Changeset 56812 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
- Timestamp:
- Jul 6, 2015 7:32:37 AM (9 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
r56341 r56812 1151 1151 <message> 1152 1152 <source>Minimize active window</source> 1153 <translation type="unfinished"></translation>1153 <translation>Минимизиране на активния прозорец</translation> 1154 1154 </message> 1155 1155 <message> 1156 1156 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 1157 <translation type="unfinished"></translation>1157 <translation>Показване на прозореца Управление на мрежови операции</translation> 1158 1158 </message> 1159 1159 <message> 1160 1160 <source>Display a window with product information</source> 1161 <translation type="unfinished"></translation>1161 <translation>Показване на прозорец с информация за продукта</translation> 1162 1162 </message> 1163 1163 <message> 1164 1164 <source>&Preferences...</source> 1165 1165 <comment>global preferences window</comment> 1166 <translation type="unfinished">&Предпочитания...</translation>1166 <translation>&Предпочитания...</translation> 1167 1167 </message> 1168 1168 <message> 1169 1169 <source>Display the global preferences window</source> 1170 <translation type="unfinished"></translation>1170 <translation>Показване на прозорец с глобалните предпочитания</translation> 1171 1171 </message> 1172 1172 <message> 1173 1173 <source>Display the virtual machine settings window</source> 1174 <translation type="unfinished"></translation>1174 <translation>Показване на прозорец с настройките на виртуалната машина</translation> 1175 1175 </message> 1176 1176 <message> 1177 1177 <source>Display the virtual machine session information window</source> 1178 <translation type="unfinished"></translation>1178 <translation>Показване на прозорец със сесийната информация на виртуалната машина</translation> 1179 1179 </message> 1180 1180 <message> 1181 1181 <source>&Save State</source> 1182 <translation type="unfinished"></translation>1182 <translation>&Запазване на състояние</translation> 1183 1183 </message> 1184 1184 <message> 1185 1185 <source>Save the state of the virtual machine</source> 1186 <translation type="unfinished"></translation>1186 <translation>Запазване състоянието на виртуалната машина</translation> 1187 1187 </message> 1188 1188 <message> 1189 1189 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 1190 <translation type="unfinished"></translation>1190 <translation>Изпращане на изключващ ACPI сигнал към виртуалната машина</translation> 1191 1191 </message> 1192 1192 <message> 1193 1193 <source>&Minimize Window</source> 1194 <translation type="unfinished"></translation>1194 <translation>&Минимизиране на прозореца</translation> 1195 1195 </message> 1196 1196 <message> 1197 1197 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 1198 <translation type="unfinished"></translation>1198 <translation>Автоматично преоразмеряване на виртуалния екран, когато прозорецът е преоразмерен</translation> 1199 1199 </message> 1200 1200 <message> 1201 1201 <source>Take guest display screenshot</source> 1202 <translation type="unfinished"></translation>1202 <translation>Вземане на снимка на виртуалния екран</translation> 1203 1203 </message> 1204 1204 <message> 1205 1205 <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source> 1206 <translation type="unfinished"></translation>1206 <translation>Показване на прозореца с настройки на виртуалната машина за конфигуриране на видео заснемане</translation> 1207 1207 </message> 1208 1208 <message> 1209 1209 <source>Enable guest display video capture</source> 1210 <translation type="unfinished"></translation>1210 <translation>Включване на видео заснемане на виртуалния екран</translation> 1211 1211 </message> 1212 1212 <message> 1213 1213 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1214 <translation type="unfinished"></translation>1214 <translation>Позволяване на връзки за отдалечен работен плот (RDP) към тази машина</translation> 1215 1215 </message> 1216 1216 <message> 1217 1217 <source>Display window to configure menu-bar</source> 1218 <translation type="unfinished"></translation>1218 <translation>Показване на прозорец за настройка на меню лентата</translation> 1219 1219 </message> 1220 1220 <message> 1221 1221 <source>Enable menu-bar</source> 1222 <translation type="unfinished"></translation>1222 <translation>Включване на меню лента</translation> 1223 1223 </message> 1224 1224 <message> 1225 1225 <source>Display window to configure status-bar</source> 1226 <translation type="unfinished"></translation>1226 <translation>Показване на прозорец за настройка на статус лентата</translation> 1227 1227 </message> 1228 1228 <message> 1229 1229 <source>Enable status-bar</source> 1230 <translation type="unfinished"></translation>1230 <translation>Включване на статус лента</translation> 1231 1231 </message> 1232 1232 <message> 1233 1233 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1234 <translation type="unfinished"></translation>1234 <translation>Показване на прозореца с глобални предпочитания за настройка на клавишните комбинации</translation> 1235 1235 </message> 1236 1236 <message> 1237 1237 <source>&Insert %1</source> 1238 1238 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 1239 <translation type="unfinished">&Вмъкване на %1</translation>1239 <translation>&Изпращане на %1</translation> 1240 1240 </message> 1241 1241 <message> 1242 1242 <source>&Hard Disks</source> 1243 <translation type="unfinished"></translation>1243 <translation>&Твърди дискове</translation> 1244 1244 </message> 1245 1245 <message> 1246 1246 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1247 <translation type="unfinished"></translation>1247 <translation>Настройки на &твърди дискове...</translation> 1248 1248 </message> 1249 1249 <message> 1250 1250 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1251 <translation type="unfinished"></translation>1251 <translation>Показване на прозореца с настройки на виртуалната машина за конфигуриране на твърди дискове</translation> 1252 1252 </message> 1253 1253 <message> 1254 1254 <source>&Network</source> 1255 <translation type="unfinished"></translation>1255 <translation>&Мрежа</translation> 1256 1256 </message> 1257 1257 <message> 1258 1258 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1259 <translation type="unfinished"></translation>1259 <translation>Показване на прозореца с настройки на виртуалната машина за конфигуриране на мрежови адаптери</translation> 1260 1260 </message> 1261 1261 <message> 1262 1262 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1263 <translation type="unfinished"></translation>1263 <translation>Показване на прозореца с настройки на виртуалната машина за конфигуриране на USB устройства</translation> 1264 1264 </message> 1265 1265 <message> 1266 1266 <source>&Drag and Drop</source> 1267 <translation type="unfinished"></translation>1267 <translation>&Влачене и пускане</translation> 1268 1268 </message> 1269 1269 <message> 1270 1270 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1271 <translation type="unfinished"></translation>1271 <translation>Показване на прозореца с настройки на виртуалната машина за конфигуриране на споделени папки</translation> 1272 1272 </message> 1273 1273 <message> 1274 1274 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1275 <translation type="unfinished"></translation>1275 <translation>Вкарване на диска Виртуални Добавки във виртуалното оптично устройство</translation> 1276 1276 </message> 1277 1277 <message> 1278 1278 <source>%1%</source> 1279 1279 <comment>scale-factor</comment> 1280 <translation type="unfinished">%1%</translation>1280 <translation>%1%</translation> 1281 1281 </message> 1282 1282 <message> 1283 1283 <source>Enable</source> 1284 1284 <comment>Virtual Screen</comment> 1285 <translation type="unfinished"></translation>1285 <translation>Включване</translation> 1286 1286 </message> 1287 1287 <message> 1288 1288 <source>Resize to %1x%2</source> 1289 1289 <comment>Virtual Screen</comment> 1290 <translation type="unfinished">Преоразмеряване към %1x%2</translation>1290 <translation>Преоразмеряване към %1x%2</translation> 1291 1291 </message> 1292 1292 <message> 1293 1293 <source>Preview Monitor %1</source> 1294 <translation type="unfinished">Преглед на монитор %1</translation>1294 <translation>Преглед на монитор %1</translation> 1295 1295 </message> 1296 1296 <message> 1297 1297 <source>&Connect Network Adapter</source> 1298 <translation type="unfinished"></translation>1298 <translation>&Свързване на мрежов адаптер</translation> 1299 1299 </message> 1300 1300 <message> 1301 1301 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 1302 <translation type="unfinished"></translation>1302 <translation>Свързване на мрежов адаптер &%1</translation> 1303 1303 </message> 1304 1304 <message> 1305 1305 <source>No USB Devices Connected</source> 1306 <translation type="unfinished">Няма свързани USB устройства</translation>1306 <translation>Няма свързани USB устройства</translation> 1307 1307 </message> 1308 1308 <message> 1309 1309 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1310 <translation type="unfinished">Няма поддържани устройства, свързани към реалната машина</translation>1310 <translation>Няма поддържани устройства, свързани към реалната машина</translation> 1311 1311 </message> 1312 1312 <message> 1313 1313 <source>No Webcams Connected</source> 1314 <translation type="unfinished">Няма свързани уеб камери</translation>1314 <translation>Няма свързани уеб камери</translation> 1315 1315 </message> 1316 1316 <message> 1317 1317 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1318 <translation type="unfinished">Няма поддържани уеб камери, свързани към реалния ПК</translation>1318 <translation>Няма поддържани уеб камери, свързани към реалната машина</translation> 1319 1319 </message> 1320 1320 <message> 1321 1321 <source>Create new virtual machine</source> 1322 <translation type="unfinished"></translation>1322 <translation>Създаване на нова виртуална машина</translation> 1323 1323 </message> 1324 1324 <message> 1325 1325 <source>Add existing virtual machine</source> 1326 <translation type="unfinished"></translation>1326 <translation>Добавяне на съществуваща виртуална машина</translation> 1327 1327 </message> 1328 1328 <message> 1329 1329 <source>Rename selected virtual machine group</source> 1330 <translation type="unfinished"></translation>1330 <translation>Преименуване групата на избраната виртуална машина</translation> 1331 1331 </message> 1332 1332 <message> 1333 1333 <source>&Ungroup</source> 1334 <translation type="unfinished"></translation>1334 <translation>Ра&згрупиране</translation> 1335 1335 </message> 1336 1336 <message> 1337 1337 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 1338 <translation type="unfinished"></translation>1338 <translation>Разгрупира елементи от групата на избраната виртуална машина</translation> 1339 1339 </message> 1340 1340 <message> 1341 1341 <source>&Sort</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation>1342 <translation>&Сортиране</translation> 1343 1343 </message> 1344 1344 <message> 1345 1345 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1346 <translation type="unfinished"></translation>1346 <translation>Сортиране елементите на групата на избраната виртуална машина азбучно</translation> 1347 1347 </message> 1348 1348 <message> 1349 1349 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation>1350 <translation>Добавяне на нова група, базирана на избраните виртуални машини</translation> 1351 1351 </message> 1352 1352 <message> 1353 1353 <source>Clone selected virtual machine</source> 1354 <translation type="unfinished"></translation>1354 <translation>Клониране на избраната виртуална машина</translation> 1355 1355 </message> 1356 1356 <message> 1357 1357 <source>Remove selected virtual machines</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation>1358 <translation>Премахване на избраните виртуални машини</translation> 1359 1359 </message> 1360 1360 <message> 1361 1361 <source>Start selected virtual machines</source> 1362 <translation type="unfinished"></translation>1362 <translation>Стартиране на избраните виртуални машини</translation> 1363 1363 </message> 1364 1364 <message> 1365 1365 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 1366 <translation type="unfinished"></translation>1366 <translation>Превключване към прозорците на избраните виртуални машини</translation> 1367 1367 </message> 1368 1368 <message> 1369 1369 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation>1370 <translation>Стартиране на избраните виртуални машини във фон</translation> 1371 1371 </message> 1372 1372 <message> 1373 1373 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 1374 <translation type="unfinished"></translation>1374 <translation>Стартиране на избраните виртуални машини с опция на по-късен етап да се преместят във фон</translation> 1375 1375 </message> 1376 1376 <message> 1377 1377 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 1378 <translation type="unfinished"></translation>1378 <translation>Задържане изпълнението на избраните виртуални машини</translation> 1379 1379 </message> 1380 1380 <message> 1381 1381 <source>Reset selected virtual machines</source> 1382 <translation type="unfinished"></translation>1382 <translation>Рестартиране на избраните виртуални машини</translation> 1383 1383 </message> 1384 1384 <message> 1385 1385 <source>D&iscard Saved State...</source> 1386 <translation type="unfinished"></translation>1386 <translation>Из&чистване на запазено състояние...</translation> 1387 1387 </message> 1388 1388 <message> 1389 1389 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 1390 <translation type="unfinished"></translation>1390 <translation>Изчистване на запазеното състояние на избраните виртуални машини</translation> 1391 1391 </message> 1392 1392 <message> 1393 1393 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 1394 <translation type="unfinished"></translation>1394 <translation>Показване на файловете със записки за избраните виртуални машини</translation> 1395 1395 </message> 1396 1396 <message> 1397 1397 <source>Re&fresh</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation>1398 <translation>О&бновяване</translation> 1399 1399 </message> 1400 1400 <message> 1401 1401 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 1402 <translation type="unfinished"></translation>1402 <translation>Обновяване състоянието на достъпност на избраните виртуални машини</translation> 1403 1403 </message> 1404 1404 <message> 1405 1405 <source>S&how in Finder</source> 1406 <translation type="unfinished"></translation>1406 <translation>Показване в &Търсачката</translation> 1407 1407 </message> 1408 1408 <message> 1409 1409 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 1410 <translation type="unfinished"></translation>1410 <translation>Показване на описателните файлове на VirtualBox за машината в Търсачката</translation> 1411 1411 </message> 1412 1412 <message> 1413 1413 <source>S&how in Explorer</source> 1414 <translation type="unfinished"></translation>1414 <translation>Показване в &Explorer</translation> 1415 1415 </message> 1416 1416 <message> 1417 1417 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 1418 <translation type="unfinished"></translation>1418 <translation>Показване на описателните файлове на VirtualBox за машината в Explorer</translation> 1419 1419 </message> 1420 1420 <message> 1421 1421 <source>S&how in File Manager</source> 1422 <translation type="unfinished"></translation>1422 <translation>Показване във &файловия мениджър</translation> 1423 1423 </message> 1424 1424 <message> 1425 1425 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 1426 <translation type="unfinished"></translation>1426 <translation>Показва описателните файлове на VirtualBox за машината във файловия мениджър</translation> 1427 1427 </message> 1428 1428 <message> 1429 1429 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 1430 <translation type="unfinished"></translation>1430 <translation>Създаване на &дубликат на работния плот</translation> 1431 1431 </message> 1432 1432 <message> 1433 1433 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1434 <translation type="unfinished"></translation>1434 <translation>Създаване на файлове за дубликат до описателните файлове на VirtualBox за машината на работния плот</translation> 1435 1435 </message> 1436 1436 <message> 1437 1437 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 1438 <translation type="unfinished"></translation>1438 <translation>Създаване на &пряк път на работния плот</translation> 1439 1439 </message> 1440 1440 <message> 1441 1441 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1442 <translation type="unfinished"></translation>1442 <translation>Създаване на файлове за пряк път до описателните файлове на VirtualBox за машината на работния плот</translation> 1443 1443 </message> 1444 1444 <message> 1445 1445 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 1446 <translation type="unfinished"></translation>1446 <translation>Сортиране на групата на първата избрана виртуална машина азбучно</translation> 1447 1447 </message> 1448 1448 <message> 1449 1449 <source>Save state of selected virtual machines</source> 1450 <translation type="unfinished"></translation>1450 <translation>Запазване състоянията на избраните виртуални машини</translation> 1451 1451 </message> 1452 1452 <message> 1453 1453 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1454 <translation>Изпращане на изключващ ACPI сигнал към избраните виртуални машини</translation> 1455 1455 </message> 1456 1456 <message> 1457 1457 <source>Power off selected virtual machines</source> 1458 <translation type="unfinished"></translation>1458 <translation>Изключване на избраните виртуални машини</translation> 1459 1459 </message> 1460 1460 </context> … … 1494 1494 <source>Status</source> 1495 1495 <comment>password table field</comment> 1496 <translation type="unfinished">Статус</translation>1496 <translation>Статус</translation> 1497 1497 </message> 1498 1498 <message> 1499 1499 <source>ID</source> 1500 1500 <comment>password table field</comment> 1501 <translation type="unfinished">ID</translation>1501 <translation>ID</translation> 1502 1502 </message> 1503 1503 <message> 1504 1504 <source>Password</source> 1505 1505 <comment>password table field</comment> 1506 <translation type="unfinished">Парола</translation>1506 <translation>Парола</translation> 1507 1507 </message> 1508 1508 <message numerus="yes"> 1509 1509 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1510 1510 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1511 <translation type="unfinished">1512 <numerusform> </numerusform>1513 <numerusform> </numerusform>1511 <translation> 1512 <numerusform><nobr>Използва се от следния %n твърд диск:</nobr><br>%1</numerusform> 1513 <numerusform><nobr>Използва се от следните %n твърди дискове:</nobr><br>%1</numerusform> 1514 1514 </translation> 1515 1515 </message> … … 1645 1645 <message> 1646 1646 <source>Storage Controller (IDE)</source> 1647 <translation type="unfinished"></translation>1647 <translation>Контролер за съхранение (IDE)</translation> 1648 1648 </message> 1649 1649 <message> 1650 1650 <source>Storage Controller (SATA)</source> 1651 <translation type="unfinished"></translation>1651 <translation>Контролер за съхранение (SATA)</translation> 1652 1652 </message> 1653 1653 <message> 1654 1654 <source>Storage Controller (SCSI)</source> 1655 <translation type="unfinished"></translation>1655 <translation>Контролер за съхранение (SCSI)</translation> 1656 1656 </message> 1657 1657 <message> 1658 1658 <source>Storage Controller (SAS)</source> 1659 <translation type="unfinished"></translation>1659 <translation>Контролер за съхранение (SAS)</translation> 1660 1660 </message> 1661 1661 </context> … … 2361 2361 <message> 2362 2362 <source>Retrieving data ...</source> 2363 <translation type="unfinished">Извличане на данни ...</translation>2363 <translation>Извличане на данни ...</translation> 2364 2364 </message> 2365 2365 </context> … … 3318 3318 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 3319 3319 <comment>details (network)</comment> 3320 <translation type="unfinished">Основен драйвер, '%1' { %2 }</translation>3320 <translation>Основен драйвер, '%1' { %2 }</translation> 3321 3321 </message> 3322 3322 <message> … … 3734 3734 <message> 3735 3735 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 3736 <translation type="unfinished"></translation>3736 <translation>Указва максималната широчина, която виртуалният екран да заема.</translation> 3737 3737 </message> 3738 3738 <message> 3739 3739 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 3740 <translation type="unfinished"></translation>3740 <translation>Указва максималната височина, която виртуалният екран да заема.</translation> 3741 3741 </message> 3742 3742 <message> 3743 3743 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 3744 <translation type="unfinished"></translation>3744 <translation>Когато е избрано, прозорците на машината ще се активират, когато мишката застане върху тях.</translation> 3745 3745 </message> 3746 3746 </context> … … 3793 3793 <message> 3794 3794 <source>Add Package</source> 3795 <translation type="unfinished"></translation>3795 <translation>Добавяне на пакет</translation> 3796 3796 </message> 3797 3797 <message> 3798 3798 <source>Remove Package</source> 3799 <translation type="unfinished"></translation>3799 <translation>Премахване на пакет</translation> 3800 3800 </message> 3801 3801 <message> 3802 3802 <source>Adds new package.</source> 3803 <translation type="unfinished"></translation>3803 <translation>Добавя нов пакет.</translation> 3804 3804 </message> 3805 3805 <message> 3806 3806 <source>Removes selected package.</source> 3807 <translation type="unfinished"></translation>3807 <translation>Премахва избрания пакет.</translation> 3808 3808 </message> 3809 3809 </context> … … 3888 3888 <message> 3889 3889 <source>Host Screensaver:</source> 3890 <translation type="unfinished"></translation>3890 <translation>Екранен предпазител:</translation> 3891 3891 </message> 3892 3892 <message> 3893 3893 <source>&Disable When Running Virtual Machines</source> 3894 <translation type="unfinished"></translation>3894 <translation>&Забраняване, когато се включват виртуални машини</translation> 3895 3895 </message> 3896 3896 </context> … … 3955 3955 <message> 3956 3956 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 3957 <translation type="unfinished"></translation>3957 <translation>Извежда всички клавишни комбинации, които могат да бъдат зададени.</translation> 3958 3958 </message> 3959 3959 <message> 3960 3960 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 3961 <translation type="unfinished"></translation>3961 <translation>Въвеждане на израз за филтриране на списъка с клавиши.</translation> 3962 3962 </message> 3963 3963 </context> … … 4300 4300 <message> 4301 4301 <source>Add NAT Network</source> 4302 <translation type="unfinished"></translation>4302 <translation>Добавяне на NAT мрежа</translation> 4303 4303 </message> 4304 4304 <message> 4305 4305 <source>Remove NAT Network</source> 4306 <translation type="unfinished"></translation>4306 <translation>Премахване на NAT мрежа</translation> 4307 4307 </message> 4308 4308 <message> 4309 4309 <source>Edit NAT Network</source> 4310 <translation type="unfinished"></translation>4310 <translation>Редактиране на NAT мрежа</translation> 4311 4311 </message> 4312 4312 <message> 4313 4313 <source>Adds new NAT network.</source> 4314 <translation type="unfinished"></translation>4314 <translation>Добавя нова NAT мрежа.</translation> 4315 4315 </message> 4316 4316 <message> 4317 4317 <source>Removes selected NAT network.</source> 4318 <translation type="unfinished"></translation>4318 <translation>Премахва избраната NAT мрежа.</translation> 4319 4319 </message> 4320 4320 <message> 4321 4321 <source>Edits selected NAT network.</source> 4322 <translation type="unfinished"></translation>4322 <translation>Редактира избраната NAT мрежа.</translation> 4323 4323 </message> 4324 4324 <message> 4325 4325 <source>Add Host-only Network</source> 4326 <translation type="unfinished"></translation>4326 <translation>Добавяне на мрежа само-хост</translation> 4327 4327 </message> 4328 4328 <message> 4329 4329 <source>Remove Host-only Network</source> 4330 <translation type="unfinished"></translation>4330 <translation>Премахване на мрежа само-хост</translation> 4331 4331 </message> 4332 4332 <message> 4333 4333 <source>Edit Host-only Network</source> 4334 <translation type="unfinished"></translation>4334 <translation>Редактиране на мрежа само-хост</translation> 4335 4335 </message> 4336 4336 <message> 4337 4337 <source>Adds new host-only network.</source> 4338 <translation type="unfinished"></translation>4338 <translation>Добавя нова мрежа само-хост.</translation> 4339 4339 </message> 4340 4340 <message> 4341 4341 <source>Removes selected host-only network.</source> 4342 <translation type="unfinished"></translation>4342 <translation>Премахва избраната само-хост мрежа.</translation> 4343 4343 </message> 4344 4344 <message> 4345 4345 <source>Edits selected host-only network.</source> 4346 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation>Редактира избраната само-хост мрежа.</translation> 4347 4347 </message> 4348 4348 </context> … … 4538 4538 <message> 4539 4539 <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source> 4540 <translation type="unfinished"></translation>4540 <translation>Когато е избрано, използване на ръчно конфигуриране за този мрежови адаптер.</translation> 4541 4541 </message> 4542 4542 <message> 4543 4543 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source> 4544 <translation type="unfinished"></translation>4544 <translation>Когато е избрано, активиране на DHCP сървър за тази мрежа при включване на машината.</translation> 4545 4545 </message> 4546 4546 </context> … … 4613 4613 <message> 4614 4614 <source>When checked, this network will be enabled.</source> 4615 <translation type="unfinished"></translation>4615 <translation>Когато е избрано, тази мрежа ще бъде активирана.</translation> 4616 4616 </message> 4617 4617 <message> 4618 4618 <source>When checked, this network will support DHCP.</source> 4619 <translation type="unfinished"></translation>4619 <translation>Когато е избрано, тази мрежа ще поддържа DHCP.</translation> 4620 4620 </message> 4621 4621 <message> 4622 4622 <source>When checked, this network will support IPv6.</source> 4623 <translation type="unfinished"></translation>4623 <translation>Когато е избрано, тази мрежа ще поддържа IPv6.</translation> 4624 4624 </message> 4625 4625 <message> 4626 4626 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 4627 <translation type="unfinished"></translation>4627 <translation>Когато е избрано, тази мрежа ще бъде обявявана като IPv6 рутиране по подразбиране.</translation> 4628 4628 </message> 4629 4629 <message> 4630 4630 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 4631 <translation type="unfinished"></translation>4631 <translation>Отваря прозорец за управление на правилата за пренасочване на портове.</translation> 4632 4632 </message> 4633 4633 </context> … … 4707 4707 <message> 4708 4708 <source>Holds the proxy host.</source> 4709 <translation type="unfinished"></translation>4709 <translation>Задава хоста на проксито.</translation> 4710 4710 </message> 4711 4711 <message> 4712 4712 <source>Holds the proxy port.</source> 4713 <translation type="unfinished"></translation>4713 <translation>Задава порта на проксито.</translation> 4714 4714 </message> 4715 4715 </context> … … 4766 4766 <message> 4767 4767 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 4768 <translation type="unfinished"></translation>4768 <translation>Указва колко често ще бъде извършвана проверката за нова версия. Имайте предвид, че за да забраните напълно тази проверка, е достатъчно да махнете тази отметка.</translation> 4769 4769 </message> 4770 4770 </context> … … 5315 5315 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source> 5316 5316 <comment>HDD tooltip</comment> 5317 <translation type="unfinished"></translation>5317 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показва активността на твърдите дискове:</nobr>%1</p></translation> 5318 5318 </message> 5319 5319 <message> 5320 5320 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source> 5321 <translation type="unfinished"></translation>5321 <translation>Показва дали реалната клавиатура е прихваната от виртуалната ОС:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;клавиатурата не е прихваната</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;клавиатурата е прихваната</nobr></translation> 5322 5322 </message> 5323 5323 </context> … … 5436 5436 <message> 5437 5437 <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 5438 <translation type="unfinished"></translation>5438 <translation>Избира драйвера за изходящ звук. При <b>Без аудио драйвер</b> виртуалната машина ще вижда звукова карта, въпреки че всеки достъп до нея ще бъде игнориран.</translation> 5439 5439 </message> 5440 5440 </context> … … 5782 5782 <message> 5783 5783 <source>HiDPI Support:</source> 5784 <translation type="unfinished"></translation>5784 <translation>Поддръжка на HiDPI:</translation> 5785 5785 </message> 5786 5786 <message> 5787 5787 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5788 <translation type="unfinished"></translation>5788 <translation>Указва номера на порта на VRDP сървъра. Можете да укажете <tt>0</tt> (нула), за да изберете порт 3389, стандартният порт за RDP.</translation> 5789 5789 </message> 5790 5790 <message> 5791 5791 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 5792 <translation type="unfinished"></translation>5792 <translation>Указва метода за VRDP автентикация.</translation> 5793 5793 </message> 5794 5794 <message> 5795 5795 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5796 <translation type="unfinished"></translation>5796 <translation>Указва просроченото време за автентикация на виртуалната машина, в милисекунди.</translation> 5797 5797 </message> 5798 5798 <message> 5799 5799 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 5800 <translation type="unfinished"></translation>5800 <translation>Когато е избрано, ще бъдат позволени множество едновременни връзки към тази ВМ.</translation> 5801 5801 </message> 5802 5802 <message> 5803 5803 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 5804 <translation type="unfinished"></translation>5804 <translation>Указва името на файла, в който VirtualBox да запазва записаното съдържание.</translation> 5805 5805 </message> 5806 5806 <message> 5807 5807 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 5808 <translation type="unfinished"></translation>5808 <translation>Указва разделителната способност (размер на кадъра) на записаното видео.</translation> 5809 5809 </message> 5810 5810 <message> 5811 5811 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 5812 <translation type="unfinished"></translation>5812 <translation>Указва <b>хоризонталната</b> разделителната способност (ширина на кадъра) на записаното видео.</translation> 5813 5813 </message> 5814 5814 <message> 5815 5815 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 5816 <translation type="unfinished"></translation>5816 <translation>Указва <b>вертикалната</b> разделителната способност (височина на кадъра) на записаното видео.</translation> 5817 5817 </message> 5818 5818 <message> 5819 5819 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 5820 <translation type="unfinished"></translation>5820 <translation>Контролира максималния брой <b>кадри в секунда</b>. Допълнителните кадри ще бъдат пропускани. Намаляването на стойността ще увеличи броя пропуснати кадри и ще намали размера на файла.</translation> 5821 5821 </message> 5822 5822 <message> 5823 5823 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5824 <translation type="unfinished"></translation>5824 <translation>Контролира <b>качеството</b>. Увеличаването ѝ ще направи видеото да изглежда по-добре, но за сметка на увеличен размер на файла.</translation> 5825 5825 </message> 5826 5826 <message> 5827 5827 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5828 <translation type="unfinished"></translation>5828 <translation>Указва скоростта на битовете в <b>килобити в секунда</b>. Увеличаването ѝ ще направи видеото да изглежда по-добре, но за сметка на увеличен размер на файла.</translation> 5829 5829 </message> 5830 5830 <message> 5831 5831 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 5832 <translation type="unfinished"></translation>5832 <translation>Задали сте по-малко от <b>%1</b> за видео памет на виртуалната машина, което е минималното количество, нужно за превключването на виртуалната машина на цял екран или в безрамков режим.</translation> 5833 5833 </message> 5834 5834 <message> 5835 5835 <source>%1 MB</source> 5836 <translation type="unfinished">%1 МБ</translation>5836 <translation>%1 МБ</translation> 5837 5837 </message> 5838 5838 <message> 5839 5839 <source>%1%</source> 5840 <translation type="unfinished">%1%</translation>5840 <translation>%1%</translation> 5841 5841 </message> 5842 5842 <message> 5843 5843 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 5844 <translation type="unfinished"></translation>5844 <translation>Когато е избрано, включва видео записване на екран %1.</translation> 5845 5845 </message> 5846 5846 </context> … … 6150 6150 <message> 6151 6151 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 6152 <translation type="unfinished"></translation>6152 <translation>Задава шифъра, който да се използва за криптиране дисковете на виртуалната машина.</translation> 6153 6153 </message> 6154 6154 <message> 6155 6155 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 6156 <translation type="unfinished"></translation>6156 <translation>Указва пътя, където да се пазят снимките на тази виртуална машина. Имайте предвид, че снимките могат да заемат много дисково пространство.</translation> 6157 6157 </message> 6158 6158 </context> … … 6221 6221 <message> 6222 6222 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 6223 <translation type="unfinished"></translation>6223 <translation>Когато е избрано, ще се показва малка лента с инструменти при цял екран и безрамков режим.</translation> 6224 6224 </message> 6225 6225 <message> 6226 6226 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 6227 <translation type="unfinished"></translation>6227 <translation>Показване при &Цял екран/Безрамков режим</translation> 6228 6228 </message> 6229 6229 <message> 6230 6230 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 6231 <translation type="unfinished"></translation>6231 <translation>Когато е избрано, малката лента с инструменти ще се показва в горния край на екрана, вместо на стандартната ѝ позиция в долния край на екрана.</translation> 6232 6232 </message> 6233 6233 </context> … … 6405 6405 <message> 6406 6406 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 6407 <translation type="unfinished"></translation>6407 <translation>Избира как този виртуален адаптер да се закача към реалната мрежа на реалната ОС.</translation> 6408 6408 </message> 6409 6409 <message> 6410 6410 <source>Shows additional network adapter options.</source> 6411 <translation type="unfinished"></translation>6411 <translation>Показва допълнителни опции на мрежовия адаптер.</translation> 6412 6412 </message> 6413 6413 <message> 6414 6414 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 6415 <translation type="unfinished"></translation>6415 <translation>Задаване конфигурационните настройки за закачащия към мрежата драйвер. Настройките трябва да са във формат <b>име=стойност</b> и ще зависят от драйвера. Използвайте <b>Shift+Enter</b>, за да добавите нов елемент.</translation> 6416 6416 </message> 6417 6417 <message> 6418 6418 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 6419 <translation type="unfinished"></translation>6419 <translation>Когато е избрано, кабелът на виртуалната мрежа ще е включен.</translation> 6420 6420 </message> 6421 6421 <message> 6422 6422 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 6423 <translation type="unfinished"></translation>6423 <translation>Отваря прозорец за управление на правилата за пренасочване на портове.</translation> 6424 6424 </message> 6425 6425 </context> … … 6508 6508 <message> 6509 6509 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6510 <translation type="unfinished">Текущо не е указан IRQ.</translation>6510 <translation>Текущо не е указан IRQ.</translation> 6511 6511 </message> 6512 6512 <message> 6513 6513 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6514 <translation type="unfinished">Текущо не е указан I/O порт.</translation>6514 <translation>Текущо не е указан I/O порт.</translation> 6515 6515 </message> 6516 6516 <message> 6517 6517 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6518 <translation type="unfinished">Два или повече порта имат еднакви настройки.</translation>6518 <translation>Два или повече порта имат еднакви настройки.</translation> 6519 6519 </message> 6520 6520 <message> 6521 6521 <source>No port path is currently specified.</source> 6522 <translation type="unfinished">Текущо не е указан път на порт.</translation>6522 <translation>Текущо не е указан път на порт.</translation> 6523 6523 </message> 6524 6524 <message> 6525 6525 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6526 <translation type="unfinished">Текущо има указани дублиращи се пътища на портове.</translation>6526 <translation>Текущо има указани дублиращи се пътища на портове.</translation> 6527 6527 </message> 6528 6528 </context> … … 6681 6681 <message> 6682 6682 <source>Add Shared Folder</source> 6683 <translation type="unfinished"></translation>6683 <translation>Добавяне на споделена папка</translation> 6684 6684 </message> 6685 6685 <message> 6686 6686 <source>Edit Shared Folder</source> 6687 <translation type="unfinished"></translation>6687 <translation>Редактиране на споделена папка</translation> 6688 6688 </message> 6689 6689 <message> 6690 6690 <source>Remove Shared Folder</source> 6691 <translation type="unfinished"></translation>6691 <translation>Премахване на споделена папка</translation> 6692 6692 </message> 6693 6693 <message> 6694 6694 <source>Adds new shared folder.</source> 6695 <translation type="unfinished"></translation>6695 <translation>Добавяне на нова споделена папка.</translation> 6696 6696 </message> 6697 6697 <message> 6698 6698 <source>Edits selected shared folder.</source> 6699 <translation type="unfinished"></translation>6699 <translation>Редактиране на избраната споделена папка.</translation> 6700 6700 </message> 6701 6701 <message> 6702 6702 <source>Removes selected shared folder.</source> 6703 <translation type="unfinished"></translation>6703 <translation>Премахване на избраната споделена папка.</translation> 6704 6704 </message> 6705 6705 </context> … … 6756 6756 <message> 6757 6757 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 6758 <translation type="unfinished"></translation>6758 <translation>Когато е избрано, тази споделена папка ще бъде постоянна.</translation> 6759 6759 </message> 6760 6760 </context> … … 6852 6852 <message> 6853 6853 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6854 <translation type="unfinished"></translation>6854 <translation>Избира работния режим на този сериен порт. Ако изберете <b>Изключен</b>, виртуалната ОС ще засече сериен порт, но няма да може да оперира с него.</translation> 6855 6855 </message> 6856 6856 <message> 6857 6857 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 6858 <translation type="unfinished"></translation>6858 <translation>Когато е избрано, виртуалната машина ще предполага, че проводът или сокетът, указан в полето <b>Път/Адрес</b>, съществува и ще пробва да го използва. В противен случай проводът или сокетът ще бъде създаден от виртуалната машина, когато бъде стартирана.</translation> 6859 6859 </message> 6860 6860 <message> 6861 6861 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6862 <translation type="unfinished">Текущо не е указан IRQ.</translation>6862 <translation>Текущо не е указан IRQ.</translation> 6863 6863 </message> 6864 6864 <message> 6865 6865 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6866 <translation type="unfinished">Текущо не е указан I/O порт.</translation>6866 <translation>Текущо не е указан I/O порт.</translation> 6867 6867 </message> 6868 6868 <message> 6869 6869 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6870 <translation type="unfinished">Два или повече порта имат еднакви настройки.</translation>6870 <translation>Два или повече порта имат еднакви настройки.</translation> 6871 6871 </message> 6872 6872 <message> 6873 6873 <source>No port path is currently specified.</source> 6874 <translation type="unfinished">Текущо не е указан път на порт.</translation>6874 <translation>Текущо не е указан път на порт.</translation> 6875 6875 </message> 6876 6876 <message> 6877 6877 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6878 <translation type="unfinished">Текущо има указани дублиращи се пътища на портове.</translation>6878 <translation>Текущо има указани дублиращи се пътища на портове.</translation> 6879 6879 </message> 6880 6880 </context> … … 7400 7400 <message> 7401 7401 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 7402 <translation type="unfinished"></translation>7402 <translation>Извежда всички съхраняващи контролери за тази машина и виртуалните изображения и реални устройства, закачени към тях.</translation> 7403 7403 </message> 7404 7404 <message> 7405 7405 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 7406 <translation type="unfinished"></translation>7406 <translation>Указва името на съхраняващия контролер, текущо избран в Дървото със съхранения.</translation> 7407 7407 </message> 7408 7408 <message> 7409 7409 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 7410 <translation type="unfinished"></translation>7410 <translation>Когато е избрано, позволява използването на I/O кеширащите възможности на реалната машина.</translation> 7411 7411 </message> 7412 7412 <message> 7413 7413 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 7414 <translation type="unfinished"></translation>7414 <translation>Когато е избрано, спира демонтирането на медията, когато виртуалната ОС я извади.</translation> 7415 7415 </message> 7416 7416 <message> 7417 7417 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 7418 <translation type="unfinished"></translation>7418 <translation>Когато е избрано, виртуалната система ще вижда виртуалния диск като твърдотелно устройство.</translation> 7419 7419 </message> 7420 7420 <message> 7421 7421 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 7422 <translation type="unfinished"></translation>7422 <translation>Когато е избрано, виртуалната система ще вижда виртуалния диск като горещо сменяемо устройство.</translation> 7423 7423 </message> 7424 7424 <message> 7425 7425 <source>Image</source> 7426 7426 <comment>storage image</comment> 7427 <translation type="unfinished">Изображение</translation>7427 <translation>Изображение</translation> 7428 7428 </message> 7429 7429 <message> 7430 7430 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 7431 <translation type="unfinished"></translation>7431 <translation><nobr>Разгъване/Сгъване&nbsp;на&nbsp;обект.</nobr></translation> 7432 7432 </message> 7433 7433 <message> 7434 7434 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 7435 <translation type="unfinished"></translation>7435 <translation><nobr>Добавяне&nbsp;на&nbsp;твърд&nbsp;диск.</nobr></translation> 7436 7436 </message> 7437 7437 <message> 7438 7438 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 7439 <translation type="unfinished"></translation>7439 <translation><nobr>Добавяне&nbsp;на&nbsp;оптично&nbsp;устройство.</nobr></translation> 7440 7440 </message> 7441 7441 <message> 7442 7442 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 7443 <translation type="unfinished"></translation>7443 <translation><nobr>Добавяне&nbsp;на&nbsp;флопи&nbsp;устройство.</nobr></translation> 7444 7444 </message> 7445 7445 <message> 7446 7446 <source>Adds new storage controller.</source> 7447 <translation type="unfinished"></translation>7447 <translation>Добавяне на нов контролер за съхранение.</translation> 7448 7448 </message> 7449 7449 <message> 7450 7450 <source>Removes selected storage controller.</source> 7451 <translation type="unfinished"></translation>7451 <translation>Премахване на избрания контролер за съхранение.</translation> 7452 7452 </message> 7453 7453 <message> 7454 7454 <source>Adds new storage attachment.</source> 7455 <translation type="unfinished"></translation>7455 <translation>Добавяне на ново закачане за съхранение.</translation> 7456 7456 </message> 7457 7457 <message> 7458 7458 <source>Removes selected storage attachment.</source> 7459 <translation type="unfinished"></translation>7459 <translation>Премахване на избраното закачане за съхранение.</translation> 7460 7460 </message> 7461 7461 <message> 7462 7462 <source>Create New Hard Disk...</source> 7463 <translation type="unfinished"></translation>7463 <translation>Създаване на нов твърд диск...</translation> 7464 7464 </message> 7465 7465 <message> 7466 7466 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 7467 <translation type="unfinished"></translation>7467 <translation>Изберете файл с виртуален твърд диск...</translation> 7468 7468 </message> 7469 7469 <message> 7470 7470 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 7471 <translation type="unfinished"></translation>7471 <translation>Изберете файл с виртуален оптичен диск...</translation> 7472 7472 </message> 7473 7473 <message> 7474 7474 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 7475 <translation type="unfinished"></translation>7475 <translation>Премахване на диск от виртуалното устройство</translation> 7476 7476 </message> 7477 7477 <message> 7478 7478 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 7479 <translation type="unfinished"></translation>7479 <translation>Изберете файл с виртуален флопи диск...</translation> 7480 7480 </message> 7481 7481 <message> 7482 7482 <source>Choose disk image...</source> 7483 7483 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 7484 <translation type="unfinished"></translation>7484 <translation>Изберете дисково изображение...</translation> 7485 7485 </message> 7486 7486 </context> … … 7762 7762 <message> 7763 7763 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 7764 <translation type="unfinished"></translation>7764 <translation>Когато е избрано, RTC устройството ще съобщава времето в UTC, иначе - в локално (на реалната машина) време. Unix обикновено очаква хардуерният часовник да бъде зададен към UTC.</translation> 7765 7765 </message> 7766 7766 <message> 7767 7767 <source>%</source> 7768 <translation type="unfinished">%</translation>7768 <translation>%</translation> 7769 7769 </message> 7770 7770 <message> 7771 7771 <source>%1 MB</source> 7772 <translation type="unfinished">%1 МБ</translation>7772 <translation>%1 МБ</translation> 7773 7773 </message> 7774 7774 <message> 7775 7775 <source>%1 CPU</source> 7776 7776 <comment>%1 is 1 for now</comment> 7777 <translation type="unfinished"></translation>7777 <translation>%1 CPU</translation> 7778 7778 </message> 7779 7779 <message> 7780 7780 <source>%1 CPUs</source> 7781 7781 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 7782 <translation type="unfinished"></translation>7782 <translation>%1 CPU-та</translation> 7783 7783 </message> 7784 7784 <message> 7785 7785 <source>%1%</source> 7786 <translation type="unfinished">%1%</translation>7786 <translation>%1%</translation> 7787 7787 </message> 7788 7788 </context> … … 7948 7948 <message> 7949 7949 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 7950 <translation type="unfinished"></translation>7950 <translation>Когато е избрано, позволява виртуалния USB OHCI контролер за тази машина. USB OHCI контролерът предоставя поддръжка на USB 1.0.</translation> 7951 7951 </message> 7952 7952 <message> 7953 7953 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 7954 <translation type="unfinished"></translation>7954 <translation>Когато е избрано, позволява виртуалния USB EHCI контролер за тази машина. USB EHCI контролерът предоставя поддръжка на USB 2.0.</translation> 7955 7955 </message> 7956 7956 <message> 7957 7957 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 7958 <translation type="unfinished"></translation>7958 <translation>Когато е избрано, позволява виртуалния USB xHCI контролер за тази машина. USB xHCI контролерът предоставя поддръжка на USB 3.0.</translation> 7959 7959 </message> 7960 7960 <message> 7961 7961 <source>Add Empty Filter</source> 7962 <translation type="unfinished"></translation>7962 <translation>Добавяне на празен филтър</translation> 7963 7963 </message> 7964 7964 <message> 7965 7965 <source>Add Filter From Device</source> 7966 <translation type="unfinished"></translation>7966 <translation>Добавяне на филтър от устройство</translation> 7967 7967 </message> 7968 7968 <message> 7969 7969 <source>Edit Filter</source> 7970 <translation type="unfinished"></translation>7970 <translation>Редактиране на филтър</translation> 7971 7971 </message> 7972 7972 <message> 7973 7973 <source>Remove Filter</source> 7974 <translation type="unfinished"></translation>7974 <translation>Премахване на филтър</translation> 7975 7975 </message> 7976 7976 <message> 7977 7977 <source>Move Filter Up</source> 7978 <translation type="unfinished"></translation>7978 <translation>Преместване на филтъра нагоре</translation> 7979 7979 </message> 7980 7980 <message> 7981 7981 <source>Move Filter Down</source> 7982 <translation type="unfinished"></translation>7982 <translation>Преместване на филтъра надолу</translation> 7983 7983 </message> 7984 7984 <message> 7985 7985 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 7986 <translation type="unfinished"></translation>7986 <translation>Добавя нов USB филтър с начално зададени празни полета. Имайте предвид, че такъв филтър ще съвпадне с всяко закачено USB устройство.</translation> 7987 7987 </message> 7988 7988 <message> 7989 7989 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 7990 <translation type="unfinished"></translation>7990 <translation>Добавя нов USB филтър със стойности на полетата, отговарящи на USB устройството, което е закачено към реалната машина.</translation> 7991 7991 </message> 7992 7992 <message> 7993 7993 <source>Edits selected USB filter.</source> 7994 <translation type="unfinished"></translation>7994 <translation>Редактира избрания USB филтър.</translation> 7995 7995 </message> 7996 7996 <message> 7997 7997 <source>Removes selected USB filter.</source> 7998 <translation type="unfinished"></translation>7998 <translation>Премахва избрания USB филтър.</translation> 7999 7999 </message> 8000 8000 <message> 8001 8001 <source>Moves selected USB filter up.</source> 8002 <translation type="unfinished"></translation>8002 <translation>Премества избрания USB филтър нагоре.</translation> 8003 8003 </message> 8004 8004 <message> 8005 8005 <source>Moves selected USB filter down.</source> 8006 <translation type="unfinished"></translation>8006 <translation>Премества избрания USB филтър надолу.</translation> 8007 8007 </message> 8008 8008 </context> … … 8110 8110 <message> 8111 8111 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8112 <translation type="unfinished"></translation>8112 <translation>Указва филтър за производител ID. Форматът на стойността за <i>точно съвпадение</i> е <tt>XXXX</tt>, където <tt>X</tt> е шестнадесетична цифра. Празна стойност ще съвпада с всички.</translation> 8113 8113 </message> 8114 8114 <message> 8115 8115 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8116 <translation type="unfinished"></translation>8116 <translation>Указва филтър за продукт ID. Форматът на стойността за <i>точно съвпадение</i> е <tt>XXXX</tt>, където <tt>X</tt> е шестнадесетична цифра. Празна стойност ще съвпада с всички.</translation> 8117 8117 </message> 8118 8118 <message> 8119 8119 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 8120 <translation type="unfinished"></translation>8120 <translation>Указва филтър за номер на ревизия. Форматът на стойността за <i>точно съвпадение</i> е <tt>IIFF</tt>, където <tt>I</tt> е десетична цифра на целочислената част, а <tt>F</tt> е десетична цифра на дробната част. Празна стойност ще съвпада с всички.</translation> 8121 8121 </message> 8122 8122 <message> 8123 8123 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8124 <translation type="unfinished"></translation>8124 <translation>Указва филтър за производител със стойност <i>точно съвпадение</i>. Празна стойност ще съвпада с всички.</translation> 8125 8125 </message> 8126 8126 <message> 8127 8127 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8128 <translation type="unfinished"></translation>8128 <translation>Указва филтър за име на продукта със стойност <i>точно съвпадение</i>. Празна стойност ще съвпада с всички.</translation> 8129 8129 </message> 8130 8130 <message> 8131 8131 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8132 <translation type="unfinished"></translation>8132 <translation>Указва филтър за сериен номер със стойност <i>точно съвпадение</i>. Празна стойност ще съвпада с всички.</translation> 8133 8133 </message> 8134 8134 <message> 8135 8135 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8136 <translation type="unfinished"></translation>8136 <translation>Указва филтър за реален USB порт със стойност <i>точно съвпадение</i>. Празна стойност ще съвпада с всички.</translation> 8137 8137 </message> 8138 8138 <message> 8139 8139 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 8140 <translation type="unfinished"></translation>8140 <translation>Указва дали този филтър се прилага за USB устройства, които са закачени локално към реалния компютър (<i>Не</i>), към компютъра на VRDP клиент (<i>Да</i>) или и двете (<i>Всяко</i>).</translation> 8141 8141 </message> 8142 8142 </context> … … 8183 8183 <message> 8184 8184 <source>&Hard disks</source> 8185 <translation type="unfinished"></translation>8185 <translation>&Твърди дискове</translation> 8186 8186 </message> 8187 8187 </context> … … 9986 9986 <message> 9987 9987 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 9988 <translation type="unfinished"></translation>9988 <translation><p>Един или повече файлове на дискови изображения не са достъпни в момента. В резултат на това, няма да можете да работите с виртуалните машини, които ги използват, докато не станат достъпни по-късно.</p><p>Натиснете <b>Проверка</b>, за да отворите прозореца на Управлението на виртуални дискове и да видите кои файлове са недостъпни, или натиснете <b>Игнориране</b>, за да игнорирате това съобщение.</p></translation> 9989 9989 </message> 9990 9990 <message> 9991 9991 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 9992 <translation type="unfinished"></translation>9992 <translation><p>С изтриването на снимка запазената информация в нея ще бъде премахната, и дисковите данни, разпръснати в няколко файлове с изображения, които VirtualBox е създал заедно със снимката, ще бъдат обединени в един файл. Това може да бъде продължителен процес, и информацията в снимката не може да бъде възстановена.</p><p>Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраната снимка <b>%1</b>?</p></translation> 9993 9993 </message> 9994 9994 <message> 9995 9995 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 9996 <translation type="unfinished"></translation>9996 <translation><p>Изтриването на снимката %1 временно ще се нуждае от повече дисково пространство. В най-лошия случай размерът на изображението %2 ще нарасне с %3, а на тази файлова система има само %4 свободни.</p><p>Свършването на дисковото пространство по време на сливането може да причини счупване на изображението и конфигурацията на ВМ, като например загуба на ВМ и нейните данни.</p><p>Може да продължите с изтриването на снимката на ваша отговорност.</p></translation> 9997 9997 </message> 9998 9998 <message> 9999 9999 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 10000 <translation type="unfinished"></translation>10000 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да освободите файла с дисково изображение <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Това ще го разкачи от следните виртуални машини: <b>%2</b>.</p></translation> 10001 10001 </message> 10002 10002 <message> 10003 10003 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 10004 <translation type="unfinished"></translation>10004 <translation><p>Искате ли да изтриете съхраняващия елемент на твърдия диск <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Ако изберете <b>Изтриване</b>, избраният съхраняващ елемент ще бъде безвъзвратно изтрит. Тази операция <b>не може да бъде върната</b>.</p><p>Ако изберете <b>Запазване</b>, тогава само твърдият диск ще бъде премахнат от списъка с познати твърди дискове, но съхраняващият му елемент няма да бъде докосван, което Ви дава възможност да добавите този твърд диск към списъка отново.</p></translation> 10005 10005 </message> 10006 10006 <message> 10007 10007 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10008 <translation type="unfinished"></translation>10008 <translation>Неуспешно отваряне на файла с дисково изображение <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 10009 10009 </message> 10010 10010 <message> 10011 10011 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10012 <translation type="unfinished"></translation>10012 <translation>Неуспешно затваряне на файла с дисково изображение <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 10013 10013 </message> 10014 10014 <message> 10015 10015 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 10016 <translation type="unfinished"></translation>10016 <translation>Предстои да създадете нова виртуална машина без твърд диск. Няма да можете да инсталирате операционна система в машината, докато не добавите такъв. Междувременно ще можете да стартирате машината само с оптичен диск или от мрежата.</translation> 10017 10017 </message> 10018 10018 <message> 10019 10019 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10020 <translation type="unfinished"></translation>10020 <translation><p>Прозорецът на виртуалната машина ще бъде превключен към режим <b>на цял екран</b>. Можете да се върнете към прозоречен режим по всяко време чрез натискане на <b>%1</b>.</p><p> Имайте предвид, че за <i>Основен</i> клавиш в момента е зададен <b>%2</b>.</p><p>Имайте предвид, че лентата на основното меню е скрита в режим на цял екран. Можете да я достъпите чрез натискане на <b>Основен+Home</b>.</p></translation> 10021 10021 </message> 10022 10022 <message> 10023 10023 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 10024 <translation type="unfinished"></translation>10024 <translation><p>Не може да се премине в режим на цял екран, поради недостиг на виртуална видео памет.</p><p>Трябва да конфигурирате виртуалната машина с поне <b>%1</b> видео памет.</p><p>Натиснете <b>Игнориране</b>, за да превключите към цял екран все пак, или натиснете <b>Отказ</b>, за да откажете тази операция.</p></translation> 10025 10025 </message> 10026 10026 </context> … … 10937 10937 <message> 10938 10938 <source>Name</source> 10939 <translation type="unfinished">Име</translation>10939 <translation>Име</translation> 10940 10940 </message> 10941 10941 <message> 10942 10942 <source>Protocol</source> 10943 <translation type="unfinished">Протокол</translation>10943 <translation>Протокол</translation> 10944 10944 </message> 10945 10945 <message> 10946 10946 <source>Host IP</source> 10947 <translation type="unfinished">IP на хоста</translation>10947 <translation>IP на хоста</translation> 10948 10948 </message> 10949 10949 <message> 10950 10950 <source>Host Port</source> 10951 <translation type="unfinished">Порт на хоста</translation>10951 <translation>Порт на хоста</translation> 10952 10952 </message> 10953 10953 <message> 10954 10954 <source>Guest IP</source> 10955 <translation type="unfinished">Виртуално IP</translation>10955 <translation>Виртуално IP</translation> 10956 10956 </message> 10957 10957 <message> 10958 10958 <source>Guest Port</source> 10959 <translation type="unfinished">Виртуален порт</translation>10959 <translation>Виртуален порт</translation> 10960 10960 </message> 10961 10961 <message> 10962 10962 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 10963 <translation type="unfinished"></translation>10963 <translation>Съдържа списък на правилата за пренасочване на портове.</translation> 10964 10964 </message> 10965 10965 <message> 10966 10966 <source>Add New Rule</source> 10967 <translation type="unfinished"></translation>10967 <translation>Добавяне на ново правило</translation> 10968 10968 </message> 10969 10969 <message> 10970 10970 <source>Copy Selected Rule</source> 10971 <translation type="unfinished"></translation>10971 <translation>Копиране на избраното правило</translation> 10972 10972 </message> 10973 10973 <message> 10974 10974 <source>Remove Selected Rule</source> 10975 <translation type="unfinished"></translation>10975 <translation>Премахване на избраното правило</translation> 10976 10976 </message> 10977 10977 <message> 10978 10978 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 10979 <translation type="unfinished"></translation>10979 <translation>Добавя ново правило за пренасочване на портове.</translation> 10980 10980 </message> 10981 10981 <message> 10982 10982 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 10983 <translation type="unfinished"></translation>10983 <translation>Копира избраното правило за пренасочване на портове.</translation> 10984 10984 </message> 10985 10985 <message> 10986 10986 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 10987 <translation type="unfinished"></translation>10987 <translation>Премахва избраното правило за пренасочване на портове.</translation> 10988 10988 </message> 10989 10989 </context> … … 11307 11307 <message> 11308 11308 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 11309 <translation type="unfinished"><nobr><b>Клик</b> за превключване показването на индикатора.</nobr><br><nobr><b>Влачене и &пускане</b> за промяна позицията на индикатора.</nobr></translation>11309 <translation><nobr><b>Клик</b> за превключване показването на индикатора.</nobr><br><nobr><b>Влачене и &пускане</b> за промяна позицията на индикатора.</nobr></translation> 11310 11310 </message> 11311 11311 </context> … … 11923 11923 <message> 11924 11924 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 11925 <translation type="unfinished"></translation>11925 <translation>Копиране на виртуален твърд диск</translation> 11926 11926 </message> 11927 11927 <message> 11928 11928 <source>Hard disk to copy</source> 11929 <translation type="unfinished"></translation>11929 <translation>Твърд диск за копиране</translation> 11930 11930 </message> 11931 11931 <message> 11932 11932 <source><p>Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 11933 <translation type="unfinished"></translation>11933 <translation><p>Моля, изберете файла на виртуалния диск, който искате да копирате, ако вече не е избран. Можете да изберете един от списъка или използвайте иконата на папка до списъка, за да изберете един.</p></translation> 11934 11934 </message> 11935 11935 <message> 11936 11936 <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source> 11937 <translation type="unfinished"></translation>11937 <translation>Изберете файл с виртуален твърд диск за копиране...</translation> 11938 11938 </message> 11939 11939 <message> 11940 11940 <source>Hard disk file type</source> 11941 <translation type="unfinished"></translation>11941 <translation>Тип файл за твърд диск</translation> 11942 11942 </message> 11943 11943 <message> 11944 11944 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 11945 <translation type="unfinished"></translation>11945 <translation>Моля, изберете типа на файла, който искате да използвате за новия виртуален твърд диск! Ако нямате нужда да използвате този файл с друг виртуализационен софтуер, можете да оставите тази настройка непроменена.</translation> 11946 11946 </message> 11947 11947 <message> 11948 11948 <source>Storage on physical hard disk</source> 11949 <translation type="unfinished"></translation>11949 <translation>Съхранение на физически твърд диск</translation> 11950 11950 </message> 11951 11951 <message> 11952 11952 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 11953 <translation type="unfinished"></translation>11953 <translation>Моля, изберете дали файлът на новия виртуален твърд диск ще нараства докато се използва (динамично зададен), или искате да бъде създаден в максималния си размер (фиксиран размер).</translation> 11954 11954 </message> 11955 11955 <message> 11956 11956 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 11957 <translation type="unfinished"></translation>11957 <translation><p><b>Днамично зададен</b> файл на виртуален твърд диск ще използва място на вашия физически твърд диск, само когато се запълни (но не повече от максималния <b>фиксиран размер</b>), но няма да се смали отново автоматично, когато се освободи място на него.</p></translation> 11958 11958 </message> 11959 11959 <message> 11960 11960 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 11961 <translation type="unfinished"></translation>11961 <translation><p>Файл с<b>фиксиран размер</b> на виртуален твърд диск може да отнеме повече време при създаване на някои системи, но често е по-бърз при използване.</p></translation> 11962 11962 </message> 11963 11963 <message> 11964 11964 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 11965 <translation type="unfinished"></translation>11965 <translation><p>Също така, можете да изберете да <b>разделите</b> виртуалния диск в няколко файла до 2ГБ всеки. Това е полезно, ако искате да съхраните виртуалната машина на преносими USB устройства или стари системи, някои от които не поддържат много големи файлове.</translation> 11966 11966 </message> 11967 11967 <message> 11968 11968 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 11969 <translation type="unfinished"></translation>11969 <translation>Моля, изберете папка за новия файл на виртуален твърд диск</translation> 11970 11970 </message> 11971 11971 <message> 11972 11972 <source>New hard disk to create</source> 11973 <translation type="unfinished"></translation>11973 <translation>Нов твърд диск за създаване</translation> 11974 11974 </message> 11975 11975 <message> 11976 11976 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 11977 <translation type="unfinished"></translation>11977 <translation>Моля, впишете името на файла на новия виртуален твърд диск в кутийката по-долу или щракнете на иконата с папка, за да изберете друга папка, в която да се създаде файлът.</translation> 11978 11978 </message> 11979 11979 <message> 11980 11980 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 11981 <translation type="unfinished"></translation>11981 <translation>Изберете папка за новия файл на виртуален твърд диск...</translation> 11982 11982 </message> 11983 11983 <message> 11984 11984 <source>Hard disk to &copy</source> 11985 <translation type="unfinished"></translation>11985 <translation>Твърд диск за &копиране</translation> 11986 11986 </message> 11987 11987 <message> 11988 11988 <source>&New hard disk to create</source> 11989 <translation type="unfinished"></translation>11989 <translation>&Нов твърд диск за създаване</translation> 11990 11990 </message> 11991 11991 <message> 11992 11992 <source>Hard disk file &type</source> 11993 <translation type="unfinished"></translation>11993 <translation>&Тип файл за твърд диск</translation> 11994 11994 </message> 11995 11995 </context> … … 12094 12094 <message> 12095 12095 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 12096 <translation type="unfinished"></translation>12096 <translation><p>Моля, изберете типа на клонинга, който искате да създадете.</p><p>Ако изберете <b>Пълен клонинг</b>, ще бъде създадено точно копие (включително и всички файлове на виртуални твърди дискове) на оригиналната машина.</p><p>Ако изберете <b>Свързан клонинг</b>, ще бъде създадена нова машина, но файловете на виртуалните твърди дискове ще сочат към файловете на виртуалните дискове на оригиналната машина и няма да можете да преместите новата виртуална машина до друг компютър, без да преместите и оригиналната с нея.</p></translation> 12097 12097 </message> 12098 12098 </context> … … 12452 12452 <message> 12453 12453 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 12454 <translation type="unfinished"></translation>12454 <translation>Създаване на виртуален твърд диск</translation> 12455 12455 </message> 12456 12456 <message> 12457 12457 <source>Hard disk file type</source> 12458 <translation type="unfinished"></translation>12458 <translation>Тип файл за твърд диск</translation> 12459 12459 </message> 12460 12460 <message> 12461 12461 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 12462 <translation type="unfinished"></translation>12462 <translation>Моля, изберете типа на файла, който искате да използвате за новия виртуален твърд диск! Ако нямате нужда да използвате този файл с друг виртуализационен софтуер, можете да оставите тази настройка непроменена.</translation> 12463 12463 </message> 12464 12464 <message> 12465 12465 <source>Storage on physical hard disk</source> 12466 <translation type="unfinished"></translation>12466 <translation>Съхранение на физически твърд диск</translation> 12467 12467 </message> 12468 12468 <message> 12469 12469 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 12470 <translation type="unfinished"></translation>12470 <translation>Моля, изберете дали файлът на новия виртуален твърд диск ще нараства докато се използва (динамично зададен), или искате да бъде създаден в максималния си размер (фиксиран размер).</translation> 12471 12471 </message> 12472 12472 <message> 12473 12473 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 12474 <translation type="unfinished"></translation>12474 <translation><p><b>Днамично зададен</b> файл на виртуален твърд диск ще използва място на вашия физически твърд диск, само когато се запълни (но не повече от максималния <b>фиксиран размер</b>), но няма да се смали отново автоматично, когато се освободи място на него.</p></translation> 12475 12475 </message> 12476 12476 <message> 12477 12477 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 12478 <translation type="unfinished"></translation>12478 <translation><p>Файл с<b>фиксиран размер</b> на виртуален твърд диск може да отнеме повече време при създаване на някои системи, но често е по-бърз при използване.</p></translation> 12479 12479 </message> 12480 12480 <message> 12481 12481 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 12482 <translation type="unfinished"></translation>12482 <translation><p>Също така, можете да изберете да <b>разделите</b> виртуалния диск в няколко файла до 2ГБ всеки. Това е полезно, ако искате да съхраните виртуалната машина на преносими USB устройства или стари системи, някои от които не поддържат много големи файлове.</translation> 12483 12483 </message> 12484 12484 <message> 12485 12485 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 12486 <translation type="unfinished"></translation>12486 <translation>Моля, впишете името на файла на новия виртуален твърд диск в кутийката по-долу или щракнете на иконата с папка, за да изберете друга папка, в която да се създаде файлът.</translation> 12487 12487 </message> 12488 12488 <message> 12489 12489 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 12490 <translation type="unfinished"></translation>12490 <translation>Изберете папка за новия файл на виртуален твърд диск...</translation> 12491 12491 </message> 12492 12492 <message> 12493 12493 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 12494 <translation type="unfinished"></translation>12494 <translation>Избор на размера на виртуалния твърд диск в мегабайти. Този размер е лимитът на количеството данни, които виртуалната машина ще може да съхрани на твърдия диск.</translation> 12495 12495 </message> 12496 12496 <message> 12497 12497 <source>Hard disk file &type</source> 12498 <translation type="unfinished"></translation>12498 <translation>&Тип файл за твърд диск</translation> 12499 12499 </message> 12500 12500 </context> … … 12575 12575 <message> 12576 12576 <source>Hard disk</source> 12577 <translation type="unfinished"></translation>12577 <translation>Твърд диск</translation> 12578 12578 </message> 12579 12579 <message> 12580 12580 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source> 12581 <translation type="unfinished"></translation>12581 <translation><p>Ако искате, можете да добавите виртуален твърд диск към новата машина. Можете също да създадете нов файл на твърд диск или да изберете един от списъка или друго място, като използвате иконата с папка.</p><p>Ако имате нужда от по-комплексна настройка на съхранението, пропуснете тази стъпка и направете промените в настройките на машината, след като бъде създадена.</p><p>Препоръчителният размер за твърдия диск е <b>%1</b>.</p></translation> 12582 12582 </message> 12583 12583 <message> 12584 12584 <source>&Do not add a virtual hard disk</source> 12585 <translation type="unfinished"></translation>12585 <translation>Да &не се добавя виртуален твърд диск</translation> 12586 12586 </message> 12587 12587 <message> 12588 12588 <source>&Create a virtual hard disk now</source> 12589 <translation type="unfinished"></translation>12589 <translation>&Създаване на виртуален твърд диск сега</translation> 12590 12590 </message> 12591 12591 <message> 12592 12592 <source>&Use an existing virtual hard disk file</source> 12593 <translation type="unfinished"></translation>12593 <translation>&Използване на съществуващ файл с виртуален твърд диск</translation> 12594 12594 </message> 12595 12595 <message> 12596 12596 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 12597 <translation type="unfinished">Изберете файл с виртуален твърд диск...</translation>12597 <translation>Изберете файл с виртуален твърд диск...</translation> 12598 12598 </message> 12599 12599 </context> … … 13290 13290 <message> 13291 13291 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 13292 <translation type="unfinished"></translation>13292 <translation>Отваря прозорец за избор на друга папка.</translation> 13293 13293 </message> 13294 13294 <message> 13295 13295 <source>Displays a window to select a different file.</source> 13296 <translation type="unfinished"></translation>13296 <translation>Отваря прозорец за избор на друг файл.</translation> 13297 13297 </message> 13298 13298 <message> 13299 13299 <source>Holds the folder path.</source> 13300 <translation type="unfinished"></translation>13300 <translation>Указва пътя до папката.</translation> 13301 13301 </message> 13302 13302 <message> 13303 13303 <source>Holds the file path.</source> 13304 <translation type="unfinished"></translation>13304 <translation>Указва пътя до файла.</translation> 13305 13305 </message> 13306 13306 </context> … … 14417 14417 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 14418 14418 <comment>medium</comment> 14419 <translation type="unfinished">Свързването на този твърд диск ще бъде извършено индиректно, като се използва новосъздаден различаващ твърд диск.</translation>14419 <translation>Свързването на този твърд диск ще бъде извършено индиректно, като се използва новосъздаден различаващ твърд диск.</translation> 14420 14420 </message> 14421 14421 <message> … … 14427 14427 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 14428 14428 <comment>medium</comment> 14429 <translation type="unfinished">Този основен твърд диск е свързан индиректнокато се използва следният различаващ твърд диск:</translation>14429 <translation>Този основен твърд диск е свързан индиректно, като се използва следният различаващ твърд диск:</translation> 14430 14430 </message> 14431 14431 <message numerus="yes"> … … 15241 15241 <message> 15242 15242 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 15243 <translation type="unfinished"></translation>15243 <translation>Моля, изберете файл с виртуален твърд диск</translation> 15244 15244 </message> 15245 15245 <message> 15246 15246 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 15247 <translation type="unfinished"></translation>15247 <translation>Всички файлове с виртуални твърди дискове (%1)</translation> 15248 15248 </message> 15249 15249 <message> 15250 15250 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 15251 15251 <comment>medium</comment> 15252 <translation type="unfinished"></translation>15252 <translation>Някои от файловете в тази верига от твърди дискове са недостъпни. Моля, използвайте Управлението на виртуални дискове, за да проверите тези файлове.</translation> 15253 15253 </message> 15254 15254 <message> 15255 15255 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 15256 <translation type="unfinished"></translation>15256 <translation>Моля, изберете папка за новия файл на виртуален твърд диск</translation> 15257 15257 </message> 15258 15258 </context> … … 16259 16259 <message> 16260 16260 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 16261 <translation type="unfinished"></translation>16261 <translation>Възстановяване на избраната снимка на виртуалната машина</translation> 16262 16262 </message> 16263 16263 <message> 16264 16264 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 16265 <translation type="unfinished"></translation>16265 <translation>Изтриване на избраната снимка на виртуалната машина</translation> 16266 16266 </message> 16267 16267 <message> 16268 16268 <source>Display a window with selected snapshot details</source> 16269 <translation type="unfinished"></translation>16269 <translation>Показване на прозорец с детайлите на избраната снимка</translation> 16270 16270 </message> 16271 16271 <message> 16272 16272 <source>Clone selected virtual machine</source> 16273 <translation type="unfinished"></translation>16273 <translation>Клониране на избраната виртуална машина</translation> 16274 16274 </message> 16275 16275 </context> … … 16308 16308 <message> 16309 16309 <source>Snapshot %1</source> 16310 <translation type="unfinished">Снимка %1</translation>16310 <translation>Снимка %1</translation> 16311 16311 </message> 16312 16312 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.