Changeset 42681 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
- Timestamp:
- Aug 8, 2012 1:17:28 PM (12 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r40296 r42681 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="it ">3 <TS version="2.0" language="it_IT"> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 109 109 </message> 110 110 <message> 111 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> 112 <translation>Assicurati che il modulo del kernel sia stato caricato correttamente.</translation> 113 </message> 114 <message> 115 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 116 <translation>VirtualBox - Errore di runtime</translation> 117 </message> 118 <message> 119 <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source> 120 <translation><b>Impossibile accedere al driver del kernel!</b><br/><br/></translation> 121 </message> 122 <message> 123 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source> 124 <translation>Errore %2 sconosciuto in fase di inizializzazione del runtime</translation> 125 </message> 126 <message> 127 <source>Kernel driver not accessible</source> 128 <translation>Driver del kernel non accessibile</translation> 129 </message> 130 <message> 131 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source> 132 <translation>I moduli del kernel non corrispondono a questa versione di VirtualBox. L'installazione di VirtualBox sembra non essere riuscita. Potrebbe essere d'aiuto la completa disinstallazione e reinstallazione di VirtualBox.</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 136 <translation>I moduli del kernel non corrispondono a questa versione di VirtualBox. L'installazione di VirtualBox sembra non essere riuscita. L'esecuzione di <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>potrebbe risolvere il problema. Assicurati di non mischiare la versione OSE con la versione PUEL di VirtualBox.</translation> 137 </message> 138 <message> 139 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 140 <translation>Questo errore significa che il driver del kernel non è stato in grado di allocare memoria sufficiente o che alcune operazioni di mappatura non sono riuscite.</translation> 141 </message> 142 <message> 143 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 144 <translation>Il driver del kernel Linux di VirtualBox (vboxdrv) non è stato caricato o esiste un problema di permessi con /dev/vboxdrv. Installa nuovamente il modulo del kernel eseguendo<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>come root. Se è disponibile nella tua distribuzione, dovresti installare prima il pacchetto DKMS. Questo pacchetto tiene traccia dei cambiamenti del kernel Linux e ricompila il modulo vboxdrv se necessario.</translation> 145 </message> 146 <message> 111 147 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 112 148 <translation type="obsolete">Questo errore indica che il driver del kernel non è in grado di allocare memoria sufficiente o che l'operazione di mappatura non è riuscita.<br/><br/>Ci sono problemi noti con Linux 2.6.29. Se stai eseguendo questo kernel, modifica /usr/src/vboxdrv-*/Makefile e abilita <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Ricompila poi il modulo del kernel eseguendo <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>come root.</translation> … … 115 151 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 116 152 <translation type="obsolete">Il driver del kernel Linux di VirtualBox (vboxdrv) potrebbe non essere caricato o potrebbe esserci un problema di permessi con /dev/vboxdrv. Riconfigura il modulo del kernel eseguendo <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>come root. Gli utenti di Ubuntu, Fedora o Mandriva dovrebbero installare prima il pacchetto DKMS. Questo pacchetto tiene traccia delle modifiche del kernel e ricompila il modulo vboxdrv se necessario.</translation> 117 </message>118 <message>119 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>120 <translation>Assicurati che il modulo del kernel sia stato caricato correttamente.</translation>121 </message>122 <message>123 <source>VirtualBox - Runtime Error</source>124 <translation>VirtualBox - Errore di runtime</translation>125 </message>126 <message>127 <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source>128 <translation><b>Impossibile accedere al driver del kernel!</b><br/><br/></translation>129 </message>130 <message>131 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>132 <translation>Errore %2 sconosciuto in fase di inizializzazione del runtime</translation>133 </message>134 <message>135 <source>Kernel driver not accessible</source>136 <translation>Driver del kernel non accessibile</translation>137 </message>138 <message>139 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>140 <translation>I moduli del kernel non corrispondono a questa versione di VirtualBox. L'installazione di VirtualBox sembra non essere riuscita. Potrebbe essere d'aiuto la completa disinstallazione e reinstallazione di VirtualBox.</translation>141 </message>142 <message>143 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>144 <translation>I moduli del kernel non corrispondono a questa versione di VirtualBox. L'installazione di VirtualBox sembra non essere riuscita. L'esecuzione di <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>potrebbe risolvere il problema. Assicurati di non mischiare la versione OSE con la versione PUEL di VirtualBox.</translation>145 </message>146 <message>147 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>148 <translation>Questo errore significa che il driver del kernel non è stato in grado di allocare memoria sufficiente o che alcune operazioni di mappatura non sono riuscite.</translation>149 </message>150 <message>151 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>152 <translation type="unfinished"></translation>153 153 </message> 154 154 </context> … … 278 278 <message> 279 279 <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 280 <translation >Usa il pulsante <b>%1</b> per spostarti alla pagina successiva della procedura guidata e il pulsante <b>%2</b> per tornare alla pagina precedente. Puoi inoltre premere <b>%3</b> se vuoi annullare l'esecuzione di questa procedura guidata.</p></translation>280 <translation type="obsolete">Usa il pulsante <b>%1</b> per spostarti alla pagina successiva della procedura guidata e il pulsante <b>%2</b> per tornare alla pagina precedente. Puoi inoltre premere <b>%3</b> se vuoi annullare l'esecuzione di questa procedura guidata.</p></translation> 281 281 </message> 282 282 </context> … … 288 288 </message> 289 289 <message> 290 <source>&Fullscreen Mode</source>291 <translation type="obsolete">Modalità &schermo intero</translation>292 </message>293 <message>294 <source>Switch to fullscreen mode</source>295 <translation type="obsolete">Passa alla modalità a schermo intero</translation>296 </message>297 <message>298 <source>Seam&less Mode</source>299 <translation type="obsolete">Moda&lità trasparente</translation>300 </message>301 <message>302 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>303 <translation type="obsolete">Passa alla modalità di integrazione trasparente</translation>304 </message>305 <message>306 <source>Auto-resize &Guest Display</source>307 <translation>Ridimensiona automaticamente lo schermo del &Guest</translation>308 </message>309 <message>310 290 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 311 291 <translation>Ridimensiona automaticamente lo schermo Guest quando la finestra viene ridimensionata (richiede le Guest Additions)</translation> … … 328 308 </message> 329 309 <message> 330 <source>Enable &Mouse Integration</source>331 <translation type="obsolete">Abilita l'integrazione &mouse</translation>332 </message>333 <message>334 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>335 <translation type="obsolete">Riabilita l'integrazione mouse temporaneamente disabilitata</translation>336 </message>337 <message>338 310 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 339 311 <translation>&Invia Ctrl-Alt-Canc</translation> … … 353 325 <message> 354 326 <source>Take &Snapshot...</source> 355 <translation type="obsolete">C attura i&stantanea...</translation>327 <translation type="obsolete">Crea i&stantanea...</translation> 356 328 </message> 357 329 <message> 358 330 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 359 <translation>Cattura un'istantanea della macchina virtuale</translation> 360 </message> 361 <message> 362 <source>Session I&nformation Dialog</source> 363 <translation type="obsolete">Finestra I&nformazioni di sessione</translation> 331 <translation>Crea un'istantanea della macchina virtuale</translation> 364 332 </message> 365 333 <message> … … 376 344 </message> 377 345 <message> 378 <source>R&esume</source>379 <translation type="obsolete">Ripr&endi</translation>380 </message>381 <message>382 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>383 <translation type="obsolete">Riprendi l'esecuzione della macchina virtuale</translation>384 </message>385 <message>386 346 <source>&Reset</source> 387 347 <translation>&Reset</translation> … … 396 356 </message> 397 357 <message> 398 <source>ACPI S&hutdown</source>399 <translation type="obsolete">S&hutdown ACPI</translation>400 </message>401 <message>402 358 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 403 359 <translation>Invia l'evento ACPI Power Button press alla macchina virtuale</translation> … … 446 402 <source>Create or modify shared folders</source> 447 403 <translation>Apri la finestra per gestire le cartelle condivise</translation> 448 </message>449 <message>450 <source>&Remote Display</source>451 <translation type="obsolete">Sche&rmo remoto</translation>452 </message>453 <message>454 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>455 <translation type="obsolete">Abilita o disabilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation>456 404 </message> 457 405 <message> … … 478 426 </message> 479 427 <message> 428 <source>&Help</source> 429 <translation>&Aiuto</translation> 430 </message> 431 <message> 432 <source>Dock Icon</source> 433 <translation>Icona del pannello</translation> 434 </message> 435 <message> 436 <source>Show Monitor Preview</source> 437 <translation>Mostra anteprima monitor</translation> 438 </message> 439 <message> 440 <source>Show Application Icon</source> 441 <translation>Mostra icona dell'applicazione</translation> 442 </message> 443 <message> 444 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 445 <translation>Abilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation> 446 </message> 447 <message> 448 <source>Enable &Logging...</source> 449 <comment>debug action</comment> 450 <translation>Abilita &la registrazione...</translation> 451 </message> 452 <message> 453 <source>Switch to &Fullscreen</source> 454 <translation>Passa a sc&hermo intero</translation> 455 </message> 456 <message> 457 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 458 <translation>Passa da schermo normale a schermo intero</translation> 459 </message> 460 <message> 461 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 462 <translation>Passa a&lla modalità trasparente</translation> 463 </message> 464 <message> 465 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 466 <translation>Passa dalla modalità normale alla modalità di integrazione trasparente</translation> 467 </message> 468 <message> 469 <source>Switch to &Scale Mode</source> 470 <translation>Passa alla modalità &scalata</translation> 471 </message> 472 <message> 473 <source>Switch between normal and scale mode</source> 474 <translation>Passa dalla modalità normale a quella scalata</translation> 475 </message> 476 <message> 477 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 478 <translation>Ridimensiona automaticamente lo schermo del &Guest</translation> 479 </message> 480 <message> 481 <source>Enable R&emote Display</source> 482 <translation>Abilita sch&ermo remoto</translation> 483 </message> 484 <message> 485 <source>&Settings...</source> 486 <translation>Impo&stazioni...</translation> 487 </message> 488 <message> 489 <source>Manage the virtual machine settings</source> 490 <translation>Gestisci le impostazioni della macchina virtuale</translation> 491 </message> 492 <message> 493 <source>Session I&nformation...</source> 494 <translation>I&nformazioni di sessione...</translation> 495 </message> 496 <message> 497 <source>&Fullscreen Mode</source> 498 <translation type="obsolete">Modalità &schermo intero</translation> 499 </message> 500 <message> 501 <source>Switch to fullscreen mode</source> 502 <translation type="obsolete">Passa alla modalità a schermo intero</translation> 503 </message> 504 <message> 505 <source>Seam&less Mode</source> 506 <translation type="obsolete">Moda&lità trasparente</translation> 507 </message> 508 <message> 509 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 510 <translation type="obsolete">Passa alla modalità di integrazione trasparente</translation> 511 </message> 512 <message> 513 <source>Enable &Mouse Integration</source> 514 <translation type="obsolete">Abilita l'integrazione &mouse</translation> 515 </message> 516 <message> 517 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 518 <translation type="obsolete">Riabilita l'integrazione mouse temporaneamente disabilitata</translation> 519 </message> 520 <message> 521 <source>Session I&nformation Dialog</source> 522 <translation type="obsolete">Finestra I&nformazioni di sessione</translation> 523 </message> 524 <message> 525 <source>R&esume</source> 526 <translation type="obsolete">Ripr&endi</translation> 527 </message> 528 <message> 529 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 530 <translation type="obsolete">Riprendi l'esecuzione della macchina virtuale</translation> 531 </message> 532 <message> 533 <source>ACPI S&hutdown</source> 534 <translation type="obsolete">S&hutdown ACPI</translation> 535 </message> 536 <message> 537 <source>&Remote Display</source> 538 <translation type="obsolete">Sche&rmo remoto</translation> 539 </message> 540 <message> 541 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 542 <translation type="obsolete">Abilita o disabilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation> 543 </message> 544 <message> 480 545 <source>&Logging...</source> 481 546 <comment>debug action</comment> … … 483 548 </message> 484 549 <message> 485 <source>&Help</source>486 <translation>&Aiuto</translation>487 </message>488 <message>489 <source>Dock Icon</source>490 <translation>Icona del pannello</translation>491 </message>492 <message>493 <source>Show Monitor Preview</source>494 <translation>Mostra anteprima monitor</translation>495 </message>496 <message>497 <source>Show Application Icon</source>498 <translation>Mostra icona dell'applicazione</translation>499 </message>500 <message>501 550 <source>Enter &Fullscreen Mode</source> 502 551 <translation type="obsolete">Entra nella modalità a sc&hermo intero</translation> … … 535 584 </message> 536 585 <message> 537 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>538 <translation>Abilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation>539 </message>540 <message>541 586 <source>&Disable Remote Display</source> 542 587 <translation type="obsolete">&Disabilita lo schermo remoto</translation> … … 545 590 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 546 591 <translation type="obsolete">Disabilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation> 547 </message>548 <message>549 <source>Enable &Logging...</source>550 <comment>debug action</comment>551 <translation>Abilita &la registrazione...</translation>552 592 </message> 553 593 <message> … … 557 597 </message> 558 598 <message> 559 <source>Switch to &Fullscreen</source>560 <translation>Passa a sc&hermo intero</translation>561 </message>562 <message>563 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>564 <translation>Passa da schermo normale a schermo intero</translation>565 </message>566 <message>567 <source>Switch to Seam&less Mode</source>568 <translation>Passa a&lla modalità trasparente</translation>569 </message>570 <message>571 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>572 <translation>Passa dalla modalità normale alla modalità di integrazione trasparente</translation>573 </message>574 <message>575 <source>Switch to &Scale Mode</source>576 <translation>Passa alla modalità &scalata</translation>577 </message>578 <message>579 <source>Switch between normal and scale mode</source>580 <translation>Passa dalla modalità normale a quella scalata</translation>581 </message>582 <message>583 599 <source>Session I&nformation</source> 584 600 <translation type="obsolete">I&nformazioni di sessione</translation> 585 </message>586 <message>587 <source>Enable R&emote Display</source>588 <translation>Abilita sch&ermo remoto</translation>589 </message>590 <message>591 <source>&Settings...</source>592 <translation>Impo&stazioni...</translation>593 </message>594 <message>595 <source>Manage the virtual machine settings</source>596 <translation>Gestisci le impostazioni della macchina virtuale</translation>597 </message>598 <message>599 <source>Session I&nformation...</source>600 <translation>I&nformazioni di sessione...</translation>601 601 </message> 602 602 <message> … … 604 604 <comment>Mac OS X version</comment> 605 605 <translatorcomment>&File</translatorcomment> 606 <translation >&File</translation>606 <translation type="unfinished">&File</translation> 607 607 </message> 608 608 <message> … … 610 610 <comment>Non Mac OS X version</comment> 611 611 <translatorcomment>&File</translatorcomment> 612 <translation >&File</translation>612 <translation type="unfinished">&File</translation> 613 613 </message> 614 614 <message> 615 615 <source>&Virtual Media Manager...</source> 616 <translation >Gestore supporti &virtuali...</translation>616 <translation type="unfinished">Gestore supporti &virtuali...</translation> 617 617 </message> 618 618 <message> 619 619 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 620 <translation >Visualizza la finestra del gestore supporti virtuali</translation>620 <translation type="unfinished">Visualizza la finestra del gestore supporti virtuali</translation> 621 621 </message> 622 622 <message> 623 623 <source>&Import Appliance...</source> 624 <translation >&Importa applicazione virtuale...</translation>624 <translation type="unfinished">&Importa applicazione virtuale...</translation> 625 625 </message> 626 626 <message> 627 627 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 628 <translation >Importa un'applicazione virtuale in VirtualBox</translation>628 <translation type="unfinished">Importa un'applicazione virtuale in VirtualBox</translation> 629 629 </message> 630 630 <message> 631 631 <source>&Export Appliance...</source> 632 <translation >&Esporta applicazione virtuale...</translation>632 <translation type="unfinished">&Esporta applicazione virtuale...</translation> 633 633 </message> 634 634 <message> 635 635 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 636 <translation >Esporta un'applicazione virtuale da VirtualBox</translation>636 <translation type="unfinished">Esporta un'applicazione virtuale da VirtualBox</translation> 637 637 </message> 638 638 <message> 639 639 <source>&Preferences...</source> 640 640 <comment>global settings</comment> 641 <translation >Im&postazioni...</translation>641 <translation type="unfinished">Im&postazioni...</translation> 642 642 </message> 643 643 <message> 644 644 <source>Display the global settings dialog</source> 645 <translation >Mostra la finestra delle impostazioni</translation>645 <translation type="unfinished">Mostra la finestra delle impostazioni</translation> 646 646 </message> 647 647 <message> 648 648 <source>E&xit</source> 649 <translation >&Esci</translation>649 <translation type="unfinished">&Esci</translation> 650 650 </message> 651 651 <message> 652 652 <source>Close application</source> 653 <translation >Chiudi l'applicazione</translation>653 <translation type="unfinished">Chiudi l'applicazione</translation> 654 654 </message> 655 655 <message> 656 656 <source>&New...</source> 657 <translation >&Nuova...</translation>657 <translation type="unfinished">&Nuova...</translation> 658 658 </message> 659 659 <message> 660 660 <source>Create a new virtual machine</source> 661 <translation >Crea una nuova macchina virtuale</translation>661 <translation type="unfinished">Crea una nuova macchina virtuale</translation> 662 662 </message> 663 663 <message> 664 664 <source>&Add...</source> 665 <translation >&Aggiungi...</translation>665 <translation type="unfinished">&Aggiungi...</translation> 666 666 </message> 667 667 <message> 668 668 <source>Add an existing virtual machine</source> 669 <translation >Aggiungi una macchina virtuale esistente</translation>669 <translation type="unfinished">Aggiungi una macchina virtuale esistente</translation> 670 670 </message> 671 671 <message> 672 672 <source>Cl&one...</source> 673 <translation >Cl&ona...</translation>673 <translation type="unfinished">Cl&ona...</translation> 674 674 </message> 675 675 <message> 676 676 <source>Clone the selected virtual machine</source> 677 <translation >Clona la macchina virtuale selezionata</translation>677 <translation type="unfinished">Clona la macchina virtuale selezionata</translation> 678 678 </message> 679 679 <message> 680 680 <source>&Remove</source> 681 <translation >&Rimuovi</translation>681 <translation type="obsolete">&Rimuovi</translation> 682 682 </message> 683 683 <message> 684 684 <source>Remove the selected virtual machine</source> 685 <translation >Rimuovi la macchina virtuale selezionata</translation>685 <translation type="unfinished">Rimuovi la macchina virtuale selezionata</translation> 686 686 </message> 687 687 <message> 688 688 <source>S&tart</source> 689 <translation >A&vvia</translation>689 <translation type="unfinished">A&vvia</translation> 690 690 </message> 691 691 <message> 692 692 <source>Start the selected virtual machine</source> 693 <translation >Avvia la macchina virtuale selezionata</translation>693 <translation type="unfinished">Avvia la macchina virtuale selezionata</translation> 694 694 </message> 695 695 <message> 696 696 <source>S&how</source> 697 <translation >&Mostra</translation>697 <translation type="unfinished">&Mostra</translation> 698 698 </message> 699 699 <message> 700 700 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 701 <translation >Passa alla finestra della macchina virtuale selezionata</translation>701 <translation type="unfinished">Passa alla finestra della macchina virtuale selezionata</translation> 702 702 </message> 703 703 <message> 704 704 <source>Discard</source> 705 <translation >Scarta</translation>705 <translation type="unfinished">Scarta</translation> 706 706 </message> 707 707 <message> 708 708 <source>D&iscard Saved State</source> 709 <translation >Scarta l&o stato salvato</translation>709 <translation type="obsolete">Scarta l&o stato salvato</translation> 710 710 </message> 711 711 <message> 712 712 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 713 <translation >Scarta lo stato salvato della macchina virtuale</translation>713 <translation type="unfinished">Scarta lo stato salvato della macchina virtuale</translation> 714 714 </message> 715 715 <message> 716 716 <source>Re&fresh</source> 717 <translation >A&ggiorna</translation>717 <translation type="obsolete">A&ggiorna</translation> 718 718 </message> 719 719 <message> 720 720 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 721 <translation >Aggiorna lo stato di accessibilità della macchina virtuale selezionata</translation>721 <translation type="unfinished">Aggiorna lo stato di accessibilità della macchina virtuale selezionata</translation> 722 722 </message> 723 723 <message> 724 724 <source>Show &Log...</source> 725 <translation >Visualizza &log...</translation>725 <translation type="obsolete">Visualizza &log...</translation> 726 726 </message> 727 727 <message> 728 728 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 729 <translation >Visualizza il file di log della macchina virtuale selezionata</translation>729 <translation type="unfinished">Visualizza il file di log della macchina virtuale selezionata</translation> 730 730 </message> 731 731 <message> 732 732 <source>Show in Finder</source> 733 <translation >Mostra in Finder</translation>733 <translation type="unfinished">Mostra in Finder</translation> 734 734 </message> 735 735 <message> 736 736 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 737 <translation >Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Finder.</translation>737 <translation type="unfinished">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Finder.</translation> 738 738 </message> 739 739 <message> 740 740 <source>Show in Explorer</source> 741 <translation >Mostra in Explorer</translation>741 <translation type="unfinished">Mostra in Explorer</translation> 742 742 </message> 743 743 <message> 744 744 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 745 <translation >Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Explorer.</translation>745 <translation type="unfinished">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Explorer.</translation> 746 746 </message> 747 747 <message> 748 748 <source>Show in File Manager</source> 749 <translation >Mostra nel gestore file</translation>749 <translation type="unfinished">Mostra nel gestore file</translation> 750 750 </message> 751 751 <message> 752 752 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 753 <translation >Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox nel gestore file</translation>753 <translation type="unfinished">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox nel gestore file</translation> 754 754 </message> 755 755 <message> 756 756 <source>Create Alias on Desktop</source> 757 <translation >Crea un alias sul desktop</translation>757 <translation type="unfinished">Crea un alias sul desktop</translation> 758 758 </message> 759 759 <message> 760 760 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 761 <translation >Crea un alias per il file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>761 <translation type="unfinished">Crea un alias per il file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation> 762 762 </message> 763 763 <message> 764 764 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 765 <translation >Crea una scorciatoria sul desktop</translation>765 <translation type="unfinished">Crea una scorciatoria sul desktop</translation> 766 766 </message> 767 767 <message> 768 768 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 769 <translation >Crea una scorciatoia al file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>769 <translation type="unfinished">Crea una scorciatoia al file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation> 770 770 </message> 771 771 <message> 772 772 <source>Take Sn&apshot...</source> 773 <translation type="unfinished"> </translation>773 <translation type="unfinished">Cre&a istantanea...</translation> 774 774 </message> 775 775 <message> 776 776 <source>Take Screensh&ot...</source> 777 <translation type="unfinished"> </translation>777 <translation type="unfinished">Catt&ura schermata...</translation> 778 778 </message> 779 779 <message> 780 780 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source> 781 <translation type="unfinished"> </translation>781 <translation type="unfinished">Cattura una schermata della macchina virtuale</translation> 782 782 </message> 783 783 <message> 784 784 <source>Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace</source> 785 <translation type="unfinished"> </translation>785 <translation type="unfinished">Invia Ctrl-Alt-Backspac&e</translation> 786 786 </message> 787 787 <message> 788 788 <source>Sort List</source> 789 <translation type=" unfinished"></translation>789 <translation type="obsolete">Ordina l'elenco</translation> 790 790 </message> 791 791 <message> 792 792 <source>Sort the VM list alphabetically (Shift for descending order)</source> 793 <translation type=" unfinished"></translation>793 <translation type="obsolete">Ordina l'elenco delle MV alfabeticamente (Maiusc per l'ordine decrescente)</translation> 794 794 </message> 795 795 <message> … … 799 799 <message> 800 800 <source>Po&wer Off</source> 801 <translation type="unfinished"> </translation>801 <translation type="unfinished">Spe&gni</translation> 802 802 </message> 803 803 <message> 804 804 <source>Power off the virtual machine</source> 805 <translation type="unfinished">Spegni la macchina virtuale</translation> 806 </message> 807 <message> 808 <source>Show &log...</source> 809 <translation type="unfinished"></translation> 810 </message> 811 <message> 812 <source>&Contents...</source> 813 <translation type="unfinished">&Contenuti...</translation> 814 </message> 815 <message> 816 <source>Show help contents</source> 817 <translation type="unfinished"></translation> 818 </message> 819 <message> 820 <source>&VirtualBox web site...</source> 821 <translation type="unfinished"></translation> 822 </message> 823 <message> 824 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 825 <translation type="unfinished">Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation> 826 </message> 827 <message> 828 <source>&Reset all warnings</source> 829 <translation type="unfinished"></translation> 830 </message> 831 <message> 832 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 833 <translation type="unfinished">Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation> 834 </message> 835 <message> 836 <source>&Network Operations Manager...</source> 837 <translation type="unfinished"></translation> 838 </message> 839 <message> 840 <source>Show Network Operations Manager</source> 841 <translation type="unfinished">Mostra il gestore delle operazioni di rete</translation> 842 </message> 843 <message> 844 <source>C&heck for updates...</source> 845 <translation type="unfinished"></translation> 846 </message> 847 <message> 848 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 849 <translation type="unfinished">Controlla la presenza di una nuova versione di VirtualBox</translation> 850 </message> 851 <message> 852 <source>&About VirtualBox...</source> 853 <translation type="unfinished">Inform&azioni su VirtualBox...</translation> 854 </message> 855 <message> 856 <source>Show a dialog with product information</source> 857 <translation type="unfinished">Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation> 858 </message> 859 <message> 860 <source>&Group</source> 861 <translation type="unfinished"></translation> 862 </message> 863 <message> 864 <source>&New machine...</source> 865 <translation type="unfinished"></translation> 866 </message> 867 <message> 868 <source>&Add machine...</source> 869 <translation type="unfinished"></translation> 870 </message> 871 <message> 872 <source>Rena&me group...</source> 873 <translation type="unfinished"></translation> 874 </message> 875 <message> 876 <source>Rename the selected virtual machine group</source> 877 <translation type="unfinished"></translation> 878 </message> 879 <message> 880 <source>&Break group...</source> 881 <translation type="unfinished"></translation> 882 </message> 883 <message> 884 <source>Break the selected virtual machine group</source> 885 <translation type="unfinished"></translation> 886 </message> 887 <message> 888 <source>Re&fresh...</source> 889 <translation type="unfinished"></translation> 890 </message> 891 <message> 892 <source>Create alias on desktop</source> 893 <translation type="unfinished"></translation> 894 </message> 895 <message> 896 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop.</source> 897 <translation type="unfinished"></translation> 898 </message> 899 <message> 900 <source>Create shortcut on desktop</source> 901 <translation type="unfinished"></translation> 902 </message> 903 <message> 904 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop.</source> 905 <translation type="unfinished"></translation> 906 </message> 907 <message> 908 <source>Sort group</source> 909 <translation type="unfinished"></translation> 910 </message> 911 <message> 912 <source>Sort the items of the selected group alphabetically</source> 913 <translation type="unfinished"></translation> 914 </message> 915 <message> 916 <source>&Add group...</source> 917 <translation type="unfinished"></translation> 918 </message> 919 <message> 920 <source>Add a new group based on the items selected</source> 921 <translation type="unfinished"></translation> 922 </message> 923 <message> 924 <source>&Remove...</source> 925 <translation type="unfinished"></translation> 926 </message> 927 <message> 928 <source>D&iscard saved state...</source> 929 <translation type="unfinished"></translation> 930 </message> 931 <message> 932 <source>Sort parent group</source> 933 <translation type="unfinished"></translation> 934 </message> 935 <message> 936 <source>Sort the parent group of the first selected item alphabetically</source> 805 937 <translation type="unfinished"></translation> 806 938 </message> … … 897 1029 </message> 898 1030 <message> 1031 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 1032 <translation><b>Valore originale:</b> %1</translation> 1033 </message> 1034 <message> 1035 <source>Configuration</source> 1036 <translation>Configurazione</translation> 1037 </message> 1038 <message> 1039 <source>Warnings:</source> 1040 <translation>Avvisi:</translation> 1041 </message> 1042 <message> 1043 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 1044 <translation>Controller del disco fisso (SAS)</translation> 1045 </message> 1046 <message> 1047 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 1048 <translation>Se marcata, un indirizzo MAC nuovo e unico sarà assegnato a tutte le schede di rete configurate.</translation> 1049 </message> 1050 <message> 1051 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 1052 <translation>Inizializza nuovamente l'indi&rizzo MAC di tutte le schede di rete</translation> 1053 </message> 1054 <message> 899 1055 <source>MB</source> 900 1056 <translation type="obsolete">MB</translation> 901 1057 </message> 902 <message>903 <source><b>Original Value:</b> %1</source>904 <translation><b>Valore originale:</b> %1</translation>905 </message>906 <message>907 <source>Configuration</source>908 <translation>Configurazione</translation>909 </message>910 <message>911 <source>Warnings:</source>912 <translation>Avvisi:</translation>913 </message>914 <message>915 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>916 <translation>Controller del disco fisso (SAS)</translation>917 </message>918 <message>919 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>920 <translation>Se marcata, un indirizzo MAC nuovo e unico sarà assegnato a tutte le schede di rete configurate.</translation>921 </message>922 <message>923 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>924 <translation>Inizializza nuovamente l'indi&rizzo MAC di tutte le schede di rete</translation>925 </message>926 1058 </context> 927 1059 <context> … … 940 1072 <message> 941 1073 <source>Clone a virtual machine</source> 942 <translation >Clona una macchina virtuale</translation>1074 <translation type="obsolete">Clona una macchina virtuale</translation> 943 1075 </message> 944 1076 <message> 945 1077 <source>Clone</source> 946 <translation >Clona</translation>1078 <translation type="obsolete">Clona</translation> 947 1079 </message> 948 1080 <message> 949 1081 <source>Linked Base for %1 and %2</source> 950 <translation >Base collegata per %1 e %2</translation>1082 <translation type="obsolete">Base collegata per %1 e %2</translation> 951 1083 </message> 952 1084 </context> … … 955 1087 <message> 956 1088 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 957 <translation ><p>Questa procedura ti aiuterà a creare un clone della macchina virtuale.</p></translation>1089 <translation type="obsolete"><p>Questa procedura ti aiuterà a creare un clone della macchina virtuale.</p></translation> 958 1090 </message> 959 1091 <message> 960 1092 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source> 961 <translation><p>Scegli un nome per la nuova macchina virtuale:</p></translation> 1093 <translation type="obsolete"><p>Scegli un nome per la nuova macchina virtuale:</p></translation> 1094 </message> 1095 <message> 1096 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 1097 <translation type="obsolete">Inizializza nuovamente l'indi&rizzo MAC di tutte le schede di rete</translation> 1098 </message> 1099 <message> 1100 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 1101 <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura guidata di clonazione di una macchina virtuale</translation> 1102 </message> 1103 <message> 1104 <source>%1 Clone</source> 1105 <translation type="obsolete">Clone di %1</translation> 1106 </message> 1107 <message> 1108 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 1109 <translation type="obsolete">Se marcata, un indirizzo MAC nuovo e unico sarà assegnato a tutte le schede di rete configurate.</translation> 962 1110 </message> 963 1111 <message> … … 965 1113 <translation type="obsolete">Se marcata, sarà assegnato un indirizzo MAC nuovo e unico a tutte le schede di rete configurate.</translation> 966 1114 </message> 967 <message>968 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>969 <translation>Inizializza nuovamente l'indi&rizzo MAC di tutte le schede di rete</translation>970 </message>971 <message>972 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>973 <translation>Benvenuti nella procedura guidata di clonazione di una macchina virtuale</translation>974 </message>975 <message>976 <source>%1 Clone</source>977 <translation>Clone di %1</translation>978 </message>979 <message>980 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>981 <translation>Se marcata, un indirizzo MAC nuovo e unico sarà assegnato a tutte le schede di rete configurate.</translation>982 </message>983 1115 </context> 984 1116 <context> 985 1117 <name>UICloneVMWizardPage2</name> 1118 <message> 1119 <source>Cloning Configuration</source> 1120 <translation type="obsolete">Configurazione clonazione</translation> 1121 </message> 1122 <message> 1123 <source>Full Clone</source> 1124 <translation type="obsolete">Clone completo</translation> 1125 </message> 1126 <message> 1127 <source>Linked Clone</source> 1128 <translation type="obsolete">Clone collegato</translation> 1129 </message> 1130 <message> 1131 <source><p>Please select the type of the clone.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b> an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select <b>Linked Clone</b>, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.</p></source> 1132 <translation type="obsolete"><p>Seleziona il tipo del clone.</p><p>Se scegli <b>Clone completo</b> sarà creata una copia esatta (incluse tutte le immagini dei dischi virtuali) della MV originale. Se selezioni <b>Clone collegato</b>, sarà creata una nuova MV, ma le immagini dei dischi virtuali punteranno alle immagini dei dischi virtuali della MV originale.</p></translation> 1133 </message> 1134 <message> 1135 <source><p>Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select <b>Linked Clone</b>.</p></source> 1136 <translation type="obsolete"><p>Nota che in caso di selezione di <b>Clone collegato</b> sarà creata una nuova istantanea all'interno della MV di origine.</p></translation> 1137 </message> 986 1138 <message> 987 1139 <source>Current machine state</source> … … 997 1149 </message> 998 1150 <message> 999 <source>Cloning Configuration</source>1000 <translation>Configurazione clonazione</translation>1001 </message>1002 <message>1003 1151 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 1004 1152 <translation type="obsolete">Scegli quali parti della macchina virtuale saranno clonate.</translation> … … 1016 1164 <translation type="obsolete">Se selezioni <b>Tutti gli stati</b>, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina che quello di tutte le istantanee.</translation> 1017 1165 </message> 1018 <message>1019 <source>Full Clone</source>1020 <translation>Clone completo</translation>1021 </message>1022 <message>1023 <source>Linked Clone</source>1024 <translation>Clone collegato</translation>1025 </message>1026 <message>1027 <source><p>Please select the type of the clone.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b> an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select <b>Linked Clone</b>, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.</p></source>1028 <translation><p>Seleziona il tipo del clone.</p><p>Se scegli <b>Clone completo</b> sarà creata una copia esatta (incluse tutte le immagini dei dischi virtuali) della MV originale. Se selezioni <b>Clone collegato</b>, sarà creata una nuova MV, ma le immagini dei dischi virtuali punteranno alle immagini dei dischi virtuali della MV originale.</p></translation>1029 </message>1030 <message>1031 <source><p>Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select <b>Linked Clone</b>.</p></source>1032 <translation><p>Nota che in caso di selezione di <b>Clone collegato</b> sarà creata una nuova istantanea all'interno della MV di origine.</p></translation>1033 </message>1034 1166 </context> 1035 1167 <context> … … 1037 1169 <message> 1038 1170 <source>Current machine state</source> 1039 <translation >Stato corrente della macchina</translation>1171 <translation type="obsolete">Stato corrente della macchina</translation> 1040 1172 </message> 1041 1173 <message> 1042 1174 <source>Current machine and all child states</source> 1043 <translation >Lo stato corrente della macchina e di tutti i figli</translation>1175 <translation type="obsolete">Lo stato corrente della macchina e di tutti i figli</translation> 1044 1176 </message> 1045 1177 <message> 1046 1178 <source>All states</source> 1047 <translation >Tutti gli stati</translation>1179 <translation type="obsolete">Tutti gli stati</translation> 1048 1180 </message> 1049 1181 <message> 1050 1182 <source>Cloning Configuration</source> 1051 <translation >Configurazione della clonazione</translation>1183 <translation type="obsolete">Configurazione della clonazione</translation> 1052 1184 </message> 1053 1185 <message> 1054 1186 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 1055 <translation >Scegli quali parti della macchina virtuale saranno clonate.</translation>1187 <translation type="obsolete">Scegli quali parti della macchina virtuale saranno clonate.</translation> 1056 1188 </message> 1057 1189 <message> 1058 1190 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 1059 <translation >Se selezioni <b>Stato corrente della macchina</b>, sarà clonato solo lo stato corrente della macchina virtuale.</translation>1191 <translation type="obsolete">Se selezioni <b>Stato corrente della macchina</b>, sarà clonato solo lo stato corrente della macchina virtuale.</translation> 1060 1192 </message> 1061 1193 <message> 1062 1194 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 1063 <translation >Se selezioni <b>Stato corrente della macchina e di tutti i figli</b>, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina virtuale che quello di tutte le istantanee collegate.</translation>1195 <translation type="obsolete">Se selezioni <b>Stato corrente della macchina e di tutti i figli</b>, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina virtuale che quello di tutte le istantanee collegate.</translation> 1064 1196 </message> 1065 1197 <message> 1066 1198 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 1067 <translation >Se selezioni <b>Tutti gli stati</b>, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina che quello di tutte le istantanee.</translation>1199 <translation type="obsolete">Se selezioni <b>Tutti gli stati</b>, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina che quello di tutte le istantanee.</translation> 1068 1200 </message> 1069 1201 </context> … … 1098 1230 <source>Information inaccessible</source> 1099 1231 <comment>details report</comment> 1100 <translation type="unfinished"> </translation>1232 <translation type="unfinished">Informazione non accessibile</translation> 1101 1233 </message> 1102 1234 <message> … … 1203 1335 <source>Disabled</source> 1204 1336 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1205 <translation type="unfinished"> </translation>1337 <translation type="unfinished">Disabilitato</translation> 1206 1338 </message> 1207 1339 <message> … … 1212 1344 <source>Not Attached</source> 1213 1345 <comment>details report (Storage)</comment> 1214 <translation type="unfinished"> </translation>1346 <translation type="unfinished">Non collegato</translation> 1215 1347 </message> 1216 1348 <message> 1217 1349 <source>Host Driver</source> 1218 1350 <comment>details report (audio)</comment> 1219 <translation type="unfinished"> </translation>1351 <translation type="unfinished">Driver host</translation> 1220 1352 </message> 1221 1353 <message> … … 1227 1359 <source>Disabled</source> 1228 1360 <comment>details report (audio)</comment> 1229 <translation type="unfinished"> </translation>1361 <translation type="unfinished">Disabilitato</translation> 1230 1362 </message> 1231 1363 <message> … … 1257 1389 <source>Adapter %1</source> 1258 1390 <comment>details report (network)</comment> 1259 <translation type="unfinished"> </translation>1391 <translation type="unfinished">Scheda %1</translation> 1260 1392 </message> 1261 1393 <message> 1262 1394 <source>Disabled</source> 1263 1395 <comment>details report (network)</comment> 1264 <translation type="unfinished"> </translation>1396 <translation type="unfinished">Disabilitata</translation> 1265 1397 </message> 1266 1398 <message> … … 1272 1404 <source>Disabled</source> 1273 1405 <comment>details report (serial ports)</comment> 1274 <translation type="unfinished"> </translation>1406 <translation type="unfinished">Disabilitate</translation> 1275 1407 </message> 1276 1408 <message> … … 1282 1414 <source>Disabled</source> 1283 1415 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1284 <translation type="unfinished"> </translation>1416 <translation type="unfinished">Disabilitate</translation> 1285 1417 </message> 1286 1418 <message> … … 1297 1429 <source>Disabled</source> 1298 1430 <comment>details report (USB)</comment> 1299 <translation type="unfinished"> </translation>1431 <translation type="unfinished">Disabilitato</translation> 1300 1432 </message> 1301 1433 <message> … … 1307 1439 <source>None</source> 1308 1440 <comment>details report (shared folders)</comment> 1309 <translation type="unfinished"> </translation>1441 <translation type="unfinished">Nessuna</translation> 1310 1442 </message> 1311 1443 <message> 1312 1444 <source>None</source> 1313 1445 <comment>details report (description)</comment> 1314 <translation type="unfinished"> </translation>1446 <translation type="unfinished">Nessuna</translation> 1315 1447 </message> 1316 1448 </context> … … 1462 1594 </message> 1463 1595 <message> 1596 <source>Adapter %1</source> 1597 <comment>details report (network)</comment> 1598 <translation type="obsolete">Scheda %1</translation> 1599 </message> 1600 <message> 1601 <source>Disabled</source> 1602 <comment>details report (network)</comment> 1603 <translation type="obsolete">Disabilitata</translation> 1604 </message> 1605 <message> 1606 <source>Port %1</source> 1607 <comment>details report (serial ports)</comment> 1608 <translation type="obsolete">Porta %1</translation> 1609 </message> 1610 <message> 1611 <source>Disabled</source> 1612 <comment>details report (serial ports)</comment> 1613 <translation type="obsolete">Disabilitata</translation> 1614 </message> 1615 <message> 1616 <source>Port %1</source> 1617 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1618 <translation type="obsolete">Porta %1</translation> 1619 </message> 1620 <message> 1621 <source>Disabled</source> 1622 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1623 <translation type="obsolete">Disabilitata</translation> 1624 </message> 1625 <message> 1626 <source>Device Filters</source> 1627 <comment>details report (USB)</comment> 1628 <translation type="obsolete">Filtri dispositivi</translation> 1629 </message> 1630 <message> 1631 <source>%1 (%2 active)</source> 1632 <comment>details report (USB)</comment> 1633 <translation type="obsolete">%1 (%2 attivo)</translation> 1634 </message> 1635 <message> 1636 <source>Disabled</source> 1637 <comment>details report (USB)</comment> 1638 <translation type="obsolete">Disabilitato</translation> 1639 </message> 1640 <message> 1641 <source>Shared Folders</source> 1642 <comment>details report (shared folders)</comment> 1643 <translation type="obsolete">Cartelle condivise</translation> 1644 </message> 1645 <message> 1646 <source>None</source> 1647 <comment>details report (shared folders)</comment> 1648 <translation type="obsolete">Nessuna</translation> 1649 </message> 1650 <message> 1651 <source>None</source> 1652 <comment>details report (description)</comment> 1653 <translation type="obsolete">Nessuna</translation> 1654 </message> 1655 <message> 1656 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 1657 <translation>La macchina virtuale selezionata è <i>inaccessibile</i>. Controlla il messaggio d'errore sottostante e premi il pulsante <b>Aggiorna</b> se vuoi ripetere il controllo di accessibilità:</translation> 1658 </message> 1659 <message> 1660 <source>General</source> 1661 <comment>details report</comment> 1662 <translation>Generale</translation> 1663 </message> 1664 <message> 1665 <source>System</source> 1666 <comment>details report</comment> 1667 <translation>Sistema</translation> 1668 </message> 1669 <message> 1670 <source>Preview</source> 1671 <comment>details report</comment> 1672 <translation>Anteprima</translation> 1673 </message> 1674 <message> 1675 <source>Display</source> 1676 <comment>details report</comment> 1677 <translation>Schermo</translation> 1678 </message> 1679 <message> 1680 <source>Storage</source> 1681 <comment>details report</comment> 1682 <translation>Archiviazione</translation> 1683 </message> 1684 <message> 1685 <source>Audio</source> 1686 <comment>details report</comment> 1687 <translation>Audio</translation> 1688 </message> 1689 <message> 1690 <source>Network</source> 1691 <comment>details report</comment> 1692 <translation>Rete</translation> 1693 </message> 1694 <message> 1695 <source>Serial Ports</source> 1696 <comment>details report</comment> 1697 <translation>Porte seriali</translation> 1698 </message> 1699 <message> 1700 <source>Parallel Ports</source> 1701 <comment>details report</comment> 1702 <translation>Porte parallele</translation> 1703 </message> 1704 <message> 1705 <source>USB</source> 1706 <comment>details report</comment> 1707 <translation>USB</translation> 1708 </message> 1709 <message> 1710 <source>Shared Folders</source> 1711 <comment>details report</comment> 1712 <translation>Cartelle condivise</translation> 1713 </message> 1714 <message> 1715 <source>Description</source> 1716 <comment>details report</comment> 1717 <translation>Descrizione</translation> 1718 </message> 1719 <message> 1720 <source>Execution Cap</source> 1721 <comment>details report</comment> 1722 <translation type="obsolete">Execution Cap</translation> 1723 </message> 1724 <message> 1725 <source><nobr>%1%</nobr></source> 1726 <comment>details report</comment> 1727 <translation type="obsolete"><nobr>%1%</nobr></translation> 1728 </message> 1729 <message> 1730 <source>Generic driver, '%1'</source> 1731 <comment>details report (network)</comment> 1732 <translation type="obsolete">Driver generico, '%1'</translation> 1733 </message> 1734 <message> 1735 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 1736 <comment>details report (network)</comment> 1737 <translation type="obsolete">Driver generico, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 1738 </message> 1739 <message> 1464 1740 <source>VDE network, '%1'</source> 1465 1741 <comment>details report (network)</comment> 1466 1742 <translation type="obsolete">Rete VDE. '%1'</translation> 1467 1743 </message> 1468 <message> 1469 <source>Adapter %1</source> 1470 <comment>details report (network)</comment> 1471 <translation type="obsolete">Scheda %1</translation> 1472 </message> 1473 <message> 1474 <source>Disabled</source> 1475 <comment>details report (network)</comment> 1476 <translation type="obsolete">Disabilitata</translation> 1477 </message> 1478 <message> 1479 <source>Port %1</source> 1480 <comment>details report (serial ports)</comment> 1481 <translation type="obsolete">Porta %1</translation> 1482 </message> 1483 <message> 1484 <source>Disabled</source> 1485 <comment>details report (serial ports)</comment> 1486 <translation type="obsolete">Disabilitata</translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <source>Port %1</source> 1490 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1491 <translation type="obsolete">Porta %1</translation> 1492 </message> 1493 <message> 1494 <source>Disabled</source> 1495 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1496 <translation type="obsolete">Disabilitata</translation> 1497 </message> 1498 <message> 1499 <source>Device Filters</source> 1500 <comment>details report (USB)</comment> 1501 <translation type="obsolete">Filtri dispositivi</translation> 1502 </message> 1503 <message> 1504 <source>%1 (%2 active)</source> 1505 <comment>details report (USB)</comment> 1506 <translation type="obsolete">%1 (%2 attivo)</translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <source>Disabled</source> 1510 <comment>details report (USB)</comment> 1511 <translation type="obsolete">Disabilitato</translation> 1512 </message> 1513 <message> 1514 <source>Shared Folders</source> 1515 <comment>details report (shared folders)</comment> 1516 <translation type="obsolete">Cartelle condivise</translation> 1517 </message> 1518 <message> 1519 <source>None</source> 1520 <comment>details report (shared folders)</comment> 1521 <translation type="obsolete">Nessuna</translation> 1522 </message> 1523 <message> 1524 <source>None</source> 1525 <comment>details report (description)</comment> 1526 <translation type="obsolete">Nessuna</translation> 1527 </message> 1528 <message> 1529 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 1530 <translation>La macchina virtuale selezionata è <i>inaccessibile</i>. Controlla il messaggio d'errore sottostante e premi il pulsante <b>Aggiorna</b> se vuoi ripetere il controllo di accessibilità:</translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <source>General</source> 1534 <comment>details report</comment> 1535 <translation>Generale</translation> 1536 </message> 1537 <message> 1538 <source>System</source> 1539 <comment>details report</comment> 1540 <translation>Sistema</translation> 1541 </message> 1542 <message> 1543 <source>Preview</source> 1544 <comment>details report</comment> 1545 <translation>Anteprima</translation> 1546 </message> 1547 <message> 1548 <source>Display</source> 1549 <comment>details report</comment> 1550 <translation>Schermo</translation> 1551 </message> 1552 <message> 1553 <source>Storage</source> 1554 <comment>details report</comment> 1555 <translation>Archiviazione</translation> 1556 </message> 1557 <message> 1558 <source>Audio</source> 1559 <comment>details report</comment> 1560 <translation>Audio</translation> 1561 </message> 1562 <message> 1563 <source>Network</source> 1564 <comment>details report</comment> 1565 <translation>Rete</translation> 1566 </message> 1567 <message> 1568 <source>Serial Ports</source> 1569 <comment>details report</comment> 1570 <translation>Porte seriali</translation> 1571 </message> 1572 <message> 1573 <source>Parallel Ports</source> 1574 <comment>details report</comment> 1575 <translation>Porte parallele</translation> 1576 </message> 1577 <message> 1578 <source>USB</source> 1579 <comment>details report</comment> 1580 <translation>USB</translation> 1581 </message> 1582 <message> 1583 <source>Shared Folders</source> 1584 <comment>details report</comment> 1585 <translation>Cartelle condivise</translation> 1586 </message> 1587 <message> 1588 <source>Description</source> 1589 <comment>details report</comment> 1590 <translation>Descrizione</translation> 1591 </message> 1592 <message> 1593 <source>Execution Cap</source> 1594 <comment>details report</comment> 1595 <translation type="obsolete">Execution Cap</translation> 1596 </message> 1597 <message> 1598 <source><nobr>%1%</nobr></source> 1599 <comment>details report</comment> 1600 <translation type="obsolete"><nobr>%1%</nobr></translation> 1601 </message> 1602 <message> 1603 <source>Generic driver, '%1'</source> 1604 <comment>details report (network)</comment> 1605 <translation type="obsolete">Driver generico, '%1'</translation> 1606 </message> 1607 <message> 1608 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 1609 <comment>details report (network)</comment> 1610 <translation type="obsolete">Driver generico, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 1744 </context> 1745 <context> 1746 <name>UIDnDHandler</name> 1747 <message> 1748 <source>Dropping data ...</source> 1749 <translation type="unfinished"></translation> 1750 </message> 1751 </context> 1752 <context> 1753 <name>UIDnDMimeData</name> 1754 <message> 1755 <source>Dropping data ...</source> 1756 <translation type="unfinished"></translation> 1611 1757 </message> 1612 1758 </context> … … 1663 1809 <message> 1664 1810 <source>Looking for %1...</source> 1665 <translation type="unfinished"> </translation>1811 <translation type="unfinished">Ricerca di %1 in corso...</translation> 1666 1812 </message> 1667 1813 <message> 1668 1814 <source>Downloading %1...</source> 1669 <translation type="unfinished"> </translation>1815 <translation type="unfinished">Scaricamento di %1 in corso...</translation> 1670 1816 </message> 1671 1817 </context> 1672 1818 <context> 1673 1819 <name>UIDownloaderAdditions</name> 1820 <message> 1821 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1822 <translation>Selezionare la cartella dove salvare l'immagine di Guest Additions</translation> 1823 </message> 1674 1824 <message> 1675 1825 <source>Cancel</source> … … 1689 1839 </message> 1690 1840 <message> 1691 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>1692 <translation>Selezionare la cartella dove salvare l'immagine di Guest Additions</translation>1693 </message>1694 <message>1695 1841 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 1696 <translation type="unfinished"> </translation>1842 <translation type="unfinished">VirtualBox Guest Additions</translation> 1697 1843 </message> 1698 1844 </context> … … 1705 1851 <message> 1706 1852 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 1707 <translation type="unfinished"> </translation>1853 <translation type="unfinished">VirtualBox Extension Pack</translation> 1708 1854 </message> 1709 1855 </context> … … 1716 1862 <message> 1717 1863 <source>VirtualBox User Manual</source> 1718 <translation type="unfinished"> </translation>1864 <translation type="unfinished">Manuale utente di VirtualBox</translation> 1719 1865 </message> 1720 1866 </context> 1721 1867 <context> 1722 1868 <name>UIExportApplianceWzd</name> 1869 <message> 1870 <source>Appliance Export Wizard</source> 1871 <translation type="obsolete">Procedura guidata di esportazione applicazione virtuale</translation> 1872 </message> 1873 <message> 1874 <source>Restore Defaults</source> 1875 <translation type="obsolete">Ripristina predefiniti</translation> 1876 </message> 1877 <message> 1878 <source>Export</source> 1879 <translation type="obsolete">Esporta</translation> 1880 </message> 1723 1881 <message> 1724 1882 <source>Select a file to export into</source> … … 1738 1896 </message> 1739 1897 <message> 1740 <source>Appliance Export Wizard</source>1741 <translation>Procedura guidata di esportazione applicazione virtuale</translation>1742 </message>1743 <message>1744 1898 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1745 1899 <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura guidata di esportazione applicazione virtuale!</translation> … … 1766 1920 </message> 1767 1921 <message> 1768 <source>Restore Defaults</source>1769 <translation>Ripristina predefiniti</translation>1770 </message>1771 <message>1772 1922 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source> 1773 1923 <translation type="obsolete">Specifica il nome del file nel quale le informazioni dell'applicazione virtuale saranno scritte. Attualmente VirtualBox supporta il formato aperto di virtualizzazione (OVF).</translation> … … 1837 1987 <translation type="obsolete">Nome &host:</translation> 1838 1988 </message> 1839 <message>1840 <source>Export</source>1841 <translation>Esporta</translation>1842 </message>1843 1989 </context> 1844 1990 <context> … … 1846 1992 <message> 1847 1993 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1848 <translation >Benvenuti nella procedura di esportazione applicazioni!</translation>1994 <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura di esportazione applicazioni!</translation> 1849 1995 </message> 1850 1996 <message> 1851 1997 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 1852 <translation ><p>Questa procedura ti guiderà attraverso il processo di esportazione di un'applicazione virtuale.</p><p>%1</p><p>Seleziona la macchina virtuale da aggiungere all'applicazione. Puoi selezionarne più di una. Le macchine da esportare devono essere spente prima dell'esportazione.</p></translation>1998 <translation type="obsolete"><p>Questa procedura ti guiderà attraverso il processo di esportazione di un'applicazione virtuale.</p><p>%1</p><p>Seleziona la macchina virtuale da aggiungere all'applicazione. Puoi selezionarne più di una. Le macchine da esportare devono essere spente prima dell'esportazione.</p></translation> 1853 1999 </message> 1854 2000 </context> 1855 2001 <context> 1856 2002 <name>UIExportApplianceWzdPage2</name> 2003 <message> 2004 <source>Appliance Export Settings</source> 2005 <translation type="obsolete">Impostazioni di esportazione applicazione virtuale</translation> 2006 </message> 2007 <message> 2008 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 2009 <translation type="obsolete">Specifica la destinazione per l'esportazione OVF. Puoi scegliere tra un'esportazione sul fie system locale, l'invio dell'OVF al servizio Sun Cloud o a un server di archiviazione S3.</translation> 2010 </message> 2011 <message> 2012 <source>&Local Filesystem </source> 2013 <translation type="obsolete">Filesystem &locale</translation> 2014 </message> 2015 <message> 2016 <source>Sun &Cloud</source> 2017 <translation type="obsolete">Sun &Cloud</translation> 2018 </message> 2019 <message> 2020 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 2021 <translation type="obsolete">&Simple Storage System (S3)</translation> 2022 </message> 1857 2023 <message> 1858 2024 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1859 2025 <translation type="obsolete">Qui puoi cambiare valori di configurazione aggiuntivi per le macchine virtuali selezionate. Puoi modificare la maggior parte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi.</translation> 1860 2026 </message> 2027 </context> 2028 <context> 2029 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name> 1861 2030 <message> 1862 2031 <source>Appliance Export Settings</source> 1863 <translation>Impostazioni di esportazione applicazioni</translation> 1864 </message> 1865 <message> 1866 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1867 <translation>Specifica la destinazione per l'esportazione OVF. Puoi scegliere tra un'esportazione sul fie system locale, l'invio dell'OVF al servizio Sun Cloud o a un server di archiviazione S3.</translation> 1868 </message> 1869 <message> 1870 <source>&Local Filesystem </source> 1871 <translation>Filesystem &locale</translation> 1872 </message> 1873 <message> 1874 <source>Sun &Cloud</source> 1875 <translation>Sun &Cloud</translation> 1876 </message> 1877 <message> 1878 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1879 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 1880 </message> 1881 </context> 1882 <context> 1883 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name> 2032 <translation type="obsolete">Impostazioni di esportazione applicazioni virtuali</translation> 2033 </message> 2034 <message> 2035 <source>&Username:</source> 2036 <translation type="obsolete">Nome &utente:</translation> 2037 </message> 2038 <message> 2039 <source>&Password:</source> 2040 <translation type="obsolete">&Password:</translation> 2041 </message> 2042 <message> 2043 <source>&Hostname:</source> 2044 <translation type="obsolete">Nome &host:</translation> 2045 </message> 2046 <message> 2047 <source>&Bucket:</source> 2048 <translation type="obsolete">&Bucket:</translation> 2049 </message> 2050 <message> 2051 <source>&File:</source> 2052 <translation type="obsolete">&File:</translation> 2053 </message> 2054 <message> 2055 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 2056 <translation type="obsolete">Scrivi nel vecchio formato OVF 0.9 per compatibilità con gli altri programmi di virtualizzazione.</translation> 2057 </message> 2058 <message> 2059 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 2060 <translation type="obsolete">Scri&vi vecchio OVF 0.9</translation> 2061 </message> 2062 <message> 2063 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 2064 <translation type="obsolete">Crea un file Manifest per i controlli automatici di integrità dei dati all'importazione.</translation> 2065 </message> 2066 <message> 2067 <source>Write &Manifest file</source> 2068 <translation type="obsolete">Scrivi il file &Manifest</translation> 2069 </message> 2070 <message> 2071 <source>Appliance</source> 2072 <translation type="obsolete">Applicazione virtuale</translation> 2073 </message> 2074 <message> 2075 <source>Select a file to export into</source> 2076 <translation type="obsolete">Seleziona un file di destinazione</translation> 2077 </message> 2078 <message> 2079 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 2080 <translation type="obsolete">Archvio OVF (%1)</translation> 2081 </message> 2082 <message> 2083 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 2084 <translation type="obsolete">Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation> 2085 </message> 2086 <message> 2087 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 2088 <translation type="obsolete">Scegli un nome file di destinazione per l'esportazione dell'OVF/OVA. Se utilizzi l'estensione <i>ova</i>, tutti i file saranno combinati in un archivio OVF. Se utilizzi l'estensione <i>ovf</i>, saranno scritti diversi file separatamente. Altre estensioni non sono ammesse.</translation> 2089 </message> 2090 <message> 2091 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 2092 <translation type="obsolete">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password e il bucket. Infine devi fornire un nome per il file OVF di destinazione.</translation> 2093 </message> 2094 <message> 2095 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 2096 <translation type="obsolete">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e il bucket. Infine devi fornire un nome per il file OVF di destinazione.</translation> 2097 </message> 1884 2098 <message> 1885 2099 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> … … 1894 2108 <translation type="obsolete">Sun &Cloud</translation> 1895 2109 </message> 2110 </context> 2111 <context> 2112 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name> 1896 2113 <message> 1897 2114 <source>Appliance Export Settings</source> 1898 <translation>Impostazioni di esportazione applicazioni</translation> 1899 </message> 1900 <message> 1901 <source>&Username:</source> 1902 <translation>Nome &utente:</translation> 1903 </message> 1904 <message> 1905 <source>&Password:</source> 1906 <translation>&Password:</translation> 1907 </message> 1908 <message> 1909 <source>&Hostname:</source> 1910 <translation>Nome &host:</translation> 1911 </message> 1912 <message> 1913 <source>&Bucket:</source> 1914 <translation>&Bucket:</translation> 1915 </message> 1916 <message> 1917 <source>&File:</source> 1918 <translation>&File:</translation> 1919 </message> 1920 <message> 1921 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1922 <translation>Scrivi nel vecchio formato OVF 0.9 per compatibilità con gli altri programmi di virtualizzazione.</translation> 1923 </message> 1924 <message> 1925 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1926 <translation>Scri&vi vecchio OVF 0.9</translation> 1927 </message> 1928 <message> 1929 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1930 <translation>Crea un file Manifest per i controlli automatici di integrità dei dati all'importazione.</translation> 1931 </message> 1932 <message> 1933 <source>Write &Manifest file</source> 1934 <translation>Scrivi il file &Manifest</translation> 1935 </message> 1936 <message> 1937 <source>Appliance</source> 1938 <translation>Applicazione virtuale</translation> 1939 </message> 1940 <message> 1941 <source>Select a file to export into</source> 1942 <translation>Seleziona un file di destinazione</translation> 1943 </message> 1944 <message> 1945 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1946 <translation>Archvio OVF (%1)</translation> 1947 </message> 1948 <message> 1949 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1950 <translation>Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation> 1951 </message> 1952 <message> 1953 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1954 <translation>Scegli un nome file di destinazione per l'esportazione dell'OVF/OVA. Se utilizzi l'estensione <i>ova</i>, tutti i file saranno combinati in un archivio OVF. Se utilizzi l'estensione <i>ovf</i>, saranno scritti diversi file separatamente. Altre estensioni non sono ammesse.</translation> 1955 </message> 1956 <message> 1957 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1958 <translation>Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password e il bucket. Infine devi fornire un nome per il file OVF di destinazione.</translation> 1959 </message> 1960 <message> 1961 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1962 <translation>Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e il bucket. Infine devi fornire un nome per il file OVF di destinazione.</translation> 1963 </message> 1964 </context> 1965 <context> 1966 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name> 2115 <translation type="obsolete">Impostazioni di esportazione applicazioni</translation> 2116 </message> 2117 <message> 2118 <source>Checking files ...</source> 2119 <translation type="obsolete">Verifica dei file...</translation> 2120 </message> 2121 <message> 2122 <source>Removing files ...</source> 2123 <translation type="obsolete">Rimozione dei file...</translation> 2124 </message> 2125 <message> 2126 <source>Exporting Appliance ...</source> 2127 <translation type="obsolete">Esportazione applicazione virtuale...</translation> 2128 </message> 2129 <message> 2130 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 2131 <translation type="obsolete">Qui puoi cambiare valori di configurazione aggiuntivi per le macchine virtuali selezionate. Puoi modificare la maggior parte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi.</translation> 2132 </message> 1967 2133 <message> 1968 2134 <source>&Username:</source> … … 1990 2156 </message> 1991 2157 <message> 1992 <source>Appliance Export Settings</source>1993 <translation>Impostazioni di esportazione applicazioni</translation>1994 </message>1995 <message>1996 2158 <source>Appliance</source> 1997 2159 <translation type="obsolete">Applicazione</translation> … … 2017 2179 <translation type="obsolete">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e il bucket. Infine, devi fornire un nome file per l'OVF di destinazione.</translation> 2018 2180 </message> 2019 <message>2020 <source>Checking files ...</source>2021 <translation>Verifica dei file...</translation>2022 </message>2023 <message>2024 <source>Removing files ...</source>2025 <translation>Rimozione dei file...</translation>2026 </message>2027 <message>2028 <source>Exporting Appliance ...</source>2029 <translation>Esportazione applicazione virtuale...</translation>2030 </message>2031 <message>2032 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>2033 <translation>Qui puoi cambiare valori di configurazione aggiuntivi per le macchine virtuali selezionate. Puoi modificare la maggior parte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi.</translation>2034 </message>2035 2181 </context> 2036 2182 <context> … … 2038 2184 <message> 2039 2185 <source>First Run Wizard</source> 2040 <translation>Assistente di primo avvio</translation> 2186 <translation type="obsolete">Assistente di primo avvio</translation> 2187 </message> 2188 <message> 2189 <source>Start</source> 2190 <translation type="obsolete">Avvia</translation> 2041 2191 </message> 2042 2192 <message> … … 2192 2342 <translation type="obsolete">Annulla</translation> 2193 2343 </message> 2194 <message>2195 <source>Start</source>2196 <translation>Avvia</translation>2197 </message>2198 2344 </context> 2199 2345 <context> … … 2201 2347 <message> 2202 2348 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 2203 <translation >Benvenuti nella procedura di primo avvio!</translation>2349 <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura di primo avvio!</translation> 2204 2350 </message> 2205 2351 <message> 2206 2352 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source> 2207 <translation ><p>Hai avviato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà a eseguire i passi necessari all'installazione di un sistema operativo di tua scelta sulla macchina virtuale.</p><p>%1</p></translation>2353 <translation type="obsolete"><p>Hai avviato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà a eseguire i passi necessari all'installazione di un sistema operativo di tua scelta sulla macchina virtuale.</p><p>%1</p></translation> 2208 2354 </message> 2209 2355 <message> 2210 2356 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source> 2211 <translation ><p>Hai avviato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà a eseguire i passi necessari ad avviare un sistema operativo di tua scelta sulla macchina virtuale.</p><p>Nota che non potrai installare subito un sistema operativo su questa macchina virtuale poiché non hai collegato alcun disco fisso. Se non è ciò che desideri, puoi annullare la procedura guidata, selezionare <b>Impostazioni</b> dal menu <b>Macchina</b> della finestra principale di VirtualBox per accedere alla finestra delle impostazioni e modificare la configurazione dei dischi.</p><p>%1</p></translation>2357 <translation type="obsolete"><p>Hai avviato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà a eseguire i passi necessari ad avviare un sistema operativo di tua scelta sulla macchina virtuale.</p><p>Nota che non potrai installare subito un sistema operativo su questa macchina virtuale poiché non hai collegato alcun disco fisso. Se non è ciò che desideri, puoi annullare la procedura guidata, selezionare <b>Impostazioni</b> dal menu <b>Macchina</b> della finestra principale di VirtualBox per accedere alla finestra delle impostazioni e modificare la configurazione dei dischi.</p><p>%1</p></translation> 2212 2358 </message> 2213 2359 </context> … … 2216 2362 <message> 2217 2363 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 2218 <translation ><p>Seleziona il supporto che contiene il programma di installazione per il sistema operativo che vuoi installare. Il supporto deve essere avviabile, altrimenti il programma di installazione non sarà avviato.</p></translation>2364 <translation type="obsolete"><p>Seleziona il supporto che contiene il programma di installazione per il sistema operativo che vuoi installare. Il supporto deve essere avviabile, altrimenti il programma di installazione non sarà avviato.</p></translation> 2219 2365 </message> 2220 2366 <message> 2221 2367 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 2222 <translation ><p>Seleziona il supporto che contiene il sistema operativo che vuoi utilizzare. Il supporto deve essere avviabile, altrimenti il sistema operativo non sarà avviato.</p></translation>2368 <translation type="obsolete"><p>Seleziona il supporto che contiene il sistema operativo che vuoi utilizzare. Il supporto deve essere avviabile, altrimenti il sistema operativo non sarà avviato.</p></translation> 2223 2369 </message> 2224 2370 <message> 2225 2371 <source>Media Source</source> 2226 <translation >Supporto sorgente</translation>2372 <translation type="obsolete">Supporto sorgente</translation> 2227 2373 </message> 2228 2374 <message> 2229 2375 <source>Select Installation Media</source> 2230 <translation >Scegli supporto per l'installazione</translation>2376 <translation type="obsolete">Scegli supporto per l'installazione</translation> 2231 2377 </message> 2232 2378 </context> … … 2235 2381 <message> 2236 2382 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 2237 <translation ><p>Hai selezionato il seguente supporto per effettuare l'avvio:</p></translation>2383 <translation type="obsolete"><p>Hai selezionato il seguente supporto per effettuare l'avvio:</p></translation> 2238 2384 </message> 2239 2385 <message> 2240 2386 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 2241 <translation ><p>Hai selezionato il seguente supporto per avviare un sistema operativo:</p></translation>2387 <translation type="obsolete"><p>Hai selezionato il seguente supporto per avviare un sistema operativo:</p></translation> 2242 2388 </message> 2243 2389 <message> 2244 2390 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2245 <translation ><p>Se è tutto corretto, premi il pulsante <b>Fine</b>. Una volta premuto, il supporto selezionato sarà montato temporaneamente nella macchina virtuale e quest'ultima sarà avviata.</p><p>Nota che, alla chiusura della macchina virtuale, il supporto specificato sarà smontato automaticamente e il dispositivo di avvio sarà reimpostato al primo disco fisso.</p><p>A seconda del tipo di programma di installazione, potresti dover smontare manualmente (espulsione) il supporto dopo che il programma di installazione avrà riavviato la macchina virtuale, per evitare che il processo di installazione parta nuovamente. Puoi farlo selezionando l'azione <b>Smonta...</b> corrispondente nel menu <b>Dispositivi</b>.</p></translation>2391 <translation type="obsolete"><p>Se è tutto corretto, premi il pulsante <b>Fine</b>. Una volta premuto, il supporto selezionato sarà montato temporaneamente nella macchina virtuale e quest'ultima sarà avviata.</p><p>Nota che, alla chiusura della macchina virtuale, il supporto specificato sarà smontato automaticamente e il dispositivo di avvio sarà reimpostato al primo disco fisso.</p><p>A seconda del tipo di programma di installazione, potresti dover smontare manualmente (espulsione) il supporto dopo che il programma di installazione avrà riavviato la macchina virtuale, per evitare che il processo di installazione parta nuovamente. Puoi farlo selezionando l'azione <b>Smonta...</b> corrispondente nel menu <b>Dispositivi</b>.</p></translation> 2246 2392 </message> 2247 2393 <message> 2248 2394 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 2249 <translation ><p>Se le suddette informazioni sono corrette, premi il pulsante <b>Fine</b>. Una volta premuto, il supporto selezionato sarà montato nella macchina virtuale e sarà avviata l'esecuzione della macchina.</p></translation>2395 <translation type="obsolete"><p>Se le suddette informazioni sono corrette, premi il pulsante <b>Fine</b>. Una volta premuto, il supporto selezionato sarà montato nella macchina virtuale e sarà avviata l'esecuzione della macchina.</p></translation> 2250 2396 </message> 2251 2397 <message> 2252 2398 <source>Summary</source> 2253 <translation >Riepilogo</translation>2399 <translation type="obsolete">Riepilogo</translation> 2254 2400 </message> 2255 2401 <message> 2256 2402 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 2257 <translation >Dispositivo CD/DVD-ROM</translation>2403 <translation type="obsolete">Dispositivo CD/DVD-ROM</translation> 2258 2404 </message> 2259 2405 <message> 2260 2406 <source>Type</source> 2261 2407 <comment>summary</comment> 2262 <translation >Tipo</translation>2408 <translation type="obsolete">Tipo</translation> 2263 2409 </message> 2264 2410 <message> 2265 2411 <source>Source</source> 2266 2412 <comment>summary</comment> 2267 <translation>Origine</translation> 2413 <translation type="obsolete">Origine</translation> 2414 </message> 2415 </context> 2416 <context> 2417 <name>UIGChooserModel</name> 2418 <message> 2419 <source>New group</source> 2420 <translation type="unfinished"></translation> 2421 </message> 2422 </context> 2423 <context> 2424 <name>UIGDetailsUpdateThreadAudio</name> 2425 <message> 2426 <source>Host driver</source> 2427 <comment>details</comment> 2428 <translation type="unfinished"></translation> 2429 </message> 2430 <message> 2431 <source>Controller</source> 2432 <comment>details</comment> 2433 <translation type="unfinished">Controller</translation> 2434 </message> 2435 <message> 2436 <source>Disabled</source> 2437 <comment>details</comment> 2438 <translation type="unfinished"></translation> 2439 </message> 2440 <message> 2441 <source>Information inaccessible</source> 2442 <comment>details</comment> 2443 <translation type="unfinished">Informazione non accessibile</translation> 2444 </message> 2445 </context> 2446 <context> 2447 <name>UIGDetailsUpdateThreadDescription</name> 2448 <message> 2449 <source>None</source> 2450 <comment>details</comment> 2451 <translation type="unfinished"></translation> 2452 </message> 2453 <message> 2454 <source>Information inaccessible</source> 2455 <comment>details</comment> 2456 <translation type="unfinished">Informazione non accessibile</translation> 2457 </message> 2458 </context> 2459 <context> 2460 <name>UIGDetailsUpdateThreadDisplay</name> 2461 <message> 2462 <source>Video Memory</source> 2463 <comment>details</comment> 2464 <translation type="unfinished">Memoria video</translation> 2465 </message> 2466 <message> 2467 <source>%1 MB</source> 2468 <comment>details</comment> 2469 <translation type="unfinished"></translation> 2470 </message> 2471 <message> 2472 <source>Screens</source> 2473 <comment>details</comment> 2474 <translation type="unfinished">Schermi</translation> 2475 </message> 2476 <message> 2477 <source>2D Video</source> 2478 <comment>details report</comment> 2479 <translation type="unfinished">Video 2D</translation> 2480 </message> 2481 <message> 2482 <source>3D</source> 2483 <comment>details report</comment> 2484 <translation type="unfinished">3D</translation> 2485 </message> 2486 <message> 2487 <source>Acceleration</source> 2488 <comment>details</comment> 2489 <translation type="unfinished">Accelerazione</translation> 2490 </message> 2491 <message> 2492 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2493 <comment>details</comment> 2494 <translation type="unfinished">Porta del server di desktop remoto</translation> 2495 </message> 2496 <message> 2497 <source>Remote Desktop Server</source> 2498 <comment>details</comment> 2499 <translation type="unfinished">Server di desktop remoto</translation> 2500 </message> 2501 <message> 2502 <source>Disabled</source> 2503 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 2504 <translation type="unfinished"></translation> 2505 </message> 2506 <message> 2507 <source>Information inaccessible</source> 2508 <comment>details</comment> 2509 <translation type="unfinished">Informazione non accessibile</translation> 2510 </message> 2511 </context> 2512 <context> 2513 <name>UIGDetailsUpdateThreadGeneral</name> 2514 <message> 2515 <source>Name</source> 2516 <comment>details</comment> 2517 <translation type="unfinished">Nome</translation> 2518 </message> 2519 <message> 2520 <source>Operating system</source> 2521 <comment>details</comment> 2522 <translation type="unfinished"></translation> 2523 </message> 2524 <message> 2525 <source>Information inaccessible</source> 2526 <comment>details</comment> 2527 <translation type="unfinished">Informazione non accessibile</translation> 2528 </message> 2529 </context> 2530 <context> 2531 <name>UIGDetailsUpdateThreadNetwork</name> 2532 <message> 2533 <source>Bridged adapter, %1</source> 2534 <comment>details report (network)</comment> 2535 <translation type="unfinished">Scheda con bridge, %1</translation> 2536 </message> 2537 <message> 2538 <source>Internal network, '%1'</source> 2539 <comment>details report (network)</comment> 2540 <translation type="unfinished">Rete interna, '%1'</translation> 2541 </message> 2542 <message> 2543 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 2544 <comment>details report (network)</comment> 2545 <translation type="unfinished">Scheda solo host, '%1'</translation> 2546 </message> 2547 <message> 2548 <source>Generic driver, '%1'</source> 2549 <comment>details report (network)</comment> 2550 <translation type="unfinished">Driver generico, '%1'</translation> 2551 </message> 2552 <message> 2553 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 2554 <comment>details report (network)</comment> 2555 <translation type="unfinished">Driver generico, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 2556 </message> 2557 <message> 2558 <source>Adapter %1</source> 2559 <comment>details</comment> 2560 <translation type="unfinished"></translation> 2561 </message> 2562 <message> 2563 <source>Disabled</source> 2564 <comment>details</comment> 2565 <translation type="unfinished"></translation> 2566 </message> 2567 <message> 2568 <source>Information inaccessible</source> 2569 <comment>details</comment> 2570 <translation type="unfinished">Informazione non accessibile</translation> 2571 </message> 2572 </context> 2573 <context> 2574 <name>UIGDetailsUpdateThreadParallel</name> 2575 <message> 2576 <source>Port %1</source> 2577 <comment>details</comment> 2578 <translation type="unfinished">Porta %1</translation> 2579 </message> 2580 <message> 2581 <source>Disabled</source> 2582 <comment>details</comment> 2583 <translation type="unfinished"></translation> 2584 </message> 2585 <message> 2586 <source>Information inaccessible</source> 2587 <comment>details</comment> 2588 <translation type="unfinished">Informazione non accessibile</translation> 2589 </message> 2590 </context> 2591 <context> 2592 <name>UIGDetailsUpdateThreadSF</name> 2593 <message> 2594 <source>Shared folders</source> 2595 <comment>details</comment> 2596 <translation type="unfinished"></translation> 2597 </message> 2598 <message> 2599 <source>None</source> 2600 <comment>details</comment> 2601 <translation type="unfinished"></translation> 2602 </message> 2603 <message> 2604 <source>Information inaccessible</source> 2605 <comment>details</comment> 2606 <translation type="unfinished">Informazione non accessibile</translation> 2607 </message> 2608 </context> 2609 <context> 2610 <name>UIGDetailsUpdateThreadSerial</name> 2611 <message> 2612 <source>Port %1</source> 2613 <comment>details</comment> 2614 <translation type="unfinished">Porta %1</translation> 2615 </message> 2616 <message> 2617 <source>Disabled</source> 2618 <comment>details</comment> 2619 <translation type="unfinished"></translation> 2620 </message> 2621 <message> 2622 <source>Information inaccessible</source> 2623 <comment>details</comment> 2624 <translation type="unfinished">Informazione non accessibile</translation> 2625 </message> 2626 </context> 2627 <context> 2628 <name>UIGDetailsUpdateThreadStorage</name> 2629 <message> 2630 <source>[CD/DVD]</source> 2631 <translation type="unfinished"></translation> 2632 </message> 2633 <message> 2634 <source>Not attached</source> 2635 <comment>details</comment> 2636 <translation type="unfinished">Non connesso</translation> 2637 </message> 2638 <message> 2639 <source>Information inaccessible</source> 2640 <comment>details</comment> 2641 <translation type="unfinished">Informazione non accessibile</translation> 2642 </message> 2643 </context> 2644 <context> 2645 <name>UIGDetailsUpdateThreadSystem</name> 2646 <message> 2647 <source>Base Memory</source> 2648 <comment>details</comment> 2649 <translation type="unfinished">Memoria di base</translation> 2650 </message> 2651 <message> 2652 <source>%1 MB</source> 2653 <comment>details</comment> 2654 <translation type="unfinished"></translation> 2655 </message> 2656 <message> 2657 <source>Processors</source> 2658 <comment>details</comment> 2659 <translation type="unfinished">Processori</translation> 2660 </message> 2661 <message> 2662 <source>Execution Cap</source> 2663 <comment>details</comment> 2664 <translation type="unfinished">Execution Cap</translation> 2665 </message> 2666 <message> 2667 <source>%1%</source> 2668 <comment>details</comment> 2669 <translation type="unfinished">%1%</translation> 2670 </message> 2671 <message> 2672 <source>Boot Order</source> 2673 <comment>details</comment> 2674 <translation type="unfinished">Ordine di avvio</translation> 2675 </message> 2676 <message> 2677 <source>VT-x/AMD-V</source> 2678 <comment>details report</comment> 2679 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation> 2680 </message> 2681 <message> 2682 <source>Nested Paging</source> 2683 <comment>details</comment> 2684 <translation type="unfinished">Paginazione nidificata</translation> 2685 </message> 2686 <message> 2687 <source>PAE/NX</source> 2688 <comment>details report</comment> 2689 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation> 2690 </message> 2691 <message> 2692 <source>Acceleration</source> 2693 <comment>details</comment> 2694 <translation type="unfinished">Accelerazione</translation> 2695 </message> 2696 <message> 2697 <source>Information inaccessible</source> 2698 <comment>details</comment> 2699 <translation type="unfinished">Informazione non accessibile</translation> 2700 </message> 2701 </context> 2702 <context> 2703 <name>UIGDetailsUpdateThreadUSB</name> 2704 <message> 2705 <source>Device filters</source> 2706 <comment>details</comment> 2707 <translation type="unfinished"></translation> 2708 </message> 2709 <message> 2710 <source>%1 (%2 active)</source> 2711 <comment>details</comment> 2712 <translation type="unfinished">%1 (%2 attivo)</translation> 2713 </message> 2714 <message> 2715 <source>Disabled</source> 2716 <comment>details</comment> 2717 <translation type="unfinished"></translation> 2718 </message> 2719 <message> 2720 <source>USB controller inaccessible</source> 2721 <comment>details</comment> 2722 <translation type="unfinished"></translation> 2723 </message> 2724 <message> 2725 <source>Information inaccessible</source> 2726 <comment>details</comment> 2727 <translation type="unfinished">Informazione non accessibile</translation> 2728 </message> 2729 </context> 2730 <context> 2731 <name>UIGMachinePreview</name> 2732 <message> 2733 <source>Update Disabled</source> 2734 <translation type="unfinished">Aggiornamento disabilitato</translation> 2735 </message> 2736 <message> 2737 <source>Every 0.5 s</source> 2738 <translation type="unfinished">Ogni 0.5 s</translation> 2739 </message> 2740 <message> 2741 <source>Every 1 s</source> 2742 <translation type="unfinished">Ogni 1 s</translation> 2743 </message> 2744 <message> 2745 <source>Every 2 s</source> 2746 <translation type="unfinished">Ogni 2 s</translation> 2747 </message> 2748 <message> 2749 <source>Every 5 s</source> 2750 <translation type="unfinished">Ogni 5 s</translation> 2751 </message> 2752 <message> 2753 <source>Every 10 s</source> 2754 <translation type="unfinished">Ogni 10 s</translation> 2755 </message> 2756 <message> 2757 <source>No Preview</source> 2758 <translation type="unfinished">Nessuna anteprima</translation> 2268 2759 </message> 2269 2760 </context> … … 2272 2763 <message> 2273 2764 <source>Maximum Guest Screen &Size:</source> 2274 <translation type="unfinished"> </translation>2765 <translation type="unfinished">Dimen&sione massima dello schermo del guest:</translation> 2275 2766 </message> 2276 2767 <message> 2277 2768 <source>&Width:</source> 2278 <translation type="unfinished"> </translation>2769 <translation type="unfinished">&Larghezza:</translation> 2279 2770 </message> 2280 2771 <message> 2281 2772 <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source> 2282 <translation type="unfinished"> </translation>2773 <translation type="unfinished">Specifica la larghezza massima che vogliamo utilizzare per il guest.</translation> 2283 2774 </message> 2284 2775 <message> 2285 2776 <source>&Height:</source> 2286 <translation type="unfinished"> </translation>2777 <translation type="unfinished">&Altezza:</translation> 2287 2778 </message> 2288 2779 <message> 2289 2780 <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source> 2290 <translation type="unfinished"> </translation>2781 <translation type="unfinished">Specifica l'altezza massima che vogliamo utilizzare per il guest.</translation> 2291 2782 </message> 2292 2783 <message> 2293 2784 <source>Automatic</source> 2294 2785 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2295 <translation type="unfinished"> </translation>2786 <translation type="unfinished">Automatica</translation> 2296 2787 </message> 2297 2788 <message> 2298 2789 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 2299 <translation type="unfinished"> </translation>2790 <translation type="unfinished">Suggerisci un dimensione massima dello schermo ragionevole al guest. Il guest vedrà questo suggerimento solo dopo l'installazione delle guest additions.</translation> 2300 2791 </message> 2301 2792 <message> 2302 2793 <source>None</source> 2303 2794 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2304 <translation type="unfinished"> </translation>2795 <translation type="unfinished">Nessuna</translation> 2305 2796 </message> 2306 2797 <message> 2307 2798 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source> 2308 <translation type="unfinished"> </translation>2799 <translation type="unfinished">Non provare a limitare la dimensione dello schermo del guest.</translation> 2309 2800 </message> 2310 2801 <message> 2311 2802 <source>Hint</source> 2312 2803 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2313 <translation type="unfinished"> </translation>2804 <translation type="unfinished">Consigliata</translation> 2314 2805 </message> 2315 2806 <message> 2316 2807 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 2317 <translation type="unfinished"> </translation>2808 <translation type="unfinished">Suggerisci una dimensione dello schermo al guest. Il guest vedrà questo suggerimento solo dopo l'installazione delle guest additions.</translation> 2318 2809 </message> 2319 2810 </context> … … 2364 2855 <name>UIGlobalSettingsGeneral</name> 2365 2856 <message> 2857 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 2858 <translation>Visualizza il percorso della cartella predefinita per le macchine virtuali. Questa cartella è utilizzata, se non diversamente specificato, quando vengono aggiunti o creati dischi fissi virtuali.</translation> 2859 </message> 2860 <message> 2861 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 2862 <translation>Visualizza il percorso della libreria per l'autenticazione dei client VRDP (schermo remoto).</translation> 2863 </message> 2864 <message> 2865 <source>Default &Machine Folder:</source> 2866 <translation>Cartella predefinita &macchine:</translation> 2867 </message> 2868 <message> 2869 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 2870 <translation>Lib&reria di autenticazione VRDP:</translation> 2871 </message> 2872 <message> 2873 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 2874 <translation>Se marcata, l'applicazione fornirà un'icona con menu contestuale nel vassoio di sistema.</translation> 2875 </message> 2876 <message> 2877 <source>&Show System Tray Icon</source> 2878 <translation>Mo&stra icona nel vassoio di sistema</translation> 2879 </message> 2880 <message> 2881 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source> 2882 <translation>Mostr&a automaticamente il pannello e la barra dei menu a schermo intero</translation> 2883 </message> 2884 <message> 2885 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 2886 <translation>Se marcata, il salvaschermo dell'host sarà disabilitato quando una macchina virtuale è in esecuzione.</translation> 2887 </message> 2888 <message> 2889 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 2890 <translation>Disabilita il &salvaschermo dell'host</translation> 2891 </message> 2892 <message> 2366 2893 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2367 2894 <translation type="obsolete">Visualizza il percorso della cartella predefinita per le VDI. Questa cartella viene utilizzata, se non diversamente specificato, quando vengono aggiunti o creati hard disk virtuali.</translation> 2368 2895 </message> 2369 2896 <message> 2370 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>2371 <translation>Visualizza il percorso della cartella predefinita per le macchine virtuali. Questa cartella è utilizzata, se non diversamente specificato, quando vengono aggiunti o creati dischi fissi virtuali.</translation>2372 </message>2373 <message>2374 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>2375 <translation>Visualizza il percorso della libreria per l'autenticazione dei client VRDP (schermo remoto).</translation>2376 </message>2377 <message>2378 2897 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 2379 2898 <translation type="obsolete">Cartella predefinita &dischi fissi:</translation> 2380 2899 </message> 2381 2900 <message> 2382 <source>Default &Machine Folder:</source>2383 <translation>Cartella predefinita &macchine:</translation>2384 </message>2385 <message>2386 <source>V&RDP Authentication Library:</source>2387 <translation>Lib&reria di autenticazione VRDP:</translation>2388 </message>2389 <message>2390 2901 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2391 2902 <translation type="obsolete">Visualizza il percorso alla cartella predefinita dei dischi fissi. Questa cartella è utilizzata, se non specificato altrimenti esplicitamente, quando si aggiungono o creano nuovi dischi virtuali.</translation> 2392 2903 </message> 2393 2904 <message> 2394 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>2395 <translation>Se marcata, l'applicazione fornirà un'icona con menu contestuale nel vassoio di sistema.</translation>2396 </message>2397 <message>2398 <source>&Show System Tray Icon</source>2399 <translation>Mo&stra icona nel vassoio di sistema</translation>2400 </message>2401 <message>2402 2905 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 2403 2906 <translation type="obsolete">Se marcata, l'icona del pannello rifletterà il contenuto della finestra della MV in tempo reale.</translation> … … 2407 2910 <translation type="obsolete">Anteprima in tempo reale &dell'icona del pannello</translation> 2408 2911 </message> 2409 <message>2410 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>2411 <translation>Mostr&a automaticamente il pannello e la barra dei menu a schermo intero</translation>2412 </message>2413 <message>2414 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>2415 <translation>Se marcata, il salvaschermo dell'host sarà disabilitato quando una macchina virtuale è in esecuzione.</translation>2416 </message>2417 <message>2418 <source>Disable Host &ScreenSaver</source>2419 <translation>Disabilita il &salvaschermo dell'host</translation>2420 </message>2421 2912 </context> 2422 2913 <context> … … 2431 2922 </message> 2432 2923 <message> 2924 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 2925 <translation>Se marcata, la tastiera è acquisita automaticamente ogni volta che la finestra della MV è attivata. Una volta che la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) sono dirette alla MV.</translation> 2926 </message> 2927 <message> 2928 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 2929 <translation>&Acquisizione automatica della tastiera</translation> 2930 </message> 2931 <message> 2932 <source>Reset host combination</source> 2933 <translation>Ripristina la combinazione host</translation> 2934 </message> 2935 <message> 2936 <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source> 2937 <translation>Ripristina la comuinazione di tasti utilizzata per la combinazione host nella finestra della MV.</translation> 2938 </message> 2939 <message> 2433 2940 <source>Reset Host Key</source> 2434 2941 <translation type="obsolete">Reimposta il tasto host</translation> … … 2437 2944 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 2438 2945 <translation type="obsolete">Reimposta il tasto utilizzato come tasto host nella finestra della MV.</translation> 2439 </message>2440 <message>2441 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>2442 <translation>Se marcata, la tastiera è acquisita automaticamente ogni volta che la finestra della MV è attivata. Una volta che la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) sono dirette alla MV.</translation>2443 </message>2444 <message>2445 <source>&Auto Capture Keyboard</source>2446 <translation>&Acquisizione automatica della tastiera</translation>2447 </message>2448 <message>2449 <source>Reset host combination</source>2450 <translation>Ripristina la combinazione host</translation>2451 </message>2452 <message>2453 <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source>2454 <translation>Ripristina la comuinazione di tasti utilizzata per la combinazione host nella finestra della MV.</translation>2455 2946 </message> 2456 2947 </context> … … 2513 3004 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name> 2514 3005 <message> 3006 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 3007 <translation>l'indirizzo host IPv4 di <b>%1</b> è errato</translation> 3008 </message> 3009 <message> 3010 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 3011 <translation>la maschera di rete host IPv4 <b>%1</b> è errata</translation> 3012 </message> 3013 <message> 3014 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 3015 <translation>l'indirizzo host IPv6 di <b>%1</b> è errato</translation> 3016 </message> 3017 <message> 3018 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 3019 <translation>l'ndirizzo del server DHCP di <b>%1</b> è errato</translation> 3020 </message> 3021 <message> 3022 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 3023 <translation>la maschera di rete del server DHCP di <b>%1</b> è errata</translation> 3024 </message> 3025 <message> 3026 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 3027 <translation>L'indirizzo inferiore del DHCP di <b>%1</b> è errato</translation> 3028 </message> 3029 <message> 3030 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 3031 <translation>L'indirizzo superiore del DHCP di <b>%1</b> è errato</translation> 3032 </message> 3033 <message> 3034 <source>Adapter</source> 3035 <translation>Scheda</translation> 3036 </message> 3037 <message> 3038 <source>Automatically configured</source> 3039 <comment>interface</comment> 3040 <translation>Configurata automaticamente</translation> 3041 </message> 3042 <message> 3043 <source>Manually configured</source> 3044 <comment>interface</comment> 3045 <translation>Configurata manualmente</translation> 3046 </message> 3047 <message> 3048 <source>IPv4 Address</source> 3049 <translation>Indirizzo IPv4</translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <source>Not set</source> 3053 <comment>address</comment> 3054 <translation>Non impostato</translation> 3055 </message> 3056 <message> 3057 <source>IPv4 Network Mask</source> 3058 <translation>Maschera di rete IPv4</translation> 3059 </message> 3060 <message> 3061 <source>Not set</source> 3062 <comment>mask</comment> 3063 <translation>Non impostata</translation> 3064 </message> 3065 <message> 3066 <source>IPv6 Address</source> 3067 <translation>Indirizzo IPv6</translation> 3068 </message> 3069 <message> 3070 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 3071 <translation>Lunghezza della maschera di rete IPv6</translation> 3072 </message> 3073 <message> 3074 <source>Not set</source> 3075 <comment>length</comment> 3076 <translation>Non impostata</translation> 3077 </message> 3078 <message> 3079 <source>DHCP Server</source> 3080 <translation>Server DHCP</translation> 3081 </message> 3082 <message> 3083 <source>Enabled</source> 3084 <comment>server</comment> 3085 <translation>Abilitato</translation> 3086 </message> 3087 <message> 3088 <source>Disabled</source> 3089 <comment>server</comment> 3090 <translation>Disabilitato</translation> 3091 </message> 3092 <message> 3093 <source>Address</source> 3094 <translation>Indirizzo</translation> 3095 </message> 3096 <message> 3097 <source>Network Mask</source> 3098 <translation>Maschera di rete</translation> 3099 </message> 3100 <message> 3101 <source>Lower Bound</source> 3102 <translation>Limite inferiore</translation> 3103 </message> 3104 <message> 3105 <source>Not set</source> 3106 <comment>bound</comment> 3107 <translation>Non impostato</translation> 3108 </message> 3109 <message> 3110 <source>Upper Bound</source> 3111 <translation>Limite superiore</translation> 3112 </message> 3113 <message> 3114 <source>&Add host-only network</source> 3115 <translation>&Aggiungi rete solo-host</translation> 3116 </message> 3117 <message> 3118 <source>&Remove host-only network</source> 3119 <translation>&Rimuovi rete solo-host</translation> 3120 </message> 3121 <message> 3122 <source>&Edit host-only network</source> 3123 <translation>&Modifica rete solo-host</translation> 3124 </message> 3125 <message> 3126 <source>&Host-only Networks:</source> 3127 <translation>Reti solo-&host:</translation> 3128 </message> 3129 <message> 3130 <source>Lists all available host-only networks.</source> 3131 <translation>Elenco delle reti solo-host disponibili.</translation> 3132 </message> 3133 <message> 3134 <source>Name</source> 3135 <translation>Nome</translation> 3136 </message> 3137 <message> 3138 <source>Networking</source> 3139 <translation>Rete</translation> 3140 </message> 3141 <message> 2515 3142 <source>%1 network</source> 2516 3143 <comment><adapter name> network</comment> … … 2518 3145 </message> 2519 3146 <message> 2520 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>2521 <translation>l'indirizzo host IPv4 di <b>%1</b> è errato</translation>2522 </message>2523 <message>2524 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>2525 <translation>la maschera di rete host IPv4 <b>%1</b> è errata</translation>2526 </message>2527 <message>2528 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>2529 <translation>l'indirizzo host IPv6 di <b>%1</b> è errato</translation>2530 </message>2531 <message>2532 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>2533 <translation>l'ndirizzo del server DHCP di <b>%1</b> è errato</translation>2534 </message>2535 <message>2536 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>2537 <translation>la maschera di rete del server DHCP di <b>%1</b> è errata</translation>2538 </message>2539 <message>2540 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>2541 <translation>L'indirizzo inferiore del DHCP di <b>%1</b> è errato</translation>2542 </message>2543 <message>2544 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>2545 <translation>L'indirizzo superiore del DHCP di <b>%1</b> è errato</translation>2546 </message>2547 <message>2548 <source>Adapter</source>2549 <translation>Scheda</translation>2550 </message>2551 <message>2552 <source>Automatically configured</source>2553 <comment>interface</comment>2554 <translation>Configurata automaticamente</translation>2555 </message>2556 <message>2557 <source>Manually configured</source>2558 <comment>interface</comment>2559 <translation>Configurata manualmente</translation>2560 </message>2561 <message>2562 <source>IPv4 Address</source>2563 <translation>Indirizzo IPv4</translation>2564 </message>2565 <message>2566 <source>Not set</source>2567 <comment>address</comment>2568 <translation>Non impostato</translation>2569 </message>2570 <message>2571 <source>IPv4 Network Mask</source>2572 <translation>Maschera di rete IPv4</translation>2573 </message>2574 <message>2575 <source>Not set</source>2576 <comment>mask</comment>2577 <translation>Non impostata</translation>2578 </message>2579 <message>2580 <source>IPv6 Address</source>2581 <translation>Indirizzo IPv6</translation>2582 </message>2583 <message>2584 <source>IPv6 Network Mask Length</source>2585 <translation>Lunghezza della maschera di rete IPv6</translation>2586 </message>2587 <message>2588 <source>Not set</source>2589 <comment>length</comment>2590 <translation>Non impostata</translation>2591 </message>2592 <message>2593 <source>DHCP Server</source>2594 <translation>Server DHCP</translation>2595 </message>2596 <message>2597 <source>Enabled</source>2598 <comment>server</comment>2599 <translation>Abilitato</translation>2600 </message>2601 <message>2602 <source>Disabled</source>2603 <comment>server</comment>2604 <translation>Disabilitato</translation>2605 </message>2606 <message>2607 <source>Address</source>2608 <translation>Indirizzo</translation>2609 </message>2610 <message>2611 <source>Network Mask</source>2612 <translation>Maschera di rete</translation>2613 </message>2614 <message>2615 <source>Lower Bound</source>2616 <translation>Limite inferiore</translation>2617 </message>2618 <message>2619 <source>Not set</source>2620 <comment>bound</comment>2621 <translation>Non impostato</translation>2622 </message>2623 <message>2624 <source>Upper Bound</source>2625 <translation>Limite superiore</translation>2626 </message>2627 <message>2628 <source>&Add host-only network</source>2629 <translation>&Aggiungi rete solo-host</translation>2630 </message>2631 <message>2632 <source>&Remove host-only network</source>2633 <translation>&Rimuovi rete solo-host</translation>2634 </message>2635 <message>2636 <source>&Edit host-only network</source>2637 <translation>&Modifica rete solo-host</translation>2638 </message>2639 <message>2640 3147 <source>Performing</source> 2641 3148 <comment>creating/removing host-only network</comment> … … 2643 3150 </message> 2644 3151 <message> 2645 <source>&Host-only Networks:</source>2646 <translation>Reti solo-&host:</translation>2647 </message>2648 <message>2649 <source>Lists all available host-only networks.</source>2650 <translation>Elenco delle reti solo-host disponibili.</translation>2651 </message>2652 <message>2653 <source>Name</source>2654 <translation>Nome</translation>2655 </message>2656 <message>2657 3152 <source>New Host-Only Interface</source> 2658 3153 <translation type="obsolete">Nuova interfaccia solo host</translation> 2659 3154 </message> 2660 <message>2661 <source>Networking</source>2662 <translation>Rete</translation>2663 </message>2664 3155 </context> 2665 3156 <context> … … 2878 3369 </message> 2879 3370 <message> 3371 <source>Right Alt</source> 3372 <translation>Alt destro</translation> 3373 </message> 3374 <message> 3375 <source>Left WinKey</source> 3376 <translation>Win sinistro</translation> 3377 </message> 3378 <message> 3379 <source>Right WinKey</source> 3380 <translation>Win destro</translation> 3381 </message> 3382 <message> 3383 <source>Menu key</source> 3384 <translation>Tasto Menu</translation> 3385 </message> 3386 <message> 3387 <source>Alt Gr</source> 3388 <translation>Alt Gr</translation> 3389 </message> 3390 <message> 3391 <source>Caps Lock</source> 3392 <translation>Bloc Maiusc</translation> 3393 </message> 3394 <message> 3395 <source>Scroll Lock</source> 3396 <translation>Bloc Scorr</translation> 3397 </message> 3398 <message> 3399 <source><key_%1></source> 3400 <translation><key_%1></translation> 3401 </message> 3402 <message> 3403 <source>None</source> 3404 <translation>Nessuno</translation> 3405 </message> 3406 <message> 2880 3407 <source>Left Shift</source> 2881 3408 <translation>Maiusc sinistro</translation> … … 2898 3425 </message> 2899 3426 <message> 2900 <source>Right Alt</source>2901 <translation>Alt destro</translation>2902 </message>2903 <message>2904 <source>Left WinKey</source>2905 <translation>Win sinistro</translation>2906 </message>2907 <message>2908 <source>Right WinKey</source>2909 <translation>Win destro</translation>2910 </message>2911 <message>2912 <source>Menu key</source>2913 <translation>Tasto Menu</translation>2914 </message>2915 <message>2916 <source>Alt Gr</source>2917 <translation>Alt Gr</translation>2918 </message>2919 <message>2920 <source>Caps Lock</source>2921 <translation>Bloc Maiusc</translation>2922 </message>2923 <message>2924 <source>Scroll Lock</source>2925 <translation>Bloc Scorr</translation>2926 </message>2927 <message>2928 <source><key_%1></source>2929 <translation><key_%1></translation>2930 </message>2931 <message>2932 3427 <source>Pause</source> 2933 3428 <translation type="obsolete">Pausa</translation> … … 3045 3540 <translation type="obsolete">Indietro</translation> 3046 3541 </message> 3047 <message>3048 <source>None</source>3049 <translation>Nessuno</translation>3050 </message>3051 3542 </context> 3052 3543 <context> 3053 3544 <name>UIImportApplianceWzd</name> 3545 <message> 3546 <source>Appliance Import Wizard</source> 3547 <translation type="obsolete">Procedura guidata di importazione applicazione virtuale</translation> 3548 </message> 3549 <message> 3550 <source>Restore Defaults</source> 3551 <translation type="obsolete">Ripristina predefiniti</translation> 3552 </message> 3553 <message> 3554 <source>Import</source> 3555 <translation type="obsolete">Importa</translation> 3556 </message> 3054 3557 <message> 3055 3558 <source>Select an appliance to import</source> … … 3059 3562 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 3060 3563 <translation type="obsolete">Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation> 3061 </message>3062 <message>3063 <source>Appliance Import Wizard</source>3064 <translation>Procedura guidata di importazione applicazione virtuale</translation>3065 3564 </message> 3066 3565 <message> … … 3105 3604 </message> 3106 3605 <message> 3107 <source>Restore Defaults</source>3108 <translation>Ripristina predefiniti</translation>3109 </message>3110 <message>3111 3606 <source>&Import ></source> 3112 3607 <translation type="obsolete">&Importa ></translation> 3113 3608 </message> 3114 <message>3115 <source>Import</source>3116 <translation>Importa</translation>3117 </message>3118 3609 </context> 3119 3610 <context> … … 3121 3612 <message> 3122 3613 <source>Select an appliance to import</source> 3123 <translation >Seleziona un'applicazione virtuale da importare</translation>3614 <translation type="obsolete">Seleziona un'applicazione virtuale da importare</translation> 3124 3615 </message> 3125 3616 <message> 3126 3617 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 3127 <translation >Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation>3618 <translation type="obsolete">Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation> 3128 3619 </message> 3129 3620 <message> 3130 3621 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 3131 <translation >Benvenuti nella procedura di importazione applicazioni!</translation>3622 <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura di importazione applicazioni virtuali!</translation> 3132 3623 </message> 3133 3624 <message> 3134 3625 <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source> 3135 <translation ><p>Questa procedura ti aiuterà a importare un'applicazione virtuale.</p><p>%1</p><p>VirtualBox attualmente supporta l'importazione di applicazioni salvate nel formato aperto di virtualizzazione (OVF). Per continuare, seleziona il file da importare:</p></translation>3626 <translation type="obsolete"><p>Questa procedura ti aiuterà a importare un'applicazione virtuale.</p><p>%1</p><p>VirtualBox attualmente supporta l'importazione di applicazioni salvate nel formato aperto di virtualizzazione (OVF). Per continuare, seleziona il file da importare:</p></translation> 3136 3627 </message> 3137 3628 </context> … … 3140 3631 <message> 3141 3632 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 3142 <translation >Queste sono le macchine virtuali contenute nell'applicazione virtuale con le impostazioni proposte per l'importazione in VirtualBox. Puoi cambiare molte delle proprietà mostrate facendo un doppio clic sugli elementi e disabilitarne altre utilizzando le caselle di selezione che seguono.</translation>3633 <translation type="obsolete">Queste sono le macchine virtuali contenute nell'applicazione virtuale con le impostazioni proposte per l'importazione in VirtualBox. Puoi cambiare molte delle proprietà mostrate facendo un doppio clic sugli elementi e disabilitarne altre utilizzando le caselle di selezione che seguono.</translation> 3143 3634 </message> 3144 3635 <message> 3145 3636 <source>Appliance Import Settings</source> 3146 <translation >Impostazioni di importazione applicazione virtuale</translation>3637 <translation type="obsolete">Impostazioni di importazione applicazione virtuale</translation> 3147 3638 </message> 3148 3639 </context> … … 3187 3678 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 3188 3679 <comment>HDD tooltip</comment> 3189 <translation> </translation>3680 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'attività dei dischi fissi virtuali:</nobr>%1</p></translation> 3190 3681 </message> 3191 3682 <message> … … 3250 3741 </message> 3251 3742 <message> 3743 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 3744 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 3745 <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 3746 </message> 3747 <message> 3748 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3749 <translation>Indica se il puntatore del mouse dell'host è acquisito dal sistema guest:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;il puntatore non è acquisito</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;il puntatore è acquisito</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;l'integrazione del mouse (MI) è Attiva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI è Inattiva, il puntatore è acquisito</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI è Inattiva, il puntatore non è acquisito</nobr><br>Nota che la funzionalità di integrazione del mouse richiede che le Guest Additions siano installate sul sistema guest.</translation> 3750 </message> 3751 <message> 3752 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 3753 <translation>Indica se la tastiera è acquisita dal sistema guest (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o meno (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 3754 </message> 3755 <message> 3756 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 3757 <translation>Indica se il server di desktop remoto è abilitato (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 3761 <translation><hr>Il server di desktop remoto è in ascolto sulla porta %1</translation> 3762 </message> 3763 <message> 3764 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 3765 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 3766 <translation>Indica lo stato di diverse funzionalità utilizzate dalla macchina virtuale:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 3767 </message> 3768 <message> 3252 3769 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source> 3253 3770 <translation type="obsolete"><hr>Il server VRDP è in ascolto sulla porta %1</translation> … … 3258 3775 <translation type="obsolete">Indica lo stato delle funzionalità di virtualizzazione hardware utilizzate da questa macchina virtuale:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 3259 3776 </message> 3260 <message>3261 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source>3262 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>3263 <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation>3264 </message>3265 <message>3266 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>3267 <translation>Indica se il puntatore del mouse dell'host è acquisito dal sistema guest:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;il puntatore non è acquisito</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;il puntatore è acquisito</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;l'integrazione del mouse (MI) è Attiva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI è Inattiva, il puntatore è acquisito</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI è Inattiva, il puntatore non è acquisito</nobr><br>Nota che la funzionalità di integrazione del mouse richiede che le Guest Additions siano installate sul sistema guest.</translation>3268 </message>3269 <message>3270 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>3271 <translation>Indica se la tastiera è acquisita dal sistema guest (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o meno (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>3272 </message>3273 <message>3274 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>3275 <translation>Indica se il server di desktop remoto è abilitato (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>3276 </message>3277 <message>3278 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>3279 <translation><hr>Il server di desktop remoto è in ascolto sulla porta %1</translation>3280 </message>3281 <message>3282 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source>3283 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>3284 <translation>Indica lo stato di diverse funzionalità utilizzate dalla macchina virtuale:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation>3285 </message>3286 3777 </context> 3287 3778 <context> … … 3296 3787 <message> 3297 3788 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 3298 <translation >Build SPERIMENTALE %1r%2 - %3</translation>3789 <translation type="obsolete">Build SPERIMENTALE %1r%2 - %3</translation> 3299 3790 </message> 3300 3791 <message> … … 3307 3798 </message> 3308 3799 <message> 3800 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 3801 <translation>Nessun dispositivo CD/DVD collegato</translation> 3802 </message> 3803 <message> 3804 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 3805 <translation>Nessun dispositivo CD/DVD collegato alla MV</translation> 3806 </message> 3807 <message> 3808 <source>No Floppy Devices Attached</source> 3809 <translation>Nessun dispositivo floppy collegato</translation> 3810 </message> 3811 <message> 3812 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 3813 <translation>Nessun dispositivo floppy collegato alla MV</translation> 3814 </message> 3815 <message> 3816 <source>No USB Devices Connected</source> 3817 <translation>Nessun dispositivo USB connesso</translation> 3818 </message> 3819 <message> 3820 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 3821 <translation>Nessun dispositivo supportato è connesso al PC host</translation> 3822 </message> 3823 <message> 3309 3824 <source>More CD/DVD Images...</source> 3310 3825 <translation type="obsolete">Altre immagini CD/DVD...</translation> … … 3323 3838 </message> 3324 3839 <message> 3325 <source>No CD/DVD Devices Attached</source>3326 <translation>Nessun dispositivo CD/DVD collegato</translation>3327 </message>3328 <message>3329 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>3330 <translation>Nessun dispositivo CD/DVD collegato alla MV</translation>3331 </message>3332 <message>3333 <source>No Floppy Devices Attached</source>3334 <translation>Nessun dispositivo floppy collegato</translation>3335 </message>3336 <message>3337 <source>No floppy devices attached to that VM</source>3338 <translation>Nessun dispositivo floppy collegato alla MV</translation>3339 </message>3340 <message>3341 <source>No USB Devices Connected</source>3342 <translation>Nessun dispositivo USB connesso</translation>3343 </message>3344 <message>3345 <source>No supported devices connected to the host PC</source>3346 <translation></translation>3347 </message>3348 <message>3349 3840 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 3350 <translation type="unfinished"> </translation>3841 <translation type="unfinished">Seleziona un nome per la schermata...</translation> 3351 3842 </message> 3352 3843 </context> … … 3433 3924 </message> 3434 3925 <message> 3926 <source>Authentication &Method:</source> 3927 <translation>&Metodo di autenticazione:</translation> 3928 </message> 3929 <message> 3930 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 3931 <translation>Definisce il metodo di autenticazione VRDP.</translation> 3932 </message> 3933 <message> 3934 <source>Authentication &Timeout:</source> 3935 <translation>&Timeout di autenticazione:</translation> 3936 </message> 3937 <message> 3938 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 3939 <translation>Specifica il timeout per l'autenticazione del guest, in millisecondi.</translation> 3940 </message> 3941 <message> 3942 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 3943 <translation>hai assegnato meno di <b>%1</b> di memoria video che è il quantitativo minimo richiesto per una riproduzione efficiente di video HD.</translation> 3944 </message> 3945 <message> 3946 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 3947 <translation>Se selezionata, la macchina virtuale avrà accesso alle capacità di accelerazione video disponibili sull'host.</translation> 3948 </message> 3949 <message> 3950 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 3951 <translation>Abilita accelerazione video &2D</translation> 3952 </message> 3953 <message> 3954 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 3955 <translation>Il numero di porta del server VRDP. Puoi specificare <tt>0</tt> (zero), per selezionare la porta 3389, la porta standard per RDP.</translation> 3956 </message> 3957 <message> 3958 <source>Mo&nitor Count:</source> 3959 <translation>&Numero di monitor:</translation> 3960 </message> 3961 <message> 3962 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 3963 <translation>Controlla la quantità di monitor virtuali forniti dalla macchina virtuale.</translation> 3964 </message> 3965 <message> 3966 <source><qt>%1</qt></source> 3967 <translation></translation> 3968 </message> 3969 <message> 3970 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 3971 <translation>Specifica se sono consentite connessioni simultanee multiple alla MV.</translation> 3972 </message> 3973 <message> 3974 <source>&Allow Multiple Connections</source> 3975 <translation>C&onsenti connessioni multiple</translation> 3976 </message> 3977 <message> 3978 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 3979 <translation>hai l'accelerazione 3D abilitata per un sistema operativo che utilizza il driver video WDDM. Per ottenere il massimo delle prestazioni, imposta la VRAM del guest almeno a <b>%1</b>.</translation> 3980 </message> 3981 <message> 3982 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 3983 <translation>hai l'accelerazione video 2D abilitata. Poiché l'accelerazione 2D è supportata dai soli guest Windows, questa funzionalità sarà disabilitata.</translation> 3984 </message> 3985 <message> 3986 <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source> 3987 <translation>hai abilitato l'accelerazione 3D. In ogni caso, l'accelerazione non funziona con la configurazione attuale dell'host per cui non potrai avviare la MV.</translation> 3988 </message> 3989 <message> 3435 3990 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 3436 3991 <translation type="obsolete">Visualizza il numero di porta del server VRDP. Puoi specificare <tt>0</tt> (zero) per ripristinare il numero di porta al valore predefinito.</translation> 3437 3992 </message> 3438 3993 <message> 3439 <source>Authentication &Method:</source>3440 <translation>&Metodo di autenticazione:</translation>3441 </message>3442 <message>3443 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>3444 <translation>Definisce il metodo di autenticazione VRDP.</translation>3445 </message>3446 <message>3447 <source>Authentication &Timeout:</source>3448 <translation>&Timeout di autenticazione:</translation>3449 </message>3450 <message>3451 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>3452 <translation>Specifica il timeout per l'autenticazione del guest, in millisecondi.</translation>3453 </message>3454 <message>3455 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>3456 <translation>hai assegnato meno di <b>%1</b> di memoria video che è il quantitativo minimo richiesto per una riproduzione efficiente di video HD.</translation>3457 </message>3458 <message>3459 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>3460 <translation>Se selezionata, la macchina virtuale avrà accesso alle capacità di accelerazione video disponibili sull'host.</translation>3461 </message>3462 <message>3463 <source>Enable &2D Video Acceleration</source>3464 <translation>Abilita accelerazione video &2D</translation>3465 </message>3466 <message>3467 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>3468 <translation>Il numero di porta del server VRDP. Puoi specificare <tt>0</tt> (zero), per selezionare la porta 3389, la porta standard per RDP.</translation>3469 </message>3470 <message>3471 <source>Mo&nitor Count:</source>3472 <translation>&Numero di monitor:</translation>3473 </message>3474 <message>3475 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>3476 <translation>Controlla la quantità di monitor virtuali forniti dalla macchina virtuale.</translation>3477 </message>3478 <message>3479 <source><qt>%1</qt></source>3480 <translation></translation>3481 </message>3482 <message>3483 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>3484 <translation>Specifica se sono consentite connessioni simultanee multiple alla MV.</translation>3485 </message>3486 <message>3487 <source>&Allow Multiple Connections</source>3488 <translation>C&onsenti connessioni multiple</translation>3489 </message>3490 <message>3491 3994 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 3492 3995 <translation type="obsolete">Hai abilitato l'accelerazione 3D per un sistema operativo che utilizza il driver video WDDM. Per massimizzare le prestazioni imposta la VRAM del Guest almeno a <b>%1</b>.</translation> 3493 3996 </message> 3494 <message>3495 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source>3496 <translation>hai l'accelerazione 3D abilitata per un sistema operativo che utilizza il driver video WDDM. Per ottenere il massimo delle prestazioni, imposta la VRAM del guest almeno a <b>%1</b>.</translation>3497 </message>3498 <message>3499 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>3500 <translation>hai l'accelerazione video 2D abilitata. Poiché l'accelerazione 2D è supportata dai soli guest Windows, questa funzionalità sarà disabilitata.</translation>3501 </message>3502 <message>3503 <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source>3504 <translation type="unfinished"></translation>3505 </message>3506 3997 </context> 3507 3998 <context> 3508 3999 <name>UIMachineSettingsGeneral</name> 4000 <message> 4001 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 4002 <translation>Visualizza il percorso dove saranno archiviate le istantanee di questa macchina virtuale. Nota che le istantanee possono occupare molto spazio.</translation> 4003 </message> 4004 <message> 4005 <source>&Basic</source> 4006 <translation>&Base</translation> 4007 </message> 4008 <message> 4009 <source>&Name:</source> 4010 <translation type="obsolete">&Nome:</translation> 4011 </message> 4012 <message> 4013 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 4014 <translation type="obsolete">Mostra il nome della macchina virtuale.</translation> 4015 </message> 4016 <message> 4017 <source>&Advanced</source> 4018 <translation>&Avanzate</translation> 4019 </message> 4020 <message> 4021 <source>&Shared Clipboard:</source> 4022 <translation>Appunti condivi&si:</translation> 4023 </message> 4024 <message> 4025 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4026 <translation>Definisce la modalità di condivisione degli appunti tra il sistema guest e quello host. Nota che questa caratteristica richiede che le Guest Additions siano installate nel sistema guest.</translation> 4027 </message> 4028 <message> 4029 <source>S&napshot Folder:</source> 4030 <translation>Cartella ista&ntanee:</translation> 4031 </message> 4032 <message> 4033 <source>&Description</source> 4034 <translation>&Descrizione</translation> 4035 </message> 4036 <message> 4037 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 4038 <translation>Visualizza la descrizione della macchina virtuale. Il campo descrizione è utile per commentare dettagli di configurazione del sistema guest installato.</translation> 4039 </message> 4040 <message> 4041 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 4042 <translation>Se marcata, ogni modifica ai supporti CD/DVD o floppy montati effettuata durante l'esecuzione della macchina sarà salvata nel file delle impostazioni per preservare la configurazione dei supporti tra i diversi avvii della macchina.</translation> 4043 </message> 4044 <message> 4045 <source>Removable Media:</source> 4046 <translation>Supporto rimovibile:</translation> 4047 </message> 4048 <message> 4049 <source>&Remember Runtime Changes</source> 4050 <translation>Memo&rizza le modifiche in esecuzione</translation> 4051 </message> 4052 <message> 4053 <source>Mini ToolBar:</source> 4054 <translation>Barra degli strumenti piccola:</translation> 4055 </message> 4056 <message> 4057 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 4058 <translation>Se marcata, mostra la barra degli strumenti piccola nelle modalità a schermo intero e trasparente.</translation> 4059 </message> 4060 <message> 4061 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 4062 <translation>Mostra a scher&mo intero/trasparente</translation> 4063 </message> 4064 <message> 4065 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 4066 <translation>Se selezionata, mostra la barra degli strumenti piccola nella parte superiore dello schermo, invece che nella posizione predefinita (in basso).</translation> 4067 </message> 4068 <message> 4069 <source>Show At &Top Of Screen</source> 4070 <translation>Most&ra nella parte alta dello schermo</translation> 4071 </message> 4072 <message> 4073 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 4074 <translation>hai selezionato un SO guest a 64 bit per questa MV. Poiché questo tipo di guest richiede la virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V), questa funzionalità sarà abilitata automaticamente.</translation> 4075 </message> 3509 4076 <message> 3510 4077 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> … … 3512 4079 </message> 3513 4080 <message> 3514 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>3515 <translation>Visualizza il percorso dove saranno archiviate le istantanee di questa macchina virtuale. Nota che le istantanee possono occupare molto spazio.</translation>3516 </message>3517 <message>3518 <source>&Basic</source>3519 <translation>&Base</translation>3520 </message>3521 <message>3522 4081 <source>Identification</source> 3523 4082 <translation type="obsolete">Identificazione</translation> 3524 4083 </message> 3525 4084 <message> 4085 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4086 <translation type="obsolete">Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema operativo Guest).</translation> 4087 </message> 4088 <message> 4089 <source>Base &Memory Size</source> 4090 <translation type="obsolete">Dimensione &memoria di base</translation> 4091 </message> 4092 <message> 4093 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 4094 <translation type="obsolete">Controlla la quantità di memoria fornita alla macchina virtuale. Assegnando troppa memoria, la macchina potrebbe non partire.</translation> 4095 </message> 4096 <message> 4097 <source><</source> 4098 <translation type="obsolete"><</translation> 4099 </message> 4100 <message> 4101 <source>></source> 4102 <translation type="obsolete">></translation> 4103 </message> 4104 <message> 4105 <source>MB</source> 4106 <translation type="obsolete">MB</translation> 4107 </message> 4108 <message> 4109 <source>&Video Memory Size</source> 4110 <translation type="obsolete">Dimensione della memoria &video</translation> 4111 </message> 4112 <message> 4113 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 4114 <translation type="obsolete">Controlla la quantità di memoria video fornita alla macchina virtuale.</translation> 4115 </message> 4116 <message> 4117 <source>Boo&t Order:</source> 4118 <translation type="obsolete">Or&dine di avvio:</translation> 4119 </message> 4120 <message> 4121 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 4122 <translation type="obsolete">Definisce l'ordine dei dispositivi per l'avvio. Usa le caselle di selezione a sinistra per abilitare o disabilitare individualmente i dispositivi. Sposta i dispositivi verso l'alto o il basso per modificarne l'ordine.</translation> 4123 </message> 4124 <message> 4125 <source>[device]</source> 4126 <translation type="obsolete">[dispositivo]</translation> 4127 </message> 4128 <message> 4129 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 4130 <translation type="obsolete">Sposta in alto (Ctrl-Su)</translation> 4131 </message> 4132 <message> 4133 <source>Moves the selected boot device up.</source> 4134 <translation type="obsolete">Sposta in alto il dispositivo di avvio selezionato.</translation> 4135 </message> 4136 <message> 4137 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 4138 <translation type="obsolete">Sposta in basso (Ctrl-Giù)</translation> 4139 </message> 4140 <message> 4141 <source>Moves the selected boot device down.</source> 4142 <translation type="obsolete">Sposta in basso il dispositivo di avvio selezionato.</translation> 4143 </message> 4144 <message> 4145 <source>Extended Features:</source> 4146 <translation type="obsolete">Funzionalità estese:</translation> 4147 </message> 4148 <message> 4149 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4150 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale supporterà la configurazione avanzata e l'interfaccia di gestione energetica (ACPI). <b>Nota:</b> non disabilitare questa funzionalità dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</translation> 4151 </message> 4152 <message> 4153 <source>Enable A&CPI</source> 4154 <translation type="obsolete">Abilita A&CPI</translation> 4155 </message> 4156 <message> 4157 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4158 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale supporterà l'Input Output APIC (IO APIC), che potrebbe leggermente ridurre le prestazioni della macchina virtuale. <b>Nota:</b> non disabilitare questa funzionalità dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</translation> 4159 </message> 4160 <message> 4161 <source>Enable IO A&PIC</source> 4162 <translation type="obsolete">Abilita IO A&PIC</translation> 4163 </message> 4164 <message> 4165 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 4166 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare le estensioni di virtualizzazione della CPU host come Intel VT-x e AMD-V.</translation> 4167 </message> 4168 <message> 4169 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 4170 <translation type="obsolete">Abilita &VT-x/AMD-V</translation> 4171 </message> 4172 <message> 4173 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 4174 <translation type="obsolete">Se marcata, la funzionalità di estensione dell'indirizzo fisico (PAE) della CPU dell'host sarà esposta alla macchina virtuale.</translation> 4175 </message> 4176 <message> 4177 <source>Enable PA&E/NX</source> 4178 <translation type="obsolete">Abilita PA&E/NX</translation> 4179 </message> 4180 <message> 4181 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 4182 <translation type="obsolete">Definisce il tipo di controller IDE virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà hardware IDE virtuale diverso al sistema guest.</translation> 4183 </message> 4184 <message> 4185 <source>&IDE Controller Type:</source> 4186 <translation type="obsolete">Tipo di controller &IDE:</translation> 4187 </message> 4188 <message> 4189 <source>&Other</source> 4190 <translation type="obsolete">&Altro</translation> 4191 </message> 4192 <message> 4193 <source>&Remember Mounted Media</source> 4194 <translation type="obsolete">&Ricorda i supporti montati</translation> 4195 </message> 4196 <message> 4197 <source>Runtime:</source> 4198 <translation type="obsolete">Tempo di esecuzione:</translation> 4199 </message> 4200 <message> 4201 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 4202 <translation type="obsolete">hai assegnato più del <b>75%</b> della memoria del tuo computer (<b>%1</b>) alla macchina virtuale. Non è rimasta memoria sufficiente al sistema operativo host. Seleziona un quantitativo minore. </translation> 4203 </message> 4204 <message> 4205 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 4206 <translation type="obsolete">hai assegnato più del <b>50%</b> della memoria del tuo computer (<b>%1</b>) alla macchina virtuale. Potrebbe non essere rimasta memoria sufficiente al sistema operativo host. Continua a tuo rischio. </translation> 4207 </message> 4208 <message> 4209 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 4210 <translation type="obsolete">hai assegnato meno di <b>%1</b> alla memoria video che è il minimo richiesto per passare dalla modalità a schermo intero a quella trasparente.</translation> 4211 </message> 4212 <message> 4213 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 4214 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale accederà alle capacità grafiche 3D disponibili sull'host.</translation> 4215 </message> 4216 <message> 4217 <source>Enable &3D Acceleration</source> 4218 <translation type="obsolete">Abilita accelerazione &3D</translation> 4219 </message> 4220 <message> 4221 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 4222 <translation type="obsolete">hai assegnato più di <b>%1%</b> della memoria del computer (<b>%2</b>) alla macchina virtuale. Non è rimasta memoria sufficiente per il sistema operativo host. Seleziona una quantità minore.</translation> 4223 </message> 4224 <message> 4225 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 4226 <translation type="obsolete">hai assegnato più di <b>%1%</b> della memoria del computer (<b>%2</b>) alla macchina virtuale. Potrebbe non essere rimasta memoria sufficiente per il sistema operativo host. Continua a tuo rischio.</translation> 4227 </message> 4228 <message> 4229 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 4230 <translation type="obsolete">un tipo di sistema operativo guest a 64 bit è assegnato a questa MV, che richiede l'abilitazione di funzionalità di virtualizzazione (VT-x/AMD-V). Diversamente il guest non riuscirà a rilevare la CPU a 64 bit e non potrà avviarsi, perciò questa funzionalità sarà abilitata automaticamente all'accettazione delle impostazioni della MV premendo il pulsante OK.</translation> 4231 </message> 4232 <message> 4233 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 4234 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare l'estensione di paginazione nidificata di Intel VT-x e AMD-V.</translation> 4235 </message> 4236 <message> 4237 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 4238 <translation type="obsolete">Abilita pa&ginazione nidificata</translation> 4239 </message> 4240 <message> 4241 <source>&Drag'n'Drop:</source> 4242 <translation type="unfinished"></translation> 4243 </message> 4244 <message> 4245 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4246 <translation type="unfinished"></translation> 4247 </message> 4248 </context> 4249 <context> 4250 <name>UIMachineSettingsNetwork</name> 4251 <message> 4252 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 4253 <translation>Se marcata, connette questa scheda di rete virtuale alla macchina virtuale.</translation> 4254 </message> 4255 <message> 4256 <source>&Enable Network Adapter</source> 4257 <translation>Abilita sch&eda di rete</translation> 4258 </message> 4259 <message> 4260 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 4261 <translation>Seleziona il tipo della scheda di rete virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà hardware di rete diverso alla macchina virtuale.</translation> 4262 </message> 4263 <message> 4264 <source>&Attached to:</source> 4265 <translation>Conness&a a:</translation> 4266 </message> 4267 <message> 4268 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 4269 <translation>Controlla il modo in cui questa scheda di rete virtuale è collegata alla rete reale del sistema host.</translation> 4270 </message> 4271 <message> 4272 <source>Adapter &Type:</source> 4273 <translation>&Tipo di scheda:</translation> 4274 </message> 4275 <message> 4276 <source>no bridged network adapter is selected</source> 4277 <translation>non è selezionata alcuna scheda di rete con bridge</translation> 4278 </message> 4279 <message> 4280 <source>no internal network name is specified</source> 4281 <translation>non è specificato alcun nome di rete</translation> 4282 </message> 4283 <message> 4284 <source>no host-only network adapter is selected</source> 4285 <translation>non è selezionata alcuna scheda di rete solo host</translation> 4286 </message> 4287 <message> 4288 <source>Not selected</source> 4289 <comment>network adapter name</comment> 4290 <translation>Non selezionata</translation> 4291 </message> 4292 <message> 3526 4293 <source>&Name:</source> 3527 4294 <translation>&Nome:</translation> 3528 4295 </message> 3529 4296 <message> 3530 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 3531 <translation>Mostra il nome della macchina virtuale.</translation> 3532 </message> 3533 <message> 3534 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 3535 <translation type="obsolete">Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema operativo Guest).</translation> 3536 </message> 3537 <message> 3538 <source>Base &Memory Size</source> 3539 <translation type="obsolete">Dimensione &memoria di base</translation> 3540 </message> 3541 <message> 3542 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 3543 <translation type="obsolete">Controlla la quantità di memoria fornita alla macchina virtuale. Assegnando troppa memoria, la macchina potrebbe non partire.</translation> 3544 </message> 3545 <message> 3546 <source><</source> 3547 <translation type="obsolete"><</translation> 3548 </message> 3549 <message> 3550 <source>></source> 3551 <translation type="obsolete">></translation> 3552 </message> 3553 <message> 3554 <source>MB</source> 3555 <translation type="obsolete">MB</translation> 3556 </message> 3557 <message> 3558 <source>&Video Memory Size</source> 3559 <translation type="obsolete">Dimensione della memoria &video</translation> 3560 </message> 3561 <message> 3562 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 3563 <translation type="obsolete">Controlla la quantità di memoria video fornita alla macchina virtuale.</translation> 3564 </message> 3565 <message> 3566 <source>&Advanced</source> 3567 <translation>&Avanzate</translation> 3568 </message> 3569 <message> 3570 <source>Boo&t Order:</source> 3571 <translation type="obsolete">Or&dine di avvio:</translation> 3572 </message> 3573 <message> 3574 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 3575 <translation type="obsolete">Definisce l'ordine dei dispositivi per l'avvio. Usa le caselle di selezione a sinistra per abilitare o disabilitare individualmente i dispositivi. Sposta i dispositivi verso l'alto o il basso per modificarne l'ordine.</translation> 3576 </message> 3577 <message> 3578 <source>[device]</source> 3579 <translation type="obsolete">[dispositivo]</translation> 3580 </message> 3581 <message> 3582 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 3583 <translation type="obsolete">Sposta in alto (Ctrl-Su)</translation> 3584 </message> 3585 <message> 3586 <source>Moves the selected boot device up.</source> 3587 <translation type="obsolete">Sposta in alto il dispositivo di avvio selezionato.</translation> 3588 </message> 3589 <message> 3590 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 3591 <translation type="obsolete">Sposta in basso (Ctrl-Giù)</translation> 3592 </message> 3593 <message> 3594 <source>Moves the selected boot device down.</source> 3595 <translation type="obsolete">Sposta in basso il dispositivo di avvio selezionato.</translation> 3596 </message> 3597 <message> 3598 <source>Extended Features:</source> 3599 <translation type="obsolete">Funzionalità estese:</translation> 3600 </message> 3601 <message> 3602 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3603 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale supporterà la configurazione avanzata e l'interfaccia di gestione energetica (ACPI). <b>Nota:</b> non disabilitare questa funzionalità dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</translation> 3604 </message> 3605 <message> 3606 <source>Enable A&CPI</source> 3607 <translation type="obsolete">Abilita A&CPI</translation> 3608 </message> 3609 <message> 3610 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3611 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale supporterà l'Input Output APIC (IO APIC), che potrebbe leggermente ridurre le prestazioni della macchina virtuale. <b>Nota:</b> non disabilitare questa funzionalità dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</translation> 3612 </message> 3613 <message> 3614 <source>Enable IO A&PIC</source> 3615 <translation type="obsolete">Abilita IO A&PIC</translation> 3616 </message> 3617 <message> 3618 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 3619 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare le estensioni di virtualizzazione della CPU host come Intel VT-x e AMD-V.</translation> 3620 </message> 3621 <message> 3622 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3623 <translation type="obsolete">Abilita &VT-x/AMD-V</translation> 3624 </message> 3625 <message> 3626 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 3627 <translation type="obsolete">Se marcata, la funzionalità di estensione dell'indirizzo fisico (PAE) della CPU dell'host sarà esposta alla macchina virtuale.</translation> 3628 </message> 3629 <message> 3630 <source>Enable PA&E/NX</source> 3631 <translation type="obsolete">Abilita PA&E/NX</translation> 3632 </message> 3633 <message> 3634 <source>&Shared Clipboard:</source> 3635 <translation>Appunti condivi&si:</translation> 3636 </message> 3637 <message> 3638 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3639 <translation>Definisce la modalità di condivisione degli appunti tra il sistema guest e quello host. Nota che questa caratteristica richiede che le Guest Additions siano installate nel sistema guest.</translation> 3640 </message> 3641 <message> 3642 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 3643 <translation type="obsolete">Definisce il tipo di controller IDE virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà hardware IDE virtuale diverso al sistema guest.</translation> 3644 </message> 3645 <message> 3646 <source>&IDE Controller Type:</source> 3647 <translation type="obsolete">Tipo di controller &IDE:</translation> 3648 </message> 3649 <message> 3650 <source>S&napshot Folder:</source> 3651 <translation>Cartella ista&ntanee:</translation> 3652 </message> 3653 <message> 3654 <source>&Description</source> 3655 <translation>&Descrizione</translation> 3656 </message> 3657 <message> 3658 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 3659 <translation>Visualizza la descrizione della macchina virtuale. Il campo descrizione è utile per commentare dettagli di configurazione del sistema guest installato.</translation> 3660 </message> 3661 <message> 3662 <source>&Other</source> 3663 <translation type="obsolete">&Altro</translation> 3664 </message> 3665 <message> 3666 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 3667 <translation>Se marcata, ogni modifica ai supporti CD/DVD o floppy montati effettuata durante l'esecuzione della macchina sarà salvata nel file delle impostazioni per preservare la configurazione dei supporti tra i diversi avvii della macchina.</translation> 3668 </message> 3669 <message> 3670 <source>&Remember Mounted Media</source> 3671 <translation type="obsolete">&Ricorda i supporti montati</translation> 3672 </message> 3673 <message> 3674 <source>Runtime:</source> 3675 <translation type="obsolete">Tempo di esecuzione:</translation> 3676 </message> 3677 <message> 3678 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 3679 <translation type="obsolete">hai assegnato più del <b>75%</b> della memoria del tuo computer (<b>%1</b>) alla macchina virtuale. Non è rimasta memoria sufficiente al sistema operativo host. Seleziona un quantitativo minore. </translation> 3680 </message> 3681 <message> 3682 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 3683 <translation type="obsolete">hai assegnato più del <b>50%</b> della memoria del tuo computer (<b>%1</b>) alla macchina virtuale. Potrebbe non essere rimasta memoria sufficiente al sistema operativo host. Continua a tuo rischio. </translation> 3684 </message> 3685 <message> 3686 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 3687 <translation type="obsolete">hai assegnato meno di <b>%1</b> alla memoria video che è il minimo richiesto per passare dalla modalità a schermo intero a quella trasparente.</translation> 3688 </message> 3689 <message> 3690 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 3691 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale accederà alle capacità grafiche 3D disponibili sull'host.</translation> 3692 </message> 3693 <message> 3694 <source>Enable &3D Acceleration</source> 3695 <translation type="obsolete">Abilita accelerazione &3D</translation> 3696 </message> 3697 <message> 3698 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 3699 <translation type="obsolete">hai assegnato più di <b>%1%</b> della memoria del computer (<b>%2</b>) alla macchina virtuale. Non è rimasta memoria sufficiente per il sistema operativo host. Seleziona una quantità minore.</translation> 3700 </message> 3701 <message> 3702 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 3703 <translation type="obsolete">hai assegnato più di <b>%1%</b> della memoria del computer (<b>%2</b>) alla macchina virtuale. Potrebbe non essere rimasta memoria sufficiente per il sistema operativo host. Continua a tuo rischio.</translation> 3704 </message> 3705 <message> 3706 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 3707 <translation type="obsolete">un tipo di sistema operativo guest a 64 bit è assegnato a questa MV, che richiede l'abilitazione di funzionalità di virtualizzazione (VT-x/AMD-V). Diversamente il guest non riuscirà a rilevare la CPU a 64 bit e non potrà avviarsi, perciò questa funzionalità sarà abilitata automaticamente all'accettazione delle impostazioni della MV premendo il pulsante OK.</translation> 3708 </message> 3709 <message> 3710 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 3711 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare l'estensione di paginazione nidificata di Intel VT-x e AMD-V.</translation> 3712 </message> 3713 <message> 3714 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 3715 <translation type="obsolete">Abilita pa&ginazione nidificata</translation> 3716 </message> 3717 <message> 3718 <source>Removable Media:</source> 3719 <translation>Supporto rimovibile:</translation> 3720 </message> 3721 <message> 3722 <source>&Remember Runtime Changes</source> 3723 <translation>Memo&rizza le modifiche in esecuzione</translation> 3724 </message> 3725 <message> 3726 <source>Mini ToolBar:</source> 3727 <translation>Barra degli strumenti piccola:</translation> 3728 </message> 3729 <message> 3730 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 3731 <translation>Se marcata, mostra la barra degli strumenti piccola nelle modalità a schermo intero e trasparente.</translation> 3732 </message> 3733 <message> 3734 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 3735 <translation>Mostra a scher&mo intero/trasparente</translation> 3736 </message> 3737 <message> 3738 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 3739 <translation>Se selezionata, mostra la barra degli strumenti piccola nella parte superiore dello schermo, invece che nella posizione predefinita (in basso).</translation> 3740 </message> 3741 <message> 3742 <source>Show At &Top Of Screen</source> 3743 <translation>Most&ra nella parte alta dello schermo</translation> 3744 </message> 3745 <message> 3746 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 3747 <translation>hai selezionato un SO guest a 64 bit per questa MV. Poiché questo tipo di guest richiede la virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V), questa funzionalità sarà abilitata automaticamente.</translation> 3748 </message> 3749 </context> 3750 <context> 3751 <name>UIMachineSettingsNetwork</name> 4297 <source>A&dvanced</source> 4298 <translation>A&vanzate</translation> 4299 </message> 4300 <message> 4301 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 4302 <translation>Mostra o nasconde le opzioni aggiuntive della scheda di rete.</translation> 4303 </message> 4304 <message> 4305 <source>&Mac Address:</source> 4306 <translation type="obsolete">Indirizzo &MAC:</translation> 4307 </message> 4308 <message> 4309 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 4310 <translation>Visualizza l'indirizzo MAC di questa scheda. Contiene esattamente 12 caratteri scelti tra {0-9,A-F}. Nota che il secondo carattere deve essere una cifra pari.</translation> 4311 </message> 4312 <message> 4313 <source>Generates a new random MAC address.</source> 4314 <translation>Genera un nuovo indirizzo MAC casuale.</translation> 4315 </message> 4316 <message> 4317 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 4318 <translation>Indica se il cavo di rete virtuale è collegato all'avvio della macchina o meno.</translation> 4319 </message> 4320 <message> 4321 <source>&Cable connected</source> 4322 <translation>&Cavo connesso</translation> 4323 </message> 4324 <message> 4325 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 4326 <translation>Apre una finestra per la gestione delle regole di inoltro delle porte.</translation> 4327 </message> 4328 <message> 4329 <source>&Port Forwarding</source> 4330 <translation>Inoltro delle &porte</translation> 4331 </message> 4332 <message> 4333 <source>&Promiscuous Mode:</source> 4334 <translation>Modalità &promiscua:</translation> 4335 </message> 4336 <message> 4337 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 4338 <translation>Seleziona la modalità promiscua della scheda di rete quando è collegata a una rete interna, solo host o bridge.</translation> 4339 </message> 4340 <message> 4341 <source>Generic Properties:</source> 4342 <translation>Proprietà generali:</translation> 4343 </message> 4344 <message> 4345 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 4346 <translation>Inserisci qui ogni impostazione di configurazione del driver del collegamentoJ di rete che utilizzerai. Le impostazioni dovrebbero essere nella forma <b>nome=valore</b> e dipenderanno dal driver. Utilizza <b>maiusc-invio</b> per aggiungere una nuova voce.</translation> 4347 </message> 4348 <message> 4349 <source>no generic driver is selected</source> 4350 <translation>non è selezionato alcun driver generico</translation> 4351 </message> 4352 <message> 4353 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 4354 <translation>Seleziona la scheda di rete sul sistema host sulla quale transiterà il traffico verso e da questa scheda di rete.</translation> 4355 </message> 4356 <message> 4357 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 4358 <translation>Inserisci il nome della rete interna alla quale questa scheda di rete sarà collegata. Puoi creare una nuova rete interna scegliendo un nome che non è utilizzato da un'altra scheda di rete in questa macchina virtuale o in altre.</translation> 4359 </message> 4360 <message> 4361 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 4362 <translation>Seleziona la scheda di rete virtuale sul sistema host attraverso la quale il traffico verso e da questa scheda di rete transiterà. Puoi creare e rimuovere le schede utilizzando le impostazioni di rete generali nella finestra del gestore della macchina virtuale.</translation> 4363 </message> 4364 <message> 4365 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 4366 <translation>Seleziona il driver da utilizzare per questa scheda di rete.</translation> 4367 </message> 3752 4368 <message> 3753 4369 <source>Select TAP setup application</source> … … 3759 4375 </message> 3760 4376 <message> 3761 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>3762 <translation>Se marcata, connette questa scheda di rete virtuale alla macchina virtuale.</translation>3763 </message>3764 <message>3765 <source>&Enable Network Adapter</source>3766 <translation>Abilita sch&eda di rete</translation>3767 </message>3768 <message>3769 4377 <source>A&dapter Type:</source> 3770 4378 <translation type="obsolete">Tipo di sche&da:</translation> 3771 4379 </message> 3772 4380 <message> 3773 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>3774 <translation>Seleziona il tipo della scheda di rete virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà hardware di rete diverso alla macchina virtuale.</translation>3775 </message>3776 <message>3777 <source>&Attached to:</source>3778 <translation>Conness&a a:</translation>3779 </message>3780 <message>3781 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>3782 <translation>Controlla il modo in cui questa scheda di rete virtuale è collegata alla rete reale del sistema host.</translation>3783 </message>3784 <message>3785 4381 <source>&Network Name:</source> 3786 4382 <translation type="obsolete">&Nome della rete:</translation> … … 3792 4388 <message> 3793 4389 <source>&MAC Address:</source> 3794 <translation type="obsolete">Indirizzo &MAC:</translation> 3795 </message> 3796 <message> 3797 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 3798 <translation>Visualizza l'indirizzo MAC di questa scheda. Contiene esattamente 12 caratteri scelti tra {0-9,A-F}. Nota che il secondo carattere deve essere una cifra pari.</translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <source>Generates a new random MAC address.</source> 3802 <translation>Genera un nuovo indirizzo MAC casuale.</translation> 4390 <translation type="unfinished">Indirizzo &MAC:</translation> 3803 4391 </message> 3804 4392 <message> 3805 4393 <source>&Generate</source> 3806 4394 <translation type="obsolete">&Genera</translation> 3807 </message>3808 <message>3809 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>3810 <translation>Indica se il cavo di rete virtuale è collegato all'avvio della macchina o meno.</translation>3811 4395 </message> 3812 4396 <message> … … 3894 4478 </message> 3895 4479 <message> 3896 <source>Adapter &Type:</source>3897 <translation>&Tipo di scheda:</translation>3898 </message>3899 <message>3900 4480 <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source> 3901 4481 <translation type="obsolete">Apri la finestra delle impostazioni estese per il tipo di collegamento corrente.</translation> 3902 4482 </message> 3903 4483 <message> 3904 <source>no bridged network adapter is selected</source>3905 <translation>non è selezionata alcuna scheda di rete con bridge</translation>3906 </message>3907 <message>3908 <source>no internal network name is specified</source>3909 <translation>non è specificato alcun nome di rete</translation>3910 </message>3911 <message>3912 <source>no host-only network adapter is selected</source>3913 <translation>non è selezionata alcuna scheda di rete solo host</translation>3914 </message>3915 <message>3916 <source>Not selected</source>3917 <comment>network adapter name</comment>3918 <translation>Non selezionata</translation>3919 </message>3920 <message>3921 4484 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source> 3922 4485 <translation type="obsolete">Apri la finestra delle opzioni aggiuntive per il tipo di collegamento corrente.</translation> 3923 4486 </message> 3924 4487 <message> 3925 <source>&Name:</source>3926 <translation>&Nome:</translation>3927 </message>3928 <message>3929 4488 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 3930 4489 <translation type="obsolete">Seleziona il nome della scheda di rete se il tipo di collegamento è <b>Scheda con bridge</b> o <b>Scheda solo host</b> e il nome della rete interna se il tipo di collegamento è uguale a <b>Rete interna</b>.</translation> 3931 4490 </message> 3932 4491 <message> 3933 <source>A&dvanced</source> 3934 <translation>A&vanzate</translation> 3935 </message> 3936 <message> 3937 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 3938 <translation>Mostra o nasconde le opzioni aggiuntive della scheda di rete.</translation> 3939 </message> 3940 <message> 3941 <source>&Mac Address:</source> 3942 <translation>Indirizzo &MAC:</translation> 3943 </message> 3944 <message> 3945 <source>&Cable connected</source> 3946 <translation>&Cavo connesso</translation> 3947 </message> 3948 <message> 3949 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 3950 <translation>Apre una finestra per la gestione delle regole di inoltro delle porte.</translation> 3951 </message> 3952 <message> 3953 <source>&Port Forwarding</source> 3954 <translation>Inoltro delle &porte</translation> 3955 </message> 3956 <message> 3957 <source>&Promiscuous Mode:</source> 3958 <translation>Modalità &promiscua:</translation> 3959 </message> 3960 <message> 3961 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 3962 <translation>Seleziona la modalità promiscua della scheda di rete quando è collegata a una rete interna, solo host o bridge.</translation> 3963 </message> 3964 <message> 3965 <source>Generic Properties:</source> 3966 <translation>Proprietà generali:</translation> 3967 </message> 3968 <message> 3969 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 3970 <translation>Inserisci qui ogni impostazione di configurazione del driver del collegamentoJ di rete che utilizzerai. Le impostazioni dovrebbero essere nella forma <b>nome=valore</b> e dipenderanno dal driver. Utilizza <b>maiusc-invio</b> per aggiungere una nuova voce.</translation> 3971 </message> 3972 <message> 3973 <source>no generic driver is selected</source> 3974 <translation>non è selezionato alcun driver generico</translation> 3975 </message> 3976 <message> 3977 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 3978 <translation>Seleziona la scheda di rete sul sistema host sulla quale transiterà il traffico verso e da questa scheda di rete.</translation> 3979 </message> 3980 <message> 3981 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 3982 <translation>Inserisci il nome della rete interna alla quale questa scheda di rete sarà collegata. Puoi creare una nuova rete interna scegliendo un nome che non è utilizzato da un'altra scheda di rete in questa macchina virtuale o in altre.</translation> 3983 </message> 3984 <message> 3985 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 3986 <translation>Seleziona la scheda di rete virtuale sul sistema host attraverso la quale il traffico verso e da questa scheda di rete transiterà. Puoi creare e rimuovere le schede utilizzando le impostazioni di rete generali nella finestra del gestore della macchina virtuale.</translation> 3987 </message> 3988 <message> 3989 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 3990 <translation>Seleziona il driver da utilizzare per questa scheda di rete.</translation> 4492 <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 4493 <translation type="unfinished"></translation> 4494 </message> 4495 <message> 4496 <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 4497 <translation type="unfinished"></translation> 3991 4498 </message> 3992 4499 </context> … … 4121 4628 </message> 4122 4629 <message> 4630 <source>I/O Po&rt:</source> 4631 <translation>Po&rta I/O:</translation> 4632 </message> 4633 <message> 4634 <source>Port &Path:</source> 4635 <translation>&Percorso porta:</translation> 4636 </message> 4637 <message> 4638 <source>Displays the host parallel device name.</source> 4639 <translation>Visualizza il nome della periferica parallela dell'host.</translation> 4640 </message> 4641 <message> 4642 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 4643 <translation>Visualizza il numero di IRQ della porta parallela. Dovrebbe essere un numero intero compreso tra <tt>0</tt> e <tt>255</tt>. Valori maggiori di <tt>15</tt> dovrebbero essere usati solo se l'impostazione <b>IO APIC</b> è abilitata per la macchina virtuale.</translation> 4644 </message> 4645 <message> 4646 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4647 <translation>Visualizza l'indirizzo base della porta di I/O della porta parallela. Valori validi sono numeri interi nell'intervallo compreso tra <tt>0</tt> e <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4648 </message> 4649 <message> 4123 4650 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4124 4651 <translation type="obsolete">Visualizza il numero IRQ di questa porta parallela. Valori validi sono numeri interi nell'intervallo <tt>0</tt>-<tt>255</tt>. Valori più grandi di <tt>15</tt> possono essere usati solo se è abilitato <b>IO APIC</b> su questa macchina virtuale.</translation> 4125 4652 </message> 4126 4653 <message> 4127 <source>I/O Po&rt:</source>4128 <translation>Po&rta I/O:</translation>4129 </message>4130 <message>4131 4654 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4132 4655 <translation type="obsolete">Visualizza l'indirizzo I/O base di questa porta parallela. Valori validi sono numeri interi nell'intervallo <tt>0</tt>-<tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4133 4656 </message> 4134 <message>4135 <source>Port &Path:</source>4136 <translation>&Percorso porta:</translation>4137 </message>4138 <message>4139 <source>Displays the host parallel device name.</source>4140 <translation>Visualizza il nome della periferica parallela dell'host.</translation>4141 </message>4142 <message>4143 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>4144 <translation>Visualizza il numero di IRQ della porta parallela. Dovrebbe essere un numero intero compreso tra <tt>0</tt> e <tt>255</tt>. Valori maggiori di <tt>15</tt> dovrebbero essere usati solo se l'impostazione <b>IO APIC</b> è abilitata per la macchina virtuale.</translation>4145 </message>4146 <message>4147 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>4148 <translation>Visualizza l'indirizzo base della porta di I/O della porta parallela. Valori validi sono numeri interi nell'intervallo compreso tra <tt>0</tt> e <tt>0xFFFF</tt>.</translation>4149 </message>4150 4657 </context> 4151 4658 <context> … … 4198 4705 <name>UIMachineSettingsSF</name> 4199 4706 <message> 4707 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 4708 <translation>Aggiunge una nuova definizione di cartella condivisa.</translation> 4709 </message> 4710 <message> 4711 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 4712 <translation>Modifica la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation> 4713 </message> 4714 <message> 4715 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 4716 <translation>Rimuove la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation> 4717 </message> 4718 <message> 4719 <source> Machine Folders</source> 4720 <translation> Cartelle della macchina</translation> 4721 </message> 4722 <message> 4723 <source> Transient Folders</source> 4724 <translation> Cartelle di passaggio</translation> 4725 </message> 4726 <message> 4727 <source>Full</source> 4728 <translation>Completo</translation> 4729 </message> 4730 <message> 4731 <source>Read-only</source> 4732 <translation>Sola lettura</translation> 4733 </message> 4734 <message> 4735 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 4736 <translation>Elenca tutte le cartelle condivise accessibili a questa macchina. Utilizza 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedere alla cartella condivisa con nome <i>share</i> da un sistema operativo tipo DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedervi da un sistema Linux. Questa funzionalità richiede le Guest Additions.</translation> 4737 </message> 4738 <message> 4739 <source>Name</source> 4740 <translation>Nome</translation> 4741 </message> 4742 <message> 4743 <source>Path</source> 4744 <translation>Percorso</translation> 4745 </message> 4746 <message> 4747 <source>Access</source> 4748 <translation>Accesso</translation> 4749 </message> 4750 <message> 4751 <source>&Add Shared Folder</source> 4752 <translation>&Aggiungi cartella condivisa</translation> 4753 </message> 4754 <message> 4755 <source>&Edit Shared Folder</source> 4756 <translation>Modifica cart&ella condivisa</translation> 4757 </message> 4758 <message> 4759 <source>&Remove Shared Folder</source> 4760 <translation>&Rimuovi cartella condivisa</translation> 4761 </message> 4762 <message> 4763 <source>&Folders List</source> 4764 <translation>E&lenco delle cartelle</translation> 4765 </message> 4766 <message> 4767 <source>Auto-Mount</source> 4768 <translation>Montaggio automatico</translation> 4769 </message> 4770 <message> 4771 <source>Yes</source> 4772 <translation>Sì</translation> 4773 </message> 4774 <message> 4200 4775 <source>&Add New Shared Folder</source> 4201 4776 <translation type="obsolete">&Aggiungi nuova cartella condivisa</translation> … … 4210 4785 </message> 4211 4786 <message> 4212 <source>Adds a new shared folder definition.</source>4213 <translation>Aggiunge una nuova definizione di cartella condivisa.</translation>4214 </message>4215 <message>4216 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>4217 <translation>Modifica la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation>4218 </message>4219 <message>4220 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>4221 <translation>Rimuove la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation>4222 </message>4223 <message>4224 <source> Machine Folders</source>4225 <translation> Cartelle della macchina</translation>4226 </message>4227 <message>4228 <source> Transient Folders</source>4229 <translation> Cartelle di passaggio</translation>4230 </message>4231 <message>4232 <source>Full</source>4233 <translation>Completo</translation>4234 </message>4235 <message>4236 <source>Read-only</source>4237 <translation>Sola lettura</translation>4238 </message>4239 <message>4240 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>4241 <translation>Elenca tutte le cartelle condivise accessibili a questa macchina. Utilizza 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedere alla cartella condivisa con nome <i>share</i> da un sistema operativo tipo DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedervi da un sistema Linux. Questa funzionalità richiede le Guest Additions.</translation>4242 </message>4243 <message>4244 <source>Name</source>4245 <translation>Nome</translation>4246 </message>4247 <message>4248 <source>Path</source>4249 <translation>Percorso</translation>4250 </message>4251 <message>4252 <source>Access</source>4253 <translation>Accesso</translation>4254 </message>4255 <message>4256 4787 <source> Global Folders</source> 4257 4788 <translation type="obsolete">Cartelle globali</translation> 4258 </message>4259 <message>4260 <source>&Add Shared Folder</source>4261 <translation>&Aggiungi cartella condivisa</translation>4262 </message>4263 <message>4264 <source>&Edit Shared Folder</source>4265 <translation>Modifica cart&ella condivisa</translation>4266 </message>4267 <message>4268 <source>&Remove Shared Folder</source>4269 <translation>&Rimuovi cartella condivisa</translation>4270 </message>4271 <message>4272 <source>&Folders List</source>4273 <translation>E&lenco delle cartelle</translation>4274 </message>4275 <message>4276 <source>Auto-Mount</source>4277 <translation>Montaggio automatico</translation>4278 </message>4279 <message>4280 <source>Yes</source>4281 <translation>Sì</translation>4282 4789 </message> 4283 4790 </context> … … 4361 4868 </message> 4362 4869 <message> 4870 <source>I/O Po&rt:</source> 4871 <translation>Po&rta I/O:</translation> 4872 </message> 4873 <message> 4874 <source>Port &Mode:</source> 4875 <translation>&Modalità porta:</translation> 4876 </message> 4877 <message> 4878 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 4879 <translation>Controlla la modalità di lavoro di questa porta seriale. Se si seleziona <b>Disconnessa</b>, il sistema Guest individuerà la porta seriale ma non sarà in grado di utilizzarla.</translation> 4880 </message> 4881 <message> 4882 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 4883 <translation>Se marcata, la pipe specificata nel campo <b>Percorso porta</b> sarà creata dalla macchina virtuale all'avvio. In caso contrario, la macchina virtuale proverà ad utilizzare la pipe esistente.</translation> 4884 </message> 4885 <message> 4886 <source>&Create Pipe</source> 4887 <translation>&Crea pipe</translation> 4888 </message> 4889 <message> 4890 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 4891 <translation>Visualizza il percorso della pipe per la porta seriale nel sistema host quando la porta lavora in modalità <b>Pipe host</b>, o il nome del dispositivo seriale dell'host quando la porta è in modalità <b>Dispositivo host</b>.</translation> 4892 </message> 4893 <message> 4894 <source>Port/File &Path:</source> 4895 <translation>Porta/&Percorso file:</translation> 4896 </message> 4897 <message> 4898 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 4899 <translation>Visualizza il numero di IRQ della porta seriale. Dovrebbe essere un numero intero compreso tra <tt>0</tt> e <tt>255</tt>. Valori maggiori di <tt>15</tt> dovrebbero essere usati solo se l'impostazione <b>IO APIC</b> è abilitata per la macchina virtuale.</translation> 4900 </message> 4901 <message> 4902 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4903 <translation>Visualizza l'indirizzo base della porta di I/O della porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell'intervallo compreso tra <tt>0</tt> e <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4904 </message> 4905 <message> 4363 4906 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4364 4907 <translation type="obsolete">Visualizza il numero IRQ di questa porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell'intervallo compreso tra <tt>0</tt> e <tt>255</tt>. Valori più grandi di <tt>15</tt> possono essere utilizzati solo se è abilitato <b>IO APIC</b> per questa macchina virtuale.</translation> 4365 4908 </message> 4366 4909 <message> 4367 <source>I/O Po&rt:</source>4368 <translation>Po&rta I/O:</translation>4369 </message>4370 <message>4371 4910 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4372 4911 <translation type="obsolete">Visualizza l'indirizzo base della porta I/O di questa porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell'intervallo compreso tra <tt>0</tt> e <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4373 4912 </message> 4374 4913 <message> 4375 <source>Port &Mode:</source>4376 <translation>&Modalità porta:</translation>4377 </message>4378 <message>4379 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>4380 <translation>Controlla la modalità di lavoro di questa porta seriale. Se si seleziona <b>Disconnessa</b>, il sistema Guest individuerà la porta seriale ma non sarà in grado di utilizzarla.</translation>4381 </message>4382 <message>4383 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>4384 <translation>Se marcata, la pipe specificata nel campo <b>Percorso porta</b> sarà creata dalla macchina virtuale all'avvio. In caso contrario, la macchina virtuale proverà ad utilizzare la pipe esistente.</translation>4385 </message>4386 <message>4387 <source>&Create Pipe</source>4388 <translation>&Crea pipe</translation>4389 </message>4390 <message>4391 4914 <source>Port &Path:</source> 4392 4915 <translation type="obsolete">&Percorso porta:</translation> 4393 4916 </message> 4394 <message>4395 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>4396 <translation>Visualizza il percorso della pipe per la porta seriale nel sistema host quando la porta lavora in modalità <b>Pipe host</b>, o il nome del dispositivo seriale dell'host quando la porta è in modalità <b>Dispositivo host</b>.</translation>4397 </message>4398 <message>4399 <source>Port/File &Path:</source>4400 <translation>Porta/&Percorso file:</translation>4401 </message>4402 <message>4403 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>4404 <translation>Visualizza il numero di IRQ della porta seriale. Dovrebbe essere un numero intero compreso tra <tt>0</tt> e <tt>255</tt>. Valori maggiori di <tt>15</tt> dovrebbero essere usati solo se l'impostazione <b>IO APIC</b> è abilitata per la macchina virtuale.</translation>4405 </message>4406 <message>4407 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>4408 <translation>Visualizza l'indirizzo base della porta di I/O della porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell'intervallo compreso tra <tt>0</tt> e <tt>0xFFFF</tt>.</translation>4409 </message>4410 4917 </context> 4411 4918 <context> … … 4427 4934 <name>UIMachineSettingsStorage</name> 4428 4935 <message> 4429 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>4430 <translation type="obsolete">Nessun disco fisso selezionato per <i>%1</i></translation>4431 </message>4432 <message>4433 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>4434 <translation type="obsolete"><i>%1</i> usa il disco fisso già connesso a <i>%2</i></translation>4435 </message>4436 <message>4437 <source>&Add Attachment</source>4438 <translation type="obsolete">&Aggiungi connessione</translation>4439 </message>4440 <message>4441 <source>&Remove Attachment</source>4442 <translation type="obsolete">&Rimuovi connessione</translation>4443 </message>4444 <message>4445 <source>&Select Hard Disk</source>4446 <translation type="obsolete">&Seleziona disco fisso</translation>4447 </message>4448 <message>4449 <source>Adds a new hard disk attachment.</source>4450 <translation type="obsolete">Aggiunge il collegamento a un nuovo disco fisso.</translation>4451 </message>4452 <message>4453 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>4454 <translation type="obsolete">Rimuove il collegamento al disco fisso evidenziato.</translation>4455 </message>4456 <message>4457 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>4458 <translation type="obsolete">Se abilitata, abilita il controller SATA di questa macchina. Nota che non puoi collegare dischi fissi alle porte SATA quando il controller SATA è disabilitato.</translation>4459 </message>4460 <message>4461 <source>&Enable SATA Controller</source>4462 <translation type="obsolete">Abilita controll&er SATA</translation>4463 </message>4464 <message>4465 <source>&Attachments</source>4466 <translation type="obsolete">&Connessioni</translation>4467 </message>4468 <message>4469 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>4470 <translation type="obsolete">Elenca tutti i dischi fissi collegati a questa macchina. Utilizza un clic del mouse o la <tt>barra spaziatrice</tt> sull'elemento selezionato per attivare l'elenco a tendina e scegliere il valore desiderato. Utilizza il menu contestuale o i pulsanti sulla destra per aggiungere o rimuovere i dischi fissi collegati.</translation>4471 </message>4472 <message>4473 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>4474 <translation type="obsolete">Invoca il gestore supporti virtuali per selezionare un disco fisso da collegare allo slot attualmente evidenziato.</translation>4475 </message>4476 <message>4477 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>4478 <translation type="obsolete">Se marcata, mostrerà i dischi differenziali attualmente collegati agli slot al posto dei dischi base (mostrati in caso di collegamenti indiretti) e permetterà inoltre di collegare altri dischi differenziali esplicitamente. Marcala solo se necessiti di una configurazione complessa di dischi fissi.</translation>4479 </message>4480 <message>4481 <source>&Show Differencing Hard Disks</source>4482 <translation type="obsolete">Mo&stra dischi fissi differenziali</translation>4483 </message>4484 <message>4485 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>4486 <translation type="obsolete">Se marcata, abilita un controller virtuale aggiuntivo (SATA o SCSI) su questa macchina.</translation>4487 </message>4488 <message>4489 <source>&Enable Additional Controller</source>4490 <translation type="obsolete">Abilita controll&er aggiuntivo</translation>4491 </message>4492 <message>4493 <source>IDE &Controller Type</source>4494 <translation type="obsolete">Tipo di &controller IDE</translation>4495 </message>4496 <message>4497 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>4498 <translation type="obsolete">Specifica il tipo di controller IDE virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà dispositivi hardware IDE virtuali diversi al sistema operativo guest.</translation>4499 </message>4500 <message>4501 4936 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 4502 4937 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipo:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> … … 4519 4954 </message> 4520 4955 <message> 4521 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>4522 <translation type="obsolete">Nessun disco fisso selezionato per <i>%1</i>.</translation>4523 </message>4524 <message>4525 4956 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 4526 4957 <translation><i>%1</i> utilizza un supporto già collegato a <i>%2</i>.</translation> … … 4607 5038 </message> 4608 5039 <message> 4609 <source>&CD/DVD Device:</source>4610 <translation type="obsolete">Dispositivo &CD/DVD:</translation>4611 </message>4612 <message>4613 <source>&Floppy Device:</source>4614 <translation type="obsolete">Dispositivo &floppy:</translation>4615 </message>4616 <message>4617 5040 <source>&Storage Tree</source> 4618 5041 <translation>Albero di archivia&zione</translation> … … 4651 5074 </message> 4652 5075 <message> 4653 <source>S&lot:</source>4654 <translation type="obsolete">S&lot:</translation>4655 </message>4656 <message>4657 5076 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 4658 5077 <translation>Seleziona lo slot sul controller di archiviazione utilizzato da questo collegamento. Gli slot disponibili dipendono dal tipo di controller e dagli altri collegamenti.</translation> 4659 5078 </message> 4660 5079 <message> 4661 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>4662 <translation type="obsolete">Seleziona l'immagine del disco vituale o il lettore dell'host utilizzato da questo collegamento.</translation>4663 </message>4664 <message>4665 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>4666 <translation type="obsolete">Apre il gestore supporti virtuali per selezionare un'immagine virtuale per il collegamento.</translation>4667 </message>4668 <message>4669 <source>Open Virtual Media Manager</source>4670 <translation type="obsolete">Apri il gestore supporti virtuali</translation>4671 </message>4672 <message>4673 <source>D&ifferencing Disks</source>4674 <translation type="obsolete">D&ischi differenziali</translation>4675 </message>4676 <message>4677 5080 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 4678 5081 <translation>Se selezionata, consente al guest di inviare comandi ATAPI direttamente al lettore dell'host che rende possibile l'utilizzo nella MV di masterizzatori CD/DVD collegati all'host. Nota che la scrittura di CD audio nella MV non è ancora supportata.</translation> … … 4721 5124 <source>SAS Controller</source> 4722 5125 <translation>Controller SAS</translation> 4723 </message>4724 <message>4725 <source>Storage Controller</source>4726 <translation type="obsolete">Controller di archiviazione</translation>4727 </message>4728 <message>4729 <source>Storage Controller 1</source>4730 <translation type="obsolete">Controller di archiviazione 1</translation>4731 5126 </message> 4732 5127 <message> … … 4848 5243 <translation>Seleziona il numero delle porte del controller di archiviazione SATA selezionato nell'albero di archiviazione. Questo valore deve eccedere almeno di uno il numero di porte necessarie.</translation> 4849 5244 </message> 5245 <message> 5246 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 5247 <translation type="obsolete">Nessun disco fisso selezionato per <i>%1</i></translation> 5248 </message> 5249 <message> 5250 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 5251 <translation type="obsolete"><i>%1</i> usa il disco fisso già connesso a <i>%2</i></translation> 5252 </message> 5253 <message> 5254 <source>&Add Attachment</source> 5255 <translation type="obsolete">&Aggiungi connessione</translation> 5256 </message> 5257 <message> 5258 <source>&Remove Attachment</source> 5259 <translation type="obsolete">&Rimuovi connessione</translation> 5260 </message> 5261 <message> 5262 <source>&Select Hard Disk</source> 5263 <translation type="obsolete">&Seleziona disco fisso</translation> 5264 </message> 5265 <message> 5266 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 5267 <translation type="obsolete">Aggiunge il collegamento a un nuovo disco fisso.</translation> 5268 </message> 5269 <message> 5270 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 5271 <translation type="obsolete">Rimuove il collegamento al disco fisso evidenziato.</translation> 5272 </message> 5273 <message> 5274 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 5275 <translation type="obsolete">Se abilitata, abilita il controller SATA di questa macchina. Nota che non puoi collegare dischi fissi alle porte SATA quando il controller SATA è disabilitato.</translation> 5276 </message> 5277 <message> 5278 <source>&Enable SATA Controller</source> 5279 <translation type="obsolete">Abilita controll&er SATA</translation> 5280 </message> 5281 <message> 5282 <source>&Attachments</source> 5283 <translation type="obsolete">&Connessioni</translation> 5284 </message> 5285 <message> 5286 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 5287 <translation type="obsolete">Elenca tutti i dischi fissi collegati a questa macchina. Utilizza un clic del mouse o la <tt>barra spaziatrice</tt> sull'elemento selezionato per attivare l'elenco a tendina e scegliere il valore desiderato. Utilizza il menu contestuale o i pulsanti sulla destra per aggiungere o rimuovere i dischi fissi collegati.</translation> 5288 </message> 5289 <message> 5290 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 5291 <translation type="obsolete">Invoca il gestore supporti virtuali per selezionare un disco fisso da collegare allo slot attualmente evidenziato.</translation> 5292 </message> 5293 <message> 5294 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 5295 <translation type="obsolete">Se marcata, mostrerà i dischi differenziali attualmente collegati agli slot al posto dei dischi base (mostrati in caso di collegamenti indiretti) e permetterà inoltre di collegare altri dischi differenziali esplicitamente. Marcala solo se necessiti di una configurazione complessa di dischi fissi.</translation> 5296 </message> 5297 <message> 5298 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 5299 <translation type="obsolete">Mo&stra dischi fissi differenziali</translation> 5300 </message> 5301 <message> 5302 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source> 5303 <translation type="obsolete">Se marcata, abilita un controller virtuale aggiuntivo (SATA o SCSI) su questa macchina.</translation> 5304 </message> 5305 <message> 5306 <source>&Enable Additional Controller</source> 5307 <translation type="obsolete">Abilita controll&er aggiuntivo</translation> 5308 </message> 5309 <message> 5310 <source>IDE &Controller Type</source> 5311 <translation type="obsolete">Tipo di &controller IDE</translation> 5312 </message> 5313 <message> 5314 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 5315 <translation type="obsolete">Specifica il tipo di controller IDE virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà dispositivi hardware IDE virtuali diversi al sistema operativo guest.</translation> 5316 </message> 5317 <message> 5318 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 5319 <translation type="obsolete">Nessun disco fisso selezionato per <i>%1</i>.</translation> 5320 </message> 5321 <message> 5322 <source>&CD/DVD Device:</source> 5323 <translation type="obsolete">Dispositivo &CD/DVD:</translation> 5324 </message> 5325 <message> 5326 <source>&Floppy Device:</source> 5327 <translation type="obsolete">Dispositivo &floppy:</translation> 5328 </message> 5329 <message> 5330 <source>S&lot:</source> 5331 <translation type="obsolete">S&lot:</translation> 5332 </message> 5333 <message> 5334 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 5335 <translation type="obsolete">Seleziona l'immagine del disco vituale o il lettore dell'host utilizzato da questo collegamento.</translation> 5336 </message> 5337 <message> 5338 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 5339 <translation type="obsolete">Apre il gestore supporti virtuali per selezionare un'immagine virtuale per il collegamento.</translation> 5340 </message> 5341 <message> 5342 <source>Open Virtual Media Manager</source> 5343 <translation type="obsolete">Apri il gestore supporti virtuali</translation> 5344 </message> 5345 <message> 5346 <source>D&ifferencing Disks</source> 5347 <translation type="obsolete">D&ischi differenziali</translation> 5348 </message> 5349 <message> 5350 <source>Storage Controller</source> 5351 <translation type="obsolete">Controller di archiviazione</translation> 5352 </message> 5353 <message> 5354 <source>Storage Controller 1</source> 5355 <translation type="obsolete">Controller di archiviazione 1</translation> 5356 </message> 4850 5357 </context> 4851 5358 <context> … … 4885 5392 </message> 4886 5393 <message> 5394 <source>&Motherboard</source> 5395 <translation>Scheda &madre</translation> 5396 </message> 5397 <message> 5398 <source>Base &Memory:</source> 5399 <translation>&Memoria di base:</translation> 5400 </message> 5401 <message> 5402 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 5403 <translation>Controlla la quantità di memoria fornita alla macchina virtuale. Se ne assegni troppa, la macchina potrebbe non avviarsi.</translation> 5404 </message> 5405 <message> 5406 <source>MB</source> 5407 <translation>MB</translation> 5408 </message> 5409 <message> 5410 <source>&Boot Order:</source> 5411 <translation>Or&dine di avvio:</translation> 5412 </message> 5413 <message> 5414 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 5415 <translation>Definisce l'ordine dei dispositivi per l'avvio. Usa le caselle di selezione a sinistra per abilitare o disabilitare i singoli dispositivi. Sposta i dispositivi verso l'alto o il basso per modificarne l'ordine.</translation> 5416 </message> 5417 <message> 5418 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 5419 <translation>Sposta in basso (Ctrl-Giù)</translation> 5420 </message> 5421 <message> 5422 <source>Moves the selected boot device down.</source> 5423 <translation>Sposta in basso il dispositivo di avvio selezionato.</translation> 5424 </message> 5425 <message> 5426 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 5427 <translation>Sposta in alto (Ctrl-Su)</translation> 5428 </message> 5429 <message> 5430 <source>Moves the selected boot device up.</source> 5431 <translation>Sposta in alto il dispositivo di avvio selezionato.</translation> 5432 </message> 5433 <message> 5434 <source>Extended Features:</source> 5435 <translation>Funzionalità estese:</translation> 5436 </message> 5437 <message> 5438 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5439 <translation>Se marcata, la macchina virtuale supporterà l'Input Output APIC (IO APIC), che potrebbe leggermente ridurre le prestazioni della macchina virtuale. <b>Nota:</b> non disabilitare questa funzionalità dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</translation> 5440 </message> 5441 <message> 5442 <source>Enable &IO APIC</source> 5443 <translation>Abilita &IO APIC</translation> 5444 </message> 5445 <message> 5446 <source>&Processor</source> 5447 <translation>&Processore</translation> 5448 </message> 5449 <message> 5450 <source>&Processor(s):</source> 5451 <translation>&Processore(i):</translation> 5452 </message> 5453 <message> 5454 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 5455 <translation>Se marcata, la funzionalità di estensione dell'indirizzo fisico (PAE) della CPU dell'host sarà esposta alla macchina virtuale.</translation> 5456 </message> 5457 <message> 5458 <source>Enable PA&E/NX</source> 5459 <translation>Abilita PA&E/NX</translation> 5460 </message> 5461 <message> 5462 <source>Acce&leration</source> 5463 <translation>Acce&lerazione</translation> 5464 </message> 5465 <message> 5466 <source>Hardware Virtualization:</source> 5467 <translation>Virtualizzazione hardware:</translation> 5468 </message> 5469 <message> 5470 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 5471 <translation>Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare le estensioni di virtualizzazione della CPU dell'host come Intel VT-x e AMD-V.</translation> 5472 </message> 5473 <message> 5474 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 5475 <translation>Abilita &VT-x/AMD-V</translation> 5476 </message> 5477 <message> 5478 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 5479 <translation>Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare l'estensione di paginazione nidificata di Intel VT-x e AMD-V.</translation> 5480 </message> 5481 <message> 5482 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 5483 <translation>Abilita pa&ginazione nidificata</translation> 5484 </message> 5485 <message> 5486 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 5487 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 5488 <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 5489 </message> 5490 <message> 5491 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 5492 <translation>Se selezionata, il guest supporterà l'estensione Extended Firmware Interface (EFI), che è richiesta per avviare alcuni sistemi guest. I sistemi non EFI non saranno in grado di avviarsi se questa opzione è attiva.</translation> 5493 </message> 5494 <message> 5495 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 5496 <translation>Abilita &EFI (solo alcuni sistemi operativi)</translation> 5497 </message> 5498 <message> 5499 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 5500 <translation>Se marcata, il dispositivo RTC riporterà l'ora in UTC, altrimenti in ora locale (host). I sistemi UNIX di solito si aspettano che l'orologio hardware sia impostato in UTC.</translation> 5501 </message> 5502 <message> 5503 <source>Hardware clock in &UTC time</source> 5504 <translation>Orologio hardware in ora &UTC</translation> 5505 </message> 5506 <message> 5507 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 5508 <translation>Controlla il numero di CPU della macchina virtuale. Il sistema host deve supportare la virtualizzazione hardware per utilizzare più di una CPU virtuale.</translation> 5509 </message> 5510 <message> 5511 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 5512 <translation>Se marcata, sarà supportato un dispositivo di puntamento assoluto (una tavoletta USB). In alternativa, sarà emulato un mouse PS/2 standard.</translation> 5513 </message> 5514 <message> 5515 <source>Enable &absolute pointing device</source> 5516 <translation>&Abilita dispositivo di puntamento assoluto</translation> 5517 </message> 5518 <message> 5519 <source>&Chipset:</source> 5520 <translation>&Chipset:</translation> 5521 </message> 5522 <message> 5523 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source> 5524 <translation>Definisce il tipo di chipset che deve essere emulato dalla macchina virtuale. Nota che l'emulazione del chipset ICH9 è sperimentale e non consigliato, ad eccezione dei sistemi guest (come Mac OS X) che lo richiedono.</translation> 5525 </message> 5526 <message> 5527 <source>&Execution Cap:</source> 5528 <translation>&Execution Cap:</translation> 5529 </message> 5530 <message> 5531 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 5532 <translation>Limita la quantità di tempo destinata all'esecuzione di ogni CPU virtuale. Ogni CPU virtual potrà utlizzare fino a questa percentuale del tempo di elaborazione disponibile in una CPU fisica. Execution cap può essere disabilitato impostandolo al 100%. L'impostazione di un limite troppo basso può rendere lenta la risposta della macchina.</translation> 5533 </message> 5534 <message> 5535 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 5536 <translation>hai impostato un valore basso di execution cap del processore. Ciò potrebbe rendere lenta la risposta della macchina.</translation> 5537 </message> 5538 <message> 5539 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5540 <translation>hai abilitato un HID (Human Interface Device) USB. Non funzionerà a meno che non sia abilitata anche l'emulazione USB. Ciò avverrà automaticamente quando accetti le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation> 5541 </message> 5542 <message> 5543 <source><qt>%1%</qt></source> 5544 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 5545 <translation><qt>%1%</qt></translation> 5546 </message> 5547 <message> 5548 <source><qt>%1%</qt></source> 5549 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 5550 <translation><qt>%1%</qt></translation> 5551 </message> 5552 <message> 5553 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5554 <translation>hai assegnato il tipo di chipset ICH9 a questa MV. Funzionerà correttamente solo se anche la funzionalità IO-APIC è abilitata. Ciò avverrà automaticamente quando accetti le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation> 5555 </message> 5556 <message> 4887 5557 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 4888 5558 <comment>%1 is 32 for now</comment> … … 4890 5560 </message> 4891 5561 <message> 4892 <source>&Motherboard</source>4893 <translation>Scheda &madre</translation>4894 </message>4895 <message>4896 <source>Base &Memory:</source>4897 <translation>&Memoria di base:</translation>4898 </message>4899 <message>4900 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>4901 <translation>Controlla la quantità di memoria fornita alla macchina virtuale. Se ne assegni troppa, la macchina potrebbe non avviarsi.</translation>4902 </message>4903 <message>4904 <source>MB</source>4905 <translation>MB</translation>4906 </message>4907 <message>4908 <source>&Boot Order:</source>4909 <translation>Or&dine di avvio:</translation>4910 </message>4911 <message>4912 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>4913 <translation>Definisce l'ordine dei dispositivi per l'avvio. Usa le caselle di selezione a sinistra per abilitare o disabilitare i singoli dispositivi. Sposta i dispositivi verso l'alto o il basso per modificarne l'ordine.</translation>4914 </message>4915 <message>4916 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>4917 <translation>Sposta in basso (Ctrl-Giù)</translation>4918 </message>4919 <message>4920 <source>Moves the selected boot device down.</source>4921 <translation>Sposta in basso il dispositivo di avvio selezionato.</translation>4922 </message>4923 <message>4924 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>4925 <translation>Sposta in alto (Ctrl-Su)</translation>4926 </message>4927 <message>4928 <source>Moves the selected boot device up.</source>4929 <translation>Sposta in alto il dispositivo di avvio selezionato.</translation>4930 </message>4931 <message>4932 <source>Extended Features:</source>4933 <translation>Funzionalità estese:</translation>4934 </message>4935 <message>4936 5562 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4937 5563 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale supporterà la configurazione avanzata e l'interfaccia di gestione energetica (ACPI). <b>Nota:</b> non disabilitare questa funzionalità dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</translation> … … 4942 5568 </message> 4943 5569 <message> 4944 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>4945 <translation>Se marcata, la macchina virtuale supporterà l'Input Output APIC (IO APIC), che potrebbe leggermente ridurre le prestazioni della macchina virtuale. <b>Nota:</b> non disabilitare questa funzionalità dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</translation>4946 </message>4947 <message>4948 <source>Enable &IO APIC</source>4949 <translation>Abilita &IO APIC</translation>4950 </message>4951 <message>4952 <source>&Processor</source>4953 <translation>&Processore</translation>4954 </message>4955 <message>4956 <source>&Processor(s):</source>4957 <translation>&Processore(i):</translation>4958 </message>4959 <message>4960 5570 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 4961 5571 <translation type="obsolete">Controlla il numero di CPU virtuali di questa macchina virtuale.</translation> 4962 5572 </message> 4963 5573 <message> 4964 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>4965 <translation>Se marcata, la funzionalità di estensione dell'indirizzo fisico (PAE) della CPU dell'host sarà esposta alla macchina virtuale.</translation>4966 </message>4967 <message>4968 <source>Enable PA&E/NX</source>4969 <translation>Abilita PA&E/NX</translation>4970 </message>4971 <message>4972 <source>Acce&leration</source>4973 <translation>Acce&lerazione</translation>4974 </message>4975 <message>4976 <source>Hardware Virtualization:</source>4977 <translation>Virtualizzazione hardware:</translation>4978 </message>4979 <message>4980 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>4981 <translation>Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare le estensioni di virtualizzazione della CPU dell'host come Intel VT-x e AMD-V.</translation>4982 </message>4983 <message>4984 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>4985 <translation>Abilita &VT-x/AMD-V</translation>4986 </message>4987 <message>4988 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>4989 <translation>Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare l'estensione di paginazione nidificata di Intel VT-x e AMD-V.</translation>4990 </message>4991 <message>4992 <source>Enable Nested Pa&ging</source>4993 <translation>Abilita pa&ginazione nidificata</translation>4994 </message>4995 <message>4996 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>4997 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>4998 <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation>4999 </message>5000 <message>5001 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>5002 <translation>Se selezionata, il guest supporterà l'estensione Extended Firmware Interface (EFI), che è richiesta per avviare alcuni sistemi guest. I sistemi non EFI non saranno in grado di avviarsi se questa opzione è attiva.</translation>5003 </message>5004 <message>5005 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source>5006 <translation>Abilita &EFI (solo alcuni sistemi operativi)</translation>5007 </message>5008 <message>5009 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>5010 <translation>Se marcata, il dispositivo RTC riporterà l'ora in UTC, altrimenti in ora locale (host). I sistemi UNIX di solito si aspettano che l'orologio hardware sia impostato in UTC.</translation>5011 </message>5012 <message>5013 <source>Hardware clock in &UTC time</source>5014 <translation>Orologio hardware in ora &UTC</translation>5015 </message>5016 <message>5017 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>5018 <translation>Controlla il numero di CPU della macchina virtuale. Il sistema host deve supportare la virtualizzazione hardware per utilizzare più di una CPU virtuale.</translation>5019 </message>5020 <message>5021 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>5022 <translation>Se marcata, sarà supportato un dispositivo di puntamento assoluto (una tavoletta USB). In alternativa, sarà emulato un mouse PS/2 standard.</translation>5023 </message>5024 <message>5025 <source>Enable &absolute pointing device</source>5026 <translation>&Abilita dispositivo di puntamento assoluto</translation>5027 </message>5028 <message>5029 <source>&Chipset:</source>5030 <translation>&Chipset:</translation>5031 </message>5032 <message>5033 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>5034 <translation>Definisce il tipo di chipset che deve essere emulato dalla macchina virtuale. Nota che l'emulazione del chipset ICH9 è sperimentale e non consigliato, ad eccezione dei sistemi guest (come Mac OS X) che lo richiedono.</translation>5035 </message>5036 <message>5037 5574 <source>you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5038 5575 <translation type="obsolete">hai assegnato il tipo di chipset ICH9 a questa macchina virtuale. Funzionerà correttamente solo se anche la funzionalità IO-APIC è abilitata. Ciò avverrà automaticamente quando accetti le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation> 5039 </message>5040 <message>5041 <source>&Execution Cap:</source>5042 <translation>&Execution Cap:</translation>5043 </message>5044 <message>5045 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>5046 <translation>Limita la quantità di tempo destinata all'esecuzione di ogni CPU virtuale. Ogni CPU virtual potrà utlizzare fino a questa percentuale del tempo di elaborazione disponibile in una CPU fisica. Execution cap può essere disabilitato impostandolo al 100%. L'impostazione di un limite troppo basso può rendere lenta la risposta della macchina.</translation>5047 </message>5048 <message>5049 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>5050 <translation>hai impostato un valore basso di execution cap del processore. Ciò potrebbe rendere lenta la risposta della macchina.</translation>5051 </message>5052 <message>5053 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>5054 <translation>hai abilitato un HID (Human Interface Device) USB. Non funzionerà a meno che non sia abilitata anche l'emulazione USB. Ciò avverrà automaticamente quando accetti le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation>5055 </message>5056 <message>5057 <source><qt>%1%</qt></source>5058 <comment>Min CPU execution cap in %</comment>5059 <translation><qt>%1%</qt></translation>5060 </message>5061 <message>5062 <source><qt>%1%</qt></source>5063 <comment>Max CPU execution cap in %</comment>5064 <translation><qt>%1%</qt></translation>5065 </message>5066 <message>5067 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>5068 <translation>hai assegnato il tipo di chipset ICH9 a questa MV. Funzionerà correttamente solo se anche la funzionalità IO-APIC è abilitata. Ciò avverrà automaticamente quando accetti le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation>5069 5576 </message> 5070 5577 </context> … … 5193 5700 </message> 5194 5701 <message> 5702 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 5703 <translation>USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che <b>%1</b> sia installato. Installa l'Extension Pack dal sito di VirtualBox. Dopo potrai riabilitare l'USB 2.0. Nel frattempo, sarà disabilitato a meno che tu non annulli le modifiche correnti.</translation> 5704 </message> 5705 <message> 5195 5706 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 5196 5707 <translation type="obsolete">USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che <b>%1</b> sia installato. Installa l'Extension Pack dal sito di VirtualBox. Una volta installato, sarà possibile ri-abilitare USB 2.0. Nel frattempo sarà disabilitato a meno che annulli le modifiche correnti alle impostazioni.</translation> 5197 </message>5198 <message>5199 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>5200 <translation>USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che <b>%1</b> sia installato. Installa l'Extension Pack dal sito di VirtualBox. Dopo potrai riabilitare l'USB 2.0. Nel frattempo, sarà disabilitato a meno che tu non annulli le modifiche correnti.</translation>5201 5708 </message> 5202 5709 </context> … … 5304 5811 </context> 5305 5812 <context> 5813 <name>UIMachineWindow</name> 5814 <message> 5815 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 5816 <translation type="unfinished"></translation> 5817 </message> 5818 </context> 5819 <context> 5306 5820 <name>UIMachineWindowNormal</name> 5307 5821 <message> 5308 5822 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 5309 5823 <translation>Mostra il tasto host attualmente assegnato.<br>Questo tasto, se premuto da solo, commuta lo stato di acquisizione di mouse e tastiera. Può essere utilizzato anche in combinazione con altri tasti per eseguire rapidamente azioni dal menu principale.</translation> 5824 </message> 5825 </context> 5826 <context> 5827 <name>UIMediumManager</name> 5828 <message> 5829 <source>&Hard drives</source> 5830 <translation type="unfinished"></translation> 5831 </message> 5832 <message> 5833 <source>&Optical disks</source> 5834 <translation type="unfinished"></translation> 5835 </message> 5836 <message> 5837 <source>&Floppy disks</source> 5838 <translation type="unfinished"></translation> 5839 </message> 5840 <message> 5841 <source>&Select</source> 5842 <translation type="unfinished">&Seleziona</translation> 5843 </message> 5844 <message> 5845 <source>C&lose</source> 5846 <translation type="unfinished">C&hiudi</translation> 5310 5847 </message> 5311 5848 </context> … … 5350 5887 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 5351 5888 <comment>msg box title</comment> 5352 <translation>VirtualBox - Errore Critico</translation>5889 <translation>VirtualBox - Errore grave</translation> 5353 5890 </message> 5354 5891 <message> … … 5370 5907 </message> 5371 5908 <message> 5909 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 5910 <translation>Impostazione delle proprietà globali di VirtualBox non riuscita.</translation> 5911 </message> 5912 <message> 5913 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 5914 <translation>Accesso al sottosistema USB non riuscito.</translation> 5915 </message> 5916 <message> 5917 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 5918 <translation>Creazione di una nuova macchina virtuale non riuscita.</translation> 5919 </message> 5920 <message> 5921 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 5922 <translation>Creazione di una nuova macchina virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 5923 </message> 5924 <message> 5925 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5926 <translation>Applicazione delle impostazioni alla macchina virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 5927 </message> 5928 <message> 5929 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5930 <translation>Accensione della macchina virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 5931 </message> 5932 <message> 5933 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5934 <translation>Pausa dell'esecuzione della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 5935 </message> 5936 <message> 5937 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5938 <translation>Ripristino dell'esecuzione della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation> 5939 </message> 5940 <message> 5941 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5942 <translation>Salvataggio dello stato della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation> 5943 </message> 5944 <message> 5945 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5946 <translation>Creazione di un'istantanea della macchina virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 5947 </message> 5948 <message> 5949 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5950 <translation>Arresto della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation> 5951 </message> 5952 <message> 5953 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5954 <translation>Rimozione della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 5955 </message> 5956 <message> 5957 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5958 <translation>Scarto dello stato salvato per la macchina virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation> 5959 </message> 5960 <message> 5961 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 5962 <translation>Non esiste una macchina virtuale chiamata <b>%1</b>.</translation> 5963 </message> 5964 <message> 5965 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 5966 <translation><p>Sei sicuro di voler scartare lo stato salvato della macchina virtuale <b>%1</b>?</p><p>Questa operazione è equivalente al reset o allo spegnimento della macchina senza uno spegnimento corretto, dal punto di vista del sistema guest.</p></translation> 5967 </message> 5968 <message> 5969 <source>Failed to create a new session.</source> 5970 <translation>Creazione di una nuova sessione non riuscita.</translation> 5971 </message> 5972 <message> 5973 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5974 <translation>Apertura di una sessione per la Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 5975 </message> 5976 <message> 5977 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 5978 <translation>Rimozione dell'interfaccia di rete host <b>%1</b> non riuscita.</translation> 5979 </message> 5980 <message> 5981 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5982 <translation>Connessione del dispositivo USB <b>%1</b> alla macchina virtuale <b>%2</b> non riuscita.</translation> 5983 </message> 5984 <message> 5985 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5986 <translation>Disconnessione del dispositivo USB <b>%1</b> dalla macchina virtuale <b>%2</b> non riuscita.</translation> 5987 </message> 5988 <message> 5989 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 5990 <translation>Creazione di una cartella condivisa <b>%1</b> (che punta a <nobr><b>%2</b></nobr>) per la Macchina Virtuale <b>%3</b> non riuscita.</translation> 5991 </message> 5992 <message> 5993 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 5994 <translation>Rimozione di una cartella condivisa <b>%1</b> (che punta a <nobr><b>%2</b></nobr>) dalla Macchina Virtuale <b>%3</b> non riuscita.</translation> 5995 </message> 5996 <message> 5997 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 5998 <translation><p>La macchina virtuale ha rilevato che il sistema guest non supporta l'<b>integrazione mouse</b> nella modalità video attuale. Devi acquisire il mouse (facendo clic all'interno dello schermo della MV o premendo il tasto host) per utilizzare il mouse all'interno del sistema guest.</p></translation> 5999 </message> 6000 <message> 6001 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 6002 <translation><p>La macchina virtuale è attualmente in stato di <b>Pausa</b> e pertanto non accetta comandi da tastiera o mouse. Se vuoi continuare il tuo lavoro all'interno della MV, devi ripristinarla selezionando l'azione corrispondente dal menu azioni.</p></translation> 6003 </message> 6004 <message> 6005 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6006 <translation><p>Impossibile eseguire VirtualBox in modalità <i>Selettore MV</i> a causa di restrizioni locali.</p><p>L'applicazione sarà chiusa immediatamente.</p></translation> 6007 </message> 6008 <message> 6009 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 6010 <comment>runtime error info</comment> 6011 <translation><nobr>Errore grave</nobr></translation> 6012 </message> 6013 <message> 6014 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 6015 <comment>runtime error info</comment> 6016 <translation><nobr>Errore non grave</nobr></translation> 6017 </message> 6018 <message> 6019 <source><nobr>Warning</nobr></source> 6020 <comment>runtime error info</comment> 6021 <translation><nobr>Attenzione</nobr></translation> 6022 </message> 6023 <message> 6024 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 6025 <comment>runtime error info</comment> 6026 <translation><nobr>ID Errore: </nobr></translation> 6027 </message> 6028 <message> 6029 <source>Severity: </source> 6030 <comment>runtime error info</comment> 6031 <translation> Gravità: </translation> 6032 </message> 6033 <message> 6034 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 6035 <translation><p>Un errore grave si è verificato durante l'esecuzione della Macchina Virtuale! La Macchina Virtuale sarà spenta. Ti suggeriamo di usare gli appunti per copiare i messaggi d'errori seguenti per esaminarli più approfonditamente:</p></translation> 6036 </message> 6037 <message> 6038 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 6039 <translation><p>Si è verificato un errore durante l'esecuzione della Macchina Virtuale! I dettagli dell'errore sono mostrati sotto. Puoi provare a correggere l'errore descritto e ripristinare l'esecuzione della Macchina Virtuale.</p></translation> 6040 </message> 6041 <message> 6042 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 6043 <translation><p>L'esecuzione della macchina virtuale può dar luogo ad errori come descritto sotto. Puoi ignorare questo messaggio, ma ti suggeriamo di eseguire le azioni appropriate per assicurarti che l'errore descritto non abbia luogo.</p></translation> 6044 </message> 6045 <message> 6046 <source>Result&nbsp;Code: </source> 6047 <comment>error info</comment> 6048 <translation>Codice&nbsp;'uscita: </translation> 6049 </message> 6050 <message> 6051 <source>Component: </source> 6052 <comment>error info</comment> 6053 <translation>Componente: </translation> 6054 </message> 6055 <message> 6056 <source>Interface: </source> 6057 <comment>error info</comment> 6058 <translation>Interfaccia: </translation> 6059 </message> 6060 <message> 6061 <source>Callee: </source> 6062 <comment>error info</comment> 6063 <translation>Chiamante: </translation> 6064 </message> 6065 <message> 6066 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 6067 <comment>error info</comment> 6068 <translation>RC&nbsp;Chiamante: </translation> 6069 </message> 6070 <message> 6071 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 6072 <translation><p>Impossibile recuperare il file della lingua <b>%1</b> nella cartella <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>La lingua sarà temporaneamente reimpostata a quella predefinita di sistema. Apri la finestra delle <b>Impostazioni</b> dal menu <b>File</b> della finestra principale di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina <b>Lingua</b>.</p></translation> 6073 </message> 6074 <message> 6075 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 6076 <translation><p>Impossibile caricare il file della lingua <b><nobr>%1</nobr></b>.<p>La lingua sarà temporaneamente reimpostata a Inglese (built-in). Apri la finestra delle <b>Impostazioni</b> dal menu <b>File</b> della finestra principale di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina <b>Lingua</b>.</p></translation> 6077 </message> 6078 <message> 6079 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 6080 <translation><p>Impossibile rimuovere la cartella condivisa <b>%1</b> (che punta a <nobr><b>%2</b></nobr>) dalla macchina virtuale <b>%3</b>.</p><p>Chiudere tutti i programmi nel sistema Guest che potrebbero utilizzare la cartella condivisa e provare nuovamente.</p></translation> 6081 </message> 6082 <message> 6083 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 6084 <translation><p>Impossibile trovare il file immagine per VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Si vuole scaricare quest'immagine CD da Internet?</p></translation> 6085 </message> 6086 <message> 6087 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 6088 <translation type="obsolete"><p>Impossibile scaricare l'immagine CD di VirtualBox Guest Additions da <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 6089 </message> 6090 <message> 6091 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 6092 <translation><p>Siete sicuri di voler scaricare l'immagine CD di VirtualBox Guest Additions da <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (dimensione %3 byte)?</p></translation> 6093 </message> 6094 <message> 6095 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 6096 <translation><p>L'immagine CD di VirtualBox Guest Additions è stata scaricata con successo da <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> e salvata localmente come <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Si vuole registrare quest'immagine CD e montarla nel drive CD/DVD virtuale?</p></translation> 6097 </message> 6098 <message> 6099 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> 6100 <translation><p>La finestra della macchina virtuale è ottimizzata per lavorare in modalità colore a <b>%1&nbsp;bit</b>, ma la qualità del colore dello schermo virtuale è impostata attualmente a <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Apri la finestra delle proprietà dello schermo nel sistema guest e scegli una modalità di colore a <b>%3&nbsp;bit</b>, se disponibile, per ottenere le migliori prestazioni dal sottosistema video virtuale.</p><p><b>Nota</b>: alcuni sistemi operativi, come OS/2, possono lavorare effettivamente in modalità 32&nbsp;bit, ma la segnalano come 24&nbsp;bit (16 milioni di colori). Puoi provare a selezionare una qualità di colore diversa per vedere se questo messaggio scompare, oppure semplicemente disabilitare il messaggio ora se sei sicuro che la qualità di colore richiesta (%4&nbsp;bit) non sia disponibile nel sistema guest.</p></translation> 6101 </message> 6102 <message> 6103 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source> 6104 <translation type="obsolete"><p>Non è stato connesso un disco fisso alla nuova macchina virtuale. La macchina non sarà in grado di avviarsi a meno che non si connetta in seguito (attraverso la finestra delle impostazioni o l'Assistente di primo avvio) un disco fisso con un sistema operativo guest o qualche altro supporto avviabile.</p><p>Vuoi continuare?</p></translation> 6105 </message> 6106 <message> 6107 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 6108 <translation>Impossibile trovare i file di licenza in <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 6109 </message> 6110 <message> 6111 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 6112 <translation>Impossibile aprire il file di licenza <nobr><b>%1</b></nobr>. Controllare i permessi del file.</translation> 6113 </message> 6114 <message> 6115 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6116 <translation>Impossibile inviare l'evento ACPI Power Button Press alla macchina virtuale <b>%1</b>.</translation> 6117 </message> 6118 <message> 6119 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 6120 <translation><p>Congratulazioni! Vi siete registrati con successo come utente di VirtualBox.</p><p>Grazie per aver dedicato qualche minuto alla compilazione del modulo di registrazione!</p></translation> 6121 </message> 6122 <message> 6123 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6124 <translation><p>Impossibile caricare la configurazione GUI globale da <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'applicazione verrà ora chiusa.</p></translation> 6125 </message> 6126 <message> 6127 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6128 <translation><p>Impossibile salvare la configurazione GUI globale da <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'applicazione verrà ora chiusa.</p></translation> 6129 </message> 6130 <message> 6131 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 6132 <translation>Impossibile salvare le impostazioni della macchina virtuale <b>%1</b> su <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 6133 </message> 6134 <message> 6135 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 6136 <translation>Impossibile caricare le impostazioni della macchina virtuale <b>%1</b> su <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 6137 </message> 6138 <message> 6139 <source>Discard</source> 6140 <comment>saved state</comment> 6141 <translation>Scarta</translation> 6142 </message> 6143 <message> 6144 <source>Download</source> 6145 <comment>additions</comment> 6146 <translation>Scarica</translation> 6147 </message> 6148 <message> 6149 <source>Mount</source> 6150 <comment>additions</comment> 6151 <translation>Monta</translation> 6152 </message> 6153 <message> 6154 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 6155 <comment>additional message box paragraph</comment> 6156 <translation><p>Il tasto host è definito attualmente come <b>%1</b>.</p></translation> 6157 </message> 6158 <message> 6159 <source>Capture</source> 6160 <comment>do input capture</comment> 6161 <translation>Cattura</translation> 6162 </message> 6163 <message> 6164 <source>Check</source> 6165 <comment>inaccessible media message box</comment> 6166 <translation>Controlla</translation> 6167 </message> 6168 <message> 6169 <source>Switch</source> 6170 <comment>fullscreen</comment> 6171 <translation>Schermo intero</translation> 6172 </message> 6173 <message> 6174 <source>Switch</source> 6175 <comment>seamless</comment> 6176 <translation>Integrazione</translation> 6177 </message> 6178 <message> 6179 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 6180 <translation><p>Vuoi davvero ripristinare la macchina virtuale?</p><p>Tutti i dati non salvati di tutte le applicazioni in esecuzione saranno persi.</p></translation> 6181 </message> 6182 <message> 6183 <source>Reset</source> 6184 <comment>machine</comment> 6185 <translation>Reset</translation> 6186 </message> 6187 <message> 6188 <source>Continue</source> 6189 <comment>no hard disk attached</comment> 6190 <translation>Continua</translation> 6191 </message> 6192 <message> 6193 <source>Go Back</source> 6194 <comment>no hard disk attached</comment> 6195 <translation>Torna indietro</translation> 6196 </message> 6197 <message> 6198 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 6199 <translation><p>Impossibile abilitare la modalità trasparente per memoria video insufficiente nel sistema guest.</p><p>È necessario configurare la macchina virtuale assegnandole almeno <b>%1</b> di memoria video.</p></translation> 6200 </message> 6201 <message> 6202 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 6203 <translation><p>Impossibile abilitare la modalità a pieno schermo per memoria video insufficiente nel sistema guest.</p><p>È necessario configurare la macchina virtuale assegnandole almeno <b>%1</b> di memoria video.</p><p>Premi <b>Ignora</b> per passare comunque alla modalità a pieno schermo oppure premere <b>Annulla</b> per annullare l'operazione.</p></translation> 6204 </message> 6205 <message> 6206 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 6207 <translation>Hai già installato l'ultima versione di VirtualBox. Ripeti in seguito il controllo di versione.</translation> 6208 </message> 6209 <message> 6210 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 6211 <translation><p>Hai fatto <b>clic con il mouse</b> sullo schermo della macchina virtuale o premuto il <b>tasto host</b>. La macchina virtuale <b>acquisirà</b> il puntatore del mouse (solo se l'integrazione non è supportata dal sistema guest) e la tastiera e li renderà indisponibili alle applicazioni in esecuzione sulla macchina host.</p><p>Puoi premere il <b>tasto host</b> in qualunque momento per <b>liberare</b> la tastiera e il mouse (se acquisiti) e restituirli alle solite operazioni. Il tasto host assegnato è mostrato nella barra di stato nella parte bassa della finestra della macchina virtuale, accanto all'icona&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Questa icona, insieme a quella del mouse posizionata accanto, indica lo stato di acquisizione della tastiera e del mouse.</p></translation> 6212 </message> 6213 <message> 6214 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 6215 <translation><p>L'opzione <b>Acquisizione automatica della tastiera</b> è attiva. La macchina virtuale <b>acquisirà</b> automaticamente la tastiera ogni volta che la finestra della MV è attiva e la renderà indisponibile alle applicazioni in esecuzione sulla macchina host: quando la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) saranno inviate alla MV.</p><p>Puoi premere il <b>tasto host</b> in qualunque momento per <b>liberare</b> la tastiera e il mouse (se acquisiti) e restituirli alle solite operazioni. Il tasto host assegnato è mostrato nella barra di stato nella parte bassa della finestra della macchina virtuale, accanto all'icona&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Questa icona, insieme a quella del mouse posizionata accanto, indica lo stato di acquisizione della tastiera e del mouse.</p></translation> 6216 </message> 6217 <message> 6218 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 6219 <translation><p>La macchina virtuale segnala che il sistema guest supporta <b>integrazione del puntatore del mouse</b>. Ciò significa che non è necessario <i>acquisire</i> il puntatore del mouse per poterlo utilizzare nel sistema guest -- tutte le azioni del mouse eseguite quando il puntatore si trova sullo schermo della macchina virtuale sono inviate direttamente al sistema guest. Se è il mouse è stato acquisito, sarà automaticamente liberato.</p><p>L'icona del mouse nella barra di stato apparirà come &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp; per informarti che l'integrazione del puntatore del mouse è supportata dal sistema guest ed è attiva.</p><p><b>Nota</b>: alcune applicazioni potrebbero non funzionare correttamente nella modalità di integrazione del puntatore del mouse. Puoi sempre disabilitarla per la sessione corrente (per poi riabilitarla) selezionando l'azione corrispondente nella barra dei menu.</p></translation> 6220 </message> 6221 <message> 6222 <source>&Contents...</source> 6223 <translation type="obsolete">&Contenuti...</translation> 6224 </message> 6225 <message> 6226 <source>Show the online help contents</source> 6227 <translation type="obsolete">Mostra i contenuti dell'aiuto in linea</translation> 6228 </message> 6229 <message> 6230 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 6231 <translation type="obsolete">Sito web di &VirtualBox...</translation> 6232 </message> 6233 <message> 6234 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 6235 <translation type="obsolete">Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation> 6236 </message> 6237 <message> 6238 <source>&Reset All Warnings</source> 6239 <translation type="obsolete">&Ripristina tutti gli avvisi</translation> 6240 </message> 6241 <message> 6242 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 6243 <translation type="obsolete">Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation> 6244 </message> 6245 <message> 6246 <source>R&egister VirtualBox...</source> 6247 <translation type="obsolete">R&egistra VirtualBox...</translation> 6248 </message> 6249 <message> 6250 <source>Open VirtualBox registration form</source> 6251 <translation type="obsolete">Apri il modulo di registrazione di VirtualBox</translation> 6252 </message> 6253 <message> 6254 <source>C&heck for Updates...</source> 6255 <translation type="obsolete">Con&trolla aggiornamenti...</translation> 6256 </message> 6257 <message> 6258 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 6259 <translation type="obsolete">Controlla la presenza di una nuova versione di VirtualBox</translation> 6260 </message> 6261 <message> 6262 <source>&About VirtualBox...</source> 6263 <translation type="obsolete">Inform&azioni su VirtualBox...</translation> 6264 </message> 6265 <message> 6266 <source>Show a dialog with product information</source> 6267 <translation type="obsolete">Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation> 6268 </message> 6269 <message> 6270 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 6271 <translation><p>Una nuova versione di VirtualBox è stata rilasciata! La versione <b>%1</b> è disponibile presso <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Puoi scaricare questa versione da questo collegamento diretto:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 6272 </message> 6273 <message> 6274 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 6275 <translation><p>Sei sicuro di voler rilasciare il %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Sarà sganciato dalla(e) seguente(i) macchina(e) virtuale(i): <b>%3</b>.</p></translation> 6276 </message> 6277 <message> 6278 <source>Release</source> 6279 <comment>detach medium</comment> 6280 <translation>Rilascia</translation> 6281 </message> 6282 <message> 6283 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 6284 <translation><p>Sei sicuro di voler rimuovere il %1 <nobr><b>%2</b></nobr> dall'elenco dei supporti conosciuti?</p></translation> 6285 </message> 6286 <message> 6287 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source> 6288 <translation>Nota che questo disco fisso è inaccessibile, perciò l'unità di archiviazione non può essere eliminata adesso.</translation> 6289 </message> 6290 <message> 6291 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 6292 <translation>La finestra successiva ti consentirà di scegliere se eliminare l'unità di archiviazione del disco fisso o mantenerla per usi futuri.</translation> 6293 </message> 6294 <message> 6295 <source>Remove</source> 6296 <comment>medium</comment> 6297 <translation>Rimuovi</translation> 6298 </message> 6299 <message> 6300 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 6301 <translation><p>L'unità di archiviazione di tipo disco fisso esiste già nella posizione <b>%1</b>. Non puoi creare un nuovo disco fisso virtuale in questa posizione poiché potrebbe essere già utilizzata da un altro disco virtuale.</p><p>Specifica una posizione diversa.</p></translation> 6302 </message> 6303 <message> 6304 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 6305 <translation><p>Vuoi eliminare l'unità di archiviazione del disco fisso <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Se selezioni <b>Elimina</b>, l'unità di archiviazione specificata sarà eliminata in modo permanente. Questa operazione <b>non può essere annullata</b>.</p><p>Se selezioni <b>Mantieni</b>, il disco fisso sarà rimosso solo dall'elenco dei dischi fissi conosciuti, ma l'unità di archiviazione sarà preservata consentendoti di aggiungere successivamente il disco all'elenco.</p></translation> 6306 </message> 6307 <message> 6308 <source>Delete</source> 6309 <comment>hard disk storage</comment> 6310 <translation>Elimina</translation> 6311 </message> 6312 <message> 6313 <source>Keep</source> 6314 <comment>hard disk storage</comment> 6315 <translation>Mantieni</translation> 6316 </message> 6317 <message> 6318 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 6319 <translation>Eliminazione dell'unità di archiviazione del disco fisso <b>%1</b> non riuscita.</translation> 6320 </message> 6321 <message> 6322 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 6323 <translation>Creazione non riuscita del disco fisso <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 6324 </message> 6325 <message> 6326 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 6327 <translation>Apertura non riuscita del %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 6328 </message> 6329 <message> 6330 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 6331 <translation>Chiusura non riuscita del %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 6332 </message> 6333 <message> 6334 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 6335 <translation>Impossibile ottenere lo stato di accessibilità del supporto <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 6336 </message> 6337 <message> 6338 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 6339 <translation><p>Connessione al servizio di registrazione in linea di VirtualBox non riuscita a causa del seguente errore:</p><p><b>%1</b></p></translation> 6340 </message> 6341 <message> 6342 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 6343 <translation type="obsolete"><p>Impossibile ottenere informazioni sulla nuova versione a causa del seguente errore:</p><p><b>%1</b></p></translation> 6344 </message> 6345 <message> 6346 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 6347 <translation><p>Uno o più dischi fissi virtuali, CD/DVD o floppy non sono la momento accessibili. Ciò significa che non sarai in grado di operare con le macchine virtuali che utilizzano questi supporti fino a quando non ritorneranno accessibili.</p><p>Premi <b>Controlla</b> per aprire la finestra del gestore supporti virtuali e vedere quali supporti non sono accessibili, o premi <b>Ignora</b> per ignorare questo messaggio.</p></translation> 6348 </message> 6349 <message> 6350 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 6351 <translation><p>Si è verificato un errore critico durante il funzionamento della macchina virtuale e l'esecuzione della macchina è stata fermata.</p><p>Per ottenere aiuto, vedi la sezione Community su <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o il contratto di supporto. Fornisci il contenuto del file di log <tt>VBox.log</tt> e il file immagine <tt>VBox.png</tt>, che puoi trovare nella cartella <nobr><b>%1</b></nobr>, così come una descrizione di cosa stavi facendo quando si è verificato l'errore. Nota che puoi anche accedere ai suddetti file selezionando <b>Mostra log</b> dal menu <b>Macchina</b> della finestra principale di VirtualBox. </p><p>Premi <b>OK</b> se vuoi spegnere la macchina o <b>Ignora</b> se desideri lasciarla così com'è per debug. Nota che il debug richiede conoscenza particolare e strumenti, perciò è consigliato premere <b>OK</b> subito.</p></translation> 6352 </message> 6353 <message> 6354 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 6355 <translation>I seguenti file esistono già:<br /><br />%1<br /><br />Sei sicuro di volerli sostituire? Sostituendoli sovrascriverai il loro contenuto.</translation> 6356 </message> 6357 <message> 6358 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6359 <translation>Stai eseguendo una versione di VirtualBox che precede il rilascio finale. Questa versione non è appropriata per un uso di produzione.</translation> 6360 </message> 6361 <message> 6362 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 6363 <translation>Stai cercando di spegnere il guest con il pulsante di alimentazione ACPI. Al momento non è possibile perché il guest non usa il sottosistema ACPI.</translation> 6364 </message> 6365 <message> 6366 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 6367 <translation><p>L'accelerazione hardware VT-x/AMD-V è stata abilitat, ma non è funzionante. Il guest a 64 bit non riuscirà a rilevare una CPU a 64 bit e non potrà avviarsi.</p><p>Assicurati di aver abilitato correttamente VT-x/AMD-V nel BIOS del computer host.</p></translation> 6368 </message> 6369 <message> 6370 <source>Close VM</source> 6371 <translation>Chiudi MV</translation> 6372 </message> 6373 <message> 6374 <source>Continue</source> 6375 <translation>Continua</translation> 6376 </message> 6377 <message> 6378 <source>Cancel</source> 6379 <translation>Annulla</translation> 6380 </message> 6381 <message> 6382 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 6383 <translation>Creazione dell'interfaccia di rete solo-host non riuscita.</translation> 6384 </message> 6385 <message> 6386 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 6387 <translation><p>I file delle impostazioni di VirtualBox esistenti saranno convertiti automaticamente dal vecchio formato al nuovo richiesto dalla nuova versione di VirtualBox.</p><p>Premi <b>OK</b> per avviare subito VirtualBox o premi <b>Esci</b> se desideri chiudere VirtualBox senza ulteriori azioni.</p></translation> 6388 </message> 6389 <message> 6390 <source>Failed to open appliance.</source> 6391 <translation>Apertura applicazione virtuale non riuscita.</translation> 6392 </message> 6393 <message> 6394 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 6395 <translation>Apertura/Interpretazione dell'applicazione virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 6396 </message> 6397 <message> 6398 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 6399 <translation>Importazione dell'applicazione virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 6400 </message> 6401 <message> 6402 <source>Failed to create appliance.</source> 6403 <translation>Creazione applicazione virtuale non riuscita.</translation> 6404 </message> 6405 <message> 6406 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 6407 <translation>Preparazione dell'esportazione dell'applicazione virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 6408 </message> 6409 <message> 6410 <source>Failed to create an appliance.</source> 6411 <translation>Impossibile creare un'applicazione virtuale.</translation> 6412 </message> 6413 <message> 6414 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 6415 <translation>Esportazione dell'applicazione virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 6416 </message> 6417 <message> 6418 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 6419 <translation><p>L'eliminazione di questa rete solo host causerà l'eliminazione dell'interfaccia solo host sulla quale questa la rete è basata. Vuoi rimuovere l'interfaccia (rete solo host) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> questa interfaccia potrebbe essere utilizzata da una o più schede di rete virtuali assegnate a una delle MV. Dopo la rimozione, queste schede non saranno più utilizzabili fino alla correzione delle impostazioni con la scelta di un nome dell'interfaccia diverso o con un diverso tipo di collegamento della scheda.</p></translation> 6420 </message> 6421 <message> 6422 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 6423 <translation>Un file con nome <b>%1</b> esiste già. Sei sicuro di volerlo sostituire?<br /><br />La sostituzione sovrascriverà il suo contenuto.</translation> 6424 </message> 6425 <message> 6426 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 6427 <translation><p>L'accelerazione hardware VT-x/AMD-V è stata abilitata, ma non è funzionante. Alcuni guest (ad es. OS/2 e QNX) richiedono questa funzionalità.</p><p>Assicurati di aver abilitato VT-x/AMD-V nel BIOS del computer host.</p></translation> 6428 </message> 6429 <message> 6430 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 6431 <translation><p>L'indirizzo email o la password specificata non sono validi.</p></translation> 6432 </message> 6433 <message> 6434 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 6435 <translation><p>Registrazione di VirtualBox non riuscita.</p><p>%1</p></translation> 6436 </message> 6437 <message> 6438 <source>Failed to check files.</source> 6439 <translation>Controllo file non riuscito.</translation> 6440 </message> 6441 <message> 6442 <source>Failed to remove file.</source> 6443 <translation>Rimozione file non riuscita.</translation> 6444 </message> 6445 <message> 6446 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 6447 <translation>Sembra che il filesystem USBFS sia montato su /sys/bus/usb/drivers. Consigliamo vivamente di modificare questa situazione, poiché rappresenta un grave errore di configurazione del sistema, che potrebbe causare problemi inattesi ai dispositivi USB.</translation> 6448 </message> 6449 <message> 6450 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6451 <translation>Stai utilizzando una versione SPERIMENTALE di VirtualBox. Questa versione non è appropriata per un uso in produzione.</translation> 6452 </message> 6453 <message> 6454 <source>Restore</source> 6455 <translation>Ripristina</translation> 6456 </message> 6457 <message> 6458 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 6459 <translation><p>Eliminando un'istantanea, le informazioni di stato memorizzate nell'istante andranno perse, e i dati su disco sparsi sui diversi file immagine creati da VirtualBox insieme all'istantanea saranno riuniti in un singolo file. Tale processo può risultare lungo, e le informazioni nell'istantanea non possono essere ripristinate.</p></p>Sei sicuro di voler eliminare l'istantanea selezionata <b>%1</b>?</p></translation> 6460 </message> 6461 <message> 6462 <source>Delete</source> 6463 <translation>Elimina</translation> 6464 </message> 6465 <message> 6466 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6467 <translation>Ripristino dell'istantanea <b>%1</b> della macchina virtuale <b>%2</b> non riuscito.</translation> 6468 </message> 6469 <message> 6470 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6471 <translation>Eliminazione dell'istantanea <b>%1</b> della macchina virtuale <b>%2</b> non riuscita.</translation> 6472 </message> 6473 <message> 6474 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 6475 <translation>Impossibile montare il %1 <nobr><b>%2</b></nobr> sulla macchina <b>%3</b>.</translation> 6476 </message> 6477 <message> 6478 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 6479 <translation>Vuoi forzare il montaggio di questo supporto?</translation> 6480 </message> 6481 <message> 6482 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 6483 <translation>Impossibile smontare il %1 <nobr><b>%2</b></nobr> dalla macchina <b>%3</b>.</translation> 6484 </message> 6485 <message> 6486 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 6487 <translation>Vuoi forzare la rimozione di questo supporto?</translation> 6488 </message> 6489 <message> 6490 <source>Force Unmount</source> 6491 <translation>Forza la rimozione</translation> 6492 </message> 6493 <message> 6494 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 6495 <translation><p>Impossibile inserire l'immagine del CD di installazione delle Guest Additions di VirtualBox nella macchina virtuale<b>%1</b>, poiché la macchina non ha alcun lettore CD/DVD-ROM. Aggiungi un lettore dalla pagina di archiviazione della finestra delle impostazioni della macchina virtuale.</p></translation> 6496 </message> 6497 <message> 6498 <source>E&xit</source> 6499 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 6500 <translation>E&sci</translation> 6501 </message> 6502 <message> 6503 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 6504 <translation><p>I seguentifile di configurazione di VirtualBox saranno convertiti automaticamente dal vecchio formato al nuovo formato richiesto dalla nuova versione di VirtualBox.</p><p>Premi <b>OK</b> per avviare subito VirtualBox o premi <b>Esci</b> se desideri chiudere l'applicazione senza ulteriori azioni.</p></translation> 6505 </message> 6506 <message> 6507 <source>hard disk</source> 6508 <comment>failed to mount ...</comment> 6509 <translation>disco fisso</translation> 6510 </message> 6511 <message> 6512 <source>CD/DVD</source> 6513 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6514 <translation>CD/DVD</translation> 6515 </message> 6516 <message> 6517 <source>CD/DVD image</source> 6518 <comment>failed to mount ...</comment> 6519 <translation>immagine CD/DVD</translation> 6520 </message> 6521 <message> 6522 <source>floppy</source> 6523 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6524 <translation>floppy</translation> 6525 </message> 6526 <message> 6527 <source>floppy image</source> 6528 <comment>failed to mount ...</comment> 6529 <translation>immagine floppy</translation> 6530 </message> 6531 <message> 6532 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 6533 <translation><p>Sei sicuro di voler eliminare il dispositivo CD/DVD-ROM?</p><p>Senza non potrai montare alcun CD o immagine ISO o installare le Guest Additions!</p></translation> 6534 </message> 6535 <message> 6536 <source>&Remove</source> 6537 <comment>medium</comment> 6538 <translation>&Rimuovi</translation> 6539 </message> 6540 <message> 6541 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 6542 <translation><p>L'accelerazione hardware VT-x/AMD-V non è disponibile sul sistema. Il sistema guest a 64 bit non sarà in grado di rilevare una CPU a 64 bit e non potrà avviarsi.</translation> 6543 </message> 6544 <message> 6545 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 6546 <translation><p>L'accelerazione hardware VT-x/AMD-V non è disponibile sul sistema. Alcuni sistemi guest (ad .es OS/2 e QNX) richiedono questa funzionalità e non potranno avviarsi senza di essa.</p></translation> 6547 </message> 6548 <message> 6549 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 6550 <translation><p>L'eliminazione dell'istantanea %1 richiederà temporaneamente altro spazio su disco. Nel peggiore dei casi la dimensione dell'immagine %2 crescerà di %3, ma sul filesystem ci sono solo %4 liberi.</p><p>Finire lo spazio durante l'operazione di fusione potrebbe produrre un danneggiamento dell'immagine e della configurazione della MV, ad es. la perdita della MV e dei relativi dati.</p><p>Puoi continuare con l'eliminazione dell'istantanea a tuo rischio.</p></translation> 6551 </message> 6552 <message> 6553 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 6554 <translation><p>Impossibile passare lo schermo del guest allo schermo dell'host per la mancanza di memoria video nel sistema guest.</p><p>Dovresti configurare la macchina virtuale assegnandole almeno <b>%1</b> di memoria video.</p></translation> 6555 </message> 6556 <message> 6557 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 6558 <translation><p><p>Impossibile passare lo schermo del guest allo schermo dell'host per la mancanza di memoria video nel sistema guest.</p><p>Dovresti configurare la macchina virtuale assegnandole almeno <b>%1</b> di memoria video.</p><p>Premi <b>Ignora</b> per commutare comunque lo schermo o premi <b>Annulla</b> per annullare l'operazione.</p></translation> 6559 </message> 6560 <message> 6561 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 6562 <translation><p>Impossibile abilitare la modalità a schermo intero per lo schermo del sistema guest. Hai più schermi virtuali configurati che schermi fisici collegati all'host.</p><p>Riduci il numero di schermi virtuali nella configurazione della MV o collega schermi aggiuntivi all'host.</p></translation> 6563 </message> 6564 <message> 6565 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 6566 <translation><p>Impossibile abilitare la modalità trasparente per lo schermo del sistema guest. Hai più schermi virtuali configurati che schermi fisici collegati all'host.</p><p>Riduci il numero di schermi virtuali nella configurazione della MV o collega schermi aggiuntivi all'host.</p></translation> 6567 </message> 6568 <message> 6569 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 6570 <translation><p>Impossibile trovare il manuale utente di VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Vuoi scaricare il file da Internet?</p></translation> 6571 </message> 6572 <message> 6573 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 6574 <translation><p>Sei sicuro di voler scaricare il manuale utente di VirtualBox da <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (dimensione %3 byte)?</p></translation> 6575 </message> 6576 <message> 6577 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 6578 <translation type="obsolete"><p>Impossibile scaricare il manuale utente di VirtualBox da <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 6579 </message> 6580 <message> 6581 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> 6582 <translation><p>Il manauale utente di VirtualBox è stato scaricato con successo da <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> e salvato localmente come <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation> 6583 </message> 6584 <message> 6585 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 6586 <translation><p>Il manauale utente di VirtualBox è stato scaricato con successo da <nobr><a href="%1">%2</a></nobr>, ma non può essere salvato localmente come <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Scegli un'altra destinazione per il file.</p></translation> 6587 </message> 6588 <message> 6589 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 6590 <translation>Apertura della macchina virtuale posizionata in %1 non riuscita.</translation> 6591 </message> 6592 <message> 6593 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 6594 <translation>Aggiunta della macchina virtuale <b>%1</b> posizionata in <i>%2</i> non riuscita perché è già presente.</translation> 6595 </message> 6596 <message> 6597 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 6598 <translation type="obsolete"><p>Stai per rimuovere la macchina virtuale <b>%1</b> dall'elenco.</p><p>Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso?<p></translation> 6599 </message> 6600 <message> 6601 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 6602 <translation type="obsolete"><p>Stai per rimuovere la macchina virtuale inaccessibile <b>%1</b> dall'elenco.</p><p>Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso? Questa operazione rimuoverà anche i file che contengono i dischi fissi virtuali della macchina se non sono utilizzati da un'altra macchina.</p></translation> 6603 </message> 6604 <message> 6605 <source>Delete all files</source> 6606 <translation>Elimina tutti i file</translation> 6607 </message> 6608 <message> 6609 <source>Remove only</source> 6610 <translation>Rimuovi solo</translation> 6611 </message> 6612 <message> 6613 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 6614 <translation type="obsolete">Stai per rimuovere la macchina virtuale inaccessibile <b>%1</b> dall'elenco. Desideri procedere?</translation> 6615 </message> 6616 <message> 6617 <source>Remove</source> 6618 <translation>Rimuovi</translation> 6619 </message> 6620 <message> 6621 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 6622 <translation><p>Stai per aggiungere un nuovo disco fisso virtuale al controller <b>%1</b>.</p><p>Vuoi creare un file nuovo e vuoto per contenere i dati del disco o selezionarne uno esistente?<p></translation> 6623 </message> 6624 <message> 6625 <source>Create &new disk</source> 6626 <comment>add attachment routine</comment> 6627 <translation>Crea un &nuovo disco</translation> 6628 </message> 6629 <message> 6630 <source>&Choose existing disk</source> 6631 <comment>add attachment routine</comment> 6632 <translation>S&cegli un disco esistente</translation> 6633 </message> 6634 <message> 6635 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 6636 <translation><p>Stai per aggiungere un nuovo lettore CD/DVD al controller <b>%1</b>.</p><p>Vuoi scegliere un disco CD/DVD virtuale da inserire nel lettore o lasciarlo vuoto per il momento?<p></translation> 6637 </message> 6638 <message> 6639 <source>&Choose disk</source> 6640 <comment>add attachment routine</comment> 6641 <translation>S&cegli il disco</translation> 6642 </message> 6643 <message> 6644 <source>Leave &empty</source> 6645 <comment>add attachment routine</comment> 6646 <translation>Lascia &vuoto</translation> 6647 </message> 6648 <message> 6649 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 6650 <translation><p>Stai per aggiungere un nuovo lettore floppy al controller <b>%1</b>.</p><p>Vuoi scegliere un disco floppy virtuale da inserire nel lettore o lasciarlo vuoto per il momento?<p></translation> 6651 </message> 6652 <message> 6653 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6654 <translation>Scollegamento del disco fisso (<nobr><b>%1</b></nobr>) dallo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 6655 </message> 6656 <message> 6657 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6658 <translation>Scollegamento del dispositivo CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 6659 </message> 6660 <message> 6661 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6662 <translation>Scollegamento del dispositivo floppy (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 6663 </message> 6664 <message numerus="yes"> 6665 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 6666 <translation type="obsolete"> 6667 <numerusform><p>La macchina virtuale <b>%1</b> è attualmente in uno stato salvato.</p><p>Se continui, lo stato di esecuzione della macchina esportata sarà scartato. Nota che la macchina esistente non viene modificata.</p></numerusform> 6668 <numerusform><p>Le macchine virtuali <b>%1</b> sono attualmente in uno stato salvato.</p><p>Se continui, lo stato di esecuzione delle macchine esportate sarà scartato. Nota che le macchine esistenti non sono modificate.</p></numerusform> 6669 </translation> 6670 </message> 6671 <message> 6672 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 6673 <translation>Aggiornamento delle Guest Additions non riuscito. L'immagine di installazione delle Guest Additions sarà montata per fornire un'installazione manuale.</translation> 6674 </message> 6675 <message> 6676 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6677 <translation>Installazione dell'Extension Pack <b>%1</b> non riuscita.</translation> 6678 </message> 6679 <message> 6680 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6681 <translation>Disinstallazione dell'Extension Pack <b>%1</b> non riuscita.</translation> 6682 </message> 6683 <message> 6684 <source>&Remove</source> 6685 <translation>&Rimuovi</translation> 6686 </message> 6687 <message> 6688 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 6689 <translation>Le regole di inoltro delle porte attuali non sono valide. Nessun valore di porta dell'host o del guest può essere impostato a zero.</translation> 6690 </message> 6691 <message> 6692 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 6693 <translation><p>Ci sono modifiche non salvate nella configurazione di inoltro delle porte.</p><p>Se procedi, tali modifiche saranno scartate.</p></translation> 6694 </message> 6695 <message> 6696 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6697 <translation>Collegamento del disco fisso (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 6698 </message> 6699 <message> 6700 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6701 <translation>Collegamento del dispositivo CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 6702 </message> 6703 <message> 6704 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6705 <translation>Collegamento del dispositivo floppy (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 6706 </message> 6707 <message> 6708 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 6709 <translation><p>Nota che l'unità di archiviazione di questo supporto non sarà eliminata e che sarà possibile utilizzare in seguito.</p></translation> 6710 </message> 6711 <message> 6712 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 6713 <translation><p>Le Guest Additions di VirtualBox non sembrano essere presenti su questa macchina virtuale, e le cartelle condivise non possono essere utilizzate senza di esse. Per utilizzare le cartelle condivise nella macchina virtuale, installa le Guest Additions se non sono installate, o installale di nuovo se non funzionano correttamente, selezionando <b>Installa Guest Additions</b> dal menu <b>Dispositivi</b>. Se sono installate, ma la macchina non è completamente avviata, le cartelle condivise saranno disponibili solo ad avvio completato.</p></translation> 6714 </message> 6715 <message> 6716 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6717 <translation><p>La finestra della macchina virtuale passerà ora alla modalità a <b>schermo intero</b>. Puoi tornare alla modalità a finestra in qualunque momento premendo <b>%1</b>.</p><p>Nota che il tasto <i>Host</i> è attualmente definito come <b>%2</b>.</p><p>Nota inoltre che la barra principale dei menu è nascosta nella modalità a schermo intero. Puoi accedervi premendo <b>Host+Home</b>.</p></translation> 6718 </message> 6719 <message> 6720 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6721 <translation><p>La finestra della macchina virtuale passerà ora alla modalità <b>Trasparente</b>. Puoi tornare alla modalità a finestra in qualunque momento premendo <b>%1</b>.</p><p>Nota che il tasto <i>Host</i> è attualmente definito come <b>%2</b>.</p><p>Nota inoltre che la barra principale dei menu è nascosta nella modalità trasparente. Puoi accedervi premendo <b>Host+Home</b>.</p></translation> 6722 </message> 6723 <message> 6724 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6725 <translation><p>La finestra della macchina virtuale passerà ora alla modalità <b>Scalata</b>. Puoi tornare alla modalità a finestra in qualunque momento premendo <b>%1</b>.</p><p>Nota che il tasto <i>Host</i> è attualmente definito come <b>%2</b>.</p><p>Nota inoltre che la barra principale dei menu è nascosta nella modalità scalata. Puoi accedervi premendo <b>Host+Home</b>.</p></translation> 6726 </message> 6727 <message> 6728 <source>Switch</source> 6729 <comment>scale</comment> 6730 <translation>Commuta</translation> 6731 </message> 6732 <message> 6733 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6734 <translation>Impossibile aprire il pacchetto di estensione <b>%1</b>.</translation> 6735 </message> 6736 <message> 6737 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 6738 <translation><p>Stai per installare un pacchetto di estensione per VirtualBox. I pacchetti di estensione completano le funzionalità di VirtualBox e possono contenere programmi di sistema potenzialmente pericolosi. Leggi con attenzione la descrizione seguente e procedi solo se hai ottenuto il pacchetto di estensione da una fonte attendibile.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nome:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Descrizione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 6739 </message> 6740 <message> 6741 <source>&Install</source> 6742 <translation>&Installa</translation> 6743 </message> 6744 <message> 6745 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 6746 <translation>I pacchetti di estensione completano le funzionalità di VirtualBox e possono contenere programmi di sistema potenzialmente pericolosi. Leggi attentamente la descrizione seguente e procedi solo se hai ottenuto il pacchetto di estensione da una fonte attendibile.</translation> 6747 </message> 6748 <message> 6749 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 6750 <translation><p>Una vecchia versione del pacchetto di estensione è già installata, vuoi aggiornarla? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nome:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nuova versione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versione attuale:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descrizione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 6751 </message> 6752 <message> 6753 <source>&Upgrade</source> 6754 <translation>A&ggiorna</translation> 6755 </message> 6756 <message> 6757 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 6758 <translation><p>Una nuova versione del pacchetto di estensione è già installata, vuoi tornare a una versione precedente? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nome:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nuova versione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versione attuale:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descrizione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 6759 </message> 6760 <message> 6761 <source>&Downgrade</source> 6762 <translation>Prece&dente</translation> 6763 </message> 6764 <message> 6765 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 6766 <translation><p>Il pacchetto di estensione è già installato con la stessa versione, vuoi installarlo nuovamente? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nome:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Descrizione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 6767 </message> 6768 <message> 6769 <source>&Reinstall</source> 6770 <translation>&Reinstalla</translation> 6771 </message> 6772 <message> 6773 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 6774 <translation><p>Stai per rimuovere il pacchetto di estensione di VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Sei sicuro di voler continuare?</p></translation> 6775 </message> 6776 <message> 6777 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 6778 <translation>Il pacchetto di estensione <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> è stato installato correttamente.</translation> 6779 </message> 6780 <message> 6781 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 6782 <translation><p>Impossibile creare la cartella della macchina <b>%1</b> nella cartella superiore <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Controlla che tale cartella esista davvero e di avere i permessi per creare la cartella della macchina.</p></translation> 6783 </message> 6784 <message> 6785 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6786 <translation>La registrazione della macchina virtuale <b>%1</b> non è riuscita.</translation> 6787 </message> 6788 <message> 6789 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 6790 <translation><p>Le impostazioni della macchina sono cambiate mentre le stavi modificando. Attualmente, ci sono modifiche non salvate.</p><p>Vuoi ricaricare le impostazioni modificate o mantenere le modifiche?</p></translation> 6791 </message> 6792 <message> 6793 <source>Reload settings</source> 6794 <translation>Ricarica le impostazioni</translation> 6795 </message> 6796 <message> 6797 <source>Keep changes</source> 6798 <translation>Mantieni le modifiche</translation> 6799 </message> 6800 <message> 6801 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source> 6802 <translation>La macchina virtuale che stai modificando è stata avviata. Solo alcune impostazioni sono modificabili mentre una macchina è in esecuzione. Tutte le modifiche alle altre impostazioni saranno perse se chiudi questa finestra.</translation> 6803 </message> 6804 <message> 6805 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6806 <translation>La clonazione della macchina virtuale <b>%1</b> non è riuscita.</translation> 6807 </message> 6808 <message> 6809 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 6810 <translation><p>Stai per ripristinare l'istantanea <b>%1</b>.</p><p>Puoi creare subito un'istantanea dello stato corrente della macchina marcando la casella seguente; se non lo fai, lo stato corrente della macchina sarà perso definitivamente. Desideri procedere?</p></translation> 6811 </message> 6812 <message> 6813 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 6814 <translation>Crea un'istantanea dello stato corrente della macchina</translation> 6815 </message> 6816 <message> 6817 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 6818 <translation><p>Sei sicuro di voler ripristinare l'istantanea <b>%1</b>?</p></translation> 6819 </message> 6820 <message> 6821 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 6822 <translation><p>Errore durante il cambiamento del tipo di supporto da <b>%1</b> a <b>%2</b>.</p></translation> 6823 </message> 6824 <message> 6825 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 6826 <translation>Spiacenti, si sono verificati alcuni errori generici.</translation> 6827 </message> 6828 <message> 6829 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 6830 <translation><p>USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che <b><nobr>%1</nobr></b> sia installato.</p><p>Installa l'Extension Pack dal sito di VirtualBox. Dopo potrai riabilitare l'USB 2.0. Nel frattempo, sarà disabilitato a meno che tu non annulli le modifiche correnti.</p></translation> 6831 </message> 6832 <message> 6833 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 6834 <translation>Impossibile caricare il servizio Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). Il servizio potrebbe non essere installato sul computer host</translation> 6835 </message> 6836 <message> 6837 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 6838 <translation>Attualmente VirtualBox non ha il permesso di accedere ai dispositivi USB. Puoi cambiare questa situazione aggiungendo il tuo utente al gruppo 'vboxusers'. Vedi il manuale utente per una spiegazione più dettagliata</translation> 6839 </message> 6840 <message> 6841 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 6842 <translation>Attualmente VirtualBox non ha il permesso di accedere ai dispositivi USB. Puoi cambiare questa situazione consentendo al tuo utente di accedere ai file e alla cartella 'usbfs'. Vedi il manuale utente per una spiegazione più dettagliata</translation> 6843 </message> 6844 <message> 6845 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 6846 <translation>Il servizio USB Proxy non è stato ancora portato su questo host</translation> 6847 </message> 6848 <message> 6849 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 6850 <translation>Impossibile caricare il servizio Host USB Proxy</translation> 6851 </message> 6852 <message> 6853 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 6854 <translation>Impossibile trovare l'istantanea con nome <b>%1</b>.</translation> 6855 </message> 6856 <message> 6857 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 6858 <translation><p>Impossibile salvare il file scaricato come <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 6859 </message> 6860 <message> 6861 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 6862 <translation><p>La versione installata (%1) del <b><nobr>%2</nobr></b> è obsoleta.</p><p>Vuoi scaricare l'ultima da Internet?</p></translation> 6863 </message> 6864 <message> 6865 <source>Download</source> 6866 <comment>extension pack</comment> 6867 <translation>Scarica</translation> 6868 </message> 6869 <message> 6870 <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 6871 <translation><p>Sei sicuro di voler scaricare il <b><nobr>%1</nobr></b> da <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (dimensione %3 byte)?</p></translation> 6872 </message> 6873 <message> 6874 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source> 6875 <translation><p>Il <b><nobr>%1</nobr></b> è stato scaricato correttamente da <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> e salvato localmente come <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Vuoi installare il pacchetto di estensione?</p></translation> 6876 </message> 6877 <message> 6878 <source>Install</source> 6879 <comment>extension pack</comment> 6880 <translation>Installa</translation> 6881 </message> 6882 <message> 6883 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 6884 <translation><p>Il <b><nobr>%1</nobr></b> è stato scaricato correttamente da <nobr><a href="%2">%2</a></nobr>, ma non può essere salvato localmente come <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Scegli un'altra posizione per il file.</p></translation> 6885 </message> 6886 <message> 6887 <source><p>Failed to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 6888 <translation type="obsolete"><p>Scaricamento del <b><nobr>%1</nobr></b> non riuscita da <nobr><a href="%2">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 6889 </message> 6890 <message> 6891 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 6892 <translation><p>La versione installata del <b><nobr>%2</nobr></b> è la %1.</p><p>Dovresti scaricare e installare la versione %3 di questo pacchetto di estensione da Oracle!</p></translation> 6893 </message> 6894 <message> 6895 <source>Ok</source> 6896 <comment>extension pack</comment> 6897 <translation></translation> 6898 </message> 6899 <message> 5372 6900 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5373 6901 <translation type="obsolete"><p>Fallimento nel caricamento della configurazione globale della GUI.</p><p>L'applicazione verrà ora chiusa.</p></translation> … … 5378 6906 </message> 5379 6907 <message> 5380 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>5381 <translation>Impostazione delle proprietà globali di VirtualBox non riuscita.</translation>5382 </message>5383 <message>5384 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>5385 <translation>Accesso al sottosistema USB non riuscito.</translation>5386 </message>5387 <message>5388 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>5389 <translation>Creazione di una nuova macchina virtuale non riuscita.</translation>5390 </message>5391 <message>5392 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>5393 <translation>Creazione di una nuova macchina virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation>5394 </message>5395 <message>5396 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>5397 <translation>Applicazione delle impostazioni alla macchina virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation>5398 </message>5399 <message>5400 6908 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5401 6909 <translation type="obsolete">Salvataggio delle impostazioni della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation> … … 5406 6914 </message> 5407 6915 <message> 5408 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>5409 <translation>Accensione della macchina virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation>5410 </message>5411 <message>5412 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>5413 <translation>Pausa dell'esecuzione della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation>5414 </message>5415 <message>5416 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>5417 <translation>Ripristino dell'esecuzione della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation>5418 </message>5419 <message>5420 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>5421 <translation>Salvataggio dello stato della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation>5422 </message>5423 <message>5424 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>5425 <translation>Creazione di un'istantanea della macchina virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation>5426 </message>5427 <message>5428 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>5429 <translation>Arresto della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation>5430 </message>5431 <message>5432 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>5433 <translation>Rimozione della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation>5434 </message>5435 <message>5436 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>5437 <translation>Scarto dello stato salvato per la macchina virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation>5438 </message>5439 <message>5440 6916 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5441 6917 <translation type="obsolete">Scarto dell'istantanea <b>%1</b> della Macchina Virtuale <b>%2</b> non riuscito.</translation> … … 5450 6926 </message> 5451 6927 <message> 5452 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>5453 <translation>Non esiste una macchina virtuale chiamata <b>%1</b>.</translation>5454 </message>5455 <message>5456 6928 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 5457 6929 <translation type="obsolete"><p>Sei sicuro di voler eliminare definitivamente la Macchina Virtuale <b>%1</b>?</p><p>Questa operazione non può essere annullata.</p></translation> … … 5460 6932 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p></source> 5461 6933 <translation type="obsolete"><p>Sei sicuro di voler deregistrare la Macchina Virtuale <b>%1</b> inaccessibile?</p><p>Non potrai registrarla nuovamente dalla GUI.</p></translation> 5462 </message>5463 <message>5464 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>5465 <translation><p>Sei sicuro di voler scartare lo stato salvato della macchina virtuale <b>%1</b>?</p><p>Questa operazione è equivalente al reset o allo spegnimento della macchina senza uno spegnimento corretto, dal punto di vista del sistema guest.</p></translation>5466 6934 </message> 5467 6935 <message> … … 5519 6987 </message> 5520 6988 <message> 5521 <source>Failed to create a new session.</source>5522 <translation>Creazione di una nuova sessione non riuscita.</translation>5523 </message>5524 <message>5525 6989 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source> 5526 6990 <translation type="obsolete">Apertura di una sessione per la Macchina Virtuale con UUID <b>%1</b> non riuscita.</translation> 5527 6991 </message> 5528 6992 <message> 5529 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>5530 <translation>Apertura di una sessione per la Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation>5531 </message>5532 <message>5533 6993 <source>Failed to determine the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 5534 6994 <translation type="obsolete">Recupero dello stato di accessibilità del media <nobr><b>%1</b></nobr> non riuscito. Alcuni dei media registrati potrebbero diventare inaccessibili.</translation> … … 5539 6999 </message> 5540 7000 <message> 5541 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>5542 <translation>Rimozione dell'interfaccia di rete host <b>%1</b> non riuscita.</translation>5543 </message>5544 <message>5545 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>5546 <translation>Connessione del dispositivo USB <b>%1</b> alla macchina virtuale <b>%2</b> non riuscita.</translation>5547 </message>5548 <message>5549 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>5550 <translation>Disconnessione del dispositivo USB <b>%1</b> dalla macchina virtuale <b>%2</b> non riuscita.</translation>5551 </message>5552 <message>5553 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>5554 <translation>Creazione di una cartella condivisa <b>%1</b> (che punta a <nobr><b>%2</b></nobr>) per la Macchina Virtuale <b>%3</b> non riuscita.</translation>5555 </message>5556 <message>5557 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>5558 <translation>Rimozione di una cartella condivisa <b>%1</b> (che punta a <nobr><b>%2</b></nobr>) dalla Macchina Virtuale <b>%3</b> non riuscita.</translation>5559 </message>5560 <message>5561 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>5562 <translation><p>La macchina virtuale ha rilevato che il sistema guest non supporta l'<b>integrazione mouse</b> nella modalità video attuale. Devi acquisire il mouse (facendo clic all'interno dello schermo della MV o premendo il tasto host) per utilizzare il mouse all'interno del sistema guest.</p></translation>5563 </message>5564 <message>5565 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>5566 <translation><p>La macchina virtuale è attualmente in stato di <b>Pausa</b> e pertanto non accetta comandi da tastiera o mouse. Se vuoi continuare il tuo lavoro all'interno della MV, devi ripristinarla selezionando l'azione corrispondente dal menu azioni.</p></translation>5567 </message>5568 <message>5569 7001 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5570 7002 <translation type="obsolete"><p>Uno o più hard disk virtuali, CD/DVD o floppy registrati non sono attualmente accessibili. Come risultato, non potrai utilizzare Macchine Virtuali che sfruttino tali media finché non siano nuovamente accessibili.</p><p>Premi <b>OK</b> per aprire il Gestore di dischi virtuali e vedere quali sono i media inaccessbili, o premi <b>Ignora</b> per ignorare questo messaggio.</p></translation> … … 5575 7007 </message> 5576 7008 <message> 5577 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>5578 <translation><p>Impossibile eseguire VirtualBox in modalità <i>Selettore MV</i> a causa di restrizioni locali.</p><p>L'applicazione sarà chiusa immediatamente.</p></translation>5579 </message>5580 <message>5581 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>5582 <comment>runtime error info</comment>5583 <translation><nobr>Errore grave</nobr></translation>5584 </message>5585 <message>5586 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>5587 <comment>runtime error info</comment>5588 <translation><nobr>Errore non grave</nobr></translation>5589 </message>5590 <message>5591 <source><nobr>Warning</nobr></source>5592 <comment>runtime error info</comment>5593 <translation><nobr>Attenzione</nobr></translation>5594 </message>5595 <message>5596 <source><nobr>Error ID: </nobr></source>5597 <comment>runtime error info</comment>5598 <translation><nobr>ID Errore: </nobr></translation>5599 </message>5600 <message>5601 <source>Severity: </source>5602 <comment>runtime error info</comment>5603 <translation> Gravità: </translation>5604 </message>5605 <message>5606 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source>5607 <translation><p>Un errore grave si è verificato durante l'esecuzione della Macchina Virtuale! La Macchina Virtuale sarà spenta. Ti suggeriamo di usare gli appunti per copiare i messaggi d'errori seguenti per esaminarli più approfonditamente:</p></translation>5608 </message>5609 <message>5610 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source>5611 <translation><p>Si è verificato un errore durante l'esecuzione della Macchina Virtuale! I dettagli dell'errore sono mostrati sotto. Puoi provare a correggere l'errore descritto e ripristinare l'esecuzione della Macchina Virtuale.</p></translation>5612 </message>5613 <message>5614 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source>5615 <translation><p>L'esecuzione della macchina virtuale può dar luogo ad errori come descritto sotto. Puoi ignorare questo messaggio, ma ti suggeriamo di eseguire le azioni appropriate per assicurarti che l'errore descritto non abbia luogo.</p></translation>5616 </message>5617 <message>5618 <source>Result&nbsp;Code: </source>5619 <comment>error info</comment>5620 <translation>Codice&nbsp;'uscita: </translation>5621 </message>5622 <message>5623 <source>Component: </source>5624 <comment>error info</comment>5625 <translation>Componente: </translation>5626 </message>5627 <message>5628 <source>Interface: </source>5629 <comment>error info</comment>5630 <translation>Interfaccia: </translation>5631 </message>5632 <message>5633 <source>Callee: </source>5634 <comment>error info</comment>5635 <translation>Chiamante: </translation>5636 </message>5637 <message>5638 <source>Callee&nbsp;RC: </source>5639 <comment>error info</comment>5640 <translation>RC&nbsp;Chiamante: </translation>5641 </message>5642 <message>5643 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>5644 <translation><p>Impossibile recuperare il file della lingua <b>%1</b> nella cartella <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>La lingua sarà temporaneamente reimpostata a quella predefinita di sistema. Apri la finestra delle <b>Impostazioni</b> dal menu <b>File</b> della finestra principale di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina <b>Lingua</b>.</p></translation>5645 </message>5646 <message>5647 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>5648 <translation><p>Impossibile caricare il file della lingua <b><nobr>%1</nobr></b>.<p>La lingua sarà temporaneamente reimpostata a Inglese (built-in). Apri la finestra delle <b>Impostazioni</b> dal menu <b>File</b> della finestra principale di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina <b>Lingua</b>.</p></translation>5649 </message>5650 <message>5651 7009 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5652 7010 <translation type="obsolete"><p>Le Guest Additions installate nel sistema Guest sono obsolete: la versione installata è %1, quella attesa è %2. Alcune funzionalità che richiedono Guest Additions (Integrazione mouse, auto-ridimensionamento dello schermo) probabilmente smetteranno di funzionare correttamente.</p><p>Aggiorna le Guest Additions alla versione attuale scegliendo <b>Installa Guest Additions</b> dal menu <b>Dispositivi</b>.</p></translation> … … 5669 7027 </message> 5670 7028 <message> 5671 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>5672 <translation><p>Impossibile rimuovere la cartella condivisa <b>%1</b> (che punta a <nobr><b>%2</b></nobr>) dalla macchina virtuale <b>%3</b>.</p><p>Chiudere tutti i programmi nel sistema Guest che potrebbero utilizzare la cartella condivisa e provare nuovamente.</p></translation>5673 </message>5674 <message>5675 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source>5676 <translation><p>Impossibile trovare il file immagine per VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Si vuole scaricare quest'immagine CD da Internet?</p></translation>5677 </message>5678 <message>5679 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>5680 <translation type="obsolete"><p>Impossibile scaricare l'immagine CD di VirtualBox Guest Additions da <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>5681 </message>5682 <message>5683 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>5684 <translation><p>Siete sicuri di voler scaricare l'immagine CD di VirtualBox Guest Additions da <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (dimensione %3 byte)?</p></translation>5685 </message>5686 <message>5687 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>5688 <translation><p>L'immagine CD di VirtualBox Guest Additions è stata scaricata con successo da <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> e salvata localmente come <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Si vuole registrare quest'immagine CD e montarla nel drive CD/DVD virtuale?</p></translation>5689 </message>5690 <message>5691 7029 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5692 7030 <translation type="obsolete"><p>La finestra della macchina virtuale verrà ora portata in modalità <b>pieno schermo</b>. È possibile tornare alla modalità finestra in un qualsiasi momento premendo <b>%1</b>. Il tasto <i>Host</i> è definito attualmente come <b>%2</b>.</p><p>Il menu principale viene nascosto in modalità pieno schermo. È possibile accedervi premendo <b>Host+Home</b>.</p></translation> … … 5697 7035 </message> 5698 7036 <message> 5699 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source>5700 <translation><p>La finestra della macchina virtuale è ottimizzata per lavorare in modalità colore a <b>%1&nbsp;bit</b>, ma la qualità del colore dello schermo virtuale è impostata attualmente a <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Apri la finestra delle proprietà dello schermo nel sistema guest e scegli una modalità di colore a <b>%3&nbsp;bit</b>, se disponibile, per ottenere le migliori prestazioni dal sottosistema video virtuale.</p><p><b>Nota</b>: alcuni sistemi operativi, come OS/2, possono lavorare effettivamente in modalità 32&nbsp;bit, ma la segnalano come 24&nbsp;bit (16 milioni di colori). Puoi provare a selezionare una qualità di colore diversa per vedere se questo messaggio scompare, oppure semplicemente disabilitare il messaggio ora se sei sicuro che la qualità di colore richiesta (%4&nbsp;bit) non sia disponibile nel sistema guest.</p></translation>5701 </message>5702 <message>5703 7037 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 5704 7038 <translation type="obsolete"><p>È avvenuto un errore critico durante l'esecuzione della macchina virtuale e quest'ultima è stata perciò fermata.</p><p>Per ottenere aiuto, si rimanda alla sezione Community su <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostro contratto di supporto. Si prega di fornire i contenuti del file di log <tt>VBox.log</tt> e il file immagine <tt>VBox.png</tt>, che potete trovare nella directory <nobr><b>%1</b></nobr>, assieme alla descrizione di quello che si stava facendo quando è stato visualizzato il presente errore. Si noti che è possibile accedere ai file suindicati anche scegliendo <b>Visualizza log</b> dal menu <b>Macchina</b> o dalla finestra principale di VirtualBox.</p><p>Premere <b>OK</b> per spegnere la macchina o premere <b>Ignora</b> se si vuole lasciarla com'è per il debugging. Notare che il debugging richiede particolari conoscenze e strumenti, quindi è raccomandato premere <b>OK</b> in questo momento.</p></translation> 5705 7039 </message> 5706 7040 <message> 5707 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source>5708 <translation><p>Non è stato connesso un disco fisso alla nuova macchina virtuale. La macchina non sarà in grado di avviarsi a meno che non si connetta in seguito (attraverso la finestra delle impostazioni o l'Assistente di primo avvio) un disco fisso con un sistema operativo guest o qualche altro supporto avviabile.</p><p>Vuoi continuare?</p></translation>5709 </message>5710 <message>5711 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>5712 <translation>Impossibile trovare i file di licenza in <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>5713 </message>5714 <message>5715 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>5716 <translation>Impossibile aprire il file di licenza <nobr><b>%1</b></nobr>. Controllare i permessi del file.</translation>5717 </message>5718 <message>5719 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>5720 <translation>Impossibile inviare l'evento ACPI Power Button Press alla macchina virtuale <b>%1</b>.</translation>5721 </message>5722 <message>5723 7041 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 5724 7042 <translation type="obsolete"><p>Impossibile connettersi al servizio di registrazione online di VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 5725 7043 </message> 5726 7044 <message> 5727 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>5728 <translation><p>Congratulazioni! Vi siete registrati con successo come utente di VirtualBox.</p><p>Grazie per aver dedicato qualche minuto alla compilazione del modulo di registrazione!</p></translation>5729 </message>5730 <message>5731 7045 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 5732 7046 <translation type="obsolete"><p>Impossibile registrare il prodotto VirtualBox</p><p>%1</p></translation> … … 5735 7049 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 5736 7050 <translation type="obsolete"><p>Impossibile salvare le impostazioni globali di VirtualBox su <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 5737 </message>5738 <message>5739 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>5740 <translation><p>Impossibile caricare la configurazione GUI globale da <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'applicazione verrà ora chiusa.</p></translation>5741 </message>5742 <message>5743 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>5744 <translation><p>Impossibile salvare la configurazione GUI globale da <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'applicazione verrà ora chiusa.</p></translation>5745 </message>5746 <message>5747 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>5748 <translation>Impossibile salvare le impostazioni della macchina virtuale <b>%1</b> su <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>5749 </message>5750 <message>5751 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>5752 <translation>Impossibile caricare le impostazioni della macchina virtuale <b>%1</b> su <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>5753 7051 </message> 5754 7052 <message> … … 5763 7061 </message> 5764 7062 <message> 5765 <source>Discard</source>5766 <comment>saved state</comment>5767 <translation>Scarta</translation>5768 </message>5769 <message>5770 7063 <source>Continue</source> 5771 7064 <comment>detach image</comment> … … 5804 7097 </message> 5805 7098 <message> 5806 <source>Download</source>5807 <comment>additions</comment>5808 <translation>Scarica</translation>5809 </message>5810 <message>5811 <source>Mount</source>5812 <comment>additions</comment>5813 <translation>Monta</translation>5814 </message>5815 <message>5816 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>5817 <comment>additional message box paragraph</comment>5818 <translation><p>Il tasto host è definito attualmente come <b>%1</b>.</p></translation>5819 </message>5820 <message>5821 <source>Capture</source>5822 <comment>do input capture</comment>5823 <translation>Cattura</translation>5824 </message>5825 <message>5826 7099 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5827 7100 <translation type="obsolete"><p>Uno o più dischi virtuali registrati, CD/DVD o floppy non sono attualmente accessibili. Come risultato, non sarai in grado di utilizzare machcine virtuali che sfruttino questi media fintantoché non ritornino accessibili.</p><p>Premi <b>Controlla</b> per aprire la finestra del Gestore di dischi virtuali e vedere quale media è inaccessibile, o premi <b>Ignora</b> per ignorare questo messaggio.</p></translation> 5828 </message>5829 <message>5830 <source>Check</source>5831 <comment>inaccessible media message box</comment>5832 <translation>Controlla</translation>5833 7101 </message> 5834 7102 <message> … … 5852 7120 </message> 5853 7121 <message> 5854 <source>Switch</source>5855 <comment>fullscreen</comment>5856 <translation>Schermo intero</translation>5857 </message>5858 <message>5859 <source>Switch</source>5860 <comment>seamless</comment>5861 <translation>Integrazione</translation>5862 </message>5863 <message>5864 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>5865 <translation><p>Vuoi davvero ripristinare la macchina virtuale?</p><p>Tutti i dati non salvati di tutte le applicazioni in esecuzione saranno persi.</p></translation>5866 </message>5867 <message>5868 <source>Reset</source>5869 <comment>machine</comment>5870 <translation>Reset</translation>5871 </message>5872 <message>5873 <source>Continue</source>5874 <comment>no hard disk attached</comment>5875 <translation>Continua</translation>5876 </message>5877 <message>5878 <source>Go Back</source>5879 <comment>no hard disk attached</comment>5880 <translation>Torna indietro</translation>5881 </message>5882 <message>5883 7122 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 5884 7123 <translation type="obsolete">Impossibile copiare il file <b><nobr>%1</nobr></b> su <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> … … 5899 7138 </message> 5900 7139 <message> 5901 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>5902 <translation><p>Impossibile abilitare la modalità trasparente per memoria video insufficiente nel sistema guest.</p><p>È necessario configurare la macchina virtuale assegnandole almeno <b>%1</b> di memoria video.</p></translation>5903 </message>5904 <message>5905 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>5906 <translation><p>Impossibile abilitare la modalità a pieno schermo per memoria video insufficiente nel sistema guest.</p><p>È necessario configurare la macchina virtuale assegnandole almeno <b>%1</b> di memoria video.</p><p>Premi <b>Ignora</b> per passare comunque alla modalità a pieno schermo oppure premere <b>Annulla</b> per annullare l'operazione.</p></translation>5907 </message>5908 <message>5909 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>5910 <translation>Hai già installato l'ultima versione di VirtualBox. Ripeti in seguito il controllo di versione.</translation>5911 </message>5912 <message>5913 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>5914 <translation><p>Hai fatto <b>clic con il mouse</b> sullo schermo della macchina virtuale o premuto il <b>tasto host</b>. La macchina virtuale <b>acquisirà</b> il puntatore del mouse (solo se l'integrazione non è supportata dal sistema guest) e la tastiera e li renderà indisponibili alle applicazioni in esecuzione sulla macchina host.</p><p>Puoi premere il <b>tasto host</b> in qualunque momento per <b>liberare</b> la tastiera e il mouse (se acquisiti) e restituirli alle solite operazioni. Il tasto host assegnato è mostrato nella barra di stato nella parte bassa della finestra della macchina virtuale, accanto all'icona&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Questa icona, insieme a quella del mouse posizionata accanto, indica lo stato di acquisizione della tastiera e del mouse.</p></translation>5915 </message>5916 <message>5917 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>5918 <translation><p>L'opzione <b>Acquisizione automatica della tastiera</b> è attiva. La macchina virtuale <b>acquisirà</b> automaticamente la tastiera ogni volta che la finestra della MV è attiva e la renderà indisponibile alle applicazioni in esecuzione sulla macchina host: quando la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) saranno inviate alla MV.</p><p>Puoi premere il <b>tasto host</b> in qualunque momento per <b>liberare</b> la tastiera e il mouse (se acquisiti) e restituirli alle solite operazioni. Il tasto host assegnato è mostrato nella barra di stato nella parte bassa della finestra della macchina virtuale, accanto all'icona&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Questa icona, insieme a quella del mouse posizionata accanto, indica lo stato di acquisizione della tastiera e del mouse.</p></translation>5919 </message>5920 <message>5921 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>5922 <translation><p>La macchina virtuale segnala che il sistema guest supporta <b>integrazione del puntatore del mouse</b>. Ciò significa che non è necessario <i>acquisire</i> il puntatore del mouse per poterlo utilizzare nel sistema guest -- tutte le azioni del mouse eseguite quando il puntatore si trova sullo schermo della macchina virtuale sono inviate direttamente al sistema guest. Se è il mouse è stato acquisito, sarà automaticamente liberato.</p><p>L'icona del mouse nella barra di stato apparirà come &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp; per informarti che l'integrazione del puntatore del mouse è supportata dal sistema guest ed è attiva.</p><p><b>Nota</b>: alcune applicazioni potrebbero non funzionare correttamente nella modalità di integrazione del puntatore del mouse. Puoi sempre disabilitarla per la sessione corrente (per poi riabilitarla) selezionando l'azione corrispondente nella barra dei menu.</p></translation>5923 </message>5924 <message>5925 7140 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5926 7141 <translation type="obsolete"><p>La finestra della macchina virtuale passerà ora in modalità a <b>schermo intero</b>. È possibile tornare alla modalità finestra in un qualsiasi momento premendo <b>%1</b>. Nota che il tasto <i>Host</i> è definito attualmente come <b>%2</b>.</p><p>Il menu principale viene nascosto in modalità a schermo intero. È possibile accedervi premendo <b>Host+Home</b>.</p></translation> … … 5931 7146 </message> 5932 7147 <message> 5933 <source>&Contents...</source>5934 <translation>&Contenuti...</translation>5935 </message>5936 <message>5937 <source>Show the online help contents</source>5938 <translation>Mostra i contenuti dell'aiuto in linea</translation>5939 </message>5940 <message>5941 <source>&VirtualBox Web Site...</source>5942 <translation>Sito web di &VirtualBox...</translation>5943 </message>5944 <message>5945 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>5946 <translation>Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation>5947 </message>5948 <message>5949 <source>&Reset All Warnings</source>5950 <translation>&Ripristina tutti gli avvisi</translation>5951 </message>5952 <message>5953 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>5954 <translation>Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation>5955 </message>5956 <message>5957 <source>R&egister VirtualBox...</source>5958 <translation>R&egistra VirtualBox...</translation>5959 </message>5960 <message>5961 <source>Open VirtualBox registration form</source>5962 <translation>Apri il modulo di registrazione di VirtualBox</translation>5963 </message>5964 <message>5965 <source>C&heck for Updates...</source>5966 <translation>Con&trolla aggiornamenti...</translation>5967 </message>5968 <message>5969 <source>Check for a new VirtualBox version</source>5970 <translation>Controlla la presenza di una nuova versione di VirtualBox</translation>5971 </message>5972 <message>5973 <source>&About VirtualBox...</source>5974 <translation>Inform&azioni su VirtualBox...</translation>5975 </message>5976 <message>5977 <source>Show a dialog with product information</source>5978 <translation>Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation>5979 </message>5980 <message>5981 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>5982 <translation><p>Una nuova versione di VirtualBox è stata rilasciata! La versione <b>%1</b> è disponibile presso <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Puoi scaricare questa versione da questo collegamento diretto:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>5983 </message>5984 <message>5985 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>5986 <translation><p>Sei sicuro di voler rilasciare il %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Sarà sganciato dalla(e) seguente(i) macchina(e) virtuale(i): <b>%3</b>.</p></translation>5987 </message>5988 <message>5989 <source>Release</source>5990 <comment>detach medium</comment>5991 <translation>Rilascia</translation>5992 </message>5993 <message>5994 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source>5995 <translation><p>Sei sicuro di voler rimuovere il %1 <nobr><b>%2</b></nobr> dall'elenco dei supporti conosciuti?</p></translation>5996 </message>5997 <message>5998 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>5999 <translation>Nota che questo disco fisso è inaccessibile, perciò l'unità di archiviazione non può essere eliminata adesso.</translation>6000 </message>6001 <message>6002 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>6003 <translation>La finestra successiva ti consentirà di scegliere se eliminare l'unità di archiviazione del disco fisso o mantenerla per usi futuri.</translation>6004 </message>6005 <message>6006 7148 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 6007 7149 <translation type="obsolete"><p>Nota che l'unità di archiviazione di questo supporto non sarà eliminata e, per questo motivo, sarà possibile aggiungerla nuovamente all'elenco.</p></translation> 6008 7150 </message> 6009 7151 <message> 6010 <source>Remove</source>6011 <comment>medium</comment>6012 <translation>Rimuovi</translation>6013 </message>6014 <message>6015 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>6016 <translation><p>L'unità di archiviazione di tipo disco fisso esiste già nella posizione <b>%1</b>. Non puoi creare un nuovo disco fisso virtuale in questa posizione poiché potrebbe essere già utilizzata da un altro disco virtuale.</p><p>Specifica una posizione diversa.</p></translation>6017 </message>6018 <message>6019 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>6020 <translation><p>Vuoi eliminare l'unità di archiviazione del disco fisso <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Se selezioni <b>Elimina</b>, l'unità di archiviazione specificata sarà eliminata in modo permanente. Questa operazione <b>non può essere annullata</b>.</p><p>Se selezioni <b>Mantieni</b>, il disco fisso sarà rimosso solo dall'elenco dei dischi fissi conosciuti, ma l'unità di archiviazione sarà preservata consentendoti di aggiungere successivamente il disco all'elenco.</p></translation>6021 </message>6022 <message>6023 <source>Delete</source>6024 <comment>hard disk storage</comment>6025 <translation>Elimina</translation>6026 </message>6027 <message>6028 <source>Keep</source>6029 <comment>hard disk storage</comment>6030 <translation>Mantieni</translation>6031 </message>6032 <message>6033 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>6034 <translation>Eliminazione dell'unità di archiviazione del disco fisso <b>%1</b> non riuscita.</translation>6035 </message>6036 <message>6037 7152 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6038 7153 <translation type="obsolete"><p>Non ci sono dischi fissi inutilizzati per il collegamento appena creato.</p><p>Premi il pulsante <b>Crea</b> per iniziare la procedura guidata <i>Nuovo disco virtuale</i> e crea un nuovo disco fisso, o premi il pulsante <b>Seleziona</b> per aprire il <i>Gestore supporti virtuali</i> e scegliere cosa fare.</p></translation> 6039 7154 </message> 6040 7155 <message> 6041 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>6042 <translation>Creazione non riuscita del disco fisso <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>6043 </message>6044 <message>6045 7156 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6046 7157 <translation type="obsolete">Collegamento non riuscito del disco fisso <nobr><b>%1</b></nobr> allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b>.</translation> … … 6057 7168 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 6058 7169 <translation type="obsolete">Impossibile smontare il %1 <nobr><b>%2</b></nobr> dalla macchina <b>%3</b>.</translation> 6059 </message>6060 <message>6061 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>6062 <translation>Apertura non riuscita del %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>6063 </message>6064 <message>6065 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>6066 <translation>Chiusura non riuscita del %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>6067 </message>6068 <message>6069 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>6070 <translation>Impossibile ottenere lo stato di accessibilità del supporto <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>6071 </message>6072 <message>6073 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>6074 <translation><p>Connessione al servizio di registrazione in linea di VirtualBox non riuscita a causa del seguente errore:</p><p><b>%1</b></p></translation>6075 </message>6076 <message>6077 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>6078 <translation type="obsolete"><p>Impossibile ottenere informazioni sulla nuova versione a causa del seguente errore:</p><p><b>%1</b></p></translation>6079 </message>6080 <message>6081 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>6082 <translation><p>Uno o più dischi fissi virtuali, CD/DVD o floppy non sono la momento accessibili. Ciò significa che non sarai in grado di operare con le macchine virtuali che utilizzano questi supporti fino a quando non ritorneranno accessibili.</p><p>Premi <b>Controlla</b> per aprire la finestra del gestore supporti virtuali e vedere quali supporti non sono accessibili, o premi <b>Ignora</b> per ignorare questo messaggio.</p></translation>6083 7170 </message> 6084 7171 <message> … … 6110 7197 </message> 6111 7198 <message> 6112 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>6113 <translation><p>Si è verificato un errore critico durante il funzionamento della macchina virtuale e l'esecuzione della macchina è stata fermata.</p><p>Per ottenere aiuto, vedi la sezione Community su <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o il contratto di supporto. Fornisci il contenuto del file di log <tt>VBox.log</tt> e il file immagine <tt>VBox.png</tt>, che puoi trovare nella cartella <nobr><b>%1</b></nobr>, così come una descrizione di cosa stavi facendo quando si è verificato l'errore. Nota che puoi anche accedere ai suddetti file selezionando <b>Mostra log</b> dal menu <b>Macchina</b> della finestra principale di VirtualBox. </p><p>Premi <b>OK</b> se vuoi spegnere la macchina o <b>Ignora</b> se desideri lasciarla così com'è per debug. Nota che il debug richiede conoscenza particolare e strumenti, perciò è consigliato premere <b>OK</b> subito.</p></translation>6114 </message>6115 <message>6116 7199 <source>hard disk</source> 6117 7200 <comment>failed to close ...</comment> … … 6133 7216 </message> 6134 7217 <message> 6135 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>6136 <translation>I seguenti file esistono già:<br /><br />%1<br /><br />Sei sicuro di volerli sostituire? Sostituendoli sovrascriverai il loro contenuto.</translation>6137 </message>6138 <message>6139 7218 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source> 6140 7219 <translation type="obsolete">Rimozione del file <b>%1</b> non riuscita.<br /><br />Prova a rimuovere manualmente il file e prova ancora.</translation> 6141 7220 </message> 6142 7221 <message> 6143 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>6144 <translation>Stai eseguendo una versione di VirtualBox che precede il rilascio finale. Questa versione non è appropriata per un uso di produzione.</translation>6145 </message>6146 <message>6147 7222 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source> 6148 7223 <translation type="obsolete">Impossibile accedere all'USB del sistema host, poiché né il file system USB (usbfs) né i servizi hal e DBus sono attualmente disponibili. Se desideri utilizzare dispositivi USB nei sistemi guest, devi apportare le dovute modifiche e riavviare VirtualBox.</translation> 6149 7224 </message> 6150 7225 <message> 6151 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>6152 <translation>Stai cercando di spegnere il guest con il pulsante di alimentazione ACPI. Al momento non è possibile perché il guest non usa il sottosistema ACPI.</translation>6153 </message>6154 <message>6155 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>6156 <translation><p>L'accelerazione hardware VT-x/AMD-V è stata abilitat, ma non è funzionante. Il guest a 64 bit non riuscirà a rilevare una CPU a 64 bit e non potrà avviarsi.</p><p>Assicurati di aver abilitato correttamente VT-x/AMD-V nel BIOS del computer host.</p></translation>6157 </message>6158 <message>6159 <source>Close VM</source>6160 <translation>Chiudi MV</translation>6161 </message>6162 <message>6163 <source>Continue</source>6164 <translation>Continua</translation>6165 </message>6166 <message>6167 7226 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 6168 7227 <translation type="obsolete"><p>Sei sicuro di voler eliminare l'istantanea selezionata e lo stato salvato?</p></translation> … … 6171 7230 <source>Discard</source> 6172 7231 <translation type="obsolete">Scarta</translation> 6173 </message>6174 <message>6175 <source>Cancel</source>6176 <translation>Annulla</translation>6177 7232 </message> 6178 7233 <message> … … 6194 7249 </message> 6195 7250 <message> 6196 <source>Failed to create the host-only network interface.</source>6197 <translation>Creazione dell'interfaccia di rete solo-host non riuscita.</translation>6198 </message>6199 <message>6200 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>6201 <translation><p>I file delle impostazioni di VirtualBox esistenti saranno convertiti automaticamente dal vecchio formato al nuovo richiesto dalla nuova versione di VirtualBox.</p><p>Premi <b>OK</b> per avviare subito VirtualBox o premi <b>Esci</b> se desideri chiudere VirtualBox senza ulteriori azioni.</p></translation>6202 </message>6203 <message>6204 <source>Failed to open appliance.</source>6205 <translation>Apertura applicazione virtuale non riuscita.</translation>6206 </message>6207 <message>6208 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source>6209 <translation>Apertura/Interpretazione dell'applicazione virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation>6210 </message>6211 <message>6212 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>6213 <translation>Importazione dell'applicazione virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation>6214 </message>6215 <message>6216 <source>Failed to create appliance.</source>6217 <translation>Creazione applicazione virtuale non riuscita.</translation>6218 </message>6219 <message>6220 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>6221 <translation>Preparazione dell'esportazione dell'applicazione virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation>6222 </message>6223 <message>6224 <source>Failed to create an appliance.</source>6225 <translation>Impossibile creare un'applicazione virtuale.</translation>6226 </message>6227 <message>6228 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>6229 <translation>Esportazione dell'applicazione virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation>6230 </message>6231 <message>6232 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>6233 <translation><p>L'eliminazione di questa rete solo host causerà l'eliminazione dell'interfaccia solo host sulla quale questa la rete è basata. Vuoi rimuovere l'interfaccia (rete solo host) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> questa interfaccia potrebbe essere utilizzata da una o più schede di rete virtuali assegnate a una delle MV. Dopo la rimozione, queste schede non saranno più utilizzabili fino alla correzione delle impostazioni con la scelta di un nome dell'interfaccia diverso o con un diverso tipo di collegamento della scheda.</p></translation>6234 </message>6235 <message>6236 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>6237 <translation>Un file con nome <b>%1</b> esiste già. Sei sicuro di volerlo sostituire?<br /><br />La sostituzione sovrascriverà il suo contenuto.</translation>6238 </message>6239 <message>6240 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>6241 <translation><p>L'accelerazione hardware VT-x/AMD-V è stata abilitata, ma non è funzionante. Alcuni guest (ad es. OS/2 e QNX) richiedono questa funzionalità.</p><p>Assicurati di aver abilitato VT-x/AMD-V nel BIOS del computer host.</p></translation>6242 </message>6243 <message>6244 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source>6245 <translation><p>L'indirizzo email o la password specificata non sono validi.</p></translation>6246 </message>6247 <message>6248 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source>6249 <translation><p>Registrazione di VirtualBox non riuscita.</p><p>%1</p></translation>6250 </message>6251 <message>6252 <source>Failed to check files.</source>6253 <translation>Controllo file non riuscito.</translation>6254 </message>6255 <message>6256 <source>Failed to remove file.</source>6257 <translation>Rimozione file non riuscita.</translation>6258 </message>6259 <message>6260 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>6261 <translation>Sembra che il filesystem USBFS sia montato su /sys/bus/usb/drivers. Consigliamo vivamente di modificare questa situazione, poiché rappresenta un grave errore di configurazione del sistema, che potrebbe causare problemi inattesi ai dispositivi USB.</translation>6262 </message>6263 <message>6264 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>6265 <translation>Stai utilizzando una versione SPERIMENTALE di VirtualBox. Questa versione non è appropriata per un uso in produzione.</translation>6266 </message>6267 <message>6268 7251 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 6269 7252 <translation type="obsolete"><p>Sei sicuro di voler ripristinare l'istantanea <b>%1</b>? Ciò causerà la perdita dello stato attuale della macchina, che non può essere ripristinato.</p></translation> 6270 </message>6271 <message>6272 <source>Restore</source>6273 <translation>Ripristina</translation>6274 </message>6275 <message>6276 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>6277 <translation><p>Eliminando un'istantanea, le informazioni di stato memorizzate nell'istante andranno perse, e i dati su disco sparsi sui diversi file immagine creati da VirtualBox insieme all'istantanea saranno riuniti in un singolo file. Tale processo può risultare lungo, e le informazioni nell'istantanea non possono essere ripristinate.</p></p>Sei sicuro di voler eliminare l'istantanea selezionata <b>%1</b>?</p></translation>6278 </message>6279 <message>6280 <source>Delete</source>6281 <translation>Elimina</translation>6282 </message>6283 <message>6284 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>6285 <translation>Ripristino dell'istantanea <b>%1</b> della macchina virtuale <b>%2</b> non riuscito.</translation>6286 </message>6287 <message>6288 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>6289 <translation>Eliminazione dell'istantanea <b>%1</b> della macchina virtuale <b>%2</b> non riuscita.</translation>6290 7253 </message> 6291 7254 <message> … … 6312 7275 </message> 6313 7276 <message> 6314 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>6315 <translation>Impossibile montare il %1 <nobr><b>%2</b></nobr> sulla macchina <b>%3</b>.</translation>6316 </message>6317 <message>6318 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>6319 <translation>Vuoi forzare il montaggio di questo supporto?</translation>6320 </message>6321 <message>6322 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>6323 <translation>Impossibile smontare il %1 <nobr><b>%2</b></nobr> dalla macchina <b>%3</b>.</translation>6324 </message>6325 <message>6326 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>6327 <translation>Vuoi forzare la rimozione di questo supporto?</translation>6328 </message>6329 <message>6330 <source>Force Unmount</source>6331 <translation>Forza la rimozione</translation>6332 </message>6333 <message>6334 7277 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 6335 7278 <translation type="obsolete">Espulsione del disco dal lettore virtuale non riuscito. Il lettore potrebbe essere bloccato dal sistema operativo guest. Controlla e prova ancora.</translation> 6336 </message>6337 <message>6338 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source>6339 <translation></translation>6340 </message>6341 <message>6342 <source>E&xit</source>6343 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>6344 <translation>E&sci</translation>6345 </message>6346 <message>6347 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>6348 <translation><p>I seguentifile di configurazione di VirtualBox saranno convertiti automaticamente dal vecchio formato al nuovo formato richiesto dalla nuova versione di VirtualBox.</p><p>Premi <b>OK</b> per avviare subito VirtualBox o premi <b>Esci</b> se desideri chiudere l'applicazione senza ulteriori azioni.</p></translation>6349 </message>6350 <message>6351 <source>hard disk</source>6352 <comment>failed to mount ...</comment>6353 <translation>disco fisso</translation>6354 </message>6355 <message>6356 <source>CD/DVD</source>6357 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>6358 <translation>CD/DVD</translation>6359 </message>6360 <message>6361 <source>CD/DVD image</source>6362 <comment>failed to mount ...</comment>6363 <translation>immagine CD/DVD</translation>6364 </message>6365 <message>6366 <source>floppy</source>6367 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>6368 <translation>floppy</translation>6369 </message>6370 <message>6371 <source>floppy image</source>6372 <comment>failed to mount ...</comment>6373 <translation>immagine floppy</translation>6374 7279 </message> 6375 7280 <message> … … 6389 7294 </message> 6390 7295 <message> 6391 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>6392 <translation><p>Sei sicuro di voler eliminare il dispositivo CD/DVD-ROM?</p><p>Senza non potrai montare alcun CD o immagine ISO o installare le Guest Additions!</p></translation>6393 </message>6394 <message>6395 <source>&Remove</source>6396 <comment>medium</comment>6397 <translation>&Rimuovi</translation>6398 </message>6399 <message>6400 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>6401 <translation><p>L'accelerazione hardware VT-x/AMD-V non è disponibile sul sistema. Il sistema guest a 64 bit non sarà in grado di rilevare una CPU a 64 bit e non potrà avviarsi.</translation>6402 </message>6403 <message>6404 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source>6405 <translation><p>L'accelerazione hardware VT-x/AMD-V non è disponibile sul sistema. Alcuni sistemi guest (ad .es OS/2 e QNX) richiedono questa funzionalità e non potranno avviarsi senza di essa.</p></translation>6406 </message>6407 <message>6408 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>6409 <translation><p>L'eliminazione dell'istantanea %1 richiederà temporaneamente altro spazio su disco. Nel peggiore dei casi la dimensione dell'immagine %2 crescerà di %3, ma sul filesystem ci sono solo %4 liberi.</p><p>Finire lo spazio durante l'operazione di fusione potrebbe produrre un danneggiamento dell'immagine e della configurazione della MV, ad es. la perdita della MV e dei relativi dati.</p><p>Puoi continuare con l'eliminazione dell'istantanea a tuo rischio.</p></translation>6410 </message>6411 <message>6412 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>6413 <translation><p>Impossibile passare lo schermo del guest allo schermo dell'host per la mancanza di memoria video nel sistema guest.</p><p>Dovresti configurare la macchina virtuale assegnandole almeno <b>%1</b> di memoria video.</p></translation>6414 </message>6415 <message>6416 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>6417 <translation><p><p>Impossibile passare lo schermo del guest allo schermo dell'host per la mancanza di memoria video nel sistema guest.</p><p>Dovresti configurare la macchina virtuale assegnandole almeno <b>%1</b> di memoria video.</p><p>Premi <b>Ignora</b> per commutare comunque lo schermo o premi <b>Annulla</b> per annullare l'operazione.</p></translation>6418 </message>6419 <message>6420 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>6421 <translation><p>Impossibile abilitare la modalità a schermo intero per lo schermo del sistema guest. Hai più schermi virtuali configurati che schermi fisici collegati all'host.</p><p>Riduci il numero di schermi virtuali nella configurazione della MV o collega schermi aggiuntivi all'host.</p></translation>6422 </message>6423 <message>6424 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>6425 <translation><p>Impossibile abilitare la modalità trasparente per lo schermo del sistema guest. Hai più schermi virtuali configurati che schermi fisici collegati all'host.</p><p>Riduci il numero di schermi virtuali nella configurazione della MV o collega schermi aggiuntivi all'host.</p></translation>6426 </message>6427 <message>6428 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>6429 <translation><p>Impossibile trovare il manuale utente di VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Vuoi scaricare il file da Internet?</p></translation>6430 </message>6431 <message>6432 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>6433 <translation><p>Sei sicuro di voler scaricare il manuale utente di VirtualBox da <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (dimensione %3 byte)?</p></translation>6434 </message>6435 <message>6436 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>6437 <translation type="obsolete"><p>Impossibile scaricare il manuale utente di VirtualBox da <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>6438 </message>6439 <message>6440 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source>6441 <translation><p>Il manauale utente di VirtualBox è stato scaricato con successo da <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> e salvato localmente come <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation>6442 </message>6443 <message>6444 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>6445 <translation><p>Il manauale utente di VirtualBox è stato scaricato con successo da <nobr><a href="%1">%2</a></nobr>, ma non può essere salvato localmente come <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Scegli un'altra destinazione per il file.</p></translation>6446 </message>6447 <message>6448 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>6449 <translation>Apertura della macchina virtuale posizionata in %1 non riuscita.</translation>6450 </message>6451 <message>6452 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source>6453 <translation>Aggiunta della macchina virtuale <b>%1</b> posizionata in <i>%2</i> non riuscita perché è già presente.</translation>6454 </message>6455 <message>6456 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>6457 <translation type="obsolete"><p>Stai per rimuovere la macchina virtuale <b>%1</b> dall'elenco.</p><p>Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso?<p></translation>6458 </message>6459 <message>6460 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>6461 <translation type="obsolete"><p>Stai per rimuovere la macchina virtuale inaccessibile <b>%1</b> dall'elenco.</p><p>Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso? Questa operazione rimuoverà anche i file che contengono i dischi fissi virtuali della macchina se non sono utilizzati da un'altra macchina.</p></translation>6462 </message>6463 <message>6464 <source>Delete all files</source>6465 <translation>Elimina tutti i file</translation>6466 </message>6467 <message>6468 <source>Remove only</source>6469 <translation>Rimuovi solo</translation>6470 </message>6471 <message>6472 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source>6473 <translation type="obsolete">Stai per rimuovere la macchina virtuale inaccessibile <b>%1</b> dall'elenco. Desideri procedere?</translation>6474 </message>6475 <message>6476 <source>Remove</source>6477 <translation>Rimuovi</translation>6478 </message>6479 <message>6480 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source>6481 <translation><p>Stai per aggiungere un nuovo disco fisso virtuale al controller <b>%1</b>.</p><p>Vuoi creare un file nuovo e vuoto per contenere i dati del disco o selezionarne uno esistente?<p></translation>6482 </message>6483 <message>6484 <source>Create &new disk</source>6485 <comment>add attachment routine</comment>6486 <translation>Crea un &nuovo disco</translation>6487 </message>6488 <message>6489 <source>&Choose existing disk</source>6490 <comment>add attachment routine</comment>6491 <translation>S&cegli un disco esistente</translation>6492 </message>6493 <message>6494 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>6495 <translation><p>Stai per aggiungere un nuovo lettore CD/DVD al controller <b>%1</b>.</p><p>Vuoi scegliere un disco CD/DVD virtuale da inserire nel lettore o lasciarlo vuoto per il momento?<p></translation>6496 </message>6497 <message>6498 <source>&Choose disk</source>6499 <comment>add attachment routine</comment>6500 <translation>S&cegli il disco</translation>6501 </message>6502 <message>6503 <source>Leave &empty</source>6504 <comment>add attachment routine</comment>6505 <translation>Lascia &vuoto</translation>6506 </message>6507 <message>6508 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>6509 <translation><p>Stai per aggiungere un nuovo lettore floppy al controller <b>%1</b>.</p><p>Vuoi scegliere un disco floppy virtuale da inserire nel lettore o lasciarlo vuoto per il momento?<p></translation>6510 </message>6511 <message>6512 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>6513 <translation>Scollegamento del disco fisso (<nobr><b>%1</b></nobr>) dallo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation>6514 </message>6515 <message>6516 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>6517 <translation>Scollegamento del dispositivo CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation>6518 </message>6519 <message>6520 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>6521 <translation>Scollegamento del dispositivo floppy (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation>6522 </message>6523 <message>6524 7296 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 6525 7297 <translation type="obsolete"><p>Le Guest Additions di VirtualBox non sembrano essere disponibile nella macchina virtuale, e le cartelle condivise non possono essere utilizzate senza di esse. Per utilizzare le cartelle condivise nella macchina virtuale, installa le Guest Additions se non sono installate, o installale nuovamente se non funzionano correttamente, selezionando <b>Installa Guest Additions</b> dal menu <b>Macchina</b>. Se sono installate, ma la macchina non è completamente avviata, le cartelle condivise saranno disponibili solo ad avvio completato.</p></translation> 6526 7298 </message> 7299 <message> 7300 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 7301 <translation type="obsolete">Stai per rimuovere l'Extension Pack <b>%1</b>. Sei sicuro di volerlo fare?</translation> 7302 </message> 7303 <message> 7304 <source>Deletion of all files belonging to the VM is currently disabled on Windows/x64 to prevent a crash. That will be fixed in the next release.</source> 7305 <translation type="obsolete">L'eliminazione di tutti i file che appartengono alla MV è attualmente disabilitata su Windows/x64 per evitare una chiusura inattesa. Il problema sarà corretto nella prossima versione.</translation> 7306 </message> 7307 <message> 7308 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 7309 <translation type="obsolete"><p>USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che <b><nobr>%1</nobr></b> sia installato. Installa l'Extension Pack dal sito di VirtualBox. Una volta installato, sarà possibile ri-abilitare USB 2.0. Nel frattempo sarà disabilitato a meno che annulli le modifiche correnti alle impostazioni.</p></translation> 7310 </message> 7311 <message> 7312 <source>Network Operations Manager...</source> 7313 <translation type="obsolete">Gestore delle operazione di rete...</translation> 7314 </message> 7315 <message> 7316 <source>Show Network Operations Manager</source> 7317 <translation type="obsolete">Mostra il gestore delle operazioni di rete</translation> 7318 </message> 7319 <message> 7320 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 7321 <translation type="unfinished"><p>Stai per rimuovere le seguenti macchine virtuali dall'elenco: </p><p>%1</p><p>Vuoi continuare?</p></translation> 7322 </message> 7323 <message> 7324 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 7325 <translation type="unfinished"><p>Stai per rimuovere le seguenti macchine virtuali dall'elenco:</p><p>%1</p><p>Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso? Questa operazione rimuoverà anche i file che contengono i dischi fissi virtuali della macchina se non sono utilizzati da un'altra macchina.</p></translation> 7326 </message> 7327 <message> 7328 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 7329 <translation type="unfinished"><p>Stai per rimuovere le macchine virtuali dall'elenco:</p><p>%1</p><p>Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso?<p></translation> 7330 </message> 7331 <message> 7332 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 7333 <translation type="unfinished">Vuoi annullare tutte le operazioni di rete correnti?</translation> 7334 </message> 7335 <message> 7336 <source>Do you wish to cancel all current network operations or leave them running in the background?</source> 7337 <translation type="obsolete">Vuoi annullare tutte le operazioni di rete correnti o lasciarle in esecuzione sullo sfondo?</translation> 7338 </message> 7339 <message> 7340 <source>Cancel All</source> 7341 <translation type="obsolete">Annulla tutto</translation> 7342 </message> 7343 <message> 7344 <source>Leave in Background</source> 7345 <translation type="obsolete">Esegui sullo sfondo</translation> 7346 </message> 7347 <message> 7348 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the virtual machine?</p></source> 7349 <translation type="unfinished"><p>Vuoi inviare un segnale di shutdown ACPI alla macchina virtuale?</p></translation> 7350 </message> 7351 <message> 7352 <source>ACPI Shutdown</source> 7353 <comment>machine</comment> 7354 <translation type="unfinished">Shutdown ACPI</translation> 7355 </message> 7356 <message> 7357 <source><p>Do you really want to power off the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 7358 <translation type="unfinished">Vuoi davvero spegnere la macchina virtuale?</p><p>Tutti i dati delle applicazioni in esecuzione su di essa, non ancora salvati, saranno persi.</p></translation> 7359 </message> 7360 <message> 7361 <source>Power Off</source> 7362 <comment>machine</comment> 7363 <translation type="unfinished">Spegni</translation> 7364 </message> 7365 <message> 7366 <source>Failed to drop data.</source> 7367 <translation type="unfinished">Rimozione dei dati non riuscita.</translation> 7368 </message> 7369 <message> 7370 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 7371 <translation type="unfinished"></translation> 7372 </message> 6527 7373 <message numerus="yes"> 6528 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 6529 <translation> 7374 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 7375 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 7376 <translation type="unfinished"> 6530 7377 <numerusform><p>La macchina virtuale <b>%1</b> è attualmente in uno stato salvato.</p><p>Se continui, lo stato di esecuzione della macchina esportata sarà scartato. Nota che la macchina esistente non viene modificata.</p></numerusform> 6531 7378 <numerusform><p>Le macchine virtuali <b>%1</b> sono attualmente in uno stato salvato.</p><p>Se continui, lo stato di esecuzione delle macchine esportate sarà scartato. Nota che le macchine esistenti non sono modificate.</p></numerusform> … … 6533 7380 </message> 6534 7381 <message> 6535 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 6536 <translation>Aggiornamento delle Guest Additions non riuscito. L'immagine di installazione delle Guest Additions sarà montata per fornire un'installazione manuale.</translation> 6537 </message> 6538 <message> 6539 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6540 <translation>Installazione dell'Extension Pack <b>%1</b> non riuscita.</translation> 6541 </message> 6542 <message> 6543 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6544 <translation>Disinstallazione dell'Extension Pack <b>%1</b> non riuscita.</translation> 6545 </message> 6546 <message> 6547 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 6548 <translation type="obsolete">Stai per rimuovere l'Extension Pack <b>%1</b>. Sei sicuro di volerlo fare?</translation> 6549 </message> 6550 <message> 6551 <source>&Remove</source> 6552 <translation>&Rimuovi</translation> 6553 </message> 6554 <message> 6555 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 6556 <translation>Le regole di inoltro delle porte attuali non sono valide. Nessun valore di porta dell'host o del guest può essere impostato a zero.</translation> 6557 </message> 6558 <message> 6559 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 6560 <translation><p>Ci sono modifiche non salvate nella configurazione di inoltro delle porte.</p><p>Se procedi, tali modifiche saranno scartate.</p></translation> 6561 </message> 6562 <message> 6563 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 6564 <translation>Spiacenti, si sono verificati alcuni errori generici.</translation> 6565 </message> 6566 <message> 6567 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6568 <translation>Collegamento del disco fisso (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 6569 </message> 6570 <message> 6571 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6572 <translation>Collegamento del dispositivo CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 6573 </message> 6574 <message> 6575 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6576 <translation>Collegamento del dispositivo floppy (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 6577 </message> 6578 <message> 6579 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 6580 <translation><p>Nota che l'unità di archiviazione di questo supporto non sarà eliminata e che sarà possibile utilizzare in seguito.</p></translation> 6581 </message> 6582 <message> 6583 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 6584 <translation><p>Le Guest Additions di VirtualBox non sembrano essere presenti su questa macchina virtuale, e le cartelle condivise non possono essere utilizzate senza di esse. Per utilizzare le cartelle condivise nella macchina virtuale, installa le Guest Additions se non sono installate, o installale di nuovo se non funzionano correttamente, selezionando <b>Installa Guest Additions</b> dal menu <b>Dispositivi</b>. Se sono installate, ma la macchina non è completamente avviata, le cartelle condivise saranno disponibili solo ad avvio completato.</p></translation> 6585 </message> 6586 <message> 6587 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6588 <translation><p>La finestra della macchina virtuale passerà ora alla modalità a <b>schermo intero</b>. Puoi tornare alla modalità a finestra in qualunque momento premendo <b>%1</b>.</p><p>Nota che il tasto <i>Host</i> è attualmente definito come <b>%2</b>.</p><p>Nota inoltre che la barra principale dei menu è nascosta nella modalità a schermo intero. Puoi accedervi premendo <b>Host+Home</b>.</p></translation> 6589 </message> 6590 <message> 6591 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6592 <translation><p>La finestra della macchina virtuale passerà ora alla modalità <b>Trasparente</b>. Puoi tornare alla modalità a finestra in qualunque momento premendo <b>%1</b>.</p><p>Nota che il tasto <i>Host</i> è attualmente definito come <b>%2</b>.</p><p>Nota inoltre che la barra principale dei menu è nascosta nella modalità trasparente. Puoi accedervi premendo <b>Host+Home</b>.</p></translation> 6593 </message> 6594 <message> 6595 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6596 <translation><p>La finestra della macchina virtuale passerà ora alla modalità <b>Scalata</b>. Puoi tornare alla modalità a finestra in qualunque momento premendo <b>%1</b>.</p><p>Nota che il tasto <i>Host</i> è attualmente definito come <b>%2</b>.</p><p>Nota inoltre che la barra principale dei menu è nascosta nella modalità scalata. Puoi accedervi premendo <b>Host+Home</b>.</p></translation> 6597 </message> 6598 <message> 6599 <source>Switch</source> 6600 <comment>scale</comment> 6601 <translation>Commuta</translation> 6602 </message> 6603 <message> 6604 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6605 <translation>Impossibile aprire il pacchetto di estensione <b>%1</b>.</translation> 6606 </message> 6607 <message> 6608 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 6609 <translation><p>Stai per installare un pacchetto di estensione per VirtualBox. I pacchetti di estensione completano le funzionalità di VirtualBox e possono contenere programmi di sistema potenzialmente pericolosi. Leggi con attenzione la descrizione seguente e procedi solo se hai ottenuto il pacchetto di estensione da una fonte attendibile.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nome:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Descrizione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 6610 </message> 6611 <message> 6612 <source>&Install</source> 6613 <translation>&Installa</translation> 6614 </message> 6615 <message> 6616 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 6617 <translation>I pacchetti di estensione completano le funzionalità di VirtualBox e possono contenere programmi di sistema potenzialmente pericolosi. Leggi attentamente la descrizione seguente e procedi solo se hai ottenuto il pacchetto di estensione da una fonte attendibile.</translation> 6618 </message> 6619 <message> 6620 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 6621 <translation><p>Una vecchia versione del pacchetto di estensione è già installata, vuoi aggiornarla? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nome:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nuova versione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versione attuale:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descrizione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 6622 </message> 6623 <message> 6624 <source>&Upgrade</source> 6625 <translation>A&ggiorna</translation> 6626 </message> 6627 <message> 6628 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 6629 <translation><p>Una nuova versione del pacchetto di estensione è già installata, vuoi tornare a una versione precedente? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nome:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nuova versione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versione attuale:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descrizione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 6630 </message> 6631 <message> 6632 <source>&Downgrade</source> 6633 <translation>Prece&dente</translation> 6634 </message> 6635 <message> 6636 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 6637 <translation><p>Il pacchetto di estensione è già installato con la stessa versione, vuoi installarlo nuovamente? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nome:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Descrizione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 6638 </message> 6639 <message> 6640 <source>&Reinstall</source> 6641 <translation>&Reinstalla</translation> 6642 </message> 6643 <message> 6644 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 6645 <translation><p>Stai per rimuovere il pacchetto di estensione di VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Sei sicuro di voler continuare?</p></translation> 6646 </message> 6647 <message> 6648 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 6649 <translation>Il pacchetto di estensione <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> è stato installato correttamente.</translation> 6650 </message> 6651 <message> 6652 <source>Deletion of all files belonging to the VM is currently disabled on Windows/x64 to prevent a crash. That will be fixed in the next release.</source> 6653 <translation type="obsolete">L'eliminazione di tutti i file che appartengono alla MV è attualmente disabilitata su Windows/x64 per evitare una chiusura inattesa. Il problema sarà corretto nella prossima versione.</translation> 6654 </message> 6655 <message> 6656 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 6657 <translation><p>Impossibile creare la cartella della macchina <b>%1</b> nella cartella superiore <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Controlla che tale cartella esista davvero e di avere i permessi per creare la cartella della macchina.</p></translation> 6658 </message> 6659 <message> 6660 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 6661 <translation type="obsolete"><p>USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che <b><nobr>%1</nobr></b> sia installato. Installa l'Extension Pack dal sito di VirtualBox. Una volta installato, sarà possibile ri-abilitare USB 2.0. Nel frattempo sarà disabilitato a meno che annulli le modifiche correnti alle impostazioni.</p></translation> 6662 </message> 6663 <message> 6664 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6665 <translation>La registrazione della macchina virtuale <b>%1</b> non è riuscita.</translation> 6666 </message> 6667 <message> 6668 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 6669 <translation><p>Le impostazioni della macchina sono cambiate mentre le stavi modificando. Attualmente, ci sono modifiche non salvate.</p><p>Vuoi ricaricare le impostazioni modificate o mantenere le modifiche?</p></translation> 6670 </message> 6671 <message> 6672 <source>Reload settings</source> 6673 <translation>Ricarica le impostazioni</translation> 6674 </message> 6675 <message> 6676 <source>Keep changes</source> 6677 <translation>Mantieni le modifiche</translation> 6678 </message> 6679 <message> 6680 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source> 6681 <translation>La macchina virtuale che stai modificando è stata avviata. Solo alcune impostazioni sono modificabili mentre una macchina è in esecuzione. Tutte le modifiche alle altre impostazioni saranno perse se chiudi questa finestra.</translation> 6682 </message> 6683 <message> 6684 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6685 <translation>La clonazione della macchina virtuale <b>%1</b> non è riuscita.</translation> 6686 </message> 6687 <message> 6688 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 6689 <translation><p>Stai per ripristinare l'istantanea <b>%1</b>.</p><p>Puoi creare subito un'istantanea dello stato corrente della macchina marcando la casella seguente; se non lo fai, lo stato corrente della macchina sarà perso definitivamente. Desideri procedere?</p></translation> 6690 </message> 6691 <message> 6692 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 6693 <translation>Crea un'istantanea dello stato corrente della macchina</translation> 6694 </message> 6695 <message> 6696 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 6697 <translation><p>Sei sicuro di voler ripristinare l'istantanea <b>%1</b>?</p></translation> 6698 </message> 6699 <message> 6700 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 6701 <translation><p>Errore durante il cambiamento del tipo di supporto da <b>%1</b> a <b>%2</b>.</p></translation> 6702 </message> 6703 <message> 6704 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 6705 <translation><p>USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che <b><nobr>%1</nobr></b> sia installato.</p><p>Installa l'Extension Pack dal sito di VirtualBox. Dopo potrai riabilitare l'USB 2.0. Nel frattempo, sarà disabilitato a meno che tu non annulli le modifiche correnti.</p></translation> 6706 </message> 6707 <message> 6708 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 6709 <translation>Impossibile caricare il servizio Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). Il servizio potrebbe non essere installato sul computer host</translation> 6710 </message> 6711 <message> 6712 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 6713 <translation>Attualmente VirtualBox non ha il permesso di accedere ai dispositivi USB. Puoi cambiare questa situazione aggiungendo il tuo utente al gruppo 'vboxusers'. Vedi il manuale utente per una spiegazione più dettagliata</translation> 6714 </message> 6715 <message> 6716 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 6717 <translation>Attualmente VirtualBox non ha il permesso di accedere ai dispositivi USB. Puoi cambiare questa situazione consentendo al tuo utente di accedere ai file e alla cartella 'usbfs'. Vedi il manuale utente per una spiegazione più dettagliata</translation> 6718 </message> 6719 <message> 6720 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 6721 <translation>Il servizio USB Proxy non è stato ancora portato su questo host</translation> 6722 </message> 6723 <message> 6724 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 6725 <translation>Impossibile caricare il servizio Host USB Proxy</translation> 6726 </message> 6727 <message> 6728 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 6729 <translation>Impossibile trovare l'istantanea con nome <b>%1</b>.</translation> 6730 </message> 6731 <message> 6732 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 6733 <translation><p>Impossibile salvare il file scaricato come <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 6734 </message> 6735 <message> 6736 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 6737 <translation><p>La versione installata (%1) del <b><nobr>%2</nobr></b> è obsoleta.</p><p>Vuoi scaricare l'ultima da Internet?</p></translation> 6738 </message> 6739 <message> 6740 <source>Download</source> 6741 <comment>extension pack</comment> 6742 <translation>Scarica</translation> 6743 </message> 6744 <message> 6745 <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 6746 <translation><p>Sei sicuro di voler scaricare il <b><nobr>%1</nobr></b> da <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (dimensione %3 byte)?</p></translation> 6747 </message> 6748 <message> 6749 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source> 6750 <translation><p>Il <b><nobr>%1</nobr></b> è stato scaricato correttamente da <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> e salvato localmente come <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Vuoi installare il pacchetto di estensione?</p></translation> 6751 </message> 6752 <message> 6753 <source>Install</source> 6754 <comment>extension pack</comment> 6755 <translation>Installa</translation> 6756 </message> 6757 <message> 6758 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 6759 <translation><p>Il <b><nobr>%1</nobr></b> è stato scaricato correttamente da <nobr><a href="%2">%2</a></nobr>, ma non può essere salvato localmente come <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Scegli un'altra posizione per il file.</p></translation> 6760 </message> 6761 <message> 6762 <source><p>Failed to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 6763 <translation type="obsolete"><p>Scaricamento del <b><nobr>%1</nobr></b> non riuscita da <nobr><a href="%2">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 6764 </message> 6765 <message> 6766 <source>Network Operations Manager...</source> 6767 <translation type="unfinished"></translation> 6768 </message> 6769 <message> 6770 <source>Show Network Operations Manager</source> 6771 <translation type="unfinished"></translation> 6772 </message> 6773 <message> 6774 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 6775 <translation type="unfinished"></translation> 6776 </message> 6777 <message> 6778 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 6779 <translation type="unfinished"></translation> 6780 </message> 6781 <message> 6782 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 6783 <translation type="unfinished"></translation> 6784 </message> 6785 <message> 6786 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 6787 <translation type="unfinished"></translation> 6788 </message> 6789 <message> 6790 <source>Ok</source> 6791 <comment>extension pack</comment> 6792 <translation type="unfinished"></translation> 6793 </message> 6794 <message> 6795 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 6796 <translation type="unfinished"></translation> 6797 </message> 6798 <message> 6799 <source>Do you wish to cancel all current network operations or leave them running in the background?</source> 6800 <translation type="unfinished"></translation> 6801 </message> 6802 <message> 6803 <source>Cancel All</source> 6804 <translation type="unfinished"></translation> 6805 </message> 6806 <message> 6807 <source>Leave in Background</source> 6808 <translation type="unfinished"></translation> 6809 </message> 6810 <message> 6811 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the virtual machine?</p></source> 6812 <translation type="unfinished"></translation> 6813 </message> 6814 <message> 6815 <source>ACPI Shutdown</source> 6816 <comment>machine</comment> 6817 <translation type="unfinished"></translation> 6818 </message> 6819 <message> 6820 <source><p>Do you really want to power off the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 6821 <translation type="unfinished"></translation> 6822 </message> 6823 <message> 6824 <source>Power Off</source> 6825 <comment>machine</comment> 6826 <translation type="unfinished"></translation> 6827 </message> 6828 <message> 6829 <source>Failed to drop data.</source> 7382 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 7383 <translation type="unfinished"></translation> 7384 </message> 7385 <message> 7386 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 7387 <translation type="unfinished"></translation> 7388 </message> 7389 <message> 7390 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 7391 <translation type="unfinished"></translation> 7392 </message> 7393 <message> 7394 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 6830 7395 <translation type="unfinished"></translation> 6831 7396 </message> … … 6849 7414 <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name> 6850 7415 <message> 7416 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source> 7417 <translation type="obsolete">Annulla lo scaricamento del manuale utente di VirtualBox</translation> 7418 </message> 7419 <message> 7420 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source> 7421 <translation type="obsolete">Sto scaricando il manuale utente di VirtualBox</translation> 7422 </message> 7423 <message> 7424 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 7425 <translation type="obsolete">Sto scaricando il manuale utente di VirtualBox da <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 7426 </message> 7427 <message> 6851 7428 <source>Cancel</source> 6852 7429 <translation type="obsolete">Annulla</translation> 6853 7430 </message> 6854 <message>6855 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>6856 <translation>Annulla lo scaricamento del manuale utente di VirtualBox</translation>6857 </message>6858 <message>6859 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>6860 <translation>Sto scaricando il manuale utente di VirtualBox</translation>6861 </message>6862 <message>6863 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>6864 <translation>Sto scaricando il manuale utente di VirtualBox da <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>6865 </message>6866 7431 </context> 6867 7432 <context> … … 6869 7434 <message> 6870 7435 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 6871 <translation >Annulla lo scaricamento dell'immagine del CD delle Guest Additions di VirtualBox</translation>7436 <translation type="obsolete">Annulla lo scaricamento dell'immagine del CD delle Guest Additions di VirtualBox</translation> 6872 7437 </message> 6873 7438 <message> 6874 7439 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 6875 <translation >Scaricamento dell'immagine del CD delle Guest Additions di VirtualBox da <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>7440 <translation type="obsolete">Scaricamento dell'immagine del CD delle Guest Additions di VirtualBox da <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 6876 7441 </message> 6877 7442 </context> … … 6880 7445 <message> 6881 7446 <source>Cancel the <nobr><b>%1</b></nobr> download</source> 6882 <translation >Annulla lo scaricamento di <nobr><b>%1</b></nobr></translation>7447 <translation type="obsolete">Annulla lo scaricamento di <nobr><b>%1</b></nobr></translation> 6883 7448 </message> 6884 7449 <message> 6885 7450 <source>Downloading the <nobr><b>%1</b></nobr> from <nobr><b>%2</b>...</nobr></source> 6886 <translation >Scaricamento di <nobr><b>%1</b></nobr> da <nobr><b>%2</b> in corso...</nobr></translation>7451 <translation type="obsolete">Scaricamento di <nobr><b>%1</b></nobr> da <nobr><b>%2</b> in corso...</nobr></translation> 6887 7452 </message> 6888 7453 </context> … … 6899 7464 </context> 6900 7465 <context> 7466 <name>UINameAndSystemEditor</name> 7467 <message> 7468 <source>&Name:</source> 7469 <translation type="unfinished">&Nome:</translation> 7470 </message> 7471 <message> 7472 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 7473 <translation type="unfinished">Mostra il nome della macchina virtuale.</translation> 7474 </message> 7475 <message> 7476 <source>&Type:</source> 7477 <translation type="unfinished">&Tipo:</translation> 7478 </message> 7479 <message> 7480 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 7481 <translation type="unfinished">Visualizza la famiglia del sistema operativo che si vuole installare nella macchina virtuale.</translation> 7482 </message> 7483 <message> 7484 <source>&Version:</source> 7485 <translation type="unfinished">&Versione:</translation> 7486 </message> 7487 <message> 7488 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 7489 <translation type="unfinished"></translation> 7490 </message> 7491 </context> 7492 <context> 6901 7493 <name>UINetworkManager</name> 6902 7494 <message> 6903 7495 <source>Network Operation</source> 6904 <translation type=" unfinished"></translation>7496 <translation type="obsolete">Operazione di rete</translation> 6905 7497 </message> 6906 7498 <message> 6907 7499 <source>Restart network operation</source> 6908 <translation type=" unfinished"></translation>7500 <translation type="obsolete">Riavvia operazione di rete</translation> 6909 7501 </message> 6910 7502 <message> 6911 7503 <source>Cancel network operation</source> 6912 <translation type=" unfinished"></translation>7504 <translation type="obsolete">Annulla operazione di rete</translation> 6913 7505 </message> 6914 7506 <message> 6915 7507 <source>Error: %1.</source> 6916 <translation type=" unfinished"></translation>7508 <translation type="obsolete">Errore: %1.</translation> 6917 7509 </message> 6918 7510 <message> 6919 7511 <source>Network Operations Manager</source> 6920 <translation type=" unfinished"></translation>7512 <translation type="obsolete">Gestore delle operazioni di rete</translation> 6921 7513 </message> 6922 7514 <message> 6923 7515 <source>There are no active network operations.</source> 6924 <translation type=" unfinished"></translation>7516 <translation type="obsolete">Non ci sono operazioni di rete attive.</translation> 6925 7517 </message> 6926 7518 <message> 6927 7519 <source>&Cancel All</source> 6928 <translation type=" unfinished"></translation>7520 <translation type="obsolete">A&nnulla tutto</translation> 6929 7521 </message> 6930 7522 <message> 6931 7523 <source>Cancel all active network operations</source> 7524 <translation type="obsolete">Annulla tutte le operazioni di rete attive</translation> 7525 </message> 7526 </context> 7527 <context> 7528 <name>UINetworkManagerDialog</name> 7529 <message> 7530 <source>Network Operations Manager</source> 7531 <translation type="unfinished">Gestore delle operazioni di rete</translation> 7532 </message> 7533 <message> 7534 <source>There are no active network operations.</source> 7535 <translation type="unfinished">Non ci sono operazioni di rete attive.</translation> 7536 </message> 7537 <message> 7538 <source>&Cancel All</source> 7539 <translation type="unfinished">A&nnulla tutto</translation> 7540 </message> 7541 <message> 7542 <source>Cancel all active network operations</source> 7543 <translation type="unfinished">Annulla tutte le operazioni di rete attive</translation> 7544 </message> 7545 <message> 7546 <source>Error: %1.</source> 7547 <translation type="unfinished">Errore: %1.</translation> 7548 </message> 7549 <message> 7550 <source>Network Operation</source> 7551 <translation type="unfinished">Operazione di rete</translation> 7552 </message> 7553 <message> 7554 <source>Restart network operation</source> 7555 <translation type="unfinished">Riavvia operazione di rete</translation> 7556 </message> 7557 <message> 7558 <source>Cancel network operation</source> 7559 <translation type="unfinished">Annulla operazione di rete</translation> 7560 </message> 7561 </context> 7562 <context> 7563 <name>UINetworkManagerIndicator</name> 7564 <message> 7565 <source>Current network operations:</source> 7566 <translation type="unfinished"></translation> 7567 </message> 7568 <message> 7569 <source>failed</source> 7570 <comment>network operation</comment> 7571 <translation type="unfinished"></translation> 7572 </message> 7573 <message> 7574 <source>(%1 of %2)</source> 7575 <translation type="unfinished"></translation> 7576 </message> 7577 <message> 7578 <source>Double-click for more information.</source> 6932 7579 <translation type="unfinished"></translation> 6933 7580 </message> … … 6937 7584 <message> 6938 7585 <source>Create New Virtual Disk</source> 6939 <translation>Crea un nuovo disco virtuale</translation> 7586 <translation type="obsolete">Crea un nuovo disco virtuale</translation> 7587 </message> 7588 <message> 7589 <source>%1_copy</source> 7590 <comment>copied virtual disk name</comment> 7591 <translation type="obsolete">%1_copia</translation> 7592 </message> 7593 <message> 7594 <source>Create</source> 7595 <translation type="obsolete">Crea</translation> 7596 </message> 7597 <message> 7598 <source>Copy Virtual Disk</source> 7599 <translation type="obsolete">Copia disco virtuale</translation> 7600 </message> 7601 <message> 7602 <source>Copy</source> 7603 <translation type="obsolete">Copia</translation> 7604 </message> 7605 <message> 7606 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source> 7607 <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura guidata di copia di un disco virtuale</translation> 7608 </message> 7609 <message> 7610 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source> 7611 <translation type="obsolete"><p>Questa procedurà ti aiuterà a copiare un disco virtuale.</p></translation> 7612 </message> 7613 <message> 7614 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 7615 <translation type="obsolete">Seleziona il disco virtuale che desideri copiare se non è ancora selezionato. Puoi sceglierne uno dall'elenco o utilizzare l'icona della cartella accanto all'elenco per selezionare il file di disco virtuale.</translation> 7616 </message> 7617 <message> 7618 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 7619 <translation type="obsolete">&VDI (VirtualBox Disk Image)</translation> 7620 </message> 7621 <message> 7622 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source> 7623 <translation type="obsolete">V&MDK (Virtual Machine Disk)</translation> 7624 </message> 7625 <message> 7626 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source> 7627 <translation type="obsolete">V&HD (Virtual Hard Disk)</translation> 7628 </message> 7629 <message> 7630 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source> 7631 <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura guidata di creazione di un nuovo disco virtuale</translation> 7632 </message> 7633 <message> 7634 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source> 7635 <translation type="obsolete"><p>Questa procedura ti aiuterà a creare un nuovo disco fisso per la macchina virtuale.</p></translation> 7636 </message> 7637 <message> 7638 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source> 7639 <translation type="obsolete"><p>Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.</p></translation> 7640 </message> 7641 <message> 7642 <source>Virtual disk file type</source> 7643 <translation type="obsolete">Tipo di file del disco virtuale</translation> 7644 </message> 7645 <message> 7646 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 7647 <translation type="obsolete">Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa impostazione.</translation> 7648 </message> 7649 <message> 7650 <source>Virtual disk storage details</source> 7651 <translation type="obsolete">Dettagli di archiviazione del disco virtuale</translation> 7652 </message> 7653 <message> 7654 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source> 7655 <translation type="obsolete">Scegli se il file del nuovo disco virtuale deve essere allocato al momento del suo utilizzo o se deve essere allocato completamente in fase di creazione.</translation> 7656 </message> 7657 <message> 7658 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 7659 <translation type="obsolete"><p>Un disco virtuale <b>allocato dinamicamente</b> utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe, ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.</p></translation> 7660 </message> 7661 <message> 7662 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 7663 <translation type="obsolete"><p>Un file di disco virtuale a <b>dimensione fissa</b> richiede normalmente più tempo per la creazione, ma è più veloce nell'utilizzo.</p></translation> 7664 </message> 7665 <message> 7666 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 7667 <translation type="obsolete"><p>Puoi scegliere anche di <b>dividere</b> il disco virtuale in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gygabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation> 7668 </message> 7669 <message> 7670 <source>&Dynamically allocated</source> 7671 <translation type="obsolete">Allocato &dinamicamente</translation> 7672 </message> 7673 <message> 7674 <source>&Fixed size</source> 7675 <translation type="obsolete">Dimensione &fissa</translation> 7676 </message> 7677 <message> 7678 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 7679 <translation type="obsolete">Dividi in file di dimen&sione inferiore a 2GB</translation> 7680 </message> 7681 <message> 7682 <source>Virtual disk file location and size</source> 7683 <translation type="obsolete">Posizione e dimensione del file del disco virtuale</translation> 7684 </message> 7685 <message> 7686 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 7687 <translation type="obsolete">Seleziona la dimensione del disco virtuale in megabyte. Tale dimensione sarà presentata al sistema operativo guest come dimensione massima del disco virtuale.</translation> 7688 </message> 7689 <message> 7690 <source>Virtual disk file location</source> 7691 <translation type="obsolete">Posizione del file del disco virtuale</translation> 7692 </message> 7693 <message> 7694 <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 7695 <translation type="obsolete">Digita il nome del nuovo disco virtuale nella casella seguente o fai clic sull'icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation> 7696 </message> 7697 <message> 7698 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 7699 <translation type="obsolete">Seleziona un file per la nuova immagine di disco fisso</translation> 7700 </message> 7701 <message> 7702 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 7703 <translation type="obsolete"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 7704 </message> 7705 <message> 7706 <source>Summary</source> 7707 <translation type="obsolete">Riepilogo</translation> 7708 </message> 7709 <message> 7710 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 7711 <translation type="obsolete">Stai per creare un nuovo disco virtuale con i seguenti parametri:</translation> 7712 </message> 7713 <message> 7714 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 7715 <translation type="obsolete">Stai per creare la copia di un disco virtuale con i seguenti parametri:</translation> 7716 </message> 7717 <message> 7718 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 7719 <translation type="obsolete">Se le impostazioni precedenti sono corrette, premi il pulsante <b>%1</b>. Una volta premuto, il file del disco virtuale sarà creato.</translation> 7720 </message> 7721 <message> 7722 <source>%1 B</source> 7723 <translation type="obsolete">%1 B</translation> 7724 </message> 7725 <message> 7726 <source>File type</source> 7727 <comment>summary</comment> 7728 <translation type="obsolete">Tipo di file</translation> 7729 </message> 7730 <message> 7731 <source>Details</source> 7732 <comment>summary</comment> 7733 <translation type="obsolete">Dettagli</translation> 7734 </message> 7735 <message> 7736 <source>Location</source> 7737 <comment>summary</comment> 7738 <translation type="obsolete">Posizione</translation> 7739 </message> 7740 <message> 7741 <source>Size</source> 7742 <comment>summary</comment> 7743 <translation type="obsolete">Dimensione</translation> 7744 </message> 7745 <message> 7746 <source>H&DD (Parallels Hard Disk)</source> 7747 <translation type="obsolete">H&DD (Disco fisso di Parallels)</translation> 7748 </message> 7749 <message> 7750 <source>Q&ED (QEMU enhanced disk)</source> 7751 <translation type="obsolete">Q&ED (disco migliorato di QEMU)</translation> 7752 </message> 7753 <message> 7754 <source>&QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 7755 <translation type="obsolete">&QCOW (Copy-On-Write di QEMU)</translation> 6940 7756 </message> 6941 7757 <message> … … 7031 7847 </message> 7032 7848 <message> 7033 <source>Summary</source>7034 <translation>Riepilogo</translation>7035 </message>7036 <message>7037 7849 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 7038 7850 <translation type="obsolete"><nobr>%1 byte</nobr></translation> … … 7045 7857 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 7046 7858 <translation type="obsolete">Immagini disco fisso (*.vdi)</translation> 7047 </message>7048 <message>7049 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>7050 <translation>Seleziona un file per la nuova immagine di disco fisso</translation>7051 7859 </message> 7052 7860 <message> … … 7085 7893 </message> 7086 7894 <message> 7087 <source>Location</source>7088 <comment>summary</comment>7089 <translation>Posizione</translation>7090 </message>7091 <message>7092 <source>Size</source>7093 <comment>summary</comment>7094 <translation>Dimensione</translation>7095 </message>7096 <message>7097 7895 <source>Bytes</source> 7098 7896 <comment>summary</comment> … … 7152 7950 </message> 7153 7951 <message> 7154 <source>%1_copy</source>7155 <comment>copied virtual disk name</comment>7156 <translation>%1_copia</translation>7157 </message>7158 <message>7159 <source>Create</source>7160 <translation>Crea</translation>7161 </message>7162 <message>7163 <source>Copy Virtual Disk</source>7164 <translation>Copia disco virtuale</translation>7165 </message>7166 <message>7167 <source>Copy</source>7168 <translation>Copia</translation>7169 </message>7170 <message>7171 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>7172 <translation>Benvenuti nella procedura guidata di copia di un disco virtuale</translation>7173 </message>7174 <message>7175 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source>7176 <translation><p>Questa procedurà ti aiuterà a copiare un disco virtuale.</p></translation>7177 </message>7178 <message>7179 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>7180 <translation>Seleziona il disco virtuale che desideri copiare se non è ancora selezionato. Puoi sceglierne uno dall'elenco o utilizzare l'icona della cartella accanto all'elenco per selezionare il file di disco virtuale.</translation>7181 </message>7182 <message>7183 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source>7184 <translation>&VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>7185 </message>7186 <message>7187 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source>7188 <translation>V&MDK (Virtual Machine Disk)</translation>7189 </message>7190 <message>7191 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source>7192 <translation>V&HD (Virtual Hard Disk)</translation>7193 </message>7194 <message>7195 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>7196 <translation>Benvenuti nella procedura guidata di creazione di un nuovo disco virtuale</translation>7197 </message>7198 <message>7199 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source>7200 <translation><p>Questa procedura ti aiuterà a creare un nuovo disco fisso per la macchina virtuale.</p></translation>7201 </message>7202 <message>7203 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source>7204 <translation><p>Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.</p></translation>7205 </message>7206 <message>7207 <source>Virtual disk file type</source>7208 <translation>Tipo di file del disco virtuale</translation>7209 </message>7210 <message>7211 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>7212 <translation>Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa impostazione.</translation>7213 </message>7214 <message>7215 <source>Virtual disk storage details</source>7216 <translation>Dettagli di archiviazione del disco virtuale</translation>7217 </message>7218 <message>7219 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>7220 <translation>Scegli se il file del nuovo disco virtuale deve essere allocato al momento del suo utilizzo o se deve essere allocato completamente in fase di creazione.</translation>7221 </message>7222 <message>7223 7952 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a <b>fixed maximum size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 7224 <translation type="unfinished"><p>Un disco virtuale <b>allocato dinamicamente</b> utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe, ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.</p></translation> 7225 </message> 7226 <message> 7227 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 7228 <translation><p>Un file di disco virtuale a <b>dimensione fissa</b> richiede normalmente più tempo per la creazione, ma è più veloce nell'utilizzo.</p></translation> 7229 </message> 7230 <message> 7231 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 7232 <translation><p>Puoi scegliere anche di <b>dividere</b> il disco virtuale in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gygabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation> 7233 </message> 7234 <message> 7235 <source>&Dynamically allocated</source> 7236 <translation>Allocato &dinamicamente</translation> 7237 </message> 7238 <message> 7239 <source>&Fixed size</source> 7240 <translation>Dimensione &fissa</translation> 7241 </message> 7242 <message> 7243 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 7244 <translation>Dividi in file di dimen&sione inferiore a 2GB</translation> 7245 </message> 7246 <message> 7247 <source>Virtual disk file location and size</source> 7248 <translation>Posizione e dimensione del file del disco virtuale</translation> 7249 </message> 7250 <message> 7251 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 7252 <translation>Seleziona la dimensione del disco virtuale in megabyte. Tale dimensione sarà presentata al sistema operativo guest come dimensione massima del disco virtuale.</translation> 7253 </message> 7254 <message> 7255 <source>Virtual disk file location</source> 7256 <translation>Posizione del file del disco virtuale</translation> 7257 </message> 7258 <message> 7259 <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 7260 <translation>Digita il nome del nuovo disco virtuale nella casella seguente o fai clic sull'icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation> 7261 </message> 7262 <message> 7263 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 7264 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 7265 </message> 7266 <message> 7267 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 7268 <translation>Stai per creare un nuovo disco virtuale con i seguenti parametri:</translation> 7269 </message> 7270 <message> 7271 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 7272 <translation>Stai per creare la copia di un disco virtuale con i seguenti parametri:</translation> 7273 </message> 7274 <message> 7275 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 7276 <translation>Se le impostazioni precedenti sono corrette, premi il pulsante <b>%1</b>. Una volta premuto, il file del disco virtuale sarà creato.</translation> 7277 </message> 7278 <message> 7279 <source>%1 B</source> 7280 <translation>%1 B</translation> 7281 </message> 7953 <translation type="obsolete"><p>Un disco virtuale <b>allocato dinamicamente</b> utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe (fino alla <b>dimensione massima specificata</b>, ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.</p></translation> 7954 </message> 7955 </context> 7956 <context> 7957 <name>UINewHDWizardPageFormat</name> 7282 7958 <message> 7283 7959 <source>File type</source> 7284 <comment>summary</comment> 7285 <translation>Tipo di file</translation> 7286 </message> 7287 <message> 7288 <source>Details</source> 7289 <comment>summary</comment> 7290 <translation>Dettagli</translation> 7291 </message> 7292 <message> 7293 <source>H&DD (Parallels Hard Disk)</source> 7294 <translation>H&DD (Disco fisso di Parallels)</translation> 7295 </message> 7296 <message> 7297 <source>Q&ED (QEMU enhanced disk)</source> 7298 <translation>Q&ED (disco migliorato di QEMU)</translation> 7299 </message> 7300 <message> 7301 <source>&QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 7302 <translation>&QCOW (Copy-On-Write di QEMU)</translation> 7303 </message> 7304 </context> 7305 <context> 7306 <name>UINewHDWizardPageFormat</name> 7307 <message> 7308 <source>File type</source> 7309 <translation>Tipo di file</translation> 7960 <translation type="obsolete">Tipo di file</translation> 7310 7961 </message> 7311 7962 </context> … … 7314 7965 <message> 7315 7966 <source>&Location</source> 7316 <translation >&Posizione</translation>7967 <translation type="obsolete">&Posizione</translation> 7317 7968 </message> 7318 7969 <message> 7319 7970 <source>&Size</source> 7320 <translation >Dimen&sione</translation>7971 <translation type="obsolete">Dimen&sione</translation> 7321 7972 </message> 7322 7973 </context> … … 7325 7976 <message> 7326 7977 <source>Storage details</source> 7327 <translation >Dettagli di archiviazione</translation>7978 <translation type="obsolete">Dettagli di archiviazione</translation> 7328 7979 </message> 7329 7980 </context> 7330 7981 <context> 7331 7982 <name>UINewHDWizardPageWelcome</name> 7983 <message> 7984 <source>Virtual disk to copy</source> 7985 <translation type="obsolete">Disco virtuale da copiare</translation> 7986 </message> 7987 <message> 7988 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 7989 <translation type="obsolete">Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation> 7990 </message> 7332 7991 <message> 7333 7992 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> … … 7337 7996 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p></source> 7338 7997 <translation type="obsolete"><p>Questa procedura guidata ti aiuterà a creare un nuovo disco fisso per la macchina virtuale.</p><p>%1</p></translation> 7339 </message>7340 <message>7341 <source>Virtual disk to copy</source>7342 <translation>Disco virtuale da copiare</translation>7343 </message>7344 <message>7345 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>7346 <translation>Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation>7347 7998 </message> 7348 7999 </context> … … 7439 8090 <message> 7440 8091 <source>Create New Virtual Machine</source> 7441 <translation>Crea una nuova macchina virtuale</translation> 8092 <translation type="obsolete">Crea una nuova macchina virtuale</translation> 8093 </message> 8094 <message> 8095 <source>Create</source> 8096 <translation type="obsolete">Crea</translation> 7442 8097 </message> 7443 8098 <message> … … 7672 8327 <translation type="obsolete">&Usa un disco fisso esistente</translation> 7673 8328 </message> 7674 <message>7675 <source>Create</source>7676 <translation>Crea</translation>7677 </message>7678 8329 </context> 7679 8330 <context> … … 7681 8332 <message> 7682 8333 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 7683 <translation >Benvenuti nella procedura di creazione di una nuova macchina virtuale!</translation>8334 <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura di creazione di una nuova macchina virtuale!</translation> 7684 8335 </message> 7685 8336 <message> 7686 8337 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source> 7687 <translation ><p>Questa procedura ti guiderà attraverso i passi necessari per creare una nuova macchina virtuale in VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>8338 <translation type="obsolete"><p>Questa procedura ti guiderà attraverso i passi necessari per creare una nuova macchina virtuale in VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 7688 8339 </message> 7689 8340 </context> … … 7692 8343 <message> 7693 8344 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 7694 <translation ><p>Inserisci un nome per la nuova macchina virtuale e seleziona il tipo di sistema operativo che desideri installare.</p><p>Il nome della macchina virtuale indica normalmente la sua configurazione software e hardware. Sarà utilizzato da tutti i componenti di VirtualBox per identificare la macchina virtuale.</p></translation>8345 <translation type="obsolete"><p>Inserisci un nome per la nuova macchina virtuale e seleziona il tipo di sistema operativo che desideri installare.</p><p>Il nome della macchina virtuale indica normalmente la sua configurazione software e hardware. Sarà utilizzato da tutti i componenti di VirtualBox per identificare la macchina virtuale.</p></translation> 7695 8346 </message> 7696 8347 <message> 7697 8348 <source>N&ame</source> 7698 <translation >N&ome</translation>8349 <translation type="obsolete">N&ome</translation> 7699 8350 </message> 7700 8351 <message> 7701 8352 <source>OS &Type</source> 7702 <translation >Sis&tema operativo</translation>8353 <translation type="obsolete">Sis&tema operativo</translation> 7703 8354 </message> 7704 8355 <message> 7705 8356 <source>VM Name and OS Type</source> 7706 <translation >Nome MV e sistema operativo</translation>8357 <translation type="obsolete">Nome MV e sistema operativo</translation> 7707 8358 </message> 7708 8359 </context> … … 7711 8362 <message> 7712 8363 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 7713 <translation ><p>Seleziona l'ammontare della memoria di base (RAM) in megabyte da allocare per la macchina virtuale.</p></translation>8364 <translation type="obsolete"><p>Seleziona l'ammontare della memoria di base (RAM) in megabyte da allocare per la macchina virtuale.</p></translation> 7714 8365 </message> 7715 8366 <message> 7716 8367 <source>Base &Memory Size</source> 7717 <translation>Dimensione della &memoria di base</translation> 7718 </message> 7719 <message> 7720 <source>MB</source> 7721 <translation></translation> 8368 <translation type="obsolete">Dimensione della &memoria di base</translation> 7722 8369 </message> 7723 8370 <message> 7724 8371 <source>Memory</source> 7725 <translation >Memoria</translation>8372 <translation type="obsolete">Memoria</translation> 7726 8373 </message> 7727 8374 <message> 7728 8375 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 7729 <translation >La dimensione consigliata della memoria di base è <b>%1</b> MB.</translation>8376 <translation type="obsolete">La dimensione consigliata della memoria di base è <b>%1</b> MB.</translation> 7730 8377 </message> 7731 8378 </context> 7732 8379 <context> 7733 8380 <name>UINewVMWzdPage4</name> 8381 <message> 8382 <source>&Create new hard disk</source> 8383 <translation type="obsolete">&Crea un nuovo disco fisso</translation> 8384 </message> 8385 <message> 8386 <source>&Use existing hard disk</source> 8387 <translation type="obsolete">&Usa un disco fisso esistente</translation> 8388 </message> 8389 <message> 8390 <source>Virtual Hard Disk</source> 8391 <translation type="obsolete">Disco fisso virtuale</translation> 8392 </message> 8393 <message> 8394 <source>Start-up &Disk</source> 8395 <translation type="obsolete">&Disco d'avvio</translation> 8396 </message> 8397 <message> 8398 <source><p>If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source> 8399 <translation type="obsolete"><p>Se lo desideri, ora puoi aggiungere un disco di avvio alla macchina virtuale. Puoi creare un nuovo disco virtuale o selezionarne uno dall'elenco o da un'altra posizione premendo il pulsante con l'icona di una cartella.</p><p>Se necessiti di una configurazione più complessa dei dischi virtuali, puoi anche saltare questa fase e apportare le modifiche alle impostazioni della macchina una volta creata.</p></translation> 8400 </message> 8401 <message> 8402 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 8403 <translation type="obsolete">Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation> 8404 </message> 8405 <message> 8406 <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b>.</source> 8407 <translation type="obsolete">La dimensione consigliata del disco di avvio è <b>%1</b>.</translation> 8408 </message> 7734 8409 <message> 7735 8410 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source> … … 7741 8416 </message> 7742 8417 <message> 7743 <source>&Create new hard disk</source>7744 <translation>&Crea un nuovo disco fisso</translation>7745 </message>7746 <message>7747 <source>&Use existing hard disk</source>7748 <translation>&Usa un disco fisso esistente</translation>7749 </message>7750 <message>7751 <source>Virtual Hard Disk</source>7752 <translation>Disco fisso virtuale</translation>7753 </message>7754 <message>7755 8418 <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b> MB.</source> 7756 8419 <translation type="obsolete">La dimensione consigliata per il disco fisso di avvio è <b>%1</b> MB.</translation> 7757 8420 </message> 7758 <message>7759 <source>Start-up &Disk</source>7760 <translation>&Disco d'avvio</translation>7761 </message>7762 <message>7763 <source><p>If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source>7764 <translation><p>Se lo desideri, ora puoi aggiungere un disco di avvio alla macchina virtuale. Puoi creare un nuovo disco virtuale o selezionarne uno dall'elenco o da un'altra posizione premendo il pulsante con l'icona di una cartella.</p><p>Se necessiti di una configurazione più complessa dei dischi virtuali, puoi anche saltare questa fase e apportare le modifiche alle impostazioni della macchina una volta creata.</p></translation>7765 </message>7766 <message>7767 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>7768 <translation>Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation>7769 </message>7770 <message>7771 <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b>.</source>7772 <translation>La dimensione consigliata del disco di avvio è <b>%1</b>.</translation>7773 </message>7774 8421 </context> 7775 8422 <context> … … 7777 8424 <message> 7778 8425 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 7779 <translation ><p>Stai per creare una nuova macchina virtuale con i seguenti parametri:</p></translation>8426 <translation type="obsolete"><p>Stai per creare una nuova macchina virtuale con i seguenti parametri:</p></translation> 7780 8427 </message> 7781 8428 <message> 7782 8429 <source>Summary</source> 7783 <translation >Riepilogo</translation>8430 <translation type="obsolete">Riepilogo</translation> 7784 8431 </message> 7785 8432 <message> 7786 8433 <source>Name</source> 7787 8434 <comment>summary</comment> 7788 <translation >Nome</translation>8435 <translation type="obsolete">Nome</translation> 7789 8436 </message> 7790 8437 <message> 7791 8438 <source>OS Type</source> 7792 8439 <comment>summary</comment> 7793 <translation >Sistema operativo</translation>8440 <translation type="obsolete">Sistema operativo</translation> 7794 8441 </message> 7795 8442 <message> 7796 8443 <source>Base Memory</source> 7797 8444 <comment>summary</comment> 7798 <translation >Memoria di base</translation>8445 <translation type="obsolete">Memoria di base</translation> 7799 8446 </message> 7800 8447 <message> 7801 8448 <source>Start-up Disk</source> 7802 8449 <comment>summary</comment> 7803 <translation >Disco di avvio</translation>8450 <translation type="obsolete">Disco di avvio</translation> 7804 8451 </message> 7805 8452 <message> 7806 8453 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 7807 <translation ><p>Se le informazioni precedenti sono corrette, premi il pulsante <b>%1</b>. Una volta premuto, sarà creata una nuova macchina virtuale. </p><p>Nota che puoi modificare queste e tutte le altre impostazioni della macchina virtuale creata in ogni momento utilizzando la finestra <b>Impostazioni</b> accessibile dal menu della finestra principale.</p></translation>8454 <translation type="obsolete"><p>Se le informazioni precedenti sono corrette, premi il pulsante <b>%1</b>. Una volta premuto, sarà creata una nuova macchina virtuale. </p><p>Nota che puoi modificare queste e tutte le altre impostazioni della macchina virtuale creata in ogni momento utilizzando la finestra <b>Impostazioni</b> accessibile dal menu della finestra principale.</p></translation> 7808 8455 </message> 7809 8456 </context> … … 7838 8485 <name>UIProgressDialog</name> 7839 8486 <message> 8487 <source>A few seconds remaining</source> 8488 <translation>Pochi secondi rimanenti</translation> 8489 </message> 8490 <message> 8491 <source>Canceling...</source> 8492 <translation>Annullamento in corso...</translation> 8493 </message> 8494 <message> 7840 8495 <source>&Cancel</source> 7841 8496 <translation>A&nnulla</translation> 7842 </message>7843 <message>7844 <source>Time remaining: %1</source>7845 <translation type="obsolete">Tempo rimanente. %1</translation>7846 </message>7847 <message>7848 <source>%1 days, %2 hours remaining</source>7849 <translation type="obsolete">%1 giorni, %2 ore rimanenti</translation>7850 </message>7851 <message>7852 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>7853 <translation type="obsolete">%1 giorni, %2 minuti rimanenti</translation>7854 </message>7855 <message>7856 <source>%1 days remaining</source>7857 <translation type="obsolete">%1 giorni rimanenti</translation>7858 </message>7859 <message>7860 <source>1 day, %1 hours remaining</source>7861 <translation type="obsolete">1 giorno, %1 ore rimanenti</translation>7862 </message>7863 <message>7864 <source>1 day, %1 minutes remaining</source>7865 <translation type="obsolete">1 giorno, %1 minuti rimanenti</translation>7866 </message>7867 <message>7868 <source>1 day remaining</source>7869 <translation type="obsolete">1 giorno rimanente</translation>7870 </message>7871 <message>7872 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>7873 <translation type="obsolete">%1 ore, %2 minuti rimanenti</translation>7874 </message>7875 <message>7876 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>7877 <translation type="obsolete">1 ora, %1 minuti rimanenti</translation>7878 </message>7879 <message>7880 <source>1 hour remaining</source>7881 <translation type="obsolete">1 ora rimanente</translation>7882 </message>7883 <message>7884 <source>%1 minutes remaining</source>7885 <translation type="obsolete">%1 minuti rimanenti</translation>7886 </message>7887 <message>7888 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>7889 <translation type="obsolete">1 minuto, %2 secondi rimanenti</translation>7890 </message>7891 <message>7892 <source>1 minute remaining</source>7893 <translation type="obsolete">1 minuto rimanente</translation>7894 </message>7895 <message>7896 <source>%1 seconds remaining</source>7897 <translation type="obsolete">%1 secondi rimanenti</translation>7898 </message>7899 <message>7900 <source>A few seconds remaining</source>7901 <translation>Pochi secondi rimanenti</translation>7902 </message>7903 <message>7904 <source>Canceling...</source>7905 <translation>Annullamento in corso...</translation>7906 8497 </message> 7907 8498 <message> … … 7919 8510 <translation>%1 rimanente</translation> 7920 8511 </message> 8512 <message> 8513 <source>Time remaining: %1</source> 8514 <translation type="obsolete">Tempo rimanente. %1</translation> 8515 </message> 8516 <message> 8517 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 8518 <translation type="obsolete">%1 giorni, %2 ore rimanenti</translation> 8519 </message> 8520 <message> 8521 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 8522 <translation type="obsolete">%1 giorni, %2 minuti rimanenti</translation> 8523 </message> 8524 <message> 8525 <source>%1 days remaining</source> 8526 <translation type="obsolete">%1 giorni rimanenti</translation> 8527 </message> 8528 <message> 8529 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 8530 <translation type="obsolete">1 giorno, %1 ore rimanenti</translation> 8531 </message> 8532 <message> 8533 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 8534 <translation type="obsolete">1 giorno, %1 minuti rimanenti</translation> 8535 </message> 8536 <message> 8537 <source>1 day remaining</source> 8538 <translation type="obsolete">1 giorno rimanente</translation> 8539 </message> 8540 <message> 8541 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 8542 <translation type="obsolete">%1 ore, %2 minuti rimanenti</translation> 8543 </message> 8544 <message> 8545 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 8546 <translation type="obsolete">1 ora, %1 minuti rimanenti</translation> 8547 </message> 8548 <message> 8549 <source>1 hour remaining</source> 8550 <translation type="obsolete">1 ora rimanente</translation> 8551 </message> 8552 <message> 8553 <source>%1 minutes remaining</source> 8554 <translation type="obsolete">%1 minuti rimanenti</translation> 8555 </message> 8556 <message> 8557 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 8558 <translation type="obsolete">1 minuto, %2 secondi rimanenti</translation> 8559 </message> 8560 <message> 8561 <source>1 minute remaining</source> 8562 <translation type="obsolete">1 minuto rimanente</translation> 8563 </message> 8564 <message> 8565 <source>%1 seconds remaining</source> 8566 <translation type="obsolete">%1 secondi rimanenti</translation> 8567 </message> 7921 8568 </context> 7922 8569 <context> … … 7940 8587 <message> 7941 8588 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 7942 <translation type="unfinished"><h3>Benvenuti in VirtualBox!</h3><p>La parte sinistra di questa finestra visualizza un elenco delle macchine virtuali sul tuo computer. L'elenco al momento è vuoto perché non sono ancora state create macchine virtuali.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per creare una nuova macchina virtuale, prem ere il pulsante <b>Nuova</b> nella barra degli strumenti principale posizionata nella parte alta della finestra.</p><p>Premere il tasto <b>%1</b> per ottenere aiuto immediatamente, o visitare<a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per le ultime notizie e informazioni.</p></translation>8589 <translation type="unfinished"><h3>Benvenuti in VirtualBox!</h3><p>La parte sinistra di questa finestra visualizza un elenco delle macchine virtuali sul tuo computer. L'elenco al momento è vuoto perché non sono ancora state create macchine virtuali.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per creare una nuova macchina virtuale, premi il pulsante <b>Nuova</b> nella barra degli strumenti principale posizionata nella parte alta della finestra.</p><p>Premi il tasto <b>%1</b> per ottenere aiuto immediatamente, o visita <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per le ultime notizie e informazioni.</p></translation> 7943 8590 </message> 7944 8591 <message> … … 8214 8861 <message> 8215 8862 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source> 8216 <translation type="unfinished"> </translation>8863 <translation type="unfinished">Verifica la presenza di una nuova versione di VirtualBox...</translation> 8217 8864 </message> 8218 8865 </context> … … 8332 8979 <message> 8333 8980 <source>&Save</source> 8334 <translation >&Salva</translation>8981 <translation type="unfinished">&Salva</translation> 8335 8982 </message> 8336 8983 <message> … … 8340 8987 <message> 8341 8988 <source>&Refresh</source> 8342 <translation >Aggio&rna</translation>8989 <translation type="unfinished">Aggio&rna</translation> 8343 8990 </message> 8344 8991 <message> … … 8356 9003 <message> 8357 9004 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 8358 <translation >%1 - Visualizzatore Log di VirtualBox</translation>9005 <translation type="unfinished">%1 - Visualizzatore Log di VirtualBox</translation> 8359 9006 </message> 8360 9007 <message> 8361 9008 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 8362 <translation ><p>Nessun file di log trovato. Premi il pulsante <b>Aggiorna</b> per analizzare nuovamente la cartella dei log <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>9009 <translation type="unfinished"><p>Nessun file di log trovato. Premi il pulsante <b>Aggiorna</b> per analizzare nuovamente la cartella dei log <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 8363 9010 </message> 8364 9011 <message> 8365 9012 <source>Save VirtualBox Log As</source> 8366 <translation >Salva log di VirtualBox come</translation>9013 <translation type="unfinished">Salva log di VirtualBox come</translation> 8367 9014 </message> 8368 9015 <message> … … 8376 9023 <message> 8377 9024 <source>&Find</source> 8378 <translation >&Cerca</translation>9025 <translation type="unfinished">&Cerca</translation> 8379 9026 </message> 8380 9027 <message> … … 8384 9031 <message> 8385 9032 <source>Close</source> 8386 <translation >Chiudi</translation>9033 <translation type="unfinished">Chiudi</translation> 8387 9034 </message> 8388 9035 <message> 8389 9036 <source>Close the search panel</source> 8390 <translation >Chiudi il pannello di ricerca</translation>9037 <translation type="unfinished">Chiudi il pannello di ricerca</translation> 8391 9038 </message> 8392 9039 <message> 8393 9040 <source>Enter a search string here</source> 8394 <translation >Inserisci una parola da cercare</translation>9041 <translation type="unfinished">Inserisci una parola da cercare</translation> 8395 9042 </message> 8396 9043 <message> 8397 9044 <source>&Previous</source> 8398 <translation >&Precedente</translation>9045 <translation type="unfinished">&Precedente</translation> 8399 9046 </message> 8400 9047 <message> 8401 9048 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 8402 <translation >Cerca l'occorrenza precedente</translation>9049 <translation type="unfinished">Cerca l'occorrenza precedente</translation> 8403 9050 </message> 8404 9051 <message> 8405 9052 <source>&Next</source> 8406 <translation >Segue&nte</translation>9053 <translation type="unfinished">Segue&nte</translation> 8407 9054 </message> 8408 9055 <message> 8409 9056 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 8410 <translation >Cerca l'occorrenza successiva</translation>9057 <translation type="unfinished">Cerca l'occorrenza successiva</translation> 8411 9058 </message> 8412 9059 <message> 8413 9060 <source>C&ase Sensitive</source> 8414 <translation >M&aiuscole/minuscole</translation>9061 <translation type="unfinished">M&aiuscole/minuscole</translation> 8415 9062 </message> 8416 9063 <message> 8417 9064 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 8418 <translation >Abilita la ricerca confrontando maiuscole e minuscole (se marcata)</translation>9065 <translation type="unfinished">Abilita la ricerca confrontando maiuscole e minuscole (se marcata)</translation> 8419 9066 </message> 8420 9067 <message> 8421 9068 <source>String not found</source> 8422 <translation >Nessuna occorrenza</translation>9069 <translation type="unfinished">Nessuna occorrenza</translation> 8423 9070 </message> 8424 9071 </context> … … 8455 9102 </context> 8456 9103 <context> 9104 <name>UIWizard</name> 9105 <message> 9106 <source>Hide Description</source> 9107 <translation type="unfinished"></translation> 9108 </message> 9109 <message> 9110 <source>Show Description</source> 9111 <translation type="unfinished"></translation> 9112 </message> 9113 </context> 9114 <context> 9115 <name>UIWizardCloneVD</name> 9116 <message> 9117 <source>Copy Virtual Hard Drive</source> 9118 <translation type="unfinished"></translation> 9119 </message> 9120 <message> 9121 <source>Copy</source> 9122 <translation type="unfinished">Copia</translation> 9123 </message> 9124 <message> 9125 <source>Hard drive to copy</source> 9126 <translation type="unfinished"></translation> 9127 </message> 9128 <message> 9129 <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 9130 <translation type="unfinished"></translation> 9131 </message> 9132 <message> 9133 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source> 9134 <translation type="unfinished"></translation> 9135 </message> 9136 <message> 9137 <source>Hard drive file type</source> 9138 <translation type="unfinished"></translation> 9139 </message> 9140 <message> 9141 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 9142 <translation type="unfinished"></translation> 9143 </message> 9144 <message> 9145 <source>Storage on physical hard drive</source> 9146 <translation type="unfinished"></translation> 9147 </message> 9148 <message> 9149 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 9150 <translation type="unfinished"></translation> 9151 </message> 9152 <message> 9153 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 9154 <translation type="unfinished"></translation> 9155 </message> 9156 <message> 9157 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 9158 <translation type="unfinished"></translation> 9159 </message> 9160 <message> 9161 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 9162 <translation type="unfinished"></translation> 9163 </message> 9164 <message> 9165 <source>&Dynamically allocated</source> 9166 <translation type="unfinished">Allocato &dinamicamente</translation> 9167 </message> 9168 <message> 9169 <source>&Fixed size</source> 9170 <translation type="unfinished">Dimensione &fissa</translation> 9171 </message> 9172 <message> 9173 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 9174 <translation type="unfinished">Dividi in file di dimen&sione inferiore a 2GB</translation> 9175 </message> 9176 <message> 9177 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 9178 <translation type="unfinished"></translation> 9179 </message> 9180 <message> 9181 <source>New hard drive to create</source> 9182 <translation type="unfinished"></translation> 9183 </message> 9184 <message> 9185 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 9186 <translation type="unfinished"></translation> 9187 </message> 9188 <message> 9189 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 9190 <translation type="unfinished"></translation> 9191 </message> 9192 <message> 9193 <source>%1_copy</source> 9194 <comment>copied virtual hard drive name</comment> 9195 <translation type="unfinished">%1_copia</translation> 9196 </message> 9197 <message> 9198 <source>Hard drive to &copy</source> 9199 <translation type="unfinished"></translation> 9200 </message> 9201 <message> 9202 <source>&New hard drive to create</source> 9203 <translation type="unfinished"></translation> 9204 </message> 9205 <message> 9206 <source>Hard drive file &type</source> 9207 <translation type="unfinished"></translation> 9208 </message> 9209 </context> 9210 <context> 9211 <name>UIWizardCloneVM</name> 9212 <message> 9213 <source>Linked Base for %1 and %2</source> 9214 <translation type="unfinished">Base collegata per %1 e %2</translation> 9215 </message> 9216 <message> 9217 <source>Clone Virtual Machine</source> 9218 <translation type="unfinished"></translation> 9219 </message> 9220 <message> 9221 <source>Clone</source> 9222 <translation type="unfinished">Clona</translation> 9223 </message> 9224 <message> 9225 <source>%1 Clone</source> 9226 <translation type="unfinished">Clone di %1</translation> 9227 </message> 9228 <message> 9229 <source>New machine name</source> 9230 <translation type="unfinished"></translation> 9231 </message> 9232 <message> 9233 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 9234 <translation type="unfinished"></translation> 9235 </message> 9236 <message> 9237 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 9238 <translation type="unfinished">Se marcata, un indirizzo MAC nuovo e unico sarà assegnato a tutte le schede di rete configurate.</translation> 9239 </message> 9240 <message> 9241 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 9242 <translation type="unfinished">Inizializza nuovamente l'indi&rizzo MAC di tutte le schede di rete</translation> 9243 </message> 9244 <message> 9245 <source>Clone type</source> 9246 <translation type="unfinished"></translation> 9247 </message> 9248 <message> 9249 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 9250 <translation type="unfinished"></translation> 9251 </message> 9252 <message> 9253 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 9254 <translation type="unfinished"></translation> 9255 </message> 9256 <message> 9257 <source>&Full clone</source> 9258 <translation type="unfinished"></translation> 9259 </message> 9260 <message> 9261 <source>&Linked clone</source> 9262 <translation type="unfinished"></translation> 9263 </message> 9264 <message> 9265 <source>Snapshots</source> 9266 <translation type="unfinished"></translation> 9267 </message> 9268 <message> 9269 <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source> 9270 <translation type="unfinished"></translation> 9271 </message> 9272 <message> 9273 <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> 9274 <translation type="unfinished"></translation> 9275 </message> 9276 <message> 9277 <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 9278 <translation type="unfinished"></translation> 9279 </message> 9280 <message> 9281 <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source> 9282 <translation type="unfinished"></translation> 9283 </message> 9284 <message> 9285 <source>Current &machine state</source> 9286 <translation type="unfinished"></translation> 9287 </message> 9288 <message> 9289 <source>Current &snapshot tree branch</source> 9290 <translation type="unfinished"></translation> 9291 </message> 9292 <message> 9293 <source>&Everything</source> 9294 <translation type="unfinished"></translation> 9295 </message> 9296 <message> 9297 <source>New machine &name</source> 9298 <translation type="unfinished"></translation> 9299 </message> 9300 <message> 9301 <source>&Full Clone</source> 9302 <translation type="unfinished"></translation> 9303 </message> 9304 <message> 9305 <source>&Linked Clone</source> 9306 <translation type="unfinished"></translation> 9307 </message> 9308 </context> 9309 <context> 9310 <name>UIWizardExportApp</name> 9311 <message> 9312 <source>Checking files ...</source> 9313 <translation type="unfinished"></translation> 9314 </message> 9315 <message> 9316 <source>Removing files ...</source> 9317 <translation type="unfinished"></translation> 9318 </message> 9319 <message> 9320 <source>Exporting Appliance ...</source> 9321 <translation type="unfinished">Esportazione applicazione virtuale...</translation> 9322 </message> 9323 <message> 9324 <source>Export Virtual Appliance</source> 9325 <translation type="unfinished"></translation> 9326 </message> 9327 <message> 9328 <source>Restore Defaults</source> 9329 <translation type="unfinished">Ripristina predefiniti</translation> 9330 </message> 9331 <message> 9332 <source>Export</source> 9333 <translation type="unfinished">Esporta</translation> 9334 </message> 9335 <message> 9336 <source>Virtual machines to export</source> 9337 <translation type="unfinished"></translation> 9338 </message> 9339 <message> 9340 <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 9341 <translation type="unfinished"></translation> 9342 </message> 9343 <message> 9344 <source>Appliance settings</source> 9345 <translation type="unfinished"></translation> 9346 </message> 9347 <message> 9348 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source> 9349 <translation type="unfinished"></translation> 9350 </message> 9351 <message> 9352 <source>Create on</source> 9353 <translation type="unfinished"></translation> 9354 </message> 9355 <message> 9356 <source>&This computer</source> 9357 <translation type="unfinished"></translation> 9358 </message> 9359 <message> 9360 <source>Sun &Cloud</source> 9361 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation> 9362 </message> 9363 <message> 9364 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 9365 <translation type="unfinished">&Simple Storage System (S3)</translation> 9366 </message> 9367 <message> 9368 <source>Appliance</source> 9369 <translation type="unfinished"></translation> 9370 </message> 9371 <message> 9372 <source>&Username:</source> 9373 <translation type="unfinished">Nome &utente:</translation> 9374 </message> 9375 <message> 9376 <source>&Password:</source> 9377 <translation type="unfinished">&Password:</translation> 9378 </message> 9379 <message> 9380 <source>&Hostname:</source> 9381 <translation type="unfinished">Nome &host:</translation> 9382 </message> 9383 <message> 9384 <source>&Bucket:</source> 9385 <translation type="unfinished">&Bucket:</translation> 9386 </message> 9387 <message> 9388 <source>&File:</source> 9389 <translation type="unfinished">&File:</translation> 9390 </message> 9391 <message> 9392 <source>Please choose a virtual appliance file</source> 9393 <translation type="unfinished"></translation> 9394 </message> 9395 <message> 9396 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 9397 <translation type="unfinished">Archvio OVF (%1)</translation> 9398 </message> 9399 <message> 9400 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 9401 <translation type="unfinished"></translation> 9402 </message> 9403 <message> 9404 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 9405 <translation type="unfinished">Scrivi nel vecchio formato OVF 0.9 per compatibilità con gli altri programmi di virtualizzazione.</translation> 9406 </message> 9407 <message> 9408 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 9409 <translation type="unfinished">Scri&vi vecchio OVF 0.9</translation> 9410 </message> 9411 <message> 9412 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 9413 <translation type="unfinished">Crea un file Manifest per i controlli automatici di integrità dei dati all'importazione.</translation> 9414 </message> 9415 <message> 9416 <source>Write &Manifest file</source> 9417 <translation type="unfinished">Scrivi il file &Manifest</translation> 9418 </message> 9419 <message> 9420 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 9421 <translation type="unfinished"></translation> 9422 </message> 9423 <message> 9424 <source>Virtual &machines to export</source> 9425 <translation type="unfinished"></translation> 9426 </message> 9427 <message> 9428 <source>Appliance &settings</source> 9429 <translation type="unfinished"></translation> 9430 </message> 9431 <message> 9432 <source>&Destination</source> 9433 <translation type="unfinished"></translation> 9434 </message> 9435 <message> 9436 <source>&Local Filesystem </source> 9437 <translation type="unfinished"></translation> 9438 </message> 9439 </context> 9440 <context> 9441 <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name> 9442 <message> 9443 <source><p>Please choose a filename to export the OVF/OVA to.</p><p>If you use an <i>ova</i> extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.</p><p>If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately.</p><p>Other extensions are not allowed.</p></source> 9444 <translation type="unfinished"></translation> 9445 </message> 9446 <message> 9447 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 9448 <translation type="unfinished"></translation> 9449 </message> 9450 <message> 9451 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 9452 <translation type="unfinished"></translation> 9453 </message> 9454 </context> 9455 <context> 9456 <name>UIWizardFirstRun</name> 9457 <message> 9458 <source>Select start-up disk</source> 9459 <translation type="unfinished"></translation> 9460 </message> 9461 <message> 9462 <source>Start</source> 9463 <translation type="unfinished">Avvia</translation> 9464 </message> 9465 <message> 9466 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 9467 <translation type="unfinished"></translation> 9468 </message> 9469 <message> 9470 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 9471 <translation type="unfinished"></translation> 9472 </message> 9473 <message> 9474 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 9475 <translation type="unfinished"></translation> 9476 </message> 9477 </context> 9478 <context> 9479 <name>UIWizardImportApp</name> 9480 <message> 9481 <source>Import Virtual Applicance</source> 9482 <translation type="unfinished"></translation> 9483 </message> 9484 <message> 9485 <source>Restore Defaults</source> 9486 <translation type="unfinished">Ripristina predefiniti</translation> 9487 </message> 9488 <message> 9489 <source>Import</source> 9490 <translation type="unfinished">Importa</translation> 9491 </message> 9492 <message> 9493 <source>Appliance to import</source> 9494 <translation type="unfinished"></translation> 9495 </message> 9496 <message> 9497 <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source> 9498 <translation type="unfinished"></translation> 9499 </message> 9500 <message> 9501 <source>Open appliance...</source> 9502 <translation type="unfinished"></translation> 9503 </message> 9504 <message> 9505 <source>Select an appliance to import</source> 9506 <translation type="unfinished">Seleziona un'applicazione virtuale da importare</translation> 9507 </message> 9508 <message> 9509 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 9510 <translation type="unfinished"></translation> 9511 </message> 9512 <message> 9513 <source>Appliance settings</source> 9514 <translation type="unfinished"></translation> 9515 </message> 9516 <message> 9517 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 9518 <translation type="unfinished"></translation> 9519 </message> 9520 </context> 9521 <context> 9522 <name>UIWizardNewVD</name> 9523 <message> 9524 <source>Create Virtual Hard Drive</source> 9525 <translation type="unfinished"></translation> 9526 </message> 9527 <message> 9528 <source>Create</source> 9529 <translation type="unfinished">Crea</translation> 9530 </message> 9531 <message> 9532 <source>Hard drive file type</source> 9533 <translation type="unfinished"></translation> 9534 </message> 9535 <message> 9536 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 9537 <translation type="unfinished"></translation> 9538 </message> 9539 <message> 9540 <source>Storage on physical hard drive</source> 9541 <translation type="unfinished"></translation> 9542 </message> 9543 <message> 9544 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 9545 <translation type="unfinished"></translation> 9546 </message> 9547 <message> 9548 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 9549 <translation type="unfinished"></translation> 9550 </message> 9551 <message> 9552 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 9553 <translation type="unfinished"></translation> 9554 </message> 9555 <message> 9556 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 9557 <translation type="unfinished"></translation> 9558 </message> 9559 <message> 9560 <source>&Dynamically allocated</source> 9561 <translation type="unfinished">Allocato &dinamicamente</translation> 9562 </message> 9563 <message> 9564 <source>&Fixed size</source> 9565 <translation type="unfinished">Dimensione &fissa</translation> 9566 </message> 9567 <message> 9568 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 9569 <translation type="unfinished">Dividi in file di dimen&sione inferiore a 2GB</translation> 9570 </message> 9571 <message> 9572 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 9573 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 9574 </message> 9575 <message> 9576 <source>File location and size</source> 9577 <translation type="unfinished"></translation> 9578 </message> 9579 <message> 9580 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 9581 <translation type="unfinished"></translation> 9582 </message> 9583 <message> 9584 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 9585 <translation type="unfinished"></translation> 9586 </message> 9587 <message> 9588 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source> 9589 <translation type="unfinished"></translation> 9590 </message> 9591 <message> 9592 <source>File &location</source> 9593 <translation type="unfinished"></translation> 9594 </message> 9595 <message> 9596 <source>File &size</source> 9597 <translation type="unfinished"></translation> 9598 </message> 9599 <message> 9600 <source>Hard drive file &type</source> 9601 <translation type="unfinished"></translation> 9602 </message> 9603 </context> 9604 <context> 9605 <name>UIWizardNewVM</name> 9606 <message> 9607 <source>Create Virtual Machine</source> 9608 <translation type="unfinished"></translation> 9609 </message> 9610 <message> 9611 <source>Create</source> 9612 <translation type="unfinished">Crea</translation> 9613 </message> 9614 <message> 9615 <source>IDE Controller</source> 9616 <translation type="unfinished">Controller IDE</translation> 9617 </message> 9618 <message> 9619 <source>SATA Controller</source> 9620 <translation type="unfinished">Controller SATA</translation> 9621 </message> 9622 <message> 9623 <source>SCSI Controller</source> 9624 <translation type="unfinished">Controller SCSI</translation> 9625 </message> 9626 <message> 9627 <source>Floppy Controller</source> 9628 <translation type="unfinished">Controller floppy</translation> 9629 </message> 9630 <message> 9631 <source>SAS Controller</source> 9632 <translation type="unfinished">Controller SAS</translation> 9633 </message> 9634 <message> 9635 <source>Name and operating system</source> 9636 <translation type="unfinished"></translation> 9637 </message> 9638 <message> 9639 <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 9640 <translation type="unfinished"></translation> 9641 </message> 9642 <message> 9643 <source>Memory size</source> 9644 <translation type="unfinished"></translation> 9645 </message> 9646 <message> 9647 <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source> 9648 <translation type="unfinished"></translation> 9649 </message> 9650 <message> 9651 <source>Hard drive</source> 9652 <translation type="unfinished"></translation> 9653 </message> 9654 <message> 9655 <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source> 9656 <translation type="unfinished"></translation> 9657 </message> 9658 <message> 9659 <source>&Do not add virtual hard drive</source> 9660 <translation type="unfinished"></translation> 9661 </message> 9662 <message> 9663 <source>&Create virtual hard drive now</source> 9664 <translation type="unfinished"></translation> 9665 </message> 9666 <message> 9667 <source>&Use existing virtual hard drive file</source> 9668 <translation type="unfinished"></translation> 9669 </message> 9670 <message> 9671 <source>Choose a virtual hard drive file...</source> 9672 <translation type="unfinished"></translation> 9673 </message> 9674 <message> 9675 <source>&Memory size</source> 9676 <translation type="unfinished"></translation> 9677 </message> 9678 </context> 9679 <context> 8457 9680 <name>VBoxAboutDlg</name> 8458 9681 <message> 8459 9682 <source>VirtualBox - About</source> 8460 9683 <translation>Informazioni su VirtualBox</translation> 9684 </message> 9685 <message> 9686 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 9687 <translation>Interfaccia grafica utente di VirtualBox</translation> 9688 </message> 9689 <message> 9690 <source>Version %1</source> 9691 <translation>Versione %1</translation> 8461 9692 </message> 8462 9693 <message> … … 8465 9696 <translation type="obsolete"><qt>VirtualBox Graphical User Interface, versione %1<br> 8466 9697 %2</qt></translation> 8467 </message>8468 <message>8469 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>8470 <translation>Interfaccia grafica utente di VirtualBox</translation>8471 </message>8472 <message>8473 <source>Version %1</source>8474 <translation>Versione %1</translation>8475 9698 </message> 8476 9699 </context> … … 9747 10970 <name>VBoxGlobal</name> 9748 10971 <message> 9749 <source>Differencing</source>9750 <comment>hard disk</comment>9751 <translation type="obsolete">Differenziale</translation>9752 </message>9753 <message>9754 10972 <source>Unknown device %1:%2</source> 9755 10973 <comment>USB device details</comment> … … 9787 11005 </message> 9788 11006 <message> 9789 <source><nobr>%3 MB</nobr></source>9790 <comment>details report</comment>9791 <translation type="obsolete"><nobr>%3 MB</nobr></translation>9792 </message>9793 <message>9794 11007 <source>General</source> 9795 11008 <comment>details report</comment> … … 9802 11015 </message> 9803 11016 <message> 9804 <source><nobr>%4 MB</nobr></source>9805 <comment>details report</comment>9806 <translation type="obsolete"><nobr>%4 MB</nobr></translation>9807 </message>9808 <message>9809 11017 <source>Boot Order</source> 9810 11018 <comment>details report</comment> … … 9822 11030 </message> 9823 11031 <message> 9824 <source>Not Attached</source>9825 <comment>details report (HDDs)</comment>9826 <translation type="obsolete">Non connesso</translation>9827 </message>9828 <message>9829 <source>Hard Disks</source>9830 <comment>details report</comment>9831 <translation type="obsolete">Dischi fissi</translation>9832 </message>9833 <message>9834 11032 <source>Enabled</source> 9835 11033 <comment>details report (ACPI)</comment> … … 9852 11050 </message> 9853 11051 <message> 9854 <source>Not mounted</source>9855 <comment>details report (floppy)</comment>9856 <translation type="obsolete">Non montato</translation>9857 </message>9858 <message>9859 <source>Image</source>9860 <comment>details report (floppy)</comment>9861 <translation type="obsolete">Immagine</translation>9862 </message>9863 <message>9864 <source>Host Drive</source>9865 <comment>details report (floppy)</comment>9866 <translation type="obsolete">Lettore dell'host</translation>9867 </message>9868 <message>9869 <source>Floppy</source>9870 <comment>details report</comment>9871 <translation type="obsolete">Floppy</translation>9872 </message>9873 <message>9874 <source>Not mounted</source>9875 <comment>details report (DVD)</comment>9876 <translation type="obsolete">Non montato</translation>9877 </message>9878 <message>9879 <source>Image</source>9880 <comment>details report (DVD)</comment>9881 <translation type="obsolete">Immagine</translation>9882 </message>9883 <message>9884 <source>Host Drive</source>9885 <comment>details report (DVD)</comment>9886 <translation type="obsolete">Lettore dell'host</translation>9887 </message>9888 <message>9889 <source>CD/DVD-ROM</source>9890 <comment>details report</comment>9891 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>9892 </message>9893 <message>9894 <source>Adapter</source>9895 <comment>details report (audio)</comment>9896 <translation type="obsolete">Driver</translation>9897 </message>9898 <message>9899 11052 <source>Disabled</source> 9900 11053 <comment>details report (audio)</comment> … … 9937 11090 </message> 9938 11091 <message> 9939 <source>USB Controller</source>9940 <comment>details report</comment>9941 <translation type="obsolete">Controller USB</translation>9942 </message>9943 <message>9944 <source>VRDP Server Port</source>9945 <comment>details report (VRDP)</comment>9946 <translation type="obsolete">Porta del server VRDP</translation>9947 </message>9948 <message>9949 <source>%1</source>9950 <comment>details report (VRDP)</comment>9951 <translation type="obsolete">%1</translation>9952 </message>9953 <message>9954 <source>Disabled</source>9955 <comment>details report (VRDP)</comment>9956 <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>9957 </message>9958 <message>9959 <source>Remote Display</source>9960 <comment>details report</comment>9961 <translation type="obsolete">Schermo remoto</translation>9962 </message>9963 <message>9964 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>9965 <translation type="obsolete">L'apertura delle URL non è attualmente implementata.</translation>9966 </message>9967 <message>9968 11092 <source>Powered Off</source> 9969 11093 <comment>MachineState</comment> … … 10011 11135 </message> 10012 11136 <message> 10013 <source>Discarding</source>10014 <comment>MachineState</comment>10015 <translation type="obsolete">In scarto</translation>10016 </message>10017 <message>10018 <source>Closed</source>10019 <comment>SessionState</comment>10020 <translation type="obsolete">Chiusa</translation>10021 </message>10022 <message>10023 <source>Open</source>10024 <comment>SessionState</comment>10025 <translation type="obsolete">Aperta</translation>10026 </message>10027 <message>10028 11137 <source>Spawning</source> 10029 11138 <comment>SessionState</comment> … … 10031 11140 </message> 10032 11141 <message> 10033 <source>Closing</source>10034 <comment>SessionState</comment>10035 <translation type="obsolete">In chiusura</translation>10036 </message>10037 <message>10038 11142 <source>None</source> 10039 11143 <comment>DeviceType</comment> … … 10061 11165 </message> 10062 11166 <message> 10063 <source>Primary</source>10064 <comment>DiskControllerType</comment>10065 <translation type="obsolete">Primario</translation>10066 </message>10067 <message>10068 <source>Secondary</source>10069 <comment>DiskControllerType</comment>10070 <translation type="obsolete">Secondario</translation>10071 </message>10072 <message>10073 11167 <source>Normal</source> 10074 11168 <comment>DiskType</comment> 10075 <translation >Normale</translation>11169 <translation type="obsolete">Normale</translation> 10076 11170 </message> 10077 11171 <message> 10078 11172 <source>Immutable</source> 10079 11173 <comment>DiskType</comment> 10080 <translation >Invariabile</translation>11174 <translation type="obsolete">Invariabile</translation> 10081 11175 </message> 10082 11176 <message> 10083 11177 <source>Writethrough</source> 10084 11178 <comment>DiskType</comment> 10085 <translation>Writethrough</translation> 10086 </message> 10087 <message> 10088 <source>Virtual Disk Image</source> 10089 <comment>DiskStorageType</comment> 10090 <translation type="obsolete">Immagine Disco Virtuale</translation> 10091 </message> 10092 <message> 10093 <source>iSCSI</source> 10094 <comment>DiskStorageType</comment> 10095 <translation type="obsolete">iSCSI</translation> 10096 </message> 10097 <message> 10098 <source>VMDK Image</source> 10099 <comment>DiskStorageType</comment> 10100 <translation type="obsolete">Immagine VMDK</translation> 10101 </message> 10102 <message> 10103 <source>Null</source> 10104 <comment>VRDPAuthType</comment> 10105 <translation type="obsolete">Null</translation> 10106 </message> 10107 <message> 10108 <source>External</source> 10109 <comment>VRDPAuthType</comment> 10110 <translation type="obsolete">Esterna</translation> 10111 </message> 10112 <message> 10113 <source>Guest</source> 10114 <comment>VRDPAuthType</comment> 10115 <translation type="obsolete">Guest</translation> 11179 <translation type="obsolete">Writethrough</translation> 10116 11180 </message> 10117 11181 <message> 10118 11182 <source>Ignore</source> 10119 11183 <comment>USBFilterActionType</comment> 10120 <translation >Ignora</translation>11184 <translation type="obsolete">Ignora</translation> 10121 11185 </message> 10122 11186 <message> 10123 11187 <source>Hold</source> 10124 11188 <comment>USBFilterActionType</comment> 10125 <translation>Trattieni</translation> 10126 </message> 10127 <message> 10128 <source>Master</source> 10129 <comment>DiskControllerDevice</comment> 10130 <translation type="obsolete">Master</translation> 10131 </message> 10132 <message> 10133 <source>Slave</source> 10134 <comment>DiskControllerDevice</comment> 10135 <translation type="obsolete">Slave</translation> 10136 </message> 10137 <message> 10138 <source>Device&nbsp;%1</source> 10139 <comment>DiskControllerDevice</comment> 10140 <translation type="obsolete">Dispositivo&nbsp;%1</translation> 11189 <translation type="obsolete">Trattieni</translation> 10141 11190 </message> 10142 11191 <message> … … 10181 11230 </message> 10182 11231 <message> 10183 <source>Host Interface</source>10184 <comment>NetworkAttachmentType</comment>10185 <translation type="obsolete">Interfaccia Host</translation>10186 </message>10187 <message>10188 11232 <source>Internal Network</source> 10189 11233 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 10221 11265 </message> 10222 11266 <message> 10223 <source><i>Checking...</i></source>10224 <comment>hard disk</comment>10225 <translation type="obsolete"><i>Controllo...</i></translation>10226 </message>10227 <message>10228 <source><i>Inaccessible</i></source>10229 <comment>hard disk</comment>10230 <translation type="obsolete"><i>Non accessibile</i></translation>10231 </message>10232 <message>10233 11267 <source>Disabled</source> 10234 11268 <comment>ClipboardType</comment> … … 10251 11285 </message> 10252 11286 <message> 10253 <source>Select a directory</source>10254 <translation type="obsolete">Seleziona una cartella</translation>10255 </message>10256 <message>10257 <source>Select a file</source>10258 <translation type="obsolete">Seleziona un file</translation>10259 </message>10260 <message>10261 11287 <source>Port %1</source> 10262 11288 <comment>details report (serial ports)</comment> … … 10284 11310 </message> 10285 11311 <message> 10286 <source>%1</source>10287 <comment>details report (shadef folders)</comment>10288 <translation type="obsolete">%1</translation>10289 </message>10290 <message>10291 11312 <source>None</source> 10292 11313 <comment>details report (shared folders)</comment> … … 10299 11320 </message> 10300 11321 <message> 10301 <source>Stuck</source>10302 <comment>MachineState</comment>10303 <translation type="obsolete">Bloccata</translation>10304 </message>10305 <message>10306 11322 <source>Disconnected</source> 10307 11323 <comment>PortMode</comment> … … 10324 11340 </message> 10325 11341 <message> 10326 <source>Custom Hard Disk</source>10327 <comment>DiskStorageType</comment>10328 <translation type="obsolete">Disco rigido personalizzato</translation>10329 </message>10330 <message>10331 11342 <source>VT-x/AMD-V</source> 10332 11343 <comment>details report</comment> … … 10406 11417 <source>Primary</source> 10407 11418 <comment>StorageBusChannel</comment> 10408 <translation >Primario</translation>11419 <translation type="obsolete">Primario</translation> 10409 11420 </message> 10410 11421 <message> 10411 11422 <source>Secondary</source> 10412 11423 <comment>StorageBusChannel</comment> 10413 <translation >Secondario</translation>11424 <translation type="obsolete">Secondario</translation> 10414 11425 </message> 10415 11426 <message> 10416 11427 <source>Master</source> 10417 11428 <comment>StorageBusDevice</comment> 10418 <translation >Master</translation>11429 <translation type="obsolete">Master</translation> 10419 11430 </message> 10420 11431 <message> 10421 11432 <source>Slave</source> 10422 11433 <comment>StorageBusDevice</comment> 10423 <translation >Slave</translation>11434 <translation type="obsolete">Slave</translation> 10424 11435 </message> 10425 11436 <message> 10426 11437 <source>Port %1</source> 10427 11438 <comment>StorageBusChannel</comment> 10428 <translation>Porta %1</translation> 10429 </message> 10430 <message> 10431 <source>VHD Image</source> 10432 <comment>DiskStorageType</comment> 10433 <translation type="obsolete">Immagine VHD</translation> 11439 <translation type="obsolete">Porta %1</translation> 10434 11440 </message> 10435 11441 <message> … … 10469 11475 </message> 10470 11476 <message> 10471 <source>PIIX3</source>10472 <comment>IDEControllerType</comment>10473 <translation type="obsolete">PIIX3</translation>10474 </message>10475 <message>10476 <source>PIIX4</source>10477 <comment>IDEControllerType</comment>10478 <translation type="obsolete">PIIX4</translation>10479 </message>10480 <message>10481 11477 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 10482 11478 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 10524 11520 </message> 10525 11521 <message> 10526 <source>host interface, %1</source>10527 <comment>details report (network)</comment>10528 <translation type="obsolete">interfaccia host, %1</translation>10529 </message>10530 <message>10531 <source>internal network, '%1'</source>10532 <comment>details report (network)</comment>10533 <translation type="obsolete">rete interna, '%1'</translation>10534 </message>10535 <message>10536 <source>Adapter %1</source>10537 <comment>network</comment>10538 <translation type="obsolete">Scheda %1</translation>10539 </message>10540 <message>10541 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source>10542 <comment>hard disk</comment>10543 <translation type="obsolete"><br><nobr>Tipo&nbsp;(Formato):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation>10544 </message>10545 <message>10546 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>10547 <comment>medium</comment>10548 <translation type="obsolete"><br><nobr>Connesso a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>10549 </message>10550 <message>10551 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>10552 <comment>medium</comment>10553 <translation type="obsolete"><i>Non&nbsp;connesso</i></translation>10554 </message>10555 <message>10556 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source>10557 <comment>medium</comment>10558 <translation type="obsolete"><br><i>Controllo accessibilità...</i></translation>10559 </message>10560 <message>10561 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source>10562 <comment>medium</comment>10563 <translation type="obsolete"><hr>Controllo di accessibilità del supporto non riuscito.<br>%1.</translation>10564 </message>10565 <message>10566 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>10567 <comment>medium</comment>10568 <translation type="obsolete"><hr><img src=%1/>&nbsp;Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco differenziale.</translation>10569 </message>10570 <message>10571 11522 <source>Checking...</source> 10572 11523 <comment>medium</comment> … … 10579 11530 </message> 10580 11531 <message> 10581 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>10582 <translation type="obsolete"><hr>Alcuni supporti in questa catena di dischi sono inaccessibili. Utilizzare il gestore supporti virtuali in modalità <b>Mostra dischi fissi differenziali</b> per rilevare questi supporti.</translation>10583 </message>10584 <message>10585 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source>10586 <translation type="obsolete">%1<hr>Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco fisso differenziale:<br>%2%3</translation>10587 </message>10588 <message>10589 11532 <source>3D Acceleration</source> 10590 11533 <comment>details report</comment> … … 10627 11570 </message> 10628 11571 <message> 10629 <source>Bridged network, %1</source>10630 <comment>details report (network)</comment>10631 <translation type="obsolete">Rete con bridge, %1</translation>10632 </message>10633 <message>10634 11572 <source>Internal network, '%1'</source> 10635 11573 <comment>details report (network)</comment> … … 10637 11575 </message> 10638 11576 <message> 10639 <source>Host-only network, '%1'</source>10640 <comment>details report (network)</comment>10641 <translation type="obsolete">Rete solo-host, '%1'</translation>10642 </message>10643 <message>10644 11577 <source>SCSI</source> 10645 11578 <comment>StorageBus</comment> … … 10647 11580 </message> 10648 11581 <message> 10649 <source>Bridged Network</source>10650 <comment>NetworkAttachmentType</comment>10651 <translation type="obsolete">Rete con bridge</translation>10652 </message>10653 <message>10654 <source>Host-only Network</source>10655 <comment>NetworkAttachmentType</comment>10656 <translation type="obsolete">Rete solo-host</translation>10657 </message>10658 <message>10659 11582 <source>PIIX3</source> 10660 11583 <comment>StorageControllerType</comment> … … 10732 11655 </message> 10733 11656 <message> 10734 <source>Remote Display Server Port</source>10735 <comment>details report (VRDP Server)</comment>10736 <translation type="obsolete">Porta del server di schermo remoto</translation>10737 </message>10738 <message>10739 <source>Remote Display Server</source>10740 <comment>details report (VRDP Server)</comment>10741 <translation type="obsolete">Server di schermo remoto</translation>10742 </message>10743 <message>10744 <source>Disabled</source>10745 <comment>details report (VRDP Server)</comment>10746 <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>10747 </message>10748 <message>10749 11657 <source>Display</source> 10750 11658 <comment>details report</comment> … … 10824 11732 <source>Device %1</source> 10825 11733 <comment>StorageBusDevice</comment> 10826 <translation >Dispositivo %1</translation>11734 <translation type="obsolete">Dispositivo %1</translation> 10827 11735 </message> 10828 11736 <message> 10829 11737 <source>IDE Primary Master</source> 10830 11738 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 10831 <translation >IDE master primario</translation>11739 <translation type="obsolete">IDE master primario</translation> 10832 11740 </message> 10833 11741 <message> 10834 11742 <source>IDE Primary Slave</source> 10835 11743 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 10836 <translation >IDE slave primario</translation>11744 <translation type="obsolete">IDE slave primario</translation> 10837 11745 </message> 10838 11746 <message> 10839 11747 <source>IDE Secondary Master</source> 10840 11748 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 10841 <translation >IDE master secondario</translation>11749 <translation type="obsolete">IDE master secondario</translation> 10842 11750 </message> 10843 11751 <message> 10844 11752 <source>IDE Secondary Slave</source> 10845 11753 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 10846 <translation >IDE slave secondario</translation>11754 <translation type="obsolete">IDE slave secondario</translation> 10847 11755 </message> 10848 11756 <message> 10849 11757 <source>SATA Port %1</source> 10850 11758 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 10851 <translation >Porta SATA %1</translation>11759 <translation type="obsolete">Porta SATA %1</translation> 10852 11760 </message> 10853 11761 <message> 10854 11762 <source>SCSI Port %1</source> 10855 11763 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 10856 <translation >Porta SCSI %1</translation>11764 <translation type="obsolete">Porta SCSI %1</translation> 10857 11765 </message> 10858 11766 <message> 10859 11767 <source>Floppy Device %1</source> 10860 11768 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 10861 <translation >Dispositivo floppy %1</translation>11769 <translation type="obsolete">Dispositivo floppy %1</translation> 10862 11770 </message> 10863 11771 <message> … … 10996 11904 </message> 10997 11905 <message> 11906 <source>SAS</source> 11907 <comment>StorageBus</comment> 11908 <translation>SAS</translation> 11909 </message> 11910 <message> 11911 <source>LsiLogic SAS</source> 11912 <comment>StorageControllerType</comment> 11913 <translation>LsiLogic SAS</translation> 11914 </message> 11915 <message> 11916 <source>B</source> 11917 <comment>size suffix Bytes</comment> 11918 <translation></translation> 11919 </message> 11920 <message> 11921 <source>KB</source> 11922 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 11923 <translation></translation> 11924 </message> 11925 <message> 11926 <source>MB</source> 11927 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 11928 <translation></translation> 11929 </message> 11930 <message> 11931 <source>GB</source> 11932 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 11933 <translation></translation> 11934 </message> 11935 <message> 11936 <source>TB</source> 11937 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 11938 <translation></translation> 11939 </message> 11940 <message> 11941 <source>PB</source> 11942 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 11943 <translation></translation> 11944 </message> 11945 <message> 11946 <source>Enabled</source> 11947 <comment>nested paging</comment> 11948 <translation>Abilitata</translation> 11949 </message> 11950 <message> 11951 <source>Disabled</source> 11952 <comment>nested paging</comment> 11953 <translation>Disabilitata</translation> 11954 </message> 11955 <message> 11956 <source>Nested Paging</source> 11957 <translation>Paginazione nidificata</translation> 11958 </message> 11959 <message> 11960 <source>Shareable</source> 11961 <comment>DiskType</comment> 11962 <translation type="obsolete">Condivisibile</translation> 11963 </message> 11964 <message> 11965 <source>Unknown device</source> 11966 <comment>USB device details</comment> 11967 <translation>Dispositivo sconosciuto</translation> 11968 </message> 11969 <message> 11970 <source>SAS Port %1</source> 11971 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 11972 <translation type="obsolete">Porta SAS %1</translation> 11973 </message> 11974 <message> 11975 <source>Remote Desktop Server Port</source> 11976 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 11977 <translation>Porta del server di desktop remoto</translation> 11978 </message> 11979 <message> 11980 <source>Remote Desktop Server</source> 11981 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 11982 <translation>Server di desktop remoto</translation> 11983 </message> 11984 <message> 11985 <source>Disabled</source> 11986 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 11987 <translation>Disabilitato</translation> 11988 </message> 11989 <message> 11990 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 11991 <translation type="obsolete">Scegli un file di disco fisso virtuale</translation> 11992 </message> 11993 <message> 11994 <source>hard disk</source> 11995 <translation type="obsolete">disco fisso</translation> 11996 </message> 11997 <message> 11998 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 11999 <translation type="obsolete">Scegli un file di CD/DVD virtuale</translation> 12000 </message> 12001 <message> 12002 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 12003 <translation type="obsolete">disco CD/DVD-ROM</translation> 12004 </message> 12005 <message> 12006 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 12007 <translation type="obsolete">Scegli un file di disco floppy virtuale</translation> 12008 </message> 12009 <message> 12010 <source>floppy disk</source> 12011 <translation type="obsolete">disco floppy</translation> 12012 </message> 12013 <message> 12014 <source>All %1 images (%2)</source> 12015 <translation type="obsolete">Tutte le %1 immagini (%2)</translation> 12016 </message> 12017 <message> 12018 <source>All files (*)</source> 12019 <translation>Tutti i file (*)</translation> 12020 </message> 12021 <message> 12022 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 12023 <comment>MachineState</comment> 12024 <translation>Sincronizzazione con tolleranza al guasto</translation> 12025 </message> 12026 <message> 12027 <source>Unlocked</source> 12028 <comment>SessionState</comment> 12029 <translation>Sbloccata</translation> 12030 </message> 12031 <message> 12032 <source>Locked</source> 12033 <comment>SessionState</comment> 12034 <translation>Bloccata</translation> 12035 </message> 12036 <message> 12037 <source>Unlocking</source> 12038 <comment>SessionState</comment> 12039 <translation>Sblocco in corso</translation> 12040 </message> 12041 <message> 12042 <source>Null</source> 12043 <comment>AuthType</comment> 12044 <translation>Null</translation> 12045 </message> 12046 <message> 12047 <source>External</source> 12048 <comment>AuthType</comment> 12049 <translation>Esterna</translation> 12050 </message> 12051 <message> 12052 <source>Guest</source> 12053 <comment>AuthType</comment> 12054 <translation>Guest</translation> 12055 </message> 12056 <message> 12057 <source>Intel HD Audio</source> 12058 <comment>AudioControllerType</comment> 12059 <translation></translation> 12060 </message> 12061 <message> 12062 <source>PIIX3</source> 12063 <comment>ChipsetType</comment> 12064 <translation>PIIX3</translation> 12065 </message> 12066 <message> 12067 <source>ICH9</source> 12068 <comment>ChipsetType</comment> 12069 <translation></translation> 12070 </message> 12071 <message> 12072 <source>and</source> 12073 <translation type="obsolete">e</translation> 12074 </message> 12075 <message> 12076 <source>MB</source> 12077 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 12078 <translation type="obsolete">MB</translation> 12079 </message> 12080 <message> 12081 <source>Readonly</source> 12082 <comment>DiskType</comment> 12083 <translation type="obsolete">Sola lettura</translation> 12084 </message> 12085 <message> 12086 <source>Multi-attach</source> 12087 <comment>DiskType</comment> 12088 <translation type="obsolete">Collegamento multiplo</translation> 12089 </message> 12090 <message> 12091 <source>Dynamically allocated storage</source> 12092 <translation type="obsolete">Archiviazione allocata dinamicamente</translation> 12093 </message> 12094 <message> 12095 <source>Fixed size storage</source> 12096 <translation type="obsolete">Archiviazione a dimensione fissa</translation> 12097 </message> 12098 <message> 12099 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 12100 <translation type="obsolete">Archiviazione allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation> 12101 </message> 12102 <message> 12103 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 12104 <translation type="obsolete">Archiviazione a dimensione fissa divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation> 12105 </message> 12106 <message> 12107 <source>Execution Cap</source> 12108 <comment>details report</comment> 12109 <translation>Execution Cap</translation> 12110 </message> 12111 <message> 12112 <source><nobr>%1%</nobr></source> 12113 <comment>details report</comment> 12114 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 12115 </message> 12116 <message> 12117 <source>Generic, '%1'</source> 12118 <comment>details report (network)</comment> 12119 <translation>Generico, '%1'</translation> 12120 </message> 12121 <message> 12122 <source>Generic Driver</source> 12123 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 12124 <translation>Driver generico</translation> 12125 </message> 12126 <message> 12127 <source>Deny</source> 12128 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 12129 <translation type="obsolete">Nega</translation> 12130 </message> 12131 <message> 12132 <source>Allow VMs</source> 12133 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 12134 <translation type="obsolete">Permetti MV</translation> 12135 </message> 12136 <message> 12137 <source>Allow All</source> 12138 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 12139 <translation type="obsolete">Permetti tutto</translation> 12140 </message> 12141 <message> 12142 <source>Adapter %1</source> 12143 <translation>Scheda %1</translation> 12144 </message> 12145 <message> 12146 <source>Differencing</source> 12147 <comment>hard disk</comment> 12148 <translation type="obsolete">Differenziale</translation> 12149 </message> 12150 <message> 12151 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 12152 <comment>details report</comment> 12153 <translation type="obsolete"><nobr>%3 MB</nobr></translation> 12154 </message> 12155 <message> 12156 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 12157 <comment>details report</comment> 12158 <translation type="obsolete"><nobr>%4 MB</nobr></translation> 12159 </message> 12160 <message> 12161 <source>Not Attached</source> 12162 <comment>details report (HDDs)</comment> 12163 <translation type="obsolete">Non connesso</translation> 12164 </message> 12165 <message> 12166 <source>Hard Disks</source> 12167 <comment>details report</comment> 12168 <translation type="obsolete">Dischi fissi</translation> 12169 </message> 12170 <message> 12171 <source>Not mounted</source> 12172 <comment>details report (floppy)</comment> 12173 <translation type="obsolete">Non montato</translation> 12174 </message> 12175 <message> 12176 <source>Image</source> 12177 <comment>details report (floppy)</comment> 12178 <translation type="obsolete">Immagine</translation> 12179 </message> 12180 <message> 12181 <source>Host Drive</source> 12182 <comment>details report (floppy)</comment> 12183 <translation type="obsolete">Lettore dell'host</translation> 12184 </message> 12185 <message> 12186 <source>Floppy</source> 12187 <comment>details report</comment> 12188 <translation type="obsolete">Floppy</translation> 12189 </message> 12190 <message> 12191 <source>Not mounted</source> 12192 <comment>details report (DVD)</comment> 12193 <translation type="obsolete">Non montato</translation> 12194 </message> 12195 <message> 12196 <source>Image</source> 12197 <comment>details report (DVD)</comment> 12198 <translation type="obsolete">Immagine</translation> 12199 </message> 12200 <message> 12201 <source>Host Drive</source> 12202 <comment>details report (DVD)</comment> 12203 <translation type="obsolete">Lettore dell'host</translation> 12204 </message> 12205 <message> 12206 <source>CD/DVD-ROM</source> 12207 <comment>details report</comment> 12208 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation> 12209 </message> 12210 <message> 12211 <source>Adapter</source> 12212 <comment>details report (audio)</comment> 12213 <translation type="obsolete">Driver</translation> 12214 </message> 12215 <message> 12216 <source>USB Controller</source> 12217 <comment>details report</comment> 12218 <translation type="obsolete">Controller USB</translation> 12219 </message> 12220 <message> 12221 <source>VRDP Server Port</source> 12222 <comment>details report (VRDP)</comment> 12223 <translation type="obsolete">Porta del server VRDP</translation> 12224 </message> 12225 <message> 12226 <source>%1</source> 12227 <comment>details report (VRDP)</comment> 12228 <translation type="obsolete">%1</translation> 12229 </message> 12230 <message> 12231 <source>Disabled</source> 12232 <comment>details report (VRDP)</comment> 12233 <translation type="obsolete">Disabilitato</translation> 12234 </message> 12235 <message> 12236 <source>Remote Display</source> 12237 <comment>details report</comment> 12238 <translation type="obsolete">Schermo remoto</translation> 12239 </message> 12240 <message> 12241 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 12242 <translation type="obsolete">L'apertura delle URL non è attualmente implementata.</translation> 12243 </message> 12244 <message> 12245 <source>Discarding</source> 12246 <comment>MachineState</comment> 12247 <translation type="obsolete">In scarto</translation> 12248 </message> 12249 <message> 12250 <source>Closed</source> 12251 <comment>SessionState</comment> 12252 <translation type="obsolete">Chiusa</translation> 12253 </message> 12254 <message> 12255 <source>Open</source> 12256 <comment>SessionState</comment> 12257 <translation type="obsolete">Aperta</translation> 12258 </message> 12259 <message> 12260 <source>Closing</source> 12261 <comment>SessionState</comment> 12262 <translation type="obsolete">In chiusura</translation> 12263 </message> 12264 <message> 12265 <source>Primary</source> 12266 <comment>DiskControllerType</comment> 12267 <translation type="obsolete">Primario</translation> 12268 </message> 12269 <message> 12270 <source>Secondary</source> 12271 <comment>DiskControllerType</comment> 12272 <translation type="obsolete">Secondario</translation> 12273 </message> 12274 <message> 12275 <source>Virtual Disk Image</source> 12276 <comment>DiskStorageType</comment> 12277 <translation type="obsolete">Immagine Disco Virtuale</translation> 12278 </message> 12279 <message> 12280 <source>iSCSI</source> 12281 <comment>DiskStorageType</comment> 12282 <translation type="obsolete">iSCSI</translation> 12283 </message> 12284 <message> 12285 <source>VMDK Image</source> 12286 <comment>DiskStorageType</comment> 12287 <translation type="obsolete">Immagine VMDK</translation> 12288 </message> 12289 <message> 12290 <source>Null</source> 12291 <comment>VRDPAuthType</comment> 12292 <translation type="obsolete">Null</translation> 12293 </message> 12294 <message> 12295 <source>External</source> 12296 <comment>VRDPAuthType</comment> 12297 <translation type="obsolete">Esterna</translation> 12298 </message> 12299 <message> 12300 <source>Guest</source> 12301 <comment>VRDPAuthType</comment> 12302 <translation type="obsolete">Guest</translation> 12303 </message> 12304 <message> 12305 <source>Master</source> 12306 <comment>DiskControllerDevice</comment> 12307 <translation type="obsolete">Master</translation> 12308 </message> 12309 <message> 12310 <source>Slave</source> 12311 <comment>DiskControllerDevice</comment> 12312 <translation type="obsolete">Slave</translation> 12313 </message> 12314 <message> 12315 <source>Device&nbsp;%1</source> 12316 <comment>DiskControllerDevice</comment> 12317 <translation type="obsolete">Dispositivo&nbsp;%1</translation> 12318 </message> 12319 <message> 12320 <source>Host Interface</source> 12321 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 12322 <translation type="obsolete">Interfaccia Host</translation> 12323 </message> 12324 <message> 12325 <source><i>Checking...</i></source> 12326 <comment>hard disk</comment> 12327 <translation type="obsolete"><i>Controllo...</i></translation> 12328 </message> 12329 <message> 12330 <source><i>Inaccessible</i></source> 12331 <comment>hard disk</comment> 12332 <translation type="obsolete"><i>Non accessibile</i></translation> 12333 </message> 12334 <message> 12335 <source>Select a directory</source> 12336 <translation type="obsolete">Seleziona una cartella</translation> 12337 </message> 12338 <message> 12339 <source>Select a file</source> 12340 <translation type="obsolete">Seleziona un file</translation> 12341 </message> 12342 <message> 12343 <source>%1</source> 12344 <comment>details report (shadef folders)</comment> 12345 <translation type="obsolete">%1</translation> 12346 </message> 12347 <message> 12348 <source>Stuck</source> 12349 <comment>MachineState</comment> 12350 <translation type="obsolete">Bloccata</translation> 12351 </message> 12352 <message> 12353 <source>Custom Hard Disk</source> 12354 <comment>DiskStorageType</comment> 12355 <translation type="obsolete">Disco rigido personalizzato</translation> 12356 </message> 12357 <message> 12358 <source>VHD Image</source> 12359 <comment>DiskStorageType</comment> 12360 <translation type="obsolete">Immagine VHD</translation> 12361 </message> 12362 <message> 12363 <source>PIIX3</source> 12364 <comment>IDEControllerType</comment> 12365 <translation type="obsolete">PIIX3</translation> 12366 </message> 12367 <message> 12368 <source>PIIX4</source> 12369 <comment>IDEControllerType</comment> 12370 <translation type="obsolete">PIIX4</translation> 12371 </message> 12372 <message> 12373 <source>host interface, %1</source> 12374 <comment>details report (network)</comment> 12375 <translation type="obsolete">interfaccia host, %1</translation> 12376 </message> 12377 <message> 12378 <source>internal network, '%1'</source> 12379 <comment>details report (network)</comment> 12380 <translation type="obsolete">rete interna, '%1'</translation> 12381 </message> 12382 <message> 12383 <source>Adapter %1</source> 12384 <comment>network</comment> 12385 <translation type="obsolete">Scheda %1</translation> 12386 </message> 12387 <message> 12388 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 12389 <comment>hard disk</comment> 12390 <translation type="obsolete"><br><nobr>Tipo&nbsp;(Formato):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 12391 </message> 12392 <message> 12393 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 12394 <comment>medium</comment> 12395 <translation type="obsolete"><br><nobr>Connesso a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 12396 </message> 12397 <message> 12398 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 12399 <comment>medium</comment> 12400 <translation type="obsolete"><i>Non&nbsp;connesso</i></translation> 12401 </message> 12402 <message> 12403 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 12404 <comment>medium</comment> 12405 <translation type="obsolete"><br><i>Controllo accessibilità...</i></translation> 12406 </message> 12407 <message> 12408 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 12409 <comment>medium</comment> 12410 <translation type="obsolete"><hr>Controllo di accessibilità del supporto non riuscito.<br>%1.</translation> 12411 </message> 12412 <message> 12413 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 12414 <comment>medium</comment> 12415 <translation type="obsolete"><hr><img src=%1/>&nbsp;Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco differenziale.</translation> 12416 </message> 12417 <message> 12418 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 12419 <translation type="obsolete"><hr>Alcuni supporti in questa catena di dischi sono inaccessibili. Utilizzare il gestore supporti virtuali in modalità <b>Mostra dischi fissi differenziali</b> per rilevare questi supporti.</translation> 12420 </message> 12421 <message> 12422 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 12423 <translation type="obsolete">%1<hr>Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco fisso differenziale:<br>%2%3</translation> 12424 </message> 12425 <message> 12426 <source>Bridged network, %1</source> 12427 <comment>details report (network)</comment> 12428 <translation type="obsolete">Rete con bridge, %1</translation> 12429 </message> 12430 <message> 12431 <source>Host-only network, '%1'</source> 12432 <comment>details report (network)</comment> 12433 <translation type="obsolete">Rete solo-host, '%1'</translation> 12434 </message> 12435 <message> 12436 <source>Bridged Network</source> 12437 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 12438 <translation type="obsolete">Rete con bridge</translation> 12439 </message> 12440 <message> 12441 <source>Host-only Network</source> 12442 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 12443 <translation type="obsolete">Rete solo-host</translation> 12444 </message> 12445 <message> 12446 <source>Remote Display Server Port</source> 12447 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 12448 <translation type="obsolete">Porta del server di schermo remoto</translation> 12449 </message> 12450 <message> 12451 <source>Remote Display Server</source> 12452 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 12453 <translation type="obsolete">Server di schermo remoto</translation> 12454 </message> 12455 <message> 12456 <source>Disabled</source> 12457 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 12458 <translation type="obsolete">Disabilitato</translation> 12459 </message> 12460 <message> 10998 12461 <source>VDE network, '%1'</source> 10999 12462 <comment>details report (network)</comment> … … 11001 12464 </message> 11002 12465 <message> 11003 <source>SAS</source>11004 <comment>StorageBus</comment>11005 <translation>SAS</translation>11006 </message>11007 <message>11008 12466 <source>VDE Adapter</source> 11009 12467 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 11011 12469 </message> 11012 12470 <message> 11013 <source>LsiLogic SAS</source>11014 <comment>StorageControllerType</comment>11015 <translation>LsiLogic SAS</translation>11016 </message>11017 <message>11018 12471 <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source> 11019 12472 <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment> … … 11021 12474 </message> 11022 12475 <message> 11023 <source>B</source>11024 <comment>size suffix Bytes</comment>11025 <translation></translation>11026 </message>11027 <message>11028 <source>KB</source>11029 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>11030 <translation></translation>11031 </message>11032 <message>11033 <source>MB</source>11034 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>11035 <translation></translation>11036 </message>11037 <message>11038 <source>GB</source>11039 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>11040 <translation></translation>11041 </message>11042 <message>11043 <source>TB</source>11044 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>11045 <translation></translation>11046 </message>11047 <message>11048 <source>PB</source>11049 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>11050 <translation></translation>11051 </message>11052 <message>11053 <source>Enabled</source>11054 <comment>nested paging</comment>11055 <translation>Abilitata</translation>11056 </message>11057 <message>11058 12476 <source>Disabled</source> 11059 <comment>nested paging</comment> 11060 <translation>Disabilitata</translation> 11061 </message> 11062 <message> 11063 <source>Nested Paging</source> 11064 <translation>Paginazione nidificata</translation> 11065 </message> 11066 <message> 11067 <source>Unknown device</source> 11068 <comment>USB device details</comment> 11069 <translation>Dispositivo sconosciuto</translation> 12477 <comment>DragAndDropType</comment> 12478 <translation type="unfinished"></translation> 12479 </message> 12480 <message> 12481 <source>Host To Guest</source> 12482 <comment>DragAndDropType</comment> 12483 <translation type="unfinished">Da host a guest</translation> 12484 </message> 12485 <message> 12486 <source>Guest To Host</source> 12487 <comment>DragAndDropType</comment> 12488 <translation type="unfinished">Da Guest a Host</translation> 12489 </message> 12490 <message> 12491 <source>Bidirectional</source> 12492 <comment>DragAndDropType</comment> 12493 <translation type="unfinished">Bidirezionale</translation> 12494 </message> 12495 <message> 12496 <source>Normal</source> 12497 <comment>MediumType</comment> 12498 <translation type="unfinished">Normale</translation> 12499 </message> 12500 <message> 12501 <source>Immutable</source> 12502 <comment>MediumType</comment> 12503 <translation type="unfinished">Invariabile</translation> 12504 </message> 12505 <message> 12506 <source>Writethrough</source> 12507 <comment>MediumType</comment> 12508 <translation type="unfinished">Writethrough</translation> 12509 </message> 12510 <message> 12511 <source>Shareable</source> 12512 <comment>MediumType</comment> 12513 <translation type="unfinished">Condivisibile</translation> 12514 </message> 12515 <message> 12516 <source>Readonly</source> 12517 <comment>MediumType</comment> 12518 <translation type="unfinished">Sola lettura</translation> 12519 </message> 12520 <message> 12521 <source>Multi-attach</source> 12522 <comment>MediumType</comment> 12523 <translation type="unfinished">Collegamento multiplo</translation> 12524 </message> 12525 <message> 12526 <source>Dynamically allocated storage</source> 12527 <comment>MediumVariant</comment> 12528 <translation type="unfinished">Archiviazione allocata dinamicamente</translation> 12529 </message> 12530 <message> 12531 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 12532 <comment>MediumVariant</comment> 12533 <translation type="unfinished"></translation> 12534 </message> 12535 <message> 12536 <source>Fixed size storage</source> 12537 <comment>MediumVariant</comment> 12538 <translation type="unfinished">Archiviazione a dimensione fissa</translation> 12539 </message> 12540 <message> 12541 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 12542 <comment>MediumVariant</comment> 12543 <translation type="unfinished">Archiviazione allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation> 12544 </message> 12545 <message> 12546 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 12547 <comment>MediumVariant</comment> 12548 <translation type="unfinished"></translation> 12549 </message> 12550 <message> 12551 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 12552 <comment>MediumVariant</comment> 12553 <translation type="unfinished">Archiviazione a dimensione fissa divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation> 12554 </message> 12555 <message> 12556 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 12557 <comment>MediumVariant</comment> 12558 <translation type="unfinished"></translation> 12559 </message> 12560 <message> 12561 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 12562 <comment>MediumVariant</comment> 12563 <translation type="unfinished"></translation> 12564 </message> 12565 <message> 12566 <source>Fixed size ESX storage</source> 12567 <comment>MediumVariant</comment> 12568 <translation type="unfinished"></translation> 12569 </message> 12570 <message> 12571 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 12572 <comment>MediumVariant</comment> 12573 <translation type="unfinished"></translation> 12574 </message> 12575 <message> 12576 <source>Deny</source> 12577 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 12578 <translation type="unfinished">Nega</translation> 12579 </message> 12580 <message> 12581 <source>Allow VMs</source> 12582 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 12583 <translation type="unfinished">Permetti MV</translation> 12584 </message> 12585 <message> 12586 <source>Allow All</source> 12587 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 12588 <translation type="unfinished">Permetti tutto</translation> 12589 </message> 12590 <message> 12591 <source>Ignore</source> 12592 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 12593 <translation type="unfinished">Ignora</translation> 12594 </message> 12595 <message> 12596 <source>Hold</source> 12597 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 12598 <translation type="unfinished">Trattieni</translation> 12599 </message> 12600 <message> 12601 <source>UDP</source> 12602 <comment>NATProtocol</comment> 12603 <translation type="unfinished"></translation> 12604 </message> 12605 <message> 12606 <source>TCP</source> 12607 <comment>NATProtocol</comment> 12608 <translation type="unfinished"></translation> 12609 </message> 12610 <message> 12611 <source>IDE Primary Master</source> 12612 <comment>StorageSlot</comment> 12613 <translation type="unfinished">IDE master primario</translation> 12614 </message> 12615 <message> 12616 <source>IDE Primary Slave</source> 12617 <comment>StorageSlot</comment> 12618 <translation type="unfinished">IDE slave primario</translation> 12619 </message> 12620 <message> 12621 <source>IDE Secondary Master</source> 12622 <comment>StorageSlot</comment> 12623 <translation type="unfinished">IDE master secondario</translation> 12624 </message> 12625 <message> 12626 <source>IDE Secondary Slave</source> 12627 <comment>StorageSlot</comment> 12628 <translation type="unfinished">IDE slave secondario</translation> 12629 </message> 12630 <message> 12631 <source>SATA Port %1</source> 12632 <comment>StorageSlot</comment> 12633 <translation type="unfinished">Porta SATA %1</translation> 12634 </message> 12635 <message> 12636 <source>SCSI Port %1</source> 12637 <comment>StorageSlot</comment> 12638 <translation type="unfinished">Porta SCSI %1</translation> 11070 12639 </message> 11071 12640 <message> 11072 12641 <source>SAS Port %1</source> 11073 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 11074 <translation>Porta SAS %1</translation> 11075 </message> 11076 <message> 11077 <source>Shareable</source> 11078 <comment>DiskType</comment> 11079 <translation>Condivisibile</translation> 11080 </message> 11081 <message> 11082 <source>Remote Desktop Server Port</source> 11083 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 11084 <translation>Porta del server di desktop remoto</translation> 11085 </message> 11086 <message> 11087 <source>Remote Desktop Server</source> 11088 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 11089 <translation>Server di desktop remoto</translation> 11090 </message> 11091 <message> 11092 <source>Disabled</source> 11093 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 11094 <translation>Disabilitato</translation> 11095 </message> 11096 <message> 11097 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 11098 <translation>Scegli un file di disco fisso virtuale</translation> 11099 </message> 11100 <message> 11101 <source>hard disk</source> 11102 <translation>disco fisso</translation> 11103 </message> 11104 <message> 11105 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 11106 <translation>Scegli un file di CD/DVD virtuale</translation> 11107 </message> 11108 <message> 11109 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 11110 <translation>disco CD/DVD-ROM</translation> 11111 </message> 11112 <message> 11113 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 11114 <translation>Scegli un file di disco floppy virtuale</translation> 11115 </message> 11116 <message> 11117 <source>floppy disk</source> 11118 <translation>disco floppy</translation> 11119 </message> 11120 <message> 11121 <source>All %1 images (%2)</source> 11122 <translation>Tutte le %1 immagini (%2)</translation> 11123 </message> 11124 <message> 11125 <source>All files (*)</source> 11126 <translation>Tutti i file (*)</translation> 11127 </message> 11128 <message> 11129 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 11130 <comment>MachineState</comment> 11131 <translation>Sincronizzazione con tolleranza al guasto</translation> 11132 </message> 11133 <message> 11134 <source>Unlocked</source> 11135 <comment>SessionState</comment> 11136 <translation>Sbloccata</translation> 11137 </message> 11138 <message> 11139 <source>Locked</source> 11140 <comment>SessionState</comment> 11141 <translation>Bloccata</translation> 11142 </message> 11143 <message> 11144 <source>Unlocking</source> 11145 <comment>SessionState</comment> 11146 <translation>Sblocco in corso</translation> 11147 </message> 11148 <message> 11149 <source>Null</source> 11150 <comment>AuthType</comment> 11151 <translation>Null</translation> 11152 </message> 11153 <message> 11154 <source>External</source> 11155 <comment>AuthType</comment> 11156 <translation>Esterna</translation> 11157 </message> 11158 <message> 11159 <source>Guest</source> 11160 <comment>AuthType</comment> 11161 <translation>Guest</translation> 11162 </message> 11163 <message> 11164 <source>Intel HD Audio</source> 11165 <comment>AudioControllerType</comment> 11166 <translation></translation> 11167 </message> 11168 <message> 11169 <source>UDP</source> 11170 <comment>NATProtocolType</comment> 11171 <translation></translation> 11172 </message> 11173 <message> 11174 <source>TCP</source> 11175 <comment>NATProtocolType</comment> 11176 <translation></translation> 11177 </message> 11178 <message> 11179 <source>PIIX3</source> 11180 <comment>ChipsetType</comment> 11181 <translation>PIIX3</translation> 11182 </message> 11183 <message> 11184 <source>ICH9</source> 11185 <comment>ChipsetType</comment> 11186 <translation></translation> 11187 </message> 11188 <message> 11189 <source>and</source> 11190 <translation>e</translation> 11191 </message> 11192 <message> 11193 <source>MB</source> 11194 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 11195 <translation>MB</translation> 11196 </message> 11197 <message> 11198 <source>Readonly</source> 11199 <comment>DiskType</comment> 11200 <translation>Sola lettura</translation> 11201 </message> 11202 <message> 11203 <source>Multi-attach</source> 11204 <comment>DiskType</comment> 11205 <translation>Collegamento multiplo</translation> 11206 </message> 11207 <message> 11208 <source>Dynamically allocated storage</source> 11209 <translation>Archiviazione allocata dinamicamente</translation> 11210 </message> 11211 <message> 11212 <source>Fixed size storage</source> 11213 <translation>Archiviazione a dimensione fissa</translation> 11214 </message> 11215 <message> 11216 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 11217 <translation>Archiviazione allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation> 11218 </message> 11219 <message> 11220 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 11221 <translation>Archiviazione a dimensione fissa divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation> 11222 </message> 11223 <message> 11224 <source>Execution Cap</source> 11225 <comment>details report</comment> 11226 <translation>Execution Cap</translation> 11227 </message> 11228 <message> 11229 <source><nobr>%1%</nobr></source> 11230 <comment>details report</comment> 11231 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 11232 </message> 11233 <message> 11234 <source>Generic, '%1'</source> 11235 <comment>details report (network)</comment> 11236 <translation>Generico, '%1'</translation> 11237 </message> 11238 <message> 11239 <source>Generic Driver</source> 11240 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 11241 <translation>Driver generico</translation> 11242 </message> 11243 <message> 11244 <source>Deny</source> 11245 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 11246 <translation>Nega</translation> 11247 </message> 11248 <message> 11249 <source>Allow VMs</source> 11250 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 11251 <translation>Permetti MV</translation> 11252 </message> 11253 <message> 11254 <source>Allow All</source> 11255 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 11256 <translation>Permetti tutto</translation> 11257 </message> 11258 <message> 11259 <source>Adapter %1</source> 11260 <translation>Scheda %1</translation> 12642 <comment>StorageSlot</comment> 12643 <translation type="unfinished">Porta SAS %1</translation> 12644 </message> 12645 <message> 12646 <source>Floppy Device %1</source> 12647 <comment>StorageSlot</comment> 12648 <translation type="unfinished">Dispositivo floppy %1</translation> 12649 </message> 12650 <message> 12651 <source>General</source> 12652 <comment>DetailsElementType</comment> 12653 <translation type="unfinished">Generale</translation> 12654 </message> 12655 <message> 12656 <source>Preview</source> 12657 <comment>DetailsElementType</comment> 12658 <translation type="unfinished">Anteprima</translation> 12659 </message> 12660 <message> 12661 <source>System</source> 12662 <comment>DetailsElementType</comment> 12663 <translation type="unfinished">Sistema</translation> 12664 </message> 12665 <message> 12666 <source>Display</source> 12667 <comment>DetailsElementType</comment> 12668 <translation type="unfinished">Schermo</translation> 12669 </message> 12670 <message> 12671 <source>Storage</source> 12672 <comment>DetailsElementType</comment> 12673 <translation type="unfinished">Archiviazione</translation> 12674 </message> 12675 <message> 12676 <source>Audio</source> 12677 <comment>DetailsElementType</comment> 12678 <translation type="unfinished">Audio</translation> 12679 </message> 12680 <message> 12681 <source>Network</source> 12682 <comment>DetailsElementType</comment> 12683 <translation type="unfinished">Rete</translation> 12684 </message> 12685 <message> 12686 <source>Serial ports</source> 12687 <comment>DetailsElementType</comment> 12688 <translation type="unfinished"></translation> 12689 </message> 12690 <message> 12691 <source>Parallel ports</source> 12692 <comment>DetailsElementType</comment> 12693 <translation type="unfinished"></translation> 12694 </message> 12695 <message> 12696 <source>USB</source> 12697 <comment>DetailsElementType</comment> 12698 <translation type="unfinished">USB</translation> 12699 </message> 12700 <message> 12701 <source>Shared folders</source> 12702 <comment>DetailsElementType</comment> 12703 <translation type="unfinished"></translation> 12704 </message> 12705 <message> 12706 <source>Description</source> 12707 <comment>DetailsElementType</comment> 12708 <translation type="unfinished">Descrizione</translation> 12709 </message> 12710 <message> 12711 <source>Please choose a virtual hard drive file</source> 12712 <translation type="unfinished"></translation> 12713 </message> 12714 <message> 12715 <source>All virtual hard drive files (%1)</source> 12716 <translation type="unfinished"></translation> 12717 </message> 12718 <message> 12719 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 12720 <translation type="unfinished"></translation> 12721 </message> 12722 <message> 12723 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 12724 <translation type="unfinished"></translation> 12725 </message> 12726 <message> 12727 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 12728 <translation type="unfinished"></translation> 12729 </message> 12730 <message> 12731 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 12732 <translation type="unfinished"></translation> 12733 </message> 12734 <message> 12735 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 12736 <translation type="unfinished"></translation> 12737 </message> 12738 <message> 12739 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 12740 <translation type="unfinished"></translation> 12741 </message> 12742 <message> 12743 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 12744 <translation type="unfinished"></translation> 12745 </message> 12746 <message> 12747 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 12748 <translation type="unfinished"></translation> 12749 </message> 12750 <message> 12751 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 12752 <translation type="unfinished"></translation> 12753 </message> 12754 <message> 12755 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 12756 <translation type="unfinished"></translation> 12757 </message> 12758 <message> 12759 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 12760 <translation type="unfinished"></translation> 11261 12761 </message> 11262 12762 </context> 11263 12763 <context> 11264 12764 <name>VBoxGlobalSettings</name> 12765 <message> 12766 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 12767 <translation>Il valore '%1' della chiave '%2' non valida l'espressione regolare '%3'.</translation> 12768 </message> 12769 <message> 12770 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 12771 <translation>Non è possibile eliminare la chiave '%1'.</translation> 12772 </message> 12773 <message> 12774 <source>'%1' is an invalid host-combination code-sequence.</source> 12775 <translation>'%1' è una sequenza non valida di combinazione host.</translation> 12776 </message> 11265 12777 <message> 11266 12778 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 11267 12779 <translation type="obsolete">'%1 (0x%2)' non è un codice host key valido.</translation> 11268 </message>11269 <message>11270 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>11271 <translation>Il valore '%1' della chiave '%2' non valida l'espressione regolare '%3'.</translation>11272 </message>11273 <message>11274 <source>Cannot delete the key '%1'.</source>11275 <translation>Non è possibile eliminare la chiave '%1'.</translation>11276 </message>11277 <message>11278 <source>'%1' is an invalid host-combination code-sequence.</source>11279 <translation>'%1' è una sequenza non valida di combinazione host.</translation>11280 12780 </message> 11281 12781 </context> … … 11843 13343 <name>VBoxLicenseViewer</name> 11844 13344 <message> 13345 <source>VirtualBox License</source> 13346 <translation>Licenza di VirtualBox</translation> 13347 </message> 13348 <message> 11845 13349 <source>I &Agree</source> 11846 13350 <translation>&Accetto</translation> … … 11850 13354 <translation>&Rifiuto</translation> 11851 13355 </message> 11852 <message>11853 <source>VirtualBox License</source>11854 <translation>Licenza di VirtualBox</translation>11855 </message>11856 13356 </context> 11857 13357 <context> 11858 13358 <name>VBoxLogSearchPanel</name> 13359 <message> 13360 <source>Close the search panel</source> 13361 <translation type="obsolete">Chiudi il pannello di ricerca</translation> 13362 </message> 13363 <message> 13364 <source>Find </source> 13365 <translation type="obsolete">Trova</translation> 13366 </message> 13367 <message> 13368 <source>Enter a search string here</source> 13369 <translation type="obsolete">Inserisci qui una stringa di ricerca</translation> 13370 </message> 13371 <message> 13372 <source>&Previous</source> 13373 <translation type="obsolete">&Precedente</translation> 13374 </message> 13375 <message> 13376 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 13377 <translation type="obsolete">Cerca l'occorrenza precedente della stringa</translation> 13378 </message> 13379 <message> 13380 <source>&Next</source> 13381 <translation type="obsolete">&Successiva</translation> 13382 </message> 13383 <message> 13384 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 13385 <translation type="obsolete">Cerca l'occorrenza successiva della stringa</translation> 13386 </message> 13387 <message> 13388 <source>C&ase Sensitive</source> 13389 <translation type="obsolete">Distingui le m&aiuscole</translation> 13390 </message> 13391 <message> 13392 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 13393 <translation type="obsolete">Esegui una ricerca distinguendo le maiscole (se marcata)</translation> 13394 </message> 13395 <message> 13396 <source>String not found</source> 13397 <translation type="obsolete">Stringa non trovata</translation> 13398 </message> 11859 13399 <message> 11860 13400 <source>Alt+P</source> … … 11913 13453 <message> 11914 13454 <source>Create a new virtual hard disk</source> 11915 <translation >Crea un nuovo disco fisso virtuale</translation>13455 <translation type="obsolete">Crea un nuovo disco fisso virtuale</translation> 11916 13456 </message> 11917 13457 <message> … … 11932 13472 </message> 11933 13473 <message> 11934 <source>Location</source>11935 <translation type="obsolete">Posizione</translation>11936 </message>11937 <message>11938 <source>Type (Format)</source>11939 <translation type="obsolete">Tipo (Formato)</translation>11940 </message>11941 <message>11942 <source>Attached to</source>11943 <translation type="obsolete">Connesso a</translation>11944 </message>11945 <message>11946 13474 <source>Checking accessibility</source> 11947 13475 <translation>Controllo accessibilità</translation> … … 11949 13477 <message> 11950 13478 <source>&Select</source> 11951 <translation>&Seleziona</translation> 11952 </message> 11953 <message> 11954 <source>All hard disk images (%1)</source> 11955 <translation type="obsolete">Tutte le immagini di dischi fissi (%1)</translation> 13479 <translation type="obsolete">&Seleziona</translation> 11956 13480 </message> 11957 13481 <message> … … 11961 13485 <message> 11962 13486 <source>Select a hard disk image file</source> 11963 <translation>Seleziona un file immagine di disco fisso</translation> 11964 </message> 11965 <message> 11966 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 11967 <translation type="obsolete">Immagini CD/DVD-ROM (*.iso);;Tutti i file (*)</translation> 13487 <translation type="obsolete">Seleziona un file immagine di disco fisso</translation> 11968 13488 </message> 11969 13489 <message> 11970 13490 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 11971 <translation>Seleziona un file immagine di CD/DVD-ROM</translation> 11972 </message> 11973 <message> 11974 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 11975 <translation type="obsolete">Immagini floppy (*.img);;Tutti i file (*)</translation> 13491 <translation type="obsolete">Seleziona un file immagine di CD/DVD-ROM</translation> 11976 13492 </message> 11977 13493 <message> 11978 13494 <source>Select a floppy disk image file</source> 11979 <translation >Seleziona un file immagine di disco floppy</translation>13495 <translation type="obsolete">Seleziona un file immagine di disco floppy</translation> 11980 13496 </message> 11981 13497 <message> … … 11994 13510 <message> 11995 13511 <source>Hard &Disks</source> 11996 <translation >&Dischi fissi</translation>13512 <translation type="obsolete">&Dischi fissi</translation> 11997 13513 </message> 11998 13514 <message> … … 12010 13526 <message> 12011 13527 <source>&CD/DVD Images</source> 12012 <translation >Immagini &CD/DVD</translation>13528 <translation type="obsolete">Immagini &CD/DVD</translation> 12013 13529 </message> 12014 13530 <message> … … 12018 13534 <message> 12019 13535 <source>&Floppy Images</source> 12020 <translation>Immagini &floppy</translation> 13536 <translation type="obsolete">Immagini &floppy</translation> 13537 </message> 13538 <message> 13539 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 13540 <translation type="obsolete">disco CD/DVD-ROM</translation> 13541 </message> 13542 <message> 13543 <source>hard disk</source> 13544 <translation type="obsolete">disco fisso</translation> 13545 </message> 13546 <message> 13547 <source>floppy disk</source> 13548 <translation type="obsolete">disco floppy</translation> 13549 </message> 13550 <message> 13551 <source>All %1 images (%2)</source> 13552 <translation type="obsolete">Tutte le %1 immagini (%2)</translation> 13553 </message> 13554 <message> 13555 <source>Type:</source> 13556 <translation>Tipo:</translation> 13557 </message> 13558 <message> 13559 <source>Location:</source> 13560 <translation>Posizione:</translation> 13561 </message> 13562 <message> 13563 <source>Format:</source> 13564 <translation>Formato:</translation> 13565 </message> 13566 <message> 13567 <source>Storage details:</source> 13568 <translation>Dettagli di archiviazione:</translation> 13569 </message> 13570 <message> 13571 <source>Attached to:</source> 13572 <translation>Collegato a:</translation> 13573 </message> 13574 <message> 13575 <source>&Copy...</source> 13576 <translation>&Copia...</translation> 13577 </message> 13578 <message> 13579 <source>&Modify...</source> 13580 <translation>&Modifica...</translation> 13581 </message> 13582 <message> 13583 <source>Copy an existing medium</source> 13584 <translation>Copia un supporto esistente</translation> 13585 </message> 13586 <message> 13587 <source>Modify the attributes of the selected medium</source> 13588 <translation>Modifica gli attributi del supporto selezionato</translation> 13589 </message> 13590 <message> 13591 <source>C&lose</source> 13592 <translation type="obsolete">C&hiudi</translation> 13593 </message> 13594 <message> 13595 <source>Location</source> 13596 <translation type="obsolete">Posizione</translation> 13597 </message> 13598 <message> 13599 <source>Type (Format)</source> 13600 <translation type="obsolete">Tipo (Formato)</translation> 13601 </message> 13602 <message> 13603 <source>Attached to</source> 13604 <translation type="obsolete">Connesso a</translation> 13605 </message> 13606 <message> 13607 <source>All hard disk images (%1)</source> 13608 <translation type="obsolete">Tutte le immagini di dischi fissi (%1)</translation> 13609 </message> 13610 <message> 13611 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 13612 <translation type="obsolete">Immagini CD/DVD-ROM (*.iso);;Tutti i file (*)</translation> 13613 </message> 13614 <message> 13615 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 13616 <translation type="obsolete">Immagini floppy (*.img);;Tutti i file (*)</translation> 12021 13617 </message> 12022 13618 <message> … … 12036 13632 </message> 12037 13633 <message> 12038 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 12039 <translation>disco CD/DVD-ROM</translation> 12040 </message> 12041 <message> 12042 <source>hard disk</source> 12043 <translation>disco fisso</translation> 12044 </message> 12045 <message> 12046 <source>floppy disk</source> 12047 <translation>disco floppy</translation> 12048 </message> 12049 <message> 12050 <source>All %1 images (%2)</source> 12051 <translation>Tutte le %1 immagini (%2)</translation> 12052 </message> 12053 <message> 12054 <source>Type:</source> 12055 <translation>Tipo:</translation> 12056 </message> 12057 <message> 12058 <source>Location:</source> 12059 <translation>Posizione:</translation> 12060 </message> 12061 <message> 12062 <source>Format:</source> 12063 <translation>Formato:</translation> 12064 </message> 12065 <message> 12066 <source>Storage details:</source> 12067 <translation>Dettagli di archiviazione:</translation> 12068 </message> 12069 <message> 12070 <source>Attached to:</source> 12071 <translation>Collegato a:</translation> 12072 </message> 12073 <message> 12074 <source>&Copy...</source> 12075 <translation>&Copia...</translation> 12076 </message> 12077 <message> 12078 <source>&Modify...</source> 12079 <translation>&Modifica...</translation> 12080 </message> 12081 <message> 12082 <source>Copy an existing medium</source> 12083 <translation>Copia un supporto esistente</translation> 12084 </message> 12085 <message> 12086 <source>Modify the attributes of the selected medium</source> 12087 <translation>Modifica gli attributi del supporto selezionato</translation> 12088 </message> 12089 <message> 12090 <source>C&lose</source> 12091 <translation>C&hiudi</translation> 13634 <source>Create a new virtual hard drive</source> 13635 <translation type="unfinished"></translation> 12092 13636 </message> 12093 13637 </context> … … 12157 13701 <message> 12158 13702 <source>Operating &System:</source> 12159 <translation >&Sistema operativo:</translation>13703 <translation type="obsolete">&Sistema operativo:</translation> 12160 13704 </message> 12161 13705 <message> 12162 13706 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 12163 <translation>Visualizza la famiglia del sistema operativo che si vuole installare nella macchina virtuale.</translation> 13707 <translation type="obsolete">Visualizza la famiglia del sistema operativo che si vuole installare nella macchina virtuale.</translation> 13708 </message> 13709 <message> 13710 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 13711 <translation type="obsolete">Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema operativo guest).</translation> 13712 </message> 13713 <message> 13714 <source>&Version:</source> 13715 <translation type="obsolete">&Versione:</translation> 12164 13716 </message> 12165 13717 <message> … … 12167 13719 <translation type="obsolete">V&ersione:</translation> 12168 13720 </message> 12169 <message>12170 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>12171 <translation>Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema operativo guest).</translation>12172 </message>12173 <message>12174 <source>&Version:</source>12175 <translation>&Versione:</translation>12176 </message>12177 13721 </context> 12178 13722 <context> … … 12344 13888 <name>VBoxSelectorWnd</name> 12345 13889 <message> 12346 <source>VirtualBox OSE</source> 12347 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation> 12348 </message> 12349 <message> 12350 <source>innotek VirtualBox</source> 12351 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> 12352 </message> 12353 <message> 12354 <source>&Details</source> 12355 <translation type="obsolete">&Dettagli</translation> 12356 </message> 12357 <message> 12358 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 12359 <translation type="obsolete">Gestore &dischi virtuali...</translation> 12360 </message> 12361 <message> 12362 <source>Ctrl+D</source> 12363 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> 12364 </message> 12365 <message> 12366 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 12367 <translation type="obsolete">Mostra la finestra del Gestore dischi virtuali</translation> 12368 </message> 12369 <message> 12370 <source>Ctrl+G</source> 12371 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation> 12372 </message> 12373 <message> 12374 <source>Ctrl+Q</source> 12375 <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation> 12376 </message> 12377 <message> 12378 <source>New</source> 12379 <translation type="obsolete">Nuova</translation> 12380 </message> 12381 <message> 12382 <source>Ctrl+N</source> 12383 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation> 13890 <source>&Preferences...</source> 13891 <comment>global settings</comment> 13892 <translation type="obsolete">&Preferenze...</translation> 13893 </message> 13894 <message> 13895 <source>Display the global settings dialog</source> 13896 <translation type="obsolete">Visualizza la finestra delle impostazioni globali</translation> 13897 </message> 13898 <message> 13899 <source>E&xit</source> 13900 <translation type="obsolete">E&sci</translation> 13901 </message> 13902 <message> 13903 <source>Close application</source> 13904 <translation type="obsolete">Chiudi l'applicazione</translation> 13905 </message> 13906 <message> 13907 <source>&New...</source> 13908 <translation type="obsolete">&Nuova...</translation> 13909 </message> 13910 <message> 13911 <source>Create a new virtual machine</source> 13912 <translation type="obsolete">Crea una nuova macchina virtuale</translation> 12384 13913 </message> 12385 13914 <message> … … 12388 13917 </message> 12389 13918 <message> 12390 <source>Settings</source>12391 <translation type="obsolete">Impostazioni</translation>12392 </message>12393 <message>12394 <source>Ctrl+S</source>12395 <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>12396 </message>12397 <message>12398 13919 <source>Configure the selected virtual machine</source> 12399 13920 <translation type="obsolete">Configura la macchina virtuale selezionata</translation> 12400 13921 </message> 12401 13922 <message> 12402 <source>&Delete</source> 12403 <translation type="obsolete">&Rimuovi</translation> 12404 </message> 12405 <message> 12406 <source>Delete</source> 12407 <translation type="obsolete">Rimuovi</translation> 12408 </message> 12409 <message> 12410 <source>Delete the selected virtual machine</source> 12411 <translation type="obsolete">Rimuovi la macchina virtuale selezionata</translation> 12412 </message> 12413 <message> 12414 <source>D&iscard</source> 12415 <translation type="obsolete">Scar&ta</translation> 12416 </message> 12417 <message> 12418 <source>&Refresh</source> 12419 <translation type="obsolete">&Aggiorna</translation> 12420 </message> 12421 <message> 12422 <source>Refresh</source> 12423 <translation type="obsolete">Aggiorna</translation> 12424 </message> 12425 <message> 12426 <source>Ctrl+R</source> 12427 <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation> 12428 </message> 12429 <message> 12430 <source>&Contents...</source> 12431 <translation type="obsolete">&Contenuti...</translation> 12432 </message> 12433 <message> 12434 <source>F1</source> 12435 <translation type="obsolete">F1</translation> 12436 </message> 12437 <message> 12438 <source>Show the online help contents</source> 12439 <translation type="obsolete">Mostra i contenuti dell'aiuto in linea</translation> 12440 </message> 12441 <message> 12442 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 12443 <translation type="obsolete">Sito web di &VirtualBox...</translation> 12444 </message> 12445 <message> 12446 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 12447 <translation type="obsolete">Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation> 12448 </message> 12449 <message> 12450 <source>&About VirtualBox...</source> 12451 <translation type="obsolete">Inform&azioni su VirtualBox...</translation> 12452 </message> 12453 <message> 12454 <source>Show a dialog with product information</source> 12455 <translation type="obsolete">Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation> 12456 </message> 12457 <message> 12458 <source>&Reset All Warnings</source> 12459 <translation type="obsolete">&Ripristina tutti gli avvisi</translation> 12460 </message> 12461 <message> 12462 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 12463 <translation type="obsolete">Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation> 12464 </message> 12465 <message> 12466 <source>&File</source> 12467 <translation type="obsolete">&File</translation> 12468 </message> 12469 <message> 12470 <source>&Help</source> 12471 <translation type="obsolete">&Aiuto</translation> 12472 </message> 12473 <message> 12474 <source>&Snapshots</source> 12475 <translation type="obsolete">I&stantanee</translation> 12476 </message> 12477 <message> 12478 <source>D&escription</source> 12479 <translation type="obsolete">D&escrizione</translation> 12480 </message> 12481 <message> 12482 <source>D&escription *</source> 12483 <translation type="obsolete">D&escrizione *</translation> 12484 </message> 12485 <message> 12486 <source>Show</source> 12487 <translation type="obsolete">Mostra</translation> 12488 </message> 12489 <message> 12490 <source>Start</source> 12491 <translation type="obsolete">Avvia</translation> 13923 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 13924 <translation type="obsolete">Scarta lo stato salvato della macchina virtuale selezionata</translation> 13925 </message> 13926 <message> 13927 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 13928 <translation type="obsolete">Aggiorna lo stato di accessibilità della macchina virtuale selezionata</translation> 13929 </message> 13930 <message> 13931 <source>S&how</source> 13932 <translation type="obsolete">&Mostra</translation> 13933 </message> 13934 <message> 13935 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 13936 <translation type="obsolete">Passa alla finestra della macchina virtuale selezionata</translation> 13937 </message> 13938 <message> 13939 <source>S&tart</source> 13940 <translation type="obsolete">A&vvia</translation> 13941 </message> 13942 <message> 13943 <source>Start the selected virtual machine</source> 13944 <translation type="obsolete">Avvia la macchina virtuale selezionata</translation> 12492 13945 </message> 12493 13946 <message> … … 12496 13949 </message> 12497 13950 <message> 12498 <source>Show Log...</source> 12499 <translation type="obsolete">Visualizza log...</translation> 12500 </message> 12501 <message> 12502 <source>Ctrl+L</source> 12503 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> 12504 </message> 12505 <message> 12506 <source>R&egister VirtualBox...</source> 12507 <translation type="obsolete">R&egistra VirtualBox...</translation> 12508 </message> 12509 <message> 12510 <source>Open VirtualBox registration form</source> 12511 <translation type="obsolete">Apri il modulo di registrazione di VirtualBox</translation> 12512 </message> 12513 <message> 12514 <source>R&esume</source> 12515 <translation type="obsolete">Ripr&endi</translation> 12516 </message> 12517 <message> 12518 <source>Resume</source> 12519 <translation type="obsolete">Riprendi</translation> 12520 </message> 12521 <message> 12522 <source>Ctrl+P</source> 12523 <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation> 13951 <source>Show &Log...</source> 13952 <translation type="obsolete">Mostra &log...</translation> 13953 </message> 13954 <message> 13955 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 13956 <translation type="obsolete">Mostra i file di log della macchina virtuale selezionata</translation> 12524 13957 </message> 12525 13958 <message> … … 12532 13965 </message> 12533 13966 <message> 12534 <source>Pause</source>12535 <translation type="obsolete">Pausa</translation>12536 </message>12537 <message>12538 13967 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 12539 13968 <translation type="obsolete">Sospendi l'esecuzione della macchina virtuale</translation> … … 12542 13971 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 12543 13972 <translation type="obsolete"><h3>Benvenuti in VirtualBox!</h3><p>La parte sinistra di questa finestra visualizza un elenco delle macchine virtuali sul tuo computer. L'elenco al momento è vuoto perché non sono ancora state create macchine virtuali.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per creare una nuova macchina virtuale, premere il pulsante <b>Nuova</b> nella barra degli strumenti principale posizionata nella parte alta della finestra.</p><p>Premere il tasto <b>%1</b> per ottenere aiuto immediatamente, o visitare <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per le ultime notizie e informazioni.</p></translation> 13973 </message> 13974 <message> 13975 <source>&Virtual Media Manager...</source> 13976 <translation type="obsolete">Gestore supporti &virtuali...</translation> 13977 </message> 13978 <message> 13979 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 13980 <translation type="obsolete">Visualizza la finestra del gestore dei supporti virtuali</translation> 12544 13981 </message> 12545 13982 <message> … … 12549 13986 </message> 12550 13987 <message> 13988 <source>&Import Appliance...</source> 13989 <translation type="obsolete">&Importa applicazione virtuale...</translation> 13990 </message> 13991 <message> 13992 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 13993 <translation type="obsolete">Importa un'applicazione virtuale in VirtualBox</translation> 13994 </message> 13995 <message> 13996 <source>&Export Appliance...</source> 13997 <translation type="obsolete">&Esporta applicazione...</translation> 13998 </message> 13999 <message> 14000 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 14001 <translation type="obsolete">Esporta una o più macchine virtuali di VirtualBox come un'applicazione virtuale</translation> 14002 </message> 14003 <message> 14004 <source>Re&fresh</source> 14005 <translation type="obsolete">A&ggiorna</translation> 14006 </message> 14007 <message> 12551 14008 <source>Select a virtual machine file</source> 12552 14009 <translation type="obsolete">Seleziona un file di macchina virtuale</translation> … … 12562 14019 </message> 12563 14020 <message> 14021 <source>&Add...</source> 14022 <translation type="obsolete">&Aggiungi...</translation> 14023 </message> 14024 <message> 14025 <source>Add an existing virtual machine</source> 14026 <translation type="obsolete">Aggiungi una macchina virtuale esistente</translation> 14027 </message> 14028 <message> 14029 <source>&Remove</source> 14030 <translation type="obsolete">&Rimuovi</translation> 14031 </message> 14032 <message> 14033 <source>Remove the selected virtual machine</source> 14034 <translation type="obsolete">Rimuovi la macchina virtuale selezionata</translation> 14035 </message> 14036 <message> 14037 <source>Show in Finder</source> 14038 <translation type="obsolete">Mostra in Finder</translation> 14039 </message> 14040 <message> 14041 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 14042 <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Finder.</translation> 14043 </message> 14044 <message> 14045 <source>Create Alias on Desktop</source> 14046 <translation type="obsolete">Crea un alias sul desktop</translation> 14047 </message> 14048 <message> 14049 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 14050 <translation type="obsolete">Crea un alias per il file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation> 14051 </message> 14052 <message> 14053 <source>Show in Explorer</source> 14054 <translation type="obsolete">Mostra in Explorer</translation> 14055 </message> 14056 <message> 14057 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 14058 <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Explorer.</translation> 14059 </message> 14060 <message> 14061 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 14062 <translation type="obsolete">Crea una scorciatoria sul desktop</translation> 14063 </message> 14064 <message> 14065 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 14066 <translation type="obsolete">Crea una scorciatoia al file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation> 14067 </message> 14068 <message> 14069 <source>Show in File Manager</source> 14070 <translation type="obsolete">Mostra nel gestore file</translation> 14071 </message> 14072 <message> 14073 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 14074 <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox nel gestore file</translation> 14075 </message> 14076 <message> 12564 14077 <source>Show Toolbar</source> 12565 14078 <translation type="obsolete">Mostra la barra degli strumenti</translation> … … 12568 14081 <source>Show Statusbar</source> 12569 14082 <translation type="obsolete">Mostra la barra di stato</translation> 14083 </message> 14084 <message> 14085 <source>Cl&one...</source> 14086 <translation type="obsolete">Cl&ona...</translation> 14087 </message> 14088 <message> 14089 <source>Clone the selected virtual machine</source> 14090 <translation type="obsolete">Clona la macchina virtuale selezionata</translation> 14091 </message> 14092 <message> 14093 <source>Discard</source> 14094 <translation type="obsolete">Scarta</translation> 14095 </message> 14096 <message> 14097 <source>D&iscard Saved State</source> 14098 <translation type="obsolete">Scarta l&o stato salvato</translation> 14099 </message> 14100 <message> 14101 <source>VirtualBox OSE</source> 14102 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation> 14103 </message> 14104 <message> 14105 <source>innotek VirtualBox</source> 14106 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> 14107 </message> 14108 <message> 14109 <source>&Details</source> 14110 <translation type="obsolete">&Dettagli</translation> 14111 </message> 14112 <message> 14113 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 14114 <translation type="obsolete">Gestore &dischi virtuali...</translation> 14115 </message> 14116 <message> 14117 <source>Ctrl+D</source> 14118 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> 14119 </message> 14120 <message> 14121 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 14122 <translation type="obsolete">Mostra la finestra del Gestore dischi virtuali</translation> 14123 </message> 14124 <message> 14125 <source>Ctrl+G</source> 14126 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation> 14127 </message> 14128 <message> 14129 <source>Ctrl+Q</source> 14130 <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation> 14131 </message> 14132 <message> 14133 <source>New</source> 14134 <translation type="obsolete">Nuova</translation> 14135 </message> 14136 <message> 14137 <source>Ctrl+N</source> 14138 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation> 14139 </message> 14140 <message> 14141 <source>Settings</source> 14142 <translation type="obsolete">Impostazioni</translation> 14143 </message> 14144 <message> 14145 <source>Ctrl+S</source> 14146 <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation> 14147 </message> 14148 <message> 14149 <source>&Delete</source> 14150 <translation type="obsolete">&Rimuovi</translation> 14151 </message> 14152 <message> 14153 <source>Delete</source> 14154 <translation type="obsolete">Rimuovi</translation> 14155 </message> 14156 <message> 14157 <source>Delete the selected virtual machine</source> 14158 <translation type="obsolete">Rimuovi la macchina virtuale selezionata</translation> 14159 </message> 14160 <message> 14161 <source>D&iscard</source> 14162 <translation type="obsolete">Scar&ta</translation> 14163 </message> 14164 <message> 14165 <source>&Refresh</source> 14166 <translation type="obsolete">&Aggiorna</translation> 14167 </message> 14168 <message> 14169 <source>Refresh</source> 14170 <translation type="obsolete">Aggiorna</translation> 14171 </message> 14172 <message> 14173 <source>Ctrl+R</source> 14174 <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation> 14175 </message> 14176 <message> 14177 <source>&Contents...</source> 14178 <translation type="obsolete">&Contenuti...</translation> 14179 </message> 14180 <message> 14181 <source>F1</source> 14182 <translation type="obsolete">F1</translation> 14183 </message> 14184 <message> 14185 <source>Show the online help contents</source> 14186 <translation type="obsolete">Mostra i contenuti dell'aiuto in linea</translation> 14187 </message> 14188 <message> 14189 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 14190 <translation type="obsolete">Sito web di &VirtualBox...</translation> 14191 </message> 14192 <message> 14193 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 14194 <translation type="obsolete">Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation> 14195 </message> 14196 <message> 14197 <source>&About VirtualBox...</source> 14198 <translation type="obsolete">Inform&azioni su VirtualBox...</translation> 14199 </message> 14200 <message> 14201 <source>Show a dialog with product information</source> 14202 <translation type="obsolete">Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation> 14203 </message> 14204 <message> 14205 <source>&Reset All Warnings</source> 14206 <translation type="obsolete">&Ripristina tutti gli avvisi</translation> 14207 </message> 14208 <message> 14209 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 14210 <translation type="obsolete">Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation> 14211 </message> 14212 <message> 14213 <source>&File</source> 14214 <translation type="obsolete">&File</translation> 14215 </message> 14216 <message> 14217 <source>&Help</source> 14218 <translation type="obsolete">&Aiuto</translation> 14219 </message> 14220 <message> 14221 <source>&Snapshots</source> 14222 <translation type="obsolete">I&stantanee</translation> 14223 </message> 14224 <message> 14225 <source>D&escription</source> 14226 <translation type="obsolete">D&escrizione</translation> 14227 </message> 14228 <message> 14229 <source>D&escription *</source> 14230 <translation type="obsolete">D&escrizione *</translation> 14231 </message> 14232 <message> 14233 <source>Show</source> 14234 <translation type="obsolete">Mostra</translation> 14235 </message> 14236 <message> 14237 <source>Start</source> 14238 <translation type="obsolete">Avvia</translation> 14239 </message> 14240 <message> 14241 <source>Show Log...</source> 14242 <translation type="obsolete">Visualizza log...</translation> 14243 </message> 14244 <message> 14245 <source>Ctrl+L</source> 14246 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> 14247 </message> 14248 <message> 14249 <source>R&egister VirtualBox...</source> 14250 <translation type="obsolete">R&egistra VirtualBox...</translation> 14251 </message> 14252 <message> 14253 <source>Open VirtualBox registration form</source> 14254 <translation type="obsolete">Apri il modulo di registrazione di VirtualBox</translation> 14255 </message> 14256 <message> 14257 <source>R&esume</source> 14258 <translation type="obsolete">Ripr&endi</translation> 14259 </message> 14260 <message> 14261 <source>Resume</source> 14262 <translation type="obsolete">Riprendi</translation> 14263 </message> 14264 <message> 14265 <source>Ctrl+P</source> 14266 <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation> 14267 </message> 14268 <message> 14269 <source>Pause</source> 14270 <translation type="obsolete">Pausa</translation> 12570 14271 </message> 12571 14272 </context> … … 12727 14428 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 12728 14429 <message> 14430 <source>Details of %1 (%2)</source> 14431 <translation>Dettagli di %1 (%2)</translation> 14432 </message> 14433 <message> 14434 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 14435 <translation>Fai clic per ingrandire la schermata.</translation> 14436 </message> 14437 <message> 14438 <source>&Name:</source> 14439 <translation>&Nome:</translation> 14440 </message> 14441 <message> 14442 <source>Taken:</source> 14443 <translation>Acquisita:</translation> 14444 </message> 14445 <message> 14446 <source>&Description:</source> 14447 <translation>&Descrizione:</translation> 14448 </message> 14449 <message> 14450 <source>D&etails:</source> 14451 <translation>D&ettagli:</translation> 14452 </message> 14453 <message> 12729 14454 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 12730 14455 <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation> … … 12767 14492 </message> 12768 14493 <message> 12769 <source>Details of %1 (%2)</source>12770 <translation>Dettagli di %1 (%2)</translation>12771 </message>12772 <message>12773 14494 <source>Snapshot Details</source> 12774 14495 <translation type="obsolete">Dettagli istantanea</translation> 12775 14496 </message> 12776 <message>12777 <source>Click to enlarge the screenshot.</source>12778 <translation>Fai clic per ingrandire la schermata.</translation>12779 </message>12780 <message>12781 <source>&Name:</source>12782 <translation>&Nome:</translation>12783 </message>12784 <message>12785 <source>Taken:</source>12786 <translation>Acquisita:</translation>12787 </message>12788 <message>12789 <source>&Description:</source>12790 <translation>&Descrizione:</translation>12791 </message>12792 <message>12793 <source>D&etails:</source>12794 <translation>D&ettagli:</translation>12795 </message>12796 14497 </context> 12797 14498 <context> 12798 14499 <name>VBoxSnapshotsWgt</name> 12799 <message>12800 <source>[snapshot]</source>12801 <translation type="obsolete">[istantanea]</translation>12802 </message>12803 14500 <message> 12804 14501 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 12805 14502 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation> 12806 </message>12807 <message>12808 <source>snapshotActionGroup</source>12809 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation>12810 </message>12811 <message>12812 <source>Discard Snapshot</source>12813 <translation type="obsolete">Scarta snapshot</translation>12814 </message>12815 <message>12816 <source>&Discard Snapshot</source>12817 <translation type="obsolete">&Scarta istantanea</translation>12818 </message>12819 <message>12820 <source>Ctrl+Shift+D</source>12821 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>12822 </message>12823 <message>12824 <source>curStateActionGroup</source>12825 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation>12826 </message>12827 <message>12828 <source>Take Snapshot</source>12829 <translation type="obsolete">Snapshot</translation>12830 </message>12831 <message>12832 <source>Take &Snapshot</source>12833 <translation>Crea i&stantanea</translation>12834 </message>12835 <message>12836 <source>Ctrl+Alt+S</source>12837 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation>12838 </message>12839 <message>12840 <source>Discard Current State</source>12841 <translation type="obsolete">Scarta stato attuale</translation>12842 </message>12843 <message>12844 <source>D&iscard Current State</source>12845 <translation type="obsolete">Sca&rta stato attuale</translation>12846 </message>12847 <message>12848 <source>Ctrl+Alt+D</source>12849 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+I</translation>12850 </message>12851 <message>12852 <source>Discard Current Snapshot and State</source>12853 <translation type="obsolete">Scarta lo stato e lo snapshot attuali</translation>12854 </message>12855 <message>12856 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>12857 <translation type="obsolete">Scarta l'&istantanea e lo stato attuale</translation>12858 </message>12859 <message>12860 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>12861 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation>12862 </message>12863 <message>12864 <source>Show Details</source>12865 <translation type="obsolete">Mostra dettagli</translation>12866 </message>12867 <message>12868 <source>S&how Details</source>12869 <translation>&Mostra dettagli</translation>12870 </message>12871 <message>12872 <source>Space</source>12873 <translation type="obsolete">Spazio</translation>12874 14503 </message> 12875 14504 <message> … … 12926 14555 </message> 12927 14556 <message> 14557 <source>Take &Snapshot</source> 14558 <translation>Crea i&stantanea</translation> 14559 </message> 14560 <message> 14561 <source>S&how Details</source> 14562 <translation>&Mostra dettagli</translation> 14563 </message> 14564 <message> 14565 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 14566 <translation>Cattura un'istantanea dello stato corrente della macchina virtuale</translation> 14567 </message> 14568 <message> 14569 <source>Show the details of the selected snapshot</source> 14570 <translation>Visualizza i dettagli dell'istantanea selezionata</translation> 14571 </message> 14572 <message> 14573 <source> (%1)</source> 14574 <translation> (%1)</translation> 14575 </message> 14576 <message> 14577 <source>&Restore Snapshot</source> 14578 <translation>&Ripristina istantanea</translation> 14579 </message> 14580 <message> 14581 <source>&Delete Snapshot</source> 14582 <translation>&Elimina istantanea</translation> 14583 </message> 14584 <message> 14585 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 14586 <translation>Ripristina l'istantanea selezionata della macchina virtuale</translation> 14587 </message> 14588 <message> 14589 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 14590 <translation>Elimina l'istantanea selezionata della macchina virtuale</translation> 14591 </message> 14592 <message> 14593 <source> (%1 ago)</source> 14594 <translation> (%1 fa)</translation> 14595 </message> 14596 <message> 14597 <source>&Clone...</source> 14598 <translation>&Clona...</translation> 14599 </message> 14600 <message> 14601 <source>Clone the selected virtual machine</source> 14602 <translation>Clona la macchina virtuale selezionata</translation> 14603 </message> 14604 <message> 14605 <source>[snapshot]</source> 14606 <translation type="obsolete">[istantanea]</translation> 14607 </message> 14608 <message> 14609 <source>snapshotActionGroup</source> 14610 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation> 14611 </message> 14612 <message> 14613 <source>Discard Snapshot</source> 14614 <translation type="obsolete">Scarta snapshot</translation> 14615 </message> 14616 <message> 14617 <source>&Discard Snapshot</source> 14618 <translation type="obsolete">&Scarta istantanea</translation> 14619 </message> 14620 <message> 14621 <source>Ctrl+Shift+D</source> 14622 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation> 14623 </message> 14624 <message> 14625 <source>curStateActionGroup</source> 14626 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation> 14627 </message> 14628 <message> 14629 <source>Take Snapshot</source> 14630 <translation type="obsolete">Snapshot</translation> 14631 </message> 14632 <message> 14633 <source>Ctrl+Alt+S</source> 14634 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation> 14635 </message> 14636 <message> 14637 <source>Discard Current State</source> 14638 <translation type="obsolete">Scarta stato attuale</translation> 14639 </message> 14640 <message> 14641 <source>D&iscard Current State</source> 14642 <translation type="obsolete">Sca&rta stato attuale</translation> 14643 </message> 14644 <message> 14645 <source>Ctrl+Alt+D</source> 14646 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+I</translation> 14647 </message> 14648 <message> 14649 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 14650 <translation type="obsolete">Scarta lo stato e lo snapshot attuali</translation> 14651 </message> 14652 <message> 14653 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 14654 <translation type="obsolete">Scarta l'&istantanea e lo stato attuale</translation> 14655 </message> 14656 <message> 14657 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source> 14658 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation> 14659 </message> 14660 <message> 14661 <source>Show Details</source> 14662 <translation type="obsolete">Mostra dettagli</translation> 14663 </message> 14664 <message> 14665 <source>Space</source> 14666 <translation type="obsolete">Spazio</translation> 14667 </message> 14668 <message> 12928 14669 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 12929 14670 <translation type="obsolete">Scarta l'istantanea selezionata della macchina virtuale</translation> … … 12934 14675 </message> 12935 14676 <message> 12936 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>12937 <translation>Cattura un'istantanea dello stato corrente della macchina virtuale</translation>12938 </message>12939 <message>12940 14677 <source>Revert to Current Snapshot</source> 12941 14678 <translation type="obsolete">Ripristina lo snapshot attuale</translation> … … 12962 14699 </message> 12963 14700 <message> 12964 <source>Show the details of the selected snapshot</source>12965 <translation>Visualizza i dettagli dell'istantanea selezionata</translation>12966 </message>12967 <message>12968 14701 <source>Ctrl+Space</source> 12969 14702 <translation type="obsolete">Ctrl+Spazio</translation> … … 12976 14709 <source>Merges the snapshot into the parent snapshot or disk image and then deletes the now redundant snapshot file.</source> 12977 14710 <translation type="obsolete">Unisce l'istantanea all'istantanea di origine o all'immagine del disco e poi elimina il file ridondante.</translation> 12978 </message>12979 <message>12980 <source> (%1)</source>12981 <translation> (%1)</translation>12982 14711 </message> 12983 14712 <message numerus="yes"> … … 12985 14714 <translation type="obsolete"> 12986 14715 <numerusform> (%n giorno fa)</numerusform> 12987 <numerusform> (%n giorni fa)</numerusform>14716 <numerusform></numerusform> 12988 14717 </translation> 12989 14718 </message> … … 12992 14721 <translation type="obsolete"> 12993 14722 <numerusform> (%n ora fa)</numerusform> 12994 <numerusform> (%n ore fa)</numerusform>14723 <numerusform></numerusform> 12995 14724 </translation> 12996 14725 </message> … … 12999 14728 <translation type="obsolete"> 13000 14729 <numerusform> (%n minuto fa)</numerusform> 13001 <numerusform> (%n minuti fa)</numerusform>14730 <numerusform></numerusform> 13002 14731 </translation> 13003 14732 </message> … … 13006 14735 <translation type="obsolete"> 13007 14736 <numerusform> (%n secondo fa)</numerusform> 13008 <numerusform> (%n secondi fa)</numerusform>14737 <numerusform></numerusform> 13009 14738 </translation> 13010 14739 </message> 13011 <message>13012 <source>&Restore Snapshot</source>13013 <translation>&Ripristina istantanea</translation>13014 </message>13015 <message>13016 <source>&Delete Snapshot</source>13017 <translation>&Elimina istantanea</translation>13018 </message>13019 <message>13020 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>13021 <translation>Ripristina l'istantanea selezionata della macchina virtuale</translation>13022 </message>13023 <message>13024 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>13025 <translation>Elimina l'istantanea selezionata della macchina virtuale</translation>13026 </message>13027 <message>13028 <source> (%1 ago)</source>13029 <translation> (%1 fa)</translation>13030 </message>13031 <message>13032 <source>&Clone...</source>13033 <translation>&Clona...</translation>13034 </message>13035 <message>13036 <source>Clone the selected virtual machine</source>13037 <translation>Clona la macchina virtuale selezionata</translation>13038 </message>13039 14740 </context> 13040 14741 <context> … … 13042 14743 <message> 13043 14744 <source>Disable</source> 13044 <translation >Disabilita</translation>14745 <translation type="obsolete">Disabilita</translation> 13045 14746 </message> 13046 14747 <message> 13047 14748 <source>Enable</source> 13048 <translation >Abilita</translation>14749 <translation type="obsolete">Abilita</translation> 13049 14750 </message> 13050 14751 <message> … … 13066 14767 <source>Snapshot &Description</source> 13067 14768 <translation>&Descrizione dello snapshot</translation> 13068 </message>13069 <message>13070 <source>Help</source>13071 <translation type="obsolete">Aiuto</translation>13072 </message>13073 <message>13074 <source>F1</source>13075 <translation type="obsolete">F1</translation>13076 </message>13077 <message>13078 <source>&OK</source>13079 <translation type="obsolete">&OK</translation>13080 </message>13081 <message>13082 <source>Alt+O</source>13083 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>13084 </message>13085 <message>13086 <source>Cancel</source>13087 <translation type="obsolete">Annulla</translation>13088 14769 </message> 13089 14770 <message numerus="yes"> … … 13093 14774 <numerusform>Avviso: stai acquisendo un'istantanea di una macchina in esecuzione che ha %n immagini non modificabili collegate. Fino a quando lavorerari con questa istantanea, le immagini non modificabili non saranno ripristinate per evitare perdite di dati.</numerusform> 13094 14775 </translation> 14776 </message> 14777 <message> 14778 <source>Help</source> 14779 <translation type="obsolete">Aiuto</translation> 14780 </message> 14781 <message> 14782 <source>F1</source> 14783 <translation type="obsolete">F1</translation> 14784 </message> 14785 <message> 14786 <source>&OK</source> 14787 <translation type="obsolete">&OK</translation> 14788 </message> 14789 <message> 14790 <source>Alt+O</source> 14791 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 14792 </message> 14793 <message> 14794 <source>Cancel</source> 14795 <translation type="obsolete">Annulla</translation> 13095 14796 </message> 13096 14797 </context> … … 13307 15008 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 13308 15009 <message> 15010 <source>%1 - Session Information</source> 15011 <translation>%1 - Informazione di sessione</translation> 15012 </message> 15013 <message> 15014 <source>&Details</source> 15015 <translation>&Dettagli</translation> 15016 </message> 15017 <message> 15018 <source>&Runtime</source> 15019 <translation>&Runtime</translation> 15020 </message> 15021 <message> 15022 <source>DMA Transfers</source> 15023 <translation>Trasferimenti DMA</translation> 15024 </message> 15025 <message> 15026 <source>PIO Transfers</source> 15027 <translation>Trasferimenti PIO</translation> 15028 </message> 15029 <message> 15030 <source>Data Read</source> 15031 <translation>Dati letti</translation> 15032 </message> 15033 <message> 15034 <source>Data Written</source> 15035 <translation>Dati scritti</translation> 15036 </message> 15037 <message> 15038 <source>Data Transmitted</source> 15039 <translation>Dati trasmessi</translation> 15040 </message> 15041 <message> 15042 <source>Data Received</source> 15043 <translation>Dati ricevuti</translation> 15044 </message> 15045 <message> 15046 <source>Runtime Attributes</source> 15047 <translation>Attributi di runtime</translation> 15048 </message> 15049 <message> 15050 <source>Screen Resolution</source> 15051 <translation>Risoluzione dello schermo</translation> 15052 </message> 15053 <message> 15054 <source>Not Detected</source> 15055 <comment>guest additions</comment> 15056 <translation>Non rilevate</translation> 15057 </message> 15058 <message> 15059 <source>Not Detected</source> 15060 <comment>guest os type</comment> 15061 <translation>Non rilevato</translation> 15062 </message> 15063 <message> 15064 <source>Guest Additions</source> 15065 <translation>Guest Additions</translation> 15066 </message> 15067 <message> 15068 <source>Guest OS Type</source> 15069 <translation>Sistema operativo guest</translation> 15070 </message> 15071 <message> 15072 <source>No Network Adapters</source> 15073 <translation>Nessuna scheda di rete</translation> 15074 </message> 15075 <message> 15076 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 15077 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation> 15078 </message> 15079 <message> 15080 <source>Storage Statistics</source> 15081 <translation>Statistiche di archiviazione</translation> 15082 </message> 15083 <message> 15084 <source>No Storage Devices</source> 15085 <translation>Nessun dispositivo di archiviazione</translation> 15086 </message> 15087 <message> 15088 <source>Network Statistics</source> 15089 <translation>Statistiche di rete</translation> 15090 </message> 15091 <message> 15092 <source>Not Available</source> 15093 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 15094 <translation>Non disponibile</translation> 15095 </message> 15096 <message> 13309 15097 <source>Session Information Dialog</source> 13310 15098 <translation type="obsolete">Finestra di Informazioni di Sessione</translation> … … 13315 15103 </message> 13316 15104 <message> 13317 <source>%1 - Session Information</source>13318 <translation>%1 - Informazione di sessione</translation>13319 </message>13320 <message>13321 <source>&Details</source>13322 <translation>&Dettagli</translation>13323 </message>13324 <message>13325 <source>&Runtime</source>13326 <translation>&Runtime</translation>13327 </message>13328 <message>13329 <source>DMA Transfers</source>13330 <translation>Trasferimenti DMA</translation>13331 </message>13332 <message>13333 <source>PIO Transfers</source>13334 <translation>Trasferimenti PIO</translation>13335 </message>13336 <message>13337 <source>Data Read</source>13338 <translation>Dati letti</translation>13339 </message>13340 <message>13341 <source>Data Written</source>13342 <translation>Dati scritti</translation>13343 </message>13344 <message>13345 <source>Data Transmitted</source>13346 <translation>Dati trasmessi</translation>13347 </message>13348 <message>13349 <source>Data Received</source>13350 <translation>Dati ricevuti</translation>13351 </message>13352 <message>13353 15105 <source>Enabled</source> 13354 15106 <translation type="obsolete">Abilitato</translation> … … 13357 15109 <source>Disabled</source> 13358 15110 <translation type="obsolete">Disabilitato</translation> 13359 </message>13360 <message>13361 <source>Runtime Attributes</source>13362 <translation>Attributi di runtime</translation>13363 </message>13364 <message>13365 <source>Screen Resolution</source>13366 <translation>Risoluzione dello schermo</translation>13367 15111 </message> 13368 15112 <message> … … 13428 15172 </message> 13429 15173 <message> 13430 <source>Not Detected</source>13431 <comment>guest additions</comment>13432 <translation>Non rilevate</translation>13433 </message>13434 <message>13435 <source>Not Detected</source>13436 <comment>guest os type</comment>13437 <translation>Non rilevato</translation>13438 </message>13439 <message>13440 <source>Guest Additions</source>13441 <translation>Guest Additions</translation>13442 </message>13443 <message>13444 <source>Guest OS Type</source>13445 <translation>Sistema operativo guest</translation>13446 </message>13447 <message>13448 15174 <source>Hard Disk Statistics</source> 13449 15175 <translation type="obsolete">Statistiche sul disco fisso</translation> … … 13452 15178 <source>No Hard Disks</source> 13453 15179 <translation type="obsolete">Nessun disco fisso</translation> 13454 </message>13455 <message>13456 <source>No Network Adapters</source>13457 <translation>Nessuna scheda di rete</translation>13458 15180 </message> 13459 15181 <message> … … 13472 15194 </message> 13473 15195 <message> 13474 <source>VBoxVMInformationDlg</source>13475 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>13476 </message>13477 <message>13478 15196 <source>Not Available</source> 13479 15197 <comment>details report (VRDP server port)</comment> … … 13481 15199 </message> 13482 15200 <message> 13483 <source>Storage Statistics</source>13484 <translation>Statistiche di archiviazione</translation>13485 </message>13486 <message>13487 <source>No Storage Devices</source>13488 <translation>Nessun dispositivo di archiviazione</translation>13489 </message>13490 <message>13491 <source>Network Statistics</source>13492 <translation>Statistiche di rete</translation>13493 </message>13494 <message>13495 15201 <source>Nested Paging</source> 13496 15202 <comment>details report</comment> … … 13498 15204 </message> 13499 15205 <message> 13500 <source>Not Available</source> 13501 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 13502 <translation>Non disponibile</translation> 15206 <source>Clipboard Mode</source> 15207 <translation type="unfinished"></translation> 15208 </message> 15209 <message> 15210 <source>Drag'n'Drop Mode</source> 15211 <translation type="unfinished"></translation> 13503 15212 </message> 13504 15213 </context> … … 13518 15227 <source>Inaccessible</source> 13519 15228 <translation type="obsolete">Inaccessibile</translation> 15229 </message> 15230 </context> 15231 <context> 15232 <name>VBoxVMLogViewer</name> 15233 <message> 15234 <source>Log Viewer</source> 15235 <translation type="obsolete">Visualizzatore log</translation> 15236 </message> 15237 <message> 15238 <source>&Save</source> 15239 <translation type="obsolete">&Salva</translation> 15240 </message> 15241 <message> 15242 <source>&Refresh</source> 15243 <translation type="obsolete">Aggio&rna</translation> 15244 </message> 15245 <message> 15246 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 15247 <translation type="obsolete">%1 - Visualizzatore log di VirtualBox</translation> 15248 </message> 15249 <message> 15250 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 15251 <translation type="obsolete"><p>Nessun file di log trovato. Premi il pulsante <b>Aggiorna</b> per una nuova scansione della cartella dei log <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 15252 </message> 15253 <message> 15254 <source>Save VirtualBox Log As</source> 15255 <translation type="obsolete">Salva log di VirtualBox come</translation> 15256 </message> 15257 <message> 15258 <source>&Find</source> 15259 <translation type="obsolete">&Trova</translation> 15260 </message> 15261 <message> 15262 <source>Close</source> 15263 <translation type="obsolete">Chiudi</translation> 13520 15264 </message> 13521 15265 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.