Changeset 48773 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
- Timestamp:
- Sep 30, 2013 4:12:12 PM (12 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 89411
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r48746 r48773 653 653 <message> 654 654 <source>Show a window with product information</source> 655 <translation>Mostrar un diálogocon la información del producto</translation>655 <translation>Mostrar una ventana con la información del producto</translation> 656 656 </message> 657 657 <message> … … 687 687 <message> 688 688 <source>Display the Virtual Media Manager window</source> 689 <translation>Mostrar el diálogoAdministrador de medios virtuales</translation>689 <translation>Mostrar la ventana de Administrador de medios virtuales</translation> 690 690 </message> 691 691 <message> … … 712 712 <message> 713 713 <source>Display the global settings window</source> 714 <translation>Mostrar el diálogode configuración global</translation>714 <translation>Mostrar la ventana de configuración global</translation> 715 715 </message> 716 716 <message> … … 2596 2596 <message> 2597 2597 <source>Enter group</source> 2598 <translation type="unfinished">Introducir grupo</translation>2598 <translation>Introducir grupo</translation> 2599 2599 </message> 2600 2600 <message> 2601 2601 <source>Exit group</source> 2602 <translation type="unfinished">Salir de grupo</translation>2602 <translation>Salir de grupo</translation> 2603 2603 </message> 2604 2604 </context> … … 2880 2880 <source>NAT Network, '%1'</source> 2881 2881 <comment>details (network)</comment> 2882 <translation type="unfinished"></translation>2882 <translation>Red NAT, «%1»</translation> 2883 2883 </message> 2884 2884 </context> … … 3637 3637 <message> 3638 3638 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 3639 <translation type="unfinished">La interfaz anfitrión <b>%1</b> no tiene actualmente un servidor DHCP con dirección límite inferior.</translation>3639 <translation>La interfaz anfitrión <b>%1</b> no tiene actualmente un servidor DHCP con dirección límite inferior.</translation> 3640 3640 </message> 3641 3641 <message> 3642 3642 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 3643 <translation type="unfinished">La interfaz anfitrión <b>%1</b> no tiene actualmente un servidor DHCP con dirección límite superior.</translation>3643 <translation>La interfaz anfitrión <b>%1</b> no tiene actualmente un servidor DHCP con dirección límite superior.</translation> 3644 3644 </message> 3645 3645 <message> … … 3666 3666 <message> 3667 3667 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 3668 <translation type="unfinished"></translation>3668 <translation>El nombre <b>%1</b> está siendo usado para varias redes NAT.</translation> 3669 3669 </message> 3670 3670 </context> … … 3879 3879 <message> 3880 3880 <source>Holds the name for this network.</source> 3881 <translation> Muestrael nombre de esta red.</translation>3881 <translation>Contiene el nombre de esta red.</translation> 3882 3882 </message> 3883 3883 <message> … … 3887 3887 <message> 3888 3888 <source>Holds the CIDR for this network.</source> 3889 <translation> Muestrael CIDR para esta red.</translation>3889 <translation>Contiene el CIDR para esta red.</translation> 3890 3890 </message> 3891 3891 <message> … … 3927 3927 <message> 3928 3928 <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source> 3929 <translation type="unfinished"></translation>3929 <translation>Determina cuando esta red debería ser promocionada como la ruta IPv6 por defecto.</translation> 3930 3930 </message> 3931 3931 <message> 3932 3932 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 3933 <translation type="unfinished"></translation>3933 <translation>Abre una vetana para administrar las reglas de reenvío de puertos.</translation> 3934 3934 </message> 3935 3935 </context> … … 3938 3938 <message> 3939 3939 <source>Port Forwarding Rules</source> 3940 <translation type="unfinished">Reglas de reenvío de puertos</translation>3940 <translation>Reglas de reenvío de puertos</translation> 3941 3941 </message> 3942 3942 <message> 3943 3943 <source>IPv4</source> 3944 <translation type="unfinished"></translation>3944 <translation>IPv4</translation> 3945 3945 </message> 3946 3946 <message> 3947 3947 <source>IPv6</source> 3948 <translation type="unfinished"></translation>3948 <translation>IPv6</translation> 3949 3949 </message> 3950 3950 </context> … … 4592 4592 <message> 4593 4593 <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source> 4594 <translation type="unfinished"></translation>4594 <translation><nobr>Indica la actividad de captura de vídeo:</nobr><br>%1</translation> 4595 4595 </message> 4596 4596 <message> 4597 4597 <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></source> 4598 4598 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 4599 <translation type="unfinished"></translation>4599 <translation>Estado de característica adicional:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></translation> 4600 4600 </message> 4601 4601 </context> … … 4952 4952 <message> 4953 4953 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 4954 <translation type="unfinished"></translation>4954 <translation>Seleccionado, VirtualBox grabará la sesión de la máquina virtual en un archivo de vídeo.</translation> 4955 4955 </message> 4956 4956 <message> 4957 4957 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 4958 <translation type="unfinished"></translation>4958 <translation>Esta preferencia determina el máximo número de <b>fotogramas por segundo<b>. Los fotogramas adicionales serán descartados. Reducir este valor incrementa el número de fotogramas descartados y reduce el tamaño de archivo.</translation> 4959 4959 </message> 4960 4960 <message> 4961 4961 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 4962 <translation type="unfinished"></translation>4962 <translation>Esta preferencia determina la <b>calidad<b>. Incrementar este valor hará que el vídeo se vea mejor a costa de incrementar el tamaño de archivo.</translation> 4963 4963 </message> 4964 4964 <message> 4965 4965 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 4966 <translation type="unfinished"></translation>4966 <translation>Esta preferencia determina la tasa de bits en <b>kilobits por segundo</b>. Incrementar este valor hace que el vídeo se vea mejor a costa de incrementar el tamaño de archivo.</translation> 4967 4967 </message> 4968 4968 <message> 4969 4969 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 4970 <translation type="unfinished"></translation>4970 <translation>La máquina virtual está configurada para usar el hardware de aceleración gráfica. Sin embargo, el sistema anfitrión actualmente no proporciona ésta, de modo que no podrá arrancar la máquina.</translation> 4971 4971 </message> 4972 4972 <message> 4973 4973 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source> 4974 <translation type="unfinished"></translation>4974 <translation>La máquina virtual está configurada para usar el hardware de aceleración gráfica y el sistema operativo está establecido a Windows Vista o posterior. Para el mejor rendimiento debería establecer una memoria de vídeo de la máquina de al menos <b>%1</b>.</translation> 4975 4975 </message> 4976 4976 <message> 4977 4977 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 4978 <translation type="unfinished"></translation>4978 <translation>La máquina virtual usará aceleración de transferencia de vídeo. Como esta característica solo funciona con sistemas invitados Windows será deshabilitada.</translation> 4979 4979 </message> 4980 4980 </context> … … 5151 5151 <message> 5152 5152 <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source> 5153 <translation type="unfinished"></translation>5153 <translation>Seleccionado, cualquier CD/DVD o disquete insertado o extraído de los dispositivos virtuales mientras la máquina está corriendo será recordado.</translation> 5154 5154 </message> 5155 5155 <message> 5156 5156 <source>Show in &Fullscreen/Seamless</source> 5157 <translation type="unfinished"></translation>5157 <translation>Mostrar a pantalla &completa/fluído</translation> 5158 5158 </message> 5159 5159 <message> 5160 5160 <source>Show at &Top of Screen</source> 5161 <translation type="unfinished"></translation>5161 <translation>Mostrar en la parte &superior de la pantalla</translation> 5162 5162 </message> 5163 5163 </context> … … 5241 5241 <message> 5242 5242 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 5243 <translation> Muestrala dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>5243 <translation>Contiene la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation> 5244 5244 </message> 5245 5245 <message> … … 5381 5381 <message> 5382 5382 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 5383 <translation type="unfinished"></translation>5383 <translation>Abre una vetana para administrar las reglas de reenvío de puertos.</translation> 5384 5384 </message> 5385 5385 <message> 5386 5386 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 5387 <translation type="unfinished"></translation>5387 <translation>Actualmente no hay especificado nombre de red NAT.</translation> 5388 5388 </message> 5389 5389 <message> 5390 5390 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 5391 <translation type="unfinished"></translation>5391 <translation>Contiene el nombre de la red interna a la que esta tarjeta de red será conectada. Puede crear una red interna seleccionando un nombre que no esté siendo usado por ninguna tarjeta de red en esta máquina virtual u otras.</translation> 5392 5392 </message> 5393 5393 <message> 5394 5394 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 5395 <translation type="unfinished"></translation>5395 <translation>Contiene el nombre de la red NAT a la que esta tarjeta de red será conectada. Puede crear o eliminar redes usando las preferencias globales de red en la ventana de administración de la máquina virtual.</translation> 5396 5396 </message> 5397 5397 </context> … … 5491 5491 <message> 5492 5492 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 5493 <translation type="unfinished"></translation>5493 <translation>Contiene el número IRQ de este puerto paralelo. Debería ser un número entero entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Valores más grandes que <tt>15</tt> solo deberían ser usados si la preferencia <b>I/O APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation> 5494 5494 </message> 5495 5495 </context> … … 5648 5648 <message> 5649 5649 <source>Auto-mount</source> 5650 <translation type="unfinished"></translation>5650 <translation>Automontar</translation> 5651 5651 </message> 5652 5652 </context> … … 5759 5759 <message> 5760 5760 <source>Holds the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 5761 <translation> Muestrala ruta de la tubería del puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo <b>Tubería anfitrión</b> o muestra el nombre del dispositivo serie cuando trabaja en modo <b>Dispositivo anfitrión</b>.</translation>5761 <translation>Contiene la ruta de la tubería del puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo <b>Tubería anfitrión</b> o muestra el nombre del dispositivo serie cuando trabaja en modo <b>Dispositivo anfitrión</b>.</translation> 5762 5762 </message> 5763 5763 <message> … … 5771 5771 <message> 5772 5772 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5773 <translation> Muestrala dirección base del puerto E/S de este puerto serie. Los valores válidos son números enteros en el rango de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation>5773 <translation>Contiene la dirección base del puerto E/S de este puerto serie. Los valores válidos son números enteros en el rango de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5774 5774 </message> 5775 5775 <message> 5776 5776 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5777 <translation type="unfinished"></translation>5777 <translation>Selecciona el número de puerto serie. Puede seleccionar uno de los puertos estándar o seleccionar <b>Definido por el usuario</b> y especificar manualmente los parámetros del puerto.</translation> 5778 5778 </message> 5779 5779 <message> 5780 5780 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 5781 <translation type="unfinished"></translation>5781 <translation>Contiene el número IRQ de este puerto serie. Este debería ser un número entero entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Valores más grandes que <tt>15</tt> solo deberían ser usardos si la preferencia <b>I/O APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation> 5782 5782 </message> 5783 5783 </context> … … 6259 6259 <message> 6260 6260 <source>Use Host I/O Cache</source> 6261 <translation type="unfinished"></translation>6261 <translation>Usar cache de I/O anfitrión</translation> 6262 6262 </message> 6263 6263 <message> 6264 6264 <source>&Solid-state Drive</source> 6265 <translation type="unfinished"></translation>6265 <translation>Unidad de estado &sólido</translation> 6266 6266 </message> 6267 6267 </context> … … 6531 6531 <message> 6532 6532 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> 6533 <translation type="unfinished"></translation>6533 <translation>Determina cuando el dispositivo apuntador emulado es un ratón PS/2 estándar, una tableta USB o una tableta USB multitáctil.</translation> 6534 6534 </message> 6535 6535 <message> 6536 6536 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 6537 <translation type="unfinished"></translation>6537 <translation>Seleccionado, la máquina virtual soportará el Input Output APIC (I/O APIC), lo que decrementará ligeramente el rendimiento. <b>Nota:</b> ¡no deshabilite esta característica después de haber instalado un sistema operativo Windows invitado!</translation> 6538 6538 </message> 6539 6539 <message> 6540 6540 <source>Enable &I/O APIC</source> 6541 <translation type="unfinished"></translation>6541 <translation>Habilitar &I/O APIC</translation> 6542 6542 </message> 6543 6543 <message> 6544 6544 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source> 6545 <translation type="unfinished"></translation>6545 <translation>Reloj hardware en tiempo &UTC</translation> 6546 6546 </message> 6547 6547 <message> 6548 6548 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6549 <translation type="unfinished"></translation>6549 <translation>La característica I/O APIC no está habilitada actualmente en la sección placa base de la página del Sistema. Esto es necesario para soportar más de un procesador virtual. Se hará automáticamente si confirma sus cambios.</translation> 6550 6550 </message> 6551 6551 </context> … … 6841 6841 <message> 6842 6842 <source><p>You are about to change the settings of the disk image file <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following modes and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 6843 <translation type="unfinished"></translation>6843 <translation><p>Está a punto de cambiar los atributos del disco virtual localizados en <b>%1</b>.</p><p>Seleccione uno de los siguientes tipos de medios y presione <b>%2</b> para proceder o <b>%3</b> en caso contrario.</p></translation> 6844 6844 </message> 6845 6845 <message> 6846 6846 <source>Choose mode:</source> 6847 <translation type="unfinished"></translation>6847 <translation>Seleccione un modo:</translation> 6848 6848 </message> 6849 6849 </context> … … 8392 8392 <message> 8393 8393 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 8394 <translation><p>No se puede encontrar un lenguaje de archivo para el lenguaje <b>%1</b> en el directorio <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>El lenguaje será reestablecido al lenguaje por defecto del sistema. Vaya a l diálogode <b>Preferencias</b> que puede abrir desde el menú <b>Archivo</b> de la ventana administrador de VirtualBox y seleccione uno de los lenguajes existentes en la página <b>Lenguaje</b>.</p></translation>8394 <translation><p>No se puede encontrar un lenguaje de archivo para el lenguaje <b>%1</b> en el directorio <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>El lenguaje será reestablecido al lenguaje por defecto del sistema. Vaya a la ventana de <b>Preferencias</b> que puede abrir desde el menú <b>Archivo</b> de la ventana administrador de VirtualBox y seleccione uno de los lenguajes existentes en la página <b>Lenguaje</b>.</p></translation> 8395 8395 </message> 8396 8396 <message> 8397 8397 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 8398 <translation><p>No se puede cargar el archivo de lenguaje <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>El lenguaje se restablecerá a Inglés (por defecto). Vaya a l diálogo<b>Preferencias</b> que puede abrir desde el menú <b>Archivo</b> de la ventana administrador de VirtualBox y seleccione uno de los lenguajes existentes en la página de <b>Lenguaje<b/>.</p></translation>8398 <translation><p>No se puede cargar el archivo de lenguaje <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>El lenguaje se restablecerá a Inglés (por defecto). Vaya a la ventana de <b>Preferencias</b> que puede abrir desde el menú <b>Archivo</b> de la ventana administrador de VirtualBox y seleccione uno de los lenguajes existentes en la página de <b>Lenguaje<b/>.</p></translation> 8399 8399 </message> 8400 8400 <message> … … 8604 8604 <message> 8605 8605 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 8606 <translation type="unfinished"></translation>8606 <translation><p>No se puede iniciar el administrador de VirtualBox debido a restricciones locales.</p></p>La aplicación terminará ahora.</p></translation> 8607 8607 </message> 8608 8608 <message> 8609 8609 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> 8610 <translation type="unfinished"></translation>8610 <translation>No hay una máquina virtual con identificador <b>%1</b>.</translation> 8611 8611 </message> 8612 8612 <message> 8613 8613 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8614 <translation type="unfinished"></translation>8614 <translation>Fallo al acceder al archivo de imagen de disco <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 8615 8615 </message> 8616 8616 <message> 8617 8617 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 8618 <translation type="unfinished"></translation>8618 <translation><p>Uno o más discos duros virtuales, CD/DVD o archivo de imagen de disquete no está accesible. Como resultado, no se pueden operar las máquinas virtuales que usen estos archivos hasta que estén accesibles.</p><p>Presione <b>Comprobar</b> para abrir la ventana del Administrador de medios virtuales y ver que medios están inaccesibles o presione <b>Ignorar</b> para ignorar este mensaje.</p></translation> 8619 8619 </message> 8620 8620 <message> 8621 8621 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 8622 <translation type="unfinished"></translation>8622 <translation><p>¿Desea eliminar la red NAT <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si esta red está en uso por uno o más adaptadores de red virtuales estos adaptadores no serán usables hasta que corrija sus preferencias eligiendo un nombre de red diferente o un tipo de adaptador adjunto.</p></translation> 8623 8623 </message> 8624 8624 <message> 8625 8625 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD device?</p><p>You will not be able to insert any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 8626 <translation type="unfinished"></translation>8626 <translation><p>¿Está seguro de que quiere eliminar el dispositivo CD/DVD?</p><p>No podrá insertar ningún CD o imagen ISO ni instalar las «Guest Additions» sin él.</p></translation> 8627 8627 </message> 8628 8628 <message> 8629 8629 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 8630 <translation type="unfinished"></translation>8630 <translation><p>Error cambiando el modo de imagen de disco de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</p></translation> 8631 8631 </message> 8632 8632 <message> 8633 8633 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 8634 <translation type="unfinished"></translation>8634 <translation><p>¿Está seguro de que quiere eliminar el disco duro virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la lista de archivos de medios conocidos?</p></translation> 8635 8635 </message> 8636 8636 <message> 8637 8637 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 8638 <translation type="unfinished"></translation>8638 <translation><p>Como este disco duro está inaccesible su archivo de imagen no puede ser eliminado.</p></translation> 8639 8639 </message> 8640 8640 <message> 8641 8641 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 8642 <translation type="unfinished"></translation>8642 <translation><p>¿Está seguro de que quiere eliminar el disco óptico virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la lista de archivos de medios conocidos?</p></translation> 8643 8643 </message> 8644 8644 <message> 8645 8645 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 8646 <translation type="unfinished"></translation>8646 <translation><p>¿Esta seguro de que quiere eliminar el disquete virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la lista de archivos de medios conocidos?</p></translation> 8647 8647 </message> 8648 8648 <message> 8649 8649 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 8650 <translation type="unfinished"></translation>8650 <translation><p>No se pudo insertar el disco óptico virtual <nobr><b>%1</b></nobr> en la máquina <b>%2</b>.</p></translation> 8651 8651 </message> 8652 8652 <message> 8653 8653 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 8654 <translation type="unfinished"></translation>8654 <translation><p>¿Desea forzar la inserción de este disco?</p></translation> 8655 8655 </message> 8656 8656 <message> 8657 8657 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8658 <translation type="unfinished"></translation>8658 <translation><p>No se pudo extraer el disco óptico virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la máquina <b>%2</b>.</p></translation> 8659 8659 </message> 8660 8660 <message> 8661 8661 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 8662 <translation type="unfinished"></translation>8662 <translation><p>¿Desea forzar la extracción de este disco?</p></translation> 8663 8663 </message> 8664 8664 <message> 8665 8665 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 8666 <translation type="unfinished"></translation>8666 <translation><p>No se pudo insertar el disquete virtual <nobr><b>%1</b></nobr> en la máquina <b>%2</b>.</p></translation> 8667 8667 </message> 8668 8668 <message> 8669 8669 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8670 <translation type="unfinished"></translation>8670 <translation><p>No se pudo extraer el disquete virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la máquina <b>%2</b>.</p></translation> 8671 8671 </message> 8672 8672 <message> 8673 8673 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 8674 8674 <comment>additional message box paragraph</comment> 8675 <translation type="unfinished"></translation>8675 <translation><p>La tecla anfitrión actualmente está definida como <b>%1</b>.</p></translation> 8676 8676 </message> 8677 8677 <message> 8678 8678 <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8679 <translation type="unfinished"></translation>8679 <translation>Fallo al habilitar la captura de vídeo para la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8680 8680 </message> 8681 8681 <message> 8682 8682 <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8683 <translation type="unfinished"></translation>8683 <translation>Fallo al deshabilitar la captura de vídeo para la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8684 8684 </message> 8685 8685 <message> 8686 8686 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 8687 <translation type="unfinished"></translation>8687 <translation><p>No se puede encontrar el archivo de imagen de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b>.</p><p>¿Desea descargar este archivo de imagen de Internet?</p></translation> 8688 8688 </message> 8689 8689 <message> 8690 8690 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 8691 <translation type="unfinished"></translation>8691 <translation><p>¿Está seguro de que quiere descargar el archivo de imagen de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b> desde <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (tamaño %2 bytes)?</p></translation> 8692 8692 </message> 8693 8693 <message> 8694 8694 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 8695 <translation type="unfinished"></translation>8695 <translation><p>El archivo de imagen de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b> ha sido descargado correctamente de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> pero no puede ser guardado localmente como <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Seleccione otra localización para el archivo.</p></translation> 8696 8696 </message> 8697 8697 <message> 8698 8698 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source> 8699 <translation type="unfinished"></translation>8699 <translation><p>El archivo de imagen de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b> ha sido descargado correctamente de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> y guardado localmente como <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>¿Desea registrar este archivo de imagen de disco e insertarlo en la unidad virtual de CD/DVD?</p></translation> 8700 8700 </message> 8701 8701 <message> 8702 8702 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 8703 <translation type="unfinished"></translation>8703 <translation><p>No se puede insertar el archivo de imagen de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b> en la máquina virtual <b>%1</b> dado que la máquina no tiene unidades CD/DVD. Agregue una unidad usando la página de almacenamiento de la ventana de preferencias de la máquina virtual.</p></translation> 8704 8704 </message> 8705 8705 <message> 8706 8706 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> 8707 <translation type="unfinished"></translation>8707 <translation>Fallo al actualizar las «Guest Additions». El archivo de imagen de las «Guest Additions» será insertado para la instalación del usuario.</translation> 8708 8708 </message> 8709 8709 <message> 8710 8710 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> 8711 <translation type="unfinished"></translation>8711 <translation><p>La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color <b>%1&nbsp;bit</b>, sin embargo, el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el SO invitado y seleccione un modo de color de <b>%3&nbsp;bit</b>, si está disponible, para obtener el mejor rendimiento posible en el subsistema de vídeo virtual.</p><p><b>Nota</b>: Algunos sistemas operativos, como OS/2, pueden en realidad estar trabajando en modo 32&nbsp;bit pero informarlo como 24&nbsp;bit (16 millones de colores). Puede tratar de seleccionar un modo de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color requerido (%4&nbsp;bit) no está disponible en el SO invitado.</p></translation> 8712 8712 </message> 8713 8713 </context> … … 8826 8826 <message> 8827 8827 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 8828 <translation type="unfinished"></translation>8828 <translation>Selecciona la familia del sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation> 8829 8829 </message> 8830 8830 <message> 8831 8831 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8832 <translation type="unfinished"></translation>8832 <translation>Selecciona el tipo del sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado sistema operativo invitado).</translation> 8833 8833 </message> 8834 8834 </context> … … 8873 8873 <message> 8874 8874 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 8875 <translation type="unfinished"></translation>8875 <translation>La operación de red falló con el siguiente error: %1.</translation> 8876 8876 </message> 8877 8877 </context> … … 10831 10831 <message> 10832 10832 <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source> 10833 <translation type="unfinished"></translation>10833 <translation>Seleccione un archivo para exportar el servicio virtualizado</translation> 10834 10834 </message> 10835 10835 </context> … … 10854 10854 <message> 10855 10855 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 10856 <translation type="unfinished"></translation>10856 <translation>Seleccione un archivo para exportar el servicio virtualizado...</translation> 10857 10857 </message> 10858 10858 </context> … … 10865 10865 <message> 10866 10866 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 10867 <translation type="unfinished"></translation>10867 <translation>Seleccione un archivo para exportar el servicio virtualizado...</translation> 10868 10868 </message> 10869 10869 </context> … … 12419 12419 <message> 12420 12420 <source>Opens a window to select a different folder.</source> 12421 <translation>Abre un diálogopara seleccionar una carpeta diferente.</translation>12421 <translation>Abre una ventana para seleccionar una carpeta diferente.</translation> 12422 12422 </message> 12423 12423 <message> … … 12427 12427 <message> 12428 12428 <source>Opens a window to select a different file.</source> 12429 <translation>Abre un diálogopara seleccionar un archivo diferente.</translation>12429 <translation>Abre una ventana para seleccionar un archivo diferente.</translation> 12430 12430 </message> 12431 12431 <message> … … 12447 12447 <message> 12448 12448 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 12449 <translation type="unfinished"></translation>12449 <translation>El valor de la actual ruta por defecto será mostrado después de aceptar los cambios y abrir de nuevo este diálogo.</translation> 12450 12450 </message> 12451 12451 </context> … … 14350 14350 <source>CD/DVD</source> 14351 14351 <comment>DeviceType</comment> 14352 <translation type="unfinished">CD/DVD</translation>14352 <translation>CD/DVD</translation> 14353 14353 </message> 14354 14354 <message> 14355 14355 <source>USB Tablet</source> 14356 14356 <comment>PointingHIDType</comment> 14357 <translation type="unfinished"></translation>14357 <translation>Tableta USB</translation> 14358 14358 </message> 14359 14359 <message> 14360 14360 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 14361 14361 <comment>PointingHIDType</comment> 14362 <translation type="unfinished"></translation>14362 <translation>Tableta multitáctil USB</translation> 14363 14363 </message> 14364 14364 <message> 14365 14365 <source>NAT Network</source> 14366 14366 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 14367 <translation type="unfinished"></translation>14367 <translation>Red NAT</translation> 14368 14368 </message> 14369 14369 <message> 14370 14370 <source>Enabled</source> 14371 14371 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 14372 <translation type="unfinished">Habilitado</translation>14372 <translation>Habilitado</translation> 14373 14373 </message> 14374 14374 <message> 14375 14375 <source>Disabled</source> 14376 14376 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 14377 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>14377 <translation>Inhabilitado</translation> 14378 14378 </message> 14379 14379 <message> 14380 14380 <source>I/O APIC</source> 14381 14381 <comment>details report</comment> 14382 <translation type="unfinished"></translation>14382 <translation>I/O APIC</translation> 14383 14383 </message> 14384 14384 <message> 14385 14385 <source>NAT network, '%1'</source> 14386 14386 <comment>details report (network)</comment> 14387 <translation type="unfinished"></translation>14387 <translation>Red NAT, «%1»</translation> 14388 14388 </message> 14389 14389 <message> 14390 14390 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 14391 14391 <comment>medium</comment> 14392 <translation type="unfinished"></translation>14392 <translation>Fallo al comprobar la accesibilidad de los archivos de imágenes de disco.</translation> 14393 14393 </message> 14394 14394 <message> 14395 14395 <source><b>No disk image file selected</b></source> 14396 14396 <comment>medium</comment> 14397 <translation type="unfinished"></translation>14397 <translation><b>No hay archivo de imagen de disco seleccionado</b></translation> 14398 14398 </message> 14399 14399 <message> 14400 14400 <source><b>No disk image files available</b></source> 14401 14401 <comment>medium</comment> 14402 <translation type="unfinished"></translation>14402 <translation><b>No hay archivos de imagen de disco disponibles</b></translation> 14403 14403 </message> 14404 14404 <message> 14405 14405 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 14406 <translation type="unfinished"></translation>14406 <translation>Puede crear o agregar archivos de imagen de disco en las preferencias de la máquina virtual.</translation> 14407 14407 </message> 14408 14408 <message> 14409 14409 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these files.</source> 14410 14410 <comment>medium</comment> 14411 <translation type="unfinished"></translation>14411 <translation>Algunos de los archivos en esta cadena de discos duros son inaccesibles. Use el Administrador de medios virtuales en el modo <b>Mostrar discos duros diferenciados</b> para inspeccionar estos archivos.</translation> 14412 14412 </message> 14413 14413 </context> … … 15278 15278 <message> 15279 15279 <source>Copy an existing disk image file</source> 15280 <translation type="unfinished"></translation>15280 <translation>Copiar un archivo de imagen de disco existente</translation> 15281 15281 </message> 15282 15282 <message> 15283 15283 <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source> 15284 <translation type="unfinished"></translation>15284 <translation>Modificar los atributos del archivo seleccionada de la imagen de disco</translation> 15285 15285 </message> 15286 15286 <message> 15287 15287 <source>Remove the selected disk image file</source> 15288 <translation type="unfinished"></translation>15288 <translation>Eliminar el archivo seleccionado de imagen de disco</translation> 15289 15289 </message> 15290 15290 <message> 15291 15291 <source>Release the selected disk image file by detaching it from the machines</source> 15292 <translation type="unfinished"></translation>15292 <translation>Liberar el archivo de imagen de disco seleccionado desconectándolo de las máquinas</translation> 15293 15293 </message> 15294 15294 <message> 15295 15295 <source>Refresh the list of disk image files</source> 15296 <translation type="unfinished"></translation>15296 <translation>Actualizar la lista de archivos de imagen de disco</translation> 15297 15297 </message> 15298 15298 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.