Changeset 43179 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends
- Timestamp:
- Sep 4, 2012 6:54:36 PM (12 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 5 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
r43147 r43179 109 109 <message> 110 110 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 111 <translation type="unfinished"></translation>111 <translation>Драйверът на VirtualBox за Linux ядрото (vboxdrv) или не е зареден, или има проблем с правата на /dev/vboxdrv. Моля, преинсталирайте модула на ядрото, като изпълните<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>като root. Ако е наличен във вашата дистрибуция, първо трябва да инсталирате DKMS пакета. Този пакет следи за промени в ядрото и прекомпилира модула vboxdrv, ако е необходимо.</translation> 112 112 </message> 113 113 </context> … … 546 546 <message> 547 547 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 548 <translation type="unfinished">Показване на файловете със записки за избраната виртуална машина</translation>548 <translation>Показване на файловете със записки за избраната виртуална машина</translation> 549 549 </message> 550 550 <message> 551 551 <source>&Contents...</source> 552 <translation type="unfinished">&Съдържание...</translation>552 <translation>&Съдържание...</translation> 553 553 </message> 554 554 <message> 555 555 <source>Show help contents</source> 556 <translation type="unfinished"></translation>556 <translation>Показване на помощ</translation> 557 557 </message> 558 558 <message> 559 559 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 560 <translation type="unfinished">Отворете браузъра и отидете до продуктовия уеб сайт на VirtualBox</translation>560 <translation>Отворете браузъра и отидете до продуктовия уеб сайт на VirtualBox</translation> 561 561 </message> 562 562 <message> 563 563 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 564 <translation type="unfinished">Указва всички спрени предупреждения и съобщения да се показват отново</translation>564 <translation>Указва всички спрени предупреждения и съобщения да се показват отново</translation> 565 565 </message> 566 566 <message> 567 567 <source>&Network Operations Manager...</source> 568 <translation type="unfinished"></translation>568 <translation>&Управление на мрежови операции...</translation> 569 569 </message> 570 570 <message> 571 571 <source>Show Network Operations Manager</source> 572 <translation type="unfinished"></translation>572 <translation>Показване управлението на мрежови операции</translation> 573 573 </message> 574 574 <message> 575 575 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 576 <translation type="unfinished">Проверка за нова версия на VirtualBox</translation>576 <translation>Проверка за нова версия на VirtualBox</translation> 577 577 </message> 578 578 <message> 579 579 <source>&About VirtualBox...</source> 580 <translation type="unfinished">&За VirtualBox...</translation>580 <translation>&За VirtualBox...</translation> 581 581 </message> 582 582 <message> 583 583 <source>Show a dialog with product information</source> 584 <translation type="unfinished">Показва диалога с информацията за продукта</translation>584 <translation>Показва диалога с информацията за продукта</translation> 585 585 </message> 586 586 <message> 587 587 <source>Take Sn&apshot...</source> 588 <translation type="unfinished"></translation>588 <translation>Вземане на сн&имка...</translation> 589 589 </message> 590 590 <message> 591 591 <source>Take Screensh&ot...</source> 592 <translation type="unfinished"></translation>592 <translation>Вземане на сни&мка...</translation> 593 593 </message> 594 594 <message> 595 595 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source> 596 <translation type="unfinished"></translation>596 <translation>Вземане снимка на виртуалната машина</translation> 597 597 </message> 598 598 <message> 599 599 <source>Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace</source> 600 <translation type="unfinished"></translation>600 <translation>Вм&ъкване на Ctrl-Alt-Backspace</translation> 601 601 </message> 602 602 <message> 603 603 <source>&File</source> 604 604 <comment>Mac OS X version</comment> 605 <translation type="unfinished">&Файл</translation>605 <translation>&Файл</translation> 606 606 </message> 607 607 <message> 608 608 <source>&File</source> 609 609 <comment>Non Mac OS X version</comment> 610 <translation type="unfinished">&Файл</translation>610 <translation>&Файл</translation> 611 611 </message> 612 612 <message> 613 613 <source>&Virtual Media Manager...</source> 614 <translation type="unfinished">&Управление на виртуални дискове...</translation>614 <translation>&Управление на виртуални дискове...</translation> 615 615 </message> 616 616 <message> 617 617 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 618 <translation type="unfinished">Показва диалога за управление на виртуалните дискове</translation>618 <translation>Показва диалога за управление на виртуалните дискове</translation> 619 619 </message> 620 620 <message> 621 621 <source>&Import Appliance...</source> 622 <translation type="unfinished">&Внасяне на приспособление...</translation>622 <translation>&Внасяне на приспособление...</translation> 623 623 </message> 624 624 <message> 625 625 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 626 <translation type="unfinished">Внасяне на приспособление във VirtualBox</translation>626 <translation>Внасяне на приспособление във VirtualBox</translation> 627 627 </message> 628 628 <message> 629 629 <source>&Export Appliance...</source> 630 <translation type="unfinished">&Изнасяне на приспособление...</translation>630 <translation>&Изнасяне на приспособление...</translation> 631 631 </message> 632 632 <message> 633 633 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 634 <translation type="unfinished">Изнасяне на приспособление за виртуални машини от VirtualBox</translation>634 <translation>Изнасяне на една или повече виртуални машини от VirtualBox като приспособление</translation> 635 635 </message> 636 636 <message> 637 637 <source>&Preferences...</source> 638 638 <comment>global settings</comment> 639 <translation type="unfinished">&Предпочитания...</translation>639 <translation>&Предпочитания...</translation> 640 640 </message> 641 641 <message> 642 642 <source>Display the global settings dialog</source> 643 <translation type="unfinished">Показва диалога за общите настройки</translation>643 <translation>Показва диалога за общите настройки</translation> 644 644 </message> 645 645 <message> 646 646 <source>E&xit</source> 647 <translation type="unfinished">&Изход</translation>647 <translation>&Изход</translation> 648 648 </message> 649 649 <message> 650 650 <source>Close application</source> 651 <translation type="unfinished">Затваряне на програмата</translation>651 <translation>Затваряне на програмата</translation> 652 652 </message> 653 653 <message> 654 654 <source>&Group</source> 655 <translation type="unfinished"></translation>655 <translation>&Група</translation> 656 656 </message> 657 657 <message> 658 658 <source>Create a new virtual machine</source> 659 <translation type="unfinished">Създаване на нова виртуална машина</translation>659 <translation>Създаване на нова виртуална машина</translation> 660 660 </message> 661 661 <message> 662 662 <source>Add an existing virtual machine</source> 663 <translation type="unfinished">Добавяне на съществуваща виртуална машина</translation>663 <translation>Добавяне на съществуваща виртуална машина</translation> 664 664 </message> 665 665 <message> 666 666 <source>Rename the selected virtual machine group</source> 667 <translation type="unfinished"></translation>667 <translation>Преименуване групата на избраната виртуална машина</translation> 668 668 </message> 669 669 <message> 670 670 <source>S&tart</source> 671 <translation type="unfinished"></translation>671 <translation>&Старт</translation> 672 672 </message> 673 673 <message> … … 677 677 <message> 678 678 <source>S&how</source> 679 <translation type="unfinished">&Показване</translation>679 <translation>&Показване</translation> 680 680 </message> 681 681 <message> … … 685 685 <message> 686 686 <source>Re&fresh...</source> 687 <translation type="unfinished"></translation>687 <translation>О&бновяване...</translation> 688 688 </message> 689 689 <message> 690 690 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 691 <translation type="unfinished">Обновяванесъстоянието на достъпност на избраната виртуална машина</translation>691 <translation>Обновява състоянието на достъпност на избраната виртуална машина</translation> 692 692 </message> 693 693 <message> 694 694 <source>Show in Finder</source> 695 <translation type="unfinished">Показване в Търсачката</translation>695 <translation>Показване в Търсачката</translation> 696 696 </message> 697 697 <message> … … 701 701 <message> 702 702 <source>Show in Explorer</source> 703 <translation type="unfinished">Показване в Explorer</translation>703 <translation>Показване в Explorer</translation> 704 704 </message> 705 705 <message> … … 709 709 <message> 710 710 <source>Show in File Manager</source> 711 <translation type="unfinished">Показване във файловия мениджър</translation>711 <translation>Показване във файловия мениджър</translation> 712 712 </message> 713 713 <message> 714 714 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 715 <translation type="unfinished">Показване на описателния файл на VirtualBox за машината във файловия мениджър</translation>715 <translation>Показва описателния файл на VirtualBox за машината във файловия мениджър</translation> 716 716 </message> 717 717 <message> 718 718 <source>&New...</source> 719 <translation type="unfinished"></translation>719 <translation>&Нова...</translation> 720 720 </message> 721 721 <message> 722 722 <source>&Add...</source> 723 <translation type="unfinished">&Добавяне...</translation>723 <translation>&Добавяне...</translation> 724 724 </message> 725 725 <message> 726 726 <source>Add a new group based on the items selected</source> 727 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>Добавяне на нова група, базирана на избраните елементи</translation> 728 728 </message> 729 729 <message> 730 730 <source>Cl&one...</source> 731 <translation type="unfinished">&Клониране...</translation>731 <translation>&Клониране...</translation> 732 732 </message> 733 733 <message> 734 734 <source>Clone the selected virtual machine</source> 735 <translation type="unfinished">Клонира избраната виртуална машина</translation>735 <translation>Клонира избраната виртуална машина</translation> 736 736 </message> 737 737 <message> 738 738 <source>&Remove...</source> 739 <translation type="unfinished"></translation>739 <translation>&Премахване...</translation> 740 740 </message> 741 741 <message> … … 745 745 <message> 746 746 <source>Discard</source> 747 <translation type="unfinished">Изчистване</translation>747 <translation>Изчистване</translation> 748 748 </message> 749 749 <message> 750 750 <source>D&iscard saved state...</source> 751 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>Из&чистване на запазеното състояние...</translation> 752 752 </message> 753 753 <message> … … 757 757 <message> 758 758 <source>Create Alias on Desktop</source> 759 <translation type="unfinished">Създаване на дубликат на работния плот</translation>759 <translation>Създаване на дубликат на работния плот</translation> 760 760 </message> 761 761 <message> … … 765 765 <message> 766 766 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 767 <translation type="unfinished">Създаване на пряк път на работния плот</translation>767 <translation>Създаване на пряк път на работния плот</translation> 768 768 </message> 769 769 <message> … … 773 773 <message> 774 774 <source>&Close</source> 775 <translation type="unfinished">&Затваряне</translation>775 <translation>&Затваряне</translation> 776 776 </message> 777 777 <message> 778 778 <source>Show &Log...</source> 779 <translation type="unfinished">Показване на &записки...</translation>779 <translation>Показване на &записки...</translation> 780 780 </message> 781 781 <message> 782 782 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 783 <translation type="unfinished">&VirtualBox уеб сайт...</translation>783 <translation>&VirtualBox уеб сайт...</translation> 784 784 </message> 785 785 <message> 786 786 <source>&Reset All Warnings</source> 787 <translation type="unfinished">&Нулиране на всички предупреждения</translation>787 <translation>&Нулиране на всички предупреждения</translation> 788 788 </message> 789 789 <message> 790 790 <source>C&heck for Updates...</source> 791 <translation type="unfinished">Проверка за &обновления...</translation>791 <translation>Проверка за &обновления...</translation> 792 792 </message> 793 793 <message> 794 794 <source>Rena&me Group...</source> 795 <translation type="unfinished"></translation>795 <translation>Пре&именуване на група...</translation> 796 796 </message> 797 797 <message> 798 798 <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source> 799 <translation type="unfinished"></translation>799 <translation>Сортиране елементите на избраната група азбучно</translation> 800 800 </message> 801 801 <message> 802 802 <source>Remove the selected virtual machines</source> 803 <translation type="unfinished"></translation>803 <translation>Премахва избраните виртуални машини</translation> 804 804 </message> 805 805 <message> 806 806 <source>Start the selected virtual machines</source> 807 <translation type="unfinished"></translation>807 <translation>Включва избраните виртуални машини</translation> 808 808 </message> 809 809 <message> 810 810 <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source> 811 <translation type="unfinished"></translation>811 <translation>Превключва към прозорците на избраните виртуални машини</translation> 812 812 </message> 813 813 <message> 814 814 <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source> 815 <translation type="unfinished"></translation>815 <translation>Паузира изпълнението на избраните виртуални машини</translation> 816 816 </message> 817 817 <message> 818 818 <source>Reset the selected virtual machines</source> 819 <translation type="unfinished"></translation>819 <translation>Обновява избраните виртуални машини</translation> 820 820 </message> 821 821 <message> 822 822 <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source> 823 <translation type="unfinished"></translation>823 <translation>Изчиства запазеното състояние на избраните виртуални машини</translation> 824 824 </message> 825 825 <message> 826 826 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source> 827 <translation type="unfinished"></translation>827 <translation>Показване на описателния файл на VirtualBox за машината в Търсачката</translation> 828 828 </message> 829 829 <message> 830 830 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source> 831 <translation type="unfinished"></translation>831 <translation>Показване на описателния файл на VirtualBox за машината в Explorer</translation> 832 832 </message> 833 833 <message> 834 834 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 835 <translation type="unfinished"></translation>835 <translation>Създава файл за дубликат до описателния файл на VirtualBox за машината на работния плот</translation> 836 836 </message> 837 837 <message> 838 838 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 839 <translation type="unfinished"></translation>839 <translation>Създава файл за пряк път до описателния файл на VirtualBox за машината на работния плот</translation> 840 840 </message> 841 841 <message> 842 842 <source>Save State</source> 843 <translation type="unfinished"></translation>843 <translation>Запазване на състояние</translation> 844 844 </message> 845 845 <message> 846 846 <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source> 847 <translation type="unfinished"></translation>847 <translation>Запазва състоянието на избраните виртуални машини</translation> 848 848 </message> 849 849 <message> 850 850 <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source> 851 <translation type="unfinished"></translation>851 <translation>Изпраща събитието натискане на ACPI бутона за включване към избраните виртуални машини</translation> 852 852 </message> 853 853 <message> 854 854 <source>Po&wer Off</source> 855 <translation type="unfinished"></translation>855 <translation>И&зключване</translation> 856 856 </message> 857 857 <message> 858 858 <source>Power off the selected virtual machines</source> 859 <translation type="unfinished"></translation>859 <translation>Изключва избраните виртуални машини</translation> 860 860 </message> 861 861 <message> 862 862 <source>&New Machine...</source> 863 <translation type="unfinished"></translation>863 <translation>&Нова машина...</translation> 864 864 </message> 865 865 <message> 866 866 <source>&Add Machine...</source> 867 <translation type="unfinished"></translation>867 <translation>&Добавяне на машина...</translation> 868 868 </message> 869 869 <message> 870 870 <source>&Ungroup...</source> 871 <translation type="unfinished"></translation>871 <translation>Ра&згрупиране...</translation> 872 872 </message> 873 873 <message> 874 874 <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source> 875 <translation type="unfinished"></translation>875 <translation>Разгрупира елементи от групата на избраната виртуална машина</translation> 876 876 </message> 877 877 <message> 878 878 <source>Sort</source> 879 <translation type="unfinished"></translation>879 <translation>Сортиране</translation> 880 880 </message> 881 881 <message> 882 882 <source>Gro&up</source> 883 <translation type="unfinished"></translation>883 <translation>Гр&упа</translation> 884 884 </message> 885 885 <message> 886 886 <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source> 887 <translation type="unfinished"></translation>887 <translation>Сортира групата на първата избрана машина азбучно</translation> 888 888 </message> 889 889 <message> 890 890 <source>Shared &Clipboard</source> 891 <translation type="unfinished"></translation>891 <translation>&Споделен клипборд</translation> 892 892 </message> 893 893 </context> … … 1184 1184 <source>Name</source> 1185 1185 <comment>details report</comment> 1186 <translation type="unfinished">Име</translation>1186 <translation>Име</translation> 1187 1187 </message> 1188 1188 <message> 1189 1189 <source>OS Type</source> 1190 1190 <comment>details report</comment> 1191 <translation type="unfinished">Вид ОС</translation>1191 <translation>Вид ОС</translation> 1192 1192 </message> 1193 1193 <message> 1194 1194 <source>Information inaccessible</source> 1195 1195 <comment>details report</comment> 1196 <translation type="unfinished"></translation>1196 <translation>Недостъпна информация</translation> 1197 1197 </message> 1198 1198 <message> 1199 1199 <source>Base Memory</source> 1200 1200 <comment>details report</comment> 1201 <translation type="unfinished">Оперативна памет</translation>1201 <translation>Основна памет</translation> 1202 1202 </message> 1203 1203 <message> 1204 1204 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 1205 1205 <comment>details report</comment> 1206 <translation type="unfinished"><nobr>%1 МБ</nobr></translation>1206 <translation><nobr>%1 МБ</nobr></translation> 1207 1207 </message> 1208 1208 <message> 1209 1209 <source>Processors</source> 1210 1210 <comment>details report</comment> 1211 <translation type="unfinished">Процесори</translation>1211 <translation>Процесори</translation> 1212 1212 </message> 1213 1213 <message> 1214 1214 <source><nobr>%1</nobr></source> 1215 1215 <comment>details report</comment> 1216 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>1216 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 1217 1217 </message> 1218 1218 <message> 1219 1219 <source>Execution Cap</source> 1220 1220 <comment>details report</comment> 1221 <translation type="unfinished">Лимит за изпълнение</translation>1221 <translation>Лимит за изпълнение</translation> 1222 1222 </message> 1223 1223 <message> 1224 1224 <source><nobr>%1%</nobr></source> 1225 1225 <comment>details report</comment> 1226 <translation type="unfinished"><nobr>%1%</nobr></translation>1226 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 1227 1227 </message> 1228 1228 <message> 1229 1229 <source>Boot Order</source> 1230 1230 <comment>details report</comment> 1231 <translation type="unfinished">Ред на зареждане</translation>1231 <translation>Ред на зареждане</translation> 1232 1232 </message> 1233 1233 <message> 1234 1234 <source>ACPI</source> 1235 1235 <comment>details report</comment> 1236 <translation type="unfinished">ACPI</translation>1236 <translation>ACPI</translation> 1237 1237 </message> 1238 1238 <message> 1239 1239 <source>IO APIC</source> 1240 1240 <comment>details report</comment> 1241 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>1241 <translation>IO APIC</translation> 1242 1242 </message> 1243 1243 <message> 1244 1244 <source>BIOS</source> 1245 1245 <comment>details report</comment> 1246 <translation type="unfinished">BIOS</translation>1246 <translation>BIOS</translation> 1247 1247 </message> 1248 1248 <message> 1249 1249 <source>VT-x/AMD-V</source> 1250 1250 <comment>details report</comment> 1251 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>1251 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 1252 1252 </message> 1253 1253 <message> 1254 1254 <source>Nested Paging</source> 1255 1255 <comment>details report</comment> 1256 <translation type="unfinished">Вместено страниране</translation>1256 <translation>Вместено страниране</translation> 1257 1257 </message> 1258 1258 <message> 1259 1259 <source>PAE/NX</source> 1260 1260 <comment>details report</comment> 1261 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>1261 <translation>PAE/NX</translation> 1262 1262 </message> 1263 1263 <message> 1264 1264 <source>Acceleration</source> 1265 1265 <comment>details report</comment> 1266 <translation type="unfinished">Ускорение</translation>1266 <translation>Ускорение</translation> 1267 1267 </message> 1268 1268 <message> 1269 1269 <source>Video Memory</source> 1270 1270 <comment>details report</comment> 1271 <translation type="unfinished">Видео памет</translation>1271 <translation>Видео памет</translation> 1272 1272 </message> 1273 1273 <message> 1274 1274 <source>Screens</source> 1275 1275 <comment>details report</comment> 1276 <translation type="unfinished">Екрани</translation>1276 <translation>Екрани</translation> 1277 1277 </message> 1278 1278 <message> 1279 1279 <source>2D Video</source> 1280 1280 <comment>details report</comment> 1281 <translation type="unfinished">2D видео</translation>1281 <translation>2D видео</translation> 1282 1282 </message> 1283 1283 <message> 1284 1284 <source>3D</source> 1285 1285 <comment>details report</comment> 1286 <translation type="unfinished">3D</translation>1286 <translation>3D</translation> 1287 1287 </message> 1288 1288 <message> 1289 1289 <source>Remote Desktop Server Port</source> 1290 1290 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1291 <translation type="unfinished"></translation>1291 <translation>Порт за Отдалечен работен плот</translation> 1292 1292 </message> 1293 1293 <message> 1294 1294 <source>Remote Desktop Server</source> 1295 1295 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1296 <translation type="unfinished">Отдалечен работен плот</translation>1296 <translation>Отдалечен работен плот</translation> 1297 1297 </message> 1298 1298 <message> 1299 1299 <source>Disabled</source> 1300 1300 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1301 <translation type="unfinished"></translation>1301 <translation>Забранен</translation> 1302 1302 </message> 1303 1303 <message> 1304 1304 <source>(CD/DVD)</source> 1305 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>1305 <translation>(CD/DVD)</translation> 1306 1306 </message> 1307 1307 <message> 1308 1308 <source>Not Attached</source> 1309 1309 <comment>details report (Storage)</comment> 1310 <translation type="unfinished">Няма свързани</translation>1310 <translation>Няма свързани</translation> 1311 1311 </message> 1312 1312 <message> 1313 1313 <source>Host Driver</source> 1314 1314 <comment>details report (audio)</comment> 1315 <translation type="unfinished">Реален драйвер</translation>1315 <translation>Реален драйвер</translation> 1316 1316 </message> 1317 1317 <message> 1318 1318 <source>Controller</source> 1319 1319 <comment>details report (audio)</comment> 1320 <translation type="unfinished">Контролер</translation>1320 <translation>Контролер</translation> 1321 1321 </message> 1322 1322 <message> 1323 1323 <source>Disabled</source> 1324 1324 <comment>details report (audio)</comment> 1325 <translation type="unfinished"></translation>1325 <translation>Забранено</translation> 1326 1326 </message> 1327 1327 <message> 1328 1328 <source>Bridged adapter, %1</source> 1329 1329 <comment>details report (network)</comment> 1330 <translation type="unfinished">Мостов адаптер, %1</translation>1330 <translation>Мостов адаптер, %1</translation> 1331 1331 </message> 1332 1332 <message> 1333 1333 <source>Internal network, '%1'</source> 1334 1334 <comment>details report (network)</comment> 1335 <translation type="unfinished">Вътрешна мрежа, '%1'</translation>1335 <translation>Вътрешна мрежа, '%1'</translation> 1336 1336 </message> 1337 1337 <message> 1338 1338 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 1339 1339 <comment>details report (network)</comment> 1340 <translation type="unfinished">Адаптер само-хост, '%1'</translation>1340 <translation>Адаптер само-хост, '%1'</translation> 1341 1341 </message> 1342 1342 <message> 1343 1343 <source>Generic driver, '%1'</source> 1344 1344 <comment>details report (network)</comment> 1345 <translation type="unfinished">Основен драйвер, '%1'</translation>1345 <translation>Основен драйвер, '%1'</translation> 1346 1346 </message> 1347 1347 <message> 1348 1348 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 1349 1349 <comment>details report (network)</comment> 1350 <translation type="unfinished">Основен драйвер, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>1350 <translation>Основен драйвер, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 1351 1351 </message> 1352 1352 <message> 1353 1353 <source>Adapter %1</source> 1354 1354 <comment>details report (network)</comment> 1355 <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>1355 <translation>Адаптер %1</translation> 1356 1356 </message> 1357 1357 <message> 1358 1358 <source>Disabled</source> 1359 1359 <comment>details report (network)</comment> 1360 <translation type="unfinished"></translation>1360 <translation>Забранена</translation> 1361 1361 </message> 1362 1362 <message> 1363 1363 <source>Port %1</source> 1364 1364 <comment>details report (serial ports)</comment> 1365 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>1365 <translation>Порт %1</translation> 1366 1366 </message> 1367 1367 <message> 1368 1368 <source>Disabled</source> 1369 1369 <comment>details report (serial ports)</comment> 1370 <translation type="unfinished"></translation>1370 <translation>Забранени</translation> 1371 1371 </message> 1372 1372 <message> 1373 1373 <source>Port %1</source> 1374 1374 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1375 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>1375 <translation>Порт %1</translation> 1376 1376 </message> 1377 1377 <message> 1378 1378 <source>Disabled</source> 1379 1379 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1380 <translation type="unfinished"></translation>1380 <translation>Забранени</translation> 1381 1381 </message> 1382 1382 <message> 1383 1383 <source>Device Filters</source> 1384 1384 <comment>details report (USB)</comment> 1385 <translation type="unfinished">Филтри на устройствата</translation>1385 <translation>Филтри на устройствата</translation> 1386 1386 </message> 1387 1387 <message> 1388 1388 <source>%1 (%2 active)</source> 1389 1389 <comment>details report (USB)</comment> 1390 <translation type="unfinished">%1 (%2 активен)</translation>1390 <translation>%1 (%2 активен)</translation> 1391 1391 </message> 1392 1392 <message> 1393 1393 <source>Disabled</source> 1394 1394 <comment>details report (USB)</comment> 1395 <translation type="unfinished"></translation>1395 <translation>Забранен</translation> 1396 1396 </message> 1397 1397 <message> 1398 1398 <source>Shared Folders</source> 1399 1399 <comment>details report (shared folders)</comment> 1400 <translation type="unfinished">Споделени папки</translation>1400 <translation>Споделени папки</translation> 1401 1401 </message> 1402 1402 <message> 1403 1403 <source>None</source> 1404 1404 <comment>details report (shared folders)</comment> 1405 <translation type="unfinished"></translation>1405 <translation>Няма</translation> 1406 1406 </message> 1407 1407 <message> 1408 1408 <source>None</source> 1409 1409 <comment>details report (description)</comment> 1410 <translation type="unfinished"></translation>1410 <translation>Няма</translation> 1411 1411 </message> 1412 1412 </context> … … 1711 1711 <message> 1712 1712 <source>Dropping data ...</source> 1713 <translation type="unfinished"></translation>1713 <translation>Отпадане на данни...</translation> 1714 1714 </message> 1715 1715 </context> … … 1718 1718 <message> 1719 1719 <source>Dropping data ...</source> 1720 <translation type="unfinished"></translation>1720 <translation>Отпадане на данни...</translation> 1721 1721 </message> 1722 1722 </context> … … 1733 1733 <message> 1734 1734 <source>Looking for %1...</source> 1735 <translation type="unfinished"></translation>1735 <translation>Търсене за %1...</translation> 1736 1736 </message> 1737 1737 <message> 1738 1738 <source>Downloading %1...</source> 1739 <translation type="unfinished"></translation>1739 <translation>Изтегляне на %1...</translation> 1740 1740 </message> 1741 1741 </context> … … 1764 1764 <message> 1765 1765 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 1766 <translation type="unfinished"></translation>1766 <translation>VirtualBox Виртуални добавки</translation> 1767 1767 </message> 1768 1768 </context> … … 1775 1775 <message> 1776 1776 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 1777 <translation type="unfinished"></translation>1777 <translation>VirtualBox Пакет с разширения</translation> 1778 1778 </message> 1779 1779 </context> … … 1786 1786 <message> 1787 1787 <source>VirtualBox User Manual</source> 1788 <translation type="unfinished"></translation>1788 <translation>VirtualBox Потребителско ръководство</translation> 1789 1789 </message> 1790 1790 </context> … … 2336 2336 <message> 2337 2337 <source>New group</source> 2338 <translation type="unfinished"></translation>2338 <translation>Нова група</translation> 2339 2339 </message> 2340 2340 </context> … … 2344 2344 <source>Name</source> 2345 2345 <comment>details (general)</comment> 2346 <translation type="unfinished">Име</translation>2346 <translation>Име</translation> 2347 2347 </message> 2348 2348 <message> 2349 2349 <source>Groups</source> 2350 2350 <comment>details (general)</comment> 2351 <translation type="unfinished"></translation>2351 <translation>Групи</translation> 2352 2352 </message> 2353 2353 <message> 2354 2354 <source>%1 MB</source> 2355 2355 <comment>details</comment> 2356 <translation type="unfinished"></translation>2356 <translation>%1 МБ</translation> 2357 2357 </message> 2358 2358 <message> 2359 2359 <source>Processors</source> 2360 2360 <comment>details (system)</comment> 2361 <translation type="unfinished">Процесори</translation>2361 <translation>Процесори</translation> 2362 2362 </message> 2363 2363 <message> 2364 2364 <source>%1%</source> 2365 2365 <comment>details</comment> 2366 <translation type="unfinished"></translation>2366 <translation>%1%</translation> 2367 2367 </message> 2368 2368 <message> 2369 2369 <source>VT-x/AMD-V</source> 2370 2370 <comment>details (system)</comment> 2371 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>2371 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 2372 2372 </message> 2373 2373 <message> 2374 2374 <source>PAE/NX</source> 2375 2375 <comment>details (system)</comment> 2376 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>2376 <translation>PAE/NX</translation> 2377 2377 </message> 2378 2378 <message> 2379 2379 <source>Acceleration</source> 2380 2380 <comment>details (system)</comment> 2381 <translation type="unfinished">Ускорение</translation>2381 <translation>Ускорение</translation> 2382 2382 </message> 2383 2383 <message> 2384 2384 <source>Screens</source> 2385 2385 <comment>details (display)</comment> 2386 <translation type="unfinished">Екрани</translation>2386 <translation>Екрани</translation> 2387 2387 </message> 2388 2388 <message> 2389 2389 <source>3D</source> 2390 2390 <comment>details (display)</comment> 2391 <translation type="unfinished">3D</translation>2391 <translation>3D</translation> 2392 2392 </message> 2393 2393 <message> 2394 2394 <source>Acceleration</source> 2395 2395 <comment>details (display)</comment> 2396 <translation type="unfinished">Ускорение</translation>2396 <translation>Ускорение</translation> 2397 2397 </message> 2398 2398 <message> 2399 2399 <source>Disabled</source> 2400 2400 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment> 2401 <translation type="unfinished"></translation>2401 <translation>Забранен</translation> 2402 2402 </message> 2403 2403 <message> 2404 2404 <source>[CD/DVD]</source> 2405 2405 <comment>details (storage)</comment> 2406 <translation type="unfinished"></translation>2406 <translation>[CD/DVD]</translation> 2407 2407 </message> 2408 2408 <message> … … 2414 2414 <source>Controller</source> 2415 2415 <comment>details (audio)</comment> 2416 <translation type="unfinished">Контролер</translation>2416 <translation>Контролер</translation> 2417 2417 </message> 2418 2418 <message> 2419 2419 <source>Disabled</source> 2420 2420 <comment>details (audio)</comment> 2421 <translation type="unfinished"></translation>2421 <translation>Забранено</translation> 2422 2422 </message> 2423 2423 <message> … … 2449 2449 <source>Adapter %1</source> 2450 2450 <comment>details (network)</comment> 2451 <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>2451 <translation>Адаптер %1</translation> 2452 2452 </message> 2453 2453 <message> 2454 2454 <source>Disabled</source> 2455 2455 <comment>details (network/adapter)</comment> 2456 <translation type="unfinished"></translation>2456 <translation>Забранен</translation> 2457 2457 </message> 2458 2458 <message> 2459 2459 <source>Port %1</source> 2460 2460 <comment>details (serial)</comment> 2461 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>2461 <translation>Порт %1</translation> 2462 2462 </message> 2463 2463 <message> 2464 2464 <source>Disabled</source> 2465 2465 <comment>details (serial)</comment> 2466 <translation type="unfinished"></translation>2466 <translation>Забранен</translation> 2467 2467 </message> 2468 2468 <message> 2469 2469 <source>Port %1</source> 2470 2470 <comment>details (parallel)</comment> 2471 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>2471 <translation>Порт %1</translation> 2472 2472 </message> 2473 2473 <message> 2474 2474 <source>Disabled</source> 2475 2475 <comment>details (parallel)</comment> 2476 <translation type="unfinished"></translation>2476 <translation>Забранен</translation> 2477 2477 </message> 2478 2478 <message> 2479 2479 <source>%1 (%2 active)</source> 2480 2480 <comment>details (usb)</comment> 2481 <translation type="unfinished">%1 (%2 активен)</translation>2481 <translation>%1 (%2 активен)</translation> 2482 2482 </message> 2483 2483 <message> 2484 2484 <source>Disabled</source> 2485 2485 <comment>details (usb)</comment> 2486 <translation type="unfinished"></translation>2486 <translation>Забранен</translation> 2487 2487 </message> 2488 2488 <message> 2489 2489 <source>None</source> 2490 2490 <comment>details (shared folders)</comment> 2491 <translation type="unfinished"></translation>2491 <translation>Няма</translation> 2492 2492 </message> 2493 2493 <message> 2494 2494 <source>None</source> 2495 2495 <comment>details (description)</comment> 2496 <translation type="unfinished"></translation>2496 <translation>Няма</translation> 2497 2497 </message> 2498 2498 <message> 2499 2499 <source>Operating System</source> 2500 2500 <comment>details (general)</comment> 2501 <translation type="unfinished"></translation>2501 <translation>Операционна система</translation> 2502 2502 </message> 2503 2503 <message> 2504 2504 <source>Information Inaccessible</source> 2505 2505 <comment>details</comment> 2506 <translation type="unfinished"></translation>2506 <translation>Недостъпна информация</translation> 2507 2507 </message> 2508 2508 <message> 2509 2509 <source>Base Memory</source> 2510 2510 <comment>details (system)</comment> 2511 <translation type="unfinished">Оперативна памет</translation>2511 <translation>Оперативна памет</translation> 2512 2512 </message> 2513 2513 <message> 2514 2514 <source>Execution Cap</source> 2515 2515 <comment>details (system)</comment> 2516 <translation type="unfinished">Лимит за изпълнение</translation>2516 <translation>Лимит за изпълнение</translation> 2517 2517 </message> 2518 2518 <message> 2519 2519 <source>Boot Order</source> 2520 2520 <comment>details (system)</comment> 2521 <translation type="unfinished">Ред на зареждане</translation>2521 <translation>Ред на зареждане</translation> 2522 2522 </message> 2523 2523 <message> 2524 2524 <source>Nested Paging</source> 2525 2525 <comment>details (system)</comment> 2526 <translation type="unfinished">Вместено страниране</translation>2526 <translation>Вместено страниране</translation> 2527 2527 </message> 2528 2528 <message> 2529 2529 <source>Video Memory</source> 2530 2530 <comment>details (display)</comment> 2531 <translation type="unfinished">Видео памет</translation>2531 <translation>Видео памет</translation> 2532 2532 </message> 2533 2533 <message> 2534 2534 <source>2D Video</source> 2535 2535 <comment>details (display)</comment> 2536 <translation type="unfinished">2D видео</translation>2536 <translation>2D видео</translation> 2537 2537 </message> 2538 2538 <message> 2539 2539 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2540 2540 <comment>details (display/vrde)</comment> 2541 <translation type="unfinished"></translation>2541 <translation>Порт за Отдалечен работен плот</translation> 2542 2542 </message> 2543 2543 <message> 2544 2544 <source>Remote Desktop Server</source> 2545 2545 <comment>details (display/vrde)</comment> 2546 <translation type="unfinished">Отдалечен работен плот</translation>2546 <translation>Отдалечен работен плот</translation> 2547 2547 </message> 2548 2548 <message> 2549 2549 <source>Not Attached</source> 2550 2550 <comment>details (storage)</comment> 2551 <translation type="unfinished">Няма свързани</translation>2551 <translation>Няма свързани</translation> 2552 2552 </message> 2553 2553 <message> 2554 2554 <source>Host Driver</source> 2555 2555 <comment>details (audio)</comment> 2556 <translation type="unfinished">Реален драйвер</translation>2556 <translation>Реален драйвер</translation> 2557 2557 </message> 2558 2558 <message> 2559 2559 <source>Bridged Adapter, %1</source> 2560 2560 <comment>details (network)</comment> 2561 <translation type="unfinished"></translation>2561 <translation>Мостов адаптер, %1</translation> 2562 2562 </message> 2563 2563 <message> 2564 2564 <source>Internal Network, '%1'</source> 2565 2565 <comment>details (network)</comment> 2566 <translation type="unfinished"></translation>2566 <translation>Вътрешна мрежа, '%1'</translation> 2567 2567 </message> 2568 2568 <message> 2569 2569 <source>Host-only Adapter, '%1'</source> 2570 2570 <comment>details (network)</comment> 2571 <translation type="unfinished"></translation>2571 <translation>Адаптер само-хост, '%1'</translation> 2572 2572 </message> 2573 2573 <message> 2574 2574 <source>Generic Driver, '%1'</source> 2575 2575 <comment>details (network)</comment> 2576 <translation type="unfinished"></translation>2576 <translation>Основен драйвер, '%1'</translation> 2577 2577 </message> 2578 2578 <message> 2579 2579 <source>Generic Driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 2580 2580 <comment>details (network)</comment> 2581 <translation type="unfinished"></translation>2581 <translation>Основен драйвер, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 2582 2582 </message> 2583 2583 <message> 2584 2584 <source>Device Filters</source> 2585 2585 <comment>details (usb)</comment> 2586 <translation type="unfinished">Филтри на устройствата</translation>2586 <translation>Филтри на устройствата</translation> 2587 2587 </message> 2588 2588 <message> 2589 2589 <source>USB Controller Inaccessible</source> 2590 2590 <comment>details (usb)</comment> 2591 <translation type="unfinished"></translation>2591 <translation>Недостъпен USB контролер</translation> 2592 2592 </message> 2593 2593 <message> 2594 2594 <source>Shared Folders</source> 2595 2595 <comment>details (shared folders)</comment> 2596 <translation type="unfinished">Споделени папки</translation>2596 <translation>Споделени папки</translation> 2597 2597 </message> 2598 2598 </context> … … 2762 2762 <message> 2763 2763 <source>Every 0.5 s</source> 2764 <translation type="unfinished">Всеки 0.5 с</translation>2764 <translation>Всеки 0.5 с</translation> 2765 2765 </message> 2766 2766 <message> 2767 2767 <source>Every 1 s</source> 2768 <translation type="unfinished">Всеки 1 с</translation>2768 <translation>Всеки 1 с</translation> 2769 2769 </message> 2770 2770 <message> 2771 2771 <source>Every 2 s</source> 2772 <translation type="unfinished">Всеки 2 с</translation>2772 <translation>Всеки 2 с</translation> 2773 2773 </message> 2774 2774 <message> 2775 2775 <source>Every 5 s</source> 2776 <translation type="unfinished">Всеки 5 с</translation>2776 <translation>Всеки 5 с</translation> 2777 2777 </message> 2778 2778 <message> 2779 2779 <source>Every 10 s</source> 2780 <translation type="unfinished">Всеки 10 с</translation>2780 <translation>Всеки 10 с</translation> 2781 2781 </message> 2782 2782 <message> … … 2786 2786 <message> 2787 2787 <source>Update disabled</source> 2788 <translation type="unfinished"></translation>2788 <translation>Забранено обновяване</translation> 2789 2789 </message> 2790 2790 <message> 2791 2791 <source>No preview</source> 2792 <translation type="unfinished"></translation>2792 <translation>Няма преглед</translation> 2793 2793 </message> 2794 2794 </context> … … 2797 2797 <message> 2798 2798 <source>Maximum Guest Screen &Size:</source> 2799 <translation type="unfinished"></translation>2799 <translation>Максимален ра&змер на виртуалния екран</translation> 2800 2800 </message> 2801 2801 <message> 2802 2802 <source>&Width:</source> 2803 <translation type="unfinished"></translation>2803 <translation>&Широчина:</translation> 2804 2804 </message> 2805 2805 <message> 2806 2806 <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source> 2807 <translation type="unfinished"></translation>2807 <translation>Указва максималната широчина, която виртуалният екран да заема.</translation> 2808 2808 </message> 2809 2809 <message> 2810 2810 <source>&Height:</source> 2811 <translation type="unfinished"></translation>2811 <translation>&Височина:</translation> 2812 2812 </message> 2813 2813 <message> 2814 2814 <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source> 2815 <translation type="unfinished"></translation>2815 <translation>Указва максималната височина, която виртуалният екран да заема.</translation> 2816 2816 </message> 2817 2817 <message> 2818 2818 <source>Automatic</source> 2819 2819 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2820 <translation type="unfinished"></translation>2820 <translation>Автоматично</translation> 2821 2821 </message> 2822 2822 <message> 2823 2823 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 2824 <translation type="unfinished"></translation>2824 <translation>Предлага съобразен максимален размер на екрана. Виртуалната машина ще вижда това предложение, когато са инсталирани Виртуални добавки.</translation> 2825 2825 </message> 2826 2826 <message> 2827 2827 <source>None</source> 2828 2828 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2829 <translation type="unfinished"></translation>2829 <translation>Няма</translation> 2830 2830 </message> 2831 2831 <message> 2832 2832 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source> 2833 <translation type="unfinished"></translation>2833 <translation>Не се опитва да ограничи размера на виртуалния екран.</translation> 2834 2834 </message> 2835 2835 <message> 2836 2836 <source>Hint</source> 2837 2837 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2838 <translation type="unfinished"></translation>2838 <translation>Предложение</translation> 2839 2839 </message> 2840 2840 <message> 2841 2841 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 2842 <translation type="unfinished"></translation>2842 <translation>Предлага максимален размер на екрана. Виртуалната машина ще вижда това предложение, когато са инсталирани Виртуални добавки.</translation> 2843 2843 </message> 2844 2844 </context> … … 3871 3871 <message> 3872 3872 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 3873 <translation type="unfinished"></translation>3873 <translation>Избор на име за фйла със снимка ...</translation> 3874 3874 </message> 3875 3875 </context> … … 4025 4025 <message> 4026 4026 <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source> 4027 <translation type="unfinished"></translation>4027 <translation>позволили сте 3D ускорение. Тъй като 3D ускорението не работи в реалната среда, няма да можете да включите тази ВМ.</translation> 4028 4028 </message> 4029 4029 </context> … … 4260 4260 <message> 4261 4261 <source>&Drag'n'Drop:</source> 4262 <translation type="unfinished"></translation>4262 <translation>Вла&чене и пускане:</translation> 4263 4263 </message> 4264 4264 <message> 4265 4265 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4266 <translation type="unfinished"></translation>4266 <translation>Указва кои данни да бъдат копирани между виртуалната и реалната ОС с влачене и пускане. Тази функция изисква инсталирани Виртуални добавки във виртуалната ОС.</translation> 4267 4267 </message> 4268 4268 </context> … … 4396 4396 <message> 4397 4397 <source>&MAC Address:</source> 4398 <translation type="unfinished"></translation>4398 <translation>&MAC адрес:</translation> 4399 4399 </message> 4400 4400 <message> 4401 4401 <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 4402 <translation type="unfinished"></translation>4402 <translation>MAC адресът трябва да е 12 шестнайсетични числа.</translation> 4403 4403 </message> 4404 4404 <message> 4405 4405 <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 4406 <translation type="unfinished"></translation>4406 <translation>второто число в MAC адреса не може да е нечетно, тъй като са позволени само unicast адреси.</translation> 4407 4407 </message> 4408 4408 </context> … … 5403 5403 <message> 5404 5404 <source>you have hardware virtualization (VT-x/AMD-V) enabled. Your host configuration does not support hardware virtualization, so it will be disabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5405 <translation type="unfinished"></translation>5405 <translation>имате позволена хардуерна виртуализация (VT-x/AMD-V). Реалната система не поддържа хардуерна виртуализация, така че ще бъде забранена. Това ще стане автоматично, когато потвърдите настройките на ВМ с натискане на бутона Добре.</translation> 5406 5406 </message> 5407 5407 </context> … … 5644 5644 <message> 5645 5645 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 5646 <translation type="unfinished">ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО издание %1r%2 - %3</translation>5646 <translation>ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО издание %1r%2 - %3</translation> 5647 5647 </message> 5648 5648 </context> … … 5658 5658 <message> 5659 5659 <source>&Hard drives</source> 5660 <translation type="unfinished"></translation>5660 <translation>&Твърди дискове</translation> 5661 5661 </message> 5662 5662 <message> 5663 5663 <source>&Optical disks</source> 5664 <translation type="unfinished"></translation>5664 <translation>&Оптични дискове</translation> 5665 5665 </message> 5666 5666 <message> 5667 5667 <source>&Floppy disks</source> 5668 <translation type="unfinished"></translation>5668 <translation>&Флопи дискове</translation> 5669 5669 </message> 5670 5670 <message> 5671 5671 <source>&Select</source> 5672 <translation type="unfinished">&Избор</translation>5672 <translation>&Избор</translation> 5673 5673 </message> 5674 5674 <message> 5675 5675 <source>C&lose</source> 5676 <translation type="unfinished">&Затваряне</translation>5676 <translation>&Затваряне</translation> 5677 5677 </message> 5678 5678 </context> … … 6970 6970 <message> 6971 6971 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 6972 <translation type="unfinished"></translation>6972 <translation><p>Имате инсталирана версия %1 на <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Трябва да изтеглите и инсталирате версия %3 на този пакет с разширения от Oracle!</p></translation> 6973 6973 </message> 6974 6974 <message> 6975 6975 <source>Ok</source> 6976 6976 <comment>extension pack</comment> 6977 <translation type="unfinished"></translation>6977 <translation>Добре</translation> 6978 6978 </message> 6979 6979 <message> 6980 6980 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6981 <translation type="unfinished"></translation>6981 <translation><p>Неуспех при инициализиране на COM, защото глобалната конфигурационна папка на VirtualBox <b><nobr>%1</nobr></b> е недостъпна. Моля, проверете правата на тази папка и на нейната родителска папка.</p><p>Сега приложението ще се изключи.</p></translation> 6982 6982 </message> 6983 6983 <message numerus="yes"> 6984 6984 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 6985 6985 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 6986 <translation type="unfinished">6987 <numerusform><p> Виртуалната машина <b>%1</b> текущо е в запомнено състояние.</p><p>Ако продължите, текущото състояние на изнесената машина ще бъде отхвърлено. Имайте предвид, че съществуващата машина не е променена.</p></numerusform>6988 <numerusform><p> Виртуалните машини <b>%1</b> текущо са в запомнено състояние.</p><p>Ако продължите, текущото състояние на изнесените машини ще бъде отхвърлено. Имайте предвид, че съществуващите машини не са променени.</p></numerusform>6986 <translation> 6987 <numerusform><p>%n виртуална машина <b>%1</b> текущо е в запазено състояние.</p><p>Ако продължите, текущото състояние на изнесената машина ще бъде отхвърлено. Имайте предвид, че съществуващата машина не е променена.</p></numerusform> 6988 <numerusform><p>%n виртуални машини <b>%1</b> текущо са в запазено състояние.</p><p>Ако продължите, текущото състояние на изнесените машини ще бъде отхвърлено. Имайте предвид, че съществуващите машини не са променени.</p></numerusform> 6989 6989 </translation> 6990 6990 </message> 6991 6991 <message> 6992 6992 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 6993 <translation type="unfinished"></translation>6993 <translation><p>Предстои да премахнете следните виртуални машини от списъка:</p><p><b>%1</b></p><p>Искате ли да продължите?</p></translation> 6994 6994 </message> 6995 6995 <message> 6996 6996 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 6997 <translation type="unfinished"></translation>6997 <translation><p>Предстои да премахнете следните недостъпни виртуални машини от списъка:</p><p><b>%1</b></p><p>Искате ли да продължите?</p></translation> 6998 6998 </message> 6999 6999 <message> 7000 7000 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 7001 <translation type="unfinished"></translation>7001 <translation><p>Предстои да премахнете следните виртуални машини от списъка с машини:</p><p>%1</p><p>Искате ли да изтриете и файловете на вашия твърд диск, които съдържат виртуалните машини? С това ще се премахнат и файловете, съдържащи виртуалните твърди дискове на машината, ако не се използват от друга машина.</p></translation> 7002 7002 </message> 7003 7003 <message> 7004 7004 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 7005 <translation type="unfinished"></translation>7005 <translation><p>Предстои да премахнете следните виртуални машини от списъка с машини:</p><p>%1</p><p>Искате ли да изтриете и файловете на вашия твърд диск, които съдържат виртуалните машини?</p></translation> 7006 7006 </message> 7007 7007 <message> 7008 7008 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 7009 <translation type="unfinished"></translation>7009 <translation>Искате ли да прекратите всички текущи мрежови операции?</translation> 7010 7010 </message> 7011 7011 <message> 7012 7012 <source>ACPI Shutdown</source> 7013 7013 <comment>machine</comment> 7014 <translation type="unfinished"></translation>7014 <translation>ACPI изключване</translation> 7015 7015 </message> 7016 7016 <message> 7017 7017 <source>Power Off</source> 7018 7018 <comment>machine</comment> 7019 <translation type="unfinished"></translation>7019 <translation>Изключване</translation> 7020 7020 </message> 7021 7021 <message> 7022 7022 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 7023 <translation type="unfinished"></translation>7023 <translation><p>Не може да се премахне папката <nobr><b>%1</b> на машината.</nobr></p><p>Моля, проверете дали папката съществува и дали имате права за премахването й.</p></translation> 7024 7024 </message> 7025 7025 <message> 7026 7026 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 7027 <translation type="unfinished"></translation>7027 <translation><p>Не може да се създаде папката <b>%1</b> за машината в родителската папка <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Тази папка съществува и е възможно да принадлежи на друга машина.</p></translation> 7028 7028 </message> 7029 7029 <message> 7030 7030 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 7031 <translation type="unfinished"></translation>7031 <translation>Предстои да създадете нова виртуална машина без твърд диск. Няма да можете да инсталирате операционна система в машината, докато не добавите такъв. Междувременно ще можете да стартирате машината само с оптичен диск или от мрежата.</translation> 7032 7032 </message> 7033 7033 <message> 7034 7034 <source>Failed to drop data.</source> 7035 <translation type="unfinished"></translation>7035 <translation>Неуспех при пропускането на данни.</translation> 7036 7036 </message> 7037 7037 <message> 7038 7038 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 7039 <translation type="unfinished"></translation>7039 <translation><p>Не може да се намери файлът със CD изображение на VirtualBox Виртуални добавки.</nobr></p><p>Искате ли да го изтеглите от Интернет?</p></translation> 7040 7040 </message> 7041 7041 <message> 7042 7042 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 7043 <translation type="unfinished"></translation>7043 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да изчистите запазеното състояние на виртуална машина <b>%1</b>?</p><p>Тази операция е подобна на рестартиране или изключване на виртуалната машина без извършване на стандартна процедура по изключване, каквато има за тази виртуална ОС.</p></translation> 7044 7044 </message> 7045 7045 <message> 7046 7046 <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 7047 <translation type="unfinished"></translation>7047 <translation><p>Наистина ли искате да рестартирате виртуалната машина?</p><p><b>%1</b></p><p>Това ще доведе до загуба на незапазените данни в текущо работещите приложения в нея.</p></translation> 7048 7048 </message> 7049 7049 <message> 7050 7050 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 7051 <translation type="unfinished"></translation>7051 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да изпратите ACPI изключващ сигнал до виртуалните машини?</p><p><b>%1</b></p></translation> 7052 7052 </message> 7053 7053 <message> 7054 7054 <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 7055 <translation type="unfinished"></translation>7055 <translation><p>Наистина ли искате да изключите виртуалните машини?</p><p><b>%1</b></p><p>Това ще доведе до загуба на незапазените данни в текущо работещите приложения в тях.</p></translation> 7056 7056 </message> 7057 7057 <message> 7058 7058 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source> 7059 <translation type="unfinished"></translation>7059 <translation><p>Опитвате се да преместите машината <nobr><b>%1</b></nobr> до група <nobr><b>%2</b></nobr>, която вече има подгрупа <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Моля, разрешете конфликта с имената и опитайте отново.</p></translation> 7060 7060 </message> 7061 7061 <message> 7062 7062 <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source> 7063 <translation type="unfinished"></translation>7063 <translation><p>Опитвате се да преместите групата <nobr><b>%1</b></nobr> до група <nobr><b>%2</b></nobr>, която вече има елемент със същото име.</p><p>Искате ли да се преименува автоматично?</p></translation> 7064 7064 </message> 7065 7065 <message> 7066 7066 <source>Rename</source> 7067 <translation type="unfinished"></translation>7067 <translation>Преименуване</translation> 7068 7068 </message> 7069 7069 <message> 7070 7070 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 7071 <translation type="unfinished"></translation>7071 <translation><p>Предстои да възстановите снимка <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Можете преди това да създадете снимка на текущото състояние на виртуалната машина с отмятане на кутийката по-долу; ако не го направите, текущото състояние ще бъде загубено. Искате ли да продължите?</p></translation> 7072 7072 </message> 7073 7073 <message> 7074 7074 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source> 7075 <translation type="unfinished"></translation>7075 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да възстановите снимка <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></translation> 7076 7076 </message> 7077 7077 <message> 7078 7078 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7079 <translation type="unfinished"></translation>7079 <translation>Неуспех при задаване групите на виртуалната машина <b>%1</b>.</translation> 7080 7080 </message> 7081 7081 <message> 7082 7082 <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source> 7083 <translation type="unfinished"></translation>7083 <translation><p>Не може да се включи машината <b>%1</b>, защото следният физически мрежови интерфейс не е намерен:</p><p><b>%2</b></p><p>Можете или да промените мрежовите настройки на машината, или да я спрете.</p></translation> 7084 7084 </message> 7085 7085 <message> 7086 7086 <source>Change Network Settings</source> 7087 <translation type="unfinished"></translation>7087 <translation>Промяна на мрежовите настройки</translation> 7088 7088 </message> 7089 7089 <message> 7090 7090 <source>Close Virtual Machine</source> 7091 <translation type="unfinished">Изход от виртуалната машина</translation>7091 <translation>Изход от виртуалната машина</translation> 7092 7092 </message> 7093 7093 </context> … … 7163 7163 <message> 7164 7164 <source>&Name:</source> 7165 <translation type="unfinished">&Име:</translation>7165 <translation>&Име:</translation> 7166 7166 </message> 7167 7167 <message> 7168 7168 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 7169 <translation type="unfinished">Показва името на виртуалната машина.</translation>7169 <translation>Показва името на виртуалната машина.</translation> 7170 7170 </message> 7171 7171 <message> 7172 7172 <source>&Type:</source> 7173 <translation type="unfinished">&Тип:</translation>7173 <translation>&Тип:</translation> 7174 7174 </message> 7175 7175 <message> 7176 7176 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 7177 <translation type="unfinished">Показва групата на операционната система, която планирате да инсталирате на виртуалната машина.</translation>7177 <translation>Показва групата на операционната система, която планирате да инсталирате на виртуалната машина.</translation> 7178 7178 </message> 7179 7179 <message> 7180 7180 <source>&Version:</source> 7181 <translation type="unfinished">&Версия:</translation>7181 <translation>&Версия:</translation> 7182 7182 </message> 7183 7183 <message> 7184 7184 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 7185 <translation type="unfinished">Показва вида на операционната система, която планирате да инсталирате на виртуалната машина (наричана виртуална операционна система).</translation>7185 <translation>Показва вида на операционната система, която планирате да инсталирате на виртуалната машина (наричана виртуална операционна система).</translation> 7186 7186 </message> 7187 7187 </context> … … 7190 7190 <message> 7191 7191 <source>Network Operations Manager</source> 7192 <translation type="unfinished"></translation>7192 <translation>Управление на мрежови операции</translation> 7193 7193 </message> 7194 7194 <message> 7195 7195 <source>There are no active network operations.</source> 7196 <translation type="unfinished"></translation>7196 <translation>Няма активни мрежови операции.</translation> 7197 7197 </message> 7198 7198 <message> 7199 7199 <source>&Cancel All</source> 7200 <translation type="unfinished"></translation>7200 <translation>&Отказ на всички</translation> 7201 7201 </message> 7202 7202 <message> 7203 7203 <source>Cancel all active network operations</source> 7204 <translation type="unfinished"></translation>7204 <translation>Прекратява всички активни мрежови операции</translation> 7205 7205 </message> 7206 7206 <message> 7207 7207 <source>Error: %1.</source> 7208 <translation type="unfinished"></translation>7208 <translation>Грешка: %1.</translation> 7209 7209 </message> 7210 7210 <message> 7211 7211 <source>Network Operation</source> 7212 <translation type="unfinished"></translation>7212 <translation>Мрежова операция</translation> 7213 7213 </message> 7214 7214 <message> 7215 7215 <source>Restart network operation</source> 7216 <translation type="unfinished"></translation>7216 <translation>Рестарт на мрежова операция</translation> 7217 7217 </message> 7218 7218 <message> 7219 7219 <source>Cancel network operation</source> 7220 <translation type="unfinished"></translation>7220 <translation>Прекратяване на мрежова операция</translation> 7221 7221 </message> 7222 7222 </context> … … 7225 7225 <message> 7226 7226 <source>Current network operations:</source> 7227 <translation type="unfinished"></translation>7227 <translation>Текущи мрежови операции:</translation> 7228 7228 </message> 7229 7229 <message> 7230 7230 <source>failed</source> 7231 7231 <comment>network operation</comment> 7232 <translation type="unfinished"></translation>7232 <translation>неуспех</translation> 7233 7233 </message> 7234 7234 <message> 7235 7235 <source>(%1 of %2)</source> 7236 <translation type="unfinished"></translation>7236 <translation>(%1 от %2)</translation> 7237 7237 </message> 7238 7238 <message> 7239 7239 <source>Double-click for more information.</source> 7240 <translation type="unfinished"></translation>7240 <translation>Щракнете два пъти за повече информация.</translation> 7241 7241 </message> 7242 7242 </context> … … 8032 8032 <message> 8033 8033 <source>Show Toolbar</source> 8034 <translation type="unfinished">Показване на лента с инструменти</translation>8034 <translation>Показване на лента с инструменти</translation> 8035 8035 </message> 8036 8036 <message> 8037 8037 <source>Show Statusbar</source> 8038 <translation type="unfinished">Показване на статус лента</translation>8038 <translation>Показване на статус лента</translation> 8039 8039 </message> 8040 8040 <message> 8041 8041 <source>Select a virtual machine file</source> 8042 <translation type="unfinished">Изберете файл с виртуална машина</translation>8042 <translation>Изберете файл с виртуална машина</translation> 8043 8043 </message> 8044 8044 <message> 8045 8045 <source>Virtual machine files (%1)</source> 8046 <translation type="unfinished">Файлове с виртуални машини (%1)</translation>8046 <translation>Файлове с виртуални машини (%1)</translation> 8047 8047 </message> 8048 8048 <message> 8049 8049 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 8050 <translation type="unfinished"><h3>Добре дошли във VirtualBox!</h3><p>Лявата част на този прозорец е предназначена за показване на списък с всички виртуални машини на вашия компютър. Списъкът в момента е празен, защото все още не сте създали виртуални машини.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Като начало, за да създадете нова виртуална машина, натиснете бутона <b>Нова</b> в основната лента с инструменти, разположена в горната част на прозореца.</p><p>Можете да натиснете клавиша <b>%1</b>, за да отворите незабавна помощ, или посетете <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> за последна информация и новини.</p></translation>8050 <translation><h3>Добре дошли във VirtualBox!</h3><p>Лявата част на този прозорец е предназначена за показване на списък с всички виртуални машини на вашия компютър. Списъкът в момента е празен, защото все още не сте създали виртуални машини.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Като начало, за да създадете нова виртуална машина, натиснете бутона <b>Нова</b> в основната лента с инструменти, разположена в горната част на прозореца.</p><p>Можете да натиснете клавиша <b>%1</b>, за да отворите незабавна помощ, или посетете <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> за последна информация и новини.</p></translation> 8051 8051 </message> 8052 8052 <message> 8053 8053 <source>Manager</source> 8054 8054 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment> 8055 <translation type="unfinished">Управление</translation>8055 <translation>Управление</translation> 8056 8056 </message> 8057 8057 </context> … … 8064 8064 <message> 8065 8065 <source>Updating Guest Additions</source> 8066 <translation type="unfinished"></translation>8066 <translation>Обновяване на Виртуални добавки</translation> 8067 8067 </message> 8068 8068 </context> … … 8130 8130 <message> 8131 8131 <source>Display</source> 8132 <translation type="unfinished"></translation>8132 <translation>Екран</translation> 8133 8133 </message> 8134 8134 </context> … … 8322 8322 <message> 8323 8323 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source> 8324 <translation type="unfinished"></translation>8324 <translation>Проверка за нова версия на VirtualBox...</translation> 8325 8325 </message> 8326 8326 </context> … … 8436 8436 <message> 8437 8437 <source>Close the search panel</source> 8438 <translation type="unfinished">Затваряне на панела за търсене</translation>8438 <translation>Затваряне на панела за търсене</translation> 8439 8439 </message> 8440 8440 <message> 8441 8441 <source>&Find</source> 8442 <translation type="unfinished">&Търсене</translation>8442 <translation>&Търсене</translation> 8443 8443 </message> 8444 8444 <message> 8445 8445 <source>Enter a search string here</source> 8446 <translation type="unfinished">Въведете текст за търсене тук</translation>8446 <translation>Въведете текст за търсене тук</translation> 8447 8447 </message> 8448 8448 <message> 8449 8449 <source>&Previous</source> 8450 <translation type="unfinished">&Предишно</translation>8450 <translation>&Предишно</translation> 8451 8451 </message> 8452 8452 <message> 8453 8453 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 8454 <translation type="unfinished">Търсене на предходно съвпадение на текста</translation>8454 <translation>Търсене на предходно съвпадение на текста</translation> 8455 8455 </message> 8456 8456 <message> 8457 8457 <source>&Next</source> 8458 <translation type="unfinished"></translation>8458 <translation>&Следващо</translation> 8459 8459 </message> 8460 8460 <message> 8461 8461 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 8462 <translation type="unfinished">Търсене на следващо съвпадение на текста</translation>8462 <translation>Търсене на следващо съвпадение на текста</translation> 8463 8463 </message> 8464 8464 <message> 8465 8465 <source>C&ase Sensitive</source> 8466 <translation type="unfinished">&Чувствително към регистъра</translation>8466 <translation>&Чувствително към регистъра</translation> 8467 8467 </message> 8468 8468 <message> 8469 8469 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 8470 <translation type="unfinished">Извършва чувствително към регистъра търсене (когато е избрано)</translation>8470 <translation>Извършва чувствително към регистъра търсене (когато е избрано)</translation> 8471 8471 </message> 8472 8472 <message> 8473 8473 <source>String not found</source> 8474 <translation type="unfinished">Текстът не е намерен</translation>8474 <translation>Текстът не е намерен</translation> 8475 8475 </message> 8476 8476 <message> 8477 8477 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 8478 <translation type="unfinished"><p>Не са намерени файлове със записки. Натиснете бутона <b>Обновяване</b>, за да претърсите папката със записки <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>8478 <translation><p>Не са намерени файлове със записки. Натиснете бутона <b>Обновяване</b>, за да претърсите папката със записки <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 8479 8479 </message> 8480 8480 <message> 8481 8481 <source>Save VirtualBox Log As</source> 8482 <translation type="unfinished">Запазване записките на VirtualBox като</translation>8482 <translation>Запазване записките на VirtualBox като</translation> 8483 8483 </message> 8484 8484 <message> 8485 8485 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 8486 <translation type="unfinished">%1 - Преглед на записките на VirtualBox</translation>8486 <translation>%1 - Преглед на записките на VirtualBox</translation> 8487 8487 </message> 8488 8488 <message> 8489 8489 <source>&Refresh</source> 8490 <translation type="unfinished">&Обновяване</translation>8490 <translation>&Обновяване</translation> 8491 8491 </message> 8492 8492 <message> 8493 8493 <source>&Save</source> 8494 <translation type="unfinished">&Запазване</translation>8494 <translation>&Запазване</translation> 8495 8495 </message> 8496 8496 <message> 8497 8497 <source>Close</source> 8498 <translation type="unfinished">Затваряне</translation>8498 <translation>Затваряне</translation> 8499 8499 </message> 8500 8500 </context> … … 8534 8534 <message> 8535 8535 <source>Hide Description</source> 8536 <translation type="unfinished"></translation>8536 <translation>Скриване на описание</translation> 8537 8537 </message> 8538 8538 <message> 8539 8539 <source>Show Description</source> 8540 <translation type="unfinished"></translation>8540 <translation>Показване на описание</translation> 8541 8541 </message> 8542 8542 </context> … … 8545 8545 <message> 8546 8546 <source>Copy Virtual Hard Drive</source> 8547 <translation type="unfinished"></translation>8547 <translation>Копиране на виртуален твърд диск</translation> 8548 8548 </message> 8549 8549 <message> 8550 8550 <source>Copy</source> 8551 <translation type="unfinished">Копиране</translation>8551 <translation>Копиране</translation> 8552 8552 </message> 8553 8553 <message> 8554 8554 <source>Hard drive to copy</source> 8555 <translation type="unfinished"></translation>8555 <translation>Твърд диск за копиране</translation> 8556 8556 </message> 8557 8557 <message> 8558 8558 <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 8559 <translation type="unfinished"></translation>8559 <translation><p>Моля, изберете виртуалния диск, който искате да копирате, ако вече не е избран. Можете да изберете един от списъка или използвайте иконата на папка до списъка, за да изберете файл с виртуален диск.</p></translation> 8560 8560 </message> 8561 8561 <message> 8562 8562 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source> 8563 <translation type="unfinished"></translation>8563 <translation>Изберете файл с виртуален твърд диск за копиране...</translation> 8564 8564 </message> 8565 8565 <message> 8566 8566 <source>Hard drive file type</source> 8567 <translation type="unfinished"></translation>8567 <translation>Тип файл за виртуален диск</translation> 8568 8568 </message> 8569 8569 <message> 8570 8570 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 8571 <translation type="unfinished"></translation>8571 <translation>Моля, изберете типа на файла, който искате да използвате за новия виртуален диск. Ако нямате нужда да използвате този файл с друг виртуализационен софтуер, можете да оставите тази настройка непроменена.</translation> 8572 8572 </message> 8573 8573 <message> 8574 8574 <source>Storage on physical hard drive</source> 8575 <translation type="unfinished"></translation>8575 <translation>Съхранение на визически твърд диск</translation> 8576 8576 </message> 8577 8577 <message> 8578 8578 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 8579 <translation type="unfinished"></translation>8579 <translation>Моля, изберете дали файлът на новия виртуален диск ще нараства, докато се използва (динамично зададен), или искате да бъде създаден в максималния си размер (фиксиран размер).</translation> 8580 8580 </message> 8581 8581 <message> 8582 8582 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 8583 <translation type="unfinished"></translation>8583 <translation><p><b>Днамично зададен</b> файл на виртуален диск ще използва място на вашия физически твърд диск, само когато се запълни (но не повече от максималния <b>фиксиран размер</b>), но няма да се смали отново автоматично, когато се освободи място на него.</p></translation> 8584 8584 </message> 8585 8585 <message> 8586 8586 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 8587 <translation type="unfinished"></translation>8587 <translation><p>Файл с<b>фиксиран размер</b> на виртуален диск може да отнеме повече време при създаване на някои системи, но често е по-бърз при използване.</p></translation> 8588 8588 </message> 8589 8589 <message> 8590 8590 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 8591 <translation type="unfinished"></translation>8591 <translation><p>Също така, можете да изберете да <b>разделите</b> виртуалния диск в няколко файла до 2ГБ всеки. Това е полезно, ако искате да съхраните виртуалната машина на преносими USB устройства или стар системи, някои от които не поддържат много големи файлове.</translation> 8592 8592 </message> 8593 8593 <message> 8594 8594 <source>&Dynamically allocated</source> 8595 <translation type="unfinished">&Динамично зададена</translation>8595 <translation>&Динамично зададена</translation> 8596 8596 </message> 8597 8597 <message> 8598 8598 <source>&Fixed size</source> 8599 <translation type="unfinished">&Фиксиран размер</translation>8599 <translation>&Фиксиран размер</translation> 8600 8600 </message> 8601 8601 <message> 8602 8602 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 8603 <translation type="unfinished">&Разделяне във файлове до 2ГБ</translation>8603 <translation>&Разделяне във файлове до 2ГБ</translation> 8604 8604 </message> 8605 8605 <message> 8606 8606 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 8607 <translation type="unfinished"></translation>8607 <translation>Моля, изберете папка за новия виртуален твърд диск</translation> 8608 8608 </message> 8609 8609 <message> 8610 8610 <source>New hard drive to create</source> 8611 <translation type="unfinished"></translation>8611 <translation>Създаване на нов твърд диск</translation> 8612 8612 </message> 8613 8613 <message> 8614 8614 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 8615 <translation type="unfinished"></translation>8615 <translation>Моля, впишете името на файла на новия виртуален диск в кутийката по-долу, или кликнете на иконата с папка, за да изберете друга папка, в която да се създаде файлът.</translation> 8616 8616 </message> 8617 8617 <message> 8618 8618 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 8619 <translation type="unfinished"></translation>8619 <translation>Избор на папка за новия виртуален твърд диск...</translation> 8620 8620 </message> 8621 8621 <message> 8622 8622 <source>%1_copy</source> 8623 8623 <comment>copied virtual hard drive name</comment> 8624 <translation type="unfinished">%1_копие</translation>8624 <translation>%1_копие</translation> 8625 8625 </message> 8626 8626 <message> 8627 8627 <source>Hard drive to &copy</source> 8628 <translation type="unfinished"></translation>8628 <translation>Твърд диск за &копиране</translation> 8629 8629 </message> 8630 8630 <message> 8631 8631 <source>&New hard drive to create</source> 8632 <translation type="unfinished"></translation>8632 <translation>&Създаване на нов твърд диск</translation> 8633 8633 </message> 8634 8634 <message> 8635 8635 <source>Hard drive file &type</source> 8636 <translation type="unfinished"></translation>8636 <translation>&Тип файл за виртуален диск</translation> 8637 8637 </message> 8638 8638 </context> … … 8641 8641 <message> 8642 8642 <source>Linked Base for %1 and %2</source> 8643 <translation type="unfinished">Свързана основа за %1 и %2</translation>8643 <translation>Свързана основа за %1 и %2</translation> 8644 8644 </message> 8645 8645 <message> 8646 8646 <source>Clone Virtual Machine</source> 8647 <translation type="unfinished"></translation>8647 <translation>Клониране на виртуална машина</translation> 8648 8648 </message> 8649 8649 <message> 8650 8650 <source>Clone</source> 8651 <translation type="unfinished">Клониране</translation>8651 <translation>Клониране</translation> 8652 8652 </message> 8653 8653 <message> 8654 8654 <source>%1 Clone</source> 8655 <translation type="unfinished">%1 Клониране</translation>8655 <translation>%1 Клониране</translation> 8656 8656 </message> 8657 8657 <message> 8658 8658 <source>New machine name</source> 8659 <translation type="unfinished"></translation>8659 <translation>Име на новата машина</translation> 8660 8660 </message> 8661 8661 <message> 8662 8662 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 8663 <translation type="unfinished"></translation>8663 <translation><p>Моля, изберете име за новата виртуална машина. Новата машина ще бъде клонинг на машината <b>%1</b>.</p></translation> 8664 8664 </message> 8665 8665 <message> 8666 8666 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 8667 <translation type="unfinished">Когато е избрано, нов уникален MAC адрес ще бъде асоцииран към всички конфигурирани мрежови карти.</translation>8667 <translation>Когато е избрано, нов уникален MAC адрес ще бъде асоцииран към всички конфигурирани мрежови карти.</translation> 8668 8668 </message> 8669 8669 <message> 8670 8670 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 8671 <translation type="unfinished">&Реиницализиране MAC адреса на всички мрежови карти</translation>8671 <translation>&Реиницализиране MAC адреса на всички мрежови карти</translation> 8672 8672 </message> 8673 8673 <message> 8674 8674 <source>Clone type</source> 8675 <translation type="unfinished"></translation>8675 <translation>Тип клониране</translation> 8676 8676 </message> 8677 8677 <message> 8678 8678 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 8679 <translation type="unfinished"></translation>8679 <translation><p>Моля, изберете типът на клонинга, който искате да създадете.</p><p>Ако изберете <b>Пълен клонинг</b>, ще бъде създадено точно копие (включително и всички виртуални твърди дискове) на оригиналната машина.</p><p>Ако изберете <b>Свързан клонинг</b>, ще бъде създадена нова машина но виртуалните твърди дискове ще сочат към виртуалните дискове на оригиналната машина и няма да можете да преместите новата виртуална машина до друг компютър без да преместите и оригиналната с нея.</p></translation> 8680 8680 </message> 8681 8681 <message> 8682 8682 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 8683 <translation type="unfinished"></translation>8683 <translation><p>Ако създадете <b>Свързан клонинг</b>, ще бъде създадена нова снимка в оригиналната виртуална машина като част от процеса по клониране.</p></translation> 8684 8684 </message> 8685 8685 <message> 8686 8686 <source>&Full clone</source> 8687 <translation type="unfinished"></translation>8687 <translation>&Пълен клонинг</translation> 8688 8688 </message> 8689 8689 <message> 8690 8690 <source>&Linked clone</source> 8691 <translation type="unfinished"></translation>8691 <translation>&Свързан клонинг</translation> 8692 8692 </message> 8693 8693 <message> 8694 8694 <source>Snapshots</source> 8695 <translation type="unfinished"></translation>8695 <translation>Снимки</translation> 8696 8696 </message> 8697 8697 <message> 8698 8698 <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source> 8699 <translation type="unfinished"></translation>8699 <translation><p>Моля, изберете кои части от дървото на снимката ще бъдат клонирани с машината.</p></translation> 8700 8700 </message> 8701 8701 <message> 8702 8702 <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> 8703 <translation type="unfinished"></translation>8703 <translation><p>Ако изберете <b>Текущо състояние на машината</b>, новата машина ще отрази текущото състояние на оригиналната машина и няма да има снимки.</p></translation> 8704 8704 </message> 8705 8705 <message> 8706 8706 <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 8707 <translation type="unfinished"></translation>8707 <translation><p>Ако изберете <b>Текущо дърво от снимки</b>, новата машина ще отрази текущото състояние на оригиналната машина и ще има съответстващи снимки на всички снимки в дървото на текущото състояние на оригиналната машина.</p></translation> 8708 8708 </message> 8709 8709 <message> 8710 8710 <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source> 8711 <translation type="unfinished"></translation>8711 <translation><p>Ако изберете <b>Всичко</b>, новата машина ще отрази текущото състояние на оригиналната машина и ще има съответстващи снимки на всички снимки в оригиналната машина.</p></translation> 8712 8712 </message> 8713 8713 <message> 8714 8714 <source>Current &machine state</source> 8715 <translation type="unfinished"></translation>8715 <translation>Текущо &състояние на машината</translation> 8716 8716 </message> 8717 8717 <message> 8718 8718 <source>Current &snapshot tree branch</source> 8719 <translation type="unfinished"></translation>8719 <translation>Текущо &дърво от снимки</translation> 8720 8720 </message> 8721 8721 <message> 8722 8722 <source>&Everything</source> 8723 <translation type="unfinished"></translation>8723 <translation>&Всичко</translation> 8724 8724 </message> 8725 8725 <message> 8726 8726 <source>New machine &name</source> 8727 <translation type="unfinished"></translation>8727 <translation>&Име на новата машина</translation> 8728 8728 </message> 8729 8729 <message> 8730 8730 <source>&Full Clone</source> 8731 <translation type="unfinished"></translation>8731 <translation>&Пълен клонинг</translation> 8732 8732 </message> 8733 8733 <message> 8734 8734 <source>&Linked Clone</source> 8735 <translation type="unfinished"></translation>8735 <translation>&Свързан клонинг</translation> 8736 8736 </message> 8737 8737 </context> … … 8740 8740 <message> 8741 8741 <source>Checking files ...</source> 8742 <translation type="unfinished">Проверка на файлове ...</translation>8742 <translation>Проверка на файлове ...</translation> 8743 8743 </message> 8744 8744 <message> 8745 8745 <source>Removing files ...</source> 8746 <translation type="unfinished">Премахване на файлове ...</translation>8746 <translation>Премахване на файлове ...</translation> 8747 8747 </message> 8748 8748 <message> 8749 8749 <source>Exporting Appliance ...</source> 8750 <translation type="unfinished">Изнасяне на приспособление ...</translation>8750 <translation>Изнасяне на приспособление ...</translation> 8751 8751 </message> 8752 8752 <message> 8753 8753 <source>Export Virtual Appliance</source> 8754 <translation type="unfinished"></translation>8754 <translation>Изнасяне на виртуално приспособление</translation> 8755 8755 </message> 8756 8756 <message> 8757 8757 <source>Restore Defaults</source> 8758 <translation type="unfinished">Възстановяване по подразбиране</translation>8758 <translation>Възстановяване по подразбиране</translation> 8759 8759 </message> 8760 8760 <message> 8761 8761 <source>Export</source> 8762 <translation type="unfinished">Изнасяне</translation>8762 <translation>Изнасяне</translation> 8763 8763 </message> 8764 8764 <message> 8765 8765 <source>Virtual machines to export</source> 8766 <translation type="unfinished"></translation>8766 <translation>Виртуални машини за изнасяне</translation> 8767 8767 </message> 8768 8768 <message> 8769 8769 <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 8770 <translation type="unfinished"></translation>8770 <translation><p>Моля, изберете виртуалните машини, които да се добавят към приспособлението. Можете да изберете повече от една. Моля, имате предвид, че тези машини трябва да са изключени преди да могат да бъдат изнесени.</p></translation> 8771 8771 </message> 8772 8772 <message> 8773 8773 <source>Appliance settings</source> 8774 <translation type="unfinished"></translation>8774 <translation>Настройки на приспособление</translation> 8775 8775 </message> 8776 8776 <message> 8777 8777 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source> 8778 <translation type="unfinished"></translation>8778 <translation>Моля, изберете къде да се създаде виртуалното приспособление. Можете да го създадете на вашия компютър, в услугата Sun Cloud или на S3 сървър за съхранение.</translation> 8779 8779 </message> 8780 8780 <message> 8781 8781 <source>Create on</source> 8782 <translation type="unfinished"></translation>8782 <translation>Създаване в</translation> 8783 8783 </message> 8784 8784 <message> 8785 8785 <source>&This computer</source> 8786 <translation type="unfinished"></translation>8786 <translation>&Този компютър</translation> 8787 8787 </message> 8788 8788 <message> 8789 8789 <source>Sun &Cloud</source> 8790 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>8790 <translation>Sun &Cloud</translation> 8791 8791 </message> 8792 8792 <message> 8793 8793 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 8794 <translation type="unfinished">&Проста система за съхранение (S3)</translation>8794 <translation>&Проста система за съхранение (S3)</translation> 8795 8795 </message> 8796 8796 <message> 8797 8797 <source>Appliance</source> 8798 <translation type="unfinished">Приспособление</translation>8798 <translation>Приспособление</translation> 8799 8799 </message> 8800 8800 <message> 8801 8801 <source>&Username:</source> 8802 <translation type="unfinished">&Потребител:</translation>8802 <translation>&Потребител:</translation> 8803 8803 </message> 8804 8804 <message> 8805 8805 <source>&Password:</source> 8806 <translation type="unfinished"></translation>8806 <translation>П&арола:</translation> 8807 8807 </message> 8808 8808 <message> 8809 8809 <source>&Hostname:</source> 8810 <translation type="unfinished">&Име на хоста:</translation>8810 <translation>&Име на хоста:</translation> 8811 8811 </message> 8812 8812 <message> 8813 8813 <source>&Bucket:</source> 8814 <translation type="unfinished">&Кошница:</translation>8814 <translation>&Кошница:</translation> 8815 8815 </message> 8816 8816 <message> 8817 8817 <source>&File:</source> 8818 <translation type="unfinished">&Файл:</translation>8818 <translation>&Файл:</translation> 8819 8819 </message> 8820 8820 <message> 8821 8821 <source>Please choose a virtual appliance file</source> 8822 <translation type="unfinished"></translation>8822 <translation>Моля, изберете файл за виртуално приспособление</translation> 8823 8823 </message> 8824 8824 <message> 8825 8825 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 8826 <translation type="unfinished">Архив в Отворен Виртуализационен Формат (%1)</translation>8826 <translation>Архив в Отворен Виртуализационен Формат (%1)</translation> 8827 8827 </message> 8828 8828 <message> 8829 8829 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 8830 <translation type="unfinished">Отворен Виртуализационен Формат (%1)</translation>8830 <translation>Отворен Виртуализационен Формат (%1)</translation> 8831 8831 </message> 8832 8832 <message> 8833 8833 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 8834 <translation type="unfinished">Записване в остарелия формат OVF 0.9 за съвместимост с други виртуализационни продукти.</translation>8834 <translation>Записване в остарелия формат OVF 0.9 за съвместимост с други виртуализационни продукти.</translation> 8835 8835 </message> 8836 8836 <message> 8837 8837 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 8838 <translation type="unfinished">&Запис в остарял OVF 0.9</translation>8838 <translation>&Запис в остарял OVF 0.9</translation> 8839 8839 </message> 8840 8840 <message> 8841 8841 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 8842 <translation type="unfinished">Създаване на Manifest файл за автоматична проверка за съвместимост на данните при внасяне.</translation>8842 <translation>Създаване на Manifest файл за автоматична проверка за съвместимост на данните при внасяне.</translation> 8843 8843 </message> 8844 8844 <message> 8845 8845 <source>Write &Manifest file</source> 8846 <translation type="unfinished">Запис на &Manifest файл</translation>8846 <translation>Запис на &Manifest файл</translation> 8847 8847 </message> 8848 8848 <message> 8849 8849 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 8850 <translation type="unfinished"></translation>8850 <translation>Това е описателната информация, която ще бъде добавена към виртуалното приспособление. Можете да я промените с двойно щракване на съответната линия.</translation> 8851 8851 </message> 8852 8852 <message> 8853 8853 <source>Virtual &machines to export</source> 8854 <translation type="unfinished"></translation>8854 <translation>Виртуални &машини за изнасяне</translation> 8855 8855 </message> 8856 8856 <message> 8857 8857 <source>Appliance &settings</source> 8858 <translation type="unfinished"></translation>8858 <translation>Настройки на &приспособление</translation> 8859 8859 </message> 8860 8860 <message> 8861 8861 <source>&Destination</source> 8862 <translation type="unfinished"></translation>8862 <translation>&Дестинация</translation> 8863 8863 </message> 8864 8864 <message> 8865 8865 <source>&Local Filesystem </source> 8866 <translation type="unfinished"></translation>8866 <translation>&Локална файлова система</translation> 8867 8867 </message> 8868 8868 </context> … … 8871 8871 <message> 8872 8872 <source><p>Please choose a filename to export the OVF/OVA to.</p><p>If you use an <i>ova</i> extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.</p><p>If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately.</p><p>Other extensions are not allowed.</p></source> 8873 <translation type="unfinished"></translation>8873 <translation><p>Моля, изберете име на файла за изнасяне на OVF/OVA.</p><p>Ако използвате разширение на файла <i>ova</i>, всички файлове ще бъдат събрани в един архив в Отворен Виртуализационен Формат.</p><p>Ако използвате разширение <i>ovf</i>, няколко файла ще бъдат записани отделно.</p><p>Не са позволени други разширения.</p></translation> 8874 8874 </message> 8875 8875 <message> 8876 8876 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 8877 <translation type="unfinished"></translation>8877 <translation>Моля, попълнете допълнителните полета като потребителско име, парола и кошница, и укажете име за OVF файла.</translation> 8878 8878 </message> 8879 8879 <message> 8880 8880 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 8881 <translation type="unfinished"></translation>8881 <translation>Моля, попълнете допълнителните полета като потребител, парола, име на хоста и кошница, и укажете име на OVF файла.</translation> 8882 8882 </message> 8883 8883 </context> … … 8886 8886 <message> 8887 8887 <source>Select start-up disk</source> 8888 <translation type="unfinished"></translation>8888 <translation>Избор на зареждащ диск</translation> 8889 8889 </message> 8890 8890 <message> 8891 8891 <source>Start</source> 8892 <translation type="unfinished">Старт</translation>8892 <translation>Старт</translation> 8893 8893 </message> 8894 8894 <message> 8895 8895 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 8896 <translation type="unfinished"></translation>8896 <translation><p>Моля, изберете файл с виртуален оптичен диск или физическо оптично устройство, съдържащо диск за стартиране на новата виртуална машина.</p><p>Дискът трябва да е подходящ за стартиране на компютър и трябва да съдържа операционната система, която искате да инсталирате във виртуалната машина, ако искате да направите това сега. Дискът ще бъде изваден от виртуалното устройство автоматично следващият път, когато изключите виртуалната машина, но можете да го направите и сами, ако има нужда, от менюто Устройства.</p></translation> 8897 8897 </message> 8898 8898 <message> 8899 8899 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 8900 <translation type="unfinished"></translation>8900 <translation><p>Моля, изберете файл с виртуален оптичен диск или физическо оптично устройство, съдържащо диск за стартиране на новата виртуална машина.</p><p>Дискът трябва да е подходящ за стартиране на компютър. Тъй като тази виртуална машина няма твърди дискове, няма да можете да инсталирате операционна система на нея в момента.</p></translation> 8901 8901 </message> 8902 8902 <message> 8903 8903 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 8904 <translation type="unfinished"></translation>8904 <translation>Избор на файл с виртуален оптичен диск...</translation> 8905 8905 </message> 8906 8906 </context> … … 8909 8909 <message> 8910 8910 <source>Import Virtual Applicance</source> 8911 <translation type="unfinished"></translation>8911 <translation>Внасяне на приспособление</translation> 8912 8912 </message> 8913 8913 <message> 8914 8914 <source>Restore Defaults</source> 8915 <translation type="unfinished">Възстановяване по подразбиране</translation>8915 <translation>Възстановяване по подразбиране</translation> 8916 8916 </message> 8917 8917 <message> 8918 8918 <source>Import</source> 8919 <translation type="unfinished">Внасяне</translation>8919 <translation>Внасяне</translation> 8920 8920 </message> 8921 8921 <message> 8922 8922 <source>Appliance to import</source> 8923 <translation type="unfinished"></translation>8923 <translation>Приспособление за внасяне</translation> 8924 8924 </message> 8925 8925 <message> 8926 8926 <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source> 8927 <translation type="unfinished"></translation>8927 <translation><p>VirtualBox текущо поддържа внасяне на приспособления, записани в Отворен Виртуализационен Формат (OVF). За да продължите, изберете файл за внасяне по-долу.</p></translation> 8928 8928 </message> 8929 8929 <message> 8930 8930 <source>Open appliance...</source> 8931 <translation type="unfinished"></translation>8931 <translation>Отваряне на приспособление...</translation> 8932 8932 </message> 8933 8933 <message> 8934 8934 <source>Select an appliance to import</source> 8935 <translation type="unfinished">Изберете приспособление за внасяне</translation>8935 <translation>Изберете приспособление за внасяне</translation> 8936 8936 </message> 8937 8937 <message> 8938 8938 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 8939 <translation type="unfinished">Отворен Виртуализационен Формат (%1)</translation>8939 <translation>Отворен Виртуализационен Формат (%1)</translation> 8940 8940 </message> 8941 8941 <message> 8942 8942 <source>Appliance settings</source> 8943 <translation type="unfinished"></translation>8943 <translation>Настройки на приспособление</translation> 8944 8944 </message> 8945 8945 <message> 8946 8946 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 8947 <translation type="unfinished"></translation>8947 <translation>Това са виртуалните машини, съдържащи се в приспособлението, и предложените настройки за внесените във VirtualBox машини. Можете да промените много от показаните опции чрез двойно щракване върху елементите, и да забраните другите като използвате кутийките за отметки по-долу.</translation> 8948 8948 </message> 8949 8949 </context> … … 8952 8952 <message> 8953 8953 <source>Create Virtual Hard Drive</source> 8954 <translation type="unfinished"></translation>8954 <translation>Създаване на виртуален твърд диск</translation> 8955 8955 </message> 8956 8956 <message> 8957 8957 <source>Create</source> 8958 <translation type="unfinished">Създаване</translation>8958 <translation>Създаване</translation> 8959 8959 </message> 8960 8960 <message> 8961 8961 <source>Hard drive file type</source> 8962 <translation type="unfinished"></translation>8962 <translation>Тип файл за виртуален диск</translation> 8963 8963 </message> 8964 8964 <message> 8965 8965 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 8966 <translation type="unfinished"></translation>8966 <translation>Моля, изберете типа на файла, който искате да използвате за новия виртуален диск. Ако нямате нужда да използвате този файл с друг виртуализационен софтуер, можете да оставите тази настройка непроменена.</translation> 8967 8967 </message> 8968 8968 <message> 8969 8969 <source>Storage on physical hard drive</source> 8970 <translation type="unfinished"></translation>8970 <translation>Съхранение на визически твърд диск</translation> 8971 8971 </message> 8972 8972 <message> 8973 8973 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 8974 <translation type="unfinished"></translation>8974 <translation>Моля, изберете дали файлът на новия виртуален диск ще нараства, докато се използва (динамично зададен), или искате да бъде създаден в максималния си размер (фиксиран размер).</translation> 8975 8975 </message> 8976 8976 <message> 8977 8977 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 8978 <translation type="unfinished"></translation>8978 <translation><p><b>Днамично зададен</b> файл на виртуален диск ще използва място на вашия физически твърд диск, само когато се запълни (но не повече от максималния <b>фиксиран размер</b>), но няма да се смали отново автоматично, когато се освободи място на него.</p></translation> 8979 8979 </message> 8980 8980 <message> 8981 8981 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 8982 <translation type="unfinished"></translation>8982 <translation><p>Файл с<b>фиксиран размер</b> на виртуален диск може да отнеме повече време при създаване на някои системи, но често е по-бърз при използване.</p></translation> 8983 8983 </message> 8984 8984 <message> 8985 8985 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 8986 <translation type="unfinished"></translation>8986 <translation><p>Също така, можете да изберете да <b>разделите</b> виртуалния диск в няколко файла до 2ГБ всеки. Това е полезно, ако искате да съхраните виртуалната машина на преносими USB устройства или стар системи, някои от които не поддържат много големи файлове.</translation> 8987 8987 </message> 8988 8988 <message> 8989 8989 <source>&Dynamically allocated</source> 8990 <translation type="unfinished">&Динамично зададена</translation>8990 <translation>&Динамично зададена</translation> 8991 8991 </message> 8992 8992 <message> 8993 8993 <source>&Fixed size</source> 8994 <translation type="unfinished">&Фиксиран размер</translation>8994 <translation>&Фиксиран размер</translation> 8995 8995 </message> 8996 8996 <message> 8997 8997 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 8998 <translation type="unfinished">&Разделяне във файлове до 2ГБ</translation>8998 <translation>&Разделяне във файлове до 2ГБ</translation> 8999 8999 </message> 9000 9000 <message> 9001 9001 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 9002 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation>9002 <translation><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation> 9003 9003 </message> 9004 9004 <message> 9005 9005 <source>File location and size</source> 9006 <translation type="unfinished"></translation>9006 <translation>Размер и местоположение на файла</translation> 9007 9007 </message> 9008 9008 <message> 9009 9009 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 9010 <translation type="unfinished"></translation>9010 <translation>Моля, впишете името на файла на новия виртуален диск в кутийката по-долу, или кликнете на иконата с папка, за да изберете друга папка, в която да се създаде файлът.</translation> 9011 9011 </message> 9012 9012 <message> 9013 9013 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 9014 <translation type="unfinished"></translation>9014 <translation>Избор на папка за новия виртуален твърд диск...</translation> 9015 9015 </message> 9016 9016 <message> 9017 9017 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source> 9018 <translation type="unfinished"></translation>9018 <translation>Избор на размера на виртуалния твърд диск в мегабайти. Този размер е лимитът на количеството данни, които виртуалната машина ще може да съхрани на този твърд диск.</translation> 9019 9019 </message> 9020 9020 <message> 9021 9021 <source>File &location</source> 9022 <translation type="unfinished"></translation>9022 <translation>&Местоположение</translation> 9023 9023 </message> 9024 9024 <message> 9025 9025 <source>File &size</source> 9026 <translation type="unfinished"></translation>9026 <translation>&Размер</translation> 9027 9027 </message> 9028 9028 <message> 9029 9029 <source>Hard drive file &type</source> 9030 <translation type="unfinished"></translation>9030 <translation>&Тип файл за твърд диск</translation> 9031 9031 </message> 9032 9032 </context> … … 9035 9035 <message> 9036 9036 <source>Create Virtual Machine</source> 9037 <translation type="unfinished"></translation>9037 <translation>Създаване на виртуална машина</translation> 9038 9038 </message> 9039 9039 <message> 9040 9040 <source>Create</source> 9041 <translation type="unfinished">Създаване</translation>9041 <translation>Създаване</translation> 9042 9042 </message> 9043 9043 <message> 9044 9044 <source>IDE Controller</source> 9045 <translation type="unfinished">IDE контролер</translation>9045 <translation>IDE контролер</translation> 9046 9046 </message> 9047 9047 <message> 9048 9048 <source>SATA Controller</source> 9049 <translation type="unfinished">SATA контролер</translation>9049 <translation>SATA контролер</translation> 9050 9050 </message> 9051 9051 <message> 9052 9052 <source>SCSI Controller</source> 9053 <translation type="unfinished">SCSI контролер</translation>9053 <translation>SCSI контролер</translation> 9054 9054 </message> 9055 9055 <message> 9056 9056 <source>Floppy Controller</source> 9057 <translation type="unfinished">Флопи контролер</translation>9057 <translation>Флопи контролер</translation> 9058 9058 </message> 9059 9059 <message> 9060 9060 <source>SAS Controller</source> 9061 <translation type="unfinished">SAS контролер</translation>9061 <translation>SAS контролер</translation> 9062 9062 </message> 9063 9063 <message> 9064 9064 <source>Name and operating system</source> 9065 <translation type="unfinished"></translation>9065 <translation>Име и операционна система</translation> 9066 9066 </message> 9067 9067 <message> 9068 9068 <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 9069 <translation type="unfinished"></translation>9069 <translation>Моля, изберете описателно име за новата виртуална машина и изберете типа на операционната система, която планирате да инсталирате в нея. Името, което изберете, ще се използва от VirtualBox за разпознаване на тази машина.</translation> 9070 9070 </message> 9071 9071 <message> 9072 9072 <source>Memory size</source> 9073 <translation type="unfinished"></translation>9073 <translation>Размер памет</translation> 9074 9074 </message> 9075 9075 <message> 9076 9076 <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source> 9077 <translation type="unfinished"></translation>9077 <translation><p>Изберете количеството памет (RAM) в мегабайти, което да бъде заделено за виртуалната машина.</p><p>Препоръчителният размер е <b>%1</b> МБ.</p></translation> 9078 9078 </message> 9079 9079 <message> 9080 9080 <source>Hard drive</source> 9081 <translation type="unfinished"></translation>9081 <translation>Твърд диск</translation> 9082 9082 </message> 9083 9083 <message> 9084 9084 <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source> 9085 <translation type="unfinished"></translation>9085 <translation><p>Ако искате, можете да добавите виртуален твърд диск към новата машина. Можете също да създадете нов твърд диск или да изберете един от списъка или друго място, като използвате иконата с папка.</p><p>Ако имате нужда от по-комплексна настройка на съхранението, пропуснете тази стъпка и направете промените в настройките на машината, след като бъде създадена.</p><p>Препоръчителният размер за твърдия диск е <b>%1</b>.</p></translation> 9086 9086 </message> 9087 9087 <message> 9088 9088 <source>Choose a virtual hard drive file...</source> 9089 <translation type="unfinished"></translation>9089 <translation>Изберете файл с виртуален твърд диск...</translation> 9090 9090 </message> 9091 9091 <message> 9092 9092 <source>&Memory size</source> 9093 <translation type="unfinished"></translation>9093 <translation>&Размер памет</translation> 9094 9094 </message> 9095 9095 <message> 9096 9096 <source>&Do not add a virtual hard drive</source> 9097 <translation type="unfinished"></translation>9097 <translation>Да &не се добавя виртуален твърд диск</translation> 9098 9098 </message> 9099 9099 <message> 9100 9100 <source>&Create a virtual hard drive now</source> 9101 <translation type="unfinished"></translation>9101 <translation>&Създаване на виртуален твърд диск сега</translation> 9102 9102 </message> 9103 9103 <message> 9104 9104 <source>&Use an existing virtual hard drive file</source> 9105 <translation type="unfinished"></translation>9105 <translation>&Използване на същестуващ файл с виртуален твърд диск</translation> 9106 9106 </message> 9107 9107 </context> … … 11232 11232 <source>Disabled</source> 11233 11233 <comment>DragAndDropType</comment> 11234 <translation type="unfinished"></translation>11234 <translation>Забранено</translation> 11235 11235 </message> 11236 11236 <message> 11237 11237 <source>Host To Guest</source> 11238 11238 <comment>DragAndDropType</comment> 11239 <translation type="unfinished">Реална към виртуална</translation>11239 <translation>Реална към виртуална</translation> 11240 11240 </message> 11241 11241 <message> 11242 11242 <source>Guest To Host</source> 11243 11243 <comment>DragAndDropType</comment> 11244 <translation type="unfinished">Виртуална към реална</translation>11244 <translation>Виртуална към реална</translation> 11245 11245 </message> 11246 11246 <message> 11247 11247 <source>Bidirectional</source> 11248 11248 <comment>DragAndDropType</comment> 11249 <translation type="unfinished">И в двете посоки</translation>11249 <translation>И в двете посоки</translation> 11250 11250 </message> 11251 11251 <message> 11252 11252 <source>Normal</source> 11253 11253 <comment>MediumType</comment> 11254 <translation type="unfinished">Нормален</translation>11254 <translation>Нормален</translation> 11255 11255 </message> 11256 11256 <message> 11257 11257 <source>Immutable</source> 11258 11258 <comment>MediumType</comment> 11259 <translation type="unfinished">Непроменим</translation>11259 <translation>Непроменим</translation> 11260 11260 </message> 11261 11261 <message> 11262 11262 <source>Writethrough</source> 11263 11263 <comment>MediumType</comment> 11264 <translation type="unfinished">Записваем</translation>11264 <translation>Записваем</translation> 11265 11265 </message> 11266 11266 <message> 11267 11267 <source>Shareable</source> 11268 11268 <comment>MediumType</comment> 11269 <translation type="unfinished">За споделяне</translation>11269 <translation>За споделяне</translation> 11270 11270 </message> 11271 11271 <message> 11272 11272 <source>Readonly</source> 11273 11273 <comment>MediumType</comment> 11274 <translation type="unfinished">Само за четене</translation>11274 <translation>Само за четене</translation> 11275 11275 </message> 11276 11276 <message> 11277 11277 <source>Multi-attach</source> 11278 11278 <comment>MediumType</comment> 11279 <translation type="unfinished">Мулти закачане</translation>11279 <translation>Мулти закачане</translation> 11280 11280 </message> 11281 11281 <message> 11282 11282 <source>Dynamically allocated storage</source> 11283 11283 <comment>MediumVariant</comment> 11284 <translation type="unfinished">Динамично зададена памет</translation>11284 <translation>Динамично зададена памет</translation> 11285 11285 </message> 11286 11286 <message> 11287 11287 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 11288 11288 <comment>MediumVariant</comment> 11289 <translation type="unfinished"></translation>11289 <translation>Динамично зададена диференциална памет</translation> 11290 11290 </message> 11291 11291 <message> 11292 11292 <source>Fixed size storage</source> 11293 11293 <comment>MediumVariant</comment> 11294 <translation type="unfinished">Фксиран размер памет</translation>11294 <translation>Фксиран размер памет</translation> 11295 11295 </message> 11296 11296 <message> 11297 11297 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 11298 11298 <comment>MediumVariant</comment> 11299 <translation type="unfinished">Динамично зададена памет, разделена във файлове до 2ГБ</translation>11299 <translation>Динамично зададена памет, разделена във файлове до 2ГБ</translation> 11300 11300 </message> 11301 11301 <message> 11302 11302 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 11303 11303 <comment>MediumVariant</comment> 11304 <translation type="unfinished"></translation>11304 <translation>Динамично зададена диференциална памет, разделена във файлове до 2ГБ</translation> 11305 11305 </message> 11306 11306 <message> 11307 11307 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 11308 11308 <comment>MediumVariant</comment> 11309 <translation type="unfinished">Фиксиран размер памет, разделена във файлове до 2ГБ</translation>11309 <translation>Фиксиран размер памет, разделена във файлове до 2ГБ</translation> 11310 11310 </message> 11311 11311 <message> 11312 11312 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 11313 11313 <comment>MediumVariant</comment> 11314 <translation type="unfinished"></translation>11314 <translation>Динамично зададена компресирана памет</translation> 11315 11315 </message> 11316 11316 <message> 11317 11317 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 11318 11318 <comment>MediumVariant</comment> 11319 <translation type="unfinished"></translation>11319 <translation>Динамично зададена диференциална компресирана памет</translation> 11320 11320 </message> 11321 11321 <message> 11322 11322 <source>Fixed size ESX storage</source> 11323 11323 <comment>MediumVariant</comment> 11324 <translation type="unfinished"></translation>11324 <translation>Фксиран размер ESX памет</translation> 11325 11325 </message> 11326 11326 <message> 11327 11327 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 11328 11328 <comment>MediumVariant</comment> 11329 <translation type="unfinished"></translation>11329 <translation>Фксиран размер памет на първичен диск</translation> 11330 11330 </message> 11331 11331 <message> 11332 11332 <source>Deny</source> 11333 11333 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 11334 <translation type="unfinished">Забраняване</translation>11334 <translation>Забраняване</translation> 11335 11335 </message> 11336 11336 <message> 11337 11337 <source>Allow VMs</source> 11338 11338 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 11339 <translation type="unfinished">Позволяване на ВМ-и</translation>11339 <translation>Позволяване на ВМ-и</translation> 11340 11340 </message> 11341 11341 <message> 11342 11342 <source>Allow All</source> 11343 11343 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 11344 <translation type="unfinished">Позволяване на всички</translation>11344 <translation>Позволяване на всички</translation> 11345 11345 </message> 11346 11346 <message> 11347 11347 <source>Ignore</source> 11348 11348 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 11349 <translation type="unfinished"></translation>11349 <translation>Игнориране</translation> 11350 11350 </message> 11351 11351 <message> 11352 11352 <source>Hold</source> 11353 11353 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 11354 <translation type="unfinished">Задържане</translation>11354 <translation>Задържане</translation> 11355 11355 </message> 11356 11356 <message> 11357 11357 <source>UDP</source> 11358 11358 <comment>NATProtocol</comment> 11359 <translation type="unfinished">UDP</translation>11359 <translation>UDP</translation> 11360 11360 </message> 11361 11361 <message> 11362 11362 <source>TCP</source> 11363 11363 <comment>NATProtocol</comment> 11364 <translation type="unfinished">TCP</translation>11364 <translation>TCP</translation> 11365 11365 </message> 11366 11366 <message> 11367 11367 <source>IDE Primary Master</source> 11368 11368 <comment>StorageSlot</comment> 11369 <translation type="unfinished">IDE Първичен Главен</translation>11369 <translation>IDE Първичен Главен</translation> 11370 11370 </message> 11371 11371 <message> 11372 11372 <source>IDE Primary Slave</source> 11373 11373 <comment>StorageSlot</comment> 11374 <translation type="unfinished">IDE Първичен Подчинен</translation>11374 <translation>IDE Първичен Подчинен</translation> 11375 11375 </message> 11376 11376 <message> 11377 11377 <source>IDE Secondary Master</source> 11378 11378 <comment>StorageSlot</comment> 11379 <translation type="unfinished">IDE Вторичен Главен</translation>11379 <translation>IDE Вторичен Главен</translation> 11380 11380 </message> 11381 11381 <message> 11382 11382 <source>IDE Secondary Slave</source> 11383 11383 <comment>StorageSlot</comment> 11384 <translation type="unfinished">IDE Вторичен Подчинен</translation>11384 <translation>IDE Вторичен Подчинен</translation> 11385 11385 </message> 11386 11386 <message> 11387 11387 <source>SATA Port %1</source> 11388 11388 <comment>StorageSlot</comment> 11389 <translation type="unfinished">SATA порт %1</translation>11389 <translation>SATA порт %1</translation> 11390 11390 </message> 11391 11391 <message> 11392 11392 <source>SCSI Port %1</source> 11393 11393 <comment>StorageSlot</comment> 11394 <translation type="unfinished">SCSI порт %1</translation>11394 <translation>SCSI порт %1</translation> 11395 11395 </message> 11396 11396 <message> 11397 11397 <source>SAS Port %1</source> 11398 11398 <comment>StorageSlot</comment> 11399 <translation type="unfinished">SAS порт %1</translation>11399 <translation>SAS порт %1</translation> 11400 11400 </message> 11401 11401 <message> 11402 11402 <source>Floppy Device %1</source> 11403 11403 <comment>StorageSlot</comment> 11404 <translation type="unfinished">Флопи устройство %1</translation>11404 <translation>Флопи устройство %1</translation> 11405 11405 </message> 11406 11406 <message> 11407 11407 <source>General</source> 11408 11408 <comment>DetailsElementType</comment> 11409 <translation type="unfinished">Основни</translation>11409 <translation>Основни</translation> 11410 11410 </message> 11411 11411 <message> 11412 11412 <source>Preview</source> 11413 11413 <comment>DetailsElementType</comment> 11414 <translation type="unfinished">Преглед</translation>11414 <translation>Преглед</translation> 11415 11415 </message> 11416 11416 <message> 11417 11417 <source>System</source> 11418 11418 <comment>DetailsElementType</comment> 11419 <translation type="unfinished">Система</translation>11419 <translation>Система</translation> 11420 11420 </message> 11421 11421 <message> 11422 11422 <source>Display</source> 11423 11423 <comment>DetailsElementType</comment> 11424 <translation type="unfinished"></translation>11424 <translation>Екран</translation> 11425 11425 </message> 11426 11426 <message> 11427 11427 <source>Storage</source> 11428 11428 <comment>DetailsElementType</comment> 11429 <translation type="unfinished">Съхранение</translation>11429 <translation>Съхранение</translation> 11430 11430 </message> 11431 11431 <message> 11432 11432 <source>Audio</source> 11433 11433 <comment>DetailsElementType</comment> 11434 <translation type="unfinished"></translation>11434 <translation>Звук</translation> 11435 11435 </message> 11436 11436 <message> 11437 11437 <source>Network</source> 11438 11438 <comment>DetailsElementType</comment> 11439 <translation type="unfinished">Мрежа</translation>11439 <translation>Мрежа</translation> 11440 11440 </message> 11441 11441 <message> 11442 11442 <source>Serial ports</source> 11443 11443 <comment>DetailsElementType</comment> 11444 <translation type="unfinished"></translation>11444 <translation>Серийни портове</translation> 11445 11445 </message> 11446 11446 <message> 11447 11447 <source>Parallel ports</source> 11448 11448 <comment>DetailsElementType</comment> 11449 <translation type="unfinished"></translation>11449 <translation>Паралелни портове</translation> 11450 11450 </message> 11451 11451 <message> 11452 11452 <source>USB</source> 11453 11453 <comment>DetailsElementType</comment> 11454 <translation type="unfinished">USB</translation>11454 <translation>USB</translation> 11455 11455 </message> 11456 11456 <message> 11457 11457 <source>Shared folders</source> 11458 11458 <comment>DetailsElementType</comment> 11459 <translation type="unfinished"></translation>11459 <translation>Споделени папки</translation> 11460 11460 </message> 11461 11461 <message> 11462 11462 <source>Description</source> 11463 11463 <comment>DetailsElementType</comment> 11464 <translation type="unfinished">Описание</translation>11464 <translation>Описание</translation> 11465 11465 </message> 11466 11466 <message> 11467 11467 <source>Please choose a virtual hard drive file</source> 11468 <translation type="unfinished"></translation>11468 <translation>Моля, изберете файл с виртуален твърд диск</translation> 11469 11469 </message> 11470 11470 <message> 11471 11471 <source>All virtual hard drive files (%1)</source> 11472 <translation type="unfinished"></translation>11472 <translation>Всички файлове с виртуални твърди дискове (%1)</translation> 11473 11473 </message> 11474 11474 <message> 11475 11475 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 11476 <translation type="unfinished"></translation>11476 <translation>Моля, изберете файл с виртуален оптичен диск</translation> 11477 11477 </message> 11478 11478 <message> 11479 11479 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 11480 <translation type="unfinished"></translation>11480 <translation>Всички файлове с виртуални оптични дискове (%1)</translation> 11481 11481 </message> 11482 11482 <message> 11483 11483 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 11484 <translation type="unfinished"></translation>11484 <translation>Моля, изберете файл с виртуален флопи диск</translation> 11485 11485 </message> 11486 11486 <message> 11487 11487 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 11488 <translation type="unfinished"></translation>11488 <translation>Всички файлове с виртуални флопи дискове (%1)</translation> 11489 11489 </message> 11490 11490 <message> 11491 11491 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 11492 <translation type="unfinished"></translation>11492 <translation>VDI (VirtualBox дисково изображение)</translation> 11493 11493 </message> 11494 11494 <message> 11495 11495 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 11496 <translation type="unfinished"></translation>11496 <translation>VMDK (Виртуален диск на машината)</translation> 11497 11497 </message> 11498 11498 <message> 11499 11499 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 11500 <translation type="unfinished"></translation>11500 <translation>VHD (Виртуален твърд диск)</translation> 11501 11501 </message> 11502 11502 <message> 11503 11503 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 11504 <translation type="unfinished"></translation>11504 <translation>HDD (Паралелен Твърд Диск)</translation> 11505 11505 </message> 11506 11506 <message> 11507 11507 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 11508 <translation type="unfinished"></translation>11508 <translation>QED (QEMU усилен диск)</translation> 11509 11509 </message> 11510 11510 <message> 11511 11511 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 11512 <translation type="unfinished"></translation>11512 <translation>QCOW (QEMU Копиране-При-Запис)</translation> 11513 11513 </message> 11514 11514 <message> 11515 11515 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 11516 <translation type="unfinished"></translation>11516 <translation>Моля, изберете папка за новия виртуален твърд диск</translation> 11517 11517 </message> 11518 11518 </context> … … 11820 11820 <message> 11821 11821 <source>Create a new virtual hard drive</source> 11822 <translation type="unfinished"></translation>11822 <translation>Създаване на нов виртуален твърд диск</translation> 11823 11823 </message> 11824 11824 </context> … … 12734 12734 <message> 12735 12735 <source>Clipboard Mode</source> 12736 <translation type="unfinished"></translation>12736 <translation>Режим клипборд</translation> 12737 12737 </message> 12738 12738 <message> 12739 12739 <source>Drag'n'Drop Mode</source> 12740 <translation type="unfinished"></translation>12740 <translation>Режим влачене и пускане</translation> 12741 12741 </message> 12742 12742 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
r43147 r43179 603 603 <message> 604 604 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 605 <translation type="unfinished">A kiválasztott gép naplófájljainak mutatása</translation>605 <translation>A kiválasztott gép naplófájljainak mutatása</translation> 606 606 </message> 607 607 <message> 608 608 <source>&Contents...</source> 609 <translation type="unfinished">&Tartalom...</translation>609 <translation>&Tartalom...</translation> 610 610 </message> 611 611 <message> 612 612 <source>Show help contents</source> 613 <translation type="unfinished"></translation>613 <translation>Súgó megjelenítése</translation> 614 614 </message> 615 615 <message> 616 616 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 617 <translation type="unfinished"></translation>617 <translation>Böngésző megnyitása a VirtualBox weboldalával</translation> 618 618 </message> 619 619 <message> 620 620 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 621 <translation type="unfinished">Minden figyelmeztetés meg fog jelenni újra</translation>621 <translation>Minden figyelmeztetés meg fog jelenni újra</translation> 622 622 </message> 623 623 <message> 624 624 <source>&Network Operations Manager...</source> 625 <translation type="unfinished"></translation>625 <translation>&Hálózati műveletek kezelő...</translation> 626 626 </message> 627 627 <message> 628 628 <source>Show Network Operations Manager</source> 629 <translation type="unfinished"></translation>629 <translation>Hálózati műveletek kezelő megjelenítése</translation> 630 630 </message> 631 631 <message> 632 632 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 633 <translation type="unfinished">Új VirtualBox verzió keresése</translation>633 <translation>Új VirtualBox verzió keresése</translation> 634 634 </message> 635 635 <message> 636 636 <source>&About VirtualBox...</source> 637 <translation type="unfinished"></translation>637 <translation>VirtualBox név&jegy...</translation> 638 638 </message> 639 639 <message> 640 640 <source>Show a dialog with product information</source> 641 <translation type="unfinished"></translation>641 <translation>Termékinformációs ablak megjelenítése</translation> 642 642 </message> 643 643 <message> 644 644 <source>Take Sn&apshot...</source> 645 <translation type="unfinished"></translation>645 <translation>&Pillanatfelvétel készítése...</translation> 646 646 </message> 647 647 <message> 648 648 <source>Take Screensh&ot...</source> 649 <translation type="unfinished"></translation>649 <translation>Ké&pernyőkép készítése...</translation> 650 650 </message> 651 651 <message> 652 652 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source> 653 <translation type="unfinished"></translation>653 <translation>Pillanatfelvétel a virtuális gépről</translation> 654 654 </message> 655 655 <message> 656 656 <source>Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace</source> 657 <translation type="unfinished"></translation>657 <translation>Ctrl-Alt-Backspace küldés&e</translation> 658 658 </message> 659 659 <message> 660 660 <source>&File</source> 661 661 <comment>Mac OS X version</comment> 662 <translation type="unfinished">&Fájl</translation>662 <translation>&Fájl</translation> 663 663 </message> 664 664 <message> 665 665 <source>&File</source> 666 666 <comment>Non Mac OS X version</comment> 667 <translation type="unfinished">&Fájl</translation>667 <translation>&Fájl</translation> 668 668 </message> 669 669 <message> 670 670 <source>&Virtual Media Manager...</source> 671 <translation type="unfinished">&Virtuális média-kezelő...</translation>671 <translation>&Virtuális média-kezelő...</translation> 672 672 </message> 673 673 <message> 674 674 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 675 <translation type="unfinished">A Virtuális médiakezelő indítása</translation>675 <translation>A Virtuális médiakezelő indítása</translation> 676 676 </message> 677 677 <message> 678 678 <source>&Import Appliance...</source> 679 <translation type="unfinished">Virtuális gép &importálás...</translation>679 <translation>Gép &importálás...</translation> 680 680 </message> 681 681 <message> 682 682 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 683 <translation type="unfinished">Virtuális gép importálása a VirtualBox-ba</translation>683 <translation>Gép importálása a VirtualBox-ba</translation> 684 684 </message> 685 685 <message> 686 686 <source>&Export Appliance...</source> 687 <translation type="unfinished">Virtuális gép &exportálás...</translation>687 <translation>Gép &exportálása...</translation> 688 688 </message> 689 689 <message> 690 690 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 691 <translation type="unfinished">Virtuális gép exportálása a VirtualBox-ból</translation>691 <translation>Egy vagy több virtuális gép exportálása a VirtualBox-ból</translation> 692 692 </message> 693 693 <message> 694 694 <source>&Preferences...</source> 695 695 <comment>global settings</comment> 696 <translation type="unfinished">&Beállítások...</translation>696 <translation>&Beállítások...</translation> 697 697 </message> 698 698 <message> 699 699 <source>Display the global settings dialog</source> 700 <translation type="unfinished">Itt lehet megtenni a globális beállításokat</translation>700 <translation>Itt lehet megtenni a globális beállításokat</translation> 701 701 </message> 702 702 <message> 703 703 <source>E&xit</source> 704 <translation type="unfinished">Ki&lépés</translation>704 <translation>Ki&lépés</translation> 705 705 </message> 706 706 <message> 707 707 <source>Close application</source> 708 <translation type="unfinished">Kilépés</translation>708 <translation>Kilépés</translation> 709 709 </message> 710 710 <message> 711 711 <source>&Group</source> 712 <translation type="unfinished"></translation>712 <translation>&Csoport</translation> 713 713 </message> 714 714 <message> 715 715 <source>Create a new virtual machine</source> 716 <translation type="unfinished">Új virtuális gép készítése</translation>716 <translation>Új virtuális gép készítése</translation> 717 717 </message> 718 718 <message> 719 719 <source>Add an existing virtual machine</source> 720 <translation type="unfinished">Létező virtuális gép hozzáadása</translation>720 <translation>Létező virtuális gép hozzáadása</translation> 721 721 </message> 722 722 <message> 723 723 <source>Rename the selected virtual machine group</source> 724 <translation type="unfinished"></translation>724 <translation>A kiválasztott virtuális gép csoport átnevezése</translation> 725 725 </message> 726 726 <message> 727 727 <source>S&tart</source> 728 <translation type="unfinished">S&tart</translation>728 <translation>S&tart</translation> 729 729 </message> 730 730 <message> … … 734 734 <message> 735 735 <source>S&how</source> 736 <translation type="unfinished"></translation>736 <translation>M&utat</translation> 737 737 </message> 738 738 <message> … … 742 742 <message> 743 743 <source>Re&fresh...</source> 744 <translation type="unfinished"></translation>744 <translation>&Frissítés...</translation> 745 745 </message> 746 746 <message> 747 747 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 748 <translation type="unfinished">Frissíti az állapotinformációkat a kiválasztott virtuális gépen</translation>748 <translation>Frissíti az állapotinformációkat a kiválasztott virtuális gépen</translation> 749 749 </message> 750 750 <message> 751 751 <source>Show in Finder</source> 752 <translation type="unfinished">Megjelenítés a keresőben</translation>752 <translation>Megjelenítés a keresőben</translation> 753 753 </message> 754 754 <message> … … 758 758 <message> 759 759 <source>Show in Explorer</source> 760 <translation type="unfinished">Megjelenítés az Intézőben</translation>760 <translation>Megjelenítés az Intézőben</translation> 761 761 </message> 762 762 <message> … … 766 766 <message> 767 767 <source>Show in File Manager</source> 768 <translation type="unfinished">Megjelenítés a fájlkezelőben</translation>768 <translation>Megjelenítés a fájlkezelőben</translation> 769 769 </message> 770 770 <message> 771 771 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 772 <translation type="unfinished">A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a fájlkezelőben</translation>772 <translation>A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a fájlkezelőben</translation> 773 773 </message> 774 774 <message> 775 775 <source>&New...</source> 776 <translation type="unfinished">Ú&j...</translation>776 <translation>Ú&j...</translation> 777 777 </message> 778 778 <message> 779 779 <source>&Add...</source> 780 <translation type="unfinished">Hozzá&ad...</translation>780 <translation>Hozzá&ad...</translation> 781 781 </message> 782 782 <message> 783 783 <source>Add a new group based on the items selected</source> 784 <translation type="unfinished"></translation>784 <translation>Új csoport hozzáadása a kiválasztott elemek alapján</translation> 785 785 </message> 786 786 <message> 787 787 <source>Cl&one...</source> 788 <translation type="unfinished">K&lónozás...</translation>788 <translation>K&lónozás...</translation> 789 789 </message> 790 790 <message> 791 791 <source>Clone the selected virtual machine</source> 792 <translation type="unfinished">A kiválasztott virtuális gép klónozása</translation>792 <translation>A kiválasztott virtuális gép klónozása</translation> 793 793 </message> 794 794 <message> 795 795 <source>&Remove...</source> 796 <translation type="unfinished"></translation>796 <translation>Eltávolítá&s...</translation> 797 797 </message> 798 798 <message> … … 802 802 <message> 803 803 <source>Discard</source> 804 <translation type="unfinished">Eldobás</translation>804 <translation>Eldobás</translation> 805 805 </message> 806 806 <message> 807 807 <source>D&iscard saved state...</source> 808 <translation type="unfinished"></translation>808 <translation>Mentett állapot eldobá&sa...</translation> 809 809 </message> 810 810 <message> … … 814 814 <message> 815 815 <source>Create Alias on Desktop</source> 816 <translation type="unfinished">Alias létrehozása az asztalon</translation>816 <translation>Alias létrehozása az asztalon</translation> 817 817 </message> 818 818 <message> … … 822 822 <message> 823 823 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 824 <translation type="unfinished">Parancsikon létrehozása az asztalon</translation>824 <translation>Parancsikon létrehozása az asztalon</translation> 825 825 </message> 826 826 <message> … … 830 830 <message> 831 831 <source>&Close</source> 832 <translation type="unfinished">Be&zárás</translation>832 <translation>Be&zárás</translation> 833 833 </message> 834 834 <message> 835 835 <source>Show &Log...</source> 836 <translation type="unfinished">Nap&ló mutatása...</translation>836 <translation>Nap&ló mutatása...</translation> 837 837 </message> 838 838 <message> 839 839 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 840 <translation type="unfinished"></translation>840 <translation>A &VirtualBox weboldala...</translation> 841 841 </message> 842 842 <message> 843 843 <source>&Reset All Warnings</source> 844 <translation type="unfinished"></translation>844 <translation>Minden figyelmeztetés &alaphelyzetbe</translation> 845 845 </message> 846 846 <message> 847 847 <source>C&heck for Updates...</source> 848 <translation type="unfinished">Frissítések elle&nőrzése...</translation>848 <translation>Frissítések elle&nőrzése...</translation> 849 849 </message> 850 850 <message> 851 851 <source>Rena&me Group...</source> 852 <translation type="unfinished"></translation>852 <translation>&Csoport átnevezése...</translation> 853 853 </message> 854 854 <message> 855 855 <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source> 856 <translation type="unfinished"></translation>856 <translation>A kiválasztott virtuális gép csoport elemeinek betűrentdbe rendezése</translation> 857 857 </message> 858 858 <message> 859 859 <source>Remove the selected virtual machines</source> 860 <translation type="unfinished"></translation>860 <translation>A kiválasztott viruális gépek eltávolítása</translation> 861 861 </message> 862 862 <message> 863 863 <source>Start the selected virtual machines</source> 864 <translation type="unfinished"></translation>864 <translation>A kiválasztott virtuális gépek indítása</translation> 865 865 </message> 866 866 <message> 867 867 <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source> 868 <translation type="unfinished"></translation>868 <translation>A kiválasztott virtuális gépek ablakaira váltás</translation> 869 869 </message> 870 870 <message> 871 871 <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source> 872 <translation type="unfinished"></translation>872 <translation>A kiválasztott virtuális gépek futásának felfüggesztése</translation> 873 873 </message> 874 874 <message> 875 875 <source>Reset the selected virtual machines</source> 876 <translation type="unfinished"></translation>876 <translation>A kiválasztott virtuális gépek resetelése</translation> 877 877 </message> 878 878 <message> 879 879 <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source> 880 <translation type="unfinished"></translation>880 <translation>A kiválasztott virtuális gépek mentett állapotának eldobása</translation> 881 881 </message> 882 882 <message> 883 883 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source> 884 <translation type="unfinished"></translation>884 <translation>A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a keresőben</translation> 885 885 </message> 886 886 <message> 887 887 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source> 888 <translation type="unfinished"></translation>888 <translation>A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése az Intézőben</translation> 889 889 </message> 890 890 <message> 891 891 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 892 <translation type="unfinished"></translation>892 <translation>Létrehoz egy Alias-t az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához</translation> 893 893 </message> 894 894 <message> 895 895 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 896 <translation type="unfinished"></translation>896 <translation>Létrehoz egy parancsikont az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához</translation> 897 897 </message> 898 898 <message> 899 899 <source>Save State</source> 900 <translation type="unfinished"></translation>900 <translation>Állapot mentése</translation> 901 901 </message> 902 902 <message> 903 903 <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source> 904 <translation type="unfinished"></translation>904 <translation>A kiválasztott virtuális gépek állapotának mentése</translation> 905 905 </message> 906 906 <message> 907 907 <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source> 908 <translation type="unfinished"></translation>908 <translation>A kiválasztott virtuális gépeknek ACPI Power gombi esemény küldése</translation> 909 909 </message> 910 910 <message> 911 911 <source>Po&wer Off</source> 912 <translation type="unfinished"></translation>912 <translation>&Kikapcsol</translation> 913 913 </message> 914 914 <message> 915 915 <source>Power off the selected virtual machines</source> 916 <translation type="unfinished"></translation>916 <translation>A kiválasztott viruális gépek kikapcsolása</translation> 917 917 </message> 918 918 <message> 919 919 <source>&New Machine...</source> 920 <translation type="unfinished"></translation>920 <translation>Ú&j gép...</translation> 921 921 </message> 922 922 <message> 923 923 <source>&Add Machine...</source> 924 <translation type="unfinished"></translation>924 <translation>Gép hozzá&adása...</translation> 925 925 </message> 926 926 <message> 927 927 <source>&Ungroup...</source> 928 <translation type="unfinished"></translation>928 <translation>C&soportosítatlan...</translation> 929 929 </message> 930 930 <message> 931 931 <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source> 932 <translation type="unfinished"></translation>932 <translation>A kiválasztott virtuális gép csoportosítatlan elemei</translation> 933 933 </message> 934 934 <message> 935 935 <source>Sort</source> 936 <translation type="unfinished"></translation>936 <translation>Rendezés</translation> 937 937 </message> 938 938 <message> 939 939 <source>Gro&up</source> 940 <translation type="unfinished"></translation>940 <translation>&Csoportosítás</translation> 941 941 </message> 942 942 <message> 943 943 <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source> 944 <translation type="unfinished"></translation>944 <translation>Az elsőnek kiválasztott gép csoportjának betűrendbe rendezése</translation> 945 945 </message> 946 946 <message> 947 947 <source>Shared &Clipboard</source> 948 <translation type="unfinished"></translation>948 <translation>&Megosztott vágólap</translation> 949 949 </message> 950 950 </context> … … 1242 1242 <source>Name</source> 1243 1243 <comment>details report</comment> 1244 <translation type="unfinished">Név</translation>1244 <translation>Név</translation> 1245 1245 </message> 1246 1246 <message> 1247 1247 <source>OS Type</source> 1248 1248 <comment>details report</comment> 1249 <translation type="unfinished">OS típusa</translation>1249 <translation>OS típusa</translation> 1250 1250 </message> 1251 1251 <message> 1252 1252 <source>Information inaccessible</source> 1253 1253 <comment>details report</comment> 1254 <translation type="unfinished"></translation>1254 <translation>Elérhetetlen információ</translation> 1255 1255 </message> 1256 1256 <message> 1257 1257 <source>Base Memory</source> 1258 1258 <comment>details report</comment> 1259 <translation type="unfinished">Alapmemória</translation>1259 <translation>Alapmemória</translation> 1260 1260 </message> 1261 1261 <message> 1262 1262 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 1263 1263 <comment>details report</comment> 1264 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>1264 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 1265 1265 </message> 1266 1266 <message> 1267 1267 <source>Processors</source> 1268 1268 <comment>details report</comment> 1269 <translation type="unfinished">Processzor</translation>1269 <translation>Processzor</translation> 1270 1270 </message> 1271 1271 <message> 1272 1272 <source><nobr>%1</nobr></source> 1273 1273 <comment>details report</comment> 1274 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>1274 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 1275 1275 </message> 1276 1276 <message> 1277 1277 <source>Execution Cap</source> 1278 1278 <comment>details report</comment> 1279 <translation type="unfinished">Végrehajtási csúcs</translation>1279 <translation>Végrehajtási csúcs</translation> 1280 1280 </message> 1281 1281 <message> 1282 1282 <source><nobr>%1%</nobr></source> 1283 1283 <comment>details report</comment> 1284 <translation type="unfinished"><nobr>%1%</nobr></translation>1284 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 1285 1285 </message> 1286 1286 <message> 1287 1287 <source>Boot Order</source> 1288 1288 <comment>details report</comment> 1289 <translation type="unfinished">Boot sorrend</translation>1289 <translation>Boot sorrend</translation> 1290 1290 </message> 1291 1291 <message> 1292 1292 <source>ACPI</source> 1293 1293 <comment>details report</comment> 1294 <translation type="unfinished">ACPI</translation>1294 <translation>ACPI</translation> 1295 1295 </message> 1296 1296 <message> 1297 1297 <source>IO APIC</source> 1298 1298 <comment>details report</comment> 1299 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>1299 <translation>IO APIC</translation> 1300 1300 </message> 1301 1301 <message> 1302 1302 <source>BIOS</source> 1303 1303 <comment>details report</comment> 1304 <translation type="unfinished">BIOS</translation>1304 <translation>BIOS</translation> 1305 1305 </message> 1306 1306 <message> 1307 1307 <source>VT-x/AMD-V</source> 1308 1308 <comment>details report</comment> 1309 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>1309 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 1310 1310 </message> 1311 1311 <message> 1312 1312 <source>Nested Paging</source> 1313 1313 <comment>details report</comment> 1314 <translation type="unfinished">Memóriavirtualizáció</translation>1314 <translation>Memóriavirtualizáció</translation> 1315 1315 </message> 1316 1316 <message> 1317 1317 <source>PAE/NX</source> 1318 1318 <comment>details report</comment> 1319 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>1319 <translation>PAE/NX</translation> 1320 1320 </message> 1321 1321 <message> 1322 1322 <source>Acceleration</source> 1323 1323 <comment>details report</comment> 1324 <translation type="unfinished">Gyorsítás</translation>1324 <translation>Gyorsítás</translation> 1325 1325 </message> 1326 1326 <message> 1327 1327 <source>Video Memory</source> 1328 1328 <comment>details report</comment> 1329 <translation type="unfinished">Videó-memória</translation>1329 <translation>Videó-memória</translation> 1330 1330 </message> 1331 1331 <message> 1332 1332 <source>Screens</source> 1333 1333 <comment>details report</comment> 1334 <translation type="unfinished">Képernyők</translation>1334 <translation>Képernyők</translation> 1335 1335 </message> 1336 1336 <message> 1337 1337 <source>2D Video</source> 1338 1338 <comment>details report</comment> 1339 <translation type="unfinished">2D videó</translation>1339 <translation>2D videó</translation> 1340 1340 </message> 1341 1341 <message> 1342 1342 <source>3D</source> 1343 1343 <comment>details report</comment> 1344 <translation type="unfinished">3D</translation>1344 <translation>3D</translation> 1345 1345 </message> 1346 1346 <message> 1347 1347 <source>Remote Desktop Server Port</source> 1348 1348 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1349 <translation type="unfinished">Távoli asztal szerver port</translation>1349 <translation>Távoli asztal szerver port</translation> 1350 1350 </message> 1351 1351 <message> 1352 1352 <source>Remote Desktop Server</source> 1353 1353 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1354 <translation type="unfinished">Távoli asztal szerver</translation>1354 <translation>Távoli asztal szerver</translation> 1355 1355 </message> 1356 1356 <message> 1357 1357 <source>Disabled</source> 1358 1358 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1359 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>1359 <translation>Letiltva</translation> 1360 1360 </message> 1361 1361 <message> 1362 1362 <source>(CD/DVD)</source> 1363 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>1363 <translation>(CD/DVD)</translation> 1364 1364 </message> 1365 1365 <message> 1366 1366 <source>Not Attached</source> 1367 1367 <comment>details report (Storage)</comment> 1368 <translation type="unfinished"></translation>1368 <translation>Nincs csatlakoztatva</translation> 1369 1369 </message> 1370 1370 <message> 1371 1371 <source>Host Driver</source> 1372 1372 <comment>details report (audio)</comment> 1373 <translation type="unfinished">Gazda eszköz</translation>1373 <translation>Gazda eszköz</translation> 1374 1374 </message> 1375 1375 <message> 1376 1376 <source>Controller</source> 1377 1377 <comment>details report (audio)</comment> 1378 <translation type="unfinished">Vezérlő</translation>1378 <translation>Vezérlő</translation> 1379 1379 </message> 1380 1380 <message> 1381 1381 <source>Disabled</source> 1382 1382 <comment>details report (audio)</comment> 1383 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>1383 <translation>Letiltva</translation> 1384 1384 </message> 1385 1385 <message> 1386 1386 <source>Bridged adapter, %1</source> 1387 1387 <comment>details report (network)</comment> 1388 <translation type="unfinished">Bridge-elt kártya, %1</translation>1388 <translation>Bridge-elt kártya, %1</translation> 1389 1389 </message> 1390 1390 <message> 1391 1391 <source>Internal network, '%1'</source> 1392 1392 <comment>details report (network)</comment> 1393 <translation type="unfinished">Belső hálózat, '%1'</translation>1393 <translation>Belső hálózat, '%1'</translation> 1394 1394 </message> 1395 1395 <message> 1396 1396 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 1397 1397 <comment>details report (network)</comment> 1398 <translation type="unfinished">Host-only kártya, '%1'</translation>1398 <translation>Host-only kártya, '%1'</translation> 1399 1399 </message> 1400 1400 <message> 1401 1401 <source>Generic driver, '%1'</source> 1402 1402 <comment>details report (network)</comment> 1403 <translation type="unfinished">Általános meghajtó, '%1'</translation>1403 <translation>Általános meghajtó, '%1'</translation> 1404 1404 </message> 1405 1405 <message> 1406 1406 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 1407 1407 <comment>details report (network)</comment> 1408 <translation type="unfinished">Általános meghajtó, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>1408 <translation>Általános meghajtó, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 1409 1409 </message> 1410 1410 <message> 1411 1411 <source>Adapter %1</source> 1412 1412 <comment>details report (network)</comment> 1413 <translation type="unfinished"></translation>1413 <translation>Kártya %1</translation> 1414 1414 </message> 1415 1415 <message> 1416 1416 <source>Disabled</source> 1417 1417 <comment>details report (network)</comment> 1418 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>1418 <translation>Letiltva</translation> 1419 1419 </message> 1420 1420 <message> 1421 1421 <source>Port %1</source> 1422 1422 <comment>details report (serial ports)</comment> 1423 <translation type="unfinished">Port %1</translation>1423 <translation>Port %1</translation> 1424 1424 </message> 1425 1425 <message> 1426 1426 <source>Disabled</source> 1427 1427 <comment>details report (serial ports)</comment> 1428 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>1428 <translation>Letiltva</translation> 1429 1429 </message> 1430 1430 <message> 1431 1431 <source>Port %1</source> 1432 1432 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1433 <translation type="unfinished">Port %1</translation>1433 <translation>Port %1</translation> 1434 1434 </message> 1435 1435 <message> 1436 1436 <source>Disabled</source> 1437 1437 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1438 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>1438 <translation>Letiltva</translation> 1439 1439 </message> 1440 1440 <message> 1441 1441 <source>Device Filters</source> 1442 1442 <comment>details report (USB)</comment> 1443 <translation type="unfinished">Eszköz szűrő</translation>1443 <translation>Eszköz szűrő</translation> 1444 1444 </message> 1445 1445 <message> 1446 1446 <source>%1 (%2 active)</source> 1447 1447 <comment>details report (USB)</comment> 1448 <translation type="unfinished">%1 (%2 aktív)</translation>1448 <translation>%1 (%2 aktív)</translation> 1449 1449 </message> 1450 1450 <message> 1451 1451 <source>Disabled</source> 1452 1452 <comment>details report (USB)</comment> 1453 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>1453 <translation>Letiltva</translation> 1454 1454 </message> 1455 1455 <message> 1456 1456 <source>Shared Folders</source> 1457 1457 <comment>details report (shared folders)</comment> 1458 <translation type="unfinished">Megosztott mappák</translation>1458 <translation>Megosztott mappák</translation> 1459 1459 </message> 1460 1460 <message> 1461 1461 <source>None</source> 1462 1462 <comment>details report (shared folders)</comment> 1463 <translation type="unfinished"></translation>1463 <translation>Nincs</translation> 1464 1464 </message> 1465 1465 <message> 1466 1466 <source>None</source> 1467 1467 <comment>details report (description)</comment> 1468 <translation type="unfinished"></translation>1468 <translation>Nincs</translation> 1469 1469 </message> 1470 1470 </context> … … 1819 1819 <message> 1820 1820 <source>Looking for %1...</source> 1821 <translation type="unfinished"></translation>1821 <translation>%1 keresése...</translation> 1822 1822 </message> 1823 1823 <message> 1824 1824 <source>Downloading %1...</source> 1825 <translation type="unfinished"></translation>1825 <translation>%1 letöltése...</translation> 1826 1826 </message> 1827 1827 </context> … … 1850 1850 <message> 1851 1851 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 1852 <translation type="unfinished"></translation>1852 <translation>VirtualBox Integrációs szolgáltatások</translation> 1853 1853 </message> 1854 1854 </context> … … 1861 1861 <message> 1862 1862 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 1863 <translation type="unfinished"></translation>1863 <translation>VirtualBox Kiterjesztő csomagok</translation> 1864 1864 </message> 1865 1865 </context> … … 1872 1872 <message> 1873 1873 <source>VirtualBox User Manual</source> 1874 <translation type="unfinished"></translation>1874 <translation>VirtualBox Felhasználói kézikönyv</translation> 1875 1875 </message> 1876 1876 </context> … … 2446 2446 <message> 2447 2447 <source>New group</source> 2448 <translation type="unfinished"></translation>2448 <translation>Új csoport</translation> 2449 2449 </message> 2450 2450 </context> … … 2454 2454 <source>Name</source> 2455 2455 <comment>details (general)</comment> 2456 <translation type="unfinished">Név</translation>2456 <translation>Név</translation> 2457 2457 </message> 2458 2458 <message> 2459 2459 <source>Groups</source> 2460 2460 <comment>details (general)</comment> 2461 <translation type="unfinished"></translation>2461 <translation>Csoportok</translation> 2462 2462 </message> 2463 2463 <message> 2464 2464 <source>%1 MB</source> 2465 2465 <comment>details</comment> 2466 <translation type="unfinished"></translation>2466 <translation>%1 MB</translation> 2467 2467 </message> 2468 2468 <message> 2469 2469 <source>Processors</source> 2470 2470 <comment>details (system)</comment> 2471 <translation type="unfinished">Processzor</translation>2471 <translation>Processzor</translation> 2472 2472 </message> 2473 2473 <message> 2474 2474 <source>%1%</source> 2475 2475 <comment>details</comment> 2476 <translation type="unfinished">%1%</translation>2476 <translation>%1%</translation> 2477 2477 </message> 2478 2478 <message> 2479 2479 <source>VT-x/AMD-V</source> 2480 2480 <comment>details (system)</comment> 2481 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>2481 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 2482 2482 </message> 2483 2483 <message> 2484 2484 <source>PAE/NX</source> 2485 2485 <comment>details (system)</comment> 2486 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>2486 <translation>PAE/NX</translation> 2487 2487 </message> 2488 2488 <message> 2489 2489 <source>Acceleration</source> 2490 2490 <comment>details (system)</comment> 2491 <translation type="unfinished">Gyorsítás</translation>2491 <translation>Gyorsítás</translation> 2492 2492 </message> 2493 2493 <message> 2494 2494 <source>Screens</source> 2495 2495 <comment>details (display)</comment> 2496 <translation type="unfinished">Képernyők</translation>2496 <translation>Képernyők</translation> 2497 2497 </message> 2498 2498 <message> 2499 2499 <source>3D</source> 2500 2500 <comment>details (display)</comment> 2501 <translation type="unfinished">3D</translation>2501 <translation>3D</translation> 2502 2502 </message> 2503 2503 <message> 2504 2504 <source>Acceleration</source> 2505 2505 <comment>details (display)</comment> 2506 <translation type="unfinished">Gyorsítás</translation>2506 <translation>Gyorsítás</translation> 2507 2507 </message> 2508 2508 <message> 2509 2509 <source>Disabled</source> 2510 2510 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment> 2511 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>2511 <translation>Letiltva</translation> 2512 2512 </message> 2513 2513 <message> 2514 2514 <source>[CD/DVD]</source> 2515 2515 <comment>details (storage)</comment> 2516 <translation type="unfinished"></translation>2516 <translation></translation> 2517 2517 </message> 2518 2518 <message> 2519 2519 <source>Controller</source> 2520 2520 <comment>details (audio)</comment> 2521 <translation type="unfinished">Vezérlő</translation>2521 <translation>Vezérlő</translation> 2522 2522 </message> 2523 2523 <message> 2524 2524 <source>Disabled</source> 2525 2525 <comment>details (audio)</comment> 2526 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>2526 <translation>Letiltva</translation> 2527 2527 </message> 2528 2528 <message> … … 2554 2554 <source>Adapter %1</source> 2555 2555 <comment>details (network)</comment> 2556 <translation type="unfinished"></translation>2556 <translation></translation> 2557 2557 </message> 2558 2558 <message> 2559 2559 <source>Disabled</source> 2560 2560 <comment>details (network/adapter)</comment> 2561 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>2561 <translation>Letiltva</translation> 2562 2562 </message> 2563 2563 <message> 2564 2564 <source>Port %1</source> 2565 2565 <comment>details (serial)</comment> 2566 <translation type="unfinished">Port %1</translation>2566 <translation>Port %1</translation> 2567 2567 </message> 2568 2568 <message> 2569 2569 <source>Disabled</source> 2570 2570 <comment>details (serial)</comment> 2571 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>2571 <translation>Letiltva</translation> 2572 2572 </message> 2573 2573 <message> 2574 2574 <source>Port %1</source> 2575 2575 <comment>details (parallel)</comment> 2576 <translation type="unfinished">Port %1</translation>2576 <translation>Port %1</translation> 2577 2577 </message> 2578 2578 <message> 2579 2579 <source>Disabled</source> 2580 2580 <comment>details (parallel)</comment> 2581 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>2581 <translation>Letiltva</translation> 2582 2582 </message> 2583 2583 <message> 2584 2584 <source>%1 (%2 active)</source> 2585 2585 <comment>details (usb)</comment> 2586 <translation type="unfinished">%1 (%2 aktív)</translation>2586 <translation>%1 (%2 aktív)</translation> 2587 2587 </message> 2588 2588 <message> 2589 2589 <source>Disabled</source> 2590 2590 <comment>details (usb)</comment> 2591 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>2591 <translation>Letiltva</translation> 2592 2592 </message> 2593 2593 <message> 2594 2594 <source>None</source> 2595 2595 <comment>details (shared folders)</comment> 2596 <translation type="unfinished"></translation>2596 <translation>Nincs</translation> 2597 2597 </message> 2598 2598 <message> 2599 2599 <source>None</source> 2600 2600 <comment>details (description)</comment> 2601 <translation type="unfinished"></translation>2601 <translation>Nincs</translation> 2602 2602 </message> 2603 2603 <message> 2604 2604 <source>Operating System</source> 2605 2605 <comment>details (general)</comment> 2606 <translation type="unfinished"></translation>2606 <translation>Operációs rendszer</translation> 2607 2607 </message> 2608 2608 <message> 2609 2609 <source>Information Inaccessible</source> 2610 2610 <comment>details</comment> 2611 <translation type="unfinished"></translation>2611 <translation>Elérhetetlen információ</translation> 2612 2612 </message> 2613 2613 <message> 2614 2614 <source>Base Memory</source> 2615 2615 <comment>details (system)</comment> 2616 <translation type="unfinished">Alapmemória</translation>2616 <translation>Alapmemória</translation> 2617 2617 </message> 2618 2618 <message> 2619 2619 <source>Execution Cap</source> 2620 2620 <comment>details (system)</comment> 2621 <translation type="unfinished">Végrehajtási csúcs</translation>2621 <translation>Végrehajtási csúcs</translation> 2622 2622 </message> 2623 2623 <message> 2624 2624 <source>Boot Order</source> 2625 2625 <comment>details (system)</comment> 2626 <translation type="unfinished">Boot sorrend</translation>2626 <translation>Boot sorrend</translation> 2627 2627 </message> 2628 2628 <message> 2629 2629 <source>Nested Paging</source> 2630 2630 <comment>details (system)</comment> 2631 <translation type="unfinished">Memóriavirtualizáció</translation>2631 <translation>Memóriavirtualizáció</translation> 2632 2632 </message> 2633 2633 <message> 2634 2634 <source>Video Memory</source> 2635 2635 <comment>details (display)</comment> 2636 <translation type="unfinished">Videó-memória</translation>2636 <translation>Videó-memória</translation> 2637 2637 </message> 2638 2638 <message> 2639 2639 <source>2D Video</source> 2640 2640 <comment>details (display)</comment> 2641 <translation type="unfinished">2D videó</translation>2641 <translation>2D videó</translation> 2642 2642 </message> 2643 2643 <message> 2644 2644 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2645 2645 <comment>details (display/vrde)</comment> 2646 <translation type="unfinished">Távoli asztal szerver port</translation>2646 <translation>Távoli asztal szerver port</translation> 2647 2647 </message> 2648 2648 <message> 2649 2649 <source>Remote Desktop Server</source> 2650 2650 <comment>details (display/vrde)</comment> 2651 <translation type="unfinished">Távoli asztal szerver</translation>2651 <translation>Távoli asztal szerver</translation> 2652 2652 </message> 2653 2653 <message> 2654 2654 <source>Not Attached</source> 2655 2655 <comment>details (storage)</comment> 2656 <translation type="unfinished"></translation>2656 <translation>Nincs csatlakoztatva</translation> 2657 2657 </message> 2658 2658 <message> 2659 2659 <source>Host Driver</source> 2660 2660 <comment>details (audio)</comment> 2661 <translation type="unfinished">Gazda eszköz</translation>2661 <translation>Gazda eszköz</translation> 2662 2662 </message> 2663 2663 <message> 2664 2664 <source>Bridged Adapter, %1</source> 2665 2665 <comment>details (network)</comment> 2666 <translation type="unfinished"></translation>2666 <translation>Bridge-elt kártya, %1</translation> 2667 2667 </message> 2668 2668 <message> 2669 2669 <source>Internal Network, '%1'</source> 2670 2670 <comment>details (network)</comment> 2671 <translation type="unfinished"></translation>2671 <translation>Belső hálózat, '%1'</translation> 2672 2672 </message> 2673 2673 <message> 2674 2674 <source>Host-only Adapter, '%1'</source> 2675 2675 <comment>details (network)</comment> 2676 <translation type="unfinished"></translation>2676 <translation>Host-only kártya, '%1'</translation> 2677 2677 </message> 2678 2678 <message> 2679 2679 <source>Generic Driver, '%1'</source> 2680 2680 <comment>details (network)</comment> 2681 <translation type="unfinished"></translation>2681 <translation>Általános meghajtó, '%1'</translation> 2682 2682 </message> 2683 2683 <message> 2684 2684 <source>Generic Driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 2685 2685 <comment>details (network)</comment> 2686 <translation type="unfinished"></translation>2686 <translation>Általános meghajtó, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 2687 2687 </message> 2688 2688 <message> 2689 2689 <source>Device Filters</source> 2690 2690 <comment>details (usb)</comment> 2691 <translation type="unfinished">Eszköz szűrő</translation>2691 <translation>Eszköz szűrő</translation> 2692 2692 </message> 2693 2693 <message> 2694 2694 <source>USB Controller Inaccessible</source> 2695 2695 <comment>details (usb)</comment> 2696 <translation type="unfinished"></translation>2696 <translation>USB vezérlő elérhetetlen</translation> 2697 2697 </message> 2698 2698 <message> 2699 2699 <source>Shared Folders</source> 2700 2700 <comment>details (shared folders)</comment> 2701 <translation type="unfinished">Megosztott mappák</translation>2701 <translation>Megosztott mappák</translation> 2702 2702 </message> 2703 2703 </context> … … 2894 2894 <message> 2895 2895 <source>Every 0.5 s</source> 2896 <translation type="unfinished">0.5 másodpercenként</translation>2896 <translation>0.5 másodpercenként</translation> 2897 2897 </message> 2898 2898 <message> 2899 2899 <source>Every 1 s</source> 2900 <translation type="unfinished">1 másodpercenként</translation>2900 <translation>1 másodpercenként</translation> 2901 2901 </message> 2902 2902 <message> 2903 2903 <source>Every 2 s</source> 2904 <translation type="unfinished">2 másodpercenként</translation>2904 <translation>2 másodpercenként</translation> 2905 2905 </message> 2906 2906 <message> 2907 2907 <source>Every 5 s</source> 2908 <translation type="unfinished">5 másodpercenként</translation>2908 <translation>5 másodpercenként</translation> 2909 2909 </message> 2910 2910 <message> 2911 2911 <source>Every 10 s</source> 2912 <translation type="unfinished">10 másodpercenként</translation>2912 <translation>10 másodpercenként</translation> 2913 2913 </message> 2914 2914 <message> … … 2918 2918 <message> 2919 2919 <source>Update disabled</source> 2920 <translation type="unfinished"></translation>2920 <translation>Frissítés kikapcsolva</translation> 2921 2921 </message> 2922 2922 <message> 2923 2923 <source>No preview</source> 2924 <translation type="unfinished"></translation>2924 <translation>Nincs előnézet</translation> 2925 2925 </message> 2926 2926 </context> … … 2929 2929 <message> 2930 2930 <source>Maximum Guest Screen &Size:</source> 2931 <translation type="unfinished"></translation>2931 <translation>Vendég képernyőjének maximáli&s mérete:</translation> 2932 2932 </message> 2933 2933 <message> 2934 2934 <source>&Width:</source> 2935 <translation type="unfinished"></translation>2935 <translation>&Szélesség:</translation> 2936 2936 </message> 2937 2937 <message> 2938 2938 <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source> 2939 <translation type="unfinished"></translation>2939 <translation>A maximális szélesség, melyet a vendég használhat.</translation> 2940 2940 </message> 2941 2941 <message> 2942 2942 <source>&Height:</source> 2943 <translation type="unfinished"></translation>2943 <translation>&Magasság:</translation> 2944 2944 </message> 2945 2945 <message> 2946 2946 <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source> 2947 <translation type="unfinished"></translation>2947 <translation>A maximális magasság, melyet a vendég használhat.</translation> 2948 2948 </message> 2949 2949 <message> 2950 2950 <source>Automatic</source> 2951 2951 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2952 <translation type="unfinished"></translation>2952 <translation>Automatikus</translation> 2953 2953 </message> 2954 2954 <message> 2955 2955 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 2956 <translation type="unfinished"></translation>2956 <translation>Javaslat, egy ésszerű maximális képernyőméret használatához. A vendég csak ezt a javaslatot fogja látni, mikor az intergációs szolgáltatás telepítve van.</translation> 2957 2957 </message> 2958 2958 <message> 2959 2959 <source>None</source> 2960 2960 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2961 <translation type="unfinished"></translation>2961 <translation>Nincs</translation> 2962 2962 </message> 2963 2963 <message> 2964 2964 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source> 2965 <translation type="unfinished"></translation>2965 <translation>Nincs korlátozás a vendég képernyőméretére.</translation> 2966 2966 </message> 2967 2967 <message> 2968 2968 <source>Hint</source> 2969 2969 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2970 <translation type="unfinished"></translation>2970 <translation>Tipp</translation> 2971 2971 </message> 2972 2972 <message> 2973 2973 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 2974 <translation type="unfinished"></translation>2974 <translation>Javaslat, a vendég maximális képernyőméretére. A vendég csak ezt a javaslatot fogja látni, mikor az intergációs szolgáltatás telepítve van.</translation> 2975 2975 </message> 2976 2976 </context> … … 3997 3997 <message> 3998 3998 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 3999 <translation type="unfinished"></translation>3999 <translation>Válassz nevet a képernyőmentésnek ...</translation> 4000 4000 </message> 4001 4001 </context> … … 4152 4152 <message> 4153 4153 <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source> 4154 <translation type="unfinished"></translation>4154 <translation>engedélyezted a 2D gyorsítást. Azonban, a 3D gyorsítás nem működik a jelenlegi beállításon, ezért nem fog elindulni a virtuális gép.</translation> 4155 4155 </message> 4156 4156 </context> … … 4380 4380 <message> 4381 4381 <source>&Drag'n'Drop:</source> 4382 <translation type="unfinished"></translation>4382 <translation>Fog&d és vidd:</translation> 4383 4383 </message> 4384 4384 <message> 4385 4385 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4386 <translation type="unfinished"></translation>4386 <translation>A Fogd és vidd használatának módját állíthatod be, hogy a gazda és a vendég rendszer között milyen adat másolódjon át. Ez a virtuális gépen az Integrációs szolgáltatások telepítését igényli.</translation> 4387 4387 </message> 4388 4388 </context> … … 4431 4431 <message> 4432 4432 <source>&MAC Address:</source> 4433 <translation type="unfinished">&MAC cím:</translation>4433 <translation>&MAC cím:</translation> 4434 4434 </message> 4435 4435 <message> … … 4594 4594 <message> 4595 4595 <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 4596 <translation type="unfinished"></translation>4596 <translation>a MAC címnek 12 hexadecimális számnak kell lennie.</translation> 4597 4597 </message> 4598 4598 <message> 4599 4599 <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 4600 <translation type="unfinished"> </translation>4600 <translation type="unfinished">a MAC cím második számjegye talán nem valós, mert csak unicast címek engedélyezettek.</translation> 4601 4601 </message> 4602 4602 </context> … … 5618 5618 <message> 5619 5619 <source>you have hardware virtualization (VT-x/AMD-V) enabled. Your host configuration does not support hardware virtualization, so it will be disabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5620 <translation type="unfinished"></translation>5620 <translation>bekapcsoltad a hardveres virtualizációt (VT-x/AMD-V). A gazda géped nem támogatja a hardveres virtualizációt, ezért az ki lesz kapcsolva. Ez a szolgáltatás automatikusan bekapcsol, ha a virtuális gép beállításait elfogadod az OK gombbal.</translation> 5621 5621 </message> 5622 5622 </context> … … 5859 5859 <message> 5860 5860 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 5861 <translation type="unfinished"> TESZTELÉS ALATTI verzió %1r%2 - %3</translation>5861 <translation> TESZTELÉS ALATTI verzió %1r%2 - %3</translation> 5862 5862 </message> 5863 5863 </context> … … 5873 5873 <message> 5874 5874 <source>&Hard drives</source> 5875 <translation type="unfinished"></translation>5875 <translation>&Merevlemezek</translation> 5876 5876 </message> 5877 5877 <message> 5878 5878 <source>&Optical disks</source> 5879 <translation type="unfinished"></translation>5879 <translation>&Optikai meghajtók</translation> 5880 5880 </message> 5881 5881 <message> 5882 5882 <source>&Floppy disks</source> 5883 <translation type="unfinished"></translation>5883 <translation>&Floppy lemezek</translation> 5884 5884 </message> 5885 5885 <message> 5886 5886 <source>&Select</source> 5887 <translation type="unfinished"></translation>5887 <translation>&Kiválasztás</translation> 5888 5888 </message> 5889 5889 <message> 5890 5890 <source>C&lose</source> 5891 <translation type="unfinished">Be&zárás</translation>5891 <translation>Be&zárás</translation> 5892 5892 </message> 5893 5893 </context> … … 7230 7230 <source>Ok</source> 7231 7231 <comment>extension pack</comment> 7232 <translation type="unfinished"></translation>7232 <translation>Ok</translation> 7233 7233 </message> 7234 7234 <message> … … 7239 7239 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 7240 7240 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 7241 <translation type="unfinished">7242 <numerusform><p>A virtuális gép jelenleg mentett állapotban van: <b>%1</b>.</p><p>Ha folytatod, az exportált gép állapota elveszik. A létező gépek nem módosulnak.</p></numerusform>7241 <translation> 7242 <numerusform><p>A virtuális gépek (%n) jelenleg mentett állapotban vannak: <b>%1</b>.</p><p>Ha folytatod, az exportált gép állapota elveszik. A létező gépek nem módosulnak.</p></numerusform> 7243 7243 </translation> 7244 7244 </message> … … 7266 7266 <source>ACPI Shutdown</source> 7267 7267 <comment>machine</comment> 7268 <translation type="unfinished"></translation>7268 <translation>ACPI leállítás</translation> 7269 7269 </message> 7270 7270 <message> … … 7417 7417 <message> 7418 7418 <source>&Name:</source> 7419 <translation type="unfinished">&Név:</translation>7419 <translation>&Név:</translation> 7420 7420 </message> 7421 7421 <message> 7422 7422 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 7423 <translation type="unfinished">A virtuális gép neve.</translation>7423 <translation>A virtuális gép neve.</translation> 7424 7424 </message> 7425 7425 <message> 7426 7426 <source>&Type:</source> 7427 <translation type="unfinished">&Típus:</translation>7427 <translation>&Típus:</translation> 7428 7428 </message> 7429 7429 <message> 7430 7430 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 7431 <translation type="unfinished">A tervezett vendég operációs rendszer családja.</translation>7431 <translation>A tervezett vendég operációs rendszer családja.</translation> 7432 7432 </message> 7433 7433 <message> 7434 7434 <source>&Version:</source> 7435 <translation type="unfinished">&Verzió:</translation>7435 <translation>&Verzió:</translation> 7436 7436 </message> 7437 7437 <message> 7438 7438 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 7439 <translation type="unfinished">A tervezett vendég operációs rendszer típusa.</translation>7439 <translation>A tervezett vendég operációs rendszer típusa.</translation> 7440 7440 </message> 7441 7441 </context> … … 7444 7444 <message> 7445 7445 <source>Network Operations Manager</source> 7446 <translation type="unfinished"></translation>7446 <translation>Hálózati műveletek kezelő</translation> 7447 7447 </message> 7448 7448 <message> 7449 7449 <source>There are no active network operations.</source> 7450 <translation type="unfinished"></translation>7450 <translation>Nincs aktív hálózati művelet.</translation> 7451 7451 </message> 7452 7452 <message> 7453 7453 <source>&Cancel All</source> 7454 <translation type="unfinished"></translation>7454 <translation>Min&d megszakít</translation> 7455 7455 </message> 7456 7456 <message> 7457 7457 <source>Cancel all active network operations</source> 7458 <translation type="unfinished"></translation>7458 <translation>Minden aktív hálózati művelet megszakítása</translation> 7459 7459 </message> 7460 7460 <message> 7461 7461 <source>Error: %1.</source> 7462 <translation type="unfinished"></translation>7462 <translation>Hiba: %1.</translation> 7463 7463 </message> 7464 7464 <message> 7465 7465 <source>Network Operation</source> 7466 <translation type="unfinished"></translation>7466 <translation>Hálózati művelet</translation> 7467 7467 </message> 7468 7468 <message> 7469 7469 <source>Restart network operation</source> 7470 <translation type="unfinished"></translation>7470 <translation>Hálózati művelet újraindítása</translation> 7471 7471 </message> 7472 7472 <message> 7473 7473 <source>Cancel network operation</source> 7474 <translation type="unfinished"></translation>7474 <translation>Hálózati művelet megszakítása</translation> 7475 7475 </message> 7476 7476 </context> … … 7479 7479 <message> 7480 7480 <source>Current network operations:</source> 7481 <translation type="unfinished"></translation>7481 <translation>Jelenlegi hálózati műveletek:</translation> 7482 7482 </message> 7483 7483 <message> 7484 7484 <source>failed</source> 7485 7485 <comment>network operation</comment> 7486 <translation type="unfinished"></translation>7486 <translation>sikertelen</translation> 7487 7487 </message> 7488 7488 <message> 7489 7489 <source>(%1 of %2)</source> 7490 <translation type="unfinished"></translation>7490 <translation>(%1 / %2)</translation> 7491 7491 </message> 7492 7492 <message> 7493 7493 <source>Double-click for more information.</source> 7494 <translation type="unfinished"></translation>7494 <translation>További információhoz dupla kattintás.</translation> 7495 7495 </message> 7496 7496 </context> … … 8456 8456 <message> 8457 8457 <source>Show Toolbar</source> 8458 <translation type="unfinished">Eszköztár mutatása</translation>8458 <translation>Eszköztár mutatása</translation> 8459 8459 </message> 8460 8460 <message> 8461 8461 <source>Show Statusbar</source> 8462 <translation type="unfinished">Állapotsor mutatása</translation>8462 <translation>Állapotsor mutatása</translation> 8463 8463 </message> 8464 8464 <message> 8465 8465 <source>Select a virtual machine file</source> 8466 <translation type="unfinished">Virtuális gép kiválasztása</translation>8466 <translation>Virtuális gép kiválasztása</translation> 8467 8467 </message> 8468 8468 <message> 8469 8469 <source>Virtual machine files (%1)</source> 8470 <translation type="unfinished">Virtuális gép fájlok (%1)</translation>8470 <translation>Virtuális gép fájlok (%1)</translation> 8471 8471 </message> 8472 8472 <message> 8473 8473 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 8474 <translation type="unfinished"><h3>Üdvözöl a VirtualBox!</h3><p>Az ablak bal oldali részében a virtuális gépeid listáját látod. Ez jelenleg üres, hiszen most indítod ezt a programot először.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Új virtuális gép létrehozásához kattints az <b>Új</b> gombra az eszköztáron.</p><p>Az <b>%1</b> billentyű megnyomásával azonnali segítséget kérhetsz, vagy látogass el a <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> címre a legfrissebb információkért és hírekért.</p></translation>8474 <translation><h3>Üdvözöl a VirtualBox!</h3><p>Az ablak bal oldali részében a virtuális gépeid listáját látod. Ez jelenleg üres, mivel még nem készítettél egyetlen virtuális gépet sem.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Új virtuális gép létrehozásához kattints az <b>Új</b> gombra az eszköztáron, az ablak tetején.</p><p>Az <b>%1</b> billentyű megnyomásával azonnali segítséget kérhetsz, vagy látogass el a <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> címre a legfrissebb információkért és hírekért.</p></translation> 8475 8475 </message> 8476 8476 <message> 8477 8477 <source>Manager</source> 8478 8478 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment> 8479 <translation type="unfinished">Kezelő</translation>8479 <translation>Kezelő</translation> 8480 8480 </message> 8481 8481 </context> … … 8488 8488 <message> 8489 8489 <source>Updating Guest Additions</source> 8490 <translation type="unfinished"></translation>8490 <translation>Integrációs szolgáltatások frissítése</translation> 8491 8491 </message> 8492 8492 </context> … … 8554 8554 <message> 8555 8555 <source>Display</source> 8556 <translation type="unfinished">Képernyő</translation>8556 <translation>Képernyő</translation> 8557 8557 </message> 8558 8558 </context> … … 8762 8762 <message> 8763 8763 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source> 8764 <translation type="unfinished"></translation>8764 <translation>Új VirtualBox verzió keresése...</translation> 8765 8765 </message> 8766 8766 </context> … … 8876 8876 <message> 8877 8877 <source>Close the search panel</source> 8878 <translation type="unfinished">A keresés panel bezárása</translation>8878 <translation>A keresés panel bezárása</translation> 8879 8879 </message> 8880 8880 <message> 8881 8881 <source>&Find</source> 8882 <translation type="unfinished">&Keresés</translation>8882 <translation>&Keresés</translation> 8883 8883 </message> 8884 8884 <message> 8885 8885 <source>Enter a search string here</source> 8886 <translation type="unfinished">Írjabe a keresendő szöveget</translation>8886 <translation>Írd be a keresendő szöveget</translation> 8887 8887 </message> 8888 8888 <message> 8889 8889 <source>&Previous</source> 8890 <translation type="unfinished">&Előző</translation>8890 <translation>&Előző</translation> 8891 8891 </message> 8892 8892 <message> 8893 8893 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 8894 <translation type="unfinished">Megkeresi az előző előfordulását a szövegnek</translation>8894 <translation>Megkeresi a szöveg előző előfordulását</translation> 8895 8895 </message> 8896 8896 <message> 8897 8897 <source>&Next</source> 8898 <translation type="unfinished">&Következő</translation>8898 <translation>&Következő</translation> 8899 8899 </message> 8900 8900 <message> 8901 8901 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 8902 <translation type="unfinished">Megkeresi az következő előfordulását a szövegnek</translation>8902 <translation>Megkeresi a szöveg következő előfordulását</translation> 8903 8903 </message> 8904 8904 <message> 8905 8905 <source>C&ase Sensitive</source> 8906 <translation type="unfinished">N&agybetű-érzékeny</translation>8906 <translation>N&agybetű-érzékeny</translation> 8907 8907 </message> 8908 8908 <message> 8909 8909 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 8910 <translation type="unfinished">Kis/nagybetű érzékeny keresés (ha engedélyezett)</translation>8910 <translation>Kis/nagybetű érzékeny keresés (ha engedélyezett)</translation> 8911 8911 </message> 8912 8912 <message> 8913 8913 <source>String not found</source> 8914 <translation type="unfinished">A szöveg nem található</translation>8914 <translation>A szöveg nem található</translation> 8915 8915 </message> 8916 8916 <message> 8917 8917 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 8918 <translation type="unfinished"><p>Nem találtam naplófájlokat. Nyomd meg a <b>Frissítés</b> gombot a naplózási mappa(<nobr><b>%1</b></nobr>) újraolvasásához.</p></translation>8918 <translation><p>Nem találtam naplófájlokat. Nyomd meg a <b>Frissítés</b> gombot a naplózási mappa(<nobr><b>%1</b></nobr>) újraolvasásához.</p></translation> 8919 8919 </message> 8920 8920 <message> 8921 8921 <source>Save VirtualBox Log As</source> 8922 <translation type="unfinished">VirtualBox napló mentése mint</translation>8922 <translation>VirtualBox napló mentése mint</translation> 8923 8923 </message> 8924 8924 <message> 8925 8925 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 8926 <translation type="unfinished">%1 - VirtualBox Napló nézegető</translation>8926 <translation>%1 - VirtualBox Napló nézegető</translation> 8927 8927 </message> 8928 8928 <message> 8929 8929 <source>&Refresh</source> 8930 <translation type="unfinished">&Frissítés</translation>8930 <translation>&Frissítés</translation> 8931 8931 </message> 8932 8932 <message> 8933 8933 <source>&Save</source> 8934 <translation type="unfinished">Menté&s</translation>8934 <translation>Menté&s</translation> 8935 8935 </message> 8936 8936 <message> 8937 8937 <source>Close</source> 8938 <translation type="unfinished">Bezárás</translation>8938 <translation>Bezárás</translation> 8939 8939 </message> 8940 8940 </context> … … 8974 8974 <message> 8975 8975 <source>Hide Description</source> 8976 <translation type="unfinished"></translation>8976 <translation>Leírás elrejtése</translation> 8977 8977 </message> 8978 8978 <message> 8979 8979 <source>Show Description</source> 8980 <translation type="unfinished"></translation>8980 <translation>Leírás megjelenítése</translation> 8981 8981 </message> 8982 8982 </context> … … 8985 8985 <message> 8986 8986 <source>Copy Virtual Hard Drive</source> 8987 <translation type="unfinished"></translation>8987 <translation>Virtuális merevlemez másolása</translation> 8988 8988 </message> 8989 8989 <message> 8990 8990 <source>Copy</source> 8991 <translation type="unfinished">Másolás</translation>8991 <translation>Másolás</translation> 8992 8992 </message> 8993 8993 <message> 8994 8994 <source>Hard drive to copy</source> 8995 <translation type="unfinished"></translation>8995 <translation>Másolandó merevlemez</translation> 8996 8996 </message> 8997 8997 <message> 8998 8998 <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 8999 <translation type="unfinished"></translation>8999 <translation><p>Válaszd ki a virtuális lemezt, amelyiket másolni szeretnél, ha még nincs kiválasztva. Válaszhatsz másikat is a listából vagy a mappa ikonnal kiválaszthatsz egy virtuális lemezfájlt.</p></translation> 9000 9000 </message> 9001 9001 <message> 9002 9002 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source> 9003 <translation type="unfinished"></translation>9003 <translation>Másolandó virtuális merevlemez választása...</translation> 9004 9004 </message> 9005 9005 <message> 9006 9006 <source>Hard drive file type</source> 9007 <translation type="unfinished"></translation>9007 <translation>Merevlemez típusa</translation> 9008 9008 </message> 9009 9009 <message> 9010 9010 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 9011 <translation type="unfinished"></translation>9011 <translation>Válassz egy fájltípust, amit az új virtuális lemezhez szeretnél használni. Ha nem szeretnéd másik virtualizációs szoftverhez használni, nem kell a beállításokat módosítanod.</translation> 9012 9012 </message> 9013 9013 <message> 9014 9014 <source>Storage on physical hard drive</source> 9015 <translation type="unfinished"></translation>9015 <translation>Fizikai merevlemezen tárolás</translation> 9016 9016 </message> 9017 9017 <message> 9018 9018 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 9019 <translation type="unfinished"></translation>9019 <translation>Válaszd ki, hogy az új virtuális lemez mérete folyamatosan növekedjen (dinamikusan növekvő) vagy lefoglalja-e a teljes területét (fix méretű).</translation> 9020 9020 </message> 9021 9021 <message> 9022 9022 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 9023 <translation type="unfinished"></translation>9023 <translation><p>A <b>dinamikus növekvő</b> virtuális lemezfájl a benne levő adatokhoz mérten foglal helyet a fizikai merevlemezen (a maxmimális <b>fix méretig</b>), bár a felszabaduló hellyel nem fog automatikusan csökkeni a mérete.</p></translation> 9024 9024 </message> 9025 9025 <message> 9026 9026 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 9027 <translation type="unfinished"></translation>9027 <translation><p>A <b>fix méretű</b> merevlemezfájl létrehozása egyes rendszereken lassú lehet, de gyakran gyorsabb a használata.</p></translation> 9028 9028 </message> 9029 9029 <message> 9030 9030 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 9031 <translation type="unfinished"></translation>9031 <translation><p><b>Feldarabol</b>hatod a merevlemezfájlt, maximum 2GB-os fájlokra. Leginkább akkor hasznos, ha a virtuális gépet USB eszközön vagy régi fájlrendszeren tárolod, melyek nem tudják a nagy fájlokat kezelni.</translation> 9032 9032 </message> 9033 9033 <message> 9034 9034 <source>&Dynamically allocated</source> 9035 <translation type="unfinished">&Dinamikusan növekvő</translation>9035 <translation>&Dinamikusan növekvő</translation> 9036 9036 </message> 9037 9037 <message> 9038 9038 <source>&Fixed size</source> 9039 <translation type="unfinished">&Fix méretű</translation>9039 <translation>&Fix méretű</translation> 9040 9040 </message> 9041 9041 <message> 9042 9042 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 9043 <translation type="unfinished">2GB-nál ki&sebb fájlokba darabolás</translation>9043 <translation>2GB-nál ki&sebb fájlokba darabolás</translation> 9044 9044 </message> 9045 9045 <message> 9046 9046 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 9047 <translation type="unfinished"></translation>9047 <translation>Válaszd ki az új virtuális merevlemez fájl helyét</translation> 9048 9048 </message> 9049 9049 <message> 9050 9050 <source>New hard drive to create</source> 9051 <translation type="unfinished"></translation>9051 <translation>Létrehozandó új merevlemez</translation> 9052 9052 </message> 9053 9053 <message> 9054 9054 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 9055 <translation type="unfinished"></translation>9055 <translation>Kérlek add meg a lenti mezőben az új virtuális merevlemez nevét, vagy kattints a mappa ikonra a mappa kiválasztásához, ahol létrejöjjön a fájl.</translation> 9056 9056 </message> 9057 9057 <message> 9058 9058 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 9059 <translation type="unfinished"></translation>9059 <translation>Az új merevlemez helyének kiválasztása...</translation> 9060 9060 </message> 9061 9061 <message> 9062 9062 <source>%1_copy</source> 9063 9063 <comment>copied virtual hard drive name</comment> 9064 <translation type="unfinished">%1_másolat</translation>9064 <translation>%1_másolat</translation> 9065 9065 </message> 9066 9066 <message> 9067 9067 <source>Hard drive to &copy</source> 9068 <translation type="unfinished"></translation>9068 <translation>&Másolandó merevlemez</translation> 9069 9069 </message> 9070 9070 <message> 9071 9071 <source>&New hard drive to create</source> 9072 <translation type="unfinished"></translation>9072 <translation>Létrehoza&ndó új merevlemez</translation> 9073 9073 </message> 9074 9074 <message> 9075 9075 <source>Hard drive file &type</source> 9076 <translation type="unfinished"></translation>9076 <translation>Merevlemez &típusa</translation> 9077 9077 </message> 9078 9078 </context> … … 9081 9081 <message> 9082 9082 <source>Linked Base for %1 and %2</source> 9083 <translation type="unfinished">Linkelési alap ide: %1 és %2</translation>9083 <translation>Linkelési alap ide: %1 és %2</translation> 9084 9084 </message> 9085 9085 <message> 9086 9086 <source>Clone Virtual Machine</source> 9087 <translation type="unfinished"></translation>9087 <translation>Virtuális gép klónozása</translation> 9088 9088 </message> 9089 9089 <message> 9090 9090 <source>Clone</source> 9091 <translation type="unfinished">Klónozás</translation>9091 <translation>Klónozás</translation> 9092 9092 </message> 9093 9093 <message> 9094 9094 <source>%1 Clone</source> 9095 <translation type="unfinished">%1 klón</translation>9095 <translation>%1 klón</translation> 9096 9096 </message> 9097 9097 <message> 9098 9098 <source>New machine name</source> 9099 <translation type="unfinished"></translation>9099 <translation>Új gépnév</translation> 9100 9100 </message> 9101 9101 <message> 9102 9102 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 9103 <translation type="unfinished"></translation>9103 <translation><p>Válassz egy nevet az új virtuális gépnek. Az új virtuális gép a következő gép klónja lesz: <b>%1</b>.</p></translation> 9104 9104 </message> 9105 9105 <message> 9106 9106 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 9107 <translation type="unfinished">Ha engedélyezett, új egyedi MAC cím lesz minden beállított hálózati kártyához rendelve.</translation>9107 <translation>Ha engedélyezett, új egyedi MAC cím lesz minden beállított hálózati kártyához rendelve.</translation> 9108 9108 </message> 9109 9109 <message> 9110 9110 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 9111 <translation type="unfinished">MAC címek új&ra-inicializálása a hálózati kártyákhoz</translation>9111 <translation>MAC címek új&ra-inicializálása a hálózati kártyákhoz</translation> 9112 9112 </message> 9113 9113 <message> 9114 9114 <source>Clone type</source> 9115 <translation type="unfinished"></translation>9115 <translation>Klónozás típusa</translation> 9116 9116 </message> 9117 9117 <message> 9118 9118 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 9119 <translation type="unfinished"></translation>9119 <translation><p>Válaszd ki a klón típusát.</p><p>Ha a <b>Teljes klón</b>t választod, az eredeti virtuális gép pontos másolata (minden virtuális lemezképpel együtt) fog létrejönni.</p><p>Ha a <b>Linkelt klón</b>t választod, egy új virtuális gép jön létre, de a virtuális lemezképek az eredeti virtuális gép lemezképeire fognak mutatni, és az eredeti virtuális gép nélkül nem tudod a virtuális gépet másik számítógépre átmozgatni.</p></translation> 9120 9120 </message> 9121 9121 <message> 9122 9122 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 9123 <translation type="unfinished"></translation>9123 <translation><p>Ha a <b>Linkelt klón</b>t választod, új pillanatkép jön létre a forrás virtuális gépen belül, a klónozás részeként.</p></translation> 9124 9124 </message> 9125 9125 <message> 9126 9126 <source>&Full clone</source> 9127 <translation type="unfinished"></translation>9127 <translation>&Teljes klón</translation> 9128 9128 </message> 9129 9129 <message> 9130 9130 <source>&Linked clone</source> 9131 <translation type="unfinished"></translation>9131 <translation>&Linkelt klón</translation> 9132 9132 </message> 9133 9133 <message> 9134 9134 <source>Snapshots</source> 9135 <translation type="unfinished"></translation>9135 <translation>Pillanatkép</translation> 9136 9136 </message> 9137 9137 <message> 9138 9138 <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source> 9139 <translation type="unfinished"></translation>9139 <translation><p>Válaszd ki, hogy a pillanatkép-fa mely részét kellene a géppel klónozni.</p></translation> 9140 9140 </message> 9141 9141 <message> 9142 9142 <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> 9143 <translation type="unfinished"></translation>9143 <translation><p><b>Aktuális gép állapota</b> választásakor, az új gép, az eredeti gép aktuális állapotát fogja tükrözni, és nem lesz pillanatképe.</p></translation> 9144 9144 </message> 9145 9145 <message> 9146 9146 <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 9147 <translation type="unfinished"></translation>9147 <translation><p><b>Aktuális pillanatkép-faág</b> választásakor, az új gép, az az eredeti gép aktuális állapotát fogja tükrözni, és a faág minden pillanatképéhez lesz pillanatképe, kezdve az eredeti gép aktuális állapotával.</p></translation> 9148 9148 </message> 9149 9149 <message> 9150 9150 <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source> 9151 <translation type="unfinished"></translation>9151 <translation><p><b>Minden</b> választásakor, az új gép, az az eredeti gép aktuális állapotát fogja tükrözni, és az eredeti gép minden pillanatképéhez lesz pillanatképe.</p></translation> 9152 9152 </message> 9153 9153 <message> 9154 9154 <source>Current &machine state</source> 9155 <translation type="unfinished"></translation>9155 <translation>&Aktuális gép állapota</translation> 9156 9156 </message> 9157 9157 <message> 9158 9158 <source>Current &snapshot tree branch</source> 9159 <translation type="unfinished"></translation>9159 <translation>Aktuál&is pillanatkép-faág</translation> 9160 9160 </message> 9161 9161 <message> 9162 9162 <source>&Everything</source> 9163 <translation type="unfinished"></translation>9163 <translation>Mind&en</translation> 9164 9164 </message> 9165 9165 <message> 9166 9166 <source>New machine &name</source> 9167 <translation type="unfinished"></translation>9167 <translation>Új gép&név</translation> 9168 9168 </message> 9169 9169 <message> 9170 9170 <source>&Full Clone</source> 9171 <translation type="unfinished"></translation>9171 <translation>&Teljes klón</translation> 9172 9172 </message> 9173 9173 <message> 9174 9174 <source>&Linked Clone</source> 9175 <translation type="unfinished"></translation>9175 <translation>&Linkelt klón</translation> 9176 9176 </message> 9177 9177 </context> … … 9180 9180 <message> 9181 9181 <source>Checking files ...</source> 9182 <translation type="unfinished">Fájlok ellenőrzése...</translation>9182 <translation>Fájlok ellenőrzése...</translation> 9183 9183 </message> 9184 9184 <message> 9185 9185 <source>Removing files ...</source> 9186 <translation type="unfinished">Fájlok törlése...</translation>9186 <translation>Fájlok törlése...</translation> 9187 9187 </message> 9188 9188 <message> 9189 9189 <source>Exporting Appliance ...</source> 9190 <translation type="unfinished">Virtuális gép exportálása...</translation>9190 <translation>Virtuális gép exportálása...</translation> 9191 9191 </message> 9192 9192 <message> 9193 9193 <source>Export Virtual Appliance</source> 9194 <translation type="unfinished"></translation>9194 <translation>Virtuális gép exportálása</translation> 9195 9195 </message> 9196 9196 <message> 9197 9197 <source>Restore Defaults</source> 9198 <translation type="unfinished">Alapértelmezés</translation>9198 <translation>Alapértelmezés</translation> 9199 9199 </message> 9200 9200 <message> 9201 9201 <source>Export</source> 9202 <translation type="unfinished">Exportálás</translation>9202 <translation>Exportálás</translation> 9203 9203 </message> 9204 9204 <message> 9205 9205 <source>Virtual machines to export</source> 9206 <translation type="unfinished"></translation>9206 <translation>Exportálandó virtuális gépek</translation> 9207 9207 </message> 9208 9208 <message> 9209 9209 <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 9210 <translation type="unfinished"></translation>9210 <translation><p>Válassz egy hozzáadandó virtuális gépet. Többet is kiválaszthatsz. Ne feledd, hogy ezeket a gépeket ki kell kapcsolni exportálás előtt.</p></translation> 9211 9211 </message> 9212 9212 <message> 9213 9213 <source>Appliance settings</source> 9214 <translation type="unfinished"></translation>9214 <translation>Gép beállításai</translation> 9215 9215 </message> 9216 9216 <message> 9217 9217 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source> 9218 <translation type="unfinished"></translation>9218 <translation>Válaszd ki a virtuális gép létrehozási helyét. Létrehozhatod a saját gépeden, Sun Cloudszolgáltatáson vagy egy S3 szerveren.</translation> 9219 9219 </message> 9220 9220 <message> 9221 9221 <source>Create on</source> 9222 <translation type="unfinished"></translation>9222 <translation>Létrehozás</translation> 9223 9223 </message> 9224 9224 <message> 9225 9225 <source>&This computer</source> 9226 <translation type="unfinished"></translation>9226 <translation>&Ezen a gépen</translation> 9227 9227 </message> 9228 9228 <message> 9229 9229 <source>Sun &Cloud</source> 9230 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>9230 <translation>Sun &Cloud</translation> 9231 9231 </message> 9232 9232 <message> 9233 9233 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 9234 <translation type="unfinished">&Simple Storage System (S3)</translation>9234 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 9235 9235 </message> 9236 9236 <message> 9237 9237 <source>Appliance</source> 9238 <translation type="unfinished">Gép</translation>9238 <translation>Gép</translation> 9239 9239 </message> 9240 9240 <message> 9241 9241 <source>&Username:</source> 9242 <translation type="unfinished">F&elhasználónév:</translation>9242 <translation>F&elhasználónév:</translation> 9243 9243 </message> 9244 9244 <message> 9245 9245 <source>&Password:</source> 9246 <translation type="unfinished">&Jelszó:</translation>9246 <translation>&Jelszó:</translation> 9247 9247 </message> 9248 9248 <message> 9249 9249 <source>&Hostname:</source> 9250 <translation type="unfinished">&Gépnév:</translation>9250 <translation>&Gépnév:</translation> 9251 9251 </message> 9252 9252 <message> 9253 9253 <source>&Bucket:</source> 9254 <translation type="unfinished">&Bucket neve:</translation>9254 <translation>&Bucket neve:</translation> 9255 9255 </message> 9256 9256 <message> 9257 9257 <source>&File:</source> 9258 <translation type="unfinished">&Fájl:</translation>9258 <translation>&Fájl:</translation> 9259 9259 </message> 9260 9260 <message> 9261 9261 <source>Please choose a virtual appliance file</source> 9262 <translation type="unfinished"></translation>9262 <translation>Válassz egy virtuális gép fájlt</translation> 9263 9263 </message> 9264 9264 <message> 9265 9265 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 9266 <translation type="unfinished">Nyílt virtualizációs formátum archívum (%1)</translation>9266 <translation>Nyílt virtualizációs formátum archívum (%1)</translation> 9267 9267 </message> 9268 9268 <message> 9269 9269 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 9270 <translation type="unfinished">Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation>9270 <translation>Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation> 9271 9271 </message> 9272 9272 <message> 9273 9273 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 9274 <translation type="unfinished">A régebbi, 0.9-esformátum használata a többi virtualizációs termékkel való kompatibilitás miatt.</translation>9274 <translation>A régebbi, 0.9-es OVF formátum használata a többi virtualizációs termékkel való kompatibilitás miatt.</translation> 9275 9275 </message> 9276 9276 <message> 9277 9277 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 9278 <translation type="unfinished">OVF 0.9 &használata</translation>9278 <translation>OVF 0.9 &használata</translation> 9279 9279 </message> 9280 9280 <message> 9281 9281 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 9282 <translation type="unfinished">Jegyzékfájl létrehozása az automatikus adatintegritás ellenőrzéséhez importáláskor.</translation>9282 <translation>Jegyzékfájl létrehozása az automatikus adatintegritás ellenőrzéséhez importáláskor.</translation> 9283 9283 </message> 9284 9284 <message> 9285 9285 <source>Write &Manifest file</source> 9286 <translation type="unfinished">Jegyzékfájl használa&ta</translation>9286 <translation>Jegyzékfájl használa&ta</translation> 9287 9287 </message> 9288 9288 <message> 9289 9289 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 9290 <translation type="unfinished"></translation>9290 <translation>Ez egy leíró információ, mely hozzáadódik a virtuális géphez. Duplán kattintva módosíthatók a sorok.</translation> 9291 9291 </message> 9292 9292 <message> 9293 9293 <source>Virtual &machines to export</source> 9294 <translation type="unfinished"></translation>9294 <translation>E&xportálandó virtuális gépek</translation> 9295 9295 </message> 9296 9296 <message> 9297 9297 <source>Appliance &settings</source> 9298 <translation type="unfinished"></translation>9298 <translation>Gép beállítá&sai</translation> 9299 9299 </message> 9300 9300 <message> 9301 9301 <source>&Destination</source> 9302 <translation type="unfinished"></translation>9302 <translation>&Cél</translation> 9303 9303 </message> 9304 9304 <message> 9305 9305 <source>&Local Filesystem </source> 9306 <translation type="unfinished">He&lyi fájlrendszer</translation>9306 <translation>He&lyi fájlrendszer</translation> 9307 9307 </message> 9308 9308 </context> … … 9311 9311 <message> 9312 9312 <source><p>Please choose a filename to export the OVF/OVA to.</p><p>If you use an <i>ova</i> extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.</p><p>If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately.</p><p>Other extensions are not allowed.</p></source> 9313 <translation type="unfinished"></translation>9313 <translation><p>Válassz egy nevet az OVF/OVA-be exportáláshoz.</p><p>Ha az <i>ova</i> kiterjesztést használod, minden fájl egy Nyílt Virtualizációs Formátum archívumba kerül.</p><p>Ha az <i>ovf</i> kiterjesztést használod, néhány fájl külön marad.</p><p>Más kiterjesztés nem támogatott.</p></translation> 9314 9314 </message> 9315 9315 <message> 9316 9316 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 9317 <translation type="unfinished">Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation>9317 <translation>Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, bucket neve), majd add meg a cél OVF fájl nevét.</translation> 9318 9318 </message> 9319 9319 <message> 9320 9320 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 9321 <translation type="unfinished">Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, gépnév, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation>9321 <translation>Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, gépnév, bucket neve), majd add meg a cél OVF fájl nevét.</translation> 9322 9322 </message> 9323 9323 </context> … … 9326 9326 <message> 9327 9327 <source>Select start-up disk</source> 9328 <translation type="unfinished"></translation>9328 <translation>Indítólemez választása</translation> 9329 9329 </message> 9330 9330 <message> 9331 9331 <source>Start</source> 9332 <translation type="unfinished">Start</translation>9332 <translation>Start</translation> 9333 9333 </message> 9334 9334 <message> 9335 9335 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 9336 <translation type="unfinished"></translation>9336 <translation><p>Válassz ki egy virtuális optikai lemezt vagy egy fizikai optikai meghajtót, melyről az új virtuális gép indulhat.</p><p>A lemeznek alkalmasnak kell lennie, egy számítógép elindításához és tartalmaznia kell a virtuális gépre telepítendő opreációs rendszert, ha ezt szeretnéd tenni. A lemez automatikusan leválasztódik a virtuális meghajtóról, amint kikapcsolod a virtuális gépet, de ezt te is megteheted az Eszközök menüből.</p></translation> 9337 9337 </message> 9338 9338 <message> 9339 9339 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 9340 <translation type="unfinished"></translation>9340 <translation><p>Válassz ki egy virtuális optikai lemezt vagy egy fizikai optikai meghajtót, melyről az új virtuális gép indulhat.</p><p>A lemeznek alkalmasnak kell lennie, egy számítógép elindításához. Amíg nincs a virtuális gépnek merevlemeze, addig nem leszek képes operációs rendszert telepíteni rá.</p></translation> 9341 9341 </message> 9342 9342 <message> 9343 9343 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 9344 <translation type="unfinished"></translation>9344 <translation>Virtuális optikai lemez választása...</translation> 9345 9345 </message> 9346 9346 </context> … … 9349 9349 <message> 9350 9350 <source>Import Virtual Applicance</source> 9351 <translation type="unfinished"></translation>9351 <translation>Virtuális gép importálása</translation> 9352 9352 </message> 9353 9353 <message> 9354 9354 <source>Restore Defaults</source> 9355 <translation type="unfinished">Alapértelmezés</translation>9355 <translation>Alapértelmezés</translation> 9356 9356 </message> 9357 9357 <message> 9358 9358 <source>Import</source> 9359 <translation type="unfinished">Importálás</translation>9359 <translation>Importálás</translation> 9360 9360 </message> 9361 9361 <message> 9362 9362 <source>Appliance to import</source> 9363 <translation type="unfinished"></translation>9363 <translation>Importálandó gép</translation> 9364 9364 </message> 9365 9365 <message> 9366 9366 <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source> 9367 <translation type="unfinished"></translation>9367 <translation><p>A VirtualBox jelenleg a Nyílt virtualizációs formátumba (OVF) mentett gép importálását támogatja. A folytatáshoz válaszd ki az importálandó fájlt.</p></translation> 9368 9368 </message> 9369 9369 <message> 9370 9370 <source>Open appliance...</source> 9371 <translation type="unfinished"></translation>9371 <translation>Gép megnyitása...</translation> 9372 9372 </message> 9373 9373 <message> 9374 9374 <source>Select an appliance to import</source> 9375 <translation type="unfinished">Válaszd ki az importálandó gépet</translation>9375 <translation>Válaszd ki az importálandó gépet</translation> 9376 9376 </message> 9377 9377 <message> 9378 9378 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 9379 <translation type="unfinished">Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation>9379 <translation>Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation> 9380 9380 </message> 9381 9381 <message> 9382 9382 <source>Appliance settings</source> 9383 <translation type="unfinished"></translation>9383 <translation>Gép beállításai</translation> 9384 9384 </message> 9385 9385 <message> 9386 9386 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 9387 <translation type="unfinished">Ezeknek a virtuális gépeknek a leírását találtam meg az importálandó fájlban. A gépek tulajdonságainak megváltoztatásához kattints rájuk duplán, vagy használd a jelölőnégyzeteket.</translation>9387 <translation>Ezeknek a virtuális gépeknek a leírását találtam meg az importálandó fájlban és az Importált VirtualBox gépek javasolt beállításait. A gépek tulajdonságainak megváltoztatásához kattints rájuk duplán, vagy használd a jelölőnégyzeteket.</translation> 9388 9388 </message> 9389 9389 </context> … … 9392 9392 <message> 9393 9393 <source>Create Virtual Hard Drive</source> 9394 <translation type="unfinished"></translation>9394 <translation>Virtuális merevlemez készítése</translation> 9395 9395 </message> 9396 9396 <message> 9397 9397 <source>Create</source> 9398 <translation type="unfinished"></translation>9398 <translation>Létrehozás</translation> 9399 9399 </message> 9400 9400 <message> 9401 9401 <source>Hard drive file type</source> 9402 <translation type="unfinished"></translation>9402 <translation>Merevlemez típusa</translation> 9403 9403 </message> 9404 9404 <message> 9405 9405 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 9406 <translation type="unfinished"></translation>9406 <translation>Válassz egy fájltípust, amit az új virtuális lemezhez szeretnél használni. Ha nem szeretnéd másik virtualizációs szoftverhez használni, nem kell a beállításokat módosítanod.</translation> 9407 9407 </message> 9408 9408 <message> 9409 9409 <source>Storage on physical hard drive</source> 9410 <translation type="unfinished"></translation>9410 <translation>Fizikai merevlemezen tárolás</translation> 9411 9411 </message> 9412 9412 <message> 9413 9413 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 9414 <translation type="unfinished"></translation>9414 <translation>Válaszd ki, hogy az új virtuális lemez mérete folyamatosan növekedjen (dinamikusan növekvő) vagy lefoglalja-e a teljes területét (fix méretű).</translation> 9415 9415 </message> 9416 9416 <message> 9417 9417 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 9418 <translation type="unfinished"></translation>9418 <translation><p>A <b>dinamikus növekvő</b> virtuális lemezfájl a benne levő adatokhoz mérten foglal helyet a fizikai merevlemezen (a maxmimális <b>fix méretig</b>), bár a felszabaduló hellyel nem fog automatikusan csökkeni a mérete.</p></translation> 9419 9419 </message> 9420 9420 <message> 9421 9421 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 9422 <translation type="unfinished"></translation>9422 <translation><p>A <b>fix méretű</b> merevlemezfájl létrehozása egyes rendszereken lassú lehet, de gyakran gyorsabb a használata.</p></translation> 9423 9423 </message> 9424 9424 <message> 9425 9425 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 9426 <translation type="unfinished"></translation>9426 <translation><p><b>Feldarabol</b>hatod a merevlemezfájlt, maximum 2GB-os fájlokra. Leginkább akkor hasznos, ha a virtuális gépet USB eszközön vagy régi fájlrendszeren tárolod, melyek nem tudják a nagy fájlokat kezelni.</translation> 9427 9427 </message> 9428 9428 <message> 9429 9429 <source>&Dynamically allocated</source> 9430 <translation type="unfinished">&Dinamikusan növekvő</translation>9430 <translation>&Dinamikusan növekvő</translation> 9431 9431 </message> 9432 9432 <message> 9433 9433 <source>&Fixed size</source> 9434 <translation type="unfinished">&Fix méretű</translation>9434 <translation>&Fix méretű</translation> 9435 9435 </message> 9436 9436 <message> 9437 9437 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 9438 <translation type="unfinished">2GB-nál ki&sebb fájlokba darabolás</translation>9438 <translation>2GB-nál ki&sebb fájlokba darabolás</translation> 9439 9439 </message> 9440 9440 <message> 9441 9441 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 9442 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>9442 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 9443 9443 </message> 9444 9444 <message> 9445 9445 <source>File location and size</source> 9446 <translation type="unfinished"></translation>9446 <translation>Fájl helye és mérete</translation> 9447 9447 </message> 9448 9448 <message> 9449 9449 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 9450 <translation type="unfinished"></translation>9450 <translation>Kérlek add meg a lenti mezőben az új virtuális lemez nevét, vagy kattints a mappa ikonra a mappa kiválasztásához, ahol létrejöjjön a fájl.</translation> 9451 9451 </message> 9452 9452 <message> 9453 9453 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 9454 <translation type="unfinished"></translation>9454 <translation>Az új virtuális merevlemez helyének kiválasztása...</translation> 9455 9455 </message> 9456 9456 <message> 9457 9457 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source> 9458 <translation type="unfinished"></translation>9458 <translation>Add meg a virtuális lemez méretét megabájtban. Ezt a méretet fogja a virtuális gép látni a lemezből.</translation> 9459 9459 </message> 9460 9460 <message> 9461 9461 <source>File &location</source> 9462 <translation type="unfinished"></translation>9462 <translation>Fáj&l helye</translation> 9463 9463 </message> 9464 9464 <message> 9465 9465 <source>File &size</source> 9466 <translation type="unfinished"></translation>9466 <translation>Fájl &mérete</translation> 9467 9467 </message> 9468 9468 <message> 9469 9469 <source>Hard drive file &type</source> 9470 <translation type="unfinished"></translation>9470 <translation>Merevlemez &típusa</translation> 9471 9471 </message> 9472 9472 </context> … … 9475 9475 <message> 9476 9476 <source>Create Virtual Machine</source> 9477 <translation type="unfinished"></translation>9477 <translation>Új virtuális gép készítése</translation> 9478 9478 </message> 9479 9479 <message> 9480 9480 <source>Create</source> 9481 <translation type="unfinished"></translation>9481 <translation>Létrehozás</translation> 9482 9482 </message> 9483 9483 <message> 9484 9484 <source>IDE Controller</source> 9485 <translation type="unfinished">IDE vezérlő</translation>9485 <translation>IDE vezérlő</translation> 9486 9486 </message> 9487 9487 <message> 9488 9488 <source>SATA Controller</source> 9489 <translation type="unfinished">SATA vezérlő</translation>9489 <translation>SATA vezérlő</translation> 9490 9490 </message> 9491 9491 <message> 9492 9492 <source>SCSI Controller</source> 9493 <translation type="unfinished">SCSI vezérlő</translation>9493 <translation>SCSI vezérlő</translation> 9494 9494 </message> 9495 9495 <message> 9496 9496 <source>Floppy Controller</source> 9497 <translation type="unfinished">Floppy vezérlő</translation>9497 <translation>Floppy vezérlő</translation> 9498 9498 </message> 9499 9499 <message> 9500 9500 <source>SAS Controller</source> 9501 <translation type="unfinished">SAS vezérlő</translation>9501 <translation>SAS vezérlő</translation> 9502 9502 </message> 9503 9503 <message> 9504 9504 <source>Name and operating system</source> 9505 <translation type="unfinished"></translation>9505 <translation>Név és operációs rendszer</translation> 9506 9506 </message> 9507 9507 <message> 9508 9508 <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 9509 <translation type="unfinished"></translation>9509 <translation>Adj meg egy leíró nevet az új virtuális géphez és válaszd ki a telepíteni kívánt operációs rendszír típusát. A választott névvel lesz azonosítva a gép a VirtualBoxban.</translation> 9510 9510 </message> 9511 9511 <message> 9512 9512 <source>Memory size</source> 9513 <translation type="unfinished"></translation>9513 <translation>Memória mérete</translation> 9514 9514 </message> 9515 9515 <message> 9516 9516 <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source> 9517 <translation type="unfinished"></translation>9517 <translation><p>Válaszd ki a virtuális gép számára fenntartott memória méretét (RAM), megabájtban.</p><p>Ajánlott memóriaméret: <b>%1</b> MB.</p></translation> 9518 9518 </message> 9519 9519 <message> 9520 9520 <source>Hard drive</source> 9521 <translation type="unfinished"></translation>9521 <translation>Merevlemez</translation> 9522 9522 </message> 9523 9523 <message> 9524 9524 <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source> 9525 <translation type="unfinished"></translation>9525 <translation><p>Ha szeretnéd, hozzáadhatsz merevlemezt az új virtuális géphez. Létrehozhatsz új merevlemezt, választhatsz egyet a listából, vagy a mappa ikonra kattintva, kikereshetsz egyet.</p><p>Ha összetettebb felépítésre van szükséged, kihagyhatod ezt a lépést, és a virtuális gép létrejötte után is végezhetsz módosításokat.</p><p>Ajánlott merevlemezméret: <b>%1</b>.</p></translation> 9526 9526 </message> 9527 9527 <message> 9528 9528 <source>Choose a virtual hard drive file...</source> 9529 <translation type="unfinished"></translation>9529 <translation>Virtuális merevlemez választása...</translation> 9530 9530 </message> 9531 9531 <message> 9532 9532 <source>&Memory size</source> 9533 <translation type="unfinished"></translation>9533 <translation>&Memória mérete</translation> 9534 9534 </message> 9535 9535 <message> 9536 9536 <source>&Do not add a virtual hard drive</source> 9537 <translation type="unfinished"></translation>9537 <translation>Ne a&djon hozzá virtuális merevlemezt</translation> 9538 9538 </message> 9539 9539 <message> 9540 9540 <source>&Create a virtual hard drive now</source> 9541 <translation type="unfinished"></translation>9541 <translation>&Új virtuális merevlemez készítése</translation> 9542 9542 </message> 9543 9543 <message> 9544 9544 <source>&Use an existing virtual hard drive file</source> 9545 <translation type="unfinished"></translation>9545 <translation>Létező virt&uális merevlemez használata</translation> 9546 9546 </message> 9547 9547 </context> … … 12328 12328 <source>Disabled</source> 12329 12329 <comment>DragAndDropType</comment> 12330 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>12330 <translation>Letiltva</translation> 12331 12331 </message> 12332 12332 <message> 12333 12333 <source>Host To Guest</source> 12334 12334 <comment>DragAndDropType</comment> 12335 <translation type="unfinished">Gazda - Vendég</translation>12335 <translation>Gazda - Vendég</translation> 12336 12336 </message> 12337 12337 <message> 12338 12338 <source>Guest To Host</source> 12339 12339 <comment>DragAndDropType</comment> 12340 <translation type="unfinished">Vendég - Gazda</translation>12340 <translation>Vendég - Gazda</translation> 12341 12341 </message> 12342 12342 <message> 12343 12343 <source>Bidirectional</source> 12344 12344 <comment>DragAndDropType</comment> 12345 <translation type="unfinished">Kétirányú</translation>12345 <translation>Kétirányú</translation> 12346 12346 </message> 12347 12347 <message> 12348 12348 <source>Normal</source> 12349 12349 <comment>MediumType</comment> 12350 <translation type="unfinished">Normál</translation>12350 <translation>Normál</translation> 12351 12351 </message> 12352 12352 <message> 12353 12353 <source>Immutable</source> 12354 12354 <comment>MediumType</comment> 12355 <translation type="unfinished">Megváltoztathatatlan</translation>12355 <translation>Megváltoztathatatlan</translation> 12356 12356 </message> 12357 12357 <message> … … 12363 12363 <source>Shareable</source> 12364 12364 <comment>MediumType</comment> 12365 <translation type="unfinished">Megosztható</translation>12365 <translation>Megosztható</translation> 12366 12366 </message> 12367 12367 <message> 12368 12368 <source>Readonly</source> 12369 12369 <comment>MediumType</comment> 12370 <translation type="unfinished">Írásvédett</translation>12370 <translation>Írásvédett</translation> 12371 12371 </message> 12372 12372 <message> 12373 12373 <source>Multi-attach</source> 12374 12374 <comment>MediumType</comment> 12375 <translation type="unfinished">Többszörös csatolás</translation>12375 <translation>Többszörös csatolás</translation> 12376 12376 </message> 12377 12377 <message> 12378 12378 <source>Dynamically allocated storage</source> 12379 12379 <comment>MediumVariant</comment> 12380 <translation type="unfinished">Dinamikusan növekvő tároló</translation>12380 <translation>Dinamikusan növekvő tároló</translation> 12381 12381 </message> 12382 12382 <message> 12383 12383 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 12384 12384 <comment>MediumVariant</comment> 12385 <translation type="unfinished"></translation>12385 <translation>Dinamikusan növekvő különbözeti tároló</translation> 12386 12386 </message> 12387 12387 <message> 12388 12388 <source>Fixed size storage</source> 12389 12389 <comment>MediumVariant</comment> 12390 <translation type="unfinished">Fix méretű tároló</translation>12390 <translation>Fix méretű tároló</translation> 12391 12391 </message> 12392 12392 <message> 12393 12393 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 12394 12394 <comment>MediumVariant</comment> 12395 <translation type="unfinished">A dinamikusan növekvő tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation>12395 <translation>A dinamikusan növekvő tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation> 12396 12396 </message> 12397 12397 <message> 12398 12398 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 12399 12399 <comment>MediumVariant</comment> 12400 <translation type="unfinished"></translation>12400 <translation>A dinamikusan növekvő különbözeti tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation> 12401 12401 </message> 12402 12402 <message> 12403 12403 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 12404 12404 <comment>MediumVariant</comment> 12405 <translation type="unfinished">A fix méretű tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation>12405 <translation>A fix méretű tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation> 12406 12406 </message> 12407 12407 <message> 12408 12408 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 12409 12409 <comment>MediumVariant</comment> 12410 <translation type="unfinished"></translation>12410 <translation>Dinamikusan növekvő, tömörített tároló</translation> 12411 12411 </message> 12412 12412 <message> 12413 12413 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 12414 12414 <comment>MediumVariant</comment> 12415 <translation type="unfinished"></translation>12415 <translation>Dinamikusan növekvő, tömörített különbözeti tároló</translation> 12416 12416 </message> 12417 12417 <message> 12418 12418 <source>Fixed size ESX storage</source> 12419 12419 <comment>MediumVariant</comment> 12420 <translation type="unfinished"></translation>12420 <translation>Fix méretű ESX tároló</translation> 12421 12421 </message> 12422 12422 <message> 12423 12423 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 12424 12424 <comment>MediumVariant</comment> 12425 <translation type="unfinished"> </translation>12425 <translation type="unfinished">Fix méretű tároló raw lemezen</translation> 12426 12426 </message> 12427 12427 <message> 12428 12428 <source>Deny</source> 12429 12429 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 12430 <translation type="unfinished">Tiltott</translation>12430 <translation>Tiltott</translation> 12431 12431 </message> 12432 12432 <message> 12433 12433 <source>Allow VMs</source> 12434 12434 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 12435 <translation type="unfinished">Virtuális gépeknek</translation>12435 <translation>Virtuális gépeknek</translation> 12436 12436 </message> 12437 12437 <message> 12438 12438 <source>Allow All</source> 12439 12439 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 12440 <translation type="unfinished">Mindenkinek</translation>12440 <translation>Mindenkinek</translation> 12441 12441 </message> 12442 12442 <message> 12443 12443 <source>Ignore</source> 12444 12444 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 12445 <translation type="unfinished">Kihagy</translation>12445 <translation>Kihagy</translation> 12446 12446 </message> 12447 12447 <message> 12448 12448 <source>Hold</source> 12449 12449 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 12450 <translation type="unfinished">Elfogás</translation>12450 <translation>Elfogás</translation> 12451 12451 </message> 12452 12452 <message> 12453 12453 <source>UDP</source> 12454 12454 <comment>NATProtocol</comment> 12455 <translation type="unfinished">UDP</translation>12455 <translation>UDP</translation> 12456 12456 </message> 12457 12457 <message> 12458 12458 <source>TCP</source> 12459 12459 <comment>NATProtocol</comment> 12460 <translation type="unfinished">TCP</translation>12460 <translation>TCP</translation> 12461 12461 </message> 12462 12462 <message> 12463 12463 <source>IDE Primary Master</source> 12464 12464 <comment>StorageSlot</comment> 12465 <translation type="unfinished">IDE Primary Master</translation>12465 <translation>IDE Primary Master</translation> 12466 12466 </message> 12467 12467 <message> 12468 12468 <source>IDE Primary Slave</source> 12469 12469 <comment>StorageSlot</comment> 12470 <translation type="unfinished">IDE Primary Slave</translation>12470 <translation>IDE Primary Slave</translation> 12471 12471 </message> 12472 12472 <message> 12473 12473 <source>IDE Secondary Master</source> 12474 12474 <comment>StorageSlot</comment> 12475 <translation type="unfinished">IDE Secondary Master</translation>12475 <translation>IDE Secondary Master</translation> 12476 12476 </message> 12477 12477 <message> 12478 12478 <source>IDE Secondary Slave</source> 12479 12479 <comment>StorageSlot</comment> 12480 <translation type="unfinished">IDE Secondary Slave</translation>12480 <translation>IDE Secondary Slave</translation> 12481 12481 </message> 12482 12482 <message> 12483 12483 <source>SATA Port %1</source> 12484 12484 <comment>StorageSlot</comment> 12485 <translation type="unfinished">SATA Port %1</translation>12485 <translation>SATA port %1</translation> 12486 12486 </message> 12487 12487 <message> 12488 12488 <source>SCSI Port %1</source> 12489 12489 <comment>StorageSlot</comment> 12490 <translation type="unfinished">SCSI Port %1</translation>12490 <translation>SCSI port %1</translation> 12491 12491 </message> 12492 12492 <message> 12493 12493 <source>SAS Port %1</source> 12494 12494 <comment>StorageSlot</comment> 12495 <translation type="unfinished">SAS port %1</translation>12495 <translation>SAS port %1</translation> 12496 12496 </message> 12497 12497 <message> 12498 12498 <source>Floppy Device %1</source> 12499 12499 <comment>StorageSlot</comment> 12500 <translation type="unfinished">Floppy eszköz %1</translation>12500 <translation>Floppy eszköz %1</translation> 12501 12501 </message> 12502 12502 <message> 12503 12503 <source>General</source> 12504 12504 <comment>DetailsElementType</comment> 12505 <translation type="unfinished">Általános</translation>12505 <translation>Általános</translation> 12506 12506 </message> 12507 12507 <message> 12508 12508 <source>Preview</source> 12509 12509 <comment>DetailsElementType</comment> 12510 <translation type="unfinished">Előnézet</translation>12510 <translation>Előnézet</translation> 12511 12511 </message> 12512 12512 <message> 12513 12513 <source>System</source> 12514 12514 <comment>DetailsElementType</comment> 12515 <translation type="unfinished">Rendszer</translation>12515 <translation>Rendszer</translation> 12516 12516 </message> 12517 12517 <message> 12518 12518 <source>Display</source> 12519 12519 <comment>DetailsElementType</comment> 12520 <translation type="unfinished">Képernyő</translation>12520 <translation>Képernyő</translation> 12521 12521 </message> 12522 12522 <message> 12523 12523 <source>Storage</source> 12524 12524 <comment>DetailsElementType</comment> 12525 <translation type="unfinished">Tároló</translation>12525 <translation>Tároló</translation> 12526 12526 </message> 12527 12527 <message> 12528 12528 <source>Audio</source> 12529 12529 <comment>DetailsElementType</comment> 12530 <translation type="unfinished">Audió</translation>12530 <translation>Audió</translation> 12531 12531 </message> 12532 12532 <message> 12533 12533 <source>Network</source> 12534 12534 <comment>DetailsElementType</comment> 12535 <translation type="unfinished">Hálózat</translation>12535 <translation>Hálózat</translation> 12536 12536 </message> 12537 12537 <message> 12538 12538 <source>Serial ports</source> 12539 12539 <comment>DetailsElementType</comment> 12540 <translation type="unfinished"></translation>12540 <translation>Soros portok</translation> 12541 12541 </message> 12542 12542 <message> 12543 12543 <source>Parallel ports</source> 12544 12544 <comment>DetailsElementType</comment> 12545 <translation type="unfinished"></translation>12545 <translation>Párhuzamos portok</translation> 12546 12546 </message> 12547 12547 <message> 12548 12548 <source>USB</source> 12549 12549 <comment>DetailsElementType</comment> 12550 <translation type="unfinished">USB</translation>12550 <translation>USB</translation> 12551 12551 </message> 12552 12552 <message> 12553 12553 <source>Shared folders</source> 12554 12554 <comment>DetailsElementType</comment> 12555 <translation type="unfinished"></translation>12555 <translation>Megosztott mappák</translation> 12556 12556 </message> 12557 12557 <message> 12558 12558 <source>Description</source> 12559 12559 <comment>DetailsElementType</comment> 12560 <translation type="unfinished">Leírás</translation>12560 <translation>Leírás</translation> 12561 12561 </message> 12562 12562 <message> 12563 12563 <source>Please choose a virtual hard drive file</source> 12564 <translation type="unfinished"></translation>12564 <translation>Válassz egy virtuális merevlemez fájlt</translation> 12565 12565 </message> 12566 12566 <message> 12567 12567 <source>All virtual hard drive files (%1)</source> 12568 <translation type="unfinished"></translation>12568 <translation>Minden virtuális merevlemez fájl (%1)</translation> 12569 12569 </message> 12570 12570 <message> 12571 12571 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 12572 <translation type="unfinished"></translation>12572 <translation>Válassz egy optikai lemez fájlt</translation> 12573 12573 </message> 12574 12574 <message> 12575 12575 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 12576 <translation type="unfinished"></translation>12576 <translation>Minden virtuális optikai lemez fájl (%1)</translation> 12577 12577 </message> 12578 12578 <message> 12579 12579 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 12580 <translation type="unfinished"></translation>12580 <translation>Válassz egy virtuális floppy lemez fájlt</translation> 12581 12581 </message> 12582 12582 <message> 12583 12583 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 12584 <translation type="unfinished"></translation>12584 <translation>Minden virtuális floppy lemez fájl (%1)</translation> 12585 12585 </message> 12586 12586 <message> 12587 12587 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 12588 <translation type="unfinished"></translation>12588 <translation>VDI (VirtualBox lemezkép)</translation> 12589 12589 </message> 12590 12590 <message> 12591 12591 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 12592 <translation type="unfinished"></translation>12592 <translation>VMDK (Virtuális gép lemez)</translation> 12593 12593 </message> 12594 12594 <message> 12595 12595 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 12596 <translation type="unfinished"></translation>12596 <translation>VHD (Virtuális merevlemez)</translation> 12597 12597 </message> 12598 12598 <message> 12599 12599 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 12600 <translation type="unfinished"></translation>12600 <translation>HDD (Parallels merevlemez)</translation> 12601 12601 </message> 12602 12602 <message> 12603 12603 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 12604 <translation type="unfinished"></translation>12604 <translation>QED (QEMU enhanced disk)</translation> 12605 12605 </message> 12606 12606 <message> 12607 12607 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 12608 <translation type="unfinished"></translation>12608 <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation> 12609 12609 </message> 12610 12610 <message> 12611 12611 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 12612 <translation type="unfinished"></translation>12612 <translation>Válaszd ki az új virtuális merevlemez fájl helyét</translation> 12613 12613 </message> 12614 12614 </context> … … 13261 13261 <message> 13262 13262 <source>Create a new virtual hard drive</source> 13263 <translation type="unfinished"></translation>13263 <translation>Új virtuális merevlemez készítése</translation> 13264 13264 </message> 13265 13265 </context> … … 14661 14661 <message> 14662 14662 <source>Clipboard Mode</source> 14663 <translation type="unfinished"></translation>14663 <translation>Vágólap mód</translation> 14664 14664 </message> 14665 14665 <message> 14666 14666 <source>Drag'n'Drop Mode</source> 14667 <translation type="unfinished"></translation>14667 <translation>Fogd és vidd mód</translation> 14668 14668 </message> 14669 14669 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ko.ts
r43147 r43179 505 505 <message> 506 506 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 507 <translation type="unfinished">선택한 가상 머신의 로그 파일을 표시합니다</translation>507 <translation>선택한 가상 머신의 로그 파일을 표시합니다</translation> 508 508 </message> 509 509 <message> … … 848 848 <message> 849 849 <source>&New Machine...</source> 850 <translation type="unfinished"></translation>850 <translation>새 가상 머신(&N)...</translation> 851 851 </message> 852 852 <message> 853 853 <source>&Add Machine...</source> 854 <translation type="unfinished"></translation>854 <translation>가상 머신 추가(&A)...</translation> 855 855 </message> 856 856 <message> 857 857 <source>&Ungroup...</source> 858 <translation type="unfinished"></translation>858 <translation>그룹 해제(&U)...</translation> 859 859 </message> 860 860 <message> 861 861 <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source> 862 <translation type="unfinished"></translation>862 <translation>선택한 가상 머신 그룹 항목을 그룹 해제합니다</translation> 863 863 </message> 864 864 <message> 865 865 <source>Sort</source> 866 <translation type="unfinished"></translation>866 <translation>정렬</translation> 867 867 </message> 868 868 <message> 869 869 <source>Gro&up</source> 870 <translation type="unfinished"></translation>870 <translation>그룹(&U)</translation> 871 871 </message> 872 872 <message> 873 873 <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source> 874 <translation type="unfinished"></translation>874 <translation>첫 선택한 항목의 그룹을 가나다순으로 정렬합니다</translation> 875 875 </message> 876 876 <message> 877 877 <source>Shared &Clipboard</source> 878 <translation type="unfinished"></translation>878 <translation>클립보드 공유(&C)</translation> 879 879 </message> 880 880 </context> … … 5535 5535 <message> 5536 5536 <source>you have hardware virtualization (VT-x/AMD-V) enabled. Your host configuration does not support hardware virtualization, so it will be disabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5537 <translation type="unfinished"></translation>5537 <translation>하드웨어 가상화(VT-X/AMD-V) 기능을 사용 중입니다. 호스트 머신에서 하드웨어 가상화를 지원하지 않아서 하드웨어 가상화 기능이 비활성화되었습니다. 확인 단추를 눌러서 가상 머신 설정을 저장하면 자동적으로 적용됩니다.</translation> 5538 5538 </message> 5539 5539 </context> … … 7187 7187 <message> 7188 7188 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source> 7189 <translation type="unfinished"></translation>7189 <translation><p>가상 머신 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 그룹 <nobr><b>%2</b></nobr>(으)로 옮기려고 하고 있으며, 이 그룹에는 이미 하위 그룹 <nobr><b>%1</b></nobr>이(가) 존재합니다.</p><p>문제점을 해결한 다음 다시 시도하십시오.</p></translation> 7190 7190 </message> 7191 7191 <message> 7192 7192 <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source> 7193 <translation type="unfinished"></translation>7193 <translation><p>그룹 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 그룹 <nobr><b>%2</b></nobr>(으)로 옮기려고 하고 있으며, 이 그룹에는 같은 이름으로 된 항목이 존재합니다.</p><p>자동으로 이름을 바꾸시겠습니까?</p></translation> 7194 7194 </message> 7195 7195 <message> 7196 7196 <source>Rename</source> 7197 <translation type="unfinished"></translation>7197 <translation>이름 바꾸기</translation> 7198 7198 </message> 7199 7199 <message> 7200 7200 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 7201 <translation type="unfinished"></translation>7201 <translation><p>스냅샷 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 복원하려고 합니다.</p><p>아래 상자를 선택하면 가상 머신의 현재 상태를 스냅샷으로 저장할 수 있습니다. 현재 상태를 저장하지 않으면 복원할 수 없습니다. 계속 진행하시겠습니까?</p></translation> 7202 7202 </message> 7203 7203 <message> 7204 7204 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source> 7205 <translation type="unfinished"></translation>7205 <translation><p>스냅샷 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 복원하시겠습니까?</p></translation> 7206 7206 </message> 7207 7207 <message> 7208 7208 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7209 <translation type="unfinished"></translation> 7210 </message> 7211 <message> 7212 <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source> 7213 <translation type="unfinished"></translation> 7214 </message> 7215 <message> 7216 <source>Change Network Settings</source> 7217 <translation type="unfinished"></translation> 7218 </message> 7219 <message> 7220 <source>Close Virtual Machine</source> 7221 <translation type="unfinished">가상 머신 닫기</translation> 7209 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 그룹을 지정하는 데 실패했습니다.</translation> 7222 7210 </message> 7223 7211 </context> … … 8119 8107 <message> 8120 8108 <source>Updating Guest Additions</source> 8121 <translation type="unfinished"></translation>8109 <translation>게스트 확장 업데이트</translation> 8122 8110 </message> 8123 8111 </context> … … 9162 9150 <message> 9163 9151 <source>&Do not add a virtual hard drive</source> 9164 <translation type="unfinished"></translation>9152 <translation>가상 하드 드라이브를 추가하지 않음(&D)</translation> 9165 9153 </message> 9166 9154 <message> 9167 9155 <source>&Create a virtual hard drive now</source> 9168 <translation type="unfinished"></translation>9156 <translation>지금 가상 하드 드라이브 만들기(&C)</translation> 9169 9157 </message> 9170 9158 <message> 9171 9159 <source>&Use an existing virtual hard drive file</source> 9172 <translation type="unfinished"></translation>9160 <translation>기존 가상 하드 드라이브 파일 사용(&U)</translation> 9173 9161 </message> 9174 9162 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_uk.ts
r43147 r43179 543 543 <source>&File</source> 544 544 <comment>Mac OS X version</comment> 545 <translation type="unfinished">&Файл</translation>545 <translation>&Файл</translation> 546 546 </message> 547 547 <message> 548 548 <source>&File</source> 549 549 <comment>Non Mac OS X version</comment> 550 <translation type="unfinished">&Файл</translation>550 <translation>&Файл</translation> 551 551 </message> 552 552 <message> 553 553 <source>&Virtual Media Manager...</source> 554 <translation type="unfinished">&Керування віртуальними носіями...</translation>554 <translation>&Керування віртуальними носіями...</translation> 555 555 </message> 556 556 <message> 557 557 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 558 <translation type="unfinished">Показати вікно керування віртуального носія</translation>558 <translation>Показати вікно керування віртуального носія</translation> 559 559 </message> 560 560 <message> 561 561 <source>&Import Appliance...</source> 562 <translation type="unfinished">&Імпортувати образувіртуальної машини…</translation>562 <translation>&Імпортувати образ віртуальної машини…</translation> 563 563 </message> 564 564 <message> 565 565 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 566 <translation type="unfinished">Імпортувати образувіртуальної машини у VirtualBox</translation>566 <translation>Імпортувати образ віртуальної машини у VirtualBox</translation> 567 567 </message> 568 568 <message> 569 569 <source>&Export Appliance...</source> 570 <translation type="unfinished">&Експортувати образувіртуальної машини…</translation>570 <translation>&Експортувати образ віртуальної машини…</translation> 571 571 </message> 572 572 <message> 573 573 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 574 <translation type="unfinished">Експортувати образувіртуальної машини з VirtualBox</translation>574 <translation>Експортувати образ віртуальної машини з VirtualBox</translation> 575 575 </message> 576 576 <message> 577 577 <source>&Preferences...</source> 578 578 <comment>global settings</comment> 579 <translation type="unfinished">&Налаштування...</translation>579 <translation>&Налаштування...</translation> 580 580 </message> 581 581 <message> 582 582 <source>Display the global settings dialog</source> 583 <translation type="unfinished">Показати вікно загальних налаштувань</translation>583 <translation>Показати вікно загальних налаштувань</translation> 584 584 </message> 585 585 <message> 586 586 <source>E&xit</source> 587 <translation type="unfinished">Ви&йти</translation>587 <translation>Ви&йти</translation> 588 588 </message> 589 589 <message> 590 590 <source>Close application</source> 591 <translation type="unfinished">Закрити програму</translation>591 <translation>Закрити програму</translation> 592 592 </message> 593 593 <message> 594 594 <source>&New...</source> 595 <translation type="unfinished">&Створити…</translation>595 <translation>&Створити…</translation> 596 596 </message> 597 597 <message> 598 598 <source>Create a new virtual machine</source> 599 <translation type="unfinished">Створити нову віртуальну машину</translation>599 <translation>Створити нову віртуальну машину</translation> 600 600 </message> 601 601 <message> 602 602 <source>&Add...</source> 603 <translation type="unfinished">&Додати...</translation>603 <translation>&Додати...</translation> 604 604 </message> 605 605 <message> 606 606 <source>Add an existing virtual machine</source> 607 <translation type="unfinished">Додати наявну віртуальну машину</translation>607 <translation>Додати наявну віртуальну машину</translation> 608 608 </message> 609 609 <message> 610 610 <source>Cl&one...</source> 611 <translation type="unfinished">К&лонувати…</translation>611 <translation>К&лонувати…</translation> 612 612 </message> 613 613 <message> 614 614 <source>Clone the selected virtual machine</source> 615 <translation type="unfinished">Клонувати вибрану віртуальну машину</translation>615 <translation>Клонувати вибрану віртуальну машину</translation> 616 616 </message> 617 617 <message> … … 625 625 <message> 626 626 <source>S&tart</source> 627 <translation type="unfinished">З&апуск</translation>627 <translation>З&апуcтити</translation> 628 628 </message> 629 629 <message> … … 633 633 <message> 634 634 <source>S&how</source> 635 <translation type="unfinished">По&казати</translation>635 <translation>По&казати</translation> 636 636 </message> 637 637 <message> … … 641 641 <message> 642 642 <source>Discard</source> 643 <translation type="unfinished">Відкинути</translation>643 <translation>Відкинути</translation> 644 644 </message> 645 645 <message> … … 657 657 <message> 658 658 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 659 <translation type="unfinished">Оновити доступність стану вибраної віртуальної машини</translation>659 <translation>Оновити доступність стану вибраної віртуальної машини</translation> 660 660 </message> 661 661 <message> 662 662 <source>Show &Log...</source> 663 <translation type="unfinished">Показати &журнал...</translation>663 <translation>Показати &журнал...</translation> 664 664 </message> 665 665 <message> 666 666 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 667 <translation type="unfinished">Показати файли журналу вибраної віртуальної машини</translation>667 <translation>Показати файли журналу вибраної віртуальної машини</translation> 668 668 </message> 669 669 <message> 670 670 <source>Show in Finder</source> 671 <translation type="unfinished">Показувати в пошуку</translation>671 <translation>Показувати в пошуку</translation> 672 672 </message> 673 673 <message> … … 677 677 <message> 678 678 <source>Show in Explorer</source> 679 <translation type="unfinished">Показувати в переглядачі</translation>679 <translation>Показувати в переглядачі</translation> 680 680 </message> 681 681 <message> … … 685 685 <message> 686 686 <source>Show in File Manager</source> 687 <translation type="unfinished">Показувати у файловому менеджері</translation>687 <translation>Показувати у файловому менеджері</translation> 688 688 </message> 689 689 <message> 690 690 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 691 <translation type="unfinished">Показувати визначення файла віртуальної машин у файловому менеджері</translation>691 <translation>Показувати визначення файла віртуальної машин у файловому менеджері</translation> 692 692 </message> 693 693 <message> 694 694 <source>Create Alias on Desktop</source> 695 <translation type="unfinished">Створити назву на стільниці</translation>695 <translation>Створити назву на стільниці</translation> 696 696 </message> 697 697 <message> … … 701 701 <message> 702 702 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 703 <translation type="unfinished">Створити скорочення на стільниці</translation>703 <translation>Створити скорочення на стільниці</translation> 704 704 </message> 705 705 <message> … … 709 709 <message> 710 710 <source>Take Sn&apshot...</source> 711 <translation type="unfinished">Зробити з&різ…</translation>711 <translation>Зробити з&різ…</translation> 712 712 </message> 713 713 <message> 714 714 <source>Take Screensh&ot...</source> 715 <translation type="unfinished">Зробити З&німок…</translation>715 <translation>Зробити з&німок…</translation> 716 716 </message> 717 717 <message> 718 718 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source> 719 <translation type="unfinished">Зробити знімок віртуальної машини</translation>719 <translation>Зробити знімок віртуальної машини</translation> 720 720 </message> 721 721 <message> 722 722 <source>Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace</source> 723 <translation type="unfinished">Вс&тавити Ctrl-Alt-Backspace</translation>723 <translation>Вс&тавити Ctrl-Alt-Backspace</translation> 724 724 </message> 725 725 <message> … … 733 733 <message> 734 734 <source>&Close</source> 735 <translation type="unfinished">&Закрити</translation>735 <translation>&Закрити</translation> 736 736 </message> 737 737 <message> 738 738 <source>Po&wer Off</source> 739 <translation type="unfinished">&Вимкнути</translation>739 <translation>&Вимкнути</translation> 740 740 </message> 741 741 <message> … … 745 745 <message> 746 746 <source>&Contents...</source> 747 <translation type="unfinished">&Зміст...</translation>747 <translation>&Зміст...</translation> 748 748 </message> 749 749 <message> 750 750 <source>Show help contents</source> 751 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>Показати зміст довідки</translation> 752 752 </message> 753 753 <message> 754 754 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 755 <translation type="unfinished">&Сайт VirtualBox...</translation>755 <translation>&Сайт VirtualBox...</translation> 756 756 </message> 757 757 <message> 758 758 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 759 <translation type="unfinished">Відкрити переглядач і перейти до сайту продукції VirtualBox</translation>759 <translation>Відкрити переглядач і перейти до сайту продукції VirtualBox</translation> 760 760 </message> 761 761 <message> 762 762 <source>&Reset All Warnings</source> 763 <translation type="unfinished">&Скинути всі попередження</translation>763 <translation>&Скинути всі попередження</translation> 764 764 </message> 765 765 <message> 766 766 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 767 <translation type="unfinished">Знову показувати всі приховані попередження та повідомлення</translation>767 <translation>Знову показувати всі приховані попередження та повідомлення</translation> 768 768 </message> 769 769 <message> 770 770 <source>&Network Operations Manager...</source> 771 <translation type="unfinished"></translation>771 <translation>Керування &мережевими операціями…</translation> 772 772 </message> 773 773 <message> 774 774 <source>Show Network Operations Manager</source> 775 <translation type="unfinished">Показати менеджера операцій мережі</translation>775 <translation>Показати керування мережевими операціями</translation> 776 776 </message> 777 777 <message> 778 778 <source>C&heck for Updates...</source> 779 <translation type="unfinished">&Перевірити на оновлення...</translation>779 <translation>&Перевірити на оновлення...</translation> 780 780 </message> 781 781 <message> 782 782 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 783 <translation type="unfinished">Перевірити наявність нової версії VirtualBox</translation>783 <translation>Перевірити наявність нової версії VirtualBox</translation> 784 784 </message> 785 785 <message> 786 786 <source>&About VirtualBox...</source> 787 <translation type="unfinished">&Про VirtualBox...</translation>787 <translation>&Про VirtualBox...</translation> 788 788 </message> 789 789 <message> 790 790 <source>Show a dialog with product information</source> 791 <translation type="unfinished">Показати вікно з інформацією про продукцію</translation>791 <translation>Показати вікно з інформацією про продукцію</translation> 792 792 </message> 793 793 <message> 794 794 <source>Shared &Clipboard</source> 795 <translation type="unfinished"></translation>795 <translation>Спільний &буфер</translation> 796 796 </message> 797 797 <message> 798 798 <source>&Group</source> 799 <translation type="unfinished"></translation>799 <translation>&Група</translation> 800 800 </message> 801 801 <message> 802 802 <source>&New Machine...</source> 803 <translation type="unfinished"></translation>803 <translation>&Створити машину…</translation> 804 804 </message> 805 805 <message> 806 806 <source>&Add Machine...</source> 807 <translation type="unfinished"></translation>807 <translation>&Додати машину…</translation> 808 808 </message> 809 809 <message> 810 810 <source>Rena&me Group...</source> 811 <translation type="unfinished"></translation>811 <translation>Пере&йменувати групу…</translation> 812 812 </message> 813 813 <message> 814 814 <source>Rename the selected virtual machine group</source> 815 <translation type="unfinished"></translation>815 <translation>Перейменувати вибрану групу віртуальних машин</translation> 816 816 </message> 817 817 <message> 818 818 <source>&Ungroup...</source> 819 <translation type="unfinished"></translation>819 <translation>&Розгрупувати…</translation> 820 820 </message> 821 821 <message> 822 822 <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source> 823 <translation type="unfinished"></translation>823 <translation>Розгрупувати пункти вибраної групи віртуальних машин</translation> 824 824 </message> 825 825 <message> 826 826 <source>Sort</source> 827 <translation type="unfinished"></translation>827 <translation>Упорядкувати</translation> 828 828 </message> 829 829 <message> 830 830 <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source> 831 <translation type="unfinished"></translation>831 <translation>Впорядкувати пункти вибраної групи віртуальних машин за алфавітом</translation> 832 832 </message> 833 833 <message> 834 834 <source>Gro&up</source> 835 <translation type="unfinished"></translation>835 <translation>&Згрупувати</translation> 836 836 </message> 837 837 <message> 838 838 <source>Add a new group based on the items selected</source> 839 <translation type="unfinished"></translation>839 <translation>Додати нові групи, основані на пунктах вибраного</translation> 840 840 </message> 841 841 <message> 842 842 <source>&Remove...</source> 843 <translation type="unfinished"></translation>843 <translation>&Вилучити…</translation> 844 844 </message> 845 845 <message> 846 846 <source>Remove the selected virtual machines</source> 847 <translation type="unfinished"></translation>847 <translation>Вилучити вибрані віртуальні машини</translation> 848 848 </message> 849 849 <message> 850 850 <source>Start the selected virtual machines</source> 851 <translation type="unfinished"></translation>851 <translation>Запустити вибрану віртуальну машину</translation> 852 852 </message> 853 853 <message> 854 854 <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source> 855 <translation type="unfinished"></translation>855 <translation>Перемкнутись до вікон вибраних віртуальних машин</translation> 856 856 </message> 857 857 <message> 858 858 <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source> 859 <translation type="unfinished"></translation>859 <translation>Призупинити виконання вибраних віртуальних машин</translation> 860 860 </message> 861 861 <message> 862 862 <source>Reset the selected virtual machines</source> 863 <translation type="unfinished"></translation>863 <translation>Перезапустити вибрані віртуальні машини</translation> 864 864 </message> 865 865 <message> 866 866 <source>D&iscard saved state...</source> 867 <translation type="unfinished"></translation>867 <translation>Від&кинути збережений стан…</translation> 868 868 </message> 869 869 <message> 870 870 <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source> 871 <translation type="unfinished"></translation>871 <translation>Відкинути збережений стан вибраних віртуальних машин</translation> 872 872 </message> 873 873 <message> 874 874 <source>Re&fresh...</source> 875 <translation type="unfinished"></translation>875 <translation>&Оновити…</translation> 876 876 </message> 877 877 <message> 878 878 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source> 879 <translation type="unfinished"></translation>879 <translation>Показувати файл визначення віртуальної машини у пошуку</translation> 880 880 </message> 881 881 <message> 882 882 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source> 883 <translation type="unfinished"></translation>883 <translation>Показувати файл визначення віртуальної машини у переглядачі</translation> 884 884 </message> 885 885 <message> 886 886 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 887 <translation type="unfinished"></translation>887 <translation>Створює файл назви для файла визначення віртуальної машини на вашій стільниці</translation> 888 888 </message> 889 889 <message> 890 890 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 891 <translation type="unfinished"></translation>891 <translation>Створює файл скорочення для файла визначення віртуальної машини на вашій стільниці</translation> 892 892 </message> 893 893 <message> 894 894 <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source> 895 <translation type="unfinished"></translation>895 <translation>Упорядкувати групи перших вибраних машин за алфавітом</translation> 896 896 </message> 897 897 <message> 898 898 <source>Save State</source> 899 <translation type="unfinished"></translation>899 <translation>Зберегти стан</translation> 900 900 </message> 901 901 <message> 902 902 <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source> 903 <translation type="unfinished"></translation>903 <translation>Зберегти стан вибраної віртуальної машини </translation> 904 904 </message> 905 905 <message> 906 906 <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source> 907 <translation type="unfinished"></translation>907 <translation>Надіслати натиск кнопки живлення ACPI до вибраної віртуальної машини</translation> 908 908 </message> 909 909 <message> 910 910 <source>Power off the selected virtual machines</source> 911 <translation type="unfinished"></translation>911 <translation>Вимкнути вибрану віртуальну машину</translation> 912 912 </message> 913 913 </context> … … 1204 1204 <source>Name</source> 1205 1205 <comment>details report</comment> 1206 <translation type="unfinished">Назва</translation>1206 <translation>Назва</translation> 1207 1207 </message> 1208 1208 <message> 1209 1209 <source>OS Type</source> 1210 1210 <comment>details report</comment> 1211 <translation type="unfinished">Тип операційної системи</translation>1211 <translation>Тип операційної системи</translation> 1212 1212 </message> 1213 1213 <message> 1214 1214 <source>Information inaccessible</source> 1215 1215 <comment>details report</comment> 1216 <translation type="unfinished">Інформація недоступна</translation>1216 <translation>Інформація недоступна</translation> 1217 1217 </message> 1218 1218 <message> 1219 1219 <source>Base Memory</source> 1220 1220 <comment>details report</comment> 1221 <translation type="unfinished">Основна пам'ять</translation>1221 <translation>Основна пам'ять</translation> 1222 1222 </message> 1223 1223 <message> 1224 1224 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 1225 1225 <comment>details report</comment> 1226 <translation type="unfinished"><nobr>%1 МБ</nobr></translation>1226 <translation><nobr>%1 МБ</nobr></translation> 1227 1227 </message> 1228 1228 <message> 1229 1229 <source>Processors</source> 1230 1230 <comment>details report</comment> 1231 <translation type="unfinished">Процесори</translation>1231 <translation>Процесори</translation> 1232 1232 </message> 1233 1233 <message> 1234 1234 <source><nobr>%1</nobr></source> 1235 1235 <comment>details report</comment> 1236 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>1236 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 1237 1237 </message> 1238 1238 <message> 1239 1239 <source>Execution Cap</source> 1240 1240 <comment>details report</comment> 1241 <translation type="unfinished">Виконавча шапка</translation>1241 <translation>Виконавча шапка</translation> 1242 1242 </message> 1243 1243 <message> 1244 1244 <source><nobr>%1%</nobr></source> 1245 1245 <comment>details report</comment> 1246 <translation type="unfinished"><nobr>%1%</nobr></translation>1246 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 1247 1247 </message> 1248 1248 <message> 1249 1249 <source>Boot Order</source> 1250 1250 <comment>details report</comment> 1251 <translation type="unfinished">Порядок завантаження</translation>1251 <translation>Порядок завантаження</translation> 1252 1252 </message> 1253 1253 <message> 1254 1254 <source>ACPI</source> 1255 1255 <comment>details report</comment> 1256 <translation type="unfinished">ACPI</translation>1256 <translation>ACPI</translation> 1257 1257 </message> 1258 1258 <message> 1259 1259 <source>IO APIC</source> 1260 1260 <comment>details report</comment> 1261 <translation type="unfinished">APIC В/В</translation>1261 <translation>APIC В/В</translation> 1262 1262 </message> 1263 1263 <message> 1264 1264 <source>BIOS</source> 1265 1265 <comment>details report</comment> 1266 <translation type="unfinished">BIOS</translation>1266 <translation>BIOS</translation> 1267 1267 </message> 1268 1268 <message> 1269 1269 <source>VT-x/AMD-V</source> 1270 1270 <comment>details report</comment> 1271 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>1271 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 1272 1272 </message> 1273 1273 <message> 1274 1274 <source>Nested Paging</source> 1275 1275 <comment>details report</comment> 1276 <translation type="unfinished">Вкладене заміщення сторінок</translation>1276 <translation>Вкладене заміщення сторінок</translation> 1277 1277 </message> 1278 1278 <message> 1279 1279 <source>PAE/NX</source> 1280 1280 <comment>details report</comment> 1281 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>1281 <translation>PAE/NX</translation> 1282 1282 </message> 1283 1283 <message> 1284 1284 <source>Acceleration</source> 1285 1285 <comment>details report</comment> 1286 <translation type="unfinished">Прискорення</translation>1286 <translation>Прискорення</translation> 1287 1287 </message> 1288 1288 <message> 1289 1289 <source>Video Memory</source> 1290 1290 <comment>details report</comment> 1291 <translation type="unfinished">Відеопам'ять</translation>1291 <translation>Відеопам'ять</translation> 1292 1292 </message> 1293 1293 <message> 1294 1294 <source>Screens</source> 1295 1295 <comment>details report</comment> 1296 <translation type="unfinished">Екрани</translation>1296 <translation>Екрани</translation> 1297 1297 </message> 1298 1298 <message> 1299 1299 <source>2D Video</source> 1300 1300 <comment>details report</comment> 1301 <translation type="unfinished">Двовимірне відео</translation>1301 <translation>Двовимірне відео</translation> 1302 1302 </message> 1303 1303 <message> 1304 1304 <source>3D</source> 1305 1305 <comment>details report</comment> 1306 <translation type="unfinished">Просторове</translation>1306 <translation>Просторове</translation> 1307 1307 </message> 1308 1308 <message> 1309 1309 <source>Remote Desktop Server Port</source> 1310 1310 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1311 <translation type="unfinished">Порт віддаленого стільничного сервера</translation>1311 <translation>Порт віддаленого стільничного сервера</translation> 1312 1312 </message> 1313 1313 <message> 1314 1314 <source>Remote Desktop Server</source> 1315 1315 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1316 <translation type="unfinished">Віддалений стільничний сервер</translation>1316 <translation>Віддалений стільничний сервер</translation> 1317 1317 </message> 1318 1318 <message> 1319 1319 <source>Disabled</source> 1320 1320 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1321 <translation type="unfinished">Вимкнено</translation>1321 <translation>Вимкнено</translation> 1322 1322 </message> 1323 1323 <message> 1324 1324 <source>(CD/DVD)</source> 1325 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>1325 <translation>(CD/DVD)</translation> 1326 1326 </message> 1327 1327 <message> 1328 1328 <source>Not Attached</source> 1329 1329 <comment>details report (Storage)</comment> 1330 <translation type="unfinished">Не під'єднано</translation>1330 <translation>Не під'єднано</translation> 1331 1331 </message> 1332 1332 <message> 1333 1333 <source>Host Driver</source> 1334 1334 <comment>details report (audio)</comment> 1335 <translation type="unfinished">Головний драйвер</translation>1335 <translation>Головний драйвер</translation> 1336 1336 </message> 1337 1337 <message> 1338 1338 <source>Controller</source> 1339 1339 <comment>details report (audio)</comment> 1340 <translation type="unfinished">Контролер</translation>1340 <translation>Контролер</translation> 1341 1341 </message> 1342 1342 <message> 1343 1343 <source>Disabled</source> 1344 1344 <comment>details report (audio)</comment> 1345 <translation type="unfinished">Вимкнено</translation>1345 <translation>Вимкнено</translation> 1346 1346 </message> 1347 1347 <message> 1348 1348 <source>Bridged adapter, %1</source> 1349 1349 <comment>details report (network)</comment> 1350 <translation type="unfinished">Проміжний адаптер, %1</translation>1350 <translation>Проміжний адаптер, %1</translation> 1351 1351 </message> 1352 1352 <message> 1353 1353 <source>Internal network, '%1'</source> 1354 1354 <comment>details report (network)</comment> 1355 <translation type="unfinished">Внутрішня мережа, «%1»</translation>1355 <translation>Внутрішня мережа, «%1»</translation> 1356 1356 </message> 1357 1357 <message> 1358 1358 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 1359 1359 <comment>details report (network)</comment> 1360 <translation type="unfinished">Лише головний адаптер, «%1»</translation>1360 <translation>Лише головний адаптер, «%1»</translation> 1361 1361 </message> 1362 1362 <message> 1363 1363 <source>Generic driver, '%1'</source> 1364 1364 <comment>details report (network)</comment> 1365 <translation type="unfinished">Загальний драйвер, «%1»</translation>1365 <translation>Загальний драйвер, «%1»</translation> 1366 1366 </message> 1367 1367 <message> 1368 1368 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 1369 1369 <comment>details report (network)</comment> 1370 <translation type="unfinished">Загальний драйвер, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>1370 <translation>Загальний драйвер, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 1371 1371 </message> 1372 1372 <message> 1373 1373 <source>Adapter %1</source> 1374 1374 <comment>details report (network)</comment> 1375 <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>1375 <translation>Адаптер %1</translation> 1376 1376 </message> 1377 1377 <message> 1378 1378 <source>Disabled</source> 1379 1379 <comment>details report (network)</comment> 1380 <translation type="unfinished">Вимкнено</translation>1380 <translation>Вимкнено</translation> 1381 1381 </message> 1382 1382 <message> 1383 1383 <source>Port %1</source> 1384 1384 <comment>details report (serial ports)</comment> 1385 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>1385 <translation>Порт %1</translation> 1386 1386 </message> 1387 1387 <message> 1388 1388 <source>Disabled</source> 1389 1389 <comment>details report (serial ports)</comment> 1390 <translation type="unfinished">Вимкнено</translation>1390 <translation>Вимкнено</translation> 1391 1391 </message> 1392 1392 <message> 1393 1393 <source>Port %1</source> 1394 1394 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1395 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>1395 <translation>Порт %1</translation> 1396 1396 </message> 1397 1397 <message> 1398 1398 <source>Disabled</source> 1399 1399 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1400 <translation type="unfinished">Вимкнено</translation>1400 <translation>Вимкнено</translation> 1401 1401 </message> 1402 1402 <message> 1403 1403 <source>Device Filters</source> 1404 1404 <comment>details report (USB)</comment> 1405 <translation type="unfinished">Фільтр пристроїв</translation>1405 <translation>Фільтр пристроїв</translation> 1406 1406 </message> 1407 1407 <message> 1408 1408 <source>%1 (%2 active)</source> 1409 1409 <comment>details report (USB)</comment> 1410 <translation type="unfinished">%1 (%2 активно)</translation>1410 <translation>%1 (%2 активно)</translation> 1411 1411 </message> 1412 1412 <message> 1413 1413 <source>Disabled</source> 1414 1414 <comment>details report (USB)</comment> 1415 <translation type="unfinished">Вимкнено</translation>1415 <translation>Вимкнено</translation> 1416 1416 </message> 1417 1417 <message> 1418 1418 <source>Shared Folders</source> 1419 1419 <comment>details report (shared folders)</comment> 1420 <translation type="unfinished">Спільні теки</translation>1420 <translation>Спільні теки</translation> 1421 1421 </message> 1422 1422 <message> 1423 1423 <source>None</source> 1424 1424 <comment>details report (shared folders)</comment> 1425 <translation type="unfinished">Немає</translation>1425 <translation>Немає</translation> 1426 1426 </message> 1427 1427 <message> 1428 1428 <source>None</source> 1429 1429 <comment>details report (description)</comment> 1430 <translation type="unfinished">Немає</translation>1430 <translation>Немає</translation> 1431 1431 </message> 1432 1432 </context> … … 1731 1731 <message> 1732 1732 <source>Dropping data ...</source> 1733 <translation type="unfinished"></translation>1733 <translation>Викидання даних …</translation> 1734 1734 </message> 1735 1735 </context> … … 1738 1738 <message> 1739 1739 <source>Dropping data ...</source> 1740 <translation type="unfinished"></translation>1740 <translation>Викидання даних …</translation> 1741 1741 </message> 1742 1742 </context> … … 1753 1753 <message> 1754 1754 <source>Looking for %1...</source> 1755 <translation type="unfinished">Пошук %1…</translation>1755 <translation>Пошук %1…</translation> 1756 1756 </message> 1757 1757 <message> 1758 1758 <source>Downloading %1...</source> 1759 <translation type="unfinished">Звантаження %1…</translation>1759 <translation>Звантаження %1…</translation> 1760 1760 </message> 1761 1761 </context> … … 1784 1784 <message> 1785 1785 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 1786 <translation type="unfinished">Гостьові доповнення VirtualBox</translation>1786 <translation>Гостьові доповнення VirtualBox</translation> 1787 1787 </message> 1788 1788 </context> … … 1795 1795 <message> 1796 1796 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 1797 <translation type="unfinished">Пакунок розширень VirtualBox</translation>1797 <translation>Пакунок розширень VirtualBox</translation> 1798 1798 </message> 1799 1799 </context> … … 1806 1806 <message> 1807 1807 <source>VirtualBox User Manual</source> 1808 <translation type="unfinished">Посібник користувача VirtualBox</translation>1808 <translation>Посібник користувача VirtualBox</translation> 1809 1809 </message> 1810 1810 </context> … … 2357 2357 <message> 2358 2358 <source>New group</source> 2359 <translation type="unfinished"></translation>2359 <translation>Створити групу</translation> 2360 2360 </message> 2361 2361 </context> … … 2365 2365 <source>Name</source> 2366 2366 <comment>details (general)</comment> 2367 <translation type="unfinished">Назва</translation>2367 <translation>Назва</translation> 2368 2368 </message> 2369 2369 <message> 2370 2370 <source>Operating System</source> 2371 2371 <comment>details (general)</comment> 2372 <translation type="unfinished"></translation>2372 <translation>Операційна система</translation> 2373 2373 </message> 2374 2374 <message> 2375 2375 <source>Groups</source> 2376 2376 <comment>details (general)</comment> 2377 <translation type="unfinished"></translation>2377 <translation>Групи</translation> 2378 2378 </message> 2379 2379 <message> 2380 2380 <source>Information Inaccessible</source> 2381 2381 <comment>details</comment> 2382 <translation type="unfinished"></translation>2382 <translation>Інформація недоступна</translation> 2383 2383 </message> 2384 2384 <message> 2385 2385 <source>Base Memory</source> 2386 2386 <comment>details (system)</comment> 2387 <translation type="unfinished">Основна пам'ять</translation>2387 <translation>Основна пам'ять</translation> 2388 2388 </message> 2389 2389 <message> 2390 2390 <source>%1 MB</source> 2391 2391 <comment>details</comment> 2392 <translation type="unfinished"></translation>2392 <translation>%1 МБ</translation> 2393 2393 </message> 2394 2394 <message> 2395 2395 <source>Processors</source> 2396 2396 <comment>details (system)</comment> 2397 <translation type="unfinished">Процесори</translation>2397 <translation>Процесори</translation> 2398 2398 </message> 2399 2399 <message> 2400 2400 <source>Execution Cap</source> 2401 2401 <comment>details (system)</comment> 2402 <translation type="unfinished">Виконавча шапка</translation>2402 <translation>Виконавча шапка</translation> 2403 2403 </message> 2404 2404 <message> 2405 2405 <source>%1%</source> 2406 2406 <comment>details</comment> 2407 <translation type="unfinished">%1%</translation>2407 <translation>%1%</translation> 2408 2408 </message> 2409 2409 <message> 2410 2410 <source>Boot Order</source> 2411 2411 <comment>details (system)</comment> 2412 <translation type="unfinished">Порядок завантаження</translation>2412 <translation>Порядок завантаження</translation> 2413 2413 </message> 2414 2414 <message> 2415 2415 <source>VT-x/AMD-V</source> 2416 2416 <comment>details (system)</comment> 2417 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>2417 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 2418 2418 </message> 2419 2419 <message> 2420 2420 <source>Nested Paging</source> 2421 2421 <comment>details (system)</comment> 2422 <translation type="unfinished">Вкладене заміщення сторінок</translation>2422 <translation>Вкладене заміщення сторінок</translation> 2423 2423 </message> 2424 2424 <message> 2425 2425 <source>PAE/NX</source> 2426 2426 <comment>details (system)</comment> 2427 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>2427 <translation>PAE/NX</translation> 2428 2428 </message> 2429 2429 <message> 2430 2430 <source>Acceleration</source> 2431 2431 <comment>details (system)</comment> 2432 <translation type="unfinished">Прискорення</translation>2432 <translation>Прискорення</translation> 2433 2433 </message> 2434 2434 <message> 2435 2435 <source>Video Memory</source> 2436 2436 <comment>details (display)</comment> 2437 <translation type="unfinished">Відеопам'ять</translation>2437 <translation>Відеопам'ять</translation> 2438 2438 </message> 2439 2439 <message> 2440 2440 <source>Screens</source> 2441 2441 <comment>details (display)</comment> 2442 <translation type="unfinished">Екрани</translation>2442 <translation>Екрани</translation> 2443 2443 </message> 2444 2444 <message> 2445 2445 <source>2D Video</source> 2446 2446 <comment>details (display)</comment> 2447 <translation type="unfinished">Двовимірне відео</translation>2447 <translation>Двовимірне відео</translation> 2448 2448 </message> 2449 2449 <message> 2450 2450 <source>3D</source> 2451 2451 <comment>details (display)</comment> 2452 <translation type="unfinished">Просторове</translation>2452 <translation>Просторове</translation> 2453 2453 </message> 2454 2454 <message> 2455 2455 <source>Acceleration</source> 2456 2456 <comment>details (display)</comment> 2457 <translation type="unfinished">Прискорення</translation>2457 <translation>Прискорення</translation> 2458 2458 </message> 2459 2459 <message> 2460 2460 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2461 2461 <comment>details (display/vrde)</comment> 2462 <translation type="unfinished"></translation>2462 <translation>Порт віддаленого стільничного сервера</translation> 2463 2463 </message> 2464 2464 <message> 2465 2465 <source>Remote Desktop Server</source> 2466 2466 <comment>details (display/vrde)</comment> 2467 <translation type="unfinished">Віддалений стільничний сервер</translation>2467 <translation>Віддалений стільничний сервер</translation> 2468 2468 </message> 2469 2469 <message> 2470 2470 <source>Disabled</source> 2471 2471 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment> 2472 <translation type="unfinished"></translation>2472 <translation>Вимкнено</translation> 2473 2473 </message> 2474 2474 <message> 2475 2475 <source>[CD/DVD]</source> 2476 2476 <comment>details (storage)</comment> 2477 <translation type="unfinished"></translation>2477 <translation>[CD/DVD]</translation> 2478 2478 </message> 2479 2479 <message> 2480 2480 <source>Not Attached</source> 2481 2481 <comment>details (storage)</comment> 2482 <translation type="unfinished"></translation>2482 <translation>Не під'єднано</translation> 2483 2483 </message> 2484 2484 <message> 2485 2485 <source>Host Driver</source> 2486 2486 <comment>details (audio)</comment> 2487 <translation type="unfinished"></translation>2487 <translation>Головний драйвер</translation> 2488 2488 </message> 2489 2489 <message> 2490 2490 <source>Controller</source> 2491 2491 <comment>details (audio)</comment> 2492 <translation type="unfinished">Контролер</translation>2492 <translation>Контролер</translation> 2493 2493 </message> 2494 2494 <message> 2495 2495 <source>Disabled</source> 2496 2496 <comment>details (audio)</comment> 2497 <translation type="unfinished"></translation>2497 <translation>Вимкнено</translation> 2498 2498 </message> 2499 2499 <message> 2500 2500 <source>Bridged Adapter, %1</source> 2501 2501 <comment>details (network)</comment> 2502 <translation type="unfinished"></translation>2502 <translation>Проміжний адаптер, %1</translation> 2503 2503 </message> 2504 2504 <message> 2505 2505 <source>Internal Network, '%1'</source> 2506 2506 <comment>details (network)</comment> 2507 <translation type="unfinished"></translation>2507 <translation>Внутрішня мережа, «%1»</translation> 2508 2508 </message> 2509 2509 <message> 2510 2510 <source>Host-only Adapter, '%1'</source> 2511 2511 <comment>details (network)</comment> 2512 <translation type="unfinished"></translation>2512 <translation>Лише головний адаптер, «%1»</translation> 2513 2513 </message> 2514 2514 <message> 2515 2515 <source>Generic Driver, '%1'</source> 2516 2516 <comment>details (network)</comment> 2517 <translation type="unfinished"></translation>2517 <translation>Загальний драйвер, «%1»</translation> 2518 2518 </message> 2519 2519 <message> 2520 2520 <source>Generic Driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 2521 2521 <comment>details (network)</comment> 2522 <translation type="unfinished"></translation>2522 <translation>Загальний драйвер, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 2523 2523 </message> 2524 2524 <message> 2525 2525 <source>Adapter %1</source> 2526 2526 <comment>details (network)</comment> 2527 <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>2527 <translation>Адаптер %1</translation> 2528 2528 </message> 2529 2529 <message> 2530 2530 <source>Disabled</source> 2531 2531 <comment>details (network/adapter)</comment> 2532 <translation type="unfinished"></translation>2532 <translation>Вимкнено</translation> 2533 2533 </message> 2534 2534 <message> 2535 2535 <source>Port %1</source> 2536 2536 <comment>details (serial)</comment> 2537 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>2537 <translation>Порт %1</translation> 2538 2538 </message> 2539 2539 <message> 2540 2540 <source>Disabled</source> 2541 2541 <comment>details (serial)</comment> 2542 <translation type="unfinished"></translation>2542 <translation>Вимкнено</translation> 2543 2543 </message> 2544 2544 <message> 2545 2545 <source>Port %1</source> 2546 2546 <comment>details (parallel)</comment> 2547 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>2547 <translation>Порт %1</translation> 2548 2548 </message> 2549 2549 <message> 2550 2550 <source>Disabled</source> 2551 2551 <comment>details (parallel)</comment> 2552 <translation type="unfinished"></translation>2552 <translation>Вимкнено</translation> 2553 2553 </message> 2554 2554 <message> 2555 2555 <source>Device Filters</source> 2556 2556 <comment>details (usb)</comment> 2557 <translation type="unfinished">Фільтр пристроїв</translation>2557 <translation>Фільтр пристроїв</translation> 2558 2558 </message> 2559 2559 <message> 2560 2560 <source>%1 (%2 active)</source> 2561 2561 <comment>details (usb)</comment> 2562 <translation type="unfinished">%1 (%2 активно)</translation>2562 <translation>%1 (%2 активно)</translation> 2563 2563 </message> 2564 2564 <message> 2565 2565 <source>Disabled</source> 2566 2566 <comment>details (usb)</comment> 2567 <translation type="unfinished"></translation>2567 <translation>Вимкнено</translation> 2568 2568 </message> 2569 2569 <message> 2570 2570 <source>USB Controller Inaccessible</source> 2571 2571 <comment>details (usb)</comment> 2572 <translation type="unfinished"></translation>2572 <translation>Контролер USB недоступний</translation> 2573 2573 </message> 2574 2574 <message> 2575 2575 <source>Shared Folders</source> 2576 2576 <comment>details (shared folders)</comment> 2577 <translation type="unfinished"></translation>2577 <translation></translation> 2578 2578 </message> 2579 2579 <message> 2580 2580 <source>None</source> 2581 2581 <comment>details (shared folders)</comment> 2582 <translation type="unfinished"></translation>2582 <translation>Немає</translation> 2583 2583 </message> 2584 2584 <message> 2585 2585 <source>None</source> 2586 2586 <comment>details (description)</comment> 2587 <translation type="unfinished"></translation>2587 <translation>Немає</translation> 2588 2588 </message> 2589 2589 </context> … … 2592 2592 <message> 2593 2593 <source>Update disabled</source> 2594 <translation type="unfinished"></translation>2594 <translation>Оновлення вимкнено</translation> 2595 2595 </message> 2596 2596 <message> 2597 2597 <source>Every 0.5 s</source> 2598 <translation type="unfinished">Кожні 0.5 секунди</translation>2598 <translation>Кожні 0.5 секунди</translation> 2599 2599 </message> 2600 2600 <message> 2601 2601 <source>Every 1 s</source> 2602 <translation type="unfinished">Кожну 1 секунду</translation>2602 <translation>Кожну 1 секунду</translation> 2603 2603 </message> 2604 2604 <message> 2605 2605 <source>Every 2 s</source> 2606 <translation type="unfinished">Кожні 2 секунди</translation>2606 <translation>Кожні 2 секунди</translation> 2607 2607 </message> 2608 2608 <message> 2609 2609 <source>Every 5 s</source> 2610 <translation type="unfinished">Кожних 5 секунд</translation>2610 <translation>Кожних 5 секунд</translation> 2611 2611 </message> 2612 2612 <message> 2613 2613 <source>Every 10 s</source> 2614 <translation type="unfinished">Кожних 10 секунд</translation>2614 <translation>Кожних 10 секунд</translation> 2615 2615 </message> 2616 2616 <message> 2617 2617 <source>No preview</source> 2618 <translation type="unfinished"></translation>2618 <translation>Без перегляду</translation> 2619 2619 </message> 2620 2620 </context> … … 2623 2623 <message> 2624 2624 <source>Maximum Guest Screen &Size:</source> 2625 <translation type="unfinished">Максимальний &розмір гостьового екрана:</translation>2625 <translation>Максимальний &розмір гостьового екрана:</translation> 2626 2626 </message> 2627 2627 <message> 2628 2628 <source>&Width:</source> 2629 <translation type="unfinished">&Ширина:</translation>2629 <translation>&Ширина:</translation> 2630 2630 </message> 2631 2631 <message> 2632 2632 <source>&Height:</source> 2633 <translation type="unfinished">&Висота:</translation>2633 <translation>&Висота:</translation> 2634 2634 </message> 2635 2635 <message> 2636 2636 <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source> 2637 <translation type="unfinished">Вказує максимальну висоту, яку слід використоувати у гостьовій системі.</translation>2637 <translation>Вказує максимальну висоту, яку слід використоувати у гостьовій системі.</translation> 2638 2638 </message> 2639 2639 <message> 2640 2640 <source>Automatic</source> 2641 2641 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2642 <translation type="unfinished">Автоматично</translation>2642 <translation>Автоматично</translation> 2643 2643 </message> 2644 2644 <message> 2645 2645 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 2646 <translation type="unfinished">Радить поміркований максимальний розмір для гостьового екрана. Це можна побачити лише, коли встановлено гостьові доповнення.</translation>2646 <translation>Радить поміркований максимальний розмір для гостьового екрана. Це можна побачити лише, коли встановлено гостьові доповнення.</translation> 2647 2647 </message> 2648 2648 <message> 2649 2649 <source>None</source> 2650 2650 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2651 <translation type="unfinished">Немає</translation>2651 <translation>Немає</translation> 2652 2652 </message> 2653 2653 <message> 2654 2654 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source> 2655 <translation type="unfinished">Не намагатись обмежити розмір гостьового екрана.</translation>2655 <translation>Не намагатись обмежити розмір гостьового екрана.</translation> 2656 2656 </message> 2657 2657 <message> 2658 2658 <source>Hint</source> 2659 2659 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2660 <translation type="unfinished">Натяк</translation>2660 <translation>Натяк</translation> 2661 2661 </message> 2662 2662 <message> 2663 2663 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 2664 <translation type="unfinished">Радить максимальний розмір для гостьового екрана. Це можна побачити лише, коли встановлено гостьові доповнення.</translation>2664 <translation>Радить максимальний розмір для гостьового екрана. Це можна побачити лише, коли встановлено гостьові доповнення.</translation> 2665 2665 </message> 2666 2666 <message> 2667 2667 <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source> 2668 <translation type="unfinished"></translation>2668 <translation>Вказує максимальну ширину, яку слід використовувати в гостьовій системі.</translation> 2669 2669 </message> 2670 2670 </context> … … 3703 3703 <message> 3704 3704 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 3705 <translation type="unfinished">Вибрати назву для файла змінку…</translation>3705 <translation>Вибрати назву для файла змінку…</translation> 3706 3706 </message> 3707 3707 </context> … … 4080 4080 <message> 4081 4081 <source>&Drag'n'Drop:</source> 4082 <translation type="unfinished"></translation>4082 <translation>&Перегування:</translation> 4083 4083 </message> 4084 4084 <message> 4085 4085 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4086 <translation type="unfinished"></translation>4086 <translation>Вибирає, які дані буде скопійовано між гостьовою і головною системою за допомогою перетягування. Ця можливість потребує встановлення гостьових доповнень на гостьовій системі.</translation> 4087 4087 </message> 4088 4088 </context> … … 4131 4131 <message> 4132 4132 <source>&MAC Address:</source> 4133 <translation type="unfinished">&Адреса MAC:</translation>4133 <translation>&Адреса MAC:</translation> 4134 4134 </message> 4135 4135 <message> … … 4288 4288 <message> 4289 4289 <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 4290 <translation type="unfinished"></translation>4290 <translation>Адреса MAC повинна мати 12 цифр.</translation> 4291 4291 </message> 4292 4292 <message> 4293 4293 <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 4294 <translation type="unfinished"></translation>4294 <translation>друга цифра в адресі MAC може бути парною лише, якщо адреси — однонаправлені.</translation> 4295 4295 </message> 4296 4296 </context> … … 5551 5551 <message> 5552 5552 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 5553 <translation type="unfinished"></translation>5553 <translation> ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНА збірка %1r%2 - %3</translation> 5554 5554 </message> 5555 5555 </context> … … 5565 5565 <message> 5566 5566 <source>&Hard drives</source> 5567 <translation type="unfinished"></translation>5567 <translation>&Жорсткі диски</translation> 5568 5568 </message> 5569 5569 <message> 5570 5570 <source>&Optical disks</source> 5571 <translation type="unfinished"></translation>5571 <translation>&Оптичні диски</translation> 5572 5572 </message> 5573 5573 <message> 5574 5574 <source>&Floppy disks</source> 5575 <translation type="unfinished"></translation>5575 <translation>&Дискети</translation> 5576 5576 </message> 5577 5577 <message> 5578 5578 <source>&Select</source> 5579 <translation type="unfinished">Ви&брати</translation>5579 <translation>Ви&брати</translation> 5580 5580 </message> 5581 5581 <message> 5582 5582 <source>C&lose</source> 5583 <translation type="unfinished">&Закрити</translation>5583 <translation>&Закрити</translation> 5584 5584 </message> 5585 5585 </context> … … 6894 6894 <message> 6895 6895 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 6896 <translation type="unfinished"><p>Ви намагаєтесь вилучити такі недоступні віртуальні машини зі списку машин:</p><p>%1</p><p>Продовжити?</p></translation>6896 <translation><p>Ви намагаєтесь вилучити такі недоступні віртуальні машини зі списку машин:</p><p>%1</p><p>Продовжити?</p></translation> 6897 6897 </message> 6898 6898 <message> 6899 6899 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 6900 <translation type="unfinished"><p>Ви намагаєтесь вилучити такі недоступні віртуальні машини зі списку машин:</p><p>%1</p><p>Також вилучити файли, що містять віртуальну машину, з жорсткого диска? Це теж вилучить файли, що містять жорсткі диски віртуальних машин, якщо вони не використовуються іншими машинами.</p></translation>6900 <translation><p>Ви намагаєтесь вилучити такі недоступні віртуальні машини зі списку машин:</p><p>%1</p><p>Також вилучити файли, що містять віртуальну машину, з жорсткого диска? Це теж вилучить файли, що містять жорсткі диски віртуальних машин, якщо вони не використовуються іншими машинами.</p></translation> 6901 6901 </message> 6902 6902 <message> 6903 6903 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 6904 <translation type="unfinished"><p>Ви намагаєтесь вилучити такі недоступні віртуальні машини зі списку машин:</p><p>%1</p><p>Також вилучити файли, що містять віртуальну машину, з жорсткого диска?</p></translation>6904 <translation><p>Ви намагаєтесь вилучити такі недоступні віртуальні машини зі списку машин:</p><p>%1</p><p>Також вилучити файли, що містять віртуальну машину, з жорсткого диска?</p></translation> 6905 6905 </message> 6906 6906 <message> … … 6915 6915 <message> 6916 6916 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 6917 <translation type="unfinished">Скасувати всі теперіші операції мережі?</translation>6917 <translation>Скасувати всі теперіші мережеві операції?</translation> 6918 6918 </message> 6919 6919 <message> … … 6936 6936 <source>ACPI Shutdown</source> 6937 6937 <comment>machine</comment> 6938 <translation type="unfinished">Вимкнення ACPI</translation>6938 <translation>Вимкнення ACPI</translation> 6939 6939 </message> 6940 6940 <message> … … 6945 6945 <source>Power Off</source> 6946 6946 <comment>machine</comment> 6947 <translation type="unfinished">Вимкнути</translation>6947 <translation>Вимкнути</translation> 6948 6948 </message> 6949 6949 <message> 6950 6950 <source>Failed to drop data.</source> 6951 <translation type="unfinished">Не вдалось відкинути дані.</translation>6951 <translation>Не вдалось кинути дані.</translation> 6952 6952 </message> 6953 6953 <message> … … 6970 6970 <message> 6971 6971 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source> 6972 <translation type="unfinished"></translation>6972 <translation><p>Відновити зріз <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></translation> 6973 6973 </message> 6974 6974 <message> 6975 6975 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source> 6976 <translation type="unfinished"></translation>6976 <translation><p>Ви намагаєтесь перенести машину <nobr><b>%1</b></nobr> в групу <nobr><b>%2</b></nobr>, котра вже має підгрупу <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Усуньте ці негаразди з назвою та спробуйте ще раз.</p></translation> 6977 6977 </message> 6978 6978 <message> 6979 6979 <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source> 6980 <translation type="unfinished"></translation>6980 <translation><p>Ви намагаєтесь перенести групу <nobr><b>%1</b></nobr> в групу <nobr><b>%2</b></nobr>, котра вже має інший елемент з такою ж назвою.</p><p>Автоматично перейменувати її?</p></translation> 6981 6981 </message> 6982 6982 <message> 6983 6983 <source>Rename</source> 6984 <translation type="unfinished"></translation>6984 <translation>Перейменувати</translation> 6985 6985 </message> 6986 6986 <message> 6987 6987 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 6988 <translation type="unfinished"></translation>6988 <translation><p>Ви вилучаєте такі пункти віртуальної машини зі списку машин:</p><p><b>%1</b></p><p>Продовжити?</p></translation> 6989 6989 </message> 6990 6990 <message> 6991 6991 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 6992 <translation type="unfinished"></translation>6992 <translation><p>Відкинути збережений стан цих віртуальних машин?</p><p><b>%1</b></p><p>Ця операція тотожна до переналаштування або вимкнення машини без усіляких правильних вимкнень гостьової системи.</p></translation> 6993 6993 </message> 6994 6994 <message> 6995 6995 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6996 <translation type="unfinished"></translation>6996 <translation>Не вдалось установити групу віртуальної машини<b>%1</b>.</translation> 6997 6997 </message> 6998 6998 <message> 6999 6999 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 7000 <translation type="unfinished"></translation>7000 <translation><p>Неможливо знайти файл образу гостьових доповнень VirtualBox.</nobr></p><p>Звантажити цей образ CD з інтернету?</p></translation> 7001 7001 </message> 7002 7002 <message> 7003 7003 <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 7004 <translation type="unfinished"></translation>7004 <translation><p>Перезапустити ці віртуальні машини?</p><p><b>%1</b></p><p>Це спричинить втрату всіх незбережених даних усередині машини.</p></translation> 7005 7005 </message> 7006 7006 <message> 7007 7007 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 7008 <translation type="unfinished"></translation>7008 <translation><p>Надіслати сигнал вимкнення ACPI таким віртуальним машинам?</p><p><b>%1</b></p></translation> 7009 7009 </message> 7010 7010 <message> 7011 7011 <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 7012 <translation type="unfinished"></translation>7012 <translation><p>Вимкнути такі віртуальні машини?</p><p><b>%1</b></p><p>Це спричинить втрату всіх незбережених даних усередині машини.</p></translation> 7013 7013 </message> 7014 7014 <message> 7015 7015 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 7016 <translation type="unfinished"></translation>7016 <translation><p>Неможливо вилучити теку машини <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Перевірте, чи ця тека справді існує і чи ви маєте право на її вилучення.</p></translation> 7017 7017 </message> 7018 7018 <message> 7019 7019 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 7020 <translation type="unfinished"></translation>7020 <translation><p>Неможливо створити теку машини <b>%1</b> в батьківській теці <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Ця тека вже існує і ймовірно належить іншій машині.</p></translation> 7021 7021 </message> 7022 7022 <message> … … 7024 7024 <translation type="unfinished"></translation> 7025 7025 </message> 7026 <message>7027 <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source>7028 <translation type="unfinished"></translation>7029 </message>7030 <message>7031 <source>Change Network Settings</source>7032 <translation type="unfinished"></translation>7033 </message>7034 <message>7035 <source>Close Virtual Machine</source>7036 <translation type="unfinished">Закрити віртуальну машину</translation>7037 </message>7038 7026 </context> 7039 7027 <context> … … 7108 7096 <message> 7109 7097 <source>&Name:</source> 7110 <translation type="unfinished">&Назва:</translation>7098 <translation>&Назва:</translation> 7111 7099 </message> 7112 7100 <message> 7113 7101 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 7114 <translation type="unfinished">Показує назву віртуальної машини.</translation>7102 <translation>Показує назву віртуальної машини.</translation> 7115 7103 </message> 7116 7104 <message> 7117 7105 <source>&Type:</source> 7118 <translation type="unfinished">&Тип:</translation>7106 <translation>&Тип:</translation> 7119 7107 </message> 7120 7108 <message> 7121 7109 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 7122 <translation type="unfinished">Показує сімейство операційних систем, котру ви плануєте встановити на цю віртуальну машину.</translation>7110 <translation>Показує сімейство операційних систем, котру ви плануєте встановити на цю віртуальну машину.</translation> 7123 7111 </message> 7124 7112 <message> 7125 7113 <source>&Version:</source> 7126 <translation type="unfinished">&Версія:</translation>7114 <translation>&Версія:</translation> 7127 7115 </message> 7128 7116 <message> 7129 7117 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 7130 <translation type="unfinished">Показує тип операційної системи, котру ви плануєте встановити на цю віртуальну машину, тобто гостьова операційна система.</translation>7118 <translation>Показує тип операційної системи, котру ви плануєте встановити на цю віртуальну машину, тобто гостьова операційна система.</translation> 7131 7119 </message> 7132 7120 </context> … … 7170 7158 <message> 7171 7159 <source>Network Operations Manager</source> 7172 <translation type="unfinished">Менеджер операцій мережі</translation>7160 <translation>Керування мережевими операціями</translation> 7173 7161 </message> 7174 7162 <message> 7175 7163 <source>There are no active network operations.</source> 7176 <translation type="unfinished">Немає запущених операцій мережі.</translation>7164 <translation>Немає запущених мережевих операцій.</translation> 7177 7165 </message> 7178 7166 <message> 7179 7167 <source>&Cancel All</source> 7180 <translation type="unfinished">&Скасувати все</translation>7168 <translation>&Скасувати все</translation> 7181 7169 </message> 7182 7170 <message> 7183 7171 <source>Cancel all active network operations</source> 7184 <translation type="unfinished">Скасувати усі запущені операції мережі</translation>7172 <translation>Скасувати усі запущені операції мережі</translation> 7185 7173 </message> 7186 7174 <message> 7187 7175 <source>Error: %1.</source> 7188 <translation type="unfinished">Помилка: %1.</translation>7176 <translation>Помилка: %1.</translation> 7189 7177 </message> 7190 7178 <message> 7191 7179 <source>Network Operation</source> 7192 <translation type="unfinished">Операції мережі</translation>7180 <translation>Мережеві операції</translation> 7193 7181 </message> 7194 7182 <message> 7195 7183 <source>Restart network operation</source> 7196 <translation type="unfinished">Перезапустити операції мережі</translation>7184 <translation>Перезапустити мережеві операції</translation> 7197 7185 </message> 7198 7186 <message> 7199 7187 <source>Cancel network operation</source> 7200 <translation type="unfinished">Скасувати операції мережі</translation>7188 <translation>Скасувати операції мережі</translation> 7201 7189 </message> 7202 7190 </context> … … 7205 7193 <message> 7206 7194 <source>Current network operations:</source> 7207 <translation type="unfinished"></translation>7195 <translation>Поточні мережеві операції:</translation> 7208 7196 </message> 7209 7197 <message> 7210 7198 <source>failed</source> 7211 7199 <comment>network operation</comment> 7212 <translation type="unfinished"></translation>7200 <translation>помилка</translation> 7213 7201 </message> 7214 7202 <message> 7215 7203 <source>(%1 of %2)</source> 7216 <translation type="unfinished"></translation>7204 <translation>(%1 з %2)</translation> 7217 7205 </message> 7218 7206 <message> 7219 7207 <source>Double-click for more information.</source> 7220 <translation type="unfinished"></translation>7208 <translation>Подвійний клац для подробиць.</translation> 7221 7209 </message> 7222 7210 </context> … … 8025 8013 <message> 8026 8014 <source>Show Toolbar</source> 8027 <translation type="unfinished">Показувати панель інструментів</translation>8015 <translation>Показувати панель інструментів</translation> 8028 8016 </message> 8029 8017 <message> 8030 8018 <source>Show Statusbar</source> 8031 <translation type="unfinished">Показувати смужку стану</translation>8019 <translation>Показувати смужку стану</translation> 8032 8020 </message> 8033 8021 <message> 8034 8022 <source>Select a virtual machine file</source> 8035 <translation type="unfinished">Вибрати файл віртуальної машини</translation>8023 <translation>Вибрати файл віртуальної машини</translation> 8036 8024 </message> 8037 8025 <message> 8038 8026 <source>Virtual machine files (%1)</source> 8039 <translation type="unfinished">Файли віртуальної машини (%1)</translation>8027 <translation>Файли віртуальної машини (%1)</translation> 8040 8028 </message> 8041 8029 <message> 8042 8030 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 8043 <translation type="unfinished"><h3>Ласкаво просимо до VirtualBox!</h3><p>У лівій частині цього вікна показується список віртуальних машин на вашому комп'ютері. Зараз список порожній, оскільки, поки що, ви не маєте створених віртуальних машин.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Для того, щоб створити нову віртуальну машину, натисніть <b>Створити</b> в головному меню панелі інструментів, які розміщено зверху вікна.</p><p>Ви можете натиснути <b>%1</b>, щоб одержати миттєву довідку, або відвідайте <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> щодо останніх новин.</p></translation>8031 <translation><h3>Ласкаво просимо до VirtualBox!</h3><p>У лівій частині цього вікна показується список віртуальних машин на вашому комп'ютері. Зараз список порожній, оскільки, поки що, ви не маєте створених віртуальних машин.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Для того, щоб створити нову віртуальну машину, натисніть <b>Створити</b> в головному меню панелі інструментів, які розміщено зверху вікна.</p><p>Ви можете натиснути <b>%1</b>, щоб одержати миттєву довідку, або відвідайте <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> щодо останніх новин.</p></translation> 8044 8032 </message> 8045 8033 <message> 8046 8034 <source>Manager</source> 8047 8035 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment> 8048 <translation type="unfinished">Менеджер</translation>8036 <translation>Керування</translation> 8049 8037 </message> 8050 8038 </context> … … 8057 8045 <message> 8058 8046 <source>Updating Guest Additions</source> 8059 <translation type="unfinished"></translation>8047 <translation>Оноволення гостьових доповнень</translation> 8060 8048 </message> 8061 8049 </context> … … 8123 8111 <message> 8124 8112 <source>Display</source> 8125 <translation type="unfinished">Екран</translation>8113 <translation>Екран</translation> 8126 8114 </message> 8127 8115 </context> … … 8315 8303 <message> 8316 8304 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source> 8317 <translation type="unfinished">Перевіряння на нову версію VirtualBox…</translation>8305 <translation>Перевіряння на нову версію VirtualBox…</translation> 8318 8306 </message> 8319 8307 </context> … … 8433 8421 <message> 8434 8422 <source>&Save</source> 8435 <translation type="unfinished">&Зберегти</translation>8423 <translation>&Зберегти</translation> 8436 8424 </message> 8437 8425 <message> 8438 8426 <source>&Refresh</source> 8439 <translation type="unfinished">&Оновити</translation>8427 <translation>&Оновити</translation> 8440 8428 </message> 8441 8429 <message> 8442 8430 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 8443 <translation type="unfinished">%1 — Переглядач журналу VirtualBox</translation>8431 <translation>%1 — Переглядач журналу VirtualBox</translation> 8444 8432 </message> 8445 8433 <message> 8446 8434 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 8447 <translation type="unfinished"><p>Файли журналу не знайдені. Натисніть клавішу <b>Оновити</b> для повторного перегляду теки журналу <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>8435 <translation><p>Файли журналу не знайдені. Натисніть клавішу <b>Оновити</b> для повторного перегляду теки журналу <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 8448 8436 </message> 8449 8437 <message> 8450 8438 <source>Save VirtualBox Log As</source> 8451 <translation type="unfinished">Зберегти журнал VirtualBox як</translation>8439 <translation>Зберегти журнал VirtualBox як</translation> 8452 8440 </message> 8453 8441 <message> 8454 8442 <source>&Find</source> 8455 <translation type="unfinished">З&найти</translation>8443 <translation>З&найти</translation> 8456 8444 </message> 8457 8445 <message> 8458 8446 <source>Close</source> 8459 <translation type="unfinished">Закрити</translation>8447 <translation>Закрити</translation> 8460 8448 </message> 8461 8449 <message> 8462 8450 <source>Close the search panel</source> 8463 <translation type="unfinished">Закрити пошукову панель</translation>8451 <translation>Закрити пошукову панель</translation> 8464 8452 </message> 8465 8453 <message> 8466 8454 <source>Enter a search string here</source> 8467 <translation type="unfinished">Введіть пошуковий рядок сюди</translation>8455 <translation>Введіть пошуковий рядок сюди</translation> 8468 8456 </message> 8469 8457 <message> 8470 8458 <source>&Previous</source> 8471 <translation type="unfinished">&Попередній</translation>8459 <translation>&Попередній</translation> 8472 8460 </message> 8473 8461 <message> 8474 8462 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 8475 <translation type="unfinished">Шукати за попереднім екземпляром рядка</translation>8463 <translation>Шукати за попереднім екземпляром рядка</translation> 8476 8464 </message> 8477 8465 <message> 8478 8466 <source>&Next</source> 8479 <translation type="unfinished">&Наступний</translation>8467 <translation>&Далі</translation> 8480 8468 </message> 8481 8469 <message> 8482 8470 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 8483 <translation type="unfinished">Шукати за наступним екземпляром рядка</translation>8471 <translation>Шукати за наступним екземпляром рядка</translation> 8484 8472 </message> 8485 8473 <message> 8486 8474 <source>C&ase Sensitive</source> 8487 <translation type="unfinished">&Чутливий до змін</translation>8475 <translation>&Чутливий до змін</translation> 8488 8476 </message> 8489 8477 <message> 8490 8478 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 8491 <translation type="unfinished">Виконувати з чутливим до змін пошуком (коли стоїть мітка)</translation>8479 <translation>Виконувати з чутливим до змін пошуком (коли стоїть мітка)</translation> 8492 8480 </message> 8493 8481 <message> 8494 8482 <source>String not found</source> 8495 <translation type="unfinished">Рядок не знайдено</translation>8483 <translation>Рядок не знайдено</translation> 8496 8484 </message> 8497 8485 </context> … … 8531 8519 <message> 8532 8520 <source>Hide Description</source> 8521 <translation>Ховати опис</translation> 8522 </message> 8523 <message> 8524 <source>Show Description</source> 8525 <translation>Показувати опис</translation> 8526 </message> 8527 </context> 8528 <context> 8529 <name>UIWizardCloneVD</name> 8530 <message> 8531 <source>Copy Virtual Hard Drive</source> 8532 <translation>Скопіювати віртуальний жорсткий пристрій </translation> 8533 </message> 8534 <message> 8535 <source>Copy</source> 8536 <translation>Скопіювати</translation> 8537 </message> 8538 <message> 8539 <source>Hard drive to copy</source> 8540 <translation>Жорсткий пристрій для копіювання</translation> 8541 </message> 8542 <message> 8543 <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 8544 <translation><p>Виберіть файл жорсткого диска, який би ви бажали скопіювати, якщо ще не вибрано жодного. Можете вибрати один зі списку або скористатись піктограмою теки біля списку, щоб його вибрати.</p></translation> 8545 </message> 8546 <message> 8547 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source> 8548 <translation>Вибрати файл віртуального жорсткого диска для копіювання…</translation> 8549 </message> 8550 <message> 8551 <source>Hard drive file type</source> 8552 <translation>Тип файла жорсткого диска</translation> 8553 </message> 8554 <message> 8555 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 8533 8556 <translation type="unfinished"></translation> 8534 8557 </message> 8535 8558 <message> 8536 <source>S how Description</source>8559 <source>Storage on physical hard drive</source> 8537 8560 <translation type="unfinished"></translation> 8538 8561 </message> 8539 </context> 8540 <context> 8541 <name>UIWizardCloneVD</name> 8542 <message> 8543 <source>Copy Virtual Hard Drive</source> 8562 <message> 8563 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 8544 8564 <translation type="unfinished"></translation> 8545 8565 </message> 8546 8566 <message> 8547 <source>Copy</source> 8548 <translation type="unfinished">Скопіювати</translation> 8549 </message> 8550 <message> 8551 <source>Hard drive to copy</source> 8567 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 8552 8568 <translation type="unfinished"></translation> 8553 8569 </message> 8554 8570 <message> 8555 <source><p> Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source>8571 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 8556 8572 <translation type="unfinished"></translation> 8557 8573 </message> 8558 8574 <message> 8559 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source> 8575 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 8576 <translation type="unfinished"></translation> 8577 </message> 8578 <message> 8579 <source>&Dynamically allocated</source> 8580 <translation>&Динамічно визначено</translation> 8581 </message> 8582 <message> 8583 <source>&Fixed size</source> 8584 <translation>&Фіксований розмір</translation> 8585 </message> 8586 <message> 8587 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 8588 <translation>&Розділити між файлами меншими за 2 ГБ</translation> 8589 </message> 8590 <message> 8591 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 8592 <translation>Виберіть адресу для нового файла віртуального жорсткого диска</translation> 8593 </message> 8594 <message> 8595 <source>New hard drive to create</source> 8596 <translation>Новий жорсткий диск для створення</translation> 8597 </message> 8598 <message> 8599 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 8600 <translation>Уведіть назву нового файла віртуального жорсткого диска в поле нижче або натисніть на піктограму теки, щоб вибрати іншу теку для створення в ній файла.</translation> 8601 </message> 8602 <message> 8603 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 8604 <translation>Вибрати адресу для файла нового віртуального жорсткого диска…</translation> 8605 </message> 8606 <message> 8607 <source>%1_copy</source> 8608 <comment>copied virtual hard drive name</comment> 8609 <translation>%1_копія</translation> 8610 </message> 8611 <message> 8612 <source>Hard drive to &copy</source> 8613 <translation>Жорсткий диск для &копіювання</translation> 8614 </message> 8615 <message> 8616 <source>&New hard drive to create</source> 8617 <translation>&Новий жорсткий диск для створення</translation> 8618 </message> 8619 <message> 8620 <source>Hard drive file &type</source> 8621 <translation>&Тип файла жорсткого диска</translation> 8622 </message> 8623 </context> 8624 <context> 8625 <name>UIWizardCloneVM</name> 8626 <message> 8627 <source>Linked Base for %1 and %2</source> 8628 <translation>Сполучені бази для %1 і %2</translation> 8629 </message> 8630 <message> 8631 <source>Clone Virtual Machine</source> 8632 <translation>Клонувати віртуальну машину</translation> 8633 </message> 8634 <message> 8635 <source>Clone</source> 8636 <translation>Клонувати</translation> 8637 </message> 8638 <message> 8639 <source>%1 Clone</source> 8640 <translation>%1 клон</translation> 8641 </message> 8642 <message> 8643 <source>New machine name</source> 8644 <translation>Назва нової машини</translation> 8645 </message> 8646 <message> 8647 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 8648 <translation><p>Виберіть назву для нової віртуальної машини. Нова машина буде клоном машини <b>%1</b>.</p></translation> 8649 </message> 8650 <message> 8651 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 8652 <translation>Якщо зазначено, нову унікальну адресу MAC буде призначено для всіх налаштованих мережевих плат.</translation> 8653 </message> 8654 <message> 8655 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 8656 <translation>Пере&запустити адреси MAC усіх мережевих плат</translation> 8657 </message> 8658 <message> 8659 <source>Clone type</source> 8660 <translation>Тип клона</translation> 8661 </message> 8662 <message> 8663 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 8664 <translation type="unfinished"></translation> 8665 </message> 8666 <message> 8667 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 8668 <translation type="unfinished"></translation> 8669 </message> 8670 <message> 8671 <source>&Full clone</source> 8672 <translation>&Повний клон</translation> 8673 </message> 8674 <message> 8675 <source>&Linked clone</source> 8676 <translation>&Сполучений клон</translation> 8677 </message> 8678 <message> 8679 <source>Snapshots</source> 8680 <translation>Зрізи</translation> 8681 </message> 8682 <message> 8683 <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source> 8684 <translation type="unfinished"></translation> 8685 </message> 8686 <message> 8687 <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> 8688 <translation type="unfinished"></translation> 8689 </message> 8690 <message> 8691 <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 8692 <translation type="unfinished"></translation> 8693 </message> 8694 <message> 8695 <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source> 8696 <translation type="unfinished"></translation> 8697 </message> 8698 <message> 8699 <source>Current &machine state</source> 8700 <translation type="unfinished"></translation> 8701 </message> 8702 <message> 8703 <source>Current &snapshot tree branch</source> 8704 <translation type="unfinished"></translation> 8705 </message> 8706 <message> 8707 <source>&Everything</source> 8708 <translation type="unfinished"></translation> 8709 </message> 8710 <message> 8711 <source>New machine &name</source> 8712 <translation type="unfinished"></translation> 8713 </message> 8714 <message> 8715 <source>&Full Clone</source> 8716 <translation>&Повний клон</translation> 8717 </message> 8718 <message> 8719 <source>&Linked Clone</source> 8720 <translation>&Сполучений клон</translation> 8721 </message> 8722 </context> 8723 <context> 8724 <name>UIWizardExportApp</name> 8725 <message> 8726 <source>Checking files ...</source> 8727 <translation>Перевіряння файлів ...</translation> 8728 </message> 8729 <message> 8730 <source>Removing files ...</source> 8731 <translation>Вилучення файлів ...</translation> 8732 </message> 8733 <message> 8734 <source>Exporting Appliance ...</source> 8735 <translation>Експортування образу віртуальної машини ...</translation> 8736 </message> 8737 <message> 8738 <source>Export Virtual Appliance</source> 8739 <translation>Експортувати образ віртуальної машини</translation> 8740 </message> 8741 <message> 8742 <source>Restore Defaults</source> 8743 <translation>Відновити до типових</translation> 8744 </message> 8745 <message> 8746 <source>Export</source> 8747 <translation>Експортувати</translation> 8748 </message> 8749 <message> 8750 <source>Virtual machines to export</source> 8751 <translation>Віртуальна машина для експортування</translation> 8752 </message> 8753 <message> 8754 <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 8755 <translation><p>Виберіть віртуальні машини, які слід додати до образу. Можете вибрати більше ніж один.Зауважте, ті машини повинні бути вимкнені перед експортуванням.</p></translation> 8756 </message> 8757 <message> 8758 <source>Appliance settings</source> 8759 <translation>Налаштування образу</translation> 8760 </message> 8761 <message> 8762 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source> 8763 <translation>Виберіть де створювати віртуальний образ. Можете створити на власному комп'ютері, на хмаринках Sun, або на серверах зберігання S3.</translation> 8764 </message> 8765 <message> 8766 <source>Create on</source> 8767 <translation>Створити на</translation> 8768 </message> 8769 <message> 8770 <source>&This computer</source> 8771 <translation>&Цьому комп'ютері</translation> 8772 </message> 8773 <message> 8774 <source>Sun &Cloud</source> 8775 <translation>&Хмаринки Sun</translation> 8776 </message> 8777 <message> 8778 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 8779 <translation>&Проста система зберігання (S3)</translation> 8780 </message> 8781 <message> 8782 <source>Appliance</source> 8783 <translation>Образ віртуальної машини</translation> 8784 </message> 8785 <message> 8786 <source>&Username:</source> 8787 <translation>&Rористувач:</translation> 8788 </message> 8789 <message> 8790 <source>&Password:</source> 8791 <translation>&Пароль:</translation> 8792 </message> 8793 <message> 8794 <source>&Hostname:</source> 8795 <translation>&Назва вузла:</translation> 8796 </message> 8797 <message> 8798 <source>&Bucket:</source> 8799 <translation>&Крилата діжка:</translation> 8800 </message> 8801 <message> 8802 <source>&File:</source> 8803 <translation>&Файл:</translation> 8804 </message> 8805 <message> 8806 <source>Please choose a virtual appliance file</source> 8807 <translation>Виберіть файл віртуального образу</translation> 8808 </message> 8809 <message> 8810 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 8811 <translation>Відкрити архів віртуалізаційного формату (%1)</translation> 8812 </message> 8813 <message> 8814 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 8815 <translation>Відкрити формат віртуалізації (%1)</translation> 8816 </message> 8817 <message> 8818 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 8819 <translation>Записати в форматі OVF 0.9 для сумісності з іншими продуктами віртуалізації.</translation> 8820 </message> 8821 <message> 8822 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 8823 <translation>&Записати в OVF 0.9</translation> 8824 </message> 8825 <message> 8826 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 8827 <translation>Створіть файл проявлення, щоб автоматично перевірити цілісність даних на імпортуванні.</translation> 8828 </message> 8829 <message> 8830 <source>Write &Manifest file</source> 8831 <translation>Записати файл &проявлення</translation> 8832 </message> 8833 <message> 8834 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 8835 <translation type="unfinished"></translation> 8836 </message> 8837 <message> 8838 <source>Virtual &machines to export</source> 8839 <translation type="unfinished"></translation> 8840 </message> 8841 <message> 8842 <source>Appliance &settings</source> 8843 <translation type="unfinished"></translation> 8844 </message> 8845 <message> 8846 <source>&Destination</source> 8847 <translation type="unfinished"></translation> 8848 </message> 8849 <message> 8850 <source>&Local Filesystem </source> 8851 <translation>&Локальна файлова система </translation> 8852 </message> 8853 </context> 8854 <context> 8855 <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name> 8856 <message> 8857 <source><p>Please choose a filename to export the OVF/OVA to.</p><p>If you use an <i>ova</i> extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.</p><p>If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately.</p><p>Other extensions are not allowed.</p></source> 8858 <translation type="unfinished"></translation> 8859 </message> 8860 <message> 8861 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 8862 <translation>Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation> 8863 </message> 8864 <message> 8865 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 8866 <translation>Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль, назва вузла і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation> 8867 </message> 8868 </context> 8869 <context> 8870 <name>UIWizardFirstRun</name> 8871 <message> 8872 <source>Select start-up disk</source> 8873 <translation type="unfinished"></translation> 8874 </message> 8875 <message> 8876 <source>Start</source> 8877 <translation>Запустити</translation> 8878 </message> 8879 <message> 8880 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 8881 <translation type="unfinished"></translation> 8882 </message> 8883 <message> 8884 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 8885 <translation type="unfinished"></translation> 8886 </message> 8887 <message> 8888 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 8889 <translation type="unfinished"></translation> 8890 </message> 8891 </context> 8892 <context> 8893 <name>UIWizardImportApp</name> 8894 <message> 8895 <source>Import Virtual Applicance</source> 8896 <translation>Імпортувати образ віртуальної машини</translation> 8897 </message> 8898 <message> 8899 <source>Restore Defaults</source> 8900 <translation>Відновити до типових</translation> 8901 </message> 8902 <message> 8903 <source>Import</source> 8904 <translation>Імпортувати</translation> 8905 </message> 8906 <message> 8907 <source>Appliance to import</source> 8908 <translation type="unfinished"></translation> 8909 </message> 8910 <message> 8911 <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source> 8912 <translation type="unfinished"></translation> 8913 </message> 8914 <message> 8915 <source>Open appliance...</source> 8916 <translation type="unfinished"></translation> 8917 </message> 8918 <message> 8919 <source>Select an appliance to import</source> 8920 <translation>Виберіть образ для імпортування</translation> 8921 </message> 8922 <message> 8923 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 8924 <translation type="unfinished"></translation> 8925 </message> 8926 <message> 8927 <source>Appliance settings</source> 8928 <translation type="unfinished"></translation> 8929 </message> 8930 <message> 8931 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 8932 <translation type="unfinished"></translation> 8933 </message> 8934 </context> 8935 <context> 8936 <name>UIWizardNewVD</name> 8937 <message> 8938 <source>Create Virtual Hard Drive</source> 8939 <translation type="unfinished"></translation> 8940 </message> 8941 <message> 8942 <source>Create</source> 8560 8943 <translation type="unfinished"></translation> 8561 8944 </message> … … 8590 8973 <message> 8591 8974 <source>&Dynamically allocated</source> 8592 <translation type="unfinished">&Динамічно визначено</translation>8975 <translation>&Динамічно визначено</translation> 8593 8976 </message> 8594 8977 <message> 8595 8978 <source>&Fixed size</source> 8596 <translation type="unfinished">&Фіксований розмір</translation>8979 <translation>&Фіксований розмір</translation> 8597 8980 </message> 8598 8981 <message> 8599 8982 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 8600 <translation type="unfinished">&Розділити між файлами меншими за 2 ГБ</translation>8601 </message> 8602 <message> 8603 <source> Please choose a location for new virtual hard drive file</source>8604 <translation type="unfinished"></translation>8605 </message> 8606 <message> 8607 <source> New hard drive to create</source>8983 <translation>&Розділяти між файлами меншими за 2 ГБ</translation> 8984 </message> 8985 <message> 8986 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 8987 <translation><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation> 8988 </message> 8989 <message> 8990 <source>File location and size</source> 8608 8991 <translation type="unfinished"></translation> 8609 8992 </message> … … 8617 9000 </message> 8618 9001 <message> 8619 <source>%1_copy</source> 8620 <comment>copied virtual hard drive name</comment> 8621 <translation type="unfinished">%1_копія</translation> 8622 </message> 8623 <message> 8624 <source>Hard drive to &copy</source> 9002 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source> 8625 9003 <translation type="unfinished"></translation> 8626 9004 </message> 8627 9005 <message> 8628 <source>&New hard drive to create</source> 9006 <source>File &location</source> 9007 <translation type="unfinished"></translation> 9008 </message> 9009 <message> 9010 <source>File &size</source> 8629 9011 <translation type="unfinished"></translation> 8630 9012 </message> … … 8635 9017 </context> 8636 9018 <context> 8637 <name>UIWizardCloneVM</name> 8638 <message> 8639 <source>Linked Base for %1 and %2</source> 8640 <translation type="unfinished">Сполучені бази для %1 і %2</translation> 8641 </message> 8642 <message> 8643 <source>Clone Virtual Machine</source> 8644 <translation type="unfinished"></translation> 8645 </message> 8646 <message> 8647 <source>Clone</source> 8648 <translation type="unfinished">Закрити</translation> 8649 </message> 8650 <message> 8651 <source>%1 Clone</source> 8652 <translation type="unfinished">%1 клон</translation> 8653 </message> 8654 <message> 8655 <source>New machine name</source> 8656 <translation type="unfinished"></translation> 8657 </message> 8658 <message> 8659 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 8660 <translation type="unfinished"></translation> 8661 </message> 8662 <message> 8663 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 8664 <translation type="unfinished">Якщо позначено, нову унікальну адресу MAC буде призначено для всіх налаштованих мережевих плат.</translation> 8665 </message> 8666 <message> 8667 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 8668 <translation type="unfinished">Пере&запустити адреси MAC усіх мережевих плат</translation> 8669 </message> 8670 <message> 8671 <source>Clone type</source> 8672 <translation type="unfinished"></translation> 8673 </message> 8674 <message> 8675 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 8676 <translation type="unfinished"></translation> 8677 </message> 8678 <message> 8679 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 8680 <translation type="unfinished"></translation> 8681 </message> 8682 <message> 8683 <source>&Full clone</source> 8684 <translation type="unfinished"></translation> 8685 </message> 8686 <message> 8687 <source>&Linked clone</source> 8688 <translation type="unfinished"></translation> 8689 </message> 8690 <message> 8691 <source>Snapshots</source> 8692 <translation type="unfinished"></translation> 8693 </message> 8694 <message> 8695 <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source> 8696 <translation type="unfinished"></translation> 8697 </message> 8698 <message> 8699 <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> 8700 <translation type="unfinished"></translation> 8701 </message> 8702 <message> 8703 <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 8704 <translation type="unfinished"></translation> 8705 </message> 8706 <message> 8707 <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source> 8708 <translation type="unfinished"></translation> 8709 </message> 8710 <message> 8711 <source>Current &machine state</source> 8712 <translation type="unfinished"></translation> 8713 </message> 8714 <message> 8715 <source>Current &snapshot tree branch</source> 8716 <translation type="unfinished"></translation> 8717 </message> 8718 <message> 8719 <source>&Everything</source> 8720 <translation type="unfinished"></translation> 8721 </message> 8722 <message> 8723 <source>New machine &name</source> 8724 <translation type="unfinished"></translation> 8725 </message> 8726 <message> 8727 <source>&Full Clone</source> 8728 <translation type="unfinished"></translation> 8729 </message> 8730 <message> 8731 <source>&Linked Clone</source> 8732 <translation type="unfinished"></translation> 8733 </message> 8734 </context> 8735 <context> 8736 <name>UIWizardExportApp</name> 8737 <message> 8738 <source>Checking files ...</source> 8739 <translation type="unfinished">Перевіряється файли ...</translation> 8740 </message> 8741 <message> 8742 <source>Removing files ...</source> 8743 <translation type="unfinished">Вилучаються файли ...</translation> 8744 </message> 8745 <message> 8746 <source>Exporting Appliance ...</source> 8747 <translation type="unfinished">Експорт образу віртуальної машини ...</translation> 8748 </message> 8749 <message> 8750 <source>Export Virtual Appliance</source> 8751 <translation type="unfinished"></translation> 8752 </message> 8753 <message> 8754 <source>Restore Defaults</source> 8755 <translation type="unfinished">Відновити до типових</translation> 8756 </message> 8757 <message> 8758 <source>Export</source> 8759 <translation type="unfinished">Експортувати</translation> 8760 </message> 8761 <message> 8762 <source>Virtual machines to export</source> 8763 <translation type="unfinished"></translation> 8764 </message> 8765 <message> 8766 <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 8767 <translation type="unfinished"></translation> 8768 </message> 8769 <message> 8770 <source>Appliance settings</source> 8771 <translation type="unfinished"></translation> 8772 </message> 8773 <message> 8774 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source> 8775 <translation type="unfinished"></translation> 8776 </message> 8777 <message> 8778 <source>Create on</source> 8779 <translation type="unfinished"></translation> 8780 </message> 8781 <message> 8782 <source>&This computer</source> 8783 <translation type="unfinished"></translation> 8784 </message> 8785 <message> 8786 <source>Sun &Cloud</source> 8787 <translation type="unfinished">&Хмаринки Sun</translation> 8788 </message> 8789 <message> 8790 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 8791 <translation type="unfinished">&Проста система зберігання (S3)</translation> 8792 </message> 8793 <message> 8794 <source>Appliance</source> 8795 <translation type="unfinished">Образ віртуальної машини</translation> 8796 </message> 8797 <message> 8798 <source>&Username:</source> 8799 <translation type="unfinished">&Ім'я користувача:</translation> 8800 </message> 8801 <message> 8802 <source>&Password:</source> 8803 <translation type="unfinished">&Пароль:</translation> 8804 </message> 8805 <message> 8806 <source>&Hostname:</source> 8807 <translation type="unfinished">&Назва вузла:</translation> 8808 </message> 8809 <message> 8810 <source>&Bucket:</source> 8811 <translation type="unfinished">&Крилата діжка:</translation> 8812 </message> 8813 <message> 8814 <source>&File:</source> 8815 <translation type="unfinished">&Файл:</translation> 8816 </message> 8817 <message> 8818 <source>Please choose a virtual appliance file</source> 8819 <translation type="unfinished"></translation> 8820 </message> 8821 <message> 8822 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 8823 <translation type="unfinished">Відкрити архів віртуалізаційного формату (%1)</translation> 8824 </message> 8825 <message> 8826 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 8827 <translation type="unfinished"></translation> 8828 </message> 8829 <message> 8830 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 8831 <translation type="unfinished">Записати в форматі OVF 0.9 для сумісності з іншими продуктами віртуалізації.</translation> 8832 </message> 8833 <message> 8834 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 8835 <translation type="unfinished">&Записати в OVF 0.9</translation> 8836 </message> 8837 <message> 8838 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 8839 <translation type="unfinished">Створіть файл проявлення, щоб автоматично перевірити цілісність даних на імпорті.</translation> 8840 </message> 8841 <message> 8842 <source>Write &Manifest file</source> 8843 <translation type="unfinished">Записати файл &проявлення</translation> 8844 </message> 8845 <message> 8846 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 8847 <translation type="unfinished"></translation> 8848 </message> 8849 <message> 8850 <source>Virtual &machines to export</source> 8851 <translation type="unfinished"></translation> 8852 </message> 8853 <message> 8854 <source>Appliance &settings</source> 8855 <translation type="unfinished"></translation> 8856 </message> 8857 <message> 8858 <source>&Destination</source> 8859 <translation type="unfinished"></translation> 8860 </message> 8861 <message> 8862 <source>&Local Filesystem </source> 8863 <translation type="unfinished">&Локальна файлова система </translation> 8864 </message> 8865 </context> 8866 <context> 8867 <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name> 8868 <message> 8869 <source><p>Please choose a filename to export the OVF/OVA to.</p><p>If you use an <i>ova</i> extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.</p><p>If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately.</p><p>Other extensions are not allowed.</p></source> 8870 <translation type="unfinished"></translation> 8871 </message> 8872 <message> 8873 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 8874 <translation type="unfinished">Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation> 8875 </message> 8876 <message> 8877 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 8878 <translation type="unfinished">Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль, назва вузла і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation> 8879 </message> 8880 </context> 8881 <context> 8882 <name>UIWizardFirstRun</name> 8883 <message> 8884 <source>Select start-up disk</source> 8885 <translation type="unfinished"></translation> 8886 </message> 8887 <message> 8888 <source>Start</source> 8889 <translation type="unfinished">Запустити</translation> 8890 </message> 8891 <message> 8892 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 8893 <translation type="unfinished"></translation> 8894 </message> 8895 <message> 8896 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 8897 <translation type="unfinished"></translation> 8898 </message> 8899 <message> 8900 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 8901 <translation type="unfinished"></translation> 8902 </message> 8903 </context> 8904 <context> 8905 <name>UIWizardImportApp</name> 8906 <message> 8907 <source>Import Virtual Applicance</source> 8908 <translation type="unfinished"></translation> 8909 </message> 8910 <message> 8911 <source>Restore Defaults</source> 8912 <translation type="unfinished">Відновити до типових</translation> 8913 </message> 8914 <message> 8915 <source>Import</source> 8916 <translation type="unfinished">Імпортувати</translation> 8917 </message> 8918 <message> 8919 <source>Appliance to import</source> 8920 <translation type="unfinished"></translation> 8921 </message> 8922 <message> 8923 <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source> 8924 <translation type="unfinished"></translation> 8925 </message> 8926 <message> 8927 <source>Open appliance...</source> 8928 <translation type="unfinished"></translation> 8929 </message> 8930 <message> 8931 <source>Select an appliance to import</source> 8932 <translation type="unfinished">Виберіть образ для імпорту</translation> 8933 </message> 8934 <message> 8935 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 8936 <translation type="unfinished"></translation> 8937 </message> 8938 <message> 8939 <source>Appliance settings</source> 8940 <translation type="unfinished"></translation> 8941 </message> 8942 <message> 8943 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 8944 <translation type="unfinished"></translation> 8945 </message> 8946 </context> 8947 <context> 8948 <name>UIWizardNewVD</name> 8949 <message> 8950 <source>Create Virtual Hard Drive</source> 9019 <name>UIWizardNewVM</name> 9020 <message> 9021 <source>Create Virtual Machine</source> 8951 9022 <translation type="unfinished"></translation> 8952 9023 </message> … … 8956 9027 </message> 8957 9028 <message> 8958 <source>Hard drive file type</source>8959 <translation type="unfinished"></translation>8960 </message>8961 <message>8962 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>8963 <translation type="unfinished"></translation>8964 </message>8965 <message>8966 <source>Storage on physical hard drive</source>8967 <translation type="unfinished"></translation>8968 </message>8969 <message>8970 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>8971 <translation type="unfinished"></translation>8972 </message>8973 <message>8974 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>8975 <translation type="unfinished"></translation>8976 </message>8977 <message>8978 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>8979 <translation type="unfinished"></translation>8980 </message>8981 <message>8982 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>8983 <translation type="unfinished"></translation>8984 </message>8985 <message>8986 <source>&Dynamically allocated</source>8987 <translation type="unfinished">&Динамічно визначено</translation>8988 </message>8989 <message>8990 <source>&Fixed size</source>8991 <translation type="unfinished">&Фіксований розмір</translation>8992 </message>8993 <message>8994 <source>&Split into files of less than 2GB</source>8995 <translation type="unfinished">&Розділити між файлами меншими за 2 ГБ</translation>8996 </message>8997 <message>8998 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source>8999 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation>9000 </message>9001 <message>9002 <source>File location and size</source>9003 <translation type="unfinished"></translation>9004 </message>9005 <message>9006 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>9007 <translation type="unfinished"></translation>9008 </message>9009 <message>9010 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>9011 <translation type="unfinished"></translation>9012 </message>9013 <message>9014 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>9015 <translation type="unfinished"></translation>9016 </message>9017 <message>9018 <source>File &location</source>9019 <translation type="unfinished"></translation>9020 </message>9021 <message>9022 <source>File &size</source>9023 <translation type="unfinished"></translation>9024 </message>9025 <message>9026 <source>Hard drive file &type</source>9027 <translation type="unfinished"></translation>9028 </message>9029 </context>9030 <context>9031 <name>UIWizardNewVM</name>9032 <message>9033 <source>Create Virtual Machine</source>9034 <translation type="unfinished"></translation>9035 </message>9036 <message>9037 <source>Create</source>9038 <translation type="unfinished"></translation>9039 </message>9040 <message>9041 9029 <source>IDE Controller</source> 9042 <translation type="unfinished">Контролер IDE</translation>9030 <translation>Контролер IDE</translation> 9043 9031 </message> 9044 9032 <message> 9045 9033 <source>SATA Controller</source> 9046 <translation type="unfinished">Контролер SATA</translation>9034 <translation>Контролер SATA</translation> 9047 9035 </message> 9048 9036 <message> 9049 9037 <source>SCSI Controller</source> 9050 <translation type="unfinished">Контролер SCSI</translation>9038 <translation>Контролер SCSI</translation> 9051 9039 </message> 9052 9040 <message> 9053 9041 <source>Floppy Controller</source> 9054 <translation type="unfinished">Контролер дискет</translation>9042 <translation>Контролер дискет</translation> 9055 9043 </message> 9056 9044 <message> 9057 9045 <source>SAS Controller</source> 9058 <translation type="unfinished">Контролер SAS</translation>9046 <translation>Контролер SAS</translation> 9059 9047 </message> 9060 9048 <message> … … 11261 11249 <source>Host To Guest</source> 11262 11250 <comment>DragAndDropType</comment> 11263 <translation type="unfinished">З головної в гостьову</translation>11251 <translation>З головної в гостьову</translation> 11264 11252 </message> 11265 11253 <message> 11266 11254 <source>Guest To Host</source> 11267 11255 <comment>DragAndDropType</comment> 11268 <translation type="unfinished">З гостьової в головну</translation>11256 <translation>З гостьової в головну</translation> 11269 11257 </message> 11270 11258 <message> 11271 11259 <source>Bidirectional</source> 11272 11260 <comment>DragAndDropType</comment> 11273 <translation type="unfinished">Двонапрямний</translation>11261 <translation>Двонапрямний</translation> 11274 11262 </message> 11275 11263 <message> 11276 11264 <source>Normal</source> 11277 11265 <comment>MediumType</comment> 11278 <translation type="unfinished">Звичайний</translation>11266 <translation>Звичайний</translation> 11279 11267 </message> 11280 11268 <message> 11281 11269 <source>Immutable</source> 11282 11270 <comment>MediumType</comment> 11283 <translation type="unfinished">Сталий</translation>11271 <translation>Сталий</translation> 11284 11272 </message> 11285 11273 <message> 11286 11274 <source>Writethrough</source> 11287 11275 <comment>MediumType</comment> 11288 <translation type="unfinished">Наскрізний</translation>11276 <translation>Наскрізний</translation> 11289 11277 </message> 11290 11278 <message> 11291 11279 <source>Shareable</source> 11292 11280 <comment>MediumType</comment> 11293 <translation type="unfinished">Спільний</translation>11281 <translation>Спільний</translation> 11294 11282 </message> 11295 11283 <message> 11296 11284 <source>Readonly</source> 11297 11285 <comment>MediumType</comment> 11298 <translation type="unfinished">Лише для читання</translation>11286 <translation>Лише для читання</translation> 11299 11287 </message> 11300 11288 <message> 11301 11289 <source>Multi-attach</source> 11302 11290 <comment>MediumType</comment> 11303 <translation type="unfinished">Кілька під'єднань</translation>11291 <translation>Кілька під'єднань</translation> 11304 11292 </message> 11305 11293 <message> 11306 11294 <source>Dynamically allocated storage</source> 11307 11295 <comment>MediumVariant</comment> 11308 <translation type="unfinished">Динамічно змінна пам'ять</translation>11296 <translation>Динамічно змінна пам'ять</translation> 11309 11297 </message> 11310 11298 <message> … … 11316 11304 <source>Fixed size storage</source> 11317 11305 <comment>MediumVariant</comment> 11318 <translation type="unfinished">Пам'ять сталого розміру</translation>11306 <translation>Пам'ять сталого розміру</translation> 11319 11307 </message> 11320 11308 <message> 11321 11309 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 11322 11310 <comment>MediumVariant</comment> 11323 <translation type="unfinished">Динамічно змінна пам'ять розділяється між файлами меншими за 2 ГБ</translation>11311 <translation>Динамічно змінна пам'ять розділяється між файлами меншими за 2 ГБ</translation> 11324 11312 </message> 11325 11313 <message> … … 11356 11344 <source>Deny</source> 11357 11345 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 11358 <translation type="unfinished">Відкинути</translation>11346 <translation>Відкинути</translation> 11359 11347 </message> 11360 11348 <message> 11361 11349 <source>Allow VMs</source> 11362 11350 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 11363 <translation type="unfinished">Дозволи віртуальним машинам</translation>11351 <translation>Дозволи віртуальним машинам</translation> 11364 11352 </message> 11365 11353 <message> 11366 11354 <source>Allow All</source> 11367 11355 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 11368 <translation type="unfinished">Дозволити всім</translation>11356 <translation>Дозволити всім</translation> 11369 11357 </message> 11370 11358 <message> 11371 11359 <source>Ignore</source> 11372 11360 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 11373 <translation type="unfinished">Ігнорувати</translation>11361 <translation>Ігнорувати</translation> 11374 11362 </message> 11375 11363 <message> 11376 11364 <source>Hold</source> 11377 11365 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 11378 <translation type="unfinished">Захопити</translation>11366 <translation>Захопити</translation> 11379 11367 </message> 11380 11368 <message> 11381 11369 <source>UDP</source> 11382 11370 <comment>NATProtocol</comment> 11383 <translation type="unfinished">UDP</translation>11371 <translation>UDP</translation> 11384 11372 </message> 11385 11373 <message> 11386 11374 <source>TCP</source> 11387 11375 <comment>NATProtocol</comment> 11388 <translation type="unfinished">TCP</translation>11376 <translation>TCP</translation> 11389 11377 </message> 11390 11378 <message> 11391 11379 <source>IDE Primary Master</source> 11392 11380 <comment>StorageSlot</comment> 11393 <translation type="unfinished">Головний господар IDE</translation>11381 <translation>Головний господар IDE</translation> 11394 11382 </message> 11395 11383 <message> 11396 11384 <source>IDE Primary Slave</source> 11397 11385 <comment>StorageSlot</comment> 11398 <translation type="unfinished">Головний слуга IDE</translation>11386 <translation>Головний слуга IDE</translation> 11399 11387 </message> 11400 11388 <message> 11401 11389 <source>IDE Secondary Master</source> 11402 11390 <comment>StorageSlot</comment> 11403 <translation type="unfinished">Вторинний господар IDE</translation>11391 <translation>Вторинний господар IDE</translation> 11404 11392 </message> 11405 11393 <message> 11406 11394 <source>IDE Secondary Slave</source> 11407 11395 <comment>StorageSlot</comment> 11408 <translation type="unfinished">Вторинний слуга IDE</translation>11396 <translation>Вторинний слуга IDE</translation> 11409 11397 </message> 11410 11398 <message> 11411 11399 <source>SATA Port %1</source> 11412 11400 <comment>StorageSlot</comment> 11413 <translation type="unfinished">Порт SATA %1</translation>11401 <translation>Порт SATA %1</translation> 11414 11402 </message> 11415 11403 <message> 11416 11404 <source>SCSI Port %1</source> 11417 11405 <comment>StorageSlot</comment> 11418 <translation type="unfinished">Порт SCSI %1</translation>11406 <translation>Порт SCSI %1</translation> 11419 11407 </message> 11420 11408 <message> 11421 11409 <source>SAS Port %1</source> 11422 11410 <comment>StorageSlot</comment> 11423 <translation type="unfinished">Порт SAS %1</translation>11411 <translation>Порт SAS %1</translation> 11424 11412 </message> 11425 11413 <message> 11426 11414 <source>Floppy Device %1</source> 11427 11415 <comment>StorageSlot</comment> 11428 <translation type="unfinished">Пристрій дискет %1</translation>11416 <translation>Пристрій дискет %1</translation> 11429 11417 </message> 11430 11418 <message> 11431 11419 <source>General</source> 11432 11420 <comment>DetailsElementType</comment> 11433 <translation type="unfinished"></translation>11421 <translation>Загальне</translation> 11434 11422 </message> 11435 11423 <message> 11436 11424 <source>Preview</source> 11437 11425 <comment>DetailsElementType</comment> 11438 <translation type="unfinished">Перегляд</translation>11426 <translation>Перегляд</translation> 11439 11427 </message> 11440 11428 <message> 11441 11429 <source>System</source> 11442 11430 <comment>DetailsElementType</comment> 11443 <translation type="unfinished">Система</translation>11431 <translation>Система</translation> 11444 11432 </message> 11445 11433 <message> 11446 11434 <source>Display</source> 11447 11435 <comment>DetailsElementType</comment> 11448 <translation type="unfinished">Екран</translation>11436 <translation>Екран</translation> 11449 11437 </message> 11450 11438 <message> 11451 11439 <source>Storage</source> 11452 11440 <comment>DetailsElementType</comment> 11453 <translation type="unfinished">Пам'ять</translation>11441 <translation>Пам'ять</translation> 11454 11442 </message> 11455 11443 <message> 11456 11444 <source>Audio</source> 11457 11445 <comment>DetailsElementType</comment> 11458 <translation type="unfinished">Аудіо</translation>11446 <translation>Аудіо</translation> 11459 11447 </message> 11460 11448 <message> 11461 11449 <source>Network</source> 11462 11450 <comment>DetailsElementType</comment> 11463 <translation type="unfinished">Мережа</translation>11451 <translation>Мережа</translation> 11464 11452 </message> 11465 11453 <message> 11466 11454 <source>Serial ports</source> 11467 11455 <comment>DetailsElementType</comment> 11468 <translation type="unfinished"></translation>11456 <translation>Серійні порти</translation> 11469 11457 </message> 11470 11458 <message> 11471 11459 <source>Parallel ports</source> 11472 11460 <comment>DetailsElementType</comment> 11473 <translation type="unfinished"></translation>11461 <translation>Паралельні порти</translation> 11474 11462 </message> 11475 11463 <message> 11476 11464 <source>USB</source> 11477 11465 <comment>DetailsElementType</comment> 11478 <translation type="unfinished">USB</translation>11466 <translation>USB</translation> 11479 11467 </message> 11480 11468 <message> 11481 11469 <source>Shared folders</source> 11482 11470 <comment>DetailsElementType</comment> 11483 <translation type="unfinished"></translation>11471 <translation>Спільні теки</translation> 11484 11472 </message> 11485 11473 <message> 11486 11474 <source>Description</source> 11487 11475 <comment>DetailsElementType</comment> 11488 <translation type="unfinished">Опис</translation>11476 <translation>Опис</translation> 11489 11477 </message> 11490 11478 <message> 11491 11479 <source>Please choose a virtual hard drive file</source> 11492 <translation type="unfinished"></translation>11480 <translation>Виберіть файл віртуального жорсткого диска</translation> 11493 11481 </message> 11494 11482 <message> 11495 11483 <source>All virtual hard drive files (%1)</source> 11496 <translation type="unfinished"></translation>11484 <translation>Усі файли віртуального жорсткого диска (%1)</translation> 11497 11485 </message> 11498 11486 <message> 11499 11487 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 11500 <translation type="unfinished"></translation>11488 <translation>Виберіть файл віртуального оптичного диска</translation> 11501 11489 </message> 11502 11490 <message> 11503 11491 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 11504 <translation type="unfinished"></translation>11492 <translation>Усі файли віртуального оптичного диска (%1)</translation> 11505 11493 </message> 11506 11494 <message> 11507 11495 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 11508 <translation type="unfinished"></translation>11496 <translation>Виберіть файл віртуальної дискети</translation> 11509 11497 </message> 11510 11498 <message> 11511 11499 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 11512 <translation type="unfinished"></translation>11500 <translation>Усі файли віртуальної дискети (%1)</translation> 11513 11501 </message> 11514 11502 <message> 11515 11503 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 11516 <translation type="unfinished"></translation>11504 <translation>VDI (образ диска VirtualBox)</translation> 11517 11505 </message> 11518 11506 <message> 11519 11507 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 11520 <translation type="unfinished"></translation>11508 <translation>VMDK (диск віртуальної машини)</translation> 11521 11509 </message> 11522 11510 <message> 11523 11511 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 11524 <translation type="unfinished"></translation>11512 <translation>VHD (віртуальний жорсткий диск)</translation> 11525 11513 </message> 11526 11514 <message> 11527 11515 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 11528 <translation type="unfinished"></translation>11516 <translation>HDD (паралельний жорсткий диск)</translation> 11529 11517 </message> 11530 11518 <message> 11531 11519 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 11532 <translation type="unfinished"></translation>11520 <translation>QED (розширений диск QEMU)</translation> 11533 11521 </message> 11534 11522 <message> 11535 11523 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 11536 <translation type="unfinished"></translation>11524 <translation>QCOW (копія на запис QEMU)</translation> 11537 11525 </message> 11538 11526 <message> 11539 11527 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 11540 <translation type="unfinished"></translation>11528 <translation>Виберіть адресу для нового файла віртуального жорсткого диска</translation> 11541 11529 </message> 11542 11530 </context> … … 11844 11832 <message> 11845 11833 <source>Create a new virtual hard drive</source> 11846 <translation type="unfinished"></translation>11834 <translation>Створити новий віртуальний жорсткий диск</translation> 11847 11835 </message> 11848 11836 </context> … … 12810 12798 <message> 12811 12799 <source>Clipboard Mode</source> 12812 <translation type="unfinished"></translation>12800 <translation>Режим буфера</translation> 12813 12801 </message> 12814 12802 <message> 12815 12803 <source>Drag'n'Drop Mode</source> 12816 <translation type="unfinished"></translation>12804 <translation>Режим перетягування</translation> 12817 12805 </message> 12818 12806 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_bg.ts
r38727 r43179 1901 1901 <message> 1902 1902 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1903 <translation type="unfinished"></translation>1903 <translation>Could not mmap '%1': %2</translation> 1904 1904 </message> 1905 1905 <message> … … 1909 1909 <message> 1910 1910 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1911 <translation type="unfinished"></translation>1911 <translation>Could not unmap '%1': %2</translation> 1912 1912 </message> 1913 1913 <message> … … 3149 3149 <message> 3150 3150 <source>bad lookahead syntax</source> 3151 <translation type="unfinished"></translation>3151 <translation>лош lookahead синтаксис</translation> 3152 3152 </message> 3153 3153 <message> 3154 3154 <source>bad repetition syntax</source> 3155 <translation type="unfinished"></translation>3155 <translation>лош синтакс на повторение</translation> 3156 3156 </message> 3157 3157 <message> 3158 3158 <source>invalid octal value</source> 3159 <translation type="unfinished"></translation>3159 <translation>невалидна осмична стойност</translation> 3160 3160 </message> 3161 3161 <message> 3162 3162 <source>missing left delim</source> 3163 <translation type="unfinished"></translation>3163 <translation>изпуснат ляв делимитер</translation> 3164 3164 </message> 3165 3165 <message> 3166 3166 <source>unexpected end</source> 3167 <translation type="unfinished"></translation>3167 <translation>неочакван край</translation> 3168 3168 </message> 3169 3169 <message> 3170 3170 <source>met internal limit</source> 3171 <translation type="unfinished"></translation>3171 <translation>достигнат вътрешен лимит</translation> 3172 3172 </message> 3173 3173 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.