Changeset 48521 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
- Timestamp:
- Sep 18, 2013 3:22:19 PM (12 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 89049
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
r46224 r48521 151 151 <message> 152 152 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 153 <translation>A VirtualBox Linuxos eszközmeghajtója nem tölthető be, vagy jogosultságprobléma van a /dev/vboxdrv eszközfájllal. Kérlek, telepítsd újra a kernel modult a<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>parancs rendszergazdaként történő végrehajtásával. Lehet, hogy ehhez előbb telepítened kell a megfelelő DKMS csomagot, ha ez elérhető a disztribúciódhoz. Ez a csomag figyeli a Linux kenel változásait, és újrafordítja a vboxdrv meghajtót ha szükséges.</translation> 154 </message> 155 <message> 156 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 153 157 <translation type="unfinished"></translation> 154 158 </message> … … 228 232 <message> 229 233 <source>Ignore</source> 230 <translation >Kihagy</translation>234 <translation type="obsolete">Kihagy</translation> 231 235 </message> 232 236 <message> … … 259 263 <source>not complete</source> 260 264 <comment>value state</comment> 261 <translation >nincs kitöltve</translation>265 <translation type="obsolete">nincs kitöltve</translation> 262 266 </message> 263 267 <message> 264 268 <source>invalid</source> 265 269 <comment>value state</comment> 266 <translation >érvénytelen</translation>270 <translation type="obsolete">érvénytelen</translation> 267 271 </message> 268 272 <message> 269 273 <source><qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 270 <translation ><qt>A(z) <b>%1</b> mező a <b>%2</b> lapon %3.</qt></translation>274 <translation type="obsolete"><qt>A(z) <b>%1</b> mező a <b>%2</b> lapon %3.</qt></translation> 271 275 </message> 272 276 <message> 273 277 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 274 <translation ><qt>Egy érték a <b>%1</b> lapon %2.</qt></translation>278 <translation type="obsolete"><qt>Egy érték a <b>%1</b> lapon %2.</qt></translation> 275 279 </message> 276 280 </context> … … 434 438 <message> 435 439 <source>&Network Adapters...</source> 436 <translation >&Hálózati kártyák...</translation>440 <translation type="obsolete">&Hálózati kártyák...</translation> 437 441 </message> 438 442 <message> … … 442 446 <message> 443 447 <source>&Shared Folders...</source> 444 <translation >&Megosztott mappák...</translation>448 <translation type="obsolete">&Megosztott mappák...</translation> 445 449 </message> 446 450 <message> … … 481 485 <source>&Logging...</source> 482 486 <comment>debug action</comment> 483 <translation type=" obsolete">Nap&lózás...</translation>487 <translation type="unfinished">Nap&lózás...</translation> 484 488 </message> 485 489 <message> … … 537 541 <message> 538 542 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 539 <translation >RDP kapcsolatok engedélyezése ehhez a géphez</translation>543 <translation type="obsolete">RDP kapcsolatok engedélyezése ehhez a géphez</translation> 540 544 </message> 541 545 <message> … … 550 554 <source>Enable &Logging...</source> 551 555 <comment>debug action</comment> 552 <translation >Nap&lózás engedélyezése...</translation>556 <translation type="obsolete">Nap&lózás engedélyezése...</translation> 553 557 </message> 554 558 <message> … … 587 591 <message> 588 592 <source>Enable R&emote Display</source> 589 <translation >Távoli képernyő &engedélyezése</translation>593 <translation type="obsolete">Távoli képernyő &engedélyezése</translation> 590 594 </message> 591 595 <message> … … 948 952 <translation>&Megosztott vágólap</translation> 949 953 </message> 954 <message> 955 <source>Drag'n'Drop</source> 956 <translation>Fogd és vidd</translation> 957 </message> 958 <message> 959 <source>Save the machine state of the virtual machine</source> 960 <translation type="unfinished"></translation> 961 </message> 962 <message> 963 <source>Power off the virtual machine</source> 964 <translation type="unfinished"></translation> 965 </message> 966 <message> 967 <source>&Network Settings...</source> 968 <translation type="unfinished"></translation> 969 </message> 970 <message> 971 <source>&Shared Folders Settings...</source> 972 <translation type="unfinished"></translation> 973 </message> 974 <message> 975 <source>R&emote Display</source> 976 <translation type="unfinished"></translation> 977 </message> 978 <message> 979 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 980 <translation type="unfinished"></translation> 981 </message> 982 <message> 983 <source>&Video Capture</source> 984 <translation type="unfinished"></translation> 985 </message> 986 <message> 987 <source>Toggle video capture</source> 988 <translation type="unfinished"></translation> 989 </message> 990 <message> 991 <source>&Video Capture Settings...</source> 992 <translation type="unfinished"></translation> 993 </message> 994 <message> 995 <source>Configure video capture settings</source> 996 <translation type="unfinished"></translation> 997 </message> 998 </context> 999 <context> 1000 <name>UIActonPool</name> 1001 <message> 1002 <source>Popup Menu</source> 1003 <translation type="unfinished"></translation> 1004 </message> 950 1005 </context> 951 1006 <context> … … 1226 1281 <message> 1227 1282 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 1228 <translation >Nincs leírás. Nyomd meg a szerkesztés gombot, és írj egyet.</translation>1283 <translation type="obsolete">Nincs leírás. Nyomd meg a szerkesztés gombot, és írj egyet.</translation> 1229 1284 </message> 1230 1285 <message> 1231 1286 <source>Edit</source> 1232 <translation >Szerkesztés</translation>1287 <translation type="obsolete">Szerkesztés</translation> 1233 1288 </message> 1234 1289 <message> 1235 1290 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 1236 <translation >Szerkesztés (Ctrl+E)</translation>1291 <translation type="obsolete">Szerkesztés (Ctrl+E)</translation> 1237 1292 </message> 1238 1293 </context> 1239 1294 <context> 1240 1295 <name>UIDetailsBlock</name> 1241 <message>1242 <source>Name</source>1243 <comment>details report</comment>1244 <translation>Név</translation>1245 </message>1246 <message>1247 <source>OS Type</source>1248 <comment>details report</comment>1249 <translation>OS típusa</translation>1250 </message>1251 <message>1252 <source>Information inaccessible</source>1253 <comment>details report</comment>1254 <translation>Elérhetetlen információ</translation>1255 </message>1256 <message>1257 <source>Base Memory</source>1258 <comment>details report</comment>1259 <translation>Alapmemória</translation>1260 </message>1261 <message>1262 <source><nobr>%1 MB</nobr></source>1263 <comment>details report</comment>1264 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation>1265 </message>1266 <message>1267 <source>Processors</source>1268 <comment>details report</comment>1269 <translation>Processzor</translation>1270 </message>1271 <message>1272 <source><nobr>%1</nobr></source>1273 <comment>details report</comment>1274 <translation><nobr>%1</nobr></translation>1275 </message>1276 <message>1277 <source>Execution Cap</source>1278 <comment>details report</comment>1279 <translation>Végrehajtási csúcs</translation>1280 </message>1281 <message>1282 <source><nobr>%1%</nobr></source>1283 <comment>details report</comment>1284 <translation><nobr>%1%</nobr></translation>1285 </message>1286 <message>1287 <source>Boot Order</source>1288 <comment>details report</comment>1289 <translation>Boot sorrend</translation>1290 </message>1291 <message>1292 <source>ACPI</source>1293 <comment>details report</comment>1294 <translation>ACPI</translation>1295 </message>1296 <message>1297 <source>IO APIC</source>1298 <comment>details report</comment>1299 <translation>IO APIC</translation>1300 </message>1301 <message>1302 <source>BIOS</source>1303 <comment>details report</comment>1304 <translation>BIOS</translation>1305 </message>1306 <message>1307 <source>VT-x/AMD-V</source>1308 <comment>details report</comment>1309 <translation>VT-x/AMD-V</translation>1310 </message>1311 <message>1312 <source>Nested Paging</source>1313 <comment>details report</comment>1314 <translation>Memóriavirtualizáció</translation>1315 </message>1316 <message>1317 <source>PAE/NX</source>1318 <comment>details report</comment>1319 <translation>PAE/NX</translation>1320 </message>1321 <message>1322 <source>Acceleration</source>1323 <comment>details report</comment>1324 <translation>Gyorsítás</translation>1325 </message>1326 <message>1327 <source>Video Memory</source>1328 <comment>details report</comment>1329 <translation>Videó-memória</translation>1330 </message>1331 <message>1332 <source>Screens</source>1333 <comment>details report</comment>1334 <translation>Képernyők</translation>1335 </message>1336 <message>1337 <source>2D Video</source>1338 <comment>details report</comment>1339 <translation>2D videó</translation>1340 </message>1341 <message>1342 <source>3D</source>1343 <comment>details report</comment>1344 <translation>3D</translation>1345 </message>1346 <message>1347 <source>Remote Desktop Server Port</source>1348 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1349 <translation>Távoli asztal szerver port</translation>1350 </message>1351 <message>1352 <source>Remote Desktop Server</source>1353 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1354 <translation>Távoli asztal szerver</translation>1355 </message>1356 <message>1357 <source>Disabled</source>1358 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1359 <translation>Letiltva</translation>1360 </message>1361 <message>1362 <source>(CD/DVD)</source>1363 <translation>(CD/DVD)</translation>1364 </message>1365 <message>1366 <source>Not Attached</source>1367 <comment>details report (Storage)</comment>1368 <translation>Nincs csatlakoztatva</translation>1369 </message>1370 <message>1371 <source>Host Driver</source>1372 <comment>details report (audio)</comment>1373 <translation>Gazda eszköz</translation>1374 </message>1375 <message>1376 <source>Controller</source>1377 <comment>details report (audio)</comment>1378 <translation>Vezérlő</translation>1379 </message>1380 <message>1381 <source>Disabled</source>1382 <comment>details report (audio)</comment>1383 <translation>Letiltva</translation>1384 </message>1385 <message>1386 <source>Bridged adapter, %1</source>1387 <comment>details report (network)</comment>1388 <translation>Bridge-elt kártya, %1</translation>1389 </message>1390 <message>1391 <source>Internal network, '%1'</source>1392 <comment>details report (network)</comment>1393 <translation>Belső hálózat, '%1'</translation>1394 </message>1395 <message>1396 <source>Host-only adapter, '%1'</source>1397 <comment>details report (network)</comment>1398 <translation>Host-only kártya, '%1'</translation>1399 </message>1400 <message>1401 <source>Generic driver, '%1'</source>1402 <comment>details report (network)</comment>1403 <translation>Általános meghajtó, '%1'</translation>1404 </message>1405 <message>1406 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>1407 <comment>details report (network)</comment>1408 <translation>Általános meghajtó, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>1409 </message>1410 <message>1411 <source>Adapter %1</source>1412 <comment>details report (network)</comment>1413 <translation>Kártya %1</translation>1414 </message>1415 <message>1416 <source>Disabled</source>1417 <comment>details report (network)</comment>1418 <translation>Letiltva</translation>1419 </message>1420 <message>1421 <source>Port %1</source>1422 <comment>details report (serial ports)</comment>1423 <translation>Port %1</translation>1424 </message>1425 <message>1426 <source>Disabled</source>1427 <comment>details report (serial ports)</comment>1428 <translation>Letiltva</translation>1429 </message>1430 <message>1431 <source>Port %1</source>1432 <comment>details report (parallel ports)</comment>1433 <translation>Port %1</translation>1434 </message>1435 <message>1436 <source>Disabled</source>1437 <comment>details report (parallel ports)</comment>1438 <translation>Letiltva</translation>1439 </message>1440 <message>1441 <source>Device Filters</source>1442 <comment>details report (USB)</comment>1443 <translation>Eszköz szűrő</translation>1444 </message>1445 <message>1446 <source>%1 (%2 active)</source>1447 <comment>details report (USB)</comment>1448 <translation>%1 (%2 aktív)</translation>1449 </message>1450 <message>1451 <source>Disabled</source>1452 <comment>details report (USB)</comment>1453 <translation>Letiltva</translation>1454 </message>1455 <message>1456 <source>Shared Folders</source>1457 <comment>details report (shared folders)</comment>1458 <translation>Megosztott mappák</translation>1459 </message>1460 <message>1461 <source>None</source>1462 <comment>details report (shared folders)</comment>1463 <translation>Nincs</translation>1464 </message>1465 <message>1466 <source>None</source>1467 <comment>details report (description)</comment>1468 <translation>Nincs</translation>1469 </message>1470 </context>1471 <context>1472 <name>UIDetailsPagePrivate</name>1473 1296 <message> 1474 1297 <source>Name</source> … … 1482 1305 </message> 1483 1306 <message> 1307 <source>Information inaccessible</source> 1308 <comment>details report</comment> 1309 <translation type="obsolete">Elérhetetlen információ</translation> 1310 </message> 1311 <message> 1484 1312 <source>Base Memory</source> 1485 1313 <comment>details report</comment> … … 1502 1330 </message> 1503 1331 <message> 1332 <source>Execution Cap</source> 1333 <comment>details report</comment> 1334 <translation type="obsolete">Végrehajtási csúcs</translation> 1335 </message> 1336 <message> 1337 <source><nobr>%1%</nobr></source> 1338 <comment>details report</comment> 1339 <translation type="obsolete"><nobr>%1%</nobr></translation> 1340 </message> 1341 <message> 1504 1342 <source>Boot Order</source> 1505 1343 <comment>details report</comment> … … 1616 1454 </message> 1617 1455 <message> 1456 <source>Generic driver, '%1'</source> 1457 <comment>details report (network)</comment> 1458 <translation type="obsolete">Általános meghajtó, '%1'</translation> 1459 </message> 1460 <message> 1461 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 1462 <comment>details report (network)</comment> 1463 <translation type="obsolete">Általános meghajtó, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 1464 </message> 1465 <message> 1466 <source>Adapter %1</source> 1467 <comment>details report (network)</comment> 1468 <translation type="obsolete">Kártya %1</translation> 1469 </message> 1470 <message> 1471 <source>Disabled</source> 1472 <comment>details report (network)</comment> 1473 <translation type="obsolete">Letiltva</translation> 1474 </message> 1475 <message> 1476 <source>Port %1</source> 1477 <comment>details report (serial ports)</comment> 1478 <translation type="obsolete">Port %1</translation> 1479 </message> 1480 <message> 1481 <source>Disabled</source> 1482 <comment>details report (serial ports)</comment> 1483 <translation type="obsolete">Letiltva</translation> 1484 </message> 1485 <message> 1486 <source>Port %1</source> 1487 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1488 <translation type="obsolete">Port %1</translation> 1489 </message> 1490 <message> 1491 <source>Disabled</source> 1492 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1493 <translation type="obsolete">Letiltva</translation> 1494 </message> 1495 <message> 1496 <source>Device Filters</source> 1497 <comment>details report (USB)</comment> 1498 <translation type="obsolete">Eszköz szűrő</translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <source>%1 (%2 active)</source> 1502 <comment>details report (USB)</comment> 1503 <translation type="obsolete">%1 (%2 aktív)</translation> 1504 </message> 1505 <message> 1506 <source>Disabled</source> 1507 <comment>details report (USB)</comment> 1508 <translation type="obsolete">Letiltva</translation> 1509 </message> 1510 <message> 1511 <source>Shared Folders</source> 1512 <comment>details report (shared folders)</comment> 1513 <translation type="obsolete">Megosztott mappák</translation> 1514 </message> 1515 <message> 1516 <source>None</source> 1517 <comment>details report (shared folders)</comment> 1518 <translation type="obsolete">Nincs</translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <source>None</source> 1522 <comment>details report (description)</comment> 1523 <translation type="obsolete">Nincs</translation> 1524 </message> 1525 </context> 1526 <context> 1527 <name>UIDetailsPagePrivate</name> 1528 <message> 1529 <source>Name</source> 1530 <comment>details report</comment> 1531 <translation type="obsolete">Név</translation> 1532 </message> 1533 <message> 1534 <source>OS Type</source> 1535 <comment>details report</comment> 1536 <translation type="obsolete">OS típusa</translation> 1537 </message> 1538 <message> 1539 <source>Base Memory</source> 1540 <comment>details report</comment> 1541 <translation type="obsolete">Alapmemória</translation> 1542 </message> 1543 <message> 1544 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 1545 <comment>details report</comment> 1546 <translation type="obsolete"><nobr>%1 MB</nobr></translation> 1547 </message> 1548 <message> 1549 <source>Processors</source> 1550 <comment>details report</comment> 1551 <translation type="obsolete">Processzor</translation> 1552 </message> 1553 <message> 1554 <source><nobr>%1</nobr></source> 1555 <comment>details report</comment> 1556 <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <source>Boot Order</source> 1560 <comment>details report</comment> 1561 <translation type="obsolete">Boot sorrend</translation> 1562 </message> 1563 <message> 1564 <source>ACPI</source> 1565 <comment>details report</comment> 1566 <translation type="obsolete">ACPI</translation> 1567 </message> 1568 <message> 1569 <source>IO APIC</source> 1570 <comment>details report</comment> 1571 <translation type="obsolete">IO APIC</translation> 1572 </message> 1573 <message> 1574 <source>BIOS</source> 1575 <comment>details report</comment> 1576 <translation type="obsolete">BIOS</translation> 1577 </message> 1578 <message> 1579 <source>VT-x/AMD-V</source> 1580 <comment>details report</comment> 1581 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation> 1582 </message> 1583 <message> 1584 <source>Nested Paging</source> 1585 <comment>details report</comment> 1586 <translation type="obsolete">Memóriavirtualizáció</translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <source>PAE/NX</source> 1590 <comment>details report</comment> 1591 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation> 1592 </message> 1593 <message> 1594 <source>Acceleration</source> 1595 <comment>details report</comment> 1596 <translation type="obsolete">Gyorsítás</translation> 1597 </message> 1598 <message> 1599 <source>Video Memory</source> 1600 <comment>details report</comment> 1601 <translation type="obsolete">Videó-memória</translation> 1602 </message> 1603 <message> 1604 <source>Screens</source> 1605 <comment>details report</comment> 1606 <translation type="obsolete">Képernyők</translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <source>2D Video</source> 1610 <comment>details report</comment> 1611 <translation type="obsolete">2D videó</translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <source>3D</source> 1615 <comment>details report</comment> 1616 <translation type="obsolete">3D</translation> 1617 </message> 1618 <message> 1619 <source>Remote Desktop Server Port</source> 1620 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1621 <translation type="obsolete">Távoli asztal szerver port</translation> 1622 </message> 1623 <message> 1624 <source>Remote Desktop Server</source> 1625 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1626 <translation type="obsolete">Távoli asztal szerver</translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <source>Disabled</source> 1630 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1631 <translation type="obsolete">Letiltva</translation> 1632 </message> 1633 <message> 1634 <source>(CD/DVD)</source> 1635 <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation> 1636 </message> 1637 <message> 1638 <source>Not Attached</source> 1639 <comment>details report (Storage)</comment> 1640 <translation type="obsolete">Nincs csatlakoztatva</translation> 1641 </message> 1642 <message> 1643 <source>Host Driver</source> 1644 <comment>details report (audio)</comment> 1645 <translation type="obsolete">Gazda eszköz</translation> 1646 </message> 1647 <message> 1648 <source>Controller</source> 1649 <comment>details report (audio)</comment> 1650 <translation type="obsolete">Vezérlő</translation> 1651 </message> 1652 <message> 1653 <source>Disabled</source> 1654 <comment>details report (audio)</comment> 1655 <translation type="obsolete">Letiltva</translation> 1656 </message> 1657 <message> 1658 <source>Bridged adapter, %1</source> 1659 <comment>details report (network)</comment> 1660 <translation type="obsolete">Bridge-elt kártya, %1</translation> 1661 </message> 1662 <message> 1663 <source>Internal network, '%1'</source> 1664 <comment>details report (network)</comment> 1665 <translation type="obsolete">Belső hálózat, '%1'</translation> 1666 </message> 1667 <message> 1668 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 1669 <comment>details report (network)</comment> 1670 <translation type="obsolete">Host-only kártya, '%1'</translation> 1671 </message> 1672 <message> 1618 1673 <source>VDE network, '%1'</source> 1619 1674 <comment>details report (network)</comment> … … 1687 1742 <source>General</source> 1688 1743 <comment>details report</comment> 1689 <translation >Általános</translation>1744 <translation type="obsolete">Általános</translation> 1690 1745 </message> 1691 1746 <message> 1692 1747 <source>System</source> 1693 1748 <comment>details report</comment> 1694 <translation >Rendszer</translation>1749 <translation type="obsolete">Rendszer</translation> 1695 1750 </message> 1696 1751 <message> 1697 1752 <source>Preview</source> 1698 1753 <comment>details report</comment> 1699 <translation >Előnézet</translation>1754 <translation type="obsolete">Előnézet</translation> 1700 1755 </message> 1701 1756 <message> 1702 1757 <source>Display</source> 1703 1758 <comment>details report</comment> 1704 <translation >Képernyő</translation>1759 <translation type="obsolete">Képernyő</translation> 1705 1760 </message> 1706 1761 <message> 1707 1762 <source>Storage</source> 1708 1763 <comment>details report</comment> 1709 <translation >Tároló</translation>1764 <translation type="obsolete">Tároló</translation> 1710 1765 </message> 1711 1766 <message> 1712 1767 <source>Audio</source> 1713 1768 <comment>details report</comment> 1714 <translation >Audió</translation>1769 <translation type="obsolete">Audió</translation> 1715 1770 </message> 1716 1771 <message> 1717 1772 <source>Network</source> 1718 1773 <comment>details report</comment> 1719 <translation >Hálózat</translation>1774 <translation type="obsolete">Hálózat</translation> 1720 1775 </message> 1721 1776 <message> 1722 1777 <source>Serial Ports</source> 1723 1778 <comment>details report</comment> 1724 <translation >Soros portok</translation>1779 <translation type="obsolete">Soros portok</translation> 1725 1780 </message> 1726 1781 <message> 1727 1782 <source>Parallel Ports</source> 1728 1783 <comment>details report</comment> 1729 <translation >Párhuzamos portok</translation>1784 <translation type="obsolete">Párhuzamos portok</translation> 1730 1785 </message> 1731 1786 <message> 1732 1787 <source>USB</source> 1733 1788 <comment>details report</comment> 1734 <translation >USB</translation>1789 <translation type="obsolete">USB</translation> 1735 1790 </message> 1736 1791 <message> 1737 1792 <source>Shared Folders</source> 1738 1793 <comment>details report</comment> 1739 <translation >Megosztott mappák</translation>1794 <translation type="obsolete">Megosztott mappák</translation> 1740 1795 </message> 1741 1796 <message> 1742 1797 <source>Description</source> 1743 1798 <comment>details report</comment> 1744 <translation >Leírás</translation>1799 <translation type="obsolete">Leírás</translation> 1745 1800 </message> 1746 1801 <message> … … 1769 1824 <message> 1770 1825 <source>Dropping data ...</source> 1771 <translation type="unfinished"></translation>1826 <translation>Adatok fogadása...</translation> 1772 1827 </message> 1773 1828 </context> … … 1776 1831 <message> 1777 1832 <source>Dropping data ...</source> 1778 <translation type="unfinished"></translation>1833 <translation>Adatok fogadása...</translation> 1779 1834 </message> 1780 1835 </context> … … 2443 2498 </context> 2444 2499 <context> 2500 <name>UIGChooserItemGroup</name> 2501 <message> 2502 <source><b>%1</b></source> 2503 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment> 2504 <translation><b>%1</b></translation> 2505 </message> 2506 <message numerus="yes"> 2507 <source>%n group(s)</source> 2508 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment> 2509 <translation> 2510 <numerusform>%n csoport</numerusform> 2511 </translation> 2512 </message> 2513 <message> 2514 <source><nobr>%1</nobr></source> 2515 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment> 2516 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2517 </message> 2518 <message numerus="yes"> 2519 <source>%n machine(s)</source> 2520 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment> 2521 <translation> 2522 <numerusform>%n gép</numerusform> 2523 </translation> 2524 </message> 2525 <message numerus="yes"> 2526 <source>(%n running)</source> 2527 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment> 2528 <translation> 2529 <numerusform>(%n fut)</numerusform> 2530 </translation> 2531 </message> 2532 <message> 2533 <source><nobr>%1</nobr></source> 2534 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment> 2535 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2536 </message> 2537 <message> 2538 <source><nobr>%1 %2</nobr></source> 2539 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment> 2540 <translation><nobr>%1 %2</nobr></translation> 2541 </message> 2542 <message> 2543 <source>Collapse group</source> 2544 <translation>Csoport becsukása</translation> 2545 </message> 2546 <message> 2547 <source>Expand group</source> 2548 <translation>Csoport kibontása</translation> 2549 </message> 2550 <message> 2551 <source>Enter group</source> 2552 <translation>Csoportba lépés</translation> 2553 </message> 2554 <message> 2555 <source>Exit group</source> 2556 <translation>Csoport elhagyása</translation> 2557 </message> 2558 </context> 2559 <context> 2445 2560 <name>UIGChooserModel</name> 2446 2561 <message> … … 2701 2816 <translation>Megosztott mappák</translation> 2702 2817 </message> 2818 <message> 2819 <source>Video Capture File</source> 2820 <comment>details (display/video capture)</comment> 2821 <translation type="unfinished"></translation> 2822 </message> 2823 <message> 2824 <source>Video Capture Attributes</source> 2825 <comment>details (display/video capture)</comment> 2826 <translation type="unfinished"></translation> 2827 </message> 2828 <message> 2829 <source>Video Capture</source> 2830 <comment>details (display/video capture)</comment> 2831 <translation type="unfinished"></translation> 2832 </message> 2833 <message> 2834 <source>Disabled</source> 2835 <comment>details (display/video capture)</comment> 2836 <translation type="unfinished">Letiltva</translation> 2837 </message> 2703 2838 </context> 2704 2839 <context> … … 2979 3114 <message> 2980 3115 <source>&Extension Packages:</source> 2981 <translation >Kit&erjesztő csomagok:</translation>3116 <translation type="obsolete">Kit&erjesztő csomagok:</translation> 2982 3117 </message> 2983 3118 <message> … … 3017 3152 <translation>Kiterjesztők</translation> 3018 3153 </message> 3154 <message> 3155 <source>&Extension Packages</source> 3156 <translation type="unfinished"></translation> 3157 </message> 3019 3158 </context> 3020 3159 <context> … … 3050 3189 <message> 3051 3190 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 3052 <translation >Ha engedélyezed, a program egy ikont fog kirakni menüvel a rendszertálcára.</translation>3191 <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a program egy ikont fog kirakni menüvel a rendszertálcára.</translation> 3053 3192 </message> 3054 3193 <message> 3055 3194 <source>&Show System Tray Icon</source> 3056 <translation >Tálcaikon megjeleníté&se</translation>3195 <translation type="obsolete">Tálcaikon megjeleníté&se</translation> 3057 3196 </message> 3058 3197 <message> … … 3070 3209 <message> 3071 3210 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source> 3072 <translation >&Automatikus Dock és menüsor megjelenítés teljes képernyőnél</translation>3211 <translation type="obsolete">&Automatikus Dock és menüsor megjelenítés teljes képernyőnél</translation> 3073 3212 </message> 3074 3213 <message> … … 3078 3217 <message> 3079 3218 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 3080 <translation>Gazda képernyővédőjének kikapc&solása</translation> 3219 <translation type="obsolete">Gazda képernyővédőjének kikapc&solása</translation> 3220 </message> 3221 <message> 3222 <source>&Dock and Menubar:</source> 3223 <translation type="unfinished"></translation> 3224 </message> 3225 <message> 3226 <source>Auto Show in Fullscreen</source> 3227 <translation type="unfinished"></translation> 3228 </message> 3229 <message> 3230 <source>When checked, Dock and Menubar will be shown in virtual machine fullscreen.</source> 3231 <translation type="unfinished"></translation> 3232 </message> 3233 <message> 3234 <source>&Host Screen Saver:</source> 3235 <translation type="unfinished"></translation> 3236 </message> 3237 <message> 3238 <source>Disable at Virtual Machine Runtime</source> 3239 <translation type="unfinished"></translation> 3081 3240 </message> 3082 3241 </context> … … 3085 3244 <message> 3086 3245 <source>Host &Key:</source> 3087 <translation >&Gazda-billentyű:</translation>3246 <translation type="obsolete">&Gazda-billentyű:</translation> 3088 3247 </message> 3089 3248 <message> 3090 3249 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 3091 <translation >Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt. Kattints a beviteli mezőre, és üsd le az új gazda-billentyűt. Az alfanumerikus, kurzormozgató és szerkesztéssegítő billentyűk nem használhatók gazda-billentyűként.</translation>3250 <translation type="obsolete">Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt. Kattints a beviteli mezőre, és üsd le az új gazda-billentyűt. Az alfanumerikus, kurzormozgató és szerkesztéssegítő billentyűk nem használhatók gazda-billentyűként.</translation> 3092 3251 </message> 3093 3252 <message> … … 3109 3268 <message> 3110 3269 <source>Reset host combination</source> 3111 <translation >Gazda-kombináció visszaállítása</translation>3270 <translation type="obsolete">Gazda-kombináció visszaállítása</translation> 3112 3271 </message> 3113 3272 <message> 3114 3273 <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source> 3115 <translation>A virtuális gép ablakában gazda-kombinációként használt billentyűkombináció vsszaállítása.</translation> 3274 <translation type="obsolete">A virtuális gép ablakában gazda-kombinációként használt billentyűkombináció vsszaállítása.</translation> 3275 </message> 3276 <message> 3277 <source>Host Combo</source> 3278 <translation type="unfinished"></translation> 3279 </message> 3280 <message> 3281 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 3282 <translation type="unfinished"></translation> 3283 </message> 3284 <message> 3285 <source>&VirtualBox Manager</source> 3286 <translation type="unfinished"></translation> 3287 </message> 3288 <message> 3289 <source>Virtual &Machine</source> 3290 <translation type="unfinished"></translation> 3291 </message> 3292 <message> 3293 <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source> 3294 <translation type="unfinished"></translation> 3295 </message> 3296 <message> 3297 <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source> 3298 <translation type="unfinished"></translation> 3116 3299 </message> 3117 3300 </context> … … 3144 3327 <message> 3145 3328 <source>&Interface Language:</source> 3146 <translation >Felüle&t nyelve:</translation>3329 <translation type="obsolete">Felüle&t nyelve:</translation> 3147 3330 </message> 3148 3331 <message> … … 3169 3352 <source>Author(s):</source> 3170 3353 <translation>Szerző(k):</translation> 3354 </message> 3355 <message> 3356 <source>&Interface Languages</source> 3357 <translation type="unfinished"></translation> 3171 3358 </message> 3172 3359 </context> … … 3180 3367 <message> 3181 3368 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 3182 <translation >a következő IPv4 cím helytelen: <b>%1</b></translation>3369 <translation type="obsolete">a következő IPv4 cím helytelen: <b>%1</b></translation> 3183 3370 </message> 3184 3371 <message> 3185 3372 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 3186 <translation >a következő IPv4 hálózati maszk helytelen: <b>%1</b></translation>3373 <translation type="obsolete">a következő IPv4 hálózati maszk helytelen: <b>%1</b></translation> 3187 3374 </message> 3188 3375 <message> 3189 3376 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 3190 <translation >a következő IPv6 cím helytelen: <b>%1</b></translation>3377 <translation type="obsolete">a következő IPv6 cím helytelen: <b>%1</b></translation> 3191 3378 </message> 3192 3379 <message> 3193 3380 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 3194 <translation >A DHCP szerver címe (<b>%1</b>) helytelen</translation>3381 <translation type="obsolete">A DHCP szerver címe (<b>%1</b>) helytelen</translation> 3195 3382 </message> 3196 3383 <message> 3197 3384 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 3198 <translation >A DHCP szerver hálózati maszkja (<b>%1</b>) helytelen</translation>3385 <translation type="obsolete">A DHCP szerver hálózati maszkja (<b>%1</b>) helytelen</translation> 3199 3386 </message> 3200 3387 <message> 3201 3388 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 3202 <translation >A legkisebb kiosztható cím (<b>%1</b>) helytelen</translation>3389 <translation type="obsolete">A legkisebb kiosztható cím (<b>%1</b>) helytelen</translation> 3203 3390 </message> 3204 3391 <message> 3205 3392 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 3206 <translation >A legnagyobb kiosztható cím (<b>%1</b>) helytelen</translation>3393 <translation type="obsolete">A legnagyobb kiosztható cím (<b>%1</b>) helytelen</translation> 3207 3394 </message> 3208 3395 <message> … … 3305 3492 <message> 3306 3493 <source>&Host-only Networks:</source> 3307 <translation >&Host-only hálózatok:</translation>3494 <translation type="obsolete">&Host-only hálózatok:</translation> 3308 3495 </message> 3309 3496 <message> … … 3323 3510 <translation>Hálózat</translation> 3324 3511 </message> 3512 <message> 3513 <source>&NAT Networks</source> 3514 <translation type="unfinished"></translation> 3515 </message> 3516 <message> 3517 <source>Lists all available NAT networks.</source> 3518 <translation type="unfinished"></translation> 3519 </message> 3520 <message> 3521 <source>&Host-only Networks</source> 3522 <translation type="unfinished"></translation> 3523 </message> 3524 <message> 3525 <source>The new name for NAT network previously called <b>%1</b> is empty.</source> 3526 <translation type="unfinished"></translation> 3527 </message> 3528 <message> 3529 <source>The CIDR for NAT network <b>%1</b> is empty.</source> 3530 <translation type="unfinished"></translation> 3531 </message> 3532 <message> 3533 <source>The CIDR for NAT network previously called <b>%1</b> is empty.</source> 3534 <translation type="unfinished"></translation> 3535 </message> 3536 <message> 3537 <source>The CIDR <i>%1</i> for NAT network <b>%2</b> is invalid.</source> 3538 <translation type="unfinished"></translation> 3539 </message> 3540 <message> 3541 <source>The CIDR <i>%1</i> for NAT network previously called <b>%2</b> is invalid.</source> 3542 <translation type="unfinished"></translation> 3543 </message> 3544 <message> 3545 <source>Network Name</source> 3546 <translation type="unfinished"></translation> 3547 </message> 3548 <message> 3549 <source>[empty]</source> 3550 <translation type="unfinished"></translation> 3551 </message> 3552 <message> 3553 <source>%1 (renamed from %2)</source> 3554 <translation type="unfinished"></translation> 3555 </message> 3556 <message> 3557 <source>Old Network Name</source> 3558 <translation type="unfinished"></translation> 3559 </message> 3560 <message> 3561 <source>New Network Name</source> 3562 <translation type="unfinished"></translation> 3563 </message> 3564 <message> 3565 <source>Network CIDR</source> 3566 <translation type="unfinished"></translation> 3567 </message> 3568 <message> 3569 <source>Supports DHCP</source> 3570 <translation type="unfinished"></translation> 3571 </message> 3572 <message> 3573 <source>yes</source> 3574 <translation type="unfinished"></translation> 3575 </message> 3576 <message> 3577 <source>no</source> 3578 <translation type="unfinished"></translation> 3579 </message> 3580 <message> 3581 <source>Supports IPv6</source> 3582 <translation type="unfinished"></translation> 3583 </message> 3584 <message> 3585 <source>Default IPv6 route</source> 3586 <translation type="unfinished"></translation> 3587 </message> 3588 <message> 3589 <source>The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 address.</source> 3590 <translation type="unfinished"></translation> 3591 </message> 3592 <message> 3593 <source>The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source> 3594 <translation type="unfinished"></translation> 3595 </message> 3596 <message> 3597 <source>The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 address.</source> 3598 <translation type="unfinished"></translation> 3599 </message> 3600 <message> 3601 <source>The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server address.</source> 3602 <translation type="unfinished"></translation> 3603 </message> 3604 <message> 3605 <source>The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server mask.</source> 3606 <translation type="unfinished"></translation> 3607 </message> 3608 <message> 3609 <source>The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 3610 <translation type="unfinished"></translation> 3611 </message> 3612 <message> 3613 <source>The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 3614 <translation type="unfinished"></translation> 3615 </message> 3616 <message> 3617 <source>The name <b>%1</b> for NAT network on position <b>%2</b> is already in use.</source> 3618 <translation type="unfinished"></translation> 3619 </message> 3620 <message> 3621 <source>Active</source> 3622 <comment>NAT network</comment> 3623 <translation type="unfinished">Aktív</translation> 3624 </message> 3625 <message> 3626 <source>&Add NAT network</source> 3627 <translation type="unfinished"></translation> 3628 </message> 3629 <message> 3630 <source>&Remove NAT network</source> 3631 <translation type="unfinished"></translation> 3632 </message> 3633 <message> 3634 <source>&Edit NAT network</source> 3635 <translation type="unfinished"></translation> 3636 </message> 3325 3637 </context> 3326 3638 <context> … … 3328 3640 <message> 3329 3641 <source>Host-only Network Details</source> 3330 <translation >Host-only hálózat részletei</translation>3642 <translation type="obsolete">Host-only hálózat részletei</translation> 3331 3643 </message> 3332 3644 <message> 3333 3645 <source>&Adapter</source> 3334 <translation >Kárty&a</translation>3646 <translation type="obsolete">Kárty&a</translation> 3335 3647 </message> 3336 3648 <message> 3337 3649 <source>Manual &Configuration</source> 3338 <translation >&Kézi beállítás</translation>3650 <translation type="obsolete">&Kézi beállítás</translation> 3339 3651 </message> 3340 3652 <message> 3341 3653 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 3342 <translation >Kézi beállítás használata ehhez a host-only hálózati kártyához.</translation>3654 <translation type="obsolete">Kézi beállítás használata ehhez a host-only hálózati kártyához.</translation> 3343 3655 </message> 3344 3656 <message> 3345 3657 <source>&IPv4 Address:</source> 3346 <translation >&IPv4 cím:</translation>3658 <translation type="obsolete">&IPv4 cím:</translation> 3347 3659 </message> 3348 3660 <message> 3349 3661 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 3350 <translation >A gazda IPv4 címe ehhez a kártyához.</translation>3662 <translation type="obsolete">A gazda IPv4 címe ehhez a kártyához.</translation> 3351 3663 </message> 3352 3664 <message> 3353 3665 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 3354 <translation >IPv4 hálózati &maszk:</translation>3666 <translation type="obsolete">IPv4 hálózati &maszk:</translation> 3355 3667 </message> 3356 3668 <message> 3357 3669 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 3358 <translation >A gazda IPv4 hálózati maszkja ehhez a kártyához.</translation>3670 <translation type="obsolete">A gazda IPv4 hálózati maszkja ehhez a kártyához.</translation> 3359 3671 </message> 3360 3672 <message> 3361 3673 <source>I&Pv6 Address:</source> 3362 <translation >I&Pv6 cím:</translation>3674 <translation type="obsolete">I&Pv6 cím:</translation> 3363 3675 </message> 3364 3676 <message> 3365 3677 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3366 <translation >A gazda IPv6 címe ehhez a kártyához, ha az IPv6 támogatott.</translation>3678 <translation type="obsolete">A gazda IPv6 címe ehhez a kártyához, ha az IPv6 támogatott.</translation> 3367 3679 </message> 3368 3680 <message> 3369 3681 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 3370 <translation >IPv6 há&lózati maszk hossza:</translation>3682 <translation type="obsolete">IPv6 há&lózati maszk hossza:</translation> 3371 3683 </message> 3372 3684 <message> 3373 3685 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3374 <translation >A gazda IPv6 hálózati maszkjának hossza ehhez a kártyához, ha IPv6 támogatott.</translation>3686 <translation type="obsolete">A gazda IPv6 hálózati maszkjának hossza ehhez a kártyához, ha IPv6 támogatott.</translation> 3375 3687 </message> 3376 3688 <message> 3377 3689 <source>&DHCP Server</source> 3378 <translation >&DHCP szerver</translation>3690 <translation type="obsolete">&DHCP szerver</translation> 3379 3691 </message> 3380 3692 <message> 3381 3693 <source>&Enable Server</source> 3382 <translation >Sz&erver bekapcsolása</translation>3694 <translation type="obsolete">Sz&erver bekapcsolása</translation> 3383 3695 </message> 3384 3696 <message> 3385 3697 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 3386 <translation >Megmutatja, hogy a DHCP szerver be van-e kapcsolva a gépen.</translation>3698 <translation type="obsolete">Megmutatja, hogy a DHCP szerver be van-e kapcsolva a gépen.</translation> 3387 3699 </message> 3388 3700 <message> 3389 3701 <source>Server Add&ress:</source> 3390 <translation >Sze&rver címe:</translation>3702 <translation type="obsolete">Sze&rver címe:</translation> 3391 3703 </message> 3392 3704 <message> 3393 3705 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3394 <translation >Ehhez a host-only kártyához tartozó DHCP szerver címe.</translation>3706 <translation type="obsolete">Ehhez a host-only kártyához tartozó DHCP szerver címe.</translation> 3395 3707 </message> 3396 3708 <message> 3397 3709 <source>Server &Mask:</source> 3398 <translation >Szerver &maszkja:</translation>3710 <translation type="obsolete">Szerver &maszkja:</translation> 3399 3711 </message> 3400 3712 <message> 3401 3713 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3402 <translation >Ehhez a host-only kártyához tartozó DHCP szerver hálózati maszkja.</translation>3714 <translation type="obsolete">Ehhez a host-only kártyához tartozó DHCP szerver hálózati maszkja.</translation> 3403 3715 </message> 3404 3716 <message> 3405 3717 <source>&Lower Address Bound:</source> 3406 <translation >A&lsó címhatár:</translation>3718 <translation type="obsolete">A&lsó címhatár:</translation> 3407 3719 </message> 3408 3720 <message> 3409 3721 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3410 <translation >A DHCP szerver által, ehhez a host-only kártyával kiosztható alsó címhatár.</translation>3722 <translation type="obsolete">A DHCP szerver által, ehhez a host-only kártyával kiosztható alsó címhatár.</translation> 3411 3723 </message> 3412 3724 <message> 3413 3725 <source>&Upper Address Bound:</source> 3414 <translation >Felső &címhatár:</translation>3726 <translation type="obsolete">Felső &címhatár:</translation> 3415 3727 </message> 3416 3728 <message> 3417 3729 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3418 <translation>A DHCP szerver által, ehhez a host-only kártyával kiosztható felső címhatár.</translation> 3730 <translation type="obsolete">A DHCP szerver által, ehhez a host-only kártyával kiosztható felső címhatár.</translation> 3731 </message> 3732 </context> 3733 <context> 3734 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost</name> 3735 <message> 3736 <source>Host-only Network Details</source> 3737 <translation type="unfinished">Host-only hálózat részletei</translation> 3738 </message> 3739 <message> 3740 <source>&Adapter</source> 3741 <translation type="unfinished">Kárty&a</translation> 3742 </message> 3743 <message> 3744 <source>Manual &Configuration</source> 3745 <translation type="unfinished">&Kézi beállítás</translation> 3746 </message> 3747 <message> 3748 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 3749 <translation type="unfinished">Kézi beállítás használata ehhez a host-only hálózati kártyához.</translation> 3750 </message> 3751 <message> 3752 <source>&IPv4 Address:</source> 3753 <translation type="unfinished">&IPv4 cím:</translation> 3754 </message> 3755 <message> 3756 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 3757 <translation type="unfinished">A gazda IPv4 címe ehhez a kártyához.</translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 3761 <translation type="unfinished">IPv4 hálózati &maszk:</translation> 3762 </message> 3763 <message> 3764 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 3765 <translation type="unfinished">A gazda IPv4 hálózati maszkja ehhez a kártyához.</translation> 3766 </message> 3767 <message> 3768 <source>I&Pv6 Address:</source> 3769 <translation type="unfinished">I&Pv6 cím:</translation> 3770 </message> 3771 <message> 3772 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3773 <translation type="unfinished">A gazda IPv6 címe ehhez a kártyához, ha az IPv6 támogatott.</translation> 3774 </message> 3775 <message> 3776 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 3777 <translation type="unfinished">IPv6 há&lózati maszk hossza:</translation> 3778 </message> 3779 <message> 3780 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3781 <translation type="unfinished">A gazda IPv6 hálózati maszkjának hossza ehhez a kártyához, ha IPv6 támogatott.</translation> 3782 </message> 3783 <message> 3784 <source>&DHCP Server</source> 3785 <translation type="unfinished">&DHCP szerver</translation> 3786 </message> 3787 <message> 3788 <source>&Enable Server</source> 3789 <translation type="unfinished">Sz&erver bekapcsolása</translation> 3790 </message> 3791 <message> 3792 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 3793 <translation type="unfinished">Megmutatja, hogy a DHCP szerver be van-e kapcsolva a gépen.</translation> 3794 </message> 3795 <message> 3796 <source>Server Add&ress:</source> 3797 <translation type="unfinished">Sze&rver címe:</translation> 3798 </message> 3799 <message> 3800 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3801 <translation type="unfinished">Ehhez a host-only kártyához tartozó DHCP szerver címe.</translation> 3802 </message> 3803 <message> 3804 <source>Server &Mask:</source> 3805 <translation type="unfinished">Szerver &maszkja:</translation> 3806 </message> 3807 <message> 3808 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3809 <translation type="unfinished">Ehhez a host-only kártyához tartozó DHCP szerver hálózati maszkja.</translation> 3810 </message> 3811 <message> 3812 <source>&Lower Address Bound:</source> 3813 <translation type="unfinished">A&lsó címhatár:</translation> 3814 </message> 3815 <message> 3816 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3817 <translation type="unfinished">A DHCP szerver által, ehhez a host-only kártyával kiosztható alsó címhatár.</translation> 3818 </message> 3819 <message> 3820 <source>&Upper Address Bound:</source> 3821 <translation type="unfinished">Felső &címhatár:</translation> 3822 </message> 3823 <message> 3824 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3825 <translation type="unfinished">A DHCP szerver által, ehhez a host-only kártyával kiosztható felső címhatár.</translation> 3826 </message> 3827 </context> 3828 <context> 3829 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name> 3830 <message> 3831 <source>NAT Network Details</source> 3832 <translation type="unfinished"></translation> 3833 </message> 3834 <message> 3835 <source>Network &Enabled</source> 3836 <translation type="unfinished"></translation> 3837 </message> 3838 <message> 3839 <source>Enable this NAT network.</source> 3840 <translation type="unfinished"></translation> 3841 </message> 3842 <message> 3843 <source>Network &Name:</source> 3844 <translation type="unfinished"></translation> 3845 </message> 3846 <message> 3847 <source>Displays the name for this network.</source> 3848 <translation type="unfinished"></translation> 3849 </message> 3850 <message> 3851 <source>Network &CIDR:</source> 3852 <translation type="unfinished"></translation> 3853 </message> 3854 <message> 3855 <source>Displays the CIDR for this network.</source> 3856 <translation type="unfinished"></translation> 3857 </message> 3858 <message> 3859 <source>Network Options:</source> 3860 <translation type="unfinished"></translation> 3861 </message> 3862 <message> 3863 <source>Supports &DHCP</source> 3864 <translation type="unfinished"></translation> 3865 </message> 3866 <message> 3867 <source>Determines whether this network supports DHCP.</source> 3868 <translation type="unfinished"></translation> 3869 </message> 3870 <message> 3871 <source>Supports &IPv6</source> 3872 <translation type="unfinished"></translation> 3873 </message> 3874 <message> 3875 <source>Determines whether this network supports IPv6.</source> 3876 <translation type="unfinished"></translation> 3877 </message> 3878 <message> 3879 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 3880 <translation type="unfinished"></translation> 3881 </message> 3882 <message> 3883 <source>Determines whether default IPv6 route should be advertised for this network.</source> 3884 <translation type="unfinished"></translation> 3419 3885 </message> 3420 3886 </context> … … 3447 3913 <message> 3448 3914 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> 3449 <translation >Ha engedélyezed, hitelesítés szükséges a proxy szerver használatához.</translation>3915 <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, hitelesítés szükséges a proxy szerver használatához.</translation> 3450 3916 </message> 3451 3917 <message> 3452 3918 <source>&Use authentication</source> 3453 <translation >&Hitelesítés használata</translation>3919 <translation type="obsolete">&Hitelesítés használata</translation> 3454 3920 </message> 3455 3921 <message> 3456 3922 <source>User &name:</source> 3457 <translation >Felhasználó&név:</translation>3923 <translation type="obsolete">Felhasználó&név:</translation> 3458 3924 </message> 3459 3925 <message> 3460 3926 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 3461 <translation >A hitelesítéshez használt felhasználónév módosítása.</translation>3927 <translation type="obsolete">A hitelesítéshez használt felhasználónév módosítása.</translation> 3462 3928 </message> 3463 3929 <message> 3464 3930 <source>Pass&word:</source> 3465 <translation >&Jelszó:</translation>3931 <translation type="obsolete">&Jelszó:</translation> 3466 3932 </message> 3467 3933 <message> 3468 3934 <source>Changes the password used for authentication.</source> 3469 <translation>A hitelesítéshez használt jelszó módosítása.</translation> 3935 <translation type="obsolete">A hitelesítéshez használt jelszó módosítása.</translation> 3936 </message> 3937 <message> 3938 <source>No proxy host is currently specified.</source> 3939 <translation type="unfinished"></translation> 3940 </message> 3941 <message> 3942 <source>No proxy port is currently specified.</source> 3943 <translation type="unfinished"></translation> 3470 3944 </message> 3471 3945 </context> … … 3531 4005 <name>UIHostComboEditor</name> 3532 4006 <message> 4007 <source><key_%1></source> 4008 <translation type="unfinished"><key_%1></translation> 4009 </message> 4010 <message> 3533 4011 <source>Left </source> 3534 <translation >Bal </translation>4012 <translation type="unfinished">Bal </translation> 3535 4013 </message> 3536 4014 <message> 3537 4015 <source>Right </source> 3538 <translation >Jobb </translation>4016 <translation type="unfinished">Jobb </translation> 3539 4017 </message> 3540 4018 <message> 3541 4019 <source>Left Shift</source> 3542 <translation >Bal Shift</translation>4020 <translation type="unfinished">Bal Shift</translation> 3543 4021 </message> 3544 4022 <message> 3545 4023 <source>Right Shift</source> 3546 <translation >Jobb Shift</translation>4024 <translation type="unfinished">Jobb Shift</translation> 3547 4025 </message> 3548 4026 <message> 3549 4027 <source>Left Ctrl</source> 3550 <translation >Bal Ctrl</translation>4028 <translation type="unfinished">Bal Ctrl</translation> 3551 4029 </message> 3552 4030 <message> 3553 4031 <source>Right Ctrl</source> 3554 <translation >Jobb Ctrl</translation>4032 <translation type="unfinished">Jobb Ctrl</translation> 3555 4033 </message> 3556 4034 <message> 3557 4035 <source>Left Alt</source> 3558 <translation >Bal Alt</translation>4036 <translation type="unfinished">Bal Alt</translation> 3559 4037 </message> 3560 4038 <message> 3561 4039 <source>Right Alt</source> 3562 <translation >Jobb Alt</translation>4040 <translation type="unfinished">Jobb Alt</translation> 3563 4041 </message> 3564 4042 <message> 3565 4043 <source>Left WinKey</source> 3566 <translation >Bal Windows</translation>4044 <translation type="unfinished">Bal Windows</translation> 3567 4045 </message> 3568 4046 <message> 3569 4047 <source>Right WinKey</source> 3570 <translation >Jobb Windows</translation>4048 <translation type="unfinished">Jobb Windows</translation> 3571 4049 </message> 3572 4050 <message> 3573 4051 <source>Menu key</source> 3574 <translation >Menü gomb</translation>4052 <translation type="unfinished">Menü gomb</translation> 3575 4053 </message> 3576 4054 <message> 3577 4055 <source>Alt Gr</source> 3578 <translation ></translation>4056 <translation type="unfinished"></translation> 3579 4057 </message> 3580 4058 <message> 3581 4059 <source>Caps Lock</source> 3582 <translation ></translation>4060 <translation type="unfinished"></translation> 3583 4061 </message> 3584 4062 <message> 3585 4063 <source>Scroll Lock</source> 3586 <translation></translation> 4064 <translation type="unfinished"></translation> 4065 </message> 4066 <message> 4067 <source>Host+</source> 4068 <translation type="unfinished"></translation> 4069 </message> 4070 <message> 4071 <source>None</source> 4072 <translation type="unfinished"></translation> 4073 </message> 4074 </context> 4075 <context> 4076 <name>UIHotKeyEditor</name> 4077 <message> 4078 <source>Left </source> 4079 <translation type="obsolete">Bal </translation> 4080 </message> 4081 <message> 4082 <source>Right </source> 4083 <translation type="obsolete">Jobb </translation> 4084 </message> 4085 <message> 4086 <source>Left Shift</source> 4087 <translation type="obsolete">Bal Shift</translation> 4088 </message> 4089 <message> 4090 <source>Right Shift</source> 4091 <translation type="obsolete">Jobb Shift</translation> 4092 </message> 4093 <message> 4094 <source>Left Ctrl</source> 4095 <translation type="obsolete">Bal Ctrl</translation> 4096 </message> 4097 <message> 4098 <source>Right Ctrl</source> 4099 <translation type="obsolete">Jobb Ctrl</translation> 4100 </message> 4101 <message> 4102 <source>Left Alt</source> 4103 <translation type="obsolete">Bal Alt</translation> 4104 </message> 4105 <message> 4106 <source>Right Alt</source> 4107 <translation type="obsolete">Jobb Alt</translation> 4108 </message> 4109 <message> 4110 <source>Left WinKey</source> 4111 <translation type="obsolete">Bal Windows</translation> 4112 </message> 4113 <message> 4114 <source>Right WinKey</source> 4115 <translation type="obsolete">Jobb Windows</translation> 4116 </message> 4117 <message> 4118 <source>Menu key</source> 4119 <translation type="obsolete">Menü gomb</translation> 3587 4120 </message> 3588 4121 <message> 3589 4122 <source><key_%1></source> 3590 <translation ><key_%1></translation>4123 <translation type="obsolete"><key_%1></translation> 3591 4124 </message> 3592 4125 <message> … … 3692 4225 <message> 3693 4226 <source>None</source> 3694 <translation>Nincs</translation> 4227 <translation type="obsolete">Nincs</translation> 4228 </message> 4229 <message> 4230 <source>Reset shortcut to default</source> 4231 <translation type="unfinished"></translation> 4232 </message> 4233 <message> 4234 <source>Unset shortcut</source> 4235 <translation type="unfinished"></translation> 4236 </message> 4237 </context> 4238 <context> 4239 <name>UIHotKeyTableModel</name> 4240 <message> 4241 <source>Name</source> 4242 <translation type="unfinished">Név</translation> 4243 </message> 4244 <message> 4245 <source>Shortcut</source> 4246 <translation type="unfinished"></translation> 3695 4247 </message> 3696 4248 </context> … … 3918 4470 <message> 3919 4471 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 3920 <translation >Jelzi, hogy a Távoli képernyő (VRDP) szerver engedélyezett (<img src=:/vrdp_16px.png/>) vagy sem (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>4472 <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a Távoli képernyő (VRDP) szerver engedélyezett (<img src=:/vrdp_16px.png/>) vagy sem (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 3921 4473 </message> 3922 4474 <message> 3923 4475 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 3924 <translation ><hr>A Távoli asztal szerver a következő porton figyel: %1</translation>4476 <translation type="obsolete"><hr>A Távoli asztal szerver a következő porton figyel: %1</translation> 3925 4477 </message> 3926 4478 <message> 3927 4479 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 3928 4480 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 3929 <translation>Megmutatja a virtuális gépen használt szolgáltatások közötti különbséget:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 4481 <translation type="obsolete">Megmutatja a virtuális gépen használt szolgáltatások közötti különbséget:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 4482 </message> 4483 <message> 4484 <source><nobr>Indicates the activity of the video capture:</nobr></source> 4485 <translation type="unfinished"></translation> 4486 </message> 4487 <message> 4488 <source><b>Video capture disabled</b></source> 4489 <translation type="unfinished"></translation> 4490 </message> 4491 <message> 4492 <source><nobr><b>Video capture file:</b> %1</nobr></source> 4493 <translation type="unfinished"></translation> 4494 </message> 4495 <message> 4496 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></source> 4497 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 4498 <translation type="unfinished"></translation> 3930 4499 </message> 3931 4500 </context> … … 3973 4542 <message> 3974 4543 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 3975 <translation >Nincs CD/DVD csatlakoztatva</translation>4544 <translation type="obsolete">Nincs CD/DVD csatlakoztatva</translation> 3976 4545 </message> 3977 4546 <message> 3978 4547 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 3979 <translation >A Virtuális géphez nincs CD/DVD csatlakoztatva</translation>4548 <translation type="obsolete">A Virtuális géphez nincs CD/DVD csatlakoztatva</translation> 3980 4549 </message> 3981 4550 <message> 3982 4551 <source>No Floppy Devices Attached</source> 3983 <translation >Nincs floppy csatlakoztatva</translation>4552 <translation type="obsolete">Nincs floppy csatlakoztatva</translation> 3984 4553 </message> 3985 4554 <message> 3986 4555 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 3987 <translation >A Virtuális géphez nincs floppy csatlakoztatva</translation>4556 <translation type="obsolete">A Virtuális géphez nincs floppy csatlakoztatva</translation> 3988 4557 </message> 3989 4558 <message> … … 4031 4600 <message> 4032 4601 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 4033 <translation >kevesebb, mint <b>%1</b> videó memóriát rendeltél a géphez, ami nem éri el a teljes képernyőhöz vagy az asztal-integráció engedélyezéséhez szükséges minimális értéket. </translation>4602 <translation type="obsolete">kevesebb, mint <b>%1</b> videó memóriát rendeltél a géphez, ami nem éri el a teljes képernyőhöz vagy az asztal-integráció engedélyezéséhez szükséges minimális értéket. </translation> 4034 4603 </message> 4035 4604 <message> … … 4103 4672 <message> 4104 4673 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 4105 <translation >kevesebb, mint <b>%1</b> videómemóriát rendeltél a géphez, pedig ez a minimum, ami a nagyfelbontású videók lejátszásához kell.</translation>4674 <translation type="obsolete">kevesebb, mint <b>%1</b> videómemóriát rendeltél a géphez, pedig ez a minimum, ami a nagyfelbontású videók lejátszásához kell.</translation> 4106 4675 </message> 4107 4676 <message> … … 4144 4713 <message> 4145 4714 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 4146 <translation >a WDDM videó drivert használó operációs rendszereden be van kapcsolva a 3D gyorsítás. A maximális teljesítmény eléréséhez a vendég VRAM méretét legalább <b>%1</b> értékre állítsd be.</translation>4715 <translation type="obsolete">a WDDM videó drivert használó operációs rendszereden be van kapcsolva a 3D gyorsítás. A maximális teljesítmény eléréséhez a vendég VRAM méretét legalább <b>%1</b> értékre állítsd be.</translation> 4147 4716 </message> 4148 4717 <message> 4149 4718 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 4150 <translation >engedélyezted a 2D gyorsítást. Mivel ez a lehetőség jelenleg csak Windows-os vendéggépeken érhető el, ezért most letiltásra kerül.</translation>4719 <translation type="obsolete">engedélyezted a 2D gyorsítást. Mivel ez a lehetőség jelenleg csak Windows-os vendéggépeken érhető el, ezért most letiltásra kerül.</translation> 4151 4720 </message> 4152 4721 <message> 4153 4722 <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source> 4154 <translation>engedélyezted a 2D gyorsítást. Azonban, a 3D gyorsítás nem működik a jelenlegi beállításon, ezért nem fog elindulni a virtuális gép.</translation> 4723 <translation type="obsolete">engedélyezted a 2D gyorsítást. Azonban, a 3D gyorsítás nem működik a jelenlegi beállításon, ezért nem fog elindulni a virtuális gép.</translation> 4724 </message> 4725 <message> 4726 <source>Video &Capture</source> 4727 <translation type="unfinished"></translation> 4728 </message> 4729 <message> 4730 <source>When checked, VirtualBox uses video recording to record VM session.</source> 4731 <translation type="unfinished"></translation> 4732 </message> 4733 <message> 4734 <source>&Enable Video Capture</source> 4735 <translation type="unfinished"></translation> 4736 </message> 4737 <message> 4738 <source>File &Path:</source> 4739 <translation type="unfinished"></translation> 4740 </message> 4741 <message> 4742 <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 4743 <translation type="unfinished"></translation> 4744 </message> 4745 <message> 4746 <source>Frame &Size:</source> 4747 <translation type="unfinished"></translation> 4748 </message> 4749 <message> 4750 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 4751 <translation type="unfinished"></translation> 4752 </message> 4753 <message> 4754 <source>This setting determines the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 4755 <translation type="unfinished"></translation> 4756 </message> 4757 <message> 4758 <source>This setting determines the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 4759 <translation type="unfinished"></translation> 4760 </message> 4761 <message> 4762 <source>&Frame Rate:</source> 4763 <translation type="unfinished"></translation> 4764 </message> 4765 <message> 4766 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Frames with a higher frequency will be skipped. Reducing this value increses the number of skipped frames but reduces the file size.</source> 4767 <translation type="unfinished"></translation> 4768 </message> 4769 <message> 4770 <source>&Quality:</source> 4771 <translation type="unfinished"></translation> 4772 </message> 4773 <message> 4774 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value makes the video look better for the cost of an increased file size.</source> 4775 <translation type="unfinished"></translation> 4776 </message> 4777 <message> 4778 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value makes the video look better for the cost of an increased file size.</source> 4779 <translation type="unfinished"></translation> 4780 </message> 4781 <message> 4782 <source>&Screens:</source> 4783 <translation type="unfinished"></translation> 4784 </message> 4785 <message> 4786 <source>The virtual machine is set to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 4787 <translation type="unfinished"></translation> 4788 </message> 4789 <message> 4790 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source> 4791 <translation type="unfinished"></translation> 4792 </message> 4793 <message> 4794 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 4795 <translation type="unfinished"></translation> 4796 </message> 4797 <message> 4798 <source>The virtual machine is set to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source> 4799 <translation type="unfinished"></translation> 4800 </message> 4801 <message> 4802 <source>The virtual machine is set to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 4803 <translation type="unfinished"></translation> 4804 </message> 4805 <message> 4806 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 4807 <translation type="unfinished"></translation> 4808 </message> 4809 <message> 4810 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 4811 <translation type="unfinished"></translation> 4812 </message> 4813 <message> 4814 <source>User Defined</source> 4815 <translation type="unfinished"></translation> 4816 </message> 4817 <message> 4818 <source>%1 fps</source> 4819 <translation type="unfinished"></translation> 4820 </message> 4821 <message> 4822 <source>fps</source> 4823 <translation type="unfinished"></translation> 4824 </message> 4825 <message> 4826 <source>low</source> 4827 <comment>quality</comment> 4828 <translation type="unfinished"></translation> 4829 </message> 4830 <message> 4831 <source>medium</source> 4832 <comment>quality</comment> 4833 <translation type="unfinished"></translation> 4834 </message> 4835 <message> 4836 <source>high</source> 4837 <comment>quality</comment> 4838 <translation type="unfinished"></translation> 4839 </message> 4840 <message> 4841 <source>kbps</source> 4842 <translation type="unfinished"></translation> 4843 </message> 4844 <message> 4845 <source>Screen %1</source> 4846 <translation type="unfinished"></translation> 4847 </message> 4848 <message> 4849 <source>Enable video recording for screen %1.</source> 4850 <translation type="unfinished"></translation> 4155 4851 </message> 4156 4852 </context> … … 4376 5072 <message> 4377 5073 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 4378 <translation >egy 64 bites vendégrendszert választottál ehhez a géphez. Ezek a rendszerek igényik a hardvervirtualizációt (VT-x/AMD-V), így ez a tulajdonság automatikusan engedélyezve lesz.</translation>5074 <translation type="obsolete">egy 64 bites vendégrendszert választottál ehhez a géphez. Ezek a rendszerek igényik a hardvervirtualizációt (VT-x/AMD-V), így ez a tulajdonság automatikusan engedélyezve lesz.</translation> 4379 5075 </message> 4380 5076 <message> … … 4385 5081 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4386 5082 <translation>A Fogd és vidd használatának módját állíthatod be, hogy a gazda és a vendég rendszer között milyen adat másolódjon át. Ez a virtuális gépen az Integrációs szolgáltatások telepítését igényli.</translation> 5083 </message> 5084 <message> 5085 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 5086 <translation type="unfinished"></translation> 5087 </message> 5088 <message> 5089 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 5090 <translation type="unfinished"></translation> 4387 5091 </message> 4388 5092 </context> … … 4505 5209 <message> 4506 5210 <source>no bridged network adapter is selected</source> 4507 <translation >nincs bridge-elt hálózati kártya kiválasztva</translation>5211 <translation type="obsolete">nincs bridge-elt hálózati kártya kiválasztva</translation> 4508 5212 </message> 4509 5213 <message> 4510 5214 <source>no internal network name is specified</source> 4511 <translation >a belső hálózat neve nincs megadva</translation>5215 <translation type="obsolete">a belső hálózat neve nincs megadva</translation> 4512 5216 </message> 4513 5217 <message> 4514 5218 <source>no host-only network adapter is selected</source> 4515 <translation >nincs host-only hálózati kártya kiválasztva</translation>5219 <translation type="obsolete">nincs host-only hálózati kártya kiválasztva</translation> 4516 5220 </message> 4517 5221 <message> … … 4574 5278 <message> 4575 5279 <source>no generic driver is selected</source> 4576 <translation >nincs általános driver telepítve</translation>5280 <translation type="obsolete">nincs általános driver telepítve</translation> 4577 5281 </message> 4578 5282 <message> … … 4594 5298 <message> 4595 5299 <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 4596 <translation >a MAC címnek 12 hexadecimális számnak kell lennie.</translation>5300 <translation type="obsolete">a MAC címnek 12 hexadecimális számnak kell lennie.</translation> 4597 5301 </message> 4598 5302 <message> 4599 5303 <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 4600 <translation type="unfinished">a MAC cím második számjegye talán nem valós, mert csak unicast címek engedélyezettek.</translation> 5304 <translation type="obsolete">a MAC cím második számjegye talán nem valós, mert csak unicast címek engedélyezettek.</translation> 5305 </message> 5306 <message> 5307 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 5308 <translation type="unfinished"></translation> 5309 </message> 5310 <message> 5311 <source>No internal network name is currently specified.</source> 5312 <translation type="unfinished"></translation> 5313 </message> 5314 <message> 5315 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 5316 <translation type="unfinished"></translation> 5317 </message> 5318 <message> 5319 <source>No generic driver is currently selected.</source> 5320 <translation type="unfinished"></translation> 5321 </message> 5322 <message> 5323 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 5324 <translation type="unfinished"></translation> 5325 </message> 5326 <message> 5327 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 5328 <translation type="unfinished"></translation> 4601 5329 </message> 4602 5330 </context> … … 4703 5431 <message> 4704 5432 <source>Duplicate port number selected </source> 4705 <translation >Kettős portszám van kiválasztva </translation>5433 <translation type="obsolete">Kettős portszám van kiválasztva </translation> 4706 5434 </message> 4707 5435 <message> 4708 5436 <source>Port path not specified </source> 4709 <translation >A port útvonala nincs megadva </translation>5437 <translation type="obsolete">A port útvonala nincs megadva </translation> 4710 5438 </message> 4711 5439 <message> 4712 5440 <source>Duplicate port path entered </source> 4713 <translation>Kétszer van ugyanaz az útvonal megadva </translation> 5441 <translation type="obsolete">Kétszer van ugyanaz az útvonal megadva </translation> 5442 </message> 5443 <message> 5444 <source>No IRQ is currently specified.</source> 5445 <translation type="unfinished"></translation> 5446 </message> 5447 <message> 5448 <source>No I/O port is currently specified.</source> 5449 <translation type="unfinished"></translation> 5450 </message> 5451 <message> 5452 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 5453 <translation type="unfinished"></translation> 5454 </message> 5455 <message> 5456 <source>No port path is currently specified.</source> 5457 <translation type="unfinished"></translation> 5458 </message> 5459 <message> 5460 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 5461 <translation type="unfinished"></translation> 4714 5462 </message> 4715 5463 </context> … … 4963 5711 <message> 4964 5712 <source>Duplicate port number selected </source> 4965 <translation >Kettős portszám van kiválasztva </translation>5713 <translation type="obsolete">Kettős portszám van kiválasztva </translation> 4966 5714 </message> 4967 5715 <message> 4968 5716 <source>Port path not specified </source> 4969 <translation >A port útvonala nincs megadva </translation>5717 <translation type="obsolete">A port útvonala nincs megadva </translation> 4970 5718 </message> 4971 5719 <message> 4972 5720 <source>Duplicate port path entered </source> 4973 <translation>Kétszer van ugyanaz az útvonal megadva </translation> 5721 <translation type="obsolete">Kétszer van ugyanaz az útvonal megadva </translation> 5722 </message> 5723 <message> 5724 <source>No IRQ is currently specified.</source> 5725 <translation type="unfinished"></translation> 5726 </message> 5727 <message> 5728 <source>No I/O port is currently specified.</source> 5729 <translation type="unfinished"></translation> 5730 </message> 5731 <message> 5732 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 5733 <translation type="unfinished"></translation> 5734 </message> 5735 <message> 5736 <source>No port path is currently specified.</source> 5737 <translation type="unfinished"></translation> 5738 </message> 5739 <message> 5740 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 5741 <translation type="unfinished"></translation> 4974 5742 </message> 4975 5743 </context> … … 5066 5834 <message> 5067 5835 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 5068 <translation type=" obsolete">Nincs merevlemez kiválasztva a(z) <i>%1</i> géphez.</translation>5836 <translation type="unfinished">Nincs merevlemez kiválasztva a(z) <i>%1</i> géphez.</translation> 5069 5837 </message> 5070 5838 <message> 5071 5839 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 5072 <translation ><i>%1</i> ugyanazt a médiumot használja, mint a(z) <i>%2</i>.</translation>5840 <translation type="obsolete"><i>%1</i> ugyanazt a médiumot használja, mint a(z) <i>%2</i>.</translation> 5073 5841 </message> 5074 5842 <message> … … 5134 5902 <message> 5135 5903 <source>IDE Controller</source> 5136 <translation >IDE vezérlő</translation>5904 <translation type="obsolete">IDE vezérlő</translation> 5137 5905 </message> 5138 5906 <message> 5139 5907 <source>SATA Controller</source> 5140 <translation >SATA vezérlő</translation>5908 <translation type="obsolete">SATA vezérlő</translation> 5141 5909 </message> 5142 5910 <message> 5143 5911 <source>SCSI Controller</source> 5144 <translation >SCSI vezérlő</translation>5912 <translation type="obsolete">SCSI vezérlő</translation> 5145 5913 </message> 5146 5914 <message> 5147 5915 <source>Floppy Controller</source> 5148 <translation >Floppy vezérlő</translation>5916 <translation type="obsolete">Floppy vezérlő</translation> 5149 5917 </message> 5150 5918 <message> … … 5268 6036 <message> 5269 6037 <source>SAS Controller</source> 5270 <translation >SAS vezérlő</translation>6038 <translation type="obsolete">SAS vezérlő</translation> 5271 6039 </message> 5272 6040 <message> … … 5364 6132 <message> 5365 6133 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> 5366 <translation >nincs név adva a vezérlőhöz ezen a helyen: <b>%1</b>.</translation>6134 <translation type="obsolete">nincs név adva a vezérlőhöz ezen a helyen: <b>%1</b>.</translation> 5367 6135 </message> 5368 6136 <message> 5369 6137 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> 5370 <translation ><b>%1</b> helyen levő vezérlő olyan nevet használ, amit már használ egy vezérlő ezen a helyen: <b>%2</b>.</translation>6138 <translation type="obsolete"><b>%1</b> helyen levő vezérlő olyan nevet használ, amit már használ egy vezérlő ezen a helyen: <b>%2</b>.</translation> 5371 6139 </message> 5372 6140 <message> 5373 6141 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 5374 <translation ><i>%1</i> számára nincs merevlemez kiválasztva.</translation>6142 <translation type="obsolete"><i>%1</i> számára nincs merevlemez kiválasztva.</translation> 5375 6143 </message> 5376 6144 <message> … … 5386 6154 <message> 5387 6155 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 5388 <translation >jelenleg több vezérlőt használsz, mint amit a lapkakészlet támogat: %1. Válassz másik lapkakészlet-típust a beállítások Rendszer lapján, vagy csökkentsd a vezérlők számát a beállítások Tároló lapján: %2.</translation>6156 <translation type="obsolete">jelenleg több vezérlőt használsz, mint amit a lapkakészlet támogat: %1. Válassz másik lapkakészlet-típust a beállítások Rendszer lapján, vagy csökkentsd a vezérlők számát a beállítások Tároló lapján: %2.</translation> 5389 6157 </message> 5390 6158 <message> … … 5396 6164 <translation>Válaszd ki a Tárolófán jelenleg kiválasztott SATA tárolási vezérlőjének Port értékét. Ez az érték nem lehet kisebb, mint a maximálisan használt portok száma + 1.</translation> 5397 6165 </message> 6166 <message> 6167 <source>Controller: %1</source> 6168 <translation>Vezérlő: %1</translation> 6169 </message> 6170 <message> 6171 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 6172 <translation type="unfinished"></translation> 6173 </message> 6174 <message> 6175 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 6176 <translation type="unfinished"></translation> 6177 </message> 6178 <message> 6179 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 6180 <translation type="unfinished"></translation> 6181 </message> 6182 <message> 6183 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 6184 <translation type="unfinished"></translation> 6185 </message> 5398 6186 </context> 5399 6187 <context> … … 5401 6189 <message> 5402 6190 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5403 <translation >több, mint <b>%1</b> memóriát rendeltél a virtuális géphez a rendelkezésre álló <b>%2</b> memóriából. Így túl kevés marad a gazda operációs rendszernek, adj kevesebb memóriát a virtuális gépnek.</translation>6191 <translation type="obsolete">több, mint <b>%1</b> memóriát rendeltél a virtuális géphez a rendelkezésre álló <b>%2</b> memóriából. Így túl kevés marad a gazda operációs rendszernek, adj kevesebb memóriát a virtuális gépnek.</translation> 5404 6192 </message> 5405 6193 <message> 5406 6194 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5407 <translation >több, mint <b>%1%</b> memóriát rendeltél a virtuális géphez a rendelkezésre álló <b>%2</b> memóriából. Így túl kevés marad a gazda operációs rendszernek, ami problémákat okozhat.</translation>6195 <translation type="obsolete">több, mint <b>%1%</b> memóriát rendeltél a virtuális géphez a rendelkezésre álló <b>%2</b> memóriából. Így túl kevés marad a gazda operációs rendszernek, ami problémákat okozhat.</translation> 5408 6196 </message> 5409 6197 <message> 5410 6198 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 5411 <translation >teljesítménybeli problémák miatt,a virtuális géphez társított virtuális processzorok száma nem lehet nagyobb, mint a fizikai processzorok számának duplája a gazda számítógépen (<b>%1</b>). Csökkentsd le a virtuális processzorok számát.</translation>6199 <translation type="obsolete">teljesítménybeli problémák miatt,a virtuális géphez társított virtuális processzorok száma nem lehet nagyobb, mint a fizikai processzorok számának duplája a gazda számítógépen (<b>%1</b>). Csökkentsd le a virtuális processzorok számát.</translation> 5412 6200 </message> 5413 6201 <message> 5414 6202 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 5415 <translation >több virtuális processzort társítottál a virtuális géphez, mint a gazda rendszer fizikai processzora (<b>%1</b>). Ez valószínűleg csökkenteni fogja a virtuális gép teljesítményét. Fontold meg a virtuális processzorok számának csökkentését.</translation>6203 <translation type="obsolete">több virtuális processzort társítottál a virtuális géphez, mint a gazda rendszer fizikai processzora (<b>%1</b>). Ez valószínűleg csökkenteni fogja a virtuális gép teljesítményét. Fontold meg a virtuális processzorok számának csökkentését.</translation> 5416 6204 </message> 5417 6205 <message> 5418 6206 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5419 <translation >egynél több virtuális processzort társítottál a virtuális géphez. Az IO-APIC szolgáltatás bekapcsolása nélkül nem fog működni. Ez a szolgáltatás automatikusan bekapcsol, ha a virtuális gép beállításait elfogadod az OK gombbal.</translation>6207 <translation type="obsolete">egynél több virtuális processzort társítottál a virtuális géphez. Az IO-APIC szolgáltatás bekapcsolása nélkül nem fog működni. Ez a szolgáltatás automatikusan bekapcsol, ha a virtuális gép beállításait elfogadod az OK gombbal.</translation> 5420 6208 </message> 5421 6209 <message> 5422 6210 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5423 <translation >>egynél több virtuális processzort társítottál a virtuális géphez. A hardveres virtualizáció (VT-x/AMD-V) bekapcsolása nélkül nem fog működni. Ez a szolgáltatás automatikusan bekapcsol, ha a virtuális gép beállításait elfogadod az OK gombbal.</translation>6211 <translation type="obsolete">>egynél több virtuális processzort társítottál a virtuális géphez. A hardveres virtualizáció (VT-x/AMD-V) bekapcsolása nélkül nem fog működni. Ez a szolgáltatás automatikusan bekapcsol, ha a virtuális gép beállításait elfogadod az OK gombbal.</translation> 5424 6212 </message> 5425 6213 <message> … … 5568 6356 <message> 5569 6357 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 5570 <translation >Ha engedélyezed, egy abszolút mutató eszköz (USB tábla) lesz támogatva. Egyéb esetben csak a szabványos PS/2 egér lesz emulálva.</translation>6358 <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, egy abszolút mutató eszköz (USB tábla) lesz támogatva. Egyéb esetben csak a szabványos PS/2 egér lesz emulálva.</translation> 5571 6359 </message> 5572 6360 <message> 5573 6361 <source>Enable &absolute pointing device</source> 5574 <translation >&Abszolút mutató eszköz engedélyezése</translation>6362 <translation type="obsolete">&Abszolút mutató eszköz engedélyezése</translation> 5575 6363 </message> 5576 6364 <message> … … 5596 6384 <message> 5597 6385 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 5598 <translation >a processzor végrehajtási csúcsát túl acsonyra állítottad. Ez lassíthatja a virtuális gépet.</translation>6386 <translation type="obsolete">a processzor végrehajtási csúcsát túl acsonyra állítottad. Ez lassíthatja a virtuális gépet.</translation> 5599 6387 </message> 5600 6388 <message> 5601 6389 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5602 <translation >engedélyezted a USB HID-et (Human Interface Device). Addig nem fog működni, amíg az USB emuláció be van kapcsolva. Ez automatikusan meg fog történni, ha elfogadod a virtuális gép beállításait az OK gomb megnyomásával.</translation>6390 <translation type="obsolete">engedélyezted a USB HID-et (Human Interface Device). Addig nem fog működni, amíg az USB emuláció be van kapcsolva. Ez automatikusan meg fog történni, ha elfogadod a virtuális gép beállításait az OK gomb megnyomásával.</translation> 5603 6391 </message> 5604 6392 <message> … … 5614 6402 <message> 5615 6403 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5616 <translation >az ICH9 lapkakészlet típust választottad a virtuális géphez. Csak akkor fog helyesen működni, ha az IO APIC is be van kapcsolva. Ez automatikusan meg fog történni, mikor az OK gomb megnyomásával elfogadod a beállításokat.</translation>6404 <translation type="obsolete">az ICH9 lapkakészlet típust választottad a virtuális géphez. Csak akkor fog helyesen működni, ha az IO APIC is be van kapcsolva. Ez automatikusan meg fog történni, mikor az OK gomb megnyomásával elfogadod a beállításokat.</translation> 5617 6405 </message> 5618 6406 <message> 5619 6407 <source>you have hardware virtualization (VT-x/AMD-V) enabled. Your host configuration does not support hardware virtualization, so it will be disabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5620 6408 <translation type="obsolete">bekapcsoltad a hardveres virtualizációt (VT-x/AMD-V). A gazda géped nem támogatja a hardveres virtualizációt, ezért az ki lesz kapcsolva. Ez a szolgáltatás automatikusan bekapcsol, ha a virtuális gép beállításait elfogadod az OK gombbal.</translation> 6409 </message> 6410 <message> 6411 <source>&Pointing device:</source> 6412 <translation type="unfinished"></translation> 6413 </message> 6414 <message> 6415 <source>Determines pointing device type. Whether standard PS/2 mouse, USB mouse/tablet or USB multi-touch mouse/tablet will be emulated.</source> 6416 <translation type="unfinished"></translation> 6417 </message> 6418 <message> 6419 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 6420 <translation type="unfinished"></translation> 6421 </message> 6422 <message> 6423 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 6424 <translation type="unfinished"></translation> 6425 </message> 6426 <message> 6427 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6428 <translation type="unfinished"></translation> 6429 </message> 6430 <message> 6431 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6432 <translation type="unfinished"></translation> 6433 </message> 6434 <message> 6435 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 6436 <translation type="unfinished"></translation> 6437 </message> 6438 <message> 6439 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 6440 <translation type="unfinished"></translation> 6441 </message> 6442 <message> 6443 <source>The IO APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6444 <translation type="unfinished"></translation> 6445 </message> 6446 <message> 6447 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6448 <translation type="unfinished"></translation> 6449 </message> 6450 <message> 6451 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 6452 <translation type="unfinished"></translation> 5621 6453 </message> 5622 6454 </context> … … 5750 6582 <message> 5751 6583 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 5752 <translation>Az USB 2.0 jelenleg be van kapcsolva a virtuális gépen. Azonban ehhez a következőnek telepítve kell lennie: <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>A VirtualBox oldaláról letöltve telepítsd fel a Kiterjesztő csomagot. Ezután újra be engedélyezni tudod az USB 2.0-t. Addig ki lesz kapcsolva, hacsak meg nem szakítod a beállítások módosítását.</translation> 6584 <translation type="obsolete">Az USB 2.0 jelenleg be van kapcsolva a virtuális gépen. Azonban ehhez a következőnek telepítve kell lennie: <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>A VirtualBox oldaláról letöltve telepítsd fel a Kiterjesztő csomagot. Ezután újra be engedélyezni tudod az USB 2.0-t. Addig ki lesz kapcsolva, hacsak meg nem szakítod a beállítások módosítását.</translation> 6585 </message> 6586 <message> 6587 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source> 6588 <translation type="unfinished"></translation> 5753 6589 </message> 5754 6590 </context> … … 5844 6680 <message> 5845 6681 <source>&Action:</source> 5846 <translation >&Akció:</translation>6682 <translation type="obsolete">&Akció:</translation> 5847 6683 </message> 5848 6684 <message> 5849 6685 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 5850 <translation >Azt határozza meg, hogy milyen műveletet kell végrehajtani a szabálynak megfelelő eszköz csatlakoztatása esetén: adja át a gazdagépnek (<i>Kihagyás</i>) vagy csatlakoztassa a virtuális géphez (<i>Elfogás</i>).</translation>6686 <translation type="obsolete">Azt határozza meg, hogy milyen műveletet kell végrehajtani a szabálynak megfelelő eszköz csatlakoztatása esetén: adja át a gazdagépnek (<i>Kihagyás</i>) vagy csatlakoztassa a virtuális géphez (<i>Elfogás</i>).</translation> 5851 6687 </message> 5852 6688 <message> … … 5885 6721 <message> 5886 6722 <source>&Select</source> 5887 <translation >&Kiválasztás</translation>6723 <translation type="obsolete">&Kiválasztás</translation> 5888 6724 </message> 5889 6725 <message> … … 5953 6789 <message> 5954 6790 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 5955 <translation >A VirtualBox globális tulajdonságainak beállítása sikertelen.</translation>6791 <translation type="obsolete">A VirtualBox globális tulajdonságainak beállítása sikertelen.</translation> 5956 6792 </message> 5957 6793 <message> … … 5961 6797 <message> 5962 6798 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 5963 <translation >Az új virtuális gép létrehozása sikertelen.</translation>6799 <translation type="obsolete">Az új virtuális gép létrehozása sikertelen.</translation> 5964 6800 </message> 5965 6801 <message> 5966 6802 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 5967 <translation >Az új virtuális gép létrehozása sikertelen: <b>%1</b>.</translation>6803 <translation type="obsolete">Az új virtuális gép létrehozása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 5968 6804 </message> 5969 6805 <message> 5970 6806 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5971 <translation >A beállítások alkalmazása a virtuális gépre sikertelen: <b>%1</b>.</translation>6807 <translation type="obsolete">A beállítások alkalmazása a virtuális gépre sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 5972 6808 </message> 5973 6809 <message> … … 5987 6823 <translation>A virtuális gép állapotának mentése sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 5988 6824 </message> 5989 <message >6825 <message id="0"> 5990 6826 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5991 6827 <translation>Pillanatkép készítése a virtuális gépről sikertelen: <b>%1</b>.</translation> … … 6053 6889 <message> 6054 6890 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 6055 <translation >A gazda hálózati interfész eltávolítása sikertelen: <b>%1</b>.</translation>6891 <translation type="obsolete">A gazda hálózati interfész eltávolítása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 6056 6892 </message> 6057 6893 <message> … … 6065 6901 <message> 6066 6902 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 6067 <translation >A(z) <b>%1</b> megosztott mappa (ami ide mutat: <nobr><b>%2</b></nobr>) létrehozása sikertelen a virtuális gép számára: <b>%3</b>.</translation>6903 <translation type="obsolete">A(z) <b>%1</b> megosztott mappa (ami ide mutat: <nobr><b>%2</b></nobr>) létrehozása sikertelen a virtuális gép számára: <b>%3</b>.</translation> 6068 6904 </message> 6069 6905 <message> 6070 6906 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 6071 <translation >A(z) <b>%1</b> megosztott mappa (ami ide mutat: <nobr><b>%2</b></nobr>) eltávolítása sikertelen a virtuális gépről: <b>%3</b>.</translation>6907 <translation type="obsolete">A(z) <b>%1</b> megosztott mappa (ami ide mutat: <nobr><b>%2</b></nobr>) eltávolítása sikertelen a virtuális gépről: <b>%3</b>.</translation> 6072 6908 </message> 6073 6909 <message> … … 6081 6917 <message> 6082 6918 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6083 <translation ><p>A VirtualBox nem futhat <i>virtuális gép választó</i> módban a helyi korlátozások miatt.</p><p>Az alkalmazás most bezáródik.</p></translation>6919 <translation type="obsolete"><p>A VirtualBox nem futhat <i>virtuális gép választó</i> módban a helyi korlátozások miatt.</p><p>Az alkalmazás most bezáródik.</p></translation> 6084 6920 </message> 6085 6921 <message> … … 6134 6970 <message> 6135 6971 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 6136 <translation ><p>A(z) <b>%1</b> nyelv fájlja nem található a mappában: <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>A nyelv ideiglenesen visszaáll a rendszer alapértelmezett nyelvére. A Virtualbox ablakában, a <b>Fájl</b>menün belül válaszd a <b>Beállítások</b> menüpontot, és a <b>Nyelv</b> oldalon válassz egy nyelvet.</p></translation>6972 <translation type="obsolete"><p>A(z) <b>%1</b> nyelv fájlja nem található a mappában: <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>A nyelv ideiglenesen visszaáll a rendszer alapértelmezett nyelvére. A Virtualbox ablakában, a <b>Fájl</b>menün belül válaszd a <b>Beállítások</b> menüpontot, és a <b>Nyelv</b> oldalon válassz egy nyelvet.</p></translation> 6137 6973 </message> 6138 6974 <message> 6139 6975 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 6140 <translation ><p>A nyelvi fájl nem tölthető be: <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>A nyelv ideiglenesen visszaáll angolra (beépítet). A Virtualbox ablakában, a <b>Fájl</b>menün belül válaszd a <b>Beállítások</b> menüpontot, és a <b>Nyelv</b> oldalon válassz egy nyelvet.</p></translation>6976 <translation type="obsolete"><p>A nyelvi fájl nem tölthető be: <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>A nyelv ideiglenesen visszaáll angolra (beépítet). A Virtualbox ablakában, a <b>Fájl</b>menün belül válaszd a <b>Beállítások</b> menüpontot, és a <b>Nyelv</b> oldalon válassz egy nyelvet.</p></translation> 6141 6977 </message> 6142 6978 <message> … … 6171 7007 <message> 6172 7008 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 6173 <translation ><p>A(z) <b>%1</b>megosztott mappa (ami ide mutat: <nobr><b>%2</b></nobr>) eltávolítása sikertelen a virtuáis gépről: <b>%3</b>.</p><p>Zárj be minden programot a vendég OS-en belül, mely a mappát használhatja és próbáld újra.</p></translation>7009 <translation type="obsolete"><p>A(z) <b>%1</b>megosztott mappa (ami ide mutat: <nobr><b>%2</b></nobr>) eltávolítása sikertelen a virtuáis gépről: <b>%3</b>.</p><p>Zárj be minden programot a vendég OS-en belül, mely a mappát használhatja és próbáld újra.</p></translation> 6174 7010 </message> 6175 7011 <message> … … 6183 7019 <message> 6184 7020 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 6185 <translation ><p>Biztos le akarod tölteni a VirtualBox Integrációs szolgáltatások CD-t innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mérete %3 bájt)?</p></translation>7021 <translation type="obsolete"><p>Biztos le akarod tölteni a VirtualBox Integrációs szolgáltatások CD-t innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mérete %3 bájt)?</p></translation> 6186 7022 </message> 6187 7023 <message> 6188 7024 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 6189 <translation ><p>A VirtualBox Integrációs szolgáltatások CD sikeresen letöltődött a <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> helyről és el lett mentve: <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Szeretnéd regisztrálni a CD képet és berakni a virtuális CD/DVD meghajtóba?</p></translation>7025 <translation type="obsolete"><p>A VirtualBox Integrációs szolgáltatások CD sikeresen letöltődött a <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> helyről és el lett mentve: <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Szeretnéd regisztrálni a CD képet és berakni a virtuális CD/DVD meghajtóba?</p></translation> 6190 7026 </message> 6191 7027 <message> … … 6199 7035 <message> 6200 7036 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 6201 <translation >Nem sikerült itt megtalálni a licenc fájlt: <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>7037 <translation type="obsolete">Nem sikerült itt megtalálni a licenc fájlt: <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 6202 7038 </message> 6203 7039 <message> 6204 7040 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 6205 <translation >Nem sikerült megnyitni a licenc fájlt <nobr><b>%1</b></nobr>. Ellenőrizd a fájl engedélyeit.</translation>7041 <translation type="obsolete">Nem sikerült megnyitni a licenc fájlt <nobr><b>%1</b></nobr>. Ellenőrizd a fájl engedélyeit.</translation> 6206 7042 </message> 6207 7043 <message> … … 6211 7047 <message> 6212 7048 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 6213 <translation ><p>Gratulálunk! Sikeresen regisztráltad magadat, mint VirtualBox felhasználó.</p><p>Köszönjük, hogy szakítottál időt a regisztrációs űrlap kitöltésére!</p></translation>7049 <translation type="obsolete"><p>Gratulálunk! Sikeresen regisztráltad magadat, mint VirtualBox felhasználó.</p><p>Köszönjük, hogy szakítottál időt a regisztrációs űrlap kitöltésére!</p></translation> 6214 7050 </message> 6215 7051 <message> … … 6231 7067 <message> 6232 7068 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 6233 <translation >A(z) <b>%1</b> virtuális gép beállításainak mentés sikertelen: <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>7069 <translation type="obsolete">A(z) <b>%1</b> virtuális gép beállításainak mentés sikertelen: <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 6234 7070 </message> 6235 7071 <message> 6236 7072 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 6237 <translation >A(z) <b>%1</b> virtuális gép beállításainak <b><nobr>%2</nobr></b> helyről történő betöltése sikertelen.</translation>7073 <translation type="obsolete">A(z) <b>%1</b> virtuális gép beállításainak <b><nobr>%2</nobr></b> helyről történő betöltése sikertelen.</translation> 6238 7074 </message> 6239 7075 <message> … … 6275 7111 <source>Download</source> 6276 7112 <comment>additions</comment> 6277 <translation >Letöltés</translation>7113 <translation type="obsolete">Letöltés</translation> 6278 7114 </message> 6279 7115 <message> … … 6315 7151 <source>Switch</source> 6316 7152 <comment>fullscreen</comment> 6317 <translation >Átváltás</translation>7153 <translation type="obsolete">Átváltás</translation> 6318 7154 </message> 6319 7155 <message> 6320 7156 <source>Switch</source> 6321 7157 <comment>seamless</comment> 6322 <translation >Átváltás</translation>7158 <translation type="obsolete">Átváltás</translation> 6323 7159 </message> 6324 7160 <message> … … 6441 7277 <message> 6442 7278 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 6443 <translation ><p>Biztos elengeded ezt, ami egy %1 : <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Le fog választódni a következő virtuális gép(ek)ről: <b>%3</b>.</p></translation>7279 <translation type="obsolete"><p>Biztos elengeded ezt, ami egy %1 : <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Le fog választódni a következő virtuális gép(ek)ről: <b>%3</b>.</p></translation> 6444 7280 </message> 6445 7281 <message> … … 6450 7286 <message> 6451 7287 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 6452 <translation ><p>Biztos törölni akarod az ismert médiumok listájáról ezt, ami egy %1 : <nobr><b>%2</b></nobr> ?</p></translation>7288 <translation type="obsolete"><p>Biztos törölni akarod az ismert médiumok listájáról ezt, ami egy %1 : <nobr><b>%2</b></nobr> ?</p></translation> 6453 7289 </message> 6454 7290 <message> 6455 7291 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source> 6456 <translation >Ne feledd, hogy ez a merevlemez elérhetetlen, így ez a tárolóegység most nem törölhető.</translation>7292 <translation type="obsolete">Ne feledd, hogy ez a merevlemez elérhetetlen, így ez a tárolóegység most nem törölhető.</translation> 6457 7293 </message> 6458 7294 <message> 6459 7295 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 6460 <translation >A következő ablakban választhatsz, hogy törlöd a merevlemez tárolóegységét vagy meghagyod későbbi használatra.</translation>7296 <translation type="obsolete">A következő ablakban választhatsz, hogy törlöd a merevlemez tárolóegységét vagy meghagyod későbbi használatra.</translation> 6461 7297 </message> 6462 7298 <message> … … 6471 7307 <message> 6472 7308 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 6473 <translation ><p>A merevlemez tárolóegység már létezik a következő helyen: <b>%1</b>. Nem hozhatsz létre egy új merevlemezt ezen a helyen, mert már egy másik virtuális merevlemez használja.</p><p>Válassz egy másik helyet.</p></translation>7309 <translation type="obsolete"><p>A merevlemez tárolóegység már létezik a következő helyen: <b>%1</b>. Nem hozhatsz létre egy új merevlemezt ezen a helyen, mert már egy másik virtuális merevlemez használja.</p><p>Válassz egy másik helyet.</p></translation> 6474 7310 </message> 6475 7311 <message> 6476 7312 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 6477 <translation ><p>Törölni akarod a merevlemez ezen tárolóegységét: <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Ha a <b>Törlést</b> választod, a tárolóegység véglegesen törlődni fog. Ez a művelet <b>nem vonható vissza</b>.</p><p>Ha a <b>Megtartást</b> választod, a merevlemez csak az ismert merevlemezek listájáról törlődik, de a tárolóegység érintetlen marad, amit később újra hozzá lehet adni a merevlemezek listájához.</p></translation>7313 <translation type="obsolete"><p>Törölni akarod a merevlemez ezen tárolóegységét: <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Ha a <b>Törlést</b> választod, a tárolóegység véglegesen törlődni fog. Ez a művelet <b>nem vonható vissza</b>.</p><p>Ha a <b>Megtartást</b> választod, a merevlemez csak az ismert merevlemezek listájáról törlődik, de a tárolóegység érintetlen marad, amit később újra hozzá lehet adni a merevlemezek listájához.</p></translation> 6478 7314 </message> 6479 7315 <message> … … 6489 7325 <message> 6490 7326 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 6491 <translation >A merevlemez következő tárolóegységének törlése sikertelen: <b>%1</b>.</translation>7327 <translation type="obsolete">A merevlemez következő tárolóegységének törlése sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 6492 7328 </message> 6493 7329 <message> … … 6497 7333 <message> 6498 7334 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 6499 <translation >A merevlemez létrehozása sikertelen: <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>7335 <translation type="obsolete">A merevlemez létrehozása sikertelen: <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 6500 7336 </message> 6501 7337 <message> … … 6517 7353 <message> 6518 7354 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 6519 <translation >Sikertelen megnyitás: %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>7355 <translation type="obsolete">Sikertelen megnyitás: %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 6520 7356 </message> 6521 7357 <message> 6522 7358 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 6523 <translation >Sikertelen bezárás: %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>7359 <translation type="obsolete">Sikertelen bezárás: %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 6524 7360 </message> 6525 7361 <message> … … 6529 7365 <message> 6530 7366 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 6531 <translation ><p>Nem sikerült a VirtualBox online regisztrációs szolgáltatásához csatlakozni a következő hiba miatt:</p><p><b>%1</b></p></translation>7367 <translation type="obsolete"><p>Nem sikerült a VirtualBox online regisztrációs szolgáltatásához csatlakozni a következő hiba miatt:</p><p><b>%1</b></p></translation> 6532 7368 </message> 6533 7369 <message> … … 6652 7488 <message> 6653 7489 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 6654 <translation >Host-only hálózati kártya létrehozása sikertelen.</translation>7490 <translation type="obsolete">Host-only hálózati kártya létrehozása sikertelen.</translation> 6655 7491 </message> 6656 7492 <message> 6657 7493 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 6658 <translation ><p>A meglévő VirtualBox beállítási fájljaid automatikusan átkonvertálódtak a régi formátumból az újba, mely az új verziós VirtualBoxhoz szükséges.</p><p>Az <b>OK</b> gombbal elindíthatod a VirtualBoxot vagy a <b>Kilépés</b> gombbal megszakítod a VirtualBox programot.</p></translation>7494 <translation type="obsolete"><p>A meglévő VirtualBox beállítási fájljaid automatikusan átkonvertálódtak a régi formátumból az újba, mely az új verziós VirtualBoxhoz szükséges.</p><p>Az <b>OK</b> gombbal elindíthatod a VirtualBoxot vagy a <b>Kilépés</b> gombbal megszakítod a VirtualBox programot.</p></translation> 6659 7495 </message> 6660 7496 <message> 6661 7497 <source>Failed to open appliance.</source> 6662 <translation >A gép megnyitása sikertelen.</translation>7498 <translation type="obsolete">A gép megnyitása sikertelen.</translation> 6663 7499 </message> 6664 7500 <message> … … 6668 7504 <message> 6669 7505 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 6670 <translation >A gép importálása sikertelen: <b>%1</b>.</translation>7506 <translation type="obsolete">A gép importálása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 6671 7507 </message> 6672 7508 <message> 6673 7509 <source>Failed to create appliance.</source> 6674 <translation >A gép létrehozása sikertelen.</translation>7510 <translation type="obsolete">A gép létrehozása sikertelen.</translation> 6675 7511 </message> 6676 7512 <message> 6677 7513 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 6678 <translation >A virtuális gép felkészítése exportálásra sikertelen: <b>%1</b>.</translation>7514 <translation type="obsolete">A virtuális gép felkészítése exportálásra sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 6679 7515 </message> 6680 7516 <message> 6681 7517 <source>Failed to create an appliance.</source> 6682 <translation >A virtuális gép létrehozása sikertelen.</translation>7518 <translation type="obsolete">A virtuális gép létrehozása sikertelen.</translation> 6683 7519 </message> 6684 7520 <message> 6685 7521 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 6686 <translation >A virtuális gép exportálása sikertelen: <b>%1</b>.</translation>7522 <translation type="obsolete">A virtuális gép exportálása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 6687 7523 </message> 6688 7524 <message> 6689 7525 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 6690 <translation ><p>Ezen host-only hálózat törlésével törlődni fog az erre a hálózatra csatlakozó host-only interfész is. El akarod távolítani az (host-only hálózat) interfészt: <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Megjegyzés:</b> ezt az interfészt talán az egyik virtuális géped egy vagy több hálózati kártyája is használja. Az eltávolítása után, ezek a kártyák már nem használhatók, amíg a beállításaikban meg nem adsz egy másik interfész nevet vagy egy másik kártya típust.</p></translation>7526 <translation type="obsolete"><p>Ezen host-only hálózat törlésével törlődni fog az erre a hálózatra csatlakozó host-only interfész is. El akarod távolítani az (host-only hálózat) interfészt: <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Megjegyzés:</b> ezt az interfészt talán az egyik virtuális géped egy vagy több hálózati kártyája is használja. Az eltávolítása után, ezek a kártyák már nem használhatók, amíg a beállításaikban meg nem adsz egy másik interfész nevet vagy egy másik kártya típust.</p></translation> 6691 7527 </message> 6692 7528 <message> 6693 7529 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 6694 <translation >Egy <b>%1</b> nevű fájl már létezik. Le akarod cserélni?<br />A lecseréléssel felülíródik a tartalma.</translation>7530 <translation type="obsolete">Egy <b>%1</b> nevű fájl már létezik. Le akarod cserélni?<br />A lecseréléssel felülíródik a tartalma.</translation> 6695 7531 </message> 6696 7532 <message> … … 6700 7536 <message> 6701 7537 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 6702 <translation ><p>Érvénytelen e-mail cím vagy jelszó lett megadva.</p></translation>7538 <translation type="obsolete"><p>Érvénytelen e-mail cím vagy jelszó lett megadva.</p></translation> 6703 7539 </message> 6704 7540 <message> 6705 7541 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 6706 <translation ><p>Nem sikerült regisztrálni a VirtualBox terméket.</p><p>%1</p></translation>7542 <translation type="obsolete"><p>Nem sikerült regisztrálni a VirtualBox terméket.</p><p>%1</p></translation> 6707 7543 </message> 6708 7544 <message> 6709 7545 <source>Failed to check files.</source> 6710 <translation >A fájlok ellenőrzése sikertelen.</translation>7546 <translation type="obsolete">A fájlok ellenőrzése sikertelen.</translation> 6711 7547 </message> 6712 7548 <message> 6713 7549 <source>Failed to remove file.</source> 6714 <translation >A fájl eltávolítása sikertelen.</translation>7550 <translation type="obsolete">A fájl eltávolítása sikertelen.</translation> 6715 7551 </message> 6716 7552 <message> … … 6774 7610 <message> 6775 7611 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 6776 <translation >Nem sikerült felcsatolni a(z) %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a(z) <b>%3</b> gépre.</translation>7612 <translation type="obsolete">Nem sikerült felcsatolni a(z) %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a(z) <b>%3</b> gépre.</translation> 6777 7613 </message> 6778 7614 <message> 6779 7615 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 6780 <translation >Biztosan erőszakkal akarod felcsatolni ezt a médiumot?</translation>7616 <translation type="obsolete">Biztosan erőszakkal akarod felcsatolni ezt a médiumot?</translation> 6781 7617 </message> 6782 7618 <message> 6783 7619 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 6784 <translation >Nem sikerült lecsatolni a(z) %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a(z) <b>%3</b> gépről.</translation>7620 <translation type="obsolete">Nem sikerült lecsatolni a(z) %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a(z) <b>%3</b> gépről.</translation> 6785 7621 </message> 6786 7622 <message> 6787 7623 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 6788 <translation >Biztosan erőszakkal akarod leválasztani ezt a médiumot?</translation>7624 <translation type="obsolete">Biztosan erőszakkal akarod leválasztani ezt a médiumot?</translation> 6789 7625 </message> 6790 7626 <message> … … 6798 7634 <message> 6799 7635 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 6800 <translation ><p>Nem lehet a VirtualBox integrációs szolgáltatások telepítőlemezét felcsatolni a(z) <b>%1</b> virtuálus gépre, mert a gép nem rendelkezik CD/DVD meghajtóval. Adj egyet a hozzá a virtuális gép beállításainál a Tároló fülön.</p></translation>7636 <translation type="obsolete"><p>Nem lehet a VirtualBox integrációs szolgáltatások telepítőlemezét felcsatolni a(z) <b>%1</b> virtuálus gépre, mert a gép nem rendelkezik CD/DVD meghajtóval. Adj egyet a hozzá a virtuális gép beállításainál a Tároló fülön.</p></translation> 6801 7637 </message> 6802 7638 <message> 6803 7639 <source>E&xit</source> 6804 7640 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 6805 <translation >Ki&lépés</translation>7641 <translation type="obsolete">Ki&lépés</translation> 6806 7642 </message> 6807 7643 <message> 6808 7644 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 6809 <translation ><p>A következő VirtualBox beállításfájlok automatikusan konvertálva lesznek a régi formátumról az újra.</p><p>Nyomd meg az <b>OK</b> gombot a VirtualBox indításához, vagy a <b>Kilépés</b>-t a VirtualBox-ból való azonnali kilépéshez</p></translation>7645 <translation type="obsolete"><p>A következő VirtualBox beállításfájlok automatikusan konvertálva lesznek a régi formátumról az újra.</p><p>Nyomd meg az <b>OK</b> gombot a VirtualBox indításához, vagy a <b>Kilépés</b>-t a VirtualBox-ból való azonnali kilépéshez</p></translation> 6810 7646 </message> 6811 7647 <message> 6812 7648 <source>hard disk</source> 6813 7649 <comment>failed to mount ...</comment> 6814 <translation >merevlemez</translation>7650 <translation type="obsolete">merevlemez</translation> 6815 7651 </message> 6816 7652 <message> 6817 7653 <source>CD/DVD</source> 6818 7654 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6819 <translation >CD/DVD</translation>7655 <translation type="obsolete">CD/DVD</translation> 6820 7656 </message> 6821 7657 <message> 6822 7658 <source>CD/DVD image</source> 6823 7659 <comment>failed to mount ...</comment> 6824 <translation >CD/DVD kép</translation>7660 <translation type="obsolete">CD/DVD kép</translation> 6825 7661 </message> 6826 7662 <message> 6827 7663 <source>floppy</source> 6828 7664 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6829 <translation >floppy</translation>7665 <translation type="obsolete">floppy</translation> 6830 7666 </message> 6831 7667 <message> 6832 7668 <source>floppy image</source> 6833 7669 <comment>failed to mount ...</comment> 6834 <translation >floppy kép</translation>7670 <translation type="obsolete">floppy kép</translation> 6835 7671 </message> 6836 7672 <message> … … 6851 7687 <message> 6852 7688 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 6853 <translation ><p>Biztos, hogy törlöd ezt a CD/DVD eszközt?</p><p>Enélkül nem leszel képes CD-t vagy ISO képmást csatolni, illetve az integrációs szolgáltatásokat telepíteni!</p></translation>7689 <translation type="obsolete"><p>Biztos, hogy törlöd ezt a CD/DVD eszközt?</p><p>Enélkül nem leszel képes CD-t vagy ISO képmást csatolni, illetve az integrációs szolgáltatásokat telepíteni!</p></translation> 6854 7690 </message> 6855 7691 <message> … … 6880 7716 <message> 6881 7717 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 6882 <translation ><p>Nem tudsz teljes képernyőre váltani. Több virtuális képernyőd van beállítva, mint mannyi fizikai van csatlakoztatva a gazda géphez.</p><p>Csökkentsd a virtuális képernyők számát a beállításoknál vagy csatlakoztass további képernyőt a gazda géphez.</p></translation>7718 <translation type="obsolete"><p>Nem tudsz teljes képernyőre váltani. Több virtuális képernyőd van beállítva, mint mannyi fizikai van csatlakoztatva a gazda géphez.</p><p>Csökkentsd a virtuális képernyők számát a beállításoknál vagy csatlakoztass további képernyőt a gazda géphez.</p></translation> 6883 7719 </message> 6884 7720 <message> 6885 7721 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 6886 <translation ><p>Nem tudsz asztal-integrációs módba váltani. Több virtuális képernyőd van beállítva, mint mannyi fizikai van csatlakoztatva a gazda géphez.</p><p>Csökkentsd a virtuális képernyők számát a beállításoknál vagy csatlakoztass további képernyőt a gazda géphez.</p></translation>7722 <translation type="obsolete"><p>Nem tudsz asztal-integrációs módba váltani. Több virtuális képernyőd van beállítva, mint mannyi fizikai van csatlakoztatva a gazda géphez.</p><p>Csökkentsd a virtuális képernyők számát a beállításoknál vagy csatlakoztass további képernyőt a gazda géphez.</p></translation> 6887 7723 </message> 6888 7724 <message> 6889 7725 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 6890 <translation ><p>Nem található a VirtualBox felhasználói kézikönyv: <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Letöltöd az internetről?</p></translation>7726 <translation type="obsolete"><p>Nem található a VirtualBox felhasználói kézikönyv: <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Letöltöd az internetről?</p></translation> 6891 7727 </message> 6892 7728 <message> 6893 7729 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 6894 <translation ><p>Biztos le akarod tölteni a VirtualBox Felhasználói kézikönyvet innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (%3 bájt)?</p></translation>7730 <translation type="obsolete"><p>Biztos le akarod tölteni a VirtualBox Felhasználói kézikönyvet innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (%3 bájt)?</p></translation> 6895 7731 </message> 6896 7732 <message> … … 6900 7736 <message> 6901 7737 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> 6902 <translation ><p>A VirtualBox Felhasználói kézikönyv sikresen letöltődött innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> és el lett mentve mint <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation>7738 <translation type="obsolete"><p>A VirtualBox Felhasználói kézikönyv sikresen letöltődött innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> és el lett mentve mint <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation> 6903 7739 </message> 6904 7740 <message> 6905 7741 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 6906 <translation ><p>A VirtualBox Felhasználói kézikönyv sikresen letöltődött innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> de nem lett helyikeg elmentve, mint <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Válassz a fájl számára másik helyet.</p></translation>7742 <translation type="obsolete"><p>A VirtualBox Felhasználói kézikönyv sikresen letöltődött innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> de nem lett helyikeg elmentve, mint <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Válassz a fájl számára másik helyet.</p></translation> 6907 7743 </message> 6908 7744 <message> … … 6940 7776 <message> 6941 7777 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 6942 <translation ><p>Virtuális merevlemezt adsz hozzá a vezérlőhöz: <b>%1</b>.</p><p>Szeretnél egy újat létrehozni, egy üres fájlt vagy választasz egy létező fájlt?</p></translation>7778 <translation type="obsolete"><p>Virtuális merevlemezt adsz hozzá a vezérlőhöz: <b>%1</b>.</p><p>Szeretnél egy újat létrehozni, egy üres fájlt vagy választasz egy létező fájlt?</p></translation> 6943 7779 </message> 6944 7780 <message> 6945 7781 <source>Create &new disk</source> 6946 7782 <comment>add attachment routine</comment> 6947 <translation >Ú&j lemez létrehozása</translation>7783 <translation type="obsolete">Ú&j lemez létrehozása</translation> 6948 7784 </message> 6949 7785 <message> 6950 7786 <source>&Choose existing disk</source> 6951 7787 <comment>add attachment routine</comment> 6952 <translation >Létező merevlemez &használata</translation>7788 <translation type="obsolete">Létező merevlemez &használata</translation> 6953 7789 </message> 6954 7790 <message> 6955 7791 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 6956 <translation ><p>>Virtuális CD/DVD meghajtót adsz hozzá a vezérlőhöz: <b>%1</b>.</p><p>Szeretnél egy virtuális CD/DVD lemezt a meghajtóba tenni vagy még maradjon üresen?</p></translation>7792 <translation type="obsolete"><p>>Virtuális CD/DVD meghajtót adsz hozzá a vezérlőhöz: <b>%1</b>.</p><p>Szeretnél egy virtuális CD/DVD lemezt a meghajtóba tenni vagy még maradjon üresen?</p></translation> 6957 7793 </message> 6958 7794 <message> 6959 7795 <source>&Choose disk</source> 6960 7796 <comment>add attachment routine</comment> 6961 <translation >Lemez &választása</translation>7797 <translation type="obsolete">Lemez &választása</translation> 6962 7798 </message> 6963 7799 <message> 6964 7800 <source>Leave &empty</source> 6965 7801 <comment>add attachment routine</comment> 6966 <translation >Ür&esen hagy</translation>7802 <translation type="obsolete">Ür&esen hagy</translation> 6967 7803 </message> 6968 7804 <message> 6969 7805 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 6970 <translation ><p>Virtuális floppy meghajtót adsz hozzá a vezérlőhöz: <b>%1</b>.</p><p>Szeretnél egy virtuálisfloppy lemezt a meghajtóba tenni vagy még maradjon üresen?</p></translation>7806 <translation type="obsolete"><p>Virtuális floppy meghajtót adsz hozzá a vezérlőhöz: <b>%1</b>.</p><p>Szeretnél egy virtuálisfloppy lemezt a meghajtóba tenni vagy még maradjon üresen?</p></translation> 6971 7807 </message> 6972 7808 <message> … … 6998 7834 <message> 6999 7835 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 7000 <translation >A Kiterjesztő csomag telepítése sikertelen: <b>%1</b>.</translation>7836 <translation type="obsolete">A Kiterjesztő csomag telepítése sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 7001 7837 </message> 7002 7838 <message> 7003 7839 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 7004 <translation >A Kiterjesztő csomag eltávolítása sikertelen: <b>%1</b>.</translation>7840 <translation type="obsolete">A Kiterjesztő csomag eltávolítása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 7005 7841 </message> 7006 7842 <message> … … 7014 7850 <message> 7015 7851 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 7016 <translation >Az aktuális port továbbítási szabályok nem érvényesek. Ne feledd, hogy a gazda- és a vendég port-értékei nullára válthatnak.</translation>7852 <translation type="obsolete">Az aktuális port továbbítási szabályok nem érvényesek. Ne feledd, hogy a gazda- és a vendég port-értékei nullára válthatnak.</translation> 7017 7853 </message> 7018 7854 <message> 7019 7855 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 7020 <translation ><p>A port továbbítási beállítások mentetlen módosításokattartalmaznak.</p><p>Ha folytatod, a módosítások elvesznek.</p></translation>7856 <translation type="obsolete"><p>A port továbbítási beállítások mentetlen módosításokattartalmaznak.</p><p>Ha folytatod, a módosítások elvesznek.</p></translation> 7021 7857 </message> 7022 7858 <message> 7023 7859 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 7024 <translation >Sajnálom, véletlen hiba lépett fel.</translation>7860 <translation type="obsolete">Sajnálom, véletlen hiba lépett fel.</translation> 7025 7861 </message> 7026 7862 <message> … … 7059 7895 <source>Switch</source> 7060 7896 <comment>scale</comment> 7061 <translation >Átváltás</translation>7897 <translation type="obsolete">Átváltás</translation> 7062 7898 </message> 7063 7899 <message> 7064 7900 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 7065 <translation >A Kiterjesztő csomag megnyitása sikertelen: <b>%1</b>.</translation>7901 <translation type="obsolete">A Kiterjesztő csomag megnyitása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 7066 7902 </message> 7067 7903 <message> 7068 7904 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 7069 <translation ><p>Egy VirtualBox kiterjesztő csomagot telepítesz. A kiterjesztő csomagok kiegészítik a VirtualBox képességeit és rendszerszintű szoftvert tartalmaznak, mely teljesen ártalmatlan a rendszeredre. Nézd át a lenti leírást és csak akkor folytasd, ha megbízható forásból származik a kiterjesztő csomag.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Név:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Verzió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Leírás:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>7905 <translation type="obsolete"><p>Egy VirtualBox kiterjesztő csomagot telepítesz. A kiterjesztő csomagok kiegészítik a VirtualBox képességeit és rendszerszintű szoftvert tartalmaznak, mely teljesen ártalmatlan a rendszeredre. Nézd át a lenti leírást és csak akkor folytasd, ha megbízható forásból származik a kiterjesztő csomag.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Név:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Verzió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Leírás:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 7070 7906 </message> 7071 7907 <message> 7072 7908 <source>&Install</source> 7073 <translation >&Telepítés</translation>7909 <translation type="obsolete">&Telepítés</translation> 7074 7910 </message> 7075 7911 <message> 7076 7912 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 7077 <translation >A kiterjesztő csomagok kiegészítik a VirtualBox képességeit és rendszerszintű szoftvert tartalmaznak, mely teljesen ártalmatlan a rendszeredre. Nézd át a lenti leírást és csak akkor folytasd, ha megbízható forásból származik a kiterjesztő csomag.</translation>7913 <translation type="obsolete">A kiterjesztő csomagok kiegészítik a VirtualBox képességeit és rendszerszintű szoftvert tartalmaznak, mely teljesen ártalmatlan a rendszeredre. Nézd át a lenti leírást és csak akkor folytasd, ha megbízható forásból származik a kiterjesztő csomag.</translation> 7078 7914 </message> 7079 7915 <message> … … 7103 7939 <message> 7104 7940 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 7105 <translation ><p>Eltávolítod a VirtualBox kiterjesztő scomagot: <b>%1</b>.</p><p>Biztos folytatni akarod?</p></translation>7941 <translation type="obsolete"><p>Eltávolítod a VirtualBox kiterjesztő scomagot: <b>%1</b>.</p><p>Biztos folytatni akarod?</p></translation> 7106 7942 </message> 7107 7943 <message> 7108 7944 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 7109 <translation >A kiterjesztő csomag sikeresen telepítve: <br><nobr><b>%1</b><nobr><br>.</translation>7945 <translation type="obsolete">A kiterjesztő csomag sikeresen telepítve: <br><nobr><b>%1</b><nobr><br>.</translation> 7110 7946 </message> 7111 7947 <message> … … 7123 7959 <message> 7124 7960 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7125 <translation >A virtuális gép regisztrálása sikertelen: <b>%1</b>.</translation>7961 <translation type="obsolete">A virtuális gép regisztrálása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 7126 7962 </message> 7127 7963 <message> 7128 7964 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 7129 <translation ><p>A gép beállításai megváltoztak az utolsó módosításuk óta.</p><p>Szeretnéd visszatölteni a megváltozott beállításokat vagy meghagyod a jelenlegieket?</p></translation>7965 <translation type="obsolete"><p>A gép beállításai megváltoztak az utolsó módosításuk óta.</p><p>Szeretnéd visszatölteni a megváltozott beállításokat vagy meghagyod a jelenlegieket?</p></translation> 7130 7966 </message> 7131 7967 <message> … … 7143 7979 <message> 7144 7980 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7145 <translation >A virtuális gép klónozása sikertelen: <b>%1</b>.</translation>7981 <translation type="obsolete">A virtuális gép klónozása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 7146 7982 </message> 7147 7983 <message> … … 7159 7995 <message> 7160 7996 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 7161 <translation ><p>Hiba a médium <b>%1</b> típusáról <b>%2</b> típusra történő váltáskor.</p></translation>7997 <translation type="obsolete"><p>Hiba a médium <b>%1</b> típusáról <b>%2</b> típusra történő váltáskor.</p></translation> 7162 7998 </message> 7163 7999 <message> 7164 8000 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 7165 <translation ><p>Az USB 2.0 jelenleg be van kapcsolva a virtuális gépen. Azonban ehhez a következőnek telepítve kell lennie: <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>A VirtualBox oldaláról letöltve telepítsd fel a Kiterjesztő csomagot. Ezután újra engedélyezni tudod az USB 2.0-t. Addig ki lesz kapcsolva, hacsak meg nem szakítod a beállítások módosítását.</p></translation>8001 <translation type="obsolete"><p>Az USB 2.0 jelenleg be van kapcsolva a virtuális gépen. Azonban ehhez a következőnek telepítve kell lennie: <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>A VirtualBox oldaláról letöltve telepítsd fel a Kiterjesztő csomagot. Ezután újra engedélyezni tudod az USB 2.0-t. Addig ki lesz kapcsolva, hacsak meg nem szakítod a beállítások módosítását.</p></translation> 7166 8002 </message> 7167 8003 <message> … … 7187 8023 <message> 7188 8024 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 7189 <translation >Nem található a pillanatkép: <b>%1</b>.</translation>8025 <translation type="obsolete">Nem található a pillanatkép: <b>%1</b>.</translation> 7190 8026 </message> 7191 8027 <message> 7192 8028 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 7193 <translation ><p>Nem sikerült elmenteni a letöltött fájlt: <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>8029 <translation type="obsolete"><p>Nem sikerült elmenteni a letöltött fájlt: <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 7194 8030 </message> 7195 8031 <message> … … 7200 8036 <source>Download</source> 7201 8037 <comment>extension pack</comment> 7202 <translation >Letöltés</translation>8038 <translation type="obsolete">Letöltés</translation> 7203 8039 </message> 7204 8040 <message> … … 7225 8061 <message> 7226 8062 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 7227 <translation type="unfinished"></translation>8063 <translation><p>A(z) <b><nobr>%2</nobr></b> telepített verziója %1.</p><p>Le kellene töltened és telepíteni a(z) %3 verziós kiterjesztő csomagot az Oracle-től!</p></translation> 7228 8064 </message> 7229 8065 <message> 7230 8066 <source>Ok</source> 7231 8067 <comment>extension pack</comment> 7232 <translation >Ok</translation>8068 <translation type="obsolete">Ok</translation> 7233 8069 </message> 7234 8070 <message> 7235 8071 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 7236 <translation type="unfinished"></translation>8072 <translation><p>A COM inicializálása sikertelen, mert a VirtualBox globális beállítások mappája (<b><nobr>%1</nobr></b>) nem érhető el. Ellenőrizd a mappa és a szülőmappa jogosultságait.</p><p>Az alkalmazás most leáll.</p></translation> 7237 8073 </message> 7238 8074 <message numerus="yes"> 7239 8075 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 7240 8076 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 7241 <translation >8077 <translation type="obsolete"> 7242 8078 <numerusform><p>A virtuális gépek (%n) jelenleg mentett állapotban vannak: <b>%1</b>.</p><p>Ha folytatod, az exportált gép állapota elveszik. A létező gépek nem módosulnak.</p></numerusform> 7243 8079 </translation> … … 7245 8081 <message> 7246 8082 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 7247 <translation type="unfinished"></translation>8083 <translation><p>El fogod távolítani a következő virtuális gépet a listából:</p><p><b>%1</b>.</p><p>Biztos folytatod?</p></translation> 7248 8084 </message> 7249 8085 <message> 7250 8086 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 7251 <translation type="unfinished"></translation>8087 <translation><p>El fogod távolítani az elérhetetlen virtuális gépet a listából:</p><p>%1.</p><p>Biztos folytatod?</p></translation> 7252 8088 </message> 7253 8089 <message> 7254 8090 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 7255 <translation type="unfinished"></translation>8091 <translation><p>El akarod távolítani a következő virtuális gépet a listából:</p><p>%1</p><p>Szeretnéd a virtuális gépet tároló fájlt is törölni a merevlemezről? Ezzel eltávolítod a virtuális gépet tároló fájlt, ha azt nem használja egy másik gép.</p></translation> 7256 8092 </message> 7257 8093 <message> 7258 8094 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 7259 <translation type="unfinished"></translation>8095 <translation><p>El akarod távolítani a következő virtuális gépet a listából:</p><p>%1</p><p>Szeretnéd a virtuális gépet tároló fájlt is törölni a merevlemezről?</p></translation> 7260 8096 </message> 7261 8097 <message> 7262 8098 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 7263 <translation type="unfinished"></translation>8099 <translation>Meg kívánsz szakítani minden jelenlegi hálózati műveletet?</translation> 7264 8100 </message> 7265 8101 <message> … … 7271 8107 <source>Power Off</source> 7272 8108 <comment>machine</comment> 7273 <translation type="unfinished"></translation>8109 <translation>Kikapcsol</translation> 7274 8110 </message> 7275 8111 <message> 7276 8112 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 7277 <translation type=" unfinished"></translation>8113 <translation type="obsolete"><p>Nem lehet eltávolítani a gép mappáját: <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Ellenőrizd, hogy a mappa tényleg létezi-e és van-e jogosultságod az eltávolítására.</p></translation> 7278 8114 </message> 7279 8115 <message> 7280 8116 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 7281 <translation type="unfinished"></translation>8117 <translation><p>Nem lehet létrehozni a gép mappáját: <b>%1</b> a szülő mappában: <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Ez a mappa már létezik és valószínűleg egy másik géphez tartozik.</p></translation> 7282 8118 </message> 7283 8119 <message> 7284 8120 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 7285 <translation type=" unfinished"></translation>8121 <translation type="obsolete">Merevlemez nélküli gépet készülsz létrehozni. Merevlemez nélkül, nem leszel képes operációs rendszert telepíteni rá. Addig csak virtuális optikai meghajtóról vagy hálózatról tudod elindítani a gépet.</translation> 7286 8122 </message> 7287 8123 <message> 7288 8124 <source>Failed to drop data.</source> 7289 <translation type="unfinished"></translation> 8125 <translatorcomment>CHECKIT: DnD operation "drop" state failed. See UIDnDHandler.</translatorcomment> 8126 <translation type="obsolete">Az adatok fogadása sikertelen.</translation> 7290 8127 </message> 7291 8128 <message> 7292 8129 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 7293 <translation type=" unfinished"></translation>8130 <translation type="obsolete"><p>Nem található a VirtualBox Integrációs szolgáltatások CD fájl. <nobr></p><p>Letöltöd a CD-t az internetről?</p></translation> 7294 8131 </message> 7295 8132 <message> 7296 8133 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 7297 <translation type="unfinished"></translation>8134 <translation><p>Biztos elveted a következő virtuális gépek mentett állapotát?</p><p><b>%1</b></p><p>Ez a művelet egyenértékű a virtuális gép újraindításával vagy kikapcsolásával, ami a vendég operációs rendszer nem szabályos leállítását jelenti.</p></translation> 7298 8135 </message> 7299 8136 <message> 7300 8137 <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 7301 <translation type="unfinished"></translation>8138 <translation><p>Biztos reset-eled a következő virtuális gépet?</p><p><b>%1</b></p><p>A benne futó alkalmazások mentetlen adatai mind elvesznek.</p></translation> 7302 8139 </message> 7303 8140 <message> 7304 8141 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 7305 <translation type="unfinished"></translation>8142 <translation><p>Biztos ACPI leállítási jelet akarsz küldeni a következő virtuális gépnek?</p><p><b>%1</b></p></translation> 7306 8143 </message> 7307 8144 <message> 7308 8145 <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 7309 <translation type="unfinished"></translation>8146 <translation><p>Biztos kikapcsolod a következő virtuális gépet?</p><p><b>%1</b></p><p>A benne futó alkalmazások mentetlen adatai mind elvesznek.</p></translation> 7310 8147 </message> 7311 8148 <message> 7312 8149 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source> 7313 <translation type="unfinished"></translation>8150 <translation><p>A(z) <nobr><b>%1</b></nobr> gépet próbálod a(z) <nobr><b>%2</b></nobr> csoportba mozgatni, mely rendelkezik <nobr><b>%1</b></nobr> alcsoporttal.</p><p>Oldd fel a nevek ütközését és próbáld újra.</p></translation> 7314 8151 </message> 7315 8152 <message> 7316 8153 <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source> 7317 <translation type="unfinished"></translation>8154 <translation><p>A(z) <nobr><b>%1</b></nobr> gépet próbálod a(z) <nobr><b>%2</b></nobr> csoportba mozgatni, mely már rendelkezik egy ilyen nevű elemmel.</p><p>Szeretnéd automatikusan átnevezni?</p></translation> 7318 8155 </message> 7319 8156 <message> 7320 8157 <source>Rename</source> 7321 <translation type="unfinished"></translation>8158 <translation>Átnevez</translation> 7322 8159 </message> 7323 8160 <message> 7324 8161 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 7325 <translation type="unfinished"></translation>8162 <translation><p>Vissza akarod állítani a pillanatképet: <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Készíthetsz pillanatképet a virtuális gép jelenlegi állapotáról a lenti jelölőnégyzettel; ha nem teszed meg, a jelenlegi állapot végleg elveszik. Folytatni akarod?</p></translation> 7326 8163 </message> 7327 8164 <message> 7328 8165 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source> 7329 <translation type="unfinished"></translation>8166 <translation><p>Biztos vissza akarod állítani a pillanatképet: <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></translation> 7330 8167 </message> 7331 8168 <message> 7332 8169 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7333 <translation type="unfinished"></translation>8170 <translation>A virtuális gép csoportjának beállítása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 7334 8171 </message> 7335 8172 <message> 7336 8173 <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source> 7337 <translation type="unfinished"></translation>8174 <translation><p>A gép nem indítható: <b>%1</b>. A következő fizikai hálózati csatolók nem találhatók:</p><p><b>%2</b></p><p>Megváltoztathatod a gép hálózati beállításait vagy leállíthatod a gépet.</p></translation> 7338 8175 </message> 7339 8176 <message> 7340 8177 <source>Change Network Settings</source> 7341 <translation type="unfinished"></translation>8178 <translation>Hálózati beállítások módosítása</translation> 7342 8179 </message> 7343 8180 <message> 7344 8181 <source>Close Virtual Machine</source> 7345 <translation type="unfinished">Virtuális gép bezárása</translation> 8182 <translation type="obsolete">Virtuális gép bezárása</translation> 8183 </message> 8184 <message> 8185 <source><p>Cannot start VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 8186 <translation type="unfinished"></translation> 8187 </message> 8188 <message> 8189 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 8190 <translation type="unfinished"></translation> 8191 </message> 8192 <message> 8193 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 8194 <translation type="unfinished"></translation> 8195 </message> 8196 <message> 8197 <source>There is no virtual machine with id <b>%1</b>.</source> 8198 <translation type="unfinished"></translation> 8199 </message> 8200 <message> 8201 <source>Ignore</source> 8202 <translation type="unfinished">Kihagy</translation> 8203 </message> 8204 <message> 8205 <source>Create &new disk</source> 8206 <translation type="unfinished">Ú&j lemez létrehozása</translation> 8207 </message> 8208 <message> 8209 <source>&Choose existing disk</source> 8210 <translation type="unfinished">Létező merevlemez &használata</translation> 8211 </message> 8212 <message> 8213 <source>Leave &empty</source> 8214 <translation type="unfinished">Ür&esen hagy</translation> 8215 </message> 8216 <message> 8217 <source>&Choose disk</source> 8218 <translation type="unfinished">Lemez &választása</translation> 8219 </message> 8220 <message> 8221 <source><p>Are you sure you want to release the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 8222 <translation type="unfinished"></translation> 8223 </message> 8224 <message> 8225 <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 8226 <translation type="unfinished"></translation> 8227 </message> 8228 <message> 8229 <source><p>Are you sure you want to release the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 8230 <translation type="unfinished"></translation> 8231 </message> 8232 <message> 8233 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 8234 <translation type="unfinished"></translation> 8235 </message> 8236 <message> 8237 <source><p>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</p></source> 8238 <translation type="unfinished"></translation> 8239 </message> 8240 <message> 8241 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 8242 <translation type="unfinished"></translation> 8243 </message> 8244 <message> 8245 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 8246 <translation type="unfinished"></translation> 8247 </message> 8248 <message> 8249 <source><p>Unable to mount the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> on the machine <b>%2</b>.</p></source> 8250 <translation type="unfinished"></translation> 8251 </message> 8252 <message> 8253 <source><p>Would you like to try force mounting of this medium?</p></source> 8254 <translation type="unfinished"></translation> 8255 </message> 8256 <message> 8257 <source><p>Unable to unmount the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8258 <translation type="unfinished"></translation> 8259 </message> 8260 <message> 8261 <source><p>Would you like to try force unmounting of this medium?</p></source> 8262 <translation type="unfinished"></translation> 8263 </message> 8264 <message> 8265 <source><p>Unable to mount the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> on the machine <b>%2</b>.</p></source> 8266 <translation type="unfinished"></translation> 8267 </message> 8268 <message> 8269 <source><p>Unable to unmount the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8270 <translation type="unfinished"></translation> 8271 </message> 8272 <message> 8273 <source>Failed to open the hard disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8274 <translation type="unfinished"></translation> 8275 </message> 8276 <message> 8277 <source>Failed to open the optical disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8278 <translation type="unfinished"></translation> 8279 </message> 8280 <message> 8281 <source>Failed to open the floppy disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8282 <translation type="unfinished"></translation> 8283 </message> 8284 <message> 8285 <source>Failed to close the hard disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 8286 <translation type="unfinished"></translation> 8287 </message> 8288 <message> 8289 <source>Failed to close the optical disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 8290 <translation type="unfinished"></translation> 8291 </message> 8292 <message> 8293 <source>Failed to close the floppy disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 8294 <translation type="unfinished"></translation> 8295 </message> 8296 <message> 8297 <source>Switch</source> 8298 <translation type="unfinished">Átváltás</translation> 8299 </message> 8300 <message> 8301 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8302 <translation type="unfinished"></translation> 8303 </message> 8304 <message> 8305 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8306 <translation type="unfinished"></translation> 8307 </message> 8308 <message> 8309 <source>Failed to enable the video capture for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8310 <translation type="unfinished"></translation> 8311 </message> 8312 <message> 8313 <source>Failed to disable the video capture for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8314 <translation type="unfinished"></translation> 8315 </message> 8316 <message> 8317 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image.</p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 8318 <translation type="unfinished"></translation> 8319 </message> 8320 <message> 8321 <source>Download</source> 8322 <translation type="unfinished">Letöltés</translation> 8323 </message> 8324 <message> 8325 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 8326 <translation type="unfinished"></translation> 8327 </message> 8328 <message> 8329 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 8330 <translation type="unfinished"></translation> 8331 </message> 8332 <message> 8333 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 8334 <translation type="unfinished"></translation> 8335 </message> 8336 <message> 8337 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 8338 <translation type="unfinished"></translation> 8339 </message> 8340 <message> 8341 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 8342 <translation type="unfinished"></translation> 8343 </message> 8344 <message> 8345 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 8346 <translation type="unfinished"></translation> 8347 </message> 8348 <message> 8349 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 8350 <translation type="unfinished"><p>A VirtualBox Felhasználói kézikönyv sikresen letöltődött innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> de nem lett helyikeg elmentve, mint <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Válassz a fájl számára másik helyet.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 8351 </message> 8352 <message> 8353 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 8354 <translation type="unfinished"><p>A VirtualBox Felhasználói kézikönyv sikresen letöltődött innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> és el lett mentve mint <nobr><b>%3</b>.</nobr></p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 8355 </message> 8356 <message> 8357 <source>VirtualBox - MessageType_Question</source> 8358 <comment>msg box title</comment> 8359 <translation type="unfinished"></translation> 8360 </message> 8361 <message> 8362 <source>VirtualBox - MessageType_Warning</source> 8363 <comment>msg box title</comment> 8364 <translation type="unfinished"></translation> 8365 </message> 8366 <message> 8367 <source>VirtualBox - MessageType_Error</source> 8368 <comment>msg box title</comment> 8369 <translation type="unfinished"></translation> 8370 </message> 8371 <message> 8372 <source>VirtualBox - MessageType_Critical MessageType_Error</source> 8373 <comment>msg box title</comment> 8374 <translation type="unfinished"></translation> 8375 </message> 8376 <message id="false"> 8377 <source>Close</source> 8378 <translation type="unfinished">Bezárás</translation> 8379 </message> 8380 <message> 8381 <source>Ok</source> 8382 <translation type="unfinished">Ok</translation> 8383 </message> 8384 <message> 8385 <source>Do not show this message again</source> 8386 <translation type="unfinished">Ne mutassa ezt az üzenetet újra</translation> 7346 8387 </message> 7347 8388 </context> … … 7403 8444 </context> 7404 8445 <context> 8446 <name>UIMiniToolBar</name> 8447 <message> 8448 <source>Always show the toolbar</source> 8449 <translation type="unfinished">Mindig látsszon az eszköztár</translation> 8450 </message> 8451 <message> 8452 <source>Minimize Window</source> 8453 <translation type="unfinished">Ablak kis méretre</translation> 8454 </message> 8455 <message> 8456 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 8457 <translation type="unfinished">Kilépés a teljes képernyős vagy asztal-integrációs módból</translation> 8458 </message> 8459 <message> 8460 <source>Close VM</source> 8461 <translation type="unfinished">Virtuális gép bezárása</translation> 8462 </message> 8463 </context> 8464 <context> 7405 8465 <name>UIMultiScreenLayout</name> 7406 8466 <message> … … 7460 8520 <message> 7461 8521 <source>Error: %1.</source> 7462 <translation >Hiba: %1.</translation>8522 <translation type="obsolete">Hiba: %1.</translation> 7463 8523 </message> 7464 8524 <message> … … 7473 8533 <source>Cancel network operation</source> 7474 8534 <translation>Hálózati művelet megszakítása</translation> 8535 </message> 8536 <message> 8537 <source>The network operation failed with the error: %1.</source> 8538 <translation type="unfinished"></translation> 7475 8539 </message> 7476 8540 </context> … … 7493 8557 <source>Double-click for more information.</source> 7494 8558 <translation>További információhoz dupla kattintás.</translation> 8559 </message> 8560 </context> 8561 <context> 8562 <name>UINetworkReplyPrivate</name> 8563 <message> 8564 <source>Host not found</source> 8565 <translation type="unfinished"></translation> 8566 </message> 8567 <message> 8568 <source>Content access denied</source> 8569 <translation type="unfinished"></translation> 8570 </message> 8571 <message> 8572 <source>Protocol failure</source> 8573 <translation type="unfinished"></translation> 8574 </message> 8575 <message> 8576 <source>Wrong SSL certificate format</source> 8577 <translation type="unfinished"></translation> 8578 </message> 8579 <message> 8580 <source>SSL authentication failed</source> 8581 <translation type="unfinished"></translation> 8582 </message> 8583 <message> 8584 <source>Unknown reason</source> 8585 <translation type="unfinished"></translation> 7495 8586 </message> 7496 8587 </context> … … 8393 9484 </context> 8394 9485 <context> 9486 <name>UIPopupCenter</name> 9487 <message> 9488 <source>Click for full details</source> 9489 <translation type="unfinished"></translation> 9490 </message> 9491 </context> 9492 <context> 8395 9493 <name>UIPortForwardingModel</name> 8396 9494 <message> … … 8499 9597 <message> 8500 9598 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 8501 <translation >A(z) <b>%1</b> oldalon, %2</translation>9599 <translation type="obsolete">A(z) <b>%1</b> oldalon, %2</translation> 8502 9600 </message> 8503 9601 <message> … … 8507 9605 <message> 8508 9606 <source>Non-optimal settings detected</source> 8509 <translation >Optimizálandó beállításokat találtam</translation>9607 <translation type="obsolete">Optimizálandó beállításokat találtam</translation> 8510 9608 </message> 8511 9609 <message> … … 8513 9611 <translation>Beállítások</translation> 8514 9612 </message> 9613 <message> 9614 <source><b>%1</b> page:</source> 9615 <translation type="unfinished"></translation> 9616 </message> 9617 <message> 9618 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 9619 <translation type="unfinished"></translation> 9620 </message> 8515 9621 </context> 8516 9622 <context> … … 8534 9640 <message> 8535 9641 <source>USB</source> 8536 <translation >USB</translation>9642 <translation type="obsolete">USB</translation> 8537 9643 </message> 8538 9644 <message> … … 8943 10049 <message> 8944 10050 <source>Update Disabled</source> 8945 <translation >Frissítés kikapcsolva</translation>10051 <translation type="obsolete">Frissítés kikapcsolva</translation> 8946 10052 </message> 8947 10053 <message> 8948 10054 <source>Every 0.5 s</source> 8949 <translation >0.5 másodpercenként</translation>10055 <translation type="obsolete">0.5 másodpercenként</translation> 8950 10056 </message> 8951 10057 <message> 8952 10058 <source>Every 1 s</source> 8953 <translation >1 másodpercenként</translation>10059 <translation type="obsolete">1 másodpercenként</translation> 8954 10060 </message> 8955 10061 <message> 8956 10062 <source>Every 2 s</source> 8957 <translation >2 másodpercenként</translation>10063 <translation type="obsolete">2 másodpercenként</translation> 8958 10064 </message> 8959 10065 <message> 8960 10066 <source>Every 5 s</source> 8961 <translation >5 másodpercenként</translation>10067 <translation type="obsolete">5 másodpercenként</translation> 8962 10068 </message> 8963 10069 <message> 8964 10070 <source>Every 10 s</source> 8965 <translation >10 másodpercenként</translation>10071 <translation type="obsolete">10 másodpercenként</translation> 8966 10072 </message> 8967 10073 <message> 8968 10074 <source>No Preview</source> 8969 <translation >Nincs előnézet</translation>10075 <translation type="obsolete">Nincs előnézet</translation> 8970 10076 </message> 8971 10077 </context> … … 9260 10366 <message> 9261 10367 <source>Please choose a virtual appliance file</source> 9262 <translation >Válassz egy virtuális gép fájlt</translation>10368 <translation type="obsolete">Válassz egy virtuális gép fájlt</translation> 9263 10369 </message> 9264 10370 <message> … … 9276 10382 <message> 9277 10383 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 9278 <translation >OVF 0.9 &használata</translation>10384 <translation type="obsolete">OVF 0.9 &használata</translation> 9279 10385 </message> 9280 10386 <message> … … 9306 10412 <translation>He&lyi fájlrendszer</translation> 9307 10413 </message> 10414 <message> 10415 <source>Storage settings</source> 10416 <translation type="unfinished"></translation> 10417 </message> 10418 <message> 10419 <source>Please choose a file to export virtual appliance</source> 10420 <translation type="unfinished"></translation> 10421 </message> 10422 <message> 10423 <source>F&ormat:</source> 10424 <translation type="unfinished"></translation> 10425 </message> 10426 <message> 10427 <source>OVF 0.9</source> 10428 <translation type="unfinished"></translation> 10429 </message> 10430 <message> 10431 <source>OVF 1.0</source> 10432 <translation type="unfinished"></translation> 10433 </message> 10434 <message> 10435 <source>OVF 2.0</source> 10436 <translation type="unfinished"></translation> 10437 </message> 10438 <message> 10439 <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source> 10440 <translation type="unfinished"></translation> 10441 </message> 10442 <message> 10443 <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source> 10444 <translation type="unfinished"></translation> 10445 </message> 10446 <message> 10447 <source>&Storage settings</source> 10448 <translation type="unfinished"></translation> 10449 </message> 9308 10450 </context> 9309 10451 <context> … … 9321 10463 <translation>Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, gépnév, bucket neve), majd add meg a cél OVF fájl nevét.</translation> 9322 10464 </message> 10465 <message> 10466 <source>Choose a file to export virtual appliance...</source> 10467 <translation type="unfinished"></translation> 10468 </message> 10469 </context> 10470 <context> 10471 <name>UIWizardExportAppPageExpert</name> 10472 <message> 10473 <source>Choose a file to export virtual appliance...</source> 10474 <translation type="unfinished"></translation> 10475 </message> 9323 10476 </context> 9324 10477 <context> … … 9349 10502 <message> 9350 10503 <source>Import Virtual Applicance</source> 9351 <translation >Virtuális gép importálása</translation>10504 <translation type="obsolete">Virtuális gép importálása</translation> 9352 10505 </message> 9353 10506 <message> … … 9369 10522 <message> 9370 10523 <source>Open appliance...</source> 9371 <translation >Gép megnyitása...</translation>10524 <translation type="obsolete">Gép megnyitása...</translation> 9372 10525 </message> 9373 10526 <message> 9374 10527 <source>Select an appliance to import</source> 9375 <translation >Válaszd ki az importálandó gépet</translation>10528 <translation type="obsolete">Válaszd ki az importálandó gépet</translation> 9376 10529 </message> 9377 10530 <message> … … 9387 10540 <translation>Ezeknek a virtuális gépeknek a leírását találtam meg az importálandó fájlban és az Importált VirtualBox gépek javasolt beállításait. A gépek tulajdonságainak megváltoztatásához kattints rájuk duplán, vagy használd a jelölőnégyzeteket.</translation> 9388 10541 </message> 10542 <message> 10543 <source>Import Virtual Appliance</source> 10544 <translation type="unfinished"></translation> 10545 </message> 10546 <message> 10547 <source>Choose a virtual appliance file to import...</source> 10548 <translation type="unfinished"></translation> 10549 </message> 10550 <message> 10551 <source>Please choose a virtual appliance file to import</source> 10552 <translation type="unfinished"></translation> 10553 </message> 9389 10554 </context> 9390 10555 <context> … … 9483 10648 <message> 9484 10649 <source>IDE Controller</source> 9485 <translation >IDE vezérlő</translation>10650 <translation type="obsolete">IDE vezérlő</translation> 9486 10651 </message> 9487 10652 <message> 9488 10653 <source>SATA Controller</source> 9489 <translation >SATA vezérlő</translation>10654 <translation type="obsolete">SATA vezérlő</translation> 9490 10655 </message> 9491 10656 <message> 9492 10657 <source>SCSI Controller</source> 9493 <translation >SCSI vezérlő</translation>10658 <translation type="obsolete">SCSI vezérlő</translation> 9494 10659 </message> 9495 10660 <message> 9496 10661 <source>Floppy Controller</source> 9497 <translation >Floppy vezérlő</translation>10662 <translation type="obsolete">Floppy vezérlő</translation> 9498 10663 </message> 9499 10664 <message> 9500 10665 <source>SAS Controller</source> 9501 <translation >SAS vezérlő</translation>10666 <translation type="obsolete">SAS vezérlő</translation> 9502 10667 </message> 9503 10668 <message> … … 10712 11877 <message> 10713 11878 <source>&Choose...</source> 10714 <translation>&Kiválaszt...</translation> 11879 <translation type="obsolete">&Kiválaszt...</translation> 11880 </message> 11881 <message> 11882 <source>Choose...</source> 11883 <translation type="unfinished"></translation> 10715 11884 </message> 10716 11885 </context> … … 12423 13592 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 12424 13593 <comment>MediumVariant</comment> 12425 <translation type="unfinished">Fix méretű tároló raw lemezen</translation> 13594 <translatorcomment>CHECKIT: raw means no FS/RAID/LVM or other thing. Was: "Fix méretű tároló raw lemezen"</translatorcomment> 13595 <translation>Fix méretű tároló nyers lemezen</translation> 12426 13596 </message> 12427 13597 <message> … … 12611 13781 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 12612 13782 <translation>Válaszd ki az új virtuális merevlemez fájl helyét</translation> 13783 </message> 13784 <message> 13785 <source>Enabled</source> 13786 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 13787 <translation type="unfinished">Engedélyezve</translation> 13788 </message> 13789 <message> 13790 <source>Disabled</source> 13791 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 13792 <translation type="unfinished">Letiltva</translation> 13793 </message> 13794 <message> 13795 <source>Unrestricted Execution</source> 13796 <comment>details report</comment> 13797 <translation type="unfinished"></translation> 13798 </message> 13799 <message> 13800 <source>PS/2 Mouse</source> 13801 <comment>PointingHIDType</comment> 13802 <translation type="unfinished"></translation> 13803 </message> 13804 <message> 13805 <source>USB Mouse</source> 13806 <comment>PointingHIDType</comment> 13807 <translation type="unfinished"></translation> 13808 </message> 13809 <message> 13810 <source>USB Mouse/Tablet</source> 13811 <comment>PointingHIDType</comment> 13812 <translation type="unfinished"></translation> 13813 </message> 13814 <message> 13815 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 13816 <comment>PointingHIDType</comment> 13817 <translation type="unfinished"></translation> 13818 </message> 13819 <message> 13820 <source>USB Multi-Touch Mouse/Tablet</source> 13821 <comment>PointingHIDType</comment> 13822 <translation type="unfinished"></translation> 13823 </message> 13824 <message> 13825 <source>Enabled</source> 13826 <comment>unrestricted execution</comment> 13827 <translation type="unfinished">Engedélyezve</translation> 13828 </message> 13829 <message> 13830 <source>Disabled</source> 13831 <comment>unrestricted execution</comment> 13832 <translation type="unfinished">Letiltva</translation> 13833 </message> 13834 <message> 13835 <source>Unrestricted Execution</source> 13836 <translation type="unfinished"></translation> 12613 13837 </message> 12614 13838 </context> … … 13061 14285 <message> 13062 14286 <source>&New...</source> 13063 <translation >Ú&j...</translation>14287 <translation type="obsolete">Ú&j...</translation> 13064 14288 </message> 13065 14289 <message> 13066 14290 <source>&Add...</source> 13067 <translation >Hozzá&ad...</translation>14291 <translation type="obsolete">Hozzá&ad...</translation> 13068 14292 </message> 13069 14293 <message> … … 13085 14309 <message> 13086 14310 <source>Add an existing medium</source> 13087 <translation >Létező médium hozzáadása</translation>14311 <translation type="obsolete">Létező médium hozzáadása</translation> 13088 14312 </message> 13089 14313 <message> … … 13125 14349 <message> 13126 14350 <source>All files (*)</source> 13127 <translation >Minden fájl (*)</translation>14351 <translation type="obsolete">Minden fájl (*)</translation> 13128 14352 </message> 13129 14353 <message> … … 13261 14485 <message> 13262 14486 <source>Create a new virtual hard drive</source> 13263 <translation >Új virtuális merevlemez készítése</translation>13264 </message> 13265 </context> 13266 <context> 13267 <name> UIMiniToolBar</name>14487 <translation type="obsolete">Új virtuális merevlemez készítése</translation> 14488 </message> 14489 </context> 14490 <context> 14491 <name>VBoxMiniToolBar</name> 13268 14492 <message> 13269 14493 <source>Always show the toolbar</source> 13270 <translation >Mindig látsszon az eszköztár</translation>14494 <translation type="obsolete">Mindig látsszon az eszköztár</translation> 13271 14495 </message> 13272 14496 <message> 13273 14497 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 13274 <translation >Kilépés a teljes képernyős vagy asztal-integrációs módból</translation>14498 <translation type="obsolete">Kilépés a teljes képernyős vagy asztal-integrációs módból</translation> 13275 14499 </message> 13276 14500 <message> 13277 14501 <source>Close VM</source> 13278 <translation >Virtuális gép bezárása</translation>14502 <translation type="obsolete">Virtuális gép bezárása</translation> 13279 14503 </message> 13280 14504 <message> 13281 14505 <source>Minimize Window</source> 13282 <translation >Ablak kis méretre</translation>14506 <translation type="obsolete">Ablak kis méretre</translation> 13283 14507 </message> 13284 14508 </context> … … 14521 15745 <message> 14522 15746 <source>&Details</source> 14523 <translation >&Részletek</translation>15747 <translation type="obsolete">&Részletek</translation> 14524 15748 </message> 14525 15749 <message> 14526 15750 <source>&Runtime</source> 14527 <translation >&Futtatókörnyezet</translation>15751 <translation type="obsolete">&Futtatókörnyezet</translation> 14528 15752 </message> 14529 15753 <message> … … 14666 15890 <source>Drag'n'Drop Mode</source> 14667 15891 <translation>Fogd és vidd mód</translation> 15892 </message> 15893 <message> 15894 <source>Configuration &Details</source> 15895 <translation type="unfinished"></translation> 15896 </message> 15897 <message> 15898 <source>&Runtime Information</source> 15899 <translation type="unfinished"></translation> 14668 15900 </message> 14669 15901 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.