Changeset 55665 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Timestamp:
- May 5, 2015 3:01:53 PM (10 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 100051
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
r55601 r55665 1131 1131 <message> 1132 1132 <source>&Normal Start</source> 1133 <translation type="unfinished"></translation>1133 <translation>&Нормално стартиране</translation> 1134 1134 </message> 1135 1135 <message> 1136 1136 <source>&Headless Start</source> 1137 <translation type="unfinished"></translation>1137 <translation>Стартиране &без изглед</translation> 1138 1138 </message> 1139 1139 <message> 1140 1140 <source>Start the selected virtual machines in the background</source> 1141 <translation type="unfinished"></translation>1141 <translation>Стартира избраната виртуална машина във фон</translation> 1142 1142 </message> 1143 1143 <message> 1144 1144 <source>&Detachable Start</source> 1145 <translation type="unfinished"></translation>1145 <translation>Стартиране с &подвижност</translation> 1146 1146 </message> 1147 1147 <message> 1148 1148 <source>Start the selected virtual machines with the option of continuing them in the background</source> 1149 <translation type="unfinished"></translation>1149 <translation>Стартира избраната виртуална машина с опция на по-късен етап да се премести във фон</translation> 1150 1150 </message> 1151 1151 </context> … … 5196 5196 <message> 5197 5197 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 5198 <translation type="unfinished"></translation>5198 <translation>Задали сте да се използва хардуерно графично ускорение за виртуалната машина и за тип на системата сте задали Windows Vista или по-нов. За най-добра производителност трябва да зададете за видео памет на машината поне <b>%1</b>.</translation> 5199 5199 </message> 5200 5200 </context> … … 8963 8963 </message> 8964 8964 <message> 8965 <source>Drag and drop operation failed.</source> 8966 <translation type="obsolete">Неуспешна операция по влачене и пускане.</translation> 8967 </message> 8968 <message> 8969 <source>Failed while dropping data.</source> 8970 <translation type="obsolete">Неуспешно пускане на данни.</translation> 8971 </message> 8972 <message> 8973 <source>Unable to cancel drag and drop operation.</source> 8974 <translation type="obsolete">Неуспешно прекъсване на операцията по влачене и пускане.</translation> 8975 </message> 8976 <message> 8965 8977 <source>Bad password or authentication failure.</source> 8966 <translation type="unfinished"></translation>8978 <translation>Грешна парола или провалена автентикация.</translation> 8967 8979 </message> 8968 8980 <message> 8969 8981 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 8970 <translation type="unfinished"></translation>8982 <translation><p>Възникна критична грешка по време изпълнението на виртуалната машина и изпълнението на машината е спряно.</p><p>За помощ, моля, погледнете секцията Общност на адрес <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> или договора Ви за поддръжка. Моля, представете съдържанието на файла със записки <tt>VBox.log</tt> и картинката <tt>VBox.png</tt>, които можете да намерите в папка <nobr><b>%1</b></nobr>, както и описание на това какво правехте, когато възникна тази грешка. Имайте предвид, че също така можете да достъпите въпросните файлове чрез избиране на <b>Показване на записки</b> от менюто <b>Машина</b> от основния прозорец на VirtualBox.</p><p>Натиснете <b>Добре</b>, ако искате да изключите машината, или натиснете <b>Игнориране</b>, ако искате да оставите това, както си е, за дебъгване. Моля имайте предвид, че дебъгването изисква специални знания и инструменти, така че е препоръчително сега да натиснете бутона <b>Добре</b>.</p></translation> 8971 8983 </message> 8972 8984 <message> 8973 8985 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 8974 <translation type="unfinished"></translation>8986 <translation><p>Възникна критична грешка по време на изпълнението на виртуалната машина и тя ще бъде спряна.</p><p>За помощ, моля, погледнете секцията Community на <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> или Вашия контакт за поддръжка. Моля, представете съдържанието на файла със записки <tt>VBox.log</tt>, който можете да намерите в папката със записки на виртуалната машина, както и описание на това какво правехте, когато грешката се случи! Имайте предвид, че можете да достъпите споменатия файл и чрез избиране на <b>Показване на записки</b> от менюто <b>Машина</b> на основния VirtualBox прозорец.</p><p>Натиснете <b>Добре</b>, за да изключите машината.</p></translation> 8975 8987 </message> 8976 8988 <message> 8977 8989 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 8978 <translation type="unfinished"></translation>8990 <translation><p>Излязла е нова версия на VirtualBox! Версия <b>%1</b> е достъпна на <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>. Можете да изтеглите тази версия от тази директна връзка:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 8979 8991 </message> 8980 8992 <message> … … 10013 10025 <message> 10014 10026 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 10015 <translation type="unfinished"></translation>10027 <translation><h3>Добре дошли във VirtualBox!</h3><p>Лявата част на този прозорец е списък с всички виртуални машини на вашия компютър. Списъкът в момента е празен, защото все още не сте създали виртуални машини.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>За да създадете нова виртуална машина, натиснете бутона <b>Нова</b> в основната лента с инструменти, разположена в горната част на прозореца.</p><p>Можете да натиснете клавиша <b>%1</b>, за да отворите незабавна помощ, или посетете <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> за последна информация и новини.</p></translation> 10016 10028 </message> 10017 10029 </context> … … 10102 10114 <message> 10103 10115 <source>Preferences</source> 10104 <translation type="unfinished"></translation>10116 <translation>Предпочитания</translation> 10105 10117 </message> 10106 10118 </context> … … 10185 10197 <message> 10186 10198 <source>Settings</source> 10187 <translation type="unfinished">Настройки</translation>10199 <translation>Настройки</translation> 10188 10200 </message> 10189 10201 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r55601 r55665 508 508 <message> 509 509 <source>Seam&less Mode</source> 510 <translation type="unfinished">Moda&lità trasparente</translation>510 <translation>Moda&lità trasparente</translation> 511 511 </message> 512 512 <message> … … 1133 1133 <message> 1134 1134 <source>&VirtualBox</source> 1135 <translation type="unfinished"></translation>1135 <translation>&VirtualBox</translation> 1136 1136 </message> 1137 1137 <message> 1138 1138 <source>&File</source> 1139 <translation type="unfinished">&File</translation>1139 <translation>&File</translation> 1140 1140 </message> 1141 1141 <message> 1142 1142 <source>&Window</source> 1143 <translation type="unfinished"></translation>1143 <translation>&Finestra</translation> 1144 1144 </message> 1145 1145 <message> 1146 1146 <source>&Minimize</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation>1147 <translation>&Minimizza</translation> 1148 1148 </message> 1149 1149 <message> 1150 1150 <source>Minimize active machine-window</source> 1151 <translation type="unfinished"></translation>1151 <translation>Minimizza la finestra della macchina attiva</translation> 1152 1152 </message> 1153 1153 <message> 1154 1154 <source>&Full-screen Mode</source> 1155 <translation type="unfinished"></translation>1155 <translation>Modalità scher&mo intero</translation> 1156 1156 </message> 1157 1157 <message> 1158 1158 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 1159 <translation type="unfinished"></translation>1159 <translation>Passa dalla modalità normale a quella a schermo intero</translation> 1160 1160 </message> 1161 1161 <message> 1162 1162 <source>S&caled Mode</source> 1163 <translation type="unfinished"></translation>1163 <translation>Modalità s&calata</translation> 1164 1164 </message> 1165 1165 <message> 1166 1166 <source>&Menu Bar</source> 1167 <translation type="unfinished"></translation>1167 <translation>Barra dei &menu</translation> 1168 1168 </message> 1169 1169 <message> 1170 1170 <source>&Menu Bar Settings...</source> 1171 <translation type="unfinished"></translation>1171 <translation>Impostazioni barra dei &menu...</translation> 1172 1172 </message> 1173 1173 <message> 1174 1174 <source>Opens window to configure menu-bar</source> 1175 <translation type="unfinished"></translation>1175 <translation>Apre la finestra per configurare la barra dei menu</translation> 1176 1176 </message> 1177 1177 <message> 1178 1178 <source>Show Menu &Bar</source> 1179 <translation type="unfinished"></translation>1179 <translation>Mostra &barra dei menu</translation> 1180 1180 </message> 1181 1181 <message> 1182 1182 <source>Toggle menu-bar visibility for this machine</source> 1183 <translation type="unfinished"></translation>1183 <translation>Commuta la visibilità della barra dei menu per questa macchina</translation> 1184 1184 </message> 1185 1185 <message> 1186 1186 <source>&Status Bar</source> 1187 <translation type="unfinished"></translation>1187 <translation>Barra di &stato</translation> 1188 1188 </message> 1189 1189 <message> 1190 1190 <source>&Status Bar Settings...</source> 1191 <translation type="unfinished"></translation>1191 <translation>Impostazioni barra di &stato...</translation> 1192 1192 </message> 1193 1193 <message> 1194 1194 <source>Opens window to configure status-bar</source> 1195 <translation type="unfinished"></translation>1195 <translation>Apre la finestra per configurare la barra di stato</translation> 1196 1196 </message> 1197 1197 <message> 1198 1198 <source>Show Status &Bar</source> 1199 <translation type="unfinished"></translation>1199 <translation>Mostra &barra di stato</translation> 1200 1200 </message> 1201 1201 <message> 1202 1202 <source>Toggle status-bar visibility for this machine</source> 1203 <translation type="unfinished"></translation>1203 <translation>Commuta la visibilità della barra di stato per questa macchina</translation> 1204 1204 </message> 1205 1205 <message> 1206 1206 <source>S&cale Factor</source> 1207 <translation type="unfinished"></translation>1207 <translation>Fattore di s&cala</translation> 1208 1208 </message> 1209 1209 <message> 1210 1210 <source>&Input</source> 1211 <translation type="unfinished"></translation>1211 <translation>&Inserimento</translation> 1212 1212 </message> 1213 1213 <message> 1214 1214 <source>&Keyboard</source> 1215 <translation type="unfinished">&Tastiera</translation>1215 <translation>&Tastiera</translation> 1216 1216 </message> 1217 1217 <message> 1218 1218 <source>&Keyboard Settings...</source> 1219 <translation type="unfinished"></translation>1219 <translation>Impostazio&ni della tastiera...</translation> 1220 1220 </message> 1221 1221 <message> 1222 1222 <source>Display the global settings window to configure shortcuts</source> 1223 <translation type="unfinished"></translation>1223 <translation>Visualizza la finestra delle impostazioni globali per configurare le scorciatoie</translation> 1224 1224 </message> 1225 1225 <message> 1226 1226 <source>&Insert %1</source> 1227 <translation type="unfinished"></translation>1227 <translation>&Inserisci %1</translation> 1228 1228 </message> 1229 1229 <message> 1230 1230 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 1231 <translation type="unfinished"></translation>1231 <translation>Invia la sequenza %1 alla macchina virtuale</translation> 1232 1232 </message> 1233 1233 <message> 1234 1234 <source>&Mouse</source> 1235 <translation type="unfinished"></translation>1235 <translation>&Mouse</translation> 1236 1236 </message> 1237 1237 <message> 1238 1238 <source>&Mouse Integration</source> 1239 <translation type="unfinished"></translation>1239 <translation>Integrazione &mouse</translation> 1240 1240 </message> 1241 1241 <message> 1242 1242 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 1243 <translation type="unfinished"></translation>1243 <translation>Abilita l'integrazione con il puntatore del mouse dell'host</translation> 1244 1244 </message> 1245 1245 <message> 1246 1246 <source>&Hard Drives</source> 1247 <translation type="unfinished"></translation>1247 <translation>&Dischi fissi</translation> 1248 1248 </message> 1249 1249 <message> 1250 1250 <source>&Hard Drive Settings...</source> 1251 <translation type="unfinished"></translation>1251 <translation>Impostazioni dei &dischi fissi...</translation> 1252 1252 </message> 1253 1253 <message> 1254 1254 <source>Change the settings of hard drives</source> 1255 <translation type="unfinished"></translation>1255 <translation>Cambia le impostazioni dei dischi fissi</translation> 1256 1256 </message> 1257 1257 <message> 1258 1258 <source>&Optical Drives</source> 1259 <translation type="unfinished"></translation>1259 <translation>Lettori &ottici</translation> 1260 1260 </message> 1261 1261 <message> 1262 1262 <source>&Floppy Drives</source> 1263 <translation type="unfinished"></translation>1263 <translation>Lettori &floppy</translation> 1264 1264 </message> 1265 1265 <message> 1266 1266 <source>&USB</source> 1267 <translation type="unfinished"></translation>1267 <translation>&USB</translation> 1268 1268 </message> 1269 1269 <message> 1270 1270 <source>&USB Settings...</source> 1271 <translation type="unfinished"></translation>1271 <translation>Impostazioni &USB...</translation> 1272 1272 </message> 1273 1273 <message> 1274 1274 <source>Change the settings of USB devices</source> 1275 <translation type="unfinished"></translation>1275 <translation>Cambia le impostazioni dei dispositivi USB</translation> 1276 1276 </message> 1277 1277 <message> 1278 1278 <source>Drag and Drop</source> 1279 <translation type="unfinished"></translation>1279 <translation>Trascinamento e rilascio</translation> 1280 1280 </message> 1281 1281 <message> 1282 1282 <source>&Shared Folders</source> 1283 <translation type="unfinished"></translation>1283 <translation>Cartelle condivi&se</translation> 1284 1284 </message> 1285 1285 <message> 1286 1286 <source>&Logging</source> 1287 1287 <comment>debug action</comment> 1288 <translation type="unfinished"></translation>1288 <translation>&Registrazione</translation> 1289 1289 </message> 1290 1290 <message> 1291 1291 <source>Show &Log...</source> 1292 1292 <comment>debug action</comment> 1293 <translation type="unfinished">Mostra &log...</translation>1293 <translation>Mostra &log...</translation> 1294 1294 </message> 1295 1295 <message> 1296 1296 <source>E&xtra Data Manager...</source> 1297 <translation type="unfinished"></translation>1297 <translation>Ge&store dati aggiuntivi...</translation> 1298 1298 </message> 1299 1299 <message> 1300 1300 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 1301 <translation type="unfinished"></translation>1301 <translation>Mostra la finestra del Gestore dati aggiuntivi</translation> 1302 1302 </message> 1303 1303 <message> 1304 1304 <source>&Normal Start</source> 1305 <translation type="unfinished"></translation>1305 <translation>Avvio &normale</translation> 1306 1306 </message> 1307 1307 <message> 1308 1308 <source>&Headless Start</source> 1309 <translation type="unfinished"> </translation>1309 <translation type="unfinished">Avvio senza &testa</translation> 1310 1310 </message> 1311 1311 <message> 1312 1312 <source>Start the selected virtual machines in the background</source> 1313 <translation type="unfinished"></translation>1313 <translation>Avvia le macchine virtuali selezionate sullo sfondo</translation> 1314 1314 </message> 1315 1315 <message> 1316 1316 <source>&Detachable Start</source> 1317 <translation type="unfinished"> </translation>1317 <translation type="unfinished">Avvio sgancia&bile</translation> 1318 1318 </message> 1319 1319 <message> 1320 1320 <source>Start the selected virtual machines with the option of continuing them in the background</source> 1321 <translation type="unfinished"></translation>1321 <translation>Avvia le macchine virtuali selezionate con la possibilità di proseguire l'esecuzione sullo sfondo</translation> 1322 1322 </message> 1323 1323 </context> … … 1327 1327 <source>%1%</source> 1328 1328 <comment>scale-factor</comment> 1329 <translation type="unfinished">%1%</translation>1329 <translation>%1%</translation> 1330 1330 </message> 1331 1331 <message> 1332 1332 <source>Enable</source> 1333 1333 <comment>Virtual Screen</comment> 1334 <translation type="unfinished">Abilita</translation>1334 <translation>Abilita</translation> 1335 1335 </message> 1336 1336 <message> 1337 1337 <source>Resize to %1x%2</source> 1338 1338 <comment>Virtual Screen</comment> 1339 <translation type="unfinished"></translation>1339 <translation>Ridimensiona a %1x%2</translation> 1340 1340 </message> 1341 1341 </context> … … 1351 1351 <message> 1352 1352 <source>%1 - Disk Encryption</source> 1353 <translation type="unfinished"></translation>1353 <translation>%1 - Cifratura del disco</translation> 1354 1354 </message> 1355 1355 <message numerus="yes"> 1356 1356 <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source> 1357 1357 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 1358 <translation type="unfinished">1359 <numerusform> </numerusform>1360 <numerusform> </numerusform>1358 <translation> 1359 <numerusform>Questa macchina virtuale è protetta da password. Digita la password di cifratura di seguito.</numerusform> 1360 <numerusform>Questa macchina virtuale è protetta da password. Digita le %n password di cifratura di seguito.</numerusform> 1361 1361 </translation> 1362 1362 </message> … … 2171 2171 <message> 2172 2172 <source>Retrieving data ...</source> 2173 <translation type="unfinished"></translation>2173 <translation>Recupero dei dati in corso...</translation> 2174 2174 </message> 2175 2175 </context> … … 2301 2301 <source>Status</source> 2302 2302 <comment>password table field</comment> 2303 <translation type="unfinished"></translation>2303 <translation>Stato</translation> 2304 2304 </message> 2305 2305 <message> 2306 2306 <source>ID</source> 2307 2307 <comment>password table field</comment> 2308 <translation type="unfinished"></translation>2308 <translation>ID</translation> 2309 2309 </message> 2310 2310 <message> 2311 2311 <source>Password</source> 2312 2312 <comment>password table field</comment> 2313 <translation type="unfinished"></translation>2313 <translation>Password</translation> 2314 2314 </message> 2315 2315 <message numerus="yes"> 2316 2316 <source><nobr>Used by the following %n hard drive(s):</nobr><br>%1</source> 2317 2317 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 2318 <translation type="unfinished">2319 <numerusform> </numerusform>2320 <numerusform> </numerusform>2318 <translation> 2319 <numerusform><nobr>Utilizzato dal seguente disco fisso:</nobr><br>%1</numerusform> 2320 <numerusform><nobr>Utilizzato dai seguenti %n dischi fissi:</nobr><br>%1</numerusform> 2321 2321 </translation> 2322 2322 </message> … … 3300 3300 <source>Minimal Paravirtualization</source> 3301 3301 <comment>details (system)</comment> 3302 <translation type="unfinished"></translation>3302 <translation>Paravirtualizzazione minimale</translation> 3303 3303 </message> 3304 3304 <message> 3305 3305 <source>Hyper-V Paravirtualization</source> 3306 3306 <comment>details (system)</comment> 3307 <translation type="unfinished"></translation>3307 <translation>Paravirtualizzazione Hyper-V</translation> 3308 3308 </message> 3309 3309 <message> 3310 3310 <source>KVM Paravirtualization</source> 3311 3311 <comment>details (system)</comment> 3312 <translation type="unfinished"></translation>3312 <translation>Paravirtualizzazione KVM</translation> 3313 3313 </message> 3314 3314 <message> 3315 3315 <source>[Optical Drive]</source> 3316 3316 <comment>details (storage)</comment> 3317 <translation type="unfinished"></translation>3317 <translation>[Lettori ottici]</translation> 3318 3318 </message> 3319 3319 <message> 3320 3320 <source>USB Controller</source> 3321 3321 <comment>details (usb)</comment> 3322 <translation type="unfinished">Controller USB</translation>3322 <translation>Controller USB</translation> 3323 3323 </message> 3324 3324 <message> 3325 3325 <source>Scale-factor</source> 3326 3326 <comment>details (user interface)</comment> 3327 <translation type="unfinished"></translation>3327 <translation>Fattore di scala</translation> 3328 3328 </message> 3329 3329 <message> 3330 3330 <source>Unscaled HiDPI Video Output</source> 3331 3331 <comment>details (user interface)</comment> 3332 <translation type="unfinished"></translation>3332 <translation>Uscita video HiDPI non scalata</translation> 3333 3333 </message> 3334 3334 <message> 3335 3335 <source>Enabled</source> 3336 3336 <comment>details (user interface/Unscaled HiDPI Video Output)</comment> 3337 <translation type="unfinished"></translation>3337 <translation>Abilitata</translation> 3338 3338 </message> 3339 3339 <message> 3340 3340 <source>Mini-toolbar Position</source> 3341 3341 <comment>details (user interface)</comment> 3342 <translation type="unfinished"></translation>3342 <translation>Posizione barra degli strumenti piccola</translation> 3343 3343 </message> 3344 3344 <message> 3345 3345 <source>Top</source> 3346 3346 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3347 <translation type="unfinished"></translation>3347 <translation>Alto</translation> 3348 3348 </message> 3349 3349 <message> 3350 3350 <source>Bottom</source> 3351 3351 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3352 <translation type="unfinished"></translation>3352 <translation>Basso</translation> 3353 3353 </message> 3354 3354 <message> 3355 3355 <source>Mini-toolbar</source> 3356 3356 <comment>details (user interface)</comment> 3357 <translation type="unfinished"></translation>3357 <translation>Barra degli strumenti piccola</translation> 3358 3358 </message> 3359 3359 <message> 3360 3360 <source>Disabled</source> 3361 3361 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment> 3362 <translation type="unfinished"></translation>3362 <translation>Disabilitata</translation> 3363 3363 </message> 3364 3364 </context> … … 3760 3760 <message> 3761 3761 <source>Machine Windows:</source> 3762 <translation type="unfinished"></translation>3762 <translation>Finestre delle macchine:</translation> 3763 3763 </message> 3764 3764 <message> 3765 3765 <source>If checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 3766 <translation type="unfinished"></translation>3766 <translation>Se marcata, le finestre delle macchine saranno alzate quando il puntatore del mouse le sorvola.</translation> 3767 3767 </message> 3768 3768 <message> 3769 3769 <source>&Raise Window Under Mouse</source> 3770 <translation type="unfinished"></translation>3770 <translation>Alza la finest&ra sotto il mouse</translation> 3771 3771 </message> 3772 3772 </context> … … 5213 5213 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the optical drives:</nobr>%1</p></source> 5214 5214 <comment>CD tooltip</comment> 5215 <translation type="unfinished"></translation>5215 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'attività dei lettori ottici:</nobr>%1</p></translation> 5216 5216 </message> 5217 5217 <message> 5218 5218 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy drives:</nobr>%1</p></source> 5219 5219 <comment>FD tooltip</comment> 5220 <translation type="unfinished"></translation>5220 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'attività dei lettori di floppy:</nobr>%1</p></translation> 5221 5221 </message> 5222 5222 <message> 5223 5223 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the display:</nobr>%1</p></source> 5224 <translation type="unfinished"></translation>5224 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'attività dello schermo:</nobr>%1</p></translation> 5225 5225 </message> 5226 5226 </context> … … 5593 5593 <message> 5594 5594 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 5595 <translation type="unfinished"></translation>5595 <translation>Lo schermo remoto è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. Tuttavia, ciò richiede che <b>%1</b> sia installato. Installa l'Extension Pack scaricabile dal sito di VirtualBox altrimenti la MV sarà avviata senza schermo remoto.</translation> 5596 5596 </message> 5597 5597 <message> 5598 5598 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 5599 <translation type="unfinished"></translation>5599 <translation><i>Circa %1MB per 5 minuti di video</i></translation> 5600 5600 </message> 5601 5601 <message> 5602 5602 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 5603 <translation type="unfinished"></translation>5603 <translation>La macchina virtuale è configurata per utilizzare l'accelerazione grafica hardware e il sistema operativo è impostato a Windows Vista o successivo. Per avere le prestazioni migliori, dovresti impostare la memoria video della macchina almeno a <b>%1</b>.</translation> 5604 5604 </message> 5605 5605 </context> … … 5864 5864 <message> 5865 5865 <source>Basi&c</source> 5866 <translation type="unfinished"></translation>5866 <translation>&Base</translation> 5867 5867 </message> 5868 5868 <message> 5869 5869 <source>A&dvanced</source> 5870 <translation type="unfinished">A&vanzate</translation>5870 <translation>A&vanzate</translation> 5871 5871 </message> 5872 5872 <message> 5873 5873 <source>D&rag'n'Drop:</source> 5874 <translation type="unfinished"></translation>5874 <translation>Trasci&na e rilascia:</translation> 5875 5875 </message> 5876 5876 <message> 5877 5877 <source>D&escription</source> 5878 <translation type="unfinished">D&escrizione</translation>5878 <translation>D&escrizione</translation> 5879 5879 </message> 5880 5880 <message> 5881 5881 <source>Enc&ryption</source> 5882 <translation type="unfinished"></translation>5882 <translation>Cif&ratura</translation> 5883 5883 </message> 5884 5884 <message> 5885 5885 <source>When checked, enables encryption for this virtual machine.</source> 5886 <translation type="unfinished"></translation>5886 <translation>Se marcata, abilita la cifratura per questa macchina virtuale.</translation> 5887 5887 </message> 5888 5888 <message> 5889 5889 <source>En&able Encryption</source> 5890 <translation type="unfinished"></translation>5890 <translation>&Abilita cifratura</translation> 5891 5891 </message> 5892 5892 <message> 5893 5893 <source>Encryption C&ipher:</source> 5894 <translation type="unfinished"></translation>5894 <translation>C&ifrario:</translation> 5895 5895 </message> 5896 5896 <message> 5897 5897 <source>Holds the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 5898 <translation type="unfinished"></translation>5898 <translation>Contiene il cifrario che deve essere utilizzato per cifrare i dischi della macchina virtuale.</translation> 5899 5899 </message> 5900 5900 <message> 5901 5901 <source>E&nter New Password:</source> 5902 <translation type="unfinished"></translation>5902 <translation>Digita la &nuova password:</translation> 5903 5903 </message> 5904 5904 <message> 5905 5905 <source>Holds the password to be assigned to the virtual machine.</source> 5906 <translation type="unfinished"></translation>5906 <translation>Contiene la password che deve essere assegnata alla macchina virtuale.</translation> 5907 5907 </message> 5908 5908 <message> 5909 5909 <source>C&onfirm New Password:</source> 5910 <translation type="unfinished"></translation>5910 <translation>C&onferma la nuova password:</translation> 5911 5911 </message> 5912 5912 <message> 5913 5913 <source>Confirms the password to be assigned to the virtual machine.</source> 5914 <translation type="unfinished"></translation>5914 <translation>Conferma la password che devono essere assegnate alla macchina virtuale.</translation> 5915 5915 </message> 5916 5916 <message> 5917 5917 <source>You are trying to encrypt this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 5918 <translation type="unfinished"></translation>5918 <translation>Stai tentando di cifrare questa macchina virtuale. Tuttavia, ciò richiede che <b>%1</b> sia installato. Installa l'Extension Pack scaricabile dal sito di VirtualBox.</translation> 5919 5919 </message> 5920 5920 <message> 5921 5921 <source>Encryption cipher type not specified.</source> 5922 <translation type="unfinished"></translation>5922 <translation>Tipo di cifrario non specificato.</translation> 5923 5923 </message> 5924 5924 <message> 5925 5925 <source>Encryption password empty.</source> 5926 <translation type="unfinished"></translation>5926 <translation>La password di cifratura è vuota.</translation> 5927 5927 </message> 5928 5928 <message> 5929 5929 <source>Encryption passwords do not match.</source> 5930 <translation type="unfinished"></translation>5930 <translation>Le password di cifratura non coincidono.</translation> 5931 5931 </message> 5932 5932 <message> 5933 5933 <source>Leave Unchanged</source> 5934 5934 <comment>cipher type</comment> 5935 <translation type="unfinished"></translation>5935 <translation>Lascia inalterato</translation> 5936 5936 </message> 5937 5937 </context> … … 5940 5940 <message> 5941 5941 <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source> 5942 <translation type="unfinished"></translation>5942 <translation>Consente la modifica dei contenuti della barra dei menu della MV.</translation> 5943 5943 </message> 5944 5944 <message> 5945 5945 <source>Screen Scale Factor:</source> 5946 <translation type="unfinished"></translation>5946 <translation>Fattore di scala dello schermo:</translation> 5947 5947 </message> 5948 5948 <message> 5949 5949 <source>This setting determines the guest screen scale factor.</source> 5950 <translation type="unfinished"></translation>5950 <translation>Questa impostazione determina il fattore di scala dello schermo del guest.</translation> 5951 5951 </message> 5952 5952 <message> 5953 5953 <source>100%</source> 5954 <translation type="unfinished">100%</translation>5954 <translation>100%</translation> 5955 5955 </message> 5956 5956 <message> 5957 5957 <source>200%</source> 5958 <translation type="unfinished">200%</translation>5958 <translation>200%</translation> 5959 5959 </message> 5960 5960 <message> 5961 5961 <source>%</source> 5962 <translation type="unfinished"></translation>5962 <translation>%</translation> 5963 5963 </message> 5964 5964 <message> 5965 5965 <source>HiDPI:</source> 5966 <translation type="unfinished"></translation>5966 <translation>HiDPI:</translation> 5967 5967 </message> 5968 5968 <message> 5969 5969 <source>If checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source> 5970 <translation type="unfinished"></translation>5970 <translation>Se marcata, il contenuto dello schermo del guest non sarà scalato per compensare in caso di alte risoluzioni dello schermo dell'host.</translation> 5971 5971 </message> 5972 5972 <message> 5973 5973 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source> 5974 <translation type="unfinished"></translation>5974 <translation>&Usa uscita HiDPI non scalata</translation> 5975 5975 </message> 5976 5976 <message> 5977 5977 <source>Mini ToolBar:</source> 5978 <translation type="unfinished">Barra degli strumenti piccola:</translation>5978 <translation>Barra degli strumenti piccola:</translation> 5979 5979 </message> 5980 5980 <message> 5981 5981 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 5982 <translation type="unfinished">Se marcata, mostra la barra degli strumenti piccola nelle modalità a schermo intero e trasparente.</translation>5982 <translation>Se marcata, mostra la barra degli strumenti piccola nelle modalità a schermo intero e trasparente.</translation> 5983 5983 </message> 5984 5984 <message> 5985 5985 <source>Show in &Fullscreen/Seamless</source> 5986 <translation type="unfinished">Mostra a scher&mo intero/trasparente</translation>5986 <translation>Mostra a scher&mo intero/trasparente</translation> 5987 5987 </message> 5988 5988 <message> 5989 5989 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 5990 <translation type="unfinished">Se selezionata, mostra la barra degli strumenti piccola nella parte superiore dello schermo, invece che nella posizione predefinita (in basso).</translation>5990 <translation>Se selezionata, mostra la barra degli strumenti piccola nella parte superiore dello schermo, invece che nella posizione predefinita (in basso).</translation> 5991 5991 </message> 5992 5992 <message> 5993 5993 <source>Show at &Top of Screen</source> 5994 <translation type="unfinished">Most&ra nella parte alta dello schermo</translation>5994 <translation>Most&ra nella parte alta dello schermo</translation> 5995 5995 </message> 5996 5996 <message> 5997 5997 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source> 5998 <translation type="unfinished"></translation>5998 <translation>Consente la modifica dei contenuti della barra di stato della MV.</translation> 5999 5999 </message> 6000 6000 </context> … … 6725 6725 <message> 6726 6726 <source>If checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 6727 <translation type="unfinished"></translation>6727 <translation>Se marcata, la macchina virtuale assumerà che la pipe o il socket specificato nel campo <b>Percorso/Indirizzo</b> esista e proverà a utilizzarla.Altrimenti, la pipe o il socket saranno creati dalla macchina virtuale al suo avvio.</translation> 6728 6728 </message> 6729 6729 <message> 6730 6730 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 6731 <translation type="unfinished"></translation>6731 <translation>&Connetti alla pipe/socket esistente</translation> 6732 6732 </message> 6733 6733 <message> 6734 6734 <source>&Path/Address:</source> 6735 <translation type="unfinished"></translation>6735 <translation>&Percorso/Indirizzo:</translation> 6736 6736 </message> 6737 6737 <message> 6738 6738 <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 6739 <translation type="unfinished"></translation>6739 <translation><p>Nella modalità <b>Pipe host</b>: contiene il percorso della pipe della porta seriale sull'host. Esempi: "\\.\pipe\myvbox" o "/tmp/myvbox", rispettivamente per Windows e sistemi di tipo UNIX.</p><p>Nella modalità <b>Dispositivo host</b>: contiene il nomde del dispositivo seriale dell'host. Esempi: "COM1" o "/dev/ttyS0".</p><p>Nella modalità <b>File raw</b>: contiene il percorso del file sul sistema host, dove il risultato della seriale sarà riversato.</p><p>Nella modalità <b>TCP</b>: contiene la "porta" TCP se in modalità server, o "nomehost:porta" se in modalità client.</translation> 6740 6740 </message> 6741 6741 </context> … … 7221 7221 <message> 7222 7222 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 7223 <translation type="unfinished"></translation>7223 <translation>Se marcata, il sistema guest vedrà il disco virtuale come un dispositivo collegabile a caldo.</translation> 7224 7224 </message> 7225 7225 <message> 7226 7226 <source>&Hot-pluggable</source> 7227 <translation type="unfinished"></translation>7227 <translation>Collega&bile a caldo</translation> 7228 7228 </message> 7229 7229 <message> 7230 7230 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 7231 <translation type="unfinished">Scegli un file di disco ottico virtuale...</translation>7231 <translation>Scegli un file di disco ottico virtuale...</translation> 7232 7232 </message> 7233 7233 <message> 7234 7234 <source><nobr>Add&nbsp;Optical&nbsp;Drive</nobr></source> 7235 <translation type="unfinished"></translation>7235 <translation><nobr>Aggiungi&nbsp;lettore&nbsp;ottico</nobr></translation> 7236 7236 </message> 7237 7237 <message> 7238 7238 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Drive</nobr></source> 7239 <translation type="unfinished"></translation>7239 <translation><nobr>Aggiungi&nbsp;lettore&nbsp;floppy</nobr></translation> 7240 7240 </message> 7241 7241 <message> 7242 7242 <source>Add USB Controller</source> 7243 <translation type="unfinished"></translation>7243 <translation>Aggiungi controller USB</translation> 7244 7244 </message> 7245 7245 <message> 7246 7246 <source>Add Optical Drive</source> 7247 <translation type="unfinished"></translation>7247 <translation>Aggiungi lettore ottico</translation> 7248 7248 </message> 7249 7249 <message> 7250 7250 <source>Add Floppy Drive</source> 7251 <translation type="unfinished"></translation>7251 <translation>Aggiungi lettore floppy</translation> 7252 7252 </message> 7253 7253 <message> 7254 7254 <source>Optical &Drive:</source> 7255 <translation type="unfinished"></translation>7255 <translation>Lettore &ottico:</translation> 7256 7256 </message> 7257 7257 <message> 7258 7258 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 7259 <translation type="unfinished"></translation>7259 <translation>Scegli un disco ottico virtuale o un lettore fisico per utilizzare questo lettore virtuale. La macchina virtuale vedrà un disco inserito nel lettore con i dati nel file o sul disco nel lettore virtuale come il suo contenuto.</translation> 7260 7260 </message> 7261 7261 <message> 7262 7262 <source>Set up the virtual optical drive</source> 7263 <translation type="unfinished"></translation>7263 <translation>Configura il lettore ottico virtuale</translation> 7264 7264 </message> 7265 7265 </context> … … 7533 7533 <message> 7534 7534 <source>&Paravirtualization Interface:</source> 7535 <translation type="unfinished"></translation>7535 <translation>Interfaccia di &paravirtualizzazione:</translation> 7536 7536 </message> 7537 7537 <message> 7538 7538 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source> 7539 <translation type="unfinished"></translation>7539 <translation>Seleziona il fornitore dell'interfaccia di paravirtualizzazione del guest che deve essere utilizzato da questa macchina virtuale.</translation> 7540 7540 </message> 7541 7541 <message> 7542 7542 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9 you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7543 <translation type="unfinished"></translation>7543 <translation>La funzionalità I/O APIC non è attualmente abilitata nella sezione Scheda madre della pagina Sistema. Questa funzionalità è richiesta per supportare un chipset di tipo ICH9 che hai abilitato per questa MV. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation> 7544 7544 </message> 7545 7545 <message> 7546 7546 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7547 <translation type="unfinished"></translation>7547 <translation>L'emulazione del controller USB non è attualmente abilitata nella pagina USB. Questa funzionalità è richiesta per supportare un dispositivo di inserimento USB emulato. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation> 7548 7548 </message> 7549 7549 <message> 7550 7550 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7551 <translation type="unfinished"></translation>7551 <translation>La funzionalità I/O APIC non è attualmente abilitata nella sezione Scheda madre della pagina Sistema. Questa funzionalità è richiesta per supportare più di un processore virtuale che hai scelto per questa MV. Sarà attivata automaticamente se confermi le modifiche.</translation> 7552 7552 </message> 7553 7553 <message> 7554 7554 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7555 <translation type="unfinished"></translation>7555 <translation>La virtualizzazione hardware non è attualmente abilitata nella sezione Accelerazione della pagina Sistema. Questa funzionalità è richiesta per supportare più di un processore virtuale che hai scelto per questa MV. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation> 7556 7556 </message> 7557 7557 </context> … … 7693 7693 <message> 7694 7694 <source>When checked, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 7695 <translation type="unfinished"></translation>7695 <translation>Se marcata, abilita il controller USB OHCI virtuale di questa macchina. Il controller USB OHCI fornisce il supporto a USB 1.0.</translation> 7696 7696 </message> 7697 7697 <message> 7698 7698 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 7699 <translation type="unfinished"></translation>7699 <translation>Controller USB &1.1 (OHCI)</translation> 7700 7700 </message> 7701 7701 <message> 7702 7702 <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source> 7703 <translation type="unfinished"></translation>7703 <translation>Controller USB &2.0 (EHCI)</translation> 7704 7704 </message> 7705 7705 <message> 7706 7706 <source>When checked, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 7707 <translation type="unfinished"></translation>7707 <translation>Se marcata, abilita il controller USB xHCI virtuale di questa macchina. Il controller USB xHCI fornisce il supporto a USB 3.0.</translation> 7708 7708 </message> 7709 7709 <message> 7710 7710 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 7711 <translation type="unfinished"></translation>7711 <translation>Controller USB &3.0 (xHCI)</translation> 7712 7712 </message> 7713 7713 <message> 7714 7714 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 7715 <translation type="unfinished"></translation>7715 <translation>USB 2.0/3.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. Tuttavia, ciò richiede che <b>%1</b> sia installato. Installa l'Extension Pack scaricabile dal sito di VirtualBox o disabilita USB 2.0/3.0 per poter avviare la macchina.</translation> 7716 7716 </message> 7717 7717 </context> … … 7856 7856 <message> 7857 7857 <source>Removing medium...</source> 7858 <translation type="unfinished"></translation>7858 <translation>Rimozione supporto...</translation> 7859 7859 </message> 7860 7860 </context> … … 7878 7878 <message> 7879 7879 <source>Virtual Screen Resize</source> 7880 <translation type="unfinished"></translation>7880 <translation>Ridimensionamento schermo virtuale</translation> 7881 7881 </message> 7882 7882 <message> 7883 7883 <source>Virtual Screen Mapping</source> 7884 <translation type="unfinished"></translation>7884 <translation>Mappatura dello schermo virtuale</translation> 7885 7885 </message> 7886 7886 <message> 7887 7887 <source>Switch</source> 7888 <translation type="unfinished"></translation>7888 <translation>Cambia</translation> 7889 7889 </message> 7890 7890 <message> 7891 7891 <source>Close</source> 7892 <translation type="unfinished">Chiudi</translation>7892 <translation>Chiudi</translation> 7893 7893 </message> 7894 7894 <message> 7895 7895 <source>Enable Menu Bar</source> 7896 <translation type="unfinished"></translation>7896 <translation>Abilita barra dei menu</translation> 7897 7897 </message> 7898 7898 </context> … … 9726 9726 <message> 9727 9727 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9728 <translation type="unfinished"></translation>9728 <translation><p>Creazione dell'oggetto COM VirtualBoxClient non riuscita.</p><p>L'applicazione sarà chiusa immediatamente.</p></translation> 9729 9729 </message> 9730 9730 <message> 9731 9731 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 9732 <translation type="unfinished"></translation>9732 <translation>Impostazione dei dati aggiuntivi globali di VirtualBox per la chiave <i>%1</i> al valore <i>{%2}</i> non riuscita.</translation> 9733 9733 </message> 9734 9734 <message> 9735 9735 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 9736 <translation type="unfinished"></translation>9736 <translation>Impostazione dei dati aggiuntivi per la chiave <i>%1</i> della macchina <i>{%2}</i>.al valore <i>{%3}</i> non riuscita.</translation> 9737 9737 </message> 9738 9738 <message> 9739 9739 <source><p>One or more virtual hard disks, optical or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 9740 <translation type="unfinished"></translation>9740 <translation><p>Uno o più dischi fissi virtuali, file di immagini di dischi otttici o floppy non sono attualmente accessibili. Ciò significa che non sarai in grado di operare con le macchine virtuali che utilizzano questi file fino a quando non ritorneranno accessibili.</p><p>Premi <b>Controlla</b> per aprire la finestra del gestore supporti virtuali e vedere quali supporti non sono accessibili, o premi <b>Ignora</b> per ignorare questo messaggio.</p></translation> 9741 9741 </message> 9742 9742 <message> 9743 9743 <source>Failed to save the settings.</source> 9744 <translation type="unfinished"></translation>9744 <translation>Salvataggio delle impostazioni non riuscito.</translation> 9745 9745 </message> 9746 9746 <message> 9747 9747 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 9748 <translation type="unfinished"></translation>9748 <translation><p>Stai per aggiungere un nuovo lettore ottico al controller <b>%1</b>.</p><p>Vuoi scegliere un disco ottico virtuale da inserire nel lettore o lasciarlo vuoto per il momento?<p></translation> 9749 9749 </message> 9750 9750 <message> 9751 9751 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 9752 <translation type="unfinished"></translation>9752 <translation><p>Sei sicuro di voler eliminare il lettore ottico?</p><p>Senza non potrai inserire alcun disco ottico o immagine ISO o installare le Guest Additions!</p></translation> 9753 9753 </message> 9754 9754 <message> 9755 9755 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9756 <translation type="unfinished"></translation>9756 <translation>Collegamento del lettore ottico (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 9757 9757 </message> 9758 9758 <message> 9759 9759 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9760 <translation type="unfinished"></translation>9760 <translation>Collegamento del lettore floppy (<nobr><b>%1</b></nobr>) allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 9761 9761 </message> 9762 9762 <message> 9763 9763 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source> 9764 <translation type="unfinished"></translation>9764 <translation>Le regole attuali di inoltro delle porte non sono valide. I nomi delle regole devono essere univoci.</translation> 9765 9765 </message> 9766 9766 <message> 9767 9767 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 9768 <translation type="unfinished"></translation>9768 <translation>Le regole attuali di inoltro delle porte non sono valide. Alcune regole hanno le stesse porte host e indirizzi IP in conflitto.</translation> 9769 9769 </message> 9770 9770 <message> 9771 9771 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9772 <translation type="unfinished"></translation>9772 <translation>Scollegamento del lettore ottico (<nobr><b>%1</b></nobr>) dallo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 9773 9773 </message> 9774 9774 <message> 9775 9775 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9776 <translation type="unfinished"></translation>9776 <translation>Scollegamento del dispositivo floppy (<nobr><b>%1</b></nobr>) dallo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b> non riuscito.</translation> 9777 9777 </message> 9778 9778 <message> 9779 9779 <source>Failed to connect network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9780 <translation type="unfinished"></translation>9780 <translation>Connessione del cavo della scheda di rete della macchina virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 9781 9781 </message> 9782 9782 <message> 9783 9783 <source>Failed to disconnect network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9784 <translation type="unfinished"></translation>9784 <translation>Disconnessione del cavo della scheda di rete della macchina virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 9785 9785 </message> 9786 9786 <message> 9787 9787 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 9788 <translation type="unfinished"></translation>9788 <translation><p>Impossibile inserire il file dell'immagine del disco delle <b>VirtualBox Guest Additions</b> nella macchina virtuale<b>%1</b>, poiché la macchina non ha alcun lettore ottico. Aggiungi un lettore dalla pagina di archiviazione della finestra delle impostazioni della macchina virtuale.</p></translation> 9789 9789 </message> 9790 9790 <message> 9791 9791 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 9792 <translation type="unfinished"></translation> 9792 <translation><p>Il file dell'immagine del disco delle <b>VirtualBox Guest Additions</b> è stato scaricato correttamente da <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> e salvato localmente come <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Vuoi registrare il file dell'immagine del disco e inserirlo nel lettore ottico virtuale?</p></translation> 9793 </message> 9794 <message> 9795 <source>Drag and drop operation failed.</source> 9796 <translation type="obsolete">L'operazione di trascinamento e rilascio non è riuscita.</translation> 9797 </message> 9798 <message> 9799 <source>Failed while dropping data.</source> 9800 <translation type="obsolete">Rilascio dei dati non riuscito.</translation> 9801 </message> 9802 <message> 9803 <source>Unable to cancel drag and drop operation.</source> 9804 <translation type="obsolete">Impossibile annullare l'operazione di trascinamento e rilascio.</translation> 9793 9805 </message> 9794 9806 <message> 9795 9807 <source>Bad password or authentication failure.</source> 9796 <translation type="unfinished"></translation>9808 <translation>Password errata o autenticazione non riuscita.</translation> 9797 9809 </message> 9798 9810 <message> 9799 9811 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 9800 <translation type="unfinished"></translation>9812 <translation><p>Si è verificato un errore critico durante il funzionamento della macchina virtuale e l'esecuzione della macchina è stata fermata.</p><p>Per ottenere aiuto, vedi la sezione Community su <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o il contratto di supporto. Fornisci il contenuto del file di log <tt>VBox.log</tt> e il file immagine <tt>VBox.png</tt>, che puoi trovare nella cartella <nobr><b>%1</b></nobr>, così come una descrizione di cosa stavi facendo quando si è verificato l'errore. Nota che puoi anche accedere ai suddetti file selezionando <b>Mostra log</b> dal menu <b>Macchina</b> della finestra principale di VirtualBox. </p><p>Premi <b>OK</b> se vuoi spegnere la macchina o <b>Ignora</b> se desideri lasciarla così com'è per debug. Nota che il debug richiede conoscenze specifiche e strumenti, perciò è consigliato premere <b>OK</b> subito.</p></translation> 9801 9813 </message> 9802 9814 <message> 9803 9815 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 9804 <translation type="unfinished"></translation>9816 <translation><p>Si è verificato un errore critico durante il funzionamento della macchina virtuale e l'esecuzione della macchinadovrebbe essere fermata.</p><p>Per ottenere aiuto, vedi la sezione Community su <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o il contratto di supporto. Fornisci il contenuto del file di log <tt>VBox.log</tt> che puoi trovare nella cartella dei log della macchina virtuale, così come una descrizione di cosa stavi facendo quando si è verificato l'errore. Nota che puoi anche accedere ai suddetti file selezionando <b>Mostra log</b> dal menu <b>Macchina</b> della finestra principale di VirtualBox. </p><p>Premi <b>OK</b> per spegnere la macchina.</p></translation> 9805 9817 </message> 9806 9818 <message> 9807 9819 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 9808 <translation type="unfinished"></translation>9820 <translation><p>È stata rilasciata una nuova versione di VirtualBox! La versione <b>%1</b> è disponibile su <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Puoi scaricare questa versione utilizzando il collegamento:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 9809 9821 </message> 9810 9822 <message> … … 9935 9947 <message> 9936 9948 <source>N&ame:</source> 9937 <translation type="unfinished"></translation>9949 <translation>&Nome:</translation> 9938 9950 </message> 9939 9951 </context> … … 11082 11094 <message> 11083 11095 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 11084 <translation type="unfinished"></translation>11096 <translation><h3>Benvenuti in VirtualBox!</h3><p>La parte sinistra di questa finestra visualizza un elenco delle macchine virtuali sul tuo computer. L'elenco al momento è vuoto perché non hai ancora creato macchine virtuali.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per creare una nuova macchina virtuale, premi il pulsante <b>Nuova</b> nella barra degli strumenti principale posizionata nella parte alta della finestra.</p><p>Premi il tasto <b>%1</b> per ottenere aiuto immediatamente, o visita <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per le ultime notizie e informazioni.</p></translation> 11085 11097 </message> 11086 11098 </context> … … 11171 11183 <message> 11172 11184 <source>Preferences</source> 11173 <translation type="unfinished"></translation>11185 <translation>Preferenze</translation> 11174 11186 </message> 11175 11187 </context> … … 11250 11262 <message> 11251 11263 <source>User Interface</source> 11252 <translation type="unfinished"></translation>11264 <translation>Interfaccia utente</translation> 11253 11265 </message> 11254 11266 <message> 11255 11267 <source>Settings</source> 11256 <translation type="unfinished">Impostazioni</translation>11268 <translation>Impostazioni</translation> 11257 11269 </message> 11258 11270 </context> … … 11261 11273 <message> 11262 11274 <source>Loading Settings...</source> 11263 <translation type="unfinished"></translation>11275 <translation>Caricamento impostazioni...</translation> 11264 11276 </message> 11265 11277 <message> 11266 11278 <source>Saving Settings...</source> 11267 <translation type="unfinished"></translation>11279 <translation>Salvataggio impostazioni...</translation> 11268 11280 </message> 11269 11281 </context> … … 11272 11284 <message> 11273 11285 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 11274 <translation type="unfinished"></translation>11286 <translation><nobr>Fai <b>clic</b> per commutare la presenza dell'indicatore.</nobr><br><nobr><b>Trascina e rilascia</b> per cambiare la posizione dell'indicatore.</nobr></translation> 11275 11287 </message> 11276 11288 </context> … … 11279 11291 <message> 11280 11292 <source>Close</source> 11281 <translation type="unfinished">Chiudi</translation>11293 <translation>Chiudi</translation> 11282 11294 </message> 11283 11295 <message> 11284 11296 <source>Enable Status Bar</source> 11285 <translation type="unfinished"></translation>11297 <translation>Abilita barra di stato</translation> 11286 11298 </message> 11287 11299 </context> … … 11455 11467 <message> 11456 11468 <source>&Continue running in the background</source> 11457 <translation type="unfinished"></translation>11469 <translation>&Continua l'esecuzione sullo sfondo</translation> 11458 11470 </message> 11459 11471 <message> 11460 11472 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 11461 <translation type="unfinished"></translation>11473 <translation><p>Chiudi la finestra della macchina virtuale, ma mantieni la macchina in esecuzione.</p><p>Puoi utilizzare il gestore di VirtualBox per tornare a eseguire la macchina virtuale in una finestra.</p></translation> 11462 11474 </message> 11463 11475 </context> … … 11477 11489 <message> 11478 11490 <source>%1 - Session Information</source> 11479 <translation type="unfinished">%1 - Informazione di sessione</translation>11491 <translation>%1 - Informazione di sessione</translation> 11480 11492 </message> 11481 11493 <message> 11482 11494 <source>Configuration &Details</source> 11483 <translation type="unfinished">&Dettagli di configurazione</translation>11495 <translation>&Dettagli di configurazione</translation> 11484 11496 </message> 11485 11497 <message> 11486 11498 <source>&Runtime Information</source> 11487 <translation type="unfinished">Info&rmazioni di esecuzione</translation>11499 <translation>Info&rmazioni di esecuzione</translation> 11488 11500 </message> 11489 11501 <message> 11490 11502 <source>DMA Transfers</source> 11491 <translation type="unfinished">Trasferimenti DMA</translation>11503 <translation>Trasferimenti DMA</translation> 11492 11504 </message> 11493 11505 <message> 11494 11506 <source>PIO Transfers</source> 11495 <translation type="unfinished">Trasferimenti PIO</translation>11507 <translation>Trasferimenti PIO</translation> 11496 11508 </message> 11497 11509 <message> 11498 11510 <source>Data Read</source> 11499 <translation type="unfinished">Dati letti</translation>11511 <translation>Dati letti</translation> 11500 11512 </message> 11501 11513 <message> 11502 11514 <source>Data Written</source> 11503 <translation type="unfinished">Dati scritti</translation>11515 <translation>Dati scritti</translation> 11504 11516 </message> 11505 11517 <message> 11506 11518 <source>Data Transmitted</source> 11507 <translation type="unfinished">Dati trasmessi</translation>11519 <translation>Dati trasmessi</translation> 11508 11520 </message> 11509 11521 <message> 11510 11522 <source>Data Received</source> 11511 <translation type="unfinished">Dati ricevuti</translation>11523 <translation>Dati ricevuti</translation> 11512 11524 </message> 11513 11525 <message> 11514 11526 <source>Not Detected</source> 11515 11527 <comment>guest additions</comment> 11516 <translation type="unfinished"></translation>11528 <translation>Non rilevate</translation> 11517 11529 </message> 11518 11530 <message> 11519 11531 <source>Not Detected</source> 11520 11532 <comment>guest os type</comment> 11521 <translation type="unfinished"></translation>11533 <translation>Non rilevate</translation> 11522 11534 </message> 11523 11535 <message> 11524 11536 <source>Not Available</source> 11525 11537 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 11526 <translation type="unfinished">Non disponibile</translation>11538 <translation>Non disponibile</translation> 11527 11539 </message> 11528 11540 <message> 11529 11541 <source>Runtime Attributes</source> 11530 <translation type="unfinished">Attributi di esecuzione</translation>11542 <translation>Attributi di esecuzione</translation> 11531 11543 </message> 11532 11544 <message> 11533 11545 <source>Screen Resolution</source> 11534 <translation type="unfinished">Risoluzione dello schermo</translation>11546 <translation>Risoluzione dello schermo</translation> 11535 11547 </message> 11536 11548 <message> 11537 11549 <source>VM Uptime</source> 11538 <translation type="unfinished"></translation>11550 <translation>Uptime della MV</translation> 11539 11551 </message> 11540 11552 <message> 11541 11553 <source>Clipboard Mode</source> 11542 <translation type="unfinished">Modalità appunti</translation>11554 <translation>Modalità appunti</translation> 11543 11555 </message> 11544 11556 <message> 11545 11557 <source>Drag and Drop Mode</source> 11546 <translation type="unfinished"></translation>11558 <translation>Modalità trascina e rilascia</translation> 11547 11559 </message> 11548 11560 <message> 11549 11561 <source>Guest Additions</source> 11550 <translation type="unfinished">Guest Additions</translation>11562 <translation>Guest Additions</translation> 11551 11563 </message> 11552 11564 <message> 11553 11565 <source>Guest OS Type</source> 11554 <translation type="unfinished">Sistema operativo guest</translation>11566 <translation>Sistema operativo guest</translation> 11555 11567 </message> 11556 11568 <message> 11557 11569 <source>Storage Statistics</source> 11558 <translation type="unfinished">Statistiche di archiviazione</translation>11570 <translation>Statistiche di archiviazione</translation> 11559 11571 </message> 11560 11572 <message> 11561 11573 <source>No Storage Devices</source> 11562 <translation type="unfinished">Nessun dispositivo di archiviazione</translation>11574 <translation>Nessun dispositivo di archiviazione</translation> 11563 11575 </message> 11564 11576 <message> 11565 11577 <source>Network Statistics</source> 11566 <translation type="unfinished">Statistiche di rete</translation>11578 <translation>Statistiche di rete</translation> 11567 11579 </message> 11568 11580 <message> 11569 11581 <source>No Network Adapters</source> 11570 <translation type="unfinished">Nessuna scheda di rete</translation>11582 <translation>Nessuna scheda di rete</translation> 11571 11583 </message> 11572 11584 </context> … … 11762 11774 <message> 11763 11775 <source>&Expert Mode</source> 11764 <translation type="unfinished"></translation>11776 <translation>Modalità &esperta</translation> 11765 11777 </message> 11766 11778 <message> 11767 11779 <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source> 11768 <translation type="unfinished"></translation>11780 <translation>Passa alla<nobr><b>Modalità esperta</b></nobr>, una finestra a pagina singola per utenti avanzati.</translation> 11769 11781 </message> 11770 11782 <message> 11771 11783 <source>&Guided Mode</source> 11772 <translation type="unfinished"></translation>11784 <translation>Modalità &guidata</translation> 11773 11785 </message> 11774 11786 <message> 11775 11787 <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 11776 <translation type="unfinished"></translation>11788 <translation>Passa alla<nobr><b>Modalità guidata</b></nobr>, una procedura con più fasi con spiegazioni dettagliate.</translation> 11777 11789 </message> 11778 11790 </context> … … 15576 15588 <source>USB</source> 15577 15589 <comment>StorageControllerType</comment> 15578 <translation type="unfinished">USB</translation>15590 <translation>USB</translation> 15579 15591 </message> 15580 15592 <message> 15581 15593 <source>off</source> 15582 15594 <comment>guest monitor status</comment> 15583 <translation type="unfinished"></translation>15595 <translation>spento</translation> 15584 15596 </message> 15585 15597 <message> 15586 15598 <source>Active</source> 15587 15599 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 15588 <translation type="unfinished">Attivo</translation>15600 <translation>Attivo</translation> 15589 15601 </message> 15590 15602 <message> 15591 15603 <source>Inactive</source> 15592 15604 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 15593 <translation type="unfinished"></translation>15605 <translation>Inattivo</translation> 15594 15606 </message> 15595 15607 <message> 15596 15608 <source>Active</source> 15597 15609 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 15598 <translation type="unfinished">Attivo</translation>15610 <translation>Attivo</translation> 15599 15611 </message> 15600 15612 <message> 15601 15613 <source>Inactive</source> 15602 15614 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 15603 <translation type="unfinished"></translation>15615 <translation>Inattivo</translation> 15604 15616 </message> 15605 15617 <message> 15606 15618 <source>Active</source> 15607 15619 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 15608 <translation type="unfinished">Attivo</translation>15620 <translation>Attivo</translation> 15609 15621 </message> 15610 15622 <message> 15611 15623 <source>Inactive</source> 15612 15624 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 15613 <translation type="unfinished"></translation>15625 <translation>Inattivo</translation> 15614 15626 </message> 15615 15627 <message> 15616 15628 <source>Paravirtualization Interface</source> 15617 15629 <comment>details report</comment> 15618 <translation type="unfinished"></translation>15630 <translation>Interfaccia di paravirtualizzazione</translation> 15619 15631 </message> 15620 15632 <message> 15621 15633 <source>Taking Snapshot</source> 15622 15634 <comment>MachineState</comment> 15623 <translation type="unfinished"></translation>15635 <translation>Creazione istantanee</translation> 15624 15636 </message> 15625 15637 <message> 15626 15638 <source>Taking Online Snapshot</source> 15627 15639 <comment>MachineState</comment> 15628 <translation type="unfinished"></translation>15640 <translation>Creazione istantanee in linea</translation> 15629 15641 </message> 15630 15642 <message> 15631 15643 <source>None</source> 15632 15644 <comment>ParavirtProvider</comment> 15633 <translation type="unfinished"></translation>15645 <translation>Nessuna</translation> 15634 15646 </message> 15635 15647 <message> 15636 15648 <source>Default</source> 15637 15649 <comment>ParavirtProvider</comment> 15638 <translation type="unfinished">Predefinita</translation>15650 <translation>Predefinita</translation> 15639 15651 </message> 15640 15652 <message> … … 15646 15658 <source>Minimal</source> 15647 15659 <comment>ParavirtProvider</comment> 15648 <translation type="unfinished"></translation>15660 <translation>Minimale</translation> 15649 15661 </message> 15650 15662 <message> 15651 15663 <source>Hyper-V</source> 15652 15664 <comment>ParavirtProvider</comment> 15653 <translation type="unfinished"></translation>15665 <translation>Hyper-V</translation> 15654 15666 </message> 15655 15667 <message> 15656 15668 <source>KVM</source> 15657 15669 <comment>ParavirtProvider</comment> 15658 <translation type="unfinished"></translation>15670 <translation>KVM</translation> 15659 15671 </message> 15660 15672 <message> 15661 15673 <source>Optical</source> 15662 15674 <comment>DeviceType</comment> 15663 <translation type="unfinished"></translation>15675 <translation>Ottico</translation> 15664 15676 </message> 15665 15677 <message> 15666 15678 <source>New dynamically allocated storage</source> 15667 15679 <comment>MediumVariant</comment> 15668 <translation type="unfinished"></translation>15680 <translation>Nuova archiviazione allocata dinamicamente</translation> 15669 15681 </message> 15670 15682 <message> 15671 15683 <source>TCP</source> 15672 15684 <comment>PortMode</comment> 15673 <translation type="unfinished">TCP</translation>15685 <translation>TCP</translation> 15674 15686 </message> 15675 15687 <message> 15676 15688 <source>OHCI</source> 15677 15689 <comment>USBControllerType</comment> 15678 <translation type="unfinished"></translation>15690 <translation>OHCI</translation> 15679 15691 </message> 15680 15692 <message> 15681 15693 <source>EHCI</source> 15682 15694 <comment>USBControllerType</comment> 15683 <translation type="unfinished"></translation>15695 <translation>EHCI</translation> 15684 15696 </message> 15685 15697 <message> 15686 15698 <source>xHCI</source> 15687 15699 <comment>USBControllerType</comment> 15688 <translation type="unfinished"></translation>15700 <translation>xHCI</translation> 15689 15701 </message> 15690 15702 <message> 15691 15703 <source>USB Port %1</source> 15692 15704 <comment>StorageSlot</comment> 15693 <translation type="unfinished"></translation>15705 <translation>Porta USB %1</translation> 15694 15706 </message> 15695 15707 <message> 15696 15708 <source>User interface</source> 15697 15709 <comment>DetailsElementType</comment> 15698 <translation type="unfinished"></translation>15710 <translation>Interfaccia utente</translation> 15699 15711 </message> 15700 15712 <message> 15701 15713 <source>(Optical Drive)</source> 15702 <translation type="unfinished"></translation>15714 <translation>(Lettore ottico)</translation> 15703 15715 </message> 15704 15716 <message> 15705 15717 <source>Attaching this hard drive will be performed indirectly using a newly created differencing hard drive.</source> 15706 15718 <comment>medium</comment> 15707 <translation type="unfinished"></translation>15719 <translation>Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco differenziale.</translation> 15708 15720 </message> 15709 15721 <message> 15710 15722 <source>Some of the files in this hard drive chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 15711 15723 <comment>medium</comment> 15712 <translation type="unfinished"></translation>15724 <translation>Alcuni dei supporti nella catena di dischi fissi non sono accessibili. Utilizza il Gestore supporti virtuali in modalità per ispezionarli.</translation> 15713 15725 </message> 15714 15726 <message> 15715 15727 <source>This base hard drive is indirectly attached using the following differencing hard drive:</source> 15716 15728 <comment>medium</comment> 15717 <translation type="unfinished"></translation>15729 <translation>Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco differenziale:</translation> 15718 15730 </message> 15719 15731 <message> … … 16599 16611 <message> 16600 16612 <source>UUID:</source> 16601 <translation type="unfinished"></translation>16613 <translation>UUID:</translation> 16602 16614 </message> 16603 16615 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.