VirtualBox

Changeset 3613 in kBuild for trunk/src/sed/po/sk.po


Ignore:
Timestamp:
Sep 19, 2024 12:34:43 AM (7 months ago)
Author:
bird
Message:

src/sed: Merged in changes between 4.1.5 and 4.9 from the vendor branch. (svn merge /vendor/sed/4.1.5 /vendor/sed/current .)

Location:
trunk/src/sed
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/sed

  • trunk/src/sed/po/sk.po

    r599 r3613  
    11# Slovak translations for GNU sed package.
    2 # Copyright (C) 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Marcel Telka <[email protected]>, 2002, 2003.
     2# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010, 2016, 2018, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.
     3# This file is distributed under the same license as the sed package.
    44# Miroslav Vasko <[email protected]>, 1999.
     5# Marcel Telka <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010, 2016, 2018, 2020, 2022.
    56#
    67msgid ""
    78msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: GNU sed 4.0.8\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2003-10-25 17:22+0200\n"
     9"Project-Id-Version: GNU sed 4.8.44\n"
     10"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
     11"POT-Creation-Date: 2022-11-06 13:50-0800\n"
     12"PO-Revision-Date: 2022-10-17 10:28+0200\n"
    1213"Last-Translator: Marcel Telka <[email protected]>\n"
    1314"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
     15"Language: sk\n"
    1416"MIME-Version: 1.0\n"
    1517"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1618"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
    1720"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
    1821
    19 #: sed/compile.c:162
    20 #, fuzzy
     22#: lib/closeout.c:121
     23msgid "write error"
     24msgstr "chyba zápisu"
     25
     26#: lib/copy-acl.c:54
     27#, c-format
     28msgid "preserving permissions for %s"
     29msgstr "zachovanie oprávnení pre %s"
     30
     31#: lib/dfa.c:894
     32msgid "unbalanced ["
     33msgstr "neuzavretá ["
     34
     35#: lib/dfa.c:1015
     36msgid "invalid character class"
     37msgstr "neplatná trieda znakov"
     38
     39#: lib/dfa.c:1143
     40msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
     41msgstr "syntax triedy znakov je [[:space:]], nie [:space:]"
     42
     43#: lib/dfa.c:1209
     44msgid "unfinished \\ escape"
     45msgstr "neukončená riadiaca sekvencia \\"
     46
     47#: lib/dfa.c:1319
     48msgid "? at start of expression"
     49msgstr "? na začiatku výrazu"
     50
     51#: lib/dfa.c:1331
     52msgid "* at start of expression"
     53msgstr "* na začiatku výrazu"
     54
     55#: lib/dfa.c:1345
     56msgid "+ at start of expression"
     57msgstr "+ na začiatku výrazu"
     58
     59#: lib/dfa.c:1400
     60msgid "{...} at start of expression"
     61msgstr "{...} na začiatku výrazu"
     62
     63#: lib/dfa.c:1403
     64msgid "invalid content of \\{\\}"
     65msgstr "neplatný obsah \\{\\}"
     66
     67#: lib/dfa.c:1405
     68msgid "regular expression too big"
     69msgstr "regulárny výraz je príliš veľký"
     70
     71#: lib/dfa.c:1555
     72msgid "stray \\ before unprintable character"
     73msgstr "zabudnutá \\ pred netlačiteľným znakom"
     74
     75#: lib/dfa.c:1557
     76msgid "stray \\ before white space"
     77msgstr "zabudnutá \\ pred medzerou"
     78
     79#: lib/dfa.c:1561
     80#, c-format
     81msgid "stray \\ before %lc"
     82msgstr "zabudnutá \\ pred %lc"
     83
     84#: lib/dfa.c:1562
     85msgid "stray \\"
     86msgstr "zabudnutá \\"
     87
     88#: lib/dfa.c:1917
     89msgid "unbalanced ("
     90msgstr "neuzavretá ("
     91
     92#: lib/dfa.c:2034
     93msgid "no syntax specified"
     94msgstr "nebola zadaná syntax"
     95
     96#: lib/dfa.c:2045
     97msgid "unbalanced )"
     98msgstr "neuzavretá )"
     99
     100#: lib/error.c:195
     101msgid "Unknown system error"
     102msgstr "Neznáma systémová chyba"
     103
     104#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34
     105msgid "memory exhausted"
     106msgstr "vyčerpaná pamäť"
     107
     108#. TRANSLATORS:
     109#. Get translations for open and closing quotation marks.
     110#. The message catalog should translate "`" to a left
     111#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
     112#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
     113#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
     114#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
     115#. QUOTATION MARK), respectively.
     116#.
     117#. If the catalog has no translation, we will try to
     118#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
     119#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
     120#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
     121#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
     122#. quote "like this".  You should always include translations
     123#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
     124#. for your locale.
     125#.
     126#. If you don't know what to put here, please see
     127#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
     128#. and use glyphs suitable for your language.
     129#: lib/quotearg.c:354
     130msgid "`"
     131msgstr "„"
     132
     133#: lib/quotearg.c:355
     134msgid "'"
     135msgstr "“"
     136
     137#: lib/regcomp.c:122
     138msgid "Success"
     139msgstr "Úspech"
     140
     141#: lib/regcomp.c:125
     142msgid "No match"
     143msgstr "Nezodpovedá"
     144
     145#: lib/regcomp.c:128
     146msgid "Invalid regular expression"
     147msgstr "Neplatný regulárny výraz"
     148
     149#: lib/regcomp.c:131
     150msgid "Invalid collation character"
     151msgstr "Neplatný znak pre porovnávanie"
     152
     153#: lib/regcomp.c:134
     154msgid "Invalid character class name"
     155msgstr "Neplatný názov triedy znakov"
     156
     157#: lib/regcomp.c:137
     158msgid "Trailing backslash"
     159msgstr "Ukončovacie opačné lomítko"
     160
     161#: lib/regcomp.c:140
     162msgid "Invalid back reference"
     163msgstr "Neplatný spätný odkaz"
     164
     165#: lib/regcomp.c:143
     166msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
     167msgstr "Nezodpovedajúce [, [^, [:, [. alebo [="
     168
     169#: lib/regcomp.c:146
     170msgid "Unmatched ( or \\("
     171msgstr "Nezodpovedajúca ( alebo \\("
     172
     173#: lib/regcomp.c:149
     174msgid "Unmatched \\{"
     175msgstr "Nezodpovedajúca \\{"
     176
     177#: lib/regcomp.c:152
     178msgid "Invalid content of \\{\\}"
     179msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
     180
     181#: lib/regcomp.c:155
     182msgid "Invalid range end"
     183msgstr "Neplatný koniec rozsahu"
     184
     185#: lib/regcomp.c:158
     186msgid "Memory exhausted"
     187msgstr "Vyčerpaná pamäť"
     188
     189#: lib/regcomp.c:161
     190msgid "Invalid preceding regular expression"
     191msgstr "Neplatný predchádzajúci regulárny výraz"
     192
     193#: lib/regcomp.c:164
     194msgid "Premature end of regular expression"
     195msgstr "Neočakávaný koniec regulárneho výrazu"
     196
     197#: lib/regcomp.c:167
     198msgid "Regular expression too big"
     199msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký"
     200
     201#: lib/regcomp.c:170
     202msgid "Unmatched ) or \\)"
     203msgstr "Nezodpovedajúca ) alebo \\)"
     204
     205#: lib/regcomp.c:650
     206msgid "No previous regular expression"
     207msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
     208
     209#: lib/set-acl.c:46
     210#, c-format
     211msgid "setting permissions for %s"
     212msgstr "nastavovanie prístupových práv pre %s"
     213
     214#: lib/version-etc.c:73
     215#, c-format
     216msgid "Packaged by %s (%s)\n"
     217msgstr "Zabalil %s (%s)\n"
     218
     219#: lib/version-etc.c:76
     220#, c-format
     221msgid "Packaged by %s\n"
     222msgstr "Zabalil %s\n"
     223
     224#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
     225#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
     226#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
     227#: lib/version-etc.c:83
     228msgid "(C)"
     229msgstr "©"
     230
     231#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
     232#: lib/version-etc.c:88
     233#, c-format
     234msgid ""
     235"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
     236"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
     237"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
     238msgstr ""
     239"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <%s>.\n"
     240"Toto je voľne šíriteľný softvér: môžete ho voľne meniť a ďalej šíriť.\n"
     241"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povolenom zákonmi.\n"
     242
     243#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
     244#: lib/version-etc.c:105
     245#, c-format
     246msgid "Written by %s.\n"
     247msgstr "Napísal %s.\n"
     248
     249#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     250#: lib/version-etc.c:109
     251#, c-format
     252msgid "Written by %s and %s.\n"
     253msgstr "Napísali %s a %s.\n"
     254
     255#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     256#: lib/version-etc.c:113
     257#, c-format
     258msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
     259msgstr "Napísali %s, %s a %s.\n"
     260
     261#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     262#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     263#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     264#: lib/version-etc.c:120
     265#, c-format
     266msgid ""
     267"Written by %s, %s, %s,\n"
     268"and %s.\n"
     269msgstr ""
     270"Napísali %s, %s, %s\n"
     271"a %s.\n"
     272
     273#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     274#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     275#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     276#: lib/version-etc.c:127
     277#, c-format
     278msgid ""
     279"Written by %s, %s, %s,\n"
     280"%s, and %s.\n"
     281msgstr ""
     282"Napísali %s, %s, %s,\n"
     283"%s a %s.\n"
     284
     285#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     286#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     287#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     288#: lib/version-etc.c:134
     289#, c-format
     290msgid ""
     291"Written by %s, %s, %s,\n"
     292"%s, %s, and %s.\n"
     293msgstr ""
     294"Napísali %s, %s, %s,\n"
     295"%s, %s a %s.\n"
     296
     297#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     298#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     299#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     300#: lib/version-etc.c:142
     301#, c-format
     302msgid ""
     303"Written by %s, %s, %s,\n"
     304"%s, %s, %s, and %s.\n"
     305msgstr ""
     306"Napísali %s, %s, %s,\n"
     307"%s, %s, %s a %s.\n"
     308
     309#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     310#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     311#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     312#: lib/version-etc.c:150
     313#, c-format
     314msgid ""
     315"Written by %s, %s, %s,\n"
     316"%s, %s, %s, %s,\n"
     317"and %s.\n"
     318msgstr ""
     319"Napísali %s, %s, %s,\n"
     320"%s, %s, %s, %s\n"
     321"a %s.\n"
     322
     323#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     324#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     325#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     326#: lib/version-etc.c:159
     327#, c-format
     328msgid ""
     329"Written by %s, %s, %s,\n"
     330"%s, %s, %s, %s,\n"
     331"%s, and %s.\n"
     332msgstr ""
     333"Napísali %s, %s, %s,\n"
     334"%s, %s, %s, %s,\n"
     335"%s a %s.\n"
     336
     337#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
     338#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
     339#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
     340#: lib/version-etc.c:170
     341#, c-format
     342msgid ""
     343"Written by %s, %s, %s,\n"
     344"%s, %s, %s, %s,\n"
     345"%s, %s, and others.\n"
     346msgstr ""
     347"Napísali %s, %s, %s,\n"
     348"%s, %s, %s, %s,\n"
     349"%s, %s a ďalší.\n"
     350
     351#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
     352#. for this package.  Please add _another line_ saying
     353#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
     354#. bugs (typically your translation team's web or email address).
     355#: lib/version-etc.c:249
     356#, c-format
     357msgid "Report bugs to: %s\n"
     358msgstr ""
     359"Chyby oznamujte na: %s (iba anglicky)\n"
     360"Chyby slovenského prekladu oznamujte na: <[email protected]>\n"
     361
     362#: lib/version-etc.c:251
     363#, c-format
     364msgid "Report %s bugs to: %s\n"
     365msgstr ""
     366"Chyby %s oznamujte na: %s (iba anglicky)\n"
     367"Chyby slovenského prekladu oznamujte na: <[email protected]>\n"
     368
     369#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
     370#, c-format
     371msgid "%s home page: <%s>\n"
     372msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
     373
     374#: lib/version-etc.c:260
     375#, c-format
     376msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
     377msgstr "Všeobecný pomocník na používanie softvéru GNU: <%s>\n"
     378
     379#: sed/compile.c:146
    21380msgid "multiple `!'s"
    22 msgstr "Viacnásobný `!'"
    23 
    24 #: sed/compile.c:163
    25 #, fuzzy
     381msgstr "viacnásobný `!'"
     382
     383#: sed/compile.c:147
    26384msgid "unexpected `,'"
    27 msgstr "Neočakávaná `,'"
    28 
    29 #: sed/compile.c:164
    30 #, fuzzy
     385msgstr "neočakávaná `,'"
     386
     387#: sed/compile.c:149
    31388msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
    32389msgstr "+N alebo ~N sa nedá použiť ako prvá adresa"
    33390
    34 #: sed/compile.c:165
    35 #, fuzzy
     391#: sed/compile.c:150
    36392msgid "unmatched `{'"
    37 msgstr "Nezodpovedajúca `{'"
    38 
    39 #: sed/compile.c:166
    40 #, fuzzy
     393msgstr "nezodpovedajúca `{'"
     394
     395#: sed/compile.c:151
    41396msgid "unexpected `}'"
    42 msgstr "Neočakávaná `}'"
    43 
    44 #: sed/compile.c:167
    45 #, fuzzy
     397msgstr "neočakávaná `}'"
     398
     399#: sed/compile.c:153
    46400msgid "extra characters after command"
    47 msgstr "Nadbytočné znaky po príkaze"
    48 
    49 #: sed/compile.c:168
    50 #, fuzzy
     401msgstr "nadbytočné znaky po príkaze"
     402
     403#: sed/compile.c:155
    51404msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
    52 msgstr "Očakávané \\ po `a', `c' alebo `i'"
    53 
    54 #: sed/compile.c:169
     405msgstr "očakávané \\ po `a', `c' alebo `i'"
     406
     407#: sed/compile.c:157
    55408msgid "`}' doesn't want any addresses"
    56409msgstr "`}' nevyžaduje akúkoľvek adresu"
    57410
    58 #: sed/compile.c:170
     411#: sed/compile.c:159
    59412msgid ": doesn't want any addresses"
    60413msgstr ": nechce akúkoľvek adresu"
    61414
    62 #: sed/compile.c:171
    63 #, fuzzy
     415#: sed/compile.c:161
    64416msgid "comments don't accept any addresses"
    65 msgstr "V komentári nie je prípustná akákoľvek adresa"
    66 
    67 #: sed/compile.c:172
    68 #, fuzzy
     417msgstr "v komentári nie je prípustná akákoľvek adresa"
     418
     419#: sed/compile.c:162
    69420msgid "missing command"
    70 msgstr "Chýbajúci príkaz"
    71 
    72 #: sed/compile.c:173
    73 #, fuzzy
     421msgstr "chýbajúci príkaz"
     422
     423#: sed/compile.c:163
    74424msgid "command only uses one address"
    75 msgstr "Príkaz používa iba jednu adresu"
    76 
    77 #: sed/compile.c:174
    78 #, fuzzy
     425msgstr "príkaz používa iba jednu adresu"
     426
     427#: sed/compile.c:165
    79428msgid "unterminated address regex"
    80 msgstr "Neukončený regulárny výraz adresy"
    81 
    82 #: sed/compile.c:175
    83 #, fuzzy
     429msgstr "neukončený regulárny výraz adresy"
     430
     431#: sed/compile.c:166
    84432msgid "unterminated `s' command"
    85 msgstr "Neukončený príkaz `s'"
    86 
    87 #: sed/compile.c:176
    88 #, fuzzy
     433msgstr "neukončený príkaz `s'"
     434
     435#: sed/compile.c:167
    89436msgid "unterminated `y' command"
    90 msgstr "Neukončený príkaz `y'"
    91 
    92 #: sed/compile.c:177
    93 #, fuzzy
     437msgstr "neukončený príkaz `y'"
     438
     439#: sed/compile.c:168
    94440msgid "unknown option to `s'"
    95 msgstr "Neznáma voľba pre `s'"
    96 
    97 #: sed/compile.c:178
     441msgstr "neznáma voľba pre `s'"
     442
     443#: sed/compile.c:170
    98444msgid "multiple `p' options to `s' command"
    99445msgstr "viacnásobné použitie voľby `p' s príkazom `s'"
    100446
    101 #: sed/compile.c:179
     447#: sed/compile.c:172
    102448msgid "multiple `g' options to `s' command"
    103449msgstr "viacnásobné použitie voľby `g' s príkazom `s'"
    104450
    105 #: sed/compile.c:180
     451#: sed/compile.c:174
    106452msgid "multiple number options to `s' command"
    107453msgstr "príkaz `s' môže mať maximálne jednu číselnú voľbu"
    108454
    109 #: sed/compile.c:181
     455#: sed/compile.c:176
    110456msgid "number option to `s' command may not be zero"
    111457msgstr "číselná voľba príkazu `s' nemôže byť nula"
    112458
    113 #: sed/compile.c:182
    114 #, fuzzy
     459#: sed/compile.c:178
    115460msgid "strings for `y' command are different lengths"
    116461msgstr "reťazce pre príkaz `y' majú rôzne dĺžky"
    117462
    118 #: sed/compile.c:183
     463#: sed/compile.c:180
    119464msgid "delimiter character is not a single-byte character"
    120 msgstr ""
    121 
    122 #: sed/compile.c:184
     465msgstr "oddeľovací znak nie je jednobajtový"
     466
     467#: sed/compile.c:182
    123468msgid "expected newer version of sed"
    124469msgstr "očakávaná novšia verzia programu sed"
    125470
     471#: sed/compile.c:184
     472msgid "invalid usage of line address 0"
     473msgstr "neplatné použitie adresy riadku 0"
     474
    126475#: sed/compile.c:185
    127 #, fuzzy
    128 msgid "invalid usage of line address 0"
    129 msgstr "Príkaz používa iba jednu adresu"
    130 
    131 #: sed/compile.c:186
    132 #, fuzzy, c-format
     476#, c-format
    133477msgid "unknown command: `%c'"
    134 msgstr "Neznámy príkaz:"
    135 
    136 #: sed/compile.c:209
     478msgstr "neznámy príkaz: `%c'"
     479
     480#: sed/compile.c:187
     481msgid "incomplete command"
     482msgstr "nekompletný príkaz"
     483
     484#: sed/compile.c:189
     485msgid "\":\" lacks a label"
     486msgstr "chýba návestie pri \":\""
     487
     488#: sed/compile.c:191
     489msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
     490msgstr "rekurzívne riadiace sekvencie za \\c nie sú dovolené"
     491
     492#: sed/compile.c:193
     493msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode"
     494msgstr "príkazy e/r/w sú neaktívne v skúšobnom režime"
     495
     496#: sed/compile.c:218
    137497#, c-format
    138498msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
    139499msgstr "%s: súbor %s, riadok %lu: %s\n"
    140500
    141 #: sed/compile.c:212
     501#: sed/compile.c:221
    142502#, c-format
    143503msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
    144504msgstr "%s: -e výraz #%lu, znak %lu: %s\n"
    145505
    146 #: sed/compile.c:1644
    147 #, fuzzy, c-format
     506#: sed/compile.c:1623
     507#, c-format
    148508msgid "can't find label for jump to `%s'"
    149 msgstr "Návestie pre skok na `%s' nie je možné nájsť?"
    150 
    151 #: sed/execute.c:650
     509msgstr "nie je možné nájsť návestie pre skok na `%s'"
     510
     511#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270
     512#, c-format
     513msgid "case conversion produced an invalid character"
     514msgstr "konverzia veľkosti znakov vytvorila neplatný znak"
     515
     516#: sed/execute.c:565
    152517#, c-format
    153518msgid "%s: can't read %s: %s\n"
    154519msgstr "%s: %s nie je možné čítať: %s\n"
    155520
    156 #: sed/execute.c:673
    157 #, fuzzy, c-format
     521#: sed/execute.c:591
     522#, c-format
    158523msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
    159 msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor %s: %s"
    160 
    161 #: sed/execute.c:677
    162 #, fuzzy, c-format
     524msgstr "nebolo možné upraviť %s: je to terminál"
     525
     526#: sed/execute.c:596
     527#, c-format
    163528msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
    164 msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor %s: %s"
    165 
    166 #: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
    167 #, fuzzy, c-format
     529msgstr "nebolo možné upraviť %s: nie je to bežný súbor"
     530
     531#: sed/execute.c:607
     532#, c-format
     533msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
     534msgstr ""
     535"%s: upozornenie: zlyhalo nastavenie predvoleného kontextu vytvárania súborov "
     536"na %s: %s"
     537
     538#: sed/execute.c:615
     539#, c-format
     540msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
     541msgstr "%s: upozornenie: zlyhalo získavanie bezpečnostného kontextu %s: %s"
     542
     543#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:215
     544#, c-format
    168545msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
    169 msgstr "Nebolo možné otvoriť dočasný súbor %s: %s"
    170 
    171 #: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
     546msgstr "nebolo možné otvoriť dočasný súbor %s: %s"
     547
     548#: sed/execute.c:1170 sed/execute.c:1369
    172549msgid "error in subprocess"
    173550msgstr "chyba v podprocese"
    174551
    175 #: sed/execute.c:1208
     552#: sed/execute.c:1172
    176553msgid "option `e' not supported"
    177554msgstr "voľba `e' nie je podporovaná"
    178555
    179 #: sed/execute.c:1389
     556#: sed/execute.c:1350
    180557msgid "`e' command not supported"
    181558msgstr "príkaz `e' nie je podporovaný"
    182559
    183 #: sed/execute.c:1714
     560#: sed/execute.c:1672
    184561msgid "no input files"
    185 msgstr ""
    186 
    187 #: sed/regexp.c:39
    188 #, fuzzy
     562msgstr "bez vstupných súborov"
     563
     564#: sed/regexp.c:40
    189565msgid "no previous regular expression"
    190 msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
    191 
    192 #: sed/regexp.c:40
    193 #, fuzzy
    194 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
    195 msgstr "Nie je možné zadať modifikátory pre prázdny regulárny výraz"
    196 
    197 #: sed/regexp.c:115
    198 #, fuzzy, c-format
     566msgstr "bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
     567
     568#: sed/regexp.c:125
     569#, c-format
    199570msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
    200 msgstr "Neplatný odkaz \\%d na `s' príkazu RHS"
    201 
    202 #: sed/sed.c:93
    203 msgid ""
    204 "  -R, --regexp-perl\n"
    205 "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
    206 msgstr ""
    207 "  -R, --regexp-perl\n"
    208 "                 použiť syntax regulárnych výrazov z Perlu 5 v skripte.\n"
    209 
    210 #: sed/sed.c:98
     571msgstr "neplatný odkaz \\%d na `s' príkazu RHS"
     572
     573#: sed/regexp.c:196
     574msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX"
     575msgstr ""
     576"veľkosť vstupnej vyrovnávacej pamäte regulárneho výrazu je väčšia ako INT_MAX"
     577
     578#: sed/sed.c:37
     579msgid "Jay Fenlason"
     580msgstr "Jay Fenlason"
     581
     582#: sed/sed.c:38
     583msgid "Tom Lord"
     584msgstr "Tom Lord"
     585
     586#: sed/sed.c:39
     587msgid "Ken Pizzini"
     588msgstr "Ken Pizzini"
     589
     590#: sed/sed.c:40
     591msgid "Paolo Bonzini"
     592msgstr "Paolo Bonzini"
     593
     594#: sed/sed.c:41
     595msgid "Jim Meyering"
     596msgstr "Jim Meyering"
     597
     598#: sed/sed.c:42
     599msgid "Assaf Gordon"
     600msgstr "Assaf Gordon"
     601
     602#: sed/sed.c:103
     603#, c-format
     604msgid ""
     605"GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
     606"General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
     607msgstr ""
     608"Domovská strínka GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
     609"Všeobecný pomocník na používanie softvéru GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/"
     610">.\n"
     611
     612#: sed/sed.c:109
     613#, c-format
     614msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
     615msgstr "Správy o chybách zasielajte na adresu <%s> (iba anglicky).\n"
     616
     617#: sed/sed.c:117
     618msgid "This sed program was built with SELinux support."
     619msgstr "Tento program sed bol skompilovaný s podporou SELinux."
     620
     621#: sed/sed.c:119
     622msgid "SELinux is enabled on this system."
     623msgstr "Na tomto počítači je SELinux je aktívne."
     624
     625#: sed/sed.c:121
     626msgid "SELinux is disabled on this system."
     627msgstr "Na tomto počítači je SELinux je neaktívne."
     628
     629#: sed/sed.c:123
     630msgid "This sed program was built without SELinux support."
     631msgstr "Tento program sed bol skompilovaný bez podpory SELinux."
     632
     633#: sed/sed.c:133
    211634#, c-format
    212635msgid ""
     
    214637"\n"
    215638msgstr ""
    216 
    217 #: sed/sed.c:102
     639"Použitie: %s [VOĽBA]... {skript-len-ak-nie-je-iný-skript} [vstupný-"
     640"súbor]...\n"
     641"\n"
     642
     643#: sed/sed.c:137
    218644#, c-format
    219645msgid ""
     
    221647"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
    222648msgstr ""
    223 
    224 #: sed/sed.c:104
     649"  -n, --quiet, --silent\n"
     650"                 potlačiť automatický výpis priestoru vzorov\n"
     651
     652#: sed/sed.c:139
     653#, c-format
     654msgid ""
     655"      --debug\n"
     656"                 annotate program execution\n"
     657msgstr ""
     658"      --debug\n"
     659"                 komentovať beh programu\n"
     660
     661#: sed/sed.c:141
    225662#, c-format
    226663msgid ""
     
    228665"                 add the script to the commands to be executed\n"
    229666msgstr ""
    230 
    231 #: sed/sed.c:106
     667"  -e skript, --expression=skript\n"
     668"                 pridať skript k príkazom, ktoré majú byť vykonané\n"
     669
     670#: sed/sed.c:143
    232671#, c-format
    233672msgid ""
     
    236675"executed\n"
    237676msgstr ""
    238 
    239 #: sed/sed.c:108
     677"  -f skript-súbor, --file=skript-súbor\n"
     678"                 pridať obsah súboru skript-súbor k príkazom, ktoré majú byť "
     679"vykonané\n"
     680
     681#: sed/sed.c:147
     682#, c-format
     683msgid ""
     684"  --follow-symlinks\n"
     685"                 follow symlinks when processing in place\n"
     686msgstr ""
     687"  --follow-symlinks\n"
     688"                 nasledovať symbolické odkazy pri spracovávaní na mieste\n"
     689
     690#: sed/sed.c:150
    240691#, c-format
    241692msgid ""
    242693"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
    243 "                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
    244 msgstr ""
    245 
    246 #: sed/sed.c:110
     694"                 edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
     695msgstr ""
     696"  -i[PRÍPONA], --in-place[=PRÍPONA]\n"
     697"                 upraviť súbory na mieste (vytvoria sa zálohy, ak je zadaná "
     698"PRÍPONA)\n"
     699
     700#: sed/sed.c:153
     701#, c-format
     702msgid ""
     703"  -b, --binary\n"
     704"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
     705"specially)\n"
     706msgstr ""
     707"  -b, --binary\n"
     708"                 otvoriť súbory v binárnom režime (CR+LF nie sú špeciálne "
     709"spracovávané)\n"
     710
     711#: sed/sed.c:157
    247712#, c-format
    248713msgid ""
     
    250715"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
    251716msgstr ""
    252 
    253 #: sed/sed.c:112
     717"  -l N, --line-length=N\n"
     718"                 nastaviť požadovanú dĺžku pre zalomenie riadkov pre príkaz "
     719"`l'\n"
     720
     721#: sed/sed.c:159
    254722#, c-format
    255723msgid ""
     
    257725"                 disable all GNU extensions.\n"
    258726msgstr ""
    259 
    260 #: sed/sed.c:114
    261 #, fuzzy, c-format
    262 msgid ""
    263 "  -r, --regexp-extended\n"
    264 "                 use extended regular expressions in the script.\n"
    265 msgstr ""
    266 "  -R, --regexp-perl\n"
    267 "                 použiť syntax regulárnych výrazov z Perlu 5 v skripte.\n"
    268 
    269 #: sed/sed.c:117
     727"  --posix\n"
     728"                 zakázať všetky rozšírenia GNU.\n"
     729
     730#: sed/sed.c:161
     731#, c-format
     732msgid ""
     733"  -E, -r, --regexp-extended\n"
     734"                 use extended regular expressions in the script\n"
     735"                 (for portability use POSIX -E).\n"
     736msgstr ""
     737"  -E, -r, --regexp-extended\n"
     738"                 použiť rozšírené regulárne výrazy v skripte\n"
     739"                 (pre prenositeľnosť použite POSIXové -E).\n"
     740
     741#: sed/sed.c:164
    270742#, c-format
    271743msgid ""
    272744"  -s, --separate\n"
    273 "                 consider files as separate rather than as a single "
    274 "continuous\n"
    275 "                 long stream.\n"
    276 msgstr ""
    277 
    278 #: sed/sed.c:120
     745"                 consider files as separate rather than as a single,\n"
     746"                 continuous long stream.\n"
     747msgstr ""
     748"  -s, --separate\n"
     749"                 spracovať súbory ako oddelené a nie ako jeden spojitý.\n"
     750
     751#: sed/sed.c:167
     752#, c-format
     753msgid ""
     754"      --sandbox\n"
     755"                 operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n"
     756msgstr ""
     757"      --sandbox\n"
     758"                 pracovať v režime sandbox (zakázať príkazy e/r/w).\n"
     759
     760#: sed/sed.c:169
    279761#, c-format
    280762msgid ""
     
    284766"                 the output buffers more often\n"
    285767msgstr ""
    286 
    287 #: sed/sed.c:123
     768"  -u, --unbuffered\n"
     769"                 načítať minimálne množstvá dát zo vstupných súborov a "
     770"vyprázdňovať\n"
     771"                 výstupné vyrovnávacie pamäte častejšie\n"
     772
     773#: sed/sed.c:172
     774#, c-format
     775msgid ""
     776"  -z, --null-data\n"
     777"                 separate lines by NUL characters\n"
     778msgstr ""
     779"  -z, --null-data\n"
     780"                 oddeliť riadky znakmi NUL\n"
     781
     782#: sed/sed.c:174
    288783#, c-format
    289784msgid "      --help     display this help and exit\n"
    290 msgstr ""
    291 
    292 #: sed/sed.c:124
     785msgstr "      --help     vypísať túto pomoc a skončiť\n"
     786
     787#: sed/sed.c:175
    293788#, c-format
    294789msgid "      --version  output version information and exit\n"
    295 msgstr ""
    296 
    297 #: sed/sed.c:125
     790msgstr "      --version  vypísať informáciu o verzii a skončiť\n"
     791
     792#: sed/sed.c:176
    298793#, c-format
    299794msgid ""
     
    305800"\n"
    306801msgstr ""
    307 
    308 #: sed/sed.c:131
    309 #, c-format
    310 msgid ""
    311 "E-mail bug reports to: %s .\n"
    312 "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
    313 msgstr ""
    314 "Správy o chybách zasielajte na adresu %s (iba anglicky).\n"
    315 "Prosím vložte slovo ``%s'' niekde do položky ``Predmet:''\n"
    316 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <[email protected]."
    317 "sk>.\n"
    318 
    319 #: sed/sed.c:268
    320 #, c-format
    321 msgid "super-sed version %s\n"
    322 msgstr "super-sed verzia %s\n"
    323 
    324 #: sed/sed.c:269
    325 #, fuzzy, c-format
    326 msgid ""
    327 "based on GNU sed version %s\n"
    328802"\n"
    329 msgstr ""
    330 "založené na GNU sed verzia 3.02.80\n"
     803"Ak nie je zadaná žiadna z volieb -e, --expression, -f, alebo --file,\n"
     804"potom prvý parameter, ktorý nie je voľbou, bude považovaný za sed skript,\n"
     805"ktorý má byť interpretovaný. Všetky ostatné parametre sú názvy vstupných "
     806"súborov.\n"
     807"Ak nebudú vstupné súbory zadané, bude čítaný štandardný vstup.\n"
    331808"\n"
    332809
    333 #: sed/sed.c:271
    334 #, c-format
    335 msgid "GNU sed version %s\n"
    336 msgstr "GNU sed verzia %s\n"
    337 
    338 #: sed/sed.c:273
    339 #, c-format
    340 msgid ""
    341 "%s\n"
    342 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    343 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
    344 "to the extent permitted by law.\n"
    345 msgstr ""
    346 "%s\n"
    347 "Toto je voľné programové vybavenie; podmienky pre kopírovanie a "
    348 "rozširovanie\n"
    349 "nájdete v zdrojových textoch. Toto programové vybavenie je BEZ záruky,\n"
    350 "a to aj bez záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE NEJAKÝ KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
    351 
    352 #: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
    353 #, fuzzy, c-format
    354 msgid "cannot remove %s: %s"
    355 msgstr "%s: %s nie je možné čítať: %s\n"
    356 
    357 #: lib/utils.c:143
    358 #, fuzzy, c-format
     810#: sed/sed.c:369
     811msgid "failed to set binary mode on STDIN"
     812msgstr "zlyhalo nastavenie binárneho režimu na štandardnom vstupe (STDIN)"
     813
     814#: sed/sed.c:371
     815msgid "failed to set binary mode on STDOUT"
     816msgstr "zlyhalo nastavenie binárneho režimu na štandardnom výstupe (STDOUT)"
     817
     818#: sed/utils.c:129
     819#, c-format
    359820msgid "couldn't open file %s: %s"
    360 msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor %s: %s"
    361 
    362 #: lib/utils.c:220
    363 #, c-format
    364 msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
    365 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
    366 msgstr[0] "nebolo možné zapísať %d položiek do %s: %s"
    367 msgstr[1] "nebolo možné zapísať %d položku do %s: %s"
    368 msgstr[2] "nebolo možné zapísať %d položky do %s: %s"
    369 
    370 #: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
     821msgstr "nebolo možné otvoriť súbor %s: %s"
     822
     823#: sed/utils.c:148
     824#, c-format
     825msgid "couldn't attach to %s: %s"
     826msgstr "nebolo možné sa pripojiť k %s: %s"
     827
     828#: sed/utils.c:207
     829#, c-format
     830msgid "failed to set binary mode on '%s'"
     831msgstr "zlyhalo nastavennie binárneho režimu na '%s'"
     832
     833#: sed/utils.c:228
     834#, c-format
     835msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
     836msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
     837msgstr[0] "nebolo možné zapísať %llu položiek do %s: %s"
     838msgstr[1] "nebolo možné zapísať %llu položku do %s: %s"
     839msgstr[2] "nebolo možné zapísať %llu položky do %s: %s"
     840
     841#: sed/utils.c:240 sed/utils.c:259
    371842#, c-format
    372843msgid "read error on %s: %s"
    373844msgstr "chyba pri čítaní z %s: %s"
    374845
    375 #: lib/utils.c:341
    376 #, fuzzy, c-format
     846#: sed/utils.c:358
     847#, c-format
     848msgid "couldn't readlink %s: %s"
     849msgstr "nebolo možné prečítať symbolický odkaz %s: %s"
     850
     851#: sed/utils.c:361
     852#, c-format
     853msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
     854msgstr "nebolo možné nasledovať symbolický odkaz %s: %s"
     855
     856#: sed/utils.c:408
     857#, c-format
    377858msgid "cannot rename %s: %s"
    378 msgstr "%s: %s nie je možné čítať: %s\n"
    379 
    380 #: lib/regcomp.c:132
    381 msgid "Success"
    382 msgstr "Úspech"
    383 
    384 #: lib/regcomp.c:135
    385 msgid "No match"
    386 msgstr "Nezodpovedá"
    387 
    388 #: lib/regcomp.c:138
    389 msgid "Invalid regular expression"
    390 msgstr "Neplatný regulárny výraz"
    391 
    392 #: lib/regcomp.c:141
    393 msgid "Invalid collation character"
    394 msgstr "Neplatný znak pre porovnávanie"
    395 
    396 #: lib/regcomp.c:144
    397 msgid "Invalid character class name"
    398 msgstr "Neplatný názov triedy znakov"
    399 
    400 #: lib/regcomp.c:147
    401 msgid "Trailing backslash"
    402 msgstr "Ukončovacie opačné lomítko"
    403 
    404 #: lib/regcomp.c:150
    405 msgid "Invalid back reference"
    406 msgstr "Neplatný spätný odkaz"
    407 
    408 #: lib/regcomp.c:153
    409 msgid "Unmatched [ or [^"
    410 msgstr "Nezodpovedajúca [ alebo [^"
    411 
    412 #: lib/regcomp.c:156
    413 msgid "Unmatched ( or \\("
    414 msgstr "Nezodpovedajúca ( alebo \\("
    415 
    416 #: lib/regcomp.c:159
    417 msgid "Unmatched \\{"
    418 msgstr "Nezodpovedajúca \\{"
    419 
    420 #: lib/regcomp.c:162
    421 msgid "Invalid content of \\{\\}"
    422 msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
    423 
    424 #: lib/regcomp.c:165
    425 msgid "Invalid range end"
    426 msgstr "Neplatný koniec rozsahu"
    427 
    428 #: lib/regcomp.c:168
    429 msgid "Memory exhausted"
    430 msgstr "Vyčerpaná pamäť"
    431 
    432 #: lib/regcomp.c:171
    433 msgid "Invalid preceding regular expression"
    434 msgstr "Neplatný predchádzajúci regulárny výraz"
    435 
    436 #: lib/regcomp.c:174
    437 msgid "Premature end of regular expression"
    438 msgstr "Neočakávaný koniec regulárneho výrazu"
    439 
    440 #: lib/regcomp.c:177
    441 msgid "Regular expression too big"
    442 msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký"
    443 
    444 #: lib/regcomp.c:180
    445 msgid "Unmatched ) or \\)"
    446 msgstr "Nezodpovedajúca ) alebo \\)"
    447 
    448 #: lib/regcomp.c:660
    449 msgid "No previous regular expression"
    450 msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
     859msgstr "nepodarilo sa premenovať %s: %s"
     860
     861#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
     862#~ msgstr "%s: voľba '%s%s' nie je jednoznačná\n"
     863
     864#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
     865#~ msgstr "%s: voľba '%s%s' nie je jednoznačná; možnosti:"
     866
     867#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
     868#~ msgstr "%s: neznáma voľba '%s%s'\n"
     869
     870#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
     871#~ msgstr "%s: voľba '%s%s' nepovoľuje parameter\n"
     872
     873#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
     874#~ msgstr "%s: voľba '%s%s' vyžaduje parameter\n"
     875
     876#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
     877#~ msgstr "%s: neplatná voľba -- '%c'\n"
     878
     879#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
     880#~ msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- '%c'\n"
     881
     882#~ msgid "cannot remove %s: %s"
     883#~ msgstr "nepodarilo sa odstrániť %s: %s"
     884
     885#~ msgid "cannot stat %s: %s"
     886#~ msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette