VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Oct 31, 2007 9:10:42 AM (17 years ago)
Author:
vboxsync
svn:sync-xref-src-repo-rev:
25850
Message:

FE/Qt: Updated French, Spanish and Serbian translations. Approved Serbian translation.

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
Files:
1 added
5 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/VBoxUI.pro

    r5317 r5570  
    272272        nls/VirtualBox_hu.ts \
    273273        nls/VirtualBox_fi.ts \
     274        nls/VirtualBox_sr.ts \
    274275        nls/VirtualBox_ko.ts \
    275276        nls/VirtualBox_sv.ts \
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/ApprovedLanguages.txt

    r5319 r5570  
    1414sv
    1515hu
     16sr
    1617fi
    1718cs
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts

    r5243 r5570  
    2525        <source>innotek</source>
    2626        <comment>Comma-separated list of translators</comment>
    27         <translation>Joaquin Duo</translation>
     27        <translation>Joaquin Duo (correciones enviarlas a http://www.virtualbox.org/ticket/234)</translation>
    2828    </message>
    2929</context>
     
    137137    <message>
    138138        <source>Pause</source>
    139         <translation type="unfinished"></translation>
     139        <translation>Pausa</translation>
    140140    </message>
    141141    <message>
    142142        <source>Print Screen</source>
    143         <translation type="unfinished"></translation>
     143        <translation>Imprimir Pantalla</translation>
    144144    </message>
    145145    <message>
    146146        <source>F1</source>
    147         <translation type="unfinished">F1</translation>
     147        <translation>F1</translation>
    148148    </message>
    149149    <message>
    150150        <source>F2</source>
    151         <translation type="unfinished">F2</translation>
     151        <translation>F2</translation>
    152152    </message>
    153153    <message>
    154154        <source>F3</source>
    155         <translation type="unfinished">F3</translation>
     155        <translation>F3</translation>
    156156    </message>
    157157    <message>
    158158        <source>F4</source>
    159         <translation type="unfinished">F4</translation>
     159        <translation>F4</translation>
    160160    </message>
    161161    <message>
    162162        <source>F5</source>
    163         <translation type="unfinished">F5</translation>
     163        <translation>F5</translation>
    164164    </message>
    165165    <message>
    166166        <source>F6</source>
    167         <translation type="unfinished">F6</translation>
     167        <translation>F6</translation>
    168168    </message>
    169169    <message>
    170170        <source>F7</source>
    171         <translation type="unfinished">F7</translation>
     171        <translation>F7</translation>
    172172    </message>
    173173    <message>
    174174        <source>F8</source>
    175         <translation type="unfinished">F8</translation>
     175        <translation>F8</translation>
    176176    </message>
    177177    <message>
    178178        <source>F9</source>
    179         <translation type="unfinished">F9</translation>
     179        <translation>F9</translation>
    180180    </message>
    181181    <message>
    182182        <source>F10</source>
    183         <translation type="unfinished">F10</translation>
     183        <translation>F10</translation>
    184184    </message>
    185185    <message>
    186186        <source>F11</source>
    187         <translation type="unfinished">F11</translation>
     187        <translation>F11</translation>
    188188    </message>
    189189    <message>
    190190        <source>F12</source>
    191         <translation type="unfinished">F12</translation>
     191        <translation>F12</translation>
    192192    </message>
    193193    <message>
    194194        <source>F13</source>
    195         <translation type="unfinished">F13</translation>
     195        <translation>F13</translation>
    196196    </message>
    197197    <message>
    198198        <source>F14</source>
    199         <translation type="unfinished">F14</translation>
     199        <translation>F14</translation>
    200200    </message>
    201201    <message>
    202202        <source>F15</source>
    203         <translation type="unfinished">F15</translation>
     203        <translation>F15</translation>
    204204    </message>
    205205    <message>
    206206        <source>F16</source>
    207         <translation type="unfinished">F16</translation>
     207        <translation>F16</translation>
    208208    </message>
    209209    <message>
    210210        <source>F17</source>
    211         <translation type="unfinished">F17</translation>
     211        <translation>F17</translation>
    212212    </message>
    213213    <message>
    214214        <source>F18</source>
    215         <translation type="unfinished">F18</translation>
     215        <translation>F18</translation>
    216216    </message>
    217217    <message>
    218218        <source>F19</source>
    219         <translation type="unfinished">F19</translation>
     219        <translation>F19</translation>
    220220    </message>
    221221    <message>
    222222        <source>F20</source>
    223         <translation type="unfinished">F20</translation>
     223        <translation>F20</translation>
    224224    </message>
    225225    <message>
    226226        <source>F21</source>
    227         <translation type="unfinished">F21</translation>
     227        <translation>F21</translation>
    228228    </message>
    229229    <message>
    230230        <source>F22</source>
    231         <translation type="unfinished">F22</translation>
     231        <translation>F22</translation>
    232232    </message>
    233233    <message>
    234234        <source>F23</source>
    235         <translation type="unfinished">F23</translation>
     235        <translation>F23</translation>
    236236    </message>
    237237    <message>
    238238        <source>F24</source>
    239         <translation type="unfinished">F24</translation>
     239        <translation>F24</translation>
    240240    </message>
    241241    <message>
    242242        <source>Num Lock</source>
    243         <translation type="unfinished"></translation>
     243        <translation>Bloq Num</translation>
    244244    </message>
    245245    <message>
    246246        <source>Forward</source>
    247         <translation type="unfinished"></translation>
     247        <translation>Adenlante</translation>
    248248    </message>
    249249    <message>
    250250        <source>Back</source>
    251         <translation type="unfinished"></translation>
     251        <translation>Atrás</translation>
    252252    </message>
    253253</context>
     
    287287        <source>not complete</source>
    288288        <comment>value state</comment>
    289         <translation type="unfinished"></translation>
     289        <translation>no completo</translation>
    290290    </message>
    291291    <message>
    292292        <source>invalid</source>
    293293        <comment>value state</comment>
    294         <translation type="unfinished"></translation>
     294        <translation>inválido</translation>
    295295    </message>
    296296    <message>
    297297        <source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
    298         <translation type="unfinished"></translation>
     298        <translation>&lt;qt&gt;El valor del campo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; en la página &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; es %3.&lt;/qt&gt;</translation>
    299299    </message>
    300300    <message>
    301301        <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
    302         <translation type="unfinished"></translation>
     302        <translation>&lt;qt&gt;Uno de los valores en la página &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es %2.&lt;/qt&gt;</translation>
    303303    </message>
    304304</context>
     
    402402    <message>
    403403        <source>&amp;OK</source>
    404         <translation type="unfinished"></translation>
     404        <translation>&amp;OK</translation>
    405405    </message>
    406406    <message>
     
    475475    <message>
    476476        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    477         <translation type="unfinished"></translation>
     477        <translation>&amp;Enviar señal de apagado</translation>
    478478    </message>
    479479    <message>
     
    481481&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
    482482&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    483         <translation type="unfinished"></translation>
     483        <translation>&lt;p&gt;Envía el Evento ACPI, &quot;Boton de Energía Presionado&quot;, a la máquina virtual.&lt;/p&gt;
     484&lt;p&gt;Normalmente el Sistema Operativo huésped detectará esta señal y efectuará un procedimiento de apagado limpio. Esta es la manera recomendada de apagar la máquina virtual, ya que las aplicaciones corriendo dentro de la máquina virtual tendrán la oportunidad de guardar sus datos y estado.&lt;/p&gt;
     485&lt;p&gt;Si la máquina no responde a esta acción puede que esté mal configurado o no soporte eventos ACPI de apagado. En este caso conviene apagar el sistema desde la máquina y luego seleccionar &lt;b&gt;Apagar la máquina&lt;/b&gt; para para la ejecución de la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    484486    </message>
    485487    <message>
    486488        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
    487489&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    488         <translation type="unfinished"></translation>
     490        <translation>&lt;p&gt;Apága la máquina virtual.&lt;/p&gt;
     491&lt;p&gt;Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huésped no puede efectuar un apagado limpio y haya &lt;i&gt;pérdida de datos&lt;/i&gt; dentro de la máquina virtual. Se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción &lt;b&gt;Enviar señal de apagado&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    489492    </message>
    490493    <message>
    491494        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    492         <translation type="unfinished"></translation>
     495        <translation>&lt;p&gt;Cuando está seleccionado, el estádo de la máquina será restaurado al estado almacenado en la instantánea actual cuando fue apagada. Esto es útil cuando usted está seguro que desea descartar los cambios de las últimas sesiones y retornar a la instantánea actual.&lt;/p&gt;</translation>
    493496    </message>
    494497</context>
     
    896899    <message>
    897900        <source>Seam&amp;less Mode</source>
    898         <translation type="unfinished"></translation>
     901        <translation>Modo F&amp;luído</translation>
    899902    </message>
    900903    <message>
    901904        <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
    902         <translation type="unfinished"></translation>
     905        <translation>Cambiar a modo de integración de escritorio fluído</translation>
    903906    </message>
    904907    <message>
    905908        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
    906         <translation type="unfinished"></translation>
     909        <translation>Indica si el teclado está capturado por el Sist. Operativo huésped (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
    907910    </message>
    908911    <message>
    909912        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    910913        <comment>Floppy tooltip</comment>
    911         <translation type="unfinished"></translation>
     914        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad del medio de disquetera:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    912915    </message>
    913916    <message>
    914917        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    915918        <comment>Floppy tooltip</comment>
    916         <translation type="unfinished"></translation>
     919        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unidad Anfitrión&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    917920    </message>
    918921    <message>
    919922        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    920923        <comment>Floppy tooltip</comment>
    921         <translation type="unfinished"></translation>
     924        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagen&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    922925    </message>
    923926    <message>
    924927        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    925928        <comment>Floppy tooltip</comment>
    926         <translation type="unfinished"></translation>
     929        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay medio montado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    927930    </message>
    928931    <message>
    929932        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    930933        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    931         <translation type="unfinished"></translation>
     934        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad del medio de CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    932935    </message>
    933936    <message>
    934937        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    935938        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    936         <translation type="unfinished"></translation>
     939        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unidad Anfitrión&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    937940    </message>
    938941    <message>
    939942        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    940943        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    941         <translation type="unfinished"></translation>
     944        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagen&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    942945    </message>
    943946    <message>
    944947        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    945948        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    946         <translation type="unfinished"></translation>
     949        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay medio montado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    947950    </message>
    948951    <message>
    949952        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    950953        <comment>HDD tooltip</comment>
    951         <translation type="unfinished"></translation>
     954        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de los discos duros virtuales:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    952955    </message>
    953956    <message>
    954957        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    955958        <comment>HDD tooltip</comment>
    956         <translation type="unfinished"></translation>
     959        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay discos duros conectados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    957960    </message>
    958961    <message>
    959962        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    960963        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    961         <translation type="unfinished"></translation>
     964        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de las interfaces de red:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    962965    </message>
    963966    <message>
    964967        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
    965968        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    966         <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adaptador %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</translation>
     969        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adaptador %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    967970    </message>
    968971    <message>
    969972        <source>connected</source>
    970973        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    971         <translation type="unfinished">conectado</translation>
     974        <translation>conectado</translation>
    972975    </message>
    973976    <message>
    974977        <source>disconnected</source>
    975978        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    976         <translation type="unfinished">desconectado</translation>
     979        <translation>desconectado</translation>
    977980    </message>
    978981    <message>
    979982        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    980983        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    981         <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Todos los adaptadores de red se encuentra inhabilitados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     984        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Todos los adaptadores de red se encuentra inhabilitados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    982985    </message>
    983986    <message>
    984987        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    985988        <comment>USB device tooltip</comment>
    986         <translation type="unfinished"></translation>
     989        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de los dispositivos USB conectados:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    987990    </message>
    988991    <message>
    989992        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    990993        <comment>USB device tooltip</comment>
    991         <translation type="unfinished"></translation>
     994        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay dispositivos USB conectados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    992995    </message>
    993996    <message>
    994997        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    995998        <comment>USB device tooltip</comment>
    996         <translation type="unfinished"></translation>
     999        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;El controlador USB se encuentra inhabilitado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    9971000    </message>
    9981001    <message>
    9991002        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
    1000         <translation type="unfinished"></translation>
     1003        <translation>Indica si el Despliege Remoto (Server VRDP) está habilitado (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
    10011004    </message>
    10021005    <message>
    10031006        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    10041007        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    1005         <translation type="unfinished"></translation>
     1008        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de los directorios compartidos:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    10061009    </message>
    10071010    <message>
    10081011        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    10091012        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    1010         <translation type="unfinished"></translation>
     1013        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay directorios compartidos&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    10111014    </message>
    10121015    <message>
    10131016        <source>&amp;Contents...</source>
    1014         <translation type="unfinished">&amp;Contenidos...</translation>
     1017        <translation>&amp;Contenidos...</translation>
    10151018    </message>
    10161019    <message>
    10171020        <source>F1</source>
    1018         <translation type="unfinished">F1</translation>
     1021        <translation>F1</translation>
    10191022    </message>
    10201023    <message>
    10211024        <source>Show the online help contents</source>
    1022         <translation type="unfinished">Mostrar los contenidos de ayuda en línea</translation>
     1025        <translation>Mostrar los contenidos de ayuda en línea</translation>
    10231026    </message>
    10241027    <message>
    10251028        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    1026         <translation type="unfinished"></translation>
     1029        <translation>R&amp;egistrar VirtualBox...</translation>
    10271030    </message>
    10281031    <message>
    10291032        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    1030         <translation type="unfinished"></translation>
     1033        <translation>Abrir el formulario de registro de VirtualBox</translation>
    10311034    </message>
    10321035</context>
     
    13291332    <message>
    13301333        <source>Cancel</source>
    1331         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
     1334        <translation>Cancelar</translation>
    13321335    </message>
    13331336    <message>
    13341337        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    1335         <translation type="unfinished"></translation>
     1338        <translation>Bajando la imagen  de CD de &quot;Guest Additions&quot; (aplicaciones para el Sist. Op. huésped) desde &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    13361339    </message>
    13371340    <message>
    13381341        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
    1339         <translation type="unfinished"></translation>
     1342        <translation>Cancelar la bajada de la Imagen de CD &quot;Guest Additions&quot;</translation>
    13401343    </message>
    13411344    <message>
    13421345        <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
    1343         <translation type="unfinished"></translation>
     1346        <translation>No se pudo encontrar el archivo en el servidor (respuesta: %1).</translation>
    13441347    </message>
    13451348    <message>
    13461349        <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    1347         <translation type="unfinished"></translation>
     1350        <translation>&lt;p&gt;Nos e puedo salver el archivo descargado como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    13481351    </message>
    13491352    <message>
    13501353        <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
    1351         <translation type="unfinished"></translation>
     1354        <translation>Seleccione el directorio donde slavar la imagen de &quot;Guest Additions&quot;</translation>
    13521355    </message>
    13531356    <message>
    13541357        <source>Connection timed out.</source>
    1355         <translation type="unfinished"></translation>
     1358        <translation>Finalizó el tiempo de espera de la conección.</translation>
    13561359    </message>
    13571360    <message>
    13581361        <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
    1359         <translation type="unfinished"></translation>
     1362        <translation>El proceso de bajada fue cancelado por el usuario.</translation>
    13601363    </message>
    13611364</context>
     
    18771880        <source>Port %1</source>
    18781881        <comment>details report (serial ports)</comment>
    1879         <translation type="unfinished"></translation>
     1882        <translation>Puerto %1</translation>
    18801883    </message>
    18811884    <message>
    18821885        <source>Disabled</source>
    18831886        <comment>details report (serial ports)</comment>
    1884         <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>
     1887        <translation>Inhabilitado</translation>
    18851888    </message>
    18861889    <message>
    18871890        <source>Serial Ports</source>
    18881891        <comment>details report</comment>
    1889         <translation type="unfinished"></translation>
     1892        <translation>Puerstos seriales</translation>
    18901893    </message>
    18911894    <message>
    18921895        <source>USB</source>
    18931896        <comment>details report</comment>
    1894         <translation type="unfinished"></translation>
     1897        <translation>USB</translation>
    18951898    </message>
    18961899    <message>
    18971900        <source>Shared Folders</source>
    18981901        <comment>details report (shared folders)</comment>
    1899         <translation type="unfinished">Directorios Compartidos</translation>
     1902        <translation>Directorios Compartidos</translation>
    19001903    </message>
    19011904    <message>
    19021905        <source>%1</source>
    19031906        <comment>details report (shadef folders)</comment>
    1904         <translation type="unfinished">%1</translation>
     1907        <translation>%1</translation>
    19051908    </message>
    19061909    <message>
    19071910        <source>None</source>
    19081911        <comment>details report (shared folders)</comment>
    1909         <translation type="unfinished">No</translation>
     1912        <translation>No</translation>
    19101913    </message>
    19111914    <message>
    19121915        <source>Shared Folders</source>
    19131916        <comment>details report</comment>
    1914         <translation type="unfinished">Directorios Compartidos</translation>
     1917        <translation>Directorios Compartidos</translation>
    19151918    </message>
    19161919    <message>
    19171920        <source>Stuck</source>
    19181921        <comment>MachineState</comment>
    1919         <translation type="unfinished"></translation>
     1922        <translation>Atascada</translation>
    19201923    </message>
    19211924    <message>
    19221925        <source>Disconnected</source>
    19231926        <comment>PortMode</comment>
    1924         <translation type="unfinished"></translation>
     1927        <translation>Desconectado</translation>
    19251928    </message>
    19261929    <message>
    19271930        <source>Host Pipe</source>
    19281931        <comment>PortMode</comment>
    1929         <translation type="unfinished"></translation>
     1932        <translation>Tubería (pipe) Anfitrión</translation>
    19301933    </message>
    19311934    <message>
    19321935        <source>Host Device</source>
    19331936        <comment>PortMode</comment>
    1934         <translation type="unfinished"></translation>
     1937        <translation>Dispositivo Anfitrión</translation>
    19351938    </message>
    19361939    <message>
    19371940        <source>User-defined</source>
    19381941        <comment>serial port</comment>
    1939         <translation type="unfinished"></translation>
     1942        <translation>Definido pro el Usuario</translation>
    19401943    </message>
    19411944    <message>
    19421945        <source>Custom Hard Disk</source>
    19431946        <comment>DiskStorageType</comment>
    1944         <translation type="unfinished"></translation>
     1947        <translation>Disco duro definido por el Usuario</translation>
    19451948    </message>
    19461949</context>
     
    23332336    <message>
    23342337        <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
    2335         <translation type="unfinished"></translation>
     2338        <translation>Biblioteca de Autenticación V&amp;RDP</translation>
    23362339    </message>
    23372340    <message>
    23382341        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    2339         <translation type="unfinished"></translation>
     2342        <translation>Muestra la ruta a la biblioteca (&quot;librería&quot;) que provee autenticación para Despliege de Clientes Remotos (VRDP).</translation>
    23402343    </message>
    23412344    <message>
    23422345        <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
    2343         <translation type="unfinished"></translation>
     2346        <translation>Abre un diálogo para seleccionar el archivo para la biblioteca de autenticación VRDP.</translation>
    23442347    </message>
    23452348    <message>
    23462349        <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    2347         <translation type="unfinished"></translation>
     2350        <translation>Reinicializa los valores por omisión para la biblioteca de autenticación. Para visualizar la biblioteca por omisión debe aceptar los cambios y reabrir este diálogo.</translation>
    23482351    </message>
    23492352    <message>
    23502353        <source>&amp;Extended Features</source>
    2351         <translation type="unfinished"></translation>
     2354        <translation>Funcionalidades &amp;Extendidas</translation>
    23522355    </message>
    23532356    <message>
    23542357        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
    2355         <translation type="unfinished"></translation>
     2358        <translation>Habilitar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
    23562359    </message>
    23572360    <message>
    23582361        <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
    2359         <translation type="unfinished"></translation>
     2362        <translation>Define si las máquinas virtuales deberían tratar de usar la extensiónes Intel VT-x y AMD-V o no. En caso de que no sea especificado.</translation>
    23602363    </message>
    23612364</context>
     
    23642367    <message>
    23652368        <source>I &amp;Agree</source>
    2366         <translation type="unfinished"></translation>
     2369        <translation>Estoy de &amp;Acuerdo</translation>
    23672370    </message>
    23682371    <message>
    23692372        <source>I &amp;Disagree</source>
    2370         <translation type="unfinished"></translation>
     2373        <translation>&amp;No estoy de Acuerdo</translation>
    23712374    </message>
    23722375</context>
     
    23752378    <message>
    23762379        <source>Close the search panel</source>
    2377         <translation type="unfinished"></translation>
     2380        <translation>Cerrar el panel de búsqueda</translation>
    23782381    </message>
    23792382    <message>
    23802383        <source>Find </source>
    2381         <translation type="unfinished"></translation>
     2384        <translation>Buscar </translation>
    23822385    </message>
    23832386    <message>
    23842387        <source>Enter a search string here</source>
    2385         <translation type="unfinished"></translation>
     2388        <translation>Ingrese la cadena de búsqueda aquí</translation>
    23862389    </message>
    23872390    <message>
    23882391        <source>&amp;Previous</source>
    2389         <translation type="unfinished"></translation>
     2392        <translation>&amp;Anterior</translation>
    23902393    </message>
    23912394    <message>
     
    23952398    <message>
    23962399        <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
    2397         <translation type="unfinished"></translation>
     2400        <translation>Buscar la coincidencia anterior de la cadena</translation>
    23982401    </message>
    23992402    <message>
    24002403        <source>&amp;Next</source>
    2401         <translation type="unfinished"></translation>
     2404        <translation>&amp;Siguiente</translation>
    24022405    </message>
    24032406    <message>
    24042407        <source>Search for the next occurrence of the string</source>
    2405         <translation type="unfinished"></translation>
     2408        <translation>Buscar la coincidencia siguiente de la cadena</translation>
    24062409    </message>
    24072410    <message>
    24082411        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
    2409         <translation type="unfinished"></translation>
     2412        <translation>&amp;Distinguir Mayus/Minus</translation>
    24102413    </message>
    24112414    <message>
    24122415        <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
    2413         <translation type="unfinished"></translation>
     2416        <translation>Realiza una búsqueda distinguiendo entre Mayúsculas y Minúsculas (cuando está seleecionado)</translation>
    24142417    </message>
    24152418    <message>
    24162419        <source>String not found</source>
    2417         <translation type="unfinished"></translation>
     2420        <translation>Cadena no encontrada</translation>
    24182421    </message>
    24192422</context>
     
    31263129    <message>
    31273130        <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
    3128         <translation type="unfinished"></translation>
     3131        <translation>Diálogo de Registro del Software VirtualBox</translation>
    31293132    </message>
    31303133    <message>
     
    31893192    <message>
    31903193        <source>Help</source>
    3191         <translation type="unfinished">Ayuda</translation>
     3194        <translation>Ayuda</translation>
    31923195    </message>
    31933196    <message>
    31943197        <source>&amp;OK</source>
    3195         <translation type="unfinished"></translation>
     3198        <translation>&amp;OK</translation>
    31963199    </message>
    31973200</context>
     
    34293432    <message>
    34303433        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    3431         <translation type="unfinished"></translation>
     3434        <translation>R&amp;egistrar VirtualBox...</translation>
    34323435    </message>
    34333436    <message>
    34343437        <source>Open VirtualBox registration form</source>
    3435         <translation type="unfinished"></translation>
     3438        <translation>Abrir el formulario de registro de VirtualBox</translation>
    34363439    </message>
    34373440</context>
     
    35243527        <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
    35253528        <comment>don&apos;t translate</comment>
    3526         <translation type="unfinished"></translation>
     3529        <translation>VBoxSharedFoldersSettings</translation>
    35273530    </message>
    35283531    <message>
    35293532        <source>Ins</source>
    3530         <translation type="unfinished">Ins</translation>
     3533        <translation>Ins</translation>
    35313534    </message>
    35323535    <message>
    35333536        <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
    3534         <translation type="unfinished"></translation>
     3537        <translation>Agregar un nuevo directorio compartido (Ins)</translation>
    35353538    </message>
    35363539    <message>
    35373540        <source>Space</source>
    3538         <translation type="unfinished">Espacio</translation>
     3541        <translation>Espacio</translation>
    35393542    </message>
    35403543    <message>
    35413544        <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
    3542         <translation type="unfinished"></translation>
     3545        <translation>Editar el directorio compartido seleccionado (Espacio)</translation>
    35433546    </message>
    35443547    <message>
    35453548        <source>Del</source>
    3546         <translation type="unfinished">Supr</translation>
     3549        <translation>Supr</translation>
    35473550    </message>
    35483551    <message>
    35493552        <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
    3550         <translation type="unfinished"></translation>
     3553        <translation>Remover el directorio copartido seleccinado (Supr)</translation>
    35513554    </message>
    35523555</context>
     
    37303733    <message>
    37313734        <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
    3732         <translation type="unfinished"></translation>
     3735        <translation>Descartar la instantánea de máquina virtual seleccionada</translation>
    37333736    </message>
    37343737    <message>
    37353738        <source>Ctrl+Shift+S</source>
    3736         <translation type="unfinished"></translation>
     3739        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
    37373740    </message>
    37383741    <message>
    37393742        <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
    3740         <translation type="unfinished"></translation>
     3743        <translation>Tomar una instantánea del estado actual de la máquina virtual</translation>
    37413744    </message>
    37423745    <message>
    37433746        <source>Revert to Current Snapshot</source>
    3744         <translation type="unfinished"></translation>
     3747        <translation>Revertir a la Instantánea Actual</translation>
    37453748    </message>
    37463749    <message>
    37473750        <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
    3748         <translation type="unfinished"></translation>
     3751        <translation>&amp;Revertir a la Instantánea Actual</translation>
    37493752    </message>
    37503753    <message>
    37513754        <source>Ctrl+Shift+R</source>
    3752         <translation type="unfinished"></translation>
     3755        <translation>Ctrl+Shift+R</translation>
    37533756    </message>
    37543757    <message>
    37553758        <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
    3756         <translation type="unfinished"></translation>
     3759        <translation>Restaurar al estado almacenado en la instantánea actual</translation>
    37573760    </message>
    37583761    <message>
    37593762        <source>Ctrl+Shift+B</source>
    3760         <translation type="unfinished"></translation>
     3763        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
    37613764    </message>
    37623765    <message>
     
    43154318    <message>
    43164319        <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
    4317         <translation type="unfinished"></translation>
     4320        <translation>ConfigPuertoSerieVBox</translation>
    43184321    </message>
    43194322    <message>
    43204323        <source>&amp;Enable Serial Port</source>
    4321         <translation type="unfinished"></translation>
     4324        <translation>&amp;Habilitar Puerto Serie</translation>
    43224325    </message>
    43234326    <message>
    43244327        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
    4325         <translation type="unfinished"></translation>
     4328        <translation>Cuando está seleccionado, habilita el puerto serie de la máquina virtual.</translation>
    43264329    </message>
    43274330    <message>
    43284331        <source>Port &amp;Number</source>
    4329         <translation type="unfinished"></translation>
     4332        <translation>&amp;Número de puerto</translation>
    43304333    </message>
    43314334    <message>
    43324335        <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    4333         <translation type="unfinished"></translation>
     4336        <translation>Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los &lt;b&gt;Definidos por el usuario&lt;/b&gt; y especificar los parámetros manualmente.</translation>
    43344337    </message>
    43354338    <message>
    43364339        <source>&amp;IRQ</source>
    4337         <translation type="unfinished"></translation>
     4340        <translation>&amp;IRQ</translation>
    43384341    </message>
    43394342    <message>
    43404343        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    4341         <translation type="unfinished"></translation>
     4344        <translation>Muestra el número IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores mayores a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pueden ser usados solamente si la opción &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
    43424345    </message>
    43434346    <message>
    43444347        <source>I/O Po&amp;rt</source>
    4345         <translation type="unfinished"></translation>
     4348        <translation>Puert&amp;o I/O</translation>
    43464349    </message>
    43474350    <message>
    43484351        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    4349         <translation type="unfinished"></translation>
     4352        <translation>Muestr la dirección base I/O &lt;i&gt;(E/S)&lt;/i&gt; del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; (en hexadecimal).</translation>
    43504353    </message>
    43514354    <message>
    43524355        <source>Port &amp;Mode</source>
    4353         <translation type="unfinished"></translation>
     4356        <translation>&amp;Modo de Puerto</translation>
    43544357    </message>
    43554358    <message>
    43564359        <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    4357         <translation type="unfinished"></translation>
     4360        <translation>Controla el modo de trabajo del puerto serial. Si selecciona &lt;b&gt;Desconectado&lt;/b&gt;, el Sistema Operativo huésped detectará el puerto serie pero no podrá trabajar con él.</translation>
    43584361    </message>
    43594362    <message>
    43604363        <source>&amp;Create Pipe</source>
    4361         <translation type="unfinished"></translation>
     4364        <translation>&amp;Crear Tobería (pipe)</translation>
    43624365    </message>
    43634366    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts

    r5268 r5570  
    24512451    <message>
    24522452        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
    2453         <translation>Bienvenue sur l&apos;assistant de création de disques virtuels!</translation>
     2453        <translation>Bienvenue sur l&apos;assistant de création de disques virtuels !</translation>
    24542454    </message>
    24552455    <message>
     
    25632563    <message>
    25642564        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
    2565         <translation>Bienvenue sur l&apos;assistant Nouvelle machine virtuelle!</translation>
     2565        <translation>Bienvenue sur l&apos;assistant Nouvelle machine virtuelle !</translation>
    25662566    </message>
    25672567    <message>
     
    29962996    <message>
    29972997        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
    2998         <translation>&lt;p&gt;Une erreur fatale s&apos;est produite pendant l&apos;exécution de la machine virtuelle. La machine virtuelle sera mise hors tension. Copier le message si vous désirer examiné celui ci ultérieurement:&lt;/p&gt;</translation>
     2998        <translation>&lt;p&gt;Une erreur fatale s&apos;est produite pendant l&apos;exécution de la machine virtuelle&amp;nbsp;! La machine virtuelle sera mise hors tension. Copier le message si vous désirer examiné celui ci ultérieurement:&lt;/p&gt;</translation>
    29992999    </message>
    30003000    <message>
    30013001        <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    3002         <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite pendant l&apos;exécution de la machine virtuelle! Les détails pour cette erreur se trouvent plus bas. Vous pouvez essayer de corrigé l&apos;erreur et de reprendre l&apos;exécution de la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
     3002        <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite pendant l&apos;exécution de la machine virtuelle&amp;nbsp;! Les détails pour cette erreur se trouvent plus bas. Vous pouvez essayer de corrigé l&apos;erreur et de reprendre l&apos;exécution de la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
    30033003    </message>
    30043004    <message>
     
    30913091    <message>
    30923092        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    3093         <translation>&lt;p&gt;L&apos;écran de l&apos;ordinateur est optimiser pour le traitement en mode couleur &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;  Le mode couleur de l&apos;écran de la machine virtuelle est de &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Configurer le mode couleur de l&apos;écran a l&apos;aide de la boîte de dialogue correspondante sur votre ordinateur afin d&apos;obtenir les meilleurs performances.&lt;/P&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Certain système d&apos;exploitation, telle que OS/2, peuvent fonctionner en mode couleur 32 bits mais annonce 24 bits (16 millions de couleurs). Pous pouvez choisir un autre mode de couleur pour voir si ce message n&apos;est plus affiché ou simplement désactiver ce message si vous êtent sur que votre systéme n&apos;offre pas le mode couleur (%4&amp;nnsp;).&lt;/p&gt;</translation>
     3093        <translation>&lt;p&gt;L&apos;écran de l&apos;ordinateur est optimisé pour le traitement en mode couleur &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;  Le mode couleur de l&apos;écran de la machine virtuelle est de &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Configurez le mode couleur de l&apos;écran à l&apos;aide de la boîte de dialogue correspondante sur votre ordinateur afin d&apos;obtenir des meilleures performances.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Certain systèmes d&apos;exploitation, tel que OS/2, peuvent fonctionner en mode couleur 32 bits mais annonce 24 bits (16 millions de couleurs). Vous pouvez choisir un autre mode de couleur pour voir si ce message n&apos;est plus affiché ou simplement désactiver ce message si vous êtes sur que votre systéme n&apos;offre pas le mode couleur (%4&amp;nbsp;).&lt;/p&gt;</translation>
    30943094    </message>
    30953095    <message>
     
    34093409    <message>
    34103410        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    3411         <translation>&lt;h3&gt;Bienvenue sur VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La partie gauche de cette boîte de dialogue affiche la liste des machines virtuelles de votre ordinateur. Cette liste est vide car vous n&apos;avez pas encore créé des machines virtuelles.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;
     3411        <translation>&lt;h3&gt;Bienvenue sur VirtualBox&amp;nbsp;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La partie gauche de cette boîte de dialogue affiche la liste des machines virtuelles de votre ordinateur. Cette liste est vide car vous n&apos;avez pas encore créé des machines virtuelles.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;
    34123412&lt;p&gt;Pour créer une nouvelle machine virtuelle, activer le bouton &lt;b&gt;Nouveau&lt;/b&gt; situé dans le haut de cette boîte de dialogue.&lt;/p&gt;
    34133413&lt;p&gt;Vous pouvez actionner la touche &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; afin d&apos;avoir une aide immédiate ou bien visiter &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; pour obtenir les informations les plus récentes.&lt;/p&gt;</translation>
     
    40544054    <message>
    40554055        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
    4056         <translation>Bienvenue sur l&apos;assistant du premier lancement!</translation>
     4056        <translation>Bienvenue sur l&apos;assistant du premier lancement !</translation>
    40574057    </message>
    40584058    <message>
     
    47474747the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    47484748this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    4749         <translation type="obsolete">Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l&apos;interface avancé de gestion de configuration et de d&apos;alimentation (ACPI). &lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; ne désactivé pas ceci après l&apos;installation d&apos;un système d&apos;exploitation Windows !</translation>
     4749        <translation type="obsolete">Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l&apos;interface avancé de gestion de configuration et de d&apos;alimentation (ACPI). &lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; ne désactivé pas ceci après l&apos;installation d&apos;un système d&apos;exploitation Windows&amp;nbsp;!</translation>
    47504750    </message>
    47514751    <message>
     
    47614761the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    47624762this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    4763         <translation type="obsolete">Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l&apos;entrée-sortie APIC (O/S APIC), qui peut légèrement diminuer la performace de la VM. &lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; ne désactivert pas  ce paramètre après l&apos;installation d&apos;un système d&apos;exploitation Windows !</translation>
     4763        <translation type="obsolete">Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l&apos;entrée-sortie APIC (O/S APIC), qui peut légèrement diminuer la performace de la VM. &lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; ne désactivert pas  ce paramètre après l&apos;installation d&apos;un système d&apos;exploitation Windows&amp;nbsp;!</translation>
    47644764    </message>
    47654765    <message>
     
    51515151the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    51525152this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
    5153         <translation>&lt;qt&gt;Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l&apos;interface avancé de gestion de configuration et de d&apos;alimentation (ACPI). &lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; ne désactivé pas ceci après l&apos;installation d&apos;un système d&apos;exploitation Windows !&lt;/qt&gt;</translation>
     5153        <translation>&lt;qt&gt;Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l&apos;interface avancé de gestion de configuration et de d&apos;alimentation (ACPI). &lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; ne désactivé pas ceci après l&apos;installation d&apos;un système d&apos;exploitation Windows&amp;nbsp;!&lt;/qt&gt;</translation>
    51545154    </message>
    51555155    <message>
     
    51575157the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    51585158this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
    5159         <translation>&lt;qt&gt;Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l&apos;entrée-sortie APIC (O/S APIC), qui peut légèrement diminuer la performace de la VM. &lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; ne désactivez pas  ce paramètre après l&apos;installation d&apos;un système d&apos;exploitation Windows !&lt;/qt&gt;</translation>
     5159        <translation>&lt;qt&gt;Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l&apos;entrée-sortie APIC (O/S APIC), qui peut légèrement diminuer la performace de la VM. &lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; ne désactivez pas  ce paramètre après l&apos;installation d&apos;un système d&apos;exploitation Windows&amp;nbsp;!&lt;/qt&gt;</translation>
    51605160    </message>
    51615161    <message>
     
    52885288    <message>
    52895289        <source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
    5290         <translation>Meno&amp;isé le média attaché lors du fonctionnement</translation>
     5290        <translation>Mémor&amp;isé le média attaché lors du fonctionnement</translation>
    52915291    </message>
    52925292    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts

    r5480 r5570  
    2525        <source>innotek</source>
    2626        <comment>Comma-separated list of translators</comment>
    27         <translation>Ozzii ([email protected])</translation>
     27        <translation>Александар Милићевић</translation>
    2828    </message>
    2929</context>
     
    549549    <message>
    550550        <source>Mount a floppy image file</source>
    551         <translation>Подигни флопи слику</translation>
     551        <translation>Монтирај флопи слику</translation>
    552552    </message>
    553553    <message>
    554554        <source>Unmount F&amp;loppy</source>
    555         <translation>Сп&amp;усти флопи</translation>
     555        <translation>&amp;Демонтирај флопи</translation>
    556556    </message>
    557557    <message>
    558558        <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
    559         <translation>Спусти актуелну флопи слику</translation>
     559        <translation>Демонтирај актуелну флопи слику</translation>
    560560    </message>
    561561    <message>
     
    565565    <message>
    566566        <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
    567         <translation>Подигни CD/DVD-ROM слику</translation>
     567        <translation>Монтирај CD/DVD-ROM слику</translation>
    568568    </message>
    569569    <message>
    570570        <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
    571         <translation>Сп&amp;усти CD/DVD-ROM</translation>
     571        <translation>Д&amp;емонтирај CD/DVD-ROM</translation>
    572572    </message>
    573573    <message>
    574574        <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
    575         <translation>Спусти актуелну CD/DVD-ROM слику</translation>
     575        <translation>Демонтирај актуелну CD/DVD-ROM слику</translation>
    576576    </message>
    577577    <message>
     
    602602    <message>
    603603        <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
    604         <translation>Подигни слику &apos;додатака госта&apos;</translation>
     604        <translation>Монтирај слику &apos;додатака госта&apos;</translation>
    605605    </message>
    606606    <message>
     
    638638    <message>
    639639        <source>Mount &amp;Floppy</source>
    640         <translation>Подигни &amp;флопи</translation>
     640        <translation>Монтирај &amp;флопи</translation>
    641641    </message>
    642642    <message>
    643643        <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
    644         <translation>Поди&amp;гни CD/DVD-ROM</translation>
     644        <translation>Мо&amp;нтирај CD/DVD-ROM</translation>
    645645    </message>
    646646    <message>
     
    714714    <message>
    715715        <source>Host Drive </source>
    716         <translation>Драјв хоста</translation>
     716        <translation>Драјв хоста </translation>
    717717    </message>
    718718    <message>
     
    822822        <source>connected</source>
    823823        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    824         <translation>преивезано</translation>
     824        <translation>привезан</translation>
    825825    </message>
    826826    <message>
    827827        <source>disconnected</source>
    828828        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    829         <translation>прекинута веза</translation>
     829        <translation>прекинут</translation>
    830830    </message>
    831831    <message>
    832832        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    833833        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    834         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Сва мрежна адаптера су угашени&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     834        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Сви мрежни адаптери су угашени&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    835835    </message>
    836836    <message>
     
    14401440        <source>Restoring</source>
    14411441        <comment>MachineState</comment>
    1442         <translation>рестаурирање</translation>
     1442        <translation>Рестаурирање</translation>
    14431443    </message>
    14441444    <message>
     
    27492749    <message>
    27502750        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    2751         <translation>&lt;p&gt;Не може да се нађе датотека за језик &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;Језик ће бити врачен на Енгленски. Ићи на дијалог &lt;b&gt;Параметри&lt;/b&gt; који се отвара са менија &lt;b&gt;Датотека&lt;/b&gt; са главног прозора VirtualBox-а, и одабрати постојећи језик са језичка &lt;b&gt;Језик&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     2751        <translation>&lt;p&gt;Не може да се нађе датотека за језик &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у фасцикли &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Језик ће бити врачен на Енгленски. Ићи на дијалог &lt;b&gt;Параметри&lt;/b&gt; који се отвара са менија &lt;b&gt;Датотека&lt;/b&gt; са главног прозора VirtualBox-а, и одабрати постојећи језик са језичка &lt;b&gt;Језик&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    27522752    </message>
    27532753    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette