VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Aug 13, 2012 8:23:17 AM (13 years ago)
Author:
vboxsync
svn:sync-xref-src-repo-rev:
80009
Message:

Updated NLS. Thanks to Erico Mendonca, alan@stable and Vincenzo Reale for their work!

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_zh_TW.ts

    r38727 r42785  
    4444    </message>
    4545    <message>
    46         <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
     46        <source>Revert back to device '%1'</source>
    4747        <translation>恢復為裝置「%1」</translation>
    4848    </message>
     
    105105        <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
    106106        <translation>
    107             <numerusform>遺失所需的轉碼器。 您需要安裝以下轉碼器以播放這個內容: %0</numerusform>
    108         </translation>
     107        <numerusform>遺失所需的轉碼器。 您需要安裝以下轉碼器以播放這個內容: %0</numerusform>
     108      </translation>
    109109    </message>
    110110    <message>
     
    274274    <message>
    275275        <source>Inaccessible</source>
    276         <translation>無法存取</translation>
     276        <translation>不可存取</translation>
    277277    </message>
    278278    <message>
     
    369369    </message>
    370370    <message>
    371         <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
    372         <translation>&lt;qt&gt;您確定要刪除 %1 &quot;%2&quot; 嗎?&lt;/qt&gt;</translation>
     371        <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 "%2"?&lt;/qt&gt;</source>
     372        <translation>&lt;qt&gt;您確定要刪除 %1 "%2" 嗎?&lt;/qt&gt;</translation>
    373373    </message>
    374374    <message>
     
    604604    <name>Q3UrlOperator</name>
    605605    <message>
    606         <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
     606        <source>The protocol `%1' is not supported</source>
    607607        <translation>不支援協定「%1」</translation>
    608608    </message>
    609609    <message>
    610         <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
     610        <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source>
    611611        <translation>協定「%1」不支援列出目錄</translation>
    612612    </message>
    613613    <message>
    614         <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
     614        <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source>
    615615        <translation>協定「%1」不支援建立新目錄</translation>
    616616    </message>
    617617    <message>
    618         <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
     618        <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source>
    619619        <translation>協定「%1」不支援移除檔案或目錄</translation>
    620620    </message>
    621621    <message>
    622         <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
     622        <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source>
    623623        <translation>協定「%1」不支援重新命名檔案或目錄</translation>
    624624    </message>
    625625    <message>
    626         <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
     626        <source>The protocol `%1' does not support getting files</source>
    627627        <translation>協定「%1」不支援取得檔案</translation>
    628628    </message>
    629629    <message>
    630         <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
     630        <source>The protocol `%1' does not support putting files</source>
    631631        <translation>協定「%1」不支援放置檔案</translation>
    632632    </message>
    633633    <message>
    634         <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
     634        <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source>
    635635        <translation>協定「%1」不支援複製或移動檔案或目錄</translation>
    636636    </message>
     
    704704    </message>
    705705    <message>
    706         <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
     706        <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source>
    707707        <translation>執行檔「%1」需要 Qt %2, 但找到 Qt %3。</translation>
    708708    </message>
     
    713713    <message>
    714714        <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
    715         <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
     715        <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
    716716        <translation>QT_LAYOUT_DIRECTION</translation>
    717717    </message>
    718718    <message>
    719         <source>Activates the program&apos;s main window</source>
     719        <source>Activates the program's main window</source>
    720720        <translation>啟動程式的主視窗</translation>
    721721    </message>
     
    815815    </message>
    816816    <message>
    817         <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
     817        <source>%1: doesn't exists</source>
    818818        <comment>QSystemSemaphore</comment>
    819819        <translation>%1: 不存在</translation>
     
    928928    <name>QDialog</name>
    929929    <message>
    930         <source>What&apos;s This?</source>
     930        <source>What's This?</source>
    931931        <translation>這是?</translation>
    932932    </message>
     
    971971    </message>
    972972    <message>
    973         <source>Don&apos;t Save</source>
     973        <source>Don't Save</source>
    974974        <translation>不儲存</translation>
    975975    </message>
     
    11821182    </message>
    11831183    <message>
    1184         <source>&apos;%1&apos; is write protected.
     1184        <source>'%1' is write protected.
    11851185Do you want to delete it anyway?</source>
    11861186        <translation>「%1」有寫入保護。
     
    11881188    </message>
    11891189    <message>
    1190         <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
     1190        <source>Are sure you want to delete '%1'?</source>
    11911191        <translation>您確定要刪除「%1」嗎?</translation>
    11921192    </message>
     
    12591259    </message>
    12601260    <message>
    1261         <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
     1261        <source>&lt;b&gt;The name "%1" can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
    12621262        <translation>&lt;b&gt;無法使用名稱「%1」。&lt;/b&gt;&lt;p&gt;請以較少字元或沒有標點符號嘗試輸入另一個名稱。</translation>
    12631263    </message>
     
    18951895    </message>
    18961896    <message>
    1897         <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
    1898         <translation>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; 於 %2 (%3) 未定義</translation>
    1899     </message>
    1900     <message>
    1901         <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
     1897        <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source>
     1898        <translation>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" 於 %2 (%3) 未定義</translation>
     1899    </message>
     1900    <message>
     1901        <source>Could not mmap '%1': %2</source>
    19021902        <translation>無法對應「%1」: %2</translation>
    19031903    </message>
    19041904    <message>
    1905         <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
     1905        <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source>
    19061906        <translation>在 「%1」中的外掛程式驗證資料不相符</translation>
    19071907    </message>
    19081908    <message>
    1909         <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
     1909        <source>Could not unmap '%1': %2</source>
    19101910        <translation>無法取消對應「%1」: %2</translation>
    19111911    </message>
    19121912    <message>
    1913         <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
     1913        <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
    19141914        <translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 (%2.%3.%4) [%5]</translation>
    19151915    </message>
    19161916    <message>
    1917         <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
    1918         <translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 預期組建碼 &quot;%2&quot;, 取得 &quot;%3&quot;</translation>
     1917        <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source>
     1918        <translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 預期組建碼 "%2", 取得 "%3"</translation>
    19191919    </message>
    19201920    <message>
     
    19271927    </message>
    19281928    <message>
    1929         <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
     1929        <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source>
    19301930        <translation>檔案「%1」不是有效的 Qt 外掛。</translation>
    19311931    </message>
    19321932    <message>
    1933         <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
     1933        <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
    19341934        <translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 (無法混合 debug 與 release 程式庫。)</translation>
    19351935    </message>
     
    20312031    <name>QMYSQLDriver</name>
    20322032    <message>
    2033         <source>Unable to open database &apos;</source>
    2034         <translation>無法開啟資料庫 &apos;</translation>
     2033        <source>Unable to open database '</source>
     2034        <translation>無法開啟資料庫 '</translation>
    20352035    </message>
    20362036    <message>
     
    22222222    </message>
    22232223    <message>
    2224         <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
    2225         <translation>&lt;p&gt;這個程式使用 Qt Open Source Edition 版本 %1 。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition 是供開發的開放原始程式碼應用程式。 開發專有的 (關閉原始) 應用程式您需要商業 Qt 授權。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;有關 Qt 授權的概述請參閱 &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; 。&lt;/p&gt;</translation>
    2226     </message>
    2227     <message>
    2228         <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
    2229         <translation>&lt;h3&gt;關於 Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt 是 C++ 工具集作為跨平台的應用程式開發。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 提供單一來源可攜性,橫跨 MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, 和所有各種商業 Unix 變種。 以嵌入式 Linux 的 Qt 與 Windows CE 的 Qt , Qt 也可用於可攜式裝置。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 是 Nokia 的產品。 更多資訊請參閱 &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; 。&lt;/p&gt;</translation>
     2224        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href="http://www.trolltech.com/company/model/"&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
     2225        <translation>&lt;p&gt;這個程式使用 Qt Open Source Edition 版本 %1 。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition 是供開發的開放原始程式碼應用程式。 開發專有的 (關閉原始) 應用程式您需要商業 Qt 授權。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;有關 Qt 授權的概述請參閱 &lt;a href="http://www.trolltech.com/company/model/"&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; 。&lt;/p&gt;</translation>
     2226    </message>
     2227    <message>
     2228        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href="http://www.trolltech.com/qt/"&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
     2229        <translation>&lt;h3&gt;關於 Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt 是 C++ 工具集作為跨平台的應用程式開發。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 提供單一來源可攜性,橫跨 MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, 和所有各種商業 Unix 變種。 以嵌入式 Linux 的 Qt 與 Windows CE 的 Qt , Qt 也可用於可攜式裝置。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 是 Nokia 的產品。 更多資訊請參閱 &lt;a href="http://www.trolltech.com/qt/"&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; 。&lt;/p&gt;</translation>
    22302230    </message>
    22312231</context>
     
    24042404    </message>
    24052405    <message>
    2406         <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
    2407         <translation>協定 &quot;%1&quot; 未知</translation>
     2406        <source>Protocol "%1" is unknown</source>
     2407        <translation>協定 "%1" 未知</translation>
    24082408    </message>
    24092409</context>
     
    24812481    </message>
    24822482    <message>
    2483         <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
     2483        <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source>
    24842484        <translation>無法連接 - 驅動程式不支援所有所需的功能</translation>
    24852485    </message>
     
    25042504    <name>QODBCResult</name>
    25052505    <message>
    2506         <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
    2507         <translation>QODBCResult::reset: 無法重設 &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; 為陳述式屬性。 請檢查您的 ODBC 驅動程式組態</translation>
     2506        <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
     2507        <translation>QODBCResult::reset: 無法重設 'SQL_CURSOR_STATIC' 為陳述式屬性。 請檢查您的 ODBC 驅動程式組態</translation>
    25082508    </message>
    25092509    <message>
     
    33453345    </message>
    33463346    <message>
    3347         <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
     3347        <source>%1: doesn't exists</source>
    33483348        <translation>%1: 不存在</translation>
    33493349    </message>
     
    33613361    </message>
    33623362    <message>
    3363         <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
     3363        <source>%1: unix key file doesn't exists</source>
    33643364        <translation>%1: unix 金鑰檔案不存在</translation>
    33653365    </message>
     
    34253425    <message>
    34263426        <source>Print</source>
    3427         <translation>列印</translation>
     3427        <translation>Print</translation>
    34283428    </message>
    34293429    <message>
     
    35253525    <message>
    35263526        <source>Treble Up</source>
    3527         <translation>Treble Up</translation>
     3527        <translation>增加高音</translation>
    35283528    </message>
    35293529    <message>
    35303530        <source>Treble Down</source>
    3531         <translation>Treble Down</translation>
     3531        <translation>降低高音</translation>
    35323532    </message>
    35333533    <message>
     
    40884088    <message>
    40894089        <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
    4090         <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
     4090        <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment>
    40914091        <translation>這是可搜尋的索引。 輸入搜尋關鍵字: </translation>
    40924092    </message>
     
    42984298    <message>
    42994299        <source>Clear recent searches</source>
    4300         <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
     4300        <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment>
    43014301        <translation>清除最近的搜尋</translation>
    43024302    </message>
     
    43194319    <name>QWhatsThisAction</name>
    43204320    <message>
    4321         <source>What&apos;s This?</source>
     4321        <source>What's This?</source>
    43224322        <translation>這是?</translation>
    43234323    </message>
     
    45464546    </message>
    45474547    <message>
    4548         <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
    4549         <translation>內容中不允許序列 &apos;]]&gt;&apos;。</translation>
    4550     </message>
    4551     <message>
    4552         <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
     4548        <source>Sequence ']]&gt;' not allowed in content.</source>
     4549        <translation>內容中不允許序列 ']]&gt;'。</translation>
     4550    </message>
     4551    <message>
     4552        <source>Namespace prefix '%1' not declared</source>
    45534553        <translation>命名空間字首「%1」未宣告</translation>
    45544554    </message>
     
    45584558    </message>
    45594559    <message>
    4560         <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
     4560        <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source>
    45614561        <translation>未預期的字元 「%1」於公共 ID 常值。</translation>
    45624562    </message>
     
    45984598    </message>
    45994599    <message>
    4600         <source>, but got &apos;</source>
    4601         <translation>,但取得 &apos;</translation>
    4602     </message>
    4603     <message>
    4604         <source>Unexpected &apos;</source>
    4605         <translation>未預期的 &apos;</translation>
     4600        <source>, but got '</source>
     4601        <translation>,但取得 '</translation>
     4602    </message>
     4603    <message>
     4604        <source>Unexpected '</source>
     4605        <translation>未預期的 '</translation>
    46064606    </message>
    46074607    <message>
     
    46464646    </message>
    46474647    <message>
    4648         <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
     4648        <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source>
    46494649        <translation>參照未分析的項目「%1」。</translation>
    46504650    </message>
    46514651    <message>
    4652         <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
     4652        <source>Entity '%1' not declared.</source>
    46534653        <translation>實體「%1」未宣告。</translation>
    46544654    </message>
    46554655    <message>
    4656         <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
     4656        <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source>
    46574657        <translation>參照到屬性值中的外部項目「%1」。</translation>
    46584658    </message>
     
    46814681    </message>
    46824682    <message>
    4683         <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
     4683        <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source>
    46844684        <translation>%1-屬性必須有一個有效的 %2 值,其 %3 沒有。</translation>
    46854685    </message>
     
    46894689    </message>
    46904690    <message>
    4691         <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
     4691        <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source>
    46924692        <translation>因為元素似乎在文件元素之外,無法序列化元素 %1 。</translation>
    46934693    </message>
     
    47054705    </message>
    47064706    <message>
    4707         <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
     4707        <source>Overflow: Can't represent date %1.</source>
    47084708        <translation>溢位: 不能表示日期 %1。</translation>
    47094709    </message>
     
    47144714    <message>
    47154715        <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
    4716         <translation>時間 24:%1:%2。 %3 無效。 小時是 24,但分鐘、 秒和毫秒非全為 0;</translation>
     4716        <translation>時間 24:%1:%2。 %3 無效。 小時是 24,但分鐘、 秒和毫秒非全為 0; </translation>
    47174717    </message>
    47184718    <message>
     
    47214721    </message>
    47224722    <message>
    4723         <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
     4723        <source>Overflow: Date can't be represented.</source>
    47244724        <translation>溢位: 日期不能表示。</translation>
    47254725    </message>
     
    48374837    </message>
    48384838    <message>
    4839         <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
     4839        <source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
    48404840        <translation>無法轉換類型 %2 的值 %1 到 %3</translation>
    48414841    </message>
     
    49074907        <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
    49084908        <translation>
    4909             <numerusform>%1 取得最多 %n 個引數。 因此 %2 無效。</numerusform>
    4910         </translation>
     4909        <numerusform>%1 取得最多 %n 個引數。 因此 %2 無效。</numerusform>
     4910      </translation>
    49114911    </message>
    49124912    <message numerus="yes">
    49134913        <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
    49144914        <translation>
    4915             <numerusform>%1 需要至少 %n 個引數。 因此 %2 無效。</numerusform>
    4916         </translation>
     4915        <numerusform>%1 需要至少 %n 個引數。 因此 %2 無效。</numerusform>
     4916      </translation>
    49174917    </message>
    49184918    <message>
     
    52375237    </message>
    52385238    <message>
    5239         <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
     5239        <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
    52405240        <translation>不可能在任何其他節點的類型後加入屬性。</translation>
    52415241    </message>
     
    52495249    </message>
    52505250    <message>
    5251         <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
     5251        <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source>
    52525252        <translation>屬性 %1 無法序列化因為出現在最上層。</translation>
    52535253    </message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette