Changeset 56188 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
- Timestamp:
- Jun 1, 2015 3:22:52 PM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r55927 r56188 293 293 <message> 294 294 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 295 <translation >Ridimensiona automaticamente lo schermo del guest quando la finestra viene ridimensionata (richiede le Guest Additions)</translation>295 <translation type="obsolete">Ridimensiona automaticamente lo schermo del guest quando la finestra viene ridimensionata (richiede le Guest Additions)</translation> 296 296 </message> 297 297 <message> … … 337 337 <message> 338 338 <source>Show Session Information Window</source> 339 <translation >Mostra la finestra Informazioni di sessione</translation>339 <translation type="obsolete">Mostra la finestra Informazioni di sessione</translation> 340 340 </message> 341 341 <message> … … 361 361 <message> 362 362 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 363 <translation >Invia l'evento ACPI Power Button press alla macchina virtuale</translation>363 <translation type="obsolete">Invia l'evento ACPI Power Button press alla macchina virtuale</translation> 364 364 </message> 365 365 <message> … … 397 397 <message> 398 398 <source>Change the settings of network adapters</source> 399 <translation >Cambia le impostazioni delle schede di rete</translation>399 <translation type="obsolete">Cambia le impostazioni delle schede di rete</translation> 400 400 </message> 401 401 <message> … … 405 405 <message> 406 406 <source>Create or modify shared folders</source> 407 <translation >Apri la finestra per gestire le cartelle condivise</translation>407 <translation type="obsolete">Apri la finestra per gestire le cartelle condivise</translation> 408 408 </message> 409 409 <message> … … 413 413 <message> 414 414 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source> 415 <translation >Inserisci il file del disco delle Guest Additions nel lettore virtuale</translation>415 <translation type="obsolete">Inserisci il file del disco delle Guest Additions nel lettore virtuale</translation> 416 416 </message> 417 417 <message> … … 492 492 <message> 493 493 <source>Manage the virtual machine settings</source> 494 <translation >Gestisci le impostazioni della macchina virtuale</translation>494 <translation type="obsolete">Gestisci le impostazioni della macchina virtuale</translation> 495 495 </message> 496 496 <message> … … 643 643 <source>&Preferences...</source> 644 644 <comment>global settings</comment> 645 <translation >&Preferenze...</translation>645 <translation type="obsolete">&Preferenze...</translation> 646 646 </message> 647 647 <message> 648 648 <source>Display the global settings window</source> 649 <translation >Mostra la finestra delle impostazioni globali</translation>649 <translation type="obsolete">Mostra la finestra delle impostazioni globali</translation> 650 650 </message> 651 651 <message> … … 663 663 <message> 664 664 <source>Create a new virtual machine</source> 665 <translation >Crea una nuova macchina virtuale</translation>665 <translation type="obsolete">Crea una nuova macchina virtuale</translation> 666 666 </message> 667 667 <message> … … 671 671 <message> 672 672 <source>Add an existing virtual machine</source> 673 <translation >Aggiungi una macchina virtuale esistente</translation>673 <translation type="obsolete">Aggiungi una macchina virtuale esistente</translation> 674 674 </message> 675 675 <message> … … 679 679 <message> 680 680 <source>Clone the selected virtual machine</source> 681 <translation >Clona la macchina virtuale selezionata</translation>681 <translation type="obsolete">Clona la macchina virtuale selezionata</translation> 682 682 </message> 683 683 <message> … … 719 719 <message> 720 720 <source>Re&fresh</source> 721 <translation type=" obsolete">A&ggiorna</translation>721 <translation type="unfinished">A&ggiorna</translation> 722 722 </message> 723 723 <message> 724 724 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 725 <translation >Aggiorna lo stato di accessibilità della macchina virtuale selezionata</translation>725 <translation type="obsolete">Aggiorna lo stato di accessibilità della macchina virtuale selezionata</translation> 726 726 </message> 727 727 <message> … … 731 731 <message> 732 732 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 733 <translation >Mostra il file di log della macchina virtuale selezionata</translation>733 <translation type="obsolete">Mostra il file di log della macchina virtuale selezionata</translation> 734 734 </message> 735 735 <message> 736 736 <source>Show in Finder</source> 737 <translation >Mostra in Finder</translation>737 <translation type="obsolete">Mostra in Finder</translation> 738 738 </message> 739 739 <message> … … 743 743 <message> 744 744 <source>Show in Explorer</source> 745 <translation >Mostra in Explorer</translation>745 <translation type="obsolete">Mostra in Explorer</translation> 746 746 </message> 747 747 <message> … … 751 751 <message> 752 752 <source>Show in File Manager</source> 753 <translation >Mostra nel gestore file</translation>753 <translation type="obsolete">Mostra nel gestore file</translation> 754 754 </message> 755 755 <message> 756 756 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 757 <translation >Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox nel gestore file</translation>757 <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox nel gestore file</translation> 758 758 </message> 759 759 <message> 760 760 <source>Create Alias on Desktop</source> 761 <translation >Crea alias sul desktop</translation>761 <translation type="obsolete">Crea alias sul desktop</translation> 762 762 </message> 763 763 <message> … … 767 767 <message> 768 768 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 769 <translation >Crea scorciatoia sul desktop</translation>769 <translation type="obsolete">Crea scorciatoia sul desktop</translation> 770 770 </message> 771 771 <message> … … 783 783 <message> 784 784 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source> 785 <translation >Cattura una schermata della macchina virtuale</translation>785 <translation type="obsolete">Cattura una schermata della macchina virtuale</translation> 786 786 </message> 787 787 <message> … … 843 843 <message> 844 844 <source>Show Network Operations Manager</source> 845 <translation >Mostra il gestore delle operazioni di rete</translation>845 <translation type="obsolete">Mostra il gestore delle operazioni di rete</translation> 846 846 </message> 847 847 <message> … … 859 859 <message> 860 860 <source>Show a window with product information</source> 861 <translation >Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation>861 <translation type="obsolete">Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation> 862 862 </message> 863 863 <message> … … 879 879 <message> 880 880 <source>Rename the selected virtual machine group</source> 881 <translation >Rinomina il gruppo di macchine virtuali selezionato</translation>881 <translation type="obsolete">Rinomina il gruppo di macchine virtuali selezionato</translation> 882 882 </message> 883 883 <message> … … 891 891 <message> 892 892 <source>Re&fresh...</source> 893 <translation >A&ggiorna...</translation>893 <translation type="obsolete">A&ggiorna...</translation> 894 894 </message> 895 895 <message> … … 923 923 <message> 924 924 <source>Add a new group based on the items selected</source> 925 <translation >Aggiungi un nuovo gruppo basato sugli elementi selezionati</translation>925 <translation type="obsolete">Aggiungi un nuovo gruppo basato sugli elementi selezionati</translation> 926 926 </message> 927 927 <message> … … 931 931 <message> 932 932 <source>D&iscard saved state...</source> 933 <translation >S&carta lo stato salvato...</translation>933 <translation type="obsolete">S&carta lo stato salvato...</translation> 934 934 </message> 935 935 <message> … … 971 971 <message> 972 972 <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source> 973 <translation >Ordina alfabeticamente gli elementi del gruppo di macchine virtuali selezionato</translation>973 <translation type="obsolete">Ordina alfabeticamente gli elementi del gruppo di macchine virtuali selezionato</translation> 974 974 </message> 975 975 <message> … … 979 979 <message> 980 980 <source>Remove the selected virtual machines</source> 981 <translation >Rimuovi le macchine virtuali selezionate</translation>981 <translation type="obsolete">Rimuovi le macchine virtuali selezionate</translation> 982 982 </message> 983 983 <message> 984 984 <source>Start the selected virtual machines</source> 985 <translation >Avvia le macchine virtuali selezionate</translation>985 <translation type="obsolete">Avvia le macchine virtuali selezionate</translation> 986 986 </message> 987 987 <message> 988 988 <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source> 989 <translation >Passa alla finestre delle macchine virtuali selezionate</translation>989 <translation type="obsolete">Passa alla finestre delle macchine virtuali selezionate</translation> 990 990 </message> 991 991 <message> 992 992 <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source> 993 <translation >Sospendi l'esecuzione delle macchine virtuali selezionate</translation>993 <translation type="obsolete">Sospendi l'esecuzione delle macchine virtuali selezionate</translation> 994 994 </message> 995 995 <message> 996 996 <source>Reset the selected virtual machines</source> 997 <translation >Reset delle macchine virtuali selezionate</translation>997 <translation type="obsolete">Reset delle macchine virtuali selezionate</translation> 998 998 </message> 999 999 <message> 1000 1000 <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source> 1001 <translation >Scarta lo stato salvato delle macchine virtuali selezionate</translation>1001 <translation type="obsolete">Scarta lo stato salvato delle macchine virtuali selezionate</translation> 1002 1002 </message> 1003 1003 <message> 1004 1004 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source> 1005 <translation >Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Finder</translation>1005 <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Finder</translation> 1006 1006 </message> 1007 1007 <message> 1008 1008 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source> 1009 <translation >Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Explorer</translation>1009 <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Explorer</translation> 1010 1010 </message> 1011 1011 <message> 1012 1012 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 1013 <translation >Crea un alias per il file di definizione della macchina di VirtualBox sul desktop</translation>1013 <translation type="obsolete">Crea un alias per il file di definizione della macchina di VirtualBox sul desktop</translation> 1014 1014 </message> 1015 1015 <message> 1016 1016 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 1017 <translation >Crea una scorciatoia al file di definizione della macchina di VirtualBox sul desktop</translation>1017 <translation type="obsolete">Crea una scorciatoia al file di definizione della macchina di VirtualBox sul desktop</translation> 1018 1018 </message> 1019 1019 <message> … … 1023 1023 <message> 1024 1024 <source>Save State</source> 1025 <translation >Salva stato</translation>1025 <translation type="obsolete">Salva stato</translation> 1026 1026 </message> 1027 1027 <message> 1028 1028 <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source> 1029 <translation >Salva lo stato delle macchine virtuali selezionate</translation>1029 <translation type="obsolete">Salva lo stato delle macchine virtuali selezionate</translation> 1030 1030 </message> 1031 1031 <message> 1032 1032 <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source> 1033 <translation >Invia l'evento ACPI Power Button press alle macchine virtuali selezionate</translation>1033 <translation type="obsolete">Invia l'evento ACPI Power Button press alle macchine virtuali selezionate</translation> 1034 1034 </message> 1035 1035 <message> 1036 1036 <source>Power off the selected virtual machines</source> 1037 <translation >Spegni le macchine virtuali selezionate</translation>1037 <translation type="obsolete">Spegni le macchine virtuali selezionate</translation> 1038 1038 </message> 1039 1039 <message> … … 1047 1047 <message> 1048 1048 <source>&Ungroup...</source> 1049 <translation >Separa gr&uppo...</translation>1049 <translation type="obsolete">Separa gr&uppo...</translation> 1050 1050 </message> 1051 1051 <message> 1052 1052 <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source> 1053 <translation >Separa gli elementi del gruppo di macchine virtuali selezionato</translation>1053 <translation type="obsolete">Separa gli elementi del gruppo di macchine virtuali selezionato</translation> 1054 1054 </message> 1055 1055 <message> 1056 1056 <source>Sort</source> 1057 <translation >Ordina</translation>1057 <translation type="obsolete">Ordina</translation> 1058 1058 </message> 1059 1059 <message> … … 1063 1063 <message> 1064 1064 <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source> 1065 <translation >Ordina alfabeticamente il gruppo della prima macchina selezionata</translation>1065 <translation type="obsolete">Ordina alfabeticamente il gruppo della prima macchina selezionata</translation> 1066 1066 </message> 1067 1067 <message> … … 1075 1075 <message> 1076 1076 <source>Save the machine state of the virtual machine</source> 1077 <translation >Salva lo stato della macchina virtuale</translation>1077 <translation type="obsolete">Salva lo stato della macchina virtuale</translation> 1078 1078 </message> 1079 1079 <message> … … 1091 1091 <message> 1092 1092 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1093 <translation >Attiva le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation>1093 <translation type="obsolete">Attiva le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation> 1094 1094 </message> 1095 1095 <message> … … 1099 1099 <message> 1100 1100 <source>Toggle video capture</source> 1101 <translation >Attiva l'acquisizione video</translation>1101 <translation type="obsolete">Attiva l'acquisizione video</translation> 1102 1102 </message> 1103 1103 <message> … … 1107 1107 <message> 1108 1108 <source>Configure video capture settings</source> 1109 <translation >Configura le impostazioni dell'acquisizione video</translation>1109 <translation type="obsolete">Configura le impostazioni dell'acquisizione video</translation> 1110 1110 </message> 1111 1111 <message> … … 1129 1129 <message> 1130 1130 <source>Network</source> 1131 <translation >Rete</translation>1131 <translation type="obsolete">Rete</translation> 1132 1132 </message> 1133 1133 <message> … … 1149 1149 <message> 1150 1150 <source>Minimize active machine-window</source> 1151 <translation >Minimizza la finestra della macchina attiva</translation>1151 <translation type="obsolete">Minimizza la finestra della macchina attiva</translation> 1152 1152 </message> 1153 1153 <message> … … 1173 1173 <message> 1174 1174 <source>Opens window to configure menu-bar</source> 1175 <translation >Apre la finestra per configurare la barra dei menu</translation>1175 <translation type="obsolete">Apre la finestra per configurare la barra dei menu</translation> 1176 1176 </message> 1177 1177 <message> … … 1181 1181 <message> 1182 1182 <source>Toggle menu-bar visibility for this machine</source> 1183 <translation >Commuta la visibilità della barra dei menu per questa macchina</translation>1183 <translation type="obsolete">Commuta la visibilità della barra dei menu per questa macchina</translation> 1184 1184 </message> 1185 1185 <message> … … 1193 1193 <message> 1194 1194 <source>Opens window to configure status-bar</source> 1195 <translation >Apre la finestra per configurare la barra di stato</translation>1195 <translation type="obsolete">Apre la finestra per configurare la barra di stato</translation> 1196 1196 </message> 1197 1197 <message> … … 1201 1201 <message> 1202 1202 <source>Toggle status-bar visibility for this machine</source> 1203 <translation >Commuta la visibilità della barra di stato per questa macchina</translation>1203 <translation type="obsolete">Commuta la visibilità della barra di stato per questa macchina</translation> 1204 1204 </message> 1205 1205 <message> … … 1221 1221 <message> 1222 1222 <source>Display the global settings window to configure shortcuts</source> 1223 <translation >Visualizza la finestra delle impostazioni globali per configurare le scorciatoie</translation>1223 <translation type="obsolete">Visualizza la finestra delle impostazioni globali per configurare le scorciatoie</translation> 1224 1224 </message> 1225 1225 <message> 1226 1226 <source>&Insert %1</source> 1227 <translation >&Inserisci %1</translation>1227 <translation type="obsolete">&Inserisci %1</translation> 1228 1228 </message> 1229 1229 <message> … … 1245 1245 <message> 1246 1246 <source>&Hard Drives</source> 1247 <translation >&Dischi fissi</translation>1247 <translation type="obsolete">&Dischi fissi</translation> 1248 1248 </message> 1249 1249 <message> 1250 1250 <source>&Hard Drive Settings...</source> 1251 <translation >Impostazioni dei &dischi fissi...</translation>1251 <translation type="obsolete">Impostazioni dei &dischi fissi...</translation> 1252 1252 </message> 1253 1253 <message> 1254 1254 <source>Change the settings of hard drives</source> 1255 <translation >Cambia le impostazioni dei dischi fissi</translation>1255 <translation type="obsolete">Cambia le impostazioni dei dischi fissi</translation> 1256 1256 </message> 1257 1257 <message> … … 1273 1273 <message> 1274 1274 <source>Change the settings of USB devices</source> 1275 <translation >Cambia le impostazioni dei dispositivi USB</translation>1275 <translation type="obsolete">Cambia le impostazioni dei dispositivi USB</translation> 1276 1276 </message> 1277 1277 <message> 1278 1278 <source>Drag and Drop</source> 1279 <translation >Trascinamento e rilascio</translation>1279 <translation type="obsolete">Trascinamento e rilascio</translation> 1280 1280 </message> 1281 1281 <message> … … 1311 1311 <message> 1312 1312 <source>Start the selected virtual machines in the background</source> 1313 <translation >Avvia le macchine virtuali selezionate sullo sfondo</translation>1313 <translation type="obsolete">Avvia le macchine virtuali selezionate sullo sfondo</translation> 1314 1314 </message> 1315 1315 <message> … … 1319 1319 <message> 1320 1320 <source>Start the selected virtual machines with the option of continuing them in the background</source> 1321 <translation>Avvia le macchine virtuali selezionate con la possibilità di proseguire l'esecuzione sullo sfondo</translation> 1322 </message> 1323 </context> 1324 <context> 1325 <name>UIActionPoolRuntime</name> 1321 <translation type="obsolete">Avvia le macchine virtuali selezionate con la possibilità di proseguire l'esecuzione sullo sfondo</translation> 1322 </message> 1323 <message> 1324 <source>Minimize active window</source> 1325 <translation type="unfinished"></translation> 1326 </message> 1327 <message> 1328 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 1329 <translation type="unfinished"></translation> 1330 </message> 1331 <message> 1332 <source>Display a window with product information</source> 1333 <translation type="unfinished"></translation> 1334 </message> 1335 <message> 1336 <source>&Preferences...</source> 1337 <comment>global preferences window</comment> 1338 <translation type="unfinished">&Preferenze...</translation> 1339 </message> 1340 <message> 1341 <source>Display the global preferences window</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation> 1343 </message> 1344 <message> 1345 <source>Display the virtual machine settings window</source> 1346 <translation type="unfinished"></translation> 1347 </message> 1348 <message> 1349 <source>Display the virtual machine session information window</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation> 1351 </message> 1352 <message> 1353 <source>&Save State</source> 1354 <translation type="unfinished"></translation> 1355 </message> 1356 <message> 1357 <source>Save the state of the virtual machine</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation> 1359 </message> 1360 <message> 1361 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 1362 <translation type="unfinished"></translation> 1363 </message> 1364 <message> 1365 <source>&Minimize Window</source> 1366 <translation type="unfinished"></translation> 1367 </message> 1368 <message> 1369 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation> 1371 </message> 1372 <message> 1373 <source>Take a guest display screenshot</source> 1374 <translation type="unfinished"></translation> 1375 </message> 1376 <message> 1377 <source>Display the virtual machine settings window to configure video capture</source> 1378 <translation type="unfinished"></translation> 1379 </message> 1380 <message> 1381 <source>Enable guest display video capture</source> 1382 <translation type="unfinished"></translation> 1383 </message> 1384 <message> 1385 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1386 <translation type="unfinished"></translation> 1387 </message> 1388 <message> 1389 <source>Display the window to configure menu-bar</source> 1390 <translation type="unfinished"></translation> 1391 </message> 1392 <message> 1393 <source>Enable menu-bar visibility</source> 1394 <translation type="unfinished"></translation> 1395 </message> 1396 <message> 1397 <source>Display the window to configure status-bar</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation> 1399 </message> 1400 <message> 1401 <source>Enable status-bar visibility</source> 1402 <translation type="unfinished"></translation> 1403 </message> 1404 <message> 1405 <source>Display the global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1406 <translation type="unfinished"></translation> 1407 </message> 1408 <message> 1409 <source>&Insert %1</source> 1410 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 1411 <translation type="unfinished">&Inserisci %1</translation> 1412 </message> 1413 <message> 1414 <source>&Hard Disks</source> 1415 <translation type="unfinished">&Hard disk</translation> 1416 </message> 1417 <message> 1418 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1419 <translation type="unfinished"></translation> 1420 </message> 1421 <message> 1422 <source>Display the virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1423 <translation type="unfinished"></translation> 1424 </message> 1425 <message> 1426 <source>&Network</source> 1427 <translation type="unfinished"></translation> 1428 </message> 1429 <message> 1430 <source>Display the virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1431 <translation type="unfinished"></translation> 1432 </message> 1433 <message> 1434 <source>Display the virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1435 <translation type="unfinished"></translation> 1436 </message> 1437 <message> 1438 <source>&Drag and Drop</source> 1439 <translation type="unfinished"></translation> 1440 </message> 1441 <message> 1442 <source>Display the virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1443 <translation type="unfinished"></translation> 1444 </message> 1445 <message> 1446 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1447 <translation type="unfinished"></translation> 1448 </message> 1326 1449 <message> 1327 1450 <source>%1%</source> 1328 1451 <comment>scale-factor</comment> 1329 <translation >%1%</translation>1452 <translation type="unfinished">%1%</translation> 1330 1453 </message> 1331 1454 <message> 1332 1455 <source>Enable</source> 1333 1456 <comment>Virtual Screen</comment> 1334 <translation >Abilita</translation>1457 <translation type="unfinished">Abilita</translation> 1335 1458 </message> 1336 1459 <message> 1337 1460 <source>Resize to %1x%2</source> 1338 1461 <comment>Virtual Screen</comment> 1339 <translation>Ridimensiona a %1x%2</translation> 1462 <translation type="unfinished">Ridimensiona a %1x%2</translation> 1463 </message> 1464 <message> 1465 <source>Preview Monitor %1</source> 1466 <translation type="unfinished">Anteprima monitor %1</translation> 1467 </message> 1468 <message> 1469 <source>&Connect Network Adapter</source> 1470 <translation type="unfinished"></translation> 1471 </message> 1472 <message> 1473 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 1474 <translation type="unfinished"></translation> 1475 </message> 1476 <message> 1477 <source>No USB Devices Connected</source> 1478 <translation type="unfinished">Nessun dispositivo USB connesso</translation> 1479 </message> 1480 <message> 1481 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1482 <translation type="unfinished"></translation> 1483 </message> 1484 <message> 1485 <source>No Webcams Connected</source> 1486 <translation type="unfinished">Nessuna webcam connessa</translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1490 <translation type="unfinished">Nessuna webcam supportata è connessa al PC host</translation> 1491 </message> 1492 <message> 1493 <source>Create new virtual machine</source> 1494 <translation type="unfinished"></translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <source>Add existing virtual machine</source> 1498 <translation type="unfinished"></translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <source>Rename selected virtual machine group</source> 1502 <translation type="unfinished"></translation> 1503 </message> 1504 <message> 1505 <source>&Ungroup</source> 1506 <translation type="unfinished"></translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <source>Ungroup the items of selected virtual machine group</source> 1510 <translation type="unfinished"></translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <source>&Sort</source> 1514 <translation type="unfinished"></translation> 1515 </message> 1516 <message> 1517 <source>Sort the items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1518 <translation type="unfinished"></translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 1522 <translation type="unfinished"></translation> 1523 </message> 1524 <message> 1525 <source>Clone selected virtual machine</source> 1526 <translation type="unfinished"></translation> 1527 </message> 1528 <message> 1529 <source>Remove selected virtual machines</source> 1530 <translation type="unfinished"></translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <source>Start selected virtual machines</source> 1534 <translation type="unfinished"></translation> 1535 </message> 1536 <message> 1537 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 1538 <translation type="unfinished"></translation> 1539 </message> 1540 <message> 1541 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 1542 <translation type="unfinished"></translation> 1543 </message> 1544 <message> 1545 <source>Start selected virtual machines with the option of continuing them in the background</source> 1546 <translation type="unfinished"></translation> 1547 </message> 1548 <message> 1549 <source>Suspend the execution of selected virtual machines</source> 1550 <translation type="unfinished"></translation> 1551 </message> 1552 <message> 1553 <source>Reset selected virtual machines</source> 1554 <translation type="unfinished"></translation> 1555 </message> 1556 <message> 1557 <source>D&iscard Saved State...</source> 1558 <translation type="unfinished"></translation> 1559 </message> 1560 <message> 1561 <source>Discard the saved state of selected virtual machines</source> 1562 <translation type="unfinished"></translation> 1563 </message> 1564 <message> 1565 <source>Show the log files of selected virtual machines</source> 1566 <translation type="unfinished"></translation> 1567 </message> 1568 <message> 1569 <source>Refresh the accessibility state of selected virtual machines</source> 1570 <translation type="unfinished"></translation> 1571 </message> 1572 <message> 1573 <source>S&how in Finder</source> 1574 <translation type="unfinished"></translation> 1575 </message> 1576 <message> 1577 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 1578 <translation type="unfinished"></translation> 1579 </message> 1580 <message> 1581 <source>S&how in Explorer</source> 1582 <translation type="unfinished"></translation> 1583 </message> 1584 <message> 1585 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 1586 <translation type="unfinished"></translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <source>S&how in File Manager</source> 1590 <translation type="unfinished"></translation> 1591 </message> 1592 <message> 1593 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 1594 <translation type="unfinished"></translation> 1595 </message> 1596 <message> 1597 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 1598 <translation type="unfinished"></translation> 1599 </message> 1600 <message> 1601 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1602 <translation type="unfinished"></translation> 1603 </message> 1604 <message> 1605 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 1606 <translation type="unfinished"></translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1610 <translation type="unfinished"></translation> 1611 </message> 1612 <message> 1613 <source>Sort the group of first selected virtual machine alphabetically</source> 1614 <translation type="unfinished"></translation> 1615 </message> 1616 <message> 1617 <source>Save the state of selected virtual machines</source> 1618 <translation type="unfinished"></translation> 1619 </message> 1620 <message> 1621 <source>Send the ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 1622 <translation type="unfinished"></translation> 1623 </message> 1624 <message> 1625 <source>Power off selected virtual machines</source> 1626 <translation type="unfinished"></translation> 1627 </message> 1628 </context> 1629 <context> 1630 <name>UIActionPoolRuntime</name> 1631 <message> 1632 <source>%1%</source> 1633 <comment>scale-factor</comment> 1634 <translation type="obsolete">%1%</translation> 1635 </message> 1636 <message> 1637 <source>Enable</source> 1638 <comment>Virtual Screen</comment> 1639 <translation type="obsolete">Abilita</translation> 1640 </message> 1641 <message> 1642 <source>Resize to %1x%2</source> 1643 <comment>Virtual Screen</comment> 1644 <translation type="obsolete">Ridimensiona a %1x%2</translation> 1340 1645 </message> 1341 1646 </context> … … 1361 1666 </translation> 1362 1667 </message> 1668 <message> 1669 <source>Status</source> 1670 <comment>password table field</comment> 1671 <translation type="unfinished">Stato</translation> 1672 </message> 1673 <message> 1674 <source>ID</source> 1675 <comment>password table field</comment> 1676 <translation type="unfinished">ID</translation> 1677 </message> 1678 <message> 1679 <source>Password</source> 1680 <comment>password table field</comment> 1681 <translation type="unfinished">Password</translation> 1682 </message> 1683 <message numerus="yes"> 1684 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1685 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1686 <translation type="unfinished"> 1687 <numerusform></numerusform> 1688 <numerusform></numerusform> 1689 </translation> 1690 </message> 1363 1691 </context> 1364 1692 <context> … … 1414 1742 <message> 1415 1743 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 1416 <translation >Controller disco fisso (IDE)</translation>1744 <translation type="obsolete">Controller disco fisso (IDE)</translation> 1417 1745 </message> 1418 1746 <message> 1419 1747 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 1420 <translation >Controller disco fisso (SATA)</translation>1748 <translation type="obsolete">Controller disco fisso (SATA)</translation> 1421 1749 </message> 1422 1750 <message> 1423 1751 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 1424 <translation >Controller disco fisso (SCSI)</translation>1752 <translation type="obsolete">Controller disco fisso (SCSI)</translation> 1425 1753 </message> 1426 1754 <message> … … 1466 1794 <message> 1467 1795 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 1468 <translation >Controller del disco fisso (SAS)</translation>1796 <translation type="obsolete">Controller del disco fisso (SAS)</translation> 1469 1797 </message> 1470 1798 <message> … … 1479 1807 <source>MB</source> 1480 1808 <translation type="obsolete">MB</translation> 1809 </message> 1810 <message> 1811 <source>Storage Controller (IDE)</source> 1812 <translation type="unfinished"></translation> 1813 </message> 1814 <message> 1815 <source>Storage Controller (SATA)</source> 1816 <translation type="unfinished"></translation> 1817 </message> 1818 <message> 1819 <source>Storage Controller (SCSI)</source> 1820 <translation type="unfinished"></translation> 1821 </message> 1822 <message> 1823 <source>Storage Controller (SAS)</source> 1824 <translation type="unfinished"></translation> 1481 1825 </message> 1482 1826 </context> … … 2305 2649 <source>Status</source> 2306 2650 <comment>password table field</comment> 2307 <translation >Stato</translation>2651 <translation type="obsolete">Stato</translation> 2308 2652 </message> 2309 2653 <message> 2310 2654 <source>ID</source> 2311 2655 <comment>password table field</comment> 2312 <translation >ID</translation>2656 <translation type="obsolete">ID</translation> 2313 2657 </message> 2314 2658 <message> 2315 2659 <source>Password</source> 2316 2660 <comment>password table field</comment> 2317 <translation >Password</translation>2661 <translation type="obsolete">Password</translation> 2318 2662 </message> 2319 2663 <message numerus="yes"> 2320 2664 <source><nobr>Used by the following %n hard drive(s):</nobr><br>%1</source> 2321 2665 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 2322 <translation >2666 <translation type="obsolete"> 2323 2667 <numerusform><nobr>Utilizzato dal seguente disco fisso:</nobr><br>%1</numerusform> 2324 2668 <numerusform><nobr>Utilizzato dai seguenti %n dischi fissi:</nobr><br>%1</numerusform> … … 3770 4114 <message> 3771 4115 <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source> 3772 <translation >Specifica la larghezza massima che vogliamo utilizzare per il guest.</translation>4116 <translation type="obsolete">Specifica la larghezza massima che vogliamo utilizzare per il guest.</translation> 3773 4117 </message> 3774 4118 <message> … … 3778 4122 <message> 3779 4123 <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source> 3780 <translation >Specifica l'altezza massima che vogliamo utilizzare per il guest.</translation>4124 <translation type="obsolete">Specifica l'altezza massima che vogliamo utilizzare per il guest.</translation> 3781 4125 </message> 3782 4126 <message> … … 3813 4157 <message> 3814 4158 <source>If checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 3815 <translation >Se marcata, le finestre delle macchine saranno alzate quando il puntatore del mouse le sorvola.</translation>4159 <translation type="obsolete">Se marcata, le finestre delle macchine saranno alzate quando il puntatore del mouse le sorvola.</translation> 3816 4160 </message> 3817 4161 <message> … … 3819 4163 <translation>Alza la finest&ra sotto il mouse</translation> 3820 4164 </message> 4165 <message> 4166 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 4167 <translation type="unfinished"></translation> 4168 </message> 4169 <message> 4170 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 4171 <translation type="unfinished"></translation> 4172 </message> 4173 <message> 4174 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 4175 <translation type="unfinished"></translation> 4176 </message> 3821 4177 </context> 3822 4178 <context> … … 3844 4200 <message> 3845 4201 <source>Add package</source> 3846 <translation >Aggiungi pacchetto</translation>4202 <translation type="obsolete">Aggiungi pacchetto</translation> 3847 4203 </message> 3848 4204 <message> 3849 4205 <source>Remove package</source> 3850 <translation >Rimuovi pacchetto</translation>4206 <translation type="obsolete">Rimuovi pacchetto</translation> 3851 4207 </message> 3852 4208 <message> … … 3866 4222 <translation>Pacchetti di &estensione</translation> 3867 4223 </message> 4224 <message> 4225 <source>Add Package</source> 4226 <translation type="unfinished"></translation> 4227 </message> 4228 <message> 4229 <source>Remove Package</source> 4230 <translation type="unfinished"></translation> 4231 </message> 4232 <message> 4233 <source>Adds new package.</source> 4234 <translation type="unfinished"></translation> 4235 </message> 4236 <message> 4237 <source>Removes selected package.</source> 4238 <translation type="unfinished"></translation> 4239 </message> 3868 4240 </context> 3869 4241 <context> … … 3939 4311 <message> 3940 4312 <source>&Host Screensaver:</source> 3941 <translation >Salvaschermo &host:</translation>4313 <translation type="obsolete">Salvaschermo &host:</translation> 3942 4314 </message> 3943 4315 <message> … … 3947 4319 <message> 3948 4320 <source>Disable When Running Virtual Machines</source> 3949 <translation>Disabilita durante l'esecuzione delle macchine virtuali</translation> 4321 <translation type="obsolete">Disabilita durante l'esecuzione delle macchine virtuali</translation> 4322 </message> 4323 <message> 4324 <source>Host Screensaver:</source> 4325 <translation type="unfinished"></translation> 4326 </message> 4327 <message> 4328 <source>&Disable When Running Virtual Machines</source> 4329 <translation type="unfinished"></translation> 3950 4330 </message> 3951 4331 </context> … … 4002 4382 <message> 4003 4383 <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source> 4004 <translation >Elenca tutte le scorciatoie disponibili che sono state configurate.</translation>4384 <translation type="obsolete">Elenca tutte le scorciatoie disponibili che sono state configurate.</translation> 4005 4385 </message> 4006 4386 <message> 4007 4387 <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source> 4008 <translation>Digita una sequenza per filtrare l'elenco delle scorciatoie.</translation> 4388 <translation type="obsolete">Digita una sequenza per filtrare l'elenco delle scorciatoie.</translation> 4389 </message> 4390 <message> 4391 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 4392 <translation type="unfinished"></translation> 4393 </message> 4394 <message> 4395 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 4396 <translation type="unfinished"></translation> 4009 4397 </message> 4010 4398 </context> … … 4180 4568 <message> 4181 4569 <source>&Add host-only network</source> 4182 <translation >&Aggiungi rete solo host</translation>4570 <translation type="obsolete">&Aggiungi rete solo host</translation> 4183 4571 </message> 4184 4572 <message> 4185 4573 <source>&Remove host-only network</source> 4186 <translation >&Rimuovi rete solo host</translation>4574 <translation type="obsolete">&Rimuovi rete solo host</translation> 4187 4575 </message> 4188 4576 <message> 4189 4577 <source>&Edit host-only network</source> 4190 <translation >&Modifica rete solo host</translation>4578 <translation type="obsolete">&Modifica rete solo host</translation> 4191 4579 </message> 4192 4580 <message> … … 4335 4723 <message> 4336 4724 <source>&Add NAT network</source> 4337 <translation >&Aggiungi rete con NAT</translation>4725 <translation type="obsolete">&Aggiungi rete con NAT</translation> 4338 4726 </message> 4339 4727 <message> 4340 4728 <source>&Remove NAT network</source> 4341 <translation >&Rimuovi rete con NAT</translation>4729 <translation type="obsolete">&Rimuovi rete con NAT</translation> 4342 4730 </message> 4343 4731 <message> 4344 4732 <source>&Edit NAT network</source> 4345 <translation>Modifica r&ete con NAT</translation> 4733 <translation type="obsolete">Modifica r&ete con NAT</translation> 4734 </message> 4735 <message> 4736 <source>Add NAT Network</source> 4737 <translation type="unfinished"></translation> 4738 </message> 4739 <message> 4740 <source>Remove NAT Network</source> 4741 <translation type="unfinished"></translation> 4742 </message> 4743 <message> 4744 <source>Edit NAT Network</source> 4745 <translation type="unfinished"></translation> 4746 </message> 4747 <message> 4748 <source>Adds new NAT network.</source> 4749 <translation type="unfinished"></translation> 4750 </message> 4751 <message> 4752 <source>Removes selected NAT network.</source> 4753 <translation type="unfinished"></translation> 4754 </message> 4755 <message> 4756 <source>Edits selected NAT network.</source> 4757 <translation type="unfinished"></translation> 4758 </message> 4759 <message> 4760 <source>Add Host-only Network</source> 4761 <translation type="unfinished"></translation> 4762 </message> 4763 <message> 4764 <source>Remove Host-only Network</source> 4765 <translation type="unfinished"></translation> 4766 </message> 4767 <message> 4768 <source>Edit Host-only Network</source> 4769 <translation type="unfinished"></translation> 4770 </message> 4771 <message> 4772 <source>Adds new host-only network.</source> 4773 <translation type="unfinished"></translation> 4774 </message> 4775 <message> 4776 <source>Removes selected host-only network.</source> 4777 <translation type="unfinished"></translation> 4778 </message> 4779 <message> 4780 <source>Edits selected host-only network.</source> 4781 <translation type="unfinished"></translation> 4346 4782 </message> 4347 4783 </context> … … 4457 4893 <message> 4458 4894 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 4459 <translation >Usa la configurazione manuale per questa scheda di rete solo host.</translation>4895 <translation type="obsolete">Usa la configurazione manuale per questa scheda di rete solo host.</translation> 4460 4896 </message> 4461 4897 <message> … … 4501 4937 <message> 4502 4938 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 4503 <translation >Indica se il server DHCP è abilitato all'avvio della macchina o meno.</translation>4939 <translation type="obsolete">Indica se il server DHCP è abilitato all'avvio della macchina o meno.</translation> 4504 4940 </message> 4505 4941 <message> … … 4535 4971 <translation>Contiene l'indirizzo limite superiore offerto dal server DHCP che gestisce la rete associata a questa scheda solo host.</translation> 4536 4972 </message> 4973 <message> 4974 <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source> 4975 <translation type="unfinished"></translation> 4976 </message> 4977 <message> 4978 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine startup.</source> 4979 <translation type="unfinished"></translation> 4980 </message> 4537 4981 </context> 4538 4982 <context> … … 4548 4992 <message> 4549 4993 <source>Enable this NAT network.</source> 4550 <translation >Abilita questa rete con NAT.</translation>4994 <translation type="obsolete">Abilita questa rete con NAT.</translation> 4551 4995 </message> 4552 4996 <message> … … 4576 5020 <message> 4577 5021 <source>Determines whether this network supports DHCP.</source> 4578 <translation >Specifica se questa rete supporta il DHCP.</translation>5022 <translation type="obsolete">Specifica se questa rete supporta il DHCP.</translation> 4579 5023 </message> 4580 5024 <message> … … 4584 5028 <message> 4585 5029 <source>Determines whether this network supports IPv6.</source> 4586 <translation >Specifica se questa rete supporta IPv6.</translation>5030 <translation type="obsolete">Specifica se questa rete supporta IPv6.</translation> 4587 5031 </message> 4588 5032 <message> … … 4592 5036 <message> 4593 5037 <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source> 4594 <translation >Specifica se questa rete deve essere pubblicata come la rotta predefinita IPv6.</translation>5038 <translation type="obsolete">Specifica se questa rete deve essere pubblicata come la rotta predefinita IPv6.</translation> 4595 5039 </message> 4596 5040 <message> 4597 5041 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 4598 <translation >Apre una finestra per la gestione delle regole di inoltro delle porte.</translation>5042 <translation type="obsolete">Apre una finestra per la gestione delle regole di inoltro delle porte.</translation> 4599 5043 </message> 4600 5044 <message> … … 4602 5046 <translation>Inoltro delle &porte</translation> 4603 5047 </message> 5048 <message> 5049 <source>When checked, this network will be enabled.</source> 5050 <translation type="unfinished"></translation> 5051 </message> 5052 <message> 5053 <source>When checked, this network will support DHCP.</source> 5054 <translation type="unfinished"></translation> 5055 </message> 5056 <message> 5057 <source>When checked, this network will support IPv6.</source> 5058 <translation type="unfinished"></translation> 5059 </message> 5060 <message> 5061 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 5062 <translation type="unfinished"></translation> 5063 </message> 5064 <message> 5065 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 5066 <translation type="unfinished"></translation> 5067 </message> 4604 5068 </context> 4605 5069 <context> … … 4634 5098 <message> 4635 5099 <source>Changes the proxy host.</source> 4636 <translation >Cambia l'host del proxy.</translation>5100 <translation type="obsolete">Cambia l'host del proxy.</translation> 4637 5101 </message> 4638 5102 <message> … … 4642 5106 <message> 4643 5107 <source>Changes the proxy port.</source> 4644 <translation >Cambia la porta del proxy.</translation>5108 <translation type="obsolete">Cambia la porta del proxy.</translation> 4645 5109 </message> 4646 5110 <message> … … 4676 5140 <translation>Nessuna porta del proxy è attualmente specificata.</translation> 4677 5141 </message> 5142 <message> 5143 <source>Holds the proxy host.</source> 5144 <translation type="unfinished"></translation> 5145 </message> 5146 <message> 5147 <source>Holds the proxy port.</source> 5148 <translation type="unfinished"></translation> 5149 </message> 4678 5150 </context> 4679 5151 <context> … … 4693 5165 <message> 4694 5166 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 4695 <translation >Specifica quanto spesso sarà eseguito il controllo della presenza di nuove versioni. Se si desidera disabilitare completamente questo controllo, è sufficiente deselezionare la precedente casella.</translation>5167 <translation type="obsolete">Specifica quanto spesso sarà eseguito il controllo della presenza di nuove versioni. Se si desidera disabilitare completamente questo controllo, è sufficiente deselezionare la precedente casella.</translation> 4696 5168 </message> 4697 5169 <message> … … 4726 5198 <source>All New Releases and &Pre-Releases</source> 4727 5199 <translation>Tutte le versioni finali e &pre-rilascio</translation> 5200 </message> 5201 <message> 5202 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 5203 <translation type="unfinished"></translation> 4728 5204 </message> 4729 5205 </context> … … 5145 5621 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 5146 5622 <comment>HDD tooltip</comment> 5147 <translation ><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'attività dei dischi fissi virtuali:</nobr>%1</p></translation>5623 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'attività dei dischi fissi virtuali:</nobr>%1</p></translation> 5148 5624 </message> 5149 5625 <message> … … 5218 5694 <message> 5219 5695 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 5220 <translation >Indica se la tastiera è acquisita dal sistema guest (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o meno (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>5696 <translation type="obsolete">Indica se la tastiera è acquisita dal sistema guest (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o meno (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 5221 5697 </message> 5222 5698 <message> … … 5273 5749 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'attività dello schermo:</nobr>%1</p></translation> 5274 5750 </message> 5751 <message> 5752 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source> 5753 <comment>HDD tooltip</comment> 5754 <translation type="unfinished"></translation> 5755 </message> 5756 <message> 5757 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source> 5758 <translation type="unfinished"></translation> 5759 </message> 5275 5760 </context> 5276 5761 <context> … … 5289 5774 <message> 5290 5775 <source>Preview Monitor %1</source> 5291 <translation >Anteprima monitor %1</translation>5776 <translation type="obsolete">Anteprima monitor %1</translation> 5292 5777 </message> 5293 5778 <message> 5294 5779 <source>Snapshot %1</source> 5295 <translation >Istantanea %1</translation>5780 <translation type="obsolete">Istantanea %1</translation> 5296 5781 </message> 5297 5782 <message> … … 5313 5798 <message> 5314 5799 <source>No USB Devices Connected</source> 5315 <translation >Nessun dispositivo USB connesso</translation>5800 <translation type="obsolete">Nessun dispositivo USB connesso</translation> 5316 5801 </message> 5317 5802 <message> 5318 5803 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 5319 <translation >Nessun dispositivo supportato è connesso al PC host</translation>5804 <translation type="obsolete">Nessun dispositivo supportato è connesso al PC host</translation> 5320 5805 </message> 5321 5806 <message> … … 5341 5826 <message> 5342 5827 <source>No Webcams Connected</source> 5343 <translation >Nessuna webcam connessa</translation>5828 <translation type="obsolete">Nessuna webcam connessa</translation> 5344 5829 </message> 5345 5830 <message> 5346 5831 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 5347 <translation >Nessuna webcam supportata è connessa al PC host</translation>5832 <translation type="obsolete">Nessuna webcam supportata è connessa al PC host</translation> 5348 5833 </message> 5349 5834 <message> 5350 5835 <source>Connect Network Adapter</source> 5351 <translation >Connetti scheda di rete</translation>5836 <translation type="obsolete">Connetti scheda di rete</translation> 5352 5837 </message> 5353 5838 <message> 5354 5839 <source>Connect Network Adapter %1</source> 5355 <translation >Connetti scheda di rete %1</translation>5840 <translation type="obsolete">Connetti scheda di rete %1</translation> 5356 5841 </message> 5357 5842 </context> … … 5372 5857 <message> 5373 5858 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 5374 <translation >Controlla il driver di uscita audio. Il <b>Driver audio Null</b> fa in modo che il guest veda una scheda audio, ogni accesso ad essa sarà comunque ignorato.</translation>5859 <translation type="obsolete">Controlla il driver di uscita audio. Il <b>Driver audio Null</b> fa in modo che il guest veda una scheda audio, ogni accesso ad essa sarà comunque ignorato.</translation> 5375 5860 </message> 5376 5861 <message> … … 5382 5867 <translation>Seleziona il tipo di scheda audio virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà hardware audio virtuale diverso alla macchina virtuale.</translation> 5383 5868 </message> 5869 <message> 5870 <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 5871 <translation type="unfinished"></translation> 5872 </message> 5384 5873 </context> 5385 5874 <context> … … 5391 5880 <message> 5392 5881 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5393 <translation ><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>5882 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 5394 5883 </message> 5395 5884 <message> … … 5443 5932 <message> 5444 5933 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 5445 <translation >Definisce il metodo di autenticazione VRDP.</translation>5934 <translation type="obsolete">Definisce il metodo di autenticazione VRDP.</translation> 5446 5935 </message> 5447 5936 <message> … … 5451 5940 <message> 5452 5941 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5453 <translation >Specifica il timeout per l'autenticazione del guest, in millisecondi.</translation>5942 <translation type="obsolete">Specifica il timeout per l'autenticazione del guest, in millisecondi.</translation> 5454 5943 </message> 5455 5944 <message> … … 5467 5956 <message> 5468 5957 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5469 <translation >Il numero di porta del server VRDP. Puoi specificare <tt>0</tt> (zero), per selezionare la porta 3389, la porta standard per RDP.</translation>5958 <translation type="obsolete">Il numero di porta del server VRDP. Puoi specificare <tt>0</tt> (zero), per selezionare la porta 3389, la porta standard per RDP.</translation> 5470 5959 </message> 5471 5960 <message> … … 5479 5968 <message> 5480 5969 <source><qt>%1</qt></source> 5481 <translation ><qt>%1</qt></translation>5970 <translation type="obsolete"><qt>%1</qt></translation> 5482 5971 </message> 5483 5972 <message> 5484 5973 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 5485 <translation >Specifica se sono consentite connessioni simultanee multiple alla MV.</translation>5974 <translation type="obsolete">Specifica se sono consentite connessioni simultanee multiple alla MV.</translation> 5486 5975 </message> 5487 5976 <message> … … 5527 6016 <message> 5528 6017 <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 5529 <translation >Questa impostazione specifica il nome del file che VirtualBox utilizza per salvare il contenuto registrato.</translation>6018 <translation type="obsolete">Questa impostazione specifica il nome del file che VirtualBox utilizza per salvare il contenuto registrato.</translation> 5530 6019 </message> 5531 6020 <message> … … 5535 6024 <message> 5536 6025 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 5537 <translation >Questa impostazione specifica la risoluzione (dimensione dei fotogrammi) del video registrato.</translation>6026 <translation type="obsolete">Questa impostazione specifica la risoluzione (dimensione dei fotogrammi) del video registrato.</translation> 5538 6027 </message> 5539 6028 <message> 5540 6029 <source>This setting determines the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 5541 <translation >Questa impostazione specifica la risoluzione <b>orizzontale</b> (larghezza dei fotogrammi) del video registrato.</translation>6030 <translation type="obsolete">Questa impostazione specifica la risoluzione <b>orizzontale</b> (larghezza dei fotogrammi) del video registrato.</translation> 5542 6031 </message> 5543 6032 <message> 5544 6033 <source>This setting determines the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 5545 <translation >Questa impostazione specifica la risoluzione <b>verticale</b> (altezza dei fotogrammi) del video registrato.</translation>6034 <translation type="obsolete">Questa impostazione specifica la risoluzione <b>verticale</b> (altezza dei fotogrammi) del video registrato.</translation> 5546 6035 </message> 5547 6036 <message> … … 5551 6040 <message> 5552 6041 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 5553 <translation >Questa impostazione specifica il numero massimo di <b>fotogrammi al secondo</b>. I fotogrammi aggiuntivi saranno ignorati. La riduzione di questo valore aumenterà il numero di fotogrammi ignorati e riduce le dimensioni del file.</translation>6042 <translation type="obsolete">Questa impostazione specifica il numero massimo di <b>fotogrammi al secondo</b>. I fotogrammi aggiuntivi saranno ignorati. La riduzione di questo valore aumenterà il numero di fotogrammi ignorati e riduce le dimensioni del file.</translation> 5554 6043 </message> 5555 6044 <message> … … 5559 6048 <message> 5560 6049 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5561 <translation >Questa impostazione specifica la <b>qualità</b>. L'incremento di questo valore migliorerà la resa del video al costo di maggiori dimensioni del file.</translation>6050 <translation type="obsolete">Questa impostazione specifica la <b>qualità</b>. L'incremento di questo valore migliorerà la resa del video al costo di maggiori dimensioni del file.</translation> 5562 6051 </message> 5563 6052 <message> 5564 6053 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5565 <translation >Questa impostazione specifica il bitrate in <b>kilobit al secondo</b>. L'incremento di questo valore migliorerà la resa del video al costo di maggiori dimensioni del file.</translation>6054 <translation type="obsolete">Questa impostazione specifica il bitrate in <b>kilobit al secondo</b>. L'incremento di questo valore migliorerà la resa del video al costo di maggiori dimensioni del file.</translation> 5566 6055 </message> 5567 6056 <message> … … 5575 6064 <message> 5576 6065 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source> 5577 <translation >Alla macchina virtuale è attualmente assegnata meno di <b>%1</b> di memoria video che è la quantità minima richiesta per passare in modalità a schermo intero o trasparente.</translation>6066 <translation type="obsolete">Alla macchina virtuale è attualmente assegnata meno di <b>%1</b> di memoria video che è la quantità minima richiesta per passare in modalità a schermo intero o trasparente.</translation> 5578 6067 </message> 5579 6068 <message> … … 5634 6123 <message> 5635 6124 <source>Enable video recording for screen %1.</source> 5636 <translation >Abilita la registrazione video per lo schermo %1.</translation>6125 <translation type="obsolete">Abilita la registrazione video per lo schermo %1.</translation> 5637 6126 </message> 5638 6127 <message> … … 5666 6155 <message> 5667 6156 <source>100%</source> 5668 <translation >100%</translation>6157 <translation type="obsolete">100%</translation> 5669 6158 </message> 5670 6159 <message> 5671 6160 <source>200%</source> 5672 <translation >200%</translation>6161 <translation type="obsolete">200%</translation> 5673 6162 </message> 5674 6163 <message> … … 5678 6167 <message> 5679 6168 <source>HiDPI:</source> 5680 <translation >HiDPI:</translation>6169 <translation type="obsolete">HiDPI:</translation> 5681 6170 </message> 5682 6171 <message> … … 5692 6181 <translation>Accelerazione:</translation> 5693 6182 </message> 6183 <message> 6184 <source>HiDPI Support:</source> 6185 <translation type="unfinished"></translation> 6186 </message> 6187 <message> 6188 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 6189 <translation type="unfinished"></translation> 6190 </message> 6191 <message> 6192 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 6193 <translation type="unfinished"></translation> 6194 </message> 6195 <message> 6196 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 6197 <translation type="unfinished"></translation> 6198 </message> 6199 <message> 6200 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 6201 <translation type="unfinished"></translation> 6202 </message> 6203 <message> 6204 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 6205 <translation type="unfinished"></translation> 6206 </message> 6207 <message> 6208 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 6209 <translation type="unfinished"></translation> 6210 </message> 6211 <message> 6212 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 6213 <translation type="unfinished"></translation> 6214 </message> 6215 <message> 6216 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 6217 <translation type="unfinished"></translation> 6218 </message> 6219 <message> 6220 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 6221 <translation type="unfinished"></translation> 6222 </message> 6223 <message> 6224 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 6225 <translation type="unfinished"></translation> 6226 </message> 6227 <message> 6228 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 6229 <translation type="unfinished"></translation> 6230 </message> 6231 <message> 6232 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 6233 <translation type="unfinished"></translation> 6234 </message> 6235 <message> 6236 <source>%1 MB</source> 6237 <translation type="unfinished">%1 MB</translation> 6238 </message> 6239 <message> 6240 <source>%1%</source> 6241 <translation type="unfinished">%1%</translation> 6242 </message> 6243 <message> 6244 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 6245 <translation type="unfinished"></translation> 6246 </message> 5694 6247 </context> 5695 6248 <context> … … 5697 6250 <message> 5698 6251 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 5699 <translation >Visualizza il percorso dove saranno archiviate le istantanee di questa macchina virtuale. Nota che le istantanee possono occupare molto spazio.</translation>6252 <translation type="obsolete">Visualizza il percorso dove saranno archiviate le istantanee di questa macchina virtuale. Nota che le istantanee possono occupare molto spazio.</translation> 5700 6253 </message> 5701 6254 <message> … … 5985 6538 <message> 5986 6539 <source>Holds the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 5987 <translation >Contiene il cifrario che deve essere utilizzato per cifrare i dischi della macchina virtuale.</translation>6540 <translation type="obsolete">Contiene il cifrario che deve essere utilizzato per cifrare i dischi della macchina virtuale.</translation> 5988 6541 </message> 5989 6542 <message> … … 6024 6577 <translation>Lascia inalterato</translation> 6025 6578 </message> 6579 <message> 6580 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 6581 <translation type="unfinished"></translation> 6582 </message> 6583 <message> 6584 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 6585 <translation type="unfinished"></translation> 6586 </message> 6026 6587 </context> 6027 6588 <context> … … 6069 6630 <message> 6070 6631 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 6071 <translation >Se marcata, mostra la barra degli strumenti piccola nelle modalità a schermo intero e trasparente.</translation>6632 <translation type="obsolete">Se marcata, mostra la barra degli strumenti piccola nelle modalità a schermo intero e trasparente.</translation> 6072 6633 </message> 6073 6634 <message> 6074 6635 <source>Show in &Fullscreen/Seamless</source> 6075 <translation >Mostra a scher&mo intero/trasparente</translation>6636 <translation type="obsolete">Mostra a scher&mo intero/trasparente</translation> 6076 6637 </message> 6077 6638 <message> 6078 6639 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 6079 <translation >Se selezionata, mostra la barra degli strumenti piccola nella parte superiore dello schermo, invece che nella posizione predefinita (in basso).</translation>6640 <translation type="obsolete">Se selezionata, mostra la barra degli strumenti piccola nella parte superiore dello schermo, invece che nella posizione predefinita (in basso).</translation> 6080 6641 </message> 6081 6642 <message> … … 6087 6648 <translation>Consente la modifica dei contenuti della barra di stato della MV.</translation> 6088 6649 </message> 6650 <message> 6651 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 6652 <translation type="unfinished"></translation> 6653 </message> 6654 <message> 6655 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 6656 <translation type="unfinished"></translation> 6657 </message> 6658 <message> 6659 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 6660 <translation type="unfinished"></translation> 6661 </message> 6089 6662 </context> 6090 6663 <context> … … 6108 6681 <message> 6109 6682 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 6110 <translation >Controlla il modo in cui questa scheda di rete virtuale è collegata alla rete reale del sistema host.</translation>6683 <translation type="obsolete">Controlla il modo in cui questa scheda di rete virtuale è collegata alla rete reale del sistema host.</translation> 6111 6684 </message> 6112 6685 <message> … … 6141 6714 <message> 6142 6715 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 6143 <translation >Mostra o nasconde le opzioni aggiuntive della scheda di rete.</translation>6716 <translation type="obsolete">Mostra o nasconde le opzioni aggiuntive della scheda di rete.</translation> 6144 6717 </message> 6145 6718 <message> … … 6157 6730 <message> 6158 6731 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 6159 <translation >Indica se il cavo di rete virtuale è collegato all'avvio della macchina o meno.</translation>6732 <translation type="obsolete">Indica se il cavo di rete virtuale è collegato all'avvio della macchina o meno.</translation> 6160 6733 </message> 6161 6734 <message> … … 6165 6738 <message> 6166 6739 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 6167 <translation >Apre una finestra per la gestione delle regole di inoltro delle porte.</translation>6740 <translation type="obsolete">Apre una finestra per la gestione delle regole di inoltro delle porte.</translation> 6168 6741 </message> 6169 6742 <message> … … 6185 6758 <message> 6186 6759 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 6187 <translation >Inserisci qui ogni impostazione di configurazione del driver del collegamento di rete che utilizzerai. Le impostazioni dovrebbero essere nella forma <b>nome=valore</b> e dipenderanno dal driver. Utilizza <b>maiusc-invio</b> per aggiungere una nuova voce.</translation>6760 <translation type="obsolete">Inserisci qui ogni impostazione di configurazione del driver del collegamento di rete che utilizzerai. Le impostazioni dovrebbero essere nella forma <b>nome=valore</b> e dipenderanno dal driver. Utilizza <b>maiusc-invio</b> per aggiungere una nuova voce.</translation> 6188 6761 </message> 6189 6762 <message> … … 6370 6943 <translation>Contiene il nome della rete con NAT alla quale questa scheda di rete sarà connessa. Puoi creare e rimuovere le reti utilizzando le impostazioni di rete globali nella finestra del gestore delle macchine virtuali.</translation> 6371 6944 </message> 6945 <message> 6946 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 6947 <translation type="unfinished"></translation> 6948 </message> 6949 <message> 6950 <source>Shows additional network adapter options.</source> 6951 <translation type="unfinished"></translation> 6952 </message> 6953 <message> 6954 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 6955 <translation type="unfinished"></translation> 6956 </message> 6957 <message> 6958 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 6959 <translation type="unfinished"></translation> 6960 </message> 6961 <message> 6962 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 6963 <translation type="unfinished"></translation> 6964 </message> 6372 6965 </context> 6373 6966 <context> … … 6528 7121 <translation type="obsolete">Visualizza l'indirizzo I/O base di questa porta parallela. Valori validi sono numeri interi nell'intervallo <tt>0</tt>-<tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6529 7122 </message> 7123 <message> 7124 <source>No IRQ is currently specified.</source> 7125 <translation type="unfinished">Nessun IRQ specifcato.</translation> 7126 </message> 7127 <message> 7128 <source>No I/O port is currently specified.</source> 7129 <translation type="unfinished">Nessuna porta di I/O specificata.</translation> 7130 </message> 7131 <message> 7132 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 7133 <translation type="unfinished">Due o più porte hanno le stesse impostazioni.</translation> 7134 </message> 7135 <message> 7136 <source>No port path is currently specified.</source> 7137 <translation type="unfinished">Nessun percorso della porta è attualmente specificato.</translation> 7138 </message> 7139 <message> 7140 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 7141 <translation type="unfinished">Esistono attualmente percorsi delle porte duplicati.</translation> 7142 </message> 6530 7143 </context> 6531 7144 <context> … … 6545 7158 <message> 6546 7159 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6547 <translation >Nessun IRQ specifcato.</translation>7160 <translation type="obsolete">Nessun IRQ specifcato.</translation> 6548 7161 </message> 6549 7162 <message> 6550 7163 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6551 <translation >Nessuna porta di I/O specificata.</translation>7164 <translation type="obsolete">Nessuna porta di I/O specificata.</translation> 6552 7165 </message> 6553 7166 <message> 6554 7167 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6555 <translation >Due o più porte hanno le stesse impostazioni.</translation>7168 <translation type="obsolete">Due o più porte hanno le stesse impostazioni.</translation> 6556 7169 </message> 6557 7170 <message> 6558 7171 <source>No port path is currently specified.</source> 6559 <translation >Nessun percorso della porta è attualmente specificato.</translation>7172 <translation type="obsolete">Nessun percorso della porta è attualmente specificato.</translation> 6560 7173 </message> 6561 7174 <message> 6562 7175 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6563 <translation >Esistono attualmente percorsi delle porte duplicati.</translation>7176 <translation type="obsolete">Esistono attualmente percorsi delle porte duplicati.</translation> 6564 7177 </message> 6565 7178 </context> … … 6572 7185 <message> 6573 7186 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 6574 <translation >Questa tabella contiene un elenco delle regole di inoltro delle porte.</translation>7187 <translation type="obsolete">Questa tabella contiene un elenco delle regole di inoltro delle porte.</translation> 6575 7188 </message> 6576 7189 <message> 6577 7190 <source>Insert new rule</source> 6578 <translation >Inserisci una nuova regola</translation>7191 <translation type="obsolete">Inserisci una nuova regola</translation> 6579 7192 </message> 6580 7193 <message> 6581 7194 <source>Copy selected rule</source> 6582 <translation >Copia la regola selezionata</translation>7195 <translation type="obsolete">Copia la regola selezionata</translation> 6583 7196 </message> 6584 7197 <message> 6585 7198 <source>Delete selected rule</source> 6586 <translation >Elimina la regola selezionata</translation>7199 <translation type="obsolete">Elimina la regola selezionata</translation> 6587 7200 </message> 6588 7201 <message> 6589 7202 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 6590 <translation >Questo pulsante aggiunge una nuova regola di inoltro delle porte.</translation>7203 <translation type="obsolete">Questo pulsante aggiunge una nuova regola di inoltro delle porte.</translation> 6591 7204 </message> 6592 7205 <message> 6593 7206 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 6594 <translation >Questo pulsante elimina la regola di inoltro delle porte selezionata.</translation>7207 <translation type="obsolete">Questo pulsante elimina la regola di inoltro delle porte selezionata.</translation> 6595 7208 </message> 6596 7209 </context> … … 6599 7212 <message> 6600 7213 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 6601 <translation >Aggiunge una nuova definizione di cartella condivisa.</translation>7214 <translation type="obsolete">Aggiunge una nuova definizione di cartella condivisa.</translation> 6602 7215 </message> 6603 7216 <message> 6604 7217 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 6605 <translation >Modifica la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation>7218 <translation type="obsolete">Modifica la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation> 6606 7219 </message> 6607 7220 <message> 6608 7221 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 6609 <translation >Rimuove la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation>7222 <translation type="obsolete">Rimuove la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation> 6610 7223 </message> 6611 7224 <message> … … 6643 7256 <message> 6644 7257 <source>&Add Shared Folder</source> 6645 <translation >&Aggiungi cartella condivisa</translation>7258 <translation type="obsolete">&Aggiungi cartella condivisa</translation> 6646 7259 </message> 6647 7260 <message> 6648 7261 <source>&Edit Shared Folder</source> 6649 <translation >Modifica cart&ella condivisa</translation>7262 <translation type="obsolete">Modifica cart&ella condivisa</translation> 6650 7263 </message> 6651 7264 <message> 6652 7265 <source>&Remove Shared Folder</source> 6653 <translation >&Rimuovi cartella condivisa</translation>7266 <translation type="obsolete">&Rimuovi cartella condivisa</translation> 6654 7267 </message> 6655 7268 <message> … … 6681 7294 <translation type="obsolete">Cartelle globali</translation> 6682 7295 </message> 7296 <message> 7297 <source>Add Shared Folder</source> 7298 <translation type="unfinished"></translation> 7299 </message> 7300 <message> 7301 <source>Edit Shared Folder</source> 7302 <translation type="unfinished"></translation> 7303 </message> 7304 <message> 7305 <source>Remove Shared Folder</source> 7306 <translation type="unfinished"></translation> 7307 </message> 7308 <message> 7309 <source>Adds new shared folder.</source> 7310 <translation type="unfinished"></translation> 7311 </message> 7312 <message> 7313 <source>Edits selected shared folder.</source> 7314 <translation type="unfinished"></translation> 7315 </message> 7316 <message> 7317 <source>Removes selected shared folder.</source> 7318 <translation type="unfinished"></translation> 7319 </message> 6683 7320 </context> 6684 7321 <context> … … 6730 7367 <message> 6731 7368 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 6732 <translation >Se marcata, la cartella condivisa sarà permanente.</translation>7369 <translation type="obsolete">Se marcata, la cartella condivisa sarà permanente.</translation> 6733 7370 </message> 6734 7371 <message> 6735 7372 <source>Window</source> 6736 7373 <translation type="obsolete">Finestra</translation> 7374 </message> 7375 <message> 7376 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 7377 <translation type="unfinished"></translation> 6737 7378 </message> 6738 7379 </context> … … 6774 7415 <message> 6775 7416 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6776 <translation >Controlla la modalità di lavoro di questa porta seriale. Se si seleziona <b>Disconnessa</b>, il sistema Guest individuerà la porta seriale ma non sarà in grado di utilizzarla.</translation>7417 <translation type="obsolete">Controlla la modalità di lavoro di questa porta seriale. Se si seleziona <b>Disconnessa</b>, il sistema Guest individuerà la porta seriale ma non sarà in grado di utilizzarla.</translation> 6777 7418 </message> 6778 7419 <message> … … 6814 7455 <message> 6815 7456 <source>If checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 6816 <translation >Se marcata, la macchina virtuale assumerà che la pipe o il socket specificato nel campo <b>Percorso/Indirizzo</b> esista e proverà a utilizzarla.Altrimenti, la pipe o il socket saranno creati dalla macchina virtuale al suo avvio.</translation>7457 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale assumerà che la pipe o il socket specificato nel campo <b>Percorso/Indirizzo</b> esista e proverà a utilizzarla.Altrimenti, la pipe o il socket saranno creati dalla macchina virtuale al suo avvio.</translation> 6817 7458 </message> 6818 7459 <message> … … 6828 7469 <translation><p>Nella modalità <b>Pipe host</b>: contiene il percorso della pipe della porta seriale sull'host. Esempi: "\\.\pipe\myvbox" o "/tmp/myvbox", rispettivamente per Windows e sistemi di tipo UNIX.</p><p>Nella modalità <b>Dispositivo host</b>: contiene il nomde del dispositivo seriale dell'host. Esempi: "COM1" o "/dev/ttyS0".</p><p>Nella modalità <b>File raw</b>: contiene il percorso del file sul sistema host, dove il risultato della seriale sarà riversato.</p><p>Nella modalità <b>TCP</b>: contiene la "porta" TCP se in modalità server, o "nomehost:porta" se in modalità client.</translation> 6829 7470 </message> 7471 <message> 7472 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 7473 <translation type="unfinished"></translation> 7474 </message> 7475 <message> 7476 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 7477 <translation type="unfinished"></translation> 7478 </message> 7479 <message> 7480 <source>No IRQ is currently specified.</source> 7481 <translation type="unfinished">Nessun IRQ specifcato.</translation> 7482 </message> 7483 <message> 7484 <source>No I/O port is currently specified.</source> 7485 <translation type="unfinished">Nessuna porta di I/O specificata.</translation> 7486 </message> 7487 <message> 7488 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 7489 <translation type="unfinished">Due o più porte hanno le stesse impostazioni.</translation> 7490 </message> 7491 <message> 7492 <source>No port path is currently specified.</source> 7493 <translation type="unfinished">Nessun percorso della porta è attualmente specificato.</translation> 7494 </message> 7495 <message> 7496 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 7497 <translation type="unfinished">Esistono attualmente percorsi delle porte duplicati.</translation> 7498 </message> 6830 7499 </context> 6831 7500 <context> … … 6845 7514 <message> 6846 7515 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6847 <translation >Nessun IRQ specifcato.</translation>7516 <translation type="obsolete">Nessun IRQ specifcato.</translation> 6848 7517 </message> 6849 7518 <message> 6850 7519 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6851 <translation >Nessuna porta di I/O specificata.</translation>7520 <translation type="obsolete">Nessuna porta di I/O specificata.</translation> 6852 7521 </message> 6853 7522 <message> 6854 7523 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6855 <translation >Due o più porte hanno le stesse impostazioni.</translation>7524 <translation type="obsolete">Due o più porte hanno le stesse impostazioni.</translation> 6856 7525 </message> 6857 7526 <message> 6858 7527 <source>No port path is currently specified.</source> 6859 <translation >Nessun percorso della porta è attualmente specificato.</translation>7528 <translation type="obsolete">Nessun percorso della porta è attualmente specificato.</translation> 6860 7529 </message> 6861 7530 <message> 6862 7531 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6863 <translation >Esistono attualmente percorsi delle porte duplicati.</translation>7532 <translation type="obsolete">Esistono attualmente percorsi delle porte duplicati.</translation> 6864 7533 </message> 6865 7534 </context> … … 6872 7541 <message> 6873 7542 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 6874 <translation ><nobr>Espandi/Contrai&nbsp;elemento</nobr></translation>7543 <translation type="obsolete"><nobr>Espandi/Contrai&nbsp;elemento</nobr></translation> 6875 7544 </message> 6876 7545 <message> 6877 7546 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 6878 <translation ><nobr>Aggiungi&nbsp;disco&nbsp;fisso</nobr></translation>7547 <translation type="obsolete"><nobr>Aggiungi&nbsp;disco&nbsp;fisso</nobr></translation> 6879 7548 </message> 6880 7549 <message> … … 6936 7605 <message> 6937 7606 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 6938 <translation >Aggiunge un nuovo controller alla fine dell'albero di archiviazione.</translation>7607 <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo controller alla fine dell'albero di archiviazione.</translation> 6939 7608 </message> 6940 7609 <message> 6941 7610 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 6942 <translation >Rimuovi il controller evidenziato nell'albero di archiviazione.</translation>7611 <translation type="obsolete">Rimuovi il controller evidenziato nell'albero di archiviazione.</translation> 6943 7612 </message> 6944 7613 <message> 6945 7614 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 6946 <translation >Aggiungi un nuovo collegamento all'albero di archiviazione utilizzando il controller attualmente selezionato come genitore.</translation>7615 <translation type="obsolete">Aggiungi un nuovo collegamento all'albero di archiviazione utilizzando il controller attualmente selezionato come genitore.</translation> 6947 7616 </message> 6948 7617 <message> 6949 7618 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 6950 <translation >Rimuovi il collegamento selezionato nell'albero di archiviazione.</translation>7619 <translation type="obsolete">Rimuovi il collegamento selezionato nell'albero di archiviazione.</translation> 6951 7620 </message> 6952 7621 <message> … … 6976 7645 <message> 6977 7646 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 6978 <translation >Contiene tutti i controller di archiviazione per questa macchina, le immagini virtuali e i lettori dell'host collegati.</translation>7647 <translation type="obsolete">Contiene tutti i controller di archiviazione per questa macchina, le immagini virtuali e i lettori dell'host collegati.</translation> 6979 7648 </message> 6980 7649 <message> … … 6996 7665 <message> 6997 7666 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6998 <translation >Modifica il nome del controller di archiviazione attualmente selezionato nell'albero di archiviazione.</translation>7667 <translation type="obsolete">Modifica il nome del controller di archiviazione attualmente selezionato nell'albero di archiviazione.</translation> 6999 7668 </message> 7000 7669 <message> … … 7044 7713 <message> 7045 7714 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 7046 <translation >Consente l'utilizzo delle capacità di gestione della cache I/O dell'host.</translation>7715 <translation type="obsolete">Consente l'utilizzo delle capacità di gestione della cache I/O dell'host.</translation> 7047 7716 </message> 7048 7717 <message> … … 7068 7737 <message> 7069 7738 <source>Image</source> 7070 <translation >Immagine</translation>7739 <translation type="obsolete">Immagine</translation> 7071 7740 </message> 7072 7741 <message> … … 7076 7745 <message> 7077 7746 <source>Set up the virtual hard disk</source> 7078 <translation >Configura il disco fisso virtuale</translation>7747 <translation type="obsolete">Configura il disco fisso virtuale</translation> 7079 7748 </message> 7080 7749 <message> … … 7100 7769 <message> 7101 7770 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 7102 <translation >Configura il lettore floppy virtuale</translation>7771 <translation type="obsolete">Configura il lettore floppy virtuale</translation> 7103 7772 </message> 7104 7773 <message> 7105 7774 <source>Create a new hard disk...</source> 7106 <translation >Crea un nuovo disco fisso...</translation>7775 <translation type="obsolete">Crea un nuovo disco fisso...</translation> 7107 7776 </message> 7108 7777 <message> 7109 7778 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 7110 <translation >Scegli un disco fisso virtuale...</translation>7779 <translation type="obsolete">Scegli un disco fisso virtuale...</translation> 7111 7780 </message> 7112 7781 <message> … … 7120 7789 <message> 7121 7790 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 7122 <translation >Scegli un file di disco floppy virtuale...</translation>7791 <translation type="obsolete">Scegli un file di disco floppy virtuale...</translation> 7123 7792 </message> 7124 7793 <message> 7125 7794 <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 7126 <translation >Se marcata, impedisce la rimozione del disco virtuale quando il sistema guest lo espelle.</translation>7795 <translation type="obsolete">Se marcata, impedisce la rimozione del disco virtuale quando il sistema guest lo espelle.</translation> 7127 7796 </message> 7128 7797 <message> … … 7132 7801 <message> 7133 7802 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source> 7134 <translation >Se marcata, il sistema guest vedrà il disco virtuale come un dispositivo a stato solido.</translation>7803 <translation type="obsolete">Se marcata, il sistema guest vedrà il disco virtuale come un dispositivo a stato solido.</translation> 7135 7804 </message> 7136 7805 <message> … … 7310 7979 <message> 7311 7980 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 7312 <translation >Se marcata, il sistema guest vedrà il disco virtuale come un dispositivo collegabile a caldo.</translation>7981 <translation type="obsolete">Se marcata, il sistema guest vedrà il disco virtuale come un dispositivo collegabile a caldo.</translation> 7313 7982 </message> 7314 7983 <message> … … 7318 7987 <message> 7319 7988 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 7320 <translation >Scegli un file di disco ottico virtuale...</translation>7989 <translation type="obsolete">Scegli un file di disco ottico virtuale...</translation> 7321 7990 </message> 7322 7991 <message> 7323 7992 <source><nobr>Add&nbsp;Optical&nbsp;Drive</nobr></source> 7324 <translation ><nobr>Aggiungi&nbsp;lettore&nbsp;ottico</nobr></translation>7993 <translation type="obsolete"><nobr>Aggiungi&nbsp;lettore&nbsp;ottico</nobr></translation> 7325 7994 </message> 7326 7995 <message> 7327 7996 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Drive</nobr></source> 7328 <translation ><nobr>Aggiungi&nbsp;lettore&nbsp;floppy</nobr></translation>7997 <translation type="obsolete"><nobr>Aggiungi&nbsp;lettore&nbsp;floppy</nobr></translation> 7329 7998 </message> 7330 7999 <message> … … 7350 8019 <message> 7351 8020 <source>Set up the virtual optical drive</source> 7352 <translation >Configura il lettore ottico virtuale</translation>8021 <translation type="obsolete">Configura il lettore ottico virtuale</translation> 7353 8022 </message> 7354 8023 <message> … … 7356 8025 <translation>Cifrato con chiave:</translation> 7357 8026 </message> 8027 <message> 8028 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 8029 <translation type="unfinished"></translation> 8030 </message> 8031 <message> 8032 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 8033 <translation type="unfinished"></translation> 8034 </message> 8035 <message> 8036 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 8037 <translation type="unfinished"></translation> 8038 </message> 8039 <message> 8040 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 8041 <translation type="unfinished"></translation> 8042 </message> 8043 <message> 8044 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 8045 <translation type="unfinished"></translation> 8046 </message> 8047 <message> 8048 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 8049 <translation type="unfinished"></translation> 8050 </message> 8051 <message> 8052 <source>Choose a virtual disk image file...</source> 8053 <translation type="unfinished"></translation> 8054 </message> 8055 <message> 8056 <source>Image</source> 8057 <comment>storage image</comment> 8058 <translation type="unfinished">Immagine</translation> 8059 </message> 8060 <message> 8061 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 8062 <translation type="unfinished"></translation> 8063 </message> 8064 <message> 8065 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 8066 <translation type="unfinished"></translation> 8067 </message> 8068 <message> 8069 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 8070 <translation type="unfinished"></translation> 8071 </message> 8072 <message> 8073 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 8074 <translation type="unfinished"></translation> 8075 </message> 8076 <message> 8077 <source>Adds new storage controller.</source> 8078 <translation type="unfinished"></translation> 8079 </message> 8080 <message> 8081 <source>Removes selected storage controller.</source> 8082 <translation type="unfinished"></translation> 8083 </message> 8084 <message> 8085 <source>Adds new storage attachment.</source> 8086 <translation type="unfinished"></translation> 8087 </message> 8088 <message> 8089 <source>Removes selected storage attachment.</source> 8090 <translation type="unfinished"></translation> 8091 </message> 8092 <message> 8093 <source>Create New Hard Disk...</source> 8094 <translation type="unfinished"></translation> 8095 </message> 8096 <message> 8097 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 8098 <translation type="unfinished"></translation> 8099 </message> 8100 <message> 8101 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 8102 <translation type="unfinished"></translation> 8103 </message> 8104 <message> 8105 <source>Remove Disk From Virtual Drive</source> 8106 <translation type="unfinished"></translation> 8107 </message> 8108 <message> 8109 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 8110 <translation type="unfinished"></translation> 8111 </message> 7358 8112 </context> 7359 8113 <context> … … 7385 8139 <message> 7386 8140 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 7387 <translation ><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>8141 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 7388 8142 </message> 7389 8143 <message> 7390 8144 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 7391 8145 <comment>%1 is 1 for now</comment> 7392 <translation ><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation>8146 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 7393 8147 </message> 7394 8148 <message> … … 7418 8172 <message> 7419 8173 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 7420 <translation >Sposta in basso (Ctrl-Giù)</translation>8174 <translation type="obsolete">Sposta in basso (Ctrl-Giù)</translation> 7421 8175 </message> 7422 8176 <message> … … 7426 8180 <message> 7427 8181 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 7428 <translation >Sposta in alto (Ctrl-Su)</translation>8182 <translation type="obsolete">Sposta in alto (Ctrl-Su)</translation> 7429 8183 </message> 7430 8184 <message> … … 7487 8241 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 7488 8242 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 7489 <translation ><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation>8243 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 7490 8244 </message> 7491 8245 <message> … … 7499 8253 <message> 7500 8254 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 7501 <translation >Se marcata, il dispositivo RTC riporterà l'ora in UTC, altrimenti in ora locale (host). I sistemi UNIX di solito si aspettano che l'orologio hardware sia impostato in UTC.</translation>8255 <translation type="obsolete">Se marcata, il dispositivo RTC riporterà l'ora in UTC, altrimenti in ora locale (host). I sistemi UNIX di solito si aspettano che l'orologio hardware sia impostato in UTC.</translation> 7502 8256 </message> 7503 8257 <message> … … 7544 8298 <source><qt>%1%</qt></source> 7545 8299 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 7546 <translation ><qt>%1%</qt></translation>8300 <translation type="obsolete"><qt>%1%</qt></translation> 7547 8301 </message> 7548 8302 <message> 7549 8303 <source><qt>%1%</qt></source> 7550 8304 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 7551 <translation ><qt>%1%</qt></translation>8305 <translation type="obsolete"><qt>%1%</qt></translation> 7552 8306 </message> 7553 8307 <message> … … 7648 8402 <translation>La virtualizzazione hardware non è attualmente abilitata nella sezione Accelerazione della pagina Sistema. Questa funzionalità è richiesta per supportare più di un processore virtuale che hai scelto per questa MV. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation> 7649 8403 </message> 8404 <message> 8405 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 8406 <translation type="unfinished"></translation> 8407 </message> 8408 <message> 8409 <source>%</source> 8410 <translation type="unfinished">%</translation> 8411 </message> 8412 <message> 8413 <source>%1 MB</source> 8414 <translation type="unfinished">%1 MB</translation> 8415 </message> 8416 <message> 8417 <source>%1 CPU</source> 8418 <comment>%1 is 1 for now</comment> 8419 <translation type="unfinished"></translation> 8420 </message> 8421 <message> 8422 <source>%1 CPUs</source> 8423 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 8424 <translation type="unfinished"></translation> 8425 </message> 8426 <message> 8427 <source>%1%</source> 8428 <translation type="unfinished">%1%</translation> 8429 </message> 7650 8430 </context> 7651 8431 <context> … … 7653 8433 <message> 7654 8434 <source>&Add Empty Filter</source> 7655 <translation >&Aggiungi un filtro vuoto</translation>8435 <translation type="obsolete">&Aggiungi un filtro vuoto</translation> 7656 8436 </message> 7657 8437 <message> 7658 8438 <source>A&dd Filter From Device</source> 7659 <translation >Aggiungi filtro da &dispositivo</translation>8439 <translation type="obsolete">Aggiungi filtro da &dispositivo</translation> 7660 8440 </message> 7661 8441 <message> 7662 8442 <source>&Edit Filter</source> 7663 <translation >M&odifica filtro</translation>8443 <translation type="obsolete">M&odifica filtro</translation> 7664 8444 </message> 7665 8445 <message> 7666 8446 <source>&Remove Filter</source> 7667 <translation >&Rimuovi filtro</translation>8447 <translation type="obsolete">&Rimuovi filtro</translation> 7668 8448 </message> 7669 8449 <message> 7670 8450 <source>&Move Filter Up</source> 7671 <translation >S&posta filtro in alto </translation>8451 <translation type="obsolete">S&posta filtro in alto </translation> 7672 8452 </message> 7673 8453 <message> 7674 8454 <source>M&ove Filter Down</source> 7675 <translation >Sp&osta filtro in basso</translation>8455 <translation type="obsolete">Sp&osta filtro in basso</translation> 7676 8456 </message> 7677 8457 <message> 7678 8458 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 7679 <translation >Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati inizialmente a stringhe vuote. Nota che un filtro del genere corrisponderà a qualunque dispositivo USB collegato.</translation>8459 <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati inizialmente a stringhe vuote. Nota che un filtro del genere corrisponderà a qualunque dispositivo USB collegato.</translation> 7680 8460 </message> 7681 8461 <message> 7682 8462 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 7683 <translation >Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati ai valori del dispositivo USB selezionato, collegato al PC host.</translation>8463 <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati ai valori del dispositivo USB selezionato, collegato al PC host.</translation> 7684 8464 </message> 7685 8465 <message> 7686 8466 <source>Edits the selected USB filter.</source> 7687 <translation >Modifica il filtro USB selezionato.</translation>8467 <translation type="obsolete">Modifica il filtro USB selezionato.</translation> 7688 8468 </message> 7689 8469 <message> 7690 8470 <source>Removes the selected USB filter.</source> 7691 <translation >Rimuove il filtro USB selezionato.</translation>8471 <translation type="obsolete">Rimuove il filtro USB selezionato.</translation> 7692 8472 </message> 7693 8473 <message> 7694 8474 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 7695 <translation >Sposta il filtro USB selezionato verso l'alto.</translation>8475 <translation type="obsolete">Sposta il filtro USB selezionato verso l'alto.</translation> 7696 8476 </message> 7697 8477 <message> 7698 8478 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 7699 <translation >Sposta il filtro USB selezionato verso il basso.</translation>8479 <translation type="obsolete">Sposta il filtro USB selezionato verso il basso.</translation> 7700 8480 </message> 7701 8481 <message> … … 7714 8494 <message> 7715 8495 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 7716 <translation >Se marcata, abilita il controller USB EHCI virtuale di questa macchina. Il controller USB EHCI fornisce il supporto a USB 2.0.</translation>8496 <translation type="obsolete">Se marcata, abilita il controller USB EHCI virtuale di questa macchina. Il controller USB EHCI fornisce il supporto a USB 2.0.</translation> 7717 8497 </message> 7718 8498 <message> … … 7786 8566 <message> 7787 8567 <source>When checked, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 7788 <translation >Se marcata, abilita il controller USB OHCI virtuale di questa macchina. Il controller USB OHCI fornisce il supporto a USB 1.0.</translation>8568 <translation type="obsolete">Se marcata, abilita il controller USB OHCI virtuale di questa macchina. Il controller USB OHCI fornisce il supporto a USB 1.0.</translation> 7789 8569 </message> 7790 8570 <message> … … 7798 8578 <message> 7799 8579 <source>When checked, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 7800 <translation >Se marcata, abilita il controller USB xHCI virtuale di questa macchina. Il controller USB xHCI fornisce il supporto a USB 3.0.</translation>8580 <translation type="obsolete">Se marcata, abilita il controller USB xHCI virtuale di questa macchina. Il controller USB xHCI fornisce il supporto a USB 3.0.</translation> 7801 8581 </message> 7802 8582 <message> … … 7807 8587 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 7808 8588 <translation>USB 2.0/3.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. Tuttavia, ciò richiede che <b>%1</b> sia installato. Installa l'Extension Pack scaricabile dal sito di VirtualBox o disabilita USB 2.0/3.0 per poter avviare la macchina.</translation> 8589 </message> 8590 <message> 8591 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 8592 <translation type="unfinished"></translation> 8593 </message> 8594 <message> 8595 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 8596 <translation type="unfinished"></translation> 8597 </message> 8598 <message> 8599 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 8600 <translation type="unfinished"></translation> 8601 </message> 8602 <message> 8603 <source>Add Empty Filter</source> 8604 <translation type="unfinished">Aggiungi un filtro vuoto</translation> 8605 </message> 8606 <message> 8607 <source>Add Filter From Device</source> 8608 <translation type="unfinished">Aggiungi filtro da dispositivo</translation> 8609 </message> 8610 <message> 8611 <source>Edit Filter</source> 8612 <translation type="unfinished"></translation> 8613 </message> 8614 <message> 8615 <source>Remove Filter</source> 8616 <translation type="unfinished">Rimuovi filtro</translation> 8617 </message> 8618 <message> 8619 <source>Move Filter Up</source> 8620 <translation type="unfinished">Sposta in alto</translation> 8621 </message> 8622 <message> 8623 <source>Move Filter Down</source> 8624 <translation type="unfinished">Sposta in basso</translation> 8625 </message> 8626 <message> 8627 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8628 <translation type="unfinished"></translation> 8629 </message> 8630 <message> 8631 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8632 <translation type="unfinished"></translation> 8633 </message> 8634 <message> 8635 <source>Edits selected USB filter.</source> 8636 <translation type="unfinished"></translation> 8637 </message> 8638 <message> 8639 <source>Removes selected USB filter.</source> 8640 <translation type="unfinished"></translation> 8641 </message> 8642 <message> 8643 <source>Moves selected USB filter up.</source> 8644 <translation type="unfinished"></translation> 8645 </message> 8646 <message> 8647 <source>Moves selected USB filter down.</source> 8648 <translation type="unfinished"></translation> 7809 8649 </message> 7810 8650 </context> … … 7840 8680 <message> 7841 8681 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 7842 <translation >Definisce il filtro ID del venditore. Il formato della stringa di <i>corrispondenza esatta</i> è <tt>XXXX</tt> dove <tt>X</tt> è una cifra esadecimale. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>8682 <translation type="obsolete">Definisce il filtro ID del venditore. Il formato della stringa di <i>corrispondenza esatta</i> è <tt>XXXX</tt> dove <tt>X</tt> è una cifra esadecimale. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation> 7843 8683 </message> 7844 8684 <message> … … 7848 8688 <message> 7849 8689 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 7850 <translation >Definisce il filtro ID del prodotto. Il formato della stringa di <i>corrispondenza esatta</i> è <tt>XXXX</tt> dove <tt>X</tt> è una cifra esadecimale. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>8690 <translation type="obsolete">Definisce il filtro ID del prodotto. Il formato della stringa di <i>corrispondenza esatta</i> è <tt>XXXX</tt> dove <tt>X</tt> è una cifra esadecimale. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation> 7851 8691 </message> 7852 8692 <message> … … 7856 8696 <message> 7857 8697 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 7858 <translation >Definisce il filtro del numero di revisione. Il formato della stringa di <i>corrispondenza esatta</i> è <tt>IIFF</tt> dove <tt>è</tt> è una cifra decimale della parte intera e <tt>F</tt> è una cifra decimale della parte frazionaria. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>8698 <translation type="obsolete">Definisce il filtro del numero di revisione. Il formato della stringa di <i>corrispondenza esatta</i> è <tt>IIFF</tt> dove <tt>è</tt> è una cifra decimale della parte intera e <tt>F</tt> è una cifra decimale della parte frazionaria. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation> 7859 8699 </message> 7860 8700 <message> … … 7864 8704 <message> 7865 8705 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7866 <translation >Definisce il filtro del produttore come una stringa di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>8706 <translation type="obsolete">Definisce il filtro del produttore come una stringa di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation> 7867 8707 </message> 7868 8708 <message> … … 7872 8712 <message> 7873 8713 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7874 <translation >Definisce il filtro del nome del prodotto come una stringa di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>8714 <translation type="obsolete">Definisce il filtro del nome del prodotto come una stringa di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation> 7875 8715 </message> 7876 8716 <message> … … 7880 8720 <message> 7881 8721 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7882 <translation >Definisce il filtro del numero seriale come una stringa di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>8722 <translation type="obsolete">Definisce il filtro del numero seriale come una stringa di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation> 7883 8723 </message> 7884 8724 <message> … … 7888 8728 <message> 7889 8729 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7890 <translation >Definisce il filtro della porta USB dell'host come una stringa di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>8730 <translation type="obsolete">Definisce il filtro della porta USB dell'host come una stringa di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation> 7891 8731 </message> 7892 8732 <message> … … 7896 8736 <message> 7897 8737 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 7898 <translation >Definisce se questo filtro si applica ai dispositivi USB collegati localmente al computer host (<i>No</i>), a un computer client VRDP (<i>Sì</i>), o entrambi (<i>Qualsiasi</i>).</translation>8738 <translation type="obsolete">Definisce se questo filtro si applica ai dispositivi USB collegati localmente al computer host (<i>No</i>), a un computer client VRDP (<i>Sì</i>), o entrambi (<i>Qualsiasi</i>).</translation> 7899 8739 </message> 7900 8740 <message> … … 7910 8750 <translation>Dettagli filtro USB</translation> 7911 8751 </message> 8752 <message> 8753 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8754 <translation type="unfinished"></translation> 8755 </message> 8756 <message> 8757 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8758 <translation type="unfinished"></translation> 8759 </message> 8760 <message> 8761 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 8762 <translation type="unfinished"></translation> 8763 </message> 8764 <message> 8765 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8766 <translation type="unfinished"></translation> 8767 </message> 8768 <message> 8769 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8770 <translation type="unfinished"></translation> 8771 </message> 8772 <message> 8773 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8774 <translation type="unfinished"></translation> 8775 </message> 8776 <message> 8777 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8778 <translation type="unfinished"></translation> 8779 </message> 8780 <message> 8781 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 8782 <translation type="unfinished"></translation> 8783 </message> 7912 8784 </context> 7913 8785 <context> … … 7929 8801 <message> 7930 8802 <source>&Hard drives</source> 7931 <translation >&Dischi fissi</translation>8803 <translation type="obsolete">&Dischi fissi</translation> 7932 8804 </message> 7933 8805 <message> … … 7950 8822 <source>Removing medium...</source> 7951 8823 <translation>Rimozione supporto...</translation> 8824 </message> 8825 <message> 8826 <source>&Hard disks</source> 8827 <translation type="unfinished"></translation> 7952 8828 </message> 7953 8829 </context> … … 8329 9205 <message> 8330 9206 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 8331 <translation ><p>Impossibile abilitare la modalità a pieno schermo per memoria video insufficiente nel sistema guest.</p><p>È necessario configurare la macchina virtuale assegnandole almeno <b>%1</b> di memoria video.</p><p>Premi <b>Ignora</b> per passare comunque alla modalità a pieno schermo oppure premere <b>Annulla</b> per annullare l'operazione.</p></translation>9207 <translation type="obsolete"><p>Impossibile abilitare la modalità a pieno schermo per memoria video insufficiente nel sistema guest.</p><p>È necessario configurare la macchina virtuale assegnandole almeno <b>%1</b> di memoria video.</p><p>Premi <b>Ignora</b> per passare comunque alla modalità a pieno schermo oppure premere <b>Annulla</b> per annullare l'operazione.</p></translation> 8332 9208 </message> 8333 9209 <message> … … 8431 9307 <message> 8432 9308 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 8433 <translation ><p>Vuoi eliminare l'unità di archiviazione del disco fisso <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Se selezioni <b>Elimina</b>, l'unità di archiviazione specificata sarà eliminata in modo permanente. Questa operazione <b>non può essere annullata</b>.</p><p>Se selezioni <b>Mantieni</b>, il disco fisso sarà rimosso solo dall'elenco dei dischi fissi conosciuti, ma l'unità di archiviazione sarà preservata consentendoti di aggiungere successivamente il disco all'elenco.</p></translation>9309 <translation type="obsolete"><p>Vuoi eliminare l'unità di archiviazione del disco fisso <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Se selezioni <b>Elimina</b>, l'unità di archiviazione specificata sarà eliminata in modo permanente. Questa operazione <b>non può essere annullata</b>.</p><p>Se selezioni <b>Mantieni</b>, il disco fisso sarà rimosso solo dall'elenco dei dischi fissi conosciuti, ma l'unità di archiviazione sarà preservata consentendoti di aggiungere successivamente il disco all'elenco.</p></translation> 8434 9310 </message> 8435 9311 <message> … … 8585 9461 <message> 8586 9462 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 8587 <translation ><p>Eliminando un'istantanea, le informazioni di stato memorizzate nell'istante andranno perse, e i dati su disco sparsi sui diversi file immagine creati da VirtualBox insieme all'istantanea saranno riuniti in un singolo file. Tale processo può risultare lungo, e le informazioni nell'istantanea non possono essere ripristinate.</p></p>Sei sicuro di voler eliminare l'istantanea selezionata <b>%1</b>?</p></translation>9463 <translation type="obsolete"><p>Eliminando un'istantanea, le informazioni di stato memorizzate nell'istante andranno perse, e i dati su disco sparsi sui diversi file immagine creati da VirtualBox insieme all'istantanea saranno riuniti in un singolo file. Tale processo può risultare lungo, e le informazioni nell'istantanea non possono essere ripristinate.</p></p>Sei sicuro di voler eliminare l'istantanea selezionata <b>%1</b>?</p></translation> 8588 9464 </message> 8589 9465 <message> … … 8676 9552 <message> 8677 9553 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 8678 <translation ><p>L'eliminazione dell'istantanea %1 richiederà temporaneamente altro spazio su disco. Nel peggiore dei casi la dimensione dell'immagine %2 crescerà di %3, ma sul filesystem ci sono solo %4 liberi.</p><p>Finire lo spazio durante l'operazione di fusione potrebbe produrre un danneggiamento dell'immagine e della configurazione della MV, ad es. la perdita della MV e dei relativi dati.</p><p>Puoi continuare con l'eliminazione dell'istantanea a tuo rischio.</p></translation>9554 <translation type="obsolete"><p>L'eliminazione dell'istantanea %1 richiederà temporaneamente altro spazio su disco. Nel peggiore dei casi la dimensione dell'immagine %2 crescerà di %3, ma sul filesystem ci sono solo %4 liberi.</p><p>Finire lo spazio durante l'operazione di fusione potrebbe produrre un danneggiamento dell'immagine e della configurazione della MV, ad es. la perdita della MV e dei relativi dati.</p><p>Puoi continuare con l'eliminazione dell'istantanea a tuo rischio.</p></translation> 8679 9555 </message> 8680 9556 <message> … … 8843 9719 <message> 8844 9720 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 8845 <translation ><p>La finestra della macchina virtuale passerà ora alla modalità a <b>schermo intero</b>. Puoi tornare alla modalità a finestra in qualunque momento premendo <b>%1</b>.</p><p>Nota che il tasto <i>Host</i> è attualmente definito come <b>%2</b>.</p><p>Nota inoltre che la barra principale dei menu è nascosta nella modalità a schermo intero. Puoi accedervi premendo <b>Host+Home</b>.</p></translation>9721 <translation type="obsolete"><p>La finestra della macchina virtuale passerà ora alla modalità a <b>schermo intero</b>. Puoi tornare alla modalità a finestra in qualunque momento premendo <b>%1</b>.</p><p>Nota che il tasto <i>Host</i> è attualmente definito come <b>%2</b>.</p><p>Nota inoltre che la barra principale dei menu è nascosta nella modalità a schermo intero. Puoi accedervi premendo <b>Host+Home</b>.</p></translation> 8846 9722 </message> 8847 9723 <message> … … 9521 10397 <message> 9522 10398 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 9523 <translation >Stai creando una nuova macchina virtuale senza un disco fisso. Non potrai installare un sistema operativo sulla macchina fino a quando non ne aggiungi uno. Nel frattempo, potrai avviare una macchina utilizzando un disco ottico virtuale o dalla rete.</translation>10399 <translation type="obsolete">Stai creando una nuova macchina virtuale senza un disco fisso. Non potrai installare un sistema operativo sulla macchina fino a quando non ne aggiungi uno. Nel frattempo, potrai avviare una macchina utilizzando un disco ottico virtuale o dalla rete.</translation> 9524 10400 </message> 9525 10401 <message> … … 9637 10513 <message> 9638 10514 <source><p>Are you sure you want to release the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 9639 <translation ><p>Sei sicuro di voler rilasciare il disco fisso virtuale <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Sarà sganciato dalle seguenti macchine virtuali: <b>%2</b>.</p></translation>10515 <translation type="obsolete"><p>Sei sicuro di voler rilasciare il disco fisso virtuale <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Sarà sganciato dalle seguenti macchine virtuali: <b>%2</b>.</p></translation> 9640 10516 </message> 9641 10517 <message> 9642 10518 <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 9643 <translation ><p>Sei sicuro di voler rilasciare il disco ottico virtuale <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Sarà sganciato dalle seguenti macchine virtuali: <b>%2</b>.</p></translation>10519 <translation type="obsolete"><p>Sei sicuro di voler rilasciare il disco ottico virtuale <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Sarà sganciato dalle seguenti macchine virtuali: <b>%2</b>.</p></translation> 9644 10520 </message> 9645 10521 <message> 9646 10522 <source><p>Are you sure you want to release the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 9647 <translation ><p>Sei sicuro di voler rilasciare il disco floppy virtuale <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Sarà sganciato dalle seguenti macchine virtuali: <b>%2</b>.</p></translation>10523 <translation type="obsolete"><p>Sei sicuro di voler rilasciare il disco floppy virtuale <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Sarà sganciato dalle seguenti macchine virtuali: <b>%2</b>.</p></translation> 9648 10524 </message> 9649 10525 <message> … … 9689 10565 <message> 9690 10566 <source>Failed to open the hard disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9691 <translation >Apertura del file del disco fisso <nobr><b>%1</b></nobr> non riuscita.</translation>10567 <translation type="obsolete">Apertura del file del disco fisso <nobr><b>%1</b></nobr> non riuscita.</translation> 9692 10568 </message> 9693 10569 <message> 9694 10570 <source>Failed to open the optical disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9695 <translation >Apertura del file del disco ottico <nobr><b>%1</b></nobr> non riuscita.</translation>10571 <translation type="obsolete">Apertura del file del disco ottico <nobr><b>%1</b></nobr> non riuscita.</translation> 9696 10572 </message> 9697 10573 <message> 9698 10574 <source>Failed to open the floppy disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9699 <translation >Apertura del file del disco floppy <nobr><b>%1</b></nobr> non riuscita.</translation>10575 <translation type="obsolete">Apertura del file del disco floppy <nobr><b>%1</b></nobr> non riuscita.</translation> 9700 10576 </message> 9701 10577 <message> 9702 10578 <source>Failed to close the hard disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9703 <translation >Chiusura del file del disco fisso <nobr><b>%2</b></nobr> non riuscita.</translation>10579 <translation type="obsolete">Chiusura del file del disco fisso <nobr><b>%2</b></nobr> non riuscita.</translation> 9704 10580 </message> 9705 10581 <message> 9706 10582 <source>Failed to close the optical disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9707 <translation >Chiusura del file del disco ottico <nobr><b>%2</b></nobr> non riuscita.</translation>10583 <translation type="obsolete">Chiusura del file del disco ottico <nobr><b>%2</b></nobr> non riuscita.</translation> 9708 10584 </message> 9709 10585 <message> 9710 10586 <source>Failed to close the floppy disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9711 <translation >Chiusura del file del disco floppy <nobr><b>%2</b></nobr> non riuscita.</translation>10587 <translation type="obsolete">Chiusura del file del disco floppy <nobr><b>%2</b></nobr> non riuscita.</translation> 9712 10588 </message> 9713 10589 <message numerus="yes"> … … 9831 10707 <message> 9832 10708 <source><p>One or more virtual hard disks, optical or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 9833 <translation ><p>Uno o più dischi fissi virtuali, file di immagini di dischi otttici o floppy non sono attualmente accessibili. Ciò significa che non sarai in grado di operare con le macchine virtuali che utilizzano questi file fino a quando non ritorneranno accessibili.</p><p>Premi <b>Controlla</b> per aprire la finestra del gestore supporti virtuali e vedere quali supporti non sono accessibili, o premi <b>Ignora</b> per ignorare questo messaggio.</p></translation>10709 <translation type="obsolete"><p>Uno o più dischi fissi virtuali, file di immagini di dischi otttici o floppy non sono attualmente accessibili. Ciò significa che non sarai in grado di operare con le macchine virtuali che utilizzano questi file fino a quando non ritorneranno accessibili.</p><p>Premi <b>Controlla</b> per aprire la finestra del gestore supporti virtuali e vedere quali supporti non sono accessibili, o premi <b>Ignora</b> per ignorare questo messaggio.</p></translation> 9834 10710 </message> 9835 10711 <message> … … 9932 10808 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 9933 10809 <translation>Operazione di trascinamento e rilascio dal guest all'host non riuscita.</translation> 10810 </message> 10811 <message> 10812 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 10813 <translation type="unfinished"></translation> 10814 </message> 10815 <message> 10816 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 10817 <translation type="unfinished"></translation> 10818 </message> 10819 <message> 10820 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 10821 <translation type="unfinished"></translation> 10822 </message> 10823 <message> 10824 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 10825 <translation type="unfinished"></translation> 10826 </message> 10827 <message> 10828 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 10829 <translation type="unfinished"></translation> 10830 </message> 10831 <message> 10832 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10833 <translation type="unfinished"></translation> 10834 </message> 10835 <message> 10836 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10837 <translation type="unfinished"></translation> 10838 </message> 10839 <message> 10840 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 10841 <translation type="unfinished"></translation> 10842 </message> 10843 <message> 10844 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10845 <translation type="unfinished"></translation> 10846 </message> 10847 <message> 10848 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 10849 <translation type="unfinished"></translation> 9934 10850 </message> 9935 10851 </context> … … 11058 11974 <message> 11059 11975 <source>Name</source> 11060 <translation >Nome</translation>11976 <translation type="obsolete">Nome</translation> 11061 11977 </message> 11062 11978 <message> 11063 11979 <source>Protocol</source> 11064 <translation >Protocollo</translation>11980 <translation type="obsolete">Protocollo</translation> 11065 11981 </message> 11066 11982 <message> 11067 11983 <source>Host IP</source> 11068 <translation >IP dell'host</translation>11984 <translation type="obsolete">IP dell'host</translation> 11069 11985 </message> 11070 11986 <message> 11071 11987 <source>Host Port</source> 11072 <translation >Porta dell'host</translation>11988 <translation type="obsolete">Porta dell'host</translation> 11073 11989 </message> 11074 11990 <message> 11075 11991 <source>Guest IP</source> 11076 <translation >IP del Guest</translation>11992 <translation type="obsolete">IP del Guest</translation> 11077 11993 </message> 11078 11994 <message> 11079 11995 <source>Guest Port</source> 11080 <translation>Porta del Guest</translation> 11996 <translation type="obsolete">Porta del Guest</translation> 11997 </message> 11998 </context> 11999 <context> 12000 <name>UIPortForwardingTable</name> 12001 <message> 12002 <source>Name</source> 12003 <translation type="unfinished">Nome</translation> 12004 </message> 12005 <message> 12006 <source>Protocol</source> 12007 <translation type="unfinished">Protocollo</translation> 12008 </message> 12009 <message> 12010 <source>Host IP</source> 12011 <translation type="unfinished">IP dell'host</translation> 12012 </message> 12013 <message> 12014 <source>Host Port</source> 12015 <translation type="unfinished">Porta dell'host</translation> 12016 </message> 12017 <message> 12018 <source>Guest IP</source> 12019 <translation type="unfinished">IP del Guest</translation> 12020 </message> 12021 <message> 12022 <source>Guest Port</source> 12023 <translation type="unfinished">Porta del Guest</translation> 12024 </message> 12025 <message> 12026 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 12027 <translation type="unfinished"></translation> 12028 </message> 12029 <message> 12030 <source>Add New Rule</source> 12031 <translation type="unfinished"></translation> 12032 </message> 12033 <message> 12034 <source>Copy Selected Rule</source> 12035 <translation type="unfinished"></translation> 12036 </message> 12037 <message> 12038 <source>Remove Selected Rule</source> 12039 <translation type="unfinished"></translation> 12040 </message> 12041 <message> 12042 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 12043 <translation type="unfinished"></translation> 12044 </message> 12045 <message> 12046 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 12047 <translation type="unfinished"></translation> 12048 </message> 12049 <message> 12050 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 12051 <translation type="unfinished"></translation> 11081 12052 </message> 11082 12053 </context> … … 11385 12356 <message> 11386 12357 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 11387 <translation ><nobr>Fai <b>clic</b> per commutare la presenza dell'indicatore.</nobr><br><nobr><b>Trascina e rilascia</b> per cambiare la posizione dell'indicatore.</nobr></translation>12358 <translation type="obsolete"><nobr>Fai <b>clic</b> per commutare la presenza dell'indicatore.</nobr><br><nobr><b>Trascina e rilascia</b> per cambiare la posizione dell'indicatore.</nobr></translation> 11388 12359 </message> 11389 12360 </context> … … 11397 12368 <source>Enable Status Bar</source> 11398 12369 <translation>Abilita barra di stato</translation> 12370 </message> 12371 <message> 12372 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 12373 <translation type="unfinished"><nobr>Fai <b>clic</b> per commutare la presenza dell'indicatore.</nobr><br><nobr><b>Trascina e rilascia</b> per cambiare la posizione dell'indicatore.</nobr></translation> 11399 12374 </message> 11400 12375 </context> … … 11894 12869 <message> 11895 12870 <source>Copy Virtual Hard Drive</source> 11896 <translation >Copia disco fisso virtuale</translation>12871 <translation type="obsolete">Copia disco fisso virtuale</translation> 11897 12872 </message> 11898 12873 <message> … … 11902 12877 <message> 11903 12878 <source>Hard drive to copy</source> 11904 <translation >Disco fisso da copiare</translation>12879 <translation type="obsolete">Disco fisso da copiare</translation> 11905 12880 </message> 11906 12881 <message> 11907 12882 <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 11908 <translation ><p>Seleziona il file di disco virtuale che desideri copiare se non è ancora selezionato. Puoi sceglierne uno dall'elenco o utilizzare l'icona della cartella accanto all'elenco per selezionarlo.</p></translation>12883 <translation type="obsolete"><p>Seleziona il file di disco virtuale che desideri copiare se non è ancora selezionato. Puoi sceglierne uno dall'elenco o utilizzare l'icona della cartella accanto all'elenco per selezionarlo.</p></translation> 11909 12884 </message> 11910 12885 <message> 11911 12886 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source> 11912 <translation >Scegli un disco fisso virtuale da copiare...</translation>12887 <translation type="obsolete">Scegli un disco fisso virtuale da copiare...</translation> 11913 12888 </message> 11914 12889 <message> 11915 12890 <source>Hard drive file type</source> 11916 <translation >Tipo di file del disco fisso</translation>12891 <translation type="obsolete">Tipo di file del disco fisso</translation> 11917 12892 </message> 11918 12893 <message> 11919 12894 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 11920 <translation >Scegli il tipo di file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.</translation>12895 <translation type="obsolete">Scegli il tipo di file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.</translation> 11921 12896 </message> 11922 12897 <message> 11923 12898 <source>Storage on physical hard drive</source> 11924 <translation >Archiviazione su disco fisico</translation>12899 <translation type="obsolete">Archiviazione su disco fisico</translation> 11925 12900 </message> 11926 12901 <message> 11927 12902 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 11928 <translation >Scegli se il nuovo disco virtuale deve crescere in base all'utilizzo (allocato dinamicamente) o se deve essere creato alla dimensione massima (dimensione fissa).</translation>12903 <translation type="obsolete">Scegli se il nuovo disco virtuale deve crescere in base all'utilizzo (allocato dinamicamente) o se deve essere creato alla dimensione massima (dimensione fissa).</translation> 11929 12904 </message> 11930 12905 <message> 11931 12906 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 11932 <translation ><p>Un disco virtuale <b>allocato dinamicamente</b> utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe (fino alla massima <b>dimensione specificata</b>), ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.</p></translation>12907 <translation type="obsolete"><p>Un disco virtuale <b>allocato dinamicamente</b> utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe (fino alla massima <b>dimensione specificata</b>), ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.</p></translation> 11933 12908 </message> 11934 12909 <message> 11935 12910 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 11936 <translation ><p>Un file di disco virtuale a <b>dimensione fissa</b> richiede normalmente più tempo per la creazione, ma è più veloce nell'utilizzo.</p></translation>12911 <translation type="obsolete"><p>Un file di disco virtuale a <b>dimensione fissa</b> richiede normalmente più tempo per la creazione, ma è più veloce nell'utilizzo.</p></translation> 11937 12912 </message> 11938 12913 <message> 11939 12914 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 11940 <translation ><p>Puoi scegliere anche di <b>dividere</b> il disco virtuale in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gigabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation>12915 <translation type="obsolete"><p>Puoi scegliere anche di <b>dividere</b> il disco virtuale in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gigabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation> 11941 12916 </message> 11942 12917 <message> … … 11954 12929 <message> 11955 12930 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 11956 <translation >Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale</translation>12931 <translation type="obsolete">Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale</translation> 11957 12932 </message> 11958 12933 <message> 11959 12934 <source>New hard drive to create</source> 11960 <translation >Nuovo disco fisso da creare</translation>12935 <translation type="obsolete">Nuovo disco fisso da creare</translation> 11961 12936 </message> 11962 12937 <message> 11963 12938 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 11964 <translation >Digita il nome del nuovo disco fisso virtuale nella casella seguente o fai clic sull'icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation>12939 <translation type="obsolete">Digita il nome del nuovo disco fisso virtuale nella casella seguente o fai clic sull'icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation> 11965 12940 </message> 11966 12941 <message> 11967 12942 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 11968 <translation >Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale...</translation>12943 <translation type="obsolete">Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale...</translation> 11969 12944 </message> 11970 12945 <message> … … 11975 12950 <message> 11976 12951 <source>Hard drive to &copy</source> 11977 <translation >Disco fisso da &copiare</translation>12952 <translation type="obsolete">Disco fisso da &copiare</translation> 11978 12953 </message> 11979 12954 <message> 11980 12955 <source>&New hard drive to create</source> 11981 <translation >&Nuovo disco fisso da creare</translation>12956 <translation type="obsolete">&Nuovo disco fisso da creare</translation> 11982 12957 </message> 11983 12958 <message> 11984 12959 <source>Hard drive file &type</source> 11985 <translation>&Tipo di file del disco fisso</translation> 12960 <translation type="obsolete">&Tipo di file del disco fisso</translation> 12961 </message> 12962 <message> 12963 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 12964 <translation type="unfinished"></translation> 12965 </message> 12966 <message> 12967 <source>Hard disk to copy</source> 12968 <translation type="unfinished"></translation> 12969 </message> 12970 <message> 12971 <source><p>Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 12972 <translation type="unfinished"></translation> 12973 </message> 12974 <message> 12975 <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source> 12976 <translation type="unfinished"></translation> 12977 </message> 12978 <message> 12979 <source>Hard disk file type</source> 12980 <translation type="unfinished"></translation> 12981 </message> 12982 <message> 12983 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 12984 <translation type="unfinished"></translation> 12985 </message> 12986 <message> 12987 <source>Storage on physical hard disk</source> 12988 <translation type="unfinished"></translation> 12989 </message> 12990 <message> 12991 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 12992 <translation type="unfinished"></translation> 12993 </message> 12994 <message> 12995 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 12996 <translation type="unfinished"></translation> 12997 </message> 12998 <message> 12999 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 13000 <translation type="unfinished"></translation> 13001 </message> 13002 <message> 13003 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 13004 <translation type="unfinished"></translation> 13005 </message> 13006 <message> 13007 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 13008 <translation type="unfinished"></translation> 13009 </message> 13010 <message> 13011 <source>New hard disk to create</source> 13012 <translation type="unfinished"></translation> 13013 </message> 13014 <message> 13015 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 13016 <translation type="unfinished"></translation> 13017 </message> 13018 <message> 13019 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 13020 <translation type="unfinished"></translation> 13021 </message> 13022 <message> 13023 <source>Hard disk to &copy</source> 13024 <translation type="unfinished"></translation> 13025 </message> 13026 <message> 13027 <source>&New hard disk to create</source> 13028 <translation type="unfinished"></translation> 13029 </message> 13030 <message> 13031 <source>Hard disk file &type</source> 13032 <translation type="unfinished"></translation> 11986 13033 </message> 11987 13034 </context> … … 12026 13073 <message> 12027 13074 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 12028 <translation ><p>Scegli il tipo di clone che desideri creare.</p><p>Se scegli <b>Clone completo</b>, sarà creata una copia esatta (inclusi tutti i file dei dischi virtuali) della macchina di origine.</p><p>Se scegli <b>Clone collegato</b>, sarà creata una nuova macchina, ma i file dei dischi virtuali saranno collegati ai dischi virtuali della macchina di origine e non potrai spostare la nuova macchina virtuale su un altro computer senza spostare anche quella originale.</p></translation>13075 <translation type="obsolete"><p>Scegli il tipo di clone che desideri creare.</p><p>Se scegli <b>Clone completo</b>, sarà creata una copia esatta (inclusi tutti i file dei dischi virtuali) della macchina di origine.</p><p>Se scegli <b>Clone collegato</b>, sarà creata una nuova macchina, ma i file dei dischi virtuali saranno collegati ai dischi virtuali della macchina di origine e non potrai spostare la nuova macchina virtuale su un altro computer senza spostare anche quella originale.</p></translation> 12029 13076 </message> 12030 13077 <message> … … 12084 13131 <translation>C&lone collegato</translation> 12085 13132 </message> 13133 <message> 13134 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 13135 <translation type="unfinished"></translation> 13136 </message> 12086 13137 </context> 12087 13138 <context> … … 12360 13411 <message> 12361 13412 <source>Create Virtual Hard Drive</source> 12362 <translation >Crea un disco virtuale</translation>13413 <translation type="obsolete">Crea un disco virtuale</translation> 12363 13414 </message> 12364 13415 <message> … … 12368 13419 <message> 12369 13420 <source>Hard drive file type</source> 12370 <translation >Tipo di file del disco fisso</translation>13421 <translation type="obsolete">Tipo di file del disco fisso</translation> 12371 13422 </message> 12372 13423 <message> 12373 13424 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 12374 <translation >Scegli il tipo di file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.</translation>13425 <translation type="obsolete">Scegli il tipo di file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.</translation> 12375 13426 </message> 12376 13427 <message> 12377 13428 <source>Storage on physical hard drive</source> 12378 <translation >Archiviazione su disco fisico</translation>13429 <translation type="obsolete">Archiviazione su disco fisico</translation> 12379 13430 </message> 12380 13431 <message> 12381 13432 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 12382 <translation >Scegli se il nuovo disco virtuale deve crescere in base all'utilizzo (allocato dinamicamente) o se deve essere creato alla dimensione massima (dimensione fissa).</translation>13433 <translation type="obsolete">Scegli se il nuovo disco virtuale deve crescere in base all'utilizzo (allocato dinamicamente) o se deve essere creato alla dimensione massima (dimensione fissa).</translation> 12383 13434 </message> 12384 13435 <message> 12385 13436 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 12386 <translation ><p>Un disco virtuale <b>allocato dinamicamente</b> utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe (fino alla massima <b>dimensione specificata</b>), ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.</p></translation>13437 <translation type="obsolete"><p>Un disco virtuale <b>allocato dinamicamente</b> utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe (fino alla massima <b>dimensione specificata</b>), ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.</p></translation> 12387 13438 </message> 12388 13439 <message> 12389 13440 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 12390 <translation ><p>Un file di disco virtuale a <b>dimensione fissa</b> richiede normalmente più tempo per la creazione, ma è più veloce nell'utilizzo.</p></translation>13441 <translation type="obsolete"><p>Un file di disco virtuale a <b>dimensione fissa</b> richiede normalmente più tempo per la creazione, ma è più veloce nell'utilizzo.</p></translation> 12391 13442 </message> 12392 13443 <message> 12393 13444 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 12394 <translation ><p>Puoi scegliere anche di <b>dividere</b> il disco virtuale in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gigabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation>13445 <translation type="obsolete"><p>Puoi scegliere anche di <b>dividere</b> il disco virtuale in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gigabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation> 12395 13446 </message> 12396 13447 <message> … … 12416 13467 <message> 12417 13468 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 12418 <translation >Digita il nome del nuovo disco virtuale nella casella seguente o fai clic sull'icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation>13469 <translation type="obsolete">Digita il nome del nuovo disco virtuale nella casella seguente o fai clic sull'icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation> 12419 13470 </message> 12420 13471 <message> 12421 13472 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 12422 <translation >Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale...</translation>13473 <translation type="obsolete">Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale...</translation> 12423 13474 </message> 12424 13475 <message> 12425 13476 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source> 12426 <translation >Seleziona la dimensione del disco virtuale in megabyte. Questa dimensione è il limite sul totale dei dati che una macchina virtuale sarà in grado di archiviare su disco.</translation>13477 <translation type="obsolete">Seleziona la dimensione del disco virtuale in megabyte. Questa dimensione è il limite sul totale dei dati che una macchina virtuale sarà in grado di archiviare su disco.</translation> 12427 13478 </message> 12428 13479 <message> … … 12436 13487 <message> 12437 13488 <source>Hard drive file &type</source> 12438 <translation>&Tipo di file del disco fisso</translation> 13489 <translation type="obsolete">&Tipo di file del disco fisso</translation> 13490 </message> 13491 <message> 13492 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 13493 <translation type="unfinished"></translation> 13494 </message> 13495 <message> 13496 <source>Hard disk file type</source> 13497 <translation type="unfinished"></translation> 13498 </message> 13499 <message> 13500 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 13501 <translation type="unfinished"></translation> 13502 </message> 13503 <message> 13504 <source>Storage on physical hard disk</source> 13505 <translation type="unfinished"></translation> 13506 </message> 13507 <message> 13508 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 13509 <translation type="unfinished"></translation> 13510 </message> 13511 <message> 13512 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 13513 <translation type="unfinished"></translation> 13514 </message> 13515 <message> 13516 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 13517 <translation type="unfinished"></translation> 13518 </message> 13519 <message> 13520 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 13521 <translation type="unfinished"></translation> 13522 </message> 13523 <message> 13524 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 13525 <translation type="unfinished"></translation> 13526 </message> 13527 <message> 13528 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 13529 <translation type="unfinished"></translation> 13530 </message> 13531 <message> 13532 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 13533 <translation type="unfinished"></translation> 13534 </message> 13535 <message> 13536 <source>Hard disk file &type</source> 13537 <translation type="unfinished"></translation> 12439 13538 </message> 12440 13539 </context> … … 12487 13586 <message> 12488 13587 <source>Hard drive</source> 12489 <translation >Disco fisso</translation>13588 <translation type="obsolete">Disco fisso</translation> 12490 13589 </message> 12491 13590 <message> 12492 13591 <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source> 12493 <translation ><p>Se lo desideri, puoi aggiungere un disco virtuale alla nuova macchina. Puoi creare un nuovo file di disco, selezionarne uno dall'elenco o da un'altra posizione utilizzando l'icona della cartella.</p><p>Se hai bisogno di una configurazione di archiviazione più complessa, puoi saltare questo passaggio e modificare le impostazioni della macchina dopo averla creata.</p><p>La dimensione consigliata del disco fisso è <b>%1</b>.</p></translation>13592 <translation type="obsolete"><p>Se lo desideri, puoi aggiungere un disco virtuale alla nuova macchina. Puoi creare un nuovo file di disco, selezionarne uno dall'elenco o da un'altra posizione utilizzando l'icona della cartella.</p><p>Se hai bisogno di una configurazione di archiviazione più complessa, puoi saltare questo passaggio e modificare le impostazioni della macchina dopo averla creata.</p><p>La dimensione consigliata del disco fisso è <b>%1</b>.</p></translation> 12494 13593 </message> 12495 13594 <message> … … 12507 13606 <message> 12508 13607 <source>Choose a virtual hard drive file...</source> 12509 <translation >Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation>13608 <translation type="obsolete">Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation> 12510 13609 </message> 12511 13610 <message> … … 12515 13614 <message> 12516 13615 <source>&Do not add a virtual hard drive</source> 12517 <translation >Non aggiungere un &disco fisso virtuale</translation>13616 <translation type="obsolete">Non aggiungere un &disco fisso virtuale</translation> 12518 13617 </message> 12519 13618 <message> 12520 13619 <source>&Create a virtual hard drive now</source> 12521 <translation >&Crea subito un disco fisso virtuale</translation>13620 <translation type="obsolete">&Crea subito un disco fisso virtuale</translation> 12522 13621 </message> 12523 13622 <message> 12524 13623 <source>&Use an existing virtual hard drive file</source> 12525 <translation>&Usa un file di disco fisso virtuale esistente</translation> 13624 <translation type="obsolete">&Usa un file di disco fisso virtuale esistente</translation> 13625 </message> 13626 <message> 13627 <source>Hard disk</source> 13628 <translation type="unfinished"></translation> 13629 </message> 13630 <message> 13631 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source> 13632 <translation type="unfinished"></translation> 13633 </message> 13634 <message> 13635 <source>&Do not add a virtual hard disk</source> 13636 <translation type="unfinished"></translation> 13637 </message> 13638 <message> 13639 <source>&Create a virtual hard disk now</source> 13640 <translation type="unfinished"></translation> 13641 </message> 13642 <message> 13643 <source>&Use an existing virtual hard disk file</source> 13644 <translation type="unfinished"></translation> 13645 </message> 13646 <message> 13647 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 13648 <translation type="unfinished"></translation> 12526 13649 </message> 12527 13650 </context> … … 13735 14858 <message> 13736 14859 <source>Opens a window to select a different folder.</source> 13737 <translation >Apre una finestra per selezionare una cartella diversa.</translation>14860 <translation type="obsolete">Apre una finestra per selezionare una cartella diversa.</translation> 13738 14861 </message> 13739 14862 <message> … … 13743 14866 <message> 13744 14867 <source>Opens a window to select a different file.</source> 13745 <translation >Apre una finestra per selezionare un file differente.</translation>14868 <translation type="obsolete">Apre una finestra per selezionare un file differente.</translation> 13746 14869 </message> 13747 14870 <message> … … 13755 14878 <message> 13756 14879 <source>Please type the folder path here.</source> 13757 <translation >Digita qui il percorso alla cartella desiderata.</translation>14880 <translation type="obsolete">Digita qui il percorso alla cartella desiderata.</translation> 13758 14881 </message> 13759 14882 <message> 13760 14883 <source>Please type the file path here.</source> 13761 <translation >Digita qui il percorso al file desiderato.</translation>14884 <translation type="obsolete">Digita qui il percorso al file desiderato.</translation> 13762 14885 </message> 13763 14886 <message> … … 13766 14889 <translation type="obsolete">Il valore attuale del percorso predefinito sarà visualizzato dopo aver accettato le modifiche e riaperto nuovamente la finestra.</translation> 13767 14890 </message> 14891 <message> 14892 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 14893 <translation type="unfinished"></translation> 14894 </message> 14895 <message> 14896 <source>Displays a window to select a different file.</source> 14897 <translation type="unfinished"></translation> 14898 </message> 14899 <message> 14900 <source>Holds the folder path.</source> 14901 <translation type="unfinished"></translation> 14902 </message> 14903 <message> 14904 <source>Holds the file path.</source> 14905 <translation type="unfinished"></translation> 14906 </message> 13768 14907 </context> 13769 14908 <context> … … 14698 15837 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 14699 15838 <comment>medium</comment> 14700 <translation type=" obsolete">Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco differenziale.</translation>15839 <translation type="unfinished">Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco differenziale.</translation> 14701 15840 </message> 14702 15841 <message> … … 14708 15847 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 14709 15848 <comment>medium</comment> 14710 <translation type=" obsolete">Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco differenziale:</translation>15849 <translation type="unfinished">Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco differenziale:</translation> 14711 15850 </message> 14712 15851 <message numerus="yes"> … … 15568 16707 <message> 15569 16708 <source>Please choose a virtual hard drive file</source> 15570 <translation >Scegli un file di disco fisso virtuale</translation>16709 <translation type="obsolete">Scegli un file di disco fisso virtuale</translation> 15571 16710 </message> 15572 16711 <message> 15573 16712 <source>All virtual hard drive files (%1)</source> 15574 <translation >Tutti i file di disco fisso virtuale (%1)</translation>16713 <translation type="obsolete">Tutti i file di disco fisso virtuale (%1)</translation> 15575 16714 </message> 15576 16715 <message> … … 15616 16755 <message> 15617 16756 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 15618 <translation >Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale</translation>16757 <translation type="obsolete">Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale</translation> 15619 16758 </message> 15620 16759 <message> … … 15818 16957 <source>Attaching this hard drive will be performed indirectly using a newly created differencing hard drive.</source> 15819 16958 <comment>medium</comment> 15820 <translation >Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco differenziale.</translation>16959 <translation type="obsolete">Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco differenziale.</translation> 15821 16960 </message> 15822 16961 <message> 15823 16962 <source>Some of the files in this hard drive chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 15824 16963 <comment>medium</comment> 15825 <translation >Alcuni dei supporti nella catena di dischi fissi non sono accessibili. Utilizza il Gestore supporti virtuali in modalità per ispezionarli.</translation>16964 <translation type="obsolete">Alcuni dei supporti nella catena di dischi fissi non sono accessibili. Utilizza il Gestore supporti virtuali in modalità per ispezionarli.</translation> 15826 16965 </message> 15827 16966 <message> 15828 16967 <source>This base hard drive is indirectly attached using the following differencing hard drive:</source> 15829 16968 <comment>medium</comment> 15830 <translation >Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco differenziale:</translation>16969 <translation type="obsolete">Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco differenziale:</translation> 15831 16970 </message> 15832 16971 <message> … … 15834 16973 <comment>medium</comment> 15835 16974 <translation>Cifrato</translation> 16975 </message> 16976 <message> 16977 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 16978 <translation type="unfinished"></translation> 16979 </message> 16980 <message> 16981 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 16982 <translation type="unfinished"></translation> 16983 </message> 16984 <message> 16985 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 16986 <comment>medium</comment> 16987 <translation type="unfinished"></translation> 16988 </message> 16989 <message> 16990 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 16991 <translation type="unfinished"></translation> 15836 16992 </message> 15837 16993 </context> … … 17655 18811 <message> 17656 18812 <source>Show the details of the selected snapshot</source> 17657 <translation >Visualizza i dettagli dell'istantanea selezionata</translation>18813 <translation type="obsolete">Visualizza i dettagli dell'istantanea selezionata</translation> 17658 18814 </message> 17659 18815 <message> … … 17671 18827 <message> 17672 18828 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 17673 <translation >Ripristina l'istantanea selezionata della macchina virtuale</translation>18829 <translation type="obsolete">Ripristina l'istantanea selezionata della macchina virtuale</translation> 17674 18830 </message> 17675 18831 <message> 17676 18832 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 17677 <translation >Elimina l'istantanea selezionata della macchina virtuale</translation>18833 <translation type="obsolete">Elimina l'istantanea selezionata della macchina virtuale</translation> 17678 18834 </message> 17679 18835 <message> … … 17687 18843 <message> 17688 18844 <source>Clone the selected virtual machine</source> 17689 <translation >Clona la macchina virtuale selezionata</translation>18845 <translation type="obsolete">Clona la macchina virtuale selezionata</translation> 17690 18846 </message> 17691 18847 <message> … … 17825 18981 </translation> 17826 18982 </message> 18983 <message> 18984 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 18985 <translation type="unfinished"></translation> 18986 </message> 18987 <message> 18988 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 18989 <translation type="unfinished"></translation> 18990 </message> 18991 <message> 18992 <source>Display a window with selected snapshot details</source> 18993 <translation type="unfinished"></translation> 18994 </message> 18995 <message> 18996 <source>Clone selected virtual machine</source> 18997 <translation type="unfinished"></translation> 18998 </message> 17827 18999 </context> 17828 19000 <context> … … 17881 19053 <source>Cancel</source> 17882 19054 <translation type="obsolete">Annulla</translation> 19055 </message> 19056 <message> 19057 <source>Snapshot %1</source> 19058 <translation type="unfinished">Istantanea %1</translation> 17883 19059 </message> 17884 19060 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.