Changeset 56188 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ko.ts
- Timestamp:
- Jun 1, 2015 3:22:52 PM (10 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 100725
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ko.ts
r55927 r56188 265 265 <message> 266 266 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 267 <translation >창 크기를 조정했을 때 게스트 디스플레이를 자동으로 조정합니다 (게스트 확장 필요)</translation>267 <translation type="obsolete">창 크기를 조정했을 때 게스트 디스플레이를 자동으로 조정합니다 (게스트 확장 필요)</translation> 268 268 </message> 269 269 <message> … … 357 357 <message> 358 358 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 359 <translation >가상 머신에 ACPI 전원 단추 누름 이벤트를 보냅니다</translation>359 <translation type="obsolete">가상 머신에 ACPI 전원 단추 누름 이벤트를 보냅니다</translation> 360 360 </message> 361 361 <message> … … 393 393 <message> 394 394 <source>Change the settings of network adapters</source> 395 <translation >네트워크 어댑터 설정 바꾸기</translation>395 <translation type="obsolete">네트워크 어댑터 설정 바꾸기</translation> 396 396 </message> 397 397 <message> … … 401 401 <message> 402 402 <source>Create or modify shared folders</source> 403 <translation >공유 폴더 대화상자를 엽니다</translation>403 <translation type="obsolete">공유 폴더 대화상자를 엽니다</translation> 404 404 </message> 405 405 <message> … … 501 501 <message> 502 502 <source>Manage the virtual machine settings</source> 503 <translation >가상 머신 설정을 관리합니다</translation>503 <translation type="obsolete">가상 머신 설정을 관리합니다</translation> 504 504 </message> 505 505 <message> … … 509 509 <message> 510 510 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 511 <translation >선택한 가상 머신의 로그 파일을 표시합니다</translation>511 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신의 로그 파일을 표시합니다</translation> 512 512 </message> 513 513 <message> … … 533 533 <message> 534 534 <source>Show Network Operations Manager</source> 535 <translation >네트워크 작업 관리자 보이기</translation>535 <translation type="obsolete">네트워크 작업 관리자 보이기</translation> 536 536 </message> 537 537 <message> … … 545 545 <message> 546 546 <source>Show a window with product information</source> 547 <translation >제품 정보 대화상자를 표시합니다</translation>547 <translation type="obsolete">제품 정보 대화상자를 표시합니다</translation> 548 548 </message> 549 549 <message> … … 557 557 <message> 558 558 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source> 559 <translation >가상 머신의 스크린샷을 찍습니다</translation>559 <translation type="obsolete">가상 머신의 스크린샷을 찍습니다</translation> 560 560 </message> 561 561 <message> … … 600 600 <source>&Preferences...</source> 601 601 <comment>global settings</comment> 602 <translation >환경 설정(&P)...</translation>602 <translation type="obsolete">환경 설정(&P)...</translation> 603 603 </message> 604 604 <message> 605 605 <source>Display the global settings window</source> 606 <translation >전역 환경 설정 대화 상자를 표시합니다</translation>606 <translation type="obsolete">전역 환경 설정 대화 상자를 표시합니다</translation> 607 607 </message> 608 608 <message> … … 620 620 <message> 621 621 <source>Create a new virtual machine</source> 622 <translation >새 가상 머신을 만듭니다</translation>622 <translation type="obsolete">새 가상 머신을 만듭니다</translation> 623 623 </message> 624 624 <message> 625 625 <source>Add an existing virtual machine</source> 626 <translation >존재하는 가상 머신 추가</translation>626 <translation type="obsolete">존재하는 가상 머신 추가</translation> 627 627 </message> 628 628 <message> 629 629 <source>Rename the selected virtual machine group</source> 630 <translation >선택한 가상 머신 그룹 이름 바꾸기</translation>630 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신 그룹 이름 바꾸기</translation> 631 631 </message> 632 632 <message> … … 652 652 <message> 653 653 <source>Re&fresh...</source> 654 <translation >새로 고침(&F)...</translation>654 <translation type="obsolete">새로 고침(&F)...</translation> 655 655 </message> 656 656 <message> 657 657 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 658 <translation >선택한 가상 머신의 접근성 상태를 새로 고칩니다</translation>658 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신의 접근성 상태를 새로 고칩니다</translation> 659 659 </message> 660 660 <message> 661 661 <source>Show in Finder</source> 662 <translation >파인더에 보이기</translation>662 <translation type="obsolete">파인더에 보이기</translation> 663 663 </message> 664 664 <message> … … 668 668 <message> 669 669 <source>Show in Explorer</source> 670 <translation >탐색기에 보이기</translation>670 <translation type="obsolete">탐색기에 보이기</translation> 671 671 </message> 672 672 <message> … … 676 676 <message> 677 677 <source>Show in File Manager</source> 678 <translation >파일 관리자에 보이기</translation>678 <translation type="obsolete">파일 관리자에 보이기</translation> 679 679 </message> 680 680 <message> 681 681 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 682 <translation >VirtualBox 가상 머신 정의 파일을 파일 관리자에 표시합니다</translation>682 <translation type="obsolete">VirtualBox 가상 머신 정의 파일을 파일 관리자에 표시합니다</translation> 683 683 </message> 684 684 <message> … … 692 692 <message> 693 693 <source>Add a new group based on the items selected</source> 694 <translation >선택한 항목을 사용하여 새 그룹 만들기</translation>694 <translation type="obsolete">선택한 항목을 사용하여 새 그룹 만들기</translation> 695 695 </message> 696 696 <message> … … 700 700 <message> 701 701 <source>Clone the selected virtual machine</source> 702 <translation >선택한 가상 머신을 복제합니다</translation>702 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신을 복제합니다</translation> 703 703 </message> 704 704 <message> … … 716 716 <message> 717 717 <source>D&iscard saved state...</source> 718 <translation >저장된 상태 삭제(&I)...</translation>718 <translation type="obsolete">저장된 상태 삭제(&I)...</translation> 719 719 </message> 720 720 <message> … … 724 724 <message> 725 725 <source>Create Alias on Desktop</source> 726 <translation >데스크톱에 바로 가기 만들기</translation>726 <translation type="obsolete">데스크톱에 바로 가기 만들기</translation> 727 727 </message> 728 728 <message> … … 732 732 <message> 733 733 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 734 <translation >데스크톱에 바로 가기 만들기</translation>734 <translation type="obsolete">데스크톱에 바로 가기 만들기</translation> 735 735 </message> 736 736 <message> … … 780 780 <message> 781 781 <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source> 782 <translation >선택한 가상 머신 그룹에 있는 항목을 가나다순으로 정렬합니다</translation>782 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신 그룹에 있는 항목을 가나다순으로 정렬합니다</translation> 783 783 </message> 784 784 <message> … … 788 788 <message> 789 789 <source>Remove the selected virtual machines</source> 790 <translation >선택한 가상 머신을 삭제합니다</translation>790 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신을 삭제합니다</translation> 791 791 </message> 792 792 <message> 793 793 <source>Start the selected virtual machines</source> 794 <translation >선택한 가상 머신을 시작합니다</translation>794 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신을 시작합니다</translation> 795 795 </message> 796 796 <message> 797 797 <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source> 798 <translation >선택한 가상 머신의 창으로 전환합니다</translation>798 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신의 창으로 전환합니다</translation> 799 799 </message> 800 800 <message> 801 801 <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source> 802 <translation >선택한 가상 머신의 실행을 일시 중지합니다</translation>802 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신의 실행을 일시 중지합니다</translation> 803 803 </message> 804 804 <message> 805 805 <source>Reset the selected virtual machines</source> 806 <translation >선택한 가상 머신을 초기화합니다</translation>806 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신을 초기화합니다</translation> 807 807 </message> 808 808 <message> 809 809 <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source> 810 <translation >선택한 가상 머신의 저장된 상태를 삭제합니다</translation>810 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신의 저장된 상태를 삭제합니다</translation> 811 811 </message> 812 812 <message> 813 813 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source> 814 <translation >VirtualBox 가상 머신 정의 파일을 파인더에 표시합니다</translation>814 <translation type="obsolete">VirtualBox 가상 머신 정의 파일을 파인더에 표시합니다</translation> 815 815 </message> 816 816 <message> 817 817 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source> 818 <translation >VirtualBox 가상 머신 정의 파일을 탐색기에 표시합니다</translation>818 <translation type="obsolete">VirtualBox 가상 머신 정의 파일을 탐색기에 표시합니다</translation> 819 819 </message> 820 820 <message> 821 821 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 822 <translation >데스크톱에 VirtualBox 가상 머신 정의 파일의 바로 가기를 만듭니다</translation>822 <translation type="obsolete">데스크톱에 VirtualBox 가상 머신 정의 파일의 바로 가기를 만듭니다</translation> 823 823 </message> 824 824 <message> 825 825 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 826 <translation >데스크톱에 VirtualBox 가상 머신 정의 파일의 바로 가기를 만듭니다</translation>826 <translation type="obsolete">데스크톱에 VirtualBox 가상 머신 정의 파일의 바로 가기를 만듭니다</translation> 827 827 </message> 828 828 <message> … … 832 832 <message> 833 833 <source>Save State</source> 834 <translation >상태 저장</translation>834 <translation type="obsolete">상태 저장</translation> 835 835 </message> 836 836 <message> 837 837 <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source> 838 <translation >선택한 가상 머신의 상태를 저장합니다</translation>838 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신의 상태를 저장합니다</translation> 839 839 </message> 840 840 <message> 841 841 <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source> 842 <translation >선택한 가상 머신에 ACPI 전원 단추 누름 이벤트를 보냅니다</translation>842 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신에 ACPI 전원 단추 누름 이벤트를 보냅니다</translation> 843 843 </message> 844 844 <message> … … 848 848 <message> 849 849 <source>Power off the selected virtual machines</source> 850 <translation >선택한 가상 머신의 전원을 끕니다</translation>850 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신의 전원을 끕니다</translation> 851 851 </message> 852 852 <message> … … 860 860 <message> 861 861 <source>&Ungroup...</source> 862 <translation >그룹 해제(&U)...</translation>862 <translation type="obsolete">그룹 해제(&U)...</translation> 863 863 </message> 864 864 <message> 865 865 <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source> 866 <translation >선택한 가상 머신 그룹 항목을 그룹 해제합니다</translation>866 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신 그룹 항목을 그룹 해제합니다</translation> 867 867 </message> 868 868 <message> 869 869 <source>Sort</source> 870 <translation >정렬</translation>870 <translation type="obsolete">정렬</translation> 871 871 </message> 872 872 <message> … … 876 876 <message> 877 877 <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source> 878 <translation >첫 선택한 항목의 그룹을 가나다순으로 정렬합니다</translation>878 <translation type="obsolete">첫 선택한 항목의 그룹을 가나다순으로 정렬합니다</translation> 879 879 </message> 880 880 <message> … … 888 888 <message> 889 889 <source>Save the machine state of the virtual machine</source> 890 <translation >선택한 가상 머신의 상태를 저장합니다</translation>890 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신의 상태를 저장합니다</translation> 891 891 </message> 892 892 <message> … … 908 908 <message> 909 909 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 910 <translation >이 머신으로 들어오는 원격 데스크톱(RDP) 연결을 켜고 끕니다</translation>910 <translation type="obsolete">이 머신으로 들어오는 원격 데스크톱(RDP) 연결을 켜고 끕니다</translation> 911 911 </message> 912 912 <message> … … 916 916 <message> 917 917 <source>Toggle video capture</source> 918 <translation >비디오 캡처를 켜거나 끕니다</translation>918 <translation type="obsolete">비디오 캡처를 켜거나 끕니다</translation> 919 919 </message> 920 920 <message> … … 924 924 <message> 925 925 <source>Configure video capture settings</source> 926 <translation >비디오 캡처 설정 변경</translation>926 <translation type="obsolete">비디오 캡처 설정 변경</translation> 927 927 </message> 928 928 <message> … … 932 932 <message> 933 933 <source>Show Session Information Window</source> 934 <translation >세션 정보 대화 상자 보이기</translation>934 <translation type="obsolete">세션 정보 대화 상자 보이기</translation> 935 935 </message> 936 936 <message> … … 944 944 <message> 945 945 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source> 946 <translation >VirtualBox 게스트 확장 디스크 파일을 가상 드라이브에 삽입</translation>946 <translation type="obsolete">VirtualBox 게스트 확장 디스크 파일을 가상 드라이브에 삽입</translation> 947 947 </message> 948 948 <message> … … 960 960 <message> 961 961 <source>Opens window to configure menu-bar</source> 962 <translation >메뉴 표시줄을 설정하는 창을 엽니다</translation>962 <translation type="obsolete">메뉴 표시줄을 설정하는 창을 엽니다</translation> 963 963 </message> 964 964 <message> … … 968 968 <message> 969 969 <source>Toggle menu-bar visibility for this machine</source> 970 <translation >이 가상 머신의 메뉴 표시줄 보이기/숨기기</translation>970 <translation type="obsolete">이 가상 머신의 메뉴 표시줄 보이기/숨기기</translation> 971 971 </message> 972 972 <message> … … 980 980 <message> 981 981 <source>Opens window to configure status-bar</source> 982 <translation >상태 표시줄을 설정하는 창을 엽니다</translation>982 <translation type="obsolete">상태 표시줄을 설정하는 창을 엽니다</translation> 983 983 </message> 984 984 <message> … … 988 988 <message> 989 989 <source>Toggle status-bar visibility for this machine</source> 990 <translation >이 가상 머신의 상태 표시줄 보이기/숨기기</translation>990 <translation type="obsolete">이 가상 머신의 상태 표시줄 보이기/숨기기</translation> 991 991 </message> 992 992 <message> … … 1004 1004 <message> 1005 1005 <source>Display the global settings window to configure shortcuts</source> 1006 <translation >전역 단축키 설정 대화 상자를 표시합니다</translation>1006 <translation type="obsolete">전역 단축키 설정 대화 상자를 표시합니다</translation> 1007 1007 </message> 1008 1008 <message> … … 1012 1012 <message> 1013 1013 <source>&Hard Drives</source> 1014 <translation >하드 드라이브(&H)</translation>1014 <translation type="obsolete">하드 드라이브(&H)</translation> 1015 1015 </message> 1016 1016 <message> 1017 1017 <source>&Hard Drive Settings...</source> 1018 <translation >하드 드라이브 설정(&H)...</translation>1018 <translation type="obsolete">하드 드라이브 설정(&H)...</translation> 1019 1019 </message> 1020 1020 <message> 1021 1021 <source>Change the settings of hard drives</source> 1022 <translation >하드 드라이브 설정 바꾸기</translation>1022 <translation type="obsolete">하드 드라이브 설정 바꾸기</translation> 1023 1023 </message> 1024 1024 <message> 1025 1025 <source>Network</source> 1026 <translation >네트워크</translation>1026 <translation type="obsolete">네트워크</translation> 1027 1027 </message> 1028 1028 <message> … … 1032 1032 <message> 1033 1033 <source>Change the settings of USB devices</source> 1034 <translation >USB 장치 설정 바꾸기</translation>1034 <translation type="obsolete">USB 장치 설정 바꾸기</translation> 1035 1035 </message> 1036 1036 <message> … … 1065 1065 <message> 1066 1066 <source>Minimize active machine-window</source> 1067 <translation >활성 가상 머신 창 최소화</translation>1067 <translation type="obsolete">활성 가상 머신 창 최소화</translation> 1068 1068 </message> 1069 1069 <message> … … 1085 1085 <message> 1086 1086 <source>&Insert %1</source> 1087 <translation >%1 삽입(&I)</translation>1087 <translation type="obsolete">%1 삽입(&I)</translation> 1088 1088 </message> 1089 1089 <message> … … 1113 1113 <message> 1114 1114 <source>Drag and Drop</source> 1115 <translation >드래그 앤 드롭</translation>1115 <translation type="obsolete">드래그 앤 드롭</translation> 1116 1116 </message> 1117 1117 <message> … … 1130 1130 <message> 1131 1131 <source>Start the selected virtual machines in the background</source> 1132 <translation >선택한 가상 머신을 백그라운드에서 시작합니다</translation>1132 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신을 백그라운드에서 시작합니다</translation> 1133 1133 </message> 1134 1134 <message> … … 1138 1138 <message> 1139 1139 <source>Start the selected virtual machines with the option of continuing them in the background</source> 1140 <translation>선택한 가상 머신을 시작한 후 백그라운드에서 계속 실행할 수 있도록 합니다</translation> 1141 </message> 1142 </context> 1143 <context> 1144 <name>UIActionPoolRuntime</name> 1140 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신을 시작한 후 백그라운드에서 계속 실행할 수 있도록 합니다</translation> 1141 </message> 1142 <message> 1143 <source>Minimize active window</source> 1144 <translation type="unfinished"></translation> 1145 </message> 1146 <message> 1147 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 1148 <translation type="unfinished"></translation> 1149 </message> 1150 <message> 1151 <source>Display a window with product information</source> 1152 <translation type="unfinished"></translation> 1153 </message> 1154 <message> 1155 <source>&Preferences...</source> 1156 <comment>global preferences window</comment> 1157 <translation type="unfinished">환경 설정(&P)...</translation> 1158 </message> 1159 <message> 1160 <source>Display the global preferences window</source> 1161 <translation type="unfinished"></translation> 1162 </message> 1163 <message> 1164 <source>Display the virtual machine settings window</source> 1165 <translation type="unfinished"></translation> 1166 </message> 1167 <message> 1168 <source>Display the virtual machine session information window</source> 1169 <translation type="unfinished"></translation> 1170 </message> 1171 <message> 1172 <source>&Save State</source> 1173 <translation type="unfinished"></translation> 1174 </message> 1175 <message> 1176 <source>Save the state of the virtual machine</source> 1177 <translation type="unfinished"></translation> 1178 </message> 1179 <message> 1180 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 1181 <translation type="unfinished"></translation> 1182 </message> 1183 <message> 1184 <source>&Minimize Window</source> 1185 <translation type="unfinished"></translation> 1186 </message> 1187 <message> 1188 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 1189 <translation type="unfinished"></translation> 1190 </message> 1191 <message> 1192 <source>Take a guest display screenshot</source> 1193 <translation type="unfinished"></translation> 1194 </message> 1195 <message> 1196 <source>Display the virtual machine settings window to configure video capture</source> 1197 <translation type="unfinished"></translation> 1198 </message> 1199 <message> 1200 <source>Enable guest display video capture</source> 1201 <translation type="unfinished"></translation> 1202 </message> 1203 <message> 1204 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1205 <translation type="unfinished"></translation> 1206 </message> 1207 <message> 1208 <source>Display the window to configure menu-bar</source> 1209 <translation type="unfinished"></translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <source>Enable menu-bar visibility</source> 1213 <translation type="unfinished"></translation> 1214 </message> 1215 <message> 1216 <source>Display the window to configure status-bar</source> 1217 <translation type="unfinished"></translation> 1218 </message> 1219 <message> 1220 <source>Enable status-bar visibility</source> 1221 <translation type="unfinished"></translation> 1222 </message> 1223 <message> 1224 <source>Display the global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1225 <translation type="unfinished"></translation> 1226 </message> 1227 <message> 1228 <source>&Insert %1</source> 1229 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 1230 <translation type="unfinished">%1 삽입(&I)</translation> 1231 </message> 1232 <message> 1233 <source>&Hard Disks</source> 1234 <translation type="unfinished"></translation> 1235 </message> 1236 <message> 1237 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1238 <translation type="unfinished"></translation> 1239 </message> 1240 <message> 1241 <source>Display the virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1242 <translation type="unfinished"></translation> 1243 </message> 1244 <message> 1245 <source>&Network</source> 1246 <translation type="unfinished"></translation> 1247 </message> 1248 <message> 1249 <source>Display the virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1250 <translation type="unfinished"></translation> 1251 </message> 1252 <message> 1253 <source>Display the virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1254 <translation type="unfinished"></translation> 1255 </message> 1256 <message> 1257 <source>&Drag and Drop</source> 1258 <translation type="unfinished"></translation> 1259 </message> 1260 <message> 1261 <source>Display the virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1262 <translation type="unfinished"></translation> 1263 </message> 1264 <message> 1265 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1266 <translation type="unfinished"></translation> 1267 </message> 1268 <message> 1269 <source>%1%</source> 1270 <comment>scale-factor</comment> 1271 <translation type="unfinished">%1%</translation> 1272 </message> 1145 1273 <message> 1146 1274 <source>Enable</source> 1147 1275 <comment>Virtual Screen</comment> 1148 <translation >사용함</translation>1276 <translation type="unfinished">사용함</translation> 1149 1277 </message> 1150 1278 <message> 1151 1279 <source>Resize to %1x%2</source> 1152 1280 <comment>Virtual Screen</comment> 1153 <translation>%1x%2(으)로 크기 조정</translation> 1281 <translation type="unfinished">%1x%2(으)로 크기 조정</translation> 1282 </message> 1283 <message> 1284 <source>Preview Monitor %1</source> 1285 <translation type="unfinished">모니터 %1 미리보기</translation> 1286 </message> 1287 <message> 1288 <source>&Connect Network Adapter</source> 1289 <translation type="unfinished"></translation> 1290 </message> 1291 <message> 1292 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 1293 <translation type="unfinished"></translation> 1294 </message> 1295 <message> 1296 <source>No USB Devices Connected</source> 1297 <translation type="unfinished">USB 장치가 연결되지 않았음</translation> 1298 </message> 1299 <message> 1300 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1301 <translation type="unfinished"></translation> 1302 </message> 1303 <message> 1304 <source>No Webcams Connected</source> 1305 <translation type="unfinished">웹캠이 연결되지 않았음</translation> 1306 </message> 1307 <message> 1308 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1309 <translation type="unfinished">호스트 PC에 지원하는 웹캠이 연결되지 않았음</translation> 1310 </message> 1311 <message> 1312 <source>Create new virtual machine</source> 1313 <translation type="unfinished"></translation> 1314 </message> 1315 <message> 1316 <source>Add existing virtual machine</source> 1317 <translation type="unfinished"></translation> 1318 </message> 1319 <message> 1320 <source>Rename selected virtual machine group</source> 1321 <translation type="unfinished"></translation> 1322 </message> 1323 <message> 1324 <source>&Ungroup</source> 1325 <translation type="unfinished"></translation> 1326 </message> 1327 <message> 1328 <source>Ungroup the items of selected virtual machine group</source> 1329 <translation type="unfinished"></translation> 1330 </message> 1331 <message> 1332 <source>&Sort</source> 1333 <translation type="unfinished"></translation> 1334 </message> 1335 <message> 1336 <source>Sort the items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1337 <translation type="unfinished"></translation> 1338 </message> 1339 <message> 1340 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 1341 <translation type="unfinished"></translation> 1342 </message> 1343 <message> 1344 <source>Clone selected virtual machine</source> 1345 <translation type="unfinished"></translation> 1346 </message> 1347 <message> 1348 <source>Remove selected virtual machines</source> 1349 <translation type="unfinished"></translation> 1350 </message> 1351 <message> 1352 <source>Start selected virtual machines</source> 1353 <translation type="unfinished"></translation> 1354 </message> 1355 <message> 1356 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 1357 <translation type="unfinished"></translation> 1358 </message> 1359 <message> 1360 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 1361 <translation type="unfinished"></translation> 1362 </message> 1363 <message> 1364 <source>Start selected virtual machines with the option of continuing them in the background</source> 1365 <translation type="unfinished"></translation> 1366 </message> 1367 <message> 1368 <source>Suspend the execution of selected virtual machines</source> 1369 <translation type="unfinished"></translation> 1370 </message> 1371 <message> 1372 <source>Reset selected virtual machines</source> 1373 <translation type="unfinished"></translation> 1374 </message> 1375 <message> 1376 <source>D&iscard Saved State...</source> 1377 <translation type="unfinished"></translation> 1378 </message> 1379 <message> 1380 <source>Discard the saved state of selected virtual machines</source> 1381 <translation type="unfinished"></translation> 1382 </message> 1383 <message> 1384 <source>Show the log files of selected virtual machines</source> 1385 <translation type="unfinished"></translation> 1386 </message> 1387 <message> 1388 <source>Re&fresh</source> 1389 <translation type="unfinished">새로 고침(&F)</translation> 1390 </message> 1391 <message> 1392 <source>Refresh the accessibility state of selected virtual machines</source> 1393 <translation type="unfinished"></translation> 1394 </message> 1395 <message> 1396 <source>S&how in Finder</source> 1397 <translation type="unfinished"></translation> 1398 </message> 1399 <message> 1400 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 1401 <translation type="unfinished"></translation> 1402 </message> 1403 <message> 1404 <source>S&how in Explorer</source> 1405 <translation type="unfinished"></translation> 1406 </message> 1407 <message> 1408 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 1409 <translation type="unfinished"></translation> 1410 </message> 1411 <message> 1412 <source>S&how in File Manager</source> 1413 <translation type="unfinished"></translation> 1414 </message> 1415 <message> 1416 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 1417 <translation type="unfinished"></translation> 1418 </message> 1419 <message> 1420 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 1421 <translation type="unfinished"></translation> 1422 </message> 1423 <message> 1424 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1425 <translation type="unfinished"></translation> 1426 </message> 1427 <message> 1428 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 1429 <translation type="unfinished"></translation> 1430 </message> 1431 <message> 1432 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1433 <translation type="unfinished"></translation> 1434 </message> 1435 <message> 1436 <source>Sort the group of first selected virtual machine alphabetically</source> 1437 <translation type="unfinished"></translation> 1438 </message> 1439 <message> 1440 <source>Save the state of selected virtual machines</source> 1441 <translation type="unfinished"></translation> 1442 </message> 1443 <message> 1444 <source>Send the ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 1445 <translation type="unfinished"></translation> 1446 </message> 1447 <message> 1448 <source>Power off selected virtual machines</source> 1449 <translation type="unfinished"></translation> 1450 </message> 1451 </context> 1452 <context> 1453 <name>UIActionPoolRuntime</name> 1454 <message> 1455 <source>Enable</source> 1456 <comment>Virtual Screen</comment> 1457 <translation type="obsolete">사용함</translation> 1458 </message> 1459 <message> 1460 <source>Resize to %1x%2</source> 1461 <comment>Virtual Screen</comment> 1462 <translation type="obsolete">%1x%2(으)로 크기 조정</translation> 1154 1463 </message> 1155 1464 <message> 1156 1465 <source>%1%</source> 1157 1466 <comment>scale-factor</comment> 1158 <translation >%1%</translation>1467 <translation type="obsolete">%1%</translation> 1159 1468 </message> 1160 1469 </context> … … 1179 1488 </translation> 1180 1489 </message> 1490 <message> 1491 <source>Status</source> 1492 <comment>password table field</comment> 1493 <translation type="unfinished">상태</translation> 1494 </message> 1495 <message> 1496 <source>ID</source> 1497 <comment>password table field</comment> 1498 <translation type="unfinished">ID</translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <source>Password</source> 1502 <comment>password table field</comment> 1503 <translation type="unfinished">암호</translation> 1504 </message> 1505 <message numerus="yes"> 1506 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1507 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1508 <translation type="unfinished"> 1509 <numerusform></numerusform> 1510 </translation> 1511 </message> 1181 1512 </context> 1182 1513 <context> … … 1232 1563 <message> 1233 1564 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 1234 <translation >IDE 하드 디스크 컨트롤러</translation>1565 <translation type="obsolete">IDE 하드 디스크 컨트롤러</translation> 1235 1566 </message> 1236 1567 <message> 1237 1568 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 1238 <translation >SATA 하드 디스크 컨트롤러</translation>1569 <translation type="obsolete">SATA 하드 디스크 컨트롤러</translation> 1239 1570 </message> 1240 1571 <message> 1241 1572 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 1242 <translation >SCSI 하드 디스크 컨트롤러</translation>1573 <translation type="obsolete">SCSI 하드 디스크 컨트롤러</translation> 1243 1574 </message> 1244 1575 <message> … … 1298 1629 <message> 1299 1630 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 1300 <translation >하드 디스크 컨트롤러 (SAS)</translation>1631 <translation type="obsolete">하드 디스크 컨트롤러 (SAS)</translation> 1301 1632 </message> 1302 1633 <message> … … 1307 1638 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 1308 1639 <translation>모든 네트워크 카드의 MAC 주소 초기화(&R)</translation> 1640 </message> 1641 <message> 1642 <source>Storage Controller (IDE)</source> 1643 <translation type="unfinished"></translation> 1644 </message> 1645 <message> 1646 <source>Storage Controller (SATA)</source> 1647 <translation type="unfinished"></translation> 1648 </message> 1649 <message> 1650 <source>Storage Controller (SCSI)</source> 1651 <translation type="unfinished"></translation> 1652 </message> 1653 <message> 1654 <source>Storage Controller (SAS)</source> 1655 <translation type="unfinished"></translation> 1309 1656 </message> 1310 1657 </context> … … 2064 2411 <source>Status</source> 2065 2412 <comment>password table field</comment> 2066 <translation >상태</translation>2413 <translation type="obsolete">상태</translation> 2067 2414 </message> 2068 2415 <message> 2069 2416 <source>ID</source> 2070 2417 <comment>password table field</comment> 2071 <translation >ID</translation>2418 <translation type="obsolete">ID</translation> 2072 2419 </message> 2073 2420 <message> 2074 2421 <source>Password</source> 2075 2422 <comment>password table field</comment> 2076 <translation >암호</translation>2423 <translation type="obsolete">암호</translation> 2077 2424 </message> 2078 2425 <message numerus="yes"> 2079 2426 <source><nobr>Used by the following %n hard drive(s):</nobr><br>%1</source> 2080 2427 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 2081 <translation >2428 <translation type="obsolete"> 2082 2429 <numerusform><nobr>다음 하드 드라이브 %n개에 사용됨:</nobr><br>%1</numerusform> 2083 2430 </translation> … … 3356 3703 <message> 3357 3704 <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source> 3358 <translation >게스트 화면 최대 너비를 설정합니다.</translation>3705 <translation type="obsolete">게스트 화면 최대 너비를 설정합니다.</translation> 3359 3706 </message> 3360 3707 <message> … … 3364 3711 <message> 3365 3712 <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source> 3366 <translation >게스트 화면 최대 높이를 설정합니다.</translation>3713 <translation type="obsolete">게스트 화면 최대 높이를 설정합니다.</translation> 3367 3714 </message> 3368 3715 <message> … … 3399 3746 <message> 3400 3747 <source>If checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 3401 <translation >선택하면 마우스 커서가 머신 창 위로 지나갈 때 머신 창이 위로 올라옵니다.</translation>3748 <translation type="obsolete">선택하면 마우스 커서가 머신 창 위로 지나갈 때 머신 창이 위로 올라옵니다.</translation> 3402 3749 </message> 3403 3750 <message> … … 3405 3752 <translation>마우스 아래 창 올리기(&R)</translation> 3406 3753 </message> 3754 <message> 3755 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 3756 <translation type="unfinished"></translation> 3757 </message> 3758 <message> 3759 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 3760 <translation type="unfinished"></translation> 3761 </message> 3762 <message> 3763 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 3764 <translation type="unfinished"></translation> 3765 </message> 3407 3766 </context> 3408 3767 <context> … … 3430 3789 <message> 3431 3790 <source>Add package</source> 3432 <translation >패키지 추가</translation>3791 <translation type="obsolete">패키지 추가</translation> 3433 3792 </message> 3434 3793 <message> 3435 3794 <source>Remove package</source> 3436 <translation >패키지 삭제</translation>3795 <translation type="obsolete">패키지 삭제</translation> 3437 3796 </message> 3438 3797 <message> … … 3452 3811 <translation>확장 패키지(&E)</translation> 3453 3812 </message> 3813 <message> 3814 <source>Add Package</source> 3815 <translation type="unfinished"></translation> 3816 </message> 3817 <message> 3818 <source>Remove Package</source> 3819 <translation type="unfinished"></translation> 3820 </message> 3821 <message> 3822 <source>Adds new package.</source> 3823 <translation type="unfinished"></translation> 3824 </message> 3825 <message> 3826 <source>Removes selected package.</source> 3827 <translation type="unfinished"></translation> 3828 </message> 3454 3829 </context> 3455 3830 <context> … … 3521 3896 <message> 3522 3897 <source>&Host Screensaver:</source> 3523 <translation >호스트 화면 보호기(&H):</translation>3898 <translation type="obsolete">호스트 화면 보호기(&H):</translation> 3524 3899 </message> 3525 3900 <message> … … 3529 3904 <message> 3530 3905 <source>Disable When Running Virtual Machines</source> 3531 <translation>가상 머신이 실행 중일 때 끄기</translation> 3906 <translation type="obsolete">가상 머신이 실행 중일 때 끄기</translation> 3907 </message> 3908 <message> 3909 <source>Host Screensaver:</source> 3910 <translation type="unfinished"></translation> 3911 </message> 3912 <message> 3913 <source>&Disable When Running Virtual Machines</source> 3914 <translation type="unfinished"></translation> 3532 3915 </message> 3533 3916 </context> … … 3584 3967 <message> 3585 3968 <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source> 3586 <translation >설정할 수 있는 단축키 목록을 표시합니다.</translation>3969 <translation type="obsolete">설정할 수 있는 단축키 목록을 표시합니다.</translation> 3587 3970 </message> 3588 3971 <message> 3589 3972 <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source> 3590 <translation>단축키 목록에서 검색할 텍스트를 입력합니다.</translation> 3973 <translation type="obsolete">단축키 목록에서 검색할 텍스트를 입력합니다.</translation> 3974 </message> 3975 <message> 3976 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 3977 <translation type="unfinished"></translation> 3978 </message> 3979 <message> 3980 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 3981 <translation type="unfinished"></translation> 3591 3982 </message> 3592 3983 </context> … … 3767 4158 <message> 3768 4159 <source>&Add host-only network</source> 3769 <translation >호스트 전용 네트워크 추가하기(&A)</translation>4160 <translation type="obsolete">호스트 전용 네트워크 추가하기(&A)</translation> 3770 4161 </message> 3771 4162 <message> 3772 4163 <source>&Remove host-only network</source> 3773 <translation >호스트 전용 네트워크 삭제하기(&R)</translation>4164 <translation type="obsolete">호스트 전용 네트워크 삭제하기(&R)</translation> 3774 4165 </message> 3775 4166 <message> 3776 4167 <source>&Edit host-only network</source> 3777 <translation >호스트 전용 네트워크 편집하기(&E)</translation>4168 <translation type="obsolete">호스트 전용 네트워크 편집하기(&E)</translation> 3778 4169 </message> 3779 4170 <message> … … 3917 4308 <message> 3918 4309 <source>&Add NAT network</source> 3919 <translation >NAT 네트워크 추가(&A)</translation>4310 <translation type="obsolete">NAT 네트워크 추가(&A)</translation> 3920 4311 </message> 3921 4312 <message> 3922 4313 <source>&Remove NAT network</source> 3923 <translation >NAT 네트워크 삭제(&R)</translation>4314 <translation type="obsolete">NAT 네트워크 삭제(&R)</translation> 3924 4315 </message> 3925 4316 <message> 3926 4317 <source>&Edit NAT network</source> 3927 <translation>NAT 네트워크 편집(&E)</translation> 4318 <translation type="obsolete">NAT 네트워크 편집(&E)</translation> 4319 </message> 4320 <message> 4321 <source>Add NAT Network</source> 4322 <translation type="unfinished"></translation> 4323 </message> 4324 <message> 4325 <source>Remove NAT Network</source> 4326 <translation type="unfinished"></translation> 4327 </message> 4328 <message> 4329 <source>Edit NAT Network</source> 4330 <translation type="unfinished"></translation> 4331 </message> 4332 <message> 4333 <source>Adds new NAT network.</source> 4334 <translation type="unfinished"></translation> 4335 </message> 4336 <message> 4337 <source>Removes selected NAT network.</source> 4338 <translation type="unfinished"></translation> 4339 </message> 4340 <message> 4341 <source>Edits selected NAT network.</source> 4342 <translation type="unfinished"></translation> 4343 </message> 4344 <message> 4345 <source>Add Host-only Network</source> 4346 <translation type="unfinished"></translation> 4347 </message> 4348 <message> 4349 <source>Remove Host-only Network</source> 4350 <translation type="unfinished"></translation> 4351 </message> 4352 <message> 4353 <source>Edit Host-only Network</source> 4354 <translation type="unfinished"></translation> 4355 </message> 4356 <message> 4357 <source>Adds new host-only network.</source> 4358 <translation type="unfinished"></translation> 4359 </message> 4360 <message> 4361 <source>Removes selected host-only network.</source> 4362 <translation type="unfinished"></translation> 4363 </message> 4364 <message> 4365 <source>Edits selected host-only network.</source> 4366 <translation type="unfinished"></translation> 3928 4367 </message> 3929 4368 </context> … … 4039 4478 <message> 4040 4479 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 4041 <translation >이 호스트 전용 네트워크 어댑터를 수동으로 설정합니다.</translation>4480 <translation type="obsolete">이 호스트 전용 네트워크 어댑터를 수동으로 설정합니다.</translation> 4042 4481 </message> 4043 4482 <message> … … 4083 4522 <message> 4084 4523 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 4085 <translation >가상 머신을 시작할 때 DHCP 서버를 사용할 지 여부입니다.</translation>4524 <translation type="obsolete">가상 머신을 시작할 때 DHCP 서버를 사용할 지 여부입니다.</translation> 4086 4525 </message> 4087 4526 <message> … … 4117 4556 <translation>이 호스트 전용 어댑터에 연결된 DHCP 서버에서 제공하는 최고 주소입니다.</translation> 4118 4557 </message> 4558 <message> 4559 <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source> 4560 <translation type="unfinished"></translation> 4561 </message> 4562 <message> 4563 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine startup.</source> 4564 <translation type="unfinished"></translation> 4565 </message> 4119 4566 </context> 4120 4567 <context> … … 4130 4577 <message> 4131 4578 <source>Enable this NAT network.</source> 4132 <translation >이 NAT 네트워크를 사용합니다.</translation>4579 <translation type="obsolete">이 NAT 네트워크를 사용합니다.</translation> 4133 4580 </message> 4134 4581 <message> … … 4158 4605 <message> 4159 4606 <source>Determines whether this network supports DHCP.</source> 4160 <translation >이 네트워크에서 DHCP를 사용할 지 결정합니다.</translation>4607 <translation type="obsolete">이 네트워크에서 DHCP를 사용할 지 결정합니다.</translation> 4161 4608 </message> 4162 4609 <message> … … 4166 4613 <message> 4167 4614 <source>Determines whether this network supports IPv6.</source> 4168 <translation >이 네트워크에서 IPv6을 사용할 지 결정합니다.</translation>4615 <translation type="obsolete">이 네트워크에서 IPv6을 사용할 지 결정합니다.</translation> 4169 4616 </message> 4170 4617 <message> … … 4174 4621 <message> 4175 4622 <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source> 4176 <translation >이 네트워크를 기본 IPv6 경로로 알릴 지 설정합니다.</translation>4623 <translation type="obsolete">이 네트워크를 기본 IPv6 경로로 알릴 지 설정합니다.</translation> 4177 4624 </message> 4178 4625 <message> 4179 4626 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 4180 <translation >포트 포워딩 규칙을 편집하는 대화 상자를 엽니다.</translation>4627 <translation type="obsolete">포트 포워딩 규칙을 편집하는 대화 상자를 엽니다.</translation> 4181 4628 </message> 4182 4629 <message> … … 4184 4631 <translation>포트 포워딩(&P)</translation> 4185 4632 </message> 4633 <message> 4634 <source>When checked, this network will be enabled.</source> 4635 <translation type="unfinished"></translation> 4636 </message> 4637 <message> 4638 <source>When checked, this network will support DHCP.</source> 4639 <translation type="unfinished"></translation> 4640 </message> 4641 <message> 4642 <source>When checked, this network will support IPv6.</source> 4643 <translation type="unfinished"></translation> 4644 </message> 4645 <message> 4646 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 4647 <translation type="unfinished"></translation> 4648 </message> 4649 <message> 4650 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 4651 <translation type="unfinished"></translation> 4652 </message> 4186 4653 </context> 4187 4654 <context> … … 4216 4683 <message> 4217 4684 <source>Changes the proxy host.</source> 4218 <translation >프록시 호스트를 변경합니다.</translation>4685 <translation type="obsolete">프록시 호스트를 변경합니다.</translation> 4219 4686 </message> 4220 4687 <message> … … 4224 4691 <message> 4225 4692 <source>Changes the proxy port.</source> 4226 <translation >프록시 포트를 변경합니다.</translation>4693 <translation type="obsolete">프록시 포트를 변경합니다.</translation> 4227 4694 </message> 4228 4695 <message> … … 4258 4725 <translation>프록시 포트를 지정하지 않았습니다.</translation> 4259 4726 </message> 4727 <message> 4728 <source>Holds the proxy host.</source> 4729 <translation type="unfinished"></translation> 4730 </message> 4731 <message> 4732 <source>Holds the proxy port.</source> 4733 <translation type="unfinished"></translation> 4734 </message> 4260 4735 </context> 4261 4736 <context> … … 4275 4750 <message> 4276 4751 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 4277 <translation >새 버전을 찾을 주기를 지정하십시오. 만약 자동 업데이트를 사용하고 싶지 않다면 위 체크 상자의 체크를 해제하십시오.</translation>4752 <translation type="obsolete">새 버전을 찾을 주기를 지정하십시오. 만약 자동 업데이트를 사용하고 싶지 않다면 위 체크 상자의 체크를 해제하십시오.</translation> 4278 4753 </message> 4279 4754 <message> … … 4308 4783 <source>All New Releases and &Pre-Releases</source> 4309 4784 <translation>모든 새 릴리즈 및 테스트 버전(&P)</translation> 4785 </message> 4786 <message> 4787 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 4788 <translation type="unfinished"></translation> 4310 4789 </message> 4311 4790 </context> … … 4727 5206 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 4728 5207 <comment>HDD tooltip</comment> 4729 <translation ><p style='white-space:pre'><nobr>가상 하드 디스크의 활동 상태를 표시합니다:</nobr>%1</p></translation>5208 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>가상 하드 디스크의 활동 상태를 표시합니다:</nobr>%1</p></translation> 4730 5209 </message> 4731 5210 <message> … … 4813 5292 <message> 4814 5293 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 4815 <translation >키보드가 게스트 OS에 잡혀 있거나(<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) 잡혀 있지 않음을(<img src=:/hostkey_16px.png/>) 표시합니다.</translation>5294 <translation type="obsolete">키보드가 게스트 OS에 잡혀 있거나(<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) 잡혀 있지 않음을(<img src=:/hostkey_16px.png/>) 표시합니다.</translation> 4816 5295 </message> 4817 5296 <message> … … 4859 5338 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>플로피 드라이브 활동 상태를 표시합니다:</nobr>%1</p></translation> 4860 5339 </message> 5340 <message> 5341 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source> 5342 <comment>HDD tooltip</comment> 5343 <translation type="unfinished"></translation> 5344 </message> 5345 <message> 5346 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source> 5347 <translation type="unfinished"></translation> 5348 </message> 4861 5349 </context> 4862 5350 <context> … … 4879 5367 <message> 4880 5368 <source>Preview Monitor %1</source> 4881 <translation >모니터 %1 미리보기</translation>5369 <translation type="obsolete">모니터 %1 미리보기</translation> 4882 5370 </message> 4883 5371 <message> 4884 5372 <source>Snapshot %1</source> 4885 <translation >스냅샷 %1</translation>5373 <translation type="obsolete">스냅샷 %1</translation> 4886 5374 </message> 4887 5375 <message> … … 4919 5407 <message> 4920 5408 <source>No USB Devices Connected</source> 4921 <translation>USB 장치가 연결되지 않았음</translation> 4922 </message> 4923 <message> 4924 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 4925 <translation></translation> 5409 <translation type="obsolete">USB 장치가 연결되지 않았음</translation> 4926 5410 </message> 4927 5411 <message> … … 4931 5415 <message> 4932 5416 <source>No Webcams Connected</source> 4933 <translation >웹캠이 연결되지 않았음</translation>5417 <translation type="obsolete">웹캠이 연결되지 않았음</translation> 4934 5418 </message> 4935 5419 <message> 4936 5420 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 4937 <translation >호스트 PC에 지원하는 웹캠이 연결되지 않았음</translation>5421 <translation type="obsolete">호스트 PC에 지원하는 웹캠이 연결되지 않았음</translation> 4938 5422 </message> 4939 5423 <message> 4940 5424 <source>Connect Network Adapter</source> 4941 <translation >네트워크 어댑터 연결</translation>5425 <translation type="obsolete">네트워크 어댑터 연결</translation> 4942 5426 </message> 4943 5427 <message> 4944 5428 <source>Connect Network Adapter %1</source> 4945 <translation >네트워크 어댑터 %1 연결</translation>5429 <translation type="obsolete">네트워크 어댑터 %1 연결</translation> 4946 5430 </message> 4947 5431 </context> … … 4962 5446 <message> 4963 5447 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 4964 <translation >오디오 출력 드라이버를 제어합니다. <b>빈 오디오 드라이버</b>를 선택하면 게스트 운영 체제에서는 사운드 카드를 볼 수 있지만 모든 요청이 무시됩니다.</translation>5448 <translation type="obsolete">오디오 출력 드라이버를 제어합니다. <b>빈 오디오 드라이버</b>를 선택하면 게스트 운영 체제에서는 사운드 카드를 볼 수 있지만 모든 요청이 무시됩니다.</translation> 4965 5449 </message> 4966 5450 <message> … … 4972 5456 <translation>가상 사운드 카드의 종류를 선택합니다. 이 값에 따라서 VirtualBox 가상 머신의 오디오 하드웨어 종류가 달라집니다.</translation> 4973 5457 </message> 5458 <message> 5459 <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 5460 <translation type="unfinished"></translation> 5461 </message> 4974 5462 </context> 4975 5463 <context> … … 4981 5469 <message> 4982 5470 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 4983 <translation ><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>5471 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 4984 5472 </message> 4985 5473 <message> … … 5037 5525 <message> 5038 5526 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 5039 <translation >VRDP 인증 방법을 표시합니다.</translation>5527 <translation type="obsolete">VRDP 인증 방법을 표시합니다.</translation> 5040 5528 </message> 5041 5529 <message> … … 5045 5533 <message> 5046 5534 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5047 <translation >밀리초 단위의 게스트 인증 제한 시간을 표시합니다.</translation>5535 <translation type="obsolete">밀리초 단위의 게스트 인증 제한 시간을 표시합니다.</translation> 5048 5536 </message> 5049 5537 <message> … … 5061 5549 <message> 5062 5550 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5063 <translation >VRDP 서버 포트 번호입니다. <tt>0</tt>을 지정할 수 있으며, RDP 표준 포트 번호는 3389입니다.</translation>5551 <translation type="obsolete">VRDP 서버 포트 번호입니다. <tt>0</tt>을 지정할 수 있으며, RDP 표준 포트 번호는 3389입니다.</translation> 5064 5552 </message> 5065 5553 <message> … … 5073 5561 <message> 5074 5562 <source><qt>%1</qt></source> 5075 <translation ><qt>%1</qt></translation>5563 <translation type="obsolete"><qt>%1</qt></translation> 5076 5564 </message> 5077 5565 <message> 5078 5566 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 5079 <translation >가상 머신에 동시에 하나 이상의 연결을 허용할 것인지 여부입니다.</translation>5567 <translation type="obsolete">가상 머신에 동시에 하나 이상의 연결을 허용할 것인지 여부입니다.</translation> 5080 5568 </message> 5081 5569 <message> … … 5117 5605 <message> 5118 5606 <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 5119 <translation >VirtualBox에서 녹화한 파일을 저장할 경로를 지정합니다.</translation>5607 <translation type="obsolete">VirtualBox에서 녹화한 파일을 저장할 경로를 지정합니다.</translation> 5120 5608 </message> 5121 5609 <message> … … 5125 5613 <message> 5126 5614 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 5127 <translation >이 설정은 녹화된 비디오의 해상도(프레임 크기)를 설정합니다.</translation>5615 <translation type="obsolete">이 설정은 녹화된 비디오의 해상도(프레임 크기)를 설정합니다.</translation> 5128 5616 </message> 5129 5617 <message> 5130 5618 <source>This setting determines the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 5131 <translation >이 설정은 녹화된 비디오의 <b>수평</b> 해상도(프레임 너비)를 설정합니다.</translation>5619 <translation type="obsolete">이 설정은 녹화된 비디오의 <b>수평</b> 해상도(프레임 너비)를 설정합니다.</translation> 5132 5620 </message> 5133 5621 <message> 5134 5622 <source>This setting determines the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 5135 <translation >이 설정은 녹화된 비디오의 <b>수직</b> 해상도(프레임 높이)를 설정합니다.</translation>5623 <translation type="obsolete">이 설정은 녹화된 비디오의 <b>수직</b> 해상도(프레임 높이)를 설정합니다.</translation> 5136 5624 </message> 5137 5625 <message> … … 5141 5629 <message> 5142 5630 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 5143 <translation >이 설정은 최대 <b>초당 프레임 수</b>를 설정합니다. 추가적인 프레임은 기록되지 않습니다. 이 값을 줄이면 건너뛰는 프레임 수를 늘이는 대신 파일 크기를 줄일 수 있습니다.</translation>5631 <translation type="obsolete">이 설정은 최대 <b>초당 프레임 수</b>를 설정합니다. 추가적인 프레임은 기록되지 않습니다. 이 값을 줄이면 건너뛰는 프레임 수를 늘이는 대신 파일 크기를 줄일 수 있습니다.</translation> 5144 5632 </message> 5145 5633 <message> … … 5149 5637 <message> 5150 5638 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5151 <translation >이 설정은 녹화 <b>품질</b>을 지정합니다. 이 값을 높이면 파일 크기가 증가하는 대신 동영상의 화질을 개선할 수 있습니다.</translation>5639 <translation type="obsolete">이 설정은 녹화 <b>품질</b>을 지정합니다. 이 값을 높이면 파일 크기가 증가하는 대신 동영상의 화질을 개선할 수 있습니다.</translation> 5152 5640 </message> 5153 5641 <message> 5154 5642 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5155 <translation >이 설정은 <b>초당 킬로비트</b> 단위로 비트 전송률을 지정합니다. 이 값을 높이면 파일 크기가 증가하는 대신 동영상의 화질을 개선할 수 있습니다.</translation>5643 <translation type="obsolete">이 설정은 <b>초당 킬로비트</b> 단위로 비트 전송률을 지정합니다. 이 값을 높이면 파일 크기가 증가하는 대신 동영상의 화질을 개선할 수 있습니다.</translation> 5156 5644 </message> 5157 5645 <message> … … 5165 5653 <message> 5166 5654 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source> 5167 <translation >가상 머신을 전체 화면이나 심리스 모드로 전환하려면 가상 머신에 <b>%1</b> 이상의 비디오 메모리를 할당해야 합니다.</translation>5655 <translation type="obsolete">가상 머신을 전체 화면이나 심리스 모드로 전환하려면 가상 머신에 <b>%1</b> 이상의 비디오 메모리를 할당해야 합니다.</translation> 5168 5656 </message> 5169 5657 <message> … … 5224 5712 <message> 5225 5713 <source>Enable video recording for screen %1.</source> 5226 <translation >화면 %1의 동영상 녹화를 사용합니다.</translation>5714 <translation type="obsolete">화면 %1의 동영상 녹화를 사용합니다.</translation> 5227 5715 </message> 5228 5716 <message> … … 5272 5760 <message> 5273 5761 <source>100%</source> 5274 <translation type=" unfinished">100%</translation>5762 <translation type="obsolete">100%</translation> 5275 5763 </message> 5276 5764 <message> 5277 5765 <source>200%</source> 5278 <translation type=" unfinished">200%</translation>5766 <translation type="obsolete">200%</translation> 5279 5767 </message> 5280 5768 <message> … … 5284 5772 <message> 5285 5773 <source>HiDPI:</source> 5286 <translation type=" unfinished">HiDPI:</translation>5774 <translation type="obsolete">HiDPI:</translation> 5287 5775 </message> 5288 5776 <message> … … 5298 5786 <translation type="unfinished"></translation> 5299 5787 </message> 5788 <message> 5789 <source>HiDPI Support:</source> 5790 <translation type="unfinished"></translation> 5791 </message> 5792 <message> 5793 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5794 <translation type="unfinished"></translation> 5795 </message> 5796 <message> 5797 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 5798 <translation type="unfinished"></translation> 5799 </message> 5800 <message> 5801 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5802 <translation type="unfinished"></translation> 5803 </message> 5804 <message> 5805 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 5806 <translation type="unfinished"></translation> 5807 </message> 5808 <message> 5809 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 5810 <translation type="unfinished"></translation> 5811 </message> 5812 <message> 5813 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 5814 <translation type="unfinished"></translation> 5815 </message> 5816 <message> 5817 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 5818 <translation type="unfinished"></translation> 5819 </message> 5820 <message> 5821 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 5822 <translation type="unfinished"></translation> 5823 </message> 5824 <message> 5825 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 5826 <translation type="unfinished"></translation> 5827 </message> 5828 <message> 5829 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5830 <translation type="unfinished"></translation> 5831 </message> 5832 <message> 5833 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5834 <translation type="unfinished"></translation> 5835 </message> 5836 <message> 5837 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 5838 <translation type="unfinished"></translation> 5839 </message> 5840 <message> 5841 <source>%1 MB</source> 5842 <translation type="unfinished">%1 MB</translation> 5843 </message> 5844 <message> 5845 <source>%1%</source> 5846 <translation type="unfinished">%1%</translation> 5847 </message> 5848 <message> 5849 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 5850 <translation type="unfinished"></translation> 5851 </message> 5300 5852 </context> 5301 5853 <context> … … 5307 5859 <message> 5308 5860 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 5309 <translation >이 가상 머신의 스냅샷을 저장할 경로를 표시합니다. 스냅샷은 많은 디스크 공간을 차지할 수도 있습니다.</translation>5861 <translation type="obsolete">이 가상 머신의 스냅샷을 저장할 경로를 표시합니다. 스냅샷은 많은 디스크 공간을 차지할 수도 있습니다.</translation> 5310 5862 </message> 5311 5863 <message> … … 5563 6115 <message> 5564 6116 <source>Holds the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 5565 <translation >가상 머신 디스크를 암호화할 방식을 지정합니다.</translation>6117 <translation type="obsolete">가상 머신 디스크를 암호화할 방식을 지정합니다.</translation> 5566 6118 </message> 5567 6119 <message> … … 5602 6154 <translation>변경하지 않음</translation> 5603 6155 </message> 6156 <message> 6157 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 6158 <translation type="unfinished"></translation> 6159 </message> 6160 <message> 6161 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 6162 <translation type="unfinished"></translation> 6163 </message> 5604 6164 </context> 5605 6165 <context> … … 5647 6207 <message> 5648 6208 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 5649 <translation >선택하면 전체 화면 및 심리스 모드에서 작은 도구 모음을 표시합니다.</translation>6209 <translation type="obsolete">선택하면 전체 화면 및 심리스 모드에서 작은 도구 모음을 표시합니다.</translation> 5650 6210 </message> 5651 6211 <message> 5652 6212 <source>Show in &Fullscreen/Seamless</source> 5653 <translation >전체 화면/심리스 모드에서 보이기(&F)</translation>6213 <translation type="obsolete">전체 화면/심리스 모드에서 보이기(&F)</translation> 5654 6214 </message> 5655 6215 <message> 5656 6216 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 5657 <translation >선택하면 작은 도구 모음을 화면 아래 대신 위에 표시합니다.</translation>6217 <translation type="obsolete">선택하면 작은 도구 모음을 화면 아래 대신 위에 표시합니다.</translation> 5658 6218 </message> 5659 6219 <message> … … 5665 6225 <translation>VM 상태 표시줄을 수정할 수 있도록 합니다.</translation> 5666 6226 </message> 6227 <message> 6228 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 6229 <translation type="unfinished"></translation> 6230 </message> 6231 <message> 6232 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 6233 <translation type="unfinished"></translation> 6234 </message> 6235 <message> 6236 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 6237 <translation type="unfinished"></translation> 6238 </message> 5667 6239 </context> 5668 6240 <context> … … 5686 6258 <message> 5687 6259 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 5688 <translation >이 어댑터가 호스트 운영 체제의 실제 네트워크에 어떻게 연결되어 있는지를 제어합니다.</translation>6260 <translation type="obsolete">이 어댑터가 호스트 운영 체제의 실제 네트워크에 어떻게 연결되어 있는지를 제어합니다.</translation> 5689 6261 </message> 5690 6262 <message> … … 5774 6346 <message> 5775 6347 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 5776 <translation >추가 네트워크 어댑터 옵션을 보이거나 숨깁니다.</translation>6348 <translation type="obsolete">추가 네트워크 어댑터 옵션을 보이거나 숨깁니다.</translation> 5777 6349 </message> 5778 6350 <message> … … 5790 6362 <message> 5791 6363 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 5792 <translation >가상 네트워크 케이블이 머신 시작 시 연결되거나 연결되지 않음을 표시합니다.</translation>6364 <translation type="obsolete">가상 네트워크 케이블이 머신 시작 시 연결되거나 연결되지 않음을 표시합니다.</translation> 5793 6365 </message> 5794 6366 <message> … … 5798 6370 <message> 5799 6371 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 5800 <translation >포트 포워딩 규칙을 편집하는 대화 상자를 엽니다.</translation>6372 <translation type="obsolete">포트 포워딩 규칙을 편집하는 대화 상자를 엽니다.</translation> 5801 6373 </message> 5802 6374 <message> … … 5818 6390 <message> 5819 6391 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 5820 <translation >사용할 네트워크 드라이버의 설정 사항을 입력하십시오. 설정 사항은 드라이버마다 다르며 <b>이름=값</b> 형식을 가집니다. 새 항목을 입력하려면 <b>Shift+Enter</b> 키를 누르십시오.</translation>6392 <translation type="obsolete">사용할 네트워크 드라이버의 설정 사항을 입력하십시오. 설정 사항은 드라이버마다 다르며 <b>이름=값</b> 형식을 가집니다. 새 항목을 입력하려면 <b>Shift+Enter</b> 키를 누르십시오.</translation> 5821 6393 </message> 5822 6394 <message> … … 5883 6455 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 5884 6456 <translation>이 네트워크 카드를 연결할 NAT 네트워크의 이름을 지정합니다. 가상 머신 관리자 창의 전역 네트워크 설정을 통하여 네트워크를 추가 및 삭제할 수 있습니다.</translation> 6457 </message> 6458 <message> 6459 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 6460 <translation type="unfinished"></translation> 6461 </message> 6462 <message> 6463 <source>Shows additional network adapter options.</source> 6464 <translation type="unfinished"></translation> 6465 </message> 6466 <message> 6467 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 6468 <translation type="unfinished"></translation> 6469 </message> 6470 <message> 6471 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 6472 <translation type="unfinished"></translation> 6473 </message> 6474 <message> 6475 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 6476 <translation type="unfinished"></translation> 5885 6477 </message> 5886 6478 </context> … … 6031 6623 <translation>이 병렬 포트의 I/O 포트 주소를 표시합니다. 16진수 숫자<tt>0</tt>부터 <tt>0xFFFF</tt> 사이의 숫자를 사용할 수 있습니다.</translation> 6032 6624 </message> 6625 <message> 6626 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6627 <translation type="unfinished">IRQ가 지정되지 않았습니다.</translation> 6628 </message> 6629 <message> 6630 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6631 <translation type="unfinished">I/O 포트가 지정되지 않았습니다.</translation> 6632 </message> 6633 <message> 6634 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6635 <translation type="unfinished">두 개 이상의 포트가 같은 설정을 사용합니다.</translation> 6636 </message> 6637 <message> 6638 <source>No port path is currently specified.</source> 6639 <translation type="unfinished">포트 경로가 지정되지 않았습니다.</translation> 6640 </message> 6641 <message> 6642 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6643 <translation type="unfinished">중복된 포트 경로가 지정되었습니다.</translation> 6644 </message> 6033 6645 </context> 6034 6646 <context> … … 6048 6660 <message> 6049 6661 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6050 <translation >IRQ가 지정되지 않았습니다.</translation>6662 <translation type="obsolete">IRQ가 지정되지 않았습니다.</translation> 6051 6663 </message> 6052 6664 <message> 6053 6665 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6054 <translation >I/O 포트가 지정되지 않았습니다.</translation>6666 <translation type="obsolete">I/O 포트가 지정되지 않았습니다.</translation> 6055 6667 </message> 6056 6668 <message> 6057 6669 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6058 <translation >두 개 이상의 포트가 같은 설정을 사용합니다.</translation>6670 <translation type="obsolete">두 개 이상의 포트가 같은 설정을 사용합니다.</translation> 6059 6671 </message> 6060 6672 <message> 6061 6673 <source>No port path is currently specified.</source> 6062 <translation >포트 경로가 지정되지 않았습니다.</translation>6674 <translation type="obsolete">포트 경로가 지정되지 않았습니다.</translation> 6063 6675 </message> 6064 6676 <message> 6065 6677 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6066 <translation >중복된 포트 경로가 지정되었습니다.</translation>6678 <translation type="obsolete">중복된 포트 경로가 지정되었습니다.</translation> 6067 6679 </message> 6068 6680 </context> … … 6075 6687 <message> 6076 6688 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 6077 <translation >이 목록은 포트 포워딩 규칙입니다.</translation>6689 <translation type="obsolete">이 목록은 포트 포워딩 규칙입니다.</translation> 6078 6690 </message> 6079 6691 <message> 6080 6692 <source>Insert new rule</source> 6081 <translation >새 규칙 추가하기</translation>6693 <translation type="obsolete">새 규칙 추가하기</translation> 6082 6694 </message> 6083 6695 <message> 6084 6696 <source>Copy selected rule</source> 6085 <translation >선택한 규칙 복사하기</translation>6697 <translation type="obsolete">선택한 규칙 복사하기</translation> 6086 6698 </message> 6087 6699 <message> 6088 6700 <source>Delete selected rule</source> 6089 <translation >선택한 규칙 삭제하기</translation>6701 <translation type="obsolete">선택한 규칙 삭제하기</translation> 6090 6702 </message> 6091 6703 <message> 6092 6704 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 6093 <translation >이 단추는 새 포트 포워딩 규칙을 추가합니다.</translation>6705 <translation type="obsolete">이 단추는 새 포트 포워딩 규칙을 추가합니다.</translation> 6094 6706 </message> 6095 6707 <message> 6096 6708 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 6097 <translation >이 단추는 선택한 포트 포워딩 규칙을 삭제합니다.</translation>6709 <translation type="obsolete">이 단추는 선택한 포트 포워딩 규칙을 삭제합니다.</translation> 6098 6710 </message> 6099 6711 </context> … … 6114 6726 <message> 6115 6727 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 6116 <translation >새 공유 폴더를 추가합니다.</translation>6728 <translation type="obsolete">새 공유 폴더를 추가합니다.</translation> 6117 6729 </message> 6118 6730 <message> 6119 6731 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 6120 <translation >선택한 공유 폴더를 편집합니다.</translation>6732 <translation type="obsolete">선택한 공유 폴더를 편집합니다.</translation> 6121 6733 </message> 6122 6734 <message> 6123 6735 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 6124 <translation >선택한 공유 폴더를 삭제합니다.</translation>6736 <translation type="obsolete">선택한 공유 폴더를 삭제합니다.</translation> 6125 6737 </message> 6126 6738 <message> … … 6162 6774 <message> 6163 6775 <source>&Add Shared Folder</source> 6164 <translation >공유 폴더 추가하기(&A)</translation>6776 <translation type="obsolete">공유 폴더 추가하기(&A)</translation> 6165 6777 </message> 6166 6778 <message> 6167 6779 <source>&Edit Shared Folder</source> 6168 <translation >공유 폴더 편집하기(&E)</translation>6780 <translation type="obsolete">공유 폴더 편집하기(&E)</translation> 6169 6781 </message> 6170 6782 <message> 6171 6783 <source>&Remove Shared Folder</source> 6172 <translation >공유 폴더 삭제하기(&R)</translation>6784 <translation type="obsolete">공유 폴더 삭제하기(&R)</translation> 6173 6785 </message> 6174 6786 <message> … … 6184 6796 <translation>예</translation> 6185 6797 </message> 6798 <message> 6799 <source>Add Shared Folder</source> 6800 <translation type="unfinished"></translation> 6801 </message> 6802 <message> 6803 <source>Edit Shared Folder</source> 6804 <translation type="unfinished"></translation> 6805 </message> 6806 <message> 6807 <source>Remove Shared Folder</source> 6808 <translation type="unfinished"></translation> 6809 </message> 6810 <message> 6811 <source>Adds new shared folder.</source> 6812 <translation type="unfinished"></translation> 6813 </message> 6814 <message> 6815 <source>Edits selected shared folder.</source> 6816 <translation type="unfinished"></translation> 6817 </message> 6818 <message> 6819 <source>Removes selected shared folder.</source> 6820 <translation type="unfinished"></translation> 6821 </message> 6186 6822 </context> 6187 6823 <context> … … 6233 6869 <message> 6234 6870 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 6235 <translation>선택하면 이 공유 폴더를 항상 사용합니다.</translation> 6871 <translation type="obsolete">선택하면 이 공유 폴더를 항상 사용합니다.</translation> 6872 </message> 6873 <message> 6874 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 6875 <translation type="unfinished"></translation> 6236 6876 </message> 6237 6877 </context> … … 6281 6921 <message> 6282 6922 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6283 <translation >이 직렬 포트의 작동 상태를 조정합니다. <b>연결되지 않음</b>을 선택하면 게스트 운영 체제에서는 직렬 포트를 감지할 것이지만 작동하지는 않을 것입니다.</translation>6923 <translation type="obsolete">이 직렬 포트의 작동 상태를 조정합니다. <b>연결되지 않음</b>을 선택하면 게스트 운영 체제에서는 직렬 포트를 감지할 것이지만 작동하지는 않을 것입니다.</translation> 6284 6924 </message> 6285 6925 <message> … … 6313 6953 <message> 6314 6954 <source>If checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 6315 <translation >선택하면 가상 머신에 지정한 <b>경로/주소</b>에 있는 파이프나 소켓을 존재하는 것으로 간주하고 사용합니다. 선택하지 않으면 가상 머신을 시작할 때 파이프나 소켓을 만듭니다.</translation>6955 <translation type="obsolete">선택하면 가상 머신에 지정한 <b>경로/주소</b>에 있는 파이프나 소켓을 존재하는 것으로 간주하고 사용합니다. 선택하지 않으면 가상 머신을 시작할 때 파이프나 소켓을 만듭니다.</translation> 6316 6956 </message> 6317 6957 <message> … … 6327 6967 <translation><p><b>호스트 파이프</b> 모드: 호스트의 시리얼 포트 파이프 이름을 지정합니다. 예: Windows의 경우 "\\.\pipe\myvbox", 유닉스 계열 시스템의 경우 "/tmp/myvbox".</p><p><b>호스트 장치</b> 모드: 호스트의 시리얼 포트 장치 이름을 지정합니다. 예: "COM1", "/dev/ttyS0".</p><p><b>원본 파일</b> 모드: 시리얼 출력을 저장할 호스트의 파일 경로를 지정합니다.</p><p><b>TCP</b> 모드: 서버 모드의 경우 TCP "포트", 클라이언트 모드의 경우 "호스트이름:포트"를 지정합니다.</translation> 6328 6968 </message> 6969 <message> 6970 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6971 <translation type="unfinished"></translation> 6972 </message> 6973 <message> 6974 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 6975 <translation type="unfinished"></translation> 6976 </message> 6977 <message> 6978 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6979 <translation type="unfinished">IRQ가 지정되지 않았습니다.</translation> 6980 </message> 6981 <message> 6982 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6983 <translation type="unfinished">I/O 포트가 지정되지 않았습니다.</translation> 6984 </message> 6985 <message> 6986 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6987 <translation type="unfinished">두 개 이상의 포트가 같은 설정을 사용합니다.</translation> 6988 </message> 6989 <message> 6990 <source>No port path is currently specified.</source> 6991 <translation type="unfinished">포트 경로가 지정되지 않았습니다.</translation> 6992 </message> 6993 <message> 6994 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6995 <translation type="unfinished">중복된 포트 경로가 지정되었습니다.</translation> 6996 </message> 6329 6997 </context> 6330 6998 <context> … … 6344 7012 <message> 6345 7013 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6346 <translation >IRQ가 지정되지 않았습니다.</translation>7014 <translation type="obsolete">IRQ가 지정되지 않았습니다.</translation> 6347 7015 </message> 6348 7016 <message> 6349 7017 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6350 <translation >I/O 포트가 지정되지 않았습니다.</translation>7018 <translation type="obsolete">I/O 포트가 지정되지 않았습니다.</translation> 6351 7019 </message> 6352 7020 <message> 6353 7021 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6354 <translation >두 개 이상의 포트가 같은 설정을 사용합니다.</translation>7022 <translation type="obsolete">두 개 이상의 포트가 같은 설정을 사용합니다.</translation> 6355 7023 </message> 6356 7024 <message> 6357 7025 <source>No port path is currently specified.</source> 6358 <translation >포트 경로가 지정되지 않았습니다.</translation>7026 <translation type="obsolete">포트 경로가 지정되지 않았습니다.</translation> 6359 7027 </message> 6360 7028 <message> 6361 7029 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6362 <translation >중복된 포트 경로가 지정되었습니다.</translation>7030 <translation type="obsolete">중복된 포트 경로가 지정되었습니다.</translation> 6363 7031 </message> 6364 7032 </context> … … 6435 7103 <message> 6436 7104 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 6437 <translation ><nobr>항목&nbsp;펴기/접기</nobr></translation>7105 <translation type="obsolete"><nobr>항목&nbsp;펴기/접기</nobr></translation> 6438 7106 </message> 6439 7107 <message> 6440 7108 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 6441 <translation ><nobr>하드 디스크&nbsp;추가하기</nobr></translation>7109 <translation type="obsolete"><nobr>하드 디스크&nbsp;추가하기</nobr></translation> 6442 7110 </message> 6443 7111 <message> … … 6503 7171 <message> 6504 7172 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 6505 <translation >저장소 트리에 새 컨트롤러를 추가합니다.</translation>7173 <translation type="obsolete">저장소 트리에 새 컨트롤러를 추가합니다.</translation> 6506 7174 </message> 6507 7175 <message> 6508 7176 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 6509 <translation >선택한 저장소 컨트롤러를 삭제합니다.</translation>7177 <translation type="obsolete">선택한 저장소 컨트롤러를 삭제합니다.</translation> 6510 7178 </message> 6511 7179 <message> 6512 7180 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 6513 <translation >현재 선택한 컨트롤러에 새 장치를 연결합니다.</translation>7181 <translation type="obsolete">현재 선택한 컨트롤러에 새 장치를 연결합니다.</translation> 6514 7182 </message> 6515 7183 <message> 6516 7184 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 6517 <translation >현재 선택한 저장소 장치를 삭제합니다.</translation>7185 <translation type="obsolete">현재 선택한 저장소 장치를 삭제합니다.</translation> 6518 7186 </message> 6519 7187 <message> … … 6551 7219 <message> 6552 7220 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 6553 <translation >이 가상 머신에 연결된 모든 저장소 컨트롤러와 가상 이미지, 호스트 드라이브 목록입니다.</translation>7221 <translation type="obsolete">이 가상 머신에 연결된 모든 저장소 컨트롤러와 가상 이미지, 호스트 드라이브 목록입니다.</translation> 6554 7222 </message> 6555 7223 <message> … … 6571 7239 <message> 6572 7240 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6573 <translation >저장소 트리에서 현재 선택된 컨트롤러의 이름을 바꿉니다.</translation>7241 <translation type="obsolete">저장소 트리에서 현재 선택된 컨트롤러의 이름을 바꿉니다.</translation> 6574 7242 </message> 6575 7243 <message> … … 6639 7307 <message> 6640 7308 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 6641 <translation >호스트 I/O 캐시를 사용합니다.</translation>7309 <translation type="obsolete">호스트 I/O 캐시를 사용합니다.</translation> 6642 7310 </message> 6643 7311 <message> … … 6671 7339 <message> 6672 7340 <source>Image</source> 6673 <translation >이미지</translation>7341 <translation type="obsolete">이미지</translation> 6674 7342 </message> 6675 7343 <message> … … 6679 7347 <message> 6680 7348 <source>Set up the virtual hard disk</source> 6681 <translation >가상 하드 디스크 설정</translation>7349 <translation type="obsolete">가상 하드 디스크 설정</translation> 6682 7350 </message> 6683 7351 <message> … … 6703 7371 <message> 6704 7372 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 6705 <translation >가상 플로피 드라이브 설정</translation>7373 <translation type="obsolete">가상 플로피 드라이브 설정</translation> 6706 7374 </message> 6707 7375 <message> 6708 7376 <source>Create a new hard disk...</source> 6709 <translation >새 하드 디스크 만들기...</translation>7377 <translation type="obsolete">새 하드 디스크 만들기...</translation> 6710 7378 </message> 6711 7379 <message> 6712 7380 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 6713 <translation >가상 하드 디스크 파일 선택...</translation>7381 <translation type="obsolete">가상 하드 디스크 파일 선택...</translation> 6714 7382 </message> 6715 7383 <message> … … 6723 7391 <message> 6724 7392 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 6725 <translation >가상 플로피 디스크 파일 선택...</translation>7393 <translation type="obsolete">가상 플로피 디스크 파일 선택...</translation> 6726 7394 </message> 6727 7395 <message> 6728 7396 <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 6729 <translation >선택하면 게스트 운영 체제에서 미디어를 꺼낼 때 마운트를 해제하지 않습니다.</translation>7397 <translation type="obsolete">선택하면 게스트 운영 체제에서 미디어를 꺼낼 때 마운트를 해제하지 않습니다.</translation> 6730 7398 </message> 6731 7399 <message> … … 6735 7403 <message> 6736 7404 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source> 6737 <translation >선택하면 이 미디어를 SSD로 표시합니다.</translation>7405 <translation type="obsolete">선택하면 이 미디어를 SSD로 표시합니다.</translation> 6738 7406 </message> 6739 7407 <message> … … 6805 7473 <message> 6806 7474 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 6807 <translation >선택하면 이 디스크를 핫플러그 가능한 장치로 표시합니다.</translation>7475 <translation type="obsolete">선택하면 이 디스크를 핫플러그 가능한 장치로 표시합니다.</translation> 6808 7476 </message> 6809 7477 <message> … … 6813 7481 <message> 6814 7482 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 6815 <translation >가상 광학 디스크 파일 선택...</translation>7483 <translation type="obsolete">가상 광학 디스크 파일 선택...</translation> 6816 7484 </message> 6817 7485 <message> 6818 7486 <source><nobr>Add&nbsp;Optical&nbsp;Drive</nobr></source> 6819 <translation ><nobr>광학&nbsp;드라이브&nbsp;추가</nobr></translation>7487 <translation type="obsolete"><nobr>광학&nbsp;드라이브&nbsp;추가</nobr></translation> 6820 7488 </message> 6821 7489 <message> 6822 7490 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Drive</nobr></source> 6823 <translation ><nobr>플로피&nbsp;드라이브&nbsp;추가</nobr></translation>7491 <translation type="obsolete"><nobr>플로피&nbsp;드라이브&nbsp;추가</nobr></translation> 6824 7492 </message> 6825 7493 <message> … … 6841 7509 <message> 6842 7510 <source>Set up the virtual optical drive</source> 6843 <translation >가상 광학 드라이브 설정</translation>7511 <translation type="obsolete">가상 광학 드라이브 설정</translation> 6844 7512 </message> 6845 7513 <message> 6846 7514 <source>Encrypted with key:</source> 7515 <translation type="unfinished"></translation> 7516 </message> 7517 <message> 7518 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 7519 <translation type="unfinished"></translation> 7520 </message> 7521 <message> 7522 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 7523 <translation type="unfinished"></translation> 7524 </message> 7525 <message> 7526 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 7527 <translation type="unfinished"></translation> 7528 </message> 7529 <message> 7530 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 7531 <translation type="unfinished"></translation> 7532 </message> 7533 <message> 7534 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 7535 <translation type="unfinished"></translation> 7536 </message> 7537 <message> 7538 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 7539 <translation type="unfinished"></translation> 7540 </message> 7541 <message> 7542 <source>Choose a virtual disk image file...</source> 7543 <translation type="unfinished"></translation> 7544 </message> 7545 <message> 7546 <source>Image</source> 7547 <comment>storage image</comment> 7548 <translation type="unfinished">이미지</translation> 7549 </message> 7550 <message> 7551 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 7552 <translation type="unfinished"></translation> 7553 </message> 7554 <message> 7555 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 7556 <translation type="unfinished"></translation> 7557 </message> 7558 <message> 7559 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 7560 <translation type="unfinished"></translation> 7561 </message> 7562 <message> 7563 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 7564 <translation type="unfinished"></translation> 7565 </message> 7566 <message> 7567 <source>Adds new storage controller.</source> 7568 <translation type="unfinished"></translation> 7569 </message> 7570 <message> 7571 <source>Removes selected storage controller.</source> 7572 <translation type="unfinished"></translation> 7573 </message> 7574 <message> 7575 <source>Adds new storage attachment.</source> 7576 <translation type="unfinished"></translation> 7577 </message> 7578 <message> 7579 <source>Removes selected storage attachment.</source> 7580 <translation type="unfinished"></translation> 7581 </message> 7582 <message> 7583 <source>Create New Hard Disk...</source> 7584 <translation type="unfinished"></translation> 7585 </message> 7586 <message> 7587 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 7588 <translation type="unfinished"></translation> 7589 </message> 7590 <message> 7591 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 7592 <translation type="unfinished"></translation> 7593 </message> 7594 <message> 7595 <source>Remove Disk From Virtual Drive</source> 7596 <translation type="unfinished"></translation> 7597 </message> 7598 <message> 7599 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 6847 7600 <translation type="unfinished"></translation> 6848 7601 </message> … … 6876 7629 <message> 6877 7630 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 6878 <translation ><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>7631 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 6879 7632 </message> 6880 7633 <message> 6881 7634 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 6882 7635 <comment>%1 is 1 for now</comment> 6883 <translation ><qt>CPU&nbsp;%1개</qt></translation>7636 <translation type="obsolete"><qt>CPU&nbsp;%1개</qt></translation> 6884 7637 </message> 6885 7638 <message> … … 6914 7667 <message> 6915 7668 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 6916 <translation >아래로 이동 (Ctrl-Down)</translation>7669 <translation type="obsolete">아래로 이동 (Ctrl-Down)</translation> 6917 7670 </message> 6918 7671 <message> … … 6922 7675 <message> 6923 7676 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 6924 <translation >위로 이동 (Ctrl-Up)</translation>7677 <translation type="obsolete">위로 이동 (Ctrl-Up)</translation> 6925 7678 </message> 6926 7679 <message> … … 6995 7748 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 6996 7749 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 6997 <translation ><qt>CPU&nbsp;%1개</qt></translation>7750 <translation type="obsolete"><qt>CPU&nbsp;%1개</qt></translation> 6998 7751 </message> 6999 7752 <message> … … 7007 7760 <message> 7008 7761 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 7009 <translation >선택하면 RTC 장치는 현재 시간을 UTC로 보고하며, 선택하지 않으면 지역 시간으로 보고합니다. 일부 유닉스는 하드웨어 시간이 UTC로 되어 있다고 가정합니다.</translation>7762 <translation type="obsolete">선택하면 RTC 장치는 현재 시간을 UTC로 보고하며, 선택하지 않으면 지역 시간으로 보고합니다. 일부 유닉스는 하드웨어 시간이 UTC로 되어 있다고 가정합니다.</translation> 7010 7763 </message> 7011 7764 <message> … … 7056 7809 <source><qt>%1%</qt></source> 7057 7810 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 7058 <translation ><qt>%1%</qt></translation>7811 <translation type="obsolete"><qt>%1%</qt></translation> 7059 7812 </message> 7060 7813 <message> 7061 7814 <source><qt>%1%</qt></source> 7062 7815 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 7063 <translation ><qt>%1%</qt></translation>7816 <translation type="obsolete"><qt>%1%</qt></translation> 7064 7817 </message> 7065 7818 <message> … … 7139 7892 <translation>시스템 페이지의 가속 영역에서 하드웨어 가상화를 활성화하지 않았습니다. 이 가상 머신에 지정한 두 개 이상의 가상 프로세서를 사용하려면 이 기능을 활성화해야 합니다. 변경 사항을 저장하면 자동으로 켜질 것입니다.</translation> 7140 7893 </message> 7894 <message> 7895 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 7896 <translation type="unfinished"></translation> 7897 </message> 7898 <message> 7899 <source>%</source> 7900 <translation type="unfinished">%</translation> 7901 </message> 7902 <message> 7903 <source>%1 MB</source> 7904 <translation type="unfinished">%1 MB</translation> 7905 </message> 7906 <message> 7907 <source>%1 CPU</source> 7908 <comment>%1 is 1 for now</comment> 7909 <translation type="unfinished"></translation> 7910 </message> 7911 <message> 7912 <source>%1 CPUs</source> 7913 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 7914 <translation type="unfinished"></translation> 7915 </message> 7916 <message> 7917 <source>%1%</source> 7918 <translation type="unfinished">%1%</translation> 7919 </message> 7141 7920 </context> 7142 7921 <context> … … 7144 7923 <message> 7145 7924 <source>&Add Empty Filter</source> 7146 <translation >빈 필터 추가하기(&A)</translation>7925 <translation type="obsolete">빈 필터 추가하기(&A)</translation> 7147 7926 </message> 7148 7927 <message> 7149 7928 <source>A&dd Filter From Device</source> 7150 <translation >장치에서 필터 추가하기(&D)</translation>7929 <translation type="obsolete">장치에서 필터 추가하기(&D)</translation> 7151 7930 </message> 7152 7931 <message> 7153 7932 <source>&Edit Filter</source> 7154 <translation >필터 편집하기(&E)</translation>7933 <translation type="obsolete">필터 편집하기(&E)</translation> 7155 7934 </message> 7156 7935 <message> 7157 7936 <source>&Remove Filter</source> 7158 <translation >필터 삭제하기(&R)</translation>7937 <translation type="obsolete">필터 삭제하기(&R)</translation> 7159 7938 </message> 7160 7939 <message> 7161 7940 <source>&Move Filter Up</source> 7162 <translation >필터 위로 이동(&M)</translation>7941 <translation type="obsolete">필터 위로 이동(&M)</translation> 7163 7942 </message> 7164 7943 <message> 7165 7944 <source>M&ove Filter Down</source> 7166 <translation >필터 아래로 이동(&O)</translation>7945 <translation type="obsolete">필터 아래로 이동(&O)</translation> 7167 7946 </message> 7168 7947 <message> 7169 7948 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 7170 <translation >빈 값으로 초기화되어 있는 USB 필터를 만듭니다. 이 필터는 임의의 연결된 USB 장치에 대해서 일치할 것입니다.</translation>7949 <translation type="obsolete">빈 값으로 초기화되어 있는 USB 필터를 만듭니다. 이 필터는 임의의 연결된 USB 장치에 대해서 일치할 것입니다.</translation> 7171 7950 </message> 7172 7951 <message> 7173 7952 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 7174 <translation >현재 호스트 PC에 연결되어 있는 장치의 값으로 초기화되어 있는 USB 필터를 만듭니다.</translation>7953 <translation type="obsolete">현재 호스트 PC에 연결되어 있는 장치의 값으로 초기화되어 있는 USB 필터를 만듭니다.</translation> 7175 7954 </message> 7176 7955 <message> 7177 7956 <source>Edits the selected USB filter.</source> 7178 <translation >선택한 USB 필터를 편집합니다.</translation>7957 <translation type="obsolete">선택한 USB 필터를 편집합니다.</translation> 7179 7958 </message> 7180 7959 <message> 7181 7960 <source>Removes the selected USB filter.</source> 7182 <translation >선택한 USB 필터를 삭제합니다.</translation>7961 <translation type="obsolete">선택한 USB 필터를 삭제합니다.</translation> 7183 7962 </message> 7184 7963 <message> 7185 7964 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 7186 <translation >선택한 USB 필터를 위로 이동합니다.</translation>7965 <translation type="obsolete">선택한 USB 필터를 위로 이동합니다.</translation> 7187 7966 </message> 7188 7967 <message> 7189 7968 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 7190 <translation >선택한 USB 필터를 아래로 이동합니다.</translation>7969 <translation type="obsolete">선택한 USB 필터를 아래로 이동합니다.</translation> 7191 7970 </message> 7192 7971 <message> … … 7205 7984 <message> 7206 7985 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 7207 <translation >선택하면 이 가상 머신의 USB EHCI 컨트롤러를 사용합니다. USB EHCI 컨트롤러는 USB 2.0을 지원합니다.</translation>7986 <translation type="obsolete">선택하면 이 가상 머신의 USB EHCI 컨트롤러를 사용합니다. USB EHCI 컨트롤러는 USB 2.0을 지원합니다.</translation> 7208 7987 </message> 7209 7988 <message> … … 7277 8056 <message> 7278 8057 <source>When checked, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 7279 <translation >선택하면 이 가상 머신의 USB OHCI 컨트롤러를 사용합니다. USB OHCI 컨트롤러는 USB 1.0을 지원합니다.</translation>8058 <translation type="obsolete">선택하면 이 가상 머신의 USB OHCI 컨트롤러를 사용합니다. USB OHCI 컨트롤러는 USB 1.0을 지원합니다.</translation> 7280 8059 </message> 7281 8060 <message> … … 7289 8068 <message> 7290 8069 <source>When checked, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 7291 <translation >선택하면 이 가상 머신의 USB xHCI 컨트롤러를 사용합니다. USB xHCI 컨트롤러는 USB 3.0을 지원합니다.</translation>8070 <translation type="obsolete">선택하면 이 가상 머신의 USB xHCI 컨트롤러를 사용합니다. USB xHCI 컨트롤러는 USB 3.0을 지원합니다.</translation> 7292 8071 </message> 7293 8072 <message> … … 7298 8077 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 7299 8078 <translation>현재 가상 머신에서 USB 2.0/3.0을 사용할 수 있으나, <b>%1</b>을(를) 설치해야 합니다. 가상 머신을 시작하려면 VirtualBox 다운로드 사이트에서 확장 기능 패키지를 설치하거나 USB 2.0/3.0을 비활성화시키십시오.</translation> 8079 </message> 8080 <message> 8081 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 8082 <translation type="unfinished"></translation> 8083 </message> 8084 <message> 8085 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 8086 <translation type="unfinished"></translation> 8087 </message> 8088 <message> 8089 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 8090 <translation type="unfinished"></translation> 8091 </message> 8092 <message> 8093 <source>Add Empty Filter</source> 8094 <translation type="unfinished"></translation> 8095 </message> 8096 <message> 8097 <source>Add Filter From Device</source> 8098 <translation type="unfinished"></translation> 8099 </message> 8100 <message> 8101 <source>Edit Filter</source> 8102 <translation type="unfinished"></translation> 8103 </message> 8104 <message> 8105 <source>Remove Filter</source> 8106 <translation type="unfinished"></translation> 8107 </message> 8108 <message> 8109 <source>Move Filter Up</source> 8110 <translation type="unfinished"></translation> 8111 </message> 8112 <message> 8113 <source>Move Filter Down</source> 8114 <translation type="unfinished"></translation> 8115 </message> 8116 <message> 8117 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8118 <translation type="unfinished"></translation> 8119 </message> 8120 <message> 8121 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8122 <translation type="unfinished"></translation> 8123 </message> 8124 <message> 8125 <source>Edits selected USB filter.</source> 8126 <translation type="unfinished"></translation> 8127 </message> 8128 <message> 8129 <source>Removes selected USB filter.</source> 8130 <translation type="unfinished"></translation> 8131 </message> 8132 <message> 8133 <source>Moves selected USB filter up.</source> 8134 <translation type="unfinished"></translation> 8135 </message> 8136 <message> 8137 <source>Moves selected USB filter down.</source> 8138 <translation type="unfinished"></translation> 7300 8139 </message> 7301 8140 </context> … … 7331 8170 <message> 7332 8171 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 7333 <translation >벤더 ID 필터를 정의합니다. 특정한 벤더 ID 값과 일치하게 하려면 16진수 숫자 네 개를 입력하십시오. (예: <tt>XXXX</tt>) 빈 문자열은 임의의 값과 일치합니다.</translation>8172 <translation type="obsolete">벤더 ID 필터를 정의합니다. 특정한 벤더 ID 값과 일치하게 하려면 16진수 숫자 네 개를 입력하십시오. (예: <tt>XXXX</tt>) 빈 문자열은 임의의 값과 일치합니다.</translation> 7334 8173 </message> 7335 8174 <message> … … 7339 8178 <message> 7340 8179 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 7341 <translation >제품 ID 필터를 정의합니다. 특정한 제품 ID 값과 일치하게 하려면 16진수 숫자 네 개를 입력하십시오. (예: <tt>XXXX</tt>) 빈 문자열은 임의의 값과 일치합니다.</translation>8180 <translation type="obsolete">제품 ID 필터를 정의합니다. 특정한 제품 ID 값과 일치하게 하려면 16진수 숫자 네 개를 입력하십시오. (예: <tt>XXXX</tt>) 빈 문자열은 임의의 값과 일치합니다.</translation> 7342 8181 </message> 7343 8182 <message> … … 7347 8186 <message> 7348 8187 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 7349 <translation >리비전 번호 필터를 정의합니다. 특정한 리비전 값과 일치하게 하려면 <tt>IIFF</tt>와 같이 입력하십시오. <tt>I</tt> 부분은 정수 부분의 10진수, <tt>F</tt> 부분은 소수 부분의 10진수를 나타냅니다. 빈 문자열은 임의의 값과 일치합니다.</translation>8188 <translation type="obsolete">리비전 번호 필터를 정의합니다. 특정한 리비전 값과 일치하게 하려면 <tt>IIFF</tt>와 같이 입력하십시오. <tt>I</tt> 부분은 정수 부분의 10진수, <tt>F</tt> 부분은 소수 부분의 10진수를 나타냅니다. 빈 문자열은 임의의 값과 일치합니다.</translation> 7350 8189 </message> 7351 8190 <message> … … 7355 8194 <message> 7356 8195 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7357 <translation >제조사 필터를 지정합니다. 여기에 입력되는 문자열과 <i>정확하게</i> 일치해야 합니다. 빈 문자열은 어떠한 값과도 일치합니다.</translation>8196 <translation type="obsolete">제조사 필터를 지정합니다. 여기에 입력되는 문자열과 <i>정확하게</i> 일치해야 합니다. 빈 문자열은 어떠한 값과도 일치합니다.</translation> 7358 8197 </message> 7359 8198 <message> … … 7363 8202 <message> 7364 8203 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7365 <translation >제품 이름 필터를 지정합니다. 여기에 입력되는 문자열과 <i>정확하게</i> 일치해야 합니다. 빈 문자열은 어떠한 값과도 일치합니다.</translation>8204 <translation type="obsolete">제품 이름 필터를 지정합니다. 여기에 입력되는 문자열과 <i>정확하게</i> 일치해야 합니다. 빈 문자열은 어떠한 값과도 일치합니다.</translation> 7366 8205 </message> 7367 8206 <message> … … 7371 8210 <message> 7372 8211 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7373 <translation >시리얼 번호 필터를 지정합니다. 여기에 입력되는 문자열과 <i>정확하게</i> 일치해야 합니다. 빈 문자열은 어떠한 값과도 일치합니다.</translation>8212 <translation type="obsolete">시리얼 번호 필터를 지정합니다. 여기에 입력되는 문자열과 <i>정확하게</i> 일치해야 합니다. 빈 문자열은 어떠한 값과도 일치합니다.</translation> 7374 8213 </message> 7375 8214 <message> … … 7379 8218 <message> 7380 8219 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7381 <translation >호스트 USB 포트 필터를 <i>정확하게 일치하는</i> 문자열로 정의합니다. 빈 문자열은 임의의 값과 일치합니다.</translation>8220 <translation type="obsolete">호스트 USB 포트 필터를 <i>정확하게 일치하는</i> 문자열로 정의합니다. 빈 문자열은 임의의 값과 일치합니다.</translation> 7382 8221 </message> 7383 8222 <message> … … 7387 8226 <message> 7388 8227 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 7389 <translation >이 필터가 지역 컴퓨터에만 적용되는지(<i>아니요</i>), 그렇지 않으면 VRDP 클라이언트의 컴퓨터에만 적용되는지 (<i>예</i>), 아니면 둘 다(<i>둘 다</i>)에 적용되는지 선택합니다.</translation>8228 <translation type="obsolete">이 필터가 지역 컴퓨터에만 적용되는지(<i>아니요</i>), 그렇지 않으면 VRDP 클라이언트의 컴퓨터에만 적용되는지 (<i>예</i>), 아니면 둘 다(<i>둘 다</i>)에 적용되는지 선택합니다.</translation> 7390 8229 </message> 7391 8230 <message> … … 7401 8240 <translation>USB 필터 정보</translation> 7402 8241 </message> 8242 <message> 8243 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8244 <translation type="unfinished"></translation> 8245 </message> 8246 <message> 8247 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8248 <translation type="unfinished"></translation> 8249 </message> 8250 <message> 8251 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 8252 <translation type="unfinished"></translation> 8253 </message> 8254 <message> 8255 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8256 <translation type="unfinished"></translation> 8257 </message> 8258 <message> 8259 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8260 <translation type="unfinished"></translation> 8261 </message> 8262 <message> 8263 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8264 <translation type="unfinished"></translation> 8265 </message> 8266 <message> 8267 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8268 <translation type="unfinished"></translation> 8269 </message> 8270 <message> 8271 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 8272 <translation type="unfinished"></translation> 8273 </message> 7403 8274 </context> 7404 8275 <context> … … 7420 8291 <message> 7421 8292 <source>&Hard drives</source> 7422 <translation >하드 드라이브(&H)</translation>8293 <translation type="obsolete">하드 드라이브(&H)</translation> 7423 8294 </message> 7424 8295 <message> … … 7441 8312 <source>Removing medium...</source> 7442 8313 <translation>미디어 제거 중...</translation> 8314 </message> 8315 <message> 8316 <source>&Hard disks</source> 8317 <translation type="unfinished"></translation> 7443 8318 </message> 7444 8319 </context> … … 7898 8773 <message> 7899 8774 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 7900 <translation ><p>게스트 비디오 메모리가 부족해서 심리스 모드로 들어갈 수 없습니다.</p><p>가상 머신의 비디오 메모리를 <b>%1</b> 이상으로 설정하십시오.</p><p>그래도 전체 화면 모드로 들어가려면 <b>무시</b> 단추를 누르시고, <b>취소</b> 단추를 누르면 작업을 취소합니다.</p></translation>8775 <translation type="obsolete"><p>게스트 비디오 메모리가 부족해서 심리스 모드로 들어갈 수 없습니다.</p><p>가상 머신의 비디오 메모리를 <b>%1</b> 이상으로 설정하십시오.</p><p>그래도 전체 화면 모드로 들어가려면 <b>무시</b> 단추를 누르시고, <b>취소</b> 단추를 누르면 작업을 취소합니다.</p></translation> 7901 8776 </message> 7902 8777 <message> … … 8008 8883 <message> 8009 8884 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 8010 <translation ><p>가상 하드 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>의 저장소 유닛을 삭제하시겠습니까?</p><p><b>삭제</b>를 선택하면 선택한 저장소 유닛도 같이 삭제됩니다. 이 작업은 <b>실행 취소할 수 없습니다.</b></p><p><b>유지</b>를 선택하면 하드 디스크 목록에서만 삭제되며 저장소 유닛은 삭제되지 않으므로 다음에 하드 디스크를 다시 추가할 수 있습니다.</p></translation>8885 <translation type="obsolete"><p>가상 하드 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>의 저장소 유닛을 삭제하시겠습니까?</p><p><b>삭제</b>를 선택하면 선택한 저장소 유닛도 같이 삭제됩니다. 이 작업은 <b>실행 취소할 수 없습니다.</b></p><p><b>유지</b>를 선택하면 하드 디스크 목록에서만 삭제되며 저장소 유닛은 삭제되지 않으므로 다음에 하드 디스크를 다시 추가할 수 있습니다.</p></translation> 8011 8886 </message> 8012 8887 <message> … … 8269 9144 <message> 8270 9145 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 8271 <translation ><p>스냅샷을 삭제하면 저장된 정보가 삭제되며, VirtualBox에서 나눠서 저장한 디스크 데이터가 한 파일로 합쳐집니다. 이 작업은 시간이 걸릴 수 있으며 삭제된 스냅샷에 저장된 정보는 복구할 수 없습니다.</p><p>선택한 스냅샷 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</p></translation>9146 <translation type="obsolete"><p>스냅샷을 삭제하면 저장된 정보가 삭제되며, VirtualBox에서 나눠서 저장한 디스크 데이터가 한 파일로 합쳐집니다. 이 작업은 시간이 걸릴 수 있으며 삭제된 스냅샷에 저장된 정보는 복구할 수 없습니다.</p><p>선택한 스냅샷 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</p></translation> 8272 9147 </message> 8273 9148 <message> … … 8405 9280 <message> 8406 9281 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 8407 <translation ><p>스냅샷 %1을(를) 삭제하려면 임시로 디스크 공간이 더 필요합니다. 최악의 경우 현재 이미지 크기 %2가 %3로 증가할 수 있지만, 현재 파일시스템에는 %4만 남아 있습니다.</p><p>이미지 병합 과정에서 디스크 공간이 부족하면 이미지와 가상 머신 설정이 꼬일 수 있으며, 가상 머신과 데이터를 잃어버릴 수 있습니다.</p><p>위험 사항에 대해서 잘 알고 있다면 스냅샷을 삭제할 수 있습니다.</p></translation>9282 <translation type="obsolete"><p>스냅샷 %1을(를) 삭제하려면 임시로 디스크 공간이 더 필요합니다. 최악의 경우 현재 이미지 크기 %2가 %3로 증가할 수 있지만, 현재 파일시스템에는 %4만 남아 있습니다.</p><p>이미지 병합 과정에서 디스크 공간이 부족하면 이미지와 가상 머신 설정이 꼬일 수 있으며, 가상 머신과 데이터를 잃어버릴 수 있습니다.</p><p>위험 사항에 대해서 잘 알고 있다면 스냅샷을 삭제할 수 있습니다.</p></translation> 8408 9283 </message> 8409 9284 <message> … … 8583 9458 <message> 8584 9459 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 8585 <translation ><p>가상 머신을 <b>전체 화면</b> 모드로 전환합니다. <b>%1</b> 키를 눌러서 창 모드로 되돌아갈 수 있습니다. 현재의 <i>호스트</i> 키는 <b>%2</b> 입니다.</p><p>전체 화면 모드에서는 메뉴 표시줄이 숨겨집니다. <b>호스트 키+Home</b> 키를 눌러서 볼 수 있습니다.</b></translation>9460 <translation type="obsolete"><p>가상 머신을 <b>전체 화면</b> 모드로 전환합니다. <b>%1</b> 키를 눌러서 창 모드로 되돌아갈 수 있습니다. 현재의 <i>호스트</i> 키는 <b>%2</b> 입니다.</p><p>전체 화면 모드에서는 메뉴 표시줄이 숨겨집니다. <b>호스트 키+Home</b> 키를 눌러서 볼 수 있습니다.</b></translation> 8586 9461 </message> 8587 9462 <message> … … 8816 9691 <message> 8817 9692 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 8818 <translation >하드 디스크 없이 가상 머신을 생성하려고 하고 있습니다. 하드 디스크를 추가하기 전까지 가상 머신에 운영 체제를 설치할 수 없습니다. 그 동안 가상 머신을 광학 디스크나 네트워크를 통해서만 시작할 수 있습니다.</translation>9693 <translation type="obsolete">하드 디스크 없이 가상 머신을 생성하려고 하고 있습니다. 하드 디스크를 추가하기 전까지 가상 머신에 운영 체제를 설치할 수 없습니다. 그 동안 가상 머신을 광학 디스크나 네트워크를 통해서만 시작할 수 있습니다.</translation> 8819 9694 </message> 8820 9695 <message> … … 8936 9811 <message> 8937 9812 <source><p>Are you sure you want to release the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 8938 <translation ><p>가상 하드 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>의 연결을 해제하시겠습니까?</p><p>이 동작은 다음 가상 머신에서의 연결을 끊습니다: <b>%2</b></p></translation>9813 <translation type="obsolete"><p>가상 하드 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>의 연결을 해제하시겠습니까?</p><p>이 동작은 다음 가상 머신에서의 연결을 끊습니다: <b>%2</b></p></translation> 8939 9814 </message> 8940 9815 <message> 8941 9816 <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 8942 <translation ><p>가상 광학 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>의 연결을 해제하시겠습니까?</p><p>이 동작은 다음 가상 머신에서의 연결을 끊습니다: <b>%2</b></p></translation>9817 <translation type="obsolete"><p>가상 광학 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>의 연결을 해제하시겠습니까?</p><p>이 동작은 다음 가상 머신에서의 연결을 끊습니다: <b>%2</b></p></translation> 8943 9818 </message> 8944 9819 <message> 8945 9820 <source><p>Are you sure you want to release the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 8946 <translation ><p>가상 플로피 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>의 연결을 해제하시겠습니까?</p><p>이 동작은 다음 가상 머신에서의 연결을 끊습니다: <b>%2</b></p></translation>9821 <translation type="obsolete"><p>가상 플로피 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>의 연결을 해제하시겠습니까?</p><p>이 동작은 다음 가상 머신에서의 연결을 끊습니다: <b>%2</b></p></translation> 8947 9822 </message> 8948 9823 <message> … … 8988 9863 <message> 8989 9864 <source>Failed to open the hard disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8990 <translation >하드 디스크 파일 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 열 수 없습니다.</translation>9865 <translation type="obsolete">하드 디스크 파일 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 열 수 없습니다.</translation> 8991 9866 </message> 8992 9867 <message> 8993 9868 <source>Failed to open the optical disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8994 <translation >광학 디스크 파일 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 열 수 없습니다.</translation>9869 <translation type="obsolete">광학 디스크 파일 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 열 수 없습니다.</translation> 8995 9870 </message> 8996 9871 <message> 8997 9872 <source>Failed to open the floppy disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8998 <translation >플로피 디스크 파일 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 열 수 없습니다.</translation>9873 <translation type="obsolete">플로피 디스크 파일 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 열 수 없습니다.</translation> 8999 9874 </message> 9000 9875 <message> 9001 9876 <source>Failed to close the hard disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9002 <translation >하드 디스크 파일 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 닫을 수 없습니다.</translation>9877 <translation type="obsolete">하드 디스크 파일 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 닫을 수 없습니다.</translation> 9003 9878 </message> 9004 9879 <message> 9005 9880 <source>Failed to close the optical disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9006 <translation >광학 디스크 파일 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 닫을 수 없습니다.</translation>9881 <translation type="obsolete">광학 디스크 파일 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 닫을 수 없습니다.</translation> 9007 9882 </message> 9008 9883 <message> 9009 9884 <source>Failed to close the floppy disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9010 <translation >플로피 디스크 파일 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 닫을 수 없습니다.</translation>9885 <translation type="obsolete">플로피 디스크 파일 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 닫을 수 없습니다.</translation> 9011 9886 </message> 9012 9887 <message numerus="yes"> … … 9136 10011 <message> 9137 10012 <source><p>One or more virtual hard disks, optical or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 9138 <translation ><p>하나 이상의 등록된 가상 하드 디스크나, 광학 디스크 및 플로피 디스크 이미지 파일에 접근할 수 없습니다. 접근할 수 있게 될 때까지 이들 미디어를 사용하는 가상 머신을 작동할 수 없습니다.</p><p><b>검사하기</b> 단추를 눌러서 가상 미디어 관리자를 연 다음 어떤 미디어에 접근할 수 없는가 확인하거나, <b>무시</b> 단추를 눌러서 이 메시지를 무시할 수 있습니다.</p></translation>10013 <translation type="obsolete"><p>하나 이상의 등록된 가상 하드 디스크나, 광학 디스크 및 플로피 디스크 이미지 파일에 접근할 수 없습니다. 접근할 수 있게 될 때까지 이들 미디어를 사용하는 가상 머신을 작동할 수 없습니다.</p><p><b>검사하기</b> 단추를 눌러서 가상 미디어 관리자를 연 다음 어떤 미디어에 접근할 수 없는가 확인하거나, <b>무시</b> 단추를 눌러서 이 메시지를 무시할 수 있습니다.</p></translation> 9139 10014 </message> 9140 10015 <message> … … 9228 10103 <message> 9229 10104 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 10105 <translation type="unfinished"></translation> 10106 </message> 10107 <message> 10108 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 10109 <translation type="unfinished"></translation> 10110 </message> 10111 <message> 10112 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 10113 <translation type="unfinished"></translation> 10114 </message> 10115 <message> 10116 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 10117 <translation type="unfinished"></translation> 10118 </message> 10119 <message> 10120 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 10121 <translation type="unfinished"></translation> 10122 </message> 10123 <message> 10124 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 10125 <translation type="unfinished"></translation> 10126 </message> 10127 <message> 10128 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10129 <translation type="unfinished"></translation> 10130 </message> 10131 <message> 10132 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10133 <translation type="unfinished"></translation> 10134 </message> 10135 <message> 10136 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 10137 <translation type="unfinished"></translation> 10138 </message> 10139 <message> 10140 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10141 <translation type="unfinished"></translation> 10142 </message> 10143 <message> 10144 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 9230 10145 <translation type="unfinished"></translation> 9231 10146 </message> … … 10093 11008 <message> 10094 11009 <source>Name</source> 10095 <translation >이름</translation>11010 <translation type="obsolete">이름</translation> 10096 11011 </message> 10097 11012 <message> 10098 11013 <source>Protocol</source> 10099 <translation >프로토콜</translation>11014 <translation type="obsolete">프로토콜</translation> 10100 11015 </message> 10101 11016 <message> 10102 11017 <source>Host IP</source> 10103 <translation >호스트 IP</translation>11018 <translation type="obsolete">호스트 IP</translation> 10104 11019 </message> 10105 11020 <message> 10106 11021 <source>Host Port</source> 10107 <translation >호스트 포트</translation>11022 <translation type="obsolete">호스트 포트</translation> 10108 11023 </message> 10109 11024 <message> 10110 11025 <source>Guest IP</source> 10111 <translation >게스트 IP</translation>11026 <translation type="obsolete">게스트 IP</translation> 10112 11027 </message> 10113 11028 <message> 10114 11029 <source>Guest Port</source> 10115 <translation>게스트 포트</translation> 11030 <translation type="obsolete">게스트 포트</translation> 11031 </message> 11032 </context> 11033 <context> 11034 <name>UIPortForwardingTable</name> 11035 <message> 11036 <source>Name</source> 11037 <translation type="unfinished">이름</translation> 11038 </message> 11039 <message> 11040 <source>Protocol</source> 11041 <translation type="unfinished">프로토콜</translation> 11042 </message> 11043 <message> 11044 <source>Host IP</source> 11045 <translation type="unfinished">호스트 IP</translation> 11046 </message> 11047 <message> 11048 <source>Host Port</source> 11049 <translation type="unfinished">호스트 포트</translation> 11050 </message> 11051 <message> 11052 <source>Guest IP</source> 11053 <translation type="unfinished">게스트 IP</translation> 11054 </message> 11055 <message> 11056 <source>Guest Port</source> 11057 <translation type="unfinished">게스트 포트</translation> 11058 </message> 11059 <message> 11060 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 11061 <translation type="unfinished"></translation> 11062 </message> 11063 <message> 11064 <source>Add New Rule</source> 11065 <translation type="unfinished"></translation> 11066 </message> 11067 <message> 11068 <source>Copy Selected Rule</source> 11069 <translation type="unfinished"></translation> 11070 </message> 11071 <message> 11072 <source>Remove Selected Rule</source> 11073 <translation type="unfinished"></translation> 11074 </message> 11075 <message> 11076 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 11077 <translation type="unfinished"></translation> 11078 </message> 11079 <message> 11080 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 11081 <translation type="unfinished"></translation> 11082 </message> 11083 <message> 11084 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 11085 <translation type="unfinished"></translation> 10116 11086 </message> 10117 11087 </context> … … 10368 11338 <message> 10369 11339 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 10370 <translation ><nobr>표시기를 켜거나 끄려면 <b>누르십시오</b>.</nobr><br><nobr>표시기 위치를 변경하려면 <b>드래그 앤 드롭</b>을 사용하십시오.</nobr></translation>11340 <translation type="obsolete"><nobr>표시기를 켜거나 끄려면 <b>누르십시오</b>.</nobr><br><nobr>표시기 위치를 변경하려면 <b>드래그 앤 드롭</b>을 사용하십시오.</nobr></translation> 10371 11341 </message> 10372 11342 </context> … … 10380 11350 <source>Enable Status Bar</source> 10381 11351 <translation>상태 표시줄 활성화</translation> 11352 </message> 11353 <message> 11354 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 11355 <translation type="unfinished"><nobr>표시기를 켜거나 끄려면 <b>누르십시오</b>.</nobr><br><nobr>표시기 위치를 변경하려면 <b>드래그 앤 드롭</b>을 사용하십시오.</nobr></translation> 10382 11356 </message> 10383 11357 </context> … … 10902 11876 <message> 10903 11877 <source>Copy Virtual Hard Drive</source> 10904 <translation >가상 하드 디스크 복사</translation>11878 <translation type="obsolete">가상 하드 디스크 복사</translation> 10905 11879 </message> 10906 11880 <message> … … 10910 11884 <message> 10911 11885 <source>Hard drive to copy</source> 10912 <translation >복사할 하드 디스크</translation>11886 <translation type="obsolete">복사할 하드 디스크</translation> 10913 11887 </message> 10914 11888 <message> 10915 11889 <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 10916 <translation ><p>복사할 가상 디스크를 선택하십시오. 목록에서 선택하거나 목록 옆의 폴더 아이콘을 눌러서 복사할 디스크 파일을 지정할 수 있습니다.</p></translation>11890 <translation type="obsolete"><p>복사할 가상 디스크를 선택하십시오. 목록에서 선택하거나 목록 옆의 폴더 아이콘을 눌러서 복사할 디스크 파일을 지정할 수 있습니다.</p></translation> 10917 11891 </message> 10918 11892 <message> 10919 11893 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source> 10920 <translation >복사할 가상 하드 디스크 파일 선택...</translation>11894 <translation type="obsolete">복사할 가상 하드 디스크 파일 선택...</translation> 10921 11895 </message> 10922 11896 <message> 10923 11897 <source>Hard drive file type</source> 10924 <translation >하드 드라이브 파일 종류</translation>11898 <translation type="obsolete">하드 드라이브 파일 종류</translation> 10925 11899 </message> 10926 11900 <message> 10927 11901 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 10928 <translation >새 가상 디스크 파일 형식을 선택하십시오. 다른 가상화 소프트웨어에서 디스크를 사용하지 않으려면 선택을 변경하지 않아도 됩니다.</translation>11902 <translation type="obsolete">새 가상 디스크 파일 형식을 선택하십시오. 다른 가상화 소프트웨어에서 디스크를 사용하지 않으려면 선택을 변경하지 않아도 됩니다.</translation> 10929 11903 </message> 10930 11904 <message> 10931 11905 <source>Storage on physical hard drive</source> 10932 <translation >물리적 하드 드라이브에 저장</translation>11906 <translation type="obsolete">물리적 하드 드라이브에 저장</translation> 10933 11907 </message> 10934 11908 <message> 10935 11909 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 10936 <translation >새 가상 하드 드라이브를 사용하는 대로 커지게 할 것인지(동적 할당) 최대 크기로 만들 것인지(정적 할당) 선택하십시오.</translation>11910 <translation type="obsolete">새 가상 하드 드라이브를 사용하는 대로 커지게 할 것인지(동적 할당) 최대 크기로 만들 것인지(정적 할당) 선택하십시오.</translation> 10937 11911 </message> 10938 11912 <message> 10939 11913 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 10940 <translation ><p><b>동적 할당</b> 가상 디스크는 가상 디스크를 사용할 때 <b>고정된 최대 크기까지</b> 파일 크기가 커지지만, 사용량이 줄어들어도 자동적으로 작아지지는 않습니다.</p></translation>11914 <translation type="obsolete"><p><b>동적 할당</b> 가상 디스크는 가상 디스크를 사용할 때 <b>고정된 최대 크기까지</b> 파일 크기가 커지지만, 사용량이 줄어들어도 자동적으로 작아지지는 않습니다.</p></translation> 10941 11915 </message> 10942 11916 <message> 10943 11917 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 10944 <translation ><p><b>고정 크기</b> 가상 디스크는 만드는 데 더 오래 걸리지만 사용할 때 더 빠릅니다.</p></translation>11918 <translation type="obsolete"><p><b>고정 크기</b> 가상 디스크는 만드는 데 더 오래 걸리지만 사용할 때 더 빠릅니다.</p></translation> 10945 11919 </message> 10946 11920 <message> 10947 11921 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 10948 <translation ><p>가상 디스크를 2GB 파일 여러 개로 <b>분할</b>할 수도 있습니다. 큰 파일을 처리할 수 없는 시스템이나 이동식 디스크 등에 가상 머신을 저장할 때 유용합니다.</translation>11922 <translation type="obsolete"><p>가상 디스크를 2GB 파일 여러 개로 <b>분할</b>할 수도 있습니다. 큰 파일을 처리할 수 없는 시스템이나 이동식 디스크 등에 가상 머신을 저장할 때 유용합니다.</translation> 10949 11923 </message> 10950 11924 <message> … … 10962 11936 <message> 10963 11937 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 10964 <translation >새 가상 하드 드라이브 파일의 위치를 지정하십시오</translation>11938 <translation type="obsolete">새 가상 하드 드라이브 파일의 위치를 지정하십시오</translation> 10965 11939 </message> 10966 11940 <message> 10967 11941 <source>New hard drive to create</source> 10968 <translation >새로 만들 하드 드라이브</translation>11942 <translation type="obsolete">새로 만들 하드 드라이브</translation> 10969 11943 </message> 10970 11944 <message> 10971 11945 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 10972 <translation >새 가상 하드 드라이브 파일의 이름을 아래 상자에 입력하거나 폴더 아이콘을 눌러서 파일을 생성할 폴더를 지정할 수 있습니다.</translation>11946 <translation type="obsolete">새 가상 하드 드라이브 파일의 이름을 아래 상자에 입력하거나 폴더 아이콘을 눌러서 파일을 생성할 폴더를 지정할 수 있습니다.</translation> 10973 11947 </message> 10974 11948 <message> 10975 11949 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 10976 <translation >새 가상 하드 드라이브 위치 선택...</translation>11950 <translation type="obsolete">새 가상 하드 드라이브 위치 선택...</translation> 10977 11951 </message> 10978 11952 <message> … … 10983 11957 <message> 10984 11958 <source>Hard drive to &copy</source> 10985 <translation >복사할 하드 드라이브(&C)</translation>11959 <translation type="obsolete">복사할 하드 드라이브(&C)</translation> 10986 11960 </message> 10987 11961 <message> 10988 11962 <source>&New hard drive to create</source> 10989 <translation >새로 만들 하드 드라이브(&N)</translation>11963 <translation type="obsolete">새로 만들 하드 드라이브(&N)</translation> 10990 11964 </message> 10991 11965 <message> 10992 11966 <source>Hard drive file &type</source> 10993 <translation>하드 드라이브 파일 종류(&T)</translation> 11967 <translation type="obsolete">하드 드라이브 파일 종류(&T)</translation> 11968 </message> 11969 <message> 11970 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 11971 <translation type="unfinished"></translation> 11972 </message> 11973 <message> 11974 <source>Hard disk to copy</source> 11975 <translation type="unfinished"></translation> 11976 </message> 11977 <message> 11978 <source><p>Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 11979 <translation type="unfinished"></translation> 11980 </message> 11981 <message> 11982 <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source> 11983 <translation type="unfinished"></translation> 11984 </message> 11985 <message> 11986 <source>Hard disk file type</source> 11987 <translation type="unfinished"></translation> 11988 </message> 11989 <message> 11990 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 11991 <translation type="unfinished"></translation> 11992 </message> 11993 <message> 11994 <source>Storage on physical hard disk</source> 11995 <translation type="unfinished"></translation> 11996 </message> 11997 <message> 11998 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 11999 <translation type="unfinished"></translation> 12000 </message> 12001 <message> 12002 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 12003 <translation type="unfinished"></translation> 12004 </message> 12005 <message> 12006 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 12007 <translation type="unfinished"></translation> 12008 </message> 12009 <message> 12010 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 12011 <translation type="unfinished"></translation> 12012 </message> 12013 <message> 12014 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 12015 <translation type="unfinished"></translation> 12016 </message> 12017 <message> 12018 <source>New hard disk to create</source> 12019 <translation type="unfinished"></translation> 12020 </message> 12021 <message> 12022 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 12023 <translation type="unfinished"></translation> 12024 </message> 12025 <message> 12026 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 12027 <translation type="unfinished"></translation> 12028 </message> 12029 <message> 12030 <source>Hard disk to &copy</source> 12031 <translation type="unfinished"></translation> 12032 </message> 12033 <message> 12034 <source>&New hard disk to create</source> 12035 <translation type="unfinished"></translation> 12036 </message> 12037 <message> 12038 <source>Hard disk file &type</source> 12039 <translation type="unfinished"></translation> 10994 12040 </message> 10995 12041 </context> … … 11034 12080 <message> 11035 12081 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 11036 <translation ><p>복제 방식을 선택하십시오.</p><p><b>완전한 복제</b>를 선택하면 모든 가상 하드 드라이브 파일을 포함한 원본 가상 머신의 모든 것을 복사합니다.</p><p><b>연결된 복제</b>를 선택하면 새 가상 머신을 만들지만, 가상 하드 드라이브 파일은 원본 머신과 연결되어 있으며, 다른 컴퓨터로 가상 머신을 이동할 때에도 원래 가상 머신을 같이 이동해야 합니다.</p></translation>12082 <translation type="obsolete"><p>복제 방식을 선택하십시오.</p><p><b>완전한 복제</b>를 선택하면 모든 가상 하드 드라이브 파일을 포함한 원본 가상 머신의 모든 것을 복사합니다.</p><p><b>연결된 복제</b>를 선택하면 새 가상 머신을 만들지만, 가상 하드 드라이브 파일은 원본 머신과 연결되어 있으며, 다른 컴퓨터로 가상 머신을 이동할 때에도 원래 가상 머신을 같이 이동해야 합니다.</p></translation> 11037 12083 </message> 11038 12084 <message> … … 11092 12138 <translation>연결된 복제(&L)</translation> 11093 12139 </message> 12140 <message> 12141 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 12142 <translation type="unfinished"></translation> 12143 </message> 11094 12144 </context> 11095 12145 <context> … … 11368 12418 <message> 11369 12419 <source>Create Virtual Hard Drive</source> 11370 <translation >가상 하드 드라이브 만들기</translation>12420 <translation type="obsolete">가상 하드 드라이브 만들기</translation> 11371 12421 </message> 11372 12422 <message> … … 11376 12426 <message> 11377 12427 <source>Hard drive file type</source> 11378 <translation >하드 드라이브 파일 종류</translation>12428 <translation type="obsolete">하드 드라이브 파일 종류</translation> 11379 12429 </message> 11380 12430 <message> 11381 12431 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 11382 <translation >새 가상 디스크 파일 형식을 선택하십시오. 다른 가상화 소프트웨어에서 디스크를 사용하지 않으려면 선택을 변경하지 않아도 됩니다.</translation>12432 <translation type="obsolete">새 가상 디스크 파일 형식을 선택하십시오. 다른 가상화 소프트웨어에서 디스크를 사용하지 않으려면 선택을 변경하지 않아도 됩니다.</translation> 11383 12433 </message> 11384 12434 <message> 11385 12435 <source>Storage on physical hard drive</source> 11386 <translation >물리적 하드 드라이브에 저장</translation>12436 <translation type="obsolete">물리적 하드 드라이브에 저장</translation> 11387 12437 </message> 11388 12438 <message> 11389 12439 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 11390 <translation >새 가상 하드 드라이브를 사용하는 대로 커지게 할 것인지(동적 할당) 최대 크기로 만들 것인지(정적 할당) 선택하십시오.</translation>12440 <translation type="obsolete">새 가상 하드 드라이브를 사용하는 대로 커지게 할 것인지(동적 할당) 최대 크기로 만들 것인지(정적 할당) 선택하십시오.</translation> 11391 12441 </message> 11392 12442 <message> 11393 12443 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 11394 <translation ><p><b>동적 할당</b> 가상 디스크는 가상 디스크를 사용할 때 <b>고정된 최대 크기까지</b> 파일 크기가 커지지만, 사용량이 줄어들어도 자동적으로 작아지지는 않습니다.</p></translation>12444 <translation type="obsolete"><p><b>동적 할당</b> 가상 디스크는 가상 디스크를 사용할 때 <b>고정된 최대 크기까지</b> 파일 크기가 커지지만, 사용량이 줄어들어도 자동적으로 작아지지는 않습니다.</p></translation> 11395 12445 </message> 11396 12446 <message> 11397 12447 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 11398 <translation ><p><b>고정 크기</b> 가상 디스크는 만드는 데 더 오래 걸리지만 사용할 때 더 빠릅니다.</p></translation>12448 <translation type="obsolete"><p><b>고정 크기</b> 가상 디스크는 만드는 데 더 오래 걸리지만 사용할 때 더 빠릅니다.</p></translation> 11399 12449 </message> 11400 12450 <message> 11401 12451 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 11402 <translation ><p>가상 디스크를 2GB 파일 여러 개로 <b>분할</b>할 수도 있습니다. 큰 파일을 처리할 수 없는 시스템이나 이동식 디스크 등에 가상 머신을 저장할 때 유용합니다.</translation>12452 <translation type="obsolete"><p>가상 디스크를 2GB 파일 여러 개로 <b>분할</b>할 수도 있습니다. 큰 파일을 처리할 수 없는 시스템이나 이동식 디스크 등에 가상 머신을 저장할 때 유용합니다.</translation> 11403 12453 </message> 11404 12454 <message> … … 11424 12474 <message> 11425 12475 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 11426 <translation >새 가상 하드 드라이브 파일의 이름을 아래 상자에 입력하거나 폴더 아이콘을 눌러서 파일을 생성할 폴더를 지정할 수 있습니다.</translation>12476 <translation type="obsolete">새 가상 하드 드라이브 파일의 이름을 아래 상자에 입력하거나 폴더 아이콘을 눌러서 파일을 생성할 폴더를 지정할 수 있습니다.</translation> 11427 12477 </message> 11428 12478 <message> 11429 12479 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 11430 <translation >새 가상 하드 드라이브 위치 선택...</translation>12480 <translation type="obsolete">새 가상 하드 드라이브 위치 선택...</translation> 11431 12481 </message> 11432 12482 <message> 11433 12483 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source> 11434 <translation >새 가상 하드 드라이브 크기를 메가바이트 단위로 입력하십시오. 가상 머신에서 가상 하드 드라이브에 저장할 수 있는 데이터의 최대 크기입니다.</translation>12484 <translation type="obsolete">새 가상 하드 드라이브 크기를 메가바이트 단위로 입력하십시오. 가상 머신에서 가상 하드 드라이브에 저장할 수 있는 데이터의 최대 크기입니다.</translation> 11435 12485 </message> 11436 12486 <message> … … 11444 12494 <message> 11445 12495 <source>Hard drive file &type</source> 11446 <translation>하드 드라이브 파일 종류(&T)</translation> 12496 <translation type="obsolete">하드 드라이브 파일 종류(&T)</translation> 12497 </message> 12498 <message> 12499 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 12500 <translation type="unfinished"></translation> 12501 </message> 12502 <message> 12503 <source>Hard disk file type</source> 12504 <translation type="unfinished"></translation> 12505 </message> 12506 <message> 12507 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 12508 <translation type="unfinished"></translation> 12509 </message> 12510 <message> 12511 <source>Storage on physical hard disk</source> 12512 <translation type="unfinished"></translation> 12513 </message> 12514 <message> 12515 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 12516 <translation type="unfinished"></translation> 12517 </message> 12518 <message> 12519 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 12520 <translation type="unfinished"></translation> 12521 </message> 12522 <message> 12523 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 12524 <translation type="unfinished"></translation> 12525 </message> 12526 <message> 12527 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 12528 <translation type="unfinished"></translation> 12529 </message> 12530 <message> 12531 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 12532 <translation type="unfinished"></translation> 12533 </message> 12534 <message> 12535 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 12536 <translation type="unfinished"></translation> 12537 </message> 12538 <message> 12539 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 12540 <translation type="unfinished"></translation> 12541 </message> 12542 <message> 12543 <source>Hard disk file &type</source> 12544 <translation type="unfinished"></translation> 11447 12545 </message> 11448 12546 </context> … … 11495 12593 <message> 11496 12594 <source>Hard drive</source> 11497 <translation >하드 드라이브</translation>12595 <translation type="obsolete">하드 드라이브</translation> 11498 12596 </message> 11499 12597 <message> 11500 12598 <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source> 11501 <translation ><p>필요하다면 가상 머신에 하드 드라이브를 추가할 수 있습니다. 새 하드 드라이브를 만들거나, 목록에서 선택하거나, 폴더 아이콘을 통하여 다른 위치에 있는 가상 하드 드라이브를 선택할 수 있습니다.</p><p>더 자세한 구성이 필요하다면 이 단계를 건너뛰고 가상 머신을 만든 다음 설정을 진행하십시오.</p><p>추천하느 하드 드라이브 크기는 <b>%1</b>입니다.</p></translation>12599 <translation type="obsolete"><p>필요하다면 가상 머신에 하드 드라이브를 추가할 수 있습니다. 새 하드 드라이브를 만들거나, 목록에서 선택하거나, 폴더 아이콘을 통하여 다른 위치에 있는 가상 하드 드라이브를 선택할 수 있습니다.</p><p>더 자세한 구성이 필요하다면 이 단계를 건너뛰고 가상 머신을 만든 다음 설정을 진행하십시오.</p><p>추천하느 하드 드라이브 크기는 <b>%1</b>입니다.</p></translation> 11502 12600 </message> 11503 12601 <message> … … 11515 12613 <message> 11516 12614 <source>Choose a virtual hard drive file...</source> 11517 <translation >가상 하드 드라이브 파일 선택...</translation>12615 <translation type="obsolete">가상 하드 드라이브 파일 선택...</translation> 11518 12616 </message> 11519 12617 <message> … … 11523 12621 <message> 11524 12622 <source>&Do not add a virtual hard drive</source> 11525 <translation >가상 하드 드라이브를 추가하지 않음(&D)</translation>12623 <translation type="obsolete">가상 하드 드라이브를 추가하지 않음(&D)</translation> 11526 12624 </message> 11527 12625 <message> 11528 12626 <source>&Create a virtual hard drive now</source> 11529 <translation >지금 가상 하드 드라이브 만들기(&C)</translation>12627 <translation type="obsolete">지금 가상 하드 드라이브 만들기(&C)</translation> 11530 12628 </message> 11531 12629 <message> 11532 12630 <source>&Use an existing virtual hard drive file</source> 11533 <translation>기존 가상 하드 드라이브 파일 사용(&U)</translation> 12631 <translation type="obsolete">기존 가상 하드 드라이브 파일 사용(&U)</translation> 12632 </message> 12633 <message> 12634 <source>Hard disk</source> 12635 <translation type="unfinished"></translation> 12636 </message> 12637 <message> 12638 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source> 12639 <translation type="unfinished"></translation> 12640 </message> 12641 <message> 12642 <source>&Do not add a virtual hard disk</source> 12643 <translation type="unfinished"></translation> 12644 </message> 12645 <message> 12646 <source>&Create a virtual hard disk now</source> 12647 <translation type="unfinished"></translation> 12648 </message> 12649 <message> 12650 <source>&Use an existing virtual hard disk file</source> 12651 <translation type="unfinished"></translation> 12652 </message> 12653 <message> 12654 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 12655 <translation type="unfinished">가상 하드 디스크 파일 선택...</translation> 11534 12656 </message> 11535 12657 </context> … … 12213 13335 <message> 12214 13336 <source>Opens a window to select a different folder.</source> 12215 <translation >다른 폴더를 선택하기 위한 대화 상자를 엽니다.</translation>13337 <translation type="obsolete">다른 폴더를 선택하기 위한 대화 상자를 엽니다.</translation> 12216 13338 </message> 12217 13339 <message> … … 12221 13343 <message> 12222 13344 <source>Opens a window to select a different file.</source> 12223 <translation >다른 파일을 선택하기 위한 대화 상자를 엽니다.</translation>13345 <translation type="obsolete">다른 파일을 선택하기 위한 대화 상자를 엽니다.</translation> 12224 13346 </message> 12225 13347 <message> … … 12233 13355 <message> 12234 13356 <source>Please type the folder path here.</source> 12235 <translation >원하는 폴더 경로를 입력하십시오.</translation>13357 <translation type="obsolete">원하는 폴더 경로를 입력하십시오.</translation> 12236 13358 </message> 12237 13359 <message> 12238 13360 <source>Please type the file path here.</source> 12239 <translation >원하는 파일 경로를 입력하십시오.</translation>13361 <translation type="obsolete">원하는 파일 경로를 입력하십시오.</translation> 12240 13362 </message> 12241 13363 <message> 12242 13364 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 12243 13365 <translation>실제 기본 경로는 이 대화 상자의 변경 사항을 저장하고 다시 시작했을 때 표시됩니다.</translation> 13366 </message> 13367 <message> 13368 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 13369 <translation type="unfinished"></translation> 13370 </message> 13371 <message> 13372 <source>Displays a window to select a different file.</source> 13373 <translation type="unfinished"></translation> 13374 </message> 13375 <message> 13376 <source>Holds the folder path.</source> 13377 <translation type="unfinished"></translation> 13378 </message> 13379 <message> 13380 <source>Holds the file path.</source> 13381 <translation type="unfinished"></translation> 12244 13382 </message> 12245 13383 </context> … … 13376 14514 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 13377 14515 <comment>medium</comment> 13378 <translation type=" obsolete">이 하드 디스크를 추가하면 차이만 기록하는 새 하드 디스크를 추가할 것입니다.</translation>14516 <translation type="unfinished">이 하드 디스크를 추가하면 차이만 기록하는 새 하드 디스크를 추가할 것입니다.</translation> 13379 14517 </message> 13380 14518 <message> … … 13386 14524 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 13387 14525 <comment>medium</comment> 13388 <translation type=" obsolete">이 기본 하드 디스크는 다음 변경 사항만 기록하는 하드 디스크를 통해서 간접적으로 추가되어 있습니다:</translation>14526 <translation type="unfinished">이 기본 하드 디스크는 다음 변경 사항만 기록하는 하드 디스크를 통해서 간접적으로 추가되어 있습니다:</translation> 13389 14527 </message> 13390 14528 <message numerus="yes"> … … 13935 15073 <message> 13936 15074 <source>Please choose a virtual hard drive file</source> 13937 <translation >가상 하드 드라이브 파일 선택</translation>15075 <translation type="obsolete">가상 하드 드라이브 파일 선택</translation> 13938 15076 </message> 13939 15077 <message> 13940 15078 <source>All virtual hard drive files (%1)</source> 13941 <translation >모든 가상 하드 드라이브 파일 (%1)</translation>15079 <translation type="obsolete">모든 가상 하드 드라이브 파일 (%1)</translation> 13942 15080 </message> 13943 15081 <message> … … 13983 15121 <message> 13984 15122 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 13985 <translation >새 가상 하드 드라이브 파일의 위치를 지정하십시오</translation>15123 <translation type="obsolete">새 가상 하드 드라이브 파일의 위치를 지정하십시오</translation> 13986 15124 </message> 13987 15125 <message> … … 14185 15323 <source>Attaching this hard drive will be performed indirectly using a newly created differencing hard drive.</source> 14186 15324 <comment>medium</comment> 14187 <translation >이 하드 디스크를 추가하면 차이만 기록하는 새 하드 디스크를 추가할 것입니다.</translation>15325 <translation type="obsolete">이 하드 디스크를 추가하면 차이만 기록하는 새 하드 디스크를 추가할 것입니다.</translation> 14188 15326 </message> 14189 15327 <message> 14190 15328 <source>Some of the files in this hard drive chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 14191 15329 <comment>medium</comment> 14192 <translation >이 하드 드라이브 체인 중 일부 파일에 접근할 수 없습니다. 가상 미디어 관리자에서 파일을 확인하십시오.</translation>15330 <translation type="obsolete">이 하드 드라이브 체인 중 일부 파일에 접근할 수 없습니다. 가상 미디어 관리자에서 파일을 확인하십시오.</translation> 14193 15331 </message> 14194 15332 <message> 14195 15333 <source>This base hard drive is indirectly attached using the following differencing hard drive:</source> 14196 15334 <comment>medium</comment> 14197 <translation >이 기본 하드 디스크는 다음 변경 사항만 기록하는 하드 디스크를 통해서 간접적으로 추가되어 있습니다:</translation>15335 <translation type="obsolete">이 기본 하드 디스크는 다음 변경 사항만 기록하는 하드 디스크를 통해서 간접적으로 추가되어 있습니다:</translation> 14198 15336 </message> 14199 15337 <message> 14200 15338 <source>Encrypted</source> 14201 15339 <comment>medium</comment> 15340 <translation type="unfinished"></translation> 15341 </message> 15342 <message> 15343 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 15344 <translation type="unfinished"></translation> 15345 </message> 15346 <message> 15347 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 15348 <translation type="unfinished"></translation> 15349 </message> 15350 <message> 15351 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 15352 <comment>medium</comment> 15353 <translation type="unfinished"></translation> 15354 </message> 15355 <message> 15356 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 14202 15357 <translation type="unfinished"></translation> 14203 15358 </message> … … 15141 16296 <message> 15142 16297 <source>Show the details of the selected snapshot</source> 15143 <translation >선택한 스냅샷의 자세한 정보를 봅니다</translation>16298 <translation type="obsolete">선택한 스냅샷의 자세한 정보를 봅니다</translation> 15144 16299 </message> 15145 16300 <message> … … 15157 16312 <message> 15158 16313 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 15159 <translation >가상 머신의 선택한 스냅샷으로 복원합니다</translation>16314 <translation type="obsolete">가상 머신의 선택한 스냅샷으로 복원합니다</translation> 15160 16315 </message> 15161 16316 <message> 15162 16317 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 15163 <translation >가상 머신의 선택한 스냅샷을 삭제합니다</translation>16318 <translation type="obsolete">가상 머신의 선택한 스냅샷을 삭제합니다</translation> 15164 16319 </message> 15165 16320 <message> … … 15173 16328 <message> 15174 16329 <source>Clone the selected virtual machine</source> 15175 <translation>선택한 가상 머신을 복제합니다</translation> 16330 <translation type="obsolete">선택한 가상 머신을 복제합니다</translation> 16331 </message> 16332 <message> 16333 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 16334 <translation type="unfinished"></translation> 16335 </message> 16336 <message> 16337 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 16338 <translation type="unfinished"></translation> 16339 </message> 16340 <message> 16341 <source>Display a window with selected snapshot details</source> 16342 <translation type="unfinished"></translation> 16343 </message> 16344 <message> 16345 <source>Clone selected virtual machine</source> 16346 <translation type="unfinished"></translation> 15176 16347 </message> 15177 16348 </context> … … 15207 16378 </translation> 15208 16379 </message> 16380 <message> 16381 <source>Snapshot %1</source> 16382 <translation type="unfinished">스냅샷 %1</translation> 16383 </message> 15209 16384 </context> 15210 16385 <context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.