VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Aug 8, 2012 1:17:28 PM (13 years ago)
Author:
vboxsync
svn:sync-xref-src-repo-rev:
79881
Message:

FE/Qt: updated NLS from 4.1.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts

    r40296 r42681  
    279279    <message>
    280280        <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    281         <translation>A(z) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; gombbal a varázsló következő oldalára lépsz és a(z) &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; gombbal az előző oldalra. A(z) &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; gombbal megszakíthatod a varázsló futását.&lt;/p&gt;</translation>
     281        <translation type="obsolete">A(z) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; gombbal a varázsló következő oldalára lépsz és a(z) &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; gombbal az előző oldalra. A(z) &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; gombbal megszakíthatod a varázsló futását.&lt;/p&gt;</translation>
    282282    </message>
    283283</context>
     
    602602    </message>
    603603    <message>
     604        <source>Show &amp;log...</source>
     605        <translation type="unfinished"></translation>
     606    </message>
     607    <message>
     608        <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
     609        <translation type="unfinished">A kiválasztott gép naplófájljainak mutatása</translation>
     610    </message>
     611    <message>
     612        <source>&amp;Contents...</source>
     613        <translation type="unfinished">&amp;Tartalom...</translation>
     614    </message>
     615    <message>
     616        <source>Show help contents</source>
     617        <translation type="unfinished"></translation>
     618    </message>
     619    <message>
     620        <source>&amp;VirtualBox web site...</source>
     621        <translation type="unfinished"></translation>
     622    </message>
     623    <message>
     624        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
     625        <translation type="unfinished"></translation>
     626    </message>
     627    <message>
     628        <source>&amp;Reset all warnings</source>
     629        <translation type="unfinished"></translation>
     630    </message>
     631    <message>
     632        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
     633        <translation type="unfinished">Minden figyelmeztetés meg fog jelenni újra</translation>
     634    </message>
     635    <message>
     636        <source>&amp;Network Operations Manager...</source>
     637        <translation type="unfinished"></translation>
     638    </message>
     639    <message>
     640        <source>Show Network Operations Manager</source>
     641        <translation type="unfinished"></translation>
     642    </message>
     643    <message>
     644        <source>C&amp;heck for updates...</source>
     645        <translation type="unfinished"></translation>
     646    </message>
     647    <message>
     648        <source>Check for a new VirtualBox version</source>
     649        <translation type="unfinished">Új VirtualBox verzió keresése</translation>
     650    </message>
     651    <message>
     652        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
     653        <translation type="unfinished"></translation>
     654    </message>
     655    <message>
     656        <source>Show a dialog with product information</source>
     657        <translation type="unfinished"></translation>
     658    </message>
     659    <message>
     660        <source>Take Sn&amp;apshot...</source>
     661        <translation type="unfinished"></translation>
     662    </message>
     663    <message>
     664        <source>Take Screensh&amp;ot...</source>
     665        <translation type="unfinished"></translation>
     666    </message>
     667    <message>
     668        <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>
     669        <translation type="unfinished"></translation>
     670    </message>
     671    <message>
     672        <source>Ins&amp;ert Ctrl-Alt-Backspace</source>
     673        <translation type="unfinished"></translation>
     674    </message>
     675    <message>
    604676        <source>&amp;File</source>
    605677        <comment>Mac OS X version</comment>
    606         <translation>&amp;Fájl</translation>
     678        <translation type="unfinished">&amp;Fájl</translation>
    607679    </message>
    608680    <message>
    609681        <source>&amp;File</source>
    610682        <comment>Non Mac OS X version</comment>
    611         <translation>&amp;Fájl</translation>
     683        <translation type="unfinished">&amp;Fájl</translation>
    612684    </message>
    613685    <message>
    614686        <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
    615         <translation>&amp;Virtuális média-kezelő...</translation>
     687        <translation type="unfinished">&amp;Virtuális média-kezelő...</translation>
    616688    </message>
    617689    <message>
    618690        <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
    619         <translation>A Virtuális médiakezelő indítása</translation>
     691        <translation type="unfinished">A Virtuális médiakezelő indítása</translation>
    620692    </message>
    621693    <message>
    622694        <source>&amp;Import Appliance...</source>
    623         <translation>Virtuális gép &amp;importálás...</translation>
     695        <translation type="unfinished">Virtuális gép &amp;importálás...</translation>
    624696    </message>
    625697    <message>
    626698        <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
    627         <translation>Virtuális gép importálása a VirtualBox-ba</translation>
     699        <translation type="unfinished">Virtuális gép importálása a VirtualBox-ba</translation>
    628700    </message>
    629701    <message>
    630702        <source>&amp;Export Appliance...</source>
    631         <translation>Virtuális gép &amp;exportálás...</translation>
     703        <translation type="unfinished">Virtuális gép &amp;exportálás...</translation>
    632704    </message>
    633705    <message>
    634706        <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
    635         <translation>Virtuális gép exportálása a VirtualBox-ból</translation>
     707        <translation type="unfinished">Virtuális gép exportálása a VirtualBox-ból</translation>
    636708    </message>
    637709    <message>
    638710        <source>&amp;Preferences...</source>
    639711        <comment>global settings</comment>
    640         <translation>&amp;Beállítások...</translation>
     712        <translation type="unfinished">&amp;Beállítások...</translation>
    641713    </message>
    642714    <message>
    643715        <source>Display the global settings dialog</source>
    644         <translation>Itt lehet megtenni a globális beállításokat</translation>
     716        <translation type="unfinished">Itt lehet megtenni a globális beállításokat</translation>
    645717    </message>
    646718    <message>
    647719        <source>E&amp;xit</source>
    648         <translation>Ki&amp;lépés</translation>
     720        <translation type="unfinished">Ki&amp;lépés</translation>
    649721    </message>
    650722    <message>
    651723        <source>Close application</source>
    652         <translation>Kilépés</translation>
     724        <translation type="unfinished">Kilépés</translation>
     725    </message>
     726    <message>
     727        <source>&amp;Group</source>
     728        <translation type="unfinished"></translation>
     729    </message>
     730    <message>
     731        <source>&amp;New machine...</source>
     732        <translation type="unfinished"></translation>
     733    </message>
     734    <message>
     735        <source>Create a new virtual machine</source>
     736        <translation type="unfinished">Új virtuális gép készítése</translation>
     737    </message>
     738    <message>
     739        <source>&amp;Add machine...</source>
     740        <translation type="unfinished"></translation>
     741    </message>
     742    <message>
     743        <source>Add an existing virtual machine</source>
     744        <translation type="unfinished">Létező virtuális gép hozzáadása</translation>
     745    </message>
     746    <message>
     747        <source>Rena&amp;me group...</source>
     748        <translation type="unfinished"></translation>
     749    </message>
     750    <message>
     751        <source>Rename the selected virtual machine group</source>
     752        <translation type="unfinished"></translation>
     753    </message>
     754    <message>
     755        <source>&amp;Break group...</source>
     756        <translation type="unfinished"></translation>
     757    </message>
     758    <message>
     759        <source>Break the selected virtual machine group</source>
     760        <translation type="unfinished"></translation>
     761    </message>
     762    <message>
     763        <source>S&amp;tart</source>
     764        <translation type="unfinished">S&amp;tart</translation>
     765    </message>
     766    <message>
     767        <source>Start the selected virtual machine</source>
     768        <translation type="unfinished">A kiválasztott virtuális gép elindítása</translation>
     769    </message>
     770    <message>
     771        <source>S&amp;how</source>
     772        <translation type="unfinished"></translation>
     773    </message>
     774    <message>
     775        <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
     776        <translation type="unfinished">A kiválasztott virtuális gép ablakára ugrás</translation>
     777    </message>
     778    <message>
     779        <source>Re&amp;fresh...</source>
     780        <translation type="unfinished"></translation>
     781    </message>
     782    <message>
     783        <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
     784        <translation type="unfinished">Frissíti az állapotinformációkat a kiválasztott virtuális gépen</translation>
     785    </message>
     786    <message>
     787        <source>Show in Finder</source>
     788        <translation type="unfinished">Megjelenítés a keresőben</translation>
     789    </message>
     790    <message>
     791        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
     792        <translation type="unfinished">A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a keresőben.</translation>
     793    </message>
     794    <message>
     795        <source>Show in Explorer</source>
     796        <translation type="unfinished">Megjelenítés az Intézőben</translation>
     797    </message>
     798    <message>
     799        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
     800        <translation type="unfinished">A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése az Intézőben.</translation>
     801    </message>
     802    <message>
     803        <source>Show in File Manager</source>
     804        <translation type="unfinished">Megjelenítés a fájlkezelőben</translation>
     805    </message>
     806    <message>
     807        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
     808        <translation type="unfinished">A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a fájlkezelőben</translation>
     809    </message>
     810    <message>
     811        <source>Create alias on desktop</source>
     812        <translation type="unfinished"></translation>
     813    </message>
     814    <message>
     815        <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop.</source>
     816        <translation type="unfinished"></translation>
     817    </message>
     818    <message>
     819        <source>Create shortcut on desktop</source>
     820        <translation type="unfinished"></translation>
     821    </message>
     822    <message>
     823        <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop.</source>
     824        <translation type="unfinished"></translation>
     825    </message>
     826    <message>
     827        <source>Sort group</source>
     828        <translation type="unfinished"></translation>
     829    </message>
     830    <message>
     831        <source>Sort the items of the selected group alphabetically</source>
     832        <translation type="unfinished"></translation>
    653833    </message>
    654834    <message>
    655835        <source>&amp;New...</source>
    656         <translation>Ú&amp;j...</translation>
    657     </message>
    658     <message>
    659         <source>Create a new virtual machine</source>
    660         <translation>Új virtuális gép készítése</translation>
     836        <translation type="unfinished">Ú&amp;j...</translation>
    661837    </message>
    662838    <message>
    663839        <source>&amp;Add...</source>
    664         <translation>Hozzá&amp;ad...</translation>
    665     </message>
    666     <message>
    667         <source>Add an existing virtual machine</source>
    668         <translation>Létező virtuális gép hozzáadása</translation>
     840        <translation type="unfinished">Hozzá&amp;ad...</translation>
     841    </message>
     842    <message>
     843        <source>&amp;Add group...</source>
     844        <translation type="unfinished"></translation>
     845    </message>
     846    <message>
     847        <source>Add a new group based on the items selected</source>
     848        <translation type="unfinished"></translation>
    669849    </message>
    670850    <message>
    671851        <source>Cl&amp;one...</source>
    672         <translation>K&amp;lónozás...</translation>
     852        <translation type="unfinished">K&amp;lónozás...</translation>
    673853    </message>
    674854    <message>
    675855        <source>Clone the selected virtual machine</source>
    676         <translation>A kiválasztott virtuális gép klónozása</translation>
    677     </message>
    678     <message>
    679         <source>&amp;Remove</source>
    680         <translation>Eltávolítá&amp;s</translation>
     856        <translation type="unfinished">A kiválasztott virtuális gép klónozása</translation>
     857    </message>
     858    <message>
     859        <source>&amp;Remove...</source>
     860        <translation type="unfinished"></translation>
    681861    </message>
    682862    <message>
    683863        <source>Remove the selected virtual machine</source>
    684         <translation>A kiválasztott virtuális gép eltávolítása</translation>
    685     </message>
    686     <message>
    687         <source>S&amp;tart</source>
    688         <translation>S&amp;tart</translation>
    689     </message>
    690     <message>
    691         <source>Start the selected virtual machine</source>
    692         <translation>A kiválasztott virtuális gép elindítása</translation>
    693     </message>
    694     <message>
    695         <source>S&amp;how</source>
    696         <translation type="unfinished">Á&amp;tváltás</translation>
    697     </message>
    698     <message>
    699         <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
    700         <translation>A kiválasztott virtuális gép ablakára ugrás</translation>
     864        <translation type="unfinished">A kiválasztott virtuális gép eltávolítása</translation>
    701865    </message>
    702866    <message>
    703867        <source>Discard</source>
    704         <translation>Eldobás</translation>
    705     </message>
    706     <message>
    707         <source>D&amp;iscard Saved State</source>
    708         <translation>Mentett állapot eldobá&amp;sa</translation>
     868        <translation type="unfinished">Eldobás</translation>
     869    </message>
     870    <message>
     871        <source>D&amp;iscard saved state...</source>
     872        <translation type="unfinished"></translation>
    709873    </message>
    710874    <message>
    711875        <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
    712         <translation> A kiválasztott virtuális gép mentett állapotának eldobása</translation>
    713     </message>
    714     <message>
    715         <source>Re&amp;fresh</source>
    716         <translation>&amp;Frissítés</translation>
    717     </message>
    718     <message>
    719         <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
    720         <translation>Frissíti az állapotinformációkat a kiválasztott virtuális gépen</translation>
    721     </message>
    722     <message>
    723         <source>Show &amp;Log...</source>
    724         <translation>Nap&amp;ló mutatása...</translation>
    725     </message>
    726     <message>
    727         <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
    728         <translation>A kiválasztott gép naplófájljainak mutatása</translation>
    729     </message>
    730     <message>
    731         <source>Show in Finder</source>
    732         <translation>Megjelenítés a keresőben</translation>
    733     </message>
    734     <message>
    735         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
    736         <translation>A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a keresőben.</translation>
    737     </message>
    738     <message>
    739         <source>Show in Explorer</source>
    740         <translation>Megjelenítés az Intézőben</translation>
    741     </message>
    742     <message>
    743         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
    744         <translation>A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése az Intézőben.</translation>
    745     </message>
    746     <message>
    747         <source>Show in File Manager</source>
    748         <translation>Megjelenítés a fájlkezelőben</translation>
    749     </message>
    750     <message>
    751         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
    752         <translation>A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a fájlkezelőben</translation>
     876        <translation type="unfinished"> A kiválasztott virtuális gép mentett állapotának eldobása</translation>
    753877    </message>
    754878    <message>
    755879        <source>Create Alias on Desktop</source>
    756         <translation>Alias létrehozása az asztalon</translation>
     880        <translation type="unfinished">Alias létrehozása az asztalon</translation>
    757881    </message>
    758882    <message>
    759883        <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
    760         <translation>Létrehoz egy Alias-t az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához.</translation>
     884        <translation type="unfinished">Létrehoz egy Alias-t az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához.</translation>
    761885    </message>
    762886    <message>
    763887        <source>Create Shortcut on Desktop</source>
    764         <translation>Parancsikon létrehozása az asztalon</translation>
     888        <translation type="unfinished">Parancsikon létrehozása az asztalon</translation>
    765889    </message>
    766890    <message>
    767891        <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
    768         <translation>Létrehoz egy parancsikont az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához.</translation>
    769     </message>
    770     <message>
    771         <source>Take Sn&amp;apshot...</source>
    772         <translation type="unfinished"></translation>
    773     </message>
    774     <message>
    775         <source>Take Screensh&amp;ot...</source>
    776         <translation type="unfinished"></translation>
    777     </message>
    778     <message>
    779         <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>
    780         <translation type="unfinished"></translation>
    781     </message>
    782     <message>
    783         <source>Ins&amp;ert Ctrl-Alt-Backspace</source>
    784         <translation type="unfinished"></translation>
    785     </message>
    786     <message>
    787         <source>Sort List</source>
    788         <translation type="unfinished"></translation>
    789     </message>
    790     <message>
    791         <source>Sort the VM list alphabetically (Shift for descending order)</source>
     892        <translation type="unfinished">Létrehoz egy parancsikont az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához.</translation>
     893    </message>
     894    <message>
     895        <source>Sort parent group</source>
     896        <translation type="unfinished"></translation>
     897    </message>
     898    <message>
     899        <source>Sort the parent group of the first selected item alphabetically</source>
    792900        <translation type="unfinished"></translation>
    793901    </message>
     
    9501058    <message>
    9511059        <source>Clone a virtual machine</source>
    952         <translation>Virtuális gép klónozása</translation>
     1060        <translation type="obsolete">Virtuális gép klónozása</translation>
    9531061    </message>
    9541062    <message>
    9551063        <source>Clone</source>
    956         <translation>Klónozás</translation>
     1064        <translation type="obsolete">Klónozás</translation>
    9571065    </message>
    9581066    <message>
    9591067        <source>Linked Base for %1 and %2</source>
    960         <translation>Linkelési alap ide: %1 és %2</translation>
     1068        <translation type="obsolete">Linkelési alap ide: %1 és %2</translation>
    9611069    </message>
    9621070</context>
     
    9651073    <message>
    9661074        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    967         <translation>&lt;p&gt;Ez a varázsló segít egy új klón virtuális gép létrehozásában.&lt;/p&gt;</translation>
     1075        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ez a varázsló segít egy új klón virtuális gép létrehozásában.&lt;/p&gt;</translation>
    9681076    </message>
    9691077    <message>
    9701078        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine:&lt;/p&gt;</source>
    971         <translation>&lt;p&gt;Válassz egy nevet az új virtuális gépnek:&lt;/p&gt;</translation>
     1079        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Válassz egy nevet az új virtuális gépnek:&lt;/p&gt;</translation>
    9721080    </message>
    9731081    <message>
     
    9771085    <message>
    9781086        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    979         <translation>MAC címek új&amp;ra-inicializálása a hálózati kártyákhoz</translation>
     1087        <translation type="obsolete">MAC címek új&amp;ra-inicializálása a hálózati kártyákhoz</translation>
    9801088    </message>
    9811089    <message>
    9821090        <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
    983         <translation>Üdvözöl a virtuális gép klónozó varázsló</translation>
     1091        <translation type="obsolete">Üdvözöl a virtuális gép klónozó varázsló</translation>
    9841092    </message>
    9851093    <message>
    9861094        <source>%1 Clone</source>
    987         <translation>%1 klón</translation>
     1095        <translation type="obsolete">%1 klón</translation>
    9881096    </message>
    9891097    <message>
    9901098        <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
    991         <translation>Ha engedélyezett, új egyedi MAC cím lesz minden beállított hálózati kártyához rendelve.</translation>
     1099        <translation type="obsolete">Ha engedélyezett, új egyedi MAC cím lesz minden beállított hálózati kártyához rendelve.</translation>
    9921100    </message>
    9931101</context>
     
    10081116    <message>
    10091117        <source>Cloning Configuration</source>
    1010         <translation>Klónozási konfiguráció</translation>
     1118        <translation type="obsolete">Klónozási konfiguráció</translation>
    10111119    </message>
    10121120    <message>
     
    10281136    <message>
    10291137        <source>Full Clone</source>
    1030         <translation>Teljes klón</translation>
     1138        <translation type="obsolete">Teljes klón</translation>
    10311139    </message>
    10321140    <message>
    10331141        <source>Linked Clone</source>
    1034         <translation>Linkelt klón</translation>
     1142        <translation type="obsolete">Linkelt klón</translation>
    10351143    </message>
    10361144    <message>
    10371145        <source>&lt;p&gt;Please select the type of the clone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full Clone&lt;/b&gt; an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.&lt;/p&gt;</source>
    1038         <translation>&lt;p&gt;Kérlek válaszd ki a klón típusát.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ha a &lt;b&gt;Teljes klón&lt;/b&gt;t választod, az eredeti virtuális gép pontos másolata (minden virtuális lemezképpel együtt) fog létrejönni. Ha a &lt;b&gt;Linkelt klón&lt;/b&gt;t választod, egy új virtuális gép jön létre, de a virtuális lemezképek az eredeti virtuális gép lemezképeire fognak mutatni.&lt;/p&gt;</translation>
     1146        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Kérlek válaszd ki a klón típusát.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ha a &lt;b&gt;Teljes klón&lt;/b&gt;t választod, az eredeti virtuális gép pontos másolata (minden virtuális lemezképpel együtt) fog létrejönni. Ha a &lt;b&gt;Linkelt klón&lt;/b&gt;t választod, egy új virtuális gép jön létre, de a virtuális lemezképek az eredeti virtuális gép lemezképeire fognak mutatni.&lt;/p&gt;</translation>
    10391147    </message>
    10401148    <message>
    10411149        <source>&lt;p&gt;Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    1042         <translation>&lt;p&gt;Ne feledd, hogy amennyiben &lt;b&gt;Linkelt klón&lt;/b&gt;t választasz, új pillanatkép jön létre a forrás virtuális gépen belül.&lt;/p&gt;</translation>
     1150        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ne feledd, hogy amennyiben &lt;b&gt;Linkelt klón&lt;/b&gt;t választasz, új pillanatkép jön létre a forrás virtuális gépen belül.&lt;/p&gt;</translation>
    10431151    </message>
    10441152</context>
     
    10471155    <message>
    10481156        <source>Current machine state</source>
    1049         <translation>Aktuális gép állapota</translation>
     1157        <translation type="obsolete">Aktuális gép állapota</translation>
    10501158    </message>
    10511159    <message>
    10521160        <source>Current machine and all child states</source>
    1053         <translation>Aktuális gép és gyermekei állapota</translation>
     1161        <translation type="obsolete">Aktuális gép és gyermekei állapota</translation>
    10541162    </message>
    10551163    <message>
    10561164        <source>All states</source>
    1057         <translation>Minden állapot</translation>
     1165        <translation type="obsolete">Minden állapot</translation>
    10581166    </message>
    10591167    <message>
    10601168        <source>Cloning Configuration</source>
    1061         <translation>Klónozási konfiguráció</translation>
     1169        <translation type="obsolete">Klónozási konfiguráció</translation>
    10621170    </message>
    10631171    <message>
    10641172        <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
    1065         <translation>Válaszd ki, hogy a virtuális gép melyik részét kell klónozni.</translation>
     1173        <translation type="obsolete">Válaszd ki, hogy a virtuális gép melyik részét kell klónozni.</translation>
    10661174    </message>
    10671175    <message>
    10681176        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
    1069         <translation>Ha az &lt;b&gt;Aktuális gép állapot&lt;/b&gt;át választod, csak a virtuális gép aktuális állapota lesz klónozva.</translation>
     1177        <translation type="obsolete">Ha az &lt;b&gt;Aktuális gép állapot&lt;/b&gt;át választod, csak a virtuális gép aktuális állapota lesz klónozva.</translation>
    10701178    </message>
    10711179    <message>
    10721180        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
    1073         <translation>Ha az &lt;b&gt;Aktuális gép és gyermekei állapot&lt;/b&gt;át választod, a virtuális gép aktuális állapota és a gyermekek pillanatképeinek minden állapota klónozva lesz.</translation>
     1181        <translation type="obsolete">Ha az &lt;b&gt;Aktuális gép és gyermekei állapot&lt;/b&gt;át választod, a virtuális gép aktuális állapota és a gyermekek pillanatképeinek minden állapota klónozva lesz.</translation>
    10741182    </message>
    10751183    <message>
    10761184        <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
    1077         <translation>Ha a &lt;b&gt;Minden állapot&lt;/b&gt;ot választod, az aktuális virtuális gép és minden piialantkép klónozva lesz.</translation>
     1185        <translation type="obsolete">Ha a &lt;b&gt;Minden állapot&lt;/b&gt;ot választod, az aktuális virtuális gép és minden piialantkép klónozva lesz.</translation>
    10781186    </message>
    10791187</context>
     
    16221730</context>
    16231731<context>
     1732    <name>UIDnDHandler</name>
     1733    <message>
     1734        <source>Dropping data ...</source>
     1735        <translation type="unfinished"></translation>
     1736    </message>
     1737</context>
     1738<context>
     1739    <name>UIDnDMimeData</name>
     1740    <message>
     1741        <source>Dropping data ...</source>
     1742        <translation type="unfinished"></translation>
     1743    </message>
     1744</context>
     1745<context>
    16241746    <name>UIDownloader</name>
    16251747    <message>
     
    17371859    <message>
    17381860        <source>Appliance Export Wizard</source>
    1739         <translation>Gép exportáló varázsló</translation>
     1861        <translation type="obsolete">Gép exportáló varázsló</translation>
    17401862    </message>
    17411863    <message>
     
    17811903    <message>
    17821904        <source>Restore Defaults</source>
    1783         <translation>Alapértelmezés</translation>
     1905        <translation type="obsolete">Alapértelmezés</translation>
    17841906    </message>
    17851907    <message>
     
    18591981    <message>
    18601982        <source>Export</source>
    1861         <translation>Exportálás</translation>
     1983        <translation type="obsolete">Exportálás</translation>
    18621984    </message>
    18631985</context>
     
    18661988    <message>
    18671989        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
    1868         <translation>Üdvözöl a Gép exportáló varázsló!</translation>
     1990        <translation type="obsolete">Üdvözöl a Gép exportáló varázsló!</translation>
    18691991    </message>
    18701992    <message>
    18711993        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
    1872         <translation>&lt;p&gt;Ez a varázsló végig fog vezetni a virtuális gép exportálás folyamatán.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Válaszd ki azt a virtuális gépet, melyet hozzá szeretnél adni a mostanihoz. Egynél többetis kijelölhetsz. Ne feledd, hogy ezeknek a gépeknek kikapcsolva kell lenniük az exportálás megkezdése előtt.&lt;/p&gt;</translation>
     1994        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ez a varázsló végig fog vezetni a virtuális gép exportálás folyamatán.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Válaszd ki azt a virtuális gépet, melyet hozzá szeretnél adni a mostanihoz. Egynél többetis kijelölhetsz. Ne feledd, hogy ezeknek a gépeknek kikapcsolva kell lenniük az exportálás megkezdése előtt.&lt;/p&gt;</translation>
    18731995    </message>
    18741996</context>
     
    18812003    <message>
    18822004        <source>Appliance Export Settings</source>
    1883         <translation>Exportálás beállításai</translation>
    1884     </message>
    1885     <message>
    1886         <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
    1887         <translation>Add meg az OVF exportálás helyét. Exportálhatsz a helyi fájlrendszerbe, vagy feltöltheted az OVF fájlt egy Sun Cloud szolgáltatásra vagy egy S3 szerverre.</translation>
    1888     </message>
    1889     <message>
    1890         <source>&amp;Local Filesystem </source>
    1891         <translation>He&amp;lyi fájlrendszer</translation>
    1892     </message>
    1893     <message>
    1894         <source>Sun &amp;Cloud</source>
    1895         <translation>Sun &amp;Cloud</translation>
    1896     </message>
    1897     <message>
    1898         <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
    1899         <translation>&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
    1900     </message>
    1901 </context>
    1902 <context>
    1903     <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
     2005        <translation type="obsolete">Exportálás beállításai</translation>
     2006    </message>
    19042007    <message>
    19052008        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
     
    19182021        <translation type="obsolete">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
    19192022    </message>
     2023</context>
     2024<context>
     2025    <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
     2026    <message>
     2027        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
     2028        <translation type="obsolete">Add meg az OVF exportálás helyét. Exportálhatsz a helyi fájlrendszerbe, vagy feltöltheted az OVF fájlt egy Sun Cloud szolgáltatásra vagy egy S3 szerverre.</translation>
     2029    </message>
     2030    <message>
     2031        <source>&amp;Local Filesystem </source>
     2032        <translation type="obsolete">He&amp;lyi fájlrendszer</translation>
     2033    </message>
     2034    <message>
     2035        <source>Sun &amp;Cloud</source>
     2036        <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
     2037    </message>
     2038    <message>
     2039        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
     2040        <translation type="obsolete">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
     2041    </message>
    19202042    <message>
    19212043        <source>Appliance Export Settings</source>
    1922         <translation>Exportálás beállításai</translation>
    1923     </message>
    1924     <message>
    1925         <source>&amp;Username:</source>
    1926         <translation>F&amp;elhasználónév:</translation>
    1927     </message>
    1928     <message>
    1929         <source>&amp;Password:</source>
    1930         <translation>&amp;Jelszó:</translation>
    1931     </message>
    1932     <message>
    1933         <source>&amp;Hostname:</source>
    1934         <translation>&amp;Gépnév:</translation>
    1935     </message>
    1936     <message>
    1937         <source>&amp;Bucket:</source>
    1938         <translation>&amp;Bucket neve:</translation>
    1939     </message>
    1940     <message>
    1941         <source>&amp;File:</source>
    1942         <translation>&amp;Fájl:</translation>
    1943     </message>
    1944     <message>
    1945         <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
    1946         <translation>A régebbi, 0.9-es formátum használata a többi virtualizációs termékkel való kompatibilitás miatt.</translation>
    1947     </message>
    1948     <message>
    1949         <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
    1950         <translation>OVF 0.9 &amp;használata</translation>
    1951     </message>
    1952     <message>
    1953         <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
    1954         <translation>Jegyzékfájl létrehozása az automatikus adatintegritás ellenőrzéséhez importáláskor.</translation>
    1955     </message>
    1956     <message>
    1957         <source>Write &amp;Manifest file</source>
    1958         <translation>Jegyzékfájl használa&amp;ta</translation>
    1959     </message>
    1960     <message>
    1961         <source>Appliance</source>
    1962         <translation>Gép</translation>
    1963     </message>
    1964     <message>
    1965         <source>Select a file to export into</source>
    1966         <translation>Válaszd ki a fájlt, amibe az exportálás történik</translation>
    1967     </message>
    1968     <message>
    1969         <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
    1970         <translation>Nyílt virtualizációs formátum archívum (%1)</translation>
    1971     </message>
    1972     <message>
    1973         <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    1974         <translation>Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation>
    1975     </message>
    1976     <message>
    1977         <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
    1978         <translation>Válassz egy nevet az exportálandó OVF/OVA fájloknak. Ha az &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; kiterjesztést használod, akkor minden fájl egyetlen Nyílt virtualizációs formátum archívumba kerül. Ha az &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; kiterjesztést használod, néhány fájl külön lesz létrehozva. Más kiterjesztés nem engedélyezett.</translation>
    1979     </message>
    1980     <message>
    1981         <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    1982         <translation>Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation>
    1983     </message>
    1984     <message>
    1985         <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    1986         <translation>Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, gépnév, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation>
    1987     </message>
    1988 </context>
    1989 <context>
    1990     <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
     2044        <translation type="obsolete">Exportálás beállításai</translation>
     2045    </message>
    19912046    <message>
    19922047        <source>&amp;Username:</source>
     
    20182073    </message>
    20192074    <message>
    2020         <source>Appliance Export Settings</source>
    2021         <translation>Exportálás beállításai</translation>
     2075        <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
     2076        <translation type="obsolete">Jegyzékfájl létrehozása az automatikus adatintegritás ellenőrzéséhez importáláskor.</translation>
     2077    </message>
     2078    <message>
     2079        <source>Write &amp;Manifest file</source>
     2080        <translation type="obsolete">Jegyzékfájl használa&amp;ta</translation>
    20222081    </message>
    20232082    <message>
     
    20302089    </message>
    20312090    <message>
     2091        <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
     2092        <translation type="obsolete">Nyílt virtualizációs formátum archívum (%1)</translation>
     2093    </message>
     2094    <message>
    20322095        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    20332096        <translation type="obsolete">Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation>
    20342097    </message>
    20352098    <message>
     2099        <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
     2100        <translation type="obsolete">Válassz egy nevet az exportálandó OVF/OVA fájloknak. Ha az &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; kiterjesztést használod, akkor minden fájl egyetlen Nyílt virtualizációs formátum archívumba kerül. Ha az &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; kiterjesztést használod, néhány fájl külön lesz létrehozva. Más kiterjesztés nem engedélyezett.</translation>
     2101    </message>
     2102    <message>
     2103        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
     2104        <translation type="obsolete">Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation>
     2105    </message>
     2106    <message>
     2107        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
     2108        <translation type="obsolete">Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, gépnév, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation>
     2109    </message>
     2110</context>
     2111<context>
     2112    <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
     2113    <message>
     2114        <source>&amp;Username:</source>
     2115        <translation type="obsolete">F&amp;elhasználónév:</translation>
     2116    </message>
     2117    <message>
     2118        <source>&amp;Password:</source>
     2119        <translation type="obsolete">&amp;Jelszó:</translation>
     2120    </message>
     2121    <message>
     2122        <source>&amp;Hostname:</source>
     2123        <translation type="obsolete">&amp;Gépnév:</translation>
     2124    </message>
     2125    <message>
     2126        <source>&amp;Bucket:</source>
     2127        <translation type="obsolete">&amp;Bucket neve:</translation>
     2128    </message>
     2129    <message>
     2130        <source>&amp;File:</source>
     2131        <translation type="obsolete">&amp;Fájl:</translation>
     2132    </message>
     2133    <message>
     2134        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
     2135        <translation type="obsolete">A régebbi, 0.9-es formátum használata a többi virtualizációs termékkel való kompatibilitás miatt.</translation>
     2136    </message>
     2137    <message>
     2138        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
     2139        <translation type="obsolete">OVF 0.9 &amp;használata</translation>
     2140    </message>
     2141    <message>
     2142        <source>Appliance Export Settings</source>
     2143        <translation type="obsolete">Exportálás beállításai</translation>
     2144    </message>
     2145    <message>
     2146        <source>Appliance</source>
     2147        <translation type="obsolete">Gép</translation>
     2148    </message>
     2149    <message>
     2150        <source>Select a file to export into</source>
     2151        <translation type="obsolete">Válaszd ki a fájlt, amibe az exportálás történik</translation>
     2152    </message>
     2153    <message>
     2154        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
     2155        <translation type="obsolete">Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation>
     2156    </message>
     2157    <message>
    20362158        <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
    20372159        <translation type="obsolete">Add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation>
     
    20472169    <message>
    20482170        <source>Checking files ...</source>
    2049         <translation>Fájlok ellenőrzése...</translation>
     2171        <translation type="obsolete">Fájlok ellenőrzése...</translation>
    20502172    </message>
    20512173    <message>
    20522174        <source>Removing files ...</source>
    2053         <translation>Fájlok törlése...</translation>
     2175        <translation type="obsolete">Fájlok törlése...</translation>
    20542176    </message>
    20552177    <message>
    20562178        <source>Exporting Appliance ...</source>
    2057         <translation>Virtuális gép exportálása...</translation>
     2179        <translation type="obsolete">Virtuális gép exportálása...</translation>
    20582180    </message>
    20592181    <message>
    20602182        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
    2061         <translation>Itt lehet módosítani a kiválasztott virtuális gépek beállításait. A legtöbb beállítás dupla kattintás után módosítható.</translation>
     2183        <translation type="obsolete">Itt lehet módosítani a kiválasztott virtuális gépek beállításait. A legtöbb beállítás dupla kattintás után módosítható.</translation>
    20622184    </message>
    20632185</context>
     
    20662188    <message>
    20672189        <source>First Run Wizard</source>
    2068         <translation>Első indítási varázsló</translation>
     2190        <translation type="obsolete">Első indítási varázsló</translation>
    20692191    </message>
    20702192    <message>
     
    22102332    <message>
    22112333        <source>Start</source>
    2212         <translation>Start</translation>
     2334        <translation type="obsolete">Start</translation>
    22132335    </message>
    22142336</context>
     
    22172339    <message>
    22182340        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
    2219         <translation>Üdvözöl az első indítás varázsló!</translation>
     2341        <translation type="obsolete">Üdvözöl az első indítás varázsló!</translation>
    22202342    </message>
    22212343    <message>
    22222344        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    2223         <translation>&lt;p&gt;Először indítod el ezt a gépet. Ez a varázsló segít a választott operációs rendszer telepítésének előkészítésében.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2345        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Először indítod el ezt a gépet. Ez a varázsló segít a választott operációs rendszer telepítésének előkészítésében.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    22242346    </message>
    22252347    <message>
    22262348        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    2227         <translation>&lt;p&gt;Először indítod el ezt a gépet. Ez a varázsló segít a választott operációs rendszer telepítésének előkészítésében.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Most még nem tudsz operációs rendszert telepíteni erre a virtuális gépre, mert még nem csatlakoztattál hozzá merevlemezt. Ha nem is szeretnél, megszakíthatod a varázsló futását, a &lt;b&gt;Gép&lt;/b&gt; &lt;b&gt;Konfigurálás&lt;/b&gt; almenübe lépve a virtuális gép beállításaiban módosíthatod a merevlemez beállításait.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2349        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Először indítod el ezt a gépet. Ez a varázsló segít a választott operációs rendszer telepítésének előkészítésében.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Most még nem tudsz operációs rendszert telepíteni erre a virtuális gépre, mert még nem csatlakoztattál hozzá merevlemezt. Ha nem is szeretnél, megszakíthatod a varázsló futását, a &lt;b&gt;Gép&lt;/b&gt; &lt;b&gt;Konfigurálás&lt;/b&gt; almenübe lépve a virtuális gép beállításaiban módosíthatod a merevlemez beállításait.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    22282350    </message>
    22292351</context>
     
    22322354    <message>
    22332355        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    2234         <translation>&lt;p&gt;Jelöld ki a választott operációs rendszer telepítőjét tartalmazó médiát. Ennek a médiának bootolhatónak kell lennie, különben a telepítőprogram nem fog tudni elindulni.&lt;/p&gt;</translation>
     2356        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Jelöld ki a választott operációs rendszer telepítőjét tartalmazó médiát. Ennek a médiának bootolhatónak kell lennie, különben a telepítőprogram nem fog tudni elindulni.&lt;/p&gt;</translation>
    22352357    </message>
    22362358    <message>
    22372359        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    2238         <translation>&lt;p&gt;Válaszd ki a médiát,amely az operációs rendszert tartalmazza. A médiának bootolhatónak kell lennie, különben az operációs rendszer nem lesz képes elindulni.&lt;/p&gt;</translation>
     2360        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Válaszd ki a médiát,amely az operációs rendszert tartalmazza. A médiának bootolhatónak kell lennie, különben az operációs rendszer nem lesz képes elindulni.&lt;/p&gt;</translation>
    22392361    </message>
    22402362    <message>
    22412363        <source>Media Source</source>
    2242         <translation>Telepítőmédia</translation>
     2364        <translation type="obsolete">Telepítőmédia</translation>
    22432365    </message>
    22442366    <message>
    22452367        <source>Select Installation Media</source>
    2246         <translation>Telepítőmédia kijelölése</translation>
     2368        <translation type="obsolete">Telepítőmédia kijelölése</translation>
    22472369    </message>
    22482370</context>
     
    22512373    <message>
    22522374        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
    2253         <translation>&lt;p&gt;Ezt a médiát választottad a telepítéshez: &lt;/p&gt;</translation>
     2375        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ezt a médiát választottad a telepítéshez: &lt;/p&gt;</translation>
    22542376    </message>
    22552377    <message>
    22562378        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
    2257         <translation>&lt;p&gt;Ezt a médiát választottad az operációs rendszer telepítéséhez:&lt;/p&gt;</translation>
     2379        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ezt a médiát választottad az operációs rendszer telepítéséhez:&lt;/p&gt;</translation>
    22582380    </message>
    22592381    <message>
    22602382        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    2261         <translation>&lt;p&gt;Ha a fentiek megfelelőek, nyomd meg a &lt;b&gt;Befejezés&lt;/b&gt; gombot. Ha megnyomtad, a kiválasztott média ideiglenesen felcsatolódik a virtuális gépre és a gép el fogja indítani.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ne feledd, hogy mikor bezárod a virtuális gépet, a megadott média automatikusan le fog választódni és az első merevlemezről fog indulni a gép.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A telepítőprogram típusától függgően, talán neked kell kézzel leválasztani (kiadni) a médiát, miután a telepítő újraindította a virtuális gépet, hogy megelőzd a telepítési folyamat újbóli elindulását. Ezt megteheted a megfelelő &lt;b&gt;Lecsatolás...&lt;/b&gt; művelet használatával az &lt;b&gt;Eszközök&lt;/b&gt; menüben.&lt;/p&gt;</translation>
     2383        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ha a fentiek megfelelőek, nyomd meg a &lt;b&gt;Befejezés&lt;/b&gt; gombot. Ha megnyomtad, a kiválasztott média ideiglenesen felcsatolódik a virtuális gépre és a gép el fogja indítani.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ne feledd, hogy mikor bezárod a virtuális gépet, a megadott média automatikusan le fog választódni és az első merevlemezről fog indulni a gép.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A telepítőprogram típusától függgően, talán neked kell kézzel leválasztani (kiadni) a médiát, miután a telepítő újraindította a virtuális gépet, hogy megelőzd a telepítési folyamat újbóli elindulását. Ezt megteheted a megfelelő &lt;b&gt;Lecsatolás...&lt;/b&gt; művelet használatával az &lt;b&gt;Eszközök&lt;/b&gt; menüben.&lt;/p&gt;</translation>
    22622384    </message>
    22632385    <message>
    22642386        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
    2265         <translation>&lt;p&gt;Ha a fenti adatok helyesek, nyomd meg a &lt;b&gt;Befejezés&lt;/b&gt; gombot. Mikor megnyomtad, a választott média a virtuális géphez kapcsolódik és a gép elindul.&lt;/p&gt;</translation>
     2387        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ha a fenti adatok helyesek, nyomd meg a &lt;b&gt;Befejezés&lt;/b&gt; gombot. Mikor megnyomtad, a választott média a virtuális géphez kapcsolódik és a gép elindul.&lt;/p&gt;</translation>
    22662388    </message>
    22672389    <message>
    22682390        <source>Summary</source>
    2269         <translation>Összegzés</translation>
     2391        <translation type="obsolete">Összegzés</translation>
    22702392    </message>
    22712393    <message>
    22722394        <source>CD/DVD-ROM Device</source>
    2273         <translation>CD/DVD-ROM</translation>
     2395        <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
    22742396    </message>
    22752397    <message>
    22762398        <source>Type</source>
    22772399        <comment>summary</comment>
    2278         <translation>Típus</translation>
     2400        <translation type="obsolete">Típus</translation>
    22792401    </message>
    22802402    <message>
    22812403        <source>Source</source>
    22822404        <comment>summary</comment>
    2283         <translation>Média</translation>
     2405        <translation type="obsolete">Média</translation>
     2406    </message>
     2407</context>
     2408<context>
     2409    <name>UIGChooserModel</name>
     2410    <message>
     2411        <source>New group</source>
     2412        <translation type="unfinished"></translation>
     2413    </message>
     2414</context>
     2415<context>
     2416    <name>UIGDetailsUpdateThreadAudio</name>
     2417    <message>
     2418        <source>Host driver</source>
     2419        <comment>details</comment>
     2420        <translation type="unfinished"></translation>
     2421    </message>
     2422    <message>
     2423        <source>Controller</source>
     2424        <comment>details</comment>
     2425        <translation type="unfinished">Vezérlő</translation>
     2426    </message>
     2427    <message>
     2428        <source>Disabled</source>
     2429        <comment>details</comment>
     2430        <translation type="unfinished">Letiltva</translation>
     2431    </message>
     2432    <message>
     2433        <source>Information inaccessible</source>
     2434        <comment>details</comment>
     2435        <translation type="unfinished"></translation>
     2436    </message>
     2437</context>
     2438<context>
     2439    <name>UIGDetailsUpdateThreadDescription</name>
     2440    <message>
     2441        <source>None</source>
     2442        <comment>details</comment>
     2443        <translation type="unfinished"></translation>
     2444    </message>
     2445    <message>
     2446        <source>Information inaccessible</source>
     2447        <comment>details</comment>
     2448        <translation type="unfinished"></translation>
     2449    </message>
     2450</context>
     2451<context>
     2452    <name>UIGDetailsUpdateThreadDisplay</name>
     2453    <message>
     2454        <source>Video Memory</source>
     2455        <comment>details</comment>
     2456        <translation type="unfinished">Videó-memória</translation>
     2457    </message>
     2458    <message>
     2459        <source>%1 MB</source>
     2460        <comment>details</comment>
     2461        <translation type="unfinished"></translation>
     2462    </message>
     2463    <message>
     2464        <source>Screens</source>
     2465        <comment>details</comment>
     2466        <translation type="unfinished">Képernyők</translation>
     2467    </message>
     2468    <message>
     2469        <source>2D Video</source>
     2470        <comment>details report</comment>
     2471        <translation type="unfinished">2D videó</translation>
     2472    </message>
     2473    <message>
     2474        <source>3D</source>
     2475        <comment>details report</comment>
     2476        <translation type="unfinished">3D</translation>
     2477    </message>
     2478    <message>
     2479        <source>Acceleration</source>
     2480        <comment>details</comment>
     2481        <translation type="unfinished">Gyorsítás</translation>
     2482    </message>
     2483    <message>
     2484        <source>Remote Desktop Server Port</source>
     2485        <comment>details</comment>
     2486        <translation type="unfinished">Távoli asztal szerver port</translation>
     2487    </message>
     2488    <message>
     2489        <source>Remote Desktop Server</source>
     2490        <comment>details</comment>
     2491        <translation type="unfinished">Távoli asztal szerver</translation>
     2492    </message>
     2493    <message>
     2494        <source>Disabled</source>
     2495        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
     2496        <translation type="unfinished">Letiltva</translation>
     2497    </message>
     2498    <message>
     2499        <source>Information inaccessible</source>
     2500        <comment>details</comment>
     2501        <translation type="unfinished"></translation>
     2502    </message>
     2503</context>
     2504<context>
     2505    <name>UIGDetailsUpdateThreadGeneral</name>
     2506    <message>
     2507        <source>Name</source>
     2508        <comment>details</comment>
     2509        <translation type="unfinished">Név</translation>
     2510    </message>
     2511    <message>
     2512        <source>Operating system</source>
     2513        <comment>details</comment>
     2514        <translation type="unfinished"></translation>
     2515    </message>
     2516    <message>
     2517        <source>Information inaccessible</source>
     2518        <comment>details</comment>
     2519        <translation type="unfinished"></translation>
     2520    </message>
     2521</context>
     2522<context>
     2523    <name>UIGDetailsUpdateThreadNetwork</name>
     2524    <message>
     2525        <source>Bridged adapter, %1</source>
     2526        <comment>details report (network)</comment>
     2527        <translation type="unfinished">Bridge-elt kártya, %1</translation>
     2528    </message>
     2529    <message>
     2530        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
     2531        <comment>details report (network)</comment>
     2532        <translation type="unfinished">Belső hálózat, &apos;%1&apos;</translation>
     2533    </message>
     2534    <message>
     2535        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
     2536        <comment>details report (network)</comment>
     2537        <translation type="unfinished">Host-only kártya, &apos;%1&apos;</translation>
     2538    </message>
     2539    <message>
     2540        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
     2541        <comment>details report (network)</comment>
     2542        <translation type="unfinished">Általános meghajtó, &apos;%1&apos;</translation>
     2543    </message>
     2544    <message>
     2545        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
     2546        <comment>details report (network)</comment>
     2547        <translation type="unfinished">Általános meghajtó, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
     2548    </message>
     2549    <message>
     2550        <source>Adapter %1</source>
     2551        <comment>details</comment>
     2552        <translation type="unfinished"></translation>
     2553    </message>
     2554    <message>
     2555        <source>Disabled</source>
     2556        <comment>details</comment>
     2557        <translation type="unfinished">Letiltva</translation>
     2558    </message>
     2559    <message>
     2560        <source>Information inaccessible</source>
     2561        <comment>details</comment>
     2562        <translation type="unfinished"></translation>
     2563    </message>
     2564</context>
     2565<context>
     2566    <name>UIGDetailsUpdateThreadParallel</name>
     2567    <message>
     2568        <source>Port %1</source>
     2569        <comment>details</comment>
     2570        <translation type="unfinished">Port %1</translation>
     2571    </message>
     2572    <message>
     2573        <source>Disabled</source>
     2574        <comment>details</comment>
     2575        <translation type="unfinished">Letiltva</translation>
     2576    </message>
     2577    <message>
     2578        <source>Information inaccessible</source>
     2579        <comment>details</comment>
     2580        <translation type="unfinished"></translation>
     2581    </message>
     2582</context>
     2583<context>
     2584    <name>UIGDetailsUpdateThreadSF</name>
     2585    <message>
     2586        <source>Shared folders</source>
     2587        <comment>details</comment>
     2588        <translation type="unfinished"></translation>
     2589    </message>
     2590    <message>
     2591        <source>None</source>
     2592        <comment>details</comment>
     2593        <translation type="unfinished"></translation>
     2594    </message>
     2595    <message>
     2596        <source>Information inaccessible</source>
     2597        <comment>details</comment>
     2598        <translation type="unfinished"></translation>
     2599    </message>
     2600</context>
     2601<context>
     2602    <name>UIGDetailsUpdateThreadSerial</name>
     2603    <message>
     2604        <source>Port %1</source>
     2605        <comment>details</comment>
     2606        <translation type="unfinished">Port %1</translation>
     2607    </message>
     2608    <message>
     2609        <source>Disabled</source>
     2610        <comment>details</comment>
     2611        <translation type="unfinished">Letiltva</translation>
     2612    </message>
     2613    <message>
     2614        <source>Information inaccessible</source>
     2615        <comment>details</comment>
     2616        <translation type="unfinished"></translation>
     2617    </message>
     2618</context>
     2619<context>
     2620    <name>UIGDetailsUpdateThreadStorage</name>
     2621    <message>
     2622        <source>[CD/DVD]</source>
     2623        <translation type="unfinished"></translation>
     2624    </message>
     2625    <message>
     2626        <source>Not attached</source>
     2627        <comment>details</comment>
     2628        <translation type="unfinished"></translation>
     2629    </message>
     2630    <message>
     2631        <source>Information inaccessible</source>
     2632        <comment>details</comment>
     2633        <translation type="unfinished"></translation>
     2634    </message>
     2635</context>
     2636<context>
     2637    <name>UIGDetailsUpdateThreadSystem</name>
     2638    <message>
     2639        <source>Base Memory</source>
     2640        <comment>details</comment>
     2641        <translation type="unfinished">Alapmemória</translation>
     2642    </message>
     2643    <message>
     2644        <source>%1 MB</source>
     2645        <comment>details</comment>
     2646        <translation type="unfinished"></translation>
     2647    </message>
     2648    <message>
     2649        <source>Processors</source>
     2650        <comment>details</comment>
     2651        <translation type="unfinished">Processzor</translation>
     2652    </message>
     2653    <message>
     2654        <source>Execution Cap</source>
     2655        <comment>details</comment>
     2656        <translation type="unfinished">Végrehajtási csúcs</translation>
     2657    </message>
     2658    <message>
     2659        <source>%1%</source>
     2660        <comment>details</comment>
     2661        <translation type="unfinished">%1%</translation>
     2662    </message>
     2663    <message>
     2664        <source>Boot Order</source>
     2665        <comment>details</comment>
     2666        <translation type="unfinished">Boot sorrend</translation>
     2667    </message>
     2668    <message>
     2669        <source>VT-x/AMD-V</source>
     2670        <comment>details report</comment>
     2671        <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
     2672    </message>
     2673    <message>
     2674        <source>Nested Paging</source>
     2675        <comment>details</comment>
     2676        <translation type="unfinished">Memóriavirtualizáció</translation>
     2677    </message>
     2678    <message>
     2679        <source>PAE/NX</source>
     2680        <comment>details report</comment>
     2681        <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>
     2682    </message>
     2683    <message>
     2684        <source>Acceleration</source>
     2685        <comment>details</comment>
     2686        <translation type="unfinished">Gyorsítás</translation>
     2687    </message>
     2688    <message>
     2689        <source>Information inaccessible</source>
     2690        <comment>details</comment>
     2691        <translation type="unfinished"></translation>
     2692    </message>
     2693</context>
     2694<context>
     2695    <name>UIGDetailsUpdateThreadUSB</name>
     2696    <message>
     2697        <source>Device filters</source>
     2698        <comment>details</comment>
     2699        <translation type="unfinished"></translation>
     2700    </message>
     2701    <message>
     2702        <source>%1 (%2 active)</source>
     2703        <comment>details</comment>
     2704        <translation type="unfinished">%1 (%2 aktív)</translation>
     2705    </message>
     2706    <message>
     2707        <source>Disabled</source>
     2708        <comment>details</comment>
     2709        <translation type="unfinished">Letiltva</translation>
     2710    </message>
     2711    <message>
     2712        <source>USB controller inaccessible</source>
     2713        <comment>details</comment>
     2714        <translation type="unfinished"></translation>
     2715    </message>
     2716    <message>
     2717        <source>Information inaccessible</source>
     2718        <comment>details</comment>
     2719        <translation type="unfinished"></translation>
     2720    </message>
     2721</context>
     2722<context>
     2723    <name>UIGMachinePreview</name>
     2724    <message>
     2725        <source>Update Disabled</source>
     2726        <translation type="unfinished">Frissítés kikapcsolva</translation>
     2727    </message>
     2728    <message>
     2729        <source>Every 0.5 s</source>
     2730        <translation type="unfinished">0.5 másodpercenként</translation>
     2731    </message>
     2732    <message>
     2733        <source>Every 1 s</source>
     2734        <translation type="unfinished">1 másodpercenként</translation>
     2735    </message>
     2736    <message>
     2737        <source>Every 2 s</source>
     2738        <translation type="unfinished">2 másodpercenként</translation>
     2739    </message>
     2740    <message>
     2741        <source>Every 5 s</source>
     2742        <translation type="unfinished">5 másodpercenként</translation>
     2743    </message>
     2744    <message>
     2745        <source>Every 10 s</source>
     2746        <translation type="unfinished">10 másodpercenként</translation>
     2747    </message>
     2748    <message>
     2749        <source>No Preview</source>
     2750        <translation type="unfinished">Nincs előnézet</translation>
    22842751    </message>
    22852752</context>
     
    30663533    <message>
    30673534        <source>Appliance Import Wizard</source>
    3068         <translation>Gép importáló varázsló</translation>
     3535        <translation type="obsolete">Gép importáló varázsló</translation>
    30693536    </message>
    30703537    <message>
     
    31103577    <message>
    31113578        <source>Restore Defaults</source>
    3112         <translation>Alapértelmezés</translation>
     3579        <translation type="obsolete">Alapértelmezés</translation>
    31133580    </message>
    31143581    <message>
     
    31183585    <message>
    31193586        <source>Import</source>
    3120         <translation>Importálás</translation>
     3587        <translation type="obsolete">Importálás</translation>
    31213588    </message>
    31223589</context>
     
    31253592    <message>
    31263593        <source>Select an appliance to import</source>
    3127         <translation>Válaszd ki az importálandó gépet</translation>
     3594        <translation type="obsolete">Válaszd ki az importálandó gépet</translation>
    31283595    </message>
    31293596    <message>
    31303597        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    3131         <translation>Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation>
     3598        <translation type="obsolete">Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation>
    31323599    </message>
    31333600    <message>
    31343601        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
    3135         <translation>Üdvözöl a Gép importáló varázsló!</translation>
     3602        <translation type="obsolete">Üdvözöl a Gép importáló varázsló!</translation>
    31363603    </message>
    31373604    <message>
    31383605        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
    3139         <translation>&lt;p&gt;Ez a varázsló végig fog vezetni a virtuális gép importálás folyamatán.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A VirtualBox jelenleg a Nyílt virtualizációs formátumba (OVF) mentett gép importálását támogatja. A folytatáshoz válaszd ki az importálandó fájlt:&lt;/p&gt;</translation>
     3606        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ez a varázsló végig fog vezetni a virtuális gép importálás folyamatán.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A VirtualBox jelenleg a Nyílt virtualizációs formátumba (OVF) mentett gép importálását támogatja. A folytatáshoz válaszd ki az importálandó fájlt:&lt;/p&gt;</translation>
    31403607    </message>
    31413608</context>
     
    31443611    <message>
    31453612        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
    3146         <translation>Ezeknek a virtuális gépeknek a leírását találtam meg az importálandó fájlban. A gépek tulajdonságainak megváltoztatásához kattints rájuk duplán, vagy használd a jelölőnégyzeteket.</translation>
     3613        <translation type="obsolete">Ezeknek a virtuális gépeknek a leírását találtam meg az importálandó fájlban. A gépek tulajdonságainak megváltoztatásához kattints rájuk duplán, vagy használd a jelölőnégyzeteket.</translation>
    31473614    </message>
    31483615    <message>
    31493616        <source>Appliance Import Settings</source>
    3150         <translation>Importálás beállításai</translation>
     3617        <translation type="obsolete">Importálás beállításai</translation>
    31513618    </message>
    31523619</context>
     
    33043771    <message>
    33053772        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
    3306         <translation> TESZTELÉS ALATTI verzió %1r%2 - %3</translation>
     3773        <translation type="obsolete"> TESZTELÉS ALATTI verzió %1r%2 - %3</translation>
    33073774    </message>
    33083775    <message>
     
    35344001    <message>
    35354002        <source>&amp;Name:</source>
    3536         <translation>&amp;Név:</translation>
     4003        <translation type="obsolete">&amp;Név:</translation>
    35374004    </message>
    35384005    <message>
    35394006        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
    3540         <translation>A virtuális gép neve.</translation>
     4007        <translation type="obsolete">A virtuális gép neve.</translation>
    35414008    </message>
    35424009    <message>
     
    37374204        <translation>egy 64 bites vendégrendszert választottál ehhez a géphez. Ezek a rendszerek igényik a hardvervirtualizációt (VT-x/AMD-V), így ez a tulajdonság automatikusan engedélyezve lesz.</translation>
    37384205    </message>
     4206    <message>
     4207        <source>&amp;Drag&apos;n&apos;Drop:</source>
     4208        <translation type="unfinished"></translation>
     4209    </message>
     4210    <message>
     4211        <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag&apos;n&apos;drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
     4212        <translation type="unfinished"></translation>
     4213    </message>
    37394214</context>
    37404215<context>
     
    37824257    <message>
    37834258        <source>&amp;MAC Address:</source>
    3784         <translation type="obsolete">&amp;MAC cím:</translation>
     4259        <translation type="unfinished">&amp;MAC cím:</translation>
    37854260    </message>
    37864261    <message>
     
    38934368    <message>
    38944369        <source>&amp;Mac Address:</source>
    3895         <translation>&amp;MAC cím:</translation>
     4370        <translation type="obsolete">&amp;MAC cím:</translation>
    38964371    </message>
    38974372    <message>
     
    39424417        <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
    39434418        <translation>Válaszd ki az ehhez a hálózati kártyához használandó drivert.</translation>
     4419    </message>
     4420    <message>
     4421        <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
     4422        <translation type="unfinished"></translation>
     4423    </message>
     4424    <message>
     4425        <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
     4426        <translation type="unfinished"></translation>
    39444427    </message>
    39454428</context>
     
    51955678</context>
    51965679<context>
     5680    <name>UIMachineWindow</name>
     5681    <message>
     5682        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
     5683        <translation type="unfinished"> TESZTELÉS ALATTI verzió %1r%2 - %3</translation>
     5684    </message>
     5685</context>
     5686<context>
    51975687    <name>UIMachineWindowNormal</name>
    51985688    <message>
    51995689        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    52005690        <translation>Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt.&lt;br&gt;Ez az a billentyű, melyet megnyomva az egér és a billentyűzet elfogási állapota megváltoztatható. Más billentyűkkel együtt használva a főmenü egyes műveletei hívhatók elő.</translation>
     5691    </message>
     5692</context>
     5693<context>
     5694    <name>UIMediumManager</name>
     5695    <message>
     5696        <source>&amp;Hard drives</source>
     5697        <translation type="unfinished"></translation>
     5698    </message>
     5699    <message>
     5700        <source>&amp;Optical disks</source>
     5701        <translation type="unfinished"></translation>
     5702    </message>
     5703    <message>
     5704        <source>&amp;Floppy disks</source>
     5705        <translation type="unfinished"></translation>
     5706    </message>
     5707    <message>
     5708        <source>&amp;Select</source>
     5709        <translation type="unfinished"></translation>
     5710    </message>
     5711    <message>
     5712        <source>C&amp;lose</source>
     5713        <translation type="unfinished">Be&amp;zárás</translation>
    52015714    </message>
    52025715</context>
     
    55046017    <message>
    55056018        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
    5506         <translation>&lt;p&gt;Nem csatoltál merevlemezt az új virtuális géphez. A gép nem lesz képes elindulni, hacsak nem csatolsz egy merevlemezt a vendég operációs rendszerhez vagy egyéb bootolható médiát, amit később a gép beállításai ablak vagy az Első indítási varázsló használhat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Folytatni akarod?&lt;/p&gt;</translation>
     6019        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nem csatoltál merevlemezt az új virtuális géphez. A gép nem lesz képes elindulni, hacsak nem csatolsz egy merevlemezt a vendég operációs rendszerhez vagy egyéb bootolható médiát, amit később a gép beállításai ablak vagy az Első indítási varázsló használhat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Folytatni akarod?&lt;/p&gt;</translation>
    55076020    </message>
    55086021    <message>
     
    56986211    <message>
    56996212        <source>&amp;Contents...</source>
    5700         <translation>&amp;Tartalom...</translation>
     6213        <translation type="obsolete">&amp;Tartalom...</translation>
    57016214    </message>
    57026215    <message>
    57036216        <source>Show the online help contents</source>
    5704         <translation>Online súgó megjelenítése</translation>
     6217        <translation type="obsolete">Online súgó megjelenítése</translation>
    57056218    </message>
    57066219    <message>
    57076220        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
    5708         <translation>A &amp;VirtualBox weboldala...</translation>
     6221        <translation type="obsolete">A &amp;VirtualBox weboldala...</translation>
    57096222    </message>
    57106223    <message>
    57116224        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
    5712         <translation>Böngésző megnyitása a VirtualBox weboldalával</translation>
     6225        <translation type="obsolete">Böngésző megnyitása a VirtualBox weboldalával</translation>
    57136226    </message>
    57146227    <message>
    57156228        <source>&amp;Reset All Warnings</source>
    5716         <translation>Minden figyelmeztetés &amp;alaphelyzetbe</translation>
     6229        <translation type="obsolete">Minden figyelmeztetés &amp;alaphelyzetbe</translation>
    57176230    </message>
    57186231    <message>
    57196232        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
    5720         <translation>Minden figyelmeztetés meg fog jelenni újra</translation>
     6233        <translation type="obsolete">Minden figyelmeztetés meg fog jelenni újra</translation>
    57216234    </message>
    57226235    <message>
    57236236        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    5724         <translation>VirtualBox r&amp;egisztrálása....</translation>
     6237        <translation type="obsolete">VirtualBox r&amp;egisztrálása....</translation>
    57256238    </message>
    57266239    <message>
    57276240        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    5728         <translation>A regisztrációs űrlap megnyitása</translation>
     6241        <translation type="obsolete">A regisztrációs űrlap megnyitása</translation>
    57296242    </message>
    57306243    <message>
    57316244        <source>C&amp;heck for Updates...</source>
    5732         <translation>Frissítések elle&amp;nőrzése...</translation>
     6245        <translation type="obsolete">Frissítések elle&amp;nőrzése...</translation>
    57336246    </message>
    57346247    <message>
    57356248        <source>Check for a new VirtualBox version</source>
    5736         <translation>Új VirtualBox verzió keresése</translation>
     6249        <translation type="obsolete">Új VirtualBox verzió keresése</translation>
    57376250    </message>
    57386251    <message>
    57396252        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
    5740         <translation>VirtualBox név&amp;jegy...</translation>
     6253        <translation type="obsolete">VirtualBox név&amp;jegy...</translation>
    57416254    </message>
    57426255    <message>
    57436256        <source>Show a dialog with product information</source>
    5744         <translation>Egy ablak mutatása a termékinformációkkal</translation>
     6257        <translation type="obsolete">Egy ablak mutatása a termékinformációkkal</translation>
    57456258    </message>
    57466259    <message>
     
    62966809    </message>
    62976810    <message numerus="yes">
    6298         <source>&lt;p&gt;The virtual machine(s) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; are currently in a saved state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.&lt;/p&gt;</source>
    6299         <translation>
     6811        <source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
     6812        <translation type="obsolete">
    63006813            <numerusform>&lt;p&gt;A virtuális gép jelenleg mentett állapotban van: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ha folytatod, az exportált gép állapota elveszik. A létező gépek nem módosulnak.&lt;/p&gt;</numerusform>
    63016814        </translation>
     
    65337046    </message>
    65347047    <message>
    6535         <source>Network Operations Manager...</source>
    6536         <translation type="unfinished"></translation>
    6537     </message>
    6538     <message>
    6539         <source>Show Network Operations Manager</source>
    6540         <translation type="unfinished"></translation>
    6541     </message>
    6542     <message>
    6543         <source>&lt;p&gt;You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    6544         <translation type="unfinished"></translation>
    6545     </message>
    6546     <message>
    6547         <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
    6548         <translation type="unfinished"></translation>
    6549     </message>
    6550     <message>
    6551         <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
    6552         <translation type="unfinished"></translation>
    6553     </message>
    6554     <message>
    65557048        <source>&lt;p&gt;You have version %1 of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!&lt;/p&gt;</source>
    65567049        <translation type="unfinished"></translation>
     
    65627055    </message>
    65637056    <message>
     7057        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
     7058        <translation type="unfinished"></translation>
     7059    </message>
     7060    <message numerus="yes">
     7061        <source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
     7062        <comment>This text is never used with n == 0.  Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
     7063        <translation type="unfinished">
     7064            <numerusform>&lt;p&gt;A virtuális gép jelenleg mentett állapotban van: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ha folytatod, az exportált gép állapota elveszik. A létező gépek nem módosulnak.&lt;/p&gt;</numerusform>
     7065        </translation>
     7066    </message>
     7067    <message>
     7068        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machine items from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
     7069        <translation type="unfinished"></translation>
     7070    </message>
     7071    <message>
     7072        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
     7073        <translation type="unfinished"></translation>
     7074    </message>
     7075    <message>
     7076        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
     7077        <translation type="unfinished"></translation>
     7078    </message>
     7079    <message>
     7080        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
     7081        <translation type="unfinished"></translation>
     7082    </message>
     7083    <message>
    65647084        <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>
    6565         <translation type="unfinished"></translation>
    6566     </message>
    6567     <message>
    6568         <source>Do you wish to cancel all current network operations or leave them running in the background?</source>
    6569         <translation type="unfinished"></translation>
    6570     </message>
    6571     <message>
    6572         <source>Cancel All</source>
    6573         <translation type="unfinished"></translation>
    6574     </message>
    6575     <message>
    6576         <source>Leave in Background</source>
    65777085        <translation type="unfinished"></translation>
    65787086    </message>
     
    65967104    </message>
    65977105    <message>
     7106        <source>&lt;p&gt;Cannot remove the machine folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.&lt;/p&gt;</source>
     7107        <translation type="unfinished"></translation>
     7108    </message>
     7109    <message>
     7110        <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This folder already exists and possibly belongs to another machine.&lt;/p&gt;</source>
     7111        <translation type="unfinished"></translation>
     7112    </message>
     7113    <message>
     7114        <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
     7115        <translation type="unfinished"></translation>
     7116    </message>
     7117    <message>
    65987118        <source>Failed to drop data.</source>
    65997119        <translation type="unfinished"></translation>
     
    66237143    <message>
    66247144        <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
    6625         <translation>A Virtualbox Felhasználói kézikönyv letöltésének megszakítása</translation>
     7145        <translation type="obsolete">A Virtualbox Felhasználói kézikönyv letöltésének megszakítása</translation>
    66267146    </message>
    66277147    <message>
    66287148        <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
    6629         <translation>A Virtualbox Felhasználói kézikönyv letöltése</translation>
     7149        <translation type="obsolete">A Virtualbox Felhasználói kézikönyv letöltése</translation>
    66307150    </message>
    66317151    <message>
    66327152        <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    6633         <translation>A Virtualbox Felhasználói kézikönyv letöltése &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
     7153        <translation type="obsolete">A Virtualbox Felhasználói kézikönyv letöltése &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    66347154    </message>
    66357155</context>
     
    66387158    <message>
    66397159        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
    6640         <translation>A VirtualBox Integrációs szolgáltatások CD letöltésének megszakítása</translation>
     7160        <translation type="obsolete">A VirtualBox Integrációs szolgáltatások CD letöltésének megszakítása</translation>
    66417161    </message>
    66427162    <message>
    66437163        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    6644         <translation>A VirtualBox Integrációs szolgáltatások CD letöltése innen: &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
     7164        <translation type="obsolete">A VirtualBox Integrációs szolgáltatások CD letöltése innen: &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    66457165    </message>
    66467166</context>
     
    66497169    <message>
    66507170        <source>Cancel the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; download</source>
    6651         <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; letöltésének megszakítása</translation>
     7171        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; letöltésének megszakítása</translation>
    66527172    </message>
    66537173    <message>
    66547174        <source>Downloading the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    6655         <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; letöltése  &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; helyről...&lt;/nobr&gt;</translation>
     7175        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; letöltése  &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; helyről...&lt;/nobr&gt;</translation>
    66567176    </message>
    66577177</context>
     
    66687188</context>
    66697189<context>
    6670     <name>UINetworkManager</name>
     7190    <name>UINameAndSystemEditor</name>
     7191    <message>
     7192        <source>&amp;Name:</source>
     7193        <translation type="unfinished">&amp;Név:</translation>
     7194    </message>
     7195    <message>
     7196        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
     7197        <translation type="unfinished">A virtuális gép neve.</translation>
     7198    </message>
     7199    <message>
     7200        <source>&amp;Type:</source>
     7201        <translation type="unfinished">&amp;Típus:</translation>
     7202    </message>
     7203    <message>
     7204        <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
     7205        <translation type="unfinished">A tervezett vendég operációs rendszer családja.</translation>
     7206    </message>
     7207    <message>
     7208        <source>&amp;Version:</source>
     7209        <translation type="unfinished">&amp;Verzió:</translation>
     7210    </message>
     7211    <message>
     7212        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
     7213        <translation type="unfinished">A tervezett vendég operációs rendszer típusa.</translation>
     7214    </message>
     7215</context>
     7216<context>
     7217    <name>UINetworkManagerDialog</name>
     7218    <message>
     7219        <source>Network Operations Manager</source>
     7220        <translation type="unfinished"></translation>
     7221    </message>
     7222    <message>
     7223        <source>There are no active network operations.</source>
     7224        <translation type="unfinished"></translation>
     7225    </message>
     7226    <message>
     7227        <source>&amp;Cancel All</source>
     7228        <translation type="unfinished"></translation>
     7229    </message>
     7230    <message>
     7231        <source>Cancel all active network operations</source>
     7232        <translation type="unfinished"></translation>
     7233    </message>
     7234    <message>
     7235        <source>Error: %1.</source>
     7236        <translation type="unfinished"></translation>
     7237    </message>
    66717238    <message>
    66727239        <source>Network Operation</source>
     
    66817248        <translation type="unfinished"></translation>
    66827249    </message>
    6683     <message>
    6684         <source>Error: %1.</source>
    6685         <translation type="unfinished"></translation>
    6686     </message>
    6687     <message>
    6688         <source>Network Operations Manager</source>
    6689         <translation type="unfinished"></translation>
    6690     </message>
    6691     <message>
    6692         <source>There are no active network operations.</source>
    6693         <translation type="unfinished"></translation>
    6694     </message>
    6695     <message>
    6696         <source>&amp;Cancel All</source>
    6697         <translation type="unfinished"></translation>
    6698     </message>
    6699     <message>
    6700         <source>Cancel all active network operations</source>
     7250</context>
     7251<context>
     7252    <name>UINetworkManagerIndicator</name>
     7253    <message>
     7254        <source>Current network operations:</source>
     7255        <translation type="unfinished"></translation>
     7256    </message>
     7257    <message>
     7258        <source>failed</source>
     7259        <comment>network operation</comment>
     7260        <translation type="unfinished"></translation>
     7261    </message>
     7262    <message>
     7263        <source>(%1 of %2)</source>
     7264        <translation type="unfinished"></translation>
     7265    </message>
     7266    <message>
     7267        <source>Double-click for more information.</source>
    67017268        <translation type="unfinished"></translation>
    67027269    </message>
     
    67067273    <message>
    67077274        <source>Create New Virtual Disk</source>
    6708         <translation>Új virtuális lemez készítése</translation>
     7275        <translation type="obsolete">Új virtuális lemez készítése</translation>
    67097276    </message>
    67107277    <message>
     
    67977364    <message>
    67987365        <source>Summary</source>
    6799         <translation>Összegzés</translation>
     7366        <translation type="obsolete">Összegzés</translation>
    68007367    </message>
    68017368    <message>
     
    68137380    <message>
    68147381        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    6815         <translation>Válaszd ki az új merevlemezkép fájlját</translation>
     7382        <translation type="obsolete">Válaszd ki az új merevlemezkép fájlját</translation>
    68167383    </message>
    68177384    <message>
     
    68677434        <source>Location</source>
    68687435        <comment>summary</comment>
    6869         <translation>Hely</translation>
     7436        <translation type="obsolete">Hely</translation>
    68707437    </message>
    68717438    <message>
    68727439        <source>Size</source>
    68737440        <comment>summary</comment>
    6874         <translation>Méret</translation>
     7441        <translation type="obsolete">Méret</translation>
    68757442    </message>
    68767443    <message>
     
    69347501        <source>%1_copy</source>
    69357502        <comment>copied virtual disk name</comment>
    6936         <translation>%1_másolat</translation>
     7503        <translation type="obsolete">%1_másolat</translation>
    69377504    </message>
    69387505    <message>
    69397506        <source>Create</source>
    6940         <translation>Létrehozás</translation>
     7507        <translation type="obsolete">Létrehozás</translation>
    69417508    </message>
    69427509    <message>
    69437510        <source>Copy Virtual Disk</source>
    6944         <translation>Virtuális lemez másolása</translation>
     7511        <translation type="obsolete">Virtuális lemez másolása</translation>
    69457512    </message>
    69467513    <message>
    69477514        <source>Copy</source>
    6948         <translation>Másolás</translation>
     7515        <translation type="obsolete">Másolás</translation>
    69497516    </message>
    69507517    <message>
    69517518        <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
    6952         <translation>Üdvözöl a virtuális lemez másoló varázsló</translation>
     7519        <translation type="obsolete">Üdvözöl a virtuális lemez másoló varázsló</translation>
    69537520    </message>
    69547521    <message>
    69557522        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to copy a virtual disk.&lt;/p&gt;</source>
    6956         <translation>&lt;p&gt;Ez a varázsló segít a virtuális lemez másolásában.&lt;/p&gt;</translation>
     7523        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ez a varázsló segít a virtuális lemez másolásában.&lt;/p&gt;</translation>
    69577524    </message>
    69587525    <message>
    69597526        <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
    6960         <translation>Válaszd ki a virtuális lemezt, amelyiket másolni szeretnél, ha még nincs kiválasztva. válaszhatsz másikat is  alistából vagy a mappa ikonnal kiválaszthatsz egy virtuális lemezfájlt.</translation>
     7527        <translation type="obsolete">Válaszd ki a virtuális lemezt, amelyiket másolni szeretnél, ha még nincs kiválasztva. válaszhatsz másikat is  alistából vagy a mappa ikonnal kiválaszthatsz egy virtuális lemezfájlt.</translation>
    69617528    </message>
    69627529    <message>
    69637530        <source>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
    6964         <translation>&amp;VDI (VirtualBox lemezkép)</translation>
     7531        <translation type="obsolete">&amp;VDI (VirtualBox lemezkép)</translation>
    69657532    </message>
    69667533    <message>
    69677534        <source>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</source>
    6968         <translation>V&amp;MDK (Virtuális gép lemez)</translation>
     7535        <translation type="obsolete">V&amp;MDK (Virtuális gép lemez)</translation>
    69697536    </message>
    69707537    <message>
    69717538        <source>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</source>
    6972         <translation>V&amp;HD (Virtuális merevlemez)</translation>
     7539        <translation type="obsolete">V&amp;HD (Virtuális merevlemez)</translation>
    69737540    </message>
    69747541    <message>
    69757542        <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
    6976         <translation>Üdvözöl a virtuális lemez létrehozó varázsló</translation>
     7543        <translation type="obsolete">Üdvözöl a virtuális lemez létrehozó varázsló</translation>
    69777544    </message>
    69787545    <message>
    69797546        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    6980         <translation>&lt;p&gt;Ez a varázsló segít egy új virtuális lemez elkészítésében a virtuális géphez.&lt;/p&gt;</translation>
     7547        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ez a varázsló segít egy új virtuális lemez elkészítésében a virtuális géphez.&lt;/p&gt;</translation>
    69817548    </message>
    69827549    <message>
    69837550        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.&lt;/p&gt;</source>
    6984         <translation>&lt;p&gt;Válassz egy fájltípust, amit az új virtuális lemezhez szeretnél használni. Ha nem szeretnéd másik virtualizációs szoftverhez használni, nem kell a beállításokat módosítanod.&lt;/p&gt;</translation>
     7551        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Válassz egy fájltípust, amit az új virtuális lemezhez szeretnél használni. Ha nem szeretnéd másik virtualizációs szoftverhez használni, nem kell a beállításokat módosítanod.&lt;/p&gt;</translation>
    69857552    </message>
    69867553    <message>
    69877554        <source>Virtual disk file type</source>
    6988         <translation>Virtuális lemez fájtípusa</translation>
     7555        <translation type="obsolete">Virtuális lemez fájtípusa</translation>
    69897556    </message>
    69907557    <message>
    69917558        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    6992         <translation>Válassz egy fájltípust, amit az új virtuális lemezhez szeretnél használni. Ha nem szeretnéd másik virtualizációs szoftverhez használni, nem kell a beállításokat módosítanod.</translation>
     7559        <translation type="obsolete">Válassz egy fájltípust, amit az új virtuális lemezhez szeretnél használni. Ha nem szeretnéd másik virtualizációs szoftverhez használni, nem kell a beállításokat módosítanod.</translation>
    69937560    </message>
    69947561    <message>
    69957562        <source>Virtual disk storage details</source>
    6996         <translation>Virtuális lemez tároló részletei</translation>
     7563        <translation type="obsolete">Virtuális lemez tároló részletei</translation>
    69977564    </message>
    69987565    <message>
    69997566        <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
    7000         <translation>Válaszd ki, hogy az új virtuális lemez mérete folyamatosan növekedjen vagy lefoglalja-e a teljes területét.</translation>
    7001     </message>
    7002     <message>
    7003         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a &lt;b&gt;fixed maximum size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    7004         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dinamikus növekvő&lt;/b&gt; virtuális lemezfájl a benne levő adatokhoz mérten foglal helyet, bár a felszabaduló hellyel nem fog automatikusan csökkeni a mérete.&lt;/p&gt;</translation>
     7567        <translation type="obsolete">Válaszd ki, hogy az új virtuális lemez mérete folyamatosan növekedjen vagy lefoglalja-e a teljes területét.</translation>
     7568    </message>
     7569    <message>
     7570        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
     7571        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dinamikus növekvő&lt;/b&gt; virtuális lemezfájl a benne levő adatokhoz mérten foglal helyet, bár a felszabaduló hellyel nem fog automatikusan csökkeni a mérete.&lt;/p&gt;</translation>
    70057572    </message>
    70067573    <message>
    70077574        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    7008         <translation>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fix méretű&lt;/b&gt; virtuális lemezfájl létrehozása egyes rendszereken lassú lehet, de gyakran gyorsabb a használata.&lt;/p&gt;</translation>
     7575        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fix méretű&lt;/b&gt; virtuális lemezfájl létrehozása egyes rendszereken lassú lehet, de gyakran gyorsabb a használata.&lt;/p&gt;</translation>
    70097576    </message>
    70107577    <message>
    70117578        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    7012         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Feldarabol&lt;/b&gt;hatod a virtuális lemezeket, maximum 2GB-os fájlokra. Leginkább akkor hasznos, ha a virtuális gépet USB eszközön vagy régi fájlrendszeren tárolod, melyek nem tudják a nagy fájlokat kezelni.</translation>
     7579        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Feldarabol&lt;/b&gt;hatod a virtuális lemezeket, maximum 2GB-os fájlokra. Leginkább akkor hasznos, ha a virtuális gépet USB eszközön vagy régi fájlrendszeren tárolod, melyek nem tudják a nagy fájlokat kezelni.</translation>
    70137580    </message>
    70147581    <message>
    70157582        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    7016         <translation>&amp;Dinamikusan növekvő</translation>
     7583        <translation type="obsolete">&amp;Dinamikusan növekvő</translation>
    70177584    </message>
    70187585    <message>
    70197586        <source>&amp;Fixed size</source>
    7020         <translation>&amp;Fix méretű</translation>
     7587        <translation type="obsolete">&amp;Fix méretű</translation>
    70217588    </message>
    70227589    <message>
    70237590        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
    7024         <translation>2GB-nál ki&amp;sebb fájlokba darabolás</translation>
     7591        <translation type="obsolete">2GB-nál ki&amp;sebb fájlokba darabolás</translation>
    70257592    </message>
    70267593    <message>
    70277594        <source>Virtual disk file location and size</source>
    7028         <translation>Virtuális lemezfájl helye és mérete</translation>
     7595        <translation type="obsolete">Virtuális lemezfájl helye és mérete</translation>
    70297596    </message>
    70307597    <message>
    70317598        <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
    7032         <translation>Add meg a virtuális lemez méretét megabájtban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a lemezből.</translation>
     7599        <translation type="obsolete">Add meg a virtuális lemez méretét megabájtban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a lemezből.</translation>
    70337600    </message>
    70347601    <message>
    70357602        <source>Virtual disk file location</source>
    7036         <translation>Virtuális lemezfájl helye</translation>
     7603        <translation type="obsolete">Virtuális lemezfájl helye</translation>
    70377604    </message>
    70387605    <message>
    70397606        <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    7040         <translation>Kérlek add meg a lenti mezőben az új virtuális lemez nevét, vagy kattints a mappa ikonra a mappa kiválasztásához, ahol létrejöjjön a fájl.</translation>
     7607        <translation type="obsolete">Kérlek add meg a lenti mezőben az új virtuális lemez nevét, vagy kattints a mappa ikonra a mappa kiválasztásához, ahol létrejöjjön a fájl.</translation>
    70417608    </message>
    70427609    <message>
    70437610        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    7044         <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
     7611        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
    70457612    </message>
    70467613    <message>
    70477614        <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
    7048         <translation>A virtuális merevlemez az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</translation>
     7615        <translation type="obsolete">A virtuális merevlemez az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</translation>
    70497616    </message>
    70507617    <message>
    70517618        <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
    7052         <translation>A virtuális merevlemez másolata az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</translation>
     7619        <translation type="obsolete">A virtuális merevlemez másolata az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</translation>
    70537620    </message>
    70547621    <message>
    70557622        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
    7056         <translation>Ha a fenti beállítások megfelelőek, nyomd meg a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; gombot. Ha megnyomtad, az új lemezkép azonnal létrejön.</translation>
     7623        <translation type="obsolete">Ha a fenti beállítások megfelelőek, nyomd meg a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; gombot. Ha megnyomtad, az új lemezkép azonnal létrejön.</translation>
    70577624    </message>
    70587625    <message>
    70597626        <source>%1 B</source>
    7060         <translation>%1 B</translation>
     7627        <translation type="obsolete">%1 B</translation>
    70617628    </message>
    70627629    <message>
    70637630        <source>File type</source>
    70647631        <comment>summary</comment>
    7065         <translation>Fájltípus</translation>
     7632        <translation type="obsolete">Fájltípus</translation>
    70667633    </message>
    70677634    <message>
    70687635        <source>Details</source>
    70697636        <comment>summary</comment>
    7070         <translation>Részletek</translation>
     7637        <translation type="obsolete">Részletek</translation>
    70717638    </message>
    70727639    <message>
    70737640        <source>H&amp;DD (Parallels Hard Disk)</source>
    7074         <translation>H&amp;DD (Parallels merevlemez)</translation>
     7641        <translation type="obsolete">H&amp;DD (Parallels merevlemez)</translation>
    70757642    </message>
    70767643    <message>
    70777644        <source>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</source>
    7078         <translation>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</translation>
     7645        <translation type="obsolete">Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</translation>
    70797646    </message>
    70807647    <message>
    70817648        <source>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
    7082         <translation>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
     7649        <translation type="obsolete">&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
    70837650    </message>
    70847651</context>
     
    70877654    <message>
    70887655        <source>File type</source>
    7089         <translation>Fájltípus</translation>
     7656        <translation type="obsolete">Fájltípus</translation>
    70907657    </message>
    70917658</context>
     
    70947661    <message>
    70957662        <source>&amp;Location</source>
    7096         <translation>He&amp;ly</translation>
     7663        <translation type="obsolete">He&amp;ly</translation>
    70977664    </message>
    70987665    <message>
    70997666        <source>&amp;Size</source>
    7100         <translation>&amp;Méret</translation>
     7667        <translation type="obsolete">&amp;Méret</translation>
    71017668    </message>
    71027669</context>
     
    71057672    <message>
    71067673        <source>Storage details</source>
    7107         <translation>Tároló részletei</translation>
     7674        <translation type="obsolete">Tároló részletei</translation>
    71087675    </message>
    71097676</context>
     
    71207687    <message>
    71217688        <source>Virtual disk to copy</source>
    7122         <translation>Másolandó virtuális lemez</translation>
     7689        <translation type="obsolete">Másolandó virtuális lemez</translation>
    71237690    </message>
    71247691    <message>
    71257692        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    7126         <translation>Virtuális merevlemez választása...</translation>
     7693        <translation type="obsolete">Virtuális merevlemez választása...</translation>
    71277694    </message>
    71287695</context>
     
    72237790    <message>
    72247791        <source>Create New Virtual Machine</source>
    7225         <translation>Új virtuális gép készítése</translation>
     7792        <translation type="obsolete">Új virtuális gép készítése</translation>
    72267793    </message>
    72277794    <message>
     
    74558022    <message>
    74568023        <source>Create</source>
    7457         <translation>Létrehoz</translation>
     8024        <translation type="obsolete">Létrehoz</translation>
    74588025    </message>
    74598026</context>
     
    74628029    <message>
    74638030        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
    7464         <translation>Üdvözöl az Új virtuális gép varázsló!</translation>
     8031        <translation type="obsolete">Üdvözöl az Új virtuális gép varázsló!</translation>
    74658032    </message>
    74668033    <message>
    74678034        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    7468         <translation>&lt;p&gt;Ez a varázsló végig fog vezetni egy új virtuális gép készítésének lépésein.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     8035        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ez a varázsló végig fog vezetni egy új virtuális gép készítésének lépésein.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    74698036    </message>
    74708037</context>
     
    74738040    <message>
    74748041        <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    7475         <translation>&lt;p&gt;Írjd be az új gép nevét és válaszd ki, milyen típusú operációs rendszert telepítenél rá.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A név általában utal a gép hardver- és/vagy szoftverkonfigurációjára. Ez a név lesz a gép azonosítására használva minden VirtualBox komponensben.&lt;/p&gt;</translation>
     8042        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Írjd be az új gép nevét és válaszd ki, milyen típusú operációs rendszert telepítenél rá.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A név általában utal a gép hardver- és/vagy szoftverkonfigurációjára. Ez a név lesz a gép azonosítására használva minden VirtualBox komponensben.&lt;/p&gt;</translation>
    74768043    </message>
    74778044    <message>
    74788045        <source>N&amp;ame</source>
    7479         <translation>&amp;Név</translation>
     8046        <translation type="obsolete">&amp;Név</translation>
    74808047    </message>
    74818048    <message>
    74828049        <source>OS &amp;Type</source>
    7483         <translation>OS &amp;típusa</translation>
     8050        <translation type="obsolete">OS &amp;típusa</translation>
    74848051    </message>
    74858052    <message>
    74868053        <source>VM Name and OS Type</source>
    7487         <translation>Gép neve és az OS típusa</translation>
     8054        <translation type="obsolete">Gép neve és az OS típusa</translation>
    74888055    </message>
    74898056</context>
     
    74928059    <message>
    74938060        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    7494         <translation>&lt;p&gt;Add meg a fizikai memória (RAM) mennyiségét megabájtban, amelyet hozzá akarsz rendelni ehhez a virtuális géphez.&lt;/p&gt;</translation>
     8061        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Add meg a fizikai memória (RAM) mennyiségét megabájtban, amelyet hozzá akarsz rendelni ehhez a virtuális géphez.&lt;/p&gt;</translation>
    74958062    </message>
    74968063    <message>
    74978064        <source>Base &amp;Memory Size</source>
    7498         <translation>Alap&amp;memória mérete</translation>
     8065        <translation type="obsolete">Alap&amp;memória mérete</translation>
    74998066    </message>
    75008067    <message>
    75018068        <source>MB</source>
    7502         <translation>MB</translation>
     8069        <translation type="obsolete">MB</translation>
    75038070    </message>
    75048071    <message>
    75058072        <source>Memory</source>
    7506         <translation>Memória</translation>
     8073        <translation type="obsolete">Memória</translation>
    75078074    </message>
    75088075    <message>
    75098076        <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    7510         <translation>Az alapmemória ajánlott mérete &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
     8077        <translation type="obsolete">Az alapmemória ajánlott mérete &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
    75118078    </message>
    75128079    <message>
     
    75288095    <message>
    75298096        <source>&amp;Create new hard disk</source>
    7530         <translation>Új virtuális merevlemez &amp;készítése</translation>
     8097        <translation type="obsolete">Új virtuális merevlemez &amp;készítése</translation>
    75318098    </message>
    75328099    <message>
    75338100        <source>&amp;Use existing hard disk</source>
    7534         <translation>Létező merevlemez &amp;használata</translation>
     8101        <translation type="obsolete">Létező merevlemez &amp;használata</translation>
    75358102    </message>
    75368103    <message>
    75378104        <source>Virtual Hard Disk</source>
    7538         <translation>Virtuális merevlemez</translation>
     8105        <translation type="obsolete">Virtuális merevlemez</translation>
    75398106    </message>
    75408107    <message>
     
    75448111    <message>
    75458112        <source>Start-up &amp;Disk</source>
    7546         <translation>Indítóle&amp;mez</translation>
     8113        <translation type="obsolete">Indítóle&amp;mez</translation>
    75478114    </message>
    75488115    <message>
    75498116        <source>&lt;p&gt;If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
    7550         <translation>&lt;p&gt;Most kiválaszthatod az új virtuális gép indítólemezét. Készíthetsz új merevlemezt, vagy választhatsz egy létezőt a listából vagy a mappa ikon használatával kiválasztahtod a helyét.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ha ennél bonyolultabb beállítást szeretnél, hagyd ki ezt a lépést, és majd később a virtuális gép beállításaoban csatlakoztass fel a merevlemezt.&lt;/p&gt;</translation>
     8117        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Most kiválaszthatod az új virtuális gép indítólemezét. Készíthetsz új merevlemezt, vagy választhatsz egy létezőt a listából vagy a mappa ikon használatával kiválasztahtod a helyét.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ha ennél bonyolultabb beállítást szeretnél, hagyd ki ezt a lépést, és majd később a virtuális gép beállításaoban csatlakoztass fel a merevlemezt.&lt;/p&gt;</translation>
    75518118    </message>
    75528119    <message>
    75538120        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    7554         <translation>Virtuális merevlemez választása...</translation>
     8121        <translation type="obsolete">Virtuális merevlemez választása...</translation>
    75558122    </message>
    75568123    <message>
    75578124        <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7558         <translation>Az indítólemez ajánlott mérete: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     8125        <translation type="obsolete">Az indítólemez ajánlott mérete: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    75598126    </message>
    75608127</context>
     
    75638130    <message>
    75648131        <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
    7565         <translation>&lt;p&gt;A virtuális lemezkép az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:&lt;/p&gt;</translation>
     8132        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A virtuális lemezkép az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:&lt;/p&gt;</translation>
    75668133    </message>
    75678134    <message>
    75688135        <source>Summary</source>
    7569         <translation>Összegzés</translation>
     8136        <translation type="obsolete">Összegzés</translation>
    75708137    </message>
    75718138    <message>
    75728139        <source>Name</source>
    75738140        <comment>summary</comment>
    7574         <translation>Név</translation>
     8141        <translation type="obsolete">Név</translation>
    75758142    </message>
    75768143    <message>
    75778144        <source>OS Type</source>
    75788145        <comment>summary</comment>
    7579         <translation>OS típusa</translation>
     8146        <translation type="obsolete">OS típusa</translation>
    75808147    </message>
    75818148    <message>
    75828149        <source>Base Memory</source>
    75838150        <comment>summary</comment>
    7584         <translation>Alapmemória</translation>
     8151        <translation type="obsolete">Alapmemória</translation>
    75858152    </message>
    75868153    <message>
     
    75928159        <source>Start-up Disk</source>
    75938160        <comment>summary</comment>
    7594         <translation>Indítólemez</translation>
     8161        <translation type="obsolete">Indítólemez</translation>
    75958162    </message>
    75968163    <message>
    75978164        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
    7598         <translation>&lt;p&gt;Ha a fenti adatok helyesek, nyomd meg a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; gombot. Amint megnyomod, a virtuális gép létrejön. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Azonban ezeket - és más beállításokat is - bármikor  megváltoztathatsz a létrehozás után a &lt;b&gt;Konfigurálás&lt;/b&gt; ablakban, mely a főablak  menüjén keresztül érhetsz el.&lt;/p&gt;</translation>
     8165        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ha a fenti adatok helyesek, nyomd meg a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; gombot. Amint megnyomod, a virtuális gép létrejön. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Azonban ezeket - és más beállításokat is - bármikor  megváltoztathatsz a létrehozás után a &lt;b&gt;Konfigurálás&lt;/b&gt; ablakban, mely a főablak  menüjén keresztül érhetsz el.&lt;/p&gt;</translation>
    75998166    </message>
    76008167</context>
     
    80788645    <name>UIVMLogViewer</name>
    80798646    <message>
    8080         <source>Log Viewer</source>
    8081         <translation type="obsolete">Napló nézegető</translation>
     8647        <source>Close the search panel</source>
     8648        <translation type="unfinished">A keresés panel bezárása</translation>
     8649    </message>
     8650    <message>
     8651        <source>&amp;Find</source>
     8652        <translation type="unfinished">&amp;Keresés</translation>
     8653    </message>
     8654    <message>
     8655        <source>Enter a search string here</source>
     8656        <translation type="unfinished">Írja be a keresendő szöveget</translation>
     8657    </message>
     8658    <message>
     8659        <source>&amp;Previous</source>
     8660        <translation type="unfinished">&amp;Előző</translation>
     8661    </message>
     8662    <message>
     8663        <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
     8664        <translation type="unfinished">Megkeresi az előző előfordulását a szövegnek</translation>
     8665    </message>
     8666    <message>
     8667        <source>&amp;Next</source>
     8668        <translation type="unfinished">&amp;Következő</translation>
     8669    </message>
     8670    <message>
     8671        <source>Search for the next occurrence of the string</source>
     8672        <translation type="unfinished">Megkeresi az következő előfordulását a szövegnek</translation>
     8673    </message>
     8674    <message>
     8675        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
     8676        <translation type="unfinished">N&amp;agybetű-érzékeny</translation>
     8677    </message>
     8678    <message>
     8679        <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
     8680        <translation type="unfinished">Kis/nagybetű érzékeny keresés (ha engedélyezett)</translation>
     8681    </message>
     8682    <message>
     8683        <source>String not found</source>
     8684        <translation type="unfinished">A szöveg nem található</translation>
     8685    </message>
     8686    <message>
     8687        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
     8688        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Nem találtam naplófájlokat. Nyomd meg a &lt;b&gt;Frissítés&lt;/b&gt; gombot a naplózási mappa(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) újraolvasásához.&lt;/p&gt;</translation>
     8689    </message>
     8690    <message>
     8691        <source>Save VirtualBox Log As</source>
     8692        <translation type="unfinished">VirtualBox napló mentése mint</translation>
     8693    </message>
     8694    <message>
     8695        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
     8696        <translation type="unfinished">%1 - VirtualBox Napló nézegető</translation>
     8697    </message>
     8698    <message>
     8699        <source>&amp;Refresh</source>
     8700        <translation type="unfinished">&amp;Frissítés</translation>
    80828701    </message>
    80838702    <message>
    80848703        <source>&amp;Save</source>
    8085         <translation>Menté&amp;s</translation>
    8086     </message>
    8087     <message>
    8088         <source>Alt+S</source>
    8089         <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
    8090     </message>
    8091     <message>
    8092         <source>&amp;Refresh</source>
    8093         <translation>&amp;Frissítés</translation>
    8094     </message>
    8095     <message>
    8096         <source>Alt+R</source>
    8097         <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
    8098     </message>
    8099     <message>
    8100         <source>Alt+C</source>
    8101         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
    8102     </message>
    8103     <message>
    8104         <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
    8105         <translation>%1 - VirtualBox Napló nézegető</translation>
    8106     </message>
    8107     <message>
    8108         <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8109         <translation>&lt;p&gt;Nem találtam naplófájlokat. Nyomd meg a &lt;b&gt;Frissítés&lt;/b&gt; gombot a naplózási mappa(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) újraolvasásához.&lt;/p&gt;</translation>
    8110     </message>
    8111     <message>
    8112         <source>Save VirtualBox Log As</source>
    8113         <translation>VirtualBox napló mentése mint</translation>
    8114     </message>
    8115     <message>
    8116         <source>Help</source>
    8117         <translation type="obsolete">Súgó</translation>
    8118     </message>
    8119     <message>
    8120         <source>F1</source>
    8121         <translation type="obsolete">F1</translation>
    8122     </message>
    8123     <message>
    8124         <source>&amp;Find</source>
    8125         <translation>&amp;Keresés</translation>
    8126     </message>
    8127     <message>
    8128         <source>Alt+F</source>
    8129         <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
     8704        <translation type="unfinished">Menté&amp;s</translation>
    81308705    </message>
    81318706    <message>
    81328707        <source>Close</source>
    8133         <translation>Bezárás</translation>
    8134     </message>
    8135     <message>
    8136         <source>Close the search panel</source>
    8137         <translation>A keresés panel bezárása</translation>
    8138     </message>
    8139     <message>
    8140         <source>Enter a search string here</source>
    8141         <translation>Írja be a keresendő szöveget</translation>
    8142     </message>
    8143     <message>
    8144         <source>&amp;Previous</source>
    8145         <translation>&amp;Előző</translation>
    8146     </message>
    8147     <message>
    8148         <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
    8149         <translation>Megkeresi az előző előfordulását a szövegnek</translation>
    8150     </message>
    8151     <message>
    8152         <source>&amp;Next</source>
    8153         <translation>&amp;Következő</translation>
    8154     </message>
    8155     <message>
    8156         <source>Search for the next occurrence of the string</source>
    8157         <translation>Megkeresi az következő előfordulását a szövegnek</translation>
    8158     </message>
    8159     <message>
    8160         <source>C&amp;ase Sensitive</source>
    8161         <translation>N&amp;agybetű-érzékeny</translation>
    8162     </message>
    8163     <message>
    8164         <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
    8165         <translation>Kis/nagybetű érzékeny keresés (ha engedélyezett)</translation>
    8166     </message>
    8167     <message>
    8168         <source>String not found</source>
    8169         <translation>A szöveg nem található</translation>
     8708        <translation type="unfinished">Bezárás</translation>
    81708709    </message>
    81718710</context>
     
    81998738        <source>No Preview</source>
    82008739        <translation>Nincs előnézet</translation>
     8740    </message>
     8741</context>
     8742<context>
     8743    <name>UIWizard</name>
     8744    <message>
     8745        <source>Hide Description</source>
     8746        <translation type="unfinished"></translation>
     8747    </message>
     8748    <message>
     8749        <source>Show Description</source>
     8750        <translation type="unfinished"></translation>
     8751    </message>
     8752</context>
     8753<context>
     8754    <name>UIWizardCloneVD</name>
     8755    <message>
     8756        <source>Copy Virtual Hard Drive</source>
     8757        <translation type="unfinished"></translation>
     8758    </message>
     8759    <message>
     8760        <source>Copy</source>
     8761        <translation type="unfinished">Másolás</translation>
     8762    </message>
     8763    <message>
     8764        <source>Hard drive to copy</source>
     8765        <translation type="unfinished"></translation>
     8766    </message>
     8767    <message>
     8768        <source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
     8769        <translation type="unfinished"></translation>
     8770    </message>
     8771    <message>
     8772        <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>
     8773        <translation type="unfinished"></translation>
     8774    </message>
     8775    <message>
     8776        <source>Hard drive file type</source>
     8777        <translation type="unfinished"></translation>
     8778    </message>
     8779    <message>
     8780        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
     8781        <translation type="unfinished"></translation>
     8782    </message>
     8783    <message>
     8784        <source>Storage on physical hard drive</source>
     8785        <translation type="unfinished"></translation>
     8786    </message>
     8787    <message>
     8788        <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
     8789        <translation type="unfinished"></translation>
     8790    </message>
     8791    <message>
     8792        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
     8793        <translation type="unfinished"></translation>
     8794    </message>
     8795    <message>
     8796        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
     8797        <translation type="unfinished"></translation>
     8798    </message>
     8799    <message>
     8800        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
     8801        <translation type="unfinished"></translation>
     8802    </message>
     8803    <message>
     8804        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
     8805        <translation type="unfinished">&amp;Dinamikusan növekvő</translation>
     8806    </message>
     8807    <message>
     8808        <source>&amp;Fixed size</source>
     8809        <translation type="unfinished">&amp;Fix méretű</translation>
     8810    </message>
     8811    <message>
     8812        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
     8813        <translation type="unfinished">2GB-nál ki&amp;sebb fájlokba darabolás</translation>
     8814    </message>
     8815    <message>
     8816        <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
     8817        <translation type="unfinished"></translation>
     8818    </message>
     8819    <message>
     8820        <source>New hard drive to create</source>
     8821        <translation type="unfinished"></translation>
     8822    </message>
     8823    <message>
     8824        <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
     8825        <translation type="unfinished"></translation>
     8826    </message>
     8827    <message>
     8828        <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
     8829        <translation type="unfinished"></translation>
     8830    </message>
     8831    <message>
     8832        <source>%1_copy</source>
     8833        <comment>copied virtual hard drive name</comment>
     8834        <translation type="unfinished">%1_másolat</translation>
     8835    </message>
     8836    <message>
     8837        <source>Hard drive to &amp;copy</source>
     8838        <translation type="unfinished"></translation>
     8839    </message>
     8840    <message>
     8841        <source>&amp;New hard drive to create</source>
     8842        <translation type="unfinished"></translation>
     8843    </message>
     8844    <message>
     8845        <source>Hard drive file &amp;type</source>
     8846        <translation type="unfinished"></translation>
     8847    </message>
     8848</context>
     8849<context>
     8850    <name>UIWizardCloneVM</name>
     8851    <message>
     8852        <source>Linked Base for %1 and %2</source>
     8853        <translation type="unfinished">Linkelési alap ide: %1 és %2</translation>
     8854    </message>
     8855    <message>
     8856        <source>Clone Virtual Machine</source>
     8857        <translation type="unfinished"></translation>
     8858    </message>
     8859    <message>
     8860        <source>Clone</source>
     8861        <translation type="unfinished">Klónozás</translation>
     8862    </message>
     8863    <message>
     8864        <source>%1 Clone</source>
     8865        <translation type="unfinished">%1 klón</translation>
     8866    </message>
     8867    <message>
     8868        <source>New machine name</source>
     8869        <translation type="unfinished"></translation>
     8870    </message>
     8871    <message>
     8872        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
     8873        <translation type="unfinished"></translation>
     8874    </message>
     8875    <message>
     8876        <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
     8877        <translation type="unfinished">Ha engedélyezett, új egyedi MAC cím lesz minden beállított hálózati kártyához rendelve.</translation>
     8878    </message>
     8879    <message>
     8880        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
     8881        <translation type="unfinished">MAC címek új&amp;ra-inicializálása a hálózati kártyákhoz</translation>
     8882    </message>
     8883    <message>
     8884        <source>Clone type</source>
     8885        <translation type="unfinished"></translation>
     8886    </message>
     8887    <message>
     8888        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
     8889        <translation type="unfinished"></translation>
     8890    </message>
     8891    <message>
     8892        <source>&lt;p&gt;If you create a &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt; then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.&lt;/p&gt;</source>
     8893        <translation type="unfinished"></translation>
     8894    </message>
     8895    <message>
     8896        <source>&amp;Full clone</source>
     8897        <translation type="unfinished"></translation>
     8898    </message>
     8899    <message>
     8900        <source>&amp;Linked clone</source>
     8901        <translation type="unfinished"></translation>
     8902    </message>
     8903    <message>
     8904        <source>Snapshots</source>
     8905        <translation type="unfinished"></translation>
     8906    </message>
     8907    <message>
     8908        <source>&lt;p&gt;Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.&lt;/p&gt;</source>
     8909        <translation type="unfinished"></translation>
     8910    </message>
     8911    <message>
     8912        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.&lt;/p&gt;</source>
     8913        <translation type="unfinished"></translation>
     8914    </message>
     8915    <message>
     8916        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current snapshot tree branch&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
     8917        <translation type="unfinished"></translation>
     8918    </message>
     8919    <message>
     8920        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Everything&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
     8921        <translation type="unfinished"></translation>
     8922    </message>
     8923    <message>
     8924        <source>Current &amp;machine state</source>
     8925        <translation type="unfinished"></translation>
     8926    </message>
     8927    <message>
     8928        <source>Current &amp;snapshot tree branch</source>
     8929        <translation type="unfinished"></translation>
     8930    </message>
     8931    <message>
     8932        <source>&amp;Everything</source>
     8933        <translation type="unfinished"></translation>
     8934    </message>
     8935    <message>
     8936        <source>New machine &amp;name</source>
     8937        <translation type="unfinished"></translation>
     8938    </message>
     8939    <message>
     8940        <source>&amp;Full Clone</source>
     8941        <translation type="unfinished"></translation>
     8942    </message>
     8943    <message>
     8944        <source>&amp;Linked Clone</source>
     8945        <translation type="unfinished"></translation>
     8946    </message>
     8947</context>
     8948<context>
     8949    <name>UIWizardExportApp</name>
     8950    <message>
     8951        <source>Checking files ...</source>
     8952        <translation type="unfinished">Fájlok ellenőrzése...</translation>
     8953    </message>
     8954    <message>
     8955        <source>Removing files ...</source>
     8956        <translation type="unfinished">Fájlok törlése...</translation>
     8957    </message>
     8958    <message>
     8959        <source>Exporting Appliance ...</source>
     8960        <translation type="unfinished">Virtuális gép exportálása...</translation>
     8961    </message>
     8962    <message>
     8963        <source>Export Virtual Appliance</source>
     8964        <translation type="unfinished"></translation>
     8965    </message>
     8966    <message>
     8967        <source>Restore Defaults</source>
     8968        <translation type="unfinished">Alapértelmezés</translation>
     8969    </message>
     8970    <message>
     8971        <source>Export</source>
     8972        <translation type="unfinished">Exportálás</translation>
     8973    </message>
     8974    <message>
     8975        <source>Virtual machines to export</source>
     8976        <translation type="unfinished"></translation>
     8977    </message>
     8978    <message>
     8979        <source>&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
     8980        <translation type="unfinished"></translation>
     8981    </message>
     8982    <message>
     8983        <source>Appliance settings</source>
     8984        <translation type="unfinished"></translation>
     8985    </message>
     8986    <message>
     8987        <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source>
     8988        <translation type="unfinished"></translation>
     8989    </message>
     8990    <message>
     8991        <source>Create on</source>
     8992        <translation type="unfinished"></translation>
     8993    </message>
     8994    <message>
     8995        <source>&amp;This computer</source>
     8996        <translation type="unfinished"></translation>
     8997    </message>
     8998    <message>
     8999        <source>Sun &amp;Cloud</source>
     9000        <translation type="unfinished">Sun &amp;Cloud</translation>
     9001    </message>
     9002    <message>
     9003        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
     9004        <translation type="unfinished">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
     9005    </message>
     9006    <message>
     9007        <source>Appliance</source>
     9008        <translation type="unfinished">Gép</translation>
     9009    </message>
     9010    <message>
     9011        <source>&amp;Username:</source>
     9012        <translation type="unfinished">F&amp;elhasználónév:</translation>
     9013    </message>
     9014    <message>
     9015        <source>&amp;Password:</source>
     9016        <translation type="unfinished">&amp;Jelszó:</translation>
     9017    </message>
     9018    <message>
     9019        <source>&amp;Hostname:</source>
     9020        <translation type="unfinished">&amp;Gépnév:</translation>
     9021    </message>
     9022    <message>
     9023        <source>&amp;Bucket:</source>
     9024        <translation type="unfinished">&amp;Bucket neve:</translation>
     9025    </message>
     9026    <message>
     9027        <source>&amp;File:</source>
     9028        <translation type="unfinished">&amp;Fájl:</translation>
     9029    </message>
     9030    <message>
     9031        <source>Please choose a virtual appliance file</source>
     9032        <translation type="unfinished"></translation>
     9033    </message>
     9034    <message>
     9035        <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
     9036        <translation type="unfinished">Nyílt virtualizációs formátum archívum (%1)</translation>
     9037    </message>
     9038    <message>
     9039        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
     9040        <translation type="unfinished">Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation>
     9041    </message>
     9042    <message>
     9043        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
     9044        <translation type="unfinished">A régebbi, 0.9-es formátum használata a többi virtualizációs termékkel való kompatibilitás miatt.</translation>
     9045    </message>
     9046    <message>
     9047        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
     9048        <translation type="unfinished">OVF 0.9 &amp;használata</translation>
     9049    </message>
     9050    <message>
     9051        <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
     9052        <translation type="unfinished">Jegyzékfájl létrehozása az automatikus adatintegritás ellenőrzéséhez importáláskor.</translation>
     9053    </message>
     9054    <message>
     9055        <source>Write &amp;Manifest file</source>
     9056        <translation type="unfinished">Jegyzékfájl használa&amp;ta</translation>
     9057    </message>
     9058    <message>
     9059        <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance.  You can change it by double clicking on individual lines.</source>
     9060        <translation type="unfinished"></translation>
     9061    </message>
     9062    <message>
     9063        <source>Virtual &amp;machines to export</source>
     9064        <translation type="unfinished"></translation>
     9065    </message>
     9066    <message>
     9067        <source>Appliance &amp;settings</source>
     9068        <translation type="unfinished"></translation>
     9069    </message>
     9070    <message>
     9071        <source>&amp;Destination</source>
     9072        <translation type="unfinished"></translation>
     9073    </message>
     9074    <message>
     9075        <source>&amp;Local Filesystem </source>
     9076        <translation type="unfinished">He&amp;lyi fájlrendszer</translation>
     9077    </message>
     9078</context>
     9079<context>
     9080    <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name>
     9081    <message>
     9082        <source>&lt;p&gt;Please choose a filename to export the OVF/OVA to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Other extensions are not allowed.&lt;/p&gt;</source>
     9083        <translation type="unfinished"></translation>
     9084    </message>
     9085    <message>
     9086        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
     9087        <translation type="unfinished">Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation>
     9088    </message>
     9089    <message>
     9090        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
     9091        <translation type="unfinished">Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, gépnév, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation>
     9092    </message>
     9093</context>
     9094<context>
     9095    <name>UIWizardFirstRun</name>
     9096    <message>
     9097        <source>Select start-up disk</source>
     9098        <translation type="unfinished"></translation>
     9099    </message>
     9100    <message>
     9101        <source>Start</source>
     9102        <translation type="unfinished">Start</translation>
     9103    </message>
     9104    <message>
     9105        <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.&lt;/p&gt;</source>
     9106        <translation type="unfinished"></translation>
     9107    </message>
     9108    <message>
     9109        <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.&lt;/p&gt;</source>
     9110        <translation type="unfinished"></translation>
     9111    </message>
     9112    <message>
     9113        <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
     9114        <translation type="unfinished"></translation>
     9115    </message>
     9116</context>
     9117<context>
     9118    <name>UIWizardImportApp</name>
     9119    <message>
     9120        <source>Import Virtual Applicance</source>
     9121        <translation type="unfinished"></translation>
     9122    </message>
     9123    <message>
     9124        <source>Restore Defaults</source>
     9125        <translation type="unfinished">Alapértelmezés</translation>
     9126    </message>
     9127    <message>
     9128        <source>Import</source>
     9129        <translation type="unfinished">Importálás</translation>
     9130    </message>
     9131    <message>
     9132        <source>Appliance to import</source>
     9133        <translation type="unfinished"></translation>
     9134    </message>
     9135    <message>
     9136        <source>&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.&lt;/p&gt;</source>
     9137        <translation type="unfinished"></translation>
     9138    </message>
     9139    <message>
     9140        <source>Open appliance...</source>
     9141        <translation type="unfinished"></translation>
     9142    </message>
     9143    <message>
     9144        <source>Select an appliance to import</source>
     9145        <translation type="unfinished">Válaszd ki az importálandó gépet</translation>
     9146    </message>
     9147    <message>
     9148        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
     9149        <translation type="unfinished">Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation>
     9150    </message>
     9151    <message>
     9152        <source>Appliance settings</source>
     9153        <translation type="unfinished"></translation>
     9154    </message>
     9155    <message>
     9156        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
     9157        <translation type="unfinished">Ezeknek a virtuális gépeknek a leírását találtam meg az importálandó fájlban. A gépek tulajdonságainak megváltoztatásához kattints rájuk duplán, vagy használd a jelölőnégyzeteket.</translation>
     9158    </message>
     9159</context>
     9160<context>
     9161    <name>UIWizardNewVD</name>
     9162    <message>
     9163        <source>Create Virtual Hard Drive</source>
     9164        <translation type="unfinished"></translation>
     9165    </message>
     9166    <message>
     9167        <source>Create</source>
     9168        <translation type="unfinished"></translation>
     9169    </message>
     9170    <message>
     9171        <source>Hard drive file type</source>
     9172        <translation type="unfinished"></translation>
     9173    </message>
     9174    <message>
     9175        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
     9176        <translation type="unfinished"></translation>
     9177    </message>
     9178    <message>
     9179        <source>Storage on physical hard drive</source>
     9180        <translation type="unfinished"></translation>
     9181    </message>
     9182    <message>
     9183        <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
     9184        <translation type="unfinished"></translation>
     9185    </message>
     9186    <message>
     9187        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
     9188        <translation type="unfinished"></translation>
     9189    </message>
     9190    <message>
     9191        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
     9192        <translation type="unfinished"></translation>
     9193    </message>
     9194    <message>
     9195        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
     9196        <translation type="unfinished"></translation>
     9197    </message>
     9198    <message>
     9199        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
     9200        <translation type="unfinished">&amp;Dinamikusan növekvő</translation>
     9201    </message>
     9202    <message>
     9203        <source>&amp;Fixed size</source>
     9204        <translation type="unfinished">&amp;Fix méretű</translation>
     9205    </message>
     9206    <message>
     9207        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
     9208        <translation type="unfinished">2GB-nál ki&amp;sebb fájlokba darabolás</translation>
     9209    </message>
     9210    <message>
     9211        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
     9212        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
     9213    </message>
     9214    <message>
     9215        <source>File location and size</source>
     9216        <translation type="unfinished"></translation>
     9217    </message>
     9218    <message>
     9219        <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
     9220        <translation type="unfinished"></translation>
     9221    </message>
     9222    <message>
     9223        <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
     9224        <translation type="unfinished"></translation>
     9225    </message>
     9226    <message>
     9227        <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>
     9228        <translation type="unfinished"></translation>
     9229    </message>
     9230    <message>
     9231        <source>File &amp;location</source>
     9232        <translation type="unfinished"></translation>
     9233    </message>
     9234    <message>
     9235        <source>File &amp;size</source>
     9236        <translation type="unfinished"></translation>
     9237    </message>
     9238    <message>
     9239        <source>Hard drive file &amp;type</source>
     9240        <translation type="unfinished"></translation>
     9241    </message>
     9242</context>
     9243<context>
     9244    <name>UIWizardNewVM</name>
     9245    <message>
     9246        <source>Create Virtual Machine</source>
     9247        <translation type="unfinished"></translation>
     9248    </message>
     9249    <message>
     9250        <source>Create</source>
     9251        <translation type="unfinished"></translation>
     9252    </message>
     9253    <message>
     9254        <source>IDE Controller</source>
     9255        <translation type="unfinished">IDE vezérlő</translation>
     9256    </message>
     9257    <message>
     9258        <source>SATA Controller</source>
     9259        <translation type="unfinished">SATA vezérlő</translation>
     9260    </message>
     9261    <message>
     9262        <source>SCSI Controller</source>
     9263        <translation type="unfinished">SCSI vezérlő</translation>
     9264    </message>
     9265    <message>
     9266        <source>Floppy Controller</source>
     9267        <translation type="unfinished">Floppy vezérlő</translation>
     9268    </message>
     9269    <message>
     9270        <source>SAS Controller</source>
     9271        <translation type="unfinished">SAS vezérlő</translation>
     9272    </message>
     9273    <message>
     9274        <source>Name and operating system</source>
     9275        <translation type="unfinished"></translation>
     9276    </message>
     9277    <message>
     9278        <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
     9279        <translation type="unfinished"></translation>
     9280    </message>
     9281    <message>
     9282        <source>Memory size</source>
     9283        <translation type="unfinished"></translation>
     9284    </message>
     9285    <message>
     9286        <source>&lt;p&gt;Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.&lt;/p&gt;</source>
     9287        <translation type="unfinished"></translation>
     9288    </message>
     9289    <message>
     9290        <source>Hard drive</source>
     9291        <translation type="unfinished"></translation>
     9292    </message>
     9293    <message>
     9294        <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard drive is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
     9295        <translation type="unfinished"></translation>
     9296    </message>
     9297    <message>
     9298        <source>&amp;Do not add virtual hard drive</source>
     9299        <translation type="unfinished"></translation>
     9300    </message>
     9301    <message>
     9302        <source>&amp;Create virtual hard drive now</source>
     9303        <translation type="unfinished"></translation>
     9304    </message>
     9305    <message>
     9306        <source>&amp;Use existing virtual hard drive file</source>
     9307        <translation type="unfinished"></translation>
     9308    </message>
     9309    <message>
     9310        <source>Choose a virtual hard drive file...</source>
     9311        <translation type="unfinished"></translation>
     9312    </message>
     9313    <message>
     9314        <source>&amp;Memory size</source>
     9315        <translation type="unfinished"></translation>
    82019316    </message>
    82029317</context>
     
    981210927        <source>Normal</source>
    981310928        <comment>DiskType</comment>
    9814         <translation>Normál</translation>
     10929        <translation type="obsolete">Normál</translation>
    981510930    </message>
    981610931    <message>
    981710932        <source>Immutable</source>
    981810933        <comment>DiskType</comment>
    9819         <translation>Megváltoztathatatlan</translation>
     10934        <translation type="obsolete">Megváltoztathatatlan</translation>
    982010935    </message>
    982110936    <message>
    982210937        <source>Writethrough</source>
    982310938        <comment>DiskType</comment>
    9824         <translation>Writethrough</translation>
     10939        <translation type="obsolete">Writethrough</translation>
    982510940    </message>
    982610941    <message>
     
    985710972        <source>Ignore</source>
    985810973        <comment>USBFilterActionType</comment>
    9859         <translation>Kihagy</translation>
     10974        <translation type="obsolete">Kihagy</translation>
    986010975    </message>
    986110976    <message>
    986210977        <source>Hold</source>
    986310978        <comment>USBFilterActionType</comment>
    9864         <translation>Elfogás</translation>
     10979        <translation type="obsolete">Elfogás</translation>
    986510980    </message>
    986610981    <message>
     
    1015511270        <source>Primary</source>
    1015611271        <comment>StorageBusChannel</comment>
    10157         <translation>Elsődleges</translation>
     11272        <translation type="obsolete">Elsődleges</translation>
    1015811273    </message>
    1015911274    <message>
    1016011275        <source>Secondary</source>
    1016111276        <comment>StorageBusChannel</comment>
    10162         <translation>Másodlagos</translation>
     11277        <translation type="obsolete">Másodlagos</translation>
    1016311278    </message>
    1016411279    <message>
    1016511280        <source>Master</source>
    1016611281        <comment>StorageBusDevice</comment>
    10167         <translation>Master</translation>
     11282        <translation type="obsolete">Master</translation>
    1016811283    </message>
    1016911284    <message>
    1017011285        <source>Slave</source>
    1017111286        <comment>StorageBusDevice</comment>
    10172         <translation>Slave</translation>
     11287        <translation type="obsolete">Slave</translation>
    1017311288    </message>
    1017411289    <message>
    1017511290        <source>Port %1</source>
    1017611291        <comment>StorageBusChannel</comment>
    10177         <translation>Port %1</translation>
     11292        <translation type="obsolete">Port %1</translation>
    1017811293    </message>
    1017911294    <message>
     
    1055011665        <comment>StorageBusDevice</comment>
    1055111666        <translatorcomment>CHECK</translatorcomment>
    10552         <translation>Eszköz %1</translation>
     11667        <translation type="obsolete">Eszköz %1</translation>
    1055311668    </message>
    1055411669    <message>
    1055511670        <source>IDE Primary Master</source>
    1055611671        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    10557         <translation>IDE Primary Master</translation>
     11672        <translation type="obsolete">IDE Primary Master</translation>
    1055811673    </message>
    1055911674    <message>
    1056011675        <source>IDE Primary Slave</source>
    1056111676        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    10562         <translation>IDE Primary Slave</translation>
     11677        <translation type="obsolete">IDE Primary Slave</translation>
    1056311678    </message>
    1056411679    <message>
    1056511680        <source>IDE Secondary Master</source>
    1056611681        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    10567         <translation>IDE Secondary Master</translation>
     11682        <translation type="obsolete">IDE Secondary Master</translation>
    1056811683    </message>
    1056911684    <message>
    1057011685        <source>IDE Secondary Slave</source>
    1057111686        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    10572         <translation>IDE Secondary Slave</translation>
     11687        <translation type="obsolete">IDE Secondary Slave</translation>
    1057311688    </message>
    1057411689    <message>
    1057511690        <source>SATA Port %1</source>
    1057611691        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    10577         <translation>SATA Port %1</translation>
     11692        <translation type="obsolete">SATA Port %1</translation>
    1057811693    </message>
    1057911694    <message>
    1058011695        <source>SCSI Port %1</source>
    1058111696        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    10582         <translation>SCSI Port %1</translation>
     11697        <translation type="obsolete">SCSI Port %1</translation>
    1058311698    </message>
    1058411699    <message>
    1058511700        <source>Floppy Device %1</source>
    1058611701        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    10587         <translation>Floppy eszköz %1</translation>
     11702        <translation type="obsolete">Floppy eszköz %1</translation>
    1058811703    </message>
    1058911704    <message>
     
    1078711902        <source>Shareable</source>
    1078811903        <comment>DiskType</comment>
    10789         <translation>Megosztható</translation>
     11904        <translation type="obsolete">Megosztható</translation>
    1079011905    </message>
    1079111906    <message>
     
    1079711912        <source>SAS Port %1</source>
    1079811913        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    10799         <translation>SAS port %1</translation>
     11914        <translation type="obsolete">SAS port %1</translation>
    1080011915    </message>
    1080111916    <message>
     
    1081611931    <message>
    1081711932        <source>Choose a virtual hard disk file</source>
    10818         <translation>Virtuális merevlemez választása</translation>
     11933        <translation type="obsolete">Virtuális merevlemez választása</translation>
    1081911934    </message>
    1082011935    <message>
    1082111936        <source>hard disk</source>
    10822         <translation>merevlemez</translation>
     11937        <translation type="obsolete">merevlemez</translation>
    1082311938    </message>
    1082411939    <message>
    1082511940        <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
    10826         <translation>Virtuális CD/DVD lemez választása</translation>
     11941        <translation type="obsolete">Virtuális CD/DVD lemez választása</translation>
    1082711942    </message>
    1082811943    <message>
    1082911944        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
    10830         <translation>CD/DVD-ROM lemez</translation>
     11945        <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM lemez</translation>
    1083111946    </message>
    1083211947    <message>
    1083311948        <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
    10834         <translation>Virtuális floppy lemez választása</translation>
     11949        <translation type="obsolete">Virtuális floppy lemez választása</translation>
    1083511950    </message>
    1083611951    <message>
    1083711952        <source>floppy disk</source>
    10838         <translation>floppy lemez</translation>
     11953        <translation type="obsolete">floppy lemez</translation>
    1083911954    </message>
    1084011955    <message>
    1084111956        <source>All %1 images (%2)</source>
    10842         <translation>Minden a(z) %1 képfájl (%2)</translation>
     11957        <translation type="obsolete">Minden a(z) %1 képfájl (%2)</translation>
    1084311958    </message>
    1084411959    <message>
     
    1088912004        <source>UDP</source>
    1089012005        <comment>NATProtocolType</comment>
    10891         <translation>UDP</translation>
     12006        <translation type="obsolete">UDP</translation>
    1089212007    </message>
    1089312008    <message>
    1089412009        <source>TCP</source>
    1089512010        <comment>NATProtocolType</comment>
    10896         <translation>TCP</translation>
     12011        <translation type="obsolete">TCP</translation>
    1089712012    </message>
    1089812013    <message>
     
    1090812023    <message>
    1090912024        <source>and</source>
    10910         <translation>és</translation>
     12025        <translation type="obsolete">és</translation>
    1091112026    </message>
    1091212027    <message>
    1091312028        <source>MB</source>
    1091412029        <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
    10915         <translation>MB</translation>
     12030        <translation type="obsolete">MB</translation>
    1091612031    </message>
    1091712032    <message>
    1091812033        <source>Readonly</source>
    1091912034        <comment>DiskType</comment>
    10920         <translation>Írásvédett</translation>
     12035        <translation type="obsolete">Írásvédett</translation>
    1092112036    </message>
    1092212037    <message>
    1092312038        <source>Multi-attach</source>
    1092412039        <comment>DiskType</comment>
    10925         <translation>Többszörös csatolás</translation>
     12040        <translation type="obsolete">Többszörös csatolás</translation>
    1092612041    </message>
    1092712042    <message>
    1092812043        <source>Dynamically allocated storage</source>
    10929         <translation>Dinamikusan növekvő tároló</translation>
     12044        <translation type="obsolete">Dinamikusan növekvő tároló</translation>
    1093012045    </message>
    1093112046    <message>
    1093212047        <source>Fixed size storage</source>
    10933         <translation>Fix méretű tároló</translation>
     12048        <translation type="obsolete">Fix méretű tároló</translation>
    1093412049    </message>
    1093512050    <message>
    1093612051        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
    10937         <translation>A dinamikusan növekvő tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation>
     12052        <translation type="obsolete">A dinamikusan növekvő tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation>
    1093812053    </message>
    1093912054    <message>
    1094012055        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
    10941         <translation>A fix méretű tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation>
     12056        <translation type="obsolete">A fix méretű tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation>
    1094212057    </message>
    1094312058    <message>
     
    1096412079        <source>Deny</source>
    1096512080        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    10966         <translation>Tiltott</translation>
     12081        <translation type="obsolete">Tiltott</translation>
    1096712082    </message>
    1096812083    <message>
    1096912084        <source>Allow VMs</source>
    1097012085        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    10971         <translation>Virtuális gépeknek</translation>
     12086        <translation type="obsolete">Virtuális gépeknek</translation>
    1097212087    </message>
    1097312088    <message>
    1097412089        <source>Allow All</source>
    1097512090        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    10976         <translation>Mindenkinek</translation>
     12091        <translation type="obsolete">Mindenkinek</translation>
    1097712092    </message>
    1097812093    <message>
    1097912094        <source>Adapter %1</source>
    1098012095        <translation>Kártya %1</translation>
     12096    </message>
     12097    <message>
     12098        <source>Disabled</source>
     12099        <comment>DragAndDropType</comment>
     12100        <translation type="unfinished">Letiltva</translation>
     12101    </message>
     12102    <message>
     12103        <source>Host To Guest</source>
     12104        <comment>DragAndDropType</comment>
     12105        <translation type="unfinished">Gazda - Vendég</translation>
     12106    </message>
     12107    <message>
     12108        <source>Guest To Host</source>
     12109        <comment>DragAndDropType</comment>
     12110        <translation type="unfinished">Vendég - Gazda</translation>
     12111    </message>
     12112    <message>
     12113        <source>Bidirectional</source>
     12114        <comment>DragAndDropType</comment>
     12115        <translation type="unfinished">Kétirányú</translation>
     12116    </message>
     12117    <message>
     12118        <source>Normal</source>
     12119        <comment>MediumType</comment>
     12120        <translation type="unfinished">Normál</translation>
     12121    </message>
     12122    <message>
     12123        <source>Immutable</source>
     12124        <comment>MediumType</comment>
     12125        <translation type="unfinished">Megváltoztathatatlan</translation>
     12126    </message>
     12127    <message>
     12128        <source>Writethrough</source>
     12129        <comment>MediumType</comment>
     12130        <translation type="unfinished">Writethrough</translation>
     12131    </message>
     12132    <message>
     12133        <source>Shareable</source>
     12134        <comment>MediumType</comment>
     12135        <translation type="unfinished">Megosztható</translation>
     12136    </message>
     12137    <message>
     12138        <source>Readonly</source>
     12139        <comment>MediumType</comment>
     12140        <translation type="unfinished">Írásvédett</translation>
     12141    </message>
     12142    <message>
     12143        <source>Multi-attach</source>
     12144        <comment>MediumType</comment>
     12145        <translation type="unfinished">Többszörös csatolás</translation>
     12146    </message>
     12147    <message>
     12148        <source>Dynamically allocated storage</source>
     12149        <comment>MediumVariant</comment>
     12150        <translation type="unfinished">Dinamikusan növekvő tároló</translation>
     12151    </message>
     12152    <message>
     12153        <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
     12154        <comment>MediumVariant</comment>
     12155        <translation type="unfinished"></translation>
     12156    </message>
     12157    <message>
     12158        <source>Fixed size storage</source>
     12159        <comment>MediumVariant</comment>
     12160        <translation type="unfinished">Fix méretű tároló</translation>
     12161    </message>
     12162    <message>
     12163        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
     12164        <comment>MediumVariant</comment>
     12165        <translation type="unfinished">A dinamikusan növekvő tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation>
     12166    </message>
     12167    <message>
     12168        <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
     12169        <comment>MediumVariant</comment>
     12170        <translation type="unfinished"></translation>
     12171    </message>
     12172    <message>
     12173        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
     12174        <comment>MediumVariant</comment>
     12175        <translation type="unfinished">A fix méretű tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation>
     12176    </message>
     12177    <message>
     12178        <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
     12179        <comment>MediumVariant</comment>
     12180        <translation type="unfinished"></translation>
     12181    </message>
     12182    <message>
     12183        <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
     12184        <comment>MediumVariant</comment>
     12185        <translation type="unfinished"></translation>
     12186    </message>
     12187    <message>
     12188        <source>Fixed size ESX storage</source>
     12189        <comment>MediumVariant</comment>
     12190        <translation type="unfinished"></translation>
     12191    </message>
     12192    <message>
     12193        <source>Fixed size storage on raw disk</source>
     12194        <comment>MediumVariant</comment>
     12195        <translation type="unfinished"></translation>
     12196    </message>
     12197    <message>
     12198        <source>Deny</source>
     12199        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
     12200        <translation type="unfinished">Tiltott</translation>
     12201    </message>
     12202    <message>
     12203        <source>Allow VMs</source>
     12204        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
     12205        <translation type="unfinished">Virtuális gépeknek</translation>
     12206    </message>
     12207    <message>
     12208        <source>Allow All</source>
     12209        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
     12210        <translation type="unfinished">Mindenkinek</translation>
     12211    </message>
     12212    <message>
     12213        <source>Ignore</source>
     12214        <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
     12215        <translation type="unfinished">Kihagy</translation>
     12216    </message>
     12217    <message>
     12218        <source>Hold</source>
     12219        <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
     12220        <translation type="unfinished">Elfogás</translation>
     12221    </message>
     12222    <message>
     12223        <source>UDP</source>
     12224        <comment>NATProtocol</comment>
     12225        <translation type="unfinished">UDP</translation>
     12226    </message>
     12227    <message>
     12228        <source>TCP</source>
     12229        <comment>NATProtocol</comment>
     12230        <translation type="unfinished">TCP</translation>
     12231    </message>
     12232    <message>
     12233        <source>IDE Primary Master</source>
     12234        <comment>StorageSlot</comment>
     12235        <translation type="unfinished">IDE Primary Master</translation>
     12236    </message>
     12237    <message>
     12238        <source>IDE Primary Slave</source>
     12239        <comment>StorageSlot</comment>
     12240        <translation type="unfinished">IDE Primary Slave</translation>
     12241    </message>
     12242    <message>
     12243        <source>IDE Secondary Master</source>
     12244        <comment>StorageSlot</comment>
     12245        <translation type="unfinished">IDE Secondary Master</translation>
     12246    </message>
     12247    <message>
     12248        <source>IDE Secondary Slave</source>
     12249        <comment>StorageSlot</comment>
     12250        <translation type="unfinished">IDE Secondary Slave</translation>
     12251    </message>
     12252    <message>
     12253        <source>SATA Port %1</source>
     12254        <comment>StorageSlot</comment>
     12255        <translation type="unfinished">SATA Port %1</translation>
     12256    </message>
     12257    <message>
     12258        <source>SCSI Port %1</source>
     12259        <comment>StorageSlot</comment>
     12260        <translation type="unfinished">SCSI Port %1</translation>
     12261    </message>
     12262    <message>
     12263        <source>SAS Port %1</source>
     12264        <comment>StorageSlot</comment>
     12265        <translation type="unfinished">SAS port %1</translation>
     12266    </message>
     12267    <message>
     12268        <source>Floppy Device %1</source>
     12269        <comment>StorageSlot</comment>
     12270        <translation type="unfinished">Floppy eszköz %1</translation>
     12271    </message>
     12272    <message>
     12273        <source>General</source>
     12274        <comment>DetailsElementType</comment>
     12275        <translation type="unfinished">Általános</translation>
     12276    </message>
     12277    <message>
     12278        <source>Preview</source>
     12279        <comment>DetailsElementType</comment>
     12280        <translation type="unfinished">Előnézet</translation>
     12281    </message>
     12282    <message>
     12283        <source>System</source>
     12284        <comment>DetailsElementType</comment>
     12285        <translation type="unfinished">Rendszer</translation>
     12286    </message>
     12287    <message>
     12288        <source>Display</source>
     12289        <comment>DetailsElementType</comment>
     12290        <translation type="unfinished">Képernyő</translation>
     12291    </message>
     12292    <message>
     12293        <source>Storage</source>
     12294        <comment>DetailsElementType</comment>
     12295        <translation type="unfinished">Tároló</translation>
     12296    </message>
     12297    <message>
     12298        <source>Audio</source>
     12299        <comment>DetailsElementType</comment>
     12300        <translation type="unfinished">Audió</translation>
     12301    </message>
     12302    <message>
     12303        <source>Network</source>
     12304        <comment>DetailsElementType</comment>
     12305        <translation type="unfinished">Hálózat</translation>
     12306    </message>
     12307    <message>
     12308        <source>Serial ports</source>
     12309        <comment>DetailsElementType</comment>
     12310        <translation type="unfinished"></translation>
     12311    </message>
     12312    <message>
     12313        <source>Parallel ports</source>
     12314        <comment>DetailsElementType</comment>
     12315        <translation type="unfinished"></translation>
     12316    </message>
     12317    <message>
     12318        <source>USB</source>
     12319        <comment>DetailsElementType</comment>
     12320        <translation type="unfinished">USB</translation>
     12321    </message>
     12322    <message>
     12323        <source>Shared folders</source>
     12324        <comment>DetailsElementType</comment>
     12325        <translation type="unfinished"></translation>
     12326    </message>
     12327    <message>
     12328        <source>Description</source>
     12329        <comment>DetailsElementType</comment>
     12330        <translation type="unfinished">Leírás</translation>
     12331    </message>
     12332    <message>
     12333        <source>Please choose a virtual hard drive file</source>
     12334        <translation type="unfinished"></translation>
     12335    </message>
     12336    <message>
     12337        <source>All virtual hard drive files (%1)</source>
     12338        <translation type="unfinished"></translation>
     12339    </message>
     12340    <message>
     12341        <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
     12342        <translation type="unfinished"></translation>
     12343    </message>
     12344    <message>
     12345        <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
     12346        <translation type="unfinished"></translation>
     12347    </message>
     12348    <message>
     12349        <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
     12350        <translation type="unfinished"></translation>
     12351    </message>
     12352    <message>
     12353        <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
     12354        <translation type="unfinished"></translation>
     12355    </message>
     12356    <message>
     12357        <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
     12358        <translation type="unfinished"></translation>
     12359    </message>
     12360    <message>
     12361        <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
     12362        <translation type="unfinished"></translation>
     12363    </message>
     12364    <message>
     12365        <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
     12366        <translation type="unfinished"></translation>
     12367    </message>
     12368    <message>
     12369        <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
     12370        <translation type="unfinished"></translation>
     12371    </message>
     12372    <message>
     12373        <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
     12374        <translation type="unfinished"></translation>
     12375    </message>
     12376    <message>
     12377        <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
     12378        <translation type="unfinished"></translation>
     12379    </message>
     12380    <message>
     12381        <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
     12382        <translation type="unfinished"></translation>
    1098112383    </message>
    1098212384</context>
     
    1135812760    <name>VBoxLogSearchPanel</name>
    1135912761    <message>
     12762        <source>Close the search panel</source>
     12763        <translation type="obsolete">A keresés panel bezárása</translation>
     12764    </message>
     12765    <message>
     12766        <source>Find </source>
     12767        <translation type="obsolete">Keresés </translation>
     12768    </message>
     12769    <message>
     12770        <source>Enter a search string here</source>
     12771        <translation type="obsolete">Írja be a keresendő szöveget</translation>
     12772    </message>
     12773    <message>
     12774        <source>&amp;Previous</source>
     12775        <translation type="obsolete">&amp;Előző</translation>
     12776    </message>
     12777    <message>
    1136012778        <source>Alt+P</source>
    1136112779        <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
    1136212780    </message>
     12781    <message>
     12782        <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
     12783        <translation type="obsolete">Megkeresi az előző előfordulását a szövegnek</translation>
     12784    </message>
     12785    <message>
     12786        <source>&amp;Next</source>
     12787        <translation type="obsolete">&amp;Következő</translation>
     12788    </message>
     12789    <message>
     12790        <source>Search for the next occurrence of the string</source>
     12791        <translation type="obsolete">Megkeresi az következő előfordulását a szövegnek</translation>
     12792    </message>
     12793    <message>
     12794        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
     12795        <translation type="obsolete">N&amp;agybetű-érzékeny</translation>
     12796    </message>
     12797    <message>
     12798        <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
     12799        <translation type="obsolete">Kis/nagybetű érzékeny keresés (ha engedélyezett)</translation>
     12800    </message>
     12801    <message>
     12802        <source>String not found</source>
     12803        <translation type="obsolete">A szöveg nem található</translation>
     12804    </message>
    1136312805</context>
    1136412806<context>
     
    1140912851    <message>
    1141012852        <source>Create a new virtual hard disk</source>
    11411         <translation>Új virtuális merevlemez készítése</translation>
     12853        <translation type="obsolete">Új virtuális merevlemez készítése</translation>
    1141212854    </message>
    1141312855    <message>
     
    1144512887    <message>
    1144612888        <source>&amp;Select</source>
    11447         <translation>&amp;Kiválaszt</translation>
     12889        <translation type="obsolete">&amp;Kiválaszt</translation>
    1144812890    </message>
    1144912891    <message>
     
    1145712899    <message>
    1145812900        <source>Select a hard disk image file</source>
    11459         <translation>Válaszd ki az új merevlemezkép fájlját</translation>
     12901        <translation type="obsolete">Válaszd ki az új merevlemezkép fájlját</translation>
    1146012902    </message>
    1146112903    <message>
     
    1146512907    <message>
    1146612908        <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
    11467         <translation>CD/DVD-ROM képfájl kiválasztása</translation>
     12909        <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM képfájl kiválasztása</translation>
    1146812910    </message>
    1146912911    <message>
     
    1147312915    <message>
    1147412916        <source>Select a floppy disk image file</source>
    11475         <translation>Floppy képfájl kiválasztása</translation>
     12917        <translation type="obsolete">Floppy képfájl kiválasztása</translation>
    1147612918    </message>
    1147712919    <message>
     
    1149012932    <message>
    1149112933        <source>Hard &amp;Disks</source>
    11492         <translation>&amp;Merevlemezek</translation>
     12934        <translation type="obsolete">&amp;Merevlemezek</translation>
    1149312935    </message>
    1149412936    <message>
     
    1150612948    <message>
    1150712949        <source>&amp;CD/DVD Images</source>
    11508         <translation>&amp;CD/DVD képek</translation>
     12950        <translation type="obsolete">&amp;CD/DVD képek</translation>
    1150912951    </message>
    1151012952    <message>
     
    1151412956    <message>
    1151512957        <source>&amp;Floppy Images</source>
    11516         <translation>&amp;Floppy képek</translation>
     12958        <translation type="obsolete">&amp;Floppy képek</translation>
    1151712959    </message>
    1151812960    <message>
     
    1153312975    <message>
    1153412976        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
    11535         <translation>CD/DVD-ROM lemez</translation>
     12977        <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM lemez</translation>
    1153612978    </message>
    1153712979    <message>
    1153812980        <source>hard disk</source>
    11539         <translation>merevlemez</translation>
     12981        <translation type="obsolete">merevlemez</translation>
    1154012982    </message>
    1154112983    <message>
    1154212984        <source>floppy disk</source>
    11543         <translation>floppy lemez</translation>
     12985        <translation type="obsolete">floppy lemez</translation>
    1154412986    </message>
    1154512987    <message>
    1154612988        <source>All %1 images (%2)</source>
    11547         <translation>Minden %1 képfájl (%2)</translation>
     12989        <translation type="obsolete">Minden %1 képfájl (%2)</translation>
    1154812990    </message>
    1154912991    <message>
     
    1158513027    <message>
    1158613028        <source>C&amp;lose</source>
    11587         <translation>Be&amp;zárás</translation>
     13029        <translation type="obsolete">Be&amp;zárás</translation>
     13030    </message>
     13031    <message>
     13032        <source>Create a new virtual hard drive</source>
     13033        <translation type="unfinished"></translation>
    1158813034    </message>
    1158913035</context>
     
    1165313099    <message>
    1165413100        <source>Operating &amp;System:</source>
    11655         <translation>Operáció&amp;s rendszer:</translation>
     13101        <translation type="obsolete">Operáció&amp;s rendszer:</translation>
    1165613102    </message>
    1165713103    <message>
    1165813104        <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
    11659         <translation>A tervezett vendég operációs rendszer családja.</translation>
     13105        <translation type="obsolete">A tervezett vendég operációs rendszer családja.</translation>
    1166013106    </message>
    1166113107    <message>
     
    1166513111    <message>
    1166613112        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    11667         <translation>A tervezett vendég operációs rendszer típusa.</translation>
     13113        <translation type="obsolete">A tervezett vendég operációs rendszer típusa.</translation>
    1166813114    </message>
    1166913115    <message>
    1167013116        <source>&amp;Version:</source>
    11671         <translation>&amp;Verzió:</translation>
     13117        <translation type="obsolete">&amp;Verzió:</translation>
    1167213118    </message>
    1167313119</context>
     
    1186413310    </message>
    1186513311    <message>
     13312        <source>&amp;Preferences...</source>
     13313        <comment>global settings</comment>
     13314        <translation type="obsolete">&amp;Beállítások...</translation>
     13315    </message>
     13316    <message>
    1186613317        <source>Ctrl+G</source>
    1186713318        <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
    1186813319    </message>
    1186913320    <message>
     13321        <source>Display the global settings dialog</source>
     13322        <translation type="obsolete">Itt lehet megtenni a globális beállításokat</translation>
     13323    </message>
     13324    <message>
     13325        <source>E&amp;xit</source>
     13326        <translation type="obsolete">Ki&amp;lépés</translation>
     13327    </message>
     13328    <message>
    1187013329        <source>Ctrl+Q</source>
    1187113330        <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
    1187213331    </message>
    1187313332    <message>
     13333        <source>Close application</source>
     13334        <translation type="obsolete">Kilépés</translation>
     13335    </message>
     13336    <message>
     13337        <source>&amp;New...</source>
     13338        <translation type="obsolete">Ú&amp;j...</translation>
     13339    </message>
     13340    <message>
    1187413341        <source>New</source>
    1187513342        <translation type="obsolete">Új</translation>
     
    1188013347    </message>
    1188113348    <message>
     13349        <source>Create a new virtual machine</source>
     13350        <translation type="obsolete">Új virtuális gép készítése</translation>
     13351    </message>
     13352    <message>
    1188213353        <source>&amp;Settings...</source>
    1188313354        <translation type="obsolete">Konfigurálá&amp;s...</translation>
     
    1191213383    </message>
    1191313384    <message>
     13385        <source>Discard</source>
     13386        <translation type="obsolete">Eldobás</translation>
     13387    </message>
     13388    <message>
     13389        <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
     13390        <translation type="obsolete"> A kiválasztott virtuális gép mentett állapotának eldobása</translation>
     13391    </message>
     13392    <message>
    1191413393        <source>&amp;Refresh</source>
    1191513394        <translation type="obsolete">&amp;Frissítés</translation>
     
    1192413403    </message>
    1192513404    <message>
     13405        <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
     13406        <translation type="obsolete">Frissíti az állapotinformációkat a kiválasztott virtuális gépen</translation>
     13407    </message>
     13408    <message>
    1192613409        <source>&amp;Contents...</source>
    1192713410        <translation type="obsolete">&amp;Tartalom...</translation>
     
    1198013463    </message>
    1198113464    <message>
     13465        <source>S&amp;how</source>
     13466        <translation type="obsolete">Á&amp;tváltás</translation>
     13467    </message>
     13468    <message>
    1198213469        <source>Show</source>
    1198313470        <translation type="obsolete">Mutat</translation>
    1198413471    </message>
    1198513472    <message>
     13473        <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
     13474        <translation type="obsolete">A kiválasztott virtuális gép ablakára ugrás</translation>
     13475    </message>
     13476    <message>
     13477        <source>S&amp;tart</source>
     13478        <translation type="obsolete">S&amp;tart</translation>
     13479    </message>
     13480    <message>
    1198613481        <source>Start</source>
    1198713482        <translation type="obsolete">Start</translation>
    1198813483    </message>
    1198913484    <message>
     13485        <source>Start the selected virtual machine</source>
     13486        <translation type="obsolete">A kiválasztott virtuális gép elindítása</translation>
     13487    </message>
     13488    <message>
    1199013489        <source>&amp;Machine</source>
    1199113490        <translation type="obsolete">&amp;Gép</translation>
    1199213491    </message>
    1199313492    <message>
     13493        <source>Show &amp;Log...</source>
     13494        <translation type="obsolete">Nap&amp;ló mutatása...</translation>
     13495    </message>
     13496    <message>
    1199413497        <source>Show Log...</source>
    1199513498        <translation type="obsolete">Napló mutatása...</translation>
     
    1200013503    </message>
    1200113504    <message>
     13505        <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
     13506        <translation type="obsolete">A kiválasztott gép naplófájljainak mutatása</translation>
     13507    </message>
     13508    <message>
    1200213509        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    1200313510        <translation type="obsolete">VirtualBox r&amp;egisztrálása....</translation>
     
    1202613533        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    1202713534        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Üdvözöl a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Az ablak bal oldali részében a virtuális gépeid listáját látod. Ez jelenleg üres, hiszen most indítod ezt a programot először.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Új virtuális gép létrehozásához kattints az &lt;b&gt;Új&lt;/b&gt; gombra az eszköztáron.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Az &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; billentyű megnyomásával azonnali segítséget kérhetsz, vagy látogass el a &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; címre a legfrissebb információkért és hírekért.&lt;/p&gt;</translation>
     13535    </message>
     13536    <message>
     13537        <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
     13538        <translation type="obsolete">&amp;Virtuális média-kezelő...</translation>
     13539    </message>
     13540    <message>
     13541        <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
     13542        <translation type="obsolete">A Virtuális médiakezelő indítása</translation>
    1202813543    </message>
    1202913544    <message>
     
    1203313548    </message>
    1203413549    <message>
     13550        <source>&amp;Import Appliance...</source>
     13551        <translation type="obsolete">Virtuális gép &amp;importálás...</translation>
     13552    </message>
     13553    <message>
     13554        <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
     13555        <translation type="obsolete">Virtuális gép importálása a VirtualBox-ba</translation>
     13556    </message>
     13557    <message>
     13558        <source>&amp;Export Appliance...</source>
     13559        <translation type="obsolete">Virtuális gép &amp;exportálás...</translation>
     13560    </message>
     13561    <message>
     13562        <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
     13563        <translation type="obsolete">Virtuális gép exportálása a VirtualBox-ból</translation>
     13564    </message>
     13565    <message>
     13566        <source>Re&amp;fresh</source>
     13567        <translation type="obsolete">&amp;Frissítés</translation>
     13568    </message>
     13569    <message>
     13570        <source>&amp;File</source>
     13571        <comment>Mac OS X version</comment>
     13572        <translation type="obsolete">&amp;Fájl</translation>
     13573    </message>
     13574    <message>
     13575        <source>&amp;File</source>
     13576        <comment>Non Mac OS X version</comment>
     13577        <translation type="obsolete">&amp;Fájl</translation>
     13578    </message>
     13579    <message>
    1203513580        <source>Select a virtual machine file</source>
    1203613581        <translation type="obsolete">Virtuális gép kiválasztása</translation>
     
    1204613591    </message>
    1204713592    <message>
     13593        <source>&amp;Add...</source>
     13594        <translation type="obsolete">Hozzá&amp;ad...</translation>
     13595    </message>
     13596    <message>
     13597        <source>Add an existing virtual machine</source>
     13598        <translation type="obsolete">Létező virtuális gép hozzáadása</translation>
     13599    </message>
     13600    <message>
     13601        <source>&amp;Remove</source>
     13602        <translation type="obsolete">Eltávolítá&amp;s</translation>
     13603    </message>
     13604    <message>
     13605        <source>Remove the selected virtual machine</source>
     13606        <translation type="obsolete">A kiválasztott virtuális gép eltávolítása</translation>
     13607    </message>
     13608    <message>
     13609        <source>Show in Finder</source>
     13610        <translation type="obsolete">Megjelenítés a keresőben</translation>
     13611    </message>
     13612    <message>
     13613        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
     13614        <translation type="obsolete">A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a keresőben.</translation>
     13615    </message>
     13616    <message>
     13617        <source>Create Alias on Desktop</source>
     13618        <translation type="obsolete">Alias létrehozása az asztalon</translation>
     13619    </message>
     13620    <message>
     13621        <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
     13622        <translation type="obsolete">Létrehoz egy Alias-t az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához.</translation>
     13623    </message>
     13624    <message>
     13625        <source>Show in Explorer</source>
     13626        <translation type="obsolete">Megjelenítés az Intézőben</translation>
     13627    </message>
     13628    <message>
     13629        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
     13630        <translation type="obsolete">A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése az Intézőben.</translation>
     13631    </message>
     13632    <message>
     13633        <source>Create Shortcut on Desktop</source>
     13634        <translation type="obsolete">Parancsikon létrehozása az asztalon</translation>
     13635    </message>
     13636    <message>
     13637        <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
     13638        <translation type="obsolete">Létrehoz egy parancsikont az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához.</translation>
     13639    </message>
     13640    <message>
     13641        <source>Show in File Manager</source>
     13642        <translation type="obsolete">Megjelenítés a fájlkezelőben</translation>
     13643    </message>
     13644    <message>
     13645        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
     13646        <translation type="obsolete">A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a fájlkezelőben</translation>
     13647    </message>
     13648    <message>
    1204813649        <source>Show Toolbar</source>
    1204913650        <translation type="obsolete">Eszköztár mutatása</translation>
     
    1205213653        <source>Show Statusbar</source>
    1205313654        <translation type="obsolete">Állapotsor mutatása</translation>
     13655    </message>
     13656    <message>
     13657        <source>Cl&amp;one...</source>
     13658        <translation type="obsolete">K&amp;lónozás...</translation>
     13659    </message>
     13660    <message>
     13661        <source>Clone the selected virtual machine</source>
     13662        <translation type="obsolete">A kiválasztott virtuális gép klónozása</translation>
     13663    </message>
     13664    <message>
     13665        <source>D&amp;iscard Saved State</source>
     13666        <translation type="obsolete">Mentett állapot eldobá&amp;sa</translation>
    1205413667    </message>
    1205513668</context>
     
    1246914082    <message>
    1247014083        <source>Disable</source>
    12471         <translation>Letilt</translation>
     14084        <translation type="obsolete">Letilt</translation>
    1247214085    </message>
    1247314086    <message>
    1247414087        <source>Enable</source>
    12475         <translation>Engedélyez</translation>
     14088        <translation type="obsolete">Engedélyez</translation>
    1247614089    </message>
    1247714090    <message>
     
    1281614429        <translation>Nem érhető el</translation>
    1281714430    </message>
     14431    <message>
     14432        <source>Clipboard Mode</source>
     14433        <translation type="unfinished"></translation>
     14434    </message>
     14435    <message>
     14436        <source>Drag&apos;n&apos;Drop Mode</source>
     14437        <translation type="unfinished"></translation>
     14438    </message>
    1281814439</context>
    1281914440<context>
     
    1283214453        <source>Inaccessible</source>
    1283314454        <translation type="obsolete">Elérhetetlen</translation>
     14455    </message>
     14456</context>
     14457<context>
     14458    <name>VBoxVMLogViewer</name>
     14459    <message>
     14460        <source>Log Viewer</source>
     14461        <translation type="obsolete">Napló nézegető</translation>
     14462    </message>
     14463    <message>
     14464        <source>&amp;Save</source>
     14465        <translation type="obsolete">Menté&amp;s</translation>
     14466    </message>
     14467    <message>
     14468        <source>Alt+S</source>
     14469        <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
     14470    </message>
     14471    <message>
     14472        <source>&amp;Refresh</source>
     14473        <translation type="obsolete">&amp;Frissítés</translation>
     14474    </message>
     14475    <message>
     14476        <source>Alt+R</source>
     14477        <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
     14478    </message>
     14479    <message>
     14480        <source>Alt+C</source>
     14481        <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
     14482    </message>
     14483    <message>
     14484        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
     14485        <translation type="obsolete">%1 - VirtualBox Napló nézegető</translation>
     14486    </message>
     14487    <message>
     14488        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
     14489        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nem találtam naplófájlokat. Nyomd meg a &lt;b&gt;Frissítés&lt;/b&gt; gombot a naplózási mappa(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) újraolvasásához.&lt;/p&gt;</translation>
     14490    </message>
     14491    <message>
     14492        <source>Save VirtualBox Log As</source>
     14493        <translation type="obsolete">VirtualBox napló mentése mint</translation>
     14494    </message>
     14495    <message>
     14496        <source>Help</source>
     14497        <translation type="obsolete">Súgó</translation>
     14498    </message>
     14499    <message>
     14500        <source>F1</source>
     14501        <translation type="obsolete">F1</translation>
     14502    </message>
     14503    <message>
     14504        <source>&amp;Find</source>
     14505        <translation type="obsolete">&amp;Keresés</translation>
     14506    </message>
     14507    <message>
     14508        <source>Alt+F</source>
     14509        <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
     14510    </message>
     14511    <message>
     14512        <source>Close</source>
     14513        <translation type="obsolete">Bezárás</translation>
    1283414514    </message>
    1283514515</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette