Changeset 38776 in vbox for trunk/src/VBox
- Timestamp:
- Sep 16, 2011 12:35:55 PM (13 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 74066
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
r38752 r38776 485 485 <message> 486 486 <source>Dock Icon</source> 487 <translation> </translation>487 <translation>Dock ikon</translation> 488 488 </message> 489 489 <message> 490 490 <source>Show Monitor Preview</source> 491 <translation> </translation>491 <translation>Monitor-előnézet megjelenítése</translation> 492 492 </message> 493 493 <message> 494 494 <source>Show Application Icon</source> 495 <translation> </translation>495 <translation>Ikon megjelenítése</translation> 496 496 </message> 497 497 <message> … … 2702 2702 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source> 2703 2703 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2704 <translation> </translation>2704 <translation><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 kábel %4</nobr></translation> 2705 2705 </message> 2706 2706 <message> … … 2799 2799 <message> 2800 2800 <source>Preview Monitor %1</source> 2801 <translation> </translation>2801 <translation>Monitor-előnézet: %1</translation> 2802 2802 </message> 2803 2803 <message> 2804 2804 <source>Snapshot %1</source> 2805 <translation>Pillanatkép %1</translation>2805 <translation>Pillanatkép: %1</translation> 2806 2806 </message> 2807 2807 <message> … … 2827 2827 <message> 2828 2828 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 2829 <translation> </translation>2829 <translation>A Virtuális géphez nincs CD/DVD csatlakoztatva</translation> 2830 2830 </message> 2831 2831 <message> … … 2835 2835 <message> 2836 2836 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 2837 <translation> </translation>2837 <translation>A Virtuális géphez nincs floppy csatlakoztatva</translation> 2838 2838 </message> 2839 2839 <message> 2840 2840 <source>No USB Devices Connected</source> 2841 <translation> </translation>2841 <translation>Nincs USB eszköz csatlakoztatva</translation> 2842 2842 </message> 2843 2843 <message> … … 4170 4170 <message> 4171 4171 <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 4172 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális lemez nem lesz eltávolítva, mikor a vendég rendszer kiadja azt.</translation>4172 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális lemez nem lesz eltávolítva, mikor a vendég rendszer kiadja azt.</translation> 4173 4173 </message> 4174 4174 <message> … … 4524 4524 <message> 4525 4525 <source>[filter]</source> 4526 <translation> </translation>4526 <translation>[szűrő]</translation> 4527 4527 </message> 4528 4528 <message> … … 7890 7890 </message> 7891 7891 <message> 7892 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 7893 <translation type="obsolete">Jelzi, hogy az egér a vendég gép fogságában van:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér nincs elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció be</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér integtáció ki, egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció ki, egér nincs elfogva</nobr><br>Az egér-integráció csak akkor működik, ha a vendég rendszerre fel vannak telepítve az Integrációs szolgáltatások.</translation> 7894 </message> 7895 <message> 7892 7896 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 7893 7897 <translation type="obsolete">Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt.<br>Ez az a billentyű, melyet megnyomva az egér és a billentyűzet elfogási állapota megváltoztatható. Más billentyűkkel együtt használva a főmenü egyes műveletei hívhatók elő.</translation> … … 7939 7943 </message> 7940 7944 <message> 7945 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 7946 <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a Távoli képernyő (VRDP) szerver engedélyezett (<img src=:/vrdp_16px.png/>) vagy sem (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>)</translation> 7947 </message> 7948 <message> 7941 7949 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source> 7942 7950 <translation type="obsolete"><hr>A VRDP szerver az alábbi porton figyel: %1</translation> … … 8116 8124 </message> 8117 8125 <message> 8126 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 8127 <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a Távoli képernyő (VRDP szerver) engedélyezett (<img src=:/vrdp_16px.png/>) vagy sem (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 8128 </message> 8129 <message> 8118 8130 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source> 8119 8131 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 8609 8621 <message> 8610 8622 <source><reset to default></source> 8611 <translation> </translation>8623 <translation><alapértelmezettre állítás></translation> 8612 8624 </message> 8613 8625 <message> … … 10587 10599 <message> 10588 10600 <source>VirtualBox License</source> 10589 <translation> </translation>10601 <translation>VirtualBox licence</translation> 10590 10602 </message> 10591 10603 </context> … … 11293 11305 <message> 11294 11306 <source>S&how</source> 11295 <translation >M&utat</translation>11307 <translation type="unfinished">Á&tváltás</translation> 11296 11308 </message> 11297 11309 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_lt.ts
r38728 r38776 161 161 <message> 162 162 <source>Copy all errors to the clipboard</source> 163 <translation type="unfinished"></translation>163 <translation>Visas klaidas kopijuoti į iškarpinę</translation> 164 164 </message> 165 165 <message> 166 166 <source>Copy</source> 167 <translation type="unfinished">Kopijuoti</translation>167 <translation>Kopijuoti</translation> 168 168 </message> 169 169 </context> … … 694 694 <message> 695 695 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 696 <translation type="unfinished"></translation>696 <translation>Pažymėjus, nauji MAC adresai bus priskirti visoms tinklo plokštėms.</translation> 697 697 </message> 698 698 </context> … … 721 721 <message> 722 722 <source>Full Clone</source> 723 <translation type="unfinished"></translation>723 <translation>Visiškas klonas</translation> 724 724 </message> 725 725 <message> 726 726 <source>Linked Clone</source> 727 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>Susietas klonas</translation> 728 728 </message> 729 729 <message> … … 740 740 <message> 741 741 <source>Current machine state</source> 742 <translation type="unfinished">Dabartinė mašinos būsena</translation>742 <translation>Dabartinė mašinos būsena</translation> 743 743 </message> 744 744 <message> 745 745 <source>Current machine and all child states</source> 746 <translation type="unfinished">Dabartinė būsena ir paveldėtos būsenos</translation>746 <translation>Dabartinė būsena ir paveldėtos būsenos</translation> 747 747 </message> 748 748 <message> 749 749 <source>All states</source> 750 <translation type="unfinished">Visos būsenos</translation>750 <translation>Visos būsenos</translation> 751 751 </message> 752 752 <message> 753 753 <source>Cloning Configuration</source> 754 <translation type="unfinished">Klonavimo konfigūracija</translation>754 <translation>Klonavimo konfigūracija</translation> 755 755 </message> 756 756 <message> 757 757 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 758 <translation type="unfinished">Pasirinkite virtualios mašinos klonuotinas dalis.</translation>758 <translation>Pasirinkite virtualios mašinos klonuotinas dalis.</translation> 759 759 </message> 760 760 <message> … … 1104 1104 <message> 1105 1105 <source>Select folder to save %1 to</source> 1106 <translation type="unfinished"></translation>1106 <translation>Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti %1</translation> 1107 1107 </message> 1108 1108 </context> … … 1938 1938 <message> 1939 1939 <source>Left Shift</source> 1940 <translation type="unfinished">Kairysis Lyg2</translation>1940 <translation>Kairysis Lyg2</translation> 1941 1941 </message> 1942 1942 <message> 1943 1943 <source>Right Shift</source> 1944 <translation type="unfinished">Dešinysis Lyg2</translation>1944 <translation>Dešinysis Lyg2</translation> 1945 1945 </message> 1946 1946 <message> 1947 1947 <source>Left Ctrl</source> 1948 <translation type="unfinished">Kairysis Vald</translation>1948 <translation>Kairysis Vald</translation> 1949 1949 </message> 1950 1950 <message> 1951 1951 <source>Right Ctrl</source> 1952 <translation type="unfinished">Dešinysis Vald</translation>1952 <translation>Dešinysis Vald</translation> 1953 1953 </message> 1954 1954 <message> 1955 1955 <source>Left Alt</source> 1956 <translation type="unfinished">Kairysis Alt</translation>1956 <translation>Kairysis Alt</translation> 1957 1957 </message> 1958 1958 <message> … … 3607 3607 <message> 3608 3608 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3609 <translation type="unfinished"></translation>3609 <translation>šiai VM priskyrėte ICH9 lustų rinkinį. Ši savybė neveiktų, jei neįgalinsite IO-ACPI. Todėl šią savybė bus automatiškai įgalinta nuspausdus mygtuką „Gerai“.</translation> 3610 3610 </message> 3611 3611 </context> … … 4942 4942 <translation type="unfinished"> 4943 4943 <numerusform></numerusform> 4944 <numerusform></numerusform>4945 <numerusform></numerusform>4946 4944 </translation> 4947 4945 </message> … … 5206 5204 <message> 5207 5205 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 5208 <translation type="unfinished"></translation>5206 <translation>Nepavyksta rasti momentinio būvio <b>%1</b>.</translation> 5209 5207 </message> 5210 5208 <message> 5211 5209 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 5212 <translation type="unfinished"><p>Nepavyko įrašyti parsiųstos rinkmenos kaip <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>5210 <translation><p>Nepavyko įrašyti parsiųstos rinkmenos kaip <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 5213 5211 </message> 5214 5212 <message> … … 5232 5230 <source>Install</source> 5233 5231 <comment>extension pack</comment> 5234 <translation type="unfinished">Diegti</translation>5232 <translation>Įdiegti</translation> 5235 5233 </message> 5236 5234 <message> … … 5240 5238 <message> 5241 5239 <source><p>Failed to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 5242 <translation type="unfinished"></translation>5240 <translation><p>Nepavyko parsiųsti <b><nobr>%1</nobr></b> iš <nobr><a href="%2">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 5243 5241 </message> 5244 5242 </context> … … 5281 5279 <message> 5282 5280 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 5283 <translation type="unfinished">Atšaukti „VirtualBox svečio papildinių“ CD atvaizdžio parsiuntimą</translation>5281 <translation>Atšaukti „VirtualBox svečio papildinių“ CD atvaizdžio parsiuntimą</translation> 5284 5282 </message> 5285 5283 <message> 5286 5284 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 5287 <translation type="unfinished">Parsiunčiamas „VirtualBox svečio papildinių“ CD atvaizdis iš <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>5285 <translation>Parsiunčiamas „VirtualBox svečio papildinių“ CD atvaizdis iš <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 5288 5286 </message> 5289 5287 </context> … … 5292 5290 <message> 5293 5291 <source>Cancel the <nobr><b>%1</b></nobr> download</source> 5294 <translation type="unfinished"></translation>5292 <translation>Atšaukti <nobr><b>%1</b></nobr> parsiuntimą</translation> 5295 5293 </message> 5296 5294 <message> 5297 5295 <source>Downloading the <nobr><b>%1</b></nobr> from <nobr><b>%2</b>...</nobr></source> 5298 <translation type="unfinished"></translation>5296 <translation><nobr><b>%1</b></nobr> parsiunčiamas iš <nobr><b>%2</b>...</nobr></translation> 5299 5297 </message> 5300 5298 </context> … … 5734 5732 <message> 5735 5733 <source>Start-up &Disk</source> 5736 <translation type="unfinished">Įkraunamas standusis&diskas</translation>5734 <translation>Paleidimo &diskas</translation> 5737 5735 </message> 5738 5736 <message> 5739 5737 <source><p>If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source> 5740 <translation type="unfinished"><p>Pasirinkite virtualų standųjį diską, iš kurio bus paleidžiama virtuali mašina. Galite arba sukurti naują diską, arba pasirinkite jau sukurtąjį iš išskleidžiamojo meniu nuspaudę atitinkamą mygtuką.</p><p>Jei norite sudėtingesnės disko konfigūracijos, galite praleisti šį etapą – standųjį diską pridėsite vėliau per šios virtualios mašinos nuostatas.</p></translation>5738 <translation><p>Pasirinkite virtualų paleidimo diską, iš kurio bus paleidžiama virtuali mašina. Galite arba sukurti naują diską, arba pasirinkite jau sukurtąjį iš išskleidžiamojo meniu nuspaudę atitinkamą mygtuką.</p><p>Jei norite sudėtingesnės disko konfigūracijos, galite praleisti šį etapą – konfigūruosite vėliau per šios virtualios mašinos nuostatas.</p></translation> 5741 5739 </message> 5742 5740 <message> … … 5746 5744 <message> 5747 5745 <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b>.</source> 5748 <translation type="unfinished">Rekomenduojamas standžiojo disko dydis yra <b>%1</b>.</translation>5746 <translation>Rekomenduojamas paleidimo disko dydis yra <b>%1</b>.</translation> 5749 5747 </message> 5750 5748 </context> … … 5811 5809 <source>Start-up Disk</source> 5812 5810 <comment>summary</comment> 5813 <translation type="unfinished">Standusis diskas, iš kurio paleidžiama</translation>5811 <translation>Paleidimo diskas</translation> 5814 5812 </message> 5815 5813 </context> … … 9079 9077 <source>Allow VMs</source> 9080 9078 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 9081 <translation type="unfinished"></translation>9079 <translation>Leisti VM</translation> 9082 9080 </message> 9083 9081 <message> 9084 9082 <source>Allow All</source> 9085 9083 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 9086 <translation type="unfinished"></translation>9084 <translation>Leisti visus</translation> 9087 9085 </message> 9088 9086 <message> … … 9375 9373 <message> 9376 9374 <source>Format:</source> 9377 <translation type="unfinished"></translation>9375 <translation>Formatas:</translation> 9378 9376 </message> 9379 9377 <message> … … 9727 9725 <message> 9728 9726 <source>Create Alias on Desktop</source> 9729 <translation type="unfinished"></translation>9727 <translation>Sukurti nuorodą darbalaukyje</translation> 9730 9728 </message> 9731 9729 <message> 9732 9730 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 9733 <translation type="unfinished"></translation>9731 <translation>Darbalaukyje sukuriama nuorodos rinkmena į VirtualBox mašinos apibrėžties rinkmeną.</translation> 9734 9732 </message> 9735 9733 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts
r38752 r38776 1104 1104 <message> 1105 1105 <source>Select folder to save %1 to</source> 1106 <translation type="unfinished"></translation>1106 <translation>Одабрати фасциклу где да се сачува %1</translation> 1107 1107 </message> 1108 1108 </context> … … 5669 5669 <message> 5670 5670 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 5671 <translation type="unfinished"></translation>5671 <translation><p>Имате инсталирану стару верзију (%1) од <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Да ли да се преузме последња са Инетрнета?</p></translation> 5672 5672 </message> 5673 5673 <message> 5674 5674 <source>Download</source> 5675 5675 <comment>extension pack</comment> 5676 <translation type="unfinished">Преузми</translation>5676 <translation>Преузми</translation> 5677 5677 </message> 5678 5678 <message> 5679 5679 <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 5680 <translation type="unfinished"></translation>5680 <translation><p>Сигурно да се преузме <b><nobr>%1</nobr></b> од <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (%3 бајтова)?</p></translation> 5681 5681 </message> 5682 5682 <message> 5683 5683 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source> 5684 <translation type="unfinished"></translation>5684 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> је успешно преузето од <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> и сачувано као <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Да ли да се инсталира тај пакет?</p></translation> 5685 5685 </message> 5686 5686 <message> 5687 5687 <source>Install</source> 5688 5688 <comment>extension pack</comment> 5689 <translation type="unfinished">Инсталирај</translation>5689 <translation>Инсталирај</translation> 5690 5690 </message> 5691 5691 <message> 5692 5692 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 5693 <translation type="unfinished"></translation>5693 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> је преузето од <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> али не ноже да се локално сачува као <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Одабрити други смештај за датотеку.</p></translation> 5694 5694 </message> 5695 5695 <message> 5696 5696 <source><p>Failed to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 5697 <translation type="unfinished"></translation>5697 <translation><p>Неуспешно преузимање <b><nobr>%1</nobr></b> од <nobr><a href="%2">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 5698 5698 </message> 5699 5699 </context> … … 5747 5747 <message> 5748 5748 <source>Cancel the <nobr><b>%1</b></nobr> download</source> 5749 <translation type="unfinished"></translation>5749 <translation>Поништи <nobr><b>%1</b></nobr> преузимање</translation> 5750 5750 </message> 5751 5751 <message> 5752 5752 <source>Downloading the <nobr><b>%1</b></nobr> from <nobr><b>%2</b>...</nobr></source> 5753 <translation type="unfinished"></translation>5753 <translation>Преузимање <nobr><b>%1</b></nobr> од <nobr><b>%2</b>...</nobr></translation> 5754 5754 </message> 5755 5755 </context> … … 6020 6020 <message> 6021 6021 <source>H&DD (Parallels Hard Disk)</source> 6022 <translation type="unfinished"></translation>6022 <translation>HDD (Паралелни ахрд диск)</translation> 6023 6023 </message> 6024 6024 <message> 6025 6025 <source>Q&ED (QEMU enhanced disk)</source> 6026 <translation type="unfinished"></translation>6026 <translation>QED (QEMU напредни диск)</translation> 6027 6027 </message> 6028 6028 <message> 6029 6029 <source>&QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 6030 <translation type="unfinished"></translation>6030 <translation>QCOW (QEMU цопирај-на-писање)</translation> 6031 6031 </message> 6032 6032 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.