <translation>Selecione um arquivo de CD/DVD virtual</translation> 8320 8321 </message> 8321 8322 <message> 8322 8323 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 8323 <translation type="unfinished"></translation>8324 <translation>disco de CD/DVD-ROM</translation> 8324 8325 </message> 8325 8326 <message> 8326 8327 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 8327 <translation type="unfinished"></translation>8328 <translation>Selecione um arquivo de imagem de disquete</translation> 8328 8329 </message> 8329 8330 <message> 8330 8331 <source>floppy disk</source> 8331 <translation type="unfinished"></translation>8332 <translation>disquete</translation> 8332 8333 </message> 8333 8334 <message> 8334 8335 <source>All %1 images (%2)</source> 8335 <translation type="unfinished"></translation>8336 <translation>Todas as imagens de %1 (%2)</translation> 8336 8337 </message> 8337 8338 <message> 8338 8339 <source>All files (*)</source> 8339 <translation type="unfinished">Todos os arquivos (*)</translation>8340 <translation>Todos os arquivos (*)</translation> 8340 8341 </message> 8341 8342 <message> 8342 8343 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 8343 8344 <comment>MachineState</comment> 8344 <translation type="unfinished"></translation>8345 <translation>Sincronia de Tolerância a Falhas</translation> 8345 8346 </message> 8346 8347 <message> 8347 8348 <source>Unlocked</source> 8348 8349 <comment>SessionState</comment> 8349 <translation type="unfinished"></translation>8350 <translation>Desbloqueada</translation> 8350 8351 </message> 8351 8352 <message> 8352 8353 <source>Locked</source> 8353 8354 <comment>SessionState</comment> 8354 <translation type="unfinished"></translation>8355 <translation>Bloqueada</translation> 8355 8356 </message> 8356 8357 <message> 8357 8358 <source>Unlocking</source> 8358 8359 <comment>SessionState</comment> 8359 <translation type="unfinished"></translation>8360 <translation>Desbloqueando</translation> 8360 8361 </message> 8361 8362 <message> 8362 8363 <source>Null</source> 8363 8364 <comment>AuthType</comment> 8364 <translation type="unfinished">Nula</translation>8365 <translation>Nula</translation> 8365 8366 </message> 8366 8367 <message> 8367 8368 <source>External</source> 8368 8369 <comment>AuthType</comment> 8369 <translation type="unfinished">Externa</translation>8370 <translation>Externa</translation> 8370 8371 </message> 8371 8372 <message> 8372 8373 <source>Guest</source> 8373 8374 <comment>AuthType</comment> 8374 <translation type="unfinished">Convidado</translation>8375 <translation>Convidado</translation> 8375 8376 </message> 8376 8377 <message> 8377 8378 <source>Intel HD Audio</source> 8378 8379 <comment>AudioControllerType</comment> 8379 <translation type="unfinished"></translation>8380 <translation>Intel HD Audio</translation> 8380 8381 </message> 8381 8382 <message> 8382 8383 <source>UDP</source> 8383 8384 <comment>NATProtocolType</comment> 8384 <translation type="unfinished"></translation>8385 <translation>UDP</translation> 8385 8386 </message> 8386 8387 <message> 8387 8388 <source>TCP</source> 8388 8389 <comment>NATProtocolType</comment> 8389 <translation type="unfinished"></translation>8390 <translation>TCP</translation> 8390 8391 </message> 8391 8392 <message> 8392 8393 <source>PIIX3</source> 8393 8394 <comment>ChipsetType</comment> 8394 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>8395 <translation>PIIX3</translation> 8395 8396 </message> 8396 8397 <message> 8397 8398 <source>ICH9</source> 8398 8399 <comment>ChipsetType</comment> 8399 <translation type="unfinished">ICH9</translation>8400 <translation>ICH9</translation> 8400 8401 </message> 8401 8402 <message> 8402 8403 <source>and</source> 8403 <translation type="unfinished"></translation>8404 <translation>e</translation> 8404 8405 </message> 8405 8406 <message> 8406 8407 <source>MB</source> 8407 8408 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 8408 <translation type="unfinished">MB</translation>8409 <translation>MB</translation> 8409 8410 </message> 8410 8411 </context> … … 9240 9241 <message> 9241 9242 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 9242 <translation type="unfinished"></translation>9243 <translation>disco de CD/DVD-ROM</translation> 9243 9244 </message> 9244 9245 <message> 9245 9246 <source>hard disk</source> 9246 <translation type="unfinished">disco rígido</translation>9247 <translation>disco rígido</translation> 9247 9248 </message> 9248 9249 <message> 9249 9250 <source>floppy disk</source> 9250 <translation type="unfinished"></translation>9251 <translation>disquete</translation> 9251 9252 </message> 9252 9253 <message> 9253 9254 <source>All %1 images (%2)</source> 9254 <translation type="unfinished"></translation>9255 <translation>Todas as imagens de %1 (%2)</translation> 9255 9256 </message> 9256 9257 </context> … … 9271 9272 <message> 9272 9273 <source>Minimize Window</source> 9273 <translation type="unfinished"></translation>9274 <translation>Minimizar Janela</translation> 9274 9275 </message> 9275 9276 </context> … … 10480 10481 <message> 10481 10482 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 10482 <translation type="unfinished"></translation>10483 <translation>Falha ao abrir a máquina virtual localizada em %1.</translation> 10483 10484 </message> 10484 10485 <message> 10485 10486 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 10486 <translation type="unfinished"></translation>10487 <translation>Falha ao acrescentar a máquina virtual <b>%1</b> localizada em <i>%2</i>, pois já está presente.</translation> 10487 10488 </message> 10488 10489 <message> 10489 10490 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 10490 <translation type="unfinished"></translation>10491 <translation><p>Você está prestes a remover a máquina virtual <b>%1</b> da lista de máquinas conhecidas.</p><p>Gostaria de remover também os arquivos físicos que contém esta máquina virtual em seu disco?</p></translation> 10491 10492 </message> 10492 10493 <message> 10493 10494 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 10494 <translation type="unfinished"></translation>10495 <translation><p>Você está prestes a remover a máquina virtual <b>%1</b> da lista de máquinas conhecidas.</p><p>Você gostaria de apagar os arquivos que contém a máquina virtual selecionada de seu disco rígido? Ao fazer isto, os arquivos contendo os discos rígidos virtuais desta máquina virtual serão apagados, caso não estejam em uso por outra máquina virtual.</p></translation> 10495 10496 </message> 10496 10497 <message> 10497 10498 <source>Delete all files</source> 10498 <translation type="unfinished"></translation>10499 <translation>Apagar todos os arquivos</translation> 10499 10500 </message> 10500 10501 <message> 10501 10502 <source>Remove only</source> 10502 <translation type="unfinished"></translation>10503 <translation>Remover apenas</translation> 10503 10504 </message> 10504 10505 <message> 10505 10506 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 10506 <translation type="unfinished"></translation>10507 <translation>Você está prestes a remover a máquina virtual inacessível <b>%1</b> da lista de máquinas conhecidas. Deseja continuar?</translation> 10507 10508 </message> 10508 10509 <message> 10509 10510 <source>Remove</source> 10510 <translation type="unfinished">Remover</translation>10511 <translation>Remover</translation> 10511 10512 </message> 10512 10513 <message> 10513 10514 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 10514 <translation type="unfinished"></translation>10515 <translation><p>Você está prestes a remover a controla de discos virtual <b>%1</b>. Gostaria de criar um arquivo novo (vazio) para armazenar o conteúdo do disco ou selecionar um arquivo existente?</p></translation> 10515 10516 </message> 10516 10517 <message> 10517 10518 <source>Create &new disk</source> 10518 10519 <comment>add attachment routine</comment> 10519 <translation type="unfinished"></translation>10520 <translation>&Criar novo disco</translation> 10520 10521 </message> 10521 10522 <message> 10522 10523 <source>&Choose existing disk</source> 10523 10524 <comment>add attachment routine</comment> 10524 <translation type="unfinished"></translation>10525 <translation>Utilizar disco rígido existente (&C)</translation> 10525 10526 </message> 10526 10527 <message> 10527 10528 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10528 <translation type="unfinished"></translation>10529 <translation><p>Você está prestes a acrescentar um drive de CD/DVD à controladora <b>%1</b>. Gostaria de escolher um disco virtual de CD/DVD para inserir no drive ou deseja deixá-lo vazio por enquanto?</p></translation> 10529 10530 </message> 10530 10531 <message> 10531 10532 <source>&Choose disk</source> 10532 10533 <comment>add attachment routine</comment> 10533 <translation type="unfinished"></translation>10534 <translation>Es&colher disco</translation> 10534 10535 </message> 10535 10536 <message> 10536 10537 <source>Leave &empty</source> 10537 10538 <comment>add attachment routine</comment> 10538 <translation type="unfinished"></translation>10539 <translation>D&eixar vazio</translation> 10539 10540 </message> 10540 10541 <message> 10541 10542 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10542 <translation type="unfinished"></translation>10543 <translation><p>Você está prestes a acrescentar um drive de disquete à controladora <b>%1</b>. Gostaria de escolher um disquete virtual para inserir no drive ou deseja deixá-lo vazio por enquanto?</p></translation> 10543 10544 </message> 10544 10545 <message> 10545 10546 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10546 <translation type="unfinished"></translation>10547 <translation>Falha ao desconectar o disco rígido (<nobr><b>%1</b></nobr>) do slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 10547 10548 </message> 10548 10549 <message> 10549 10550 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10550 <translation type="unfinished"></translation>10551 <translation>Falha ao desconectar o dispositivo de CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) do slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 10551 10552 </message> 10552 10553 <message> 10553 10554 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10554 <translation type="unfinished"></translation>10555 <translation>Falha ao desconectar o dispositivo de disquete (<nobr><b>%1</b></nobr>) do slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 10555 10556 </message> 10556 10557 <message> 10557 10558 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 10558 <translation type="unfinished"></translation>10559 <translation><p>Os Adicionais para Convidado não estão disponíveis nesta máquina virtual, e portanto não é possível utilizar o recurso de pastas compartilhadas. Para utilizar pastas compartilhadas dentro da máquina virtual, instale os Adicionais para Convidado, ou instale-os novamente caso não estejam funcionando corretamente. Para fazer isto, selecione a opção <b>Instalar Adicionais para Convidado</b> no menu <b>Máquina</b>. Caso já esteja instalado mas a máquina esteja em processo de inicialização, aguarde até que esteja totalmente ativa e a opção de pastas compartilhadas estará disponível.</p></translation> 10559 10560 </message> 10560 10561 <message numerus="yes"> 10561 10562 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 10562 <translation type="unfinished">10563 <numerusform> </numerusform>10564 <numerusform> </numerusform>10563 <translation> 10564 <numerusform><p>A máquina virtual <b>%1</b> possui estado de execução salvo. </p><p>Se você continuar, o estado atual desta máquina será descartado. A máquina existente não será afetada.</p></numerusform> 10565 <numerusform><p>As máquinas virtuais <b>%1</b> possuem estado de execução salvo. </p><p>Se você continuar, o estado atual de execução destas máquinas será descartado. As máquinas existentes não serão afetadas.</p></numerusform> 10565 10566 </translation> 10566 10567 </message> 10567 10568 <message> 10568 10569 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 10569 <translation type="unfinished"></translation>10570 <translation>Falha ao atualizar os Adicionais para Convidado. A imagem de instalação dos Adicionais para Convidado será montada para permitir a instalação manual.</translation> 10570 10571 </message> 10571 10572 <message> 10572 10573 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10573 <translation type="unfinished"></translation>10574 <translation>Falha ao instalar o Pacote de Extensões <b>%1</b>.</translation> 10574 10575 </message> 10575 10576 <message> 10576 10577 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10577 <translation type="unfinished"></translation>10578 <translation>Falha ao desinstalar o Pacote de Extensões <b>%1</b>.</translation> 10578 10579 </message> 10579 10580 <message> 10580 10581 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 10581 <translation type="unfinished"></translation>10582 <translation>Você está prestes a remover o Pacote de Extensões <b>%1</b>. Tem certeza de que deseja fazer isto?</translation> 10582 10583 </message> 10583 10584 <message> 10584 10585 <source>&Remove</source> 10585 <translation type="unfinished">&Remover</translation>10586 <translation>&Remover</translation> 10586 10587 </message> 10587 10588 <message> 10588 10589 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 10589 <translation type="unfinished"></translation>10590 <translation>As regras atuais de redirecionamento de portas não são válidas. Nenhuma das portas do hospedeiro ou convidado podem ser zero.</translation> 10590 10591 </message> 10591 10592 <message> 10592 10593 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 10593 <translation type="unfinished"></translation>10594 <translation><p>Existem mudanças não gravadas na configuração de redirecionamento de portas.</p><p>Se continuar, suas mudanças serão perdidas.</p></translation> 10594 10595 </message> 10595 10596 <message> 10596 10597 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 10597 <translation type="unfinished"></translation>10598 <translation>Desculpe, aconteceu um erro genérico (sério!).</translation> 10598 10599 </message> 10599 10600 <message> 10600 10601 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10601 <translation type="unfinished"></translation>10602 <translation>Falha ao conectar o disco rígido (<nobr><b>%1</b></nobr>) ao slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 10602 10603 </message> 10603 10604 <message> 10604 10605 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10605 <translation type="unfinished"></translation>10606 <translation>Falha ao conectar o dispositivo de CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) do slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 10606 10607 </message> 10607 10608 <message> 10608 10609 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10609 <translation type="unfinished"></translation>10610 <translation>Falha ao conectar o dispositivo de disquete (<nobr><b>%1</b></nobr>) do slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 10610 10611 </message> 10611 10612 </context> … … 11091 11092 <message> 11092 11093 <source>Select a virtual machine file</source> 11093 <translation type="unfinished"></translation>11094 <translation>Selecione um arquivo de máquina virtual</translation> 11094 11095 </message> 11095 11096 <message> 11096 11097 <source>Virtual machine files (%1)</source> 11097 <translation type="unfinished"></translation>11098 <translation>Arquivos de máquina virtual (%1)</translation> 11098 11099 </message> 11099 11100 <message> 11100 11101 <source>Manager</source> 11101 <translation type="unfinished"></translation>11102 <translation>Gerenciador</translation> 11102 11103 </message> 11103 11104 <message> 11104 11105 <source>&Add...</source> 11105 <translation type="unfinished">&Acrescentar...</translation>11106 <translation>&Acrescentar...</translation> 11106 11107 </message> 11107 11108 <message> 11108 11109 <source>Add an existing virtual machine</source> 11109 <translation type="unfinished"></translation>11110 <translation>Acrescentar uma máquina virtual existente</translation> 11110 11111 </message> 11111 11112 <message> 11112 11113 <source>&Remove</source> 11113 <translation type="unfinished">&Remover</translation>11114 <translation>&Remover</translation> 11114 11115 </message> 11115 11116 <message> 11116 11117 <source>Remove the selected virtual machine</source> 11117 <translation type="unfinished"></translation>11118 <translation>Apaga a máquina virtual selecionada</translation> 11118 11119 </message> 11119 11120 <message> 11120 11121 <source>Show in Finder</source> 11121 <translation type="unfinished"></translation>11122 <translation>Exibir no Finder</translation> 11122 11123 </message> 11123 11124 <message> 11124 11125 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 11125 <translation type="unfinished"></translation>11126 <translation>Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Finder.</translation> 11126 11127 </message> 11127 11128 <message> 11128 11129 <source>Create Alias on Desktop</source> 11129 <translation type="unfinished"></translation>11130 <translation>Criar Alias no Desktop</translation> 11130 11131 </message> 11131 11132 <message> 11132 11133 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 11133 <translation type="unfinished"></translation>11134 <translation>Cria um alias apontando para o arquivo de definição de máquina virtual do VirtualBox no seu Desktop.</translation> 11134 11135 </message> 11135 11136 <message> 11136 11137 <source>Show in Explorer</source> 11137 <translation type="unfinished"></translation>11138 <translation>Exibir no Explorer</translation> 11138 11139 </message> 11139 11140 <message> 11140 11141 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 11141 <translation type="unfinished"></translation>11142 <translation>Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Explorer.</translation> 11142 11143 </message> 11143 11144 <message> 11144 11145 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 11145 <translation type="unfinished"></translation>11146 <translation>Criar Atalho na Área de Trabalho</translation> 11146 11147 </message> 11147 11148 <message> 11148 11149 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 11149 <translation type="unfinished"></translation>11150 <translation>Cria um atalho apontando para o arquivo de definição de máquina virtual do VirtualBox em sua Área de Trabalho.</translation> 11150 11151 </message> 11151 11152 <message> 11152 11153 <source>Show in File Manager</source> 11153 <translation type="unfinished"></translation>11154 <translation>Exibir no Gerenciador de Arquivos</translation> 11154 11155 </message> 11155 11156 <message> 11156 11157 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 11157 <translation type="unfinished"></translation>11158 <translation>Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Gerenciador de Arquivos</translation> 11158 11159 </message> 11159 11160 <message> 11160 11161 <source>Show Toolbar</source> 11161 <translation type="unfinished"></translation>11162 <translation>Exibir Barra de Ferramentas</translation> 11162 11163 </message> 11163 11164 <message> 11164 11165 <source>Show Statusbar</source> 11165 <translation type="unfinished"></translation>11166 <translation>Exibir Barra de Status</translation> 11166 11167 </message> 11167 11168 </context> … … 12207 12208 <source>Not Available</source> 12208 12209 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 12209 <translation type="unfinished">Não Disponível</translation>12210 <translation>Não Disponível</translation> 12210 12211 </message> 12211 12212 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ca.ts
r34193 r34865 6 6 <message> 7 7 <source>Services</source> 8 <translation type="unfinished"></translation>8 <translation>Servei</translation> 9 9 </message> 10 10 <message> 11 11 <source>Hide %1</source> 12 <translation type="unfinished"></translation>12 <translation>Amaga %1</translation> 13 13 </message> 14 14 <message> 15 15 <source>Hide Others</source> 16 <translation type="unfinished"></translation>16 <translation>Amaga els altres</translation> 17 17 </message> 18 18 <message> 19 19 <source>Show All</source> 20 <translation type="unfinished"></translation>20 <translation>Mostra'ls tots</translation> 21 21 </message> 22 22 <message> 23 23 <source>Preferences...</source> 24 <translation type="unfinished"></translation>24 <translation>Preferències...</translation> 25 25 </message> 26 26 <message> 27 27 <source>Quit %1</source> 28 <translation type="unfinished"></translation>28 <translation>Surt %1</translation> 29 29 </message> 30 30 <message> 31 31 <source>About %1</source> 32 <translation type="unfinished"></translation>32 <translation>Quant a %1</translation> 33 33 </message> 34 34 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ca_VA.ts
r34193 r34865 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="ca_ ES">3 <TS version="2.0" language="ca_VA"> 4 4 <context> 5 5 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name> 6 6 <message> 7 7 <source>Services</source> 8 <translation type="unfinished"></translation>8 <translation>Servei</translation> 9 9 </message> 10 10 <message> 11 11 <source>Hide %1</source> 12 <translation type="unfinished"></translation>12 <translation>Amaga %1</translation> 13 13 </message> 14 14 <message> 15 15 <source>Hide Others</source> 16 <translation type="unfinished"></translation>16 <translation>Amaga els altres</translation> 17 17 </message> 18 18 <message> 19 19 <source>Show All</source> 20 <translation type="unfinished"></translation>20 <translation>Mostra'ls tots</translation> 21 21 </message> 22 22 <message> 23 23 <source>Preferences...</source> 24 <translation type="unfinished"></translation>24 <translation>Preferències...</translation> 25 25 </message> 26 26 <message> 27 27 <source>Quit %1</source> 28 <translation type="unfinished"></translation>28 <translation>Ix %1</translation> 29 29 </message> 30 30 <message> 31 31 <source>About %1</source> 32 <translation type="unfinished"></translation>32 <translation>Quant a %1</translation> 33 33 </message> 34 34 </context> … … 2083 2083 <message> 2084 2084 <source>Unable to bind outvalues</source> 2085 <translation>No es poden vincular els valors d 'eixida</translation>2085 <translation>No es poden vincular els valors d'eixida</translation> 2086 2086 </message> 2087 2087 <message> … … 3025 3025 <message> 3026 3026 <source>Output Settings</source> 3027 <translation>Paràmetres d 'eixida</translation>3027 <translation>Paràmetres d'eixida</translation> 3028 3028 </message> 3029 3029 <message> … … 3104 3104 <message> 3105 3105 <source>Output &file:</source> 3106 <translation>&Fitxer d 'eixida:</translation>3106 <translation>&Fitxer d'eixida:</translation> 3107 3107 </message> 3108 3108 <message> … … 5170 5170 <message> 5171 5171 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5172 <translation>El nomespai %1 nomé pot vincular-s 'a %2 (i està, en qualsevol cas, predeclarat).</translation>5172 <translation>El nomespai %1 nomé pot vincular-s'a %2 (i està, en qualsevol cas, predeclarat).</translation> 5173 5173 </message> 5174 5174 <message> 5175 5175 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5176 <translation>El prefix %1 nomé pot vincular-s 'a %2 (i està, en qualsevol cas, predeclarat).</translation>5176 <translation>El prefix %1 nomé pot vincular-s'a %2 (i està, en qualsevol cas, predeclarat).</translation> 5177 5177 </message> 5178 5178 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_it.ts
r34193 r34865 6 6 <message> 7 7 <source>Services</source> 8 <translation type="unfinished"></translation>8 <translation>Servizi</translation> 9 9 </message> 10 10 <message> 11 11 <source>Hide %1</source> 12 <translation type="unfinished"></translation>12 <translation>Nascondi %1</translation> 13 13 </message> 14 14 <message> 15 15 <source>Hide Others</source> 16 <translation type="unfinished"></translation>16 <translation>Nascondi gli altri</translation> 17 17 </message> 18 18 <message> 19 19 <source>Show All</source> 20 <translation type="unfinished"></translation>20 <translation>Mostra tutto</translation> 21 21 </message> 22 22 <message> 23 23 <source>Preferences...</source> 24 <translation type="unfinished"></translation>24 <translation>Preferenze...</translation> 25 25 </message> 26 26 <message> 27 27 <source>Quit %1</source> 28 <translation type="unfinished"></translation>28 <translation>Chiudi %1</translation> 29 29 </message> 30 30 <message> 31 31 <source>About %1</source> 32 <translation type="unfinished"></translation>32 <translation>Informzioni su %1</translation> 33 33 </message> 34 34 </context> … … 101 101 <translation type="unfinished"> 102 102 <numerusform></numerusform> 103 <numerusform></numerusform>104 103 </translation> 105 104 </message> … … 182 181 <message> 183 182 <source>Write: %1</source> 184 <translation>Scrittu a: %1</translation>183 <translation>Scrittura: %1</translation> 185 184 </message> 186 185 <message> … … 2165 2164 <message> 2166 2165 <source>Restore</source> 2167 <translation type="unfinished"></translation>2166 <translation>Ripristina</translation> 2168 2167 </message> 2169 2168 <message> … … 2509 2508 <message> 2510 2509 <source>Unable to fetch next</source> 2511 <translation>Impossibile recuperare il prossimo</translation>2510 <translation>Impossibile recuperare il successivo</translation> 2512 2511 </message> 2513 2512 <message> … … 2521 2520 <message> 2522 2521 <source>Unable to fetch last</source> 2523 <translation type="unfinished"></translation>2522 <translation>Impossibile recuperare l'ultimo</translation> 2524 2523 </message> 2525 2524 <message> … … 2529 2528 <message> 2530 2529 <source>Unable to fetch first</source> 2531 <translation type="unfinished">Impossibile recuperare il primo</translation>2530 <translation>Impossibile recuperare il primo</translation> 2532 2531 </message> 2533 2532 <message> 2534 2533 <source>Unable to fetch previous</source> 2535 <translation type="unfinished"></translation>2534 <translation>Impossibile recuperare il precedente</translation> 2536 2535 </message> 2537 2536 </context> … … 2571 2570 <message> 2572 2571 <source>Name</source> 2573 <translation type="unfinished">Nome</translation>2572 <translation>Nome</translation> 2574 2573 </message> 2575 2574 <message> 2576 2575 <source>Value</source> 2577 <translation type="unfinished">Valore</translation>2576 <translation>Valore</translation> 2578 2577 </message> 2579 2578 </context> … … 2620 2619 <message> 2621 2620 <source>Centimeters (cm)</source> 2622 <translation type="unfinished"></translation>2621 <translation>Centimetri (cm)</translation> 2623 2622 </message> 2624 2623 <message> 2625 2624 <source>Millimeters (mm)</source> 2626 <translation type="unfinished"></translation>2625 <translation>Millimetri (mm)</translation> 2627 2626 </message> 2628 2627 <message> 2629 2628 <source>Inches (in)</source> 2630 <translation type="unfinished"></translation>2629 <translation>Pollici (in)</translation> 2631 2630 </message> 2632 2631 <message> 2633 2632 <source>Points (pt)</source> 2634 <translation type="unfinished"></translation>2633 <translation>Punti (pt)</translation> 2635 2634 </message> 2636 2635 <message> … … 2644 2643 <message> 2645 2644 <source>Page size:</source> 2646 <translation type="unfinished">Dimensioni pagina:</translation>2645 <translation>Dimensioni pagina:</translation> 2647 2646 </message> 2648 2647 <message> … … 2656 2655 <message> 2657 2656 <source>Paper source:</source> 2658 <translation type="unfinished">Origine carta:</translation>2657 <translation>Alimentazione carta:</translation> 2659 2658 </message> 2660 2659 <message> 2661 2660 <source>Orientation</source> 2662 <translation type="unfinished"></translation>2661 <translation>Orientamento</translation> 2663 2662 </message> 2664 2663 <message> 2665 2664 <source>Portrait</source> 2666 <translation type="unfinished">Verticale</translation>2665 <translation>Verticale</translation> 2667 2666 </message> 2668 2667 <message> 2669 2668 <source>Landscape</source> 2670 <translation type="unfinished">Orizzontale</translation>2669 <translation>Orizzontale</translation> 2671 2670 </message> 2672 2671 <message> … … 2680 2679 <message> 2681 2680 <source>Margins</source> 2682 <translation type="unfinished"></translation>2681 <translation>Margini</translation> 2683 2682 </message> 2684 2683 <message> … … 3053 3052 <message> 3054 3053 <source>Duplex Printing</source> 3055 <translation type="unfinished">Stampa fronte/retro</translation>3054 <translation>Stampa fronte/retro</translation> 3056 3055 </message> 3057 3056 <message> … … 3244 3243 <message> 3245 3244 <source>No query</source> 3246 <translation type="unfinished"></translation>3245 <translation>Nessuna query</translation> 3247 3246 </message> 3248 3247 </context> … … 4190 4189 <source>Look Up In Dictionary</source> 4191 4190 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 4192 <translation type="unfinished"></translation>4191 <translation>Cerca nel dizionario</translation> 4193 4192 </message> 4194 4193 <message> … … 4285 4284 <source>No recent searches</source> 4286 4285 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 4287 <translation type="unfinished"></translation>4286 <translation>Nessuna ricerca recente</translation> 4288 4287 </message> 4289 4288 <message> … … 4295 4294 <source>Clear recent searches</source> 4296 4295 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 4297 <translation type="unfinished"></translation>4296 <translation>Cancella le ricerche recenti</translation> 4298 4297 </message> 4299 4298 <message> … … 4682 4681 <message> 4683 4682 <source>Network timeout.</source> 4684 <translation type="unfinished"></translation>4683 <translation>Timeout di rete.</translation> 4685 4684 </message> 4686 4685 <message> … … 4908 4907 <translation type="unfinished"> 4909 4908 <numerusform></numerusform> 4910 <numerusform></numerusform>4911 4909 </translation> 4912 4910 </message> … … 4915 4913 <translation type="unfinished"> 4916 4914 <numerusform></numerusform> 4917 <numerusform></numerusform>4918 4915 </translation> 4919 4916 </message> … … 5000 4997 <message> 5001 4998 <source>%1 cannot be retrieved</source> 5002 <translation type="unfinished"></translation>4999 <translation>%1 non può essere recuperato</translation> 5003 5000 </message> 5004 5001 <message> … … 5036 5033 <message> 5037 5034 <source>No variable by name %1 exists</source> 5038 <translation type="unfinished"></translation>5035 <translation>Non esiste alcuna variabile con il nome %1</translation> 5039 5036 </message> 5040 5037 <message> … … 5148 5145 <message> 5149 5146 <source>No function by name %1 is available.</source> 5150 <translation type="unfinished"></translation>5147 <translation>Non è disponibile alcuna variabile con il nome %1.</translation> 5151 5148 </message> 5152 5149 <message> … … 5270 5267 <message> 5271 5268 <source>Scroll here</source> 5272 <translation type="unfinished">Scorri qui</translation>5269 <translation>Scorri qui</translation> 5273 5270 </message> 5274 5271 <message> 5275 5272 <source>Left edge</source> 5276 <translation type="unfinished">Bordo sinistro</translation>5273 <translation>Bordo sinistro</translation> 5277 5274 </message> 5278 5275 <message> 5279 5276 <source>Top</source> 5280 <translation type="unfinished">In alto</translation>5277 <translation>In alto</translation> 5281 5278 </message> 5282 5279 <message> 5283 5280 <source>Right edge</source> 5284 <translation type="unfinished">Bordo destro</translation>5281 <translation>Bordo destro</translation> 5285 5282 </message> 5286 5283 <message> 5287 5284 <source>Bottom</source> 5288 <translation type="unfinished">In basso</translation>5285 <translation>In basso</translation> 5289 5286 </message> 5290 5287 <message> 5291 5288 <source>Page left</source> 5292 <translation type="unfinished">Pagina sinistra</translation>5289 <translation>Pagina sinistra</translation> 5293 5290 </message> 5294 5291 <message> 5295 5292 <source>Page up</source> 5296 <translation type="unfinished">Pagina su</translation>5293 <translation>Pagina su</translation> 5297 5294 </message> 5298 5295 <message> 5299 5296 <source>Page right</source> 5300 <translation type="unfinished">Pagina destra</translation>5297 <translation>Pagina destra</translation> 5301 5298 </message> 5302 5299 <message> 5303 5300 <source>Page down</source> 5304 <translation type="unfinished">Pagina giù</translation>5301 <translation>Pagina giù</translation> 5305 5302 </message> 5306 5303 <message> 5307 5304 <source>Scroll left</source> 5308 <translation type="unfinished">Scorrimentoa sinistra</translation>5305 <translation>Scorri a sinistra</translation> 5309 5306 </message> 5310 5307 <message> 5311 5308 <source>Scroll up</source> 5312 <translation type="unfinished">Scorrimentoin alto</translation>5309 <translation>Scorri in alto</translation> 5313 5310 </message> 5314 5311 <message> 5315 5312 <source>Scroll right</source> 5316 <translation type="unfinished">Scorrimentoa destra</translation>5313 <translation>Scorri a destra</translation> 5317 5314 </message> 5318 5315 <message> 5319 5316 <source>Scroll down</source> 5320 <translation type="unfinished">Scorrimentoin basso</translation>5317 <translation>Scorri in basso</translation> 5321 5318 </message> 5322 5319 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_pt_BR.ts
r34193 r34865 6 6 <message> 7 7 <source>Services</source> 8 <translation type="unfinished"></translation>8 <translation>Serviços</translation> 9 9 </message> 10 10 <message> 11 11 <source>Hide %1</source> 12 <translation type="unfinished"></translation>12 <translation>Ocultar %1</translation> 13 13 </message> 14 14 <message> 15 15 <source>Hide Others</source> 16 <translation type="unfinished"></translation>16 <translation>Ocultar Outros</translation> 17 17 </message> 18 18 <message> 19 19 <source>Show All</source> 20 <translation type="unfinished"></translation>20 <translation>Mostrar Tudo</translation> 21 21 </message> 22 22 <message> 23 23 <source>Preferences...</source> 24 <translation type="unfinished"></translation>24 <translation>Preferências...</translation> 25 25 </message> 26 26 <message> 27 27 <source>Quit %1</source> 28 <translation type="unfinished"></translation>28 <translation>Sair do %1</translation> 29 29 </message> 30 30 <message> 31 31 <source>About %1</source> 32 <translation type="unfinished"></translation>32 <translation>Sobre o %1</translation> 33 33 </message> 34 34 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.