Changeset 42681 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
- Timestamp:
- Aug 8, 2012 1:17:28 PM (13 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 79881
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
r40296 r42681 279 279 <message> 280 280 <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 281 <translation >A(z) <b>%1</b> gombbal a varázsló következő oldalára lépsz és a(z) <b>%2</b> gombbal az előző oldalra. A(z) <b>%3</b> gombbal megszakíthatod a varázsló futását.</p></translation>281 <translation type="obsolete">A(z) <b>%1</b> gombbal a varázsló következő oldalára lépsz és a(z) <b>%2</b> gombbal az előző oldalra. A(z) <b>%3</b> gombbal megszakíthatod a varázsló futását.</p></translation> 282 282 </message> 283 283 </context> … … 602 602 </message> 603 603 <message> 604 <source>Show &log...</source> 605 <translation type="unfinished"></translation> 606 </message> 607 <message> 608 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 609 <translation type="unfinished">A kiválasztott gép naplófájljainak mutatása</translation> 610 </message> 611 <message> 612 <source>&Contents...</source> 613 <translation type="unfinished">&Tartalom...</translation> 614 </message> 615 <message> 616 <source>Show help contents</source> 617 <translation type="unfinished"></translation> 618 </message> 619 <message> 620 <source>&VirtualBox web site...</source> 621 <translation type="unfinished"></translation> 622 </message> 623 <message> 624 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 625 <translation type="unfinished"></translation> 626 </message> 627 <message> 628 <source>&Reset all warnings</source> 629 <translation type="unfinished"></translation> 630 </message> 631 <message> 632 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 633 <translation type="unfinished">Minden figyelmeztetés meg fog jelenni újra</translation> 634 </message> 635 <message> 636 <source>&Network Operations Manager...</source> 637 <translation type="unfinished"></translation> 638 </message> 639 <message> 640 <source>Show Network Operations Manager</source> 641 <translation type="unfinished"></translation> 642 </message> 643 <message> 644 <source>C&heck for updates...</source> 645 <translation type="unfinished"></translation> 646 </message> 647 <message> 648 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 649 <translation type="unfinished">Új VirtualBox verzió keresése</translation> 650 </message> 651 <message> 652 <source>&About VirtualBox...</source> 653 <translation type="unfinished"></translation> 654 </message> 655 <message> 656 <source>Show a dialog with product information</source> 657 <translation type="unfinished"></translation> 658 </message> 659 <message> 660 <source>Take Sn&apshot...</source> 661 <translation type="unfinished"></translation> 662 </message> 663 <message> 664 <source>Take Screensh&ot...</source> 665 <translation type="unfinished"></translation> 666 </message> 667 <message> 668 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source> 669 <translation type="unfinished"></translation> 670 </message> 671 <message> 672 <source>Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace</source> 673 <translation type="unfinished"></translation> 674 </message> 675 <message> 604 676 <source>&File</source> 605 677 <comment>Mac OS X version</comment> 606 <translation >&Fájl</translation>678 <translation type="unfinished">&Fájl</translation> 607 679 </message> 608 680 <message> 609 681 <source>&File</source> 610 682 <comment>Non Mac OS X version</comment> 611 <translation >&Fájl</translation>683 <translation type="unfinished">&Fájl</translation> 612 684 </message> 613 685 <message> 614 686 <source>&Virtual Media Manager...</source> 615 <translation >&Virtuális média-kezelő...</translation>687 <translation type="unfinished">&Virtuális média-kezelő...</translation> 616 688 </message> 617 689 <message> 618 690 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 619 <translation >A Virtuális médiakezelő indítása</translation>691 <translation type="unfinished">A Virtuális médiakezelő indítása</translation> 620 692 </message> 621 693 <message> 622 694 <source>&Import Appliance...</source> 623 <translation >Virtuális gép &importálás...</translation>695 <translation type="unfinished">Virtuális gép &importálás...</translation> 624 696 </message> 625 697 <message> 626 698 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 627 <translation >Virtuális gép importálása a VirtualBox-ba</translation>699 <translation type="unfinished">Virtuális gép importálása a VirtualBox-ba</translation> 628 700 </message> 629 701 <message> 630 702 <source>&Export Appliance...</source> 631 <translation >Virtuális gép &exportálás...</translation>703 <translation type="unfinished">Virtuális gép &exportálás...</translation> 632 704 </message> 633 705 <message> 634 706 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 635 <translation >Virtuális gép exportálása a VirtualBox-ból</translation>707 <translation type="unfinished">Virtuális gép exportálása a VirtualBox-ból</translation> 636 708 </message> 637 709 <message> 638 710 <source>&Preferences...</source> 639 711 <comment>global settings</comment> 640 <translation >&Beállítások...</translation>712 <translation type="unfinished">&Beállítások...</translation> 641 713 </message> 642 714 <message> 643 715 <source>Display the global settings dialog</source> 644 <translation >Itt lehet megtenni a globális beállításokat</translation>716 <translation type="unfinished">Itt lehet megtenni a globális beállításokat</translation> 645 717 </message> 646 718 <message> 647 719 <source>E&xit</source> 648 <translation >Ki&lépés</translation>720 <translation type="unfinished">Ki&lépés</translation> 649 721 </message> 650 722 <message> 651 723 <source>Close application</source> 652 <translation>Kilépés</translation> 724 <translation type="unfinished">Kilépés</translation> 725 </message> 726 <message> 727 <source>&Group</source> 728 <translation type="unfinished"></translation> 729 </message> 730 <message> 731 <source>&New machine...</source> 732 <translation type="unfinished"></translation> 733 </message> 734 <message> 735 <source>Create a new virtual machine</source> 736 <translation type="unfinished">Új virtuális gép készítése</translation> 737 </message> 738 <message> 739 <source>&Add machine...</source> 740 <translation type="unfinished"></translation> 741 </message> 742 <message> 743 <source>Add an existing virtual machine</source> 744 <translation type="unfinished">Létező virtuális gép hozzáadása</translation> 745 </message> 746 <message> 747 <source>Rena&me group...</source> 748 <translation type="unfinished"></translation> 749 </message> 750 <message> 751 <source>Rename the selected virtual machine group</source> 752 <translation type="unfinished"></translation> 753 </message> 754 <message> 755 <source>&Break group...</source> 756 <translation type="unfinished"></translation> 757 </message> 758 <message> 759 <source>Break the selected virtual machine group</source> 760 <translation type="unfinished"></translation> 761 </message> 762 <message> 763 <source>S&tart</source> 764 <translation type="unfinished">S&tart</translation> 765 </message> 766 <message> 767 <source>Start the selected virtual machine</source> 768 <translation type="unfinished">A kiválasztott virtuális gép elindítása</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <source>S&how</source> 772 <translation type="unfinished"></translation> 773 </message> 774 <message> 775 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 776 <translation type="unfinished">A kiválasztott virtuális gép ablakára ugrás</translation> 777 </message> 778 <message> 779 <source>Re&fresh...</source> 780 <translation type="unfinished"></translation> 781 </message> 782 <message> 783 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 784 <translation type="unfinished">Frissíti az állapotinformációkat a kiválasztott virtuális gépen</translation> 785 </message> 786 <message> 787 <source>Show in Finder</source> 788 <translation type="unfinished">Megjelenítés a keresőben</translation> 789 </message> 790 <message> 791 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 792 <translation type="unfinished">A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a keresőben.</translation> 793 </message> 794 <message> 795 <source>Show in Explorer</source> 796 <translation type="unfinished">Megjelenítés az Intézőben</translation> 797 </message> 798 <message> 799 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 800 <translation type="unfinished">A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése az Intézőben.</translation> 801 </message> 802 <message> 803 <source>Show in File Manager</source> 804 <translation type="unfinished">Megjelenítés a fájlkezelőben</translation> 805 </message> 806 <message> 807 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 808 <translation type="unfinished">A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a fájlkezelőben</translation> 809 </message> 810 <message> 811 <source>Create alias on desktop</source> 812 <translation type="unfinished"></translation> 813 </message> 814 <message> 815 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop.</source> 816 <translation type="unfinished"></translation> 817 </message> 818 <message> 819 <source>Create shortcut on desktop</source> 820 <translation type="unfinished"></translation> 821 </message> 822 <message> 823 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop.</source> 824 <translation type="unfinished"></translation> 825 </message> 826 <message> 827 <source>Sort group</source> 828 <translation type="unfinished"></translation> 829 </message> 830 <message> 831 <source>Sort the items of the selected group alphabetically</source> 832 <translation type="unfinished"></translation> 653 833 </message> 654 834 <message> 655 835 <source>&New...</source> 656 <translation>Ú&j...</translation> 657 </message> 658 <message> 659 <source>Create a new virtual machine</source> 660 <translation>Új virtuális gép készítése</translation> 836 <translation type="unfinished">Ú&j...</translation> 661 837 </message> 662 838 <message> 663 839 <source>&Add...</source> 664 <translation>Hozzá&ad...</translation> 665 </message> 666 <message> 667 <source>Add an existing virtual machine</source> 668 <translation>Létező virtuális gép hozzáadása</translation> 840 <translation type="unfinished">Hozzá&ad...</translation> 841 </message> 842 <message> 843 <source>&Add group...</source> 844 <translation type="unfinished"></translation> 845 </message> 846 <message> 847 <source>Add a new group based on the items selected</source> 848 <translation type="unfinished"></translation> 669 849 </message> 670 850 <message> 671 851 <source>Cl&one...</source> 672 <translation >K&lónozás...</translation>852 <translation type="unfinished">K&lónozás...</translation> 673 853 </message> 674 854 <message> 675 855 <source>Clone the selected virtual machine</source> 676 <translation >A kiválasztott virtuális gép klónozása</translation>677 </message> 678 <message> 679 <source>&Remove </source>680 <translation >Eltávolítá&s</translation>856 <translation type="unfinished">A kiválasztott virtuális gép klónozása</translation> 857 </message> 858 <message> 859 <source>&Remove...</source> 860 <translation type="unfinished"></translation> 681 861 </message> 682 862 <message> 683 863 <source>Remove the selected virtual machine</source> 684 <translation>A kiválasztott virtuális gép eltávolítása</translation> 685 </message> 686 <message> 687 <source>S&tart</source> 688 <translation>S&tart</translation> 689 </message> 690 <message> 691 <source>Start the selected virtual machine</source> 692 <translation>A kiválasztott virtuális gép elindítása</translation> 693 </message> 694 <message> 695 <source>S&how</source> 696 <translation type="unfinished">Á&tváltás</translation> 697 </message> 698 <message> 699 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 700 <translation>A kiválasztott virtuális gép ablakára ugrás</translation> 864 <translation type="unfinished">A kiválasztott virtuális gép eltávolítása</translation> 701 865 </message> 702 866 <message> 703 867 <source>Discard</source> 704 <translation >Eldobás</translation>705 </message> 706 <message> 707 <source>D&iscard Saved State</source>708 <translation >Mentett állapot eldobá&sa</translation>868 <translation type="unfinished">Eldobás</translation> 869 </message> 870 <message> 871 <source>D&iscard saved state...</source> 872 <translation type="unfinished"></translation> 709 873 </message> 710 874 <message> 711 875 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 712 <translation> A kiválasztott virtuális gép mentett állapotának eldobása</translation> 713 </message> 714 <message> 715 <source>Re&fresh</source> 716 <translation>&Frissítés</translation> 717 </message> 718 <message> 719 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 720 <translation>Frissíti az állapotinformációkat a kiválasztott virtuális gépen</translation> 721 </message> 722 <message> 723 <source>Show &Log...</source> 724 <translation>Nap&ló mutatása...</translation> 725 </message> 726 <message> 727 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 728 <translation>A kiválasztott gép naplófájljainak mutatása</translation> 729 </message> 730 <message> 731 <source>Show in Finder</source> 732 <translation>Megjelenítés a keresőben</translation> 733 </message> 734 <message> 735 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 736 <translation>A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a keresőben.</translation> 737 </message> 738 <message> 739 <source>Show in Explorer</source> 740 <translation>Megjelenítés az Intézőben</translation> 741 </message> 742 <message> 743 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 744 <translation>A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése az Intézőben.</translation> 745 </message> 746 <message> 747 <source>Show in File Manager</source> 748 <translation>Megjelenítés a fájlkezelőben</translation> 749 </message> 750 <message> 751 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 752 <translation>A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a fájlkezelőben</translation> 876 <translation type="unfinished"> A kiválasztott virtuális gép mentett állapotának eldobása</translation> 753 877 </message> 754 878 <message> 755 879 <source>Create Alias on Desktop</source> 756 <translation >Alias létrehozása az asztalon</translation>880 <translation type="unfinished">Alias létrehozása az asztalon</translation> 757 881 </message> 758 882 <message> 759 883 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 760 <translation >Létrehoz egy Alias-t az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához.</translation>884 <translation type="unfinished">Létrehoz egy Alias-t az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához.</translation> 761 885 </message> 762 886 <message> 763 887 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 764 <translation >Parancsikon létrehozása az asztalon</translation>888 <translation type="unfinished">Parancsikon létrehozása az asztalon</translation> 765 889 </message> 766 890 <message> 767 891 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 768 <translation>Létrehoz egy parancsikont az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához.</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <source>Take Sn&apshot...</source> 772 <translation type="unfinished"></translation> 773 </message> 774 <message> 775 <source>Take Screensh&ot...</source> 776 <translation type="unfinished"></translation> 777 </message> 778 <message> 779 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source> 780 <translation type="unfinished"></translation> 781 </message> 782 <message> 783 <source>Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace</source> 784 <translation type="unfinished"></translation> 785 </message> 786 <message> 787 <source>Sort List</source> 788 <translation type="unfinished"></translation> 789 </message> 790 <message> 791 <source>Sort the VM list alphabetically (Shift for descending order)</source> 892 <translation type="unfinished">Létrehoz egy parancsikont az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához.</translation> 893 </message> 894 <message> 895 <source>Sort parent group</source> 896 <translation type="unfinished"></translation> 897 </message> 898 <message> 899 <source>Sort the parent group of the first selected item alphabetically</source> 792 900 <translation type="unfinished"></translation> 793 901 </message> … … 950 1058 <message> 951 1059 <source>Clone a virtual machine</source> 952 <translation >Virtuális gép klónozása</translation>1060 <translation type="obsolete">Virtuális gép klónozása</translation> 953 1061 </message> 954 1062 <message> 955 1063 <source>Clone</source> 956 <translation >Klónozás</translation>1064 <translation type="obsolete">Klónozás</translation> 957 1065 </message> 958 1066 <message> 959 1067 <source>Linked Base for %1 and %2</source> 960 <translation >Linkelési alap ide: %1 és %2</translation>1068 <translation type="obsolete">Linkelési alap ide: %1 és %2</translation> 961 1069 </message> 962 1070 </context> … … 965 1073 <message> 966 1074 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 967 <translation ><p>Ez a varázsló segít egy új klón virtuális gép létrehozásában.</p></translation>1075 <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló segít egy új klón virtuális gép létrehozásában.</p></translation> 968 1076 </message> 969 1077 <message> 970 1078 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source> 971 <translation ><p>Válassz egy nevet az új virtuális gépnek:</p></translation>1079 <translation type="obsolete"><p>Válassz egy nevet az új virtuális gépnek:</p></translation> 972 1080 </message> 973 1081 <message> … … 977 1085 <message> 978 1086 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 979 <translation >MAC címek új&ra-inicializálása a hálózati kártyákhoz</translation>1087 <translation type="obsolete">MAC címek új&ra-inicializálása a hálózati kártyákhoz</translation> 980 1088 </message> 981 1089 <message> 982 1090 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 983 <translation >Üdvözöl a virtuális gép klónozó varázsló</translation>1091 <translation type="obsolete">Üdvözöl a virtuális gép klónozó varázsló</translation> 984 1092 </message> 985 1093 <message> 986 1094 <source>%1 Clone</source> 987 <translation >%1 klón</translation>1095 <translation type="obsolete">%1 klón</translation> 988 1096 </message> 989 1097 <message> 990 1098 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 991 <translation >Ha engedélyezett, új egyedi MAC cím lesz minden beállított hálózati kártyához rendelve.</translation>1099 <translation type="obsolete">Ha engedélyezett, új egyedi MAC cím lesz minden beállított hálózati kártyához rendelve.</translation> 992 1100 </message> 993 1101 </context> … … 1008 1116 <message> 1009 1117 <source>Cloning Configuration</source> 1010 <translation >Klónozási konfiguráció</translation>1118 <translation type="obsolete">Klónozási konfiguráció</translation> 1011 1119 </message> 1012 1120 <message> … … 1028 1136 <message> 1029 1137 <source>Full Clone</source> 1030 <translation >Teljes klón</translation>1138 <translation type="obsolete">Teljes klón</translation> 1031 1139 </message> 1032 1140 <message> 1033 1141 <source>Linked Clone</source> 1034 <translation >Linkelt klón</translation>1142 <translation type="obsolete">Linkelt klón</translation> 1035 1143 </message> 1036 1144 <message> 1037 1145 <source><p>Please select the type of the clone.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b> an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select <b>Linked Clone</b>, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.</p></source> 1038 <translation ><p>Kérlek válaszd ki a klón típusát.</p><p>Ha a <b>Teljes klón</b>t választod, az eredeti virtuális gép pontos másolata (minden virtuális lemezképpel együtt) fog létrejönni. Ha a <b>Linkelt klón</b>t választod, egy új virtuális gép jön létre, de a virtuális lemezképek az eredeti virtuális gép lemezképeire fognak mutatni.</p></translation>1146 <translation type="obsolete"><p>Kérlek válaszd ki a klón típusát.</p><p>Ha a <b>Teljes klón</b>t választod, az eredeti virtuális gép pontos másolata (minden virtuális lemezképpel együtt) fog létrejönni. Ha a <b>Linkelt klón</b>t választod, egy új virtuális gép jön létre, de a virtuális lemezképek az eredeti virtuális gép lemezképeire fognak mutatni.</p></translation> 1039 1147 </message> 1040 1148 <message> 1041 1149 <source><p>Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select <b>Linked Clone</b>.</p></source> 1042 <translation ><p>Ne feledd, hogy amennyiben <b>Linkelt klón</b>t választasz, új pillanatkép jön létre a forrás virtuális gépen belül.</p></translation>1150 <translation type="obsolete"><p>Ne feledd, hogy amennyiben <b>Linkelt klón</b>t választasz, új pillanatkép jön létre a forrás virtuális gépen belül.</p></translation> 1043 1151 </message> 1044 1152 </context> … … 1047 1155 <message> 1048 1156 <source>Current machine state</source> 1049 <translation >Aktuális gép állapota</translation>1157 <translation type="obsolete">Aktuális gép állapota</translation> 1050 1158 </message> 1051 1159 <message> 1052 1160 <source>Current machine and all child states</source> 1053 <translation >Aktuális gép és gyermekei állapota</translation>1161 <translation type="obsolete">Aktuális gép és gyermekei állapota</translation> 1054 1162 </message> 1055 1163 <message> 1056 1164 <source>All states</source> 1057 <translation >Minden állapot</translation>1165 <translation type="obsolete">Minden állapot</translation> 1058 1166 </message> 1059 1167 <message> 1060 1168 <source>Cloning Configuration</source> 1061 <translation >Klónozási konfiguráció</translation>1169 <translation type="obsolete">Klónozási konfiguráció</translation> 1062 1170 </message> 1063 1171 <message> 1064 1172 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 1065 <translation >Válaszd ki, hogy a virtuális gép melyik részét kell klónozni.</translation>1173 <translation type="obsolete">Válaszd ki, hogy a virtuális gép melyik részét kell klónozni.</translation> 1066 1174 </message> 1067 1175 <message> 1068 1176 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 1069 <translation >Ha az <b>Aktuális gép állapot</b>át választod, csak a virtuális gép aktuális állapota lesz klónozva.</translation>1177 <translation type="obsolete">Ha az <b>Aktuális gép állapot</b>át választod, csak a virtuális gép aktuális állapota lesz klónozva.</translation> 1070 1178 </message> 1071 1179 <message> 1072 1180 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 1073 <translation >Ha az <b>Aktuális gép és gyermekei állapot</b>át választod, a virtuális gép aktuális állapota és a gyermekek pillanatképeinek minden állapota klónozva lesz.</translation>1181 <translation type="obsolete">Ha az <b>Aktuális gép és gyermekei állapot</b>át választod, a virtuális gép aktuális állapota és a gyermekek pillanatképeinek minden állapota klónozva lesz.</translation> 1074 1182 </message> 1075 1183 <message> 1076 1184 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 1077 <translation >Ha a <b>Minden állapot</b>ot választod, az aktuális virtuális gép és minden piialantkép klónozva lesz.</translation>1185 <translation type="obsolete">Ha a <b>Minden állapot</b>ot választod, az aktuális virtuális gép és minden piialantkép klónozva lesz.</translation> 1078 1186 </message> 1079 1187 </context> … … 1622 1730 </context> 1623 1731 <context> 1732 <name>UIDnDHandler</name> 1733 <message> 1734 <source>Dropping data ...</source> 1735 <translation type="unfinished"></translation> 1736 </message> 1737 </context> 1738 <context> 1739 <name>UIDnDMimeData</name> 1740 <message> 1741 <source>Dropping data ...</source> 1742 <translation type="unfinished"></translation> 1743 </message> 1744 </context> 1745 <context> 1624 1746 <name>UIDownloader</name> 1625 1747 <message> … … 1737 1859 <message> 1738 1860 <source>Appliance Export Wizard</source> 1739 <translation >Gép exportáló varázsló</translation>1861 <translation type="obsolete">Gép exportáló varázsló</translation> 1740 1862 </message> 1741 1863 <message> … … 1781 1903 <message> 1782 1904 <source>Restore Defaults</source> 1783 <translation >Alapértelmezés</translation>1905 <translation type="obsolete">Alapértelmezés</translation> 1784 1906 </message> 1785 1907 <message> … … 1859 1981 <message> 1860 1982 <source>Export</source> 1861 <translation >Exportálás</translation>1983 <translation type="obsolete">Exportálás</translation> 1862 1984 </message> 1863 1985 </context> … … 1866 1988 <message> 1867 1989 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1868 <translation >Üdvözöl a Gép exportáló varázsló!</translation>1990 <translation type="obsolete">Üdvözöl a Gép exportáló varázsló!</translation> 1869 1991 </message> 1870 1992 <message> 1871 1993 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 1872 <translation ><p>Ez a varázsló végig fog vezetni a virtuális gép exportálás folyamatán.</p><p>%1</p><p>Válaszd ki azt a virtuális gépet, melyet hozzá szeretnél adni a mostanihoz. Egynél többetis kijelölhetsz. Ne feledd, hogy ezeknek a gépeknek kikapcsolva kell lenniük az exportálás megkezdése előtt.</p></translation>1994 <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló végig fog vezetni a virtuális gép exportálás folyamatán.</p><p>%1</p><p>Válaszd ki azt a virtuális gépet, melyet hozzá szeretnél adni a mostanihoz. Egynél többetis kijelölhetsz. Ne feledd, hogy ezeknek a gépeknek kikapcsolva kell lenniük az exportálás megkezdése előtt.</p></translation> 1873 1995 </message> 1874 1996 </context> … … 1881 2003 <message> 1882 2004 <source>Appliance Export Settings</source> 1883 <translation>Exportálás beállításai</translation> 1884 </message> 1885 <message> 1886 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1887 <translation>Add meg az OVF exportálás helyét. Exportálhatsz a helyi fájlrendszerbe, vagy feltöltheted az OVF fájlt egy Sun Cloud szolgáltatásra vagy egy S3 szerverre.</translation> 1888 </message> 1889 <message> 1890 <source>&Local Filesystem </source> 1891 <translation>He&lyi fájlrendszer</translation> 1892 </message> 1893 <message> 1894 <source>Sun &Cloud</source> 1895 <translation>Sun &Cloud</translation> 1896 </message> 1897 <message> 1898 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1899 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 1900 </message> 1901 </context> 1902 <context> 1903 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name> 2005 <translation type="obsolete">Exportálás beállításai</translation> 2006 </message> 1904 2007 <message> 1905 2008 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> … … 1918 2021 <translation type="obsolete">&Simple Storage System (S3)</translation> 1919 2022 </message> 2023 </context> 2024 <context> 2025 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name> 2026 <message> 2027 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 2028 <translation type="obsolete">Add meg az OVF exportálás helyét. Exportálhatsz a helyi fájlrendszerbe, vagy feltöltheted az OVF fájlt egy Sun Cloud szolgáltatásra vagy egy S3 szerverre.</translation> 2029 </message> 2030 <message> 2031 <source>&Local Filesystem </source> 2032 <translation type="obsolete">He&lyi fájlrendszer</translation> 2033 </message> 2034 <message> 2035 <source>Sun &Cloud</source> 2036 <translation type="obsolete">Sun &Cloud</translation> 2037 </message> 2038 <message> 2039 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 2040 <translation type="obsolete">&Simple Storage System (S3)</translation> 2041 </message> 1920 2042 <message> 1921 2043 <source>Appliance Export Settings</source> 1922 <translation>Exportálás beállításai</translation> 1923 </message> 1924 <message> 1925 <source>&Username:</source> 1926 <translation>F&elhasználónév:</translation> 1927 </message> 1928 <message> 1929 <source>&Password:</source> 1930 <translation>&Jelszó:</translation> 1931 </message> 1932 <message> 1933 <source>&Hostname:</source> 1934 <translation>&Gépnév:</translation> 1935 </message> 1936 <message> 1937 <source>&Bucket:</source> 1938 <translation>&Bucket neve:</translation> 1939 </message> 1940 <message> 1941 <source>&File:</source> 1942 <translation>&Fájl:</translation> 1943 </message> 1944 <message> 1945 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1946 <translation>A régebbi, 0.9-es formátum használata a többi virtualizációs termékkel való kompatibilitás miatt.</translation> 1947 </message> 1948 <message> 1949 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1950 <translation>OVF 0.9 &használata</translation> 1951 </message> 1952 <message> 1953 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1954 <translation>Jegyzékfájl létrehozása az automatikus adatintegritás ellenőrzéséhez importáláskor.</translation> 1955 </message> 1956 <message> 1957 <source>Write &Manifest file</source> 1958 <translation>Jegyzékfájl használa&ta</translation> 1959 </message> 1960 <message> 1961 <source>Appliance</source> 1962 <translation>Gép</translation> 1963 </message> 1964 <message> 1965 <source>Select a file to export into</source> 1966 <translation>Válaszd ki a fájlt, amibe az exportálás történik</translation> 1967 </message> 1968 <message> 1969 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1970 <translation>Nyílt virtualizációs formátum archívum (%1)</translation> 1971 </message> 1972 <message> 1973 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1974 <translation>Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation> 1975 </message> 1976 <message> 1977 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1978 <translation>Válassz egy nevet az exportálandó OVF/OVA fájloknak. Ha az <i>ova</i> kiterjesztést használod, akkor minden fájl egyetlen Nyílt virtualizációs formátum archívumba kerül. Ha az <i>ovf</i> kiterjesztést használod, néhány fájl külön lesz létrehozva. Más kiterjesztés nem engedélyezett.</translation> 1979 </message> 1980 <message> 1981 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1982 <translation>Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation> 1983 </message> 1984 <message> 1985 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1986 <translation>Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, gépnév, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation> 1987 </message> 1988 </context> 1989 <context> 1990 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name> 2044 <translation type="obsolete">Exportálás beállításai</translation> 2045 </message> 1991 2046 <message> 1992 2047 <source>&Username:</source> … … 2018 2073 </message> 2019 2074 <message> 2020 <source>Appliance Export Settings</source> 2021 <translation>Exportálás beállításai</translation> 2075 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 2076 <translation type="obsolete">Jegyzékfájl létrehozása az automatikus adatintegritás ellenőrzéséhez importáláskor.</translation> 2077 </message> 2078 <message> 2079 <source>Write &Manifest file</source> 2080 <translation type="obsolete">Jegyzékfájl használa&ta</translation> 2022 2081 </message> 2023 2082 <message> … … 2030 2089 </message> 2031 2090 <message> 2091 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 2092 <translation type="obsolete">Nyílt virtualizációs formátum archívum (%1)</translation> 2093 </message> 2094 <message> 2032 2095 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 2033 2096 <translation type="obsolete">Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation> 2034 2097 </message> 2035 2098 <message> 2099 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 2100 <translation type="obsolete">Válassz egy nevet az exportálandó OVF/OVA fájloknak. Ha az <i>ova</i> kiterjesztést használod, akkor minden fájl egyetlen Nyílt virtualizációs formátum archívumba kerül. Ha az <i>ovf</i> kiterjesztést használod, néhány fájl külön lesz létrehozva. Más kiterjesztés nem engedélyezett.</translation> 2101 </message> 2102 <message> 2103 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 2104 <translation type="obsolete">Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation> 2105 </message> 2106 <message> 2107 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 2108 <translation type="obsolete">Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, gépnév, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation> 2109 </message> 2110 </context> 2111 <context> 2112 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name> 2113 <message> 2114 <source>&Username:</source> 2115 <translation type="obsolete">F&elhasználónév:</translation> 2116 </message> 2117 <message> 2118 <source>&Password:</source> 2119 <translation type="obsolete">&Jelszó:</translation> 2120 </message> 2121 <message> 2122 <source>&Hostname:</source> 2123 <translation type="obsolete">&Gépnév:</translation> 2124 </message> 2125 <message> 2126 <source>&Bucket:</source> 2127 <translation type="obsolete">&Bucket neve:</translation> 2128 </message> 2129 <message> 2130 <source>&File:</source> 2131 <translation type="obsolete">&Fájl:</translation> 2132 </message> 2133 <message> 2134 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 2135 <translation type="obsolete">A régebbi, 0.9-es formátum használata a többi virtualizációs termékkel való kompatibilitás miatt.</translation> 2136 </message> 2137 <message> 2138 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 2139 <translation type="obsolete">OVF 0.9 &használata</translation> 2140 </message> 2141 <message> 2142 <source>Appliance Export Settings</source> 2143 <translation type="obsolete">Exportálás beállításai</translation> 2144 </message> 2145 <message> 2146 <source>Appliance</source> 2147 <translation type="obsolete">Gép</translation> 2148 </message> 2149 <message> 2150 <source>Select a file to export into</source> 2151 <translation type="obsolete">Válaszd ki a fájlt, amibe az exportálás történik</translation> 2152 </message> 2153 <message> 2154 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 2155 <translation type="obsolete">Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation> 2156 </message> 2157 <message> 2036 2158 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 2037 2159 <translation type="obsolete">Add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation> … … 2047 2169 <message> 2048 2170 <source>Checking files ...</source> 2049 <translation >Fájlok ellenőrzése...</translation>2171 <translation type="obsolete">Fájlok ellenőrzése...</translation> 2050 2172 </message> 2051 2173 <message> 2052 2174 <source>Removing files ...</source> 2053 <translation >Fájlok törlése...</translation>2175 <translation type="obsolete">Fájlok törlése...</translation> 2054 2176 </message> 2055 2177 <message> 2056 2178 <source>Exporting Appliance ...</source> 2057 <translation >Virtuális gép exportálása...</translation>2179 <translation type="obsolete">Virtuális gép exportálása...</translation> 2058 2180 </message> 2059 2181 <message> 2060 2182 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 2061 <translation >Itt lehet módosítani a kiválasztott virtuális gépek beállításait. A legtöbb beállítás dupla kattintás után módosítható.</translation>2183 <translation type="obsolete">Itt lehet módosítani a kiválasztott virtuális gépek beállításait. A legtöbb beállítás dupla kattintás után módosítható.</translation> 2062 2184 </message> 2063 2185 </context> … … 2066 2188 <message> 2067 2189 <source>First Run Wizard</source> 2068 <translation >Első indítási varázsló</translation>2190 <translation type="obsolete">Első indítási varázsló</translation> 2069 2191 </message> 2070 2192 <message> … … 2210 2332 <message> 2211 2333 <source>Start</source> 2212 <translation >Start</translation>2334 <translation type="obsolete">Start</translation> 2213 2335 </message> 2214 2336 </context> … … 2217 2339 <message> 2218 2340 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 2219 <translation >Üdvözöl az első indítás varázsló!</translation>2341 <translation type="obsolete">Üdvözöl az első indítás varázsló!</translation> 2220 2342 </message> 2221 2343 <message> 2222 2344 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source> 2223 <translation ><p>Először indítod el ezt a gépet. Ez a varázsló segít a választott operációs rendszer telepítésének előkészítésében.</p><p>%1</p></translation>2345 <translation type="obsolete"><p>Először indítod el ezt a gépet. Ez a varázsló segít a választott operációs rendszer telepítésének előkészítésében.</p><p>%1</p></translation> 2224 2346 </message> 2225 2347 <message> 2226 2348 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source> 2227 <translation ><p>Először indítod el ezt a gépet. Ez a varázsló segít a választott operációs rendszer telepítésének előkészítésében.</p><p>Most még nem tudsz operációs rendszert telepíteni erre a virtuális gépre, mert még nem csatlakoztattál hozzá merevlemezt. Ha nem is szeretnél, megszakíthatod a varázsló futását, a <b>Gép</b> <b>Konfigurálás</b> almenübe lépve a virtuális gép beállításaiban módosíthatod a merevlemez beállításait.</p><p>%1</p></translation>2349 <translation type="obsolete"><p>Először indítod el ezt a gépet. Ez a varázsló segít a választott operációs rendszer telepítésének előkészítésében.</p><p>Most még nem tudsz operációs rendszert telepíteni erre a virtuális gépre, mert még nem csatlakoztattál hozzá merevlemezt. Ha nem is szeretnél, megszakíthatod a varázsló futását, a <b>Gép</b> <b>Konfigurálás</b> almenübe lépve a virtuális gép beállításaiban módosíthatod a merevlemez beállításait.</p><p>%1</p></translation> 2228 2350 </message> 2229 2351 </context> … … 2232 2354 <message> 2233 2355 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 2234 <translation ><p>Jelöld ki a választott operációs rendszer telepítőjét tartalmazó médiát. Ennek a médiának bootolhatónak kell lennie, különben a telepítőprogram nem fog tudni elindulni.</p></translation>2356 <translation type="obsolete"><p>Jelöld ki a választott operációs rendszer telepítőjét tartalmazó médiát. Ennek a médiának bootolhatónak kell lennie, különben a telepítőprogram nem fog tudni elindulni.</p></translation> 2235 2357 </message> 2236 2358 <message> 2237 2359 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 2238 <translation ><p>Válaszd ki a médiát,amely az operációs rendszert tartalmazza. A médiának bootolhatónak kell lennie, különben az operációs rendszer nem lesz képes elindulni.</p></translation>2360 <translation type="obsolete"><p>Válaszd ki a médiát,amely az operációs rendszert tartalmazza. A médiának bootolhatónak kell lennie, különben az operációs rendszer nem lesz képes elindulni.</p></translation> 2239 2361 </message> 2240 2362 <message> 2241 2363 <source>Media Source</source> 2242 <translation >Telepítőmédia</translation>2364 <translation type="obsolete">Telepítőmédia</translation> 2243 2365 </message> 2244 2366 <message> 2245 2367 <source>Select Installation Media</source> 2246 <translation >Telepítőmédia kijelölése</translation>2368 <translation type="obsolete">Telepítőmédia kijelölése</translation> 2247 2369 </message> 2248 2370 </context> … … 2251 2373 <message> 2252 2374 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 2253 <translation ><p>Ezt a médiát választottad a telepítéshez: </p></translation>2375 <translation type="obsolete"><p>Ezt a médiát választottad a telepítéshez: </p></translation> 2254 2376 </message> 2255 2377 <message> 2256 2378 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 2257 <translation ><p>Ezt a médiát választottad az operációs rendszer telepítéséhez:</p></translation>2379 <translation type="obsolete"><p>Ezt a médiát választottad az operációs rendszer telepítéséhez:</p></translation> 2258 2380 </message> 2259 2381 <message> 2260 2382 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2261 <translation ><p>Ha a fentiek megfelelőek, nyomd meg a <b>Befejezés</b> gombot. Ha megnyomtad, a kiválasztott média ideiglenesen felcsatolódik a virtuális gépre és a gép el fogja indítani.</p><p>Ne feledd, hogy mikor bezárod a virtuális gépet, a megadott média automatikusan le fog választódni és az első merevlemezről fog indulni a gép.</p><p>A telepítőprogram típusától függgően, talán neked kell kézzel leválasztani (kiadni) a médiát, miután a telepítő újraindította a virtuális gépet, hogy megelőzd a telepítési folyamat újbóli elindulását. Ezt megteheted a megfelelő <b>Lecsatolás...</b> művelet használatával az <b>Eszközök</b> menüben.</p></translation>2383 <translation type="obsolete"><p>Ha a fentiek megfelelőek, nyomd meg a <b>Befejezés</b> gombot. Ha megnyomtad, a kiválasztott média ideiglenesen felcsatolódik a virtuális gépre és a gép el fogja indítani.</p><p>Ne feledd, hogy mikor bezárod a virtuális gépet, a megadott média automatikusan le fog választódni és az első merevlemezről fog indulni a gép.</p><p>A telepítőprogram típusától függgően, talán neked kell kézzel leválasztani (kiadni) a médiát, miután a telepítő újraindította a virtuális gépet, hogy megelőzd a telepítési folyamat újbóli elindulását. Ezt megteheted a megfelelő <b>Lecsatolás...</b> művelet használatával az <b>Eszközök</b> menüben.</p></translation> 2262 2384 </message> 2263 2385 <message> 2264 2386 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 2265 <translation ><p>Ha a fenti adatok helyesek, nyomd meg a <b>Befejezés</b> gombot. Mikor megnyomtad, a választott média a virtuális géphez kapcsolódik és a gép elindul.</p></translation>2387 <translation type="obsolete"><p>Ha a fenti adatok helyesek, nyomd meg a <b>Befejezés</b> gombot. Mikor megnyomtad, a választott média a virtuális géphez kapcsolódik és a gép elindul.</p></translation> 2266 2388 </message> 2267 2389 <message> 2268 2390 <source>Summary</source> 2269 <translation >Összegzés</translation>2391 <translation type="obsolete">Összegzés</translation> 2270 2392 </message> 2271 2393 <message> 2272 2394 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 2273 <translation >CD/DVD-ROM</translation>2395 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation> 2274 2396 </message> 2275 2397 <message> 2276 2398 <source>Type</source> 2277 2399 <comment>summary</comment> 2278 <translation >Típus</translation>2400 <translation type="obsolete">Típus</translation> 2279 2401 </message> 2280 2402 <message> 2281 2403 <source>Source</source> 2282 2404 <comment>summary</comment> 2283 <translation>Média</translation> 2405 <translation type="obsolete">Média</translation> 2406 </message> 2407 </context> 2408 <context> 2409 <name>UIGChooserModel</name> 2410 <message> 2411 <source>New group</source> 2412 <translation type="unfinished"></translation> 2413 </message> 2414 </context> 2415 <context> 2416 <name>UIGDetailsUpdateThreadAudio</name> 2417 <message> 2418 <source>Host driver</source> 2419 <comment>details</comment> 2420 <translation type="unfinished"></translation> 2421 </message> 2422 <message> 2423 <source>Controller</source> 2424 <comment>details</comment> 2425 <translation type="unfinished">Vezérlő</translation> 2426 </message> 2427 <message> 2428 <source>Disabled</source> 2429 <comment>details</comment> 2430 <translation type="unfinished">Letiltva</translation> 2431 </message> 2432 <message> 2433 <source>Information inaccessible</source> 2434 <comment>details</comment> 2435 <translation type="unfinished"></translation> 2436 </message> 2437 </context> 2438 <context> 2439 <name>UIGDetailsUpdateThreadDescription</name> 2440 <message> 2441 <source>None</source> 2442 <comment>details</comment> 2443 <translation type="unfinished"></translation> 2444 </message> 2445 <message> 2446 <source>Information inaccessible</source> 2447 <comment>details</comment> 2448 <translation type="unfinished"></translation> 2449 </message> 2450 </context> 2451 <context> 2452 <name>UIGDetailsUpdateThreadDisplay</name> 2453 <message> 2454 <source>Video Memory</source> 2455 <comment>details</comment> 2456 <translation type="unfinished">Videó-memória</translation> 2457 </message> 2458 <message> 2459 <source>%1 MB</source> 2460 <comment>details</comment> 2461 <translation type="unfinished"></translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <source>Screens</source> 2465 <comment>details</comment> 2466 <translation type="unfinished">Képernyők</translation> 2467 </message> 2468 <message> 2469 <source>2D Video</source> 2470 <comment>details report</comment> 2471 <translation type="unfinished">2D videó</translation> 2472 </message> 2473 <message> 2474 <source>3D</source> 2475 <comment>details report</comment> 2476 <translation type="unfinished">3D</translation> 2477 </message> 2478 <message> 2479 <source>Acceleration</source> 2480 <comment>details</comment> 2481 <translation type="unfinished">Gyorsítás</translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2485 <comment>details</comment> 2486 <translation type="unfinished">Távoli asztal szerver port</translation> 2487 </message> 2488 <message> 2489 <source>Remote Desktop Server</source> 2490 <comment>details</comment> 2491 <translation type="unfinished">Távoli asztal szerver</translation> 2492 </message> 2493 <message> 2494 <source>Disabled</source> 2495 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 2496 <translation type="unfinished">Letiltva</translation> 2497 </message> 2498 <message> 2499 <source>Information inaccessible</source> 2500 <comment>details</comment> 2501 <translation type="unfinished"></translation> 2502 </message> 2503 </context> 2504 <context> 2505 <name>UIGDetailsUpdateThreadGeneral</name> 2506 <message> 2507 <source>Name</source> 2508 <comment>details</comment> 2509 <translation type="unfinished">Név</translation> 2510 </message> 2511 <message> 2512 <source>Operating system</source> 2513 <comment>details</comment> 2514 <translation type="unfinished"></translation> 2515 </message> 2516 <message> 2517 <source>Information inaccessible</source> 2518 <comment>details</comment> 2519 <translation type="unfinished"></translation> 2520 </message> 2521 </context> 2522 <context> 2523 <name>UIGDetailsUpdateThreadNetwork</name> 2524 <message> 2525 <source>Bridged adapter, %1</source> 2526 <comment>details report (network)</comment> 2527 <translation type="unfinished">Bridge-elt kártya, %1</translation> 2528 </message> 2529 <message> 2530 <source>Internal network, '%1'</source> 2531 <comment>details report (network)</comment> 2532 <translation type="unfinished">Belső hálózat, '%1'</translation> 2533 </message> 2534 <message> 2535 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 2536 <comment>details report (network)</comment> 2537 <translation type="unfinished">Host-only kártya, '%1'</translation> 2538 </message> 2539 <message> 2540 <source>Generic driver, '%1'</source> 2541 <comment>details report (network)</comment> 2542 <translation type="unfinished">Általános meghajtó, '%1'</translation> 2543 </message> 2544 <message> 2545 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 2546 <comment>details report (network)</comment> 2547 <translation type="unfinished">Általános meghajtó, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 2548 </message> 2549 <message> 2550 <source>Adapter %1</source> 2551 <comment>details</comment> 2552 <translation type="unfinished"></translation> 2553 </message> 2554 <message> 2555 <source>Disabled</source> 2556 <comment>details</comment> 2557 <translation type="unfinished">Letiltva</translation> 2558 </message> 2559 <message> 2560 <source>Information inaccessible</source> 2561 <comment>details</comment> 2562 <translation type="unfinished"></translation> 2563 </message> 2564 </context> 2565 <context> 2566 <name>UIGDetailsUpdateThreadParallel</name> 2567 <message> 2568 <source>Port %1</source> 2569 <comment>details</comment> 2570 <translation type="unfinished">Port %1</translation> 2571 </message> 2572 <message> 2573 <source>Disabled</source> 2574 <comment>details</comment> 2575 <translation type="unfinished">Letiltva</translation> 2576 </message> 2577 <message> 2578 <source>Information inaccessible</source> 2579 <comment>details</comment> 2580 <translation type="unfinished"></translation> 2581 </message> 2582 </context> 2583 <context> 2584 <name>UIGDetailsUpdateThreadSF</name> 2585 <message> 2586 <source>Shared folders</source> 2587 <comment>details</comment> 2588 <translation type="unfinished"></translation> 2589 </message> 2590 <message> 2591 <source>None</source> 2592 <comment>details</comment> 2593 <translation type="unfinished"></translation> 2594 </message> 2595 <message> 2596 <source>Information inaccessible</source> 2597 <comment>details</comment> 2598 <translation type="unfinished"></translation> 2599 </message> 2600 </context> 2601 <context> 2602 <name>UIGDetailsUpdateThreadSerial</name> 2603 <message> 2604 <source>Port %1</source> 2605 <comment>details</comment> 2606 <translation type="unfinished">Port %1</translation> 2607 </message> 2608 <message> 2609 <source>Disabled</source> 2610 <comment>details</comment> 2611 <translation type="unfinished">Letiltva</translation> 2612 </message> 2613 <message> 2614 <source>Information inaccessible</source> 2615 <comment>details</comment> 2616 <translation type="unfinished"></translation> 2617 </message> 2618 </context> 2619 <context> 2620 <name>UIGDetailsUpdateThreadStorage</name> 2621 <message> 2622 <source>[CD/DVD]</source> 2623 <translation type="unfinished"></translation> 2624 </message> 2625 <message> 2626 <source>Not attached</source> 2627 <comment>details</comment> 2628 <translation type="unfinished"></translation> 2629 </message> 2630 <message> 2631 <source>Information inaccessible</source> 2632 <comment>details</comment> 2633 <translation type="unfinished"></translation> 2634 </message> 2635 </context> 2636 <context> 2637 <name>UIGDetailsUpdateThreadSystem</name> 2638 <message> 2639 <source>Base Memory</source> 2640 <comment>details</comment> 2641 <translation type="unfinished">Alapmemória</translation> 2642 </message> 2643 <message> 2644 <source>%1 MB</source> 2645 <comment>details</comment> 2646 <translation type="unfinished"></translation> 2647 </message> 2648 <message> 2649 <source>Processors</source> 2650 <comment>details</comment> 2651 <translation type="unfinished">Processzor</translation> 2652 </message> 2653 <message> 2654 <source>Execution Cap</source> 2655 <comment>details</comment> 2656 <translation type="unfinished">Végrehajtási csúcs</translation> 2657 </message> 2658 <message> 2659 <source>%1%</source> 2660 <comment>details</comment> 2661 <translation type="unfinished">%1%</translation> 2662 </message> 2663 <message> 2664 <source>Boot Order</source> 2665 <comment>details</comment> 2666 <translation type="unfinished">Boot sorrend</translation> 2667 </message> 2668 <message> 2669 <source>VT-x/AMD-V</source> 2670 <comment>details report</comment> 2671 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation> 2672 </message> 2673 <message> 2674 <source>Nested Paging</source> 2675 <comment>details</comment> 2676 <translation type="unfinished">Memóriavirtualizáció</translation> 2677 </message> 2678 <message> 2679 <source>PAE/NX</source> 2680 <comment>details report</comment> 2681 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation> 2682 </message> 2683 <message> 2684 <source>Acceleration</source> 2685 <comment>details</comment> 2686 <translation type="unfinished">Gyorsítás</translation> 2687 </message> 2688 <message> 2689 <source>Information inaccessible</source> 2690 <comment>details</comment> 2691 <translation type="unfinished"></translation> 2692 </message> 2693 </context> 2694 <context> 2695 <name>UIGDetailsUpdateThreadUSB</name> 2696 <message> 2697 <source>Device filters</source> 2698 <comment>details</comment> 2699 <translation type="unfinished"></translation> 2700 </message> 2701 <message> 2702 <source>%1 (%2 active)</source> 2703 <comment>details</comment> 2704 <translation type="unfinished">%1 (%2 aktív)</translation> 2705 </message> 2706 <message> 2707 <source>Disabled</source> 2708 <comment>details</comment> 2709 <translation type="unfinished">Letiltva</translation> 2710 </message> 2711 <message> 2712 <source>USB controller inaccessible</source> 2713 <comment>details</comment> 2714 <translation type="unfinished"></translation> 2715 </message> 2716 <message> 2717 <source>Information inaccessible</source> 2718 <comment>details</comment> 2719 <translation type="unfinished"></translation> 2720 </message> 2721 </context> 2722 <context> 2723 <name>UIGMachinePreview</name> 2724 <message> 2725 <source>Update Disabled</source> 2726 <translation type="unfinished">Frissítés kikapcsolva</translation> 2727 </message> 2728 <message> 2729 <source>Every 0.5 s</source> 2730 <translation type="unfinished">0.5 másodpercenként</translation> 2731 </message> 2732 <message> 2733 <source>Every 1 s</source> 2734 <translation type="unfinished">1 másodpercenként</translation> 2735 </message> 2736 <message> 2737 <source>Every 2 s</source> 2738 <translation type="unfinished">2 másodpercenként</translation> 2739 </message> 2740 <message> 2741 <source>Every 5 s</source> 2742 <translation type="unfinished">5 másodpercenként</translation> 2743 </message> 2744 <message> 2745 <source>Every 10 s</source> 2746 <translation type="unfinished">10 másodpercenként</translation> 2747 </message> 2748 <message> 2749 <source>No Preview</source> 2750 <translation type="unfinished">Nincs előnézet</translation> 2284 2751 </message> 2285 2752 </context> … … 3066 3533 <message> 3067 3534 <source>Appliance Import Wizard</source> 3068 <translation >Gép importáló varázsló</translation>3535 <translation type="obsolete">Gép importáló varázsló</translation> 3069 3536 </message> 3070 3537 <message> … … 3110 3577 <message> 3111 3578 <source>Restore Defaults</source> 3112 <translation >Alapértelmezés</translation>3579 <translation type="obsolete">Alapértelmezés</translation> 3113 3580 </message> 3114 3581 <message> … … 3118 3585 <message> 3119 3586 <source>Import</source> 3120 <translation >Importálás</translation>3587 <translation type="obsolete">Importálás</translation> 3121 3588 </message> 3122 3589 </context> … … 3125 3592 <message> 3126 3593 <source>Select an appliance to import</source> 3127 <translation >Válaszd ki az importálandó gépet</translation>3594 <translation type="obsolete">Válaszd ki az importálandó gépet</translation> 3128 3595 </message> 3129 3596 <message> 3130 3597 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 3131 <translation >Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation>3598 <translation type="obsolete">Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation> 3132 3599 </message> 3133 3600 <message> 3134 3601 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 3135 <translation >Üdvözöl a Gép importáló varázsló!</translation>3602 <translation type="obsolete">Üdvözöl a Gép importáló varázsló!</translation> 3136 3603 </message> 3137 3604 <message> 3138 3605 <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source> 3139 <translation ><p>Ez a varázsló végig fog vezetni a virtuális gép importálás folyamatán.</p><p>%1</p><p>A VirtualBox jelenleg a Nyílt virtualizációs formátumba (OVF) mentett gép importálását támogatja. A folytatáshoz válaszd ki az importálandó fájlt:</p></translation>3606 <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló végig fog vezetni a virtuális gép importálás folyamatán.</p><p>%1</p><p>A VirtualBox jelenleg a Nyílt virtualizációs formátumba (OVF) mentett gép importálását támogatja. A folytatáshoz válaszd ki az importálandó fájlt:</p></translation> 3140 3607 </message> 3141 3608 </context> … … 3144 3611 <message> 3145 3612 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 3146 <translation >Ezeknek a virtuális gépeknek a leírását találtam meg az importálandó fájlban. A gépek tulajdonságainak megváltoztatásához kattints rájuk duplán, vagy használd a jelölőnégyzeteket.</translation>3613 <translation type="obsolete">Ezeknek a virtuális gépeknek a leírását találtam meg az importálandó fájlban. A gépek tulajdonságainak megváltoztatásához kattints rájuk duplán, vagy használd a jelölőnégyzeteket.</translation> 3147 3614 </message> 3148 3615 <message> 3149 3616 <source>Appliance Import Settings</source> 3150 <translation >Importálás beállításai</translation>3617 <translation type="obsolete">Importálás beállításai</translation> 3151 3618 </message> 3152 3619 </context> … … 3304 3771 <message> 3305 3772 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 3306 <translation > TESZTELÉS ALATTI verzió %1r%2 - %3</translation>3773 <translation type="obsolete"> TESZTELÉS ALATTI verzió %1r%2 - %3</translation> 3307 3774 </message> 3308 3775 <message> … … 3534 4001 <message> 3535 4002 <source>&Name:</source> 3536 <translation >&Név:</translation>4003 <translation type="obsolete">&Név:</translation> 3537 4004 </message> 3538 4005 <message> 3539 4006 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 3540 <translation >A virtuális gép neve.</translation>4007 <translation type="obsolete">A virtuális gép neve.</translation> 3541 4008 </message> 3542 4009 <message> … … 3737 4204 <translation>egy 64 bites vendégrendszert választottál ehhez a géphez. Ezek a rendszerek igényik a hardvervirtualizációt (VT-x/AMD-V), így ez a tulajdonság automatikusan engedélyezve lesz.</translation> 3738 4205 </message> 4206 <message> 4207 <source>&Drag'n'Drop:</source> 4208 <translation type="unfinished"></translation> 4209 </message> 4210 <message> 4211 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4212 <translation type="unfinished"></translation> 4213 </message> 3739 4214 </context> 3740 4215 <context> … … 3782 4257 <message> 3783 4258 <source>&MAC Address:</source> 3784 <translation type=" obsolete">&MAC cím:</translation>4259 <translation type="unfinished">&MAC cím:</translation> 3785 4260 </message> 3786 4261 <message> … … 3893 4368 <message> 3894 4369 <source>&Mac Address:</source> 3895 <translation >&MAC cím:</translation>4370 <translation type="obsolete">&MAC cím:</translation> 3896 4371 </message> 3897 4372 <message> … … 3942 4417 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 3943 4418 <translation>Válaszd ki az ehhez a hálózati kártyához használandó drivert.</translation> 4419 </message> 4420 <message> 4421 <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 4422 <translation type="unfinished"></translation> 4423 </message> 4424 <message> 4425 <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 4426 <translation type="unfinished"></translation> 3944 4427 </message> 3945 4428 </context> … … 5195 5678 </context> 5196 5679 <context> 5680 <name>UIMachineWindow</name> 5681 <message> 5682 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 5683 <translation type="unfinished"> TESZTELÉS ALATTI verzió %1r%2 - %3</translation> 5684 </message> 5685 </context> 5686 <context> 5197 5687 <name>UIMachineWindowNormal</name> 5198 5688 <message> 5199 5689 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 5200 5690 <translation>Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt.<br>Ez az a billentyű, melyet megnyomva az egér és a billentyűzet elfogási állapota megváltoztatható. Más billentyűkkel együtt használva a főmenü egyes műveletei hívhatók elő.</translation> 5691 </message> 5692 </context> 5693 <context> 5694 <name>UIMediumManager</name> 5695 <message> 5696 <source>&Hard drives</source> 5697 <translation type="unfinished"></translation> 5698 </message> 5699 <message> 5700 <source>&Optical disks</source> 5701 <translation type="unfinished"></translation> 5702 </message> 5703 <message> 5704 <source>&Floppy disks</source> 5705 <translation type="unfinished"></translation> 5706 </message> 5707 <message> 5708 <source>&Select</source> 5709 <translation type="unfinished"></translation> 5710 </message> 5711 <message> 5712 <source>C&lose</source> 5713 <translation type="unfinished">Be&zárás</translation> 5201 5714 </message> 5202 5715 </context> … … 5504 6017 <message> 5505 6018 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source> 5506 <translation ><p>Nem csatoltál merevlemezt az új virtuális géphez. A gép nem lesz képes elindulni, hacsak nem csatolsz egy merevlemezt a vendég operációs rendszerhez vagy egyéb bootolható médiát, amit később a gép beállításai ablak vagy az Első indítási varázsló használhat.</p><p>Folytatni akarod?</p></translation>6019 <translation type="obsolete"><p>Nem csatoltál merevlemezt az új virtuális géphez. A gép nem lesz képes elindulni, hacsak nem csatolsz egy merevlemezt a vendég operációs rendszerhez vagy egyéb bootolható médiát, amit később a gép beállításai ablak vagy az Első indítási varázsló használhat.</p><p>Folytatni akarod?</p></translation> 5507 6020 </message> 5508 6021 <message> … … 5698 6211 <message> 5699 6212 <source>&Contents...</source> 5700 <translation >&Tartalom...</translation>6213 <translation type="obsolete">&Tartalom...</translation> 5701 6214 </message> 5702 6215 <message> 5703 6216 <source>Show the online help contents</source> 5704 <translation >Online súgó megjelenítése</translation>6217 <translation type="obsolete">Online súgó megjelenítése</translation> 5705 6218 </message> 5706 6219 <message> 5707 6220 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 5708 <translation >A &VirtualBox weboldala...</translation>6221 <translation type="obsolete">A &VirtualBox weboldala...</translation> 5709 6222 </message> 5710 6223 <message> 5711 6224 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 5712 <translation >Böngésző megnyitása a VirtualBox weboldalával</translation>6225 <translation type="obsolete">Böngésző megnyitása a VirtualBox weboldalával</translation> 5713 6226 </message> 5714 6227 <message> 5715 6228 <source>&Reset All Warnings</source> 5716 <translation >Minden figyelmeztetés &alaphelyzetbe</translation>6229 <translation type="obsolete">Minden figyelmeztetés &alaphelyzetbe</translation> 5717 6230 </message> 5718 6231 <message> 5719 6232 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 5720 <translation >Minden figyelmeztetés meg fog jelenni újra</translation>6233 <translation type="obsolete">Minden figyelmeztetés meg fog jelenni újra</translation> 5721 6234 </message> 5722 6235 <message> 5723 6236 <source>R&egister VirtualBox...</source> 5724 <translation >VirtualBox r&egisztrálása....</translation>6237 <translation type="obsolete">VirtualBox r&egisztrálása....</translation> 5725 6238 </message> 5726 6239 <message> 5727 6240 <source>Open VirtualBox registration form</source> 5728 <translation >A regisztrációs űrlap megnyitása</translation>6241 <translation type="obsolete">A regisztrációs űrlap megnyitása</translation> 5729 6242 </message> 5730 6243 <message> 5731 6244 <source>C&heck for Updates...</source> 5732 <translation >Frissítések elle&nőrzése...</translation>6245 <translation type="obsolete">Frissítések elle&nőrzése...</translation> 5733 6246 </message> 5734 6247 <message> 5735 6248 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 5736 <translation >Új VirtualBox verzió keresése</translation>6249 <translation type="obsolete">Új VirtualBox verzió keresése</translation> 5737 6250 </message> 5738 6251 <message> 5739 6252 <source>&About VirtualBox...</source> 5740 <translation >VirtualBox név&jegy...</translation>6253 <translation type="obsolete">VirtualBox név&jegy...</translation> 5741 6254 </message> 5742 6255 <message> 5743 6256 <source>Show a dialog with product information</source> 5744 <translation >Egy ablak mutatása a termékinformációkkal</translation>6257 <translation type="obsolete">Egy ablak mutatása a termékinformációkkal</translation> 5745 6258 </message> 5746 6259 <message> … … 6296 6809 </message> 6297 6810 <message numerus="yes"> 6298 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are notchanged.</p></source>6299 <translation >6811 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 6812 <translation type="obsolete"> 6300 6813 <numerusform><p>A virtuális gép jelenleg mentett állapotban van: <b>%1</b>.</p><p>Ha folytatod, az exportált gép állapota elveszik. A létező gépek nem módosulnak.</p></numerusform> 6301 6814 </translation> … … 6533 7046 </message> 6534 7047 <message> 6535 <source>Network Operations Manager...</source>6536 <translation type="unfinished"></translation>6537 </message>6538 <message>6539 <source>Show Network Operations Manager</source>6540 <translation type="unfinished"></translation>6541 </message>6542 <message>6543 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source>6544 <translation type="unfinished"></translation>6545 </message>6546 <message>6547 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>6548 <translation type="unfinished"></translation>6549 </message>6550 <message>6551 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>6552 <translation type="unfinished"></translation>6553 </message>6554 <message>6555 7048 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 6556 7049 <translation type="unfinished"></translation> … … 6562 7055 </message> 6563 7056 <message> 7057 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 7058 <translation type="unfinished"></translation> 7059 </message> 7060 <message numerus="yes"> 7061 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 7062 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 7063 <translation type="unfinished"> 7064 <numerusform><p>A virtuális gép jelenleg mentett állapotban van: <b>%1</b>.</p><p>Ha folytatod, az exportált gép állapota elveszik. A létező gépek nem módosulnak.</p></numerusform> 7065 </translation> 7066 </message> 7067 <message> 7068 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 7069 <translation type="unfinished"></translation> 7070 </message> 7071 <message> 7072 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 7073 <translation type="unfinished"></translation> 7074 </message> 7075 <message> 7076 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 7077 <translation type="unfinished"></translation> 7078 </message> 7079 <message> 7080 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 7081 <translation type="unfinished"></translation> 7082 </message> 7083 <message> 6564 7084 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 6565 <translation type="unfinished"></translation>6566 </message>6567 <message>6568 <source>Do you wish to cancel all current network operations or leave them running in the background?</source>6569 <translation type="unfinished"></translation>6570 </message>6571 <message>6572 <source>Cancel All</source>6573 <translation type="unfinished"></translation>6574 </message>6575 <message>6576 <source>Leave in Background</source>6577 7085 <translation type="unfinished"></translation> 6578 7086 </message> … … 6596 7104 </message> 6597 7105 <message> 7106 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 7107 <translation type="unfinished"></translation> 7108 </message> 7109 <message> 7110 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 7111 <translation type="unfinished"></translation> 7112 </message> 7113 <message> 7114 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 7115 <translation type="unfinished"></translation> 7116 </message> 7117 <message> 6598 7118 <source>Failed to drop data.</source> 6599 7119 <translation type="unfinished"></translation> … … 6623 7143 <message> 6624 7144 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source> 6625 <translation >A Virtualbox Felhasználói kézikönyv letöltésének megszakítása</translation>7145 <translation type="obsolete">A Virtualbox Felhasználói kézikönyv letöltésének megszakítása</translation> 6626 7146 </message> 6627 7147 <message> 6628 7148 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source> 6629 <translation >A Virtualbox Felhasználói kézikönyv letöltése</translation>7149 <translation type="obsolete">A Virtualbox Felhasználói kézikönyv letöltése</translation> 6630 7150 </message> 6631 7151 <message> 6632 7152 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 6633 <translation >A Virtualbox Felhasználói kézikönyv letöltése <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>7153 <translation type="obsolete">A Virtualbox Felhasználói kézikönyv letöltése <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 6634 7154 </message> 6635 7155 </context> … … 6638 7158 <message> 6639 7159 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 6640 <translation >A VirtualBox Integrációs szolgáltatások CD letöltésének megszakítása</translation>7160 <translation type="obsolete">A VirtualBox Integrációs szolgáltatások CD letöltésének megszakítása</translation> 6641 7161 </message> 6642 7162 <message> 6643 7163 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 6644 <translation >A VirtualBox Integrációs szolgáltatások CD letöltése innen: <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>7164 <translation type="obsolete">A VirtualBox Integrációs szolgáltatások CD letöltése innen: <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 6645 7165 </message> 6646 7166 </context> … … 6649 7169 <message> 6650 7170 <source>Cancel the <nobr><b>%1</b></nobr> download</source> 6651 <translation ><nobr><b>%1</b></nobr> letöltésének megszakítása</translation>7171 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr> letöltésének megszakítása</translation> 6652 7172 </message> 6653 7173 <message> 6654 7174 <source>Downloading the <nobr><b>%1</b></nobr> from <nobr><b>%2</b>...</nobr></source> 6655 <translation ><nobr><b>%1</b></nobr> letöltése <nobr><b>%2</b> helyről...</nobr></translation>7175 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr> letöltése <nobr><b>%2</b> helyről...</nobr></translation> 6656 7176 </message> 6657 7177 </context> … … 6668 7188 </context> 6669 7189 <context> 6670 <name>UINetworkManager</name> 7190 <name>UINameAndSystemEditor</name> 7191 <message> 7192 <source>&Name:</source> 7193 <translation type="unfinished">&Név:</translation> 7194 </message> 7195 <message> 7196 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 7197 <translation type="unfinished">A virtuális gép neve.</translation> 7198 </message> 7199 <message> 7200 <source>&Type:</source> 7201 <translation type="unfinished">&Típus:</translation> 7202 </message> 7203 <message> 7204 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 7205 <translation type="unfinished">A tervezett vendég operációs rendszer családja.</translation> 7206 </message> 7207 <message> 7208 <source>&Version:</source> 7209 <translation type="unfinished">&Verzió:</translation> 7210 </message> 7211 <message> 7212 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 7213 <translation type="unfinished">A tervezett vendég operációs rendszer típusa.</translation> 7214 </message> 7215 </context> 7216 <context> 7217 <name>UINetworkManagerDialog</name> 7218 <message> 7219 <source>Network Operations Manager</source> 7220 <translation type="unfinished"></translation> 7221 </message> 7222 <message> 7223 <source>There are no active network operations.</source> 7224 <translation type="unfinished"></translation> 7225 </message> 7226 <message> 7227 <source>&Cancel All</source> 7228 <translation type="unfinished"></translation> 7229 </message> 7230 <message> 7231 <source>Cancel all active network operations</source> 7232 <translation type="unfinished"></translation> 7233 </message> 7234 <message> 7235 <source>Error: %1.</source> 7236 <translation type="unfinished"></translation> 7237 </message> 6671 7238 <message> 6672 7239 <source>Network Operation</source> … … 6681 7248 <translation type="unfinished"></translation> 6682 7249 </message> 6683 <message>6684 <source>Error: %1.</source>6685 <translation type="unfinished"></translation>6686 < /message>6687 <message>6688 < source>Network Operations Manager</source>6689 <translation type="unfinished"></translation>6690 < /message>6691 <message>6692 < source>There are no active network operations.</source>6693 <translation type="unfinished"></translation> 6694 </message> 6695 <message> 6696 <source> &Cancel All</source>6697 <translation type="unfinished"></translation> 6698 </message> 6699 <message> 6700 <source> Cancel all active network operations</source>7250 </context> 7251 <context> 7252 <name>UINetworkManagerIndicator</name> 7253 <message> 7254 <source>Current network operations:</source> 7255 <translation type="unfinished"></translation> 7256 </message> 7257 <message> 7258 <source>failed</source> 7259 <comment>network operation</comment> 7260 <translation type="unfinished"></translation> 7261 </message> 7262 <message> 7263 <source>(%1 of %2)</source> 7264 <translation type="unfinished"></translation> 7265 </message> 7266 <message> 7267 <source>Double-click for more information.</source> 6701 7268 <translation type="unfinished"></translation> 6702 7269 </message> … … 6706 7273 <message> 6707 7274 <source>Create New Virtual Disk</source> 6708 <translation >Új virtuális lemez készítése</translation>7275 <translation type="obsolete">Új virtuális lemez készítése</translation> 6709 7276 </message> 6710 7277 <message> … … 6797 7364 <message> 6798 7365 <source>Summary</source> 6799 <translation >Összegzés</translation>7366 <translation type="obsolete">Összegzés</translation> 6800 7367 </message> 6801 7368 <message> … … 6813 7380 <message> 6814 7381 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 6815 <translation >Válaszd ki az új merevlemezkép fájlját</translation>7382 <translation type="obsolete">Válaszd ki az új merevlemezkép fájlját</translation> 6816 7383 </message> 6817 7384 <message> … … 6867 7434 <source>Location</source> 6868 7435 <comment>summary</comment> 6869 <translation >Hely</translation>7436 <translation type="obsolete">Hely</translation> 6870 7437 </message> 6871 7438 <message> 6872 7439 <source>Size</source> 6873 7440 <comment>summary</comment> 6874 <translation >Méret</translation>7441 <translation type="obsolete">Méret</translation> 6875 7442 </message> 6876 7443 <message> … … 6934 7501 <source>%1_copy</source> 6935 7502 <comment>copied virtual disk name</comment> 6936 <translation >%1_másolat</translation>7503 <translation type="obsolete">%1_másolat</translation> 6937 7504 </message> 6938 7505 <message> 6939 7506 <source>Create</source> 6940 <translation >Létrehozás</translation>7507 <translation type="obsolete">Létrehozás</translation> 6941 7508 </message> 6942 7509 <message> 6943 7510 <source>Copy Virtual Disk</source> 6944 <translation >Virtuális lemez másolása</translation>7511 <translation type="obsolete">Virtuális lemez másolása</translation> 6945 7512 </message> 6946 7513 <message> 6947 7514 <source>Copy</source> 6948 <translation >Másolás</translation>7515 <translation type="obsolete">Másolás</translation> 6949 7516 </message> 6950 7517 <message> 6951 7518 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source> 6952 <translation >Üdvözöl a virtuális lemez másoló varázsló</translation>7519 <translation type="obsolete">Üdvözöl a virtuális lemez másoló varázsló</translation> 6953 7520 </message> 6954 7521 <message> 6955 7522 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source> 6956 <translation ><p>Ez a varázsló segít a virtuális lemez másolásában.</p></translation>7523 <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló segít a virtuális lemez másolásában.</p></translation> 6957 7524 </message> 6958 7525 <message> 6959 7526 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 6960 <translation >Válaszd ki a virtuális lemezt, amelyiket másolni szeretnél, ha még nincs kiválasztva. válaszhatsz másikat is alistából vagy a mappa ikonnal kiválaszthatsz egy virtuális lemezfájlt.</translation>7527 <translation type="obsolete">Válaszd ki a virtuális lemezt, amelyiket másolni szeretnél, ha még nincs kiválasztva. válaszhatsz másikat is alistából vagy a mappa ikonnal kiválaszthatsz egy virtuális lemezfájlt.</translation> 6961 7528 </message> 6962 7529 <message> 6963 7530 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 6964 <translation >&VDI (VirtualBox lemezkép)</translation>7531 <translation type="obsolete">&VDI (VirtualBox lemezkép)</translation> 6965 7532 </message> 6966 7533 <message> 6967 7534 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source> 6968 <translation >V&MDK (Virtuális gép lemez)</translation>7535 <translation type="obsolete">V&MDK (Virtuális gép lemez)</translation> 6969 7536 </message> 6970 7537 <message> 6971 7538 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source> 6972 <translation >V&HD (Virtuális merevlemez)</translation>7539 <translation type="obsolete">V&HD (Virtuális merevlemez)</translation> 6973 7540 </message> 6974 7541 <message> 6975 7542 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source> 6976 <translation >Üdvözöl a virtuális lemez létrehozó varázsló</translation>7543 <translation type="obsolete">Üdvözöl a virtuális lemez létrehozó varázsló</translation> 6977 7544 </message> 6978 7545 <message> 6979 7546 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source> 6980 <translation ><p>Ez a varázsló segít egy új virtuális lemez elkészítésében a virtuális géphez.</p></translation>7547 <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló segít egy új virtuális lemez elkészítésében a virtuális géphez.</p></translation> 6981 7548 </message> 6982 7549 <message> 6983 7550 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source> 6984 <translation ><p>Válassz egy fájltípust, amit az új virtuális lemezhez szeretnél használni. Ha nem szeretnéd másik virtualizációs szoftverhez használni, nem kell a beállításokat módosítanod.</p></translation>7551 <translation type="obsolete"><p>Válassz egy fájltípust, amit az új virtuális lemezhez szeretnél használni. Ha nem szeretnéd másik virtualizációs szoftverhez használni, nem kell a beállításokat módosítanod.</p></translation> 6985 7552 </message> 6986 7553 <message> 6987 7554 <source>Virtual disk file type</source> 6988 <translation >Virtuális lemez fájtípusa</translation>7555 <translation type="obsolete">Virtuális lemez fájtípusa</translation> 6989 7556 </message> 6990 7557 <message> 6991 7558 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 6992 <translation >Válassz egy fájltípust, amit az új virtuális lemezhez szeretnél használni. Ha nem szeretnéd másik virtualizációs szoftverhez használni, nem kell a beállításokat módosítanod.</translation>7559 <translation type="obsolete">Válassz egy fájltípust, amit az új virtuális lemezhez szeretnél használni. Ha nem szeretnéd másik virtualizációs szoftverhez használni, nem kell a beállításokat módosítanod.</translation> 6993 7560 </message> 6994 7561 <message> 6995 7562 <source>Virtual disk storage details</source> 6996 <translation >Virtuális lemez tároló részletei</translation>7563 <translation type="obsolete">Virtuális lemez tároló részletei</translation> 6997 7564 </message> 6998 7565 <message> 6999 7566 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source> 7000 <translation >Válaszd ki, hogy az új virtuális lemez mérete folyamatosan növekedjen vagy lefoglalja-e a teljes területét.</translation>7001 </message> 7002 <message> 7003 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a <b>fixed maximum size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>7004 <translation type=" unfinished"><p>A <b>dinamikus növekvő</b> virtuális lemezfájl a benne levő adatokhoz mérten foglal helyet, bár a felszabaduló hellyel nem fog automatikusan csökkeni a mérete.</p></translation>7567 <translation type="obsolete">Válaszd ki, hogy az új virtuális lemez mérete folyamatosan növekedjen vagy lefoglalja-e a teljes területét.</translation> 7568 </message> 7569 <message> 7570 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 7571 <translation type="obsolete"><p>A <b>dinamikus növekvő</b> virtuális lemezfájl a benne levő adatokhoz mérten foglal helyet, bár a felszabaduló hellyel nem fog automatikusan csökkeni a mérete.</p></translation> 7005 7572 </message> 7006 7573 <message> 7007 7574 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 7008 <translation ><p>A <b>fix méretű</b> virtuális lemezfájl létrehozása egyes rendszereken lassú lehet, de gyakran gyorsabb a használata.</p></translation>7575 <translation type="obsolete"><p>A <b>fix méretű</b> virtuális lemezfájl létrehozása egyes rendszereken lassú lehet, de gyakran gyorsabb a használata.</p></translation> 7009 7576 </message> 7010 7577 <message> 7011 7578 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 7012 <translation ><p><b>Feldarabol</b>hatod a virtuális lemezeket, maximum 2GB-os fájlokra. Leginkább akkor hasznos, ha a virtuális gépet USB eszközön vagy régi fájlrendszeren tárolod, melyek nem tudják a nagy fájlokat kezelni.</translation>7579 <translation type="obsolete"><p><b>Feldarabol</b>hatod a virtuális lemezeket, maximum 2GB-os fájlokra. Leginkább akkor hasznos, ha a virtuális gépet USB eszközön vagy régi fájlrendszeren tárolod, melyek nem tudják a nagy fájlokat kezelni.</translation> 7013 7580 </message> 7014 7581 <message> 7015 7582 <source>&Dynamically allocated</source> 7016 <translation >&Dinamikusan növekvő</translation>7583 <translation type="obsolete">&Dinamikusan növekvő</translation> 7017 7584 </message> 7018 7585 <message> 7019 7586 <source>&Fixed size</source> 7020 <translation >&Fix méretű</translation>7587 <translation type="obsolete">&Fix méretű</translation> 7021 7588 </message> 7022 7589 <message> 7023 7590 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 7024 <translation >2GB-nál ki&sebb fájlokba darabolás</translation>7591 <translation type="obsolete">2GB-nál ki&sebb fájlokba darabolás</translation> 7025 7592 </message> 7026 7593 <message> 7027 7594 <source>Virtual disk file location and size</source> 7028 <translation >Virtuális lemezfájl helye és mérete</translation>7595 <translation type="obsolete">Virtuális lemezfájl helye és mérete</translation> 7029 7596 </message> 7030 7597 <message> 7031 7598 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 7032 <translation >Add meg a virtuális lemez méretét megabájtban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a lemezből.</translation>7599 <translation type="obsolete">Add meg a virtuális lemez méretét megabájtban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a lemezből.</translation> 7033 7600 </message> 7034 7601 <message> 7035 7602 <source>Virtual disk file location</source> 7036 <translation >Virtuális lemezfájl helye</translation>7603 <translation type="obsolete">Virtuális lemezfájl helye</translation> 7037 7604 </message> 7038 7605 <message> 7039 7606 <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 7040 <translation >Kérlek add meg a lenti mezőben az új virtuális lemez nevét, vagy kattints a mappa ikonra a mappa kiválasztásához, ahol létrejöjjön a fájl.</translation>7607 <translation type="obsolete">Kérlek add meg a lenti mezőben az új virtuális lemez nevét, vagy kattints a mappa ikonra a mappa kiválasztásához, ahol létrejöjjön a fájl.</translation> 7041 7608 </message> 7042 7609 <message> 7043 7610 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 7044 <translation ><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>7611 <translation type="obsolete"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 7045 7612 </message> 7046 7613 <message> 7047 7614 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 7048 <translation >A virtuális merevlemez az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</translation>7615 <translation type="obsolete">A virtuális merevlemez az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</translation> 7049 7616 </message> 7050 7617 <message> 7051 7618 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 7052 <translation >A virtuális merevlemez másolata az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</translation>7619 <translation type="obsolete">A virtuális merevlemez másolata az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</translation> 7053 7620 </message> 7054 7621 <message> 7055 7622 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 7056 <translation >Ha a fenti beállítások megfelelőek, nyomd meg a <b>%1</b> gombot. Ha megnyomtad, az új lemezkép azonnal létrejön.</translation>7623 <translation type="obsolete">Ha a fenti beállítások megfelelőek, nyomd meg a <b>%1</b> gombot. Ha megnyomtad, az új lemezkép azonnal létrejön.</translation> 7057 7624 </message> 7058 7625 <message> 7059 7626 <source>%1 B</source> 7060 <translation >%1 B</translation>7627 <translation type="obsolete">%1 B</translation> 7061 7628 </message> 7062 7629 <message> 7063 7630 <source>File type</source> 7064 7631 <comment>summary</comment> 7065 <translation >Fájltípus</translation>7632 <translation type="obsolete">Fájltípus</translation> 7066 7633 </message> 7067 7634 <message> 7068 7635 <source>Details</source> 7069 7636 <comment>summary</comment> 7070 <translation >Részletek</translation>7637 <translation type="obsolete">Részletek</translation> 7071 7638 </message> 7072 7639 <message> 7073 7640 <source>H&DD (Parallels Hard Disk)</source> 7074 <translation >H&DD (Parallels merevlemez)</translation>7641 <translation type="obsolete">H&DD (Parallels merevlemez)</translation> 7075 7642 </message> 7076 7643 <message> 7077 7644 <source>Q&ED (QEMU enhanced disk)</source> 7078 <translation >Q&ED (QEMU enhanced disk)</translation>7645 <translation type="obsolete">Q&ED (QEMU enhanced disk)</translation> 7079 7646 </message> 7080 7647 <message> 7081 7648 <source>&QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 7082 <translation >&QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>7649 <translation type="obsolete">&QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation> 7083 7650 </message> 7084 7651 </context> … … 7087 7654 <message> 7088 7655 <source>File type</source> 7089 <translation >Fájltípus</translation>7656 <translation type="obsolete">Fájltípus</translation> 7090 7657 </message> 7091 7658 </context> … … 7094 7661 <message> 7095 7662 <source>&Location</source> 7096 <translation >He&ly</translation>7663 <translation type="obsolete">He&ly</translation> 7097 7664 </message> 7098 7665 <message> 7099 7666 <source>&Size</source> 7100 <translation >&Méret</translation>7667 <translation type="obsolete">&Méret</translation> 7101 7668 </message> 7102 7669 </context> … … 7105 7672 <message> 7106 7673 <source>Storage details</source> 7107 <translation >Tároló részletei</translation>7674 <translation type="obsolete">Tároló részletei</translation> 7108 7675 </message> 7109 7676 </context> … … 7120 7687 <message> 7121 7688 <source>Virtual disk to copy</source> 7122 <translation >Másolandó virtuális lemez</translation>7689 <translation type="obsolete">Másolandó virtuális lemez</translation> 7123 7690 </message> 7124 7691 <message> 7125 7692 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 7126 <translation >Virtuális merevlemez választása...</translation>7693 <translation type="obsolete">Virtuális merevlemez választása...</translation> 7127 7694 </message> 7128 7695 </context> … … 7223 7790 <message> 7224 7791 <source>Create New Virtual Machine</source> 7225 <translation >Új virtuális gép készítése</translation>7792 <translation type="obsolete">Új virtuális gép készítése</translation> 7226 7793 </message> 7227 7794 <message> … … 7455 8022 <message> 7456 8023 <source>Create</source> 7457 <translation >Létrehoz</translation>8024 <translation type="obsolete">Létrehoz</translation> 7458 8025 </message> 7459 8026 </context> … … 7462 8029 <message> 7463 8030 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 7464 <translation >Üdvözöl az Új virtuális gép varázsló!</translation>8031 <translation type="obsolete">Üdvözöl az Új virtuális gép varázsló!</translation> 7465 8032 </message> 7466 8033 <message> 7467 8034 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source> 7468 <translation ><p>Ez a varázsló végig fog vezetni egy új virtuális gép készítésének lépésein.</p><p>%1</p></translation>8035 <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló végig fog vezetni egy új virtuális gép készítésének lépésein.</p><p>%1</p></translation> 7469 8036 </message> 7470 8037 </context> … … 7473 8040 <message> 7474 8041 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 7475 <translation ><p>Írjd be az új gép nevét és válaszd ki, milyen típusú operációs rendszert telepítenél rá.</p><p>A név általában utal a gép hardver- és/vagy szoftverkonfigurációjára. Ez a név lesz a gép azonosítására használva minden VirtualBox komponensben.</p></translation>8042 <translation type="obsolete"><p>Írjd be az új gép nevét és válaszd ki, milyen típusú operációs rendszert telepítenél rá.</p><p>A név általában utal a gép hardver- és/vagy szoftverkonfigurációjára. Ez a név lesz a gép azonosítására használva minden VirtualBox komponensben.</p></translation> 7476 8043 </message> 7477 8044 <message> 7478 8045 <source>N&ame</source> 7479 <translation >&Név</translation>8046 <translation type="obsolete">&Név</translation> 7480 8047 </message> 7481 8048 <message> 7482 8049 <source>OS &Type</source> 7483 <translation >OS &típusa</translation>8050 <translation type="obsolete">OS &típusa</translation> 7484 8051 </message> 7485 8052 <message> 7486 8053 <source>VM Name and OS Type</source> 7487 <translation >Gép neve és az OS típusa</translation>8054 <translation type="obsolete">Gép neve és az OS típusa</translation> 7488 8055 </message> 7489 8056 </context> … … 7492 8059 <message> 7493 8060 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 7494 <translation ><p>Add meg a fizikai memória (RAM) mennyiségét megabájtban, amelyet hozzá akarsz rendelni ehhez a virtuális géphez.</p></translation>8061 <translation type="obsolete"><p>Add meg a fizikai memória (RAM) mennyiségét megabájtban, amelyet hozzá akarsz rendelni ehhez a virtuális géphez.</p></translation> 7495 8062 </message> 7496 8063 <message> 7497 8064 <source>Base &Memory Size</source> 7498 <translation >Alap&memória mérete</translation>8065 <translation type="obsolete">Alap&memória mérete</translation> 7499 8066 </message> 7500 8067 <message> 7501 8068 <source>MB</source> 7502 <translation >MB</translation>8069 <translation type="obsolete">MB</translation> 7503 8070 </message> 7504 8071 <message> 7505 8072 <source>Memory</source> 7506 <translation >Memória</translation>8073 <translation type="obsolete">Memória</translation> 7507 8074 </message> 7508 8075 <message> 7509 8076 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 7510 <translation >Az alapmemória ajánlott mérete <b>%1</b> MB.</translation>8077 <translation type="obsolete">Az alapmemória ajánlott mérete <b>%1</b> MB.</translation> 7511 8078 </message> 7512 8079 <message> … … 7528 8095 <message> 7529 8096 <source>&Create new hard disk</source> 7530 <translation >Új virtuális merevlemez &készítése</translation>8097 <translation type="obsolete">Új virtuális merevlemez &készítése</translation> 7531 8098 </message> 7532 8099 <message> 7533 8100 <source>&Use existing hard disk</source> 7534 <translation >Létező merevlemez &használata</translation>8101 <translation type="obsolete">Létező merevlemez &használata</translation> 7535 8102 </message> 7536 8103 <message> 7537 8104 <source>Virtual Hard Disk</source> 7538 <translation >Virtuális merevlemez</translation>8105 <translation type="obsolete">Virtuális merevlemez</translation> 7539 8106 </message> 7540 8107 <message> … … 7544 8111 <message> 7545 8112 <source>Start-up &Disk</source> 7546 <translation >Indítóle&mez</translation>8113 <translation type="obsolete">Indítóle&mez</translation> 7547 8114 </message> 7548 8115 <message> 7549 8116 <source><p>If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source> 7550 <translation ><p>Most kiválaszthatod az új virtuális gép indítólemezét. Készíthetsz új merevlemezt, vagy választhatsz egy létezőt a listából vagy a mappa ikon használatával kiválasztahtod a helyét.</p><p>Ha ennél bonyolultabb beállítást szeretnél, hagyd ki ezt a lépést, és majd később a virtuális gép beállításaoban csatlakoztass fel a merevlemezt.</p></translation>8117 <translation type="obsolete"><p>Most kiválaszthatod az új virtuális gép indítólemezét. Készíthetsz új merevlemezt, vagy választhatsz egy létezőt a listából vagy a mappa ikon használatával kiválasztahtod a helyét.</p><p>Ha ennél bonyolultabb beállítást szeretnél, hagyd ki ezt a lépést, és majd később a virtuális gép beállításaoban csatlakoztass fel a merevlemezt.</p></translation> 7551 8118 </message> 7552 8119 <message> 7553 8120 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 7554 <translation >Virtuális merevlemez választása...</translation>8121 <translation type="obsolete">Virtuális merevlemez választása...</translation> 7555 8122 </message> 7556 8123 <message> 7557 8124 <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b>.</source> 7558 <translation >Az indítólemez ajánlott mérete: <b>%1</b>.</translation>8125 <translation type="obsolete">Az indítólemez ajánlott mérete: <b>%1</b>.</translation> 7559 8126 </message> 7560 8127 </context> … … 7563 8130 <message> 7564 8131 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 7565 <translation ><p>A virtuális lemezkép az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</p></translation>8132 <translation type="obsolete"><p>A virtuális lemezkép az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</p></translation> 7566 8133 </message> 7567 8134 <message> 7568 8135 <source>Summary</source> 7569 <translation >Összegzés</translation>8136 <translation type="obsolete">Összegzés</translation> 7570 8137 </message> 7571 8138 <message> 7572 8139 <source>Name</source> 7573 8140 <comment>summary</comment> 7574 <translation >Név</translation>8141 <translation type="obsolete">Név</translation> 7575 8142 </message> 7576 8143 <message> 7577 8144 <source>OS Type</source> 7578 8145 <comment>summary</comment> 7579 <translation >OS típusa</translation>8146 <translation type="obsolete">OS típusa</translation> 7580 8147 </message> 7581 8148 <message> 7582 8149 <source>Base Memory</source> 7583 8150 <comment>summary</comment> 7584 <translation >Alapmemória</translation>8151 <translation type="obsolete">Alapmemória</translation> 7585 8152 </message> 7586 8153 <message> … … 7592 8159 <source>Start-up Disk</source> 7593 8160 <comment>summary</comment> 7594 <translation >Indítólemez</translation>8161 <translation type="obsolete">Indítólemez</translation> 7595 8162 </message> 7596 8163 <message> 7597 8164 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 7598 <translation ><p>Ha a fenti adatok helyesek, nyomd meg a <b>%1</b> gombot. Amint megnyomod, a virtuális gép létrejön. </p><p>Azonban ezeket - és más beállításokat is - bármikor megváltoztathatsz a létrehozás után a <b>Konfigurálás</b> ablakban, mely a főablak menüjén keresztül érhetsz el.</p></translation>8165 <translation type="obsolete"><p>Ha a fenti adatok helyesek, nyomd meg a <b>%1</b> gombot. Amint megnyomod, a virtuális gép létrejön. </p><p>Azonban ezeket - és más beállításokat is - bármikor megváltoztathatsz a létrehozás után a <b>Konfigurálás</b> ablakban, mely a főablak menüjén keresztül érhetsz el.</p></translation> 7599 8166 </message> 7600 8167 </context> … … 8078 8645 <name>UIVMLogViewer</name> 8079 8646 <message> 8080 <source>Log Viewer</source> 8081 <translation type="obsolete">Napló nézegető</translation> 8647 <source>Close the search panel</source> 8648 <translation type="unfinished">A keresés panel bezárása</translation> 8649 </message> 8650 <message> 8651 <source>&Find</source> 8652 <translation type="unfinished">&Keresés</translation> 8653 </message> 8654 <message> 8655 <source>Enter a search string here</source> 8656 <translation type="unfinished">Írja be a keresendő szöveget</translation> 8657 </message> 8658 <message> 8659 <source>&Previous</source> 8660 <translation type="unfinished">&Előző</translation> 8661 </message> 8662 <message> 8663 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 8664 <translation type="unfinished">Megkeresi az előző előfordulását a szövegnek</translation> 8665 </message> 8666 <message> 8667 <source>&Next</source> 8668 <translation type="unfinished">&Következő</translation> 8669 </message> 8670 <message> 8671 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 8672 <translation type="unfinished">Megkeresi az következő előfordulását a szövegnek</translation> 8673 </message> 8674 <message> 8675 <source>C&ase Sensitive</source> 8676 <translation type="unfinished">N&agybetű-érzékeny</translation> 8677 </message> 8678 <message> 8679 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 8680 <translation type="unfinished">Kis/nagybetű érzékeny keresés (ha engedélyezett)</translation> 8681 </message> 8682 <message> 8683 <source>String not found</source> 8684 <translation type="unfinished">A szöveg nem található</translation> 8685 </message> 8686 <message> 8687 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 8688 <translation type="unfinished"><p>Nem találtam naplófájlokat. Nyomd meg a <b>Frissítés</b> gombot a naplózási mappa(<nobr><b>%1</b></nobr>) újraolvasásához.</p></translation> 8689 </message> 8690 <message> 8691 <source>Save VirtualBox Log As</source> 8692 <translation type="unfinished">VirtualBox napló mentése mint</translation> 8693 </message> 8694 <message> 8695 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 8696 <translation type="unfinished">%1 - VirtualBox Napló nézegető</translation> 8697 </message> 8698 <message> 8699 <source>&Refresh</source> 8700 <translation type="unfinished">&Frissítés</translation> 8082 8701 </message> 8083 8702 <message> 8084 8703 <source>&Save</source> 8085 <translation>Menté&s</translation> 8086 </message> 8087 <message> 8088 <source>Alt+S</source> 8089 <translation type="obsolete">Alt+S</translation> 8090 </message> 8091 <message> 8092 <source>&Refresh</source> 8093 <translation>&Frissítés</translation> 8094 </message> 8095 <message> 8096 <source>Alt+R</source> 8097 <translation type="obsolete">Alt+R</translation> 8098 </message> 8099 <message> 8100 <source>Alt+C</source> 8101 <translation type="obsolete">Alt+C</translation> 8102 </message> 8103 <message> 8104 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 8105 <translation>%1 - VirtualBox Napló nézegető</translation> 8106 </message> 8107 <message> 8108 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 8109 <translation><p>Nem találtam naplófájlokat. Nyomd meg a <b>Frissítés</b> gombot a naplózási mappa(<nobr><b>%1</b></nobr>) újraolvasásához.</p></translation> 8110 </message> 8111 <message> 8112 <source>Save VirtualBox Log As</source> 8113 <translation>VirtualBox napló mentése mint</translation> 8114 </message> 8115 <message> 8116 <source>Help</source> 8117 <translation type="obsolete">Súgó</translation> 8118 </message> 8119 <message> 8120 <source>F1</source> 8121 <translation type="obsolete">F1</translation> 8122 </message> 8123 <message> 8124 <source>&Find</source> 8125 <translation>&Keresés</translation> 8126 </message> 8127 <message> 8128 <source>Alt+F</source> 8129 <translation type="obsolete">Alt+F</translation> 8704 <translation type="unfinished">Menté&s</translation> 8130 8705 </message> 8131 8706 <message> 8132 8707 <source>Close</source> 8133 <translation>Bezárás</translation> 8134 </message> 8135 <message> 8136 <source>Close the search panel</source> 8137 <translation>A keresés panel bezárása</translation> 8138 </message> 8139 <message> 8140 <source>Enter a search string here</source> 8141 <translation>Írja be a keresendő szöveget</translation> 8142 </message> 8143 <message> 8144 <source>&Previous</source> 8145 <translation>&Előző</translation> 8146 </message> 8147 <message> 8148 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 8149 <translation>Megkeresi az előző előfordulását a szövegnek</translation> 8150 </message> 8151 <message> 8152 <source>&Next</source> 8153 <translation>&Következő</translation> 8154 </message> 8155 <message> 8156 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 8157 <translation>Megkeresi az következő előfordulását a szövegnek</translation> 8158 </message> 8159 <message> 8160 <source>C&ase Sensitive</source> 8161 <translation>N&agybetű-érzékeny</translation> 8162 </message> 8163 <message> 8164 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 8165 <translation>Kis/nagybetű érzékeny keresés (ha engedélyezett)</translation> 8166 </message> 8167 <message> 8168 <source>String not found</source> 8169 <translation>A szöveg nem található</translation> 8708 <translation type="unfinished">Bezárás</translation> 8170 8709 </message> 8171 8710 </context> … … 8199 8738 <source>No Preview</source> 8200 8739 <translation>Nincs előnézet</translation> 8740 </message> 8741 </context> 8742 <context> 8743 <name>UIWizard</name> 8744 <message> 8745 <source>Hide Description</source> 8746 <translation type="unfinished"></translation> 8747 </message> 8748 <message> 8749 <source>Show Description</source> 8750 <translation type="unfinished"></translation> 8751 </message> 8752 </context> 8753 <context> 8754 <name>UIWizardCloneVD</name> 8755 <message> 8756 <source>Copy Virtual Hard Drive</source> 8757 <translation type="unfinished"></translation> 8758 </message> 8759 <message> 8760 <source>Copy</source> 8761 <translation type="unfinished">Másolás</translation> 8762 </message> 8763 <message> 8764 <source>Hard drive to copy</source> 8765 <translation type="unfinished"></translation> 8766 </message> 8767 <message> 8768 <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 8769 <translation type="unfinished"></translation> 8770 </message> 8771 <message> 8772 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source> 8773 <translation type="unfinished"></translation> 8774 </message> 8775 <message> 8776 <source>Hard drive file type</source> 8777 <translation type="unfinished"></translation> 8778 </message> 8779 <message> 8780 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 8781 <translation type="unfinished"></translation> 8782 </message> 8783 <message> 8784 <source>Storage on physical hard drive</source> 8785 <translation type="unfinished"></translation> 8786 </message> 8787 <message> 8788 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 8789 <translation type="unfinished"></translation> 8790 </message> 8791 <message> 8792 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 8793 <translation type="unfinished"></translation> 8794 </message> 8795 <message> 8796 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 8797 <translation type="unfinished"></translation> 8798 </message> 8799 <message> 8800 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 8801 <translation type="unfinished"></translation> 8802 </message> 8803 <message> 8804 <source>&Dynamically allocated</source> 8805 <translation type="unfinished">&Dinamikusan növekvő</translation> 8806 </message> 8807 <message> 8808 <source>&Fixed size</source> 8809 <translation type="unfinished">&Fix méretű</translation> 8810 </message> 8811 <message> 8812 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 8813 <translation type="unfinished">2GB-nál ki&sebb fájlokba darabolás</translation> 8814 </message> 8815 <message> 8816 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 8817 <translation type="unfinished"></translation> 8818 </message> 8819 <message> 8820 <source>New hard drive to create</source> 8821 <translation type="unfinished"></translation> 8822 </message> 8823 <message> 8824 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 8825 <translation type="unfinished"></translation> 8826 </message> 8827 <message> 8828 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 8829 <translation type="unfinished"></translation> 8830 </message> 8831 <message> 8832 <source>%1_copy</source> 8833 <comment>copied virtual hard drive name</comment> 8834 <translation type="unfinished">%1_másolat</translation> 8835 </message> 8836 <message> 8837 <source>Hard drive to &copy</source> 8838 <translation type="unfinished"></translation> 8839 </message> 8840 <message> 8841 <source>&New hard drive to create</source> 8842 <translation type="unfinished"></translation> 8843 </message> 8844 <message> 8845 <source>Hard drive file &type</source> 8846 <translation type="unfinished"></translation> 8847 </message> 8848 </context> 8849 <context> 8850 <name>UIWizardCloneVM</name> 8851 <message> 8852 <source>Linked Base for %1 and %2</source> 8853 <translation type="unfinished">Linkelési alap ide: %1 és %2</translation> 8854 </message> 8855 <message> 8856 <source>Clone Virtual Machine</source> 8857 <translation type="unfinished"></translation> 8858 </message> 8859 <message> 8860 <source>Clone</source> 8861 <translation type="unfinished">Klónozás</translation> 8862 </message> 8863 <message> 8864 <source>%1 Clone</source> 8865 <translation type="unfinished">%1 klón</translation> 8866 </message> 8867 <message> 8868 <source>New machine name</source> 8869 <translation type="unfinished"></translation> 8870 </message> 8871 <message> 8872 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 8873 <translation type="unfinished"></translation> 8874 </message> 8875 <message> 8876 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 8877 <translation type="unfinished">Ha engedélyezett, új egyedi MAC cím lesz minden beállított hálózati kártyához rendelve.</translation> 8878 </message> 8879 <message> 8880 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 8881 <translation type="unfinished">MAC címek új&ra-inicializálása a hálózati kártyákhoz</translation> 8882 </message> 8883 <message> 8884 <source>Clone type</source> 8885 <translation type="unfinished"></translation> 8886 </message> 8887 <message> 8888 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 8889 <translation type="unfinished"></translation> 8890 </message> 8891 <message> 8892 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 8893 <translation type="unfinished"></translation> 8894 </message> 8895 <message> 8896 <source>&Full clone</source> 8897 <translation type="unfinished"></translation> 8898 </message> 8899 <message> 8900 <source>&Linked clone</source> 8901 <translation type="unfinished"></translation> 8902 </message> 8903 <message> 8904 <source>Snapshots</source> 8905 <translation type="unfinished"></translation> 8906 </message> 8907 <message> 8908 <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source> 8909 <translation type="unfinished"></translation> 8910 </message> 8911 <message> 8912 <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> 8913 <translation type="unfinished"></translation> 8914 </message> 8915 <message> 8916 <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 8917 <translation type="unfinished"></translation> 8918 </message> 8919 <message> 8920 <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source> 8921 <translation type="unfinished"></translation> 8922 </message> 8923 <message> 8924 <source>Current &machine state</source> 8925 <translation type="unfinished"></translation> 8926 </message> 8927 <message> 8928 <source>Current &snapshot tree branch</source> 8929 <translation type="unfinished"></translation> 8930 </message> 8931 <message> 8932 <source>&Everything</source> 8933 <translation type="unfinished"></translation> 8934 </message> 8935 <message> 8936 <source>New machine &name</source> 8937 <translation type="unfinished"></translation> 8938 </message> 8939 <message> 8940 <source>&Full Clone</source> 8941 <translation type="unfinished"></translation> 8942 </message> 8943 <message> 8944 <source>&Linked Clone</source> 8945 <translation type="unfinished"></translation> 8946 </message> 8947 </context> 8948 <context> 8949 <name>UIWizardExportApp</name> 8950 <message> 8951 <source>Checking files ...</source> 8952 <translation type="unfinished">Fájlok ellenőrzése...</translation> 8953 </message> 8954 <message> 8955 <source>Removing files ...</source> 8956 <translation type="unfinished">Fájlok törlése...</translation> 8957 </message> 8958 <message> 8959 <source>Exporting Appliance ...</source> 8960 <translation type="unfinished">Virtuális gép exportálása...</translation> 8961 </message> 8962 <message> 8963 <source>Export Virtual Appliance</source> 8964 <translation type="unfinished"></translation> 8965 </message> 8966 <message> 8967 <source>Restore Defaults</source> 8968 <translation type="unfinished">Alapértelmezés</translation> 8969 </message> 8970 <message> 8971 <source>Export</source> 8972 <translation type="unfinished">Exportálás</translation> 8973 </message> 8974 <message> 8975 <source>Virtual machines to export</source> 8976 <translation type="unfinished"></translation> 8977 </message> 8978 <message> 8979 <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 8980 <translation type="unfinished"></translation> 8981 </message> 8982 <message> 8983 <source>Appliance settings</source> 8984 <translation type="unfinished"></translation> 8985 </message> 8986 <message> 8987 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source> 8988 <translation type="unfinished"></translation> 8989 </message> 8990 <message> 8991 <source>Create on</source> 8992 <translation type="unfinished"></translation> 8993 </message> 8994 <message> 8995 <source>&This computer</source> 8996 <translation type="unfinished"></translation> 8997 </message> 8998 <message> 8999 <source>Sun &Cloud</source> 9000 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation> 9001 </message> 9002 <message> 9003 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 9004 <translation type="unfinished">&Simple Storage System (S3)</translation> 9005 </message> 9006 <message> 9007 <source>Appliance</source> 9008 <translation type="unfinished">Gép</translation> 9009 </message> 9010 <message> 9011 <source>&Username:</source> 9012 <translation type="unfinished">F&elhasználónév:</translation> 9013 </message> 9014 <message> 9015 <source>&Password:</source> 9016 <translation type="unfinished">&Jelszó:</translation> 9017 </message> 9018 <message> 9019 <source>&Hostname:</source> 9020 <translation type="unfinished">&Gépnév:</translation> 9021 </message> 9022 <message> 9023 <source>&Bucket:</source> 9024 <translation type="unfinished">&Bucket neve:</translation> 9025 </message> 9026 <message> 9027 <source>&File:</source> 9028 <translation type="unfinished">&Fájl:</translation> 9029 </message> 9030 <message> 9031 <source>Please choose a virtual appliance file</source> 9032 <translation type="unfinished"></translation> 9033 </message> 9034 <message> 9035 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 9036 <translation type="unfinished">Nyílt virtualizációs formátum archívum (%1)</translation> 9037 </message> 9038 <message> 9039 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 9040 <translation type="unfinished">Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation> 9041 </message> 9042 <message> 9043 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 9044 <translation type="unfinished">A régebbi, 0.9-es formátum használata a többi virtualizációs termékkel való kompatibilitás miatt.</translation> 9045 </message> 9046 <message> 9047 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 9048 <translation type="unfinished">OVF 0.9 &használata</translation> 9049 </message> 9050 <message> 9051 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 9052 <translation type="unfinished">Jegyzékfájl létrehozása az automatikus adatintegritás ellenőrzéséhez importáláskor.</translation> 9053 </message> 9054 <message> 9055 <source>Write &Manifest file</source> 9056 <translation type="unfinished">Jegyzékfájl használa&ta</translation> 9057 </message> 9058 <message> 9059 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 9060 <translation type="unfinished"></translation> 9061 </message> 9062 <message> 9063 <source>Virtual &machines to export</source> 9064 <translation type="unfinished"></translation> 9065 </message> 9066 <message> 9067 <source>Appliance &settings</source> 9068 <translation type="unfinished"></translation> 9069 </message> 9070 <message> 9071 <source>&Destination</source> 9072 <translation type="unfinished"></translation> 9073 </message> 9074 <message> 9075 <source>&Local Filesystem </source> 9076 <translation type="unfinished">He&lyi fájlrendszer</translation> 9077 </message> 9078 </context> 9079 <context> 9080 <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name> 9081 <message> 9082 <source><p>Please choose a filename to export the OVF/OVA to.</p><p>If you use an <i>ova</i> extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.</p><p>If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately.</p><p>Other extensions are not allowed.</p></source> 9083 <translation type="unfinished"></translation> 9084 </message> 9085 <message> 9086 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 9087 <translation type="unfinished">Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation> 9088 </message> 9089 <message> 9090 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 9091 <translation type="unfinished">Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, gépnév, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation> 9092 </message> 9093 </context> 9094 <context> 9095 <name>UIWizardFirstRun</name> 9096 <message> 9097 <source>Select start-up disk</source> 9098 <translation type="unfinished"></translation> 9099 </message> 9100 <message> 9101 <source>Start</source> 9102 <translation type="unfinished">Start</translation> 9103 </message> 9104 <message> 9105 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 9106 <translation type="unfinished"></translation> 9107 </message> 9108 <message> 9109 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 9110 <translation type="unfinished"></translation> 9111 </message> 9112 <message> 9113 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 9114 <translation type="unfinished"></translation> 9115 </message> 9116 </context> 9117 <context> 9118 <name>UIWizardImportApp</name> 9119 <message> 9120 <source>Import Virtual Applicance</source> 9121 <translation type="unfinished"></translation> 9122 </message> 9123 <message> 9124 <source>Restore Defaults</source> 9125 <translation type="unfinished">Alapértelmezés</translation> 9126 </message> 9127 <message> 9128 <source>Import</source> 9129 <translation type="unfinished">Importálás</translation> 9130 </message> 9131 <message> 9132 <source>Appliance to import</source> 9133 <translation type="unfinished"></translation> 9134 </message> 9135 <message> 9136 <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source> 9137 <translation type="unfinished"></translation> 9138 </message> 9139 <message> 9140 <source>Open appliance...</source> 9141 <translation type="unfinished"></translation> 9142 </message> 9143 <message> 9144 <source>Select an appliance to import</source> 9145 <translation type="unfinished">Válaszd ki az importálandó gépet</translation> 9146 </message> 9147 <message> 9148 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 9149 <translation type="unfinished">Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation> 9150 </message> 9151 <message> 9152 <source>Appliance settings</source> 9153 <translation type="unfinished"></translation> 9154 </message> 9155 <message> 9156 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 9157 <translation type="unfinished">Ezeknek a virtuális gépeknek a leírását találtam meg az importálandó fájlban. A gépek tulajdonságainak megváltoztatásához kattints rájuk duplán, vagy használd a jelölőnégyzeteket.</translation> 9158 </message> 9159 </context> 9160 <context> 9161 <name>UIWizardNewVD</name> 9162 <message> 9163 <source>Create Virtual Hard Drive</source> 9164 <translation type="unfinished"></translation> 9165 </message> 9166 <message> 9167 <source>Create</source> 9168 <translation type="unfinished"></translation> 9169 </message> 9170 <message> 9171 <source>Hard drive file type</source> 9172 <translation type="unfinished"></translation> 9173 </message> 9174 <message> 9175 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 9176 <translation type="unfinished"></translation> 9177 </message> 9178 <message> 9179 <source>Storage on physical hard drive</source> 9180 <translation type="unfinished"></translation> 9181 </message> 9182 <message> 9183 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 9184 <translation type="unfinished"></translation> 9185 </message> 9186 <message> 9187 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 9188 <translation type="unfinished"></translation> 9189 </message> 9190 <message> 9191 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 9192 <translation type="unfinished"></translation> 9193 </message> 9194 <message> 9195 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 9196 <translation type="unfinished"></translation> 9197 </message> 9198 <message> 9199 <source>&Dynamically allocated</source> 9200 <translation type="unfinished">&Dinamikusan növekvő</translation> 9201 </message> 9202 <message> 9203 <source>&Fixed size</source> 9204 <translation type="unfinished">&Fix méretű</translation> 9205 </message> 9206 <message> 9207 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 9208 <translation type="unfinished">2GB-nál ki&sebb fájlokba darabolás</translation> 9209 </message> 9210 <message> 9211 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 9212 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 9213 </message> 9214 <message> 9215 <source>File location and size</source> 9216 <translation type="unfinished"></translation> 9217 </message> 9218 <message> 9219 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 9220 <translation type="unfinished"></translation> 9221 </message> 9222 <message> 9223 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 9224 <translation type="unfinished"></translation> 9225 </message> 9226 <message> 9227 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source> 9228 <translation type="unfinished"></translation> 9229 </message> 9230 <message> 9231 <source>File &location</source> 9232 <translation type="unfinished"></translation> 9233 </message> 9234 <message> 9235 <source>File &size</source> 9236 <translation type="unfinished"></translation> 9237 </message> 9238 <message> 9239 <source>Hard drive file &type</source> 9240 <translation type="unfinished"></translation> 9241 </message> 9242 </context> 9243 <context> 9244 <name>UIWizardNewVM</name> 9245 <message> 9246 <source>Create Virtual Machine</source> 9247 <translation type="unfinished"></translation> 9248 </message> 9249 <message> 9250 <source>Create</source> 9251 <translation type="unfinished"></translation> 9252 </message> 9253 <message> 9254 <source>IDE Controller</source> 9255 <translation type="unfinished">IDE vezérlő</translation> 9256 </message> 9257 <message> 9258 <source>SATA Controller</source> 9259 <translation type="unfinished">SATA vezérlő</translation> 9260 </message> 9261 <message> 9262 <source>SCSI Controller</source> 9263 <translation type="unfinished">SCSI vezérlő</translation> 9264 </message> 9265 <message> 9266 <source>Floppy Controller</source> 9267 <translation type="unfinished">Floppy vezérlő</translation> 9268 </message> 9269 <message> 9270 <source>SAS Controller</source> 9271 <translation type="unfinished">SAS vezérlő</translation> 9272 </message> 9273 <message> 9274 <source>Name and operating system</source> 9275 <translation type="unfinished"></translation> 9276 </message> 9277 <message> 9278 <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 9279 <translation type="unfinished"></translation> 9280 </message> 9281 <message> 9282 <source>Memory size</source> 9283 <translation type="unfinished"></translation> 9284 </message> 9285 <message> 9286 <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source> 9287 <translation type="unfinished"></translation> 9288 </message> 9289 <message> 9290 <source>Hard drive</source> 9291 <translation type="unfinished"></translation> 9292 </message> 9293 <message> 9294 <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source> 9295 <translation type="unfinished"></translation> 9296 </message> 9297 <message> 9298 <source>&Do not add virtual hard drive</source> 9299 <translation type="unfinished"></translation> 9300 </message> 9301 <message> 9302 <source>&Create virtual hard drive now</source> 9303 <translation type="unfinished"></translation> 9304 </message> 9305 <message> 9306 <source>&Use existing virtual hard drive file</source> 9307 <translation type="unfinished"></translation> 9308 </message> 9309 <message> 9310 <source>Choose a virtual hard drive file...</source> 9311 <translation type="unfinished"></translation> 9312 </message> 9313 <message> 9314 <source>&Memory size</source> 9315 <translation type="unfinished"></translation> 8201 9316 </message> 8202 9317 </context> … … 9812 10927 <source>Normal</source> 9813 10928 <comment>DiskType</comment> 9814 <translation >Normál</translation>10929 <translation type="obsolete">Normál</translation> 9815 10930 </message> 9816 10931 <message> 9817 10932 <source>Immutable</source> 9818 10933 <comment>DiskType</comment> 9819 <translation >Megváltoztathatatlan</translation>10934 <translation type="obsolete">Megváltoztathatatlan</translation> 9820 10935 </message> 9821 10936 <message> 9822 10937 <source>Writethrough</source> 9823 10938 <comment>DiskType</comment> 9824 <translation >Writethrough</translation>10939 <translation type="obsolete">Writethrough</translation> 9825 10940 </message> 9826 10941 <message> … … 9857 10972 <source>Ignore</source> 9858 10973 <comment>USBFilterActionType</comment> 9859 <translation >Kihagy</translation>10974 <translation type="obsolete">Kihagy</translation> 9860 10975 </message> 9861 10976 <message> 9862 10977 <source>Hold</source> 9863 10978 <comment>USBFilterActionType</comment> 9864 <translation >Elfogás</translation>10979 <translation type="obsolete">Elfogás</translation> 9865 10980 </message> 9866 10981 <message> … … 10155 11270 <source>Primary</source> 10156 11271 <comment>StorageBusChannel</comment> 10157 <translation >Elsődleges</translation>11272 <translation type="obsolete">Elsődleges</translation> 10158 11273 </message> 10159 11274 <message> 10160 11275 <source>Secondary</source> 10161 11276 <comment>StorageBusChannel</comment> 10162 <translation >Másodlagos</translation>11277 <translation type="obsolete">Másodlagos</translation> 10163 11278 </message> 10164 11279 <message> 10165 11280 <source>Master</source> 10166 11281 <comment>StorageBusDevice</comment> 10167 <translation >Master</translation>11282 <translation type="obsolete">Master</translation> 10168 11283 </message> 10169 11284 <message> 10170 11285 <source>Slave</source> 10171 11286 <comment>StorageBusDevice</comment> 10172 <translation >Slave</translation>11287 <translation type="obsolete">Slave</translation> 10173 11288 </message> 10174 11289 <message> 10175 11290 <source>Port %1</source> 10176 11291 <comment>StorageBusChannel</comment> 10177 <translation >Port %1</translation>11292 <translation type="obsolete">Port %1</translation> 10178 11293 </message> 10179 11294 <message> … … 10550 11665 <comment>StorageBusDevice</comment> 10551 11666 <translatorcomment>CHECK</translatorcomment> 10552 <translation >Eszköz %1</translation>11667 <translation type="obsolete">Eszköz %1</translation> 10553 11668 </message> 10554 11669 <message> 10555 11670 <source>IDE Primary Master</source> 10556 11671 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 10557 <translation >IDE Primary Master</translation>11672 <translation type="obsolete">IDE Primary Master</translation> 10558 11673 </message> 10559 11674 <message> 10560 11675 <source>IDE Primary Slave</source> 10561 11676 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 10562 <translation >IDE Primary Slave</translation>11677 <translation type="obsolete">IDE Primary Slave</translation> 10563 11678 </message> 10564 11679 <message> 10565 11680 <source>IDE Secondary Master</source> 10566 11681 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 10567 <translation >IDE Secondary Master</translation>11682 <translation type="obsolete">IDE Secondary Master</translation> 10568 11683 </message> 10569 11684 <message> 10570 11685 <source>IDE Secondary Slave</source> 10571 11686 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 10572 <translation >IDE Secondary Slave</translation>11687 <translation type="obsolete">IDE Secondary Slave</translation> 10573 11688 </message> 10574 11689 <message> 10575 11690 <source>SATA Port %1</source> 10576 11691 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 10577 <translation >SATA Port %1</translation>11692 <translation type="obsolete">SATA Port %1</translation> 10578 11693 </message> 10579 11694 <message> 10580 11695 <source>SCSI Port %1</source> 10581 11696 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 10582 <translation >SCSI Port %1</translation>11697 <translation type="obsolete">SCSI Port %1</translation> 10583 11698 </message> 10584 11699 <message> 10585 11700 <source>Floppy Device %1</source> 10586 11701 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 10587 <translation >Floppy eszköz %1</translation>11702 <translation type="obsolete">Floppy eszköz %1</translation> 10588 11703 </message> 10589 11704 <message> … … 10787 11902 <source>Shareable</source> 10788 11903 <comment>DiskType</comment> 10789 <translation >Megosztható</translation>11904 <translation type="obsolete">Megosztható</translation> 10790 11905 </message> 10791 11906 <message> … … 10797 11912 <source>SAS Port %1</source> 10798 11913 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 10799 <translation >SAS port %1</translation>11914 <translation type="obsolete">SAS port %1</translation> 10800 11915 </message> 10801 11916 <message> … … 10816 11931 <message> 10817 11932 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 10818 <translation >Virtuális merevlemez választása</translation>11933 <translation type="obsolete">Virtuális merevlemez választása</translation> 10819 11934 </message> 10820 11935 <message> 10821 11936 <source>hard disk</source> 10822 <translation >merevlemez</translation>11937 <translation type="obsolete">merevlemez</translation> 10823 11938 </message> 10824 11939 <message> 10825 11940 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 10826 <translation >Virtuális CD/DVD lemez választása</translation>11941 <translation type="obsolete">Virtuális CD/DVD lemez választása</translation> 10827 11942 </message> 10828 11943 <message> 10829 11944 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 10830 <translation >CD/DVD-ROM lemez</translation>11945 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM lemez</translation> 10831 11946 </message> 10832 11947 <message> 10833 11948 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 10834 <translation >Virtuális floppy lemez választása</translation>11949 <translation type="obsolete">Virtuális floppy lemez választása</translation> 10835 11950 </message> 10836 11951 <message> 10837 11952 <source>floppy disk</source> 10838 <translation >floppy lemez</translation>11953 <translation type="obsolete">floppy lemez</translation> 10839 11954 </message> 10840 11955 <message> 10841 11956 <source>All %1 images (%2)</source> 10842 <translation >Minden a(z) %1 képfájl (%2)</translation>11957 <translation type="obsolete">Minden a(z) %1 képfájl (%2)</translation> 10843 11958 </message> 10844 11959 <message> … … 10889 12004 <source>UDP</source> 10890 12005 <comment>NATProtocolType</comment> 10891 <translation >UDP</translation>12006 <translation type="obsolete">UDP</translation> 10892 12007 </message> 10893 12008 <message> 10894 12009 <source>TCP</source> 10895 12010 <comment>NATProtocolType</comment> 10896 <translation >TCP</translation>12011 <translation type="obsolete">TCP</translation> 10897 12012 </message> 10898 12013 <message> … … 10908 12023 <message> 10909 12024 <source>and</source> 10910 <translation >és</translation>12025 <translation type="obsolete">és</translation> 10911 12026 </message> 10912 12027 <message> 10913 12028 <source>MB</source> 10914 12029 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 10915 <translation >MB</translation>12030 <translation type="obsolete">MB</translation> 10916 12031 </message> 10917 12032 <message> 10918 12033 <source>Readonly</source> 10919 12034 <comment>DiskType</comment> 10920 <translation >Írásvédett</translation>12035 <translation type="obsolete">Írásvédett</translation> 10921 12036 </message> 10922 12037 <message> 10923 12038 <source>Multi-attach</source> 10924 12039 <comment>DiskType</comment> 10925 <translation >Többszörös csatolás</translation>12040 <translation type="obsolete">Többszörös csatolás</translation> 10926 12041 </message> 10927 12042 <message> 10928 12043 <source>Dynamically allocated storage</source> 10929 <translation >Dinamikusan növekvő tároló</translation>12044 <translation type="obsolete">Dinamikusan növekvő tároló</translation> 10930 12045 </message> 10931 12046 <message> 10932 12047 <source>Fixed size storage</source> 10933 <translation >Fix méretű tároló</translation>12048 <translation type="obsolete">Fix méretű tároló</translation> 10934 12049 </message> 10935 12050 <message> 10936 12051 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 10937 <translation >A dinamikusan növekvő tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation>12052 <translation type="obsolete">A dinamikusan növekvő tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation> 10938 12053 </message> 10939 12054 <message> 10940 12055 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 10941 <translation >A fix méretű tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation>12056 <translation type="obsolete">A fix méretű tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation> 10942 12057 </message> 10943 12058 <message> … … 10964 12079 <source>Deny</source> 10965 12080 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 10966 <translation >Tiltott</translation>12081 <translation type="obsolete">Tiltott</translation> 10967 12082 </message> 10968 12083 <message> 10969 12084 <source>Allow VMs</source> 10970 12085 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 10971 <translation >Virtuális gépeknek</translation>12086 <translation type="obsolete">Virtuális gépeknek</translation> 10972 12087 </message> 10973 12088 <message> 10974 12089 <source>Allow All</source> 10975 12090 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 10976 <translation >Mindenkinek</translation>12091 <translation type="obsolete">Mindenkinek</translation> 10977 12092 </message> 10978 12093 <message> 10979 12094 <source>Adapter %1</source> 10980 12095 <translation>Kártya %1</translation> 12096 </message> 12097 <message> 12098 <source>Disabled</source> 12099 <comment>DragAndDropType</comment> 12100 <translation type="unfinished">Letiltva</translation> 12101 </message> 12102 <message> 12103 <source>Host To Guest</source> 12104 <comment>DragAndDropType</comment> 12105 <translation type="unfinished">Gazda - Vendég</translation> 12106 </message> 12107 <message> 12108 <source>Guest To Host</source> 12109 <comment>DragAndDropType</comment> 12110 <translation type="unfinished">Vendég - Gazda</translation> 12111 </message> 12112 <message> 12113 <source>Bidirectional</source> 12114 <comment>DragAndDropType</comment> 12115 <translation type="unfinished">Kétirányú</translation> 12116 </message> 12117 <message> 12118 <source>Normal</source> 12119 <comment>MediumType</comment> 12120 <translation type="unfinished">Normál</translation> 12121 </message> 12122 <message> 12123 <source>Immutable</source> 12124 <comment>MediumType</comment> 12125 <translation type="unfinished">Megváltoztathatatlan</translation> 12126 </message> 12127 <message> 12128 <source>Writethrough</source> 12129 <comment>MediumType</comment> 12130 <translation type="unfinished">Writethrough</translation> 12131 </message> 12132 <message> 12133 <source>Shareable</source> 12134 <comment>MediumType</comment> 12135 <translation type="unfinished">Megosztható</translation> 12136 </message> 12137 <message> 12138 <source>Readonly</source> 12139 <comment>MediumType</comment> 12140 <translation type="unfinished">Írásvédett</translation> 12141 </message> 12142 <message> 12143 <source>Multi-attach</source> 12144 <comment>MediumType</comment> 12145 <translation type="unfinished">Többszörös csatolás</translation> 12146 </message> 12147 <message> 12148 <source>Dynamically allocated storage</source> 12149 <comment>MediumVariant</comment> 12150 <translation type="unfinished">Dinamikusan növekvő tároló</translation> 12151 </message> 12152 <message> 12153 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 12154 <comment>MediumVariant</comment> 12155 <translation type="unfinished"></translation> 12156 </message> 12157 <message> 12158 <source>Fixed size storage</source> 12159 <comment>MediumVariant</comment> 12160 <translation type="unfinished">Fix méretű tároló</translation> 12161 </message> 12162 <message> 12163 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 12164 <comment>MediumVariant</comment> 12165 <translation type="unfinished">A dinamikusan növekvő tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation> 12166 </message> 12167 <message> 12168 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 12169 <comment>MediumVariant</comment> 12170 <translation type="unfinished"></translation> 12171 </message> 12172 <message> 12173 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 12174 <comment>MediumVariant</comment> 12175 <translation type="unfinished">A fix méretű tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation> 12176 </message> 12177 <message> 12178 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 12179 <comment>MediumVariant</comment> 12180 <translation type="unfinished"></translation> 12181 </message> 12182 <message> 12183 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 12184 <comment>MediumVariant</comment> 12185 <translation type="unfinished"></translation> 12186 </message> 12187 <message> 12188 <source>Fixed size ESX storage</source> 12189 <comment>MediumVariant</comment> 12190 <translation type="unfinished"></translation> 12191 </message> 12192 <message> 12193 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 12194 <comment>MediumVariant</comment> 12195 <translation type="unfinished"></translation> 12196 </message> 12197 <message> 12198 <source>Deny</source> 12199 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 12200 <translation type="unfinished">Tiltott</translation> 12201 </message> 12202 <message> 12203 <source>Allow VMs</source> 12204 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 12205 <translation type="unfinished">Virtuális gépeknek</translation> 12206 </message> 12207 <message> 12208 <source>Allow All</source> 12209 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 12210 <translation type="unfinished">Mindenkinek</translation> 12211 </message> 12212 <message> 12213 <source>Ignore</source> 12214 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 12215 <translation type="unfinished">Kihagy</translation> 12216 </message> 12217 <message> 12218 <source>Hold</source> 12219 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 12220 <translation type="unfinished">Elfogás</translation> 12221 </message> 12222 <message> 12223 <source>UDP</source> 12224 <comment>NATProtocol</comment> 12225 <translation type="unfinished">UDP</translation> 12226 </message> 12227 <message> 12228 <source>TCP</source> 12229 <comment>NATProtocol</comment> 12230 <translation type="unfinished">TCP</translation> 12231 </message> 12232 <message> 12233 <source>IDE Primary Master</source> 12234 <comment>StorageSlot</comment> 12235 <translation type="unfinished">IDE Primary Master</translation> 12236 </message> 12237 <message> 12238 <source>IDE Primary Slave</source> 12239 <comment>StorageSlot</comment> 12240 <translation type="unfinished">IDE Primary Slave</translation> 12241 </message> 12242 <message> 12243 <source>IDE Secondary Master</source> 12244 <comment>StorageSlot</comment> 12245 <translation type="unfinished">IDE Secondary Master</translation> 12246 </message> 12247 <message> 12248 <source>IDE Secondary Slave</source> 12249 <comment>StorageSlot</comment> 12250 <translation type="unfinished">IDE Secondary Slave</translation> 12251 </message> 12252 <message> 12253 <source>SATA Port %1</source> 12254 <comment>StorageSlot</comment> 12255 <translation type="unfinished">SATA Port %1</translation> 12256 </message> 12257 <message> 12258 <source>SCSI Port %1</source> 12259 <comment>StorageSlot</comment> 12260 <translation type="unfinished">SCSI Port %1</translation> 12261 </message> 12262 <message> 12263 <source>SAS Port %1</source> 12264 <comment>StorageSlot</comment> 12265 <translation type="unfinished">SAS port %1</translation> 12266 </message> 12267 <message> 12268 <source>Floppy Device %1</source> 12269 <comment>StorageSlot</comment> 12270 <translation type="unfinished">Floppy eszköz %1</translation> 12271 </message> 12272 <message> 12273 <source>General</source> 12274 <comment>DetailsElementType</comment> 12275 <translation type="unfinished">Általános</translation> 12276 </message> 12277 <message> 12278 <source>Preview</source> 12279 <comment>DetailsElementType</comment> 12280 <translation type="unfinished">Előnézet</translation> 12281 </message> 12282 <message> 12283 <source>System</source> 12284 <comment>DetailsElementType</comment> 12285 <translation type="unfinished">Rendszer</translation> 12286 </message> 12287 <message> 12288 <source>Display</source> 12289 <comment>DetailsElementType</comment> 12290 <translation type="unfinished">Képernyő</translation> 12291 </message> 12292 <message> 12293 <source>Storage</source> 12294 <comment>DetailsElementType</comment> 12295 <translation type="unfinished">Tároló</translation> 12296 </message> 12297 <message> 12298 <source>Audio</source> 12299 <comment>DetailsElementType</comment> 12300 <translation type="unfinished">Audió</translation> 12301 </message> 12302 <message> 12303 <source>Network</source> 12304 <comment>DetailsElementType</comment> 12305 <translation type="unfinished">Hálózat</translation> 12306 </message> 12307 <message> 12308 <source>Serial ports</source> 12309 <comment>DetailsElementType</comment> 12310 <translation type="unfinished"></translation> 12311 </message> 12312 <message> 12313 <source>Parallel ports</source> 12314 <comment>DetailsElementType</comment> 12315 <translation type="unfinished"></translation> 12316 </message> 12317 <message> 12318 <source>USB</source> 12319 <comment>DetailsElementType</comment> 12320 <translation type="unfinished">USB</translation> 12321 </message> 12322 <message> 12323 <source>Shared folders</source> 12324 <comment>DetailsElementType</comment> 12325 <translation type="unfinished"></translation> 12326 </message> 12327 <message> 12328 <source>Description</source> 12329 <comment>DetailsElementType</comment> 12330 <translation type="unfinished">Leírás</translation> 12331 </message> 12332 <message> 12333 <source>Please choose a virtual hard drive file</source> 12334 <translation type="unfinished"></translation> 12335 </message> 12336 <message> 12337 <source>All virtual hard drive files (%1)</source> 12338 <translation type="unfinished"></translation> 12339 </message> 12340 <message> 12341 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 12342 <translation type="unfinished"></translation> 12343 </message> 12344 <message> 12345 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 12346 <translation type="unfinished"></translation> 12347 </message> 12348 <message> 12349 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 12350 <translation type="unfinished"></translation> 12351 </message> 12352 <message> 12353 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 12354 <translation type="unfinished"></translation> 12355 </message> 12356 <message> 12357 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 12358 <translation type="unfinished"></translation> 12359 </message> 12360 <message> 12361 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 12362 <translation type="unfinished"></translation> 12363 </message> 12364 <message> 12365 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 12366 <translation type="unfinished"></translation> 12367 </message> 12368 <message> 12369 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 12370 <translation type="unfinished"></translation> 12371 </message> 12372 <message> 12373 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 12374 <translation type="unfinished"></translation> 12375 </message> 12376 <message> 12377 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 12378 <translation type="unfinished"></translation> 12379 </message> 12380 <message> 12381 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 12382 <translation type="unfinished"></translation> 10981 12383 </message> 10982 12384 </context> … … 11358 12760 <name>VBoxLogSearchPanel</name> 11359 12761 <message> 12762 <source>Close the search panel</source> 12763 <translation type="obsolete">A keresés panel bezárása</translation> 12764 </message> 12765 <message> 12766 <source>Find </source> 12767 <translation type="obsolete">Keresés </translation> 12768 </message> 12769 <message> 12770 <source>Enter a search string here</source> 12771 <translation type="obsolete">Írja be a keresendő szöveget</translation> 12772 </message> 12773 <message> 12774 <source>&Previous</source> 12775 <translation type="obsolete">&Előző</translation> 12776 </message> 12777 <message> 11360 12778 <source>Alt+P</source> 11361 12779 <translation type="obsolete">Alt+P</translation> 11362 12780 </message> 12781 <message> 12782 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 12783 <translation type="obsolete">Megkeresi az előző előfordulását a szövegnek</translation> 12784 </message> 12785 <message> 12786 <source>&Next</source> 12787 <translation type="obsolete">&Következő</translation> 12788 </message> 12789 <message> 12790 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 12791 <translation type="obsolete">Megkeresi az következő előfordulását a szövegnek</translation> 12792 </message> 12793 <message> 12794 <source>C&ase Sensitive</source> 12795 <translation type="obsolete">N&agybetű-érzékeny</translation> 12796 </message> 12797 <message> 12798 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 12799 <translation type="obsolete">Kis/nagybetű érzékeny keresés (ha engedélyezett)</translation> 12800 </message> 12801 <message> 12802 <source>String not found</source> 12803 <translation type="obsolete">A szöveg nem található</translation> 12804 </message> 11363 12805 </context> 11364 12806 <context> … … 11409 12851 <message> 11410 12852 <source>Create a new virtual hard disk</source> 11411 <translation >Új virtuális merevlemez készítése</translation>12853 <translation type="obsolete">Új virtuális merevlemez készítése</translation> 11412 12854 </message> 11413 12855 <message> … … 11445 12887 <message> 11446 12888 <source>&Select</source> 11447 <translation >&Kiválaszt</translation>12889 <translation type="obsolete">&Kiválaszt</translation> 11448 12890 </message> 11449 12891 <message> … … 11457 12899 <message> 11458 12900 <source>Select a hard disk image file</source> 11459 <translation >Válaszd ki az új merevlemezkép fájlját</translation>12901 <translation type="obsolete">Válaszd ki az új merevlemezkép fájlját</translation> 11460 12902 </message> 11461 12903 <message> … … 11465 12907 <message> 11466 12908 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 11467 <translation >CD/DVD-ROM képfájl kiválasztása</translation>12909 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM képfájl kiválasztása</translation> 11468 12910 </message> 11469 12911 <message> … … 11473 12915 <message> 11474 12916 <source>Select a floppy disk image file</source> 11475 <translation >Floppy képfájl kiválasztása</translation>12917 <translation type="obsolete">Floppy képfájl kiválasztása</translation> 11476 12918 </message> 11477 12919 <message> … … 11490 12932 <message> 11491 12933 <source>Hard &Disks</source> 11492 <translation >&Merevlemezek</translation>12934 <translation type="obsolete">&Merevlemezek</translation> 11493 12935 </message> 11494 12936 <message> … … 11506 12948 <message> 11507 12949 <source>&CD/DVD Images</source> 11508 <translation >&CD/DVD képek</translation>12950 <translation type="obsolete">&CD/DVD képek</translation> 11509 12951 </message> 11510 12952 <message> … … 11514 12956 <message> 11515 12957 <source>&Floppy Images</source> 11516 <translation >&Floppy képek</translation>12958 <translation type="obsolete">&Floppy képek</translation> 11517 12959 </message> 11518 12960 <message> … … 11533 12975 <message> 11534 12976 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 11535 <translation >CD/DVD-ROM lemez</translation>12977 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM lemez</translation> 11536 12978 </message> 11537 12979 <message> 11538 12980 <source>hard disk</source> 11539 <translation >merevlemez</translation>12981 <translation type="obsolete">merevlemez</translation> 11540 12982 </message> 11541 12983 <message> 11542 12984 <source>floppy disk</source> 11543 <translation >floppy lemez</translation>12985 <translation type="obsolete">floppy lemez</translation> 11544 12986 </message> 11545 12987 <message> 11546 12988 <source>All %1 images (%2)</source> 11547 <translation >Minden %1 képfájl (%2)</translation>12989 <translation type="obsolete">Minden %1 képfájl (%2)</translation> 11548 12990 </message> 11549 12991 <message> … … 11585 13027 <message> 11586 13028 <source>C&lose</source> 11587 <translation>Be&zárás</translation> 13029 <translation type="obsolete">Be&zárás</translation> 13030 </message> 13031 <message> 13032 <source>Create a new virtual hard drive</source> 13033 <translation type="unfinished"></translation> 11588 13034 </message> 11589 13035 </context> … … 11653 13099 <message> 11654 13100 <source>Operating &System:</source> 11655 <translation >Operáció&s rendszer:</translation>13101 <translation type="obsolete">Operáció&s rendszer:</translation> 11656 13102 </message> 11657 13103 <message> 11658 13104 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 11659 <translation >A tervezett vendég operációs rendszer családja.</translation>13105 <translation type="obsolete">A tervezett vendég operációs rendszer családja.</translation> 11660 13106 </message> 11661 13107 <message> … … 11665 13111 <message> 11666 13112 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 11667 <translation >A tervezett vendég operációs rendszer típusa.</translation>13113 <translation type="obsolete">A tervezett vendég operációs rendszer típusa.</translation> 11668 13114 </message> 11669 13115 <message> 11670 13116 <source>&Version:</source> 11671 <translation >&Verzió:</translation>13117 <translation type="obsolete">&Verzió:</translation> 11672 13118 </message> 11673 13119 </context> … … 11864 13310 </message> 11865 13311 <message> 13312 <source>&Preferences...</source> 13313 <comment>global settings</comment> 13314 <translation type="obsolete">&Beállítások...</translation> 13315 </message> 13316 <message> 11866 13317 <source>Ctrl+G</source> 11867 13318 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation> 11868 13319 </message> 11869 13320 <message> 13321 <source>Display the global settings dialog</source> 13322 <translation type="obsolete">Itt lehet megtenni a globális beállításokat</translation> 13323 </message> 13324 <message> 13325 <source>E&xit</source> 13326 <translation type="obsolete">Ki&lépés</translation> 13327 </message> 13328 <message> 11870 13329 <source>Ctrl+Q</source> 11871 13330 <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation> 11872 13331 </message> 11873 13332 <message> 13333 <source>Close application</source> 13334 <translation type="obsolete">Kilépés</translation> 13335 </message> 13336 <message> 13337 <source>&New...</source> 13338 <translation type="obsolete">Ú&j...</translation> 13339 </message> 13340 <message> 11874 13341 <source>New</source> 11875 13342 <translation type="obsolete">Új</translation> … … 11880 13347 </message> 11881 13348 <message> 13349 <source>Create a new virtual machine</source> 13350 <translation type="obsolete">Új virtuális gép készítése</translation> 13351 </message> 13352 <message> 11882 13353 <source>&Settings...</source> 11883 13354 <translation type="obsolete">Konfigurálá&s...</translation> … … 11912 13383 </message> 11913 13384 <message> 13385 <source>Discard</source> 13386 <translation type="obsolete">Eldobás</translation> 13387 </message> 13388 <message> 13389 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 13390 <translation type="obsolete"> A kiválasztott virtuális gép mentett állapotának eldobása</translation> 13391 </message> 13392 <message> 11914 13393 <source>&Refresh</source> 11915 13394 <translation type="obsolete">&Frissítés</translation> … … 11924 13403 </message> 11925 13404 <message> 13405 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 13406 <translation type="obsolete">Frissíti az állapotinformációkat a kiválasztott virtuális gépen</translation> 13407 </message> 13408 <message> 11926 13409 <source>&Contents...</source> 11927 13410 <translation type="obsolete">&Tartalom...</translation> … … 11980 13463 </message> 11981 13464 <message> 13465 <source>S&how</source> 13466 <translation type="obsolete">Á&tváltás</translation> 13467 </message> 13468 <message> 11982 13469 <source>Show</source> 11983 13470 <translation type="obsolete">Mutat</translation> 11984 13471 </message> 11985 13472 <message> 13473 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 13474 <translation type="obsolete">A kiválasztott virtuális gép ablakára ugrás</translation> 13475 </message> 13476 <message> 13477 <source>S&tart</source> 13478 <translation type="obsolete">S&tart</translation> 13479 </message> 13480 <message> 11986 13481 <source>Start</source> 11987 13482 <translation type="obsolete">Start</translation> 11988 13483 </message> 11989 13484 <message> 13485 <source>Start the selected virtual machine</source> 13486 <translation type="obsolete">A kiválasztott virtuális gép elindítása</translation> 13487 </message> 13488 <message> 11990 13489 <source>&Machine</source> 11991 13490 <translation type="obsolete">&Gép</translation> 11992 13491 </message> 11993 13492 <message> 13493 <source>Show &Log...</source> 13494 <translation type="obsolete">Nap&ló mutatása...</translation> 13495 </message> 13496 <message> 11994 13497 <source>Show Log...</source> 11995 13498 <translation type="obsolete">Napló mutatása...</translation> … … 12000 13503 </message> 12001 13504 <message> 13505 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 13506 <translation type="obsolete">A kiválasztott gép naplófájljainak mutatása</translation> 13507 </message> 13508 <message> 12002 13509 <source>R&egister VirtualBox...</source> 12003 13510 <translation type="obsolete">VirtualBox r&egisztrálása....</translation> … … 12026 13533 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 12027 13534 <translation type="obsolete"><h3>Üdvözöl a VirtualBox!</h3><p>Az ablak bal oldali részében a virtuális gépeid listáját látod. Ez jelenleg üres, hiszen most indítod ezt a programot először.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Új virtuális gép létrehozásához kattints az <b>Új</b> gombra az eszköztáron.</p><p>Az <b>%1</b> billentyű megnyomásával azonnali segítséget kérhetsz, vagy látogass el a <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> címre a legfrissebb információkért és hírekért.</p></translation> 13535 </message> 13536 <message> 13537 <source>&Virtual Media Manager...</source> 13538 <translation type="obsolete">&Virtuális média-kezelő...</translation> 13539 </message> 13540 <message> 13541 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 13542 <translation type="obsolete">A Virtuális médiakezelő indítása</translation> 12028 13543 </message> 12029 13544 <message> … … 12033 13548 </message> 12034 13549 <message> 13550 <source>&Import Appliance...</source> 13551 <translation type="obsolete">Virtuális gép &importálás...</translation> 13552 </message> 13553 <message> 13554 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 13555 <translation type="obsolete">Virtuális gép importálása a VirtualBox-ba</translation> 13556 </message> 13557 <message> 13558 <source>&Export Appliance...</source> 13559 <translation type="obsolete">Virtuális gép &exportálás...</translation> 13560 </message> 13561 <message> 13562 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 13563 <translation type="obsolete">Virtuális gép exportálása a VirtualBox-ból</translation> 13564 </message> 13565 <message> 13566 <source>Re&fresh</source> 13567 <translation type="obsolete">&Frissítés</translation> 13568 </message> 13569 <message> 13570 <source>&File</source> 13571 <comment>Mac OS X version</comment> 13572 <translation type="obsolete">&Fájl</translation> 13573 </message> 13574 <message> 13575 <source>&File</source> 13576 <comment>Non Mac OS X version</comment> 13577 <translation type="obsolete">&Fájl</translation> 13578 </message> 13579 <message> 12035 13580 <source>Select a virtual machine file</source> 12036 13581 <translation type="obsolete">Virtuális gép kiválasztása</translation> … … 12046 13591 </message> 12047 13592 <message> 13593 <source>&Add...</source> 13594 <translation type="obsolete">Hozzá&ad...</translation> 13595 </message> 13596 <message> 13597 <source>Add an existing virtual machine</source> 13598 <translation type="obsolete">Létező virtuális gép hozzáadása</translation> 13599 </message> 13600 <message> 13601 <source>&Remove</source> 13602 <translation type="obsolete">Eltávolítá&s</translation> 13603 </message> 13604 <message> 13605 <source>Remove the selected virtual machine</source> 13606 <translation type="obsolete">A kiválasztott virtuális gép eltávolítása</translation> 13607 </message> 13608 <message> 13609 <source>Show in Finder</source> 13610 <translation type="obsolete">Megjelenítés a keresőben</translation> 13611 </message> 13612 <message> 13613 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 13614 <translation type="obsolete">A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a keresőben.</translation> 13615 </message> 13616 <message> 13617 <source>Create Alias on Desktop</source> 13618 <translation type="obsolete">Alias létrehozása az asztalon</translation> 13619 </message> 13620 <message> 13621 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 13622 <translation type="obsolete">Létrehoz egy Alias-t az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához.</translation> 13623 </message> 13624 <message> 13625 <source>Show in Explorer</source> 13626 <translation type="obsolete">Megjelenítés az Intézőben</translation> 13627 </message> 13628 <message> 13629 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 13630 <translation type="obsolete">A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése az Intézőben.</translation> 13631 </message> 13632 <message> 13633 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 13634 <translation type="obsolete">Parancsikon létrehozása az asztalon</translation> 13635 </message> 13636 <message> 13637 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 13638 <translation type="obsolete">Létrehoz egy parancsikont az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához.</translation> 13639 </message> 13640 <message> 13641 <source>Show in File Manager</source> 13642 <translation type="obsolete">Megjelenítés a fájlkezelőben</translation> 13643 </message> 13644 <message> 13645 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 13646 <translation type="obsolete">A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a fájlkezelőben</translation> 13647 </message> 13648 <message> 12048 13649 <source>Show Toolbar</source> 12049 13650 <translation type="obsolete">Eszköztár mutatása</translation> … … 12052 13653 <source>Show Statusbar</source> 12053 13654 <translation type="obsolete">Állapotsor mutatása</translation> 13655 </message> 13656 <message> 13657 <source>Cl&one...</source> 13658 <translation type="obsolete">K&lónozás...</translation> 13659 </message> 13660 <message> 13661 <source>Clone the selected virtual machine</source> 13662 <translation type="obsolete">A kiválasztott virtuális gép klónozása</translation> 13663 </message> 13664 <message> 13665 <source>D&iscard Saved State</source> 13666 <translation type="obsolete">Mentett állapot eldobá&sa</translation> 12054 13667 </message> 12055 13668 </context> … … 12469 14082 <message> 12470 14083 <source>Disable</source> 12471 <translation >Letilt</translation>14084 <translation type="obsolete">Letilt</translation> 12472 14085 </message> 12473 14086 <message> 12474 14087 <source>Enable</source> 12475 <translation >Engedélyez</translation>14088 <translation type="obsolete">Engedélyez</translation> 12476 14089 </message> 12477 14090 <message> … … 12816 14429 <translation>Nem érhető el</translation> 12817 14430 </message> 14431 <message> 14432 <source>Clipboard Mode</source> 14433 <translation type="unfinished"></translation> 14434 </message> 14435 <message> 14436 <source>Drag'n'Drop Mode</source> 14437 <translation type="unfinished"></translation> 14438 </message> 12818 14439 </context> 12819 14440 <context> … … 12832 14453 <source>Inaccessible</source> 12833 14454 <translation type="obsolete">Elérhetetlen</translation> 14455 </message> 14456 </context> 14457 <context> 14458 <name>VBoxVMLogViewer</name> 14459 <message> 14460 <source>Log Viewer</source> 14461 <translation type="obsolete">Napló nézegető</translation> 14462 </message> 14463 <message> 14464 <source>&Save</source> 14465 <translation type="obsolete">Menté&s</translation> 14466 </message> 14467 <message> 14468 <source>Alt+S</source> 14469 <translation type="obsolete">Alt+S</translation> 14470 </message> 14471 <message> 14472 <source>&Refresh</source> 14473 <translation type="obsolete">&Frissítés</translation> 14474 </message> 14475 <message> 14476 <source>Alt+R</source> 14477 <translation type="obsolete">Alt+R</translation> 14478 </message> 14479 <message> 14480 <source>Alt+C</source> 14481 <translation type="obsolete">Alt+C</translation> 14482 </message> 14483 <message> 14484 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 14485 <translation type="obsolete">%1 - VirtualBox Napló nézegető</translation> 14486 </message> 14487 <message> 14488 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 14489 <translation type="obsolete"><p>Nem találtam naplófájlokat. Nyomd meg a <b>Frissítés</b> gombot a naplózási mappa(<nobr><b>%1</b></nobr>) újraolvasásához.</p></translation> 14490 </message> 14491 <message> 14492 <source>Save VirtualBox Log As</source> 14493 <translation type="obsolete">VirtualBox napló mentése mint</translation> 14494 </message> 14495 <message> 14496 <source>Help</source> 14497 <translation type="obsolete">Súgó</translation> 14498 </message> 14499 <message> 14500 <source>F1</source> 14501 <translation type="obsolete">F1</translation> 14502 </message> 14503 <message> 14504 <source>&Find</source> 14505 <translation type="obsolete">&Keresés</translation> 14506 </message> 14507 <message> 14508 <source>Alt+F</source> 14509 <translation type="obsolete">Alt+F</translation> 14510 </message> 14511 <message> 14512 <source>Close</source> 14513 <translation type="obsolete">Bezárás</translation> 12834 14514 </message> 12835 14515 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.