Changeset 48521 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_uk.ts
- Timestamp:
- Sep 18, 2013 3:22:19 PM (12 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 89049
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_uk.ts
r46224 r48521 111 111 <translation>Драйвер ядра VirtualBox для Linux (vboxdrv) або не завантажено, або проблема з доступом до /dev/vboxdrv. Перевстановіть модуль ядра, виконавши<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>з-під адміністратора, якщо це можливо у вашому дистрибутиві, споачтку слід установити пакунок DKMS. Цей пакунок слідкує за змінами у ядрі й перезбирує модуль ядра vboxdrv, якщо в цьому є потреба.</translation> 112 112 </message> 113 <message> 114 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 115 <translation type="unfinished"></translation> 116 </message> 113 117 </context> 114 118 <context> … … 186 190 <message> 187 191 <source>Ignore</source> 188 <translation >Ігнорувати</translation>192 <translation type="obsolete">Ігнорувати</translation> 189 193 </message> 190 194 <message> … … 210 214 <source>not complete</source> 211 215 <comment>value state</comment> 212 <translation >введено не до кінця</translation>216 <translation type="obsolete">введено не до кінця</translation> 213 217 </message> 214 218 <message> 215 219 <source>invalid</source> 216 220 <comment>value state</comment> 217 <translation >неправильно вказано</translation>221 <translation type="obsolete">неправильно вказано</translation> 218 222 </message> 219 223 <message> 220 224 <source><qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 221 <translation ><qt>Значення <b>%1</b> поля в <b>%2</b> на сторінці %3.</qt></translation>225 <translation type="obsolete"><qt>Значення <b>%1</b> поля в <b>%2</b> на сторінці %3.</qt></translation> 222 226 </message> 223 227 <message> 224 228 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 225 <translation ><qt>Одне із значень <b>%1</b> на сторінці %2.</qt></translation>229 <translation type="obsolete"><qt>Одне із значень <b>%1</b> на сторінці %2.</qt></translation> 226 230 </message> 227 231 </context> … … 377 381 <message> 378 382 <source>&Network Adapters...</source> 379 <translation >&Мережевий адаптер...</translation>383 <translation type="obsolete">&Мережевий адаптер...</translation> 380 384 </message> 381 385 <message> … … 385 389 <message> 386 390 <source>&Shared Folders...</source> 387 <translation >Сп&ільні теки...</translation>391 <translation type="obsolete">Сп&ільні теки...</translation> 388 392 </message> 389 393 <message> … … 420 424 <source>&Logging...</source> 421 425 <comment>debug action</comment> 422 <translation type=" obsolete">&Реєстрування...</translation>426 <translation type="unfinished">&Реєстрування...</translation> 423 427 </message> 424 428 <message> … … 476 480 <message> 477 481 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 478 <translation >Увімкнути з'єднання віддаленого екрану (RDP) до цієї машини</translation>482 <translation type="obsolete">Увімкнути з'єднання віддаленого екрану (RDP) до цієї машини</translation> 479 483 </message> 480 484 <message> … … 489 493 <source>Enable &Logging...</source> 490 494 <comment>debug action</comment> 491 <translation >Увімкнути &реєстрацію…</translation>495 <translation type="obsolete">Увімкнути &реєстрацію…</translation> 492 496 </message> 493 497 <message> … … 526 530 <message> 527 531 <source>Enable R&emote Display</source> 528 <translation >Увімкнути віддалений &екран</translation>532 <translation type="obsolete">Увімкнути віддалений &екран</translation> 529 533 </message> 530 534 <message> … … 741 745 <message> 742 746 <source>Power off the virtual machine</source> 743 <translation type=" obsolete">Вимкнути віртуальну машину</translation>747 <translation type="unfinished">Вимкнути віртуальну машину</translation> 744 748 </message> 745 749 <message> … … 910 914 <source>Power off the selected virtual machines</source> 911 915 <translation>Вимкнути вибрану віртуальну машину</translation> 916 </message> 917 <message> 918 <source>Drag'n'Drop</source> 919 <translation type="unfinished"></translation> 920 </message> 921 <message> 922 <source>Save the machine state of the virtual machine</source> 923 <translation type="unfinished"></translation> 924 </message> 925 <message> 926 <source>&Network Settings...</source> 927 <translation type="unfinished"></translation> 928 </message> 929 <message> 930 <source>&Shared Folders Settings...</source> 931 <translation type="unfinished"></translation> 932 </message> 933 <message> 934 <source>R&emote Display</source> 935 <translation type="unfinished"></translation> 936 </message> 937 <message> 938 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 939 <translation type="unfinished"></translation> 940 </message> 941 <message> 942 <source>&Video Capture</source> 943 <translation type="unfinished"></translation> 944 </message> 945 <message> 946 <source>Toggle video capture</source> 947 <translation type="unfinished"></translation> 948 </message> 949 <message> 950 <source>&Video Capture Settings...</source> 951 <translation type="unfinished"></translation> 952 </message> 953 <message> 954 <source>Configure video capture settings</source> 955 <translation type="unfinished"></translation> 956 </message> 957 </context> 958 <context> 959 <name>UIActonPool</name> 960 <message> 961 <source>Popup Menu</source> 962 <translation type="unfinished"></translation> 912 963 </message> 913 964 </context> … … 1188 1239 <message> 1189 1240 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 1190 <translation >Опису нема. Натисніть кнопку «Редагувати» знизу, щоб додати його.</translation>1241 <translation type="obsolete">Опису нема. Натисніть кнопку «Редагувати» знизу, щоб додати його.</translation> 1191 1242 </message> 1192 1243 <message> 1193 1244 <source>Edit</source> 1194 <translation >Редагувати</translation>1245 <translation type="obsolete">Редагувати</translation> 1195 1246 </message> 1196 1247 <message> 1197 1248 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 1198 <translation >Редагувати (Ctrl+E)</translation>1249 <translation type="obsolete">Редагувати (Ctrl+E)</translation> 1199 1250 </message> 1200 1251 </context> 1201 1252 <context> 1202 1253 <name>UIDetailsBlock</name> 1203 <message>1204 <source>Name</source>1205 <comment>details report</comment>1206 <translation>Назва</translation>1207 </message>1208 <message>1209 <source>OS Type</source>1210 <comment>details report</comment>1211 <translation>Тип операційної системи</translation>1212 </message>1213 <message>1214 <source>Information inaccessible</source>1215 <comment>details report</comment>1216 <translation>Інформація недоступна</translation>1217 </message>1218 <message>1219 <source>Base Memory</source>1220 <comment>details report</comment>1221 <translation>Основна пам'ять</translation>1222 </message>1223 <message>1224 <source><nobr>%1 MB</nobr></source>1225 <comment>details report</comment>1226 <translation><nobr>%1 МБ</nobr></translation>1227 </message>1228 <message>1229 <source>Processors</source>1230 <comment>details report</comment>1231 <translation>Процесори</translation>1232 </message>1233 <message>1234 <source><nobr>%1</nobr></source>1235 <comment>details report</comment>1236 <translation><nobr>%1</nobr></translation>1237 </message>1238 <message>1239 <source>Execution Cap</source>1240 <comment>details report</comment>1241 <translation>Виконавча шапка</translation>1242 </message>1243 <message>1244 <source><nobr>%1%</nobr></source>1245 <comment>details report</comment>1246 <translation><nobr>%1%</nobr></translation>1247 </message>1248 <message>1249 <source>Boot Order</source>1250 <comment>details report</comment>1251 <translation>Порядок завантаження</translation>1252 </message>1253 <message>1254 <source>ACPI</source>1255 <comment>details report</comment>1256 <translation>ACPI</translation>1257 </message>1258 <message>1259 <source>IO APIC</source>1260 <comment>details report</comment>1261 <translation>APIC В/В</translation>1262 </message>1263 <message>1264 <source>BIOS</source>1265 <comment>details report</comment>1266 <translation>BIOS</translation>1267 </message>1268 <message>1269 <source>VT-x/AMD-V</source>1270 <comment>details report</comment>1271 <translation>VT-x/AMD-V</translation>1272 </message>1273 <message>1274 <source>Nested Paging</source>1275 <comment>details report</comment>1276 <translation>Вкладене заміщення сторінок</translation>1277 </message>1278 <message>1279 <source>PAE/NX</source>1280 <comment>details report</comment>1281 <translation>PAE/NX</translation>1282 </message>1283 <message>1284 <source>Acceleration</source>1285 <comment>details report</comment>1286 <translation>Прискорення</translation>1287 </message>1288 <message>1289 <source>Video Memory</source>1290 <comment>details report</comment>1291 <translation>Відеопам'ять</translation>1292 </message>1293 <message>1294 <source>Screens</source>1295 <comment>details report</comment>1296 <translation>Екрани</translation>1297 </message>1298 <message>1299 <source>2D Video</source>1300 <comment>details report</comment>1301 <translation>Двовимірне відео</translation>1302 </message>1303 <message>1304 <source>3D</source>1305 <comment>details report</comment>1306 <translation>Просторове</translation>1307 </message>1308 <message>1309 <source>Remote Desktop Server Port</source>1310 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1311 <translation>Порт віддаленого стільничного сервера</translation>1312 </message>1313 <message>1314 <source>Remote Desktop Server</source>1315 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1316 <translation>Віддалений стільничний сервер</translation>1317 </message>1318 <message>1319 <source>Disabled</source>1320 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1321 <translation>Вимкнено</translation>1322 </message>1323 <message>1324 <source>(CD/DVD)</source>1325 <translation>(CD/DVD)</translation>1326 </message>1327 <message>1328 <source>Not Attached</source>1329 <comment>details report (Storage)</comment>1330 <translation>Не під'єднано</translation>1331 </message>1332 <message>1333 <source>Host Driver</source>1334 <comment>details report (audio)</comment>1335 <translation>Головний драйвер</translation>1336 </message>1337 <message>1338 <source>Controller</source>1339 <comment>details report (audio)</comment>1340 <translation>Контролер</translation>1341 </message>1342 <message>1343 <source>Disabled</source>1344 <comment>details report (audio)</comment>1345 <translation>Вимкнено</translation>1346 </message>1347 <message>1348 <source>Bridged adapter, %1</source>1349 <comment>details report (network)</comment>1350 <translation>Проміжний адаптер, %1</translation>1351 </message>1352 <message>1353 <source>Internal network, '%1'</source>1354 <comment>details report (network)</comment>1355 <translation>Внутрішня мережа, «%1»</translation>1356 </message>1357 <message>1358 <source>Host-only adapter, '%1'</source>1359 <comment>details report (network)</comment>1360 <translation>Лише головний адаптер, «%1»</translation>1361 </message>1362 <message>1363 <source>Generic driver, '%1'</source>1364 <comment>details report (network)</comment>1365 <translation>Загальний драйвер, «%1»</translation>1366 </message>1367 <message>1368 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>1369 <comment>details report (network)</comment>1370 <translation>Загальний драйвер, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>1371 </message>1372 <message>1373 <source>Adapter %1</source>1374 <comment>details report (network)</comment>1375 <translation>Адаптер %1</translation>1376 </message>1377 <message>1378 <source>Disabled</source>1379 <comment>details report (network)</comment>1380 <translation>Вимкнено</translation>1381 </message>1382 <message>1383 <source>Port %1</source>1384 <comment>details report (serial ports)</comment>1385 <translation>Порт %1</translation>1386 </message>1387 <message>1388 <source>Disabled</source>1389 <comment>details report (serial ports)</comment>1390 <translation>Вимкнено</translation>1391 </message>1392 <message>1393 <source>Port %1</source>1394 <comment>details report (parallel ports)</comment>1395 <translation>Порт %1</translation>1396 </message>1397 <message>1398 <source>Disabled</source>1399 <comment>details report (parallel ports)</comment>1400 <translation>Вимкнено</translation>1401 </message>1402 <message>1403 <source>Device Filters</source>1404 <comment>details report (USB)</comment>1405 <translation>Фільтр пристроїв</translation>1406 </message>1407 <message>1408 <source>%1 (%2 active)</source>1409 <comment>details report (USB)</comment>1410 <translation>%1 (%2 активно)</translation>1411 </message>1412 <message>1413 <source>Disabled</source>1414 <comment>details report (USB)</comment>1415 <translation>Вимкнено</translation>1416 </message>1417 <message>1418 <source>Shared Folders</source>1419 <comment>details report (shared folders)</comment>1420 <translation>Спільні теки</translation>1421 </message>1422 <message>1423 <source>None</source>1424 <comment>details report (shared folders)</comment>1425 <translation>Немає</translation>1426 </message>1427 <message>1428 <source>None</source>1429 <comment>details report (description)</comment>1430 <translation>Немає</translation>1431 </message>1432 </context>1433 <context>1434 <name>UIDetailsPagePrivate</name>1435 1254 <message> 1436 1255 <source>Name</source> … … 1444 1263 </message> 1445 1264 <message> 1265 <source>Information inaccessible</source> 1266 <comment>details report</comment> 1267 <translation type="obsolete">Інформація недоступна</translation> 1268 </message> 1269 <message> 1446 1270 <source>Base Memory</source> 1447 1271 <comment>details report</comment> … … 1464 1288 </message> 1465 1289 <message> 1290 <source>Execution Cap</source> 1291 <comment>details report</comment> 1292 <translation type="obsolete">Виконавча шапка</translation> 1293 </message> 1294 <message> 1295 <source><nobr>%1%</nobr></source> 1296 <comment>details report</comment> 1297 <translation type="obsolete"><nobr>%1%</nobr></translation> 1298 </message> 1299 <message> 1466 1300 <source>Boot Order</source> 1467 1301 <comment>details report</comment> … … 1536 1370 <source>Disabled</source> 1537 1371 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1538 <translation type="obsolete">Вимкнен ий</translation>1372 <translation type="obsolete">Вимкнено</translation> 1539 1373 </message> 1540 1374 <message> … … 1550 1384 <source>Host Driver</source> 1551 1385 <comment>details report (audio)</comment> 1552 <translation type="obsolete">Головний аудіодрайвер</translation>1386 <translation type="obsolete">Головний драйвер</translation> 1553 1387 </message> 1554 1388 <message> … … 1570 1404 <source>Internal network, '%1'</source> 1571 1405 <comment>details report (network)</comment> 1406 <translation type="obsolete">Внутрішня мережа, «%1»</translation> 1407 </message> 1408 <message> 1409 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 1410 <comment>details report (network)</comment> 1411 <translation type="obsolete">Лише головний адаптер, «%1»</translation> 1412 </message> 1413 <message> 1414 <source>Generic driver, '%1'</source> 1415 <comment>details report (network)</comment> 1416 <translation type="obsolete">Загальний драйвер, «%1»</translation> 1417 </message> 1418 <message> 1419 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 1420 <comment>details report (network)</comment> 1421 <translation type="obsolete">Загальний драйвер, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 1422 </message> 1423 <message> 1424 <source>Adapter %1</source> 1425 <comment>details report (network)</comment> 1426 <translation type="obsolete">Адаптер %1</translation> 1427 </message> 1428 <message> 1429 <source>Disabled</source> 1430 <comment>details report (network)</comment> 1431 <translation type="obsolete">Вимкнено</translation> 1432 </message> 1433 <message> 1434 <source>Port %1</source> 1435 <comment>details report (serial ports)</comment> 1436 <translation type="obsolete">Порт %1</translation> 1437 </message> 1438 <message> 1439 <source>Disabled</source> 1440 <comment>details report (serial ports)</comment> 1441 <translation type="obsolete">Вимкнено</translation> 1442 </message> 1443 <message> 1444 <source>Port %1</source> 1445 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1446 <translation type="obsolete">Порт %1</translation> 1447 </message> 1448 <message> 1449 <source>Disabled</source> 1450 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1451 <translation type="obsolete">Вимкнено</translation> 1452 </message> 1453 <message> 1454 <source>Device Filters</source> 1455 <comment>details report (USB)</comment> 1456 <translation type="obsolete">Фільтр пристроїв</translation> 1457 </message> 1458 <message> 1459 <source>%1 (%2 active)</source> 1460 <comment>details report (USB)</comment> 1461 <translation type="obsolete">%1 (%2 активно)</translation> 1462 </message> 1463 <message> 1464 <source>Disabled</source> 1465 <comment>details report (USB)</comment> 1466 <translation type="obsolete">Вимкнено</translation> 1467 </message> 1468 <message> 1469 <source>Shared Folders</source> 1470 <comment>details report (shared folders)</comment> 1471 <translation type="obsolete">Спільні теки</translation> 1472 </message> 1473 <message> 1474 <source>None</source> 1475 <comment>details report (shared folders)</comment> 1476 <translation type="obsolete">Немає</translation> 1477 </message> 1478 <message> 1479 <source>None</source> 1480 <comment>details report (description)</comment> 1481 <translation type="obsolete">Немає</translation> 1482 </message> 1483 </context> 1484 <context> 1485 <name>UIDetailsPagePrivate</name> 1486 <message> 1487 <source>Name</source> 1488 <comment>details report</comment> 1489 <translation type="obsolete">Назва</translation> 1490 </message> 1491 <message> 1492 <source>OS Type</source> 1493 <comment>details report</comment> 1494 <translation type="obsolete">Тип операційної системи</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <source>Base Memory</source> 1498 <comment>details report</comment> 1499 <translation type="obsolete">Основна пам'ять</translation> 1500 </message> 1501 <message> 1502 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 1503 <comment>details report</comment> 1504 <translation type="obsolete"><nobr>%1 МБ</nobr></translation> 1505 </message> 1506 <message> 1507 <source>Processors</source> 1508 <comment>details report</comment> 1509 <translation type="obsolete">Процесори</translation> 1510 </message> 1511 <message> 1512 <source><nobr>%1</nobr></source> 1513 <comment>details report</comment> 1514 <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation> 1515 </message> 1516 <message> 1517 <source>Boot Order</source> 1518 <comment>details report</comment> 1519 <translation type="obsolete">Порядок завантаження</translation> 1520 </message> 1521 <message> 1522 <source>ACPI</source> 1523 <comment>details report</comment> 1524 <translation type="obsolete">ACPI</translation> 1525 </message> 1526 <message> 1527 <source>IO APIC</source> 1528 <comment>details report</comment> 1529 <translation type="obsolete">APIC В/В</translation> 1530 </message> 1531 <message> 1532 <source>BIOS</source> 1533 <comment>details report</comment> 1534 <translation type="obsolete">BIOS</translation> 1535 </message> 1536 <message> 1537 <source>VT-x/AMD-V</source> 1538 <comment>details report</comment> 1539 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation> 1540 </message> 1541 <message> 1542 <source>Nested Paging</source> 1543 <comment>details report</comment> 1544 <translation type="obsolete">Вкладене заміщення сторінок</translation> 1545 </message> 1546 <message> 1547 <source>PAE/NX</source> 1548 <comment>details report</comment> 1549 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation> 1550 </message> 1551 <message> 1552 <source>Acceleration</source> 1553 <comment>details report</comment> 1554 <translation type="obsolete">Прискорення</translation> 1555 </message> 1556 <message> 1557 <source>Video Memory</source> 1558 <comment>details report</comment> 1559 <translation type="obsolete">Відеопам'ять</translation> 1560 </message> 1561 <message> 1562 <source>Screens</source> 1563 <comment>details report</comment> 1564 <translation type="obsolete">Екрани</translation> 1565 </message> 1566 <message> 1567 <source>2D Video</source> 1568 <comment>details report</comment> 1569 <translation type="obsolete">Двовимірне відео</translation> 1570 </message> 1571 <message> 1572 <source>3D</source> 1573 <comment>details report</comment> 1574 <translation type="obsolete">Просторове</translation> 1575 </message> 1576 <message> 1577 <source>Remote Desktop Server Port</source> 1578 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1579 <translation type="obsolete">Порт віддаленого стільничного сервера</translation> 1580 </message> 1581 <message> 1582 <source>Remote Desktop Server</source> 1583 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1584 <translation type="obsolete">Віддалений стільничний сервер</translation> 1585 </message> 1586 <message> 1587 <source>Disabled</source> 1588 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1589 <translation type="obsolete">Вимкнений</translation> 1590 </message> 1591 <message> 1592 <source>(CD/DVD)</source> 1593 <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation> 1594 </message> 1595 <message> 1596 <source>Not Attached</source> 1597 <comment>details report (Storage)</comment> 1598 <translation type="obsolete">Не під'єднано</translation> 1599 </message> 1600 <message> 1601 <source>Host Driver</source> 1602 <comment>details report (audio)</comment> 1603 <translation type="obsolete">Головний аудіодрайвер</translation> 1604 </message> 1605 <message> 1606 <source>Controller</source> 1607 <comment>details report (audio)</comment> 1608 <translation type="obsolete">Контролер</translation> 1609 </message> 1610 <message> 1611 <source>Disabled</source> 1612 <comment>details report (audio)</comment> 1613 <translation type="obsolete">Вимкнено</translation> 1614 </message> 1615 <message> 1616 <source>Bridged adapter, %1</source> 1617 <comment>details report (network)</comment> 1618 <translation type="obsolete">Проміжний адаптер, %1</translation> 1619 </message> 1620 <message> 1621 <source>Internal network, '%1'</source> 1622 <comment>details report (network)</comment> 1572 1623 <translation type="obsolete">Внутрішня мережа, '%1'</translation> 1573 1624 </message> … … 1649 1700 <source>General</source> 1650 1701 <comment>details report</comment> 1651 <translation >Загальне</translation>1702 <translation type="obsolete">Загальне</translation> 1652 1703 </message> 1653 1704 <message> 1654 1705 <source>System</source> 1655 1706 <comment>details report</comment> 1656 <translation >Система</translation>1707 <translation type="obsolete">Система</translation> 1657 1708 </message> 1658 1709 <message> 1659 1710 <source>Preview</source> 1660 1711 <comment>details report</comment> 1661 <translation >Перегляд</translation>1712 <translation type="obsolete">Перегляд</translation> 1662 1713 </message> 1663 1714 <message> 1664 1715 <source>Display</source> 1665 1716 <comment>details report</comment> 1666 <translation >Екран</translation>1717 <translation type="obsolete">Екран</translation> 1667 1718 </message> 1668 1719 <message> 1669 1720 <source>Storage</source> 1670 1721 <comment>details report</comment> 1671 <translation >Пам'ять</translation>1722 <translation type="obsolete">Пам'ять</translation> 1672 1723 </message> 1673 1724 <message> 1674 1725 <source>Audio</source> 1675 1726 <comment>details report</comment> 1676 <translation >Аудіо</translation>1727 <translation type="obsolete">Аудіо</translation> 1677 1728 </message> 1678 1729 <message> 1679 1730 <source>Network</source> 1680 1731 <comment>details report</comment> 1681 <translation >Мережа</translation>1732 <translation type="obsolete">Мережа</translation> 1682 1733 </message> 1683 1734 <message> 1684 1735 <source>Serial Ports</source> 1685 1736 <comment>details report</comment> 1686 <translation >Послідовні порти</translation>1737 <translation type="obsolete">Послідовні порти</translation> 1687 1738 </message> 1688 1739 <message> 1689 1740 <source>Parallel Ports</source> 1690 1741 <comment>details report</comment> 1691 <translation >Паралельні порти</translation>1742 <translation type="obsolete">Паралельні порти</translation> 1692 1743 </message> 1693 1744 <message> 1694 1745 <source>USB</source> 1695 1746 <comment>details report</comment> 1696 <translation >USB</translation>1747 <translation type="obsolete">USB</translation> 1697 1748 </message> 1698 1749 <message> 1699 1750 <source>Shared Folders</source> 1700 1751 <comment>details report</comment> 1701 <translation >Спільні теки</translation>1752 <translation type="obsolete">Спільні теки</translation> 1702 1753 </message> 1703 1754 <message> 1704 1755 <source>Description</source> 1705 1756 <comment>details report</comment> 1706 <translation >Опис</translation>1757 <translation type="obsolete">Опис</translation> 1707 1758 </message> 1708 1759 <message> … … 2354 2405 </context> 2355 2406 <context> 2407 <name>UIGChooserItemGroup</name> 2408 <message> 2409 <source><b>%1</b></source> 2410 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment> 2411 <translation type="unfinished"></translation> 2412 </message> 2413 <message numerus="yes"> 2414 <source>%n group(s)</source> 2415 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment> 2416 <translation type="unfinished"> 2417 <numerusform></numerusform> 2418 <numerusform></numerusform> 2419 <numerusform></numerusform> 2420 </translation> 2421 </message> 2422 <message> 2423 <source><nobr>%1</nobr></source> 2424 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment> 2425 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation> 2426 </message> 2427 <message numerus="yes"> 2428 <source>%n machine(s)</source> 2429 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment> 2430 <translation type="unfinished"> 2431 <numerusform></numerusform> 2432 <numerusform></numerusform> 2433 <numerusform></numerusform> 2434 </translation> 2435 </message> 2436 <message numerus="yes"> 2437 <source>(%n running)</source> 2438 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment> 2439 <translation type="unfinished"> 2440 <numerusform></numerusform> 2441 <numerusform></numerusform> 2442 <numerusform></numerusform> 2443 </translation> 2444 </message> 2445 <message> 2446 <source><nobr>%1</nobr></source> 2447 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment> 2448 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation> 2449 </message> 2450 <message> 2451 <source><nobr>%1 %2</nobr></source> 2452 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment> 2453 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation> 2454 </message> 2455 <message> 2456 <source>Collapse group</source> 2457 <translation type="unfinished"></translation> 2458 </message> 2459 <message> 2460 <source>Expand group</source> 2461 <translation type="unfinished"></translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <source>Enter group</source> 2465 <translation type="unfinished"></translation> 2466 </message> 2467 <message> 2468 <source>Exit group</source> 2469 <translation type="unfinished"></translation> 2470 </message> 2471 </context> 2472 <context> 2356 2473 <name>UIGChooserModel</name> 2357 2474 <message> … … 2587 2704 <translation>Немає</translation> 2588 2705 </message> 2706 <message> 2707 <source>Video Capture File</source> 2708 <comment>details (display/video capture)</comment> 2709 <translation type="unfinished"></translation> 2710 </message> 2711 <message> 2712 <source>Video Capture Attributes</source> 2713 <comment>details (display/video capture)</comment> 2714 <translation type="unfinished"></translation> 2715 </message> 2716 <message> 2717 <source>Video Capture</source> 2718 <comment>details (display/video capture)</comment> 2719 <translation type="unfinished"></translation> 2720 </message> 2721 <message> 2722 <source>Disabled</source> 2723 <comment>details (display/video capture)</comment> 2724 <translation type="unfinished"></translation> 2725 </message> 2589 2726 </context> 2590 2727 <context> … … 2673 2810 <message> 2674 2811 <source>&Extension Packages:</source> 2675 <translation >&Пакунки розширення:</translation>2812 <translation type="obsolete">&Пакунки розширення:</translation> 2676 2813 </message> 2677 2814 <message> … … 2711 2848 <translation>Розширення</translation> 2712 2849 </message> 2850 <message> 2851 <source>&Extension Packages</source> 2852 <translation type="unfinished"></translation> 2853 </message> 2713 2854 </context> 2714 2855 <context> … … 2740 2881 <message> 2741 2882 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 2742 <translation >Якщо це позначено, програма забезпечуватиме піктограму з контекстним меню в системному лотку.</translation>2883 <translation type="obsolete">Якщо це позначено, програма забезпечуватиме піктограму з контекстним меню в системному лотку.</translation> 2743 2884 </message> 2744 2885 <message> 2745 2886 <source>&Show System Tray Icon</source> 2746 <translation >&Показувати піктограму системного лотка</translation>2887 <translation type="obsolete">&Показувати піктограму системного лотка</translation> 2747 2888 </message> 2748 2889 <message> … … 2756 2897 <message> 2757 2898 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source> 2758 <translation >&Автоматично показувати лоток і меню в повноекранному режимі</translation>2899 <translation type="obsolete">&Автоматично показувати лоток і меню в повноекранному режимі</translation> 2759 2900 </message> 2760 2901 <message> … … 2764 2905 <message> 2765 2906 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 2766 <translation>Вимкнути &зберігач головного екрана</translation> 2907 <translation type="obsolete">Вимкнути &зберігач головного екрана</translation> 2908 </message> 2909 <message> 2910 <source>&Dock and Menubar:</source> 2911 <translation type="unfinished"></translation> 2912 </message> 2913 <message> 2914 <source>Auto Show in Fullscreen</source> 2915 <translation type="unfinished"></translation> 2916 </message> 2917 <message> 2918 <source>When checked, Dock and Menubar will be shown in virtual machine fullscreen.</source> 2919 <translation type="unfinished"></translation> 2920 </message> 2921 <message> 2922 <source>&Host Screen Saver:</source> 2923 <translation type="unfinished"></translation> 2924 </message> 2925 <message> 2926 <source>Disable at Virtual Machine Runtime</source> 2927 <translation type="unfinished"></translation> 2767 2928 </message> 2768 2929 </context> … … 2771 2932 <message> 2772 2933 <source>Host &Key:</source> 2773 <translation >&Головна клавіша:</translation>2934 <translation type="obsolete">&Головна клавіша:</translation> 2774 2935 </message> 2775 2936 <message> 2776 2937 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 2777 <translation >Показує клавішу, яка використовується як головна клавіша у вікні віртуальної машини. Перейдіть до поля введення і натисніть нову головну клавішу. Майте на увазі, рух курсора і клавіші, що редагують, не можуть використовуватись як головні клавіші.</translation>2938 <translation type="obsolete">Показує клавішу, яка використовується як головна клавіша у вікні віртуальної машини. Перейдіть до поля введення і натисніть нову головну клавішу. Майте на увазі, рух курсора і клавіші, що редагують, не можуть використовуватись як головні клавіші.</translation> 2778 2939 </message> 2779 2940 <message> … … 2795 2956 <message> 2796 2957 <source>Reset host combination</source> 2797 <translation >Скинути головну комбінацію</translation>2958 <translation type="obsolete">Скинути головну комбінацію</translation> 2798 2959 </message> 2799 2960 <message> 2800 2961 <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source> 2801 <translation>Скидає комбінацію клавіш, яка використовуються як комбінація у вікні віртуальної машини.</translation> 2962 <translation type="obsolete">Скидає комбінацію клавіш, яка використовуються як комбінація у вікні віртуальної машини.</translation> 2963 </message> 2964 <message> 2965 <source>Host Combo</source> 2966 <translation type="unfinished"></translation> 2967 </message> 2968 <message> 2969 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 2970 <translation type="unfinished"></translation> 2971 </message> 2972 <message> 2973 <source>&VirtualBox Manager</source> 2974 <translation type="unfinished"></translation> 2975 </message> 2976 <message> 2977 <source>Virtual &Machine</source> 2978 <translation type="unfinished"></translation> 2979 </message> 2980 <message> 2981 <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source> 2982 <translation type="unfinished"></translation> 2983 </message> 2984 <message> 2985 <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source> 2986 <translation type="unfinished"></translation> 2802 2987 </message> 2803 2988 </context> … … 2830 3015 <message> 2831 3016 <source>&Interface Language:</source> 2832 <translation >&Мова інтерфейсу:</translation>3017 <translation type="obsolete">&Мова інтерфейсу:</translation> 2833 3018 </message> 2834 3019 <message> … … 2855 3040 <source>Author(s):</source> 2856 3041 <translation>Автор(и):</translation> 3042 </message> 3043 <message> 3044 <source>&Interface Languages</source> 3045 <translation type="unfinished"></translation> 2857 3046 </message> 2858 3047 </context> … … 2866 3055 <message> 2867 3056 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2868 <translation >головна адреса IPv4 <b>%1</b> — помилкова</translation>3057 <translation type="obsolete">головна адреса IPv4 <b>%1</b> — помилкова</translation> 2869 3058 </message> 2870 3059 <message> 2871 3060 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2872 <translation >головна маска мережі IPv4 <b>%1</b> — помилкова</translation>3061 <translation type="obsolete">головна маска мережі IPv4 <b>%1</b> — помилкова</translation> 2873 3062 </message> 2874 3063 <message> 2875 3064 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2876 <translation >головна адреса IPv6 <b>%1</b> — помилкова</translation>3065 <translation type="obsolete">головна адреса IPv6 <b>%1</b> — помилкова</translation> 2877 3066 </message> 2878 3067 <message> 2879 3068 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 2880 <translation >адреса сервера DHCP <b>%1</b> — помилкова</translation>3069 <translation type="obsolete">адреса сервера DHCP <b>%1</b> — помилкова</translation> 2881 3070 </message> 2882 3071 <message> 2883 3072 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2884 <translation >маска мережі сервера DHCP <b>%1</b> — помилкова</translation>3073 <translation type="obsolete">маска мережі сервера DHCP <b>%1</b> — помилкова</translation> 2885 3074 </message> 2886 3075 <message> 2887 3076 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2888 <translation >нижня межа адреси DHCP <b>%1</b> — помилкова</translation>3077 <translation type="obsolete">нижня межа адреси DHCP <b>%1</b> — помилкова</translation> 2889 3078 </message> 2890 3079 <message> 2891 3080 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2892 <translation >верхня межа адреси DHCP <b>%1</b> — помилкова</translation>3081 <translation type="obsolete">верхня межа адреси DHCP <b>%1</b> — помилкова</translation> 2893 3082 </message> 2894 3083 <message> … … 2991 3180 <message> 2992 3181 <source>&Host-only Networks:</source> 2993 <translation >&Лише головні мережі:</translation>3182 <translation type="obsolete">&Лише головні мережі:</translation> 2994 3183 </message> 2995 3184 <message> … … 3009 3198 <translation>Засоби мережі</translation> 3010 3199 </message> 3200 <message> 3201 <source>&NAT Networks</source> 3202 <translation type="unfinished"></translation> 3203 </message> 3204 <message> 3205 <source>Lists all available NAT networks.</source> 3206 <translation type="unfinished"></translation> 3207 </message> 3208 <message> 3209 <source>&Host-only Networks</source> 3210 <translation type="unfinished"></translation> 3211 </message> 3212 <message> 3213 <source>The new name for NAT network previously called <b>%1</b> is empty.</source> 3214 <translation type="unfinished"></translation> 3215 </message> 3216 <message> 3217 <source>The CIDR for NAT network <b>%1</b> is empty.</source> 3218 <translation type="unfinished"></translation> 3219 </message> 3220 <message> 3221 <source>The CIDR for NAT network previously called <b>%1</b> is empty.</source> 3222 <translation type="unfinished"></translation> 3223 </message> 3224 <message> 3225 <source>The CIDR <i>%1</i> for NAT network <b>%2</b> is invalid.</source> 3226 <translation type="unfinished"></translation> 3227 </message> 3228 <message> 3229 <source>The CIDR <i>%1</i> for NAT network previously called <b>%2</b> is invalid.</source> 3230 <translation type="unfinished"></translation> 3231 </message> 3232 <message> 3233 <source>Network Name</source> 3234 <translation type="unfinished"></translation> 3235 </message> 3236 <message> 3237 <source>[empty]</source> 3238 <translation type="unfinished"></translation> 3239 </message> 3240 <message> 3241 <source>%1 (renamed from %2)</source> 3242 <translation type="unfinished"></translation> 3243 </message> 3244 <message> 3245 <source>Old Network Name</source> 3246 <translation type="unfinished"></translation> 3247 </message> 3248 <message> 3249 <source>New Network Name</source> 3250 <translation type="unfinished"></translation> 3251 </message> 3252 <message> 3253 <source>Network CIDR</source> 3254 <translation type="unfinished"></translation> 3255 </message> 3256 <message> 3257 <source>Supports DHCP</source> 3258 <translation type="unfinished"></translation> 3259 </message> 3260 <message> 3261 <source>yes</source> 3262 <translation type="unfinished"></translation> 3263 </message> 3264 <message> 3265 <source>no</source> 3266 <translation type="unfinished"></translation> 3267 </message> 3268 <message> 3269 <source>Supports IPv6</source> 3270 <translation type="unfinished"></translation> 3271 </message> 3272 <message> 3273 <source>Default IPv6 route</source> 3274 <translation type="unfinished"></translation> 3275 </message> 3276 <message> 3277 <source>The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 address.</source> 3278 <translation type="unfinished"></translation> 3279 </message> 3280 <message> 3281 <source>The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source> 3282 <translation type="unfinished"></translation> 3283 </message> 3284 <message> 3285 <source>The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 address.</source> 3286 <translation type="unfinished"></translation> 3287 </message> 3288 <message> 3289 <source>The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server address.</source> 3290 <translation type="unfinished"></translation> 3291 </message> 3292 <message> 3293 <source>The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server mask.</source> 3294 <translation type="unfinished"></translation> 3295 </message> 3296 <message> 3297 <source>The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 3298 <translation type="unfinished"></translation> 3299 </message> 3300 <message> 3301 <source>The host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 3302 <translation type="unfinished"></translation> 3303 </message> 3304 <message> 3305 <source>The name <b>%1</b> for NAT network on position <b>%2</b> is already in use.</source> 3306 <translation type="unfinished"></translation> 3307 </message> 3308 <message> 3309 <source>Active</source> 3310 <comment>NAT network</comment> 3311 <translation type="unfinished">Активні</translation> 3312 </message> 3313 <message> 3314 <source>&Add NAT network</source> 3315 <translation type="unfinished"></translation> 3316 </message> 3317 <message> 3318 <source>&Remove NAT network</source> 3319 <translation type="unfinished"></translation> 3320 </message> 3321 <message> 3322 <source>&Edit NAT network</source> 3323 <translation type="unfinished"></translation> 3324 </message> 3011 3325 </context> 3012 3326 <context> … … 3014 3328 <message> 3015 3329 <source>Host-only Network Details</source> 3016 <translation >Подробиці лише головної мережі</translation>3330 <translation type="obsolete">Подробиці лише головної мережі</translation> 3017 3331 </message> 3018 3332 <message> 3019 3333 <source>&Adapter</source> 3020 <translation >&Адаптер</translation>3334 <translation type="obsolete">&Адаптер</translation> 3021 3335 </message> 3022 3336 <message> 3023 3337 <source>Manual &Configuration</source> 3024 <translation >Ручне &налаштування</translation>3338 <translation type="obsolete">Ручне &налаштування</translation> 3025 3339 </message> 3026 3340 <message> 3027 3341 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 3028 <translation >Використати ручне налаштування для цього адаптера лише головної мережі.</translation>3342 <translation type="obsolete">Використати ручне налаштування для цього адаптера лише головної мережі.</translation> 3029 3343 </message> 3030 3344 <message> 3031 3345 <source>&IPv4 Address:</source> 3032 <translation >&Адреса IPv4:</translation>3346 <translation type="obsolete">&Адреса IPv4:</translation> 3033 3347 </message> 3034 3348 <message> 3035 3349 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 3036 <translation >Показує головну адресу IPv4 для цього адаптера.</translation>3350 <translation type="obsolete">Показує головну адресу IPv4 для цього адаптера.</translation> 3037 3351 </message> 3038 3352 <message> 3039 3353 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 3040 <translation >&Маска мережі IPv4:</translation>3354 <translation type="obsolete">&Маска мережі IPv4:</translation> 3041 3355 </message> 3042 3356 <message> 3043 3357 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 3044 <translation >Показує маску головної мережі IPv4 для цього адаптера.</translation>3358 <translation type="obsolete">Показує маску головної мережі IPv4 для цього адаптера.</translation> 3045 3359 </message> 3046 3360 <message> 3047 3361 <source>I&Pv6 Address:</source> 3048 <translation >&Адреса IPv6:</translation>3362 <translation type="obsolete">&Адреса IPv6:</translation> 3049 3363 </message> 3050 3364 <message> 3051 3365 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3052 <translation >Показує головну адресу IPv6 для цього адаптера, якщо IPv6 підтримується.</translation>3366 <translation type="obsolete">Показує головну адресу IPv6 для цього адаптера, якщо IPv6 підтримується.</translation> 3053 3367 </message> 3054 3368 <message> 3055 3369 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 3056 <translation >&Відрізок маски мережі IPv6:</translation>3370 <translation type="obsolete">&Відрізок маски мережі IPv6:</translation> 3057 3371 </message> 3058 3372 <message> 3059 3373 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3060 <translation >Показує відрізок головної маски мережі IPv6 для цього адаптера, якщо IPv6 підтримується.</translation>3374 <translation type="obsolete">Показує відрізок головної маски мережі IPv6 для цього адаптера, якщо IPv6 підтримується.</translation> 3061 3375 </message> 3062 3376 <message> 3063 3377 <source>&DHCP Server</source> 3064 <translation >&Сервер DHCP</translation>3378 <translation type="obsolete">&Сервер DHCP</translation> 3065 3379 </message> 3066 3380 <message> 3067 3381 <source>&Enable Server</source> 3068 <translation >&Увімкнути сервер</translation>3382 <translation type="obsolete">&Увімкнути сервер</translation> 3069 3383 </message> 3070 3384 <message> 3071 3385 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 3072 <translation >Визначає, чи сервер DHCP увімкнутий при запуску машини.</translation>3386 <translation type="obsolete">Визначає, чи сервер DHCP увімкнутий при запуску машини.</translation> 3073 3387 </message> 3074 3388 <message> 3075 3389 <source>Server Add&ress:</source> 3076 <translation >А&дреса сервера:</translation>3390 <translation type="obsolete">А&дреса сервера:</translation> 3077 3391 </message> 3078 3392 <message> 3079 3393 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3080 <translation >Показує адресу сервера DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation>3394 <translation type="obsolete">Показує адресу сервера DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation> 3081 3395 </message> 3082 3396 <message> 3083 3397 <source>Server &Mask:</source> 3084 <translation >Мас&ка сервера:</translation>3398 <translation type="obsolete">Мас&ка сервера:</translation> 3085 3399 </message> 3086 3400 <message> 3087 3401 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3088 <translation >Показує маску мережі сервера DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation>3402 <translation type="obsolete">Показує маску мережі сервера DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation> 3089 3403 </message> 3090 3404 <message> 3091 3405 <source>&Lower Address Bound:</source> 3092 <translation >&Нижня межа адреси:</translation>3406 <translation type="obsolete">&Нижня межа адреси:</translation> 3093 3407 </message> 3094 3408 <message> 3095 3409 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3096 <translation >Показує нижню межу адреси, яка пропонується сервером DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation>3410 <translation type="obsolete">Показує нижню межу адреси, яка пропонується сервером DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation> 3097 3411 </message> 3098 3412 <message> 3099 3413 <source>&Upper Address Bound:</source> 3100 <translation >&Верхня межа адреси:</translation>3414 <translation type="obsolete">&Верхня межа адреси:</translation> 3101 3415 </message> 3102 3416 <message> 3103 3417 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3104 <translation>Показує верхню межу адреси, яка пропонується сервером DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation> 3418 <translation type="obsolete">Показує верхню межу адреси, яка пропонується сервером DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation> 3419 </message> 3420 </context> 3421 <context> 3422 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost</name> 3423 <message> 3424 <source>Host-only Network Details</source> 3425 <translation type="unfinished">Подробиці лише головної мережі</translation> 3426 </message> 3427 <message> 3428 <source>&Adapter</source> 3429 <translation type="unfinished">&Адаптер</translation> 3430 </message> 3431 <message> 3432 <source>Manual &Configuration</source> 3433 <translation type="unfinished">Ручне &налаштування</translation> 3434 </message> 3435 <message> 3436 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 3437 <translation type="unfinished">Використати ручне налаштування для цього адаптера лише головної мережі.</translation> 3438 </message> 3439 <message> 3440 <source>&IPv4 Address:</source> 3441 <translation type="unfinished">&Адреса IPv4:</translation> 3442 </message> 3443 <message> 3444 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 3445 <translation type="unfinished">Показує головну адресу IPv4 для цього адаптера.</translation> 3446 </message> 3447 <message> 3448 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 3449 <translation type="unfinished">&Маска мережі IPv4:</translation> 3450 </message> 3451 <message> 3452 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 3453 <translation type="unfinished">Показує маску головної мережі IPv4 для цього адаптера.</translation> 3454 </message> 3455 <message> 3456 <source>I&Pv6 Address:</source> 3457 <translation type="unfinished">&Адреса IPv6:</translation> 3458 </message> 3459 <message> 3460 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3461 <translation type="unfinished">Показує головну адресу IPv6 для цього адаптера, якщо IPv6 підтримується.</translation> 3462 </message> 3463 <message> 3464 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 3465 <translation type="unfinished">&Відрізок маски мережі IPv6:</translation> 3466 </message> 3467 <message> 3468 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3469 <translation type="unfinished">Показує відрізок головної маски мережі IPv6 для цього адаптера, якщо IPv6 підтримується.</translation> 3470 </message> 3471 <message> 3472 <source>&DHCP Server</source> 3473 <translation type="unfinished">&Сервер DHCP</translation> 3474 </message> 3475 <message> 3476 <source>&Enable Server</source> 3477 <translation type="unfinished">&Увімкнути сервер</translation> 3478 </message> 3479 <message> 3480 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 3481 <translation type="unfinished">Визначає, чи сервер DHCP увімкнутий при запуску машини.</translation> 3482 </message> 3483 <message> 3484 <source>Server Add&ress:</source> 3485 <translation type="unfinished">А&дреса сервера:</translation> 3486 </message> 3487 <message> 3488 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3489 <translation type="unfinished">Показує адресу сервера DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation> 3490 </message> 3491 <message> 3492 <source>Server &Mask:</source> 3493 <translation type="unfinished">Мас&ка сервера:</translation> 3494 </message> 3495 <message> 3496 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3497 <translation type="unfinished">Показує маску мережі сервера DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation> 3498 </message> 3499 <message> 3500 <source>&Lower Address Bound:</source> 3501 <translation type="unfinished">&Нижня межа адреси:</translation> 3502 </message> 3503 <message> 3504 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3505 <translation type="unfinished">Показує нижню межу адреси, яка пропонується сервером DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation> 3506 </message> 3507 <message> 3508 <source>&Upper Address Bound:</source> 3509 <translation type="unfinished">&Верхня межа адреси:</translation> 3510 </message> 3511 <message> 3512 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3513 <translation type="unfinished">Показує верхню межу адреси, яка пропонується сервером DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation> 3514 </message> 3515 </context> 3516 <context> 3517 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name> 3518 <message> 3519 <source>NAT Network Details</source> 3520 <translation type="unfinished"></translation> 3521 </message> 3522 <message> 3523 <source>Network &Enabled</source> 3524 <translation type="unfinished"></translation> 3525 </message> 3526 <message> 3527 <source>Enable this NAT network.</source> 3528 <translation type="unfinished"></translation> 3529 </message> 3530 <message> 3531 <source>Network &Name:</source> 3532 <translation type="unfinished"></translation> 3533 </message> 3534 <message> 3535 <source>Displays the name for this network.</source> 3536 <translation type="unfinished"></translation> 3537 </message> 3538 <message> 3539 <source>Network &CIDR:</source> 3540 <translation type="unfinished"></translation> 3541 </message> 3542 <message> 3543 <source>Displays the CIDR for this network.</source> 3544 <translation type="unfinished"></translation> 3545 </message> 3546 <message> 3547 <source>Network Options:</source> 3548 <translation type="unfinished"></translation> 3549 </message> 3550 <message> 3551 <source>Supports &DHCP</source> 3552 <translation type="unfinished"></translation> 3553 </message> 3554 <message> 3555 <source>Determines whether this network supports DHCP.</source> 3556 <translation type="unfinished"></translation> 3557 </message> 3558 <message> 3559 <source>Supports &IPv6</source> 3560 <translation type="unfinished"></translation> 3561 </message> 3562 <message> 3563 <source>Determines whether this network supports IPv6.</source> 3564 <translation type="unfinished"></translation> 3565 </message> 3566 <message> 3567 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 3568 <translation type="unfinished"></translation> 3569 </message> 3570 <message> 3571 <source>Determines whether default IPv6 route should be advertised for this network.</source> 3572 <translation type="unfinished"></translation> 3105 3573 </message> 3106 3574 </context> … … 3133 3601 <message> 3134 3602 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> 3135 <translation >Якщо позначено, автентифікація буде використовувати проксі-сервер.</translation>3603 <translation type="obsolete">Якщо позначено, автентифікація буде використовувати проксі-сервер.</translation> 3136 3604 </message> 3137 3605 <message> 3138 3606 <source>&Use authentication</source> 3139 <translation >&Використовувати автентифікацію</translation>3607 <translation type="obsolete">&Використовувати автентифікацію</translation> 3140 3608 </message> 3141 3609 <message> 3142 3610 <source>User &name:</source> 3143 <translation >&Користувач:</translation>3611 <translation type="obsolete">&Користувач:</translation> 3144 3612 </message> 3145 3613 <message> 3146 3614 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 3147 <translation >Змінити користувача для автентифікації.</translation>3615 <translation type="obsolete">Змінити користувача для автентифікації.</translation> 3148 3616 </message> 3149 3617 <message> 3150 3618 <source>Pass&word:</source> 3151 <translation >Па&роль:</translation>3619 <translation type="obsolete">Па&роль:</translation> 3152 3620 </message> 3153 3621 <message> 3154 3622 <source>Changes the password used for authentication.</source> 3155 <translation>Змінити пароль для автентифікації.</translation> 3623 <translation type="obsolete">Змінити пароль для автентифікації.</translation> 3624 </message> 3625 <message> 3626 <source>No proxy host is currently specified.</source> 3627 <translation type="unfinished"></translation> 3628 </message> 3629 <message> 3630 <source>No proxy port is currently specified.</source> 3631 <translation type="unfinished"></translation> 3156 3632 </message> 3157 3633 </context> … … 3217 3693 <name>UIHostComboEditor</name> 3218 3694 <message> 3695 <source><key_%1></source> 3696 <translation type="unfinished"><клавіша_%1></translation> 3697 </message> 3698 <message> 3219 3699 <source>Left </source> 3220 <translation >Лівий</translation>3700 <translation type="unfinished">Лівий</translation> 3221 3701 </message> 3222 3702 <message> 3223 3703 <source>Right </source> 3224 <translation >Правий</translation>3704 <translation type="unfinished">Правий</translation> 3225 3705 </message> 3226 3706 <message> 3227 3707 <source>Left Shift</source> 3228 <translation >Лівий Shift</translation>3708 <translation type="unfinished">Лівий Shift</translation> 3229 3709 </message> 3230 3710 <message> 3231 3711 <source>Right Shift</source> 3232 <translation >Правий Shift</translation>3712 <translation type="unfinished">Правий Shift</translation> 3233 3713 </message> 3234 3714 <message> 3235 3715 <source>Left Ctrl</source> 3236 <translation >Лівий Ctrl</translation>3716 <translation type="unfinished">Лівий Ctrl</translation> 3237 3717 </message> 3238 3718 <message> 3239 3719 <source>Right Ctrl</source> 3240 <translation >Правий Ctrl</translation>3720 <translation type="unfinished">Правий Ctrl</translation> 3241 3721 </message> 3242 3722 <message> 3243 3723 <source>Left Alt</source> 3244 <translation >Лівий Alt</translation>3724 <translation type="unfinished">Лівий Alt</translation> 3245 3725 </message> 3246 3726 <message> 3247 3727 <source>Right Alt</source> 3248 <translation >Правий Alt</translation>3728 <translation type="unfinished">Правий Alt</translation> 3249 3729 </message> 3250 3730 <message> 3251 3731 <source>Left WinKey</source> 3252 <translation >Лівий WinKey</translation>3732 <translation type="unfinished">Лівий WinKey</translation> 3253 3733 </message> 3254 3734 <message> 3255 3735 <source>Right WinKey</source> 3256 <translation >Правий WinKey</translation>3736 <translation type="unfinished">Правий WinKey</translation> 3257 3737 </message> 3258 3738 <message> 3259 3739 <source>Menu key</source> 3260 <translation >Клавіша Menu</translation>3740 <translation type="unfinished">Клавіша Menu</translation> 3261 3741 </message> 3262 3742 <message> 3263 3743 <source>Alt Gr</source> 3264 <translation >Alt Gr</translation>3744 <translation type="unfinished">Alt Gr</translation> 3265 3745 </message> 3266 3746 <message> 3267 3747 <source>Caps Lock</source> 3268 <translation >Caps Lock</translation>3748 <translation type="unfinished">Caps Lock</translation> 3269 3749 </message> 3270 3750 <message> 3271 3751 <source>Scroll Lock</source> 3272 <translation>Scroll Lock</translation> 3752 <translation type="unfinished">Scroll Lock</translation> 3753 </message> 3754 <message> 3755 <source>Host+</source> 3756 <translation type="unfinished"></translation> 3757 </message> 3758 <message> 3759 <source>None</source> 3760 <translation type="unfinished"></translation> 3761 </message> 3762 </context> 3763 <context> 3764 <name>UIHotKeyEditor</name> 3765 <message> 3766 <source>Left </source> 3767 <translation type="obsolete">Лівий</translation> 3768 </message> 3769 <message> 3770 <source>Right </source> 3771 <translation type="obsolete">Правий</translation> 3772 </message> 3773 <message> 3774 <source>Left Shift</source> 3775 <translation type="obsolete">Лівий Shift</translation> 3776 </message> 3777 <message> 3778 <source>Right Shift</source> 3779 <translation type="obsolete">Правий Shift</translation> 3780 </message> 3781 <message> 3782 <source>Left Ctrl</source> 3783 <translation type="obsolete">Лівий Ctrl</translation> 3784 </message> 3785 <message> 3786 <source>Right Ctrl</source> 3787 <translation type="obsolete">Правий Ctrl</translation> 3788 </message> 3789 <message> 3790 <source>Left Alt</source> 3791 <translation type="obsolete">Лівий Alt</translation> 3792 </message> 3793 <message> 3794 <source>Right Alt</source> 3795 <translation type="obsolete">Правий Alt</translation> 3796 </message> 3797 <message> 3798 <source>Left WinKey</source> 3799 <translation type="obsolete">Лівий WinKey</translation> 3800 </message> 3801 <message> 3802 <source>Right WinKey</source> 3803 <translation type="obsolete">Правий WinKey</translation> 3804 </message> 3805 <message> 3806 <source>Menu key</source> 3807 <translation type="obsolete">Клавіша Menu</translation> 3808 </message> 3809 <message> 3810 <source>Alt Gr</source> 3811 <translation type="obsolete">Alt Gr</translation> 3812 </message> 3813 <message> 3814 <source>Caps Lock</source> 3815 <translation type="obsolete">Caps Lock</translation> 3816 </message> 3817 <message> 3818 <source>Scroll Lock</source> 3819 <translation type="obsolete">Scroll Lock</translation> 3273 3820 </message> 3274 3821 <message> 3275 3822 <source><key_%1></source> 3276 <translation ><клавіша_%1></translation>3823 <translation type="obsolete"><клавіша_%1></translation> 3277 3824 </message> 3278 3825 <message> … … 3394 3941 <message> 3395 3942 <source>None</source> 3396 <translation>Немає</translation> 3943 <translation type="obsolete">Немає</translation> 3944 </message> 3945 <message> 3946 <source>Reset shortcut to default</source> 3947 <translation type="unfinished"></translation> 3948 </message> 3949 <message> 3950 <source>Unset shortcut</source> 3951 <translation type="unfinished"></translation> 3952 </message> 3953 </context> 3954 <context> 3955 <name>UIHotKeyTableModel</name> 3956 <message> 3957 <source>Name</source> 3958 <translation type="unfinished">Назва</translation> 3959 </message> 3960 <message> 3961 <source>Shortcut</source> 3962 <translation type="unfinished"></translation> 3397 3963 </message> 3398 3964 </context> … … 3624 4190 <message> 3625 4191 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 3626 <translation >Показує, чи ввімкнений сервер віддаленої стільниці (<img src=:/vrdp_16px.png/>), чи ні (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>4192 <translation type="obsolete">Показує, чи ввімкнений сервер віддаленої стільниці (<img src=:/vrdp_16px.png/>), чи ні (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 3627 4193 </message> 3628 4194 <message> 3629 4195 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 3630 <translation ><hr>Сервер віддаленої стільниці очікується на порті %1</translation>4196 <translation type="obsolete"><hr>Сервер віддаленої стільниці очікується на порті %1</translation> 3631 4197 </message> 3632 4198 <message> 3633 4199 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 3634 4200 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 3635 <translation>Описує стан різних можливостей віртуальної машини:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 4201 <translation type="obsolete">Описує стан різних можливостей віртуальної машини:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 4202 </message> 4203 <message> 4204 <source><nobr>Indicates the activity of the video capture:</nobr></source> 4205 <translation type="unfinished"></translation> 4206 </message> 4207 <message> 4208 <source><b>Video capture disabled</b></source> 4209 <translation type="unfinished"></translation> 4210 </message> 4211 <message> 4212 <source><nobr><b>Video capture file:</b> %1</nobr></source> 4213 <translation type="unfinished"></translation> 4214 </message> 4215 <message> 4216 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></source> 4217 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 4218 <translation type="unfinished"></translation> 3636 4219 </message> 3637 4220 </context> … … 3679 4262 <message> 3680 4263 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 3681 <translation >Немає приєднаних пристроїв CD/DVD</translation>4264 <translation type="obsolete">Немає приєднаних пристроїв CD/DVD</translation> 3682 4265 </message> 3683 4266 <message> 3684 4267 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 3685 <translation >Не під'єднано жодного пристрою CD/DVD до віртуальної машини</translation>4268 <translation type="obsolete">Не під'єднано жодного пристрою CD/DVD до віртуальної машини</translation> 3686 4269 </message> 3687 4270 <message> 3688 4271 <source>No Floppy Devices Attached</source> 3689 <translation >Немає приєднаних пристроїв CD/DVD</translation>4272 <translation type="obsolete">Немає приєднаних пристроїв CD/DVD</translation> 3690 4273 </message> 3691 4274 <message> 3692 4275 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 3693 <translation >Не під'єднаного жодного пристрою дискет до віртуальної машини</translation>4276 <translation type="obsolete">Не під'єднаного жодного пристрою дискет до віртуальної машини</translation> 3694 4277 </message> 3695 4278 <message> … … 3737 4320 <message> 3738 4321 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 3739 <translation >ви вказали менше ніж <b>%1</b> відеопам'яті, що менше за мінімальний об'єм, потрібний для перемикання віртуальної машини у повноекранний або повноцінний режим. </translation>4322 <translation type="obsolete">ви вказали менше ніж <b>%1</b> відеопам'яті, що менше за мінімальний об'єм, потрібний для перемикання віртуальної машини у повноекранний або повноцінний режим. </translation> 3740 4323 </message> 3741 4324 <message> … … 3809 4392 <message> 3810 4393 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 3811 <translation >ви вказали менше, ніж <b>%1</b> відеопам'яті, що менше за мінімальний об'єм потрібний для відео з високою роздільною здатністю, щоб відтворюватись ефективніше.</translation>4394 <translation type="obsolete">ви вказали менше, ніж <b>%1</b> відеопам'яті, що менше за мінімальний об'єм потрібний для відео з високою роздільною здатністю, щоб відтворюватись ефективніше.</translation> 3812 4395 </message> 3813 4396 <message> … … 3849 4432 <message> 3850 4433 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 3851 <translation >ви увімкнули просторове прискорення для операційної системи, яка використовує відеодрайвер WDDM. Для найпродуктивнішої роботи ввімкніть хоча би гостьову VRAM<b>%1</b>.</translation>4434 <translation type="obsolete">ви увімкнули просторове прискорення для операційної системи, яка використовує відеодрайвер WDDM. Для найпродуктивнішої роботи ввімкніть хоча би гостьову VRAM<b>%1</b>.</translation> 3852 4435 </message> 3853 4436 <message> 3854 4437 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 3855 <translation >ви увімкнули прискорення двовимірного відео. Оскільки прискорення двовимірного відео підтримується лише для гостьових Windows, цю властивість буде вимкнено.</translation>4438 <translation type="obsolete">ви увімкнули прискорення двовимірного відео. Оскільки прискорення двовимірного відео підтримується лише для гостьових Windows, цю властивість буде вимкнено.</translation> 3856 4439 </message> 3857 4440 <message> 3858 4441 <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source> 3859 <translation>ви ввімкнули просторове прискорення. Однак, воно не працює на цих параметрах комп'ютера, тож неможливо запустити віртуальну машину.</translation> 4442 <translation type="obsolete">ви ввімкнули просторове прискорення. Однак, воно не працює на цих параметрах комп'ютера, тож неможливо запустити віртуальну машину.</translation> 4443 </message> 4444 <message> 4445 <source>Video &Capture</source> 4446 <translation type="unfinished"></translation> 4447 </message> 4448 <message> 4449 <source>When checked, VirtualBox uses video recording to record VM session.</source> 4450 <translation type="unfinished"></translation> 4451 </message> 4452 <message> 4453 <source>&Enable Video Capture</source> 4454 <translation type="unfinished"></translation> 4455 </message> 4456 <message> 4457 <source>File &Path:</source> 4458 <translation type="unfinished"></translation> 4459 </message> 4460 <message> 4461 <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 4462 <translation type="unfinished"></translation> 4463 </message> 4464 <message> 4465 <source>Frame &Size:</source> 4466 <translation type="unfinished"></translation> 4467 </message> 4468 <message> 4469 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 4470 <translation type="unfinished"></translation> 4471 </message> 4472 <message> 4473 <source>This setting determines the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 4474 <translation type="unfinished"></translation> 4475 </message> 4476 <message> 4477 <source>This setting determines the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 4478 <translation type="unfinished"></translation> 4479 </message> 4480 <message> 4481 <source>&Frame Rate:</source> 4482 <translation type="unfinished"></translation> 4483 </message> 4484 <message> 4485 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Frames with a higher frequency will be skipped. Reducing this value increses the number of skipped frames but reduces the file size.</source> 4486 <translation type="unfinished"></translation> 4487 </message> 4488 <message> 4489 <source>&Quality:</source> 4490 <translation type="unfinished"></translation> 4491 </message> 4492 <message> 4493 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value makes the video look better for the cost of an increased file size.</source> 4494 <translation type="unfinished"></translation> 4495 </message> 4496 <message> 4497 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value makes the video look better for the cost of an increased file size.</source> 4498 <translation type="unfinished"></translation> 4499 </message> 4500 <message> 4501 <source>&Screens:</source> 4502 <translation type="unfinished"></translation> 4503 </message> 4504 <message> 4505 <source>The virtual machine is set to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 4506 <translation type="unfinished"></translation> 4507 </message> 4508 <message> 4509 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source> 4510 <translation type="unfinished"></translation> 4511 </message> 4512 <message> 4513 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 4514 <translation type="unfinished"></translation> 4515 </message> 4516 <message> 4517 <source>The virtual machine is set to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source> 4518 <translation type="unfinished"></translation> 4519 </message> 4520 <message> 4521 <source>The virtual machine is set to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 4522 <translation type="unfinished"></translation> 4523 </message> 4524 <message> 4525 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 4526 <translation type="unfinished"></translation> 4527 </message> 4528 <message> 4529 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 4530 <translation type="unfinished"></translation> 4531 </message> 4532 <message> 4533 <source>User Defined</source> 4534 <translation type="unfinished"></translation> 4535 </message> 4536 <message> 4537 <source>%1 fps</source> 4538 <translation type="unfinished"></translation> 4539 </message> 4540 <message> 4541 <source>fps</source> 4542 <translation type="unfinished"></translation> 4543 </message> 4544 <message> 4545 <source>low</source> 4546 <comment>quality</comment> 4547 <translation type="unfinished"></translation> 4548 </message> 4549 <message> 4550 <source>medium</source> 4551 <comment>quality</comment> 4552 <translation type="unfinished"></translation> 4553 </message> 4554 <message> 4555 <source>high</source> 4556 <comment>quality</comment> 4557 <translation type="unfinished"></translation> 4558 </message> 4559 <message> 4560 <source>kbps</source> 4561 <translation type="unfinished"></translation> 4562 </message> 4563 <message> 4564 <source>Screen %1</source> 4565 <translation type="unfinished"></translation> 4566 </message> 4567 <message> 4568 <source>Enable video recording for screen %1.</source> 4569 <translation type="unfinished"></translation> 3860 4570 </message> 3861 4571 </context> … … 4076 4786 <message> 4077 4787 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 4078 <translation >ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему для цієї віртуальної машини. Потрібна відповідна апаратна віртуалізація (VT-x/AMD-V), цю можливість буде автоматично ввімкнено.</translation>4788 <translation type="obsolete">ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему для цієї віртуальної машини. Потрібна відповідна апаратна віртуалізація (VT-x/AMD-V), цю можливість буде автоматично ввімкнено.</translation> 4079 4789 </message> 4080 4790 <message> … … 4086 4796 <translation>Вибирає, які дані буде скопійовано між гостьовою і головною системою за допомогою перетягування. Ця можливість потребує встановлення гостьових доповнень на гостьовій системі.</translation> 4087 4797 </message> 4798 <message> 4799 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 4800 <translation type="unfinished"></translation> 4801 </message> 4802 <message> 4803 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 4804 <translation type="unfinished"></translation> 4805 </message> 4088 4806 </context> 4089 4807 <context> … … 4191 4909 <message> 4192 4910 <source>no bridged network adapter is selected</source> 4193 <translation >не вибрано проміжного мережевого адаптера</translation>4911 <translation type="obsolete">не вибрано проміжного мережевого адаптера</translation> 4194 4912 </message> 4195 4913 <message> 4196 4914 <source>no internal network name is specified</source> 4197 <translation >не вказано назви внутрішньої мережі</translation>4915 <translation type="obsolete">не вказано назви внутрішньої мережі</translation> 4198 4916 </message> 4199 4917 <message> 4200 4918 <source>no host-only network adapter is selected</source> 4201 <translation >не вибрано лише головного мережевого адаптера</translation>4919 <translation type="obsolete">не вибрано лише головного мережевого адаптера</translation> 4202 4920 </message> 4203 4921 <message> … … 4268 4986 <message> 4269 4987 <source>no generic driver is selected</source> 4270 <translation >не вибрано загально драйвера</translation>4988 <translation type="obsolete">не вибрано загально драйвера</translation> 4271 4989 </message> 4272 4990 <message> … … 4288 5006 <message> 4289 5007 <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 4290 <translation >Адреса MAC повинна мати 12 цифр.</translation>5008 <translation type="obsolete">Адреса MAC повинна мати 12 цифр.</translation> 4291 5009 </message> 4292 5010 <message> 4293 5011 <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 4294 <translation>друга цифра в адресі MAC може бути парною лише, якщо адреси — однонаправлені.</translation> 5012 <translation type="obsolete">друга цифра в адресі MAC може бути парною лише, якщо адреси — однонаправлені.</translation> 5013 </message> 5014 <message> 5015 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 5016 <translation type="unfinished"></translation> 5017 </message> 5018 <message> 5019 <source>No internal network name is currently specified.</source> 5020 <translation type="unfinished"></translation> 5021 </message> 5022 <message> 5023 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 5024 <translation type="unfinished"></translation> 5025 </message> 5026 <message> 5027 <source>No generic driver is currently selected.</source> 5028 <translation type="unfinished"></translation> 5029 </message> 5030 <message> 5031 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 5032 <translation type="unfinished"></translation> 5033 </message> 5034 <message> 5035 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 5036 <translation type="unfinished"></translation> 4295 5037 </message> 4296 5038 </context> … … 4393 5135 <message> 4394 5136 <source>Duplicate port number selected </source> 4395 <translation >Цей номер порту вже використовується</translation>5137 <translation type="obsolete">Цей номер порту вже використовується</translation> 4396 5138 </message> 4397 5139 <message> 4398 5140 <source>Port path not specified </source> 4399 <translation >Шлях до порту не вказаний</translation>5141 <translation type="obsolete">Шлях до порту не вказаний</translation> 4400 5142 </message> 4401 5143 <message> 4402 5144 <source>Duplicate port path entered </source> 4403 <translation>Цей шлях до порту вже використовується</translation> 5145 <translation type="obsolete">Цей шлях до порту вже використовується</translation> 5146 </message> 5147 <message> 5148 <source>No IRQ is currently specified.</source> 5149 <translation type="unfinished"></translation> 5150 </message> 5151 <message> 5152 <source>No I/O port is currently specified.</source> 5153 <translation type="unfinished"></translation> 5154 </message> 5155 <message> 5156 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 5157 <translation type="unfinished"></translation> 5158 </message> 5159 <message> 5160 <source>No port path is currently specified.</source> 5161 <translation type="unfinished"></translation> 5162 </message> 5163 <message> 5164 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 5165 <translation type="unfinished"></translation> 4404 5166 </message> 4405 5167 </context> … … 4653 5415 <message> 4654 5416 <source>Duplicate port number selected </source> 4655 <translation >Цей номер порту вже використовується</translation>5417 <translation type="obsolete">Цей номер порту вже використовується</translation> 4656 5418 </message> 4657 5419 <message> 4658 5420 <source>Port path not specified </source> 4659 <translation >Шлях до порту не вказаний</translation>5421 <translation type="obsolete">Шлях до порту не вказаний</translation> 4660 5422 </message> 4661 5423 <message> 4662 5424 <source>Duplicate port path entered </source> 4663 <translation>Цей шлях до порту вже використовується</translation> 5425 <translation type="obsolete">Цей шлях до порту вже використовується</translation> 5426 </message> 5427 <message> 5428 <source>No IRQ is currently specified.</source> 5429 <translation type="unfinished"></translation> 5430 </message> 5431 <message> 5432 <source>No I/O port is currently specified.</source> 5433 <translation type="unfinished"></translation> 5434 </message> 5435 <message> 5436 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 5437 <translation type="unfinished"></translation> 5438 </message> 5439 <message> 5440 <source>No port path is currently specified.</source> 5441 <translation type="unfinished"></translation> 5442 </message> 5443 <message> 5444 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 5445 <translation type="unfinished"></translation> 4664 5446 </message> 4665 5447 </context> … … 4760 5542 <message> 4761 5543 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 4762 <translation type=" obsolete">Не вибрано жорсткий диск для <i>%1</i>.</translation>5544 <translation type="unfinished">Не вибрано жорсткий диск для <i>%1</i>.</translation> 4763 5545 </message> 4764 5546 <message> 4765 5547 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 4766 <translation ><i>%1</i> використовує носій, який долучений до <i>%2</i>.</translation>5548 <translation type="obsolete"><i>%1</i> використовує носій, який долучений до <i>%2</i>.</translation> 4767 5549 </message> 4768 5550 <message> … … 4828 5610 <message> 4829 5611 <source>IDE Controller</source> 4830 <translation >Контролер IDE</translation>5612 <translation type="obsolete">Контролер IDE</translation> 4831 5613 </message> 4832 5614 <message> 4833 5615 <source>SATA Controller</source> 4834 <translation >Контролер SATA</translation>5616 <translation type="obsolete">Контролер SATA</translation> 4835 5617 </message> 4836 5618 <message> 4837 5619 <source>SCSI Controller</source> 4838 <translation >Контролер SCSI</translation>5620 <translation type="obsolete">Контролер SCSI</translation> 4839 5621 </message> 4840 5622 <message> 4841 5623 <source>Floppy Controller</source> 4842 <translation >Контролер дискет</translation>5624 <translation type="obsolete">Контролер дискет</translation> 4843 5625 </message> 4844 5626 <message> … … 4960 5742 <message> 4961 5743 <source>SAS Controller</source> 4962 <translation >Контролер SAS</translation>5744 <translation type="obsolete">Контролер SAS</translation> 4963 5745 </message> 4964 5746 <message> … … 5056 5838 <message> 5057 5839 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> 5058 <translation >Не вказано назви для контролера в позиції <b>%1</b>.</translation>5840 <translation type="obsolete">Не вказано назви для контролера в позиції <b>%1</b>.</translation> 5059 5841 </message> 5060 5842 <message> 5061 5843 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> 5062 <translation >контролер у позиції <b>%1</b> використовує назву, яка вже використовується контролером у позиції <b>%2</b>.</translation>5844 <translation type="obsolete">контролер у позиції <b>%1</b> використовує назву, яка вже використовується контролером у позиції <b>%2</b>.</translation> 5063 5845 </message> 5064 5846 <message> 5065 5847 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 5066 <translation >Не вибрано жорсткого диска для <i>%1</i>.</translation>5848 <translation type="obsolete">Не вибрано жорсткого диска для <i>%1</i>.</translation> 5067 5849 </message> 5068 5850 <message> … … 5078 5860 <message> 5079 5861 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 5080 <translation >ви тепер використовуєте більше пам'яті контролерів, аніж підтримується — %1. Будь ласка, змініть тип комплексу мікросхем на сторінці налаштувань системи або збільште кількість пам'яті таких контролерів на сторінці налаштувань пам'яті: %2.</translation>5862 <translation type="obsolete">ви тепер використовуєте більше пам'яті контролерів, аніж підтримується — %1. Будь ласка, змініть тип комплексу мікросхем на сторінці налаштувань системи або збільште кількість пам'яті таких контролерів на сторінці налаштувань пам'яті: %2.</translation> 5081 5863 </message> 5082 5864 <message> … … 5088 5870 <translation>Вибирає кількість портів контролера пам'яті SATA, як5і поточно вибрано в дереві пам'яті. Потрібно вказати щонайменше на один більше за найвищу кількість можливих у використанні потрів.</translation> 5089 5871 </message> 5872 <message> 5873 <source>Controller: %1</source> 5874 <translation type="unfinished"></translation> 5875 </message> 5876 <message> 5877 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 5878 <translation type="unfinished"></translation> 5879 </message> 5880 <message> 5881 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 5882 <translation type="unfinished"></translation> 5883 </message> 5884 <message> 5885 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 5886 <translation type="unfinished"></translation> 5887 </message> 5888 <message> 5889 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 5890 <translation type="unfinished"></translation> 5891 </message> 5090 5892 </context> 5091 5893 <context> … … 5093 5895 <message> 5094 5896 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5095 <translation >ви вказали більше, ніж <b>%1%</b> пам'яті вашого комп'ютера (<b>%2</b>) у віртуальній машині. Недостатньо пам'яті для вашої головної операційної системи. Будь ласка, виберіть менший об'єм.</translation>5897 <translation type="obsolete">ви вказали більше, ніж <b>%1%</b> пам'яті вашого комп'ютера (<b>%2</b>) у віртуальній машині. Недостатньо пам'яті для вашої головної операційної системи. Будь ласка, виберіть менший об'єм.</translation> 5096 5898 </message> 5097 5899 <message> 5098 5900 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5099 <translation >ви вказали більше, ніж <b>%1%</b> пам'яті вашого комп'ютера (<b>%2</b>) у віртуальній машині. Недостатньо пам'яті для вашої головної операційної системи. Продовжуйте на власний ризик.</translation>5901 <translation type="obsolete">ви вказали більше, ніж <b>%1%</b> пам'яті вашого комп'ютера (<b>%2</b>) у віртуальній машині. Недостатньо пам'яті для вашої головної операційної системи. Продовжуйте на власний ризик.</translation> 5100 5902 </message> 5101 5903 <message> 5102 5904 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 5103 <translation >з точки зору швидкодії, число віртуальних процесорів, які під'єднані до машини, не можуть перевищувати більше двох фізичних процесорів на головному комп'ютері (<b>%1</b>).Будь ласка, зменшіть число віртуальних процесорів.</translation>5905 <translation type="obsolete">з точки зору швидкодії, число віртуальних процесорів, які під'єднані до машини, не можуть перевищувати більше двох фізичних процесорів на головному комп'ютері (<b>%1</b>).Будь ласка, зменшіть число віртуальних процесорів.</translation> 5104 5906 </message> 5105 5907 <message> 5106 5908 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 5107 <translation >ви вказали більше віртуальних процесорів, ніж фізично на головному комп'ютері (<b>%1</b>). Імовірно це занизить швидкодію вашої віртуальної машини. Будь ласка, прийміть до уваги зниження числа віртуальних процесорів.</translation>5909 <translation type="obsolete">ви вказали більше віртуальних процесорів, ніж фізично на головному комп'ютері (<b>%1</b>). Імовірно це занизить швидкодію вашої віртуальної машини. Будь ласка, прийміть до уваги зниження числа віртуальних процесорів.</translation> 5108 5910 </message> 5109 5911 <message> 5110 5912 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5111 <translation >ви вказали більше, ніж один віртуальний процесор для цієї машини. Це також не працює, якщо не ввімкнено властивості IO-APIC. Це буде автоматично здійснено, коли ви дозволите налаштування віртуальної машини, натиснувши кнопку Гаразд.</translation>5913 <translation type="obsolete">ви вказали більше, ніж один віртуальний процесор для цієї машини. Це також не працює, якщо не ввімкнено властивості IO-APIC. Це буде автоматично здійснено, коли ви дозволите налаштування віртуальної машини, натиснувши кнопку Гаразд.</translation> 5112 5914 </message> 5113 5915 <message> 5114 5916 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5115 <translation >ви вказали більше, ніж один віртуальний процесор для цієї машини. Це не працює, якщо не ввімкнено віртуалізацію апаратури (VT-x/AMD-V). Це буде автоматично здійснено, коли ви дозволите налаштування віртуальної машини, натиснувши кнопку Гаразд.</translation>5917 <translation type="obsolete">ви вказали більше, ніж один віртуальний процесор для цієї машини. Це не працює, якщо не ввімкнено віртуалізацію апаратури (VT-x/AMD-V). Це буде автоматично здійснено, коли ви дозволите налаштування віртуальної машини, натиснувши кнопку Гаразд.</translation> 5116 5918 </message> 5117 5919 <message> … … 5260 6062 <message> 5261 6063 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 5262 <translation >Якщо це позначено, підтримка абсолютного координатного покажчика (планшет USB) ввімкнено. Якщо ні, буде використовуватись стандартна мишка PS/2.</translation>6064 <translation type="obsolete">Якщо це позначено, підтримка абсолютного координатного покажчика (планшет USB) ввімкнено. Якщо ні, буде використовуватись стандартна мишка PS/2.</translation> 5263 6065 </message> 5264 6066 <message> 5265 6067 <source>Enable &absolute pointing device</source> 5266 <translation >Увімкнути абсолютний &координатний покажчик</translation>6068 <translation type="obsolete">Увімкнути абсолютний &координатний покажчик</translation> 5267 6069 </message> 5268 6070 <message> … … 5288 6090 <message> 5289 6091 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 5290 <translation >ви вказали виконавчій шапці процесора низьке значення.Це може сповільнити реацію машини.</translation>6092 <translation type="obsolete">ви вказали виконавчій шапці процесора низьке значення.Це може сповільнити реацію машини.</translation> 5291 6093 </message> 5292 6094 <message> 5293 6095 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5294 <translation >ви увімкнули USB HID. Це не буде працювати, якщо вимкнено емулювання USB. Воно буде ввімкнуто автоматично, якщо ви дасте згоду на це в налаштуваннях віртуальної машини.</translation>6096 <translation type="obsolete">ви увімкнули USB HID. Це не буде працювати, якщо вимкнено емулювання USB. Воно буде ввімкнуто автоматично, якщо ви дасте згоду на це в налаштуваннях віртуальної машини.</translation> 5295 6097 </message> 5296 6098 <message> … … 5306 6108 <message> 5307 6109 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5308 <translation>ви вакзали ти комплексу мікросхем ICH9 для цієї віртуальної машини. Це не буде працювати коректно, поки паралельно увімкнено IO-APIC. Це буде здійснено автоматично, коли натиснете «Гаразд» у налаштуваннях віртуальної машини.</translation> 6110 <translation type="obsolete">ви вакзали ти комплексу мікросхем ICH9 для цієї віртуальної машини. Це не буде працювати коректно, поки паралельно увімкнено IO-APIC. Це буде здійснено автоматично, коли натиснете «Гаразд» у налаштуваннях віртуальної машини.</translation> 6111 </message> 6112 <message> 6113 <source>&Pointing device:</source> 6114 <translation type="unfinished"></translation> 6115 </message> 6116 <message> 6117 <source>Determines pointing device type. Whether standard PS/2 mouse, USB mouse/tablet or USB multi-touch mouse/tablet will be emulated.</source> 6118 <translation type="unfinished"></translation> 6119 </message> 6120 <message> 6121 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 6122 <translation type="unfinished"></translation> 6123 </message> 6124 <message> 6125 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 6126 <translation type="unfinished"></translation> 6127 </message> 6128 <message> 6129 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6130 <translation type="unfinished"></translation> 6131 </message> 6132 <message> 6133 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6134 <translation type="unfinished"></translation> 6135 </message> 6136 <message> 6137 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 6138 <translation type="unfinished"></translation> 6139 </message> 6140 <message> 6141 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 6142 <translation type="unfinished"></translation> 6143 </message> 6144 <message> 6145 <source>The IO APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6146 <translation type="unfinished"></translation> 6147 </message> 6148 <message> 6149 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6150 <translation type="unfinished"></translation> 6151 </message> 6152 <message> 6153 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 6154 <translation type="unfinished"></translation> 5309 6155 </message> 5310 6156 </context> … … 5438 6284 <message> 5439 6285 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 5440 <translation>USB 2.0 тепер увімкнуто для цієї віртуальної машини. Однак, це потребує встановити <b>%1</b>. Будь ласка, встановіть пакунок розширень із сайту звантаження VirtualBox. Після цього ви зможете перезапустити USB 2.0. Покищо це вимкнуто, поки ви не скасуєте поточні зміни налаштувань.</translation> 6286 <translation type="obsolete">USB 2.0 тепер увімкнуто для цієї віртуальної машини. Однак, це потребує встановити <b>%1</b>. Будь ласка, встановіть пакунок розширень із сайту звантаження VirtualBox. Після цього ви зможете перезапустити USB 2.0. Покищо це вимкнуто, поки ви не скасуєте поточні зміни налаштувань.</translation> 6287 </message> 6288 <message> 6289 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source> 6290 <translation type="unfinished"></translation> 5441 6291 </message> 5442 6292 </context> … … 5532 6382 <message> 5533 6383 <source>&Action:</source> 5534 <translation >Ді&я:</translation>6384 <translation type="obsolete">Ді&я:</translation> 5535 6385 </message> 5536 6386 <message> 5537 6387 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 5538 <translation >Описує дії, котрі виконуються головним комп'ютером, коли буде з'єднано відповідний пристрій: передати його основній операційній системі (<i>Ігнорувати</i>) або перехопити його для наступного використання у віртуальних машинах (<i>Захопити</i>).</translation>6388 <translation type="obsolete">Описує дії, котрі виконуються головним комп'ютером, коли буде з'єднано відповідний пристрій: передати його основній операційній системі (<i>Ігнорувати</i>) або перехопити його для наступного використання у віртуальних машинах (<i>Захопити</i>).</translation> 5539 6389 </message> 5540 6390 <message> … … 5573 6423 <message> 5574 6424 <source>&Select</source> 5575 <translation >Ви&брати</translation>6425 <translation type="obsolete">Ви&брати</translation> 5576 6426 </message> 5577 6427 <message> … … 5641 6491 <message> 5642 6492 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 5643 <translation >Не вдалось задати загальні налаштування VirtualBox.</translation>6493 <translation type="obsolete">Не вдалось задати загальні налаштування VirtualBox.</translation> 5644 6494 </message> 5645 6495 <message> … … 5649 6499 <message> 5650 6500 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 5651 <translation >Не вдалось створити нову віртуальну машину.</translation>6501 <translation type="obsolete">Не вдалось створити нову віртуальну машину.</translation> 5652 6502 </message> 5653 6503 <message> 5654 6504 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 5655 <translation >Не вдалось створити нову віртуальну машину <b>%1</b>.</translation>6505 <translation type="obsolete">Не вдалось створити нову віртуальну машину <b>%1</b>.</translation> 5656 6506 </message> 5657 6507 <message> 5658 6508 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5659 <translation >Не вдалось застосувати налаштування віртуальній машині <b>%1</b>.</translation>6509 <translation type="obsolete">Не вдалось застосувати налаштування віртуальній машині <b>%1</b>.</translation> 5660 6510 </message> 5661 6511 <message> … … 5675 6525 <translation>Не вдалось зберегти стан віртуальної машини <b>%1</b>.</translation> 5676 6526 </message> 5677 <message >6527 <message id="0"> 5678 6528 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5679 6529 <translation>Не вдалось створити зріз віртуальної машини <b>%1</b>.</translation> … … 5733 6583 <message> 5734 6584 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 5735 <translation >Не вдалось вилучити головний мережевий інтерфейс <b>%1</b>.</translation>6585 <translation type="obsolete">Не вдалось вилучити головний мережевий інтерфейс <b>%1</b>.</translation> 5736 6586 </message> 5737 6587 <message> … … 5745 6595 <message> 5746 6596 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 5747 <translation >Не вдалось створити спільну теку <b>%1</b> (яка вказує на <nobr><b>%2</b></nobr>) для віртуальної машини <b>%3</b>.</translation>6597 <translation type="obsolete">Не вдалось створити спільну теку <b>%1</b> (яка вказує на <nobr><b>%2</b></nobr>) для віртуальної машини <b>%3</b>.</translation> 5748 6598 </message> 5749 6599 <message> 5750 6600 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 5751 <translation >Не вдалось вилучити спільну теку <b>%1</b> (яка вказує на <nobr><b>%2</b></nobr>) з віртуальної машини <b>%3</b>.</translation>6601 <translation type="obsolete">Не вдалось вилучити спільну теку <b>%1</b> (яка вказує на <nobr><b>%2</b></nobr>) з віртуальної машини <b>%3</b>.</translation> 5752 6602 </message> 5753 6603 <message> … … 5761 6611 <message> 5762 6612 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5763 <translation ><p>Не вдалось запустити VirtualBox в режимі <i>Вибирач віртуальної машини</i> через локальні обмеження.</p><p>Робота програми буде завершена.</p></translation>6613 <translation type="obsolete"><p>Не вдалось запустити VirtualBox в режимі <i>Вибирач віртуальної машини</i> через локальні обмеження.</p><p>Робота програми буде завершена.</p></translation> 5764 6614 </message> 5765 6615 <message> … … 5827 6677 <message> 5828 6678 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 5829 <translation ><p>Не вдалося знайти мовні файли для мови <b>%1</b> у теці <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Тимчасово буде встановлена типова мова. Будь ласка, перейдіть у діалог <b>Налаштування</b>, який можна відкрити з меню <b>Файл</b> головного вікна VirtualBox, і виберіть один з наявних мов на сторінці <b>Мова</b>.</p></translation>6679 <translation type="obsolete"><p>Не вдалося знайти мовні файли для мови <b>%1</b> у теці <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Тимчасово буде встановлена типова мова. Будь ласка, перейдіть у діалог <b>Налаштування</b>, який можна відкрити з меню <b>Файл</b> головного вікна VirtualBox, і виберіть один з наявних мов на сторінці <b>Мова</b>.</p></translation> 5830 6680 </message> 5831 6681 <message> 5832 6682 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 5833 <translation ><p>Не вдалося завантажити файл мови <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Тимчасово буде встановлена англійська мова (вбудована). Будь ласка, перейдіть у діалог <b>Налаштування</b>, який можна відкрити з меню <b>Файл</b> головного вікна VirtualBox, і виберіть один з наявних мов на сторінці <b>Мова</b>.</p></translation>6683 <translation type="obsolete"><p>Не вдалося завантажити файл мови <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Тимчасово буде встановлена англійська мова (вбудована). Будь ласка, перейдіть у діалог <b>Налаштування</b>, який можна відкрити з меню <b>Файл</b> головного вікна VirtualBox, і виберіть один з наявних мов на сторінці <b>Мова</b>.</p></translation> 5834 6684 </message> 5835 6685 <message> … … 5851 6701 <message> 5852 6702 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 5853 <translation ><p>Не вдалось вилучити спільну теку <b>%1</b> (що вказує на <nobr><b>%2</b></nobr>) з віртуальної машини <b>%3</b>.</p><p>Будь ласка, вимкніть всі програми в гостьовій операційній системі, які можуть використовувати спільну теку та спробуйте знову.</p></translation>6703 <translation type="obsolete"><p>Не вдалось вилучити спільну теку <b>%1</b> (що вказує на <nobr><b>%2</b></nobr>) з віртуальної машини <b>%3</b>.</p><p>Будь ласка, вимкніть всі програми в гостьовій операційній системі, які можуть використовувати спільну теку та спробуйте знову.</p></translation> 5854 6704 </message> 5855 6705 <message> … … 5863 6713 <message> 5864 6714 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 5865 <translation ><p>Ви впевнені, що бажаєте звантажити образ гостьових доповнень з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (розмір %3 байтів)?</p></translation>6715 <translation type="obsolete"><p>Ви впевнені, що бажаєте звантажити образ гостьових доповнень з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (розмір %3 байтів)?</p></translation> 5866 6716 </message> 5867 6717 <message> 5868 6718 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 5869 <translation ><p>Образ гостьових доповнень успішно звантажений з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> і збережений як <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Ви бажаєте зареєструвати образ і змонтувати його у віртуальний пристрій CD/DVD?</p></translation>6719 <translation type="obsolete"><p>Образ гостьових доповнень успішно звантажений з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> і збережений як <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Ви бажаєте зареєструвати образ і змонтувати його у віртуальний пристрій CD/DVD?</p></translation> 5870 6720 </message> 5871 6721 <message> … … 5879 6729 <message> 5880 6730 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5881 <translation >Не вдалось знайти файли ліцензії у <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>6731 <translation type="obsolete">Не вдалось знайти файли ліцензії у <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 5882 6732 </message> 5883 6733 <message> 5884 6734 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 5885 <translation >Не вдалось відкрити файл ліцензії <nobr><b>%1</b></nobr>. Перевірте права дозволу на файл. </translation>6735 <translation type="obsolete">Не вдалось відкрити файл ліцензії <nobr><b>%1</b></nobr>. Перевірте права дозволу на файл. </translation> 5886 6736 </message> 5887 6737 <message> … … 5891 6741 <message> 5892 6742 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 5893 <translation ><p>Вітаємо! Ви успішно зареєструвались як користувач VirtualBox.</p><p>Дякуємо вам, що знайшли час, щоб заповнити реєстраційну форму!</p></translation>6743 <translation type="obsolete"><p>Вітаємо! Ви успішно зареєструвались як користувач VirtualBox.</p><p>Дякуємо вам, що знайшли час, щоб заповнити реєстраційну форму!</p></translation> 5894 6744 </message> 5895 6745 <message> … … 5911 6761 <message> 5912 6762 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 5913 <translation >Не вдалось зберегти налаштування віртуальної машини <b>%1</b> в <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>6763 <translation type="obsolete">Не вдалось зберегти налаштування віртуальної машини <b>%1</b> в <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 5914 6764 </message> 5915 6765 <message> 5916 6766 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 5917 <translation >Не вдалось завантажити налаштування віртуальної машини <b>%1</b> з <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>6767 <translation type="obsolete">Не вдалось завантажити налаштування віртуальної машини <b>%1</b> з <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 5918 6768 </message> 5919 6769 <message> … … 5944 6794 <source>Download</source> 5945 6795 <comment>additions</comment> 5946 <translation >Звантажити</translation>6796 <translation type="obsolete">Звантажити</translation> 5947 6797 </message> 5948 6798 <message> … … 5974 6824 <source>Switch</source> 5975 6825 <comment>fullscreen</comment> 5976 <translation >Перемкнути</translation>6826 <translation type="obsolete">Перемкнути</translation> 5977 6827 </message> 5978 6828 <message> 5979 6829 <source>Switch</source> 5980 6830 <comment>seamless</comment> 5981 <translation >Перемкнути</translation>6831 <translation type="obsolete">Перемкнути</translation> 5982 6832 </message> 5983 6833 <message> … … 6100 6950 <message> 6101 6951 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 6102 <translation >Ви впевнені, що ви бажаєте відпустити %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Це буде від'єднано з таких віртуальних машин: <b>%3</b>.</p></translation>6952 <translation type="obsolete">Ви впевнені, що ви бажаєте відпустити %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Це буде від'єднано з таких віртуальних машин: <b>%3</b>.</p></translation> 6103 6953 </message> 6104 6954 <message> … … 6109 6959 <message> 6110 6960 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 6111 <translation ><p>Ви впевнені, що бажаєте вилучити %1 <nobr><b>%2</b></nobr> зі списку відомих носіїв?</p></translation>6961 <translation type="obsolete"><p>Ви впевнені, що бажаєте вилучити %1 <nobr><b>%2</b></nobr> зі списку відомих носіїв?</p></translation> 6112 6962 </message> 6113 6963 <message> 6114 6964 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source> 6115 <translation >Майте на увазі, цей жорсткий диск недоступний, тому його блок пам'яті неможливо розпізнати зараз.</translation>6965 <translation type="obsolete">Майте на увазі, цей жорсткий диск недоступний, тому його блок пам'яті неможливо розпізнати зараз.</translation> 6116 6966 </message> 6117 6967 <message> 6118 6968 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 6119 <translation >Наступний діалог дасть вам вибирати між тим, чи ви бажаєте вилучити блок пам'яті цього жорсткого диска, чи затримати це на пізніше.</translation>6969 <translation type="obsolete">Наступний діалог дасть вам вибирати між тим, чи ви бажаєте вилучити блок пам'яті цього жорсткого диска, чи затримати це на пізніше.</translation> 6120 6970 </message> 6121 6971 <message> … … 6130 6980 <message> 6131 6981 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 6132 <translation ><p>Блок пам'яті жорсткого диска в <b>%1</b> вже існує. Ви не можете створити новий віртуальний жорсткий диск, що використовує це місце, оскільки він вже використовується іншим віртуальним жорстким диском.</p><p>Будь ласка, вкажіть інше місце.</p></translation>6982 <translation type="obsolete"><p>Блок пам'яті жорсткого диска в <b>%1</b> вже існує. Ви не можете створити новий віртуальний жорсткий диск, що використовує це місце, оскільки він вже використовується іншим віртуальним жорстким диском.</p><p>Будь ласка, вкажіть інше місце.</p></translation> 6133 6983 </message> 6134 6984 <message> 6135 6985 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 6136 <translation ><p>Бажаєте вилучити блок пам'яті жорсткого диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Якщо ви виберете <b>Вилучити</b>, вказаний блок пам'яті буде безповоротно вилучено. Цю операцію <b>неможливо скасувати</b>.</p><p>Якщо ви виберете <b>Затримати</b>, жорсткий диск буде вилучено лише зі списку жорстких дисків, але блок пам'яті залишиться недоторканим, що дозволить додати цей жорсткий диск до списку згодом.</p></translation>6986 <translation type="obsolete"><p>Бажаєте вилучити блок пам'яті жорсткого диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Якщо ви виберете <b>Вилучити</b>, вказаний блок пам'яті буде безповоротно вилучено. Цю операцію <b>неможливо скасувати</b>.</p><p>Якщо ви виберете <b>Затримати</b>, жорсткий диск буде вилучено лише зі списку жорстких дисків, але блок пам'яті залишиться недоторканим, що дозволить додати цей жорсткий диск до списку згодом.</p></translation> 6137 6987 </message> 6138 6988 <message> … … 6148 6998 <message> 6149 6999 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 6150 <translation >Не вдається вилучити блок пам'яті жорсткого диска <b>%1</b>.</translation>7000 <translation type="obsolete">Не вдається вилучити блок пам'яті жорсткого диска <b>%1</b>.</translation> 6151 7001 </message> 6152 7002 <message> … … 6156 7006 <message> 6157 7007 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 6158 <translation >Не вдалося створити сховище на жорсткому диску <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>7008 <translation type="obsolete">Не вдалося створити сховище на жорсткому диску <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 6159 7009 </message> 6160 7010 <message> … … 6176 7026 <message> 6177 7027 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 6178 <translation >Не вдається відкрити %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>7028 <translation type="obsolete">Не вдається відкрити %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 6179 7029 </message> 6180 7030 <message> 6181 7031 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 6182 <translation >Не вдалося закрити %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>7032 <translation type="obsolete">Не вдалося закрити %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 6183 7033 </message> 6184 7034 <message> … … 6188 7038 <message> 6189 7039 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 6190 <translation ><p>Не вдається під'єднатися до служби реєстрації VirtualBox через таку помилку:</p><p><b>%1</b></p></translation>7040 <translation type="obsolete"><p>Не вдається під'єднатися до служби реєстрації VirtualBox через таку помилку:</p><p><b>%1</b></p></translation> 6191 7041 </message> 6192 7042 <message> … … 6246 7096 <message> 6247 7097 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 6248 <translation >Файл з назвою <b>%1</b> вже існує. Ви впевнені, що бажаєте його замінити?<br /><br />При заміні буде перезаписано його вміст.</translation>7098 <translation type="obsolete">Файл з назвою <b>%1</b> вже існує. Ви впевнені, що бажаєте його замінити?<br /><br />При заміні буде перезаписано його вміст.</translation> 6249 7099 </message> 6250 7100 <message> … … 6311 7161 <message> 6312 7162 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 6313 <translation ><p>Вилучення цієї лише головної мережі спричинить вилучення лише головного інтерфейсу цієї мережі, який базується на ній. Ви бажаєте вилучити (лише головної мережі) інтерфейс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Майте на увазі:</b> цей інтерфейс можливо використовувати одним або більше адаптерами віртуальної мережі, яка належить до ваших віртуальних мереж. Після цього він вилучиться, ті адаптери більше не використовуватимуться, допоки ви не зміните їхні налаштування, вибравши іншу назву інтерфейсу або інший тип під'єнання адаптера.</p></translation>7163 <translation type="obsolete"><p>Вилучення цієї лише головної мережі спричинить вилучення лише головного інтерфейсу цієї мережі, який базується на ній. Ви бажаєте вилучити (лише головної мережі) інтерфейс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Майте на увазі:</b> цей інтерфейс можливо використовувати одним або більше адаптерами віртуальної мережі, яка належить до ваших віртуальних мереж. Після цього він вилучиться, ті адаптери більше не використовуватимуться, допоки ви не зміните їхні налаштування, вибравши іншу назву інтерфейсу або інший тип під'єнання адаптера.</p></translation> 6314 7164 </message> 6315 7165 <message> 6316 7166 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 6317 <translation >Не вдається створити лише головний мережевий інтерфейс.</translation>7167 <translation type="obsolete">Не вдається створити лише головний мережевий інтерфейс.</translation> 6318 7168 </message> 6319 7169 <message> 6320 7170 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 6321 <translation ><p>Неправильно вказано електронну пошту або пароль.</p></translation>7171 <translation type="obsolete"><p>Неправильно вказано електронну пошту або пароль.</p></translation> 6322 7172 </message> 6323 7173 <message> 6324 7174 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 6325 <translation ><p>Не вдалось зареєструвати продукцію VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>7175 <translation type="obsolete"><p>Не вдалось зареєструвати продукцію VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 6326 7176 </message> 6327 7177 <message> 6328 7178 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 6329 <translation ><p>Ваш наявний файл налаштувань VirtualBox буде автоматично перетворено зі старого формату на необхідний для нової версії VirtualBox.</p><p>Натисніть <b>Гаразд</b>, щоб запустити VirtualBox зараз або натисніть <b>Вийти</b>, якщо ви бажаєте завершити роботу програми VirtualBox без будь-яких інших дій.</p></translation>7179 <translation type="obsolete"><p>Ваш наявний файл налаштувань VirtualBox буде автоматично перетворено зі старого формату на необхідний для нової версії VirtualBox.</p><p>Натисніть <b>Гаразд</b>, щоб запустити VirtualBox зараз або натисніть <b>Вийти</b>, якщо ви бажаєте завершити роботу програми VirtualBox без будь-яких інших дій.</p></translation> 6330 7180 </message> 6331 7181 <message> 6332 7182 <source>Failed to open appliance.</source> 6333 <translation >Не вдається створити образ віртуальної машини.</translation>7183 <translation type="obsolete">Не вдається створити образ віртуальної машини.</translation> 6334 7184 </message> 6335 7185 <message> … … 6339 7189 <message> 6340 7190 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 6341 <translation >Не вдається імпортувати образ віртуальної машини <b>%1</b>.</translation>7191 <translation type="obsolete">Не вдається імпортувати образ віртуальної машини <b>%1</b>.</translation> 6342 7192 </message> 6343 7193 <message> 6344 7194 <source>Failed to check files.</source> 6345 <translation >Не вдається перевірити файли.</translation>7195 <translation type="obsolete">Не вдається перевірити файли.</translation> 6346 7196 </message> 6347 7197 <message> 6348 7198 <source>Failed to remove file.</source> 6349 <translation >Не вдається вилучити файл.</translation>7199 <translation type="obsolete">Не вдається вилучити файл.</translation> 6350 7200 </message> 6351 7201 <message> 6352 7202 <source>Failed to create appliance.</source> 6353 <translation >Не вдається створити образ віртуальної машини.</translation>7203 <translation type="obsolete">Не вдається створити образ віртуальної машини.</translation> 6354 7204 </message> 6355 7205 <message> 6356 7206 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 6357 <translation >Не вдається підготувати образ віртуальної машини <b>%1</b> до експорту.</translation>7207 <translation type="obsolete">Не вдається підготувати образ віртуальної машини <b>%1</b> до експорту.</translation> 6358 7208 </message> 6359 7209 <message> 6360 7210 <source>Failed to create an appliance.</source> 6361 <translation >Не вдається створити образ віртуальної машини.</translation>7211 <translation type="obsolete">Не вдається створити образ віртуальної машини.</translation> 6362 7212 </message> 6363 7213 <message> 6364 7214 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 6365 <translation >Не вдається експортувати образ віртуальної машини <b>%1</b>.</translation>7215 <translation type="obsolete">Не вдається експортувати образ віртуальної машини <b>%1</b>.</translation> 6366 7216 </message> 6367 7217 <message> … … 6425 7275 <message> 6426 7276 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 6427 <translation >Неможливо змонтувати %1 <nobr><b>%2</b></nobr> на машину <b>%3</b>.</translation>7277 <translation type="obsolete">Неможливо змонтувати %1 <nobr><b>%2</b></nobr> на машину <b>%3</b>.</translation> 6428 7278 </message> 6429 7279 <message> 6430 7280 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 6431 <translation > Бажаєте примусово змонтувати цей носій?</translation>7281 <translation type="obsolete"> Бажаєте примусово змонтувати цей носій?</translation> 6432 7282 </message> 6433 7283 <message> 6434 7284 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 6435 <translation >Неможливо демонтувати %1 <nobr><b>%2</b></nobr> з машини <b>%3</b>.</translation>7285 <translation type="obsolete">Неможливо демонтувати %1 <nobr><b>%2</b></nobr> з машини <b>%3</b>.</translation> 6436 7286 </message> 6437 7287 <message> 6438 7288 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 6439 <translation > Бажаєте примусово демонтувати цей носій?</translation>7289 <translation type="obsolete"> Бажаєте примусово демонтувати цей носій?</translation> 6440 7290 </message> 6441 7291 <message> … … 6449 7299 <message> 6450 7300 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 6451 <translation ><p>Неможливо вставити образ CD встановлювача гостьових доповнень VirtualBox у віртуальну машину <b>%1</b>, бо машина не має пристрою CD/DVD-ROM. Будь ласка, додайте цей пристрій через діалог налаштувань.</p></translation>7301 <translation type="obsolete"><p>Неможливо вставити образ CD встановлювача гостьових доповнень VirtualBox у віртуальну машину <b>%1</b>, бо машина не має пристрою CD/DVD-ROM. Будь ласка, додайте цей пристрій через діалог налаштувань.</p></translation> 6452 7302 </message> 6453 7303 <message> 6454 7304 <source>E&xit</source> 6455 7305 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 6456 <translation >&Вийти</translation>7306 <translation type="obsolete">&Вийти</translation> 6457 7307 </message> 6458 7308 <message> 6459 7309 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 6460 <translation ><p>Такі файли налаштувань VirtualBox будуть автоматично перетворені в новіший формат, оскільки потрібні для роботи нової версії VirtualBox.</p><p>Натисніть <b>Гаразд</b>, щоб запустити VirtualBox зараз, або <b>Вийти</b>,якщо бажаєте вимкнути програму VirtualBox без усіляких подальших дій.</p></translation>7310 <translation type="obsolete"><p>Такі файли налаштувань VirtualBox будуть автоматично перетворені в новіший формат, оскільки потрібні для роботи нової версії VirtualBox.</p><p>Натисніть <b>Гаразд</b>, щоб запустити VirtualBox зараз, або <b>Вийти</b>,якщо бажаєте вимкнути програму VirtualBox без усіляких подальших дій.</p></translation> 6461 7311 </message> 6462 7312 <message> 6463 7313 <source>hard disk</source> 6464 7314 <comment>failed to mount ...</comment> 6465 <translation >жорсткий диск</translation>7315 <translation type="obsolete">жорсткий диск</translation> 6466 7316 </message> 6467 7317 <message> 6468 7318 <source>CD/DVD</source> 6469 7319 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6470 <translation >CD/DVD</translation>7320 <translation type="obsolete">CD/DVD</translation> 6471 7321 </message> 6472 7322 <message> 6473 7323 <source>CD/DVD image</source> 6474 7324 <comment>failed to mount ...</comment> 6475 <translation >образ CD/DVD</translation>7325 <translation type="obsolete">образ CD/DVD</translation> 6476 7326 </message> 6477 7327 <message> 6478 7328 <source>floppy</source> 6479 7329 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6480 <translation >дискета</translation>7330 <translation type="obsolete">дискета</translation> 6481 7331 </message> 6482 7332 <message> 6483 7333 <source>floppy image</source> 6484 7334 <comment>failed to mount ...</comment> 6485 <translation >образ дискети</translation>7335 <translation type="obsolete">образ дискети</translation> 6486 7336 </message> 6487 7337 <message> … … 6526 7376 <message> 6527 7377 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 6528 <translation ><p>Неможливо перемкнути гостьовий екран до повноекранного режиму. У вас налаштовано більше віртуальних екранів, аніж фізично під'єднано.</p><p>Будь ласка, вкажіть менше екранів у налаштуваннях віртуальної машини або під'єднайте більше додаткових до головної системи.</p></translation>7378 <translation type="obsolete"><p>Неможливо перемкнути гостьовий екран до повноекранного режиму. У вас налаштовано більше віртуальних екранів, аніж фізично під'єднано.</p><p>Будь ласка, вкажіть менше екранів у налаштуваннях віртуальної машини або під'єднайте більше додаткових до головної системи.</p></translation> 6529 7379 </message> 6530 7380 <message> 6531 7381 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 6532 <translation ><p>Неможливо перемкнути гостьовий екран до ціловикроєного режиму. У вас налаштовано більше віртуальних екранів, аніж фізично під'єднано.</p><p>Будь ласка, вкажіть менше екранів у налаштуваннях віртуальної машини або під'єднайте більше додаткових до головної системи.</p></translation>7382 <translation type="obsolete"><p>Неможливо перемкнути гостьовий екран до ціловикроєного режиму. У вас налаштовано більше віртуальних екранів, аніж фізично під'єднано.</p><p>Будь ласка, вкажіть менше екранів у налаштуваннях віртуальної машини або під'єднайте більше додаткових до головної системи.</p></translation> 6533 7383 </message> 6534 7384 <message> 6535 7385 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 6536 <translation ><p>Вилучити пристрій CD/DVD-ROM?</p><p>Ви не зможете змонтувати ані CD, ані образ ISO, ані встановити гостьові доповнення без нього!</p></translation>7386 <translation type="obsolete"><p>Вилучити пристрій CD/DVD-ROM?</p><p>Ви не зможете змонтувати ані CD, ані образ ISO, ані встановити гостьові доповнення без нього!</p></translation> 6537 7387 </message> 6538 7388 <message> … … 6543 7393 <message> 6544 7394 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 6545 <translation ><p>Неможливо знайти посібник користувача VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Бажаєте звантажити його з інтернету?</p></translation>7395 <translation type="obsolete"><p>Неможливо знайти посібник користувача VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Бажаєте звантажити його з інтернету?</p></translation> 6546 7396 </message> 6547 7397 <message> 6548 7398 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 6549 <translation ><p>Бажаєте звантажити посібник користувача VirtualBox з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (розмір: %3 байтів)?</p></translation>7399 <translation type="obsolete"><p>Бажаєте звантажити посібник користувача VirtualBox з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (розмір: %3 байтів)?</p></translation> 6550 7400 </message> 6551 7401 <message> … … 6555 7405 <message> 6556 7406 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> 6557 <translation ><p>Посібник користувача VirtualBox успішно звантажено з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> та збережено локально як <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation>7407 <translation type="obsolete"><p>Посібник користувача VirtualBox успішно звантажено з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> та збережено локально як <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation> 6558 7408 </message> 6559 7409 <message> 6560 7410 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 6561 <translation ><p>Посібник користувача VirtualBox успішно звантажено з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr>, але неможливо зберегти як <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></translation>7411 <translation type="obsolete"><p>Посібник користувача VirtualBox успішно звантажено з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr>, але неможливо зберегти як <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></translation> 6562 7412 </message> 6563 7413 <message> … … 6595 7445 <message> 6596 7446 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 6597 <translation ><p>Ви збираєтесь додати додати віртуальний жорсткий диск до контролера <b>%1</b>.</p><p>Бажаєте створити новий, порожній файл, щоб тримати там його дані, чи вибрати наявний?</p></translation>7447 <translation type="obsolete"><p>Ви збираєтесь додати додати віртуальний жорсткий диск до контролера <b>%1</b>.</p><p>Бажаєте створити новий, порожній файл, щоб тримати там його дані, чи вибрати наявний?</p></translation> 6598 7448 </message> 6599 7449 <message> 6600 7450 <source>Create &new disk</source> 6601 7451 <comment>add attachment routine</comment> 6602 <translation >Створити &новий диск</translation>7452 <translation type="obsolete">Створити &новий диск</translation> 6603 7453 </message> 6604 7454 <message> 6605 7455 <source>&Choose existing disk</source> 6606 7456 <comment>add attachment routine</comment> 6607 <translation >&Вибрати наявний диск</translation>7457 <translation type="obsolete">&Вибрати наявний диск</translation> 6608 7458 </message> 6609 7459 <message> 6610 7460 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 6611 <translation ><p>Ви збираєтесь додати новий носій CD/DVD до контролера <b>%1</b>.</p><p>Бажаєте вибрати віртуальний диск CD/DVD, щоб застосувати у носії, або залишити це порожнім поки що?</p></translation>7461 <translation type="obsolete"><p>Ви збираєтесь додати новий носій CD/DVD до контролера <b>%1</b>.</p><p>Бажаєте вибрати віртуальний диск CD/DVD, щоб застосувати у носії, або залишити це порожнім поки що?</p></translation> 6612 7462 </message> 6613 7463 <message> 6614 7464 <source>&Choose disk</source> 6615 7465 <comment>add attachment routine</comment> 6616 <translation >&Вибрати диск</translation>7466 <translation type="obsolete">&Вибрати диск</translation> 6617 7467 </message> 6618 7468 <message> 6619 7469 <source>Leave &empty</source> 6620 7470 <comment>add attachment routine</comment> 6621 <translation >&Залишити порожнім</translation>7471 <translation type="obsolete">&Залишити порожнім</translation> 6622 7472 </message> 6623 7473 <message> 6624 7474 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 6625 <translation ><p>Ви збираєтесь додати нову носій дискет до контролера <b>%1</b>.</p><p>Бажаєте вибрати віртуальну дискету, щоб застосувати у носії, або залишити це порожнім поки що?</p></translation>7475 <translation type="obsolete"><p>Ви збираєтесь додати нову носій дискет до контролера <b>%1</b>.</p><p>Бажаєте вибрати віртуальну дискету, щоб застосувати у носії, або залишити це порожнім поки що?</p></translation> 6626 7476 </message> 6627 7477 <message> … … 6655 7505 <message> 6656 7506 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6657 <translation >Не вдалось установити пакунок розширення <b>%1</b>.</translation>7507 <translation type="obsolete">Не вдалось установити пакунок розширення <b>%1</b>.</translation> 6658 7508 </message> 6659 7509 <message> 6660 7510 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6661 <translation >Не вдалось вилучити пакунок розширення <b>%1</b>.</translation>7511 <translation type="obsolete">Не вдалось вилучити пакунок розширення <b>%1</b>.</translation> 6662 7512 </message> 6663 7513 <message> … … 6671 7521 <message> 6672 7522 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 6673 <translation >Теперішні правила переадресування портів неправильні. Жодне значення гостьового чи головного порту не може бути нульовим.</translation>7523 <translation type="obsolete">Теперішні правила переадресування портів неправильні. Жодне значення гостьового чи головного порту не може бути нульовим.</translation> 6674 7524 </message> 6675 7525 <message> 6676 7526 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 6677 <translation ><p>У налаштуваннях порту переадресування незбережені зміни.</p><p>Якщо ви продовжите, зміни буде відкинуто.</p></translation>7527 <translation type="obsolete"><p>У налаштуваннях порту переадресування незбережені зміни.</p><p>Якщо ви продовжите, зміни буде відкинуто.</p></translation> 6678 7528 </message> 6679 7529 <message> 6680 7530 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 6681 <translation >Вибачте, трапилась деяка загальна помилка.</translation>7531 <translation type="obsolete">Вибачте, трапилась деяка загальна помилка.</translation> 6682 7532 </message> 6683 7533 <message> … … 6720 7570 <source>Switch</source> 6721 7571 <comment>scale</comment> 6722 <translation >Перемкнути</translation>7572 <translation type="obsolete">Перемкнути</translation> 6723 7573 </message> 6724 7574 <message> … … 6728 7578 <message> 6729 7579 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6730 <translation >Не вдалось відкрити пакунок розширень <b>%1</b>.</translation>7580 <translation type="obsolete">Не вдалось відкрити пакунок розширень <b>%1</b>.</translation> 6731 7581 </message> 6732 7582 <message> 6733 7583 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 6734 <translation ><p>Ви збираєтесь установити пакунок розширень до VirtualBox. Пакунки розширень доповнюють функціональність VirtualBox і містять програми системного рівня, які можуть бути потенційно шкідливими для вашої системи. Будь ласка, перегляньте опис нижче і продовжуйте лише в тому разі, коли одержуватимете пакунок розширень з довірених джерел.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Версія:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Опис:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>7584 <translation type="obsolete"><p>Ви збираєтесь установити пакунок розширень до VirtualBox. Пакунки розширень доповнюють функціональність VirtualBox і містять програми системного рівня, які можуть бути потенційно шкідливими для вашої системи. Будь ласка, перегляньте опис нижче і продовжуйте лише в тому разі, коли одержуватимете пакунок розширень з довірених джерел.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Версія:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Опис:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 6735 7585 </message> 6736 7586 <message> 6737 7587 <source>&Install</source> 6738 <translation >&Установити</translation>7588 <translation type="obsolete">&Установити</translation> 6739 7589 </message> 6740 7590 <message> 6741 7591 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 6742 <translation >Пакунки розширень доповнюють функціональність VirtualBox і можуть містити програми системного рівня, які можуть бути потенційно шкідливими для вашої системи. Будь ласка, перегляньте опис нижче і продовжуйте лише в тому разі, коли одержуватимете пакунок розширень з довірених джерел.</translation>7592 <translation type="obsolete">Пакунки розширень доповнюють функціональність VirtualBox і можуть містити програми системного рівня, які можуть бути потенційно шкідливими для вашої системи. Будь ласка, перегляньте опис нижче і продовжуйте лише в тому разі, коли одержуватимете пакунок розширень з довірених джерел.</translation> 6743 7593 </message> 6744 7594 <message> … … 6768 7618 <message> 6769 7619 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 6770 <translation ><p>Ви збираєтесь вилучити пакунок розширень VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Продовжити?</p></translation>7620 <translation type="obsolete"><p>Ви збираєтесь вилучити пакунок розширень VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Продовжити?</p></translation> 6771 7621 </message> 6772 7622 <message> 6773 7623 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 6774 <translation >Пакунок розширень <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> успішно встановлено.</translation>7624 <translation type="obsolete">Пакунок розширень <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> успішно встановлено.</translation> 6775 7625 </message> 6776 7626 <message> … … 6780 7630 <message> 6781 7631 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6782 <translation >Не вдалось зареєструвати віртуальну машину <b>%1</b>.</translation>7632 <translation type="obsolete">Не вдалось зареєструвати віртуальну машину <b>%1</b>.</translation> 6783 7633 </message> 6784 7634 <message> 6785 7635 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 6786 <translation ><p>Налаштування машини змінено протягом їхнього редагування. Тепер зміни у налаштуванні не збережено.</p><p>Перезавантажити змінені налаштування чи зберегти власні зміни?</p></translation>7636 <translation type="obsolete"><p>Налаштування машини змінено протягом їхнього редагування. Тепер зміни у налаштуванні не збережено.</p><p>Перезавантажити змінені налаштування чи зберегти власні зміни?</p></translation> 6787 7637 </message> 6788 7638 <message> … … 6800 7650 <message> 6801 7651 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6802 <translation >Не вдалось клонувати віртуальну машину <b>%1</b>.</translation>7652 <translation type="obsolete">Не вдалось клонувати віртуальну машину <b>%1</b>.</translation> 6803 7653 </message> 6804 7654 <message> … … 6816 7666 <message> 6817 7667 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 6818 <translation ><p>Помилка зміни типу носія з <b>%1</b> на <b>%2</b>.</p></translation>7668 <translation type="obsolete"><p>Помилка зміни типу носія з <b>%1</b> на <b>%2</b>.</p></translation> 6819 7669 </message> 6820 7670 <message> 6821 7671 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 6822 <translation ><p>USB 2.0 тепер увімкнено для цієї віртуальної машини. Однак, це потребує встановити <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Будь ласка, встановіть цей пакунок розширення із сайту звантаження VirtualBox. Після цього ви зможете перезапустити USB 2.0. Поки що це буде вимкнено, поки ви не скасуєте поточні зміни налаштувань.</p></translation>7672 <translation type="obsolete"><p>USB 2.0 тепер увімкнено для цієї віртуальної машини. Однак, це потребує встановити <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Будь ласка, встановіть цей пакунок розширення із сайту звантаження VirtualBox. Після цього ви зможете перезапустити USB 2.0. Поки що це буде вимкнено, поки ви не скасуєте поточні зміни налаштувань.</p></translation> 6823 7673 </message> 6824 7674 <message> … … 6844 7694 <message> 6845 7695 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 6846 <translation >Неможливо знайти зіріз з назвою <b>%1</b>.</translation>7696 <translation type="obsolete">Неможливо знайти зіріз з назвою <b>%1</b>.</translation> 6847 7697 </message> 6848 7698 <message> 6849 7699 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 6850 <translation ><p>Не вдалось зберегти звантажений файл як <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>7700 <translation type="obsolete"><p>Не вдалось зберегти звантажений файл як <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 6851 7701 </message> 6852 7702 <message> … … 6857 7707 <source>Download</source> 6858 7708 <comment>extension pack</comment> 6859 <translation >Звантажити</translation>7709 <translation type="obsolete">Звантажити</translation> 6860 7710 </message> 6861 7711 <message> … … 6907 7757 <source>Ok</source> 6908 7758 <comment>extension pack</comment> 6909 <translation >Гаразд</translation>7759 <translation type="obsolete">Гаразд</translation> 6910 7760 </message> 6911 7761 <message> … … 6945 7795 <message> 6946 7796 <source>Failed to drop data.</source> 6947 <translation >Не вдалось кинути дані.</translation>7797 <translation type="obsolete">Не вдалось кинути дані.</translation> 6948 7798 </message> 6949 7799 <message> … … 6954 7804 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 6955 7805 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 6956 <translation >7806 <translation type="obsolete"> 6957 7807 <numerusform><p>%n віртуальна машина наразі в збереженому стані: <b>%1</b></p><p>Якщо ви продовжите, роботу експортованої машини буде відкинуто. Іншу машину не буде змінено.</p></numerusform> 6958 7808 <numerusform><p>%n віртуальні машини наразі в збереженому стані: <b>%1</b></p><p>Якщо ви продовжите, роботу експортованих машин буде відкинуто. Інші машини не буде змінено.</p></numerusform> … … 6994 7844 <message> 6995 7845 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 6996 <translation ><p>Неможливо знайти файл образу гостьових доповнень VirtualBox.</nobr></p><p>Звантажити цей образ CD з інтернету?</p></translation>7846 <translation type="obsolete"><p>Неможливо знайти файл образу гостьових доповнень VirtualBox.</nobr></p><p>Звантажити цей образ CD з інтернету?</p></translation> 6997 7847 </message> 6998 7848 <message> … … 7010 7860 <message> 7011 7861 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 7012 <translation ><p>Неможливо вилучити теку машини <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Перевірте, чи ця тека справді існує і чи ви маєте право на її вилучення.</p></translation>7862 <translation type="obsolete"><p>Неможливо вилучити теку машини <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Перевірте, чи ця тека справді існує і чи ви маєте право на її вилучення.</p></translation> 7013 7863 </message> 7014 7864 <message> … … 7017 7867 </message> 7018 7868 <message> 7019 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>7020 <translation type="unfinished"></translation>7021 </message>7022 <message>7023 7869 <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source> 7024 7870 <translation type="unfinished"></translation> … … 7030 7876 <message> 7031 7877 <source>Close Virtual Machine</source> 7032 <translation type="unfinished">Закрити віртуальну машину</translation> 7878 <translation type="obsolete">Закрити віртуальну машину</translation> 7879 </message> 7880 <message> 7881 <source><p>Cannot start VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 7882 <translation type="unfinished"></translation> 7883 </message> 7884 <message> 7885 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 7886 <translation type="unfinished"></translation> 7887 </message> 7888 <message> 7889 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 7890 <translation type="unfinished"></translation> 7891 </message> 7892 <message> 7893 <source>There is no virtual machine with id <b>%1</b>.</source> 7894 <translation type="unfinished"></translation> 7895 </message> 7896 <message> 7897 <source>Ignore</source> 7898 <translation type="unfinished">Ігнорувати</translation> 7899 </message> 7900 <message> 7901 <source>Create &new disk</source> 7902 <translation type="unfinished">Створити &новий диск</translation> 7903 </message> 7904 <message> 7905 <source>&Choose existing disk</source> 7906 <translation type="unfinished">&Вибрати наявний диск</translation> 7907 </message> 7908 <message> 7909 <source>Leave &empty</source> 7910 <translation type="unfinished">&Залишити порожнім</translation> 7911 </message> 7912 <message> 7913 <source>&Choose disk</source> 7914 <translation type="unfinished">&Вибрати диск</translation> 7915 </message> 7916 <message> 7917 <source><p>Are you sure you want to release the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 7918 <translation type="unfinished"></translation> 7919 </message> 7920 <message> 7921 <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 7922 <translation type="unfinished"></translation> 7923 </message> 7924 <message> 7925 <source><p>Are you sure you want to release the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 7926 <translation type="unfinished"></translation> 7927 </message> 7928 <message> 7929 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 7930 <translation type="unfinished"></translation> 7931 </message> 7932 <message> 7933 <source><p>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</p></source> 7934 <translation type="unfinished"></translation> 7935 </message> 7936 <message> 7937 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 7938 <translation type="unfinished"></translation> 7939 </message> 7940 <message> 7941 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 7942 <translation type="unfinished"></translation> 7943 </message> 7944 <message> 7945 <source><p>Unable to mount the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> on the machine <b>%2</b>.</p></source> 7946 <translation type="unfinished"></translation> 7947 </message> 7948 <message> 7949 <source><p>Would you like to try force mounting of this medium?</p></source> 7950 <translation type="unfinished"></translation> 7951 </message> 7952 <message> 7953 <source><p>Unable to unmount the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 7954 <translation type="unfinished"></translation> 7955 </message> 7956 <message> 7957 <source><p>Would you like to try force unmounting of this medium?</p></source> 7958 <translation type="unfinished"></translation> 7959 </message> 7960 <message> 7961 <source><p>Unable to mount the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> on the machine <b>%2</b>.</p></source> 7962 <translation type="unfinished"></translation> 7963 </message> 7964 <message> 7965 <source><p>Unable to unmount the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 7966 <translation type="unfinished"></translation> 7967 </message> 7968 <message> 7969 <source>Failed to open the hard disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 7970 <translation type="unfinished"></translation> 7971 </message> 7972 <message> 7973 <source>Failed to open the optical disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 7974 <translation type="unfinished"></translation> 7975 </message> 7976 <message> 7977 <source>Failed to open the floppy disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 7978 <translation type="unfinished"></translation> 7979 </message> 7980 <message> 7981 <source>Failed to close the hard disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 7982 <translation type="unfinished"></translation> 7983 </message> 7984 <message> 7985 <source>Failed to close the optical disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 7986 <translation type="unfinished"></translation> 7987 </message> 7988 <message> 7989 <source>Failed to close the floppy disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 7990 <translation type="unfinished"></translation> 7991 </message> 7992 <message> 7993 <source>Switch</source> 7994 <translation type="unfinished">Перемкнути</translation> 7995 </message> 7996 <message> 7997 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7998 <translation type="unfinished"></translation> 7999 </message> 8000 <message> 8001 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8002 <translation type="unfinished"></translation> 8003 </message> 8004 <message> 8005 <source>Failed to enable the video capture for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8006 <translation type="unfinished"></translation> 8007 </message> 8008 <message> 8009 <source>Failed to disable the video capture for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8010 <translation type="unfinished"></translation> 8011 </message> 8012 <message> 8013 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image.</p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 8014 <translation type="unfinished"></translation> 8015 </message> 8016 <message> 8017 <source>Download</source> 8018 <translation type="unfinished">Звантажити</translation> 8019 </message> 8020 <message> 8021 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 8022 <translation type="unfinished"></translation> 8023 </message> 8024 <message> 8025 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 8026 <translation type="unfinished"></translation> 8027 </message> 8028 <message> 8029 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 8030 <translation type="unfinished"></translation> 8031 </message> 8032 <message> 8033 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 8034 <translation type="unfinished"></translation> 8035 </message> 8036 <message> 8037 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 8038 <translation type="unfinished"></translation> 8039 </message> 8040 <message> 8041 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 8042 <translation type="unfinished"></translation> 8043 </message> 8044 <message> 8045 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 8046 <translation type="unfinished"><p>Посібник користувача VirtualBox успішно звантажено з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr>, але неможливо зберегти як <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 8047 </message> 8048 <message> 8049 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 8050 <translation type="unfinished"><p>Посібник користувача VirtualBox успішно звантажено з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> та збережено локально як <nobr><b>%3</b>.</nobr></p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation> 8051 </message> 8052 <message> 8053 <source>VirtualBox - MessageType_Question</source> 8054 <comment>msg box title</comment> 8055 <translation type="unfinished"></translation> 8056 </message> 8057 <message> 8058 <source>VirtualBox - MessageType_Warning</source> 8059 <comment>msg box title</comment> 8060 <translation type="unfinished"></translation> 8061 </message> 8062 <message> 8063 <source>VirtualBox - MessageType_Error</source> 8064 <comment>msg box title</comment> 8065 <translation type="unfinished"></translation> 8066 </message> 8067 <message> 8068 <source>VirtualBox - MessageType_Critical MessageType_Error</source> 8069 <comment>msg box title</comment> 8070 <translation type="unfinished"></translation> 8071 </message> 8072 <message id="false"> 8073 <source>Close</source> 8074 <translation type="unfinished">Закрити</translation> 8075 </message> 8076 <message> 8077 <source>Ok</source> 8078 <translation type="unfinished">Гаразд</translation> 8079 </message> 8080 <message> 8081 <source>Do not show this message again</source> 8082 <translation type="unfinished">Не показувати це повідомлення знову</translation> 7033 8083 </message> 7034 8084 </context> … … 7090 8140 </context> 7091 8141 <context> 8142 <name>UIMiniToolBar</name> 8143 <message> 8144 <source>Always show the toolbar</source> 8145 <translation type="unfinished">Завжди показувати панель інструментів</translation> 8146 </message> 8147 <message> 8148 <source>Minimize Window</source> 8149 <translation type="unfinished">Зменшити вікно</translation> 8150 </message> 8151 <message> 8152 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 8153 <translation type="unfinished">Вийти з повноекранного або ціловикроєного режиму</translation> 8154 </message> 8155 <message> 8156 <source>Close VM</source> 8157 <translation type="unfinished">Закрити віртуальну машину</translation> 8158 </message> 8159 </context> 8160 <context> 7092 8161 <name>UIMultiScreenLayout</name> 7093 8162 <message> … … 7182 8251 <message> 7183 8252 <source>Error: %1.</source> 7184 <translation >Помилка: %1.</translation>8253 <translation type="obsolete">Помилка: %1.</translation> 7185 8254 </message> 7186 8255 <message> … … 7195 8264 <source>Cancel network operation</source> 7196 8265 <translation>Скасувати операції мережі</translation> 8266 </message> 8267 <message> 8268 <source>The network operation failed with the error: %1.</source> 8269 <translation type="unfinished"></translation> 7197 8270 </message> 7198 8271 </context> … … 7218 8291 </context> 7219 8292 <context> 8293 <name>UINetworkReplyPrivate</name> 8294 <message> 8295 <source>Host not found</source> 8296 <translation type="unfinished"></translation> 8297 </message> 8298 <message> 8299 <source>Content access denied</source> 8300 <translation type="unfinished"></translation> 8301 </message> 8302 <message> 8303 <source>Protocol failure</source> 8304 <translation type="unfinished"></translation> 8305 </message> 8306 <message> 8307 <source>Wrong SSL certificate format</source> 8308 <translation type="unfinished"></translation> 8309 </message> 8310 <message> 8311 <source>SSL authentication failed</source> 8312 <translation type="unfinished"></translation> 8313 </message> 8314 <message> 8315 <source>Unknown reason</source> 8316 <translation type="unfinished"></translation> 8317 </message> 8318 </context> 8319 <context> 7220 8320 <name>UINewHDWizard</name> 7221 8321 <message> … … 7906 9006 </context> 7907 9007 <context> 9008 <name>UIPopupCenter</name> 9009 <message> 9010 <source>Click for full details</source> 9011 <translation type="unfinished"></translation> 9012 </message> 9013 </context> 9014 <context> 7908 9015 <name>UIPortForwardingModel</name> 7909 9016 <message> … … 8064 9171 <message> 8065 9172 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 8066 <translation >На сторінці <b>%1</b>, %2</translation>9173 <translation type="obsolete">На сторінці <b>%1</b>, %2</translation> 8067 9174 </message> 8068 9175 <message> … … 8072 9179 <message> 8073 9180 <source>Non-optimal settings detected</source> 8074 <translation >Виявлено несприятливі налаштування</translation>9181 <translation type="obsolete">Виявлено несприятливі налаштування</translation> 8075 9182 </message> 8076 9183 <message> … … 8078 9185 <translation>Налаштування</translation> 8079 9186 </message> 9187 <message> 9188 <source><b>%1</b> page:</source> 9189 <translation type="unfinished"></translation> 9190 </message> 9191 <message> 9192 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 9193 <translation type="unfinished"></translation> 9194 </message> 8080 9195 </context> 8081 9196 <context> … … 8099 9214 <message> 8100 9215 <source>USB</source> 8101 <translation >USB</translation>9216 <translation type="obsolete">USB</translation> 8102 9217 </message> 8103 9218 <message> … … 8496 9611 <message> 8497 9612 <source>Update Disabled</source> 8498 <translation >Оновлення вимкнено</translation>9613 <translation type="obsolete">Оновлення вимкнено</translation> 8499 9614 </message> 8500 9615 <message> 8501 9616 <source>Every 0.5 s</source> 8502 <translation >Кожні 0.5 секунди</translation>9617 <translation type="obsolete">Кожні 0.5 секунди</translation> 8503 9618 </message> 8504 9619 <message> 8505 9620 <source>Every 1 s</source> 8506 <translation >Кожну 1 секунду</translation>9621 <translation type="obsolete">Кожну 1 секунду</translation> 8507 9622 </message> 8508 9623 <message> 8509 9624 <source>Every 2 s</source> 8510 <translation >Кожні 2 секунди</translation>9625 <translation type="obsolete">Кожні 2 секунди</translation> 8511 9626 </message> 8512 9627 <message> 8513 9628 <source>Every 5 s</source> 8514 <translation >Кожних 5 секунд</translation>9629 <translation type="obsolete">Кожних 5 секунд</translation> 8515 9630 </message> 8516 9631 <message> 8517 9632 <source>Every 10 s</source> 8518 <translation >Кожних 10 секунд</translation>9633 <translation type="obsolete">Кожних 10 секунд</translation> 8519 9634 </message> 8520 9635 <message> 8521 9636 <source>No Preview</source> 8522 <translation >Без перегляду</translation>9637 <translation type="obsolete">Без перегляду</translation> 8523 9638 </message> 8524 9639 </context> … … 8813 9928 <message> 8814 9929 <source>Please choose a virtual appliance file</source> 8815 <translation >Виберіть файл віртуального образу</translation>9930 <translation type="obsolete">Виберіть файл віртуального образу</translation> 8816 9931 </message> 8817 9932 <message> … … 8829 9944 <message> 8830 9945 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 8831 <translation >&Записати в OVF 0.9</translation>9946 <translation type="obsolete">&Записати в OVF 0.9</translation> 8832 9947 </message> 8833 9948 <message> … … 8859 9974 <translation>&Локальна файлова система </translation> 8860 9975 </message> 9976 <message> 9977 <source>Storage settings</source> 9978 <translation type="unfinished"></translation> 9979 </message> 9980 <message> 9981 <source>Please choose a file to export virtual appliance</source> 9982 <translation type="unfinished"></translation> 9983 </message> 9984 <message> 9985 <source>F&ormat:</source> 9986 <translation type="unfinished"></translation> 9987 </message> 9988 <message> 9989 <source>OVF 0.9</source> 9990 <translation type="unfinished"></translation> 9991 </message> 9992 <message> 9993 <source>OVF 1.0</source> 9994 <translation type="unfinished"></translation> 9995 </message> 9996 <message> 9997 <source>OVF 2.0</source> 9998 <translation type="unfinished"></translation> 9999 </message> 10000 <message> 10001 <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source> 10002 <translation type="unfinished"></translation> 10003 </message> 10004 <message> 10005 <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source> 10006 <translation type="unfinished"></translation> 10007 </message> 10008 <message> 10009 <source>&Storage settings</source> 10010 <translation type="unfinished"></translation> 10011 </message> 8861 10012 </context> 8862 10013 <context> … … 8874 10025 <translation>Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль, назва вузла і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation> 8875 10026 </message> 10027 <message> 10028 <source>Choose a file to export virtual appliance...</source> 10029 <translation type="unfinished"></translation> 10030 </message> 10031 </context> 10032 <context> 10033 <name>UIWizardExportAppPageExpert</name> 10034 <message> 10035 <source>Choose a file to export virtual appliance...</source> 10036 <translation type="unfinished"></translation> 10037 </message> 8876 10038 </context> 8877 10039 <context> … … 8902 10064 <message> 8903 10065 <source>Import Virtual Applicance</source> 8904 <translation >Імпортувати образ віртуальної машини</translation>10066 <translation type="obsolete">Імпортувати образ віртуальної машини</translation> 8905 10067 </message> 8906 10068 <message> … … 8921 10083 </message> 8922 10084 <message> 8923 <source>Open appliance...</source>8924 <translation type="unfinished"></translation>8925 </message>8926 <message>8927 10085 <source>Select an appliance to import</source> 8928 <translation >Виберіть образ для імпортування</translation>10086 <translation type="obsolete">Виберіть образ для імпортування</translation> 8929 10087 </message> 8930 10088 <message> … … 8940 10098 <translation type="unfinished"></translation> 8941 10099 </message> 10100 <message> 10101 <source>Import Virtual Appliance</source> 10102 <translation type="unfinished"></translation> 10103 </message> 10104 <message> 10105 <source>Choose a virtual appliance file to import...</source> 10106 <translation type="unfinished"></translation> 10107 </message> 10108 <message> 10109 <source>Please choose a virtual appliance file to import</source> 10110 <translation type="unfinished"></translation> 10111 </message> 8942 10112 </context> 8943 10113 <context> … … 9036 10206 <message> 9037 10207 <source>IDE Controller</source> 9038 <translation >Контролер IDE</translation>10208 <translation type="obsolete">Контролер IDE</translation> 9039 10209 </message> 9040 10210 <message> 9041 10211 <source>SATA Controller</source> 9042 <translation >Контролер SATA</translation>10212 <translation type="obsolete">Контролер SATA</translation> 9043 10213 </message> 9044 10214 <message> 9045 10215 <source>SCSI Controller</source> 9046 <translation >Контролер SCSI</translation>10216 <translation type="obsolete">Контролер SCSI</translation> 9047 10217 </message> 9048 10218 <message> 9049 10219 <source>Floppy Controller</source> 9050 <translation >Контролер дискет</translation>10220 <translation type="obsolete">Контролер дискет</translation> 9051 10221 </message> 9052 10222 <message> 9053 10223 <source>SAS Controller</source> 9054 <translation >Контролер SAS</translation>10224 <translation type="obsolete">Контролер SAS</translation> 9055 10225 </message> 9056 10226 <message> … … 9706 10876 <message> 9707 10877 <source>&Choose...</source> 9708 <translation>&Вибрати...</translation> 10878 <translation type="obsolete">&Вибрати...</translation> 10879 </message> 10880 <message> 10881 <source>Choose...</source> 10882 <translation type="unfinished"></translation> 9709 10883 </message> 9710 10884 </context> … … 11536 12710 <translation>Виберіть адресу для нового файла віртуального жорсткого диска</translation> 11537 12711 </message> 12712 <message> 12713 <source>Enabled</source> 12714 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 12715 <translation type="unfinished"></translation> 12716 </message> 12717 <message> 12718 <source>Disabled</source> 12719 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 12720 <translation type="unfinished"></translation> 12721 </message> 12722 <message> 12723 <source>Unrestricted Execution</source> 12724 <comment>details report</comment> 12725 <translation type="unfinished"></translation> 12726 </message> 12727 <message> 12728 <source>PS/2 Mouse</source> 12729 <comment>PointingHIDType</comment> 12730 <translation type="unfinished"></translation> 12731 </message> 12732 <message> 12733 <source>USB Mouse</source> 12734 <comment>PointingHIDType</comment> 12735 <translation type="unfinished"></translation> 12736 </message> 12737 <message> 12738 <source>USB Mouse/Tablet</source> 12739 <comment>PointingHIDType</comment> 12740 <translation type="unfinished"></translation> 12741 </message> 12742 <message> 12743 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 12744 <comment>PointingHIDType</comment> 12745 <translation type="unfinished"></translation> 12746 </message> 12747 <message> 12748 <source>USB Multi-Touch Mouse/Tablet</source> 12749 <comment>PointingHIDType</comment> 12750 <translation type="unfinished"></translation> 12751 </message> 12752 <message> 12753 <source>Enabled</source> 12754 <comment>unrestricted execution</comment> 12755 <translation type="unfinished"></translation> 12756 </message> 12757 <message> 12758 <source>Disabled</source> 12759 <comment>unrestricted execution</comment> 12760 <translation type="unfinished"></translation> 12761 </message> 12762 <message> 12763 <source>Unrestricted Execution</source> 12764 <translation type="unfinished"></translation> 12765 </message> 11538 12766 </context> 11539 12767 <context> … … 11640 12868 <message> 11641 12869 <source>&New...</source> 11642 <translation >С&творити...</translation>12870 <translation type="obsolete">С&творити...</translation> 11643 12871 </message> 11644 12872 <message> 11645 12873 <source>&Add...</source> 11646 <translation >&Додати...</translation>12874 <translation type="obsolete">&Додати...</translation> 11647 12875 </message> 11648 12876 <message> … … 11664 12892 <message> 11665 12893 <source>Add an existing medium</source> 11666 <translation >Додати наявний носій</translation>12894 <translation type="obsolete">Додати наявний носій</translation> 11667 12895 </message> 11668 12896 <message> … … 11704 12932 <message> 11705 12933 <source>All files (*)</source> 11706 <translation >Усі файли (*)</translation>12934 <translation type="obsolete">Усі файли (*)</translation> 11707 12935 </message> 11708 12936 <message> … … 11840 13068 <message> 11841 13069 <source>Create a new virtual hard drive</source> 11842 <translation >Створити новий віртуальний жорсткий диск</translation>11843 </message> 11844 </context> 11845 <context> 11846 <name> UIMiniToolBar</name>13070 <translation type="obsolete">Створити новий віртуальний жорсткий диск</translation> 13071 </message> 13072 </context> 13073 <context> 13074 <name>VBoxMiniToolBar</name> 11847 13075 <message> 11848 13076 <source>Always show the toolbar</source> 11849 <translation >Завжди показувати панель інструментів</translation>13077 <translation type="obsolete">Завжди показувати панель інструментів</translation> 11850 13078 </message> 11851 13079 <message> 11852 13080 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 11853 <translation >Вийти з повноекранного або ціловикроєного режиму</translation>13081 <translation type="obsolete">Вийти з повноекранного або ціловикроєного режиму</translation> 11854 13082 </message> 11855 13083 <message> 11856 13084 <source>Close VM</source> 11857 <translation >Закрити віртуальну машину</translation>13085 <translation type="obsolete">Закрити віртуальну машину</translation> 11858 13086 </message> 11859 13087 <message> 11860 13088 <source>Minimize Window</source> 11861 <translation >Зменшити вікно</translation>13089 <translation type="obsolete">Зменшити вікно</translation> 11862 13090 </message> 11863 13091 </context> … … 12678 13906 <message> 12679 13907 <source>&Details</source> 12680 <translation >&Подробиці</translation>13908 <translation type="obsolete">&Подробиці</translation> 12681 13909 </message> 12682 13910 <message> 12683 13911 <source>&Runtime</source> 12684 <translation >&Час Роботи</translation>13912 <translation type="obsolete">&Час Роботи</translation> 12685 13913 </message> 12686 13914 <message> … … 12812 14040 <translation>Режим перетягування</translation> 12813 14041 </message> 14042 <message> 14043 <source>Configuration &Details</source> 14044 <translation type="unfinished"></translation> 14045 </message> 14046 <message> 14047 <source>&Runtime Information</source> 14048 <translation type="unfinished"></translation> 14049 </message> 12814 14050 </context> 12815 14051 <context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.