Changeset 38435 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
- Timestamp:
- Aug 12, 2011 12:36:59 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
r38421 r38435 5 5 <name>@@@</name> 6 6 <message> 7 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 03"/>7 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2827"/> 8 8 <source>English</source> 9 9 <comment>Native language name</comment> … … 11 11 </message> 12 12 <message> 13 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 14"/>13 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2838"/> 14 14 <source>--</source> 15 15 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> … … 17 17 </message> 18 18 <message> 19 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 27"/>19 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2851"/> 20 20 <source>English</source> 21 21 <comment>Language name, in English</comment> … … 23 23 </message> 24 24 <message> 25 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 38"/>25 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2862"/> 26 26 <source>--</source> 27 27 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> … … 29 29 </message> 30 30 <message> 31 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 51"/>31 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2875"/> 32 32 <source>Oracle Corporation</source> 33 33 <comment>Comma-separated list of translators</comment> … … 94 94 <name>QApplication</name> 95 95 <message> 96 <location filename="../src/main.cpp" line="4 37"/>96 <location filename="../src/main.cpp" line="448"/> 97 97 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 98 98 <translation>実行ファイル <b>%1</b> はQt %2.x が必要です。Qt %3 が見つかりました。</translation> 99 99 </message> 100 100 <message> 101 <location filename="../src/main.cpp" line="4 42"/>101 <location filename="../src/main.cpp" line="453"/> 102 102 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 103 103 <translation>互換性のないQtライブラリエラー</translation> 104 104 </message> 105 105 <message> 106 <location filename="../src/main.cpp" line="6 90"/>106 <location filename="../src/main.cpp" line="661"/> 107 107 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 108 108 <translation>VirtualBox - %1 のエラー</translation> 109 109 </message> 110 110 <message> 111 <location filename="../src/main.cpp" line="6 95"/>111 <location filename="../src/main.cpp" line="666"/> 112 112 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 113 113 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> … … 133 133 </message> 134 134 <message> 135 <location filename="../src/main.cpp" line=" 617"/>135 <location filename="../src/main.cpp" line="588"/> 136 136 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 137 137 <translation>VirtualBox - ランタイムエラー</translation> 138 138 </message> 139 139 <message> 140 <location filename="../src/main.cpp" line=" 623"/>140 <location filename="../src/main.cpp" line="594"/> 141 141 <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source> 142 142 <translation><b>カーネルドライバにアクセスできません!</b><br/><br/></translation> 143 143 </message> 144 144 <message> 145 <location filename="../src/main.cpp" line="6 47"/>145 <location filename="../src/main.cpp" line="618"/> 146 146 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source> 147 147 <translation>ランタイムの初期化中に予期しないエラー(%2)</translation> 148 148 </message> 149 149 <message> 150 <location filename="../src/main.cpp" line="6 37"/>150 <location filename="../src/main.cpp" line="608"/> 151 151 <source>Kernel driver not accessible</source> 152 152 <translation>カーネルドライバにアクセスできない</translation> … … 233 233 <name>QIMessageBox</name> 234 234 <message> 235 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="260"/> 235 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="172"/> 236 <source>Copy all errors to the clipboard</source> 237 <translation type="unfinished"></translation> 238 </message> 239 <message> 240 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="270"/> 236 241 <source>OK</source> 237 242 <translation>OK</translation> 238 243 </message> 239 244 <message> 240 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="2 61"/>245 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="271"/> 241 246 <source>Yes</source> 242 247 <translation>はい</translation> 243 248 </message> 244 249 <message> 245 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="2 62"/>250 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="272"/> 246 251 <source>No</source> 247 252 <translation>いいえ</translation> 248 253 </message> 249 254 <message> 250 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="2 63"/>255 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="273"/> 251 256 <source>Cancel</source> 252 257 <translation>キャンセル</translation> 253 258 </message> 254 259 <message> 255 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="2 64"/>260 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="274"/> 256 261 <source>Ignore</source> 257 262 <translation>無視</translation> 258 263 </message> 259 264 <message> 260 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="391"/> 265 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="275"/> 266 <source>Copy</source> 267 <translation type="unfinished"></translation> 268 </message> 269 <message> 270 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="402"/> 261 271 <source>&Details</source> 262 272 <translation>詳細(&D)</translation> 263 273 </message> 264 274 <message> 265 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line=" 392"/>275 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="403"/> 266 276 <source>&Details (%1 of %2)</source> 267 277 <translation>詳細(%2の%1)(&D)</translation> … … 311 321 <name>UIActionPool</name> 312 322 <message> 313 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="221"/>323 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="41"/> 314 324 <source>&Machine</source> 315 325 <translation>仮想マシン(&M)</translation> … … 332 342 </message> 333 343 <message> 334 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="575"/>344 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="384"/> 335 345 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 336 346 <translation>ゲストOSの画面を自動リサイズ(&G)</translation> … … 361 371 </message> 362 372 <message> 363 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="576"/>373 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="385"/> 364 374 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 365 375 <translation>ウィンドウをリサイズしたとき、ゲストOS画面を自動的にリサイズする(Guest Additions のインストールが必要)</translation> … … 374 384 </message> 375 385 <message> 376 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="597"/>386 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="405"/> 377 387 <source>&Adjust Window Size</source> 378 388 <translation>ウィンドウのサイズを調整(&A)</translation> 379 389 </message> 380 390 <message> 381 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="598"/>391 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="406"/> 382 392 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 383 393 <translation>ゲストOS画面に合わせてウィンドウのサイズと位置を調整する</translation> 384 394 </message> 385 395 <message> 386 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="328"/>396 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="143"/> 387 397 <source>Disable &Mouse Integration</source> 388 398 <translation>マウス統合を無効化(&M)</translation> 389 399 </message> 390 400 <message> 391 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="242"/>401 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="61"/> 392 402 <source>&Settings...</source> 393 403 <translation type="unfinished">設定(&S)...</translation> 394 404 </message> 395 405 <message> 396 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="243"/>406 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="62"/> 397 407 <source>Manage the virtual machine settings</source> 398 408 <translation type="unfinished"></translation> 399 409 </message> 400 410 <message> 401 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="286"/>411 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="103"/> 402 412 <source>Session I&nformation...</source> 403 413 <translation type="unfinished"></translation> 404 414 </message> 405 415 <message> 406 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="329"/>416 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="144"/> 407 417 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 408 418 <translation>一時的にホスト マウスポインタの統合機能を無効化</translation> … … 417 427 </message> 418 428 <message> 419 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="350"/>429 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="164"/> 420 430 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 421 431 <translation>Ctrl-Alt-Delを送信(&I)</translation> 422 432 </message> 423 433 <message> 424 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="351"/>434 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="165"/> 425 435 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 426 436 <translation>仮想マシンにCtrl-Alt-Delシーケンスを送信する</translation> 427 437 </message> 428 438 <message> 429 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="373"/>439 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="186"/> 430 440 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 431 441 <translation>Ctrl-Alt-Backspaceを送信(&I)</translation> 432 442 </message> 433 443 <message> 434 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="374"/>444 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="187"/> 435 445 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 436 446 <translation>仮想マシンにCtrl-Alt-Backspaceシーケンスを送信する</translation> 437 447 </message> 438 448 <message> 439 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="264"/>449 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="82"/> 440 450 <source>Take &Snapshot...</source> 441 451 <translation>スナップショット作成(&S)...</translation> 442 452 </message> 443 453 <message> 444 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="265"/>454 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="83"/> 445 455 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 446 456 <translation>仮想マシンのスナップショットを作成する</translation> … … 451 461 </message> 452 462 <message> 453 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="287"/>463 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="104"/> 454 464 <source>Show Session Information Dialog</source> 455 465 <translation>セッション情報ダイアログを表示</translation> 456 466 </message> 457 467 <message> 458 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="396"/>468 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="208"/> 459 469 <source>&Pause</source> 460 470 <translation>一時停止(&P)</translation> 461 471 </message> 462 472 <message> 463 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="397"/>473 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="209"/> 464 474 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 465 475 <translation>仮想マシンの実行を一時停止する</translation> … … 474 484 </message> 475 485 <message> 476 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="506"/>486 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="315"/> 477 487 <source>Switch to &Fullscreen</source> 478 488 <translation>フルスクリーンモードに切り替える(&F)</translation> 479 489 </message> 480 490 <message> 481 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="507"/>491 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="316"/> 482 492 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 483 493 <translation>標準のウィンドウモードとフルスクリーンモードを切り換える</translation> 484 494 </message> 485 495 <message> 486 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="529"/>496 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="338"/> 487 497 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 488 498 <translation>シームレスモードに切り換える(&L)</translation> 489 499 </message> 490 500 <message> 491 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="530"/>501 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="339"/> 492 502 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 493 503 <translation>標準のウィンドウモードとシームレスモードを切り換える</translation> 494 504 </message> 495 505 <message> 496 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="552"/>506 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="361"/> 497 507 <source>Switch to &Scale Mode</source> 498 508 <translation>スケールモードに切り換える(&S)</translation> 499 509 </message> 500 510 <message> 501 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="553"/>511 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="362"/> 502 512 <source>Switch between normal and scale mode</source> 503 513 <translation>標準のウィンドウモードとスケールモードを切り換える</translation> … … 508 518 </message> 509 519 <message> 510 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="418"/>520 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="229"/> 511 521 <source>&Reset</source> 512 522 <translation>リセット(&R)</translation> 513 523 </message> 514 524 <message> 515 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="419"/>525 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="230"/> 516 526 <source>Reset the virtual machine</source> 517 527 <translation>仮想マシンをリセットする</translation> 518 528 </message> 519 529 <message> 520 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="440"/>530 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="250"/> 521 531 <source>ACPI Sh&utdown</source> 522 532 <translation>ACPI シャットダウン(&U)</translation> … … 527 537 </message> 528 538 <message> 529 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="441"/>539 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="251"/> 530 540 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 531 541 <translation>仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信する</translation> 532 542 </message> 533 543 <message> 534 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="463"/>544 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="272"/> 535 545 <source>&Close...</source> 536 546 <translation>閉じる(&C)...</translation> 537 547 </message> 538 548 <message> 539 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="464"/>549 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="273"/> 540 550 <source>Close the virtual machine</source> 541 551 <translation>仮想マシンを閉じる</translation> 542 552 </message> 543 553 <message> 544 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="484"/>554 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="293"/> 545 555 <source>&View</source> 546 556 <translation>ビュー(&V)</translation> 547 557 </message> 548 558 <message> 549 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="618"/>559 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="426"/> 550 560 <source>&Devices</source> 551 561 <translation>デバイス(&D)</translation> 552 562 </message> 553 563 <message> 554 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="639"/>564 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="446"/> 555 565 <source>&CD/DVD Devices</source> 556 566 <translation>CD/DVD デバイス(&C)</translation> 557 567 </message> 558 568 <message> 559 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="660"/>569 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="466"/> 560 570 <source>&Floppy Devices</source> 561 571 <translation>フロッピー デバイス(&F)</translation> 562 572 </message> 563 573 <message> 564 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="682"/>574 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="487"/> 565 575 <source>&USB Devices</source> 566 576 <translation>USB デバイス(&U)</translation> 567 577 </message> 568 578 <message> 569 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="722"/>579 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="524"/> 570 580 <source>&Network Adapters...</source> 571 581 <translation>ネットワーク アダプタ(&N)...</translation> 572 582 </message> 573 583 <message> 574 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="723"/>584 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="525"/> 575 585 <source>Change the settings of network adapters</source> 576 586 <translation>ネットワーク アダプタの設定変更</translation> 577 587 </message> 578 588 <message> 579 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="763"/>589 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="562"/> 580 590 <source>&Shared Folders...</source> 581 591 <translation>共有フォルダ(&S)...</translation> 582 592 </message> 583 593 <message> 584 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="764"/>594 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="563"/> 585 595 <source>Create or modify shared folders</source> 586 596 <translation>共有フォルダ設定ダイアログを開く</translation> 587 597 </message> 588 598 <message> 589 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="786"/>599 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="585"/> 590 600 <source>Enable R&emote Display</source> 591 601 <translation>リモートディスプレイを有効化(&E)</translation> … … 596 606 </message> 597 607 <message> 598 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="787"/>608 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="586"/> 599 609 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 600 610 <translation>この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化</translation> … … 609 619 </message> 610 620 <message> 611 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="890"/>621 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="688"/> 612 622 <source>Enable &Logging...</source> 613 623 <comment>debug action</comment> … … 628 638 </message> 629 639 <message> 630 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="808"/>640 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="606"/> 631 641 <source>&Install Guest Additions...</source> 632 642 <translation>Guest Additions のインストール(&I)...</translation> 633 643 </message> 634 644 <message> 635 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="809"/>645 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="607"/> 636 646 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 637 647 <translation>Guest Additions インストールイメージをマウントする</translation> 638 648 </message> 639 649 <message> 640 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="830"/>650 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="628"/> 641 651 <source>De&bug</source> 642 652 <translation>デバッグ(&B)</translation> 643 653 </message> 644 654 <message> 645 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="850"/>655 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="648"/> 646 656 <source>&Statistics...</source> 647 657 <comment>debug action</comment> … … 649 659 </message> 650 660 <message> 651 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="870"/>661 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="668"/> 652 662 <source>&Command Line...</source> 653 663 <comment>debug action</comment> … … 660 670 </message> 661 671 <message> 662 <location filename="../src/ runtime/UIActionPool.cpp" line="911"/>672 <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="171"/> 663 673 <source>&Help</source> 664 674 <translation>ヘルプ(&H)</translation> 665 675 </message> 666 676 <message> 667 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="1088"/>677 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="727"/> 668 678 <source>Dock Icon</source> 669 679 <translation>ドック アイコン</translation> 670 680 </message> 671 681 <message> 672 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="1108"/>682 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="747"/> 673 683 <source>Show Monitor Preview</source> 674 684 <translation>ディスプレイのプレビューを表示</translation> 675 685 </message> 676 686 <message> 677 <location filename="../src/runtime/UIActionPool .cpp" line="1128"/>687 <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="767"/> 678 688 <source>Show Application Icon</source> 679 689 <translation>アプリケーション アイコンを表示</translation> 690 </message> 691 </context> 692 <context> 693 <name>UIApplianceEditorWidget</name> 694 <message> 695 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="97"/> 696 <source>Virtual System %1</source> 697 <translation>仮想システム %1</translation> 698 </message> 699 <message> 700 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="194"/> 701 <source>Name</source> 702 <translation>名前</translation> 703 </message> 704 <message> 705 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="195"/> 706 <source>Product</source> 707 <translation>製品</translation> 708 </message> 709 <message> 710 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="196"/> 711 <source>Product-URL</source> 712 <translation>製品-URL</translation> 713 </message> 714 <message> 715 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="197"/> 716 <source>Vendor</source> 717 <translation>ベンダ</translation> 718 </message> 719 <message> 720 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="198"/> 721 <source>Vendor-URL</source> 722 <translation>ベンダ-URL</translation> 723 </message> 724 <message> 725 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="199"/> 726 <source>Version</source> 727 <translation>バージョン</translation> 728 </message> 729 <message> 730 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="200"/> 731 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="857"/> 732 <source>Description</source> 733 <translation>説明</translation> 734 </message> 735 <message> 736 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="201"/> 737 <source>License</source> 738 <translation>ライセンス</translation> 739 </message> 740 <message> 741 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="202"/> 742 <source>Guest OS Type</source> 743 <translation>ゲストOSのタイプ</translation> 744 </message> 745 <message> 746 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="203"/> 747 <source>CPU</source> 748 <translation>CPU</translation> 749 </message> 750 <message> 751 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="204"/> 752 <source>RAM</source> 753 <translation>RAM</translation> 754 </message> 755 <message> 756 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="205"/> 757 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 758 <translation>ハードディスク コントローラ (IDE)</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="206"/> 762 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 763 <translation>ハードディスク コントローラ (SATA)</translation> 764 </message> 765 <message> 766 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="207"/> 767 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 768 <translation>ハードディスク コントローラ (SCSI)</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="208"/> 772 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 773 <translation>ハードディスク コントローラ (SAS)</translation> 774 </message> 775 <message> 776 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="209"/> 777 <source>DVD</source> 778 <translation>DVD</translation> 779 </message> 780 <message> 781 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="210"/> 782 <source>Floppy</source> 783 <translation>フロッピー</translation> 784 </message> 785 <message> 786 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="211"/> 787 <source>Network Adapter</source> 788 <translation>ネットワーク アダプタ</translation> 789 </message> 790 <message> 791 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="212"/> 792 <source>USB Controller</source> 793 <translation>USB コントローラ</translation> 794 </message> 795 <message> 796 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="213"/> 797 <source>Sound Card</source> 798 <translation>サウンドカード</translation> 799 </message> 800 <message> 801 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="214"/> 802 <source>Virtual Disk Image</source> 803 <translation>仮想ディスクイメージ</translation> 804 </message> 805 <message> 806 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="215"/> 807 <source>Unknown Hardware Item</source> 808 <translation>不明なハードウェア項目</translation> 809 </message> 810 <message> 811 <source>MB</source> 812 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 813 <translation type="obsolete">MB</translation> 814 </message> 815 <message> 816 <source>MB</source> 817 <translation type="obsolete">MB</translation> 818 </message> 819 <message> 820 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="249"/> 821 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 822 <translation><b>元の値:</b> %1</translation> 823 </message> 824 <message> 825 <source>MB</source> 826 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 827 <translation type="obsolete">MB</translation> 828 </message> 829 <message> 830 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="858"/> 831 <source>Configuration</source> 832 <translation>構成</translation> 833 </message> 834 <message> 835 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="43"/> 836 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 837 <translation type="unfinished"></translation> 838 </message> 839 <message> 840 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="46"/> 841 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 842 <translation type="unfinished"></translation> 843 </message> 844 <message> 845 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="65"/> 846 <source>Warnings:</source> 847 <translation>警告:</translation> 848 </message> 849 </context> 850 <context> 851 <name>UIApplianceImportEditorWidget</name> 852 <message> 853 <location filename="../src/widgets/UIApplianceImportEditorWidget.cpp" line="146"/> 854 <source>Importing Appliance ...</source> 855 <translation>仮想アプライアンスのインポート...</translation> 856 </message> 857 <message> 858 <location filename="../src/widgets/UIApplianceImportEditorWidget.cpp" line="66"/> 859 <source>Reading Appliance ...</source> 860 <translation>仮想アプライアンスの読み込み...</translation> 680 861 </message> 681 862 </context> … … 683 864 <name>UICloneVMWizard</name> 684 865 <message> 685 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="6 6"/>866 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="69"/> 686 867 <source>Clone a virtual machine</source> 687 868 <translation type="unfinished"></translation> 688 869 </message> 689 870 <message> 690 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line=" 68"/>871 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="71"/> 691 872 <source>Clone</source> 873 <translation type="unfinished"></translation> 874 </message> 875 <message> 876 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="94"/> 877 <source>Linked Base for %1 and %2</source> 692 878 <translation type="unfinished"></translation> 693 879 </message> … … 707 893 <message> 708 894 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage1.ui" line="59"/> 709 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>895 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 710 896 <translation type="unfinished"></translation> 711 897 </message> … … 716 902 </message> 717 903 <message> 718 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line=" 151"/>904 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="205"/> 719 905 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 720 906 <translation type="unfinished"></translation> 721 907 </message> 722 908 <message> 723 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line=" 163"/>909 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="217"/> 724 910 <source>%1 Clone</source> 725 911 <translation type="unfinished"></translation> … … 729 915 <name>UICloneVMWizardPage2</name> 730 916 <message> 917 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="279"/> 918 <source>Cloning Configuration</source> 919 <translation type="unfinished"></translation> 920 </message> 921 <message> 922 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="281"/> 923 <source><p>Please select the type of the clone.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b> an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select <b>Linked Clone</b>, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.</p></source> 924 <translation type="unfinished"></translation> 925 </message> 926 <message> 927 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="283"/> 928 <source><p>Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select <b>Linked Clone</b>.</p></source> 929 <translation type="unfinished"></translation> 930 </message> 931 <message> 731 932 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage2.ui" line="46"/> 933 <source>Full Clone</source> 934 <translation type="unfinished"></translation> 935 </message> 936 <message> 937 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage2.ui" line="56"/> 938 <source>Linked Clone</source> 939 <translation type="unfinished"></translation> 940 </message> 941 </context> 942 <context> 943 <name>UICloneVMWizardPage3</name> 944 <message> 945 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage3.ui" line="46"/> 732 946 <source>Current machine state</source> 733 947 <translation type="unfinished"></translation> 734 948 </message> 735 949 <message> 736 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage 2.ui" line="56"/>950 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage3.ui" line="56"/> 737 951 <source>Current machine and all child states</source> 738 952 <translation type="unfinished"></translation> 739 953 </message> 740 954 <message> 741 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage 2.ui" line="63"/>955 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage3.ui" line="63"/> 742 956 <source>All states</source> 743 957 <translation type="unfinished"></translation> 744 958 </message> 745 959 <message> 746 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line=" 210"/>960 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="333"/> 747 961 <source>Cloning Configuration</source> 748 962 <translation type="unfinished"></translation> 749 963 </message> 750 964 <message> 751 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line=" 212"/>965 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="335"/> 752 966 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 753 967 <translation type="unfinished"></translation> 754 968 </message> 755 969 <message> 756 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line=" 213"/>970 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="336"/> 757 971 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 758 972 <translation type="unfinished"></translation> 759 973 </message> 760 974 <message> 761 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line=" 214"/>975 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="337"/> 762 976 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 763 977 <translation type="unfinished"></translation> 764 978 </message> 765 979 <message> 766 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line=" 215"/>980 <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="338"/> 767 981 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 768 982 <translation type="unfinished"></translation> … … 1178 1392 </message> 1179 1393 <message> 1180 <location filename="../src/net/UIDownloader.cpp" line="262"/>1181 1394 <source>The download process has been canceled by the user.</source> 1182 <translation >ダウンロード処理がユーザーによってキャンセルされました。</translation>1395 <translation type="obsolete">ダウンロード処理がユーザーによってキャンセルされました。</translation> 1183 1396 </message> 1184 1397 </context> … … 1198 1411 </message> 1199 1412 <message> 1200 <location filename="../src/net/UIDownloaderAdditions.cpp" line="120"/>1201 1413 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1202 <translation ><p>ダウンロードしたファイル(<nobr><b>%1</b></nobr>)の保存に失敗しました。</p></translation>1414 <translation type="obsolete"><p>ダウンロードしたファイル(<nobr><b>%1</b></nobr>)の保存に失敗しました。</p></translation> 1203 1415 </message> 1204 1416 <message> … … 1536 1748 </message> 1537 1749 <message> 1538 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line=" 501"/>1750 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="497"/> 1539 1751 <source>Appliance Export Settings</source> 1540 1752 <translation>仮想アプライアンスのエクスポート設定</translation> … … 1565 1777 </message> 1566 1778 <message> 1567 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="60 3"/>1779 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="600"/> 1568 1780 <source>Checking files ...</source> 1569 1781 <translation>ファイルを確認中...</translation> 1570 1782 </message> 1571 1783 <message> 1572 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="62 4"/>1784 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="621"/> 1573 1785 <source>Removing files ...</source> 1574 1786 <translation>ファイルを除去中...</translation> 1575 1787 </message> 1576 1788 <message> 1577 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="6 60"/>1789 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="657"/> 1578 1790 <source>Exporting Appliance ...</source> 1579 1791 <translation>仮想アプライアンスのエクスポート...</translation> … … 2493 2705 <message> 2494 2706 <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="127"/> 2495 <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="248"/>2496 <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="250"/>2497 <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="252"/>2498 2707 <source>Left </source> 2499 2708 <translation>左</translation> … … 2501 2710 <message> 2502 2711 <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="133"/> 2503 <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="249"/>2504 <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="251"/>2505 2712 <source>Right </source> 2506 2713 <translation>右</translation> 2507 2714 </message> 2508 2715 <message> 2716 <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="248"/> 2509 2717 <source>Left Shift</source> 2510 <translation type="obsolete">左 Shift</translation> 2511 </message> 2512 <message> 2718 <translation type="unfinished">左 Shift</translation> 2719 </message> 2720 <message> 2721 <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="249"/> 2513 2722 <source>Right Shift</source> 2514 <translation type="obsolete">右 Shift</translation> 2515 </message> 2516 <message> 2723 <translation type="unfinished">右 Shift</translation> 2724 </message> 2725 <message> 2726 <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="250"/> 2517 2727 <source>Left Ctrl</source> 2518 <translation type="obsolete">左 Ctrl</translation> 2519 </message> 2520 <message> 2728 <translation type="unfinished">左 Ctrl</translation> 2729 </message> 2730 <message> 2731 <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="251"/> 2521 2732 <source>Right Ctrl</source> 2522 <translation type="obsolete">右 Ctrl</translation> 2523 </message> 2524 <message> 2733 <translation type="unfinished">右 Ctrl</translation> 2734 </message> 2735 <message> 2736 <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="252"/> 2525 2737 <source>Left Alt</source> 2526 <translation type=" obsolete">左 Alt</translation>2738 <translation type="unfinished">左 Alt</translation> 2527 2739 </message> 2528 2740 <message> … … 2960 3172 </context> 2961 3173 <context> 3174 <name>UILineTextEdit</name> 3175 <message> 3176 <location filename="../src/widgets/UILineTextEdit.cpp" line="113"/> 3177 <source>&Edit</source> 3178 <translation>編集(&E)</translation> 3179 </message> 3180 </context> 3181 <context> 2962 3182 <name>UIMachineLogic</name> 2963 3183 <message> … … 2966 3186 </message> 2967 3187 <message> 2968 <location filename="../src/runtime/UIMachineWindow.cpp" line="1 50"/>3188 <location filename="../src/runtime/UIMachineWindow.cpp" line="149"/> 2969 3189 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 2970 3190 <translation>試験的ビルド %1r%2 - %3</translation> 2971 3191 </message> 2972 3192 <message> 2973 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="26 5"/>3193 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="262"/> 2974 3194 <source>Preview Monitor %1</source> 2975 3195 <translation>プレビュー ディスプレイ %1</translation> 2976 3196 </message> 2977 3197 <message> 2978 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="86 4"/>3198 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="861"/> 2979 3199 <source>Snapshot %1</source> 2980 3200 <translation>スナップショット %1</translation> … … 2997 3217 </message> 2998 3218 <message> 2999 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="116 6"/>3219 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1163"/> 3000 3220 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 3001 3221 <translation>CD/DVD デバイス 未割り当て</translation> 3002 3222 </message> 3003 3223 <message> 3004 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="116 7"/>3224 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1164"/> 3005 3225 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 3006 3226 <translation>CD/DVD デバイス 未割り当て</translation> 3007 3227 </message> 3008 3228 <message> 3009 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="11 70"/>3229 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1167"/> 3010 3230 <source>No Floppy Devices Attached</source> 3011 3231 <translation>フロッピー デバイス 未割り当て</translation> 3012 3232 </message> 3013 3233 <message> 3014 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="11 71"/>3234 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1168"/> 3015 3235 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 3016 3236 <translation>フロッピー デバイス 未割り当て</translation> 3017 3237 </message> 3018 3238 <message> 3019 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="134 2"/>3239 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1347"/> 3020 3240 <source>No USB Devices Connected</source> 3021 3241 <translation>USB デバイス 未接続</translation> 3022 3242 </message> 3023 3243 <message> 3024 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="134 4"/>3244 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1348"/> 3025 3245 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 3026 3246 <translation>ホストマシンに接続されたデバイスはサポートされていません</translation> … … 4578 4798 <message> 4579 4799 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2623"/> 4580 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="11 40"/>4800 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1137"/> 4581 4801 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 4582 4802 <translation>仮想CD/DVDディスクファイルの選択...</translation> … … 4585 4805 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2630"/> 4586 4806 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2647"/> 4587 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="11 41"/>4588 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="114 7"/>4807 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1138"/> 4808 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1144"/> 4589 4809 <source>Remove disk from virtual drive</source> 4590 4810 <translation>仮想ドライブからディスクを除去</translation> … … 4592 4812 <message> 4593 4813 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2640"/> 4594 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="114 6"/>4814 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1143"/> 4595 4815 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 4596 4816 <translation>仮想フロッピーディスクファイルの選択...</translation> … … 4814 5034 <message> 4815 5035 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="466"/> 5036 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5037 <translation type="unfinished"></translation> 5038 </message> 5039 <message> 4816 5040 <source>you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4817 <translation >ICH9チップセットが選択されました。 IO-APICが無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的にIO-APICが有効化されます。</translation>5041 <translation type="obsolete">ICH9チップセットが選択されました。 IO-APICが無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的にIO-APICが有効化されます。</translation> 4818 5042 </message> 4819 5043 <message> … … 5334 5558 <name>UIMachineWindowNormal</name> 5335 5559 <message> 5336 <location filename="../src/runtime/normal/UIMachineWindowNormal.cpp" line="2 96"/>5560 <location filename="../src/runtime/normal/UIMachineWindowNormal.cpp" line="278"/> 5337 5561 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 5338 5562 <translation>現在割り当てられているホストキーを表示します。<br>ホストキーを単独で押すと、キーボートとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation> … … 5358 5582 </context> 5359 5583 <context> 5360 <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name> 5361 <message> 5362 <location filename="../src/net/UIDownloaderAdditions.h" line="46"/> 5584 <name>UIMessageCenter</name> 5585 <message> 5586 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="174"/> 5587 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="282"/> 5588 <source>VirtualBox - Information</source> 5589 <comment>msg box title</comment> 5590 <translation>VirtualBox - 情報</translation> 5591 </message> 5592 <message> 5593 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="178"/> 5594 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="286"/> 5595 <source>VirtualBox - Question</source> 5596 <comment>msg box title</comment> 5597 <translation>VirtualBox - 質問</translation> 5598 </message> 5599 <message> 5600 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="182"/> 5601 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="290"/> 5602 <source>VirtualBox - Warning</source> 5603 <comment>msg box title</comment> 5604 <translation>VirtualBox - 警告</translation> 5605 </message> 5606 <message> 5607 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="186"/> 5608 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="294"/> 5609 <source>VirtualBox - Error</source> 5610 <comment>msg box title</comment> 5611 <translation>VirtualBox - エラー</translation> 5612 </message> 5613 <message> 5614 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="190"/> 5615 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="298"/> 5616 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 5617 <comment>msg box title</comment> 5618 <translation>VirtualBox - 重大なエラー</translation> 5619 </message> 5620 <message> 5621 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="215"/> 5622 <source>Do not show this message again</source> 5623 <comment>msg box flag</comment> 5624 <translation>次回からこのメッセージを表示しない</translation> 5625 </message> 5626 <message> 5627 <source>Deletion of all files belonging to the VM is currently disabled on Windows/x64 to prevent a crash. That will be fixed in the next release.</source> 5628 <translation type="obsolete">クラッシュを防ぐため、Windows/x64では仮想マシンに含まれるすべてのファイルの削除は現在できません。これは次回のリリースで修正されます。</translation> 5629 </message> 5630 <message> 5631 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="541"/> 5632 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 5633 <translation><tt>%1</tt>を開けませんでした。デスクトップ環境が適切にURLを扱えることを確認してください。</translation> 5634 </message> 5635 <message> 5636 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="574"/> 5637 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5638 <translation><p>COMの初期化に失敗したか、またはVirtualBox COMサーバーが見つかりませんでした。VirtualBoxサーバが起動していないか、または起動に失敗しています。</p><p>アプリケーションを終了します。</p></translation> 5639 </message> 5640 <message> 5641 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="584"/> 5642 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5643 <translation><p>VirtualBox COMオブジェクトの作成に失敗しました。</p><p>アプリケーションを終了します。</p></translation> 5644 </message> 5645 <message> 5646 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="619"/> 5647 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 5648 <translation>グローバルなVirtualBoxのプロパティの設定に失敗しました。</translation> 5649 </message> 5650 <message> 5651 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="633"/> 5652 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 5653 <translation>USBサブシステムのアクセスに失敗しました。</translation> 5654 </message> 5655 <message> 5656 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="643"/> 5657 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 5658 <translation>新規仮想マシンの作成に失敗しました。</translation> 5659 </message> 5660 <message> 5661 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="655"/> 5662 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 5663 <translation>新規仮想マシン<b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</translation> 5664 </message> 5665 <message> 5666 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="665"/> 5667 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 5668 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>を開けませんでした。</translation> 5669 </message> 5670 <message> 5671 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="676"/> 5672 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5673 <translation type="unfinished"></translation> 5674 </message> 5675 <message> 5676 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="685"/> 5677 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 5678 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>(<i>"%2"</i>)の追加に失敗しました。すでに存在します。</translation> 5679 </message> 5680 <message> 5681 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="694"/> 5682 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5683 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の設定の適用に失敗しました。</translation> 5684 </message> 5685 <message> 5686 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="737"/> 5687 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 5688 <translation type="unfinished"></translation> 5689 </message> 5690 <message> 5691 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="741"/> 5692 <source>Reload settings</source> 5693 <translation type="unfinished"></translation> 5694 </message> 5695 <message> 5696 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="741"/> 5697 <source>Keep changes</source> 5698 <translation type="unfinished"></translation> 5699 </message> 5700 <message> 5701 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="752"/> 5702 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source> 5703 <translation type="unfinished"></translation> 5704 </message> 5705 <message> 5706 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="765"/> 5707 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="779"/> 5708 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5709 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の起動に失敗しました。</translation> 5710 </message> 5711 <message> 5712 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="791"/> 5713 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5714 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の一時停止に失敗しました。</translation> 5715 </message> 5716 <message> 5717 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="802"/> 5718 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5719 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の再開に失敗しました。</translation> 5720 </message> 5721 <message> 5722 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="825"/> 5723 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="839"/> 5724 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5725 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の状態の保存に失敗しました。</translation> 5726 </message> 5727 <message> 5728 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="851"/> 5729 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="865"/> 5730 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5731 <translation type="unfinished"></translation> 5732 </message> 5733 <message> 5734 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="877"/> 5735 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="891"/> 5736 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5737 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>のスナップショット作成に失敗しました。</translation> 5738 </message> 5739 <message> 5740 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="903"/> 5741 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="915"/> 5742 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5743 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の停止に失敗しました。</translation> 5744 </message> 5745 <message> 5746 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="927"/> 5747 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="935"/> 5748 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5749 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の除去に失敗しました。</translation> 5750 </message> 5751 <message> 5752 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="945"/> 5753 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5754 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の保存された状態の破棄に失敗しました。</translation> 5755 </message> 5756 <message> 5757 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5758 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%2"</b>のスナップショット <b>%1</b> の破棄に失敗しました。</translation> 5759 </message> 5760 <message> 5761 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5762 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%1"</b>の最新の状態の破棄に失敗しました。</translation> 5763 </message> 5764 <message> 5765 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5766 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%1"</b>の最新のスナップショットと状態の破棄に失敗しました。</translation> 5767 </message> 5768 <message> 5769 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1110"/> 5770 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 5771 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>がありません。</translation> 5772 </message> 5773 <message> 5774 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 5775 <translation type="obsolete"><p>仮想マシン<b>"%1"</b>を削除しますか?</p><p>この操作は元に戻せません。</p></translation> 5776 </message> 5777 <message> 5778 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p></source> 5779 <translation type="obsolete"><p>アクセスできない仮想マシン<b>"%1"</b>の登録を解除しますか?</p><p>GUIからそれを登録し直すことはできません。</p> 5780 </translation> 5781 </message> 5782 <message> 5783 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1255"/> 5784 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 5785 <translation><p>仮想マシン<b>"%1"</b>の保存された状態を破棄しますか?</p><p>この操作はゲストOSを適切にシャットダウンせずにリセットまたは電源をオフにすることと同等です。</p></translation> 5786 </message> 5787 <message> 5788 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 5789 <translation type="obsolete"><p>このメディアイメージを解放すると、以下の仮想マシンでの割り当てが解除されます:<b>%1</b>.</p><p>続行しますか?</p></translation> 5790 </message> 5791 <message> 5792 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 5793 <translation type="obsolete"><p>イメージファイル<b>"%1"</b>はすでに存在します。他の仮想ハードディスクでこの名前が使用されているため、新規仮想ハードディスクを作成できません。</p><p>別のイメージファイル名を指定してください。</p></translation> 5794 </message> 5795 <message> 5796 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 5797 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ<b>"%1"</b>の削除に失敗しました。</translation> 5798 </message> 5799 <message> 5800 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 5801 <translation type="obsolete"><p>仮想ハードディスク<nobr><b>"%1"</b>を除去(登録解除)しますか?</nobr></p></translation> 5802 </message> 5803 <message> 5804 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 5805 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ<nobr><b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</nobr></translation> 5806 </message> 5807 <message> 5808 <source>hard disk</source> 5809 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 5810 </message> 5811 <message> 5812 <source>CD/DVD image</source> 5813 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ</translation> 5814 </message> 5815 <message> 5816 <source>floppy image</source> 5817 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ</translation> 5818 </message> 5819 <message> 5820 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5821 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr>の登録に失敗しました。 5822 </translation> 5823 </message> 5824 <message> 5825 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5826 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr>の登録解除に失敗しました。</translation> 5827 </message> 5828 <message> 5829 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1554"/> 5830 <source>Failed to create a new session.</source> 5831 <translation>新規セッションの作成に失敗しました。</translation> 5832 </message> 5833 <message> 5834 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1572"/> 5835 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5836 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>のセッションを開けませんでした。</translation> 5837 </message> 5838 <message> 5839 <source>Failed to determine the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 5840 <translation type="obsolete">メディア<nobr><b>"%1"</b></nobr>のアクセス可否状態を取得できませんでした。登録されたメディアのいくつかにアクセスできないかもしれません。</translation> 5841 </message> 5842 <message> 5843 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 5844 <translation type="obsolete">ホスト ネットワーク インターフェース<b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</translation> 5845 </message> 5846 <message> 5847 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2892"/> 5848 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2900"/> 5849 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 5850 <translation>ホスト ネットワーク インターフェース<b>"%1"</b>を取り除けませんでした。</translation> 5851 </message> 5852 <message> 5853 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1612"/> 5854 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1624"/> 5855 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5856 <translation>USB デバイス<b>"%1"</b>の仮想マシン<b>"%2"</b>への割り当てに失敗しました。</translation> 5857 </message> 5858 <message> 5859 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1638"/> 5860 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1650"/> 5861 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5862 <translation>USB デバイス<b>"%1"</b>の仮想マシン<b>"%2"</b>からの割り当て解除に失敗しました。</translation> 5863 </message> 5864 <message> 5865 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2940"/> 5866 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2966"/> 5867 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 5868 <translation>仮想マシン<b>"%3"</b>の共有フォルダ<b>"%1"</b>(参照先 <nobr><b>%2</b></nobr>)の作成に失敗しました。</translation> 5869 </message> 5870 <message> 5871 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2953"/> 5872 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 5873 <translation>仮想マシン<b>"%3"</b>の共有フォルダ<b>"%1"</b>(参照先 <nobr><b>%2</b></nobr>)の除去に失敗しました。</translation> 5874 </message> 5875 <message> 5876 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5877 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンの画面を<b>マウスクリック</b>するか、または<b>ホストキー</b>を押すと、仮想マシンはマウスポインタ(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときだけ)とキーボードを<b>キャプチャ</b>します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャされるとホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p></p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。.</p></translation> 5878 </message> 5879 <message> 5880 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5881 <translation type="obsolete"><p><b>キーボードの自動キャプチャ</b>機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に<b>キャプチャ</b>します。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。</translation> 5882 </message> 5883 <message> 5884 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5885 <translation type="obsolete"><p>ゲストOSで<b>マウス統合</b>機能がサポートされています。ゲストOSでマウスポインタを<i>キャプチャ</i>することなく使用できます。仮想マシンの画面上にマウスポインタがあるとき、すべてのマウスの動作は直接ゲストOSに送られます。現在マウスがキャプチャされているときは、自動的にキャプチャ解除されます。ステータスバーのマウスアイコンは、マウス統合機能がゲストOSでサポートされ、現在有効であることを示すため&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;のように表示されます。 </p><p><b>注</b>: マウス統合機能が有効なとき、いくつかのアプリケーションの動作が不正になるかもしれません。メニューバーから対応する動作を選択して現在のセッションのマウス統合機能を無効化(または有効化)することができます。</p></translation> 5886 </message> 5887 <message> 5888 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1968"/> 5889 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 5890 <translation><p>現在のビデオモードではゲストOSで<b>マウス統合</b>機能がサポートされません。ゲストOSでマウスを使用するためにはマウスをキャプチャ(仮想マシンの画面をクリックするか、またはホストキーを押す)する必要があります。</p></translation> 5891 </message> 5892 <message> 5893 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1988"/> 5894 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5895 <translation><p>仮想マシンは現在<b>"一時停止"</b>状態のため、キーボードとマウス操作を受け付けません。仮想マシンでの作業を続けたい場合は、メニューバーから対応する動作を選択して、仮想マシンを再開する必要があります。</p></translation> 5896 </message> 5897 <message> 5898 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2207"/> 5899 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5900 <translation><p>ローカルの制限のため、 <i>VM Selector</i>モードでVirtualBoxを実行できません。</p><p>アプリケーションを終了します。</p></translation> 5901 </message> 5902 <message> 5903 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2346"/> 5904 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 5905 <translation>Guest Additionsの更新に失敗しました。Guest Additionsのインストールイメージは手動インストールのためマウントされます。</translation> 5906 </message> 5907 <message> 5908 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2381"/> 5909 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 5910 <translation>機能拡張パッケージ<b>"%1"</b>のインストールに失敗しました。</translation> 5911 </message> 5912 <message> 5913 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2394"/> 5914 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 5915 <translation>機能拡張パッケージ<b>"%1"</b>のアンインストールに失敗しました。</translation> 5916 </message> 5917 <message> 5918 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 5919 <translation type="obsolete">機能拡張パッケージ<b>"%1"</b>を除去します。本当に除去しますか?</translation> 5920 </message> 5921 <message> 5922 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2485"/> 5923 <source>&Remove</source> 5924 <translation>除去(&R)</translation> 5925 </message> 5926 <message> 5927 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2498"/> 5928 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 5929 <translation>現在のポートフォワーディングルールは無効です。 ホストまたはゲストポートの値にゼロが設定されています。</translation> 5930 </message> 5931 <message> 5932 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2505"/> 5933 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 5934 <translation><p>ポートフォワーディング設定の変更が保存されていません。</p><p>続行すると変更は破棄されます。</p></translation> 5935 </message> 5936 <message> 5937 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2534"/> 5938 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 5939 <comment>runtime error info</comment> 5940 <translation><nobr>致命的なエラー</nobr></translation> 5941 </message> 5942 <message> 5943 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2540"/> 5944 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 5945 <comment>runtime error info</comment> 5946 <translation><nobr>致命的でないエラー</nobr></translation> 5947 </message> 5948 <message> 5949 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2546"/> 5950 <source><nobr>Warning</nobr></source> 5951 <comment>runtime error info</comment> 5952 <translation><nobr>警告</nobr></translation> 5953 </message> 5954 <message> 5955 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2563"/> 5956 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 5957 <comment>runtime error info</comment> 5958 <translation><nobr>エラーID: </nobr></translation> 5959 </message> 5960 <message> 5961 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2565"/> 5962 <source>Severity: </source> 5963 <comment>runtime error info</comment> 5964 <translation>重要度:</translation> 5965 </message> 5966 <message> 5967 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2576"/> 5968 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 5969 <translation><p>仮想マシンの実行中に致命的なエラーが発生しました!仮想マシンの電源をオフにします。調査のために以下のエラーメッセージをクリップボードにコピーして使用してください:</p></translation> 5970 </message> 5971 <message> 5972 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2588"/> 5973 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 5974 <translation><p>仮想マシンの実行中にエラーが発生しました!エラーの詳細を以下に示します。説明されたエラーを修正し、仮想マシンの再実行することができます。</p></translation> 5975 </message> 5976 <message> 5977 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2597"/> 5978 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 5979 <translation><p>仮想マシンの実行中、以下で説明されるエラーが発生するかもしれません。このメッセージは無視できますが、動作を確実にするために、説明された誤りを対策することが推奨されます。</p></translation> 5980 </message> 5981 <message> 5982 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2779"/> 5983 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 5984 <translation type="unfinished">申し訳ありません。不明なエラーが発生しました。</translation> 5985 </message> 5986 <message> 5987 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2914"/> 5988 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5989 <translation>ハードディスク(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation> 5990 </message> 5991 <message> 5992 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2920"/> 5993 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5994 <translation>CD/DVDデバイス(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation> 5995 </message> 5996 <message> 5997 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2926"/> 5998 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5999 <translation>フロッピーデバイス(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation> 6000 </message> 6001 <message> 6002 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 6003 <translation type="obsolete"><p>この仮想マシンでUSB 2.0を有効化するには<b><nobr>%1</nobr></b>のインストールが必要です。VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効化することができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効化されます。</p></translation> 6004 </message> 6005 <message> 6006 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3136"/> 6007 <source>Result&nbsp;Code: </source> 6008 <comment>error info</comment> 6009 <translation>終了コード&nbsp;: </translation> 6010 </message> 6011 <message> 6012 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3142"/> 6013 <source>Component: </source> 6014 <comment>error info</comment> 6015 <translation>コンポーネント: </translation> 6016 </message> 6017 <message> 6018 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3150"/> 6019 <source>Interface: </source> 6020 <comment>error info</comment> 6021 <translation>インターフェース: </translation> 6022 </message> 6023 <message> 6024 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3159"/> 6025 <source>Callee: </source> 6026 <comment>error info</comment> 6027 <translation>呼び出し先: </translation> 6028 </message> 6029 <message> 6030 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3167"/> 6031 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 6032 <comment>error info</comment> 6033 <translation>呼び出し先&nbsp;RC: </translation> 6034 </message> 6035 <message> 6036 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="549"/> 6037 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 6038 <translation><p>言語ファイル<b>"%1"</b>が<b><nobr>%2</nobr></b>ディレクトリ中に見つかりません。</p><p>言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの<b>[ファイル]</b>メニューから<b>[環境設定]</b>ダイアログを開き、<b>[言語]</b>ページで表示されている言語を選択してください。</p></translation> 6039 </message> 6040 <message> 6041 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="562"/> 6042 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 6043 <translation><p>言語ファイル<b><nobr>"%1"</nobr></b>が読み込めません。</p><p>言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの<b>[ファイル]</b>メニューから<b>[環境設定]</b>ダイアログを開き、<b>[言語]</b>ページで表示されている言語を選択してください。</p></translation> 6044 </message> 6045 <message> 6046 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 6047 <translation type="obsolete"><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。</p><p><b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。</p></translation> 6048 </message> 6049 <message> 6050 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 6051 <translation type="obsolete"><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。</p><p><b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。</p></translation> 6052 </message> 6053 <message> 6054 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 6055 <translation type="obsolete"><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest AdditionsはこのバージョンのVirtualBoxより新しいバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。</p><p>新しいバージョンのGuest Additionsの古いバージョンのVirtualBoxでの使用はサポートされません。<p><b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選択し、現在のバージョンのGuest Additionsをインストールしてください。</p></translation> 6056 </message> 6057 <message> 6058 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 6059 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>%1<b>のスナップショット保存フォルダのパスを<nobr><b>%2</b></nobr>に変更できませんでした。</translation> 6060 </message> 6061 <message> 6062 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2979"/> 6063 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 6064 <translation><p>仮想マシン<b>%3</b>の共有フォルダ<b>%1</b>(参照先:<nobr><b>%2</b></nobr>)の削除に失敗しました。</p><p>この共有フォルダを使用しているゲストOSのすべてのプログラムを終了し、再実行してください。</p></translation> 6065 </message> 6066 <message> 6067 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1676"/> 6068 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 6069 <translation><p>VirtualBox Guest Additions CDイメージファイル<nobr><b>%1</b></nobr>または<nobr><b>%2</b>が見つかりません。</nobr></p><p>インターネットからCDイメージをダウンロードしますか?</p></translation> 6070 </message> 6071 <message> 6072 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1690"/> 6073 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 6074 <translation><p><nobr><a href="%1">%2</a>からVirtualBox Guest Additions CDイメージをダウンロードできません。</nobr></p><p>%3</p></translation> 6075 </message> 6076 <message> 6077 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1709"/> 6078 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 6079 <translation><p>VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (サイズ %3バイト)からダウンロードしますか?</p></translation> 6080 </message> 6081 <message> 6082 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1721"/> 6083 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 6084 <translation><p>VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><a href="%1">%2</a></nobr>からダウンロードし、<nobr><b>%3</b>に保存しました。</nobr></p><p>CDイメージを登録し、仮想CD/DVDドライブにマウントしますか?</p></translation> 6085 </message> 6086 <message> 6087 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6088 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"フルスクリーン"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p> 6089 注:フルスクリーンモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>Host+Home</b>キーを押してください。</p></translation> 6090 </message> 6091 <message> 6092 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6093 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"シームレス"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>Host+Home</b>キーを押してください。</p></translation> 6094 </message> 6095 <message> 6096 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3003"/> 6097 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> 6098 <translation><p>仮想マシンウィンドウは<b>%1&nbsp;ビット</b>カラーモードに最適化されますが、現在仮想ディスプレイは<b>%2&nbsp;ビット</b>に設定されています。</p><p>最良の仮想ビデオサブシステム性能を得るため、利用可能であるならばゲストOSの画面設定ダイアログを開き、<b>%3&nbsp;ビット</b>カラーモードを選択してください。</p><p><b>注:OS/2など、いくつかのオペレーティングシステムは32&nbsp;ビットモードの動作を24&nbsp;ビット(約1600万色)として報告します。 このメッセージが消えるか、またはゲストOSで必要な色深度(%4&nbsp;ビット) が利用できないことが分かっているならば、単にメッセージを無効にできるか確認するために異なった色深度を選択することができます。</p></translation> 6099 </message> 6100 <message> 6101 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 6102 <translation type="obsolete"><p>仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。</p><p>問題の解決のため、<a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a>のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を締結してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、<nobr><b>%1</b></nobr>ディレクトリに格納されているログファイル(<tt>VBox.log</tt>)とイメージファイル(<tt>VBox.png</tt>)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの<b>[仮想マシン]</b>メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。</p><p>仮想マシンを電源オフするには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには<b>[無視]</b>ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、<b>[OK]</b>ボタンをクリックすることを推奨します。</p></translation> 6103 </message> 6104 <message> 6105 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2191"/> 6106 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source> 6107 <translation><p>新規仮想マシンにハードディスクが割り当てられていません。仮想マシン設定ダイアログか初回起動ウィザードを使用してゲストOSをインストールしたハードディスクまたは他の起動可能なメディアを割り当てないと仮想マシンは起動しません。</p><p>続行しますか?</p></translation> 6108 </message> 6109 <message> 6110 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="522"/> 6111 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 6112 <translation><nobr><b>"%1"</b></nobr>にライセンスファイルが見つかりません。</translation> 6113 </message> 6114 <message> 6115 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="532"/> 6116 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 6117 <translation>ライセンスファイル<nobr><b>"%1"</b></nobr>が開けません。ファイルのパーミッションを確認してください。</translation> 6118 </message> 6119 <message> 6120 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="813"/> 6121 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6122 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>への電源ボタン オフのACPIイベント送信に失敗しました。</translation> 6123 </message> 6124 <message> 6125 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 6126 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox オンライン登録サービスへの接続に失敗しました。</p><p>%1</p></translation> 6127 </message> 6128 <message> 6129 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1811"/> 6130 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 6131 <translation><p>VirtualBox のユーザー登録が完了しました。</p><p>登録フォームに書き込む時間を割いてくださり、ありがとうございました!</p></translation> 6132 </message> 6133 <message> 6134 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 6135 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox の製品登録に失敗しました</p><p>%1</p></translation> 6136 </message> 6137 <message> 6138 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 6139 <translation type="obsolete"><p>グローバルなVirtualBox設定の<b><nobr>"%1"</nobr></b>への保存に失敗しました。</p></translation> 6140 </message> 6141 <message> 6142 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="595"/> 6143 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6144 <translation><p>グローバルなGUI構成の<b><nobr>"%1"</nobr></b>からの読み込みに失敗しました。</p> 6145 <p>アプリケーションを終了します。</p></translation> 6146 </message> 6147 <message> 6148 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="609"/> 6149 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6150 <translation><p>グローバルなGUI構成の<b><nobr>"%1"</nobr></b>への保存に失敗しました。</p> 6151 <p>アプリケーションを終了します。</p></translation> 6152 </message> 6153 <message> 6154 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="706"/> 6155 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 6156 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の設定の<b><nobr>"%2"</nobr></b>への保存に失敗しました。</translation> 6157 </message> 6158 <message> 6159 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="728"/> 6160 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 6161 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の設定の<b><nobr>"%2”</nobr></b>からの読み込みに失敗しました。</translation> 6162 </message> 6163 <message> 6164 <source>Delete</source> 6165 <comment>machine</comment> 6166 <translation type="obsolete">削除</translation> 6167 </message> 6168 <message> 6169 <source>Unregister</source> 6170 <comment>machine</comment> 6171 <translation type="obsolete">登録解除</translation> 6172 </message> 6173 <message> 6174 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1262"/> 6175 <source>Discard</source> 6176 <comment>saved state</comment> 6177 <translation>破棄</translation> 6178 </message> 6179 <message> 6180 <source>Continue</source> 6181 <comment>detach image</comment> 6182 <translation type="obsolete">続ける</translation> 6183 </message> 6184 <message> 6185 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 6186 <translation type="obsolete"><p>ハードディスクイメージファイル<nobr><b>"%1"</b>を削除しますか?</nobr></p> 6187 <p><b>[削除]</b>を選択すると、イメージファイルはリストから取り除かれた後、永久に削除されます。この操作は元に戻せません。</p> 6188 <p><b>[登録解除]</b>を選択すると、仮想ハードディスクはリストから取り除かれますが、イメージファイルは物理ディスク上に残されます。</p></translation> 6189 </message> 6190 <message> 6191 <source>Delete</source> 6192 <comment>hard disk</comment> 6193 <translation type="obsolete">削除</translation> 6194 </message> 6195 <message> 6196 <source>Unregister</source> 6197 <comment>hard disk</comment> 6198 <translation type="obsolete">登録解除</translation> 6199 </message> 6200 <message> 6201 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 6202 <translation type="obsolete"><p>この仮想マシンのSATAポートに割り当てられたハードディスクがあります。SATA コントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p> 6203 <p>SATA コントローラを無効にしますか?</p></translation> 6204 </message> 6205 <message> 6206 <source>Disable</source> 6207 <comment>hard disk</comment> 6208 <translation type="obsolete">無効</translation> 6209 </message> 6210 <message> 6211 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 6212 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージ(UUID %1)の、仮想マシン<b>"%5"</b>のバス %4 のチャンネル %3 のデバイススロット %2 への割り当てに失敗しました。</translation> 6213 </message> 6214 <message> 6215 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 6216 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージの、仮想マシン<b>"%4"</b>のバス %3 のチャンネル %2 のデバイススロット %1 からの割り当て解除に失敗しました。</translation> 6217 </message> 6218 <message> 6219 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1714"/> 6220 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1747"/> 6221 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1758"/> 6222 <source>Download</source> 6223 <comment>additions</comment> 6224 <translation>ダウンロード</translation> 6225 </message> 6226 <message> 6227 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1729"/> 6228 <source>Mount</source> 6229 <comment>additions</comment> 6230 <translation>マウント</translation> 6231 </message> 6232 <message> 6233 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1880"/> 6234 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1913"/> 6235 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 6236 <comment>additional message box paragraph</comment> 6237 <translation><p>現在ホストキーは<b>%1</b>に割り当てられています。</p></translation> 6238 </message> 6239 <message> 6240 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1887"/> 6241 <source>Capture</source> 6242 <comment>do input capture</comment> 6243 <translation>キャプチャ</translation> 6244 </message> 6245 <message> 6246 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 6247 <translation type="obsolete"><p>登録された一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。</p> 6248 <p><b>[確認]</b>ボタンをクリックして仮想ディスクマネージャを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または<b>[無視]</b>ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。</p></translation> 6249 </message> 6250 <message> 6251 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2012"/> 6252 <source>Check</source> 6253 <comment>inaccessible media message box</comment> 6254 <translation>確認</translation> 6255 </message> 6256 <message> 6257 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 6258 <translation type="obsolete"><p>次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン <b>%1</b> の新しい設定ファイル形式に変換されました。</p> 6259 <p>しかしながら、変換後のファイルはまだディスクに保存されていません。ボタンをクリックしてください:</p> 6260 <ul><li><b>[保存]</b>: 自動変換されたすべての設定ファイルを保存します(旧バージョンの VirtualBox でこれらの設定ファイルを使用できません)。</li> 6261 <li><b>[バックアップ]</b>: 新しい形式で設定ファイルを保存する前に、古い形式で設定ファイルのバックアップコピーを作成します。</li> 6262 <li><b>[キャンセル]</b> :自動変換された設定ファイルをすぐに保存しません。<li></ul> 6263 <p>注:<b>[キャンセル]</b> の選択時、設定を変更するか仮想マシンを起動すると自動変換された設定ファイルは暗黙的に保存されますが、この場合どんなバックアップコピーも<b>作成されません</b>。</p></translation> 6264 </message> 6265 <message> 6266 <source>&Save</source> 6267 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 6268 <translation type="obsolete">保存(&S)</translation> 6269 </message> 6270 <message> 6271 <source>&Backup</source> 6272 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 6273 <translation type="obsolete">バックアップ(&B)</translation> 6274 </message> 6275 <message> 6276 <source>Cancel</source> 6277 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 6278 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 6279 </message> 6280 <message> 6281 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2083"/> 6282 <source>Switch</source> 6283 <comment>fullscreen</comment> 6284 <translation>切り替え</translation> 6285 </message> 6286 <message> 6287 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2103"/> 6288 <source>Switch</source> 6289 <comment>seamless</comment> 6290 <translation>切り替え</translation> 6291 </message> 6292 <message> 6293 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2168"/> 6294 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 6295 <translation><p>仮想マシンを本当にリセットしますか?</p><p>仮想マシンをリセットすると、その中で稼動中のすべてのアプリケーションの保存されていないデータは失われます。</p></translation> 6296 </message> 6297 <message> 6298 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2172"/> 6299 <source>Reset</source> 6300 <comment>machine</comment> 6301 <translation>リセット</translation> 6302 </message> 6303 <message> 6304 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2200"/> 6305 <source>Continue</source> 6306 <comment>no hard disk attached</comment> 6307 <translation>続ける</translation> 6308 </message> 6309 <message> 6310 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2201"/> 6311 <source>Go Back</source> 6312 <comment>no hard disk attached</comment> 6313 <translation>戻る</translation> 6314 </message> 6315 <message> 6316 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 6317 <translation type="obsolete">ファイル<b><nobr>"%1"</nobr></b>の<b><nobr>"%2"</nobr></b>へのコピーに失敗しました(%3)。</translation> 6318 </message> 6319 <message> 6320 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Disk Manager</i>.</p></source> 6321 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。</p> 6322 <p><b>[作成]</b>ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、<b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想ディスクマネージャ</i>を開き、動作を選択してください。</p></translation> 6323 </message> 6324 <message> 6325 <source>&Create</source> 6326 <comment>hard disk</comment> 6327 <translation type="obsolete">作成(&C)</translation> 6328 </message> 6329 <message> 6330 <source>Select</source> 6331 <comment>hard disk</comment> 6332 <translation type="obsolete">選択</translation> 6333 </message> 6334 <message> 6335 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1122"/> 6336 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 6337 <translation><p>ゲストOSのビデオメモリ不足のため、シームレスモードに切り替えできません。</p><p>仮想マシンの設定でビデオメモリを <b>%1</b>以上に設定してください。</p></translation> 6338 </message> 6339 <message> 6340 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1135"/> 6341 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 6342 <translation><p>ゲストOSのビデオメモリ不足のため、ゲスト画面をフルスクリーンモードに切り替えできません。</p><p>仮想マシンの設定でビデオメモリを <b>%1</b>以上に設定してください。</p><p><b>[無視]</b>ボタンをクリックしてフルスクリーンモードに切り換えるか、<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックして操作を取り消してください。</p></translation> 6343 </message> 6344 <message> 6345 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 6346 <translation type="obsolete"><p>ネットワークエラーのため、新しいバージョン情報を取得できません:</p><p><b>%1</b></p></translation> 6347 </message> 6348 <message> 6349 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1853"/> 6350 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 6351 <translation>最新バージョンのVirtualBoxがインストールされています。 後でバージョン確認を行ってください。</translation> 6352 </message> 6353 <message> 6354 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1865"/> 6355 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 6356 <translation><p>仮想マシンの画面を<b>マウスクリック</b>するか、または<b>ホストキー</b>を押すと、仮想マシンはマウスポインタ(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときだけ)とキーボードを<b>キャプチャ</b>します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャされるとホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p></p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。</p></translation> 6357 </message> 6358 <message> 6359 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1898"/> 6360 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 6361 <translation><p><b>キーボードの自動キャプチャ</b>機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に<b>キャプチャ</b>します。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。</p></translation> 6362 </message> 6363 <message> 6364 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1944"/> 6365 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 6366 <translation><p>ゲストOSで<b>マウス統合</b>機能がサポートされています。ゲストOSでマウスポインタを<i>キャプチャ</i>することなく使用できます。仮想マシンの画面上にマウスポインタがあるとき、すべてのマウスの動作は直接ゲストOSに送られます。現在マウスがキャプチャされているときは、自動的にキャプチャ解除されます。ステータスバーのマウスアイコンは、マウス統合機能がゲストOSでサポートされ、現在有効であることを示すため&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;のように表示されます。 </p><p><b>注</b>: マウス統合機能が有効なとき、いくつかのアプリケーションの動作が不正になるかもしれません。メニューバーから対応する動作を選択して現在のセッションのマウス統合機能を無効化(または有効化)することができます。</p></translation> 6367 </message> 6368 <message> 6369 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6370 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"フルスクリーン"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:フルスクリーンモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>Host+Home</b>キーを押してください。</p></translation> 6371 </message> 6372 <message> 6373 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6374 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"シームレス"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>Host+Home</b>キーを押してください。</p></translation> 6375 </message> 6376 <message> 6377 <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="200"/> 6378 <source>&Contents...</source> 6379 <translation>ヘルプを表示(&C)...</translation> 6380 </message> 6381 <message> 6382 <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="201"/> 6383 <source>Show the online help contents</source> 6384 <translation>オンラインヘルプを表示</translation> 6385 </message> 6386 <message> 6387 <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="230"/> 6388 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 6389 <translation>VirtualBox Webサイト(&V)...</translation> 6390 </message> 6391 <message> 6392 <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="231"/> 6393 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 6394 <translation>WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation> 6395 </message> 6396 <message> 6397 <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="260"/> 6398 <source>&Reset All Warnings</source> 6399 <translation>すべての警告をリセット(&R)</translation> 6400 </message> 6401 <message> 6402 <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="261"/> 6403 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 6404 <translation>すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation> 6405 </message> 6406 <message> 6407 <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="293"/> 6408 <source>R&egister VirtualBox...</source> 6409 <translation>VirtualBox を登録(&E)...</translation> 6410 </message> 6411 <message> 6412 <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="294"/> 6413 <source>Open VirtualBox registration form</source> 6414 <translation>VirtualBox 登録フォームを開く</translation> 6415 </message> 6416 <message> 6417 <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="325"/> 6418 <source>C&heck for Updates...</source> 6419 <translation>アップデートを確認(&H)...</translation> 6420 </message> 6421 <message> 6422 <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="326"/> 6423 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 6424 <translation>VirtualBoxの最新バージョンを確認</translation> 6425 </message> 6426 <message> 6427 <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="356"/> 6428 <source>&About VirtualBox...</source> 6429 <translation>VirtualBox について(&A)...</translation> 6430 </message> 6431 <message> 6432 <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="357"/> 6433 <source>Show a dialog with product information</source> 6434 <translation>製品情報ダイアログを表示</translation> 6435 </message> 6436 <message> 6437 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1835"/> 6438 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 6439 <translation><p>VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました! バージョン <b>%1</b>は<a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>から入手できます。</p><p>このリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 6440 </message> 6441 <message> 6442 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1283"/> 6443 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 6444 <translation><p>"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"を解放しますか?</p><p>以下の仮想マシンから解放されます: <b>%3</b></p></translation> 6445 </message> 6446 <message> 6447 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1215"/> 6448 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 6449 <translation><p>仮想マシン<b>"%1"</b>をリストから除去します。</p><p>仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?</p></translation> 6450 </message> 6451 <message> 6452 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1218"/> 6453 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 6454 <translation><p>仮想マシン<b>"%1"</b>をリストから除去します。</p><p>仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?他の仮想マシンで使用されていない仮想ハードディスクは削除されます。</p></translation> 6455 </message> 6456 <message> 6457 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1230"/> 6458 <source>Delete all files</source> 6459 <translation>すべてのファイルを削除</translation> 6460 </message> 6461 <message> 6462 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1231"/> 6463 <source>Remove only</source> 6464 <translation>除去のみ</translation> 6465 </message> 6466 <message> 6467 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1238"/> 6468 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 6469 <translation>アクセスできない仮想マシン<b>"%1"</b>をリストから除去します。続行しますか?</translation> 6470 </message> 6471 <message> 6472 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1248"/> 6473 <source>Remove</source> 6474 <translation>除去</translation> 6475 </message> 6476 <message> 6477 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1291"/> 6478 <source>Release</source> 6479 <comment>detach medium</comment> 6480 <translation>解放</translation> 6481 </message> 6482 <message> 6483 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1300"/> 6484 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 6485 <translation><p>メディアのリストから"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"を除去しますか?</p></translation> 6486 </message> 6487 <message> 6488 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1310"/> 6489 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source> 6490 <translation>注:このハードディスクにアクセスできないため、現在ストレージ 装置を削除できません。</translation> 6491 </message> 6492 <message> 6493 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1314"/> 6494 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 6495 <translation>次のダイアログで、このハードディスクのストレージ装置を削除するか、後で使用するため保持するかを選択できます。</translation> 6496 </message> 6497 <message> 6498 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 6499 <translation type="obsolete"><p>注:このメディアのストレージ装置は削除されません。後でリストに再度追加することが可能です。</p></translation> 6500 </message> 6501 <message> 6502 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1325"/> 6503 <source>Remove</source> 6504 <comment>medium</comment> 6505 <translation>除去</translation> 6506 </message> 6507 <message> 6508 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1332"/> 6509 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 6510 <translation><p>ハードディスク ストレージ装置の場所 <b>"%1"</b>はすでに存在します。別の仮想ハードディスクが使用しているため、この場所に新規仮想ハードディスクを作成できません。</p><p>別の場所を指定してください。</p></translation> 6511 </message> 6512 <message> 6513 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1343"/> 6514 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 6515 <translation><p>ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>のストレージ装置を削除しますか?</p><p><b>[削除]</b>を選択すると、指定されたストレージ装置は永久に削除されます。この操作は<b>元に戻せません</b>。</p><p><b>[保持]</b>を選択すると、ハードディスクはリストから取り除かれますが、ストレージ装置は後でリストに再度追加できるように、そのまま置かれます。</p></translation> 6516 </message> 6517 <message> 6518 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1357"/> 6519 <source>Delete</source> 6520 <comment>hard disk storage</comment> 6521 <translation>削除</translation> 6522 </message> 6523 <message> 6524 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1358"/> 6525 <source>Keep</source> 6526 <comment>hard disk storage</comment> 6527 <translation>保持</translation> 6528 </message> 6529 <message> 6530 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1369"/> 6531 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 6532 <translation>ハードディスク ストレージ装置<b>"%1"</b>の削除に失敗しました。</translation> 6533 </message> 6534 <message> 6535 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6536 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。</p><p><b>[作成]</b>ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、<b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想メディアマネージャ</i>を開き、動作を選択してください。</p></translation> 6537 </message> 6538 <message> 6539 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1440"/> 6540 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 6541 <translation>ハードディスク ストレージ<nobr><b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</nobr></translation> 6542 </message> 6543 <message> 6544 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6545 <translation type="obsolete">ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation> 6546 </message> 6547 <message> 6548 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6549 <translation type="obsolete">ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation> 6550 </message> 6551 <message> 6552 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 6553 <translation type="obsolete">"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"の、仮想マシン<b>"%3"</b>へのマウントに失敗しました。</translation> 6554 </message> 6555 <message> 6556 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 6557 <translation type="obsolete">"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"の、仮想マシン<b>"%3"</b>からのマウント解除に失敗しかました。</translation> 6558 </message> 6559 <message> 6560 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1528"/> 6561 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 6562 <translation>"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"のオープンに失敗しました。</translation> 6563 </message> 6564 <message> 6565 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1541"/> 6566 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 6567 <translation>"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"のクローズに失敗しました。</translation> 6568 </message> 6569 <message> 6570 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1582"/> 6571 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 6572 <translation>メディア<nobr><b>"%1"</b></nobr>のアクセス可否状態の取得に失敗しました。</translation> 6573 </message> 6574 <message> 6575 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1799"/> 6576 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 6577 <translation><p>VirtualBoxのオンライン登録サービスに接続できません。エラー:</p><p><b>%1</b></p></translation> 6578 </message> 6579 <message> 6580 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1845"/> 6581 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 6582 <translation><p>新しいバージョンの情報を取得できません。エラー:</p><p><b>%1</b></p></translation> 6583 </message> 6584 <message> 6585 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2001"/> 6586 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 6587 <translation><p>一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。</p><p><b>[確認]</b>ボタンをクリックして仮想メディアマネージャを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または<b>[無視]</b>ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。</p></translation> 6588 </message> 6589 <message> 6590 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 6591 <translation type="obsolete"><p>既存のVirtualBox設定ファイルは古い形式からVirtualBoxの新バージョンに必要な形式に自動変換されました。</p><p>すぐにVirtualBoxを起動するには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。変換された設定ファイルについて、詳しい情報を得たい場合は<b>[詳細]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>[終了]</b>ボタンをクリックすると、変換結果をディスクに保存することなく、VirtualBoxアプリケーションを終了します。</p></translation> 6592 </message> 6593 <message> 6594 <source>&More</source> 6595 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 6596 <translation type="obsolete">詳細(&M)</translation> 6597 </message> 6598 <message> 6599 <source>E&xit</source> 6600 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 6601 <translation type="obsolete">終了(&X)</translation> 6602 </message> 6603 <message> 6604 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 6605 <translation type="obsolete"><p>次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン <b>"%1"</b> の新しい設定ファイル形式に変換されました。</p><p>しかしながら、変換後のファイルはまだディスクに保存されていません。ボタンをクリックしてください:</p><ul><li><b>[バックアップ]</b>: 新しい形式で設定ファイルを保存する前に、古い形式で設定ファイルのバックアップコピーを作成します。</li><li><b>[上書き]</b>:バックアップコピーを作成せずに、すべての変換済みファイルを保存します。(旧バージョンのVirtualBoxでこれらの設定ファイルは使用できません)</li>%2</ul><p>(必要ならば) 旧バージョンのVirtualBoxに現在の設定を失うことなく戻ることができるので、<b>[バックアップ]</b> を選択することを推奨します。ダウングレードに関する詳細はVirtualBoxマニュアルを参照してください。</p></translation> 6606 </message> 6607 <message> 6608 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 6609 <translation type="obsolete"><li><b>[終了]</b>:変換結果をディスクに保存せずにVirtualBoxを終了します。</li></translation> 6610 </message> 6611 <message> 6612 <source>O&verwrite</source> 6613 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 6614 <translation type="obsolete">上書き(&V)</translation> 6615 </message> 6616 <message> 6617 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2135"/> 6618 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 6619 <translation><p>仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。</p><p>問題の解決のため、<a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a>のCommunityセクションを参照するか、サポートに連絡してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、<nobr><b>%1</b></nobr>ディレクトリに格納されているログファイル(<tt>VBox.log</tt>)とイメージファイル(<tt>VBox.png</tt>)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの<b>[仮想マシン]</b>メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。</p><p>仮想マシンを電源オフするには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには<b>[無視]</b>ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、<b>[OK]</b>ボタンをクリックすることを推奨します。</p></translation> 6620 </message> 6621 <message> 6622 <source>hard disk</source> 6623 <comment>failed to close ...</comment> 6624 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 6625 </message> 6626 <message> 6627 <source>CD/DVD image</source> 6628 <comment>failed to close ...</comment> 6629 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ</translation> 6630 </message> 6631 <message> 6632 <source>floppy image</source> 6633 <comment>failed to close ...</comment> 6634 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ</translation> 6635 </message> 6636 <message> 6637 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source> 6638 <translation type="obsolete">ファイル名<b>"%1"</b>はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?<br /><br />ファイルは"%2"に存在します。ファイルの内容は上書きされます。</translation> 6639 </message> 6640 <message> 6641 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="443"/> 6642 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 6643 <translation>以下のファイルはすでに存在しています:<br /><br />%1<br /><br />ファイルを置き換えますか?ファイルの内容は上書きされます。</translation> 6644 </message> 6645 <message> 6646 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source> 6647 <translation type="obsolete"><b>"%1"</b>の除去に失敗しました。<br /><br />手作業でファイルを取り除き、再実行してください。</translation> 6648 </message> 6649 <message> 6650 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="505"/> 6651 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6652 <translation>これはVirtualBoxのプレリリースバージョンです。このバージョンは実務作業には適していません。</translation> 6653 </message> 6654 <message> 6655 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source> 6656 <translation type="obsolete">USBファイルシステム(usbfs)もDBusとhalサービスも利用できないため、ホストシステムでUSBにアクセスできませんでした。 ゲストOSでホストUSB デバイスを使用するには、これを修正してVirtualBoxを再起動してください。</translation> 6657 </message> 6658 <message> 6659 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="953"/> 6660 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 6661 <translation>電源ボタン オフのACPIイベントでゲストOSをシャットダウンしようとしています。ゲストOSがACPIサブシステムを使用しないためシャットダウンできません。</translation> 6662 </message> 6663 <message> 6664 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="962"/> 6665 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 6666 <translation><p>仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を有効化できません。64ビット ゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。</p><p>ホストマシンのBIOS設定でVT-x/AMD-Vを有効化してください。</p></translation> 6667 </message> 6668 <message> 6669 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="968"/> 6670 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="975"/> 6671 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="988"/> 6672 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="995"/> 6673 <source>Close VM</source> 6674 <translation>仮想マシンを閉じる</translation> 6675 </message> 6676 <message> 6677 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="968"/> 6678 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="975"/> 6679 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="988"/> 6680 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="995"/> 6681 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2285"/> 6682 <source>Continue</source> 6683 <translation>続ける</translation> 6684 </message> 6685 <message> 6686 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 6687 <translation type="obsolete"><p>選択されたスナップショットと保存された状態を削除しますか?</p></translation> 6688 </message> 6689 <message> 6690 <source>Discard</source> 6691 <translation type="obsolete">破棄</translation> 6692 </message> 6693 <message> 6694 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1010"/> 6695 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1015"/> 6696 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1027"/> 6697 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1046"/> 6698 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2285"/> 5363 6699 <source>Cancel</source> 5364 6700 <translation>キャンセル</translation> 5365 6701 </message> 5366 6702 <message> 5367 <location filename="../src/net/UIDownloaderAdditions.h" line="47"/> 6703 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source> 6704 <translation type="obsolete"><p>追加のコントローラのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p><p>追加のコントローラを無効にしますか?</p></translation> 6705 </message> 6706 <message> 6707 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source> 6708 <translation type="obsolete"><p>追加のコントローラのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラを変更すると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p><p>追加のコントローラを変更しますか?</p></translation> 6709 </message> 6710 <message> 6711 <source>Change</source> 6712 <comment>hard disk</comment> 6713 <translation type="obsolete">変更</translation> 6714 </message> 6715 <message> 6716 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 6717 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト ネットワーク インターフェース ;<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 6718 </message> 6719 <message> 6720 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2878"/> 6721 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2885"/> 6722 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 6723 <translation>ホストオンリー ネットワーク インターフェースの作成に失敗しました。</translation> 6724 </message> 6725 <message> 6726 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2033"/> 6727 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 6728 <translation><p>既存のVirtualBox設定ファイルは古い形式からVirtualBoxの新バージョンに必要な形式に自動変換されます。</p><p>すぐにVirtualBoxを起動するには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。変換結果を保存せずにVirtualBoxアプリケーションを終了するには<b>[終了]</b>ボタンをクリックしてください。</p></translation> 6729 </message> 6730 <message> 6731 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1002"/> 6732 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 6733 <translation type="unfinished"></translation> 6734 </message> 6735 <message> 6736 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1006"/> 6737 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 6738 <translation type="unfinished"></translation> 6739 </message> 6740 <message> 6741 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1012"/> 6742 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 6743 <translation type="unfinished"></translation> 6744 </message> 6745 <message> 6746 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1098"/> 6747 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 6748 <translation type="unfinished"></translation> 6749 </message> 6750 <message> 6751 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1271"/> 6752 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 6753 <translation type="unfinished"></translation> 6754 </message> 6755 <message> 6756 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1320"/> 6757 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 6758 <translation><p>注:このメディアの記憶装置は削除されません。再度利用することができます。</p></translation> 6759 </message> 6760 <message> 6761 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1380"/> 6762 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 6763 <translation><p>仮想ハードディスクをコントローラ<b>"%1"</b>に追加します。</p><p>空の仮想ハードディスクを新規作成しますか?既存の仮想ハードディスクを選択しますか?</p></translation> 6764 </message> 6765 <message> 6766 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1387"/> 6767 <source>Create &new disk</source> 6768 <comment>add attachment routine</comment> 6769 <translation>新規ディスクの作成(&N)</translation> 6770 </message> 6771 <message> 6772 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1388"/> 6773 <source>&Choose existing disk</source> 6774 <comment>add attachment routine</comment> 6775 <translation>既存のディスクを選択(&C)</translation> 6776 </message> 6777 <message> 6778 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1395"/> 6779 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 6780 <translation><p>CD/DVDドライブをコントローラ<b>"%1"</b>に追加します。</p><p>仮想CD/DVDディスクをドライブに割り当てますか?空のドライブだけ割り当てますか?</p></translation> 6781 </message> 6782 <message> 6783 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1403"/> 6784 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1419"/> 6785 <source>&Choose disk</source> 6786 <comment>add attachment routine</comment> 6787 <translation>ディスクを選択(&C)</translation> 6788 </message> 6789 <message> 6790 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1404"/> 6791 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1420"/> 6792 <source>Leave &empty</source> 6793 <comment>add attachment routine</comment> 6794 <translation>空のドライブ(&E)</translation> 6795 </message> 6796 <message> 6797 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1411"/> 6798 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 6799 <translation><p>フロッピードライブをコントローラ<b>"%1"</b>に追加します。</p><p>仮想フロッピーディスクをドライブに割り当てますか?空のドライブだけ割り当てますか?</p></translation> 6800 </message> 6801 <message> 6802 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1459"/> 6803 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6804 <translation>ハードディスク(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation> 6805 </message> 6806 <message> 6807 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1465"/> 6808 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6809 <translation>CD/DVDデバイス(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation> 6810 </message> 6811 <message> 6812 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1471"/> 6813 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6814 <translation>フロッピーデバイス(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation> 6815 </message> 6816 <message> 6817 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 6818 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダは利用できません。共有フォルダを使用するには<b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダが利用できます。</p></translation> 6819 </message> 6820 <message> 6821 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2219"/> 6822 <source>Failed to open appliance.</source> 6823 <translation>仮想アプライアンスのオープンに失敗しました。</translation> 6824 </message> 6825 <message> 6826 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2235"/> 6827 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 6828 <translation>仮想アプライアンス<b>"%1"</b>のオープンまたは解析に失敗しました。</translation> 6829 </message> 6830 <message> 6831 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2249"/> 6832 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 6833 <translation>仮想アプライアンス<b>"%1"</b>のインポートに失敗しました。</translation> 6834 </message> 6835 <message numerus="yes"> 6836 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2279"/> 6837 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 6838 <translation> 6839 <numerusform><p>仮想マシン<b>"%1"</b>は状態の保存中です。</p><p>続行するとエクスポートした仮想マシンのランタイム状態は破棄されます。注:既存の仮想マシンは変更されません。</p></numerusform> 6840 </translation> 6841 </message> 6842 <message> 6843 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2295"/> 6844 <source>Failed to create appliance.</source> 6845 <translation>仮想アプライアンスの作成に失敗しました。</translation> 6846 </message> 6847 <message> 6848 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2303"/> 6849 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2322"/> 6850 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 6851 <translation>仮想アプライアンス<b>"%1"</b>のエクスポートの前処理に失敗しました。</translation> 6852 </message> 6853 <message> 6854 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2317"/> 6855 <source>Failed to create an appliance.</source> 6856 <translation>仮想アプライアンスの作成に失敗しました。</translation> 6857 </message> 6858 <message> 6859 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2335"/> 6860 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 6861 <translation>仮想アプライアンス<b>"%1"</b>のエクスポートに失敗しました。</translation> 6862 </message> 6863 <message> 6864 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1592"/> 6865 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 6866 <translation><p>このインタフェースを削除すると、このインターフェースが基づいているホストオンリー ネットワーク インタフェースが削除されます。ホストオンリー ネットワーク インタフェース<nobr><b>%1</b></nobr>を削除しますか?</p><p><b>注:</b>このインタフェースは他の仮想ネットワーク アダプタで使用しているかもしれません。削除した場合、それらのアダプタは、他のインタフェース名を選ぶか、別のアダプタ タイプを選んで設定を変更するまで使用できません。</p></translation> 6867 </message> 6868 <message> 6869 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="434"/> 6870 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 6871 <translation>ファイル名<b>"%1"</b>はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?<br /><br />ファイルの内容は上書きされます。</translation> 6872 </message> 6873 <message> 6874 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="982"/> 6875 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 6876 <translation><p>仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が有効化されましたが使用できません。いくつかのゲストOS(OS/2やQNXなど))は本機能を必要とします。</p><p>ホストマシンのBIOS設定でVT-x/AMD-Vを有効化してください。</p></translation> 6877 </message> 6878 <message> 6879 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1660"/> 6880 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 6881 <translation><p>VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダは利用できません。共有フォルダを使用するには<b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダが利用できます。</p></translation> 6882 </message> 6883 <message> 6884 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1822"/> 6885 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 6886 <translation><p>無効なメールアドレスまたはパスワードが指定されました。</p></translation> 6887 </message> 6888 <message> 6889 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1825"/> 6890 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 6891 <translation><p>VirtualBoxの登録に失敗しました。</p><p>%1</p></translation> 6892 </message> 6893 <message> 6894 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2260"/> 6895 <source>Failed to check files.</source> 6896 <translation>ファイルの確認に失敗しました。</translation> 6897 </message> 6898 <message> 6899 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2271"/> 6900 <source>Failed to remove file.</source> 6901 <translation>ファイルの除去中に失敗しました。</translation> 6902 </message> 6903 <message> 6904 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="493"/> 6905 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 6906 <translation>USBFS ファイルシステムを/sys/bus/usb/driversにマウントしています。これを変更することを強く勧めます。誤ったシステム構成によりUSB デバイスの使用に失敗するかもしれません。</translation> 6907 </message> 6908 <message> 6909 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="513"/> 6910 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6911 <translation>これはVirtualBoxの試験的ビルドです。このバージョンは実務作業には適していません。</translation> 6912 </message> 6913 <message> 6914 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="971"/> 6915 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 6916 <translation><p>ホストマシンの仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が使用できません。64ビット ゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。</translation> 6917 </message> 6918 <message> 6919 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="991"/> 6920 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 6921 <translation><p>ホストマシンの仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が使用できません。本機能を必要とするいくつかのゲストOS(OS/2やQNXなど)は起動できません。</p></translation> 6922 </message> 6923 <message> 6924 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 6925 <translation type="obsolete"><p>スナップショット<b>"%1"</b>に復元しますか?現在の仮想マシンの状態は失われ、それを回復することはできません。</p></translation> 6926 </message> 6927 <message> 6928 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1010"/> 6929 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1015"/> 6930 <source>Restore</source> 6931 <translation>復元</translation> 6932 </message> 6933 <message> 6934 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1021"/> 6935 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 6936 <translation><p>スナップショットを削除すると、スナップショットに格納されている情報は失われ、VirtualBoxがスナップショットと共に作成した複数のディスク データはひとつのファイルにマージされます。これには長い時間がかかるかもしれません。そしてスナップショットの情報を回復することはできません。</p><p>スナップショット<b>"%1"</b>を削除しますか?。</p></translation> 6937 </message> 6938 <message> 6939 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1027"/> 6940 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1046"/> 6941 <source>Delete</source> 6942 <translation>削除</translation> 6943 </message> 6944 <message> 6945 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1036"/> 6946 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 6947 <translation><p>スナップショット %1の削除には多くのディスク容量を必要とします。ディスクイメージファイル %2のサイズは最大で%3まで増加します。しかし、ディスクの空き容量は%4しかありません。</p><p>マージ作業中にディスク容量が不足すると、仮想マシンのデータを失う可能性があります。</p><p>スナップショットの削除を自己責任で続行できます。</p></translation> 6948 </message> 6949 <message> 6950 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1053"/> 6951 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1065"/> 6952 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6953 <translation>仮想マシン<b>"%2"</b>のスナップショット<b>"%1"</b>への復元に失敗しました。</translation> 6954 </message> 6955 <message> 6956 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1075"/> 6957 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1087"/> 6958 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6959 <translation>仮想マシン<b>"%2"</b>のスナップショット<b>"%1"</b>の削除に失敗しました。</translation> 6960 </message> 6961 <message> 6962 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1150"/> 6963 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 6964 <translation><p>ビデオメモリ不足のため、ゲスト スクリーンをこのホスト スクリーンに変更できません。</p><p>仮想マシンの構成で<b>%1</b>以上のビデオメモリを指定してください。</p></translation> 6965 </message> 6966 <message> 6967 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1160"/> 6968 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 6969 <translation><p>ビデオメモリ不足のため、ゲスト スクリーンをこのホスト スクリーンに変更できません。</p><p>仮想マシンの構成で<b>%1</b>以上のビデオメモリを指定してください。</p><p><b>[無視]</b>ボタンをクリックしするとスクリーンを強制的に切り換えます。<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックすると操作は取り消されます。</p></translation> 6970 </message> 6971 <message> 6972 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1175"/> 6973 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 6974 <translation><p>ゲスト ディスプレイをフルスクリーンモードに変更できません。ホストマシンに接続されている実ディスプレイよりも多くの仮想ディスプレイが割り当てられています。</p><p>仮想ディスプレイの数を減らすか、ホストマシンにディスプレイを追加してください。</p></translation> 6975 </message> 6976 <message> 6977 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1187"/> 6978 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 6979 <translation><p>ゲスト ディスプレイをシームレスモードに変更できません。ホストマシンに接続されている実ディスプレイよりも多くの仮想ディスプレイが割り当てられています。</p><p>仮想ディスプレイの数を減らすか、ホストマシンにディスプレイを追加してください。</p></translation> 6980 </message> 6981 <message> 6982 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6983 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のメディアがありません。</p><p><b>[作成]</b>ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、<b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想メディアマネージャ</i>を開いてください。</p></translation> 6984 </message> 6985 <message> 6986 <source>&Create</source> 6987 <comment>medium</comment> 6988 <translation type="obsolete">作成(&C)</translation> 6989 </message> 6990 <message> 6991 <source>&Select</source> 6992 <comment>medium</comment> 6993 <translation type="obsolete">選択(&S)</translation> 6994 </message> 6995 <message> 6996 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6997 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のメディアがありません。</p><p><b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想メディアマネージャ</i>を開いてください。</p></translation> 6998 </message> 6999 <message> 7000 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1426"/> 7001 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 7002 <translation><p>CD/DVD-ROM デバイスを削除しますか?</p><p>デバイスがない場合、CD/DVDメディアやISOイメージファイルのマウントおよびGuest Additions のインストールはできません!</p></translation> 7003 </message> 7004 <message> 7005 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1430"/> 7006 <source>&Remove</source> 7007 <comment>medium</comment> 7008 <translation>除去(&R)</translation> 7009 </message> 7010 <message> 7011 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7012 <translation type="obsolete">"%1"の仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i>への割り当てに失敗しました。</translation> 7013 </message> 7014 <message> 7015 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7016 <translation type="obsolete">"%1"の仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i>への割り当て解除に失敗しました。</translation> 7017 </message> 7018 <message> 7019 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1492"/> 7020 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 7021 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr>を仮想マシン<b>"%3"</b>にマウントできません。</translation> 7022 </message> 7023 <message> 7024 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1493"/> 7025 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 7026 <translation>メディアを強制マウントしますか?</translation> 7027 </message> 7028 <message> 7029 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1497"/> 7030 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 7031 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr>を仮想マシン<b>"%3"</b>からマウント解除できません。</translation> 7032 </message> 7033 <message> 7034 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1498"/> 7035 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 7036 <translation>メディアを強制マウント解除しますか?</translation> 7037 </message> 7038 <message> 7039 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1508"/> 7040 <source>Force Unmount</source> 7041 <translation>強制マウント解除</translation> 7042 </message> 7043 <message> 7044 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 7045 <translation type="obsolete">仮想ドライブのディスクの取り出しに失敗しました。このドライブはゲストOSによってロックされています。確認後、再実行してください。</translation> 7046 </message> 7047 <message> 7048 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1698"/> 7049 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 7050 <translation><p>仮想マシン<b>"%1"</b>がCD/DVD-ROMドライブを持たないため、VirtualBox Guest AdditionsのインストールCDイメージを仮想マシンにインサートできません。 仮想マシン設定ダイアログの[ストレージ]ページでドライブを追加してください。</p></translation> 7051 </message> 7052 <message> 7053 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1735"/> 7054 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 7055 <translation type="unfinished"><p>ダウンロードしたファイル(<nobr><b>%1</b></nobr>)の保存に失敗しました。</p></translation> 7056 </message> 7057 <message> 7058 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1742"/> 7059 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 7060 <translation><p>VirtualBox ユーザーマニュアル <nobr><b>%1</b></nobr>が見つかりません。</p><p>ユーザーマニュアルをダウンロードしますか?</p></translation> 7061 </message> 7062 <message> 7063 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1753"/> 7064 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 7065 <translation><p>VirtualBox ユーザーマニュアルを<nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (サイズ %3バイト)からダウンロードしますか?</p></translation> 7066 </message> 7067 <message> 7068 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1764"/> 7069 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 7070 <translation><p><nobr><a href="%1">%2</a>からVirtualBox ユーザーマニュアルをダウンロードできません。</nobr></p><p>%3</p></translation> 7071 </message> 7072 <message> 7073 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1772"/> 7074 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> 7075 <translation><p>VirtualBox ユーザーマニュアルを<nobr><a href="%1">%2</a></nobr>からダウンロードし、<nobr><b>%3</b></nobr>に保存しました。</p></translation> 7076 </message> 7077 <message> 7078 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1782"/> 7079 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 7080 <translation><p>VirtualBox ユーザーマニュアルを<nobr><a href="%1">%2</a></nobr>からダウンロードしましたが、<nobr><b>%3</b></nobr>に保存できません。</p><p>他の保存場所を選択してください。</p></translation> 7081 </message> 7082 <message> 7083 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2044"/> 7084 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2062"/> 7085 <source>E&xit</source> 7086 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 7087 <translation>終了(&X)</translation> 7088 </message> 7089 <message> 7090 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2050"/> 7091 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 7092 <translation><p>次のVirtualBox設定ファイルは古い形式から新バージョンのVirtualBoxBoxが必要とする新しい形式に自動的に変更されます。</p><p><b>[OK]</b>ボタンをクリックしてVirtualBoxを起動するか、設定ファイルの変更を行わずにVirtualBoxアプリケーションを終了させたいなら<b>[終了]</b>ボタンをクリックしてください。</p></translation> 7093 </message> 7094 <message> 7095 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2075"/> 7096 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7097 <translation><p>仮想マシンのウィンドウを"フルスクリーン"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。</p><p>注:<i>ホスト</i>キーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:フルスクリーンモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>ホスト+Home</b>キーを押してください。</p></translation> 7098 </message> 7099 <message> 7100 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2095"/> 7101 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7102 <translation><p>仮想マシンのウィンドウを"シームレス"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。</p><p>注:<i>ホスト</i>キーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>ホスト+Home</b>キーを押してください。</p></translation> 7103 </message> 7104 <message> 7105 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2115"/> 7106 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7107 <translation><p>仮想マシンのウィンドウを"スケール"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。</p><p>注:<i>ホスト</i>キーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:スケールモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>ホスト+Home</b>キーを押してください。</p></translation> 7108 </message> 7109 <message> 7110 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2123"/> 7111 <source>Switch</source> 7112 <comment>scale</comment> 7113 <translation>切り替え</translation> 7114 </message> 7115 <message> 7116 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2179"/> 7117 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 7118 <translation><p>仮想マシン フォルダ<b>%1</b>を親フォルダ<nobr><b>%2</b>に作成できません。</nobr></p><p>親フォルダの存在と、フォルダ作成に必要な権限の有無を確認してください。</p></translation> 7119 </message> 7120 <message> 7121 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2356"/> 7122 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2366"/> 7123 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 7124 <translation>機能拡張パッケージ<b>"%1"</b>のオープンに失敗しました。</translation> 7125 </message> 7126 <message> 7127 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2403"/> 7128 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 7129 <translation><p>VirtualBox 機能拡張パッケージをインストールします。機能拡張パッケージはVirtualBoxに機能を追加しますが、システムに危害を与えるシステムレベルのソフトウェアを含むこともできます。信頼できる発行元から機能拡張パッケージを入手した場合に限り、以下の内容を確認して、処理を続行してください。</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名前:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>バージョン:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>説明:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 7130 </message> 7131 <message> 7132 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2414"/> 7133 <source>&Install</source> 7134 <translation>インストール(&I)</translation> 7135 </message> 7136 <message> 7137 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2424"/> 7138 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 7139 <translation>機能拡張パッケージはVirtualBoxに機能を追加しますが、システムに危害を与えるシステムレベルのソフトウェアを含むこともできます。信頼できる発行元から機能拡張パッケージを入手した場合に限り、以下の内容を確認して、処理を続行してください。</translation> 7140 </message> 7141 <message> 7142 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2437"/> 7143 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 7144 <translation><p>古いバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。アップグレードしますか?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名前:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>バージョン:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>現在のバージョン:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>説明:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 7145 </message> 7146 <message> 7147 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2447"/> 7148 <source>&Upgrade</source> 7149 <translation>アップグレード(&U)</translation> 7150 </message> 7151 <message> 7152 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2451"/> 7153 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 7154 <translation><p>新しいバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。ダウングレードしますか?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名前:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>バージョン:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>現在のバージョン:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>説明:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 7155 </message> 7156 <message> 7157 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2461"/> 7158 <source>&Downgrade</source> 7159 <translation>ダウングレード(&D)</translation> 7160 </message> 7161 <message> 7162 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2465"/> 7163 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 7164 <translation><p>同じバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。再インストールしますか?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名前:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>バージョン:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>説明:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 7165 </message> 7166 <message> 7167 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2474"/> 7168 <source>&Reinstall</source> 7169 <translation>再インストール(&R)</translation> 7170 </message> 7171 <message> 7172 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2482"/> 7173 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 7174 <translation><p> VirtualBox 機能拡張パッケージ"<b>%1</b>"を除去します。</p><p>続行しますか?</p></translation> 7175 </message> 7176 <message> 7177 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2492"/> 7178 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 7179 <translation>機能拡張パッケージ<br><nobr><b>%1</b><nobr><br>のインストールに成功しました。</translation> 7180 </message> 7181 <message> 7182 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2613"/> 7183 <source>hard disk</source> 7184 <comment>failed to mount ...</comment> 7185 <translation>ハードディスク</translation> 7186 </message> 7187 <message> 7188 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2615"/> 7189 <source>CD/DVD</source> 7190 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 7191 <translation>CD/DVD</translation> 7192 </message> 7193 <message> 7194 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2617"/> 7195 <source>CD/DVD image</source> 7196 <comment>failed to mount ...</comment> 7197 <translation>CD/DVD イメージ</translation> 7198 </message> 7199 <message> 7200 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2619"/> 7201 <source>floppy</source> 7202 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 7203 <translation>フロッピー</translation> 7204 </message> 7205 <message> 7206 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2621"/> 7207 <source>floppy image</source> 7208 <comment>failed to mount ...</comment> 7209 <translation>フロッピー イメージ</translation> 7210 </message> 7211 <message> 7212 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3026"/> 7213 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 7214 <translation type="unfinished"></translation> 7215 </message> 7216 <message> 7217 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3082"/> 7218 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 7219 <translation type="unfinished"></translation> 7220 </message> 7221 <message> 7222 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3083"/> 7223 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 7224 <translation type="unfinished"></translation> 7225 </message> 7226 <message> 7227 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3084"/> 7228 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 7229 <translation type="unfinished"></translation> 7230 </message> 7231 <message> 7232 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3085"/> 7233 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 7234 <translation type="unfinished"></translation> 7235 </message> 7236 <message> 7237 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3086"/> 7238 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 7239 <translation type="unfinished"></translation> 7240 </message> 7241 <message> 7242 <source>hard disk</source> 7243 <comment>failed to attach ...</comment> 7244 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 7245 </message> 7246 <message> 7247 <source>CD/DVD device</source> 7248 <comment>failed to attach ...</comment> 7249 <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス</translation> 7250 </message> 7251 <message> 7252 <source>floppy device</source> 7253 <comment>failed to close ...</comment> 7254 <translation type="obsolete">フロッピー デバイス</translation> 7255 </message> 7256 </context> 7257 <context> 7258 <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name> 7259 <message> 7260 <source>Cancel</source> 7261 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 7262 </message> 7263 <message> 5368 7264 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 5369 <translation>VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation> 5370 </message> 5371 <message> 5372 <location filename="../src/net/UIDownloaderAdditions.h" line="49"/> 7265 <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation> 7266 </message> 7267 <message> 5373 7268 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 5374 <translation >VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><b>%1</b>からダウンロード...</nobr></translation>7269 <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><b>%1</b>からダウンロード...</nobr></translation> 5375 7270 </message> 5376 7271 </context> … … 5378 7273 <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name> 5379 7274 <message> 5380 <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.h" line="53"/>5381 7275 <source>Cancel</source> 5382 <translation >キャンセル</translation>5383 </message> 5384 <message> 5385 <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.h" line="5 4"/>7276 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 7277 </message> 7278 <message> 7279 <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.h" line="50"/> 5386 7280 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source> 5387 7281 <translation>VirtualBox ユーザーマニュアルのダウンロードをキャンセル</translation> 5388 7282 </message> 5389 7283 <message> 5390 <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.h" line="5 5"/>7284 <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.h" line="51"/> 5391 7285 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source> 5392 7286 <translation>VirtualBox ユーザーマニュアルのダウンロード</translation> 5393 7287 </message> 5394 7288 <message> 5395 <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.h" line="5 6"/>7289 <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.h" line="52"/> 5396 7290 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 5397 7291 <translation>VirtualBox ユーザーマニュアルを<nobr><b>%1</b>からダウンロード...</nobr></translation> 7292 </message> 7293 </context> 7294 <context> 7295 <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name> 7296 <message> 7297 <location filename="../src/net/UIDownloaderAdditions.h" line="43"/> 7298 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 7299 <translation type="unfinished">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation> 7300 </message> 7301 <message> 7302 <location filename="../src/net/UIDownloaderAdditions.h" line="44"/> 7303 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 7304 <translation type="unfinished">VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><b>%1</b>からダウンロード...</nobr></translation> 5398 7305 </message> 5399 7306 </context> … … 6461 8368 <name>UISession</name> 6462 8369 <message> 6463 <location filename="../src/runtime/UISession.cpp" line="4 46"/>8370 <location filename="../src/runtime/UISession.cpp" line="408"/> 6464 8371 <source>Install</source> 6465 8372 <translation>インストール</translation> … … 6479 8386 </message> 6480 8387 <message> 6481 <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line=" 300"/>8388 <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="263"/> 6482 8389 <source>Invalid settings detected</source> 6483 8390 <translation>無効な設定が見つかりました</translation> 6484 8391 </message> 6485 8392 <message> 6486 <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line=" 301"/>8393 <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="264"/> 6487 8394 <source>Non-optimal settings detected</source> 6488 8395 <translation>最適化されていない設定が見つかりました</translation> 6489 8396 </message> 6490 8397 <message> 6491 <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="3 44"/>8398 <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="307"/> 6492 8399 <source>Settings</source> 6493 8400 <translation>設定</translation> … … 6627 8534 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 6628 8535 <translation type="obsolete">%1チップセットがサポートするより多くのストレージコントローラを指定しています。 システムページでチップセットの種類を変更するか、ストレージページで次のストレージコントローラの数を減らしてください: %2。</translation> 8536 </message> 8537 </context> 8538 <context> 8539 <name>UITextEditor</name> 8540 <message> 8541 <location filename="../src/widgets/UILineTextEdit.cpp" line="74"/> 8542 <source>Edit text</source> 8543 <translation>テキストを編集</translation> 8544 </message> 8545 <message> 8546 <location filename="../src/widgets/UILineTextEdit.cpp" line="75"/> 8547 <source>&Replace...</source> 8548 <translation>置換(&R)...</translation> 8549 </message> 8550 <message> 8551 <location filename="../src/widgets/UILineTextEdit.cpp" line="76"/> 8552 <source>Replaces the current text with the content of a file.</source> 8553 <translation>現在のテキストを指定のファイルの内容で置き換えます。</translation> 8554 </message> 8555 <message> 8556 <location filename="../src/widgets/UILineTextEdit.cpp" line="81"/> 8557 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source> 8558 <translation>テキストファイル(*.txt);;すべてのファイル(*.*)</translation> 8559 </message> 8560 <message> 8561 <location filename="../src/widgets/UILineTextEdit.cpp" line="81"/> 8562 <source>Select a file to open...</source> 8563 <translation>開くファイルを選択...</translation> 6629 8564 </message> 6630 8565 </context> … … 6906 8841 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 6907 8842 <translation type="obsolete">ゲストOSから指定された共有フォルダへの書き込みを禁止します。</translation> 6908 </message>6909 </context>6910 <context>6911 <name>UIApplianceEditorWidget</name>6912 <message>6913 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="97"/>6914 <source>Virtual System %1</source>6915 <translation>仮想システム %1</translation>6916 </message>6917 <message>6918 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="194"/>6919 <source>Name</source>6920 <translation>名前</translation>6921 </message>6922 <message>6923 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="195"/>6924 <source>Product</source>6925 <translation>製品</translation>6926 </message>6927 <message>6928 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="196"/>6929 <source>Product-URL</source>6930 <translation>製品-URL</translation>6931 </message>6932 <message>6933 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="197"/>6934 <source>Vendor</source>6935 <translation>ベンダ</translation>6936 </message>6937 <message>6938 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="198"/>6939 <source>Vendor-URL</source>6940 <translation>ベンダ-URL</translation>6941 </message>6942 <message>6943 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="199"/>6944 <source>Version</source>6945 <translation>バージョン</translation>6946 </message>6947 <message>6948 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="200"/>6949 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="851"/>6950 <source>Description</source>6951 <translation>説明</translation>6952 </message>6953 <message>6954 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="201"/>6955 <source>License</source>6956 <translation>ライセンス</translation>6957 </message>6958 <message>6959 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="202"/>6960 <source>Guest OS Type</source>6961 <translation>ゲストOSのタイプ</translation>6962 </message>6963 <message>6964 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="203"/>6965 <source>CPU</source>6966 <translation>CPU</translation>6967 </message>6968 <message>6969 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="204"/>6970 <source>RAM</source>6971 <translation>RAM</translation>6972 </message>6973 <message>6974 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="205"/>6975 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>6976 <translation>ハードディスク コントローラ (IDE)</translation>6977 </message>6978 <message>6979 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="206"/>6980 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>6981 <translation>ハードディスク コントローラ (SATA)</translation>6982 </message>6983 <message>6984 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="207"/>6985 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>6986 <translation>ハードディスク コントローラ (SCSI)</translation>6987 </message>6988 <message>6989 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="208"/>6990 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>6991 <translation>ハードディスク コントローラ (SAS)</translation>6992 </message>6993 <message>6994 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="209"/>6995 <source>DVD</source>6996 <translation>DVD</translation>6997 </message>6998 <message>6999 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="210"/>7000 <source>Floppy</source>7001 <translation>フロッピー</translation>7002 </message>7003 <message>7004 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="211"/>7005 <source>Network Adapter</source>7006 <translation>ネットワーク アダプタ</translation>7007 </message>7008 <message>7009 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="212"/>7010 <source>USB Controller</source>7011 <translation>USB コントローラ</translation>7012 </message>7013 <message>7014 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="213"/>7015 <source>Sound Card</source>7016 <translation>サウンドカード</translation>7017 </message>7018 <message>7019 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="214"/>7020 <source>Virtual Disk Image</source>7021 <translation>仮想ディスクイメージ</translation>7022 </message>7023 <message>7024 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="215"/>7025 <source>Unknown Hardware Item</source>7026 <translation>不明なハードウェア項目</translation>7027 </message>7028 <message>7029 <source>MB</source>7030 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>7031 <translation type="obsolete">MB</translation>7032 </message>7033 <message>7034 <source>MB</source>7035 <translation type="obsolete">MB</translation>7036 </message>7037 <message>7038 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="249"/>7039 <source><b>Original Value:</b> %1</source>7040 <translation><b>元の値:</b> %1</translation>7041 </message>7042 <message>7043 <source>MB</source>7044 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>7045 <translation type="obsolete">MB</translation>7046 </message>7047 <message>7048 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="852"/>7049 <source>Configuration</source>7050 <translation>構成</translation>7051 </message>7052 <message>7053 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="43"/>7054 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>7055 <translation type="unfinished"></translation>7056 </message>7057 <message>7058 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="46"/>7059 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>7060 <translation type="unfinished"></translation>7061 </message>7062 <message>7063 <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="65"/>7064 <source>Warnings:</source>7065 <translation>警告:</translation>7066 8843 </message> 7067 8844 </context> … … 8201 9978 </message> 8202 9979 <message> 8203 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="14 38"/>9980 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1445"/> 8204 9981 <source>Unknown device %1:%2</source> 8205 9982 <comment>USB device details</comment> … … 8207 9984 </message> 8208 9985 <message> 8209 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="14 63"/>9986 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1470"/> 8210 9987 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 8211 9988 <comment>USB device tooltip</comment> … … 8213 9990 </message> 8214 9991 <message> 8215 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="147 2"/>9992 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1479"/> 8216 9993 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 8217 9994 <comment>USB device tooltip</comment> … … 8219 9996 </message> 8220 9997 <message> 8221 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="14 79"/>9998 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1486"/> 8222 9999 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 8223 10000 <comment>USB device tooltip</comment> … … 8225 10002 </message> 8226 10003 <message> 8227 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="15 74"/>10004 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1581"/> 8228 10005 <source>Name</source> 8229 10006 <comment>details report</comment> … … 8231 10008 </message> 8232 10009 <message> 8233 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="15 76"/>10010 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1583"/> 8234 10011 <source>OS Type</source> 8235 10012 <comment>details report</comment> … … 8237 10014 </message> 8238 10015 <message> 8239 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 46"/>10016 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1653"/> 8240 10017 <source>Base Memory</source> 8241 10018 <comment>details report</comment> … … 8248 10025 </message> 8249 10026 <message> 8250 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="15 83"/>10027 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1590"/> 8251 10028 <source>General</source> 8252 10029 <comment>details report</comment> … … 8254 10031 </message> 8255 10032 <message> 8256 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="168 2"/>10033 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1689"/> 8257 10034 <source>Video Memory</source> 8258 10035 <comment>details report</comment> … … 8265 10042 </message> 8266 10043 <message> 8267 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 55"/>10044 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1662"/> 8268 10045 <source>Boot Order</source> 8269 10046 <comment>details report</comment> … … 8271 10048 </message> 8272 10049 <message> 8273 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 57"/>10050 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1664"/> 8274 10051 <source>ACPI</source> 8275 10052 <comment>details report</comment> … … 8277 10054 </message> 8278 10055 <message> 8279 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 58"/>10056 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1665"/> 8280 10057 <source>IO APIC</source> 8281 10058 <comment>details report</comment> … … 8293 10070 </message> 8294 10071 <message> 8295 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 14"/>10072 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1621"/> 8296 10073 <source>Enabled</source> 8297 10074 <comment>details report (ACPI)</comment> … … 8299 10076 </message> 8300 10077 <message> 8301 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 15"/>10078 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1622"/> 8302 10079 <source>Disabled</source> 8303 10080 <comment>details report (ACPI)</comment> … … 8305 10082 </message> 8306 10083 <message> 8307 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 19"/>10084 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1626"/> 8308 10085 <source>Enabled</source> 8309 10086 <comment>details report (IO APIC)</comment> … … 8311 10088 </message> 8312 10089 <message> 8313 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="162 0"/>10090 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1627"/> 8314 10091 <source>Disabled</source> 8315 10092 <comment>details report (IO APIC)</comment> … … 8357 10134 </message> 8358 10135 <message> 8359 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="18 23"/>10136 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1830"/> 8360 10137 <source>Disabled</source> 8361 10138 <comment>details report (audio)</comment> … … 8363 10140 </message> 8364 10141 <message> 8365 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="18 29"/>10142 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1836"/> 8366 10143 <source>Audio</source> 8367 10144 <comment>details report</comment> … … 8370 10147 <message> 8371 10148 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="653"/> 8372 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="18 66"/>10149 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1873"/> 8373 10150 <source>Adapter %1</source> 8374 10151 <comment>details report (network)</comment> … … 8376 10153 </message> 8377 10154 <message> 8378 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="18 75"/>10155 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1882"/> 8379 10156 <source>Disabled</source> 8380 10157 <comment>details report (network)</comment> … … 8382 10159 </message> 8383 10160 <message> 8384 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="18 83"/>10161 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1890"/> 8385 10162 <source>Network</source> 8386 10163 <comment>details report</comment> … … 8388 10165 </message> 8389 10166 <message> 8390 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="199 0"/>10167 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1997"/> 8391 10168 <source>Device Filters</source> 8392 10169 <comment>details report (USB)</comment> … … 8394 10171 </message> 8395 10172 <message> 8396 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="199 1"/>10173 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1998"/> 8397 10174 <source>%1 (%2 active)</source> 8398 10175 <comment>details report (USB)</comment> … … 8400 10177 </message> 8401 10178 <message> 8402 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line=" 1996"/>10179 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2003"/> 8403 10180 <source>Disabled</source> 8404 10181 <comment>details report (USB)</comment> … … 8430 10207 </message> 8431 10208 <message> 8432 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 61"/>10209 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2885"/> 8433 10210 <source>Powered Off</source> 8434 10211 <comment>MachineState</comment> … … 8436 10213 </message> 8437 10214 <message> 8438 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 62"/>10215 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2886"/> 8439 10216 <source>Saved</source> 8440 10217 <comment>MachineState</comment> … … 8442 10219 </message> 8443 10220 <message> 8444 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 64"/>10221 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2888"/> 8445 10222 <source>Aborted</source> 8446 10223 <comment>MachineState</comment> … … 8448 10225 </message> 8449 10226 <message> 8450 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 65"/>10227 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2889"/> 8451 10228 <source>Running</source> 8452 10229 <comment>MachineState</comment> … … 8454 10231 </message> 8455 10232 <message> 8456 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 66"/>10233 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2890"/> 8457 10234 <source>Paused</source> 8458 10235 <comment>MachineState</comment> … … 8460 10237 </message> 8461 10238 <message> 8462 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 70"/>10239 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2894"/> 8463 10240 <source>Starting</source> 8464 10241 <comment>MachineState</comment> … … 8466 10243 </message> 8467 10244 <message> 8468 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 71"/>10245 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2895"/> 8469 10246 <source>Stopping</source> 8470 10247 <comment>MachineState</comment> … … 8472 10249 </message> 8473 10250 <message> 8474 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 72"/>10251 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2896"/> 8475 10252 <source>Saving</source> 8476 10253 <comment>MachineState</comment> … … 8478 10255 </message> 8479 10256 <message> 8480 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 73"/>10257 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2897"/> 8481 10258 <source>Restoring</source> 8482 10259 <comment>MachineState</comment> … … 8499 10276 </message> 8500 10277 <message> 8501 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 885"/>10278 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2909"/> 8502 10279 <source>Spawning</source> 8503 10280 <comment>SessionState</comment> … … 8510 10287 </message> 8511 10288 <message> 8512 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 888"/>10289 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2912"/> 8513 10290 <source>None</source> 8514 10291 <comment>DeviceType</comment> … … 8516 10293 </message> 8517 10294 <message> 8518 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 889"/>10295 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2913"/> 8519 10296 <source>Floppy</source> 8520 10297 <comment>DeviceType</comment> … … 8522 10299 </message> 8523 10300 <message> 8524 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 890"/>10301 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2914"/> 8525 10302 <source>CD/DVD-ROM</source> 8526 10303 <comment>DeviceType</comment> … … 8528 10305 </message> 8529 10306 <message> 8530 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 891"/>10307 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2915"/> 8531 10308 <source>Hard Disk</source> 8532 10309 <comment>DeviceType</comment> … … 8534 10311 </message> 8535 10312 <message> 8536 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 892"/>10313 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2916"/> 8537 10314 <source>Network</source> 8538 10315 <comment>DeviceType</comment> … … 8540 10317 </message> 8541 10318 <message> 8542 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 19"/>10319 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2943"/> 8543 10320 <source>Normal</source> 8544 10321 <comment>DiskType</comment> … … 8546 10323 </message> 8547 10324 <message> 8548 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 20"/>10325 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2944"/> 8549 10326 <source>Immutable</source> 8550 10327 <comment>DiskType</comment> … … 8552 10329 </message> 8553 10330 <message> 8554 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 21"/>10331 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2945"/> 8555 10332 <source>Writethrough</source> 8556 10333 <comment>DiskType</comment> … … 8588 10365 </message> 8589 10366 <message> 8590 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 37"/>10367 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2961"/> 8591 10368 <source>Ignore</source> 8592 10369 <comment>USBFilterActionType</comment> … … 8594 10371 </message> 8595 10372 <message> 8596 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 39"/>10373 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2963"/> 8597 10374 <source>Hold</source> 8598 10375 <comment>USBFilterActionType</comment> … … 8600 10377 </message> 8601 10378 <message> 8602 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 42"/>10379 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2966"/> 8603 10380 <source>Null Audio Driver</source> 8604 10381 <comment>AudioDriverType</comment> … … 8606 10383 </message> 8607 10384 <message> 8608 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 44"/>10385 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2968"/> 8609 10386 <source>Windows Multimedia</source> 8610 10387 <comment>AudioDriverType</comment> … … 8612 10389 </message> 8613 10390 <message> 8614 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 48"/>10391 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2972"/> 8615 10392 <source>OSS Audio Driver</source> 8616 10393 <comment>AudioDriverType</comment> … … 8618 10395 </message> 8619 10396 <message> 8620 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 50"/>10397 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2974"/> 8621 10398 <source>ALSA Audio Driver</source> 8622 10399 <comment>AudioDriverType</comment> … … 8624 10401 </message> 8625 10402 <message> 8626 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 52"/>10403 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2976"/> 8627 10404 <source>Windows DirectSound</source> 8628 10405 <comment>AudioDriverType</comment> … … 8630 10407 </message> 8631 10408 <message> 8632 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 54"/>10409 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2978"/> 8633 10410 <source>CoreAudio</source> 8634 10411 <comment>AudioDriverType</comment> … … 8636 10413 </message> 8637 10414 <message> 8638 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line=" 2981"/>10415 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3005"/> 8639 10416 <source>Not attached</source> 8640 10417 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 8642 10419 </message> 8643 10420 <message> 8644 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line=" 2983"/>10421 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3007"/> 8645 10422 <source>NAT</source> 8646 10423 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 8653 10430 </message> 8654 10431 <message> 8655 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line=" 2987"/>10432 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3011"/> 8656 10433 <source>Internal Network</source> 8657 10434 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 8659 10436 </message> 8660 10437 <message> 8661 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line=" 2991"/>10438 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3015"/> 8662 10439 <source>Generic Driver</source> 8663 10440 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 8665 10442 </message> 8666 10443 <message> 8667 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line=" 2994"/>10444 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3018"/> 8668 10445 <source>Deny</source> 8669 10446 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> … … 8671 10448 </message> 8672 10449 <message> 8673 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line=" 2996"/>10450 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3020"/> 8674 10451 <source>Allow VMs</source> 8675 10452 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> … … 8677 10454 </message> 8678 10455 <message> 8679 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line=" 2998"/>10456 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3022"/> 8680 10457 <source>Allow All</source> 8681 10458 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> … … 8683 10460 </message> 8684 10461 <message> 8685 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 29"/>10462 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3053"/> 8686 10463 <source>LsiLogic SAS</source> 8687 10464 <comment>StorageControllerType</comment> … … 8689 10466 </message> 8690 10467 <message> 8691 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 32"/>10468 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3056"/> 8692 10469 <source>Not supported</source> 8693 10470 <comment>USBDeviceState</comment> … … 8695 10472 </message> 8696 10473 <message> 8697 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 34"/>10474 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3058"/> 8698 10475 <source>Unavailable</source> 8699 10476 <comment>USBDeviceState</comment> … … 8701 10478 </message> 8702 10479 <message> 8703 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 36"/>10480 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3060"/> 8704 10481 <source>Busy</source> 8705 10482 <comment>USBDeviceState</comment> … … 8707 10484 </message> 8708 10485 <message> 8709 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 38"/>10486 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3062"/> 8710 10487 <source>Available</source> 8711 10488 <comment>USBDeviceState</comment> … … 8713 10490 </message> 8714 10491 <message> 8715 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 40"/>10492 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3064"/> 8716 10493 <source>Held</source> 8717 10494 <comment>USBDeviceState</comment> … … 8719 10496 </message> 8720 10497 <message> 8721 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 42"/>10498 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3066"/> 8722 10499 <source>Captured</source> 8723 10500 <comment>USBDeviceState</comment> … … 8735 10512 </message> 8736 10513 <message> 8737 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 06"/>10514 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3030"/> 8738 10515 <source>Disabled</source> 8739 10516 <comment>ClipboardType</comment> … … 8741 10518 </message> 8742 10519 <message> 8743 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 08"/>10520 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3032"/> 8744 10521 <source>Host To Guest</source> 8745 10522 <comment>ClipboardType</comment> … … 8747 10524 </message> 8748 10525 <message> 8749 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 10"/>10526 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3034"/> 8750 10527 <source>Guest To Host</source> 8751 10528 <comment>ClipboardType</comment> … … 8753 10530 </message> 8754 10531 <message> 8755 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 12"/>10532 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3036"/> 8756 10533 <source>Bidirectional</source> 8757 10534 <comment>ClipboardType</comment> … … 8767 10544 </message> 8768 10545 <message> 8769 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="191 1"/>10546 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1918"/> 8770 10547 <source>Port %1</source> 8771 10548 <comment>details report (serial ports)</comment> … … 8773 10550 </message> 8774 10551 <message> 8775 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="192 0"/>10552 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1927"/> 8776 10553 <source>Disabled</source> 8777 10554 <comment>details report (serial ports)</comment> … … 8779 10556 </message> 8780 10557 <message> 8781 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="19 28"/>10558 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1935"/> 8782 10559 <source>Serial Ports</source> 8783 10560 <comment>details report</comment> … … 8785 10562 </message> 8786 10563 <message> 8787 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="200 2"/>10564 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2009"/> 8788 10565 <source>USB</source> 8789 10566 <comment>details report</comment> … … 8791 10568 </message> 8792 10569 <message> 8793 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="20 15"/>10570 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2022"/> 8794 10571 <source>Shared Folders</source> 8795 10572 <comment>details report (shared folders)</comment> … … 8802 10579 </message> 8803 10580 <message> 8804 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="202 0"/>10581 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2027"/> 8805 10582 <source>None</source> 8806 10583 <comment>details report (shared folders)</comment> … … 8808 10585 </message> 8809 10586 <message> 8810 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="20 26"/>10587 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2033"/> 8811 10588 <source>Shared Folders</source> 8812 10589 <comment>details report</comment> … … 8819 10596 </message> 8820 10597 <message> 8821 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 31"/>10598 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2955"/> 8822 10599 <source>Disconnected</source> 8823 10600 <comment>PortMode</comment> … … 8825 10602 </message> 8826 10603 <message> 8827 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 32"/>10604 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2956"/> 8828 10605 <source>Host Pipe</source> 8829 10606 <comment>PortMode</comment> … … 8831 10608 </message> 8832 10609 <message> 8833 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 33"/>10610 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2957"/> 8834 10611 <source>Host Device</source> 8835 10612 <comment>PortMode</comment> … … 8837 10614 </message> 8838 10615 <message> 8839 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 45"/>10616 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3069"/> 8840 10617 <source>PIIX3</source> 8841 10618 <comment>ChipsetType</comment> … … 8843 10620 </message> 8844 10621 <message> 8845 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 47"/>10622 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3071"/> 8846 10623 <source>ICH9</source> 8847 10624 <comment>ChipsetType</comment> … … 8849 10626 </message> 8850 10627 <message> 8851 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 49"/>10628 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3073"/> 8852 10629 <source>User-defined</source> 8853 10630 <comment>serial port</comment> … … 8861 10638 <message> 8862 10639 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="492"/> 8863 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 64"/>10640 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1671"/> 8864 10641 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="577"/> 8865 10642 <source>VT-x/AMD-V</source> … … 8868 10645 </message> 8869 10646 <message> 8870 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 59"/>10647 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1666"/> 8871 10648 <source>PAE/NX</source> 8872 10649 <comment>details report</comment> … … 8875 10652 <message> 8876 10653 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="464"/> 8877 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="163 2"/>10654 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1639"/> 8878 10655 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="560"/> 8879 10656 <source>Enabled</source> … … 8883 10660 <message> 8884 10661 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="465"/> 8885 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 33"/>10662 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1640"/> 8886 10663 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="561"/> 8887 10664 <source>Disabled</source> … … 8891 10668 <message> 8892 10669 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="496"/> 8893 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="172 0"/>10670 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1727"/> 8894 10671 <source>Remote Desktop Server Port</source> 8895 10672 <comment>details report (VRDE Server)</comment> … … 8897 10674 </message> 8898 10675 <message> 8899 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 24"/>10676 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1631"/> 8900 10677 <source>Enabled</source> 8901 10678 <comment>details report (PAE/NX)</comment> … … 8903 10680 </message> 8904 10681 <message> 8905 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 25"/>10682 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1632"/> 8906 10683 <source>Disabled</source> 8907 10684 <comment>details report (PAE/NX)</comment> … … 8909 10686 </message> 8910 10687 <message> 8911 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="165 2"/>10688 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1659"/> 8912 10689 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="579"/> 8913 10690 <source>Execution Cap</source> … … 8916 10693 </message> 8917 10694 <message> 8918 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 53"/>10695 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1660"/> 8919 10696 <source><nobr>%1%</nobr></source> 8920 10697 <comment>details report</comment> … … 8922 10699 </message> 8923 10700 <message> 8924 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="18 16"/>10701 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1823"/> 8925 10702 <source>Host Driver</source> 8926 10703 <comment>details report (audio)</comment> … … 8928 10705 </message> 8929 10706 <message> 8930 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="18 19"/>10707 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1826"/> 8931 10708 <source>Controller</source> 8932 10709 <comment>details report (audio)</comment> … … 8934 10711 </message> 8935 10712 <message> 8936 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="186 0"/>10713 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1867"/> 8937 10714 <source>Generic, '%1'</source> 8938 10715 <comment>details report (network)</comment> … … 8940 10717 </message> 8941 10718 <message> 8942 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="19 49"/>10719 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1956"/> 8943 10720 <source>Port %1</source> 8944 10721 <comment>details report (parallel ports)</comment> … … 8946 10723 </message> 8947 10724 <message> 8948 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="19 58"/>10725 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1965"/> 8949 10726 <source>Disabled</source> 8950 10727 <comment>details report (parallel ports)</comment> … … 8952 10729 </message> 8953 10730 <message> 8954 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="19 67"/>10731 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1974"/> 8955 10732 <source>Parallel Ports</source> 8956 10733 <comment>details report</comment> … … 8958 10735 </message> 8959 10736 <message> 8960 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 893"/>10737 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2917"/> 8961 10738 <source>USB</source> 8962 10739 <comment>DeviceType</comment> … … 8964 10741 </message> 8965 10742 <message> 8966 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 894"/>10743 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2918"/> 8967 10744 <source>Shared Folder</source> 8968 10745 <comment>DeviceType</comment> … … 8970 10747 </message> 8971 10748 <message> 8972 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 896"/>10749 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2920"/> 8973 10750 <source>IDE</source> 8974 10751 <comment>StorageBus</comment> … … 8976 10753 </message> 8977 10754 <message> 8978 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 897"/>10755 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2921"/> 8979 10756 <source>SATA</source> 8980 10757 <comment>StorageBus</comment> … … 8982 10759 </message> 8983 10760 <message> 8984 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 02"/>10761 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2926"/> 8985 10762 <source>Primary</source> 8986 10763 <comment>StorageBusChannel</comment> … … 8988 10765 </message> 8989 10766 <message> 8990 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 03"/>10767 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2927"/> 8991 10768 <source>Secondary</source> 8992 10769 <comment>StorageBusChannel</comment> … … 8994 10771 </message> 8995 10772 <message> 8996 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 06"/>10773 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2930"/> 8997 10774 <source>Master</source> 8998 10775 <comment>StorageBusDevice</comment> … … 9000 10777 </message> 9001 10778 <message> 9002 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 07"/>10779 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2931"/> 9003 10780 <source>Slave</source> 9004 10781 <comment>StorageBusDevice</comment> … … 9006 10783 </message> 9007 10784 <message> 9008 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 04"/>10785 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2928"/> 9009 10786 <source>Port %1</source> 9010 10787 <comment>StorageBusChannel</comment> … … 9017 10794 </message> 9018 10795 <message> 9019 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 46"/>10796 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2970"/> 9020 10797 <source>Solaris Audio</source> 9021 10798 <comment>AudioDriverType</comment> … … 9023 10800 </message> 9024 10801 <message> 9025 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 56"/>10802 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2980"/> 9026 10803 <source>PulseAudio</source> 9027 10804 <comment>AudioDriverType</comment> … … 9029 10806 </message> 9030 10807 <message> 9031 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 59"/>10808 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2983"/> 9032 10809 <source>ICH AC97</source> 9033 10810 <comment>AudioControllerType</comment> … … 9035 10812 </message> 9036 10813 <message> 9037 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 61"/>10814 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2985"/> 9038 10815 <source>SoundBlaster 16</source> 9039 10816 <comment>AudioControllerType</comment> … … 9041 10818 </message> 9042 10819 <message> 9043 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 66"/>10820 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2990"/> 9044 10821 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 9045 10822 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 9047 10824 </message> 9048 10825 <message> 9049 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 68"/>10826 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2992"/> 9050 10827 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 9051 10828 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 9053 10830 </message> 9054 10831 <message> 9055 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 70"/>10832 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2994"/> 9056 10833 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 9057 10834 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 9069 10846 </message> 9070 10847 <message> 9071 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 72"/>10848 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2996"/> 9072 10849 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 9073 10850 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 9075 10852 </message> 9076 10853 <message> 9077 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1 495"/>10854 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1502"/> 9078 10855 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 9079 10856 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 9081 10858 </message> 9082 10859 <message> 9083 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="150 0"/>10860 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1507"/> 9084 10861 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 9085 10862 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 9087 10864 </message> 9088 10865 <message> 9089 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="15 05"/>10866 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1512"/> 9090 10867 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 9091 10868 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 9093 10870 </message> 9094 10871 <message> 9095 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="151 0"/>10872 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1517"/> 9096 10873 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 9097 10874 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 9099 10876 </message> 9100 10877 <message> 9101 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="15 15"/>10878 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1522"/> 9102 10879 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 9103 10880 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 9105 10882 </message> 9106 10883 <message> 9107 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="152 0"/>10884 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1527"/> 9108 10885 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 9109 10886 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 9111 10888 </message> 9112 10889 <message> 9113 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="15 25"/>10890 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1532"/> 9114 10891 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 9115 10892 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 9117 10894 </message> 9118 10895 <message> 9119 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="153 2"/>10896 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1539"/> 9120 10897 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 9121 10898 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 9188 10965 </message> 9189 10966 <message> 9190 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="170 1"/>10967 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1708"/> 9191 10968 <source>3D Acceleration</source> 9192 10969 <comment>details report</comment> … … 9194 10971 </message> 9195 10972 <message> 9196 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1 697"/>10973 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1704"/> 9197 10974 <source>Enabled</source> 9198 10975 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> … … 9200 10977 </message> 9201 10978 <message> 9202 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1 698"/>10979 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1705"/> 9203 10980 <source>Disabled</source> 9204 10981 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> … … 9206 10983 </message> 9207 10984 <message> 9208 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 880"/>10985 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2904"/> 9209 10986 <source>Setting Up</source> 9210 10987 <comment>MachineState</comment> … … 9212 10989 </message> 9213 10990 <message> 9214 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 25"/>10991 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2949"/> 9215 10992 <source>Differencing</source> 9216 10993 <comment>DiskType</comment> … … 9219 10996 <message> 9220 10997 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="493"/> 9221 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 65"/>10998 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1672"/> 9222 10999 <source>Nested Paging</source> 9223 11000 <comment>details report</comment> … … 9226 11003 <message> 9227 11004 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="467"/> 9228 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 37"/>11005 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1644"/> 9229 11006 <source>Enabled</source> 9230 11007 <comment>details report (Nested Paging)</comment> … … 9233 11010 <message> 9234 11011 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="468"/> 9235 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 38"/>11012 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1645"/> 9236 11013 <source>Disabled</source> 9237 11014 <comment>details report (Nested Paging)</comment> … … 9244 11021 </message> 9245 11022 <message> 9246 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="18 54"/>11023 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1861"/> 9247 11024 <source>Internal network, '%1'</source> 9248 11025 <comment>details report (network)</comment> … … 9255 11032 </message> 9256 11033 <message> 9257 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 898"/>11034 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2922"/> 9258 11035 <source>SCSI</source> 9259 11036 <comment>StorageBus</comment> … … 9271 11048 </message> 9272 11049 <message> 9273 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 15"/>11050 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3039"/> 9274 11051 <source>PIIX3</source> 9275 11052 <comment>StorageControllerType</comment> … … 9277 11054 </message> 9278 11055 <message> 9279 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 17"/>11056 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3041"/> 9280 11057 <source>PIIX4</source> 9281 11058 <comment>StorageControllerType</comment> … … 9283 11060 </message> 9284 11061 <message> 9285 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 19"/>11062 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3043"/> 9286 11063 <source>ICH6</source> 9287 11064 <comment>StorageControllerType</comment> … … 9289 11066 </message> 9290 11067 <message> 9291 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 21"/>11068 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3045"/> 9292 11069 <source>AHCI</source> 9293 11070 <comment>StorageControllerType</comment> … … 9295 11072 </message> 9296 11073 <message> 9297 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 23"/>11074 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3047"/> 9298 11075 <source>Lsilogic</source> 9299 11076 <comment>StorageControllerType</comment> … … 9301 11078 </message> 9302 11079 <message> 9303 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 25"/>11080 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3049"/> 9304 11081 <source>BusLogic</source> 9305 11082 <comment>StorageControllerType</comment> … … 9307 11084 </message> 9308 11085 <message> 9309 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="185 1"/>11086 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1858"/> 9310 11087 <source>Bridged adapter, %1</source> 9311 11088 <comment>details report (network)</comment> … … 9313 11090 </message> 9314 11091 <message> 9315 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="18 57"/>11092 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1864"/> 9316 11093 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 9317 11094 <comment>details report (network)</comment> … … 9319 11096 </message> 9320 11097 <message> 9321 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 74"/>11098 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2998"/> 9322 11099 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 9323 11100 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 9325 11102 </message> 9326 11103 <message> 9327 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line=" 2985"/>11104 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3009"/> 9328 11105 <source>Bridged Adapter</source> 9329 11106 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 9331 11108 </message> 9332 11109 <message> 9333 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line=" 2989"/>11110 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3013"/> 9334 11111 <source>Host-only Adapter</source> 9335 11112 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 9337 11114 </message> 9338 11115 <message> 9339 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 47"/>9340 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 83"/>11116 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1654"/> 11117 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1690"/> 9341 11118 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 9342 11119 <comment>details report</comment> … … 9344 11121 </message> 9345 11122 <message> 9346 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="16 49"/>11123 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1656"/> 9347 11124 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="584"/> 9348 11125 <source>Processor(s)</source> … … 9351 11128 </message> 9352 11129 <message> 9353 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="165 0"/>11130 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1657"/> 9354 11131 <source><nobr>%1</nobr></source> 9355 11132 <comment>details report</comment> … … 9357 11134 </message> 9358 11135 <message> 9359 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="167 1"/>11136 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1678"/> 9360 11137 <source>System</source> 9361 11138 <comment>details report</comment> … … 9378 11155 </message> 9379 11156 <message> 9380 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="17 33"/>11157 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1740"/> 9381 11158 <source>Display</source> 9382 11159 <comment>details report</comment> … … 9384 11161 </message> 9385 11162 <message> 9386 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 34"/>11163 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2958"/> 9387 11164 <source>Raw File</source> 9388 11165 <comment>PortMode</comment> … … 9390 11167 </message> 9391 11168 <message> 9392 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="17 06"/>11169 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1713"/> 9393 11170 <source>Enabled</source> 9394 11171 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> … … 9396 11173 </message> 9397 11174 <message> 9398 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="12 46"/>11175 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1253"/> 9399 11176 <source>Dynamically allocated storage</source> 9400 11177 <translation type="unfinished"></translation> 9401 11178 </message> 9402 11179 <message> 9403 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="12 48"/>11180 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1255"/> 9404 11181 <source>Fixed size storage</source> 9405 11182 <translation type="unfinished"></translation> 9406 11183 </message> 9407 11184 <message> 9408 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="125 0"/>11185 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1257"/> 9409 11186 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 9410 11187 <translation type="unfinished"></translation> 9411 11188 </message> 9412 11189 <message> 9413 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="125 2"/>11190 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1259"/> 9414 11191 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 9415 11192 <translation type="unfinished"></translation> 9416 11193 </message> 9417 11194 <message> 9418 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="14 29"/>11195 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1436"/> 9419 11196 <source>Unknown device</source> 9420 11197 <comment>USB device details</comment> … … 9422 11199 </message> 9423 11200 <message> 9424 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="169 1"/>11201 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1698"/> 9425 11202 <source>Screens</source> 9426 11203 <comment>details report</comment> … … 9428 11205 </message> 9429 11206 <message> 9430 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="17 07"/>11207 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1714"/> 9431 11208 <source>Disabled</source> 9432 11209 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> … … 9434 11211 </message> 9435 11212 <message> 9436 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="171 0"/>11213 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1717"/> 9437 11214 <source>2D Video Acceleration</source> 9438 11215 <comment>details report</comment> … … 9440 11217 </message> 9441 11218 <message> 9442 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="17 24"/>11219 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1731"/> 9443 11220 <source>Remote Desktop Server</source> 9444 11221 <comment>details report (VRDE Server)</comment> … … 9446 11223 </message> 9447 11224 <message> 9448 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="17 25"/>11225 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1732"/> 9449 11226 <source>Disabled</source> 9450 11227 <comment>details report (VRDE Server)</comment> … … 9452 11229 </message> 9453 11230 <message> 9454 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="17 64"/>11231 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1771"/> 9455 11232 <source>(CD/DVD)</source> 9456 11233 <translation>(CD/DVD)</translation> 9457 11234 </message> 9458 11235 <message> 9459 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1 796"/>11236 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1803"/> 9460 11237 <source>Not Attached</source> 9461 11238 <comment>details report (Storage)</comment> … … 9463 11240 </message> 9464 11241 <message> 9465 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="18 04"/>11242 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1811"/> 9466 11243 <source>Storage</source> 9467 11244 <comment>details report</comment> … … 9474 11251 </message> 9475 11252 <message> 9476 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="26 67"/>11253 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2691"/> 9477 11254 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 9478 11255 <translation>仮想ハードディスクファイルの選択</translation> 9479 11256 </message> 9480 11257 <message> 9481 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="26 68"/>11258 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2692"/> 9482 11259 <source>hard disk</source> 9483 11260 <translation>ハードディスク</translation> 9484 11261 </message> 9485 11262 <message> 9486 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 679"/>11263 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2703"/> 9487 11264 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 9488 11265 <translation>仮想CD/DVDディスクファイルの選択</translation> 9489 11266 </message> 9490 11267 <message> 9491 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 680"/>11268 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2704"/> 9492 11269 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 9493 11270 <translation>CD/DVD-ROMディスク</translation> 9494 11271 </message> 9495 11272 <message> 9496 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 691"/>11273 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2715"/> 9497 11274 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 9498 11275 <translation>仮想フロッピーディスクファイルの選択</translation> 9499 11276 </message> 9500 11277 <message> 9501 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 692"/>11278 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2716"/> 9502 11279 <source>floppy disk</source> 9503 11280 <translation>フロッピーディスク</translation> 9504 11281 </message> 9505 11282 <message> 9506 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="27 17"/>11283 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2741"/> 9507 11284 <source>All %1 images (%2)</source> 9508 11285 <translation>すべての%1イメージ(%2)</translation> 9509 11286 </message> 9510 11287 <message> 9511 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="27 18"/>11288 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2742"/> 9512 11289 <source>All files (*)</source> 9513 11290 <translation>すべてのファイル(*)</translation> 9514 11291 </message> 9515 11292 <message> 9516 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 63"/>11293 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2887"/> 9517 11294 <source>Teleported</source> 9518 11295 <comment>MachineState</comment> … … 9520 11297 </message> 9521 11298 <message> 9522 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 67"/>11299 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2891"/> 9523 11300 <source>Guru Meditation</source> 9524 11301 <comment>MachineState</comment> … … 9526 11303 </message> 9527 11304 <message> 9528 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 68"/>9529 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 75"/>11305 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2892"/> 11306 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2899"/> 9530 11307 <source>Teleporting</source> 9531 11308 <comment>MachineState</comment> … … 9533 11310 </message> 9534 11311 <message> 9535 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 69"/>11312 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2893"/> 9536 11313 <source>Taking Live Snapshot</source> 9537 11314 <comment>MachineState</comment> … … 9539 11316 </message> 9540 11317 <message> 9541 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="28 74"/>11318 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2898"/> 9542 11319 <source>Teleporting Paused VM</source> 9543 11320 <comment>MachineState</comment> … … 9545 11322 </message> 9546 11323 <message> 9547 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 876"/>11324 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2900"/> 9548 11325 <source>Restoring Snapshot</source> 9549 11326 <comment>MachineState</comment> … … 9551 11328 </message> 9552 11329 <message> 9553 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 877"/>9554 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 878"/>9555 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 879"/>11330 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2901"/> 11331 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2902"/> 11332 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2903"/> 9556 11333 <source>Deleting Snapshot</source> 9557 11334 <comment>MachineState</comment> … … 9559 11336 </message> 9560 11337 <message> 9561 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 881"/>11338 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2905"/> 9562 11339 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 9563 11340 <comment>MachineState</comment> … … 9565 11342 </message> 9566 11343 <message> 9567 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 883"/>11344 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2907"/> 9568 11345 <source>Unlocked</source> 9569 11346 <comment>SessionState</comment> … … 9571 11348 </message> 9572 11349 <message> 9573 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 884"/>11350 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2908"/> 9574 11351 <source>Locked</source> 9575 11352 <comment>SessionState</comment> … … 9577 11354 </message> 9578 11355 <message> 9579 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 886"/>11356 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2910"/> 9580 11357 <source>Unlocking</source> 9581 11358 <comment>SessionState</comment> … … 9583 11360 </message> 9584 11361 <message> 9585 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2 899"/>11362 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2923"/> 9586 11363 <source>Floppy</source> 9587 11364 <comment>StorageBus</comment> … … 9589 11366 </message> 9590 11367 <message> 9591 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 00"/>11368 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2924"/> 9592 11369 <source>SAS</source> 9593 11370 <comment>StorageBus</comment> … … 9595 11372 </message> 9596 11373 <message> 9597 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 08"/>11374 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2932"/> 9598 11375 <source>Device %1</source> 9599 11376 <comment>StorageBusDevice</comment> … … 9601 11378 </message> 9602 11379 <message> 9603 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 10"/>11380 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2934"/> 9604 11381 <source>IDE Primary Master</source> 9605 11382 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> … … 9607 11384 </message> 9608 11385 <message> 9609 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 11"/>11386 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2935"/> 9610 11387 <source>IDE Primary Slave</source> 9611 11388 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> … … 9613 11390 </message> 9614 11391 <message> 9615 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 12"/>11392 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2936"/> 9616 11393 <source>IDE Secondary Master</source> 9617 11394 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> … … 9619 11396 </message> 9620 11397 <message> 9621 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 13"/>11398 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2937"/> 9622 11399 <source>IDE Secondary Slave</source> 9623 11400 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> … … 9625 11402 </message> 9626 11403 <message> 9627 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 14"/>11404 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2938"/> 9628 11405 <source>SATA Port %1</source> 9629 11406 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> … … 9631 11408 </message> 9632 11409 <message> 9633 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 15"/>11410 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2939"/> 9634 11411 <source>SCSI Port %1</source> 9635 11412 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> … … 9637 11414 </message> 9638 11415 <message> 9639 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 16"/>11416 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2940"/> 9640 11417 <source>SAS Port %1</source> 9641 11418 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> … … 9643 11420 </message> 9644 11421 <message> 9645 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 17"/>11422 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2941"/> 9646 11423 <source>Floppy Device %1</source> 9647 11424 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> … … 9649 11426 </message> 9650 11427 <message> 9651 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 22"/>11428 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2946"/> 9652 11429 <source>Shareable</source> 9653 11430 <comment>DiskType</comment> … … 9655 11432 </message> 9656 11433 <message> 9657 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 23"/>11434 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2947"/> 9658 11435 <source>Readonly</source> 9659 11436 <comment>DiskType</comment> … … 9661 11438 </message> 9662 11439 <message> 9663 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 24"/>11440 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2948"/> 9664 11441 <source>Multi-attach</source> 9665 11442 <comment>DiskType</comment> … … 9667 11444 </message> 9668 11445 <message> 9669 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 27"/>11446 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2951"/> 9670 11447 <source>Null</source> 9671 11448 <comment>AuthType</comment> … … 9673 11450 </message> 9674 11451 <message> 9675 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 28"/>11452 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2952"/> 9676 11453 <source>External</source> 9677 11454 <comment>AuthType</comment> … … 9679 11456 </message> 9680 11457 <message> 9681 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 29"/>11458 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2953"/> 9682 11459 <source>Guest</source> 9683 11460 <comment>AuthType</comment> … … 9685 11462 </message> 9686 11463 <message> 9687 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="29 63"/>11464 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2987"/> 9688 11465 <source>Intel HD Audio</source> 9689 11466 <comment>AudioControllerType</comment> … … 9691 11468 </message> 9692 11469 <message> 9693 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line=" 2977"/>11470 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3001"/> 9694 11471 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 9695 11472 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 9702 11479 </message> 9703 11480 <message> 9704 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 01"/>11481 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3025"/> 9705 11482 <source>UDP</source> 9706 11483 <comment>NATProtocolType</comment> … … 9708 11485 </message> 9709 11486 <message> 9710 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 03"/>11487 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3027"/> 9711 11488 <source>TCP</source> 9712 11489 <comment>NATProtocolType</comment> … … 9714 11491 </message> 9715 11492 <message> 9716 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="30 27"/>11493 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3051"/> 9717 11494 <source>I82078</source> 9718 11495 <comment>StorageControllerType</comment> … … 9720 11497 </message> 9721 11498 <message> 9722 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="36 49"/>11499 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3673"/> 9723 11500 <source>and</source> 9724 11501 <translation>and</translation> … … 9730 11507 </message> 9731 11508 <message> 9732 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="36 26"/>9733 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3 677"/>9734 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="37 37"/>11509 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3650"/> 11510 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3701"/> 11511 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3761"/> 9735 11512 <source>B</source> 9736 11513 <comment>size suffix Bytes</comment> … … 9738 11515 </message> 9739 11516 <message> 9740 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="36 27"/>9741 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3 679"/>9742 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="37 38"/>11517 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3651"/> 11518 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3703"/> 11519 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3762"/> 9743 11520 <source>KB</source> 9744 11521 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> … … 9746 11523 </message> 9747 11524 <message> 9748 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="36 28"/>9749 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3 681"/>9750 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="37 39"/>11525 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3652"/> 11526 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3705"/> 11527 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3763"/> 9751 11528 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="359"/> 9752 11529 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="360"/> … … 9758 11535 </message> 9759 11536 <message> 9760 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="36 29"/>9761 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3 683"/>9762 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="37 40"/>11537 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3653"/> 11538 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3707"/> 11539 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3764"/> 9763 11540 <source>GB</source> 9764 11541 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> … … 9766 11543 </message> 9767 11544 <message> 9768 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="36 30"/>9769 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3 685"/>9770 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="37 41"/>11545 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3654"/> 11546 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3709"/> 11547 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3765"/> 9771 11548 <source>TB</source> 9772 11549 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> … … 9774 11551 </message> 9775 11552 <message> 9776 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="36 31"/>9777 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3 687"/>9778 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="37 42"/>11553 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3655"/> 11554 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3711"/> 11555 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3766"/> 9779 11556 <source>PB</source> 9780 11557 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> … … 9870 11647 </message> 9871 11648 <message numerus="yes"> 9872 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="21 4"/>11649 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="219"/> 9873 11650 <source>%n year(s)</source> 9874 11651 <translation> … … 9877 11654 </message> 9878 11655 <message numerus="yes"> 9879 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="2 19"/>11656 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="224"/> 9880 11657 <source>%n month(s)</source> 9881 11658 <translation> … … 9884 11661 </message> 9885 11662 <message numerus="yes"> 9886 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="22 4"/>11663 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="229"/> 9887 11664 <source>%n day(s)</source> 9888 11665 <translation> … … 9891 11668 </message> 9892 11669 <message numerus="yes"> 9893 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="2 29"/>11670 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="234"/> 9894 11671 <source>%n hour(s)</source> 9895 11672 <translation> … … 9898 11675 </message> 9899 11676 <message numerus="yes"> 9900 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="23 4"/>11677 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="239"/> 9901 11678 <source>%n minute(s)</source> 9902 11679 <translation> … … 9905 11682 </message> 9906 11683 <message numerus="yes"> 9907 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="2 39"/>11684 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="244"/> 9908 11685 <source>%n second(s)</source> 9909 11686 <translation> … … 10429 12206 </context> 10430 12207 <context> 10431 <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>10432 <message>10433 <location filename="../src/widgets/UIApplianceImportEditorWidget.cpp" line="146"/>10434 <source>Importing Appliance ...</source>10435 <translation>仮想アプライアンスのインポート...</translation>10436 </message>10437 <message>10438 <location filename="../src/widgets/UIApplianceImportEditorWidget.cpp" line="66"/>10439 <source>Reading Appliance ...</source>10440 <translation>仮想アプライアンスの読み込み...</translation>10441 </message>10442 </context>10443 <context>10444 12208 <name>VBoxLicenseViewer</name> 10445 12209 <message> … … 10457 12221 <source>VirtualBox License</source> 10458 12222 <translation>VirtualBox ライセンス</translation> 10459 </message>10460 </context>10461 <context>10462 <name>UILineTextEdit</name>10463 <message>10464 <location filename="../src/widgets/UILineTextEdit.cpp" line="109"/>10465 <source>&Edit</source>10466 <translation>編集(&E)</translation>10467 12223 </message> 10468 12224 </context> … … 10887 12643 </context> 10888 12644 <context> 10889 <name>UIMessageCenter</name>10890 <message>10891 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="172"/>10892 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="280"/>10893 <source>VirtualBox - Information</source>10894 <comment>msg box title</comment>10895 <translation>VirtualBox - 情報</translation>10896 </message>10897 <message>10898 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="176"/>10899 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="284"/>10900 <source>VirtualBox - Question</source>10901 <comment>msg box title</comment>10902 <translation>VirtualBox - 質問</translation>10903 </message>10904 <message>10905 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="180"/>10906 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="288"/>10907 <source>VirtualBox - Warning</source>10908 <comment>msg box title</comment>10909 <translation>VirtualBox - 警告</translation>10910 </message>10911 <message>10912 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="184"/>10913 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="292"/>10914 <source>VirtualBox - Error</source>10915 <comment>msg box title</comment>10916 <translation>VirtualBox - エラー</translation>10917 </message>10918 <message>10919 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="188"/>10920 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="296"/>10921 <source>VirtualBox - Critical Error</source>10922 <comment>msg box title</comment>10923 <translation>VirtualBox - 重大なエラー</translation>10924 </message>10925 <message>10926 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="213"/>10927 <source>Do not show this message again</source>10928 <comment>msg box flag</comment>10929 <translation>次回からこのメッセージを表示しない</translation>10930 </message>10931 <message>10932 <source>Deletion of all files belonging to the VM is currently disabled on Windows/x64 to prevent a crash. That will be fixed in the next release.</source>10933 <translation type="obsolete">クラッシュを防ぐため、Windows/x64では仮想マシンに含まれるすべてのファイルの削除は現在できません。これは次回のリリースで修正されます。</translation>10934 </message>10935 <message>10936 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="535"/>10937 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>10938 <translation><tt>%1</tt>を開けませんでした。デスクトップ環境が適切にURLを扱えることを確認してください。</translation>10939 </message>10940 <message>10941 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="569"/>10942 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>10943 <translation><p>COMの初期化に失敗したか、またはVirtualBox COMサーバーが見つかりませんでした。VirtualBoxサーバが起動していないか、または起動に失敗しています。</p><p>アプリケーションを終了します。</p></translation>10944 </message>10945 <message>10946 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="579"/>10947 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>10948 <translation><p>VirtualBox COMオブジェクトの作成に失敗しました。</p><p>アプリケーションを終了します。</p></translation>10949 </message>10950 <message>10951 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="615"/>10952 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>10953 <translation>グローバルなVirtualBoxのプロパティの設定に失敗しました。</translation>10954 </message>10955 <message>10956 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="629"/>10957 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>10958 <translation>USBサブシステムのアクセスに失敗しました。</translation>10959 </message>10960 <message>10961 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="640"/>10962 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>10963 <translation>新規仮想マシンの作成に失敗しました。</translation>10964 </message>10965 <message>10966 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="652"/>10967 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>10968 <translation>新規仮想マシン<b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</translation>10969 </message>10970 <message>10971 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="662"/>10972 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>10973 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>を開けませんでした。</translation>10974 </message>10975 <message>10976 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="673"/>10977 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source>10978 <translation type="unfinished"></translation>10979 </message>10980 <message>10981 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="682"/>10982 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source>10983 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>(<i>"%2"</i>)の追加に失敗しました。すでに存在します。</translation>10984 </message>10985 <message>10986 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="692"/>10987 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>10988 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の設定の適用に失敗しました。</translation>10989 </message>10990 <message>10991 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="736"/>10992 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source>10993 <translation type="unfinished"></translation>10994 </message>10995 <message>10996 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="740"/>10997 <source>Reload settings</source>10998 <translation type="unfinished"></translation>10999 </message>11000 <message>11001 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="740"/>11002 <source>Keep changes</source>11003 <translation type="unfinished"></translation>11004 </message>11005 <message>11006 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="751"/>11007 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>11008 <translation type="unfinished"></translation>11009 </message>11010 <message>11011 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="764"/>11012 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="778"/>11013 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>11014 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の起動に失敗しました。</translation>11015 </message>11016 <message>11017 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="790"/>11018 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>11019 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の一時停止に失敗しました。</translation>11020 </message>11021 <message>11022 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="801"/>11023 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>11024 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の再開に失敗しました。</translation>11025 </message>11026 <message>11027 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="824"/>11028 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="838"/>11029 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>11030 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の状態の保存に失敗しました。</translation>11031 </message>11032 <message>11033 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="850"/>11034 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="865"/>11035 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source>11036 <translation type="unfinished"></translation>11037 </message>11038 <message>11039 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="877"/>11040 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="891"/>11041 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>11042 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>のスナップショット作成に失敗しました。</translation>11043 </message>11044 <message>11045 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="903"/>11046 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="915"/>11047 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>11048 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の停止に失敗しました。</translation>11049 </message>11050 <message>11051 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="927"/>11052 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="935"/>11053 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>11054 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の除去に失敗しました。</translation>11055 </message>11056 <message>11057 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="945"/>11058 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>11059 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の保存された状態の破棄に失敗しました。</translation>11060 </message>11061 <message>11062 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>11063 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%2"</b>のスナップショット <b>%1</b> の破棄に失敗しました。</translation>11064 </message>11065 <message>11066 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>11067 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%1"</b>の最新の状態の破棄に失敗しました。</translation>11068 </message>11069 <message>11070 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>11071 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%1"</b>の最新のスナップショットと状態の破棄に失敗しました。</translation>11072 </message>11073 <message>11074 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1099"/>11075 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>11076 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>がありません。</translation>11077 </message>11078 <message>11079 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>11080 <translation type="obsolete"><p>仮想マシン<b>"%1"</b>を削除しますか?</p><p>この操作は元に戻せません。</p></translation>11081 </message>11082 <message>11083 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p></source>11084 <translation type="obsolete"><p>アクセスできない仮想マシン<b>"%1"</b>の登録を解除しますか?</p><p>GUIからそれを登録し直すことはできません。</p>11085 </translation>11086 </message>11087 <message>11088 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1244"/>11089 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>11090 <translation><p>仮想マシン<b>"%1"</b>の保存された状態を破棄しますか?</p><p>この操作はゲストOSを適切にシャットダウンせずにリセットまたは電源をオフにすることと同等です。</p></translation>11091 </message>11092 <message>11093 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>11094 <translation type="obsolete"><p>このメディアイメージを解放すると、以下の仮想マシンでの割り当てが解除されます:<b>%1</b>.</p><p>続行しますか?</p></translation>11095 </message>11096 <message>11097 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source>11098 <translation type="obsolete"><p>イメージファイル<b>"%1"</b>はすでに存在します。他の仮想ハードディスクでこの名前が使用されているため、新規仮想ハードディスクを作成できません。</p><p>別のイメージファイル名を指定してください。</p></translation>11099 </message>11100 <message>11101 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source>11102 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ<b>"%1"</b>の削除に失敗しました。</translation>11103 </message>11104 <message>11105 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>11106 <translation type="obsolete"><p>仮想ハードディスク<nobr><b>"%1"</b>を除去(登録解除)しますか?</nobr></p></translation>11107 </message>11108 <message>11109 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>11110 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ<nobr><b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</nobr></translation>11111 </message>11112 <message>11113 <source>hard disk</source>11114 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>11115 </message>11116 <message>11117 <source>CD/DVD image</source>11118 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ</translation>11119 </message>11120 <message>11121 <source>floppy image</source>11122 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ</translation>11123 </message>11124 <message>11125 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>11126 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr>の登録に失敗しました。11127 </translation>11128 </message>11129 <message>11130 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>11131 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr>の登録解除に失敗しました。</translation>11132 </message>11133 <message>11134 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1531"/>11135 <source>Failed to create a new session.</source>11136 <translation>新規セッションの作成に失敗しました。</translation>11137 </message>11138 <message>11139 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1549"/>11140 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>11141 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>のセッションを開けませんでした。</translation>11142 </message>11143 <message>11144 <source>Failed to determine the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source>11145 <translation type="obsolete">メディア<nobr><b>"%1"</b></nobr>のアクセス可否状態を取得できませんでした。登録されたメディアのいくつかにアクセスできないかもしれません。</translation>11146 </message>11147 <message>11148 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>11149 <translation type="obsolete">ホスト ネットワーク インターフェース<b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</translation>11150 </message>11151 <message>11152 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2849"/>11153 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2857"/>11154 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>11155 <translation>ホスト ネットワーク インターフェース<b>"%1"</b>を取り除けませんでした。</translation>11156 </message>11157 <message>11158 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1589"/>11159 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1601"/>11160 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>11161 <translation>USB デバイス<b>"%1"</b>の仮想マシン<b>"%2"</b>への割り当てに失敗しました。</translation>11162 </message>11163 <message>11164 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1615"/>11165 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1627"/>11166 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>11167 <translation>USB デバイス<b>"%1"</b>の仮想マシン<b>"%2"</b>からの割り当て解除に失敗しました。</translation>11168 </message>11169 <message>11170 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2897"/>11171 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2923"/>11172 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>11173 <translation>仮想マシン<b>"%3"</b>の共有フォルダ<b>"%1"</b>(参照先 <nobr><b>%2</b></nobr>)の作成に失敗しました。</translation>11174 </message>11175 <message>11176 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2910"/>11177 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>11178 <translation>仮想マシン<b>"%3"</b>の共有フォルダ<b>"%1"</b>(参照先 <nobr><b>%2</b></nobr>)の除去に失敗しました。</translation>11179 </message>11180 <message>11181 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>11182 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンの画面を<b>マウスクリック</b>するか、または<b>ホストキー</b>を押すと、仮想マシンはマウスポインタ(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときだけ)とキーボードを<b>キャプチャ</b>します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャされるとホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p></p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。.</p></translation>11183 </message>11184 <message>11185 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>11186 <translation type="obsolete"><p><b>キーボードの自動キャプチャ</b>機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に<b>キャプチャ</b>します。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。</translation>11187 </message>11188 <message>11189 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>11190 <translation type="obsolete"><p>ゲストOSで<b>マウス統合</b>機能がサポートされています。ゲストOSでマウスポインタを<i>キャプチャ</i>することなく使用できます。仮想マシンの画面上にマウスポインタがあるとき、すべてのマウスの動作は直接ゲストOSに送られます。現在マウスがキャプチャされているときは、自動的にキャプチャ解除されます。ステータスバーのマウスアイコンは、マウス統合機能がゲストOSでサポートされ、現在有効であることを示すため&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;のように表示されます。 </p><p><b>注</b>: マウス統合機能が有効なとき、いくつかのアプリケーションの動作が不正になるかもしれません。メニューバーから対応する動作を選択して現在のセッションのマウス統合機能を無効化(または有効化)することができます。</p></translation>11191 </message>11192 <message>11193 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1938"/>11194 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>11195 <translation><p>現在のビデオモードではゲストOSで<b>マウス統合</b>機能がサポートされません。ゲストOSでマウスを使用するためにはマウスをキャプチャ(仮想マシンの画面をクリックするか、またはホストキーを押す)する必要があります。</p></translation>11196 </message>11197 <message>11198 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1958"/>11199 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>11200 <translation><p>仮想マシンは現在<b>"一時停止"</b>状態のため、キーボードとマウス操作を受け付けません。仮想マシンでの作業を続けたい場合は、メニューバーから対応する動作を選択して、仮想マシンを再開する必要があります。</p></translation>11201 </message>11202 <message>11203 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2179"/>11204 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>11205 <translation><p>ローカルの制限のため、 <i>VM Selector</i>モードでVirtualBoxを実行できません。</p><p>アプリケーションを終了します。</p></translation>11206 </message>11207 <message>11208 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2306"/>11209 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>11210 <translation>Guest Additionsの更新に失敗しました。Guest Additionsのインストールイメージは手動インストールのためマウントされます。</translation>11211 </message>11212 <message>11213 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2334"/>11214 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source>11215 <translation>機能拡張パッケージ<b>"%1"</b>のインストールに失敗しました。</translation>11216 </message>11217 <message>11218 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2347"/>11219 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source>11220 <translation>機能拡張パッケージ<b>"%1"</b>のアンインストールに失敗しました。</translation>11221 </message>11222 <message>11223 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source>11224 <translation type="obsolete">機能拡張パッケージ<b>"%1"</b>を除去します。本当に除去しますか?</translation>11225 </message>11226 <message>11227 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2438"/>11228 <source>&Remove</source>11229 <translation>除去(&R)</translation>11230 </message>11231 <message>11232 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2451"/>11233 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>11234 <translation>現在のポートフォワーディングルールは無効です。 ホストまたはゲストポートの値にゼロが設定されています。</translation>11235 </message>11236 <message>11237 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2458"/>11238 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source>11239 <translation><p>ポートフォワーディング設定の変更が保存されていません。</p><p>続行すると変更は破棄されます。</p></translation>11240 </message>11241 <message>11242 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2487"/>11243 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>11244 <comment>runtime error info</comment>11245 <translation><nobr>致命的なエラー</nobr></translation>11246 </message>11247 <message>11248 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2493"/>11249 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>11250 <comment>runtime error info</comment>11251 <translation><nobr>致命的でないエラー</nobr></translation>11252 </message>11253 <message>11254 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2499"/>11255 <source><nobr>Warning</nobr></source>11256 <comment>runtime error info</comment>11257 <translation><nobr>警告</nobr></translation>11258 </message>11259 <message>11260 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2516"/>11261 <source><nobr>Error ID: </nobr></source>11262 <comment>runtime error info</comment>11263 <translation><nobr>エラーID: </nobr></translation>11264 </message>11265 <message>11266 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2518"/>11267 <source>Severity: </source>11268 <comment>runtime error info</comment>11269 <translation>重要度:</translation>11270 </message>11271 <message>11272 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2529"/>11273 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source>11274 <translation><p>仮想マシンの実行中に致命的なエラーが発生しました!仮想マシンの電源をオフにします。調査のために以下のエラーメッセージをクリップボードにコピーして使用してください:</p></translation>11275 </message>11276 <message>11277 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2541"/>11278 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source>11279 <translation><p>仮想マシンの実行中にエラーが発生しました!エラーの詳細を以下に示します。説明されたエラーを修正し、仮想マシンの再実行することができます。</p></translation>11280 </message>11281 <message>11282 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2550"/>11283 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source>11284 <translation><p>仮想マシンの実行中、以下で説明されるエラーが発生するかもしれません。このメッセージは無視できますが、動作を確実にするために、説明された誤りを対策することが推奨されます。</p></translation>11285 </message>11286 <message>11287 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2732"/>11288 <source>Sorry, some generic error happens.</source>11289 <translation type="unfinished">申し訳ありません。不明なエラーが発生しました。</translation>11290 </message>11291 <message>11292 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2871"/>11293 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>11294 <translation>ハードディスク(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation>11295 </message>11296 <message>11297 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2877"/>11298 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>11299 <translation>CD/DVDデバイス(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation>11300 </message>11301 <message>11302 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2883"/>11303 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>11304 <translation>フロッピーデバイス(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation>11305 </message>11306 <message>11307 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source>11308 <translation type="obsolete"><p>この仮想マシンでUSB 2.0を有効化するには<b><nobr>%1</nobr></b>のインストールが必要です。VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効化することができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効化されます。</p></translation>11309 </message>11310 <message>11311 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3093"/>11312 <source>Result&nbsp;Code: </source>11313 <comment>error info</comment>11314 <translation>終了コード&nbsp;: </translation>11315 </message>11316 <message>11317 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3099"/>11318 <source>Component: </source>11319 <comment>error info</comment>11320 <translation>コンポーネント: </translation>11321 </message>11322 <message>11323 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3107"/>11324 <source>Interface: </source>11325 <comment>error info</comment>11326 <translation>インターフェース: </translation>11327 </message>11328 <message>11329 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3116"/>11330 <source>Callee: </source>11331 <comment>error info</comment>11332 <translation>呼び出し先: </translation>11333 </message>11334 <message>11335 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3124"/>11336 <source>Callee&nbsp;RC: </source>11337 <comment>error info</comment>11338 <translation>呼び出し先&nbsp;RC: </translation>11339 </message>11340 <message>11341 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="544"/>11342 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>11343 <translation><p>言語ファイル<b>"%1"</b>が<b><nobr>%2</nobr></b>ディレクトリ中に見つかりません。</p><p>言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの<b>[ファイル]</b>メニューから<b>[環境設定]</b>ダイアログを開き、<b>[言語]</b>ページで表示されている言語を選択してください。</p></translation>11344 </message>11345 <message>11346 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="557"/>11347 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>11348 <translation><p>言語ファイル<b><nobr>"%1"</nobr></b>が読み込めません。</p><p>言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの<b>[ファイル]</b>メニューから<b>[環境設定]</b>ダイアログを開き、<b>[言語]</b>ページで表示されている言語を選択してください。</p></translation>11349 </message>11350 <message>11351 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>11352 <translation type="obsolete"><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。</p><p><b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。</p></translation>11353 </message>11354 <message>11355 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>11356 <translation type="obsolete"><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。</p><p><b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。</p></translation>11357 </message>11358 <message>11359 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>11360 <translation type="obsolete"><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest AdditionsはこのバージョンのVirtualBoxより新しいバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。</p><p>新しいバージョンのGuest Additionsの古いバージョンのVirtualBoxでの使用はサポートされません。<p><b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選択し、現在のバージョンのGuest Additionsをインストールしてください。</p></translation>11361 </message>11362 <message>11363 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>11364 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>%1<b>のスナップショット保存フォルダのパスを<nobr><b>%2</b></nobr>に変更できませんでした。</translation>11365 </message>11366 <message>11367 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2936"/>11368 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>11369 <translation><p>仮想マシン<b>%3</b>の共有フォルダ<b>%1</b>(参照先:<nobr><b>%2</b></nobr>)の削除に失敗しました。</p><p>この共有フォルダを使用しているゲストOSのすべてのプログラムを終了し、再実行してください。</p></translation>11370 </message>11371 <message>11372 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1653"/>11373 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source>11374 <translation><p>VirtualBox Guest Additions CDイメージファイル<nobr><b>%1</b></nobr>または<nobr><b>%2</b>が見つかりません。</nobr></p><p>インターネットからCDイメージをダウンロードしますか?</p></translation>11375 </message>11376 <message>11377 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1667"/>11378 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>11379 <translation><p><nobr><a href="%1">%2</a>からVirtualBox Guest Additions CDイメージをダウンロードできません。</nobr></p><p>%3</p></translation>11380 </message>11381 <message>11382 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1686"/>11383 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>11384 <translation><p>VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (サイズ %3バイト)からダウンロードしますか?</p></translation>11385 </message>11386 <message>11387 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1698"/>11388 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>11389 <translation><p>VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><a href="%1">%2</a></nobr>からダウンロードし、<nobr><b>%3</b>に保存しました。</nobr></p><p>CDイメージを登録し、仮想CD/DVDドライブにマウントしますか?</p></translation>11390 </message>11391 <message>11392 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>11393 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"フルスクリーン"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>11394 注:フルスクリーンモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>Host+Home</b>キーを押してください。</p></translation>11395 </message>11396 <message>11397 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>11398 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"シームレス"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>Host+Home</b>キーを押してください。</p></translation>11399 </message>11400 <message>11401 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2960"/>11402 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source>11403 <translation><p>仮想マシンウィンドウは<b>%1&nbsp;ビット</b>カラーモードに最適化されますが、現在仮想ディスプレイは<b>%2&nbsp;ビット</b>に設定されています。</p><p>最良の仮想ビデオサブシステム性能を得るため、利用可能であるならばゲストOSの画面設定ダイアログを開き、<b>%3&nbsp;ビット</b>カラーモードを選択してください。</p><p><b>注:OS/2など、いくつかのオペレーティングシステムは32&nbsp;ビットモードの動作を24&nbsp;ビット(約1600万色)として報告します。 このメッセージが消えるか、またはゲストOSで必要な色深度(%4&nbsp;ビット) が利用できないことが分かっているならば、単にメッセージを無効にできるか確認するために異なった色深度を選択することができます。</p></translation>11404 </message>11405 <message>11406 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>11407 <translation type="obsolete"><p>仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。</p><p>問題の解決のため、<a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a>のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を締結してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、<nobr><b>%1</b></nobr>ディレクトリに格納されているログファイル(<tt>VBox.log</tt>)とイメージファイル(<tt>VBox.png</tt>)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの<b>[仮想マシン]</b>メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。</p><p>仮想マシンを電源オフするには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには<b>[無視]</b>ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、<b>[OK]</b>ボタンをクリックすることを推奨します。</p></translation>11408 </message>11409 <message>11410 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2163"/>11411 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source>11412 <translation><p>新規仮想マシンにハードディスクが割り当てられていません。仮想マシン設定ダイアログか初回起動ウィザードを使用してゲストOSをインストールしたハードディスクまたは他の起動可能なメディアを割り当てないと仮想マシンは起動しません。</p><p>続行しますか?</p></translation>11413 </message>11414 <message>11415 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="515"/>11416 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>11417 <translation><nobr><b>"%1"</b></nobr>にライセンスファイルが見つかりません。</translation>11418 </message>11419 <message>11420 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="526"/>11421 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>11422 <translation>ライセンスファイル<nobr><b>"%1"</b></nobr>が開けません。ファイルのパーミッションを確認してください。</translation>11423 </message>11424 <message>11425 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="812"/>11426 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>11427 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>への電源ボタン オフのACPIイベント送信に失敗しました。</translation>11428 </message>11429 <message>11430 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source>11431 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox オンライン登録サービスへの接続に失敗しました。</p><p>%1</p></translation>11432 </message>11433 <message>11434 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1781"/>11435 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>11436 <translation><p>VirtualBox のユーザー登録が完了しました。</p><p>登録フォームに書き込む時間を割いてくださり、ありがとうございました!</p></translation>11437 </message>11438 <message>11439 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source>11440 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox の製品登録に失敗しました</p><p>%1</p></translation>11441 </message>11442 <message>11443 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source>11444 <translation type="obsolete"><p>グローバルなVirtualBox設定の<b><nobr>"%1"</nobr></b>への保存に失敗しました。</p></translation>11445 </message>11446 <message>11447 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="591"/>11448 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>11449 <translation><p>グローバルなGUI構成の<b><nobr>"%1"</nobr></b>からの読み込みに失敗しました。</p>11450 <p>アプリケーションを終了します。</p></translation>11451 </message>11452 <message>11453 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="605"/>11454 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>11455 <translation><p>グローバルなGUI構成の<b><nobr>"%1"</nobr></b>への保存に失敗しました。</p>11456 <p>アプリケーションを終了します。</p></translation>11457 </message>11458 <message>11459 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="705"/>11460 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>11461 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の設定の<b><nobr>"%2"</nobr></b>への保存に失敗しました。</translation>11462 </message>11463 <message>11464 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="727"/>11465 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>11466 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の設定の<b><nobr>"%2”</nobr></b>からの読み込みに失敗しました。</translation>11467 </message>11468 <message>11469 <source>Delete</source>11470 <comment>machine</comment>11471 <translation type="obsolete">削除</translation>11472 </message>11473 <message>11474 <source>Unregister</source>11475 <comment>machine</comment>11476 <translation type="obsolete">登録解除</translation>11477 </message>11478 <message>11479 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1251"/>11480 <source>Discard</source>11481 <comment>saved state</comment>11482 <translation>破棄</translation>11483 </message>11484 <message>11485 <source>Continue</source>11486 <comment>detach image</comment>11487 <translation type="obsolete">続ける</translation>11488 </message>11489 <message>11490 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source>11491 <translation type="obsolete"><p>ハードディスクイメージファイル<nobr><b>"%1"</b>を削除しますか?</nobr></p>11492 <p><b>[削除]</b>を選択すると、イメージファイルはリストから取り除かれた後、永久に削除されます。この操作は元に戻せません。</p>11493 <p><b>[登録解除]</b>を選択すると、仮想ハードディスクはリストから取り除かれますが、イメージファイルは物理ディスク上に残されます。</p></translation>11494 </message>11495 <message>11496 <source>Delete</source>11497 <comment>hard disk</comment>11498 <translation type="obsolete">削除</translation>11499 </message>11500 <message>11501 <source>Unregister</source>11502 <comment>hard disk</comment>11503 <translation type="obsolete">登録解除</translation>11504 </message>11505 <message>11506 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source>11507 <translation type="obsolete"><p>この仮想マシンのSATAポートに割り当てられたハードディスクがあります。SATA コントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p>11508 <p>SATA コントローラを無効にしますか?</p></translation>11509 </message>11510 <message>11511 <source>Disable</source>11512 <comment>hard disk</comment>11513 <translation type="obsolete">無効</translation>11514 </message>11515 <message>11516 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source>11517 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージ(UUID %1)の、仮想マシン<b>"%5"</b>のバス %4 のチャンネル %3 のデバイススロット %2 への割り当てに失敗しました。</translation>11518 </message>11519 <message>11520 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source>11521 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージの、仮想マシン<b>"%4"</b>のバス %3 のチャンネル %2 のデバイススロット %1 からの割り当て解除に失敗しました。</translation>11522 </message>11523 <message>11524 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1691"/>11525 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1717"/>11526 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1728"/>11527 <source>Download</source>11528 <comment>additions</comment>11529 <translation>ダウンロード</translation>11530 </message>11531 <message>11532 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1706"/>11533 <source>Mount</source>11534 <comment>additions</comment>11535 <translation>マウント</translation>11536 </message>11537 <message>11538 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1850"/>11539 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1883"/>11540 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>11541 <comment>additional message box paragraph</comment>11542 <translation><p>現在ホストキーは<b>%1</b>に割り当てられています。</p></translation>11543 </message>11544 <message>11545 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1857"/>11546 <source>Capture</source>11547 <comment>do input capture</comment>11548 <translation>キャプチャ</translation>11549 </message>11550 <message>11551 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>11552 <translation type="obsolete"><p>登録された一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。</p>11553 <p><b>[確認]</b>ボタンをクリックして仮想ディスクマネージャを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または<b>[無視]</b>ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。</p></translation>11554 </message>11555 <message>11556 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1984"/>11557 <source>Check</source>11558 <comment>inaccessible media message box</comment>11559 <translation>確認</translation>11560 </message>11561 <message>11562 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source>11563 <translation type="obsolete"><p>次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン <b>%1</b> の新しい設定ファイル形式に変換されました。</p>11564 <p>しかしながら、変換後のファイルはまだディスクに保存されていません。ボタンをクリックしてください:</p>11565 <ul><li><b>[保存]</b>: 自動変換されたすべての設定ファイルを保存します(旧バージョンの VirtualBox でこれらの設定ファイルを使用できません)。</li>11566 <li><b>[バックアップ]</b>: 新しい形式で設定ファイルを保存する前に、古い形式で設定ファイルのバックアップコピーを作成します。</li>11567 <li><b>[キャンセル]</b> :自動変換された設定ファイルをすぐに保存しません。<li></ul>11568 <p>注:<b>[キャンセル]</b> の選択時、設定を変更するか仮想マシンを起動すると自動変換された設定ファイルは暗黙的に保存されますが、この場合どんなバックアップコピーも<b>作成されません</b>。</p></translation>11569 </message>11570 <message>11571 <source>&Save</source>11572 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>11573 <translation type="obsolete">保存(&S)</translation>11574 </message>11575 <message>11576 <source>&Backup</source>11577 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>11578 <translation type="obsolete">バックアップ(&B)</translation>11579 </message>11580 <message>11581 <source>Cancel</source>11582 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>11583 <translation type="obsolete">キャンセル</translation>11584 </message>11585 <message>11586 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2055"/>11587 <source>Switch</source>11588 <comment>fullscreen</comment>11589 <translation>切り替え</translation>11590 </message>11591 <message>11592 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2075"/>11593 <source>Switch</source>11594 <comment>seamless</comment>11595 <translation>切り替え</translation>11596 </message>11597 <message>11598 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2140"/>11599 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>11600 <translation><p>仮想マシンを本当にリセットしますか?</p><p>仮想マシンをリセットすると、その中で稼動中のすべてのアプリケーションの保存されていないデータは失われます。</p></translation>11601 </message>11602 <message>11603 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2144"/>11604 <source>Reset</source>11605 <comment>machine</comment>11606 <translation>リセット</translation>11607 </message>11608 <message>11609 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2172"/>11610 <source>Continue</source>11611 <comment>no hard disk attached</comment>11612 <translation>続ける</translation>11613 </message>11614 <message>11615 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2173"/>11616 <source>Go Back</source>11617 <comment>no hard disk attached</comment>11618 <translation>戻る</translation>11619 </message>11620 <message>11621 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>11622 <translation type="obsolete">ファイル<b><nobr>"%1"</nobr></b>の<b><nobr>"%2"</nobr></b>へのコピーに失敗しました(%3)。</translation>11623 </message>11624 <message>11625 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Disk Manager</i>.</p></source>11626 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。</p>11627 <p><b>[作成]</b>ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、<b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想ディスクマネージャ</i>を開き、動作を選択してください。</p></translation>11628 </message>11629 <message>11630 <source>&Create</source>11631 <comment>hard disk</comment>11632 <translation type="obsolete">作成(&C)</translation>11633 </message>11634 <message>11635 <source>Select</source>11636 <comment>hard disk</comment>11637 <translation type="obsolete">選択</translation>11638 </message>11639 <message>11640 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1111"/>11641 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>11642 <translation><p>ゲストOSのビデオメモリ不足のため、シームレスモードに切り替えできません。</p><p>仮想マシンの設定でビデオメモリを <b>%1</b>以上に設定してください。</p></translation>11643 </message>11644 <message>11645 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1124"/>11646 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>11647 <translation><p>ゲストOSのビデオメモリ不足のため、ゲスト画面をフルスクリーンモードに切り替えできません。</p><p>仮想マシンの設定でビデオメモリを <b>%1</b>以上に設定してください。</p><p><b>[無視]</b>ボタンをクリックしてフルスクリーンモードに切り換えるか、<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックして操作を取り消してください。</p></translation>11648 </message>11649 <message>11650 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>11651 <translation type="obsolete"><p>ネットワークエラーのため、新しいバージョン情報を取得できません:</p><p><b>%1</b></p></translation>11652 </message>11653 <message>11654 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1823"/>11655 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>11656 <translation>最新バージョンのVirtualBoxがインストールされています。 後でバージョン確認を行ってください。</translation>11657 </message>11658 <message>11659 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1835"/>11660 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>11661 <translation><p>仮想マシンの画面を<b>マウスクリック</b>するか、または<b>ホストキー</b>を押すと、仮想マシンはマウスポインタ(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときだけ)とキーボードを<b>キャプチャ</b>します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャされるとホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p></p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。</p></translation>11662 </message>11663 <message>11664 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1868"/>11665 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>11666 <translation><p><b>キーボードの自動キャプチャ</b>機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に<b>キャプチャ</b>します。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。</p></translation>11667 </message>11668 <message>11669 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1914"/>11670 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>11671 <translation><p>ゲストOSで<b>マウス統合</b>機能がサポートされています。ゲストOSでマウスポインタを<i>キャプチャ</i>することなく使用できます。仮想マシンの画面上にマウスポインタがあるとき、すべてのマウスの動作は直接ゲストOSに送られます。現在マウスがキャプチャされているときは、自動的にキャプチャ解除されます。ステータスバーのマウスアイコンは、マウス統合機能がゲストOSでサポートされ、現在有効であることを示すため&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;のように表示されます。 </p><p><b>注</b>: マウス統合機能が有効なとき、いくつかのアプリケーションの動作が不正になるかもしれません。メニューバーから対応する動作を選択して現在のセッションのマウス統合機能を無効化(または有効化)することができます。</p></translation>11672 </message>11673 <message>11674 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>11675 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"フルスクリーン"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:フルスクリーンモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>Host+Home</b>キーを押してください。</p></translation>11676 </message>11677 <message>11678 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>11679 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"シームレス"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>Host+Home</b>キーを押してください。</p></translation>11680 </message>11681 <message>11682 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="108"/>11683 <location filename="../src/runtime/UIActionPool.cpp" line="933"/>11684 <source>&Contents...</source>11685 <translation>ヘルプを表示(&C)...</translation>11686 </message>11687 <message>11688 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="110"/>11689 <location filename="../src/runtime/UIActionPool.cpp" line="934"/>11690 <source>Show the online help contents</source>11691 <translation>オンラインヘルプを表示</translation>11692 </message>11693 <message>11694 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="113"/>11695 <location filename="../src/runtime/UIActionPool.cpp" line="955"/>11696 <source>&VirtualBox Web Site...</source>11697 <translation>VirtualBox Webサイト(&V)...</translation>11698 </message>11699 <message>11700 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="115"/>11701 <location filename="../src/runtime/UIActionPool.cpp" line="956"/>11702 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>11703 <translation>WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation>11704 </message>11705 <message>11706 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="118"/>11707 <location filename="../src/runtime/UIActionPool.cpp" line="977"/>11708 <source>&Reset All Warnings</source>11709 <translation>すべての警告をリセット(&R)</translation>11710 </message>11711 <message>11712 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="120"/>11713 <location filename="../src/runtime/UIActionPool.cpp" line="978"/>11714 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>11715 <translation>すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation>11716 </message>11717 <message>11718 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="124"/>11719 <location filename="../src/runtime/UIActionPool.cpp" line="1002"/>11720 <source>R&egister VirtualBox...</source>11721 <translation>VirtualBox を登録(&E)...</translation>11722 </message>11723 <message>11724 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="126"/>11725 <location filename="../src/runtime/UIActionPool.cpp" line="1003"/>11726 <source>Open VirtualBox registration form</source>11727 <translation>VirtualBox 登録フォームを開く</translation>11728 </message>11729 <message>11730 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="130"/>11731 <location filename="../src/runtime/UIActionPool.cpp" line="1026"/>11732 <source>C&heck for Updates...</source>11733 <translation>アップデートを確認(&H)...</translation>11734 </message>11735 <message>11736 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="132"/>11737 <location filename="../src/runtime/UIActionPool.cpp" line="1027"/>11738 <source>Check for a new VirtualBox version</source>11739 <translation>VirtualBoxの最新バージョンを確認</translation>11740 </message>11741 <message>11742 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="135"/>11743 <location filename="../src/runtime/UIActionPool.cpp" line="1049"/>11744 <source>&About VirtualBox...</source>11745 <translation>VirtualBox について(&A)...</translation>11746 </message>11747 <message>11748 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="137"/>11749 <location filename="../src/runtime/UIActionPool.cpp" line="1050"/>11750 <source>Show a dialog with product information</source>11751 <translation>製品情報ダイアログを表示</translation>11752 </message>11753 <message>11754 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1805"/>11755 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>11756 <translation><p>VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました! バージョン <b>%1</b>は<a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>から入手できます。</p><p>このリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>11757 </message>11758 <message>11759 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1269"/>11760 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>11761 <translation><p>"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"を解放しますか?</p><p>以下の仮想マシンから解放されます: <b>%3</b></p></translation>11762 </message>11763 <message>11764 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1204"/>11765 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>11766 <translation><p>仮想マシン<b>"%1"</b>をリストから除去します。</p><p>仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?</p></translation>11767 </message>11768 <message>11769 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1207"/>11770 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>11771 <translation><p>仮想マシン<b>"%1"</b>をリストから除去します。</p><p>仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?他の仮想マシンで使用されていない仮想ハードディスクは削除されます。</p></translation>11772 </message>11773 <message>11774 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1219"/>11775 <source>Delete all files</source>11776 <translation>すべてのファイルを削除</translation>11777 </message>11778 <message>11779 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1220"/>11780 <source>Remove only</source>11781 <translation>除去のみ</translation>11782 </message>11783 <message>11784 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1227"/>11785 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source>11786 <translation>アクセスできない仮想マシン<b>"%1"</b>をリストから除去します。続行しますか?</translation>11787 </message>11788 <message>11789 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1237"/>11790 <source>Remove</source>11791 <translation>除去</translation>11792 </message>11793 <message>11794 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1277"/>11795 <source>Release</source>11796 <comment>detach medium</comment>11797 <translation>解放</translation>11798 </message>11799 <message>11800 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1286"/>11801 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source>11802 <translation><p>メディアのリストから"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"を除去しますか?</p></translation>11803 </message>11804 <message>11805 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1296"/>11806 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>11807 <translation>注:このハードディスクにアクセスできないため、現在ストレージ 装置を削除できません。</translation>11808 </message>11809 <message>11810 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1300"/>11811 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>11812 <translation>次のダイアログで、このハードディスクのストレージ装置を削除するか、後で使用するため保持するかを選択できます。</translation>11813 </message>11814 <message>11815 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p></source>11816 <translation type="obsolete"><p>注:このメディアのストレージ装置は削除されません。後でリストに再度追加することが可能です。</p></translation>11817 </message>11818 <message>11819 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1311"/>11820 <source>Remove</source>11821 <comment>medium</comment>11822 <translation>除去</translation>11823 </message>11824 <message>11825 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1318"/>11826 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>11827 <translation><p>ハードディスク ストレージ装置の場所 <b>"%1"</b>はすでに存在します。別の仮想ハードディスクが使用しているため、この場所に新規仮想ハードディスクを作成できません。</p><p>別の場所を指定してください。</p></translation>11828 </message>11829 <message>11830 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1330"/>11831 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>11832 <translation><p>ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>のストレージ装置を削除しますか?</p><p><b>[削除]</b>を選択すると、指定されたストレージ装置は永久に削除されます。この操作は<b>元に戻せません</b>。</p><p><b>[保持]</b>を選択すると、ハードディスクはリストから取り除かれますが、ストレージ装置は後でリストに再度追加できるように、そのまま置かれます。</p></translation>11833 </message>11834 <message>11835 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1344"/>11836 <source>Delete</source>11837 <comment>hard disk storage</comment>11838 <translation>削除</translation>11839 </message>11840 <message>11841 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1345"/>11842 <source>Keep</source>11843 <comment>hard disk storage</comment>11844 <translation>保持</translation>11845 </message>11846 <message>11847 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1356"/>11848 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>11849 <translation>ハードディスク ストレージ装置<b>"%1"</b>の削除に失敗しました。</translation>11850 </message>11851 <message>11852 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>11853 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。</p><p><b>[作成]</b>ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、<b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想メディアマネージャ</i>を開き、動作を選択してください。</p></translation>11854 </message>11855 <message>11856 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1425"/>11857 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>11858 <translation>ハードディスク ストレージ<nobr><b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</nobr></translation>11859 </message>11860 <message>11861 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>11862 <translation type="obsolete">ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation>11863 </message>11864 <message>11865 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>11866 <translation type="obsolete">ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation>11867 </message>11868 <message>11869 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>11870 <translation type="obsolete">"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"の、仮想マシン<b>"%3"</b>へのマウントに失敗しました。</translation>11871 </message>11872 <message>11873 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>11874 <translation type="obsolete">"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"の、仮想マシン<b>"%3"</b>からのマウント解除に失敗しかました。</translation>11875 </message>11876 <message>11877 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1506"/>11878 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>11879 <translation>"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"のオープンに失敗しました。</translation>11880 </message>11881 <message>11882 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1518"/>11883 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>11884 <translation>"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"のクローズに失敗しました。</translation>11885 </message>11886 <message>11887 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1559"/>11888 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>11889 <translation>メディア<nobr><b>"%1"</b></nobr>のアクセス可否状態の取得に失敗しました。</translation>11890 </message>11891 <message>11892 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1769"/>11893 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>11894 <translation><p>VirtualBoxのオンライン登録サービスに接続できません。エラー:</p><p><b>%1</b></p></translation>11895 </message>11896 <message>11897 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1815"/>11898 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>11899 <translation><p>新しいバージョンの情報を取得できません。エラー:</p><p><b>%1</b></p></translation>11900 </message>11901 <message>11902 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1973"/>11903 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>11904 <translation><p>一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。</p><p><b>[確認]</b>ボタンをクリックして仮想メディアマネージャを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または<b>[無視]</b>ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。</p></translation>11905 </message>11906 <message>11907 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source>11908 <translation type="obsolete"><p>既存のVirtualBox設定ファイルは古い形式からVirtualBoxの新バージョンに必要な形式に自動変換されました。</p><p>すぐにVirtualBoxを起動するには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。変換された設定ファイルについて、詳しい情報を得たい場合は<b>[詳細]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>[終了]</b>ボタンをクリックすると、変換結果をディスクに保存することなく、VirtualBoxアプリケーションを終了します。</p></translation>11909 </message>11910 <message>11911 <source>&More</source>11912 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>11913 <translation type="obsolete">詳細(&M)</translation>11914 </message>11915 <message>11916 <source>E&xit</source>11917 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>11918 <translation type="obsolete">終了(&X)</translation>11919 </message>11920 <message>11921 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source>11922 <translation type="obsolete"><p>次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン <b>"%1"</b> の新しい設定ファイル形式に変換されました。</p><p>しかしながら、変換後のファイルはまだディスクに保存されていません。ボタンをクリックしてください:</p><ul><li><b>[バックアップ]</b>: 新しい形式で設定ファイルを保存する前に、古い形式で設定ファイルのバックアップコピーを作成します。</li><li><b>[上書き]</b>:バックアップコピーを作成せずに、すべての変換済みファイルを保存します。(旧バージョンのVirtualBoxでこれらの設定ファイルは使用できません)</li>%2</ul><p>(必要ならば) 旧バージョンのVirtualBoxに現在の設定を失うことなく戻ることができるので、<b>[バックアップ]</b> を選択することを推奨します。ダウングレードに関する詳細はVirtualBoxマニュアルを参照してください。</p></translation>11923 </message>11924 <message>11925 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source>11926 <translation type="obsolete"><li><b>[終了]</b>:変換結果をディスクに保存せずにVirtualBoxを終了します。</li></translation>11927 </message>11928 <message>11929 <source>O&verwrite</source>11930 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>11931 <translation type="obsolete">上書き(&V)</translation>11932 </message>11933 <message>11934 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2107"/>11935 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>11936 <translation><p>仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。</p><p>問題の解決のため、<a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a>のCommunityセクションを参照するか、サポートに連絡してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、<nobr><b>%1</b></nobr>ディレクトリに格納されているログファイル(<tt>VBox.log</tt>)とイメージファイル(<tt>VBox.png</tt>)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの<b>[仮想マシン]</b>メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。</p><p>仮想マシンを電源オフするには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには<b>[無視]</b>ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、<b>[OK]</b>ボタンをクリックすることを推奨します。</p></translation>11937 </message>11938 <message>11939 <source>hard disk</source>11940 <comment>failed to close ...</comment>11941 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>11942 </message>11943 <message>11944 <source>CD/DVD image</source>11945 <comment>failed to close ...</comment>11946 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ</translation>11947 </message>11948 <message>11949 <source>floppy image</source>11950 <comment>failed to close ...</comment>11951 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ</translation>11952 </message>11953 <message>11954 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source>11955 <translation type="obsolete">ファイル名<b>"%1"</b>はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?<br /><br />ファイルは"%2"に存在します。ファイルの内容は上書きされます。</translation>11956 </message>11957 <message>11958 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="436"/>11959 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>11960 <translation>以下のファイルはすでに存在しています:<br /><br />%1<br /><br />ファイルを置き換えますか?ファイルの内容は上書きされます。</translation>11961 </message>11962 <message>11963 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source>11964 <translation type="obsolete"><b>"%1"</b>の除去に失敗しました。<br /><br />手作業でファイルを取り除き、再実行してください。</translation>11965 </message>11966 <message>11967 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="498"/>11968 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>11969 <translation>これはVirtualBoxのプレリリースバージョンです。このバージョンは実務作業には適していません。</translation>11970 </message>11971 <message>11972 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>11973 <translation type="obsolete">USBファイルシステム(usbfs)もDBusとhalサービスも利用できないため、ホストシステムでUSBにアクセスできませんでした。 ゲストOSでホストUSB デバイスを使用するには、これを修正してVirtualBoxを再起動してください。</translation>11974 </message>11975 <message>11976 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="953"/>11977 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>11978 <translation>電源ボタン オフのACPIイベントでゲストOSをシャットダウンしようとしています。ゲストOSがACPIサブシステムを使用しないためシャットダウンできません。</translation>11979 </message>11980 <message>11981 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="962"/>11982 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>11983 <translation><p>仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を有効化できません。64ビット ゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。</p><p>ホストマシンのBIOS設定でVT-x/AMD-Vを有効化してください。</p></translation>11984 </message>11985 <message>11986 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="968"/>11987 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="975"/>11988 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="988"/>11989 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="995"/>11990 <source>Close VM</source>11991 <translation>仮想マシンを閉じる</translation>11992 </message>11993 <message>11994 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="968"/>11995 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="975"/>11996 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="988"/>11997 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="995"/>11998 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2251"/>11999 <source>Continue</source>12000 <translation>続ける</translation>12001 </message>12002 <message>12003 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source>12004 <translation type="obsolete"><p>選択されたスナップショットと保存された状態を削除しますか?</p></translation>12005 </message>12006 <message>12007 <source>Discard</source>12008 <translation type="obsolete">破棄</translation>12009 </message>12010 <message>12011 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1010"/>12012 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1015"/>12013 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1027"/>12014 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1046"/>12015 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2251"/>12016 <source>Cancel</source>12017 <translation>キャンセル</translation>12018 </message>12019 <message>12020 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source>12021 <translation type="obsolete"><p>追加のコントローラのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p><p>追加のコントローラを無効にしますか?</p></translation>12022 </message>12023 <message>12024 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source>12025 <translation type="obsolete"><p>追加のコントローラのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラを変更すると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p><p>追加のコントローラを変更しますか?</p></translation>12026 </message>12027 <message>12028 <source>Change</source>12029 <comment>hard disk</comment>12030 <translation type="obsolete">変更</translation>12031 </message>12032 <message>12033 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>12034 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト ネットワーク インターフェース ;<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation>12035 </message>12036 <message>12037 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2835"/>12038 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2842"/>12039 <source>Failed to create the host-only network interface.</source>12040 <translation>ホストオンリー ネットワーク インターフェースの作成に失敗しました。</translation>12041 </message>12042 <message>12043 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2005"/>12044 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>12045 <translation><p>既存のVirtualBox設定ファイルは古い形式からVirtualBoxの新バージョンに必要な形式に自動変換されます。</p><p>すぐにVirtualBoxを起動するには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。変換結果を保存せずにVirtualBoxアプリケーションを終了するには<b>[終了]</b>ボタンをクリックしてください。</p></translation>12046 </message>12047 <message>12048 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1002"/>12049 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>12050 <translation type="unfinished"></translation>12051 </message>12052 <message>12053 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1006"/>12054 <source>Create a snapshot of the current machine state</source>12055 <translation type="unfinished"></translation>12056 </message>12057 <message>12058 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1012"/>12059 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source>12060 <translation type="unfinished"></translation>12061 </message>12062 <message>12063 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1257"/>12064 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source>12065 <translation type="unfinished"></translation>12066 </message>12067 <message>12068 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1306"/>12069 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source>12070 <translation><p>注:このメディアの記憶装置は削除されません。再度利用することができます。</p></translation>12071 </message>12072 <message>12073 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1367"/>12074 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source>12075 <translation><p>仮想ハードディスクをコントローラ<b>"%1"</b>に追加します。</p><p>空の仮想ハードディスクを新規作成しますか?既存の仮想ハードディスクを選択しますか?</p></translation>12076 </message>12077 <message>12078 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1374"/>12079 <source>Create &new disk</source>12080 <comment>add attachment routine</comment>12081 <translation>新規ディスクの作成(&N)</translation>12082 </message>12083 <message>12084 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1375"/>12085 <source>&Choose existing disk</source>12086 <comment>add attachment routine</comment>12087 <translation>既存のディスクを選択(&C)</translation>12088 </message>12089 <message>12090 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1382"/>12091 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>12092 <translation><p>CD/DVDドライブをコントローラ<b>"%1"</b>に追加します。</p><p>仮想CD/DVDディスクをドライブに割り当てますか?空のドライブだけ割り当てますか?</p></translation>12093 </message>12094 <message>12095 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1390"/>12096 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1406"/>12097 <source>&Choose disk</source>12098 <comment>add attachment routine</comment>12099 <translation>ディスクを選択(&C)</translation>12100 </message>12101 <message>12102 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1391"/>12103 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1407"/>12104 <source>Leave &empty</source>12105 <comment>add attachment routine</comment>12106 <translation>空のドライブ(&E)</translation>12107 </message>12108 <message>12109 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1398"/>12110 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>12111 <translation><p>フロッピードライブをコントローラ<b>"%1"</b>に追加します。</p><p>仮想フロッピーディスクをドライブに割り当てますか?空のドライブだけ割り当てますか?</p></translation>12112 </message>12113 <message>12114 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1441"/>12115 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>12116 <translation>ハードディスク(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation>12117 </message>12118 <message>12119 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1447"/>12120 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>12121 <translation>CD/DVDデバイス(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation>12122 </message>12123 <message>12124 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1453"/>12125 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>12126 <translation>フロッピーデバイス(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation>12127 </message>12128 <message>12129 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>12130 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダは利用できません。共有フォルダを使用するには<b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダが利用できます。</p></translation>12131 </message>12132 <message>12133 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2190"/>12134 <source>Failed to open appliance.</source>12135 <translation>仮想アプライアンスのオープンに失敗しました。</translation>12136 </message>12137 <message>12138 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2206"/>12139 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source>12140 <translation>仮想アプライアンス<b>"%1"</b>のオープンまたは解析に失敗しました。</translation>12141 </message>12142 <message>12143 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2218"/>12144 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>12145 <translation>仮想アプライアンス<b>"%1"</b>のインポートに失敗しました。</translation>12146 </message>12147 <message numerus="yes">12148 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2245"/>12149 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source>12150 <translation>12151 <numerusform><p>仮想マシン<b>"%1"</b>は状態の保存中です。</p><p>続行するとエクスポートした仮想マシンのランタイム状態は破棄されます。注:既存の仮想マシンは変更されません。</p></numerusform>12152 </translation>12153 </message>12154 <message>12155 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2260"/>12156 <source>Failed to create appliance.</source>12157 <translation>仮想アプライアンスの作成に失敗しました。</translation>12158 </message>12159 <message>12160 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2268"/>12161 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2285"/>12162 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>12163 <translation>仮想アプライアンス<b>"%1"</b>のエクスポートの前処理に失敗しました。</translation>12164 </message>12165 <message>12166 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2280"/>12167 <source>Failed to create an appliance.</source>12168 <translation>仮想アプライアンスの作成に失敗しました。</translation>12169 </message>12170 <message>12171 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2296"/>12172 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>12173 <translation>仮想アプライアンス<b>"%1"</b>のエクスポートに失敗しました。</translation>12174 </message>12175 <message>12176 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1569"/>12177 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>12178 <translation><p>このインタフェースを削除すると、このインターフェースが基づいているホストオンリー ネットワーク インタフェースが削除されます。ホストオンリー ネットワーク インタフェース<nobr><b>%1</b></nobr>を削除しますか?</p><p><b>注:</b>このインタフェースは他の仮想ネットワーク アダプタで使用しているかもしれません。削除した場合、それらのアダプタは、他のインタフェース名を選ぶか、別のアダプタ タイプを選んで設定を変更するまで使用できません。</p></translation>12179 </message>12180 <message>12181 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="427"/>12182 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>12183 <translation>ファイル名<b>"%1"</b>はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?<br /><br />ファイルの内容は上書きされます。</translation>12184 </message>12185 <message>12186 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="982"/>12187 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>12188 <translation><p>仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が有効化されましたが使用できません。いくつかのゲストOS(OS/2やQNXなど))は本機能を必要とします。</p><p>ホストマシンのBIOS設定でVT-x/AMD-Vを有効化してください。</p></translation>12189 </message>12190 <message>12191 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1637"/>12192 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>12193 <translation><p>VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダは利用できません。共有フォルダを使用するには<b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダが利用できます。</p></translation>12194 </message>12195 <message>12196 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1792"/>12197 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source>12198 <translation><p>無効なメールアドレスまたはパスワードが指定されました。</p></translation>12199 </message>12200 <message>12201 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1795"/>12202 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source>12203 <translation><p>VirtualBoxの登録に失敗しました。</p><p>%1</p></translation>12204 </message>12205 <message>12206 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2228"/>12207 <source>Failed to check files.</source>12208 <translation>ファイルの確認に失敗しました。</translation>12209 </message>12210 <message>12211 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2238"/>12212 <source>Failed to remove file.</source>12213 <translation>ファイルの除去中に失敗しました。</translation>12214 </message>12215 <message>12216 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="486"/>12217 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>12218 <translation>USBFS ファイルシステムを/sys/bus/usb/driversにマウントしています。これを変更することを強く勧めます。誤ったシステム構成によりUSB デバイスの使用に失敗するかもしれません。</translation>12219 </message>12220 <message>12221 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="506"/>12222 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>12223 <translation>これはVirtualBoxの試験的ビルドです。このバージョンは実務作業には適していません。</translation>12224 </message>12225 <message>12226 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="971"/>12227 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>12228 <translation><p>ホストマシンの仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が使用できません。64ビット ゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。</translation>12229 </message>12230 <message>12231 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="991"/>12232 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source>12233 <translation><p>ホストマシンの仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が使用できません。本機能を必要とするいくつかのゲストOS(OS/2やQNXなど)は起動できません。</p></translation>12234 </message>12235 <message>12236 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source>12237 <translation type="obsolete"><p>スナップショット<b>"%1"</b>に復元しますか?現在の仮想マシンの状態は失われ、それを回復することはできません。</p></translation>12238 </message>12239 <message>12240 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1010"/>12241 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1015"/>12242 <source>Restore</source>12243 <translation>復元</translation>12244 </message>12245 <message>12246 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1021"/>12247 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>12248 <translation><p>スナップショットを削除すると、スナップショットに格納されている情報は失われ、VirtualBoxがスナップショットと共に作成した複数のディスク データはひとつのファイルにマージされます。これには長い時間がかかるかもしれません。そしてスナップショットの情報を回復することはできません。</p><p>スナップショット<b>"%1"</b>を削除しますか?。</p></translation>12249 </message>12250 <message>12251 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1027"/>12252 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1046"/>12253 <source>Delete</source>12254 <translation>削除</translation>12255 </message>12256 <message>12257 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1036"/>12258 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>12259 <translation><p>スナップショット %1の削除には多くのディスク容量を必要とします。ディスクイメージファイル %2のサイズは最大で%3まで増加します。しかし、ディスクの空き容量は%4しかありません。</p><p>マージ作業中にディスク容量が不足すると、仮想マシンのデータを失う可能性があります。</p><p>スナップショットの削除を自己責任で続行できます。</p></translation>12260 </message>12261 <message>12262 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1053"/>12263 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1065"/>12264 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>12265 <translation>仮想マシン<b>"%2"</b>のスナップショット<b>"%1"</b>への復元に失敗しました。</translation>12266 </message>12267 <message>12268 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1075"/>12269 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1087"/>12270 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>12271 <translation>仮想マシン<b>"%2"</b>のスナップショット<b>"%1"</b>の削除に失敗しました。</translation>12272 </message>12273 <message>12274 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1139"/>12275 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>12276 <translation><p>ビデオメモリ不足のため、ゲスト スクリーンをこのホスト スクリーンに変更できません。</p><p>仮想マシンの構成で<b>%1</b>以上のビデオメモリを指定してください。</p></translation>12277 </message>12278 <message>12279 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1149"/>12280 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>12281 <translation><p>ビデオメモリ不足のため、ゲスト スクリーンをこのホスト スクリーンに変更できません。</p><p>仮想マシンの構成で<b>%1</b>以上のビデオメモリを指定してください。</p><p><b>[無視]</b>ボタンをクリックしするとスクリーンを強制的に切り換えます。<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックすると操作は取り消されます。</p></translation>12282 </message>12283 <message>12284 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1164"/>12285 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>12286 <translation><p>ゲスト ディスプレイをフルスクリーンモードに変更できません。ホストマシンに接続されている実ディスプレイよりも多くの仮想ディスプレイが割り当てられています。</p><p>仮想ディスプレイの数を減らすか、ホストマシンにディスプレイを追加してください。</p></translation>12287 </message>12288 <message>12289 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1176"/>12290 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>12291 <translation><p>ゲスト ディスプレイをシームレスモードに変更できません。ホストマシンに接続されている実ディスプレイよりも多くの仮想ディスプレイが割り当てられています。</p><p>仮想ディスプレイの数を減らすか、ホストマシンにディスプレイを追加してください。</p></translation>12292 </message>12293 <message>12294 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>12295 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のメディアがありません。</p><p><b>[作成]</b>ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、<b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想メディアマネージャ</i>を開いてください。</p></translation>12296 </message>12297 <message>12298 <source>&Create</source>12299 <comment>medium</comment>12300 <translation type="obsolete">作成(&C)</translation>12301 </message>12302 <message>12303 <source>&Select</source>12304 <comment>medium</comment>12305 <translation type="obsolete">選択(&S)</translation>12306 </message>12307 <message>12308 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>12309 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のメディアがありません。</p><p><b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想メディアマネージャ</i>を開いてください。</p></translation>12310 </message>12311 <message>12312 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1413"/>12313 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>12314 <translation><p>CD/DVD-ROM デバイスを削除しますか?</p><p>デバイスがない場合、CD/DVDメディアやISOイメージファイルのマウントおよびGuest Additions のインストールはできません!</p></translation>12315 </message>12316 <message>12317 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1417"/>12318 <source>&Remove</source>12319 <comment>medium</comment>12320 <translation>除去(&R)</translation>12321 </message>12322 <message>12323 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>12324 <translation type="obsolete">"%1"の仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i>への割り当てに失敗しました。</translation>12325 </message>12326 <message>12327 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>12328 <translation type="obsolete">"%1"の仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i>への割り当て解除に失敗しました。</translation>12329 </message>12330 <message>12331 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1471"/>12332 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>12333 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr>を仮想マシン<b>"%3"</b>にマウントできません。</translation>12334 </message>12335 <message>12336 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1472"/>12337 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>12338 <translation>メディアを強制マウントしますか?</translation>12339 </message>12340 <message>12341 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1476"/>12342 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>12343 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr>を仮想マシン<b>"%3"</b>からマウント解除できません。</translation>12344 </message>12345 <message>12346 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1477"/>12347 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>12348 <translation>メディアを強制マウント解除しますか?</translation>12349 </message>12350 <message>12351 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1487"/>12352 <source>Force Unmount</source>12353 <translation>強制マウント解除</translation>12354 </message>12355 <message>12356 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>12357 <translation type="obsolete">仮想ドライブのディスクの取り出しに失敗しました。このドライブはゲストOSによってロックされています。確認後、再実行してください。</translation>12358 </message>12359 <message>12360 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1675"/>12361 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source>12362 <translation><p>仮想マシン<b>"%1"</b>がCD/DVD-ROMドライブを持たないため、VirtualBox Guest AdditionsのインストールCDイメージを仮想マシンにインサートできません。 仮想マシン設定ダイアログの[ストレージ]ページでドライブを追加してください。</p></translation>12363 </message>12364 <message>12365 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1712"/>12366 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>12367 <translation><p>VirtualBox ユーザーマニュアル <nobr><b>%1</b></nobr>が見つかりません。</p><p>ユーザーマニュアルをダウンロードしますか?</p></translation>12368 </message>12369 <message>12370 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1723"/>12371 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>12372 <translation><p>VirtualBox ユーザーマニュアルを<nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (サイズ %3バイト)からダウンロードしますか?</p></translation>12373 </message>12374 <message>12375 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1734"/>12376 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>12377 <translation><p><nobr><a href="%1">%2</a>からVirtualBox ユーザーマニュアルをダウンロードできません。</nobr></p><p>%3</p></translation>12378 </message>12379 <message>12380 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1742"/>12381 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source>12382 <translation><p>VirtualBox ユーザーマニュアルを<nobr><a href="%1">%2</a></nobr>からダウンロードし、<nobr><b>%3</b></nobr>に保存しました。</p></translation>12383 </message>12384 <message>12385 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1752"/>12386 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>12387 <translation><p>VirtualBox ユーザーマニュアルを<nobr><a href="%1">%2</a></nobr>からダウンロードしましたが、<nobr><b>%3</b></nobr>に保存できません。</p><p>他の保存場所を選択してください。</p></translation>12388 </message>12389 <message>12390 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2016"/>12391 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2034"/>12392 <source>E&xit</source>12393 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>12394 <translation>終了(&X)</translation>12395 </message>12396 <message>12397 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2022"/>12398 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>12399 <translation><p>次のVirtualBox設定ファイルは古い形式から新バージョンのVirtualBoxBoxが必要とする新しい形式に自動的に変更されます。</p><p><b>[OK]</b>ボタンをクリックしてVirtualBoxを起動するか、設定ファイルの変更を行わずにVirtualBoxアプリケーションを終了させたいなら<b>[終了]</b>ボタンをクリックしてください。</p></translation>12400 </message>12401 <message>12402 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2047"/>12403 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>12404 <translation><p>仮想マシンのウィンドウを"フルスクリーン"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。</p><p>注:<i>ホスト</i>キーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:フルスクリーンモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>ホスト+Home</b>キーを押してください。</p></translation>12405 </message>12406 <message>12407 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2067"/>12408 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>12409 <translation><p>仮想マシンのウィンドウを"シームレス"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。</p><p>注:<i>ホスト</i>キーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>ホスト+Home</b>キーを押してください。</p></translation>12410 </message>12411 <message>12412 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2087"/>12413 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>12414 <translation><p>仮想マシンのウィンドウを"スケール"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。</p><p>注:<i>ホスト</i>キーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:スケールモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>ホスト+Home</b>キーを押してください。</p></translation>12415 </message>12416 <message>12417 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2095"/>12418 <source>Switch</source>12419 <comment>scale</comment>12420 <translation>切り替え</translation>12421 </message>12422 <message>12423 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2151"/>12424 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source>12425 <translation><p>仮想マシン フォルダ<b>%1</b>を親フォルダ<nobr><b>%2</b>に作成できません。</nobr></p><p>親フォルダの存在と、フォルダ作成に必要な権限の有無を確認してください。</p></translation>12426 </message>12427 <message>12428 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2314"/>12429 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2322"/>12430 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source>12431 <translation>機能拡張パッケージ<b>"%1"</b>のオープンに失敗しました。</translation>12432 </message>12433 <message>12434 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2356"/>12435 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source>12436 <translation><p>VirtualBox 機能拡張パッケージをインストールします。機能拡張パッケージはVirtualBoxに機能を追加しますが、システムに危害を与えるシステムレベルのソフトウェアを含むこともできます。信頼できる発行元から機能拡張パッケージを入手した場合に限り、以下の内容を確認して、処理を続行してください。</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名前:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>バージョン:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>説明:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>12437 </message>12438 <message>12439 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2367"/>12440 <source>&Install</source>12441 <translation>インストール(&I)</translation>12442 </message>12443 <message>12444 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2377"/>12445 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>12446 <translation>機能拡張パッケージはVirtualBoxに機能を追加しますが、システムに危害を与えるシステムレベルのソフトウェアを含むこともできます。信頼できる発行元から機能拡張パッケージを入手した場合に限り、以下の内容を確認して、処理を続行してください。</translation>12447 </message>12448 <message>12449 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2390"/>12450 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>12451 <translation><p>古いバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。アップグレードしますか?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名前:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>バージョン:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>現在のバージョン:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>説明:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>12452 </message>12453 <message>12454 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2400"/>12455 <source>&Upgrade</source>12456 <translation>アップグレード(&U)</translation>12457 </message>12458 <message>12459 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2404"/>12460 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>12461 <translation><p>新しいバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。ダウングレードしますか?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名前:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>バージョン:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>現在のバージョン:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>説明:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>12462 </message>12463 <message>12464 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2414"/>12465 <source>&Downgrade</source>12466 <translation>ダウングレード(&D)</translation>12467 </message>12468 <message>12469 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2418"/>12470 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source>12471 <translation><p>同じバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。再インストールしますか?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名前:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>バージョン:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>説明:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation>12472 </message>12473 <message>12474 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2427"/>12475 <source>&Reinstall</source>12476 <translation>再インストール(&R)</translation>12477 </message>12478 <message>12479 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2435"/>12480 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source>12481 <translation><p> VirtualBox 機能拡張パッケージ"<b>%1</b>"を除去します。</p><p>続行しますか?</p></translation>12482 </message>12483 <message>12484 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2445"/>12485 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source>12486 <translation>機能拡張パッケージ<br><nobr><b>%1</b><nobr><br>のインストールに成功しました。</translation>12487 </message>12488 <message>12489 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2566"/>12490 <source>hard disk</source>12491 <comment>failed to mount ...</comment>12492 <translation>ハードディスク</translation>12493 </message>12494 <message>12495 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2568"/>12496 <source>CD/DVD</source>12497 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>12498 <translation>CD/DVD</translation>12499 </message>12500 <message>12501 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2570"/>12502 <source>CD/DVD image</source>12503 <comment>failed to mount ...</comment>12504 <translation>CD/DVD イメージ</translation>12505 </message>12506 <message>12507 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2572"/>12508 <source>floppy</source>12509 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>12510 <translation>フロッピー</translation>12511 </message>12512 <message>12513 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2574"/>12514 <source>floppy image</source>12515 <comment>failed to mount ...</comment>12516 <translation>フロッピー イメージ</translation>12517 </message>12518 <message>12519 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2983"/>12520 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source>12521 <translation type="unfinished"></translation>12522 </message>12523 <message>12524 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3039"/>12525 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>12526 <translation type="unfinished"></translation>12527 </message>12528 <message>12529 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3040"/>12530 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>12531 <translation type="unfinished"></translation>12532 </message>12533 <message>12534 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3041"/>12535 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>12536 <translation type="unfinished"></translation>12537 </message>12538 <message>12539 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3042"/>12540 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>12541 <translation type="unfinished"></translation>12542 </message>12543 <message>12544 <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3043"/>12545 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>12546 <translation type="unfinished"></translation>12547 </message>12548 <message>12549 <source>hard disk</source>12550 <comment>failed to attach ...</comment>12551 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>12552 </message>12553 <message>12554 <source>CD/DVD device</source>12555 <comment>failed to attach ...</comment>12556 <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス</translation>12557 </message>12558 <message>12559 <source>floppy device</source>12560 <comment>failed to close ...</comment>12561 <translation type="obsolete">フロッピー デバイス</translation>12562 </message>12563 </context>12564 <context>12565 12645 <name>VBoxRegistrationDlg</name> 12566 12646 <message> … … 12741 12821 </message> 12742 12822 <message> 12743 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 16"/>12823 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1223"/> 12744 12824 <source>&Preferences...</source> 12745 12825 <comment>global settings</comment> … … 12751 12831 </message> 12752 12832 <message> 12753 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 18"/>12833 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1225"/> 12754 12834 <source>Display the global settings dialog</source> 12755 12835 <translation>環境設定ダイアログを表示</translation> 12756 12836 </message> 12757 12837 <message> 12758 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="122 0"/>12838 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1227"/> 12759 12839 <source>E&xit</source> 12760 12840 <translation>終了(&X)</translation> … … 12765 12845 </message> 12766 12846 <message> 12767 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="122 2"/>12847 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1229"/> 12768 12848 <source>Close application</source> 12769 12849 <translation>アプリケーションを閉じる</translation> 12770 12850 </message> 12771 12851 <message> 12772 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 24"/>12852 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1231"/> 12773 12853 <source>&New...</source> 12774 12854 <translation>新規(&N)...</translation> … … 12783 12863 </message> 12784 12864 <message> 12785 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 26"/>12865 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1233"/> 12786 12866 <source>Create a new virtual machine</source> 12787 12867 <translation>新規仮想マシンの作成</translation> 12788 12868 </message> 12789 12869 <message> 12790 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 34"/>12870 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/> 12791 12871 <source>&Settings...</source> 12792 12872 <translation>設定(&S)...</translation> … … 12801 12881 </message> 12802 12882 <message> 12803 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 36"/>12883 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1243"/> 12804 12884 <source>Configure the selected virtual machine</source> 12805 12885 <translation>選択した仮想マシンを設定</translation> … … 12822 12902 </message> 12823 12903 <message> 12824 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="125 0"/>12904 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1257"/> 12825 12905 <source>Discard</source> 12826 12906 <translation type="unfinished">破棄</translation> 12827 12907 </message> 12828 12908 <message> 12829 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 54"/>12909 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1261"/> 12830 12910 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 12831 12911 <translation>選択した仮想マシンを破棄</translation> … … 12844 12924 </message> 12845 12925 <message> 12846 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 65"/>12926 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1272"/> 12847 12927 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 12848 12928 <translation>選択した仮想マシンのアクセス可否状態を最新の情報に更新する</translation> … … 12889 12969 </message> 12890 12970 <message> 12891 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1300"/>12892 12971 <source>&Help</source> 12893 <translation >ヘルプ(&H)</translation>12972 <translation type="obsolete">ヘルプ(&H)</translation> 12894 12973 </message> 12895 12974 <message> … … 12906 12985 </message> 12907 12986 <message> 12908 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="13 86"/>12987 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1390"/> 12909 12988 <source>S&how</source> 12910 12989 <translation>表示(&H)</translation> … … 12915 12994 </message> 12916 12995 <message> 12917 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 398"/>12996 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1402"/> 12918 12997 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 12919 12998 <translation>選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation> 12920 12999 </message> 12921 13000 <message> 12922 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="13 68"/>12923 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="14 88"/>13001 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1372"/> 13002 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1492"/> 12924 13003 <source>S&tart</source> 12925 13004 <translation>起動(&T)</translation> … … 12930 13009 </message> 12931 13010 <message> 12932 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="138 0"/>12933 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="149 0"/>13011 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1384"/> 13012 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1494"/> 12934 13013 <source>Start the selected virtual machine</source> 12935 13014 <translation>選択した仮想マシンを起動</translation> … … 12940 13019 </message> 12941 13020 <message> 12942 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 299"/>13021 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1304"/> 12943 13022 <source>&Machine</source> 12944 13023 <translation>仮想マシン(&M)</translation> 12945 13024 </message> 12946 13025 <message> 12947 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 67"/>13026 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1274"/> 12948 13027 <source>Show &Log...</source> 12949 13028 <translation>ログを参照(&L)...</translation> … … 12958 13037 </message> 12959 13038 <message> 12960 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="127 1"/>13039 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1278"/> 12961 13040 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 12962 13041 <translation>選択した仮想マシンのログファイルを参照する</translation> … … 12983 13062 </message> 12984 13063 <message> 12985 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="141 0"/>13064 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1414"/> 12986 13065 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 12987 13066 <translation>仮想マシンの実行を再開する</translation> 12988 13067 </message> 12989 13068 <message> 12990 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 58"/>13069 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1265"/> 12991 13070 <source>&Pause</source> 12992 13071 <translation>一時停止(&P)</translation> … … 12997 13076 </message> 12998 13077 <message> 12999 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="126 0"/>13000 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="14 19"/>13078 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1267"/> 13079 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1423"/> 13001 13080 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 13002 13081 <translation>仮想マシンの実行を一時停止する</translation> 13003 13082 </message> 13004 13083 <message> 13005 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 74"/>13084 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1281"/> 13006 13085 <source>Show in Finder</source> 13007 13086 <translation>Finderに表示</translation> 13008 13087 </message> 13009 13088 <message> 13010 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 75"/>13089 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1282"/> 13011 13090 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 13012 13091 <translation>仮想マシン定義ファイルをFinderに表示します。</translation> 13013 13092 </message> 13014 13093 <message> 13015 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 76"/>13094 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1283"/> 13016 13095 <source>Create Alias on Desktop</source> 13017 13096 <translation>エイリアスをデスクトップに作成</translation> 13018 13097 </message> 13019 13098 <message> 13020 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 77"/>13099 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1284"/> 13021 13100 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 13022 13101 <translation>仮想マシン定義ファイルのエイリアスをデスクトップに作成します。</translation> 13023 13102 </message> 13024 13103 <message> 13025 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 79"/>13104 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1286"/> 13026 13105 <source>Show in Explorer</source> 13027 13106 <translation>エクスプローラーに表示</translation> 13028 13107 </message> 13029 13108 <message> 13030 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="128 0"/>13109 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1287"/> 13031 13110 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 13032 13111 <translation>仮想マシン定義ファイルをエクスプローラーに表示します。</translation> 13033 13112 </message> 13034 13113 <message> 13035 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="128 1"/>13036 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 86"/>13114 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1288"/> 13115 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1293"/> 13037 13116 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 13038 13117 <translation>ショートカットをデスクトップに作成</translation> 13039 13118 </message> 13040 13119 <message> 13041 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="128 2"/>13042 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 87"/>13120 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1289"/> 13121 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1294"/> 13043 13122 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 13044 13123 <translation>仮想マシン定義ファイルのショートカットをデスクトップに作成します。</translation> 13045 13124 </message> 13046 13125 <message> 13047 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 84"/>13126 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1291"/> 13048 13127 <source>Show in File Manager</source> 13049 13128 <translation>ファイルマネージャに表示</translation> 13050 13129 </message> 13051 13130 <message> 13052 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 85"/>13131 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1292"/> 13053 13132 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 13054 13133 <translation>仮想マシン定義ファイルをファイルマネージャに表示します。</translation> 13055 13134 </message> 13056 13135 <message> 13057 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 295"/>13136 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1300"/> 13058 13137 <source>&File</source> 13059 13138 <comment>Mac OS X version</comment> … … 13061 13140 </message> 13062 13141 <message> 13063 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 297"/>13142 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1302"/> 13064 13143 <source>&File</source> 13065 13144 <comment>Non Mac OS X version</comment> … … 13067 13146 </message> 13068 13147 <message> 13069 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="14 59"/>13148 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1463"/> 13070 13149 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 13071 13150 <translation><h3>ようこそVirtualBoxへ!</h3><p>このウィンドウの左側にコンピュータ上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの<b>[新規]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>%1</b>キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> を訪問してください。</p></translation> 13072 13151 </message> 13073 13152 <message> 13074 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="16 77"/>13153 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1681"/> 13075 13154 <source>Show Toolbar</source> 13076 13155 <translation>ツールバーを表示</translation> 13077 13156 </message> 13078 13157 <message> 13079 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="168 1"/>13158 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1685"/> 13080 13159 <source>Show Statusbar</source> 13081 13160 <translation>ステータスバーを表示</translation> 13082 13161 </message> 13083 13162 <message> 13084 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 04"/>13163 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1211"/> 13085 13164 <source>&Virtual Media Manager...</source> 13086 13165 <translation>仮想メディアマネージャ(&V)...</translation> 13087 13166 </message> 13088 13167 <message> 13089 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="66 1"/>13168 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="668"/> 13090 13169 <source>Select a virtual machine file</source> 13091 13170 <translation>仮想マシンファイルを選択</translation> 13092 13171 </message> 13093 13172 <message> 13094 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="6 65"/>13173 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="672"/> 13095 13174 <source>Virtual machine files (%1)</source> 13096 13175 <translation>仮想マシンファイル(%1)</translation> 13097 13176 </message> 13098 13177 <message> 13099 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="11 89"/>13178 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1196"/> 13100 13179 <source>Manager</source> 13101 13180 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment> … … 13103 13182 </message> 13104 13183 <message> 13105 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 06"/>13184 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1213"/> 13106 13185 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 13107 13186 <translation>仮想メディアマネージャ ダイアログを表示</translation> 13108 13187 </message> 13109 13188 <message> 13110 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="123 0"/>13189 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1237"/> 13111 13190 <source>&Add...</source> 13112 13191 <translation>追加(&A)...</translation> 13113 13192 </message> 13114 13193 <message> 13115 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="123 2"/>13194 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/> 13116 13195 <source>Add an existing virtual machine</source> 13117 13196 <translation>既存の仮想マシンを追加</translation> 13118 13197 </message> 13119 13198 <message> 13120 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="124 0"/>13199 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1247"/> 13121 13200 <source>Cl&one...</source> 13122 13201 <translation type="unfinished"></translation> 13123 13202 </message> 13124 13203 <message> 13125 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="124 2"/>13204 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1249"/> 13126 13205 <source>Clone the selected virtual machine</source> 13127 13206 <translation type="unfinished"></translation> 13128 13207 </message> 13129 13208 <message> 13130 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 44"/>13209 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1251"/> 13131 13210 <source>&Remove</source> 13132 13211 <translation>除去(&R)</translation> 13133 13212 </message> 13134 13213 <message> 13135 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 46"/>13214 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1253"/> 13136 13215 <source>Remove the selected virtual machine</source> 13137 13216 <translation>選択した仮想マシンを除去</translation> 13138 13217 </message> 13139 13218 <message> 13140 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="125 1"/>13219 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1258"/> 13141 13220 <source>D&iscard Saved State</source> 13142 13221 <translation type="unfinished"></translation> 13143 13222 </message> 13144 13223 <message> 13145 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 68"/>13224 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1275"/> 13146 13225 <source>Log</source> 13147 13226 <comment>icon text</comment> … … 13153 13232 </message> 13154 13233 <message> 13155 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 08"/>13234 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1215"/> 13156 13235 <source>&Import Appliance...</source> 13157 13236 <translation>仮想アプライアンスのインポート(&I)...</translation> 13158 13237 </message> 13159 13238 <message> 13160 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="121 0"/>13239 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1217"/> 13161 13240 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 13162 13241 <translation>仮想アプライアンスをVirtualBoxにインポート</translation> 13163 13242 </message> 13164 13243 <message> 13165 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="121 2"/>13244 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1219"/> 13166 13245 <source>&Export Appliance...</source> 13167 13246 <translation>仮想アプライアンスのエクスポート(&E)...</translation> 13168 13247 </message> 13169 13248 <message> 13170 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="12 14"/>13249 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1221"/> 13171 13250 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 13172 13251 <translation>VirtualBoxの仮想マシンを仮想アプライアンスにエクスポート</translation> 13173 13252 </message> 13174 13253 <message> 13175 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="126 2"/>13254 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1269"/> 13176 13255 <source>Re&fresh</source> 13177 13256 <translation>最新の情報に更新(&F)</translation> … … 13496 13575 </message> 13497 13576 <message> 13498 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line=" 779"/>13577 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="810"/> 13499 13578 <source>Snapshot %1</source> 13500 13579 <translation>スナップショット %1</translation> … … 13599 13678 <name>VBoxSwitchMenu</name> 13600 13679 <message> 13601 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="55 07"/>13680 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="5553"/> 13602 13681 <source>Disable</source> 13603 13682 <translation>無効</translation> 13604 13683 </message> 13605 13684 <message> 13606 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="55 07"/>13685 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="5553"/> 13607 13686 <source>Enable</source> 13608 13687 <translation>有効</translation> … … 13652 13731 <numerusform>警告:%n 個の変更不可の仮想ディスクを割り当てた仮想マシンのスナップショットを作成しています。データ喪失を避けるため、このスナップショットから起動する限り、仮想ディスクはリセットされません。</numerusform> 13653 13732 </translation> 13654 </message>13655 </context>13656 <context>13657 <name>UITextEditor</name>13658 <message>13659 <location filename="../src/widgets/UILineTextEdit.cpp" line="74"/>13660 <source>Edit text</source>13661 <translation>テキストを編集</translation>13662 </message>13663 <message>13664 <location filename="../src/widgets/UILineTextEdit.cpp" line="75"/>13665 <source>&Replace...</source>13666 <translation>置換(&R)...</translation>13667 </message>13668 <message>13669 <location filename="../src/widgets/UILineTextEdit.cpp" line="76"/>13670 <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>13671 <translation>現在のテキストを指定のファイルの内容で置き換えます。</translation>13672 </message>13673 <message>13674 <location filename="../src/widgets/UILineTextEdit.cpp" line="81"/>13675 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>13676 <translation>テキストファイル(*.txt);;すべてのファイル(*.*)</translation>13677 </message>13678 <message>13679 <location filename="../src/widgets/UILineTextEdit.cpp" line="81"/>13680 <source>Select a file to open...</source>13681 <translation>開くファイルを選択...</translation>13682 13733 </message> 13683 13734 </context> … … 13850 13901 <name>VBoxUSBMenu</name> 13851 13902 <message> 13852 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="54 37"/>13903 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="5483"/> 13853 13904 <source><no devices available></source> 13854 13905 <comment>USB devices</comment> … … 13856 13907 </message> 13857 13908 <message> 13858 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="54 39"/>13909 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="5485"/> 13859 13910 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 13860 13911 <comment>USB device tooltip</comment> … … 13865 13916 <name>VBoxUpdateDlg</name> 13866 13917 <message> 13867 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 193"/>13918 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="82"/> 13868 13919 <source>1 day</source> 13869 13920 <translation>1日</translation> 13870 13921 </message> 13871 13922 <message> 13872 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 194"/>13923 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="83"/> 13873 13924 <source>2 days</source> 13874 13925 <translation>2日</translation> 13875 13926 </message> 13876 13927 <message> 13877 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 195"/>13928 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="84"/> 13878 13929 <source>3 days</source> 13879 13930 <translation>3日</translation> 13880 13931 </message> 13881 13932 <message> 13882 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 196"/>13933 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="85"/> 13883 13934 <source>4 days</source> 13884 13935 <translation>4日</translation> 13885 13936 </message> 13886 13937 <message> 13887 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 197"/>13938 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="86"/> 13888 13939 <source>5 days</source> 13889 13940 <translation>5日</translation> 13890 13941 </message> 13891 13942 <message> 13892 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 198"/>13943 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="87"/> 13893 13944 <source>6 days</source> 13894 13945 <translation>6日</translation> 13895 13946 </message> 13896 13947 <message> 13897 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 201"/>13948 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="90"/> 13898 13949 <source>1 week</source> 13899 13950 <translation>1週間</translation> 13900 13951 </message> 13901 13952 <message> 13902 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 202"/>13953 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="91"/> 13903 13954 <source>2 weeks</source> 13904 13955 <translation>2週間</translation> 13905 13956 </message> 13906 13957 <message> 13907 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 203"/>13958 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="92"/> 13908 13959 <source>3 weeks</source> 13909 13960 <translation>3週間</translation> 13910 13961 </message> 13911 13962 <message> 13912 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 206"/>13963 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="95"/> 13913 13964 <source>1 month</source> 13914 13965 <translation>1月</translation> 13915 13966 </message> 13916 13967 <message> 13917 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 255"/>13968 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="144"/> 13918 13969 <source>Never</source> 13919 13970 <translation>確認しない</translation> … … 13928 13979 </message> 13929 13980 <message> 13930 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 416"/>13981 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="296"/> 13931 13982 <source>Chec&k</source> 13932 13983 <translation>確認(&K)</translation> 13933 13984 </message> 13934 13985 <message> 13935 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 420"/>13986 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="300"/> 13936 13987 <source>&Close</source> 13937 13988 <translation>閉じる(&C)</translation> 13938 13989 </message> 13939 13990 <message> 13940 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 413"/>13991 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="293"/> 13941 13992 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 13942 13993 <translation>VirtualBox アップデート ウィザード</translation> 13943 13994 </message> 13944 13995 <message> 13945 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 415"/>13996 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="295"/> 13946 13997 <source>Check for Updates</source> 13947 13998 <translation>アップデートを確認</translation> … … 13954 14005 </message> 13955 14006 <message> 13956 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 417"/>14007 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="297"/> 13957 14008 <source>Cancel</source> 13958 14009 <translation>キャンセル</translation> 13959 14010 </message> 13960 14011 <message> 13961 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 419"/>14012 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="299"/> 13962 14013 <source>Summary</source> 13963 14014 <translation>概要</translation> 13964 14015 </message> 13965 14016 <message> 13966 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 431"/>14017 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="311"/> 13967 14018 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 13968 14019 <translation><p>VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました!バージョン <b>%1</b>は<a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>から入手できます。</p><p>このリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 13969 14020 </message> 13970 14021 <message> 13971 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 437"/>14022 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="317"/> 13972 14023 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 13973 14024 <translation><p>ネットワークエラーのため、新しいバージョン情報を取得できません:</p><p><b>%1</b></p></translation> 13974 14025 </message> 13975 14026 <message> 13976 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 440"/>14027 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="320"/> 13977 14028 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 13978 14029 <translation>最新バージョンのVirtualBoxがインストールされています。 後でバージョン確認を行ってください。</translation> 13979 14030 </message> 13980 14031 <message> 13981 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line=" 422"/>14032 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="302"/> 13982 14033 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 13983 14034 <translation><p>このウィザードは、VirtualBox Webサイトに接続して、VirtualBoxの新しいバージョンが利用可能かどうか確認します。</p><p><b>[確認]</b>ボタンをクリックして新しいバージョンを今すぐ確認してください。確認しない場合は<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p>このウィザードは<b>[ヘルプ]</b>メニューから<b>[アップデートを確認...]</b>を選ぶことで、いつでも実行できます。</p></translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.