VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Jul 20, 2015 8:36:42 AM (9 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: updated Traditional Chineses and other translations. Thank you alan@stable.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts

    r56341 r57012  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0" language="zh_TW" sourcelanguage="en">
     3<TS version="2.0" language="zh_TW">
    44<context>
    55    <name>@@@</name>
     
    160160    </message>
    161161    <message>
    162         <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    163         <translation type="obsolete">當變更視窗大小時自動調整客體顯示的大小 (需要 Guest Additions)</translation>
    164     </message>
    165     <message>
    166162        <source>&amp;Adjust Window Size</source>
    167163        <translation>調整視窗大小(&amp;A)</translation>
     
    196192    </message>
    197193    <message>
    198         <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
    199         <translation type="obsolete">傳送按下 ACPI 電源開關按鈕事件到虛擬機器</translation>
    200     </message>
    201     <message>
    202194        <source>&amp;Close...</source>
    203195        <translation>關閉(&amp;C)...</translation>
     
    214206        <source>&amp;Devices</source>
    215207        <translation>裝置(&amp;D)</translation>
    216     </message>
    217     <message>
    218         <source>Change the settings of network adapters</source>
    219         <translation type="obsolete">變更網路卡的設定值</translation>
    220     </message>
    221     <message>
    222         <source>Create or modify shared folders</source>
    223         <translation type="obsolete">建立或修改共用資料夾</translation>
    224208    </message>
    225209    <message>
     
    270254    </message>
    271255    <message>
    272         <source>Manage the virtual machine settings</source>
    273         <translation type="obsolete">管理虛擬機器設定</translation>
    274     </message>
    275     <message>
    276256        <source>Session I&amp;nformation...</source>
    277257        <translation>工作階段資訊(&amp;N)...</translation>
     
    298278    </message>
    299279    <message>
    300         <source>Show Network Operations Manager</source>
    301         <translation type="obsolete">顯示網路操作管理員</translation>
    302     </message>
    303     <message>
    304280        <source>Check for a new VirtualBox version</source>
    305281        <translation>檢查新的 VirtualBox 版本</translation>
     
    310286    </message>
    311287    <message>
    312         <source>Show a window with product information</source>
    313         <translation type="obsolete">顯示產品資訊視窗</translation>
    314     </message>
    315     <message>
    316288        <source>Take Sn&amp;apshot...</source>
    317289        <translation>取得快照(&amp;A)...</translation>
     
    320292        <source>Take Screensh&amp;ot...</source>
    321293        <translation>取得快照(&amp;O)...</translation>
    322     </message>
    323     <message>
    324         <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>
    325         <translation type="obsolete">取得虛擬機器的快照</translation>
    326294    </message>
    327295    <message>
     
    360328    </message>
    361329    <message>
    362         <source>&amp;Preferences...</source>
    363         <comment>global settings</comment>
    364         <translation type="obsolete">喜好設定(&amp;P)...</translation>
    365     </message>
    366     <message>
    367         <source>Display the global settings window</source>
    368         <translation type="obsolete">顯示全域設定視窗</translation>
    369     </message>
    370     <message>
    371330        <source>E&amp;xit</source>
    372331        <translation>結束(&amp;X)</translation>
     
    381340    </message>
    382341    <message>
    383         <source>Create a new virtual machine</source>
    384         <translation type="obsolete">建立新的虛擬機器</translation>
    385     </message>
    386     <message>
    387         <source>Add an existing virtual machine</source>
    388         <translation type="obsolete">加入現有虛擬機器</translation>
    389     </message>
    390     <message>
    391         <source>Rename the selected virtual machine group</source>
    392         <translation type="obsolete">重新命名選取的虛擬機器群組</translation>
    393     </message>
    394     <message>
    395342        <source>S&amp;tart</source>
    396343        <translation>啟動(&amp;T)</translation>
     
    401348    </message>
    402349    <message>
    403         <source>Re&amp;fresh...</source>
    404         <translation type="obsolete">重新整理(&amp;F)...</translation>
    405     </message>
    406     <message>
    407         <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
    408         <translation type="obsolete">重新整理選取虛擬機器的存取性狀態</translation>
    409     </message>
    410     <message>
    411         <source>Show in Finder</source>
    412         <translation type="obsolete">顯示在尋找器</translation>
    413     </message>
    414     <message>
    415         <source>Show in Explorer</source>
    416         <translation type="obsolete">顯示在檔案總管</translation>
    417     </message>
    418     <message>
    419         <source>Show in File Manager</source>
    420         <translation type="obsolete">顯示在檔案管理員</translation>
    421     </message>
    422     <message>
    423         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
    424         <translation type="obsolete">在檔案管理員顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation>
    425     </message>
    426     <message>
    427350        <source>&amp;New...</source>
    428351        <translation>新增(&amp;N)...</translation>
     
    433356    </message>
    434357    <message>
    435         <source>Add a new group based on the items selected</source>
    436         <translation type="obsolete">根據選取的項目加入新的群組</translation>
    437     </message>
    438     <message>
    439358        <source>Cl&amp;one...</source>
    440359        <translation>再製(&amp;O)...</translation>
    441360    </message>
    442361    <message>
    443         <source>Clone the selected virtual machine</source>
    444         <translation type="obsolete">再製選取的虛擬機器</translation>
    445     </message>
    446     <message>
    447362        <source>&amp;Remove...</source>
    448363        <translation>移除(&amp;R)...</translation>
     
    453368    </message>
    454369    <message>
    455         <source>D&amp;iscard saved state...</source>
    456         <translation type="obsolete">捨棄儲存的狀態(&amp;I)...</translation>
    457     </message>
    458     <message>
    459370        <source>&amp;Close</source>
    460371        <translation>關閉(&amp;C)</translation>
     
    481392    </message>
    482393    <message>
    483         <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source>
    484         <translation type="obsolete">依字母順序排序選取的虛擬機器群組項目</translation>
    485     </message>
    486     <message>
    487         <source>Remove the selected virtual machines</source>
    488         <translation type="obsolete">移除選取的虛擬機器</translation>
    489     </message>
    490     <message>
    491         <source>Start the selected virtual machines</source>
    492         <translation type="obsolete">啟動選取的虛擬機器</translation>
    493     </message>
    494     <message>
    495         <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source>
    496         <translation type="obsolete">切換到選取虛擬機器的視窗</translation>
    497     </message>
    498     <message>
    499         <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source>
    500         <translation type="obsolete">暫停選取虛擬機器的執行</translation>
    501     </message>
    502     <message>
    503         <source>Reset the selected virtual machines</source>
    504         <translation type="obsolete">重設選取的虛擬機器</translation>
    505     </message>
    506     <message>
    507         <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source>
    508         <translation type="obsolete">捨棄選取虛擬機器的已儲存狀態</translation>
    509     </message>
    510     <message>
    511         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source>
    512         <translation type="obsolete">在尋找器顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation>
    513     </message>
    514     <message>
    515         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source>
    516         <translation type="obsolete">在檔案總管顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation>
    517     </message>
    518     <message>
    519         <source>Create Alias on Desktop</source>
    520         <translation type="obsolete">在桌面建立別名</translation>
    521     </message>
    522     <message>
    523         <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
    524         <translation type="obsolete">在桌面建立 VirtualBox Machine Definition 檔案的別名檔</translation>
    525     </message>
    526     <message>
    527         <source>Create Shortcut on Desktop</source>
    528         <translation type="obsolete">在桌面建立捷徑</translation>
    529     </message>
    530     <message>
    531         <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
    532         <translation type="obsolete">在桌面建立 VirtualBox Machine Definition 檔案的捷徑檔</translation>
    533     </message>
    534     <message>
    535         <source>Save State</source>
    536         <translation type="obsolete">儲存狀態</translation>
    537     </message>
    538     <message>
    539         <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source>
    540         <translation type="obsolete">儲存選取虛擬機器的機器狀態</translation>
    541     </message>
    542     <message>
    543         <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source>
    544         <translation type="obsolete">傳送 ACPI 電腦按鈕按下事件到選取的虛擬機器</translation>
    545     </message>
    546     <message>
    547394        <source>Po&amp;wer Off</source>
    548395        <translation>關機(&amp;W)</translation>
    549396    </message>
    550397    <message>
    551         <source>Power off the selected virtual machines</source>
    552         <translation type="obsolete">選取的虛擬機器關機</translation>
    553     </message>
    554     <message>
    555         <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
    556         <translation type="obsolete">顯示選取虛擬機器的日誌檔案</translation>
    557     </message>
    558     <message>
    559398        <source>&amp;New Machine...</source>
    560399        <translation>新增機器(&amp;N)...</translation>
     
    565404    </message>
    566405    <message>
    567         <source>&amp;Ungroup...</source>
    568         <translation type="obsolete">取消群組(&amp;U)...</translation>
    569     </message>
    570     <message>
    571         <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source>
    572         <translation type="obsolete">取消選取的虛擬機器項目的群組</translation>
    573     </message>
    574     <message>
    575         <source>Sort</source>
    576         <translation type="obsolete">排序</translation>
    577     </message>
    578     <message>
    579406        <source>Gro&amp;up</source>
    580407        <translation>群組(&amp;U)</translation>
    581408    </message>
    582409    <message>
    583         <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source>
    584         <translation type="obsolete">依字母順序排序第一個選取機器的群組</translation>
    585     </message>
    586     <message>
    587410        <source>Shared &amp;Clipboard</source>
    588411        <translation>共用剪貼簿(&amp;C)</translation>
    589412    </message>
    590413    <message>
    591         <source>Save the machine state of the virtual machine</source>
    592         <translation type="obsolete">啟用虛擬機器的機器狀態</translation>
    593     </message>
    594     <message>
    595414        <source>Power off the virtual machine</source>
    596415        <translation>關閉虛擬機器電源</translation>
     
    609428    </message>
    610429    <message>
    611         <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    612         <translation type="obsolete">切換此機器的遠端桌面 (RDP) 連線</translation>
    613     </message>
    614     <message>
    615430        <source>&amp;Video Capture</source>
    616431        <translation>視訊擷取(&amp;V)</translation>
    617432    </message>
    618433    <message>
    619         <source>Toggle video capture</source>
    620         <translation type="obsolete">切換視訊擷取</translation>
    621     </message>
    622     <message>
    623434        <source>&amp;Video Capture Settings...</source>
    624435        <translation>視訊擷取設定(&amp;V)...</translation>
    625436    </message>
    626437    <message>
    627         <source>Configure video capture settings</source>
    628         <translation type="obsolete">組態視訊擷取設定</translation>
    629     </message>
    630     <message>
    631438        <source>Popup Menu</source>
    632439        <translation>Popup Menu</translation>
    633440    </message>
    634441    <message>
    635         <source>Show Session Information Window</source>
    636         <translation type="obsolete">顯示工作階段資訊視窗</translation>
    637     </message>
    638     <message>
    639442        <source>&amp;Webcams</source>
    640443        <translation>Webcams(&amp;W)</translation>
     
    645448    </message>
    646449    <message>
    647         <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source>
    648         <translation type="obsolete">插入 Guest Additions 磁碟檔案到虛擬磁碟機</translation>
    649     </message>
    650     <message>
    651450        <source>&amp;VirtualBox</source>
    652451        <translation>&amp;VirtualBox</translation>
     
    661460    </message>
    662461    <message>
    663         <source>Opens window to configure menu-bar</source>
    664         <translation type="obsolete">開啟視窗以組態功能表列</translation>
    665     </message>
    666     <message>
    667462        <source>Show Menu &amp;Bar</source>
    668463        <translation>顯示功能表列(&amp;B)</translation>
    669464    </message>
    670465    <message>
    671         <source>Toggle menu-bar visibility for this machine</source>
    672         <translation type="obsolete">切換此機器的功能表列可見性</translation>
    673     </message>
    674     <message>
    675466        <source>&amp;Status Bar</source>
    676467        <translation>狀態列(&amp;S)</translation>
     
    681472    </message>
    682473    <message>
    683         <source>Opens window to configure status-bar</source>
    684         <translation type="obsolete">開啟視窗以組態狀態列</translation>
    685     </message>
    686     <message>
    687474        <source>Show Status &amp;Bar</source>
    688475        <translation>顯示狀態列(&amp;B)</translation>
    689476    </message>
    690477    <message>
    691         <source>Toggle status-bar visibility for this machine</source>
    692         <translation type="obsolete">切換此機器的狀態列可見性</translation>
    693     </message>
    694     <message>
    695478        <source>&amp;Input</source>
    696479        <translation>輸入(&amp;I)</translation>
     
    705488    </message>
    706489    <message>
    707         <source>Display the global settings window to configure shortcuts</source>
    708         <translation type="obsolete">顯示全域設定視窗以組態快速鍵</translation>
    709     </message>
    710     <message>
    711490        <source>&amp;Mouse</source>
    712491        <translation>滑鼠(&amp;M)</translation>
    713492    </message>
    714493    <message>
    715         <source>&amp;Hard Drives</source>
    716         <translation type="obsolete">硬碟(&amp;H)</translation>
    717     </message>
    718     <message>
    719         <source>&amp;Hard Drive Settings...</source>
    720         <translation type="obsolete">硬碟設定(&amp;H)...</translation>
    721     </message>
    722     <message>
    723         <source>Change the settings of hard drives</source>
    724         <translation type="obsolete">變更硬碟設定</translation>
    725     </message>
    726     <message>
    727         <source>Network</source>
    728         <translation type="obsolete">網路</translation>
    729     </message>
    730     <message>
    731494        <source>&amp;USB Settings...</source>
    732495        <translation>USB 設定(&amp;U)...</translation>
    733     </message>
    734     <message>
    735         <source>Change the settings of USB devices</source>
    736         <translation type="obsolete">變更 USB 裝置的設定</translation>
    737496    </message>
    738497    <message>
     
    766525    </message>
    767526    <message>
    768         <source>Minimize active machine-window</source>
    769         <translation type="obsolete">最小化使用中機器視窗</translation>
    770     </message>
    771     <message>
    772527        <source>&amp;Full-screen Mode</source>
    773528        <translation>全螢幕模式(&amp;F)</translation>
     
    790545    </message>
    791546    <message>
    792         <source>&amp;Insert %1</source>
    793         <translation type="obsolete">插入 %1(&amp;I)</translation>
    794     </message>
    795     <message>
    796547        <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source>
    797548        <translation>傳送 %1 序列到虛擬機器</translation>
     
    816567        <source>&amp;USB</source>
    817568        <translation>USB(&amp;U)</translation>
    818     </message>
    819     <message>
    820         <source>Drag and Drop</source>
    821         <translation type="obsolete">拖放</translation>
    822569    </message>
    823570    <message>
     
    828575    <message>
    829576        <source>&amp;Normal Start</source>
    830         <translation type="unfinished"></translation>
     577        <translation>標準啟動(&amp;N)</translation>
    831578    </message>
    832579    <message>
    833580        <source>&amp;Headless Start</source>
    834         <translation type="unfinished"></translation>
     581        <translation>無標題啟動(&amp;H)</translation>
    835582    </message>
    836583    <message>
    837584        <source>&amp;Detachable Start</source>
    838         <translation type="unfinished"></translation>
     585        <translation>可分離啟動(&amp;D)</translation>
    839586    </message>
    840587    <message>
    841588        <source>Minimize active window</source>
    842         <translation type="unfinished"></translation>
     589        <translation>最小化使用中視窗</translation>
    843590    </message>
    844591    <message>
    845592        <source>Display the Network Operations Manager window</source>
    846         <translation type="unfinished"></translation>
     593        <translation>顯示網路操作管理員視窗</translation>
    847594    </message>
    848595    <message>
    849596        <source>Display a window with product information</source>
    850         <translation type="unfinished"></translation>
     597        <translation>顯示產品資訊視窗</translation>
    851598    </message>
    852599    <message>
    853600        <source>&amp;Preferences...</source>
    854601        <comment>global preferences window</comment>
    855         <translation type="unfinished">喜好設定(&amp;P)...</translation>
     602        <translation>喜好設定(&amp;P)...</translation>
    856603    </message>
    857604    <message>
    858605        <source>Display the global preferences window</source>
    859         <translation type="unfinished"></translation>
     606        <translation>顯示全域喜好設定視窗</translation>
    860607    </message>
    861608    <message>
    862609        <source>Display the virtual machine settings window</source>
    863         <translation type="unfinished"></translation>
     610        <translation>顯示虛擬機器設定視窗</translation>
    864611    </message>
    865612    <message>
    866613        <source>Display the virtual machine session information window</source>
    867         <translation type="unfinished"></translation>
     614        <translation>顯示虛擬機器工作階段資訊視窗</translation>
    868615    </message>
    869616    <message>
    870617        <source>&amp;Save State</source>
    871         <translation type="unfinished"></translation>
     618        <translation>儲存狀態(&amp;S)</translation>
    872619    </message>
    873620    <message>
    874621        <source>Save the state of the virtual machine</source>
    875         <translation type="unfinished"></translation>
     622        <translation>儲存虛擬機器的狀態</translation>
    876623    </message>
    877624    <message>
    878625        <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source>
    879         <translation type="unfinished"></translation>
     626        <translation>傳送 ACPI 關機訊號到虛擬機器</translation>
    880627    </message>
    881628    <message>
    882629        <source>&amp;Minimize Window</source>
    883         <translation type="unfinished"></translation>
     630        <translation>最小化視窗(&amp;M)</translation>
    884631    </message>
    885632    <message>
    886633        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source>
    887         <translation type="unfinished"></translation>
     634        <translation>調整視窗大小時自動調整客體顯示的大小</translation>
    888635    </message>
    889636    <message>
    890637        <source>Take guest display screenshot</source>
    891         <translation type="unfinished"></translation>
     638        <translation>取得客體顯示螢幕擷取畫面</translation>
    892639    </message>
    893640    <message>
    894641        <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source>
    895         <translation type="unfinished"></translation>
     642        <translation>顯示虛擬機器設定視窗以組態視訊擷取</translation>
    896643    </message>
    897644    <message>
    898645        <source>Enable guest display video capture</source>
    899         <translation type="unfinished"></translation>
     646        <translation>啟用客體顯示視訊擷取</translation>
    900647    </message>
    901648    <message>
    902649        <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    903         <translation type="unfinished"></translation>
     650        <translation>允許遠端桌面 (RDP) 連線到此部機器</translation>
    904651    </message>
    905652    <message>
    906653        <source>Display window to configure menu-bar</source>
    907         <translation type="unfinished"></translation>
     654        <translation>顯示視窗以組態功能表列</translation>
    908655    </message>
    909656    <message>
    910657        <source>Enable menu-bar</source>
    911         <translation type="unfinished"></translation>
     658        <translation>啟用功能表列</translation>
    912659    </message>
    913660    <message>
    914661        <source>Display window to configure status-bar</source>
    915         <translation type="unfinished"></translation>
     662        <translation>顯示視窗以組態狀態列</translation>
    916663    </message>
    917664    <message>
    918665        <source>Enable status-bar</source>
    919         <translation type="unfinished"></translation>
     666        <translation>啟用狀態列</translation>
    920667    </message>
    921668    <message>
    922669        <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source>
    923         <translation type="unfinished"></translation>
     670        <translation>顯示全域喜好設定視窗以組態鍵盤快速鍵</translation>
    924671    </message>
    925672    <message>
    926673        <source>&amp;Insert %1</source>
    927674        <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment>
    928         <translation type="unfinished">插入 %1(&amp;I)</translation>
     675        <translation>插入 %1(&amp;I)</translation>
    929676    </message>
    930677    <message>
    931678        <source>&amp;Hard Disks</source>
    932         <translation type="unfinished"></translation>
     679        <translation>硬碟(&amp;H)</translation>
    933680    </message>
    934681    <message>
    935682        <source>&amp;Hard Disk Settings...</source>
    936         <translation type="unfinished"></translation>
     683        <translation>硬碟設定(&amp;H)...</translation>
    937684    </message>
    938685    <message>
    939686        <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source>
    940         <translation type="unfinished"></translation>
     687        <translation>顯示虛擬機器設定視窗以組態硬碟</translation>
    941688    </message>
    942689    <message>
    943690        <source>&amp;Network</source>
    944         <translation type="unfinished"></translation>
     691        <translation>網路(&amp;D)</translation>
    945692    </message>
    946693    <message>
    947694        <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source>
    948         <translation type="unfinished"></translation>
     695        <translation>顯示虛擬機器設定視窗以組態網路卡</translation>
    949696    </message>
    950697    <message>
    951698        <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source>
    952         <translation type="unfinished"></translation>
     699        <translation>顯示虛擬機器設定視窗以組態 USB 裝置</translation>
    953700    </message>
    954701    <message>
    955702        <source>&amp;Drag and Drop</source>
    956         <translation type="unfinished"></translation>
     703        <translation>拖放(&amp;D)</translation>
    957704    </message>
    958705    <message>
    959706        <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source>
    960         <translation type="unfinished"></translation>
     707        <translation>顯示虛擬機器設定視窗以組態共用資料夾</translation>
    961708    </message>
    962709    <message>
    963710        <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source>
    964         <translation type="unfinished"></translation>
     711        <translation>插入 Guest Additions 磁碟檔案到虛擬光碟機</translation>
    965712    </message>
    966713    <message>
    967714        <source>%1%</source>
    968715        <comment>scale-factor</comment>
    969         <translation type="unfinished">%1%</translation>
     716        <translation>%1%</translation>
    970717    </message>
    971718    <message>
    972719        <source>Enable</source>
    973720        <comment>Virtual Screen</comment>
    974         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     721        <translation>啟用</translation>
    975722    </message>
    976723    <message>
    977724        <source>Resize to %1x%2</source>
    978725        <comment>Virtual Screen</comment>
    979         <translation type="unfinished">調整大小成 %1x%2</translation>
     726        <translation>調整大小成 %1x%2</translation>
    980727    </message>
    981728    <message>
    982729        <source>Preview Monitor %1</source>
    983         <translation type="unfinished">預覽監視器 %1</translation>
     730        <translation>預覽顯示器 %1</translation>
    984731    </message>
    985732    <message>
    986733        <source>&amp;Connect Network Adapter</source>
    987         <translation type="unfinished"></translation>
     734        <translation>連接網路卡(&amp;C)</translation>
    988735    </message>
    989736    <message>
    990737        <source>Connect Network Adapter &amp;%1</source>
    991         <translation type="unfinished"></translation>
     738        <translation>連接網路卡 &amp;%1</translation>
    992739    </message>
    993740    <message>
    994741        <source>No USB Devices Connected</source>
    995         <translation type="unfinished">未連接 USB 裝置</translation>
     742        <translation>未連接 USB 裝置</translation>
    996743    </message>
    997744    <message>
    998745        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    999         <translation type="unfinished">沒有已支援的裝置連接到主機 PC</translation>
     746        <translation>不支援的裝置連接到主機 PC</translation>
    1000747    </message>
    1001748    <message>
    1002749        <source>No Webcams Connected</source>
    1003         <translation type="unfinished">未連接 Webcams</translation>
     750        <translation>未連接 Webcam</translation>
    1004751    </message>
    1005752    <message>
    1006753        <source>No supported webcams connected to the host PC</source>
    1007         <translation type="unfinished">未連接支援的 Webcams 在主機電腦</translation>
     754        <translation>不支援的 Webcams 連接到主機 PC</translation>
    1008755    </message>
    1009756    <message>
    1010757        <source>Create new virtual machine</source>
    1011         <translation type="unfinished"></translation>
     758        <translation>建立新的虛擬機器</translation>
    1012759    </message>
    1013760    <message>
    1014761        <source>Add existing virtual machine</source>
    1015         <translation type="unfinished"></translation>
     762        <translation>加入現有虛擬機器</translation>
    1016763    </message>
    1017764    <message>
    1018765        <source>Rename selected virtual machine group</source>
    1019         <translation type="unfinished"></translation>
     766        <translation>重新命名選取的虛擬機器群組</translation>
    1020767    </message>
    1021768    <message>
    1022769        <source>&amp;Ungroup</source>
    1023         <translation type="unfinished"></translation>
     770        <translation>解除群組(&amp;U)</translation>
    1024771    </message>
    1025772    <message>
    1026773        <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source>
    1027         <translation type="unfinished"></translation>
     774        <translation>解除選取的虛擬機器項目群組</translation>
    1028775    </message>
    1029776    <message>
    1030777        <source>&amp;Sort</source>
    1031         <translation type="unfinished"></translation>
     778        <translation>排序(&amp;S)</translation>
    1032779    </message>
    1033780    <message>
    1034781        <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source>
    1035         <translation type="unfinished"></translation>
     782        <translation>依字母順序排序選取的虛擬機器群組項目</translation>
    1036783    </message>
    1037784    <message>
    1038785        <source>Add new group based on selected virtual machines</source>
    1039         <translation type="unfinished"></translation>
     786        <translation>根據選取的虛擬機器加入新的群組</translation>
    1040787    </message>
    1041788    <message>
    1042789        <source>Clone selected virtual machine</source>
    1043         <translation type="unfinished"></translation>
     790        <translation>再製選取的虛擬機器</translation>
    1044791    </message>
    1045792    <message>
    1046793        <source>Remove selected virtual machines</source>
    1047         <translation type="unfinished"></translation>
     794        <translation>移除選取的虛擬機器</translation>
    1048795    </message>
    1049796    <message>
    1050797        <source>Start selected virtual machines</source>
    1051         <translation type="unfinished"></translation>
     798        <translation>啟動選取的虛擬機器</translation>
    1052799    </message>
    1053800    <message>
    1054801        <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source>
    1055         <translation type="unfinished"></translation>
     802        <translation>切換到選取虛擬機器的視窗</translation>
    1056803    </message>
    1057804    <message>
    1058805        <source>Start selected virtual machines in the background</source>
    1059         <translation type="unfinished"></translation>
     806        <translation>啟動選取的虛擬機器在背景執行</translation>
    1060807    </message>
    1061808    <message>
    1062809        <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source>
    1063         <translation type="unfinished"></translation>
     810        <translation>啟動選取的虛擬機器含持續在背景執行選項</translation>
    1064811    </message>
    1065812    <message>
    1066813        <source>Suspend execution of selected virtual machines</source>
    1067         <translation type="unfinished"></translation>
     814        <translation>暫停選取虛擬機器的執行</translation>
    1068815    </message>
    1069816    <message>
    1070817        <source>Reset selected virtual machines</source>
    1071         <translation type="unfinished"></translation>
     818        <translation>重設選取的虛擬機器</translation>
    1072819    </message>
    1073820    <message>
    1074821        <source>D&amp;iscard Saved State...</source>
    1075         <translation type="unfinished"></translation>
     822        <translation>捨棄儲存的狀態(&amp;I)...</translation>
    1076823    </message>
    1077824    <message>
    1078825        <source>Discard saved state of selected virtual machines</source>
    1079         <translation type="unfinished"></translation>
     826        <translation>捨棄選取虛擬機器的已儲存狀態</translation>
    1080827    </message>
    1081828    <message>
    1082829        <source>Show log files of selected virtual machines</source>
    1083         <translation type="unfinished"></translation>
     830        <translation>顯示選取虛擬機器的日誌檔案</translation>
    1084831    </message>
    1085832    <message>
    1086833        <source>Re&amp;fresh</source>
    1087         <translation type="unfinished">重新整理(&amp;F)</translation>
     834        <translation>重新整理(&amp;F)</translation>
    1088835    </message>
    1089836    <message>
    1090837        <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source>
    1091         <translation type="unfinished"></translation>
     838        <translation>重新整理選取虛擬機器的存取性狀態</translation>
    1092839    </message>
    1093840    <message>
    1094841        <source>S&amp;how in Finder</source>
    1095         <translation type="unfinished"></translation>
     842        <translation>顯示在尋找器(&amp;H)</translation>
    1096843    </message>
    1097844    <message>
    1098845        <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source>
    1099         <translation type="unfinished"></translation>
     846        <translation>在尋找器顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation>
    1100847    </message>
    1101848    <message>
    1102849        <source>S&amp;how in Explorer</source>
    1103         <translation type="unfinished"></translation>
     850        <translation>顯示在檔案總管(&amp;H)</translation>
    1104851    </message>
    1105852    <message>
    1106853        <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source>
    1107         <translation type="unfinished"></translation>
     854        <translation>在檔案總管顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation>
    1108855    </message>
    1109856    <message>
    1110857        <source>S&amp;how in File Manager</source>
    1111         <translation type="unfinished"></translation>
     858        <translation>顯示在檔案管理員(&amp;H)</translation>
    1112859    </message>
    1113860    <message>
    1114861        <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source>
    1115         <translation type="unfinished"></translation>
     862        <translation>在檔案管理員顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation>
    1116863    </message>
    1117864    <message>
    1118865        <source>Cr&amp;eate Alias on Desktop</source>
    1119         <translation type="unfinished"></translation>
     866        <translation>在桌面建立別名(&amp;E)</translation>
    1120867    </message>
    1121868    <message>
    1122869        <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
    1123         <translation type="unfinished"></translation>
     870        <translation>在桌面建立 VirtualBox Machine Definition 檔案的別名檔</translation>
    1124871    </message>
    1125872    <message>
    1126873        <source>Cr&amp;eate Shortcut on Desktop</source>
    1127         <translation type="unfinished"></translation>
     874        <translation>在桌面建立捷徑(&amp;E)</translation>
    1128875    </message>
    1129876    <message>
    1130877        <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
    1131         <translation type="unfinished"></translation>
     878        <translation>在桌面建立 VirtualBox Machine Definition 檔案的捷徑檔</translation>
    1132879    </message>
    1133880    <message>
    1134881        <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source>
    1135         <translation type="unfinished"></translation>
     882        <translation>依字母順序排序第一個選取的虛擬機器群組</translation>
    1136883    </message>
    1137884    <message>
    1138885        <source>Save state of selected virtual machines</source>
    1139         <translation type="unfinished"></translation>
     886        <translation>儲存選取虛擬機器的狀態</translation>
    1140887    </message>
    1141888    <message>
    1142889        <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source>
    1143         <translation type="unfinished"></translation>
     890        <translation>傳送 ACPI 關機訊號到選取的虛擬機器</translation>
    1144891    </message>
    1145892    <message>
    1146893        <source>Power off selected virtual machines</source>
    1147         <translation type="unfinished"></translation>
    1148     </message>
    1149 </context>
    1150 <context>
    1151     <name>UIActionPoolRuntime</name>
    1152     <message>
    1153         <source>Enable</source>
    1154         <comment>Virtual Screen</comment>
    1155         <translation type="obsolete">啟用</translation>
    1156     </message>
    1157     <message>
    1158         <source>Resize to %1x%2</source>
    1159         <comment>Virtual Screen</comment>
    1160         <translation type="obsolete">調整大小成 %1x%2</translation>
    1161     </message>
    1162     <message>
    1163         <source>%1%</source>
    1164         <comment>scale-factor</comment>
    1165         <translation type="obsolete">%1%</translation>
     894        <translation>將選取的虛擬機器關機</translation>
    1166895    </message>
    1167896</context>
     
    1182911        <source>Status</source>
    1183912        <comment>password table field</comment>
    1184         <translation type="unfinished">狀態</translation>
     913        <translation type="obsolete">狀態</translation>
    1185914    </message>
    1186915    <message>
    1187916        <source>ID</source>
    1188917        <comment>password table field</comment>
    1189         <translation type="unfinished">ID</translation>
     918        <translation>ID</translation>
    1190919    </message>
    1191920    <message>
    1192921        <source>Password</source>
    1193922        <comment>password table field</comment>
    1194         <translation type="unfinished">密碼</translation>
     923        <translation>密碼</translation>
    1195924    </message>
    1196925    <message numerus="yes">
    1197926        <source>&lt;nobr&gt;Used by the following %n hard disk(s):&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
    1198927        <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn&apos;t need to be told).</comment>
    1199         <translation type="unfinished">
    1200             <numerusform></numerusform>
     928        <translation>
     929            <numerusform>&lt;nobr&gt;由以下 %n 個硬碟所使用:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</numerusform>
    1201930        </translation>
    1202931    </message>
     
    1253982    </message>
    1254983    <message>
    1255         <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
    1256         <translation type="obsolete">硬碟控制器 (IDE)</translation>
    1257     </message>
    1258     <message>
    1259         <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
    1260         <translation type="obsolete">硬碟控制器 (SATA)</translation>
    1261     </message>
    1262     <message>
    1263         <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
    1264         <translation type="obsolete">硬碟控制器 (SCSI)</translation>
    1265     </message>
    1266     <message>
    1267984        <source>DVD</source>
    1268985        <translation>DVD</translation>
     
    13051022    </message>
    13061023    <message>
    1307         <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
    1308         <translation type="obsolete">硬碟控制器 (SAS)</translation>
    1309     </message>
    1310     <message>
    13111024        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    13121025        <translation>勾選時,將指派新的唯一 MAC 位址到所有已組態的網路卡。</translation>
     
    13181031    <message>
    13191032        <source>Storage Controller (IDE)</source>
    1320         <translation type="unfinished"></translation>
     1033        <translation>存放裝置控制器 (IDE)</translation>
    13211034    </message>
    13221035    <message>
    13231036        <source>Storage Controller (SATA)</source>
    1324         <translation type="unfinished"></translation>
     1037        <translation>存放裝置控制器 (SATA)</translation>
    13251038    </message>
    13261039    <message>
    13271040        <source>Storage Controller (SCSI)</source>
    1328         <translation type="unfinished"></translation>
     1041        <translation>存放裝置控制器 (SCSI)</translation>
    13291042    </message>
    13301043    <message>
    13311044        <source>Storage Controller (SAS)</source>
    1332         <translation type="unfinished"></translation>
     1045        <translation>存放裝置控制器 (SAS)</translation>
    13331046    </message>
    13341047</context>
     
    13521065</context>
    13531066<context>
    1354     <name>UIDnDDrag</name>
    1355     <message>
    1356         <source>Retrieving data ...</source>
    1357         <translation type="obsolete">正在檢索資料 ...</translation>
    1358     </message>
    1359 </context>
    1360 <context>
    13611067    <name>UIDnDHandler</name>
    13621068    <message>
     
    13661072    <message>
    13671073        <source>Retrieving data ...</source>
    1368         <translation type="unfinished">正在檢索資料 ...</translation>
     1074        <translation>正在檢索資料 ...</translation>
    13691075    </message>
    13701076</context>
     
    14111117        <source>VirtualBox User Manual</source>
    14121118        <translation>VirtualBox 使用手冊</translation>
    1413     </message>
    1414 </context>
    1415 <context>
    1416     <name>UIEncryptionDataModel</name>
    1417     <message>
    1418         <source>Status</source>
    1419         <comment>password table field</comment>
    1420         <translation type="obsolete">狀態</translation>
    1421     </message>
    1422     <message>
    1423         <source>ID</source>
    1424         <comment>password table field</comment>
    1425         <translation type="obsolete">ID</translation>
    1426     </message>
    1427     <message>
    1428         <source>Password</source>
    1429         <comment>password table field</comment>
    1430         <translation type="obsolete">密碼</translation>
    1431     </message>
    1432     <message numerus="yes">
    1433         <source>&lt;nobr&gt;Used by the following %n hard drive(s):&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
    1434         <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn&apos;t need to be told).</comment>
    1435         <translation type="obsolete">
    1436             <numerusform>&lt;nobr&gt;由以下 %n 硬碟所使用:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</numerusform>
    1437         </translation>
    14381119    </message>
    14391120</context>
     
    17081389    </message>
    17091390    <message>
    1710         <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; { %2 }</source>
    1711         <comment>details (network)</comment>
    1712         <translation type="unfinished">通用驅動程式,「%1」 { %2 }</translation>
    1713     </message>
    1714     <message>
    17151391        <source>Device Filters</source>
    17161392        <comment>details (usb)</comment>
     
    17821458    </message>
    17831459    <message>
    1784         <source>Scale-factor</source>
    1785         <comment>details (user interface)</comment>
    1786         <translation type="obsolete">縮放係數</translation>
    1787     </message>
    1788     <message>
    1789         <source>Unscaled HiDPI Video Output</source>
    1790         <comment>details (user interface)</comment>
    1791         <translation type="obsolete">不縮放的 HiDPI 視訊輸出</translation>
    1792     </message>
    1793     <message>
    1794         <source>Enabled</source>
    1795         <comment>details (user interface/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>
    1796         <translation type="obsolete">啟用</translation>
    1797     </message>
    1798     <message>
    17991460        <source>Mini-toolbar Position</source>
    18001461        <comment>details (user interface)</comment>
     
    18241485        <source>Scale-factor</source>
    18251486        <comment>details (display)</comment>
    1826         <translation type="unfinished">縮放係數</translation>
     1487        <translation>縮放係數</translation>
    18271488    </message>
    18281489    <message>
    18291490        <source>Unscaled HiDPI Video Output</source>
    18301491        <comment>details (display)</comment>
    1831         <translation type="unfinished">不縮放的 HiDPI 視訊輸出</translation>
     1492        <translation>不縮放的 HiDPI 視訊輸出</translation>
    18321493    </message>
    18331494    <message>
    18341495        <source>Enabled</source>
    18351496        <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>
    1836         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     1497        <translation>啟用</translation>
    18371498    </message>
    18381499    <message>
    18391500        <source>Menu-bar</source>
    18401501        <comment>details (user interface)</comment>
    1841         <translation type="unfinished"></translation>
     1502        <translation>功能表列</translation>
    18421503    </message>
    18431504    <message>
    18441505        <source>Enabled</source>
    18451506        <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
    1846         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     1507        <translation>啟用</translation>
    18471508    </message>
    18481509    <message>
    18491510        <source>Disabled</source>
    18501511        <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
    1851         <translation type="unfinished">停用</translation>
     1512        <translation>停用</translation>
    18521513    </message>
    18531514    <message>
    18541515        <source>Status-bar</source>
    18551516        <comment>details (user interface)</comment>
    1856         <translation type="unfinished"></translation>
     1517        <translation>狀態列</translation>
    18571518    </message>
    18581519    <message>
    18591520        <source>Enabled</source>
    18601521        <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
    1861         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     1522        <translation>啟用</translation>
    18621523    </message>
    18631524    <message>
    18641525        <source>Disabled</source>
    18651526        <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
    1866         <translation type="unfinished">停用</translation>
     1527        <translation>停用</translation>
     1528    </message>
     1529    <message>
     1530        <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; { %2 }</source>
     1531        <comment>details (network)</comment>
     1532        <translation>通用驅動程式,「%1」 { %2 }</translation>
    18671533    </message>
    18681534</context>
     
    19091575    </message>
    19101576    <message>
    1911         <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>
    1912         <translation type="obsolete">指定您希望客體使用的最大寬度。</translation>
    1913     </message>
    1914     <message>
    19151577        <source>&amp;Height:</source>
    19161578        <translation>高度(&amp;H):</translation>
    1917     </message>
    1918     <message>
    1919         <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>
    1920         <translation type="obsolete">指定您希望客體使用的最大高度。</translation>
    19211579    </message>
    19221580    <message>
     
    19521610    </message>
    19531611    <message>
    1954         <source>If checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>
    1955         <translation type="obsolete">如果勾選,滑鼠指標移至機器視窗上方時將帶出視窗。</translation>
    1956     </message>
    1957     <message>
    19581612        <source>&amp;Raise Window Under Mouse</source>
    19591613        <translation>提昇滑鼠下視窗(&amp;R)</translation>
     
    19611615    <message>
    19621616        <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source>
    1963         <translation type="unfinished"></translation>
     1617        <translation>希望客體所使用保留的最大寬度。</translation>
    19641618    </message>
    19651619    <message>
    19661620        <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source>
    1967         <translation type="unfinished"></translation>
     1621        <translation>希望客體所使用保留的最大高度。</translation>
    19681622    </message>
    19691623    <message>
    19701624        <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>
    1971         <translation type="unfinished"></translation>
     1625        <translation>勾選時,滑鼠指標移至機器視窗上方時將帶出視窗。</translation>
    19721626    </message>
    19731627</context>
     
    19911645    </message>
    19921646    <message>
    1993         <source>Add package</source>
    1994         <translation type="obsolete">加入擴充包</translation>
    1995     </message>
    1996     <message>
    1997         <source>Remove package</source>
    1998         <translation type="obsolete">移除擴充包</translation>
    1999     </message>
    2000     <message>
    20011647        <source>Select an extension package file</source>
    20021648        <translation>選取一個擴充包檔案</translation>
     
    20161662    <message>
    20171663        <source>Add Package</source>
    2018         <translation type="unfinished"></translation>
     1664        <translation>加入擴充包</translation>
    20191665    </message>
    20201666    <message>
    20211667        <source>Remove Package</source>
    2022         <translation type="unfinished"></translation>
     1668        <translation>移除擴充包</translation>
    20231669    </message>
    20241670    <message>
    20251671        <source>Adds new package.</source>
    2026         <translation type="unfinished"></translation>
     1672        <translation>加入新的擴充包。</translation>
    20271673    </message>
    20281674    <message>
    20291675        <source>Removes selected package.</source>
    2030         <translation type="unfinished"></translation>
     1676        <translation>移除選取的擴充包。</translation>
    20311677    </message>
    20321678</context>
     
    20501696    </message>
    20511697    <message>
    2052         <source>&amp;Host Screensaver:</source>
    2053         <translation type="obsolete">主機螢幕保護(&amp;H):</translation>
    2054     </message>
    2055     <message>
    20561698        <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
    20571699        <translation>勾選時,每當虛擬機器執行中將停用主機螢幕保護。</translation>
    20581700    </message>
    20591701    <message>
    2060         <source>Disable When Running Virtual Machines</source>
    2061         <translation type="obsolete">虛擬機器執行中時停用</translation>
    2062     </message>
    2063     <message>
    20641702        <source>Host Screensaver:</source>
    2065         <translation type="unfinished"></translation>
     1703        <translation>主機螢幕保護:</translation>
    20661704    </message>
    20671705    <message>
    20681706        <source>&amp;Disable When Running Virtual Machines</source>
    2069         <translation type="unfinished"></translation>
     1707        <translation>虛擬機器執行中時停用(&amp;D)</translation>
    20701708    </message>
    20711709</context>
     
    20971735    </message>
    20981736    <message>
    2099         <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source>
    2100         <translation type="obsolete">列出能組態的所有可用快速鍵。</translation>
    2101     </message>
    2102     <message>
    2103         <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source>
    2104         <translation type="obsolete">輸入序列以篩選快速鍵清單。</translation>
    2105     </message>
    2106     <message>
    21071737        <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source>
    2108         <translation type="unfinished"></translation>
     1738        <translation>列出能組態的所有可用快速鍵。</translation>
    21091739    </message>
    21101740    <message>
    21111741        <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source>
    2112         <translation type="unfinished"></translation>
     1742        <translation>保留序列以篩選快速鍵清單。</translation>
    21131743    </message>
    21141744</context>
     
    22511881    </message>
    22521882    <message>
    2253         <source>&amp;Add host-only network</source>
    2254         <translation type="obsolete">加入「僅限主機」網路(&amp;A)</translation>
    2255     </message>
    2256     <message>
    2257         <source>&amp;Remove host-only network</source>
    2258         <translation type="obsolete">移除「僅限主機」網路(&amp;R)</translation>
    2259     </message>
    2260     <message>
    2261         <source>&amp;Edit host-only network</source>
    2262         <translation type="obsolete">編輯「僅限主機」網路(&amp;E)</translation>
    2263     </message>
    2264     <message>
    22651883        <source>Lists all available host-only networks.</source>
    22661884        <translation>列出所有可用的「僅限主機」網路。</translation>
     
    23882006    </message>
    23892007    <message>
    2390         <source>&amp;Add NAT network</source>
    2391         <translation type="obsolete">加入 NAT 網路(&amp;A)</translation>
    2392     </message>
    2393     <message>
    2394         <source>&amp;Remove NAT network</source>
    2395         <translation type="obsolete">移除 NAT 網路(&amp;R)</translation>
    2396     </message>
    2397     <message>
    2398         <source>&amp;Edit NAT network</source>
    2399         <translation type="obsolete">編輯 NAT 網路(&amp;E)</translation>
    2400     </message>
    2401     <message>
    24022008        <source>Add NAT Network</source>
    2403         <translation type="unfinished"></translation>
     2009        <translation>加入 NAT 網路</translation>
    24042010    </message>
    24052011    <message>
    24062012        <source>Remove NAT Network</source>
    2407         <translation type="unfinished"></translation>
     2013        <translation>移除 NAT 網路</translation>
    24082014    </message>
    24092015    <message>
    24102016        <source>Edit NAT Network</source>
    2411         <translation type="unfinished"></translation>
     2017        <translation>編輯 NAT 網路</translation>
    24122018    </message>
    24132019    <message>
    24142020        <source>Adds new NAT network.</source>
    2415         <translation type="unfinished"></translation>
     2021        <translation>加入新的 NAT 網路。</translation>
    24162022    </message>
    24172023    <message>
    24182024        <source>Removes selected NAT network.</source>
    2419         <translation type="unfinished"></translation>
     2025        <translation>移除選取的 NAT 網路。</translation>
    24202026    </message>
    24212027    <message>
    24222028        <source>Edits selected NAT network.</source>
    2423         <translation type="unfinished"></translation>
     2029        <translation>編輯選取的 NAT 網路。</translation>
    24242030    </message>
    24252031    <message>
    24262032        <source>Add Host-only Network</source>
    2427         <translation type="unfinished"></translation>
     2033        <translation>加入「僅限主機」網路</translation>
    24282034    </message>
    24292035    <message>
    24302036        <source>Remove Host-only Network</source>
    2431         <translation type="unfinished"></translation>
     2037        <translation>移除「僅限主機」網路</translation>
    24322038    </message>
    24332039    <message>
    24342040        <source>Edit Host-only Network</source>
    2435         <translation type="unfinished"></translation>
     2041        <translation>編輯「僅限主機」網路</translation>
    24362042    </message>
    24372043    <message>
    24382044        <source>Adds new host-only network.</source>
    2439         <translation type="unfinished"></translation>
     2045        <translation>加入新的「僅限主機」網路。</translation>
    24402046    </message>
    24412047    <message>
    24422048        <source>Removes selected host-only network.</source>
    2443         <translation type="unfinished"></translation>
     2049        <translation>移除「僅限主機」網路。</translation>
    24442050    </message>
    24452051    <message>
    24462052        <source>Edits selected host-only network.</source>
    2447         <translation type="unfinished"></translation>
     2053        <translation>編輯選取的「僅限主機」網路。</translation>
    24482054    </message>
    24492055</context>
     
    24632069    </message>
    24642070    <message>
    2465         <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
    2466         <translation type="obsolete">使用手動組態這個「僅限主機」網路卡。</translation>
    2467     </message>
    2468     <message>
    24692071        <source>&amp;IPv4 Address:</source>
    24702072        <translation>IPv4 位址(&amp;I):</translation>
     
    25072109    </message>
    25082110    <message>
    2509         <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
    2510         <translation type="obsolete">指示是否在機器啟動時啟用 DHCP 伺服器。</translation>
    2511     </message>
    2512     <message>
    25132111        <source>Server Add&amp;ress:</source>
    25142112        <translation>伺服器位址(&amp;R):</translation>
     
    25442142    <message>
    25452143        <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source>
    2546         <translation type="unfinished"></translation>
     2144        <translation>勾選時,這個「僅限主機」網路卡將使用手動組態。</translation>
    25472145    </message>
    25482146    <message>
    25492147        <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>
    2550         <translation type="unfinished"></translation>
     2148        <translation>勾選時,這個網路卡在機器啟動時將使用 DHCP 伺服器。</translation>
    25512149    </message>
    25522150</context>
     
    25622160    </message>
    25632161    <message>
    2564         <source>Enable this NAT network.</source>
    2565         <translation type="obsolete">啟用此 NAT 網路。</translation>
    2566     </message>
    2567     <message>
    25682162        <source>Network &amp;Name:</source>
    25692163        <translation>網路名稱(&amp;N):</translation>
     
    25902184    </message>
    25912185    <message>
    2592         <source>Determines whether this network supports DHCP.</source>
    2593         <translation type="obsolete">決定此網路是否支援 DHCP。</translation>
    2594     </message>
    2595     <message>
    25962186        <source>Supports &amp;IPv6</source>
    25972187        <translation>支援 IPv6(&amp;I)</translation>
    25982188    </message>
    25992189    <message>
    2600         <source>Determines whether this network supports IPv6.</source>
    2601         <translation type="obsolete">決定此網路是否支援 IPv6。</translation>
    2602     </message>
    2603     <message>
    26042190        <source>Advertise Default IPv6 &amp;Route</source>
    26052191        <translation>宣告預設 IPv6 路由(&amp;R)</translation>
    26062192    </message>
    26072193    <message>
    2608         <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source>
    2609         <translation type="obsolete">決定此網路是否要宣告為預設 IPv6 路由。</translation>
    2610     </message>
    2611     <message>
    2612         <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>
    2613         <translation type="obsolete">開啟管理連接埠轉送規則的視窗。</translation>
    2614     </message>
    2615     <message>
    26162194        <source>&amp;Port Forwarding</source>
    2617         <translation>通訊埠轉送(&amp;P)</translation>
     2195        <translation>連接埠轉送(&amp;P)</translation>
    26182196    </message>
    26192197    <message>
    26202198        <source>When checked, this network will be enabled.</source>
    2621         <translation type="unfinished"></translation>
     2199        <translation>勾選時,將啟用這個網路。</translation>
    26222200    </message>
    26232201    <message>
    26242202        <source>When checked, this network will support DHCP.</source>
    2625         <translation type="unfinished"></translation>
     2203        <translation>勾選時,這個網路將支援 DHCP。</translation>
    26262204    </message>
    26272205    <message>
    26282206        <source>When checked, this network will support IPv6.</source>
    2629         <translation type="unfinished"></translation>
     2207        <translation>勾選時,這個網路將支援 IPv6。</translation>
    26302208    </message>
    26312209    <message>
    26322210        <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source>
    2633         <translation type="unfinished"></translation>
     2211        <translation>勾選時,將宣告這個網路為預設 IPv6 路由。</translation>
    26342212    </message>
    26352213    <message>
    26362214        <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
    2637         <translation type="unfinished"></translation>
     2215        <translation>顯示視窗以組態連接埠轉送規則。</translation>
    26382216    </message>
    26392217</context>
     
    26682246    </message>
    26692247    <message>
    2670         <source>Changes the proxy host.</source>
    2671         <translation type="obsolete">變更 Proxy 主機。</translation>
    2672     </message>
    2673     <message>
    26742248        <source>&amp;Port:</source>
    26752249        <translation>連接埠(&amp;P):</translation>
    26762250    </message>
    26772251    <message>
    2678         <source>Changes the proxy port.</source>
    2679         <translation type="obsolete">變更 Proxy 連接埠。</translation>
    2680     </message>
    2681     <message>
    26822252        <source>No proxy host is currently specified.</source>
    26832253        <translation>目前未指定 Proxy 主機。</translation>
     
    26892259    <message>
    26902260        <source>Holds the proxy host.</source>
    2691         <translation type="unfinished"></translation>
     2261        <translation>保留 Proxy 主機。</translation>
    26922262    </message>
    26932263    <message>
    26942264        <source>Holds the proxy port.</source>
    2695         <translation type="unfinished"></translation>
     2265        <translation>保留 Proxy 連接埠。</translation>
    26962266    </message>
    26972267</context>
     
    27112281    </message>
    27122282    <message>
    2713         <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
    2714         <translation type="obsolete">指定應執行檢查新版本的頻率。 請注意,如果您要完全停用這個檢查,只需清除上方核取方塊。</translation>
    2715     </message>
    2716     <message>
    27172283        <source>Next Check:</source>
    27182284        <translation>下次檢查:</translation>
     
    27482314    <message>
    27492315        <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
    2750         <translation type="unfinished"></translation>
     2316        <translation>選取應執行檢查新版本的頻率。 請注意,如果您要完全停用這個檢查,只需清除上方核取方塊。</translation>
    27512317    </message>
    27522318</context>
     
    28892455    <name>UIIndicatorsPool</name>
    28902456    <message>
    2891         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    2892         <comment>HDD tooltip</comment>
    2893         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示虛擬硬碟的活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    2894     </message>
    2895     <message>
    28962457        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    28972458        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    2898         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示網路卡的活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2459        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示網路卡的活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    28992460    </message>
    29002461    <message>
     
    29212482        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    29222483        <comment>USB device tooltip</comment>
    2923         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示已附加 USB 裝置的活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2484        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示已附加 USB 裝置的活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    29242485    </message>
    29252486    <message>
     
    29312492        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    29322493        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    2933         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示電腦共用資料夾的活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2494        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示機器共用資料夾的活動性:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    29342495    </message>
    29352496    <message>
     
    29482509    </message>
    29492510    <message>
    2950         <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
    2951         <translation type="obsolete">指示客體作業系統擷取 (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) 或未擷取 (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;) 鍵盤。</translation>
    2952     </message>
    2953     <message>
    29542511        <source>&lt;nobr&gt;Indicates video capturing activity:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
    2955         <translation>&lt;nobr&gt;指示視訊擷取活動:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</translation>
     2512        <translation>&lt;nobr&gt;指示視訊擷取活動:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</translation>
    29562513    </message>
    29572514    <message>
     
    29852542        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    29862543        <comment>HDD tooltip</comment>
    2987         <translation type="unfinished"></translation>
     2544        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示硬碟的活動性:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    29882545    </message>
    29892546    <message>
    29902547        <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;keyboard is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;keyboard is captured&lt;/nobr&gt;</source>
    2991         <translation type="unfinished"></translation>
     2548        <translation>指示客體作業系統是否擷取主機鍵盤:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;未擷取鍵盤&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;已擷取鍵盤&lt;/nobr&gt;</translation>
    29922549    </message>
    29932550</context>
     
    30022559    <name>UIMachineLogic</name>
    30032560    <message>
    3004         <source>Preview Monitor %1</source>
    3005         <translation type="obsolete">預覽監視器 %1</translation>
    3006     </message>
    3007     <message>
    3008         <source>Snapshot %1</source>
    3009         <translation type="obsolete">快照 %1</translation>
    3010     </message>
    3011     <message>
    3012         <source>No USB Devices Connected</source>
    3013         <translation type="obsolete">未連接 USB 裝置</translation>
    3014     </message>
    3015     <message>
    3016         <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    3017         <translation type="obsolete">沒有已支援的裝置連接到主機 PC</translation>
    3018     </message>
    3019     <message>
    30202561        <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
    30212562        <translation>選取快照的檔案名稱 ...</translation>
    30222563    </message>
    3023     <message>
    3024         <source>No Webcams Connected</source>
    3025         <translation type="obsolete">未連接 Webcams</translation>
    3026     </message>
    3027     <message>
    3028         <source>No supported webcams connected to the host PC</source>
    3029         <translation type="obsolete">未連接支援的 Webcams 在主機電腦</translation>
    3030     </message>
    3031     <message>
    3032         <source>Connect Network Adapter</source>
    3033         <translation type="obsolete">連接網路卡</translation>
    3034     </message>
    3035     <message>
    3036         <source>Connect Network Adapter %1</source>
    3037         <translation type="obsolete">連接網路卡 %1</translation>
    3038     </message>
    30392564</context>
    30402565<context>
     
    30532578    </message>
    30542579    <message>
    3055         <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
    3056         <translation type="obsolete">控制音效輸出驅動程式。 &lt;b&gt;空的音效驅動程式&lt;/b&gt; 使客體擁有音效卡,然而會忽略它的聲音輸出。</translation>
    3057     </message>
    3058     <message>
    30592580        <source>Audio &amp;Controller:</source>
    30602581        <translation>音效控制器(&amp;C):</translation>
     
    30662587    <message>
    30672588        <source>Selects the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
    3068         <translation type="unfinished"></translation>
     2589        <translation>選取音效輸出驅動程式。 &lt;b&gt;空的音效驅動程式&lt;/b&gt; 使客體擁有音效卡,然而將忽略每次存取。</translation>
    30692590    </message>
    30702591</context>
    30712592<context>
    30722593    <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
    3073     <message>
    3074         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    3075         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp; MB&lt;/qt&gt;</translation>
    3076     </message>
    3077     <message>
    3078         <source>&amp;Video</source>
    3079         <translation type="obsolete">視訊(&amp;V)</translation>
    3080     </message>
    30812594    <message>
    30822595        <source>Video &amp;Memory:</source>
     
    31242637    </message>
    31252638    <message>
    3126         <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
    3127         <translation type="obsolete">定義 VRDP 驗證方法。</translation>
    3128     </message>
    3129     <message>
    31302639        <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
    31312640        <translation>驗證逾時(&amp;T):</translation>
    31322641    </message>
    31332642    <message>
    3134         <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    3135         <translation type="obsolete">指定客體驗證的逾時,以毫秒為單位。</translation>
    3136     </message>
    3137     <message>
    31382643        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
    31392644        <translation>勾選時,虛擬機器將給予存取在主機可用的視訊加速能力。</translation>
     
    31442649    </message>
    31452650    <message>
    3146         <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
    3147         <translation type="obsolete">VRDP 伺服器連接埠號。 您可以指定 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (零) ,來選擇 RDP 的標準連接埠 3389。</translation>
    3148     </message>
    3149     <message>
    31502651        <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
    31512652        <translation>監視器數量(&amp;N):</translation>
     
    31562657    </message>
    31572658    <message>
    3158         <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    3159         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    3160     </message>
    3161     <message>
    3162         <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
    3163         <translation type="obsolete">指定是否允許多重同時連線到 VM。</translation>
    3164     </message>
    3165     <message>
    31662659        <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
    31672660        <translation>允許多重連線(&amp;A)</translation>
     
    31842677    </message>
    31852678    <message>
    3186         <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
    3187         <translation type="obsolete">此設定決定 VirtualBox 用來儲存記錄內容的檔案名稱。</translation>
    3188     </message>
    3189     <message>
    31902679        <source>Frame &amp;Size:</source>
    31912680        <translation>框架大小(&amp;S):</translation>
    31922681    </message>
    31932682    <message>
    3194         <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
    3195         <translation type="obsolete">此設定決定錄製視訊的解析度 (框架大小)。</translation>
    3196     </message>
    3197     <message>
    3198         <source>This setting determines the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
    3199         <translation type="obsolete">此設定決定錄製視訊的&lt;b&gt;水平&lt;/b&gt;解析度 (框架寬度)。</translation>
    3200     </message>
    3201     <message>
    3202         <source>This setting determines the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
    3203         <translation type="obsolete">此設定決定錄製視訊的&lt;b&gt;垂直&lt;/b&gt;解析度 (框架高度)。</translation>
    3204     </message>
    3205     <message>
    32062683        <source>&amp;Frame Rate:</source>
    32072684        <translation>畫面播放速率(&amp;F):</translation>
    32082685    </message>
    32092686    <message>
    3210         <source>This setting determines the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
    3211         <translation type="obsolete">此設定決定&lt;b&gt;每秒畫面播放&lt;/b&gt;的最大數,將忽略額外的畫面。 此值愈大忽略的畫面愈多,但會縮小檔案大小。</translation>
    3212     </message>
    3213     <message>
    32142687        <source>&amp;Quality:</source>
    32152688        <translation>不透明度(&amp;Q):</translation>
    32162689    </message>
    32172690    <message>
    3218         <source>This setting determines the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    3219         <translation type="obsolete">此設定決定&lt;b&gt;品質&lt;/b&gt;。 此值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation>
    3220     </message>
    3221     <message>
    3222         <source>This setting determines the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    3223         <translation type="obsolete">虛擬機器設成使用視訊串流加速。 由於此功能只能在 Windows 客體系統中動作,其將會停用。</translation>
    3224     </message>
    3225     <message>
    32262691        <source>&amp;Screens:</source>
    32272692        <translation>畫面(&amp;S):</translation>
     
    32322697    </message>
    32332698    <message>
    3234         <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source>
    3235         <translation type="obsolete">虛擬機器目前指派的視訊記憶體小於 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;,這是切換全螢幕或無縫模式所需的最小量。</translation>
    3236     </message>
    3237     <message>
    32382699        <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source>
    32392700        <translation>虛擬機器目前指派的視訊記憶體小於 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;,這是有效播放高解析視訊的最小量。</translation>
    3240     </message>
    3241     <message>
    3242         <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3243         <translation type="obsolete">虛擬機器設成使用硬體圖形加速和作業系統提示設成 Windows Vista 或以上。 為了最佳效能,應該設定機器至少  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的視訊記憶體。</translation>
    32442701    </message>
    32452702    <message>
     
    32912748    </message>
    32922749    <message>
    3293         <source>Enable video recording for screen %1.</source>
    3294         <translation type="obsolete">啟用畫面 %1 的視訊錄製。</translation>
    3295     </message>
    3296     <message>
    32972750        <source>&lt;i&gt;About %1MB per 5 minute video&lt;/i&gt;</source>
    32982751        <translation>&lt;i&gt;每 5 分鐘視訊約 %1MB &lt;/i&gt;</translation>
     
    33042757    <message>
    33052758        <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3306         <translation type="unfinished"></translation>
     2759        <translation>虛擬機器設成使用硬體圖形加速和作業系統提示設成 Windows Vista 或以上。 為了最佳效能,應該設定機器至少  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的視訊記憶體。</translation>
    33072760    </message>
    33082761    <message>
    33092762        <source>&amp;Screen</source>
    3310         <translation type="unfinished"></translation>
     2763        <translation>畫面(&amp;S)</translation>
    33112764    </message>
    33122765    <message>
    33132766        <source>Scale Factor:</source>
    3314         <translation type="unfinished"></translation>
     2767        <translation>縮放係數:</translation>
    33152768    </message>
    33162769    <message>
    33172770        <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
    3318         <translation type="unfinished"></translation>
    3319     </message>
    3320     <message>
    3321         <source>100%</source>
    3322         <translation type="obsolete">100%</translation>
    3323     </message>
    3324     <message>
    3325         <source>200%</source>
    3326         <translation type="obsolete">200%</translation>
     2771        <translation>控制客體畫面縮放係數。</translation>
    33272772    </message>
    33282773    <message>
    33292774        <source>%</source>
    3330         <translation type="unfinished">%</translation>
    3331     </message>
    3332     <message>
    3333         <source>HiDPI:</source>
    3334         <translation type="obsolete">HiDPI:</translation>
     2775        <translation>%</translation>
    33352776    </message>
    33362777    <message>
    33372778        <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source>
    3338         <translation type="unfinished"></translation>
     2779        <translation>選取時,將不會放大客體畫面內容以補償高的主機螢幕解析度。</translation>
    33392780    </message>
    33402781    <message>
    33412782        <source>Use &amp;Unscaled HiDPI Output</source>
    3342         <translation type="unfinished">使用不縮放的 HiDPI 視訊輸出(&amp;U)</translation>
     2783        <translation>使用未縮放的 HiDPI 輸出(&amp;U)</translation>
    33432784    </message>
    33442785    <message>
    33452786        <source>Acceleration:</source>
    3346         <translation type="unfinished"></translation>
     2787        <translation>加速:</translation>
    33472788    </message>
    33482789    <message>
    33492790        <source>HiDPI Support:</source>
    3350         <translation type="unfinished"></translation>
     2791        <translation>HiDPI 支援:</translation>
    33512792    </message>
    33522793    <message>
    33532794        <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
    3354         <translation type="unfinished"></translation>
     2795        <translation>保留 VRDP 伺服器連接埠號。 您可以指定 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (零) ,來選擇 RDP 的標準連接埠 3389。</translation>
    33552796    </message>
    33562797    <message>
    33572798        <source>Selects the VRDP authentication method.</source>
    3358         <translation type="unfinished"></translation>
     2799        <translation>選取 VRDP 驗證方法。</translation>
    33592800    </message>
    33602801    <message>
    33612802        <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    3362         <translation type="unfinished"></translation>
     2803        <translation>保留客體驗證的逾時,單位毫秒。</translation>
    33632804    </message>
    33642805    <message>
    33652806        <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
    3366         <translation type="unfinished"></translation>
     2807        <translation>選取時,允許多重同時連線到 VM。</translation>
    33672808    </message>
    33682809    <message>
    33692810        <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
    3370         <translation type="unfinished"></translation>
     2811        <translation>保留 VirtualBox 用來儲存記錄內容的檔案名稱。</translation>
    33712812    </message>
    33722813    <message>
    33732814        <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
    3374         <translation type="unfinished"></translation>
     2815        <translation>保留錄製視訊的解析度 (框架大小)。</translation>
    33752816    </message>
    33762817    <message>
    33772818        <source>Holds the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
    3378         <translation type="unfinished"></translation>
     2819        <translation>保留錄製視訊的&lt;b&gt;水平&lt;/b&gt;解析度 (框架寬度)。</translation>
    33792820    </message>
    33802821    <message>
    33812822        <source>Holds the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
    3382         <translation type="unfinished"></translation>
     2823        <translation>保留錄製視訊的&lt;b&gt;垂直&lt;/b&gt;解析度 (框架高度)。</translation>
    33832824    </message>
    33842825    <message>
    33852826        <source>Controls the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
    3386         <translation type="unfinished"></translation>
     2827        <translation>控制&lt;b&gt;每秒畫面格數&lt;/b&gt;的最大數,將忽略額外的畫面格數。 減少這個值將增加忽略的畫面格數,且縮小檔案大小。</translation>
    33872828    </message>
    33882829    <message>
    33892830        <source>Controls the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    3390         <translation type="unfinished"></translation>
     2831        <translation>控制&lt;b&gt;品質&lt;/b&gt;。 此值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation>
    33912832    </message>
    33922833    <message>
    33932834        <source>Holds the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    3394         <translation type="unfinished"></translation>
     2835        <translation>保留位元率,單位 &lt;b&gt;kilobits 每秒&lt;/b&gt;。 這個值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation>
    33952836    </message>
    33962837    <message>
    33972838        <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source>
    3398         <translation type="unfinished"></translation>
     2839        <translation>虛擬機器目前指派的視訊記憶體小於 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;,這是切換全螢幕或無縫模式所需的最小量。</translation>
    33992840    </message>
    34002841    <message>
    34012842        <source>%1 MB</source>
    3402         <translation type="unfinished">%1 MB</translation>
     2843        <translation>%1 MB</translation>
    34032844    </message>
    34042845    <message>
    34052846        <source>%1%</source>
    3406         <translation type="unfinished">%1%</translation>
     2847        <translation>%1%</translation>
    34072848    </message>
    34082849    <message>
    34092850        <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source>
    3410         <translation type="unfinished"></translation>
     2851        <translation>選取時,啟用畫面 %1 的視訊錄製。</translation>
    34112852    </message>
    34122853</context>
    34132854<context>
    34142855    <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
    3415     <message>
    3416         <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    3417         <translation type="obsolete">保留將儲存這部虛擬機器快照的路徑。 注意,快照可能需要相當多的磁碟空間。</translation>
    3418     </message>
    34192856    <message>
    34202857        <source>Basi&amp;c</source>
     
    34762913        <source>Encryption C&amp;ipher:</source>
    34772914        <translation>加密 Cipher(&amp;I) :</translation>
    3478     </message>
    3479     <message>
    3480         <source>Holds the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>
    3481         <translation type="obsolete">保留虛擬機器磁碟所使用的 Cipher。</translation>
    34822915    </message>
    34832916    <message>
     
    35202953    <message>
    35212954        <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>
    3522         <translation type="unfinished"></translation>
     2955        <translation>選取虛擬機器磁碟用來加密的 Cipher。</translation>
    35232956    </message>
    35242957    <message>
    35252958        <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source>
    3526         <translation type="unfinished"></translation>
     2959        <translation>保留將儲存這部虛擬機器快照的路徑。 注意,快照可能需要相當多的存放裝置空間。</translation>
    35272960    </message>
    35282961</context>
     
    35342967    </message>
    35352968    <message>
    3536         <source>Screen Scale Factor:</source>
    3537         <translation type="obsolete">畫面縮放係數:</translation>
    3538     </message>
    3539     <message>
    3540         <source>This setting determines the guest screen scale factor.</source>
    3541         <translation type="obsolete">此設定決定客體畫面縮放係數。</translation>
    3542     </message>
    3543     <message>
    3544         <source>100%</source>
    3545         <translation type="obsolete">100%</translation>
    3546     </message>
    3547     <message>
    3548         <source>200%</source>
    3549         <translation type="obsolete">200%</translation>
    3550     </message>
    3551     <message>
    3552         <source>%</source>
    3553         <translation type="obsolete">%</translation>
    3554     </message>
    3555     <message>
    3556         <source>HiDPI:</source>
    3557         <translation type="obsolete">HiDPI:</translation>
    3558     </message>
    3559     <message>
    3560         <source>If checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source>
    3561         <translation type="obsolete">如果勾選,將不會放大客體畫面內容以補償高主機螢幕解析度。</translation>
    3562     </message>
    3563     <message>
    3564         <source>Use &amp;Unscaled HiDPI Output</source>
    3565         <translation type="obsolete">使用不縮放的 HiDPI 視訊輸出(&amp;U)</translation>
    3566     </message>
    3567     <message>
    35682969        <source>Mini ToolBar:</source>
    35692970        <translation>迷你工具列:</translation>
    35702971    </message>
    35712972    <message>
    3572         <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
    3573         <translation type="obsolete">如果勾選,在全螢幕和無縫模式顯示迷你工具列。</translation>
    3574     </message>
    3575     <message>
    3576         <source>Show in &amp;Fullscreen/Seamless</source>
    3577         <translation type="obsolete">在全螢幕/無縫模式顯示(&amp;F)</translation>
    3578     </message>
    3579     <message>
    3580         <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
    3581         <translation type="obsolete">如果勾選,在螢幕的頂端顯示迷你工具列,而不是在其預設位置螢幕的底端。</translation>
    3582     </message>
    3583     <message>
    35842973        <source>Show at &amp;Top of Screen</source>
    35852974        <translation>顯示在螢幕頂端(&amp;T)</translation>
     
    35912980    <message>
    35922981        <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source>
    3593         <translation type="unfinished"></translation>
     2982        <translation>勾選時,在全螢幕和無縫模式顯示迷你工具列。</translation>
    35942983    </message>
    35952984    <message>
    35962985        <source>Show in &amp;Full-screen/Seamless</source>
    3597         <translation type="unfinished"></translation>
     2986        <translation>在全螢幕/無縫模式顯示(&amp;F)</translation>
    35982987    </message>
    35992988    <message>
    36002989        <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
    3601         <translation type="unfinished"></translation>
     2990        <translation>勾選時,在螢幕的頂端顯示迷你工具列,而不是在其預設位置螢幕的底端。</translation>
    36022991    </message>
    36032992</context>
     
    36193008        <source>&amp;Attached to:</source>
    36203009        <translation>附加到(&amp;A):</translation>
    3621     </message>
    3622     <message>
    3623         <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
    3624         <translation type="obsolete">控制這個虛擬介面卡如何附加到主機作業系統的真實網路。</translation>
    36253010    </message>
    36263011    <message>
     
    36423027    </message>
    36433028    <message>
    3644         <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
    3645         <translation type="obsolete">顯示或隱藏額外網路卡選項。</translation>
    3646     </message>
    3647     <message>
    36483029        <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    36493030        <translation>保留這個網路卡的 MAC 位址。 其確切包含 12 個字元選擇自 {0-9, A-F}。 請注意,第二個字元必須是偶數數字。</translation>
     
    36543035    </message>
    36553036    <message>
    3656         <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
    3657         <translation type="obsolete">指示機器啟動時是否已插入虛擬網路線。</translation>
    3658     </message>
    3659     <message>
    36603037        <source>&amp;Cable Connected</source>
    36613038        <translation>線路已連接(&amp;C)</translation>
    36623039    </message>
    36633040    <message>
    3664         <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>
    3665         <translation type="obsolete">開啟管理連接埠轉送規則的視窗。</translation>
    3666     </message>
    3667     <message>
    36683041        <source>&amp;Port Forwarding</source>
    36693042        <translation>連接埠轉送(&amp;P)</translation>
     
    36823055    </message>
    36833056    <message>
    3684         <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
    3685         <translation type="obsolete">在此輸入您將用在網路附加驅動程式的任何組態設定。 設定應有的形式 [&lt;b&gt;名稱=數值&lt;/b&gt;] 且相依在驅動程式。 使用 [&lt;b&gt;Shift-Enter&lt;/b&gt;] 加入新的項目。</translation>
    3686     </message>
    3687     <message>
    36883057        <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
    36893058        <translation>選取主機系統中網路卡,流量將透過此網路卡傳入傳出。</translation>
     
    37393108    <message>
    37403109        <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
    3741         <translation type="unfinished"></translation>
     3110        <translation>選取這個虛擬介面卡如何附加到主機作業系統的真實網路。</translation>
    37423111    </message>
    37433112    <message>
    37443113        <source>Shows additional network adapter options.</source>
    3745         <translation type="unfinished"></translation>
     3114        <translation>顯示額外網路卡選項。</translation>
    37463115    </message>
    37473116    <message>
    37483117        <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
    3749         <translation type="unfinished"></translation>
     3118        <translation>保留網路附加驅動程式的組態設定。 設定應有的形式 [&lt;b&gt;名稱=數值&lt;/b&gt;] 且相依在驅動程式。 使用 [&lt;b&gt;Shift-Enter&lt;/b&gt;] 加入新的項目。</translation>
    37503119    </message>
    37513120    <message>
    37523121        <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source>
    3753         <translation type="unfinished"></translation>
     3122        <translation>勾選時,已插入虛擬網路線。</translation>
    37543123    </message>
    37553124    <message>
    37563125        <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
    3757         <translation type="unfinished"></translation>
     3126        <translation>顯示視窗以組態連接埠轉送規則。</translation>
    37583127    </message>
    37593128</context>
     
    38073176    <message>
    38083177        <source>No IRQ is currently specified.</source>
    3809         <translation type="unfinished">目前未指定 IRQ。</translation>
     3178        <translation>目前未指定 IRQ。</translation>
    38103179    </message>
    38113180    <message>
    38123181        <source>No I/O port is currently specified.</source>
    3813         <translation type="unfinished">目前未指定 I/O 連接埠。</translation>
     3182        <translation>目前未指定 I/O 連接埠。</translation>
    38143183    </message>
    38153184    <message>
    38163185        <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    3817         <translation type="unfinished">兩個或多個連接埠有相同設定。</translation>
     3186        <translation>兩個或以上連接埠有相同設定。</translation>
    38183187    </message>
    38193188    <message>
    38203189        <source>No port path is currently specified.</source>
    3821         <translation type="unfinished">目前未指定連接埠路徑。</translation>
     3190        <translation>目前未指定連接埠路徑。</translation>
    38223191    </message>
    38233192    <message>
    38243193        <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    3825         <translation type="unfinished">目前指定的連接埠路徑重複。</translation>
    3826     </message>
    3827 </context>
    3828 <context>
    3829     <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
    3830     <message>
    3831         <source>No IRQ is currently specified.</source>
    3832         <translation type="obsolete">目前未指定 IRQ。</translation>
    3833     </message>
    3834     <message>
    3835         <source>No I/O port is currently specified.</source>
    3836         <translation type="obsolete">目前未指定 I/O 連接埠。</translation>
    3837     </message>
    3838     <message>
    3839         <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    3840         <translation type="obsolete">兩個或多個連接埠有相同設定。</translation>
    3841     </message>
    3842     <message>
    3843         <source>No port path is currently specified.</source>
    3844         <translation type="obsolete">目前未指定連接埠路徑。</translation>
    3845     </message>
    3846     <message>
    3847         <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    3848         <translation type="obsolete">目前指定的連接埠路徑重複。</translation>
     3194        <translation>目前指定重複的連接埠路徑。</translation>
    38493195    </message>
    38503196</context>
     
    38553201        <translation>連接埠轉送規則</translation>
    38563202    </message>
    3857     <message>
    3858         <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
    3859         <translation type="obsolete">這個表格包含連接埠轉送規則的清單。</translation>
    3860     </message>
    3861     <message>
    3862         <source>Insert new rule</source>
    3863         <translation type="obsolete">插入新的規則</translation>
    3864     </message>
    3865     <message>
    3866         <source>Copy selected rule</source>
    3867         <translation type="obsolete">複製選取的規則</translation>
    3868     </message>
    3869     <message>
    3870         <source>Delete selected rule</source>
    3871         <translation type="obsolete">刪除選取的規則</translation>
    3872     </message>
    3873     <message>
    3874         <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
    3875         <translation type="obsolete">這個按鈕新增連接埠轉送規則。</translation>
    3876     </message>
    3877     <message>
    3878         <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
    3879         <translation type="obsolete">這個按鈕刪除選取的連接埠轉送規則。</translation>
    3880     </message>
    38813203</context>
    38823204<context>
    38833205    <name>UIMachineSettingsSF</name>
    3884     <message>
    3885         <source>Adds a new shared folder definition.</source>
    3886         <translation type="obsolete">加入新的共用資料夾定義。</translation>
    3887     </message>
    3888     <message>
    3889         <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
    3890         <translation type="obsolete">編輯選取的共用資料夾定義。</translation>
    3891     </message>
    3892     <message>
    3893         <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
    3894         <translation type="obsolete">移除選取的共用資料夾定義。</translation>
    3895     </message>
    38963206    <message>
    38973207        <source> Machine Folders</source>
     
    39273237    </message>
    39283238    <message>
    3929         <source>&amp;Add Shared Folder</source>
    3930         <translation type="obsolete">加入共用資料夾(&amp;A)</translation>
    3931     </message>
    3932     <message>
    3933         <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
    3934         <translation type="obsolete">編輯共用資料夾(&amp;E)</translation>
    3935     </message>
    3936     <message>
    3937         <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
    3938         <translation type="obsolete">移除共用資料夾(&amp;R)</translation>
    3939     </message>
    3940     <message>
    39413239        <source>&amp;Folders List</source>
    39423240        <translation>資料夾清單(&amp;F)</translation>
     
    39523250    <message>
    39533251        <source>Add Shared Folder</source>
    3954         <translation type="unfinished"></translation>
     3252        <translation>加入共用資料夾</translation>
    39553253    </message>
    39563254    <message>
    39573255        <source>Edit Shared Folder</source>
    3958         <translation type="unfinished"></translation>
     3256        <translation>編輯共用資料夾</translation>
    39593257    </message>
    39603258    <message>
    39613259        <source>Remove Shared Folder</source>
    3962         <translation type="unfinished"></translation>
     3260        <translation>移除共用資料夾</translation>
    39633261    </message>
    39643262    <message>
    39653263        <source>Adds new shared folder.</source>
    3966         <translation type="unfinished"></translation>
     3264        <translation>加入新的共用資料夾。</translation>
    39673265    </message>
    39683266    <message>
    39693267        <source>Edits selected shared folder.</source>
    3970         <translation type="unfinished"></translation>
     3268        <translation>編輯選取的共用資料夾。</translation>
    39713269    </message>
    39723270    <message>
    39733271        <source>Removes selected shared folder.</source>
    3974         <translation type="unfinished"></translation>
     3272        <translation>移除選取的共用資料夾定。</translation>
    39753273    </message>
    39763274</context>
     
    40183316    </message>
    40193317    <message>
    4020         <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
    4021         <translation type="obsolete">如果勾選,這個共用資料夾將永久存在。</translation>
    4022     </message>
    4023     <message>
    40243318        <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source>
    4025         <translation type="unfinished"></translation>
     3319        <translation>勾選時,這個共用資料夾將永久存在。</translation>
    40263320    </message>
    40273321</context>
     
    40623356    </message>
    40633357    <message>
    4064         <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    4065         <translation type="obsolete">控制這個串列埠的工作模式。 如果您選取&lt;b&gt;已中斷連接&lt;/b&gt;,客體作業系統將偵測到串列埠但無法操作。</translation>
    4066     </message>
    4067     <message>
    40683358        <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    40693359        <translation>保留這個串列埠的 IRQ 號碼。這應該是介於 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 與 &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt; 之間的整數。 只有這部虛擬機器啟用 &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; 設定時,才會使用大於 &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; 的值。</translation>
     
    40743364    </message>
    40753365    <message>
    4076         <source>If checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the &lt;b&gt;Path/Address&lt;/b&gt; field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
    4077         <translation type="obsolete">如果勾選,虛擬機器將假設於 &lt;b&gt;路徑/位址&lt;/b&gt;欄位中指定的管線或通訊端存在並嘗試去使用。 否則,虛擬機器將在啟動時建立管線或通訊端。</translation>
    4078     </message>
    4079     <message>
    40803366        <source>&amp;Connect to existing pipe/socket</source>
    40813367        <translation>連線到現有管線/通訊端(&amp;C)</translation>
     
    40913377    <message>
    40923378        <source>Selects the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    4093         <translation type="unfinished"></translation>
     3379        <translation>選取這個串列埠的工作模式。 如果您選取&lt;b&gt;已中斷連接&lt;/b&gt;,客體作業系統將偵測到串列埠但無法操作。</translation>
    40943380    </message>
    40953381    <message>
    40963382        <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the &lt;b&gt;Path/Address&lt;/b&gt; field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
    4097         <translation type="unfinished"></translation>
     3383        <translation>勾選時,虛擬機器將假設於 &lt;b&gt;路徑/位址&lt;/b&gt;欄位中指定的管線或通訊端存在並嘗試去使用。 否則,虛擬機器將在啟動時建立管線或通訊端。</translation>
    40983384    </message>
    40993385    <message>
    41003386        <source>No IRQ is currently specified.</source>
    4101         <translation type="unfinished">目前未指定 IRQ。</translation>
     3387        <translation>目前未指定 IRQ。</translation>
    41023388    </message>
    41033389    <message>
    41043390        <source>No I/O port is currently specified.</source>
    4105         <translation type="unfinished">目前未指定 I/O 連接埠。</translation>
     3391        <translation>目前未指定 I/O 連接埠。</translation>
    41063392    </message>
    41073393    <message>
    41083394        <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    4109         <translation type="unfinished">兩個或多個連接埠有相同設定。</translation>
     3395        <translation>兩個或以上連接埠有相同設定。</translation>
    41103396    </message>
    41113397    <message>
    41123398        <source>No port path is currently specified.</source>
    4113         <translation type="unfinished">目前未指定連接埠路徑。</translation>
     3399        <translation>目前未指定連接埠路徑。</translation>
    41143400    </message>
    41153401    <message>
    41163402        <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    4117         <translation type="unfinished">目前指定的連接埠路徑重複。</translation>
    4118     </message>
    4119 </context>
    4120 <context>
    4121     <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
    4122     <message>
    4123         <source>No IRQ is currently specified.</source>
    4124         <translation type="obsolete">目前未指定 IRQ。</translation>
    4125     </message>
    4126     <message>
    4127         <source>No I/O port is currently specified.</source>
    4128         <translation type="obsolete">目前未指定 I/O 連接埠。</translation>
    4129     </message>
    4130     <message>
    4131         <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    4132         <translation type="obsolete">兩個或多個連接埠有相同設定。</translation>
    4133     </message>
    4134     <message>
    4135         <source>No port path is currently specified.</source>
    4136         <translation type="obsolete">目前未指定連接埠路徑。</translation>
    4137     </message>
    4138     <message>
    4139         <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    4140         <translation type="obsolete">目前指定的連接埠路徑重複。</translation>
     3403        <translation>目前指定重複的連接埠路徑。</translation>
    41413404    </message>
    41423405</context>
     
    41483411    </message>
    41493412    <message>
    4150         <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
    4151         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;展開/摺疊項目&lt;/nobr&gt;</translation>
    4152     </message>
    4153     <message>
    4154         <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
    4155         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;加入硬碟&lt;/nobr&gt;</translation>
    4156     </message>
    4157     <message>
    41583413        <source>Add Controller</source>
    41593414        <translation>加入控制器</translation>
     
    41923447    </message>
    41933448    <message>
    4194         <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
    4195         <translation type="obsolete">新增控制器至存放裝置樹的尾端。</translation>
    4196     </message>
    4197     <message>
    4198         <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
    4199         <translation type="obsolete">移除存放裝置樹中反白顯示的控制器。</translation>
    4200     </message>
    4201     <message>
    4202         <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
    4203         <translation type="obsolete">使用目前選取的控制器為上層新增附件至存放裝置樹。</translation>
    4204     </message>
    4205     <message>
    4206         <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
    4207         <translation type="obsolete">移除存放裝置樹中反白顯示的附件。</translation>
    4208     </message>
    4209     <message>
    42103449        <source>Hard &amp;Disk:</source>
    42113450        <translation>硬碟(&amp;D):</translation>
     
    42163455    </message>
    42173456    <message>
    4218         <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
    4219         <translation type="obsolete">包含這部機器的所有存放控制器與附加到它們的虛擬機器及主機裝置。</translation>
    4220     </message>
    4221     <message>
    42223457        <source>Information</source>
    42233458        <translation>資訊</translation>
     
    42363471    </message>
    42373472    <message>
    4238         <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
    4239         <translation type="obsolete">變更目前在存放裝置樹選取的儲存控制器名稱。</translation>
    4240     </message>
    4241     <message>
    42423473        <source>&amp;Type:</source>
    42433474        <translation>類型(&amp;T):</translation>
     
    42843515    </message>
    42853516    <message>
    4286         <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
    4287         <translation type="obsolete">允許使用主機 I/O 快取能力。</translation>
    4288     </message>
    4289     <message>
    42903517        <source>Use Host I/O Cache</source>
    42913518        <translation>使用主機 I/O 快取</translation>
     
    43043531    </message>
    43053532    <message>
    4306         <source>Image</source>
    4307         <translation type="obsolete">映像</translation>
    4308     </message>
    4309     <message>
    43103533        <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
    43113534        <translation>選擇或建立虛擬硬碟檔案。 虛擬機器將看到檔案中資料為虛擬硬碟的內容。</translation>
    43123535    </message>
    43133536    <message>
    4314         <source>Set up the virtual hard disk</source>
    4315         <translation type="obsolete">設定虛擬硬碟</translation>
    4316     </message>
    4317     <message>
    43183537        <source>Floppy &amp;Drive:</source>
    43193538        <translation>軟碟機(&amp;D):</translation>
     
    43243543    </message>
    43253544    <message>
    4326         <source>Set up the virtual floppy drive</source>
    4327         <translation type="obsolete">設定虛擬軟碟機</translation>
    4328     </message>
    4329     <message>
    4330         <source>Create a new hard disk...</source>
    4331         <translation type="obsolete">建立新的硬碟...</translation>
    4332     </message>
    4333     <message>
    4334         <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    4335         <translation type="obsolete">選擇虛擬硬碟檔案...</translation>
    4336     </message>
    4337     <message>
    43383545        <source>Remove disk from virtual drive</source>
    43393546        <translation>從虛擬磁碟機移除磁碟</translation>
    43403547    </message>
    43413548    <message>
    4342         <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
    4343         <translation type="obsolete">選擇虛擬軟碟檔案...</translation>
    4344     </message>
    4345     <message>
    4346         <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
    4347         <translation type="obsolete">勾選時,不會移除虛擬磁碟在客體系統將其退出時。</translation>
    4348     </message>
    4349     <message>
    43503549        <source>&amp;Live CD/DVD</source>
    43513550        <translation>即時 CD/DVD(&amp;L)</translation>
    4352     </message>
    4353     <message>
    4354         <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>
    4355         <translation type="obsolete">勾選時,客體系統會將虛擬磁碟視為固態裝置。</translation>
    43563551    </message>
    43573552    <message>
     
    44103605    </message>
    44113606    <message>
    4412         <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>
    4413         <translation type="obsolete">勾選時,客體系統將看到虛擬磁碟為熱插拔裝置。</translation>
    4414     </message>
    4415     <message>
    44163607        <source>&amp;Hot-pluggable</source>
    44173608        <translation>可熱插拔(&amp;H)</translation>
    44183609    </message>
    44193610    <message>
    4420         <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
    4421         <translation type="obsolete">選擇虛擬光碟檔案...</translation>
    4422     </message>
    4423     <message>
    4424         <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Optical&amp;nbsp;Drive&lt;/nobr&gt;</source>
    4425         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;加入光碟機&lt;/nobr&gt;</translation>
    4426     </message>
    4427     <message>
    4428         <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Drive&lt;/nobr&gt;</source>
    4429         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;加入軟碟機&lt;/nobr&gt;</translation>
    4430     </message>
    4431     <message>
    44323611        <source>Add Optical Drive</source>
    44333612        <translation>加入光碟機</translation>
     
    44463625    </message>
    44473626    <message>
    4448         <source>Set up the virtual optical drive</source>
    4449         <translation type="obsolete">設定虛擬光碟機</translation>
    4450     </message>
    4451     <message>
    44523627        <source>Encrypted with key:</source>
    4453         <translation type="unfinished"></translation>
     3628        <translation>使用金鑰加密:</translation>
    44543629    </message>
    44553630    <message>
    44563631        <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
    4457         <translation type="unfinished"></translation>
     3632        <translation>列出這部機器的所有存放裝置控制器與附加到它們的虛擬映像和主機磁碟機。</translation>
    44583633    </message>
    44593634    <message>
    44603635        <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
    4461         <translation type="unfinished"></translation>
     3636        <translation>保留在 [存放裝置樹] 目前選取的存放裝控制器名稱。</translation>
    44623637    </message>
    44633638    <message>
    44643639        <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source>
    4465         <translation type="unfinished"></translation>
     3640        <translation>勾選時,允許使用主機 I/O 快取能力。</translation>
    44663641    </message>
    44673642    <message>
    44683643        <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
    4469         <translation type="unfinished"></translation>
     3644        <translation>勾選時,不會移除虛擬磁碟在客體系統將其退出時。</translation>
    44703645    </message>
    44713646    <message>
    44723647        <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source>
    4473         <translation type="unfinished"></translation>
     3648        <translation>勾選時,客體系統會將虛擬磁碟視為固態裝置。</translation>
    44743649    </message>
    44753650    <message>
    44763651        <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>
    4477         <translation type="unfinished"></translation>
     3652        <translation>勾選時,客體系統將看到虛擬磁碟為熱插拔裝置。</translation>
    44783653    </message>
    44793654    <message>
    44803655        <source>Image</source>
    44813656        <comment>storage image</comment>
    4482         <translation type="unfinished">映像</translation>
     3657        <translation>映像</translation>
    44833658    </message>
    44843659    <message>
    44853660        <source>&lt;nobr&gt;Expands/Collapses&amp;nbsp;item.&lt;/nobr&gt;</source>
    4486         <translation type="unfinished"></translation>
     3661        <translation>&lt;nobr&gt;展開/摺疊&amp;nbsp;項目。&lt;/nobr&gt;</translation>
    44873662    </message>
    44883663    <message>
    44893664        <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disk.&lt;/nobr&gt;</source>
    4490         <translation type="unfinished"></translation>
     3665        <translation>&lt;nobr&gt;加入&amp;nbsp;硬&amp;nbsp;碟。&lt;/nobr&gt;</translation>
    44913666    </message>
    44923667    <message>
    44933668        <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;optical&amp;nbsp;drive.&lt;/nobr&gt;</source>
    4494         <translation type="unfinished"></translation>
     3669        <translation>&lt;nobr&gt;加入&amp;nbsp;光碟&amp;nbsp;機。&lt;/nobr&gt;</translation>
    44953670    </message>
    44963671    <message>
    44973672        <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;drive.&lt;/nobr&gt;</source>
    4498         <translation type="unfinished"></translation>
     3673        <translation>&lt;nobr&gt;加入&amp;nbsp;軟碟&amp;nbsp;機。&lt;/nobr&gt;</translation>
    44993674    </message>
    45003675    <message>
    45013676        <source>Adds new storage controller.</source>
    4502         <translation type="unfinished"></translation>
     3677        <translation>加入新的存放裝置控制器。</translation>
    45033678    </message>
    45043679    <message>
    45053680        <source>Removes selected storage controller.</source>
    4506         <translation type="unfinished"></translation>
     3681        <translation>移除選取的存放裝置控制器。</translation>
    45073682    </message>
    45083683    <message>
    45093684        <source>Adds new storage attachment.</source>
    4510         <translation type="unfinished"></translation>
     3685        <translation>加入新的存放裝置附件。</translation>
    45113686    </message>
    45123687    <message>
    45133688        <source>Removes selected storage attachment.</source>
    4514         <translation type="unfinished"></translation>
     3689        <translation>移除選取的存放裝置附件。</translation>
    45153690    </message>
    45163691    <message>
    45173692        <source>Create New Hard Disk...</source>
    4518         <translation type="unfinished"></translation>
     3693        <translation>建立新的硬碟...</translation>
    45193694    </message>
    45203695    <message>
    45213696        <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source>
    4522         <translation type="unfinished"></translation>
     3697        <translation>選擇虛擬硬碟檔案...</translation>
    45233698    </message>
    45243699    <message>
    45253700        <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source>
    4526         <translation type="unfinished"></translation>
     3701        <translation>選擇虛擬光碟檔案...</translation>
    45273702    </message>
    45283703    <message>
    45293704        <source>Remove Disk from Virtual Drive</source>
    4530         <translation type="unfinished"></translation>
     3705        <translation>從虛擬磁碟機移除磁碟</translation>
    45313706    </message>
    45323707    <message>
    45333708        <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source>
    4534         <translation type="unfinished"></translation>
     3709        <translation>選擇虛擬軟碟檔案...</translation>
    45353710    </message>
    45363711    <message>
    45373712        <source>Choose disk image...</source>
    45383713        <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment>
    4539         <translation type="unfinished"></translation>
     3714        <translation>選擇磁碟映像...</translation>
    45403715    </message>
    45413716</context>
    45423717<context>
    45433718    <name>UIMachineSettingsSystem</name>
    4544     <message>
    4545         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    4546         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp; MB&lt;/qt&gt;</translation>
    4547     </message>
    4548     <message>
    4549         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
    4550         <comment>%1 is 1 for now</comment>
    4551         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp; 顆 &amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
    4552     </message>
    45533719    <message>
    45543720        <source>&amp;Motherboard</source>
     
    45763742    </message>
    45773743    <message>
    4578         <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
    4579         <translation type="obsolete">下移 (Ctrl-Down)</translation>
    4580     </message>
    4581     <message>
    45823744        <source>Moves the selected boot device down.</source>
    45833745        <translation>上移選取的開機裝置。</translation>
    45843746    </message>
    45853747    <message>
    4586         <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
    4587         <translation type="obsolete">上移 (Ctrl-Up)</translation>
    4588     </message>
    4589     <message>
    45903748        <source>Moves the selected boot device up.</source>
    45913749        <translation>下移選取的開機裝置。</translation>
     
    46443802    </message>
    46453803    <message>
    4646         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
    4647         <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
    4648         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp; 顆 &amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
    4649     </message>
    4650     <message>
    46513804        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
    46523805        <translation>勾選時,客體將支援Extended Firmware Interface (EFI),某種客體作業系統開機是需要的。 非 EFI 感知的作業系統如果啟用這個選項將無法開機。</translation>
     
    46573810    </message>
    46583811    <message>
    4659         <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
    4660         <translation type="obsolete">如果勾選,RTC 裝置將報告 UTC 的時間,否則是本機 (主機) 時間。 Unix 通常希望硬體時鐘設定為 UTC。</translation>
    4661     </message>
    4662     <message>
    46633812        <source>Hardware Clock in &amp;UTC Time</source>
    46643813        <translation>硬體時鐘以 UTC 時間(&amp;U)</translation>
     
    46853834    </message>
    46863835    <message>
    4687         <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
    4688         <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
    4689         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
    4690     </message>
    4691     <message>
    4692         <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
    4693         <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
    4694         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
    4695     </message>
    4696     <message>
    46973836        <source>&amp;Pointing Device:</source>
    46983837        <translation>指標裝置(&amp;P):</translation>
     
    47483887    <message>
    47493888        <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
    4750         <translation type="unfinished"></translation>
     3889        <translation>勾選時,RTC 裝置將報告 UTC 的時間,否則是本機 (主機) 時間。 Unix 通常希望硬體時鐘設定為 UTC。</translation>
    47513890    </message>
    47523891    <message>
    47533892        <source>%</source>
    4754         <translation type="unfinished">%</translation>
     3893        <translation>%</translation>
    47553894    </message>
    47563895    <message>
    47573896        <source>%1 MB</source>
    4758         <translation type="unfinished">%1 MB</translation>
     3897        <translation>%1 MB</translation>
    47593898    </message>
    47603899    <message>
    47613900        <source>%1 CPU</source>
    47623901        <comment>%1 is 1 for now</comment>
    4763         <translation type="unfinished"></translation>
     3902        <translation>%1 CPU</translation>
    47643903    </message>
    47653904    <message>
    47663905        <source>%1 CPUs</source>
    47673906        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
    4768         <translation type="unfinished"></translation>
     3907        <translation>%1 CPUs</translation>
    47693908    </message>
    47703909    <message>
    47713910        <source>%1%</source>
    4772         <translation type="unfinished">%1%</translation>
     3911        <translation>%1%</translation>
    47733912    </message>
    47743913</context>
    47753914<context>
    47763915    <name>UIMachineSettingsUSB</name>
    4777     <message>
    4778         <source>&amp;Add Empty Filter</source>
    4779         <translation type="obsolete">加入空的篩選器(&amp;A)</translation>
    4780     </message>
    4781     <message>
    4782         <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
    4783         <translation type="obsolete">從裝置加入篩選器(&amp;D)</translation>
    4784     </message>
    4785     <message>
    4786         <source>&amp;Edit Filter</source>
    4787         <translation type="obsolete">編輯篩選器(&amp;E)</translation>
    4788     </message>
    4789     <message>
    4790         <source>&amp;Remove Filter</source>
    4791         <translation type="obsolete">移除篩選器(&amp;R)</translation>
    4792     </message>
    4793     <message>
    4794         <source>&amp;Move Filter Up</source>
    4795         <translation type="obsolete">上移篩選器(&amp;M)</translation>
    4796     </message>
    4797     <message>
    4798         <source>M&amp;ove Filter Down</source>
    4799         <translation type="obsolete">下移篩選器(&amp;O)</translation>
    4800     </message>
    4801     <message>
    4802         <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    4803         <translation type="obsolete">加入一個所有欄位最初設定為空字串的新 USB 篩選器。 請注意,這些篩選器會符合任何附加的 USB 裝置。</translation>
    4804     </message>
    4805     <message>
    4806         <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    4807         <translation type="obsolete">加入一個所有欄位設定為已附加到主機 PC 的選取 USB 裝置之新 USB 篩選器。</translation>
    4808     </message>
    4809     <message>
    4810         <source>Edits the selected USB filter.</source>
    4811         <translation type="obsolete">編輯選取的 USB 篩選器。</translation>
    4812     </message>
    4813     <message>
    4814         <source>Removes the selected USB filter.</source>
    4815         <translation type="obsolete">移除選取的 USB 篩選器。</translation>
    4816     </message>
    4817     <message>
    4818         <source>Moves the selected USB filter up.</source>
    4819         <translation type="obsolete">上移選取的 USB 篩選器。</translation>
    4820     </message>
    4821     <message>
    4822         <source>Moves the selected USB filter down.</source>
    4823         <translation type="obsolete">下移選取的 USB 篩選器。</translation>
    4824     </message>
    48253916    <message>
    48263917        <source>New Filter %1</source>
     
    48373928    </message>
    48383929    <message>
    4839         <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
    4840         <translation type="obsolete">勾選時,啟用這部機器的虛擬 USB EHCI 控制器。 USB EHCI 控制器提供 USB 2.0 支援。</translation>
    4841     </message>
    4842     <message>
    48433930        <source>USB Device &amp;Filters</source>
    48443931        <translation>USB 裝置篩選器(&amp;F)</translation>
     
    48933980    </message>
    48943981    <message>
    4895         <source>When checked, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>
    4896         <translation type="obsolete">勾選時,啟用這部機器的虛擬 USB OHCI 控制器。  USB OHCI 控制器提供 USB 1.0 支援。</translation>
    4897     </message>
    4898     <message>
    48993982        <source>USB &amp;1.1 (OHCI) Controller</source>
    49003983        <translation>USB 1.1 (EHCI) 控制器(&amp;1)</translation>
     
    49053988    </message>
    49063989    <message>
    4907         <source>When checked, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>
    4908         <translation type="obsolete">勾選時,啟用這部機器的虛擬 USB xHCI 控制器。  USB xHCI 控制器提供 USB 3.0 支援。</translation>
    4909     </message>
    4910     <message>
    49113990        <source>USB &amp;3.0 (xHCI) Controller</source>
    49123991        <translation>USB 3.0 (xHCI) 控制器(&amp;3)</translation>
     
    49183997    <message>
    49193998        <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>
    4920         <translation type="unfinished"></translation>
     3999        <translation>選擇時,啟用這部機器的虛擬 USB OHCI 控制器。  USB OHCI 控制器提供 USB 1.0 支援。</translation>
    49214000    </message>
    49224001    <message>
    49234002        <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
    4924         <translation type="unfinished"></translation>
     4003        <translation>選擇時,啟用這部機器的虛擬 USB EHCI 控制器。 USB EHCI 控制器提供 USB 2.0 支援。</translation>
    49254004    </message>
    49264005    <message>
    49274006        <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>
    4928         <translation type="unfinished"></translation>
     4007        <translation>選擇時,啟用這部機器的虛擬 USB xHCI 控制器。  USB xHCI 控制器提供 USB 3.0 支援。</translation>
    49294008    </message>
    49304009    <message>
    49314010        <source>Add Empty Filter</source>
    4932         <translation type="unfinished"></translation>
     4011        <translation>加入空的篩選器</translation>
    49334012    </message>
    49344013    <message>
    49354014        <source>Add Filter From Device</source>
    4936         <translation type="unfinished"></translation>
     4015        <translation>從裝置加入篩選器</translation>
    49374016    </message>
    49384017    <message>
    49394018        <source>Edit Filter</source>
    4940         <translation type="unfinished"></translation>
     4019        <translation>編輯篩選器</translation>
    49414020    </message>
    49424021    <message>
    49434022        <source>Remove Filter</source>
    4944         <translation type="unfinished"></translation>
     4023        <translation>移除篩選器</translation>
    49454024    </message>
    49464025    <message>
    49474026        <source>Move Filter Up</source>
    4948         <translation type="unfinished"></translation>
     4027        <translation>上移篩選器</translation>
    49494028    </message>
    49504029    <message>
    49514030        <source>Move Filter Down</source>
    4952         <translation type="unfinished"></translation>
     4031        <translation>下移篩選器</translation>
    49534032    </message>
    49544033    <message>
    49554034        <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    4956         <translation type="unfinished"></translation>
     4035        <translation>加入一個所有欄位最初設定為空字串的新 USB 篩選器。 請注意,這些篩選器將符合任何附加的 USB 裝置。</translation>
    49574036    </message>
    49584037    <message>
    49594038        <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    4960         <translation type="unfinished"></translation>
     4039        <translation>加入一個所有欄位設定為已附加到主機 PC 的選取 USB 裝置之新 USB 篩選器。</translation>
    49614040    </message>
    49624041    <message>
    49634042        <source>Edits selected USB filter.</source>
    4964         <translation type="unfinished"></translation>
     4043        <translation>編輯選取的 USB 篩選器。</translation>
    49654044    </message>
    49664045    <message>
    49674046        <source>Removes selected USB filter.</source>
    4968         <translation type="unfinished"></translation>
     4047        <translation>移除選取的 USB 篩選器。</translation>
    49694048    </message>
    49704049    <message>
    49714050        <source>Moves selected USB filter up.</source>
    4972         <translation type="unfinished"></translation>
     4051        <translation>上移選取的 USB 篩選器。</translation>
    49734052    </message>
    49744053    <message>
    49754054        <source>Moves selected USB filter down.</source>
    4976         <translation type="unfinished"></translation>
     4055        <translation>下移選取的 USB 篩選器。</translation>
    49774056    </message>
    49784057</context>
     
    50074086    </message>
    50084087    <message>
    5009         <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    5010         <translation type="obsolete">定義供應商 ID 篩選器。 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串格式為 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>
    5011     </message>
    5012     <message>
    50134088        <source>&amp;Product ID:</source>
    50144089        <translation>產品 ID (&amp;P):</translation>
    50154090    </message>
    50164091    <message>
    5017         <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    5018         <translation type="obsolete">定義產品 ID 篩選器。 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串格式為 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>
    5019     </message>
    5020     <message>
    50214092        <source>&amp;Revision:</source>
    50224093        <translation>修訂(&amp;R):</translation>
    50234094    </message>
    50244095    <message>
    5025         <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
    5026         <translation type="obsolete">定義修訂號篩選器。&lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串格式為 &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; 其中 &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; 是十進位數字的整數部分 &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; 是十進位數字的小數部分。 空字串將符合任何值。</translation>
    5027     </message>
    5028     <message>
    50294096        <source>&amp;Manufacturer:</source>
    50304097        <translation>製造商(&amp;M):</translation>
    50314098    </message>
    50324099    <message>
    5033         <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    5034         <translation type="obsolete">定義製造商篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
    5035     </message>
    5036     <message>
    50374100        <source>Pro&amp;duct:</source>
    50384101        <translation>產品(&amp;D):</translation>
    50394102    </message>
    50404103    <message>
    5041         <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    5042         <translation type="obsolete">定義產品名稱篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
    5043     </message>
    5044     <message>
    50454104        <source>&amp;Serial No.:</source>
    50464105        <translation>序號(&amp;S):</translation>
    50474106    </message>
    50484107    <message>
    5049         <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    5050         <translation type="obsolete">定義產序號篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
    5051     </message>
    5052     <message>
    50534108        <source>Por&amp;t:</source>
    50544109        <translation>連接埠(&amp;T):</translation>
    50554110    </message>
    50564111    <message>
    5057         <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    5058         <translation type="obsolete">定義主機 USB 連接埠篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任意值。</translation>
    5059     </message>
    5060     <message>
    50614112        <source>R&amp;emote:</source>
    50624113        <translation>遠端(&amp;E):</translation>
    50634114    </message>
    50644115    <message>
    5065         <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
    5066         <translation type="obsolete">定義這個篩選器是否適用在本機附加的 USB 裝置到主機電腦 (&lt;i&gt;否&lt;/i&gt;),到 VRDP 用戶端的電腦 (&lt;i&gt;是&lt;/i&gt;) ,或同時 (&lt;i&gt;任何&lt;/i&gt;)。</translation>
    5067     </message>
    5068     <message>
    50694116        <source>USB Filter Details</source>
    50704117        <translation>USB 篩選器詳細資料</translation>
     
    50724119    <message>
    50734120        <source>Holds the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    5074         <translation type="unfinished"></translation>
     4121        <translation>保留供應商 ID 篩選器。 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串格式為 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>
    50754122    </message>
    50764123    <message>
    50774124        <source>Holds the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    5078         <translation type="unfinished"></translation>
     4125        <translation>保留產品 ID 篩選器。 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串格式為 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>
    50794126    </message>
    50804127    <message>
    50814128        <source>Holds the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
    5082         <translation type="unfinished"></translation>
     4129        <translation>保留修訂號篩選器。&lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串格式為 &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; 其中 &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; 是十進位數字的整數部分 &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; 是十進位數字的小數部分。 空字串將符合任何值。</translation>
    50834130    </message>
    50844131    <message>
    50854132        <source>Holds the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    5086         <translation type="unfinished"></translation>
     4133        <translation>保留製造商篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
    50874134    </message>
    50884135    <message>
    50894136        <source>Holds the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    5090         <translation type="unfinished"></translation>
     4137        <translation>保留產品名稱篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
    50914138    </message>
    50924139    <message>
    50934140        <source>Holds the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    5094         <translation type="unfinished"></translation>
     4141        <translation>保留序號篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
    50954142    </message>
    50964143    <message>
    50974144        <source>Holds the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    5098         <translation type="unfinished"></translation>
     4145        <translation>保留主機 USB 連接埠篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任意值。</translation>
    50994146    </message>
    51004147    <message>
    51014148        <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
    5102         <translation type="unfinished"></translation>
     4149        <translation>保留這個篩選器是否適用在本機附加的 USB 裝置到主機電腦 (&lt;i&gt;否&lt;/i&gt;),到 VRDP 用戶端的電腦 (&lt;i&gt;是&lt;/i&gt;) ,或同時 (&lt;i&gt;任何&lt;/i&gt;)。</translation>
    51034150    </message>
    51044151</context>
     
    51204167    <name>UIMediumManager</name>
    51214168    <message>
    5122         <source>&amp;Hard drives</source>
    5123         <translation type="obsolete">硬碟(&amp;H)</translation>
    5124     </message>
    5125     <message>
    51264169        <source>&amp;Optical disks</source>
    51274170        <translation>光碟(&amp;O)</translation>
     
    51374180    <message>
    51384181        <source>&amp;Hard disks</source>
    5139         <translation type="unfinished"></translation>
     4182        <translation>硬碟(&amp;H)</translation>
    51404183    </message>
    51414184</context>
     
    54244467    </message>
    54254468    <message>
    5426         <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
    5427         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;由於客體視訊記憶體不足無法切換客體顯示為全螢幕模式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您應組態虛擬機器至少 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的視訊記憶體。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;] 仍要切換為全螢幕或按下 [&lt;b&gt;取消&lt;/b&gt;] 以取消操作。&lt;/p&gt;</translation>
    5428     </message>
    5429     <message>
    54304469        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
    54314470        <translation>您已經使用 VirtualBox 的最新版本。</translation>
     
    54424481        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    54434482        <translation>&lt;p&gt;虛擬機器回報客體作業系統支援&lt;b&gt;滑鼠指標整合&lt;/b&gt;。 這意味著不需要在客體作業系統中使用&lt;i&gt;擷取&lt;/i&gt;滑鼠指標來使用它 -- 當滑鼠指標位於虛擬機器的顯示上方時,所有執行的滑鼠動作將直接傳送到客體作業系統。 如果目前已擷取滑鼠,將會自動取消擷取。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;狀態列的滑鼠圖示將看起來像&amp;nbsp;&lt; img src=:/mouse_seamless_16px.png/ &gt;&amp;nbsp;以通知您客體作業系統支援滑鼠指標整合並且目前已開啟。 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意&lt;/b&gt;: 某些應用程式可能在滑鼠指標整合模式下的行為不正確。 您可以從功能表列中選取相對應的動作於目前工作階段一律停用它 (與再次啟用) 。&lt;/p&gt;</translation>
    5444     </message>
    5445     <message>
    5446         <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
    5447         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox 的新版本已發佈! 版本 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 在 &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;可用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以使用連結:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;下載這個版本</translation>
    54484483    </message>
    54494484    <message>
     
    54624497    </message>
    54634498    <message>
    5464         <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
    5465         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;您要刪除硬碟的存放單元 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您選取 [&lt;b&gt;刪除&lt;/b&gt;] 將永久刪除指定的存放單元。 這個操作&lt;b&gt;無法復原&lt;/b&gt;。 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您選取 [&lt;b&gt;保留&lt;/b&gt;] 硬碟將只從未知硬碟清單中移除,但存放單元將保持未接觸,使得稍後可以再次加入這個硬碟到清單。&lt;/p&gt;</translation>
    5466     </message>
    5467     <message>
    54684499        <source>Delete</source>
    54694500        <comment>hard disk storage</comment>
     
    54884519    </message>
    54894520    <message>
    5490         <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    5491         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;執行虛擬機器時發生關鍵錯誤並已停止機器執行。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;有關協助,請查閱 &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; 的 Community 區或您的技術支援。 請提供日誌檔 &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; 的內容和圖像檔 &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;,您可以在 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 目錄找到,以及說明您正在做什麼時發生此錯誤。 請注意,您也可以從 VirtualBox 主視窗的&lt;b&gt;機器&lt;/b&gt;功能表選取&lt;b&gt;顯示紀錄&lt;/b&gt;存取以上檔案。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您要關閉機器按下 [&lt;b&gt;確定&lt;/b&gt;] 或如果您要保留它作為除錯按下 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;] 。 請注意除錯需要特殊的知識和工具,因此建議您立即按下 [&lt;b&gt;確定&lt;/b&gt;] 。&lt;/p&gt;</translation>
    5492     </message>
    5493     <message>
    54944521        <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
    54954522        <translation>以下檔案已經存在:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;您確定要取代它們嗎? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 取代它們將覆寫其內容。</translation>
     
    55664593        <source>Restore</source>
    55674594        <translation>還原</translation>
    5568     </message>
    5569     <message>
    5570         <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    5571         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;刪除快照將造成其儲存的狀態資訊遺失,且 VirtualBox 與快照一起建立分布在數個磁碟資料的映像檔案將合併為一個檔案。 這可能是一個漫長的過程,且快照中資訊無法恢復。&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;您確定要刪除選取的快照 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    55724595    </message>
    55734596    <message>
     
    56014624    </message>
    56024625    <message>
    5603         <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
    5604         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;刪除快照 %1 將暫時需要更多磁碟空間。 在最差情形下,映像 %2 的大小將成長為 %3,然而在這個檔案系統中只有 %4 的可用空間。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在合併操作期間執行超過磁碟空間,會造成映像和 VM 組態損毀,例如遺失 VM 和資料。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以繼續刪除快照,風險自負。&lt;/p&gt;</translation>
    5605     </message>
    5606     <message>
    56074626        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    56084627        <translation>&lt;p&gt;由於客體視訊記憶體不足,無法變更客體畫面為這個主機畫面。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應組態虛擬機器至少有 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的視訊記憶體。&lt;/p&gt;</translation>
     
    56754694        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
    56764695        <translation>&lt;p&gt;請注意,這個媒體的存放單元將不會刪除且可以稍後再次使用。&lt;/p&gt;</translation>
    5677     </message>
    5678     <message>
    5679         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    5680         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;現在將切換虛擬機器視窗到&lt;b&gt;全螢幕&lt;/b&gt;模式。 您可以隨時按下 [&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;] 回到視窗模式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,&lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; 鍵目前定義為 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;主功能表列在全螢幕模式中是隱藏的。 您可以按下 [&lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;] 來存取。&lt;/p&gt;</translation>
    56814696    </message>
    56824697    <message>
     
    58604875    </message>
    58614876    <message>
    5862         <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
    5863         <translation type="obsolete">您即將建立新的虛擬機器不含硬碟。 除非加入一個硬碟否則將無法安裝作業系統。 在此同時,您將只能使用虛擬光碟或網路啟動機器。</translation>
    5864     </message>
    5865     <message>
    5866         <source>Failed to drop data.</source>
    5867         <translation type="obsolete">拖放資料失敗。</translation>
    5868     </message>
    5869     <message>
    58704877        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    58714878        <translation>&lt;p&gt;您確定要捨棄以下虛擬機器的已儲存狀態嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這個操作相當於重設或關閉機器而不進行客體作業系統的正常關機。&lt;/p&gt;</translation>
     
    59724979    </message>
    59734980    <message>
    5974         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    5975         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;您確定要釋放虛擬硬碟 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這將從以下的虛擬機器分離: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    5976     </message>
    5977     <message>
    5978         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    5979         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;您確定要釋放虛擬光碟&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這將會從以下虛擬機器分離: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    5980     </message>
    5981     <message>
    5982         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    5983         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;您確定要釋放虛擬軟碟&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這將會從以下虛擬機器分離: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    5984     </message>
    5985     <message>
    59864981        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
    59874982        <translation>&lt;p&gt;您確定要從已知磁碟映像檔案中移除虛擬硬碟&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 嗎?&lt;/p&gt;</translation>
     
    60225017        <source>&lt;p&gt;Unable to eject the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    60235018        <translation>&lt;p&gt;無法從機器 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 退出虛擬軟碟 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    6024     </message>
    6025     <message>
    6026         <source>Failed to open the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    6027         <translation type="obsolete">開啟硬碟檔案 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 失敗。</translation>
    6028     </message>
    6029     <message>
    6030         <source>Failed to open the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    6031         <translation type="obsolete">開啟光碟檔案 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 失敗。</translation>
    6032     </message>
    6033     <message>
    6034         <source>Failed to open the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    6035         <translation type="obsolete">開啟軟碟檔案 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 失敗。</translation>
    6036     </message>
    6037     <message>
    6038         <source>Failed to close the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    6039         <translation type="obsolete">關閉硬碟檔案 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;失敗。</translation>
    6040     </message>
    6041     <message>
    6042         <source>Failed to close the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    6043         <translation type="obsolete">關閉光碟檔案 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 失敗。</translation>
    6044     </message>
    6045     <message>
    6046         <source>Failed to close the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    6047         <translation type="obsolete">關閉軟碟檔案 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 失敗。</translation>
    60485019    </message>
    60495020    <message numerus="yes">
     
    61495120    <message>
    61505121        <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source>
    6151         <translation>目前連接埠轉送規則無效。 一些規則具有相同的主機埠和 IP 位址衝突。</translation>
     5122        <translation>目前連接埠轉送規則無效。 一些規則具有相同的主機連接埠和 IP 位址衝突。</translation>
    61525123    </message>
    61535124    <message>
     
    61645135    </message>
    61655136    <message>
    6166         <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, optical or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    6167         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;一或多個虛擬硬碟、光碟機 或軟碟映像檔案目前不可存取。 因此您將無法操作使用這些檔案的虛擬機器,直至它們稍後成為可存取。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;檢查&lt;/b&gt;] 來開啟虛擬媒體管理員視窗並查看哪些檔案不可存取或按下 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;] 以忽略這個訊息。&lt;/p&gt;</translation>
    6168     </message>
    6169     <message>
    61705137        <source>Failed to save the settings.</source>
    61715138        <translation>儲存設定失敗。</translation>
     
    61965163    </message>
    61975164    <message>
    6198         <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to power off the machine.&lt;/p&gt;</source>
    6199         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;執行虛擬機器時發生嚴重錯誤,且需要停止執行虛擬機器。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請查看在 &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; 的 Community 區或您的技術支援合約取得協助。 請提供日誌檔案 &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; 的內容。您可以在虛擬機器的 log 目錄找到,以及發生此錯誤時的動作描述。 請注意,您也可以從 VirtualBox 主視窗的 [&lt;b&gt;機器&lt;/b&gt;] 功能表選取 [&lt;b&gt;顯示日誌&lt;/b&gt;] 來存取上述檔案。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;確定&lt;/b&gt;] 以關閉機器。&lt;/p&gt;</translation>
    6200     </message>
    6201     <message>
    6202         <source>Failed to connect network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6203         <translation type="obsolete">連接虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的網路卡失敗。</translation>
    6204     </message>
    6205     <message>
    6206         <source>Failed to disconnect network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6207         <translation type="obsolete">中斷連接虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的網路卡失敗。</translation>
    6208     </message>
    6209     <message>
    62105165        <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
    62115166        <translation>&lt;p&gt;無法放入 &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; 磁碟映像檔案到虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;,因為機器沒有光碟機。 請使用虛擬機器設定視窗的 [存放裝置] 頁面加入磁碟機。&lt;/p&gt;</translation>
    62125167    </message>
    62135168    <message>
    6214         <source>Unable to enter password!</source>
    6215         <translation type="obsolete">無法輸入密碼!</translation>
    6216     </message>
    6217     <message>
    62185169        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?&lt;/p&gt;</source>
    62195170        <translation>&lt;p&gt;從 &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; 下載 &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; 磁碟映像檔案成功並在本機儲存為 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您希望註冊此磁碟映像檔案並放入到虛擬光碟機嗎?&lt;/p&gt;</translation>
     
    62215172    <message>
    62225173        <source>Bad password or authentication failure.</source>
    6223         <translation type="unfinished"></translation>
     5174        <translation>密碼錯誤或驗證失敗。</translation>
    62245175    </message>
    62255176    <message>
    62265177        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;https://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    6227         <translation type="unfinished"></translation>
     5178        <translation>&lt;p&gt;執行虛擬機器時發生關鍵錯誤並已停止機器執行。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;有關協助,請查閱 &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;https://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; 的 Community 區或您的技術支援。 請提供日誌檔 &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; 的內容和圖像檔 &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;,您可以在 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 目錄找到,以及說明您正在做什麼時發生此錯誤。 請注意,您也可以從 VirtualBox 主視窗的&lt;b&gt;機器&lt;/b&gt;功能表選取&lt;b&gt;顯示紀錄&lt;/b&gt;存取以上檔案。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您要關閉機器按下 [&lt;b&gt;確定&lt;/b&gt;] 或如果您要保留它作為除錯按下 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;] 。 請注意除錯需要特殊的知識和工具,因此建議您立即按下 [&lt;b&gt;確定&lt;/b&gt;] 。&lt;/p&gt;</translation>
    62285179    </message>
    62295180    <message>
    62305181        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;https://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to power off the machine.&lt;/p&gt;</source>
    6231         <translation type="unfinished"></translation>
     5182        <translation>&lt;p&gt;執行虛擬機器時發生嚴重錯誤,且需要停止執行虛擬機器。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請查看在 &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;https://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; 的 Community 區或您的技術支援合約取得協助。 請提供日誌檔案 &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; 的內容。您可以在虛擬機器的 log 目錄找到,以及發生此錯誤時的動作描述。 請注意,您也可以從 VirtualBox 主視窗的 [&lt;b&gt;機器&lt;/b&gt;] 功能表選取 [&lt;b&gt;顯示日誌&lt;/b&gt;] 來存取上述檔案。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;確定&lt;/b&gt;] 以關閉機器。&lt;/p&gt;</translation>
    62325183    </message>
    62335184    <message>
    62345185        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;https://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
    6235         <translation type="unfinished"></translation>
     5186        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox 的新版本已發佈! 版本 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 在  &lt;a href=&quot;https://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; 可用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以使用連結:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;下載這個版本</translation>
    62365187    </message>
    62375188    <message>
    62385189        <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source>
    6239         <translation type="unfinished"></translation>
     5190        <translation>從主機拖放到客體操作失敗。</translation>
    62405191    </message>
    62415192    <message>
    62425193        <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source>
    6243         <translation type="unfinished"></translation>
     5194        <translation>無法取消主機拖放到客體操作。</translation>
    62445195    </message>
    62455196    <message>
    62465197        <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source>
    6247         <translation type="unfinished"></translation>
     5198        <translation>從客體拖放到主機操作失敗。</translation>
    62485199    </message>
    62495200    <message>
    62505201        <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6251         <translation type="unfinished"></translation>
     5202        <translation>連接虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的網路卡連接線失敗。</translation>
    62525203    </message>
    62535204    <message>
    62545205        <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6255         <translation type="unfinished"></translation>
     5206        <translation>中斷連接虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的網路卡連接線失敗。</translation>
    62565207    </message>
    62575208    <message>
    62585209        <source>&lt;p&gt;One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    6259         <translation type="unfinished"></translation>
     5210        <translation>&lt;p&gt;一或數個磁碟映像檔目前不可存取。 因此您將無法操作使用這些檔案的虛擬機器,直至它們稍後成為可存取。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;檢查&lt;/b&gt;] 來開啟 [虛擬媒體管理員] 視窗並查看哪些檔案不可存取或按下 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;] 以忽略這個訊息。&lt;/p&gt;</translation>
    62605211    </message>
    62615212    <message>
    62625213        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    6263         <translation type="unfinished"></translation>
     5214        <translation>&lt;p&gt;刪除快照將造成其儲存的狀態資訊遺失,且 VirtualBox 與快照一起建立分布在數個存放裝置資料的映像檔案將合併為一個檔案。 這可能是一個漫長的過程,且無法恢復快照中資訊。&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;您確定要刪除選取的快照 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    62645215    </message>
    62655216    <message>
    62665217        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
    6267         <translation type="unfinished"></translation>
     5218        <translation>&lt;p&gt;刪除快照 %1 將暫時需要更多存放裝置空間。 在最差情形下,映像 %2 的大小將成長為 %3,然而在這個檔案系統中只有 %4 的可用空間。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在合併操作期間執行超過存放裝置空間,會造成映像和 VM 組態損毀,例如遺失 VM 和資料。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以繼續刪除快照,風險自負。&lt;/p&gt;</translation>
    62685219    </message>
    62695220    <message>
    62705221        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    6271         <translation type="unfinished"></translation>
     5222        <translation>&lt;p&gt;您確定要釋放磁碟映像檔 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這將從以下的虛擬機器分離: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    62725223    </message>
    62735224    <message>
    62745225        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
    6275         <translation type="unfinished"></translation>
     5226        <translation>&lt;p&gt;您要刪除虛擬硬碟的存放裝置單元 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您選取 [&lt;b&gt;刪除&lt;/b&gt;] 將永久刪除指定的存放裝置單元。 這個操作&lt;b&gt;無法復原&lt;/b&gt;。 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您選取 [&lt;b&gt;保留&lt;/b&gt;] 則硬碟將只從未知硬碟清單中移除,但存放裝置單元將保持不變,使得稍後可以再次加入這個硬碟到清單。&lt;/p&gt;</translation>
    62765227    </message>
    62775228    <message>
    62785229        <source>Failed to open the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    6279         <translation type="unfinished"></translation>
     5230        <translation>開啟磁碟映像檔 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 失敗。</translation>
    62805231    </message>
    62815232    <message>
    62825233        <source>Failed to close the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    6283         <translation type="unfinished"></translation>
     5234        <translation>關閉磁碟映像檔 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 失敗。</translation>
    62845235    </message>
    62855236    <message>
    62865237        <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
    6287         <translation type="unfinished"></translation>
     5238        <translation>您即將建立新的虛擬機器不含硬碟。 除非加入一個硬碟否則將無法安裝作業系統。 同時,您將只能使用虛擬光碟或從網路啟動機器。</translation>
    62885239    </message>
    62895240    <message>
    62905241        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;full-screen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    6291         <translation type="unfinished"></translation>
     5242        <translation>&lt;p&gt;現在將切換虛擬機器視窗到&lt;b&gt;全螢幕&lt;/b&gt;模式。 您可以隨時按下 [&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;] 回到視窗模式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,&lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; 鍵目前定義為 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;主功能表列在全螢幕模式中是隱藏的。 您可以按下 [&lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;] 來存取。&lt;/p&gt;</translation>
    62925243    </message>
    62935244    <message>
    62945245        <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to full-screen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
     5246        <translation>&lt;p&gt;由於客體視訊記憶體不足無法切換客體顯示為全螢幕模式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您應組態虛擬機器至少 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的視訊記憶體。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;] 仍要切換為全螢幕或按下 [&lt;b&gt;取消&lt;/b&gt;] 以取消操作。&lt;/p&gt;</translation>
     5247    </message>
     5248    <message>
     5249        <source>Encryption password for &lt;nobr&gt;ID = &apos;%1&apos;&lt;/nobr&gt; is invalid.</source>
    62955250        <translation type="unfinished"></translation>
    62965251    </message>
     
    64435398</context>
    64445399<context>
    6445     <name>UIPortForwardingModel</name>
     5400    <name>UIPortForwardingTable</name>
    64465401    <message>
    64475402        <source>Name</source>
    6448         <translation type="obsolete">名稱</translation>
     5403        <translation>名稱</translation>
    64495404    </message>
    64505405    <message>
    64515406        <source>Protocol</source>
    6452         <translation type="obsolete">協定</translation>
     5407        <translation>協定</translation>
    64535408    </message>
    64545409    <message>
    64555410        <source>Host IP</source>
    6456         <translation type="obsolete">主機 IP</translation>
     5411        <translation>主機 IP</translation>
    64575412    </message>
    64585413    <message>
    64595414        <source>Host Port</source>
    6460         <translation type="obsolete">主機連接埠</translation>
     5415        <translation>主機連接埠</translation>
    64615416    </message>
    64625417    <message>
    64635418        <source>Guest IP</source>
    6464         <translation type="obsolete">客體 IP</translation>
     5419        <translation>客體 IP</translation>
    64655420    </message>
    64665421    <message>
    64675422        <source>Guest Port</source>
    6468         <translation type="obsolete">客體連接埠</translation>
    6469     </message>
    6470 </context>
    6471 <context>
    6472     <name>UIPortForwardingTable</name>
    6473     <message>
    6474         <source>Name</source>
    6475         <translation type="unfinished">名稱</translation>
    6476     </message>
    6477     <message>
    6478         <source>Protocol</source>
    6479         <translation type="unfinished">協定</translation>
    6480     </message>
    6481     <message>
    6482         <source>Host IP</source>
    6483         <translation type="unfinished">主機 IP</translation>
    6484     </message>
    6485     <message>
    6486         <source>Host Port</source>
    6487         <translation type="unfinished">主機連接埠</translation>
    6488     </message>
    6489     <message>
    6490         <source>Guest IP</source>
    6491         <translation type="unfinished">客體 IP</translation>
    6492     </message>
    6493     <message>
    6494         <source>Guest Port</source>
    6495         <translation type="unfinished">客體連接埠</translation>
     5423        <translation>客體連接埠</translation>
    64965424    </message>
    64975425    <message>
    64985426        <source>Contains a list of port forwarding rules.</source>
    6499         <translation type="unfinished"></translation>
     5427        <translation>包含連接埠轉送規則的清單。</translation>
    65005428    </message>
    65015429    <message>
    65025430        <source>Add New Rule</source>
    6503         <translation type="unfinished"></translation>
     5431        <translation>加入新的規則</translation>
    65045432    </message>
    65055433    <message>
    65065434        <source>Copy Selected Rule</source>
    6507         <translation type="unfinished"></translation>
     5435        <translation>複製選取的規則</translation>
    65085436    </message>
    65095437    <message>
    65105438        <source>Remove Selected Rule</source>
    6511         <translation type="unfinished"></translation>
     5439        <translation>移除選取的規則</translation>
    65125440    </message>
    65135441    <message>
    65145442        <source>Adds new port forwarding rule.</source>
    6515         <translation type="unfinished"></translation>
     5443        <translation>加入新的連接埠轉送規則。</translation>
    65165444    </message>
    65175445    <message>
    65185446        <source>Copies selected port forwarding rule.</source>
    6519         <translation type="unfinished"></translation>
     5447        <translation>複製選取的連接埠轉送規則。</translation>
    65205448    </message>
    65215449    <message>
    65225450        <source>Removes selected port forwarding rule.</source>
    6523         <translation type="unfinished"></translation>
     5451        <translation>移除選取的連接埠轉送規則。</translation>
    65245452    </message>
    65255453</context>
     
    65725500    </message>
    65735501    <message>
    6574         <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    6575         <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;歡迎使用 VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;此視窗的左側是電腦中所有虛擬機器的清單。 此清單目前是空的因為尚未建立任何虛擬機器。&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;為了新建虛擬機器,按下位於視窗頂端的主工具列的 [&lt;b&gt;新增&lt;/b&gt;] 按鈕。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以按下 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 鍵取得即時說明,或訪問 &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; 取得最新資訊和新聞。&lt;/p&gt;</translation>
    6576     </message>
    6577     <message>
    65785502        <source>Manager</source>
    65795503        <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
     
    65825506    <message>
    65835507        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    6584         <translation type="unfinished"></translation>
     5508        <translation>&lt;h3&gt;歡迎使用 VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;此視窗的左側是電腦中所有虛擬機器的清單。 此清單目前是空的因為尚未建立任何虛擬機器。&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;為了新建虛擬機器,按下位於視窗頂端的主工具列的 [&lt;b&gt;新增&lt;/b&gt;] 按鈕。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以按下 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 鍵取得即時說明,或訪問 &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; 取得最新資訊和新聞。&lt;/p&gt;</translation>
    65855509    </message>
    65865510</context>
     
    66035527    </message>
    66045528    <message>
    6605         <source>Settings</source>
    6606         <translation type="obsolete">設定值</translation>
    6607     </message>
    6608     <message>
    66095529        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page:</source>
    66105530        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 頁:</translation>
     
    66555575    <message>
    66565576        <source>Preferences</source>
    6657         <translation type="unfinished"></translation>
     5577        <translation>喜好設定</translation>
    66585578    </message>
    66595579</context>
     
    67145634    <message>
    67155635        <source>Settings</source>
    6716         <translation type="unfinished">設定值</translation>
     5636        <translation>設定</translation>
    67175637    </message>
    67185638</context>
     
    67295649</context>
    67305650<context>
    6731     <name>UIStatusBarEditorButton</name>
    6732     <message>
    6733         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to toggle indicator presence.&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drag&amp;Drop&lt;/b&gt; to change indicator position.&lt;/nobr&gt;</source>
    6734         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;按一下&lt;/b&gt;以切換顯示指示器。&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;拖曳&lt;/b&gt;以變更指示器位置。&lt;/nobr&gt;</translation>
    6735     </message>
    6736 </context>
    6737 <context>
    67385651    <name>UIStatusBarEditorWidget</name>
    67395652    <message>
     
    67475660    <message>
    67485661        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to toggle indicator presence.&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drag&amp;Drop&lt;/b&gt; to change indicator position.&lt;/nobr&gt;</source>
    6749         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;按一下&lt;/b&gt;以切換顯示指示器。&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;拖曳&lt;/b&gt;以變更指示器位置。&lt;/nobr&gt;</translation>
     5662        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;按一下&lt;/b&gt;以切換指示器出現。&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;拖放&lt;/b&gt;以變更指示器位置。&lt;/nobr&gt;</translation>
    67505663    </message>
    67515664</context>
     
    70976010    <name>UIWizardCloneVD</name>
    70986011    <message>
    7099         <source>Copy Virtual Hard Drive</source>
    7100         <translation type="obsolete">複製虛擬硬碟</translation>
    7101     </message>
    7102     <message>
    71036012        <source>Copy</source>
    71046013        <translation>複製</translation>
    71056014    </message>
    71066015    <message>
    7107         <source>Hard drive to copy</source>
    7108         <translation type="obsolete">複製的硬碟</translation>
    7109     </message>
    7110     <message>
    7111         <source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
    7112         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;如果尚未選取,請選取希望複製的虛擬硬碟檔案。 可以從清單選擇或使用清單旁資料夾圖示選取一個。&lt;/p&gt;</translation>
    7113     </message>
    7114     <message>
    7115         <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>
    7116         <translation type="obsolete">選擇複製的虛擬硬碟檔案...</translation>
    7117     </message>
    7118     <message>
    7119         <source>Hard drive file type</source>
    7120         <translation type="obsolete">硬碟檔案類型</translation>
    7121     </message>
    7122     <message>
    7123         <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    7124         <translation type="obsolete">請選擇您希望新虛擬硬碟所使用的檔案類型。 如果您不需要與其它虛擬化軟體使用,您可以保持此設定不變。</translation>
    7125     </message>
    7126     <message>
    7127         <source>Storage on physical hard drive</source>
    7128         <translation type="obsolete">實體硬碟中存放裝置</translation>
    7129     </message>
    7130     <message>
    7131         <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
    7132         <translation type="obsolete">請選擇新虛擬硬碟檔案是否根據使用而成長 (動態配置) 或以最大大小建立 (固定大小)。</translation>
    7133     </message>
    7134     <message>
    7135         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    7136         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;動態配置&lt;/b&gt;硬碟檔案只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;) ,雖然有可用空間也不會再次自動伸縮。&lt;/p&gt;</translation>
    7137     </message>
    7138     <message>
    7139         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    7140         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;硬碟檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。&lt;/p&gt;</translation>
    7141     </message>
    7142     <message>
    7143         <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    7144         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;您也可以選擇&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;虛擬硬碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation>
    7145     </message>
    7146     <message>
    71476016        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    71486017        <translation>動態配置(&amp;D)</translation>
     
    71556024        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
    71566025        <translation>分割成小於 2GB 的檔案(&amp;S)</translation>
    7157     </message>
    7158     <message>
    7159         <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
    7160         <translation type="obsolete">請選擇新虛擬硬碟檔案的位置</translation>
    7161     </message>
    7162     <message>
    7163         <source>New hard drive to create</source>
    7164         <translation type="obsolete">建立的新硬碟</translation>
    7165     </message>
    7166     <message>
    7167         <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    7168         <translation type="obsolete">請在以下方塊輸入新虛擬硬碟檔案的名稱或按一下資料夾圖示以選取建立檔案所在的不同資料夾。</translation>
    7169     </message>
    7170     <message>
    7171         <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
    7172         <translation type="obsolete">選擇新虛擬硬碟檔案的位置...</translation>
    71736026    </message>
    71746027    <message>
     
    71786031    </message>
    71796032    <message>
    7180         <source>Hard drive to &amp;copy</source>
    7181         <translation type="obsolete">複製的硬碟(&amp;C)</translation>
    7182     </message>
    7183     <message>
    7184         <source>&amp;New hard drive to create</source>
    7185         <translation type="obsolete">建立的新硬碟(&amp;N)</translation>
    7186     </message>
    7187     <message>
    7188         <source>Hard drive file &amp;type</source>
    7189         <translation type="obsolete">硬碟檔案類型(&amp;T)</translation>
    7190     </message>
    7191     <message>
    71926033        <source>Copy Virtual Hard Disk</source>
    7193         <translation type="unfinished"></translation>
     6034        <translation>複製虛擬硬碟</translation>
    71946035    </message>
    71956036    <message>
    71966037        <source>Hard disk to copy</source>
    7197         <translation type="unfinished"></translation>
     6038        <translation>複製的硬碟</translation>
    71986039    </message>
    71996040    <message>
    72006041        <source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
    7201         <translation type="unfinished"></translation>
     6042        <translation>&lt;p&gt;如果尚未選取,請選取希望複製的虛擬硬碟檔案。 可以從清單選擇或使用清單旁資料夾圖示選取一個。&lt;/p&gt;</translation>
    72026043    </message>
    72036044    <message>
    72046045        <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source>
    7205         <translation type="unfinished"></translation>
     6046        <translation>選擇複製的虛擬硬碟檔案...</translation>
    72066047    </message>
    72076048    <message>
    72086049        <source>Hard disk file type</source>
    7209         <translation type="unfinished"></translation>
     6050        <translation>硬碟檔案類型</translation>
    72106051    </message>
    72116052    <message>
    72126053        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    7213         <translation type="unfinished"></translation>
     6054        <translation>請選擇您希望新虛擬硬碟所使用的檔案類型。 如果您不需要與其它虛擬化軟體使用,您可以保持此設定不變。</translation>
    72146055    </message>
    72156056    <message>
    72166057        <source>Storage on physical hard disk</source>
    7217         <translation type="unfinished"></translation>
     6058        <translation>實體硬碟中存放裝置</translation>
    72186059    </message>
    72196060    <message>
    72206061        <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
    7221         <translation type="unfinished"></translation>
     6062        <translation>請選擇新虛擬硬碟檔案是否根據使用而成長 (動態配置) 或以最大大小建立 (固定大小)。</translation>
    72226063    </message>
    72236064    <message>
    72246065        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    7225         <translation type="unfinished"></translation>
     6066        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;動態配置&lt;/b&gt;硬碟檔案只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;) ,雖然有可用空間也不會再次自動伸縮。&lt;/p&gt;</translation>
    72266067    </message>
    72276068    <message>
    72286069        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    7229         <translation type="unfinished"></translation>
     6070        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;硬碟檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。&lt;/p&gt;</translation>
    72306071    </message>
    72316072    <message>
    72326073        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    7233         <translation type="unfinished"></translation>
     6074        <translation>&lt;p&gt;您也可以選擇&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;虛擬硬碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation>
    72346075    </message>
    72356076    <message>
    72366077        <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
    7237         <translation type="unfinished"></translation>
     6078        <translation>請選擇新虛擬硬碟檔案的位置</translation>
    72386079    </message>
    72396080    <message>
    72406081        <source>New hard disk to create</source>
    7241         <translation type="unfinished"></translation>
     6082        <translation>建立的新硬碟</translation>
    72426083    </message>
    72436084    <message>
    72446085        <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    7245         <translation type="unfinished"></translation>
     6086        <translation>請在以下方塊輸入新虛擬硬碟檔案的名稱或按一下資料夾圖示以選取建立檔案所在的不同資料夾。</translation>
    72466087    </message>
    72476088    <message>
    72486089        <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>
    7249         <translation type="unfinished"></translation>
     6090        <translation>選擇新虛擬硬碟檔案的位置...</translation>
    72506091    </message>
    72516092    <message>
    72526093        <source>Hard disk to &amp;copy</source>
    7253         <translation type="unfinished"></translation>
     6094        <translation>複製的硬碟(&amp;C)</translation>
    72546095    </message>
    72556096    <message>
    72566097        <source>&amp;New hard disk to create</source>
    7257         <translation type="unfinished"></translation>
     6098        <translation>建立的新硬碟(&amp;N)</translation>
    72586099    </message>
    72596100    <message>
    72606101        <source>Hard disk file &amp;type</source>
    7261         <translation type="unfinished"></translation>
     6102        <translation>硬碟檔案類型(&amp;T)</translation>
    72626103    </message>
    72636104</context>
     
    73016142    </message>
    73026143    <message>
    7303         <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
    7304         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;請選擇您希望建立的再製類型。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果選擇 [&lt;b&gt;完整再製&lt;/b&gt;], 原始虛擬機器的精確副本 (包含所有虛擬硬碟檔案) 將建立。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果選擇 [&lt;b&gt;連結再製&lt;/b&gt;],將建立新的機器,但虛擬硬碟檔案將連結到原始機器的虛擬硬碟檔案,且移動新的虛擬機器到不同電腦時必須同時移動原始。&lt;/p&gt;</translation>
    7305     </message>
    7306     <message>
    73076144        <source>&lt;p&gt;If you create a &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt; then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.&lt;/p&gt;</source>
    73086145        <translation>&lt;p&gt;如果您建立 [&lt;b&gt;連結再製&lt;/b&gt;] 接著新快照將在原始虛擬機器建立成再製程序的部份。&lt;/p&gt;</translation>
     
    73626199    <message>
    73636200        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
    7364         <translation type="unfinished"></translation>
     6201        <translation>&lt;p&gt;請選擇您希望建立的再製類型。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果選擇 [&lt;b&gt;完整再製&lt;/b&gt;], 原始虛擬機器的精確副本 (包含所有虛擬硬碟檔案) 將建立。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果選擇 [&lt;b&gt;連結再製&lt;/b&gt;],將建立新的機器,但虛擬硬碟檔案將連結到原始機器的虛擬硬碟檔案,且移動新的虛擬機器到不同電腦時必須同時移動原始。&lt;/p&gt;</translation>
    73656202    </message>
    73666203</context>
     
    76196456    <name>UIWizardNewVD</name>
    76206457    <message>
    7621         <source>Create Virtual Hard Drive</source>
    7622         <translation type="obsolete">建立虛擬硬碟</translation>
    7623     </message>
    7624     <message>
    76256458        <source>Create</source>
    76266459        <translation>建立</translation>
    76276460    </message>
    76286461    <message>
    7629         <source>Hard drive file type</source>
    7630         <translation type="obsolete">硬碟檔案類型</translation>
    7631     </message>
    7632     <message>
    7633         <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    7634         <translation type="obsolete">請選擇您希望新虛擬硬碟所使用的檔案類型。 如果您不需要與其它虛擬化軟體使用,您可以保持此設定不變。</translation>
    7635     </message>
    7636     <message>
    7637         <source>Storage on physical hard drive</source>
    7638         <translation type="obsolete">實體硬碟中存放裝置</translation>
    7639     </message>
    7640     <message>
    7641         <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
    7642         <translation type="obsolete">請選擇新虛擬硬碟檔案是否根據使用而成長 (動態配置) 或以最大大小建立 (固定大小)。</translation>
    7643     </message>
    7644     <message>
    7645         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    7646         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;動態配置&lt;/b&gt;硬碟檔案只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;) ,雖然有可用空間也不會再次自動伸縮。&lt;/p&gt;</translation>
    7647     </message>
    7648     <message>
    7649         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    7650         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;硬碟檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。&lt;/p&gt;</translation>
    7651     </message>
    7652     <message>
    7653         <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    7654         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;您也可以選擇&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;虛擬硬碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation>
    7655     </message>
    7656     <message>
    76576462        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    76586463        <translation>動態配置(&amp;D)</translation>
     
    76756480    </message>
    76766481    <message>
    7677         <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    7678         <translation type="obsolete">請在以下方塊輸入新虛擬硬碟檔案的名稱或按一下資料夾圖示以選取建立檔案所在的不同資料夾。</translation>
    7679     </message>
    7680     <message>
    7681         <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
    7682         <translation type="obsolete">選擇新虛擬硬碟檔案的位置...</translation>
    7683     </message>
    7684     <message>
    7685         <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>
    7686         <translation type="obsolete">選取虛擬硬碟的大小,單位 MB。 此大小的限制是虛擬機器能存放在硬碟的檔案資料量。</translation>
    7687     </message>
    7688     <message>
    76896482        <source>File &amp;location</source>
    76906483        <translation>檔案位置(&amp;L)</translation>
     
    76956488    </message>
    76966489    <message>
    7697         <source>Hard drive file &amp;type</source>
    7698         <translation type="obsolete">硬碟檔案類型(&amp;T)</translation>
    7699     </message>
    7700     <message>
    77016490        <source>Create Virtual Hard Disk</source>
    7702         <translation type="unfinished"></translation>
     6491        <translation>建立虛擬硬碟</translation>
    77036492    </message>
    77046493    <message>
    77056494        <source>Hard disk file type</source>
    7706         <translation type="unfinished"></translation>
     6495        <translation>硬碟檔案類型</translation>
    77076496    </message>
    77086497    <message>
    77096498        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    7710         <translation type="unfinished"></translation>
     6499        <translation>請選擇您希望新虛擬硬碟所使用的檔案類型。 如果您不需要與其它虛擬化軟體使用,您可以保持此設定不變。</translation>
    77116500    </message>
    77126501    <message>
    77136502        <source>Storage on physical hard disk</source>
    7714         <translation type="unfinished"></translation>
     6503        <translation>實體硬碟中存放裝置</translation>
    77156504    </message>
    77166505    <message>
    77176506        <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
    7718         <translation type="unfinished"></translation>
     6507        <translation>請選擇新虛擬硬碟檔案是否根據使用而成長 (動態配置) 或以最大大小建立 (固定大小)。</translation>
    77196508    </message>
    77206509    <message>
    77216510        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    7722         <translation type="unfinished"></translation>
     6511        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;動態配置&lt;/b&gt;硬碟檔案只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;) ,雖然有可用空間也不會再次自動伸縮。&lt;/p&gt;</translation>
    77236512    </message>
    77246513    <message>
    77256514        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    7726         <translation type="unfinished"></translation>
     6515        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;硬碟檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。&lt;/p&gt;</translation>
    77276516    </message>
    77286517    <message>
    77296518        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    7730         <translation type="unfinished"></translation>
     6519        <translation>&lt;p&gt;您也可以選擇&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;虛擬硬碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation>
    77316520    </message>
    77326521    <message>
    77336522        <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    7734         <translation type="unfinished"></translation>
     6523        <translation>請在以下方塊輸入新虛擬硬碟檔案的名稱或按一下資料夾圖示以選取建立檔案所在的不同資料夾。</translation>
    77356524    </message>
    77366525    <message>
    77376526        <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>
    7738         <translation type="unfinished"></translation>
     6527        <translation>選擇新虛擬硬碟檔案的位置...</translation>
    77396528    </message>
    77406529    <message>
    77416530        <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source>
    7742         <translation type="unfinished"></translation>
     6531        <translation>選取虛擬硬碟的大小,單位 MB。 此大小的限制是虛擬機器能存放在硬碟的檔案資料量。</translation>
    77436532    </message>
    77446533    <message>
    77456534        <source>Hard disk file &amp;type</source>
    7746         <translation type="unfinished"></translation>
     6535        <translation>硬碟檔案類型(&amp;T)</translation>
    77476536    </message>
    77486537</context>
     
    77746563    </message>
    77756564    <message>
    7776         <source>Hard drive</source>
    7777         <translation type="obsolete">硬碟</translation>
    7778     </message>
    7779     <message>
    7780         <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard drive is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7781         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;如果您希望能加入虛擬硬碟到新的機器。 可以建立新的硬碟檔案或從清單選取一個或使用資料夾圖示選取另一個位置。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果需要更多複雜存放裝置設定,可以略過此步驟並在機器建立時進行變更機器設定。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;建議硬碟的大小為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    7782     </message>
    7783     <message>
    7784         <source>Choose a virtual hard drive file...</source>
    7785         <translation type="obsolete">選擇虛擬硬碟檔案...</translation>
    7786     </message>
    7787     <message>
    77886565        <source>&amp;Memory size</source>
    77896566        <translation>記憶體大小(&amp;M)</translation>
    77906567    </message>
    77916568    <message>
    7792         <source>&amp;Do not add a virtual hard drive</source>
    7793         <translation type="obsolete">不加入虛擬硬碟(&amp;D)</translation>
    7794     </message>
    7795     <message>
    7796         <source>&amp;Create a virtual hard drive now</source>
    7797         <translation type="obsolete">立即建立虛擬硬碟(&amp;C)</translation>
    7798     </message>
    7799     <message>
    7800         <source>&amp;Use an existing virtual hard drive file</source>
    7801         <translation type="obsolete">使用現有虛擬硬碟檔案(&amp;U)</translation>
    7802     </message>
    7803     <message>
    78046569        <source>Hard disk</source>
    7805         <translation type="unfinished"></translation>
     6570        <translation>硬碟</translation>
    78066571    </message>
    78076572    <message>
    78086573        <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7809         <translation type="unfinished"></translation>
     6574        <translation>&lt;p&gt;如果您希望能加入虛擬硬碟到新的機器。 可以建立新的硬碟檔案或從清單選取一個或使用資料夾圖示選取另一個位置。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果需要更多複雜存放裝置設定,可以略過此步驟並在機器建立時進行變更機器設定。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;建議硬碟的大小為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    78106575    </message>
    78116576    <message>
    78126577        <source>&amp;Do not add a virtual hard disk</source>
    7813         <translation type="unfinished"></translation>
     6578        <translation>不加入虛擬硬碟(&amp;D)</translation>
    78146579    </message>
    78156580    <message>
    78166581        <source>&amp;Create a virtual hard disk now</source>
    7817         <translation type="unfinished"></translation>
     6582        <translation>立即建立虛擬硬碟(&amp;C)</translation>
    78186583    </message>
    78196584    <message>
    78206585        <source>&amp;Use an existing virtual hard disk file</source>
    7821         <translation type="unfinished"></translation>
     6586        <translation>使用現有虛擬硬碟檔案(&amp;U)</translation>
    78226587    </message>
    78236588    <message>
    78246589        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    7825         <translation type="unfinished">選擇虛擬硬碟檔案...</translation>
     6590        <translation>選擇虛擬硬碟檔案...</translation>
    78266591    </message>
    78276592</context>
     
    78716636    </message>
    78726637    <message>
    7873         <source>Opens a window to select a different folder.</source>
    7874         <translation type="obsolete">開啟選取不同資料夾的視窗。</translation>
    7875     </message>
    7876     <message>
    78776638        <source>Resets the folder path to the default value.</source>
    78786639        <translation>重設資料夾路徑為預設值。</translation>
    78796640    </message>
    78806641    <message>
    7881         <source>Opens a window to select a different file.</source>
    7882         <translation type="obsolete">開啟選取不同檔案的視窗。</translation>
    7883     </message>
    7884     <message>
    78856642        <source>Resets the file path to the default value.</source>
    78866643        <translation>重設檔案路徑為預設值。</translation>
     
    78916648    </message>
    78926649    <message>
    7893         <source>Please type the folder path here.</source>
    7894         <translation type="obsolete">請在此輸入資料夾路徑。</translation>
    7895     </message>
    7896     <message>
    7897         <source>Please type the file path here.</source>
    7898         <translation type="obsolete">請在此輸入檔案路徑。</translation>
    7899     </message>
    7900     <message>
    79016650        <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    79026651        <translation>接受變更並重新開啟這個視窗後,將顯示實際的預設路徑值。</translation>
     
    79046653    <message>
    79056654        <source>Displays a window to select a different folder.</source>
    7906         <translation type="unfinished"></translation>
     6655        <translation>顯示選取不同資料夾的視窗。</translation>
    79076656    </message>
    79086657    <message>
    79096658        <source>Displays a window to select a different file.</source>
    7910         <translation type="unfinished"></translation>
     6659        <translation>顯示選取不同檔案的視窗。</translation>
    79116660    </message>
    79126661    <message>
    79136662        <source>Holds the folder path.</source>
    7914         <translation type="unfinished"></translation>
     6663        <translation>保留資料夾路徑。</translation>
    79156664    </message>
    79166665    <message>
    79176666        <source>Holds the file path.</source>
    7918         <translation type="unfinished"></translation>
     6667        <translation>保留檔案路徑。</translation>
    79196668    </message>
    79206669</context>
     
    91097858    </message>
    91107859    <message>
    9111         <source>Please choose a virtual hard drive file</source>
    9112         <translation type="obsolete">請選擇虛擬硬碟檔案</translation>
    9113     </message>
    9114     <message>
    9115         <source>All virtual hard drive files (%1)</source>
    9116         <translation type="obsolete">所有虛擬硬碟檔案 (%1)</translation>
    9117     </message>
    9118     <message>
    91197860        <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
    91207861        <translation>請選擇虛擬光碟檔案</translation>
     
    91557896        <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
    91567897        <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
    9157     </message>
    9158     <message>
    9159         <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
    9160         <translation type="obsolete">請選擇新虛擬硬碟檔案的位置</translation>
    91617898    </message>
    91627899    <message>
     
    93388075    </message>
    93398076    <message>
    9340         <source>Attaching this hard drive will be performed indirectly using a newly created differencing hard drive.</source>
    9341         <comment>medium</comment>
    9342         <translation type="obsolete">附加這個硬碟機將使用新建立的差異硬碟機間接執行。</translation>
    9343     </message>
    9344     <message>
    9345         <source>Some of the files in this hard drive chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
    9346         <comment>medium</comment>
    9347         <translation type="obsolete">在這個硬碟機鏈結中某些檔案無法存取。 請使用虛擬媒體管理員來檢查這些檔案。</translation>
    9348     </message>
    9349     <message>
    9350         <source>This base hard drive is indirectly attached using the following differencing hard drive:</source>
    9351         <comment>medium</comment>
    9352         <translation type="obsolete">這個基礎硬碟機使用以下差異硬碟機間接附加:</translation>
    9353     </message>
    9354     <message>
    93558077        <source>Encrypted</source>
    93568078        <comment>medium</comment>
    9357         <translation type="unfinished"></translation>
     8079        <translation>已加密</translation>
    93588080    </message>
    93598081    <message>
    93608082        <source>Please choose a virtual hard disk file</source>
    9361         <translation type="unfinished"></translation>
     8083        <translation>請選擇虛擬硬碟檔案</translation>
    93628084    </message>
    93638085    <message>
    93648086        <source>All virtual hard disk files (%1)</source>
    9365         <translation type="unfinished"></translation>
     8087        <translation>所有虛擬硬碟檔案 (%1)</translation>
    93668088    </message>
    93678089    <message>
    93688090        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
    93698091        <comment>medium</comment>
    9370         <translation type="unfinished"></translation>
     8092        <translation>附加這個硬碟將使用新建立的差異硬碟間接執行。</translation>
    93718093    </message>
    93728094    <message>
    93738095        <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
    93748096        <comment>medium</comment>
    9375         <translation type="unfinished"></translation>
     8097        <translation>在這個硬碟鏈結中某些檔案無法存取。 請使用 [虛擬媒體管理員] 來檢查這些檔案。</translation>
    93768098    </message>
    93778099    <message>
    93788100        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
    93798101        <comment>medium</comment>
    9380         <translation type="unfinished"></translation>
     8102        <translation>這個基礎硬碟使用以下差異硬碟間接附加:</translation>
    93818103    </message>
    93828104    <message>
    93838105        <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
    9384         <translation type="unfinished"></translation>
     8106        <translation>請選擇新虛擬硬碟檔案的位置</translation>
    93858107    </message>
    93868108</context>
     
    95208242    <message>
    95218243        <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Encrypted&lt;/i&gt;</source>
    9522         <translation type="unfinished"></translation>
     8244        <translation>&lt;i&gt;未&amp;nbsp;加密&lt;/i&gt;</translation>
    95238245    </message>
    95248246    <message>
    95258247        <source>Encrypted with key:</source>
    9526         <translation type="unfinished"></translation>
     8248        <translation>使用金鑰加密:</translation>
    95278249    </message>
    95288250</context>
     
    96408362    </message>
    96418363    <message>
    9642         <source>Show the details of the selected snapshot</source>
    9643         <translation type="obsolete">顯示選取快照的詳細資料</translation>
    9644     </message>
    9645     <message>
    96468364        <source> (%1)</source>
    96478365        <translation> (%1)</translation>
     
    96568374    </message>
    96578375    <message>
    9658         <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
    9659         <translation type="obsolete">還原選取的虛擬機器快照</translation>
    9660     </message>
    9661     <message>
    9662         <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
    9663         <translation type="obsolete">刪除選取的虛擬機器快照</translation>
    9664     </message>
    9665     <message>
    96668376        <source> (%1 ago)</source>
    96678377        <translation> (%1 之前)</translation>
     
    96728382    </message>
    96738383    <message>
    9674         <source>Clone the selected virtual machine</source>
    9675         <translation type="obsolete">再製選取的虛擬機器</translation>
    9676     </message>
    9677     <message>
    96788384        <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>
    9679         <translation type="unfinished"></translation>
     8385        <translation>還原選取的虛擬機器快照</translation>
    96808386    </message>
    96818387    <message>
    96828388        <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>
    9683         <translation type="unfinished"></translation>
     8389        <translation>刪除選取的虛擬機器快照</translation>
    96848390    </message>
    96858391    <message>
    96868392        <source>Display a window with selected snapshot details</source>
    9687         <translation type="unfinished"></translation>
     8393        <translation>顯示選取快照的詳細資料</translation>
    96888394    </message>
    96898395    <message>
    96908396        <source>Clone selected virtual machine</source>
    9691         <translation type="unfinished"></translation>
     8397        <translation>再製選取的虛擬機器</translation>
    96928398    </message>
    96938399</context>
     
    97148420    <message>
    97158421        <source>Snapshot %1</source>
    9716         <translation type="unfinished">快照 %1</translation>
     8422        <translation>快照 %1</translation>
    97178423    </message>
    97188424</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette