Changeset 43039 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
- Timestamp:
- Aug 28, 2012 1:47:56 PM (13 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 80373
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r42908 r43039 158 158 <message> 159 159 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 160 <translation type="unfinished"></translation>160 <translation>El controlador del núcleo de Linux (vboxdrv) no está cargado o hay un problema de permisos con /dev/vboxdrv. Reinstale el módulo del núcleo ejecutando<br/><br/> <font color=blue>«/etc/init.d/vboxdrv setup»</font><br/><br/> como root. Si está disponible en su distribución, debería instalar primero el paquete DKMS. Este paquete monitoriza los cambios del núcleo de Linux y recompila el módulo del núcleo si es necesario. </translation> 161 161 </message> 162 162 </context> … … 617 617 <message> 618 618 <source>&Contents...</source> 619 <translation type="unfinished">&Contenidos...</translation>619 <translation>&Contenidos...</translation> 620 620 </message> 621 621 <message> 622 622 <source>Show help contents</source> 623 <translation type="unfinished"></translation>623 <translation>Mostrar contenidos de ayuda</translation> 624 624 </message> 625 625 <message> 626 626 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 627 <translation type="unfinished"></translation>627 <translation>Abrir el navegador e ir al sitio web del producto VirtualBox </translation> 628 628 </message> 629 629 <message> 630 630 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 631 <translation type="unfinished"></translation>631 <translation>Volver atrás para mostrar todas las advertencias y mensajes</translation> 632 632 </message> 633 633 <message> 634 634 <source>&Network Operations Manager...</source> 635 <translation type="unfinished"></translation>635 <translation>Administrador de operaciones de &red...</translation> 636 636 </message> 637 637 <message> 638 638 <source>Show Network Operations Manager</source> 639 <translation type="unfinished"></translation>639 <translation>Mostrar el Administrador de operaciones de red</translation> 640 640 </message> 641 641 <message> 642 642 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 643 <translation type="unfinished">Comprobar si hay una nueva versión de VirtualBox</translation>643 <translation>Comprobar si hay una nueva versión de VirtualBox</translation> 644 644 </message> 645 645 <message> 646 646 <source>&About VirtualBox...</source> 647 <translation type="unfinished">&Acerca de VirtualBox...</translation>647 <translation>&Acerca de VirtualBox...</translation> 648 648 </message> 649 649 <message> 650 650 <source>Show a dialog with product information</source> 651 <translation type="unfinished">Mostrar un diálogo con la información del producto</translation>651 <translation>Mostrar un diálogo con la información del producto</translation> 652 652 </message> 653 653 <message> 654 654 <source>Take Sn&apshot...</source> 655 <translation type="unfinished"></translation>655 <translation>Tomar inst&antánea...</translation> 656 656 </message> 657 657 <message> 658 658 <source>Take Screensh&ot...</source> 659 <translation type="unfinished"></translation>659 <translation>Tomar &captura de pantalla...</translation> 660 660 </message> 661 661 <message> 662 662 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source> 663 <translation type="unfinished"></translation>663 <translation>Tomar una captura de pantalla de la máquina virtual</translation> 664 664 </message> 665 665 <message> 666 666 <source>Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace</source> 667 <translation type="unfinished"></translation>667 <translation>Ins&ertar Ctrl-Alt-Retroceso </translation> 668 668 </message> 669 669 <message> 670 670 <source>&File</source> 671 671 <comment>Mac OS X version</comment> 672 <translation type="unfinished">&Archivo</translation>672 <translation>&Archivo</translation> 673 673 </message> 674 674 <message> 675 675 <source>&File</source> 676 676 <comment>Non Mac OS X version</comment> 677 <translation type="unfinished">&Archivo</translation>677 <translation>&Archivo</translation> 678 678 </message> 679 679 <message> 680 680 <source>&Virtual Media Manager...</source> 681 <translation type="unfinished">&Administrador de medios virtuales...</translation>681 <translation>&Administrador de medios virtuales...</translation> 682 682 </message> 683 683 <message> 684 684 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 685 <translation type="unfinished">Mostrar el diálogo Administrador de medios virtuales</translation>685 <translation>Mostrar el diálogo Administrador de medios virtuales</translation> 686 686 </message> 687 687 <message> 688 688 <source>&Import Appliance...</source> 689 <translation type="unfinished">&Importar servicio virtualizado...</translation>689 <translation>&Importar servicio virtualizado...</translation> 690 690 </message> 691 691 <message> 692 692 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 693 <translation type="unfinished">Importar un servicio virtualizado («Appliance») a VirtualBox</translation>693 <translation>Importar un servicio virtualizado («Appliance») a VirtualBox</translation> 694 694 </message> 695 695 <message> 696 696 <source>&Export Appliance...</source> 697 <translation type="unfinished">&Exportar servicio virtualizado...</translation>697 <translation>&Exportar servicio virtualizado...</translation> 698 698 </message> 699 699 <message> 700 700 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 701 <translation type="unfinished">Exportar un servicio virtualizado («Appliance») fuera de la MV de VirtualBox</translation>701 <translation>Exportar un servicio virtualizado («Appliance») fuera de la MV de VirtualBox</translation> 702 702 </message> 703 703 <message> 704 704 <source>&Preferences...</source> 705 705 <comment>global settings</comment> 706 <translation type="unfinished">&Preferencias...</translation>706 <translation>&Preferencias...</translation> 707 707 </message> 708 708 <message> 709 709 <source>Display the global settings dialog</source> 710 <translation type="unfinished">Mostrar el diálogo de configuración global</translation>710 <translation>Mostrar el diálogo de configuración global</translation> 711 711 </message> 712 712 <message> 713 713 <source>E&xit</source> 714 <translation type="unfinished">&Salir</translation>714 <translation>&Salir</translation> 715 715 </message> 716 716 <message> 717 717 <source>Close application</source> 718 <translation type="unfinished">Cerrar aplicación</translation>718 <translation>Cerrar aplicación</translation> 719 719 </message> 720 720 <message> 721 721 <source>&Group</source> 722 <translation type="unfinished"></translation>722 <translation>&Grupo</translation> 723 723 </message> 724 724 <message> 725 725 <source>Create a new virtual machine</source> 726 <translation type="unfinished">Crear una nueva máquina virtual</translation>726 <translation>Crear una nueva máquina virtual</translation> 727 727 </message> 728 728 <message> 729 729 <source>Add an existing virtual machine</source> 730 <translation type="unfinished">Agregar una máquina virtual existente</translation>730 <translation>Agregar una máquina virtual existente</translation> 731 731 </message> 732 732 <message> 733 733 <source>Rename the selected virtual machine group</source> 734 <translation type="unfinished"></translation> 734 <translation>Renombrar el grupo seleccionado de máquina virtual</translation> 735 </message> 736 <message> 737 <source>Break the selected virtual machine group</source> 738 <translation type="obsolete">Separar el grupo de la máquina virtual seleccionada</translation> 735 739 </message> 736 740 <message> 737 741 <source>S&tart</source> 738 <translation type="unfinished">&Iniciar</translation>742 <translation>&Iniciar</translation> 739 743 </message> 740 744 <message> … … 744 748 <message> 745 749 <source>S&how</source> 746 <translation type="unfinished">&Mostrar</translation>750 <translation>&Mostrar</translation> 747 751 </message> 748 752 <message> … … 752 756 <message> 753 757 <source>Re&fresh...</source> 754 <translation type="unfinished"></translation>758 <translation>Ac&tualizar...</translation> 755 759 </message> 756 760 <message> 757 761 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 758 <translation type="unfinished">Actualizar la disponibilidad de la máquina virtual seleccionada</translation>762 <translation>Actualizar la disponibilidad de la máquina virtual seleccionada</translation> 759 763 </message> 760 764 <message> 761 765 <source>Show in Finder</source> 762 <translation type="unfinished">Mostrar en Finder</translation>766 <translation>Mostrar en Finder</translation> 763 767 </message> 764 768 <message> … … 768 772 <message> 769 773 <source>Show in Explorer</source> 770 <translation type="unfinished">Mostrar en explorador</translation>774 <translation>Mostrar en explorador</translation> 771 775 </message> 772 776 <message> … … 776 780 <message> 777 781 <source>Show in File Manager</source> 778 <translation type="unfinished">Mostrar en el administrador de archivos</translation>782 <translation>Mostrar en el administrador de archivos</translation> 779 783 </message> 780 784 <message> 781 785 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 782 <translation type="unfinished">Mostrar el archivo VirtualBox Machine Definition en el administrador de archivos</translation>786 <translation>Mostrar el archivo VirtualBox Machine Definition en el administrador de archivos</translation> 783 787 </message> 784 788 <message> 785 789 <source>&New...</source> 786 <translation type="unfinished"></translation>790 <translation>&Nueva...</translation> 787 791 </message> 788 792 <message> 789 793 <source>&Add...</source> 790 <translation type="unfinished">&Agregar...</translation>794 <translation>&Agregar...</translation> 791 795 </message> 792 796 <message> 793 797 <source>Add a new group based on the items selected</source> 794 <translation type="unfinished"></translation>798 <translation>Agregar un nuevo grupo basado en los elementos seleccionados</translation> 795 799 </message> 796 800 <message> 797 801 <source>Cl&one...</source> 798 <translation type="unfinished">Cl&onar...</translation>802 <translation>Cl&onar...</translation> 799 803 </message> 800 804 <message> 801 805 <source>Clone the selected virtual machine</source> 802 <translation type="unfinished">Clonar la máquina virtual seleccionada</translation>806 <translation>Clonar la máquina virtual seleccionada</translation> 803 807 </message> 804 808 <message> 805 809 <source>&Remove...</source> 806 <translation type="unfinished"></translation>810 <translation>&Eliminar...</translation> 807 811 </message> 808 812 <message> … … 812 816 <message> 813 817 <source>Discard</source> 814 <translation type="unfinished">Descartar</translation>818 <translation>Descartar</translation> 815 819 </message> 816 820 <message> 817 821 <source>D&iscard saved state...</source> 818 <translation type="unfinished"></translation>822 <translation>&Descartar el estado guardado...</translation> 819 823 </message> 820 824 <message> … … 824 828 <message> 825 829 <source>Create Alias on Desktop</source> 826 <translation type="unfinished">Crear un alias en el escritorio</translation>830 <translation>Crear un alias en el escritorio</translation> 827 831 </message> 828 832 <message> … … 832 836 <message> 833 837 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 834 <translation type="unfinished">Crear un acceso directo en el escritorio</translation>838 <translation>Crear un acceso directo en el escritorio</translation> 835 839 </message> 836 840 <message> … … 839 843 </message> 840 844 <message> 845 <source>Sort the parent group of the first selected item alphabetically</source> 846 <translation type="obsolete">Ordenar el grupo padre del primer elemento seleccionado alfabéticamente</translation> 847 </message> 848 <message> 841 849 <source>&Close</source> 842 <translation type="unfinished">&Cerrar</translation>850 <translation>&Cerrar</translation> 843 851 </message> 844 852 <message> 845 853 <source>Show &Log...</source> 846 <translation type="unfinished">Mostrar &historial de eventos...</translation> 854 <translation>Mostrar &historial de eventos...</translation> 855 </message> 856 <message> 857 <source>Show the log files of the selected virtual machines</source> 858 <translation type="obsolete">Mostrar los archivos de trazas de las máquinas virtuales seleccionadas</translation> 847 859 </message> 848 860 <message> 849 861 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 850 <translation type="unfinished"></translation>862 <translation>Sitio web de &VirtualBox...</translation> 851 863 </message> 852 864 <message> 853 865 <source>&Reset All Warnings</source> 854 <translation type="unfinished"></translation>866 <translation>&Reiniciar todas las advertencias</translation> 855 867 </message> 856 868 <message> 857 869 <source>C&heck for Updates...</source> 858 <translation type="unfinished">Comprobar ac&tualizaciones...</translation>870 <translation>Comprobar ac&tualizaciones...</translation> 859 871 </message> 860 872 <message> 861 873 <source>Rena&me Group...</source> 862 <translation type="unfinished"></translation> 874 <translation>Reno&mbrar grupo...</translation> 875 </message> 876 <message> 877 <source>&Break Group...</source> 878 <translation type="obsolete">&Separar grupo...</translation> 879 </message> 880 <message> 881 <source>Sort Group</source> 882 <translation type="obsolete">Ordenar grupo</translation> 863 883 </message> 864 884 <message> 865 885 <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source> 866 <translation type="unfinished"></translation> 886 <translation>Ordenar los elementos de la máquina virtual seleccionada alfabéticamente</translation> 887 </message> 888 <message> 889 <source>&Add Group...</source> 890 <translation type="obsolete">&Agregar grupo...</translation> 867 891 </message> 868 892 <message> 869 893 <source>Remove the selected virtual machines</source> 870 <translation type="unfinished"></translation>894 <translation>Eliminar las máquinas virtuales seleccionadas</translation> 871 895 </message> 872 896 <message> 873 897 <source>Start the selected virtual machines</source> 874 <translation type="unfinished"></translation>898 <translation>Iniciar las máquinas virtuales seleccionadas</translation> 875 899 </message> 876 900 <message> 877 901 <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source> 878 <translation type="unfinished"></translation>902 <translation>Cambiar a las ventanas de las máquinas virtuales seleccionadas</translation> 879 903 </message> 880 904 <message> 881 905 <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source> 882 <translation type="unfinished"></translation>906 <translation>Suspender la ejecución de las máquinas virtuales seleccionadas</translation> 883 907 </message> 884 908 <message> 885 909 <source>Reset the selected virtual machines</source> 886 <translation type="unfinished"></translation>910 <translation>Reiniciar las máquinas virtuales seleccionadas</translation> 887 911 </message> 888 912 <message> 889 913 <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source> 890 <translation type="unfinished"></translation>914 <translation>Descartar el estado guardado de la máquina virtual seleccionada</translation> 891 915 </message> 892 916 <message> 893 917 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source> 894 <translation type="unfinished"></translation>918 <translation>Mostrar el archivo de la definición de la máquina virtual en Finder</translation> 895 919 </message> 896 920 <message> 897 921 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source> 898 <translation type="unfinished"></translation>922 <translation>Mostrar el archivo de la difinición de la máquina virtual en el explorardor</translation> 899 923 </message> 900 924 <message> 901 925 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 902 <translation type="unfinished"></translation>926 <translation>Crea un archivo de alias al archivo de definición de máquina virtual en su escritorio</translation> 903 927 </message> 904 928 <message> 905 929 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 906 <translation type="unfinished"></translation> 930 <translation>Crea un acceso directo al archivo de definición de máquina virtual en su escritorio</translation> 931 </message> 932 <message> 933 <source>Sort Parent Group</source> 934 <translation type="obsolete">Ordenar grupo padre</translation> 907 935 </message> 908 936 <message> 909 937 <source>Save State</source> 910 <translation type="unfinished"></translation>938 <translation>Guardar estado</translation> 911 939 </message> 912 940 <message> 913 941 <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source> 914 <translation type="unfinished"></translation>942 <translation>Guardar el estado de la máquinas virtuales selecciondas </translation> 915 943 </message> 916 944 <message> 917 945 <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source> 918 <translation type="unfinished"></translation>946 <translation>Enviar el evento de presión de botón de enegía ACPI a las máquinas virtuales seleccionadas</translation> 919 947 </message> 920 948 <message> 921 949 <source>Po&wer Off</source> 922 <translation type="unfinished"></translation>950 <translation>Apa&gar</translation> 923 951 </message> 924 952 <message> 925 953 <source>Power off the selected virtual machines</source> 954 <translation>Apagar las máquinas virtuales seleccionadas</translation> 955 </message> 956 <message> 957 <source>Shared &Clipboard</source> 926 958 <translation type="unfinished"></translation> 927 959 </message> … … 1247 1279 <source>Name</source> 1248 1280 <comment>details report</comment> 1249 <translation type="unfinished">Nombre</translation>1281 <translation>Nombre</translation> 1250 1282 </message> 1251 1283 <message> 1252 1284 <source>OS Type</source> 1253 1285 <comment>details report</comment> 1254 <translation type="unfinished">Tipo SO</translation>1286 <translation>Tipo SO</translation> 1255 1287 </message> 1256 1288 <message> 1257 1289 <source>Information inaccessible</source> 1258 1290 <comment>details report</comment> 1259 <translation type="unfinished"></translation>1291 <translation>Información inaccesible</translation> 1260 1292 </message> 1261 1293 <message> 1262 1294 <source>Base Memory</source> 1263 1295 <comment>details report</comment> 1264 <translation type="unfinished">Memoria base</translation>1296 <translation>Memoria base</translation> 1265 1297 </message> 1266 1298 <message> 1267 1299 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 1268 1300 <comment>details report</comment> 1269 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>1301 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 1270 1302 </message> 1271 1303 <message> 1272 1304 <source>Processors</source> 1273 1305 <comment>details report</comment> 1274 <translation type="unfinished">Procesadores</translation>1306 <translation>Procesadores</translation> 1275 1307 </message> 1276 1308 <message> 1277 1309 <source><nobr>%1</nobr></source> 1278 1310 <comment>details report</comment> 1279 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>1311 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 1280 1312 </message> 1281 1313 <message> 1282 1314 <source>Execution Cap</source> 1283 1315 <comment>details report</comment> 1284 <translation type="unfinished"></translation>1316 <translation>Límite de ejecución</translation> 1285 1317 </message> 1286 1318 <message> 1287 1319 <source><nobr>%1%</nobr></source> 1288 1320 <comment>details report</comment> 1289 <translation type="unfinished"><nobr>%1%</nobr></translation>1321 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 1290 1322 </message> 1291 1323 <message> 1292 1324 <source>Boot Order</source> 1293 1325 <comment>details report</comment> 1294 <translation type="unfinished">Orden de arranque</translation>1326 <translation>Orden de arranque</translation> 1295 1327 </message> 1296 1328 <message> 1297 1329 <source>ACPI</source> 1298 1330 <comment>details report</comment> 1299 <translation type="unfinished">ACPI</translation>1331 <translation>ACPI</translation> 1300 1332 </message> 1301 1333 <message> 1302 1334 <source>IO APIC</source> 1303 1335 <comment>details report</comment> 1304 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>1336 <translation>IO APIC</translation> 1305 1337 </message> 1306 1338 <message> 1307 1339 <source>BIOS</source> 1308 1340 <comment>details report</comment> 1309 <translation type="unfinished">BIOS</translation>1341 <translation>BIOS</translation> 1310 1342 </message> 1311 1343 <message> 1312 1344 <source>VT-x/AMD-V</source> 1313 1345 <comment>details report</comment> 1314 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>1346 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 1315 1347 </message> 1316 1348 <message> 1317 1349 <source>Nested Paging</source> 1318 1350 <comment>details report</comment> 1319 <translation type="unfinished">Paginación anidada</translation>1351 <translation>Paginación anidada</translation> 1320 1352 </message> 1321 1353 <message> 1322 1354 <source>PAE/NX</source> 1323 1355 <comment>details report</comment> 1324 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>1356 <translation>PAE/NX</translation> 1325 1357 </message> 1326 1358 <message> 1327 1359 <source>Acceleration</source> 1328 1360 <comment>details report</comment> 1329 <translation type="unfinished">Aceleración</translation>1361 <translation>Aceleración</translation> 1330 1362 </message> 1331 1363 <message> 1332 1364 <source>Video Memory</source> 1333 1365 <comment>details report</comment> 1334 <translation type="unfinished">Memoria de vídeo</translation>1366 <translation>Memoria de vídeo</translation> 1335 1367 </message> 1336 1368 <message> 1337 1369 <source>Screens</source> 1338 1370 <comment>details report</comment> 1339 <translation type="unfinished">Pantallas</translation>1371 <translation>Pantallas</translation> 1340 1372 </message> 1341 1373 <message> 1342 1374 <source>2D Video</source> 1343 1375 <comment>details report</comment> 1344 <translation type="unfinished">Vídeo 2D</translation>1376 <translation>Vídeo 2D</translation> 1345 1377 </message> 1346 1378 <message> 1347 1379 <source>3D</source> 1348 1380 <comment>details report</comment> 1349 <translation type="unfinished">3D</translation>1381 <translation>3D</translation> 1350 1382 </message> 1351 1383 <message> 1352 1384 <source>Remote Desktop Server Port</source> 1353 1385 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1354 <translation type="unfinished"></translation>1386 <translation>Puerto de servidor de escritorio remoto</translation> 1355 1387 </message> 1356 1388 <message> 1357 1389 <source>Remote Desktop Server</source> 1358 1390 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1359 <translation type="unfinished">Servidor de escritorio remoto</translation>1391 <translation>Servidor de escritorio remoto</translation> 1360 1392 </message> 1361 1393 <message> 1362 1394 <source>Disabled</source> 1363 1395 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1364 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>1396 <translation>Inhabilitado</translation> 1365 1397 </message> 1366 1398 <message> 1367 1399 <source>(CD/DVD)</source> 1368 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>1400 <translation>(CD/DVD)</translation> 1369 1401 </message> 1370 1402 <message> 1371 1403 <source>Not Attached</source> 1372 1404 <comment>details report (Storage)</comment> 1373 <translation type="unfinished">No conectado</translation>1405 <translation>No conectado</translation> 1374 1406 </message> 1375 1407 <message> 1376 1408 <source>Host Driver</source> 1377 1409 <comment>details report (audio)</comment> 1378 <translation type="unfinished">Controlador de anfitrión</translation>1410 <translation>Controlador de anfitrión</translation> 1379 1411 </message> 1380 1412 <message> 1381 1413 <source>Controller</source> 1382 1414 <comment>details report (audio)</comment> 1383 <translation type="unfinished">Controlador</translation>1415 <translation>Controlador</translation> 1384 1416 </message> 1385 1417 <message> 1386 1418 <source>Disabled</source> 1387 1419 <comment>details report (audio)</comment> 1388 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>1420 <translation>Inhabilitado</translation> 1389 1421 </message> 1390 1422 <message> 1391 1423 <source>Bridged adapter, %1</source> 1392 1424 <comment>details report (network)</comment> 1393 <translation type="unfinished">Adaptador puente, %1</translation>1425 <translation>Adaptador puente, «%1»</translation> 1394 1426 </message> 1395 1427 <message> 1396 1428 <source>Internal network, '%1'</source> 1397 1429 <comment>details report (network)</comment> 1398 <translation type="unfinished"></translation>1430 <translation>Red interna, «%1»</translation> 1399 1431 </message> 1400 1432 <message> 1401 1433 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 1402 1434 <comment>details report (network)</comment> 1403 <translation type="unfinished"></translation>1435 <translation>Adaptador solo anfitrión, «%1»</translation> 1404 1436 </message> 1405 1437 <message> 1406 1438 <source>Generic driver, '%1'</source> 1407 1439 <comment>details report (network)</comment> 1408 <translation type="unfinished">Controlador genérico, «%1»</translation>1440 <translation>Controlador genérico, «%1»</translation> 1409 1441 </message> 1410 1442 <message> 1411 1443 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 1412 1444 <comment>details report (network)</comment> 1413 <translation type="unfinished">Controlador genérico, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>1445 <translation>Controlador genérico, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 1414 1446 </message> 1415 1447 <message> 1416 1448 <source>Adapter %1</source> 1417 1449 <comment>details report (network)</comment> 1418 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>1450 <translation>Adaptador %1</translation> 1419 1451 </message> 1420 1452 <message> 1421 1453 <source>Disabled</source> 1422 1454 <comment>details report (network)</comment> 1423 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>1455 <translation>Inhabilitado</translation> 1424 1456 </message> 1425 1457 <message> 1426 1458 <source>Port %1</source> 1427 1459 <comment>details report (serial ports)</comment> 1428 <translation type="unfinished"></translation>1460 <translation>Puerto %1</translation> 1429 1461 </message> 1430 1462 <message> 1431 1463 <source>Disabled</source> 1432 1464 <comment>details report (serial ports)</comment> 1433 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>1465 <translation>Inhabilitado</translation> 1434 1466 </message> 1435 1467 <message> 1436 1468 <source>Port %1</source> 1437 1469 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1438 <translation type="unfinished"></translation>1470 <translation>Puerto %1</translation> 1439 1471 </message> 1440 1472 <message> 1441 1473 <source>Disabled</source> 1442 1474 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1443 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>1475 <translation>Inhabilitado</translation> 1444 1476 </message> 1445 1477 <message> 1446 1478 <source>Device Filters</source> 1447 1479 <comment>details report (USB)</comment> 1448 <translation type="unfinished">Filtros de dispositivos</translation>1480 <translation>Filtros de dispositivos</translation> 1449 1481 </message> 1450 1482 <message> 1451 1483 <source>%1 (%2 active)</source> 1452 1484 <comment>details report (USB)</comment> 1453 <translation type="unfinished">%1 (%2 activo)</translation>1485 <translation>%1 (%2 activo)</translation> 1454 1486 </message> 1455 1487 <message> 1456 1488 <source>Disabled</source> 1457 1489 <comment>details report (USB)</comment> 1458 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>1490 <translation>Inhabilitado</translation> 1459 1491 </message> 1460 1492 <message> 1461 1493 <source>Shared Folders</source> 1462 1494 <comment>details report (shared folders)</comment> 1463 <translation type="unfinished">Carpetas compartidas</translation>1495 <translation>Carpetas compartidas</translation> 1464 1496 </message> 1465 1497 <message> 1466 1498 <source>None</source> 1467 1499 <comment>details report (shared folders)</comment> 1468 <translation type="unfinished"></translation>1500 <translation>Ninguno</translation> 1469 1501 </message> 1470 1502 <message> 1471 1503 <source>None</source> 1472 1504 <comment>details report (description)</comment> 1473 <translation type="unfinished"></translation>1505 <translation>Ninguno</translation> 1474 1506 </message> 1475 1507 </context> … … 1774 1806 <message> 1775 1807 <source>Dropping data ...</source> 1776 <translation type="unfinished"></translation>1808 <translation>Descartando datos...</translation> 1777 1809 </message> 1778 1810 </context> … … 1781 1813 <message> 1782 1814 <source>Dropping data ...</source> 1783 <translation type="unfinished"></translation>1815 <translation>Descartando datos...</translation> 1784 1816 </message> 1785 1817 </context> … … 1824 1856 <message> 1825 1857 <source>Looking for %1...</source> 1826 <translation type="unfinished"></translation>1858 <translation>Buscando %1...</translation> 1827 1859 </message> 1828 1860 <message> 1829 1861 <source>Downloading %1...</source> 1830 <translation type="unfinished"></translation>1862 <translation>Descargando %1...</translation> 1831 1863 </message> 1832 1864 </context> … … 1855 1887 <message> 1856 1888 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 1857 <translation type="unfinished"></translation>1889 <translation>VirtualBox Guest Additions</translation> 1858 1890 </message> 1859 1891 </context> … … 1866 1898 <message> 1867 1899 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 1868 <translation type="unfinished"></translation>1900 <translation>Paquete de extensión de VirtualBox</translation> 1869 1901 </message> 1870 1902 </context> … … 1877 1909 <message> 1878 1910 <source>VirtualBox User Manual</source> 1879 <translation type="unfinished"></translation>1911 <translation>Manual de usuario de VirtualBox</translation> 1880 1912 </message> 1881 1913 </context> … … 2457 2489 <message> 2458 2490 <source>New group</source> 2459 <translation type="unfinished"></translation>2491 <translation>Nuevo grupo</translation> 2460 2492 </message> 2461 2493 </context> … … 2465 2497 <source>Name</source> 2466 2498 <comment>details (general)</comment> 2467 <translation type="unfinished">Nombre</translation>2499 <translation>Nombre</translation> 2468 2500 </message> 2469 2501 <message> 2470 2502 <source>Groups</source> 2471 2503 <comment>details (general)</comment> 2472 <translation type="unfinished"></translation>2504 <translation>Grupos</translation> 2473 2505 </message> 2474 2506 <message> 2475 2507 <source>%1 MB</source> 2476 2508 <comment>details</comment> 2477 <translation type="unfinished"></translation>2509 <translation>%1 MB</translation> 2478 2510 </message> 2479 2511 <message> 2480 2512 <source>Processors</source> 2481 2513 <comment>details (system)</comment> 2482 <translation type="unfinished">Procesadores</translation>2514 <translation>Procesadores</translation> 2483 2515 </message> 2484 2516 <message> 2485 2517 <source>%1%</source> 2486 2518 <comment>details</comment> 2487 <translation type="unfinished">%1%</translation>2519 <translation>%1%</translation> 2488 2520 </message> 2489 2521 <message> 2490 2522 <source>VT-x/AMD-V</source> 2491 2523 <comment>details (system)</comment> 2492 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>2524 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 2493 2525 </message> 2494 2526 <message> 2495 2527 <source>PAE/NX</source> 2496 2528 <comment>details (system)</comment> 2497 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>2529 <translation>PAE/NX</translation> 2498 2530 </message> 2499 2531 <message> 2500 2532 <source>Acceleration</source> 2501 2533 <comment>details (system)</comment> 2502 <translation type="unfinished">Aceleración</translation>2534 <translation>Aceleración</translation> 2503 2535 </message> 2504 2536 <message> 2505 2537 <source>Screens</source> 2506 2538 <comment>details (display)</comment> 2507 <translation type="unfinished">Pantallas</translation>2539 <translation>Pantallas</translation> 2508 2540 </message> 2509 2541 <message> 2510 2542 <source>3D</source> 2511 2543 <comment>details (display)</comment> 2512 <translation type="unfinished">3D</translation>2544 <translation>3D</translation> 2513 2545 </message> 2514 2546 <message> 2515 2547 <source>Acceleration</source> 2516 2548 <comment>details (display)</comment> 2517 <translation type="unfinished">Aceleración</translation>2549 <translation>Aceleración</translation> 2518 2550 </message> 2519 2551 <message> 2520 2552 <source>Disabled</source> 2521 2553 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment> 2522 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>2554 <translation>Inhabilitado</translation> 2523 2555 </message> 2524 2556 <message> 2525 2557 <source>[CD/DVD]</source> 2526 2558 <comment>details (storage)</comment> 2527 <translation type="unfinished"></translation>2559 <translation>[CD/DVD]</translation> 2528 2560 </message> 2529 2561 <message> … … 2535 2567 <source>Controller</source> 2536 2568 <comment>details (audio)</comment> 2537 <translation type="unfinished">Controlador</translation>2569 <translation>Controlador</translation> 2538 2570 </message> 2539 2571 <message> 2540 2572 <source>Disabled</source> 2541 2573 <comment>details (audio)</comment> 2542 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>2574 <translation>Inhabilitado</translation> 2543 2575 </message> 2544 2576 <message> … … 2560 2592 <source>Adapter %1</source> 2561 2593 <comment>details (network)</comment> 2562 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>2594 <translation>Adaptador %1</translation> 2563 2595 </message> 2564 2596 <message> 2565 2597 <source>Disabled</source> 2566 2598 <comment>details (network/adapter)</comment> 2567 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>2599 <translation>Inhabilitado</translation> 2568 2600 </message> 2569 2601 <message> 2570 2602 <source>Port %1</source> 2571 2603 <comment>details (serial)</comment> 2572 <translation type="unfinished"></translation>2604 <translation>Puerto %1</translation> 2573 2605 </message> 2574 2606 <message> 2575 2607 <source>Disabled</source> 2576 2608 <comment>details (serial)</comment> 2577 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>2609 <translation>Inhabilitado</translation> 2578 2610 </message> 2579 2611 <message> 2580 2612 <source>Port %1</source> 2581 2613 <comment>details (parallel)</comment> 2582 <translation type="unfinished"></translation>2614 <translation>Puerto %1</translation> 2583 2615 </message> 2584 2616 <message> 2585 2617 <source>Disabled</source> 2586 2618 <comment>details (parallel)</comment> 2587 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>2619 <translation>Inhabilitado</translation> 2588 2620 </message> 2589 2621 <message> 2590 2622 <source>%1 (%2 active)</source> 2591 2623 <comment>details (usb)</comment> 2592 <translation type="unfinished">%1 (%2 activo)</translation>2624 <translation>%1 (%2 activo)</translation> 2593 2625 </message> 2594 2626 <message> 2595 2627 <source>Disabled</source> 2596 2628 <comment>details (usb)</comment> 2597 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>2629 <translation>Inhabilitado</translation> 2598 2630 </message> 2599 2631 <message> 2600 2632 <source>None</source> 2601 2633 <comment>details (shared folders)</comment> 2602 <translation type="unfinished"></translation>2634 <translation>Ninguno</translation> 2603 2635 </message> 2604 2636 <message> 2605 2637 <source>None</source> 2606 2638 <comment>details (description)</comment> 2607 <translation type="unfinished"></translation>2639 <translation>Ninguno</translation> 2608 2640 </message> 2609 2641 <message> 2610 2642 <source>Operating System</source> 2611 2643 <comment>details (general)</comment> 2612 <translation type="unfinished"></translation>2644 <translation>Sistema operativo</translation> 2613 2645 </message> 2614 2646 <message> 2615 2647 <source>Information Inaccessible</source> 2616 2648 <comment>details</comment> 2617 <translation type="unfinished"></translation>2649 <translation>Información inaccesible</translation> 2618 2650 </message> 2619 2651 <message> 2620 2652 <source>Base Memory</source> 2621 2653 <comment>details (system)</comment> 2622 <translation type="unfinished">Memoria base</translation>2654 <translation>Memoria base</translation> 2623 2655 </message> 2624 2656 <message> 2625 2657 <source>Execution Cap</source> 2626 2658 <comment>details (system)</comment> 2627 <translation type="unfinished"></translation>2659 <translation>Límite de ejecución</translation> 2628 2660 </message> 2629 2661 <message> 2630 2662 <source>Boot Order</source> 2631 2663 <comment>details (system)</comment> 2632 <translation type="unfinished">Orden de arranque</translation>2664 <translation>Orden de arranque</translation> 2633 2665 </message> 2634 2666 <message> 2635 2667 <source>Nested Paging</source> 2636 2668 <comment>details (system)</comment> 2637 <translation type="unfinished">Paginación anidada</translation>2669 <translation>Paginación anidada</translation> 2638 2670 </message> 2639 2671 <message> 2640 2672 <source>Video Memory</source> 2641 2673 <comment>details (display)</comment> 2642 <translation type="unfinished">Memoria de vídeo</translation>2674 <translation>Memoria de vídeo</translation> 2643 2675 </message> 2644 2676 <message> 2645 2677 <source>2D Video</source> 2646 2678 <comment>details (display)</comment> 2647 <translation type="unfinished">Vídeo 2D</translation>2679 <translation>Vídeo 2D</translation> 2648 2680 </message> 2649 2681 <message> 2650 2682 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2651 2683 <comment>details (display/vrde)</comment> 2652 <translation type="unfinished"></translation>2684 <translation>Puerto de servidor de escritorio remoto</translation> 2653 2685 </message> 2654 2686 <message> 2655 2687 <source>Remote Desktop Server</source> 2656 2688 <comment>details (display/vrde)</comment> 2657 <translation type="unfinished">Servidor de escritorio remoto</translation>2689 <translation>Servidor de escritorio remoto</translation> 2658 2690 </message> 2659 2691 <message> 2660 2692 <source>Not Attached</source> 2661 2693 <comment>details (storage)</comment> 2662 <translation type="unfinished">No conectado</translation>2694 <translation>No conectado</translation> 2663 2695 </message> 2664 2696 <message> 2665 2697 <source>Host Driver</source> 2666 2698 <comment>details (audio)</comment> 2667 <translation type="unfinished">Controlador de anfitrión</translation>2699 <translation>Controlador de anfitrión</translation> 2668 2700 </message> 2669 2701 <message> 2670 2702 <source>Bridged Adapter, %1</source> 2671 2703 <comment>details (network)</comment> 2672 <translation type="unfinished"></translation>2704 <translation>Adaptador puente, «%1»</translation> 2673 2705 </message> 2674 2706 <message> 2675 2707 <source>Internal Network, '%1'</source> 2676 2708 <comment>details (network)</comment> 2677 <translation type="unfinished"></translation>2709 <translation>Red interna, «%1»</translation> 2678 2710 </message> 2679 2711 <message> 2680 2712 <source>Host-only Adapter, '%1'</source> 2681 2713 <comment>details (network)</comment> 2682 <translation type="unfinished"></translation>2714 <translation>Adaptador solo anfitrión, «%1»</translation> 2683 2715 </message> 2684 2716 <message> 2685 2717 <source>Generic Driver, '%1'</source> 2686 2718 <comment>details (network)</comment> 2687 <translation type="unfinished"></translation>2719 <translation>Controlador genérico, «%1»</translation> 2688 2720 </message> 2689 2721 <message> 2690 2722 <source>Generic Driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 2691 2723 <comment>details (network)</comment> 2692 <translation type="unfinished"></translation>2724 <translation>Controlador genérico, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 2693 2725 </message> 2694 2726 <message> 2695 2727 <source>Device Filters</source> 2696 2728 <comment>details (usb)</comment> 2697 <translation type="unfinished">Filtros de dispositivos</translation>2729 <translation>Filtros de dispositivos</translation> 2698 2730 </message> 2699 2731 <message> 2700 2732 <source>USB Controller Inaccessible</source> 2701 2733 <comment>details (usb)</comment> 2702 <translation type="unfinished"></translation>2734 <translation>Controlador USB inaccesible</translation> 2703 2735 </message> 2704 2736 <message> 2705 2737 <source>Shared Folders</source> 2706 2738 <comment>details (shared folders)</comment> 2707 <translation type="unfinished">Carpetas compartidas</translation>2739 <translation>Carpetas compartidas</translation> 2708 2740 </message> 2709 2741 </context> … … 2883 2915 <message> 2884 2916 <source>Every 0.5 s</source> 2885 <translation type="unfinished">Cada 0.5 s</translation>2917 <translation>Cada 0.5 s</translation> 2886 2918 </message> 2887 2919 <message> 2888 2920 <source>Every 1 s</source> 2889 <translation type="unfinished">Cada 1 s</translation>2921 <translation>Cada 1 s</translation> 2890 2922 </message> 2891 2923 <message> 2892 2924 <source>Every 2 s</source> 2893 <translation type="unfinished">Cada 2 s</translation>2925 <translation>Cada 2 s</translation> 2894 2926 </message> 2895 2927 <message> 2896 2928 <source>Every 5 s</source> 2897 <translation type="unfinished">Cada 5 s</translation>2929 <translation>Cada 5 s</translation> 2898 2930 </message> 2899 2931 <message> 2900 2932 <source>Every 10 s</source> 2901 <translation type="unfinished">Cada 10 s</translation>2933 <translation>Cada 10 s</translation> 2902 2934 </message> 2903 2935 <message> … … 2907 2939 <message> 2908 2940 <source>Update disabled</source> 2909 <translation type="unfinished"></translation>2941 <translation>Actualización deshabilitada</translation> 2910 2942 </message> 2911 2943 <message> 2912 2944 <source>No preview</source> 2913 <translation type="unfinished"></translation>2945 <translation>Sin vista previa</translation> 2914 2946 </message> 2915 2947 </context> … … 2918 2950 <message> 2919 2951 <source>Maximum Guest Screen &Size:</source> 2920 <translation type="unfinished"></translation>2952 <translation>Tamaño &máximo de pantalla de invitado:</translation> 2921 2953 </message> 2922 2954 <message> 2923 2955 <source>&Width:</source> 2924 <translation type="unfinished"></translation>2956 <translation>&Anchura:</translation> 2925 2957 </message> 2926 2958 <message> 2927 2959 <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source> 2928 <translation type="unfinished"></translation>2960 <translation>Especifica la anchura máxima a usar por el invitado.</translation> 2929 2961 </message> 2930 2962 <message> 2931 2963 <source>&Height:</source> 2932 <translation type="unfinished"></translation>2964 <translation>Al&tura:</translation> 2933 2965 </message> 2934 2966 <message> 2935 2967 <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source> 2936 <translation type="unfinished"></translation>2968 <translation>Especifica la altura máxima a usar por el invitado.</translation> 2937 2969 </message> 2938 2970 <message> 2939 2971 <source>Automatic</source> 2940 2972 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2941 <translation type="unfinished"></translation>2973 <translation>Automático</translation> 2942 2974 </message> 2943 2975 <message> 2944 2976 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 2945 <translation type="unfinished"></translation>2977 <translation>Sugiere un tamaño maximo razonable para el invitado. El invitado solo reconoce esta sugerencia cuando las «guest additions» están instaladas. </translation> 2946 2978 </message> 2947 2979 <message> 2948 2980 <source>None</source> 2949 2981 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2950 <translation type="unfinished"></translation>2982 <translation>Ninguna</translation> 2951 2983 </message> 2952 2984 <message> 2953 2985 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source> 2954 <translation type="unfinished"></translation>2986 <translation>No intentar limitar el tamaño del la pantalla del invitado.</translation> 2955 2987 </message> 2956 2988 <message> 2957 2989 <source>Hint</source> 2958 2990 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2959 <translation type="unfinished"></translation>2991 <translation>Sugerencia</translation> 2960 2992 </message> 2961 2993 <message> 2962 2994 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 2963 <translation type="unfinished"></translation>2995 <translation>Sugiere un tamaño maximo de pantalla para el invitado. El invitado solo reconoce esta sugerencia cuando las «guest additions» están instaladas.</translation> 2964 2996 </message> 2965 2997 </context> … … 3998 4030 <message> 3999 4031 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 4000 <translation type="unfinished"></translation>4032 <translation>Seleccionar un nombre de archivo para la captura de pantalla...</translation> 4001 4033 </message> 4002 4034 </context> … … 4152 4184 <message> 4153 4185 <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source> 4154 <translation type="unfinished"></translation>4186 <translation>ha habilitado la aceleración 3D. Sin embargo, la aceleración 3D no está funcionando el la configuración del anfitrión actual por lo que no podrá inicia la MV.</translation> 4155 4187 </message> 4156 4188 </context> … … 4311 4343 <message> 4312 4344 <source>&Drag'n'Drop:</source> 4313 <translation type="unfinished"></translation>4345 <translation>&Arrastrar y soltar:</translation> 4314 4346 </message> 4315 4347 <message> 4316 4348 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4317 <translation type="unfinished"></translation>4349 <translation>Selecciona que datos se copiarán entre el invitado y el SO del anfitrión al arrastrar y soltar. Esta característica requiere que las «Guest Additions» estén instaladas en el SO invitado. </translation> 4318 4350 </message> 4319 4351 </context> … … 4477 4509 <message> 4478 4510 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 4479 <translation>Introduzca cualquier preferencia de configuración aquí para la conexión del controlador de red que usará. Esta configuración deberá ser de la forma <b>nombre=valor</b> y dependerán del controlador. Use <b>shift-enter</b> para añadir una nueva entrada.</translation>4511 <translation>Introduzca cualquier preferencia de configuración aquí para la conexión del controlador de red que se usará. Esta configuración deberá ser de la forma <b>nombre=valor</b> y dependerán del controlador. Use <b>shift-enter</b> para agregar una nueva entrada.</translation> 4480 4512 </message> 4481 4513 <message> … … 4501 4533 <message> 4502 4534 <source>&MAC Address:</source> 4503 <translation type="unfinished"></translation>4535 <translation>Dirección &MAC:</translation> 4504 4536 </message> 4505 4537 <message> 4506 4538 <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 4507 <translation type="unfinished"></translation>4539 <translation>la dirección MAC debe terner una longitud de 12 números hexadecimales.</translation> 4508 4540 </message> 4509 4541 <message> 4510 4542 <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 4511 <translation type="unfinished"></translation>4543 <translation>el segundo digito de la dirección MAC no debe ser impar ya que solo las direcciónes «unicast» están permitidas.</translation> 4512 4544 </message> 4513 4545 </context> … … 5145 5177 <message> 5146 5178 <source>Location:</source> 5147 <translation> Localización:</translation>5179 <translation>Ubicación:</translation> 5148 5180 </message> 5149 5181 <message> … … 5756 5788 <message> 5757 5789 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 5758 <translation type="unfinished">compilación EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>5790 <translation>compilación EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation> 5759 5791 </message> 5760 5792 </context> … … 5770 5802 <message> 5771 5803 <source>&Hard drives</source> 5772 <translation type="unfinished"></translation>5804 <translation>Discos &duros</translation> 5773 5805 </message> 5774 5806 <message> 5775 5807 <source>&Optical disks</source> 5776 <translation type="unfinished"></translation>5808 <translation>Discos &ópticos</translation> 5777 5809 </message> 5778 5810 <message> 5779 5811 <source>&Floppy disks</source> 5780 <translation type="unfinished"></translation>5812 <translation>Discos &flexibles</translation> 5781 5813 </message> 5782 5814 <message> 5783 5815 <source>&Select</source> 5784 <translation type="unfinished">&Seleccionar</translation>5816 <translation>&Seleccionar</translation> 5785 5817 </message> 5786 5818 <message> 5787 5819 <source>C&lose</source> 5788 <translation type="unfinished">Cerra&r</translation>5820 <translation>&Cerrar</translation> 5789 5821 </message> 5790 5822 </context> … … 6549 6581 <message> 6550 6582 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 6551 <translation><p> El archivo de almacenamiento de disco duro <b>%1</b> ya existe. No se puede crear un disco duro virtual que use este archivo, ya que puede estar siendo usado por otro disco duro virtual.</p><p>Especifique un nombre de archivodiferente.</p></translation>6583 <translation><p>La unidad de almacenamiento de disco duro en <b>%1</b> ya existe. No se puede crear un disco duro virtual que use esta ubicación, ya que puede estar siendo usada por otro disco duro virtual.</p><p>Especifique una ubicación diferente.</p></translation> 6552 6584 </message> 6553 6585 <message> … … 7142 7174 <message> 7143 7175 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 7144 <translation ><p>Está apunto de restaurar la instantánea <b>%1</b>.</p><p>Puede crear una instantánea del estado actual de la máquina virtual primero marcando la caja de abajo; si no hace esto el estado actual se perderá de forma definitiva. ¿Quiere continuar?</p></translation>7176 <translation type="obsolete"><p>Está apunto de restaurar la instantánea <b>%1</b>.</p><p>Puede crear una instantánea del estado actual de la máquina virtual primero marcando la caja de abajo; si no hace esto el estado actual se perderá de forma definitiva. ¿Quiere continuar?</p></translation> 7145 7177 </message> 7146 7178 <message> … … 7150 7182 <message> 7151 7183 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 7152 <translation ><p>¿Quire restaurar la instantánea <b>%1</b>?</p></translation>7184 <translation type="obsolete"><p>¿Quire restaurar la instantánea <b>%1</b>?</p></translation> 7153 7185 </message> 7154 7186 <message> … … 7166 7198 <message> 7167 7199 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 7168 <translation>VirtualBox no tiene permisos para acceder a los dispositivos USB. Puede cambiar esto añadiendo su usuario al grupo «vboxusers».Mire el manual de usuario para una explicación más detallada</translation>7200 <translation>VirtualBox no tiene permisos para acceder a los dispositivos USB. Puede cambiar esto agregando su usuario al grupo «vboxusers». Mire el manual de usuario para una explicación más detallada</translation> 7169 7201 </message> 7170 7202 <message> … … 7212 7244 <message> 7213 7245 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 7214 <translation><p>El <b><nobr>%1</nobr></b> ha sido descargardo correctamente desde <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> pero no puede ser guardado localmente como <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Seleccione otra localización para el archivo.</p></translation>7246 <translation><p>El <b><nobr>%1</nobr></b> ha sido descargardo correctamente desde <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> pero no puede ser guardado localmente como <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Seleccione otra ubicación para el archivo.</p></translation> 7215 7247 </message> 7216 7248 <message> … … 7220 7252 <message> 7221 7253 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 7222 <translation type="unfinished"></translation>7254 <translation><p>Tiene la versión %1 de <b><nobr>%2</nobr></b> instalada.</p><p>Debería descargar e instalar la versión %3 de este paquete de extensión desde Oracle.</p> </translation> 7223 7255 </message> 7224 7256 <message> 7225 7257 <source>Ok</source> 7226 7258 <comment>extension pack</comment> 7227 <translation type="unfinished"></translation>7259 <translation>Aceptar</translation> 7228 7260 </message> 7229 7261 <message> 7230 7262 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 7231 <translation type="unfinished"></translation>7263 <translation><p>Fallo al inicializar COM porque la carpeta de configuración global de VirtualBox <b><nobr>%1</nobr></b> no es accesible. Compruebe los permisos de esta carpeta y de las carpetas padre.</p><p> La aplicación se cerrará ahora.</p> </translation> 7232 7264 </message> 7233 7265 <message numerus="yes"> 7234 7266 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 7235 7267 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 7236 <translation type="unfinished">7237 <numerusform><p>La máquina virtual <b>%1</b> está actualmente en un estado guardado.</p><p>Si continua, el estado de ejecución de la máquina exportada será descartado. Esto no afectará a las máquina existentes.</p></numerusform>7238 <numerusform><p>Las máquinas virtuales <b>%1</b> están actualmente en un estado guardado.</p><p>Si continua, los estados de ejecución de las máquinas exportadas serán descartados. Esto no afectará a las máquinas existentes.</p></numerusform>7268 <translation> 7269 <numerusform><p>La siguiente máquina virtual está actualmente en un estado guardado: <b>%1</b>.</p><p>Si continua, el estado de ejecución de la máquina exportada será descartado. Las otras máquinas no se cambiarán.</p></numerusform> 7270 <numerusform><p>Las <b>%n</b> siguientes máquinas virtuales están actualmente en un estado guardado: <b>%1</b>.</p><p>Si continua, el estado de ejecución de las máquinas exportadas serán descartados. Las otras máquinas no se cambiarán.</p></numerusform> 7239 7271 </translation> 7240 7272 </message> 7241 7273 <message> 7242 7274 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 7243 <translation type="unfinished"></translation> 7275 <translatorcomment>virtual machine items = máquinas virtuales (entiendo en este contexto)</translatorcomment> 7276 <translation><p>Está apunto de eliminar las siguientes máquinas virtuales de la lista de máquinas: </p><p><b>%1</b></p><p> ¿Desea proceder?</p> </translation> 7244 7277 </message> 7245 7278 <message> 7246 7279 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 7247 <translation type="unfinished"></translation>7280 <translation><p>Esta a punto de eliminar las siguientes máquinas virtuales inaccesibles de la lista de máquinas:</p><p>%1</p><p> ¿Desea proceder?</p> </translation> 7248 7281 </message> 7249 7282 <message> 7250 7283 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 7251 <translation type="unfinished"></translation>7284 <translation></p>Esta apunto de eliminar las siguientes máquinas virtuales de la lista de máquinas:</p><p>%1</p><p>¿Desea eliminar los archivos que contienen la máquina virtual de su disco duro también? Haciendo esto eliminará los archivos que contienen los discos duros de la máquina virtual si no son usados por otra máquina.</p></translation> 7252 7285 </message> 7253 7286 <message> 7254 7287 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 7255 <translation type="unfinished"></translation>7288 <translation></p>Esta a punto de eliminar las siguientes máquinas virtuales de la lista de máquinas:</p><p>%1</p><p>¿Desea eliminar los archivos que contienen la máquina virtual de su disco duro también?</p></translation> 7256 7289 </message> 7257 7290 <message> 7258 7291 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 7259 <translation type="unfinished"></translation>7292 <translation>¿Desea cancelar todas las operaciones de red actuales?</translation> 7260 7293 </message> 7261 7294 <message> 7262 7295 <source>ACPI Shutdown</source> 7263 7296 <comment>machine</comment> 7264 <translation type="unfinished"></translation>7297 <translation>Apagado ACPI</translation> 7265 7298 </message> 7266 7299 <message> 7267 7300 <source>Power Off</source> 7268 7301 <comment>machine</comment> 7302 <translation>Apagar</translation> 7303 </message> 7304 <message> 7305 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 7306 <translation><p>No se puede eliminar la carpeta de la máquina <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Compruebe que esta carpeta realmente existe y que tiene permisos para eliminarla.</p> </translation> 7307 </message> 7308 <message> 7309 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 7310 <translation><p>No se puede crear la carpeta de la máquina <b>%1</b> en la carpeta padre <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Esta carpeta ya existe y posiblemente pertenezca a otra máquina.</p></translation> 7311 </message> 7312 <message> 7313 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 7314 <translation>Está a punto de crear una nueva máquina virtual sin un disco duro. No podrá instalar un sistema operativo en la máquina hasta que agrege uno. Mientras tanto solo podrá iniciar la máquina usando un disco óptico o desde la red.</translation> 7315 </message> 7316 <message> 7317 <source>Failed to drop data.</source> 7318 <translation>Fallo al descartar datos.</translation> 7319 </message> 7320 <message> 7321 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 7322 <translation><p>No se puede encontrar el archivo de la imagen de CD de las «Guest Additions» de VirtualBox.</p><p>¿Desea descargar esta imagen de CD desde internet?</p> </translation> 7323 </message> 7324 <message> 7325 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 7326 <translation><p>¿Está seguro de que desea descartar el estado guardado de las siguientes máquinas virtuales?</p><p><b>%1</b></p><p>Esta operación es equivalente a reiniciar o a apagar la máquina virtual sin hacer un apagado adecuado del SO invitado.</p></translation> 7327 </message> 7328 <message> 7329 <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 7330 <translation><p>¿Está seguro de que desea reiniciar las siguientes máquinas virtuales?</p><p><b>%1</b></p><p>Esto causará que los datos no guardados de las aplicaciones ejecutándose dentro de ella se pierdan.</p></translation> 7331 </message> 7332 <message> 7333 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 7334 <translation><p>¿Está seguro de que desea enviar una señal de apagado ACPI a las siguientes máquinas virtuales?</p><p><b>%1</b></p></translation> 7335 </message> 7336 <message> 7337 <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 7338 <translation><p>¿Está seguro de que desea apagar las siguientes máquinas virtuales?</p><p><b>%1</b></p><p>Esto causará que los datos no guardados de las aplicaciones ejecutándose dentro de ella se pierdan.</p> </translation> 7339 </message> 7340 <message> 7341 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 7269 7342 <translation type="unfinished"></translation> 7270 7343 </message> 7271 7344 <message> 7272 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 7273 <translation type="unfinished"></translation> 7274 </message> 7275 <message> 7276 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 7277 <translation type="unfinished"></translation> 7278 </message> 7279 <message> 7280 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 7281 <translation type="unfinished"></translation> 7282 </message> 7283 <message> 7284 <source>Failed to drop data.</source> 7285 <translation type="unfinished"></translation> 7286 </message> 7287 <message> 7288 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 7289 <translation type="unfinished"></translation> 7290 </message> 7291 <message> 7292 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 7293 <translation type="unfinished"></translation> 7294 </message> 7295 <message> 7296 <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 7297 <translation type="unfinished"></translation> 7298 </message> 7299 <message> 7300 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 7301 <translation type="unfinished"></translation> 7302 </message> 7303 <message> 7304 <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 7345 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source> 7305 7346 <translation type="unfinished"></translation> 7306 7347 </message> … … 7317 7358 <translation type="unfinished"></translation> 7318 7359 </message> 7360 <message> 7361 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7362 <translation type="unfinished"></translation> 7363 </message> 7319 7364 </context> 7320 7365 <context> … … 7389 7434 <message> 7390 7435 <source>&Name:</source> 7391 <translation type="unfinished">&Nombre:</translation>7436 <translation>&Nombre:</translation> 7392 7437 </message> 7393 7438 <message> 7394 7439 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 7395 <translation type="unfinished"></translation>7440 <translation>Muestra el nombre de la máquina virtual.</translation> 7396 7441 </message> 7397 7442 <message> 7398 7443 <source>&Type:</source> 7399 <translation type="unfinished">&Tipo:</translation>7444 <translation>&Tipo:</translation> 7400 7445 </message> 7401 7446 <message> 7402 7447 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 7403 <translation type="unfinished">Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation>7448 <translation>Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation> 7404 7449 </message> 7405 7450 <message> 7406 7451 <source>&Version:</source> 7407 <translation type="unfinished">&Versión:</translation>7452 <translation>&Versión:</translation> 7408 7453 </message> 7409 7454 <message> 7410 7455 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 7411 <translation type="unfinished"></translation>7456 <translation>Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado sistema operativo invitado).</translation> 7412 7457 </message> 7413 7458 </context> … … 7416 7461 <message> 7417 7462 <source>Network Operations Manager</source> 7418 <translation type="unfinished"></translation>7463 <translation>Administrador de operaciones de red</translation> 7419 7464 </message> 7420 7465 <message> 7421 7466 <source>There are no active network operations.</source> 7422 <translation type="unfinished"></translation>7467 <translation>No hay operaciones de red activas.</translation> 7423 7468 </message> 7424 7469 <message> 7425 7470 <source>&Cancel All</source> 7426 <translation type="unfinished"></translation>7471 <translation>&Cancelar todo</translation> 7427 7472 </message> 7428 7473 <message> 7429 7474 <source>Cancel all active network operations</source> 7430 <translation type="unfinished"></translation>7475 <translation>Cancelar todas las operaciones de red activas</translation> 7431 7476 </message> 7432 7477 <message> 7433 7478 <source>Error: %1.</source> 7434 <translation type="unfinished"></translation>7479 <translation>Error: %1.</translation> 7435 7480 </message> 7436 7481 <message> 7437 7482 <source>Network Operation</source> 7438 <translation type="unfinished"></translation>7483 <translation>Operación de red</translation> 7439 7484 </message> 7440 7485 <message> 7441 7486 <source>Restart network operation</source> 7442 <translation type="unfinished"></translation>7487 <translation>Reiniciar operación de red</translation> 7443 7488 </message> 7444 7489 <message> 7445 7490 <source>Cancel network operation</source> 7446 <translation type="unfinished"></translation>7491 <translation>Cancelar operación de red</translation> 7447 7492 </message> 7448 7493 </context> … … 7451 7496 <message> 7452 7497 <source>Current network operations:</source> 7453 <translation type="unfinished"></translation>7498 <translation>Operaciones de red actuales:</translation> 7454 7499 </message> 7455 7500 <message> 7456 7501 <source>failed</source> 7457 7502 <comment>network operation</comment> 7458 <translation type="unfinished"></translation>7503 <translation>falló</translation> 7459 7504 </message> 7460 7505 <message> 7461 7506 <source>(%1 of %2)</source> 7462 <translation type="unfinished"></translation>7507 <translation>(%1 de %2)</translation> 7463 7508 </message> 7464 7509 <message> 7465 7510 <source>Double-click for more information.</source> 7466 <translation type="unfinished"></translation>7511 <translation>Doble clic para más información.</translation> 7467 7512 </message> 7468 7513 </context> … … 8486 8531 <message> 8487 8532 <source>Show Toolbar</source> 8488 <translation type="unfinished">Mostrar barra de herramientas</translation>8533 <translation>Mostrar barra de herramientas</translation> 8489 8534 </message> 8490 8535 <message> 8491 8536 <source>Show Statusbar</source> 8492 <translation type="unfinished">Mostrar barra de estado</translation>8537 <translation>Mostrar barra de estado</translation> 8493 8538 </message> 8494 8539 <message> 8495 8540 <source>Select a virtual machine file</source> 8496 <translation type="unfinished">Seleccionar un archivo de máquina virtual</translation>8541 <translation>Seleccionar un archivo de máquina virtual</translation> 8497 8542 </message> 8498 8543 <message> 8499 8544 <source>Virtual machine files (%1)</source> 8500 <translation type="unfinished">Archivos de máquina virtual (%1)</translation>8545 <translation>Archivos de máquina virtual (%1)</translation> 8501 8546 </message> 8502 8547 <message> 8503 8548 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 8504 <translation type="unfinished"><h3>¡Bienvenido a VirtualBox!</h3><p>La parte izquierda de esta ventana está destinada a mostrar la lista de máquinas virtuales de su computadora. En este momento esta lista está vacía porque todavía no se ha creado ninguna máquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Para crear una nueva máquina virtual presione el botón <b>Nueva</b> en la barra de herramientas principal localizada en la parte superior de la ventana.</p><p>Puede utilizar la tecla <b>%1</b> para obtener ayuda o visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> para las útimas novedades e información.</p></translation>8549 <translation><h3>¡Bienvenido a VirtualBox!</h3><p>La parte izquierda de esta ventana está destinada a mostrar la lista de máquinas virtuales de su computadora. En este momento esta lista está vacía porque todavía no se ha creado ninguna máquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Para crear una nueva máquina virtual presione el botón <b>Nueva</b> en la barra de herramientas principal localizada en la parte superior de la ventana.</p><p>Puede utilizar la tecla <b>%1</b> para obtener ayuda o visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> para las útimas novedades e información.</p></translation> 8505 8550 </message> 8506 8551 <message> 8507 8552 <source>Manager</source> 8508 8553 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment> 8509 <translation type="unfinished">Administrador</translation>8554 <translation>Administrador</translation> 8510 8555 </message> 8511 8556 </context> … … 8514 8559 <message> 8515 8560 <source>Install</source> 8516 <translation>Instalar</translation> 8561 <translation type="obsolete">Instalar</translation> 8562 </message> 8563 <message> 8564 <source>Updating Guest Additions</source> 8565 <translation type="unfinished"></translation> 8517 8566 </message> 8518 8567 </context> … … 8580 8629 <message> 8581 8630 <source>Display</source> 8582 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>8631 <translation>Pantalla</translation> 8583 8632 </message> 8584 8633 </context> … … 8772 8821 <message> 8773 8822 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source> 8774 <translation type="unfinished"></translation>8823 <translation>Comrobando si hay una nueva versión de VirtualBox...</translation> 8775 8824 </message> 8776 8825 </context> … … 8886 8935 <message> 8887 8936 <source>Close the search panel</source> 8888 <translation type="unfinished">Cerrar el panel de búsqueda</translation>8937 <translation>Cerrar el panel de búsqueda</translation> 8889 8938 </message> 8890 8939 <message> 8891 8940 <source>&Find</source> 8892 <translation type="unfinished">&Buscar</translation>8941 <translation>&Buscar</translation> 8893 8942 </message> 8894 8943 <message> 8895 8944 <source>Enter a search string here</source> 8896 <translation type="unfinished">Ingrese la cadena de búsqueda</translation>8945 <translation>Ingrese la cadena de búsqueda</translation> 8897 8946 </message> 8898 8947 <message> 8899 8948 <source>&Previous</source> 8900 <translation type="unfinished">&Anterior</translation>8949 <translation>&Anterior</translation> 8901 8950 </message> 8902 8951 <message> 8903 8952 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 8904 <translation type="unfinished">Buscar la coincidencia anterior de la cadena</translation>8953 <translation>Buscar la coincidencia anterior de la cadena</translation> 8905 8954 </message> 8906 8955 <message> 8907 8956 <source>&Next</source> 8908 <translation type="unfinished"></translation>8957 <translation>&Siguiente</translation> 8909 8958 </message> 8910 8959 <message> 8911 8960 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 8912 <translation type="unfinished">Buscar la coincidencia siguiente de la cadena</translation>8961 <translation>Buscar la coincidencia siguiente de la cadena</translation> 8913 8962 </message> 8914 8963 <message> 8915 8964 <source>C&ase Sensitive</source> 8916 <translation type="unfinished">&Coincidir m&ayúsculas/minúsculas</translation>8965 <translation>&Coincidir mayúsculas/minúsculas</translation> 8917 8966 </message> 8918 8967 <message> 8919 8968 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 8920 <translation type="unfinished">Realiza la búsqueda coincidiendo mayúsculas/minúsculas (cuando está seleccionado)</translation>8969 <translation>Realiza la búsqueda coincidiendo mayúsculas/minúsculas (cuando está seleccionado)</translation> 8921 8970 </message> 8922 8971 <message> 8923 8972 <source>String not found</source> 8924 <translation type="unfinished">Cadena no encontrada</translation>8973 <translation>Cadena no encontrada</translation> 8925 8974 </message> 8926 8975 <message> 8927 8976 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 8928 <translation type="unfinished"><p>No se encuentran archivos de historial de eventos. Presione el botón <b>Actualizar</b> para explorar nuevamente la carpeta de historial de eventos <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>8977 <translation><p>No se encuentran archivos de historial de eventos. Presione el botón <b>Actualizar</b> para explorar nuevamente la carpeta de historial de eventos <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 8929 8978 </message> 8930 8979 <message> 8931 8980 <source>Save VirtualBox Log As</source> 8932 <translation type="unfinished">Guardar historial de eventos como</translation>8981 <translation>Guardar historial de eventos como</translation> 8933 8982 </message> 8934 8983 <message> 8935 8984 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 8936 <translation type="unfinished">%1 - Visor de historial de eventos</translation>8985 <translation>%1 - Visor de historial de eventos</translation> 8937 8986 </message> 8938 8987 <message> 8939 8988 <source>&Refresh</source> 8940 <translation type="unfinished"></translation>8989 <translation>&Actualizar</translation> 8941 8990 </message> 8942 8991 <message> 8943 8992 <source>&Save</source> 8944 <translation type="unfinished">&Guardar</translation>8993 <translation>&Guardar</translation> 8945 8994 </message> 8946 8995 <message> 8947 8996 <source>Close</source> 8948 <translation type="unfinished">Cerrar</translation>8997 <translation>Cerrar</translation> 8949 8998 </message> 8950 8999 </context> … … 8984 9033 <message> 8985 9034 <source>Hide Description</source> 8986 <translation type="unfinished"></translation>9035 <translation>Ocultar descripción</translation> 8987 9036 </message> 8988 9037 <message> 8989 9038 <source>Show Description</source> 8990 <translation type="unfinished"></translation>9039 <translation>Mostrar descripción</translation> 8991 9040 </message> 8992 9041 </context> … … 8995 9044 <message> 8996 9045 <source>Copy Virtual Hard Drive</source> 8997 <translation type="unfinished"></translation>9046 <translation>Copiar unidad de disco duro virtual</translation> 8998 9047 </message> 8999 9048 <message> 9000 9049 <source>Copy</source> 9001 <translation type="unfinished">Copiar</translation>9050 <translation>Copiar</translation> 9002 9051 </message> 9003 9052 <message> 9004 9053 <source>Hard drive to copy</source> 9005 <translation type="unfinished"></translation>9054 <translation>Unidad de disco duro a copiar</translation> 9006 9055 </message> 9007 9056 <message> 9008 9057 <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 9009 <translation type="unfinished"></translation>9058 <translation><p>Seleccione el archivo de unidad de disco duro virtual que desea copiar si no está ya seleccionado. Puede seleccionar desde la lista o usando el icono de carpeta al lado de la lista.</p></translation> 9010 9059 </message> 9011 9060 <message> 9012 9061 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source> 9013 <translation type="unfinished"></translation>9062 <translation>Seleccione un archivo de unidad de disco duro virtual a copiar...</translation> 9014 9063 </message> 9015 9064 <message> 9016 9065 <source>Hard drive file type</source> 9017 <translation type="unfinished"></translation>9066 <translation>Tipo de archivo de unidad de disco duro</translation> 9018 9067 </message> 9019 9068 <message> 9020 9069 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 9021 <translation type="unfinished"></translation>9070 <translation>Seleccione el tipo de archivo que le gustaría usar para la unidad de disco duro virtual. Si no necesita usarla con otro software de virtualización puede dejar esta preferencia sin cambiar.</translation> 9022 9071 </message> 9023 9072 <message> 9024 9073 <source>Storage on physical hard drive</source> 9025 <translation type="unfinished"></translation>9074 <translation>Almacenamiento en unidad de disco duro física</translation> 9026 9075 </message> 9027 9076 <message> 9028 9077 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 9029 <translation type="unfinished"></translation>9078 <translation>Seleccione si el nuevo archivo de unidad de disco duro virtual debería crecer según se use (reserva dinámica) o si debería ser creado con su tamaño máximo (tamaño fijo).</translation> 9030 9079 </message> 9031 9080 <message> 9032 9081 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 9033 <translation type="unfinished"></translation>9082 <translation><p>Un archivo de unidad de disco duro <b>reservado dinámicamente</b> solo usará espacio en su disco físico a medida que se llena (hasta un máximo <b>tamaño fijo</b>), sin embargo no se reducirá de nuevo automáticamente cuando el espacio en él se libere.</p></translation> 9034 9083 </message> 9035 9084 <message> 9036 9085 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 9037 <translation type="unfinished"></translation>9086 <translation><p>Un archivo de unidad de disco duro de <b>tamaño fijo</b> puede tomar más tiempo para su creación en algunos sistemas, pero normalmente es más rápido al usarlo.</p></translation> 9038 9087 </message> 9039 9088 <message> 9040 9089 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 9041 <translation type="unfinished"></translation> 9090 <translatorcomment>No se cierra el </p> es un error esto?</translatorcomment> 9091 <translation><p>Puede seleccionar <b>dividir</b> el archivo de la unidad de disco duro en varios archivos de hasta dos gigabytes cada uno. Esto es útil si desea almacenar la máquina virtual en dispositivos de almacenamiento extraíble USB o en sistemas antiguos, algunos de los cuales no pueden manejar archivos grandes.</p></translation> 9042 9092 </message> 9043 9093 <message> 9044 9094 <source>&Dynamically allocated</source> 9045 <translation type="unfinished">Reservado &dinámicamente</translation>9095 <translation>Reservado &dinámicamente</translation> 9046 9096 </message> 9047 9097 <message> 9048 9098 <source>&Fixed size</source> 9049 <translation type="unfinished">Tamaño &fijo</translation>9099 <translation>Tamaño &fijo</translation> 9050 9100 </message> 9051 9101 <message> 9052 9102 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 9053 <translation type="unfinished">Dividir en &archivos de menos de 2 GB</translation>9103 <translation>Dividir en &archivos de menos de 2 GB</translation> 9054 9104 </message> 9055 9105 <message> 9056 9106 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 9057 <translation type="unfinished"></translation>9107 <translation>Seleccione una ubicación para el nuevo archivo de unidad de disco duro virtual</translation> 9058 9108 </message> 9059 9109 <message> 9060 9110 <source>New hard drive to create</source> 9061 <translation type="unfinished"></translation>9111 <translation>Nueva unidad de disco duro a crear</translation> 9062 9112 </message> 9063 9113 <message> 9064 9114 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 9065 <translation type="unfinished"></translation> 9115 <translatorcomment>en españa es icono (llana), en latinoamerica ícono (esdrújula)</translatorcomment> 9116 <translation>Escriba el nombre del archivo de unidad de disco duro virtual en el campo debajo o haga clic en el icono de carpeta para seleccionar una carpeta diferente donde crear el archivo.</translation> 9066 9117 </message> 9067 9118 <message> 9068 9119 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 9069 <translation type="unfinished"></translation>9120 <translation>Seleccione una ubicación para el archivo de unidad de disco duro virtual...</translation> 9070 9121 </message> 9071 9122 <message> 9072 9123 <source>%1_copy</source> 9073 9124 <comment>copied virtual hard drive name</comment> 9074 <translation type="unfinished">%1copiado</translation>9125 <translation>%1_copiado</translation> 9075 9126 </message> 9076 9127 <message> 9077 9128 <source>Hard drive to &copy</source> 9129 <translation>Unidad de disco duro a &copiar</translation> 9130 </message> 9131 <message> 9132 <source>&New hard drive to create</source> 9133 <translation>&Nueva unidad de disco duro a crear</translation> 9134 </message> 9135 <message> 9136 <source>Hard drive file &type</source> 9137 <translation>&Tipo de archivo de unidad de disco duro</translation> 9138 </message> 9139 </context> 9140 <context> 9141 <name>UIWizardCloneVM</name> 9142 <message> 9143 <source>Linked Base for %1 and %2</source> 9144 <translation>Base enlazada para %1 y %2</translation> 9145 </message> 9146 <message> 9147 <source>Clone Virtual Machine</source> 9148 <translation>Clonar máquina virtual</translation> 9149 </message> 9150 <message> 9151 <source>Clone</source> 9152 <translation>Clonar</translation> 9153 </message> 9154 <message> 9155 <source>%1 Clone</source> 9156 <translation>%1 clonar</translation> 9157 </message> 9158 <message> 9159 <source>New machine name</source> 9160 <translation>Nuevo nombre de máquina</translation> 9161 </message> 9162 <message> 9163 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 9164 <translation><p>Seleccione un nombre para la nueva máquina virtual. La nueva máquina será un clon de la máquina <b>%1</b>.</p> </translation> 9165 </message> 9166 <message> 9167 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 9168 <translation>Seleccionado, una nueva dirección MAC única será asignada a todas las tarjetas de red configuradas.</translation> 9169 </message> 9170 <message> 9171 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 9172 <translation>&Reinicializar la dirección MAC de todas las tarjetas de red</translation> 9173 </message> 9174 <message> 9175 <source>Clone type</source> 9176 <translation>Tipo de clonación</translation> 9177 </message> 9178 <message> 9179 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 9180 <translation><p>Seleccione el tipo de clonación que desea crear.</p><p>Si selecciona <b>Clonación completa</b>, una copia exacta (incluyendo todos los archivos de unidad de disco duro virtual) de la máquina original serán creados.</p><p>Si selecciona <b>Clonación enlazada</b>, una nueva máquina será creada, pero los archivos de las unidades de disco duro virtuales serán vinculados a los archivos de unidad de disco duro virtual de la máquina original y no podrá mover la nueva máquina virtual a una computadora diferente sin mover los originales también.</p> </translation> 9181 </message> 9182 <message> 9183 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 9184 <translation><p>Si crea una <b>Clonación enlazada</b> entonces una nueva instantánea será creada en la máquina virtual original como parte del proceso de clonación.</p> </translation> 9185 </message> 9186 <message> 9187 <source>&Full clone</source> 9188 <translation>Clonación &completa</translation> 9189 </message> 9190 <message> 9191 <source>&Linked clone</source> 9192 <translation>Clonación &enlazada</translation> 9193 </message> 9194 <message> 9195 <source>Snapshots</source> 9196 <translation>Instantáneas</translation> 9197 </message> 9198 <message> 9199 <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source> 9200 <translation><p>Seleccione que partes del árbol de la instantánea deberían ser clonadas con la máquina virtual.</p> </translation> 9201 </message> 9202 <message> 9203 <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> 9204 <translation><p>Si selecciona <b>Estado actual de la máquina</b>, la nueva máquina reflejará el estado actual de la máquina original y no tendrá instantáneas.</p> </translation> 9205 </message> 9206 <message> 9207 <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 9208 <translation><p>Si selecciona <b>Rama de árbol de instantánea actual</b>, la nueva máquina reflejará el estado actual de la máquina original y tendrá instantáneas coincidentes para todas las instantáneas en la rama del árbol en el estado actual en la máquina original.</p> </translation> 9209 </message> 9210 <message> 9211 <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source> 9212 <translation><p>Si selecciona <b>Todo</b>, la nueva máquina reflejará el estado actual de la máquina original y tendrá instantáneas coincidentes para todas las instantáneas en la máquina original.</p> </translation> 9213 </message> 9214 <message> 9215 <source>Current &machine state</source> 9216 <translation>Estado actual de la &máquina</translation> 9217 </message> 9218 <message> 9219 <source>Current &snapshot tree branch</source> 9220 <translation>Rama de árbol de &instantánea actual </translation> 9221 </message> 9222 <message> 9223 <source>&Everything</source> 9224 <translation>&Todo</translation> 9225 </message> 9226 <message> 9227 <source>New machine &name</source> 9228 <translation>Nuevo &nombre de máquina</translation> 9229 </message> 9230 <message> 9231 <source>&Full Clone</source> 9232 <translation>Clonación &completa</translation> 9233 </message> 9234 <message> 9235 <source>&Linked Clone</source> 9236 <translation>Clonación &enlazada</translation> 9237 </message> 9238 </context> 9239 <context> 9240 <name>UIWizardExportApp</name> 9241 <message> 9242 <source>Checking files ...</source> 9243 <translation>Comprobando archivos...</translation> 9244 </message> 9245 <message> 9246 <source>Removing files ...</source> 9247 <translation>Eliminando archivos...</translation> 9248 </message> 9249 <message> 9250 <source>Exporting Appliance ...</source> 9251 <translation>Exportando servicio virtualizado («Appliance»)...</translation> 9252 </message> 9253 <message> 9254 <source>Export Virtual Appliance</source> 9255 <translation>Exportar servicio virtualizado</translation> 9256 </message> 9257 <message> 9258 <source>Restore Defaults</source> 9259 <translation>Restaurar valores predeterminados</translation> 9260 </message> 9261 <message> 9262 <source>Export</source> 9263 <translation>Exportar</translation> 9264 </message> 9265 <message> 9266 <source>Virtual machines to export</source> 9267 <translation>Máquinas virtuales a exportar</translation> 9268 </message> 9269 <message> 9270 <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 9271 <translation><p>Seleccione las máquinas virtuales que deberían ser agregadas al servicio. Puede seleccionar más de una. Note que estas máquinas deben estar apagadas antes de que puedan ser exportadas.</p></translation> 9272 </message> 9273 <message> 9274 <source>Appliance settings</source> 9275 <translation>Preferencias de servicio virtualizado</translation> 9276 </message> 9277 <message> 9278 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source> 9279 <translation>Seleccione donde crear el servicio virtualizado. Puede crearlo en su propia computadora, en el servicio de nube de Sun o en un servidor de almacenamiento S3. </translation> 9280 </message> 9281 <message> 9282 <source>Create on</source> 9283 <translation>Crear en</translation> 9284 </message> 9285 <message> 9286 <source>&This computer</source> 9287 <translation>Esta &computadora</translation> 9288 </message> 9289 <message> 9290 <source>Sun &Cloud</source> 9291 <translation>&Nube de Sun</translation> 9292 </message> 9293 <message> 9294 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 9295 <translation>Sistema de almacenamiento &simple (S3)</translation> 9296 </message> 9297 <message> 9298 <source>Appliance</source> 9299 <translation>Servicio virtualizado («Appliance»)</translation> 9300 </message> 9301 <message> 9302 <source>&Username:</source> 9303 <translation>Nombre de &usuario:</translation> 9304 </message> 9305 <message> 9306 <source>&Password:</source> 9307 <translation>&Contraseña:</translation> 9308 </message> 9309 <message> 9310 <source>&Hostname:</source> 9311 <translation>Nombre de &máquina:</translation> 9312 </message> 9313 <message> 9314 <source>&Bucket:</source> 9315 <translation>&Bucket:</translation> 9316 </message> 9317 <message> 9318 <source>&File:</source> 9319 <translation>&Archivo:</translation> 9320 </message> 9321 <message> 9322 <source>Please choose a virtual appliance file</source> 9323 <translation>Seleccione un archivo de servicio virtualizado</translation> 9324 </message> 9325 <message> 9326 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 9327 <translation>Archivo Open Virtualization Format (%1)</translation> 9328 </message> 9329 <message> 9330 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 9331 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 9332 </message> 9333 <message> 9334 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 9335 <translation>Escribir en formato heredado OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation> 9336 </message> 9337 <message> 9338 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 9339 <translation>Es&cribir en formato heredado OVF 0.9</translation> 9340 </message> 9341 <message> 9342 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 9343 <translation>Crear un archivo Manifest para comprobaciones de integración en la importación.</translation> 9344 </message> 9345 <message> 9346 <source>Write &Manifest file</source> 9347 <translation>Guardar archivo &Manifest</translation> 9348 </message> 9349 <message> 9350 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 9351 <translation>Esta es una información descriptiva que será agregada al servicio virtual. Puede cambiarlo haciendo doble clic en las líneas individuales.</translation> 9352 </message> 9353 <message> 9354 <source>Virtual &machines to export</source> 9355 <translation>&Máquinas virtuales a exportar</translation> 9356 </message> 9357 <message> 9358 <source>Appliance &settings</source> 9359 <translation>&Prefrencias de servicio virtualizado</translation> 9360 </message> 9361 <message> 9362 <source>&Destination</source> 9363 <translation>&Destino</translation> 9364 </message> 9365 <message> 9366 <source>&Local Filesystem </source> 9367 <translation>Sistema de archivos &local </translation> 9368 </message> 9369 </context> 9370 <context> 9371 <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name> 9372 <message> 9373 <source><p>Please choose a filename to export the OVF/OVA to.</p><p>If you use an <i>ova</i> extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.</p><p>If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately.</p><p>Other extensions are not allowed.</p></source> 9374 <translation><p>Seleccione un nombre de archivo para exportar el OVF/OVA.</p><p>Si usa una extensión <i>ova</i>, entonces todos los archivos se combinarán en un único Open Virtualization Format Archive.</p><p>Su usa una extesión <i>ovf</i>, varios archivos se escribirán separadamente.</p><p>No se permiten otras extensiones.</p> </translation> 9375 </message> 9376 <message> 9377 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 9378 <translation>Complete los campos adicionales como el nombre de usuario, contraseña y el «bucket», y proporcione un nombre de archivo para el destino OVF.</translation> 9379 </message> 9380 <message> 9381 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 9382 <translation>Complete los campos adicionales como el nombre de usuario, contraseña, nombre de máquina y el «bucket» y proporcione un nombre de archivo para el destino OVF.</translation> 9383 </message> 9384 </context> 9385 <context> 9386 <name>UIWizardFirstRun</name> 9387 <message> 9388 <source>Select start-up disk</source> 9389 <translation>Seleccionar disco de inicio</translation> 9390 </message> 9391 <message> 9392 <source>Start</source> 9393 <translation>Iniciar</translation> 9394 </message> 9395 <message> 9396 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 9397 <translation><p>Seleccione un archivo de disco óptico virtual o una unidad óptica física que contenga un disco desde el que iniciar su nueva máquina virtual.</p><p>El disco debería ser adecuado para iniciar el sistema y debería contener el sistema operativo que desea instalar en la máquina virtual si quiere hacerlo ahora. El disco será expulsado de la unidad virtual automáticamente la próxima vez que apague la máquina, puede hacer esto usted mismo si lo necesita desde el menu Dispositivos.</p></translation> 9398 </message> 9399 <message> 9400 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 9401 <translation><p>Seleccione un archivo de disco óptico virtual o una unidad óptica física que contenga un disco desde el que iniciar su nueva máquina virtual.</p><p>El disco debería ser adecuado para iniciar el sistema. Como esta máquina virtual no tiene unidad de disco duro no podrá instalar un sistema operativo en ella en este momento.</p></translation> 9402 </message> 9403 <message> 9404 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 9405 <translation>Seleccionar un archivo de disco óptico virtual...</translation> 9406 </message> 9407 </context> 9408 <context> 9409 <name>UIWizardImportApp</name> 9410 <message> 9411 <source>Import Virtual Applicance</source> 9412 <translation>Importar servicio virtualizado</translation> 9413 </message> 9414 <message> 9415 <source>Restore Defaults</source> 9416 <translation>Restaurar valores predeterminados</translation> 9417 </message> 9418 <message> 9419 <source>Import</source> 9420 <translation>Importar</translation> 9421 </message> 9422 <message> 9423 <source>Appliance to import</source> 9424 <translation>Servicio a importar</translation> 9425 </message> 9426 <message> 9427 <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source> 9428 <translation><p>VirtualBox actualmente soporta importar servicios guardados en Open Virtualization Format (OVF). Para continuar, seleccione el archivo a importar abajo.</p></translation> 9429 </message> 9430 <message> 9431 <source>Open appliance...</source> 9432 <translation>Abrir servicio...</translation> 9433 </message> 9434 <message> 9435 <source>Select an appliance to import</source> 9436 <translation>Seleccione un servicio virtualizado («Appliance») para importar</translation> 9437 </message> 9438 <message> 9439 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 9440 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 9441 </message> 9442 <message> 9443 <source>Appliance settings</source> 9444 <translation>Preferencias de servicio</translation> 9445 </message> 9446 <message> 9447 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 9448 <translation>Estas son las máquinas virtuales contenidas en el servicio y las preferencias sugeridas de las máquinas virtuales importadas de VirtualBox. Puede cambiar algunas de las propiedades mostradas haciendo doble clic en los elemenos y deshabilitar otras usando las casillas de abajo.</translation> 9449 </message> 9450 </context> 9451 <context> 9452 <name>UIWizardNewVD</name> 9453 <message> 9454 <source>Create Virtual Hard Drive</source> 9455 <translation>Crear unidad de disco duro</translation> 9456 </message> 9457 <message> 9458 <source>Create</source> 9459 <translation>Crear</translation> 9460 </message> 9461 <message> 9462 <source>Hard drive file type</source> 9463 <translation>Tipo de archivo de unidad de disco duro</translation> 9464 </message> 9465 <message> 9466 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 9467 <translation>Seleccione el tipo de archivo que le gustaría usar para la unidad de disco duro virtual. Si no necesita usarla con otro software de virtualización puede dejar esta preferencia sin cambiar.</translation> 9468 </message> 9469 <message> 9470 <source>Storage on physical hard drive</source> 9471 <translation>Almacenamiento en unidad de disco duro físico</translation> 9472 </message> 9473 <message> 9474 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 9475 <translation>Seleccione si el nuevo archivo de unidad de disco duro virtual debería crecer según se use (reserva dinámica) o si debería ser creado con su tamaño máximo (tamaño fijo).</translation> 9476 </message> 9477 <message> 9478 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 9479 <translation><p>Un archivo de unidad de disco duro <b>reservado dinámicamente</b> solo usará espacio en su disco duro físico a medida que se llena (hasta el máximo <b>tamaño fijo</b>), aunque no se reducirá de nuevo automáticamente cuando el espacio en él se libere.</p></translation> 9480 </message> 9481 <message> 9482 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 9483 <translation><p>Un archivo de unidad de disco duro de <b>tamaño fijo</b> puede llevar crearlo más tiempo en algunos sistemas pero normalmente es más rápido al usarlo.</p></translation> 9484 </message> 9485 <message> 9486 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 9487 <translation><p>Puede seleccionar <b>dividir</b> el archivo de la unidad de disco duro en varios archivos de hasta dos gigabytes cada uno. Esto es útil si desea almacenar la máquina virtual en dispositivos de almacenamiento extraíble USB o en sistemas antiguos, algunos de los cuales no pueden manejar archivos grandes.</translation> 9488 </message> 9489 <message> 9490 <source>&Dynamically allocated</source> 9491 <translation>Reservado &dinámicamente</translation> 9492 </message> 9493 <message> 9494 <source>&Fixed size</source> 9495 <translation>Tamaño &fijo</translation> 9496 </message> 9497 <message> 9498 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 9499 <translation>Dividir en &archivos de menos de 2 GB</translation> 9500 </message> 9501 <message> 9502 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 9503 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 9504 </message> 9505 <message> 9506 <source>File location and size</source> 9507 <translation>Ubicación del archivo y tamaño</translation> 9508 </message> 9509 <message> 9510 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 9511 <translation>Escriba el nombre del archivo de unidad de disco duro virtual en la caja de abajo o haga clic en el icono de carpeta para seleccionar una carpeta diferente en la que crear el archivo.</translation> 9512 </message> 9513 <message> 9514 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 9515 <translation>Seleccione la ubicación del nuevo archivo de unidad de disco duro virtual...</translation> 9516 </message> 9517 <message> 9518 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source> 9519 <translation>Seleccione el tamaño de la imagen de unidad de disco duro virtual en megabytes. Esto determinará la cantidad límite que la máquina virtual podrá almacenar en la unidad de disco duro.</translation> 9520 </message> 9521 <message> 9522 <source>File &location</source> 9523 <translation>&Ubicación de archivo</translation> 9524 </message> 9525 <message> 9526 <source>File &size</source> 9527 <translation>&Tamaño de archivo</translation> 9528 </message> 9529 <message> 9530 <source>Hard drive file &type</source> 9531 <translation>&Tipo de archivo de unidad de disco duro</translation> 9532 </message> 9533 </context> 9534 <context> 9535 <name>UIWizardNewVM</name> 9536 <message> 9537 <source>Create Virtual Machine</source> 9538 <translation>Crear máquina virtual</translation> 9539 </message> 9540 <message> 9541 <source>Create</source> 9542 <translation>Crear</translation> 9543 </message> 9544 <message> 9545 <source>IDE Controller</source> 9546 <translation>Controlador IDE</translation> 9547 </message> 9548 <message> 9549 <source>SATA Controller</source> 9550 <translation>Controlador SATA</translation> 9551 </message> 9552 <message> 9553 <source>SCSI Controller</source> 9554 <translation>Controlador SCSI</translation> 9555 </message> 9556 <message> 9557 <source>Floppy Controller</source> 9558 <translation>Controlador de disquete</translation> 9559 </message> 9560 <message> 9561 <source>SAS Controller</source> 9562 <translation>Controlador SAS</translation> 9563 </message> 9564 <message> 9565 <source>Name and operating system</source> 9566 <translation>Nombre y sistema operativo</translation> 9567 </message> 9568 <message> 9569 <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 9570 <translation>Seleccione un nombre descriptivo para la nueva máquina virtual y seleccione el tipo de sistema operativo que tiene intención de instalar en ella. El nombre que seleccione será usado por VirtualBox para identificar esta máquina.</translation> 9571 </message> 9572 <message> 9573 <source>Memory size</source> 9574 <translation>Tamaño de memoria</translation> 9575 </message> 9576 <message> 9577 <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source> 9578 <translation><p>Seleccione la cantidad de memoria (RAM) en megabytes a ser reservada para la máquina virtual.</p><p>El tamaño de memoria recomendado es <b>%1</b> MB.</p> </translation> 9579 </message> 9580 <message> 9581 <source>Hard drive</source> 9582 <translation>Unidad de disco duro</translation> 9583 </message> 9584 <message> 9585 <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source> 9586 <translation><p>Si desea puede agregar una unidad de disco duro virtual a la nueva máquina. Puede crear un nuevo archivo de unidad de disco duro o seleccionar uno de la lista o de otra ubicación usando el icono de la carpeta.</p><p>. Si necesita una configuración de almacenamiento más compleja puede omitir este paso y hacer los cambios a la configuración de la máquina virtual una vez creada.</p><p> El tamaño recomendado de la unidad de disco duro es <b>%1</b>.</p> </translation> 9587 </message> 9588 <message> 9589 <source>&Do not add virtual hard drive</source> 9590 <translation type="obsolete">&No agregar unidad de disco duro virtual</translation> 9591 </message> 9592 <message> 9593 <source>&Create virtual hard drive now</source> 9594 <translation type="obsolete">&Crear unidad de disco duro virtual ahora</translation> 9595 </message> 9596 <message> 9597 <source>&Use existing virtual hard drive file</source> 9598 <translation type="obsolete">&Usar un archivo de unidad de disco duro virtual existente</translation> 9599 </message> 9600 <message> 9601 <source>Choose a virtual hard drive file...</source> 9602 <translation>Seleccione un archivo de unidad de disco duro virtual...</translation> 9603 </message> 9604 <message> 9605 <source>&Memory size</source> 9606 <translation>Tamano de &memoria</translation> 9607 </message> 9608 <message> 9609 <source>&Do not add a virtual hard drive</source> 9078 9610 <translation type="unfinished"></translation> 9079 9611 </message> 9080 9612 <message> 9081 <source>& New hard drive to create</source>9613 <source>&Create a virtual hard drive now</source> 9082 9614 <translation type="unfinished"></translation> 9083 9615 </message> 9084 9616 <message> 9085 <source>Hard drive file &type</source> 9086 <translation type="unfinished"></translation> 9087 </message> 9088 </context> 9089 <context> 9090 <name>UIWizardCloneVM</name> 9091 <message> 9092 <source>Linked Base for %1 and %2</source> 9093 <translation type="unfinished">Base enlazada para %1 y %2</translation> 9094 </message> 9095 <message> 9096 <source>Clone Virtual Machine</source> 9097 <translation type="unfinished"></translation> 9098 </message> 9099 <message> 9100 <source>Clone</source> 9101 <translation type="unfinished">Clonar</translation> 9102 </message> 9103 <message> 9104 <source>%1 Clone</source> 9105 <translation type="unfinished">%1 clonar</translation> 9106 </message> 9107 <message> 9108 <source>New machine name</source> 9109 <translation type="unfinished"></translation> 9110 </message> 9111 <message> 9112 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 9113 <translation type="unfinished"></translation> 9114 </message> 9115 <message> 9116 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 9117 <translation type="unfinished">Seleccionado, una nueva dirección MAC única será asignada a todas las tarjetas de red configuradas.</translation> 9118 </message> 9119 <message> 9120 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 9121 <translation type="unfinished">&Reinicializar la dirección MAC de todas las tarjetas de red</translation> 9122 </message> 9123 <message> 9124 <source>Clone type</source> 9125 <translation type="unfinished"></translation> 9126 </message> 9127 <message> 9128 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 9129 <translation type="unfinished"></translation> 9130 </message> 9131 <message> 9132 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 9133 <translation type="unfinished"></translation> 9134 </message> 9135 <message> 9136 <source>&Full clone</source> 9137 <translation type="unfinished"></translation> 9138 </message> 9139 <message> 9140 <source>&Linked clone</source> 9141 <translation type="unfinished"></translation> 9142 </message> 9143 <message> 9144 <source>Snapshots</source> 9145 <translation type="unfinished"></translation> 9146 </message> 9147 <message> 9148 <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source> 9149 <translation type="unfinished"></translation> 9150 </message> 9151 <message> 9152 <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> 9153 <translation type="unfinished"></translation> 9154 </message> 9155 <message> 9156 <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 9157 <translation type="unfinished"></translation> 9158 </message> 9159 <message> 9160 <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source> 9161 <translation type="unfinished"></translation> 9162 </message> 9163 <message> 9164 <source>Current &machine state</source> 9165 <translation type="unfinished"></translation> 9166 </message> 9167 <message> 9168 <source>Current &snapshot tree branch</source> 9169 <translation type="unfinished"></translation> 9170 </message> 9171 <message> 9172 <source>&Everything</source> 9173 <translation type="unfinished"></translation> 9174 </message> 9175 <message> 9176 <source>New machine &name</source> 9177 <translation type="unfinished"></translation> 9178 </message> 9179 <message> 9180 <source>&Full Clone</source> 9181 <translation type="unfinished"></translation> 9182 </message> 9183 <message> 9184 <source>&Linked Clone</source> 9185 <translation type="unfinished"></translation> 9186 </message> 9187 </context> 9188 <context> 9189 <name>UIWizardExportApp</name> 9190 <message> 9191 <source>Checking files ...</source> 9192 <translation type="unfinished">Comprobando archivos ...</translation> 9193 </message> 9194 <message> 9195 <source>Removing files ...</source> 9196 <translation type="unfinished">Eliminando archivos ...</translation> 9197 </message> 9198 <message> 9199 <source>Exporting Appliance ...</source> 9200 <translation type="unfinished">Exportando servicio virtualizado («Appliance»)...</translation> 9201 </message> 9202 <message> 9203 <source>Export Virtual Appliance</source> 9204 <translation type="unfinished"></translation> 9205 </message> 9206 <message> 9207 <source>Restore Defaults</source> 9208 <translation type="unfinished">Restaurar valores predeterminados</translation> 9209 </message> 9210 <message> 9211 <source>Export</source> 9212 <translation type="unfinished">Exportar</translation> 9213 </message> 9214 <message> 9215 <source>Virtual machines to export</source> 9216 <translation type="unfinished"></translation> 9217 </message> 9218 <message> 9219 <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 9220 <translation type="unfinished"></translation> 9221 </message> 9222 <message> 9223 <source>Appliance settings</source> 9224 <translation type="unfinished"></translation> 9225 </message> 9226 <message> 9227 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source> 9228 <translation type="unfinished"></translation> 9229 </message> 9230 <message> 9231 <source>Create on</source> 9232 <translation type="unfinished"></translation> 9233 </message> 9234 <message> 9235 <source>&This computer</source> 9236 <translation type="unfinished"></translation> 9237 </message> 9238 <message> 9239 <source>Sun &Cloud</source> 9240 <translation type="unfinished">&Nube de Sun</translation> 9241 </message> 9242 <message> 9243 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 9244 <translation type="unfinished">Sistema de almacenamiento &simple (S3)</translation> 9245 </message> 9246 <message> 9247 <source>Appliance</source> 9248 <translation type="unfinished">Servicio virtualizado («Appliance»)</translation> 9249 </message> 9250 <message> 9251 <source>&Username:</source> 9252 <translation type="unfinished">Nombre de &usuario:</translation> 9253 </message> 9254 <message> 9255 <source>&Password:</source> 9256 <translation type="unfinished">&Contraseña:</translation> 9257 </message> 9258 <message> 9259 <source>&Hostname:</source> 9260 <translation type="unfinished">Nombre de &máquina:</translation> 9261 </message> 9262 <message> 9263 <source>&Bucket:</source> 9264 <translation type="unfinished">&Bucket:</translation> 9265 </message> 9266 <message> 9267 <source>&File:</source> 9268 <translation type="unfinished">&Archivo:</translation> 9269 </message> 9270 <message> 9271 <source>Please choose a virtual appliance file</source> 9272 <translation type="unfinished"></translation> 9273 </message> 9274 <message> 9275 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 9276 <translation type="unfinished">Archivo Open Virtualization Format (%1)</translation> 9277 </message> 9278 <message> 9279 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 9280 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation> 9281 </message> 9282 <message> 9283 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 9284 <translation type="unfinished">Escribir en formato heredado OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation> 9285 </message> 9286 <message> 9287 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 9288 <translation type="unfinished">Es&cribir en formato heredado OVF 0.9</translation> 9289 </message> 9290 <message> 9291 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 9292 <translation type="unfinished">Crear un archivo Manifest para comprobaciones de integración en la importación.</translation> 9293 </message> 9294 <message> 9295 <source>Write &Manifest file</source> 9296 <translation type="unfinished">Guardar archivo &Manifest</translation> 9297 </message> 9298 <message> 9299 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 9300 <translation type="unfinished"></translation> 9301 </message> 9302 <message> 9303 <source>Virtual &machines to export</source> 9304 <translation type="unfinished"></translation> 9305 </message> 9306 <message> 9307 <source>Appliance &settings</source> 9308 <translation type="unfinished"></translation> 9309 </message> 9310 <message> 9311 <source>&Destination</source> 9312 <translation type="unfinished"></translation> 9313 </message> 9314 <message> 9315 <source>&Local Filesystem </source> 9316 <translation type="unfinished">Sistema de archivos &local </translation> 9317 </message> 9318 </context> 9319 <context> 9320 <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name> 9321 <message> 9322 <source><p>Please choose a filename to export the OVF/OVA to.</p><p>If you use an <i>ova</i> extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.</p><p>If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately.</p><p>Other extensions are not allowed.</p></source> 9323 <translation type="unfinished"></translation> 9324 </message> 9325 <message> 9326 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 9327 <translation type="unfinished"></translation> 9328 </message> 9329 <message> 9330 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 9331 <translation type="unfinished"></translation> 9332 </message> 9333 </context> 9334 <context> 9335 <name>UIWizardFirstRun</name> 9336 <message> 9337 <source>Select start-up disk</source> 9338 <translation type="unfinished"></translation> 9339 </message> 9340 <message> 9341 <source>Start</source> 9342 <translation type="unfinished">Iniciar</translation> 9343 </message> 9344 <message> 9345 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 9346 <translation type="unfinished"></translation> 9347 </message> 9348 <message> 9349 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 9350 <translation type="unfinished"></translation> 9351 </message> 9352 <message> 9353 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 9354 <translation type="unfinished"></translation> 9355 </message> 9356 </context> 9357 <context> 9358 <name>UIWizardImportApp</name> 9359 <message> 9360 <source>Import Virtual Applicance</source> 9361 <translation type="unfinished"></translation> 9362 </message> 9363 <message> 9364 <source>Restore Defaults</source> 9365 <translation type="unfinished">Restaurar valores predeterminados</translation> 9366 </message> 9367 <message> 9368 <source>Import</source> 9369 <translation type="unfinished">Importar</translation> 9370 </message> 9371 <message> 9372 <source>Appliance to import</source> 9373 <translation type="unfinished"></translation> 9374 </message> 9375 <message> 9376 <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source> 9377 <translation type="unfinished"></translation> 9378 </message> 9379 <message> 9380 <source>Open appliance...</source> 9381 <translation type="unfinished"></translation> 9382 </message> 9383 <message> 9384 <source>Select an appliance to import</source> 9385 <translation type="unfinished">Seleccione un servicio virtualizado («Appliance») para importar</translation> 9386 </message> 9387 <message> 9388 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 9389 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation> 9390 </message> 9391 <message> 9392 <source>Appliance settings</source> 9393 <translation type="unfinished"></translation> 9394 </message> 9395 <message> 9396 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 9397 <translation type="unfinished"></translation> 9398 </message> 9399 </context> 9400 <context> 9401 <name>UIWizardNewVD</name> 9402 <message> 9403 <source>Create Virtual Hard Drive</source> 9404 <translation type="unfinished"></translation> 9405 </message> 9406 <message> 9407 <source>Create</source> 9408 <translation type="unfinished">Crear</translation> 9409 </message> 9410 <message> 9411 <source>Hard drive file type</source> 9412 <translation type="unfinished"></translation> 9413 </message> 9414 <message> 9415 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 9416 <translation type="unfinished"></translation> 9417 </message> 9418 <message> 9419 <source>Storage on physical hard drive</source> 9420 <translation type="unfinished"></translation> 9421 </message> 9422 <message> 9423 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 9424 <translation type="unfinished"></translation> 9425 </message> 9426 <message> 9427 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 9428 <translation type="unfinished"></translation> 9429 </message> 9430 <message> 9431 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 9432 <translation type="unfinished"></translation> 9433 </message> 9434 <message> 9435 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 9436 <translation type="unfinished"></translation> 9437 </message> 9438 <message> 9439 <source>&Dynamically allocated</source> 9440 <translation type="unfinished">Reservado &dinámicamente</translation> 9441 </message> 9442 <message> 9443 <source>&Fixed size</source> 9444 <translation type="unfinished">Tamaño &fijo</translation> 9445 </message> 9446 <message> 9447 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 9448 <translation type="unfinished">Dividir en &archivos de menos de 2 GB</translation> 9449 </message> 9450 <message> 9451 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 9452 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 9453 </message> 9454 <message> 9455 <source>File location and size</source> 9456 <translation type="unfinished"></translation> 9457 </message> 9458 <message> 9459 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 9460 <translation type="unfinished"></translation> 9461 </message> 9462 <message> 9463 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 9464 <translation type="unfinished"></translation> 9465 </message> 9466 <message> 9467 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source> 9468 <translation type="unfinished"></translation> 9469 </message> 9470 <message> 9471 <source>File &location</source> 9472 <translation type="unfinished"></translation> 9473 </message> 9474 <message> 9475 <source>File &size</source> 9476 <translation type="unfinished"></translation> 9477 </message> 9478 <message> 9479 <source>Hard drive file &type</source> 9480 <translation type="unfinished"></translation> 9481 </message> 9482 </context> 9483 <context> 9484 <name>UIWizardNewVM</name> 9485 <message> 9486 <source>Create Virtual Machine</source> 9487 <translation type="unfinished"></translation> 9488 </message> 9489 <message> 9490 <source>Create</source> 9491 <translation type="unfinished">Crear</translation> 9492 </message> 9493 <message> 9494 <source>IDE Controller</source> 9495 <translation type="unfinished">Controlador IDE</translation> 9496 </message> 9497 <message> 9498 <source>SATA Controller</source> 9499 <translation type="unfinished">Controlador SATA</translation> 9500 </message> 9501 <message> 9502 <source>SCSI Controller</source> 9503 <translation type="unfinished">Controlador SCSI</translation> 9504 </message> 9505 <message> 9506 <source>Floppy Controller</source> 9507 <translation type="unfinished">Controlador de disquete</translation> 9508 </message> 9509 <message> 9510 <source>SAS Controller</source> 9511 <translation type="unfinished">Controlador SAS</translation> 9512 </message> 9513 <message> 9514 <source>Name and operating system</source> 9515 <translation type="unfinished"></translation> 9516 </message> 9517 <message> 9518 <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 9519 <translation type="unfinished"></translation> 9520 </message> 9521 <message> 9522 <source>Memory size</source> 9523 <translation type="unfinished"></translation> 9524 </message> 9525 <message> 9526 <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source> 9527 <translation type="unfinished"></translation> 9528 </message> 9529 <message> 9530 <source>Hard drive</source> 9531 <translation type="unfinished"></translation> 9532 </message> 9533 <message> 9534 <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source> 9535 <translation type="unfinished"></translation> 9536 </message> 9537 <message> 9538 <source>&Do not add virtual hard drive</source> 9539 <translation type="unfinished"></translation> 9540 </message> 9541 <message> 9542 <source>&Create virtual hard drive now</source> 9543 <translation type="unfinished"></translation> 9544 </message> 9545 <message> 9546 <source>&Use existing virtual hard drive file</source> 9547 <translation type="unfinished"></translation> 9548 </message> 9549 <message> 9550 <source>Choose a virtual hard drive file...</source> 9551 <translation type="unfinished"></translation> 9552 </message> 9553 <message> 9554 <source>&Memory size</source> 9617 <source>&Use an existing virtual hard drive file</source> 9555 9618 <translation type="unfinished"></translation> 9556 9619 </message> … … 12439 12502 <source>Disabled</source> 12440 12503 <comment>DragAndDropType</comment> 12441 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>12504 <translation>Inhabilitado</translation> 12442 12505 </message> 12443 12506 <message> 12444 12507 <source>Host To Guest</source> 12445 12508 <comment>DragAndDropType</comment> 12446 <translation type="unfinished">Anfitrión a invitado</translation>12509 <translation>Anfitrión a invitado</translation> 12447 12510 </message> 12448 12511 <message> 12449 12512 <source>Guest To Host</source> 12450 12513 <comment>DragAndDropType</comment> 12451 <translation type="unfinished">Invitado a anfitrión</translation>12514 <translation>Invitado a anfitrión</translation> 12452 12515 </message> 12453 12516 <message> 12454 12517 <source>Bidirectional</source> 12455 12518 <comment>DragAndDropType</comment> 12456 <translation type="unfinished">Bidireccional</translation>12519 <translation>Bidireccional</translation> 12457 12520 </message> 12458 12521 <message> 12459 12522 <source>Normal</source> 12460 12523 <comment>MediumType</comment> 12461 <translation type="unfinished">Normal</translation>12524 <translation>Normal</translation> 12462 12525 </message> 12463 12526 <message> 12464 12527 <source>Immutable</source> 12465 12528 <comment>MediumType</comment> 12466 <translation type="unfinished">Inmutable</translation>12529 <translation>Inmutable</translation> 12467 12530 </message> 12468 12531 <message> 12469 12532 <source>Writethrough</source> 12470 12533 <comment>MediumType</comment> 12471 <translation type="unfinished">Escritura directa</translation>12534 <translation>Escritura directa</translation> 12472 12535 </message> 12473 12536 <message> 12474 12537 <source>Shareable</source> 12475 12538 <comment>MediumType</comment> 12476 <translation type="unfinished">Compartible</translation>12539 <translation>Compartible</translation> 12477 12540 </message> 12478 12541 <message> 12479 12542 <source>Readonly</source> 12480 12543 <comment>MediumType</comment> 12481 <translation type="unfinished">Solo lectura</translation>12544 <translation>Solo lectura</translation> 12482 12545 </message> 12483 12546 <message> 12484 12547 <source>Multi-attach</source> 12485 12548 <comment>MediumType</comment> 12486 <translation type="unfinished">Multiconexión</translation>12549 <translation>Multiconexión</translation> 12487 12550 </message> 12488 12551 <message> 12489 12552 <source>Dynamically allocated storage</source> 12490 12553 <comment>MediumVariant</comment> 12491 <translation type="unfinished">Almacenamiento resevado dinámicamente</translation>12554 <translation>Almacenamiento resevado dinámicamente</translation> 12492 12555 </message> 12493 12556 <message> 12494 12557 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 12495 12558 <comment>MediumVariant</comment> 12496 <translation type="unfinished"></translation>12559 <translation>Almacenamiento diferenciado resevado dinámicamente</translation> 12497 12560 </message> 12498 12561 <message> 12499 12562 <source>Fixed size storage</source> 12500 12563 <comment>MediumVariant</comment> 12501 <translation type="unfinished">Almacenamiento de tamaño fijo</translation>12564 <translation>Almacenamiento de tamaño fijo</translation> 12502 12565 </message> 12503 12566 <message> 12504 12567 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 12505 12568 <comment>MediumVariant</comment> 12506 <translation type="unfinished">Dividir el almacenamiento reservado dinámicamente en archivos de menos de 2GB</translation>12569 <translation>Dividir el almacenamiento reservado dinámicamente en archivos de menos de 2GB</translation> 12507 12570 </message> 12508 12571 <message> 12509 12572 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 12510 12573 <comment>MediumVariant</comment> 12511 <translation type="unfinished"></translation>12574 <translation>Almacenamiento diferenciado reservado dinámicamente en archivos de menos de 2GB</translation> 12512 12575 </message> 12513 12576 <message> 12514 12577 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 12515 12578 <comment>MediumVariant</comment> 12516 <translation type="unfinished">Dividir el almacenamiento de tamaño fijo en archivos de menos de 2GB</translation>12579 <translation>Almacenamiento de tamaño fijo en archivos de menos de 2GB</translation> 12517 12580 </message> 12518 12581 <message> 12519 12582 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 12520 12583 <comment>MediumVariant</comment> 12521 <translation type="unfinished"></translation>12584 <translation>Almacenamiento comprimido resevado dinámicamente</translation> 12522 12585 </message> 12523 12586 <message> 12524 12587 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 12525 12588 <comment>MediumVariant</comment> 12526 <translation type="unfinished"></translation>12589 <translation>Almacenamiento diferenciado reservado dinámicamente y comprimido</translation> 12527 12590 </message> 12528 12591 <message> 12529 12592 <source>Fixed size ESX storage</source> 12530 12593 <comment>MediumVariant</comment> 12531 <translation type="unfinished"></translation>12594 <translation>Almacenamiento de tamaño fijo ESX</translation> 12532 12595 </message> 12533 12596 <message> 12534 12597 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 12535 12598 <comment>MediumVariant</comment> 12536 <translation type="unfinished"></translation>12599 <translation>Almacenamiento de tamaño fijo en disco real («raw disk»)</translation> 12537 12600 </message> 12538 12601 <message> 12539 12602 <source>Deny</source> 12540 12603 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 12541 <translation type="unfinished">Denegar</translation>12604 <translation>Denegar</translation> 12542 12605 </message> 12543 12606 <message> 12544 12607 <source>Allow VMs</source> 12545 12608 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 12546 <translation type="unfinished">Permitir MVs</translation>12609 <translation>Permitir MVs</translation> 12547 12610 </message> 12548 12611 <message> 12549 12612 <source>Allow All</source> 12550 12613 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 12551 <translation type="unfinished">Permitir todo</translation>12614 <translation>Permitir todo</translation> 12552 12615 </message> 12553 12616 <message> 12554 12617 <source>Ignore</source> 12555 12618 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 12556 <translation type="unfinished"></translation>12619 <translation>Ignorar</translation> 12557 12620 </message> 12558 12621 <message> 12559 12622 <source>Hold</source> 12560 12623 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 12561 <translation type="unfinished">Retener</translation>12624 <translation>Retener</translation> 12562 12625 </message> 12563 12626 <message> 12564 12627 <source>UDP</source> 12565 12628 <comment>NATProtocol</comment> 12566 <translation type="unfinished">UDP</translation>12629 <translation>UDP</translation> 12567 12630 </message> 12568 12631 <message> 12569 12632 <source>TCP</source> 12570 12633 <comment>NATProtocol</comment> 12571 <translation type="unfinished">TCP</translation>12634 <translation>TCP</translation> 12572 12635 </message> 12573 12636 <message> 12574 12637 <source>IDE Primary Master</source> 12575 12638 <comment>StorageSlot</comment> 12576 <translation type="unfinished">IDE primario maestro</translation>12639 <translation>IDE primario maestro</translation> 12577 12640 </message> 12578 12641 <message> 12579 12642 <source>IDE Primary Slave</source> 12580 12643 <comment>StorageSlot</comment> 12581 <translation type="unfinished">IDE primario esclavo</translation>12644 <translation>IDE primario esclavo</translation> 12582 12645 </message> 12583 12646 <message> 12584 12647 <source>IDE Secondary Master</source> 12585 12648 <comment>StorageSlot</comment> 12586 <translation type="unfinished">IDE secundario maestro</translation>12649 <translation>IDE secundario maestro</translation> 12587 12650 </message> 12588 12651 <message> 12589 12652 <source>IDE Secondary Slave</source> 12590 12653 <comment>StorageSlot</comment> 12591 <translation type="unfinished">IDE secundario esclavo</translation>12654 <translation>IDE secundario esclavo</translation> 12592 12655 </message> 12593 12656 <message> 12594 12657 <source>SATA Port %1</source> 12595 12658 <comment>StorageSlot</comment> 12596 <translation type="unfinished">Puerto SATA %1</translation>12659 <translation>Puerto SATA %1</translation> 12597 12660 </message> 12598 12661 <message> 12599 12662 <source>SCSI Port %1</source> 12600 12663 <comment>StorageSlot</comment> 12601 <translation type="unfinished">Puerto SCSI %1</translation>12664 <translation>Puerto SCSI %1</translation> 12602 12665 </message> 12603 12666 <message> 12604 12667 <source>SAS Port %1</source> 12605 12668 <comment>StorageSlot</comment> 12606 <translation type="unfinished">Puerto SAS %1</translation>12669 <translation>Puerto SAS %1</translation> 12607 12670 </message> 12608 12671 <message> 12609 12672 <source>Floppy Device %1</source> 12610 12673 <comment>StorageSlot</comment> 12611 <translation type="unfinished">Dispositivo de disquete %1</translation>12674 <translation>Dispositivo de disquete %1</translation> 12612 12675 </message> 12613 12676 <message> 12614 12677 <source>General</source> 12615 12678 <comment>DetailsElementType</comment> 12616 <translation type="unfinished">General</translation>12679 <translation>General</translation> 12617 12680 </message> 12618 12681 <message> 12619 12682 <source>Preview</source> 12620 12683 <comment>DetailsElementType</comment> 12621 <translation type="unfinished">Previsualización</translation>12684 <translation>Previsualización</translation> 12622 12685 </message> 12623 12686 <message> 12624 12687 <source>System</source> 12625 12688 <comment>DetailsElementType</comment> 12626 <translation type="unfinished">Sistema</translation>12689 <translation>Sistema</translation> 12627 12690 </message> 12628 12691 <message> 12629 12692 <source>Display</source> 12630 12693 <comment>DetailsElementType</comment> 12631 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>12694 <translation>Pantalla</translation> 12632 12695 </message> 12633 12696 <message> 12634 12697 <source>Storage</source> 12635 12698 <comment>DetailsElementType</comment> 12636 <translation type="unfinished">Almacenamiento</translation>12699 <translation>Almacenamiento</translation> 12637 12700 </message> 12638 12701 <message> 12639 12702 <source>Audio</source> 12640 12703 <comment>DetailsElementType</comment> 12641 <translation type="unfinished">Audio</translation>12704 <translation>Audio</translation> 12642 12705 </message> 12643 12706 <message> 12644 12707 <source>Network</source> 12645 12708 <comment>DetailsElementType</comment> 12646 <translation type="unfinished">Red</translation>12709 <translation>Red</translation> 12647 12710 </message> 12648 12711 <message> 12649 12712 <source>Serial ports</source> 12650 12713 <comment>DetailsElementType</comment> 12651 <translation type="unfinished"></translation>12714 <translation>Puertos serie</translation> 12652 12715 </message> 12653 12716 <message> 12654 12717 <source>Parallel ports</source> 12655 12718 <comment>DetailsElementType</comment> 12656 <translation type="unfinished"></translation>12719 <translation>Puertos paralelos</translation> 12657 12720 </message> 12658 12721 <message> 12659 12722 <source>USB</source> 12660 12723 <comment>DetailsElementType</comment> 12661 <translation type="unfinished">USB</translation>12724 <translation>USB</translation> 12662 12725 </message> 12663 12726 <message> 12664 12727 <source>Shared folders</source> 12665 12728 <comment>DetailsElementType</comment> 12666 <translation type="unfinished"></translation>12729 <translation>Carpetas compartidas</translation> 12667 12730 </message> 12668 12731 <message> 12669 12732 <source>Description</source> 12670 12733 <comment>DetailsElementType</comment> 12671 <translation type="unfinished">Descripción</translation>12734 <translation>Descripción</translation> 12672 12735 </message> 12673 12736 <message> 12674 12737 <source>Please choose a virtual hard drive file</source> 12675 <translation type="unfinished"></translation>12738 <translation>Seleccione un archivo de unidad de disco duro virtual</translation> 12676 12739 </message> 12677 12740 <message> 12678 12741 <source>All virtual hard drive files (%1)</source> 12679 <translation type="unfinished"></translation>12742 <translation>Todos los archivos de unidad de disco duro virtual (%1)</translation> 12680 12743 </message> 12681 12744 <message> 12682 12745 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 12683 <translation type="unfinished"></translation>12746 <translation>Seleccione un archivo de disco óptico virtual</translation> 12684 12747 </message> 12685 12748 <message> 12686 12749 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 12687 <translation type="unfinished"></translation> 12750 <translatorcomment>discos opticos = CD o DVD ?</translatorcomment> 12751 <translation>Todos los archivos de discos ópticos virtuales (%1)</translation> 12688 12752 </message> 12689 12753 <message> 12690 12754 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 12691 <translation type="unfinished"></translation>12755 <translation>Seleccione un archivo de disquete virtual</translation> 12692 12756 </message> 12693 12757 <message> 12694 12758 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 12695 <translation type="unfinished"></translation>12759 <translation>Todos los archivos de disquete virtuales (%1)</translation> 12696 12760 </message> 12697 12761 <message> 12698 12762 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 12699 <translation type="unfinished"></translation> 12763 <translatorcomment>Estas son las extensiones de los archivos, dejar como está? (tiene más sentido)</translatorcomment> 12764 <translation>VDI (VirtualBox Disk Image)</translation> 12700 12765 </message> 12701 12766 <message> 12702 12767 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 12703 <translation type="unfinished"></translation>12768 <translation>VMDK (Virtual Machine Disk)</translation> 12704 12769 </message> 12705 12770 <message> 12706 12771 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 12707 <translation type="unfinished"></translation>12772 <translation>VHD (Virtual Hard Disk)</translation> 12708 12773 </message> 12709 12774 <message> 12710 12775 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 12711 <translation type="unfinished"></translation>12776 <translation>HDD (Parallels Hard Disk)</translation> 12712 12777 </message> 12713 12778 <message> 12714 12779 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 12715 <translation type="unfinished"></translation>12780 <translation>QED (QEMU enhanced disk)</translation> 12716 12781 </message> 12717 12782 <message> 12718 12783 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 12719 <translation type="unfinished"></translation>12784 <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation> 12720 12785 </message> 12721 12786 <message> 12722 12787 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 12723 <translation type="unfinished"></translation>12788 <translation>Seleccione una ubicación para el nuevo archivo de unidad de disco duro virtual</translation> 12724 12789 </message> 12725 12790 </context> … … 13550 13615 <message> 13551 13616 <source>Location:</source> 13552 <translation> Localización:</translation>13617 <translation>Ubicación:</translation> 13553 13618 </message> 13554 13619 <message> … … 13586 13651 <message> 13587 13652 <source>Create a new virtual hard drive</source> 13588 <translation type="unfinished"></translation>13653 <translation>Crear una nueva unidad de disco duro virtual</translation> 13589 13654 </message> 13590 13655 </context> … … 15119 15184 <message> 15120 15185 <source>Clipboard Mode</source> 15121 <translation type="unfinished"></translation>15186 <translation>Modo portapapeles</translation> 15122 15187 </message> 15123 15188 <message> 15124 15189 <source>Drag'n'Drop Mode</source> 15125 <translation type="unfinished"></translation>15190 <translation>Modo de arrastrar y soltar</translation> 15126 15191 </message> 15127 15192 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.