Changeset 56188 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_cs.ts
- Timestamp:
- Jun 1, 2015 3:22:52 PM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_cs.ts
r55927 r56188 313 313 <message> 314 314 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 315 <translation >Automaticky přizpůsobuje velikost hostované obrazovky podle velikosti okna (vyžaduje Přídavky pro hosta)</translation>315 <translation type="obsolete">Automaticky přizpůsobuje velikost hostované obrazovky podle velikosti okna (vyžaduje Přídavky pro hosta)</translation> 316 316 </message> 317 317 <message> … … 405 405 <message> 406 406 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 407 <translation >Pošle ACPI událost stisku tlačítka vypnutí virtuálnímu počítači</translation>407 <translation type="obsolete">Pošle ACPI událost stisku tlačítka vypnutí virtuálnímu počítači</translation> 408 408 </message> 409 409 <message> … … 441 441 <message> 442 442 <source>Change the settings of network adapters</source> 443 <translation >Změní nastavení síťových karet</translation>443 <translation type="obsolete">Změní nastavení síťových karet</translation> 444 444 </message> 445 445 <message> … … 449 449 <message> 450 450 <source>Create or modify shared folders</source> 451 <translation >Otevře dialog pro správu sdílených složek</translation>451 <translation type="obsolete">Otevře dialog pro správu sdílených složek</translation> 452 452 </message> 453 453 <message> … … 549 549 <message> 550 550 <source>Manage the virtual machine settings</source> 551 <translation >Spravuje nastavení pro virtuální počítač</translation>551 <translation type="obsolete">Spravuje nastavení pro virtuální počítač</translation> 552 552 </message> 553 553 <message> … … 558 558 <source>&Preferences...</source> 559 559 <comment>global settings</comment> 560 <translation >&Předvolby...</translation>560 <translation type="obsolete">&Předvolby...</translation> 561 561 </message> 562 562 <message> 563 563 <source>Display the global settings window</source> 564 <translation >Zobrazí globalní nastavení</translation>564 <translation type="obsolete">Zobrazí globalní nastavení</translation> 565 565 </message> 566 566 <message> … … 590 590 <message> 591 591 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 592 <translation >Obnoví stav dostupnosti vybraného virtuálního počítače</translation>592 <translation type="obsolete">Obnoví stav dostupnosti vybraného virtuálního počítače</translation> 593 593 </message> 594 594 <message> … … 614 614 <message> 615 615 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 616 <translation >Zobrazí soubory se záznamy vybraného virtuálního počítače</translation>616 <translation type="obsolete">Zobrazí soubory se záznamy vybraného virtuálního počítače</translation> 617 617 </message> 618 618 <message> … … 634 634 <message> 635 635 <source>Re&fresh</source> 636 <translation type=" obsolete">&Aktualizovat</translation>636 <translation type="unfinished">&Aktualizovat</translation> 637 637 </message> 638 638 <message> … … 660 660 <message> 661 661 <source>Add an existing virtual machine</source> 662 <translation >Přidá existující virtuální počítač</translation>662 <translation type="obsolete">Přidá existující virtuální počítač</translation> 663 663 </message> 664 664 <message> … … 672 672 <message> 673 673 <source>Show in Finder</source> 674 <translation >Zobrazit ve Finderu</translation>674 <translation type="obsolete">Zobrazit ve Finderu</translation> 675 675 </message> 676 676 <message> … … 680 680 <message> 681 681 <source>Create Alias on Desktop</source> 682 <translation >Vytvořit alias na ploše</translation>682 <translation type="obsolete">Vytvořit alias na ploše</translation> 683 683 </message> 684 684 <message> … … 688 688 <message> 689 689 <source>Show in Explorer</source> 690 <translation >Zobrazit v průzkumníkovi</translation>690 <translation type="obsolete">Zobrazit v průzkumníkovi</translation> 691 691 </message> 692 692 <message> … … 696 696 <message> 697 697 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 698 <translation >Vytvořit zástupce na ploše</translation>698 <translation type="obsolete">Vytvořit zástupce na ploše</translation> 699 699 </message> 700 700 <message> … … 704 704 <message> 705 705 <source>Show in File Manager</source> 706 <translation >Zobrazit ve správci souborů</translation>706 <translation type="obsolete">Zobrazit ve správci souborů</translation> 707 707 </message> 708 708 <message> 709 709 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 710 <translation >Zobrazí konfigurační soubor pro virtuální počítač ve správci souborů</translation>710 <translation type="obsolete">Zobrazí konfigurační soubor pro virtuální počítač ve správci souborů</translation> 711 711 </message> 712 712 <message> … … 716 716 <message> 717 717 <source>Clone the selected virtual machine</source> 718 <translation >Naklonuje vybraný virtuální počítač</translation>718 <translation type="obsolete">Naklonuje vybraný virtuální počítač</translation> 719 719 </message> 720 720 <message> … … 724 724 <message> 725 725 <source>Create a new virtual machine</source> 726 <translation >Vytvoří nový virtuální počítač</translation>726 <translation type="obsolete">Vytvoří nový virtuální počítač</translation> 727 727 </message> 728 728 <message> … … 736 736 <message> 737 737 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source> 738 <translation >Sejme obrazovku virtuálního počítače</translation>738 <translation type="obsolete">Sejme obrazovku virtuálního počítače</translation> 739 739 </message> 740 740 <message> … … 784 784 <message> 785 785 <source>Show Network Operations Manager</source> 786 <translation >Zobrazí správce síťových operací</translation>786 <translation type="obsolete">Zobrazí správce síťových operací</translation> 787 787 </message> 788 788 <message> … … 796 796 <message> 797 797 <source>Show a window with product information</source> 798 <translation >Zobrazí dialog s informacemi pro produktu</translation>798 <translation type="obsolete">Zobrazí dialog s informacemi pro produktu</translation> 799 799 </message> 800 800 <message> … … 804 804 <message> 805 805 <source>Rename the selected virtual machine group</source> 806 <translation >Přejmenuje vybranou skupinu virtuálních počítačů</translation>806 <translation type="obsolete">Přejmenuje vybranou skupinu virtuálních počítačů</translation> 807 807 </message> 808 808 <message> … … 812 812 <message> 813 813 <source>Re&fresh...</source> 814 <translation >&Aktualizovat...</translation>814 <translation type="obsolete">&Aktualizovat...</translation> 815 815 </message> 816 816 <message> 817 817 <source>Add a new group based on the items selected</source> 818 <translation >Přidá novou skupinu založenou na vybraných položkách</translation>818 <translation type="obsolete">Přidá novou skupinu založenou na vybraných položkách</translation> 819 819 </message> 820 820 <message> … … 824 824 <message> 825 825 <source>D&iscard saved state...</source> 826 <translation >&Zahodit uložený stav...</translation>826 <translation type="obsolete">&Zahodit uložený stav...</translation> 827 827 </message> 828 828 <message> … … 860 860 <message> 861 861 <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source> 862 <translation >Setřídí položky vybraného virtuálního počítače podle abecedy</translation>862 <translation type="obsolete">Setřídí položky vybraného virtuálního počítače podle abecedy</translation> 863 863 </message> 864 864 <message> … … 868 868 <message> 869 869 <source>Remove the selected virtual machines</source> 870 <translation >Odstraní vybraný virtuální počítač</translation>870 <translation type="obsolete">Odstraní vybraný virtuální počítač</translation> 871 871 </message> 872 872 <message> 873 873 <source>Start the selected virtual machines</source> 874 <translation >Spustí vybraný virtuální počítač</translation>874 <translation type="obsolete">Spustí vybraný virtuální počítač</translation> 875 875 </message> 876 876 <message> 877 877 <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source> 878 <translation >Přepne do oken vybraných virtuálních počítačů</translation>878 <translation type="obsolete">Přepne do oken vybraných virtuálních počítačů</translation> 879 879 </message> 880 880 <message> 881 881 <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source> 882 <translation >Pozastaví chod vybraných virtuálních počítačů</translation>882 <translation type="obsolete">Pozastaví chod vybraných virtuálních počítačů</translation> 883 883 </message> 884 884 <message> 885 885 <source>Reset the selected virtual machines</source> 886 <translation >Ŕesetuje vybrané virtuální počítače</translation>886 <translation type="obsolete">Ŕesetuje vybrané virtuální počítače</translation> 887 887 </message> 888 888 <message> 889 889 <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source> 890 <translation >Zahodí uložený stav vybraných virtuálních počítačů</translation>890 <translation type="obsolete">Zahodí uložený stav vybraných virtuálních počítačů</translation> 891 891 </message> 892 892 <message> 893 893 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source> 894 <translation >Zobrazí konfigurační soubory virtuálního počítače ve Finderu</translation>894 <translation type="obsolete">Zobrazí konfigurační soubory virtuálního počítače ve Finderu</translation> 895 895 </message> 896 896 <message> 897 897 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source> 898 <translation >Zobrazí definici pro virtuální počítač v průzkumníkovi</translation>898 <translation type="obsolete">Zobrazí definici pro virtuální počítač v průzkumníkovi</translation> 899 899 </message> 900 900 <message> 901 901 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 902 <translation >Vytvoří alias pro definici virtuálního počítače na vaší ploše</translation>902 <translation type="obsolete">Vytvoří alias pro definici virtuálního počítače na vaší ploše</translation> 903 903 </message> 904 904 <message> 905 905 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 906 <translation >Pro konfigurační soubory virtuálního počítače.vytvoří zástupce na pracovní ploše</translation>906 <translation type="obsolete">Pro konfigurační soubory virtuálního počítače.vytvoří zástupce na pracovní ploše</translation> 907 907 </message> 908 908 <message> … … 912 912 <message> 913 913 <source>Save State</source> 914 <translation >Uložit stav</translation>914 <translation type="obsolete">Uložit stav</translation> 915 915 </message> 916 916 <message> 917 917 <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source> 918 <translation >Uloží stavy vybraných virtuálních počítačů</translation>918 <translation type="obsolete">Uloží stavy vybraných virtuálních počítačů</translation> 919 919 </message> 920 920 <message> 921 921 <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source> 922 <translation >Pošle ACPI událost stisku tlačítka vypnutí vybraným virtuálním počítačům</translation>922 <translation type="obsolete">Pošle ACPI událost stisku tlačítka vypnutí vybraným virtuálním počítačům</translation> 923 923 </message> 924 924 <message> 925 925 <source>Power off the selected virtual machines</source> 926 <translation >Vypne vybrané virtuální počítače</translation>926 <translation type="obsolete">Vypne vybrané virtuální počítače</translation> 927 927 </message> 928 928 <message> … … 940 940 <message> 941 941 <source>&Ungroup...</source> 942 <translation >&Rozdělit skupinu...</translation>942 <translation type="obsolete">&Rozdělit skupinu...</translation> 943 943 </message> 944 944 <message> 945 945 <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source> 946 <translation >Rozdělí položky vybrané skupiny virtuálních počítačů</translation>946 <translation type="obsolete">Rozdělí položky vybrané skupiny virtuálních počítačů</translation> 947 947 </message> 948 948 <message> 949 949 <source>Sort</source> 950 <translation >Setřídit</translation>950 <translation type="obsolete">Setřídit</translation> 951 951 </message> 952 952 <message> … … 956 956 <message> 957 957 <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source> 958 <translation >Setřídí skupinu první vybrané položky podle abecedy</translation>958 <translation type="obsolete">Setřídí skupinu první vybrané položky podle abecedy</translation> 959 959 </message> 960 960 <message> … … 964 964 <message> 965 965 <source>Save the machine state of the virtual machine</source> 966 <translation >Uloží stavy vybraných virtuálních počítačů</translation>966 <translation type="obsolete">Uloží stavy vybraných virtuálních počítačů</translation> 967 967 </message> 968 968 <message> … … 980 980 <message> 981 981 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 982 <translation >Přepíná povolení připojení vzdálené plochy (RDP) na tento počítač</translation>982 <translation type="obsolete">Přepíná povolení připojení vzdálené plochy (RDP) na tento počítač</translation> 983 983 </message> 984 984 <message> … … 988 988 <message> 989 989 <source>Toggle video capture</source> 990 <translation >Zapíná nebo vypíná zachytávání videa</translation>990 <translation type="obsolete">Zapíná nebo vypíná zachytávání videa</translation> 991 991 </message> 992 992 <message> … … 996 996 <message> 997 997 <source>Configure video capture settings</source> 998 <translation >Nastavení pro zachytávání videa</translation>998 <translation type="obsolete">Nastavení pro zachytávání videa</translation> 999 999 </message> 1000 1000 <message> … … 1003 1003 </message> 1004 1004 <message> 1005 <source>Show Session Information Window</source>1006 <translation type="unfinished"></translation>1007 </message>1008 <message>1009 1005 <source>&Webcams</source> 1010 1006 <translation type="unfinished"></translation> … … 1015 1011 </message> 1016 1012 <message> 1017 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source>1018 <translation type="unfinished"></translation>1019 </message>1020 <message>1021 1013 <source>&VirtualBox</source> 1022 1014 <translation type="unfinished"></translation> … … 1031 1023 </message> 1032 1024 <message> 1033 <source>Opens window to configure menu-bar</source>1034 <translation type="unfinished"></translation>1035 </message>1036 <message>1037 1025 <source>Show Menu &Bar</source> 1038 1026 <translation type="unfinished"></translation> 1039 1027 </message> 1040 1028 <message> 1041 <source>Toggle menu-bar visibility for this machine</source>1042 <translation type="unfinished"></translation>1043 </message>1044 <message>1045 1029 <source>&Status Bar</source> 1046 1030 <translation type="unfinished"></translation> … … 1051 1035 </message> 1052 1036 <message> 1053 <source>Opens window to configure status-bar</source>1054 <translation type="unfinished"></translation>1055 </message>1056 <message>1057 1037 <source>Show Status &Bar</source> 1058 <translation type="unfinished"></translation>1059 </message>1060 <message>1061 <source>Toggle status-bar visibility for this machine</source>1062 1038 <translation type="unfinished"></translation> 1063 1039 </message> … … 1075 1051 </message> 1076 1052 <message> 1077 <source>Display the global settings window to configure shortcuts</source>1078 <translation type="unfinished"></translation>1079 </message>1080 <message>1081 1053 <source>&Mouse</source> 1082 1054 <translation type="unfinished"></translation> 1083 1055 </message> 1084 1056 <message> 1085 <source>&Hard Drives</source>1086 <translation type="unfinished"></translation>1087 </message>1088 <message>1089 <source>&Hard Drive Settings...</source>1090 <translation type="unfinished"></translation>1091 </message>1092 <message>1093 <source>Change the settings of hard drives</source>1094 <translation type="unfinished"></translation>1095 </message>1096 <message>1097 1057 <source>Network</source> 1098 <translation type=" unfinished">Síť</translation>1058 <translation type="obsolete">Síť</translation> 1099 1059 </message> 1100 1060 <message> 1101 1061 <source>&USB Settings...</source> 1102 <translation type="unfinished"></translation>1103 </message>1104 <message>1105 <source>Change the settings of USB devices</source>1106 1062 <translation type="unfinished"></translation> 1107 1063 </message> … … 1136 1092 </message> 1137 1093 <message> 1138 <source>Minimize active machine-window</source>1139 <translation type="unfinished"></translation>1140 </message>1141 <message>1142 1094 <source>&Full-screen Mode</source> 1143 1095 <translation type="unfinished"></translation> … … 1156 1108 </message> 1157 1109 <message> 1158 <source>&Insert %1</source>1159 <translation type="unfinished"></translation>1160 </message>1161 <message>1162 1110 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 1163 1111 <translation type="unfinished"></translation> … … 1181 1129 <message> 1182 1130 <source>&USB</source> 1183 <translation type="unfinished"></translation>1184 </message>1185 <message>1186 <source>Drag and Drop</source>1187 1131 <translation type="unfinished"></translation> 1188 1132 </message> … … 1201 1145 </message> 1202 1146 <message> 1203 <source>Start the selected virtual machines in the background</source>1204 <translation type="unfinished"></translation>1205 </message>1206 <message>1207 1147 <source>&Detachable Start</source> 1208 1148 <translation type="unfinished"></translation> 1209 1149 </message> 1210 1150 <message> 1211 <source>Start the selected virtual machines with the option of continuing them in the background</source> 1212 <translation type="unfinished"></translation> 1213 </message> 1214 </context> 1215 <context> 1216 <name>UIActionPoolRuntime</name> 1151 <source>Minimize active window</source> 1152 <translation type="unfinished"></translation> 1153 </message> 1154 <message> 1155 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 1156 <translation type="unfinished"></translation> 1157 </message> 1158 <message> 1159 <source>Display a window with product information</source> 1160 <translation type="unfinished"></translation> 1161 </message> 1162 <message> 1163 <source>&Preferences...</source> 1164 <comment>global preferences window</comment> 1165 <translation type="unfinished">&Předvolby...</translation> 1166 </message> 1167 <message> 1168 <source>Display the global preferences window</source> 1169 <translation type="unfinished"></translation> 1170 </message> 1171 <message> 1172 <source>Display the virtual machine settings window</source> 1173 <translation type="unfinished"></translation> 1174 </message> 1175 <message> 1176 <source>Display the virtual machine session information window</source> 1177 <translation type="unfinished"></translation> 1178 </message> 1179 <message> 1180 <source>&Save State</source> 1181 <translation type="unfinished"></translation> 1182 </message> 1183 <message> 1184 <source>Save the state of the virtual machine</source> 1185 <translation type="unfinished"></translation> 1186 </message> 1187 <message> 1188 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 1189 <translation type="unfinished"></translation> 1190 </message> 1191 <message> 1192 <source>&Minimize Window</source> 1193 <translation type="unfinished"></translation> 1194 </message> 1195 <message> 1196 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 1197 <translation type="unfinished"></translation> 1198 </message> 1199 <message> 1200 <source>Take a guest display screenshot</source> 1201 <translation type="unfinished"></translation> 1202 </message> 1203 <message> 1204 <source>Display the virtual machine settings window to configure video capture</source> 1205 <translation type="unfinished"></translation> 1206 </message> 1207 <message> 1208 <source>Enable guest display video capture</source> 1209 <translation type="unfinished"></translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1213 <translation type="unfinished"></translation> 1214 </message> 1215 <message> 1216 <source>Display the window to configure menu-bar</source> 1217 <translation type="unfinished"></translation> 1218 </message> 1219 <message> 1220 <source>Enable menu-bar visibility</source> 1221 <translation type="unfinished"></translation> 1222 </message> 1223 <message> 1224 <source>Display the window to configure status-bar</source> 1225 <translation type="unfinished"></translation> 1226 </message> 1227 <message> 1228 <source>Enable status-bar visibility</source> 1229 <translation type="unfinished"></translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <source>Display the global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1233 <translation type="unfinished"></translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <source>&Insert %1</source> 1237 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 1238 <translation type="unfinished"></translation> 1239 </message> 1240 <message> 1241 <source>&Hard Disks</source> 1242 <translation type="unfinished">&Pevné disky</translation> 1243 </message> 1244 <message> 1245 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1246 <translation type="unfinished"></translation> 1247 </message> 1248 <message> 1249 <source>Display the virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1250 <translation type="unfinished"></translation> 1251 </message> 1252 <message> 1253 <source>&Network</source> 1254 <translation type="unfinished"></translation> 1255 </message> 1256 <message> 1257 <source>Display the virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1258 <translation type="unfinished"></translation> 1259 </message> 1260 <message> 1261 <source>Display the virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1262 <translation type="unfinished"></translation> 1263 </message> 1264 <message> 1265 <source>&Drag and Drop</source> 1266 <translation type="unfinished"></translation> 1267 </message> 1268 <message> 1269 <source>Display the virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1270 <translation type="unfinished"></translation> 1271 </message> 1272 <message> 1273 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1274 <translation type="unfinished"></translation> 1275 </message> 1276 <message> 1277 <source>%1%</source> 1278 <comment>scale-factor</comment> 1279 <translation type="unfinished">%1%</translation> 1280 </message> 1217 1281 <message> 1218 1282 <source>Enable</source> … … 1226 1290 </message> 1227 1291 <message> 1292 <source>Preview Monitor %1</source> 1293 <translation type="unfinished">Monitor pro náhled %1</translation> 1294 </message> 1295 <message> 1296 <source>&Connect Network Adapter</source> 1297 <translation type="unfinished"></translation> 1298 </message> 1299 <message> 1300 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 1301 <translation type="unfinished"></translation> 1302 </message> 1303 <message> 1304 <source>No USB Devices Connected</source> 1305 <translation type="unfinished">Není připojené žádné USB zařízení</translation> 1306 </message> 1307 <message> 1308 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1309 <translation type="unfinished">K hostitelskému PC není připojeno žádné podporované zařízení</translation> 1310 </message> 1311 <message> 1312 <source>No Webcams Connected</source> 1313 <translation type="unfinished"></translation> 1314 </message> 1315 <message> 1316 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1317 <translation type="unfinished"></translation> 1318 </message> 1319 <message> 1320 <source>Create new virtual machine</source> 1321 <translation type="unfinished"></translation> 1322 </message> 1323 <message> 1324 <source>Add existing virtual machine</source> 1325 <translation type="unfinished"></translation> 1326 </message> 1327 <message> 1328 <source>Rename selected virtual machine group</source> 1329 <translation type="unfinished"></translation> 1330 </message> 1331 <message> 1332 <source>&Ungroup</source> 1333 <translation type="unfinished"></translation> 1334 </message> 1335 <message> 1336 <source>Ungroup the items of selected virtual machine group</source> 1337 <translation type="unfinished"></translation> 1338 </message> 1339 <message> 1340 <source>&Sort</source> 1341 <translation type="unfinished"></translation> 1342 </message> 1343 <message> 1344 <source>Sort the items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1345 <translation type="unfinished"></translation> 1346 </message> 1347 <message> 1348 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 1349 <translation type="unfinished"></translation> 1350 </message> 1351 <message> 1352 <source>Clone selected virtual machine</source> 1353 <translation type="unfinished"></translation> 1354 </message> 1355 <message> 1356 <source>Remove selected virtual machines</source> 1357 <translation type="unfinished"></translation> 1358 </message> 1359 <message> 1360 <source>Start selected virtual machines</source> 1361 <translation type="unfinished"></translation> 1362 </message> 1363 <message> 1364 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 1365 <translation type="unfinished"></translation> 1366 </message> 1367 <message> 1368 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 1369 <translation type="unfinished"></translation> 1370 </message> 1371 <message> 1372 <source>Start selected virtual machines with the option of continuing them in the background</source> 1373 <translation type="unfinished"></translation> 1374 </message> 1375 <message> 1376 <source>Suspend the execution of selected virtual machines</source> 1377 <translation type="unfinished"></translation> 1378 </message> 1379 <message> 1380 <source>Reset selected virtual machines</source> 1381 <translation type="unfinished"></translation> 1382 </message> 1383 <message> 1384 <source>D&iscard Saved State...</source> 1385 <translation type="unfinished"></translation> 1386 </message> 1387 <message> 1388 <source>Discard the saved state of selected virtual machines</source> 1389 <translation type="unfinished"></translation> 1390 </message> 1391 <message> 1392 <source>Show the log files of selected virtual machines</source> 1393 <translation type="unfinished"></translation> 1394 </message> 1395 <message> 1396 <source>Refresh the accessibility state of selected virtual machines</source> 1397 <translation type="unfinished"></translation> 1398 </message> 1399 <message> 1400 <source>S&how in Finder</source> 1401 <translation type="unfinished"></translation> 1402 </message> 1403 <message> 1404 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 1405 <translation type="unfinished"></translation> 1406 </message> 1407 <message> 1408 <source>S&how in Explorer</source> 1409 <translation type="unfinished"></translation> 1410 </message> 1411 <message> 1412 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 1413 <translation type="unfinished"></translation> 1414 </message> 1415 <message> 1416 <source>S&how in File Manager</source> 1417 <translation type="unfinished"></translation> 1418 </message> 1419 <message> 1420 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 1421 <translation type="unfinished"></translation> 1422 </message> 1423 <message> 1424 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 1425 <translation type="unfinished"></translation> 1426 </message> 1427 <message> 1428 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1429 <translation type="unfinished"></translation> 1430 </message> 1431 <message> 1432 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 1433 <translation type="unfinished"></translation> 1434 </message> 1435 <message> 1436 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1437 <translation type="unfinished"></translation> 1438 </message> 1439 <message> 1440 <source>Sort the group of first selected virtual machine alphabetically</source> 1441 <translation type="unfinished"></translation> 1442 </message> 1443 <message> 1444 <source>Save the state of selected virtual machines</source> 1445 <translation type="unfinished"></translation> 1446 </message> 1447 <message> 1448 <source>Send the ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 1449 <translation type="unfinished"></translation> 1450 </message> 1451 <message> 1452 <source>Power off selected virtual machines</source> 1453 <translation type="unfinished"></translation> 1454 </message> 1455 </context> 1456 <context> 1457 <name>UIActionPoolRuntime</name> 1458 <message> 1459 <source>Enable</source> 1460 <comment>Virtual Screen</comment> 1461 <translation type="obsolete">Zapnout</translation> 1462 </message> 1463 <message> 1228 1464 <source>%1%</source> 1229 1465 <comment>scale-factor</comment> 1230 <translation type=" unfinished">%1%</translation>1466 <translation type="obsolete">%1%</translation> 1231 1467 </message> 1232 1468 </context> … … 1253 1489 </translation> 1254 1490 </message> 1255 </context>1256 <context>1257 <name>UIApplianceEditorWidget</name>1258 <message>1259 <source>Virtual System %1</source>1260 <translation>Virtuální systém %1</translation>1261 </message>1262 <message>1263 <source>Name</source>1264 <translation>Název</translation>1265 </message>1266 <message>1267 <source>Product</source>1268 <translation>Produkt</translation>1269 </message>1270 <message>1271 <source>Product-URL</source>1272 <translation>URL produktu</translation>1273 </message>1274 <message>1275 <source>Vendor</source>1276 <translation>Výrobce</translation>1277 </message>1278 <message>1279 <source>Vendor-URL</source>1280 <translation>URL na výrobce</translation>1281 </message>1282 <message>1283 <source>Version</source>1284 <translation>Verze</translation>1285 </message>1286 <message>1287 <source>Description</source>1288 <translation>Popis</translation>1289 </message>1290 <message>1291 <source>License</source>1292 <translation>Licence</translation>1293 </message>1294 <message>1295 <source>Guest OS Type</source>1296 <translation>OS hosta</translation>1297 </message>1298 <message>1299 <source>CPU</source>1300 <translation></translation>1301 </message>1302 <message>1303 <source>RAM</source>1304 <translation></translation>1305 </message>1306 <message>1307 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>1308 <translation>Řadič disku IDE</translation>1309 </message>1310 <message>1311 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>1312 <translation>Řadič disku SATA</translation>1313 </message>1314 <message>1315 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>1316 <translation>Řadič disku SCSI</translation>1317 </message>1318 <message>1319 <source>DVD</source>1320 <translation></translation>1321 </message>1322 <message>1323 <source>Floppy</source>1324 <translation>Disketa</translation>1325 </message>1326 <message>1327 <source>Network Adapter</source>1328 <translation>Síťová karta</translation>1329 </message>1330 <message>1331 <source>USB Controller</source>1332 <translation>USB řadič</translation>1333 </message>1334 <message>1335 <source>Sound Card</source>1336 <translation>Zvuková karta</translation>1337 </message>1338 <message>1339 <source>Virtual Disk Image</source>1340 <translation>Virtuální obraz disku</translation>1341 </message>1342 <message>1343 <source>Unknown Hardware Item</source>1344 <translation>Neznámý hardware</translation>1345 </message>1346 <message>1347 <source>MB</source>1348 <translation type="obsolete">MB</translation>1349 </message>1350 <message>1351 <source><b>Original Value:</b> %1</source>1352 <translation><b>Původní hodnota:</b> %1</translation>1353 </message>1354 <message>1355 <source>Configuration</source>1356 <translation>Konfigurace</translation>1357 </message>1358 <message>1359 <source>Warnings:</source>1360 <translation>Varování:</translation>1361 </message>1362 <message>1363 <source>MB</source>1364 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>1365 <translation type="obsolete">MB</translation>1366 </message>1367 <message>1368 <source>MB</source>1369 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>1370 <translation type="obsolete">MB</translation>1371 </message>1372 <message>1373 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>1374 <translation>Řadič disku SAS</translation>1375 </message>1376 <message>1377 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>1378 <translation>Je-li zatrženo, bude všem nastavovaným síťovým kartám přidělena nová unikátní MAC adresa.</translation>1379 </message>1380 <message>1381 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>1382 <translation>&Reinicializovat MAC adresy všech síťových karet</translation>1383 </message>1384 </context>1385 <context>1386 <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>1387 <message>1388 <source>Importing Appliance ...</source>1389 <translation>Importuji applianci...</translation>1390 </message>1391 <message>1392 <source>Reading Appliance ...</source>1393 <translation>Načítám applianci...</translation>1394 </message>1395 </context>1396 <context>1397 <name>UICloneVMWizard</name>1398 <message>1399 <source>Clone a virtual machine</source>1400 <translation type="obsolete">Klonování virtuálního počítače</translation>1401 </message>1402 <message>1403 <source>Clone</source>1404 <translation type="obsolete">Naklonovat</translation>1405 </message>1406 </context>1407 <context>1408 <name>UICloneVMWizardPage1</name>1409 <message>1410 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source>1411 <translation type="obsolete"><p>Tento průvodce vám pomůže vytvořit klon virtuálního počítače.</p></translation>1412 </message>1413 <message>1414 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source>1415 <translation type="obsolete"><p>Prosím zadejte název nového virtálního počítače:</p></translation>1416 </message>1417 <message>1418 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>1419 <translation type="obsolete">&Reinicializovat MAC adresy všech síťových karet</translation>1420 </message>1421 <message>1422 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>1423 <translation type="obsolete">Vítejte v průvodci klonováním virtuálního počítače</translation>1424 </message>1425 <message>1426 <source>%1 Clone</source>1427 <translation type="obsolete">Klon %1</translation>1428 </message>1429 <message>1430 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>1431 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, bude všem nastavovaným síťovým kartám přidělena nová unikátní MAC adresa.</translation>1432 </message>1433 </context>1434 <context>1435 <name>UICloneVMWizardPage2</name>1436 <message>1437 <source>Cloning Configuration</source>1438 <translation type="obsolete">Konfigurace pro klonování</translation>1439 </message>1440 <message>1441 <source>Full Clone</source>1442 <translation type="obsolete">Plný klon</translation>1443 </message>1444 <message>1445 <source>Linked Clone</source>1446 <translation type="obsolete">Propojený klon</translation>1447 </message>1448 <message>1449 <source><p>Please select the type of the clone.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b> an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select <b>Linked Clone</b>, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.</p></source>1450 <translation type="obsolete"><p>Vyberte prosím typ klonu.</p><p>Pokud vyberete <b>Plný klon</b> bude vytvořena plná kopie (včetně všech virtuálních disků) originálního virtuálního počítače. Pokud vyberete <b>Propojený klon</b> bude vytvořen nový virtuální počítač, ale virtuální pevné disky budou odkazovat na virtuální disky původního virtuálního počítače.</p></translation>1451 </message>1452 <message>1453 <source><p>Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select <b>Linked Clone</b>.</p></source>1454 <translation type="obsolete"><p>Pamatujte, že po volbě <b>Projený klon</b> bude vytvořen nový snímek ze zdroje virtuálního počítače.</p></translation>1455 </message>1456 </context>1457 <context>1458 <name>UICloneVMWizardPage3</name>1459 <message>1460 <source>Current machine state</source>1461 <translation type="obsolete">Aktuální stav počítače</translation>1462 </message>1463 <message>1464 <source>Current machine and all child states</source>1465 <translation type="obsolete">Aktuální stav počítae včetně všech odvozených stavů</translation>1466 </message>1467 <message>1468 <source>All states</source>1469 <translation type="obsolete">Všechny stavy</translation>1470 </message>1471 <message>1472 <source>Cloning Configuration</source>1473 <translation type="obsolete">Konfigurace klonu</translation>1474 </message>1475 <message>1476 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>1477 <translation type="obsolete">Zvolte prosím která část virtuálního počítače bude klonována.</translation>1478 </message>1479 <message>1480 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>1481 <translation type="obsolete">Pokud zvolíte <b>Aktuální stav počítače</b>, bude klonován pouze aktuální stav počítače.</translation>1482 </message>1483 <message>1484 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>1485 <translation type="obsolete">Pokud zvolíte <b>Aktuální stav počítae včetně všech odvozených stavů</b> bude klonován aktuální stav počítače včetně všech stavů odvozených snímků.</translation>1486 </message>1487 <message>1488 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>1489 <translation type="obsolete">Pokud zvolíte <b>Všechny stavy</b>, bude klonován aktuální stav včetně všech snímků.</translation>1490 </message>1491 </context>1492 <context>1493 <name>UIDescriptionPagePrivate</name>1494 <message>1495 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>1496 <translation type="obsolete">Bez popisu. Stiskněte tlačítko Upravit pro přidání.</translation>1497 </message>1498 <message>1499 <source>Edit</source>1500 <translation type="obsolete">Upravit</translation>1501 </message>1502 <message>1503 <source>Edit (Ctrl+E)</source>1504 <translation type="obsolete">Upravit (Ctrl+E)</translation>1505 </message>1506 </context>1507 <context>1508 <name>UIDetailsBlock</name>1509 <message>1510 <source>Name</source>1511 <comment>details report</comment>1512 <translation type="obsolete">Název</translation>1513 </message>1514 <message>1515 <source>OS Type</source>1516 <comment>details report</comment>1517 <translation type="obsolete">Typ OS</translation>1518 </message>1519 <message>1520 <source>Information inaccessible</source>1521 <comment>details report</comment>1522 <translation type="obsolete">Informace je nedostupná</translation>1523 </message>1524 <message>1525 <source>Base Memory</source>1526 <comment>details report</comment>1527 <translation type="obsolete">Operační paměť</translation>1528 </message>1529 <message>1530 <source><nobr>%1 MB</nobr></source>1531 <comment>details report</comment>1532 <translation type="obsolete"><nobr>%1 MB</nobr></translation>1533 </message>1534 <message>1535 <source>Processors</source>1536 <comment>details report</comment>1537 <translation type="obsolete">Procesory</translation>1538 </message>1539 <message>1540 <source><nobr>%1</nobr></source>1541 <comment>details report</comment>1542 <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation>1543 </message>1544 <message>1545 <source>Execution Cap</source>1546 <comment>details report</comment>1547 <translation type="obsolete">Omezení procesoru</translation>1548 </message>1549 <message>1550 <source><nobr>%1%</nobr></source>1551 <comment>details report</comment>1552 <translation type="obsolete"><nobr>%1%</nobr></translation>1553 </message>1554 <message>1555 <source>Boot Order</source>1556 <comment>details report</comment>1557 <translation type="obsolete">Pořadí při bootování</translation>1558 </message>1559 <message>1560 <source>ACPI</source>1561 <comment>details report</comment>1562 <translation type="obsolete">ACPI</translation>1563 </message>1564 <message>1565 <source>I/O APIC</source>1566 <comment>details report</comment>1567 <translation type="obsolete">I/O APIC</translation>1568 </message>1569 <message>1570 <source>BIOS</source>1571 <comment>details report</comment>1572 <translation type="obsolete">BIOS</translation>1573 </message>1574 <message>1575 <source>VT-x/AMD-V</source>1576 <comment>details report</comment>1577 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>1578 </message>1579 <message>1580 <source>Nested Paging</source>1581 <comment>details report</comment>1582 <translation type="obsolete">Přímý přístup k hardware</translation>1583 </message>1584 <message>1585 <source>PAE/NX</source>1586 <comment>details report</comment>1587 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>1588 </message>1589 <message>1590 <source>Acceleration</source>1591 <comment>details report</comment>1592 <translation type="obsolete">Akcelerace</translation>1593 </message>1594 <message>1595 <source>Video Memory</source>1596 <comment>details report</comment>1597 <translation type="obsolete">Video paměť</translation>1598 </message>1599 <message>1600 <source>Screens</source>1601 <comment>details report</comment>1602 <translation type="obsolete">Obrazovky</translation>1603 </message>1604 <message>1605 <source>2D Video</source>1606 <comment>details report</comment>1607 <translation type="obsolete">2D Video</translation>1608 </message>1609 <message>1610 <source>3D</source>1611 <comment>details report</comment>1612 <translation type="obsolete">3D</translation>1613 </message>1614 <message>1615 <source>Remote Desktop Server Port</source>1616 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1617 <translation type="obsolete">Port vzdáleného serveru</translation>1618 </message>1619 <message>1620 <source>Remote Desktop Server</source>1621 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1622 <translation type="obsolete">Vzdálený server</translation>1623 </message>1624 <message>1625 <source>Disabled</source>1626 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1627 <translation type="obsolete">Zakázán</translation>1628 </message>1629 <message>1630 <source>(CD/DVD)</source>1631 <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>1632 </message>1633 <message>1634 <source>Not Attached</source>1635 <comment>details report (Storage)</comment>1636 <translation type="obsolete">Nepřipojeno</translation>1637 </message>1638 <message>1639 <source>Host Driver</source>1640 <comment>details report (audio)</comment>1641 <translation type="obsolete">Ovladač hostitele</translation>1642 </message>1643 <message>1644 <source>Controller</source>1645 <comment>details report (audio)</comment>1646 <translation type="obsolete">Řadič</translation>1647 </message>1648 <message>1649 <source>Disabled</source>1650 <comment>details report (audio)</comment>1651 <translation type="obsolete">Zakázán</translation>1652 </message>1653 <message>1654 <source>Bridged adapter, %1</source>1655 <comment>details report (network)</comment>1656 <translation type="obsolete">Karta použitá v síťovém mostu, %1</translation>1657 </message>1658 <message>1659 <source>Internal network, '%1'</source>1660 <comment>details report (network)</comment>1661 <translation type="obsolete">Interní síť, '%1'</translation>1662 </message>1663 <message>1664 <source>Host-only adapter, '%1'</source>1665 <comment>details report (network)</comment>1666 <translation type="obsolete">Síť pouze s hostem,'%1'</translation>1667 </message>1668 <message>1669 <source>Generic driver, '%1'</source>1670 <comment>details report (network)</comment>1671 <translation type="obsolete">Obecný ovladač, '%1'</translation>1672 </message>1673 <message>1674 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>1675 <comment>details report (network)</comment>1676 <translation type="obsolete">Obecný ovladač, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>1677 </message>1678 <message>1679 <source>Adapter %1</source>1680 <comment>details report (network)</comment>1681 <translation type="obsolete">Karta %1</translation>1682 </message>1683 <message>1684 <source>Disabled</source>1685 <comment>details report (network)</comment>1686 <translation type="obsolete">Zakázána</translation>1687 </message>1688 <message>1689 <source>Port %1</source>1690 <comment>details report (serial ports)</comment>1691 <translation type="obsolete">Port %1</translation>1692 </message>1693 <message>1694 <source>Disabled</source>1695 <comment>details report (serial ports)</comment>1696 <translation type="obsolete">Zakázán</translation>1697 </message>1698 <message>1699 <source>Port %1</source>1700 <comment>details report (parallel ports)</comment>1701 <translation type="obsolete">Port %1</translation>1702 </message>1703 <message>1704 <source>Disabled</source>1705 <comment>details report (parallel ports)</comment>1706 <translation type="obsolete">Zakázán</translation>1707 </message>1708 <message>1709 <source>Device Filters</source>1710 <comment>details report (USB)</comment>1711 <translation type="obsolete">Filtry zařízení</translation>1712 </message>1713 <message>1714 <source>%1 (%2 active)</source>1715 <comment>details report (USB)</comment>1716 <translation type="obsolete">%1 (%2 aktivní)</translation>1717 </message>1718 <message>1719 <source>Disabled</source>1720 <comment>details report (USB)</comment>1721 <translation type="obsolete">Zakázáno</translation>1722 </message>1723 <message>1724 <source>Shared Folders</source>1725 <comment>details report (shared folders)</comment>1726 <translation type="obsolete">Sdílené složky</translation>1727 </message>1728 <message>1729 <source>None</source>1730 <comment>details report (shared folders)</comment>1731 <translation type="obsolete">Žádné</translation>1732 </message>1733 <message>1734 <source>None</source>1735 <comment>details report (description)</comment>1736 <translation type="obsolete">Žádný</translation>1737 </message>1738 </context>1739 <context>1740 <name>UIDetailsPagePrivate</name>1741 <message>1742 <source>Name</source>1743 <comment>details report</comment>1744 <translation type="obsolete">Název</translation>1745 </message>1746 <message>1747 <source>OS Type</source>1748 <comment>details report</comment>1749 <translation type="obsolete">Typ OS</translation>1750 </message>1751 <message>1752 <source>Base Memory</source>1753 <comment>details report</comment>1754 <translation type="obsolete">Operační paměť</translation>1755 </message>1756 <message>1757 <source><nobr>%1 MB</nobr></source>1758 <comment>details report</comment>1759 <translation type="obsolete"><nobr>%1 MB</nobr></translation>1760 </message>1761 <message>1762 <source>Processors</source>1763 <comment>details report</comment>1764 <translation type="obsolete">Procesory</translation>1765 </message>1766 <message>1767 <source><nobr>%1</nobr></source>1768 <comment>details report</comment>1769 <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation>1770 </message>1771 <message>1772 <source>Boot Order</source>1773 <comment>details report</comment>1774 <translation type="obsolete">Pořadí při bootování</translation>1775 </message>1776 <message>1777 <source>ACPI</source>1778 <comment>details report</comment>1779 <translation type="obsolete">ACPI</translation>1780 </message>1781 <message>1782 <source>I/O APIC</source>1783 <comment>details report</comment>1784 <translation type="obsolete">I/O APIC</translation>1785 </message>1786 <message>1787 <source>BIOS</source>1788 <comment>details report</comment>1789 <translation type="obsolete">BIOS</translation>1790 </message>1791 <message>1792 <source>VT-x/AMD-V</source>1793 <comment>details report</comment>1794 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>1795 </message>1796 <message>1797 <source>Nested Paging</source>1798 <comment>details report</comment>1799 <translation type="obsolete">Přímý přístup k hardware</translation>1800 </message>1801 <message>1802 <source>PAE/NX</source>1803 <comment>details report</comment>1804 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>1805 </message>1806 <message>1807 <source>Acceleration</source>1808 <comment>details report</comment>1809 <translation type="obsolete">Akcelerace</translation>1810 </message>1811 <message>1812 <source>Video Memory</source>1813 <comment>details report</comment>1814 <translation type="obsolete">Video paměť</translation>1815 </message>1816 <message>1817 <source>Screens</source>1818 <comment>details report</comment>1819 <translation type="obsolete">Obrazovky</translation>1820 </message>1821 <message>1822 <source>2D Video</source>1823 <comment>details report</comment>1824 <translation type="obsolete">2D Video</translation>1825 </message>1826 <message>1827 <source>3D</source>1828 <comment>details report</comment>1829 <translation type="obsolete">3D</translation>1830 </message>1831 <message>1832 <source>Remote Desktop Server Port</source>1833 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1834 <translation type="obsolete">Port vzdáleného serveru</translation>1835 </message>1836 <message>1837 <source>Remote Desktop Server</source>1838 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1839 <translation type="obsolete">Vzdálený server</translation>1840 </message>1841 <message>1842 <source>Disabled</source>1843 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1844 <translation type="obsolete">Zakázán</translation>1845 </message>1846 <message>1847 <source>(CD/DVD)</source>1848 <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>1849 </message>1850 <message>1851 <source>Not Attached</source>1852 <comment>details report (Storage)</comment>1853 <translation type="obsolete">Nepřipojena</translation>1854 </message>1855 <message>1856 <source>Host Driver</source>1857 <comment>details report (audio)</comment>1858 <translation type="obsolete">Ovladač hostitele</translation>1859 </message>1860 <message>1861 <source>Controller</source>1862 <comment>details report (audio)</comment>1863 <translation type="obsolete">Řadič</translation>1864 </message>1865 <message>1866 <source>Disabled</source>1867 <comment>details report (audio)</comment>1868 <translation type="obsolete">Zakázán</translation>1869 </message>1870 <message>1871 <source>Bridged adapter, %1</source>1872 <comment>details report (network)</comment>1873 <translation type="obsolete">Karta použitá v síťovém mostu, %1</translation>1874 </message>1875 <message>1876 <source>Internal network, '%1'</source>1877 <comment>details report (network)</comment>1878 <translation type="obsolete">Interní síť, '%1'</translation>1879 </message>1880 <message>1881 <source>Host-only adapter, '%1'</source>1882 <comment>details report (network)</comment>1883 <translation type="obsolete">Síť pouze s hostem,'%1'</translation>1884 </message>1885 <message>1886 <source>VDE network, '%1'</source>1887 <comment>details report (network)</comment>1888 <translation type="obsolete">VDE síť, '%1'</translation>1889 </message>1890 <message>1891 <source>Adapter %1</source>1892 <comment>details report (network)</comment>1893 <translation type="obsolete">Karta %1</translation>1894 </message>1895 <message>1896 <source>Disabled</source>1897 <comment>details report (network)</comment>1898 <translation type="obsolete">Zakázána</translation>1899 </message>1900 <message>1901 <source>Port %1</source>1902 <comment>details report (serial ports)</comment>1903 <translation type="obsolete">Port %1</translation>1904 </message>1905 <message>1906 <source>Disabled</source>1907 <comment>details report (serial ports)</comment>1908 <translation type="obsolete">Zakázán</translation>1909 </message>1910 <message>1911 <source>Port %1</source>1912 <comment>details report (parallel ports)</comment>1913 <translation type="obsolete">Port %1</translation>1914 </message>1915 <message>1916 <source>Disabled</source>1917 <comment>details report (parallel ports)</comment>1918 <translation type="obsolete">Zakázán</translation>1919 </message>1920 <message>1921 <source>Device Filters</source>1922 <comment>details report (USB)</comment>1923 <translation type="obsolete">Filtry zařízení</translation>1924 </message>1925 <message>1926 <source>%1 (%2 active)</source>1927 <comment>details report (USB)</comment>1928 <translation type="obsolete">%1 (%2 aktivní)</translation>1929 </message>1930 <message>1931 <source>Disabled</source>1932 <comment>details report (USB)</comment>1933 <translation type="obsolete">Zakázány</translation>1934 </message>1935 <message>1936 <source>Shared Folders</source>1937 <comment>details report (shared folders)</comment>1938 <translation type="obsolete">Sdílené složky</translation>1939 </message>1940 <message>1941 <source>None</source>1942 <comment>details report (shared folders)</comment>1943 <translation type="obsolete">Žádné</translation>1944 </message>1945 <message>1946 <source>None</source>1947 <comment>details report (description)</comment>1948 <translation type="obsolete">Žádný</translation>1949 </message>1950 <message>1951 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>1952 <translation>Vybraný virtuální počítač je <i>nedostupný</i>. Prosím prohlédněte si chybovou zprávu zobrazenou níže a stiskněte tlačítko <b>Obnovit</b>, pokud chcete zopakovat test dostupnosti:</translation>1953 </message>1954 <message>1955 <source>General</source>1956 <comment>details report</comment>1957 <translation type="obsolete">Obecné</translation>1958 </message>1959 <message>1960 <source>System</source>1961 <comment>details report</comment>1962 <translation type="obsolete">Systém</translation>1963 </message>1964 <message>1965 <source>Preview</source>1966 <comment>details report</comment>1967 <translation type="obsolete">Náhled</translation>1968 </message>1969 <message>1970 <source>Display</source>1971 <comment>details report</comment>1972 <translation type="obsolete">Obrazovka</translation>1973 </message>1974 <message>1975 <source>Storage</source>1976 <comment>details report</comment>1977 <translation type="obsolete">Úložiště</translation>1978 </message>1979 <message>1980 <source>Audio</source>1981 <comment>details report</comment>1982 <translation type="obsolete">Zvuk</translation>1983 </message>1984 <message>1985 <source>Network</source>1986 <comment>details report</comment>1987 <translation type="obsolete">Síť</translation>1988 </message>1989 <message>1990 <source>Serial Ports</source>1991 <comment>details report</comment>1992 <translation type="obsolete">Sériové porty</translation>1993 </message>1994 <message>1995 <source>Parallel Ports</source>1996 <comment>details report</comment>1997 <translation type="obsolete">Paralelní porty</translation>1998 </message>1999 <message>2000 <source>USB</source>2001 <comment>details report</comment>2002 <translation type="obsolete">USB</translation>2003 </message>2004 <message>2005 <source>Shared Folders</source>2006 <comment>details report</comment>2007 <translation type="obsolete">Sdílené složky</translation>2008 </message>2009 <message>2010 <source>Description</source>2011 <comment>details report</comment>2012 <translation type="obsolete">Popis</translation>2013 </message>2014 <message>2015 <source><nobr>%1%</nobr></source>2016 <comment>details report</comment>2017 <translation type="obsolete"><nobr>%1%</nobr></translation>2018 </message>2019 <message>2020 <source>Generic driver, '%1'</source>2021 <comment>details report (network)</comment>2022 <translation type="obsolete">Obecný ovladač, '%1'</translation>2023 </message>2024 <message>2025 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>2026 <comment>details report (network)</comment>2027 <translation type="obsolete">Obecný ovladač, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>2028 </message>2029 <message>2030 <source>Execution Cap</source>2031 <comment>details report</comment>2032 <translation type="obsolete">Omezení procesoru</translation>2033 </message>2034 </context>2035 <context>2036 <name>UIDnDHandler</name>2037 <message>2038 <source>Dropping data ...</source>2039 <translation>Zahazuji data...</translation>2040 </message>2041 <message>2042 <source>Retrieving data ...</source>2043 <translation type="unfinished"></translation>2044 </message>2045 </context>2046 <context>2047 <name>UIDnDMimeData</name>2048 <message>2049 <source>Dropping data ...</source>2050 <translation type="obsolete">Zahazuji data...</translation>2051 </message>2052 </context>2053 <context>2054 <name>UIDownloader</name>2055 <message>2056 <source>Cancel</source>2057 <translation type="obsolete">Zrušit</translation>2058 </message>2059 <message>2060 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>2061 <translation type="obsolete">Stahuji obraz CD Přídavky pro hosta VirtualBoxu z <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>2062 </message>2063 <message>2064 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>2065 <translation type="obsolete">Zrušit stahování obrazu CD Přídavky pro hosta VirtualBoxu</translation>2066 </message>2067 <message>2068 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>2069 <translation type="obsolete">Nelze najít soubor na serveru (odpověd: %1).</translation>2070 </message>2071 <message>2072 <source>Could not determine the file size.</source>2073 <translation type="obsolete">Nelze určit velikost souboru.</translation>2074 </message>2075 <message>2076 <source>Could not connect to the server (%1).</source>2077 <translation type="obsolete">Nelze se připojit k serveru (%1).</translation>2078 </message>2079 <message>2080 <source>Could not download the file (%1).</source>2081 <translation type="obsolete">Nelze stáhnout soubor (%1).</translation>2082 </message>2083 <message>2084 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>2085 <translation type="obsolete"><p>Selhalo ukládání staženého souboru jako <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>2086 </message>2087 <message>2088 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>2089 <translation type="obsolete">Vyberte složku pro uložení ISO obrazu Přídavků pro hosta</translation>2090 </message>2091 <message>2092 <source>Connection timed out.</source>2093 <translation type="obsolete">Spojení vypršelo.</translation>2094 </message>2095 <message>2096 <source>The download process has been cancelled by the user.</source>2097 <translation type="obsolete">Proces stahovaní byl zrušen uživatelem.</translation>2098 </message>2099 <message>2100 <source>The download process has been canceled by the user.</source>2101 <translation type="obsolete">Proces stahovaní byl zrušen uživatelem.</translation>2102 </message>2103 <message>2104 <source>Looking for %1...</source>2105 <translation>Vyhledávám %1...</translation>2106 </message>2107 <message>2108 <source>Downloading %1...</source>2109 <translation>Stahuji %1...</translation>2110 </message>2111 </context>2112 <context>2113 <name>UIDownloaderAdditions</name>2114 <message>2115 <source>Cancel</source>2116 <translation type="obsolete">Zrušit</translation>2117 </message>2118 <message>2119 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>2120 <translation type="obsolete">Stahuji obraz CD s Přídavky pro hosta VirtualBoxu z <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>2121 </message>2122 <message>2123 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>2124 <translation type="obsolete">Zrušit stahování obrazu CD s Přídavky pro hosta VirtualBoxu</translation>2125 </message>2126 <message>2127 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>2128 <translation type="obsolete"><p>Selhalo ukládání staženého souboru jako <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>2129 </message>2130 <message>2131 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>2132 <translation>Vyberte složku pro uložení ISO obrazu Přídavků pro hosta</translation>2133 </message>2134 <message>2135 <source>VirtualBox Guest Additions</source>2136 <translation>Přídavky pro hosta</translation>2137 </message>2138 </context>2139 <context>2140 <name>UIDownloaderExtensionPack</name>2141 <message>2142 <source>Select folder to save %1 to</source>2143 <translation>Vyberte složku pro uložení %1 </translation>2144 </message>2145 <message>2146 <source>VirtualBox Extension Pack</source>2147 <translation>Balíčky s rozšířením pro VirtualBox</translation>2148 </message>2149 </context>2150 <context>2151 <name>UIDownloaderUserManual</name>2152 <message>2153 <source>Select folder to save User Manual to</source>2154 <translation>Zvolte složku pro uložení uživatelského manuálu</translation>2155 </message>2156 <message>2157 <source>VirtualBox User Manual</source>2158 <translation>Uživatelský návod pro VirtualBox</translation>2159 </message>2160 </context>2161 <context>2162 <name>UIEncryptionDataModel</name>2163 1491 <message> 2164 1492 <source>Status</source> … … 2177 1505 </message> 2178 1506 <message numerus="yes"> 2179 <source><nobr>Used by the following %n hard d rive(s):</nobr><br>%1</source>1507 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 2180 1508 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 2181 1509 <translation type="unfinished"> … … 2184 1512 <numerusform></numerusform> 2185 1513 </translation> 1514 </message> 1515 </context> 1516 <context> 1517 <name>UIApplianceEditorWidget</name> 1518 <message> 1519 <source>Virtual System %1</source> 1520 <translation>Virtuální systém %1</translation> 1521 </message> 1522 <message> 1523 <source>Name</source> 1524 <translation>Název</translation> 1525 </message> 1526 <message> 1527 <source>Product</source> 1528 <translation>Produkt</translation> 1529 </message> 1530 <message> 1531 <source>Product-URL</source> 1532 <translation>URL produktu</translation> 1533 </message> 1534 <message> 1535 <source>Vendor</source> 1536 <translation>Výrobce</translation> 1537 </message> 1538 <message> 1539 <source>Vendor-URL</source> 1540 <translation>URL na výrobce</translation> 1541 </message> 1542 <message> 1543 <source>Version</source> 1544 <translation>Verze</translation> 1545 </message> 1546 <message> 1547 <source>Description</source> 1548 <translation>Popis</translation> 1549 </message> 1550 <message> 1551 <source>License</source> 1552 <translation>Licence</translation> 1553 </message> 1554 <message> 1555 <source>Guest OS Type</source> 1556 <translation>OS hosta</translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <source>CPU</source> 1560 <translation></translation> 1561 </message> 1562 <message> 1563 <source>RAM</source> 1564 <translation></translation> 1565 </message> 1566 <message> 1567 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 1568 <translation type="obsolete">Řadič disku IDE</translation> 1569 </message> 1570 <message> 1571 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 1572 <translation type="obsolete">Řadič disku SATA</translation> 1573 </message> 1574 <message> 1575 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 1576 <translation type="obsolete">Řadič disku SCSI</translation> 1577 </message> 1578 <message> 1579 <source>DVD</source> 1580 <translation></translation> 1581 </message> 1582 <message> 1583 <source>Floppy</source> 1584 <translation>Disketa</translation> 1585 </message> 1586 <message> 1587 <source>Network Adapter</source> 1588 <translation>Síťová karta</translation> 1589 </message> 1590 <message> 1591 <source>USB Controller</source> 1592 <translation>USB řadič</translation> 1593 </message> 1594 <message> 1595 <source>Sound Card</source> 1596 <translation>Zvuková karta</translation> 1597 </message> 1598 <message> 1599 <source>Virtual Disk Image</source> 1600 <translation>Virtuální obraz disku</translation> 1601 </message> 1602 <message> 1603 <source>Unknown Hardware Item</source> 1604 <translation>Neznámý hardware</translation> 1605 </message> 1606 <message> 1607 <source>MB</source> 1608 <translation type="obsolete">MB</translation> 1609 </message> 1610 <message> 1611 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 1612 <translation><b>Původní hodnota:</b> %1</translation> 1613 </message> 1614 <message> 1615 <source>Configuration</source> 1616 <translation>Konfigurace</translation> 1617 </message> 1618 <message> 1619 <source>Warnings:</source> 1620 <translation>Varování:</translation> 1621 </message> 1622 <message> 1623 <source>MB</source> 1624 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 1625 <translation type="obsolete">MB</translation> 1626 </message> 1627 <message> 1628 <source>MB</source> 1629 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 1630 <translation type="obsolete">MB</translation> 1631 </message> 1632 <message> 1633 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 1634 <translation type="obsolete">Řadič disku SAS</translation> 1635 </message> 1636 <message> 1637 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 1638 <translation>Je-li zatrženo, bude všem nastavovaným síťovým kartám přidělena nová unikátní MAC adresa.</translation> 1639 </message> 1640 <message> 1641 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 1642 <translation>&Reinicializovat MAC adresy všech síťových karet</translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <source>Storage Controller (IDE)</source> 1646 <translation type="unfinished"></translation> 1647 </message> 1648 <message> 1649 <source>Storage Controller (SATA)</source> 1650 <translation type="unfinished"></translation> 1651 </message> 1652 <message> 1653 <source>Storage Controller (SCSI)</source> 1654 <translation type="unfinished"></translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <source>Storage Controller (SAS)</source> 1658 <translation type="unfinished"></translation> 1659 </message> 1660 </context> 1661 <context> 1662 <name>UIApplianceImportEditorWidget</name> 1663 <message> 1664 <source>Importing Appliance ...</source> 1665 <translation>Importuji applianci...</translation> 1666 </message> 1667 <message> 1668 <source>Reading Appliance ...</source> 1669 <translation>Načítám applianci...</translation> 1670 </message> 1671 </context> 1672 <context> 1673 <name>UICloneVMWizard</name> 1674 <message> 1675 <source>Clone a virtual machine</source> 1676 <translation type="obsolete">Klonování virtuálního počítače</translation> 1677 </message> 1678 <message> 1679 <source>Clone</source> 1680 <translation type="obsolete">Naklonovat</translation> 1681 </message> 1682 </context> 1683 <context> 1684 <name>UICloneVMWizardPage1</name> 1685 <message> 1686 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 1687 <translation type="obsolete"><p>Tento průvodce vám pomůže vytvořit klon virtuálního počítače.</p></translation> 1688 </message> 1689 <message> 1690 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source> 1691 <translation type="obsolete"><p>Prosím zadejte název nového virtálního počítače:</p></translation> 1692 </message> 1693 <message> 1694 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 1695 <translation type="obsolete">&Reinicializovat MAC adresy všech síťových karet</translation> 1696 </message> 1697 <message> 1698 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 1699 <translation type="obsolete">Vítejte v průvodci klonováním virtuálního počítače</translation> 1700 </message> 1701 <message> 1702 <source>%1 Clone</source> 1703 <translation type="obsolete">Klon %1</translation> 1704 </message> 1705 <message> 1706 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 1707 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, bude všem nastavovaným síťovým kartám přidělena nová unikátní MAC adresa.</translation> 1708 </message> 1709 </context> 1710 <context> 1711 <name>UICloneVMWizardPage2</name> 1712 <message> 1713 <source>Cloning Configuration</source> 1714 <translation type="obsolete">Konfigurace pro klonování</translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <source>Full Clone</source> 1718 <translation type="obsolete">Plný klon</translation> 1719 </message> 1720 <message> 1721 <source>Linked Clone</source> 1722 <translation type="obsolete">Propojený klon</translation> 1723 </message> 1724 <message> 1725 <source><p>Please select the type of the clone.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b> an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select <b>Linked Clone</b>, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.</p></source> 1726 <translation type="obsolete"><p>Vyberte prosím typ klonu.</p><p>Pokud vyberete <b>Plný klon</b> bude vytvořena plná kopie (včetně všech virtuálních disků) originálního virtuálního počítače. Pokud vyberete <b>Propojený klon</b> bude vytvořen nový virtuální počítač, ale virtuální pevné disky budou odkazovat na virtuální disky původního virtuálního počítače.</p></translation> 1727 </message> 1728 <message> 1729 <source><p>Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select <b>Linked Clone</b>.</p></source> 1730 <translation type="obsolete"><p>Pamatujte, že po volbě <b>Projený klon</b> bude vytvořen nový snímek ze zdroje virtuálního počítače.</p></translation> 1731 </message> 1732 </context> 1733 <context> 1734 <name>UICloneVMWizardPage3</name> 1735 <message> 1736 <source>Current machine state</source> 1737 <translation type="obsolete">Aktuální stav počítače</translation> 1738 </message> 1739 <message> 1740 <source>Current machine and all child states</source> 1741 <translation type="obsolete">Aktuální stav počítae včetně všech odvozených stavů</translation> 1742 </message> 1743 <message> 1744 <source>All states</source> 1745 <translation type="obsolete">Všechny stavy</translation> 1746 </message> 1747 <message> 1748 <source>Cloning Configuration</source> 1749 <translation type="obsolete">Konfigurace klonu</translation> 1750 </message> 1751 <message> 1752 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 1753 <translation type="obsolete">Zvolte prosím která část virtuálního počítače bude klonována.</translation> 1754 </message> 1755 <message> 1756 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 1757 <translation type="obsolete">Pokud zvolíte <b>Aktuální stav počítače</b>, bude klonován pouze aktuální stav počítače.</translation> 1758 </message> 1759 <message> 1760 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 1761 <translation type="obsolete">Pokud zvolíte <b>Aktuální stav počítae včetně všech odvozených stavů</b> bude klonován aktuální stav počítače včetně všech stavů odvozených snímků.</translation> 1762 </message> 1763 <message> 1764 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 1765 <translation type="obsolete">Pokud zvolíte <b>Všechny stavy</b>, bude klonován aktuální stav včetně všech snímků.</translation> 1766 </message> 1767 </context> 1768 <context> 1769 <name>UIDescriptionPagePrivate</name> 1770 <message> 1771 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 1772 <translation type="obsolete">Bez popisu. Stiskněte tlačítko Upravit pro přidání.</translation> 1773 </message> 1774 <message> 1775 <source>Edit</source> 1776 <translation type="obsolete">Upravit</translation> 1777 </message> 1778 <message> 1779 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 1780 <translation type="obsolete">Upravit (Ctrl+E)</translation> 1781 </message> 1782 </context> 1783 <context> 1784 <name>UIDetailsBlock</name> 1785 <message> 1786 <source>Name</source> 1787 <comment>details report</comment> 1788 <translation type="obsolete">Název</translation> 1789 </message> 1790 <message> 1791 <source>OS Type</source> 1792 <comment>details report</comment> 1793 <translation type="obsolete">Typ OS</translation> 1794 </message> 1795 <message> 1796 <source>Information inaccessible</source> 1797 <comment>details report</comment> 1798 <translation type="obsolete">Informace je nedostupná</translation> 1799 </message> 1800 <message> 1801 <source>Base Memory</source> 1802 <comment>details report</comment> 1803 <translation type="obsolete">Operační paměť</translation> 1804 </message> 1805 <message> 1806 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 1807 <comment>details report</comment> 1808 <translation type="obsolete"><nobr>%1 MB</nobr></translation> 1809 </message> 1810 <message> 1811 <source>Processors</source> 1812 <comment>details report</comment> 1813 <translation type="obsolete">Procesory</translation> 1814 </message> 1815 <message> 1816 <source><nobr>%1</nobr></source> 1817 <comment>details report</comment> 1818 <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation> 1819 </message> 1820 <message> 1821 <source>Execution Cap</source> 1822 <comment>details report</comment> 1823 <translation type="obsolete">Omezení procesoru</translation> 1824 </message> 1825 <message> 1826 <source><nobr>%1%</nobr></source> 1827 <comment>details report</comment> 1828 <translation type="obsolete"><nobr>%1%</nobr></translation> 1829 </message> 1830 <message> 1831 <source>Boot Order</source> 1832 <comment>details report</comment> 1833 <translation type="obsolete">Pořadí při bootování</translation> 1834 </message> 1835 <message> 1836 <source>ACPI</source> 1837 <comment>details report</comment> 1838 <translation type="obsolete">ACPI</translation> 1839 </message> 1840 <message> 1841 <source>I/O APIC</source> 1842 <comment>details report</comment> 1843 <translation type="obsolete">I/O APIC</translation> 1844 </message> 1845 <message> 1846 <source>BIOS</source> 1847 <comment>details report</comment> 1848 <translation type="obsolete">BIOS</translation> 1849 </message> 1850 <message> 1851 <source>VT-x/AMD-V</source> 1852 <comment>details report</comment> 1853 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation> 1854 </message> 1855 <message> 1856 <source>Nested Paging</source> 1857 <comment>details report</comment> 1858 <translation type="obsolete">Přímý přístup k hardware</translation> 1859 </message> 1860 <message> 1861 <source>PAE/NX</source> 1862 <comment>details report</comment> 1863 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation> 1864 </message> 1865 <message> 1866 <source>Acceleration</source> 1867 <comment>details report</comment> 1868 <translation type="obsolete">Akcelerace</translation> 1869 </message> 1870 <message> 1871 <source>Video Memory</source> 1872 <comment>details report</comment> 1873 <translation type="obsolete">Video paměť</translation> 1874 </message> 1875 <message> 1876 <source>Screens</source> 1877 <comment>details report</comment> 1878 <translation type="obsolete">Obrazovky</translation> 1879 </message> 1880 <message> 1881 <source>2D Video</source> 1882 <comment>details report</comment> 1883 <translation type="obsolete">2D Video</translation> 1884 </message> 1885 <message> 1886 <source>3D</source> 1887 <comment>details report</comment> 1888 <translation type="obsolete">3D</translation> 1889 </message> 1890 <message> 1891 <source>Remote Desktop Server Port</source> 1892 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1893 <translation type="obsolete">Port vzdáleného serveru</translation> 1894 </message> 1895 <message> 1896 <source>Remote Desktop Server</source> 1897 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1898 <translation type="obsolete">Vzdálený server</translation> 1899 </message> 1900 <message> 1901 <source>Disabled</source> 1902 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1903 <translation type="obsolete">Zakázán</translation> 1904 </message> 1905 <message> 1906 <source>(CD/DVD)</source> 1907 <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation> 1908 </message> 1909 <message> 1910 <source>Not Attached</source> 1911 <comment>details report (Storage)</comment> 1912 <translation type="obsolete">Nepřipojeno</translation> 1913 </message> 1914 <message> 1915 <source>Host Driver</source> 1916 <comment>details report (audio)</comment> 1917 <translation type="obsolete">Ovladač hostitele</translation> 1918 </message> 1919 <message> 1920 <source>Controller</source> 1921 <comment>details report (audio)</comment> 1922 <translation type="obsolete">Řadič</translation> 1923 </message> 1924 <message> 1925 <source>Disabled</source> 1926 <comment>details report (audio)</comment> 1927 <translation type="obsolete">Zakázán</translation> 1928 </message> 1929 <message> 1930 <source>Bridged adapter, %1</source> 1931 <comment>details report (network)</comment> 1932 <translation type="obsolete">Karta použitá v síťovém mostu, %1</translation> 1933 </message> 1934 <message> 1935 <source>Internal network, '%1'</source> 1936 <comment>details report (network)</comment> 1937 <translation type="obsolete">Interní síť, '%1'</translation> 1938 </message> 1939 <message> 1940 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 1941 <comment>details report (network)</comment> 1942 <translation type="obsolete">Síť pouze s hostem,'%1'</translation> 1943 </message> 1944 <message> 1945 <source>Generic driver, '%1'</source> 1946 <comment>details report (network)</comment> 1947 <translation type="obsolete">Obecný ovladač, '%1'</translation> 1948 </message> 1949 <message> 1950 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 1951 <comment>details report (network)</comment> 1952 <translation type="obsolete">Obecný ovladač, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 1953 </message> 1954 <message> 1955 <source>Adapter %1</source> 1956 <comment>details report (network)</comment> 1957 <translation type="obsolete">Karta %1</translation> 1958 </message> 1959 <message> 1960 <source>Disabled</source> 1961 <comment>details report (network)</comment> 1962 <translation type="obsolete">Zakázána</translation> 1963 </message> 1964 <message> 1965 <source>Port %1</source> 1966 <comment>details report (serial ports)</comment> 1967 <translation type="obsolete">Port %1</translation> 1968 </message> 1969 <message> 1970 <source>Disabled</source> 1971 <comment>details report (serial ports)</comment> 1972 <translation type="obsolete">Zakázán</translation> 1973 </message> 1974 <message> 1975 <source>Port %1</source> 1976 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1977 <translation type="obsolete">Port %1</translation> 1978 </message> 1979 <message> 1980 <source>Disabled</source> 1981 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1982 <translation type="obsolete">Zakázán</translation> 1983 </message> 1984 <message> 1985 <source>Device Filters</source> 1986 <comment>details report (USB)</comment> 1987 <translation type="obsolete">Filtry zařízení</translation> 1988 </message> 1989 <message> 1990 <source>%1 (%2 active)</source> 1991 <comment>details report (USB)</comment> 1992 <translation type="obsolete">%1 (%2 aktivní)</translation> 1993 </message> 1994 <message> 1995 <source>Disabled</source> 1996 <comment>details report (USB)</comment> 1997 <translation type="obsolete">Zakázáno</translation> 1998 </message> 1999 <message> 2000 <source>Shared Folders</source> 2001 <comment>details report (shared folders)</comment> 2002 <translation type="obsolete">Sdílené složky</translation> 2003 </message> 2004 <message> 2005 <source>None</source> 2006 <comment>details report (shared folders)</comment> 2007 <translation type="obsolete">Žádné</translation> 2008 </message> 2009 <message> 2010 <source>None</source> 2011 <comment>details report (description)</comment> 2012 <translation type="obsolete">Žádný</translation> 2013 </message> 2014 </context> 2015 <context> 2016 <name>UIDetailsPagePrivate</name> 2017 <message> 2018 <source>Name</source> 2019 <comment>details report</comment> 2020 <translation type="obsolete">Název</translation> 2021 </message> 2022 <message> 2023 <source>OS Type</source> 2024 <comment>details report</comment> 2025 <translation type="obsolete">Typ OS</translation> 2026 </message> 2027 <message> 2028 <source>Base Memory</source> 2029 <comment>details report</comment> 2030 <translation type="obsolete">Operační paměť</translation> 2031 </message> 2032 <message> 2033 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 2034 <comment>details report</comment> 2035 <translation type="obsolete"><nobr>%1 MB</nobr></translation> 2036 </message> 2037 <message> 2038 <source>Processors</source> 2039 <comment>details report</comment> 2040 <translation type="obsolete">Procesory</translation> 2041 </message> 2042 <message> 2043 <source><nobr>%1</nobr></source> 2044 <comment>details report</comment> 2045 <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation> 2046 </message> 2047 <message> 2048 <source>Boot Order</source> 2049 <comment>details report</comment> 2050 <translation type="obsolete">Pořadí při bootování</translation> 2051 </message> 2052 <message> 2053 <source>ACPI</source> 2054 <comment>details report</comment> 2055 <translation type="obsolete">ACPI</translation> 2056 </message> 2057 <message> 2058 <source>I/O APIC</source> 2059 <comment>details report</comment> 2060 <translation type="obsolete">I/O APIC</translation> 2061 </message> 2062 <message> 2063 <source>BIOS</source> 2064 <comment>details report</comment> 2065 <translation type="obsolete">BIOS</translation> 2066 </message> 2067 <message> 2068 <source>VT-x/AMD-V</source> 2069 <comment>details report</comment> 2070 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation> 2071 </message> 2072 <message> 2073 <source>Nested Paging</source> 2074 <comment>details report</comment> 2075 <translation type="obsolete">Přímý přístup k hardware</translation> 2076 </message> 2077 <message> 2078 <source>PAE/NX</source> 2079 <comment>details report</comment> 2080 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation> 2081 </message> 2082 <message> 2083 <source>Acceleration</source> 2084 <comment>details report</comment> 2085 <translation type="obsolete">Akcelerace</translation> 2086 </message> 2087 <message> 2088 <source>Video Memory</source> 2089 <comment>details report</comment> 2090 <translation type="obsolete">Video paměť</translation> 2091 </message> 2092 <message> 2093 <source>Screens</source> 2094 <comment>details report</comment> 2095 <translation type="obsolete">Obrazovky</translation> 2096 </message> 2097 <message> 2098 <source>2D Video</source> 2099 <comment>details report</comment> 2100 <translation type="obsolete">2D Video</translation> 2101 </message> 2102 <message> 2103 <source>3D</source> 2104 <comment>details report</comment> 2105 <translation type="obsolete">3D</translation> 2106 </message> 2107 <message> 2108 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2109 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 2110 <translation type="obsolete">Port vzdáleného serveru</translation> 2111 </message> 2112 <message> 2113 <source>Remote Desktop Server</source> 2114 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 2115 <translation type="obsolete">Vzdálený server</translation> 2116 </message> 2117 <message> 2118 <source>Disabled</source> 2119 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 2120 <translation type="obsolete">Zakázán</translation> 2121 </message> 2122 <message> 2123 <source>(CD/DVD)</source> 2124 <translation type="obsolete">CD/DVD</translation> 2125 </message> 2126 <message> 2127 <source>Not Attached</source> 2128 <comment>details report (Storage)</comment> 2129 <translation type="obsolete">Nepřipojena</translation> 2130 </message> 2131 <message> 2132 <source>Host Driver</source> 2133 <comment>details report (audio)</comment> 2134 <translation type="obsolete">Ovladač hostitele</translation> 2135 </message> 2136 <message> 2137 <source>Controller</source> 2138 <comment>details report (audio)</comment> 2139 <translation type="obsolete">Řadič</translation> 2140 </message> 2141 <message> 2142 <source>Disabled</source> 2143 <comment>details report (audio)</comment> 2144 <translation type="obsolete">Zakázán</translation> 2145 </message> 2146 <message> 2147 <source>Bridged adapter, %1</source> 2148 <comment>details report (network)</comment> 2149 <translation type="obsolete">Karta použitá v síťovém mostu, %1</translation> 2150 </message> 2151 <message> 2152 <source>Internal network, '%1'</source> 2153 <comment>details report (network)</comment> 2154 <translation type="obsolete">Interní síť, '%1'</translation> 2155 </message> 2156 <message> 2157 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 2158 <comment>details report (network)</comment> 2159 <translation type="obsolete">Síť pouze s hostem,'%1'</translation> 2160 </message> 2161 <message> 2162 <source>VDE network, '%1'</source> 2163 <comment>details report (network)</comment> 2164 <translation type="obsolete">VDE síť, '%1'</translation> 2165 </message> 2166 <message> 2167 <source>Adapter %1</source> 2168 <comment>details report (network)</comment> 2169 <translation type="obsolete">Karta %1</translation> 2170 </message> 2171 <message> 2172 <source>Disabled</source> 2173 <comment>details report (network)</comment> 2174 <translation type="obsolete">Zakázána</translation> 2175 </message> 2176 <message> 2177 <source>Port %1</source> 2178 <comment>details report (serial ports)</comment> 2179 <translation type="obsolete">Port %1</translation> 2180 </message> 2181 <message> 2182 <source>Disabled</source> 2183 <comment>details report (serial ports)</comment> 2184 <translation type="obsolete">Zakázán</translation> 2185 </message> 2186 <message> 2187 <source>Port %1</source> 2188 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2189 <translation type="obsolete">Port %1</translation> 2190 </message> 2191 <message> 2192 <source>Disabled</source> 2193 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2194 <translation type="obsolete">Zakázán</translation> 2195 </message> 2196 <message> 2197 <source>Device Filters</source> 2198 <comment>details report (USB)</comment> 2199 <translation type="obsolete">Filtry zařízení</translation> 2200 </message> 2201 <message> 2202 <source>%1 (%2 active)</source> 2203 <comment>details report (USB)</comment> 2204 <translation type="obsolete">%1 (%2 aktivní)</translation> 2205 </message> 2206 <message> 2207 <source>Disabled</source> 2208 <comment>details report (USB)</comment> 2209 <translation type="obsolete">Zakázány</translation> 2210 </message> 2211 <message> 2212 <source>Shared Folders</source> 2213 <comment>details report (shared folders)</comment> 2214 <translation type="obsolete">Sdílené složky</translation> 2215 </message> 2216 <message> 2217 <source>None</source> 2218 <comment>details report (shared folders)</comment> 2219 <translation type="obsolete">Žádné</translation> 2220 </message> 2221 <message> 2222 <source>None</source> 2223 <comment>details report (description)</comment> 2224 <translation type="obsolete">Žádný</translation> 2225 </message> 2226 <message> 2227 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 2228 <translation>Vybraný virtuální počítač je <i>nedostupný</i>. Prosím prohlédněte si chybovou zprávu zobrazenou níže a stiskněte tlačítko <b>Obnovit</b>, pokud chcete zopakovat test dostupnosti:</translation> 2229 </message> 2230 <message> 2231 <source>General</source> 2232 <comment>details report</comment> 2233 <translation type="obsolete">Obecné</translation> 2234 </message> 2235 <message> 2236 <source>System</source> 2237 <comment>details report</comment> 2238 <translation type="obsolete">Systém</translation> 2239 </message> 2240 <message> 2241 <source>Preview</source> 2242 <comment>details report</comment> 2243 <translation type="obsolete">Náhled</translation> 2244 </message> 2245 <message> 2246 <source>Display</source> 2247 <comment>details report</comment> 2248 <translation type="obsolete">Obrazovka</translation> 2249 </message> 2250 <message> 2251 <source>Storage</source> 2252 <comment>details report</comment> 2253 <translation type="obsolete">Úložiště</translation> 2254 </message> 2255 <message> 2256 <source>Audio</source> 2257 <comment>details report</comment> 2258 <translation type="obsolete">Zvuk</translation> 2259 </message> 2260 <message> 2261 <source>Network</source> 2262 <comment>details report</comment> 2263 <translation type="obsolete">Síť</translation> 2264 </message> 2265 <message> 2266 <source>Serial Ports</source> 2267 <comment>details report</comment> 2268 <translation type="obsolete">Sériové porty</translation> 2269 </message> 2270 <message> 2271 <source>Parallel Ports</source> 2272 <comment>details report</comment> 2273 <translation type="obsolete">Paralelní porty</translation> 2274 </message> 2275 <message> 2276 <source>USB</source> 2277 <comment>details report</comment> 2278 <translation type="obsolete">USB</translation> 2279 </message> 2280 <message> 2281 <source>Shared Folders</source> 2282 <comment>details report</comment> 2283 <translation type="obsolete">Sdílené složky</translation> 2284 </message> 2285 <message> 2286 <source>Description</source> 2287 <comment>details report</comment> 2288 <translation type="obsolete">Popis</translation> 2289 </message> 2290 <message> 2291 <source><nobr>%1%</nobr></source> 2292 <comment>details report</comment> 2293 <translation type="obsolete"><nobr>%1%</nobr></translation> 2294 </message> 2295 <message> 2296 <source>Generic driver, '%1'</source> 2297 <comment>details report (network)</comment> 2298 <translation type="obsolete">Obecný ovladač, '%1'</translation> 2299 </message> 2300 <message> 2301 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 2302 <comment>details report (network)</comment> 2303 <translation type="obsolete">Obecný ovladač, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 2304 </message> 2305 <message> 2306 <source>Execution Cap</source> 2307 <comment>details report</comment> 2308 <translation type="obsolete">Omezení procesoru</translation> 2309 </message> 2310 </context> 2311 <context> 2312 <name>UIDnDHandler</name> 2313 <message> 2314 <source>Dropping data ...</source> 2315 <translation>Zahazuji data...</translation> 2316 </message> 2317 <message> 2318 <source>Retrieving data ...</source> 2319 <translation type="unfinished"></translation> 2320 </message> 2321 </context> 2322 <context> 2323 <name>UIDnDMimeData</name> 2324 <message> 2325 <source>Dropping data ...</source> 2326 <translation type="obsolete">Zahazuji data...</translation> 2327 </message> 2328 </context> 2329 <context> 2330 <name>UIDownloader</name> 2331 <message> 2332 <source>Cancel</source> 2333 <translation type="obsolete">Zrušit</translation> 2334 </message> 2335 <message> 2336 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 2337 <translation type="obsolete">Stahuji obraz CD Přídavky pro hosta VirtualBoxu z <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 2338 </message> 2339 <message> 2340 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source> 2341 <translation type="obsolete">Zrušit stahování obrazu CD Přídavky pro hosta VirtualBoxu</translation> 2342 </message> 2343 <message> 2344 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 2345 <translation type="obsolete">Nelze najít soubor na serveru (odpověd: %1).</translation> 2346 </message> 2347 <message> 2348 <source>Could not determine the file size.</source> 2349 <translation type="obsolete">Nelze určit velikost souboru.</translation> 2350 </message> 2351 <message> 2352 <source>Could not connect to the server (%1).</source> 2353 <translation type="obsolete">Nelze se připojit k serveru (%1).</translation> 2354 </message> 2355 <message> 2356 <source>Could not download the file (%1).</source> 2357 <translation type="obsolete">Nelze stáhnout soubor (%1).</translation> 2358 </message> 2359 <message> 2360 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 2361 <translation type="obsolete"><p>Selhalo ukládání staženého souboru jako <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 2362 </message> 2363 <message> 2364 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 2365 <translation type="obsolete">Vyberte složku pro uložení ISO obrazu Přídavků pro hosta</translation> 2366 </message> 2367 <message> 2368 <source>Connection timed out.</source> 2369 <translation type="obsolete">Spojení vypršelo.</translation> 2370 </message> 2371 <message> 2372 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 2373 <translation type="obsolete">Proces stahovaní byl zrušen uživatelem.</translation> 2374 </message> 2375 <message> 2376 <source>The download process has been canceled by the user.</source> 2377 <translation type="obsolete">Proces stahovaní byl zrušen uživatelem.</translation> 2378 </message> 2379 <message> 2380 <source>Looking for %1...</source> 2381 <translation>Vyhledávám %1...</translation> 2382 </message> 2383 <message> 2384 <source>Downloading %1...</source> 2385 <translation>Stahuji %1...</translation> 2386 </message> 2387 </context> 2388 <context> 2389 <name>UIDownloaderAdditions</name> 2390 <message> 2391 <source>Cancel</source> 2392 <translation type="obsolete">Zrušit</translation> 2393 </message> 2394 <message> 2395 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 2396 <translation type="obsolete">Stahuji obraz CD s Přídavky pro hosta VirtualBoxu z <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 2397 </message> 2398 <message> 2399 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source> 2400 <translation type="obsolete">Zrušit stahování obrazu CD s Přídavky pro hosta VirtualBoxu</translation> 2401 </message> 2402 <message> 2403 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 2404 <translation type="obsolete"><p>Selhalo ukládání staženého souboru jako <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 2405 </message> 2406 <message> 2407 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 2408 <translation>Vyberte složku pro uložení ISO obrazu Přídavků pro hosta</translation> 2409 </message> 2410 <message> 2411 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 2412 <translation>Přídavky pro hosta</translation> 2413 </message> 2414 </context> 2415 <context> 2416 <name>UIDownloaderExtensionPack</name> 2417 <message> 2418 <source>Select folder to save %1 to</source> 2419 <translation>Vyberte složku pro uložení %1 </translation> 2420 </message> 2421 <message> 2422 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 2423 <translation>Balíčky s rozšířením pro VirtualBox</translation> 2424 </message> 2425 </context> 2426 <context> 2427 <name>UIDownloaderUserManual</name> 2428 <message> 2429 <source>Select folder to save User Manual to</source> 2430 <translation>Zvolte složku pro uložení uživatelského manuálu</translation> 2431 </message> 2432 <message> 2433 <source>VirtualBox User Manual</source> 2434 <translation>Uživatelský návod pro VirtualBox</translation> 2186 2435 </message> 2187 2436 </context> … … 3459 3708 <message> 3460 3709 <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source> 3461 <translation >Určuje maximální šířku obrazovky, kterou bude možné host využívat.</translation>3710 <translation type="obsolete">Určuje maximální šířku obrazovky, kterou bude možné host využívat.</translation> 3462 3711 </message> 3463 3712 <message> … … 3467 3716 <message> 3468 3717 <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source> 3469 <translation >Určuje maximální výšku obrazovky, kterou bude možné host využívat.</translation>3718 <translation type="obsolete">Určuje maximální výšku obrazovky, kterou bude možné host využívat.</translation> 3470 3719 </message> 3471 3720 <message> … … 3501 3750 </message> 3502 3751 <message> 3503 <source>If checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>3504 <translation type="unfinished"></translation>3505 </message>3506 <message>3507 3752 <source>&Raise Window Under Mouse</source> 3753 <translation type="unfinished"></translation> 3754 </message> 3755 <message> 3756 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 3757 <translation type="unfinished"></translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 3761 <translation type="unfinished"></translation> 3762 </message> 3763 <message> 3764 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 3508 3765 <translation type="unfinished"></translation> 3509 3766 </message> … … 3533 3790 <message> 3534 3791 <source>Add package</source> 3535 <translation >Přidá balíček</translation>3792 <translation type="obsolete">Přidá balíček</translation> 3536 3793 </message> 3537 3794 <message> 3538 3795 <source>Remove package</source> 3539 <translation >Odebere balíček</translation>3796 <translation type="obsolete">Odebere balíček</translation> 3540 3797 </message> 3541 3798 <message> … … 3555 3812 <translation>&Balíčky s rozšířením</translation> 3556 3813 </message> 3814 <message> 3815 <source>Add Package</source> 3816 <translation type="unfinished"></translation> 3817 </message> 3818 <message> 3819 <source>Remove Package</source> 3820 <translation type="unfinished"></translation> 3821 </message> 3822 <message> 3823 <source>Adds new package.</source> 3824 <translation type="unfinished"></translation> 3825 </message> 3826 <message> 3827 <source>Removes selected package.</source> 3828 <translation type="unfinished"></translation> 3829 </message> 3557 3830 </context> 3558 3831 <context> … … 3628 3901 <message> 3629 3902 <source>&Host Screensaver:</source> 3630 <translation >Spořič obrazovky &hotitele:</translation>3903 <translation type="obsolete">Spořič obrazovky &hotitele:</translation> 3631 3904 </message> 3632 3905 <message> … … 3636 3909 <message> 3637 3910 <source>Disable When Running Virtual Machines</source> 3638 <translation>Zakázat při běhu virtuálních počítačů</translation> 3911 <translation type="obsolete">Zakázat při běhu virtuálních počítačů</translation> 3912 </message> 3913 <message> 3914 <source>Host Screensaver:</source> 3915 <translation type="unfinished"></translation> 3916 </message> 3917 <message> 3918 <source>&Disable When Running Virtual Machines</source> 3919 <translation type="unfinished"></translation> 3639 3920 </message> 3640 3921 </context> … … 3691 3972 <message> 3692 3973 <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source> 3693 <translation >Vypíše všechny dostupné klávesové zkratky které lze nastavit.</translation>3974 <translation type="obsolete">Vypíše všechny dostupné klávesové zkratky které lze nastavit.</translation> 3694 3975 </message> 3695 3976 <message> 3696 3977 <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source> 3697 <translation>Zadejte sekvenci k vyfiltrování seznamu klávesových zkratek.</translation> 3978 <translation type="obsolete">Zadejte sekvenci k vyfiltrování seznamu klávesových zkratek.</translation> 3979 </message> 3980 <message> 3981 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 3982 <translation type="unfinished"></translation> 3983 </message> 3984 <message> 3985 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 3986 <translation type="unfinished"></translation> 3698 3987 </message> 3699 3988 </context> … … 3874 4163 <message> 3875 4164 <source>&Add host-only network</source> 3876 <translation >Přidat síť pouze mezi &hostem</translation>4165 <translation type="obsolete">Přidat síť pouze mezi &hostem</translation> 3877 4166 </message> 3878 4167 <message> 3879 4168 <source>&Remove host-only network</source> 3880 <translation >O&debrat síť mezi hostem</translation>4169 <translation type="obsolete">O&debrat síť mezi hostem</translation> 3881 4170 </message> 3882 4171 <message> 3883 4172 <source>&Edit host-only network</source> 3884 <translation >&Upravit síť mezi hostem</translation>4173 <translation type="obsolete">&Upravit síť mezi hostem</translation> 3885 4174 </message> 3886 4175 <message> … … 4024 4313 <message> 4025 4314 <source>&Add NAT network</source> 4026 <translation >&Přidat NAT síť</translation>4315 <translation type="obsolete">&Přidat NAT síť</translation> 4027 4316 </message> 4028 4317 <message> 4029 4318 <source>&Remove NAT network</source> 4030 <translation >&Odebrat NAT síť </translation>4319 <translation type="obsolete">&Odebrat NAT síť </translation> 4031 4320 </message> 4032 4321 <message> 4033 4322 <source>&Edit NAT network</source> 4034 <translation>&Upravit NAT síť</translation> 4323 <translation type="obsolete">&Upravit NAT síť</translation> 4324 </message> 4325 <message> 4326 <source>Add NAT Network</source> 4327 <translation type="unfinished"></translation> 4328 </message> 4329 <message> 4330 <source>Remove NAT Network</source> 4331 <translation type="unfinished"></translation> 4332 </message> 4333 <message> 4334 <source>Edit NAT Network</source> 4335 <translation type="unfinished"></translation> 4336 </message> 4337 <message> 4338 <source>Adds new NAT network.</source> 4339 <translation type="unfinished"></translation> 4340 </message> 4341 <message> 4342 <source>Removes selected NAT network.</source> 4343 <translation type="unfinished"></translation> 4344 </message> 4345 <message> 4346 <source>Edits selected NAT network.</source> 4347 <translation type="unfinished"></translation> 4348 </message> 4349 <message> 4350 <source>Add Host-only Network</source> 4351 <translation type="unfinished"></translation> 4352 </message> 4353 <message> 4354 <source>Remove Host-only Network</source> 4355 <translation type="unfinished"></translation> 4356 </message> 4357 <message> 4358 <source>Edit Host-only Network</source> 4359 <translation type="unfinished"></translation> 4360 </message> 4361 <message> 4362 <source>Adds new host-only network.</source> 4363 <translation type="unfinished"></translation> 4364 </message> 4365 <message> 4366 <source>Removes selected host-only network.</source> 4367 <translation type="unfinished"></translation> 4368 </message> 4369 <message> 4370 <source>Edits selected host-only network.</source> 4371 <translation type="unfinished"></translation> 4035 4372 </message> 4036 4373 </context> … … 4146 4483 <message> 4147 4484 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 4148 <translation >Ruční nastavení tohot rozhraní pro síť mezi hostitelem.</translation>4485 <translation type="obsolete">Ruční nastavení tohot rozhraní pro síť mezi hostitelem.</translation> 4149 4486 </message> 4150 4487 <message> … … 4190 4527 <message> 4191 4528 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 4192 <translation >Indikuje, zda je povolen DHCP server při startu počítače nebo ne.</translation>4529 <translation type="obsolete">Indikuje, zda je povolen DHCP server při startu počítače nebo ne.</translation> 4193 4530 </message> 4194 4531 <message> … … 4224 4561 <translation>Zobrazuje horní hranici rozsahu adres, které bude DHCP server nabízet pro toto síťové rozhraní.</translation> 4225 4562 </message> 4563 <message> 4564 <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source> 4565 <translation type="unfinished"></translation> 4566 </message> 4567 <message> 4568 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine startup.</source> 4569 <translation type="unfinished"></translation> 4570 </message> 4226 4571 </context> 4227 4572 <context> … … 4237 4582 <message> 4238 4583 <source>Enable this NAT network.</source> 4239 <translation >Povolí NAT síť.</translation>4584 <translation type="obsolete">Povolí NAT síť.</translation> 4240 4585 </message> 4241 4586 <message> … … 4265 4610 <message> 4266 4611 <source>Determines whether this network supports DHCP.</source> 4267 <translation >Definuje zda síť podporuje DHCP.</translation>4612 <translation type="obsolete">Definuje zda síť podporuje DHCP.</translation> 4268 4613 </message> 4269 4614 <message> … … 4273 4618 <message> 4274 4619 <source>Determines whether this network supports IPv6.</source> 4275 <translation >Definuje zda síť podporuje IPv6.</translation>4620 <translation type="obsolete">Definuje zda síť podporuje IPv6.</translation> 4276 4621 </message> 4277 4622 <message> … … 4281 4626 <message> 4282 4627 <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source> 4283 <translation >Definuje zda tato síť bude vysílána jako výchozí pro rouvání IPv6.</translation>4628 <translation type="obsolete">Definuje zda tato síť bude vysílána jako výchozí pro rouvání IPv6.</translation> 4284 4629 </message> 4285 4630 <message> 4286 4631 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 4287 <translation >Otevře dialog pro správu pravidel předávaných portů.</translation>4632 <translation type="obsolete">Otevře dialog pro správu pravidel předávaných portů.</translation> 4288 4633 </message> 4289 4634 <message> … … 4291 4636 <translation>&Předávání portů</translation> 4292 4637 </message> 4638 <message> 4639 <source>When checked, this network will be enabled.</source> 4640 <translation type="unfinished"></translation> 4641 </message> 4642 <message> 4643 <source>When checked, this network will support DHCP.</source> 4644 <translation type="unfinished"></translation> 4645 </message> 4646 <message> 4647 <source>When checked, this network will support IPv6.</source> 4648 <translation type="unfinished"></translation> 4649 </message> 4650 <message> 4651 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 4652 <translation type="unfinished"></translation> 4653 </message> 4654 <message> 4655 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 4656 <translation type="unfinished"></translation> 4657 </message> 4293 4658 </context> 4294 4659 <context> … … 4323 4688 <message> 4324 4689 <source>Changes the proxy host.</source> 4325 <translation >Změní port pro proxy.</translation>4690 <translation type="obsolete">Změní port pro proxy.</translation> 4326 4691 </message> 4327 4692 <message> … … 4331 4696 <message> 4332 4697 <source>Changes the proxy port.</source> 4333 <translation >Změní port pro proxy.</translation>4698 <translation type="obsolete">Změní port pro proxy.</translation> 4334 4699 </message> 4335 4700 <message> … … 4365 4730 <translation>Nyní není zadán žádný port proxy serveru.</translation> 4366 4731 </message> 4732 <message> 4733 <source>Holds the proxy host.</source> 4734 <translation type="unfinished"></translation> 4735 </message> 4736 <message> 4737 <source>Holds the proxy port.</source> 4738 <translation type="unfinished"></translation> 4739 </message> 4367 4740 </context> 4368 4741 <context> … … 4382 4755 <message> 4383 4756 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 4384 <translation >Udává, jak často se bude kontrolovat nová verze. Pokud chcete kontrolu verzí kompletně zakázat, odškrtněte políčko výše.</translation>4757 <translation type="obsolete">Udává, jak často se bude kontrolovat nová verze. Pokud chcete kontrolu verzí kompletně zakázat, odškrtněte políčko výše.</translation> 4385 4758 </message> 4386 4759 <message> … … 4415 4788 <source>All New Releases and &Pre-Releases</source> 4416 4789 <translation>Všechny nové a &testovací verze</translation> 4790 </message> 4791 <message> 4792 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 4793 <translation type="unfinished"></translation> 4417 4794 </message> 4418 4795 </context> … … 4710 5087 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 4711 5088 <comment>HDD tooltip</comment> 4712 <translation ><p style='white-space:pre'><nobr>Indikuje aktivitu virtuálních pevných disků:</nobr>%1</p></translation>5089 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indikuje aktivitu virtuálních pevných disků:</nobr>%1</p></translation> 4713 5090 </message> 4714 5091 <message> … … 4796 5173 <message> 4797 5174 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 4798 <translation >Indikuje, zda je klávesnice odchytávána hostovaným OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) či nikoliv (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>5175 <translation type="obsolete">Indikuje, zda je klávesnice odchytávána hostovaným OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) či nikoliv (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 4799 5176 </message> 4800 5177 <message> … … 4842 5219 <translation type="unfinished"></translation> 4843 5220 </message> 5221 <message> 5222 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source> 5223 <comment>HDD tooltip</comment> 5224 <translation type="unfinished"></translation> 5225 </message> 5226 <message> 5227 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source> 5228 <translation type="unfinished"></translation> 5229 </message> 4844 5230 </context> 4845 5231 <context> … … 4862 5248 <message> 4863 5249 <source>Preview Monitor %1</source> 4864 <translation >Monitor pro náhled %1</translation>5250 <translation type="obsolete">Monitor pro náhled %1</translation> 4865 5251 </message> 4866 5252 <message> 4867 5253 <source>Snapshot %1</source> 4868 <translation >Snímek %1</translation>5254 <translation type="obsolete">Snímek %1</translation> 4869 5255 </message> 4870 5256 <message> … … 4902 5288 <message> 4903 5289 <source>No USB Devices Connected</source> 4904 <translation >Není připojené žádné USB zařízení</translation>5290 <translation type="obsolete">Není připojené žádné USB zařízení</translation> 4905 5291 </message> 4906 5292 <message> 4907 5293 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 4908 <translation >K hostitelskému PC není připojeno žádné podporované zařízení</translation>5294 <translation type="obsolete">K hostitelskému PC není připojeno žádné podporované zařízení</translation> 4909 5295 </message> 4910 5296 <message> … … 4912 5298 <translation>Vyberte soubor pro uložení snímku obrazovky...</translation> 4913 5299 </message> 4914 <message>4915 <source>No Webcams Connected</source>4916 <translation type="unfinished"></translation>4917 </message>4918 <message>4919 <source>No supported webcams connected to the host PC</source>4920 <translation type="unfinished"></translation>4921 </message>4922 <message>4923 <source>Connect Network Adapter</source>4924 <translation type="unfinished"></translation>4925 </message>4926 <message>4927 <source>Connect Network Adapter %1</source>4928 <translation type="unfinished"></translation>4929 </message>4930 5300 </context> 4931 5301 <context> … … 4945 5315 <message> 4946 5316 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 4947 <translation >Ovládá výstupní zvukový ovladač. <b>Prázdný zvukový ovladač</b>ukáže hostovanému OS zvukovou kartu, ale všechny výstupy budou ignorovány.</translation>5317 <translation type="obsolete">Ovládá výstupní zvukový ovladač. <b>Prázdný zvukový ovladač</b>ukáže hostovanému OS zvukovou kartu, ale všechny výstupy budou ignorovány.</translation> 4948 5318 </message> 4949 5319 <message> … … 4955 5325 <translation>Zvolte typ virtuální zvukové karty. Na základě této hodnoty poskytne VirtualBox odpovídající ovladač pro virtuální počítač.</translation> 4956 5326 </message> 5327 <message> 5328 <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 5329 <translation type="unfinished"></translation> 5330 </message> 4957 5331 </context> 4958 5332 <context> … … 4964 5338 <message> 4965 5339 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 4966 <translation ><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>5340 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 4967 5341 </message> 4968 5342 <message> … … 5020 5394 <message> 5021 5395 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 5022 <translation >Určuje autentizační metodu VRDP.</translation>5396 <translation type="obsolete">Určuje autentizační metodu VRDP.</translation> 5023 5397 </message> 5024 5398 <message> … … 5028 5402 <message> 5029 5403 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5030 <translation >Určuje čas vypršení autentizace hosta v milisekundách.</translation>5404 <translation type="obsolete">Určuje čas vypršení autentizace hosta v milisekundách.</translation> 5031 5405 </message> 5032 5406 <message> … … 5044 5418 <message> 5045 5419 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5046 <translation >Zobrazuje číslo portu pro VRDP server. Můžete uvést <tt>0</tt> (nulu) pro nastavení čísla portu na standardní hodnotu 3389.</translation>5420 <translation type="obsolete">Zobrazuje číslo portu pro VRDP server. Můžete uvést <tt>0</tt> (nulu) pro nastavení čísla portu na standardní hodnotu 3389.</translation> 5047 5421 </message> 5048 5422 <message> … … 5056 5430 <message> 5057 5431 <source><qt>%1</qt></source> 5058 <translation ><qt>%1</qt></translation>5432 <translation type="obsolete"><qt>%1</qt></translation> 5059 5433 </message> 5060 5434 <message> 5061 5435 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 5062 <translation >Udává, zda je povoleno více současných připojení k virtuálnímu počítači.</translation>5436 <translation type="obsolete">Udává, zda je povoleno více současných připojení k virtuálnímu počítači.</translation> 5063 5437 </message> 5064 5438 <message> … … 5100 5474 <message> 5101 5475 <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 5102 <translation >Toto nastavení obsahuje název soubor kam VirtualBox bude ukládat nahraný obsah.</translation>5476 <translation type="obsolete">Toto nastavení obsahuje název soubor kam VirtualBox bude ukládat nahraný obsah.</translation> 5103 5477 </message> 5104 5478 <message> … … 5108 5482 <message> 5109 5483 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 5110 <translation >Udává nastavení pro rozlišení (velikost obrazu) pro ukládané video.</translation>5484 <translation type="obsolete">Udává nastavení pro rozlišení (velikost obrazu) pro ukládané video.</translation> 5111 5485 </message> 5112 5486 <message> 5113 5487 <source>This setting determines the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 5114 <translation >Udává nastavení pro <b>horizontalní</b>rozlišení (šířku obrazu) pro ukládané video.</translation>5488 <translation type="obsolete">Udává nastavení pro <b>horizontalní</b>rozlišení (šířku obrazu) pro ukládané video.</translation> 5115 5489 </message> 5116 5490 <message> 5117 5491 <source>This setting determines the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 5118 <translation >Udává nastavení pro <b>vertikální</b>rozlišení (výšku obrazu) pro ukládané video.</translation>5492 <translation type="obsolete">Udává nastavení pro <b>vertikální</b>rozlišení (výšku obrazu) pro ukládané video.</translation> 5119 5493 </message> 5120 5494 <message> … … 5124 5498 <message> 5125 5499 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 5126 <translation >Udává maximální počet <b>snímků za sekundu</b>. Další rámce budou přeskočeny. Snížení této hodnoty znamená přeskočení snímků a tím zmenšení velikosti velikosti souboru.</translation>5500 <translation type="obsolete">Udává maximální počet <b>snímků za sekundu</b>. Další rámce budou přeskočeny. Snížení této hodnoty znamená přeskočení snímků a tím zmenšení velikosti velikosti souboru.</translation> 5127 5501 </message> 5128 5502 <message> … … 5132 5506 <message> 5133 5507 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5134 <translation >Udává <b>kvalitu</b>. Zvýšení této hodnoty zmanená lepší kvalitu videa na úkor zvýšené velikosti souboru.</translation>5508 <translation type="obsolete">Udává <b>kvalitu</b>. Zvýšení této hodnoty zmanená lepší kvalitu videa na úkor zvýšené velikosti souboru.</translation> 5135 5509 </message> 5136 5510 <message> 5137 5511 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5138 <translation >Nastavení udává bitrate v <b>kilobitech zasekundu</b>. Zvýšení této hodnoty zmanená lepší videa ale zvětšuje také velikosti souboru.</translation>5512 <translation type="obsolete">Nastavení udává bitrate v <b>kilobitech zasekundu</b>. Zvýšení této hodnoty zmanená lepší videa ale zvětšuje také velikosti souboru.</translation> 5139 5513 </message> 5140 5514 <message> … … 5148 5522 <message> 5149 5523 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source> 5150 <translation >Virtuální počítač má aktuálně přiřazeno méně než <b>%1</b> video paměti, což je minimum vyžadované pro přepnutí do celoobrazovkového nebo bezešvého režimu.</translation>5524 <translation type="obsolete">Virtuální počítač má aktuálně přiřazeno méně než <b>%1</b> video paměti, což je minimum vyžadované pro přepnutí do celoobrazovkového nebo bezešvého režimu.</translation> 5151 5525 </message> 5152 5526 <message> … … 5207 5581 <message> 5208 5582 <source>Enable video recording for screen %1.</source> 5209 <translation >Povolí nahrávání videa pro obrazovku %1.</translation>5583 <translation type="obsolete">Povolí nahrávání videa pro obrazovku %1.</translation> 5210 5584 </message> 5211 5585 <message> … … 5255 5629 <message> 5256 5630 <source>100%</source> 5257 <translation type=" unfinished">3D {100%?}</translation>5631 <translation type="obsolete">3D {100%?}</translation> 5258 5632 </message> 5259 5633 <message> 5260 5634 <source>200%</source> 5261 <translation type=" unfinished">3D {200%?}</translation>5635 <translation type="obsolete">3D {200%?}</translation> 5262 5636 </message> 5263 5637 <message> … … 5266 5640 </message> 5267 5641 <message> 5268 <source>HiDPI:</source>5269 <translation type="unfinished"></translation>5270 </message>5271 <message>5272 5642 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source> 5273 5643 <translation type="unfinished"></translation> … … 5279 5649 <message> 5280 5650 <source>Acceleration:</source> 5651 <translation type="unfinished"></translation> 5652 </message> 5653 <message> 5654 <source>HiDPI Support:</source> 5655 <translation type="unfinished"></translation> 5656 </message> 5657 <message> 5658 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5659 <translation type="unfinished"></translation> 5660 </message> 5661 <message> 5662 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 5663 <translation type="unfinished"></translation> 5664 </message> 5665 <message> 5666 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5667 <translation type="unfinished"></translation> 5668 </message> 5669 <message> 5670 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 5671 <translation type="unfinished"></translation> 5672 </message> 5673 <message> 5674 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 5675 <translation type="unfinished"></translation> 5676 </message> 5677 <message> 5678 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 5679 <translation type="unfinished"></translation> 5680 </message> 5681 <message> 5682 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 5683 <translation type="unfinished"></translation> 5684 </message> 5685 <message> 5686 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 5687 <translation type="unfinished"></translation> 5688 </message> 5689 <message> 5690 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 5691 <translation type="unfinished"></translation> 5692 </message> 5693 <message> 5694 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5695 <translation type="unfinished"></translation> 5696 </message> 5697 <message> 5698 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5699 <translation type="unfinished"></translation> 5700 </message> 5701 <message> 5702 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 5703 <translation type="unfinished"></translation> 5704 </message> 5705 <message> 5706 <source>%1 MB</source> 5707 <translation type="unfinished">%1 MB</translation> 5708 </message> 5709 <message> 5710 <source>%1%</source> 5711 <translation type="unfinished">%1%</translation> 5712 </message> 5713 <message> 5714 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 5281 5715 <translation type="unfinished"></translation> 5282 5716 </message> … … 5302 5736 <message> 5303 5737 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 5304 <translation >Zobrazuje cestu, kam jsou ukládány snímky virtuálního počítače. Snímky můžou zabrat velké množství diskového prostoru.</translation>5738 <translation type="obsolete">Zobrazuje cestu, kam jsou ukládány snímky virtuálního počítače. Snímky můžou zabrat velké množství diskového prostoru.</translation> 5305 5739 </message> 5306 5740 <message> … … 5561 5995 </message> 5562 5996 <message> 5563 <source>Holds the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>5564 <translation type="unfinished"></translation>5565 </message>5566 <message>5567 5997 <source>E&nter New Password:</source> 5568 5998 <translation type="unfinished"></translation> … … 5601 6031 <translation type="unfinished"></translation> 5602 6032 </message> 6033 <message> 6034 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 6035 <translation type="unfinished"></translation> 6036 </message> 6037 <message> 6038 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 6039 <translation type="unfinished"></translation> 6040 </message> 5603 6041 </context> 5604 6042 <context> … … 5622 6060 <message> 5623 6061 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 5624 <translation type=" unfinished">Je-li zatrženo, bude se v celoobrazovkovém a bezešvém režimu zobrazovat malá nástrojová lišta.</translation>6062 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, bude se v celoobrazovkovém a bezešvém režimu zobrazovat malá nástrojová lišta.</translation> 5625 6063 </message> 5626 6064 <message> 5627 6065 <source>Show in &Fullscreen/Seamless</source> 5628 <translation type=" unfinished">Zobrazit v &celoobrazovkovém/bezešvém režimu</translation>6066 <translation type="obsolete">Zobrazit v &celoobrazovkovém/bezešvém režimu</translation> 5629 6067 </message> 5630 6068 <message> 5631 6069 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 5632 <translation type=" unfinished">Je-li zatrženo, bude se mini nabídková lišta zobrazovat nahoře na obrazovce místo na výchozí pozici dole na obrazovce.</translation>6070 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, bude se mini nabídková lišta zobrazovat nahoře na obrazovce místo na výchozí pozici dole na obrazovce.</translation> 5633 6071 </message> 5634 6072 <message> … … 5638 6076 <message> 5639 6077 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source> 6078 <translation type="unfinished"></translation> 6079 </message> 6080 <message> 6081 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 6082 <translation type="unfinished"></translation> 6083 </message> 6084 <message> 6085 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 6086 <translation type="unfinished"></translation> 6087 </message> 6088 <message> 6089 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 5640 6090 <translation type="unfinished"></translation> 5641 6091 </message> … … 5737 6187 <message> 5738 6188 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 5739 <translation >Ovládá způsob, jakým bude virtuální karta připojena k reálné síti hostitelského OS.</translation>6189 <translation type="obsolete">Ovládá způsob, jakým bude virtuální karta připojena k reálné síti hostitelského OS.</translation> 5740 6190 </message> 5741 6191 <message> … … 5781 6231 <message> 5782 6232 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 5783 <translation >Indikuje, zda je virtuální síťový kabel připojen k počítači při startu či nikoliv.</translation>6233 <translation type="obsolete">Indikuje, zda je virtuální síťový kabel připojen k počítači při startu či nikoliv.</translation> 5784 6234 </message> 5785 6235 <message> … … 5829 6279 <message> 5830 6280 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 5831 <translation >Zobrazí nebo skryje další možnosti síťové karty.</translation>6281 <translation type="obsolete">Zobrazí nebo skryje další možnosti síťové karty.</translation> 5832 6282 </message> 5833 6283 <message> … … 5841 6291 <message> 5842 6292 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 5843 <translation >Otevře dialog pro správu pravidel předávaných portů.</translation>6293 <translation type="obsolete">Otevře dialog pro správu pravidel předávaných portů.</translation> 5844 6294 </message> 5845 6295 <message> … … 5861 6311 <message> 5862 6312 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 5863 <translation >Zde zadejte nastavení pro síťový ovladač, který používáte. Nastavení by mělo být ve formátu <b>název=hodnota</b> a je závislé na použitém ovladači. Pro zadání další položky použijte <b>shift-enter</>b>.</translation>6313 <translation type="obsolete">Zde zadejte nastavení pro síťový ovladač, který používáte. Nastavení by mělo být ve formátu <b>název=hodnota</b> a je závislé na použitém ovladači. Pro zadání další položky použijte <b>shift-enter</>b>.</translation> 5864 6314 </message> 5865 6315 <message> … … 5922 6372 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 5923 6373 <translation>Obahuje název NAT sítě, ke které bude připojena síťová karta. Sítě můžete přidávat a odebírat v okně s globálním nastavením sítě ve správci virtuálních počítačů.</translation> 6374 </message> 6375 <message> 6376 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 6377 <translation type="unfinished"></translation> 6378 </message> 6379 <message> 6380 <source>Shows additional network adapter options.</source> 6381 <translation type="unfinished"></translation> 6382 </message> 6383 <message> 6384 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 6385 <translation type="unfinished"></translation> 6386 </message> 6387 <message> 6388 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 6389 <translation type="unfinished"></translation> 6390 </message> 6391 <message> 6392 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 6393 <translation type="unfinished"></translation> 5924 6394 </message> 5925 6395 </context> … … 6081 6551 <translation>Zobrazuje základní adresu I/O portu tohoto paralelního portu. Platné hodnoty jsou celá čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6082 6552 </message> 6553 <message> 6554 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6555 <translation type="unfinished">Nyní není zadáno žádné IRQ.</translation> 6556 </message> 6557 <message> 6558 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6559 <translation type="unfinished">Nyní není zadán žádný I/O port.</translation> 6560 </message> 6561 <message> 6562 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6563 <translation type="unfinished">Dva nebo více portů mají stejné nastavení.</translation> 6564 </message> 6565 <message> 6566 <source>No port path is currently specified.</source> 6567 <translation type="unfinished">Není zadána cesta k portu.</translation> 6568 </message> 6569 <message> 6570 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6571 <translation type="unfinished">Existují duplicitní cesty pro nastavené porty.</translation> 6572 </message> 6083 6573 </context> 6084 6574 <context> … … 6098 6588 <message> 6099 6589 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6100 <translation >Nyní není zadáno žádné IRQ.</translation>6590 <translation type="obsolete">Nyní není zadáno žádné IRQ.</translation> 6101 6591 </message> 6102 6592 <message> 6103 6593 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6104 <translation >Nyní není zadán žádný I/O port.</translation>6594 <translation type="obsolete">Nyní není zadán žádný I/O port.</translation> 6105 6595 </message> 6106 6596 <message> 6107 6597 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6108 <translation >Dva nebo více portů mají stejné nastavení.</translation>6598 <translation type="obsolete">Dva nebo více portů mají stejné nastavení.</translation> 6109 6599 </message> 6110 6600 <message> 6111 6601 <source>No port path is currently specified.</source> 6112 <translation >Není zadána cesta k portu.</translation>6602 <translation type="obsolete">Není zadána cesta k portu.</translation> 6113 6603 </message> 6114 6604 <message> 6115 6605 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6116 <translation >Existují duplicitní cesty pro nastavené porty.</translation>6606 <translation type="obsolete">Existují duplicitní cesty pro nastavené porty.</translation> 6117 6607 </message> 6118 6608 </context> … … 6125 6615 <message> 6126 6616 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 6127 <translation >Tabulka obsahuje seznam pravidel pro přesměrování portů.</translation>6617 <translation type="obsolete">Tabulka obsahuje seznam pravidel pro přesměrování portů.</translation> 6128 6618 </message> 6129 6619 <message> 6130 6620 <source>Insert new rule</source> 6131 <translation >Vložit nové pravidlo</translation>6621 <translation type="obsolete">Vložit nové pravidlo</translation> 6132 6622 </message> 6133 6623 <message> 6134 6624 <source>Copy selected rule</source> 6135 <translation >Zkopírovat vybrané pravidlo</translation>6625 <translation type="obsolete">Zkopírovat vybrané pravidlo</translation> 6136 6626 </message> 6137 6627 <message> 6138 6628 <source>Delete selected rule</source> 6139 <translation >Smazat vybrané pravidlo</translation>6629 <translation type="obsolete">Smazat vybrané pravidlo</translation> 6140 6630 </message> 6141 6631 <message> 6142 6632 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 6143 <translation >Tlačítko přidá nové pravidlo pro přesměrování portů.</translation>6633 <translation type="obsolete">Tlačítko přidá nové pravidlo pro přesměrování portů.</translation> 6144 6634 </message> 6145 6635 <message> 6146 6636 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 6147 <translation >Tlačítko smaže smaže pravidlo pro přesměrování portů.</translation>6637 <translation type="obsolete">Tlačítko smaže smaže pravidlo pro přesměrování portů.</translation> 6148 6638 </message> 6149 6639 </context> … … 6164 6654 <message> 6165 6655 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 6166 <translation >Přidá definici nové sdílené složky.</translation>6656 <translation type="obsolete">Přidá definici nové sdílené složky.</translation> 6167 6657 </message> 6168 6658 <message> 6169 6659 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 6170 <translation >Upraví definici vybrané sdílené složky.</translation>6660 <translation type="obsolete">Upraví definici vybrané sdílené složky.</translation> 6171 6661 </message> 6172 6662 <message> 6173 6663 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 6174 <translation >Odstraní definici vybraného sdílené složky.</translation>6664 <translation type="obsolete">Odstraní definici vybraného sdílené složky.</translation> 6175 6665 </message> 6176 6666 <message> … … 6212 6702 <message> 6213 6703 <source>&Add Shared Folder</source> 6214 <translation >Přidat s&dílenou složku</translation>6704 <translation type="obsolete">Přidat s&dílenou složku</translation> 6215 6705 </message> 6216 6706 <message> 6217 6707 <source>&Edit Shared Folder</source> 6218 <translation >&Upravit sdílenou složku</translation>6708 <translation type="obsolete">&Upravit sdílenou složku</translation> 6219 6709 </message> 6220 6710 <message> 6221 6711 <source>&Remove Shared Folder</source> 6222 <translation >Ode&brat sdílenou složku</translation>6712 <translation type="obsolete">Ode&brat sdílenou složku</translation> 6223 6713 </message> 6224 6714 <message> … … 6234 6724 <translation>Ano</translation> 6235 6725 </message> 6726 <message> 6727 <source>Add Shared Folder</source> 6728 <translation type="unfinished"></translation> 6729 </message> 6730 <message> 6731 <source>Edit Shared Folder</source> 6732 <translation type="unfinished"></translation> 6733 </message> 6734 <message> 6735 <source>Remove Shared Folder</source> 6736 <translation type="unfinished"></translation> 6737 </message> 6738 <message> 6739 <source>Adds new shared folder.</source> 6740 <translation type="unfinished"></translation> 6741 </message> 6742 <message> 6743 <source>Edits selected shared folder.</source> 6744 <translation type="unfinished"></translation> 6745 </message> 6746 <message> 6747 <source>Removes selected shared folder.</source> 6748 <translation type="unfinished"></translation> 6749 </message> 6236 6750 </context> 6237 6751 <context> … … 6283 6797 <message> 6284 6798 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 6285 <translation>Je-li zatrženo, sdílená složka bude připojena stále.</translation> 6799 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, sdílená složka bude připojena stále.</translation> 6800 </message> 6801 <message> 6802 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 6803 <translation type="unfinished"></translation> 6286 6804 </message> 6287 6805 </context> … … 6331 6849 <message> 6332 6850 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6333 <translation >Ovládá pracovní režim tohoto sériového portu. Pokud zvolíte <b>Odpojen</b>, hostovaný OS najde sériový port, ale nebude schopen ho ovládat.</translation>6851 <translation type="obsolete">Ovládá pracovní režim tohoto sériového portu. Pokud zvolíte <b>Odpojen</b>, hostovaný OS najde sériový port, ale nebude schopen ho ovládat.</translation> 6334 6852 </message> 6335 6853 <message> … … 6362 6880 </message> 6363 6881 <message> 6364 <source>If checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>6365 <translation type="unfinished"></translation>6366 </message>6367 <message>6368 6882 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 6369 6883 <translation type="unfinished"></translation> … … 6376 6890 <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 6377 6891 <translation type="unfinished"></translation> 6892 </message> 6893 <message> 6894 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6895 <translation type="unfinished"></translation> 6896 </message> 6897 <message> 6898 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 6899 <translation type="unfinished"></translation> 6900 </message> 6901 <message> 6902 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6903 <translation type="unfinished">Nyní není zadáno žádné IRQ.</translation> 6904 </message> 6905 <message> 6906 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6907 <translation type="unfinished">Nyní není zadán žádný I/O port.</translation> 6908 </message> 6909 <message> 6910 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6911 <translation type="unfinished">Dva nebo více portů mají stejné nastavení.</translation> 6912 </message> 6913 <message> 6914 <source>No port path is currently specified.</source> 6915 <translation type="unfinished">Není zadána cesta k portu.</translation> 6916 </message> 6917 <message> 6918 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6919 <translation type="unfinished">Existují duplicitní cesty pro nastavené porty.</translation> 6378 6920 </message> 6379 6921 </context> … … 6394 6936 <message> 6395 6937 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6396 <translation >Nyní není zadáno žádné IRQ.</translation>6938 <translation type="obsolete">Nyní není zadáno žádné IRQ.</translation> 6397 6939 </message> 6398 6940 <message> 6399 6941 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6400 <translation >Nyní není zadán žádný I/O port.</translation>6942 <translation type="obsolete">Nyní není zadán žádný I/O port.</translation> 6401 6943 </message> 6402 6944 <message> 6403 6945 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6404 <translation >Dva nebo více portů mají stejné nastavení.</translation>6946 <translation type="obsolete">Dva nebo více portů mají stejné nastavení.</translation> 6405 6947 </message> 6406 6948 <message> 6407 6949 <source>No port path is currently specified.</source> 6408 <translation >Není zadána cesta k portu.</translation>6950 <translation type="obsolete">Není zadána cesta k portu.</translation> 6409 6951 </message> 6410 6952 <message> 6411 6953 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6412 <translation >Existují duplicitní cesty pro nastavené porty.</translation>6954 <translation type="obsolete">Existují duplicitní cesty pro nastavené porty.</translation> 6413 6955 </message> 6414 6956 </context> … … 6497 7039 <message> 6498 7040 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 6499 <translation ><nobr>Rozbalit/Sbalit&nbsp;položku</nobr></translation>7041 <translation type="obsolete"><nobr>Rozbalit/Sbalit&nbsp;položku</nobr></translation> 6500 7042 </message> 6501 7043 <message> 6502 7044 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 6503 <translation ><nobr>Přidat&nbsp;pevný&nbsp;disk</nobr></translation>7045 <translation type="obsolete"><nobr>Přidat&nbsp;pevný&nbsp;disk</nobr></translation> 6504 7046 </message> 6505 7047 <message> … … 6565 7107 <message> 6566 7108 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 6567 <translation >Přidá nový řadič na konec stromu pro úložiště.</translation>7109 <translation type="obsolete">Přidá nový řadič na konec stromu pro úložiště.</translation> 6568 7110 </message> 6569 7111 <message> 6570 7112 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 6571 <translation >Odebere vybraný řadič ze stromu pro úložiště.</translation>7113 <translation type="obsolete">Odebere vybraný řadič ze stromu pro úložiště.</translation> 6572 7114 </message> 6573 7115 <message> 6574 7116 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 6575 <translation >Přidá nové připojení do stromu úložiště pod aktuálně vybraný řadič.</translation>7117 <translation type="obsolete">Přidá nové připojení do stromu úložiště pod aktuálně vybraný řadič.</translation> 6576 7118 </message> 6577 7119 <message> 6578 7120 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 6579 <translation >Odebere vybrané připojení ze stromu úložiště.</translation>7121 <translation type="obsolete">Odebere vybrané připojení ze stromu úložiště.</translation> 6580 7122 </message> 6581 7123 <message> … … 6613 7155 <message> 6614 7156 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 6615 <translation >Obsahuje všechny řadiče na tomto počítači a k nim připojené disky jednotlivých virtuálních počítačů.</translation>7157 <translation type="obsolete">Obsahuje všechny řadiče na tomto počítači a k nim připojené disky jednotlivých virtuálních počítačů.</translation> 6616 7158 </message> 6617 7159 <message> … … 6633 7175 <message> 6634 7176 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6635 <translation >Změní název aktuálně vybraného řadiče ve stromu pro úložiště.</translation>7177 <translation type="obsolete">Změní název aktuálně vybraného řadiče ve stromu pro úložiště.</translation> 6636 7178 </message> 6637 7179 <message> … … 6701 7243 <message> 6702 7244 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 6703 <translation >Dovoluje využít možnosti I/O cache pro hostitele.</translation>7245 <translation type="obsolete">Dovoluje využít možnosti I/O cache pro hostitele.</translation> 6704 7246 </message> 6705 7247 <message> … … 6733 7275 <message> 6734 7276 <source>Image</source> 6735 <translation >Obraz</translation>7277 <translation type="obsolete">Obraz</translation> 6736 7278 </message> 6737 7279 <message> … … 6741 7283 <message> 6742 7284 <source>Set up the virtual hard disk</source> 6743 <translation >Nastaví virtuální pevný disk</translation>7285 <translation type="obsolete">Nastaví virtuální pevný disk</translation> 6744 7286 </message> 6745 7287 <message> … … 6765 7307 <message> 6766 7308 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 6767 <translation >Nastaví virtuální disketovou mechaniku</translation>7309 <translation type="obsolete">Nastaví virtuální disketovou mechaniku</translation> 6768 7310 </message> 6769 7311 <message> 6770 7312 <source>Create a new hard disk...</source> 6771 <translation >Vytvořit nový pevný disk...</translation>7313 <translation type="obsolete">Vytvořit nový pevný disk...</translation> 6772 7314 </message> 6773 7315 <message> 6774 7316 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 6775 <translation >Vyberte virtuální obraz disku...</translation>7317 <translation type="obsolete">Vyberte virtuální obraz disku...</translation> 6776 7318 </message> 6777 7319 <message> … … 6785 7327 <message> 6786 7328 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 6787 <translation >Vybrat soubor s obrazem virtuální diskety...</translation>7329 <translation type="obsolete">Vybrat soubor s obrazem virtuální diskety...</translation> 6788 7330 </message> 6789 7331 <message> 6790 7332 <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 6791 <translation >Je-li zatrženo, bude virtuální disk v při vysunutí v hostitelském systému odpojen.</translation>7333 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, bude virtuální disk v při vysunutí v hostitelském systému odpojen.</translation> 6792 7334 </message> 6793 7335 <message> … … 6797 7339 <message> 6798 7340 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source> 6799 <translation >Je-li zatrženo, bude virtuální disk v hostitelském operačním systému vidět jako solid state disk.</translation>7341 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, bude virtuální disk v hostitelském operačním systému vidět jako solid state disk.</translation> 6800 7342 </message> 6801 7343 <message> … … 6866 7408 </message> 6867 7409 <message> 6868 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>6869 <translation type="unfinished"></translation>6870 </message>6871 <message>6872 7410 <source>&Hot-pluggable</source> 6873 7411 <translation type="unfinished"></translation> … … 6875 7413 <message> 6876 7414 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 6877 <translation type="unfinished">Vybrat soubor s virtuálním diskem...</translation> 6878 </message> 6879 <message> 6880 <source><nobr>Add&nbsp;Optical&nbsp;Drive</nobr></source> 6881 <translation type="unfinished"></translation> 6882 </message> 6883 <message> 6884 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Drive</nobr></source> 6885 <translation type="unfinished"></translation> 7415 <translation type="obsolete">Vybrat soubor s virtuálním diskem...</translation> 6886 7416 </message> 6887 7417 <message> … … 6902 7432 </message> 6903 7433 <message> 6904 <source>Set up the virtual optical drive</source>6905 <translation type="unfinished"></translation>6906 </message>6907 <message>6908 7434 <source>Encrypted with key:</source> 7435 <translation type="unfinished"></translation> 7436 </message> 7437 <message> 7438 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 7439 <translation type="unfinished"></translation> 7440 </message> 7441 <message> 7442 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 7443 <translation type="unfinished"></translation> 7444 </message> 7445 <message> 7446 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 7447 <translation type="unfinished"></translation> 7448 </message> 7449 <message> 7450 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 7451 <translation type="unfinished"></translation> 7452 </message> 7453 <message> 7454 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 7455 <translation type="unfinished"></translation> 7456 </message> 7457 <message> 7458 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 7459 <translation type="unfinished"></translation> 7460 </message> 7461 <message> 7462 <source>Choose a virtual disk image file...</source> 7463 <translation type="unfinished"></translation> 7464 </message> 7465 <message> 7466 <source>Image</source> 7467 <comment>storage image</comment> 7468 <translation type="unfinished">Obraz</translation> 7469 </message> 7470 <message> 7471 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 7472 <translation type="unfinished"></translation> 7473 </message> 7474 <message> 7475 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 7476 <translation type="unfinished"></translation> 7477 </message> 7478 <message> 7479 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 7480 <translation type="unfinished"></translation> 7481 </message> 7482 <message> 7483 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 7484 <translation type="unfinished"></translation> 7485 </message> 7486 <message> 7487 <source>Adds new storage controller.</source> 7488 <translation type="unfinished"></translation> 7489 </message> 7490 <message> 7491 <source>Removes selected storage controller.</source> 7492 <translation type="unfinished"></translation> 7493 </message> 7494 <message> 7495 <source>Adds new storage attachment.</source> 7496 <translation type="unfinished"></translation> 7497 </message> 7498 <message> 7499 <source>Removes selected storage attachment.</source> 7500 <translation type="unfinished"></translation> 7501 </message> 7502 <message> 7503 <source>Create New Hard Disk...</source> 7504 <translation type="unfinished"></translation> 7505 </message> 7506 <message> 7507 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 7508 <translation type="unfinished"></translation> 7509 </message> 7510 <message> 7511 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 7512 <translation type="unfinished"></translation> 7513 </message> 7514 <message> 7515 <source>Remove Disk From Virtual Drive</source> 7516 <translation type="unfinished"></translation> 7517 </message> 7518 <message> 7519 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 6909 7520 <translation type="unfinished"></translation> 6910 7521 </message> … … 6938 7549 <message> 6939 7550 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 6940 <translation ><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>7551 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 6941 7552 </message> 6942 7553 <message> 6943 7554 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 6944 7555 <comment>%1 is 1 for now</comment> 6945 <translation ><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation>7556 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 6946 7557 </message> 6947 7558 <message> … … 6976 7587 <message> 6977 7588 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 6978 <translation >Posunout dolů (Ctrl-Dolů)</translation>7589 <translation type="obsolete">Posunout dolů (Ctrl-Dolů)</translation> 6979 7590 </message> 6980 7591 <message> … … 6984 7595 <message> 6985 7596 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 6986 <translation >Posunout nahoru (Ctrl-Nahoru)</translation>7597 <translation type="obsolete">Posunout nahoru (Ctrl-Nahoru)</translation> 6987 7598 </message> 6988 7599 <message> … … 7057 7668 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 7058 7669 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 7059 <translation ><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation>7670 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 7060 7671 </message> 7061 7672 <message> … … 7069 7680 <message> 7070 7681 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 7071 <translation >Pokud je zatrženo, bude RTC zařízení ukazovat čas v UTC, jinak bude v lokálním formátu. Operační systém Unix obvykle očekává čas ve formátu UTC.</translation>7682 <translation type="obsolete">Pokud je zatrženo, bude RTC zařízení ukazovat čas v UTC, jinak bude v lokálním formátu. Operační systém Unix obvykle očekává čas ve formátu UTC.</translation> 7072 7683 </message> 7073 7684 <message> … … 7118 7729 <source><qt>%1%</qt></source> 7119 7730 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 7120 <translation ><qt>%1%</qt></translation>7731 <translation type="obsolete"><qt>%1%</qt></translation> 7121 7732 </message> 7122 7733 <message> 7123 7734 <source><qt>%1%</qt></source> 7124 7735 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 7125 <translation ><qt>%1%</qt></translation>7736 <translation type="obsolete"><qt>%1%</qt></translation> 7126 7737 </message> 7127 7738 <message> … … 7197 7808 <translation type="unfinished"></translation> 7198 7809 </message> 7810 <message> 7811 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 7812 <translation type="unfinished"></translation> 7813 </message> 7814 <message> 7815 <source>%</source> 7816 <translation type="unfinished"></translation> 7817 </message> 7818 <message> 7819 <source>%1 MB</source> 7820 <translation type="unfinished">%1 MB</translation> 7821 </message> 7822 <message> 7823 <source>%1 CPU</source> 7824 <comment>%1 is 1 for now</comment> 7825 <translation type="unfinished"></translation> 7826 </message> 7827 <message> 7828 <source>%1 CPUs</source> 7829 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 7830 <translation type="unfinished"></translation> 7831 </message> 7832 <message> 7833 <source>%1%</source> 7834 <translation type="unfinished">%1%</translation> 7835 </message> 7199 7836 </context> 7200 7837 <context> … … 7202 7839 <message> 7203 7840 <source>&Add Empty Filter</source> 7204 <translation >Přidat prá&zdný filtr</translation>7841 <translation type="obsolete">Přidat prá&zdný filtr</translation> 7205 7842 </message> 7206 7843 <message> 7207 7844 <source>A&dd Filter From Device</source> 7208 <translation >Při&dat filtr ze zařízení</translation>7845 <translation type="obsolete">Při&dat filtr ze zařízení</translation> 7209 7846 </message> 7210 7847 <message> 7211 7848 <source>&Edit Filter</source> 7212 <translation >&Upravit filtr</translation>7849 <translation type="obsolete">&Upravit filtr</translation> 7213 7850 </message> 7214 7851 <message> 7215 7852 <source>&Remove Filter</source> 7216 <translation >O&debrat filtr</translation>7853 <translation type="obsolete">O&debrat filtr</translation> 7217 7854 </message> 7218 7855 <message> 7219 7856 <source>&Move Filter Up</source> 7220 <translation >Posunout filtr na&horu</translation>7857 <translation type="obsolete">Posunout filtr na&horu</translation> 7221 7858 </message> 7222 7859 <message> 7223 7860 <source>M&ove Filter Down</source> 7224 <translation >Posunout filtr do&lů</translation>7861 <translation type="obsolete">Posunout filtr do&lů</translation> 7225 7862 </message> 7226 7863 <message> 7227 7864 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 7228 <translation >Přidá filtr pro USB s hodnotami nastavenými na prázdné. Poznámka: takový filtr bude odpovídat všem připojeným USB zařízením.</translation>7865 <translation type="obsolete">Přidá filtr pro USB s hodnotami nastavenými na prázdné. Poznámka: takový filtr bude odpovídat všem připojeným USB zařízením.</translation> 7229 7866 </message> 7230 7867 <message> 7231 7868 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 7232 <translation >Přidá nový USB filtr se všemi políčky nastavenými na hodnoty vybraného USB zařízení připojeného k hostitelskému PC.</translation>7869 <translation type="obsolete">Přidá nový USB filtr se všemi políčky nastavenými na hodnoty vybraného USB zařízení připojeného k hostitelskému PC.</translation> 7233 7870 </message> 7234 7871 <message> 7235 7872 <source>Edits the selected USB filter.</source> 7236 <translation >Upraví vybraný USB filter.</translation>7873 <translation type="obsolete">Upraví vybraný USB filter.</translation> 7237 7874 </message> 7238 7875 <message> 7239 7876 <source>Removes the selected USB filter.</source> 7240 <translation >Odstraní vybraný USB filtr.</translation>7877 <translation type="obsolete">Odstraní vybraný USB filtr.</translation> 7241 7878 </message> 7242 7879 <message> 7243 7880 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 7244 <translation >Posune vybraný USB filtr nahoru.</translation>7881 <translation type="obsolete">Posune vybraný USB filtr nahoru.</translation> 7245 7882 </message> 7246 7883 <message> 7247 7884 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 7248 <translation >Posune vybraný USB filtr dolů.</translation>7885 <translation type="obsolete">Posune vybraný USB filtr dolů.</translation> 7249 7886 </message> 7250 7887 <message> … … 7263 7900 <message> 7264 7901 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 7265 <translation >Je-li zatrženo, povolí virtuální USB EHCI řadič tomuto počítači. USB EHCI řadič poskytuje podporu pro USB 2.0.</translation>7902 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, povolí virtuální USB EHCI řadič tomuto počítači. USB EHCI řadič poskytuje podporu pro USB 2.0.</translation> 7266 7903 </message> 7267 7904 <message> … … 7330 7967 </message> 7331 7968 <message> 7332 <source>When checked, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>7333 <translation type="unfinished"></translation>7334 </message>7335 <message>7336 7969 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 7337 7970 <translation type="unfinished"></translation> … … 7342 7975 </message> 7343 7976 <message> 7344 <source>When checked, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>7345 <translation type="unfinished"></translation>7346 </message>7347 <message>7348 7977 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 7349 7978 <translation type="unfinished"></translation> … … 7351 7980 <message> 7352 7981 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 7982 <translation type="unfinished"></translation> 7983 </message> 7984 <message> 7985 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 7986 <translation type="unfinished"></translation> 7987 </message> 7988 <message> 7989 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 7990 <translation type="unfinished"></translation> 7991 </message> 7992 <message> 7993 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 7994 <translation type="unfinished"></translation> 7995 </message> 7996 <message> 7997 <source>Add Empty Filter</source> 7998 <translation type="unfinished"></translation> 7999 </message> 8000 <message> 8001 <source>Add Filter From Device</source> 8002 <translation type="unfinished"></translation> 8003 </message> 8004 <message> 8005 <source>Edit Filter</source> 8006 <translation type="unfinished"></translation> 8007 </message> 8008 <message> 8009 <source>Remove Filter</source> 8010 <translation type="unfinished"></translation> 8011 </message> 8012 <message> 8013 <source>Move Filter Up</source> 8014 <translation type="unfinished"></translation> 8015 </message> 8016 <message> 8017 <source>Move Filter Down</source> 8018 <translation type="unfinished"></translation> 8019 </message> 8020 <message> 8021 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8022 <translation type="unfinished"></translation> 8023 </message> 8024 <message> 8025 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8026 <translation type="unfinished"></translation> 8027 </message> 8028 <message> 8029 <source>Edits selected USB filter.</source> 8030 <translation type="unfinished"></translation> 8031 </message> 8032 <message> 8033 <source>Removes selected USB filter.</source> 8034 <translation type="unfinished"></translation> 8035 </message> 8036 <message> 8037 <source>Moves selected USB filter up.</source> 8038 <translation type="unfinished"></translation> 8039 </message> 8040 <message> 8041 <source>Moves selected USB filter down.</source> 7353 8042 <translation type="unfinished"></translation> 7354 8043 </message> … … 7385 8074 <message> 7386 8075 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 7387 <translation >Definuje filtr pro ID dodavatele. Řetězec <i>přesné shody</i> má formát <tt>XXXX</tt> kde <tt>X</tt> je hexadecimální číslice. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation>8076 <translation type="obsolete">Definuje filtr pro ID dodavatele. Řetězec <i>přesné shody</i> má formát <tt>XXXX</tt> kde <tt>X</tt> je hexadecimální číslice. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation> 7388 8077 </message> 7389 8078 <message> … … 7393 8082 <message> 7394 8083 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 7395 <translation >Definuje filtr pro ID produktu. Řetězec <i>přesné shody</i> má formát <tt>XXXX</tt> kde <tt>X</tt> je hexadecimální číslice. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation>8084 <translation type="obsolete">Definuje filtr pro ID produktu. Řetězec <i>přesné shody</i> má formát <tt>XXXX</tt> kde <tt>X</tt> je hexadecimální číslice. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation> 7396 8085 </message> 7397 8086 <message> … … 7401 8090 <message> 7402 8091 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 7403 <translation >Definuje filtr podle čísla revize. Řetězec <i>přesné shody</i> má formát <tt>XXXX</tt> kde <tt>X</tt> je hexadecimální číslice. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation>8092 <translation type="obsolete">Definuje filtr podle čísla revize. Řetězec <i>přesné shody</i> má formát <tt>XXXX</tt> kde <tt>X</tt> je hexadecimální číslice. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation> 7404 8093 </message> 7405 8094 <message> … … 7409 8098 <message> 7410 8099 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7411 <translation >Definuje filtr výrobce jako <i>přesnou shodu</i> řetězců. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation>8100 <translation type="obsolete">Definuje filtr výrobce jako <i>přesnou shodu</i> řetězců. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation> 7412 8101 </message> 7413 8102 <message> … … 7417 8106 <message> 7418 8107 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7419 <translation >Definuje filtr pro název produktu jako <i>přesnou shodu</i> řetězců. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation>8108 <translation type="obsolete">Definuje filtr pro název produktu jako <i>přesnou shodu</i> řetězců. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation> 7420 8109 </message> 7421 8110 <message> … … 7425 8114 <message> 7426 8115 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7427 <translation >Definuje filtr podle sériového čísla jako <i>přesnou shodu</i> řetězců. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation>8116 <translation type="obsolete">Definuje filtr podle sériového čísla jako <i>přesnou shodu</i> řetězců. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation> 7428 8117 </message> 7429 8118 <message> … … 7433 8122 <message> 7434 8123 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7435 <translation >Definuje filtr podle čísla USB portu jako <i>přesnou shodu</i> řetězců. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation>8124 <translation type="obsolete">Definuje filtr podle čísla USB portu jako <i>přesnou shodu</i> řetězců. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation> 7436 8125 </message> 7437 8126 <message> … … 7441 8130 <message> 7442 8131 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 7443 <translation >Definuje, zda bude tento filtr aplikován na USB zařízení připojené k lokálnímu počítači (<i>Ne</i>), na VRDP klienty (<i>Ano</i>) nebo na oboje (<i>Jakýkoliv</i>).</translation>8132 <translation type="obsolete">Definuje, zda bude tento filtr aplikován na USB zařízení připojené k lokálnímu počítači (<i>Ne</i>), na VRDP klienty (<i>Ano</i>) nebo na oboje (<i>Jakýkoliv</i>).</translation> 7444 8133 </message> 7445 8134 <message> … … 7455 8144 <translation>Detaily USB filtru</translation> 7456 8145 </message> 8146 <message> 8147 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8148 <translation type="unfinished"></translation> 8149 </message> 8150 <message> 8151 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8152 <translation type="unfinished"></translation> 8153 </message> 8154 <message> 8155 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 8156 <translation type="unfinished"></translation> 8157 </message> 8158 <message> 8159 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8160 <translation type="unfinished"></translation> 8161 </message> 8162 <message> 8163 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8164 <translation type="unfinished"></translation> 8165 </message> 8166 <message> 8167 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8168 <translation type="unfinished"></translation> 8169 </message> 8170 <message> 8171 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8172 <translation type="unfinished"></translation> 8173 </message> 8174 <message> 8175 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 8176 <translation type="unfinished"></translation> 8177 </message> 7457 8178 </context> 7458 8179 <context> … … 7474 8195 <message> 7475 8196 <source>&Hard drives</source> 7476 <translation >&Pevné disky</translation>8197 <translation type="obsolete">&Pevné disky</translation> 7477 8198 </message> 7478 8199 <message> … … 7494 8215 <message> 7495 8216 <source>Removing medium...</source> 8217 <translation type="unfinished"></translation> 8218 </message> 8219 <message> 8220 <source>&Hard disks</source> 7496 8221 <translation type="unfinished"></translation> 7497 8222 </message> … … 8141 8866 <message> 8142 8867 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 8143 <translation ><p>Nepodařilo se přejít do celobrazovkového režimu kvůli nedostatečné video paměti hosta.</p><p>Nastavte virtuální počítač tak, aby měl alespoň <b>%1</b> video paměti.</p><p>Stiskněte tlačítko<b>Ignorovat</b> pro přepnutí do celoobrazovkého režimu nebo <b>Zrušit</b>pro zrušení této oprace.</p></translation>8868 <translation type="obsolete"><p>Nepodařilo se přejít do celobrazovkového režimu kvůli nedostatečné video paměti hosta.</p><p>Nastavte virtuální počítač tak, aby měl alespoň <b>%1</b> video paměti.</p><p>Stiskněte tlačítko<b>Ignorovat</b> pro přepnutí do celoobrazovkého režimu nebo <b>Zrušit</b>pro zrušení této oprace.</p></translation> 8144 8869 </message> 8145 8870 <message> … … 8307 9032 <message> 8308 9033 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 8309 <translation ><p>Chcete smazat úložiště pevného disku <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Pokud zvolíte <b>Smazat</b>, bude obraz po odhlášení trvale smazán. Tuto operaci nelze vrátit.</p><p>Pokud zvolíte <b>Ponechat</b>, bude virtuální pevný disk odstraněn ze seznamu, ale obraz bude ponechán na vašem fyzickém disku a lze jej opět později do seznamu přidat.</p></translation>9034 <translation type="obsolete"><p>Chcete smazat úložiště pevného disku <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Pokud zvolíte <b>Smazat</b>, bude obraz po odhlášení trvale smazán. Tuto operaci nelze vrátit.</p><p>Pokud zvolíte <b>Ponechat</b>, bude virtuální pevný disk odstraněn ze seznamu, ale obraz bude ponechán na vašem fyzickém disku a lze jej opět později do seznamu přidat.</p></translation> 8310 9035 </message> 8311 9036 <message> … … 8488 9213 <message> 8489 9214 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 8490 <translation ><p>Smazáním snímku budou také odstraněny informace o stavu a uložená data na discích, která byla použita ve snímku budou spojena do jednoho souboru. To může být zdlouhavý proces a informace o snímku již potom nelze obnovit.</p><p>Opravdu chcete smazat vybraný snímek <b>%1</b>?</p></translation>9215 <translation type="obsolete"><p>Smazáním snímku budou také odstraněny informace o stavu a uložená data na discích, která byla použita ve snímku budou spojena do jednoho souboru. To může být zdlouhavý proces a informace o snímku již potom nelze obnovit.</p><p>Opravdu chcete smazat vybraný snímek <b>%1</b>?</p></translation> 8491 9216 </message> 8492 9217 <message> … … 8619 9344 <message> 8620 9345 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 8621 <translation ><p>Smazání snímku %1 vyžaduje dočasně více diskového prostoru. V nejhorším případě velikost obrazu %2 naroste až na %3, ale na souborovém systému je pouze %4 volného místa.</p><p>Pokud během operace dojde místo na disku, může to vést k poškození obrazu a nastavení pro virtuální počítač. </p><p>Můžete pokračovat v mazání na vlastní riziko.</p></translation>9346 <translation type="obsolete"><p>Smazání snímku %1 vyžaduje dočasně více diskového prostoru. V nejhorším případě velikost obrazu %2 naroste až na %3, ale na souborovém systému je pouze %4 volného místa.</p><p>Pokud během operace dojde místo na disku, může to vést k poškození obrazu a nastavení pro virtuální počítač. </p><p>Můžete pokračovat v mazání na vlastní riziko.</p></translation> 8622 9347 </message> 8623 9348 <message> … … 8791 9516 <message> 8792 9517 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 8793 <translation ><p>Okno virtuálního počítače bude přepnuto do režimu <b>celé obrazovky</b>. Můžete jít zpět do režimu okna stiskem <b>%1</b>. Upozorňujeme, že <i>Host</i> klávesa je právě nastavena na <b>%2</b>.</p><p>Upozorňujeme, že panel hlavní nabídky je v režimu celé obrazovky skrytý. Můžete ho zpřístupnit stiskem <b>Host+Home</b>.</p></translation>9518 <translation type="obsolete"><p>Okno virtuálního počítače bude přepnuto do režimu <b>celé obrazovky</b>. Můžete jít zpět do režimu okna stiskem <b>%1</b>. Upozorňujeme, že <i>Host</i> klávesa je právě nastavena na <b>%2</b>.</p><p>Upozorňujeme, že panel hlavní nabídky je v režimu celé obrazovky skrytý. Můžete ho zpřístupnit stiskem <b>Host+Home</b>.</p></translation> 8794 9519 </message> 8795 9520 <message> … … 9054 9779 <message> 9055 9780 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 9056 <translation >Vytváříte nový virtuální počítač bez pevného disku. Pokud do něj nějaký pevný disk nepřidáte, nebude možné nainstalovat operační systém. Bude možné spustit virtuální počítač pouze pomocí virtuálního optického disku nebo ze sítě.</translation>9781 <translation type="obsolete">Vytváříte nový virtuální počítač bez pevného disku. Pokud do něj nějaký pevný disk nepřidáte, nebude možné nainstalovat operační systém. Bude možné spustit virtuální počítač pouze pomocí virtuálního optického disku nebo ze sítě.</translation> 9057 9782 </message> 9058 9783 <message> … … 9170 9895 <message> 9171 9896 <source><p>Are you sure you want to release the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 9172 <translation ><p>Jste si jistí, že chcete uvolnit virtuální pevný disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Bude odpojen od tohoto virtuálního počítače(čů): <b>%2</b>.</p></translation>9897 <translation type="obsolete"><p>Jste si jistí, že chcete uvolnit virtuální pevný disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Bude odpojen od tohoto virtuálního počítače(čů): <b>%2</b>.</p></translation> 9173 9898 </message> 9174 9899 <message> 9175 9900 <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 9176 <translation ><p>Jste si jistí, že chcete uvolnit optický disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Bude odpojen od tohoto virtuálního počítače(čů): <b>%2</b>.</p></translation>9901 <translation type="obsolete"><p>Jste si jistí, že chcete uvolnit optický disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Bude odpojen od tohoto virtuálního počítače(čů): <b>%2</b>.</p></translation> 9177 9902 </message> 9178 9903 <message> 9179 9904 <source><p>Are you sure you want to release the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 9180 <translation ><p>Jste si jistí, že chcete uvolnit virtuální disketovou mechaniku <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Bude odpojena od tohoto virtuálního počítače(čů): <b>%2</b>.</p></translation>9905 <translation type="obsolete"><p>Jste si jistí, že chcete uvolnit virtuální disketovou mechaniku <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Bude odpojena od tohoto virtuálního počítače(čů): <b>%2</b>.</p></translation> 9181 9906 </message> 9182 9907 <message> … … 9222 9947 <message> 9223 9948 <source>Failed to open the hard disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9224 <translation >Nepodařilo se otevřít obraz virtuálního pevného disku <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>9949 <translation type="obsolete">Nepodařilo se otevřít obraz virtuálního pevného disku <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9225 9950 </message> 9226 9951 <message> 9227 9952 <source>Failed to open the optical disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9228 <translation >Nepodařilo se otevřít obraz virtuálního optického disku <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>9953 <translation type="obsolete">Nepodařilo se otevřít obraz virtuálního optického disku <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9229 9954 </message> 9230 9955 <message> 9231 9956 <source>Failed to open the floppy disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9232 <translation >Nepodařilo se otevřít obraz virtuální disketové mechaniky <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>9957 <translation type="obsolete">Nepodařilo se otevřít obraz virtuální disketové mechaniky <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9233 9958 </message> 9234 9959 <message> 9235 9960 <source>Failed to close the hard disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9236 <translation >Nepodařilo se zavřít soubor s obrazem virtuálního pevného disku <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9961 <translation type="obsolete">Nepodařilo se zavřít soubor s obrazem virtuálního pevného disku <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9237 9962 </message> 9238 9963 <message> 9239 9964 <source>Failed to close the optical disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9240 <translation >Nepodařilo se zavřít soubor s obrazem virtuálního optického disku <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9965 <translation type="obsolete">Nepodařilo se zavřít soubor s obrazem virtuálního optického disku <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9241 9966 </message> 9242 9967 <message> 9243 9968 <source>Failed to close the floppy disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9244 <translation >Nepodařilo se zavřít soubor s obrazem virtuální disketové mechaniky <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9969 <translation type="obsolete">Nepodařilo se zavřít soubor s obrazem virtuální disketové mechaniky <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9245 9970 </message> 9246 9971 <message numerus="yes"> … … 9371 10096 </message> 9372 10097 <message> 9373 <source><p>One or more virtual hard disks, optical or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>9374 <translation type="unfinished"></translation>9375 </message>9376 <message>9377 10098 <source>Failed to save the settings.</source> 9378 10099 <translation type="unfinished"></translation> … … 9444 10165 <message> 9445 10166 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10167 <translation type="unfinished"></translation> 10168 </message> 10169 <message> 10170 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 10171 <translation type="unfinished"></translation> 10172 </message> 10173 <message> 10174 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 10175 <translation type="unfinished"></translation> 10176 </message> 10177 <message> 10178 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 10179 <translation type="unfinished"></translation> 10180 </message> 10181 <message> 10182 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 10183 <translation type="unfinished"></translation> 10184 </message> 10185 <message> 10186 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 10187 <translation type="unfinished"></translation> 10188 </message> 10189 <message> 10190 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10191 <translation type="unfinished"></translation> 10192 </message> 10193 <message> 10194 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10195 <translation type="unfinished"></translation> 10196 </message> 10197 <message> 10198 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 10199 <translation type="unfinished"></translation> 10200 </message> 10201 <message> 10202 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10203 <translation type="unfinished"></translation> 10204 </message> 10205 <message> 10206 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 9446 10207 <translation type="unfinished"></translation> 9447 10208 </message> … … 10550 11311 <message> 10551 11312 <source>Name</source> 10552 <translation >Název</translation>11313 <translation type="obsolete">Název</translation> 10553 11314 </message> 10554 11315 <message> 10555 11316 <source>Protocol</source> 10556 <translation >Protokol</translation>11317 <translation type="obsolete">Protokol</translation> 10557 11318 </message> 10558 11319 <message> 10559 11320 <source>Host IP</source> 10560 <translation >IP adresa hostitele</translation>11321 <translation type="obsolete">IP adresa hostitele</translation> 10561 11322 </message> 10562 11323 <message> 10563 11324 <source>Host Port</source> 10564 <translation >Port hostitele</translation>11325 <translation type="obsolete">Port hostitele</translation> 10565 11326 </message> 10566 11327 <message> 10567 11328 <source>Guest IP</source> 10568 <translation >IP adresa hosta</translation>11329 <translation type="obsolete">IP adresa hosta</translation> 10569 11330 </message> 10570 11331 <message> 10571 11332 <source>Guest Port</source> 10572 <translation>Port hosta</translation> 11333 <translation type="obsolete">Port hosta</translation> 11334 </message> 11335 </context> 11336 <context> 11337 <name>UIPortForwardingTable</name> 11338 <message> 11339 <source>Name</source> 11340 <translation type="unfinished"></translation> 11341 </message> 11342 <message> 11343 <source>Protocol</source> 11344 <translation type="unfinished">Protokol</translation> 11345 </message> 11346 <message> 11347 <source>Host IP</source> 11348 <translation type="unfinished">IP adresa hostitele</translation> 11349 </message> 11350 <message> 11351 <source>Host Port</source> 11352 <translation type="unfinished">Port hostitele</translation> 11353 </message> 11354 <message> 11355 <source>Guest IP</source> 11356 <translation type="unfinished">IP adresa hosta</translation> 11357 </message> 11358 <message> 11359 <source>Guest Port</source> 11360 <translation type="unfinished">Port hosta</translation> 11361 </message> 11362 <message> 11363 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 11364 <translation type="unfinished"></translation> 11365 </message> 11366 <message> 11367 <source>Add New Rule</source> 11368 <translation type="unfinished"></translation> 11369 </message> 11370 <message> 11371 <source>Copy Selected Rule</source> 11372 <translation type="unfinished"></translation> 11373 </message> 11374 <message> 11375 <source>Remove Selected Rule</source> 11376 <translation type="unfinished"></translation> 11377 </message> 11378 <message> 11379 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 11380 <translation type="unfinished"></translation> 11381 </message> 11382 <message> 11383 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 11384 <translation type="unfinished"></translation> 11385 </message> 11386 <message> 11387 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 11388 <translation type="unfinished"></translation> 10573 11389 </message> 10574 11390 </context> … … 10874 11690 </context> 10875 11691 <context> 10876 <name>UIStatusBarEditorButton</name>10877 <message>10878 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source>10879 <translation type="unfinished"></translation>10880 </message>10881 </context>10882 <context>10883 11692 <name>UIStatusBarEditorWidget</name> 10884 11693 <message> … … 10888 11697 <message> 10889 11698 <source>Enable Status Bar</source> 11699 <translation type="unfinished"></translation> 11700 </message> 11701 <message> 11702 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 10890 11703 <translation type="unfinished"></translation> 10891 11704 </message> … … 11443 12256 <message> 11444 12257 <source>Copy Virtual Hard Drive</source> 11445 <translation >Kopírování virtuálního pevného disku</translation>12258 <translation type="obsolete">Kopírování virtuálního pevného disku</translation> 11446 12259 </message> 11447 12260 <message> … … 11451 12264 <message> 11452 12265 <source>Hard drive to copy</source> 11453 <translation >Pevný disk pro kopírování</translation>12266 <translation type="obsolete">Pevný disk pro kopírování</translation> 11454 12267 </message> 11455 12268 <message> 11456 12269 <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 11457 <translation ><p>Vyberte prosím virtuální disk, který chce zkopírovat. Můžete si vybrat ze seznamu nebo pomocí ikony vedle seznamu otevřít složku a vybrat soubor s virtuálním pevným diskem.</p></translation>12270 <translation type="obsolete"><p>Vyberte prosím virtuální disk, který chce zkopírovat. Můžete si vybrat ze seznamu nebo pomocí ikony vedle seznamu otevřít složku a vybrat soubor s virtuálním pevným diskem.</p></translation> 11458 12271 </message> 11459 12272 <message> 11460 12273 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source> 11461 <translation >Vyberte soubor s virtuálním pevným diskem...</translation>12274 <translation type="obsolete">Vyberte soubor s virtuálním pevným diskem...</translation> 11462 12275 </message> 11463 12276 <message> 11464 12277 <source>Hard drive file type</source> 11465 <translation >Typ souboru s pevným diskem</translation>12278 <translation type="obsolete">Typ souboru s pevným diskem</translation> 11466 12279 </message> 11467 12280 <message> 11468 12281 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 11469 <translation >Zvolte prosím soubor, který budete chtít použít pro nový virtuální pevný disk. Pokud jej máte již vytvořen jiným virtualizačním software, můžete toto nastavení nechat beze změny.</translation>12282 <translation type="obsolete">Zvolte prosím soubor, který budete chtít použít pro nový virtuální pevný disk. Pokud jej máte již vytvořen jiným virtualizačním software, můžete toto nastavení nechat beze změny.</translation> 11470 12283 </message> 11471 12284 <message> 11472 12285 <source>Storage on physical hard drive</source> 11473 <translation >Úložiště na fyzickém pevném disku</translation>12286 <translation type="obsolete">Úložiště na fyzickém pevném disku</translation> 11474 12287 </message> 11475 12288 <message> 11476 12289 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 11477 <translation >Vyberte prosím zda virtuální pevný disk se bude zvětšovat podle potřeby (dynamicky alokovaný) nebo zda jeho velikost bude pevně dána (pevná velikost).</translation>12290 <translation type="obsolete">Vyberte prosím zda virtuální pevný disk se bude zvětšovat podle potřeby (dynamicky alokovaný) nebo zda jeho velikost bude pevně dána (pevná velikost).</translation> 11478 12291 </message> 11479 12292 <message> 11480 12293 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 11481 <translation ><p><b>Dynamicky alokovaný</b> virtuální disk bude zabírat na fyzickém disku místo tak jak bude zaplněn (do definované <b>maximální velikosti</b>), ale nebude automaticky zmenšen pokud se v něm místo uvolní.</p></translation>12294 <translation type="obsolete"><p><b>Dynamicky alokovaný</b> virtuální disk bude zabírat na fyzickém disku místo tak jak bude zaplněn (do definované <b>maximální velikosti</b>), ale nebude automaticky zmenšen pokud se v něm místo uvolní.</p></translation> 11482 12295 </message> 11483 12296 <message> 11484 12297 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 11485 <translation ><p>Vytvoření virtuálního disku s <b>pevnou velikostí</b> může na některých systémech trvat déle ale používá se častěji.</p></translation>12298 <translation type="obsolete"><p>Vytvoření virtuálního disku s <b>pevnou velikostí</b> může na některých systémech trvat déle ale používá se častěji.</p></translation> 11486 12299 </message> 11487 12300 <message> 11488 12301 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 11489 <translation ><p>Můžete si zvolit <b>rozdělení</b> souboru s virtuálním diskem na několik částí menších než dva gigabajty. To je především vhodné pokud budete ukládat virtuální disk na USB zařízení nebo starší systémy, které mají problém s načtením tak velkých souborů.</translation>12302 <translation type="obsolete"><p>Můžete si zvolit <b>rozdělení</b> souboru s virtuálním diskem na několik částí menších než dva gigabajty. To je především vhodné pokud budete ukládat virtuální disk na USB zařízení nebo starší systémy, které mají problém s načtením tak velkých souborů.</translation> 11490 12303 </message> 11491 12304 <message> … … 11502 12315 </message> 11503 12316 <message> 11504 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>11505 <translation></translation>11506 </message>11507 <message>11508 12317 <source>New hard drive to create</source> 11509 <translation >Vytvoření nového virtuálního pevného disku</translation>12318 <translation type="obsolete">Vytvoření nového virtuálního pevného disku</translation> 11510 12319 </message> 11511 12320 <message> 11512 12321 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 11513 <translation >Zadejte prosím název nového virtuálního pevného disku do políčka níže nebo klepněte na ikonku pro výběr jiné složky kde bude soubor vytvořen.</translation>12322 <translation type="obsolete">Zadejte prosím název nového virtuálního pevného disku do políčka níže nebo klepněte na ikonku pro výběr jiné složky kde bude soubor vytvořen.</translation> 11514 12323 </message> 11515 12324 <message> 11516 12325 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 11517 <translation >Zvolte umístění nového souboru s virtuálním pevným diskem...</translation>12326 <translation type="obsolete">Zvolte umístění nového souboru s virtuálním pevným diskem...</translation> 11518 12327 </message> 11519 12328 <message> … … 11524 12333 <message> 11525 12334 <source>Hard drive to &copy</source> 11526 <translation >Pevný disk pro &kopírování</translation>12335 <translation type="obsolete">Pevný disk pro &kopírování</translation> 11527 12336 </message> 11528 12337 <message> 11529 12338 <source>&New hard drive to create</source> 11530 <translation >&Vytvořit nový pevný disk</translation>12339 <translation type="obsolete">&Vytvořit nový pevný disk</translation> 11531 12340 </message> 11532 12341 <message> 11533 12342 <source>Hard drive file &type</source> 11534 <translation>&Typ souboru pro virtuální disk</translation> 12343 <translation type="obsolete">&Typ souboru pro virtuální disk</translation> 12344 </message> 12345 <message> 12346 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 12347 <translation type="unfinished"></translation> 12348 </message> 12349 <message> 12350 <source>Hard disk to copy</source> 12351 <translation type="unfinished"></translation> 12352 </message> 12353 <message> 12354 <source><p>Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 12355 <translation type="unfinished"></translation> 12356 </message> 12357 <message> 12358 <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source> 12359 <translation type="unfinished"></translation> 12360 </message> 12361 <message> 12362 <source>Hard disk file type</source> 12363 <translation type="unfinished"></translation> 12364 </message> 12365 <message> 12366 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 12367 <translation type="unfinished"></translation> 12368 </message> 12369 <message> 12370 <source>Storage on physical hard disk</source> 12371 <translation type="unfinished"></translation> 12372 </message> 12373 <message> 12374 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 12375 <translation type="unfinished"></translation> 12376 </message> 12377 <message> 12378 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 12379 <translation type="unfinished"></translation> 12380 </message> 12381 <message> 12382 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 12383 <translation type="unfinished"></translation> 12384 </message> 12385 <message> 12386 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 12387 <translation type="unfinished"></translation> 12388 </message> 12389 <message> 12390 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 12391 <translation type="unfinished"></translation> 12392 </message> 12393 <message> 12394 <source>New hard disk to create</source> 12395 <translation type="unfinished"></translation> 12396 </message> 12397 <message> 12398 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 12399 <translation type="unfinished"></translation> 12400 </message> 12401 <message> 12402 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 12403 <translation type="unfinished"></translation> 12404 </message> 12405 <message> 12406 <source>Hard disk to &copy</source> 12407 <translation type="unfinished"></translation> 12408 </message> 12409 <message> 12410 <source>&New hard disk to create</source> 12411 <translation type="unfinished"></translation> 12412 </message> 12413 <message> 12414 <source>Hard disk file &type</source> 12415 <translation type="unfinished"></translation> 11535 12416 </message> 11536 12417 </context> … … 11575 12456 <message> 11576 12457 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 11577 <translation ><p>Prosím zvolte typ klonu, který chcete vytvořit.</p><p>Pokud zvolíte <b>Plný klon</b> bude vytvořena kompletní kopie původního virtuálního počítače (včetně všech virtuálních pevných disků).</p><p>Pokud zvolíte <b>Propojený klon</b> bude nově vytvořený počítač mít propojeny disky s původním virtuálním počítačem a nebude tak možné přesunout nový virtuální počítač na jiný hostitelský počítač bez přesunu původního virtuálního počítače na stejný hostitelský počítač.</p></translation>12458 <translation type="obsolete"><p>Prosím zvolte typ klonu, který chcete vytvořit.</p><p>Pokud zvolíte <b>Plný klon</b> bude vytvořena kompletní kopie původního virtuálního počítače (včetně všech virtuálních pevných disků).</p><p>Pokud zvolíte <b>Propojený klon</b> bude nově vytvořený počítač mít propojeny disky s původním virtuálním počítačem a nebude tak možné přesunout nový virtuální počítač na jiný hostitelský počítač bez přesunu původního virtuálního počítače na stejný hostitelský počítač.</p></translation> 11578 12459 </message> 11579 12460 <message> … … 11633 12514 <translation>P&ropojený klon</translation> 11634 12515 </message> 12516 <message> 12517 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 12518 <translation type="unfinished"></translation> 12519 </message> 11635 12520 </context> 11636 12521 <context> … … 11909 12794 <message> 11910 12795 <source>Create Virtual Hard Drive</source> 11911 <translation >Vytvoření pevného disku</translation>12796 <translation type="obsolete">Vytvoření pevného disku</translation> 11912 12797 </message> 11913 12798 <message> … … 11917 12802 <message> 11918 12803 <source>Hard drive file type</source> 11919 <translation >Typ souboru s pevným diskem</translation>12804 <translation type="obsolete">Typ souboru s pevným diskem</translation> 11920 12805 </message> 11921 12806 <message> 11922 12807 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 11923 <translation >Zvolte prosím soubor, který budete chtít použít pro nový virtuální pevný disk. Pokud jej máte již vytvořen jiným virtualizačním software, můžete toto nastavení nechat beze změny.</translation>12808 <translation type="obsolete">Zvolte prosím soubor, který budete chtít použít pro nový virtuální pevný disk. Pokud jej máte již vytvořen jiným virtualizačním software, můžete toto nastavení nechat beze změny.</translation> 11924 12809 </message> 11925 12810 <message> 11926 12811 <source>Storage on physical hard drive</source> 11927 <translation >Úložiště na fyzickém pevném disku</translation>12812 <translation type="obsolete">Úložiště na fyzickém pevném disku</translation> 11928 12813 </message> 11929 12814 <message> 11930 12815 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 11931 <translation >Vyberte prosím zda virtuální pevný disk se bude zvětšovat podle potřeby (dynamicky alokovaný) nebo zda jeho velikost bude pevně dána (pevná velikost).</translation>12816 <translation type="obsolete">Vyberte prosím zda virtuální pevný disk se bude zvětšovat podle potřeby (dynamicky alokovaný) nebo zda jeho velikost bude pevně dána (pevná velikost).</translation> 11932 12817 </message> 11933 12818 <message> 11934 12819 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 11935 <translation ><p><b>Dynamicky alokovaný</b> virtuální disk bude zabírat na fyzickém disku místo tak jak bude zaplněn (do definované <b>maximální velikosti</b>), ale nebude automaticky zmenšen pokud se v něm místo uvolní.</p></translation>12820 <translation type="obsolete"><p><b>Dynamicky alokovaný</b> virtuální disk bude zabírat na fyzickém disku místo tak jak bude zaplněn (do definované <b>maximální velikosti</b>), ale nebude automaticky zmenšen pokud se v něm místo uvolní.</p></translation> 11936 12821 </message> 11937 12822 <message> 11938 12823 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 11939 <translation ><p>Vytvoření virtuálního disku s <b>pevnou velikostí</b> může na některých systémech trvat déle ale používá se častěji.</p></translation>12824 <translation type="obsolete"><p>Vytvoření virtuálního disku s <b>pevnou velikostí</b> může na některých systémech trvat déle ale používá se častěji.</p></translation> 11940 12825 </message> 11941 12826 <message> 11942 12827 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 11943 <translation ><p>Můžete si zvolit <b>rozdělení</b> souboru s virtuálním diskem na několik částí menších než dva gigabajty. To je především vhodné pokud budete ukládat virtuální disk na USB zařízení nebo starší systémy, které mají problém s načtením tak velkých souborů.</translation>12828 <translation type="obsolete"><p>Můžete si zvolit <b>rozdělení</b> souboru s virtuálním diskem na několik částí menších než dva gigabajty. To je především vhodné pokud budete ukládat virtuální disk na USB zařízení nebo starší systémy, které mají problém s načtením tak velkých souborů.</translation> 11944 12829 </message> 11945 12830 <message> … … 11965 12850 <message> 11966 12851 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 11967 <translation >Zadejte prosím název nového virtuálního pevného disku do políčka níže nebo klepněte na ikonku pro výběr jiné složky kde bude soubor vytvořen.</translation>12852 <translation type="obsolete">Zadejte prosím název nového virtuálního pevného disku do políčka níže nebo klepněte na ikonku pro výběr jiné složky kde bude soubor vytvořen.</translation> 11968 12853 </message> 11969 12854 <message> 11970 12855 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 11971 <translation >Zvolte umístění nového souboru s virtuálním pevným diskem...</translation>12856 <translation type="obsolete">Zvolte umístění nového souboru s virtuálním pevným diskem...</translation> 11972 12857 </message> 11973 12858 <message> 11974 12859 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source> 11975 <translation >Zvolte velikost virtuálního pevného disku v megabytech. Velikost je limitována velikostí souboru, který je virtuální počítač schopen uložit na pevném disku.</translation>12860 <translation type="obsolete">Zvolte velikost virtuálního pevného disku v megabytech. Velikost je limitována velikostí souboru, který je virtuální počítač schopen uložit na pevném disku.</translation> 11976 12861 </message> 11977 12862 <message> … … 11985 12870 <message> 11986 12871 <source>Hard drive file &type</source> 11987 <translation>&Typ souboru pro virtuální disk</translation> 12872 <translation type="obsolete">&Typ souboru pro virtuální disk</translation> 12873 </message> 12874 <message> 12875 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 12876 <translation type="unfinished"></translation> 12877 </message> 12878 <message> 12879 <source>Hard disk file type</source> 12880 <translation type="unfinished"></translation> 12881 </message> 12882 <message> 12883 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 12884 <translation type="unfinished"></translation> 12885 </message> 12886 <message> 12887 <source>Storage on physical hard disk</source> 12888 <translation type="unfinished"></translation> 12889 </message> 12890 <message> 12891 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 12892 <translation type="unfinished"></translation> 12893 </message> 12894 <message> 12895 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 12896 <translation type="unfinished"></translation> 12897 </message> 12898 <message> 12899 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 12900 <translation type="unfinished"></translation> 12901 </message> 12902 <message> 12903 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 12904 <translation type="unfinished"></translation> 12905 </message> 12906 <message> 12907 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 12908 <translation type="unfinished"></translation> 12909 </message> 12910 <message> 12911 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 12912 <translation type="unfinished"></translation> 12913 </message> 12914 <message> 12915 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 12916 <translation type="unfinished"></translation> 12917 </message> 12918 <message> 12919 <source>Hard disk file &type</source> 12920 <translation type="unfinished"></translation> 11988 12921 </message> 11989 12922 </context> … … 12036 12969 <message> 12037 12970 <source>Hard drive</source> 12038 <translation >Pevný disk</translation>12971 <translation type="obsolete">Pevný disk</translation> 12039 12972 </message> 12040 12973 <message> 12041 12974 <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source> 12042 <translation ><p>Zde se do virtuálního počítače přidává virtuální pevný disk. Můžete ho buď vytvořit, vybrat ze seznamu již existujících nebo vybrat složku, kde je uložen. </p><p>Pokud potřebujete detailněji nastavit úložiště, můžete tento krok přeskočit a změny provést až bude virtuální počítač vytvořen.</p><p>Doporučená velikost virtuálního pevného disku je <b>%1</b>.</p></translation>12975 <translation type="obsolete"><p>Zde se do virtuálního počítače přidává virtuální pevný disk. Můžete ho buď vytvořit, vybrat ze seznamu již existujících nebo vybrat složku, kde je uložen. </p><p>Pokud potřebujete detailněji nastavit úložiště, můžete tento krok přeskočit a změny provést až bude virtuální počítač vytvořen.</p><p>Doporučená velikost virtuálního pevného disku je <b>%1</b>.</p></translation> 12043 12976 </message> 12044 12977 <message> … … 12056 12989 <message> 12057 12990 <source>Choose a virtual hard drive file...</source> 12058 <translation >Vyberte soubor s virtuálním pevným diskem...</translation>12991 <translation type="obsolete">Vyberte soubor s virtuálním pevným diskem...</translation> 12059 12992 </message> 12060 12993 <message> … … 12064 12997 <message> 12065 12998 <source>&Do not add a virtual hard drive</source> 12066 <translation >&Nepřidávat vituální pevný disk</translation>12999 <translation type="obsolete">&Nepřidávat vituální pevný disk</translation> 12067 13000 </message> 12068 13001 <message> 12069 13002 <source>&Create a virtual hard drive now</source> 12070 <translation >&Vytvořit virtuální pevný disk nyní</translation>13003 <translation type="obsolete">&Vytvořit virtuální pevný disk nyní</translation> 12071 13004 </message> 12072 13005 <message> 12073 13006 <source>&Use an existing virtual hard drive file</source> 12074 <translation>&Použít existující soubor s virtuálním pevným diskem</translation> 13007 <translation type="obsolete">&Použít existující soubor s virtuálním pevným diskem</translation> 13008 </message> 13009 <message> 13010 <source>Hard disk</source> 13011 <translation type="unfinished"></translation> 13012 </message> 13013 <message> 13014 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source> 13015 <translation type="unfinished"></translation> 13016 </message> 13017 <message> 13018 <source>&Do not add a virtual hard disk</source> 13019 <translation type="unfinished"></translation> 13020 </message> 13021 <message> 13022 <source>&Create a virtual hard disk now</source> 13023 <translation type="unfinished"></translation> 13024 </message> 13025 <message> 13026 <source>&Use an existing virtual hard disk file</source> 13027 <translation type="unfinished"></translation> 13028 </message> 13029 <message> 13030 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 13031 <translation type="unfinished"></translation> 12075 13032 </message> 12076 13033 </context> … … 13214 14171 <message> 13215 14172 <source>Opens a window to select a different folder.</source> 13216 <translation >Otevře dialog pro výběr jiné složky.</translation>14173 <translation type="obsolete">Otevře dialog pro výběr jiné složky.</translation> 13217 14174 </message> 13218 14175 <message> … … 13222 14179 <message> 13223 14180 <source>Opens a window to select a different file.</source> 13224 <translation >Otevře dialog pro výběr jiného souboru.</translation>14181 <translation type="obsolete">Otevře dialog pro výběr jiného souboru.</translation> 13225 14182 </message> 13226 14183 <message> … … 13234 14191 <message> 13235 14192 <source>Please type the folder path here.</source> 13236 <translation >Zadejte sem prosím požadovanou cestu ke složce.</translation>14193 <translation type="obsolete">Zadejte sem prosím požadovanou cestu ke složce.</translation> 13237 14194 </message> 13238 14195 <message> 13239 14196 <source>Please type the file path here.</source> 13240 <translation >Zadejte sem prosím požadovanou cestu ke složce.</translation>14197 <translation type="obsolete">Zadejte sem prosím požadovanou cestu ke složce.</translation> 13241 14198 </message> 13242 14199 <message> 13243 14200 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 14201 <translation type="unfinished"></translation> 14202 </message> 14203 <message> 14204 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 14205 <translation type="unfinished"></translation> 14206 </message> 14207 <message> 14208 <source>Displays a window to select a different file.</source> 14209 <translation type="unfinished"></translation> 14210 </message> 14211 <message> 14212 <source>Holds the folder path.</source> 14213 <translation type="unfinished"></translation> 14214 </message> 14215 <message> 14216 <source>Holds the file path.</source> 13244 14217 <translation type="unfinished"></translation> 13245 14218 </message> … … 15000 15973 <message> 15001 15974 <source>Please choose a virtual hard drive file</source> 15002 <translation >Vyberte soubor s virtuálním pevným diskem</translation>15975 <translation type="obsolete">Vyberte soubor s virtuálním pevným diskem</translation> 15003 15976 </message> 15004 15977 <message> 15005 15978 <source>All virtual hard drive files (%1)</source> 15006 <translation >Všechny soubory s virtuálními pevnými disky (%1)</translation>15979 <translation type="obsolete">Všechny soubory s virtuálními pevnými disky (%1)</translation> 15007 15980 </message> 15008 15981 <message> … … 15048 16021 <message> 15049 16022 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 15050 <translation >Zvolte prosím umístění pro soubor s novým vituálním pevným diskem</translation>16023 <translation type="obsolete">Zvolte prosím umístění pro soubor s novým vituálním pevným diskem</translation> 15051 16024 </message> 15052 16025 <message> … … 15248 16221 </message> 15249 16222 <message> 15250 <source>Attaching this hard drive will be performed indirectly using a newly created differencing hard drive.</source>15251 <comment>medium</comment>15252 <translation type="unfinished"></translation>15253 </message>15254 <message>15255 <source>Some of the files in this hard drive chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>15256 <comment>medium</comment>15257 <translation type="unfinished"></translation>15258 </message>15259 <message>15260 <source>This base hard drive is indirectly attached using the following differencing hard drive:</source>15261 <comment>medium</comment>15262 <translation type="unfinished"></translation>15263 </message>15264 <message>15265 16223 <source>Encrypted</source> 15266 16224 <comment>medium</comment> 16225 <translation type="unfinished"></translation> 16226 </message> 16227 <message> 16228 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 16229 <translation type="unfinished"></translation> 16230 </message> 16231 <message> 16232 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 16233 <translation type="unfinished"></translation> 16234 </message> 16235 <message> 16236 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 16237 <comment>medium</comment> 16238 <translation type="unfinished"></translation> 16239 </message> 16240 <message> 16241 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 16242 <comment>medium</comment> 16243 <translation type="unfinished"></translation> 16244 </message> 16245 <message> 16246 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 16247 <comment>medium</comment> 16248 <translation type="unfinished"></translation> 16249 </message> 16250 <message> 16251 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 15267 16252 <translation type="unfinished"></translation> 15268 16253 </message> … … 16721 17706 <message> 16722 17707 <source>Show the details of the selected snapshot</source> 16723 <translation >Zobrazí detaily vybraného snímku</translation>17708 <translation type="obsolete">Zobrazí detaily vybraného snímku</translation> 16724 17709 </message> 16725 17710 <message> … … 16769 17754 <message> 16770 17755 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 16771 <translation >Obnoví vybraný snímek virtuálního počítače</translation>17756 <translation type="obsolete">Obnoví vybraný snímek virtuálního počítače</translation> 16772 17757 </message> 16773 17758 <message> 16774 17759 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 16775 <translation >Smaže vybraný snímek virtuálního počítače</translation>17760 <translation type="obsolete">Smaže vybraný snímek virtuálního počítače</translation> 16776 17761 </message> 16777 17762 <message> … … 16785 17770 <message> 16786 17771 <source>Clone the selected virtual machine</source> 16787 <translation>Naklonuje vybraný virtuální počítač</translation> 17772 <translation type="obsolete">Naklonuje vybraný virtuální počítač</translation> 17773 </message> 17774 <message> 17775 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 17776 <translation type="unfinished"></translation> 17777 </message> 17778 <message> 17779 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 17780 <translation type="unfinished"></translation> 17781 </message> 17782 <message> 17783 <source>Display a window with selected snapshot details</source> 17784 <translation type="unfinished"></translation> 17785 </message> 17786 <message> 17787 <source>Clone selected virtual machine</source> 17788 <translation type="unfinished"></translation> 16788 17789 </message> 16789 17790 </context> … … 16828 17829 <numerusform>Varování: Chystáte se sejmout snímek z virtuálního počítače, který má připojeno %n nesmazatelných obrazů. Dokud budete pracovat s tímto snímkem nebude možné nesmazatelné disky obnovit aby jste nepřišli o data.</numerusform> 16829 17830 </translation> 17831 </message> 17832 <message> 17833 <source>Snapshot %1</source> 17834 <translation type="unfinished">Snímek %1</translation> 16830 17835 </message> 16831 17836 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.