Changeset 57012 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts
- Timestamp:
- Jul 20, 2015 8:36:42 AM (9 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts
r56341 r57012 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="zh_TW" sourcelanguage="en">3 <TS version="2.0" language="zh_TW"> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 160 160 </message> 161 161 <message> 162 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>163 <translation type="obsolete">當變更視窗大小時自動調整客體顯示的大小 (需要 Guest Additions)</translation>164 </message>165 <message>166 162 <source>&Adjust Window Size</source> 167 163 <translation>調整視窗大小(&A)</translation> … … 196 192 </message> 197 193 <message> 198 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>199 <translation type="obsolete">傳送按下 ACPI 電源開關按鈕事件到虛擬機器</translation>200 </message>201 <message>202 194 <source>&Close...</source> 203 195 <translation>關閉(&C)...</translation> … … 214 206 <source>&Devices</source> 215 207 <translation>裝置(&D)</translation> 216 </message>217 <message>218 <source>Change the settings of network adapters</source>219 <translation type="obsolete">變更網路卡的設定值</translation>220 </message>221 <message>222 <source>Create or modify shared folders</source>223 <translation type="obsolete">建立或修改共用資料夾</translation>224 208 </message> 225 209 <message> … … 270 254 </message> 271 255 <message> 272 <source>Manage the virtual machine settings</source>273 <translation type="obsolete">管理虛擬機器設定</translation>274 </message>275 <message>276 256 <source>Session I&nformation...</source> 277 257 <translation>工作階段資訊(&N)...</translation> … … 298 278 </message> 299 279 <message> 300 <source>Show Network Operations Manager</source>301 <translation type="obsolete">顯示網路操作管理員</translation>302 </message>303 <message>304 280 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 305 281 <translation>檢查新的 VirtualBox 版本</translation> … … 310 286 </message> 311 287 <message> 312 <source>Show a window with product information</source>313 <translation type="obsolete">顯示產品資訊視窗</translation>314 </message>315 <message>316 288 <source>Take Sn&apshot...</source> 317 289 <translation>取得快照(&A)...</translation> … … 320 292 <source>Take Screensh&ot...</source> 321 293 <translation>取得快照(&O)...</translation> 322 </message>323 <message>324 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>325 <translation type="obsolete">取得虛擬機器的快照</translation>326 294 </message> 327 295 <message> … … 360 328 </message> 361 329 <message> 362 <source>&Preferences...</source>363 <comment>global settings</comment>364 <translation type="obsolete">喜好設定(&P)...</translation>365 </message>366 <message>367 <source>Display the global settings window</source>368 <translation type="obsolete">顯示全域設定視窗</translation>369 </message>370 <message>371 330 <source>E&xit</source> 372 331 <translation>結束(&X)</translation> … … 381 340 </message> 382 341 <message> 383 <source>Create a new virtual machine</source>384 <translation type="obsolete">建立新的虛擬機器</translation>385 </message>386 <message>387 <source>Add an existing virtual machine</source>388 <translation type="obsolete">加入現有虛擬機器</translation>389 </message>390 <message>391 <source>Rename the selected virtual machine group</source>392 <translation type="obsolete">重新命名選取的虛擬機器群組</translation>393 </message>394 <message>395 342 <source>S&tart</source> 396 343 <translation>啟動(&T)</translation> … … 401 348 </message> 402 349 <message> 403 <source>Re&fresh...</source>404 <translation type="obsolete">重新整理(&F)...</translation>405 </message>406 <message>407 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>408 <translation type="obsolete">重新整理選取虛擬機器的存取性狀態</translation>409 </message>410 <message>411 <source>Show in Finder</source>412 <translation type="obsolete">顯示在尋找器</translation>413 </message>414 <message>415 <source>Show in Explorer</source>416 <translation type="obsolete">顯示在檔案總管</translation>417 </message>418 <message>419 <source>Show in File Manager</source>420 <translation type="obsolete">顯示在檔案管理員</translation>421 </message>422 <message>423 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>424 <translation type="obsolete">在檔案管理員顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation>425 </message>426 <message>427 350 <source>&New...</source> 428 351 <translation>新增(&N)...</translation> … … 433 356 </message> 434 357 <message> 435 <source>Add a new group based on the items selected</source>436 <translation type="obsolete">根據選取的項目加入新的群組</translation>437 </message>438 <message>439 358 <source>Cl&one...</source> 440 359 <translation>再製(&O)...</translation> 441 360 </message> 442 361 <message> 443 <source>Clone the selected virtual machine</source>444 <translation type="obsolete">再製選取的虛擬機器</translation>445 </message>446 <message>447 362 <source>&Remove...</source> 448 363 <translation>移除(&R)...</translation> … … 453 368 </message> 454 369 <message> 455 <source>D&iscard saved state...</source>456 <translation type="obsolete">捨棄儲存的狀態(&I)...</translation>457 </message>458 <message>459 370 <source>&Close</source> 460 371 <translation>關閉(&C)</translation> … … 481 392 </message> 482 393 <message> 483 <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source>484 <translation type="obsolete">依字母順序排序選取的虛擬機器群組項目</translation>485 </message>486 <message>487 <source>Remove the selected virtual machines</source>488 <translation type="obsolete">移除選取的虛擬機器</translation>489 </message>490 <message>491 <source>Start the selected virtual machines</source>492 <translation type="obsolete">啟動選取的虛擬機器</translation>493 </message>494 <message>495 <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source>496 <translation type="obsolete">切換到選取虛擬機器的視窗</translation>497 </message>498 <message>499 <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source>500 <translation type="obsolete">暫停選取虛擬機器的執行</translation>501 </message>502 <message>503 <source>Reset the selected virtual machines</source>504 <translation type="obsolete">重設選取的虛擬機器</translation>505 </message>506 <message>507 <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source>508 <translation type="obsolete">捨棄選取虛擬機器的已儲存狀態</translation>509 </message>510 <message>511 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source>512 <translation type="obsolete">在尋找器顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation>513 </message>514 <message>515 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source>516 <translation type="obsolete">在檔案總管顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation>517 </message>518 <message>519 <source>Create Alias on Desktop</source>520 <translation type="obsolete">在桌面建立別名</translation>521 </message>522 <message>523 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>524 <translation type="obsolete">在桌面建立 VirtualBox Machine Definition 檔案的別名檔</translation>525 </message>526 <message>527 <source>Create Shortcut on Desktop</source>528 <translation type="obsolete">在桌面建立捷徑</translation>529 </message>530 <message>531 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>532 <translation type="obsolete">在桌面建立 VirtualBox Machine Definition 檔案的捷徑檔</translation>533 </message>534 <message>535 <source>Save State</source>536 <translation type="obsolete">儲存狀態</translation>537 </message>538 <message>539 <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source>540 <translation type="obsolete">儲存選取虛擬機器的機器狀態</translation>541 </message>542 <message>543 <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source>544 <translation type="obsolete">傳送 ACPI 電腦按鈕按下事件到選取的虛擬機器</translation>545 </message>546 <message>547 394 <source>Po&wer Off</source> 548 395 <translation>關機(&W)</translation> 549 396 </message> 550 397 <message> 551 <source>Power off the selected virtual machines</source>552 <translation type="obsolete">選取的虛擬機器關機</translation>553 </message>554 <message>555 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>556 <translation type="obsolete">顯示選取虛擬機器的日誌檔案</translation>557 </message>558 <message>559 398 <source>&New Machine...</source> 560 399 <translation>新增機器(&N)...</translation> … … 565 404 </message> 566 405 <message> 567 <source>&Ungroup...</source>568 <translation type="obsolete">取消群組(&U)...</translation>569 </message>570 <message>571 <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source>572 <translation type="obsolete">取消選取的虛擬機器項目的群組</translation>573 </message>574 <message>575 <source>Sort</source>576 <translation type="obsolete">排序</translation>577 </message>578 <message>579 406 <source>Gro&up</source> 580 407 <translation>群組(&U)</translation> 581 408 </message> 582 409 <message> 583 <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source>584 <translation type="obsolete">依字母順序排序第一個選取機器的群組</translation>585 </message>586 <message>587 410 <source>Shared &Clipboard</source> 588 411 <translation>共用剪貼簿(&C)</translation> 589 412 </message> 590 413 <message> 591 <source>Save the machine state of the virtual machine</source>592 <translation type="obsolete">啟用虛擬機器的機器狀態</translation>593 </message>594 <message>595 414 <source>Power off the virtual machine</source> 596 415 <translation>關閉虛擬機器電源</translation> … … 609 428 </message> 610 429 <message> 611 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source>612 <translation type="obsolete">切換此機器的遠端桌面 (RDP) 連線</translation>613 </message>614 <message>615 430 <source>&Video Capture</source> 616 431 <translation>視訊擷取(&V)</translation> 617 432 </message> 618 433 <message> 619 <source>Toggle video capture</source>620 <translation type="obsolete">切換視訊擷取</translation>621 </message>622 <message>623 434 <source>&Video Capture Settings...</source> 624 435 <translation>視訊擷取設定(&V)...</translation> 625 436 </message> 626 437 <message> 627 <source>Configure video capture settings</source>628 <translation type="obsolete">組態視訊擷取設定</translation>629 </message>630 <message>631 438 <source>Popup Menu</source> 632 439 <translation>Popup Menu</translation> 633 440 </message> 634 441 <message> 635 <source>Show Session Information Window</source>636 <translation type="obsolete">顯示工作階段資訊視窗</translation>637 </message>638 <message>639 442 <source>&Webcams</source> 640 443 <translation>Webcams(&W)</translation> … … 645 448 </message> 646 449 <message> 647 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source>648 <translation type="obsolete">插入 Guest Additions 磁碟檔案到虛擬磁碟機</translation>649 </message>650 <message>651 450 <source>&VirtualBox</source> 652 451 <translation>&VirtualBox</translation> … … 661 460 </message> 662 461 <message> 663 <source>Opens window to configure menu-bar</source>664 <translation type="obsolete">開啟視窗以組態功能表列</translation>665 </message>666 <message>667 462 <source>Show Menu &Bar</source> 668 463 <translation>顯示功能表列(&B)</translation> 669 464 </message> 670 465 <message> 671 <source>Toggle menu-bar visibility for this machine</source>672 <translation type="obsolete">切換此機器的功能表列可見性</translation>673 </message>674 <message>675 466 <source>&Status Bar</source> 676 467 <translation>狀態列(&S)</translation> … … 681 472 </message> 682 473 <message> 683 <source>Opens window to configure status-bar</source>684 <translation type="obsolete">開啟視窗以組態狀態列</translation>685 </message>686 <message>687 474 <source>Show Status &Bar</source> 688 475 <translation>顯示狀態列(&B)</translation> 689 476 </message> 690 477 <message> 691 <source>Toggle status-bar visibility for this machine</source>692 <translation type="obsolete">切換此機器的狀態列可見性</translation>693 </message>694 <message>695 478 <source>&Input</source> 696 479 <translation>輸入(&I)</translation> … … 705 488 </message> 706 489 <message> 707 <source>Display the global settings window to configure shortcuts</source>708 <translation type="obsolete">顯示全域設定視窗以組態快速鍵</translation>709 </message>710 <message>711 490 <source>&Mouse</source> 712 491 <translation>滑鼠(&M)</translation> 713 492 </message> 714 493 <message> 715 <source>&Hard Drives</source>716 <translation type="obsolete">硬碟(&H)</translation>717 </message>718 <message>719 <source>&Hard Drive Settings...</source>720 <translation type="obsolete">硬碟設定(&H)...</translation>721 </message>722 <message>723 <source>Change the settings of hard drives</source>724 <translation type="obsolete">變更硬碟設定</translation>725 </message>726 <message>727 <source>Network</source>728 <translation type="obsolete">網路</translation>729 </message>730 <message>731 494 <source>&USB Settings...</source> 732 495 <translation>USB 設定(&U)...</translation> 733 </message>734 <message>735 <source>Change the settings of USB devices</source>736 <translation type="obsolete">變更 USB 裝置的設定</translation>737 496 </message> 738 497 <message> … … 766 525 </message> 767 526 <message> 768 <source>Minimize active machine-window</source>769 <translation type="obsolete">最小化使用中機器視窗</translation>770 </message>771 <message>772 527 <source>&Full-screen Mode</source> 773 528 <translation>全螢幕模式(&F)</translation> … … 790 545 </message> 791 546 <message> 792 <source>&Insert %1</source>793 <translation type="obsolete">插入 %1(&I)</translation>794 </message>795 <message>796 547 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 797 548 <translation>傳送 %1 序列到虛擬機器</translation> … … 816 567 <source>&USB</source> 817 568 <translation>USB(&U)</translation> 818 </message>819 <message>820 <source>Drag and Drop</source>821 <translation type="obsolete">拖放</translation>822 569 </message> 823 570 <message> … … 828 575 <message> 829 576 <source>&Normal Start</source> 830 <translation type="unfinished"></translation>577 <translation>標準啟動(&N)</translation> 831 578 </message> 832 579 <message> 833 580 <source>&Headless Start</source> 834 <translation type="unfinished"></translation>581 <translation>無標題啟動(&H)</translation> 835 582 </message> 836 583 <message> 837 584 <source>&Detachable Start</source> 838 <translation type="unfinished"></translation>585 <translation>可分離啟動(&D)</translation> 839 586 </message> 840 587 <message> 841 588 <source>Minimize active window</source> 842 <translation type="unfinished"></translation>589 <translation>最小化使用中視窗</translation> 843 590 </message> 844 591 <message> 845 592 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 846 <translation type="unfinished"></translation>593 <translation>顯示網路操作管理員視窗</translation> 847 594 </message> 848 595 <message> 849 596 <source>Display a window with product information</source> 850 <translation type="unfinished"></translation>597 <translation>顯示產品資訊視窗</translation> 851 598 </message> 852 599 <message> 853 600 <source>&Preferences...</source> 854 601 <comment>global preferences window</comment> 855 <translation type="unfinished">喜好設定(&P)...</translation>602 <translation>喜好設定(&P)...</translation> 856 603 </message> 857 604 <message> 858 605 <source>Display the global preferences window</source> 859 <translation type="unfinished"></translation>606 <translation>顯示全域喜好設定視窗</translation> 860 607 </message> 861 608 <message> 862 609 <source>Display the virtual machine settings window</source> 863 <translation type="unfinished"></translation>610 <translation>顯示虛擬機器設定視窗</translation> 864 611 </message> 865 612 <message> 866 613 <source>Display the virtual machine session information window</source> 867 <translation type="unfinished"></translation>614 <translation>顯示虛擬機器工作階段資訊視窗</translation> 868 615 </message> 869 616 <message> 870 617 <source>&Save State</source> 871 <translation type="unfinished"></translation>618 <translation>儲存狀態(&S)</translation> 872 619 </message> 873 620 <message> 874 621 <source>Save the state of the virtual machine</source> 875 <translation type="unfinished"></translation>622 <translation>儲存虛擬機器的狀態</translation> 876 623 </message> 877 624 <message> 878 625 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 879 <translation type="unfinished"></translation>626 <translation>傳送 ACPI 關機訊號到虛擬機器</translation> 880 627 </message> 881 628 <message> 882 629 <source>&Minimize Window</source> 883 <translation type="unfinished"></translation>630 <translation>最小化視窗(&M)</translation> 884 631 </message> 885 632 <message> 886 633 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 887 <translation type="unfinished"></translation>634 <translation>調整視窗大小時自動調整客體顯示的大小</translation> 888 635 </message> 889 636 <message> 890 637 <source>Take guest display screenshot</source> 891 <translation type="unfinished"></translation>638 <translation>取得客體顯示螢幕擷取畫面</translation> 892 639 </message> 893 640 <message> 894 641 <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source> 895 <translation type="unfinished"></translation>642 <translation>顯示虛擬機器設定視窗以組態視訊擷取</translation> 896 643 </message> 897 644 <message> 898 645 <source>Enable guest display video capture</source> 899 <translation type="unfinished"></translation>646 <translation>啟用客體顯示視訊擷取</translation> 900 647 </message> 901 648 <message> 902 649 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 903 <translation type="unfinished"></translation>650 <translation>允許遠端桌面 (RDP) 連線到此部機器</translation> 904 651 </message> 905 652 <message> 906 653 <source>Display window to configure menu-bar</source> 907 <translation type="unfinished"></translation>654 <translation>顯示視窗以組態功能表列</translation> 908 655 </message> 909 656 <message> 910 657 <source>Enable menu-bar</source> 911 <translation type="unfinished"></translation>658 <translation>啟用功能表列</translation> 912 659 </message> 913 660 <message> 914 661 <source>Display window to configure status-bar</source> 915 <translation type="unfinished"></translation>662 <translation>顯示視窗以組態狀態列</translation> 916 663 </message> 917 664 <message> 918 665 <source>Enable status-bar</source> 919 <translation type="unfinished"></translation>666 <translation>啟用狀態列</translation> 920 667 </message> 921 668 <message> 922 669 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 923 <translation type="unfinished"></translation>670 <translation>顯示全域喜好設定視窗以組態鍵盤快速鍵</translation> 924 671 </message> 925 672 <message> 926 673 <source>&Insert %1</source> 927 674 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 928 <translation type="unfinished">插入 %1(&I)</translation>675 <translation>插入 %1(&I)</translation> 929 676 </message> 930 677 <message> 931 678 <source>&Hard Disks</source> 932 <translation type="unfinished"></translation>679 <translation>硬碟(&H)</translation> 933 680 </message> 934 681 <message> 935 682 <source>&Hard Disk Settings...</source> 936 <translation type="unfinished"></translation>683 <translation>硬碟設定(&H)...</translation> 937 684 </message> 938 685 <message> 939 686 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 940 <translation type="unfinished"></translation>687 <translation>顯示虛擬機器設定視窗以組態硬碟</translation> 941 688 </message> 942 689 <message> 943 690 <source>&Network</source> 944 <translation type="unfinished"></translation>691 <translation>網路(&D)</translation> 945 692 </message> 946 693 <message> 947 694 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 948 <translation type="unfinished"></translation>695 <translation>顯示虛擬機器設定視窗以組態網路卡</translation> 949 696 </message> 950 697 <message> 951 698 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 952 <translation type="unfinished"></translation>699 <translation>顯示虛擬機器設定視窗以組態 USB 裝置</translation> 953 700 </message> 954 701 <message> 955 702 <source>&Drag and Drop</source> 956 <translation type="unfinished"></translation>703 <translation>拖放(&D)</translation> 957 704 </message> 958 705 <message> 959 706 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 960 <translation type="unfinished"></translation>707 <translation>顯示虛擬機器設定視窗以組態共用資料夾</translation> 961 708 </message> 962 709 <message> 963 710 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 964 <translation type="unfinished"></translation>711 <translation>插入 Guest Additions 磁碟檔案到虛擬光碟機</translation> 965 712 </message> 966 713 <message> 967 714 <source>%1%</source> 968 715 <comment>scale-factor</comment> 969 <translation type="unfinished">%1%</translation>716 <translation>%1%</translation> 970 717 </message> 971 718 <message> 972 719 <source>Enable</source> 973 720 <comment>Virtual Screen</comment> 974 <translation type="unfinished">啟用</translation>721 <translation>啟用</translation> 975 722 </message> 976 723 <message> 977 724 <source>Resize to %1x%2</source> 978 725 <comment>Virtual Screen</comment> 979 <translation type="unfinished">調整大小成 %1x%2</translation>726 <translation>調整大小成 %1x%2</translation> 980 727 </message> 981 728 <message> 982 729 <source>Preview Monitor %1</source> 983 <translation type="unfinished">預覽監視器 %1</translation>730 <translation>預覽顯示器 %1</translation> 984 731 </message> 985 732 <message> 986 733 <source>&Connect Network Adapter</source> 987 <translation type="unfinished"></translation>734 <translation>連接網路卡(&C)</translation> 988 735 </message> 989 736 <message> 990 737 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 991 <translation type="unfinished"></translation>738 <translation>連接網路卡 &%1</translation> 992 739 </message> 993 740 <message> 994 741 <source>No USB Devices Connected</source> 995 <translation type="unfinished">未連接 USB 裝置</translation>742 <translation>未連接 USB 裝置</translation> 996 743 </message> 997 744 <message> 998 745 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 999 <translation type="unfinished">沒有已支援的裝置連接到主機 PC</translation>746 <translation>不支援的裝置連接到主機 PC</translation> 1000 747 </message> 1001 748 <message> 1002 749 <source>No Webcams Connected</source> 1003 <translation type="unfinished">未連接 Webcams</translation>750 <translation>未連接 Webcam</translation> 1004 751 </message> 1005 752 <message> 1006 753 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1007 <translation type="unfinished">未連接支援的 Webcams 在主機電腦</translation>754 <translation>不支援的 Webcams 連接到主機 PC</translation> 1008 755 </message> 1009 756 <message> 1010 757 <source>Create new virtual machine</source> 1011 <translation type="unfinished"></translation>758 <translation>建立新的虛擬機器</translation> 1012 759 </message> 1013 760 <message> 1014 761 <source>Add existing virtual machine</source> 1015 <translation type="unfinished"></translation>762 <translation>加入現有虛擬機器</translation> 1016 763 </message> 1017 764 <message> 1018 765 <source>Rename selected virtual machine group</source> 1019 <translation type="unfinished"></translation>766 <translation>重新命名選取的虛擬機器群組</translation> 1020 767 </message> 1021 768 <message> 1022 769 <source>&Ungroup</source> 1023 <translation type="unfinished"></translation>770 <translation>解除群組(&U)</translation> 1024 771 </message> 1025 772 <message> 1026 773 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 1027 <translation type="unfinished"></translation>774 <translation>解除選取的虛擬機器項目群組</translation> 1028 775 </message> 1029 776 <message> 1030 777 <source>&Sort</source> 1031 <translation type="unfinished"></translation>778 <translation>排序(&S)</translation> 1032 779 </message> 1033 780 <message> 1034 781 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1035 <translation type="unfinished"></translation>782 <translation>依字母順序排序選取的虛擬機器群組項目</translation> 1036 783 </message> 1037 784 <message> 1038 785 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 1039 <translation type="unfinished"></translation>786 <translation>根據選取的虛擬機器加入新的群組</translation> 1040 787 </message> 1041 788 <message> 1042 789 <source>Clone selected virtual machine</source> 1043 <translation type="unfinished"></translation>790 <translation>再製選取的虛擬機器</translation> 1044 791 </message> 1045 792 <message> 1046 793 <source>Remove selected virtual machines</source> 1047 <translation type="unfinished"></translation>794 <translation>移除選取的虛擬機器</translation> 1048 795 </message> 1049 796 <message> 1050 797 <source>Start selected virtual machines</source> 1051 <translation type="unfinished"></translation>798 <translation>啟動選取的虛擬機器</translation> 1052 799 </message> 1053 800 <message> 1054 801 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 1055 <translation type="unfinished"></translation>802 <translation>切換到選取虛擬機器的視窗</translation> 1056 803 </message> 1057 804 <message> 1058 805 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 1059 <translation type="unfinished"></translation>806 <translation>啟動選取的虛擬機器在背景執行</translation> 1060 807 </message> 1061 808 <message> 1062 809 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 1063 <translation type="unfinished"></translation>810 <translation>啟動選取的虛擬機器含持續在背景執行選項</translation> 1064 811 </message> 1065 812 <message> 1066 813 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 1067 <translation type="unfinished"></translation>814 <translation>暫停選取虛擬機器的執行</translation> 1068 815 </message> 1069 816 <message> 1070 817 <source>Reset selected virtual machines</source> 1071 <translation type="unfinished"></translation>818 <translation>重設選取的虛擬機器</translation> 1072 819 </message> 1073 820 <message> 1074 821 <source>D&iscard Saved State...</source> 1075 <translation type="unfinished"></translation>822 <translation>捨棄儲存的狀態(&I)...</translation> 1076 823 </message> 1077 824 <message> 1078 825 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 1079 <translation type="unfinished"></translation>826 <translation>捨棄選取虛擬機器的已儲存狀態</translation> 1080 827 </message> 1081 828 <message> 1082 829 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 1083 <translation type="unfinished"></translation>830 <translation>顯示選取虛擬機器的日誌檔案</translation> 1084 831 </message> 1085 832 <message> 1086 833 <source>Re&fresh</source> 1087 <translation type="unfinished">重新整理(&F)</translation>834 <translation>重新整理(&F)</translation> 1088 835 </message> 1089 836 <message> 1090 837 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 1091 <translation type="unfinished"></translation>838 <translation>重新整理選取虛擬機器的存取性狀態</translation> 1092 839 </message> 1093 840 <message> 1094 841 <source>S&how in Finder</source> 1095 <translation type="unfinished"></translation>842 <translation>顯示在尋找器(&H)</translation> 1096 843 </message> 1097 844 <message> 1098 845 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 1099 <translation type="unfinished"></translation>846 <translation>在尋找器顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation> 1100 847 </message> 1101 848 <message> 1102 849 <source>S&how in Explorer</source> 1103 <translation type="unfinished"></translation>850 <translation>顯示在檔案總管(&H)</translation> 1104 851 </message> 1105 852 <message> 1106 853 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 1107 <translation type="unfinished"></translation>854 <translation>在檔案總管顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation> 1108 855 </message> 1109 856 <message> 1110 857 <source>S&how in File Manager</source> 1111 <translation type="unfinished"></translation>858 <translation>顯示在檔案管理員(&H)</translation> 1112 859 </message> 1113 860 <message> 1114 861 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 1115 <translation type="unfinished"></translation>862 <translation>在檔案管理員顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation> 1116 863 </message> 1117 864 <message> 1118 865 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 1119 <translation type="unfinished"></translation>866 <translation>在桌面建立別名(&E)</translation> 1120 867 </message> 1121 868 <message> 1122 869 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1123 <translation type="unfinished"></translation>870 <translation>在桌面建立 VirtualBox Machine Definition 檔案的別名檔</translation> 1124 871 </message> 1125 872 <message> 1126 873 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 1127 <translation type="unfinished"></translation>874 <translation>在桌面建立捷徑(&E)</translation> 1128 875 </message> 1129 876 <message> 1130 877 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1131 <translation type="unfinished"></translation>878 <translation>在桌面建立 VirtualBox Machine Definition 檔案的捷徑檔</translation> 1132 879 </message> 1133 880 <message> 1134 881 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 1135 <translation type="unfinished"></translation>882 <translation>依字母順序排序第一個選取的虛擬機器群組</translation> 1136 883 </message> 1137 884 <message> 1138 885 <source>Save state of selected virtual machines</source> 1139 <translation type="unfinished"></translation>886 <translation>儲存選取虛擬機器的狀態</translation> 1140 887 </message> 1141 888 <message> 1142 889 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 1143 <translation type="unfinished"></translation>890 <translation>傳送 ACPI 關機訊號到選取的虛擬機器</translation> 1144 891 </message> 1145 892 <message> 1146 893 <source>Power off selected virtual machines</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation> 1148 </message> 1149 </context> 1150 <context> 1151 <name>UIActionPoolRuntime</name> 1152 <message> 1153 <source>Enable</source> 1154 <comment>Virtual Screen</comment> 1155 <translation type="obsolete">啟用</translation> 1156 </message> 1157 <message> 1158 <source>Resize to %1x%2</source> 1159 <comment>Virtual Screen</comment> 1160 <translation type="obsolete">調整大小成 %1x%2</translation> 1161 </message> 1162 <message> 1163 <source>%1%</source> 1164 <comment>scale-factor</comment> 1165 <translation type="obsolete">%1%</translation> 894 <translation>將選取的虛擬機器關機</translation> 1166 895 </message> 1167 896 </context> … … 1182 911 <source>Status</source> 1183 912 <comment>password table field</comment> 1184 <translation type=" unfinished">狀態</translation>913 <translation type="obsolete">狀態</translation> 1185 914 </message> 1186 915 <message> 1187 916 <source>ID</source> 1188 917 <comment>password table field</comment> 1189 <translation type="unfinished">ID</translation>918 <translation>ID</translation> 1190 919 </message> 1191 920 <message> 1192 921 <source>Password</source> 1193 922 <comment>password table field</comment> 1194 <translation type="unfinished">密碼</translation>923 <translation>密碼</translation> 1195 924 </message> 1196 925 <message numerus="yes"> 1197 926 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1198 927 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1199 <translation type="unfinished">1200 <numerusform> </numerusform>928 <translation> 929 <numerusform><nobr>由以下 %n 個硬碟所使用:</nobr><br>%1</numerusform> 1201 930 </translation> 1202 931 </message> … … 1253 982 </message> 1254 983 <message> 1255 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>1256 <translation type="obsolete">硬碟控制器 (IDE)</translation>1257 </message>1258 <message>1259 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>1260 <translation type="obsolete">硬碟控制器 (SATA)</translation>1261 </message>1262 <message>1263 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>1264 <translation type="obsolete">硬碟控制器 (SCSI)</translation>1265 </message>1266 <message>1267 984 <source>DVD</source> 1268 985 <translation>DVD</translation> … … 1305 1022 </message> 1306 1023 <message> 1307 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>1308 <translation type="obsolete">硬碟控制器 (SAS)</translation>1309 </message>1310 <message>1311 1024 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 1312 1025 <translation>勾選時,將指派新的唯一 MAC 位址到所有已組態的網路卡。</translation> … … 1318 1031 <message> 1319 1032 <source>Storage Controller (IDE)</source> 1320 <translation type="unfinished"></translation>1033 <translation>存放裝置控制器 (IDE)</translation> 1321 1034 </message> 1322 1035 <message> 1323 1036 <source>Storage Controller (SATA)</source> 1324 <translation type="unfinished"></translation>1037 <translation>存放裝置控制器 (SATA)</translation> 1325 1038 </message> 1326 1039 <message> 1327 1040 <source>Storage Controller (SCSI)</source> 1328 <translation type="unfinished"></translation>1041 <translation>存放裝置控制器 (SCSI)</translation> 1329 1042 </message> 1330 1043 <message> 1331 1044 <source>Storage Controller (SAS)</source> 1332 <translation type="unfinished"></translation>1045 <translation>存放裝置控制器 (SAS)</translation> 1333 1046 </message> 1334 1047 </context> … … 1352 1065 </context> 1353 1066 <context> 1354 <name>UIDnDDrag</name>1355 <message>1356 <source>Retrieving data ...</source>1357 <translation type="obsolete">正在檢索資料 ...</translation>1358 </message>1359 </context>1360 <context>1361 1067 <name>UIDnDHandler</name> 1362 1068 <message> … … 1366 1072 <message> 1367 1073 <source>Retrieving data ...</source> 1368 <translation type="unfinished">正在檢索資料 ...</translation>1074 <translation>正在檢索資料 ...</translation> 1369 1075 </message> 1370 1076 </context> … … 1411 1117 <source>VirtualBox User Manual</source> 1412 1118 <translation>VirtualBox 使用手冊</translation> 1413 </message>1414 </context>1415 <context>1416 <name>UIEncryptionDataModel</name>1417 <message>1418 <source>Status</source>1419 <comment>password table field</comment>1420 <translation type="obsolete">狀態</translation>1421 </message>1422 <message>1423 <source>ID</source>1424 <comment>password table field</comment>1425 <translation type="obsolete">ID</translation>1426 </message>1427 <message>1428 <source>Password</source>1429 <comment>password table field</comment>1430 <translation type="obsolete">密碼</translation>1431 </message>1432 <message numerus="yes">1433 <source><nobr>Used by the following %n hard drive(s):</nobr><br>%1</source>1434 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment>1435 <translation type="obsolete">1436 <numerusform><nobr>由以下 %n 硬碟所使用:</nobr><br>%1</numerusform>1437 </translation>1438 1119 </message> 1439 1120 </context> … … 1708 1389 </message> 1709 1390 <message> 1710 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source>1711 <comment>details (network)</comment>1712 <translation type="unfinished">通用驅動程式,「%1」 { %2 }</translation>1713 </message>1714 <message>1715 1391 <source>Device Filters</source> 1716 1392 <comment>details (usb)</comment> … … 1782 1458 </message> 1783 1459 <message> 1784 <source>Scale-factor</source>1785 <comment>details (user interface)</comment>1786 <translation type="obsolete">縮放係數</translation>1787 </message>1788 <message>1789 <source>Unscaled HiDPI Video Output</source>1790 <comment>details (user interface)</comment>1791 <translation type="obsolete">不縮放的 HiDPI 視訊輸出</translation>1792 </message>1793 <message>1794 <source>Enabled</source>1795 <comment>details (user interface/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>1796 <translation type="obsolete">啟用</translation>1797 </message>1798 <message>1799 1460 <source>Mini-toolbar Position</source> 1800 1461 <comment>details (user interface)</comment> … … 1824 1485 <source>Scale-factor</source> 1825 1486 <comment>details (display)</comment> 1826 <translation type="unfinished">縮放係數</translation>1487 <translation>縮放係數</translation> 1827 1488 </message> 1828 1489 <message> 1829 1490 <source>Unscaled HiDPI Video Output</source> 1830 1491 <comment>details (display)</comment> 1831 <translation type="unfinished">不縮放的 HiDPI 視訊輸出</translation>1492 <translation>不縮放的 HiDPI 視訊輸出</translation> 1832 1493 </message> 1833 1494 <message> 1834 1495 <source>Enabled</source> 1835 1496 <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment> 1836 <translation type="unfinished">啟用</translation>1497 <translation>啟用</translation> 1837 1498 </message> 1838 1499 <message> 1839 1500 <source>Menu-bar</source> 1840 1501 <comment>details (user interface)</comment> 1841 <translation type="unfinished"></translation>1502 <translation>功能表列</translation> 1842 1503 </message> 1843 1504 <message> 1844 1505 <source>Enabled</source> 1845 1506 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 1846 <translation type="unfinished">啟用</translation>1507 <translation>啟用</translation> 1847 1508 </message> 1848 1509 <message> 1849 1510 <source>Disabled</source> 1850 1511 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 1851 <translation type="unfinished">停用</translation>1512 <translation>停用</translation> 1852 1513 </message> 1853 1514 <message> 1854 1515 <source>Status-bar</source> 1855 1516 <comment>details (user interface)</comment> 1856 <translation type="unfinished"></translation>1517 <translation>狀態列</translation> 1857 1518 </message> 1858 1519 <message> 1859 1520 <source>Enabled</source> 1860 1521 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 1861 <translation type="unfinished">啟用</translation>1522 <translation>啟用</translation> 1862 1523 </message> 1863 1524 <message> 1864 1525 <source>Disabled</source> 1865 1526 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 1866 <translation type="unfinished">停用</translation> 1527 <translation>停用</translation> 1528 </message> 1529 <message> 1530 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 1531 <comment>details (network)</comment> 1532 <translation>通用驅動程式,「%1」 { %2 }</translation> 1867 1533 </message> 1868 1534 </context> … … 1909 1575 </message> 1910 1576 <message> 1911 <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>1912 <translation type="obsolete">指定您希望客體使用的最大寬度。</translation>1913 </message>1914 <message>1915 1577 <source>&Height:</source> 1916 1578 <translation>高度(&H):</translation> 1917 </message>1918 <message>1919 <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>1920 <translation type="obsolete">指定您希望客體使用的最大高度。</translation>1921 1579 </message> 1922 1580 <message> … … 1952 1610 </message> 1953 1611 <message> 1954 <source>If checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>1955 <translation type="obsolete">如果勾選,滑鼠指標移至機器視窗上方時將帶出視窗。</translation>1956 </message>1957 <message>1958 1612 <source>&Raise Window Under Mouse</source> 1959 1613 <translation>提昇滑鼠下視窗(&R)</translation> … … 1961 1615 <message> 1962 1616 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 1963 <translation type="unfinished"></translation>1617 <translation>希望客體所使用保留的最大寬度。</translation> 1964 1618 </message> 1965 1619 <message> 1966 1620 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 1967 <translation type="unfinished"></translation>1621 <translation>希望客體所使用保留的最大高度。</translation> 1968 1622 </message> 1969 1623 <message> 1970 1624 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 1971 <translation type="unfinished"></translation>1625 <translation>勾選時,滑鼠指標移至機器視窗上方時將帶出視窗。</translation> 1972 1626 </message> 1973 1627 </context> … … 1991 1645 </message> 1992 1646 <message> 1993 <source>Add package</source>1994 <translation type="obsolete">加入擴充包</translation>1995 </message>1996 <message>1997 <source>Remove package</source>1998 <translation type="obsolete">移除擴充包</translation>1999 </message>2000 <message>2001 1647 <source>Select an extension package file</source> 2002 1648 <translation>選取一個擴充包檔案</translation> … … 2016 1662 <message> 2017 1663 <source>Add Package</source> 2018 <translation type="unfinished"></translation>1664 <translation>加入擴充包</translation> 2019 1665 </message> 2020 1666 <message> 2021 1667 <source>Remove Package</source> 2022 <translation type="unfinished"></translation>1668 <translation>移除擴充包</translation> 2023 1669 </message> 2024 1670 <message> 2025 1671 <source>Adds new package.</source> 2026 <translation type="unfinished"></translation>1672 <translation>加入新的擴充包。</translation> 2027 1673 </message> 2028 1674 <message> 2029 1675 <source>Removes selected package.</source> 2030 <translation type="unfinished"></translation>1676 <translation>移除選取的擴充包。</translation> 2031 1677 </message> 2032 1678 </context> … … 2050 1696 </message> 2051 1697 <message> 2052 <source>&Host Screensaver:</source>2053 <translation type="obsolete">主機螢幕保護(&H):</translation>2054 </message>2055 <message>2056 1698 <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 2057 1699 <translation>勾選時,每當虛擬機器執行中將停用主機螢幕保護。</translation> 2058 1700 </message> 2059 1701 <message> 2060 <source>Disable When Running Virtual Machines</source>2061 <translation type="obsolete">虛擬機器執行中時停用</translation>2062 </message>2063 <message>2064 1702 <source>Host Screensaver:</source> 2065 <translation type="unfinished"></translation>1703 <translation>主機螢幕保護:</translation> 2066 1704 </message> 2067 1705 <message> 2068 1706 <source>&Disable When Running Virtual Machines</source> 2069 <translation type="unfinished"></translation>1707 <translation>虛擬機器執行中時停用(&D)</translation> 2070 1708 </message> 2071 1709 </context> … … 2097 1735 </message> 2098 1736 <message> 2099 <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source>2100 <translation type="obsolete">列出能組態的所有可用快速鍵。</translation>2101 </message>2102 <message>2103 <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source>2104 <translation type="obsolete">輸入序列以篩選快速鍵清單。</translation>2105 </message>2106 <message>2107 1737 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 2108 <translation type="unfinished"></translation>1738 <translation>列出能組態的所有可用快速鍵。</translation> 2109 1739 </message> 2110 1740 <message> 2111 1741 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 2112 <translation type="unfinished"></translation>1742 <translation>保留序列以篩選快速鍵清單。</translation> 2113 1743 </message> 2114 1744 </context> … … 2251 1881 </message> 2252 1882 <message> 2253 <source>&Add host-only network</source>2254 <translation type="obsolete">加入「僅限主機」網路(&A)</translation>2255 </message>2256 <message>2257 <source>&Remove host-only network</source>2258 <translation type="obsolete">移除「僅限主機」網路(&R)</translation>2259 </message>2260 <message>2261 <source>&Edit host-only network</source>2262 <translation type="obsolete">編輯「僅限主機」網路(&E)</translation>2263 </message>2264 <message>2265 1883 <source>Lists all available host-only networks.</source> 2266 1884 <translation>列出所有可用的「僅限主機」網路。</translation> … … 2388 2006 </message> 2389 2007 <message> 2390 <source>&Add NAT network</source>2391 <translation type="obsolete">加入 NAT 網路(&A)</translation>2392 </message>2393 <message>2394 <source>&Remove NAT network</source>2395 <translation type="obsolete">移除 NAT 網路(&R)</translation>2396 </message>2397 <message>2398 <source>&Edit NAT network</source>2399 <translation type="obsolete">編輯 NAT 網路(&E)</translation>2400 </message>2401 <message>2402 2008 <source>Add NAT Network</source> 2403 <translation type="unfinished"></translation>2009 <translation>加入 NAT 網路</translation> 2404 2010 </message> 2405 2011 <message> 2406 2012 <source>Remove NAT Network</source> 2407 <translation type="unfinished"></translation>2013 <translation>移除 NAT 網路</translation> 2408 2014 </message> 2409 2015 <message> 2410 2016 <source>Edit NAT Network</source> 2411 <translation type="unfinished"></translation>2017 <translation>編輯 NAT 網路</translation> 2412 2018 </message> 2413 2019 <message> 2414 2020 <source>Adds new NAT network.</source> 2415 <translation type="unfinished"></translation>2021 <translation>加入新的 NAT 網路。</translation> 2416 2022 </message> 2417 2023 <message> 2418 2024 <source>Removes selected NAT network.</source> 2419 <translation type="unfinished"></translation>2025 <translation>移除選取的 NAT 網路。</translation> 2420 2026 </message> 2421 2027 <message> 2422 2028 <source>Edits selected NAT network.</source> 2423 <translation type="unfinished"></translation>2029 <translation>編輯選取的 NAT 網路。</translation> 2424 2030 </message> 2425 2031 <message> 2426 2032 <source>Add Host-only Network</source> 2427 <translation type="unfinished"></translation>2033 <translation>加入「僅限主機」網路</translation> 2428 2034 </message> 2429 2035 <message> 2430 2036 <source>Remove Host-only Network</source> 2431 <translation type="unfinished"></translation>2037 <translation>移除「僅限主機」網路</translation> 2432 2038 </message> 2433 2039 <message> 2434 2040 <source>Edit Host-only Network</source> 2435 <translation type="unfinished"></translation>2041 <translation>編輯「僅限主機」網路</translation> 2436 2042 </message> 2437 2043 <message> 2438 2044 <source>Adds new host-only network.</source> 2439 <translation type="unfinished"></translation>2045 <translation>加入新的「僅限主機」網路。</translation> 2440 2046 </message> 2441 2047 <message> 2442 2048 <source>Removes selected host-only network.</source> 2443 <translation type="unfinished"></translation>2049 <translation>移除「僅限主機」網路。</translation> 2444 2050 </message> 2445 2051 <message> 2446 2052 <source>Edits selected host-only network.</source> 2447 <translation type="unfinished"></translation>2053 <translation>編輯選取的「僅限主機」網路。</translation> 2448 2054 </message> 2449 2055 </context> … … 2463 2069 </message> 2464 2070 <message> 2465 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>2466 <translation type="obsolete">使用手動組態這個「僅限主機」網路卡。</translation>2467 </message>2468 <message>2469 2071 <source>&IPv4 Address:</source> 2470 2072 <translation>IPv4 位址(&I):</translation> … … 2507 2109 </message> 2508 2110 <message> 2509 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>2510 <translation type="obsolete">指示是否在機器啟動時啟用 DHCP 伺服器。</translation>2511 </message>2512 <message>2513 2111 <source>Server Add&ress:</source> 2514 2112 <translation>伺服器位址(&R):</translation> … … 2544 2142 <message> 2545 2143 <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source> 2546 <translation type="unfinished"></translation>2144 <translation>勾選時,這個「僅限主機」網路卡將使用手動組態。</translation> 2547 2145 </message> 2548 2146 <message> 2549 2147 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source> 2550 <translation type="unfinished"></translation>2148 <translation>勾選時,這個網路卡在機器啟動時將使用 DHCP 伺服器。</translation> 2551 2149 </message> 2552 2150 </context> … … 2562 2160 </message> 2563 2161 <message> 2564 <source>Enable this NAT network.</source>2565 <translation type="obsolete">啟用此 NAT 網路。</translation>2566 </message>2567 <message>2568 2162 <source>Network &Name:</source> 2569 2163 <translation>網路名稱(&N):</translation> … … 2590 2184 </message> 2591 2185 <message> 2592 <source>Determines whether this network supports DHCP.</source>2593 <translation type="obsolete">決定此網路是否支援 DHCP。</translation>2594 </message>2595 <message>2596 2186 <source>Supports &IPv6</source> 2597 2187 <translation>支援 IPv6(&I)</translation> 2598 2188 </message> 2599 2189 <message> 2600 <source>Determines whether this network supports IPv6.</source>2601 <translation type="obsolete">決定此網路是否支援 IPv6。</translation>2602 </message>2603 <message>2604 2190 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 2605 2191 <translation>宣告預設 IPv6 路由(&R)</translation> 2606 2192 </message> 2607 2193 <message> 2608 <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source>2609 <translation type="obsolete">決定此網路是否要宣告為預設 IPv6 路由。</translation>2610 </message>2611 <message>2612 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>2613 <translation type="obsolete">開啟管理連接埠轉送規則的視窗。</translation>2614 </message>2615 <message>2616 2194 <source>&Port Forwarding</source> 2617 <translation> 通訊埠轉送(&P)</translation>2195 <translation>連接埠轉送(&P)</translation> 2618 2196 </message> 2619 2197 <message> 2620 2198 <source>When checked, this network will be enabled.</source> 2621 <translation type="unfinished"></translation>2199 <translation>勾選時,將啟用這個網路。</translation> 2622 2200 </message> 2623 2201 <message> 2624 2202 <source>When checked, this network will support DHCP.</source> 2625 <translation type="unfinished"></translation>2203 <translation>勾選時,這個網路將支援 DHCP。</translation> 2626 2204 </message> 2627 2205 <message> 2628 2206 <source>When checked, this network will support IPv6.</source> 2629 <translation type="unfinished"></translation>2207 <translation>勾選時,這個網路將支援 IPv6。</translation> 2630 2208 </message> 2631 2209 <message> 2632 2210 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 2633 <translation type="unfinished"></translation>2211 <translation>勾選時,將宣告這個網路為預設 IPv6 路由。</translation> 2634 2212 </message> 2635 2213 <message> 2636 2214 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 2637 <translation type="unfinished"></translation>2215 <translation>顯示視窗以組態連接埠轉送規則。</translation> 2638 2216 </message> 2639 2217 </context> … … 2668 2246 </message> 2669 2247 <message> 2670 <source>Changes the proxy host.</source>2671 <translation type="obsolete">變更 Proxy 主機。</translation>2672 </message>2673 <message>2674 2248 <source>&Port:</source> 2675 2249 <translation>連接埠(&P):</translation> 2676 2250 </message> 2677 2251 <message> 2678 <source>Changes the proxy port.</source>2679 <translation type="obsolete">變更 Proxy 連接埠。</translation>2680 </message>2681 <message>2682 2252 <source>No proxy host is currently specified.</source> 2683 2253 <translation>目前未指定 Proxy 主機。</translation> … … 2689 2259 <message> 2690 2260 <source>Holds the proxy host.</source> 2691 <translation type="unfinished"></translation>2261 <translation>保留 Proxy 主機。</translation> 2692 2262 </message> 2693 2263 <message> 2694 2264 <source>Holds the proxy port.</source> 2695 <translation type="unfinished"></translation>2265 <translation>保留 Proxy 連接埠。</translation> 2696 2266 </message> 2697 2267 </context> … … 2711 2281 </message> 2712 2282 <message> 2713 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>2714 <translation type="obsolete">指定應執行檢查新版本的頻率。 請注意,如果您要完全停用這個檢查,只需清除上方核取方塊。</translation>2715 </message>2716 <message>2717 2283 <source>Next Check:</source> 2718 2284 <translation>下次檢查:</translation> … … 2748 2314 <message> 2749 2315 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 2750 <translation type="unfinished"></translation>2316 <translation>選取應執行檢查新版本的頻率。 請注意,如果您要完全停用這個檢查,只需清除上方核取方塊。</translation> 2751 2317 </message> 2752 2318 </context> … … 2889 2455 <name>UIIndicatorsPool</name> 2890 2456 <message> 2891 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>2892 <comment>HDD tooltip</comment>2893 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>指示虛擬硬碟的活動:</nobr>%1</p></translation>2894 </message>2895 <message>2896 2457 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 2897 2458 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2898 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>指示網路卡的活動 :</nobr>%1</p></translation>2459 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>指示網路卡的活動性:</nobr>%1</p></translation> 2899 2460 </message> 2900 2461 <message> … … 2921 2482 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 2922 2483 <comment>USB device tooltip</comment> 2923 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>指示已附加 USB 裝置的活動 :</nobr>%1</p></translation>2484 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>指示已附加 USB 裝置的活動性:</nobr>%1</p></translation> 2924 2485 </message> 2925 2486 <message> … … 2931 2492 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 2932 2493 <comment>Shared folders tooltip</comment> 2933 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>指示 電腦共用資料夾的活動:</nobr>%1</p></translation>2494 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>指示機器共用資料夾的活動性:</nobr>%1</p></translation> 2934 2495 </message> 2935 2496 <message> … … 2948 2509 </message> 2949 2510 <message> 2950 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>2951 <translation type="obsolete">指示客體作業系統擷取 (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) 或未擷取 (<img src=:/hostkey_16px.png/>) 鍵盤。</translation>2952 </message>2953 <message>2954 2511 <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source> 2955 <translation><nobr>指示視訊擷取活動 :</nobr><br>%1</translation>2512 <translation><nobr>指示視訊擷取活動性:</nobr><br>%1</translation> 2956 2513 </message> 2957 2514 <message> … … 2985 2542 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source> 2986 2543 <comment>HDD tooltip</comment> 2987 <translation type="unfinished"></translation>2544 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>指示硬碟的活動性:</nobr>%1</p></translation> 2988 2545 </message> 2989 2546 <message> 2990 2547 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source> 2991 <translation type="unfinished"></translation>2548 <translation>指示客體作業系統是否擷取主機鍵盤:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;未擷取鍵盤</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;已擷取鍵盤</nobr></translation> 2992 2549 </message> 2993 2550 </context> … … 3002 2559 <name>UIMachineLogic</name> 3003 2560 <message> 3004 <source>Preview Monitor %1</source>3005 <translation type="obsolete">預覽監視器 %1</translation>3006 </message>3007 <message>3008 <source>Snapshot %1</source>3009 <translation type="obsolete">快照 %1</translation>3010 </message>3011 <message>3012 <source>No USB Devices Connected</source>3013 <translation type="obsolete">未連接 USB 裝置</translation>3014 </message>3015 <message>3016 <source>No supported devices connected to the host PC</source>3017 <translation type="obsolete">沒有已支援的裝置連接到主機 PC</translation>3018 </message>3019 <message>3020 2561 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 3021 2562 <translation>選取快照的檔案名稱 ...</translation> 3022 2563 </message> 3023 <message>3024 <source>No Webcams Connected</source>3025 <translation type="obsolete">未連接 Webcams</translation>3026 </message>3027 <message>3028 <source>No supported webcams connected to the host PC</source>3029 <translation type="obsolete">未連接支援的 Webcams 在主機電腦</translation>3030 </message>3031 <message>3032 <source>Connect Network Adapter</source>3033 <translation type="obsolete">連接網路卡</translation>3034 </message>3035 <message>3036 <source>Connect Network Adapter %1</source>3037 <translation type="obsolete">連接網路卡 %1</translation>3038 </message>3039 2564 </context> 3040 2565 <context> … … 3053 2578 </message> 3054 2579 <message> 3055 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>3056 <translation type="obsolete">控制音效輸出驅動程式。 <b>空的音效驅動程式</b> 使客體擁有音效卡,然而會忽略它的聲音輸出。</translation>3057 </message>3058 <message>3059 2580 <source>Audio &Controller:</source> 3060 2581 <translation>音效控制器(&C):</translation> … … 3066 2587 <message> 3067 2588 <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 3068 <translation type="unfinished"></translation>2589 <translation>選取音效輸出驅動程式。 <b>空的音效驅動程式</b> 使客體擁有音效卡,然而將忽略每次存取。</translation> 3069 2590 </message> 3070 2591 </context> 3071 2592 <context> 3072 2593 <name>UIMachineSettingsDisplay</name> 3073 <message>3074 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>3075 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp; MB</qt></translation>3076 </message>3077 <message>3078 <source>&Video</source>3079 <translation type="obsolete">視訊(&V)</translation>3080 </message>3081 2594 <message> 3082 2595 <source>Video &Memory:</source> … … 3124 2637 </message> 3125 2638 <message> 3126 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>3127 <translation type="obsolete">定義 VRDP 驗證方法。</translation>3128 </message>3129 <message>3130 2639 <source>Authentication &Timeout:</source> 3131 2640 <translation>驗證逾時(&T):</translation> 3132 2641 </message> 3133 2642 <message> 3134 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>3135 <translation type="obsolete">指定客體驗證的逾時,以毫秒為單位。</translation>3136 </message>3137 <message>3138 2643 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 3139 2644 <translation>勾選時,虛擬機器將給予存取在主機可用的視訊加速能力。</translation> … … 3144 2649 </message> 3145 2650 <message> 3146 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>3147 <translation type="obsolete">VRDP 伺服器連接埠號。 您可以指定 <tt>0</tt> (零) ,來選擇 RDP 的標準連接埠 3389。</translation>3148 </message>3149 <message>3150 2651 <source>Mo&nitor Count:</source> 3151 2652 <translation>監視器數量(&N):</translation> … … 3156 2657 </message> 3157 2658 <message> 3158 <source><qt>%1</qt></source>3159 <translation type="obsolete"><qt>%1</qt></translation>3160 </message>3161 <message>3162 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>3163 <translation type="obsolete">指定是否允許多重同時連線到 VM。</translation>3164 </message>3165 <message>3166 2659 <source>&Allow Multiple Connections</source> 3167 2660 <translation>允許多重連線(&A)</translation> … … 3184 2677 </message> 3185 2678 <message> 3186 <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>3187 <translation type="obsolete">此設定決定 VirtualBox 用來儲存記錄內容的檔案名稱。</translation>3188 </message>3189 <message>3190 2679 <source>Frame &Size:</source> 3191 2680 <translation>框架大小(&S):</translation> 3192 2681 </message> 3193 2682 <message> 3194 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source>3195 <translation type="obsolete">此設定決定錄製視訊的解析度 (框架大小)。</translation>3196 </message>3197 <message>3198 <source>This setting determines the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source>3199 <translation type="obsolete">此設定決定錄製視訊的<b>水平</b>解析度 (框架寬度)。</translation>3200 </message>3201 <message>3202 <source>This setting determines the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source>3203 <translation type="obsolete">此設定決定錄製視訊的<b>垂直</b>解析度 (框架高度)。</translation>3204 </message>3205 <message>3206 2683 <source>&Frame Rate:</source> 3207 2684 <translation>畫面播放速率(&F):</translation> 3208 2685 </message> 3209 2686 <message> 3210 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>3211 <translation type="obsolete">此設定決定<b>每秒畫面播放</b>的最大數,將忽略額外的畫面。 此值愈大忽略的畫面愈多,但會縮小檔案大小。</translation>3212 </message>3213 <message>3214 2687 <source>&Quality:</source> 3215 2688 <translation>不透明度(&Q):</translation> 3216 2689 </message> 3217 2690 <message> 3218 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>3219 <translation type="obsolete">此設定決定<b>品質</b>。 此值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation>3220 </message>3221 <message>3222 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>3223 <translation type="obsolete">虛擬機器設成使用視訊串流加速。 由於此功能只能在 Windows 客體系統中動作,其將會停用。</translation>3224 </message>3225 <message>3226 2691 <source>&Screens:</source> 3227 2692 <translation>畫面(&S):</translation> … … 3232 2697 </message> 3233 2698 <message> 3234 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source>3235 <translation type="obsolete">虛擬機器目前指派的視訊記憶體小於 <b>%1</b>,這是切換全螢幕或無縫模式所需的最小量。</translation>3236 </message>3237 <message>3238 2699 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 3239 2700 <translation>虛擬機器目前指派的視訊記憶體小於 <b>%1</b>,這是有效播放高解析視訊的最小量。</translation> 3240 </message>3241 <message>3242 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source>3243 <translation type="obsolete">虛擬機器設成使用硬體圖形加速和作業系統提示設成 Windows Vista 或以上。 為了最佳效能,應該設定機器至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</translation>3244 2701 </message> 3245 2702 <message> … … 3291 2748 </message> 3292 2749 <message> 3293 <source>Enable video recording for screen %1.</source>3294 <translation type="obsolete">啟用畫面 %1 的視訊錄製。</translation>3295 </message>3296 <message>3297 2750 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 3298 2751 <translation><i>每 5 分鐘視訊約 %1MB </i></translation> … … 3304 2757 <message> 3305 2758 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 3306 <translation type="unfinished"></translation>2759 <translation>虛擬機器設成使用硬體圖形加速和作業系統提示設成 Windows Vista 或以上。 為了最佳效能,應該設定機器至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</translation> 3307 2760 </message> 3308 2761 <message> 3309 2762 <source>&Screen</source> 3310 <translation type="unfinished"></translation>2763 <translation>畫面(&S)</translation> 3311 2764 </message> 3312 2765 <message> 3313 2766 <source>Scale Factor:</source> 3314 <translation type="unfinished"></translation>2767 <translation>縮放係數:</translation> 3315 2768 </message> 3316 2769 <message> 3317 2770 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 3318 <translation type="unfinished"></translation> 3319 </message> 3320 <message> 3321 <source>100%</source> 3322 <translation type="obsolete">100%</translation> 3323 </message> 3324 <message> 3325 <source>200%</source> 3326 <translation type="obsolete">200%</translation> 2771 <translation>控制客體畫面縮放係數。</translation> 3327 2772 </message> 3328 2773 <message> 3329 2774 <source>%</source> 3330 <translation type="unfinished">%</translation> 3331 </message> 3332 <message> 3333 <source>HiDPI:</source> 3334 <translation type="obsolete">HiDPI:</translation> 2775 <translation>%</translation> 3335 2776 </message> 3336 2777 <message> 3337 2778 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source> 3338 <translation type="unfinished"></translation>2779 <translation>選取時,將不會放大客體畫面內容以補償高的主機螢幕解析度。</translation> 3339 2780 </message> 3340 2781 <message> 3341 2782 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source> 3342 <translation type="unfinished">使用不縮放的 HiDPI 視訊輸出(&U)</translation>2783 <translation>使用未縮放的 HiDPI 輸出(&U)</translation> 3343 2784 </message> 3344 2785 <message> 3345 2786 <source>Acceleration:</source> 3346 <translation type="unfinished"></translation>2787 <translation>加速:</translation> 3347 2788 </message> 3348 2789 <message> 3349 2790 <source>HiDPI Support:</source> 3350 <translation type="unfinished"></translation>2791 <translation>HiDPI 支援:</translation> 3351 2792 </message> 3352 2793 <message> 3353 2794 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 3354 <translation type="unfinished"></translation>2795 <translation>保留 VRDP 伺服器連接埠號。 您可以指定 <tt>0</tt> (零) ,來選擇 RDP 的標準連接埠 3389。</translation> 3355 2796 </message> 3356 2797 <message> 3357 2798 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 3358 <translation type="unfinished"></translation>2799 <translation>選取 VRDP 驗證方法。</translation> 3359 2800 </message> 3360 2801 <message> 3361 2802 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 3362 <translation type="unfinished"></translation>2803 <translation>保留客體驗證的逾時,單位毫秒。</translation> 3363 2804 </message> 3364 2805 <message> 3365 2806 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 3366 <translation type="unfinished"></translation>2807 <translation>選取時,允許多重同時連線到 VM。</translation> 3367 2808 </message> 3368 2809 <message> 3369 2810 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 3370 <translation type="unfinished"></translation>2811 <translation>保留 VirtualBox 用來儲存記錄內容的檔案名稱。</translation> 3371 2812 </message> 3372 2813 <message> 3373 2814 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 3374 <translation type="unfinished"></translation>2815 <translation>保留錄製視訊的解析度 (框架大小)。</translation> 3375 2816 </message> 3376 2817 <message> 3377 2818 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 3378 <translation type="unfinished"></translation>2819 <translation>保留錄製視訊的<b>水平</b>解析度 (框架寬度)。</translation> 3379 2820 </message> 3380 2821 <message> 3381 2822 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 3382 <translation type="unfinished"></translation>2823 <translation>保留錄製視訊的<b>垂直</b>解析度 (框架高度)。</translation> 3383 2824 </message> 3384 2825 <message> 3385 2826 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 3386 <translation type="unfinished"></translation>2827 <translation>控制<b>每秒畫面格數</b>的最大數,將忽略額外的畫面格數。 減少這個值將增加忽略的畫面格數,且縮小檔案大小。</translation> 3387 2828 </message> 3388 2829 <message> 3389 2830 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 3390 <translation type="unfinished"></translation>2831 <translation>控制<b>品質</b>。 此值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation> 3391 2832 </message> 3392 2833 <message> 3393 2834 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 3394 <translation type="unfinished"></translation>2835 <translation>保留位元率,單位 <b>kilobits 每秒</b>。 這個值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation> 3395 2836 </message> 3396 2837 <message> 3397 2838 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 3398 <translation type="unfinished"></translation>2839 <translation>虛擬機器目前指派的視訊記憶體小於 <b>%1</b>,這是切換全螢幕或無縫模式所需的最小量。</translation> 3399 2840 </message> 3400 2841 <message> 3401 2842 <source>%1 MB</source> 3402 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>2843 <translation>%1 MB</translation> 3403 2844 </message> 3404 2845 <message> 3405 2846 <source>%1%</source> 3406 <translation type="unfinished">%1%</translation>2847 <translation>%1%</translation> 3407 2848 </message> 3408 2849 <message> 3409 2850 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 3410 <translation type="unfinished"></translation>2851 <translation>選取時,啟用畫面 %1 的視訊錄製。</translation> 3411 2852 </message> 3412 2853 </context> 3413 2854 <context> 3414 2855 <name>UIMachineSettingsGeneral</name> 3415 <message>3416 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>3417 <translation type="obsolete">保留將儲存這部虛擬機器快照的路徑。 注意,快照可能需要相當多的磁碟空間。</translation>3418 </message>3419 2856 <message> 3420 2857 <source>Basi&c</source> … … 3476 2913 <source>Encryption C&ipher:</source> 3477 2914 <translation>加密 Cipher(&I) :</translation> 3478 </message>3479 <message>3480 <source>Holds the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>3481 <translation type="obsolete">保留虛擬機器磁碟所使用的 Cipher。</translation>3482 2915 </message> 3483 2916 <message> … … 3520 2953 <message> 3521 2954 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 3522 <translation type="unfinished"></translation>2955 <translation>選取虛擬機器磁碟用來加密的 Cipher。</translation> 3523 2956 </message> 3524 2957 <message> 3525 2958 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 3526 <translation type="unfinished"></translation>2959 <translation>保留將儲存這部虛擬機器快照的路徑。 注意,快照可能需要相當多的存放裝置空間。</translation> 3527 2960 </message> 3528 2961 </context> … … 3534 2967 </message> 3535 2968 <message> 3536 <source>Screen Scale Factor:</source>3537 <translation type="obsolete">畫面縮放係數:</translation>3538 </message>3539 <message>3540 <source>This setting determines the guest screen scale factor.</source>3541 <translation type="obsolete">此設定決定客體畫面縮放係數。</translation>3542 </message>3543 <message>3544 <source>100%</source>3545 <translation type="obsolete">100%</translation>3546 </message>3547 <message>3548 <source>200%</source>3549 <translation type="obsolete">200%</translation>3550 </message>3551 <message>3552 <source>%</source>3553 <translation type="obsolete">%</translation>3554 </message>3555 <message>3556 <source>HiDPI:</source>3557 <translation type="obsolete">HiDPI:</translation>3558 </message>3559 <message>3560 <source>If checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source>3561 <translation type="obsolete">如果勾選,將不會放大客體畫面內容以補償高主機螢幕解析度。</translation>3562 </message>3563 <message>3564 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source>3565 <translation type="obsolete">使用不縮放的 HiDPI 視訊輸出(&U)</translation>3566 </message>3567 <message>3568 2969 <source>Mini ToolBar:</source> 3569 2970 <translation>迷你工具列:</translation> 3570 2971 </message> 3571 2972 <message> 3572 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>3573 <translation type="obsolete">如果勾選,在全螢幕和無縫模式顯示迷你工具列。</translation>3574 </message>3575 <message>3576 <source>Show in &Fullscreen/Seamless</source>3577 <translation type="obsolete">在全螢幕/無縫模式顯示(&F)</translation>3578 </message>3579 <message>3580 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>3581 <translation type="obsolete">如果勾選,在螢幕的頂端顯示迷你工具列,而不是在其預設位置螢幕的底端。</translation>3582 </message>3583 <message>3584 2973 <source>Show at &Top of Screen</source> 3585 2974 <translation>顯示在螢幕頂端(&T)</translation> … … 3591 2980 <message> 3592 2981 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 3593 <translation type="unfinished"></translation>2982 <translation>勾選時,在全螢幕和無縫模式顯示迷你工具列。</translation> 3594 2983 </message> 3595 2984 <message> 3596 2985 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 3597 <translation type="unfinished"></translation>2986 <translation>在全螢幕/無縫模式顯示(&F)</translation> 3598 2987 </message> 3599 2988 <message> 3600 2989 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 3601 <translation type="unfinished"></translation>2990 <translation>勾選時,在螢幕的頂端顯示迷你工具列,而不是在其預設位置螢幕的底端。</translation> 3602 2991 </message> 3603 2992 </context> … … 3619 3008 <source>&Attached to:</source> 3620 3009 <translation>附加到(&A):</translation> 3621 </message>3622 <message>3623 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>3624 <translation type="obsolete">控制這個虛擬介面卡如何附加到主機作業系統的真實網路。</translation>3625 3010 </message> 3626 3011 <message> … … 3642 3027 </message> 3643 3028 <message> 3644 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>3645 <translation type="obsolete">顯示或隱藏額外網路卡選項。</translation>3646 </message>3647 <message>3648 3029 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 3649 3030 <translation>保留這個網路卡的 MAC 位址。 其確切包含 12 個字元選擇自 {0-9, A-F}。 請注意,第二個字元必須是偶數數字。</translation> … … 3654 3035 </message> 3655 3036 <message> 3656 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>3657 <translation type="obsolete">指示機器啟動時是否已插入虛擬網路線。</translation>3658 </message>3659 <message>3660 3037 <source>&Cable Connected</source> 3661 3038 <translation>線路已連接(&C)</translation> 3662 3039 </message> 3663 3040 <message> 3664 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>3665 <translation type="obsolete">開啟管理連接埠轉送規則的視窗。</translation>3666 </message>3667 <message>3668 3041 <source>&Port Forwarding</source> 3669 3042 <translation>連接埠轉送(&P)</translation> … … 3682 3055 </message> 3683 3056 <message> 3684 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source>3685 <translation type="obsolete">在此輸入您將用在網路附加驅動程式的任何組態設定。 設定應有的形式 [<b>名稱=數值</b>] 且相依在驅動程式。 使用 [<b>Shift-Enter</b>] 加入新的項目。</translation>3686 </message>3687 <message>3688 3057 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 3689 3058 <translation>選取主機系統中網路卡,流量將透過此網路卡傳入傳出。</translation> … … 3739 3108 <message> 3740 3109 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 3741 <translation type="unfinished"></translation>3110 <translation>選取這個虛擬介面卡如何附加到主機作業系統的真實網路。</translation> 3742 3111 </message> 3743 3112 <message> 3744 3113 <source>Shows additional network adapter options.</source> 3745 <translation type="unfinished"></translation>3114 <translation>顯示額外網路卡選項。</translation> 3746 3115 </message> 3747 3116 <message> 3748 3117 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 3749 <translation type="unfinished"></translation>3118 <translation>保留網路附加驅動程式的組態設定。 設定應有的形式 [<b>名稱=數值</b>] 且相依在驅動程式。 使用 [<b>Shift-Enter</b>] 加入新的項目。</translation> 3750 3119 </message> 3751 3120 <message> 3752 3121 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 3753 <translation type="unfinished"></translation>3122 <translation>勾選時,已插入虛擬網路線。</translation> 3754 3123 </message> 3755 3124 <message> 3756 3125 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 3757 <translation type="unfinished"></translation>3126 <translation>顯示視窗以組態連接埠轉送規則。</translation> 3758 3127 </message> 3759 3128 </context> … … 3807 3176 <message> 3808 3177 <source>No IRQ is currently specified.</source> 3809 <translation type="unfinished">目前未指定 IRQ。</translation>3178 <translation>目前未指定 IRQ。</translation> 3810 3179 </message> 3811 3180 <message> 3812 3181 <source>No I/O port is currently specified.</source> 3813 <translation type="unfinished">目前未指定 I/O 連接埠。</translation>3182 <translation>目前未指定 I/O 連接埠。</translation> 3814 3183 </message> 3815 3184 <message> 3816 3185 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 3817 <translation type="unfinished">兩個或多個連接埠有相同設定。</translation>3186 <translation>兩個或以上連接埠有相同設定。</translation> 3818 3187 </message> 3819 3188 <message> 3820 3189 <source>No port path is currently specified.</source> 3821 <translation type="unfinished">目前未指定連接埠路徑。</translation>3190 <translation>目前未指定連接埠路徑。</translation> 3822 3191 </message> 3823 3192 <message> 3824 3193 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 3825 <translation type="unfinished">目前指定的連接埠路徑重複。</translation> 3826 </message> 3827 </context> 3828 <context> 3829 <name>UIMachineSettingsParallelPage</name> 3830 <message> 3831 <source>No IRQ is currently specified.</source> 3832 <translation type="obsolete">目前未指定 IRQ。</translation> 3833 </message> 3834 <message> 3835 <source>No I/O port is currently specified.</source> 3836 <translation type="obsolete">目前未指定 I/O 連接埠。</translation> 3837 </message> 3838 <message> 3839 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 3840 <translation type="obsolete">兩個或多個連接埠有相同設定。</translation> 3841 </message> 3842 <message> 3843 <source>No port path is currently specified.</source> 3844 <translation type="obsolete">目前未指定連接埠路徑。</translation> 3845 </message> 3846 <message> 3847 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 3848 <translation type="obsolete">目前指定的連接埠路徑重複。</translation> 3194 <translation>目前指定重複的連接埠路徑。</translation> 3849 3195 </message> 3850 3196 </context> … … 3855 3201 <translation>連接埠轉送規則</translation> 3856 3202 </message> 3857 <message>3858 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>3859 <translation type="obsolete">這個表格包含連接埠轉送規則的清單。</translation>3860 </message>3861 <message>3862 <source>Insert new rule</source>3863 <translation type="obsolete">插入新的規則</translation>3864 </message>3865 <message>3866 <source>Copy selected rule</source>3867 <translation type="obsolete">複製選取的規則</translation>3868 </message>3869 <message>3870 <source>Delete selected rule</source>3871 <translation type="obsolete">刪除選取的規則</translation>3872 </message>3873 <message>3874 <source>This button adds new port forwarding rule.</source>3875 <translation type="obsolete">這個按鈕新增連接埠轉送規則。</translation>3876 </message>3877 <message>3878 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>3879 <translation type="obsolete">這個按鈕刪除選取的連接埠轉送規則。</translation>3880 </message>3881 3203 </context> 3882 3204 <context> 3883 3205 <name>UIMachineSettingsSF</name> 3884 <message>3885 <source>Adds a new shared folder definition.</source>3886 <translation type="obsolete">加入新的共用資料夾定義。</translation>3887 </message>3888 <message>3889 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>3890 <translation type="obsolete">編輯選取的共用資料夾定義。</translation>3891 </message>3892 <message>3893 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>3894 <translation type="obsolete">移除選取的共用資料夾定義。</translation>3895 </message>3896 3206 <message> 3897 3207 <source> Machine Folders</source> … … 3927 3237 </message> 3928 3238 <message> 3929 <source>&Add Shared Folder</source>3930 <translation type="obsolete">加入共用資料夾(&A)</translation>3931 </message>3932 <message>3933 <source>&Edit Shared Folder</source>3934 <translation type="obsolete">編輯共用資料夾(&E)</translation>3935 </message>3936 <message>3937 <source>&Remove Shared Folder</source>3938 <translation type="obsolete">移除共用資料夾(&R)</translation>3939 </message>3940 <message>3941 3239 <source>&Folders List</source> 3942 3240 <translation>資料夾清單(&F)</translation> … … 3952 3250 <message> 3953 3251 <source>Add Shared Folder</source> 3954 <translation type="unfinished"></translation>3252 <translation>加入共用資料夾</translation> 3955 3253 </message> 3956 3254 <message> 3957 3255 <source>Edit Shared Folder</source> 3958 <translation type="unfinished"></translation>3256 <translation>編輯共用資料夾</translation> 3959 3257 </message> 3960 3258 <message> 3961 3259 <source>Remove Shared Folder</source> 3962 <translation type="unfinished"></translation>3260 <translation>移除共用資料夾</translation> 3963 3261 </message> 3964 3262 <message> 3965 3263 <source>Adds new shared folder.</source> 3966 <translation type="unfinished"></translation>3264 <translation>加入新的共用資料夾。</translation> 3967 3265 </message> 3968 3266 <message> 3969 3267 <source>Edits selected shared folder.</source> 3970 <translation type="unfinished"></translation>3268 <translation>編輯選取的共用資料夾。</translation> 3971 3269 </message> 3972 3270 <message> 3973 3271 <source>Removes selected shared folder.</source> 3974 <translation type="unfinished"></translation>3272 <translation>移除選取的共用資料夾定。</translation> 3975 3273 </message> 3976 3274 </context> … … 4018 3316 </message> 4019 3317 <message> 4020 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>4021 <translation type="obsolete">如果勾選,這個共用資料夾將永久存在。</translation>4022 </message>4023 <message>4024 3318 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 4025 <translation type="unfinished"></translation>3319 <translation>勾選時,這個共用資料夾將永久存在。</translation> 4026 3320 </message> 4027 3321 </context> … … 4062 3356 </message> 4063 3357 <message> 4064 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>4065 <translation type="obsolete">控制這個串列埠的工作模式。 如果您選取<b>已中斷連接</b>,客體作業系統將偵測到串列埠但無法操作。</translation>4066 </message>4067 <message>4068 3358 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 4069 3359 <translation>保留這個串列埠的 IRQ 號碼。這應該是介於 <tt>0</tt> 與 <tt>255</tt> 之間的整數。 只有這部虛擬機器啟用 <b>I/O APIC</b> 設定時,才會使用大於 <tt>15</tt> 的值。</translation> … … 4074 3364 </message> 4075 3365 <message> 4076 <source>If checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>4077 <translation type="obsolete">如果勾選,虛擬機器將假設於 <b>路徑/位址</b>欄位中指定的管線或通訊端存在並嘗試去使用。 否則,虛擬機器將在啟動時建立管線或通訊端。</translation>4078 </message>4079 <message>4080 3366 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 4081 3367 <translation>連線到現有管線/通訊端(&C)</translation> … … 4091 3377 <message> 4092 3378 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 4093 <translation type="unfinished"></translation>3379 <translation>選取這個串列埠的工作模式。 如果您選取<b>已中斷連接</b>,客體作業系統將偵測到串列埠但無法操作。</translation> 4094 3380 </message> 4095 3381 <message> 4096 3382 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 4097 <translation type="unfinished"></translation>3383 <translation>勾選時,虛擬機器將假設於 <b>路徑/位址</b>欄位中指定的管線或通訊端存在並嘗試去使用。 否則,虛擬機器將在啟動時建立管線或通訊端。</translation> 4098 3384 </message> 4099 3385 <message> 4100 3386 <source>No IRQ is currently specified.</source> 4101 <translation type="unfinished">目前未指定 IRQ。</translation>3387 <translation>目前未指定 IRQ。</translation> 4102 3388 </message> 4103 3389 <message> 4104 3390 <source>No I/O port is currently specified.</source> 4105 <translation type="unfinished">目前未指定 I/O 連接埠。</translation>3391 <translation>目前未指定 I/O 連接埠。</translation> 4106 3392 </message> 4107 3393 <message> 4108 3394 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 4109 <translation type="unfinished">兩個或多個連接埠有相同設定。</translation>3395 <translation>兩個或以上連接埠有相同設定。</translation> 4110 3396 </message> 4111 3397 <message> 4112 3398 <source>No port path is currently specified.</source> 4113 <translation type="unfinished">目前未指定連接埠路徑。</translation>3399 <translation>目前未指定連接埠路徑。</translation> 4114 3400 </message> 4115 3401 <message> 4116 3402 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 4117 <translation type="unfinished">目前指定的連接埠路徑重複。</translation> 4118 </message> 4119 </context> 4120 <context> 4121 <name>UIMachineSettingsSerialPage</name> 4122 <message> 4123 <source>No IRQ is currently specified.</source> 4124 <translation type="obsolete">目前未指定 IRQ。</translation> 4125 </message> 4126 <message> 4127 <source>No I/O port is currently specified.</source> 4128 <translation type="obsolete">目前未指定 I/O 連接埠。</translation> 4129 </message> 4130 <message> 4131 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 4132 <translation type="obsolete">兩個或多個連接埠有相同設定。</translation> 4133 </message> 4134 <message> 4135 <source>No port path is currently specified.</source> 4136 <translation type="obsolete">目前未指定連接埠路徑。</translation> 4137 </message> 4138 <message> 4139 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 4140 <translation type="obsolete">目前指定的連接埠路徑重複。</translation> 3403 <translation>目前指定重複的連接埠路徑。</translation> 4141 3404 </message> 4142 3405 </context> … … 4148 3411 </message> 4149 3412 <message> 4150 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source>4151 <translation type="obsolete"><nobr>展開/摺疊項目</nobr></translation>4152 </message>4153 <message>4154 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source>4155 <translation type="obsolete"><nobr>加入硬碟</nobr></translation>4156 </message>4157 <message>4158 3413 <source>Add Controller</source> 4159 3414 <translation>加入控制器</translation> … … 4192 3447 </message> 4193 3448 <message> 4194 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>4195 <translation type="obsolete">新增控制器至存放裝置樹的尾端。</translation>4196 </message>4197 <message>4198 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>4199 <translation type="obsolete">移除存放裝置樹中反白顯示的控制器。</translation>4200 </message>4201 <message>4202 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>4203 <translation type="obsolete">使用目前選取的控制器為上層新增附件至存放裝置樹。</translation>4204 </message>4205 <message>4206 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>4207 <translation type="obsolete">移除存放裝置樹中反白顯示的附件。</translation>4208 </message>4209 <message>4210 3449 <source>Hard &Disk:</source> 4211 3450 <translation>硬碟(&D):</translation> … … 4216 3455 </message> 4217 3456 <message> 4218 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>4219 <translation type="obsolete">包含這部機器的所有存放控制器與附加到它們的虛擬機器及主機裝置。</translation>4220 </message>4221 <message>4222 3457 <source>Information</source> 4223 3458 <translation>資訊</translation> … … 4236 3471 </message> 4237 3472 <message> 4238 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>4239 <translation type="obsolete">變更目前在存放裝置樹選取的儲存控制器名稱。</translation>4240 </message>4241 <message>4242 3473 <source>&Type:</source> 4243 3474 <translation>類型(&T):</translation> … … 4284 3515 </message> 4285 3516 <message> 4286 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>4287 <translation type="obsolete">允許使用主機 I/O 快取能力。</translation>4288 </message>4289 <message>4290 3517 <source>Use Host I/O Cache</source> 4291 3518 <translation>使用主機 I/O 快取</translation> … … 4304 3531 </message> 4305 3532 <message> 4306 <source>Image</source>4307 <translation type="obsolete">映像</translation>4308 </message>4309 <message>4310 3533 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 4311 3534 <translation>選擇或建立虛擬硬碟檔案。 虛擬機器將看到檔案中資料為虛擬硬碟的內容。</translation> 4312 3535 </message> 4313 3536 <message> 4314 <source>Set up the virtual hard disk</source>4315 <translation type="obsolete">設定虛擬硬碟</translation>4316 </message>4317 <message>4318 3537 <source>Floppy &Drive:</source> 4319 3538 <translation>軟碟機(&D):</translation> … … 4324 3543 </message> 4325 3544 <message> 4326 <source>Set up the virtual floppy drive</source>4327 <translation type="obsolete">設定虛擬軟碟機</translation>4328 </message>4329 <message>4330 <source>Create a new hard disk...</source>4331 <translation type="obsolete">建立新的硬碟...</translation>4332 </message>4333 <message>4334 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>4335 <translation type="obsolete">選擇虛擬硬碟檔案...</translation>4336 </message>4337 <message>4338 3545 <source>Remove disk from virtual drive</source> 4339 3546 <translation>從虛擬磁碟機移除磁碟</translation> 4340 3547 </message> 4341 3548 <message> 4342 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>4343 <translation type="obsolete">選擇虛擬軟碟檔案...</translation>4344 </message>4345 <message>4346 <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>4347 <translation type="obsolete">勾選時,不會移除虛擬磁碟在客體系統將其退出時。</translation>4348 </message>4349 <message>4350 3549 <source>&Live CD/DVD</source> 4351 3550 <translation>即時 CD/DVD(&L)</translation> 4352 </message>4353 <message>4354 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>4355 <translation type="obsolete">勾選時,客體系統會將虛擬磁碟視為固態裝置。</translation>4356 3551 </message> 4357 3552 <message> … … 4410 3605 </message> 4411 3606 <message> 4412 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>4413 <translation type="obsolete">勾選時,客體系統將看到虛擬磁碟為熱插拔裝置。</translation>4414 </message>4415 <message>4416 3607 <source>&Hot-pluggable</source> 4417 3608 <translation>可熱插拔(&H)</translation> 4418 3609 </message> 4419 3610 <message> 4420 <source>Choose a virtual optical disk file...</source>4421 <translation type="obsolete">選擇虛擬光碟檔案...</translation>4422 </message>4423 <message>4424 <source><nobr>Add&nbsp;Optical&nbsp;Drive</nobr></source>4425 <translation type="obsolete"><nobr>加入光碟機</nobr></translation>4426 </message>4427 <message>4428 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Drive</nobr></source>4429 <translation type="obsolete"><nobr>加入軟碟機</nobr></translation>4430 </message>4431 <message>4432 3611 <source>Add Optical Drive</source> 4433 3612 <translation>加入光碟機</translation> … … 4446 3625 </message> 4447 3626 <message> 4448 <source>Set up the virtual optical drive</source>4449 <translation type="obsolete">設定虛擬光碟機</translation>4450 </message>4451 <message>4452 3627 <source>Encrypted with key:</source> 4453 <translation type="unfinished"></translation>3628 <translation>使用金鑰加密:</translation> 4454 3629 </message> 4455 3630 <message> 4456 3631 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 4457 <translation type="unfinished"></translation>3632 <translation>列出這部機器的所有存放裝置控制器與附加到它們的虛擬映像和主機磁碟機。</translation> 4458 3633 </message> 4459 3634 <message> 4460 3635 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 4461 <translation type="unfinished"></translation>3636 <translation>保留在 [存放裝置樹] 目前選取的存放裝控制器名稱。</translation> 4462 3637 </message> 4463 3638 <message> 4464 3639 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 4465 <translation type="unfinished"></translation>3640 <translation>勾選時,允許使用主機 I/O 快取能力。</translation> 4466 3641 </message> 4467 3642 <message> 4468 3643 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 4469 <translation type="unfinished"></translation>3644 <translation>勾選時,不會移除虛擬磁碟在客體系統將其退出時。</translation> 4470 3645 </message> 4471 3646 <message> 4472 3647 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 4473 <translation type="unfinished"></translation>3648 <translation>勾選時,客體系統會將虛擬磁碟視為固態裝置。</translation> 4474 3649 </message> 4475 3650 <message> 4476 3651 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 4477 <translation type="unfinished"></translation>3652 <translation>勾選時,客體系統將看到虛擬磁碟為熱插拔裝置。</translation> 4478 3653 </message> 4479 3654 <message> 4480 3655 <source>Image</source> 4481 3656 <comment>storage image</comment> 4482 <translation type="unfinished">映像</translation>3657 <translation>映像</translation> 4483 3658 </message> 4484 3659 <message> 4485 3660 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 4486 <translation type="unfinished"></translation>3661 <translation><nobr>展開/摺疊&nbsp;項目。</nobr></translation> 4487 3662 </message> 4488 3663 <message> 4489 3664 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 4490 <translation type="unfinished"></translation>3665 <translation><nobr>加入&nbsp;硬&nbsp;碟。</nobr></translation> 4491 3666 </message> 4492 3667 <message> 4493 3668 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 4494 <translation type="unfinished"></translation>3669 <translation><nobr>加入&nbsp;光碟&nbsp;機。</nobr></translation> 4495 3670 </message> 4496 3671 <message> 4497 3672 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 4498 <translation type="unfinished"></translation>3673 <translation><nobr>加入&nbsp;軟碟&nbsp;機。</nobr></translation> 4499 3674 </message> 4500 3675 <message> 4501 3676 <source>Adds new storage controller.</source> 4502 <translation type="unfinished"></translation>3677 <translation>加入新的存放裝置控制器。</translation> 4503 3678 </message> 4504 3679 <message> 4505 3680 <source>Removes selected storage controller.</source> 4506 <translation type="unfinished"></translation>3681 <translation>移除選取的存放裝置控制器。</translation> 4507 3682 </message> 4508 3683 <message> 4509 3684 <source>Adds new storage attachment.</source> 4510 <translation type="unfinished"></translation>3685 <translation>加入新的存放裝置附件。</translation> 4511 3686 </message> 4512 3687 <message> 4513 3688 <source>Removes selected storage attachment.</source> 4514 <translation type="unfinished"></translation>3689 <translation>移除選取的存放裝置附件。</translation> 4515 3690 </message> 4516 3691 <message> 4517 3692 <source>Create New Hard Disk...</source> 4518 <translation type="unfinished"></translation>3693 <translation>建立新的硬碟...</translation> 4519 3694 </message> 4520 3695 <message> 4521 3696 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 4522 <translation type="unfinished"></translation>3697 <translation>選擇虛擬硬碟檔案...</translation> 4523 3698 </message> 4524 3699 <message> 4525 3700 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 4526 <translation type="unfinished"></translation>3701 <translation>選擇虛擬光碟檔案...</translation> 4527 3702 </message> 4528 3703 <message> 4529 3704 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 4530 <translation type="unfinished"></translation>3705 <translation>從虛擬磁碟機移除磁碟</translation> 4531 3706 </message> 4532 3707 <message> 4533 3708 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 4534 <translation type="unfinished"></translation>3709 <translation>選擇虛擬軟碟檔案...</translation> 4535 3710 </message> 4536 3711 <message> 4537 3712 <source>Choose disk image...</source> 4538 3713 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 4539 <translation type="unfinished"></translation>3714 <translation>選擇磁碟映像...</translation> 4540 3715 </message> 4541 3716 </context> 4542 3717 <context> 4543 3718 <name>UIMachineSettingsSystem</name> 4544 <message>4545 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>4546 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp; MB</qt></translation>4547 </message>4548 <message>4549 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>4550 <comment>%1 is 1 for now</comment>4551 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp; 顆 &nbsp;CPU</qt></translation>4552 </message>4553 3719 <message> 4554 3720 <source>&Motherboard</source> … … 4576 3742 </message> 4577 3743 <message> 4578 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>4579 <translation type="obsolete">下移 (Ctrl-Down)</translation>4580 </message>4581 <message>4582 3744 <source>Moves the selected boot device down.</source> 4583 3745 <translation>上移選取的開機裝置。</translation> 4584 3746 </message> 4585 3747 <message> 4586 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>4587 <translation type="obsolete">上移 (Ctrl-Up)</translation>4588 </message>4589 <message>4590 3748 <source>Moves the selected boot device up.</source> 4591 3749 <translation>下移選取的開機裝置。</translation> … … 4644 3802 </message> 4645 3803 <message> 4646 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>4647 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>4648 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp; 顆 &nbsp;CPU</qt></translation>4649 </message>4650 <message>4651 3804 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 4652 3805 <translation>勾選時,客體將支援Extended Firmware Interface (EFI),某種客體作業系統開機是需要的。 非 EFI 感知的作業系統如果啟用這個選項將無法開機。</translation> … … 4657 3810 </message> 4658 3811 <message> 4659 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>4660 <translation type="obsolete">如果勾選,RTC 裝置將報告 UTC 的時間,否則是本機 (主機) 時間。 Unix 通常希望硬體時鐘設定為 UTC。</translation>4661 </message>4662 <message>4663 3812 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source> 4664 3813 <translation>硬體時鐘以 UTC 時間(&U)</translation> … … 4685 3834 </message> 4686 3835 <message> 4687 <source><qt>%1%</qt></source>4688 <comment>Min CPU execution cap in %</comment>4689 <translation type="obsolete"><qt>%1%</qt></translation>4690 </message>4691 <message>4692 <source><qt>%1%</qt></source>4693 <comment>Max CPU execution cap in %</comment>4694 <translation type="obsolete"><qt>%1%</qt></translation>4695 </message>4696 <message>4697 3836 <source>&Pointing Device:</source> 4698 3837 <translation>指標裝置(&P):</translation> … … 4748 3887 <message> 4749 3888 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 4750 <translation type="unfinished"></translation>3889 <translation>勾選時,RTC 裝置將報告 UTC 的時間,否則是本機 (主機) 時間。 Unix 通常希望硬體時鐘設定為 UTC。</translation> 4751 3890 </message> 4752 3891 <message> 4753 3892 <source>%</source> 4754 <translation type="unfinished">%</translation>3893 <translation>%</translation> 4755 3894 </message> 4756 3895 <message> 4757 3896 <source>%1 MB</source> 4758 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>3897 <translation>%1 MB</translation> 4759 3898 </message> 4760 3899 <message> 4761 3900 <source>%1 CPU</source> 4762 3901 <comment>%1 is 1 for now</comment> 4763 <translation type="unfinished"></translation>3902 <translation>%1 CPU</translation> 4764 3903 </message> 4765 3904 <message> 4766 3905 <source>%1 CPUs</source> 4767 3906 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 4768 <translation type="unfinished"></translation>3907 <translation>%1 CPUs</translation> 4769 3908 </message> 4770 3909 <message> 4771 3910 <source>%1%</source> 4772 <translation type="unfinished">%1%</translation>3911 <translation>%1%</translation> 4773 3912 </message> 4774 3913 </context> 4775 3914 <context> 4776 3915 <name>UIMachineSettingsUSB</name> 4777 <message>4778 <source>&Add Empty Filter</source>4779 <translation type="obsolete">加入空的篩選器(&A)</translation>4780 </message>4781 <message>4782 <source>A&dd Filter From Device</source>4783 <translation type="obsolete">從裝置加入篩選器(&D)</translation>4784 </message>4785 <message>4786 <source>&Edit Filter</source>4787 <translation type="obsolete">編輯篩選器(&E)</translation>4788 </message>4789 <message>4790 <source>&Remove Filter</source>4791 <translation type="obsolete">移除篩選器(&R)</translation>4792 </message>4793 <message>4794 <source>&Move Filter Up</source>4795 <translation type="obsolete">上移篩選器(&M)</translation>4796 </message>4797 <message>4798 <source>M&ove Filter Down</source>4799 <translation type="obsolete">下移篩選器(&O)</translation>4800 </message>4801 <message>4802 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>4803 <translation type="obsolete">加入一個所有欄位最初設定為空字串的新 USB 篩選器。 請注意,這些篩選器會符合任何附加的 USB 裝置。</translation>4804 </message>4805 <message>4806 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>4807 <translation type="obsolete">加入一個所有欄位設定為已附加到主機 PC 的選取 USB 裝置之新 USB 篩選器。</translation>4808 </message>4809 <message>4810 <source>Edits the selected USB filter.</source>4811 <translation type="obsolete">編輯選取的 USB 篩選器。</translation>4812 </message>4813 <message>4814 <source>Removes the selected USB filter.</source>4815 <translation type="obsolete">移除選取的 USB 篩選器。</translation>4816 </message>4817 <message>4818 <source>Moves the selected USB filter up.</source>4819 <translation type="obsolete">上移選取的 USB 篩選器。</translation>4820 </message>4821 <message>4822 <source>Moves the selected USB filter down.</source>4823 <translation type="obsolete">下移選取的 USB 篩選器。</translation>4824 </message>4825 3916 <message> 4826 3917 <source>New Filter %1</source> … … 4837 3928 </message> 4838 3929 <message> 4839 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>4840 <translation type="obsolete">勾選時,啟用這部機器的虛擬 USB EHCI 控制器。 USB EHCI 控制器提供 USB 2.0 支援。</translation>4841 </message>4842 <message>4843 3930 <source>USB Device &Filters</source> 4844 3931 <translation>USB 裝置篩選器(&F)</translation> … … 4893 3980 </message> 4894 3981 <message> 4895 <source>When checked, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>4896 <translation type="obsolete">勾選時,啟用這部機器的虛擬 USB OHCI 控制器。 USB OHCI 控制器提供 USB 1.0 支援。</translation>4897 </message>4898 <message>4899 3982 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 4900 3983 <translation>USB 1.1 (EHCI) 控制器(&1)</translation> … … 4905 3988 </message> 4906 3989 <message> 4907 <source>When checked, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>4908 <translation type="obsolete">勾選時,啟用這部機器的虛擬 USB xHCI 控制器。 USB xHCI 控制器提供 USB 3.0 支援。</translation>4909 </message>4910 <message>4911 3990 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 4912 3991 <translation>USB 3.0 (xHCI) 控制器(&3)</translation> … … 4918 3997 <message> 4919 3998 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 4920 <translation type="unfinished"></translation>3999 <translation>選擇時,啟用這部機器的虛擬 USB OHCI 控制器。 USB OHCI 控制器提供 USB 1.0 支援。</translation> 4921 4000 </message> 4922 4001 <message> 4923 4002 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 4924 <translation type="unfinished"></translation>4003 <translation>選擇時,啟用這部機器的虛擬 USB EHCI 控制器。 USB EHCI 控制器提供 USB 2.0 支援。</translation> 4925 4004 </message> 4926 4005 <message> 4927 4006 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 4928 <translation type="unfinished"></translation>4007 <translation>選擇時,啟用這部機器的虛擬 USB xHCI 控制器。 USB xHCI 控制器提供 USB 3.0 支援。</translation> 4929 4008 </message> 4930 4009 <message> 4931 4010 <source>Add Empty Filter</source> 4932 <translation type="unfinished"></translation>4011 <translation>加入空的篩選器</translation> 4933 4012 </message> 4934 4013 <message> 4935 4014 <source>Add Filter From Device</source> 4936 <translation type="unfinished"></translation>4015 <translation>從裝置加入篩選器</translation> 4937 4016 </message> 4938 4017 <message> 4939 4018 <source>Edit Filter</source> 4940 <translation type="unfinished"></translation>4019 <translation>編輯篩選器</translation> 4941 4020 </message> 4942 4021 <message> 4943 4022 <source>Remove Filter</source> 4944 <translation type="unfinished"></translation>4023 <translation>移除篩選器</translation> 4945 4024 </message> 4946 4025 <message> 4947 4026 <source>Move Filter Up</source> 4948 <translation type="unfinished"></translation>4027 <translation>上移篩選器</translation> 4949 4028 </message> 4950 4029 <message> 4951 4030 <source>Move Filter Down</source> 4952 <translation type="unfinished"></translation>4031 <translation>下移篩選器</translation> 4953 4032 </message> 4954 4033 <message> 4955 4034 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 4956 <translation type="unfinished"></translation>4035 <translation>加入一個所有欄位最初設定為空字串的新 USB 篩選器。 請注意,這些篩選器將符合任何附加的 USB 裝置。</translation> 4957 4036 </message> 4958 4037 <message> 4959 4038 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 4960 <translation type="unfinished"></translation>4039 <translation>加入一個所有欄位設定為已附加到主機 PC 的選取 USB 裝置之新 USB 篩選器。</translation> 4961 4040 </message> 4962 4041 <message> 4963 4042 <source>Edits selected USB filter.</source> 4964 <translation type="unfinished"></translation>4043 <translation>編輯選取的 USB 篩選器。</translation> 4965 4044 </message> 4966 4045 <message> 4967 4046 <source>Removes selected USB filter.</source> 4968 <translation type="unfinished"></translation>4047 <translation>移除選取的 USB 篩選器。</translation> 4969 4048 </message> 4970 4049 <message> 4971 4050 <source>Moves selected USB filter up.</source> 4972 <translation type="unfinished"></translation>4051 <translation>上移選取的 USB 篩選器。</translation> 4973 4052 </message> 4974 4053 <message> 4975 4054 <source>Moves selected USB filter down.</source> 4976 <translation type="unfinished"></translation>4055 <translation>下移選取的 USB 篩選器。</translation> 4977 4056 </message> 4978 4057 </context> … … 5007 4086 </message> 5008 4087 <message> 5009 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>5010 <translation type="obsolete">定義供應商 ID 篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>XXXX</tt> 其中 <tt>X</tt> 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>5011 </message>5012 <message>5013 4088 <source>&Product ID:</source> 5014 4089 <translation>產品 ID (&P):</translation> 5015 4090 </message> 5016 4091 <message> 5017 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>5018 <translation type="obsolete">定義產品 ID 篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>XXXX</tt> 其中 <tt>X</tt> 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>5019 </message>5020 <message>5021 4092 <source>&Revision:</source> 5022 4093 <translation>修訂(&R):</translation> 5023 4094 </message> 5024 4095 <message> 5025 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>5026 <translation type="obsolete">定義修訂號篩選器。<i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>IIFF</tt> 其中 <tt>I</tt> 是十進位數字的整數部分 <tt>F</tt> 是十進位數字的小數部分。 空字串將符合任何值。</translation>5027 </message>5028 <message>5029 4096 <source>&Manufacturer:</source> 5030 4097 <translation>製造商(&M):</translation> 5031 4098 </message> 5032 4099 <message> 5033 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>5034 <translation type="obsolete">定義製造商篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation>5035 </message>5036 <message>5037 4100 <source>Pro&duct:</source> 5038 4101 <translation>產品(&D):</translation> 5039 4102 </message> 5040 4103 <message> 5041 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>5042 <translation type="obsolete">定義產品名稱篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation>5043 </message>5044 <message>5045 4104 <source>&Serial No.:</source> 5046 4105 <translation>序號(&S):</translation> 5047 4106 </message> 5048 4107 <message> 5049 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>5050 <translation type="obsolete">定義產序號篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation>5051 </message>5052 <message>5053 4108 <source>Por&t:</source> 5054 4109 <translation>連接埠(&T):</translation> 5055 4110 </message> 5056 4111 <message> 5057 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>5058 <translation type="obsolete">定義主機 USB 連接埠篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任意值。</translation>5059 </message>5060 <message>5061 4112 <source>R&emote:</source> 5062 4113 <translation>遠端(&E):</translation> 5063 4114 </message> 5064 4115 <message> 5065 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>5066 <translation type="obsolete">定義這個篩選器是否適用在本機附加的 USB 裝置到主機電腦 (<i>否</i>),到 VRDP 用戶端的電腦 (<i>是</i>) ,或同時 (<i>任何</i>)。</translation>5067 </message>5068 <message>5069 4116 <source>USB Filter Details</source> 5070 4117 <translation>USB 篩選器詳細資料</translation> … … 5072 4119 <message> 5073 4120 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 5074 <translation type="unfinished"></translation>4121 <translation>保留供應商 ID 篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>XXXX</tt> 其中 <tt>X</tt> 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation> 5075 4122 </message> 5076 4123 <message> 5077 4124 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 5078 <translation type="unfinished"></translation>4125 <translation>保留產品 ID 篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>XXXX</tt> 其中 <tt>X</tt> 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation> 5079 4126 </message> 5080 4127 <message> 5081 4128 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 5082 <translation type="unfinished"></translation>4129 <translation>保留修訂號篩選器。<i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>IIFF</tt> 其中 <tt>I</tt> 是十進位數字的整數部分 <tt>F</tt> 是十進位數字的小數部分。 空字串將符合任何值。</translation> 5083 4130 </message> 5084 4131 <message> 5085 4132 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5086 <translation type="unfinished"></translation>4133 <translation>保留製造商篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation> 5087 4134 </message> 5088 4135 <message> 5089 4136 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5090 <translation type="unfinished"></translation>4137 <translation>保留產品名稱篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation> 5091 4138 </message> 5092 4139 <message> 5093 4140 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5094 <translation type="unfinished"></translation>4141 <translation>保留序號篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation> 5095 4142 </message> 5096 4143 <message> 5097 4144 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5098 <translation type="unfinished"></translation>4145 <translation>保留主機 USB 連接埠篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任意值。</translation> 5099 4146 </message> 5100 4147 <message> 5101 4148 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 5102 <translation type="unfinished"></translation>4149 <translation>保留這個篩選器是否適用在本機附加的 USB 裝置到主機電腦 (<i>否</i>),到 VRDP 用戶端的電腦 (<i>是</i>) ,或同時 (<i>任何</i>)。</translation> 5103 4150 </message> 5104 4151 </context> … … 5120 4167 <name>UIMediumManager</name> 5121 4168 <message> 5122 <source>&Hard drives</source>5123 <translation type="obsolete">硬碟(&H)</translation>5124 </message>5125 <message>5126 4169 <source>&Optical disks</source> 5127 4170 <translation>光碟(&O)</translation> … … 5137 4180 <message> 5138 4181 <source>&Hard disks</source> 5139 <translation type="unfinished"></translation>4182 <translation>硬碟(&H)</translation> 5140 4183 </message> 5141 4184 </context> … … 5424 4467 </message> 5425 4468 <message> 5426 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>5427 <translation type="obsolete"><p>由於客體視訊記憶體不足無法切換客體顯示為全螢幕模式。</p><p>您應組態虛擬機器至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p><p>按下 [<b>忽略</b>] 仍要切換為全螢幕或按下 [<b>取消</b>] 以取消操作。</p></translation>5428 </message>5429 <message>5430 4469 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 5431 4470 <translation>您已經使用 VirtualBox 的最新版本。</translation> … … 5442 4481 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5443 4482 <translation><p>虛擬機器回報客體作業系統支援<b>滑鼠指標整合</b>。 這意味著不需要在客體作業系統中使用<i>擷取</i>滑鼠指標來使用它 -- 當滑鼠指標位於虛擬機器的顯示上方時,所有執行的滑鼠動作將直接傳送到客體作業系統。 如果目前已擷取滑鼠,將會自動取消擷取。</p><p>狀態列的滑鼠圖示將看起來像&nbsp;< img src=:/mouse_seamless_16px.png/ >&nbsp;以通知您客體作業系統支援滑鼠指標整合並且目前已開啟。 </p><p><b>注意</b>: 某些應用程式可能在滑鼠指標整合模式下的行為不正確。 您可以從功能表列中選取相對應的動作於目前工作階段一律停用它 (與再次啟用) 。</p></translation> 5444 </message>5445 <message>5446 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>5447 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox 的新版本已發佈! 版本 <b>%1</b> 在 <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>可用。</p><p>您可以使用連結:</p><p><a href=%2>%3</a></p>下載這個版本</translation>5448 4483 </message> 5449 4484 <message> … … 5462 4497 </message> 5463 4498 <message> 5464 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>5465 <translation type="obsolete"><p>您要刪除硬碟的存放單元 <nobr><b>%1</b></nobr>嗎?</p><p>如果您選取 [<b>刪除</b>] 將永久刪除指定的存放單元。 這個操作<b>無法復原</b>。 </p><p>如果您選取 [<b>保留</b>] 硬碟將只從未知硬碟清單中移除,但存放單元將保持未接觸,使得稍後可以再次加入這個硬碟到清單。</p></translation>5466 </message>5467 <message>5468 4499 <source>Delete</source> 5469 4500 <comment>hard disk storage</comment> … … 5488 4519 </message> 5489 4520 <message> 5490 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>5491 <translation type="obsolete"><p>執行虛擬機器時發生關鍵錯誤並已停止機器執行。</p><p>有關協助,請查閱 <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> 的 Community 區或您的技術支援。 請提供日誌檔 <tt>VBox.log</tt> 的內容和圖像檔 <tt>VBox.png</tt>,您可以在 <nobr><b>%1</b></nobr> 目錄找到,以及說明您正在做什麼時發生此錯誤。 請注意,您也可以從 VirtualBox 主視窗的<b>機器</b>功能表選取<b>顯示紀錄</b>存取以上檔案。</p><p>如果您要關閉機器按下 [<b>確定</b>] 或如果您要保留它作為除錯按下 [<b>忽略</b>] 。 請注意除錯需要特殊的知識和工具,因此建議您立即按下 [<b>確定</b>] 。</p></translation>5492 </message>5493 <message>5494 4521 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 5495 4522 <translation>以下檔案已經存在:<br /><br />%1<br /><br />您確定要取代它們嗎? <br /><br /> 取代它們將覆寫其內容。</translation> … … 5566 4593 <source>Restore</source> 5567 4594 <translation>還原</translation> 5568 </message>5569 <message>5570 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>5571 <translation type="obsolete"><p>刪除快照將造成其儲存的狀態資訊遺失,且 VirtualBox 與快照一起建立分布在數個磁碟資料的映像檔案將合併為一個檔案。 這可能是一個漫長的過程,且快照中資訊無法恢復。</p></p>您確定要刪除選取的快照 <b>%1</b> 嗎?</p></translation>5572 4595 </message> 5573 4596 <message> … … 5601 4624 </message> 5602 4625 <message> 5603 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>5604 <translation type="obsolete"><p>刪除快照 %1 將暫時需要更多磁碟空間。 在最差情形下,映像 %2 的大小將成長為 %3,然而在這個檔案系統中只有 %4 的可用空間。</p><p>在合併操作期間執行超過磁碟空間,會造成映像和 VM 組態損毀,例如遺失 VM 和資料。</p><p>您可以繼續刪除快照,風險自負。</p></translation>5605 </message>5606 <message>5607 4626 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 5608 4627 <translation><p>由於客體視訊記憶體不足,無法變更客體畫面為這個主機畫面。</p><p>應組態虛擬機器至少有 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p></translation> … … 5675 4694 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 5676 4695 <translation><p>請注意,這個媒體的存放單元將不會刪除且可以稍後再次使用。</p></translation> 5677 </message>5678 <message>5679 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>5680 <translation type="obsolete"><p>現在將切換虛擬機器視窗到<b>全螢幕</b>模式。 您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>Host</i> 鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>主功能表列在全螢幕模式中是隱藏的。 您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取。</p></translation>5681 4696 </message> 5682 4697 <message> … … 5860 4875 </message> 5861 4876 <message> 5862 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>5863 <translation type="obsolete">您即將建立新的虛擬機器不含硬碟。 除非加入一個硬碟否則將無法安裝作業系統。 在此同時,您將只能使用虛擬光碟或網路啟動機器。</translation>5864 </message>5865 <message>5866 <source>Failed to drop data.</source>5867 <translation type="obsolete">拖放資料失敗。</translation>5868 </message>5869 <message>5870 4877 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 5871 4878 <translation><p>您確定要捨棄以下虛擬機器的已儲存狀態嗎?</p><p><b>%1</b></p><p>這個操作相當於重設或關閉機器而不進行客體作業系統的正常關機。</p></translation> … … 5972 4979 </message> 5973 4980 <message> 5974 <source><p>Are you sure you want to release the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>5975 <translation type="obsolete"><p>您確定要釋放虛擬硬碟 <nobr><b>%1</b></nobr>嗎?</p><p>這將從以下的虛擬機器分離: <b>%2</b>。</p></translation>5976 </message>5977 <message>5978 <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>5979 <translation type="obsolete"><p>您確定要釋放虛擬光碟<nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p><p>這將會從以下虛擬機器分離: <b>%2</b>。</p></translation>5980 </message>5981 <message>5982 <source><p>Are you sure you want to release the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>5983 <translation type="obsolete"><p>您確定要釋放虛擬軟碟<nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p><p>這將會從以下虛擬機器分離: <b>%2</b>。</p></translation>5984 </message>5985 <message>5986 4981 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 5987 4982 <translation><p>您確定要從已知磁碟映像檔案中移除虛擬硬碟<nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation> … … 6022 5017 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 6023 5018 <translation><p>無法從機器 <b>%2</b> 退出虛擬軟碟 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p></translation> 6024 </message>6025 <message>6026 <source>Failed to open the hard disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>6027 <translation type="obsolete">開啟硬碟檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。</translation>6028 </message>6029 <message>6030 <source>Failed to open the optical disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>6031 <translation type="obsolete">開啟光碟檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。</translation>6032 </message>6033 <message>6034 <source>Failed to open the floppy disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>6035 <translation type="obsolete">開啟軟碟檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。</translation>6036 </message>6037 <message>6038 <source>Failed to close the hard disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>6039 <translation type="obsolete">關閉硬碟檔案 <nobr><b>%2</b></nobr>失敗。</translation>6040 </message>6041 <message>6042 <source>Failed to close the optical disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>6043 <translation type="obsolete">關閉光碟檔案 <nobr><b>%2</b></nobr> 失敗。</translation>6044 </message>6045 <message>6046 <source>Failed to close the floppy disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>6047 <translation type="obsolete">關閉軟碟檔案 <nobr><b>%2</b></nobr> 失敗。</translation>6048 5019 </message> 6049 5020 <message numerus="yes"> … … 6149 5120 <message> 6150 5121 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 6151 <translation>目前連接埠轉送規則無效。 一些規則具有相同的主機 埠和 IP 位址衝突。</translation>5122 <translation>目前連接埠轉送規則無效。 一些規則具有相同的主機連接埠和 IP 位址衝突。</translation> 6152 5123 </message> 6153 5124 <message> … … 6164 5135 </message> 6165 5136 <message> 6166 <source><p>One or more virtual hard disks, optical or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>6167 <translation type="obsolete"><p>一或多個虛擬硬碟、光碟機 或軟碟映像檔案目前不可存取。 因此您將無法操作使用這些檔案的虛擬機器,直至它們稍後成為可存取。</p><p>按下 [<b>檢查</b>] 來開啟虛擬媒體管理員視窗並查看哪些檔案不可存取或按下 [<b>忽略</b>] 以忽略這個訊息。</p></translation>6168 </message>6169 <message>6170 5137 <source>Failed to save the settings.</source> 6171 5138 <translation>儲存設定失敗。</translation> … … 6196 5163 </message> 6197 5164 <message> 6198 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source>6199 <translation type="obsolete"><p>執行虛擬機器時發生嚴重錯誤,且需要停止執行虛擬機器。</p><p>請查看在 <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> 的 Community 區或您的技術支援合約取得協助。 請提供日誌檔案 <tt>VBox.log</tt> 的內容。您可以在虛擬機器的 log 目錄找到,以及發生此錯誤時的動作描述。 請注意,您也可以從 VirtualBox 主視窗的 [<b>機器</b>] 功能表選取 [<b>顯示日誌</b>] 來存取上述檔案。</p><p>按下 [<b>確定</b>] 以關閉機器。</p></translation>6200 </message>6201 <message>6202 <source>Failed to connect network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source>6203 <translation type="obsolete">連接虛擬機器 <b>%1</b> 的網路卡失敗。</translation>6204 </message>6205 <message>6206 <source>Failed to disconnect network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source>6207 <translation type="obsolete">中斷連接虛擬機器 <b>%1</b> 的網路卡失敗。</translation>6208 </message>6209 <message>6210 5165 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 6211 5166 <translation><p>無法放入 <b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔案到虛擬機器 <b>%1</b>,因為機器沒有光碟機。 請使用虛擬機器設定視窗的 [存放裝置] 頁面加入磁碟機。</p></translation> 6212 5167 </message> 6213 5168 <message> 6214 <source>Unable to enter password!</source>6215 <translation type="obsolete">無法輸入密碼!</translation>6216 </message>6217 <message>6218 5169 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 6219 5170 <translation><p>從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載 <b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔案成功並在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>您希望註冊此磁碟映像檔案並放入到虛擬光碟機嗎?</p></translation> … … 6221 5172 <message> 6222 5173 <source>Bad password or authentication failure.</source> 6223 <translation type="unfinished"></translation>5174 <translation>密碼錯誤或驗證失敗。</translation> 6224 5175 </message> 6225 5176 <message> 6226 5177 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 6227 <translation type="unfinished"></translation>5178 <translation><p>執行虛擬機器時發生關鍵錯誤並已停止機器執行。</p><p>有關協助,請查閱 <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> 的 Community 區或您的技術支援。 請提供日誌檔 <tt>VBox.log</tt> 的內容和圖像檔 <tt>VBox.png</tt>,您可以在 <nobr><b>%1</b></nobr> 目錄找到,以及說明您正在做什麼時發生此錯誤。 請注意,您也可以從 VirtualBox 主視窗的<b>機器</b>功能表選取<b>顯示紀錄</b>存取以上檔案。</p><p>如果您要關閉機器按下 [<b>確定</b>] 或如果您要保留它作為除錯按下 [<b>忽略</b>] 。 請注意除錯需要特殊的知識和工具,因此建議您立即按下 [<b>確定</b>] 。</p></translation> 6228 5179 </message> 6229 5180 <message> 6230 5181 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 6231 <translation type="unfinished"></translation>5182 <translation><p>執行虛擬機器時發生嚴重錯誤,且需要停止執行虛擬機器。</p><p>請查看在 <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> 的 Community 區或您的技術支援合約取得協助。 請提供日誌檔案 <tt>VBox.log</tt> 的內容。您可以在虛擬機器的 log 目錄找到,以及發生此錯誤時的動作描述。 請注意,您也可以從 VirtualBox 主視窗的 [<b>機器</b>] 功能表選取 [<b>顯示日誌</b>] 來存取上述檔案。</p><p>按下 [<b>確定</b>] 以關閉機器。</p></translation> 6232 5183 </message> 6233 5184 <message> 6234 5185 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 6235 <translation type="unfinished"></translation>5186 <translation><p>VirtualBox 的新版本已發佈! 版本 <b>%1</b> 在 <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p> 可用。</p><p>您可以使用連結:</p><p><a href=%2>%3</a></p>下載這個版本</translation> 6236 5187 </message> 6237 5188 <message> 6238 5189 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 6239 <translation type="unfinished"></translation>5190 <translation>從主機拖放到客體操作失敗。</translation> 6240 5191 </message> 6241 5192 <message> 6242 5193 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 6243 <translation type="unfinished"></translation>5194 <translation>無法取消主機拖放到客體操作。</translation> 6244 5195 </message> 6245 5196 <message> 6246 5197 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 6247 <translation type="unfinished"></translation>5198 <translation>從客體拖放到主機操作失敗。</translation> 6248 5199 </message> 6249 5200 <message> 6250 5201 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6251 <translation type="unfinished"></translation>5202 <translation>連接虛擬機器 <b>%1</b> 的網路卡連接線失敗。</translation> 6252 5203 </message> 6253 5204 <message> 6254 5205 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6255 <translation type="unfinished"></translation>5206 <translation>中斷連接虛擬機器 <b>%1</b> 的網路卡連接線失敗。</translation> 6256 5207 </message> 6257 5208 <message> 6258 5209 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 6259 <translation type="unfinished"></translation>5210 <translation><p>一或數個磁碟映像檔目前不可存取。 因此您將無法操作使用這些檔案的虛擬機器,直至它們稍後成為可存取。</p><p>按下 [<b>檢查</b>] 來開啟 [虛擬媒體管理員] 視窗並查看哪些檔案不可存取或按下 [<b>忽略</b>] 以忽略這個訊息。</p></translation> 6260 5211 </message> 6261 5212 <message> 6262 5213 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 6263 <translation type="unfinished"></translation>5214 <translation><p>刪除快照將造成其儲存的狀態資訊遺失,且 VirtualBox 與快照一起建立分布在數個存放裝置資料的映像檔案將合併為一個檔案。 這可能是一個漫長的過程,且無法恢復快照中資訊。</p></p>您確定要刪除選取的快照 <b>%1</b> 嗎?</p></translation> 6264 5215 </message> 6265 5216 <message> 6266 5217 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 6267 <translation type="unfinished"></translation>5218 <translation><p>刪除快照 %1 將暫時需要更多存放裝置空間。 在最差情形下,映像 %2 的大小將成長為 %3,然而在這個檔案系統中只有 %4 的可用空間。</p><p>在合併操作期間執行超過存放裝置空間,會造成映像和 VM 組態損毀,例如遺失 VM 和資料。</p><p>您可以繼續刪除快照,風險自負。</p></translation> 6268 5219 </message> 6269 5220 <message> 6270 5221 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 6271 <translation type="unfinished"></translation>5222 <translation><p>您確定要釋放磁碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr>嗎?</p><p>這將從以下的虛擬機器分離: <b>%2</b>。</p></translation> 6272 5223 </message> 6273 5224 <message> 6274 5225 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 6275 <translation type="unfinished"></translation>5226 <translation><p>您要刪除虛擬硬碟的存放裝置單元 <nobr><b>%1</b></nobr>嗎?</p><p>如果您選取 [<b>刪除</b>] 將永久刪除指定的存放裝置單元。 這個操作<b>無法復原</b>。 </p><p>如果您選取 [<b>保留</b>] 則硬碟將只從未知硬碟清單中移除,但存放裝置單元將保持不變,使得稍後可以再次加入這個硬碟到清單。</p></translation> 6276 5227 </message> 6277 5228 <message> 6278 5229 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 6279 <translation type="unfinished"></translation>5230 <translation>開啟磁碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。</translation> 6280 5231 </message> 6281 5232 <message> 6282 5233 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 6283 <translation type="unfinished"></translation>5234 <translation>關閉磁碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。</translation> 6284 5235 </message> 6285 5236 <message> 6286 5237 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 6287 <translation type="unfinished"></translation>5238 <translation>您即將建立新的虛擬機器不含硬碟。 除非加入一個硬碟否則將無法安裝作業系統。 同時,您將只能使用虛擬光碟或從網路啟動機器。</translation> 6288 5239 </message> 6289 5240 <message> 6290 5241 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6291 <translation type="unfinished"></translation>5242 <translation><p>現在將切換虛擬機器視窗到<b>全螢幕</b>模式。 您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>Host</i> 鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>主功能表列在全螢幕模式中是隱藏的。 您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取。</p></translation> 6292 5243 </message> 6293 5244 <message> 6294 5245 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 5246 <translation><p>由於客體視訊記憶體不足無法切換客體顯示為全螢幕模式。</p><p>您應組態虛擬機器至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p><p>按下 [<b>忽略</b>] 仍要切換為全螢幕或按下 [<b>取消</b>] 以取消操作。</p></translation> 5247 </message> 5248 <message> 5249 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source> 6295 5250 <translation type="unfinished"></translation> 6296 5251 </message> … … 6443 5398 </context> 6444 5399 <context> 6445 <name>UIPortForwarding Model</name>5400 <name>UIPortForwardingTable</name> 6446 5401 <message> 6447 5402 <source>Name</source> 6448 <translation type="obsolete">名稱</translation>5403 <translation>名稱</translation> 6449 5404 </message> 6450 5405 <message> 6451 5406 <source>Protocol</source> 6452 <translation type="obsolete">協定</translation>5407 <translation>協定</translation> 6453 5408 </message> 6454 5409 <message> 6455 5410 <source>Host IP</source> 6456 <translation type="obsolete">主機 IP</translation>5411 <translation>主機 IP</translation> 6457 5412 </message> 6458 5413 <message> 6459 5414 <source>Host Port</source> 6460 <translation type="obsolete">主機連接埠</translation>5415 <translation>主機連接埠</translation> 6461 5416 </message> 6462 5417 <message> 6463 5418 <source>Guest IP</source> 6464 <translation type="obsolete">客體 IP</translation>5419 <translation>客體 IP</translation> 6465 5420 </message> 6466 5421 <message> 6467 5422 <source>Guest Port</source> 6468 <translation type="obsolete">客體連接埠</translation> 6469 </message> 6470 </context> 6471 <context> 6472 <name>UIPortForwardingTable</name> 6473 <message> 6474 <source>Name</source> 6475 <translation type="unfinished">名稱</translation> 6476 </message> 6477 <message> 6478 <source>Protocol</source> 6479 <translation type="unfinished">協定</translation> 6480 </message> 6481 <message> 6482 <source>Host IP</source> 6483 <translation type="unfinished">主機 IP</translation> 6484 </message> 6485 <message> 6486 <source>Host Port</source> 6487 <translation type="unfinished">主機連接埠</translation> 6488 </message> 6489 <message> 6490 <source>Guest IP</source> 6491 <translation type="unfinished">客體 IP</translation> 6492 </message> 6493 <message> 6494 <source>Guest Port</source> 6495 <translation type="unfinished">客體連接埠</translation> 5423 <translation>客體連接埠</translation> 6496 5424 </message> 6497 5425 <message> 6498 5426 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 6499 <translation type="unfinished"></translation>5427 <translation>包含連接埠轉送規則的清單。</translation> 6500 5428 </message> 6501 5429 <message> 6502 5430 <source>Add New Rule</source> 6503 <translation type="unfinished"></translation>5431 <translation>加入新的規則</translation> 6504 5432 </message> 6505 5433 <message> 6506 5434 <source>Copy Selected Rule</source> 6507 <translation type="unfinished"></translation>5435 <translation>複製選取的規則</translation> 6508 5436 </message> 6509 5437 <message> 6510 5438 <source>Remove Selected Rule</source> 6511 <translation type="unfinished"></translation>5439 <translation>移除選取的規則</translation> 6512 5440 </message> 6513 5441 <message> 6514 5442 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 6515 <translation type="unfinished"></translation>5443 <translation>加入新的連接埠轉送規則。</translation> 6516 5444 </message> 6517 5445 <message> 6518 5446 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 6519 <translation type="unfinished"></translation>5447 <translation>複製選取的連接埠轉送規則。</translation> 6520 5448 </message> 6521 5449 <message> 6522 5450 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 6523 <translation type="unfinished"></translation>5451 <translation>移除選取的連接埠轉送規則。</translation> 6524 5452 </message> 6525 5453 </context> … … 6572 5500 </message> 6573 5501 <message> 6574 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>6575 <translation type="obsolete"><h3>歡迎使用 VirtualBox!</h3><p>此視窗的左側是電腦中所有虛擬機器的清單。 此清單目前是空的因為尚未建立任何虛擬機器。<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>為了新建虛擬機器,按下位於視窗頂端的主工具列的 [<b>新增</b>] 按鈕。</p><p>您可以按下 <b>%1</b> 鍵取得即時說明,或訪問 <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> 取得最新資訊和新聞。</p></translation>6576 </message>6577 <message>6578 5502 <source>Manager</source> 6579 5503 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment> … … 6582 5506 <message> 6583 5507 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 6584 <translation type="unfinished"></translation>5508 <translation><h3>歡迎使用 VirtualBox!</h3><p>此視窗的左側是電腦中所有虛擬機器的清單。 此清單目前是空的因為尚未建立任何虛擬機器。<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>為了新建虛擬機器,按下位於視窗頂端的主工具列的 [<b>新增</b>] 按鈕。</p><p>您可以按下 <b>%1</b> 鍵取得即時說明,或訪問 <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> 取得最新資訊和新聞。</p></translation> 6585 5509 </message> 6586 5510 </context> … … 6603 5527 </message> 6604 5528 <message> 6605 <source>Settings</source>6606 <translation type="obsolete">設定值</translation>6607 </message>6608 <message>6609 5529 <source><b>%1</b> page:</source> 6610 5530 <translation><b>%1</b> 頁:</translation> … … 6655 5575 <message> 6656 5576 <source>Preferences</source> 6657 <translation type="unfinished"></translation>5577 <translation>喜好設定</translation> 6658 5578 </message> 6659 5579 </context> … … 6714 5634 <message> 6715 5635 <source>Settings</source> 6716 <translation type="unfinished">設定值</translation>5636 <translation>設定</translation> 6717 5637 </message> 6718 5638 </context> … … 6729 5649 </context> 6730 5650 <context> 6731 <name>UIStatusBarEditorButton</name>6732 <message>6733 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source>6734 <translation type="obsolete"><nobr><b>按一下</b>以切換顯示指示器。</nobr><br><nobr><b>拖曳</b>以變更指示器位置。</nobr></translation>6735 </message>6736 </context>6737 <context>6738 5651 <name>UIStatusBarEditorWidget</name> 6739 5652 <message> … … 6747 5660 <message> 6748 5661 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 6749 <translation type="unfinished"><nobr><b>按一下</b>以切換顯示指示器。</nobr><br><nobr><b>拖曳</b>以變更指示器位置。</nobr></translation>5662 <translation><nobr><b>按一下</b>以切換指示器出現。</nobr><br><nobr><b>拖放</b>以變更指示器位置。</nobr></translation> 6750 5663 </message> 6751 5664 </context> … … 7097 6010 <name>UIWizardCloneVD</name> 7098 6011 <message> 7099 <source>Copy Virtual Hard Drive</source>7100 <translation type="obsolete">複製虛擬硬碟</translation>7101 </message>7102 <message>7103 6012 <source>Copy</source> 7104 6013 <translation>複製</translation> 7105 6014 </message> 7106 6015 <message> 7107 <source>Hard drive to copy</source>7108 <translation type="obsolete">複製的硬碟</translation>7109 </message>7110 <message>7111 <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source>7112 <translation type="obsolete"><p>如果尚未選取,請選取希望複製的虛擬硬碟檔案。 可以從清單選擇或使用清單旁資料夾圖示選取一個。</p></translation>7113 </message>7114 <message>7115 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>7116 <translation type="obsolete">選擇複製的虛擬硬碟檔案...</translation>7117 </message>7118 <message>7119 <source>Hard drive file type</source>7120 <translation type="obsolete">硬碟檔案類型</translation>7121 </message>7122 <message>7123 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>7124 <translation type="obsolete">請選擇您希望新虛擬硬碟所使用的檔案類型。 如果您不需要與其它虛擬化軟體使用,您可以保持此設定不變。</translation>7125 </message>7126 <message>7127 <source>Storage on physical hard drive</source>7128 <translation type="obsolete">實體硬碟中存放裝置</translation>7129 </message>7130 <message>7131 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>7132 <translation type="obsolete">請選擇新虛擬硬碟檔案是否根據使用而成長 (動態配置) 或以最大大小建立 (固定大小)。</translation>7133 </message>7134 <message>7135 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>7136 <translation type="obsolete"><p><b>動態配置</b>硬碟檔案只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的<b>固定大小</b>) ,雖然有可用空間也不會再次自動伸縮。</p></translation>7137 </message>7138 <message>7139 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>7140 <translation type="obsolete"><p><b>固定大小</b>硬碟檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。</p></translation>7141 </message>7142 <message>7143 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>7144 <translation type="obsolete"><p>您也可以選擇<b>分割</b>虛擬硬碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation>7145 </message>7146 <message>7147 6016 <source>&Dynamically allocated</source> 7148 6017 <translation>動態配置(&D)</translation> … … 7155 6024 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 7156 6025 <translation>分割成小於 2GB 的檔案(&S)</translation> 7157 </message>7158 <message>7159 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>7160 <translation type="obsolete">請選擇新虛擬硬碟檔案的位置</translation>7161 </message>7162 <message>7163 <source>New hard drive to create</source>7164 <translation type="obsolete">建立的新硬碟</translation>7165 </message>7166 <message>7167 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>7168 <translation type="obsolete">請在以下方塊輸入新虛擬硬碟檔案的名稱或按一下資料夾圖示以選取建立檔案所在的不同資料夾。</translation>7169 </message>7170 <message>7171 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>7172 <translation type="obsolete">選擇新虛擬硬碟檔案的位置...</translation>7173 6026 </message> 7174 6027 <message> … … 7178 6031 </message> 7179 6032 <message> 7180 <source>Hard drive to &copy</source>7181 <translation type="obsolete">複製的硬碟(&C)</translation>7182 </message>7183 <message>7184 <source>&New hard drive to create</source>7185 <translation type="obsolete">建立的新硬碟(&N)</translation>7186 </message>7187 <message>7188 <source>Hard drive file &type</source>7189 <translation type="obsolete">硬碟檔案類型(&T)</translation>7190 </message>7191 <message>7192 6033 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 7193 <translation type="unfinished"></translation>6034 <translation>複製虛擬硬碟</translation> 7194 6035 </message> 7195 6036 <message> 7196 6037 <source>Hard disk to copy</source> 7197 <translation type="unfinished"></translation>6038 <translation>複製的硬碟</translation> 7198 6039 </message> 7199 6040 <message> 7200 6041 <source><p>Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 7201 <translation type="unfinished"></translation>6042 <translation><p>如果尚未選取,請選取希望複製的虛擬硬碟檔案。 可以從清單選擇或使用清單旁資料夾圖示選取一個。</p></translation> 7202 6043 </message> 7203 6044 <message> 7204 6045 <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source> 7205 <translation type="unfinished"></translation>6046 <translation>選擇複製的虛擬硬碟檔案...</translation> 7206 6047 </message> 7207 6048 <message> 7208 6049 <source>Hard disk file type</source> 7209 <translation type="unfinished"></translation>6050 <translation>硬碟檔案類型</translation> 7210 6051 </message> 7211 6052 <message> 7212 6053 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 7213 <translation type="unfinished"></translation>6054 <translation>請選擇您希望新虛擬硬碟所使用的檔案類型。 如果您不需要與其它虛擬化軟體使用,您可以保持此設定不變。</translation> 7214 6055 </message> 7215 6056 <message> 7216 6057 <source>Storage on physical hard disk</source> 7217 <translation type="unfinished"></translation>6058 <translation>實體硬碟中存放裝置</translation> 7218 6059 </message> 7219 6060 <message> 7220 6061 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 7221 <translation type="unfinished"></translation>6062 <translation>請選擇新虛擬硬碟檔案是否根據使用而成長 (動態配置) 或以最大大小建立 (固定大小)。</translation> 7222 6063 </message> 7223 6064 <message> 7224 6065 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 7225 <translation type="unfinished"></translation>6066 <translation><p><b>動態配置</b>硬碟檔案只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的<b>固定大小</b>) ,雖然有可用空間也不會再次自動伸縮。</p></translation> 7226 6067 </message> 7227 6068 <message> 7228 6069 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 7229 <translation type="unfinished"></translation>6070 <translation><p><b>固定大小</b>硬碟檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。</p></translation> 7230 6071 </message> 7231 6072 <message> 7232 6073 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 7233 <translation type="unfinished"></translation>6074 <translation><p>您也可以選擇<b>分割</b>虛擬硬碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation> 7234 6075 </message> 7235 6076 <message> 7236 6077 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 7237 <translation type="unfinished"></translation>6078 <translation>請選擇新虛擬硬碟檔案的位置</translation> 7238 6079 </message> 7239 6080 <message> 7240 6081 <source>New hard disk to create</source> 7241 <translation type="unfinished"></translation>6082 <translation>建立的新硬碟</translation> 7242 6083 </message> 7243 6084 <message> 7244 6085 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 7245 <translation type="unfinished"></translation>6086 <translation>請在以下方塊輸入新虛擬硬碟檔案的名稱或按一下資料夾圖示以選取建立檔案所在的不同資料夾。</translation> 7246 6087 </message> 7247 6088 <message> 7248 6089 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 7249 <translation type="unfinished"></translation>6090 <translation>選擇新虛擬硬碟檔案的位置...</translation> 7250 6091 </message> 7251 6092 <message> 7252 6093 <source>Hard disk to &copy</source> 7253 <translation type="unfinished"></translation>6094 <translation>複製的硬碟(&C)</translation> 7254 6095 </message> 7255 6096 <message> 7256 6097 <source>&New hard disk to create</source> 7257 <translation type="unfinished"></translation>6098 <translation>建立的新硬碟(&N)</translation> 7258 6099 </message> 7259 6100 <message> 7260 6101 <source>Hard disk file &type</source> 7261 <translation type="unfinished"></translation>6102 <translation>硬碟檔案類型(&T)</translation> 7262 6103 </message> 7263 6104 </context> … … 7301 6142 </message> 7302 6143 <message> 7303 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source>7304 <translation type="obsolete"><p>請選擇您希望建立的再製類型。</p><p>如果選擇 [<b>完整再製</b>], 原始虛擬機器的精確副本 (包含所有虛擬硬碟檔案) 將建立。</p><p>如果選擇 [<b>連結再製</b>],將建立新的機器,但虛擬硬碟檔案將連結到原始機器的虛擬硬碟檔案,且移動新的虛擬機器到不同電腦時必須同時移動原始。</p></translation>7305 </message>7306 <message>7307 6144 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 7308 6145 <translation><p>如果您建立 [<b>連結再製</b>] 接著新快照將在原始虛擬機器建立成再製程序的部份。</p></translation> … … 7362 6199 <message> 7363 6200 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 7364 <translation type="unfinished"></translation>6201 <translation><p>請選擇您希望建立的再製類型。</p><p>如果選擇 [<b>完整再製</b>], 原始虛擬機器的精確副本 (包含所有虛擬硬碟檔案) 將建立。</p><p>如果選擇 [<b>連結再製</b>],將建立新的機器,但虛擬硬碟檔案將連結到原始機器的虛擬硬碟檔案,且移動新的虛擬機器到不同電腦時必須同時移動原始。</p></translation> 7365 6202 </message> 7366 6203 </context> … … 7619 6456 <name>UIWizardNewVD</name> 7620 6457 <message> 7621 <source>Create Virtual Hard Drive</source>7622 <translation type="obsolete">建立虛擬硬碟</translation>7623 </message>7624 <message>7625 6458 <source>Create</source> 7626 6459 <translation>建立</translation> 7627 6460 </message> 7628 6461 <message> 7629 <source>Hard drive file type</source>7630 <translation type="obsolete">硬碟檔案類型</translation>7631 </message>7632 <message>7633 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>7634 <translation type="obsolete">請選擇您希望新虛擬硬碟所使用的檔案類型。 如果您不需要與其它虛擬化軟體使用,您可以保持此設定不變。</translation>7635 </message>7636 <message>7637 <source>Storage on physical hard drive</source>7638 <translation type="obsolete">實體硬碟中存放裝置</translation>7639 </message>7640 <message>7641 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>7642 <translation type="obsolete">請選擇新虛擬硬碟檔案是否根據使用而成長 (動態配置) 或以最大大小建立 (固定大小)。</translation>7643 </message>7644 <message>7645 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>7646 <translation type="obsolete"><p><b>動態配置</b>硬碟檔案只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的<b>固定大小</b>) ,雖然有可用空間也不會再次自動伸縮。</p></translation>7647 </message>7648 <message>7649 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>7650 <translation type="obsolete"><p><b>固定大小</b>硬碟檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。</p></translation>7651 </message>7652 <message>7653 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>7654 <translation type="obsolete"><p>您也可以選擇<b>分割</b>虛擬硬碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation>7655 </message>7656 <message>7657 6462 <source>&Dynamically allocated</source> 7658 6463 <translation>動態配置(&D)</translation> … … 7675 6480 </message> 7676 6481 <message> 7677 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>7678 <translation type="obsolete">請在以下方塊輸入新虛擬硬碟檔案的名稱或按一下資料夾圖示以選取建立檔案所在的不同資料夾。</translation>7679 </message>7680 <message>7681 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>7682 <translation type="obsolete">選擇新虛擬硬碟檔案的位置...</translation>7683 </message>7684 <message>7685 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>7686 <translation type="obsolete">選取虛擬硬碟的大小,單位 MB。 此大小的限制是虛擬機器能存放在硬碟的檔案資料量。</translation>7687 </message>7688 <message>7689 6482 <source>File &location</source> 7690 6483 <translation>檔案位置(&L)</translation> … … 7695 6488 </message> 7696 6489 <message> 7697 <source>Hard drive file &type</source>7698 <translation type="obsolete">硬碟檔案類型(&T)</translation>7699 </message>7700 <message>7701 6490 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 7702 <translation type="unfinished"></translation>6491 <translation>建立虛擬硬碟</translation> 7703 6492 </message> 7704 6493 <message> 7705 6494 <source>Hard disk file type</source> 7706 <translation type="unfinished"></translation>6495 <translation>硬碟檔案類型</translation> 7707 6496 </message> 7708 6497 <message> 7709 6498 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 7710 <translation type="unfinished"></translation>6499 <translation>請選擇您希望新虛擬硬碟所使用的檔案類型。 如果您不需要與其它虛擬化軟體使用,您可以保持此設定不變。</translation> 7711 6500 </message> 7712 6501 <message> 7713 6502 <source>Storage on physical hard disk</source> 7714 <translation type="unfinished"></translation>6503 <translation>實體硬碟中存放裝置</translation> 7715 6504 </message> 7716 6505 <message> 7717 6506 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 7718 <translation type="unfinished"></translation>6507 <translation>請選擇新虛擬硬碟檔案是否根據使用而成長 (動態配置) 或以最大大小建立 (固定大小)。</translation> 7719 6508 </message> 7720 6509 <message> 7721 6510 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 7722 <translation type="unfinished"></translation>6511 <translation><p><b>動態配置</b>硬碟檔案只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的<b>固定大小</b>) ,雖然有可用空間也不會再次自動伸縮。</p></translation> 7723 6512 </message> 7724 6513 <message> 7725 6514 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 7726 <translation type="unfinished"></translation>6515 <translation><p><b>固定大小</b>硬碟檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。</p></translation> 7727 6516 </message> 7728 6517 <message> 7729 6518 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 7730 <translation type="unfinished"></translation>6519 <translation><p>您也可以選擇<b>分割</b>虛擬硬碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation> 7731 6520 </message> 7732 6521 <message> 7733 6522 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 7734 <translation type="unfinished"></translation>6523 <translation>請在以下方塊輸入新虛擬硬碟檔案的名稱或按一下資料夾圖示以選取建立檔案所在的不同資料夾。</translation> 7735 6524 </message> 7736 6525 <message> 7737 6526 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 7738 <translation type="unfinished"></translation>6527 <translation>選擇新虛擬硬碟檔案的位置...</translation> 7739 6528 </message> 7740 6529 <message> 7741 6530 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 7742 <translation type="unfinished"></translation>6531 <translation>選取虛擬硬碟的大小,單位 MB。 此大小的限制是虛擬機器能存放在硬碟的檔案資料量。</translation> 7743 6532 </message> 7744 6533 <message> 7745 6534 <source>Hard disk file &type</source> 7746 <translation type="unfinished"></translation>6535 <translation>硬碟檔案類型(&T)</translation> 7747 6536 </message> 7748 6537 </context> … … 7774 6563 </message> 7775 6564 <message> 7776 <source>Hard drive</source>7777 <translation type="obsolete">硬碟</translation>7778 </message>7779 <message>7780 <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source>7781 <translation type="obsolete"><p>如果您希望能加入虛擬硬碟到新的機器。 可以建立新的硬碟檔案或從清單選取一個或使用資料夾圖示選取另一個位置。</p><p>如果需要更多複雜存放裝置設定,可以略過此步驟並在機器建立時進行變更機器設定。</p><p>建議硬碟的大小為 <b>%1</b>。</p></translation>7782 </message>7783 <message>7784 <source>Choose a virtual hard drive file...</source>7785 <translation type="obsolete">選擇虛擬硬碟檔案...</translation>7786 </message>7787 <message>7788 6565 <source>&Memory size</source> 7789 6566 <translation>記憶體大小(&M)</translation> 7790 6567 </message> 7791 6568 <message> 7792 <source>&Do not add a virtual hard drive</source>7793 <translation type="obsolete">不加入虛擬硬碟(&D)</translation>7794 </message>7795 <message>7796 <source>&Create a virtual hard drive now</source>7797 <translation type="obsolete">立即建立虛擬硬碟(&C)</translation>7798 </message>7799 <message>7800 <source>&Use an existing virtual hard drive file</source>7801 <translation type="obsolete">使用現有虛擬硬碟檔案(&U)</translation>7802 </message>7803 <message>7804 6569 <source>Hard disk</source> 7805 <translation type="unfinished"></translation>6570 <translation>硬碟</translation> 7806 6571 </message> 7807 6572 <message> 7808 6573 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source> 7809 <translation type="unfinished"></translation>6574 <translation><p>如果您希望能加入虛擬硬碟到新的機器。 可以建立新的硬碟檔案或從清單選取一個或使用資料夾圖示選取另一個位置。</p><p>如果需要更多複雜存放裝置設定,可以略過此步驟並在機器建立時進行變更機器設定。</p><p>建議硬碟的大小為 <b>%1</b>。</p></translation> 7810 6575 </message> 7811 6576 <message> 7812 6577 <source>&Do not add a virtual hard disk</source> 7813 <translation type="unfinished"></translation>6578 <translation>不加入虛擬硬碟(&D)</translation> 7814 6579 </message> 7815 6580 <message> 7816 6581 <source>&Create a virtual hard disk now</source> 7817 <translation type="unfinished"></translation>6582 <translation>立即建立虛擬硬碟(&C)</translation> 7818 6583 </message> 7819 6584 <message> 7820 6585 <source>&Use an existing virtual hard disk file</source> 7821 <translation type="unfinished"></translation>6586 <translation>使用現有虛擬硬碟檔案(&U)</translation> 7822 6587 </message> 7823 6588 <message> 7824 6589 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 7825 <translation type="unfinished">選擇虛擬硬碟檔案...</translation>6590 <translation>選擇虛擬硬碟檔案...</translation> 7826 6591 </message> 7827 6592 </context> … … 7871 6636 </message> 7872 6637 <message> 7873 <source>Opens a window to select a different folder.</source>7874 <translation type="obsolete">開啟選取不同資料夾的視窗。</translation>7875 </message>7876 <message>7877 6638 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 7878 6639 <translation>重設資料夾路徑為預設值。</translation> 7879 6640 </message> 7880 6641 <message> 7881 <source>Opens a window to select a different file.</source>7882 <translation type="obsolete">開啟選取不同檔案的視窗。</translation>7883 </message>7884 <message>7885 6642 <source>Resets the file path to the default value.</source> 7886 6643 <translation>重設檔案路徑為預設值。</translation> … … 7891 6648 </message> 7892 6649 <message> 7893 <source>Please type the folder path here.</source>7894 <translation type="obsolete">請在此輸入資料夾路徑。</translation>7895 </message>7896 <message>7897 <source>Please type the file path here.</source>7898 <translation type="obsolete">請在此輸入檔案路徑。</translation>7899 </message>7900 <message>7901 6650 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 7902 6651 <translation>接受變更並重新開啟這個視窗後,將顯示實際的預設路徑值。</translation> … … 7904 6653 <message> 7905 6654 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 7906 <translation type="unfinished"></translation>6655 <translation>顯示選取不同資料夾的視窗。</translation> 7907 6656 </message> 7908 6657 <message> 7909 6658 <source>Displays a window to select a different file.</source> 7910 <translation type="unfinished"></translation>6659 <translation>顯示選取不同檔案的視窗。</translation> 7911 6660 </message> 7912 6661 <message> 7913 6662 <source>Holds the folder path.</source> 7914 <translation type="unfinished"></translation>6663 <translation>保留資料夾路徑。</translation> 7915 6664 </message> 7916 6665 <message> 7917 6666 <source>Holds the file path.</source> 7918 <translation type="unfinished"></translation>6667 <translation>保留檔案路徑。</translation> 7919 6668 </message> 7920 6669 </context> … … 9109 7858 </message> 9110 7859 <message> 9111 <source>Please choose a virtual hard drive file</source>9112 <translation type="obsolete">請選擇虛擬硬碟檔案</translation>9113 </message>9114 <message>9115 <source>All virtual hard drive files (%1)</source>9116 <translation type="obsolete">所有虛擬硬碟檔案 (%1)</translation>9117 </message>9118 <message>9119 7860 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 9120 7861 <translation>請選擇虛擬光碟檔案</translation> … … 9155 7896 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 9156 7897 <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation> 9157 </message>9158 <message>9159 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>9160 <translation type="obsolete">請選擇新虛擬硬碟檔案的位置</translation>9161 7898 </message> 9162 7899 <message> … … 9338 8075 </message> 9339 8076 <message> 9340 <source>Attaching this hard drive will be performed indirectly using a newly created differencing hard drive.</source>9341 <comment>medium</comment>9342 <translation type="obsolete">附加這個硬碟機將使用新建立的差異硬碟機間接執行。</translation>9343 </message>9344 <message>9345 <source>Some of the files in this hard drive chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>9346 <comment>medium</comment>9347 <translation type="obsolete">在這個硬碟機鏈結中某些檔案無法存取。 請使用虛擬媒體管理員來檢查這些檔案。</translation>9348 </message>9349 <message>9350 <source>This base hard drive is indirectly attached using the following differencing hard drive:</source>9351 <comment>medium</comment>9352 <translation type="obsolete">這個基礎硬碟機使用以下差異硬碟機間接附加:</translation>9353 </message>9354 <message>9355 8077 <source>Encrypted</source> 9356 8078 <comment>medium</comment> 9357 <translation type="unfinished"></translation>8079 <translation>已加密</translation> 9358 8080 </message> 9359 8081 <message> 9360 8082 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 9361 <translation type="unfinished"></translation>8083 <translation>請選擇虛擬硬碟檔案</translation> 9362 8084 </message> 9363 8085 <message> 9364 8086 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 9365 <translation type="unfinished"></translation>8087 <translation>所有虛擬硬碟檔案 (%1)</translation> 9366 8088 </message> 9367 8089 <message> 9368 8090 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 9369 8091 <comment>medium</comment> 9370 <translation type="unfinished"></translation>8092 <translation>附加這個硬碟將使用新建立的差異硬碟間接執行。</translation> 9371 8093 </message> 9372 8094 <message> 9373 8095 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 9374 8096 <comment>medium</comment> 9375 <translation type="unfinished"></translation>8097 <translation>在這個硬碟鏈結中某些檔案無法存取。 請使用 [虛擬媒體管理員] 來檢查這些檔案。</translation> 9376 8098 </message> 9377 8099 <message> 9378 8100 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 9379 8101 <comment>medium</comment> 9380 <translation type="unfinished"></translation>8102 <translation>這個基礎硬碟使用以下差異硬碟間接附加:</translation> 9381 8103 </message> 9382 8104 <message> 9383 8105 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 9384 <translation type="unfinished"></translation>8106 <translation>請選擇新虛擬硬碟檔案的位置</translation> 9385 8107 </message> 9386 8108 </context> … … 9520 8242 <message> 9521 8243 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 9522 <translation type="unfinished"></translation>8244 <translation><i>未&nbsp;加密</i></translation> 9523 8245 </message> 9524 8246 <message> 9525 8247 <source>Encrypted with key:</source> 9526 <translation type="unfinished"></translation>8248 <translation>使用金鑰加密:</translation> 9527 8249 </message> 9528 8250 </context> … … 9640 8362 </message> 9641 8363 <message> 9642 <source>Show the details of the selected snapshot</source>9643 <translation type="obsolete">顯示選取快照的詳細資料</translation>9644 </message>9645 <message>9646 8364 <source> (%1)</source> 9647 8365 <translation> (%1)</translation> … … 9656 8374 </message> 9657 8375 <message> 9658 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>9659 <translation type="obsolete">還原選取的虛擬機器快照</translation>9660 </message>9661 <message>9662 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>9663 <translation type="obsolete">刪除選取的虛擬機器快照</translation>9664 </message>9665 <message>9666 8376 <source> (%1 ago)</source> 9667 8377 <translation> (%1 之前)</translation> … … 9672 8382 </message> 9673 8383 <message> 9674 <source>Clone the selected virtual machine</source>9675 <translation type="obsolete">再製選取的虛擬機器</translation>9676 </message>9677 <message>9678 8384 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 9679 <translation type="unfinished"></translation>8385 <translation>還原選取的虛擬機器快照</translation> 9680 8386 </message> 9681 8387 <message> 9682 8388 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 9683 <translation type="unfinished"></translation>8389 <translation>刪除選取的虛擬機器快照</translation> 9684 8390 </message> 9685 8391 <message> 9686 8392 <source>Display a window with selected snapshot details</source> 9687 <translation type="unfinished"></translation>8393 <translation>顯示選取快照的詳細資料</translation> 9688 8394 </message> 9689 8395 <message> 9690 8396 <source>Clone selected virtual machine</source> 9691 <translation type="unfinished"></translation>8397 <translation>再製選取的虛擬機器</translation> 9692 8398 </message> 9693 8399 </context> … … 9714 8420 <message> 9715 8421 <source>Snapshot %1</source> 9716 <translation type="unfinished">快照 %1</translation>8422 <translation>快照 %1</translation> 9717 8423 </message> 9718 8424 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.