Changeset 34865 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts
- Timestamp:
- Dec 9, 2010 10:20:11 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts
r34793 r34865 472 472 <message> 473 473 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 474 <translation type="unfinished">Redimensionar Tela Automaticamente (&G)</translation>474 <translation>Redimensionar Tela Automaticamente (&G)</translation> 475 475 </message> 476 476 <message> … … 725 725 <message> 726 726 <source>Switch to &Fullscreen</source> 727 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>Alternar para Tela Cheia (&F)</translation> 728 728 </message> 729 729 <message> 730 730 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 731 <translation type="unfinished"></translation>731 <translation>Alternar entre modo de tela cheia e normal</translation> 732 732 </message> 733 733 <message> 734 734 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 735 <translation type="unfinished"></translation>735 <translation>Alternar para Modo Seam&less</translation> 736 736 </message> 737 737 <message> 738 738 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 739 <translation type="unfinished"></translation>739 <translation>Alternar entre modo normal e seamless (com integração ao seu ambiente de trabalho)</translation> 740 740 </message> 741 741 <message> 742 742 <source>Switch to &Scale Mode</source> 743 <translation type="unfinished"></translation>743 <translation>Alternar para Modo E&scalonado</translation> 744 744 </message> 745 745 <message> 746 746 <source>Switch between normal and scale mode</source> 747 <translation type="unfinished"></translation>747 <translation>Alterna entre o modo normal e o modo escalonado</translation> 748 748 </message> 749 749 <message> 750 750 <source>Session I&nformation</source> 751 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>I&nformações sobre a Sessão</translation> 752 752 </message> 753 753 <message> 754 754 <source>Enable R&emote Display</source> 755 <translation type="unfinished"></translation>755 <translation>Habilitar T&ela Remota</translation> 756 756 </message> 757 757 </context> … … 760 760 <message> 761 761 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 762 <translation type="unfinished">Sem descrição. Pressione o botão Editar para acrescentar uma.</translation>762 <translation>Sem descrição. Pressione o botão Editar para acrescentar uma.</translation> 763 763 </message> 764 764 <message> 765 765 <source>Edit</source> 766 <translation type="unfinished">Editar</translation>766 <translation>Editar</translation> 767 767 </message> 768 768 <message> 769 769 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 770 <translation type="unfinished">Editar (Ctrl+E)</translation>770 <translation>Editar (Ctrl+E)</translation> 771 771 </message> 772 772 </context> … … 776 776 <source>Name</source> 777 777 <comment>details report</comment> 778 <translation type="unfinished">Nome</translation>778 <translation>Nome</translation> 779 779 </message> 780 780 <message> 781 781 <source>OS Type</source> 782 782 <comment>details report</comment> 783 <translation type="unfinished">Tipo de Sistema</translation>783 <translation>Tipo de Sistema</translation> 784 784 </message> 785 785 <message> 786 786 <source>Base Memory</source> 787 787 <comment>details report</comment> 788 <translation type="unfinished">Memória Principal</translation>788 <translation>Memória Principal</translation> 789 789 </message> 790 790 <message> 791 791 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 792 792 <comment>details report</comment> 793 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>793 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 794 794 </message> 795 795 <message> 796 796 <source>Processors</source> 797 797 <comment>details report</comment> 798 <translation type="unfinished"></translation>798 <translation>Processadores</translation> 799 799 </message> 800 800 <message> 801 801 <source><nobr>%1</nobr></source> 802 802 <comment>details report</comment> 803 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>803 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 804 804 </message> 805 805 <message> 806 806 <source>Boot Order</source> 807 807 <comment>details report</comment> 808 <translation type="unfinished">Ordem de Boot</translation>808 <translation>Ordem de Boot</translation> 809 809 </message> 810 810 <message> 811 811 <source>ACPI</source> 812 812 <comment>details report</comment> 813 <translation type="unfinished">ACPI</translation>813 <translation>ACPI</translation> 814 814 </message> 815 815 <message> 816 816 <source>IO APIC</source> 817 817 <comment>details report</comment> 818 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>818 <translation>IO APIC</translation> 819 819 </message> 820 820 <message> 821 821 <source>BIOS</source> 822 822 <comment>details report</comment> 823 <translation type="unfinished"></translation>823 <translation>BIOS</translation> 824 824 </message> 825 825 <message> 826 826 <source>VT-x/AMD-V</source> 827 827 <comment>details report</comment> 828 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>828 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 829 829 </message> 830 830 <message> 831 831 <source>Nested Paging</source> 832 832 <comment>details report</comment> 833 <translation type="unfinished">Paginação Aninhada</translation>833 <translation>Paginação Aninhada</translation> 834 834 </message> 835 835 <message> 836 836 <source>PAE/NX</source> 837 837 <comment>details report</comment> 838 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>838 <translation>PAE/NX</translation> 839 839 </message> 840 840 <message> 841 841 <source>Acceleration</source> 842 842 <comment>details report</comment> 843 <translation type="unfinished"></translation>843 <translation>Aceleração</translation> 844 844 </message> 845 845 <message> 846 846 <source>Video Memory</source> 847 847 <comment>details report</comment> 848 <translation type="unfinished">Memória de Vídeo</translation>848 <translation>Memória de Vídeo</translation> 849 849 </message> 850 850 <message> 851 851 <source>Screens</source> 852 852 <comment>details report</comment> 853 <translation type="unfinished">Telas</translation>853 <translation>Telas</translation> 854 854 </message> 855 855 <message> 856 856 <source>2D Video</source> 857 857 <comment>details report</comment> 858 <translation type="unfinished"></translation>858 <translation>Vídeo 2D</translation> 859 859 </message> 860 860 <message> 861 861 <source>3D</source> 862 862 <comment>details report</comment> 863 <translation type="unfinished">3D</translation>863 <translation>3D</translation> 864 864 </message> 865 865 <message> 866 866 <source>Remote Desktop Server Port</source> 867 867 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 868 <translation type="unfinished"></translation>868 <translation>Porta para Desktop Remoto</translation> 869 869 </message> 870 870 <message> 871 871 <source>Remote Desktop Server</source> 872 872 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 873 <translation type="unfinished"></translation>873 <translation>Servidor de Desktop Remoto</translation> 874 874 </message> 875 875 <message> 876 876 <source>Disabled</source> 877 877 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 878 <translation type="unfinished"></translation>878 <translation>Desabilitado</translation> 879 879 </message> 880 880 <message> 881 881 <source>(CD/DVD)</source> 882 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>882 <translation>(CD/DVD)</translation> 883 883 </message> 884 884 <message> 885 885 <source>Not Attached</source> 886 886 <comment>details report (Storage)</comment> 887 <translation type="unfinished">Não Conectado</translation>887 <translation>Não Conectado</translation> 888 888 </message> 889 889 <message> 890 890 <source>Host Driver</source> 891 891 <comment>details report (audio)</comment> 892 <translation type="unfinished">Driver do Hospedeiro </translation>892 <translation>Driver do Hospedeiro </translation> 893 893 </message> 894 894 <message> 895 895 <source>Controller</source> 896 896 <comment>details report (audio)</comment> 897 <translation type="unfinished">Controladora</translation>897 <translation>Controladora</translation> 898 898 </message> 899 899 <message> 900 900 <source>Disabled</source> 901 901 <comment>details report (audio)</comment> 902 <translation type="unfinished"></translation>902 <translation>Desabilitado</translation> 903 903 </message> 904 904 <message> 905 905 <source>Bridged adapter, %1</source> 906 906 <comment>details report (network)</comment> 907 <translation type="unfinished">Placa em modo Bridge, %1</translation>907 <translation>Placa em modo Bridge, %1</translation> 908 908 </message> 909 909 <message> 910 910 <source>Internal network, '%1'</source> 911 911 <comment>details report (network)</comment> 912 <translation type="unfinished">Rede interna, '%1'</translation>912 <translation>Rede interna, '%1'</translation> 913 913 </message> 914 914 <message> 915 915 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 916 916 <comment>details report (network)</comment> 917 <translation type="unfinished">Placa de rede exclusiva de hospedeiro (host-only), '%1'</translation>917 <translation>Placa de rede exclusiva de hospedeiro (host-only), '%1'</translation> 918 918 </message> 919 919 <message> 920 920 <source>VDE network, '%1'</source> 921 921 <comment>details report (network)</comment> 922 <translation type="unfinished">Rede VDE, '%1'</translation>922 <translation>Rede VDE, '%1'</translation> 923 923 </message> 924 924 <message> 925 925 <source>Adapter %1</source> 926 926 <comment>details report (network)</comment> 927 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>927 <translation>Adaptador %1</translation> 928 928 </message> 929 929 <message> 930 930 <source>Disabled</source> 931 931 <comment>details report (network)</comment> 932 <translation type="unfinished"></translation>932 <translation>Desabilitada</translation> 933 933 </message> 934 934 <message> 935 935 <source>Port %1</source> 936 936 <comment>details report (serial ports)</comment> 937 <translation type="unfinished">Porta %1</translation>937 <translation>Porta %1</translation> 938 938 </message> 939 939 <message> 940 940 <source>Disabled</source> 941 941 <comment>details report (serial ports)</comment> 942 <translation type="unfinished"></translation>942 <translation>Desabilitadas</translation> 943 943 </message> 944 944 <message> 945 945 <source>Port %1</source> 946 946 <comment>details report (parallel ports)</comment> 947 <translation type="unfinished">Porta %1</translation>947 <translation>Porta %1</translation> 948 948 </message> 949 949 <message> 950 950 <source>Disabled</source> 951 951 <comment>details report (parallel ports)</comment> 952 <translation type="unfinished"></translation>952 <translation>Desabilitadas</translation> 953 953 </message> 954 954 <message> 955 955 <source>Device Filters</source> 956 956 <comment>details report (USB)</comment> 957 <translation type="unfinished">Filtros de Dispositivo</translation>957 <translation>Filtros de Dispositivo</translation> 958 958 </message> 959 959 <message> 960 960 <source>%1 (%2 active)</source> 961 961 <comment>details report (USB)</comment> 962 <translation type="unfinished">%1 (%2 ativos)</translation>962 <translation>%1 (%2 ativos)</translation> 963 963 </message> 964 964 <message> 965 965 <source>Disabled</source> 966 966 <comment>details report (USB)</comment> 967 <translation type="unfinished"></translation>967 <translation>Desabilitado</translation> 968 968 </message> 969 969 <message> 970 970 <source>Shared Folders</source> 971 971 <comment>details report (shared folders)</comment> 972 <translation type="unfinished">Pastas Compartilhadas</translation>972 <translation>Pastas Compartilhadas</translation> 973 973 </message> 974 974 <message> 975 975 <source>None</source> 976 976 <comment>details report (shared folders)</comment> 977 <translation type="unfinished">Nenhum</translation>977 <translation>Nenhum</translation> 978 978 </message> 979 979 <message> 980 980 <source>None</source> 981 981 <comment>details report (description)</comment> 982 <translation type="unfinished">Nenhum</translation>982 <translation>Nenhum</translation> 983 983 </message> 984 984 <message> 985 985 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 986 <translation type="unfinished">A máquina virtual selecionada está <i>inacessível</i>. Por favor verifique a mensagem de erro mostrada abaixo e pressione o botão <b>Atualizar</b> se desejar repetir o teste de acessibilidade:</translation>986 <translation>A máquina virtual selecionada está <i>inacessível</i>. Por favor verifique a mensagem de erro mostrada abaixo e pressione o botão <b>Atualizar</b> se desejar repetir o teste de acessibilidade:</translation> 987 987 </message> 988 988 <message> 989 989 <source>General</source> 990 990 <comment>details report</comment> 991 <translation type="unfinished">Geral</translation>991 <translation>Geral</translation> 992 992 </message> 993 993 <message> 994 994 <source>System</source> 995 995 <comment>details report</comment> 996 <translation type="unfinished">Sistema</translation>996 <translation>Sistema</translation> 997 997 </message> 998 998 <message> 999 999 <source>Preview</source> 1000 1000 <comment>details report</comment> 1001 <translation type="unfinished"></translation>1001 <translation>Pré-Visualização</translation> 1002 1002 </message> 1003 1003 <message> 1004 1004 <source>Display</source> 1005 1005 <comment>details report</comment> 1006 <translation type="unfinished"></translation>1006 <translation>Exibir</translation> 1007 1007 </message> 1008 1008 <message> 1009 1009 <source>Storage</source> 1010 1010 <comment>details report</comment> 1011 <translation type="unfinished">Armazenamento</translation>1011 <translation>Armazenamento</translation> 1012 1012 </message> 1013 1013 <message> 1014 1014 <source>Audio</source> 1015 1015 <comment>details report</comment> 1016 <translation type="unfinished">Áudio</translation>1016 <translation>Áudio</translation> 1017 1017 </message> 1018 1018 <message> 1019 1019 <source>Network</source> 1020 1020 <comment>details report</comment> 1021 <translation type="unfinished">Rede</translation>1021 <translation>Rede</translation> 1022 1022 </message> 1023 1023 <message> 1024 1024 <source>Serial Ports</source> 1025 1025 <comment>details report</comment> 1026 <translation type="unfinished">Portas Seriais</translation>1026 <translation>Portas Seriais</translation> 1027 1027 </message> 1028 1028 <message> 1029 1029 <source>Parallel Ports</source> 1030 1030 <comment>details report</comment> 1031 <translation type="unfinished">Portas Paralelas</translation>1031 <translation>Portas Paralelas</translation> 1032 1032 </message> 1033 1033 <message> 1034 1034 <source>USB</source> 1035 1035 <comment>details report</comment> 1036 <translation type="unfinished">USB</translation>1036 <translation>USB</translation> 1037 1037 </message> 1038 1038 <message> 1039 1039 <source>Shared Folders</source> 1040 1040 <comment>details report</comment> 1041 <translation type="unfinished">Pastas Compartilhadas</translation>1041 <translation>Pastas Compartilhadas</translation> 1042 1042 </message> 1043 1043 <message> 1044 1044 <source>Description</source> 1045 1045 <comment>details report</comment> 1046 <translation type="unfinished">Descrição</translation>1046 <translation>Descrição</translation> 1047 1047 </message> 1048 1048 </context> … … 1291 1291 <message> 1292 1292 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1293 <translation type="unfinished"></translation>1293 <translation>Especifique o local para o qual o OVF será exportado. Você pode escolher entre salvar para um sistema de arquivos local, enviar o OVF para o serviço Sun Cloud ou para um servidor de armazenamento S3.</translation> 1294 1294 </message> 1295 1295 <message> 1296 1296 <source>&Local Filesystem </source> 1297 <translation type="unfinished">Sistema de Arquivos &Local</translation>1297 <translation>Sistema de Arquivos &Local</translation> 1298 1298 </message> 1299 1299 <message> 1300 1300 <source>Sun &Cloud</source> 1301 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>1301 <translation>Sun &Cloud</translation> 1302 1302 </message> 1303 1303 <message> 1304 1304 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1305 <translation type="unfinished"></translation> 1305 <translatorcomment>O nome do serviço é este, não seria produtivo traduzi-lo.</translatorcomment> 1306 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 1306 1307 </message> 1307 1308 </context> … … 1330 1331 <message> 1331 1332 <source>&Username:</source> 1332 <translation type="unfinished">Nome do &Usuário:</translation>1333 <translation>Nome do &Usuário:</translation> 1333 1334 </message> 1334 1335 <message> 1335 1336 <source>&Password:</source> 1336 <translation type="unfinished">Senha (&P):</translation>1337 <translation>Senha (&P):</translation> 1337 1338 </message> 1338 1339 <message> 1339 1340 <source>&Hostname:</source> 1340 <translation type="unfinished"></translation>1341 <translation>Servidor (&H):</translation> 1341 1342 </message> 1342 1343 <message> 1343 1344 <source>&Bucket:</source> 1344 <translation type="unfinished">&Bucket:</translation>1345 <translation>&Bucket:</translation> 1345 1346 </message> 1346 1347 <message> 1347 1348 <source>&File:</source> 1348 <translation type="unfinished">Arquivo (&F):</translation>1349 <translation>Arquivo (&F):</translation> 1349 1350 </message> 1350 1351 <message> 1351 1352 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1352 <translation type="unfinished"></translation>1353 <translation>Grave no formato antigo OVF 0.9 para compatibilidade com outros produtos de virtualização.</translation> 1353 1354 </message> 1354 1355 <message> 1355 1356 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1356 <translation type="unfinished">Gravar em formato antigo OVF 0.9 (&W)</translation>1357 <translation>Gravar em formato antigo OVF 0.9 (&W)</translation> 1357 1358 </message> 1358 1359 <message> 1359 1360 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1360 <translation type="unfinished"></translation>1361 <translation>Criar um arquivo Manifest para permitir verificação automática de integridade de dados durante a importação.</translation> 1361 1362 </message> 1362 1363 <message> 1363 1364 <source>Write &Manifest file</source> 1364 <translation type="unfinished"></translation>1365 <translation>Criar arquivo &Manifest</translation> 1365 1366 </message> 1366 1367 <message> 1367 1368 <source>Appliance</source> 1368 <translation type="unfinished">Appliance</translation>1369 <translation>Appliance</translation> 1369 1370 </message> 1370 1371 <message> 1371 1372 <source>Select a file to export into</source> 1372 <translation type="unfinished"></translation>1373 <translation>Selecione um arquivo de destino para exportar</translation> 1373 1374 </message> 1374 1375 <message> 1375 1376 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1376 <translation type="unfinished"></translation>1377 <translation>Arquivo no Formato Open Virtualization (%1)</translation> 1377 1378 </message> 1378 1379 <message> 1379 1380 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1380 <translation type="unfinished"></translation>1381 <translation>Formato Open Virtualization (%1)</translation> 1381 1382 </message> 1382 1383 <message> 1383 1384 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1384 <translation type="unfinished"></translation>1385 <translation>Escolha o nome do arquivo para exportar o OVF/OVA. Se você utilizar a extensão <i>ova</i> no nome do arquivo, todos os arquivos serão combinados em um só Arquivo do Formato Open Virtualization. Se você utilizar a extensão <i>ovf</i>, os arquivos de dados e controle serão escritos separadamente. Outras extensões não são permitidas.</translation> 1385 1386 </message> 1386 1387 <message> 1387 1388 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1388 <translation type="unfinished"></translation>1389 <translation>Complete os campos adicionais (nome do usuário, senha e bucket) e forneça um nome para o arquivo OVF.</translation> 1389 1390 </message> 1390 1391 <message> 1391 1392 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1392 <translation type="unfinished"></translation>1393 <translation>Complete os campos adicionais como usuário, senha, nome do servidor e o bucket, além do nome do arquivo onde será gravado o OVF.</translation> 1393 1394 </message> 1394 1395 </context> … … 1467 1468 <message> 1468 1469 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1469 <translation type="unfinished"></translation>1470 <translation>Aqui você pode alterar parâmetros de configuração adicionais para as máquinas virtuais selecionadas. Você pode alterar a maioria das propriedades exibidas clicando duas vezes em cada item.</translation> 1470 1471 </message> 1471 1472 </context> … … 1704 1705 <message> 1705 1706 <source>General</source> 1706 <translation type="unfinished">Geral</translation>1707 <translation>Geral</translation> 1707 1708 </message> 1708 1709 <message> 1709 1710 <source>Input</source> 1710 <translation type="unfinished"> Entrada </translation>1711 <translation> Entrada </translation> 1711 1712 </message> 1712 1713 <message> 1713 1714 <source>Update</source> 1714 <translation type="unfinished">Atualizar</translation>1715 <translation>Atualizar</translation> 1715 1716 </message> 1716 1717 <message> 1717 1718 <source>Language</source> 1718 <translation type="unfinished">Idioma</translation>1719 <translation>Idioma</translation> 1719 1720 </message> 1720 1721 <message> 1721 1722 <source>USB</source> 1722 <translation type="unfinished">USB</translation>1723 <translation>USB</translation> 1723 1724 </message> 1724 1725 <message> 1725 1726 <source>Network</source> 1726 <translation type="unfinished">Rede</translation>1727 <translation>Rede</translation> 1727 1728 </message> 1728 1729 <message> 1729 1730 <source>Extensions</source> 1730 <translation type="unfinished"></translation>1731 <translation>Extensões</translation> 1731 1732 </message> 1732 1733 <message> 1733 1734 <source>VirtualBox - %1</source> 1734 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>1735 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1735 1736 </message> 1736 1737 </context> … … 1739 1740 <message> 1740 1741 <source>&Extension Packages:</source> 1741 <translation type="unfinished"></translation>1742 <translation>Pacotes de &Extensão:</translation> 1742 1743 </message> 1743 1744 <message> 1744 1745 <source>Lists all installed packages.</source> 1745 <translation type="unfinished"></translation>1746 <translation>Lista todos os pacotes instalados.</translation> 1746 1747 </message> 1747 1748 <message> 1748 1749 <source>Active</source> 1749 <translation type="unfinished"></translation>1750 <translation>Ativo</translation> 1750 1751 </message> 1751 1752 <message> 1752 1753 <source>Name</source> 1753 <translation type="unfinished">Nome</translation>1754 <translation>Nome</translation> 1754 1755 </message> 1755 1756 <message> 1756 1757 <source>Version</source> 1757 <translation type="unfinished">Versão</translation>1758 <translation>Versão</translation> 1758 1759 </message> 1759 1760 <message> 1760 1761 <source>Add package</source> 1761 <translation type="unfinished"></translation>1762 <translation>Acrescentar pacote</translation> 1762 1763 </message> 1763 1764 <message> 1764 1765 <source>Remove package</source> 1765 <translation type="unfinished"></translation>1766 <translation>Remover pacote</translation> 1766 1767 </message> 1767 1768 <message> 1768 1769 <source>Select an extension package file</source> 1769 <translation type="unfinished"></translation>1770 <translation>Selecione um arquivo de pacote de extensão</translation> 1770 1771 </message> 1771 1772 <message> 1772 1773 <source>Extension package files (%1)</source> 1773 <translation type="unfinished"></translation>1774 <translation>Arquivos de pacote de extensão (%1)</translation> 1774 1775 </message> 1775 1776 </context> … … 1827 1828 <message> 1828 1829 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1829 <translation type="unfinished"></translation>1830 <translation>Quando selecionado, o screen saver do hospedeiro será desligado sempre que uma máquina virtual estiver ativa.</translation> 1830 1831 </message> 1831 1832 <message> 1832 1833 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1833 <translation type="unfinished"></translation>1834 <translation>Desligar &ScreenSaver do Hospedeiro</translation> 1834 1835 </message> 1835 1836 </context> … … 1838 1839 <message> 1839 1840 <source>Host &Key:</source> 1840 <translation type="unfinished">Tecla de &Hospedeiro:</translation>1841 <translation>Tecla de &Hospedeiro:</translation> 1841 1842 </message> 1842 1843 <message> 1843 1844 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1844 <translation type="unfinished">Exibe a tecla utilizada como Tecla do Hospedeiro numa janela de MV. Ative o campo de entrada e pressione uma nova Tecla de Hospedeiro. Note que teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e edição não podem ser utilizadas como Tecla de Hospedeiro.</translation>1845 <translation>Exibe a tecla utilizada como Tecla do Hospedeiro numa janela de MV. Ative o campo de entrada e pressione uma nova Tecla de Hospedeiro. Note que teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e edição não podem ser utilizadas como Tecla de Hospedeiro.</translation> 1845 1846 </message> 1846 1847 <message> 1847 1848 <source>Reset Host Key</source> 1848 <translation type="unfinished">Resetar Tecla de Hospedeiro</translation>1849 <translation>Resetar Tecla de Hospedeiro</translation> 1849 1850 </message> 1850 1851 <message> 1851 1852 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1852 <translation type="unfinished">Reseta a tecla utilizada como Tecla de Hospedeiro na tela de uma VM.</translation>1853 <translation>Reseta a tecla utilizada como Tecla de Hospedeiro na tela de uma VM.</translation> 1853 1854 </message> 1854 1855 <message> 1855 1856 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1856 <translation type="unfinished">Quando selecionado, o teclado é automaticamente capturado todas as vezes que a janela da MV for ativada. Quando o teclado for capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) são direcionadas para a MV.</translation>1857 <translation>Quando selecionado, o teclado é automaticamente capturado todas as vezes que a janela da MV for ativada. Quando o teclado for capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) são direcionadas para a MV.</translation> 1857 1858 </message> 1858 1859 <message> 1859 1860 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1860 <translation type="unfinished">Capturar teclado &automaticamente</translation>1861 <translation>Capturar teclado &automaticamente</translation> 1861 1862 </message> 1862 1863 </context> … … 2062 2063 <message> 2063 2064 <source>New Host-Only Interface</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation>2065 <translation>Acrescentar Placa de Rede Exclusiva de Hospedeiro</translation> 2065 2066 </message> 2066 2067 </context> … … 2215 2216 <message> 2216 2217 <source>&Help</source> 2217 <translation type="unfinished">Ajuda (&H)</translation>2218 <translation>Ajuda (&H)</translation> 2218 2219 </message> 2219 2220 </context> … … 2442 2443 <message> 2443 2444 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2444 <translation type="unfinished"></translation>2445 <translation>Indica se a Tela Remota (servidor VRDP) está habilitada (<img src=vrdp_16px.png/>) ou não (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2445 2446 </message> 2446 2447 <message> 2447 2448 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2448 <translation type="unfinished"></translation>2449 <translation><hr>O Servidor VRDP está ouvindo na porta %1</translation> 2449 2450 </message> 2450 2451 </context> … … 2639 2640 <message> 2640 2641 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2641 <translation type="unfinished"></translation>2642 <translation>Define se múltiplas conexões à VM são permitidas.</translation> 2642 2643 </message> 2643 2644 <message> 2644 2645 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2645 <translation type="unfinished"></translation>2646 <translation>Permitir Múltiplas Conexões (&A)</translation> 2646 2647 </message> 2647 2648 <message> 2648 2649 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2649 <translation type="unfinished"></translation>2650 <translation>Você habilitou a Aceleração 3D para um sistema operacional que utiliza um driver de vídeo WDDM. Para melhor performance, defina a memória de vídeo do sistema convidado para pelo menos <b>%1</b>.</translation> 2650 2651 </message> 2651 2652 </context> … … 3093 3094 <message> 3094 3095 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 3095 <translation type="unfinished"></translation>3096 <translation>Abre um diálogo para gerenciar as regras de redirecionamento de portas.</translation> 3096 3097 </message> 3097 3098 <message> 3098 3099 <source>&Port Forwarding</source> 3099 <translation type="unfinished"></translation>3100 <translation>Redirecionamento de &Portas</translation> 3100 3101 </message> 3101 3102 </context> … … 3277 3278 <message> 3278 3279 <source>Port Forwarding Rules</source> 3279 <translation type="unfinished"></translation>3280 <translation>Regras de Redirecionamento de Portas</translation> 3280 3281 </message> 3281 3282 <message> 3282 3283 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 3283 <translation type="unfinished"></translation>3284 <translation>Esta tabela contém uma lista de regras de redirecionamento de portas.</translation> 3284 3285 </message> 3285 3286 <message> 3286 3287 <source>Insert new rule</source> 3287 <translation type="unfinished"></translation>3288 <translation>Inserir nova regra</translation> 3288 3289 </message> 3289 3290 <message> 3290 3291 <source>Copy selected rule</source> 3291 <translation type="unfinished"></translation>3292 <translation>Copiar a regra selecionada</translation> 3292 3293 </message> 3293 3294 <message> 3294 3295 <source>Delete selected rule</source> 3295 <translation type="unfinished"></translation>3296 <translation>Apagar a regra selecionada</translation> 3296 3297 </message> 3297 3298 <message> 3298 3299 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 3299 <translation type="unfinished"></translation>3300 <translation>Este botão acrescenta uma nova regra de redirecionamento de porta.</translation> 3300 3301 </message> 3301 3302 <message> 3302 3303 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 3303 <translation type="unfinished"></translation>3304 <translation>Este botão apaga a regra de redirecionamento de porta selecionada.</translation> 3304 3305 </message> 3305 3306 </context> … … 3384 3385 <message> 3385 3386 <source>Auto-Mount</source> 3386 <translation type="unfinished"></translation>3387 <translation>Montar Automaticamente</translation> 3387 3388 </message> 3388 3389 <message> 3389 3390 <source>Yes</source> 3390 <translation type="unfinished">Sim</translation>3391 <translation>Sim</translation> 3391 3392 </message> 3392 3393 </context> … … 3431 3432 <message> 3432 3433 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3433 <translation type="unfinished"></translation>3434 <translation>Quando selecionado, o sistema operacional Convidado montará automaticamente a pasta compartilhada ao ser ligado.</translation> 3434 3435 </message> 3435 3436 <message> 3436 3437 <source>&Auto-mount</source> 3437 <translation type="unfinished"></translation>3438 <translation>Montar &Automaticamente</translation> 3438 3439 </message> 3439 3440 <message> 3440 3441 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 3441 <translation type="unfinished"></translation>3442 <translation>Se selecionado, esta pasta compartilhada será permanente.</translation> 3442 3443 </message> 3443 3444 </context> … … 3846 3847 <message> 3847 3848 <source>Type:</source> 3848 <translation type="unfinished"></translation>3849 <translation>Tipo:</translation> 3849 3850 </message> 3850 3851 <message> 3851 3852 <source>Host Drive</source> 3852 <translation type="unfinished">Drive do Hospedeiro</translation>3853 <translation>Drive do Hospedeiro</translation> 3853 3854 </message> 3854 3855 <message> 3855 3856 <source>Image</source> 3856 <translation type="unfinished">Imagem</translation>3857 <translation>Imagem</translation> 3857 3858 </message> 3858 3859 <message> 3859 3860 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 3860 <translation type="unfinished"></translation>3861 <translation>Escolha ou crie um arquivo de disco rígido virtual. A máquina virtual irá enxergar os dados neste arquivo como se fosse o conteúdo de um disco rígido virtual.</translation> 3861 3862 </message> 3862 3863 <message> 3863 3864 <source>Set up the virtual hard disk</source> 3864 <translation type="unfinished"></translation>3865 <translation>Criar disco rígido virtual</translation> 3865 3866 </message> 3866 3867 <message> 3867 3868 <source>CD/DVD &Drive:</source> 3868 <translation type="unfinished"></translation>3869 <translation>&Drive de CD/DVD:</translation> 3869 3870 </message> 3870 3871 <message> 3871 3872 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3872 <translation type="unfinished"></translation>3873 <translation>Escolha um disco de CD/DVD virtual ou um drive físico para ser utilizado como drive virtual. A máquina virtual irá enxergar um disco inserido com os dados do arquivo que você selecionar, ou o conteúdo do disco no drive físico selecionado.</translation> 3873 3874 </message> 3874 3875 <message> 3875 3876 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 3876 <translation type="unfinished"></translation>3877 <translation>Configurar o drive de CD/DVD virtual</translation> 3877 3878 </message> 3878 3879 <message> 3879 3880 <source>Floppy &Drive:</source> 3880 <translation type="unfinished"></translation>3881 <translation>&Drive de Disquete:</translation> 3881 3882 </message> 3882 3883 <message> 3883 3884 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3884 <translation type="unfinished"></translation>3885 <translation>Escolha um disquete virtual ou um drive físico para ser utilizado como drive virtual. A máquina virtual irá enxergar um disco inserido com os dados do arquivo que você selecionar, ou o conteúdo do disco no drive físico selecionado.</translation> 3885 3886 </message> 3886 3887 <message> 3887 3888 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 3888 <translation type="unfinished"></translation>3889 <translation>Configurar o drive de disquete virtual</translation> 3889 3890 </message> 3890 3891 <message> 3891 3892 <source>Create a new hard disk...</source> 3892 <translation type="unfinished"></translation>3893 <translation>Criar novo disco rígido...</translation> 3893 3894 </message> 3894 3895 <message> 3895 3896 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3896 <translation type="unfinished"></translation>3897 <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation> 3897 3898 </message> 3898 3899 <message> 3899 3900 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 3900 <translation type="unfinished"></translation>3901 <translation>Selecione um arquivo de CD/DVD virtual...</translation> 3901 3902 </message> 3902 3903 <message> 3903 3904 <source>Remove disk from virtual drive</source> 3904 <translation type="unfinished"></translation>3905 <translation>Remover disco do drive virtual</translation> 3905 3906 </message> 3906 3907 <message> 3907 3908 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 3908 <translation type="unfinished"></translation>3909 <translation>Selecione um arquivo de imagem de disquete...</translation> 3909 3910 </message> 3910 3911 </context> … … 4088 4089 <message> 4089 4090 <source>&Chipset:</source> 4090 <translation type="unfinished"></translation>4091 <translation>&Chipset:</translation> 4091 4092 </message> 4092 4093 <message> 4093 4094 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 4094 <translation type="unfinished"></translation>4095 <translation>Define o tipo de chipset usado por esta VM.</translation> 4095 4096 </message> 4096 4097 <message> 4097 4098 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4098 <translation type="unfinished"></translation>4099 <translation>você associou o tipo de chipset ICH9 a esta VM. Ele não funcionará corretamente a menos que o recurso de IO APIC também esteja habilitado. Isto será feito automaticamente assim que pressionar o botão OK.</translation> 4099 4100 </message> 4100 4101 </context> … … 4185 4186 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 4186 4187 <comment>USB filter tooltip</comment> 4187 <translation type="unfinished"><nobr>Vendor ID: %1</nobr></translation>4188 <translation><nobr>Vendor ID: %1</nobr></translation> 4188 4189 </message> 4189 4190 <message> 4190 4191 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 4191 4192 <comment>USB filter tooltip</comment> 4192 <translation type="unfinished"><nobr>Product ID: %2</nobr></translation>4193 <translation><nobr>Product ID: %2</nobr></translation> 4193 4194 </message> 4194 4195 <message> 4195 4196 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 4196 4197 <comment>USB filter tooltip</comment> 4197 <translation type="unfinished"><nobr>Revisão: %3</nobr></translation>4198 <translation><nobr>Revisão: %3</nobr></translation> 4198 4199 </message> 4199 4200 <message> 4200 4201 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 4201 4202 <comment>USB filter tooltip</comment> 4202 <translation type="unfinished"><nobr>Produto: %4</nobr></translation>4203 <translation><nobr>Produto: %4</nobr></translation> 4203 4204 </message> 4204 4205 <message> 4205 4206 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 4206 4207 <comment>USB filter tooltip</comment> 4207 <translation type="unfinished"><nobr>Fabricante: %5</nobr></translation>4208 <translation><nobr>Fabricante: %5</nobr></translation> 4208 4209 </message> 4209 4210 <message> 4210 4211 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 4211 4212 <comment>USB filter tooltip</comment> 4212 <translation type="unfinished"><nobr>Número de Série.: %1</nobr></translation>4213 <translation><nobr>Número de Série.: %1</nobr></translation> 4213 4214 </message> 4214 4215 <message> 4215 4216 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 4216 4217 <comment>USB filter tooltip</comment> 4217 <translation type="unfinished"><nobr>Porta: %1</nobr></translation>4218 <translation><nobr>Porta: %1</nobr></translation> 4218 4219 </message> 4219 4220 <message> 4220 4221 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 4221 4222 <comment>USB filter tooltip</comment> 4222 <translation type="unfinished"><nobr>Estado: %1</nobr></translation>4223 <translation><nobr>Estado: %1</nobr></translation> 4223 4224 </message> 4224 4225 </context> … … 5051 5052 <message> 5052 5053 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 5053 <translation type="unfinished"></translation>5054 <translation><p>Selecione uma imagem de disco rígido virtual para ser utilizada como disco rígido de boot da máquina virtual. Você pode criar um novo disco rígido virtual ou selecionar uma imagem existente pressionando o botão correspondente.</p><p>Se você precisa de uma configuração mais complexa de discos rígidos, você pode pular este passo e conectar os discos rígidos posteriormente utilizando o diálogo de Configurações da VM.</p></translation> 5054 5055 </message> 5055 5056 <message> 5056 5057 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 5057 <translation type="unfinished"></translation>5058 <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation> 5058 5059 </message> 5059 5060 <message> 5060 5061 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 5061 <translation type="unfinished"></translation>5062 <translation>O tamanho recomendado para o disco rígido de boot é de <b>%1</b>.</translation> 5062 5063 </message> 5063 5064 </context> … … 5106 5107 <message> 5107 5108 <source>Name</source> 5108 <translation type="unfinished">Nome</translation>5109 <translation>Nome</translation> 5109 5110 </message> 5110 5111 <message> 5111 5112 <source>Protocol</source> 5112 <translation type="unfinished"></translation>5113 <translation>Protocolo</translation> 5113 5114 </message> 5114 5115 <message> 5115 5116 <source>Host IP</source> 5116 <translation type="unfinished"></translation>5117 <translation>Endereço IP do Hospedeiro</translation> 5117 5118 </message> 5118 5119 <message> 5119 5120 <source>Host Port</source> 5120 <translation type="unfinished"></translation>5121 <translation>Porta do Hospedeiro</translation> 5121 5122 </message> 5122 5123 <message> 5123 5124 <source>Guest IP</source> 5124 <translation type="unfinished"></translation>5125 <translation>IP do Convidado</translation> 5125 5126 </message> 5126 5127 <message> 5127 5128 <source>Guest Port</source> 5128 <translation type="unfinished"></translation>5129 <translation>Porta do Convidado</translation> 5129 5130 </message> 5130 5131 </context> … … 5218 5219 <message> 5219 5220 <source>Install</source> 5220 <translation type="unfinished"></translation>5221 <translation>Instalar</translation> 5221 5222 </message> 5222 5223 </context> … … 5225 5226 <message> 5226 5227 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 5227 <translation type="unfinished"></translation>5228 <translation><i>Selecione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e posicione o mouse sobre uma opção para obter maiores informações.</i></translation> 5228 5229 </message> 5229 5230 <message> 5230 5231 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5231 <translation type="unfinished">Na página <b>%1</b>, %2</translation>5232 <translation>Na página <b>%1</b>, %2</translation> 5232 5233 </message> 5233 5234 <message> 5234 5235 <source>Invalid settings detected</source> 5235 <translation type="unfinished">Configurações inválidas detectadas</translation>5236 <translation>Configurações inválidas detectadas</translation> 5236 5237 </message> 5237 5238 <message> 5238 5239 <source>Non-optimal settings detected</source> 5239 <translation type="unfinished">Configurações não otimizadas detectadas</translation>5240 <translation>Configurações não otimizadas detectadas</translation> 5240 5241 </message> 5241 5242 <message> 5242 5243 <source>Settings</source> 5243 <translation type="unfinished">Configurações</translation>5244 <translation>Configurações</translation> 5244 5245 </message> 5245 5246 </context> … … 5248 5249 <message> 5249 5250 <source>Close Virtual Machine</source> 5250 <translation type="unfinished">Fechar a Máquina Virtual</translation>5251 <translation>Fechar a Máquina Virtual</translation> 5251 5252 </message> 5252 5253 <message> 5253 5254 <source>You want to:</source> 5254 <translation type="unfinished">Você deseja:</translation>5255 <translation>Você deseja:</translation> 5255 5256 </message> 5256 5257 <message> 5257 5258 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5258 <translation type="unfinished"><p>Salva o estado de execução atual da máquina virtual para o disco rígido físico do PC hospedeiro.</p><p>Na próxima vez em que esta máquina for iniciada, ela será restaurada a partir do estado salvo e continuará a execução no mesmo ponto em que você salvou, deixando você continuar seu trabalho imediatamente.</p><p>O processo de salvar o estado da máquina pode demorar bastante tempo, dependendo do tipo de sistema operacional convidado e da quantidade de memória que você configurou para a máquina virtual.</p></translation>5259 <translation><p>Salva o estado de execução atual da máquina virtual para o disco rígido físico do PC hospedeiro.</p><p>Na próxima vez em que esta máquina for iniciada, ela será restaurada a partir do estado salvo e continuará a execução no mesmo ponto em que você salvou, deixando você continuar seu trabalho imediatamente.</p><p>O processo de salvar o estado da máquina pode demorar bastante tempo, dependendo do tipo de sistema operacional convidado e da quantidade de memória que você configurou para a máquina virtual.</p></translation> 5259 5260 </message> 5260 5261 <message> 5261 5262 <source>&Save the machine state</source> 5262 <translation type="unfinished">&Salvar o estado da máquina</translation>5263 <translation>&Salvar o estado da máquina</translation> 5263 5264 </message> 5264 5265 <message> 5265 5266 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5266 <translation type="unfinished"><p>Envia o evento ACPI de pressionamento do Botão Ligar/Desligar para a máquina virtual.</p><p>Normalmente, o sistema operacional convidado que está sendo executado dentro da máquina virtual irá detectar este evento e realizará um procedimento de desligamento apropriado. Esta é a maneira recomendada para se desligar uma máquina virtual, pois assim todas as aplicações em execução dentro dela terão uma chance de salvar os dados.</p><p>Se a máquina não responder à ação então o sistema operacional convidado pode não estar configurado corretamente ou não entende eventos ACPI de Botão de Ligar/Desligar. Neste caso você deverá selecionar a ação <b>Desligar a máquina</b> para interromper a execução da máquina virtual.</p></translation>5267 <translation><p>Envia o evento ACPI de pressionamento do Botão Ligar/Desligar para a máquina virtual.</p><p>Normalmente, o sistema operacional convidado que está sendo executado dentro da máquina virtual irá detectar este evento e realizará um procedimento de desligamento apropriado. Esta é a maneira recomendada para se desligar uma máquina virtual, pois assim todas as aplicações em execução dentro dela terão uma chance de salvar os dados.</p><p>Se a máquina não responder à ação então o sistema operacional convidado pode não estar configurado corretamente ou não entende eventos ACPI de Botão de Ligar/Desligar. Neste caso você deverá selecionar a ação <b>Desligar a máquina</b> para interromper a execução da máquina virtual.</p></translation> 5267 5268 </message> 5268 5269 <message> 5269 5270 <source>S&end the shutdown signal</source> 5270 <translation type="unfinished">&Envia o sinal de desligamento</translation>5271 <translation>&Envia o sinal de desligamento</translation> 5271 5272 </message> 5272 5273 <message> 5273 5274 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5274 <translation type="unfinished"><p>Desliga a máquina virtual.</p><p>Esta ação irá interromper a execução da máquina imediatamente, e portanto o sistema operacional convidado que está sendo executado não terá chance de realizar o procedimento de desligamento apropriado, podendo resultar em <i>perda de dados</i> dentro da máquina virtual. Selecione esta ação somente se a máquina virtual não responder à ação de <b>Botão de Desligamento ACPI</b>.</p></translation>5275 <translation><p>Desliga a máquina virtual.</p><p>Esta ação irá interromper a execução da máquina imediatamente, e portanto o sistema operacional convidado que está sendo executado não terá chance de realizar o procedimento de desligamento apropriado, podendo resultar em <i>perda de dados</i> dentro da máquina virtual. Selecione esta ação somente se a máquina virtual não responder à ação de <b>Botão de Desligamento ACPI</b>.</p></translation> 5275 5276 </message> 5276 5277 <message> 5277 5278 <source>&Power off the machine</source> 5278 <translation type="unfinished">Desligar a máquina (&P)</translation>5279 <translation>Desligar a máquina (&P)</translation> 5279 5280 </message> 5280 5281 <message> 5281 5282 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 5282 <translation type="unfinished">Restaura o estado da máquina armazenado no snapshot atual</translation>5283 <translation>Restaura o estado da máquina armazenado no snapshot atual</translation> 5283 5284 </message> 5284 5285 <message> 5285 5286 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5286 <translation type="unfinished"><p>Quando selecionado, o estado da máquina será restaurado a partir do estado armazenado no snapshot atual logo após o desligamento. Esta opção é útil se você tem certeza de que deseja descartar os resultados da última sessão e voltar para o snapshot atual.</p></translation>5287 <translation><p>Quando selecionado, o estado da máquina será restaurado a partir do estado armazenado no snapshot atual logo após o desligamento. Esta opção é útil se você tem certeza de que deseja descartar os resultados da última sessão e voltar para o snapshot atual.</p></translation> 5287 5288 </message> 5288 5289 <message> 5289 5290 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 5290 <translation type="unfinished">&Restaurar o snapshot '%1'</translation>5291 <translation>&Restaurar o snapshot '%1'</translation> 5291 5292 </message> 5292 5293 </context> … … 5295 5296 <message> 5296 5297 <source>&Details</source> 5297 <translation type="unfinished">&Detalhes</translation>5298 <translation>&Detalhes</translation> 5298 5299 </message> 5299 5300 <message> 5300 5301 <source>&Snapshots</source> 5301 <translation type="unfinished">&Snapshots</translation>5302 <translation>&Snapshots</translation> 5302 5303 </message> 5303 5304 </context> … … 5355 5356 <message> 5356 5357 <source>Update Disabled</source> 5357 <translation type="unfinished"></translation>5358 <translation>Atualizações Desabilitadas</translation> 5358 5359 </message> 5359 5360 <message> 5360 5361 <source>Every 0.5 s</source> 5361 <translation type="unfinished"></translation>5362 <translation>A cada 0.5 s</translation> 5362 5363 </message> 5363 5364 <message> 5364 5365 <source>Every 1 s</source> 5365 <translation type="unfinished"></translation>5366 <translation>A cada 1 s</translation> 5366 5367 </message> 5367 5368 <message> 5368 5369 <source>Every 2 s</source> 5369 <translation type="unfinished"></translation>5370 <translation>A cada 2 s</translation> 5370 5371 </message> 5371 5372 <message> 5372 5373 <source>Every 5 s</source> 5373 <translation type="unfinished"></translation>5374 <translation>Every 5 s</translation> 5374 5375 </message> 5375 5376 <message> 5376 5377 <source>Every 10 s</source> 5377 <translation type="unfinished"></translation>5378 <translation>Every 10 s</translation> 5378 5379 </message> 5379 5380 <message> 5380 5381 <source>No Preview</source> 5381 <translation type="unfinished"></translation>5382 <translation>Sem Pré-Visualização</translation> 5382 5383 </message> 5383 5384 </context> … … 5386 5387 <message> 5387 5388 <source>General</source> 5388 <translation type="unfinished">Geral</translation>5389 <translation>Geral</translation> 5389 5390 </message> 5390 5391 <message> 5391 5392 <source>System</source> 5392 <translation type="unfinished">Sistema</translation>5393 <translation>Sistema</translation> 5393 5394 </message> 5394 5395 <message> 5395 5396 <source>Display</source> 5396 <translation type="unfinished"></translation>5397 <translation>Monitor</translation> 5397 5398 </message> 5398 5399 <message> 5399 5400 <source>Storage</source> 5400 <translation type="unfinished">Armazenamento</translation>5401 <translation>Armazenamento</translation> 5401 5402 </message> 5402 5403 <message> 5403 5404 <source>Audio</source> 5404 <translation type="unfinished">Áudio</translation>5405 <translation>Áudio</translation> 5405 5406 </message> 5406 5407 <message> 5407 5408 <source>Network</source> 5408 <translation type="unfinished">Rede</translation>5409 <translation>Rede</translation> 5409 5410 </message> 5410 5411 <message> 5411 5412 <source>Ports</source> 5412 <translation type="unfinished">Portas</translation>5413 <translation>Portas</translation> 5413 5414 </message> 5414 5415 <message> 5415 5416 <source>Serial Ports</source> 5416 <translation type="unfinished">Portas Seriais</translation>5417 <translation>Portas Seriais</translation> 5417 5418 </message> 5418 5419 <message> 5419 5420 <source>Parallel Ports</source> 5420 <translation type="unfinished">Portas Paralelas</translation>5421 <translation>Portas Paralelas</translation> 5421 5422 </message> 5422 5423 <message> 5423 5424 <source>USB</source> 5424 <translation type="unfinished">USB</translation>5425 <translation>USB</translation> 5425 5426 </message> 5426 5427 <message> 5427 5428 <source>Shared Folders</source> 5428 <translation type="unfinished">Pastas Compartilhadas</translation>5429 <translation>Pastas Compartilhadas</translation> 5429 5430 </message> 5430 5431 <message> 5431 5432 <source>%1 - %2</source> 5432 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>5433 <translation>%1 - %2</translation> 5433 5434 </message> 5434 5435 <message> 5435 5436 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5436 <translation type="unfinished">você selecionou um tipo de sistema operacional convidado de 64 bits para esta VM. Como tais sistemas convidados exigem virtualização de hardware (VT-x/AMD-V), este recurso será habilitado automaticamente.</translation>5437 <translation>você selecionou um tipo de sistema operacional convidado de 64 bits para esta VM. Como tais sistemas convidados exigem virtualização de hardware (VT-x/AMD-V), este recurso será habilitado automaticamente.</translation> 5437 5438 </message> 5438 5439 <message> 5439 5440 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5440 <translation type="unfinished">você possui a Aceleração de Vídeo 2D habilitada. Como a Aceleração de Vídeo 2D somente é suportada em sistemas convidados Windows, este recurso será desabilitado.</translation>5441 <translation>você possui a Aceleração de Vídeo 2D habilitada. Como a Aceleração de Vídeo 2D somente é suportada em sistemas convidados Windows, este recurso será desabilitado.</translation> 5441 5442 </message> 5442 5443 <message> 5443 5444 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5444 <translation type="unfinished">você habilitou um dispositivo do tipo USB HID (Human Interface Device). Isto não irá funcionar corretamente a menos que a emulação USB também esteja habilitada. Isto será feito automaticamente quando você pressionar o botão OK.</translation>5445 <translation>você habilitou um dispositivo do tipo USB HID (Human Interface Device). Isto não irá funcionar corretamente a menos que a emulação USB também esteja habilitada. Isto será feito automaticamente quando você pressionar o botão OK.</translation> 5445 5446 </message> 5446 5447 <message> 5447 5448 <source>at most one supported</source> 5448 <translation type="unfinished"></translation>5449 <translation>no máximo um é suportado</translation> 5449 5450 </message> 5450 5451 <message> 5451 5452 <source>up to %1 supported</source> 5452 <translation type="unfinished"></translation>5453 <translation>até %1 são suportados</translation> 5453 5454 </message> 5454 5455 <message> 5455 5456 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 5456 <translation type="unfinished"></translation>5457 <translation>você está utilizando mais controladoras de armazenamento que o chipset %1 suporta. Altere o tipo de chipset na página de Configurações do Sistema ou reduza a quantidade das seguintes controladoras de armazenamento na página de Configurações de Armazenamento: %2.</translation> 5457 5458 </message> 5458 5459 </context> … … 8295 8296 <source>Remote Desktop Server Port</source> 8296 8297 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8297 <translation type="unfinished"></translation>8298 <translation>Porta para Servidor de Desktop Remoto</translation> 8298 8299 </message> 8299 8300 <message> 8300 8301 <source>Remote Desktop Server</source> 8301 8302 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8302 <translation type="unfinished"></translation>8303 <translation>Servidor de Desktop Remoto</translation> 8303 8304 </message> 8304 8305 <message> 8305 8306 <source>Disabled</source> 8306 8307 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8307 <translation type="unfinished"></translation>8308 <translation>Desabilitado</translation> 8308 8309 </message> 8309 8310 <message> 8310 8311 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 8311 <translation type="unfinished"></translation>8312 <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual</translation> 8312 8313 </message> 8313 8314 <message> 8314 8315 <source>hard disk</source> 8315 <translation type="unfinished">disco rígido</translation>8316 <translation>disco rígido</translation> 8316 8317 </message> 8317 8318 <message> 8318 8319 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 8319 <translation type="unfinished"></translation>8320 <translation>Selecione um arquivo de CD/DVD virtual</translation> 8320 8321 </message> 8321 8322 <message> 8322 8323 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 8323 <translation type="unfinished"></translation>8324 <translation>disco de CD/DVD-ROM</translation> 8324 8325 </message> 8325 8326 <message> 8326 8327 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 8327 <translation type="unfinished"></translation>8328 <translation>Selecione um arquivo de imagem de disquete</translation> 8328 8329 </message> 8329 8330 <message> 8330 8331 <source>floppy disk</source> 8331 <translation type="unfinished"></translation>8332 <translation>disquete</translation> 8332 8333 </message> 8333 8334 <message> 8334 8335 <source>All %1 images (%2)</source> 8335 <translation type="unfinished"></translation>8336 <translation>Todas as imagens de %1 (%2)</translation> 8336 8337 </message> 8337 8338 <message> 8338 8339 <source>All files (*)</source> 8339 <translation type="unfinished">Todos os arquivos (*)</translation>8340 <translation>Todos os arquivos (*)</translation> 8340 8341 </message> 8341 8342 <message> 8342 8343 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 8343 8344 <comment>MachineState</comment> 8344 <translation type="unfinished"></translation>8345 <translation>Sincronia de Tolerância a Falhas</translation> 8345 8346 </message> 8346 8347 <message> 8347 8348 <source>Unlocked</source> 8348 8349 <comment>SessionState</comment> 8349 <translation type="unfinished"></translation>8350 <translation>Desbloqueada</translation> 8350 8351 </message> 8351 8352 <message> 8352 8353 <source>Locked</source> 8353 8354 <comment>SessionState</comment> 8354 <translation type="unfinished"></translation>8355 <translation>Bloqueada</translation> 8355 8356 </message> 8356 8357 <message> 8357 8358 <source>Unlocking</source> 8358 8359 <comment>SessionState</comment> 8359 <translation type="unfinished"></translation>8360 <translation>Desbloqueando</translation> 8360 8361 </message> 8361 8362 <message> 8362 8363 <source>Null</source> 8363 8364 <comment>AuthType</comment> 8364 <translation type="unfinished">Nula</translation>8365 <translation>Nula</translation> 8365 8366 </message> 8366 8367 <message> 8367 8368 <source>External</source> 8368 8369 <comment>AuthType</comment> 8369 <translation type="unfinished">Externa</translation>8370 <translation>Externa</translation> 8370 8371 </message> 8371 8372 <message> 8372 8373 <source>Guest</source> 8373 8374 <comment>AuthType</comment> 8374 <translation type="unfinished">Convidado</translation>8375 <translation>Convidado</translation> 8375 8376 </message> 8376 8377 <message> 8377 8378 <source>Intel HD Audio</source> 8378 8379 <comment>AudioControllerType</comment> 8379 <translation type="unfinished"></translation>8380 <translation>Intel HD Audio</translation> 8380 8381 </message> 8381 8382 <message> 8382 8383 <source>UDP</source> 8383 8384 <comment>NATProtocolType</comment> 8384 <translation type="unfinished"></translation>8385 <translation>UDP</translation> 8385 8386 </message> 8386 8387 <message> 8387 8388 <source>TCP</source> 8388 8389 <comment>NATProtocolType</comment> 8389 <translation type="unfinished"></translation>8390 <translation>TCP</translation> 8390 8391 </message> 8391 8392 <message> 8392 8393 <source>PIIX3</source> 8393 8394 <comment>ChipsetType</comment> 8394 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>8395 <translation>PIIX3</translation> 8395 8396 </message> 8396 8397 <message> 8397 8398 <source>ICH9</source> 8398 8399 <comment>ChipsetType</comment> 8399 <translation type="unfinished">ICH9</translation>8400 <translation>ICH9</translation> 8400 8401 </message> 8401 8402 <message> 8402 8403 <source>and</source> 8403 <translation type="unfinished"></translation>8404 <translation>e</translation> 8404 8405 </message> 8405 8406 <message> 8406 8407 <source>MB</source> 8407 8408 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 8408 <translation type="unfinished">MB</translation>8409 <translation>MB</translation> 8409 8410 </message> 8410 8411 </context> … … 9240 9241 <message> 9241 9242 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 9242 <translation type="unfinished"></translation>9243 <translation>disco de CD/DVD-ROM</translation> 9243 9244 </message> 9244 9245 <message> 9245 9246 <source>hard disk</source> 9246 <translation type="unfinished">disco rígido</translation>9247 <translation>disco rígido</translation> 9247 9248 </message> 9248 9249 <message> 9249 9250 <source>floppy disk</source> 9250 <translation type="unfinished"></translation>9251 <translation>disquete</translation> 9251 9252 </message> 9252 9253 <message> 9253 9254 <source>All %1 images (%2)</source> 9254 <translation type="unfinished"></translation>9255 <translation>Todas as imagens de %1 (%2)</translation> 9255 9256 </message> 9256 9257 </context> … … 9271 9272 <message> 9272 9273 <source>Minimize Window</source> 9273 <translation type="unfinished"></translation>9274 <translation>Minimizar Janela</translation> 9274 9275 </message> 9275 9276 </context> … … 10480 10481 <message> 10481 10482 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 10482 <translation type="unfinished"></translation>10483 <translation>Falha ao abrir a máquina virtual localizada em %1.</translation> 10483 10484 </message> 10484 10485 <message> 10485 10486 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 10486 <translation type="unfinished"></translation>10487 <translation>Falha ao acrescentar a máquina virtual <b>%1</b> localizada em <i>%2</i>, pois já está presente.</translation> 10487 10488 </message> 10488 10489 <message> 10489 10490 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 10490 <translation type="unfinished"></translation>10491 <translation><p>Você está prestes a remover a máquina virtual <b>%1</b> da lista de máquinas conhecidas.</p><p>Gostaria de remover também os arquivos físicos que contém esta máquina virtual em seu disco?</p></translation> 10491 10492 </message> 10492 10493 <message> 10493 10494 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 10494 <translation type="unfinished"></translation>10495 <translation><p>Você está prestes a remover a máquina virtual <b>%1</b> da lista de máquinas conhecidas.</p><p>Você gostaria de apagar os arquivos que contém a máquina virtual selecionada de seu disco rígido? Ao fazer isto, os arquivos contendo os discos rígidos virtuais desta máquina virtual serão apagados, caso não estejam em uso por outra máquina virtual.</p></translation> 10495 10496 </message> 10496 10497 <message> 10497 10498 <source>Delete all files</source> 10498 <translation type="unfinished"></translation>10499 <translation>Apagar todos os arquivos</translation> 10499 10500 </message> 10500 10501 <message> 10501 10502 <source>Remove only</source> 10502 <translation type="unfinished"></translation>10503 <translation>Remover apenas</translation> 10503 10504 </message> 10504 10505 <message> 10505 10506 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 10506 <translation type="unfinished"></translation>10507 <translation>Você está prestes a remover a máquina virtual inacessível <b>%1</b> da lista de máquinas conhecidas. Deseja continuar?</translation> 10507 10508 </message> 10508 10509 <message> 10509 10510 <source>Remove</source> 10510 <translation type="unfinished">Remover</translation>10511 <translation>Remover</translation> 10511 10512 </message> 10512 10513 <message> 10513 10514 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 10514 <translation type="unfinished"></translation>10515 <translation><p>Você está prestes a remover a controla de discos virtual <b>%1</b>. Gostaria de criar um arquivo novo (vazio) para armazenar o conteúdo do disco ou selecionar um arquivo existente?</p></translation> 10515 10516 </message> 10516 10517 <message> 10517 10518 <source>Create &new disk</source> 10518 10519 <comment>add attachment routine</comment> 10519 <translation type="unfinished"></translation>10520 <translation>&Criar novo disco</translation> 10520 10521 </message> 10521 10522 <message> 10522 10523 <source>&Choose existing disk</source> 10523 10524 <comment>add attachment routine</comment> 10524 <translation type="unfinished"></translation>10525 <translation>Utilizar disco rígido existente (&C)</translation> 10525 10526 </message> 10526 10527 <message> 10527 10528 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10528 <translation type="unfinished"></translation>10529 <translation><p>Você está prestes a acrescentar um drive de CD/DVD à controladora <b>%1</b>. Gostaria de escolher um disco virtual de CD/DVD para inserir no drive ou deseja deixá-lo vazio por enquanto?</p></translation> 10529 10530 </message> 10530 10531 <message> 10531 10532 <source>&Choose disk</source> 10532 10533 <comment>add attachment routine</comment> 10533 <translation type="unfinished"></translation>10534 <translation>Es&colher disco</translation> 10534 10535 </message> 10535 10536 <message> 10536 10537 <source>Leave &empty</source> 10537 10538 <comment>add attachment routine</comment> 10538 <translation type="unfinished"></translation>10539 <translation>D&eixar vazio</translation> 10539 10540 </message> 10540 10541 <message> 10541 10542 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10542 <translation type="unfinished"></translation>10543 <translation><p>Você está prestes a acrescentar um drive de disquete à controladora <b>%1</b>. Gostaria de escolher um disquete virtual para inserir no drive ou deseja deixá-lo vazio por enquanto?</p></translation> 10543 10544 </message> 10544 10545 <message> 10545 10546 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10546 <translation type="unfinished"></translation>10547 <translation>Falha ao desconectar o disco rígido (<nobr><b>%1</b></nobr>) do slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 10547 10548 </message> 10548 10549 <message> 10549 10550 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10550 <translation type="unfinished"></translation>10551 <translation>Falha ao desconectar o dispositivo de CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) do slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 10551 10552 </message> 10552 10553 <message> 10553 10554 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10554 <translation type="unfinished"></translation>10555 <translation>Falha ao desconectar o dispositivo de disquete (<nobr><b>%1</b></nobr>) do slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 10555 10556 </message> 10556 10557 <message> 10557 10558 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 10558 <translation type="unfinished"></translation>10559 <translation><p>Os Adicionais para Convidado não estão disponíveis nesta máquina virtual, e portanto não é possível utilizar o recurso de pastas compartilhadas. Para utilizar pastas compartilhadas dentro da máquina virtual, instale os Adicionais para Convidado, ou instale-os novamente caso não estejam funcionando corretamente. Para fazer isto, selecione a opção <b>Instalar Adicionais para Convidado</b> no menu <b>Máquina</b>. Caso já esteja instalado mas a máquina esteja em processo de inicialização, aguarde até que esteja totalmente ativa e a opção de pastas compartilhadas estará disponível.</p></translation> 10559 10560 </message> 10560 10561 <message numerus="yes"> 10561 10562 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 10562 <translation type="unfinished">10563 <numerusform> </numerusform>10564 <numerusform> </numerusform>10563 <translation> 10564 <numerusform><p>A máquina virtual <b>%1</b> possui estado de execução salvo. </p><p>Se você continuar, o estado atual desta máquina será descartado. A máquina existente não será afetada.</p></numerusform> 10565 <numerusform><p>As máquinas virtuais <b>%1</b> possuem estado de execução salvo. </p><p>Se você continuar, o estado atual de execução destas máquinas será descartado. As máquinas existentes não serão afetadas.</p></numerusform> 10565 10566 </translation> 10566 10567 </message> 10567 10568 <message> 10568 10569 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 10569 <translation type="unfinished"></translation>10570 <translation>Falha ao atualizar os Adicionais para Convidado. A imagem de instalação dos Adicionais para Convidado será montada para permitir a instalação manual.</translation> 10570 10571 </message> 10571 10572 <message> 10572 10573 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10573 <translation type="unfinished"></translation>10574 <translation>Falha ao instalar o Pacote de Extensões <b>%1</b>.</translation> 10574 10575 </message> 10575 10576 <message> 10576 10577 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10577 <translation type="unfinished"></translation>10578 <translation>Falha ao desinstalar o Pacote de Extensões <b>%1</b>.</translation> 10578 10579 </message> 10579 10580 <message> 10580 10581 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 10581 <translation type="unfinished"></translation>10582 <translation>Você está prestes a remover o Pacote de Extensões <b>%1</b>. Tem certeza de que deseja fazer isto?</translation> 10582 10583 </message> 10583 10584 <message> 10584 10585 <source>&Remove</source> 10585 <translation type="unfinished">&Remover</translation>10586 <translation>&Remover</translation> 10586 10587 </message> 10587 10588 <message> 10588 10589 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 10589 <translation type="unfinished"></translation>10590 <translation>As regras atuais de redirecionamento de portas não são válidas. Nenhuma das portas do hospedeiro ou convidado podem ser zero.</translation> 10590 10591 </message> 10591 10592 <message> 10592 10593 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 10593 <translation type="unfinished"></translation>10594 <translation><p>Existem mudanças não gravadas na configuração de redirecionamento de portas.</p><p>Se continuar, suas mudanças serão perdidas.</p></translation> 10594 10595 </message> 10595 10596 <message> 10596 10597 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 10597 <translation type="unfinished"></translation>10598 <translation>Desculpe, aconteceu um erro genérico (sério!).</translation> 10598 10599 </message> 10599 10600 <message> 10600 10601 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10601 <translation type="unfinished"></translation>10602 <translation>Falha ao conectar o disco rígido (<nobr><b>%1</b></nobr>) ao slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 10602 10603 </message> 10603 10604 <message> 10604 10605 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10605 <translation type="unfinished"></translation>10606 <translation>Falha ao conectar o dispositivo de CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) do slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 10606 10607 </message> 10607 10608 <message> 10608 10609 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10609 <translation type="unfinished"></translation>10610 <translation>Falha ao conectar o dispositivo de disquete (<nobr><b>%1</b></nobr>) do slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 10610 10611 </message> 10611 10612 </context> … … 11091 11092 <message> 11092 11093 <source>Select a virtual machine file</source> 11093 <translation type="unfinished"></translation>11094 <translation>Selecione um arquivo de máquina virtual</translation> 11094 11095 </message> 11095 11096 <message> 11096 11097 <source>Virtual machine files (%1)</source> 11097 <translation type="unfinished"></translation>11098 <translation>Arquivos de máquina virtual (%1)</translation> 11098 11099 </message> 11099 11100 <message> 11100 11101 <source>Manager</source> 11101 <translation type="unfinished"></translation>11102 <translation>Gerenciador</translation> 11102 11103 </message> 11103 11104 <message> 11104 11105 <source>&Add...</source> 11105 <translation type="unfinished">&Acrescentar...</translation>11106 <translation>&Acrescentar...</translation> 11106 11107 </message> 11107 11108 <message> 11108 11109 <source>Add an existing virtual machine</source> 11109 <translation type="unfinished"></translation>11110 <translation>Acrescentar uma máquina virtual existente</translation> 11110 11111 </message> 11111 11112 <message> 11112 11113 <source>&Remove</source> 11113 <translation type="unfinished">&Remover</translation>11114 <translation>&Remover</translation> 11114 11115 </message> 11115 11116 <message> 11116 11117 <source>Remove the selected virtual machine</source> 11117 <translation type="unfinished"></translation>11118 <translation>Apaga a máquina virtual selecionada</translation> 11118 11119 </message> 11119 11120 <message> 11120 11121 <source>Show in Finder</source> 11121 <translation type="unfinished"></translation>11122 <translation>Exibir no Finder</translation> 11122 11123 </message> 11123 11124 <message> 11124 11125 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 11125 <translation type="unfinished"></translation>11126 <translation>Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Finder.</translation> 11126 11127 </message> 11127 11128 <message> 11128 11129 <source>Create Alias on Desktop</source> 11129 <translation type="unfinished"></translation>11130 <translation>Criar Alias no Desktop</translation> 11130 11131 </message> 11131 11132 <message> 11132 11133 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 11133 <translation type="unfinished"></translation>11134 <translation>Cria um alias apontando para o arquivo de definição de máquina virtual do VirtualBox no seu Desktop.</translation> 11134 11135 </message> 11135 11136 <message> 11136 11137 <source>Show in Explorer</source> 11137 <translation type="unfinished"></translation>11138 <translation>Exibir no Explorer</translation> 11138 11139 </message> 11139 11140 <message> 11140 11141 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 11141 <translation type="unfinished"></translation>11142 <translation>Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Explorer.</translation> 11142 11143 </message> 11143 11144 <message> 11144 11145 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 11145 <translation type="unfinished"></translation>11146 <translation>Criar Atalho na Área de Trabalho</translation> 11146 11147 </message> 11147 11148 <message> 11148 11149 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 11149 <translation type="unfinished"></translation>11150 <translation>Cria um atalho apontando para o arquivo de definição de máquina virtual do VirtualBox em sua Área de Trabalho.</translation> 11150 11151 </message> 11151 11152 <message> 11152 11153 <source>Show in File Manager</source> 11153 <translation type="unfinished"></translation>11154 <translation>Exibir no Gerenciador de Arquivos</translation> 11154 11155 </message> 11155 11156 <message> 11156 11157 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 11157 <translation type="unfinished"></translation>11158 <translation>Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Gerenciador de Arquivos</translation> 11158 11159 </message> 11159 11160 <message> 11160 11161 <source>Show Toolbar</source> 11161 <translation type="unfinished"></translation>11162 <translation>Exibir Barra de Ferramentas</translation> 11162 11163 </message> 11163 11164 <message> 11164 11165 <source>Show Statusbar</source> 11165 <translation type="unfinished"></translation>11166 <translation>Exibir Barra de Status</translation> 11166 11167 </message> 11167 11168 </context> … … 12207 12208 <source>Not Available</source> 12208 12209 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 12209 <translation type="unfinished">Não Disponível</translation>12210 <translation>Não Disponível</translation> 12210 12211 </message> 12211 12212 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.