VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Jul 11, 2016 1:41:05 PM (8 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: updated translations for 5.1 release.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_el.ts

    r61868 r62161  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0" language="el">
     3<TS version="2.1" language="el">
    44<context>
    55    <name>@@@</name>
     
    2727        <source>Oracle Corporation</source>
    2828        <comment>Comma-separated list of translators</comment>
    29         <translation>Oracle Corporation, Andreas Mastichis, Spiros Vlachos, Socratis Kalogrianitis</translation>
     29        <translation>Socratis Kalogrianitis, Andreas Mastichis, Spiros Vlachos</translation>
    3030    </message>
    3131</context>
     
    7474    <message>
    7575        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
    76         <translation>Ο οδηγός πυρήνα δεν ταιριάζει με αυτή την έκδοση του VirtualBox. Η εγκατάσταση του VirtualBox δεν ήταν μάλλον επιτυχημένη. Παρακαλούμε απεγκατήστε πλήρως και επανεγγατήστε το VirtualBox.</translation>
    77     </message>
    78     <message>
    79         <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
    80         <translation>Ο οδηγός πυρήνα δεν ταιριάζει με αυτή την έκδοση του VirtualBox. Η εγκατάσταση του VirtualBox δεν ήταν μάλλον επιτυχημένη. Εκτελώντας το &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=&quot;blue&quot;&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ίσως να το διορθώσει. Σιγουρευτείτε οτι δεν αναμειγνύετε την OSE με την PUEL έκδοση του VirtualBox.</translation>
     76        <translation>Ο οδηγός πυρήνα δεν ταιριάζει με αυτή την έκδοση του VirtualBox. Η εγκατάσταση του VirtualBox δεν ήταν μάλλον επιτυχημένη. Παρακαλούμε απεγκαταστήστε πλήρως και επανεγκαταστήστε το VirtualBox.</translation>
     77    </message>
     78    <message>
     79        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
     80        <translation type="vanished">Ο οδηγός πυρήνα δεν ταιριάζει με αυτή την έκδοση του VirtualBox. Η εγκατάσταση του VirtualBox δεν ήταν μάλλον επιτυχημένη. Τρέχοντας&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;μπορεί να το διορθώσει. Σιγουρευτείτε οτι δεν αναμειγνύετε την έκδοση OSE και την έκδοση PUEL του VirtualBox.</translation>
    8181    </message>
    8282    <message>
     
    8585    </message>
    8686    <message>
    87         <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
    88         <translation>Ο οδηγός πυρήνα του VirtualBox Linux (vboxdrv) δεν φορτώθηκε ή υπάρχει πρόβλημα με δικαιώματα του /dev/vboxdrv. Εγκαταστήστε ξανά την υπομονάδα του πυρήνα εκτελώντας&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=&quot;blue&quot;&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;σαν διαχειριστής. Χρήστες των Ubuntu, Fedora ή Mandriva θα έπρεπε να εγκαταστήσουν πρώτα το πακέτο DKMS. Αυτό το πακέτο διατηρεί ένα αρχείο με τις αλλαγές στον πυρήνα του Linux και ξαναχτίζει την υπομονάδα του πυρήνα vboxdrv αν χρειάζεται.</translation>
     87        <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
     88        <translation type="vanished">Ο οδηγός πυρήνα του VirtualBox Linux (vboxdrv) δεν φορτώθηκε ή υπάρχει πρόβλημα με δικαιώματα του /dev/vboxdrv. Εγκαταστήστε ξανά την υπομονάδα του πυρήνα εκτελώντας&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=&quot;blue&quot;&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;σαν διαχειριστής. Αν είναι διαθέσιμο για την έκδοσή σας, θα πρέπει να εγκαταστήσετε πρώτα το πακέτο DKMS. Αυτό το πακέτο διατηρεί ένα αρχείο με τις αλλαγές στον πυρήνα του Linux και ξαναχτίζει την υπομονάδα του πυρήνα vboxdrv αν χρειάζεται.</translation>
     89    </message>
     90    <message>
     91        <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
     92        <translation type="unfinished"></translation>
     93    </message>
     94    <message>
     95        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
     96        <translation type="unfinished"></translation>
    8997    </message>
    9098</context>
     
    93101    <message>
    94102        <source>&amp;Back</source>
    95         <translation>&amp;Προηγούμενο</translation>
     103        <translation type="unfinished">&amp;Προηγούμενο</translation>
    96104    </message>
    97105    <message>
    98106        <source>&amp;Next</source>
    99         <translation>&amp;Επόμενο</translation>
     107        <translation type="unfinished">&amp;Επόμενο</translation>
     108    </message>
     109</context>
     110<context>
     111    <name>QIArrowSplitter</name>
     112    <message>
     113        <source>&amp;Back</source>
     114        <translation type="vanished">&amp;Προηγούμενο</translation>
     115    </message>
     116    <message>
     117        <source>&amp;Next</source>
     118        <translation type="vanished">&amp;Επόμενο</translation>
     119    </message>
     120    <message>
     121        <source>&amp;Details</source>
     122        <translation type="unfinished">&amp;Λεπτομέρειες</translation>
     123    </message>
     124    <message>
     125        <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
     126        <translation type="unfinished">&amp;Λεπτομέρειες (%1 από %2)</translation>
    100127    </message>
    101128</context>
     
    138165    <message>
    139166        <source>&amp;Details</source>
    140         <translation>&amp;Λεπτομέρειες</translation>
     167        <translation type="vanished">&amp;Λεπτομέρειες</translation>
    141168    </message>
    142169    <message>
    143170        <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
    144         <translation>&amp;Λεπτομέρειες (%1 από %2)</translation>
     171        <translation type="vanished">&amp;Λεπτομέρειες (%1 από %2)</translation>
    145172    </message>
    146173    <message>
     
    160187    </message>
    161188    <message>
    162         <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    163         <translation>Αυτόματα αλλάζει η ανάλυση του επισκέπτη όταν το αλλάζει το παράθυρο (απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη)</translation>
    164     </message>
    165     <message>
    166189        <source>&amp;Adjust Window Size</source>
    167190        <translation>Ρύθμιση Μεγέθους Παράθυρου</translation>
     
    172195    </message>
    173196    <message>
    174         <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
    175         <translation>Απενεργοποίηση ενσωμάτωσης ποντικιού</translation>
    176     </message>
    177     <message>
    178         <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
    179         <translation>Προσωρινή απενεργοποίηση ενσωμάτωσης δείκτη ποντικιού</translation>
    180     </message>
    181     <message>
    182         <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
    183         <translation>Εισαγωγή Ctrl-Alt-Del</translation>
    184     </message>
    185     <message>
    186         <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
    187         <translation>Στείλτε την ακολουθία Ctrl-Alt-Del στην εικονική μηχανή</translation>
    188     </message>
    189     <message>
    190         <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
    191         <translation>Στείλτε την ακολουθία Ctrl-Alt-Backspace στην εικονική μηχανή</translation>
    192     </message>
    193     <message>
    194197        <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
    195198        <translation>Πάρτε ένα στιγμιότυπο της εικονικής μηχανής</translation>
     
    216219    </message>
    217220    <message>
    218         <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
    219         <translation>Στείλτε την σήμανση πατήματος του κουμπιού ACPI στην εικονική μηχανή</translation>
    220     </message>
    221     <message>
    222221        <source>&amp;Close...</source>
    223222        <translation>Κλείσιμο...</translation>
     
    225224    <message>
    226225        <source>Close the virtual machine</source>
    227         <translation>Κλείστε την εικονική μηχανή</translation>
     226        <translation>Κλείσιμο εικονικής μηχανής</translation>
    228227    </message>
    229228    <message>
     
    236235    </message>
    237236    <message>
    238         <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
    239         <translation>Συσκευές CD/DVD</translation>
    240     </message>
    241     <message>
    242         <source>&amp;Floppy Devices</source>
    243         <translation>Συσκευές δισκέτας</translation>
    244     </message>
    245     <message>
    246         <source>&amp;USB Devices</source>
    247         <translation>Συσκευές USB</translation>
    248     </message>
    249     <message>
    250         <source>Change the settings of network adapters</source>
    251         <translation>Αλλαγή ρυθμίσεων προσαρμογέα</translation>
    252     </message>
    253     <message>
    254         <source>Create or modify shared folders</source>
    255         <translation>Δημιουργήστε ή αλλάξτε τους κοινούς φακέλους</translation>
    256     </message>
    257     <message>
    258237        <source>De&amp;bug</source>
    259         <translation type="unfinished"></translation>
     238        <translation>Αποσφαλμάτωση</translation>
    260239    </message>
    261240    <message>
     
    286265    </message>
    287266    <message>
    288         <source>Switch to &amp;Fullscreen</source>
    289         <translation>Αλλαγή σε πλήρη οθόνη</translation>
    290     </message>
    291     <message>
    292         <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
    293         <translation>Αλλαγή μεταξύ κανονικής και πλήρης οθόνης</translation>
    294     </message>
    295     <message>
    296         <source>Switch to Seam&amp;less Mode</source>
    297         <translation>Αλλαγή σε ενσωματωμένη οθόνη</translation>
    298     </message>
    299     <message>
    300267        <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
    301268        <translation>Αλλαγή μεταξύ κανονικής και ενσωματωμένης οθόνης</translation>
    302269    </message>
    303270    <message>
    304         <source>Switch to &amp;Scaled Mode</source>
    305         <translation>Αλλαγή σε κλιμακώμενη οθόνη</translation>
    306     </message>
    307     <message>
    308271        <source>Switch between normal and scaled mode</source>
    309272        <translation>Αλλαγή μεταξύ κανονικής και κλιμακώμενης οθόνης</translation>
     
    318281    </message>
    319282    <message>
    320         <source>Manage the virtual machine settings</source>
    321         <translation>Διαχειριστείτε τις προτιμήσεις της εικονικής μηχανής</translation>
    322     </message>
    323     <message>
    324283        <source>Session I&amp;nformation...</source>
    325284        <translation>Πληροφορίες συνεδρίας...</translation>
     
    343302    <message>
    344303        <source>&amp;Network Operations Manager...</source>
    345         <translation>Διαχειριστής Δικτυακών Επιχειρήσεων...</translation>
    346     </message>
    347     <message>
    348         <source>Show Network Operations Manager</source>
    349         <translation>Δείξτε τον Διαχειριστής Δικτυακών Επιχειρήσεων</translation>
     304        <translation>Διαχειριστής Διαδικασιών Δικτύου...</translation>
    350305    </message>
    351306    <message>
     
    358313    </message>
    359314    <message>
    360         <source>Show a window with product information</source>
    361         <translation>Δείξτε ένα παράθυρο με πληροφορίες για το προϊόν</translation>
    362     </message>
    363     <message>
    364315        <source>Take Sn&amp;apshot...</source>
    365316        <translation>Νέο Στιγμιότυπο...</translation>
     
    368319        <source>Take Screensh&amp;ot...</source>
    369320        <translation>Νέο Στιγμιότυπο οθόνης...</translation>
    370     </message>
    371     <message>
    372         <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>
    373         <translation>Πάρτε ένα στιγμιότυπο οθόνης της εικονικής μηχανής</translation>
    374     </message>
    375     <message>
    376         <source>Ins&amp;ert Ctrl-Alt-Backspace</source>
    377         <translation>Εισαγωγή Ctrl-Alt-Del</translation>
    378321    </message>
    379322    <message>
     
    412355    </message>
    413356    <message>
    414         <source>&amp;Preferences...</source>
    415         <comment>global settings</comment>
    416         <translation>Προτιμήσεις...</translation>
    417     </message>
    418     <message>
    419         <source>Display the global settings window</source>
    420         <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των προτιμήσεων του προγράμματος</translation>
    421     </message>
    422     <message>
    423357        <source>E&amp;xit</source>
    424358        <translation>Έξοδος</translation>
     
    433367    </message>
    434368    <message>
    435         <source>Create a new virtual machine</source>
    436         <translation>Δημιουργείστε μία καινούρια εικονική μηχανή</translation>
    437     </message>
    438     <message>
    439         <source>Add an existing virtual machine</source>
    440         <translation>Προσθέστε μία υπάρχουσα εικονική μηχανή</translation>
    441     </message>
    442     <message>
    443         <source>Rename the selected virtual machine group</source>
    444         <translation>Μετονομάστε την επιλεγμένη ομάδα μηχανών</translation>
    445     </message>
    446     <message>
    447369        <source>S&amp;tart</source>
    448370        <translation>Ξεκίνημα</translation>
     
    453375    </message>
    454376    <message>
    455         <source>Re&amp;fresh...</source>
    456         <translation>Ανανέωση...</translation>
    457     </message>
    458     <message>
    459         <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
    460         <translation type="unfinished"></translation>
    461     </message>
    462     <message>
    463         <source>Show in Finder</source>
    464         <translation>Εμφάνιση στο Finder</translation>
    465     </message>
    466     <message>
    467         <source>Show in Explorer</source>
    468         <translation>Εμφάνιση στον Explorer</translation>
    469     </message>
    470     <message>
    471         <source>Show in File Manager</source>
    472         <translation>Εμφάνιση στο File Manager</translation>
    473     </message>
    474     <message>
    475         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
    476         <translation>Δείξε το αρχείο ορισμού της Εικονικής Μηχανής VirtualBox στο File Manager</translation>
    477     </message>
    478     <message>
    479377        <source>&amp;New...</source>
    480378        <translation>Νέα...</translation>
     
    485383    </message>
    486384    <message>
    487         <source>Add a new group based on the items selected</source>
    488         <translation>Προσθέστε μία ομάδα βάσει των επιλεγμένων</translation>
    489     </message>
    490     <message>
    491385        <source>Cl&amp;one...</source>
    492386        <translation>Κλωνοποίηση...</translation>
    493387    </message>
    494388    <message>
    495         <source>Clone the selected virtual machine</source>
    496         <translation>Κλωνοποιήστε την επιλεγμένη εικονική μηχανή</translation>
    497     </message>
    498     <message>
    499389        <source>&amp;Remove...</source>
    500390        <translation>Αφαίρεση...</translation>
     
    505395    </message>
    506396    <message>
    507         <source>D&amp;iscard saved state...</source>
    508         <translation>Αναίρεση σωσμένης κατάστασης...</translation>
    509     </message>
    510     <message>
    511397        <source>&amp;Close</source>
    512398        <translation>Κλείσιμο</translation>
     
    514400    <message>
    515401        <source>Show &amp;Log...</source>
    516         <translation>Εμφάνιση αρχείου...</translation>
     402        <translation>Εμφάνιση καταγραφής...</translation>
    517403    </message>
    518404    <message>
     
    533419    </message>
    534420    <message>
    535         <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source>
    536         <translation>Ταξινομήστε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές αλφαβητικά</translation>
    537     </message>
    538     <message>
    539         <source>Remove the selected virtual machines</source>
    540         <translation>Αφαιρέστε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές</translation>
    541     </message>
    542     <message>
    543         <source>Start the selected virtual machines</source>
    544         <translation>Αρχίστε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές</translation>
    545     </message>
    546     <message>
    547         <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source>
    548         <translation>Αλλαγή στα παράθυρα των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
    549     </message>
    550     <message>
    551         <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source>
    552         <translation>Παγώστε τη λειτουργία των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
    553     </message>
    554     <message>
    555         <source>Reset the selected virtual machines</source>
    556         <translation>Επαναφέρετε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές</translation>
    557     </message>
    558     <message>
    559         <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source>
    560         <translation>Αναιρέστε την σωσμένης κατάστασης των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
    561     </message>
    562     <message>
    563         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source>
    564         <translation>Δείξε το αρχείο ορισμού της Εικονικής Μηχανής VirtualBox στο Finder</translation>
    565     </message>
    566     <message>
    567         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source>
    568         <translation>Δείξε το αρχείο ορισμού της Εικονικής Μηχανής VirtualBox στον Explorer</translation>
    569     </message>
    570     <message>
    571         <source>Create Alias on Desktop</source>
    572         <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση στην επιφάνεια εργασίας</translation>
    573     </message>
    574     <message>
    575         <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
    576         <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση του αρχείου ορισμού της Εικονικής Μηχανής VirtualBox στην επιφάνεια εργασίας</translation>
    577     </message>
    578     <message>
    579         <source>Create Shortcut on Desktop</source>
    580         <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση στην επιφάνεια εργασίας</translation>
    581     </message>
    582     <message>
    583         <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
    584         <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση του αρχείου ορισμού της Εικονικής Μηχανής VirtualBox στην επιφάνεια εργασίας</translation>
    585     </message>
    586     <message>
    587         <source>Save State</source>
    588         <translation>Σώστε την κατάσταση</translation>
    589     </message>
    590     <message>
    591         <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source>
    592         <translation>Σώστε την κατάσταση των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
    593     </message>
    594     <message>
    595         <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source>
    596         <translation>Στείλτε την σήμανση πατήματος του κουμπιού ACPI στην εικονική μηχανή</translation>
    597     </message>
    598     <message>
    599421        <source>Po&amp;wer Off</source>
    600422        <translation>Σβήσιμο</translation>
    601423    </message>
    602424    <message>
    603         <source>Power off the selected virtual machines</source>
    604         <translation>Σβήστε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές</translation>
    605     </message>
    606     <message>
    607         <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
    608         <translation>Δείξτε τα αρχεία συστήματος των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
    609     </message>
    610     <message>
    611425        <source>&amp;New Machine...</source>
    612426        <translation>Νέα Μηχανή...</translation>
     
    617431    </message>
    618432    <message>
    619         <source>&amp;Ungroup...</source>
    620         <translation>Απομαδοποίηση...</translation>
    621     </message>
    622     <message>
    623         <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source>
    624         <translation>Απομαδοποιήστε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές</translation>
    625     </message>
    626     <message>
    627         <source>Sort</source>
    628         <translation>Ταξινόμηση</translation>
    629     </message>
    630     <message>
    631433        <source>Gro&amp;up</source>
    632434        <translation>Ομαδοποίηση</translation>
    633435    </message>
    634436    <message>
    635         <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source>
    636         <translation>Ταξινομήστε την ομάδα της πρώτης επιλεγμένης μηχανής αλφαβητικά</translation>
    637     </message>
    638     <message>
    639437        <source>Shared &amp;Clipboard</source>
    640438        <translation>Κοινά Πρόχειρα</translation>
    641439    </message>
    642440    <message>
    643         <source>Drag&apos;n&apos;Drop</source>
    644         <translation type="unfinished"></translation>
    645     </message>
    646     <message>
    647         <source>Save the machine state of the virtual machine</source>
    648         <translation>Σώστε την κατάσταση της εικονικής μηχανής</translation>
    649     </message>
    650     <message>
    651441        <source>Power off the virtual machine</source>
    652         <translation>Σβήστε την εικονική μηχανή</translation>
     442        <translation>Τερματισμός της εικονικής μηχανής</translation>
    653443    </message>
    654444    <message>
     
    665455    </message>
    666456    <message>
    667         <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    668         <translation type="unfinished"></translation>
    669     </message>
    670     <message>
    671457        <source>&amp;Video Capture</source>
    672         <translation>Εγγραφή βίντεο</translation>
    673     </message>
    674     <message>
    675         <source>Toggle video capture</source>
    676         <translation>Εναλλαγή εγγραφής βίντεο</translation>
     458        <translation>Μαγνητοσκόπηση</translation>
    677459    </message>
    678460    <message>
    679461        <source>&amp;Video Capture Settings...</source>
    680         <translation>Ρυθμίσεις εγγραφής βίντεο...</translation>
    681     </message>
    682     <message>
    683         <source>Configure video capture settings</source>
    684         <translation type="unfinished"></translation>
    685     </message>
    686     <message>
    687         <source>&amp;Logging...</source>
    688         <comment>debug action</comment>
    689         <translation>Αρχείο συστήματος...</translation>
     462        <translation>Ρυθμίσεις μαγνητοσκόπησης...</translation>
    690463    </message>
    691464    <message>
    692465        <source>Popup Menu</source>
    693         <translation type="unfinished"></translation>
    694     </message>
    695     <message>
    696         <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source>
    697         <translation>Εισάγετε τον δίσκο με τις Προσθήκες Επισκέπτη στον εικονικό δίσκο</translation>
     466        <translation>Αναδυόμενος κατάλογος επιλογών</translation>
     467    </message>
     468    <message>
     469        <source>&amp;Webcams</source>
     470        <translation>Κάμερες</translation>
    698471    </message>
    699472    <message>
     
    702475    </message>
    703476    <message>
    704         <source>Show Session Information Window</source>
    705         <translation>Δείξτε το παράθυρο με τις πληροφορίες της συνερδίας</translation>
    706     </message>
    707     <message>
    708         <source>&amp;Webcams</source>
    709         <translation>Κάμερες</translation>
     477        <source>&amp;VirtualBox</source>
     478        <translation>&amp;VirtualBox</translation>
     479    </message>
     480    <message>
     481        <source>&amp;Menu Bar</source>
     482        <translation>Γραμμή κατάλογου επιλογών</translation>
     483    </message>
     484    <message>
     485        <source>&amp;Menu Bar Settings...</source>
     486        <translation>Ρυθμίσεις κατάλογου επιλογών...</translation>
     487    </message>
     488    <message>
     489        <source>Show Menu &amp;Bar</source>
     490        <translation>Εμφάνιση κατάλογου επιλογών</translation>
     491    </message>
     492    <message>
     493        <source>&amp;Status Bar</source>
     494        <translation>Γραμμή κατάστασης</translation>
     495    </message>
     496    <message>
     497        <source>&amp;Status Bar Settings...</source>
     498        <translation>Ρυθμίσεις γραμμής κατάστασης...</translation>
     499    </message>
     500    <message>
     501        <source>Show Status &amp;Bar</source>
     502        <translation>Εμφάνιση γραμμής κατάστασης</translation>
     503    </message>
     504    <message>
     505        <source>&amp;Input</source>
     506        <translation>Είσοδος</translation>
     507    </message>
     508    <message>
     509        <source>&amp;Keyboard</source>
     510        <translation>Πληκτρολόγιο</translation>
     511    </message>
     512    <message>
     513        <source>&amp;Keyboard Settings...</source>
     514        <translation>Ρυθμίσεις πληκτρολογίου...</translation>
     515    </message>
     516    <message>
     517        <source>&amp;Mouse</source>
     518        <translation>Ποντίκι</translation>
     519    </message>
     520    <message>
     521        <source>&amp;USB Settings...</source>
     522        <translation>Ρυθμίσεις USB...</translation>
     523    </message>
     524    <message>
     525        <source>&amp;Shared Folders</source>
     526        <translation>Κοινοί Φάκελοι</translation>
     527    </message>
     528    <message>
     529        <source>Show &amp;Log...</source>
     530        <comment>debug action</comment>
     531        <translation>Εμφάνιση καταγραφής...</translation>
     532    </message>
     533    <message>
     534        <source>E&amp;xtra Data Manager...</source>
     535        <translation>Διαχειριστής Επιπλέον Δεδομένων...</translation>
     536    </message>
     537    <message>
     538        <source>Display the Extra Data Manager window</source>
     539        <translation>Εμφανίστε τον Διαχειριστή Επιπλέον Δεδομένων</translation>
     540    </message>
     541    <message>
     542        <source>&amp;File</source>
     543        <translation>Αρχείο</translation>
     544    </message>
     545    <message>
     546        <source>&amp;Window</source>
     547        <translation>Παράθυρο</translation>
     548    </message>
     549    <message>
     550        <source>&amp;Minimize</source>
     551        <translation>Ελαχιστοποίηση</translation>
     552    </message>
     553    <message>
     554        <source>&amp;Full-screen Mode</source>
     555        <translation>Κατάσταση πλήρους οθόνης</translation>
     556    </message>
     557    <message>
     558        <source>Switch between normal and full-screen mode</source>
     559        <translation>Αλλαγή μεταξύ κανονικής και πλήρης οθόνης</translation>
     560    </message>
     561    <message>
     562        <source>Seam&amp;less Mode</source>
     563        <translation>Ενσωματωμένη οθόνη</translation>
     564    </message>
     565    <message>
     566        <source>S&amp;caled Mode</source>
     567        <translation>Κλιμακώμενη οθόνη</translation>
     568    </message>
     569    <message>
     570        <source>S&amp;cale Factor</source>
     571        <translation>Συντελεστής κλίμακας</translation>
     572    </message>
     573    <message>
     574        <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source>
     575        <translation>Στείλτε την %1 ακολουθία στην εικονική μηχανή</translation>
     576    </message>
     577    <message>
     578        <source>&amp;Mouse Integration</source>
     579        <translation>Ενσωμάτωση ποντικιού</translation>
     580    </message>
     581    <message>
     582        <source>Enable host mouse pointer integration</source>
     583        <translation>Ενεργοποίηση ενσωμάτωσης δείκτη ποντικιού</translation>
     584    </message>
     585    <message>
     586        <source>&amp;Optical Drives</source>
     587        <translation>Οπτικές συσκευές</translation>
     588    </message>
     589    <message>
     590        <source>&amp;Floppy Drives</source>
     591        <translation>Συσκευές δισκέτας</translation>
     592    </message>
     593    <message>
     594        <source>&amp;USB</source>
     595        <translation>&amp;USB</translation>
     596    </message>
     597    <message>
     598        <source>&amp;Logging</source>
     599        <comment>debug action</comment>
     600        <translation>Καταγραφή</translation>
     601    </message>
     602    <message>
     603        <source>&amp;Normal Start</source>
     604        <translation>Κανονική εκκίνηση</translation>
     605    </message>
     606    <message>
     607        <source>&amp;Headless Start</source>
     608        <translation>Ακέφαλη εκκίνηση</translation>
     609    </message>
     610    <message>
     611        <source>&amp;Detachable Start</source>
     612        <translation>Αποσπώμενη εκκίνηση</translation>
     613    </message>
     614    <message>
     615        <source>Minimize active window</source>
     616        <translation>Ελαχιστοποίηση ενεργού παραθύρου</translation>
     617    </message>
     618    <message>
     619        <source>Display the Network Operations Manager window</source>
     620        <translation>Εμφανίστε το παράθυρο του Διαχειριστή Διαδικασιών Δικτύου</translation>
     621    </message>
     622    <message>
     623        <source>Display a window with product information</source>
     624        <translation>Εμφανίστε ένα παράθυρο με πληροφορίες για το προϊόν</translation>
     625    </message>
     626    <message>
     627        <source>&amp;Preferences...</source>
     628        <comment>global preferences window</comment>
     629        <translation>Προτιμήσεις...</translation>
     630    </message>
     631    <message>
     632        <source>Display the global preferences window</source>
     633        <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των γενικών επιλογών</translation>
     634    </message>
     635    <message>
     636        <source>Display the virtual machine settings window</source>
     637        <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των ρυθμίσεων της εικονικής μηχανής</translation>
     638    </message>
     639    <message>
     640        <source>Display the virtual machine session information window</source>
     641        <translation>Εμφανίστε το παράθυρο με τις πληροφορίες της συνεδρίας της εικονικής μηχανής</translation>
     642    </message>
     643    <message>
     644        <source>&amp;Save State</source>
     645        <translation>Σώστε την κατάσταση</translation>
     646    </message>
     647    <message>
     648        <source>Save the state of the virtual machine</source>
     649        <translation>Αποθήκευση της κατάστασης της εικονικής μηχανής</translation>
     650    </message>
     651    <message>
     652        <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source>
     653        <translation>Στείλτε το σήμα τερματισμού ACPI στην εικονική μηχανή</translation>
     654    </message>
     655    <message>
     656        <source>&amp;Minimize Window</source>
     657        <translation>Ελαχιστοποίηση παραθύρου</translation>
     658    </message>
     659    <message>
     660        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source>
     661        <translation>Αυτόματα αλλάζει η ανάλυση του επισκέπτη όταν το αλλάζει το παράθυρο</translation>
     662    </message>
     663    <message>
     664        <source>Take guest display screenshot</source>
     665        <translation>Πάρτε ένα στιγμιότυπο οθόνης του επισκέπτη</translation>
     666    </message>
     667    <message>
     668        <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source>
     669        <translation>Εμφανίστε το παράθυρο ρυθμίσεων της εικονικής μηχανής για τη διαμόρφωση της μαγνητοσκόπησης</translation>
     670    </message>
     671    <message>
     672        <source>Enable guest display video capture</source>
     673        <translation>Ενεργοποίηση μαγνητοσκόπησης επισκέπτη</translation>
     674    </message>
     675    <message>
     676        <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
     677        <translation>Επιτρέπει συνδέσεις απομακρυσμένης οθόνης (RDP) σε αυτή τη μηχανή</translation>
     678    </message>
     679    <message>
     680        <source>Display window to configure menu-bar</source>
     681        <translation>Εμφανίζει το παράθυρο για να διαμορφώσετε τον κατάλογο επιλογών</translation>
     682    </message>
     683    <message>
     684        <source>Enable menu-bar</source>
     685        <translation>Ενεργοποίηση κατάλογου επιλογών</translation>
     686    </message>
     687    <message>
     688        <source>Display window to configure status-bar</source>
     689        <translation>Εμφανίζει το παράθυρο για να διαμορφώσετε τη γραμμή κατάστασης</translation>
     690    </message>
     691    <message>
     692        <source>Enable status-bar</source>
     693        <translation>Ενεργοποίηση γραμμής κατάστασης</translation>
     694    </message>
     695    <message>
     696        <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source>
     697        <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των ρυθμίσεων συντομεύσεων πληκτρολογίου</translation>
     698    </message>
     699    <message>
     700        <source>&amp;Insert %1</source>
     701        <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment>
     702        <translation>Εισάγετε %1</translation>
     703    </message>
     704    <message>
     705        <source>&amp;Hard Disks</source>
     706        <translation>Σκληροί δίσκοι</translation>
     707    </message>
     708    <message>
     709        <source>&amp;Hard Disk Settings...</source>
     710        <translation>Ρυθμίσεις Σκληρών Δίσκων...</translation>
     711    </message>
     712    <message>
     713        <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source>
     714        <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των ρυθμίσεων σκληρών δίσκων της εικονικής μηχανής</translation>
     715    </message>
     716    <message>
     717        <source>&amp;Network</source>
     718        <translation>Δίκτυο</translation>
     719    </message>
     720    <message>
     721        <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source>
     722        <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των ρυθμίσεων καρτών δικτύου της εικονικής μηχανής</translation>
     723    </message>
     724    <message>
     725        <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source>
     726        <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των ρυθμίσεων συσκευών USB της εικονικής μηχανής</translation>
     727    </message>
     728    <message>
     729        <source>&amp;Drag and Drop</source>
     730        <translation>Μεταφορά και απόθεση</translation>
     731    </message>
     732    <message>
     733        <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source>
     734        <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των ρυθμίσεων κοινών φακέλων της εικονικής μηχανής</translation>
     735    </message>
     736    <message>
     737        <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source>
     738        <translation>Εισάγετε τον δίσκο με τις Προσθήκες Επισκέπτη στον εικονικό οπτικό δίσκο</translation>
     739    </message>
     740    <message>
     741        <source>%1%</source>
     742        <comment>scale-factor</comment>
     743        <translation>%1%</translation>
     744    </message>
     745    <message>
     746        <source>Enable</source>
     747        <comment>Virtual Screen</comment>
     748        <translation>Ενεργοποίηση</translation>
     749    </message>
     750    <message>
     751        <source>Resize to %1x%2</source>
     752        <comment>Virtual Screen</comment>
     753        <translation>Ανάλυση σε %1x%2</translation>
     754    </message>
     755    <message>
     756        <source>Preview Monitor %1</source>
     757        <translation>Προεπισκόπηση οθόνης %1</translation>
     758    </message>
     759    <message>
     760        <source>&amp;Connect Network Adapter</source>
     761        <translation>Σύνδεση Κάρτας Δικτύου</translation>
     762    </message>
     763    <message>
     764        <source>Connect Network Adapter &amp;%1</source>
     765        <translation>Σύνδεση Κάρτας Δικτύου %1</translation>
     766    </message>
     767    <message>
     768        <source>No USB Devices Connected</source>
     769        <translation>Καμμία συνδεδεμένη συσκευή USB</translation>
     770    </message>
     771    <message>
     772        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
     773        <translation>Καμμία συνδεδεμένη υποστηριζόμενη συσκευή στον οικοδεσπότη</translation>
     774    </message>
     775    <message>
     776        <source>No Webcams Connected</source>
     777        <translation>Καμμία συνδεδεμένη κάμερα</translation>
     778    </message>
     779    <message>
     780        <source>No supported webcams connected to the host PC</source>
     781        <translation>Καμμία συνδεδεμένη υποστηριζόμενη κάμερα στον οικοδεσπότη</translation>
     782    </message>
     783    <message>
     784        <source>Create new virtual machine</source>
     785        <translation>Δημιουργήστε νέα εικονική μηχανή</translation>
     786    </message>
     787    <message>
     788        <source>Add existing virtual machine</source>
     789        <translation>Προσθέστε υπάρχουσα εικονική μηχανή</translation>
     790    </message>
     791    <message>
     792        <source>Rename selected virtual machine group</source>
     793        <translation>Μετονομάστε την επιλεγμένη ομάδα εικονικών μηχανών</translation>
     794    </message>
     795    <message>
     796        <source>&amp;Ungroup</source>
     797        <translation>Απο-ομαδοποίηση</translation>
     798    </message>
     799    <message>
     800        <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source>
     801        <translation>Απο-ομαδοποίηστε την επιλεγμένη ομάδα εικονικών μηχανών</translation>
     802    </message>
     803    <message>
     804        <source>&amp;Sort</source>
     805        <translation>Ταξινόμηση</translation>
     806    </message>
     807    <message>
     808        <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source>
     809        <translation>Ταξινομήστε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές αλφαβητικά</translation>
     810    </message>
     811    <message>
     812        <source>Add new group based on selected virtual machines</source>
     813        <translation>Προσθήκη νέας ομάδας βάσει των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
     814    </message>
     815    <message>
     816        <source>Clone selected virtual machine</source>
     817        <translation>Κλωνοποιήστε την επιλεγμένη εικονική μηχανή</translation>
     818    </message>
     819    <message>
     820        <source>Remove selected virtual machines</source>
     821        <translation>Αφαιρέστε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές</translation>
     822    </message>
     823    <message>
     824        <source>Start selected virtual machines</source>
     825        <translation>Εκκίνηση των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
     826    </message>
     827    <message>
     828        <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source>
     829        <translation>Αλλαγή στα παράθυρα των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
     830    </message>
     831    <message>
     832        <source>Start selected virtual machines in the background</source>
     833        <translation>Εκκίνηση των επιλεγμένων εικονικών μηχανών στο παρασκήνιο</translation>
     834    </message>
     835    <message>
     836        <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source>
     837        <translation>Εκκίνηση των επιλεγμένων εικονικών μηχανών με επιλογή συνέχειας στο παρασκήνιο</translation>
     838    </message>
     839    <message>
     840        <source>Suspend execution of selected virtual machines</source>
     841        <translation>Παγώστε τη λειτουργία των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
     842    </message>
     843    <message>
     844        <source>Reset selected virtual machines</source>
     845        <translation>Επαναφορά των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
     846    </message>
     847    <message>
     848        <source>D&amp;iscard Saved State...</source>
     849        <translation>Απόρριψη της αποθηκευμένης κατάστασης...</translation>
     850    </message>
     851    <message>
     852        <source>Discard saved state of selected virtual machines</source>
     853        <translation>Απορρίψτε την σωσμένη κατάσταση των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
     854    </message>
     855    <message>
     856        <source>Show log files of selected virtual machines</source>
     857        <translation>Εμφάνιση καταγραφών των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
     858    </message>
     859    <message>
     860        <source>Re&amp;fresh</source>
     861        <translation>Ανανέωση</translation>
     862    </message>
     863    <message>
     864        <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source>
     865        <translation>Ανανεώστε την κατάσταση προσβασιμότητας των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
     866    </message>
     867    <message>
     868        <source>S&amp;how in Finder</source>
     869        <translation>Εμφάνιση στον Finder</translation>
     870    </message>
     871    <message>
     872        <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source>
     873        <translation>Δείξε το αρχείο ορισμού της εικονικής μηχανής VirtualBox στον Finder</translation>
     874    </message>
     875    <message>
     876        <source>S&amp;how in Explorer</source>
     877        <translation>Εμφάνιση στον Explorer</translation>
     878    </message>
     879    <message>
     880        <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source>
     881        <translation>Δείξε το αρχείο ορισμού της εικονικής μηχανής VirtualBox στον Explorer</translation>
     882    </message>
     883    <message>
     884        <source>S&amp;how in File Manager</source>
     885        <translation>Εμφάνιση στον File Manager</translation>
     886    </message>
     887    <message>
     888        <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source>
     889        <translation>Δείξε το αρχείο ορισμού της εικονικής μηχανής VirtualBox στον File Manager</translation>
     890    </message>
     891    <message>
     892        <source>Cr&amp;eate Alias on Desktop</source>
     893        <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση στην επιφάνεια εργασίας</translation>
     894    </message>
     895    <message>
     896        <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
     897        <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση του αρχείου ορισμού της Εικονικής Μηχανής VirtualBox στην επιφάνεια εργασίας</translation>
     898    </message>
     899    <message>
     900        <source>Cr&amp;eate Shortcut on Desktop</source>
     901        <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση στην επιφάνεια εργασίας</translation>
     902    </message>
     903    <message>
     904        <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
     905        <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση του αρχείου ορισμού της Εικονικής Μηχανής VirtualBox στην επιφάνεια εργασίας</translation>
     906    </message>
     907    <message>
     908        <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source>
     909        <translation>Ταξινομήστε την ομάδα της πρώτης εικονικής μηχανής αλφαβητικά</translation>
     910    </message>
     911    <message>
     912        <source>Save state of selected virtual machines</source>
     913        <translation>Σώστε την κατάσταση της εικονικής μηχανής</translation>
     914    </message>
     915    <message>
     916        <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source>
     917        <translation>Στείλτε το σήμα τερματισμού ACPI στην επιλεγμένη εικονική μηχανή</translation>
     918    </message>
     919    <message>
     920        <source>Power off selected virtual machines</source>
     921        <translation>Τερματισμός των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>
     922    </message>
     923    <message>
     924        <source>&amp;VirtualBox Bug Tracker...</source>
     925        <translation type="unfinished"></translation>
     926    </message>
     927    <message>
     928        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source>
     929        <translation type="unfinished"></translation>
     930    </message>
     931    <message>
     932        <source>&amp;VirtualBox Forums...</source>
     933        <translation type="unfinished"></translation>
     934    </message>
     935    <message>
     936        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source>
     937        <translation type="unfinished"></translation>
     938    </message>
     939    <message>
     940        <source>&amp;Oracle Web Site...</source>
     941        <translation type="unfinished"></translation>
     942    </message>
     943    <message>
     944        <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source>
     945        <translation type="unfinished"></translation>
     946    </message>
     947    <message>
     948        <source>&amp;Detach GUI</source>
     949        <translation type="unfinished"></translation>
     950    </message>
     951    <message>
     952        <source>Detach the GUI from headless VM</source>
     953        <translation type="unfinished"></translation>
     954    </message>
     955    <message>
     956        <source>Disable Dock Icon Overlay</source>
     957        <translation type="unfinished"></translation>
     958    </message>
     959</context>
     960<context>
     961    <name>UIAddDiskEncryptionPasswordDialog</name>
     962    <message>
     963        <source>%1 - Disk Encryption</source>
     964        <translation>%1 - Κρυπτογράφηση δίσκου</translation>
     965    </message>
     966    <message numerus="yes">
     967        <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source>
     968        <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
     969        <translation>
     970            <numerusform>Η εικονική μηχανή είναι προστατευμένη με κωδικό. Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό κρυπρογράφησης πιο κάτω.</numerusform>
     971            <numerusform>Η εικονική μηχανή είναι προστατευμένη με κωδικό. Παρακαλούμε εισάγετε τους %n κωδικούς κρυπρογράφησης πιο κάτω.</numerusform>
     972        </translation>
     973    </message>
     974    <message>
     975        <source>ID</source>
     976        <comment>password table field</comment>
     977        <translation>Αναγνωριστικό</translation>
     978    </message>
     979    <message>
     980        <source>Password</source>
     981        <comment>password table field</comment>
     982        <translation>Κωδικός</translation>
     983    </message>
     984    <message numerus="yes">
     985        <source>&lt;nobr&gt;Used by the following %n hard disk(s):&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
     986        <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn&apos;t need to be told).</comment>
     987        <translation>
     988            <numerusform>&lt;nobr&gt;Χρησιμοποιείται από τον σκληρό δίσκο:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</numerusform>
     989            <numerusform>&lt;nobr&gt;Χρησιμοποιείται από τους %n σκληρούς δίσκους:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</numerusform>
     990        </translation>
    710991    </message>
    711992</context>
     
    7611042    </message>
    7621043    <message>
    763         <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
    764         <translation>Ελεγκτής Σκληρού Δίσκου (IDE)</translation>
    765     </message>
    766     <message>
    767         <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
    768         <translation>Ελεγκτής Σκληρού Δίσκου (SATA)</translation>
    769     </message>
    770     <message>
    771         <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
    772         <translation>Ελεγκτής Σκληρού Δίσκου (SCSI)</translation>
    773     </message>
    774     <message>
    7751044        <source>DVD</source>
    7761045        <translation>DVD</translation>
     
    8131082    </message>
    8141083    <message>
    815         <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
    816         <translation>Ελεγκτής Σκληρού Δίσκου (SAS)</translation>
    817     </message>
    818     <message>
    8191084        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    8201085        <translation>Όταν επιλεγεί, μία νέα μοναδική διεύθυνση MAC θα ανατεθεί σε όλες τις ρυθμισμένες κάρτες δικτύου.</translation>
     
    8221087    <message>
    8231088        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    824         <translation>Επαναρχικοποίησε τις διευθύνσεις MAC όλων των καρτών δικτύου</translation>
     1089        <translation>Επαναρχικοποιήστε τις διευθύνσεις MAC όλων των καρτών δικτύου</translation>
     1090    </message>
     1091    <message>
     1092        <source>Storage Controller (IDE)</source>
     1093        <translation>Ελεγκτής Αποθήκευσης (IDE)</translation>
     1094    </message>
     1095    <message>
     1096        <source>Storage Controller (SATA)</source>
     1097        <translation>Ελεγκτής Αποθήκευσης (SATA)</translation>
     1098    </message>
     1099    <message>
     1100        <source>Storage Controller (SCSI)</source>
     1101        <translation>Ελεγκτής Αποθήκευσης (SCSI)</translation>
     1102    </message>
     1103    <message>
     1104        <source>Storage Controller (SAS)</source>
     1105        <translation>Ελεγκτής Αποθήκευσης (SAS)</translation>
    8251106    </message>
    8261107</context>
     
    8371118</context>
    8381119<context>
     1120    <name>UIApplianceUnverifiedCertificateViewer</name>
     1121    <message>
     1122        <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source>
     1123        <translation type="unfinished"></translation>
     1124    </message>
     1125    <message>
     1126        <source>&lt;b&gt;The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by &apos;%1&apos;. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.&lt;/b&gt;</source>
     1127        <translation type="unfinished"></translation>
     1128    </message>
     1129    <message>
     1130        <source>&lt;b&gt;The appliance is signed by an unverified certificate issued to &apos;%1&apos;. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.&lt;/b&gt;</source>
     1131        <translation type="unfinished"></translation>
     1132    </message>
     1133    <message>
     1134        <source>Issuer:               %1</source>
     1135        <translation type="unfinished"></translation>
     1136    </message>
     1137    <message>
     1138        <source>Subject:              %1</source>
     1139        <translation type="unfinished"></translation>
     1140    </message>
     1141    <message>
     1142        <source>Not Valid Before:     %1</source>
     1143        <translation type="unfinished"></translation>
     1144    </message>
     1145    <message>
     1146        <source>Not Valid After:      %1</source>
     1147        <translation type="unfinished"></translation>
     1148    </message>
     1149    <message>
     1150        <source>Serial Number:        %1</source>
     1151        <translation type="unfinished"></translation>
     1152    </message>
     1153    <message>
     1154        <source>Self-Signed:          %1</source>
     1155        <translation type="unfinished"></translation>
     1156    </message>
     1157    <message>
     1158        <source>True</source>
     1159        <translation type="unfinished"></translation>
     1160    </message>
     1161    <message>
     1162        <source>False</source>
     1163        <translation type="unfinished"></translation>
     1164    </message>
     1165    <message>
     1166        <source>Authority (CA):       %1</source>
     1167        <translation type="unfinished"></translation>
     1168    </message>
     1169    <message>
     1170        <source>Public Algorithm:     %1 (%2)</source>
     1171        <translation type="unfinished"></translation>
     1172    </message>
     1173    <message>
     1174        <source>Signature Algorithm:  %1 (%2)</source>
     1175        <translation type="unfinished"></translation>
     1176    </message>
     1177    <message>
     1178        <source>X.509 Version Number: %1</source>
     1179        <translation type="unfinished"></translation>
     1180    </message>
     1181</context>
     1182<context>
    8391183    <name>UIDetailsPagePrivate</name>
    8401184    <message>
     
    8471191    <message>
    8481192        <source>Dropping data ...</source>
    849         <translation type="unfinished"></translation>
    850     </message>
    851 </context>
    852 <context>
    853     <name>UIDnDMimeData</name>
    854     <message>
    855         <source>Dropping data ...</source>
    856         <translation type="unfinished"></translation>
     1193        <translation>Απόθεση δεδομένων...</translation>
     1194    </message>
     1195    <message>
     1196        <source>Retrieving data ...</source>
     1197        <translation>Ανάκτηση δεδομένων...</translation>
    8571198    </message>
    8581199</context>
     
    8651206    <message>
    8661207        <source>Downloading %1...</source>
    867         <translation>Κατεβάζω %1...</translation>
     1208        <translation>Κατεβάζω το %1...</translation>
    8681209    </message>
    8691210</context>
     
    8991240        <source>VirtualBox User Manual</source>
    9001241        <translation>Εγχειρίδιο Χρήσης VirtualBox</translation>
     1242    </message>
     1243</context>
     1244<context>
     1245    <name>UIEmptyFilePathSelector</name>
     1246    <message>
     1247        <source>Choose...</source>
     1248        <translation type="unfinished">Επιλέξτε...</translation>
     1249    </message>
     1250</context>
     1251<context>
     1252    <name>UIFilePathSelector</name>
     1253    <message>
     1254        <source>&amp;Copy</source>
     1255        <translation type="unfinished">Αντιγραφή</translation>
     1256    </message>
     1257    <message>
     1258        <source>Other...</source>
     1259        <translation type="unfinished">Άλλο...</translation>
     1260    </message>
     1261    <message>
     1262        <source>Reset</source>
     1263        <translation type="unfinished">Επαναφορά</translation>
     1264    </message>
     1265    <message>
     1266        <source>Displays a window to select a different folder.</source>
     1267        <translation type="unfinished">Ανοίγει ένα παράθυρο για να διαλέξετε ένα διαφορετικό φάκελο.</translation>
     1268    </message>
     1269    <message>
     1270        <source>Resets the folder path to the default value.</source>
     1271        <translation type="unfinished">Επαναφέρει τη διαδρομή φακέλου στην προεπιλεγμένη τιμή.</translation>
     1272    </message>
     1273    <message>
     1274        <source>Displays a window to select a different file.</source>
     1275        <translation type="unfinished">Ανοίγει ένα παράθυρο για να διαλέξετε ένα διαφορετικό αρχείο.</translation>
     1276    </message>
     1277    <message>
     1278        <source>Resets the file path to the default value.</source>
     1279        <translation type="unfinished">Επαναφέρει τη διαδρομή αρχείου στην προεπιλεγμένη τιμή.</translation>
     1280    </message>
     1281    <message>
     1282        <source>&lt;reset to default&gt;</source>
     1283        <translation type="unfinished">&lt;επαναφορά στα προεπιλεγμένα&gt;</translation>
     1284    </message>
     1285    <message>
     1286        <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
     1287        <translation type="unfinished">Η πραγματική προεπιλεγμένη τιμή της διαδρομής θα εμφανιστεί αφού δεχτείτε τις αλλαγές και ξανανοίξετε αυτό το παράθυρο.</translation>
     1288    </message>
     1289    <message>
     1290        <source>&lt;not selected&gt;</source>
     1291        <translation type="unfinished">&lt;μη επιλεγμένο&gt;</translation>
     1292    </message>
     1293    <message>
     1294        <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
     1295        <translation type="unfinished">Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την επιλογή &lt;b&gt;Άλλο...&lt;/b&gt; από τη λίστα για να διαλέξετε διαδρομή.</translation>
     1296    </message>
     1297    <message>
     1298        <source>Holds the folder path.</source>
     1299        <translation type="unfinished">Δείχνει τη διαδρομή φακέλου.</translation>
     1300    </message>
     1301    <message>
     1302        <source>Holds the file path.</source>
     1303        <translation type="unfinished">Δείχνει τη διαδρομή αρχείου.</translation>
    9011304    </message>
    9021305</context>
     
    10341437    </message>
    10351438    <message>
    1036         <source>[CD/DVD]</source>
    1037         <comment>details (storage)</comment>
    1038         <translation>[CD/DVD]</translation>
    1039     </message>
    1040     <message>
    10411439        <source>Controller</source>
    10421440        <comment>details (audio)</comment>
     
    11261524        <source>Nested Paging</source>
    11271525        <comment>details (system)</comment>
    1128         <translation type="unfinished"></translation>
     1526        <translation>Ένθετη σελιδοποίηση</translation>
    11291527    </message>
    11301528    <message>
    11311529        <source>Video Memory</source>
    11321530        <comment>details (display)</comment>
    1133         <translation>Βιντεακή Μνήμη</translation>
     1531        <translation>Μνήμη Γραφικών</translation>
    11341532    </message>
    11351533    <message>
    11361534        <source>2D Video</source>
    11371535        <comment>details (display)</comment>
    1138         <translation>Βίντεο 2Δ</translation>
     1536        <translation>2Δ Γραφικά</translation>
    11391537    </message>
    11401538    <message>
    11411539        <source>Remote Desktop Server Port</source>
    11421540        <comment>details (display/vrde)</comment>
    1143         <translation type="unfinished"></translation>
     1541        <translation>Θύρα διακομιστή απομακρυσμένης οθόνης</translation>
    11441542    </message>
    11451543    <message>
    11461544        <source>Remote Desktop Server</source>
    11471545        <comment>details (display/vrde)</comment>
    1148         <translation type="unfinished"></translation>
     1546        <translation>Διακομιστής απομακρυσμένης οθόνης</translation>
    11491547    </message>
    11501548    <message>
     
    11611559        <source>Bridged Adapter, %1</source>
    11621560        <comment>details (network)</comment>
    1163         <translation type="unfinished"></translation>
     1561        <translation>Γεφυρωμένη Κάρτα, &apos;%1&apos;</translation>
    11641562    </message>
    11651563    <message>
     
    11711569        <source>Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</source>
    11721570        <comment>details (network)</comment>
    1173         <translation>Μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο, &apos;%1&apos;</translation>
     1571        <translation>Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα, &apos;%1&apos;</translation>
    11741572    </message>
    11751573    <message>
     
    11791577    </message>
    11801578    <message>
    1181         <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
    1182         <comment>details (network)</comment>
    1183         <translation>Γενικός Οδηγός, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
    1184     </message>
    1185     <message>
    11861579        <source>Device Filters</source>
    11871580        <comment>details (usb)</comment>
     
    12011594        <source>Video Capture File</source>
    12021595        <comment>details (display/video capture)</comment>
    1203         <translation>Αρχείο εγγραφής βίντεο</translation>
     1596        <translation>Αρχείο Μαγνητοσκόπησης</translation>
    12041597    </message>
    12051598    <message>
    12061599        <source>Video Capture Attributes</source>
    12071600        <comment>details (display/video capture)</comment>
    1208         <translation>Ιδιότητες εγγραφής βίντεο</translation>
     1601        <translation>Ιδιότητες Μαγνητοσκόπησης</translation>
    12091602    </message>
    12101603    <message>
    12111604        <source>Video Capture</source>
    12121605        <comment>details (display/video capture)</comment>
    1213         <translation>Εγγραφή βίντεο</translation>
     1606        <translation>Μαγνητοσκόπηση</translation>
    12141607    </message>
    12151608    <message>
     
    12271620        <translation>Μέγεθος εικόνας: %1x%2, Ρυθμός εικόνας: %3fps, Ρυθμός μετάδοσης: %4kbps</translation>
    12281621    </message>
     1622    <message>
     1623        <source>Minimal Paravirtualization</source>
     1624        <comment>details (system)</comment>
     1625        <translation>Ελάχιστη παραεικονοποίηση</translation>
     1626    </message>
     1627    <message>
     1628        <source>Hyper-V Paravirtualization</source>
     1629        <comment>details (system)</comment>
     1630        <translation>Παραεικονοποίηση Hyper-V</translation>
     1631    </message>
     1632    <message>
     1633        <source>KVM Paravirtualization</source>
     1634        <comment>details (system)</comment>
     1635        <translation>Παραεικονοποίηση KVM</translation>
     1636    </message>
     1637    <message>
     1638        <source>[Optical Drive]</source>
     1639        <comment>details (storage)</comment>
     1640        <translation>[Οπτική συσκευή]</translation>
     1641    </message>
     1642    <message>
     1643        <source>USB Controller</source>
     1644        <comment>details (usb)</comment>
     1645        <translation>Ελεγκτής USB</translation>
     1646    </message>
     1647    <message>
     1648        <source>Mini-toolbar Position</source>
     1649        <comment>details (user interface)</comment>
     1650        <translation>Θέση μικρογραμμής εργαλείων</translation>
     1651    </message>
     1652    <message>
     1653        <source>Top</source>
     1654        <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
     1655        <translation>Πάνω</translation>
     1656    </message>
     1657    <message>
     1658        <source>Bottom</source>
     1659        <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
     1660        <translation>Κάτω</translation>
     1661    </message>
     1662    <message>
     1663        <source>Mini-toolbar</source>
     1664        <comment>details (user interface)</comment>
     1665        <translation>Μικρογραμμή εργαλείων</translation>
     1666    </message>
     1667    <message>
     1668        <source>Disabled</source>
     1669        <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment>
     1670        <translation>Απενεργοποιημένη</translation>
     1671    </message>
     1672    <message>
     1673        <source>Scale-factor</source>
     1674        <comment>details (display)</comment>
     1675        <translation>Συντελεστής κλίμακας</translation>
     1676    </message>
     1677    <message>
     1678        <source>Unscaled HiDPI Video Output</source>
     1679        <comment>details (display)</comment>
     1680        <translation>Μη-κλιμακούμενη έξοδος γραφικών</translation>
     1681    </message>
     1682    <message>
     1683        <source>Enabled</source>
     1684        <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>
     1685        <translation>Ενεργοποιημένη</translation>
     1686    </message>
     1687    <message>
     1688        <source>Menu-bar</source>
     1689        <comment>details (user interface)</comment>
     1690        <translation>Γραμμή κατάλογου επιλογών</translation>
     1691    </message>
     1692    <message>
     1693        <source>Enabled</source>
     1694        <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
     1695        <translation>Ενεργοποιημένη</translation>
     1696    </message>
     1697    <message>
     1698        <source>Disabled</source>
     1699        <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
     1700        <translation>Απενεργοποιημένη</translation>
     1701    </message>
     1702    <message>
     1703        <source>Status-bar</source>
     1704        <comment>details (user interface)</comment>
     1705        <translation>Γραμμή κατάστασης</translation>
     1706    </message>
     1707    <message>
     1708        <source>Enabled</source>
     1709        <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
     1710        <translation>Ενεργοποιημένη</translation>
     1711    </message>
     1712    <message>
     1713        <source>Disabled</source>
     1714        <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
     1715        <translation>Απενεργοποιημένη</translation>
     1716    </message>
     1717    <message>
     1718        <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; { %2 }</source>
     1719        <comment>details (network)</comment>
     1720        <translation>Γενικός Οδηγός, &apos;%1&apos; { %2 }</translation>
     1721    </message>
    12291722</context>
    12301723<context>
     
    12521745    <message>
    12531746        <source>Update disabled</source>
    1254         <translation>Απενεργοποιημένη ανανέωση</translation>
     1747        <translation>Απενεργοποιημένη ενημερώση</translation>
    12551748    </message>
    12561749    <message>
     
    12701763    </message>
    12711764    <message>
    1272         <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>
    1273         <translation>Προσδιορίζει το μέγιστο πλάτος που θέλουμε τον επισκέπτη να χρησιμοποιήσει.</translation>
    1274     </message>
    1275     <message>
    12761765        <source>&amp;Height:</source>
    12771766        <translation>Ύψος:</translation>
    1278     </message>
    1279     <message>
    1280         <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>
    1281         <translation>Προσδιορίζει το μέγιστο ύψος που θέλουμε τον επισκέπτη να χρησιμοποιήσει.</translation>
    12821767    </message>
    12831768    <message>
     
    12971782    <message>
    12981783        <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>
    1299         <translation>Μην επιχειρείς τον περιορισμό του μεγέθους της οθόνης του επισκέπτη.</translation>
     1784        <translation>Μην επιχειρείσετε τον περιορισμό του μεγέθους της οθόνης του επισκέπτη.</translation>
    13001785    </message>
    13011786    <message>
     
    13081793        <translation>Προτείνει ένα μέγιστο μέγεθος οθόνης στον επισκέπτη. Ο επισκέπτης θα δει αυτή την πρόταση μόνο όταν έχουν εγκατασταθεί οι Προσθήκες Επισκέπτη.</translation>
    13091794    </message>
     1795    <message>
     1796        <source>Machine Windows:</source>
     1797        <translation>Παράθυρα Μηχανής:</translation>
     1798    </message>
     1799    <message>
     1800        <source>&amp;Raise Window Under Mouse</source>
     1801        <translation>Ανύψωση του παραθύρου κάτω απ&apos; το ποντίκι</translation>
     1802    </message>
     1803    <message>
     1804        <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source>
     1805        <translation>Δείχνει το μέγιστο πλάτος που θέλουμε τον επισκέπτη να χρησιμοποιήσει.</translation>
     1806    </message>
     1807    <message>
     1808        <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source>
     1809        <translation>Δείχνει το μέγιστο ύψος που θέλουμε τον επισκέπτη να χρησιμοποιήσει.</translation>
     1810    </message>
     1811    <message>
     1812        <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>
     1813        <translation>Όταν επιλεγεί, τα παράθυρα των μηχανών θα ανυψώνονται όταν το ποντίκι είναι πάνω τους.</translation>
     1814    </message>
    13101815</context>
    13111816<context>
     
    13281833    </message>
    13291834    <message>
    1330         <source>Add package</source>
    1331         <translation>Προσθήκη πακέτου</translation>
    1332     </message>
    1333     <message>
    1334         <source>Remove package</source>
    1335         <translation>Αφαίρεση πακέτου</translation>
    1336     </message>
    1337     <message>
    13381835        <source>Select an extension package file</source>
    1339         <translation>Επιλέξτε ένα αρχείο πακέτου επέκτασης</translation>
     1836        <translation>Επιλογή αρχείου πακέτου επέκτασης</translation>
    13401837    </message>
    13411838    <message>
     
    13511848        <translation>Πακέτα επέκτασης</translation>
    13521849    </message>
     1850    <message>
     1851        <source>Add Package</source>
     1852        <translation>Προσθήκη Πακέτου</translation>
     1853    </message>
     1854    <message>
     1855        <source>Remove Package</source>
     1856        <translation>Αφαίρεση Πακέτου</translation>
     1857    </message>
     1858    <message>
     1859        <source>Adds new package.</source>
     1860        <translation>Προσθήκη νέου πακέτου.</translation>
     1861    </message>
     1862    <message>
     1863        <source>Removes selected package.</source>
     1864        <translation>Αφαιρεί το επιλεγμένο πακέτο.</translation>
     1865    </message>
    13531866</context>
    13541867<context>
     
    13561869    <message>
    13571870        <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    1358         <translation type="unfinished"></translation>
     1871        <translation>Δείχνει τη διαδρομή για τον προεπιλεγμένο φάκελο των εικονικών μηχανών. Ο φάκελος χρησιμοποιείται, εκτός αν διευκρινιστεί ρητά αλλιώς, όταν δημιουργούνται νέες εικονικές μηχανές.</translation>
    13591872    </message>
    13601873    <message>
    13611874        <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    1362         <translation type="unfinished"></translation>
     1875        <translation>Δείχνει τη διαδρομή για τη βιβλιοθήκη που παρέχει πιστοποίηση για τους πελάτες απομακρυσμένης οθόνης (VRDP).</translation>
    13631876    </message>
    13641877    <message>
     
    13681881    <message>
    13691882        <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
    1370         <translation type="unfinished"></translation>
    1371     </message>
    1372     <message>
    1373         <source>&amp;Dock and Menubar:</source>
    1374         <translation type="unfinished"></translation>
    1375     </message>
    1376     <message>
    1377         <source>Auto-Show in Fullscreen</source>
    1378         <translation type="unfinished"></translation>
    1379     </message>
    1380     <message>
    1381         <source>When checked, the host dock and menu bar will be shown when the virtual machine is in fullscreen mode.</source>
    1382         <translation type="unfinished"></translation>
    1383     </message>
    1384     <message>
    1385         <source>&amp;Host Screensaver:</source>
    1386         <translation type="unfinished"></translation>
     1883        <translation>Βιβλιοθήκη πιστοποίησης V&amp;RDP:</translation>
    13871884    </message>
    13881885    <message>
    13891886        <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
    1390         <translation type="unfinished"></translation>
    1391     </message>
    1392     <message>
    1393         <source>Disable When Running Virtual Machines</source>
    1394         <translation type="unfinished"></translation>
     1887        <translation>Όταν επιλεγεί, η προστασία οθόνης του οικοδεσπότη είναι απενεργοποιημένη όταν τρέχει μία εικονική μηχανή.</translation>
     1888    </message>
     1889    <message>
     1890        <source>Host Screensaver:</source>
     1891        <translation>Προστασία οθόνης οικοδεσπότη:</translation>
     1892    </message>
     1893    <message>
     1894        <source>&amp;Disable When Running Virtual Machines</source>
     1895        <translation>Απενεργοποίηση όταν τρέχουν εικονικές μηχανές</translation>
    13951896    </message>
    13961897</context>
     
    13991900    <message>
    14001901        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    1401         <translation type="unfinished"></translation>
     1902        <translation>Όταν επιλεγεί, το πληκτρολόγιο δεσμεύεται αυτόματα κάθε φορά που ενεργοποιείται το παράθυρο της ΕΜ. Όταν το πληκτρολόγιο δεσμεύεται, όλη η πληκτρολόγηση (συμπεριλαμβανομένου του συστήματος όπως Alt-Tab) κατευθύνονται στην ΕΜ.</translation>
    14021903    </message>
    14031904    <message>
    14041905        <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
    1405         <translation type="unfinished"></translation>
     1906        <translation>Αυτόματη Δέσμευση Πληκτρολογίου</translation>
    14061907    </message>
    14071908    <message>
    14081909        <source>Host Key Combination</source>
    1409         <translation type="unfinished"></translation>
     1910        <translation>Συνδυασμός Πλήκτρων Οικοδεσπότη</translation>
    14101911    </message>
    14111912    <message>
    14121913        <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source>
    1413         <translation type="unfinished"></translation>
     1914        <translation>Μερικά στοιχεία έχουν την ίδια συντόμευση.</translation>
    14141915    </message>
    14151916    <message>
    14161917        <source>&amp;VirtualBox Manager</source>
    1417         <translation type="unfinished"></translation>
     1918        <translation>Διαχειριστής &amp;VirtualBox</translation>
    14181919    </message>
    14191920    <message>
    14201921        <source>Virtual &amp;Machine</source>
    1421         <translation type="unfinished"></translation>
    1422     </message>
    1423     <message>
    1424         <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source>
    1425         <translation type="unfinished"></translation>
    1426     </message>
    1427     <message>
    1428         <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source>
    1429         <translation type="unfinished"></translation>
     1922        <translation>Εικονική Μηχανή</translation>
     1923    </message>
     1924    <message>
     1925        <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source>
     1926        <translation>Δείχνει όλες τις διαθέσιμες συντομεύσεις που μπορούν να ρυθμιστούν.</translation>
     1927    </message>
     1928    <message>
     1929        <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source>
     1930        <translation>Δείχνει την ακολουθία φιλτραρίσματος των συντομεύσεων.</translation>
    14301931    </message>
    14311932</context>
     
    14451946        <source>&lt;unknown&gt;</source>
    14461947        <comment>Author(s)</comment>
    1447         <translation>&lt;Άγνωστη&gt;</translation>
     1948        <translation>&lt;Άγνωστος&gt;</translation>
    14481949    </message>
    14491950    <message>
     
    15302031        <source>Not set</source>
    15312032        <comment>length</comment>
    1532         <translation>Μη ορισμένη</translation>
     2033        <translation>Μη ορισμένο</translation>
    15332034    </message>
    15342035    <message>
     
    15682069    </message>
    15692070    <message>
    1570         <source>&amp;Add host-only network</source>
    1571         <translation>Προσθήκη μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο</translation>
    1572     </message>
    1573     <message>
    1574         <source>&amp;Remove host-only network</source>
    1575         <translation>Αφαίρεση μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο</translation>
    1576     </message>
    1577     <message>
    1578         <source>&amp;Edit host-only network</source>
    1579         <translation>Επεξεργασία μόνο-με-οικοδεσπότη δικτύου</translation>
    1580     </message>
    1581     <message>
    15822071        <source>Lists all available host-only networks.</source>
    15832072        <translation>Δείχνει όλα τα διαθέσιμα μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυα.</translation>
     
    16052094    <message>
    16062095        <source>No new name specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    1607         <translation type="unfinished"></translation>
     2096        <translation>Δεν καθορίστηκε καινούριο όνομα για το δίκτυο NAT που ονομαζόταν &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    16082097    </message>
    16092098    <message>
    16102099        <source>No CIDR specified for the NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    1611         <translation type="unfinished"></translation>
     2100        <translation>Δεν καθορίστηκε CIDR για το δίκτυο NAT &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    16122101    </message>
    16132102    <message>
    16142103        <source>No CIDR specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    1615         <translation type="unfinished"></translation>
     2104        <translation>Δεν καθορίστηκε CIDR για το δίκτυο NAT που ονομαζόταν &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    16162105    </message>
    16172106    <message>
    16182107        <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    1619         <translation type="unfinished"></translation>
     2108        <translation>Μη έγκυρη CIDR (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) καθορίστηκε για το δίκτυο NAT &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    16202109    </message>
    16212110    <message>
    16222111        <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network previously called &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    1623         <translation type="unfinished"></translation>
     2112        <translation>Μη έγκυρη CIDR (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) καθορίστηκε για το δίκτυο NAT που ονομαζόταν &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    16242113    </message>
    16252114    <message>
     
    16692158    <message>
    16702159        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 address.</source>
    1671         <translation type="unfinished"></translation>
     2160        <translation>Η κάρτα δικτύου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; δεν έχει έγκυρη διεύθυνση IPv4.</translation>
    16722161    </message>
    16732162    <message>
    16742163        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
    1675         <translation type="unfinished"></translation>
     2164        <translation>Η κάρτα δικτύου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; δεν έχει έγκυρη μάσκα δικτύου IPv4.</translation>
    16762165    </message>
    16772166    <message>
    16782167        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv6 address.</source>
    1679         <translation type="unfinished"></translation>
     2168        <translation>Η κάρτα δικτύου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; δεν έχει έγκυρη διεύθυνση IPv6.</translation>
    16802169    </message>
    16812170    <message>
    16822171        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server address.</source>
    1683         <translation type="unfinished"></translation>
     2172        <translation>Η κάρτα δικτύου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; δεν έχει έγκυρη διεύθυνση διακομιστή DHCP.</translation>
    16842173    </message>
    16852174    <message>
    16862175        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
    1687         <translation type="unfinished"></translation>
     2176        <translation>Η κάρτα δικτύου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; δεν έχει έγκυρη μάσκα δικτύου διακομιστή DHCP.</translation>
    16882177    </message>
    16892178    <message>
    16902179        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
    1691         <translation type="unfinished"></translation>
     2180        <translation>Η κάρτα δικτύου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; δεν έχει έγκυρο κατώτατο όριο διεύθυνσης του διακομιστή DHCP.</translation>
    16922181    </message>
    16932182    <message>
    16942183        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
    1695         <translation type="unfinished"></translation>
     2184        <translation>Η κάρτα δικτύου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; δεν έχει έγκυρο ανώτατο όριο διεύθυνσης του διακομιστή DHCP.</translation>
    16962185    </message>
    16972186    <message>
    16982187        <source>The name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is being used for several NAT networks.</source>
    1699         <translation type="unfinished"></translation>
     2188        <translation>Το όνομα &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; χρησιμοποιείται για πολλαπλά δίκτυα NAT.</translation>
    17002189    </message>
    17012190    <message>
    17022191        <source>Active</source>
    17032192        <comment>NAT network</comment>
    1704         <translation type="unfinished"></translation>
    1705     </message>
    1706     <message>
    1707         <source>&amp;Add NAT network</source>
    1708         <translation type="unfinished"></translation>
    1709     </message>
    1710     <message>
    1711         <source>&amp;Remove NAT network</source>
    1712         <translation type="unfinished"></translation>
    1713     </message>
    1714     <message>
    1715         <source>&amp;Edit NAT network</source>
     2193        <translation>Ενεργό</translation>
     2194    </message>
     2195    <message>
     2196        <source>Add NAT Network</source>
     2197        <translation>Προσθήκη Δικτύου NAT</translation>
     2198    </message>
     2199    <message>
     2200        <source>Remove NAT Network</source>
     2201        <translation>Αφαίρεση Δικτύου NAT</translation>
     2202    </message>
     2203    <message>
     2204        <source>Edit NAT Network</source>
     2205        <translation>Επεξεργασία Δικτύου NAT</translation>
     2206    </message>
     2207    <message>
     2208        <source>Adds new NAT network.</source>
     2209        <translation>Προσθήκη νέου Δικτύου NAT.</translation>
     2210    </message>
     2211    <message>
     2212        <source>Removes selected NAT network.</source>
     2213        <translation>Αφαίρεση του επιλεγμένου Δικτύου NAT.</translation>
     2214    </message>
     2215    <message>
     2216        <source>Edits selected NAT network.</source>
     2217        <translation>Επεξεργασία του επιλεγμένου Δικτύου NAT.</translation>
     2218    </message>
     2219    <message>
     2220        <source>Add Host-only Network</source>
     2221        <translation>Προσθήκη μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο</translation>
     2222    </message>
     2223    <message>
     2224        <source>Remove Host-only Network</source>
     2225        <translation>Αφαίρεση μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο</translation>
     2226    </message>
     2227    <message>
     2228        <source>Edit Host-only Network</source>
     2229        <translation>Επεξεργασία μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο</translation>
     2230    </message>
     2231    <message>
     2232        <source>Adds new host-only network.</source>
     2233        <translation>Προσθήκη νέου μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο.</translation>
     2234    </message>
     2235    <message>
     2236        <source>Removes selected host-only network.</source>
     2237        <translation>Αφαίρεση του επιλεγμένου μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο.</translation>
     2238    </message>
     2239    <message>
     2240        <source>Edits selected host-only network.</source>
     2241        <translation>Επεξεργασία του επιλεγμένου μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο.</translation>
     2242    </message>
     2243    <message>
     2244        <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv6 network mask prefix length.</source>
    17162245        <translation type="unfinished"></translation>
    17172246    </message>
     
    17212250    <message>
    17222251        <source>Host-only Network Details</source>
    1723         <translation type="unfinished"></translation>
     2252        <translation>Λεπτομέρειες μόνο-με-οικοδεσπότη δικτύου</translation>
    17242253    </message>
    17252254    <message>
    17262255        <source>&amp;Adapter</source>
    1727         <translation type="unfinished"></translation>
     2256        <translation>Κάρτα δικτύου</translation>
    17282257    </message>
    17292258    <message>
    17302259        <source>Manual &amp;Configuration</source>
    1731         <translation type="unfinished"></translation>
    1732     </message>
    1733     <message>
    1734         <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
    1735         <translation type="unfinished"></translation>
     2260        <translation>Μη-αυτόματη ρύθμιση</translation>
    17362261    </message>
    17372262    <message>
    17382263        <source>&amp;IPv4 Address:</source>
    1739         <translation type="unfinished"></translation>
     2264        <translation>Διεύθυνση IPv4:</translation>
    17402265    </message>
    17412266    <message>
    17422267        <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
    1743         <translation type="unfinished"></translation>
     2268        <translation>Δείχνει τη διεύθυνση IPv4 του οικοδεσπότη για αυτή την κάρτα δικτύου.</translation>
    17442269    </message>
    17452270    <message>
    17462271        <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
    1747         <translation type="unfinished"></translation>
     2272        <translation>Μάσκα Δικτύου IPv4:</translation>
    17482273    </message>
    17492274    <message>
    17502275        <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
    1751         <translation type="unfinished"></translation>
     2276        <translation>Δείχνει τη μάσκα δικτύου IPv4 του οικοδεσπότη για αυτή την κάρτα δικτύου.</translation>
    17522277    </message>
    17532278    <message>
    17542279        <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
    1755         <translation type="unfinished"></translation>
     2280        <translation>Διεύθυνση IPv6:</translation>
    17562281    </message>
    17572282    <message>
    17582283        <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    1759         <translation type="unfinished"></translation>
     2284        <translation>Δείχνει τη διεύθυνση IPv6 του οικοδεσπότη για αυτή την κάρτα δικτύου αν το IPv6 υποστηρίζεται.</translation>
    17602285    </message>
    17612286    <message>
    17622287        <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
    1763         <translation type="unfinished"></translation>
     2288        <translation>Μήκος Μάσκας Δικτύου IPv6:</translation>
    17642289    </message>
    17652290    <message>
    17662291        <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    1767         <translation type="unfinished"></translation>
     2292        <translation>Δείχνει το μήκος προθέματος της μάσκας δικτύου IPv6 του οικοδεσπότη για αυτή την κάρτα δικτύου αν το IPv6 υποστηρίζεται.</translation>
    17682293    </message>
    17692294    <message>
    17702295        <source>&amp;DHCP Server</source>
    1771         <translation type="unfinished"></translation>
     2296        <translation>Διακομιστής DHCP</translation>
    17722297    </message>
    17732298    <message>
    17742299        <source>&amp;Enable Server</source>
    1775         <translation type="unfinished"></translation>
    1776     </message>
    1777     <message>
    1778         <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
    1779         <translation type="unfinished"></translation>
     2300        <translation>Ενεργοποίηση Διακομιστή</translation>
    17802301    </message>
    17812302    <message>
    17822303        <source>Server Add&amp;ress:</source>
    1783         <translation type="unfinished"></translation>
     2304        <translation>Διεύθυνση Διακομιστή:</translation>
    17842305    </message>
    17852306    <message>
    17862307        <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    1787         <translation type="unfinished"></translation>
     2308        <translation>Δείχνει τη διεύθυνση του διακομιστή DHCP που εξυπηρετεί το δίκτυο σχετιζόμενο με την μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα δικτύου.</translation>
    17882309    </message>
    17892310    <message>
    17902311        <source>Server &amp;Mask:</source>
    1791         <translation type="unfinished"></translation>
     2312        <translation>Μάσκα Διακομιστή:</translation>
    17922313    </message>
    17932314    <message>
    17942315        <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    1795         <translation type="unfinished"></translation>
     2316        <translation>Δείχνει τη μάσκα δικτύου του διακομιστή DHCP που εξυπηρετεί το δίκτυο σχετιζόμενο με την μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα δικτύου.</translation>
    17962317    </message>
    17972318    <message>
    17982319        <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
    1799         <translation type="unfinished"></translation>
     2320        <translation>Κατώτερο Όριο Διευθύνσεων:</translation>
    18002321    </message>
    18012322    <message>
    18022323        <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    1803         <translation type="unfinished"></translation>
     2324        <translation>Δείχνει το κατώτατο όριο διεύθυνσης του διακομιστή DHCP που εξυπηρετεί το δίκτυο σχετιζόμενο με την μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα δικτύου.</translation>
    18042325    </message>
    18052326    <message>
    18062327        <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
    1807         <translation type="unfinished"></translation>
     2328        <translation>Ανώτερο Όριο Διευθύνσεων:</translation>
    18082329    </message>
    18092330    <message>
    18102331        <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    1811         <translation type="unfinished"></translation>
     2332        <translation>Δείχνει το ανώτατο όριο διεύθυνσης του διακομιστή DHCP που εξυπηρετεί το δίκτυο σχετιζόμενο με την μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα δικτύου.</translation>
     2333    </message>
     2334    <message>
     2335        <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source>
     2336        <translation>Όταν επιλεγεί, θα χρησιμοποιηθεί μη-αυτόματη ρύθμιση για αυτή την κάρτα δικτύου.</translation>
     2337    </message>
     2338    <message>
     2339        <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>
     2340        <translation>Όταν επιλεγεί, θα ενεργοποιηθεί ο διακομιστής DHCP για αυτό το δίκτυο κατά την εκκίνηση της μηχανής.</translation>
    18122341    </message>
    18132342</context>
     
    18162345    <message>
    18172346        <source>NAT Network Details</source>
    1818         <translation type="unfinished"></translation>
     2347        <translation>Λεπτομέρειες Δικτύου NAT</translation>
    18192348    </message>
    18202349    <message>
    18212350        <source>&amp;Enable Network</source>
    1822         <translation type="unfinished"></translation>
    1823     </message>
    1824     <message>
    1825         <source>Enable this NAT network.</source>
    1826         <translation type="unfinished"></translation>
     2351        <translation>Ενεργοποίηση Δικτύου</translation>
    18272352    </message>
    18282353    <message>
    18292354        <source>Network &amp;Name:</source>
    1830         <translation type="unfinished"></translation>
     2355        <translation>Όνομα Δικτύου:</translation>
    18312356    </message>
    18322357    <message>
    18332358        <source>Holds the name for this network.</source>
    1834         <translation type="unfinished"></translation>
     2359        <translation>Δείχνει το όνομα αυτού του δικτύου.</translation>
    18352360    </message>
    18362361    <message>
    18372362        <source>Network &amp;CIDR:</source>
    1838         <translation type="unfinished"></translation>
     2363        <translation>Δίκτυο CIDR:</translation>
    18392364    </message>
    18402365    <message>
    18412366        <source>Holds the CIDR for this network.</source>
    1842         <translation type="unfinished"></translation>
     2367        <translation>Δείχνει το CIDR αυτού του δικτύου.</translation>
    18432368    </message>
    18442369    <message>
    18452370        <source>Network Options:</source>
    1846         <translation type="unfinished"></translation>
     2371        <translation>Επιλογές Δικτύου:</translation>
    18472372    </message>
    18482373    <message>
    18492374        <source>Supports &amp;DHCP</source>
    1850         <translation type="unfinished"></translation>
    1851     </message>
    1852     <message>
    1853         <source>Determines whether this network supports DHCP.</source>
    1854         <translation type="unfinished"></translation>
     2375        <translation>Υποστηρίζει &amp;DHCP</translation>
    18552376    </message>
    18562377    <message>
    18572378        <source>Supports &amp;IPv6</source>
    1858         <translation type="unfinished"></translation>
    1859     </message>
    1860     <message>
    1861         <source>Determines whether this network supports IPv6.</source>
    1862         <translation type="unfinished"></translation>
     2379        <translation>Υποστηρίζει &amp;IPv6</translation>
    18632380    </message>
    18642381    <message>
    18652382        <source>Advertise Default IPv6 &amp;Route</source>
    1866         <translation type="unfinished"></translation>
    1867     </message>
    1868     <message>
    1869         <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source>
    1870         <translation type="unfinished"></translation>
    1871     </message>
    1872     <message>
    1873         <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>
    1874         <translation type="unfinished"></translation>
     2383        <translation>Διαλάληση του προεπιλεγμένου δρομολογητή IPv6</translation>
    18752384    </message>
    18762385    <message>
    18772386        <source>&amp;Port Forwarding</source>
    1878         <translation type="unfinished"></translation>
     2387        <translation>Προώθηση θύρας</translation>
     2388    </message>
     2389    <message>
     2390        <source>When checked, this network will be enabled.</source>
     2391        <translation>Όταν επιλεγεί, αυτό το δίκτυο θα ενεργοποιηθεί.</translation>
     2392    </message>
     2393    <message>
     2394        <source>When checked, this network will support DHCP.</source>
     2395        <translation>Όταν επιλεγεί, αυτό το δίκτυο θα υποστηρίζει DHCP.</translation>
     2396    </message>
     2397    <message>
     2398        <source>When checked, this network will support IPv6.</source>
     2399        <translation>Όταν επιλεγεί, αυτό το δίκτυο θα υποστηρίζει IPv6.</translation>
     2400    </message>
     2401    <message>
     2402        <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source>
     2403        <translation>Όταν επιλεγεί, αυτό το δίκτυο θα διαλαλείται σαν τον προεπιλεγμένο δρομολογητή IPv6.</translation>
     2404    </message>
     2405    <message>
     2406        <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
     2407        <translation>Εμφανίζει το παράθυρο για τη διαμόρφωση των κανόνων προώθησης θυρών.</translation>
    18792408    </message>
    18802409</context>
     
    18832412    <message>
    18842413        <source>Port Forwarding Rules</source>
    1885         <translation type="unfinished"></translation>
     2414        <translation>Κανόνες προώθησης θυρών</translation>
    18862415    </message>
    18872416    <message>
    18882417        <source>IPv4</source>
    1889         <translation type="unfinished"></translation>
     2418        <translation>IPv4</translation>
    18902419    </message>
    18912420    <message>
    18922421        <source>IPv6</source>
    1893         <translation type="unfinished"></translation>
     2422        <translation>IPv6</translation>
    18942423    </message>
    18952424</context>
     
    18972426    <name>UIGlobalSettingsProxy</name>
    18982427    <message>
    1899         <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
    1900         <translation type="unfinished"></translation>
    1901     </message>
    1902     <message>
    1903         <source>&amp;Enable Proxy</source>
    1904         <translation type="unfinished"></translation>
    1905     </message>
    1906     <message>
    19072428        <source>Ho&amp;st:</source>
    1908         <translation type="unfinished"></translation>
    1909     </message>
    1910     <message>
    1911         <source>Changes the proxy host.</source>
    1912         <translation type="unfinished"></translation>
     2429        <translation>Οικοδεσπότης:</translation>
    19132430    </message>
    19142431    <message>
    19152432        <source>&amp;Port:</source>
    1916         <translation type="unfinished"></translation>
    1917     </message>
    1918     <message>
    1919         <source>Changes the proxy port.</source>
    1920         <translation type="unfinished"></translation>
     2433        <translation>Θύρα:</translation>
    19212434    </message>
    19222435    <message>
    19232436        <source>No proxy host is currently specified.</source>
    1924         <translation type="unfinished"></translation>
     2437        <translation>Δεν καθορίστηκε διακομιστής μεσολάβησης.</translation>
    19252438    </message>
    19262439    <message>
    19272440        <source>No proxy port is currently specified.</source>
    1928         <translation type="unfinished"></translation>
     2441        <translation>Δεν καθορίστηκε θύρα μεσολάβησης.</translation>
     2442    </message>
     2443    <message>
     2444        <source>Holds the proxy host.</source>
     2445        <translation>Δείχνει τον διακομιστή μεσολάβησης.</translation>
     2446    </message>
     2447    <message>
     2448        <source>Holds the proxy port.</source>
     2449        <translation>Δείχνει τον θύρα μεσολάβησης.</translation>
     2450    </message>
     2451    <message>
     2452        <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
     2453        <translation>Όταν επιλεγεί, το VirtualBox θα προσπαθήσει να εντοπίσει αυτόματα τις ρυθμίσεις μεσολάβησης του οικοδεσπότη για ενέργειες όπως το κατέβασμα των Προσθηκών Επισκέπτη ή τον έλεγχο ενημερώσεων.</translation>
     2454    </message>
     2455    <message>
     2456        <source>&amp;Auto-detect Host Proxy Settings</source>
     2457        <translation>Αυτόματη εντοπίση ρυθμίσεων μεσολάβησης του οικοδεσπότη</translation>
     2458    </message>
     2459    <message>
     2460        <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
     2461        <translation>Όταν επιλεγεί, το VirtualBox θα χρησιμοποιήσει απευθείας τη σύνδεση Internet για ενέργειες όπως το κατέβασμα των Προσθηκών Επισκέπτη ή τον έλεγχο ενημερώσεων.</translation>
     2462    </message>
     2463    <message>
     2464        <source>&amp;Direct Connection to the Internet</source>
     2465        <translation>Απευθείας σύνδεση Internet</translation>
     2466    </message>
     2467    <message>
     2468        <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
     2469        <translation>Όταν επιλεγεί, το VirtualBox θα χρησιμοποιήσει τις παρεχόμενες ρυθμίσεις μεσολάβησης του οικοδεσπότη για ενέργειες όπως το κατέβασμα των Προσθηκών Επισκέπτη ή τον έλεγχο ενημερώσεων.</translation>
     2470    </message>
     2471    <message>
     2472        <source>&amp;Manual Proxy Configuration</source>
     2473        <translation>Μη-αυτόματη ρύθμιση μεσολάβησης</translation>
    19292474    </message>
    19302475</context>
     
    19332478    <message>
    19342479        <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
    1935         <translation type="unfinished"></translation>
     2480        <translation>Όταν επιλεγεί, η εφαρμογή θα συνδέεται περιοδικά στην ιστοσελίδα του VirtualBox και θα ελέγχει αν υπάρχει καινούρια έκδοση του VirtualBox.</translation>
    19362481    </message>
    19372482    <message>
    19382483        <source>&amp;Check for Updates</source>
    1939         <translation type="unfinished"></translation>
     2484        <translation>Έλεγχος για ενημερώσεις</translation>
    19402485    </message>
    19412486    <message>
    19422487        <source>&amp;Once per:</source>
    1943         <translation type="unfinished"></translation>
    1944     </message>
    1945     <message>
    1946         <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
    1947         <translation type="unfinished"></translation>
     2488        <translation>Κάθε:</translation>
    19482489    </message>
    19492490    <message>
    19502491        <source>Next Check:</source>
    1951         <translation type="unfinished"></translation>
     2492        <translation>Επόμενος έλεγχος:</translation>
    19522493    </message>
    19532494    <message>
    19542495        <source>Check for:</source>
    1955         <translation type="unfinished"></translation>
     2496        <translation>Έλεγχος για:</translation>
    19562497    </message>
    19572498    <message>
    19582499        <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
    1959         <translation type="unfinished"></translation>
     2500        <translation>&lt;p&gt;Επιλέξτε το αν θέλετε να ειδοποιείστε μόνο για τις σταθερές ενημερώσεις του VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    19602501    </message>
    19612502    <message>
    19622503        <source>&amp;Stable Release Versions</source>
    1963         <translation type="unfinished"></translation>
     2504        <translation>Σταθερές εκδόσεις</translation>
    19642505    </message>
    19652506    <message>
    19662507        <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
    1967         <translation type="unfinished"></translation>
     2508        <translation>&lt;p&gt;Επιλέξτε το αν θέλετε να ειδοποιείστε για όλες τις εκδόσεις του VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    19682509    </message>
    19692510    <message>
    19702511        <source>&amp;All New Releases</source>
    1971         <translation type="unfinished"></translation>
     2512        <translation>Όλες τις εκδόσεις</translation>
    19722513    </message>
    19732514    <message>
    19742515        <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
    1975         <translation type="unfinished"></translation>
     2516        <translation>&lt;p&gt;Επιλέξτε το αν θέλετε να ειδοποιείστε για όλες τις εκδόσεις και προ-εκδόσεις του VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    19762517    </message>
    19772518    <message>
    19782519        <source>All New Releases and &amp;Pre-Releases</source>
    1979         <translation type="unfinished"></translation>
     2520        <translation>Όλες τις εκδόσεις και προ-εκδόσεις</translation>
     2521    </message>
     2522    <message>
     2523        <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
     2524        <translation>Επιλέγετε πόσο συχνά θα γίνεται ο έλεγχος για τις νέες εκδόσεις. Αν θέλετε να απενεργοποιήσετε εντελώς τον έλεγχο, απλώς καθαρίστε το παραπάνω κουτάκι.</translation>
    19802525    </message>
    19812526</context>
     
    19842529    <message>
    19852530        <source>&amp;Help</source>
    1986         <translation type="unfinished"></translation>
     2531        <translation>Βοήθεια</translation>
    19872532    </message>
    19882533</context>
     
    19912536    <message>
    19922537        <source>&lt;key_%1&gt;</source>
    1993         <translation type="unfinished"></translation>
     2538        <translation>&lt;key_%1&gt;</translation>
    19942539    </message>
    19952540    <message>
    19962541        <source>Left </source>
    1997         <translation type="unfinished"></translation>
     2542        <translation>Αριστερά</translation>
    19982543    </message>
    19992544    <message>
    20002545        <source>Right </source>
    2001         <translation type="unfinished"></translation>
     2546        <translation>Δεξιά</translation>
    20022547    </message>
    20032548    <message>
    20042549        <source>Left Shift</source>
    2005         <translation type="unfinished"></translation>
     2550        <translation>Αριστερό Shift</translation>
    20062551    </message>
    20072552    <message>
    20082553        <source>Right Shift</source>
    2009         <translation type="unfinished"></translation>
     2554        <translation>Δεξιό Shift</translation>
    20102555    </message>
    20112556    <message>
    20122557        <source>Left Ctrl</source>
    2013         <translation type="unfinished"></translation>
     2558        <translation>Αριστερό Ctrl</translation>
    20142559    </message>
    20152560    <message>
    20162561        <source>Right Ctrl</source>
    2017         <translation type="unfinished"></translation>
     2562        <translation>Δεξιό Ctrl</translation>
    20182563    </message>
    20192564    <message>
    20202565        <source>Left Alt</source>
    2021         <translation type="unfinished"></translation>
     2566        <translation>Αριστερό Alt</translation>
    20222567    </message>
    20232568    <message>
    20242569        <source>Right Alt</source>
    2025         <translation type="unfinished"></translation>
     2570        <translation>Δεξιό Alt</translation>
    20262571    </message>
    20272572    <message>
    20282573        <source>Left WinKey</source>
    2029         <translation type="unfinished"></translation>
     2574        <translation>Αριστερό WinKey</translation>
    20302575    </message>
    20312576    <message>
    20322577        <source>Right WinKey</source>
    2033         <translation type="unfinished"></translation>
     2578        <translation>Δεξιό WinKey</translation>
    20342579    </message>
    20352580    <message>
    20362581        <source>Menu key</source>
    2037         <translation type="unfinished"></translation>
     2582        <translation>Πλήκτρο Menu</translation>
    20382583    </message>
    20392584    <message>
    20402585        <source>Alt Gr</source>
    2041         <translation type="unfinished"></translation>
     2586        <translation>Alt Gr</translation>
    20422587    </message>
    20432588    <message>
    20442589        <source>Caps Lock</source>
    2045         <translation type="unfinished"></translation>
     2590        <translation>Κεφαλαία</translation>
    20462591    </message>
    20472592    <message>
    20482593        <source>Scroll Lock</source>
    2049         <translation type="unfinished"></translation>
     2594        <translation>Scroll Lock</translation>
    20502595    </message>
    20512596    <message>
    20522597        <source>Host+</source>
    2053         <translation type="unfinished"></translation>
     2598        <translation>Πλήκτρο οικοδεσπότη+</translation>
    20542599    </message>
    20552600    <message>
    20562601        <source>None</source>
    2057         <translation type="unfinished"></translation>
     2602        <translation>Κανένα</translation>
    20582603    </message>
    20592604</context>
     
    20622607    <message>
    20632608        <source>Reset shortcut to default</source>
    2064         <translation type="unfinished"></translation>
     2609        <translation>Επαναφορά συντόμευσης στο προεπιλεγμένο</translation>
    20652610    </message>
    20662611    <message>
    20672612        <source>Unset shortcut</source>
    2068         <translation type="unfinished"></translation>
     2613        <translation>Απενεργοποίηση συντόμευσης</translation>
    20692614    </message>
    20702615</context>
     
    20732618    <message>
    20742619        <source>Name</source>
    2075         <translation type="unfinished"></translation>
     2620        <translation>Όνομα</translation>
    20762621    </message>
    20772622    <message>
    20782623        <source>Shortcut</source>
    2079         <translation type="unfinished"></translation>
     2624        <translation>Συντόμευση</translation>
    20802625    </message>
    20812626</context>
     
    20842629    <message>
    20852630        <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
    2086         <translation type="unfinished"></translation>
     2631        <translation>&lt;b&gt;Το εικονικό σύστημα &quot;%1&quot; απαιτεί να συμφωνήσετε με τους όρους και τις προϋποθέσεις της άδειας χρήσης λογισμικού πιο κάτω.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Κάντε κλικ στο &lt;b&gt;Συμφωνώ&lt;/b&gt; για να συνεχίσετε ή κάντε κλικ στο &lt;b&gt;Διαφωνώ&lt;/b&gt; για να ακυρώσετε την εισαγωγή.</translation>
    20872632    </message>
    20882633    <message>
    20892634        <source>Software License Agreement</source>
    2090         <translation type="unfinished"></translation>
     2635        <translation>Άδεια χρήσης λογισμικού</translation>
    20912636    </message>
    20922637    <message>
    20932638        <source>&amp;Disagree</source>
    2094         <translation type="unfinished"></translation>
     2639        <translation>Διαφωνώ</translation>
    20952640    </message>
    20962641    <message>
    20972642        <source>&amp;Agree</source>
    2098         <translation type="unfinished"></translation>
     2643        <translation>&amp;Συμφωνώ</translation>
    20992644    </message>
    21002645    <message>
    21012646        <source>&amp;Print...</source>
    2102         <translation type="unfinished"></translation>
     2647        <translation>Εκτύπωση...</translation>
    21032648    </message>
    21042649    <message>
    21052650        <source>&amp;Save...</source>
    2106         <translation type="unfinished"></translation>
     2651        <translation>Σώσιμο...</translation>
    21072652    </message>
    21082653    <message>
    21092654        <source>Text (*.txt)</source>
    2110         <translation type="unfinished"></translation>
     2655        <translation>Κείμενο (*.txt)</translation>
    21112656    </message>
    21122657    <message>
    21132658        <source>Save license to file...</source>
    2114         <translation type="unfinished"></translation>
     2659        <translation>Σώστε την άδεια σε αρχείο...</translation>
    21152660    </message>
    21162661</context>
    21172662<context>
    21182663    <name>UIIndicatorsPool</name>
    2119     <message>
    2120         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    2121         <comment>HDD tooltip</comment>
    2122         <translation type="unfinished"></translation>
    2123     </message>
    2124     <message>
    2125         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    2126         <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    2127         <translation type="unfinished"></translation>
    2128     </message>
    2129     <message>
    2130         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    2131         <comment>FD tooltip</comment>
    2132         <translation type="unfinished"></translation>
    2133     </message>
    21342664    <message>
    21352665        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    21362666        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    2137         <translation type="unfinished"></translation>
     2667        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Δείχνει δραστηριότητα των καρτών δικτύου:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    21382668    </message>
    21392669    <message>
    21402670        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
    21412671        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    2142         <translation type="unfinished"></translation>
     2672        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Κάρτα %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 καλώδιο %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    21432673    </message>
    21442674    <message>
    21452675        <source>connected</source>
    21462676        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    2147         <translation type="unfinished"></translation>
     2677        <translation>συνδεδεμένο</translation>
    21482678    </message>
    21492679    <message>
    21502680        <source>disconnected</source>
    21512681        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    2152         <translation type="unfinished"></translation>
     2682        <translation>αποσυνδεδεμένο</translation>
    21532683    </message>
    21542684    <message>
    21552685        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    21562686        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    2157         <translation type="unfinished"></translation>
     2687        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Όλες οι κάρτες δικτύου είναι ανενεργές&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    21582688    </message>
    21592689    <message>
    21602690        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    21612691        <comment>USB device tooltip</comment>
    2162         <translation type="unfinished"></translation>
     2692        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Δείχνει δραστηριότητα των συνδεδεμένων συσκευών USB:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    21632693    </message>
    21642694    <message>
    21652695        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    21662696        <comment>USB device tooltip</comment>
    2167         <translation type="unfinished"></translation>
    2168     </message>
    2169     <message>
    2170         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    2171         <comment>USB device tooltip</comment>
    2172         <translation type="unfinished"></translation>
     2697        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Καμμία συνδεδεμένη συσκευή USB&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    21732698    </message>
    21742699    <message>
    21752700        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    21762701        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    2177         <translation type="unfinished"></translation>
     2702        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Δείχνει δραστηριότητα των κοινών φακέλων:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    21782703    </message>
    21792704    <message>
    21802705        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    21812706        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    2182         <translation type="unfinished"></translation>
     2707        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Δεν υπάρχουν κοινοί φάκελοι&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    21832708    </message>
    21842709    <message>
    21852710        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
    21862711        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    2187         <translation type="unfinished"></translation>
     2712        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
    21882713    </message>
    21892714    <message>
    21902715        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    2191         <translation type="unfinished"></translation>
    2192     </message>
    2193     <message>
    2194         <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
    2195         <translation type="unfinished"></translation>
     2716        <translation>Δείχνει αν ο δείκτης ποντικιού του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένος από τον επισκέπτη:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ο δείκτης δεν είναι δεσμευμένος&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ο δείκτης είναι δεσμευμένος&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;η ενσωμάτωση ποντικιού (ΕΠ) είναι Ενεργή&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ΕΠ είναι Ανενεργή, ο δείκτης είναι δεσμευμένος&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ΕΠ είναι Ανενεργή, ο δείκτης δεν είναι δεσμευμένος&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Σημείωση: η ενσωμάτωση ποντικιού απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη να είναι εγκατεστημένες στον επισκέπτη.</translation>
    21962717    </message>
    21972718    <message>
    21982719        <source>&lt;nobr&gt;Indicates video capturing activity:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
    2199         <translation type="unfinished"></translation>
     2720        <translation>&lt;nobr&gt;Δείχνει δραστηριότητα μαγνητοσκόπησης:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</translation>
    22002721    </message>
    22012722    <message>
    22022723        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Video capture disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    2203         <translation type="unfinished"></translation>
     2724        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Η μαγνητοσκόπηση είναι ανενεργή&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    22042725    </message>
    22052726    <message>
    22062727        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Video capture file:&lt;/b&gt; %1&lt;/nobr&gt;</source>
    2207         <translation type="unfinished"></translation>
     2728        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Αρχείο μαγνητοσκόπησης:&lt;/b&gt; %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    22082729    </message>
    22092730    <message>
    22102731        <source>Additional feature status:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</source>
    22112732        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    2212         <translation type="unfinished"></translation>
     2733        <translation>Κατάσταση πρόσθετων χαρακτηριστικών:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</translation>
     2734    </message>
     2735    <message>
     2736        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the display:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     2737        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Δείχνει δραστηριότητα της οθόνης:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2738    </message>
     2739    <message>
     2740        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the optical drives:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     2741        <comment>CD tooltip</comment>
     2742        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Δείχνει δραστηριότητα των οπτικών δίσκων:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2743    </message>
     2744    <message>
     2745        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy drives:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     2746        <comment>FD tooltip</comment>
     2747        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Δείχνει δραστηριότητα των δισκετών:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2748    </message>
     2749    <message>
     2750        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     2751        <comment>HDD tooltip</comment>
     2752        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Δείχνει δραστηριότητα των σκληρών δίσκων:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2753    </message>
     2754    <message>
     2755        <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;keyboard is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;keyboard is captured&lt;/nobr&gt;</source>
     2756        <translation>Δείχνει αν το πληκτρολόγιο του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένο από τον επισκέπτη:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;το πληκτρολόγιο δεν είναι δεσμευμένο&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;το πληκτρολόγιο είναι δεσμευμένο&lt;/nobr&gt;</translation>
     2757    </message>
     2758</context>
     2759<context>
     2760    <name>UIInformationDataAudio</name>
     2761    <message>
     2762        <source>Audio</source>
     2763        <translation type="unfinished">Ήχος</translation>
     2764    </message>
     2765    <message>
     2766        <source>Host Driver</source>
     2767        <comment>details report (audio)</comment>
     2768        <translation type="unfinished">Οδηγός Οικοδεσπότη</translation>
     2769    </message>
     2770    <message>
     2771        <source>Controller</source>
     2772        <comment>details report (audio)</comment>
     2773        <translation type="unfinished">Ελεγκτής</translation>
     2774    </message>
     2775</context>
     2776<context>
     2777    <name>UIInformationDataDisplay</name>
     2778    <message>
     2779        <source>Display</source>
     2780        <comment>details report</comment>
     2781        <translation type="unfinished">Οθόνη</translation>
     2782    </message>
     2783    <message>
     2784        <source>Video Memory</source>
     2785        <comment>details report</comment>
     2786        <translation type="unfinished">Μνήμη Γραφικών</translation>
     2787    </message>
     2788    <message>
     2789        <source>Screens</source>
     2790        <comment>details report</comment>
     2791        <translation type="unfinished">Οθόνες</translation>
     2792    </message>
     2793    <message>
     2794        <source>Enabled</source>
     2795        <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
     2796        <translation type="unfinished"></translation>
     2797    </message>
     2798    <message>
     2799        <source>Disabled</source>
     2800        <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
     2801        <translation type="unfinished"></translation>
     2802    </message>
     2803    <message>
     2804        <source>3D Acceleration</source>
     2805        <comment>details report</comment>
     2806        <translation type="unfinished">3Δ Επιτάχυνση</translation>
     2807    </message>
     2808    <message>
     2809        <source>Enabled</source>
     2810        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
     2811        <translation type="unfinished"></translation>
     2812    </message>
     2813    <message>
     2814        <source>Disabled</source>
     2815        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
     2816        <translation type="unfinished"></translation>
     2817    </message>
     2818    <message>
     2819        <source>2D Video Acceleration</source>
     2820        <comment>details report</comment>
     2821        <translation type="unfinished">Επιτάχυνση 2Δ</translation>
     2822    </message>
     2823    <message>
     2824        <source>Remote Desktop Server Port</source>
     2825        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
     2826        <translation type="unfinished"></translation>
     2827    </message>
     2828    <message>
     2829        <source>Remote Desktop Server</source>
     2830        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
     2831        <translation type="unfinished"></translation>
     2832    </message>
     2833    <message>
     2834        <source>Disabled</source>
     2835        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
     2836        <translation type="unfinished"></translation>
     2837    </message>
     2838</context>
     2839<context>
     2840    <name>UIInformationDataGeneral</name>
     2841    <message>
     2842        <source>General</source>
     2843        <comment>details report</comment>
     2844        <translation type="unfinished">Γενικά</translation>
     2845    </message>
     2846    <message>
     2847        <source>Name</source>
     2848        <comment>details report</comment>
     2849        <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
     2850    </message>
     2851    <message>
     2852        <source>OS Type</source>
     2853        <comment>details report</comment>
     2854        <translation type="unfinished">Τύπος ΛΣ</translation>
     2855    </message>
     2856</context>
     2857<context>
     2858    <name>UIInformationDataNetwork</name>
     2859    <message>
     2860        <source>Network</source>
     2861        <translation type="unfinished">Δίκτυο</translation>
     2862    </message>
     2863    <message>
     2864        <source>Bridged adapter, %1</source>
     2865        <comment>details report (network)</comment>
     2866        <translation type="unfinished">Γεφυρωμένη κάρτα, %1</translation>
     2867    </message>
     2868    <message>
     2869        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
     2870        <comment>details report (network)</comment>
     2871        <translation type="unfinished">Εσωτερικό δίκτυο, &apos;%1&apos;</translation>
     2872    </message>
     2873    <message>
     2874        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
     2875        <comment>details report (network)</comment>
     2876        <translation type="unfinished">Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα, &apos;%1&apos;</translation>
     2877    </message>
     2878    <message>
     2879        <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
     2880        <comment>details report (network)</comment>
     2881        <translation type="unfinished">Γενικό, &apos;%1&apos;</translation>
     2882    </message>
     2883    <message>
     2884        <source>NAT network, &apos;%1&apos;</source>
     2885        <comment>details report (network)</comment>
     2886        <translation type="unfinished">Δίκτυο NAT, %1</translation>
     2887    </message>
     2888    <message>
     2889        <source>Adapter %1</source>
     2890        <comment>details report (network)</comment>
     2891        <translation type="unfinished">Κάρτα δικτύου %1</translation>
     2892    </message>
     2893</context>
     2894<context>
     2895    <name>UIInformationDataNetworkStatistics</name>
     2896    <message>
     2897        <source>Data Transmitted</source>
     2898        <translation type="unfinished">Δεδομένα που στάλθηκαν</translation>
     2899    </message>
     2900    <message>
     2901        <source>Data Received</source>
     2902        <translation type="unfinished">Δεδομένα που λήφθηκαν</translation>
     2903    </message>
     2904    <message>
     2905        <source>Network Statistics</source>
     2906        <comment>details report</comment>
     2907        <translation type="unfinished">Στατιστικά δικτύου</translation>
     2908    </message>
     2909</context>
     2910<context>
     2911    <name>UIInformationDataParallelPorts</name>
     2912    <message>
     2913        <source>Parallel Ports</source>
     2914        <comment>details report</comment>
     2915        <translation type="unfinished">Παράλληλες Θύρες</translation>
     2916    </message>
     2917    <message>
     2918        <source>Port %1</source>
     2919        <comment>details report (parallel ports)</comment>
     2920        <translation type="unfinished">Θύρα %1</translation>
     2921    </message>
     2922    <message>
     2923        <source>Disabled</source>
     2924        <comment>details report (parallel ports)</comment>
     2925        <translation type="unfinished"></translation>
     2926    </message>
     2927</context>
     2928<context>
     2929    <name>UIInformationDataRuntimeAttributes</name>
     2930    <message>
     2931        <source>Runtime Attributes</source>
     2932        <comment>details report</comment>
     2933        <translation type="unfinished">Ιδιότητες Εκτέλεσης</translation>
     2934    </message>
     2935    <message>
     2936        <source>Not Detected</source>
     2937        <comment>guest additions</comment>
     2938        <translation type="unfinished"></translation>
     2939    </message>
     2940    <message>
     2941        <source>Not Detected</source>
     2942        <comment>guest os type</comment>
     2943        <translation type="unfinished"></translation>
     2944    </message>
     2945    <message>
     2946        <source>Not Available</source>
     2947        <comment>details report (VRDE server port)</comment>
     2948        <translation type="unfinished">Μη διαθέσιμη</translation>
     2949    </message>
     2950    <message>
     2951        <source>Screen Resolution</source>
     2952        <translation type="unfinished">Ανάλυση οθόνης</translation>
     2953    </message>
     2954    <message>
     2955        <source>VM Uptime</source>
     2956        <translation type="unfinished">Χρόνος λειτουργίας ΕΜ</translation>
     2957    </message>
     2958    <message>
     2959        <source>Clipboard Mode</source>
     2960        <translation type="unfinished">Λειτουργία Κοινών Πρόχειρων</translation>
     2961    </message>
     2962    <message>
     2963        <source>Drag and Drop Mode</source>
     2964        <translation type="unfinished">Λειτουργία Μεταφοράς και Απόθεσης</translation>
     2965    </message>
     2966    <message>
     2967        <source>VT-x/AMD-V</source>
     2968        <comment>details report</comment>
     2969        <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
     2970    </message>
     2971    <message>
     2972        <source>Nested Paging</source>
     2973        <comment>details report</comment>
     2974        <translation type="unfinished">Ένθετη σελιδοποίηση</translation>
     2975    </message>
     2976    <message>
     2977        <source>Unrestricted Execution</source>
     2978        <comment>details report</comment>
     2979        <translation type="unfinished">Μη-περιορισμένη εκτέλεση</translation>
     2980    </message>
     2981    <message>
     2982        <source>Paravirtualization Interface</source>
     2983        <comment>details report</comment>
     2984        <translation type="unfinished">Διασύνδεση παραεικονοποίησης</translation>
     2985    </message>
     2986    <message>
     2987        <source>Guest Additions</source>
     2988        <translation type="unfinished">Προσθήκες Επισκέπτη</translation>
     2989    </message>
     2990    <message>
     2991        <source>Guest OS Type</source>
     2992        <comment>details report</comment>
     2993        <translation type="unfinished">Τύπος ΛΣ Επισκέπτη</translation>
     2994    </message>
     2995    <message>
     2996        <source>Remote Desktop Server Port</source>
     2997        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
     2998        <translation type="unfinished"></translation>
     2999    </message>
     3000</context>
     3001<context>
     3002    <name>UIInformationDataSerialPorts</name>
     3003    <message>
     3004        <source>Serial Ports</source>
     3005        <translation type="unfinished">Σειριακές Θύρες</translation>
     3006    </message>
     3007    <message>
     3008        <source>Port %1</source>
     3009        <comment>details report (serial ports)</comment>
     3010        <translation type="unfinished">Θύρα %1</translation>
     3011    </message>
     3012</context>
     3013<context>
     3014    <name>UIInformationDataSharedFolders</name>
     3015    <message>
     3016        <source>Shared Folders</source>
     3017        <comment>details report</comment>
     3018        <translation type="unfinished">Κοινοί Φάκελοι</translation>
     3019    </message>
     3020    <message>
     3021        <source>Shared Folders</source>
     3022        <comment>details report (shared folders)</comment>
     3023        <translation type="unfinished">Κοινοί Φάκελοι</translation>
     3024    </message>
     3025</context>
     3026<context>
     3027    <name>UIInformationDataStorage</name>
     3028    <message>
     3029        <source>Storage</source>
     3030        <translation type="unfinished">Αποθήκευση</translation>
     3031    </message>
     3032    <message>
     3033        <source>(Optical Drive)</source>
     3034        <translation type="unfinished">(Οπτική συσκευή)</translation>
     3035    </message>
     3036</context>
     3037<context>
     3038    <name>UIInformationDataStorageStatistics</name>
     3039    <message>
     3040        <source>DMA Transfers</source>
     3041        <translation type="unfinished">Μεταφορές DMA</translation>
     3042    </message>
     3043    <message>
     3044        <source>PIO Transfers</source>
     3045        <translation type="unfinished">Μεταφορές PIO</translation>
     3046    </message>
     3047    <message>
     3048        <source>Data Read</source>
     3049        <translation type="unfinished">Δεδομένα που διαβάστηκαν</translation>
     3050    </message>
     3051    <message>
     3052        <source>Data Written</source>
     3053        <translation type="unfinished">Δεδομένα που γράφηκαν</translation>
     3054    </message>
     3055    <message>
     3056        <source>Storage Statistics</source>
     3057        <comment>details report</comment>
     3058        <translation type="unfinished">Στατιστικά αποθήκευσης</translation>
     3059    </message>
     3060</context>
     3061<context>
     3062    <name>UIInformationDataSystem</name>
     3063    <message>
     3064        <source>System</source>
     3065        <comment>details report</comment>
     3066        <translation type="unfinished">Σύστημα</translation>
     3067    </message>
     3068    <message>
     3069        <source>Enabled</source>
     3070        <comment>details report (ACPI)</comment>
     3071        <translation type="unfinished"></translation>
     3072    </message>
     3073    <message>
     3074        <source>Disabled</source>
     3075        <comment>details report (ACPI)</comment>
     3076        <translation type="unfinished"></translation>
     3077    </message>
     3078    <message>
     3079        <source>Enabled</source>
     3080        <comment>details report (I/O APIC)</comment>
     3081        <translation type="unfinished"></translation>
     3082    </message>
     3083    <message>
     3084        <source>Disabled</source>
     3085        <comment>details report (I/O APIC)</comment>
     3086        <translation type="unfinished"></translation>
     3087    </message>
     3088    <message>
     3089        <source>Enabled</source>
     3090        <comment>details report (PAE/NX)</comment>
     3091        <translation type="unfinished"></translation>
     3092    </message>
     3093    <message>
     3094        <source>Disabled</source>
     3095        <comment>details report (PAE/NX)</comment>
     3096        <translation type="unfinished"></translation>
     3097    </message>
     3098    <message>
     3099        <source>Base Memory</source>
     3100        <comment>details report</comment>
     3101        <translation type="unfinished">Βασική Μνήμη</translation>
     3102    </message>
     3103    <message>
     3104        <source>Processor(s)</source>
     3105        <comment>details report</comment>
     3106        <translation type="unfinished">Επεξεργαστής(ές)</translation>
     3107    </message>
     3108    <message>
     3109        <source>Execution Cap</source>
     3110        <comment>details report</comment>
     3111        <translation type="unfinished">Όριο εκτέλεσης</translation>
     3112    </message>
     3113    <message>
     3114        <source>Boot Order</source>
     3115        <comment>details report</comment>
     3116        <translation type="unfinished">Σειρά εκκίνησης</translation>
     3117    </message>
     3118    <message>
     3119        <source>ACPI</source>
     3120        <comment>details report</comment>
     3121        <translation type="unfinished">ACPI</translation>
     3122    </message>
     3123    <message>
     3124        <source>I/O APIC</source>
     3125        <comment>details report</comment>
     3126        <translation type="unfinished">I/O APIC</translation>
     3127    </message>
     3128    <message>
     3129        <source>PAE/NX</source>
     3130        <comment>details report</comment>
     3131        <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>
     3132    </message>
     3133    <message>
     3134        <source>Enabled</source>
     3135        <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
     3136        <translation type="unfinished"></translation>
     3137    </message>
     3138    <message>
     3139        <source>Disabled</source>
     3140        <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
     3141        <translation type="unfinished"></translation>
     3142    </message>
     3143    <message>
     3144        <source>VT-x/AMD-V</source>
     3145        <comment>details report</comment>
     3146        <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
     3147    </message>
     3148    <message>
     3149        <source>Enabled</source>
     3150        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
     3151        <translation type="unfinished"></translation>
     3152    </message>
     3153    <message>
     3154        <source>Disabled</source>
     3155        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
     3156        <translation type="unfinished"></translation>
     3157    </message>
     3158    <message>
     3159        <source>Nested Paging</source>
     3160        <comment>details report</comment>
     3161        <translation type="unfinished">Ένθετη σελιδοποίηση</translation>
     3162    </message>
     3163    <message>
     3164        <source>Paravirtualization Interface</source>
     3165        <comment>details report</comment>
     3166        <translation type="unfinished">Διασύνδεση παραεικονοποίησης</translation>
     3167    </message>
     3168</context>
     3169<context>
     3170    <name>UIInformationDataUSB</name>
     3171    <message>
     3172        <source>USB</source>
     3173        <comment>details report</comment>
     3174        <translation type="unfinished">USB</translation>
     3175    </message>
     3176    <message>
     3177        <source>Disabled</source>
     3178        <comment>details report (USB)</comment>
     3179        <translation type="unfinished"></translation>
     3180    </message>
     3181    <message>
     3182        <source>Device Filters</source>
     3183        <comment>details report (USB)</comment>
     3184        <translation type="unfinished">Φίλτρα Συσκευών</translation>
     3185    </message>
     3186    <message>
     3187        <source>%1 (%2 active)</source>
     3188        <comment>details report (USB)</comment>
     3189        <translation type="unfinished">%1 (%2 ενεργό)</translation>
    22133190    </message>
    22143191</context>
     
    22173194    <message>
    22183195        <source>&amp;Edit</source>
    2219         <translation type="unfinished"></translation>
     3196        <translation>Επεξεργασία</translation>
    22203197    </message>
    22213198</context>
     
    22233200    <name>UIMachineLogic</name>
    22243201    <message>
    2225         <source>Preview Monitor %1</source>
    2226         <translation type="unfinished"></translation>
    2227     </message>
    2228     <message>
    2229         <source>Snapshot %1</source>
    2230         <translation type="unfinished"></translation>
    2231     </message>
    2232     <message>
    2233         <source>No USB Devices Connected</source>
    2234         <translation type="unfinished"></translation>
    2235     </message>
    2236     <message>
    2237         <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    2238         <translation type="unfinished"></translation>
    2239     </message>
    2240     <message>
    22413202        <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
    2242         <translation type="unfinished"></translation>
    2243     </message>
    2244     <message>
    2245         <source>No Webcams Connected</source>
    2246         <translation type="unfinished"></translation>
    2247     </message>
    2248     <message>
    2249         <source>No supported webcams connected to the host PC</source>
    2250         <translation type="unfinished"></translation>
     3203        <translation>Επιλογή ονόματος αρχείου για το στιγμιότυπου οθόνης ...</translation>
    22513204    </message>
    22523205</context>
     
    22553208    <message>
    22563209        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
    2257         <translation type="unfinished"></translation>
     3210        <translation>Όταν επιλεγεί, μία εικονική κάρτα ήχου PCI θα εμφανίζεται στην εικονική μηχανή και θα επικοινωνεί με το σύστημα ήχου του οικοδεσπότη χρησιμοποιώντας τον προσδιορισμένο οδηγό.</translation>
    22583211    </message>
    22593212    <message>
    22603213        <source>Enable &amp;Audio</source>
    2261         <translation type="unfinished"></translation>
     3214        <translation>Ενεργοποίηση Ήχου</translation>
    22623215    </message>
    22633216    <message>
    22643217        <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
    2265         <translation type="unfinished"></translation>
    2266     </message>
    2267     <message>
    2268         <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
    2269         <translation type="unfinished"></translation>
     3218        <translation>Οδηγός ήχου οικοδεσπότη:</translation>
    22703219    </message>
    22713220    <message>
    22723221        <source>Audio &amp;Controller:</source>
    2273         <translation type="unfinished"></translation>
     3222        <translation>Ελεγκτής ήχου:</translation>
    22743223    </message>
    22753224    <message>
    22763225        <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
    2277         <translation type="unfinished"></translation>
     3226        <translation>Επιλέγετε τον τύπο της εικονικής κάρτας ήχου. Αναλόγως με την τιμή, το VirtualBox θα παρέχει διαφορετική κάρτα ήχου στην εικονική μηχανή.</translation>
     3227    </message>
     3228    <message>
     3229        <source>Selects the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
     3230        <translation>Επιλέγετε τον οδηγό ήχου εξόδου. Ο &lt;b&gt;Κενός οδηγός ήχουr&lt;/b&gt; κάνει τον επισκέπτη να βλέπει μία κάρτα ήχου, αλλά οποιαδήποτε πρόσβαση σ&apos; αυτή θα αγνοείται.</translation>
    22783231    </message>
    22793232</context>
     
    22813234    <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
    22823235    <message>
    2283         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    2284         <translation type="unfinished"></translation>
    2285     </message>
    2286     <message>
    2287         <source>&amp;Video</source>
    2288         <translation type="unfinished"></translation>
    2289     </message>
    2290     <message>
    22913236        <source>Video &amp;Memory:</source>
    2292         <translation type="unfinished"></translation>
     3237        <translation>Μνήμη Γραφικών:</translation>
    22933238    </message>
    22943239    <message>
    22953240        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
    2296         <translation type="unfinished"></translation>
     3241        <translation>Ελέγχει το μέγεθος της μνήμης γραφικών που παρέχεται στην εικονική μηχανή.</translation>
    22973242    </message>
    22983243    <message>
    22993244        <source>MB</source>
    2300         <translation type="unfinished"></translation>
     3245        <translation>MB</translation>
    23013246    </message>
    23023247    <message>
    23033248        <source>Extended Features:</source>
    2304         <translation type="unfinished"></translation>
     3249        <translation>Εκτεταμένα Χαρακτηριστικά:</translation>
    23053250    </message>
    23063251    <message>
    23073252        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
    2308         <translation type="unfinished"></translation>
     3253        <translation>Όταν επιλεγεί, η εικονική μηχανή θα έχει πρόσβαση στις 3Δ γραφικές δυνατότητες που είναι διαθέσιμες στον οικοδεσπότη.</translation>
    23093254    </message>
    23103255    <message>
    23113256        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
    2312         <translation type="unfinished"></translation>
     3257        <translation>Ενεργοποίηση 3Δ επιτάχυνσης</translation>
    23133258    </message>
    23143259    <message>
    23153260        <source>&amp;Remote Display</source>
    2316         <translation type="unfinished"></translation>
     3261        <translation>Απομακρυσμένη Οθόνη</translation>
    23173262    </message>
    23183263    <message>
    23193264        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    2320         <translation type="unfinished"></translation>
     3265        <translation>Όταν επιλεγεί, η ΕΜ θα ενεργεί σαν διακομιστής απομακρυσμένης οθόνης (RDP server), επιτρέποντας σε απομακρυσμένους πελάτες να συνδεθούν και να διαχειριστούν την ΕΜ (όταν τρέχει) χρησιμοποιώντας κάποιο τυποποιημένο πρόγραμμα RDP.</translation>
    23213266    </message>
    23223267    <message>
    23233268        <source>&amp;Enable Server</source>
    2324         <translation type="unfinished"></translation>
     3269        <translation>Ενεργοποίηση Διακομιστή</translation>
    23253270    </message>
    23263271    <message>
    23273272        <source>Server &amp;Port:</source>
    2328         <translation type="unfinished"></translation>
     3273        <translation>Θύρα Διακομιστή:</translation>
    23293274    </message>
    23303275    <message>
    23313276        <source>Authentication &amp;Method:</source>
    2332         <translation type="unfinished"></translation>
    2333     </message>
    2334     <message>
    2335         <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
    2336         <translation type="unfinished"></translation>
     3277        <translation>Μέθοδος πιστοποίησης:</translation>
    23373278    </message>
    23383279    <message>
    23393280        <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
    2340         <translation type="unfinished"></translation>
    2341     </message>
    2342     <message>
    2343         <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    2344         <translation type="unfinished"></translation>
     3281        <translation>Χρονικό όριο πιστοποίησης:</translation>
    23453282    </message>
    23463283    <message>
    23473284        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
    2348         <translation type="unfinished"></translation>
     3285        <translation>Όταν επιλεγεί, η εικονική μηχανή θα έχει πρόσβαση στις δυνατότητες Επιτάχυνσης Γραφικών που είναι διαθέσιμες στον οικοδεσπότη.</translation>
    23493286    </message>
    23503287    <message>
    23513288        <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
    2352         <translation type="unfinished"></translation>
    2353     </message>
    2354     <message>
    2355         <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
    2356         <translation type="unfinished"></translation>
     3289        <translation>Ενεργοποίηση 2Δ επιτάχυνσης</translation>
    23573290    </message>
    23583291    <message>
    23593292        <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
    2360         <translation type="unfinished"></translation>
     3293        <translation>Αριθμός Οθονών:</translation>
    23613294    </message>
    23623295    <message>
    23633296        <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
    2364         <translation type="unfinished"></translation>
    2365     </message>
    2366     <message>
    2367         <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    2368         <translation type="unfinished"></translation>
    2369     </message>
    2370     <message>
    2371         <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
    2372         <translation type="unfinished"></translation>
     3297        <translation>Ελέγχει τον αριθμό των εικονικών οθονών που παρέχονται στην εικονική μηχανή.</translation>
    23733298    </message>
    23743299    <message>
    23753300        <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
    2376         <translation type="unfinished"></translation>
     3301        <translation>Επέτρεψε Πολλαπλές Συνδέσεις</translation>
    23773302    </message>
    23783303    <message>
    23793304        <source>Video &amp;Capture</source>
    2380         <translation type="unfinished"></translation>
     3305        <translation>Μαγνητοσκόπηση</translation>
    23813306    </message>
    23823307    <message>
    23833308        <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source>
    2384         <translation type="unfinished"></translation>
     3309        <translation>Όταν επιλεγεί, το VirtualBox θα καταγράφει τη συνεδρία της εικονικής μηχανής σε ένα αρχείο μαγνητοσκόπησης.</translation>
    23853310    </message>
    23863311    <message>
    23873312        <source>&amp;Enable Video Capture</source>
    2388         <translation type="unfinished"></translation>
     3313        <translation>Ενεργοποίηση Μαγνητοσκόπησης</translation>
    23893314    </message>
    23903315    <message>
    23913316        <source>File &amp;Path:</source>
    2392         <translation type="unfinished"></translation>
    2393     </message>
    2394     <message>
    2395         <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
    2396         <translation type="unfinished"></translation>
     3317        <translation>Διαδρομή αρχείου:</translation>
    23973318    </message>
    23983319    <message>
    23993320        <source>Frame &amp;Size:</source>
    2400         <translation type="unfinished"></translation>
    2401     </message>
    2402     <message>
    2403         <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
    2404         <translation type="unfinished"></translation>
    2405     </message>
    2406     <message>
    2407         <source>This setting determines the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
    2408         <translation type="unfinished"></translation>
    2409     </message>
    2410     <message>
    2411         <source>This setting determines the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
    2412         <translation type="unfinished"></translation>
     3321        <translation>Μέγεθος εικόνας:</translation>
    24133322    </message>
    24143323    <message>
    24153324        <source>&amp;Frame Rate:</source>
    2416         <translation type="unfinished"></translation>
    2417     </message>
    2418     <message>
    2419         <source>This setting determines the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
    2420         <translation type="unfinished"></translation>
     3325        <translation>Ρυθμός εικόνας:</translation>
    24213326    </message>
    24223327    <message>
    24233328        <source>&amp;Quality:</source>
    2424         <translation type="unfinished"></translation>
    2425     </message>
    2426     <message>
    2427         <source>This setting determines the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    2428         <translation type="unfinished"></translation>
    2429     </message>
    2430     <message>
    2431         <source>This setting determines the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    2432         <translation type="unfinished"></translation>
     3329        <translation>Ποιότητα:</translation>
    24333330    </message>
    24343331    <message>
    24353332        <source>&amp;Screens:</source>
    2436         <translation type="unfinished"></translation>
     3333        <translation>Οθόνες:</translation>
    24373334    </message>
    24383335    <message>
    24393336        <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source>
    2440         <translation type="unfinished"></translation>
    2441     </message>
    2442     <message>
    2443         <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source>
    2444         <translation type="unfinished"></translation>
     3337        <translation>Η εικονική μηχανή έχει ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνε το υλικό της γραφικής επιτάχυνσης. Ωστόσο ο οικοδεσπότης δεν το παρέχει αυτό, οπότε δεν θα μπορέσετε να ξεκινήσετε την εικονική μηχανή.</translation>
    24453338    </message>
    24463339    <message>
    24473340        <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source>
    2448         <translation type="unfinished"></translation>
    2449     </message>
    2450     <message>
    2451         <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2452         <translation type="unfinished"></translation>
     3341        <translation>Στην εικονική μηχανή έχει εκχωρηθεί λιγότερο από &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; μνήμης γραφικών, το οποίο είναι το ελάχιστο ποσό που απαιτείται για να δείτε ικανοποιητικά βίντεο Υψηλής Ανάλυσης.</translation>
    24533342    </message>
    24543343    <message>
    24553344        <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>
    2456         <translation type="unfinished"></translation>
     3345        <translation>Η εικονική μηχανή έχει ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνε την Επιτάχυνση Βίντεο Συνεχούς Ροής (Video Stream). Μιας και αυτό το χαρακτηριστικό δουλεύει μόνο με συστήματα επισκεπτών Windows θα απενεργοποιηθεί.</translation>
    24573346    </message>
    24583347    <message>
    24593348        <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source>
    2460         <translation type="unfinished"></translation>
     3349        <translation>Η τιμή της θύρας του διακομιστή VRDE δεν έχει καθοριστεί.</translation>
    24613350    </message>
    24623351    <message>
    24633352        <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source>
    2464         <translation type="unfinished"></translation>
     3353        <translation>Η τιμή του χρονικού όριου πιστοποίησης του διακομιστή VRDE δεν έχει καθοριστεί.</translation>
    24653354    </message>
    24663355    <message>
    24673356        <source>User Defined</source>
    2468         <translation type="unfinished"></translation>
     3357        <translation>Καθορισμένο από τον χρήστη</translation>
    24693358    </message>
    24703359    <message>
    24713360        <source>%1 fps</source>
    2472         <translation type="unfinished"></translation>
     3361        <translation>%1 fps</translation>
    24733362    </message>
    24743363    <message>
    24753364        <source>fps</source>
    2476         <translation type="unfinished"></translation>
     3365        <translation>fps</translation>
    24773366    </message>
    24783367    <message>
    24793368        <source>low</source>
    24803369        <comment>quality</comment>
    2481         <translation type="unfinished"></translation>
     3370        <translation>Χαμηλή</translation>
    24823371    </message>
    24833372    <message>
    24843373        <source>medium</source>
    24853374        <comment>quality</comment>
    2486         <translation type="unfinished"></translation>
     3375        <translation>Μεσαία</translation>
    24873376    </message>
    24883377    <message>
    24893378        <source>high</source>
    24903379        <comment>quality</comment>
    2491         <translation type="unfinished"></translation>
     3380        <translation>Υψηλή</translation>
    24923381    </message>
    24933382    <message>
    24943383        <source>kbps</source>
    2495         <translation type="unfinished"></translation>
     3384        <translation>kbps</translation>
    24963385    </message>
    24973386    <message>
    24983387        <source>Screen %1</source>
    2499         <translation type="unfinished"></translation>
    2500     </message>
    2501     <message>
    2502         <source>Enable video recording for screen %1.</source>
    2503         <translation type="unfinished"></translation>
     3388        <translation>Οθόνη %1</translation>
     3389    </message>
     3390    <message>
     3391        <source>&lt;i&gt;About %1MB per 5 minute video&lt;/i&gt;</source>
     3392        <translation>&lt;i&gt;Περίπου %1MB ανά 5 λεπτά μαγνητοσκόπησης&lt;/i&gt;</translation>
     3393    </message>
     3394    <message>
     3395        <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source>
     3396        <translation>Η απομακρυσμένη οθόνη είναι ενεργοποιημένη για την εικονική μηχανή. Ωστόσο, αυτό απαιτεί να έχει εγκατασταθεί το &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;. Παρακαλούμε εγκαταστήστε το Πακέτο Επέκτασης από τον ιστότοπο του VirtualBox γιατί διαφορετικά η ΕΜ θα ξεκινήσει με την απομακρυσμένη οθόνη απενεργοποιημένη.</translation>
     3397    </message>
     3398    <message>
     3399        <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
     3400        <translation>Η εικονική μηχανή έχει ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνε το υλικό της γραφικής επιτάχυνσης και η υπόδειξη για το λειτουργικό σύστημα είναι για Windows Vista ή μεταγενέστερο. Για την καλύτερη επίδοση επιλέξτε μνήμη γραφικών τουλάχιστον &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     3401    </message>
     3402    <message>
     3403        <source>&amp;Screen</source>
     3404        <translation>Οθόνη</translation>
     3405    </message>
     3406    <message>
     3407        <source>Scale Factor:</source>
     3408        <translation>Συντελεστής κλίμακας:</translation>
     3409    </message>
     3410    <message>
     3411        <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
     3412        <translation>Ελέγχει τον συντελεστή κλίμακας του επισκέπτη.</translation>
     3413    </message>
     3414    <message>
     3415        <source>%</source>
     3416        <translation>%</translation>
     3417    </message>
     3418    <message>
     3419        <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source>
     3420        <translation>Όταν επιλεγεί, τα περιεχόμενα της οθόνης του επισκέπτη δεν θα κλιμακωθούν για να αντισταθμίσουν την υψηλή ανάλυση οθόνης του οικοδεσπότη.</translation>
     3421    </message>
     3422    <message>
     3423        <source>Use &amp;Unscaled HiDPI Output</source>
     3424        <translation>Μη-κλιμακούμενη έξοδος γραφικών</translation>
     3425    </message>
     3426    <message>
     3427        <source>Acceleration:</source>
     3428        <translation>Επιτάχυνση:</translation>
     3429    </message>
     3430    <message>
     3431        <source>HiDPI Support:</source>
     3432        <translation>Υποστηρίζει HiDPI:</translation>
     3433    </message>
     3434    <message>
     3435        <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
     3436        <translation>Δείχνει την θύρα του διακομιστή VRDP. Μπορείτε να προσδιορίσετε &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (μηδέν), για να διαλέξετε την θύρα 3389, την τυπική θύρα για RDP.</translation>
     3437    </message>
     3438    <message>
     3439        <source>Selects the VRDP authentication method.</source>
     3440        <translation>Επιλέγει τη μέθοδο πιστοποίησης VRDP.</translation>
     3441    </message>
     3442    <message>
     3443        <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
     3444        <translation>Δείχνει το χρονικό όριο πιστοποίησης του επισκέπτη, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου.</translation>
     3445    </message>
     3446    <message>
     3447        <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
     3448        <translation>Όταν επιλεγεί, επιτρέπονται πολλαπλές σύγχρονες συνδέσεις στην ΕΜ.</translation>
     3449    </message>
     3450    <message>
     3451        <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
     3452        <translation>Δείχνει το όνομα του αρχείου στο οποίο το VirtualBox σώζει τα περιεχόμενα της μαγνητοσκόπησης.</translation>
     3453    </message>
     3454    <message>
     3455        <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
     3456        <translation>Επιλέξτε την ανάλυση (μέγεθος εικόνας) της μαγνητοσκόπησης.</translation>
     3457    </message>
     3458    <message>
     3459        <source>Holds the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
     3460        <translation>Δείχνει την &lt;b&gt;οριζόντια&lt;/b&gt; ανάλυση (πλάτος εικόνας) της μαγνητοσκόπησης.</translation>
     3461    </message>
     3462    <message>
     3463        <source>Holds the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
     3464        <translation>Δείχνει την &lt;b&gt;κάθετη&lt;/b&gt; ανάλυση (ύψος εικόνας) της μαγνητοσκόπησης.</translation>
     3465    </message>
     3466    <message>
     3467        <source>Controls the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
     3468        <translation>Ελέγχει το μέγιστο αριθμό των &lt;b&gt;εικόνων ανά δευτερόλεπτο&lt;/b&gt;. Επιπλέον εικόνες θα παραλειφθούν.</translation>
     3469    </message>
     3470    <message>
     3471        <source>Controls the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
     3472        <translation>Ελέγχει την &lt;b&gt;ποιότητα&lt;/b&gt;. Αυξάνωντας την τιμή θα κάνει τη μαγνητοσκόπηση να φαίνεται καλύτερα με κόστος το αυξημένο μέγεθος του αρχείου.</translation>
     3473    </message>
     3474    <message>
     3475        <source>Holds the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
     3476        <translation>Δείχνει το ρυθμό μετάδοσης σε &lt;b&gt;kilobits ανά δευτερόλεπτο&lt;/b&gt;. Αυξάνωντας την τιμή θα κάνει τη μαγνητοσκόπηση να φαίνεται καλύτερα με κόστος το αυξημένο μέγεθος του αρχείου.</translation>
     3477    </message>
     3478    <message>
     3479        <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source>
     3480        <translation>Στην εικονική μηχανή έχει εκχωρηθεί λιγότερο από &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; μνήμης γραφικών, το οποίο είναι το ελάχιστο ποσό που απαιτείται για να αλλάξετε σε πλήρη ή ενσωματωμένη οθόνη.</translation>
     3481    </message>
     3482    <message>
     3483        <source>%1 MB</source>
     3484        <translation>%1 MB</translation>
     3485    </message>
     3486    <message>
     3487        <source>%1%</source>
     3488        <translation>%1%</translation>
     3489    </message>
     3490    <message>
     3491        <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source>
     3492        <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί τη μαγνητοσκόπηση για την οθόνη %1.</translation>
    25043493    </message>
    25053494</context>
     
    25073496    <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
    25083497    <message>
    2509         <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    2510         <translation type="unfinished"></translation>
    2511     </message>
    2512     <message>
    2513         <source>&amp;Basic</source>
    2514         <translation type="unfinished"></translation>
    2515     </message>
    2516     <message>
    2517         <source>&amp;Advanced</source>
    2518         <translation type="unfinished"></translation>
     3498        <source>Basi&amp;c</source>
     3499        <translation>Βασικό</translation>
     3500    </message>
     3501    <message>
     3502        <source>A&amp;dvanced</source>
     3503        <translation>Προχωρημένο</translation>
    25193504    </message>
    25203505    <message>
    25213506        <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
    2522         <translation type="unfinished"></translation>
     3507        <translation>Κοινά Πρόχειρα:</translation>
    25233508    </message>
    25243509    <message>
    25253510        <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    2526         <translation type="unfinished"></translation>
     3511        <translation>Επιλέγει ποια δεδομένα από τα πρόχειρα θα αντιγραφούν μεταξύ του επισκέπτη και του οικοδεσπότη. Αυτό το χαρακτηριστικό απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη να είναι εγκατεστημένες στον επισκέπτη.</translation>
    25273512    </message>
    25283513    <message>
    25293514        <source>S&amp;napshot Folder:</source>
    2530         <translation type="unfinished"></translation>
    2531     </message>
    2532     <message>
    2533         <source>&amp;Description</source>
    2534         <translation type="unfinished"></translation>
     3515        <translation>Φάκελος Στιγμιότυπων:</translation>
     3516    </message>
     3517    <message>
     3518        <source>D&amp;escription</source>
     3519        <translation>Περιγραφή</translation>
    25353520    </message>
    25363521    <message>
    25373522        <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
    2538         <translation type="unfinished"></translation>
    2539     </message>
    2540     <message>
    2541         <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source>
    2542         <translation type="unfinished"></translation>
    2543     </message>
    2544     <message>
    2545         <source>Removable Media:</source>
    2546         <translation type="unfinished"></translation>
    2547     </message>
    2548     <message>
    2549         <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
    2550         <translation type="unfinished"></translation>
     3523        <translation>Δείχνει την περιγραφή της εικονικής μηχανής. Το πεδίο της περιγραφής είναι χρήσιμο για να σχολιάζετε τις λεπτομέρειες των ρυθμίσεων του εγκατεστημένου επισκέπτη.</translation>
     3524    </message>
     3525    <message>
     3526        <source>D&amp;rag&apos;n&apos;Drop:</source>
     3527        <translation>Μεταφορά και απόθεση:</translation>
     3528    </message>
     3529    <message>
     3530        <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag&apos;n&apos;drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
     3531        <translation>Επιλέγει ποια δεδομένα θα αντιγραφούν μεταξύ του επισκέπτη και του οικοδεσπότη με μεταφορά και απόθεση. Αυτό το χαρακτηριστικό απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη να είναι εγκατεστημένες στον επισκέπτη.</translation>
     3532    </message>
     3533    <message>
     3534        <source>No name specified for the virtual machine.</source>
     3535        <translation>Δεν καθορίστηκε όνομα για την εικονική μηχανή.</translation>
     3536    </message>
     3537    <message>
     3538        <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>
     3539        <translation>Η υπόδειξη για το λειτουργικό σύστημα της εικονικής μηχανής είναι για τύπο 64-bit. Τα συστήματα 64-bit απαιτούνε εικονοποίηση του υλικού, οπότε αυτό θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν επιβεβαιώσετε τις αλλαγές.</translation>
     3540    </message>
     3541    <message>
     3542        <source>Enc&amp;ryption</source>
     3543        <translation>Κρυπτογράφηση</translation>
     3544    </message>
     3545    <message>
     3546        <source>When checked, enables encryption for this virtual machine.</source>
     3547        <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την κρυπτογράφηση για αυτή την εικονική μηχανή.</translation>
     3548    </message>
     3549    <message>
     3550        <source>En&amp;able Encryption</source>
     3551        <translation>Ενεργοποίηση Κρυπτογράφησης</translation>
     3552    </message>
     3553    <message>
     3554        <source>Encryption C&amp;ipher:</source>
     3555        <translation>Κωδικοποίηση κρυπρογράφησης:</translation>
     3556    </message>
     3557    <message>
     3558        <source>E&amp;nter New Password:</source>
     3559        <translation>Εισάγετε το Νέο Κωδικό:</translation>
     3560    </message>
     3561    <message>
     3562        <source>Holds the password to be assigned to the virtual machine.</source>
     3563        <translation>Δείχνει τον κωδικό που θα χρησιμοποιηθεί στην εικονική μηχανή.</translation>
     3564    </message>
     3565    <message>
     3566        <source>C&amp;onfirm New Password:</source>
     3567        <translation>Επιβεβαιώστε το Νέο Κωδικό:</translation>
     3568    </message>
     3569    <message>
     3570        <source>Confirms the password to be assigned to the virtual machine.</source>
     3571        <translation>Επιβεβαιώνει τον κωδικό που θα χρησιμοποιηθεί στην εικονική μηχανή.</translation>
     3572    </message>
     3573    <message>
     3574        <source>You are trying to encrypt this virtual machine. However, this requires the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source>
     3575        <translation>Προσπαθείτε να κρυπτογραφήσετε την εικονική μηχανή. Ωστόσο, αυτό απαιτεί να έχει εγκατασταθεί το &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;. Παρακαλούμε εγκαταστήστε το Πακέτο Επέκτασης από τον ιστότοπο του VirtualBox.</translation>
     3576    </message>
     3577    <message>
     3578        <source>Encryption cipher type not specified.</source>
     3579        <translation>Ο τύπος της κωδικοποίηση κρυπρογράφησης δεν έχει καθοριστεί.</translation>
     3580    </message>
     3581    <message>
     3582        <source>Encryption password empty.</source>
     3583        <translation>Κενός κωδικός κρυπτογράφησης.</translation>
     3584    </message>
     3585    <message>
     3586        <source>Encryption passwords do not match.</source>
     3587        <translation>Οι κωδικοί κρυπτογράφησης δεν ταιριάζουν.</translation>
     3588    </message>
     3589    <message>
     3590        <source>Leave Unchanged</source>
     3591        <comment>cipher type</comment>
     3592        <translation>Χωρίς αλλαγή</translation>
     3593    </message>
     3594    <message>
     3595        <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>
     3596        <translation>Επιλέγει την κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιηθεί για να κρυπτογραφηθούν οι δίσκοι της εικονικής μηχανής.</translation>
     3597    </message>
     3598    <message>
     3599        <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source>
     3600        <translation>Δείχνει τη διαδρομή που θα αποθηκεύονται τα στιγμιότυπα αυτής της εικονικής μηχανής. Υπ&apos; όψιν οτι τα στιγμιότυπα μπορεί να καταλάβουν αρκετά μεγάλο χώρο αποθήκευσης.</translation>
     3601    </message>
     3602</context>
     3603<context>
     3604    <name>UIMachineSettingsInterface</name>
     3605    <message>
     3606        <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source>
     3607        <translation>Επιτρέπει να αλλάξετε τα περιεχόμενα του κατάλογου επιλογών της ΕΜ.</translation>
    25513608    </message>
    25523609    <message>
    25533610        <source>Mini ToolBar:</source>
    2554         <translation type="unfinished"></translation>
    2555     </message>
    2556     <message>
    2557         <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
    2558         <translation type="unfinished"></translation>
    2559     </message>
    2560     <message>
    2561         <source>Show in &amp;Fullscreen/Seamless</source>
    2562         <translation type="unfinished"></translation>
    2563     </message>
    2564     <message>
    2565         <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
    2566         <translation type="unfinished"></translation>
     3611        <translation>Μικρογραμμή εργαλείων:</translation>
    25673612    </message>
    25683613    <message>
    25693614        <source>Show at &amp;Top of Screen</source>
    2570         <translation type="unfinished"></translation>
    2571     </message>
    2572     <message>
    2573         <source>&amp;Drag&apos;n&apos;Drop:</source>
    2574         <translation type="unfinished"></translation>
    2575     </message>
    2576     <message>
    2577         <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag&apos;n&apos;drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    2578         <translation type="unfinished"></translation>
    2579     </message>
    2580     <message>
    2581         <source>No name specified for the virtual machine.</source>
    2582         <translation type="unfinished"></translation>
    2583     </message>
    2584     <message>
    2585         <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>
    2586         <translation type="unfinished"></translation>
     3615        <translation>Εμφάνιση στο Πάνω μέρος της Οθόνης</translation>
     3616    </message>
     3617    <message>
     3618        <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source>
     3619        <translation>Επιτρέπει να αλλάξετε τα περιεχόμενα της γραμμής κατάστασης της ΕΜ.</translation>
     3620    </message>
     3621    <message>
     3622        <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source>
     3623        <translation>Όταν επιλεγεί, δείχνει την μικρογραμμή εργαλείων σε πλήρη και ενσωματωμένη λειτουργία.</translation>
     3624    </message>
     3625    <message>
     3626        <source>Show in &amp;Full-screen/Seamless</source>
     3627        <translation>Εμφάνιση σε Πλήρη/Ενσωματωμένη Οθόνη</translation>
     3628    </message>
     3629    <message>
     3630        <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
     3631        <translation>Όταν επιλεγεί, δείχνει την μικρογραμμή εργαλείων στο πάνω μέρος της οθόνης, έναντι της προεπιλεγμένης θέσης στο κάτω μέρος της οθόνης.</translation>
    25873632    </message>
    25883633</context>
     
    25913636    <message>
    25923637        <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
    2593         <translation type="unfinished"></translation>
     3638        <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την εικονική κάρτα δικτύου στην εικονική μηχανή.</translation>
    25943639    </message>
    25953640    <message>
    25963641        <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
    2597         <translation type="unfinished"></translation>
     3642        <translation>Ενεργοποίηση Κάρτας Δικτύου</translation>
    25983643    </message>
    25993644    <message>
    26003645        <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
    2601         <translation type="unfinished"></translation>
     3646        <translation>Επιλέγετε τον τύπο της εικονικής κάρτας δικτύου. Ανάλογα με την τιμή, το VirtualBox θα προσφέρει διαφορετικό υλικό δικτύου στην εικονική μηχανή.</translation>
    26023647    </message>
    26033648    <message>
    26043649        <source>&amp;Attached to:</source>
    2605         <translation type="unfinished"></translation>
    2606     </message>
    2607     <message>
    2608         <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
    2609         <translation type="unfinished"></translation>
     3650        <translation>Συνδεδεμένη σε:</translation>
    26103651    </message>
    26113652    <message>
    26123653        <source>Adapter &amp;Type:</source>
    2613         <translation type="unfinished"></translation>
     3654        <translation>Τύπος κάρτας:</translation>
    26143655    </message>
    26153656    <message>
    26163657        <source>Not selected</source>
    26173658        <comment>network adapter name</comment>
    2618         <translation type="unfinished"></translation>
     3659        <translation>Μη επιλεγμένο</translation>
    26193660    </message>
    26203661    <message>
    26213662        <source>&amp;Name:</source>
    2622         <translation type="unfinished"></translation>
     3663        <translation>Όνομα:</translation>
    26233664    </message>
    26243665    <message>
    26253666        <source>A&amp;dvanced</source>
    2626         <translation type="unfinished"></translation>
    2627     </message>
    2628     <message>
    2629         <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
    2630         <translation type="unfinished"></translation>
     3667        <translation>Προχωρημένο</translation>
    26313668    </message>
    26323669    <message>
    26333670        <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    2634         <translation type="unfinished"></translation>
     3671        <translation>Δείχνει τη διεύθυνση MAC αυτής της κάρτας. Περιέχει ακριβώς 12 χαρακτήρες από το σύνολο {0-9,A-F}. Σημειώνεται οτι ο δεύτερος χαρακτήρας πρέπει να είναι ζυγός.</translation>
    26353672    </message>
    26363673    <message>
    26373674        <source>Generates a new random MAC address.</source>
    2638         <translation type="unfinished"></translation>
    2639     </message>
    2640     <message>
    2641         <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
    2642         <translation type="unfinished"></translation>
     3675        <translation>Δημιουργεί μία νέα τυχαία διεύθυνση MAC.</translation>
    26433676    </message>
    26443677    <message>
    26453678        <source>&amp;Cable Connected</source>
    2646         <translation type="unfinished"></translation>
    2647     </message>
    2648     <message>
    2649         <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>
    2650         <translation type="unfinished"></translation>
     3679        <translation>Καλώδιο συνδεδεμένο</translation>
    26513680    </message>
    26523681    <message>
    26533682        <source>&amp;Port Forwarding</source>
    2654         <translation type="unfinished"></translation>
     3683        <translation>Προώθηση θύρας</translation>
    26553684    </message>
    26563685    <message>
    26573686        <source>&amp;Promiscuous Mode:</source>
    2658         <translation type="unfinished"></translation>
     3687        <translation>Λειτουργία χωρίς κριτήρια:</translation>
    26593688    </message>
    26603689    <message>
    26613690        <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
    2662         <translation type="unfinished"></translation>
     3691        <translation>Επιλέγει την πολιτική λειτουργίας χωρίς κριτήρια για την κάρτα δικτύου όταν αυτή είναι συνδεδεμένη σε εσωτερικό, μόνο-με-οικοδεσπότη ή γεφυρωμένο δίκτυο.</translation>
    26633692    </message>
    26643693    <message>
    26653694        <source>Generic Properties:</source>
    2666         <translation type="unfinished"></translation>
    2667     </message>
    2668     <message>
    2669         <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
    2670         <translation type="unfinished"></translation>
     3695        <translation>Γενικές Ιδιότητες:</translation>
    26713696    </message>
    26723697    <message>
    26733698        <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
    2674         <translation type="unfinished"></translation>
     3699        <translation>Επιλέγει την κάρτα δικτύου στον οικοδεσπότη από την οποία θα περάσει όλη η κίνηση από και πρός την κάρτα δικτύου.</translation>
    26753700    </message>
    26763701    <message>
    26773702        <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
    2678         <translation type="unfinished"></translation>
     3703        <translation>Δείχνει το όνομα του εσωτερικού δικτύου στο οποίο θα συνδέεται αυτή η κάρτα δικτύου. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα καινούριο δίκτυο επιλέγοντας ένα όνομα που δεν χρησιμοποιείται από κάποια άλλη κάρτα δικτύου σε αυτή ή σε άλλες εικονικές μηχανές.</translation>
    26793704    </message>
    26803705    <message>
    26813706        <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    2682         <translation type="unfinished"></translation>
     3707        <translation>Επιλέγει την εικονική κάρτα δικτύου στον οικοδεσπότη από την οποία θα περάσει όλη η κίνηση από και πρός την κάρτα δικτύου. Μπορείτε να δημιουργήσετε και να αφαιρέσετε κάρτες χρησιμοποιόντας τις γενικές ρυθμίσεις δικτύου στο παράθυρο διαχείρισης εικονικών μηχανών.</translation>
    26833708    </message>
    26843709    <message>
    26853710        <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
    2686         <translation type="unfinished"></translation>
     3711        <translation>Επιλέγει τον οδηγό που θα χρησιμοποιηθεί μ&apos; αυτή την κάρτα δικτύου.</translation>
    26873712    </message>
    26883713    <message>
    26893714        <source>&amp;MAC Address:</source>
    2690         <translation type="unfinished"></translation>
     3715        <translation>Διεύθυνση MAC:</translation>
    26913716    </message>
    26923717    <message>
    26933718        <source>No bridged network adapter is currently selected.</source>
    2694         <translation type="unfinished"></translation>
     3719        <translation>Δεν έχει επιλεγεί γεφυρωμένη κάρτα δικτύου.</translation>
    26953720    </message>
    26963721    <message>
    26973722        <source>No internal network name is currently specified.</source>
    2698         <translation type="unfinished"></translation>
     3723        <translation>Δεν έχει προσδιοριστεί το όνομα του εσωτερικού δικτύου.</translation>
    26993724    </message>
    27003725    <message>
    27013726        <source>No host-only network adapter is currently selected.</source>
    2702         <translation type="unfinished"></translation>
     3727        <translation>Δεν έχει επιλεγεί μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα δικτύου.</translation>
    27033728    </message>
    27043729    <message>
    27053730        <source>No generic driver is currently selected.</source>
    2706         <translation type="unfinished"></translation>
     3731        <translation>Δεν έχει επιλεγεί κάρτα δικτύου.</translation>
    27073732    </message>
    27083733    <message>
    27093734        <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
    2710         <translation type="unfinished"></translation>
     3735        <translation>Η διευθύνση MAC πρέπει να έχει μήκος 12 δεκαεξαεδικών ψηφίων.</translation>
    27113736    </message>
    27123737    <message>
    27133738        <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
    2714         <translation type="unfinished"></translation>
     3739        <translation>Το δεύτερο ψηφίο στη διεύθυνση MAC δεν μπορεί να είναι μονός αριθμός καθώς μόνο μονοδιαδρομικές (unicast) διευθύνσεις επιτρέπονται.</translation>
    27153740    </message>
    27163741    <message>
    27173742        <source>No NAT network name is currently specified.</source>
    2718         <translation type="unfinished"></translation>
     3743        <translation>Δεν έχει προσδιοριστεί το όνομα του δικτύου NAT.</translation>
    27193744    </message>
    27203745    <message>
    27213746        <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    2722         <translation type="unfinished"></translation>
     3747        <translation>Δείχνει το όνομα του δικτύου NAT στο οποίο θα συνδέεται αυτή η κάρτα δικτύου. Μπορείτε να δημιουργήσετε και να αφαιρέσετε δίκτυα χρησιμοποιόντας τις γενικές ρυθμίσεις δικτύου στο παράθυρο διαχείρισης εικονικών μηχανών.</translation>
     3748    </message>
     3749    <message>
     3750        <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
     3751        <translation>Επιλέγει πώς αυτή η εικονική κάρτα είναι συνδεδεμένη στο πραγματικό δίκτυο του ΛΣ του οικοδεσπότη.</translation>
     3752    </message>
     3753    <message>
     3754        <source>Shows additional network adapter options.</source>
     3755        <translation>Δείχνει επιπρόσθετες επιλογές για την κάρτα δικτύου.</translation>
     3756    </message>
     3757    <message>
     3758        <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
     3759        <translation>Δείχνει τις ρυθμίσεις του συνδεδεμένου οδηγού δικτύου. Οι ρυθμίσεις θα πρέπει να έχουν τη μορφή &lt;b&gt;όνομα=τιμή&lt;/b&gt; και εξαρτώνται από τον οδηγό. Χρησιμοποιείστε &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; για να προσθέστε μία καινούρια καταχώρηση.</translation>
     3760    </message>
     3761    <message>
     3762        <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source>
     3763        <translation>Όταν επιλεγεί, το καλώδιο του εικονικού δικτύου είναι συνδεδεμένο.</translation>
     3764    </message>
     3765    <message>
     3766        <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
     3767        <translation>Εμφανίζει το παράθυρο για τη διαμόρφωση των κανόνων προώθησης θυρών.</translation>
    27233768    </message>
    27243769</context>
     
    27283773        <source>Port %1</source>
    27293774        <comment>parallel ports</comment>
    2730         <translation type="unfinished"></translation>
     3775        <translation>Θύρα %1</translation>
    27313776    </message>
    27323777    <message>
    27333778        <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
    2734         <translation type="unfinished"></translation>
     3779        <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την παράλληλη θύρα της εικονικής μηχανής.</translation>
    27353780    </message>
    27363781    <message>
    27373782        <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
    2738         <translation type="unfinished"></translation>
     3783        <translation>Ενεργοποίηση Παράλληλης Θύρας</translation>
    27393784    </message>
    27403785    <message>
    27413786        <source>Port &amp;Number:</source>
    2742         <translation type="unfinished"></translation>
     3787        <translation>Αριθμός Θύρας:</translation>
    27433788    </message>
    27443789    <message>
    27453790        <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    2746         <translation type="unfinished"></translation>
     3791        <translation>Δείχνει τον αριθμό της παράλληλης θύρας. Μπορείτε να επιλέξετε μία από τις τυπικές παράλληλες πόρτες ή να επιλέξετε &lt;b&gt;Καθορισμένη από τον χρήστη&lt;/b&gt; και να προσδιορίσετε εσείς τις παραμέτρους της θύρας.</translation>
    27473792    </message>
    27483793    <message>
    27493794        <source>&amp;IRQ:</source>
    2750         <translation type="unfinished"></translation>
     3795        <translation>&amp;IRQ:</translation>
    27513796    </message>
    27523797    <message>
    27533798        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
    2754         <translation type="unfinished"></translation>
     3799        <translation>Θύρα Ε/Ε:</translation>
    27553800    </message>
    27563801    <message>
    27573802        <source>Port &amp;Path:</source>
    2758         <translation type="unfinished"></translation>
     3803        <translation>Διαδρομή θύρας:</translation>
    27593804    </message>
    27603805    <message>
    27613806        <source>Holds the host parallel device name.</source>
    2762         <translation type="unfinished"></translation>
     3807        <translation>Δείχνει το όνομα της παράλληλης συσκευής του οικοδεσπότη.</translation>
    27633808    </message>
    27643809    <message>
    27653810        <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    2766         <translation type="unfinished"></translation>
     3811        <translation>Δείχνει το IRQ για αυτή την παράλληλη θύρα. Πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός ανάμεσα στο &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; και το &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Τιμές μεγαλύτερες από &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο αν έχει ενεργοποιηθεί η ρύθμιση &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; γι αυτή την εικονική μηχανή.</translation>
    27673812    </message>
    27683813    <message>
    27693814        <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    2770         <translation type="unfinished"></translation>
    2771     </message>
    2772 </context>
    2773 <context>
    2774     <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
     3815        <translation>Δείχνει το διεύθυνση θύρας Ε/Ε για αυτή την παράλληλη θύρα. Πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός ανάμεσα στο &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; και το &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
     3816    </message>
    27753817    <message>
    27763818        <source>No IRQ is currently specified.</source>
    2777         <translation type="unfinished"></translation>
     3819        <translation>Δεν καθορίστηκε το IRQ.</translation>
    27783820    </message>
    27793821    <message>
    27803822        <source>No I/O port is currently specified.</source>
    2781         <translation type="unfinished"></translation>
     3823        <translation>Δεν καθορίστηκε θύρα Ε/Ε.</translation>
    27823824    </message>
    27833825    <message>
    27843826        <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    2785         <translation type="unfinished"></translation>
     3827        <translation>Δύο ή περισότερες θύρες έχουν τις ίδιες ρυθμίσεις.</translation>
    27863828    </message>
    27873829    <message>
    27883830        <source>No port path is currently specified.</source>
    2789         <translation type="unfinished"></translation>
     3831        <translation>Δεν καθορίστηκε η διαδρομή της θύρας.</translation>
    27903832    </message>
    27913833    <message>
    27923834        <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    2793         <translation type="unfinished"></translation>
     3835        <translation>Υπάρχουν διπλοκαθορισμένες διαδρομές θύρας.</translation>
    27943836    </message>
    27953837</context>
     
    27983840    <message>
    27993841        <source>Port Forwarding Rules</source>
    2800         <translation type="unfinished"></translation>
    2801     </message>
    2802     <message>
    2803         <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
    2804         <translation type="unfinished"></translation>
    2805     </message>
    2806     <message>
    2807         <source>Insert new rule</source>
    2808         <translation type="unfinished"></translation>
    2809     </message>
    2810     <message>
    2811         <source>Copy selected rule</source>
    2812         <translation type="unfinished"></translation>
    2813     </message>
    2814     <message>
    2815         <source>Delete selected rule</source>
    2816         <translation type="unfinished"></translation>
    2817     </message>
    2818     <message>
    2819         <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
    2820         <translation type="unfinished"></translation>
    2821     </message>
    2822     <message>
    2823         <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
    2824         <translation type="unfinished"></translation>
     3842        <translation>Κανόνες προώθησης θυρών</translation>
    28253843    </message>
    28263844</context>
     
    28283846    <name>UIMachineSettingsSF</name>
    28293847    <message>
    2830         <source>Adds a new shared folder definition.</source>
    2831         <translation type="unfinished"></translation>
    2832     </message>
    2833     <message>
    2834         <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
    2835         <translation type="unfinished"></translation>
    2836     </message>
    2837     <message>
    2838         <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
    2839         <translation type="unfinished"></translation>
    2840     </message>
    2841     <message>
    28423848        <source> Machine Folders</source>
    2843         <translation type="unfinished"></translation>
     3849        <translation> Φάκελοι Μηχανής</translation>
    28443850    </message>
    28453851    <message>
    28463852        <source> Transient Folders</source>
    2847         <translation type="unfinished"></translation>
     3853        <translation> Φάκελοι Μεταβατικοί</translation>
    28483854    </message>
    28493855    <message>
    28503856        <source>Full</source>
    2851         <translation type="unfinished"></translation>
     3857        <translation>Πλήρης</translation>
    28523858    </message>
    28533859    <message>
    28543860        <source>Read-only</source>
    2855         <translation type="unfinished"></translation>
     3861        <translation>Μόνο ανάγνωση</translation>
    28563862    </message>
    28573863    <message>
    28583864        <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
    2859         <translation type="unfinished"></translation>
     3865        <translation>Δείχνει όλους τους κοινούς φακέλους προσβάσιμους απ&apos; αυτή τη μηχανή. Χρησιμοποιήστε &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; για πρόσβαση του κοινού φακέλου ονόματι &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; από ένα λειτουργικό βασισμένο στο DOS, ή &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; για πρόσβαση του κοινού φακέλου από ένα λειτουργικό βασισμένο στο Linux. Αυτό το χαρακτηριστικό απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη.</translation>
    28603866    </message>
    28613867    <message>
    28623868        <source>Name</source>
    2863         <translation type="unfinished"></translation>
     3869        <translation>Όνομα</translation>
    28643870    </message>
    28653871    <message>
    28663872        <source>Path</source>
    2867         <translation type="unfinished"></translation>
     3873        <translation>Διαδρομή</translation>
    28683874    </message>
    28693875    <message>
    28703876        <source>Access</source>
    2871         <translation type="unfinished"></translation>
    2872     </message>
    2873     <message>
    2874         <source>&amp;Add Shared Folder</source>
    2875         <translation type="unfinished"></translation>
    2876     </message>
    2877     <message>
    2878         <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
    2879         <translation type="unfinished"></translation>
    2880     </message>
    2881     <message>
    2882         <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
    2883         <translation type="unfinished"></translation>
     3877        <translation>Πρόσβαση</translation>
    28843878    </message>
    28853879    <message>
    28863880        <source>&amp;Folders List</source>
    2887         <translation type="unfinished"></translation>
     3881        <translation>Κατάλογος Φακέλων</translation>
    28883882    </message>
    28893883    <message>
    28903884        <source>Auto-mount</source>
    2891         <translation type="unfinished"></translation>
     3885        <translation>Αυτόματη προσάρτηση</translation>
    28923886    </message>
    28933887    <message>
    28943888        <source>Yes</source>
    2895         <translation type="unfinished"></translation>
     3889        <translation>Ναι</translation>
     3890    </message>
     3891    <message>
     3892        <source>Add Shared Folder</source>
     3893        <translation>Προσθήκη Κοινού Φακέλου</translation>
     3894    </message>
     3895    <message>
     3896        <source>Edit Shared Folder</source>
     3897        <translation>Επεξεργασία Κοινού Φακέλου</translation>
     3898    </message>
     3899    <message>
     3900        <source>Remove Shared Folder</source>
     3901        <translation>Αφαίρεση Κοινού Φακέλου</translation>
     3902    </message>
     3903    <message>
     3904        <source>Adds new shared folder.</source>
     3905        <translation>Προσθέτει έναν καινούριο κοινό φάκελο.</translation>
     3906    </message>
     3907    <message>
     3908        <source>Edits selected shared folder.</source>
     3909        <translation>Επεξεργασία του επιλεγμένου κοινού φακέλου.</translation>
     3910    </message>
     3911    <message>
     3912        <source>Removes selected shared folder.</source>
     3913        <translation>Αφαιρεί τον επιλεγμένο κοινό φάκελο.</translation>
    28963914    </message>
    28973915</context>
     
    29003918    <message>
    29013919        <source>Add Share</source>
    2902         <translation type="unfinished"></translation>
     3920        <translation>Προσθήκη Κοινού</translation>
    29033921    </message>
    29043922    <message>
    29053923        <source>Edit Share</source>
    2906         <translation type="unfinished"></translation>
     3924        <translation>Επεξεργασία Κοινού</translation>
    29073925    </message>
    29083926    <message>
    29093927        <source>Folder Path:</source>
    2910         <translation type="unfinished"></translation>
     3928        <translation>Διαδρομή φακέλου:</translation>
    29113929    </message>
    29123930    <message>
    29133931        <source>Folder Name:</source>
    2914         <translation type="unfinished"></translation>
     3932        <translation>Όνομα φακέλου:</translation>
    29153933    </message>
    29163934    <message>
    29173935        <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
    2918         <translation type="unfinished"></translation>
     3936        <translation>Δείχνει το όνομα του κοινού φακέλου (όπως θα φαίνεται στο ΛΣ του επισκέπτη).</translation>
    29193937    </message>
    29203938    <message>
    29213939        <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
    2922         <translation type="unfinished"></translation>
     3940        <translation>Όταν επιλεγεί, το ΛΣ του επισκέπτη δεν θα έχει δικαίωμα εγγραφής στον συγκεκριμένο κοινό φάκελο.</translation>
    29233941    </message>
    29243942    <message>
    29253943        <source>&amp;Read-only</source>
    2926         <translation type="unfinished"></translation>
     3944        <translation>Μόνο ανάγνωση</translation>
    29273945    </message>
    29283946    <message>
    29293947        <source>&amp;Make Permanent</source>
    2930         <translation type="unfinished"></translation>
     3948        <translation>Μόνιμος</translation>
    29313949    </message>
    29323950    <message>
    29333951        <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
    2934         <translation type="unfinished"></translation>
     3952        <translation>Όταν επιλεγεί, το ΛΣ του επισκέπτη θα προσπαθήσει να προσαρτήσει τον κοινό φάκελο κατά την εκκίνηση.</translation>
    29353953    </message>
    29363954    <message>
    29373955        <source>&amp;Auto-mount</source>
    2938         <translation type="unfinished"></translation>
    2939     </message>
    2940     <message>
    2941         <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
    2942         <translation type="unfinished"></translation>
    2943     </message>
    2944     <message>
    2945         <source>Window</source>
    2946         <translation type="unfinished"></translation>
     3956        <translation>Αυτόματη προσάρτηση</translation>
     3957    </message>
     3958    <message>
     3959        <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source>
     3960        <translation>Όταν επιλεγεί, ο κοινός φάκελος θα είναι μόνιμος.</translation>
    29473961    </message>
    29483962</context>
     
    29523966        <source>Port %1</source>
    29533967        <comment>serial ports</comment>
    2954         <translation type="unfinished"></translation>
     3968        <translation>Θύρα %1</translation>
    29553969    </message>
    29563970    <message>
    29573971        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
    2958         <translation type="unfinished"></translation>
     3972        <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την σειριακή θύρα της εικονικής μηχανής.</translation>
    29593973    </message>
    29603974    <message>
    29613975        <source>&amp;Enable Serial Port</source>
    2962         <translation type="unfinished"></translation>
     3976        <translation>Ενεργοποίηση Σειριακής Θύρας</translation>
    29633977    </message>
    29643978    <message>
    29653979        <source>Port &amp;Number:</source>
    2966         <translation type="unfinished"></translation>
     3980        <translation>Αριθμός Θύρας:</translation>
    29673981    </message>
    29683982    <message>
    29693983        <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    2970         <translation type="unfinished"></translation>
     3984        <translation>Επιλέγει τον αριθμό της σειριακής θύρας. Μπορείτε να διαλέξετε μία από τις τυπικές σειριακές θύρες ή να διαλέξετε &lt;b&gt;Καθορισμένη από τον χρήστη&lt;/b&gt; και να προσδιορίσετε εσείς τις παραμέτρους της θύρας.</translation>
    29713985    </message>
    29723986    <message>
    29733987        <source>&amp;IRQ:</source>
    2974         <translation type="unfinished"></translation>
     3988        <translation>&amp;IRQ:</translation>
    29753989    </message>
    29763990    <message>
    29773991        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
    2978         <translation type="unfinished"></translation>
     3992        <translation>Θύρα Ε/Ε:</translation>
    29793993    </message>
    29803994    <message>
    29813995        <source>Port &amp;Mode:</source>
    2982         <translation type="unfinished"></translation>
    2983     </message>
    2984     <message>
    2985         <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    2986         <translation type="unfinished"></translation>
    2987     </message>
    2988     <message>
    2989         <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
    2990         <translation type="unfinished"></translation>
    2991     </message>
    2992     <message>
    2993         <source>&amp;Create Pipe</source>
    2994         <translation type="unfinished"></translation>
    2995     </message>
    2996     <message>
    2997         <source>Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
    2998         <translation type="unfinished"></translation>
    2999     </message>
    3000     <message>
    3001         <source>Port/File &amp;Path:</source>
    3002         <translation type="unfinished"></translation>
     3996        <translation>Λειτουργία Θύρας:</translation>
    30033997    </message>
    30043998    <message>
    30053999        <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    3006         <translation type="unfinished"></translation>
     4000        <translation>Δείχνει το IRQ για αυτή την σειριακή θύρα. Πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός ανάμεσα στο &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; και το &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Τιμές μεγαλύτερες από &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο αν έχει ενεργοποιηθεί η ρύθμιση &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; γι αυτή την εικονική μηχανή.</translation>
    30074001    </message>
    30084002    <message>
    30094003        <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    3010         <translation type="unfinished"></translation>
    3011     </message>
    3012 </context>
    3013 <context>
    3014     <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
     4004        <translation>Δείχνει το διεύθυνση θύρας Ε/Ε για αυτή την σειριακή θύρα. Πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός ανάμεσα στο &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; και το &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
     4005    </message>
     4006    <message>
     4007        <source>&amp;Connect to existing pipe/socket</source>
     4008        <translation>Σύνδεση σε υπάρχων αγωγό/υποδοχή</translation>
     4009    </message>
     4010    <message>
     4011        <source>&amp;Path/Address:</source>
     4012        <translation>Διαδρομή/Διεύθυνση:</translation>
     4013    </message>
     4014    <message>
     4015        <source>&lt;p&gt;In &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode: Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host. Examples: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; or &quot;/tmp/myvbox&quot;, for Windows and UNIX-like systems respectively.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode: Holds the host serial device name. Examples: &quot;COM1&quot; or &quot;/dev/ttyS0&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;b&gt;Raw File&lt;/b&gt; mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;b&gt;TCP&lt;/b&gt; mode: Holds the TCP &quot;port&quot; when in server mode, or &quot;hostname:port&quot; when in client mode.</source>
     4016        <translation>&lt;p&gt;Σε λειτουργία &lt;b&gt;Αγωγού Οικοδεσπότη&lt;/b&gt;: Δείχνει τη διαδρομή του αγωγού της σειριακής πόρτας στον οικοδεσπότη. Παραδείγματα: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; ή &quot;/tmp/myvbox&quot; για συστήματα Windows και UNIX, αντίστοιχα.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Σε λειτουργία &lt;b&gt;Συσκευής Οικοδεσπότη&lt;/b&gt;: Δείχνει το όνομα της σειριακής συσκευής του οικοδεσπότη. Παραδείγματα: &quot;COM1&quot; ή &quot;/dev/ttyS0&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Σε λειτουργία &lt;b&gt;Ακατέργαστου Αρχείου&lt;/b&gt;: Δείχνει τη διαδρομή του αρχείου στον οικοδεσπότη στο οποίο θα αποθηκευτούν τα σειριακά δεδομένα.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Σε λειτουργία &lt;b&gt;TCP&lt;/b&gt;: Δείχνει τη &quot;θύρα&quot; TCP όταν σε λειτουργία διακομιστή, ή &quot;οικοδεσπότης:θύρα&quot; όταν σε λειτουργία πελάτη.</translation>
     4017    </message>
     4018    <message>
     4019        <source>Selects the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
     4020        <translation>Επιλέγει τον τρόπο λειτουργίας της σειριακής θύρας. Αν επιλέξετε &lt;b&gt;Αποσυνδεδεμένη&lt;/b&gt;, το ΛΣ του επισκέπτη θα αναγνωρίσει τη σειριακή θύρα αλλά δεν θα λειτουργεί.</translation>
     4021    </message>
     4022    <message>
     4023        <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the &lt;b&gt;Path/Address&lt;/b&gt; field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
     4024        <translation>Όταν επιλεγεί, η εικονική μηχανή θα υποθέσει οτι ο αγωγός ή η υποδοχή στο πεδίο &lt;b&gt;Διαδρομή/Διεύθυνση&lt;/b&gt; υπάρχει και θα το χρησιμοποιήσει. Αλλιώς, ο αγωγός ή η υποδοχή θα δημιουργηθούνε από την εικονική μηχανή όταν ξεκινήσει.</translation>
     4025    </message>
    30154026    <message>
    30164027        <source>No IRQ is currently specified.</source>
    3017         <translation type="unfinished"></translation>
     4028        <translation>Δεν καθορίστηκε το IRQ.</translation>
    30184029    </message>
    30194030    <message>
    30204031        <source>No I/O port is currently specified.</source>
    3021         <translation type="unfinished"></translation>
     4032        <translation>Δεν καθορίστηκε θύρα Ε/Ε.</translation>
    30224033    </message>
    30234034    <message>
    30244035        <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    3025         <translation type="unfinished"></translation>
     4036        <translation>Δύο ή περισότερες θύρες έχουν τις ίδιες ρυθμίσεις.</translation>
    30264037    </message>
    30274038    <message>
    30284039        <source>No port path is currently specified.</source>
    3029         <translation type="unfinished"></translation>
     4040        <translation>Δεν καθορίστηκε η διαδρομή της θύρας.</translation>
    30304041    </message>
    30314042    <message>
    30324043        <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    3033         <translation type="unfinished"></translation>
     4044        <translation>Υπάρχουν διπλοκαθορισμένες διαδρομές θύρας.</translation>
    30344045    </message>
    30354046</context>
     
    30384049    <message>
    30394050        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
    3040         <translation type="unfinished"></translation>
    3041     </message>
    3042     <message>
    3043         <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
    3044         <translation type="unfinished"></translation>
    3045     </message>
    3046     <message>
    3047         <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
    3048         <translation type="unfinished"></translation>
    3049     </message>
    3050     <message>
    3051         <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
    3052         <translation type="unfinished"></translation>
    3053     </message>
    3054     <message>
    3055         <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
    3056         <translation type="unfinished"></translation>
     4051        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Δίαυλος:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Τύπος:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
    30574052    </message>
    30584053    <message>
    30594054        <source>Add Controller</source>
    3060         <translation type="unfinished"></translation>
     4055        <translation>Προσθήκη Ελεγκτή</translation>
    30614056    </message>
    30624057    <message>
    30634058        <source>Add IDE Controller</source>
    3064         <translation type="unfinished"></translation>
     4059        <translation>Προσθήκη Ελεγκτή IDE</translation>
    30654060    </message>
    30664061    <message>
    30674062        <source>Add SATA Controller</source>
    3068         <translation type="unfinished"></translation>
     4063        <translation>Προσθήκη Ελεγκτή SATA</translation>
    30694064    </message>
    30704065    <message>
    30714066        <source>Add SCSI Controller</source>
    3072         <translation type="unfinished"></translation>
     4067        <translation>Προσθήκη Ελεγκτή SCSI</translation>
    30734068    </message>
    30744069    <message>
    30754070        <source>Add Floppy Controller</source>
    3076         <translation type="unfinished"></translation>
     4071        <translation>Προσθήκη Ελεγκτή Δισκέτας</translation>
    30774072    </message>
    30784073    <message>
    30794074        <source>Remove Controller</source>
    3080         <translation type="unfinished"></translation>
     4075        <translation>Αφαίρεση Ελεγκτή</translation>
    30814076    </message>
    30824077    <message>
    30834078        <source>Add Attachment</source>
    3084         <translation type="unfinished"></translation>
     4079        <translation>Προσθήκη Προσαρτήματος</translation>
    30854080    </message>
    30864081    <message>
    30874082        <source>Add Hard Disk</source>
    3088         <translation type="unfinished"></translation>
    3089     </message>
    3090     <message>
    3091         <source>Add CD/DVD Device</source>
    3092         <translation type="unfinished"></translation>
    3093     </message>
    3094     <message>
    3095         <source>Add Floppy Device</source>
    3096         <translation type="unfinished"></translation>
     4083        <translation>Προσθήκη Σκληρού Δίσκου</translation>
    30974084    </message>
    30984085    <message>
    30994086        <source>Remove Attachment</source>
    3100         <translation type="unfinished"></translation>
    3101     </message>
    3102     <message>
    3103         <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
    3104         <translation type="unfinished"></translation>
    3105     </message>
    3106     <message>
    3107         <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
    3108         <translation type="unfinished"></translation>
    3109     </message>
    3110     <message>
    3111         <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
    3112         <translation type="unfinished"></translation>
    3113     </message>
    3114     <message>
    3115         <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
    3116         <translation type="unfinished"></translation>
     4087        <translation>Αφαίρεση Προσαρτήματος</translation>
    31174088    </message>
    31184089    <message>
    31194090        <source>Hard &amp;Disk:</source>
    3120         <translation type="unfinished"></translation>
     4091        <translation>Σκληρός δίσκος:</translation>
    31214092    </message>
    31224093    <message>
    31234094        <source>&amp;Storage Tree</source>
    3124         <translation type="unfinished"></translation>
    3125     </message>
    3126     <message>
    3127         <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
    3128         <translation type="unfinished"></translation>
     4095        <translation>Δέντρο Αποθήκευσης</translation>
    31294096    </message>
    31304097    <message>
    31314098        <source>Information</source>
    3132         <translation type="unfinished"></translation>
     4099        <translation>Πληροφορίες</translation>
    31334100    </message>
    31344101    <message>
    31354102        <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
    3136         <translation type="unfinished"></translation>
     4103        <translation>Το Δέντρο Αποθήκευσης μπορεί να περιέχει ελεγκτές διαφορετικών τύπων. Η μηχανή αυτή τη στιγμή δεν έχει ελεγκτές.</translation>
    31374104    </message>
    31384105    <message>
    31394106        <source>Attributes</source>
    3140         <translation type="unfinished"></translation>
     4107        <translation>Ιδιότητες</translation>
    31414108    </message>
    31424109    <message>
    31434110        <source>&amp;Name:</source>
    3144         <translation type="unfinished"></translation>
    3145     </message>
    3146     <message>
    3147         <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
    3148         <translation type="unfinished"></translation>
     4111        <translation>Όνομα:</translation>
    31494112    </message>
    31504113    <message>
    31514114        <source>&amp;Type:</source>
    3152         <translation type="unfinished"></translation>
     4115        <translation>Τύπος:</translation>
    31534116    </message>
    31544117    <message>
    31554118        <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
    3156         <translation type="unfinished"></translation>
     4119        <translation>Επιλέγει τον υποτύπο του ελεγκτή αποθήκευσης που είναι επιλεγμένος στο Δέντρο Αποθήκευσης.</translation>
    31574120    </message>
    31584121    <message>
    31594122        <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
    3160         <translation type="unfinished"></translation>
     4123        <translation>Επιλέγει τη θυρίδα του ελεγκτή αποθήκευσης που χρησιμοποιείται από το προσάρτημα. Οι διαθέσιμες θυρίδες εξαρτώνται από τον τύπο του ελεγκτή και τα υπόλοιπα προσαρτήματα.</translation>
    31614124    </message>
    31624125    <message>
    31634126        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    3164         <translation type="unfinished"></translation>
     4127        <translation>Όταν επιλεγεί, επιτρέπει στον επισκέπτη να στείλει εντολές ATAPI απ&apos; ευθείας στον οδηγό του οικοδεσπότη, το οποίο κάνει δυνατή τη χρήση εγγραφής CD/DVD του οικοδεσπότη από την ΕΜ. Σημειώστε οτι η εγγραφή CD ήχου δεν υποστηρίζεται ακόμα.</translation>
    31654128    </message>
    31664129    <message>
    31674130        <source>&amp;Passthrough</source>
    3168         <translation type="unfinished"></translation>
     4131        <translation>Διερχόμενο</translation>
    31694132    </message>
    31704133    <message>
    31714134        <source>Virtual Size:</source>
    3172         <translation type="unfinished"></translation>
     4135        <translation>Εικονικό Μέγεθος:</translation>
    31734136    </message>
    31744137    <message>
    31754138        <source>Actual Size:</source>
    3176         <translation type="unfinished"></translation>
     4139        <translation>Πραγματικό μέγεθος:</translation>
    31774140    </message>
    31784141    <message>
    31794142        <source>Size:</source>
    3180         <translation type="unfinished"></translation>
     4143        <translation>Μέγεθος:</translation>
    31814144    </message>
    31824145    <message>
    31834146        <source>Location:</source>
    3184         <translation type="unfinished"></translation>
     4147        <translation>Τοποθεσία:</translation>
    31854148    </message>
    31864149    <message>
    31874150        <source>Type (Format):</source>
    3188         <translation type="unfinished"></translation>
     4151        <translation>Τύπος (Διαμόρφωση):</translation>
    31894152    </message>
    31904153    <message>
    31914154        <source>Attached to:</source>
    3192         <translation type="unfinished"></translation>
    3193     </message>
    3194     <message>
    3195         <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
    3196         <translation type="unfinished"></translation>
     4155        <translation>Συνδεδεμένο σε:</translation>
    31974156    </message>
    31984157    <message>
    31994158        <source>Use Host I/O Cache</source>
    3200         <translation type="unfinished"></translation>
     4159        <translation>Χρήση προσωρινής μνήμης Ε/Ε οικοδεσπότη</translation>
    32014160    </message>
    32024161    <message>
    32034162        <source>Add SAS Controller</source>
    3204         <translation type="unfinished"></translation>
     4163        <translation>Προσθήκη Ελεγκτή SAS</translation>
    32054164    </message>
    32064165    <message>
    32074166        <source>Type:</source>
    3208         <translation type="unfinished"></translation>
     4167        <translation>Τύπος:</translation>
    32094168    </message>
    32104169    <message>
    32114170        <source>Host Drive</source>
    3212         <translation type="unfinished"></translation>
    3213     </message>
    3214     <message>
    3215         <source>Image</source>
    3216         <translation type="unfinished"></translation>
     4171        <translation>Οδηγός Οικοδεσπότη</translation>
    32174172    </message>
    32184173    <message>
    32194174        <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
    3220         <translation type="unfinished"></translation>
    3221     </message>
    3222     <message>
    3223         <source>Set up the virtual hard disk</source>
    3224         <translation type="unfinished"></translation>
    3225     </message>
    3226     <message>
    3227         <source>CD/DVD &amp;Drive:</source>
    3228         <translation type="unfinished"></translation>
    3229     </message>
    3230     <message>
    3231         <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
    3232         <translation type="unfinished"></translation>
    3233     </message>
    3234     <message>
    3235         <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
    3236         <translation type="unfinished"></translation>
     4175        <translation>Επιλέξτε ή δημιουργήστε έναν αρχείο εικονικού σκληρού δίσκου. Η εικονική μηχανή θα βλέπει τα δεδομένα στο αρχείο σαν τα περιεχόμενα του εικονικού δίσκου.</translation>
    32374176    </message>
    32384177    <message>
    32394178        <source>Floppy &amp;Drive:</source>
    3240         <translation type="unfinished"></translation>
     4179        <translation>Συσκευή δισκέτας:</translation>
    32414180    </message>
    32424181    <message>
    32434182        <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
    3244         <translation type="unfinished"></translation>
    3245     </message>
    3246     <message>
    3247         <source>Set up the virtual floppy drive</source>
    3248         <translation type="unfinished"></translation>
    3249     </message>
    3250     <message>
    3251         <source>Create a new hard disk...</source>
    3252         <translation type="unfinished"></translation>
    3253     </message>
    3254     <message>
    3255         <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    3256         <translation type="unfinished"></translation>
    3257     </message>
    3258     <message>
    3259         <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
    3260         <translation type="unfinished"></translation>
     4183        <translation>Επιλέξτε μία εικονική δισκέτα ή ένα πραγματικό οδηγό για χρήση από τον εικονικό οδηγό. Η εικονική μηχανή θα δει ένα δίσκο στον οδηγό, με περιεχόμενα τα δεδομένα στην εικονική δισκέτα ή στον πραγματικό οδηγό.</translation>
    32614184    </message>
    32624185    <message>
    32634186        <source>Remove disk from virtual drive</source>
    3264         <translation type="unfinished"></translation>
    3265     </message>
    3266     <message>
    3267         <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
    3268         <translation type="unfinished"></translation>
    3269     </message>
    3270     <message>
    3271         <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
    3272         <translation type="unfinished"></translation>
     4187        <translation>Αφαίρεση δίσκου από τον εικονικό οδηγό</translation>
    32734188    </message>
    32744189    <message>
    32754190        <source>&amp;Live CD/DVD</source>
    3276         <translation type="unfinished"></translation>
    3277     </message>
    3278     <message>
    3279         <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>
    3280         <translation type="unfinished"></translation>
     4191        <translation>Ζωντανό CD/DVD</translation>
    32814192    </message>
    32824193    <message>
    32834194        <source>&amp;Solid-state Drive</source>
    3284         <translation type="unfinished"></translation>
     4195        <translation>Δίσκος στερεάς κατάστασης</translation>
    32854196    </message>
    32864197    <message>
    32874198        <source>Details:</source>
    3288         <translation type="unfinished"></translation>
     4199        <translation>&amp;Λεπτομέρειες:</translation>
    32894200    </message>
    32904201    <message>
    32914202        <source>at most one supported</source>
    32924203        <comment>controller</comment>
    3293         <translation type="unfinished"></translation>
     4204        <translation>υποστηρίζεται ένας το πολύ</translation>
    32944205    </message>
    32954206    <message>
    32964207        <source>up to %1 supported</source>
    32974208        <comment>controllers</comment>
    3298         <translation type="unfinished"></translation>
     4209        <translation>μέχρι %1 υποστηρίζονται</translation>
    32994210    </message>
    33004211    <message>
    33014212        <source>&amp;Port Count:</source>
    3302         <translation type="unfinished"></translation>
     4213        <translation>Αριθμός Θυρών:</translation>
    33034214    </message>
    33044215    <message>
    33054216        <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
    3306         <translation type="unfinished"></translation>
     4217        <translation>Επιλέγει τον αριθμό θυρών του ελεγκτή SATA που έχει επιλεγεί στο Δέντρο Αποθήκευσης. Ο αριθμός πρέπει να είναι τουλάχιστον ένας παραπάνω από το μέγιστο αριθμό θυρών που χρειάζεστε.</translation>
    33074218    </message>
    33084219    <message>
    33094220        <source>Controller: %1</source>
    3310         <translation type="unfinished"></translation>
     4221        <translation>Ελεγκτής: %1</translation>
    33114222    </message>
    33124223    <message>
    33134224        <source>No name is currently specified for the controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3314         <translation type="unfinished"></translation>
     4225        <translation>Δεν καθορίστηκε όνομα για τον ελεγκτή στη θέση &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    33154226    </message>
    33164227    <message>
    33174228        <source>The controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has the same name as the controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    3318         <translation type="unfinished"></translation>
     4229        <translation>Ο ελεγκτής στη θέση &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; έχει το ίδιο όνομα με τον ελεγκτή στη θέση &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    33194230    </message>
    33204231    <message>
    33214232        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    3322         <translation type="unfinished"></translation>
     4233        <translation>Μη επιλεγμένος σκληρός δίσκος για &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
    33234234    </message>
    33244235    <message>
    33254236        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is using a disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
    3326         <translation type="unfinished"></translation>
     4237        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; χρησιμοποιεί ένα δίσκο ήδη προσαρτημένο στη &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
    33274238    </message>
    33284239    <message>
    33294240        <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source>
     4241        <translation>Στη μηχανή έχουν ανατεθεί περισότεροι ελεγκτές αποθήκευσης απ&apos; όσους υποστηρίζει το ολοκληρωμένο κύκλωμα %1. Παρακαλώ αλλάξτε τον τύπο του ολοκληρωμένου κυκλώματος στις προτιμήσεις του Συστήματος, ή μειώστε τον αριθμό των ελεγκτών αποθήκευσης στις προτιμήσεις της Αποθήκευσης: %2</translation>
     4242    </message>
     4243    <message>
     4244        <source>Add USB Controller</source>
     4245        <translation>Προσθήκη Ελεγκτή USB</translation>
     4246    </message>
     4247    <message>
     4248        <source>&amp;Hot-pluggable</source>
     4249        <translation>Άμεσης σύνδεσης</translation>
     4250    </message>
     4251    <message>
     4252        <source>Add Optical Drive</source>
     4253        <translation>Προσθήκη Οπτικής Συσκευής</translation>
     4254    </message>
     4255    <message>
     4256        <source>Add Floppy Drive</source>
     4257        <translation>Προσθήκη Συσκευής δισκέτας</translation>
     4258    </message>
     4259    <message>
     4260        <source>Optical &amp;Drive:</source>
     4261        <translation>Οπτική συσκευή:</translation>
     4262    </message>
     4263    <message>
     4264        <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
     4265        <translation>Επιλέξτε ένα εικονικό οπτικό δίσκο ή ένα πραγματικό οδηγό για χρήση από τον εικονικό οδηγό. Η εικονική μηχανή θα δει ένα δίσκο στον οδηγό, με περιεχόμενα τα δεδομένα στον εικονικό δίσκο ή στον πραγματικό οδηγό.</translation>
     4266    </message>
     4267    <message>
     4268        <source>Encrypted with key:</source>
     4269        <translation>Κρυπτογραφημένο με κλειδί:</translation>
     4270    </message>
     4271    <message>
     4272        <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
     4273        <translation>Δείχνει όλους τους ελεγκτές αποθήκευσης για αυτή τη μηχανή και τις εικονικές εικόνες με τους συνδεδεμένους οδηγούς οικοδεσπότη.</translation>
     4274    </message>
     4275    <message>
     4276        <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
     4277        <translation>Δείχνει τον ελεγκτή αποθήκευσης που είναι επιλεγμένος στο Δέντρο Αποθήκευσης.</translation>
     4278    </message>
     4279    <message>
     4280        <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source>
     4281        <translation>Όταν επιλεγεί, επιτρέπει τη χρήση προσωρινής μνήμης Ε/Ε του οικοδεσπότη.</translation>
     4282    </message>
     4283    <message>
     4284        <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
     4285        <translation>Όταν επιλεγεί, ο εικονικός δίσκος δεν θα αφαιρεθεί όταν ο επισκέπτης τον εξάγει.</translation>
     4286    </message>
     4287    <message>
     4288        <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source>
     4289        <translation>Όταν επιλεγεί, ο επισκέπτης θα βλέπει τον εικονικό δίσκο σαν δίσκο στερεάς κατάστασης.</translation>
     4290    </message>
     4291    <message>
     4292        <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>
     4293        <translation>Όταν επιλεγεί, ο επισκέπτης θα βλέπει τον εικονικό δίσκο σαν δίσκο άμεσης σύνδεσης.</translation>
     4294    </message>
     4295    <message>
     4296        <source>Image</source>
     4297        <comment>storage image</comment>
     4298        <translation>Εικόνα</translation>
     4299    </message>
     4300    <message>
     4301        <source>&lt;nobr&gt;Expands/Collapses&amp;nbsp;item.&lt;/nobr&gt;</source>
     4302        <translation>&lt;nobr&gt;Ανάπτυξη/Σύμπτυξη&amp;nbsp;αντικειμένου.&lt;/nobr&gt;</translation>
     4303    </message>
     4304    <message>
     4305        <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disk.&lt;/nobr&gt;</source>
     4306        <translation>&lt;nobr&gt;Πρόσθεση&amp;nbsp;σκληρού&amp;nbsp;δίσκου.&lt;/nobr&gt;</translation>
     4307    </message>
     4308    <message>
     4309        <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;optical&amp;nbsp;drive.&lt;/nobr&gt;</source>
     4310        <translation>&lt;nobr&gt;Πρόσθεση&amp;nbsp;οπτικού&amp;nbsp;οδηγού.&lt;/nobr&gt;</translation>
     4311    </message>
     4312    <message>
     4313        <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;drive.&lt;/nobr&gt;</source>
     4314        <translation>&lt;nobr&gt;Πρόσθεση&amp;nbsp;οδηγού&amp;nbsp;δισκέτας.&lt;/nobr&gt;</translation>
     4315    </message>
     4316    <message>
     4317        <source>Adds new storage controller.</source>
     4318        <translation>Προσθήκη νέου ελεγκτή αποθήκευσης.</translation>
     4319    </message>
     4320    <message>
     4321        <source>Removes selected storage controller.</source>
     4322        <translation>Αφαίρεση του επιλεγμένου ελεγκτή αποθήκευσης.</translation>
     4323    </message>
     4324    <message>
     4325        <source>Adds new storage attachment.</source>
     4326        <translation>Προσθήκη νέου προσαρτήματος αποθήκευσης.</translation>
     4327    </message>
     4328    <message>
     4329        <source>Removes selected storage attachment.</source>
     4330        <translation>Αφαίρεση του επιλεγμένου προσαρτήματος αποθήκευσης.</translation>
     4331    </message>
     4332    <message>
     4333        <source>Create New Hard Disk...</source>
     4334        <translation>Δημιουργείστε Νέο Σκληρό Δίσκο...</translation>
     4335    </message>
     4336    <message>
     4337        <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source>
     4338        <translation>Επιλέξτε Αρχείο Εικονικού Σκληρού Δίσκου...</translation>
     4339    </message>
     4340    <message>
     4341        <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source>
     4342        <translation>Επιλέξτε Αρχείο Εικονικού Οπτικού Δίσκου...</translation>
     4343    </message>
     4344    <message>
     4345        <source>Remove Disk from Virtual Drive</source>
     4346        <translation>Αφαίρεση Δίσκου από τον Εικονικό Οδηγό</translation>
     4347    </message>
     4348    <message>
     4349        <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source>
     4350        <translation>Επιλέξτε Αρχείο Εικονικής Δισκέτας...</translation>
     4351    </message>
     4352    <message>
     4353        <source>Choose disk image...</source>
     4354        <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment>
     4355        <translation>Επιλέξτε εικόνα δίσκου...</translation>
     4356    </message>
     4357    <message>
     4358        <source>Add NVMe Controller</source>
    33304359        <translation type="unfinished"></translation>
    33314360    </message>
     
    33344363    <name>UIMachineSettingsSystem</name>
    33354364    <message>
    3336         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    3337         <translation type="unfinished"></translation>
    3338     </message>
    3339     <message>
    3340         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
     4365        <source>&amp;Motherboard</source>
     4366        <translation>Μητρική</translation>
     4367    </message>
     4368    <message>
     4369        <source>Base &amp;Memory:</source>
     4370        <translation>Βασική Μνήμη:</translation>
     4371    </message>
     4372    <message>
     4373        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
     4374        <translation>Ελέγχει το μέγεθος της μνήμης που παρέχεται στην εικονική μηχανή. Αν εκχωρήσετε πολύ, η μηχανή μπορεί να μην ξεκινήσει.</translation>
     4375    </message>
     4376    <message>
     4377        <source>MB</source>
     4378        <translation>MB</translation>
     4379    </message>
     4380    <message>
     4381        <source>&amp;Boot Order:</source>
     4382        <translation>Σειρά εκκίνησης:</translation>
     4383    </message>
     4384    <message>
     4385        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
     4386        <translation>Καθορίζει τη σειρά εκκίνησης. Χρησιμοποιήστε τα πλαίσια ελέγχου στα αριστερά για να ενεργοποιήσετε/απενενεργοποιήσετε επιλεγμένες συσκευές. Μετακινήστε τις συσκευές προς τα πάνω ή κάτω για να αλλάξετε τη σειρά των συσκευών.</translation>
     4387    </message>
     4388    <message>
     4389        <source>Moves the selected boot device down.</source>
     4390        <translation>Μετακινεί την επιλεγμένη συσκευή προς τα κάτω.</translation>
     4391    </message>
     4392    <message>
     4393        <source>Moves the selected boot device up.</source>
     4394        <translation>Μετακινεί την επιλεγμένη συσκευή προς τα πάνω.</translation>
     4395    </message>
     4396    <message>
     4397        <source>Extended Features:</source>
     4398        <translation>Εκτεταμένα Χαρακτηριστικά:</translation>
     4399    </message>
     4400    <message>
     4401        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
     4402        <translation>Όταν επιλεγεί, η εικονική μηχανή θα υποστηρίζει το πρωτόκολλο Εισόδου/Εξόδου APIC (I/O APIC), το οποίο μπορεί να μειώσει ελαφρώς τις επιδόσεις. &lt;b&gt;Σημείωση:&lt;/b&gt; Μην απενεργοποιήσετε την επιλογή αυτή έχοντας εγκαταστήσει έναν επισκέπτη με λειτουργικό Windows!</translation>
     4403    </message>
     4404    <message>
     4405        <source>Enable &amp;I/O APIC</source>
     4406        <translation>Ενεργοποίηση πρωτόκολλο Εισόδου/Εξόδου APIC (I/O APIC)</translation>
     4407    </message>
     4408    <message>
     4409        <source>&amp;Processor</source>
     4410        <translation>Επεξεργαστής</translation>
     4411    </message>
     4412    <message>
     4413        <source>&amp;Processor(s):</source>
     4414        <translation>Επεξεργαστής(ές):</translation>
     4415    </message>
     4416    <message>
     4417        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
     4418        <translation>Όταν επιλεγεί, η δυνατότητα Επεκτάσεων Φυσικής Διεύθυνσης (PAE) του επεξεργαστή του οικοδεσπότη θα είναι διαθέσιμη στην εικονική μηχανή.</translation>
     4419    </message>
     4420    <message>
     4421        <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
     4422        <translation>Ενεργοποίηση PA&amp;E/NX</translation>
     4423    </message>
     4424    <message>
     4425        <source>Acce&amp;leration</source>
     4426        <translation>Επιτάχυνση</translation>
     4427    </message>
     4428    <message>
     4429        <source>Hardware Virtualization:</source>
     4430        <translation>Εικονοποίηση Εξοπλισμού:</translation>
     4431    </message>
     4432    <message>
     4433        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
     4434        <translation>Όταν επιλεγεί, η εικονική μηχανή θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει τις επεκτάσεις εικονοποίησης του επεξεργαστή του οικοδεσπότη, όπως Intel VT-x και AMD-V.</translation>
     4435    </message>
     4436    <message>
     4437        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
     4438        <translation>Ενεργοποίηση VT-x/AMD-V</translation>
     4439    </message>
     4440    <message>
     4441        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
     4442        <translation>Όταν επιλεγεί, η εικονική μηχανή θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει την επέκταση ένθετης σελιδοποίησης των Intel VT-x και AMD-V.</translation>
     4443    </message>
     4444    <message>
     4445        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
     4446        <translation>Ενεργοποίηση Ένθετης Σελιδοποίησης</translation>
     4447    </message>
     4448    <message>
     4449        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
     4450        <translation>Όταν επιλεγεί, ο επισκέπτης θα υποστηρίζει την Επεκταμένη Διεπαφή Υλικολογισμικού (Extended Firmware Interface, EFI), η οποία είναι απαραίτητη για την εκκίνηση ορισμένων λειτουργικών συστημάτων (ΛΣ). ΛΣ χωρίς γνώση του EFI δεν θα μπορέσουν να ξεκινήσουν.</translation>
     4451    </message>
     4452    <message>
     4453        <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
     4454        <translation>Ενεργοποίηση EFI (μόνο για συγκεκριμένα λειτουργικά)</translation>
     4455    </message>
     4456    <message>
     4457        <source>Hardware Clock in &amp;UTC Time</source>
     4458        <translation>Ρολόι συστήματος σε ώρα &amp;UTC</translation>
     4459    </message>
     4460    <message>
     4461        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
     4462        <translation>Ελέγχει τον αριθμό των εικονικών επεξεργαστών της εικονικής μηχανής. Χρειάζεται υποστήριξη εικονοποίησης του υλικού από τον οικοδεσπότη για να χρησιμοποιήσετε πάνω από έναν εικονικό επεξεργαστή.</translation>
     4463    </message>
     4464    <message>
     4465        <source>&amp;Chipset:</source>
     4466        <translation>Ολοκληρωμένο κύκλωμα:</translation>
     4467    </message>
     4468    <message>
     4469        <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
     4470        <translation>Επιλέγει το ολοκληρωμένο κύκλωμα που θα προσομοιωθεί στην εικονική μηχανή. Σημειώστε οτι η προσωμοίωση του κυκλώματος ICH9 είναι πειραματική και δεν προτείνεται εκτός από επισκέπτες που το απαιτούν (όπως το Mac OS X).</translation>
     4471    </message>
     4472    <message>
     4473        <source>&amp;Execution Cap:</source>
     4474        <translation>Όριο εκτέλεσης:</translation>
     4475    </message>
     4476    <message>
     4477        <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
     4478        <translation>Περιορίζει το ποσοστό του χρόνου που επιτρέπεται να τρέξει ο κάθε εικονικός επεξεργαστής. Κάθε εικονικός επεξεργαστής επιτρέπεται να χρησιμοποιεί μέχρι το συγκεκριμένο ποσοστό του υπολογιστικού χρόνου διαθέσιμο στον φυσικό επεξεργαστή. Ο περιορισμός της εκτέλεσης μπορεί να απενεργοποιηθεί βάζοντάς το στο 100%. Βάζοντας τον περιορισμό πολύ χαμηλά κάνει αργή την ανταπόκριση της μηχανής.</translation>
     4479    </message>
     4480    <message>
     4481        <source>&amp;Pointing Device:</source>
     4482        <translation>Συσκευή δείκτη:</translation>
     4483    </message>
     4484    <message>
     4485        <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>
     4486        <translation>Καθορίζει αν η εξομοιωμένη συσκευή του δείκτη είναι ένα τυπικό ποντίκι PS/2, ένα πινάκιο USB ή ένα πινάκιο USB πολλαπλής αφής.</translation>
     4487    </message>
     4488    <message>
     4489        <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>
     4490        <translation>Πάνω από &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; της μνήμης του οικοδεσπότη (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) έχει ανατεθεί στην εικονική μηχανή. Δεν έχει μείνει αρκετή μνήμη για το λειτουργικό του οικοδεσπότη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα μικρότερο ποσό.</translation>
     4491    </message>
     4492    <message>
     4493        <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source>
     4494        <translation>Πάνω από &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; της μνήμης του οικοδεσπότη (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) έχει ανατεθεί στην εικονική μηχανή. Μπορεί να μην έχει μείνει αρκετή μνήμη για το λειτουργικό του οικοδεσπότη. Παρακαλώ αναλογιστείτε ένα μικρότερο ποσό.</translation>
     4495    </message>
     4496    <message>
     4497        <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
     4498        <translation>Για λόγους επιδόσεων, ο αριθμός των εικονικών επεξεργαστών στην εικονική μηχανή, δεν μπορεί να είναι παραπάνω από τον διπλάσιο αριθμό των φυσικών επεξεργαστών του οικοδεσπότη. (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Παρακαλούμε μειώστε τον αριθμό των εικονικών επεξεργαστών.</translation>
     4499    </message>
     4500    <message>
     4501        <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
     4502        <translation>Έχετε αναθέσει περισότερους εικονικούς επεξεργαστές στην εικονική μηχανή απ&apos; ότι ο αριθμός των φυσικών επεξεργαστών του οικοδεσπότη. (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Αυτό πιθανόν να μειώσει τις επιδόσεις της εικονικής σας μηχανής. Παρακαλούμε να μειώσετε τον αριθμό των εικονικών επεξεργαστών.</translation>
     4503    </message>
     4504    <message>
     4505        <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>
     4506        <translation>Ο περιορισμός της εκτέλεσης είναι πολύ χαμηλά. Αυτό ίσως κάνει αργή την ανταπόκριση της μηχανής.</translation>
     4507    </message>
     4508    <message>
     4509        <source>&amp;Paravirtualization Interface:</source>
     4510        <translation>Διασύνδεση παραεικονοποίησης:</translation>
     4511    </message>
     4512    <message>
     4513        <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source>
     4514        <translation>Επιλέγει την διασύνδεση της παραεικονοποίησης του επισκέπτη που θα χρησιμοποιηθεί από την εικονική μηχανή.</translation>
     4515    </message>
     4516    <message>
     4517        <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9 you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
     4518        <translation>Το πρωτόκολλο Εισόδου/Εξόδου APIC (I/O APIC) δεν είναι ενεργοποιημένο στην κατηγορία Μητρική της σελίδας Συστήματος. Αυτό είναι απαραίτητο για να υποστηρίξει το κύκλωμα ICH9 που έχετε ενεργοποιήσει γι αυτή την ΕΜ. Θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν επιβεβαιώσετε τις αλλαγές σας.</translation>
     4519    </message>
     4520    <message>
     4521        <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
     4522        <translation>Ο ελεγκτής USB δεν είναι ενεργοποιημένος στην σελίδα USB. Αυτό είναι απαραίτητο για να υποστηρίξει την εξομοιωμένη συσκευή USB που έχετε ενεργοποιήσει γι αυτή την ΕΜ. Θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν επιβεβαιώσετε τις αλλαγές σας.</translation>
     4523    </message>
     4524    <message>
     4525        <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
     4526        <translation>Το πρωτόκολλο Εισόδου/Εξόδου APIC (I/O APIC) δεν είναι ενεργοποιημένο στην κατηγορία Μητρική της σελίδας Συστήματος. Αυτό είναι απαραίτητο για να υποστηρίξει πάνω από έναν επεξεργαστή που έχετε ενεργοποιήσει γι αυτή την ΕΜ. Θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν επιβεβαιώσετε τις αλλαγές σας.</translation>
     4527    </message>
     4528    <message>
     4529        <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
     4530        <translation>Η εικονοποίηση του εξοπλισμού δεν είναι ενεργοποιημένη στην κατηγορία Επιτάχυνση της σελίδας Συστήματος. Αυτό είναι απαραίτητο για να υποστηρίξει πάνω από έναν επεξεργαστή που έχετε ενεργοποιήσει γι αυτή την ΕΜ. Θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν επιβεβαιώσετε τις αλλαγές σας.</translation>
     4531    </message>
     4532    <message>
     4533        <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
     4534        <translation>Όταν επιλεγεί, η συσκευή πραγματικού χρόνου (RTC) θα δηλώνει την ώρα σε UTC, αλλιώς σε τοπική ώρα (του οικοδεσπότη). Το Unix συνήθως αναμένει το ρολόι να είναι σε UTC.</translation>
     4535    </message>
     4536    <message>
     4537        <source>%</source>
     4538        <translation>%</translation>
     4539    </message>
     4540    <message>
     4541        <source>%1 MB</source>
     4542        <translation>%1 MB</translation>
     4543    </message>
     4544    <message>
     4545        <source>%1 CPU</source>
    33414546        <comment>%1 is 1 for now</comment>
    3342         <translation type="unfinished"></translation>
    3343     </message>
    3344     <message>
    3345         <source>&amp;Motherboard</source>
    3346         <translation type="unfinished"></translation>
    3347     </message>
    3348     <message>
    3349         <source>Base &amp;Memory:</source>
    3350         <translation type="unfinished"></translation>
    3351     </message>
    3352     <message>
    3353         <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    3354         <translation type="unfinished"></translation>
    3355     </message>
    3356     <message>
    3357         <source>MB</source>
    3358         <translation type="unfinished"></translation>
    3359     </message>
    3360     <message>
    3361         <source>&amp;Boot Order:</source>
    3362         <translation type="unfinished"></translation>
    3363     </message>
    3364     <message>
    3365         <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    3366         <translation type="unfinished"></translation>
    3367     </message>
    3368     <message>
    3369         <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
    3370         <translation type="unfinished"></translation>
    3371     </message>
    3372     <message>
    3373         <source>Moves the selected boot device down.</source>
    3374         <translation type="unfinished"></translation>
    3375     </message>
    3376     <message>
    3377         <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
    3378         <translation type="unfinished"></translation>
    3379     </message>
    3380     <message>
    3381         <source>Moves the selected boot device up.</source>
    3382         <translation type="unfinished"></translation>
    3383     </message>
    3384     <message>
    3385         <source>Extended Features:</source>
    3386         <translation type="unfinished"></translation>
    3387     </message>
    3388     <message>
    3389         <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    3390         <translation type="unfinished"></translation>
    3391     </message>
    3392     <message>
    3393         <source>Enable &amp;I/O APIC</source>
    3394         <translation type="unfinished"></translation>
    3395     </message>
    3396     <message>
    3397         <source>&amp;Processor</source>
    3398         <translation type="unfinished"></translation>
    3399     </message>
    3400     <message>
    3401         <source>&amp;Processor(s):</source>
    3402         <translation type="unfinished"></translation>
    3403     </message>
    3404     <message>
    3405         <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
    3406         <translation type="unfinished"></translation>
    3407     </message>
    3408     <message>
    3409         <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
    3410         <translation type="unfinished"></translation>
    3411     </message>
    3412     <message>
    3413         <source>Acce&amp;leration</source>
    3414         <translation type="unfinished"></translation>
    3415     </message>
    3416     <message>
    3417         <source>Hardware Virtualization:</source>
    3418         <translation type="unfinished"></translation>
    3419     </message>
    3420     <message>
    3421         <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
    3422         <translation type="unfinished"></translation>
    3423     </message>
    3424     <message>
    3425         <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
    3426         <translation type="unfinished"></translation>
    3427     </message>
    3428     <message>
    3429         <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
    3430         <translation type="unfinished"></translation>
    3431     </message>
    3432     <message>
    3433         <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
    3434         <translation type="unfinished"></translation>
    3435     </message>
    3436     <message>
    3437         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
     4547        <translation>%1 επεξεργαστή</translation>
     4548    </message>
     4549    <message>
     4550        <source>%1 CPUs</source>
    34384551        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
    3439         <translation type="unfinished"></translation>
    3440     </message>
    3441     <message>
    3442         <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
    3443         <translation type="unfinished"></translation>
    3444     </message>
    3445     <message>
    3446         <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
    3447         <translation type="unfinished"></translation>
    3448     </message>
    3449     <message>
    3450         <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
    3451         <translation type="unfinished"></translation>
    3452     </message>
    3453     <message>
    3454         <source>Hardware Clock in &amp;UTC Time</source>
    3455         <translation type="unfinished"></translation>
    3456     </message>
    3457     <message>
    3458         <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
    3459         <translation type="unfinished"></translation>
    3460     </message>
    3461     <message>
    3462         <source>&amp;Chipset:</source>
    3463         <translation type="unfinished"></translation>
    3464     </message>
    3465     <message>
    3466         <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
    3467         <translation type="unfinished"></translation>
    3468     </message>
    3469     <message>
    3470         <source>&amp;Execution Cap:</source>
    3471         <translation type="unfinished"></translation>
    3472     </message>
    3473     <message>
    3474         <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
    3475         <translation type="unfinished"></translation>
    3476     </message>
    3477     <message>
    3478         <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
    3479         <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
    3480         <translation type="unfinished"></translation>
    3481     </message>
    3482     <message>
    3483         <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
    3484         <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
    3485         <translation type="unfinished"></translation>
    3486     </message>
    3487     <message>
    3488         <source>&amp;Pointing Device:</source>
    3489         <translation type="unfinished"></translation>
    3490     </message>
    3491     <message>
    3492         <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>
    3493         <translation type="unfinished"></translation>
    3494     </message>
    3495     <message>
    3496         <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    3497         <translation type="unfinished"></translation>
    3498     </message>
    3499     <message>
    3500         <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source>
    3501         <translation type="unfinished"></translation>
    3502     </message>
    3503     <message>
    3504         <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    3505         <translation type="unfinished"></translation>
    3506     </message>
    3507     <message>
    3508         <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    3509         <translation type="unfinished"></translation>
    3510     </message>
    3511     <message>
    3512         <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
    3513         <translation type="unfinished"></translation>
    3514     </message>
    3515     <message>
    3516         <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
    3517         <translation type="unfinished"></translation>
    3518     </message>
    3519     <message>
    3520         <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    3521         <translation type="unfinished"></translation>
    3522     </message>
    3523     <message>
    3524         <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    3525         <translation type="unfinished"></translation>
    3526     </message>
    3527     <message>
    3528         <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>
    3529         <translation type="unfinished"></translation>
     4552        <translation>%1 επεξεργαστές</translation>
     4553    </message>
     4554    <message>
     4555        <source>%1%</source>
     4556        <translation>%1%</translation>
    35304557    </message>
    35314558</context>
    35324559<context>
    35334560    <name>UIMachineSettingsUSB</name>
    3534     <message>
    3535         <source>&amp;Add Empty Filter</source>
    3536         <translation type="unfinished"></translation>
    3537     </message>
    3538     <message>
    3539         <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
    3540         <translation type="unfinished"></translation>
    3541     </message>
    3542     <message>
    3543         <source>&amp;Edit Filter</source>
    3544         <translation type="unfinished"></translation>
    3545     </message>
    3546     <message>
    3547         <source>&amp;Remove Filter</source>
    3548         <translation type="unfinished"></translation>
    3549     </message>
    3550     <message>
    3551         <source>&amp;Move Filter Up</source>
    3552         <translation type="unfinished"></translation>
    3553     </message>
    3554     <message>
    3555         <source>M&amp;ove Filter Down</source>
    3556         <translation type="unfinished"></translation>
    3557     </message>
    3558     <message>
    3559         <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    3560         <translation type="unfinished"></translation>
    3561     </message>
    3562     <message>
    3563         <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    3564         <translation type="unfinished"></translation>
    3565     </message>
    3566     <message>
    3567         <source>Edits the selected USB filter.</source>
    3568         <translation type="unfinished"></translation>
    3569     </message>
    3570     <message>
    3571         <source>Removes the selected USB filter.</source>
    3572         <translation type="unfinished"></translation>
    3573     </message>
    3574     <message>
    3575         <source>Moves the selected USB filter up.</source>
    3576         <translation type="unfinished"></translation>
    3577     </message>
    3578     <message>
    3579         <source>Moves the selected USB filter down.</source>
    3580         <translation type="unfinished"></translation>
    3581     </message>
    35824561    <message>
    35834562        <source>New Filter %1</source>
    35844563        <comment>usb</comment>
    3585         <translation type="unfinished"></translation>
     4564        <translation>Νέο Φίλτρο %1</translation>
    35864565    </message>
    35874566    <message>
    35884567        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
    3589         <translation type="unfinished"></translation>
     4568        <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την ελεγκτή USB της εικονικής μηχανής.</translation>
    35904569    </message>
    35914570    <message>
    35924571        <source>Enable &amp;USB Controller</source>
    3593         <translation type="unfinished"></translation>
    3594     </message>
    3595     <message>
    3596         <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
    3597         <translation type="unfinished"></translation>
    3598     </message>
    3599     <message>
    3600         <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
    3601         <translation type="unfinished"></translation>
     4572        <translation>Ενεργοποίηση Ελεγκτή USB</translation>
    36024573    </message>
    36034574    <message>
    36044575        <source>USB Device &amp;Filters</source>
    3605         <translation type="unfinished"></translation>
     4576        <translation>Φίλτρα Συσκευών USB</translation>
    36064577    </message>
    36074578    <message>
    36084579        <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
    3609         <translation type="unfinished"></translation>
     4580        <translation>Δείχνει όλα τα φίλτρα USB στη μηχανή. Το πλαίσιο ελέγχου στα αριστερά καθορίζει αν το συγκεκριμένο φίλτρο είναι ενεργοποιημένο ή όχι. Χρησιμοποιείστε το σχετικό κατάλογο ή τα κουμπιά στα δεξιά για να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε φίλτρα USB.</translation>
    36104581    </message>
    36114582    <message>
    36124583        <source>[filter]</source>
    3613         <translation type="unfinished"></translation>
     4584        <translation>[φίλτρο]</translation>
    36144585    </message>
    36154586    <message>
    36164587        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    36174588        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3618         <translation type="unfinished"></translation>
     4589        <translation>&lt;nobr&gt;Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    36194590    </message>
    36204591    <message>
    36214592        <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
    36224593        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3623         <translation type="unfinished"></translation>
     4594        <translation>&lt;nobr&gt;Αναγνωριστικό προϊόντος: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    36244595    </message>
    36254596    <message>
    36264597        <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    36274598        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3628         <translation type="unfinished"></translation>
     4599        <translation>&lt;nobr&gt;Έκδοση: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    36294600    </message>
    36304601    <message>
    36314602        <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
    36324603        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3633         <translation type="unfinished"></translation>
     4604        <translation>&lt;nobr&gt;Προϊόν: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    36344605    </message>
    36354606    <message>
    36364607        <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
    36374608        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3638         <translation type="unfinished"></translation>
     4609        <translation>&lt;nobr&gt;Κατασκευαστής: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
    36394610    </message>
    36404611    <message>
    36414612        <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    36424613        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3643         <translation type="unfinished"></translation>
     4614        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Σειριακό Νο. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    36444615    </message>
    36454616    <message>
    36464617        <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    36474618        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3648         <translation type="unfinished"></translation>
     4619        <translation>&lt;nobr&gt;Θύρα: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    36494620    </message>
    36504621    <message>
    36514622        <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    36524623        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3653         <translation type="unfinished"></translation>
    3654     </message>
    3655     <message>
    3656         <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source>
    3657         <translation type="unfinished"></translation>
     4624        <translation>&lt;nobr&gt;Κατάσταση: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     4625    </message>
     4626    <message>
     4627        <source>USB &amp;1.1 (OHCI) Controller</source>
     4628        <translation>Ελεγκτής USB &amp;1.1 (OHCI)</translation>
     4629    </message>
     4630    <message>
     4631        <source>USB &amp;2.0 (EHCI) Controller</source>
     4632        <translation>Ελεγκτής USB &amp;2.0 (EHCI)</translation>
     4633    </message>
     4634    <message>
     4635        <source>USB &amp;3.0 (xHCI) Controller</source>
     4636        <translation>Ελεγκτής USB &amp;3.0 (xHCI)</translation>
     4637    </message>
     4638    <message>
     4639        <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source>
     4640        <translation>Το USB 2.0/3.0 είναι ενεργοποιημένο για την εικονική μηχανή. Ωστόσο, αυτό απαιτεί να έχει εγκατασταθεί το &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;. Παρακαλούμε εγκαταστήστε το Πακέτο Επέκτασης από τον ιστότοπο του VirtualBox ή απενεργοποιήστε το USB 2.0/3.0 για να μπορέσετε να ξεκινήσετε τη μηχανή.</translation>
     4641    </message>
     4642    <message>
     4643        <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>
     4644        <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιείται ο εικονικός ελεγκτής USB OHCI της μηχανής. Ο ελεγκτής USB OHCI προσφέρει υποστήριξη για το USB 1.0.</translation>
     4645    </message>
     4646    <message>
     4647        <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
     4648        <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιείται ο εικονικός ελεγκτής USB EHCI της μηχανής. Ο ελεγκτής USB EHCI προσφέρει υποστήριξη για το USB 2.0.</translation>
     4649    </message>
     4650    <message>
     4651        <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>
     4652        <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιείται ο εικονικός ελεγκτής USB xHCI της μηχανής. Ο ελεγκτής USB xHCI προσφέρει υποστήριξη για το USB 3.0.</translation>
     4653    </message>
     4654    <message>
     4655        <source>Add Empty Filter</source>
     4656        <translation>Προσθήκη Άδειου Φίλτρου</translation>
     4657    </message>
     4658    <message>
     4659        <source>Add Filter From Device</source>
     4660        <translation>Προσθήκη Φίλτρου από Συσκευή</translation>
     4661    </message>
     4662    <message>
     4663        <source>Edit Filter</source>
     4664        <translation>Επεξεργασία Φίλτρου</translation>
     4665    </message>
     4666    <message>
     4667        <source>Remove Filter</source>
     4668        <translation>Αφαίρεση Φίλτρου</translation>
     4669    </message>
     4670    <message>
     4671        <source>Move Filter Up</source>
     4672        <translation>Μετακίνηση Φίλτρου Πάνω</translation>
     4673    </message>
     4674    <message>
     4675        <source>Move Filter Down</source>
     4676        <translation>Μετακίνηση Φίλτρου Κάτω</translation>
     4677    </message>
     4678    <message>
     4679        <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
     4680        <translation>Προσθέτει ένα νέο φίλτρο USB με όλα τα πεδία αρχικά κενά. Σημειώστε οτι ένα τέτοιο φίλτρο θα πιάσει οποιαδήποτε συσκευή USB.</translation>
     4681    </message>
     4682    <message>
     4683        <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
     4684        <translation>Προσθέτει ένα καινούριο φίλτρο USB με όλα τα πεδία συμπληρωμένα με τις τιμές της επιλεγμένης συσκευής USB.</translation>
     4685    </message>
     4686    <message>
     4687        <source>Edits selected USB filter.</source>
     4688        <translation>Επεξεργασία του επιλεγμένου φίλτρου USB.</translation>
     4689    </message>
     4690    <message>
     4691        <source>Removes selected USB filter.</source>
     4692        <translation>Αφαίρεση του επιλεγμένου φίλτρου USB.</translation>
     4693    </message>
     4694    <message>
     4695        <source>Moves selected USB filter up.</source>
     4696        <translation>Μετακινεί το επιλεγμένο φίλτρου USB προς τα πάνω.</translation>
     4697    </message>
     4698    <message>
     4699        <source>Moves selected USB filter down.</source>
     4700        <translation>Μετακινεί το επιλεγμένο φίλτρου USB προς τα κάτω.</translation>
    36584701    </message>
    36594702</context>
     
    36634706        <source>Any</source>
    36644707        <comment>remote</comment>
    3665         <translation type="unfinished"></translation>
     4708        <translation>Όλοι</translation>
    36664709    </message>
    36674710    <message>
    36684711        <source>Yes</source>
    36694712        <comment>remote</comment>
    3670         <translation type="unfinished"></translation>
     4713        <translation>Ναι</translation>
    36714714    </message>
    36724715    <message>
    36734716        <source>No</source>
    36744717        <comment>remote</comment>
    3675         <translation type="unfinished"></translation>
     4718        <translation>Όχι</translation>
    36764719    </message>
    36774720    <message>
    36784721        <source>&amp;Name:</source>
    3679         <translation type="unfinished"></translation>
     4722        <translation>Όνομα:</translation>
    36804723    </message>
    36814724    <message>
    36824725        <source>Holds the filter name.</source>
    3683         <translation type="unfinished"></translation>
     4726        <translation>Δείχνει το όνομα του φίλτρου.</translation>
    36844727    </message>
    36854728    <message>
    36864729        <source>&amp;Vendor ID:</source>
    3687         <translation type="unfinished"></translation>
    3688     </message>
    3689     <message>
    3690         <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    3691         <translation type="unfinished"></translation>
     4730        <translation>Αναγνωριστικό Κατασκευαστή:</translation>
    36924731    </message>
    36934732    <message>
    36944733        <source>&amp;Product ID:</source>
    3695         <translation type="unfinished"></translation>
    3696     </message>
    3697     <message>
    3698         <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    3699         <translation type="unfinished"></translation>
     4734        <translation>Αναγνωριστικό Προϊόντος:</translation>
    37004735    </message>
    37014736    <message>
    37024737        <source>&amp;Revision:</source>
    3703         <translation type="unfinished"></translation>
    3704     </message>
    3705     <message>
    3706         <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
    3707         <translation type="unfinished"></translation>
     4738        <translation>Αναθεώρηση:</translation>
    37084739    </message>
    37094740    <message>
    37104741        <source>&amp;Manufacturer:</source>
    3711         <translation type="unfinished"></translation>
    3712     </message>
    3713     <message>
    3714         <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    3715         <translation type="unfinished"></translation>
     4742        <translation>Κατασκευαστής:</translation>
    37164743    </message>
    37174744    <message>
    37184745        <source>Pro&amp;duct:</source>
    3719         <translation type="unfinished"></translation>
    3720     </message>
    3721     <message>
    3722         <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    3723         <translation type="unfinished"></translation>
     4746        <translation>Προϊόν:</translation>
    37244747    </message>
    37254748    <message>
    37264749        <source>&amp;Serial No.:</source>
    3727         <translation type="unfinished"></translation>
    3728     </message>
    3729     <message>
    3730         <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    3731         <translation type="unfinished"></translation>
     4750        <translation>Σειριακός Αρθ.:</translation>
    37324751    </message>
    37334752    <message>
    37344753        <source>Por&amp;t:</source>
    3735         <translation type="unfinished"></translation>
    3736     </message>
    3737     <message>
    3738         <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    3739         <translation type="unfinished"></translation>
     4754        <translation>Θύρα:</translation>
    37404755    </message>
    37414756    <message>
    37424757        <source>R&amp;emote:</source>
    3743         <translation type="unfinished"></translation>
    3744     </message>
    3745     <message>
    3746         <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
    3747         <translation type="unfinished"></translation>
     4758        <translation>Απομακρυσμένη:</translation>
    37484759    </message>
    37494760    <message>
    37504761        <source>USB Filter Details</source>
    3751         <translation type="unfinished"></translation>
     4762        <translation>Λεπτομέρειες Φίλτρων USB</translation>
     4763    </message>
     4764    <message>
     4765        <source>Holds the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
     4766        <translation>Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Κατασκευαστή. Η &lt;i&gt;ακριβής&lt;/i&gt; μορφή είναι &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; όπου &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; είναι ένα δεκαεξαεδικό ψηφίο. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
     4767    </message>
     4768    <message>
     4769        <source>Holds the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
     4770        <translation>Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Προϊόντος. Η &lt;i&gt;ακριβής&lt;/i&gt; μορφή είναι &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; όπου &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; είναι ένα δεκαεξαεδικό ψηφίο. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
     4771    </message>
     4772    <message>
     4773        <source>Holds the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
     4774        <translation>Δείχνει το φίλτρο της Αναθεώρησης. Η &lt;i&gt;ακριβής&lt;/i&gt; μορφή είναι &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; όπου &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; είναι ένα δεκαδικό ψηφίο του ακέραιου αριθμού και &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; είναι ένα δεκαδικό ψηφίο του κλασματικού αριθμού. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
     4775    </message>
     4776    <message>
     4777        <source>Holds the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
     4778        <translation>Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Κατασκευαστή με την &lt;i&gt;ακριβή&lt;/i&gt; μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
     4779    </message>
     4780    <message>
     4781        <source>Holds the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
     4782        <translation>Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Προϊόντος με την &lt;i&gt;ακριβή&lt;/i&gt; μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
     4783    </message>
     4784    <message>
     4785        <source>Holds the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
     4786        <translation>Δείχνει το φίλτρο του Σειριακού Αρθ με την &lt;i&gt;ακριβή&lt;/i&gt; μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
     4787    </message>
     4788    <message>
     4789        <source>Holds the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
     4790        <translation>Δείχνει το φίλτρο της θύρας USB με την &lt;i&gt;ακριβή&lt;/i&gt; μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation>
     4791    </message>
     4792    <message>
     4793        <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
     4794        <translation>Δείχνει αν το φίλτρο εφαρμόζει σε συσκευές USB προσαρτημένες τοπικά στον οικοδεσπότη (&lt;i&gt;Όχι&lt;/i&gt;), σε έναν άλλο υπολογιστή με VRDP (&lt;i&gt;Ναι&lt;/i&gt;), ή και τα δύο (&lt;i&gt;Όλα&lt;/i&gt;).</translation>
    37524795    </message>
    37534796</context>
     
    37564799    <message>
    37574800        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
    3758         <translation type="unfinished"></translation>
     4801        <translation> ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ έκδοση %1r%2 - %3</translation>
    37594802    </message>
    37604803</context>
     
    37634806    <message>
    37644807        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    3765         <translation type="unfinished"></translation>
     4808        <translation>Δείχνει το τρέχον Πλήκτρο Οικοδεσπότη.&lt;br&gt; Το πλήκτρο αυτό, όταν πατηθεί μόνο του, εναλλάσει τη δέσμευση του πληκτρολογίου και του ποντικιού. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με άλλα πλήκτρα για γρήγορη πρόσβαση σε ενέργειες από τον κεντρικό κατάλογο επιλογών.</translation>
    37664809    </message>
    37674810</context>
     
    37694812    <name>UIMediumManager</name>
    37704813    <message>
    3771         <source>&amp;Hard drives</source>
    3772         <translation type="unfinished"></translation>
    3773     </message>
    3774     <message>
    37754814        <source>&amp;Optical disks</source>
    3776         <translation type="unfinished"></translation>
     4815        <translation>Οπτικοί δίσκοι</translation>
    37774816    </message>
    37784817    <message>
    37794818        <source>&amp;Floppy disks</source>
    3780         <translation type="unfinished"></translation>
    3781     </message>
    3782     <message>
    3783         <source>C&amp;lose</source>
    3784         <translation type="unfinished"></translation>
     4819        <translation>Συσκευές δισκέτας</translation>
     4820    </message>
     4821    <message>
     4822        <source>Removing medium...</source>
     4823        <translation>Αφαίρεση μέσου...</translation>
     4824    </message>
     4825    <message>
     4826        <source>&amp;Hard disks</source>
     4827        <translation>Σκληροί δίσκοι</translation>
    37854828    </message>
    37864829</context>
     
    37894832    <message>
    37904833        <source>Modify medium attributes</source>
    3791         <translation type="unfinished"></translation>
     4834        <translation>Αλλάξτε τις ιδιότητες του μέσου</translation>
    37924835    </message>
    37934836    <message>
    37944837        <source>&lt;p&gt;You are about to change the settings of the disk image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following modes and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
    3795         <translation type="unfinished"></translation>
     4838        <translation>&lt;p&gt;Πρόκειται να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του αρχείου εικόνας δίσκου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Επιλέξτε έναν από τις παρακάτω λειτουργίες και πατήστε &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; για να προχωρήσετε ή &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; αλλιώς.&lt;/p&gt;</translation>
    37964839    </message>
    37974840    <message>
    37984841        <source>Choose mode:</source>
    3799         <translation type="unfinished"></translation>
     4842        <translation>Επιλέξτε λειτουργία:</translation>
     4843    </message>
     4844    <message>
     4845        <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source>
     4846        <translation type="unfinished"></translation>
     4847    </message>
     4848    <message>
     4849        <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source>
     4850        <translation type="unfinished"></translation>
     4851    </message>
     4852    <message>
     4853        <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source>
     4854        <translation type="unfinished"></translation>
     4855    </message>
     4856    <message>
     4857        <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source>
     4858        <translation type="unfinished"></translation>
     4859    </message>
     4860    <message>
     4861        <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source>
     4862        <translation type="unfinished"></translation>
     4863    </message>
     4864    <message>
     4865        <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source>
     4866        <translation type="unfinished"></translation>
     4867    </message>
     4868</context>
     4869<context>
     4870    <name>UIMenuBarEditorWidget</name>
     4871    <message>
     4872        <source>Virtual Screen Resize</source>
     4873        <translation>Αλλαγή μεγέθους Εικονικής Οθόνης</translation>
     4874    </message>
     4875    <message>
     4876        <source>Virtual Screen Mapping</source>
     4877        <translation></translation>
     4878    </message>
     4879    <message>
     4880        <source>Close</source>
     4881        <translation>Κλείσιμο</translation>
     4882    </message>
     4883    <message>
     4884        <source>Switch</source>
     4885        <translation>Αλλαγή</translation>
     4886    </message>
     4887    <message>
     4888        <source>Enable Menu Bar</source>
     4889        <translation>Ενεργοποίηση Κατάλογου Επιλογών</translation>
    38004890    </message>
    38014891</context>
     
    38054895        <source>VirtualBox - Information</source>
    38064896        <comment>msg box title</comment>
    3807         <translation type="unfinished"></translation>
     4897        <translation>VirtualBox - Πληροφορίες</translation>
    38084898    </message>
    38094899    <message>
    38104900        <source>VirtualBox - Question</source>
    38114901        <comment>msg box title</comment>
    3812         <translation type="unfinished"></translation>
     4902        <translation>VirtualBox - Ερώτηση</translation>
    38134903    </message>
    38144904    <message>
    38154905        <source>VirtualBox - Warning</source>
    38164906        <comment>msg box title</comment>
    3817         <translation type="unfinished"></translation>
     4907        <translation>VirtualBox - Προειδοποίηση</translation>
    38184908    </message>
    38194909    <message>
    38204910        <source>VirtualBox - Error</source>
    38214911        <comment>msg box title</comment>
    3822         <translation type="unfinished"></translation>
     4912        <translation>VirtualBox - Λάθος</translation>
    38234913    </message>
    38244914    <message>
    38254915        <source>VirtualBox - Critical Error</source>
    38264916        <comment>msg box title</comment>
    3827         <translation type="unfinished"></translation>
     4917        <translation>VirtualBox - Κριτικό λάθος</translation>
    38284918    </message>
    38294919    <message>
    38304920        <source>Do not show this message again</source>
    38314921        <comment>msg box flag</comment>
    3832         <translation type="unfinished"></translation>
     4922        <translation>Να μην εμφανιστεί αυτό το μύνημα ξανά</translation>
    38334923    </message>
    38344924    <message>
    38354925        <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
    3836         <translation type="unfinished"></translation>
     4926        <translation>Αποτυχία να ανοίξει το &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Σιγουρευτείτε οτι το περιβάλλον του Η/Υ μπορεί να διαχειριστεί URL τέτοιας μορφής.</translation>
    38374927    </message>
    38384928    <message>
    38394929        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    3840         <translation type="unfinished"></translation>
    3841     </message>
    3842     <message>
    3843         <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    3844         <translation type="unfinished"></translation>
     4930        <translation>&lt;p&gt;Απέτυχε η εκκίνηση του COM ή η εύρεση του διακομιστή COM του VirtualBox. Το πιο πιθανό είναι οτι ο διακομιστής του VirtualBox είτε δεν τρέχει ή απέτυχε να ξεκινήσει.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Η εφαρμογή θα τερματιστεί τώρα.&lt;/p&gt;</translation>
    38454931    </message>
    38464932    <message>
    38474933        <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
    3848         <translation type="unfinished"></translation>
     4934        <translation>Αποτυχία ορισμού γενικών ιδιοτήτων του VirtualBox.</translation>
    38494935    </message>
    38504936    <message>
    38514937        <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
    3852         <translation type="unfinished"></translation>
     4938        <translation>Αποτυχία πρόσβασης στο υποσύστημα USB.</translation>
    38534939    </message>
    38544940    <message>
    38554941        <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
    3856         <translation type="unfinished"></translation>
     4942        <translation>Αποτυχία δημιουργίας νέας εικονικής μηχανής.</translation>
    38574943    </message>
    38584944    <message>
    38594945        <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3860         <translation type="unfinished"></translation>
     4946        <translation>Αποτυχία εκκίνησης της εικονικής μηχανής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    38614947    </message>
    38624948    <message>
    38634949        <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3864         <translation type="unfinished"></translation>
     4950        <translation>Αποτυχία παύσης λειτουργίας της εικονικής μηχανής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    38654951    </message>
    38664952    <message>
    38674953        <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3868         <translation type="unfinished"></translation>
     4954        <translation>Αποτυχία συνέχισης λειτουργίας της εικονικής μηχανής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    38694955    </message>
    38704956    <message>
    38714957        <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3872         <translation type="unfinished"></translation>
     4958        <translation>Αποτυχία να σωθεί η κατάσταση της εικονικής μηχανής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    38734959    </message>
    38744960    <message>
    38754961        <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3876         <translation type="unfinished"></translation>
     4962        <translation>Αποτυχία δημιουργίας στιγμιότυπου της εικονικής μηχανής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    38774963    </message>
    38784964    <message>
    38794965        <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3880         <translation type="unfinished"></translation>
     4966        <translation>Αποτυχία σταματήματος της εικονικής μηχανής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    38814967    </message>
    38824968    <message>
    38834969        <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3884         <translation type="unfinished"></translation>
     4970        <translation>Αποτυχία αφαίρεσης της εικονικής μηχανής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    38854971    </message>
    38864972    <message>
    38874973        <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3888         <translation type="unfinished"></translation>
     4974        <translation>Αποτυχία αναίρεσης της σωσμένης κατάστασης της εικονικής μηχανής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    38894975    </message>
    38904976    <message>
    38914977        <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3892         <translation type="unfinished"></translation>
     4978        <translation>Δεν υπάρχει εικονική μηχανή ονόματι &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    38934979    </message>
    38944980    <message>
    38954981        <source>Failed to create a new session.</source>
    3896         <translation type="unfinished"></translation>
     4982        <translation>Αποτυχία δημιουργίας νέας συνεδρίας.</translation>
    38974983    </message>
    38984984    <message>
    38994985        <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3900         <translation type="unfinished"></translation>
     4986        <translation>Αποτυχία ανοίγματος συνεδρία για την εικονική μηχανή &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    39014987    </message>
    39024988    <message>
    39034989        <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3904         <translation type="unfinished"></translation>
     4990        <translation>Αποτυχία αφαίρεσης της κάρτας δικτύου του οικοδεσπότη &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    39054991    </message>
    39064992    <message>
    39074993        <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    3908         <translation type="unfinished"></translation>
     4994        <translation>Αποτυχία σύνδεσης της συσκευής USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; στην εικονική μηχανή &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    39094995    </message>
    39104996    <message>
    39114997        <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    3912         <translation type="unfinished"></translation>
     4998        <translation>Αποτυχία αποσύνδεσης της συσκευής USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; από την εικονική μηχανή &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    39134999    </message>
    39145000    <message>
    39155001        <source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    3916         <translation type="unfinished"></translation>
     5002        <translation>Αποτυχία δημιουργίας του κοινού φακέλου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (δείχνει στο &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) για την εικονική μηχανή &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    39175003    </message>
    39185004    <message>
    39195005        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    3920         <translation type="unfinished"></translation>
     5006        <translation>&lt;p&gt;Η Εικονική Μηχανή αναφέρει οτι το ΛΣ του επισκέπτη δεν υποστηρίζει την &lt;b&gt;ενσωμάτωση δείκτη ποντικιού&lt;/b&gt; στην τρέχουσα λειτουργία οθόνης. Χρειάζεται να δεσμεύσετε το ποντίκι (είτε κάνοντας κλικ στην οθόνη της ΕΜ ή πατώντας το πλήκτρο οικοδεσπότη) για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι στον επισκέπτη.&lt;/p&gt;</translation>
    39215007    </message>
    39225008    <message>
    39235009        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    3924         <translation type="unfinished"></translation>
     5010        <translation>&lt;p&gt;Η Εικονική Μηχανή (ΕΜ) είναι σε κατάσταση &lt;b&gt;Παύσης&lt;/b&gt; και δεν μπορεί να αντιληφθεί το πληκτρολόγιο ή το ποντίκι. Αν θέλετε να συνεχίσετε να δουλεύετε με την ΕΜ, θα πρέπει να συνεχίσετε τη λειτουργία της επιλέγοντας την κατάλληλη δράση από τον κατάλογο επιλογών.&lt;/p&gt;</translation>
    39255011    </message>
    39265012    <message>
    39275013        <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
    39285014        <comment>runtime error info</comment>
    3929         <translation type="unfinished"></translation>
     5015        <translation>&lt;nobr&gt;Κρίσιμο σφάλμα&lt;/nobr&gt;</translation>
    39305016    </message>
    39315017    <message>
    39325018        <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
    39335019        <comment>runtime error info</comment>
    3934         <translation type="unfinished"></translation>
     5020        <translation>&lt;nobr&gt;Μη-κρίσιμο σφάλμα&lt;/nobr&gt;</translation>
    39355021    </message>
    39365022    <message>
    39375023        <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
    39385024        <comment>runtime error info</comment>
    3939         <translation type="unfinished"></translation>
     5025        <translation>&lt;nobr&gt;Προειδοποίηση&lt;/nobr&gt;</translation>
    39405026    </message>
    39415027    <message>
    39425028        <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
    39435029        <comment>runtime error info</comment>
    3944         <translation type="unfinished"></translation>
     5030        <translation>&lt;nobr&gt;Τύπος λάθους: &lt;/nobr&gt;</translation>
    39455031    </message>
    39465032    <message>
    39475033        <source>Severity: </source>
    39485034        <comment>runtime error info</comment>
    3949         <translation type="unfinished"></translation>
     5035        <translation>Σοβαρότητα:</translation>
    39505036    </message>
    39515037    <message>
    39525038        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
    3953         <translation type="unfinished"></translation>
     5039        <translation>&lt;p&gt;Παρουσιάστηκε κρίσιμο σφάλμα κατά την εκτέλεση της εικονικής μηχανής. Η εικονική μηχανή θα κλείσει. Παρακαλώ αντιγράψτε το παρακάτω μήνυμα, χρησιμοποιώντας τα πρόχειρα, για να βοηθήσετε στη διάγνωση του προβλήματος:&lt;/p&gt;</translation>
    39545040    </message>
    39555041    <message>
    39565042        <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    3957         <translation type="unfinished"></translation>
     5043        <translation>&lt;p&gt;Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκτέλεση της εικονικής μηχανής. Οι λεπτομέρειες του σφάλματος φαίνονται πιο κάτω. Μπορείτε να διορθώσετε το λάθος και να συνεχίσετε την εκτέλεση της εικονικής μηχανής.&lt;/p&gt;</translation>
    39585044    </message>
    39595045    <message>
    39605046        <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
    3961         <translation type="unfinished"></translation>
     5047        <translation>&lt;p&gt;Η εκτέλεση της εικονικής μηχανής αντιμετώπισε το σφάλμα που περιγράφεται παρακάτω. Προτείνουμε να λάβετε τα αναγκαία μέτρα για την πρόληψη του λάθους.&lt;/p&gt;</translation>
    39625048    </message>
    39635049    <message>
    39645050        <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
    39655051        <comment>error info</comment>
    3966         <translation type="unfinished"></translation>
     5052        <translation>Κώδικας&amp;nbsp;Αποτελέσματος: </translation>
    39675053    </message>
    39685054    <message>
    39695055        <source>Component: </source>
    39705056        <comment>error info</comment>
    3971         <translation type="unfinished"></translation>
     5057        <translation>Συστατικό:</translation>
    39725058    </message>
    39735059    <message>
    39745060        <source>Interface: </source>
    39755061        <comment>error info</comment>
    3976         <translation type="unfinished"></translation>
     5062        <translation>Περιβάλλον:</translation>
    39775063    </message>
    39785064    <message>
    39795065        <source>Callee: </source>
    39805066        <comment>error info</comment>
    3981         <translation type="unfinished"></translation>
     5067        <translation>Καλέστηκε από:</translation>
    39825068    </message>
    39835069    <message>
     
    39885074    <message>
    39895075        <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
    3990         <translation type="unfinished"></translation>
     5076        <translation>Αποτυχία αφαίρεσης του κοινού φακέλου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (δείχνει το &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) από την εικονική μηχανή &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Παρακαλούμε κλείστε όλα τα προγράμματα στον επισκέπτη που μπορεί να χρησιμοποιούνε τον κοινό φάκελο και ξαναπροσπαθήστε.&lt;/p&gt;</translation>
    39915077    </message>
    39925078    <message>
    39935079        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
    3994         <translation type="unfinished"></translation>
     5080        <translation>Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου άδειας &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Ελέγξτε την πρόσβαση στο αρχείο.</translation>
    39955081    </message>
    39965082    <message>
    39975083        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3998         <translation type="unfinished"></translation>
     5084        <translation>Αποτυχία αποστολής του σήματος ACPI στην εικονική μηχανή &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    39995085    </message>
    40005086    <message>
    40015087        <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    4002         <translation type="unfinished"></translation>
     5088        <translation>&lt;p&gt;Αποτυχία μεταφόρτωσης των ρυθμίσεων από &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Η εφαρμογή θα τερματιστεί.&lt;/p&gt;</translation>
    40035089    </message>
    40045090    <message>
    40055091        <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    4006         <translation type="unfinished"></translation>
     5092        <translation>&lt;p&gt;Αποτυχία σωσίματος των ρυθμίσεων στο &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Η εφαρμογή θα τερματιστεί.&lt;/p&gt;</translation>
    40075093    </message>
    40085094    <message>
    40095095        <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
    4010         <translation type="unfinished"></translation>
     5096        <translation>Αποτυχία σωσίματος των ρυθμίσεων της εικονικής μηχανής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; στο &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
    40115097    </message>
    40125098    <message>
    40135099        <source>Discard</source>
    40145100        <comment>saved state</comment>
    4015         <translation type="unfinished"></translation>
     5101        <translation>Αναίρεση</translation>
    40165102    </message>
    40175103    <message>
    40185104        <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    40195105        <comment>additional message box paragraph</comment>
    4020         <translation type="unfinished"></translation>
     5106        <translation>&lt;p&gt;Το τρέχων πλήκτρο οικοδεσπότη είναι ορισμένο ως &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    40215107    </message>
    40225108    <message>
    40235109        <source>Capture</source>
    40245110        <comment>do input capture</comment>
    4025         <translation type="unfinished"></translation>
     5111        <translation>Δέσμευση</translation>
    40265112    </message>
    40275113    <message>
    40285114        <source>Check</source>
    40295115        <comment>inaccessible media message box</comment>
    4030         <translation type="unfinished"></translation>
     5116        <translation>Έλεγχος</translation>
    40315117    </message>
    40325118    <message>
    40335119        <source>Reset</source>
    40345120        <comment>machine</comment>
    4035         <translation type="unfinished"></translation>
     5121        <translation>Επαναφορά</translation>
    40365122    </message>
    40375123    <message>
    40385124        <source>Continue</source>
    40395125        <comment>no hard disk attached</comment>
    4040         <translation type="unfinished"></translation>
     5126        <translation>Συνέχεια</translation>
    40415127    </message>
    40425128    <message>
    40435129        <source>Go Back</source>
    40445130        <comment>no hard disk attached</comment>
    4045         <translation type="unfinished"></translation>
     5131        <translation>Πίσω</translation>
    40465132    </message>
    40475133    <message>
    40485134        <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    4049         <translation type="unfinished"></translation>
    4050     </message>
    4051     <message>
    4052         <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
    4053         <translation type="unfinished"></translation>
     5135        <translation>&lt;p&gt;Δεν είναι δυνατή η λειτουργία ενσωματωμένης οθόνης λόγω ανεπαρκούς μνήμης γραφικών.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Πρέπει να ρυθμίσετε την εικονική μηχανή ώστε να έχει τουλάχιστον &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; μνήμη γραφικών.&lt;/p&gt;</translation>
    40545136    </message>
    40555137    <message>
    40565138        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
    4057         <translation type="unfinished"></translation>
     5139        <translation>Τρέχετε ήδη την πιο πρόσφατη έκδοση του VirtualBox.</translation>
    40585140    </message>
    40595141    <message>
     
    40675149    <message>
    40685150        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    4069         <translation type="unfinished"></translation>
    4070     </message>
    4071     <message>
    4072         <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
    40735151        <translation type="unfinished"></translation>
    40745152    </message>
     
    40765154        <source>Release</source>
    40775155        <comment>detach medium</comment>
    4078         <translation type="unfinished"></translation>
     5156        <translation>Απελευθέρωση</translation>
    40795157    </message>
    40805158    <message>
    40815159        <source>Remove</source>
    40825160        <comment>medium</comment>
    4083         <translation type="unfinished"></translation>
     5161        <translation>Αφαίρεση</translation>
    40845162    </message>
    40855163    <message>
    40865164        <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
    4087         <translation type="unfinished"></translation>
    4088     </message>
    4089     <message>
    4090         <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
    4091         <translation type="unfinished"></translation>
     5165        <translation>Ο σκληρός δίσκος στην τοποθεσία &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; υπάρχει ήδη. Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα καινούριο σκληρό δίσκο σ&apos; αυτή την τοποθεσία γιατί μπορεί να χρησιμοποιείται ήδη από έναν άλλο σκληρό δίσκο.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Παρακαλώ ορίστε μία διαφορετική τοποθεσία.&lt;/p&gt;</translation>
    40925166    </message>
    40935167    <message>
    40945168        <source>Delete</source>
    40955169        <comment>hard disk storage</comment>
    4096         <translation type="unfinished"></translation>
     5170        <translation>Διαγραφή</translation>
    40975171    </message>
    40985172    <message>
    40995173        <source>Keep</source>
    41005174        <comment>hard disk storage</comment>
    4101         <translation type="unfinished"></translation>
     5175        <translation>Κράτηση</translation>
    41025176    </message>
    41035177    <message>
    41045178        <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4105         <translation type="unfinished"></translation>
     5179        <translation>Αποτυχία διαγραφής της μονάδας αποθήκευσης του σκληρού δίσκου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    41065180    </message>
    41075181    <message>
    41085182        <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
    4109         <translation type="unfinished"></translation>
     5183        <translation>Αποτυχία δημιουργίας της αποθήκευσης του σκληρού δίσκου &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
    41105184    </message>
    41115185    <message>
    41125186        <source>Failed to access the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    4113         <translation type="unfinished"></translation>
    4114     </message>
    4115     <message>
    4116         <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    4117         <translation type="unfinished"></translation>
    4118     </message>
    4119     <message>
    4120         <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    4121         <translation type="unfinished"></translation>
     5187        <translation>Αποτυχία πρόσβασης της εικόνας του δίσκου &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    41225188    </message>
    41235189    <message>
    41245190        <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
    4125         <translation type="unfinished"></translation>
     5191        <translation>Τα ακόλουθα αρχεία υπάρχουν ήδη:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Είστε σίγουροι οτι θέλετε να τα αντικαταστήσετε? Αντικαθιστώντας τα θα διαγράψετε τα περιεχόμενά τους.</translation>
    41265192    </message>
    41275193    <message>
    41285194        <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
    4129         <translation type="unfinished"></translation>
     5195        <translation>Τρέχετε μία προ-έκδοση του VirtualBox. Αυτή η έκδοση δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε συστήματα παραγωγής.</translation>
    41305196    </message>
    41315197    <message>
    41325198        <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
    4133         <translation type="unfinished"></translation>
     5199        <translation>Προσπαθείτε να σβήσετε τον επισκέπτη με τη χρήση του κουμπιού ACPI. Αυτό δεν είναι δυνατό, γιατί ο επισκέπτης δεν υποστηρίζει λογισμικό σβήσιμο.</translation>
    41345200    </message>
    41355201    <message>
    41365202        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
    4137         <translation type="unfinished"></translation>
     5203        <translation>&lt;p&gt;Η επιτάχυνση εξοπλισμού VT-x/AMD-V έχει ενεργοποιηθεί, αλλά δεν είναι λειτουργική. Ο 64-bit επισκέπτης θα αποτύχει να δει τον επεξεργαστή σαν 64-bit και δεν θα ξεκινήσει.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Παρακαλούμε επιβεβαιώστε οτι έχετε ενεργοποιήσει το VT-x/AMD-V στο BIOS του οικοδεσπότη.&lt;/p&gt;</translation>
    41385204    </message>
    41395205    <message>
    41405206        <source>Close VM</source>
    4141         <translation type="unfinished"></translation>
     5207        <translation>Κλείσιμο ΕΜ</translation>
    41425208    </message>
    41435209    <message>
    41445210        <source>Continue</source>
    4145         <translation type="unfinished"></translation>
     5211        <translation>Συνέχεια</translation>
    41465212    </message>
    41475213    <message>
    41485214        <source>Cancel</source>
    4149         <translation type="unfinished"></translation>
     5215        <translation>Ακύρωση</translation>
    41505216    </message>
    41515217    <message>
    41525218        <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4153         <translation type="unfinished"></translation>
     5219        <translation>Αποτυχία ανοίγματος/κατανόησης της συσκευής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    41545220    </message>
    41555221    <message>
    41565222        <source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4157         <translation type="unfinished"></translation>
     5223        <translation>Αποτυχία εισαγωγής της συσκευής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    41585224    </message>
    41595225    <message>
    41605226        <source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4161         <translation type="unfinished"></translation>
     5227        <translation>Αποτυχία προετοιμασίας εξαγωγής της συσκευής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    41625228    </message>
    41635229    <message>
    41645230        <source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4165         <translation type="unfinished"></translation>
     5231        <translation>Αποτυχία εξαγωγής της συσκευής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    41665232    </message>
    41675233    <message>
     
    41715237    <message>
    41725238        <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
    4173         <translation type="unfinished"></translation>
     5239        <translation>Το αρχείο &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; υπάρχει ήδη. Είστε σίγουροι οτι θέλετε να το αντικαταστήσετε? Αντικαθιστώντας το θα διαγράψετε τα περιεχόμενά του.</translation>
    41745240    </message>
    41755241    <message>
    41765242        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
    4177         <translation type="unfinished"></translation>
     5243        <translation>&lt;p&gt;Η επιτάχυνση εξοπλισμού VT-x/AMD-V έχει ενεργοποιηθεί, αλλά δεν είναι λειτουργική. Ορισμένοι επισκέπτες (π.χ. OS/2 και QNX) απαιτούν αυτό το χαρακτηριστικό&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Παρακαλούμε επιβεβαιώστε οτι έχετε ενεργοποιήσει το VT-x/AMD-V στο BIOS του οικοδεσπότη.&lt;/p&gt;</translation>
    41785244    </message>
    41795245    <message>
    41805246        <source>Failed to check files.</source>
    4181         <translation type="unfinished"></translation>
     5247        <translation>Αποτυχία ελέγχου των αρχείων.</translation>
    41825248    </message>
    41835249    <message>
    41845250        <source>Failed to remove file.</source>
    4185         <translation type="unfinished"></translation>
     5251        <translation>Αποτυχία διαγραφής αρχείου.</translation>
    41865252    </message>
    41875253    <message>
    41885254        <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
    4189         <translation type="unfinished"></translation>
     5255        <translation>Φαίνεται οτι έχετε το σύστημα USBFS φορτωμένο στο /sys/bus/usb/drivers. Σας προτείνουμε να το αλλάξετε άμεσα, μιας και είναι αρκετά λανθασμένη ρύθμιση του συστήματος που θα μπορούσε να οδηγήσει σε απρόβλεπτες αποτυχίες των συσκευών USB.</translation>
    41905256    </message>
    41915257    <message>
    41925258        <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
    4193         <translation type="unfinished"></translation>
     5259        <translation>Τρέχετε μία ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ έκδοση του VirtualBox. Αυτή η έκδοση δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε συστήματα παραγωγής.</translation>
    41945260    </message>
    41955261    <message>
    41965262        <source>Restore</source>
    4197         <translation type="unfinished"></translation>
    4198     </message>
    4199     <message>
    4200         <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    4201         <translation type="unfinished"></translation>
     5263        <translation>Επαναφορά</translation>
    42025264    </message>
    42035265    <message>
    42045266        <source>Delete</source>
    4205         <translation type="unfinished"></translation>
     5267        <translation>Διαγραφή</translation>
    42065268    </message>
    42075269    <message>
    42085270        <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    4209         <translation type="unfinished"></translation>
     5271        <translation>Αποτυχία επαναφοράς του στιγμιότυπου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; της εικονικής μηχανής &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    42105272    </message>
    42115273    <message>
    42125274        <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    4213         <translation type="unfinished"></translation>
     5275        <translation>Αποτυχία διαγραφής του στιγμιότυπου &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; της εικονικής μηχανής &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    42145276    </message>
    42155277    <message>
    42165278        <source>Force Unmount</source>
    4217         <translation type="unfinished"></translation>
    4218     </message>
    4219     <message>
    4220         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to insert any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
    4221         <translation type="unfinished"></translation>
     5279        <translation>Αναγκαστική Αποπροσάρτηση</translation>
    42225280    </message>
    42235281    <message>
    42245282        <source>&amp;Remove</source>
    42255283        <comment>medium</comment>
    4226         <translation type="unfinished"></translation>
    4227     </message>
    4228     <message>
    4229         <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
    4230         <translation type="unfinished"></translation>
     5284        <translation>Αφαίρεση</translation>
     5285    </message>
     5286    <message>
     5287        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;</source>
     5288        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Η επιτάχυνση εξοπλισμού VT-x/AMD-V δεν είναι διαθέσιμη στο σύστημά σας. Ο 64-bit επισκέπτης θα αποτύχει να δει τον επεξεργαστή σαν 64-bit και δεν θα ξεκινήσει.&lt;/p&gt;</translation>
    42315289    </message>
    42325290    <message>
    42335291        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
    4234         <translation type="unfinished"></translation>
    4235     </message>
    4236     <message>
    4237         <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
    4238         <translation type="unfinished"></translation>
     5292        <translation>&lt;p&gt;Η επιτάχυνση εξοπλισμού VT-x/AMD-V δεν είναι διαθέσιμη στο σύστημά σας. Ορισμένοι επισκέπτες (π.χ. OS/2 και QNX) απαιτούν αυτό το χαρακτηριστικό και θα αποτύχουν να ξεκινήσουν χωρίς αυτό.&lt;/p&gt;</translation>
    42395293    </message>
    42405294    <message>
    42415295        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    4242         <translation type="unfinished"></translation>
     5296        <translation>&lt;p&gt;Δεν μπορεί να αλλάξει η οθόνη του επισκέπτη σε αυτή του οικοδεσπότη λόγω ανεπαρκούς μνήμης γραφικών.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Πρέπει να ρυθμίσετε την εικονική μηχανή ώστε να έχει τουλάχιστον &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; μνήμη γραφικών.&lt;/p&gt;</translation>
    42435297    </message>
    42445298    <message>
    42455299        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
    4246         <translation type="unfinished"></translation>
     5300        <translation>&lt;p&gt;Δεν μπορεί να αλλάξει η οθόνη του επισκέπτη σε αυτή του οικοδεσπότη λόγω ανεπαρκούς μνήμης γραφικών.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Πρέπει να ρυθμίσετε την εικονική μηχανή ώστε να έχει τουλάχιστον &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; μνήμη γραφικών.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Πατήστε &lt;b&gt;Αγνοήστε&lt;/b&gt; για να αλλάξετε την οθόνη ούτως ή άλλως ή πατήστε &lt;b&gt;Άκυρο&lt;/b&gt; για να ακυρώσετε τη διαδικασία.&lt;/p&gt;</translation>
    42475301    </message>
    42485302    <message>
    42495303        <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
    4250         <translation type="unfinished"></translation>
     5304        <translation>Αποτυχία ανοίγματος της εικονικής μηχανής που βρίσκεται στο %1.</translation>
    42515305    </message>
    42525306    <message>
    42535307        <source>Failed to add virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; located in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; because its already present.</source>
    4254         <translation type="unfinished"></translation>
     5308        <translation>Αποτυχία προσθήκς της εικονικής συσκευής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; που βρίσκεται στο &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; γιατί ήδη υπάρχει.</translation>
    42555309    </message>
    42565310    <message>
    42575311        <source>Delete all files</source>
    4258         <translation type="unfinished"></translation>
     5312        <translation>Διαγραφή όλων των αρχείων</translation>
    42595313    </message>
    42605314    <message>
    42615315        <source>Remove only</source>
    4262         <translation type="unfinished"></translation>
     5316        <translation>Αφαίρεση μόνο</translation>
    42635317    </message>
    42645318    <message>
    42655319        <source>Remove</source>
    4266         <translation type="unfinished"></translation>
     5320        <translation>Αφαίρεση</translation>
    42675321    </message>
    42685322    <message>
    42695323        <source>&lt;p&gt;You are about to add a virtual hard disk to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?&lt;/p&gt;</source>
    4270         <translation type="unfinished"></translation>
    4271     </message>
    4272     <message>
    4273         <source>&lt;p&gt;You are about to add a new CD/DVD drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
    4274         <translation type="unfinished"></translation>
     5324        <translation>&lt;p&gt;Θα προσθέσετε ένα εικονικό σκληρό δίσκο στον ελεγκτή &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Θέλετε να δημιουργήσετε ένα καινούριο, κενό αρχείο με τα περιεχόμενα του δίσκου ή να επιλέξετε ένα υπάρχον;&lt;/p&gt;</translation>
    42755325    </message>
    42765326    <message>
    42775327        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new floppy drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
    4278         <translation type="unfinished"></translation>
     5328        <translation>&lt;p&gt;Θα προσθέσετε μία εικονική δισκέτα στον ελεγκτή &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Θέλετε να διαλέξετε μία εικονική δισκέτα ή να την αφήσετε κενή προς το παρών;&lt;/p&gt;</translation>
    42795329    </message>
    42805330    <message>
    42815331        <source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    4282         <translation type="unfinished"></translation>
    4283     </message>
    4284     <message>
    4285         <source>Failed to detach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    4286         <translation type="unfinished"></translation>
    4287     </message>
    4288     <message>
    4289         <source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    4290         <translation type="unfinished"></translation>
     5332        <translation>Αποτυχία αποσύνδεσης του σκληρού δίσκου (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) από την θυρίδα &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; της μηχανής &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    42915333    </message>
    42925334    <message>
    42935335        <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source>
    4294         <translation type="unfinished"></translation>
     5336        <translation>Αποτυχία αναβάθμισης των Προσθηκών Επισκέπτη. Ο δίσκος των Προσθηκών Επισκέπτη θα είναι διαθέσιμος για εγκατάσταση από τον χρήστη.</translation>
    42955337    </message>
    42965338    <message>
    42975339        <source>Failed to install the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4298         <translation type="unfinished"></translation>
     5340        <translation>Αποτυχία εγκατάστασης του Πακέτου Επέκτασης &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    42995341    </message>
    43005342    <message>
    43015343        <source>Failed to uninstall the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4302         <translation type="unfinished"></translation>
     5344        <translation>Αποτυχία απεγκατάστασης του Πακέτου Επέκτασης &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    43035345    </message>
    43045346    <message>
    43055347        <source>&amp;Remove</source>
    4306         <translation type="unfinished"></translation>
     5348        <translation>Αφαίρεση</translation>
    43075349    </message>
    43085350    <message>
    43095351        <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
    4310         <translation type="unfinished"></translation>
     5352        <translation>Οι τρέχοντες κανόνες προώθησης θυρών δεν είναι έγκυροι. Καμμία από τις θύρες του οικοδεσπότη ή του επισκέπτη δεν μπορεί να είναι μηδέν.</translation>
    43115353    </message>
    43125354    <message>
    43135355        <source>&lt;p&gt;There are unsaved changes in the port forwarding configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your changes will be discarded.&lt;/p&gt;</source>
    4314         <translation type="unfinished"></translation>
     5356        <translation>&lt;p&gt;Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στις ρυθμίσεις προώθησης θυρών.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Αν συνεχίσετε οι αλλαγές σας θα χαθούν.&lt;/p&gt;</translation>
    43155357    </message>
    43165358    <message>
    43175359        <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    4318         <translation type="unfinished"></translation>
    4319     </message>
    4320     <message>
    4321         <source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    4322         <translation type="unfinished"></translation>
    4323     </message>
    4324     <message>
    4325         <source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    4326         <translation type="unfinished"></translation>
     5360        <translation>Αποτυχία σύνδεσης του σκληρού δίσκου (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) στη θυρίδα &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; της μηχανής &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    43275361    </message>
    43285362    <message>
    43295363        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
    4330         <translation type="unfinished"></translation>
    4331     </message>
    4332     <message>
    4333         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    4334         <translation type="unfinished"></translation>
     5364        <translation>&lt;p&gt;Σημειώστε οτι η αποθηκευτική μονάδα αυτού του μέσου δεν θα διαγραφεί και θα είναι δυνατό να τη χρησιμοποιήσετε αργότερα.&lt;/p&gt;</translation>
    43355365    </message>
    43365366    <message>
     
    43445374    <message>
    43455375        <source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4346         <translation type="unfinished"></translation>
     5376        <translation>Αποτυχία ανοίγματος του Πακέτου Επέκτασης &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    43475377    </message>
    43485378    <message>
    43495379        <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    4350         <translation type="unfinished"></translation>
     5380        <translation>&lt;p&gt;Πρόκειται να εγκαταστήσετε ένα Πακέτο Επέκτασης του VirtualBox. Τα Πακέτα Επέκτασης συμπληρώνουν τη λειτουργικότητα του VirtualBox και μπορεί να περιέχουν λογισμικό επιπέδου συστήματος, που μπορεί να είναι πιθανόν επικίνδυνο για το σύστημά σας. Παρακαλώ ξανακοιτάστε την περιγραφή και προχωρείστε μόνο αν έχετε πάρει το πακέτο από πηγή που εμπιστεύεστε.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Όνομα:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Έκδοση:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Περιγραφή:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    43515381    </message>
    43525382    <message>
    43535383        <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
    4354         <translation type="unfinished"></translation>
     5384        <translation>Τα Πακέτα Επέκτασης συμπληρώνουν τη λειτουργικότητα του VirtualBox και μπορεί να περιέχουν λογισμικό επιπέδου συστήματος, που μπορεί να είναι πιθανόν επικίνδυνο για το σύστημά σας. Παρακαλώ ξανακοιτάστε την περιγραφή και προχωρείστε μόνο αν έχετε πάρει το πακέτο από πηγή που εμπιστεύεστε.</translation>
    43555385    </message>
    43565386    <message>
    43575387        <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    4358         <translation type="unfinished"></translation>
     5388        <translation>&lt;p&gt;Μία παλιότερη έκδοση του πακέτου επέκτασης είναι ήδη εγκατεστημένη, θέλετε να την αναβαθμίσετε? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Όνομα:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Νέα Έκδοση:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Τρέχουσα Έκδοση:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Περιγραφή:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    43595389    </message>
    43605390    <message>
    43615391        <source>&amp;Upgrade</source>
    4362         <translation type="unfinished"></translation>
     5392        <translation>Αναβάθμιση</translation>
    43635393    </message>
    43645394    <message>
    43655395        <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    4366         <translation type="unfinished"></translation>
     5396        <translation>&lt;p&gt;Μία νεώτερη έκδοση του πακέτου επέκτασης είναι ήδη εγκατεστημένη, θέλετε να την υποβαθμίσετε? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Όνομα:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Νέα Έκδοση:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Τρέχουσα Έκδοση:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Περιγραφή:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    43675397    </message>
    43685398    <message>
    43695399        <source>&amp;Downgrade</source>
    4370         <translation type="unfinished"></translation>
     5400        <translation>Υποβάθμιση</translation>
    43715401    </message>
    43725402    <message>
    43735403        <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    4374         <translation type="unfinished"></translation>
     5404        <translation>&lt;p&gt;Το πακέτου επέκτασης είναι ήδη εγκατεστημένο με την ίδια έκδοση, θέλετε να την ξαναεγκαταστήσετε? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Όνομα:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Έκδοση:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Περιγραφή:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    43755405    </message>
    43765406    <message>
    43775407        <source>&amp;Reinstall</source>
    4378         <translation type="unfinished"></translation>
     5408        <translation>Επανεγκατάσταση</translation>
    43795409    </message>
    43805410    <message>
    43815411        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    4382         <translation type="unfinished"></translation>
     5412        <translation>&lt;p&gt;Είστε έτοιμοι να απεγκαταστήσετε το πακέτο επέκτασης VirtualBox &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Είστε σίγουροι οτι θέλετε να συνεχίσετε;&lt;/p&gt;</translation>
    43835413    </message>
    43845414    <message>
    43855415        <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
    4386         <translation type="unfinished"></translation>
     5416        <translation>Το πακέτο επέκτασης &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; εγκαταστήθηκε επιτυχώς.</translation>
    43875417    </message>
    43885418    <message>
    43895419        <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.&lt;/p&gt;</source>
    4390         <translation type="unfinished"></translation>
     5420        <translation>&lt;p&gt;Δεν μπορεί να δημιουργηθεί ο φάκελος για τη μηχανή &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; στο γονικό φάκελο &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Παρακαλώ ελέγξτε αν ο γονικός φάκελος υπάρχει και έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε τον φάκελο για τη μηχανή.&lt;/p&gt;</translation>
    43915421    </message>
    43925422    <message>
    43935423        <source>Failed to register the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4394         <translation type="unfinished"></translation>
     5424        <translation>Αποτυχία καταχώρησης της εικονικής μηχανής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    43955425    </message>
    43965426    <message>
    43975427        <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
    4398         <translation type="unfinished"></translation>
     5428        <translation>&lt;p&gt;Οι ρυθμίσεις της μηχανής άλλαξαν ενώ τις ρυθμίζατε. Υπάρχουν ρυθμίσεις που δεν έχουν σωθεί.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Θέλετε να επαναφορτώσετε τις ρυθμίσεις ή να κρατήσετε τις δικές σας αλλαγές;&lt;/p&gt;</translation>
    43995429    </message>
    44005430    <message>
    44015431        <source>Reload settings</source>
    4402         <translation type="unfinished"></translation>
     5432        <translation>Επαναφόρτωση ρυθμίσεων</translation>
    44035433    </message>
    44045434    <message>
    44055435        <source>Keep changes</source>
    4406         <translation type="unfinished"></translation>
     5436        <translation>Κρατήστε τις αλλαγές</translation>
    44075437    </message>
    44085438    <message>
    44095439        <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
    4410         <translation type="unfinished"></translation>
     5440        <translation>Η εικονική μηχανή που αλλάζετε έχει ήδη ξεκινήσει. Μόνο ορισμένες ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν ενώ η μηχανή τρέχει. Όλες οι άλλες αλλαγές θα χαθούν αν κλείσετε το παράθυρο τώρα.</translation>
    44115441    </message>
    44125442    <message>
    44135443        <source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4414         <translation type="unfinished"></translation>
     5444        <translation>Αποτυχία κλωνοποίησης της εικονικής μηχανής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    44155445    </message>
    44165446    <message>
    44175447        <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
    4418         <translation type="unfinished"></translation>
     5448        <translation>Δημιουργείστε ένα στιγμιότυπο της τρέχουσας κατάστασης της μηχανής</translation>
    44195449    </message>
    44205450    <message>
     
    44245454    <message>
    44255455        <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
    4426         <translation type="unfinished"></translation>
     5456        <translation>Δεν φορτώθηκε η υπηρεσία μεσολάβησης USB του οικοδεσπότη (VERR_FILE_NOT_FOUND). Η υπηρεσία μπορεί να μην έχει εγκατασταθεί στον υπολογιστή</translation>
    44275457    </message>
    44285458    <message>
    44295459        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    4430         <translation type="unfinished"></translation>
     5460        <translation>Το VirtualBox δεν έχει αυτή τη στιγμή πρόσβαση στις συσκευές USB. Μπορείτε να το αλλάξετε προσθέτοντας τον χρήστη στην ομάδα &apos;vboxusers&apos;. Δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομερέστερη εξήγηση</translation>
    44315461    </message>
    44325462    <message>
    44335463        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    4434         <translation type="unfinished"></translation>
     5464        <translation>Το VirtualBox δεν έχει αυτή τη στιγμή πρόσβαση στις συσκευές USB. Μπορείτε να το αλλάξετε επιτρέποντας στον χρήστη την πρόσβαση στους φακέλους και αρχεία &apos;usbfs&apos;. Δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομερέστερη εξήγηση</translation>
    44355465    </message>
    44365466    <message>
    44375467        <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
    4438         <translation type="unfinished"></translation>
     5468        <translation>Η υπηρεσία μεσολάβησης USB του οικοδεσπότη δεν υποστηρίζεται σ&apos; αυτόν τον οικοδεσπότη</translation>
    44395469    </message>
    44405470    <message>
    44415471        <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
    4442         <translation type="unfinished"></translation>
     5472        <translation>Δεν μπόρεσε να φορτωθεί η υπηρεσία μεσολάβησης USB του οικοδεσπότη</translation>
    44435473    </message>
    44445474    <message>
    44455475        <source>Can&apos;t find snapshot named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4446         <translation type="unfinished"></translation>
     5476        <translation>Δεν μπορεί να βρεθεί το στιγμιότυπο &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    44475477    </message>
    44485478    <message>
    44495479        <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    4450         <translation type="unfinished"></translation>
     5480        <translation>&lt;p&gt;Έχετε μία παλιά έκδοση (%1) του &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; εγκατεστημένη.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Θέλετε να κατεβάσετε την τελευταία έκδοση από το δίκτυο;&lt;/p&gt;</translation>
    44515481    </message>
    44525482    <message>
    44535483        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    4454         <translation type="unfinished"></translation>
     5484        <translation>&lt;p&gt;Είστε σίγουροι οτι θέλετε να κατεβάσετε το &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; από &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (μέγεθος %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
    44555485    </message>
    44565486    <message>
    44575487        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
    4458         <translation type="unfinished"></translation>
     5488        <translation>&lt;p&gt;Το &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; κατέβηκε επιτυχώς από &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; και σώθηκε τοπικά ως &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο επέκτρασης;&lt;/p&gt;</translation>
    44595489    </message>
    44605490    <message>
    44615491        <source>Install</source>
    44625492        <comment>extension pack</comment>
    4463         <translation type="unfinished"></translation>
     5493        <translation>Εγκατάσταση</translation>
    44645494    </message>
    44655495    <message>
    44665496        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    4467         <translation type="unfinished"></translation>
     5497        <translation>&lt;p&gt;Το &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; κατέβηκε επιτυχώς από &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; αλλά δεν μπορεί να σωθεί τοπικά ως &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Παρακαλώ επιλέξτε μία άλλη τοποθεσία για το αρχείο.&lt;/p&gt;</translation>
    44685498    </message>
    44695499    <message>
    44705500        <source>&lt;p&gt;You have version %1 of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!&lt;/p&gt;</source>
    4471         <translation type="unfinished"></translation>
     5501        <translation>&lt;p&gt;Έχετε την έκδοση %1 του &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; εγκατεστημένη.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Πρέπει να κατεβάσετε και να εγκαταστήσετε την έκδοση %3 του πακέτου επέκτρασης από την Oracle!&lt;/p&gt;</translation>
    44725502    </message>
    44735503    <message>
     
    44985528        <source>ACPI Shutdown</source>
    44995529        <comment>machine</comment>
    4500         <translation type="unfinished"></translation>
     5530        <translation>Τερματισμός ACPI</translation>
    45015531    </message>
    45025532    <message>
    45035533        <source>Power Off</source>
    45045534        <comment>machine</comment>
    4505         <translation type="unfinished"></translation>
     5535        <translation>Σβήσιμο</translation>
    45065536    </message>
    45075537    <message>
     
    45145544    </message>
    45155545    <message>
    4516         <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
    4517         <translation type="unfinished"></translation>
    4518     </message>
    4519     <message>
    4520         <source>Failed to drop data.</source>
    4521         <translation type="unfinished"></translation>
    4522     </message>
    4523     <message>
    45245546        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    45255547        <translation type="unfinished"></translation>
     
    45315553    <message>
    45325554        <source>&lt;p&gt;Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
    4533         <translation type="unfinished"></translation>
     5555        <translation>Θέλετε να στείλετε το σήμα ACPI στις παρακάτω εικονικές μηχανές; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    45345556    </message>
    45355557    <message>
     
    45475569    <message>
    45485570        <source>Rename</source>
    4549         <translation type="unfinished"></translation>
     5571        <translation>Μετονομασία</translation>
    45505572    </message>
    45515573    <message>
     
    45675589    <message>
    45685590        <source>Change Network Settings</source>
    4569         <translation type="unfinished"></translation>
     5591        <translation>Αλλαγή Ρυθμίσεων Δικτύου</translation>
    45705592    </message>
    45715593    <message>
     
    45875609    <message>
    45885610        <source>Ignore</source>
    4589         <translation type="unfinished"></translation>
     5611        <translation>Αγνόησε</translation>
    45905612    </message>
    45915613    <message>
     
    46115633    <message>
    46125634        <source>Create &amp;new disk</source>
    4613         <translation type="unfinished"></translation>
     5635        <translation>Δημιουργείστε νέο δίσκο</translation>
    46145636    </message>
    46155637    <message>
    46165638        <source>&amp;Choose existing disk</source>
    4617         <translation type="unfinished"></translation>
     5639        <translation>Επιλέξτε υπάρχοντα δίσκο</translation>
    46185640    </message>
    46195641    <message>
    46205642        <source>Leave &amp;empty</source>
    4621         <translation type="unfinished"></translation>
     5643        <translation>Αφήστε κενό</translation>
    46225644    </message>
    46235645    <message>
    46245646        <source>&amp;Choose disk</source>
    4625         <translation type="unfinished"></translation>
    4626     </message>
    4627     <message>
    4628         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    4629         <translation type="unfinished"></translation>
    4630     </message>
    4631     <message>
    4632         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    4633         <translation type="unfinished"></translation>
    4634     </message>
    4635     <message>
    4636         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    4637         <translation type="unfinished"></translation>
     5647        <translation>Επιλέξτε δίσκο</translation>
    46385648    </message>
    46395649    <message>
     
    46755685    <message>
    46765686        <source>&lt;p&gt;Unable to eject the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    4677         <translation type="unfinished"></translation>
    4678     </message>
    4679     <message>
    4680         <source>Failed to open the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    4681         <translation type="unfinished"></translation>
    4682     </message>
    4683     <message>
    4684         <source>Failed to open the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    4685         <translation type="unfinished"></translation>
    4686     </message>
    4687     <message>
    4688         <source>Failed to open the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    4689         <translation type="unfinished"></translation>
    4690     </message>
    4691     <message>
    4692         <source>Failed to close the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    4693         <translation type="unfinished"></translation>
    4694     </message>
    4695     <message>
    4696         <source>Failed to close the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    4697         <translation type="unfinished"></translation>
    4698     </message>
    4699     <message>
    4700         <source>Failed to close the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    47015687        <translation type="unfinished"></translation>
    47025688    </message>
     
    47065692        <translation type="unfinished">
    47075693            <numerusform></numerusform>
     5694            <numerusform></numerusform>
    47085695        </translation>
    47095696    </message>
    47105697    <message>
    47115698        <source>Switch</source>
    4712         <translation type="unfinished"></translation>
     5699        <translation>Αλλαγή</translation>
    47135700    </message>
    47145701    <message>
     
    47225709    <message>
    47235710        <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4724         <translation type="unfinished"></translation>
     5711        <translation>Αποτυχία ενεργοποίησης της μαγνητοσκόπησης της εικονικής μηχανής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    47255712    </message>
    47265713    <message>
    47275714        <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4728         <translation type="unfinished"></translation>
     5715        <translation>Αποτυχία απενεργοποίησης της μαγνητοσκόπησης της εικονικής μηχανής &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    47295716    </message>
    47305717    <message>
     
    47345721    <message>
    47355722        <source>Download</source>
    4736         <translation type="unfinished"></translation>
     5723        <translation>Κατεβάστε</translation>
    47375724    </message>
    47385725    <message>
     
    47455732    </message>
    47465733    <message>
    4747         <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
    4748         <translation type="unfinished"></translation>
    4749     </message>
    4750     <message>
    4751         <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
    4752         <translation type="unfinished"></translation>
    4753     </message>
    4754     <message>
    47555734        <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    47565735        <translation type="unfinished"></translation>
     
    47705749    <message>
    47715750        <source>Close</source>
    4772         <translation type="unfinished"></translation>
     5751        <translation>Κλείσιμο</translation>
    47735752    </message>
    47745753    <message>
    47755754        <source>Ok</source>
    4776         <translation type="unfinished"></translation>
     5755        <translation>Εντάξει</translation>
    47775756    </message>
    47785757    <message>
    47795758        <source>Do not show this message again</source>
    4780         <translation type="unfinished"></translation>
     5759        <translation>Να μην εμφανιστεί αυτό το μύνημα ξανά</translation>
    47815760    </message>
    47825761    <message>
    47835762        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the NAT network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
     5763        <translation type="unfinished"></translation>
     5764    </message>
     5765    <message>
     5766        <source>Failed to attach the webcam &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
     5767        <translation type="unfinished"></translation>
     5768    </message>
     5769    <message>
     5770        <source>Failed to detach the webcam &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
     5771        <translation type="unfinished"></translation>
     5772    </message>
     5773    <message>
     5774        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Insert Guest Additions CD image&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
    47845775        <translation type="unfinished"></translation>
    47855776    </message>
     
    47875778        <source>Insert</source>
    47885779        <comment>additions</comment>
    4789         <translation type="unfinished"></translation>
    4790     </message>
    4791     <message>
    4792         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Insert Guest Additions CD image&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
    4793         <translation type="unfinished"></translation>
    4794     </message>
    4795     <message>
    4796         <source>Failed to attach the webcam &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    4797         <translation type="unfinished"></translation>
    4798     </message>
    4799     <message>
    4800         <source>Failed to detach the webcam &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    4801         <translation type="unfinished"></translation>
     5780        <translation>Εισάγετε</translation>
    48025781    </message>
    48035782    <message>
     
    48055784        <translation type="unfinished"></translation>
    48065785    </message>
     5786    <message>
     5787        <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source>
     5788        <translation type="unfinished"></translation>
     5789    </message>
     5790    <message>
     5791        <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source>
     5792        <translation type="unfinished"></translation>
     5793    </message>
     5794    <message>
     5795        <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBoxClient COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
     5796        <translation type="unfinished"></translation>
     5797    </message>
     5798    <message>
     5799        <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to value &lt;i&gt;{%2}&lt;/i&gt;.</source>
     5800        <translation type="unfinished"></translation>
     5801    </message>
     5802    <message>
     5803        <source>Failed to set the extra data for key &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; of machine &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; to value &lt;i&gt;{%3}&lt;/i&gt;.</source>
     5804        <translation type="unfinished"></translation>
     5805    </message>
     5806    <message>
     5807        <source>Failed to save the settings.</source>
     5808        <translation type="unfinished"></translation>
     5809    </message>
     5810    <message>
     5811        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new optical drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
     5812        <translation type="unfinished"></translation>
     5813    </message>
     5814    <message>
     5815        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the optical drive?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
     5816        <translation type="unfinished"></translation>
     5817    </message>
     5818    <message>
     5819        <source>Failed to attach the optical drive (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
     5820        <translation type="unfinished"></translation>
     5821    </message>
     5822    <message>
     5823        <source>Failed to attach the floppy drive (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
     5824        <translation type="unfinished"></translation>
     5825    </message>
     5826    <message>
     5827        <source>Failed to detach the optical drive (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
     5828        <translation type="unfinished"></translation>
     5829    </message>
     5830    <message>
     5831        <source>Failed to detach the floppy drive (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
     5832        <translation type="unfinished"></translation>
     5833    </message>
     5834    <message>
     5835        <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
     5836        <translation type="unfinished"></translation>
     5837    </message>
     5838    <message>
     5839        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?&lt;/p&gt;</source>
     5840        <translation type="unfinished"></translation>
     5841    </message>
     5842    <message>
     5843        <source>Bad password or authentication failure.</source>
     5844        <translation type="unfinished"></translation>
     5845    </message>
     5846    <message>
     5847        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;https://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
     5848        <translation type="unfinished"></translation>
     5849    </message>
     5850    <message>
     5851        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;https://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to power off the machine.&lt;/p&gt;</source>
     5852        <translation type="unfinished"></translation>
     5853    </message>
     5854    <message>
     5855        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;https://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
     5856        <translation type="unfinished"></translation>
     5857    </message>
     5858    <message>
     5859        <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source>
     5860        <translation type="unfinished"></translation>
     5861    </message>
     5862    <message>
     5863        <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source>
     5864        <translation type="unfinished"></translation>
     5865    </message>
     5866    <message>
     5867        <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source>
     5868        <translation type="unfinished"></translation>
     5869    </message>
     5870    <message>
     5871        <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
     5872        <translation type="unfinished"></translation>
     5873    </message>
     5874    <message>
     5875        <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
     5876        <translation type="unfinished"></translation>
     5877    </message>
     5878    <message>
     5879        <source>&lt;p&gt;One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
     5880        <translation type="unfinished"></translation>
     5881    </message>
     5882    <message>
     5883        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
     5884        <translation type="unfinished"></translation>
     5885    </message>
     5886    <message>
     5887        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
     5888        <translation type="unfinished"></translation>
     5889    </message>
     5890    <message>
     5891        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
     5892        <translation type="unfinished"></translation>
     5893    </message>
     5894    <message>
     5895        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
     5896        <translation type="unfinished"></translation>
     5897    </message>
     5898    <message>
     5899        <source>Failed to open the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
     5900        <translation type="unfinished"></translation>
     5901    </message>
     5902    <message>
     5903        <source>Failed to close the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
     5904        <translation type="unfinished"></translation>
     5905    </message>
     5906    <message>
     5907        <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
     5908        <translation type="unfinished"></translation>
     5909    </message>
     5910    <message>
     5911        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;full-screen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
     5912        <translation type="unfinished"></translation>
     5913    </message>
     5914    <message>
     5915        <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to full-screen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
     5916        <translation type="unfinished"></translation>
     5917    </message>
     5918    <message>
     5919        <source>Encryption password for &lt;nobr&gt;ID = &apos;%1&apos;&lt;/nobr&gt; is invalid.</source>
     5920        <translation type="unfinished"></translation>
     5921    </message>
     5922    <message>
     5923        <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source>
     5924        <translation type="unfinished"></translation>
     5925    </message>
     5926    <message>
     5927        <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source>
     5928        <translation type="unfinished"></translation>
     5929    </message>
     5930    <message>
     5931        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
     5932        <translation type="unfinished"></translation>
     5933    </message>
     5934    <message>
     5935        <source>&lt;p&gt;Failed to acquire the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
     5936        <translation type="unfinished"></translation>
     5937    </message>
    48075938</context>
    48085939<context>
     
    48105941    <message>
    48115942        <source>Always show the toolbar</source>
    4812         <translation type="unfinished"></translation>
     5943        <translation>Εμφάνιση γραμμής εργαλείων πάντα</translation>
    48135944    </message>
    48145945    <message>
    48155946        <source>Minimize Window</source>
    4816         <translation type="unfinished"></translation>
     5947        <translation>Ελαχιστοποίηση παραθύρου</translation>
    48175948    </message>
    48185949    <message>
    48195950        <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
    4820         <translation type="unfinished"></translation>
     5951        <translation>Έξοδος από Πλήρη ή Ενσωματωμένη Λειτουργία</translation>
    48215952    </message>
    48225953    <message>
    48235954        <source>Close VM</source>
    4824         <translation type="unfinished"></translation>
     5955        <translation>Κλείσιμο ΕΜ</translation>
    48255956    </message>
    48265957</context>
     
    48295960    <message>
    48305961        <source>Virtual Screen %1</source>
    4831         <translation type="unfinished"></translation>
     5962        <translation>Εικονική Οθόνη %1</translation>
    48325963    </message>
    48335964    <message>
    48345965        <source>Use Host Screen %1</source>
    4835         <translation type="unfinished"></translation>
     5966        <translation>Χρησιμοποιήστε την Οθόνη Οικοδεσπότη %1</translation>
    48365967    </message>
    48375968</context>
     
    48395970    <name>UINameAndSystemEditor</name>
    48405971    <message>
    4841         <source>&amp;Name:</source>
    4842         <translation type="unfinished"></translation>
     5972        <source>N&amp;ame:</source>
     5973        <translation>Όνομα:</translation>
    48435974    </message>
    48445975    <message>
    48455976        <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
    4846         <translation type="unfinished"></translation>
     5977        <translation>Δείχνει το όνομα της εικονικής μηχανής.</translation>
    48475978    </message>
    48485979    <message>
    48495980        <source>&amp;Type:</source>
    4850         <translation type="unfinished"></translation>
     5981        <translation>Τύπος:</translation>
    48515982    </message>
    48525983    <message>
    48535984        <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
    4854         <translation type="unfinished"></translation>
     5985        <translation>Επιλέγει την οικογένεια λειτουργικού συστήματος που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε σ&apos; αυτή την εικονική μηχανή.</translation>
    48555986    </message>
    48565987    <message>
    48575988        <source>&amp;Version:</source>
    4858         <translation type="unfinished"></translation>
     5989        <translation>Έκδοση:</translation>
    48595990    </message>
    48605991    <message>
    48615992        <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
     5993        <translation>Επιλέγει τον τύπο του λειτουργικού συστήματος που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε σ&apos; αυτή την εικονική μηχανή (λέγεται λειτουργικό σύστημα επισκέπτη).</translation>
     5994    </message>
     5995    <message>
     5996        <source>Holds the location of the virtual machine.</source>
    48625997        <translation type="unfinished"></translation>
    48635998    </message>
     
    48676002    <message>
    48686003        <source>Network Operations Manager</source>
    4869         <translation type="unfinished"></translation>
     6004        <translation>Διαχειριστής Διαδικασιών Δικτύου</translation>
    48706005    </message>
    48716006    <message>
    48726007        <source>There are no active network operations.</source>
    4873         <translation type="unfinished"></translation>
     6008        <translation>Δεν υπάρχουν ενεργές διαδικασίες δικτύου.</translation>
    48746009    </message>
    48756010    <message>
    48766011        <source>&amp;Cancel All</source>
    4877         <translation type="unfinished"></translation>
     6012        <translation>Ακύρωση Όλων</translation>
    48786013    </message>
    48796014    <message>
    48806015        <source>Cancel all active network operations</source>
    4881         <translation type="unfinished"></translation>
     6016        <translation>Ακύρωση όλων των ενεργών διαδικασιών δικτύου</translation>
    48826017    </message>
    48836018    <message>
    48846019        <source>Network Operation</source>
    4885         <translation type="unfinished"></translation>
     6020        <translation>Διαδικασίες Δικτύου</translation>
    48866021    </message>
    48876022    <message>
    48886023        <source>Restart network operation</source>
    4889         <translation type="unfinished"></translation>
     6024        <translation>Επανεκκίνηση της διαδικασίας δικτύου</translation>
    48906025    </message>
    48916026    <message>
    48926027        <source>Cancel network operation</source>
    4893         <translation type="unfinished"></translation>
     6028        <translation>Ακύρωση της διαδικασίας δικτύου</translation>
    48946029    </message>
    48956030    <message>
    48966031        <source>The network operation failed with the following error: %1.</source>
    4897         <translation type="unfinished"></translation>
     6032        <translation>Η διαδικασία δικτύου απέτυχε με το λάθος: %1.</translation>
    48986033    </message>
    48996034</context>
     
    49026037    <message>
    49036038        <source>Current network operations:</source>
    4904         <translation type="unfinished"></translation>
     6039        <translation>Τρέχοντες διαδικασίες δικτύου:</translation>
    49056040    </message>
    49066041    <message>
    49076042        <source>failed</source>
    49086043        <comment>network operation</comment>
    4909         <translation type="unfinished"></translation>
     6044        <translation>απέτυχε</translation>
    49106045    </message>
    49116046    <message>
    49126047        <source>(%1 of %2)</source>
    4913         <translation type="unfinished"></translation>
     6048        <translation>(%1 από %2)</translation>
    49146049    </message>
    49156050    <message>
    49166051        <source>Double-click for more information.</source>
    4917         <translation type="unfinished"></translation>
     6052        <translation>Διπλό-κλικ για περισότερες πληροφορίες.</translation>
    49186053    </message>
    49196054</context>
     
    49226057    <message>
    49236058        <source>Host not found</source>
    4924         <translation type="unfinished"></translation>
     6059        <translation>Ο οικοδεσπότης δεν βρέθηκε</translation>
    49256060    </message>
    49266061    <message>
    49276062        <source>Content access denied</source>
    4928         <translation type="unfinished"></translation>
     6063        <translation>Άρνηση πρόσβασης στο περιεχόμενο</translation>
    49296064    </message>
    49306065    <message>
    49316066        <source>Protocol failure</source>
    4932         <translation type="unfinished"></translation>
     6067        <translation>Αποτυχία πρωτόκολλου</translation>
    49336068    </message>
    49346069    <message>
    49356070        <source>Wrong SSL certificate format</source>
    4936         <translation type="unfinished"></translation>
     6071        <translation>Λανθασμένη μορφή πιστοποιητικού SSL</translation>
    49376072    </message>
    49386073    <message>
    49396074        <source>SSL authentication failed</source>
    4940         <translation type="unfinished"></translation>
     6075        <translation>Απέτυχε η πιστοποίηση SSL</translation>
    49416076    </message>
    49426077    <message>
    49436078        <source>Unknown reason</source>
    4944         <translation type="unfinished"></translation>
     6079        <translation>Άγνωστος λόγος</translation>
     6080    </message>
     6081    <message>
     6082        <source>%1: %2</source>
     6083        <comment>Context description: Error description</comment>
     6084        <translation>%1: %2</translation>
     6085    </message>
     6086    <message>
     6087        <source>Unable to initialize HTTP library</source>
     6088        <translation>Αδύνατη η εκκίνηση της βιβλιοθήκης HTTP</translation>
     6089    </message>
     6090    <message>
     6091        <source>Connection refused</source>
     6092        <translation>Η σύνδεση απορρίφθηκε</translation>
     6093    </message>
     6094    <message>
     6095        <source>Content moved</source>
     6096        <translation>Το περιεχόμενα μετακινήθηκε</translation>
     6097    </message>
     6098    <message>
     6099        <source>Proxy not found</source>
     6100        <translation>Δεν βρέθεκε μεσολάβηση</translation>
     6101    </message>
     6102    <message>
     6103        <source>Url not found on the server</source>
     6104        <translation>Δεν βρέθηκε το URL στον διακομιστή</translation>
     6105    </message>
     6106</context>
     6107<context>
     6108    <name>UINetworkReplyPrivateThread</name>
     6109    <message>
     6110        <source>During proxy configuration</source>
     6111        <translation>Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης μεσολάβησης</translation>
     6112    </message>
     6113    <message>
     6114        <source>During certificate downloading</source>
     6115        <translation>Κατά τη διάρκεια του κατεβάσματος του πιστοποιητικού</translation>
     6116    </message>
     6117    <message>
     6118        <source>During network request</source>
     6119        <translation>Κατά τη διάρκεια της αίτησης δικτύου</translation>
    49456120    </message>
    49466121</context>
     
    49496124    <message>
    49506125        <source>Click for full details</source>
    4951         <translation type="unfinished"></translation>
    4952     </message>
    4953 </context>
    4954 <context>
    4955     <name>UIPortForwardingModel</name>
     6126        <translation>Κλικ για πλήρεις λεπτομέρειες</translation>
     6127    </message>
     6128</context>
     6129<context>
     6130    <name>UIPortForwardingTable</name>
    49566131    <message>
    49576132        <source>Name</source>
    4958         <translation type="unfinished"></translation>
     6133        <translation>Όνομα</translation>
    49596134    </message>
    49606135    <message>
    49616136        <source>Protocol</source>
    4962         <translation type="unfinished"></translation>
     6137        <translation>Πρωτόκολλο</translation>
    49636138    </message>
    49646139    <message>
    49656140        <source>Host IP</source>
    4966         <translation type="unfinished"></translation>
     6141        <translation>IP Οικοδεσπότη</translation>
    49676142    </message>
    49686143    <message>
    49696144        <source>Host Port</source>
    4970         <translation type="unfinished"></translation>
     6145        <translation>Θύρα Οικοδεσπότη</translation>
    49716146    </message>
    49726147    <message>
    49736148        <source>Guest IP</source>
    4974         <translation type="unfinished"></translation>
     6149        <translation>IP Επισκέπτη</translation>
    49756150    </message>
    49766151    <message>
    49776152        <source>Guest Port</source>
    4978         <translation type="unfinished"></translation>
     6153        <translation>Θύρα Επισκέπτη</translation>
     6154    </message>
     6155    <message>
     6156        <source>Contains a list of port forwarding rules.</source>
     6157        <translation>Περιέχει ένα κατάλογο με τους κανόνες προώθησης θυρών.</translation>
     6158    </message>
     6159    <message>
     6160        <source>Add New Rule</source>
     6161        <translation>Προσθήκη Καινούριου Κανόνα</translation>
     6162    </message>
     6163    <message>
     6164        <source>Copy Selected Rule</source>
     6165        <translation>Αντιγραφή του Επιλεγμένου Κανόνα</translation>
     6166    </message>
     6167    <message>
     6168        <source>Remove Selected Rule</source>
     6169        <translation>Αφαίρεση του Επιλεγμένου Κανόνα</translation>
     6170    </message>
     6171    <message>
     6172        <source>Adds new port forwarding rule.</source>
     6173        <translation>Προσθέτει καινούριο κανόνα προώθησης θυρών.</translation>
     6174    </message>
     6175    <message>
     6176        <source>Copies selected port forwarding rule.</source>
     6177        <translation>Αντιγράφει τον επιλεγμένο κανόνα προώθησης θυρών.</translation>
     6178    </message>
     6179    <message>
     6180        <source>Removes selected port forwarding rule.</source>
     6181        <translation>Αφαιρεί τον επιλεγμένο κανόνα προώθησης θυρών.</translation>
    49796182    </message>
    49806183</context>
     
    49836186    <message>
    49846187        <source>A few seconds remaining</source>
    4985         <translation type="unfinished"></translation>
     6188        <translation>Λίγα δευτερόλεπτα παραμένουν</translation>
    49866189    </message>
    49876190    <message>
    49886191        <source>Canceling...</source>
    4989         <translation type="unfinished"></translation>
     6192        <translation>Ακυρώνεται...</translation>
    49906193    </message>
    49916194    <message>
    49926195        <source>&amp;Cancel</source>
    4993         <translation type="unfinished"></translation>
     6196        <translation>Ακύρωση</translation>
    49946197    </message>
    49956198    <message>
    49966199        <source>Cancel the current operation</source>
    4997         <translation type="unfinished"></translation>
     6200        <translation>Ακύρωση της διαδικασίας δικτύου</translation>
    49986201    </message>
    49996202    <message>
    50006203        <source>%1, %2 remaining</source>
    50016204        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
    5002         <translation type="unfinished"></translation>
     6205        <translation>%1, %2 παραμένει</translation>
    50036206    </message>
    50046207    <message>
    50056208        <source>%1 remaining</source>
    50066209        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
    5007         <translation type="unfinished"></translation>
     6210        <translation>%1 παραμένει</translation>
    50086211    </message>
    50096212</context>
     
    50126215    <message>
    50136216        <source>Show Toolbar</source>
    5014         <translation type="unfinished"></translation>
     6217        <translation>Εμφάνιση γραμμής εργαλείων</translation>
    50156218    </message>
    50166219    <message>
    50176220        <source>Show Statusbar</source>
    5018         <translation type="unfinished"></translation>
     6221        <translation>Εμφάνιση γραμμής κατάστασης</translation>
    50196222    </message>
    50206223    <message>
    50216224        <source>Select a virtual machine file</source>
    5022         <translation type="unfinished"></translation>
     6225        <translation>Επιλογή αρχείου εικονικής μηχανής</translation>
    50236226    </message>
    50246227    <message>
    50256228        <source>Virtual machine files (%1)</source>
    5026         <translation type="unfinished"></translation>
    5027     </message>
    5028     <message>
    5029         <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    5030         <translation type="unfinished"></translation>
     6229        <translation>Αρχεία εικονικής μηχανής (%1)</translation>
    50316230    </message>
    50326231    <message>
    50336232        <source>Manager</source>
    50346233        <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
    5035         <translation type="unfinished"></translation>
     6234        <translation>Διαχειριστής</translation>
     6235    </message>
     6236    <message>
     6237        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
     6238        <translation>&lt;h3&gt;Καλώς ήρθατε στο VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Το αριστερό τμήμα του παραθύρου περιέχει ένα κατάλογο με όλες τις εικονικές μηχανές στον υπολογιστή σας. Ο κατάλογος είναι άδειος τώρα γιατί δεν έχετε δημιουργήσει ακόμα καμμία εικονική μηχανή.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Για να δημιουργήσετε μία καινούρια εικονική μηχανή, πατήστε το κουμπί &lt;b&gt;Νέα&lt;/b&gt; στον γραμμή εργαλείων που βρίσκεται στο πάνω μέρος του παραθύρου.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; για άμεση βοήθεια, ή επισκεφτείτε το &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; για τις τελευταίες πληροφορίες και νέα.&lt;/p&gt;</translation>
    50366239    </message>
    50376240</context>
     
    50406243    <message>
    50416244        <source>Updating Guest Additions</source>
    5042         <translation type="unfinished"></translation>
     6245        <translation>Αναβάθμιση Προσθηκών Επισκέπτη</translation>
    50436246    </message>
    50446247</context>
     
    50476250    <message>
    50486251        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
    5049         <translation type="unfinished"></translation>
     6252        <translation>&lt;i&gt;Διαλέξτε μία κατηγορία ρυθμίσεων από τον κατάλογο στα αριστερά και κουνήστε το ποντίκι πάνω από μία ρύθμιση για περισσότερες πληροφορίες.&lt;/i&gt;</translation>
    50506253    </message>
    50516254    <message>
    50526255        <source>Invalid settings detected</source>
    5053         <translation type="unfinished"></translation>
     6256        <translation>Εντοπίστηκαν μη έγκυρες ρυθμίσεις</translation>
     6257    </message>
     6258    <message>
     6259        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page:</source>
     6260        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; σελίδα:</translation>
     6261    </message>
     6262    <message>
     6263        <source>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; page:</source>
     6264        <translation>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; σελίδα:</translation>
     6265    </message>
     6266</context>
     6267<context>
     6268    <name>UISettingsDialogGlobal</name>
     6269    <message>
     6270        <source>General</source>
     6271        <translation>Γενικά</translation>
     6272    </message>
     6273    <message>
     6274        <source>Input</source>
     6275        <translation>Είσοδος</translation>
     6276    </message>
     6277    <message>
     6278        <source>Update</source>
     6279        <translation>Ενημερώση</translation>
     6280    </message>
     6281    <message>
     6282        <source>Language</source>
     6283        <translation>Γλώσσα</translation>
     6284    </message>
     6285    <message>
     6286        <source>Network</source>
     6287        <translation>Δίκτυο</translation>
     6288    </message>
     6289    <message>
     6290        <source>Extensions</source>
     6291        <translation>Επεκτάσεις</translation>
     6292    </message>
     6293    <message>
     6294        <source>VirtualBox - %1</source>
     6295        <translation>VirtualBox - %1</translation>
     6296    </message>
     6297    <message>
     6298        <source>Proxy</source>
     6299        <translation>Μεσολάβηση</translation>
     6300    </message>
     6301    <message>
     6302        <source>Display</source>
     6303        <translation>Οθόνη</translation>
     6304    </message>
     6305    <message>
     6306        <source>Preferences</source>
     6307        <translation>Προτιμήσεις</translation>
     6308    </message>
     6309</context>
     6310<context>
     6311    <name>UISettingsDialogMachine</name>
     6312    <message>
     6313        <source>General</source>
     6314        <translation>Γενικά</translation>
     6315    </message>
     6316    <message>
     6317        <source>System</source>
     6318        <translation>Σύστημα</translation>
     6319    </message>
     6320    <message>
     6321        <source>Display</source>
     6322        <translation>Οθόνη</translation>
     6323    </message>
     6324    <message>
     6325        <source>Storage</source>
     6326        <translation>Αποθήκευση</translation>
     6327    </message>
     6328    <message>
     6329        <source>Audio</source>
     6330        <translation>Ήχος</translation>
     6331    </message>
     6332    <message>
     6333        <source>Network</source>
     6334        <translation>Δίκτυο</translation>
     6335    </message>
     6336    <message>
     6337        <source>Ports</source>
     6338        <translation>Θύρες</translation>
     6339    </message>
     6340    <message>
     6341        <source>Serial Ports</source>
     6342        <translation>Σειριακές Θύρες</translation>
     6343    </message>
     6344    <message>
     6345        <source>Parallel Ports</source>
     6346        <translation>Παράλληλες Θύρες</translation>
     6347    </message>
     6348    <message>
     6349        <source>USB</source>
     6350        <translation>USB</translation>
     6351    </message>
     6352    <message>
     6353        <source>Shared Folders</source>
     6354        <translation>Κοινοί Φάκελοι</translation>
     6355    </message>
     6356    <message>
     6357        <source>%1 - %2</source>
     6358        <translation>%1 - %2</translation>
     6359    </message>
     6360    <message>
     6361        <source>User Interface</source>
     6362        <translation>Περιβάλλον χρήστη</translation>
    50546363    </message>
    50556364    <message>
    50566365        <source>Settings</source>
    5057         <translation type="unfinished"></translation>
    5058     </message>
    5059     <message>
    5060         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page:</source>
    5061         <translation type="unfinished"></translation>
    5062     </message>
    5063     <message>
    5064         <source>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; page:</source>
    5065         <translation type="unfinished"></translation>
    5066     </message>
    5067 </context>
    5068 <context>
    5069     <name>UISettingsDialogGlobal</name>
    5070     <message>
    5071         <source>General</source>
    5072         <translation type="unfinished"></translation>
    5073     </message>
    5074     <message>
    5075         <source>Input</source>
    5076         <translation type="unfinished"></translation>
    5077     </message>
    5078     <message>
    5079         <source>Update</source>
    5080         <translation type="unfinished"></translation>
    5081     </message>
    5082     <message>
    5083         <source>Language</source>
    5084         <translation type="unfinished"></translation>
    5085     </message>
    5086     <message>
    5087         <source>Network</source>
    5088         <translation type="unfinished"></translation>
    5089     </message>
    5090     <message>
    5091         <source>Extensions</source>
    5092         <translation type="unfinished"></translation>
    5093     </message>
    5094     <message>
    5095         <source>VirtualBox - %1</source>
    5096         <translation type="unfinished"></translation>
    5097     </message>
    5098     <message>
    5099         <source>Proxy</source>
    5100         <translation type="unfinished"></translation>
    5101     </message>
    5102     <message>
    5103         <source>Display</source>
    5104         <translation type="unfinished"></translation>
    5105     </message>
    5106 </context>
    5107 <context>
    5108     <name>UISettingsDialogMachine</name>
    5109     <message>
    5110         <source>General</source>
    5111         <translation type="unfinished"></translation>
    5112     </message>
    5113     <message>
    5114         <source>System</source>
    5115         <translation type="unfinished"></translation>
    5116     </message>
    5117     <message>
    5118         <source>Display</source>
    5119         <translation type="unfinished"></translation>
    5120     </message>
    5121     <message>
    5122         <source>Storage</source>
    5123         <translation type="unfinished"></translation>
    5124     </message>
    5125     <message>
    5126         <source>Audio</source>
    5127         <translation type="unfinished"></translation>
    5128     </message>
    5129     <message>
    5130         <source>Network</source>
    5131         <translation type="unfinished"></translation>
    5132     </message>
    5133     <message>
    5134         <source>Ports</source>
    5135         <translation type="unfinished"></translation>
    5136     </message>
    5137     <message>
    5138         <source>Serial Ports</source>
    5139         <translation type="unfinished"></translation>
    5140     </message>
    5141     <message>
    5142         <source>Parallel Ports</source>
    5143         <translation type="unfinished"></translation>
    5144     </message>
    5145     <message>
    5146         <source>USB</source>
    5147         <translation type="unfinished"></translation>
    5148     </message>
    5149     <message>
    5150         <source>Shared Folders</source>
    5151         <translation type="unfinished"></translation>
    5152     </message>
    5153     <message>
    5154         <source>%1 - %2</source>
    5155         <translation type="unfinished"></translation>
     6366        <translation>Ρυθμίσεις</translation>
     6367    </message>
     6368</context>
     6369<context>
     6370    <name>UISettingsSerializerProgress</name>
     6371    <message>
     6372        <source>Loading Settings...</source>
     6373        <translation>Φορτώνονται οι Ρυθμίσεις...</translation>
     6374    </message>
     6375    <message>
     6376        <source>Saving Settings...</source>
     6377        <translation>Σώζονται οι Ρυθμίσεις...</translation>
     6378    </message>
     6379</context>
     6380<context>
     6381    <name>UIStatusBarEditorWidget</name>
     6382    <message>
     6383        <source>Close</source>
     6384        <translation>Κλείσιμο</translation>
     6385    </message>
     6386    <message>
     6387        <source>Enable Status Bar</source>
     6388        <translation>Ενεργοποίηση γραμμής κατάστασης</translation>
     6389    </message>
     6390    <message>
     6391        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to toggle indicator presence.&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drag&amp;Drop&lt;/b&gt; to change indicator position.&lt;/nobr&gt;</source>
     6392        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Κάντε κλικ&lt;/b&gt; για εναλλαγή του ενδεικτικού.&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Μεταφορά&amp;Απόθεση&lt;/b&gt; για αλλαγή της θέσης του ενδεικτικού.&lt;/nobr&gt;</translation>
    51566393    </message>
    51576394</context>
     
    51606397    <message>
    51616398        <source>Edit text</source>
    5162         <translation type="unfinished"></translation>
     6399        <translation>Επεξεργασία κειμένου</translation>
    51636400    </message>
    51646401    <message>
    51656402        <source>&amp;Replace...</source>
    5166         <translation type="unfinished"></translation>
     6403        <translation>Αντικατάσταση...</translation>
    51676404    </message>
    51686405    <message>
    51696406        <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
    5170         <translation type="unfinished"></translation>
     6407        <translation>Αντικαθιστά το παρών κείμενο με τα περιεχόμενα ενός αρχείου.</translation>
    51716408    </message>
    51726409    <message>
    51736410        <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
    5174         <translation type="unfinished"></translation>
     6411        <translation>Κείμενο (*.txt);;Όλα (*.*)</translation>
    51756412    </message>
    51766413    <message>
    51776414        <source>Select a file to open...</source>
    5178         <translation type="unfinished"></translation>
     6415        <translation>Επιλογή αρχείου για άνοιγμα...</translation>
    51796416    </message>
    51806417</context>
     
    51836420    <message>
    51846421        <source>1 day</source>
    5185         <translation type="unfinished"></translation>
     6422        <translation>1 ημέρα</translation>
    51866423    </message>
    51876424    <message>
    51886425        <source>2 days</source>
    5189         <translation type="unfinished"></translation>
     6426        <translation>2 ημέρες</translation>
    51906427    </message>
    51916428    <message>
    51926429        <source>3 days</source>
    5193         <translation type="unfinished"></translation>
     6430        <translation>3 ημέρες</translation>
    51946431    </message>
    51956432    <message>
    51966433        <source>4 days</source>
    5197         <translation type="unfinished"></translation>
     6434        <translation>4 ημέρες</translation>
    51986435    </message>
    51996436    <message>
    52006437        <source>5 days</source>
    5201         <translation type="unfinished"></translation>
     6438        <translation>5 ημέρες</translation>
    52026439    </message>
    52036440    <message>
    52046441        <source>6 days</source>
    5205         <translation type="unfinished"></translation>
     6442        <translation>6 ημέρες</translation>
    52066443    </message>
    52076444    <message>
    52086445        <source>1 week</source>
    5209         <translation type="unfinished"></translation>
     6446        <translation>1 εβδομάδα</translation>
    52106447    </message>
    52116448    <message>
    52126449        <source>2 weeks</source>
    5213         <translation type="unfinished"></translation>
     6450        <translation>2 εβδομάδες</translation>
    52146451    </message>
    52156452    <message>
    52166453        <source>3 weeks</source>
    5217         <translation type="unfinished"></translation>
     6454        <translation>3 εβδομάδες</translation>
    52186455    </message>
    52196456    <message>
    52206457        <source>1 month</source>
    5221         <translation type="unfinished"></translation>
     6458        <translation>1 μήνα</translation>
    52226459    </message>
    52236460    <message>
    52246461        <source>Never</source>
    5225         <translation type="unfinished"></translation>
     6462        <translation>Ποτέ</translation>
    52266463    </message>
    52276464</context>
     
    52306467    <message>
    52316468        <source>Checking for a new VirtualBox version...</source>
    5232         <translation type="unfinished"></translation>
     6469        <translation>Έλεγχος για νεότερη έκδοση του VirtualBox</translation>
    52336470    </message>
    52346471</context>
     
    52376474    <message>
    52386475        <source>Close Virtual Machine</source>
    5239         <translation type="unfinished"></translation>
     6476        <translation>Κλείσιμο Εικονικής Μηχανής</translation>
    52406477    </message>
    52416478    <message>
    52426479        <source>You want to:</source>
    5243         <translation type="unfinished"></translation>
     6480        <translation>Θέλετε να:</translation>
    52446481    </message>
    52456482    <message>
    52466483        <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    5247         <translation type="unfinished"></translation>
     6484        <translation>&lt;p&gt;Σώζει την τρέχουσα κατάσταση εκτέλεσης της εικονικής μηχανής στον φυσικό σκληρό δίσκο του οικοδεσπότη.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει η μηχανή, θα αποκατασταθεί από τη σωσμένη κατάσταση και θα συνεχίσει την εκτέλεση από το ίδιο σημείο που τη σώσατε, το οποίο θα σας επιτρέψει να συνεχίσετε τη δουλειά σας άμεσα.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Σημειώνεται οτι το να σώσετε την κατάσταση της μηχανής μπορεί να πάρει πολύ χρόνο, κάτι το οποίο εξαρτάται από το λειτουργικό σύστημα του επισκέπτη και το ποσό της μνήμης που εκχωρήσατε στην εικονική μηχανή.&lt;/p&gt;</translation>
    52486485    </message>
    52496486    <message>
    52506487        <source>&amp;Save the machine state</source>
    5251         <translation type="unfinished"></translation>
     6488        <translation>Αποθήκευση την κατάστασης της μηχανής</translation>
    52526489    </message>
    52536490    <message>
    52546491        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    5255         <translation type="unfinished"></translation>
     6492        <translation>Στέλνει το σήμα τερματισμού ACPI στην εικονική μηχανή.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Κανονικά, το λειτουργικό σύστημα του επισκέπτη θα αναγνωρίσει το σήμα και θα πραγματοποιήσει μία διαδικασία τερματισμού. Αυτός είναι ο προτινόμενος τρόπος να τερματίσετε μία εικονική μηχανή γιατί όλες οι εφαρμογές που τρέχουν στην ΕΜ θα έχουν την ευκαιρία να σώσουν τα αρχεία τους και τα δεδομένα τους.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Αν η ΕΜ δεν ανταποκριθεί στο σήμα, τότε μπορεί το λειτουργικό σύστημα του επισκέπτη να μην έχει διαμορφωθεί σωστά ή να μην καταλαβαίνει τα σήματα τερματισμού ACPI. Σ&apos; αυτήν την περίπτωση πρέπει να επιλέξετε την ενέργεια &lt;b&gt;Τερματισμός της εικονικής μηχανής&lt;/b&gt; για να σταματήσετε την λειτουργία της ΕΜ.&lt;/p&gt;</translation>
    52566493    </message>
    52576494    <message>
    52586495        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    5259         <translation type="unfinished"></translation>
     6496        <translation>Στείλτε το σήμα τερματισμού</translation>
    52606497    </message>
    52616498    <message>
    52626499        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    5263         <translation type="unfinished"></translation>
     6500        <translation>&lt;p&gt;Σβήστε την εικονική μηχανή.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Σημειώνεται οτι αυτή η ενέργεια θα σταματήσει την εκτέλεση της μηχανής αμέσως και το λειτουργικό σύστημα του επισκέπτη δεν θα μπορέσει να ακολουθήσει μία κανονική διαδικασία τερματισμού, το οποίο μπορεί να έχει αποτέλεσμα την &lt;i&gt;απώλεια δεδομένων&lt;/i&gt; στην εικονική μηχανή. Επιλογή αυτής της ενέργειας μόνο αν η εικονική μηχανή δεν ανταποκρίνεται στην ενέργεια &lt;b&gt;Στείλτε το σήμα τερματισμού&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</translation>
    52646501    </message>
    52656502    <message>
    52666503        <source>&amp;Power off the machine</source>
    5267         <translation type="unfinished"></translation>
     6504        <translation>Τερματισμός της μηχανής</translation>
    52686505    </message>
    52696506    <message>
    52706507        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
    5271         <translation type="unfinished"></translation>
     6508        <translation>Επαναφορά κατάστασης μηχανής από αποθηκευμένο τρέχον στιγμιότυπο</translation>
    52726509    </message>
    52736510    <message>
    52746511        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    5275         <translation type="unfinished"></translation>
     6512        <translation>Όταν επιλεγεί, η μηχανή θα επανέρθει στην αποθηκευμένη κατάσταση του τρέχοντος στιγμιότυπου. Αυτό είναι χρήσιμο αν είστε σίγουροι οτι θέλετε να απορρίψετε τις τελευταίες συνεδρίες και να ξεκινήσετε ξανά στο αποθηκευμένο στιγμιότυπο.&lt;/p&gt;</translation>
    52766513    </message>
    52776514    <message>
    52786515        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
    5279         <translation type="unfinished"></translation>
     6516        <translation>Επαναφορά τρέχοντος στιγμιότυπου &apos;%1&apos;</translation>
     6517    </message>
     6518    <message>
     6519        <source>&amp;Continue running in the background</source>
     6520        <translation>Συνέχιση λειτουργίας στο παρασκήνιο</translation>
     6521    </message>
     6522    <message>
     6523        <source>&lt;p&gt;Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.&lt;/p&gt;</source>
     6524        <translation>&lt;p&gt;Κλείστε τα παράθυρα της εικονικής μηχανής αλλά διατηρείστε τη σε λειτουργία.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον Διαχειριστή του VirtualBox για να επαναφέρετε το παράθυρο της εικονικής μηχανής.&lt;/p&gt;</translation>
    52806525    </message>
    52816526</context>
     
    52846529    <message>
    52856530        <source>&amp;Details</source>
    5286         <translation type="unfinished"></translation>
     6531        <translation>&amp;Λεπτομέρειες</translation>
    52876532    </message>
    52886533    <message>
    52896534        <source>&amp;Snapshots</source>
    5290         <translation type="unfinished"></translation>
     6535        <translation>&amp;Στιγμιότυπα</translation>
     6536    </message>
     6537</context>
     6538<context>
     6539    <name>UIVMInfoDialog</name>
     6540    <message>
     6541        <source>%1 - Session Information</source>
     6542        <translation>%1 - Πληροφορίες συνεδρίας</translation>
     6543    </message>
     6544    <message>
     6545        <source>DMA Transfers</source>
     6546        <translation>Μεταφορές DMA</translation>
     6547    </message>
     6548    <message>
     6549        <source>PIO Transfers</source>
     6550        <translation>Μεταφορές PIO</translation>
     6551    </message>
     6552    <message>
     6553        <source>Data Read</source>
     6554        <translation>Δεδομένα που διαβάστηκαν</translation>
     6555    </message>
     6556    <message>
     6557        <source>Data Written</source>
     6558        <translation>Δεδομένα που γράφηκαν</translation>
     6559    </message>
     6560    <message>
     6561        <source>Data Transmitted</source>
     6562        <translation>Δεδομένα που στάλθηκαν</translation>
     6563    </message>
     6564    <message>
     6565        <source>Data Received</source>
     6566        <translation>Δεδομένα που λήφθηκαν</translation>
     6567    </message>
     6568    <message>
     6569        <source>Runtime Attributes</source>
     6570        <translation>Ιδιότητες Εκτέλεσης</translation>
     6571    </message>
     6572    <message>
     6573        <source>Screen Resolution</source>
     6574        <translation>Ανάλυση οθόνης</translation>
     6575    </message>
     6576    <message>
     6577        <source>Not Detected</source>
     6578        <comment>guest additions</comment>
     6579        <translation>Δεν εντοπίστηκαν</translation>
     6580    </message>
     6581    <message>
     6582        <source>Not Detected</source>
     6583        <comment>guest os type</comment>
     6584        <translation>Δεν εντοπίστηκε</translation>
     6585    </message>
     6586    <message>
     6587        <source>Guest Additions</source>
     6588        <translation>Προσθήκες Επισκέπτη</translation>
     6589    </message>
     6590    <message>
     6591        <source>Guest OS Type</source>
     6592        <translation>Τύπος ΛΣ Επισκέπτη</translation>
     6593    </message>
     6594    <message>
     6595        <source>No Network Adapters</source>
     6596        <translation>Όχι Κάρτες Δικτύου</translation>
     6597    </message>
     6598    <message>
     6599        <source>Storage Statistics</source>
     6600        <translation>Στατιστικά αποθήκευσης</translation>
     6601    </message>
     6602    <message>
     6603        <source>No Storage Devices</source>
     6604        <translation>Όχι Συσκευές Αποθήκευσης</translation>
     6605    </message>
     6606    <message>
     6607        <source>Network Statistics</source>
     6608        <translation>Στατιστικά δικτύου</translation>
     6609    </message>
     6610    <message>
     6611        <source>Not Available</source>
     6612        <comment>details report (VRDE server port)</comment>
     6613        <translation>Μη διαθέσιμη</translation>
     6614    </message>
     6615    <message>
     6616        <source>Clipboard Mode</source>
     6617        <translation>Λειτουργία Κοινών Πρόχειρων</translation>
     6618    </message>
     6619    <message>
     6620        <source>Configuration &amp;Details</source>
     6621        <translation>Λεπτομέρειες Ρυθμίσεων</translation>
     6622    </message>
     6623    <message>
     6624        <source>&amp;Runtime Information</source>
     6625        <translation>Πληροφορίες Εκτέλεσης</translation>
     6626    </message>
     6627    <message>
     6628        <source>VM Uptime</source>
     6629        <translation>Χρόνος λειτουργίας ΕΜ</translation>
     6630    </message>
     6631    <message>
     6632        <source>Drag and Drop Mode</source>
     6633        <translation>Λειτουργία Μεταφοράς και Απόθεσης</translation>
     6634    </message>
     6635</context>
     6636<context>
     6637    <name>UIVMInformationDialog</name>
     6638    <message>
     6639        <source>%1 - Session Information</source>
     6640        <translation type="unfinished">%1 - Πληροφορίες συνεδρίας</translation>
     6641    </message>
     6642    <message>
     6643        <source>Configuration &amp;Details</source>
     6644        <translation type="unfinished">Λεπτομέρειες Ρυθμίσεων</translation>
     6645    </message>
     6646    <message>
     6647        <source>&amp;Runtime Information</source>
     6648        <translation type="unfinished">Πληροφορίες Εκτέλεσης</translation>
    52916649    </message>
    52926650</context>
     
    52956653    <message>
    52966654        <source>Inaccessible</source>
    5297         <translation type="unfinished"></translation>
     6655        <translation>Μη προσβάσιμο</translation>
    52986656    </message>
    52996657    <message>
    53006658        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
    53016659        <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
    5302         <translation type="unfinished"></translation>
     6660        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 από %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Συνεδρία %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    53036661    </message>
    53046662    <message>
    53056663        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
    53066664        <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
    5307         <translation type="unfinished"></translation>
     6665        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Μη προσβάσιμη από %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    53086666    </message>
    53096667</context>
     
    53126670    <message>
    53136671        <source>Close the search panel</source>
    5314         <translation type="unfinished"></translation>
     6672        <translation>Κλείσιμο του πίνακα αναζήτησης</translation>
    53156673    </message>
    53166674    <message>
    53176675        <source>&amp;Find</source>
    5318         <translation type="unfinished"></translation>
     6676        <translation>Εύρεση</translation>
    53196677    </message>
    53206678    <message>
    53216679        <source>Enter a search string here</source>
    5322         <translation type="unfinished"></translation>
     6680        <translation>Εισάγετε μία ακολουθία αναζήτησης</translation>
    53236681    </message>
    53246682    <message>
    53256683        <source>&amp;Previous</source>
    5326         <translation type="unfinished"></translation>
     6684        <translation>&amp;Προηγούμενο</translation>
    53276685    </message>
    53286686    <message>
    53296687        <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
    5330         <translation type="unfinished"></translation>
     6688        <translation>Αναζήτηση προηγούμενου αποτελέσματος ακολουθίας</translation>
    53316689    </message>
    53326690    <message>
    53336691        <source>&amp;Next</source>
    5334         <translation type="unfinished"></translation>
     6692        <translation>&amp;Επόμενο</translation>
    53356693    </message>
    53366694    <message>
    53376695        <source>Search for the next occurrence of the string</source>
    5338         <translation type="unfinished"></translation>
     6696        <translation>Αναζήτηση επόμενου αποτελέσματος ακολουθίας</translation>
    53396697    </message>
    53406698    <message>
    53416699        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
    5342         <translation type="unfinished"></translation>
     6700        <translation>Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων</translation>
    53436701    </message>
    53446702    <message>
    53456703        <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
    5346         <translation type="unfinished"></translation>
     6704        <translation>Πραγματοποιήτε αναζήτηση με ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων (όταν είναι επιλεγμένο)</translation>
    53476705    </message>
    53486706    <message>
    53496707        <source>String not found</source>
    5350         <translation type="unfinished"></translation>
     6708        <translation>Η ακολουθία δε βρέθηκε</translation>
    53516709    </message>
    53526710    <message>
    53536711        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    5354         <translation type="unfinished"></translation>
     6712        <translation>&lt;p&gt;Δεν βρέθηκαν αρχεία καταγραφής. Πατήστε το κουμπί &lt;b&gt;Ανανέωση&lt;/b&gt; για να επανασάρωση του καταλόγου με τα αρχεία καταγραφής &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    53556713    </message>
    53566714    <message>
    53576715        <source>Save VirtualBox Log As</source>
    5358         <translation type="unfinished"></translation>
     6716        <translation>Σώστε την καταγραφή VirtualBox ως</translation>
    53596717    </message>
    53606718    <message>
    53616719        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
    5362         <translation type="unfinished"></translation>
     6720        <translation>%1 - Αναγνώστης Καταγραφών VirtualBox</translation>
    53636721    </message>
    53646722    <message>
    53656723        <source>&amp;Refresh</source>
    5366         <translation type="unfinished"></translation>
     6724        <translation>Ανανέωση</translation>
    53676725    </message>
    53686726    <message>
    53696727        <source>&amp;Save</source>
    5370         <translation type="unfinished"></translation>
     6728        <translation>Σώσιμο</translation>
    53716729    </message>
    53726730    <message>
    53736731        <source>Close</source>
     6732        <translation>Κλείσιμο</translation>
     6733    </message>
     6734    <message>
     6735        <source>Filter</source>
     6736        <translation type="unfinished"></translation>
     6737    </message>
     6738    <message>
     6739        <source>Enter filtering string here</source>
     6740        <translation type="unfinished"></translation>
     6741    </message>
     6742    <message>
     6743        <source>Fil&amp;ter</source>
    53746744        <translation type="unfinished"></translation>
    53756745    </message>
     
    53786748    <name>UIWizard</name>
    53796749    <message>
    5380         <source>Hide Description</source>
    5381         <translation type="unfinished"></translation>
    5382     </message>
    5383     <message>
    5384         <source>Show Description</source>
    5385         <translation type="unfinished"></translation>
     6750        <source>&amp;Expert Mode</source>
     6751        <translation>Για Προχωρημένους</translation>
     6752    </message>
     6753    <message>
     6754        <source>Switch to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Expert Mode&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, a one-page dialog for experienced users.</source>
     6755        <translation>Εναλλαγή σε &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Για Προχωρημένους&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, λειτουργία μίας σελίδας για πεπειραμένους χρήστες.</translation>
     6756    </message>
     6757    <message>
     6758        <source>&amp;Guided Mode</source>
     6759        <translation>Καθοδηγημένη Λειτουργία</translation>
     6760    </message>
     6761    <message>
     6762        <source>Switch to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Guided Mode&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source>
     6763        <translation>Εναλλαγή σε &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Καθοδηγημένη Λειτουργία&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, βήμα προς βήμα ρυθμίσεις με λεπτομερείς εξηγήσεις.</translation>
    53866764    </message>
    53876765</context>
     
    53896767    <name>UIWizardCloneVD</name>
    53906768    <message>
    5391         <source>Copy Virtual Hard Drive</source>
    5392         <translation type="unfinished"></translation>
    5393     </message>
    5394     <message>
    53956769        <source>Copy</source>
    5396         <translation type="unfinished"></translation>
    5397     </message>
    5398     <message>
    5399         <source>Hard drive to copy</source>
    5400         <translation type="unfinished"></translation>
    5401     </message>
    5402     <message>
    5403         <source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
    5404         <translation type="unfinished"></translation>
    5405     </message>
    5406     <message>
    5407         <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>
    5408         <translation type="unfinished"></translation>
    5409     </message>
    5410     <message>
    5411         <source>Hard drive file type</source>
    5412         <translation type="unfinished"></translation>
    5413     </message>
    5414     <message>
    5415         <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    5416         <translation type="unfinished"></translation>
    5417     </message>
    5418     <message>
    5419         <source>Storage on physical hard drive</source>
    5420         <translation type="unfinished"></translation>
    5421     </message>
    5422     <message>
    5423         <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
    5424         <translation type="unfinished"></translation>
    5425     </message>
    5426     <message>
    5427         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    5428         <translation type="unfinished"></translation>
    5429     </message>
    5430     <message>
    5431         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    5432         <translation type="unfinished"></translation>
    5433     </message>
    5434     <message>
    5435         <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    5436         <translation type="unfinished"></translation>
     6770        <translation>Αντιγραφή</translation>
    54376771    </message>
    54386772    <message>
    54396773        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    5440         <translation type="unfinished"></translation>
     6774        <translation>Δυναμική εκχώρηση</translation>
    54416775    </message>
    54426776    <message>
    54436777        <source>&amp;Fixed size</source>
    5444         <translation type="unfinished"></translation>
     6778        <translation>Πάγιο μέγεθος</translation>
    54456779    </message>
    54466780    <message>
    54476781        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
    5448         <translation type="unfinished"></translation>
    5449     </message>
    5450     <message>
    5451         <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
    5452         <translation type="unfinished"></translation>
    5453     </message>
    5454     <message>
    5455         <source>New hard drive to create</source>
    5456         <translation type="unfinished"></translation>
    5457     </message>
    5458     <message>
    5459         <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    5460         <translation type="unfinished"></translation>
    5461     </message>
    5462     <message>
    5463         <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
    5464         <translation type="unfinished"></translation>
     6782        <translation>Χωρισμένη σε αρχεία μικρότερα των 2GB</translation>
    54656783    </message>
    54666784    <message>
    54676785        <source>%1_copy</source>
    54686786        <comment>copied virtual hard drive name</comment>
    5469         <translation type="unfinished"></translation>
    5470     </message>
    5471     <message>
    5472         <source>Hard drive to &amp;copy</source>
    5473         <translation type="unfinished"></translation>
    5474     </message>
    5475     <message>
    5476         <source>&amp;New hard drive to create</source>
    5477         <translation type="unfinished"></translation>
    5478     </message>
    5479     <message>
    5480         <source>Hard drive file &amp;type</source>
     6787        <translation>%1_αντίγραφο</translation>
     6788    </message>
     6789    <message>
     6790        <source>Copy Virtual Hard Disk</source>
     6791        <translation>Αντιγραφή Εικονικού  Σκληρού Δίσκου</translation>
     6792    </message>
     6793    <message>
     6794        <source>Hard disk to copy</source>
     6795        <translation>Σκληρός δίσκος για αντιγραφή</translation>
     6796    </message>
     6797    <message>
     6798        <source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
     6799        <translation>&lt;p&gt;Παρακαλώ επιλέξτε τον εικονικό σκληρό δίσκο που θέλετε να αντιγράψετε αν δεν είναι ήδη επιλεγμένος. Μπορείτε να διαλέξετε είτε από τον κατάλογο, ή να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο φακέλου δίπλα από τον κατάλογο για να επιλέξετε.&lt;/p&gt;</translation>
     6800    </message>
     6801    <message>
     6802        <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source>
     6803        <translation>Παρακαλώ επιλέξτε έναν εικονικό σκληρό δίσκο για αντιγραφή...</translation>
     6804    </message>
     6805    <message>
     6806        <source>Hard disk file type</source>
     6807        <translation>Τύπος αρχείου σκληρού δίσκου</translation>
     6808    </message>
     6809    <message>
     6810        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
     6811        <translation>Επιλέξτε τον τύπο του αρχείου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το νέο εικονικό σκληρό δίσκο. Αν δεν χρειάζεται να τον χρησιμοποιήσετε με άλλο λογισμικό εικονοποίησης μπορείτε να αφήσετε αυτή τη ρύθμιση όπως είναι.</translation>
     6812    </message>
     6813    <message>
     6814        <source>Storage on physical hard disk</source>
     6815        <translation>Αποθήκευση σε πραγματικό σκληρό δίσκο</translation>
     6816    </message>
     6817    <message>
     6818        <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
     6819        <translation>Επιλέξτε αν ο νέος εικονικός σκληρός δίσκος θα μεγαλώνει δυναμικά με τη χρήση (δυναμική εκχώρηση) ή αν θα δημιουργηθεί με το μέγιστο μέγεθος (πάγιο μέγεθος).</translation>
     6820    </message>
     6821    <message>
     6822        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
     6823        <translation>&lt;p&gt;Η &lt;b&gt;δυναμική εκχώρηση&lt;/b&gt; σκληρού δίσκου θα χρησιμοποιήσει χώρο στον πραγματικό σκληρό δίσκο καθώς χρησιμοποιείται (μέχρι το μέγιστο &lt;b&gt;πάγιο μέγεθος&lt;/b&gt;), αν και δεν θα συρρικνωθεί αυτόματα αν ελευθερωθεί χώρος στον εικονικό σκληρό δίσκο.&lt;/p&gt;</translation>
     6824    </message>
     6825    <message>
     6826        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
     6827        <translation>&lt;p&gt;Ένας σκληρός δίσκος με &lt;b&gt;πάγιο μέγεθος&lt;/b&gt; μπορεί να πάρει περισότερο να δημιουργηθεί σε κάποια συστήματα αλλά συχνά είναι πιο γρήγορος κατά τη χρήση.&lt;/p&gt;</translation>
     6828    </message>
     6829    <message>
     6830        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.&lt;/p&gt;</source>
     6831        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να &lt;b&gt;χωρίσετε&lt;/b&gt; το αρχείο του σκληρού δίσκου σε αρχεία μέγιστου μεγέθους 2 gigabytes το καθένα. Αυτό είναι κυρίως χρήσιμο αν θέλετε να αποθηκεύσετε την εικονική μηχανή σε αποσπώμενη συσκευή USB ή σε παλιά συστήματα, μερικά απ&apos; τα οποία δεν διαχειρίζονται πολύ μεγάλα αρχεία.&lt;/p&gt;</translation>
     6832    </message>
     6833    <message>
     6834        <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
     6835        <translation>Παρακαλώ επιλέξτε μία θέση για το αρχείο του νέου εικονικού σκληρού δίσκου</translation>
     6836    </message>
     6837    <message>
     6838        <source>New hard disk to create</source>
     6839        <translation>Νέος σκληρός δίσκος για δημιουργία</translation>
     6840    </message>
     6841    <message>
     6842        <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
     6843        <translation>Συμπληρώστε το όνομα του αρχείου του νέου εικονικού σκληρού δίσκου στο κουτί παρακάτω ή κάντε κλικ στο εικονίδιο φακέλου για να επιλέξετε ένα φάκελο στον οποίο θα δημιουργηθεί το αρχείο.</translation>
     6844    </message>
     6845    <message>
     6846        <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>
     6847        <translation>Επιλέξτε μία θέση για το αρχείο του νέου εικονικού σκληρού δίσκου...</translation>
     6848    </message>
     6849    <message>
     6850        <source>Hard disk to &amp;copy</source>
     6851        <translation>Σκληρός δίσκος για αντιγραφή</translation>
     6852    </message>
     6853    <message>
     6854        <source>&amp;New hard disk to create</source>
     6855        <translation>Νέος σκληρός δίσκος για δημιουργία</translation>
     6856    </message>
     6857    <message>
     6858        <source>Hard disk file &amp;type</source>
     6859        <translation>Τύπος αρχείου σκληρού δίσκου</translation>
     6860    </message>
     6861    <message>
     6862        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    54816863        <translation type="unfinished"></translation>
    54826864    </message>
     
    54866868    <message>
    54876869        <source>Linked Base for %1 and %2</source>
    5488         <translation type="unfinished"></translation>
     6870        <translation>Συνδεδεμένη Βάση για %1 και %2</translation>
    54896871    </message>
    54906872    <message>
    54916873        <source>Clone Virtual Machine</source>
    5492         <translation type="unfinished"></translation>
     6874        <translation>Κλωνοποιήστε την Εικονική Μηχανή</translation>
    54936875    </message>
    54946876    <message>
    54956877        <source>Clone</source>
    5496         <translation type="unfinished"></translation>
     6878        <translation>Κλωνοποίηση</translation>
    54976879    </message>
    54986880    <message>
    54996881        <source>%1 Clone</source>
    5500         <translation type="unfinished"></translation>
     6882        <translation>%1 Κλώνος</translation>
    55016883    </message>
    55026884    <message>
    55036885        <source>New machine name</source>
    5504         <translation type="unfinished"></translation>
     6886        <translation>Νέο όνομα μηχανής</translation>
    55056887    </message>
    55066888    <message>
    55076889        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    5508         <translation type="unfinished"></translation>
     6890        <translation>&lt;p&gt;Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα εικονική μηχανή. Η νέα μηχανή θα είναι κλώνος της μηχανής  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    55096891    </message>
    55106892    <message>
    55116893        <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
    5512         <translation type="unfinished"></translation>
     6894        <translation>Όταν επιλεγεί, μία νέα μοναδική διεύθυνση MAC θα ανατεθεί σε όλες τις ρυθμισμένες κάρτες δικτύου.</translation>
    55136895    </message>
    55146896    <message>
    55156897        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    5516         <translation type="unfinished"></translation>
     6898        <translation>Επαναρχικοποιήστε τις διευθύνσεις MAC όλων των καρτών δικτύου</translation>
    55176899    </message>
    55186900    <message>
    55196901        <source>Clone type</source>
    5520         <translation type="unfinished"></translation>
    5521     </message>
    5522     <message>
    5523         <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
    5524         <translation type="unfinished"></translation>
     6902        <translation>Τύπος κλώνου</translation>
    55256903    </message>
    55266904    <message>
    55276905        <source>&lt;p&gt;If you create a &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt; then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.&lt;/p&gt;</source>
    5528         <translation type="unfinished"></translation>
     6906        <translation>&lt;p&gt;Αν δημιουργήσετε ένα &lt;b&gt;Συνδεδεμένο κλώνο&lt;/b&gt; τότε θα δημιουργηθεί ένα καινούριο στιγμιότυπο στην αρχική εικονική μηχανή ως μέρος της διαδικασίας κλωνοποίησης.&lt;/p&gt;</translation>
    55296907    </message>
    55306908    <message>
    55316909        <source>&amp;Full clone</source>
    5532         <translation type="unfinished"></translation>
     6910        <translation>Πλήρες κλώνος</translation>
    55336911    </message>
    55346912    <message>
    55356913        <source>&amp;Linked clone</source>
    5536         <translation type="unfinished"></translation>
     6914        <translation>Συνδεδεμένος κλώνος</translation>
    55376915    </message>
    55386916    <message>
    55396917        <source>Snapshots</source>
    5540         <translation type="unfinished"></translation>
     6918        <translation>Στιγμιότυπα</translation>
    55416919    </message>
    55426920    <message>
    55436921        <source>&lt;p&gt;Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.&lt;/p&gt;</source>
    5544         <translation type="unfinished"></translation>
     6922        <translation>&lt;p&gt;Παρακαλώ επιλέξτε ποια τμήματα του δέντρου στιγμιοτύπων θα κλωνοποιηθούν με τη μηχανή.&lt;/p&gt;</translation>
    55456923    </message>
    55466924    <message>
    55476925        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.&lt;/p&gt;</source>
    5548         <translation type="unfinished"></translation>
     6926        <translation>&lt;p&gt;Αν επιλέξετε &lt;b&gt;Τρέχουσα κατάσταση&lt;/b&gt;, η καινούρια μηχανή θα αντικατοπτρίζει την τρέχουσα κατάσταση της αρχικής μηχανής και δεν θα έχει στιγμιότυπα.&lt;/p&gt;</translation>
    55496927    </message>
    55506928    <message>
    55516929        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current snapshot tree branch&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
    5552         <translation type="unfinished"></translation>
     6930        <translation>&lt;p&gt;Αν επιλέξετε &lt;b&gt;Τρέχουσα κατάσταση δέντρου στιγμιοτύπων&lt;/b&gt;, η καινούρια μηχανή θα αντικατοπτρίζει την τρέχουσα κατάσταση της αρχικής μηχανής και θα έχει ταιριαστά στιγμιότυπα για όλα τα στιγμιότυπα του δέντρου, ξεκινώντας από την τρέχουσα κατάσταση της αρχικής μηχανής.&lt;/p&gt;</translation>
    55536931    </message>
    55546932    <message>
    55556933        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Everything&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
    5556         <translation type="unfinished"></translation>
     6934        <translation>&lt;p&gt;Αν επιλέξετε &lt;b&gt;Όλα&lt;/b&gt;, η καινούρια μηχανή θα αντικατοπτρίζει την τρέχουσα κατάσταση της αρχικής μηχανής και θα έχει ταιριαστά στιγμιότυπα για όλα τα στιγμιότυπα της αρχικής μηχανής.&lt;/p&gt;</translation>
    55576935    </message>
    55586936    <message>
    55596937        <source>Current &amp;machine state</source>
    5560         <translation type="unfinished"></translation>
     6938        <translation>Τρέχουσα κατάσταση</translation>
    55616939    </message>
    55626940    <message>
    55636941        <source>Current &amp;snapshot tree branch</source>
    5564         <translation type="unfinished"></translation>
     6942        <translation>Τρέχον παρακλάδι του δέντρου στιγμιοτύπων</translation>
    55656943    </message>
    55666944    <message>
    55676945        <source>&amp;Everything</source>
    5568         <translation type="unfinished"></translation>
     6946        <translation>Τα πάντα</translation>
    55696947    </message>
    55706948    <message>
    55716949        <source>New machine &amp;name</source>
    5572         <translation type="unfinished"></translation>
     6950        <translation>Νέο όνομα μηχανής</translation>
    55736951    </message>
    55746952    <message>
    55756953        <source>&amp;Full Clone</source>
    5576         <translation type="unfinished"></translation>
     6954        <translation>Πλήρης κλώνος</translation>
    55776955    </message>
    55786956    <message>
    55796957        <source>&amp;Linked Clone</source>
    5580         <translation type="unfinished"></translation>
     6958        <translation>Συνδεδεμένος κλώνος</translation>
     6959    </message>
     6960    <message>
     6961        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
     6962        <translation>&lt;p&gt;Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλώνου που θέλετε να δημιουργήσετε.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Αν επιλέξετε &lt;b&gt;Πλήρης κλώνος&lt;/b&gt;, θα δημιουργηθεί ένα ακριβές αντίγραφο της αρχικής εικονικής μηχανής (συμπεριλαμβανομένων όλων των αρχείων των εικονικών σκληρών δίσκων).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Αν επιλέξετε &lt;b&gt;Συνδεδεμένος κλώνος&lt;/b&gt;, θα δημιουργηθεί μία καινούρια μηχανή, αλλά οι εικονικοί σκληροί δίσκοι είναι συνδεδεμένοι με τα αρχεία των εικονικών σκληρών δίσκων της αρχικής μηχανής και δεν θα μπορείτε να μετακινήσετε τη νέα εικονική μηχανή σε άλλο υπολογιστή χωρίς να μετακινήσετε και τα αρχικά αρχεία.&lt;/p&gt;</translation>
    55816963    </message>
    55826964</context>
     
    55856967    <message>
    55866968        <source>Checking files ...</source>
    5587         <translation type="unfinished"></translation>
     6969        <translation>Ελέγχος αρχείων ...</translation>
    55886970    </message>
    55896971    <message>
    55906972        <source>Removing files ...</source>
    5591         <translation type="unfinished"></translation>
     6973        <translation>Αφαίρεση αρχείων ...</translation>
    55926974    </message>
    55936975    <message>
    55946976        <source>Exporting Appliance ...</source>
    5595         <translation type="unfinished"></translation>
     6977        <translation>Εξάγεται η Συσκευή ...</translation>
    55966978    </message>
    55976979    <message>
    55986980        <source>Export Virtual Appliance</source>
    5599         <translation type="unfinished"></translation>
     6981        <translation>Εξάγετε Εικονική Συσκευή</translation>
    56006982    </message>
    56016983    <message>
    56026984        <source>Restore Defaults</source>
    5603         <translation>Εφαναφορά Προεπιλεγμένων</translation>
     6985        <translation>Επαναφορά Προεπιλεγμένων</translation>
    56046986    </message>
    56056987    <message>
    56066988        <source>Export</source>
    5607         <translation type="unfinished"></translation>
     6989        <translation>Εξαγωγή</translation>
    56086990    </message>
    56096991    <message>
    56106992        <source>Virtual machines to export</source>
    5611         <translation type="unfinished"></translation>
     6993        <translation>Εικονικές μηχανές για εξαγωγή</translation>
    56126994    </message>
    56136995    <message>
    56146996        <source>&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
    5615         <translation type="unfinished"></translation>
     6997        <translation>&lt;p&gt;Επιλέξτε τις εικονικές μηχανές που θα προστεθούν στη συσκευή. Μπορείτε να επιλέξετε παραπάνω από μία. Σημειώστε οτι αυτές οι μηχανές πρέπει να έχουν τερματίσει τη λειτουργία τους πριν να τις εξάγετε.&lt;/p&gt;</translation>
    56166998    </message>
    56176999    <message>
    56187000        <source>Appliance settings</source>
    5619         <translation type="unfinished"></translation>
     7001        <translation>Ρυθμίσεις συσκευής</translation>
    56207002    </message>
    56217003    <message>
    56227004        <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source>
    5623         <translation type="unfinished"></translation>
     7005        <translation>Επιλέξτε πού θα δημιουργήσετε την εικονική συσκευή. Μπορείτε να τις δημιουργήσετε στον υπολογιστή σας, στις υπηρεσίες Sun Cloud ή σε διακομιστή αποθήκευσης S3.</translation>
    56247006    </message>
    56257007    <message>
    56267008        <source>Create on</source>
    5627         <translation type="unfinished"></translation>
     7009        <translation>Δημιουργήστε στο</translation>
    56287010    </message>
    56297011    <message>
    56307012        <source>&amp;This computer</source>
    5631         <translation type="unfinished"></translation>
     7013        <translation>Αυτόν το υπολογιστή</translation>
    56327014    </message>
    56337015    <message>
    56347016        <source>Sun &amp;Cloud</source>
    5635         <translation type="unfinished"></translation>
     7017        <translation>Sun &amp;Cloud</translation>
    56367018    </message>
    56377019    <message>
    56387020        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
    5639         <translation type="unfinished"></translation>
     7021        <translation>Απλό σύστημα αποθήκευσης (Amazon S3)</translation>
    56407022    </message>
    56417023    <message>
    56427024        <source>Appliance</source>
    5643         <translation type="unfinished"></translation>
     7025        <translation>Συσκευή</translation>
    56447026    </message>
    56457027    <message>
    56467028        <source>&amp;Username:</source>
    5647         <translation type="unfinished"></translation>
     7029        <translation>Όνομα:</translation>
    56487030    </message>
    56497031    <message>
    56507032        <source>&amp;Password:</source>
    5651         <translation type="unfinished"></translation>
     7033        <translation>Κωδικός:</translation>
    56527034    </message>
    56537035    <message>
    56547036        <source>&amp;Hostname:</source>
    5655         <translation type="unfinished"></translation>
     7037        <translation>Όνομα Οικοδεσπότη:</translation>
    56567038    </message>
    56577039    <message>
    56587040        <source>&amp;Bucket:</source>
    5659         <translation type="unfinished"></translation>
     7041        <translation>Δοχείο:</translation>
    56607042    </message>
    56617043    <message>
    56627044        <source>&amp;File:</source>
    5663         <translation type="unfinished"></translation>
     7045        <translation>Αρχείο:</translation>
    56647046    </message>
    56657047    <message>
    56667048        <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
    5667         <translation type="unfinished"></translation>
     7049        <translation>Αρχείο Μορφής Ανοιχτής Εικονοποίησης (OVF) (%1)</translation>
    56687050    </message>
    56697051    <message>
    56707052        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    5671         <translation type="unfinished"></translation>
     7053        <translation>Μορφή Ανοιχτής Εικονοποίησης (OVF) (%1)</translation>
    56727054    </message>
    56737055    <message>
    56747056        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
    5675         <translation type="unfinished"></translation>
     7057        <translation>Εγγραφή σε μορφή παλαιού τύπου OVF 0.9 για συμβατότητα με άλλα προγράμματα εικονοποίησης.</translation>
    56767058    </message>
    56777059    <message>
    56787060        <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
    5679         <translation type="unfinished"></translation>
     7061        <translation>Δημιουργείστε ένα Δηλωτικό αρχείο για αυτόματο έλεγχο των δεδομένων κατά την εισαγωγή.</translation>
    56807062    </message>
    56817063    <message>
    56827064        <source>Write &amp;Manifest file</source>
    5683         <translation type="unfinished"></translation>
     7065        <translation>Εγγραφή Δηλωτικού αρχείου</translation>
    56847066    </message>
    56857067    <message>
    56867068        <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance.  You can change it by double clicking on individual lines.</source>
    5687         <translation type="unfinished"></translation>
     7069        <translation>Αυτές είναι οι αναλυτικές πληροφορίες που θα προστεθούν στην εικονική συσκευή. Μπορείτε να το αλλάξετε κάνοντας διπλό κλικ στις σειρές.</translation>
    56887070    </message>
    56897071    <message>
    56907072        <source>Virtual &amp;machines to export</source>
    5691         <translation type="unfinished"></translation>
     7073        <translation>Εικονικές μηχανές για εξαγωγή</translation>
    56927074    </message>
    56937075    <message>
    56947076        <source>Appliance &amp;settings</source>
    5695         <translation type="unfinished"></translation>
     7077        <translation>Ρυθμίσεις συσκευής</translation>
    56967078    </message>
    56977079    <message>
    56987080        <source>&amp;Destination</source>
    5699         <translation type="unfinished"></translation>
     7081        <translation>Προορισμός</translation>
    57007082    </message>
    57017083    <message>
    57027084        <source>&amp;Local Filesystem </source>
    5703         <translation type="unfinished"></translation>
     7085        <translation>Τοπικό Σύστημα Αρχείων</translation>
    57047086    </message>
    57057087    <message>
    57067088        <source>Storage settings</source>
    5707         <translation type="unfinished"></translation>
     7089        <translation>Ρυθμίσεις αποθήκευσης</translation>
    57087090    </message>
    57097091    <message>
    57107092        <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source>
    5711         <translation type="unfinished"></translation>
     7093        <translation>Επιλέξτε ένα αρχείο στο οποίο θα εξάγετε την εικονική μηχανή</translation>
    57127094    </message>
    57137095    <message>
    57147096        <source>F&amp;ormat:</source>
    5715         <translation type="unfinished"></translation>
     7097        <translation>Διαμόρφωση:</translation>
    57167098    </message>
    57177099    <message>
    57187100        <source>OVF 0.9</source>
    5719         <translation type="unfinished"></translation>
     7101        <translation>OVF 0.9</translation>
    57207102    </message>
    57217103    <message>
    57227104        <source>OVF 1.0</source>
    5723         <translation type="unfinished"></translation>
     7105        <translation>OVF 1.0</translation>
    57247106    </message>
    57257107    <message>
    57267108        <source>OVF 2.0</source>
    5727         <translation type="unfinished"></translation>
     7109        <translation>OVF 2.0</translation>
    57287110    </message>
    57297111    <message>
    57307112        <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source>
    5731         <translation type="unfinished"></translation>
     7113        <translation>Εγγραφή σε τυπική μορφή  OVF 1.0.</translation>
    57327114    </message>
    57337115    <message>
    57347116        <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source>
    5735         <translation type="unfinished"></translation>
     7117        <translation>Εγγραφή σε πειραματική μορφή  OVF 2.0.</translation>
    57367118    </message>
    57377119    <message>
    57387120        <source>&amp;Storage settings</source>
    5739         <translation type="unfinished"></translation>
     7121        <translation>Ρυθμίσεις αποθήκευσης</translation>
    57407122    </message>
    57417123</context>
     
    57447126    <message>
    57457127        <source>&lt;p&gt;Please choose a filename to export the OVF/OVA to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Other extensions are not allowed.&lt;/p&gt;</source>
    5746         <translation type="unfinished"></translation>
     7128        <translation>&lt;p&gt;Επιλέξτε το όνομα αρχείου στο οποίο θα εξάγετε την μηχανή OVF/OVA.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Αν χρησιμοποιήσετε την επέκταση &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;, τότε όλα τα αρχεία θα συνδυαστούν σε ένα συμπιεσμένο αρχείο Open Virtualization Format.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Αν χρησιμοποιήσετε την επέκταση &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, μερικά αρχεία θα εγγραφούν ξεχωριστά.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Άλλες επεκτάσεις δεν επιτρέπονται.&lt;/p&gt;</translation>
    57477129    </message>
    57487130    <message>
    57497131        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    5750         <translation type="unfinished"></translation>
     7132        <translation>Συμπληρώστε τα πρόσθετα πεδία όπως το όνομα χρήστη, τον κωδικό και το δοχείο, και επιλέξτε το όνομα για το αρχείο OVF.</translation>
    57517133    </message>
    57527134    <message>
    57537135        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    5754         <translation type="unfinished"></translation>
     7136        <translation>Συμπληρώστε τα πρόσθετα πεδία όπως το όνομα χρήστη, τον κωδικό, το όνομα του οικοδεσπότη και το δοχείο, και επιλέξτε το όνομα για το αρχείο OVF.</translation>
    57557137    </message>
    57567138    <message>
    57577139        <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
    5758         <translation type="unfinished"></translation>
     7140        <translation>Επιλέξτε ένα αρχείο στο οποίο θα εξάγετε την εικονική μηχανή...</translation>
    57597141    </message>
    57607142</context>
     
    57637145    <message>
    57647146        <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
    5765         <translation type="unfinished"></translation>
     7147        <translation>Επιλέξτε ένα αρχείο στο οποίο θα εξάγετε την εικονική μηχανή...</translation>
    57667148    </message>
    57677149</context>
     
    57707152    <message>
    57717153        <source>Select start-up disk</source>
    5772         <translation type="unfinished"></translation>
     7154        <translation>Διαλέξτε δίσκο εκκίνησης</translation>
    57737155    </message>
    57747156    <message>
    57757157        <source>Start</source>
    5776         <translation type="unfinished"></translation>
     7158        <translation>Ξεκίνημα</translation>
    57777159    </message>
    57787160    <message>
    57797161        <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.&lt;/p&gt;</source>
    5780         <translation type="unfinished"></translation>
     7162        <translation>&lt;p&gt;Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού οπτικού δίσκου ή μία φυσική μονάδα οπτικού δίσκου που περιέχει ένα δίσκο από τον οποίο θα ξεκινήσει η νέα εικονική μηχανή.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ο δίσκος θα πρέπει να είναι κατάλληλος να ξεκινήσει ένας υπολογιστής και θα πρέπει να περιέχει το λειτουργικό σύστημα που επιθυμείτε να εγκαταστήσετε στην εικονική μηχανή, αν θέλετε να το κάνετε τώρα. Ο δίσκος θα εξαχθεί από την εικονική μονάδα αυτόματα την επόμενη φορά που θα αναστείλετε τη λειτουργία της εικονικής μηχανής, αλλά μπορείτε να το κάνετε κι εσείς αν χρειάζεται χρησιμοποιόντας το μενού Συσκευές.&lt;/p&gt;</translation>
    57817163    </message>
    57827164    <message>
    57837165        <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.&lt;/p&gt;</source>
    5784         <translation type="unfinished"></translation>
     7166        <translation>&lt;p&gt;Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού οπτικού δίσκου ή μία φυσική μονάδα οπτικού δίσκου που περιέχει ένα δίσκο από τον οποίο θα ξεκινήσει η νέα εικονική μηχανή.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ο δίσκος θα πρέπει να είναι κατάλληλος να ξεκινήσει ένας υπολογιστής. Μιας και αυτή η εικονική μηχανή δεν έχει σκληρό δίσκο δεν θα μπορέσετε να εγκαταστήσετε ένα λειτουργικό σύστημα τώρα.&lt;p&gt;</translation>
    57857167    </message>
    57867168    <message>
    57877169        <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
    5788         <translation type="unfinished"></translation>
     7170        <translation>Επιλέξτε έναν εικονικό οπτικό δίσκο...</translation>
    57897171    </message>
    57907172</context>
     
    57937175    <message>
    57947176        <source>Restore Defaults</source>
    5795         <translation>Εφαναφορά Προεπιλεγμένων</translation>
     7177        <translation>Επαναφορά Προεπιλεγμένων</translation>
    57967178    </message>
    57977179    <message>
    57987180        <source>Import</source>
    5799         <translation type="unfinished"></translation>
     7181        <translation>Εισαγωγή</translation>
    58007182    </message>
    58017183    <message>
    58027184        <source>Appliance to import</source>
    5803         <translation type="unfinished"></translation>
     7185        <translation>Συσκευή που θα εισαχθεί</translation>
    58047186    </message>
    58057187    <message>
    58067188        <source>&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.&lt;/p&gt;</source>
    5807         <translation type="unfinished"></translation>
     7189        <translation>&lt;p&gt;Το VirtualBox υποστηρίζει προς το παρόν εισαγωγή συσκευών που έχουν σωθεί στη Μορφή Ανοιχτής Εικονοποίησης (OVF). Για να συνεχίσετε, επιλέξτε το αρχείο για εισαγωγή πιο κάτω.&lt;/p&gt;</translation>
    58087190    </message>
    58097191    <message>
    58107192        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    5811         <translation type="unfinished"></translation>
     7193        <translation>Μορφή Ανοιχτής Εικονοποίησης (OVF) (%1)</translation>
    58127194    </message>
    58137195    <message>
    58147196        <source>Appliance settings</source>
    5815         <translation type="unfinished"></translation>
     7197        <translation>Ρυθμίσεις συσκευής</translation>
    58167198    </message>
    58177199    <message>
    58187200        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
    5819         <translation type="unfinished"></translation>
     7201        <translation>Αυτές είναι οι εικονικές μηχανές που περιέχονται στη συσκευή και οι προτινόμενες ρυθμίσεις των εισαγώμενων μηχανών VirtualBox. Μπορείτε να αλλάξετε πολλές από τις ιδιότητες κάνοντας διπλό-κλικ στα στοιχεία και να απενεργοποιήσετε άλλες χρησιμοποιόντας τα πλαίσια ελέγχου παρακάτω.</translation>
    58207202    </message>
    58217203    <message>
    58227204        <source>Import Virtual Appliance</source>
    5823         <translation type="unfinished"></translation>
     7205        <translation>Εισάγετε Εικονική Συσκευή</translation>
    58247206    </message>
    58257207    <message>
    58267208        <source>Choose a virtual appliance file to import...</source>
    5827         <translation type="unfinished"></translation>
     7209        <translation>Επιλέξτε ένα αρχείο εικονικής συσκευής για εισαγωγή...</translation>
    58287210    </message>
    58297211    <message>
    58307212        <source>Please choose a virtual appliance file to import</source>
     7213        <translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικής συσκευής για εισαγωγή</translation>
     7214    </message>
     7215    <message>
     7216        <source>Appliance is not signed</source>
     7217        <translation type="unfinished"></translation>
     7218    </message>
     7219    <message>
     7220        <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source>
     7221        <translation type="unfinished"></translation>
     7222    </message>
     7223    <message>
     7224        <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source>
     7225        <translation type="unfinished"></translation>
     7226    </message>
     7227    <message>
     7228        <source>Unverified signature by %1!</source>
     7229        <translation type="unfinished"></translation>
     7230    </message>
     7231    <message>
     7232        <source>Self signed by %1 (trusted)</source>
     7233        <translation type="unfinished"></translation>
     7234    </message>
     7235    <message>
     7236        <source>Self signed by %1 (expired!)</source>
     7237        <translation type="unfinished"></translation>
     7238    </message>
     7239    <message>
     7240        <source>Unverified self signed signature by %1!</source>
    58317241        <translation type="unfinished"></translation>
    58327242    </message>
     
    58357245    <name>UIWizardNewVD</name>
    58367246    <message>
    5837         <source>Create Virtual Hard Drive</source>
    5838         <translation type="unfinished"></translation>
    5839     </message>
    5840     <message>
    58417247        <source>Create</source>
    5842         <translation type="unfinished"></translation>
    5843     </message>
    5844     <message>
    5845         <source>Hard drive file type</source>
    5846         <translation type="unfinished"></translation>
    5847     </message>
    5848     <message>
    5849         <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    5850         <translation type="unfinished"></translation>
    5851     </message>
    5852     <message>
    5853         <source>Storage on physical hard drive</source>
    5854         <translation type="unfinished"></translation>
    5855     </message>
    5856     <message>
    5857         <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
    5858         <translation type="unfinished"></translation>
    5859     </message>
    5860     <message>
    5861         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    5862         <translation type="unfinished"></translation>
    5863     </message>
    5864     <message>
    5865         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    5866         <translation type="unfinished"></translation>
    5867     </message>
    5868     <message>
    5869         <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    5870         <translation type="unfinished"></translation>
     7248        <translation>Δημιουργήστε</translation>
    58717249    </message>
    58727250    <message>
    58737251        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    5874         <translation type="unfinished"></translation>
     7252        <translation>Δυναμική εκχώρηση</translation>
    58757253    </message>
    58767254    <message>
    58777255        <source>&amp;Fixed size</source>
    5878         <translation type="unfinished"></translation>
     7256        <translation>Πάγια</translation>
    58797257    </message>
    58807258    <message>
    58817259        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
    5882         <translation type="unfinished"></translation>
     7260        <translation>Χωρισμένη σε αρχεία μικρότερα των 2GB</translation>
    58837261    </message>
    58847262    <message>
    58857263        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    5886         <translation type="unfinished"></translation>
     7264        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
    58877265    </message>
    58887266    <message>
    58897267        <source>File location and size</source>
    5890         <translation type="unfinished"></translation>
    5891     </message>
    5892     <message>
    5893         <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    5894         <translation type="unfinished"></translation>
    5895     </message>
    5896     <message>
    5897         <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
    5898         <translation type="unfinished"></translation>
    5899     </message>
    5900     <message>
    5901         <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>
    5902         <translation type="unfinished"></translation>
     7268        <translation>Θέση αρχείου και μέγεθος</translation>
    59037269    </message>
    59047270    <message>
    59057271        <source>File &amp;location</source>
    5906         <translation type="unfinished"></translation>
     7272        <translation>Θέση αρχείου</translation>
    59077273    </message>
    59087274    <message>
    59097275        <source>File &amp;size</source>
    5910         <translation type="unfinished"></translation>
    5911     </message>
    5912     <message>
    5913         <source>Hard drive file &amp;type</source>
     7276        <translation>Μέγεθος αρχείου</translation>
     7277    </message>
     7278    <message>
     7279        <source>Create Virtual Hard Disk</source>
     7280        <translation>Δημιουργείστε εικονικό σκληρό δίσκο</translation>
     7281    </message>
     7282    <message>
     7283        <source>Hard disk file type</source>
     7284        <translation>Τύπος αρχείου σκληρού δίσκου</translation>
     7285    </message>
     7286    <message>
     7287        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
     7288        <translation>Επιλέξτε τον τύπο του αρχείου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το νέο εικονικό σκληρό δίσκο. Αν δεν χρειάζεται να τον χρησιμοποιήσετε με άλλο λογισμικό εικονοποίησης μπορείτε να αφήσετε αυτή τη ρύθμιση όπως είναι.</translation>
     7289    </message>
     7290    <message>
     7291        <source>Storage on physical hard disk</source>
     7292        <translation>Αποθήκευση σε πραγματικό σκληρό δίσκο</translation>
     7293    </message>
     7294    <message>
     7295        <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
     7296        <translation>Επιλέξτε αν ο νέος εικονικός σκληρός δίσκος θα μεγαλώνει δυναμικά με τη χρήση (δυναμική εκχώρηση) ή αν θα δημιουργηθεί με το μέγιστο μέγεθος (πάγιο μέγεθος).</translation>
     7297    </message>
     7298    <message>
     7299        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
     7300        <translation>&lt;p&gt;Η &lt;b&gt;δυναμική εκχώρηση&lt;/b&gt; σκληρού δίσκου θα χρησιμοποιήσει χώρο στον πραγματικό σκληρό δίσκο καθώς χρησιμοποιείται (μέχρι το μέγιστο &lt;b&gt;πάγιο μέγεθος&lt;/b&gt;), αν και δεν θα συρρικνωθεί αυτόματα αν ελευθερωθεί χώρος στον εικονικό σκληρό δίσκο.&lt;/p&gt;</translation>
     7301    </message>
     7302    <message>
     7303        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
     7304        <translation>&lt;p&gt;Ένας σκληρός δίσκος με &lt;b&gt;πάγιο μέγεθος&lt;/b&gt; μπορεί να πάρει περισότερο να δημιουργηθεί σε κάποια συστήματα αλλά συχνά είναι πιο γρήγορος κατά τη χρήση.&lt;/p&gt;</translation>
     7305    </message>
     7306    <message>
     7307        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.&lt;/p&gt;</source>
     7308        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να &lt;b&gt;χωρίσετε&lt;/b&gt; το αρχείο του σκληρού δίσκου σε αρχεία μέγιστου μεγέθους 2 gigabytes το καθένα. Αυτό είναι κυρίως χρήσιμο αν θέλετε να αποθηκεύσετε την εικονική μηχανή σε αποσπώμενη συσκευή USB ή σε παλιά συστήματα, μερικά απ&apos; τα οποία δεν διαχειρίζονται πολύ μεγάλα αρχεία.&lt;/p&gt;</translation>
     7309    </message>
     7310    <message>
     7311        <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
     7312        <translation>Συμπληρώστε το όνομα του αρχείου του νέου εικονικού σκληρού δίσκου στο κουτί παρακάτω ή κάντε κλικ στο εικονίδιο φακέλου για να επιλέξετε ένα φάκελο στον οποίο θα δημιουργηθεί το αρχείο.</translation>
     7313    </message>
     7314    <message>
     7315        <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>
     7316        <translation>Επιλέξτε μία θέση για το αρχείο του νέου εικονικού σκληρού δίσκου...</translation>
     7317    </message>
     7318    <message>
     7319        <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source>
     7320        <translation>Επιλέξτε το μέγεθος του σκληρού δίσκου σε megabytes. Το μέγεθος υποδηλώνει το όριο των δεδομένων τα οποία η εικονική μηχανή θα μπορεί να αποθηκεύσει στο σκληρό δίσκο.</translation>
     7321    </message>
     7322    <message>
     7323        <source>Hard disk file &amp;type</source>
     7324        <translation>Τύπος αρχείου σκληρού δίσκου</translation>
     7325    </message>
     7326    <message>
     7327        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    59147328        <translation type="unfinished"></translation>
    59157329    </message>
     
    59197333    <message>
    59207334        <source>Create Virtual Machine</source>
    5921         <translation type="unfinished"></translation>
     7335        <translation>Δημιουργήστε Εικονική Μηχανή</translation>
    59227336    </message>
    59237337    <message>
    59247338        <source>Create</source>
    5925         <translation type="unfinished"></translation>
     7339        <translation>Δημιουργήστε</translation>
    59267340    </message>
    59277341    <message>
    59287342        <source>Name and operating system</source>
    5929         <translation type="unfinished"></translation>
     7343        <translation>Όνομα και λειτουργικό σύστημα</translation>
    59307344    </message>
    59317345    <message>
    59327346        <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
    5933         <translation type="unfinished"></translation>
     7347        <translation>Επιλέξτε ένα περιγραφικό όνομα για την καινούρια εικονική μηχανή και διαλέξτε τον τύπο του λειτουργικού συστήματος που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε. Το όνομα που θα επιλέξετε θα χρημοποιείται στο VirtualBox για να ταυτοποιήσει την μηχανή.</translation>
    59347348    </message>
    59357349    <message>
    59367350        <source>Memory size</source>
    5937         <translation type="unfinished"></translation>
     7351        <translation>Μέγεθος Μνήμης</translation>
    59387352    </message>
    59397353    <message>
    59407354        <source>&lt;p&gt;Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.&lt;/p&gt;</source>
    5941         <translation type="unfinished"></translation>
    5942     </message>
    5943     <message>
    5944         <source>Hard drive</source>
    5945         <translation type="unfinished"></translation>
    5946     </message>
    5947     <message>
    5948         <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard drive is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    5949         <translation type="unfinished"></translation>
    5950     </message>
    5951     <message>
    5952         <source>Choose a virtual hard drive file...</source>
    5953         <translation type="unfinished"></translation>
     7355        <translation>&lt;p&gt;Επιλέξτε το ποσό της μνήμης (RAM) σε megabytes που θα εκχωρηθεί στην εικονική μηχανή.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το προτεινόμενο μέγεθος μνήμης είναι &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.&lt;/p&gt;</translation>
    59547356    </message>
    59557357    <message>
    59567358        <source>&amp;Memory size</source>
    5957         <translation type="unfinished"></translation>
    5958     </message>
    5959     <message>
    5960         <source>&amp;Do not add a virtual hard drive</source>
    5961         <translation type="unfinished"></translation>
    5962     </message>
    5963     <message>
    5964         <source>&amp;Create a virtual hard drive now</source>
    5965         <translation type="unfinished"></translation>
    5966     </message>
    5967     <message>
    5968         <source>&amp;Use an existing virtual hard drive file</source>
     7359        <translation>Μέγεθος μνήμης</translation>
     7360    </message>
     7361    <message>
     7362        <source>Hard disk</source>
     7363        <translation>Σκληρός δίσκος</translation>
     7364    </message>
     7365    <message>
     7366        <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
     7367        <translation>&lt;p&gt;Αν θέλετε μπορείτε να προσθέσετε έναν εικονικό σκληρό δίσκο στη νέα μηχανή. Μπορείτε, είτε να δημιουργήσετε ένα νέο αρχείο σκληρού δίσκου, είτε να διαλέξετε έναν από τη λίστα, ή από άλλη τοποθεσία χρησιμοποιώντας το εικονίδιο φακέλου.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Αν χρειάζεστε μία πιο πολύπλοκη αποθηκευτική λύση μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα και να κάνετε τις αλλαγές στις ρυθμίσεις της μηχανής όταν θα έχει δημιουργηθεί η μηχανή.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το συνιστώμενο μέγεθος του σκληρού δίσκου είναι &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     7368    </message>
     7369    <message>
     7370        <source>&amp;Do not add a virtual hard disk</source>
     7371        <translation>Μην προσθέτετε έναν εικονικό σκληρό δίσκο</translation>
     7372    </message>
     7373    <message>
     7374        <source>&amp;Create a virtual hard disk now</source>
     7375        <translation>Δημιουργείστε έναν εικονικό σκληρό δίσκο τώρα</translation>
     7376    </message>
     7377    <message>
     7378        <source>&amp;Use an existing virtual hard disk file</source>
     7379        <translation>Χρησιμοποιείστε έναν υπάρχοντα εικονικό σκληρό δίσκο</translation>
     7380    </message>
     7381    <message>
     7382        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
     7383        <translation>Επιλέξτε έναν εικονικό σκληρό δίσκο...</translation>
     7384    </message>
     7385    <message>
     7386        <source>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;Holds the name or full path to the virtual machine folder you are about to create.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
     7387        <translation type="unfinished"></translation>
     7388    </message>
     7389    <message>
     7390        <source>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;You are about to create the virtual machine in the following folder:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    59697391        <translation type="unfinished"></translation>
    59707392    </message>
     
    59867408</context>
    59877409<context>
    5988     <name>UIEmptyFilePathSelector</name>
     7410    <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
    59897411    <message>
    59907412        <source>Choose...</source>
    5991         <translation>Επιλέξτε...</translation>
    5992     </message>
    5993 </context>
    5994 <context>
    5995     <name>UIFilePathSelector</name>
     7413        <translation type="vanished">Επιλέξτε...</translation>
     7414    </message>
     7415</context>
     7416<context>
     7417    <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
    59967418    <message>
    59977419        <source>&lt;reset to default&gt;</source>
    5998         <translation>&lt;επαναφορά στα προεπιλεγμένα&gt;</translation>
     7420        <translation type="vanished">&lt;επαναφορά στα προεπιλεγμένα&gt;</translation>
    59997421    </message>
    60007422    <message>
    60017423        <source>&lt;not selected&gt;</source>
    6002         <translation>&lt;μη επιλεγμένο&gt;</translation>
     7424        <translation type="vanished">&lt;μη επιλεγμένο&gt;</translation>
    60037425    </message>
    60047426    <message>
    60057427        <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
    6006         <translation>Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την επιλογή &lt;b&gt;Άλλο...&lt;/b&gt; από τη λίστα για να διαλέξετε διαδρομή.</translation>
     7428        <translation type="vanished">Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την επιλογή &lt;b&gt;Άλλο...&lt;/b&gt; από τη λίστα για να διαλέξετε διαδρομή.</translation>
    60077429    </message>
    60087430    <message>
    60097431        <source>Other...</source>
    6010         <translation>Άλλο...</translation>
     7432        <translation type="vanished">Άλλο...</translation>
    60117433    </message>
    60127434    <message>
    60137435        <source>Reset</source>
    6014         <translation>Επαναφορά</translation>
    6015     </message>
    6016     <message>
    6017         <source>Opens a window to select a different folder.</source>
    6018         <translation>Ανοίγει ένα παράθυρο για να διαλέξετε ένα διαφορετικό φάκελο.</translation>
     7436        <translation type="vanished">Επαναφορά</translation>
    60197437    </message>
    60207438    <message>
    60217439        <source>Resets the folder path to the default value.</source>
    6022         <translation>Επαναφέρει τη διαδρομή φακέλου στην προεπιλεγμένη τιμή.</translation>
    6023     </message>
    6024     <message>
    6025         <source>Opens a window to select a different file.</source>
    6026         <translation>Ανοίγει ένα παράθυρο για να διαλέξετε ένα διαφορετικό αρχείο.</translation>
     7440        <translation type="vanished">Επαναφέρει τη διαδρομή φακέλου στην προεπιλεγμένη τιμή.</translation>
    60277441    </message>
    60287442    <message>
    60297443        <source>Resets the file path to the default value.</source>
    6030         <translation>Επαναφέρει τη διαδρομή αρχείου στην προεπιλεγμένη τιμή.</translation>
     7444        <translation type="vanished">Επαναφέρει τη διαδρομή αρχείου στην προεπιλεγμένη τιμή.</translation>
    60317445    </message>
    60327446    <message>
    60337447        <source>&amp;Copy</source>
    6034         <translation>Αντιγραφή</translation>
    6035     </message>
    6036     <message>
    6037         <source>Please type the folder path here.</source>
    6038         <translation>Παρακαλώ γράψτε τη διαδρομή φακέλου εδώ.</translation>
    6039     </message>
    6040     <message>
    6041         <source>Please type the file path here.</source>
    6042         <translation>Παρακαλώ γράψτε τη διαδρομή αρχείου εδώ.</translation>
     7448        <translation type="vanished">Αντιγραφή</translation>
    60437449    </message>
    60447450    <message>
    60457451        <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    6046         <translation>Η πραγματική προεπιλεγμένη τιμή της διαδρομής θα εμφανιστεί αφού δεχτείτε τις αλλαγές και ξανανοίξετε αυτό το παράθυρο.</translation>
     7452        <translation type="vanished">Η πραγματική προεπιλεγμένη τιμή της διαδρομής θα εμφανιστεί αφού δεχτείτε τις αλλαγές και ξανανοίξετε αυτό το παράθυρο.</translation>
     7453    </message>
     7454    <message>
     7455        <source>Displays a window to select a different folder.</source>
     7456        <translation type="vanished">Ανοίγει ένα παράθυρο για να διαλέξετε ένα διαφορετικό φάκελο.</translation>
     7457    </message>
     7458    <message>
     7459        <source>Displays a window to select a different file.</source>
     7460        <translation type="vanished">Ανοίγει ένα παράθυρο για να διαλέξετε ένα διαφορετικό αρχείο.</translation>
     7461    </message>
     7462    <message>
     7463        <source>Holds the folder path.</source>
     7464        <translation type="vanished">Δείχνει τη διαδρομή φακέλου.</translation>
     7465    </message>
     7466    <message>
     7467        <source>Holds the file path.</source>
     7468        <translation type="vanished">Δείχνει τη διαδρομή αρχείου.</translation>
    60477469    </message>
    60487470</context>
     
    60927514        <source>Video Memory</source>
    60937515        <comment>details report</comment>
    6094         <translation>Μνήμη Βίντεο</translation>
     7516        <translation>Μνήμη Γραφικών</translation>
    60957517    </message>
    60967518    <message>
     
    62127634        <source>Restoring</source>
    62137635        <comment>MachineState</comment>
    6214         <translation>Επαναφέρει</translation>
     7636        <translation>Επαναφορά</translation>
    62157637    </message>
    62167638    <message>
    62177639        <source>Spawning</source>
    62187640        <comment>SessionState</comment>
    6219         <translation type="unfinished"></translation>
     7641        <translation>Αναδημιουργείται</translation>
    62207642    </message>
    62217643    <message>
     
    62307652    </message>
    62317653    <message>
    6232         <source>CD/DVD</source>
    6233         <comment>DeviceType</comment>
    6234         <translation>CD/DVD</translation>
    6235     </message>
    6236     <message>
    62377654        <source>Hard Disk</source>
    62387655        <comment>DeviceType</comment>
     
    62477664        <source>Null Audio Driver</source>
    62487665        <comment>AudioDriverType</comment>
    6249         <translation>Κανένας οδηγός ήχου</translation>
     7666        <translation>Κενός οδηγός ήχου</translation>
    62507667    </message>
    62517668    <message>
     
    63827799        <source>Host Pipe</source>
    63837800        <comment>PortMode</comment>
    6384         <translation type="unfinished"></translation>
     7801        <translation>Αγωγός Οικοδεσπότη</translation>
    63857802    </message>
    63867803    <message>
     
    64677884        <source>SATA</source>
    64687885        <comment>StorageBus</comment>
    6469         <translation>IDE</translation>
     7886        <translation>SATA</translation>
    64707887    </message>
    64717888    <message>
     
    65427959        <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    65437960        <comment>USB filter tooltip</comment>
    6544         <translation>&lt;nobr&gt;Πόρτα: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     7961        <translation>&lt;nobr&gt;Θύρα: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    65457962    </message>
    65467963    <message>
     
    65627979        <source>3D Acceleration</source>
    65637980        <comment>details report</comment>
    6564         <translation>Επιτάχυνση 3Δ</translation>
     7981        <translation>3Δ Επιτάχυνση</translation>
    65657982    </message>
    65667983    <message>
     
    65878004        <source>Nested Paging</source>
    65888005        <comment>details report</comment>
    6589         <translation type="unfinished"></translation>
     8006        <translation>Ένθετη σελιδοποίηση</translation>
    65908007    </message>
    65918008    <message>
    65928009        <source>Enabled</source>
    65938010        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    6594         <translation>Ενεργοποιημένο</translation>
     8011        <translation>Ενεργοποιημένη</translation>
    65958012    </message>
    65968013    <message>
    65978014        <source>Disabled</source>
    65988015        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    6599         <translation>Απενεργοποιημένο</translation>
     8016        <translation>Απενεργοποιημένη</translation>
    66008017    </message>
    66018018    <message>
     
    66428059        <source>Bridged adapter, %1</source>
    66438060        <comment>details report (network)</comment>
    6644         <translation type="unfinished"></translation>
     8061        <translation>Γεφυρωμένη κάρτα, %1</translation>
    66458062    </message>
    66468063    <message>
    66478064        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
    66488065        <comment>details report (network)</comment>
    6649         <translation>Μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο, &apos;%1&apos;</translation>
     8066        <translation>Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα, &apos;%1&apos;</translation>
    66508067    </message>
    66518068    <message>
     
    66578074        <source>Bridged Adapter</source>
    66588075        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    6659         <translation type="unfinished"></translation>
     8076        <translation>Γεφυρωμένη Κάρτα</translation>
    66608077    </message>
    66618078    <message>
    66628079        <source>Host-only Adapter</source>
    66638080        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    6664         <translation>Μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο</translation>
     8081        <translation>Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα</translation>
    66658082    </message>
    66668083    <message>
     
    67228139        <source>Teleported</source>
    67238140        <comment>MachineState</comment>
    6724         <translation type="unfinished"></translation>
     8141        <translation>Τηλεμεταφερόμενη</translation>
    67258142    </message>
    67268143    <message>
    67278144        <source>Guru Meditation</source>
    67288145        <comment>MachineState</comment>
    6729         <translation>Συλλογή σοφού</translation>
     8146        <translation>Διαλογισμός σοφού</translation>
    67308147    </message>
    67318148    <message>
    67328149        <source>Teleporting</source>
    67338150        <comment>MachineState</comment>
    6734         <translation type="unfinished"></translation>
     8151        <translation>Τηλεμεταφέρεται</translation>
    67358152    </message>
    67368153    <message>
     
    67428159        <source>Teleporting Paused VM</source>
    67438160        <comment>MachineState</comment>
    6744         <translation type="unfinished"></translation>
     8161        <translation>Τηλεμεταφέρεται ΕΜ σε παύση</translation>
    67458162    </message>
    67468163    <message>
    67478164        <source>Restoring Snapshot</source>
    67488165        <comment>MachineState</comment>
    6749         <translation>Επαναφέρεται Στιγμιότυπο</translation>
     8166        <translation>Επαναφορά Στιγμιότυπου</translation>
    67508167    </message>
    67518168    <message>
     
    67628179        <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
    67638180        <comment>NetworkAdapterType</comment>
    6764         <translation type="unfinished"></translation>
     8181        <translation>Παραεικονικό Δίκτυο (virtio-net)</translation>
    67658182    </message>
    67668183    <message>
     
    67728189        <source>Empty</source>
    67738190        <comment>medium</comment>
    6774         <translation>Άδειο</translation>
     8191        <translation>Κενό</translation>
    67758192    </message>
    67768193    <message>
     
    68218238        <source>&lt;b&gt;No disk image files available&lt;/b&gt;</source>
    68228239        <comment>medium</comment>
    6823         <translation type="unfinished"></translation>
    6824     </message>
    6825     <message>
    6826         <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
    6827         <comment>medium</comment>
    6828         <translation type="unfinished"></translation>
    6829     </message>
    6830     <message>
    6831         <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these files.</source>
    6832         <comment>medium</comment>
    6833         <translation type="unfinished"></translation>
    6834     </message>
    6835     <message>
    6836         <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
    6837         <comment>medium</comment>
    6838         <translation type="unfinished"></translation>
     8240        <translation>&lt;b&gt;Μη διαθέσιμα αρχεία εικόνας δίσκου&lt;/b&gt;</translation>
    68398241    </message>
    68408242    <message numerus="yes">
     
    68818283    </message>
    68828284    <message>
    6883         <source>(CD/DVD)</source>
    6884         <translation>(CD/DVD)</translation>
    6885     </message>
    6886     <message>
    68878285        <source>Screens</source>
    68888286        <comment>details report</comment>
     
    69318329    <message>
    69328330        <source>Nested Paging</source>
    6933         <translation type="unfinished"></translation>
     8331        <translation>Ένθετη σελιδοποίηση</translation>
    69348332    </message>
    69358333    <message>
     
    69418339        <source>Remote Desktop Server Port</source>
    69428340        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    6943         <translation type="unfinished"></translation>
     8341        <translation>Θύρα διακομιστή απομακρυσμένης επιφάνειας</translation>
    69448342    </message>
    69458343    <message>
    69468344        <source>Remote Desktop Server</source>
    69478345        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    6948         <translation type="unfinished"></translation>
     8346        <translation>Διακομιστής απομακρυσμένης επιφάνειας</translation>
    69498347    </message>
    69508348    <message>
    69518349        <source>Disabled</source>
    69528350        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    6953         <translation>Απενεργοποιημένο</translation>
     8351        <translation>Απενεργοποιημένος</translation>
    69548352    </message>
    69558353    <message>
     
    69608358        <source>Fault Tolerant Syncing</source>
    69618359        <comment>MachineState</comment>
    6962         <translation type="unfinished"></translation>
     8360        <translation>Συγχρονισμός ανεκτικός σε σφάλματα</translation>
    69638361    </message>
    69648362    <message>
     
    69808378        <source>Null</source>
    69818379        <comment>AuthType</comment>
    6982         <translation>Καμμία</translation>
     8380        <translation>Κανένας</translation>
    69838381    </message>
    69848382    <message>
    69858383        <source>External</source>
    69868384        <comment>AuthType</comment>
    6987         <translation>Εξωτερική</translation>
     8385        <translation>Εξωτερικός</translation>
    69888386    </message>
    69898387    <message>
    69908388        <source>Guest</source>
    69918389        <comment>AuthType</comment>
    6992         <translation>Επισκέπτης</translation>
     8390        <translation>Επισκέπτη</translation>
    69938391    </message>
    69948392    <message>
     
    70648462        <source>Writethrough</source>
    70658463        <comment>MediumType</comment>
    7066         <translation type="unfinished"></translation>
     8464        <translation>Άφθαρτος</translation>
    70678465    </message>
    70688466    <message>
     
    70848482        <source>Dynamically allocated storage</source>
    70858483        <comment>MediumVariant</comment>
    7086         <translation>Δυναμικά παρεχόμενη αποθήκευση</translation>
     8484        <translation>Δυναμική εκχώρηση αποθήκευσης</translation>
    70878485    </message>
    70888486    <message>
    70898487        <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
    70908488        <comment>MediumVariant</comment>
    7091         <translation>Δυναμικά παρεχόμενη διαφορική αποθήκευση</translation>
     8489        <translation>Δυναμική εκχώρηση διαφορικής αποθήκευσης</translation>
    70928490    </message>
    70938491    <message>
     
    70998497        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
    71008498        <comment>MediumVariant</comment>
    7101         <translation>Δυναμικά παρεχόμενη αποθήκευση χωρισμένη σε αρχεία μικρότερα των 2GB</translation>
     8499        <translation>Δυναμική εκχώρηση αποθήκευσης χωρισμένη σε αρχεία μικρότερα των 2GB</translation>
    71028500    </message>
    71038501    <message>
    71048502        <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
    71058503        <comment>MediumVariant</comment>
    7106         <translation>Δυναμικά παρεχόμενη διαφορική αποθήκευση χωρισμένη σε αρχεία μικρότερα των 2GB</translation>
     8504        <translation>Δυναμική εκχώρηση διαφορικής αποθήκευσης χωρισμένη σε αρχεία μικρότερα των 2GB</translation>
    71078505    </message>
    71088506    <message>
     
    71148512        <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
    71158513        <comment>MediumVariant</comment>
    7116         <translation>Δυναμικά παρεχόμενη συμπιεσμένη αποθήκευση</translation>
     8514        <translation>Δυναμική εκχώρηση συμπιεσμένης αποθήκευσης</translation>
    71178515    </message>
    71188516    <message>
    71198517        <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
    71208518        <comment>MediumVariant</comment>
    7121         <translation>Δυναμικά παρεχόμενη διαφορική συμπιεσμένη αποθήκευση</translation>
     8519        <translation>Δυναμική εκχώρηση διαφορικής συμπιεσμένης αποθήκευσης</translation>
    71228520    </message>
    71238521    <message>
     
    71698567        <source>IDE Primary Master</source>
    71708568        <comment>StorageSlot</comment>
    7171         <translation type="unfinished"></translation>
     8569        <translation>IDE Πρωτεύων Κύριος</translation>
    71728570    </message>
    71738571    <message>
    71748572        <source>IDE Primary Slave</source>
    71758573        <comment>StorageSlot</comment>
    7176         <translation type="unfinished"></translation>
     8574        <translation>IDE Πρωτεύων Βοηθητικός</translation>
    71778575    </message>
    71788576    <message>
    71798577        <source>IDE Secondary Master</source>
    71808578        <comment>StorageSlot</comment>
    7181         <translation type="unfinished"></translation>
     8579        <translation>IDE Δευτερεύων Κύριος</translation>
    71828580    </message>
    71838581    <message>
    71848582        <source>IDE Secondary Slave</source>
    71858583        <comment>StorageSlot</comment>
    7186         <translation type="unfinished"></translation>
     8584        <translation>IDE Δευτερεύων Βοηθητικός</translation>
    71878585    </message>
    71888586    <message>
     
    72678665    </message>
    72688666    <message>
    7269         <source>Please choose a virtual hard drive file</source>
    7270         <translation>Παρακαλώ επιλέξτε έναν εικονικό σκληρό δίσκο</translation>
    7271     </message>
    7272     <message>
    7273         <source>All virtual hard drive files (%1)</source>
    7274         <translation>Όλοι οι εικονικοί σκληροί δίσκοι (%1)</translation>
    7275     </message>
    7276     <message>
    72778667        <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
    72788668        <translation>Παρακαλώ επιλέξτε έναν εικονικό οπτικό δίσκο</translation>
     
    73138703        <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
    73148704        <translation>QCOW (QEMU Αντίγραφο-Στην-Εγγραφή)</translation>
    7315     </message>
    7316     <message>
    7317         <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
    7318         <translation>Παρακαλώ επιλέξτε μία τοποθεσία για τον νέο εικονικό αρχείο του σκληρού δίσκου</translation>
    7319     </message>
    7320     <message>
    7321         <source>Enabled</source>
    7322         <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    7323         <translation>Ενεργοποιημένη</translation>
    7324     </message>
    7325     <message>
    7326         <source>Disabled</source>
    7327         <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    7328         <translation>Απενεργοποιημένη</translation>
    73298705    </message>
    73308706    <message>
     
    73768752        <translation>Μπορείτε να δημιουρήσετε ή να προσθέσετε αρχεία εικόνας δίσκου στις ρυθμίσεις της εικονικής μηχανής.</translation>
    73778753    </message>
     8754    <message>
     8755        <source>USB</source>
     8756        <comment>StorageControllerType</comment>
     8757        <translation>USB</translation>
     8758    </message>
     8759    <message>
     8760        <source>USB Port %1</source>
     8761        <comment>StorageSlot</comment>
     8762        <translation>Θύρα USB %1</translation>
     8763    </message>
     8764    <message>
     8765        <source>off</source>
     8766        <comment>guest monitor status</comment>
     8767        <translation>Κλειστό</translation>
     8768    </message>
     8769    <message>
     8770        <source>Paravirtualization Interface</source>
     8771        <comment>details report</comment>
     8772        <translation>Διασύνδεση παραεικονοποίησης</translation>
     8773    </message>
     8774    <message>
     8775        <source>None</source>
     8776        <comment>ParavirtProvider</comment>
     8777        <translation>Καμμία</translation>
     8778    </message>
     8779    <message>
     8780        <source>Default</source>
     8781        <comment>ParavirtProvider</comment>
     8782        <translation>Προεπιλεγμένη</translation>
     8783    </message>
     8784    <message>
     8785        <source>Legacy</source>
     8786        <comment>ParavirtProvider</comment>
     8787        <translation>Παλαιού τύπου</translation>
     8788    </message>
     8789    <message>
     8790        <source>Minimal</source>
     8791        <comment>ParavirtProvider</comment>
     8792        <translation>Ελάχιστη</translation>
     8793    </message>
     8794    <message>
     8795        <source>Hyper-V</source>
     8796        <comment>ParavirtProvider</comment>
     8797        <translation>Hyper-V</translation>
     8798    </message>
     8799    <message>
     8800        <source>New dynamically allocated storage</source>
     8801        <comment>MediumVariant</comment>
     8802        <translation>Νέα δυναμική εκχώρηση αποθήκευσης</translation>
     8803    </message>
     8804    <message>
     8805        <source>Active</source>
     8806        <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
     8807        <translation>Ενεργό</translation>
     8808    </message>
     8809    <message>
     8810        <source>Inactive</source>
     8811        <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
     8812        <translation>Ανενεργό</translation>
     8813    </message>
     8814    <message>
     8815        <source>Active</source>
     8816        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
     8817        <translation>Ενεργή</translation>
     8818    </message>
     8819    <message>
     8820        <source>Inactive</source>
     8821        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
     8822        <translation>Ανενεργή</translation>
     8823    </message>
     8824    <message>
     8825        <source>Active</source>
     8826        <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
     8827        <translation>Ενεργή</translation>
     8828    </message>
     8829    <message>
     8830        <source>Inactive</source>
     8831        <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
     8832        <translation>Ανενεργή</translation>
     8833    </message>
     8834    <message>
     8835        <source>Taking Snapshot</source>
     8836        <comment>MachineState</comment>
     8837        <translation>Λαμβάνεται Στιγμιότυπο</translation>
     8838    </message>
     8839    <message>
     8840        <source>Taking Online Snapshot</source>
     8841        <comment>MachineState</comment>
     8842        <translation>Λαμβάνεται Συνδεδεμένο Στιγμιότυπο</translation>
     8843    </message>
     8844    <message>
     8845        <source>KVM</source>
     8846        <comment>ParavirtProvider</comment>
     8847        <translation>KVM</translation>
     8848    </message>
     8849    <message>
     8850        <source>Optical</source>
     8851        <comment>DeviceType</comment>
     8852        <translation>Οπτικό</translation>
     8853    </message>
     8854    <message>
     8855        <source>TCP</source>
     8856        <comment>PortMode</comment>
     8857        <translation>TCP</translation>
     8858    </message>
     8859    <message>
     8860        <source>OHCI</source>
     8861        <comment>USBControllerType</comment>
     8862        <translation>OHCI</translation>
     8863    </message>
     8864    <message>
     8865        <source>EHCI</source>
     8866        <comment>USBControllerType</comment>
     8867        <translation>EHCI</translation>
     8868    </message>
     8869    <message>
     8870        <source>xHCI</source>
     8871        <comment>USBControllerType</comment>
     8872        <translation>xHCI</translation>
     8873    </message>
     8874    <message>
     8875        <source>User interface</source>
     8876        <comment>DetailsElementType</comment>
     8877        <translation>Περιβάλλον χρήστη</translation>
     8878    </message>
     8879    <message>
     8880        <source>(Optical Drive)</source>
     8881        <translation>(Οπτική συσκευή)</translation>
     8882    </message>
     8883    <message>
     8884        <source>Encrypted</source>
     8885        <comment>medium</comment>
     8886        <translation>Κρυπτογραφημένο</translation>
     8887    </message>
     8888    <message>
     8889        <source>Please choose a virtual hard disk file</source>
     8890        <translation>Παρακαλώ επιλέξτε έναν εικονικό σκληρό δίσκο</translation>
     8891    </message>
     8892    <message>
     8893        <source>All virtual hard disk files (%1)</source>
     8894        <translation>Όλοι οι εικονικοί σκληροί δίσκοι (%1)</translation>
     8895    </message>
     8896    <message>
     8897        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
     8898        <comment>medium</comment>
     8899        <translation>Προσαρτώντας αυτόν το σκληρό δίσκο θα γίνει έμμεσα χρησιμοποιώντας ένα καινούριο διαφορικό σκληρό δίσκο.</translation>
     8900    </message>
     8901    <message>
     8902        <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
     8903        <comment>medium</comment>
     8904        <translation>Μερικά από τα αρχεία σ&apos; αυτήν την ακολουθία σκληρών δίσκων δεν είναι προσβάσιμα. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τον Διαχειριστή Εικονικών Μέσων για να εξετάσετε αυτά τα αρχεία.</translation>
     8905    </message>
     8906    <message>
     8907        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
     8908        <comment>medium</comment>
     8909        <translation>Αυτός ο βασικός σκληρός δίσκος είναι έμμεσα προσαρτώμενος χρησιμοποιόντας τον ακόλουθο διαφορικό σκληρό δίσκο:</translation>
     8910    </message>
     8911    <message>
     8912        <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
     8913        <translation>Παρακαλώ επιλέξτε μία θέση για το αρχείο του νέου εικονικού σκληρού δίσκου</translation>
     8914    </message>
     8915    <message>
     8916        <source>USB</source>
     8917        <comment>StorageBus</comment>
     8918        <translation type="unfinished">USB</translation>
     8919    </message>
     8920    <message>
     8921        <source>PCIe</source>
     8922        <comment>StorageBus</comment>
     8923        <translation type="unfinished"></translation>
     8924    </message>
     8925    <message>
     8926        <source>NVMe</source>
     8927        <comment>StorageControllerType</comment>
     8928        <translation type="unfinished"></translation>
     8929    </message>
     8930    <message>
     8931        <source>NVMe Port %1</source>
     8932        <comment>StorageSlot</comment>
     8933        <translation type="unfinished"></translation>
     8934    </message>
     8935    <message>
     8936        <source>RuntimeAttributes</source>
     8937        <comment>DetailsElementType</comment>
     8938        <translation type="unfinished"></translation>
     8939    </message>
    73788940</context>
    73798941<context>
     
    73818943    <message>
    73828944        <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
    7383         <translation type="unfinished"></translation>
     8945        <translation>Η τιμή &apos;%1&apos; του κλειδιού &apos;%2&apos; δεν ταιριάζει με τον περιορισμό της κανονικής έκφρασης &apos;%3&apos;.</translation>
    73848946    </message>
    73858947    <message>
    73868948        <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
    7387         <translation type="unfinished"></translation>
     8949        <translation>Δεν μπορεί να διαγραφεί το κλειδί &apos;%1&apos;.</translation>
    73888950    </message>
    73898951    <message>
    73908952        <source>&apos;%1&apos; is an invalid host-combination code-sequence.</source>
    7391         <translation type="unfinished"></translation>
     8953        <translation>&apos;%1&apos; είναι μη-έγκυρος συνδυασμός-οικοδεσπότη κωδικός-ακολουθίας.</translation>
    73928954    </message>
    73938955</context>
     
    73968958    <message>
    73978959        <source>VirtualBox License</source>
    7398         <translation type="unfinished"></translation>
     8960        <translation>Άδεια VirtualBox</translation>
    73998961    </message>
    74008962    <message>
    74018963        <source>I &amp;Agree</source>
    7402         <translation type="unfinished"></translation>
     8964        <translation>&amp;Συμφωνώ</translation>
    74038965    </message>
    74048966    <message>
    74058967        <source>I &amp;Disagree</source>
    7406         <translation type="unfinished"></translation>
     8968        <translation>&amp;Διαφωνώ</translation>
    74078969    </message>
    74088970</context>
     
    74118973    <message>
    74128974        <source>&amp;Actions</source>
    7413         <translation type="unfinished"></translation>
     8975        <translation>Δράσεις</translation>
    74148976    </message>
    74158977    <message>
    74168978        <source>R&amp;emove</source>
    7417         <translation type="unfinished"></translation>
     8979        <translation>Αφαίρεση</translation>
    74188980    </message>
    74198981    <message>
    74208982        <source>Re&amp;lease</source>
    7421         <translation type="unfinished"></translation>
     8983        <translation>Απελευθέρωση</translation>
    74228984    </message>
    74238985    <message>
    74248986        <source>Re&amp;fresh</source>
    7425         <translation type="unfinished"></translation>
     8987        <translation>Ανανέωση</translation>
    74268988    </message>
    74278989    <message>
    74288990        <source>Remove the selected disk image file</source>
    7429         <translation type="unfinished"></translation>
     8991        <translation>Αφαιρέστε τα επιλεγμένα αρχεία εικόνας δίσκου</translation>
    74308992    </message>
    74318993    <message>
    74328994        <source>Release the selected disk image file by detaching it from the machines</source>
    7433         <translation type="unfinished"></translation>
     8995        <translation>Απελευθερώστε τον επιλεγμένο σκληρό δίσκο αποσπώντας τον από τις μηχανές</translation>
    74348996    </message>
    74358997    <message>
    74368998        <source>Refresh the list of disk image files</source>
    7437         <translation type="unfinished"></translation>
     8999        <translation>Ανανέωση της λίστας επιλεγμένων αρχείων εικόνας δίσκου</translation>
    74389000    </message>
    74399001    <message>
    74409002        <source>Checking accessibility</source>
    7441         <translation type="unfinished"></translation>
     9003        <translation>Checking accessibility</translation>
    74429004    </message>
    74439005    <message>
    74449006        <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
    7445         <translation type="unfinished"></translation>
     9007        <translation>&lt;i&gt;Μη&amp;nbsp;Συνδεδεμένο&lt;/i&gt;</translation>
    74469008    </message>
    74479009    <message>
    74489010        <source>--</source>
    74499011        <comment>no info</comment>
    7450         <translation type="unfinished"></translation>
     9012        <translation>--</translation>
    74519013    </message>
    74529014    <message>
    74539015        <source>Virtual Media Manager</source>
    7454         <translation type="unfinished"></translation>
     9016        <translation>Διαχειριστής Εικονικών Μέσων</translation>
    74559017    </message>
    74569018    <message>
    74579019        <source>Name</source>
    7458         <translation type="unfinished"></translation>
     9020        <translation>Όνομα</translation>
    74599021    </message>
    74609022    <message>
    74619023        <source>Virtual Size</source>
    7462         <translation type="unfinished"></translation>
     9024        <translation>Εικονικό Μέγεθος</translation>
    74639025    </message>
    74649026    <message>
    74659027        <source>Actual Size</source>
    7466         <translation type="unfinished"></translation>
     9028        <translation>Πραγματικό μέγεθος</translation>
    74679029    </message>
    74689030    <message>
    74699031        <source>Size</source>
    7470         <translation type="unfinished"></translation>
     9032        <translation>Μέγεθος</translation>
    74719033    </message>
    74729034    <message>
    74739035        <source>Type:</source>
    7474         <translation type="unfinished"></translation>
     9036        <translation>Τύπος:</translation>
    74759037    </message>
    74769038    <message>
    74779039        <source>Location:</source>
    7478         <translation type="unfinished"></translation>
     9040        <translation>Τοποθεσία:</translation>
    74799041    </message>
    74809042    <message>
    74819043        <source>Format:</source>
    7482         <translation type="unfinished"></translation>
     9044        <translation>Διαμόρφωση:</translation>
    74839045    </message>
    74849046    <message>
    74859047        <source>Storage details:</source>
    7486         <translation type="unfinished"></translation>
     9048        <translation>Λεπτομέρειες αποθήκευσης:</translation>
    74879049    </message>
    74889050    <message>
    74899051        <source>Attached to:</source>
    7490         <translation type="unfinished"></translation>
     9052        <translation>Συνδεδεμένο σε:</translation>
    74919053    </message>
    74929054    <message>
    74939055        <source>&amp;Copy...</source>
    7494         <translation type="unfinished"></translation>
     9056        <translation>Αντιγραφή...</translation>
    74959057    </message>
    74969058    <message>
    74979059        <source>&amp;Modify...</source>
    7498         <translation type="unfinished"></translation>
     9060        <translation>Τροποποίηση...</translation>
    74999061    </message>
    75009062    <message>
    75019063        <source>Copy an existing disk image file</source>
    7502         <translation type="unfinished"></translation>
     9064        <translation>Αντιγραφή υπάρχοντος αρχείου σκληρού δίσκου</translation>
    75039065    </message>
    75049066    <message>
    75059067        <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source>
    7506         <translation type="unfinished"></translation>
     9068        <translation>Τροποποιήστε τις ιδιότητες του επιλεγμένου αρχείου σκληρού δίσκου</translation>
     9069    </message>
     9070    <message>
     9071        <source>UUID:</source>
     9072        <translation>UUID:</translation>
     9073    </message>
     9074    <message>
     9075        <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Encrypted&lt;/i&gt;</source>
     9076        <translation>&lt;i&gt;Μη&amp;nbsp;Κρυπτογραφημένο&lt;/i&gt;</translation>
     9077    </message>
     9078    <message>
     9079        <source>Encrypted with key:</source>
     9080        <translation>Κρυπτογραφημένο με κλειδί:</translation>
    75079081    </message>
    75089082</context>
     
    75119085    <message>
    75129086        <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
    7513         <translation type="unfinished"></translation>
     9087        <translation>Στιγμιότυπο οθόνης του %1 (%2)</translation>
    75149088    </message>
    75159089    <message>
    75169090        <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
    7517         <translation type="unfinished"></translation>
     9091        <translation>Κλικ για μη-κλιμακώμενο στιγμιότυπο οθόνης.</translation>
    75189092    </message>
    75199093    <message>
    75209094        <source>Click to view scaled screenshot.</source>
    7521         <translation type="unfinished"></translation>
     9095        <translation>Κλικ για κλιμακώμενο στιγμιότυπο οθόνης.</translation>
    75229096    </message>
    75239097</context>
     
    75269100    <message>
    75279101        <source>Details of %1 (%2)</source>
    7528         <translation type="unfinished"></translation>
     9102        <translation>Λεπτομέρειες του %1 (%2)</translation>
    75299103    </message>
    75309104    <message>
    75319105        <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
    7532         <translation type="unfinished"></translation>
     9106        <translation>Κλικ για μεγένθυση του στιγμιότυπου οθόνης.</translation>
    75339107    </message>
    75349108    <message>
    75359109        <source>&amp;Name:</source>
    7536         <translation type="unfinished"></translation>
     9110        <translation>Όνομα:</translation>
    75379111    </message>
    75389112    <message>
    75399113        <source>Taken:</source>
    7540         <translation type="unfinished"></translation>
     9114        <translation>Πιασμένο:</translation>
    75419115    </message>
    75429116    <message>
    75439117        <source>&amp;Description:</source>
    7544         <translation type="unfinished"></translation>
     9118        <translation>Περιγραφή:</translation>
    75459119    </message>
    75469120    <message>
    75479121        <source>D&amp;etails:</source>
    7548         <translation type="unfinished"></translation>
     9122        <translation>&amp;Λεπτομέρειες:</translation>
    75499123    </message>
    75509124</context>
     
    75539127    <message>
    75549128        <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
    7555         <translation type="unfinished"></translation>
     9129        <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
    75569130    </message>
    75579131    <message>
    75589132        <source>Current State (changed)</source>
    75599133        <comment>Current State (Modified)</comment>
    7560         <translation type="unfinished"></translation>
     9134        <translation>Τρέχουσα κατάσταση (άλλαξε)</translation>
    75619135    </message>
    75629136    <message>
    75639137        <source>Current State</source>
    75649138        <comment>Current State (Unmodified)</comment>
    7565         <translation type="unfinished"></translation>
     9139        <translation>Τρέχουσα κατάσταση</translation>
    75669140    </message>
    75679141    <message>
    75689142        <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
    7569         <translation type="unfinished"></translation>
     9143        <translation>Η τρέχουσα κατάσταση διαφέρει από την κατάσταση που είναι αποθηκευμένη στο τρέχον στιγμιότυπο</translation>
    75709144    </message>
    75719145    <message>
    75729146        <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
    7573         <translation type="unfinished"></translation>
     9147        <translation>Η τρέχουσα κατάσταση είναι πανομοιότυπη με την κατάσταση που είναι αποθηκευμένη στο τρέχον στιγμιότυπο</translation>
    75749148    </message>
    75759149    <message>
    75769150        <source> (current, </source>
    75779151        <comment>Snapshot details</comment>
    7578         <translation type="unfinished"></translation>
     9152        <translation> (τρέχουσα, </translation>
    75799153    </message>
    75809154    <message>
    75819155        <source>online)</source>
    75829156        <comment>Snapshot details</comment>
    7583         <translation type="unfinished"></translation>
     9157        <translation>συνδεδεμένη)</translation>
    75849158    </message>
    75859159    <message>
    75869160        <source>offline)</source>
    75879161        <comment>Snapshot details</comment>
    7588         <translation type="unfinished"></translation>
     9162        <translation>αποσυνδεδεμένη)</translation>
    75899163    </message>
    75909164    <message>
    75919165        <source>Taken at %1</source>
    75929166        <comment>Snapshot (time)</comment>
    7593         <translation type="unfinished"></translation>
     9167        <translation>Πάρθηκε στις %1</translation>
    75949168    </message>
    75959169    <message>
    75969170        <source>Taken on %1</source>
    75979171        <comment>Snapshot (date + time)</comment>
    7598         <translation type="unfinished"></translation>
     9172        <translation>Πάρθηκε την %1</translation>
    75999173    </message>
    76009174    <message>
    76019175        <source>%1 since %2</source>
    76029176        <comment>Current State (time or date + time)</comment>
    7603         <translation type="unfinished"></translation>
     9177        <translation>%1 από %2</translation>
    76049178    </message>
    76059179    <message>
    76069180        <source>Snapshot %1</source>
    7607         <translation type="unfinished"></translation>
     9181        <translation>Στιγμιότυπο %1</translation>
    76089182    </message>
    76099183    <message>
    76109184        <source>Take &amp;Snapshot</source>
    7611         <translation type="unfinished"></translation>
     9185        <translation>Λήψη Στιγμιότυπου</translation>
    76129186    </message>
    76139187    <message>
    76149188        <source>S&amp;how Details</source>
    7615         <translation type="unfinished"></translation>
     9189        <translation>Εμφάνιση Λεπτομερειών</translation>
    76169190    </message>
    76179191    <message>
    76189192        <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
    7619         <translation type="unfinished"></translation>
    7620     </message>
    7621     <message>
    7622         <source>Show the details of the selected snapshot</source>
    7623         <translation type="unfinished"></translation>
     9193        <translation>Πάρτε ένα στιγμιότυπο της τρέχουσας εικονικής μηχανής</translation>
    76249194    </message>
    76259195    <message>
    76269196        <source> (%1)</source>
    7627         <translation type="unfinished"></translation>
     9197        <translation> (%1)</translation>
    76289198    </message>
    76299199    <message>
    76309200        <source>&amp;Restore Snapshot</source>
    7631         <translation type="unfinished"></translation>
     9201        <translation>Επαναφορά Στιγμιότυπου</translation>
    76329202    </message>
    76339203    <message>
    76349204        <source>&amp;Delete Snapshot</source>
    7635         <translation type="unfinished"></translation>
    7636     </message>
    7637     <message>
    7638         <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
    7639         <translation type="unfinished"></translation>
    7640     </message>
    7641     <message>
    7642         <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
    7643         <translation type="unfinished"></translation>
     9205        <translation>Διαγραφή Στιγμιότυπου</translation>
    76449206    </message>
    76459207    <message>
    76469208        <source> (%1 ago)</source>
    7647         <translation type="unfinished"></translation>
     9209        <translation> (%1 πριν)</translation>
    76489210    </message>
    76499211    <message>
    76509212        <source>&amp;Clone...</source>
    7651         <translation type="unfinished"></translation>
    7652     </message>
    7653     <message>
    7654         <source>Clone the selected virtual machine</source>
    7655         <translation type="unfinished"></translation>
     9213        <translation>Κλωνοποίηση...</translation>
     9214    </message>
     9215    <message>
     9216        <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>
     9217        <translation>Επαναφορά του επιλεγμένου στιγμιότυπου της εικονικής μηχανής</translation>
     9218    </message>
     9219    <message>
     9220        <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>
     9221        <translation>Διαγραφή του επιλεγμένου στιγμιότυπου της εικονικής μηχανής</translation>
     9222    </message>
     9223    <message>
     9224        <source>Display a window with selected snapshot details</source>
     9225        <translation>Εμφάνιση παραθύρου με τις λεπτομέρειες του επιλεγμένου στιγμιότυπου</translation>
     9226    </message>
     9227    <message>
     9228        <source>Clone selected virtual machine</source>
     9229        <translation>Κλωνοποιήστε την επιλεγμένη εικονική μηχανή</translation>
    76569230    </message>
    76579231</context>
     
    76609234    <message>
    76619235        <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
    7662         <translation type="unfinished"></translation>
     9236        <translation>Πάρτε Στιγμιότυπο της Εικονικής Μηχανής</translation>
    76639237    </message>
    76649238    <message>
    76659239        <source>Snapshot &amp;Name</source>
    7666         <translation type="unfinished"></translation>
     9240        <translation>Όνομα Στιγμιότυπου</translation>
    76679241    </message>
    76689242    <message>
    76699243        <source>Snapshot &amp;Description</source>
    7670         <translation type="unfinished"></translation>
     9244        <translation>Περιγραφή Στιγμιότυπου</translation>
    76719245    </message>
    76729246    <message numerus="yes">
    76739247        <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
    7674         <translation type="unfinished">
    7675             <numerusform></numerusform>
     9248        <translation>
     9249            <numerusform>Προειδοποίηση: Παίρνετε ένα στιγμιότυπο μίας εικονικής μηχανής που τρέχει και έχει %n αμετάβλητη εικόνα προσαρτημένη. Όσο δουλεύετε με αυτό το στιγμιότυπο η αμετάβλητη εικόνα δεν θα επαναφερθεί για να αποφευχθεί το χάσιμο δεδομένων.</numerusform>
     9250            <numerusform>Προειδοποίηση: Παίρνετε ένα στιγμιότυπο μίας εικονικής μηχανής που τρέχει και έχει %n αμετάβλητες εικόνες προσαρτημένες. Όσο δουλεύετε με αυτό το στιγμιότυπο οι αμετάβλητες εικόνες δεν θα επαναφερθούν για να αποφευχθεί το χάσιμο δεδομένων.</numerusform>
    76769251        </translation>
     9252    </message>
     9253    <message>
     9254        <source>Snapshot %1</source>
     9255        <translation>Στιγμιότυπο %1</translation>
    76779256    </message>
    76789257</context>
     
    76829261        <source>&lt;no devices available&gt;</source>
    76839262        <comment>USB devices</comment>
    7684         <translation type="unfinished"></translation>
     9263        <translation>&lt;καμμία διαθέσιμη συσκευή&gt;</translation>
    76859264    </message>
    76869265    <message>
    76879266        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    76889267        <comment>USB device tooltip</comment>
    7689         <translation type="unfinished"></translation>
    7690     </message>
    7691 </context>
    7692 <context>
    7693     <name>VBoxVMInformationDlg</name>
    7694     <message>
    7695         <source>%1 - Session Information</source>
    7696         <translation type="unfinished"></translation>
    7697     </message>
    7698     <message>
    7699         <source>DMA Transfers</source>
    7700         <translation type="unfinished"></translation>
    7701     </message>
    7702     <message>
    7703         <source>PIO Transfers</source>
    7704         <translation type="unfinished"></translation>
    7705     </message>
    7706     <message>
    7707         <source>Data Read</source>
    7708         <translation type="unfinished"></translation>
    7709     </message>
    7710     <message>
    7711         <source>Data Written</source>
    7712         <translation type="unfinished"></translation>
    7713     </message>
    7714     <message>
    7715         <source>Data Transmitted</source>
    7716         <translation type="unfinished"></translation>
    7717     </message>
    7718     <message>
    7719         <source>Data Received</source>
    7720         <translation type="unfinished"></translation>
    7721     </message>
    7722     <message>
    7723         <source>Runtime Attributes</source>
    7724         <translation type="unfinished"></translation>
    7725     </message>
    7726     <message>
    7727         <source>Screen Resolution</source>
    7728         <translation type="unfinished"></translation>
    7729     </message>
    7730     <message>
    7731         <source>Not Detected</source>
    7732         <comment>guest additions</comment>
    7733         <translation type="unfinished"></translation>
    7734     </message>
    7735     <message>
    7736         <source>Not Detected</source>
    7737         <comment>guest os type</comment>
    7738         <translation type="unfinished"></translation>
    7739     </message>
    7740     <message>
    7741         <source>Guest Additions</source>
    7742         <translation type="unfinished"></translation>
    7743     </message>
    7744     <message>
    7745         <source>Guest OS Type</source>
    7746         <translation type="unfinished"></translation>
    7747     </message>
    7748     <message>
    7749         <source>No Network Adapters</source>
    7750         <translation type="unfinished"></translation>
    7751     </message>
    7752     <message>
    7753         <source>VBoxVMInformationDlg</source>
    7754         <translation type="unfinished"></translation>
    7755     </message>
    7756     <message>
    7757         <source>Storage Statistics</source>
    7758         <translation type="unfinished"></translation>
    7759     </message>
    7760     <message>
    7761         <source>No Storage Devices</source>
    7762         <translation type="unfinished"></translation>
    7763     </message>
    7764     <message>
    7765         <source>Network Statistics</source>
    7766         <translation type="unfinished"></translation>
    7767     </message>
    7768     <message>
    7769         <source>Not Available</source>
    7770         <comment>details report (VRDE server port)</comment>
    7771         <translation type="unfinished"></translation>
    7772     </message>
    7773     <message>
    7774         <source>Clipboard Mode</source>
    7775         <translation type="unfinished"></translation>
    7776     </message>
    7777     <message>
    7778         <source>Drag&apos;n&apos;Drop Mode</source>
    7779         <translation type="unfinished"></translation>
    7780     </message>
    7781     <message>
    7782         <source>Configuration &amp;Details</source>
    7783         <translation type="unfinished"></translation>
    7784     </message>
    7785     <message>
    7786         <source>&amp;Runtime Information</source>
    7787         <translation type="unfinished"></translation>
     9268        <translation>Καμμία συνδεδεμένη υποστηριζόμενη συσκευή στον οικοδεσπότη</translation>
    77889269    </message>
    77899270</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette