Changeset 56710 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
- Timestamp:
- Jun 30, 2015 7:30:18 PM (9 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
r56490 r56710 68 68 <message> 69 69 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 70 <translation type="obsolete">Meghatározza a boot sorrendet. Használja ezt az opciót a boot eszközök engedélyezésére/tiltására. Mozgassa fel vagy le az elemeket a pontos sorrendhez.</translation>70 <translation type="obsolete">Meghatározza a boot-sorrendet. Használja ezt az opciót a boot eszközök engedélyezésére/tiltására. Mozgassa fel vagy le az elemeket a pontos sorrendhez.</translation> 71 71 </message> 72 72 </context> … … 106 106 <message> 107 107 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source> 108 <translation>Talán újra kellene telepítened a VirtualBox -ot.</translation>108 <translation>Talán újra kellene telepítened a VirtualBoxot.</translation> 109 109 </message> 110 110 <message> … … 138 138 <message> 139 139 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source> 140 <translation>A VirtualBox kernel modul verziója nem megfelelő ehhez a VirtualBox -hoz. Valószínű, hogy a telepítés nem sikerült, és a program vagy a kernelmodul eltávolítása és újratelepítése segíthet.</translation>140 <translation>A VirtualBox kernel modul verziója nem megfelelő ehhez a VirtualBoxhoz. Valószínű, hogy a telepítés nem sikerült, és a program vagy a kernelmodul eltávolítása és újratelepítése segíthet.</translation> 141 141 </message> 142 142 <message> 143 143 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 144 <translation>A VirtualBox kernel modul nem megfelelő a VirtualBox -hoz. Valószínű, hogy a telepítés nem volt sikeres, de a <br/><br/> <font color=blue>/etc/init.d/vboxdrv setup</font><br/><br/>parancs lefuttatása segíthet. Figyelj arra, hogy a VirtualBox OSE és a PUEL verziója nem kompatibilis egymással.</translation>144 <translation>A VirtualBox kernel modul nem megfelelő a VirtualBoxhoz. Valószínű, hogy a telepítés nem volt sikeres, de a <br/><br/> <font color=blue>/etc/init.d/vboxdrv setup</font><br/><br/>parancs lefuttatása segíthet. Figyelj arra, hogy a VirtualBox OSE és a PUEL verziója nem kompatibilis egymással.</translation> 145 145 </message> 146 146 <message> … … 151 151 <message> 152 152 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 153 <translation>A VirtualBox Linuxos eszközmeghajtója nem tölthető be, vagy jogosultságprobléma van a /dev/vboxdrv eszközfájllal. Kérlek, telepítsd újra a kernel modult a<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>parancs rendszergazdaként történő végrehajtásával. Lehet, hogy ehhez előbb telepítened kell a megfelelő DKMS csomagot, ha ez elérhető a disztribúciódhoz. Ez a csomag figyeli a Linux ke nel változásait, és újrafordítja a vboxdrv meghajtót ha szükséges.</translation>153 <translation>A VirtualBox Linuxos eszközmeghajtója nem tölthető be, vagy jogosultságprobléma van a /dev/vboxdrv eszközfájllal. Kérlek, telepítsd újra a kernel modult a<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>parancs rendszergazdaként történő végrehajtásával. Lehet, hogy ehhez előbb telepítened kell a megfelelő DKMS csomagot, ha ez elérhető a disztribúciódhoz. Ez a csomag figyeli a Linux kernel változásait, és újrafordítja a vboxdrv meghajtót ha szükséges.</translation> 154 154 </message> 155 155 </context> … … 298 298 <message> 299 299 <source>Seam&less Mode</source> 300 <translation type="unfinished">Aszta&l-integráció</translation>300 <translation>Aszta&l-integráció</translation> 301 301 </message> 302 302 <message> … … 529 529 <message> 530 530 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source> 531 <translation type="obsolete">Letiltja a vendég gép képernyőjének automatikus méretez esét az ablakának méretezésekor</translation>531 <translation type="obsolete">Letiltja a vendég gép képernyőjének automatikus méretezését az ablakának méretezésekor</translation> 532 532 </message> 533 533 <message> … … 681 681 <message> 682 682 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 683 <translation>Gép importálása a VirtualBox -ba</translation>683 <translation>Gép importálása a VirtualBoxba</translation> 684 684 </message> 685 685 <message> … … 689 689 <message> 690 690 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 691 <translation>Egy vagy több virtuális gép exportálása a VirtualBox -ból</translation>691 <translation>Egy vagy több virtuális gép exportálása a VirtualBoxból</translation> 692 692 </message> 693 693 <message> … … 854 854 <message> 855 855 <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source> 856 <translation type="obsolete">A kiválasztott virtuális gép csoport elemeinek betűren tdbe rendezése</translation>856 <translation type="obsolete">A kiválasztott virtuális gép csoport elemeinek betűrendbe rendezése</translation> 857 857 </message> 858 858 <message> 859 859 <source>Remove the selected virtual machines</source> 860 <translation type="obsolete">A kiválasztott vir uális gépek eltávolítása</translation>860 <translation type="obsolete">A kiválasztott virtuális gépek eltávolítása</translation> 861 861 </message> 862 862 <message> … … 914 914 <message> 915 915 <source>Power off the selected virtual machines</source> 916 <translation type="obsolete">A kiválasztott vir uális gépek kikapcsolása</translation>916 <translation type="obsolete">A kiválasztott virtuális gépek kikapcsolása</translation> 917 917 </message> 918 918 <message> … … 958 958 <message> 959 959 <source>Power off the virtual machine</source> 960 <translation>A vir uális gép kikapcsolása</translation>960 <translation>A virtuális gép kikapcsolása</translation> 961 961 </message> 962 962 <message> … … 1021 1021 <message> 1022 1022 <source>&VirtualBox</source> 1023 <translation type="unfinished"></translation>1023 <translation>&VirtualBox</translation> 1024 1024 </message> 1025 1025 <message> 1026 1026 <source>&File</source> 1027 <translation type="unfinished">&Fájl</translation>1027 <translation>&Fájl</translation> 1028 1028 </message> 1029 1029 <message> 1030 1030 <source>&Window</source> 1031 <translation type="unfinished"></translation>1031 <translation>&Ablak</translation> 1032 1032 </message> 1033 1033 <message> 1034 1034 <source>&Minimize</source> 1035 <translation type="unfinished"></translation>1035 <translation>Kis &méretre</translation> 1036 1036 </message> 1037 1037 <message> 1038 1038 <source>Minimize active window</source> 1039 <translation type="unfinished"></translation>1039 <translation>Aktív gépablakot kis méretre állítja</translation> 1040 1040 </message> 1041 1041 <message> 1042 1042 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 1043 <translation type="unfinished"></translation>1043 <translation>Megjeleníti a Hálózati műveletek kezelőt</translation> 1044 1044 </message> 1045 1045 <message> 1046 1046 <source>Display a window with product information</source> 1047 <translation type="unfinished"></translation>1047 <translation>Egy ablak a termékinformációkkal</translation> 1048 1048 </message> 1049 1049 <message> 1050 1050 <source>&Preferences...</source> 1051 1051 <comment>global preferences window</comment> 1052 <translation type="unfinished">&Beállítások...</translation>1052 <translation>&Beállítások...</translation> 1053 1053 </message> 1054 1054 <message> 1055 1055 <source>Display the global preferences window</source> 1056 <translation type="unfinished"></translation>1056 <translation>Megjeleníti a globális beállításokat</translation> 1057 1057 </message> 1058 1058 <message> 1059 1059 <source>Display the virtual machine settings window</source> 1060 <translation type="unfinished"></translation>1060 <translation>Megjeleníti a virtuális gép beállításait</translation> 1061 1061 </message> 1062 1062 <message> 1063 1063 <source>Display the virtual machine session information window</source> 1064 <translation type="unfinished"></translation>1064 <translation>Megjeleníti a virtuális gép munkamenet információit</translation> 1065 1065 </message> 1066 1066 <message> 1067 1067 <source>&Save State</source> 1068 <translation type="unfinished"></translation>1068 <translation>Állapot menté&se</translation> 1069 1069 </message> 1070 1070 <message> 1071 1071 <source>Save the state of the virtual machine</source> 1072 <translation type="unfinished"></translation>1072 <translation>A virtuális gép állapotának mentése</translation> 1073 1073 </message> 1074 1074 <message> 1075 1075 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 1076 <translation type="unfinished"></translation>1076 <translation>ACPI leállítási parancs küldése a virtuális gépnek</translation> 1077 1077 </message> 1078 1078 <message> 1079 1079 <source>&Full-screen Mode</source> 1080 <translation type="unfinished"></translation>1080 <translation>&Teljes képernyős mód</translation> 1081 1081 </message> 1082 1082 <message> 1083 1083 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 1084 <translation type="unfinished"></translation>1084 <translation>Váltás a normál és teljes képernyős mód között</translation> 1085 1085 </message> 1086 1086 <message> 1087 1087 <source>S&caled Mode</source> 1088 <translation type="unfinished"></translation>1088 <translation>&Méretezett</translation> 1089 1089 </message> 1090 1090 <message> 1091 1091 <source>&Minimize Window</source> 1092 <translation type="unfinished"></translation>1092 <translation>Ablak kis &méretre</translation> 1093 1093 </message> 1094 1094 <message> 1095 1095 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 1096 <translation type="unfinished"></translation>1096 <translation>Automatikusan átméretezi a vendég gép képernyőjét, ha az ablak mérete változik</translation> 1097 1097 </message> 1098 1098 <message> 1099 1099 <source>Take guest display screenshot</source> 1100 <translation type="unfinished"></translation>1100 <translation>Képernyőmentés a vendég képernyőjéről</translation> 1101 1101 </message> 1102 1102 <message> 1103 1103 <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source> 1104 <translation type="unfinished"></translation>1104 <translation>A virtuális gép beállításai a videórögzítés módosításához</translation> 1105 1105 </message> 1106 1106 <message> 1107 1107 <source>Enable guest display video capture</source> 1108 <translation type="unfinished"></translation>1108 <translation>Vendég képernyőjének videórögzítése</translation> 1109 1109 </message> 1110 1110 <message> 1111 1111 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1112 <translation type="unfinished"></translation>1112 <translation>Távoli asztal (RDP) csatlakozás kapcsoló ehhez a géphez</translation> 1113 1113 </message> 1114 1114 <message> 1115 1115 <source>&Menu Bar</source> 1116 <translation type="unfinished"></translation>1116 <translation>&Menü sor</translation> 1117 1117 </message> 1118 1118 <message> 1119 1119 <source>&Menu Bar Settings...</source> 1120 <translation type="unfinished"></translation>1120 <translation>&Menü sor beállítások...</translation> 1121 1121 </message> 1122 1122 <message> 1123 1123 <source>Display window to configure menu-bar</source> 1124 <translation type="unfinished"></translation>1124 <translation>Megnyitja a menü sor beállítási lehetőségeit</translation> 1125 1125 </message> 1126 1126 <message> 1127 1127 <source>Show Menu &Bar</source> 1128 <translation type="unfinished"></translation>1128 <translation>&Menü sor mutatása</translation> 1129 1129 </message> 1130 1130 <message> 1131 1131 <source>Enable menu-bar</source> 1132 <translation type="unfinished"></translation>1132 <translation>Menü sor bekapcsolása</translation> 1133 1133 </message> 1134 1134 <message> 1135 1135 <source>&Status Bar</source> 1136 <translation type="unfinished"></translation>1136 <translation>Állapot&sor</translation> 1137 1137 </message> 1138 1138 <message> 1139 1139 <source>&Status Bar Settings...</source> 1140 <translation type="unfinished"></translation>1140 <translation>Állapot&sor beállítások...</translation> 1141 1141 </message> 1142 1142 <message> 1143 1143 <source>Display window to configure status-bar</source> 1144 <translation type="unfinished"></translation>1144 <translation>Megnyitja az állapotsor beállítási lehetőségeit</translation> 1145 1145 </message> 1146 1146 <message> 1147 1147 <source>Show Status &Bar</source> 1148 <translation type="unfinished"></translation>1148 <translation>Á&llapotsor mutatása</translation> 1149 1149 </message> 1150 1150 <message> 1151 1151 <source>Enable status-bar</source> 1152 <translation type="unfinished"></translation>1152 <translation>Állapotsor bekapcsolása</translation> 1153 1153 </message> 1154 1154 <message> 1155 1155 <source>S&cale Factor</source> 1156 <translation type="unfinished"></translation>1156 <translation>&Méretezési faktor</translation> 1157 1157 </message> 1158 1158 <message> 1159 1159 <source>&Input</source> 1160 <translation type="unfinished"></translation>1160 <translation>Bev&itel</translation> 1161 1161 </message> 1162 1162 <message> 1163 1163 <source>&Keyboard</source> 1164 <translation type="unfinished">&Billentyűzet</translation>1164 <translation>&Billentyűzet</translation> 1165 1165 </message> 1166 1166 <message> 1167 1167 <source>&Keyboard Settings...</source> 1168 <translation type="unfinished"></translation>1168 <translation>&Billentyűzet beállítások...</translation> 1169 1169 </message> 1170 1170 <message> 1171 1171 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1172 <translation type="unfinished"></translation>1172 <translation>Globális beállítások a gyorsbillentyűk módosításához</translation> 1173 1173 </message> 1174 1174 <message> 1175 1175 <source>&Insert %1</source> 1176 1176 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 1177 <translation type="unfinished"></translation>1177 <translation>%1 &küldése</translation> 1178 1178 </message> 1179 1179 <message> 1180 1180 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 1181 <translation type="unfinished"></translation>1181 <translation>Egy %1 kérést küld a virtuális gépnek</translation> 1182 1182 </message> 1183 1183 <message> 1184 1184 <source>&Mouse</source> 1185 <translation type="unfinished"></translation>1185 <translation>&Egér</translation> 1186 1186 </message> 1187 1187 <message> 1188 1188 <source>&Mouse Integration</source> 1189 <translation type="unfinished"></translation>1189 <translation>&Egér-integráció</translation> 1190 1190 </message> 1191 1191 <message> 1192 1192 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 1193 <translation type="unfinished"></translation>1193 <translation>Gazda egér integrációjának engedélyezése</translation> 1194 1194 </message> 1195 1195 <message> 1196 1196 <source>&Hard Disks</source> 1197 <translation type="unfinished">&Merevlemezek</translation>1197 <translation>&Merevlemezek</translation> 1198 1198 </message> 1199 1199 <message> 1200 1200 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1201 <translation type="unfinished"></translation>1201 <translation>&Merevlemez beállítások...</translation> 1202 1202 </message> 1203 1203 <message> 1204 1204 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1205 <translation type="unfinished"></translation>1205 <translation>A virtuális gép beállításai a merevlemezek módosításához</translation> 1206 1206 </message> 1207 1207 <message> 1208 1208 <source>&Optical Drives</source> 1209 <translation type="unfinished"></translation>1209 <translation>&Optikai meghajtók</translation> 1210 1210 </message> 1211 1211 <message> 1212 1212 <source>&Floppy Drives</source> 1213 <translation type="unfinished"></translation>1213 <translation>&Floppy meghajtók</translation> 1214 1214 </message> 1215 1215 <message> 1216 1216 <source>&Network</source> 1217 <translation type="unfinished"></translation>1217 <translation>&Hálózat</translation> 1218 1218 </message> 1219 1219 <message> 1220 1220 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1221 <translation type="unfinished"></translation>1221 <translation>A virtuális gép beállításai a hálózati adapterek módosításához</translation> 1222 1222 </message> 1223 1223 <message> 1224 1224 <source>&USB</source> 1225 <translation type="unfinished"></translation>1225 <translation>&USB</translation> 1226 1226 </message> 1227 1227 <message> 1228 1228 <source>&USB Settings...</source> 1229 <translation type="unfinished"></translation>1229 <translation>&USB beállítások...</translation> 1230 1230 </message> 1231 1231 <message> 1232 1232 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1233 <translation type="unfinished"></translation>1233 <translation>A virtuális gép beállításai az USB eszközök módosításához</translation> 1234 1234 </message> 1235 1235 <message> 1236 1236 <source>&Drag and Drop</source> 1237 <translation type="unfinished"></translation>1237 <translation>Fog&d és vidd</translation> 1238 1238 </message> 1239 1239 <message> 1240 1240 <source>&Shared Folders</source> 1241 <translation type="unfinished"></translation>1241 <translation>Mego&sztott mappák</translation> 1242 1242 </message> 1243 1243 <message> 1244 1244 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1245 <translation type="unfinished"></translation>1245 <translation>A virtuális gép beállításai a megosztott mappák módosításához</translation> 1246 1246 </message> 1247 1247 <message> 1248 1248 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1249 <translation type="unfinished"></translation>1249 <translation>Az Integrációs szolgáltatások behelyezése a virtuális optikai meghajtóba</translation> 1250 1250 </message> 1251 1251 <message> 1252 1252 <source>&Logging</source> 1253 1253 <comment>debug action</comment> 1254 <translation type="unfinished"></translation>1254 <translation>Nap&lózás</translation> 1255 1255 </message> 1256 1256 <message> 1257 1257 <source>Show &Log...</source> 1258 1258 <comment>debug action</comment> 1259 <translation type="unfinished">Nap&ló mutatása...</translation>1259 <translation>Nap&ló mutatása...</translation> 1260 1260 </message> 1261 1261 <message> 1262 1262 <source>%1%</source> 1263 1263 <comment>scale-factor</comment> 1264 <translation type="unfinished">%1%</translation>1264 <translation>%1%</translation> 1265 1265 </message> 1266 1266 <message> 1267 1267 <source>Enable</source> 1268 1268 <comment>Virtual Screen</comment> 1269 <translation type="unfinished">Engedélyez</translation>1269 <translation>Engedélyez</translation> 1270 1270 </message> 1271 1271 <message> 1272 1272 <source>Resize to %1x%2</source> 1273 1273 <comment>Virtual Screen</comment> 1274 <translation type="unfinished"></translation>1274 <translation>Átméretezés: %1x%2</translation> 1275 1275 </message> 1276 1276 <message> 1277 1277 <source>Preview Monitor %1</source> 1278 <translation type="unfinished">Monitor-előnézet: %1</translation>1278 <translation>Monitor-előnézet: %1</translation> 1279 1279 </message> 1280 1280 <message> 1281 1281 <source>&Connect Network Adapter</source> 1282 <translation type="unfinished"></translation>1282 <translation>Hálózati adapter &csatlakoztatása</translation> 1283 1283 </message> 1284 1284 <message> 1285 1285 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 1286 <translation type="unfinished"></translation>1286 <translation>&%1 hálózati adapter csatlakoztatása</translation> 1287 1287 </message> 1288 1288 <message> 1289 1289 <source>No USB Devices Connected</source> 1290 <translation type="unfinished">Nincs USB eszköz csatlakoztatva</translation>1290 <translation>Nincs USB eszköz csatlakoztatva</translation> 1291 1291 </message> 1292 1292 <message> 1293 1293 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1294 <translation type="unfinished">Nincs támogatott eszköz a gazda PC-hez csatlakoztatva</translation>1294 <translation>Nincs támogatott eszköz a gazda PC-hez csatlakoztatva</translation> 1295 1295 </message> 1296 1296 <message> 1297 1297 <source>No Webcams Connected</source> 1298 <translation type="unfinished">Nincs webkamera csatlakoztatva</translation>1298 <translation>Nincs webkamera csatlakoztatva</translation> 1299 1299 </message> 1300 1300 <message> 1301 1301 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1302 <translation type="unfinished">Nincs támogatott webkamera a gazda PC-hez csatlakoztatva</translation>1302 <translation>Nincs támogatott webkamera a gazda PC-hez csatlakoztatva</translation> 1303 1303 </message> 1304 1304 <message> 1305 1305 <source>E&xtra Data Manager...</source> 1306 <translation type="unfinished"></translation>1306 <translation>E&xtra adatkezelő...</translation> 1307 1307 </message> 1308 1308 <message> 1309 1309 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 1310 <translation type="unfinished"></translation>1310 <translation>Extra adatkezelő ablak megjelenítése</translation> 1311 1311 </message> 1312 1312 <message> 1313 1313 <source>Create new virtual machine</source> 1314 <translation type="unfinished"></translation>1314 <translation>Új virtuális gép készítése</translation> 1315 1315 </message> 1316 1316 <message> 1317 1317 <source>Add existing virtual machine</source> 1318 <translation type="unfinished"></translation>1318 <translation>Létező virtuális gép hozzáadása</translation> 1319 1319 </message> 1320 1320 <message> 1321 1321 <source>Rename selected virtual machine group</source> 1322 <translation type="unfinished"></translation>1322 <translation>A kiválasztott virtuális gép csoport átnevezése</translation> 1323 1323 </message> 1324 1324 <message> 1325 1325 <source>&Ungroup</source> 1326 <translation type="unfinished"></translation>1326 <translation>&Csoportosítatlan</translation> 1327 1327 </message> 1328 1328 <message> 1329 1329 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 1330 <translation type="unfinished"></translation>1330 <translation>A kiválasztott virtuális gép csoportosítatlan elemei</translation> 1331 1331 </message> 1332 1332 <message> 1333 1333 <source>&Sort</source> 1334 <translation type="unfinished"></translation>1334 <translation>Rendezé&s</translation> 1335 1335 </message> 1336 1336 <message> 1337 1337 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1338 <translation type="unfinished"></translation>1338 <translation>A kiválasztott virtuális gép csoport elemeinek betűrendbe rendezése</translation> 1339 1339 </message> 1340 1340 <message> 1341 1341 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation>1342 <translation>Új csoport hozzáadása a kiválasztott virtuális gépek alapján</translation> 1343 1343 </message> 1344 1344 <message> 1345 1345 <source>Clone selected virtual machine</source> 1346 <translation type="unfinished"></translation>1346 <translation>A kiválasztott virtuális gép klónozása</translation> 1347 1347 </message> 1348 1348 <message> 1349 1349 <source>Remove selected virtual machines</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation>1350 <translation>A kiválasztott virtuális gépek eltávolítása</translation> 1351 1351 </message> 1352 1352 <message> 1353 1353 <source>Start selected virtual machines</source> 1354 <translation type="unfinished"></translation>1354 <translation>A kiválasztott virtuális gép elindítása</translation> 1355 1355 </message> 1356 1356 <message> 1357 1357 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation>1358 <translation>A kiválasztott virtuális gépek ablakaira váltás</translation> 1359 1359 </message> 1360 1360 <message> 1361 1361 <source>&Normal Start</source> 1362 <translation type="unfinished"></translation>1362 <translation>&Normál indítás</translation> 1363 1363 </message> 1364 1364 <message> 1365 1365 <source>&Headless Start</source> 1366 <translation type="unfinished"></translation>1366 <translation>&Ablaktalan indítás</translation> 1367 1367 </message> 1368 1368 <message> 1369 1369 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation>1370 <translation>A kiválasztott virtuális gépek indítása a háttérben</translation> 1371 1371 </message> 1372 1372 <message> 1373 1373 <source>&Detachable Start</source> 1374 <translation type="unfinished"></translation>1374 <translation>&Leválasztható indítás</translation> 1375 1375 </message> 1376 1376 <message> 1377 1377 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 1378 <translation type="unfinished"></translation>1378 <translation>A kiválasztott virtuális gépek indítása, hogy a háttérben is futhatnak tovább</translation> 1379 1379 </message> 1380 1380 <message> 1381 1381 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 1382 <translation type="unfinished"></translation>1382 <translation>A kiválasztott virtuális gépek futásának felfüggesztése</translation> 1383 1383 </message> 1384 1384 <message> 1385 1385 <source>Reset selected virtual machines</source> 1386 <translation type="unfinished"></translation>1386 <translation>A kiválasztott virtuális gépek visszaállítása</translation> 1387 1387 </message> 1388 1388 <message> 1389 1389 <source>D&iscard Saved State...</source> 1390 <translation type="unfinished"></translation>1390 <translation>&Mentett állapot eldobása...</translation> 1391 1391 </message> 1392 1392 <message> 1393 1393 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 1394 <translation type="unfinished"></translation>1394 <translation> A kiválasztott virtuális gép mentett állapotának eldobása</translation> 1395 1395 </message> 1396 1396 <message> 1397 1397 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation>1398 <translation>A kiválasztott gép naplófájljainak mutatása</translation> 1399 1399 </message> 1400 1400 <message> 1401 1401 <source>Re&fresh</source> 1402 <translation type="unfinished"></translation>1402 <translation>&Frissítés</translation> 1403 1403 </message> 1404 1404 <message> 1405 1405 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 1406 <translation type="unfinished"></translation>1406 <translation>Frissíti az állapotinformációkat a kiválasztott virtuális gépen</translation> 1407 1407 </message> 1408 1408 <message> 1409 1409 <source>S&how in Finder</source> 1410 <translation type="unfinished"></translation>1410 <translation>&Megjelenítés a keresőben</translation> 1411 1411 </message> 1412 1412 <message> 1413 1413 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 1414 <translation type="unfinished"></translation>1414 <translation>A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a keresőben</translation> 1415 1415 </message> 1416 1416 <message> 1417 1417 <source>S&how in Explorer</source> 1418 <translation type="unfinished"></translation>1418 <translation>&Megjelenítés az Intézőben</translation> 1419 1419 </message> 1420 1420 <message> 1421 1421 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 1422 <translation type="unfinished"></translation>1422 <translation>A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése az Intézőben</translation> 1423 1423 </message> 1424 1424 <message> 1425 1425 <source>S&how in File Manager</source> 1426 <translation type="unfinished"></translation>1426 <translation>&Megjelenítés a fájlkezelőben</translation> 1427 1427 </message> 1428 1428 <message> 1429 1429 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 1430 <translation type="unfinished"></translation>1430 <translation>A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a fájlkezelőben</translation> 1431 1431 </message> 1432 1432 <message> 1433 1433 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 1434 <translation type="unfinished"></translation>1434 <translation>Alias létr&ehozása az asztalon</translation> 1435 1435 </message> 1436 1436 <message> 1437 1437 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1438 <translation type="unfinished"></translation>1438 <translation>Létrehoz egy Alias-t az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához</translation> 1439 1439 </message> 1440 1440 <message> 1441 1441 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 1442 <translation type="unfinished"></translation>1442 <translation>Parancsikon létr&ehozása az asztalon</translation> 1443 1443 </message> 1444 1444 <message> 1445 1445 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1446 <translation type="unfinished"></translation>1446 <translation>Létrehoz egy parancsikont az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához</translation> 1447 1447 </message> 1448 1448 <message> 1449 1449 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 1450 <translation type="unfinished"></translation>1450 <translation>Az elsőnek kiválasztott gép csoportjának betűrendbe rendezése</translation> 1451 1451 </message> 1452 1452 <message> 1453 1453 <source>Save state of selected virtual machines</source> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1454 <translation>A kiválasztott virtuális gép állapotának mentése</translation> 1455 1455 </message> 1456 1456 <message> 1457 1457 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 1458 <translation type="unfinished"></translation>1458 <translation>ACPI leállítási parancs küldése a virtuális gépnek</translation> 1459 1459 </message> 1460 1460 <message> 1461 1461 <source>Power off selected virtual machines</source> 1462 <translation type="unfinished"></translation>1462 <translation>A kiválasztott virtuális gépek kikapcsolása</translation> 1463 1463 </message> 1464 1464 </context> … … 1468 1468 <source>Status</source> 1469 1469 <comment>password table field</comment> 1470 <translation type="unfinished"></translation>1470 <translation>Státusz</translation> 1471 1471 </message> 1472 1472 <message> 1473 1473 <source>ID</source> 1474 1474 <comment>password table field</comment> 1475 <translation type="unfinished"></translation>1475 <translation>Azonosító</translation> 1476 1476 </message> 1477 1477 <message> 1478 1478 <source>Password</source> 1479 1479 <comment>password table field</comment> 1480 <translation type="unfinished"></translation>1480 <translation>Jelszó</translation> 1481 1481 </message> 1482 1482 <message numerus="yes"> 1483 1483 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1484 1484 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1485 <translation type="unfinished">1486 <numerusform> </numerusform>1485 <translation> 1486 <numerusform><nobr>A következő merevlemez használja::</nobr><br>%1</numerusform> 1487 1487 </translation> 1488 1488 </message> 1489 1489 <message> 1490 1490 <source>%1 - Disk Encryption</source> 1491 <translation type="unfinished"></translation>1491 <translation>%1 - Lemeztitkosítás</translation> 1492 1492 </message> 1493 1493 <message numerus="yes"> 1494 1494 <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source> 1495 1495 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 1496 <translation type="unfinished">1497 <numerusform> </numerusform>1496 <translation> 1497 <numerusform>A virtuális gép jelszóval védett. Kérlek, add meg lentebb a titkosítási jelszót.</numerusform> 1498 1498 </translation> 1499 1499 </message> … … 1629 1629 <message> 1630 1630 <source>Storage Controller (IDE)</source> 1631 <translation type="unfinished"></translation>1631 <translation>Tárolási vezérlő (IDE)</translation> 1632 1632 </message> 1633 1633 <message> 1634 1634 <source>Storage Controller (SATA)</source> 1635 <translation type="unfinished"></translation>1635 <translation>Tárolási vezérlő (SATA)</translation> 1636 1636 </message> 1637 1637 <message> 1638 1638 <source>Storage Controller (SCSI)</source> 1639 <translation type="unfinished"></translation>1639 <translation>Tárolási vezérlő (SCSI)</translation> 1640 1640 </message> 1641 1641 <message> 1642 1642 <source>Storage Controller (SAS)</source> 1643 <translation type="unfinished"></translation>1643 <translation>Tárolási vezérlő (SAS)</translation> 1644 1644 </message> 1645 1645 </context> … … 1734 1734 <message> 1735 1735 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 1736 <translation type="obsolete">Ha a <b>Minden állapot</b>ot választod, az aktuális virtuális gép és minden pi ialantkép klónozva lesz.</translation>1736 <translation type="obsolete">Ha a <b>Minden állapot</b>ot választod, az aktuális virtuális gép és minden pillanatkép klónozva lesz.</translation> 1737 1737 </message> 1738 1738 <message> … … 1785 1785 <message> 1786 1786 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 1787 <translation type="obsolete">Ha a <b>Minden állapot</b>ot választod, az aktuális virtuális gép és minden pi ialantkép klónozva lesz.</translation>1787 <translation type="obsolete">Ha a <b>Minden állapot</b>ot választod, az aktuális virtuális gép és minden pillanatkép klónozva lesz.</translation> 1788 1788 </message> 1789 1789 </context> … … 2339 2339 <message> 2340 2340 <source>Retrieving data ...</source> 2341 <translation type="unfinished"></translation>2341 <translation>Adatgyűjtés...</translation> 2342 2342 </message> 2343 2343 </context> … … 2598 2598 <message> 2599 2599 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 2600 <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló végig fog vezetni a virtuális gép exportálás folyamatán.</p><p>%1</p><p>Válaszd ki azt a virtuális gépet, melyet hozzá szeretnél adni a mostanihoz. Egynél többet is kijelölhetsz. Ne feledd, hogy ezeknek a gépeknek kikapcsolva kell lenniük az exportálás megkezdése előtt.</p></translation>2600 <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló végig fog vezetni a virtuális gép exportálás folyamatán.</p><p>%1</p><p>Válaszd ki azt a virtuális gépet, melyet hozzá szeretnél adni a mostanihoz. Egynél többet is kijelölhetsz. Ne feledd, hogy ezeknek a gépeknek kikapcsolva kell lenniük az exportálás megkezdése előtt.</p></translation> 2601 2601 </message> 2602 2602 </context> … … 2934 2934 <message> 2935 2935 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2936 <translation type="obsolete"><p>Ha a fentiek megfelelőek, nyomd meg a <b>Befejezés</b> gombot. Ha megnyomtad, a kiválasztott média ideiglenesen felcsatolódik a virtuális gépre és a gép el fogja indítani.</p><p>Ne feledd, hogy mikor bezárod a virtuális gépet, a megadott média automatikusan le fog választódni és az első merevlemezről fog indulni a gép.</p><p>A telepítőprogram típusától függ gően, talán neked kell kézzel leválasztani (kiadni) a médiát, miután a telepítő újraindította a virtuális gépet, hogy megelőzd a telepítési folyamat újbóli elindulását. Ezt megteheted a megfelelő <b>Lecsatolás...</b> művelet használatával az <b>Eszközök</b> menüben.</p></translation>2936 <translation type="obsolete"><p>Ha a fentiek megfelelőek, nyomd meg a <b>Befejezés</b> gombot. Ha megnyomtad, a kiválasztott média ideiglenesen felcsatolódik a virtuális gépre és a gép el fogja indítani.</p><p>Ne feledd, hogy mikor bezárod a virtuális gépet, a megadott média automatikusan le fog választódni és az első merevlemezről fog indulni a gép.</p><p>A telepítőprogram típusától függően, talán neked kell kézzel leválasztani (kiadni) a médiát, miután a telepítő újraindította a virtuális gépet, hogy megelőzd a telepítési folyamat újbóli elindulását. Ezt megteheted a megfelelő <b>Lecsatolás...</b> művelet használatával az <b>Eszközök</b> menüben.</p></translation> 2937 2937 </message> 2938 2938 <message> … … 2987 2987 <message> 2988 2988 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2989 <translation type="obsolete"><p>Ha a fentiek megfelelőek, nyomd meg a <b>Befejezés</b> gombot. Ha megnyomtad, a kiválasztott média ideiglenesen felcsatolódik a virtuális gépre és a gép el fogja indítani.</p><p>Ne feledd, hogy mikor bezárod a virtuális gépet, a megadott média automatikusan le fog választódni és az első merevlemezről fog indulni a gép.</p><p>A telepítőprogram típusától függ gően, talán neked kell kézzel leválasztani (kiadni) a médiát, miután a telepítő újraindította a virtuális gépet, hogy megelőzd a telepítési folyamat újbóli elindulását. Ezt megteheted a megfelelő <b>Lecsatolás...</b> művelet használatával az <b>Eszközök</b> menüben.</p></translation>2989 <translation type="obsolete"><p>Ha a fentiek megfelelőek, nyomd meg a <b>Befejezés</b> gombot. Ha megnyomtad, a kiválasztott média ideiglenesen felcsatolódik a virtuális gépre és a gép el fogja indítani.</p><p>Ne feledd, hogy mikor bezárod a virtuális gépet, a megadott média automatikusan le fog választódni és az első merevlemezről fog indulni a gép.</p><p>A telepítőprogram típusától függően, talán neked kell kézzel leválasztani (kiadni) a médiát, miután a telepítő újraindította a virtuális gépet, hogy megelőzd a telepítési folyamat újbóli elindulását. Ezt megteheted a megfelelő <b>Lecsatolás...</b> művelet használatával az <b>Eszközök</b> menüben.</p></translation> 2990 2990 </message> 2991 2991 <message> … … 3353 3353 <message> 3354 3354 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 3355 <translation>Méret: %1x%2, friss itési ráta: %3fps, bitráta: %4kbps</translation>3355 <translation>Méret: %1x%2, frissítési ráta: %3fps, bitráta: %4kbps</translation> 3356 3356 </message> 3357 3357 <message> 3358 3358 <source>Minimal Paravirtualization</source> 3359 3359 <comment>details (system)</comment> 3360 <translation type="unfinished"></translation>3360 <translation>Minimális paravirtualizáció</translation> 3361 3361 </message> 3362 3362 <message> 3363 3363 <source>Hyper-V Paravirtualization</source> 3364 3364 <comment>details (system)</comment> 3365 <translation type="unfinished"></translation>3365 <translation>Hyper-V paravirtualizáció</translation> 3366 3366 </message> 3367 3367 <message> 3368 3368 <source>KVM Paravirtualization</source> 3369 3369 <comment>details (system)</comment> 3370 <translation type="unfinished"></translation>3370 <translation>KVM paravirtualizáció</translation> 3371 3371 </message> 3372 3372 <message> 3373 3373 <source>Scale-factor</source> 3374 3374 <comment>details (display)</comment> 3375 <translation type="unfinished"></translation>3375 <translation>Képméretezési faktor</translation> 3376 3376 </message> 3377 3377 <message> 3378 3378 <source>Unscaled HiDPI Video Output</source> 3379 3379 <comment>details (display)</comment> 3380 <translation type="unfinished"></translation>3380 <translation>Méretezés nélküli HiDPI videókimenet</translation> 3381 3381 </message> 3382 3382 <message> 3383 3383 <source>Enabled</source> 3384 3384 <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment> 3385 <translation type="unfinished">Engedélyezve</translation>3385 <translation>Engedélyezve</translation> 3386 3386 </message> 3387 3387 <message> 3388 3388 <source>[Optical Drive]</source> 3389 3389 <comment>details (storage)</comment> 3390 <translation type="unfinished"></translation>3390 <translation>[Optikai meghajtó]</translation> 3391 3391 </message> 3392 3392 <message> 3393 3393 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 3394 3394 <comment>details (network)</comment> 3395 <translation type="unfinished"></translation>3395 <translation>Általános meghajtó, '%1' { %2 }</translation> 3396 3396 </message> 3397 3397 <message> 3398 3398 <source>USB Controller</source> 3399 3399 <comment>details (usb)</comment> 3400 <translation type="unfinished">USB vezérlő</translation>3400 <translation>USB vezérlő</translation> 3401 3401 </message> 3402 3402 <message> 3403 3403 <source>Menu-bar</source> 3404 3404 <comment>details (user interface)</comment> 3405 <translation type="unfinished"></translation>3405 <translation>Menü sor</translation> 3406 3406 </message> 3407 3407 <message> 3408 3408 <source>Enabled</source> 3409 3409 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3410 <translation type="unfinished">Engedélyezve</translation>3410 <translation>Engedélyezve</translation> 3411 3411 </message> 3412 3412 <message> 3413 3413 <source>Disabled</source> 3414 3414 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3415 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>3415 <translation>Letiltva</translation> 3416 3416 </message> 3417 3417 <message> 3418 3418 <source>Status-bar</source> 3419 3419 <comment>details (user interface)</comment> 3420 <translation type="unfinished"></translation>3420 <translation>Állapotsor</translation> 3421 3421 </message> 3422 3422 <message> 3423 3423 <source>Enabled</source> 3424 3424 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3425 <translation type="unfinished">Engedélyezve</translation>3425 <translation>Engedélyezve</translation> 3426 3426 </message> 3427 3427 <message> 3428 3428 <source>Disabled</source> 3429 3429 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3430 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>3430 <translation>Letiltva</translation> 3431 3431 </message> 3432 3432 <message> 3433 3433 <source>Mini-toolbar Position</source> 3434 3434 <comment>details (user interface)</comment> 3435 <translation type="unfinished"></translation>3435 <translation>Mini eszköztár pozíció</translation> 3436 3436 </message> 3437 3437 <message> 3438 3438 <source>Top</source> 3439 3439 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3440 <translation type="unfinished"></translation>3440 <translation>Fent</translation> 3441 3441 </message> 3442 3442 <message> 3443 3443 <source>Bottom</source> 3444 3444 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3445 <translation type="unfinished"></translation>3445 <translation>Lent</translation> 3446 3446 </message> 3447 3447 <message> 3448 3448 <source>Mini-toolbar</source> 3449 3449 <comment>details (user interface)</comment> 3450 <translation type="unfinished"></translation>3450 <translation>Mini eszköztár</translation> 3451 3451 </message> 3452 3452 <message> 3453 3453 <source>Disabled</source> 3454 3454 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment> 3455 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>3455 <translation>Letiltva</translation> 3456 3456 </message> 3457 3457 </context> … … 3708 3708 <message> 3709 3709 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 3710 <translation>Javaslat, egy ésszerű maximális képernyőméret használatához. A vendég csak ezt a javaslatot fogja látni, mikor az inte rgációs szolgáltatás telepítve van.</translation>3710 <translation>Javaslat, egy ésszerű maximális képernyőméret használatához. A vendég csak ezt a javaslatot fogja látni, mikor az integrációs szolgáltatás telepítve van.</translation> 3711 3711 </message> 3712 3712 <message> … … 3726 3726 <message> 3727 3727 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 3728 <translation>Javaslat, a vendég maximális képernyőméretére. A vendég csak ezt a javaslatot fogja látni, mikor az inte rgációs szolgáltatás telepítve van.</translation>3728 <translation>Javaslat, a vendég maximális képernyőméretére. A vendég csak ezt a javaslatot fogja látni, mikor az integrációs szolgáltatás telepítve van.</translation> 3729 3729 </message> 3730 3730 <message> 3731 3731 <source>Machine Windows:</source> 3732 <translation type="unfinished"></translation>3732 <translation>Gép ablakai:</translation> 3733 3733 </message> 3734 3734 <message> 3735 3735 <source>&Raise Window Under Mouse</source> 3736 <translation type="unfinished"></translation>3736 <translation>Ablak kiemelése az egé&r alatt</translation> 3737 3737 </message> 3738 3738 <message> 3739 3739 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 3740 <translation type="unfinished"></translation>3740 <translation>A maximális szélesség, melyet a vendég használhat.</translation> 3741 3741 </message> 3742 3742 <message> 3743 3743 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 3744 <translation type="unfinished"></translation>3744 <translation>A maximális magasság, melyet a vendég használhat.</translation> 3745 3745 </message> 3746 3746 <message> 3747 3747 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 3748 <translation type="unfinished"></translation>3748 <translation>Ha engedélyezed, a gép ablakai kiemelkednek, mikor föléjük viszed az egeret.</translation> 3749 3749 </message> 3750 3750 </context> … … 3797 3797 <message> 3798 3798 <source>Add Package</source> 3799 <translation type="unfinished"></translation>3799 <translation>Csomag hozzáadása</translation> 3800 3800 </message> 3801 3801 <message> 3802 3802 <source>Remove Package</source> 3803 <translation type="unfinished"></translation>3803 <translation>Csomag eltávolítása</translation> 3804 3804 </message> 3805 3805 <message> 3806 3806 <source>Adds new package.</source> 3807 <translation type="unfinished"></translation>3807 <translation>Hozzáad egy új csomagot.</translation> 3808 3808 </message> 3809 3809 <message> 3810 3810 <source>Removes selected package.</source> 3811 <translation type="unfinished"></translation>3811 <translation>Eltávolítja a kiválasztott csomagot.</translation> 3812 3812 </message> 3813 3813 </context> … … 3824 3824 <message> 3825 3825 <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 3826 <translation>Az azonosítási könyvtár elérési útját mutatja, ami a VRDP klienseket autentikálja. </translation>3826 <translation>Az azonosítási könyvtár elérési útját mutatja, ami a VRDP klienseket hitelesítése. </translation> 3827 3827 </message> 3828 3828 <message> … … 3836 3836 <message> 3837 3837 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 3838 <translation>V&RDP azonosítási könyvtár:</translation>3838 <translation>V&RDP hitelesítési könyvtár:</translation> 3839 3839 </message> 3840 3840 <message> … … 3892 3892 <message> 3893 3893 <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 3894 <translation>Ha engedélyezed, a gazda képernyővédője ki lesz kapcsolva, mikor egy virtuális gép fut.</translation>3894 <translation>Ha engedélyezed, a gazda képernyővédője ki lesz kapcsolva, mikor egy virtuális gép fut.</translation> 3895 3895 </message> 3896 3896 <message> … … 3900 3900 <message> 3901 3901 <source>Host Screensaver:</source> 3902 <translation type="unfinished"></translation>3902 <translation>Gazda képernyővédő:</translation> 3903 3903 </message> 3904 3904 <message> 3905 3905 <source>&Disable When Running Virtual Machines</source> 3906 <translation type="unfinished"></translation>3906 <translation>&Letiltva, ha virtuális gép fut</translation> 3907 3907 </message> 3908 3908 </context> … … 3967 3967 <message> 3968 3968 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 3969 <translation type="unfinished"></translation>3969 <translation>Elérhető gyorsbillentyűk listája.</translation> 3970 3970 </message> 3971 3971 <message> 3972 3972 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 3973 <translation type="unfinished"></translation>3973 <translation>A gyorsbillentyűk szűrési feltételei.</translation> 3974 3974 </message> 3975 3975 </context> … … 4312 4312 <message> 4313 4313 <source>Add NAT Network</source> 4314 <translation type="unfinished"></translation>4314 <translation>NAT hálózat hozzáadása</translation> 4315 4315 </message> 4316 4316 <message> 4317 4317 <source>Remove NAT Network</source> 4318 <translation type="unfinished"></translation>4318 <translation>NAT hálózat eltávolítása</translation> 4319 4319 </message> 4320 4320 <message> 4321 4321 <source>Edit NAT Network</source> 4322 <translation type="unfinished"></translation>4322 <translation>NAT hálózat szerkesztése</translation> 4323 4323 </message> 4324 4324 <message> 4325 4325 <source>Adds new NAT network.</source> 4326 <translation type="unfinished"></translation>4326 <translation>Hozzáad egy új NAT hálózatot.</translation> 4327 4327 </message> 4328 4328 <message> 4329 4329 <source>Removes selected NAT network.</source> 4330 <translation type="unfinished"></translation>4330 <translation>A kiválasztott NAT hálózat eltávolítása.</translation> 4331 4331 </message> 4332 4332 <message> 4333 4333 <source>Edits selected NAT network.</source> 4334 <translation type="unfinished"></translation>4334 <translation>A kiválasztott NAT hálózat szerkesztése.</translation> 4335 4335 </message> 4336 4336 <message> 4337 4337 <source>Add Host-only Network</source> 4338 <translation type="unfinished"></translation>4338 <translation>Host-only hálózat hozzáadása</translation> 4339 4339 </message> 4340 4340 <message> 4341 4341 <source>Remove Host-only Network</source> 4342 <translation type="unfinished"></translation>4342 <translation>Host-only hálózat eltávolítása</translation> 4343 4343 </message> 4344 4344 <message> 4345 4345 <source>Edit Host-only Network</source> 4346 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation>Host-only hálózat szerkesztése</translation> 4347 4347 </message> 4348 4348 <message> 4349 4349 <source>Adds new host-only network.</source> 4350 <translation type="unfinished"></translation>4350 <translation>Új host-only hálózat hozzáadása.</translation> 4351 4351 </message> 4352 4352 <message> 4353 4353 <source>Removes selected host-only network.</source> 4354 <translation type="unfinished"></translation>4354 <translation>A kiválasztott host-only hálózat eltávolítása.</translation> 4355 4355 </message> 4356 4356 <message> 4357 4357 <source>Edits selected host-only network.</source> 4358 <translation type="unfinished"></translation>4358 <translation>A kiválasztott host-only hálózat szerkesztése.</translation> 4359 4359 </message> 4360 4360 </context> … … 4550 4550 <message> 4551 4551 <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source> 4552 <translation type="unfinished"></translation>4552 <translation>Ha engedélyezed, ennél a hálózati kártyánál a manuális beállítások lesznek használva.</translation> 4553 4553 </message> 4554 4554 <message> 4555 4555 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source> 4556 <translation type="unfinished"></translation>4556 <translation>Ha engedélyezed, a DHCP szerver be lesz kapcsolva ezen a hálózaton a gép indulásakor.</translation> 4557 4557 </message> 4558 4558 </context> … … 4589 4589 <message> 4590 4590 <source>Network Options:</source> 4591 <translation>Hálózati beállítás ak:</translation>4591 <translation>Hálózati beállítások:</translation> 4592 4592 </message> 4593 4593 <message> … … 4625 4625 <message> 4626 4626 <source>When checked, this network will be enabled.</source> 4627 <translation type="unfinished"></translation>4627 <translation>Ha engedélyezed, ez a hálózat be lesz kapcsolva.</translation> 4628 4628 </message> 4629 4629 <message> 4630 4630 <source>When checked, this network will support DHCP.</source> 4631 <translation type="unfinished"></translation>4631 <translation>Ha engedélyezed, ez a hálózat támogatni fogja a DHCP-t.</translation> 4632 4632 </message> 4633 4633 <message> 4634 4634 <source>When checked, this network will support IPv6.</source> 4635 <translation type="unfinished"></translation>4635 <translation>Ha engedélyezed, ez a hálózat támogatni fogja az IPv6-ot.</translation> 4636 4636 </message> 4637 4637 <message> 4638 4638 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 4639 <translation type="unfinished"></translation>4639 <translation>Ha engedélyezed, ez a hálózat lesz kinevezve alapértelmezett IPv6 útvonalnak.</translation> 4640 4640 </message> 4641 4641 <message> 4642 4642 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 4643 <translation type="unfinished"></translation>4643 <translation>Megjeleníti a port továbbítási szabályokat.</translation> 4644 4644 </message> 4645 4645 </context> … … 4719 4719 <message> 4720 4720 <source>Holds the proxy host.</source> 4721 <translation type="unfinished"></translation>4721 <translation>A proxy gazda.</translation> 4722 4722 </message> 4723 4723 <message> 4724 4724 <source>Holds the proxy port.</source> 4725 <translation type="unfinished"></translation>4725 <translation>A proxy port.</translation> 4726 4726 </message> 4727 4727 </context> … … 4778 4778 <message> 4779 4779 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 4780 <translation type="unfinished"></translation>4780 <translation>Megadhatod, hogy a VirtualBox milyen sűrűn keressen frissítéseket. Ha szeretnéd teljesen kikapcsolni, csak vedd ki a jelölőnégyzet pipáját.</translation> 4781 4781 </message> 4782 4782 </context> … … 5287 5287 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source> 5288 5288 <comment>HDD tooltip</comment> 5289 <translation type="unfinished"></translation>5289 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>A merevlemez aktivitását jelzi:</nobr>%1</p></translation> 5290 5290 </message> 5291 5291 <message> 5292 5292 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the optical drives:</nobr>%1</p></source> 5293 5293 <comment>CD tooltip</comment> 5294 <translation type="unfinished"></translation>5294 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Az optikai meghajtók aktivitását jelzi:</nobr>%1</p></translation> 5295 5295 </message> 5296 5296 <message> 5297 5297 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy drives:</nobr>%1</p></source> 5298 5298 <comment>FD tooltip</comment> 5299 <translation type="unfinished"></translation>5299 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>A floppy meghajtók aktivitását jelzi:</nobr>%1</p></translation> 5300 5300 </message> 5301 5301 <message> 5302 5302 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the display:</nobr>%1</p></source> 5303 <translation type="unfinished"></translation>5303 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>A képernyő aktivitását jelzi:</nobr>%1</p></translation> 5304 5304 </message> 5305 5305 <message> 5306 5306 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source> 5307 <translation type="unfinished"></translation>5307 <translation>Jelzi, hogy a vendég gép elfogta-e a gazda billentyűzetét:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;billentyűzet nincs elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;billentyűzet elfogva</nobr></translation> 5308 5308 </message> 5309 5309 </context> … … 5402 5402 <message> 5403 5403 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 5404 <translation type="obsolete">Az audi okimenet driver beállítása. A <b>Null Audio Driver</b> hatására a virtuális gép látni fogja a hangkártyát, de nem szólal meg a gazda gépen.</translation>5404 <translation type="obsolete">Az audió kimenet driver beállítása. A <b>Null Audio Driver</b> hatására a virtuális gép látni fogja a hangkártyát, de nem szólal meg a gazda gépen.</translation> 5405 5405 </message> 5406 5406 <message> … … 5414 5414 <message> 5415 5415 <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 5416 <translation type="unfinished"></translation>5416 <translation>Az audió kimenet driver beállítása. A <b>Null Audio Driver</b> hatására a virtuális gép látni fogja a hangkártyát, de nem szólal meg a gazda gépen.</translation> 5417 5417 </message> 5418 5418 </context> … … 5477 5477 <message> 5478 5478 <source>Authentication &Method:</source> 5479 <translation> Autentikációs&metódus:</translation>5479 <translation>Hitelesítési &metódus:</translation> 5480 5480 </message> 5481 5481 <message> 5482 5482 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 5483 <translation type="obsolete">A VRDP autentikációsmetódus.</translation>5483 <translation type="obsolete">A VRDP hitelesítési metódus.</translation> 5484 5484 </message> 5485 5485 <message> 5486 5486 <source>Authentication &Timeout:</source> 5487 <translation> Autentikációs&időkorlát:</translation>5487 <translation>Hitelesítési &időkorlát:</translation> 5488 5488 </message> 5489 5489 <message> 5490 5490 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5491 <translation type="obsolete">Időkorlát a vendég autentikálásához, ezredmásodpercben.</translation>5491 <translation type="obsolete">Időkorlát a vendég hitelesítéséhez, ezredmásodpercben.</translation> 5492 5492 </message> 5493 5493 <message> 5494 5494 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 5495 <translation type="obsolete">kevesebb, mint <b>%1</b> videómemóriát rendeltél a géphez, pedig ez a minimum, ami a nagy felbontású videók lejátszásához kell.</translation>5495 <translation type="obsolete">kevesebb, mint <b>%1</b> videómemóriát rendeltél a géphez, pedig ez a minimum, ami a nagy felbontású videók lejátszásához kell.</translation> 5496 5496 </message> 5497 5497 <message> … … 5614 5614 <message> 5615 5615 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 5616 <translation>A virtuális gépen kevesebb, mint <b>%1</b> videómemóriát adtál meg, pedig ez a minimum, ami a nagy felbontású videók lejátszásához szükséges.</translation>5616 <translation>A virtuális gépen kevesebb, mint <b>%1</b> videómemóriát adtál meg, pedig ez a minimum, ami a nagy felbontású videók lejátszásához szükséges.</translation> 5617 5617 </message> 5618 5618 <message> 5619 5619 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source> 5620 <translation type="obsolete">A virtuális gép a gardveres gafikus gyorsító használatása, és az operációs rendszer Windows Vistára vagy újabbra van állítva. A legjobb teljesítmény érdekében, a videómemória ajánlott minimuma: <b>%1</b>.</translation>5620 <translation type="obsolete">A virtuális gép a hardveres grafikus gyorsító használatára, és az operációs rendszer Windows Vistára vagy újabbra van állítva. A legjobb teljesítmény érdekében, a videómemória ajánlott minimuma: <b>%1</b>.</translation> 5621 5621 </message> 5622 5622 <message> … … 5673 5673 <message> 5674 5674 <source>&Screen</source> 5675 <translation type="unfinished"></translation>5675 <translation>&Képernyők</translation> 5676 5676 </message> 5677 5677 <message> 5678 5678 <source>Scale Factor:</source> 5679 <translation type="unfinished"></translation>5679 <translation>Képméretezési faktor:</translation> 5680 5680 </message> 5681 5681 <message> 5682 5682 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 5683 <translation type="unfinished"></translation>5683 <translation>A vendég képméretezési faktorát állítja be.</translation> 5684 5684 </message> 5685 5685 <message> 5686 5686 <source>%</source> 5687 <translation type="unfinished"></translation>5687 <translation>%</translation> 5688 5688 </message> 5689 5689 <message> 5690 5690 <source>HiDPI Support:</source> 5691 <translation type="unfinished"></translation>5691 <translation>HiDPI támogatás:</translation> 5692 5692 </message> 5693 5693 <message> 5694 5694 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source> 5695 <translation type="unfinished"></translation>5695 <translation>Ha engedélyezed, a vendég képernyője nem lesz felskálázva a nagy gazda felbontás kompenzálásához.</translation> 5696 5696 </message> 5697 5697 <message> 5698 5698 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source> 5699 <translation type="unfinished"></translation>5699 <translation>&Méretezés nélküli HiDPI kimenet használata</translation> 5700 5700 </message> 5701 5701 <message> 5702 5702 <source>Acceleration:</source> 5703 <translation type="unfinished"></translation>5703 <translation>Gyorsítás:</translation> 5704 5704 </message> 5705 5705 <message> 5706 5706 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5707 <translation type="unfinished"></translation>5707 <translation>A VRDP szerver portszáma. <tt>0</tt> (nulla) megadásával a szabványos 3389-es RDP port lép érvénybe.</translation> 5708 5708 </message> 5709 5709 <message> 5710 5710 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 5711 <translation type="unfinished"></translation>5711 <translation>A VRDP hitelesítési metódus.</translation> 5712 5712 </message> 5713 5713 <message> 5714 5714 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5715 <translation type="unfinished"></translation>5715 <translation>Időkorlát a vendég hitelesítéshez, ezredmásodpercben.</translation> 5716 5716 </message> 5717 5717 <message> 5718 5718 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 5719 <translation type="unfinished"></translation>5719 <translation>Ha engedélyezed, több egyidejű kapcsolatot engedélyez a virtuális géphez.</translation> 5720 5720 </message> 5721 5721 <message> 5722 5722 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 5723 <translation type="unfinished"></translation>5723 <translation>Ez a beállítás határozza meg a rögzített tartalom mentési fájlnevét.</translation> 5724 5724 </message> 5725 5725 <message> 5726 5726 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 5727 <translation type="unfinished"></translation>5727 <translation>A rögzített videó felbontása (keretméret).</translation> 5728 5728 </message> 5729 5729 <message> 5730 5730 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 5731 <translation type="unfinished"></translation>5731 <translation>A rögzített videó <b>vízszintes</b> felbontása.</translation> 5732 5732 </message> 5733 5733 <message> 5734 5734 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 5735 <translation type="unfinished"></translation>5735 <translation>A rögzített videó <b>függőleges</b> felbontása.</translation> 5736 5736 </message> 5737 5737 <message> 5738 5738 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 5739 <translation type="unfinished"></translation>5739 <translation>A <b>percenkénti képkockák</b> maximális száma. A további képkockák ki lesznek hagyva. Ezen érték csökkentése növeli a kihagyott képkockák számát és csökkenti a fájlméretet.</translation> 5740 5740 </message> 5741 5741 <message> 5742 5742 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5743 <translation type="unfinished"></translation>5743 <translation>A <b>képminőséget</b> határozza meg. Ezen érték növelése javítja a videó minőségét, és megnő a fájlméret.</translation> 5744 5744 </message> 5745 5745 <message> 5746 5746 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5747 <translation type="unfinished"></translation>5747 <translation>A <b>másodpercenkénti kilobitek</b> száma. Ezen érték növelése javítja a képminőséget, és megnő a fájlméret.</translation> 5748 5748 </message> 5749 5749 <message> 5750 5750 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 5751 <translation type="unfinished"></translation>5751 <translation>A virtuális géphez jelenleg kevesebb, mint <b>%1</b> videomemória van társítva, mely a minimális érték, ami a teljes képernyős- vagy asztal-integrációs módhoz szükséges.</translation> 5752 5752 </message> 5753 5753 <message> 5754 5754 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 5755 <translation type="unfinished"></translation>5755 <translation>A virtuális gép készen áll a hardveres grafikus gyorsítás használatára, amihez Windows Vista vagy újabb szükséges. A legjobb teljesítményhez legalább <b>%1</b> videomemória használata ajánlott.</translation> 5756 5756 </message> 5757 5757 <message> 5758 5758 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 5759 <translation type="unfinished"></translation>5759 <translation>A távoli képernyő jelenleg engedélyezett a virtuális gépen. Azonban telepített <i>%1</i> szükséges hozzá. Töltsd le a Kiterjesztő csomagot a VirtualBox oldaláról, vagy a távoli képernyő ki lesz kapcsolva.</translation> 5760 5760 </message> 5761 5761 <message> 5762 5762 <source>%1 MB</source> 5763 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>5763 <translation>%1 MB</translation> 5764 5764 </message> 5765 5765 <message> 5766 5766 <source>%1%</source> 5767 <translation type="unfinished">%1%</translation>5767 <translation>%1%</translation> 5768 5768 </message> 5769 5769 <message> 5770 5770 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 5771 <translation type="unfinished"></translation>5771 <translation><i>5 perc videó kb. %1MB</i></translation> 5772 5772 </message> 5773 5773 <message> 5774 5774 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 5775 <translation type="unfinished"></translation>5775 <translation>%1 képernyő videórögzítése.</translation> 5776 5776 </message> 5777 5777 </context> … … 5836 5836 <message> 5837 5837 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 5838 <translation type="obsolete">Meghatározza a boot sorrendet. A pipadobozok segítségével lehetőség nyílik a boot eszközök engedélyezésére/tiltására, illetve az elemek fel-le mozgatásával a bootolási sorrend meghatározására.</translation>5838 <translation type="obsolete">Meghatározza a boot-sorrendet. A pipadobozok segítségével lehetőség nyílik a boot eszközök engedélyezésére/tiltására, illetve az elemek fel-le mozgatásával a bootolási sorrend meghatározására.</translation> 5839 5839 </message> 5840 5840 <message> … … 6009 6009 <message> 6010 6010 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 6011 <translation>Nincs megadva név a vi tuális géphez.</translation>6011 <translation>Nincs megadva név a virtuális géphez.</translation> 6012 6012 </message> 6013 6013 <message> … … 6017 6017 <message> 6018 6018 <source>Basi&c</source> 6019 <translation type="unfinished"></translation>6019 <translation>&Alap</translation> 6020 6020 </message> 6021 6021 <message> 6022 6022 <source>A&dvanced</source> 6023 <translation type="unfinished">H&aladó</translation>6023 <translation>H&aladó</translation> 6024 6024 </message> 6025 6025 <message> 6026 6026 <source>D&rag'n'Drop:</source> 6027 <translation type="unfinished"></translation>6027 <translation>Fog&d és vidd:</translation> 6028 6028 </message> 6029 6029 <message> 6030 6030 <source>D&escription</source> 6031 <translation type="unfinished">L&eírás</translation>6031 <translation>L&eírás</translation> 6032 6032 </message> 6033 6033 <message> 6034 6034 <source>Enc&ryption</source> 6035 <translation type="unfinished"></translation>6035 <translation>&Titkosítás</translation> 6036 6036 </message> 6037 6037 <message> 6038 6038 <source>When checked, enables encryption for this virtual machine.</source> 6039 <translation type="unfinished"></translation>6039 <translation>Ha engedélyezed, bekapcsolod a virtuális gép titkosítását.</translation> 6040 6040 </message> 6041 6041 <message> 6042 6042 <source>En&able Encryption</source> 6043 <translation type="unfinished"></translation>6043 <translation>&Titkosítás engedélyezése</translation> 6044 6044 </message> 6045 6045 <message> 6046 6046 <source>Encryption C&ipher:</source> 6047 <translation type="unfinished"></translation>6047 <translation>T&itkosítási mód:</translation> 6048 6048 </message> 6049 6049 <message> 6050 6050 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 6051 <translation type="unfinished"></translation>6051 <translation>A virtuális gép merevlemezeinek titkosításához használt titkosítási eljárás.</translation> 6052 6052 </message> 6053 6053 <message> 6054 6054 <source>E&nter New Password:</source> 6055 <translation type="unfinished"></translation>6055 <translation>Ú&j jelszó megadása:</translation> 6056 6056 </message> 6057 6057 <message> 6058 6058 <source>Holds the password to be assigned to the virtual machine.</source> 6059 <translation type="unfinished"></translation>6059 <translation>A virtuális géphez társított jelszó.</translation> 6060 6060 </message> 6061 6061 <message> 6062 6062 <source>C&onfirm New Password:</source> 6063 <translation type="unfinished"></translation>6063 <translation>Új j&elszó megerősítése:</translation> 6064 6064 </message> 6065 6065 <message> 6066 6066 <source>Confirms the password to be assigned to the virtual machine.</source> 6067 <translation type="unfinished"></translation>6067 <translation>A virtuális géphez társított jelszó megerősítése.</translation> 6068 6068 </message> 6069 6069 <message> 6070 6070 <source>You are trying to encrypt this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 6071 <translation type="unfinished"></translation>6071 <translation>Titkosítani próbálod a virtuális gépet. Azonban ehhez telepített <i>%1</i> szükséges. Telepítsd fel a Kiterjesztő csomagot a VirtualBox oldaláról.</translation> 6072 6072 </message> 6073 6073 <message> 6074 6074 <source>Encryption cipher type not specified.</source> 6075 <translation type="unfinished"></translation>6075 <translation>A titkosítási típus nincs megadva.</translation> 6076 6076 </message> 6077 6077 <message> 6078 6078 <source>Encryption password empty.</source> 6079 <translation type="unfinished"></translation>6079 <translation>A titkosítási jelszó üres.</translation> 6080 6080 </message> 6081 6081 <message> 6082 6082 <source>Encryption passwords do not match.</source> 6083 <translation type="unfinished"></translation>6083 <translation>A titkosítási jelszavak nem egyeznek.</translation> 6084 6084 </message> 6085 6085 <message> 6086 6086 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 6087 <translation type="unfinished"></translation>6087 <translation>A gépről készített pillanatképek útvonala. A pillanatképek egy picit sok helyet foglalnak el.</translation> 6088 6088 </message> 6089 6089 <message> 6090 6090 <source>Leave Unchanged</source> 6091 6091 <comment>cipher type</comment> 6092 <translation type="unfinished"></translation>6092 <translation>Változatlanul hagy</translation> 6093 6093 </message> 6094 6094 </context> … … 6097 6097 <message> 6098 6098 <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source> 6099 <translation type="unfinished"></translation>6099 <translation>Lehetővé teszi a VM menüsor tartalmának módosítását.</translation> 6100 6100 </message> 6101 6101 <message> 6102 6102 <source>Mini ToolBar:</source> 6103 <translation type="unfinished">Mini eszköztár:</translation>6103 <translation>Mini eszköztár:</translation> 6104 6104 </message> 6105 6105 <message> 6106 6106 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 6107 <translation type="unfinished"></translation>6107 <translation>Ha engedélyezed, a Mini eszköztár meg fog jelenni teljes képernyős és asztal-integrációs módban.</translation> 6108 6108 </message> 6109 6109 <message> 6110 6110 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 6111 <translation type="unfinished"></translation>6111 <translation>&Megjelenítés teljes képernyőn/asztal-integrációban</translation> 6112 6112 </message> 6113 6113 <message> 6114 6114 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 6115 <translation type="unfinished"></translation>6115 <translation>Ha engedélyezed, a mini eszköztár a képernyő tetején fog megjelenni, és nem pedig alul, az alapértelmezett helyén.</translation> 6116 6116 </message> 6117 6117 <message> 6118 6118 <source>Show at &Top of Screen</source> 6119 <translation type="unfinished">Legyen a képernyő &tetején</translation>6119 <translation>Legyen a képernyő &tetején</translation> 6120 6120 </message> 6121 6121 <message> 6122 6122 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source> 6123 <translation type="unfinished"></translation>6123 <translation>Lehetővé teszi a VM állapotsor tartalmának módosítását.</translation> 6124 6124 </message> 6125 6125 </context> … … 6371 6371 <message> 6372 6372 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 6373 <translation type="unfinished"></translation>6373 <translation>Megadhatod, hogyan legyen a virtuális adapter a valódi hálózathoz csatlakoztatva.</translation> 6374 6374 </message> 6375 6375 <message> 6376 6376 <source>Shows additional network adapter options.</source> 6377 <translation type="unfinished"></translation>6377 <translation>További hálózati kártya beállítások.</translation> 6378 6378 </message> 6379 6379 <message> 6380 6380 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 6381 <translation type="unfinished"></translation>6381 <translation>A hálózati driver konfigurációs beállításai. A beállításokat <b>név=érték</b> formátumban kell megadni és a drivertől fognak függni. Új bejegyzés hozzáadásához <b>shift-enter</b>.</translation> 6382 6382 </message> 6383 6383 <message> 6384 6384 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 6385 <translation type="unfinished"></translation>6385 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális hálózati kábel be van dugva.</translation> 6386 6386 </message> 6387 6387 <message> 6388 6388 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 6389 <translation type="unfinished"></translation>6389 <translation>Port továbbítási szabályok beállításai.</translation> 6390 6390 </message> 6391 6391 </context> … … 6489 6489 <message> 6490 6490 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6491 <translation type="unfinished">Jelenleg nincs IRQ megadva.</translation>6491 <translation>Jelenleg nincs IRQ megadva.</translation> 6492 6492 </message> 6493 6493 <message> 6494 6494 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6495 <translation type="unfinished">Jelenleg nincs I/O port megadva.</translation>6495 <translation>Jelenleg nincs I/O port megadva.</translation> 6496 6496 </message> 6497 6497 <message> 6498 6498 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6499 <translation type="unfinished">Kettő vagy több portnak ugyanazok a beállításai.</translation>6499 <translation>Kettő vagy több portnak ugyanazok a beállításai.</translation> 6500 6500 </message> 6501 6501 <message> 6502 6502 <source>No port path is currently specified.</source> 6503 <translation type="unfinished">Jelenleg nincs port elérési út megadva.</translation>6503 <translation>Jelenleg nincs port elérési út megadva.</translation> 6504 6504 </message> 6505 6505 <message> 6506 6506 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6507 <translation type="unfinished">Jelenleg duplikált port elérési út van megadva.</translation>6507 <translation>Jelenleg duplikált port elérési út van megadva.</translation> 6508 6508 </message> 6509 6509 </context> … … 6618 6618 <message> 6619 6619 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 6620 <translation>Minden a gép számára elérhető megosztott mappa listázása. A 'net use x: \\vboxsvr\share' parancs segítségével használható a <i>share</i> nevű megosztás a DOS-szerű OS-ekb ól, a 'mount -t vboxsf share mount_point' paranccsal pedig Linux-alapú OS-ekből. Az integrációs szolgáltatások telepítése szükséges hozzá.</translation>6620 <translation>Minden a gép számára elérhető megosztott mappa listázása. A 'net use x: \\vboxsvr\share' parancs segítségével használható a <i>share</i> nevű megosztás a DOS-szerű OS-ekből, a 'mount -t vboxsf share mount_point' paranccsal pedig Linux-alapú OS-ekből. Az integrációs szolgáltatások telepítése szükséges hozzá.</translation> 6621 6621 </message> 6622 6622 <message> … … 6662 6662 <message> 6663 6663 <source>Add Shared Folder</source> 6664 <translation type="unfinished"></translation>6664 <translation>Megosztott mappa hozzáadása</translation> 6665 6665 </message> 6666 6666 <message> 6667 6667 <source>Edit Shared Folder</source> 6668 <translation type="unfinished"></translation>6668 <translation>Megosztott mappa szerkesztése</translation> 6669 6669 </message> 6670 6670 <message> 6671 6671 <source>Remove Shared Folder</source> 6672 <translation type="unfinished"></translation>6672 <translation>Megosztott mappa eltávolítása</translation> 6673 6673 </message> 6674 6674 <message> 6675 6675 <source>Adds new shared folder.</source> 6676 <translation type="unfinished"></translation>6676 <translation>Új megosztott mappa hozzáadása.</translation> 6677 6677 </message> 6678 6678 <message> 6679 6679 <source>Edits selected shared folder.</source> 6680 <translation type="unfinished"></translation>6680 <translation>A kiválasztott megosztott mappa szerkesztése.</translation> 6681 6681 </message> 6682 6682 <message> 6683 6683 <source>Removes selected shared folder.</source> 6684 <translation type="unfinished"></translation>6684 <translation>A kiválasztott megosztott mappa törlése.</translation> 6685 6685 </message> 6686 6686 </context> … … 6741 6741 <message> 6742 6742 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 6743 <translation type="unfinished"></translation>6743 <translation>Ha engedélyezed, ez a megosztott mappa végleges lesz.</translation> 6744 6744 </message> 6745 6745 </context> … … 6821 6821 <message> 6822 6822 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6823 <translation type="unfinished"></translation>6823 <translation>A soros port működési módja. Ha a <b>Lekapcsolva</b> módot választod, a vendég rendszer érzékeli majd a soros portot, de használni nem fogja tudni.</translation> 6824 6824 </message> 6825 6825 <message> 6826 6826 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 6827 <translation type="unfinished"></translation>6827 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális gép feltételezni fogja, hogy az <b>Elérési út/Cím</b> mezőben levő cső vagy socket létezik, és megpróbálja használni. Egyéb esetben a virtuális gép hozza létre induláskor a csövet vagy socketet.</translation> 6828 6828 </message> 6829 6829 <message> 6830 6830 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 6831 <translation type="unfinished"></translation>6831 <translation>Létező &csőhöz/sockethez csatlakozás</translation> 6832 6832 </message> 6833 6833 <message> 6834 6834 <source>&Path/Address:</source> 6835 <translation type="unfinished"></translation>6835 <translation>&Elérési út/Cím:</translation> 6836 6836 </message> 6837 6837 <message> 6838 6838 <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 6839 <translation type="unfinished"></translation>6839 <translation><p><b>Gazda cső</b> módban: A soros port csövének elérési útja a gazda gépen. Például: "\\.\pipe\myvbox" vagy "/tmp/myvbox",Windows és UNIX jellegű rendszereken.</p><p><b>Gazda eszköz</b>módban: A gazda soros eszköz neve. Például: "COM1" vagy "/dev/ttyS0".</p><p><b>Raw fájl</b> móban: A fájl elérési útja a gazda rendszeren, ahova a soros port kimenete lesz mentve.</p><p><b>TCP</b> módban: A TCP "port" szerver módban, vagy "hostname:port" kliens módban.</translation> 6840 6840 </message> 6841 6841 <message> 6842 6842 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6843 <translation type="unfinished">Jelenleg nincs IRQ megadva.</translation>6843 <translation>Jelenleg nincs IRQ megadva.</translation> 6844 6844 </message> 6845 6845 <message> 6846 6846 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6847 <translation type="unfinished">Jelenleg nincs I/O port megadva.</translation>6847 <translation>Jelenleg nincs I/O port megadva.</translation> 6848 6848 </message> 6849 6849 <message> 6850 6850 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6851 <translation type="unfinished">Kettő vagy több portnak ugyanazok a beállításai.</translation>6851 <translation>Kettő vagy több portnak ugyanazok a beállításai.</translation> 6852 6852 </message> 6853 6853 <message> 6854 6854 <source>No port path is currently specified.</source> 6855 <translation type="unfinished">Jelenleg nincs port elérési út megadva.</translation>6855 <translation>Jelenleg nincs port elérési út megadva.</translation> 6856 6856 </message> 6857 6857 <message> 6858 6858 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6859 <translation type="unfinished">Jelenleg duplikált port elérési út van megadva.</translation>6859 <translation>Jelenleg duplikált port elérési út van megadva.</translation> 6860 6860 </message> 6861 6861 </context> … … 7129 7129 <message> 7130 7130 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 7131 <translation type="obsolete">Válaszd ki a használandó virt ális lemezképet vagy gazda meghajtót.</translation>7131 <translation type="obsolete">Válaszd ki a használandó virtuális lemezképet vagy gazda meghajtót.</translation> 7132 7132 </message> 7133 7133 <message> … … 7145 7145 <message> 7146 7146 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 7147 <translation>Ha ez kiválasztod, a vendég ATAPI parancsokat küldhet közvetlenül a gazda megha njtónak, mely által a gazda géphez csatlakozó CD/DVD írókat a virtuális gépen belül is lehet használni. Megjegyzendő, hogy a virtuális gépen belül nem támogatott még az audió CD írása.</translation>7147 <translation>Ha ez kiválasztod, a vendég ATAPI parancsokat küldhet közvetlenül a gazda meghajtónak, mely által a gazda géphez csatlakozó CD/DVD írókat a virtuális gépen belül is lehet használni. Megjegyzendő, hogy a virtuális gépen belül nem támogatott még az audió CD írása.</translation> 7148 7148 </message> 7149 7149 <message> … … 7177 7177 <message> 7178 7178 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 7179 <translation type="obsolete">Lehetővé teszi a gazda I/O cache képességeinek hasz bnálatát.</translation>7179 <translation type="obsolete">Lehetővé teszi a gazda I/O cache képességeinek használatát.</translation> 7180 7180 </message> 7181 7181 <message> … … 7225 7225 <message> 7226 7226 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 7227 <translation type="obsolete">Válassz egy virtuális meghajtóként használandó virtuális CD/DVD lemezt vagy fizikai meghajtót. A virtuális gép l étni fogja a meghajtóba vagy a fizikai meghajtóba helyezett lemez tartalmát.</translation>7227 <translation type="obsolete">Válassz egy virtuális meghajtóként használandó virtuális CD/DVD lemezt vagy fizikai meghajtót. A virtuális gép látni fogja a meghajtóba vagy a fizikai meghajtóba helyezett lemez tartalmát.</translation> 7228 7228 </message> 7229 7229 <message> … … 7237 7237 <message> 7238 7238 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 7239 <translation>Válassz egy virtuális meghajtóként használandó virtuális floppy lemezt vagy fizikai meghajtót. A virtuális gép l étni fogja a meghajtóba vagy a fizikai meghajtóba helyezett lemez tartalmát.</translation>7239 <translation>Válassz egy virtuális meghajtóként használandó virtuális floppy lemezt vagy fizikai meghajtót. A virtuális gép látni fogja a meghajtóba vagy a fizikai meghajtóba helyezett lemez tartalmát.</translation> 7240 7240 </message> 7241 7241 <message> … … 7339 7339 <message> 7340 7340 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 7341 <translation type="unfinished"></translation>7341 <translation>A virtuális gép minden tárolási vezérlőjének, illetve a géphez csatolt összes lemezképének, és gazdaeszközének listája.</translation> 7342 7342 </message> 7343 7343 <message> 7344 7344 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 7345 <translation type="unfinished"></translation>7345 <translation>A tárolófán jelenleg kijelölt vezérlő neve.</translation> 7346 7346 </message> 7347 7347 <message> 7348 7348 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 7349 <translation type="unfinished"></translation>7349 <translation>Ha engedélyezed, a gazda I/O cache képességei használhatóak.</translation> 7350 7350 </message> 7351 7351 <message> 7352 7352 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 7353 <translation type="unfinished"></translation>7353 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális lemez nem lesz eltávolítva, mikor a vendég rendszer kiadja azt.</translation> 7354 7354 </message> 7355 7355 <message> 7356 7356 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 7357 <translation type="unfinished"></translation>7357 <translation>Ha engedélyezed, a vendég rendszer mozgó alkatrészek nélküli tárolóként (SSD) fogja látni a virtuális lemezt.</translation> 7358 7358 </message> 7359 7359 <message> 7360 7360 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 7361 <translation type="unfinished"></translation>7361 <translation>Ha engedélyezed, a vendég rendszer hot-plug eszközként fogja látni a virtuális lemezt.</translation> 7362 7362 </message> 7363 7363 <message> 7364 7364 <source>&Hot-pluggable</source> 7365 <translation type="unfinished"></translation>7365 <translation>&Hot-plug eszköz</translation> 7366 7366 </message> 7367 7367 <message> 7368 7368 <source>Encrypted with key:</source> 7369 <translation type="unfinished"></translation>7369 <translation>Kulccsal titkosítás:</translation> 7370 7370 </message> 7371 7371 <message> 7372 7372 <source>Choose disk image...</source> 7373 7373 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 7374 <translation type="unfinished"></translation>7374 <translation>Lemezkép választása...</translation> 7375 7375 </message> 7376 7376 <message> 7377 7377 <source>Image</source> 7378 7378 <comment>storage image</comment> 7379 <translation type="unfinished">Képfájl</translation>7379 <translation>Képfájl</translation> 7380 7380 </message> 7381 7381 <message> 7382 7382 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 7383 <translation type="unfinished"></translation>7383 <translation><nobr>Elem&nbsp;kibontása/becsukása.</nobr></translation> 7384 7384 </message> 7385 7385 <message> 7386 7386 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 7387 <translation type="unfinished"></translation>7387 <translation><nobr>Merevlemez&nbsp;hozzáadása</nobr></translation> 7388 7388 </message> 7389 7389 <message> 7390 7390 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 7391 <translation type="unfinished"></translation>7391 <translation><nobr>Optikai&nbsp;meghajtó&nbsp;hozzáadása</nobr></translation> 7392 7392 </message> 7393 7393 <message> 7394 7394 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 7395 <translation type="unfinished"></translation>7395 <translation><nobr>Floppy&nbsp;meghajtó&nbsp;hozzáadása</nobr></translation> 7396 7396 </message> 7397 7397 <message> 7398 7398 <source>Add USB Controller</source> 7399 <translation type="unfinished"></translation>7399 <translation>USB vezérlő hozzáadása</translation> 7400 7400 </message> 7401 7401 <message> 7402 7402 <source>Add Optical Drive</source> 7403 <translation type="unfinished"></translation>7403 <translation>Optikai meghajtók hozzáadása</translation> 7404 7404 </message> 7405 7405 <message> 7406 7406 <source>Add Floppy Drive</source> 7407 <translation type="unfinished"></translation>7407 <translation>Floppy meghajtó hozzáadása</translation> 7408 7408 </message> 7409 7409 <message> 7410 7410 <source>Adds new storage controller.</source> 7411 <translation type="unfinished"></translation>7411 <translation>Új tárolási vezérlő hozzáadása.</translation> 7412 7412 </message> 7413 7413 <message> 7414 7414 <source>Removes selected storage controller.</source> 7415 <translation type="unfinished"></translation>7415 <translation>A kiválasztott tárolási vezérlő törlése.</translation> 7416 7416 </message> 7417 7417 <message> 7418 7418 <source>Adds new storage attachment.</source> 7419 <translation type="unfinished"></translation>7419 <translation>Új tárolóeszköz hozzáadása.</translation> 7420 7420 </message> 7421 7421 <message> 7422 7422 <source>Removes selected storage attachment.</source> 7423 <translation type="unfinished"></translation>7423 <translation>A kiválasztott tárolóeszköz eltávolítása.</translation> 7424 7424 </message> 7425 7425 <message> 7426 7426 <source>Optical &Drive:</source> 7427 <translation type="unfinished"></translation>7427 <translation>&Optikai meghajtó:</translation> 7428 7428 </message> 7429 7429 <message> 7430 7430 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 7431 <translation type="unfinished"></translation>7431 <translation>Válassz egy virtuális meghajtóként használandó virtuális optikai lemezt vagy fizikai meghajtót. A virtuális gép látni fogja a meghajtóba vagy a fizikai meghajtóba helyezett lemez tartalmát.</translation> 7432 7432 </message> 7433 7433 <message> 7434 7434 <source>Create New Hard Disk...</source> 7435 <translation type="unfinished"></translation>7435 <translation>Új merevlemez létrehozása...</translation> 7436 7436 </message> 7437 7437 <message> 7438 7438 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 7439 <translation type="unfinished"></translation>7439 <translation>Virtuális merevlemez választása...</translation> 7440 7440 </message> 7441 7441 <message> 7442 7442 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 7443 <translation type="unfinished"></translation>7443 <translation>Virtuális optikai lemez választása...</translation> 7444 7444 </message> 7445 7445 <message> 7446 7446 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 7447 <translation type="unfinished"></translation>7447 <translation>Lemez eltávolítása a virtuális meghajtóból</translation> 7448 7448 </message> 7449 7449 <message> 7450 7450 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 7451 <translation type="unfinished"></translation>7451 <translation>Virtuális floppy választása...</translation> 7452 7452 </message> 7453 7453 </context> … … 7514 7514 <message> 7515 7515 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 7516 <translation>Meghatározza a boot sorrendet. Használd ezt az opciót a boot eszközök engedélyezésére/tiltására. Mozgasd fel vagy le az elemeket a pontos sorrendhez.</translation>7516 <translation>Meghatározza a boot-sorrendet. Használd ezt az opciót a boot eszközök engedélyezésére/tiltására. Mozgasd fel vagy le az elemeket a pontos sorrendhez.</translation> 7517 7517 </message> 7518 7518 <message> … … 7651 7651 <message> 7652 7652 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 7653 <translation type="obsolete">a processzor végrehajtási csúcsát túl a csonyra állítottad. Ez lassíthatja a virtuális gépet.</translation>7653 <translation type="obsolete">a processzor végrehajtási csúcsát túl alacsonyra állítottad. Ez lassíthatja a virtuális gépet.</translation> 7654 7654 </message> 7655 7655 <message> … … 7693 7693 <message> 7694 7694 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7695 <translation type="obsolete">Az I/O APIC szolgáltatás jelenleg nincs bekapcsolva a Rendszer lapon Alaplap részében. Szükség van rá az ICH9 lapkakészlet támogatásához. Automatikusan bekapcsolódik, ha e elfogadod a változtatásokat.</translation>7695 <translation type="obsolete">Az I/O APIC szolgáltatás jelenleg nincs bekapcsolva a Rendszer lapon Alaplap részében. Szükség van rá az ICH9 lapkakészlet támogatásához. Automatikusan bekapcsolódik, ha elfogadod a változtatásokat.</translation> 7696 7696 </message> 7697 7697 <message> 7698 7698 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7699 <translation type="obsolete">Az USB vezérlő emulációja jelenleg nincs bekapcsolva az USB lapon. Az USB-s beviteli eszközök támogatásá tához ban rá szükség. Automatikusan bekapcsolódik, ha eelfogadod a változtatásokat.</translation>7699 <translation type="obsolete">Az USB vezérlő emulációja jelenleg nincs bekapcsolva az USB lapon. Az USB-s beviteli eszközök támogatásához van rá szükség. Automatikusan bekapcsolódik, ha elfogadod a változtatásokat.</translation> 7700 7700 </message> 7701 7701 <message> … … 7709 7709 <message> 7710 7710 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7711 <translation type="obsolete">Az I/O APIC szolgáltatás jelenleg nincs bekapcsolva a Rendszer lapon Alaplap részében. Szükség van rá az egynél több virtuális processzor támogatásához. Automatikusan bekapcsolódik, ha e elfogadod a változtatásokat.</translation>7711 <translation type="obsolete">Az I/O APIC szolgáltatás jelenleg nincs bekapcsolva a Rendszer lapon Alaplap részében. Szükség van rá az egynél több virtuális processzor támogatásához. Automatikusan bekapcsolódik, ha elfogadod a változtatásokat.</translation> 7712 7712 </message> 7713 7713 <message> 7714 7714 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7715 <translation type="obsolete">A hardveres virtualizáció jelenleg nincs bekapcsolva a Rendszer lap Gyorsítás részében. Szükség van rá az egynél több virtuális processzor támogatásához. Automatikusan bekapcsolódik, ha e elfogadod a változtatásokat.</translation>7715 <translation type="obsolete">A hardveres virtualizáció jelenleg nincs bekapcsolva a Rendszer lap Gyorsítás részében. Szükség van rá az egynél több virtuális processzor támogatásához. Automatikusan bekapcsolódik, ha elfogadod a változtatásokat.</translation> 7716 7716 </message> 7717 7717 <message> 7718 7718 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 7719 <translation>A processzor végrehajtási csúcsát túl a csonyra állítottad. Ez lassíthatja a virtuális gép reakcióidejét.</translation>7719 <translation>A processzor végrehajtási csúcsát túl alacsonyra állítottad. Ez lassíthatja a virtuális gép reakcióidejét.</translation> 7720 7720 </message> 7721 7721 <message> 7722 7722 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 7723 <translation type="unfinished"></translation>7723 <translation>Ha engedélyezed, az RTC eszköz közli az UTC időt, egyéb esetben a helyi (gazda) idő lesz érvényben. Az Unix rendszer általában elvárja a hardveres idő UTC-re állítását.</translation> 7724 7724 </message> 7725 7725 <message> 7726 7726 <source>%</source> 7727 <translation type="unfinished"></translation>7727 <translation>%</translation> 7728 7728 </message> 7729 7729 <message> 7730 7730 <source>&Paravirtualization Interface:</source> 7731 <translation type="unfinished"></translation>7731 <translation>&Paravirtualizációs interfész:</translation> 7732 7732 </message> 7733 7733 <message> 7734 7734 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source> 7735 <translation type="unfinished"></translation>7735 <translation>Ezen virtuális gép által használandó paravirtualizációs interfész szolgáltató.</translation> 7736 7736 </message> 7737 7737 <message> 7738 7738 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9 you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7739 <translation type="unfinished"></translation>7739 <translation>Az I/O APIC szolgáltatás jelenleg nincs bekapcsolva a Rendszer lapon Alaplap részében. Szükség van rá az ICH9 lapkakészlet támogatásához. Automatikusan bekapcsolódik, ha elfogadod a változtatásokat.</translation> 7740 7740 </message> 7741 7741 <message> 7742 7742 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7743 <translation type="unfinished"></translation>7743 <translation>Az USB vezérlő emulációja jelenleg nincs bekapcsolva az USB lapon. Az USB-s beviteli eszközök támogatásához van rá szükség. Automatikusan bekapcsolódik, ha elfogadod a változtatásokat.</translation> 7744 7744 </message> 7745 7745 <message> 7746 7746 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7747 <translation type="unfinished"></translation>7747 <translation>Az I/O APIC szolgáltatás jelenleg nincs bekapcsolva a Rendszer lapon Alaplap részében. Szükség van rá az egynél több virtuális processzor támogatásához. Automatikusan bekapcsolódik, ha elfogadod a változtatásokat.</translation> 7748 7748 </message> 7749 7749 <message> 7750 7750 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 7751 <translation type="unfinished"></translation>7751 <translation>A hardveres virtualizáció jelenleg nincs bekapcsolva a Rendszer lap Gyorsítás részében. Szükség van rá az egynél több virtuális processzor támogatásához. Automatikusan bekapcsolódik, ha elfogadod a változtatásokat.</translation> 7752 7752 </message> 7753 7753 <message> 7754 7754 <source>%1 MB</source> 7755 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>7755 <translation>%1 MB</translation> 7756 7756 </message> 7757 7757 <message> 7758 7758 <source>%1 CPU</source> 7759 7759 <comment>%1 is 1 for now</comment> 7760 <translation type="unfinished"></translation>7760 <translation>%1 CPU</translation> 7761 7761 </message> 7762 7762 <message> 7763 7763 <source>%1 CPUs</source> 7764 7764 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 7765 <translation type="unfinished"></translation>7765 <translation>%1 CPU</translation> 7766 7766 </message> 7767 7767 <message> 7768 7768 <source>%1%</source> 7769 <translation type="unfinished">%1%</translation>7769 <translation>%1%</translation> 7770 7770 </message> 7771 7771 </context> … … 7907 7907 <message> 7908 7908 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 7909 <translation type="unfinished"></translation>7909 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális USB OHCI vezérlő használható lesz ebben a virtuális gépben. Az USB OHCI vezérlő USB 1.0 támogatással rendelkezik.</translation> 7910 7910 </message> 7911 7911 <message> 7912 7912 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 7913 <translation type="unfinished"></translation>7913 <translation>USB &1.1 (OHCI) vezérlő</translation> 7914 7914 </message> 7915 7915 <message> 7916 7916 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 7917 <translation type="unfinished"></translation>7917 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális USB EHCI vezérlő használható lesz ebben a virtuális gépben. Az USB EHCI vezérlő USB 2.0 támogatással rendelkezik.</translation> 7918 7918 </message> 7919 7919 <message> 7920 7920 <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source> 7921 <translation type="unfinished"></translation>7921 <translation>USB &2.0 (EHCI) vezérlő</translation> 7922 7922 </message> 7923 7923 <message> 7924 7924 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 7925 <translation type="unfinished"></translation>7925 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális USB xHCI vezérlő használható lesz ebben a virtuális gépben. Az USB xHCI vezérlő USB 3.0 támogatással rendelkezik.</translation> 7926 7926 </message> 7927 7927 <message> 7928 7928 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 7929 <translation type="unfinished"></translation>7929 <translation>USB &3.0 (xHCI) vezérlő</translation> 7930 7930 </message> 7931 7931 <message> 7932 7932 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 7933 <translation type="unfinished"></translation>7933 <translation>A virtuális gépen az USB 2.0/3.0 jelenleg be van kapcsolva. Azonban telepített <i>%1</i> szükséges hozzá. Telepítsd fel a Kiterjesztő csomagot a VirtualBox oldalról, vagy kapcsold ki az USB 2.0/3.0-t, hogy el tudjon indulni a gép.</translation> 7934 7934 </message> 7935 7935 <message> 7936 7936 <source>Add Empty Filter</source> 7937 <translation type="unfinished"></translation>7937 <translation>Üres szűrő hozzáadása</translation> 7938 7938 </message> 7939 7939 <message> 7940 7940 <source>Add Filter From Device</source> 7941 <translation type="unfinished"></translation>7941 <translation>Szűrő hozzáadása eszköz alapján</translation> 7942 7942 </message> 7943 7943 <message> 7944 7944 <source>Edit Filter</source> 7945 <translation type="unfinished"></translation>7945 <translation>Szűrő szerkesztése</translation> 7946 7946 </message> 7947 7947 <message> 7948 7948 <source>Remove Filter</source> 7949 <translation type="unfinished"></translation>7949 <translation>Szűrő törlése</translation> 7950 7950 </message> 7951 7951 <message> 7952 7952 <source>Move Filter Up</source> 7953 <translation type="unfinished"></translation>7953 <translation>Feljebb</translation> 7954 7954 </message> 7955 7955 <message> 7956 7956 <source>Move Filter Down</source> 7957 <translation type="unfinished"></translation>7957 <translation>Lejjebb</translation> 7958 7958 </message> 7959 7959 <message> 7960 7960 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 7961 <translation type="unfinished"></translation>7961 <translation>Egy teljesen üres USB szűrőt hoz létre. Ez a szűrő minden csatlakoztatott eszközre illeszkedni fog.</translation> 7962 7962 </message> 7963 7963 <message> 7964 7964 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 7965 <translation type="unfinished"></translation>7965 <translation>Egy teljesen új USB szűrő létrehozása a kiválasztott USB eszköz paraméterei alapján.</translation> 7966 7966 </message> 7967 7967 <message> 7968 7968 <source>Edits selected USB filter.</source> 7969 <translation type="unfinished"></translation>7969 <translation>A kijelölt szűrő szerkesztése.</translation> 7970 7970 </message> 7971 7971 <message> 7972 7972 <source>Removes selected USB filter.</source> 7973 <translation type="unfinished"></translation>7973 <translation>A kiválasztott USB szűrő törlése.</translation> 7974 7974 </message> 7975 7975 <message> 7976 7976 <source>Moves selected USB filter up.</source> 7977 <translation type="unfinished"></translation>7977 <translation>A kiválasztott USB szűrő felfelé mozgatása.</translation> 7978 7978 </message> 7979 7979 <message> 7980 7980 <source>Moves selected USB filter down.</source> 7981 <translation type="unfinished"></translation>7981 <translation>A kiválasztott USB szűrő lefelé mozgatása.</translation> 7982 7982 </message> 7983 7983 </context> … … 8085 8085 <message> 8086 8086 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8087 <translation type="unfinished"></translation>8087 <translation>Gyártó ID alapú szűrőt készít. A <i>pontos illeszkedéshez</i> szükséges formátum <tt>XXXX</tt>, ahol <tt>X</tt> egy hexadecimális szám. Az üres mező bármely értékre illeszkedni fog.</translation> 8088 8088 </message> 8089 8089 <message> 8090 8090 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8091 <translation type="unfinished"></translation>8091 <translation>Termék ID alapú szűrőt készít. A <i>pontos illeszkedéshez</i> szükséges formátum <tt>XXXX</tt>, ahol <tt>X</tt> egy hexadecimális szám. Az üres mező bármely azonosítóra illeszkedni fog.</translation> 8092 8092 </message> 8093 8093 <message> 8094 8094 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 8095 <translation type="unfinished"></translation>8095 <translation>Revízió szám alapú szűrőt készít. A <i>pontos illeszkedéshez</i> szükséges formátum <tt>IIFF</tt>, ahol <tt>I</tt> az egész rész egy számjegye, <tt>F</tt> pedig a törtrész számjegye. Az üres mező bármely azonosítóra illeszkedni fog.</translation> 8096 8096 </message> 8097 8097 <message> 8098 8098 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8099 <translation type="unfinished"></translation>8099 <translation>Gyártó alapú szűrőt készít a gyártó <i>pontos</i> neve alapján. Az üres mező bármely értékre illeszkedni fog.</translation> 8100 8100 </message> 8101 8101 <message> 8102 8102 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8103 <translation type="unfinished"></translation>8103 <translation>Termék alapú szűrőt készít a termék <i>pontos</i> neve alapján. Az üres mező bármely értékre illeszkedni fog.</translation> 8104 8104 </message> 8105 8105 <message> 8106 8106 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8107 <translation type="unfinished"></translation>8107 <translation>Sorozatszám alapú szűrőt készít a sorozatszám alapján. Az üres mező bármely értékre illeszkedni fog.</translation> 8108 8108 </message> 8109 8109 <message> 8110 8110 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8111 <translation type="unfinished"></translation>8111 <translation>Gazda USB port alapú szűrőt készít a port <i>pontos</i> neve alapján. Az üres mező bármely értékre illeszkedni fog.</translation> 8112 8112 </message> 8113 8113 <message> 8114 8114 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 8115 <translation type="unfinished"></translation>8115 <translation>A csatlakoztatás módjára épülő szűrő, azaz hogy az USB eszköz helyileg (<i>Nem</i>), a VRDP kliens gépen (<i>Igen</i>) van csatlakoztatva, vagy mindegy (<i>Bárhol</i>).</translation> 8116 8116 </message> 8117 8117 </context> … … 8154 8154 <message> 8155 8155 <source>Removing medium...</source> 8156 <translation type="unfinished"></translation>8156 <translation>Médium eltávolítása...</translation> 8157 8157 </message> 8158 8158 <message> 8159 8159 <source>&Hard disks</source> 8160 <translation type="unfinished"></translation>8160 <translation>&Merevlemezek</translation> 8161 8161 </message> 8162 8162 </context> … … 8165 8165 <message> 8166 8166 <source>Modify medium attributes</source> 8167 <translation>Médium att tribútimainak módosítása</translation>8167 <translation>Médium attribútumainak módosítása</translation> 8168 8168 </message> 8169 8169 <message> … … 8180 8180 <message> 8181 8181 <source>Virtual Screen Resize</source> 8182 <translation type="unfinished"></translation>8182 <translation>Virtuális képernyő átméretezés</translation> 8183 8183 </message> 8184 8184 <message> 8185 8185 <source>Virtual Screen Mapping</source> 8186 <translation type="unfinished"></translation>8186 <translation>Virtuális képernyő leképezése</translation> 8187 8187 </message> 8188 8188 <message> 8189 8189 <source>Switch</source> 8190 <translation type="unfinished">Átváltás</translation>8190 <translation>Átváltás</translation> 8191 8191 </message> 8192 8192 <message> 8193 8193 <source>Close</source> 8194 <translation type="unfinished">Bezárás</translation>8194 <translation>Bezárás</translation> 8195 8195 </message> 8196 8196 <message> 8197 8197 <source>Enable Menu Bar</source> 8198 <translation type="unfinished"></translation>8198 <translation>Menü sor bekapcsolása</translation> 8199 8199 </message> 8200 8200 </context> … … 8434 8434 <message> 8435 8435 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 8436 <translation type="obsolete"><p>A vendég rendszerre telepített VirtualBox Integrációs szolgáltatások túl régi iek: telepített verzió: %1, ajánlott verzió: %2. Néhány, Integrációs szolgáltatást igénylő funkció (egér-integráció, vendég képernyőjének átméretezése) valószínűleg nem fog helyesen működni.</p><p>Az <b>Eszközök</b> menüből, az <b>Integrációs szolgáltatások telepítése</b> menüpont kiválasztásával frissítsd az Integrációs szolgáltatásokat az aktuális verzióra.</p></translation>8436 <translation type="obsolete"><p>A vendég rendszerre telepített VirtualBox Integrációs szolgáltatások túl régiek: telepített verzió: %1, ajánlott verzió: %2. Néhány, Integrációs szolgáltatást igénylő funkció (egér-integráció, vendég képernyőjének átméretezése) valószínűleg nem fog helyesen működni.</p><p>Az <b>Eszközök</b> menüből, az <b>Integrációs szolgáltatások telepítése</b> menüpont kiválasztásával frissítsd az Integrációs szolgáltatásokat az aktuális verzióra.</p></translation> 8437 8437 </message> 8438 8438 <message> … … 8451 8451 <message> 8452 8452 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 8453 <translation><p>Végzetes hiba lépett fel a virtuális gép futása során! A virtuá is gép ki fog kapcsolni. Ajánlott a következő hibaüzenet vágólapra másolása a későbbi megvizsgáláshoz:</p></translation>8453 <translation><p>Végzetes hiba lépett fel a virtuális gép futása során! A virtuális gép ki fog kapcsolni. Ajánlott a következő hibaüzenet vágólapra másolása a későbbi megvizsgáláshoz:</p></translation> 8454 8454 </message> 8455 8455 <message> … … 8459 8459 <message> 8460 8460 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 8461 <translation type="obsolete">A virtuális gép <b>%1</b> pillan tkép mappájának <nobr><b>%2</b></nobr> mappára történő átállítása sikertelen.</translation>8461 <translation type="obsolete">A virtuális gép <b>%1</b> pillanatkép mappájának <nobr><b>%2</b></nobr> mappára történő átállítása sikertelen.</translation> 8462 8462 </message> 8463 8463 <message> 8464 8464 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 8465 <translation><p>A(z) <b>%1</b>megosztott mappa (ami ide mutat: <nobr><b>%2</b></nobr>) eltávolítása sikertelen a virtuá is gépről: <b>%3</b>.</p><p>Zárj be minden programot a vendég OS-en belül, mely a mappát használhatja és próbáld újra.</p></translation>8465 <translation><p>A(z) <b>%1</b>megosztott mappa (ami ide mutat: <nobr><b>%2</b></nobr>) eltávolítása sikertelen a virtuális gépről: <b>%3</b>.</p><p>Zárj be minden programot a vendég OS-en belül, mely a mappát használhatja és próbáld újra.</p></translation> 8466 8466 </message> 8467 8467 <message> … … 8483 8483 <message> 8484 8484 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> 8485 <translation type="obsolete"><p>A virtuális gép ablaka <b>%1&nbsp;bites</b> színmélységű munkára van optimalizálva, de a virtuális megjelenítő jelenlegi színmélysége <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Nyisd meg a vendég OS megjelenítési tulajdonságait és válassz egy <b>%3&nbsp;bites</b> módot, ha elérhető, a virtuális videóalrendszer legjobb teljesítménye érdekében.</p><p><b>Megjegyzés</b>. Néhány operációs rendszer, mint az OS/2, működhetnek 32&nbsp;bites módban, de mégis 24&nbsp;bitnek (16 millió szín) érzékeli. Próbáld meg másik színmélységet választani, hogy akkor eltűnik-e ez az üzenet vay egyszerűen kikapcsolhatod most is, ha biztos vagy ben e, hogy a szükséges színmélység (%4&nbsp;bit) nem érhető el az adott vendég rendszeren.</p></translation>8485 <translation type="obsolete"><p>A virtuális gép ablaka <b>%1&nbsp;bites</b> színmélységű munkára van optimalizálva, de a virtuális megjelenítő jelenlegi színmélysége <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Nyisd meg a vendég OS megjelenítési tulajdonságait és válassz egy <b>%3&nbsp;bites</b> módot, ha elérhető, a virtuális videóalrendszer legjobb teljesítménye érdekében.</p><p><b>Megjegyzés</b>. Néhány operációs rendszer, mint az OS/2, működhetnek 32&nbsp;bites módban, de mégis 24&nbsp;bitnek (16 millió szín) érzékeli. Próbáld meg másik színmélységet választani, hogy akkor eltűnik-e ez az üzenet vay egyszerűen kikapcsolhatod most is, ha biztos vagy benne, hogy a szükséges színmélység (%4&nbsp;bit) nem érhető el az adott vendég rendszeren.</p></translation> 8486 8486 </message> 8487 8487 <message> … … 8673 8673 <message> 8674 8674 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 8675 <translation type="obsolete"><p>A virtuális gép ablaka most <b>teljes képernyős</b> módra vált. Bármikor visszaléphetsz ablakos módba a(z) <b>%1</b> gomb megnyomásával. Ne feledd, hogy a <i>gazda</i> gomb jelenleg ez: <b>%2</b>.</p><p>Ne feledd, hogy a főmenü eltűnik teljesképernyős módnál. A <b>gazda+Home</b> gombok megnyomásával érheted el.</p></translation>8675 <translation type="obsolete"><p>A virtuális gép ablaka most <b>teljes képernyős</b> módra vált. Bármikor visszaléphetsz ablakos módba a(z) <b>%1</b> gomb megnyomásával. Ne feledd, hogy a <i>gazda</i> gomb jelenleg ez: <b>%2</b>.</p><p>Ne feledd, hogy a főmenü eltűnik teljes képernyős módnál. A <b>gazda+Home</b> gombok megnyomásával érheted el.</p></translation> 8676 8676 </message> 8677 8677 <message> … … 8895 8895 <message> 8896 8896 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source> 8897 <translation type="obsolete">Nem lehet használni az USB-t a gazda rendszerben, mert sem az USB fájlrendszer (usbfs), sem a DBus/Hal szolgáltatások nem elérhetők. Ha szeretnél USB eszközt használni a gazda gép rendszeréből, ennek a problémának a javítása szükséges. Ha végeztél, indítsd újra a VirtualBox -ot.</translation>8897 <translation type="obsolete">Nem lehet használni az USB-t a gazda rendszerben, mert sem az USB fájlrendszer (usbfs), sem a DBus/Hal szolgáltatások nem elérhetők. Ha szeretnél USB eszközt használni a gazda gép rendszeréből, ennek a problémának a javítása szükséges. Ha végeztél, indítsd újra a VirtualBoxot.</translation> 8898 8898 </message> 8899 8899 <message> … … 9040 9040 <message> 9041 9041 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 9042 <translation type="obsolete"><p>Nem érhető el felhasználható média az újonnan létrehozott perifériához.</p><p>Nyomd meg az <b>Új</b> gombot az <i>Új virtuális lemez</i> varázsló elindításához, és készíts egy új médiumot, vagy nyomd meg a <b>Kiválasztás</b> gombot a <i>Virtuális média-kezelő</> elind itásához.</p></translation>9042 <translation type="obsolete"><p>Nem érhető el felhasználható média az újonnan létrehozott perifériához.</p><p>Nyomd meg az <b>Új</b> gombot az <i>Új virtuális lemez</i> varázsló elindításához, és készíts egy új médiumot, vagy nyomd meg a <b>Kiválasztás</b> gombot a <i>Virtuális média-kezelő</> elindításához.</p></translation> 9043 9043 </message> 9044 9044 <message> … … 9054 9054 <message> 9055 9055 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 9056 <translation type="obsolete"><p>Nem érhető el felhasználható média az újonnan létrehozott perifériához.</p><p>Nyomd meg a <b>Kiválasztás</b> gombot a <i>Virtuális média-kezelő</> elind itásához.</p></translation>9056 <translation type="obsolete"><p>Nem érhető el felhasználható média az újonnan létrehozott perifériához.</p><p>Nyomd meg a <b>Kiválasztás</b> gombot a <i>Virtuális média-kezelő</> elindításához.</p></translation> 9057 9057 </message> 9058 9058 <message> … … 9090 9090 <message> 9091 9091 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 9092 <translation type="obsolete"><p>Nem lehet a VirtualBox integrációs szolgáltatások telepítőlemezét felcsatolni a(z) <b>%1</b> virtuál us gépre, mert a gép nem rendelkezik CD/DVD meghajtóval. Adj egyet a hozzá a virtuális gép beállításainál a Tároló fülön.</p></translation>9092 <translation type="obsolete"><p>Nem lehet a VirtualBox integrációs szolgáltatások telepítőlemezét felcsatolni a(z) <b>%1</b> virtuális gépre, mert a gép nem rendelkezik CD/DVD meghajtóval. Adj egyet a hozzá a virtuális gép beállításainál a Tároló fülön.</p></translation> 9093 9093 </message> 9094 9094 <message> … … 9099 9099 <message> 9100 9100 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 9101 <translation type="obsolete"><p>A következő VirtualBox beállításfájlok automatikusan konvertálva lesznek a régi formátumról az újra.</p><p>Nyomd meg az <b>OK</b> gombot a VirtualBox indításához, vagy a <b>Kilépés</b>-t a VirtualBox -ból való azonnali kilépéshez</p></translation>9101 <translation type="obsolete"><p>A következő VirtualBox beállításfájlok automatikusan konvertálva lesznek a régi formátumról az újra.</p><p>Nyomd meg az <b>OK</b> gombot a VirtualBox indításához, vagy a <b>Kilépés</b>-t a VirtualBoxból való azonnali kilépéshez</p></translation> 9102 9102 </message> 9103 9103 <message> … … 9160 9160 <message> 9161 9161 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 9162 <translation type="obsolete"><p>A(z) %1 pillanatfelvéte törléséhez időlegesen többszabad hely szükséges. A legrosszabb esetben a(z) %2 kép mérete %3 mérettel nőhet meg, miközben csak %4 szabad hely van a rendszeren.</p><p>Ha a művelet közben fogy el a szabad hely, az a kép és a virtuális gép beállításainak megsérülését okozhatja,mint például a virtuális gép és annak adatainak elvesztése.</p><p>Saját felelősségre folytathatja a pillanatfelvétel törlését.</p></translation>9162 <translation type="obsolete"><p>A(z) %1 pillanatfelvétel törléséhez időlegesen több szabad hely szükséges. A legrosszabb esetben a(z) %2 kép mérete %3 mérettel nőhet meg, miközben csak %4 szabad hely van a rendszeren.</p><p>Ha a művelet közben fogy el a szabad hely, az a kép és a virtuális gép beállításainak megsérülését okozhatja,mint például a virtuális gép és annak adatainak elvesztése.</p><p>Saját felelősségre folytathatja a pillanatfelvétel törlését.</p></translation> 9163 9163 </message> 9164 9164 <message> … … 9172 9172 <message> 9173 9173 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 9174 <translation type="obsolete"><p>Nem tudsz teljes képernyőre váltani. Több virtuális képernyőd van beállítva, mint mannyi fizikai van csatlakoztatva a gazda géphez.</p><p>Csökkentsd a virtuális képernyők számát a beállításoknál vagy csatlakoztass további képernyőt a gazda géphez.</p></translation>9174 <translation type="obsolete"><p>Nem tudsz teljes képernyőre váltani. Több virtuális képernyőd van beállítva, mint amennyi fizikai van csatlakoztatva a gazda géphez.</p><p>Csökkentsd a virtuális képernyők számát a beállításoknál vagy csatlakoztass további képernyőt a gazda géphez.</p></translation> 9175 9175 </message> 9176 9176 <message> 9177 9177 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 9178 <translation type="obsolete"><p>Nem tudsz asztal-integrációs módba váltani. Több virtuális képernyőd van beállítva, mint mannyi fizikai van csatlakoztatva a gazda géphez.</p><p>Csökkentsd a virtuális képernyők számát a beállításoknál vagy csatlakoztass további képernyőt a gazda géphez.</p></translation>9178 <translation type="obsolete"><p>Nem tudsz asztal-integrációs módba váltani. Több virtuális képernyőd van beállítva, mint amennyi fizikai van csatlakoztatva a gazda géphez.</p><p>Csökkentsd a virtuális képernyők számát a beállításoknál vagy csatlakoztass további képernyőt a gazda géphez.</p></translation> 9179 9179 </message> 9180 9180 <message> … … 9192 9192 <message> 9193 9193 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> 9194 <translation type="obsolete"><p>A VirtualBox Felhasználói kézikönyv sik resen letöltődött innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> és el lett mentve mint <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation>9194 <translation type="obsolete"><p>A VirtualBox Felhasználói kézikönyv sikeresen letöltődött innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> és el lett mentve mint <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation> 9195 9195 </message> 9196 9196 <message> 9197 9197 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 9198 <translation type="obsolete"><p>A VirtualBox Felhasználói kézikönyv sik resen letöltődött innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> de nem lett helyikeg elmentve, mint <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Válassz a fájl számára másik helyet.</p></translation>9198 <translation type="obsolete"><p>A VirtualBox Felhasználói kézikönyv sikeresen letöltődött innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> de nem lett helyileg elmentve, mint <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Válassz a fájl számára másik helyet.</p></translation> 9199 9199 </message> 9200 9200 <message> … … 9260 9260 <message> 9261 9261 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 9262 <translation><p>Virtuális floppy meghajtót adsz hozzá a vezérlőhöz: <b>%1</b>.</p><p>Szeretnél egy virtuális floppy lemezt a meghajtóba tenni vagy még maradjon üresen?</p></translation>9262 <translation><p>Virtuális floppy meghajtót adsz hozzá a vezérlőhöz: <b>%1</b>.</p><p>Szeretnél egy virtuális floppy lemezt a meghajtóba tenni vagy még maradjon üresen?</p></translation> 9263 9263 </message> 9264 9264 <message> … … 9286 9286 <message> 9287 9287 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> 9288 <translation>Az Integrációs szolgáltatások telepítése sikertelen. Az Integrációs szolgáltatások telepítési képe fel lesz csatolva a manuális etlepítés biztosításához.</translation>9288 <translation>Az Integrációs szolgáltatások telepítése sikertelen. Az Integrációs szolgáltatások telepítési képe fel lesz csatolva a manuális telepítés biztosításához.</translation> 9289 9289 </message> 9290 9290 <message> … … 9310 9310 <message> 9311 9311 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 9312 <translation><p>A port továbbítási beállítások mentetlen módosításokat tartalmaznak.</p><p>Ha folytatod, a módosítások elvesznek.</p></translation>9312 <translation><p>A port továbbítási beállítások mentetlen módosításokat tartalmaznak.</p><p>Ha folytatod, a módosítások elvesznek.</p></translation> 9313 9313 </message> 9314 9314 <message> … … 9359 9359 <message> 9360 9360 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 9361 <translation><p>Egy VirtualBox kiterjesztő csomagot telepítesz. A kiterjesztő csomagok kiegészítik a VirtualBox képességeit és rendszerszintű szoftvert tartalmaznak, mely teljesen ártalmatlan a rendszeredre. Nézd át a lenti leírást és csak akkor folytasd, ha megbízható for ásból származik a kiterjesztő csomag.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Név:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Verzió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Leírás:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>9361 <translation><p>Egy VirtualBox kiterjesztő csomagot telepítesz. A kiterjesztő csomagok kiegészítik a VirtualBox képességeit és rendszerszintű szoftvert tartalmaznak, mely teljesen ártalmatlan a rendszeredre. Nézd át a lenti leírást és csak akkor folytasd, ha megbízható forrásból származik a kiterjesztő csomag.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Név:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Verzió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Leírás:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 9362 9362 </message> 9363 9363 <message> … … 9367 9367 <message> 9368 9368 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 9369 <translation>A kiterjesztő csomagok kiegészítik a VirtualBox képességeit és rendszerszintű szoftvert tartalmaznak, mely teljesen ártalmatlan a rendszeredre. Nézd át a lenti leírást és csak akkor folytasd, ha megbízható for ásból származik a kiterjesztő csomag.</translation>9369 <translation>A kiterjesztő csomagok kiegészítik a VirtualBox képességeit és rendszerszintű szoftvert tartalmaznak, mely teljesen ártalmatlan a rendszeredre. Nézd át a lenti leírást és csak akkor folytasd, ha megbízható forrásból származik a kiterjesztő csomag.</translation> 9370 9370 </message> 9371 9371 <message> … … 9395 9395 <message> 9396 9396 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 9397 <translation><p>Eltávolítod a VirtualBox kiterjesztő scomagot: <b>%1</b>.</p><p>Biztos folytatni akarod?</p></translation>9397 <translation><p>Eltávolítod a VirtualBox kiterjesztő csomagot: <b>%1</b>.</p><p>Biztos folytatni akarod?</p></translation> 9398 9398 </message> 9399 9399 <message> … … 9640 9640 <message> 9641 9641 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9642 <translation><p>A VirtualBox kezelő helyi korlátozások miatt nem tud elindulni.</p><p>A progmram most leáll-</p></translation>9642 <translation><p>A VirtualBox kezelő helyi korlátozások miatt nem tud elindulni.</p><p>Az alkalmazás most bezáródik.</p></translation> 9643 9643 </message> 9644 9644 <message> … … 9700 9700 <message> 9701 9701 <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 9702 <translation type="obsolete"><p>Biztos elengeded a virtuális optikai lemezt: <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Le fog választódni a következő virtuális gép(ek)ről: <b>%2</b>.</p></translation>9702 <translation type="obsolete"><p>Biztos elengeded a virtuális optikai lemezt: <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Le fog választódni a következő virtuális gép(ek)ről: <b>%2</b>.</p></translation> 9703 9703 </message> 9704 9704 <message> … … 9873 9873 <message> 9874 9874 <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source> 9875 <translation><p>A virtuális képernyő jelenleg <b>%1&nbsp;bit</b> színmódra van beállítva. A jobb teljesítmény érdekében, állítsd át <b>%2&nbsp;bitre</b>. Ez alapesetben megtehető a vendég operációs rendszer Vezérlőpult vagy Rendszerbeállítások. <b>Képernyő</b> részében.</p></translation>9875 <translation><p>A virtuális képernyő színmélysége jelenleg <b>%1&nbsp;bit</b>. A jobb teljesítmény érdekében kérlek, válts <b>%2&nbsp;bitre</b>.Ezt általában a rendszer Vezérlőpultjában vagy Rendszerbeállításainál a <b>Képernyő</b> részben teheted meg.</p></translation> 9876 9876 </message> 9877 9877 <message> 9878 9878 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9879 <translation type="unfinished"></translation>9879 <translation><p>A VirtualBoxCleint COM elem létrehozása sikertelen.</p><p>Az alkalmazás most bezáródik.</p></translation> 9880 9880 </message> 9881 9881 <message> 9882 9882 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 9883 <translation type="unfinished"></translation>9883 <translation>A globális Virtualbox extra adat beállítása, <i>{%2}</i> értékre, sikertelen ennél a kulcsnál: <i>%1</i>.</translation> 9884 9884 </message> 9885 9885 <message> 9886 9886 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 9887 <translation type="unfinished"></translation>9887 <translation>Az extra adat beállítása, <i>{%3}</i> értékre, sikertelen a(z) <i>%2</i> virtuális gépen ennél a kulcsnál: <i>%1</i>.</translation> 9888 9888 </message> 9889 9889 <message> 9890 9890 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 9891 <translation type="unfinished"></translation>9891 <translation><p>Egy vagy több virtuális merevlemez, optikai vagy floppy képfájl jelenleg nem érhető el. Ennek eredményeképp, nem leszel képes olyan műveletek végrehajtására, melyek ezt a médiumot használnák, amíg az újra elérhető nem lesz.</p><p>Az <b>Ellenőrzés</b> gombbal nyisd meg a Virtuális médiakezelő ablakot és láthatod az elérhetetlen médiát, vagy a <b>Kihagy</b> gombbal figyelmen kívül hagyod ezt az üzenetet.</p></translation> 9892 9892 </message> 9893 9893 <message> 9894 9894 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 9895 <translation type="unfinished"></translation>9895 <translation><p>A pillanatkép törlése azt okozhatja, hogy a mentett állapotinformációk elvesznek, és a VirtualBox által készített lemez-pillanatképek rá lesznek játszva az aktuális lemezre. Ez hosszú ideig is eltarthat, és a pillanatkép-beli információk ezután már nem lesznek helyreállíthatóak.</p></p>Biztos törlöd ezt a pillanatképet: <b>%1</b>?</p></translation> 9896 9896 </message> 9897 9897 <message> 9898 9898 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 9899 <translation type="unfinished"></translation>9899 <translation><p>A(z) %1 pillanatfelvétel törléséhez időlegesen több szabad hely szükséges. A legrosszabb esetben a(z) %2 kép mérete %3 mérettel nőhet meg, miközben csak %4 szabad hely van a rendszeren.</p><p>Ha a művelet közben fogy el a szabad hely, az a kép és a virtuális gép beállításainak megsérülését okozhatja, mint például a virtuális gép és annak adatainak elvesztése.</p><p>Saját felelősségre folytathatja a pillanatfelvétel törlését.</p></translation> 9900 9900 </message> 9901 9901 <message> 9902 9902 <source>Failed to save the settings.</source> 9903 <translation type="unfinished"></translation>9903 <translation>Beállítások mentése sikertelen.</translation> 9904 9904 </message> 9905 9905 <message> 9906 9906 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 9907 <translation type="unfinished"></translation>9907 <translation><p>Virtuális optikai meghajtót adsz hozzá a vezérlőhöz: <b>%1</b>.</p><p>Szeretnél egy virtuális optikai lemezt a meghajtóba tenni vagy még maradjon üresen?</p></translation> 9908 9908 </message> 9909 9909 <message> 9910 9910 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 9911 <translation type="unfinished"></translation>9911 <translation><p>Biztos, hogy törlöd ezt az optikai meghajtót?</p><p>Enélkül nem leszel képes optikai lemezt vagy ISO képfájlt csatolni, illetve az Integrációs szolgáltatásokat telepíteni!</p></translation> 9912 9912 </message> 9913 9913 <message> 9914 9914 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9915 <translation type="unfinished"></translation>9915 <translation>Nem sikerült az optikai meghajtót (<nobr><b>%1</b></nobr>) a(z) <i>%2</i> foglalathoz társítani ezen a virtuális gépen: <b>%3</b>.</translation> 9916 9916 </message> 9917 9917 <message> 9918 9918 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9919 <translation type="unfinished"></translation>9919 <translation>Nem sikerült a floppy meghajtót (<nobr><b>%1</b></nobr>) a(z) <i>%2</i> foglalathoz társítani ezen a virtuális gépen: <b>%3</b>.</translation> 9920 9920 </message> 9921 9921 <message> 9922 9922 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source> 9923 <translation type="unfinished"></translation>9923 <translation>Az aktuális port továbbítási szabályok nem érvényesek. A szabály nevének egyedinek kell lennie.</translation> 9924 9924 </message> 9925 9925 <message> 9926 9926 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 9927 <translation type="unfinished"></translation>9927 <translation>Az aktuális port továbbítási szabályok nem érvényesek. Néhány szabálynak ugyanaz a gazda portja, és ütköznek az IP címek.</translation> 9928 9928 </message> 9929 9929 <message> 9930 9930 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 9931 <translation type="unfinished"></translation>9931 <translation><p>Biztos elengeded a képfájlt: <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Le fog választódni a következő virtuális gép(ek)ről: <b>%2</b>.</p></translation> 9932 9932 </message> 9933 9933 <message> 9934 9934 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 9935 <translation type="unfinished"></translation>9935 <translation><p>Törölni akarod a virtuális merevlemez ezen tárolóegységét: <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Ha a <b>Törlést</b> választod, a tárolóegység véglegesen törlődni fog. Ez a művelet <b>nem vonható vissza</b>.</p><p>Ha a <b>Megtartást</b> választod, a merevlemez csak az ismert merevlemezek listájáról törlődik, de a tárolóegység érintetlen marad, amit később újra hozzá lehet adni a merevlemezek listájához.</p></translation> 9936 9936 </message> 9937 9937 <message> 9938 9938 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9939 <translation type="unfinished"></translation>9939 <translation>Nem sikerült az optikai meghajtót (<nobr><b>%1</b></nobr>) leválasztani a(z) <i>%2</i> foglalatról, ezen a virtuális gépen: <b>%3</b>.</translation> 9940 9940 </message> 9941 9941 <message> 9942 9942 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9943 <translation type="unfinished"></translation>9943 <translation>Nem sikerült a floppy meghajtót (<nobr><b>%1</b></nobr>) leválasztani a(z) <i>%2</i> foglalatról, ezen a virtuális gépen: <b>%3</b>.</translation> 9944 9944 </message> 9945 9945 <message> 9946 9946 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9947 <translation type="unfinished"></translation>9947 <translation>A lemezfájl megnyitása sikertelen: <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9948 9948 </message> 9949 9949 <message> 9950 9950 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9951 <translation type="unfinished"></translation>9951 <translation>A lemezfájl bezárása sikertelen: <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9952 9952 </message> 9953 9953 <message> 9954 9954 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 9955 <translation type="unfinished"></translation>9955 <translation>Merevlemez nélküli gépet készülsz létrehozni. Merevlemez nélkül nem leszel képes operációs rendszert telepíteni rá. Addig csak virtuális optikai meghajtóról vagy hálózatról tudod elindítani a gépet.</translation> 9956 9956 </message> 9957 9957 <message> 9958 9958 <source>Bad password or authentication failure.</source> 9959 <translation type="unfinished"></translation>9959 <translation>Rossz jelszó vagy sikertelen hitelesítés.</translation> 9960 9960 </message> 9961 9961 <message> 9962 9962 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 9963 <translation type="unfinished"></translation>9963 <translation><p>Kritikus hiba lépett fel a virtuális gép futása során és a gép leállt.</p><p>Segítségért látogass el a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> közösségi részlegébe vagy a támogatási oldalra. Mellékeld a <tt>VBox.log</tt> naplófájl tartalmát , melyet a virtuális gép naplózási mappájában találsz, ahogy annak a leírását is, mit csináltál mikor a hiba bekövetkezett. és a. Ne feledd, hogy a fenti fájlokhoz hozzáférhetsz a VirtualBox főablakából a <b>Gép</b> menüben a <b>Napló mutatása</b> menüpont választásával.</p><p>Az <b>OK</b> gombbal kikapcsolhatod a gépet.</p></translation> 9964 9964 </message> 9965 9965 <message> 9966 9966 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9967 <translation type="unfinished"></translation>9967 <translation><p>A virtuális gép ablaka most <b>teljes képernyős</b> módra vált. Bármikor visszaléphetsz az ablakos módba a(z) <b>%1</b> gomb megnyomásával. Ne feledd, hogy a <i>gazda</i> gomb jelenleg ez: <b>%2</b>.</p><p>Ne feledd, hogy a főmenü eltűnik a teljes képernyős módnál. A <b>gazda+Home</b> gombok megnyomásával érheted el.</p></translation> 9968 9968 </message> 9969 9969 <message> 9970 9970 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 9971 <translation type="unfinished"></translation>9971 <translation><p>Nem tudsz teljes képernyőre váltani a vendég kevés videómemóriája miatt.</p><p>Be kell állítanod a virtuális gépet, hogy legalább <b>%1</b> videómemóriával rendelkezzen.</p><p>A <b>Kihagy</b> gombbal teljes képernyőre válthatsz vagy a <b>Mégsem</b> gombbal megszakíthatod a műveletet.</p></translation> 9972 9972 </message> 9973 9973 <message> 9974 9974 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9975 <translation type="unfinished"></translation>9975 <translation>Nem sikerült csatlakoztatni a virtuális gép hálózati kábelét: <b>%1</b>.</translation> 9976 9976 </message> 9977 9977 <message> 9978 9978 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9979 <translation type="unfinished"></translation>9979 <translation>Nem sikerült leválasztani a virtuális gép hálózati kábelét: <b>%1</b>.</translation> 9980 9980 </message> 9981 9981 <message> 9982 9982 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 9983 <translation type="unfinished"></translation>9983 <translation><p>Nem lehet a <b>VirtualBox integrációs szolgáltatások</b> telepítőlemezét felcsatolni a(z) <b>%1</b> virtuális gépre, mert a gép nem rendelkezik optikai meghajtóval. Adj hozzá egyet a virtuális gép beállításainál.</p></translation> 9984 9984 </message> 9985 9985 <message> 9986 9986 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 9987 <translation type="unfinished"></translation>9987 <translation><p>A VirtualBox Integrációs szolgáltatások lemezkép fájl sikeresen letöltődött a <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> helyről és el lett mentve: <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Szeretnéd regisztrálni a lemezkép fájlt és berakni a virtuális optikai meghajtóba?</p></translation> 9988 9988 </message> 9989 9989 <message> 9990 9990 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 9991 <translation type="unfinished"></translation>9991 <translation>A fogd és vidd művelet sikertelen a vendég gép irányában.</translation> 9992 9992 </message> 9993 9993 <message> 9994 9994 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 9995 <translation type="unfinished"></translation>9995 <translation>A fogd és vidd művelet megszakítása sikertelen a vendég gép irányában.</translation> 9996 9996 </message> 9997 9997 <message> 9998 9998 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 9999 <translation type="unfinished"></translation>9999 <translation>A fogd és vidd művelet sikertelen a gazda gép irányában.</translation> 10000 10000 </message> 10001 10001 </context> … … 10114 10114 <message> 10115 10115 <source>N&ame:</source> 10116 <translation type="unfinished"></translation>10116 <translation>&Név:</translation> 10117 10117 </message> 10118 10118 </context> … … 10273 10273 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 10274 10274 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 10275 <translation type="obsolete"><p>Adja meg a virtuális lemez méretét megab ájtban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a10275 <translation type="obsolete"><p>Adja meg a virtuális lemez méretét megabyte-ban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a 10276 10276 lemezből</p></translation> 10277 10277 </message> … … 10350 10350 <message> 10351 10351 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 10352 <translation type="obsolete"><p>Add meg a virtuális lemez méretét megab ájtban. Ezt a méretet fogja a virtuális gép látni a lemezből</p></translation>10352 <translation type="obsolete"><p>Add meg a virtuális lemez méretét megabyte-ban. Ezt a méretet fogja a virtuális gép látni a lemezből</p></translation> 10353 10353 </message> 10354 10354 <message> … … 10418 10418 <message> 10419 10419 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 10420 <translation type="obsolete"><p>Add meg a virtuális lemez méretét megab ájtban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a lemezből</p></translation>10420 <translation type="obsolete"><p>Add meg a virtuális lemez méretét megabyte-ban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a lemezből</p></translation> 10421 10421 </message> 10422 10422 <message> … … 10459 10459 <message> 10460 10460 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 10461 <translation type="obsolete">Válaszd ki a virtuális lemezt, amelyiket másolni szeretnél, ha még nincs kiválasztva. válaszhatsz másikat is alistából vagy a mappa ikonnal kiválaszthatsz egy virtuális lemezfájlt.</translation>10461 <translation type="obsolete">Válaszd ki a virtuális lemezt, amelyiket másolni szeretnél, ha még nincs kiválasztva. Választhatsz másikat is a listából vagy a mappa ikonnal kiválaszthatsz egy virtuális lemezfájlt.</translation> 10462 10462 </message> 10463 10463 <message> … … 10487 10487 <message> 10488 10488 <source>Virtual disk file type</source> 10489 <translation type="obsolete">Virtuális lemez fáj típusa</translation>10489 <translation type="obsolete">Virtuális lemez fájltípusa</translation> 10490 10490 </message> 10491 10491 <message> … … 10503 10503 <message> 10504 10504 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 10505 <translation type="obsolete"><p>A <b>dinamikus növekvő</b> virtuális lemezfájl a benne levő adatokhoz mérten foglal helyet, bár a felszabaduló hellyel nem fog automatikusan csökken i a mérete.</p></translation>10505 <translation type="obsolete"><p>A <b>dinamikus növekvő</b> virtuális lemezfájl a benne levő adatokhoz mérten foglal helyet, bár a felszabaduló hellyel nem fog automatikusan csökkenni a mérete.</p></translation> 10506 10506 </message> 10507 10507 <message> … … 10531 10531 <message> 10532 10532 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 10533 <translation type="obsolete">Add meg a virtuális lemez méretét megab ájtban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a lemezből.</translation>10533 <translation type="obsolete">Add meg a virtuális lemez méretét megabyte-ban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a lemezből.</translation> 10534 10534 </message> 10535 10535 <message> … … 10663 10663 <message> 10664 10664 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 10665 <translation type="obsolete"><p>Add meg a virtuális lemez méretét megab ájtban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a lemezből.</p></translation>10665 <translation type="obsolete"><p>Add meg a virtuális lemez méretét megabyte-ban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a lemezből.</p></translation> 10666 10666 </message> 10667 10667 <message> … … 10752 10752 <message> 10753 10753 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 10754 <translation type="obsolete"><p>Add meg a fizikai memória (RAM) mennyiségét megab ájtban, amelyet hozzá akarsz rendelni ehhez a virtuális géphez.</p></translation>10754 <translation type="obsolete"><p>Add meg a fizikai memória (RAM) mennyiségét megabyte-ban, amelyet hozzá akarsz rendelni ehhez a virtuális géphez.</p></translation> 10755 10755 </message> 10756 10756 <message> … … 10952 10952 <message> 10953 10953 <source>&Use existing hard disk</source> 10954 <translation type="obsolete">Létező merevlemez &ha ználata</translation>10954 <translation type="obsolete">Létező merevlemez &használata</translation> 10955 10955 </message> 10956 10956 <message> … … 10993 10993 <message> 10994 10994 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 10995 <translation type="obsolete"><p>Add meg a fizikai memória (RAM) mennyiségét megab ájtban, amelyet hozzá akarsz rendelni ehhez a virtuális géphez.</p></translation>10995 <translation type="obsolete"><p>Add meg a fizikai memória (RAM) mennyiségét megabyte-ban, amelyet hozzá akarsz rendelni ehhez a virtuális géphez.</p></translation> 10996 10996 </message> 10997 10997 <message> … … 11049 11049 <message> 11050 11050 <source><p>If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source> 11051 <translation type="obsolete"><p>Most kiválaszthatod az új virtuális gép indítólemezét. Készíthetsz új merevlemezt, vagy választhatsz egy létezőt a listából vagy a mappa ikon használatával kiválaszt ahtod a helyét.</p><p>Ha ennél bonyolultabb beállítást szeretnél, hagyd ki ezt a lépést, és majd később a virtuális gép beállításaoban csatlakoztass fel a merevlemezt.</p></translation>11051 <translation type="obsolete"><p>Most kiválaszthatod az új virtuális gép indítólemezét. Készíthetsz új merevlemezt, vagy választhatsz egy létezőt a listából vagy a mappa ikon használatával kiválaszthatod a helyét.</p><p>Ha ennél bonyolultabb beállítást szeretnél, hagyd ki ezt a lépést, és majd később a virtuális gép beállításaiban csatlakoztass fel a merevlemezt.</p></translation> 11052 11052 </message> 11053 11053 <message> … … 11138 11138 <message> 11139 11139 <source>Name</source> 11140 <translation type="unfinished">Név</translation>11140 <translation>Név</translation> 11141 11141 </message> 11142 11142 <message> 11143 11143 <source>Protocol</source> 11144 <translation type="unfinished">Protokoll</translation>11144 <translation>Protokoll</translation> 11145 11145 </message> 11146 11146 <message> 11147 11147 <source>Host IP</source> 11148 <translation type="unfinished">Gazda IP</translation>11148 <translation>Gazda IP</translation> 11149 11149 </message> 11150 11150 <message> 11151 11151 <source>Host Port</source> 11152 <translation type="unfinished">Gazda port</translation>11152 <translation>Gazda port</translation> 11153 11153 </message> 11154 11154 <message> 11155 11155 <source>Guest IP</source> 11156 <translation type="unfinished">Vendég IP</translation>11156 <translation>Vendég IP</translation> 11157 11157 </message> 11158 11158 <message> 11159 11159 <source>Guest Port</source> 11160 <translation type="unfinished">Vendég port</translation>11160 <translation>Vendég port</translation> 11161 11161 </message> 11162 11162 <message> 11163 11163 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 11164 <translation type="unfinished"></translation>11164 <translation>A port továbbítási szabályokat tartalmazó lista.</translation> 11165 11165 </message> 11166 11166 <message> 11167 11167 <source>Add New Rule</source> 11168 <translation type="unfinished"></translation>11168 <translation>Új szabály hozzáadása</translation> 11169 11169 </message> 11170 11170 <message> 11171 11171 <source>Copy Selected Rule</source> 11172 <translation type="unfinished"></translation>11172 <translation>Kiválasztott szabály másolása</translation> 11173 11173 </message> 11174 11174 <message> 11175 11175 <source>Remove Selected Rule</source> 11176 <translation type="unfinished"></translation>11176 <translation>Kiválasztott szabály eltávolítása</translation> 11177 11177 </message> 11178 11178 <message> 11179 11179 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 11180 <translation type="unfinished"></translation>11180 <translation>Új port továbbítási szabály hozzáadása.</translation> 11181 11181 </message> 11182 11182 <message> 11183 11183 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 11184 <translation type="unfinished"></translation>11184 <translation>A kiválasztott port továbbítási szabály másolása.</translation> 11185 11185 </message> 11186 11186 <message> 11187 11187 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 11188 <translation type="unfinished"></translation>11188 <translation>A kiválasztott port továbbítási szabály eltávolítása.</translation> 11189 11189 </message> 11190 11190 </context> … … 11214 11214 <source>%1, %2 remaining</source> 11215 11215 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 11216 <translation> %2 van hátra a(z) %1 -ből</translation>11216 <translation>Hátralévő idő: %1 %2</translation> 11217 11217 </message> 11218 11218 <message> 11219 11219 <source>%1 remaining</source> 11220 11220 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 11221 <translation> %1 van hátra</translation>11221 <translation>Hátralévő idő: %1</translation> 11222 11222 </message> 11223 11223 </context> … … 11336 11336 <message> 11337 11337 <source>Preferences</source> 11338 <translation type="unfinished"></translation>11338 <translation>Beállítások</translation> 11339 11339 </message> 11340 11340 </context> … … 11415 11415 <message> 11416 11416 <source>User Interface</source> 11417 <translation type="unfinished"></translation>11417 <translation>Felhasználói felület</translation> 11418 11418 </message> 11419 11419 <message> 11420 11420 <source>Settings</source> 11421 <translation type="unfinished">Beállítások</translation>11421 <translation>Beállítások</translation> 11422 11422 </message> 11423 11423 </context> … … 11426 11426 <message> 11427 11427 <source>Loading Settings...</source> 11428 <translation type="unfinished"></translation>11428 <translation>Beállítások betöltése...</translation> 11429 11429 </message> 11430 11430 <message> 11431 11431 <source>Saving Settings...</source> 11432 <translation type="unfinished"></translation>11432 <translation>Beállítások mentése...</translation> 11433 11433 </message> 11434 11434 </context> … … 11437 11437 <message> 11438 11438 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 11439 <translation type="unfinished"></translation>11439 <translation><nobr>A kijelzés átkapcsolásához <b>kattintás rá</b>.</nobr><br><nobr>A kijelzések áthelyezéséhez <b>&fogd és vidd</b> őket.</nobr></translation> 11440 11440 </message> 11441 11441 <message> 11442 11442 <source>Close</source> 11443 <translation type="unfinished">Bezárás</translation>11443 <translation>Bezárás</translation> 11444 11444 </message> 11445 11445 <message> 11446 11446 <source>Enable Status Bar</source> 11447 <translation type="unfinished"></translation>11447 <translation>Állapotsor bekapcsolása</translation> 11448 11448 </message> 11449 11449 </context> … … 11571 11571 <message> 11572 11572 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 11573 <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló ellenőrizni fogja a VirtualBox weboldalán, hogy elérhető-e újabb verzió a VirtualBox -ból.</p><p>Az <b>Ellenőrzés</b> gombbal tudod elindítani a folyamatot és a <b>Mégsem</b> gombbal jelezheted, ha nem akarsz ellenőrizni.</p><p>Bármikor elindíthatod a varázslót a <b>Súgó</b> menü <b>Frissítések ellenőrzése...</b> pontjával.</p></translation>11573 <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló ellenőrizni fogja a VirtualBox weboldalán, hogy elérhető-e újabb verzió a VirtualBoxból.</p><p>Az <b>Ellenőrzés</b> gombbal tudod elindítani a folyamatot és a <b>Mégsem</b> gombbal jelezheted, ha nem akarsz ellenőrizni.</p><p>Bármikor elindíthatod a varázslót a <b>Súgó</b> menü <b>Frissítések ellenőrzése...</b> pontjával.</p></translation> 11574 11574 </message> 11575 11575 </context> … … 11593 11593 <message> 11594 11594 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 11595 <translation><p>Elmenti a virtuális gép aktuális állapotát a merevlemezre.</p><p>Amikor a virtuális gép legközelebb el lesz indítva, a mentett állapot lesz visszatöltve, és a futás a mentés előtti állapottól fog indulni.</p><p>A virtuális gép mentése a virtuális gép memóriájának méretétől és a vendégrendszer típusától függően hosszú ideig is eltarthat. Légy türelemmel, és ne állítsd le a VirtualBox -ot addig</p></translation>11595 <translation><p>Elmenti a virtuális gép aktuális állapotát a merevlemezre.</p><p>Amikor a virtuális gép legközelebb el lesz indítva, a mentett állapot lesz visszatöltve, és a futás a mentés előtti állapottól fog indulni.</p><p>A virtuális gép mentése a virtuális gép memóriájának méretétől és a vendégrendszer típusától függően hosszú ideig is eltarthat. Légy türelemmel, és ne állítsd le a VirtualBoxot addig</p></translation> 11596 11596 </message> 11597 11597 <message> … … 11629 11629 <message> 11630 11630 <source>&Continue running in the background</source> 11631 <translation type="unfinished"></translation>11631 <translation>&Futtatás tovább a háttérben</translation> 11632 11632 </message> 11633 11633 <message> 11634 11634 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 11635 <translation type="unfinished"></translation>11635 <translation><p>Bezárja a virtuális gépet, de a virtuális gép fut tovább.</p><p>A VirtualBox kezelővel visszaléphetsz a futó virtuális gépbe.</p></translation> 11636 11636 </message> 11637 11637 </context> … … 11651 11651 <message> 11652 11652 <source>%1 - Session Information</source> 11653 <translation type="unfinished">%1 - Munkamenet információk</translation>11653 <translation>%1 - Munkamenet információk</translation> 11654 11654 </message> 11655 11655 <message> 11656 11656 <source>Configuration &Details</source> 11657 <translation type="unfinished">&Konfigurációs részletek</translation>11657 <translation>&Konfigurációs részletek</translation> 11658 11658 </message> 11659 11659 <message> 11660 11660 <source>&Runtime Information</source> 11661 <translation type="unfinished">Futásidő info&rmációk</translation>11661 <translation>Futásidő info&rmációk</translation> 11662 11662 </message> 11663 11663 <message> 11664 11664 <source>DMA Transfers</source> 11665 <translation type="unfinished">DMA átvitelek</translation>11665 <translation>DMA átvitelek</translation> 11666 11666 </message> 11667 11667 <message> 11668 11668 <source>PIO Transfers</source> 11669 <translation type="unfinished">PIO átvitelek</translation>11669 <translation>PIO átvitelek</translation> 11670 11670 </message> 11671 11671 <message> 11672 11672 <source>Data Read</source> 11673 <translation type="unfinished">Olvasott adat</translation>11673 <translation>Olvasott adat</translation> 11674 11674 </message> 11675 11675 <message> 11676 11676 <source>Data Written</source> 11677 <translation type="unfinished">Írt adat</translation>11677 <translation>Írt adat</translation> 11678 11678 </message> 11679 11679 <message> 11680 11680 <source>Data Transmitted</source> 11681 <translation type="unfinished">Küldött adat</translation>11681 <translation>Küldött adat</translation> 11682 11682 </message> 11683 11683 <message> 11684 11684 <source>Data Received</source> 11685 <translation type="unfinished">Fogadott adat</translation>11685 <translation>Fogadott adat</translation> 11686 11686 </message> 11687 11687 <message> 11688 11688 <source>Not Detected</source> 11689 11689 <comment>guest additions</comment> 11690 <translation type="unfinished">Nem található</translation>11690 <translation>Nem található</translation> 11691 11691 </message> 11692 11692 <message> 11693 11693 <source>Not Detected</source> 11694 11694 <comment>guest os type</comment> 11695 <translation type="unfinished">Nem található</translation>11695 <translation>Nem található</translation> 11696 11696 </message> 11697 11697 <message> 11698 11698 <source>Not Available</source> 11699 11699 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 11700 <translation type="unfinished">Nem érhető el</translation>11700 <translation>Nem érhető el</translation> 11701 11701 </message> 11702 11702 <message> 11703 11703 <source>Runtime Attributes</source> 11704 <translation type="unfinished">Futtatókörnyezet paraméterei</translation>11704 <translation>Futtatókörnyezet paraméterei</translation> 11705 11705 </message> 11706 11706 <message> 11707 11707 <source>Screen Resolution</source> 11708 <translation type="unfinished">Felbontás</translation>11708 <translation>Felbontás</translation> 11709 11709 </message> 11710 11710 <message> 11711 11711 <source>VM Uptime</source> 11712 <translation type="unfinished"></translation>11712 <translation>VM futási ideje</translation> 11713 11713 </message> 11714 11714 <message> 11715 11715 <source>Clipboard Mode</source> 11716 <translation type="unfinished">Vágólap mód</translation>11716 <translation>Vágólap mód</translation> 11717 11717 </message> 11718 11718 <message> 11719 11719 <source>Drag and Drop Mode</source> 11720 <translation type="unfinished"></translation>11720 <translation>Fogd és vidd mód</translation> 11721 11721 </message> 11722 11722 <message> 11723 11723 <source>Guest Additions</source> 11724 <translation type="unfinished">Integrációs szolgáltatások</translation>11724 <translation>Integrációs szolgáltatások</translation> 11725 11725 </message> 11726 11726 <message> 11727 11727 <source>Guest OS Type</source> 11728 <translation type="unfinished">Vendég OS típusa</translation>11728 <translation>Vendég OS típusa</translation> 11729 11729 </message> 11730 11730 <message> 11731 11731 <source>Storage Statistics</source> 11732 <translation type="unfinished">Tároló statisztika</translation>11732 <translation>Tároló statisztika</translation> 11733 11733 </message> 11734 11734 <message> 11735 11735 <source>No Storage Devices</source> 11736 <translation type="unfinished">Nincsenek tárolóeszközök</translation>11736 <translation>Nincsenek tárolóeszközök</translation> 11737 11737 </message> 11738 11738 <message> 11739 11739 <source>Network Statistics</source> 11740 <translation type="unfinished">Hálózati statisztika</translation>11740 <translation>Hálózati statisztika</translation> 11741 11741 </message> 11742 11742 <message> 11743 11743 <source>No Network Adapters</source> 11744 <translation type="unfinished">Nincsenek hálózati adapterek</translation>11744 <translation>Nincsenek hálózati adapterek</translation> 11745 11745 </message> 11746 11746 </context> … … 11904 11904 <message> 11905 11905 <source>&Expert Mode</source> 11906 <translation type="unfinished"></translation>11906 <translation>&Szakértő mód</translation> 11907 11907 </message> 11908 11908 <message> 11909 11909 <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source> 11910 <translation type="unfinished"></translation>11910 <translation>A <nobr><b>Szakértő mód</b></nobr> egyetlen oldal, tapasztalt felhasználók számára.</translation> 11911 11911 </message> 11912 11912 <message> 11913 11913 <source>&Guided Mode</source> 11914 <translation type="unfinished"></translation>11914 <translation>E&gyszerű mód</translation> 11915 11915 </message> 11916 11916 <message> 11917 11917 <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 11918 <translation type="unfinished"></translation>11918 <translation>Az <nobr><b>Egyszerű mód</b></nobr>lépésről lépésre segít részletes magyarázatokkal.</translation> 11919 11919 </message> 11920 11920 </context> … … 11935 11935 <message> 11936 11936 <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 11937 <translation type="obsolete"><p>Válaszd ki a virtuális lemezt, amelyiket másolni szeretnél, ha még nincs kiválasztva. Válasz hatsz másikat is a listából vagy a mappa ikonnal kiválaszthatsz egy virtuális lemezfájlt.</p></translation>11937 <translation type="obsolete"><p>Válaszd ki a virtuális lemezt, amelyiket másolni szeretnél, ha még nincs kiválasztva. Választhatsz másikat is a listából vagy a mappa ikonnal kiválaszthatsz egy virtuális lemezfájlt.</p></translation> 11938 11938 </message> 11939 11939 <message> … … 11959 11959 <message> 11960 11960 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 11961 <translation type="obsolete"><p>A <b>dinamikus növekvő</b> virtuális lemezfájl a benne levő adatokhoz mérten foglal helyet a fizikai merevlemezen (a max mimális <b>fix méretig</b>), bár a felszabaduló hellyel nem fog automatikusan csökkeni a mérete.</p></translation>11961 <translation type="obsolete"><p>A <b>dinamikus növekvő</b> virtuális lemezfájl a benne levő adatokhoz mérten foglal helyet a fizikai merevlemezen (a maximális <b>fix méretig</b>), bár a felszabaduló hellyel nem fog automatikusan csökkenni a mérete.</p></translation> 11962 11962 </message> 11963 11963 <message> … … 12016 12016 <message> 12017 12017 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 12018 <translation type="unfinished"></translation>12018 <translation>Virtuális merevlemez másolása</translation> 12019 12019 </message> 12020 12020 <message> 12021 12021 <source>Hard disk to copy</source> 12022 <translation type="unfinished"></translation>12022 <translation>Másolandó merevlemez</translation> 12023 12023 </message> 12024 12024 <message> 12025 12025 <source><p>Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 12026 <translation type="unfinished"></translation>12026 <translation><p>Válaszd ki a virtuális lemezt, amelyiket másolni szeretnél, ha még nincs kiválasztva. Választhatsz másikat is a listából vagy a mappa ikonnal kiválaszthatsz egy virtuális lemezfájlt.</p></translation> 12027 12027 </message> 12028 12028 <message> 12029 12029 <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source> 12030 <translation type="unfinished"></translation>12030 <translation>Másolandó virtuális merevlemez választása...</translation> 12031 12031 </message> 12032 12032 <message> 12033 12033 <source>Hard disk file type</source> 12034 <translation type="unfinished"></translation>12034 <translation>Merevlemez típusa</translation> 12035 12035 </message> 12036 12036 <message> 12037 12037 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 12038 <translation type="unfinished"></translation>12038 <translation>Válassz egy fájltípust, amit az új virtuális lemezhez szeretnél használni. Ha nem szeretnéd másik virtualizációs szoftverhez használni, nem kell a beállításokat módosítanod.</translation> 12039 12039 </message> 12040 12040 <message> 12041 12041 <source>Storage on physical hard disk</source> 12042 <translation type="unfinished"></translation>12042 <translation>Fizikai merevlemezen tárolás</translation> 12043 12043 </message> 12044 12044 <message> 12045 12045 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 12046 <translation type="unfinished"></translation>12046 <translation>Válaszd ki, hogy az új virtuális lemez mérete folyamatosan növekedjen (dinamikusan növekvő) vagy lefoglalja-e a teljes területét (fix méretű).</translation> 12047 12047 </message> 12048 12048 <message> 12049 12049 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 12050 <translation type="unfinished"></translation>12050 <translation><p>A <b>dinamikus növekvő</b> virtuális lemezfájl a benne levő adatokhoz mérten foglal helyet a fizikai merevlemezen (a maximális <b>fix méretig</b>), bár a felszabaduló hellyel nem fog automatikusan csökkenni a mérete.</p></translation> 12051 12051 </message> 12052 12052 <message> 12053 12053 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 12054 <translation type="unfinished"></translation>12054 <translation><p>A <b>fix méretű</b> merevlemezfájl létrehozása egyes rendszereken lassú lehet, de gyakran gyorsabb a használata.</p></translation> 12055 12055 </message> 12056 12056 <message> 12057 12057 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 12058 <translation type="unfinished"></translation>12058 <translation><p><b>Feldarabol</b>hatod a virtuális lemezeket, maximum 2GB-os fájlokra. Leginkább akkor hasznos, ha a virtuális gépet USB eszközön vagy régi fájlrendszeren tárolod, melyek nem tudják a nagy fájlokat kezelni.</translation> 12059 12059 </message> 12060 12060 <message> 12061 12061 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 12062 <translation type="unfinished"></translation>12062 <translation>Válaszd ki az új virtuális merevlemez fájl helyét</translation> 12063 12063 </message> 12064 12064 <message> 12065 12065 <source>New hard disk to create</source> 12066 <translation type="unfinished"></translation>12066 <translation>Új merevlemez létrehozása</translation> 12067 12067 </message> 12068 12068 <message> 12069 12069 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 12070 <translation type="unfinished"></translation>12070 <translation>Kérlek add meg a lenti mezőben az új virtuális merevlemez nevét, vagy kattints a mappa ikonra a mappa kiválasztásához, ahol létrejöjjön a fájl.</translation> 12071 12071 </message> 12072 12072 <message> 12073 12073 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 12074 <translation type="unfinished"></translation>12074 <translation>Az új merevlemez helyének kiválasztása...</translation> 12075 12075 </message> 12076 12076 <message> 12077 12077 <source>Hard disk to &copy</source> 12078 <translation type="unfinished"></translation>12078 <translation>&Másolandó merevlemez</translation> 12079 12079 </message> 12080 12080 <message> 12081 12081 <source>&New hard disk to create</source> 12082 <translation type="unfinished"></translation>12082 <translation>Új &merevlemez létrehozása</translation> 12083 12083 </message> 12084 12084 <message> 12085 12085 <source>Hard disk file &type</source> 12086 <translation type="unfinished"></translation>12086 <translation>Merevlemez &típusa</translation> 12087 12087 </message> 12088 12088 </context> … … 12187 12187 <message> 12188 12188 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 12189 <translation type="unfinished"></translation>12189 <translation><p>Válaszd ki a klón típusát.</p><p>Ha a <b>Teljes klón</b>t választod, az eredeti virtuális gép pontos másolata (minden virtuális lemezképpel együtt) fog létrejönni.</p><p>Ha a <b>Linkelt klón</b>t választod, egy új virtuális gép jön létre, de a virtuális lemezképek az eredeti virtuális gép lemezképeire fognak mutatni, és az eredeti virtuális gép nélkül nem tudod a virtuális gépet másik számítógépre átmozgatni.</p></translation> 12190 12190 </message> 12191 12191 </context> … … 12230 12230 <message> 12231 12231 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source> 12232 <translation>Válaszd ki a virtuális gép létrehozási helyét. Létrehozhatod a saját gépeden, Sun Cloud szolgáltatáson vagy egy S3 szerveren.</translation>12232 <translation>Válaszd ki a virtuális gép létrehozási helyét. Létrehozhatod a saját gépeden, Sun Cloud szolgáltatáson vagy egy S3 szerveren.</translation> 12233 12233 </message> 12234 12234 <message> … … 12395 12395 <message> 12396 12396 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 12397 <translation><p>Válassz ki egy virtuális optikai lemezt vagy egy fizikai optikai meghajtót, melyről az új virtuális gép indulhat.</p><p>A lemeznek alkalmasnak kell lennie, egy számítógép elindításához és tartalmaznia kell a virtuális gépre telepítendő op reációs rendszert, ha ezt szeretnéd tenni. A lemez automatikusan leválasztódik a virtuális meghajtóról, amint kikapcsolod a virtuális gépet, de ezt te is megteheted az Eszközök menüből.</p></translation>12397 <translation><p>Válassz ki egy virtuális optikai lemezt vagy egy fizikai optikai meghajtót, melyről az új virtuális gép indulhat.</p><p>A lemeznek alkalmasnak kell lennie, egy számítógép elindításához és tartalmaznia kell a virtuális gépre telepítendő operációs rendszert, ha ezt szeretnéd tenni. A lemez automatikusan leválasztódik a virtuális meghajtóról, amint kikapcsolod a virtuális gépet, de ezt te is megteheted az Eszközök menüből.</p></translation> 12398 12398 </message> 12399 12399 <message> … … 12489 12489 <message> 12490 12490 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 12491 <translation type="obsolete"><p>A <b>dinamikus növekvő</b> virtuális lemezfájl a benne levő adatokhoz mérten foglal helyet a fizikai merevlemezen (a max mimális <b>fix méretig</b>), bár a felszabaduló hellyel nem fog automatikusan csökkeni a mérete.</p></translation>12491 <translation type="obsolete"><p>A <b>dinamikus növekvő</b> virtuális lemezfájl a benne levő adatokhoz mérten foglal helyet a fizikai merevlemezen (a maximális <b>fix méretig</b>), bár a felszabaduló hellyel nem fog automatikusan csökkenni a mérete.</p></translation> 12492 12492 </message> 12493 12493 <message> … … 12529 12529 <message> 12530 12530 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source> 12531 <translation type="obsolete">Add meg a virtuális lemez méretét megab ájtban. Ezt a méretet fogja a virtuális gép látni a lemezből.</translation>12531 <translation type="obsolete">Add meg a virtuális lemez méretét megabyte-ban. Ezt a méretet fogja a virtuális gép látni a lemezből.</translation> 12532 12532 </message> 12533 12533 <message> … … 12545 12545 <message> 12546 12546 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 12547 <translation type="unfinished"></translation>12547 <translation>Virtuális merevlemez készítése</translation> 12548 12548 </message> 12549 12549 <message> 12550 12550 <source>Hard disk file type</source> 12551 <translation type="unfinished"></translation>12551 <translation>Merevlemez típusa</translation> 12552 12552 </message> 12553 12553 <message> 12554 12554 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 12555 <translation type="unfinished"></translation>12555 <translation>Válassz egy fájltípust, amit az új virtuális lemezhez szeretnél használni. Ha nem szeretnéd másik virtualizációs szoftverhez használni, nem kell a beállításokat módosítanod.</translation> 12556 12556 </message> 12557 12557 <message> 12558 12558 <source>Storage on physical hard disk</source> 12559 <translation type="unfinished"></translation>12559 <translation>Fizikai merevlemezen tárolás</translation> 12560 12560 </message> 12561 12561 <message> 12562 12562 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 12563 <translation type="unfinished"></translation>12563 <translation>Válaszd ki, hogy az új virtuális lemez mérete folyamatosan növekedjen (dinamikusan növekvő) vagy lefoglalja-e a teljes területét (fix méretű).</translation> 12564 12564 </message> 12565 12565 <message> 12566 12566 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 12567 <translation type="unfinished"></translation>12567 <translation><p>A <b>dinamikus növekvő</b> virtuális lemezfájl a benne levő adatokhoz mérten foglal helyet a fizikai merevlemezen (a maximális <b>fix méretig</b>), bár a felszabaduló hellyel nem fog automatikusan csökkenni a mérete.</p></translation> 12568 12568 </message> 12569 12569 <message> 12570 12570 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 12571 <translation type="unfinished"></translation>12571 <translation><p>A <b>fix méretű</b> merevlemezfájl létrehozása egyes rendszereken lassú lehet, de gyakran gyorsabb a használata.</p></translation> 12572 12572 </message> 12573 12573 <message> 12574 12574 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 12575 <translation type="unfinished"></translation>12575 <translation><p><b>Feldarabol</b>hatod a virtuális lemezeket, maximum 2GB-os fájlokra. Leginkább akkor hasznos, ha a virtuális gépet USB eszközön vagy régi fájlrendszeren tárolod, melyek nem tudják a nagy fájlokat kezelni.</translation> 12576 12576 </message> 12577 12577 <message> 12578 12578 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 12579 <translation type="unfinished"></translation>12579 <translation>Kérlek add meg a lenti mezőben az új virtuális merevlemez nevét, vagy kattints a mappa ikonra a mappa kiválasztásához, ahol létrejöjjön a fájl.</translation> 12580 12580 </message> 12581 12581 <message> 12582 12582 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 12583 <translation type="unfinished"></translation>12583 <translation>Az új merevlemez helyének kiválasztása...</translation> 12584 12584 </message> 12585 12585 <message> 12586 12586 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 12587 <translation type="unfinished"></translation>12587 <translation>Add meg a virtuális lemez méretét megabyte-ban. Ezt a méretet fogja a virtuális gép látni a lemezből.</translation> 12588 12588 </message> 12589 12589 <message> 12590 12590 <source>Hard disk file &type</source> 12591 <translation type="unfinished"></translation>12591 <translation>Merevlemez &típusa</translation> 12592 12592 </message> 12593 12593 </context> … … 12636 12636 <message> 12637 12637 <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source> 12638 <translation><p>Válaszd ki a virtuális gép számára fenntartott memória méretét (RAM), megab ájtban.</p><p>Ajánlott memóriaméret: <b>%1</b> MB.</p></translation>12638 <translation><p>Válaszd ki a virtuális gép számára fenntartott memória méretét (RAM), megabyte-ban.</p><p>Ajánlott memóriaméret: <b>%1</b> MB.</p></translation> 12639 12639 </message> 12640 12640 <message> … … 12668 12668 <message> 12669 12669 <source>Hard disk</source> 12670 <translation type="unfinished"></translation>12670 <translation>Merevlemez</translation> 12671 12671 </message> 12672 12672 <message> 12673 12673 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source> 12674 <translation type="unfinished"></translation>12674 <translation><p>Ha szeretnéd, hozzáadhatsz merevlemezt az új virtuális géphez. Létrehozhatsz új merevlemezt, választhatsz egyet a listából, vagy a mappa ikonra kattintva, kikereshetsz egyet.</p><p>Ha összetettebb felépítésre van szükséged, kihagyhatod ezt a lépést, és a virtuális gép létrejötte után is végezhetsz módosításokat.</p><p>Ajánlott merevlemezméret: <b>%1</b>.</p></translation> 12675 12675 </message> 12676 12676 <message> 12677 12677 <source>&Do not add a virtual hard disk</source> 12678 <translation type="unfinished"></translation>12678 <translation>Ne a&djon hozzá virtuális merevlemezt</translation> 12679 12679 </message> 12680 12680 <message> 12681 12681 <source>&Create a virtual hard disk now</source> 12682 <translation type="unfinished"></translation>12682 <translation>Ú&j virtuális merevlemez készítése</translation> 12683 12683 </message> 12684 12684 <message> 12685 12685 <source>&Use an existing virtual hard disk file</source> 12686 <translation type="unfinished"></translation>12686 <translation>&Létező virtuális merevlemez használata</translation> 12687 12687 </message> 12688 12688 <message> 12689 12689 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 12690 <translation type="unfinished">Virtuális merevlemez választása...</translation>12690 <translation>Virtuális merevlemez választása...</translation> 12691 12691 </message> 12692 12692 </context> … … 12889 12889 <message> 12890 12890 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 12891 <translation type="obsolete"><p>Elmenti a virtuális gép aktuális állapotát a merevlemezre.</p><p>Amikor a virtuális gép legközelebb el lesz indítva, a mentett állapot lesz visszatöltve, és a futás a mentés előtti állapottól fog indulni.</p><p>A virtuális gép mentése a virtuális gép memóriájának méretétől és a vendégrendszer típusától függően hosszú ideig is eltarthat. Légy türelemmel, és ne állítsd le a VirtualBox -ot addig</p></translation>12891 <translation type="obsolete"><p>Elmenti a virtuális gép aktuális állapotát a merevlemezre.</p><p>Amikor a virtuális gép legközelebb el lesz indítva, a mentett állapot lesz visszatöltve, és a futás a mentés előtti állapottól fog indulni.</p><p>A virtuális gép mentése a virtuális gép memóriájának méretétől és a vendégrendszer típusától függően hosszú ideig is eltarthat. Légy türelemmel, és ne állítsd le a VirtualBoxot addig</p></translation> 12892 12892 </message> 12893 12893 <message> … … 13925 13925 <message> 13926 13926 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 13927 <translation type="unfinished"></translation>13927 <translation>Megnyit egy ablakot az egy másik mappa kiválasztásához.</translation> 13928 13928 </message> 13929 13929 <message> 13930 13930 <source>Displays a window to select a different file.</source> 13931 <translation type="unfinished"></translation>13931 <translation>Megnyit egy ablakot az egy másik fájl kiválasztásához.</translation> 13932 13932 </message> 13933 13933 <message> 13934 13934 <source>Holds the folder path.</source> 13935 <translation type="unfinished"></translation>13935 <translation>A mappa elérési útja.</translation> 13936 13936 </message> 13937 13937 <message> 13938 13938 <source>Holds the file path.</source> 13939 <translation type="unfinished"></translation>13939 <translation>A fájl elérési útja.</translation> 13940 13940 </message> 13941 13941 </context> … … 14018 14018 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 14019 14019 <comment>USB device tooltip</comment> 14020 <translation><br><nobr>S erial No.%1</nobr></translation>14020 <translation><br><nobr>Sorozatszám %1</nobr></translation> 14021 14021 </message> 14022 14022 <message> … … 14765 14765 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 14766 14766 <comment>USB filter tooltip</comment> 14767 <translation><nobr>S erial No.%1</nobr></translation>14767 <translation><nobr>Sorozatszám: %1</nobr></translation> 14768 14768 </message> 14769 14769 <message> … … 15845 15845 <source>NAT network, '%1'</source> 15846 15846 <comment>details report (network)</comment> 15847 <translation>N athálózat, '%1'</translation>15847 <translation>NAT hálózat, '%1'</translation> 15848 15848 </message> 15849 15849 <message> … … 15854 15854 <source>USB</source> 15855 15855 <comment>StorageControllerType</comment> 15856 <translation type="unfinished">USB</translation>15856 <translation>USB</translation> 15857 15857 </message> 15858 15858 <message> 15859 15859 <source>off</source> 15860 15860 <comment>guest monitor status</comment> 15861 <translation type="unfinished"></translation>15861 <translation>ki</translation> 15862 15862 </message> 15863 15863 <message> 15864 15864 <source>Active</source> 15865 15865 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 15866 <translation type="unfinished">Aktív</translation>15866 <translation>Aktív</translation> 15867 15867 </message> 15868 15868 <message> 15869 15869 <source>Inactive</source> 15870 15870 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 15871 <translation type="unfinished"></translation>15871 <translation>Inaktív</translation> 15872 15872 </message> 15873 15873 <message> 15874 15874 <source>Active</source> 15875 15875 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 15876 <translation type="unfinished">Aktív</translation>15876 <translation>Aktív</translation> 15877 15877 </message> 15878 15878 <message> 15879 15879 <source>Inactive</source> 15880 15880 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 15881 <translation type="unfinished"></translation>15881 <translation>Inaktív</translation> 15882 15882 </message> 15883 15883 <message> 15884 15884 <source>Active</source> 15885 15885 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 15886 <translation type="unfinished">Aktív</translation>15886 <translation>Aktív</translation> 15887 15887 </message> 15888 15888 <message> 15889 15889 <source>Inactive</source> 15890 15890 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 15891 <translation type="unfinished"></translation>15891 <translation>Inaktív</translation> 15892 15892 </message> 15893 15893 <message> 15894 15894 <source>Paravirtualization Interface</source> 15895 15895 <comment>details report</comment> 15896 <translation type="unfinished"></translation>15896 <translation>Paravirtualizációs interfész</translation> 15897 15897 </message> 15898 15898 <message> 15899 15899 <source>Taking Snapshot</source> 15900 15900 <comment>MachineState</comment> 15901 <translation type="unfinished"></translation>15901 <translation>Pillanatfelvétel készítése</translation> 15902 15902 </message> 15903 15903 <message> 15904 15904 <source>Taking Online Snapshot</source> 15905 15905 <comment>MachineState</comment> 15906 <translation type="unfinished"></translation>15906 <translation>Online pillanatkép készítése</translation> 15907 15907 </message> 15908 15908 <message> 15909 15909 <source>None</source> 15910 15910 <comment>ParavirtProvider</comment> 15911 <translation type="unfinished"></translation>15911 <translation>Nincs</translation> 15912 15912 </message> 15913 15913 <message> 15914 15914 <source>Default</source> 15915 15915 <comment>ParavirtProvider</comment> 15916 <translation type="unfinished">Alapértelmezett</translation>15916 <translation>Alapértelmezett</translation> 15917 15917 </message> 15918 15918 <message> 15919 15919 <source>Legacy</source> 15920 15920 <comment>ParavirtProvider</comment> 15921 <translation type="unfinished"></translation>15921 <translation>Örökölt</translation> 15922 15922 </message> 15923 15923 <message> 15924 15924 <source>Minimal</source> 15925 15925 <comment>ParavirtProvider</comment> 15926 <translation type="unfinished"></translation>15926 <translation>Minimális</translation> 15927 15927 </message> 15928 15928 <message> 15929 15929 <source>Hyper-V</source> 15930 15930 <comment>ParavirtProvider</comment> 15931 <translation type="unfinished"></translation>15931 <translation>Hyper-V</translation> 15932 15932 </message> 15933 15933 <message> 15934 15934 <source>KVM</source> 15935 15935 <comment>ParavirtProvider</comment> 15936 <translation type="unfinished"></translation>15936 <translation>KVM</translation> 15937 15937 </message> 15938 15938 <message> 15939 15939 <source>Optical</source> 15940 15940 <comment>DeviceType</comment> 15941 <translation type="unfinished"></translation>15941 <translation>Optikai</translation> 15942 15942 </message> 15943 15943 <message> 15944 15944 <source>New dynamically allocated storage</source> 15945 15945 <comment>MediumVariant</comment> 15946 <translation type="unfinished"></translation>15946 <translation>Új dinamikusan növekvő tároló</translation> 15947 15947 </message> 15948 15948 <message> 15949 15949 <source>TCP</source> 15950 15950 <comment>PortMode</comment> 15951 <translation type="unfinished">TCP</translation>15951 <translation>TCP</translation> 15952 15952 </message> 15953 15953 <message> 15954 15954 <source>OHCI</source> 15955 15955 <comment>USBControllerType</comment> 15956 <translation type="unfinished"></translation>15956 <translation>OHCI</translation> 15957 15957 </message> 15958 15958 <message> 15959 15959 <source>EHCI</source> 15960 15960 <comment>USBControllerType</comment> 15961 <translation type="unfinished"></translation>15961 <translation>EHCI</translation> 15962 15962 </message> 15963 15963 <message> 15964 15964 <source>xHCI</source> 15965 15965 <comment>USBControllerType</comment> 15966 <translation type="unfinished"></translation>15966 <translation>xHCI</translation> 15967 15967 </message> 15968 15968 <message> 15969 15969 <source>USB Port %1</source> 15970 15970 <comment>StorageSlot</comment> 15971 <translation type="unfinished"></translation>15971 <translation>USB port %1</translation> 15972 15972 </message> 15973 15973 <message> 15974 15974 <source>User interface</source> 15975 15975 <comment>DetailsElementType</comment> 15976 <translation type="unfinished"></translation>15976 <translation>Felhasználói felület</translation> 15977 15977 </message> 15978 15978 <message> 15979 15979 <source>(Optical Drive)</source> 15980 <translation type="unfinished"></translation>15980 <translation>(Optikai meghajtó)</translation> 15981 15981 </message> 15982 15982 <message> 15983 15983 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 15984 <translation type="unfinished"></translation>15984 <translation>Válassz egy virtuális merevlemez fájlt</translation> 15985 15985 </message> 15986 15986 <message> 15987 15987 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 15988 <translation type="unfinished"></translation>15988 <translation>Minden virtuális merevlemez fájl (%1)</translation> 15989 15989 </message> 15990 15990 <message> 15991 15991 <source>Encrypted</source> 15992 15992 <comment>medium</comment> 15993 <translation type="unfinished"></translation>15993 <translation>Titkosított</translation> 15994 15994 </message> 15995 15995 <message> 15996 15996 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 15997 15997 <comment>medium</comment> 15998 <translation type="unfinished"></translation>15998 <translation>Valamelyik fájl ebben a merevlemez-láncban elérhetetlen. Kérlek, használd a Virtuális médiakezelőt a fájlok ellenőrzéséhez.</translation> 15999 15999 </message> 16000 16000 <message> 16001 16001 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 16002 <translation type="unfinished"></translation>16002 <translation>Válaszd ki az új virtuális merevlemez fájl helyét</translation> 16003 16003 </message> 16004 16004 </context> … … 16313 16313 <message> 16314 16314 <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 16315 <translation type="obsolete">Az azonosítási könyvtár elérési útját mutatja, ami a VRDP klienseket autentikálja. </translation>16315 <translation type="obsolete">Az azonosítási könyvtár elérési útját mutatja, ami a VRDP klienseket hitelesíti. </translation> 16316 16316 </message> 16317 16317 <message> … … 16655 16655 <message> 16656 16656 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 16657 <translation type="unfinished"></translation>16657 <translation><i>Nem&nbsp;titkosított</i></translation> 16658 16658 </message> 16659 16659 <message> 16660 16660 <source>Encrypted with key:</source> 16661 <translation type="unfinished"></translation>16661 <translation>Kulccsal titkosított:</translation> 16662 16662 </message> 16663 16663 <message> 16664 16664 <source>UUID:</source> 16665 <translation type="unfinished"></translation>16665 <translation>UUID:</translation> 16666 16666 </message> 16667 16667 </context> … … 16782 16782 <message> 16783 16783 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 16784 <translation type="obsolete">Akkor engedélyezd ezt, ha nem szeretnél levelet kapni az Innotek -től erre az e-mail címre.</translation>16784 <translation type="obsolete">Akkor engedélyezd ezt, ha nem szeretnél levelet kapni az Innotektől erre az e-mail címre.</translation> 16785 16785 </message> 16786 16786 <message> … … 16806 16806 <message> 16807 16807 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 16808 <translation type="obsolete"><p>Kérlek töltsd ki ezt a regisztrációs űrlapot, hogy tudjuk, hogy használod a VirtualBox -ot. Ha akarod, a friss VirtualBox-os hírekről és frissítésekről is értesítünk.</p><p>Add meg a nevedet ékezet nélkül, és az e-mail címedet az alábbi mezőkben. A Sun Microsystems ezeket az adatokat csakis statisztikai célokra és hírlevél küldésére használja. Természetesen a Sun Microsystems vállalja, hogy harmadik fél számára ezeket az adatokat nem továbbítja. Adatkezelési szabályainkról bővebben a VirtualBox kézikönyv <b>Privacy Policy</b> részében olvashatsz, vagy a VirtualBox <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> oldalán.</p></translation>16808 <translation type="obsolete"><p>Kérlek töltsd ki ezt a regisztrációs űrlapot, hogy tudjuk, hogy használod a VirtualBoxot. Ha akarod, a friss VirtualBoxos hírekről és frissítésekről is értesítünk.</p><p>Add meg a nevedet ékezet nélkül, és az e-mail címedet az alábbi mezőkben. A Sun Microsystems ezeket az adatokat csakis statisztikai célokra és hírlevél küldésére használja. Természetesen a Sun Microsystems vállalja, hogy harmadik fél számára ezeket az adatokat nem továbbítja. Adatkezelési szabályainkról bővebben a VirtualBox kézikönyv <b>Privacy Policy</b> részében olvashatsz, vagy a VirtualBox <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> oldalán.</p></translation> 16809 16809 </message> 16810 16810 <message> … … 16826 16826 <message> 16827 16827 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 16828 <translation type="obsolete"><p>Kérlek, töltsd ki ezt a regisztrációs űrlapot, hogy tudjuk azt, hogy a felhasználóink táborába tartozol, valamint, hogy informálhassunk téged a különböző hírekről, újdonságokról.</p><p>Add meg speciális karakterek nélkül a neved, illetve az e-mail címedet. A Sun Microsystems az adataidat kizárólag statisztikai célokra, és a te informálásodra használja, harmadik fél számára ki nem adja. A személyes adatok felhasználásának és kezelésének részleteiről a kézikönyv <b>Adatvéde mi nyilatkozat</b> részéből vagy a VirtualBox weboldalának <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Adatvédemi nyilatkozat</a> oldalán tájékozódhatsz.</p></translation>16828 <translation type="obsolete"><p>Kérlek, töltsd ki ezt a regisztrációs űrlapot, hogy tudjuk azt, hogy a felhasználóink táborába tartozol, valamint, hogy informálhassunk téged a különböző hírekről, újdonságokról.</p><p>Add meg speciális karakterek nélkül a neved, illetve az e-mail címedet. A Sun Microsystems az adataidat kizárólag statisztikai célokra, és a te informálásodra használja, harmadik fél számára ki nem adja. A személyes adatok felhasználásának és kezelésének részleteiről a kézikönyv <b>Adatvédelmi nyilatkozat</b> részéből vagy a VirtualBox weboldalának <a href=https://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Adatvédelmi nyilatkozat</a> oldalán tájékozódhatsz.</p></translation> 16829 16829 </message> 16830 16830 <message> … … 17052 17052 <message> 17053 17053 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 17054 <translation type="obsolete">&VirtualBox web site...</translation>17054 <translation type="obsolete">&VirtualBox weboldal...</translation> 17055 17055 </message> 17056 17056 <message> 17057 17057 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 17058 <translation type="obsolete">Böngésző megnyitása a VirtualBox web site-jával</translation>17058 <translation type="obsolete">Böngésző megnyitása a VirtualBox weboldalával</translation> 17059 17059 </message> 17060 17060 <message> … … 17185 17185 <message> 17186 17186 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 17187 <translation type="obsolete">Virtuális gép importálása a VirtualBox -ba</translation>17187 <translation type="obsolete">Virtuális gép importálása a VirtualBoxba</translation> 17188 17188 </message> 17189 17189 <message> … … 17193 17193 <message> 17194 17194 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 17195 <translation type="obsolete">Virtuális gép exportálása a VirtualBox -ból</translation>17195 <translation type="obsolete">Virtuális gép exportálása a VirtualBoxból</translation> 17196 17196 </message> 17197 17197 <message> … … 17351 17351 Használja a 17352 17352 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> 17353 parancsot a <i>share</i> nevű megosztás eléréséhez a DOS-szerű OS-ekb ól, vagy17353 parancsot a <i>share</i> nevű megosztás eléréséhez a DOS-szerű OS-ekből, vagy 17354 17354 a <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 17355 17355 parancsot Linux-alapú OS-ekből. Integrációs szolgáltatások szükségesek hozzá.</qt></translation> … … 17593 17593 <message> 17594 17594 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 17595 <translation>A jelen állapot egyezik az aktuális snapshot-ban található állapottal</translation>17595 <translation>A jelen állapot egyezik az aktuális pillanatfelvételben található állapottal</translation> 17596 17596 </message> 17597 17597 <message> 17598 17598 <source> (current, </source> 17599 17599 <comment>Snapshot details</comment> 17600 <translation> ( current, </translation>17600 <translation> (jelenlegi, </translation> 17601 17601 </message> 17602 17602 <message> … … 17613 17613 <source>Taken at %1</source> 17614 17614 <comment>Snapshot (time)</comment> 17615 <translation> %1 fogadva</translation>17615 <translation>Készítve: %1</translation> 17616 17616 </message> 17617 17617 <message> 17618 17618 <source>Taken on %1</source> 17619 17619 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 17620 <translation> %1 fogadva</translation>17620 <translation>Készítve: %1</translation> 17621 17621 </message> 17622 17622 <message> … … 17711 17711 <message> 17712 17712 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 17713 <translation type="unfinished"></translation>17713 <translation>A kiválasztott pillanatkép helyreállítása a virtuális gépre</translation> 17714 17714 </message> 17715 17715 <message> 17716 17716 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 17717 <translation type="unfinished"></translation>17717 <translation>A kiválasztott pillanatkép törlése</translation> 17718 17718 </message> 17719 17719 <message> 17720 17720 <source>Display a window with selected snapshot details</source> 17721 <translation type="unfinished"></translation>17721 <translation>A kiválasztott pillanatkép részleteinek megjelenítése</translation> 17722 17722 </message> 17723 17723 <message> 17724 17724 <source>Clone selected virtual machine</source> 17725 <translation type="unfinished"></translation>17725 <translation>A kiválasztott virtuális gép klónozása</translation> 17726 17726 </message> 17727 17727 </context> … … 17783 17783 <message> 17784 17784 <source>Snapshot %1</source> 17785 <translation type="unfinished"></translation>17785 <translation>Pillanatkép: %1</translation> 17786 17786 </message> 17787 17787 </context> … … 17855 17855 <message> 17856 17856 <source>&Revision</source> 17857 <translation type="obsolete">&Rev izió</translation>17857 <translation type="obsolete">&Revízió</translation> 17858 17858 </message> 17859 17859 <message> … … 18562 18562 <message> 18563 18563 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 18564 <translation type="obsolete">A virtuális gép memóriahasználatát állítja be. Ha túl magas az értek, a virtuális g p nem indul el.</translation>18564 <translation type="obsolete">A virtuális gép memóriahasználatát állítja be. Ha túl magas az értek, a virtuális gép nem indul el.</translation> 18565 18565 </message> 18566 18566 <message> … … 18782 18782 <message> 18783 18783 <source>Authentication Method </source> 18784 <translation type="obsolete"> Autentikációtípusa </translation>18784 <translation type="obsolete">Hitelesítés típusa </translation> 18785 18785 </message> 18786 18786 <message> 18787 18787 <source>Authentication Timeout </source> 18788 <translation type="obsolete"> Autentikációsidőtúllépés </translation>18788 <translation type="obsolete">Hitelesítési időtúllépés </translation> 18789 18789 </message> 18790 18790 <message> … … 18794 18794 <message> 18795 18795 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 18796 <translation type="obsolete">A VRDP autentikációsmetódus.</translation>18796 <translation type="obsolete">A VRDP hitelesítési metódus.</translation> 18797 18797 </message> 18798 18798 <message> 18799 18799 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 18800 <translation type="obsolete">Időkorlát a vendég autentikálásához, millisec-ben.</translation>18800 <translation type="obsolete">Időkorlát a vendég hitelesítéséhez, ezredmásodpercben.</translation> 18801 18801 </message> 18802 18802 <message> … … 18973 18973 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 18974 18974 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> 18975 <translation type="obsolete"><qt>Az audi okimenet driver beállítása. A <b>Null Audio Driver</b>18975 <translation type="obsolete"><qt>Az audió kimenet driver beállítása. A <b>Null Audio Driver</b> 18976 18976 hatására a virtuális gép látni fogja a hangkártyát, de nem szólal meg a gazda gépen.</qt></translation> 18977 18977 </message> … … 19083 19083 <message> 19084 19084 <source>Authentication &Method </source> 19085 <translation type="obsolete"> Autentikációs&metódus </translation>19085 <translation type="obsolete">Hitelesítési &metódus </translation> 19086 19086 </message> 19087 19087 <message> 19088 19088 <source>Authentication &Timeout </source> 19089 <translation type="obsolete"> Autentikációs&időkorlát </translation>19089 <translation type="obsolete">Hitelesítési &időkorlát </translation> 19090 19090 </message> 19091 19091 <message> … … 19347 19347 <message> 19348 19348 <source>Authentication &Method:</source> 19349 <translation type="obsolete"> Autentikációs&metódus:</translation>19349 <translation type="obsolete">Hitelesítési &metódus:</translation> 19350 19350 </message> 19351 19351 <message> 19352 19352 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 19353 <translation type="obsolete">A VRDP autentikációsmetódus.</translation>19353 <translation type="obsolete">A VRDP hitelesítési metódus.</translation> 19354 19354 </message> 19355 19355 <message> 19356 19356 <source>Authentication &Timeout:</source> 19357 <translation type="obsolete"> Autentikációs&időkorlát:</translation>19357 <translation type="obsolete">Hitelesítési &időkorlát:</translation> 19358 19358 </message> 19359 19359 <message> 19360 19360 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 19361 <translation type="obsolete">Időkorlát a vendég autentikálásához, ezredmásodpercben.</translation>19361 <translation type="obsolete">Időkorlát a vendég hitelesítéséhez, ezredmásodpercben.</translation> 19362 19362 </message> 19363 19363 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.