VirtualBox

Changeset 3613 in kBuild for trunk/src/sed/po/da.po


Ignore:
Timestamp:
Sep 19, 2024 12:34:43 AM (7 months ago)
Author:
bird
Message:

src/sed: Merged in changes between 4.1.5 and 4.9 from the vendor branch. (svn merge /vendor/sed/4.1.5 /vendor/sed/current .)

Location:
trunk/src/sed
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/sed

  • trunk/src/sed/po/da.po

    r599 r3613  
    11# Danish messages for sed
    2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
     2# This file is distributed under the same license as the sed package.
     3# Copyright (C) 2001, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
     4#
    35# Byrial Ole Jensen <[email protected]>, 2001-2003.
    4 #
    5 msgid ""
    6 msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: sed 4.0.8\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2003-10-25 08:00+0200\n"
    11 "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <[email protected]>\n"
    12 "Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
     6# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2010, 2016, 2017.
     7msgid ""
     8msgstr ""
     9"Project-Id-Version: sed-4.2.2.177\n"
     10"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
     11"POT-Creation-Date: 2022-11-06 13:50-0800\n"
     12"PO-Revision-Date: 2017-02-06 14:29+0100\n"
     13"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <[email protected]>\n"
     14"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
     15"Language: da\n"
    1316"MIME-Version: 1.0\n"
    14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
     17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1518"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
    1620"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1721
    18 #: sed/compile.c:162
     22#: lib/closeout.c:121
     23msgid "write error"
     24msgstr "skrivefejl"
     25
     26#: lib/copy-acl.c:54
     27#, c-format
     28msgid "preserving permissions for %s"
     29msgstr "beholder tilladelser for %s"
     30
     31#: lib/dfa.c:894
     32msgid "unbalanced ["
     33msgstr "uparret ["
     34
     35#: lib/dfa.c:1015
     36msgid "invalid character class"
     37msgstr "ugyldig tegnklasse"
     38
     39#: lib/dfa.c:1143
     40msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
     41msgstr "tegnklassesyntaks er [[:space:]], ikke [:space:]"
     42
     43#: lib/dfa.c:1209
     44msgid "unfinished \\ escape"
     45msgstr "ufærdig \\-undvigesekvens"
     46
     47#: lib/dfa.c:1319
    1948#, fuzzy
     49msgid "? at start of expression"
     50msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
     51
     52#: lib/dfa.c:1331
     53#, fuzzy
     54msgid "* at start of expression"
     55msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
     56
     57#: lib/dfa.c:1345
     58#, fuzzy
     59msgid "+ at start of expression"
     60msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
     61
     62#: lib/dfa.c:1400
     63#, fuzzy
     64msgid "{...} at start of expression"
     65msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
     66
     67#: lib/dfa.c:1403
     68msgid "invalid content of \\{\\}"
     69msgstr "ugyldigt indhold af \\{\\}"
     70
     71#: lib/dfa.c:1405
     72msgid "regular expression too big"
     73msgstr "regulært udtryk for stort"
     74
     75#: lib/dfa.c:1555
     76msgid "stray \\ before unprintable character"
     77msgstr ""
     78
     79#: lib/dfa.c:1557
     80msgid "stray \\ before white space"
     81msgstr ""
     82
     83#: lib/dfa.c:1561
     84#, c-format
     85msgid "stray \\ before %lc"
     86msgstr ""
     87
     88#: lib/dfa.c:1562
     89msgid "stray \\"
     90msgstr ""
     91
     92#: lib/dfa.c:1917
     93msgid "unbalanced ("
     94msgstr "uparret ("
     95
     96#: lib/dfa.c:2034
     97msgid "no syntax specified"
     98msgstr "ingen syntaks angivet"
     99
     100#: lib/dfa.c:2045
     101msgid "unbalanced )"
     102msgstr "uparret )"
     103
     104#: lib/error.c:195
     105msgid "Unknown system error"
     106msgstr "Ukendt systemfejl"
     107
     108#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34
     109msgid "memory exhausted"
     110msgstr "hukommelsen opbrugt"
     111
     112#. TRANSLATORS:
     113#. Get translations for open and closing quotation marks.
     114#. The message catalog should translate "`" to a left
     115#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
     116#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
     117#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
     118#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
     119#. QUOTATION MARK), respectively.
     120#.
     121#. If the catalog has no translation, we will try to
     122#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
     123#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
     124#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
     125#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
     126#. quote "like this".  You should always include translations
     127#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
     128#. for your locale.
     129#.
     130#. If you don't know what to put here, please see
     131#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
     132#. and use glyphs suitable for your language.
     133#: lib/quotearg.c:354
     134msgid "`"
     135msgstr "\""
     136
     137#: lib/quotearg.c:355
     138msgid "'"
     139msgstr "\""
     140
     141#: lib/regcomp.c:122
     142msgid "Success"
     143msgstr "Godt resultat"
     144
     145#: lib/regcomp.c:125
     146msgid "No match"
     147msgstr "Intet resultat"
     148
     149#: lib/regcomp.c:128
     150msgid "Invalid regular expression"
     151msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
     152
     153#: lib/regcomp.c:131
     154msgid "Invalid collation character"
     155msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
     156
     157#: lib/regcomp.c:134
     158msgid "Invalid character class name"
     159msgstr "Ugyldigt navn på tegnklasse"
     160
     161#: lib/regcomp.c:137
     162msgid "Trailing backslash"
     163msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
     164
     165#: lib/regcomp.c:140
     166msgid "Invalid back reference"
     167msgstr "Ugyldig reference bagud"
     168
     169#: lib/regcomp.c:143
     170msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
     171msgstr "Uparret [, [^, [:, [. eller [="
     172
     173#: lib/regcomp.c:146
     174msgid "Unmatched ( or \\("
     175msgstr "Uparret ( eller \\("
     176
     177#: lib/regcomp.c:149
     178msgid "Unmatched \\{"
     179msgstr "Uparret \\{"
     180
     181#: lib/regcomp.c:152
     182msgid "Invalid content of \\{\\}"
     183msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}"
     184
     185#: lib/regcomp.c:155
     186msgid "Invalid range end"
     187msgstr "Ugyldig slutning på område"
     188
     189#: lib/regcomp.c:158
     190msgid "Memory exhausted"
     191msgstr "Hukommelsen opbrugt"
     192
     193#: lib/regcomp.c:161
     194msgid "Invalid preceding regular expression"
     195msgstr "Ugyldigt forudgående regulært udtryk"
     196
     197#: lib/regcomp.c:164
     198msgid "Premature end of regular expression"
     199msgstr "Ufuldstændigt regulært udtryk"
     200
     201#: lib/regcomp.c:167
     202msgid "Regular expression too big"
     203msgstr "Regulært udtryk for stort"
     204
     205#: lib/regcomp.c:170
     206msgid "Unmatched ) or \\)"
     207msgstr "Uparret ) eller \\)"
     208
     209#: lib/regcomp.c:650
     210msgid "No previous regular expression"
     211msgstr "Intet forudgående regulært udtryk"
     212
     213#: lib/set-acl.c:46
     214#, c-format
     215msgid "setting permissions for %s"
     216msgstr "angiver tilladelser for %s"
     217
     218#: lib/version-etc.c:73
     219#, c-format
     220msgid "Packaged by %s (%s)\n"
     221msgstr "Pakket af %s (%s)\n"
     222
     223#: lib/version-etc.c:76
     224#, c-format
     225msgid "Packaged by %s\n"
     226msgstr "Pakket af %s\n"
     227
     228#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
     229#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
     230#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
     231#: lib/version-etc.c:83
     232msgid "(C)"
     233msgstr "©"
     234
     235#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
     236#: lib/version-etc.c:88
     237#, fuzzy, c-format
     238msgid ""
     239"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
     240"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
     241"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
     242msgstr ""
     243"\n"
     244"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller nyere <http://gnu.org/licenses/gpl."
     245"html>.\n"
     246"Dette er fri software: Du kan frit ændre og videredistribuere det.\n"
     247"Der er INGEN GARANTI så vidt loven tillader.\n"
     248"\n"
     249
     250#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
     251#: lib/version-etc.c:105
     252#, c-format
     253msgid "Written by %s.\n"
     254msgstr "Skrevet af %s.\n"
     255
     256#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     257#: lib/version-etc.c:109
     258#, c-format
     259msgid "Written by %s and %s.\n"
     260msgstr "Skrevet af %s og %s.\n"
     261
     262#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     263#: lib/version-etc.c:113
     264#, c-format
     265msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
     266msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n"
     267
     268#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     269#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     270#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     271#: lib/version-etc.c:120
     272#, c-format
     273msgid ""
     274"Written by %s, %s, %s,\n"
     275"and %s.\n"
     276msgstr ""
     277"Skrevet af %s, %s, %s\n"
     278"og %s.\n"
     279
     280#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     281#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     282#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     283#: lib/version-etc.c:127
     284#, c-format
     285msgid ""
     286"Written by %s, %s, %s,\n"
     287"%s, and %s.\n"
     288msgstr ""
     289"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
     290"%s og %s.\n"
     291
     292#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     293#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     294#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     295#: lib/version-etc.c:134
     296#, c-format
     297msgid ""
     298"Written by %s, %s, %s,\n"
     299"%s, %s, and %s.\n"
     300msgstr ""
     301"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
     302"%s, %s og %s.\n"
     303
     304#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     305#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     306#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     307#: lib/version-etc.c:142
     308#, c-format
     309msgid ""
     310"Written by %s, %s, %s,\n"
     311"%s, %s, %s, and %s.\n"
     312msgstr ""
     313"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
     314"%s, %s, %s og %s.\n"
     315
     316#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     317#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     318#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     319#: lib/version-etc.c:150
     320#, c-format
     321msgid ""
     322"Written by %s, %s, %s,\n"
     323"%s, %s, %s, %s,\n"
     324"and %s.\n"
     325msgstr ""
     326"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
     327"%s, %s, %s, %s\n"
     328"og %s.\n"
     329
     330#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     331#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     332#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     333#: lib/version-etc.c:159
     334#, c-format
     335msgid ""
     336"Written by %s, %s, %s,\n"
     337"%s, %s, %s, %s,\n"
     338"%s, and %s.\n"
     339msgstr ""
     340"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
     341"%s, %s, %s, %s,\n"
     342"%s og %s.\n"
     343
     344#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     345#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     346#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     347#: lib/version-etc.c:170
     348#, c-format
     349msgid ""
     350"Written by %s, %s, %s,\n"
     351"%s, %s, %s, %s,\n"
     352"%s, %s, and others.\n"
     353msgstr ""
     354"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
     355"%s, %s, %s, %s,\n"
     356"%s, %s med flere.\n"
     357
     358#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
     359#. for this package.  Please add _another line_ saying
     360#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
     361#. bugs (typically your translation team's web or email address).
     362#: lib/version-etc.c:249
     363#, fuzzy, c-format
     364msgid "Report bugs to: %s\n"
     365msgstr ""
     366"\n"
     367"Rapportér fejl til: %s\n"
     368"\n"
     369"Rapportér oversættelsesfejl til Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
     370
     371#: lib/version-etc.c:251
     372#, c-format
     373msgid "Report %s bugs to: %s\n"
     374msgstr "Rapportér fejl i %s til: %s\n"
     375
     376#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
     377#, c-format
     378msgid "%s home page: <%s>\n"
     379msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>\n"
     380
     381#: lib/version-etc.c:260
     382#, fuzzy, c-format
     383msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
     384msgstr "Generel hjælp til GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
     385
     386#: sed/compile.c:146
    20387msgid "multiple `!'s"
    21 msgstr "Flere '!'"
    22 
    23 #: sed/compile.c:163
    24 #, fuzzy
     388msgstr "flere '!'"
     389
     390#: sed/compile.c:147
    25391msgid "unexpected `,'"
    26 msgstr "Uventet ','"
    27 
    28 #: sed/compile.c:164
    29 #, fuzzy
     392msgstr "uventet ','"
     393
     394#: sed/compile.c:149
    30395msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
    31 msgstr "Kan ikke bruge +N eller ~N som første adresse"
    32 
    33 #: sed/compile.c:165
    34 #, fuzzy
     396msgstr "ugyldig brug af +N eller ~N som første adresse"
     397
     398#: sed/compile.c:150
    35399msgid "unmatched `{'"
    36 msgstr "Uparret '{'"
    37 
    38 #: sed/compile.c:166
    39 #, fuzzy
     400msgstr "uparret '{'"
     401
     402#: sed/compile.c:151
    40403msgid "unexpected `}'"
    41 msgstr "Uventet '}'"
    42 
    43 #: sed/compile.c:167
    44 #, fuzzy
     404msgstr "uventet '}'"
     405
     406#: sed/compile.c:153
    45407msgid "extra characters after command"
    46 msgstr "Ekstra tegn efter kommando"
    47 
    48 #: sed/compile.c:168
    49 #, fuzzy
     408msgstr "ekstra tegn efter kommando"
     409
     410#: sed/compile.c:155
    50411msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
    51 msgstr "Forventede \\ efter 'a', 'c' eller 'i'"
    52 
    53 #: sed/compile.c:169
     412msgstr "forventede \\ efter 'a', 'c' eller 'i'"
     413
     414#: sed/compile.c:157
    54415msgid "`}' doesn't want any addresses"
    55416msgstr "'}' vil ikke have adresser"
    56417
    57 #: sed/compile.c:170
     418#: sed/compile.c:159
    58419msgid ": doesn't want any addresses"
    59420msgstr ": vil ikke have adresser"
    60421
    61 #: sed/compile.c:171
    62 #, fuzzy
     422#: sed/compile.c:161
    63423msgid "comments don't accept any addresses"
    64 msgstr "Kommentarer vil ikke have adresser"
     424msgstr "kommentarer vil ikke have adresser"
     425
     426#: sed/compile.c:162
     427msgid "missing command"
     428msgstr "der mangler en kommando"
     429
     430#: sed/compile.c:163
     431msgid "command only uses one address"
     432msgstr "kommandoen bruger kun én adresse"
     433
     434#: sed/compile.c:165
     435msgid "unterminated address regex"
     436msgstr "uafsluttet regulært udtryk for adresse"
     437
     438#: sed/compile.c:166
     439msgid "unterminated `s' command"
     440msgstr "uafsluttet 's'-kommando"
     441
     442#: sed/compile.c:167
     443msgid "unterminated `y' command"
     444msgstr "uafsluttet 'y'-kommando"
     445
     446#: sed/compile.c:168
     447msgid "unknown option to `s'"
     448msgstr "ukendt flag til 's'"
     449
     450#: sed/compile.c:170
     451msgid "multiple `p' options to `s' command"
     452msgstr "flere 'p'-flag til 's'-kommando"
    65453
    66454#: sed/compile.c:172
    67 #, fuzzy
    68 msgid "missing command"
    69 msgstr "Der mangler en kommando"
    70 
    71 #: sed/compile.c:173
    72 #, fuzzy
    73 msgid "command only uses one address"
    74 msgstr "Kommandoen bruger kun én adresse"
     455msgid "multiple `g' options to `s' command"
     456msgstr "flere 'g'-flag til 's'-kommando"
    75457
    76458#: sed/compile.c:174
    77 #, fuzzy
    78 msgid "unterminated address regex"
    79 msgstr "Uafsluttet regulært udtryk for adresse"
    80 
    81 #: sed/compile.c:175
    82 #, fuzzy
    83 msgid "unterminated `s' command"
    84 msgstr "Uafsluttet 's'-kommando"
     459msgid "multiple number options to `s' command"
     460msgstr "flere tal-flag til 's'-kommando"
    85461
    86462#: sed/compile.c:176
    87 #, fuzzy
    88 msgid "unterminated `y' command"
    89 msgstr "Uafsluttet 'y'-kommando"
    90 
    91 #: sed/compile.c:177
    92 #, fuzzy
    93 msgid "unknown option to `s'"
    94 msgstr "Ukendt tilvalg til 's'"
    95 
    96 #: sed/compile.c:178
    97 msgid "multiple `p' options to `s' command"
    98 msgstr "Flere 'p'-flag til 's'-kommando"
    99 
    100 #: sed/compile.c:179
    101 msgid "multiple `g' options to `s' command"
    102 msgstr "Flere 'g'-flag til 's'-kommando"
    103 
    104 #: sed/compile.c:180
    105 msgid "multiple number options to `s' command"
    106 msgstr "Flere tal-flag til 's'-kommando"
    107 
    108 #: sed/compile.c:181
    109463msgid "number option to `s' command may not be zero"
    110464msgstr "s-kommandoens tal-flag må ikke være nul"
    111465
     466#: sed/compile.c:178
     467msgid "strings for `y' command are different lengths"
     468msgstr "'y'-kommandoens strenge har forskellige længder"
     469
     470#: sed/compile.c:180
     471msgid "delimiter character is not a single-byte character"
     472msgstr "adskillelsestegn er ikke et en-byte-tegn"
     473
    112474#: sed/compile.c:182
    113 #, fuzzy
    114 msgid "strings for `y' command are different lengths"
    115 msgstr "y-kommandoens strenge har forskellige længder"
    116 
    117 #: sed/compile.c:183
    118 msgid "delimiter character is not a single-byte character"
    119 msgstr ""
    120 
    121 #: sed/compile.c:184
    122475msgid "expected newer version of sed"
    123476msgstr "forventede en nyere version af sed"
    124477
     478#: sed/compile.c:184
     479msgid "invalid usage of line address 0"
     480msgstr "ugylig brug af linjeadresse 0"
     481
    125482#: sed/compile.c:185
    126 #, fuzzy
    127 msgid "invalid usage of line address 0"
    128 msgstr "Forkert brug af adresse-ændrer"
    129 
    130 #: sed/compile.c:186
    131 #, fuzzy, c-format
     483#, c-format
    132484msgid "unknown command: `%c'"
    133 msgstr "Ukendt kommando:"
    134 
    135 #: sed/compile.c:209
     485msgstr "ukendt kommando: '%c'"
     486
     487#: sed/compile.c:187
     488msgid "incomplete command"
     489msgstr "ufuldstændig kommando"
     490
     491#: sed/compile.c:189
     492msgid "\":\" lacks a label"
     493msgstr "\":\" mangler en etiket"
     494
     495#: sed/compile.c:191
     496msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
     497msgstr "rekursiv undvigesekvens efter \\c tillades ikke"
     498
     499#: sed/compile.c:193
     500msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode"
     501msgstr ""
     502
     503#: sed/compile.c:218
    136504#, c-format
    137505msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
    138506msgstr "%s: fil %s, linje %lu: %s\n"
    139507
    140 #: sed/compile.c:212
     508#: sed/compile.c:221
    141509#, c-format
    142510msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
    143511msgstr "%s: -e udtryk nr. %lu, tegn %lu: %s\n"
    144512
    145 #: sed/compile.c:1644
    146 #, fuzzy, c-format
     513#: sed/compile.c:1623
     514#, c-format
    147515msgid "can't find label for jump to `%s'"
    148 msgstr "Kan ikke finde etiket for hop til '%s'"
    149 
    150 #: sed/execute.c:650
     516msgstr "kan ikke finde etiket for hop til '%s'"
     517
     518#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270
     519#, c-format
     520msgid "case conversion produced an invalid character"
     521msgstr "konvertering mellem store og små bogstaver gav et ugyldigt tegn"
     522
     523#: sed/execute.c:565
    151524#, c-format
    152525msgid "%s: can't read %s: %s\n"
    153526msgstr "%s: kan ikke læse %s: %s\n"
    154527
    155 #: sed/execute.c:673
    156 #, fuzzy, c-format
     528#: sed/execute.c:591
     529#, c-format
    157530msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
    158 msgstr "kunne ikke åbne filen %s: %s"
    159 
    160 #: sed/execute.c:677
    161 #, fuzzy, c-format
     531msgstr "kunne ikke redigere %s: er en terminal"
     532
     533#: sed/execute.c:596
     534#, c-format
    162535msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
    163 msgstr "kunne ikke åbne filen %s: %s"
    164 
    165 #: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
    166 #, fuzzy, c-format
     536msgstr "kunne ikke redigere %s: ikke en regulær fil"
     537
     538#: sed/execute.c:607
     539#, c-format
     540msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
     541msgstr ""
     542"%s: advarsel: kunne ikke sætte standardkontekst for filoprettelse til %s: %s"
     543
     544#: sed/execute.c:615
     545#, c-format
     546msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
     547msgstr "%s: advarsel: kunne ikke hente sikkerhedskontekst for %s: %s"
     548
     549#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:215
     550#, c-format
    167551msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
    168552msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil %s: %s"
    169553
    170 #: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
     554#: sed/execute.c:1170 sed/execute.c:1369
    171555msgid "error in subprocess"
    172556msgstr "fejl i underproces"
    173557
    174 #: sed/execute.c:1208
     558#: sed/execute.c:1172
    175559msgid "option `e' not supported"
    176560msgstr "tilvalg 'e' er ikke understøttet"
    177561
    178 #: sed/execute.c:1389
     562#: sed/execute.c:1350
    179563msgid "`e' command not supported"
    180564msgstr "'e'-kommando er ikke understøttet"
    181565
    182 #: sed/execute.c:1714
     566#: sed/execute.c:1672
    183567msgid "no input files"
    184 msgstr ""
    185 
    186 #: sed/regexp.c:39
    187 #, fuzzy
     568msgstr "ingen inddatafiler"
     569
     570#: sed/regexp.c:40
    188571msgid "no previous regular expression"
    189 msgstr "Intet forudgående regulært udtryk"
    190 
    191 #: sed/regexp.c:40
    192 #, fuzzy
    193 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
    194 msgstr "Der kan ikke angives ændrere til tomt regulært udtryk"
    195 
    196 #: sed/regexp.c:115
    197 #, fuzzy, c-format
     572msgstr "intet forudgående regulært udtryk"
     573
     574#: sed/regexp.c:125
     575#, c-format
    198576msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
    199 msgstr "Ugyldig reference \\%d på 's'-kommandos højreside"
    200 
    201 #: sed/sed.c:93
    202 msgid ""
    203 "  -R, --regexp-perl\n"
    204 "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
    205 msgstr ""
    206 "  -R, --regexp-perl\n"
    207 "                 brug Perl 5's syntaks for regulære udtryk i skriptet\n"
    208 
    209 #: sed/sed.c:98
     577msgstr "ugyldig reference \\%d på 's'-kommandos højreside"
     578
     579#: sed/regexp.c:196
     580msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX"
     581msgstr ""
     582
     583#: sed/sed.c:37
     584msgid "Jay Fenlason"
     585msgstr "Jay Fenlason"
     586
     587#: sed/sed.c:38
     588msgid "Tom Lord"
     589msgstr "Tom Lord"
     590
     591#: sed/sed.c:39
     592msgid "Ken Pizzini"
     593msgstr "Ken Pizzini"
     594
     595#: sed/sed.c:40
     596msgid "Paolo Bonzini"
     597msgstr "Paolo Bonzini"
     598
     599#: sed/sed.c:41
     600msgid "Jim Meyering"
     601msgstr ""
     602
     603#: sed/sed.c:42
     604msgid "Assaf Gordon"
     605msgstr ""
     606
     607#: sed/sed.c:103
     608#, fuzzy, c-format
     609msgid ""
     610"GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
     611"General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
     612msgstr ""
     613"Hjemmeside for GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
     614"Generel hjælp til GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
     615
     616#: sed/sed.c:109
     617#, c-format
     618msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
     619msgstr "Send fejlrapporter til: <%s>.\n"
     620
     621#: sed/sed.c:117
     622msgid "This sed program was built with SELinux support."
     623msgstr ""
     624
     625#: sed/sed.c:119
     626msgid "SELinux is enabled on this system."
     627msgstr ""
     628
     629#: sed/sed.c:121
     630msgid "SELinux is disabled on this system."
     631msgstr ""
     632
     633#: sed/sed.c:123
     634msgid "This sed program was built without SELinux support."
     635msgstr ""
     636
     637#: sed/sed.c:133
    210638#, c-format
    211639msgid ""
     
    213641"\n"
    214642msgstr ""
    215 
    216 #: sed/sed.c:102
     643"Brug: %s [FLAG]... {script-kun-hvis-intet-andet-script} [inddatafil]...\n"
     644"\n"
     645
     646#: sed/sed.c:137
    217647#, c-format
    218648msgid ""
     
    220650"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
    221651msgstr ""
    222 
    223 #: sed/sed.c:104
     652"  -n, --quiet, --silent\n"
     653"                 undertryk automatisk udskrift af mønsterrum\n"
     654
     655#: sed/sed.c:139
     656#, fuzzy, c-format
     657msgid ""
     658"      --debug\n"
     659"                 annotate program execution\n"
     660msgstr ""
     661"  --posix\n"
     662"                 slå alle GNU-udvidelser fra.\n"
     663
     664#: sed/sed.c:141
    224665#, c-format
    225666msgid ""
     
    227668"                 add the script to the commands to be executed\n"
    228669msgstr ""
    229 
    230 #: sed/sed.c:106
     670"  -e script, --expression=script\n"
     671"                 tilføj scriptet til kommandoerne, der skal køres\n"
     672
     673#: sed/sed.c:143
    231674#, c-format
    232675msgid ""
     
    235678"executed\n"
    236679msgstr ""
    237 
    238 #: sed/sed.c:108
     680"  -f script-file, --file=scriptfil\n"
     681"                 føj indholdet af scriptfil til kommandoerne, der skal "
     682"køres\n"
     683
     684#: sed/sed.c:147
     685#, c-format
     686msgid ""
     687"  --follow-symlinks\n"
     688"                 follow symlinks when processing in place\n"
     689msgstr ""
     690"  --follow-symlinks\n"
     691"                 følg symlænker når der redigeres i filer\n"
     692
     693#: sed/sed.c:150
    239694#, c-format
    240695msgid ""
    241696"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
    242 "                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
    243 msgstr ""
    244 
    245 #: sed/sed.c:110
     697"                 edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
     698msgstr ""
     699"  -i[SUFFIKS], --in-place[=SUFFIKS]\n"
     700"                 redigér filer (laver sikkerhedskopi hvis SUFFIKS er givet)\n"
     701
     702#: sed/sed.c:153
     703#, c-format
     704msgid ""
     705"  -b, --binary\n"
     706"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
     707"specially)\n"
     708msgstr ""
     709"  -b, --binary\n"
     710"                 åbn filer i binær tilstand (CR+LF specialbehandles ikke)\n"
     711
     712#: sed/sed.c:157
    246713#, c-format
    247714msgid ""
     
    249716"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
    250717msgstr ""
    251 
    252 #: sed/sed.c:112
     718"  -l N, --line-length=N\n"
     719"                 angiv ønsket længde for linjeombrydning til 'l'-kommandoen\n"
     720
     721#: sed/sed.c:159
    253722#, c-format
    254723msgid ""
     
    256725"                 disable all GNU extensions.\n"
    257726msgstr ""
    258 
    259 #: sed/sed.c:114
    260 #, fuzzy, c-format
    261 msgid ""
    262 "  -r, --regexp-extended\n"
    263 "                 use extended regular expressions in the script.\n"
    264 msgstr ""
    265 "  -R, --regexp-perl\n"
    266 "                 brug Perl 5's syntaks for regulære udtryk i skriptet\n"
    267 
    268 #: sed/sed.c:117
     727"  --posix\n"
     728"                 slå alle GNU-udvidelser fra.\n"
     729
     730# findes der en bedre oversættelse af portable?  Portabilitet?
     731#: sed/sed.c:161
     732#, c-format
     733msgid ""
     734"  -E, -r, --regexp-extended\n"
     735"                 use extended regular expressions in the script\n"
     736"                 (for portability use POSIX -E).\n"
     737msgstr ""
     738"  -E, -r, --regexp-extended\n"
     739"                 brug udvidede regulære udtryk i scriptet\n"
     740"                 (brug -E fra POSIX for platformsuafhængighed)\n"
     741
     742#: sed/sed.c:164
    269743#, c-format
    270744msgid ""
    271745"  -s, --separate\n"
    272 "                 consider files as separate rather than as a single "
    273 "continuous\n"
    274 "                 long stream.\n"
    275 msgstr ""
    276 
    277 #: sed/sed.c:120
     746"                 consider files as separate rather than as a single,\n"
     747"                 continuous long stream.\n"
     748msgstr ""
     749"  -s, --separate\n"
     750"                 betragt filer som separate frem for som en enkelt, "
     751"kontinuert\n"
     752"                 strøm.\n"
     753
     754#: sed/sed.c:167
     755#, fuzzy, c-format
     756msgid ""
     757"      --sandbox\n"
     758"                 operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n"
     759msgstr ""
     760"      --sandbox\n"
     761"                 kør i sandkassetilstand.\n"
     762
     763#: sed/sed.c:169
    278764#, c-format
    279765msgid ""
     
    283769"                 the output buffers more often\n"
    284770msgstr ""
    285 
    286 #: sed/sed.c:123
     771"  -u, --unbuffered\n"
     772"                 indlæs minimale mængder af data fra inddatafilerne, og tøm\n"
     773"                 uddatabufferne oftere\n"
     774
     775#: sed/sed.c:172
     776#, c-format
     777msgid ""
     778"  -z, --null-data\n"
     779"                 separate lines by NUL characters\n"
     780msgstr ""
     781"  -z, --null-data\n"
     782"                 adskil linjer med NUL-tegn\n"
     783
     784#: sed/sed.c:174
    287785#, c-format
    288786msgid "      --help     display this help and exit\n"
    289 msgstr ""
    290 
    291 #: sed/sed.c:124
     787msgstr "      --help     vis denne hjælp og afslut\n"
     788
     789#: sed/sed.c:175
    292790#, c-format
    293791msgid "      --version  output version information and exit\n"
    294 msgstr ""
    295 
    296 #: sed/sed.c:125
     792msgstr "      --version  udskriv versionsinformation og afslut\n"
     793
     794#: sed/sed.c:176
    297795#, c-format
    298796msgid ""
     
    304802"\n"
    305803msgstr ""
    306 
    307 #: sed/sed.c:131
    308 #, c-format
    309 msgid ""
    310 "E-mail bug reports to: %s .\n"
    311 "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
    312 msgstr ""
    313 "Send fejlrapporter på engelsk pr. e-post til %s.\n"
    314 "Sørg venligst for at skrive ordet \"%s\" et sted i \"Subject:\"-feltet.\n"
    315 
    316 #: sed/sed.c:268
    317 #, c-format
    318 msgid "super-sed version %s\n"
    319 msgstr "super-sed version %s\n"
    320 
    321 #: sed/sed.c:269
    322 #, fuzzy, c-format
    323 msgid ""
    324 "based on GNU sed version %s\n"
    325804"\n"
    326 msgstr ""
    327 "baseret på GNU sed version 3.02.80\n"
    328 "\n"
    329 
    330 #: sed/sed.c:271
    331 #, c-format
    332 msgid "GNU sed version %s\n"
    333 msgstr "GNU sed version %s\n"
    334 
    335 #: sed/sed.c:273
    336 #, c-format
    337 msgid ""
    338 "%s\n"
    339 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    340 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
    341 "to the extent permitted by law.\n"
    342 msgstr ""
    343 "%s\n"
    344 "Dette er frit programmel; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n"
    345 "Der er INGEN garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET\n"
    346 "BESTEMT FORMÅL, i det omfang som loven tillader.\n"
    347 
    348 #: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
    349 #, fuzzy, c-format
    350 msgid "cannot remove %s: %s"
    351 msgstr "%s: kan ikke læse %s: %s\n"
    352 
    353 #: lib/utils.c:143
    354 #, fuzzy, c-format
     805"Hvis der ikke er givet nogen af flagene -e, --expression, -f eller --file, "
     806"så\n"
     807"vil første argument, der ikke er et flag, betragtes som et sed-script, der "
     808"skal\n"
     809"fortolkes.  Alle resterende argumenter er navne på inddatafiler; hvis ingen\n"
     810"inddatafiler er angivet, læses standard-inddata.\n"
     811
     812#: sed/sed.c:369
     813msgid "failed to set binary mode on STDIN"
     814msgstr ""
     815
     816#: sed/sed.c:371
     817msgid "failed to set binary mode on STDOUT"
     818msgstr ""
     819
     820#: sed/utils.c:129
     821#, c-format
    355822msgid "couldn't open file %s: %s"
    356823msgstr "kunne ikke åbne filen %s: %s"
    357824
    358 #: lib/utils.c:220
    359 #, c-format
    360 msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
    361 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
    362 msgstr[0] "kunne ikke skrive %d element til %s: %s"
    363 msgstr[1] "kunne ikke skrive %d elementer til %s: %s"
    364 
    365 #: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
     825#: sed/utils.c:148
     826#, c-format
     827msgid "couldn't attach to %s: %s"
     828msgstr "kunne ikke vedhæfte til %s: %s"
     829
     830#: sed/utils.c:207
     831#, c-format
     832msgid "failed to set binary mode on '%s'"
     833msgstr ""
     834
     835#: sed/utils.c:228
     836#, c-format
     837msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
     838msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
     839msgstr[0] "kunne ikke skrive %llu element til %s: %s"
     840msgstr[1] "kunne ikke skrive %llu elementer til %s: %s"
     841
     842#: sed/utils.c:240 sed/utils.c:259
    366843#, c-format
    367844msgid "read error on %s: %s"
    368845msgstr "læsefejl på %s: %s"
    369846
    370 #: lib/utils.c:341
    371 #, fuzzy, c-format
     847#: sed/utils.c:358
     848#, fuzzy, c-format
     849msgid "couldn't readlink %s: %s"
     850msgstr "kunne ikke følge symlænken %s: %s"
     851
     852#: sed/utils.c:361
     853#, c-format
     854msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
     855msgstr "kunne ikke følge symlænken %s: %s"
     856
     857#: sed/utils.c:408
     858#, c-format
    372859msgid "cannot rename %s: %s"
    373 msgstr "%s: kan ikke læse %s: %s\n"
    374 
    375 #: lib/regcomp.c:132
    376 msgid "Success"
    377 msgstr "Godt resultat"
    378 
    379 #: lib/regcomp.c:135
    380 msgid "No match"
    381 msgstr "Intet resultat"
    382 
    383 #: lib/regcomp.c:138
    384 msgid "Invalid regular expression"
    385 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
    386 
    387 #: lib/regcomp.c:141
    388 msgid "Invalid collation character"
    389 msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
    390 
    391 #: lib/regcomp.c:144
    392 msgid "Invalid character class name"
    393 msgstr "Ugyldigt navn på tegnklasse"
    394 
    395 #: lib/regcomp.c:147
    396 msgid "Trailing backslash"
    397 msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
    398 
    399 #: lib/regcomp.c:150
    400 msgid "Invalid back reference"
    401 msgstr "Ugyldig reference bagud"
    402 
    403 #: lib/regcomp.c:153
    404 msgid "Unmatched [ or [^"
    405 msgstr "Uparret [ eller [^"
    406 
    407 #: lib/regcomp.c:156
    408 msgid "Unmatched ( or \\("
    409 msgstr "Uparret ( eller \\("
    410 
    411 #: lib/regcomp.c:159
    412 msgid "Unmatched \\{"
    413 msgstr "Uparret \\{"
    414 
    415 #: lib/regcomp.c:162
    416 msgid "Invalid content of \\{\\}"
    417 msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}"
    418 
    419 #: lib/regcomp.c:165
    420 msgid "Invalid range end"
    421 msgstr "Ugyldig slutning på område"
    422 
    423 #: lib/regcomp.c:168
    424 msgid "Memory exhausted"
    425 msgstr "Hukommelsen opbrugt"
    426 
    427 #: lib/regcomp.c:171
    428 msgid "Invalid preceding regular expression"
    429 msgstr "Ugyldigt forudgående regulært udtryk"
    430 
    431 #: lib/regcomp.c:174
    432 msgid "Premature end of regular expression"
    433 msgstr "Ufuldstændigt regulært udtryk"
    434 
    435 #: lib/regcomp.c:177
    436 msgid "Regular expression too big"
    437 msgstr "Regulært udtryk for stort"
    438 
    439 #: lib/regcomp.c:180
    440 msgid "Unmatched ) or \\)"
    441 msgstr "Uparret ) eller \\)"
    442 
    443 #: lib/regcomp.c:660
    444 msgid "No previous regular expression"
    445 msgstr "Intet forudgående regulært udtryk"
     860msgstr "kan ikke omdøbe %s: %s"
     861
     862#, c-format
     863#~ msgid "cannot stat %s: %s"
     864#~ msgstr "kan ikke køre stat på %s: %s"
     865
     866#, c-format
     867#~ msgid "cannot remove %s: %s"
     868#~ msgstr "kan ikke fjerne %s: %s"
     869
     870#, fuzzy, c-format
     871#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
     872#~ msgstr "%s: tilvalget \"%s\" er flertydigt\n"
     873
     874#, fuzzy, c-format
     875#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
     876#~ msgstr "%s: tilvalget \"%s\" er flertydigt; muligheder:"
     877
     878#, fuzzy, c-format
     879#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
     880#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg \"%c%s\"\n"
     881
     882#, fuzzy, c-format
     883#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
     884#~ msgstr "%s: tilvalget \"%c%s\" tillader ikke noget argument\n"
     885
     886#, fuzzy, c-format
     887#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
     888#~ msgstr "%s: tilvalget \"--%s\" kræver et argument\n"
     889
     890#, c-format
     891#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
     892#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- \"%c\"\n"
     893
     894#, c-format
     895#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
     896#~ msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- \"%c\"\n"
     897
     898#, fuzzy
     899#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
     900#~ msgstr "Hjemmeside for %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
     901
     902#~ msgid ""
     903#~ "  -R, --regexp-perl\n"
     904#~ "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
     905#~ msgstr ""
     906#~ "  -R, --regexp-perl\n"
     907#~ "                 brug Perl 5's syntaks for regulære udtryk i skriptet\n"
     908
     909#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
     910#~ msgstr "%s: tilvalget \"--%s\" tillader ikke noget argument\n"
     911
     912#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
     913#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg \"--%s\"\n"
     914
     915#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
     916#~ msgstr "%s: tilvalget \"-W %s\" er flertydigt\n"
     917
     918#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
     919#~ msgstr "%s: tilvalget \"-W %s\" tillader ikke noget argument\n"
     920
     921#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
     922#~ msgstr "%s: tilvalget \"-W %s\" kræver et argument\n"
     923
     924#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
     925#~ msgstr "kan ikke angive modifikatorer på tomt regulært udtryk"
     926
     927#~ msgid ""
     928#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
     929#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
     930#~ msgstr ""
     931#~ "Send fejlrapporter på engelsk pr. e-post til: <%s>.\n"
     932#~ "Sørg venligst for at skrive ordet \"%s\" et sted i emnefeltet.\n"
     933
     934#~ msgid "super-sed version %s\n"
     935#~ msgstr "super-sed version %s\n"
     936
     937#~ msgid ""
     938#~ "based on GNU sed version %s\n"
     939#~ "\n"
     940#~ msgstr ""
     941#~ "baseret på GNU sed version %s\n"
     942#~ "\n"
     943
     944#~ msgid "GNU sed version %s\n"
     945#~ msgstr "GNU sed version %s\n"
     946
     947#~ msgid ""
     948#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
     949#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
     950#~ "NO\n"
     951#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
     952#~ "PURPOSE,\n"
     953#~ "to the extent permitted by law.\n"
     954#~ msgstr ""
     955#~ "Ophavsret (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
     956#~ "Dette er frit programmel; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n"
     957#~ "Der er INGEN garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET\n"
     958#~ "BESTEMT FORMÅL, i det omfang som loven tillader.\n"
     959
     960#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
     961#~ msgstr "savchar() kaldt med uventet tilbageskub (%x)"
     962
     963#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
     964#~ msgstr "INTERN FEJL: forkert adressetype"
     965
     966#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
     967#~ msgstr "INTERN FEJL: Forkert værdi af cmd %c"
     968
     969#~ msgid ""
     970#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
     971#~ "\n"
     972#~ "  -n, --quiet, --silent\n"
     973#~ "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
     974#~ "  -e script, --expression=script\n"
     975#~ "                 add the script to the commands to be executed\n"
     976#~ "  -f script-file, --file=script-file\n"
     977#~ "                 add the contents of script-file to the commands to be "
     978#~ "executed\n"
     979#~ "  -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
     980#~ "                 edit files in place (makes backup if extension "
     981#~ "supplied)\n"
     982#~ "  -l N, --line-length=N\n"
     983#~ "                 specify the desired line-wrap length for the `l' "
     984#~ "command\n"
     985#~ "  -r, --regexp-extended\n"
     986#~ "                 use extended regular expressions in the script.\n"
     987#~ "%s  -s, --separate\n"
     988#~ "                 consider files as separate rather than as a single "
     989#~ "continuous\n"
     990#~ "                 long stream.\n"
     991#~ "  -u, --unbuffered\n"
     992#~ "                 load minimal amounts of data from the input files and "
     993#~ "flush\n"
     994#~ "                 the output buffers more often\n"
     995#~ "      --help     display this help and exit\n"
     996#~ "  -V, --version  output version information and exit\n"
     997#~ "\n"
     998#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
     999#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
     1000#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
     1001#~ "specified, then the standard input is read.\n"
     1002#~ "\n"
     1003#~ msgstr ""
     1004#~ "Brug: %s [TILVALG]... {skript-hvis-ingen-andre-skripter} [indfil]...\n"
     1005#~ "\n"
     1006#~ "  -n, --quiet, --silent\n"
     1007#~ "                 undgå automatisk udskrivning af arbejdsrummet\n"
     1008#~ "  -e skript, --expression=skript\n"
     1009#~ "                 udfør kommandoerne i skript\n"
     1010#~ "  -f skriptfil, --file=skriptfil\n"
     1011#~ "                 udfør kommandoerne i filen skriptfil\n"
     1012#~ "  -i[endelse], --in-place[=endelse]\n"
     1013#~ "                 redigér i filer (laver sikkerhedskopi hvis endelse er "
     1014#~ "givet)\n"
     1015#~ "  -l N, --line-length=N\n"
     1016#~ "                 angiv ønsket linjedelingslængde for 'l'-kommandoen\n"
     1017#~ "  -r, --regexp-extended\n"
     1018#~ "                 brug udvidede regulære udtryk i skriptet\n"
     1019#~ "%s  -s, --separate\n"
     1020#~ "                 betragt filer som adskilte snarede end som én "
     1021#~ "sammenhængende\n"
     1022#~ "                 lang strøm\n"
     1023#~ "  -u, --unbuffered\n"
     1024#~ "                 indlæs minimale datamængder fra inddatafiler og tøm\n"
     1025#~ "                 oftere uddatabuffere\n"
     1026#~ "  --help         vis denne hjælp og afslut\n"
     1027#~ "  -V, --version  udskriv versionsinformation og afslut\n"
     1028#~ "\n"
     1029#~ "Hvis der ikke er givet nogen '-e', '--expression', '-f' eller '--file'\n"
     1030#~ "tilvalg, så opfattes det første ikke-tilvalgs-argument som et sed-"
     1031#~ "skript.\n"
     1032#~ "Alle resterende argumenter er navne på inddatafiler; hvis ingen inddata-\n"
     1033#~ "filer specificeres, læses fra standard-ind.\n"
     1034#~ "\n"
     1035
     1036#~ msgid "Unexpected End-of-file"
     1037#~ msgstr "Uventet Slut-på-Fil"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette