VirtualBox

Changeset 3611 in kBuild for vendor/sed/current/po/et.po


Ignore:
Timestamp:
Sep 13, 2024 9:07:41 AM (7 months ago)
Author:
bird
Message:

vendor/sed/current: GNU sed 4.9 (sed-4.9.tar.xz sha256:6e226b732e1cd739464ad6862bd1a1aba42d7982922da7a53519631d24975181)

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • vendor/sed/current/po/et.po

    r599 r3611  
     1# This file is distributed under the same license as the sed package.
    12# Estonian translations for GNU sed.
    23# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Toomas Soome <[email protected]>, 2004.
     4# Toomas Soome <[email protected]>, 2022.
    45#
    56msgid ""
    67msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2004-07-09 16:33+0300\n"
    11 "Last-Translator: Toomas Soome <[email protected]>\n"
    12 "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
     8"Project-Id-Version: sed 4.8.44\n"
     9"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
     10"POT-Creation-Date: 2022-11-06 13:50-0800\n"
     11"PO-Revision-Date: 2022-10-17 11:03+0300\n"
     12"Last-Translator: Toomas Soome <[email protected]>\n"
     13"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
     14"Language: et\n"
    1315"MIME-Version: 1.0\n"
    14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
    15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
     16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
    1619"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    17 
    18 #: sed/compile.c:162
     20"X-Poedit-Language: Estonian\n"
     21"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
     22
     23#: lib/closeout.c:121
     24msgid "write error"
     25msgstr "viga kirjutamisel"
     26
     27#: lib/copy-acl.c:54
     28#, c-format
     29msgid "preserving permissions for %s"
     30msgstr "säilitan %s õigused"
     31
     32#: lib/dfa.c:894
     33msgid "unbalanced ["
     34msgstr "balanseerimata ["
     35
     36#: lib/dfa.c:1015
     37msgid "invalid character class"
     38msgstr "vigane sümbolite klass"
     39
     40#: lib/dfa.c:1143
     41msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
     42msgstr "sümbolite klassi süntaks on [[:space:]], mitte [:space:]"
     43
     44#: lib/dfa.c:1209
     45msgid "unfinished \\ escape"
     46msgstr "lõpetamata \\ paojada"
     47
     48#: lib/dfa.c:1319
     49msgid "? at start of expression"
     50msgstr "? avaldise alguses"
     51
     52#: lib/dfa.c:1331
     53msgid "* at start of expression"
     54msgstr "* avaldise alguses"
     55
     56#: lib/dfa.c:1345
     57msgid "+ at start of expression"
     58msgstr "+ avaldise alguses"
     59
     60#: lib/dfa.c:1400
     61msgid "{...} at start of expression"
     62msgstr "{...} avaldise alguses"
     63
     64#: lib/dfa.c:1403
     65msgid "invalid content of \\{\\}"
     66msgstr "vigane \\{\\} sisu"
     67
     68#: lib/dfa.c:1405
     69msgid "regular expression too big"
     70msgstr "regulaaravaldis on liiga suur"
     71
     72#: lib/dfa.c:1555
     73msgid "stray \\ before unprintable character"
     74msgstr "eksinud \\ mitteprinditava sümboli ees"
     75
     76#: lib/dfa.c:1557
     77msgid "stray \\ before white space"
     78msgstr "eksinud \\ tühemiku ees"
     79
     80#: lib/dfa.c:1561
     81#, c-format
     82msgid "stray \\ before %lc"
     83msgstr "eksinud \\ %lc ees"
     84
     85#: lib/dfa.c:1562
     86msgid "stray \\"
     87msgstr "eksinud \\"
     88
     89#: lib/dfa.c:1917
     90msgid "unbalanced ("
     91msgstr "balanseerimata ("
     92
     93#: lib/dfa.c:2034
     94msgid "no syntax specified"
     95msgstr "süntaksi pole antud"
     96
     97#: lib/dfa.c:2045
     98msgid "unbalanced )"
     99msgstr "balanseerimata )"
     100
     101#: lib/error.c:195
     102msgid "Unknown system error"
     103msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
     104
     105#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34
     106msgid "memory exhausted"
     107msgstr "mälu on otsas"
     108
     109#. TRANSLATORS:
     110#. Get translations for open and closing quotation marks.
     111#. The message catalog should translate "`" to a left
     112#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
     113#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
     114#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
     115#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
     116#. QUOTATION MARK), respectively.
     117#.
     118#. If the catalog has no translation, we will try to
     119#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
     120#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
     121#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
     122#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
     123#. quote "like this".  You should always include translations
     124#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
     125#. for your locale.
     126#.
     127#. If you don't know what to put here, please see
     128#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
     129#. and use glyphs suitable for your language.
     130#: lib/quotearg.c:354
     131msgid "`"
     132msgstr "`"
     133
     134#: lib/quotearg.c:355
     135msgid "'"
     136msgstr "'"
     137
     138#: lib/regcomp.c:122
     139msgid "Success"
     140msgstr "Edukas"
     141
     142#: lib/regcomp.c:125
     143msgid "No match"
     144msgstr "Ei leia"
     145
     146#: lib/regcomp.c:128
     147msgid "Invalid regular expression"
     148msgstr "Vigane regulaaravaldis"
     149
     150#: lib/regcomp.c:131
     151msgid "Invalid collation character"
     152msgstr "Vigane sortimise sümbol"
     153
     154#: lib/regcomp.c:134
     155msgid "Invalid character class name"
     156msgstr "Vigane sümbolite klassi nimi"
     157
     158#: lib/regcomp.c:137
     159msgid "Trailing backslash"
     160msgstr "Lõpetav langkriips"
     161
     162#: lib/regcomp.c:140
     163msgid "Invalid back reference"
     164msgstr "Vigane tagasi viide"
     165
     166#: lib/regcomp.c:143
     167msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
     168msgstr "Paariliseta [, [^, [:, [. või [="
     169
     170#: lib/regcomp.c:146
     171msgid "Unmatched ( or \\("
     172msgstr "Paariliseta ( või \\("
     173
     174#: lib/regcomp.c:149
     175msgid "Unmatched \\{"
     176msgstr "Paariliseta \\{"
     177
     178#: lib/regcomp.c:152
     179msgid "Invalid content of \\{\\}"
     180msgstr "Vigane \\{\\} sisu"
     181
     182#: lib/regcomp.c:155
     183msgid "Invalid range end"
     184msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
     185
     186#: lib/regcomp.c:158
     187msgid "Memory exhausted"
     188msgstr "Mälu on otsas"
     189
     190#: lib/regcomp.c:161
     191msgid "Invalid preceding regular expression"
     192msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
     193
     194#: lib/regcomp.c:164
     195msgid "Premature end of regular expression"
     196msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp"
     197
     198#: lib/regcomp.c:167
     199msgid "Regular expression too big"
     200msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
     201
     202#: lib/regcomp.c:170
     203msgid "Unmatched ) or \\)"
     204msgstr "Puudub ) või \\)"
     205
     206#: lib/regcomp.c:650
     207msgid "No previous regular expression"
     208msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
     209
     210#: lib/set-acl.c:46
     211#, c-format
     212msgid "setting permissions for %s"
     213msgstr "sean %s õigused"
     214
     215#: lib/version-etc.c:73
     216#, c-format
     217msgid "Packaged by %s (%s)\n"
     218msgstr "Paketeerinud %s (%s)\n"
     219
     220#: lib/version-etc.c:76
     221#, c-format
     222msgid "Packaged by %s\n"
     223msgstr "Paketeerinud %s\n"
     224
     225#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
     226#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
     227#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
     228#: lib/version-etc.c:83
     229msgid "(C)"
     230msgstr "©"
     231
     232#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
     233#: lib/version-etc.c:88
     234#, c-format
     235msgid ""
     236"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
     237"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
     238"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
     239msgstr ""
     240"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 või uuem <%s>.\n"
     241"See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n"
     242"Garantii puudub ulatuseni, mida lubab rakendatav seadus.\n"
     243"\n"
     244
     245#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
     246#: lib/version-etc.c:105
     247#, c-format
     248msgid "Written by %s.\n"
     249msgstr "Kirjutanud %s.\n"
     250
     251#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     252#: lib/version-etc.c:109
     253#, c-format
     254msgid "Written by %s and %s.\n"
     255msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n"
     256
     257#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     258#: lib/version-etc.c:113
     259#, c-format
     260msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
     261msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n"
     262
     263#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     264#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     265#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     266#: lib/version-etc.c:120
     267#, c-format
     268msgid ""
     269"Written by %s, %s, %s,\n"
     270"and %s.\n"
     271msgstr ""
     272"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
     273"ja %s.\n"
     274
     275#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     276#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     277#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     278#: lib/version-etc.c:127
     279#, c-format
     280msgid ""
     281"Written by %s, %s, %s,\n"
     282"%s, and %s.\n"
     283msgstr ""
     284"Kirjutanud  %s, %s, %s,\n"
     285"%s ja %s.\n"
     286
     287#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     288#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     289#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     290#: lib/version-etc.c:134
     291#, c-format
     292msgid ""
     293"Written by %s, %s, %s,\n"
     294"%s, %s, and %s.\n"
     295msgstr ""
     296"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
     297"%s, %s ja %s.\n"
     298
     299#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     300#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     301#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     302#: lib/version-etc.c:142
     303#, c-format
     304msgid ""
     305"Written by %s, %s, %s,\n"
     306"%s, %s, %s, and %s.\n"
     307msgstr ""
     308"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
     309"%s, %s, %s ja %s.\n"
     310
     311#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     312#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     313#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     314#: lib/version-etc.c:150
     315#, c-format
     316msgid ""
     317"Written by %s, %s, %s,\n"
     318"%s, %s, %s, %s,\n"
     319"and %s.\n"
     320msgstr ""
     321"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
     322"%s, %s, %s, %s,\n"
     323"ja %s.\n"
     324
     325#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     326#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     327#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     328#: lib/version-etc.c:159
     329#, c-format
     330msgid ""
     331"Written by %s, %s, %s,\n"
     332"%s, %s, %s, %s,\n"
     333"%s, and %s.\n"
     334msgstr ""
     335"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
     336"%s, %s, %s, %s,\n"
     337"%s ja %s.\n"
     338
     339#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     340#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     341#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     342#: lib/version-etc.c:170
     343#, c-format
     344msgid ""
     345"Written by %s, %s, %s,\n"
     346"%s, %s, %s, %s,\n"
     347"%s, %s, and others.\n"
     348msgstr ""
     349"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
     350"%s, %s, %s, %s,\n"
     351"%s, %s ja teised.\n"
     352
     353#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
     354#. for this package.  Please add _another line_ saying
     355#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
     356#. bugs (typically your translation team's web or email address).
     357#: lib/version-etc.c:249
     358#, c-format
     359msgid "Report bugs to: %s\n"
     360msgstr "Raporteerige vigadest: %s\n"
     361
     362#: lib/version-etc.c:251
     363#, c-format
     364msgid "Report %s bugs to: %s\n"
     365msgstr "%s vigadest teatage: %s\n"
     366
     367#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
     368#, c-format
     369msgid "%s home page: <%s>\n"
     370msgstr "%s koduleht: <%s>\n"
     371
     372#: lib/version-etc.c:260
     373#, c-format
     374msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
     375msgstr "Üldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <%s>\n"
     376
     377#: sed/compile.c:146
    19378msgid "multiple `!'s"
    20379msgstr "korduv `!'"
    21380
    22 #: sed/compile.c:163
     381#: sed/compile.c:147
    23382msgid "unexpected `,'"
    24383msgstr "ootamatu `,'"
    25384
    26 #: sed/compile.c:164
     385#: sed/compile.c:149
    27386msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
    28387msgstr "+N või ~N ei või kasutada esimese aadressina"
    29388
    30 #: sed/compile.c:165
     389#: sed/compile.c:150
    31390msgid "unmatched `{'"
    32391msgstr "liigne `{'"
    33392
    34 #: sed/compile.c:166
     393#: sed/compile.c:151
    35394msgid "unexpected `}'"
    36395msgstr "ootamatu `}'"
    37396
    38 #: sed/compile.c:167
     397#: sed/compile.c:153
    39398msgid "extra characters after command"
    40399msgstr "lisasümbolid peale käsku"
    41400
    42 #: sed/compile.c:168
     401#: sed/compile.c:155
    43402msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
    44403msgstr "peale `a', `c' või `i' peab olema \\"
    45404
    46 #: sed/compile.c:169
     405#: sed/compile.c:157
    47406msgid "`}' doesn't want any addresses"
    48407msgstr "`}' ei vaja aadresse"
    49408
    50 #: sed/compile.c:170
     409#: sed/compile.c:159
    51410msgid ": doesn't want any addresses"
    52411msgstr ": ei vaja aadresse"
    53412
    54 #: sed/compile.c:171
     413#: sed/compile.c:161
    55414msgid "comments don't accept any addresses"
    56415msgstr "kommentaarid ei vaja aadresse"
    57416
    58 #: sed/compile.c:172
     417#: sed/compile.c:162
    59418msgid "missing command"
    60419msgstr "käsk puudub"
    61420
    62 #: sed/compile.c:173
     421#: sed/compile.c:163
    63422msgid "command only uses one address"
    64423msgstr "käsk kasutab vaid üht aadressi"
    65424
    66 #: sed/compile.c:174
     425#: sed/compile.c:165
    67426msgid "unterminated address regex"
    68427msgstr "lõpetamata aadressi avaldis"
    69428
    70 #: sed/compile.c:175
     429#: sed/compile.c:166
    71430msgid "unterminated `s' command"
    72431msgstr "lõpetamata `s' käsk"
    73432
    74 #: sed/compile.c:176
     433#: sed/compile.c:167
    75434msgid "unterminated `y' command"
    76435msgstr "lõpetamata `y' käsk"
    77436
    78 #: sed/compile.c:177
     437#: sed/compile.c:168
    79438msgid "unknown option to `s'"
    80439msgstr "tundmatu võti `s' käsule"
    81440
    82 #: sed/compile.c:178
     441#: sed/compile.c:170
    83442msgid "multiple `p' options to `s' command"
    84443msgstr "korduv `p' võti `s' käsus"
    85444
    86 #: sed/compile.c:179
     445#: sed/compile.c:172
    87446msgid "multiple `g' options to `s' command"
    88447msgstr "korduv `g' võti `s' käsus"
    89448
    90 #: sed/compile.c:180
     449#: sed/compile.c:174
    91450msgid "multiple number options to `s' command"
    92451msgstr "korduvad numbrivõtmed `s' käsus"
    93452
    94 #: sed/compile.c:181
     453#: sed/compile.c:176
    95454msgid "number option to `s' command may not be zero"
    96455msgstr "numbrivõti `s' käsus ei või olla null"
    97456
    98 #: sed/compile.c:182
     457#: sed/compile.c:178
    99458msgid "strings for `y' command are different lengths"
    100459msgstr "sõned käsus `y' on erineva pikkusega"
    101460
    102 #: sed/compile.c:183
     461#: sed/compile.c:180
    103462msgid "delimiter character is not a single-byte character"
    104463msgstr "eraldav sübol ei ole ühe-baidiline sümbol"
    105464
    106 #: sed/compile.c:184
     465#: sed/compile.c:182
    107466msgid "expected newer version of sed"
    108467msgstr "oodati sedi uuemat versiooni"
    109468
    110 #: sed/compile.c:185
     469#: sed/compile.c:184
    111470msgid "invalid usage of line address 0"
    112471msgstr "vigane rea aadressi 0 kasutamine"
    113472
    114 #: sed/compile.c:186
     473#: sed/compile.c:185
    115474#, c-format
    116475msgid "unknown command: `%c'"
    117476msgstr "tundmatu käsk: `%c'"
    118477
    119 #: sed/compile.c:209
     478#: sed/compile.c:187
     479msgid "incomplete command"
     480msgstr "poolik käsk"
     481
     482#: sed/compile.c:189
     483msgid "\":\" lacks a label"
     484msgstr "\":\" märgend puudub"
     485
     486#: sed/compile.c:191
     487msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
     488msgstr "rekursiivne paojada peale \\c ei ole lubatud"
     489
     490#: sed/compile.c:193
     491msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode"
     492msgstr "e/r/w käsud on liivakasti režiimis blokeeritud"
     493
     494#: sed/compile.c:218
    120495#, c-format
    121496msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
    122497msgstr "%s: fail %s rida %lu: %s\n"
    123498
    124 #: sed/compile.c:212
     499#: sed/compile.c:221
    125500#, c-format
    126501msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
    127502msgstr "%s: -e avaldis #%lu, sümbol %lu: %s\n"
    128503
    129 #: sed/compile.c:1644
     504#: sed/compile.c:1623
    130505#, c-format
    131506msgid "can't find label for jump to `%s'"
    132507msgstr "ei leia märgendit, et hüpata kohale `%s'"
    133508
    134 #: sed/execute.c:650
     509#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270
     510#, c-format
     511msgid "case conversion produced an invalid character"
     512msgstr "Sümboli suuruse teisendus tekitas vigase sümboli"
     513
     514#: sed/execute.c:565
    135515#, c-format
    136516msgid "%s: can't read %s: %s\n"
    137517msgstr "%s: ei saa lugeda %s: %s\n"
    138518
    139 #: sed/execute.c:673
     519#: sed/execute.c:591
    140520#, c-format
    141521msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
    142522msgstr "%s ei saa toimetada: see on terminal"
    143523
    144 #: sed/execute.c:677
     524#: sed/execute.c:596
    145525#, c-format
    146526msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
    147527msgstr "%s ei saa toimetada: see ei ole tavaline fail"
    148528
    149 #: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
     529#: sed/execute.c:607
     530#, c-format
     531msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
     532msgstr ""
     533"%s: hoiatus: faili loomise vaikimisi konteksti seadmine ebaõnnestus %s: %s"
     534
     535#: sed/execute.c:615
     536#, c-format
     537msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
     538msgstr "%s: hoiatus: %s turvakonteksti lugemine ebaõnnestus: %s"
     539
     540#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:215
    150541#, c-format
    151542msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
    152543msgstr "ajutist faili %s ei saa avada: %s"
    153544
    154 #: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
     545#: sed/execute.c:1170 sed/execute.c:1369
    155546msgid "error in subprocess"
    156547msgstr "viga alamprotsessis"
    157548
    158 #: sed/execute.c:1208
     549#: sed/execute.c:1172
    159550msgid "option `e' not supported"
    160551msgstr "võtit `e' ei toetata"
    161552
    162 #: sed/execute.c:1389
     553#: sed/execute.c:1350
    163554msgid "`e' command not supported"
    164555msgstr "käsku `e' ei toetata"
    165556
    166 #: sed/execute.c:1714
     557#: sed/execute.c:1672
    167558msgid "no input files"
    168 msgstr ""
    169 
    170 #: sed/regexp.c:39
     559msgstr "sisendfaile pole"
     560
     561#: sed/regexp.c:40
    171562msgid "no previous regular expression"
    172563msgstr "eelmist regulaaravaldist pole"
    173564
    174 #: sed/regexp.c:40
    175 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
    176 msgstr "muudatusi tühjale regulaaravaldisele ei saa määrata"
    177 
    178 #: sed/regexp.c:115
     565#: sed/regexp.c:125
    179566#, c-format
    180567msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
    181568msgstr "vigane viide \\%d käsu `s' paremas pooles"
    182569
    183 #: sed/sed.c:93
    184 msgid ""
    185 "  -R, --regexp-perl\n"
    186 "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
    187 msgstr ""
    188 "  -R, --regexp-perl\n"
    189 "                 kasuta skriptis Perl 5 regulaaravaldiste süntaksit.\n"
    190 
    191 #: sed/sed.c:98
     570#: sed/regexp.c:196
     571msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX"
     572msgstr "regulaaravaldise sisend puhvri pikkus on suurem kui INT_MAX"
     573
     574#: sed/sed.c:37
     575msgid "Jay Fenlason"
     576msgstr "Jay Fenlason"
     577
     578#: sed/sed.c:38
     579msgid "Tom Lord"
     580msgstr "Tom Lord"
     581
     582#: sed/sed.c:39
     583msgid "Ken Pizzini"
     584msgstr "Ken Pizzini"
     585
     586#: sed/sed.c:40
     587msgid "Paolo Bonzini"
     588msgstr "Paolo Bonzini"
     589
     590#: sed/sed.c:41
     591msgid "Jim Meyering"
     592msgstr "Jim Meyering"
     593
     594#: sed/sed.c:42
     595msgid "Assaf Gordon"
     596msgstr "Assaf Gordon"
     597
     598#: sed/sed.c:103
     599#, c-format
     600msgid ""
     601"GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
     602"General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
     603msgstr ""
     604"GNU sed kodulehekülg: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
     605"Üldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
     606
     607#: sed/sed.c:109
     608#, c-format
     609msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
     610msgstr "Mailige veateated aadressil: <%s>.\n"
     611
     612#: sed/sed.c:117
     613msgid "This sed program was built with SELinux support."
     614msgstr "See sed programm on ehitatud SELinux toega."
     615
     616#: sed/sed.c:119
     617msgid "SELinux is enabled on this system."
     618msgstr "SELinux on selles süsteemis lubatud."
     619
     620#: sed/sed.c:121
     621msgid "SELinux is disabled on this system."
     622msgstr "SELinux on selles süsteemis blokeeritud."
     623
     624#: sed/sed.c:123
     625msgid "This sed program was built without SELinux support."
     626msgstr "See sed programm ehitati SELinux toeta."
     627
     628#: sed/sed.c:133
    192629#, c-format
    193630msgid ""
     
    199636"\n"
    200637
    201 #: sed/sed.c:102
     638#: sed/sed.c:137
    202639#, c-format
    203640msgid ""
     
    208645"                 keela mustriruumi automaatne väljastamine\n"
    209646
    210 #: sed/sed.c:104
     647#: sed/sed.c:139
     648#, c-format
     649msgid ""
     650"      --debug\n"
     651"                 annotate program execution\n"
     652msgstr ""
     653"      --debug\n"
     654"                 kirjelda programmi täitmist\n"
     655
     656#: sed/sed.c:141
    211657#, c-format
    212658msgid ""
     
    217663"                 lisa täidetavate käskluste skript\n"
    218664
    219 #: sed/sed.c:106
     665#: sed/sed.c:143
    220666#, c-format
    221667msgid ""
     
    227673"                 lisa skripti-faili sisu täidetavate käskluste hulka\n"
    228674
    229 #: sed/sed.c:108
     675#: sed/sed.c:147
     676#, c-format
     677msgid ""
     678"  --follow-symlinks\n"
     679"                 follow symlinks when processing in place\n"
     680msgstr ""
     681"  --follow-symlinks\n"
     682"                 järgi nimeviiteid\n"
     683
     684#: sed/sed.c:150
    230685#, c-format
    231686msgid ""
    232687"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
    233 "                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
     688"                 edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
    234689msgstr ""
    235690"  -i[SUFIKS], --in-place[=SUFIKS]\n"
    236 "                 toimeta faile (kui kasutati sifiksit, loob ka varukoopia)\n"
    237 
    238 #: sed/sed.c:110
     691"                 toimeta faile (kui kasutati sufiksit, loob ka varukoopia)\n"
     692
     693#: sed/sed.c:153
     694#, c-format
     695msgid ""
     696"  -b, --binary\n"
     697"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
     698"specially)\n"
     699msgstr ""
     700"  -b, --binary\n"
     701"                 ava failid binaarmoodis (CR+LF ei käsitleta eriliselt)\n"
     702
     703#: sed/sed.c:157
    239704#, c-format
    240705msgid ""
     
    245710"                 määra `l' käsule soovitatav rea pikkus\n"
    246711
    247 #: sed/sed.c:112
     712#: sed/sed.c:159
    248713#, c-format
    249714msgid ""
     
    254719"                 blokeeri kõik GNU laiendused.\n"
    255720
    256 #: sed/sed.c:114
    257 #, c-format
    258 msgid ""
    259 "  -r, --regexp-extended\n"
    260 "                 use extended regular expressions in the script.\n"
    261 msgstr ""
    262 "  -r, --regexp-extended\n"
    263 "                 kasuta skriptis laiendatud regulaaravaldiste süntaksit.\n"
    264 
    265 #: sed/sed.c:117
     721#: sed/sed.c:161
     722#, c-format
     723msgid ""
     724"  -E, -r, --regexp-extended\n"
     725"                 use extended regular expressions in the script\n"
     726"                 (for portability use POSIX -E).\n"
     727msgstr ""
     728"  -E, -r, --regexp-extended\n"
     729"                 kasuta skriptis laiendatud regulaaravaldiste süntaksit\n"
     730"                 (ühilduvuse jaoks kasutage POSIX -E).\n"
     731
     732#: sed/sed.c:164
    266733#, c-format
    267734msgid ""
    268735"  -s, --separate\n"
    269 "                 consider files as separate rather than as a single "
    270 "continuous\n"
    271 "                 long stream.\n"
     736"                 consider files as separate rather than as a single,\n"
     737"                 continuous long stream.\n"
    272738msgstr ""
    273739"  -s, --separate\n"
    274740"                 käsitle faile ükshaaval, mitte ühe jätkuva voona.\n"
    275741
    276 #: sed/sed.c:120
     742#: sed/sed.c:167
     743#, c-format
     744msgid ""
     745"      --sandbox\n"
     746"                 operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n"
     747msgstr ""
     748"      --sandbox\n"
     749"                 opereeri liivakasti moodis (blokeeri e/r/w käsud).\n"
     750
     751#: sed/sed.c:169
    277752#, c-format
    278753msgid ""
     
    286761"                 väljundpuhvreid sagedamini\n"
    287762
    288 #: sed/sed.c:123
     763#: sed/sed.c:172
     764#, c-format
     765msgid ""
     766"  -z, --null-data\n"
     767"                 separate lines by NUL characters\n"
     768msgstr ""
     769"  -z, --null-data\n"
     770"                 eralda read sümboliga NUL\n"
     771
     772#: sed/sed.c:174
    289773#, c-format
    290774msgid "      --help     display this help and exit\n"
    291775msgstr "      --help     väljast see abiinfo ja lõpeta töö\n"
    292776
    293 #: sed/sed.c:124
     777#: sed/sed.c:175
    294778#, c-format
    295779msgid "      --version  output version information and exit\n"
    296780msgstr "      --version  väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
    297781
    298 #: sed/sed.c:125
     782#: sed/sed.c:176
    299783#, c-format
    300784msgid ""
     
    313797"\n"
    314798
    315 #: sed/sed.c:131
    316 #, c-format
    317 msgid ""
    318 "E-mail bug reports to: %s .\n"
    319 "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
    320 msgstr ""
    321 "Postitage teated vigadest: %s .\n"
    322 "Lisage kindlasti sõna ``%s'' ``Subject:'' reale.\n"
    323 
    324 #: sed/sed.c:268
    325 #, c-format
    326 msgid "super-sed version %s\n"
    327 msgstr "super-sed versioon %s\n"
    328 
    329 #: sed/sed.c:269
    330 #, c-format
    331 msgid ""
    332 "based on GNU sed version %s\n"
    333 "\n"
    334 msgstr ""
    335 "põhineb GNU sed versioonil %s\n"
    336 "\n"
    337 
    338 #: sed/sed.c:271
    339 #, c-format
    340 msgid "GNU sed version %s\n"
    341 msgstr "GNU sed versioon %s\n"
    342 
    343 #: sed/sed.c:273
    344 #, c-format
    345 msgid ""
    346 "%s\n"
    347 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    348 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
    349 "to the extent permitted by law.\n"
    350 msgstr ""
    351 "%s\n"
    352 "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
    353 "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks, vastavalt seadustega\n"
    354 "lubatud piiridele.\n"
    355 
    356 #: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
    357 #, c-format
    358 msgid "cannot remove %s: %s"
    359 msgstr "%s ei saa eemaldada: %s"
    360 
    361 #: lib/utils.c:143
     799#: sed/sed.c:369
     800msgid "failed to set binary mode on STDIN"
     801msgstr "binaarmoodi seadmine failil STDIN ebaõnnestus"
     802
     803#: sed/sed.c:371
     804msgid "failed to set binary mode on STDOUT"
     805msgstr "binaarmoodi seadmine failil STDOUT ebaõnnestus"
     806
     807#: sed/utils.c:129
    362808#, c-format
    363809msgid "couldn't open file %s: %s"
    364810msgstr "faili %s ei saa avada: %s"
    365811
    366 #: lib/utils.c:220
    367 #, c-format
    368 msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
    369 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
    370 msgstr[0] "%d elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s"
    371 msgstr[1] "%d elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s"
    372 
    373 #: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
     812#: sed/utils.c:148
     813#, c-format
     814msgid "couldn't attach to %s: %s"
     815msgstr "%s külge haakimine ebaõnnestus: %s"
     816
     817#: sed/utils.c:207
     818#, c-format
     819msgid "failed to set binary mode on '%s'"
     820msgstr "binaarmoodi seadmine failil '%s' ebaõnnestus"
     821
     822#: sed/utils.c:228
     823#, c-format
     824msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
     825msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
     826msgstr[0] "%llu elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s"
     827msgstr[1] "%llu elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s"
     828
     829#: sed/utils.c:240 sed/utils.c:259
    374830#, c-format
    375831msgid "read error on %s: %s"
    376832msgstr "lugemisviga %s: %s"
    377833
    378 #: lib/utils.c:341
     834#: sed/utils.c:358
     835#, c-format
     836msgid "couldn't readlink %s: %s"
     837msgstr "readlink viga %s: %s"
     838
     839#: sed/utils.c:361
     840#, c-format
     841msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
     842msgstr "nimeviidet %s ei saa järgida: %s"
     843
     844#: sed/utils.c:408
    379845#, c-format
    380846msgid "cannot rename %s: %s"
    381847msgstr "%s ei saa ümber nimetada: %s"
    382 
    383 #: lib/regcomp.c:132
    384 msgid "Success"
    385 msgstr "Edukas"
    386 
    387 #: lib/regcomp.c:135
    388 msgid "No match"
    389 msgstr "Ei leia"
    390 
    391 #: lib/regcomp.c:138
    392 msgid "Invalid regular expression"
    393 msgstr "Vigane regulaaravaldis"
    394 
    395 #: lib/regcomp.c:141
    396 msgid "Invalid collation character"
    397 msgstr "Vigane sortimise sümbol"
    398 
    399 #: lib/regcomp.c:144
    400 msgid "Invalid character class name"
    401 msgstr "Vigane sümbolite klassi nimi"
    402 
    403 #: lib/regcomp.c:147
    404 msgid "Trailing backslash"
    405 msgstr "Lõpetav langkriips"
    406 
    407 #: lib/regcomp.c:150
    408 msgid "Invalid back reference"
    409 msgstr "Vigane tagasi viide"
    410 
    411 #: lib/regcomp.c:153
    412 msgid "Unmatched [ or [^"
    413 msgstr "Puudub [ või [^"
    414 
    415 #: lib/regcomp.c:156
    416 msgid "Unmatched ( or \\("
    417 msgstr "Puudub ( või \\("
    418 
    419 #: lib/regcomp.c:159
    420 msgid "Unmatched \\{"
    421 msgstr "Puudub \\{"
    422 
    423 #: lib/regcomp.c:162
    424 msgid "Invalid content of \\{\\}"
    425 msgstr "Vigane \\{\\} sisu"
    426 
    427 #: lib/regcomp.c:165
    428 msgid "Invalid range end"
    429 msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
    430 
    431 #: lib/regcomp.c:168
    432 msgid "Memory exhausted"
    433 msgstr "Mälu on otsas"
    434 
    435 #: lib/regcomp.c:171
    436 msgid "Invalid preceding regular expression"
    437 msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
    438 
    439 #: lib/regcomp.c:174
    440 msgid "Premature end of regular expression"
    441 msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp"
    442 
    443 #: lib/regcomp.c:177
    444 msgid "Regular expression too big"
    445 msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
    446 
    447 #: lib/regcomp.c:180
    448 msgid "Unmatched ) or \\)"
    449 msgstr "Puudub ) või \\)"
    450 
    451 #: lib/regcomp.c:660
    452 msgid "No previous regular expression"
    453 msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette