Changeset 62161 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_el.ts
- Timestamp:
- Jul 11, 2016 1:41:05 PM (8 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_el.ts
r61868 r62161 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2. 0" language="el">3 <TS version="2.1" language="el"> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 27 27 <source>Oracle Corporation</source> 28 28 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 29 <translation> Oracle Corporation, Andreas Mastichis, Spiros Vlachos, Socratis Kalogrianitis</translation>29 <translation>Socratis Kalogrianitis, Andreas Mastichis, Spiros Vlachos</translation> 30 30 </message> 31 31 </context> … … 74 74 <message> 75 75 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source> 76 <translation>Ο οδηγός πυρήνα δεν ταιριάζει με αυτή την έκδοση του VirtualBox. Η εγκατάσταση του VirtualBox δεν ήταν μάλλον επιτυχημένη. Παρακαλούμε απεγκατ ήστε πλήρως και επανεγγατήστε το VirtualBox.</translation>77 </message> 78 <message> 79 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/ etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>80 <translation >Ο οδηγός πυρήνα δεν ταιριάζει με αυτή την έκδοση του VirtualBox. Η εγκατάσταση του VirtualBox δεν ήταν μάλλον επιτυχημένη. Εκτελώντας το <br/><br/> <font color="blue">'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>ίσως να το διορθώσει. Σιγουρευτείτε οτι δεν αναμειγνύετε την OSE με την PUEL έκδοσητου VirtualBox.</translation>76 <translation>Ο οδηγός πυρήνα δεν ταιριάζει με αυτή την έκδοση του VirtualBox. Η εγκατάσταση του VirtualBox δεν ήταν μάλλον επιτυχημένη. Παρακαλούμε απεγκαταστήστε πλήρως και επανεγκαταστήστε το VirtualBox.</translation> 77 </message> 78 <message> 79 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 80 <translation type="vanished">Ο οδηγός πυρήνα δεν ταιριάζει με αυτή την έκδοση του VirtualBox. Η εγκατάσταση του VirtualBox δεν ήταν μάλλον επιτυχημένη. Τρέχοντας<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>μπορεί να το διορθώσει. Σιγουρευτείτε οτι δεν αναμειγνύετε την έκδοση OSE και την έκδοση PUEL του VirtualBox.</translation> 81 81 </message> 82 82 <message> … … 85 85 </message> 86 86 <message> 87 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 88 <translation>Ο οδηγός πυρήνα του VirtualBox Linux (vboxdrv) δεν φορτώθηκε ή υπάρχει πρόβλημα με δικαιώματα του /dev/vboxdrv. Εγκαταστήστε ξανά την υπομονάδα του πυρήνα εκτελώντας<br/><br/> <font color="blue">'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>σαν διαχειριστής. Χρήστες των Ubuntu, Fedora ή Mandriva θα έπρεπε να εγκαταστήσουν πρώτα το πακέτο DKMS. Αυτό το πακέτο διατηρεί ένα αρχείο με τις αλλαγές στον πυρήνα του Linux και ξαναχτίζει την υπομονάδα του πυρήνα vboxdrv αν χρειάζεται.</translation> 87 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 88 <translation type="vanished">Ο οδηγός πυρήνα του VirtualBox Linux (vboxdrv) δεν φορτώθηκε ή υπάρχει πρόβλημα με δικαιώματα του /dev/vboxdrv. Εγκαταστήστε ξανά την υπομονάδα του πυρήνα εκτελώντας<br/><br/> <font color="blue">'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>σαν διαχειριστής. Αν είναι διαθέσιμο για την έκδοσή σας, θα πρέπει να εγκαταστήσετε πρώτα το πακέτο DKMS. Αυτό το πακέτο διατηρεί ένα αρχείο με τις αλλαγές στον πυρήνα του Linux και ξαναχτίζει την υπομονάδα του πυρήνα vboxdrv αν χρειάζεται.</translation> 89 </message> 90 <message> 91 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.</source> 92 <translation type="unfinished"></translation> 93 </message> 94 <message> 95 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 96 <translation type="unfinished"></translation> 89 97 </message> 90 98 </context> … … 93 101 <message> 94 102 <source>&Back</source> 95 <translation >&Προηγούμενο</translation>103 <translation type="unfinished">&Προηγούμενο</translation> 96 104 </message> 97 105 <message> 98 106 <source>&Next</source> 99 <translation>&Επόμενο</translation> 107 <translation type="unfinished">&Επόμενο</translation> 108 </message> 109 </context> 110 <context> 111 <name>QIArrowSplitter</name> 112 <message> 113 <source>&Back</source> 114 <translation type="vanished">&Προηγούμενο</translation> 115 </message> 116 <message> 117 <source>&Next</source> 118 <translation type="vanished">&Επόμενο</translation> 119 </message> 120 <message> 121 <source>&Details</source> 122 <translation type="unfinished">&Λεπτομέρειες</translation> 123 </message> 124 <message> 125 <source>&Details (%1 of %2)</source> 126 <translation type="unfinished">&Λεπτομέρειες (%1 από %2)</translation> 100 127 </message> 101 128 </context> … … 138 165 <message> 139 166 <source>&Details</source> 140 <translation >&Λεπτομέρειες</translation>167 <translation type="vanished">&Λεπτομέρειες</translation> 141 168 </message> 142 169 <message> 143 170 <source>&Details (%1 of %2)</source> 144 <translation >&Λεπτομέρειες (%1 από %2)</translation>171 <translation type="vanished">&Λεπτομέρειες (%1 από %2)</translation> 145 172 </message> 146 173 <message> … … 160 187 </message> 161 188 <message> 162 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>163 <translation>Αυτόματα αλλάζει η ανάλυση του επισκέπτη όταν το αλλάζει το παράθυρο (απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη)</translation>164 </message>165 <message>166 189 <source>&Adjust Window Size</source> 167 190 <translation>Ρύθμιση Μεγέθους Παράθυρου</translation> … … 172 195 </message> 173 196 <message> 174 <source>Disable &Mouse Integration</source>175 <translation>Απενεργοποίηση ενσωμάτωσης ποντικιού</translation>176 </message>177 <message>178 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>179 <translation>Προσωρινή απενεργοποίηση ενσωμάτωσης δείκτη ποντικιού</translation>180 </message>181 <message>182 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>183 <translation>Εισαγωγή Ctrl-Alt-Del</translation>184 </message>185 <message>186 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>187 <translation>Στείλτε την ακολουθία Ctrl-Alt-Del στην εικονική μηχανή</translation>188 </message>189 <message>190 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>191 <translation>Στείλτε την ακολουθία Ctrl-Alt-Backspace στην εικονική μηχανή</translation>192 </message>193 <message>194 197 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 195 198 <translation>Πάρτε ένα στιγμιότυπο της εικονικής μηχανής</translation> … … 216 219 </message> 217 220 <message> 218 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>219 <translation>Στείλτε την σήμανση πατήματος του κουμπιού ACPI στην εικονική μηχανή</translation>220 </message>221 <message>222 221 <source>&Close...</source> 223 222 <translation>Κλείσιμο...</translation> … … 225 224 <message> 226 225 <source>Close the virtual machine</source> 227 <translation>Κλείσ τε την εικονική μηχανή</translation>226 <translation>Κλείσιμο εικονικής μηχανής</translation> 228 227 </message> 229 228 <message> … … 236 235 </message> 237 236 <message> 238 <source>&CD/DVD Devices</source>239 <translation>Συσκευές CD/DVD</translation>240 </message>241 <message>242 <source>&Floppy Devices</source>243 <translation>Συσκευές δισκέτας</translation>244 </message>245 <message>246 <source>&USB Devices</source>247 <translation>Συσκευές USB</translation>248 </message>249 <message>250 <source>Change the settings of network adapters</source>251 <translation>Αλλαγή ρυθμίσεων προσαρμογέα</translation>252 </message>253 <message>254 <source>Create or modify shared folders</source>255 <translation>Δημιουργήστε ή αλλάξτε τους κοινούς φακέλους</translation>256 </message>257 <message>258 237 <source>De&bug</source> 259 <translation type="unfinished"></translation>238 <translation>Αποσφαλμάτωση</translation> 260 239 </message> 261 240 <message> … … 286 265 </message> 287 266 <message> 288 <source>Switch to &Fullscreen</source>289 <translation>Αλλαγή σε πλήρη οθόνη</translation>290 </message>291 <message>292 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>293 <translation>Αλλαγή μεταξύ κανονικής και πλήρης οθόνης</translation>294 </message>295 <message>296 <source>Switch to Seam&less Mode</source>297 <translation>Αλλαγή σε ενσωματωμένη οθόνη</translation>298 </message>299 <message>300 267 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 301 268 <translation>Αλλαγή μεταξύ κανονικής και ενσωματωμένης οθόνης</translation> 302 269 </message> 303 270 <message> 304 <source>Switch to &Scaled Mode</source>305 <translation>Αλλαγή σε κλιμακώμενη οθόνη</translation>306 </message>307 <message>308 271 <source>Switch between normal and scaled mode</source> 309 272 <translation>Αλλαγή μεταξύ κανονικής και κλιμακώμενης οθόνης</translation> … … 318 281 </message> 319 282 <message> 320 <source>Manage the virtual machine settings</source>321 <translation>Διαχειριστείτε τις προτιμήσεις της εικονικής μηχανής</translation>322 </message>323 <message>324 283 <source>Session I&nformation...</source> 325 284 <translation>Πληροφορίες συνεδρίας...</translation> … … 343 302 <message> 344 303 <source>&Network Operations Manager...</source> 345 <translation>Διαχειριστής Δικτυακών Επιχειρήσεων...</translation> 346 </message> 347 <message> 348 <source>Show Network Operations Manager</source> 349 <translation>Δείξτε τον Διαχειριστής Δικτυακών Επιχειρήσεων</translation> 304 <translation>Διαχειριστής Διαδικασιών Δικτύου...</translation> 350 305 </message> 351 306 <message> … … 358 313 </message> 359 314 <message> 360 <source>Show a window with product information</source>361 <translation>Δείξτε ένα παράθυρο με πληροφορίες για το προϊόν</translation>362 </message>363 <message>364 315 <source>Take Sn&apshot...</source> 365 316 <translation>Νέο Στιγμιότυπο...</translation> … … 368 319 <source>Take Screensh&ot...</source> 369 320 <translation>Νέο Στιγμιότυπο οθόνης...</translation> 370 </message>371 <message>372 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>373 <translation>Πάρτε ένα στιγμιότυπο οθόνης της εικονικής μηχανής</translation>374 </message>375 <message>376 <source>Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace</source>377 <translation>Εισαγωγή Ctrl-Alt-Del</translation>378 321 </message> 379 322 <message> … … 412 355 </message> 413 356 <message> 414 <source>&Preferences...</source>415 <comment>global settings</comment>416 <translation>Προτιμήσεις...</translation>417 </message>418 <message>419 <source>Display the global settings window</source>420 <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των προτιμήσεων του προγράμματος</translation>421 </message>422 <message>423 357 <source>E&xit</source> 424 358 <translation>Έξοδος</translation> … … 433 367 </message> 434 368 <message> 435 <source>Create a new virtual machine</source>436 <translation>Δημιουργείστε μία καινούρια εικονική μηχανή</translation>437 </message>438 <message>439 <source>Add an existing virtual machine</source>440 <translation>Προσθέστε μία υπάρχουσα εικονική μηχανή</translation>441 </message>442 <message>443 <source>Rename the selected virtual machine group</source>444 <translation>Μετονομάστε την επιλεγμένη ομάδα μηχανών</translation>445 </message>446 <message>447 369 <source>S&tart</source> 448 370 <translation>Ξεκίνημα</translation> … … 453 375 </message> 454 376 <message> 455 <source>Re&fresh...</source>456 <translation>Ανανέωση...</translation>457 </message>458 <message>459 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>460 <translation type="unfinished"></translation>461 </message>462 <message>463 <source>Show in Finder</source>464 <translation>Εμφάνιση στο Finder</translation>465 </message>466 <message>467 <source>Show in Explorer</source>468 <translation>Εμφάνιση στον Explorer</translation>469 </message>470 <message>471 <source>Show in File Manager</source>472 <translation>Εμφάνιση στο File Manager</translation>473 </message>474 <message>475 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>476 <translation>Δείξε το αρχείο ορισμού της Εικονικής Μηχανής VirtualBox στο File Manager</translation>477 </message>478 <message>479 377 <source>&New...</source> 480 378 <translation>Νέα...</translation> … … 485 383 </message> 486 384 <message> 487 <source>Add a new group based on the items selected</source>488 <translation>Προσθέστε μία ομάδα βάσει των επιλεγμένων</translation>489 </message>490 <message>491 385 <source>Cl&one...</source> 492 386 <translation>Κλωνοποίηση...</translation> 493 387 </message> 494 388 <message> 495 <source>Clone the selected virtual machine</source>496 <translation>Κλωνοποιήστε την επιλεγμένη εικονική μηχανή</translation>497 </message>498 <message>499 389 <source>&Remove...</source> 500 390 <translation>Αφαίρεση...</translation> … … 505 395 </message> 506 396 <message> 507 <source>D&iscard saved state...</source>508 <translation>Αναίρεση σωσμένης κατάστασης...</translation>509 </message>510 <message>511 397 <source>&Close</source> 512 398 <translation>Κλείσιμο</translation> … … 514 400 <message> 515 401 <source>Show &Log...</source> 516 <translation>Εμφάνιση αρχείου...</translation>402 <translation>Εμφάνιση καταγραφής...</translation> 517 403 </message> 518 404 <message> … … 533 419 </message> 534 420 <message> 535 <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source>536 <translation>Ταξινομήστε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές αλφαβητικά</translation>537 </message>538 <message>539 <source>Remove the selected virtual machines</source>540 <translation>Αφαιρέστε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές</translation>541 </message>542 <message>543 <source>Start the selected virtual machines</source>544 <translation>Αρχίστε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές</translation>545 </message>546 <message>547 <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source>548 <translation>Αλλαγή στα παράθυρα των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>549 </message>550 <message>551 <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source>552 <translation>Παγώστε τη λειτουργία των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>553 </message>554 <message>555 <source>Reset the selected virtual machines</source>556 <translation>Επαναφέρετε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές</translation>557 </message>558 <message>559 <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source>560 <translation>Αναιρέστε την σωσμένης κατάστασης των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>561 </message>562 <message>563 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source>564 <translation>Δείξε το αρχείο ορισμού της Εικονικής Μηχανής VirtualBox στο Finder</translation>565 </message>566 <message>567 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source>568 <translation>Δείξε το αρχείο ορισμού της Εικονικής Μηχανής VirtualBox στον Explorer</translation>569 </message>570 <message>571 <source>Create Alias on Desktop</source>572 <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση στην επιφάνεια εργασίας</translation>573 </message>574 <message>575 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>576 <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση του αρχείου ορισμού της Εικονικής Μηχανής VirtualBox στην επιφάνεια εργασίας</translation>577 </message>578 <message>579 <source>Create Shortcut on Desktop</source>580 <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση στην επιφάνεια εργασίας</translation>581 </message>582 <message>583 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>584 <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση του αρχείου ορισμού της Εικονικής Μηχανής VirtualBox στην επιφάνεια εργασίας</translation>585 </message>586 <message>587 <source>Save State</source>588 <translation>Σώστε την κατάσταση</translation>589 </message>590 <message>591 <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source>592 <translation>Σώστε την κατάσταση των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>593 </message>594 <message>595 <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source>596 <translation>Στείλτε την σήμανση πατήματος του κουμπιού ACPI στην εικονική μηχανή</translation>597 </message>598 <message>599 421 <source>Po&wer Off</source> 600 422 <translation>Σβήσιμο</translation> 601 423 </message> 602 424 <message> 603 <source>Power off the selected virtual machines</source>604 <translation>Σβήστε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές</translation>605 </message>606 <message>607 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>608 <translation>Δείξτε τα αρχεία συστήματος των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation>609 </message>610 <message>611 425 <source>&New Machine...</source> 612 426 <translation>Νέα Μηχανή...</translation> … … 617 431 </message> 618 432 <message> 619 <source>&Ungroup...</source>620 <translation>Απομαδοποίηση...</translation>621 </message>622 <message>623 <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source>624 <translation>Απομαδοποιήστε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές</translation>625 </message>626 <message>627 <source>Sort</source>628 <translation>Ταξινόμηση</translation>629 </message>630 <message>631 433 <source>Gro&up</source> 632 434 <translation>Ομαδοποίηση</translation> 633 435 </message> 634 436 <message> 635 <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source>636 <translation>Ταξινομήστε την ομάδα της πρώτης επιλεγμένης μηχανής αλφαβητικά</translation>637 </message>638 <message>639 437 <source>Shared &Clipboard</source> 640 438 <translation>Κοινά Πρόχειρα</translation> 641 439 </message> 642 440 <message> 643 <source>Drag'n'Drop</source>644 <translation type="unfinished"></translation>645 </message>646 <message>647 <source>Save the machine state of the virtual machine</source>648 <translation>Σώστε την κατάσταση της εικονικής μηχανής</translation>649 </message>650 <message>651 441 <source>Power off the virtual machine</source> 652 <translation> Σβήστε την εικονική μηχανή</translation>442 <translation>Τερματισμός της εικονικής μηχανής</translation> 653 443 </message> 654 444 <message> … … 665 455 </message> 666 456 <message> 667 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source>668 <translation type="unfinished"></translation>669 </message>670 <message>671 457 <source>&Video Capture</source> 672 <translation>Εγγραφή βίντεο</translation> 673 </message> 674 <message> 675 <source>Toggle video capture</source> 676 <translation>Εναλλαγή εγγραφής βίντεο</translation> 458 <translation>Μαγνητοσκόπηση</translation> 677 459 </message> 678 460 <message> 679 461 <source>&Video Capture Settings...</source> 680 <translation>Ρυθμίσεις εγγραφής βίντεο...</translation> 681 </message> 682 <message> 683 <source>Configure video capture settings</source> 684 <translation type="unfinished"></translation> 685 </message> 686 <message> 687 <source>&Logging...</source> 688 <comment>debug action</comment> 689 <translation>Αρχείο συστήματος...</translation> 462 <translation>Ρυθμίσεις μαγνητοσκόπησης...</translation> 690 463 </message> 691 464 <message> 692 465 <source>Popup Menu</source> 693 <translation type="unfinished"></translation>694 </message> 695 <message> 696 <source> Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source>697 <translation> Εισάγετε τον δίσκο με τις Προσθήκες Επισκέπτη στον εικονικό δίσκο</translation>466 <translation>Αναδυόμενος κατάλογος επιλογών</translation> 467 </message> 468 <message> 469 <source>&Webcams</source> 470 <translation>Κάμερες</translation> 698 471 </message> 699 472 <message> … … 702 475 </message> 703 476 <message> 704 <source>Show Session Information Window</source> 705 <translation>Δείξτε το παράθυρο με τις πληροφορίες της συνερδίας</translation> 706 </message> 707 <message> 708 <source>&Webcams</source> 709 <translation>Κάμερες</translation> 477 <source>&VirtualBox</source> 478 <translation>&VirtualBox</translation> 479 </message> 480 <message> 481 <source>&Menu Bar</source> 482 <translation>Γραμμή κατάλογου επιλογών</translation> 483 </message> 484 <message> 485 <source>&Menu Bar Settings...</source> 486 <translation>Ρυθμίσεις κατάλογου επιλογών...</translation> 487 </message> 488 <message> 489 <source>Show Menu &Bar</source> 490 <translation>Εμφάνιση κατάλογου επιλογών</translation> 491 </message> 492 <message> 493 <source>&Status Bar</source> 494 <translation>Γραμμή κατάστασης</translation> 495 </message> 496 <message> 497 <source>&Status Bar Settings...</source> 498 <translation>Ρυθμίσεις γραμμής κατάστασης...</translation> 499 </message> 500 <message> 501 <source>Show Status &Bar</source> 502 <translation>Εμφάνιση γραμμής κατάστασης</translation> 503 </message> 504 <message> 505 <source>&Input</source> 506 <translation>Είσοδος</translation> 507 </message> 508 <message> 509 <source>&Keyboard</source> 510 <translation>Πληκτρολόγιο</translation> 511 </message> 512 <message> 513 <source>&Keyboard Settings...</source> 514 <translation>Ρυθμίσεις πληκτρολογίου...</translation> 515 </message> 516 <message> 517 <source>&Mouse</source> 518 <translation>Ποντίκι</translation> 519 </message> 520 <message> 521 <source>&USB Settings...</source> 522 <translation>Ρυθμίσεις USB...</translation> 523 </message> 524 <message> 525 <source>&Shared Folders</source> 526 <translation>Κοινοί Φάκελοι</translation> 527 </message> 528 <message> 529 <source>Show &Log...</source> 530 <comment>debug action</comment> 531 <translation>Εμφάνιση καταγραφής...</translation> 532 </message> 533 <message> 534 <source>E&xtra Data Manager...</source> 535 <translation>Διαχειριστής Επιπλέον Δεδομένων...</translation> 536 </message> 537 <message> 538 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 539 <translation>Εμφανίστε τον Διαχειριστή Επιπλέον Δεδομένων</translation> 540 </message> 541 <message> 542 <source>&File</source> 543 <translation>Αρχείο</translation> 544 </message> 545 <message> 546 <source>&Window</source> 547 <translation>Παράθυρο</translation> 548 </message> 549 <message> 550 <source>&Minimize</source> 551 <translation>Ελαχιστοποίηση</translation> 552 </message> 553 <message> 554 <source>&Full-screen Mode</source> 555 <translation>Κατάσταση πλήρους οθόνης</translation> 556 </message> 557 <message> 558 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 559 <translation>Αλλαγή μεταξύ κανονικής και πλήρης οθόνης</translation> 560 </message> 561 <message> 562 <source>Seam&less Mode</source> 563 <translation>Ενσωματωμένη οθόνη</translation> 564 </message> 565 <message> 566 <source>S&caled Mode</source> 567 <translation>Κλιμακώμενη οθόνη</translation> 568 </message> 569 <message> 570 <source>S&cale Factor</source> 571 <translation>Συντελεστής κλίμακας</translation> 572 </message> 573 <message> 574 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 575 <translation>Στείλτε την %1 ακολουθία στην εικονική μηχανή</translation> 576 </message> 577 <message> 578 <source>&Mouse Integration</source> 579 <translation>Ενσωμάτωση ποντικιού</translation> 580 </message> 581 <message> 582 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 583 <translation>Ενεργοποίηση ενσωμάτωσης δείκτη ποντικιού</translation> 584 </message> 585 <message> 586 <source>&Optical Drives</source> 587 <translation>Οπτικές συσκευές</translation> 588 </message> 589 <message> 590 <source>&Floppy Drives</source> 591 <translation>Συσκευές δισκέτας</translation> 592 </message> 593 <message> 594 <source>&USB</source> 595 <translation>&USB</translation> 596 </message> 597 <message> 598 <source>&Logging</source> 599 <comment>debug action</comment> 600 <translation>Καταγραφή</translation> 601 </message> 602 <message> 603 <source>&Normal Start</source> 604 <translation>Κανονική εκκίνηση</translation> 605 </message> 606 <message> 607 <source>&Headless Start</source> 608 <translation>Ακέφαλη εκκίνηση</translation> 609 </message> 610 <message> 611 <source>&Detachable Start</source> 612 <translation>Αποσπώμενη εκκίνηση</translation> 613 </message> 614 <message> 615 <source>Minimize active window</source> 616 <translation>Ελαχιστοποίηση ενεργού παραθύρου</translation> 617 </message> 618 <message> 619 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 620 <translation>Εμφανίστε το παράθυρο του Διαχειριστή Διαδικασιών Δικτύου</translation> 621 </message> 622 <message> 623 <source>Display a window with product information</source> 624 <translation>Εμφανίστε ένα παράθυρο με πληροφορίες για το προϊόν</translation> 625 </message> 626 <message> 627 <source>&Preferences...</source> 628 <comment>global preferences window</comment> 629 <translation>Προτιμήσεις...</translation> 630 </message> 631 <message> 632 <source>Display the global preferences window</source> 633 <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των γενικών επιλογών</translation> 634 </message> 635 <message> 636 <source>Display the virtual machine settings window</source> 637 <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των ρυθμίσεων της εικονικής μηχανής</translation> 638 </message> 639 <message> 640 <source>Display the virtual machine session information window</source> 641 <translation>Εμφανίστε το παράθυρο με τις πληροφορίες της συνεδρίας της εικονικής μηχανής</translation> 642 </message> 643 <message> 644 <source>&Save State</source> 645 <translation>Σώστε την κατάσταση</translation> 646 </message> 647 <message> 648 <source>Save the state of the virtual machine</source> 649 <translation>Αποθήκευση της κατάστασης της εικονικής μηχανής</translation> 650 </message> 651 <message> 652 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 653 <translation>Στείλτε το σήμα τερματισμού ACPI στην εικονική μηχανή</translation> 654 </message> 655 <message> 656 <source>&Minimize Window</source> 657 <translation>Ελαχιστοποίηση παραθύρου</translation> 658 </message> 659 <message> 660 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 661 <translation>Αυτόματα αλλάζει η ανάλυση του επισκέπτη όταν το αλλάζει το παράθυρο</translation> 662 </message> 663 <message> 664 <source>Take guest display screenshot</source> 665 <translation>Πάρτε ένα στιγμιότυπο οθόνης του επισκέπτη</translation> 666 </message> 667 <message> 668 <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source> 669 <translation>Εμφανίστε το παράθυρο ρυθμίσεων της εικονικής μηχανής για τη διαμόρφωση της μαγνητοσκόπησης</translation> 670 </message> 671 <message> 672 <source>Enable guest display video capture</source> 673 <translation>Ενεργοποίηση μαγνητοσκόπησης επισκέπτη</translation> 674 </message> 675 <message> 676 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 677 <translation>Επιτρέπει συνδέσεις απομακρυσμένης οθόνης (RDP) σε αυτή τη μηχανή</translation> 678 </message> 679 <message> 680 <source>Display window to configure menu-bar</source> 681 <translation>Εμφανίζει το παράθυρο για να διαμορφώσετε τον κατάλογο επιλογών</translation> 682 </message> 683 <message> 684 <source>Enable menu-bar</source> 685 <translation>Ενεργοποίηση κατάλογου επιλογών</translation> 686 </message> 687 <message> 688 <source>Display window to configure status-bar</source> 689 <translation>Εμφανίζει το παράθυρο για να διαμορφώσετε τη γραμμή κατάστασης</translation> 690 </message> 691 <message> 692 <source>Enable status-bar</source> 693 <translation>Ενεργοποίηση γραμμής κατάστασης</translation> 694 </message> 695 <message> 696 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 697 <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των ρυθμίσεων συντομεύσεων πληκτρολογίου</translation> 698 </message> 699 <message> 700 <source>&Insert %1</source> 701 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 702 <translation>Εισάγετε %1</translation> 703 </message> 704 <message> 705 <source>&Hard Disks</source> 706 <translation>Σκληροί δίσκοι</translation> 707 </message> 708 <message> 709 <source>&Hard Disk Settings...</source> 710 <translation>Ρυθμίσεις Σκληρών Δίσκων...</translation> 711 </message> 712 <message> 713 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 714 <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των ρυθμίσεων σκληρών δίσκων της εικονικής μηχανής</translation> 715 </message> 716 <message> 717 <source>&Network</source> 718 <translation>Δίκτυο</translation> 719 </message> 720 <message> 721 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 722 <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των ρυθμίσεων καρτών δικτύου της εικονικής μηχανής</translation> 723 </message> 724 <message> 725 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 726 <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των ρυθμίσεων συσκευών USB της εικονικής μηχανής</translation> 727 </message> 728 <message> 729 <source>&Drag and Drop</source> 730 <translation>Μεταφορά και απόθεση</translation> 731 </message> 732 <message> 733 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 734 <translation>Εμφανίστε το παράθυρο των ρυθμίσεων κοινών φακέλων της εικονικής μηχανής</translation> 735 </message> 736 <message> 737 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 738 <translation>Εισάγετε τον δίσκο με τις Προσθήκες Επισκέπτη στον εικονικό οπτικό δίσκο</translation> 739 </message> 740 <message> 741 <source>%1%</source> 742 <comment>scale-factor</comment> 743 <translation>%1%</translation> 744 </message> 745 <message> 746 <source>Enable</source> 747 <comment>Virtual Screen</comment> 748 <translation>Ενεργοποίηση</translation> 749 </message> 750 <message> 751 <source>Resize to %1x%2</source> 752 <comment>Virtual Screen</comment> 753 <translation>Ανάλυση σε %1x%2</translation> 754 </message> 755 <message> 756 <source>Preview Monitor %1</source> 757 <translation>Προεπισκόπηση οθόνης %1</translation> 758 </message> 759 <message> 760 <source>&Connect Network Adapter</source> 761 <translation>Σύνδεση Κάρτας Δικτύου</translation> 762 </message> 763 <message> 764 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 765 <translation>Σύνδεση Κάρτας Δικτύου %1</translation> 766 </message> 767 <message> 768 <source>No USB Devices Connected</source> 769 <translation>Καμμία συνδεδεμένη συσκευή USB</translation> 770 </message> 771 <message> 772 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 773 <translation>Καμμία συνδεδεμένη υποστηριζόμενη συσκευή στον οικοδεσπότη</translation> 774 </message> 775 <message> 776 <source>No Webcams Connected</source> 777 <translation>Καμμία συνδεδεμένη κάμερα</translation> 778 </message> 779 <message> 780 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 781 <translation>Καμμία συνδεδεμένη υποστηριζόμενη κάμερα στον οικοδεσπότη</translation> 782 </message> 783 <message> 784 <source>Create new virtual machine</source> 785 <translation>Δημιουργήστε νέα εικονική μηχανή</translation> 786 </message> 787 <message> 788 <source>Add existing virtual machine</source> 789 <translation>Προσθέστε υπάρχουσα εικονική μηχανή</translation> 790 </message> 791 <message> 792 <source>Rename selected virtual machine group</source> 793 <translation>Μετονομάστε την επιλεγμένη ομάδα εικονικών μηχανών</translation> 794 </message> 795 <message> 796 <source>&Ungroup</source> 797 <translation>Απο-ομαδοποίηση</translation> 798 </message> 799 <message> 800 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 801 <translation>Απο-ομαδοποίηστε την επιλεγμένη ομάδα εικονικών μηχανών</translation> 802 </message> 803 <message> 804 <source>&Sort</source> 805 <translation>Ταξινόμηση</translation> 806 </message> 807 <message> 808 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 809 <translation>Ταξινομήστε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές αλφαβητικά</translation> 810 </message> 811 <message> 812 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 813 <translation>Προσθήκη νέας ομάδας βάσει των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation> 814 </message> 815 <message> 816 <source>Clone selected virtual machine</source> 817 <translation>Κλωνοποιήστε την επιλεγμένη εικονική μηχανή</translation> 818 </message> 819 <message> 820 <source>Remove selected virtual machines</source> 821 <translation>Αφαιρέστε τις επιλεγμένες εικονικές μηχανές</translation> 822 </message> 823 <message> 824 <source>Start selected virtual machines</source> 825 <translation>Εκκίνηση των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation> 826 </message> 827 <message> 828 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 829 <translation>Αλλαγή στα παράθυρα των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation> 830 </message> 831 <message> 832 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 833 <translation>Εκκίνηση των επιλεγμένων εικονικών μηχανών στο παρασκήνιο</translation> 834 </message> 835 <message> 836 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 837 <translation>Εκκίνηση των επιλεγμένων εικονικών μηχανών με επιλογή συνέχειας στο παρασκήνιο</translation> 838 </message> 839 <message> 840 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 841 <translation>Παγώστε τη λειτουργία των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation> 842 </message> 843 <message> 844 <source>Reset selected virtual machines</source> 845 <translation>Επαναφορά των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation> 846 </message> 847 <message> 848 <source>D&iscard Saved State...</source> 849 <translation>Απόρριψη της αποθηκευμένης κατάστασης...</translation> 850 </message> 851 <message> 852 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 853 <translation>Απορρίψτε την σωσμένη κατάσταση των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation> 854 </message> 855 <message> 856 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 857 <translation>Εμφάνιση καταγραφών των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation> 858 </message> 859 <message> 860 <source>Re&fresh</source> 861 <translation>Ανανέωση</translation> 862 </message> 863 <message> 864 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 865 <translation>Ανανεώστε την κατάσταση προσβασιμότητας των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation> 866 </message> 867 <message> 868 <source>S&how in Finder</source> 869 <translation>Εμφάνιση στον Finder</translation> 870 </message> 871 <message> 872 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 873 <translation>Δείξε το αρχείο ορισμού της εικονικής μηχανής VirtualBox στον Finder</translation> 874 </message> 875 <message> 876 <source>S&how in Explorer</source> 877 <translation>Εμφάνιση στον Explorer</translation> 878 </message> 879 <message> 880 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 881 <translation>Δείξε το αρχείο ορισμού της εικονικής μηχανής VirtualBox στον Explorer</translation> 882 </message> 883 <message> 884 <source>S&how in File Manager</source> 885 <translation>Εμφάνιση στον File Manager</translation> 886 </message> 887 <message> 888 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 889 <translation>Δείξε το αρχείο ορισμού της εικονικής μηχανής VirtualBox στον File Manager</translation> 890 </message> 891 <message> 892 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 893 <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση στην επιφάνεια εργασίας</translation> 894 </message> 895 <message> 896 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 897 <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση του αρχείου ορισμού της Εικονικής Μηχανής VirtualBox στην επιφάνεια εργασίας</translation> 898 </message> 899 <message> 900 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 901 <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση στην επιφάνεια εργασίας</translation> 902 </message> 903 <message> 904 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 905 <translation>Δημιουργήστε μία συντόμευση του αρχείου ορισμού της Εικονικής Μηχανής VirtualBox στην επιφάνεια εργασίας</translation> 906 </message> 907 <message> 908 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 909 <translation>Ταξινομήστε την ομάδα της πρώτης εικονικής μηχανής αλφαβητικά</translation> 910 </message> 911 <message> 912 <source>Save state of selected virtual machines</source> 913 <translation>Σώστε την κατάσταση της εικονικής μηχανής</translation> 914 </message> 915 <message> 916 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 917 <translation>Στείλτε το σήμα τερματισμού ACPI στην επιλεγμένη εικονική μηχανή</translation> 918 </message> 919 <message> 920 <source>Power off selected virtual machines</source> 921 <translation>Τερματισμός των επιλεγμένων εικονικών μηχανών</translation> 922 </message> 923 <message> 924 <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source> 925 <translation type="unfinished"></translation> 926 </message> 927 <message> 928 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source> 929 <translation type="unfinished"></translation> 930 </message> 931 <message> 932 <source>&VirtualBox Forums...</source> 933 <translation type="unfinished"></translation> 934 </message> 935 <message> 936 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 937 <translation type="unfinished"></translation> 938 </message> 939 <message> 940 <source>&Oracle Web Site...</source> 941 <translation type="unfinished"></translation> 942 </message> 943 <message> 944 <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source> 945 <translation type="unfinished"></translation> 946 </message> 947 <message> 948 <source>&Detach GUI</source> 949 <translation type="unfinished"></translation> 950 </message> 951 <message> 952 <source>Detach the GUI from headless VM</source> 953 <translation type="unfinished"></translation> 954 </message> 955 <message> 956 <source>Disable Dock Icon Overlay</source> 957 <translation type="unfinished"></translation> 958 </message> 959 </context> 960 <context> 961 <name>UIAddDiskEncryptionPasswordDialog</name> 962 <message> 963 <source>%1 - Disk Encryption</source> 964 <translation>%1 - Κρυπτογράφηση δίσκου</translation> 965 </message> 966 <message numerus="yes"> 967 <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source> 968 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 969 <translation> 970 <numerusform>Η εικονική μηχανή είναι προστατευμένη με κωδικό. Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό κρυπρογράφησης πιο κάτω.</numerusform> 971 <numerusform>Η εικονική μηχανή είναι προστατευμένη με κωδικό. Παρακαλούμε εισάγετε τους %n κωδικούς κρυπρογράφησης πιο κάτω.</numerusform> 972 </translation> 973 </message> 974 <message> 975 <source>ID</source> 976 <comment>password table field</comment> 977 <translation>Αναγνωριστικό</translation> 978 </message> 979 <message> 980 <source>Password</source> 981 <comment>password table field</comment> 982 <translation>Κωδικός</translation> 983 </message> 984 <message numerus="yes"> 985 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 986 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 987 <translation> 988 <numerusform><nobr>Χρησιμοποιείται από τον σκληρό δίσκο:</nobr><br>%1</numerusform> 989 <numerusform><nobr>Χρησιμοποιείται από τους %n σκληρούς δίσκους:</nobr><br>%1</numerusform> 990 </translation> 710 991 </message> 711 992 </context> … … 761 1042 </message> 762 1043 <message> 763 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>764 <translation>Ελεγκτής Σκληρού Δίσκου (IDE)</translation>765 </message>766 <message>767 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>768 <translation>Ελεγκτής Σκληρού Δίσκου (SATA)</translation>769 </message>770 <message>771 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>772 <translation>Ελεγκτής Σκληρού Δίσκου (SCSI)</translation>773 </message>774 <message>775 1044 <source>DVD</source> 776 1045 <translation>DVD</translation> … … 813 1082 </message> 814 1083 <message> 815 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>816 <translation>Ελεγκτής Σκληρού Δίσκου (SAS)</translation>817 </message>818 <message>819 1084 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 820 1085 <translation>Όταν επιλεγεί, μία νέα μοναδική διεύθυνση MAC θα ανατεθεί σε όλες τις ρυθμισμένες κάρτες δικτύου.</translation> … … 822 1087 <message> 823 1088 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 824 <translation>Επαναρχικοποίησε τις διευθύνσεις MAC όλων των καρτών δικτύου</translation> 1089 <translation>Επαναρχικοποιήστε τις διευθύνσεις MAC όλων των καρτών δικτύου</translation> 1090 </message> 1091 <message> 1092 <source>Storage Controller (IDE)</source> 1093 <translation>Ελεγκτής Αποθήκευσης (IDE)</translation> 1094 </message> 1095 <message> 1096 <source>Storage Controller (SATA)</source> 1097 <translation>Ελεγκτής Αποθήκευσης (SATA)</translation> 1098 </message> 1099 <message> 1100 <source>Storage Controller (SCSI)</source> 1101 <translation>Ελεγκτής Αποθήκευσης (SCSI)</translation> 1102 </message> 1103 <message> 1104 <source>Storage Controller (SAS)</source> 1105 <translation>Ελεγκτής Αποθήκευσης (SAS)</translation> 825 1106 </message> 826 1107 </context> … … 837 1118 </context> 838 1119 <context> 1120 <name>UIApplianceUnverifiedCertificateViewer</name> 1121 <message> 1122 <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source> 1123 <translation type="unfinished"></translation> 1124 </message> 1125 <message> 1126 <source><b>The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1127 <translation type="unfinished"></translation> 1128 </message> 1129 <message> 1130 <source><b>The appliance is signed by an unverified certificate issued to '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1131 <translation type="unfinished"></translation> 1132 </message> 1133 <message> 1134 <source>Issuer: %1</source> 1135 <translation type="unfinished"></translation> 1136 </message> 1137 <message> 1138 <source>Subject: %1</source> 1139 <translation type="unfinished"></translation> 1140 </message> 1141 <message> 1142 <source>Not Valid Before: %1</source> 1143 <translation type="unfinished"></translation> 1144 </message> 1145 <message> 1146 <source>Not Valid After: %1</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation> 1148 </message> 1149 <message> 1150 <source>Serial Number: %1</source> 1151 <translation type="unfinished"></translation> 1152 </message> 1153 <message> 1154 <source>Self-Signed: %1</source> 1155 <translation type="unfinished"></translation> 1156 </message> 1157 <message> 1158 <source>True</source> 1159 <translation type="unfinished"></translation> 1160 </message> 1161 <message> 1162 <source>False</source> 1163 <translation type="unfinished"></translation> 1164 </message> 1165 <message> 1166 <source>Authority (CA): %1</source> 1167 <translation type="unfinished"></translation> 1168 </message> 1169 <message> 1170 <source>Public Algorithm: %1 (%2)</source> 1171 <translation type="unfinished"></translation> 1172 </message> 1173 <message> 1174 <source>Signature Algorithm: %1 (%2)</source> 1175 <translation type="unfinished"></translation> 1176 </message> 1177 <message> 1178 <source>X.509 Version Number: %1</source> 1179 <translation type="unfinished"></translation> 1180 </message> 1181 </context> 1182 <context> 839 1183 <name>UIDetailsPagePrivate</name> 840 1184 <message> … … 847 1191 <message> 848 1192 <source>Dropping data ...</source> 849 <translation type="unfinished"></translation> 850 </message> 851 </context> 852 <context> 853 <name>UIDnDMimeData</name> 854 <message> 855 <source>Dropping data ...</source> 856 <translation type="unfinished"></translation> 1193 <translation>Απόθεση δεδομένων...</translation> 1194 </message> 1195 <message> 1196 <source>Retrieving data ...</source> 1197 <translation>Ανάκτηση δεδομένων...</translation> 857 1198 </message> 858 1199 </context> … … 865 1206 <message> 866 1207 <source>Downloading %1...</source> 867 <translation>Κατεβάζω %1...</translation>1208 <translation>Κατεβάζω το %1...</translation> 868 1209 </message> 869 1210 </context> … … 899 1240 <source>VirtualBox User Manual</source> 900 1241 <translation>Εγχειρίδιο Χρήσης VirtualBox</translation> 1242 </message> 1243 </context> 1244 <context> 1245 <name>UIEmptyFilePathSelector</name> 1246 <message> 1247 <source>Choose...</source> 1248 <translation type="unfinished">Επιλέξτε...</translation> 1249 </message> 1250 </context> 1251 <context> 1252 <name>UIFilePathSelector</name> 1253 <message> 1254 <source>&Copy</source> 1255 <translation type="unfinished">Αντιγραφή</translation> 1256 </message> 1257 <message> 1258 <source>Other...</source> 1259 <translation type="unfinished">Άλλο...</translation> 1260 </message> 1261 <message> 1262 <source>Reset</source> 1263 <translation type="unfinished">Επαναφορά</translation> 1264 </message> 1265 <message> 1266 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 1267 <translation type="unfinished">Ανοίγει ένα παράθυρο για να διαλέξετε ένα διαφορετικό φάκελο.</translation> 1268 </message> 1269 <message> 1270 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1271 <translation type="unfinished">Επαναφέρει τη διαδρομή φακέλου στην προεπιλεγμένη τιμή.</translation> 1272 </message> 1273 <message> 1274 <source>Displays a window to select a different file.</source> 1275 <translation type="unfinished">Ανοίγει ένα παράθυρο για να διαλέξετε ένα διαφορετικό αρχείο.</translation> 1276 </message> 1277 <message> 1278 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1279 <translation type="unfinished">Επαναφέρει τη διαδρομή αρχείου στην προεπιλεγμένη τιμή.</translation> 1280 </message> 1281 <message> 1282 <source><reset to default></source> 1283 <translation type="unfinished"><επαναφορά στα προεπιλεγμένα></translation> 1284 </message> 1285 <message> 1286 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 1287 <translation type="unfinished">Η πραγματική προεπιλεγμένη τιμή της διαδρομής θα εμφανιστεί αφού δεχτείτε τις αλλαγές και ξανανοίξετε αυτό το παράθυρο.</translation> 1288 </message> 1289 <message> 1290 <source><not selected></source> 1291 <translation type="unfinished"><μη επιλεγμένο></translation> 1292 </message> 1293 <message> 1294 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 1295 <translation type="unfinished">Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την επιλογή <b>Άλλο...</b> από τη λίστα για να διαλέξετε διαδρομή.</translation> 1296 </message> 1297 <message> 1298 <source>Holds the folder path.</source> 1299 <translation type="unfinished">Δείχνει τη διαδρομή φακέλου.</translation> 1300 </message> 1301 <message> 1302 <source>Holds the file path.</source> 1303 <translation type="unfinished">Δείχνει τη διαδρομή αρχείου.</translation> 901 1304 </message> 902 1305 </context> … … 1034 1437 </message> 1035 1438 <message> 1036 <source>[CD/DVD]</source>1037 <comment>details (storage)</comment>1038 <translation>[CD/DVD]</translation>1039 </message>1040 <message>1041 1439 <source>Controller</source> 1042 1440 <comment>details (audio)</comment> … … 1126 1524 <source>Nested Paging</source> 1127 1525 <comment>details (system)</comment> 1128 <translation type="unfinished"></translation>1526 <translation>Ένθετη σελιδοποίηση</translation> 1129 1527 </message> 1130 1528 <message> 1131 1529 <source>Video Memory</source> 1132 1530 <comment>details (display)</comment> 1133 <translation> Βιντεακή Μνήμη</translation>1531 <translation>Μνήμη Γραφικών</translation> 1134 1532 </message> 1135 1533 <message> 1136 1534 <source>2D Video</source> 1137 1535 <comment>details (display)</comment> 1138 <translation> Βίντεο 2Δ</translation>1536 <translation>2Δ Γραφικά</translation> 1139 1537 </message> 1140 1538 <message> 1141 1539 <source>Remote Desktop Server Port</source> 1142 1540 <comment>details (display/vrde)</comment> 1143 <translation type="unfinished"></translation>1541 <translation>Θύρα διακομιστή απομακρυσμένης οθόνης</translation> 1144 1542 </message> 1145 1543 <message> 1146 1544 <source>Remote Desktop Server</source> 1147 1545 <comment>details (display/vrde)</comment> 1148 <translation type="unfinished"></translation>1546 <translation>Διακομιστής απομακρυσμένης οθόνης</translation> 1149 1547 </message> 1150 1548 <message> … … 1161 1559 <source>Bridged Adapter, %1</source> 1162 1560 <comment>details (network)</comment> 1163 <translation type="unfinished"></translation>1561 <translation>Γεφυρωμένη Κάρτα, '%1'</translation> 1164 1562 </message> 1165 1563 <message> … … 1171 1569 <source>Host-only Adapter, '%1'</source> 1172 1570 <comment>details (network)</comment> 1173 <translation>Μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο, '%1'</translation>1571 <translation>Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα, '%1'</translation> 1174 1572 </message> 1175 1573 <message> … … 1179 1577 </message> 1180 1578 <message> 1181 <source>Generic Driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>1182 <comment>details (network)</comment>1183 <translation>Γενικός Οδηγός, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>1184 </message>1185 <message>1186 1579 <source>Device Filters</source> 1187 1580 <comment>details (usb)</comment> … … 1201 1594 <source>Video Capture File</source> 1202 1595 <comment>details (display/video capture)</comment> 1203 <translation>Αρχείο εγγραφής βίντεο</translation>1596 <translation>Αρχείο Μαγνητοσκόπησης</translation> 1204 1597 </message> 1205 1598 <message> 1206 1599 <source>Video Capture Attributes</source> 1207 1600 <comment>details (display/video capture)</comment> 1208 <translation>Ιδιότητες εγγραφής βίντεο</translation>1601 <translation>Ιδιότητες Μαγνητοσκόπησης</translation> 1209 1602 </message> 1210 1603 <message> 1211 1604 <source>Video Capture</source> 1212 1605 <comment>details (display/video capture)</comment> 1213 <translation> Εγγραφή βίντεο</translation>1606 <translation>Μαγνητοσκόπηση</translation> 1214 1607 </message> 1215 1608 <message> … … 1227 1620 <translation>Μέγεθος εικόνας: %1x%2, Ρυθμός εικόνας: %3fps, Ρυθμός μετάδοσης: %4kbps</translation> 1228 1621 </message> 1622 <message> 1623 <source>Minimal Paravirtualization</source> 1624 <comment>details (system)</comment> 1625 <translation>Ελάχιστη παραεικονοποίηση</translation> 1626 </message> 1627 <message> 1628 <source>Hyper-V Paravirtualization</source> 1629 <comment>details (system)</comment> 1630 <translation>Παραεικονοποίηση Hyper-V</translation> 1631 </message> 1632 <message> 1633 <source>KVM Paravirtualization</source> 1634 <comment>details (system)</comment> 1635 <translation>Παραεικονοποίηση KVM</translation> 1636 </message> 1637 <message> 1638 <source>[Optical Drive]</source> 1639 <comment>details (storage)</comment> 1640 <translation>[Οπτική συσκευή]</translation> 1641 </message> 1642 <message> 1643 <source>USB Controller</source> 1644 <comment>details (usb)</comment> 1645 <translation>Ελεγκτής USB</translation> 1646 </message> 1647 <message> 1648 <source>Mini-toolbar Position</source> 1649 <comment>details (user interface)</comment> 1650 <translation>Θέση μικρογραμμής εργαλείων</translation> 1651 </message> 1652 <message> 1653 <source>Top</source> 1654 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 1655 <translation>Πάνω</translation> 1656 </message> 1657 <message> 1658 <source>Bottom</source> 1659 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 1660 <translation>Κάτω</translation> 1661 </message> 1662 <message> 1663 <source>Mini-toolbar</source> 1664 <comment>details (user interface)</comment> 1665 <translation>Μικρογραμμή εργαλείων</translation> 1666 </message> 1667 <message> 1668 <source>Disabled</source> 1669 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment> 1670 <translation>Απενεργοποιημένη</translation> 1671 </message> 1672 <message> 1673 <source>Scale-factor</source> 1674 <comment>details (display)</comment> 1675 <translation>Συντελεστής κλίμακας</translation> 1676 </message> 1677 <message> 1678 <source>Unscaled HiDPI Video Output</source> 1679 <comment>details (display)</comment> 1680 <translation>Μη-κλιμακούμενη έξοδος γραφικών</translation> 1681 </message> 1682 <message> 1683 <source>Enabled</source> 1684 <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment> 1685 <translation>Ενεργοποιημένη</translation> 1686 </message> 1687 <message> 1688 <source>Menu-bar</source> 1689 <comment>details (user interface)</comment> 1690 <translation>Γραμμή κατάλογου επιλογών</translation> 1691 </message> 1692 <message> 1693 <source>Enabled</source> 1694 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 1695 <translation>Ενεργοποιημένη</translation> 1696 </message> 1697 <message> 1698 <source>Disabled</source> 1699 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 1700 <translation>Απενεργοποιημένη</translation> 1701 </message> 1702 <message> 1703 <source>Status-bar</source> 1704 <comment>details (user interface)</comment> 1705 <translation>Γραμμή κατάστασης</translation> 1706 </message> 1707 <message> 1708 <source>Enabled</source> 1709 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 1710 <translation>Ενεργοποιημένη</translation> 1711 </message> 1712 <message> 1713 <source>Disabled</source> 1714 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 1715 <translation>Απενεργοποιημένη</translation> 1716 </message> 1717 <message> 1718 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 1719 <comment>details (network)</comment> 1720 <translation>Γενικός Οδηγός, '%1' { %2 }</translation> 1721 </message> 1229 1722 </context> 1230 1723 <context> … … 1252 1745 <message> 1253 1746 <source>Update disabled</source> 1254 <translation>Απενεργοποιημένη ανανέωση</translation>1747 <translation>Απενεργοποιημένη ενημερώση</translation> 1255 1748 </message> 1256 1749 <message> … … 1270 1763 </message> 1271 1764 <message> 1272 <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>1273 <translation>Προσδιορίζει το μέγιστο πλάτος που θέλουμε τον επισκέπτη να χρησιμοποιήσει.</translation>1274 </message>1275 <message>1276 1765 <source>&Height:</source> 1277 1766 <translation>Ύψος:</translation> 1278 </message>1279 <message>1280 <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>1281 <translation>Προσδιορίζει το μέγιστο ύψος που θέλουμε τον επισκέπτη να χρησιμοποιήσει.</translation>1282 1767 </message> 1283 1768 <message> … … 1297 1782 <message> 1298 1783 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source> 1299 <translation>Μην επιχειρεί ςτον περιορισμό του μεγέθους της οθόνης του επισκέπτη.</translation>1784 <translation>Μην επιχειρείσετε τον περιορισμό του μεγέθους της οθόνης του επισκέπτη.</translation> 1300 1785 </message> 1301 1786 <message> … … 1308 1793 <translation>Προτείνει ένα μέγιστο μέγεθος οθόνης στον επισκέπτη. Ο επισκέπτης θα δει αυτή την πρόταση μόνο όταν έχουν εγκατασταθεί οι Προσθήκες Επισκέπτη.</translation> 1309 1794 </message> 1795 <message> 1796 <source>Machine Windows:</source> 1797 <translation>Παράθυρα Μηχανής:</translation> 1798 </message> 1799 <message> 1800 <source>&Raise Window Under Mouse</source> 1801 <translation>Ανύψωση του παραθύρου κάτω απ' το ποντίκι</translation> 1802 </message> 1803 <message> 1804 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 1805 <translation>Δείχνει το μέγιστο πλάτος που θέλουμε τον επισκέπτη να χρησιμοποιήσει.</translation> 1806 </message> 1807 <message> 1808 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 1809 <translation>Δείχνει το μέγιστο ύψος που θέλουμε τον επισκέπτη να χρησιμοποιήσει.</translation> 1810 </message> 1811 <message> 1812 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 1813 <translation>Όταν επιλεγεί, τα παράθυρα των μηχανών θα ανυψώνονται όταν το ποντίκι είναι πάνω τους.</translation> 1814 </message> 1310 1815 </context> 1311 1816 <context> … … 1328 1833 </message> 1329 1834 <message> 1330 <source>Add package</source>1331 <translation>Προσθήκη πακέτου</translation>1332 </message>1333 <message>1334 <source>Remove package</source>1335 <translation>Αφαίρεση πακέτου</translation>1336 </message>1337 <message>1338 1835 <source>Select an extension package file</source> 1339 <translation>Επιλ έξτε ένα αρχείοπακέτου επέκτασης</translation>1836 <translation>Επιλογή αρχείου πακέτου επέκτασης</translation> 1340 1837 </message> 1341 1838 <message> … … 1351 1848 <translation>Πακέτα επέκτασης</translation> 1352 1849 </message> 1850 <message> 1851 <source>Add Package</source> 1852 <translation>Προσθήκη Πακέτου</translation> 1853 </message> 1854 <message> 1855 <source>Remove Package</source> 1856 <translation>Αφαίρεση Πακέτου</translation> 1857 </message> 1858 <message> 1859 <source>Adds new package.</source> 1860 <translation>Προσθήκη νέου πακέτου.</translation> 1861 </message> 1862 <message> 1863 <source>Removes selected package.</source> 1864 <translation>Αφαιρεί το επιλεγμένο πακέτο.</translation> 1865 </message> 1353 1866 </context> 1354 1867 <context> … … 1356 1869 <message> 1357 1870 <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation>1871 <translation>Δείχνει τη διαδρομή για τον προεπιλεγμένο φάκελο των εικονικών μηχανών. Ο φάκελος χρησιμοποιείται, εκτός αν διευκρινιστεί ρητά αλλιώς, όταν δημιουργούνται νέες εικονικές μηχανές.</translation> 1359 1872 </message> 1360 1873 <message> 1361 1874 <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1362 <translation type="unfinished"></translation>1875 <translation>Δείχνει τη διαδρομή για τη βιβλιοθήκη που παρέχει πιστοποίηση για τους πελάτες απομακρυσμένης οθόνης (VRDP).</translation> 1363 1876 </message> 1364 1877 <message> … … 1368 1881 <message> 1369 1882 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation> 1371 </message> 1372 <message> 1373 <source>&Dock and Menubar:</source> 1374 <translation type="unfinished"></translation> 1375 </message> 1376 <message> 1377 <source>Auto-Show in Fullscreen</source> 1378 <translation type="unfinished"></translation> 1379 </message> 1380 <message> 1381 <source>When checked, the host dock and menu bar will be shown when the virtual machine is in fullscreen mode.</source> 1382 <translation type="unfinished"></translation> 1383 </message> 1384 <message> 1385 <source>&Host Screensaver:</source> 1386 <translation type="unfinished"></translation> 1883 <translation>Βιβλιοθήκη πιστοποίησης V&RDP:</translation> 1387 1884 </message> 1388 1885 <message> 1389 1886 <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1390 <translation type="unfinished"></translation> 1391 </message> 1392 <message> 1393 <source>Disable When Running Virtual Machines</source> 1394 <translation type="unfinished"></translation> 1887 <translation>Όταν επιλεγεί, η προστασία οθόνης του οικοδεσπότη είναι απενεργοποιημένη όταν τρέχει μία εικονική μηχανή.</translation> 1888 </message> 1889 <message> 1890 <source>Host Screensaver:</source> 1891 <translation>Προστασία οθόνης οικοδεσπότη:</translation> 1892 </message> 1893 <message> 1894 <source>&Disable When Running Virtual Machines</source> 1895 <translation>Απενεργοποίηση όταν τρέχουν εικονικές μηχανές</translation> 1395 1896 </message> 1396 1897 </context> … … 1399 1900 <message> 1400 1901 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1401 <translation type="unfinished"></translation>1902 <translation>Όταν επιλεγεί, το πληκτρολόγιο δεσμεύεται αυτόματα κάθε φορά που ενεργοποιείται το παράθυρο της ΕΜ. Όταν το πληκτρολόγιο δεσμεύεται, όλη η πληκτρολόγηση (συμπεριλαμβανομένου του συστήματος όπως Alt-Tab) κατευθύνονται στην ΕΜ.</translation> 1402 1903 </message> 1403 1904 <message> 1404 1905 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1405 <translation type="unfinished"></translation>1906 <translation>Αυτόματη Δέσμευση Πληκτρολογίου</translation> 1406 1907 </message> 1407 1908 <message> 1408 1909 <source>Host Key Combination</source> 1409 <translation type="unfinished"></translation>1910 <translation>Συνδυασμός Πλήκτρων Οικοδεσπότη</translation> 1410 1911 </message> 1411 1912 <message> 1412 1913 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 1413 <translation type="unfinished"></translation>1914 <translation>Μερικά στοιχεία έχουν την ίδια συντόμευση.</translation> 1414 1915 </message> 1415 1916 <message> 1416 1917 <source>&VirtualBox Manager</source> 1417 <translation type="unfinished"></translation>1918 <translation>Διαχειριστής &VirtualBox</translation> 1418 1919 </message> 1419 1920 <message> 1420 1921 <source>Virtual &Machine</source> 1421 <translation type="unfinished"></translation>1422 </message> 1423 <message> 1424 <source>Lists all theavailable shortcuts which can be configured.</source>1425 <translation type="unfinished"></translation>1426 </message> 1427 <message> 1428 <source> Entera sequence to filter the shortcut list.</source>1429 <translation type="unfinished"></translation>1922 <translation>Εικονική Μηχανή</translation> 1923 </message> 1924 <message> 1925 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 1926 <translation>Δείχνει όλες τις διαθέσιμες συντομεύσεις που μπορούν να ρυθμιστούν.</translation> 1927 </message> 1928 <message> 1929 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 1930 <translation>Δείχνει την ακολουθία φιλτραρίσματος των συντομεύσεων.</translation> 1430 1931 </message> 1431 1932 </context> … … 1445 1946 <source><unknown></source> 1446 1947 <comment>Author(s)</comment> 1447 <translation><Άγνωστ η></translation>1948 <translation><Άγνωστος></translation> 1448 1949 </message> 1449 1950 <message> … … 1530 2031 <source>Not set</source> 1531 2032 <comment>length</comment> 1532 <translation>Μη ορισμέν η</translation>2033 <translation>Μη ορισμένο</translation> 1533 2034 </message> 1534 2035 <message> … … 1568 2069 </message> 1569 2070 <message> 1570 <source>&Add host-only network</source>1571 <translation>Προσθήκη μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο</translation>1572 </message>1573 <message>1574 <source>&Remove host-only network</source>1575 <translation>Αφαίρεση μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο</translation>1576 </message>1577 <message>1578 <source>&Edit host-only network</source>1579 <translation>Επεξεργασία μόνο-με-οικοδεσπότη δικτύου</translation>1580 </message>1581 <message>1582 2071 <source>Lists all available host-only networks.</source> 1583 2072 <translation>Δείχνει όλα τα διαθέσιμα μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυα.</translation> … … 1605 2094 <message> 1606 2095 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 1607 <translation type="unfinished"></translation>2096 <translation>Δεν καθορίστηκε καινούριο όνομα για το δίκτυο NAT που ονομαζόταν <b>%1</b>.</translation> 1608 2097 </message> 1609 2098 <message> 1610 2099 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 1611 <translation type="unfinished"></translation>2100 <translation>Δεν καθορίστηκε CIDR για το δίκτυο NAT <b>%1</b>.</translation> 1612 2101 </message> 1613 2102 <message> 1614 2103 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 1615 <translation type="unfinished"></translation>2104 <translation>Δεν καθορίστηκε CIDR για το δίκτυο NAT που ονομαζόταν <b>%1</b>.</translation> 1616 2105 </message> 1617 2106 <message> 1618 2107 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> 1619 <translation type="unfinished"></translation>2108 <translation>Μη έγκυρη CIDR (<i>%1</i>) καθορίστηκε για το δίκτυο NAT <b>%2</b>.</translation> 1620 2109 </message> 1621 2110 <message> 1622 2111 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> 1623 <translation type="unfinished"></translation>2112 <translation>Μη έγκυρη CIDR (<i>%1</i>) καθορίστηκε για το δίκτυο NAT που ονομαζόταν <b>%2</b>.</translation> 1624 2113 </message> 1625 2114 <message> … … 1669 2158 <message> 1670 2159 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 address.</source> 1671 <translation type="unfinished"></translation>2160 <translation>Η κάρτα δικτύου <b>%1</b> δεν έχει έγκυρη διεύθυνση IPv4.</translation> 1672 2161 </message> 1673 2162 <message> 1674 2163 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source> 1675 <translation type="unfinished"></translation>2164 <translation>Η κάρτα δικτύου <b>%1</b> δεν έχει έγκυρη μάσκα δικτύου IPv4.</translation> 1676 2165 </message> 1677 2166 <message> 1678 2167 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 address.</source> 1679 <translation type="unfinished"></translation>2168 <translation>Η κάρτα δικτύου <b>%1</b> δεν έχει έγκυρη διεύθυνση IPv6.</translation> 1680 2169 </message> 1681 2170 <message> 1682 2171 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server address.</source> 1683 <translation type="unfinished"></translation>2172 <translation>Η κάρτα δικτύου <b>%1</b> δεν έχει έγκυρη διεύθυνση διακομιστή DHCP.</translation> 1684 2173 </message> 1685 2174 <message> 1686 2175 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server mask.</source> 1687 <translation type="unfinished"></translation>2176 <translation>Η κάρτα δικτύου <b>%1</b> δεν έχει έγκυρη μάσκα δικτύου διακομιστή DHCP.</translation> 1688 2177 </message> 1689 2178 <message> 1690 2179 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 1691 <translation type="unfinished"></translation>2180 <translation>Η κάρτα δικτύου <b>%1</b> δεν έχει έγκυρο κατώτατο όριο διεύθυνσης του διακομιστή DHCP.</translation> 1692 2181 </message> 1693 2182 <message> 1694 2183 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 1695 <translation type="unfinished"></translation>2184 <translation>Η κάρτα δικτύου <b>%1</b> δεν έχει έγκυρο ανώτατο όριο διεύθυνσης του διακομιστή DHCP.</translation> 1696 2185 </message> 1697 2186 <message> 1698 2187 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 1699 <translation type="unfinished"></translation>2188 <translation>Το όνομα <b>%1</b> χρησιμοποιείται για πολλαπλά δίκτυα NAT.</translation> 1700 2189 </message> 1701 2190 <message> 1702 2191 <source>Active</source> 1703 2192 <comment>NAT network</comment> 1704 <translation type="unfinished"></translation> 1705 </message> 1706 <message> 1707 <source>&Add NAT network</source> 1708 <translation type="unfinished"></translation> 1709 </message> 1710 <message> 1711 <source>&Remove NAT network</source> 1712 <translation type="unfinished"></translation> 1713 </message> 1714 <message> 1715 <source>&Edit NAT network</source> 2193 <translation>Ενεργό</translation> 2194 </message> 2195 <message> 2196 <source>Add NAT Network</source> 2197 <translation>Προσθήκη Δικτύου NAT</translation> 2198 </message> 2199 <message> 2200 <source>Remove NAT Network</source> 2201 <translation>Αφαίρεση Δικτύου NAT</translation> 2202 </message> 2203 <message> 2204 <source>Edit NAT Network</source> 2205 <translation>Επεξεργασία Δικτύου NAT</translation> 2206 </message> 2207 <message> 2208 <source>Adds new NAT network.</source> 2209 <translation>Προσθήκη νέου Δικτύου NAT.</translation> 2210 </message> 2211 <message> 2212 <source>Removes selected NAT network.</source> 2213 <translation>Αφαίρεση του επιλεγμένου Δικτύου NAT.</translation> 2214 </message> 2215 <message> 2216 <source>Edits selected NAT network.</source> 2217 <translation>Επεξεργασία του επιλεγμένου Δικτύου NAT.</translation> 2218 </message> 2219 <message> 2220 <source>Add Host-only Network</source> 2221 <translation>Προσθήκη μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο</translation> 2222 </message> 2223 <message> 2224 <source>Remove Host-only Network</source> 2225 <translation>Αφαίρεση μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο</translation> 2226 </message> 2227 <message> 2228 <source>Edit Host-only Network</source> 2229 <translation>Επεξεργασία μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο</translation> 2230 </message> 2231 <message> 2232 <source>Adds new host-only network.</source> 2233 <translation>Προσθήκη νέου μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο.</translation> 2234 </message> 2235 <message> 2236 <source>Removes selected host-only network.</source> 2237 <translation>Αφαίρεση του επιλεγμένου μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο.</translation> 2238 </message> 2239 <message> 2240 <source>Edits selected host-only network.</source> 2241 <translation>Επεξεργασία του επιλεγμένου μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο.</translation> 2242 </message> 2243 <message> 2244 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 network mask prefix length.</source> 1716 2245 <translation type="unfinished"></translation> 1717 2246 </message> … … 1721 2250 <message> 1722 2251 <source>Host-only Network Details</source> 1723 <translation type="unfinished"></translation>2252 <translation>Λεπτομέρειες μόνο-με-οικοδεσπότη δικτύου</translation> 1724 2253 </message> 1725 2254 <message> 1726 2255 <source>&Adapter</source> 1727 <translation type="unfinished"></translation>2256 <translation>Κάρτα δικτύου</translation> 1728 2257 </message> 1729 2258 <message> 1730 2259 <source>Manual &Configuration</source> 1731 <translation type="unfinished"></translation> 1732 </message> 1733 <message> 1734 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 1735 <translation type="unfinished"></translation> 2260 <translation>Μη-αυτόματη ρύθμιση</translation> 1736 2261 </message> 1737 2262 <message> 1738 2263 <source>&IPv4 Address:</source> 1739 <translation type="unfinished"></translation>2264 <translation>Διεύθυνση IPv4:</translation> 1740 2265 </message> 1741 2266 <message> 1742 2267 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 1743 <translation type="unfinished"></translation>2268 <translation>Δείχνει τη διεύθυνση IPv4 του οικοδεσπότη για αυτή την κάρτα δικτύου.</translation> 1744 2269 </message> 1745 2270 <message> 1746 2271 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 1747 <translation type="unfinished"></translation>2272 <translation>Μάσκα Δικτύου IPv4:</translation> 1748 2273 </message> 1749 2274 <message> 1750 2275 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 1751 <translation type="unfinished"></translation>2276 <translation>Δείχνει τη μάσκα δικτύου IPv4 του οικοδεσπότη για αυτή την κάρτα δικτύου.</translation> 1752 2277 </message> 1753 2278 <message> 1754 2279 <source>I&Pv6 Address:</source> 1755 <translation type="unfinished"></translation>2280 <translation>Διεύθυνση IPv6:</translation> 1756 2281 </message> 1757 2282 <message> 1758 2283 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1759 <translation type="unfinished"></translation>2284 <translation>Δείχνει τη διεύθυνση IPv6 του οικοδεσπότη για αυτή την κάρτα δικτύου αν το IPv6 υποστηρίζεται.</translation> 1760 2285 </message> 1761 2286 <message> 1762 2287 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 1763 <translation type="unfinished"></translation>2288 <translation>Μήκος Μάσκας Δικτύου IPv6:</translation> 1764 2289 </message> 1765 2290 <message> 1766 2291 <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1767 <translation type="unfinished"></translation>2292 <translation>Δείχνει το μήκος προθέματος της μάσκας δικτύου IPv6 του οικοδεσπότη για αυτή την κάρτα δικτύου αν το IPv6 υποστηρίζεται.</translation> 1768 2293 </message> 1769 2294 <message> 1770 2295 <source>&DHCP Server</source> 1771 <translation type="unfinished"></translation>2296 <translation>Διακομιστής DHCP</translation> 1772 2297 </message> 1773 2298 <message> 1774 2299 <source>&Enable Server</source> 1775 <translation type="unfinished"></translation> 1776 </message> 1777 <message> 1778 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 1779 <translation type="unfinished"></translation> 2300 <translation>Ενεργοποίηση Διακομιστή</translation> 1780 2301 </message> 1781 2302 <message> 1782 2303 <source>Server Add&ress:</source> 1783 <translation type="unfinished"></translation>2304 <translation>Διεύθυνση Διακομιστή:</translation> 1784 2305 </message> 1785 2306 <message> 1786 2307 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1787 <translation type="unfinished"></translation>2308 <translation>Δείχνει τη διεύθυνση του διακομιστή DHCP που εξυπηρετεί το δίκτυο σχετιζόμενο με την μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα δικτύου.</translation> 1788 2309 </message> 1789 2310 <message> 1790 2311 <source>Server &Mask:</source> 1791 <translation type="unfinished"></translation>2312 <translation>Μάσκα Διακομιστή:</translation> 1792 2313 </message> 1793 2314 <message> 1794 2315 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1795 <translation type="unfinished"></translation>2316 <translation>Δείχνει τη μάσκα δικτύου του διακομιστή DHCP που εξυπηρετεί το δίκτυο σχετιζόμενο με την μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα δικτύου.</translation> 1796 2317 </message> 1797 2318 <message> 1798 2319 <source>&Lower Address Bound:</source> 1799 <translation type="unfinished"></translation>2320 <translation>Κατώτερο Όριο Διευθύνσεων:</translation> 1800 2321 </message> 1801 2322 <message> 1802 2323 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1803 <translation type="unfinished"></translation>2324 <translation>Δείχνει το κατώτατο όριο διεύθυνσης του διακομιστή DHCP που εξυπηρετεί το δίκτυο σχετιζόμενο με την μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα δικτύου.</translation> 1804 2325 </message> 1805 2326 <message> 1806 2327 <source>&Upper Address Bound:</source> 1807 <translation type="unfinished"></translation>2328 <translation>Ανώτερο Όριο Διευθύνσεων:</translation> 1808 2329 </message> 1809 2330 <message> 1810 2331 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1811 <translation type="unfinished"></translation> 2332 <translation>Δείχνει το ανώτατο όριο διεύθυνσης του διακομιστή DHCP που εξυπηρετεί το δίκτυο σχετιζόμενο με την μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα δικτύου.</translation> 2333 </message> 2334 <message> 2335 <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source> 2336 <translation>Όταν επιλεγεί, θα χρησιμοποιηθεί μη-αυτόματη ρύθμιση για αυτή την κάρτα δικτύου.</translation> 2337 </message> 2338 <message> 2339 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source> 2340 <translation>Όταν επιλεγεί, θα ενεργοποιηθεί ο διακομιστής DHCP για αυτό το δίκτυο κατά την εκκίνηση της μηχανής.</translation> 1812 2341 </message> 1813 2342 </context> … … 1816 2345 <message> 1817 2346 <source>NAT Network Details</source> 1818 <translation type="unfinished"></translation>2347 <translation>Λεπτομέρειες Δικτύου NAT</translation> 1819 2348 </message> 1820 2349 <message> 1821 2350 <source>&Enable Network</source> 1822 <translation type="unfinished"></translation> 1823 </message> 1824 <message> 1825 <source>Enable this NAT network.</source> 1826 <translation type="unfinished"></translation> 2351 <translation>Ενεργοποίηση Δικτύου</translation> 1827 2352 </message> 1828 2353 <message> 1829 2354 <source>Network &Name:</source> 1830 <translation type="unfinished"></translation>2355 <translation>Όνομα Δικτύου:</translation> 1831 2356 </message> 1832 2357 <message> 1833 2358 <source>Holds the name for this network.</source> 1834 <translation type="unfinished"></translation>2359 <translation>Δείχνει το όνομα αυτού του δικτύου.</translation> 1835 2360 </message> 1836 2361 <message> 1837 2362 <source>Network &CIDR:</source> 1838 <translation type="unfinished"></translation>2363 <translation>Δίκτυο CIDR:</translation> 1839 2364 </message> 1840 2365 <message> 1841 2366 <source>Holds the CIDR for this network.</source> 1842 <translation type="unfinished"></translation>2367 <translation>Δείχνει το CIDR αυτού του δικτύου.</translation> 1843 2368 </message> 1844 2369 <message> 1845 2370 <source>Network Options:</source> 1846 <translation type="unfinished"></translation>2371 <translation>Επιλογές Δικτύου:</translation> 1847 2372 </message> 1848 2373 <message> 1849 2374 <source>Supports &DHCP</source> 1850 <translation type="unfinished"></translation> 1851 </message> 1852 <message> 1853 <source>Determines whether this network supports DHCP.</source> 1854 <translation type="unfinished"></translation> 2375 <translation>Υποστηρίζει &DHCP</translation> 1855 2376 </message> 1856 2377 <message> 1857 2378 <source>Supports &IPv6</source> 1858 <translation type="unfinished"></translation> 1859 </message> 1860 <message> 1861 <source>Determines whether this network supports IPv6.</source> 1862 <translation type="unfinished"></translation> 2379 <translation>Υποστηρίζει &IPv6</translation> 1863 2380 </message> 1864 2381 <message> 1865 2382 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 1866 <translation type="unfinished"></translation> 1867 </message> 1868 <message> 1869 <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source> 1870 <translation type="unfinished"></translation> 1871 </message> 1872 <message> 1873 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 1874 <translation type="unfinished"></translation> 2383 <translation>Διαλάληση του προεπιλεγμένου δρομολογητή IPv6</translation> 1875 2384 </message> 1876 2385 <message> 1877 2386 <source>&Port Forwarding</source> 1878 <translation type="unfinished"></translation> 2387 <translation>Προώθηση θύρας</translation> 2388 </message> 2389 <message> 2390 <source>When checked, this network will be enabled.</source> 2391 <translation>Όταν επιλεγεί, αυτό το δίκτυο θα ενεργοποιηθεί.</translation> 2392 </message> 2393 <message> 2394 <source>When checked, this network will support DHCP.</source> 2395 <translation>Όταν επιλεγεί, αυτό το δίκτυο θα υποστηρίζει DHCP.</translation> 2396 </message> 2397 <message> 2398 <source>When checked, this network will support IPv6.</source> 2399 <translation>Όταν επιλεγεί, αυτό το δίκτυο θα υποστηρίζει IPv6.</translation> 2400 </message> 2401 <message> 2402 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 2403 <translation>Όταν επιλεγεί, αυτό το δίκτυο θα διαλαλείται σαν τον προεπιλεγμένο δρομολογητή IPv6.</translation> 2404 </message> 2405 <message> 2406 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 2407 <translation>Εμφανίζει το παράθυρο για τη διαμόρφωση των κανόνων προώθησης θυρών.</translation> 1879 2408 </message> 1880 2409 </context> … … 1883 2412 <message> 1884 2413 <source>Port Forwarding Rules</source> 1885 <translation type="unfinished"></translation>2414 <translation>Κανόνες προώθησης θυρών</translation> 1886 2415 </message> 1887 2416 <message> 1888 2417 <source>IPv4</source> 1889 <translation type="unfinished"></translation>2418 <translation>IPv4</translation> 1890 2419 </message> 1891 2420 <message> 1892 2421 <source>IPv6</source> 1893 <translation type="unfinished"></translation>2422 <translation>IPv6</translation> 1894 2423 </message> 1895 2424 </context> … … 1897 2426 <name>UIGlobalSettingsProxy</name> 1898 2427 <message> 1899 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>1900 <translation type="unfinished"></translation>1901 </message>1902 <message>1903 <source>&Enable Proxy</source>1904 <translation type="unfinished"></translation>1905 </message>1906 <message>1907 2428 <source>Ho&st:</source> 1908 <translation type="unfinished"></translation> 1909 </message> 1910 <message> 1911 <source>Changes the proxy host.</source> 1912 <translation type="unfinished"></translation> 2429 <translation>Οικοδεσπότης:</translation> 1913 2430 </message> 1914 2431 <message> 1915 2432 <source>&Port:</source> 1916 <translation type="unfinished"></translation> 1917 </message> 1918 <message> 1919 <source>Changes the proxy port.</source> 1920 <translation type="unfinished"></translation> 2433 <translation>Θύρα:</translation> 1921 2434 </message> 1922 2435 <message> 1923 2436 <source>No proxy host is currently specified.</source> 1924 <translation type="unfinished"></translation>2437 <translation>Δεν καθορίστηκε διακομιστής μεσολάβησης.</translation> 1925 2438 </message> 1926 2439 <message> 1927 2440 <source>No proxy port is currently specified.</source> 1928 <translation type="unfinished"></translation> 2441 <translation>Δεν καθορίστηκε θύρα μεσολάβησης.</translation> 2442 </message> 2443 <message> 2444 <source>Holds the proxy host.</source> 2445 <translation>Δείχνει τον διακομιστή μεσολάβησης.</translation> 2446 </message> 2447 <message> 2448 <source>Holds the proxy port.</source> 2449 <translation>Δείχνει τον θύρα μεσολάβησης.</translation> 2450 </message> 2451 <message> 2452 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 2453 <translation>Όταν επιλεγεί, το VirtualBox θα προσπαθήσει να εντοπίσει αυτόματα τις ρυθμίσεις μεσολάβησης του οικοδεσπότη για ενέργειες όπως το κατέβασμα των Προσθηκών Επισκέπτη ή τον έλεγχο ενημερώσεων.</translation> 2454 </message> 2455 <message> 2456 <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source> 2457 <translation>Αυτόματη εντοπίση ρυθμίσεων μεσολάβησης του οικοδεσπότη</translation> 2458 </message> 2459 <message> 2460 <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 2461 <translation>Όταν επιλεγεί, το VirtualBox θα χρησιμοποιήσει απευθείας τη σύνδεση Internet για ενέργειες όπως το κατέβασμα των Προσθηκών Επισκέπτη ή τον έλεγχο ενημερώσεων.</translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <source>&Direct Connection to the Internet</source> 2465 <translation>Απευθείας σύνδεση Internet</translation> 2466 </message> 2467 <message> 2468 <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 2469 <translation>Όταν επιλεγεί, το VirtualBox θα χρησιμοποιήσει τις παρεχόμενες ρυθμίσεις μεσολάβησης του οικοδεσπότη για ενέργειες όπως το κατέβασμα των Προσθηκών Επισκέπτη ή τον έλεγχο ενημερώσεων.</translation> 2470 </message> 2471 <message> 2472 <source>&Manual Proxy Configuration</source> 2473 <translation>Μη-αυτόματη ρύθμιση μεσολάβησης</translation> 1929 2474 </message> 1930 2475 </context> … … 1933 2478 <message> 1934 2479 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1935 <translation type="unfinished"></translation>2480 <translation>Όταν επιλεγεί, η εφαρμογή θα συνδέεται περιοδικά στην ιστοσελίδα του VirtualBox και θα ελέγχει αν υπάρχει καινούρια έκδοση του VirtualBox.</translation> 1936 2481 </message> 1937 2482 <message> 1938 2483 <source>&Check for Updates</source> 1939 <translation type="unfinished"></translation>2484 <translation>Έλεγχος για ενημερώσεις</translation> 1940 2485 </message> 1941 2486 <message> 1942 2487 <source>&Once per:</source> 1943 <translation type="unfinished"></translation> 1944 </message> 1945 <message> 1946 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1947 <translation type="unfinished"></translation> 2488 <translation>Κάθε:</translation> 1948 2489 </message> 1949 2490 <message> 1950 2491 <source>Next Check:</source> 1951 <translation type="unfinished"></translation>2492 <translation>Επόμενος έλεγχος:</translation> 1952 2493 </message> 1953 2494 <message> 1954 2495 <source>Check for:</source> 1955 <translation type="unfinished"></translation>2496 <translation>Έλεγχος για:</translation> 1956 2497 </message> 1957 2498 <message> 1958 2499 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 1959 <translation type="unfinished"></translation>2500 <translation><p>Επιλέξτε το αν θέλετε να ειδοποιείστε μόνο για τις σταθερές ενημερώσεις του VirtualBox.</p></translation> 1960 2501 </message> 1961 2502 <message> 1962 2503 <source>&Stable Release Versions</source> 1963 <translation type="unfinished"></translation>2504 <translation>Σταθερές εκδόσεις</translation> 1964 2505 </message> 1965 2506 <message> 1966 2507 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 1967 <translation type="unfinished"></translation>2508 <translation><p>Επιλέξτε το αν θέλετε να ειδοποιείστε για όλες τις εκδόσεις του VirtualBox.</p></translation> 1968 2509 </message> 1969 2510 <message> 1970 2511 <source>&All New Releases</source> 1971 <translation type="unfinished"></translation>2512 <translation>Όλες τις εκδόσεις</translation> 1972 2513 </message> 1973 2514 <message> 1974 2515 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 1975 <translation type="unfinished"></translation>2516 <translation><p>Επιλέξτε το αν θέλετε να ειδοποιείστε για όλες τις εκδόσεις και προ-εκδόσεις του VirtualBox.</p></translation> 1976 2517 </message> 1977 2518 <message> 1978 2519 <source>All New Releases and &Pre-Releases</source> 1979 <translation type="unfinished"></translation> 2520 <translation>Όλες τις εκδόσεις και προ-εκδόσεις</translation> 2521 </message> 2522 <message> 2523 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 2524 <translation>Επιλέγετε πόσο συχνά θα γίνεται ο έλεγχος για τις νέες εκδόσεις. Αν θέλετε να απενεργοποιήσετε εντελώς τον έλεγχο, απλώς καθαρίστε το παραπάνω κουτάκι.</translation> 1980 2525 </message> 1981 2526 </context> … … 1984 2529 <message> 1985 2530 <source>&Help</source> 1986 <translation type="unfinished"></translation>2531 <translation>Βοήθεια</translation> 1987 2532 </message> 1988 2533 </context> … … 1991 2536 <message> 1992 2537 <source><key_%1></source> 1993 <translation type="unfinished"></translation>2538 <translation><key_%1></translation> 1994 2539 </message> 1995 2540 <message> 1996 2541 <source>Left </source> 1997 <translation type="unfinished"></translation>2542 <translation>Αριστερά</translation> 1998 2543 </message> 1999 2544 <message> 2000 2545 <source>Right </source> 2001 <translation type="unfinished"></translation>2546 <translation>Δεξιά</translation> 2002 2547 </message> 2003 2548 <message> 2004 2549 <source>Left Shift</source> 2005 <translation type="unfinished"></translation>2550 <translation>Αριστερό Shift</translation> 2006 2551 </message> 2007 2552 <message> 2008 2553 <source>Right Shift</source> 2009 <translation type="unfinished"></translation>2554 <translation>Δεξιό Shift</translation> 2010 2555 </message> 2011 2556 <message> 2012 2557 <source>Left Ctrl</source> 2013 <translation type="unfinished"></translation>2558 <translation>Αριστερό Ctrl</translation> 2014 2559 </message> 2015 2560 <message> 2016 2561 <source>Right Ctrl</source> 2017 <translation type="unfinished"></translation>2562 <translation>Δεξιό Ctrl</translation> 2018 2563 </message> 2019 2564 <message> 2020 2565 <source>Left Alt</source> 2021 <translation type="unfinished"></translation>2566 <translation>Αριστερό Alt</translation> 2022 2567 </message> 2023 2568 <message> 2024 2569 <source>Right Alt</source> 2025 <translation type="unfinished"></translation>2570 <translation>Δεξιό Alt</translation> 2026 2571 </message> 2027 2572 <message> 2028 2573 <source>Left WinKey</source> 2029 <translation type="unfinished"></translation>2574 <translation>Αριστερό WinKey</translation> 2030 2575 </message> 2031 2576 <message> 2032 2577 <source>Right WinKey</source> 2033 <translation type="unfinished"></translation>2578 <translation>Δεξιό WinKey</translation> 2034 2579 </message> 2035 2580 <message> 2036 2581 <source>Menu key</source> 2037 <translation type="unfinished"></translation>2582 <translation>Πλήκτρο Menu</translation> 2038 2583 </message> 2039 2584 <message> 2040 2585 <source>Alt Gr</source> 2041 <translation type="unfinished"></translation>2586 <translation>Alt Gr</translation> 2042 2587 </message> 2043 2588 <message> 2044 2589 <source>Caps Lock</source> 2045 <translation type="unfinished"></translation>2590 <translation>Κεφαλαία</translation> 2046 2591 </message> 2047 2592 <message> 2048 2593 <source>Scroll Lock</source> 2049 <translation type="unfinished"></translation>2594 <translation>Scroll Lock</translation> 2050 2595 </message> 2051 2596 <message> 2052 2597 <source>Host+</source> 2053 <translation type="unfinished"></translation>2598 <translation>Πλήκτρο οικοδεσπότη+</translation> 2054 2599 </message> 2055 2600 <message> 2056 2601 <source>None</source> 2057 <translation type="unfinished"></translation>2602 <translation>Κανένα</translation> 2058 2603 </message> 2059 2604 </context> … … 2062 2607 <message> 2063 2608 <source>Reset shortcut to default</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation>2609 <translation>Επαναφορά συντόμευσης στο προεπιλεγμένο</translation> 2065 2610 </message> 2066 2611 <message> 2067 2612 <source>Unset shortcut</source> 2068 <translation type="unfinished"></translation>2613 <translation>Απενεργοποίηση συντόμευσης</translation> 2069 2614 </message> 2070 2615 </context> … … 2073 2618 <message> 2074 2619 <source>Name</source> 2075 <translation type="unfinished"></translation>2620 <translation>Όνομα</translation> 2076 2621 </message> 2077 2622 <message> 2078 2623 <source>Shortcut</source> 2079 <translation type="unfinished"></translation>2624 <translation>Συντόμευση</translation> 2080 2625 </message> 2081 2626 </context> … … 2084 2629 <message> 2085 2630 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 2086 <translation type="unfinished"></translation>2631 <translation><b>Το εικονικό σύστημα "%1" απαιτεί να συμφωνήσετε με τους όρους και τις προϋποθέσεις της άδειας χρήσης λογισμικού πιο κάτω.</b><br /><br />Κάντε κλικ στο <b>Συμφωνώ</b> για να συνεχίσετε ή κάντε κλικ στο <b>Διαφωνώ</b> για να ακυρώσετε την εισαγωγή.</translation> 2087 2632 </message> 2088 2633 <message> 2089 2634 <source>Software License Agreement</source> 2090 <translation type="unfinished"></translation>2635 <translation>Άδεια χρήσης λογισμικού</translation> 2091 2636 </message> 2092 2637 <message> 2093 2638 <source>&Disagree</source> 2094 <translation type="unfinished"></translation>2639 <translation>Διαφωνώ</translation> 2095 2640 </message> 2096 2641 <message> 2097 2642 <source>&Agree</source> 2098 <translation type="unfinished"></translation>2643 <translation>&Συμφωνώ</translation> 2099 2644 </message> 2100 2645 <message> 2101 2646 <source>&Print...</source> 2102 <translation type="unfinished"></translation>2647 <translation>Εκτύπωση...</translation> 2103 2648 </message> 2104 2649 <message> 2105 2650 <source>&Save...</source> 2106 <translation type="unfinished"></translation>2651 <translation>Σώσιμο...</translation> 2107 2652 </message> 2108 2653 <message> 2109 2654 <source>Text (*.txt)</source> 2110 <translation type="unfinished"></translation>2655 <translation>Κείμενο (*.txt)</translation> 2111 2656 </message> 2112 2657 <message> 2113 2658 <source>Save license to file...</source> 2114 <translation type="unfinished"></translation>2659 <translation>Σώστε την άδεια σε αρχείο...</translation> 2115 2660 </message> 2116 2661 </context> 2117 2662 <context> 2118 2663 <name>UIIndicatorsPool</name> 2119 <message>2120 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>2121 <comment>HDD tooltip</comment>2122 <translation type="unfinished"></translation>2123 </message>2124 <message>2125 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>2126 <comment>CD/DVD tooltip</comment>2127 <translation type="unfinished"></translation>2128 </message>2129 <message>2130 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>2131 <comment>FD tooltip</comment>2132 <translation type="unfinished"></translation>2133 </message>2134 2664 <message> 2135 2665 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 2136 2666 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2137 <translation type="unfinished"></translation>2667 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Δείχνει δραστηριότητα των καρτών δικτύου:</nobr>%1</p></translation> 2138 2668 </message> 2139 2669 <message> 2140 2670 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source> 2141 2671 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2142 <translation type="unfinished"></translation>2672 <translation><br><nobr><b>Κάρτα %1 (%2)</b>: %3 καλώδιο %4</nobr></translation> 2143 2673 </message> 2144 2674 <message> 2145 2675 <source>connected</source> 2146 2676 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2147 <translation type="unfinished"></translation>2677 <translation>συνδεδεμένο</translation> 2148 2678 </message> 2149 2679 <message> 2150 2680 <source>disconnected</source> 2151 2681 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2152 <translation type="unfinished"></translation>2682 <translation>αποσυνδεδεμένο</translation> 2153 2683 </message> 2154 2684 <message> 2155 2685 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 2156 2686 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2157 <translation type="unfinished"></translation>2687 <translation><br><nobr><b>Όλες οι κάρτες δικτύου είναι ανενεργές</b></nobr></translation> 2158 2688 </message> 2159 2689 <message> 2160 2690 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 2161 2691 <comment>USB device tooltip</comment> 2162 <translation type="unfinished"></translation>2692 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Δείχνει δραστηριότητα των συνδεδεμένων συσκευών USB:</nobr>%1</p></translation> 2163 2693 </message> 2164 2694 <message> 2165 2695 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 2166 2696 <comment>USB device tooltip</comment> 2167 <translation type="unfinished"></translation> 2168 </message> 2169 <message> 2170 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 2171 <comment>USB device tooltip</comment> 2172 <translation type="unfinished"></translation> 2697 <translation><br><nobr><b>Καμμία συνδεδεμένη συσκευή USB</b></nobr></translation> 2173 2698 </message> 2174 2699 <message> 2175 2700 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 2176 2701 <comment>Shared folders tooltip</comment> 2177 <translation type="unfinished"></translation>2702 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Δείχνει δραστηριότητα των κοινών φακέλων:</nobr>%1</p></translation> 2178 2703 </message> 2179 2704 <message> 2180 2705 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 2181 2706 <comment>Shared folders tooltip</comment> 2182 <translation type="unfinished"></translation>2707 <translation><br><nobr><b>Δεν υπάρχουν κοινοί φάκελοι</b></nobr></translation> 2183 2708 </message> 2184 2709 <message> 2185 2710 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 2186 2711 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2187 <translation type="unfinished"></translation>2712 <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 2188 2713 </message> 2189 2714 <message> 2190 2715 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2191 <translation type="unfinished"></translation> 2192 </message> 2193 <message> 2194 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 2195 <translation type="unfinished"></translation> 2716 <translation>Δείχνει αν ο δείκτης ποντικιού του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένος από τον επισκέπτη:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ο δείκτης δεν είναι δεσμευμένος</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ο δείκτης είναι δεσμευμένος</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;η ενσωμάτωση ποντικιού (ΕΠ) είναι Ενεργή</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ΕΠ είναι Ανενεργή, ο δείκτης είναι δεσμευμένος</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ΕΠ είναι Ανενεργή, ο δείκτης δεν είναι δεσμευμένος</nobr><br>Σημείωση: η ενσωμάτωση ποντικιού απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη να είναι εγκατεστημένες στον επισκέπτη.</translation> 2196 2717 </message> 2197 2718 <message> 2198 2719 <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source> 2199 <translation type="unfinished"></translation>2720 <translation><nobr>Δείχνει δραστηριότητα μαγνητοσκόπησης:</nobr><br>%1</translation> 2200 2721 </message> 2201 2722 <message> 2202 2723 <source><nobr><b>Video capture disabled</b></nobr></source> 2203 <translation type="unfinished"></translation>2724 <translation><nobr><b>Η μαγνητοσκόπηση είναι ανενεργή</b></nobr></translation> 2204 2725 </message> 2205 2726 <message> 2206 2727 <source><nobr><b>Video capture file:</b> %1</nobr></source> 2207 <translation type="unfinished"></translation>2728 <translation><nobr><b>Αρχείο μαγνητοσκόπησης:</b> %1</nobr></translation> 2208 2729 </message> 2209 2730 <message> 2210 2731 <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></source> 2211 2732 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2212 <translation type="unfinished"></translation> 2733 <translation>Κατάσταση πρόσθετων χαρακτηριστικών:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></translation> 2734 </message> 2735 <message> 2736 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the display:</nobr>%1</p></source> 2737 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Δείχνει δραστηριότητα της οθόνης:</nobr>%1</p></translation> 2738 </message> 2739 <message> 2740 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the optical drives:</nobr>%1</p></source> 2741 <comment>CD tooltip</comment> 2742 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Δείχνει δραστηριότητα των οπτικών δίσκων:</nobr>%1</p></translation> 2743 </message> 2744 <message> 2745 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy drives:</nobr>%1</p></source> 2746 <comment>FD tooltip</comment> 2747 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Δείχνει δραστηριότητα των δισκετών:</nobr>%1</p></translation> 2748 </message> 2749 <message> 2750 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source> 2751 <comment>HDD tooltip</comment> 2752 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Δείχνει δραστηριότητα των σκληρών δίσκων:</nobr>%1</p></translation> 2753 </message> 2754 <message> 2755 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source> 2756 <translation>Δείχνει αν το πληκτρολόγιο του οικοδεσπότη είναι δεσμευμένο από τον επισκέπτη:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;το πληκτρολόγιο δεν είναι δεσμευμένο</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;το πληκτρολόγιο είναι δεσμευμένο</nobr></translation> 2757 </message> 2758 </context> 2759 <context> 2760 <name>UIInformationDataAudio</name> 2761 <message> 2762 <source>Audio</source> 2763 <translation type="unfinished">Ήχος</translation> 2764 </message> 2765 <message> 2766 <source>Host Driver</source> 2767 <comment>details report (audio)</comment> 2768 <translation type="unfinished">Οδηγός Οικοδεσπότη</translation> 2769 </message> 2770 <message> 2771 <source>Controller</source> 2772 <comment>details report (audio)</comment> 2773 <translation type="unfinished">Ελεγκτής</translation> 2774 </message> 2775 </context> 2776 <context> 2777 <name>UIInformationDataDisplay</name> 2778 <message> 2779 <source>Display</source> 2780 <comment>details report</comment> 2781 <translation type="unfinished">Οθόνη</translation> 2782 </message> 2783 <message> 2784 <source>Video Memory</source> 2785 <comment>details report</comment> 2786 <translation type="unfinished">Μνήμη Γραφικών</translation> 2787 </message> 2788 <message> 2789 <source>Screens</source> 2790 <comment>details report</comment> 2791 <translation type="unfinished">Οθόνες</translation> 2792 </message> 2793 <message> 2794 <source>Enabled</source> 2795 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2796 <translation type="unfinished"></translation> 2797 </message> 2798 <message> 2799 <source>Disabled</source> 2800 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2801 <translation type="unfinished"></translation> 2802 </message> 2803 <message> 2804 <source>3D Acceleration</source> 2805 <comment>details report</comment> 2806 <translation type="unfinished">3Δ Επιτάχυνση</translation> 2807 </message> 2808 <message> 2809 <source>Enabled</source> 2810 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 2811 <translation type="unfinished"></translation> 2812 </message> 2813 <message> 2814 <source>Disabled</source> 2815 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 2816 <translation type="unfinished"></translation> 2817 </message> 2818 <message> 2819 <source>2D Video Acceleration</source> 2820 <comment>details report</comment> 2821 <translation type="unfinished">Επιτάχυνση 2Δ</translation> 2822 </message> 2823 <message> 2824 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2825 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 2826 <translation type="unfinished"></translation> 2827 </message> 2828 <message> 2829 <source>Remote Desktop Server</source> 2830 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 2831 <translation type="unfinished"></translation> 2832 </message> 2833 <message> 2834 <source>Disabled</source> 2835 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 2836 <translation type="unfinished"></translation> 2837 </message> 2838 </context> 2839 <context> 2840 <name>UIInformationDataGeneral</name> 2841 <message> 2842 <source>General</source> 2843 <comment>details report</comment> 2844 <translation type="unfinished">Γενικά</translation> 2845 </message> 2846 <message> 2847 <source>Name</source> 2848 <comment>details report</comment> 2849 <translation type="unfinished">Όνομα</translation> 2850 </message> 2851 <message> 2852 <source>OS Type</source> 2853 <comment>details report</comment> 2854 <translation type="unfinished">Τύπος ΛΣ</translation> 2855 </message> 2856 </context> 2857 <context> 2858 <name>UIInformationDataNetwork</name> 2859 <message> 2860 <source>Network</source> 2861 <translation type="unfinished">Δίκτυο</translation> 2862 </message> 2863 <message> 2864 <source>Bridged adapter, %1</source> 2865 <comment>details report (network)</comment> 2866 <translation type="unfinished">Γεφυρωμένη κάρτα, %1</translation> 2867 </message> 2868 <message> 2869 <source>Internal network, '%1'</source> 2870 <comment>details report (network)</comment> 2871 <translation type="unfinished">Εσωτερικό δίκτυο, '%1'</translation> 2872 </message> 2873 <message> 2874 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 2875 <comment>details report (network)</comment> 2876 <translation type="unfinished">Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα, '%1'</translation> 2877 </message> 2878 <message> 2879 <source>Generic, '%1'</source> 2880 <comment>details report (network)</comment> 2881 <translation type="unfinished">Γενικό, '%1'</translation> 2882 </message> 2883 <message> 2884 <source>NAT network, '%1'</source> 2885 <comment>details report (network)</comment> 2886 <translation type="unfinished">Δίκτυο NAT, %1</translation> 2887 </message> 2888 <message> 2889 <source>Adapter %1</source> 2890 <comment>details report (network)</comment> 2891 <translation type="unfinished">Κάρτα δικτύου %1</translation> 2892 </message> 2893 </context> 2894 <context> 2895 <name>UIInformationDataNetworkStatistics</name> 2896 <message> 2897 <source>Data Transmitted</source> 2898 <translation type="unfinished">Δεδομένα που στάλθηκαν</translation> 2899 </message> 2900 <message> 2901 <source>Data Received</source> 2902 <translation type="unfinished">Δεδομένα που λήφθηκαν</translation> 2903 </message> 2904 <message> 2905 <source>Network Statistics</source> 2906 <comment>details report</comment> 2907 <translation type="unfinished">Στατιστικά δικτύου</translation> 2908 </message> 2909 </context> 2910 <context> 2911 <name>UIInformationDataParallelPorts</name> 2912 <message> 2913 <source>Parallel Ports</source> 2914 <comment>details report</comment> 2915 <translation type="unfinished">Παράλληλες Θύρες</translation> 2916 </message> 2917 <message> 2918 <source>Port %1</source> 2919 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2920 <translation type="unfinished">Θύρα %1</translation> 2921 </message> 2922 <message> 2923 <source>Disabled</source> 2924 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2925 <translation type="unfinished"></translation> 2926 </message> 2927 </context> 2928 <context> 2929 <name>UIInformationDataRuntimeAttributes</name> 2930 <message> 2931 <source>Runtime Attributes</source> 2932 <comment>details report</comment> 2933 <translation type="unfinished">Ιδιότητες Εκτέλεσης</translation> 2934 </message> 2935 <message> 2936 <source>Not Detected</source> 2937 <comment>guest additions</comment> 2938 <translation type="unfinished"></translation> 2939 </message> 2940 <message> 2941 <source>Not Detected</source> 2942 <comment>guest os type</comment> 2943 <translation type="unfinished"></translation> 2944 </message> 2945 <message> 2946 <source>Not Available</source> 2947 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 2948 <translation type="unfinished">Μη διαθέσιμη</translation> 2949 </message> 2950 <message> 2951 <source>Screen Resolution</source> 2952 <translation type="unfinished">Ανάλυση οθόνης</translation> 2953 </message> 2954 <message> 2955 <source>VM Uptime</source> 2956 <translation type="unfinished">Χρόνος λειτουργίας ΕΜ</translation> 2957 </message> 2958 <message> 2959 <source>Clipboard Mode</source> 2960 <translation type="unfinished">Λειτουργία Κοινών Πρόχειρων</translation> 2961 </message> 2962 <message> 2963 <source>Drag and Drop Mode</source> 2964 <translation type="unfinished">Λειτουργία Μεταφοράς και Απόθεσης</translation> 2965 </message> 2966 <message> 2967 <source>VT-x/AMD-V</source> 2968 <comment>details report</comment> 2969 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation> 2970 </message> 2971 <message> 2972 <source>Nested Paging</source> 2973 <comment>details report</comment> 2974 <translation type="unfinished">Ένθετη σελιδοποίηση</translation> 2975 </message> 2976 <message> 2977 <source>Unrestricted Execution</source> 2978 <comment>details report</comment> 2979 <translation type="unfinished">Μη-περιορισμένη εκτέλεση</translation> 2980 </message> 2981 <message> 2982 <source>Paravirtualization Interface</source> 2983 <comment>details report</comment> 2984 <translation type="unfinished">Διασύνδεση παραεικονοποίησης</translation> 2985 </message> 2986 <message> 2987 <source>Guest Additions</source> 2988 <translation type="unfinished">Προσθήκες Επισκέπτη</translation> 2989 </message> 2990 <message> 2991 <source>Guest OS Type</source> 2992 <comment>details report</comment> 2993 <translation type="unfinished">Τύπος ΛΣ Επισκέπτη</translation> 2994 </message> 2995 <message> 2996 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2997 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 2998 <translation type="unfinished"></translation> 2999 </message> 3000 </context> 3001 <context> 3002 <name>UIInformationDataSerialPorts</name> 3003 <message> 3004 <source>Serial Ports</source> 3005 <translation type="unfinished">Σειριακές Θύρες</translation> 3006 </message> 3007 <message> 3008 <source>Port %1</source> 3009 <comment>details report (serial ports)</comment> 3010 <translation type="unfinished">Θύρα %1</translation> 3011 </message> 3012 </context> 3013 <context> 3014 <name>UIInformationDataSharedFolders</name> 3015 <message> 3016 <source>Shared Folders</source> 3017 <comment>details report</comment> 3018 <translation type="unfinished">Κοινοί Φάκελοι</translation> 3019 </message> 3020 <message> 3021 <source>Shared Folders</source> 3022 <comment>details report (shared folders)</comment> 3023 <translation type="unfinished">Κοινοί Φάκελοι</translation> 3024 </message> 3025 </context> 3026 <context> 3027 <name>UIInformationDataStorage</name> 3028 <message> 3029 <source>Storage</source> 3030 <translation type="unfinished">Αποθήκευση</translation> 3031 </message> 3032 <message> 3033 <source>(Optical Drive)</source> 3034 <translation type="unfinished">(Οπτική συσκευή)</translation> 3035 </message> 3036 </context> 3037 <context> 3038 <name>UIInformationDataStorageStatistics</name> 3039 <message> 3040 <source>DMA Transfers</source> 3041 <translation type="unfinished">Μεταφορές DMA</translation> 3042 </message> 3043 <message> 3044 <source>PIO Transfers</source> 3045 <translation type="unfinished">Μεταφορές PIO</translation> 3046 </message> 3047 <message> 3048 <source>Data Read</source> 3049 <translation type="unfinished">Δεδομένα που διαβάστηκαν</translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <source>Data Written</source> 3053 <translation type="unfinished">Δεδομένα που γράφηκαν</translation> 3054 </message> 3055 <message> 3056 <source>Storage Statistics</source> 3057 <comment>details report</comment> 3058 <translation type="unfinished">Στατιστικά αποθήκευσης</translation> 3059 </message> 3060 </context> 3061 <context> 3062 <name>UIInformationDataSystem</name> 3063 <message> 3064 <source>System</source> 3065 <comment>details report</comment> 3066 <translation type="unfinished">Σύστημα</translation> 3067 </message> 3068 <message> 3069 <source>Enabled</source> 3070 <comment>details report (ACPI)</comment> 3071 <translation type="unfinished"></translation> 3072 </message> 3073 <message> 3074 <source>Disabled</source> 3075 <comment>details report (ACPI)</comment> 3076 <translation type="unfinished"></translation> 3077 </message> 3078 <message> 3079 <source>Enabled</source> 3080 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 3081 <translation type="unfinished"></translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <source>Disabled</source> 3085 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 3086 <translation type="unfinished"></translation> 3087 </message> 3088 <message> 3089 <source>Enabled</source> 3090 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 3091 <translation type="unfinished"></translation> 3092 </message> 3093 <message> 3094 <source>Disabled</source> 3095 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 3096 <translation type="unfinished"></translation> 3097 </message> 3098 <message> 3099 <source>Base Memory</source> 3100 <comment>details report</comment> 3101 <translation type="unfinished">Βασική Μνήμη</translation> 3102 </message> 3103 <message> 3104 <source>Processor(s)</source> 3105 <comment>details report</comment> 3106 <translation type="unfinished">Επεξεργαστής(ές)</translation> 3107 </message> 3108 <message> 3109 <source>Execution Cap</source> 3110 <comment>details report</comment> 3111 <translation type="unfinished">Όριο εκτέλεσης</translation> 3112 </message> 3113 <message> 3114 <source>Boot Order</source> 3115 <comment>details report</comment> 3116 <translation type="unfinished">Σειρά εκκίνησης</translation> 3117 </message> 3118 <message> 3119 <source>ACPI</source> 3120 <comment>details report</comment> 3121 <translation type="unfinished">ACPI</translation> 3122 </message> 3123 <message> 3124 <source>I/O APIC</source> 3125 <comment>details report</comment> 3126 <translation type="unfinished">I/O APIC</translation> 3127 </message> 3128 <message> 3129 <source>PAE/NX</source> 3130 <comment>details report</comment> 3131 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation> 3132 </message> 3133 <message> 3134 <source>Enabled</source> 3135 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 3136 <translation type="unfinished"></translation> 3137 </message> 3138 <message> 3139 <source>Disabled</source> 3140 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 3141 <translation type="unfinished"></translation> 3142 </message> 3143 <message> 3144 <source>VT-x/AMD-V</source> 3145 <comment>details report</comment> 3146 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation> 3147 </message> 3148 <message> 3149 <source>Enabled</source> 3150 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3151 <translation type="unfinished"></translation> 3152 </message> 3153 <message> 3154 <source>Disabled</source> 3155 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3156 <translation type="unfinished"></translation> 3157 </message> 3158 <message> 3159 <source>Nested Paging</source> 3160 <comment>details report</comment> 3161 <translation type="unfinished">Ένθετη σελιδοποίηση</translation> 3162 </message> 3163 <message> 3164 <source>Paravirtualization Interface</source> 3165 <comment>details report</comment> 3166 <translation type="unfinished">Διασύνδεση παραεικονοποίησης</translation> 3167 </message> 3168 </context> 3169 <context> 3170 <name>UIInformationDataUSB</name> 3171 <message> 3172 <source>USB</source> 3173 <comment>details report</comment> 3174 <translation type="unfinished">USB</translation> 3175 </message> 3176 <message> 3177 <source>Disabled</source> 3178 <comment>details report (USB)</comment> 3179 <translation type="unfinished"></translation> 3180 </message> 3181 <message> 3182 <source>Device Filters</source> 3183 <comment>details report (USB)</comment> 3184 <translation type="unfinished">Φίλτρα Συσκευών</translation> 3185 </message> 3186 <message> 3187 <source>%1 (%2 active)</source> 3188 <comment>details report (USB)</comment> 3189 <translation type="unfinished">%1 (%2 ενεργό)</translation> 2213 3190 </message> 2214 3191 </context> … … 2217 3194 <message> 2218 3195 <source>&Edit</source> 2219 <translation type="unfinished"></translation>3196 <translation>Επεξεργασία</translation> 2220 3197 </message> 2221 3198 </context> … … 2223 3200 <name>UIMachineLogic</name> 2224 3201 <message> 2225 <source>Preview Monitor %1</source>2226 <translation type="unfinished"></translation>2227 </message>2228 <message>2229 <source>Snapshot %1</source>2230 <translation type="unfinished"></translation>2231 </message>2232 <message>2233 <source>No USB Devices Connected</source>2234 <translation type="unfinished"></translation>2235 </message>2236 <message>2237 <source>No supported devices connected to the host PC</source>2238 <translation type="unfinished"></translation>2239 </message>2240 <message>2241 3202 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 2242 <translation type="unfinished"></translation> 2243 </message> 2244 <message> 2245 <source>No Webcams Connected</source> 2246 <translation type="unfinished"></translation> 2247 </message> 2248 <message> 2249 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 2250 <translation type="unfinished"></translation> 3203 <translation>Επιλογή ονόματος αρχείου για το στιγμιότυπου οθόνης ...</translation> 2251 3204 </message> 2252 3205 </context> … … 2255 3208 <message> 2256 3209 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 2257 <translation type="unfinished"></translation>3210 <translation>Όταν επιλεγεί, μία εικονική κάρτα ήχου PCI θα εμφανίζεται στην εικονική μηχανή και θα επικοινωνεί με το σύστημα ήχου του οικοδεσπότη χρησιμοποιώντας τον προσδιορισμένο οδηγό.</translation> 2258 3211 </message> 2259 3212 <message> 2260 3213 <source>Enable &Audio</source> 2261 <translation type="unfinished"></translation>3214 <translation>Ενεργοποίηση Ήχου</translation> 2262 3215 </message> 2263 3216 <message> 2264 3217 <source>Host Audio &Driver:</source> 2265 <translation type="unfinished"></translation> 2266 </message> 2267 <message> 2268 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 2269 <translation type="unfinished"></translation> 3218 <translation>Οδηγός ήχου οικοδεσπότη:</translation> 2270 3219 </message> 2271 3220 <message> 2272 3221 <source>Audio &Controller:</source> 2273 <translation type="unfinished"></translation>3222 <translation>Ελεγκτής ήχου:</translation> 2274 3223 </message> 2275 3224 <message> 2276 3225 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 2277 <translation type="unfinished"></translation> 3226 <translation>Επιλέγετε τον τύπο της εικονικής κάρτας ήχου. Αναλόγως με την τιμή, το VirtualBox θα παρέχει διαφορετική κάρτα ήχου στην εικονική μηχανή.</translation> 3227 </message> 3228 <message> 3229 <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 3230 <translation>Επιλέγετε τον οδηγό ήχου εξόδου. Ο <b>Κενός οδηγός ήχουr</b> κάνει τον επισκέπτη να βλέπει μία κάρτα ήχου, αλλά οποιαδήποτε πρόσβαση σ' αυτή θα αγνοείται.</translation> 2278 3231 </message> 2279 3232 </context> … … 2281 3234 <name>UIMachineSettingsDisplay</name> 2282 3235 <message> 2283 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>2284 <translation type="unfinished"></translation>2285 </message>2286 <message>2287 <source>&Video</source>2288 <translation type="unfinished"></translation>2289 </message>2290 <message>2291 3236 <source>Video &Memory:</source> 2292 <translation type="unfinished"></translation>3237 <translation>Μνήμη Γραφικών:</translation> 2293 3238 </message> 2294 3239 <message> 2295 3240 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 2296 <translation type="unfinished"></translation>3241 <translation>Ελέγχει το μέγεθος της μνήμης γραφικών που παρέχεται στην εικονική μηχανή.</translation> 2297 3242 </message> 2298 3243 <message> 2299 3244 <source>MB</source> 2300 <translation type="unfinished"></translation>3245 <translation>MB</translation> 2301 3246 </message> 2302 3247 <message> 2303 3248 <source>Extended Features:</source> 2304 <translation type="unfinished"></translation>3249 <translation>Εκτεταμένα Χαρακτηριστικά:</translation> 2305 3250 </message> 2306 3251 <message> 2307 3252 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 2308 <translation type="unfinished"></translation>3253 <translation>Όταν επιλεγεί, η εικονική μηχανή θα έχει πρόσβαση στις 3Δ γραφικές δυνατότητες που είναι διαθέσιμες στον οικοδεσπότη.</translation> 2309 3254 </message> 2310 3255 <message> 2311 3256 <source>Enable &3D Acceleration</source> 2312 <translation type="unfinished"></translation>3257 <translation>Ενεργοποίηση 3Δ επιτάχυνσης</translation> 2313 3258 </message> 2314 3259 <message> 2315 3260 <source>&Remote Display</source> 2316 <translation type="unfinished"></translation>3261 <translation>Απομακρυσμένη Οθόνη</translation> 2317 3262 </message> 2318 3263 <message> 2319 3264 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 2320 <translation type="unfinished"></translation>3265 <translation>Όταν επιλεγεί, η ΕΜ θα ενεργεί σαν διακομιστής απομακρυσμένης οθόνης (RDP server), επιτρέποντας σε απομακρυσμένους πελάτες να συνδεθούν και να διαχειριστούν την ΕΜ (όταν τρέχει) χρησιμοποιώντας κάποιο τυποποιημένο πρόγραμμα RDP.</translation> 2321 3266 </message> 2322 3267 <message> 2323 3268 <source>&Enable Server</source> 2324 <translation type="unfinished"></translation>3269 <translation>Ενεργοποίηση Διακομιστή</translation> 2325 3270 </message> 2326 3271 <message> 2327 3272 <source>Server &Port:</source> 2328 <translation type="unfinished"></translation>3273 <translation>Θύρα Διακομιστή:</translation> 2329 3274 </message> 2330 3275 <message> 2331 3276 <source>Authentication &Method:</source> 2332 <translation type="unfinished"></translation> 2333 </message> 2334 <message> 2335 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 2336 <translation type="unfinished"></translation> 3277 <translation>Μέθοδος πιστοποίησης:</translation> 2337 3278 </message> 2338 3279 <message> 2339 3280 <source>Authentication &Timeout:</source> 2340 <translation type="unfinished"></translation> 2341 </message> 2342 <message> 2343 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 2344 <translation type="unfinished"></translation> 3281 <translation>Χρονικό όριο πιστοποίησης:</translation> 2345 3282 </message> 2346 3283 <message> 2347 3284 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 2348 <translation type="unfinished"></translation>3285 <translation>Όταν επιλεγεί, η εικονική μηχανή θα έχει πρόσβαση στις δυνατότητες Επιτάχυνσης Γραφικών που είναι διαθέσιμες στον οικοδεσπότη.</translation> 2349 3286 </message> 2350 3287 <message> 2351 3288 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 2352 <translation type="unfinished"></translation> 2353 </message> 2354 <message> 2355 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 2356 <translation type="unfinished"></translation> 3289 <translation>Ενεργοποίηση 2Δ επιτάχυνσης</translation> 2357 3290 </message> 2358 3291 <message> 2359 3292 <source>Mo&nitor Count:</source> 2360 <translation type="unfinished"></translation>3293 <translation>Αριθμός Οθονών:</translation> 2361 3294 </message> 2362 3295 <message> 2363 3296 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 2364 <translation type="unfinished"></translation> 2365 </message> 2366 <message> 2367 <source><qt>%1</qt></source> 2368 <translation type="unfinished"></translation> 2369 </message> 2370 <message> 2371 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2372 <translation type="unfinished"></translation> 3297 <translation>Ελέγχει τον αριθμό των εικονικών οθονών που παρέχονται στην εικονική μηχανή.</translation> 2373 3298 </message> 2374 3299 <message> 2375 3300 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2376 <translation type="unfinished"></translation>3301 <translation>Επέτρεψε Πολλαπλές Συνδέσεις</translation> 2377 3302 </message> 2378 3303 <message> 2379 3304 <source>Video &Capture</source> 2380 <translation type="unfinished"></translation>3305 <translation>Μαγνητοσκόπηση</translation> 2381 3306 </message> 2382 3307 <message> 2383 3308 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 2384 <translation type="unfinished"></translation>3309 <translation>Όταν επιλεγεί, το VirtualBox θα καταγράφει τη συνεδρία της εικονικής μηχανής σε ένα αρχείο μαγνητοσκόπησης.</translation> 2385 3310 </message> 2386 3311 <message> 2387 3312 <source>&Enable Video Capture</source> 2388 <translation type="unfinished"></translation>3313 <translation>Ενεργοποίηση Μαγνητοσκόπησης</translation> 2389 3314 </message> 2390 3315 <message> 2391 3316 <source>File &Path:</source> 2392 <translation type="unfinished"></translation> 2393 </message> 2394 <message> 2395 <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 2396 <translation type="unfinished"></translation> 3317 <translation>Διαδρομή αρχείου:</translation> 2397 3318 </message> 2398 3319 <message> 2399 3320 <source>Frame &Size:</source> 2400 <translation type="unfinished"></translation> 2401 </message> 2402 <message> 2403 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 2404 <translation type="unfinished"></translation> 2405 </message> 2406 <message> 2407 <source>This setting determines the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 2408 <translation type="unfinished"></translation> 2409 </message> 2410 <message> 2411 <source>This setting determines the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 2412 <translation type="unfinished"></translation> 3321 <translation>Μέγεθος εικόνας:</translation> 2413 3322 </message> 2414 3323 <message> 2415 3324 <source>&Frame Rate:</source> 2416 <translation type="unfinished"></translation> 2417 </message> 2418 <message> 2419 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 2420 <translation type="unfinished"></translation> 3325 <translation>Ρυθμός εικόνας:</translation> 2421 3326 </message> 2422 3327 <message> 2423 3328 <source>&Quality:</source> 2424 <translation type="unfinished"></translation> 2425 </message> 2426 <message> 2427 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 2428 <translation type="unfinished"></translation> 2429 </message> 2430 <message> 2431 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 2432 <translation type="unfinished"></translation> 3329 <translation>Ποιότητα:</translation> 2433 3330 </message> 2434 3331 <message> 2435 3332 <source>&Screens:</source> 2436 <translation type="unfinished"></translation>3333 <translation>Οθόνες:</translation> 2437 3334 </message> 2438 3335 <message> 2439 3336 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 2440 <translation type="unfinished"></translation> 2441 </message> 2442 <message> 2443 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source> 2444 <translation type="unfinished"></translation> 3337 <translation>Η εικονική μηχανή έχει ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνε το υλικό της γραφικής επιτάχυνσης. Ωστόσο ο οικοδεσπότης δεν το παρέχει αυτό, οπότε δεν θα μπορέσετε να ξεκινήσετε την εικονική μηχανή.</translation> 2445 3338 </message> 2446 3339 <message> 2447 3340 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 2448 <translation type="unfinished"></translation> 2449 </message> 2450 <message> 2451 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source> 2452 <translation type="unfinished"></translation> 3341 <translation>Στην εικονική μηχανή έχει εκχωρηθεί λιγότερο από <b>%1</b> μνήμης γραφικών, το οποίο είναι το ελάχιστο ποσό που απαιτείται για να δείτε ικανοποιητικά βίντεο Υψηλής Ανάλυσης.</translation> 2453 3342 </message> 2454 3343 <message> 2455 3344 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 2456 <translation type="unfinished"></translation>3345 <translation>Η εικονική μηχανή έχει ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνε την Επιτάχυνση Βίντεο Συνεχούς Ροής (Video Stream). Μιας και αυτό το χαρακτηριστικό δουλεύει μόνο με συστήματα επισκεπτών Windows θα απενεργοποιηθεί.</translation> 2457 3346 </message> 2458 3347 <message> 2459 3348 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 2460 <translation type="unfinished"></translation>3349 <translation>Η τιμή της θύρας του διακομιστή VRDE δεν έχει καθοριστεί.</translation> 2461 3350 </message> 2462 3351 <message> 2463 3352 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 2464 <translation type="unfinished"></translation>3353 <translation>Η τιμή του χρονικού όριου πιστοποίησης του διακομιστή VRDE δεν έχει καθοριστεί.</translation> 2465 3354 </message> 2466 3355 <message> 2467 3356 <source>User Defined</source> 2468 <translation type="unfinished"></translation>3357 <translation>Καθορισμένο από τον χρήστη</translation> 2469 3358 </message> 2470 3359 <message> 2471 3360 <source>%1 fps</source> 2472 <translation type="unfinished"></translation>3361 <translation>%1 fps</translation> 2473 3362 </message> 2474 3363 <message> 2475 3364 <source>fps</source> 2476 <translation type="unfinished"></translation>3365 <translation>fps</translation> 2477 3366 </message> 2478 3367 <message> 2479 3368 <source>low</source> 2480 3369 <comment>quality</comment> 2481 <translation type="unfinished"></translation>3370 <translation>Χαμηλή</translation> 2482 3371 </message> 2483 3372 <message> 2484 3373 <source>medium</source> 2485 3374 <comment>quality</comment> 2486 <translation type="unfinished"></translation>3375 <translation>Μεσαία</translation> 2487 3376 </message> 2488 3377 <message> 2489 3378 <source>high</source> 2490 3379 <comment>quality</comment> 2491 <translation type="unfinished"></translation>3380 <translation>Υψηλή</translation> 2492 3381 </message> 2493 3382 <message> 2494 3383 <source>kbps</source> 2495 <translation type="unfinished"></translation>3384 <translation>kbps</translation> 2496 3385 </message> 2497 3386 <message> 2498 3387 <source>Screen %1</source> 2499 <translation type="unfinished"></translation> 2500 </message> 2501 <message> 2502 <source>Enable video recording for screen %1.</source> 2503 <translation type="unfinished"></translation> 3388 <translation>Οθόνη %1</translation> 3389 </message> 3390 <message> 3391 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 3392 <translation><i>Περίπου %1MB ανά 5 λεπτά μαγνητοσκόπησης</i></translation> 3393 </message> 3394 <message> 3395 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 3396 <translation>Η απομακρυσμένη οθόνη είναι ενεργοποιημένη για την εικονική μηχανή. Ωστόσο, αυτό απαιτεί να έχει εγκατασταθεί το <i>%1</i>. Παρακαλούμε εγκαταστήστε το Πακέτο Επέκτασης από τον ιστότοπο του VirtualBox γιατί διαφορετικά η ΕΜ θα ξεκινήσει με την απομακρυσμένη οθόνη απενεργοποιημένη.</translation> 3397 </message> 3398 <message> 3399 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 3400 <translation>Η εικονική μηχανή έχει ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνε το υλικό της γραφικής επιτάχυνσης και η υπόδειξη για το λειτουργικό σύστημα είναι για Windows Vista ή μεταγενέστερο. Για την καλύτερη επίδοση επιλέξτε μνήμη γραφικών τουλάχιστον <b>%1</b>.</translation> 3401 </message> 3402 <message> 3403 <source>&Screen</source> 3404 <translation>Οθόνη</translation> 3405 </message> 3406 <message> 3407 <source>Scale Factor:</source> 3408 <translation>Συντελεστής κλίμακας:</translation> 3409 </message> 3410 <message> 3411 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 3412 <translation>Ελέγχει τον συντελεστή κλίμακας του επισκέπτη.</translation> 3413 </message> 3414 <message> 3415 <source>%</source> 3416 <translation>%</translation> 3417 </message> 3418 <message> 3419 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source> 3420 <translation>Όταν επιλεγεί, τα περιεχόμενα της οθόνης του επισκέπτη δεν θα κλιμακωθούν για να αντισταθμίσουν την υψηλή ανάλυση οθόνης του οικοδεσπότη.</translation> 3421 </message> 3422 <message> 3423 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source> 3424 <translation>Μη-κλιμακούμενη έξοδος γραφικών</translation> 3425 </message> 3426 <message> 3427 <source>Acceleration:</source> 3428 <translation>Επιτάχυνση:</translation> 3429 </message> 3430 <message> 3431 <source>HiDPI Support:</source> 3432 <translation>Υποστηρίζει HiDPI:</translation> 3433 </message> 3434 <message> 3435 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 3436 <translation>Δείχνει την θύρα του διακομιστή VRDP. Μπορείτε να προσδιορίσετε <tt>0</tt> (μηδέν), για να διαλέξετε την θύρα 3389, την τυπική θύρα για RDP.</translation> 3437 </message> 3438 <message> 3439 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 3440 <translation>Επιλέγει τη μέθοδο πιστοποίησης VRDP.</translation> 3441 </message> 3442 <message> 3443 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 3444 <translation>Δείχνει το χρονικό όριο πιστοποίησης του επισκέπτη, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου.</translation> 3445 </message> 3446 <message> 3447 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 3448 <translation>Όταν επιλεγεί, επιτρέπονται πολλαπλές σύγχρονες συνδέσεις στην ΕΜ.</translation> 3449 </message> 3450 <message> 3451 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 3452 <translation>Δείχνει το όνομα του αρχείου στο οποίο το VirtualBox σώζει τα περιεχόμενα της μαγνητοσκόπησης.</translation> 3453 </message> 3454 <message> 3455 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 3456 <translation>Επιλέξτε την ανάλυση (μέγεθος εικόνας) της μαγνητοσκόπησης.</translation> 3457 </message> 3458 <message> 3459 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 3460 <translation>Δείχνει την <b>οριζόντια</b> ανάλυση (πλάτος εικόνας) της μαγνητοσκόπησης.</translation> 3461 </message> 3462 <message> 3463 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 3464 <translation>Δείχνει την <b>κάθετη</b> ανάλυση (ύψος εικόνας) της μαγνητοσκόπησης.</translation> 3465 </message> 3466 <message> 3467 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 3468 <translation>Ελέγχει το μέγιστο αριθμό των <b>εικόνων ανά δευτερόλεπτο</b>. Επιπλέον εικόνες θα παραλειφθούν.</translation> 3469 </message> 3470 <message> 3471 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 3472 <translation>Ελέγχει την <b>ποιότητα</b>. Αυξάνωντας την τιμή θα κάνει τη μαγνητοσκόπηση να φαίνεται καλύτερα με κόστος το αυξημένο μέγεθος του αρχείου.</translation> 3473 </message> 3474 <message> 3475 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 3476 <translation>Δείχνει το ρυθμό μετάδοσης σε <b>kilobits ανά δευτερόλεπτο</b>. Αυξάνωντας την τιμή θα κάνει τη μαγνητοσκόπηση να φαίνεται καλύτερα με κόστος το αυξημένο μέγεθος του αρχείου.</translation> 3477 </message> 3478 <message> 3479 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 3480 <translation>Στην εικονική μηχανή έχει εκχωρηθεί λιγότερο από <b>%1</b> μνήμης γραφικών, το οποίο είναι το ελάχιστο ποσό που απαιτείται για να αλλάξετε σε πλήρη ή ενσωματωμένη οθόνη.</translation> 3481 </message> 3482 <message> 3483 <source>%1 MB</source> 3484 <translation>%1 MB</translation> 3485 </message> 3486 <message> 3487 <source>%1%</source> 3488 <translation>%1%</translation> 3489 </message> 3490 <message> 3491 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 3492 <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί τη μαγνητοσκόπηση για την οθόνη %1.</translation> 2504 3493 </message> 2505 3494 </context> … … 2507 3496 <name>UIMachineSettingsGeneral</name> 2508 3497 <message> 2509 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 2510 <translation type="unfinished"></translation> 2511 </message> 2512 <message> 2513 <source>&Basic</source> 2514 <translation type="unfinished"></translation> 2515 </message> 2516 <message> 2517 <source>&Advanced</source> 2518 <translation type="unfinished"></translation> 3498 <source>Basi&c</source> 3499 <translation>Βασικό</translation> 3500 </message> 3501 <message> 3502 <source>A&dvanced</source> 3503 <translation>Προχωρημένο</translation> 2519 3504 </message> 2520 3505 <message> 2521 3506 <source>&Shared Clipboard:</source> 2522 <translation type="unfinished"></translation>3507 <translation>Κοινά Πρόχειρα:</translation> 2523 3508 </message> 2524 3509 <message> 2525 3510 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2526 <translation type="unfinished"></translation>3511 <translation>Επιλέγει ποια δεδομένα από τα πρόχειρα θα αντιγραφούν μεταξύ του επισκέπτη και του οικοδεσπότη. Αυτό το χαρακτηριστικό απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη να είναι εγκατεστημένες στον επισκέπτη.</translation> 2527 3512 </message> 2528 3513 <message> 2529 3514 <source>S&napshot Folder:</source> 2530 <translation type="unfinished"></translation>2531 </message> 2532 <message> 2533 <source> &Description</source>2534 <translation type="unfinished"></translation>3515 <translation>Φάκελος Στιγμιότυπων:</translation> 3516 </message> 3517 <message> 3518 <source>D&escription</source> 3519 <translation>Περιγραφή</translation> 2535 3520 </message> 2536 3521 <message> 2537 3522 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 2538 <translation type="unfinished"></translation> 2539 </message> 2540 <message> 2541 <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source> 2542 <translation type="unfinished"></translation> 2543 </message> 2544 <message> 2545 <source>Removable Media:</source> 2546 <translation type="unfinished"></translation> 2547 </message> 2548 <message> 2549 <source>&Remember Runtime Changes</source> 2550 <translation type="unfinished"></translation> 3523 <translation>Δείχνει την περιγραφή της εικονικής μηχανής. Το πεδίο της περιγραφής είναι χρήσιμο για να σχολιάζετε τις λεπτομέρειες των ρυθμίσεων του εγκατεστημένου επισκέπτη.</translation> 3524 </message> 3525 <message> 3526 <source>D&rag'n'Drop:</source> 3527 <translation>Μεταφορά και απόθεση:</translation> 3528 </message> 3529 <message> 3530 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3531 <translation>Επιλέγει ποια δεδομένα θα αντιγραφούν μεταξύ του επισκέπτη και του οικοδεσπότη με μεταφορά και απόθεση. Αυτό το χαρακτηριστικό απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη να είναι εγκατεστημένες στον επισκέπτη.</translation> 3532 </message> 3533 <message> 3534 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 3535 <translation>Δεν καθορίστηκε όνομα για την εικονική μηχανή.</translation> 3536 </message> 3537 <message> 3538 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 3539 <translation>Η υπόδειξη για το λειτουργικό σύστημα της εικονικής μηχανής είναι για τύπο 64-bit. Τα συστήματα 64-bit απαιτούνε εικονοποίηση του υλικού, οπότε αυτό θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν επιβεβαιώσετε τις αλλαγές.</translation> 3540 </message> 3541 <message> 3542 <source>Enc&ryption</source> 3543 <translation>Κρυπτογράφηση</translation> 3544 </message> 3545 <message> 3546 <source>When checked, enables encryption for this virtual machine.</source> 3547 <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την κρυπτογράφηση για αυτή την εικονική μηχανή.</translation> 3548 </message> 3549 <message> 3550 <source>En&able Encryption</source> 3551 <translation>Ενεργοποίηση Κρυπτογράφησης</translation> 3552 </message> 3553 <message> 3554 <source>Encryption C&ipher:</source> 3555 <translation>Κωδικοποίηση κρυπρογράφησης:</translation> 3556 </message> 3557 <message> 3558 <source>E&nter New Password:</source> 3559 <translation>Εισάγετε το Νέο Κωδικό:</translation> 3560 </message> 3561 <message> 3562 <source>Holds the password to be assigned to the virtual machine.</source> 3563 <translation>Δείχνει τον κωδικό που θα χρησιμοποιηθεί στην εικονική μηχανή.</translation> 3564 </message> 3565 <message> 3566 <source>C&onfirm New Password:</source> 3567 <translation>Επιβεβαιώστε το Νέο Κωδικό:</translation> 3568 </message> 3569 <message> 3570 <source>Confirms the password to be assigned to the virtual machine.</source> 3571 <translation>Επιβεβαιώνει τον κωδικό που θα χρησιμοποιηθεί στην εικονική μηχανή.</translation> 3572 </message> 3573 <message> 3574 <source>You are trying to encrypt this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 3575 <translation>Προσπαθείτε να κρυπτογραφήσετε την εικονική μηχανή. Ωστόσο, αυτό απαιτεί να έχει εγκατασταθεί το <i>%1</i>. Παρακαλούμε εγκαταστήστε το Πακέτο Επέκτασης από τον ιστότοπο του VirtualBox.</translation> 3576 </message> 3577 <message> 3578 <source>Encryption cipher type not specified.</source> 3579 <translation>Ο τύπος της κωδικοποίηση κρυπρογράφησης δεν έχει καθοριστεί.</translation> 3580 </message> 3581 <message> 3582 <source>Encryption password empty.</source> 3583 <translation>Κενός κωδικός κρυπτογράφησης.</translation> 3584 </message> 3585 <message> 3586 <source>Encryption passwords do not match.</source> 3587 <translation>Οι κωδικοί κρυπτογράφησης δεν ταιριάζουν.</translation> 3588 </message> 3589 <message> 3590 <source>Leave Unchanged</source> 3591 <comment>cipher type</comment> 3592 <translation>Χωρίς αλλαγή</translation> 3593 </message> 3594 <message> 3595 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 3596 <translation>Επιλέγει την κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιηθεί για να κρυπτογραφηθούν οι δίσκοι της εικονικής μηχανής.</translation> 3597 </message> 3598 <message> 3599 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 3600 <translation>Δείχνει τη διαδρομή που θα αποθηκεύονται τα στιγμιότυπα αυτής της εικονικής μηχανής. Υπ' όψιν οτι τα στιγμιότυπα μπορεί να καταλάβουν αρκετά μεγάλο χώρο αποθήκευσης.</translation> 3601 </message> 3602 </context> 3603 <context> 3604 <name>UIMachineSettingsInterface</name> 3605 <message> 3606 <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source> 3607 <translation>Επιτρέπει να αλλάξετε τα περιεχόμενα του κατάλογου επιλογών της ΕΜ.</translation> 2551 3608 </message> 2552 3609 <message> 2553 3610 <source>Mini ToolBar:</source> 2554 <translation type="unfinished"></translation> 2555 </message> 2556 <message> 2557 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 2558 <translation type="unfinished"></translation> 2559 </message> 2560 <message> 2561 <source>Show in &Fullscreen/Seamless</source> 2562 <translation type="unfinished"></translation> 2563 </message> 2564 <message> 2565 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 2566 <translation type="unfinished"></translation> 3611 <translation>Μικρογραμμή εργαλείων:</translation> 2567 3612 </message> 2568 3613 <message> 2569 3614 <source>Show at &Top of Screen</source> 2570 <translation type="unfinished"></translation>2571 </message> 2572 <message> 2573 <source> &Drag'n'Drop:</source>2574 <translation type="unfinished"></translation>2575 </message> 2576 <message> 2577 <source> Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>2578 <translation type="unfinished"></translation>2579 </message> 2580 <message> 2581 <source> No name specified for the virtual machine.</source>2582 <translation type="unfinished"></translation>2583 </message> 2584 <message> 2585 <source> The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>2586 <translation type="unfinished"></translation>3615 <translation>Εμφάνιση στο Πάνω μέρος της Οθόνης</translation> 3616 </message> 3617 <message> 3618 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source> 3619 <translation>Επιτρέπει να αλλάξετε τα περιεχόμενα της γραμμής κατάστασης της ΕΜ.</translation> 3620 </message> 3621 <message> 3622 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 3623 <translation>Όταν επιλεγεί, δείχνει την μικρογραμμή εργαλείων σε πλήρη και ενσωματωμένη λειτουργία.</translation> 3624 </message> 3625 <message> 3626 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 3627 <translation>Εμφάνιση σε Πλήρη/Ενσωματωμένη Οθόνη</translation> 3628 </message> 3629 <message> 3630 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 3631 <translation>Όταν επιλεγεί, δείχνει την μικρογραμμή εργαλείων στο πάνω μέρος της οθόνης, έναντι της προεπιλεγμένης θέσης στο κάτω μέρος της οθόνης.</translation> 2587 3632 </message> 2588 3633 </context> … … 2591 3636 <message> 2592 3637 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 2593 <translation type="unfinished"></translation>3638 <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την εικονική κάρτα δικτύου στην εικονική μηχανή.</translation> 2594 3639 </message> 2595 3640 <message> 2596 3641 <source>&Enable Network Adapter</source> 2597 <translation type="unfinished"></translation>3642 <translation>Ενεργοποίηση Κάρτας Δικτύου</translation> 2598 3643 </message> 2599 3644 <message> 2600 3645 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 2601 <translation type="unfinished"></translation>3646 <translation>Επιλέγετε τον τύπο της εικονικής κάρτας δικτύου. Ανάλογα με την τιμή, το VirtualBox θα προσφέρει διαφορετικό υλικό δικτύου στην εικονική μηχανή.</translation> 2602 3647 </message> 2603 3648 <message> 2604 3649 <source>&Attached to:</source> 2605 <translation type="unfinished"></translation> 2606 </message> 2607 <message> 2608 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 2609 <translation type="unfinished"></translation> 3650 <translation>Συνδεδεμένη σε:</translation> 2610 3651 </message> 2611 3652 <message> 2612 3653 <source>Adapter &Type:</source> 2613 <translation type="unfinished"></translation>3654 <translation>Τύπος κάρτας:</translation> 2614 3655 </message> 2615 3656 <message> 2616 3657 <source>Not selected</source> 2617 3658 <comment>network adapter name</comment> 2618 <translation type="unfinished"></translation>3659 <translation>Μη επιλεγμένο</translation> 2619 3660 </message> 2620 3661 <message> 2621 3662 <source>&Name:</source> 2622 <translation type="unfinished"></translation>3663 <translation>Όνομα:</translation> 2623 3664 </message> 2624 3665 <message> 2625 3666 <source>A&dvanced</source> 2626 <translation type="unfinished"></translation> 2627 </message> 2628 <message> 2629 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 2630 <translation type="unfinished"></translation> 3667 <translation>Προχωρημένο</translation> 2631 3668 </message> 2632 3669 <message> 2633 3670 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 2634 <translation type="unfinished"></translation>3671 <translation>Δείχνει τη διεύθυνση MAC αυτής της κάρτας. Περιέχει ακριβώς 12 χαρακτήρες από το σύνολο {0-9,A-F}. Σημειώνεται οτι ο δεύτερος χαρακτήρας πρέπει να είναι ζυγός.</translation> 2635 3672 </message> 2636 3673 <message> 2637 3674 <source>Generates a new random MAC address.</source> 2638 <translation type="unfinished"></translation> 2639 </message> 2640 <message> 2641 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 2642 <translation type="unfinished"></translation> 3675 <translation>Δημιουργεί μία νέα τυχαία διεύθυνση MAC.</translation> 2643 3676 </message> 2644 3677 <message> 2645 3678 <source>&Cable Connected</source> 2646 <translation type="unfinished"></translation> 2647 </message> 2648 <message> 2649 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 2650 <translation type="unfinished"></translation> 3679 <translation>Καλώδιο συνδεδεμένο</translation> 2651 3680 </message> 2652 3681 <message> 2653 3682 <source>&Port Forwarding</source> 2654 <translation type="unfinished"></translation>3683 <translation>Προώθηση θύρας</translation> 2655 3684 </message> 2656 3685 <message> 2657 3686 <source>&Promiscuous Mode:</source> 2658 <translation type="unfinished"></translation>3687 <translation>Λειτουργία χωρίς κριτήρια:</translation> 2659 3688 </message> 2660 3689 <message> 2661 3690 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 2662 <translation type="unfinished"></translation>3691 <translation>Επιλέγει την πολιτική λειτουργίας χωρίς κριτήρια για την κάρτα δικτύου όταν αυτή είναι συνδεδεμένη σε εσωτερικό, μόνο-με-οικοδεσπότη ή γεφυρωμένο δίκτυο.</translation> 2663 3692 </message> 2664 3693 <message> 2665 3694 <source>Generic Properties:</source> 2666 <translation type="unfinished"></translation> 2667 </message> 2668 <message> 2669 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 2670 <translation type="unfinished"></translation> 3695 <translation>Γενικές Ιδιότητες:</translation> 2671 3696 </message> 2672 3697 <message> 2673 3698 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 2674 <translation type="unfinished"></translation>3699 <translation>Επιλέγει την κάρτα δικτύου στον οικοδεσπότη από την οποία θα περάσει όλη η κίνηση από και πρός την κάρτα δικτύου.</translation> 2675 3700 </message> 2676 3701 <message> 2677 3702 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 2678 <translation type="unfinished"></translation>3703 <translation>Δείχνει το όνομα του εσωτερικού δικτύου στο οποίο θα συνδέεται αυτή η κάρτα δικτύου. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα καινούριο δίκτυο επιλέγοντας ένα όνομα που δεν χρησιμοποιείται από κάποια άλλη κάρτα δικτύου σε αυτή ή σε άλλες εικονικές μηχανές.</translation> 2679 3704 </message> 2680 3705 <message> 2681 3706 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 2682 <translation type="unfinished"></translation>3707 <translation>Επιλέγει την εικονική κάρτα δικτύου στον οικοδεσπότη από την οποία θα περάσει όλη η κίνηση από και πρός την κάρτα δικτύου. Μπορείτε να δημιουργήσετε και να αφαιρέσετε κάρτες χρησιμοποιόντας τις γενικές ρυθμίσεις δικτύου στο παράθυρο διαχείρισης εικονικών μηχανών.</translation> 2683 3708 </message> 2684 3709 <message> 2685 3710 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 2686 <translation type="unfinished"></translation>3711 <translation>Επιλέγει τον οδηγό που θα χρησιμοποιηθεί μ' αυτή την κάρτα δικτύου.</translation> 2687 3712 </message> 2688 3713 <message> 2689 3714 <source>&MAC Address:</source> 2690 <translation type="unfinished"></translation>3715 <translation>Διεύθυνση MAC:</translation> 2691 3716 </message> 2692 3717 <message> 2693 3718 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 2694 <translation type="unfinished"></translation>3719 <translation>Δεν έχει επιλεγεί γεφυρωμένη κάρτα δικτύου.</translation> 2695 3720 </message> 2696 3721 <message> 2697 3722 <source>No internal network name is currently specified.</source> 2698 <translation type="unfinished"></translation>3723 <translation>Δεν έχει προσδιοριστεί το όνομα του εσωτερικού δικτύου.</translation> 2699 3724 </message> 2700 3725 <message> 2701 3726 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 2702 <translation type="unfinished"></translation>3727 <translation>Δεν έχει επιλεγεί μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα δικτύου.</translation> 2703 3728 </message> 2704 3729 <message> 2705 3730 <source>No generic driver is currently selected.</source> 2706 <translation type="unfinished"></translation>3731 <translation>Δεν έχει επιλεγεί κάρτα δικτύου.</translation> 2707 3732 </message> 2708 3733 <message> 2709 3734 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 2710 <translation type="unfinished"></translation>3735 <translation>Η διευθύνση MAC πρέπει να έχει μήκος 12 δεκαεξαεδικών ψηφίων.</translation> 2711 3736 </message> 2712 3737 <message> 2713 3738 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 2714 <translation type="unfinished"></translation>3739 <translation>Το δεύτερο ψηφίο στη διεύθυνση MAC δεν μπορεί να είναι μονός αριθμός καθώς μόνο μονοδιαδρομικές (unicast) διευθύνσεις επιτρέπονται.</translation> 2715 3740 </message> 2716 3741 <message> 2717 3742 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 2718 <translation type="unfinished"></translation>3743 <translation>Δεν έχει προσδιοριστεί το όνομα του δικτύου NAT.</translation> 2719 3744 </message> 2720 3745 <message> 2721 3746 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 2722 <translation type="unfinished"></translation> 3747 <translation>Δείχνει το όνομα του δικτύου NAT στο οποίο θα συνδέεται αυτή η κάρτα δικτύου. Μπορείτε να δημιουργήσετε και να αφαιρέσετε δίκτυα χρησιμοποιόντας τις γενικές ρυθμίσεις δικτύου στο παράθυρο διαχείρισης εικονικών μηχανών.</translation> 3748 </message> 3749 <message> 3750 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 3751 <translation>Επιλέγει πώς αυτή η εικονική κάρτα είναι συνδεδεμένη στο πραγματικό δίκτυο του ΛΣ του οικοδεσπότη.</translation> 3752 </message> 3753 <message> 3754 <source>Shows additional network adapter options.</source> 3755 <translation>Δείχνει επιπρόσθετες επιλογές για την κάρτα δικτύου.</translation> 3756 </message> 3757 <message> 3758 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 3759 <translation>Δείχνει τις ρυθμίσεις του συνδεδεμένου οδηγού δικτύου. Οι ρυθμίσεις θα πρέπει να έχουν τη μορφή <b>όνομα=τιμή</b> και εξαρτώνται από τον οδηγό. Χρησιμοποιείστε <b>shift-enter</b> για να προσθέστε μία καινούρια καταχώρηση.</translation> 3760 </message> 3761 <message> 3762 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 3763 <translation>Όταν επιλεγεί, το καλώδιο του εικονικού δικτύου είναι συνδεδεμένο.</translation> 3764 </message> 3765 <message> 3766 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 3767 <translation>Εμφανίζει το παράθυρο για τη διαμόρφωση των κανόνων προώθησης θυρών.</translation> 2723 3768 </message> 2724 3769 </context> … … 2728 3773 <source>Port %1</source> 2729 3774 <comment>parallel ports</comment> 2730 <translation type="unfinished"></translation>3775 <translation>Θύρα %1</translation> 2731 3776 </message> 2732 3777 <message> 2733 3778 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 2734 <translation type="unfinished"></translation>3779 <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την παράλληλη θύρα της εικονικής μηχανής.</translation> 2735 3780 </message> 2736 3781 <message> 2737 3782 <source>&Enable Parallel Port</source> 2738 <translation type="unfinished"></translation>3783 <translation>Ενεργοποίηση Παράλληλης Θύρας</translation> 2739 3784 </message> 2740 3785 <message> 2741 3786 <source>Port &Number:</source> 2742 <translation type="unfinished"></translation>3787 <translation>Αριθμός Θύρας:</translation> 2743 3788 </message> 2744 3789 <message> 2745 3790 <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 2746 <translation type="unfinished"></translation>3791 <translation>Δείχνει τον αριθμό της παράλληλης θύρας. Μπορείτε να επιλέξετε μία από τις τυπικές παράλληλες πόρτες ή να επιλέξετε <b>Καθορισμένη από τον χρήστη</b> και να προσδιορίσετε εσείς τις παραμέτρους της θύρας.</translation> 2747 3792 </message> 2748 3793 <message> 2749 3794 <source>&IRQ:</source> 2750 <translation type="unfinished"></translation>3795 <translation>&IRQ:</translation> 2751 3796 </message> 2752 3797 <message> 2753 3798 <source>I/O Po&rt:</source> 2754 <translation type="unfinished"></translation>3799 <translation>Θύρα Ε/Ε:</translation> 2755 3800 </message> 2756 3801 <message> 2757 3802 <source>Port &Path:</source> 2758 <translation type="unfinished"></translation>3803 <translation>Διαδρομή θύρας:</translation> 2759 3804 </message> 2760 3805 <message> 2761 3806 <source>Holds the host parallel device name.</source> 2762 <translation type="unfinished"></translation>3807 <translation>Δείχνει το όνομα της παράλληλης συσκευής του οικοδεσπότη.</translation> 2763 3808 </message> 2764 3809 <message> 2765 3810 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 2766 <translation type="unfinished"></translation>3811 <translation>Δείχνει το IRQ για αυτή την παράλληλη θύρα. Πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός ανάμεσα στο <tt>0</tt> και το <tt>255</tt>. Τιμές μεγαλύτερες από <tt>15</tt> μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο αν έχει ενεργοποιηθεί η ρύθμιση <b>I/O APIC</b> γι αυτή την εικονική μηχανή.</translation> 2767 3812 </message> 2768 3813 <message> 2769 3814 <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 2770 <translation type="unfinished"></translation> 2771 </message> 2772 </context> 2773 <context> 2774 <name>UIMachineSettingsParallelPage</name> 3815 <translation>Δείχνει το διεύθυνση θύρας Ε/Ε για αυτή την παράλληλη θύρα. Πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός ανάμεσα στο <tt>0</tt> και το <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 3816 </message> 2775 3817 <message> 2776 3818 <source>No IRQ is currently specified.</source> 2777 <translation type="unfinished"></translation>3819 <translation>Δεν καθορίστηκε το IRQ.</translation> 2778 3820 </message> 2779 3821 <message> 2780 3822 <source>No I/O port is currently specified.</source> 2781 <translation type="unfinished"></translation>3823 <translation>Δεν καθορίστηκε θύρα Ε/Ε.</translation> 2782 3824 </message> 2783 3825 <message> 2784 3826 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 2785 <translation type="unfinished"></translation>3827 <translation>Δύο ή περισότερες θύρες έχουν τις ίδιες ρυθμίσεις.</translation> 2786 3828 </message> 2787 3829 <message> 2788 3830 <source>No port path is currently specified.</source> 2789 <translation type="unfinished"></translation>3831 <translation>Δεν καθορίστηκε η διαδρομή της θύρας.</translation> 2790 3832 </message> 2791 3833 <message> 2792 3834 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 2793 <translation type="unfinished"></translation>3835 <translation>Υπάρχουν διπλοκαθορισμένες διαδρομές θύρας.</translation> 2794 3836 </message> 2795 3837 </context> … … 2798 3840 <message> 2799 3841 <source>Port Forwarding Rules</source> 2800 <translation type="unfinished"></translation> 2801 </message> 2802 <message> 2803 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 2804 <translation type="unfinished"></translation> 2805 </message> 2806 <message> 2807 <source>Insert new rule</source> 2808 <translation type="unfinished"></translation> 2809 </message> 2810 <message> 2811 <source>Copy selected rule</source> 2812 <translation type="unfinished"></translation> 2813 </message> 2814 <message> 2815 <source>Delete selected rule</source> 2816 <translation type="unfinished"></translation> 2817 </message> 2818 <message> 2819 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 2820 <translation type="unfinished"></translation> 2821 </message> 2822 <message> 2823 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 2824 <translation type="unfinished"></translation> 3842 <translation>Κανόνες προώθησης θυρών</translation> 2825 3843 </message> 2826 3844 </context> … … 2828 3846 <name>UIMachineSettingsSF</name> 2829 3847 <message> 2830 <source>Adds a new shared folder definition.</source>2831 <translation type="unfinished"></translation>2832 </message>2833 <message>2834 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>2835 <translation type="unfinished"></translation>2836 </message>2837 <message>2838 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>2839 <translation type="unfinished"></translation>2840 </message>2841 <message>2842 3848 <source> Machine Folders</source> 2843 <translation type="unfinished"></translation>3849 <translation> Φάκελοι Μηχανής</translation> 2844 3850 </message> 2845 3851 <message> 2846 3852 <source> Transient Folders</source> 2847 <translation type="unfinished"></translation>3853 <translation> Φάκελοι Μεταβατικοί</translation> 2848 3854 </message> 2849 3855 <message> 2850 3856 <source>Full</source> 2851 <translation type="unfinished"></translation>3857 <translation>Πλήρης</translation> 2852 3858 </message> 2853 3859 <message> 2854 3860 <source>Read-only</source> 2855 <translation type="unfinished"></translation>3861 <translation>Μόνο ανάγνωση</translation> 2856 3862 </message> 2857 3863 <message> 2858 3864 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 2859 <translation type="unfinished"></translation>3865 <translation>Δείχνει όλους τους κοινούς φακέλους προσβάσιμους απ' αυτή τη μηχανή. Χρησιμοποιήστε 'net use x: \\vboxsvr\share' για πρόσβαση του κοινού φακέλου ονόματι <i>share</i> από ένα λειτουργικό βασισμένο στο DOS, ή 'mount -t vboxsf share mount_point' για πρόσβαση του κοινού φακέλου από ένα λειτουργικό βασισμένο στο Linux. Αυτό το χαρακτηριστικό απαιτεί τις Προσθήκες Επισκέπτη.</translation> 2860 3866 </message> 2861 3867 <message> 2862 3868 <source>Name</source> 2863 <translation type="unfinished"></translation>3869 <translation>Όνομα</translation> 2864 3870 </message> 2865 3871 <message> 2866 3872 <source>Path</source> 2867 <translation type="unfinished"></translation>3873 <translation>Διαδρομή</translation> 2868 3874 </message> 2869 3875 <message> 2870 3876 <source>Access</source> 2871 <translation type="unfinished"></translation> 2872 </message> 2873 <message> 2874 <source>&Add Shared Folder</source> 2875 <translation type="unfinished"></translation> 2876 </message> 2877 <message> 2878 <source>&Edit Shared Folder</source> 2879 <translation type="unfinished"></translation> 2880 </message> 2881 <message> 2882 <source>&Remove Shared Folder</source> 2883 <translation type="unfinished"></translation> 3877 <translation>Πρόσβαση</translation> 2884 3878 </message> 2885 3879 <message> 2886 3880 <source>&Folders List</source> 2887 <translation type="unfinished"></translation>3881 <translation>Κατάλογος Φακέλων</translation> 2888 3882 </message> 2889 3883 <message> 2890 3884 <source>Auto-mount</source> 2891 <translation type="unfinished"></translation>3885 <translation>Αυτόματη προσάρτηση</translation> 2892 3886 </message> 2893 3887 <message> 2894 3888 <source>Yes</source> 2895 <translation type="unfinished"></translation> 3889 <translation>Ναι</translation> 3890 </message> 3891 <message> 3892 <source>Add Shared Folder</source> 3893 <translation>Προσθήκη Κοινού Φακέλου</translation> 3894 </message> 3895 <message> 3896 <source>Edit Shared Folder</source> 3897 <translation>Επεξεργασία Κοινού Φακέλου</translation> 3898 </message> 3899 <message> 3900 <source>Remove Shared Folder</source> 3901 <translation>Αφαίρεση Κοινού Φακέλου</translation> 3902 </message> 3903 <message> 3904 <source>Adds new shared folder.</source> 3905 <translation>Προσθέτει έναν καινούριο κοινό φάκελο.</translation> 3906 </message> 3907 <message> 3908 <source>Edits selected shared folder.</source> 3909 <translation>Επεξεργασία του επιλεγμένου κοινού φακέλου.</translation> 3910 </message> 3911 <message> 3912 <source>Removes selected shared folder.</source> 3913 <translation>Αφαιρεί τον επιλεγμένο κοινό φάκελο.</translation> 2896 3914 </message> 2897 3915 </context> … … 2900 3918 <message> 2901 3919 <source>Add Share</source> 2902 <translation type="unfinished"></translation>3920 <translation>Προσθήκη Κοινού</translation> 2903 3921 </message> 2904 3922 <message> 2905 3923 <source>Edit Share</source> 2906 <translation type="unfinished"></translation>3924 <translation>Επεξεργασία Κοινού</translation> 2907 3925 </message> 2908 3926 <message> 2909 3927 <source>Folder Path:</source> 2910 <translation type="unfinished"></translation>3928 <translation>Διαδρομή φακέλου:</translation> 2911 3929 </message> 2912 3930 <message> 2913 3931 <source>Folder Name:</source> 2914 <translation type="unfinished"></translation>3932 <translation>Όνομα φακέλου:</translation> 2915 3933 </message> 2916 3934 <message> 2917 3935 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 2918 <translation type="unfinished"></translation>3936 <translation>Δείχνει το όνομα του κοινού φακέλου (όπως θα φαίνεται στο ΛΣ του επισκέπτη).</translation> 2919 3937 </message> 2920 3938 <message> 2921 3939 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 2922 <translation type="unfinished"></translation>3940 <translation>Όταν επιλεγεί, το ΛΣ του επισκέπτη δεν θα έχει δικαίωμα εγγραφής στον συγκεκριμένο κοινό φάκελο.</translation> 2923 3941 </message> 2924 3942 <message> 2925 3943 <source>&Read-only</source> 2926 <translation type="unfinished"></translation>3944 <translation>Μόνο ανάγνωση</translation> 2927 3945 </message> 2928 3946 <message> 2929 3947 <source>&Make Permanent</source> 2930 <translation type="unfinished"></translation>3948 <translation>Μόνιμος</translation> 2931 3949 </message> 2932 3950 <message> 2933 3951 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 2934 <translation type="unfinished"></translation>3952 <translation>Όταν επιλεγεί, το ΛΣ του επισκέπτη θα προσπαθήσει να προσαρτήσει τον κοινό φάκελο κατά την εκκίνηση.</translation> 2935 3953 </message> 2936 3954 <message> 2937 3955 <source>&Auto-mount</source> 2938 <translation type="unfinished"></translation> 2939 </message> 2940 <message> 2941 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 2942 <translation type="unfinished"></translation> 2943 </message> 2944 <message> 2945 <source>Window</source> 2946 <translation type="unfinished"></translation> 3956 <translation>Αυτόματη προσάρτηση</translation> 3957 </message> 3958 <message> 3959 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 3960 <translation>Όταν επιλεγεί, ο κοινός φάκελος θα είναι μόνιμος.</translation> 2947 3961 </message> 2948 3962 </context> … … 2952 3966 <source>Port %1</source> 2953 3967 <comment>serial ports</comment> 2954 <translation type="unfinished"></translation>3968 <translation>Θύρα %1</translation> 2955 3969 </message> 2956 3970 <message> 2957 3971 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 2958 <translation type="unfinished"></translation>3972 <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την σειριακή θύρα της εικονικής μηχανής.</translation> 2959 3973 </message> 2960 3974 <message> 2961 3975 <source>&Enable Serial Port</source> 2962 <translation type="unfinished"></translation>3976 <translation>Ενεργοποίηση Σειριακής Θύρας</translation> 2963 3977 </message> 2964 3978 <message> 2965 3979 <source>Port &Number:</source> 2966 <translation type="unfinished"></translation>3980 <translation>Αριθμός Θύρας:</translation> 2967 3981 </message> 2968 3982 <message> 2969 3983 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 2970 <translation type="unfinished"></translation>3984 <translation>Επιλέγει τον αριθμό της σειριακής θύρας. Μπορείτε να διαλέξετε μία από τις τυπικές σειριακές θύρες ή να διαλέξετε <b>Καθορισμένη από τον χρήστη</b> και να προσδιορίσετε εσείς τις παραμέτρους της θύρας.</translation> 2971 3985 </message> 2972 3986 <message> 2973 3987 <source>&IRQ:</source> 2974 <translation type="unfinished"></translation>3988 <translation>&IRQ:</translation> 2975 3989 </message> 2976 3990 <message> 2977 3991 <source>I/O Po&rt:</source> 2978 <translation type="unfinished"></translation>3992 <translation>Θύρα Ε/Ε:</translation> 2979 3993 </message> 2980 3994 <message> 2981 3995 <source>Port &Mode:</source> 2982 <translation type="unfinished"></translation> 2983 </message> 2984 <message> 2985 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 2986 <translation type="unfinished"></translation> 2987 </message> 2988 <message> 2989 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 2990 <translation type="unfinished"></translation> 2991 </message> 2992 <message> 2993 <source>&Create Pipe</source> 2994 <translation type="unfinished"></translation> 2995 </message> 2996 <message> 2997 <source>Holds the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 2998 <translation type="unfinished"></translation> 2999 </message> 3000 <message> 3001 <source>Port/File &Path:</source> 3002 <translation type="unfinished"></translation> 3996 <translation>Λειτουργία Θύρας:</translation> 3003 3997 </message> 3004 3998 <message> 3005 3999 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 3006 <translation type="unfinished"></translation>4000 <translation>Δείχνει το IRQ για αυτή την σειριακή θύρα. Πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός ανάμεσα στο <tt>0</tt> και το <tt>255</tt>. Τιμές μεγαλύτερες από <tt>15</tt> μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο αν έχει ενεργοποιηθεί η ρύθμιση <b>I/O APIC</b> γι αυτή την εικονική μηχανή.</translation> 3007 4001 </message> 3008 4002 <message> 3009 4003 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3010 <translation type="unfinished"></translation> 3011 </message> 3012 </context> 3013 <context> 3014 <name>UIMachineSettingsSerialPage</name> 4004 <translation>Δείχνει το διεύθυνση θύρας Ε/Ε για αυτή την σειριακή θύρα. Πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός ανάμεσα στο <tt>0</tt> και το <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4005 </message> 4006 <message> 4007 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 4008 <translation>Σύνδεση σε υπάρχων αγωγό/υποδοχή</translation> 4009 </message> 4010 <message> 4011 <source>&Path/Address:</source> 4012 <translation>Διαδρομή/Διεύθυνση:</translation> 4013 </message> 4014 <message> 4015 <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 4016 <translation><p>Σε λειτουργία <b>Αγωγού Οικοδεσπότη</b>: Δείχνει τη διαδρομή του αγωγού της σειριακής πόρτας στον οικοδεσπότη. Παραδείγματα: "\\.\pipe\myvbox" ή "/tmp/myvbox" για συστήματα Windows και UNIX, αντίστοιχα.</p><p>Σε λειτουργία <b>Συσκευής Οικοδεσπότη</b>: Δείχνει το όνομα της σειριακής συσκευής του οικοδεσπότη. Παραδείγματα: "COM1" ή "/dev/ttyS0".</p><p>Σε λειτουργία <b>Ακατέργαστου Αρχείου</b>: Δείχνει τη διαδρομή του αρχείου στον οικοδεσπότη στο οποίο θα αποθηκευτούν τα σειριακά δεδομένα.</p><p>Σε λειτουργία <b>TCP</b>: Δείχνει τη "θύρα" TCP όταν σε λειτουργία διακομιστή, ή "οικοδεσπότης:θύρα" όταν σε λειτουργία πελάτη.</translation> 4017 </message> 4018 <message> 4019 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 4020 <translation>Επιλέγει τον τρόπο λειτουργίας της σειριακής θύρας. Αν επιλέξετε <b>Αποσυνδεδεμένη</b>, το ΛΣ του επισκέπτη θα αναγνωρίσει τη σειριακή θύρα αλλά δεν θα λειτουργεί.</translation> 4021 </message> 4022 <message> 4023 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 4024 <translation>Όταν επιλεγεί, η εικονική μηχανή θα υποθέσει οτι ο αγωγός ή η υποδοχή στο πεδίο <b>Διαδρομή/Διεύθυνση</b> υπάρχει και θα το χρησιμοποιήσει. Αλλιώς, ο αγωγός ή η υποδοχή θα δημιουργηθούνε από την εικονική μηχανή όταν ξεκινήσει.</translation> 4025 </message> 3015 4026 <message> 3016 4027 <source>No IRQ is currently specified.</source> 3017 <translation type="unfinished"></translation>4028 <translation>Δεν καθορίστηκε το IRQ.</translation> 3018 4029 </message> 3019 4030 <message> 3020 4031 <source>No I/O port is currently specified.</source> 3021 <translation type="unfinished"></translation>4032 <translation>Δεν καθορίστηκε θύρα Ε/Ε.</translation> 3022 4033 </message> 3023 4034 <message> 3024 4035 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 3025 <translation type="unfinished"></translation>4036 <translation>Δύο ή περισότερες θύρες έχουν τις ίδιες ρυθμίσεις.</translation> 3026 4037 </message> 3027 4038 <message> 3028 4039 <source>No port path is currently specified.</source> 3029 <translation type="unfinished"></translation>4040 <translation>Δεν καθορίστηκε η διαδρομή της θύρας.</translation> 3030 4041 </message> 3031 4042 <message> 3032 4043 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 3033 <translation type="unfinished"></translation>4044 <translation>Υπάρχουν διπλοκαθορισμένες διαδρομές θύρας.</translation> 3034 4045 </message> 3035 4046 </context> … … 3038 4049 <message> 3039 4050 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 3040 <translation type="unfinished"></translation> 3041 </message> 3042 <message> 3043 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 3044 <translation type="unfinished"></translation> 3045 </message> 3046 <message> 3047 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 3048 <translation type="unfinished"></translation> 3049 </message> 3050 <message> 3051 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 3052 <translation type="unfinished"></translation> 3053 </message> 3054 <message> 3055 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 3056 <translation type="unfinished"></translation> 4051 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Δίαυλος:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Τύπος:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 3057 4052 </message> 3058 4053 <message> 3059 4054 <source>Add Controller</source> 3060 <translation type="unfinished"></translation>4055 <translation>Προσθήκη Ελεγκτή</translation> 3061 4056 </message> 3062 4057 <message> 3063 4058 <source>Add IDE Controller</source> 3064 <translation type="unfinished"></translation>4059 <translation>Προσθήκη Ελεγκτή IDE</translation> 3065 4060 </message> 3066 4061 <message> 3067 4062 <source>Add SATA Controller</source> 3068 <translation type="unfinished"></translation>4063 <translation>Προσθήκη Ελεγκτή SATA</translation> 3069 4064 </message> 3070 4065 <message> 3071 4066 <source>Add SCSI Controller</source> 3072 <translation type="unfinished"></translation>4067 <translation>Προσθήκη Ελεγκτή SCSI</translation> 3073 4068 </message> 3074 4069 <message> 3075 4070 <source>Add Floppy Controller</source> 3076 <translation type="unfinished"></translation>4071 <translation>Προσθήκη Ελεγκτή Δισκέτας</translation> 3077 4072 </message> 3078 4073 <message> 3079 4074 <source>Remove Controller</source> 3080 <translation type="unfinished"></translation>4075 <translation>Αφαίρεση Ελεγκτή</translation> 3081 4076 </message> 3082 4077 <message> 3083 4078 <source>Add Attachment</source> 3084 <translation type="unfinished"></translation>4079 <translation>Προσθήκη Προσαρτήματος</translation> 3085 4080 </message> 3086 4081 <message> 3087 4082 <source>Add Hard Disk</source> 3088 <translation type="unfinished"></translation> 3089 </message> 3090 <message> 3091 <source>Add CD/DVD Device</source> 3092 <translation type="unfinished"></translation> 3093 </message> 3094 <message> 3095 <source>Add Floppy Device</source> 3096 <translation type="unfinished"></translation> 4083 <translation>Προσθήκη Σκληρού Δίσκου</translation> 3097 4084 </message> 3098 4085 <message> 3099 4086 <source>Remove Attachment</source> 3100 <translation type="unfinished"></translation> 3101 </message> 3102 <message> 3103 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 3104 <translation type="unfinished"></translation> 3105 </message> 3106 <message> 3107 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 3108 <translation type="unfinished"></translation> 3109 </message> 3110 <message> 3111 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 3112 <translation type="unfinished"></translation> 3113 </message> 3114 <message> 3115 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 3116 <translation type="unfinished"></translation> 4087 <translation>Αφαίρεση Προσαρτήματος</translation> 3117 4088 </message> 3118 4089 <message> 3119 4090 <source>Hard &Disk:</source> 3120 <translation type="unfinished"></translation>4091 <translation>Σκληρός δίσκος:</translation> 3121 4092 </message> 3122 4093 <message> 3123 4094 <source>&Storage Tree</source> 3124 <translation type="unfinished"></translation> 3125 </message> 3126 <message> 3127 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 3128 <translation type="unfinished"></translation> 4095 <translation>Δέντρο Αποθήκευσης</translation> 3129 4096 </message> 3130 4097 <message> 3131 4098 <source>Information</source> 3132 <translation type="unfinished"></translation>4099 <translation>Πληροφορίες</translation> 3133 4100 </message> 3134 4101 <message> 3135 4102 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 3136 <translation type="unfinished"></translation>4103 <translation>Το Δέντρο Αποθήκευσης μπορεί να περιέχει ελεγκτές διαφορετικών τύπων. Η μηχανή αυτή τη στιγμή δεν έχει ελεγκτές.</translation> 3137 4104 </message> 3138 4105 <message> 3139 4106 <source>Attributes</source> 3140 <translation type="unfinished"></translation>4107 <translation>Ιδιότητες</translation> 3141 4108 </message> 3142 4109 <message> 3143 4110 <source>&Name:</source> 3144 <translation type="unfinished"></translation> 3145 </message> 3146 <message> 3147 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 3148 <translation type="unfinished"></translation> 4111 <translation>Όνομα:</translation> 3149 4112 </message> 3150 4113 <message> 3151 4114 <source>&Type:</source> 3152 <translation type="unfinished"></translation>4115 <translation>Τύπος:</translation> 3153 4116 </message> 3154 4117 <message> 3155 4118 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 3156 <translation type="unfinished"></translation>4119 <translation>Επιλέγει τον υποτύπο του ελεγκτή αποθήκευσης που είναι επιλεγμένος στο Δέντρο Αποθήκευσης.</translation> 3157 4120 </message> 3158 4121 <message> 3159 4122 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 3160 <translation type="unfinished"></translation>4123 <translation>Επιλέγει τη θυρίδα του ελεγκτή αποθήκευσης που χρησιμοποιείται από το προσάρτημα. Οι διαθέσιμες θυρίδες εξαρτώνται από τον τύπο του ελεγκτή και τα υπόλοιπα προσαρτήματα.</translation> 3161 4124 </message> 3162 4125 <message> 3163 4126 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 3164 <translation type="unfinished"></translation>4127 <translation>Όταν επιλεγεί, επιτρέπει στον επισκέπτη να στείλει εντολές ATAPI απ' ευθείας στον οδηγό του οικοδεσπότη, το οποίο κάνει δυνατή τη χρήση εγγραφής CD/DVD του οικοδεσπότη από την ΕΜ. Σημειώστε οτι η εγγραφή CD ήχου δεν υποστηρίζεται ακόμα.</translation> 3165 4128 </message> 3166 4129 <message> 3167 4130 <source>&Passthrough</source> 3168 <translation type="unfinished"></translation>4131 <translation>Διερχόμενο</translation> 3169 4132 </message> 3170 4133 <message> 3171 4134 <source>Virtual Size:</source> 3172 <translation type="unfinished"></translation>4135 <translation>Εικονικό Μέγεθος:</translation> 3173 4136 </message> 3174 4137 <message> 3175 4138 <source>Actual Size:</source> 3176 <translation type="unfinished"></translation>4139 <translation>Πραγματικό μέγεθος:</translation> 3177 4140 </message> 3178 4141 <message> 3179 4142 <source>Size:</source> 3180 <translation type="unfinished"></translation>4143 <translation>Μέγεθος:</translation> 3181 4144 </message> 3182 4145 <message> 3183 4146 <source>Location:</source> 3184 <translation type="unfinished"></translation>4147 <translation>Τοποθεσία:</translation> 3185 4148 </message> 3186 4149 <message> 3187 4150 <source>Type (Format):</source> 3188 <translation type="unfinished"></translation>4151 <translation>Τύπος (Διαμόρφωση):</translation> 3189 4152 </message> 3190 4153 <message> 3191 4154 <source>Attached to:</source> 3192 <translation type="unfinished"></translation> 3193 </message> 3194 <message> 3195 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 3196 <translation type="unfinished"></translation> 4155 <translation>Συνδεδεμένο σε:</translation> 3197 4156 </message> 3198 4157 <message> 3199 4158 <source>Use Host I/O Cache</source> 3200 <translation type="unfinished"></translation>4159 <translation>Χρήση προσωρινής μνήμης Ε/Ε οικοδεσπότη</translation> 3201 4160 </message> 3202 4161 <message> 3203 4162 <source>Add SAS Controller</source> 3204 <translation type="unfinished"></translation>4163 <translation>Προσθήκη Ελεγκτή SAS</translation> 3205 4164 </message> 3206 4165 <message> 3207 4166 <source>Type:</source> 3208 <translation type="unfinished"></translation>4167 <translation>Τύπος:</translation> 3209 4168 </message> 3210 4169 <message> 3211 4170 <source>Host Drive</source> 3212 <translation type="unfinished"></translation> 3213 </message> 3214 <message> 3215 <source>Image</source> 3216 <translation type="unfinished"></translation> 4171 <translation>Οδηγός Οικοδεσπότη</translation> 3217 4172 </message> 3218 4173 <message> 3219 4174 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 3220 <translation type="unfinished"></translation> 3221 </message> 3222 <message> 3223 <source>Set up the virtual hard disk</source> 3224 <translation type="unfinished"></translation> 3225 </message> 3226 <message> 3227 <source>CD/DVD &Drive:</source> 3228 <translation type="unfinished"></translation> 3229 </message> 3230 <message> 3231 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3232 <translation type="unfinished"></translation> 3233 </message> 3234 <message> 3235 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 3236 <translation type="unfinished"></translation> 4175 <translation>Επιλέξτε ή δημιουργήστε έναν αρχείο εικονικού σκληρού δίσκου. Η εικονική μηχανή θα βλέπει τα δεδομένα στο αρχείο σαν τα περιεχόμενα του εικονικού δίσκου.</translation> 3237 4176 </message> 3238 4177 <message> 3239 4178 <source>Floppy &Drive:</source> 3240 <translation type="unfinished"></translation>4179 <translation>Συσκευή δισκέτας:</translation> 3241 4180 </message> 3242 4181 <message> 3243 4182 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3244 <translation type="unfinished"></translation> 3245 </message> 3246 <message> 3247 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 3248 <translation type="unfinished"></translation> 3249 </message> 3250 <message> 3251 <source>Create a new hard disk...</source> 3252 <translation type="unfinished"></translation> 3253 </message> 3254 <message> 3255 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3256 <translation type="unfinished"></translation> 3257 </message> 3258 <message> 3259 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 3260 <translation type="unfinished"></translation> 4183 <translation>Επιλέξτε μία εικονική δισκέτα ή ένα πραγματικό οδηγό για χρήση από τον εικονικό οδηγό. Η εικονική μηχανή θα δει ένα δίσκο στον οδηγό, με περιεχόμενα τα δεδομένα στην εικονική δισκέτα ή στον πραγματικό οδηγό.</translation> 3261 4184 </message> 3262 4185 <message> 3263 4186 <source>Remove disk from virtual drive</source> 3264 <translation type="unfinished"></translation> 3265 </message> 3266 <message> 3267 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 3268 <translation type="unfinished"></translation> 3269 </message> 3270 <message> 3271 <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 3272 <translation type="unfinished"></translation> 4187 <translation>Αφαίρεση δίσκου από τον εικονικό οδηγό</translation> 3273 4188 </message> 3274 4189 <message> 3275 4190 <source>&Live CD/DVD</source> 3276 <translation type="unfinished"></translation> 3277 </message> 3278 <message> 3279 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source> 3280 <translation type="unfinished"></translation> 4191 <translation>Ζωντανό CD/DVD</translation> 3281 4192 </message> 3282 4193 <message> 3283 4194 <source>&Solid-state Drive</source> 3284 <translation type="unfinished"></translation>4195 <translation>Δίσκος στερεάς κατάστασης</translation> 3285 4196 </message> 3286 4197 <message> 3287 4198 <source>Details:</source> 3288 <translation type="unfinished"></translation>4199 <translation>&Λεπτομέρειες:</translation> 3289 4200 </message> 3290 4201 <message> 3291 4202 <source>at most one supported</source> 3292 4203 <comment>controller</comment> 3293 <translation type="unfinished"></translation>4204 <translation>υποστηρίζεται ένας το πολύ</translation> 3294 4205 </message> 3295 4206 <message> 3296 4207 <source>up to %1 supported</source> 3297 4208 <comment>controllers</comment> 3298 <translation type="unfinished"></translation>4209 <translation>μέχρι %1 υποστηρίζονται</translation> 3299 4210 </message> 3300 4211 <message> 3301 4212 <source>&Port Count:</source> 3302 <translation type="unfinished"></translation>4213 <translation>Αριθμός Θυρών:</translation> 3303 4214 </message> 3304 4215 <message> 3305 4216 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source> 3306 <translation type="unfinished"></translation>4217 <translation>Επιλέγει τον αριθμό θυρών του ελεγκτή SATA που έχει επιλεγεί στο Δέντρο Αποθήκευσης. Ο αριθμός πρέπει να είναι τουλάχιστον ένας παραπάνω από το μέγιστο αριθμό θυρών που χρειάζεστε.</translation> 3307 4218 </message> 3308 4219 <message> 3309 4220 <source>Controller: %1</source> 3310 <translation type="unfinished"></translation>4221 <translation>Ελεγκτής: %1</translation> 3311 4222 </message> 3312 4223 <message> 3313 4224 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 3314 <translation type="unfinished"></translation>4225 <translation>Δεν καθορίστηκε όνομα για τον ελεγκτή στη θέση <b>%1</b>.</translation> 3315 4226 </message> 3316 4227 <message> 3317 4228 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 3318 <translation type="unfinished"></translation>4229 <translation>Ο ελεγκτής στη θέση <b>%1</b> έχει το ίδιο όνομα με τον ελεγκτή στη θέση <b>%2</b>.</translation> 3319 4230 </message> 3320 4231 <message> 3321 4232 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 3322 <translation type="unfinished"></translation>4233 <translation>Μη επιλεγμένος σκληρός δίσκος για <i>%1</i>.</translation> 3323 4234 </message> 3324 4235 <message> 3325 4236 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 3326 <translation type="unfinished"></translation>4237 <translation><i>%1</i> χρησιμοποιεί ένα δίσκο ήδη προσαρτημένο στη <i>%2</i>.</translation> 3327 4238 </message> 3328 4239 <message> 3329 4240 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 4241 <translation>Στη μηχανή έχουν ανατεθεί περισότεροι ελεγκτές αποθήκευσης απ' όσους υποστηρίζει το ολοκληρωμένο κύκλωμα %1. Παρακαλώ αλλάξτε τον τύπο του ολοκληρωμένου κυκλώματος στις προτιμήσεις του Συστήματος, ή μειώστε τον αριθμό των ελεγκτών αποθήκευσης στις προτιμήσεις της Αποθήκευσης: %2</translation> 4242 </message> 4243 <message> 4244 <source>Add USB Controller</source> 4245 <translation>Προσθήκη Ελεγκτή USB</translation> 4246 </message> 4247 <message> 4248 <source>&Hot-pluggable</source> 4249 <translation>Άμεσης σύνδεσης</translation> 4250 </message> 4251 <message> 4252 <source>Add Optical Drive</source> 4253 <translation>Προσθήκη Οπτικής Συσκευής</translation> 4254 </message> 4255 <message> 4256 <source>Add Floppy Drive</source> 4257 <translation>Προσθήκη Συσκευής δισκέτας</translation> 4258 </message> 4259 <message> 4260 <source>Optical &Drive:</source> 4261 <translation>Οπτική συσκευή:</translation> 4262 </message> 4263 <message> 4264 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 4265 <translation>Επιλέξτε ένα εικονικό οπτικό δίσκο ή ένα πραγματικό οδηγό για χρήση από τον εικονικό οδηγό. Η εικονική μηχανή θα δει ένα δίσκο στον οδηγό, με περιεχόμενα τα δεδομένα στον εικονικό δίσκο ή στον πραγματικό οδηγό.</translation> 4266 </message> 4267 <message> 4268 <source>Encrypted with key:</source> 4269 <translation>Κρυπτογραφημένο με κλειδί:</translation> 4270 </message> 4271 <message> 4272 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 4273 <translation>Δείχνει όλους τους ελεγκτές αποθήκευσης για αυτή τη μηχανή και τις εικονικές εικόνες με τους συνδεδεμένους οδηγούς οικοδεσπότη.</translation> 4274 </message> 4275 <message> 4276 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 4277 <translation>Δείχνει τον ελεγκτή αποθήκευσης που είναι επιλεγμένος στο Δέντρο Αποθήκευσης.</translation> 4278 </message> 4279 <message> 4280 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 4281 <translation>Όταν επιλεγεί, επιτρέπει τη χρήση προσωρινής μνήμης Ε/Ε του οικοδεσπότη.</translation> 4282 </message> 4283 <message> 4284 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 4285 <translation>Όταν επιλεγεί, ο εικονικός δίσκος δεν θα αφαιρεθεί όταν ο επισκέπτης τον εξάγει.</translation> 4286 </message> 4287 <message> 4288 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 4289 <translation>Όταν επιλεγεί, ο επισκέπτης θα βλέπει τον εικονικό δίσκο σαν δίσκο στερεάς κατάστασης.</translation> 4290 </message> 4291 <message> 4292 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 4293 <translation>Όταν επιλεγεί, ο επισκέπτης θα βλέπει τον εικονικό δίσκο σαν δίσκο άμεσης σύνδεσης.</translation> 4294 </message> 4295 <message> 4296 <source>Image</source> 4297 <comment>storage image</comment> 4298 <translation>Εικόνα</translation> 4299 </message> 4300 <message> 4301 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 4302 <translation><nobr>Ανάπτυξη/Σύμπτυξη&nbsp;αντικειμένου.</nobr></translation> 4303 </message> 4304 <message> 4305 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 4306 <translation><nobr>Πρόσθεση&nbsp;σκληρού&nbsp;δίσκου.</nobr></translation> 4307 </message> 4308 <message> 4309 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 4310 <translation><nobr>Πρόσθεση&nbsp;οπτικού&nbsp;οδηγού.</nobr></translation> 4311 </message> 4312 <message> 4313 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 4314 <translation><nobr>Πρόσθεση&nbsp;οδηγού&nbsp;δισκέτας.</nobr></translation> 4315 </message> 4316 <message> 4317 <source>Adds new storage controller.</source> 4318 <translation>Προσθήκη νέου ελεγκτή αποθήκευσης.</translation> 4319 </message> 4320 <message> 4321 <source>Removes selected storage controller.</source> 4322 <translation>Αφαίρεση του επιλεγμένου ελεγκτή αποθήκευσης.</translation> 4323 </message> 4324 <message> 4325 <source>Adds new storage attachment.</source> 4326 <translation>Προσθήκη νέου προσαρτήματος αποθήκευσης.</translation> 4327 </message> 4328 <message> 4329 <source>Removes selected storage attachment.</source> 4330 <translation>Αφαίρεση του επιλεγμένου προσαρτήματος αποθήκευσης.</translation> 4331 </message> 4332 <message> 4333 <source>Create New Hard Disk...</source> 4334 <translation>Δημιουργείστε Νέο Σκληρό Δίσκο...</translation> 4335 </message> 4336 <message> 4337 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 4338 <translation>Επιλέξτε Αρχείο Εικονικού Σκληρού Δίσκου...</translation> 4339 </message> 4340 <message> 4341 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 4342 <translation>Επιλέξτε Αρχείο Εικονικού Οπτικού Δίσκου...</translation> 4343 </message> 4344 <message> 4345 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 4346 <translation>Αφαίρεση Δίσκου από τον Εικονικό Οδηγό</translation> 4347 </message> 4348 <message> 4349 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 4350 <translation>Επιλέξτε Αρχείο Εικονικής Δισκέτας...</translation> 4351 </message> 4352 <message> 4353 <source>Choose disk image...</source> 4354 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 4355 <translation>Επιλέξτε εικόνα δίσκου...</translation> 4356 </message> 4357 <message> 4358 <source>Add NVMe Controller</source> 3330 4359 <translation type="unfinished"></translation> 3331 4360 </message> … … 3334 4363 <name>UIMachineSettingsSystem</name> 3335 4364 <message> 3336 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 3337 <translation type="unfinished"></translation> 3338 </message> 3339 <message> 3340 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 4365 <source>&Motherboard</source> 4366 <translation>Μητρική</translation> 4367 </message> 4368 <message> 4369 <source>Base &Memory:</source> 4370 <translation>Βασική Μνήμη:</translation> 4371 </message> 4372 <message> 4373 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 4374 <translation>Ελέγχει το μέγεθος της μνήμης που παρέχεται στην εικονική μηχανή. Αν εκχωρήσετε πολύ, η μηχανή μπορεί να μην ξεκινήσει.</translation> 4375 </message> 4376 <message> 4377 <source>MB</source> 4378 <translation>MB</translation> 4379 </message> 4380 <message> 4381 <source>&Boot Order:</source> 4382 <translation>Σειρά εκκίνησης:</translation> 4383 </message> 4384 <message> 4385 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 4386 <translation>Καθορίζει τη σειρά εκκίνησης. Χρησιμοποιήστε τα πλαίσια ελέγχου στα αριστερά για να ενεργοποιήσετε/απενενεργοποιήσετε επιλεγμένες συσκευές. Μετακινήστε τις συσκευές προς τα πάνω ή κάτω για να αλλάξετε τη σειρά των συσκευών.</translation> 4387 </message> 4388 <message> 4389 <source>Moves the selected boot device down.</source> 4390 <translation>Μετακινεί την επιλεγμένη συσκευή προς τα κάτω.</translation> 4391 </message> 4392 <message> 4393 <source>Moves the selected boot device up.</source> 4394 <translation>Μετακινεί την επιλεγμένη συσκευή προς τα πάνω.</translation> 4395 </message> 4396 <message> 4397 <source>Extended Features:</source> 4398 <translation>Εκτεταμένα Χαρακτηριστικά:</translation> 4399 </message> 4400 <message> 4401 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4402 <translation>Όταν επιλεγεί, η εικονική μηχανή θα υποστηρίζει το πρωτόκολλο Εισόδου/Εξόδου APIC (I/O APIC), το οποίο μπορεί να μειώσει ελαφρώς τις επιδόσεις. <b>Σημείωση:</b> Μην απενεργοποιήσετε την επιλογή αυτή έχοντας εγκαταστήσει έναν επισκέπτη με λειτουργικό Windows!</translation> 4403 </message> 4404 <message> 4405 <source>Enable &I/O APIC</source> 4406 <translation>Ενεργοποίηση πρωτόκολλο Εισόδου/Εξόδου APIC (I/O APIC)</translation> 4407 </message> 4408 <message> 4409 <source>&Processor</source> 4410 <translation>Επεξεργαστής</translation> 4411 </message> 4412 <message> 4413 <source>&Processor(s):</source> 4414 <translation>Επεξεργαστής(ές):</translation> 4415 </message> 4416 <message> 4417 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 4418 <translation>Όταν επιλεγεί, η δυνατότητα Επεκτάσεων Φυσικής Διεύθυνσης (PAE) του επεξεργαστή του οικοδεσπότη θα είναι διαθέσιμη στην εικονική μηχανή.</translation> 4419 </message> 4420 <message> 4421 <source>Enable PA&E/NX</source> 4422 <translation>Ενεργοποίηση PA&E/NX</translation> 4423 </message> 4424 <message> 4425 <source>Acce&leration</source> 4426 <translation>Επιτάχυνση</translation> 4427 </message> 4428 <message> 4429 <source>Hardware Virtualization:</source> 4430 <translation>Εικονοποίηση Εξοπλισμού:</translation> 4431 </message> 4432 <message> 4433 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 4434 <translation>Όταν επιλεγεί, η εικονική μηχανή θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει τις επεκτάσεις εικονοποίησης του επεξεργαστή του οικοδεσπότη, όπως Intel VT-x και AMD-V.</translation> 4435 </message> 4436 <message> 4437 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 4438 <translation>Ενεργοποίηση VT-x/AMD-V</translation> 4439 </message> 4440 <message> 4441 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 4442 <translation>Όταν επιλεγεί, η εικονική μηχανή θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει την επέκταση ένθετης σελιδοποίησης των Intel VT-x και AMD-V.</translation> 4443 </message> 4444 <message> 4445 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 4446 <translation>Ενεργοποίηση Ένθετης Σελιδοποίησης</translation> 4447 </message> 4448 <message> 4449 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 4450 <translation>Όταν επιλεγεί, ο επισκέπτης θα υποστηρίζει την Επεκταμένη Διεπαφή Υλικολογισμικού (Extended Firmware Interface, EFI), η οποία είναι απαραίτητη για την εκκίνηση ορισμένων λειτουργικών συστημάτων (ΛΣ). ΛΣ χωρίς γνώση του EFI δεν θα μπορέσουν να ξεκινήσουν.</translation> 4451 </message> 4452 <message> 4453 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 4454 <translation>Ενεργοποίηση EFI (μόνο για συγκεκριμένα λειτουργικά)</translation> 4455 </message> 4456 <message> 4457 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source> 4458 <translation>Ρολόι συστήματος σε ώρα &UTC</translation> 4459 </message> 4460 <message> 4461 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 4462 <translation>Ελέγχει τον αριθμό των εικονικών επεξεργαστών της εικονικής μηχανής. Χρειάζεται υποστήριξη εικονοποίησης του υλικού από τον οικοδεσπότη για να χρησιμοποιήσετε πάνω από έναν εικονικό επεξεργαστή.</translation> 4463 </message> 4464 <message> 4465 <source>&Chipset:</source> 4466 <translation>Ολοκληρωμένο κύκλωμα:</translation> 4467 </message> 4468 <message> 4469 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source> 4470 <translation>Επιλέγει το ολοκληρωμένο κύκλωμα που θα προσομοιωθεί στην εικονική μηχανή. Σημειώστε οτι η προσωμοίωση του κυκλώματος ICH9 είναι πειραματική και δεν προτείνεται εκτός από επισκέπτες που το απαιτούν (όπως το Mac OS X).</translation> 4471 </message> 4472 <message> 4473 <source>&Execution Cap:</source> 4474 <translation>Όριο εκτέλεσης:</translation> 4475 </message> 4476 <message> 4477 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 4478 <translation>Περιορίζει το ποσοστό του χρόνου που επιτρέπεται να τρέξει ο κάθε εικονικός επεξεργαστής. Κάθε εικονικός επεξεργαστής επιτρέπεται να χρησιμοποιεί μέχρι το συγκεκριμένο ποσοστό του υπολογιστικού χρόνου διαθέσιμο στον φυσικό επεξεργαστή. Ο περιορισμός της εκτέλεσης μπορεί να απενεργοποιηθεί βάζοντάς το στο 100%. Βάζοντας τον περιορισμό πολύ χαμηλά κάνει αργή την ανταπόκριση της μηχανής.</translation> 4479 </message> 4480 <message> 4481 <source>&Pointing Device:</source> 4482 <translation>Συσκευή δείκτη:</translation> 4483 </message> 4484 <message> 4485 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> 4486 <translation>Καθορίζει αν η εξομοιωμένη συσκευή του δείκτη είναι ένα τυπικό ποντίκι PS/2, ένα πινάκιο USB ή ένα πινάκιο USB πολλαπλής αφής.</translation> 4487 </message> 4488 <message> 4489 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 4490 <translation>Πάνω από <b>%1%</b> της μνήμης του οικοδεσπότη (<b>%2</b>) έχει ανατεθεί στην εικονική μηχανή. Δεν έχει μείνει αρκετή μνήμη για το λειτουργικό του οικοδεσπότη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα μικρότερο ποσό.</translation> 4491 </message> 4492 <message> 4493 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 4494 <translation>Πάνω από <b>%1%</b> της μνήμης του οικοδεσπότη (<b>%2</b>) έχει ανατεθεί στην εικονική μηχανή. Μπορεί να μην έχει μείνει αρκετή μνήμη για το λειτουργικό του οικοδεσπότη. Παρακαλώ αναλογιστείτε ένα μικρότερο ποσό.</translation> 4495 </message> 4496 <message> 4497 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 4498 <translation>Για λόγους επιδόσεων, ο αριθμός των εικονικών επεξεργαστών στην εικονική μηχανή, δεν μπορεί να είναι παραπάνω από τον διπλάσιο αριθμό των φυσικών επεξεργαστών του οικοδεσπότη. (<b>%1</b>). Παρακαλούμε μειώστε τον αριθμό των εικονικών επεξεργαστών.</translation> 4499 </message> 4500 <message> 4501 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 4502 <translation>Έχετε αναθέσει περισότερους εικονικούς επεξεργαστές στην εικονική μηχανή απ' ότι ο αριθμός των φυσικών επεξεργαστών του οικοδεσπότη. (<b>%1</b>). Αυτό πιθανόν να μειώσει τις επιδόσεις της εικονικής σας μηχανής. Παρακαλούμε να μειώσετε τον αριθμό των εικονικών επεξεργαστών.</translation> 4503 </message> 4504 <message> 4505 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 4506 <translation>Ο περιορισμός της εκτέλεσης είναι πολύ χαμηλά. Αυτό ίσως κάνει αργή την ανταπόκριση της μηχανής.</translation> 4507 </message> 4508 <message> 4509 <source>&Paravirtualization Interface:</source> 4510 <translation>Διασύνδεση παραεικονοποίησης:</translation> 4511 </message> 4512 <message> 4513 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source> 4514 <translation>Επιλέγει την διασύνδεση της παραεικονοποίησης του επισκέπτη που θα χρησιμοποιηθεί από την εικονική μηχανή.</translation> 4515 </message> 4516 <message> 4517 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9 you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 4518 <translation>Το πρωτόκολλο Εισόδου/Εξόδου APIC (I/O APIC) δεν είναι ενεργοποιημένο στην κατηγορία Μητρική της σελίδας Συστήματος. Αυτό είναι απαραίτητο για να υποστηρίξει το κύκλωμα ICH9 που έχετε ενεργοποιήσει γι αυτή την ΕΜ. Θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν επιβεβαιώσετε τις αλλαγές σας.</translation> 4519 </message> 4520 <message> 4521 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 4522 <translation>Ο ελεγκτής USB δεν είναι ενεργοποιημένος στην σελίδα USB. Αυτό είναι απαραίτητο για να υποστηρίξει την εξομοιωμένη συσκευή USB που έχετε ενεργοποιήσει γι αυτή την ΕΜ. Θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν επιβεβαιώσετε τις αλλαγές σας.</translation> 4523 </message> 4524 <message> 4525 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 4526 <translation>Το πρωτόκολλο Εισόδου/Εξόδου APIC (I/O APIC) δεν είναι ενεργοποιημένο στην κατηγορία Μητρική της σελίδας Συστήματος. Αυτό είναι απαραίτητο για να υποστηρίξει πάνω από έναν επεξεργαστή που έχετε ενεργοποιήσει γι αυτή την ΕΜ. Θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν επιβεβαιώσετε τις αλλαγές σας.</translation> 4527 </message> 4528 <message> 4529 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 4530 <translation>Η εικονοποίηση του εξοπλισμού δεν είναι ενεργοποιημένη στην κατηγορία Επιτάχυνση της σελίδας Συστήματος. Αυτό είναι απαραίτητο για να υποστηρίξει πάνω από έναν επεξεργαστή που έχετε ενεργοποιήσει γι αυτή την ΕΜ. Θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν επιβεβαιώσετε τις αλλαγές σας.</translation> 4531 </message> 4532 <message> 4533 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 4534 <translation>Όταν επιλεγεί, η συσκευή πραγματικού χρόνου (RTC) θα δηλώνει την ώρα σε UTC, αλλιώς σε τοπική ώρα (του οικοδεσπότη). Το Unix συνήθως αναμένει το ρολόι να είναι σε UTC.</translation> 4535 </message> 4536 <message> 4537 <source>%</source> 4538 <translation>%</translation> 4539 </message> 4540 <message> 4541 <source>%1 MB</source> 4542 <translation>%1 MB</translation> 4543 </message> 4544 <message> 4545 <source>%1 CPU</source> 3341 4546 <comment>%1 is 1 for now</comment> 3342 <translation type="unfinished"></translation> 3343 </message> 3344 <message> 3345 <source>&Motherboard</source> 3346 <translation type="unfinished"></translation> 3347 </message> 3348 <message> 3349 <source>Base &Memory:</source> 3350 <translation type="unfinished"></translation> 3351 </message> 3352 <message> 3353 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 3354 <translation type="unfinished"></translation> 3355 </message> 3356 <message> 3357 <source>MB</source> 3358 <translation type="unfinished"></translation> 3359 </message> 3360 <message> 3361 <source>&Boot Order:</source> 3362 <translation type="unfinished"></translation> 3363 </message> 3364 <message> 3365 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 3366 <translation type="unfinished"></translation> 3367 </message> 3368 <message> 3369 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 3370 <translation type="unfinished"></translation> 3371 </message> 3372 <message> 3373 <source>Moves the selected boot device down.</source> 3374 <translation type="unfinished"></translation> 3375 </message> 3376 <message> 3377 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 3378 <translation type="unfinished"></translation> 3379 </message> 3380 <message> 3381 <source>Moves the selected boot device up.</source> 3382 <translation type="unfinished"></translation> 3383 </message> 3384 <message> 3385 <source>Extended Features:</source> 3386 <translation type="unfinished"></translation> 3387 </message> 3388 <message> 3389 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3390 <translation type="unfinished"></translation> 3391 </message> 3392 <message> 3393 <source>Enable &I/O APIC</source> 3394 <translation type="unfinished"></translation> 3395 </message> 3396 <message> 3397 <source>&Processor</source> 3398 <translation type="unfinished"></translation> 3399 </message> 3400 <message> 3401 <source>&Processor(s):</source> 3402 <translation type="unfinished"></translation> 3403 </message> 3404 <message> 3405 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 3406 <translation type="unfinished"></translation> 3407 </message> 3408 <message> 3409 <source>Enable PA&E/NX</source> 3410 <translation type="unfinished"></translation> 3411 </message> 3412 <message> 3413 <source>Acce&leration</source> 3414 <translation type="unfinished"></translation> 3415 </message> 3416 <message> 3417 <source>Hardware Virtualization:</source> 3418 <translation type="unfinished"></translation> 3419 </message> 3420 <message> 3421 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 3422 <translation type="unfinished"></translation> 3423 </message> 3424 <message> 3425 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3426 <translation type="unfinished"></translation> 3427 </message> 3428 <message> 3429 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 3430 <translation type="unfinished"></translation> 3431 </message> 3432 <message> 3433 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 3434 <translation type="unfinished"></translation> 3435 </message> 3436 <message> 3437 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 4547 <translation>%1 επεξεργαστή</translation> 4548 </message> 4549 <message> 4550 <source>%1 CPUs</source> 3438 4551 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 3439 <translation type="unfinished"></translation> 3440 </message> 3441 <message> 3442 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 3443 <translation type="unfinished"></translation> 3444 </message> 3445 <message> 3446 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 3447 <translation type="unfinished"></translation> 3448 </message> 3449 <message> 3450 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 3451 <translation type="unfinished"></translation> 3452 </message> 3453 <message> 3454 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source> 3455 <translation type="unfinished"></translation> 3456 </message> 3457 <message> 3458 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 3459 <translation type="unfinished"></translation> 3460 </message> 3461 <message> 3462 <source>&Chipset:</source> 3463 <translation type="unfinished"></translation> 3464 </message> 3465 <message> 3466 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source> 3467 <translation type="unfinished"></translation> 3468 </message> 3469 <message> 3470 <source>&Execution Cap:</source> 3471 <translation type="unfinished"></translation> 3472 </message> 3473 <message> 3474 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 3475 <translation type="unfinished"></translation> 3476 </message> 3477 <message> 3478 <source><qt>%1%</qt></source> 3479 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 3480 <translation type="unfinished"></translation> 3481 </message> 3482 <message> 3483 <source><qt>%1%</qt></source> 3484 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 3485 <translation type="unfinished"></translation> 3486 </message> 3487 <message> 3488 <source>&Pointing Device:</source> 3489 <translation type="unfinished"></translation> 3490 </message> 3491 <message> 3492 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> 3493 <translation type="unfinished"></translation> 3494 </message> 3495 <message> 3496 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 3497 <translation type="unfinished"></translation> 3498 </message> 3499 <message> 3500 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 3501 <translation type="unfinished"></translation> 3502 </message> 3503 <message> 3504 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 3505 <translation type="unfinished"></translation> 3506 </message> 3507 <message> 3508 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 3509 <translation type="unfinished"></translation> 3510 </message> 3511 <message> 3512 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 3513 <translation type="unfinished"></translation> 3514 </message> 3515 <message> 3516 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 3517 <translation type="unfinished"></translation> 3518 </message> 3519 <message> 3520 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 3521 <translation type="unfinished"></translation> 3522 </message> 3523 <message> 3524 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 3525 <translation type="unfinished"></translation> 3526 </message> 3527 <message> 3528 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 3529 <translation type="unfinished"></translation> 4552 <translation>%1 επεξεργαστές</translation> 4553 </message> 4554 <message> 4555 <source>%1%</source> 4556 <translation>%1%</translation> 3530 4557 </message> 3531 4558 </context> 3532 4559 <context> 3533 4560 <name>UIMachineSettingsUSB</name> 3534 <message>3535 <source>&Add Empty Filter</source>3536 <translation type="unfinished"></translation>3537 </message>3538 <message>3539 <source>A&dd Filter From Device</source>3540 <translation type="unfinished"></translation>3541 </message>3542 <message>3543 <source>&Edit Filter</source>3544 <translation type="unfinished"></translation>3545 </message>3546 <message>3547 <source>&Remove Filter</source>3548 <translation type="unfinished"></translation>3549 </message>3550 <message>3551 <source>&Move Filter Up</source>3552 <translation type="unfinished"></translation>3553 </message>3554 <message>3555 <source>M&ove Filter Down</source>3556 <translation type="unfinished"></translation>3557 </message>3558 <message>3559 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>3560 <translation type="unfinished"></translation>3561 </message>3562 <message>3563 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>3564 <translation type="unfinished"></translation>3565 </message>3566 <message>3567 <source>Edits the selected USB filter.</source>3568 <translation type="unfinished"></translation>3569 </message>3570 <message>3571 <source>Removes the selected USB filter.</source>3572 <translation type="unfinished"></translation>3573 </message>3574 <message>3575 <source>Moves the selected USB filter up.</source>3576 <translation type="unfinished"></translation>3577 </message>3578 <message>3579 <source>Moves the selected USB filter down.</source>3580 <translation type="unfinished"></translation>3581 </message>3582 4561 <message> 3583 4562 <source>New Filter %1</source> 3584 4563 <comment>usb</comment> 3585 <translation type="unfinished"></translation>4564 <translation>Νέο Φίλτρο %1</translation> 3586 4565 </message> 3587 4566 <message> 3588 4567 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 3589 <translation type="unfinished"></translation>4568 <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιεί την ελεγκτή USB της εικονικής μηχανής.</translation> 3590 4569 </message> 3591 4570 <message> 3592 4571 <source>Enable &USB Controller</source> 3593 <translation type="unfinished"></translation> 3594 </message> 3595 <message> 3596 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 3597 <translation type="unfinished"></translation> 3598 </message> 3599 <message> 3600 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 3601 <translation type="unfinished"></translation> 4572 <translation>Ενεργοποίηση Ελεγκτή USB</translation> 3602 4573 </message> 3603 4574 <message> 3604 4575 <source>USB Device &Filters</source> 3605 <translation type="unfinished"></translation>4576 <translation>Φίλτρα Συσκευών USB</translation> 3606 4577 </message> 3607 4578 <message> 3608 4579 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 3609 <translation type="unfinished"></translation>4580 <translation>Δείχνει όλα τα φίλτρα USB στη μηχανή. Το πλαίσιο ελέγχου στα αριστερά καθορίζει αν το συγκεκριμένο φίλτρο είναι ενεργοποιημένο ή όχι. Χρησιμοποιείστε το σχετικό κατάλογο ή τα κουμπιά στα δεξιά για να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε φίλτρα USB.</translation> 3610 4581 </message> 3611 4582 <message> 3612 4583 <source>[filter]</source> 3613 <translation type="unfinished"></translation>4584 <translation>[φίλτρο]</translation> 3614 4585 </message> 3615 4586 <message> 3616 4587 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 3617 4588 <comment>USB filter tooltip</comment> 3618 <translation type="unfinished"></translation>4589 <translation><nobr>Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1</nobr></translation> 3619 4590 </message> 3620 4591 <message> 3621 4592 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 3622 4593 <comment>USB filter tooltip</comment> 3623 <translation type="unfinished"></translation>4594 <translation><nobr>Αναγνωριστικό προϊόντος: %2</nobr></translation> 3624 4595 </message> 3625 4596 <message> 3626 4597 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 3627 4598 <comment>USB filter tooltip</comment> 3628 <translation type="unfinished"></translation>4599 <translation><nobr>Έκδοση: %3</nobr></translation> 3629 4600 </message> 3630 4601 <message> 3631 4602 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 3632 4603 <comment>USB filter tooltip</comment> 3633 <translation type="unfinished"></translation>4604 <translation><nobr>Προϊόν: %4</nobr></translation> 3634 4605 </message> 3635 4606 <message> 3636 4607 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 3637 4608 <comment>USB filter tooltip</comment> 3638 <translation type="unfinished"></translation>4609 <translation><nobr>Κατασκευαστής: %5</nobr></translation> 3639 4610 </message> 3640 4611 <message> 3641 4612 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 3642 4613 <comment>USB filter tooltip</comment> 3643 <translation type="unfinished"></translation>4614 <translation><br><nobr>Σειριακό Νο. %1</nobr></translation> 3644 4615 </message> 3645 4616 <message> 3646 4617 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 3647 4618 <comment>USB filter tooltip</comment> 3648 <translation type="unfinished"></translation>4619 <translation><nobr>Θύρα: %1</nobr></translation> 3649 4620 </message> 3650 4621 <message> 3651 4622 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 3652 4623 <comment>USB filter tooltip</comment> 3653 <translation type="unfinished"></translation> 3654 </message> 3655 <message> 3656 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source> 3657 <translation type="unfinished"></translation> 4624 <translation><nobr>Κατάσταση: %1</nobr></translation> 4625 </message> 4626 <message> 4627 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 4628 <translation>Ελεγκτής USB &1.1 (OHCI)</translation> 4629 </message> 4630 <message> 4631 <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source> 4632 <translation>Ελεγκτής USB &2.0 (EHCI)</translation> 4633 </message> 4634 <message> 4635 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 4636 <translation>Ελεγκτής USB &3.0 (xHCI)</translation> 4637 </message> 4638 <message> 4639 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 4640 <translation>Το USB 2.0/3.0 είναι ενεργοποιημένο για την εικονική μηχανή. Ωστόσο, αυτό απαιτεί να έχει εγκατασταθεί το <i>%1</i>. Παρακαλούμε εγκαταστήστε το Πακέτο Επέκτασης από τον ιστότοπο του VirtualBox ή απενεργοποιήστε το USB 2.0/3.0 για να μπορέσετε να ξεκινήσετε τη μηχανή.</translation> 4641 </message> 4642 <message> 4643 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 4644 <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιείται ο εικονικός ελεγκτής USB OHCI της μηχανής. Ο ελεγκτής USB OHCI προσφέρει υποστήριξη για το USB 1.0.</translation> 4645 </message> 4646 <message> 4647 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 4648 <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιείται ο εικονικός ελεγκτής USB EHCI της μηχανής. Ο ελεγκτής USB EHCI προσφέρει υποστήριξη για το USB 2.0.</translation> 4649 </message> 4650 <message> 4651 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 4652 <translation>Όταν επιλεγεί, ενεργοποιείται ο εικονικός ελεγκτής USB xHCI της μηχανής. Ο ελεγκτής USB xHCI προσφέρει υποστήριξη για το USB 3.0.</translation> 4653 </message> 4654 <message> 4655 <source>Add Empty Filter</source> 4656 <translation>Προσθήκη Άδειου Φίλτρου</translation> 4657 </message> 4658 <message> 4659 <source>Add Filter From Device</source> 4660 <translation>Προσθήκη Φίλτρου από Συσκευή</translation> 4661 </message> 4662 <message> 4663 <source>Edit Filter</source> 4664 <translation>Επεξεργασία Φίλτρου</translation> 4665 </message> 4666 <message> 4667 <source>Remove Filter</source> 4668 <translation>Αφαίρεση Φίλτρου</translation> 4669 </message> 4670 <message> 4671 <source>Move Filter Up</source> 4672 <translation>Μετακίνηση Φίλτρου Πάνω</translation> 4673 </message> 4674 <message> 4675 <source>Move Filter Down</source> 4676 <translation>Μετακίνηση Φίλτρου Κάτω</translation> 4677 </message> 4678 <message> 4679 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 4680 <translation>Προσθέτει ένα νέο φίλτρο USB με όλα τα πεδία αρχικά κενά. Σημειώστε οτι ένα τέτοιο φίλτρο θα πιάσει οποιαδήποτε συσκευή USB.</translation> 4681 </message> 4682 <message> 4683 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 4684 <translation>Προσθέτει ένα καινούριο φίλτρο USB με όλα τα πεδία συμπληρωμένα με τις τιμές της επιλεγμένης συσκευής USB.</translation> 4685 </message> 4686 <message> 4687 <source>Edits selected USB filter.</source> 4688 <translation>Επεξεργασία του επιλεγμένου φίλτρου USB.</translation> 4689 </message> 4690 <message> 4691 <source>Removes selected USB filter.</source> 4692 <translation>Αφαίρεση του επιλεγμένου φίλτρου USB.</translation> 4693 </message> 4694 <message> 4695 <source>Moves selected USB filter up.</source> 4696 <translation>Μετακινεί το επιλεγμένο φίλτρου USB προς τα πάνω.</translation> 4697 </message> 4698 <message> 4699 <source>Moves selected USB filter down.</source> 4700 <translation>Μετακινεί το επιλεγμένο φίλτρου USB προς τα κάτω.</translation> 3658 4701 </message> 3659 4702 </context> … … 3663 4706 <source>Any</source> 3664 4707 <comment>remote</comment> 3665 <translation type="unfinished"></translation>4708 <translation>Όλοι</translation> 3666 4709 </message> 3667 4710 <message> 3668 4711 <source>Yes</source> 3669 4712 <comment>remote</comment> 3670 <translation type="unfinished"></translation>4713 <translation>Ναι</translation> 3671 4714 </message> 3672 4715 <message> 3673 4716 <source>No</source> 3674 4717 <comment>remote</comment> 3675 <translation type="unfinished"></translation>4718 <translation>Όχι</translation> 3676 4719 </message> 3677 4720 <message> 3678 4721 <source>&Name:</source> 3679 <translation type="unfinished"></translation>4722 <translation>Όνομα:</translation> 3680 4723 </message> 3681 4724 <message> 3682 4725 <source>Holds the filter name.</source> 3683 <translation type="unfinished"></translation>4726 <translation>Δείχνει το όνομα του φίλτρου.</translation> 3684 4727 </message> 3685 4728 <message> 3686 4729 <source>&Vendor ID:</source> 3687 <translation type="unfinished"></translation> 3688 </message> 3689 <message> 3690 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 3691 <translation type="unfinished"></translation> 4730 <translation>Αναγνωριστικό Κατασκευαστή:</translation> 3692 4731 </message> 3693 4732 <message> 3694 4733 <source>&Product ID:</source> 3695 <translation type="unfinished"></translation> 3696 </message> 3697 <message> 3698 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 3699 <translation type="unfinished"></translation> 4734 <translation>Αναγνωριστικό Προϊόντος:</translation> 3700 4735 </message> 3701 4736 <message> 3702 4737 <source>&Revision:</source> 3703 <translation type="unfinished"></translation> 3704 </message> 3705 <message> 3706 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 3707 <translation type="unfinished"></translation> 4738 <translation>Αναθεώρηση:</translation> 3708 4739 </message> 3709 4740 <message> 3710 4741 <source>&Manufacturer:</source> 3711 <translation type="unfinished"></translation> 3712 </message> 3713 <message> 3714 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3715 <translation type="unfinished"></translation> 4742 <translation>Κατασκευαστής:</translation> 3716 4743 </message> 3717 4744 <message> 3718 4745 <source>Pro&duct:</source> 3719 <translation type="unfinished"></translation> 3720 </message> 3721 <message> 3722 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3723 <translation type="unfinished"></translation> 4746 <translation>Προϊόν:</translation> 3724 4747 </message> 3725 4748 <message> 3726 4749 <source>&Serial No.:</source> 3727 <translation type="unfinished"></translation> 3728 </message> 3729 <message> 3730 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3731 <translation type="unfinished"></translation> 4750 <translation>Σειριακός Αρθ.:</translation> 3732 4751 </message> 3733 4752 <message> 3734 4753 <source>Por&t:</source> 3735 <translation type="unfinished"></translation> 3736 </message> 3737 <message> 3738 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3739 <translation type="unfinished"></translation> 4754 <translation>Θύρα:</translation> 3740 4755 </message> 3741 4756 <message> 3742 4757 <source>R&emote:</source> 3743 <translation type="unfinished"></translation> 3744 </message> 3745 <message> 3746 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 3747 <translation type="unfinished"></translation> 4758 <translation>Απομακρυσμένη:</translation> 3748 4759 </message> 3749 4760 <message> 3750 4761 <source>USB Filter Details</source> 3751 <translation type="unfinished"></translation> 4762 <translation>Λεπτομέρειες Φίλτρων USB</translation> 4763 </message> 4764 <message> 4765 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 4766 <translation>Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Κατασκευαστή. Η <i>ακριβής</i> μορφή είναι <tt>XXXX</tt> όπου <tt>X</tt> είναι ένα δεκαεξαεδικό ψηφίο. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation> 4767 </message> 4768 <message> 4769 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 4770 <translation>Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Προϊόντος. Η <i>ακριβής</i> μορφή είναι <tt>XXXX</tt> όπου <tt>X</tt> είναι ένα δεκαεξαεδικό ψηφίο. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation> 4771 </message> 4772 <message> 4773 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 4774 <translation>Δείχνει το φίλτρο της Αναθεώρησης. Η <i>ακριβής</i> μορφή είναι <tt>IIFF</tt> όπου <tt>I</tt> είναι ένα δεκαδικό ψηφίο του ακέραιου αριθμού και <tt>F</tt> είναι ένα δεκαδικό ψηφίο του κλασματικού αριθμού. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation> 4775 </message> 4776 <message> 4777 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4778 <translation>Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Κατασκευαστή με την <i>ακριβή</i> μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation> 4779 </message> 4780 <message> 4781 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4782 <translation>Δείχνει το φίλτρο του Αναγνωριστικό Προϊόντος με την <i>ακριβή</i> μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation> 4783 </message> 4784 <message> 4785 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4786 <translation>Δείχνει το φίλτρο του Σειριακού Αρθ με την <i>ακριβή</i> μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation> 4787 </message> 4788 <message> 4789 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4790 <translation>Δείχνει το φίλτρο της θύρας USB με την <i>ακριβή</i> μορφή. Ένα κενό πεδίο θα ταιριάξει οποιαδήποτε τιμή.</translation> 4791 </message> 4792 <message> 4793 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 4794 <translation>Δείχνει αν το φίλτρο εφαρμόζει σε συσκευές USB προσαρτημένες τοπικά στον οικοδεσπότη (<i>Όχι</i>), σε έναν άλλο υπολογιστή με VRDP (<i>Ναι</i>), ή και τα δύο (<i>Όλα</i>).</translation> 3752 4795 </message> 3753 4796 </context> … … 3756 4799 <message> 3757 4800 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 3758 <translation type="unfinished"></translation>4801 <translation> ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ έκδοση %1r%2 - %3</translation> 3759 4802 </message> 3760 4803 </context> … … 3763 4806 <message> 3764 4807 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 3765 <translation type="unfinished"></translation>4808 <translation>Δείχνει το τρέχον Πλήκτρο Οικοδεσπότη.<br> Το πλήκτρο αυτό, όταν πατηθεί μόνο του, εναλλάσει τη δέσμευση του πληκτρολογίου και του ποντικιού. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με άλλα πλήκτρα για γρήγορη πρόσβαση σε ενέργειες από τον κεντρικό κατάλογο επιλογών.</translation> 3766 4809 </message> 3767 4810 </context> … … 3769 4812 <name>UIMediumManager</name> 3770 4813 <message> 3771 <source>&Hard drives</source>3772 <translation type="unfinished"></translation>3773 </message>3774 <message>3775 4814 <source>&Optical disks</source> 3776 <translation type="unfinished"></translation>4815 <translation>Οπτικοί δίσκοι</translation> 3777 4816 </message> 3778 4817 <message> 3779 4818 <source>&Floppy disks</source> 3780 <translation type="unfinished"></translation> 3781 </message> 3782 <message> 3783 <source>C&lose</source> 3784 <translation type="unfinished"></translation> 4819 <translation>Συσκευές δισκέτας</translation> 4820 </message> 4821 <message> 4822 <source>Removing medium...</source> 4823 <translation>Αφαίρεση μέσου...</translation> 4824 </message> 4825 <message> 4826 <source>&Hard disks</source> 4827 <translation>Σκληροί δίσκοι</translation> 3785 4828 </message> 3786 4829 </context> … … 3789 4832 <message> 3790 4833 <source>Modify medium attributes</source> 3791 <translation type="unfinished"></translation>4834 <translation>Αλλάξτε τις ιδιότητες του μέσου</translation> 3792 4835 </message> 3793 4836 <message> 3794 4837 <source><p>You are about to change the settings of the disk image file <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following modes and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 3795 <translation type="unfinished"></translation>4838 <translation><p>Πρόκειται να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του αρχείου εικόνας δίσκου <b>%1</b>.</p><p>Επιλέξτε έναν από τις παρακάτω λειτουργίες και πατήστε <b>%2</b> για να προχωρήσετε ή <b>%3</b> αλλιώς.</p></translation> 3796 4839 </message> 3797 4840 <message> 3798 4841 <source>Choose mode:</source> 3799 <translation type="unfinished"></translation> 4842 <translation>Επιλέξτε λειτουργία:</translation> 4843 </message> 4844 <message> 4845 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source> 4846 <translation type="unfinished"></translation> 4847 </message> 4848 <message> 4849 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 4850 <translation type="unfinished"></translation> 4851 </message> 4852 <message> 4853 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source> 4854 <translation type="unfinished"></translation> 4855 </message> 4856 <message> 4857 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source> 4858 <translation type="unfinished"></translation> 4859 </message> 4860 <message> 4861 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source> 4862 <translation type="unfinished"></translation> 4863 </message> 4864 <message> 4865 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 4866 <translation type="unfinished"></translation> 4867 </message> 4868 </context> 4869 <context> 4870 <name>UIMenuBarEditorWidget</name> 4871 <message> 4872 <source>Virtual Screen Resize</source> 4873 <translation>Αλλαγή μεγέθους Εικονικής Οθόνης</translation> 4874 </message> 4875 <message> 4876 <source>Virtual Screen Mapping</source> 4877 <translation></translation> 4878 </message> 4879 <message> 4880 <source>Close</source> 4881 <translation>Κλείσιμο</translation> 4882 </message> 4883 <message> 4884 <source>Switch</source> 4885 <translation>Αλλαγή</translation> 4886 </message> 4887 <message> 4888 <source>Enable Menu Bar</source> 4889 <translation>Ενεργοποίηση Κατάλογου Επιλογών</translation> 3800 4890 </message> 3801 4891 </context> … … 3805 4895 <source>VirtualBox - Information</source> 3806 4896 <comment>msg box title</comment> 3807 <translation type="unfinished"></translation>4897 <translation>VirtualBox - Πληροφορίες</translation> 3808 4898 </message> 3809 4899 <message> 3810 4900 <source>VirtualBox - Question</source> 3811 4901 <comment>msg box title</comment> 3812 <translation type="unfinished"></translation>4902 <translation>VirtualBox - Ερώτηση</translation> 3813 4903 </message> 3814 4904 <message> 3815 4905 <source>VirtualBox - Warning</source> 3816 4906 <comment>msg box title</comment> 3817 <translation type="unfinished"></translation>4907 <translation>VirtualBox - Προειδοποίηση</translation> 3818 4908 </message> 3819 4909 <message> 3820 4910 <source>VirtualBox - Error</source> 3821 4911 <comment>msg box title</comment> 3822 <translation type="unfinished"></translation>4912 <translation>VirtualBox - Λάθος</translation> 3823 4913 </message> 3824 4914 <message> 3825 4915 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 3826 4916 <comment>msg box title</comment> 3827 <translation type="unfinished"></translation>4917 <translation>VirtualBox - Κριτικό λάθος</translation> 3828 4918 </message> 3829 4919 <message> 3830 4920 <source>Do not show this message again</source> 3831 4921 <comment>msg box flag</comment> 3832 <translation type="unfinished"></translation>4922 <translation>Να μην εμφανιστεί αυτό το μύνημα ξανά</translation> 3833 4923 </message> 3834 4924 <message> 3835 4925 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 3836 <translation type="unfinished"></translation>4926 <translation>Αποτυχία να ανοίξει το <tt>%1</tt>. Σιγουρευτείτε οτι το περιβάλλον του Η/Υ μπορεί να διαχειριστεί URL τέτοιας μορφής.</translation> 3837 4927 </message> 3838 4928 <message> 3839 4929 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3840 <translation type="unfinished"></translation> 3841 </message> 3842 <message> 3843 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3844 <translation type="unfinished"></translation> 4930 <translation><p>Απέτυχε η εκκίνηση του COM ή η εύρεση του διακομιστή COM του VirtualBox. Το πιο πιθανό είναι οτι ο διακομιστής του VirtualBox είτε δεν τρέχει ή απέτυχε να ξεκινήσει.</p><p>Η εφαρμογή θα τερματιστεί τώρα.</p></translation> 3845 4931 </message> 3846 4932 <message> 3847 4933 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 3848 <translation type="unfinished"></translation>4934 <translation>Αποτυχία ορισμού γενικών ιδιοτήτων του VirtualBox.</translation> 3849 4935 </message> 3850 4936 <message> 3851 4937 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 3852 <translation type="unfinished"></translation>4938 <translation>Αποτυχία πρόσβασης στο υποσύστημα USB.</translation> 3853 4939 </message> 3854 4940 <message> 3855 4941 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 3856 <translation type="unfinished"></translation>4942 <translation>Αποτυχία δημιουργίας νέας εικονικής μηχανής.</translation> 3857 4943 </message> 3858 4944 <message> 3859 4945 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3860 <translation type="unfinished"></translation>4946 <translation>Αποτυχία εκκίνησης της εικονικής μηχανής <b>%1</b>.</translation> 3861 4947 </message> 3862 4948 <message> 3863 4949 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3864 <translation type="unfinished"></translation>4950 <translation>Αποτυχία παύσης λειτουργίας της εικονικής μηχανής <b>%1</b>.</translation> 3865 4951 </message> 3866 4952 <message> 3867 4953 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3868 <translation type="unfinished"></translation>4954 <translation>Αποτυχία συνέχισης λειτουργίας της εικονικής μηχανής <b>%1</b>.</translation> 3869 4955 </message> 3870 4956 <message> 3871 4957 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3872 <translation type="unfinished"></translation>4958 <translation>Αποτυχία να σωθεί η κατάσταση της εικονικής μηχανής <b>%1</b>.</translation> 3873 4959 </message> 3874 4960 <message> 3875 4961 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3876 <translation type="unfinished"></translation>4962 <translation>Αποτυχία δημιουργίας στιγμιότυπου της εικονικής μηχανής <b>%1</b>.</translation> 3877 4963 </message> 3878 4964 <message> 3879 4965 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3880 <translation type="unfinished"></translation>4966 <translation>Αποτυχία σταματήματος της εικονικής μηχανής <b>%1</b>.</translation> 3881 4967 </message> 3882 4968 <message> 3883 4969 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3884 <translation type="unfinished"></translation>4970 <translation>Αποτυχία αφαίρεσης της εικονικής μηχανής <b>%1</b>.</translation> 3885 4971 </message> 3886 4972 <message> 3887 4973 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3888 <translation type="unfinished"></translation>4974 <translation>Αποτυχία αναίρεσης της σωσμένης κατάστασης της εικονικής μηχανής <b>%1</b>.</translation> 3889 4975 </message> 3890 4976 <message> 3891 4977 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 3892 <translation type="unfinished"></translation>4978 <translation>Δεν υπάρχει εικονική μηχανή ονόματι <b>%1</b>.</translation> 3893 4979 </message> 3894 4980 <message> 3895 4981 <source>Failed to create a new session.</source> 3896 <translation type="unfinished"></translation>4982 <translation>Αποτυχία δημιουργίας νέας συνεδρίας.</translation> 3897 4983 </message> 3898 4984 <message> 3899 4985 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3900 <translation type="unfinished"></translation>4986 <translation>Αποτυχία ανοίγματος συνεδρία για την εικονική μηχανή <b>%1</b>.</translation> 3901 4987 </message> 3902 4988 <message> 3903 4989 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 3904 <translation type="unfinished"></translation>4990 <translation>Αποτυχία αφαίρεσης της κάρτας δικτύου του οικοδεσπότη <b>%1</b>.</translation> 3905 4991 </message> 3906 4992 <message> 3907 4993 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3908 <translation type="unfinished"></translation>4994 <translation>Αποτυχία σύνδεσης της συσκευής USB <b>%1</b> στην εικονική μηχανή <b>%2</b>.</translation> 3909 4995 </message> 3910 4996 <message> 3911 4997 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3912 <translation type="unfinished"></translation>4998 <translation>Αποτυχία αποσύνδεσης της συσκευής USB <b>%1</b> από την εικονική μηχανή <b>%2</b>.</translation> 3913 4999 </message> 3914 5000 <message> 3915 5001 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3916 <translation type="unfinished"></translation>5002 <translation>Αποτυχία δημιουργίας του κοινού φακέλου <b>%1</b> (δείχνει στο <nobr><b>%2</b></nobr>) για την εικονική μηχανή <b>%3</b>.</translation> 3917 5003 </message> 3918 5004 <message> 3919 5005 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 3920 <translation type="unfinished"></translation>5006 <translation><p>Η Εικονική Μηχανή αναφέρει οτι το ΛΣ του επισκέπτη δεν υποστηρίζει την <b>ενσωμάτωση δείκτη ποντικιού</b> στην τρέχουσα λειτουργία οθόνης. Χρειάζεται να δεσμεύσετε το ποντίκι (είτε κάνοντας κλικ στην οθόνη της ΕΜ ή πατώντας το πλήκτρο οικοδεσπότη) για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι στον επισκέπτη.</p></translation> 3921 5007 </message> 3922 5008 <message> 3923 5009 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3924 <translation type="unfinished"></translation>5010 <translation><p>Η Εικονική Μηχανή (ΕΜ) είναι σε κατάσταση <b>Παύσης</b> και δεν μπορεί να αντιληφθεί το πληκτρολόγιο ή το ποντίκι. Αν θέλετε να συνεχίσετε να δουλεύετε με την ΕΜ, θα πρέπει να συνεχίσετε τη λειτουργία της επιλέγοντας την κατάλληλη δράση από τον κατάλογο επιλογών.</p></translation> 3925 5011 </message> 3926 5012 <message> 3927 5013 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 3928 5014 <comment>runtime error info</comment> 3929 <translation type="unfinished"></translation>5015 <translation><nobr>Κρίσιμο σφάλμα</nobr></translation> 3930 5016 </message> 3931 5017 <message> 3932 5018 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 3933 5019 <comment>runtime error info</comment> 3934 <translation type="unfinished"></translation>5020 <translation><nobr>Μη-κρίσιμο σφάλμα</nobr></translation> 3935 5021 </message> 3936 5022 <message> 3937 5023 <source><nobr>Warning</nobr></source> 3938 5024 <comment>runtime error info</comment> 3939 <translation type="unfinished"></translation>5025 <translation><nobr>Προειδοποίηση</nobr></translation> 3940 5026 </message> 3941 5027 <message> 3942 5028 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 3943 5029 <comment>runtime error info</comment> 3944 <translation type="unfinished"></translation>5030 <translation><nobr>Τύπος λάθους: </nobr></translation> 3945 5031 </message> 3946 5032 <message> 3947 5033 <source>Severity: </source> 3948 5034 <comment>runtime error info</comment> 3949 <translation type="unfinished"></translation>5035 <translation>Σοβαρότητα:</translation> 3950 5036 </message> 3951 5037 <message> 3952 5038 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 3953 <translation type="unfinished"></translation>5039 <translation><p>Παρουσιάστηκε κρίσιμο σφάλμα κατά την εκτέλεση της εικονικής μηχανής. Η εικονική μηχανή θα κλείσει. Παρακαλώ αντιγράψτε το παρακάτω μήνυμα, χρησιμοποιώντας τα πρόχειρα, για να βοηθήσετε στη διάγνωση του προβλήματος:</p></translation> 3954 5040 </message> 3955 5041 <message> 3956 5042 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 3957 <translation type="unfinished"></translation>5043 <translation><p>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκτέλεση της εικονικής μηχανής. Οι λεπτομέρειες του σφάλματος φαίνονται πιο κάτω. Μπορείτε να διορθώσετε το λάθος και να συνεχίσετε την εκτέλεση της εικονικής μηχανής.</p></translation> 3958 5044 </message> 3959 5045 <message> 3960 5046 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 3961 <translation type="unfinished"></translation>5047 <translation><p>Η εκτέλεση της εικονικής μηχανής αντιμετώπισε το σφάλμα που περιγράφεται παρακάτω. Προτείνουμε να λάβετε τα αναγκαία μέτρα για την πρόληψη του λάθους.</p></translation> 3962 5048 </message> 3963 5049 <message> 3964 5050 <source>Result&nbsp;Code: </source> 3965 5051 <comment>error info</comment> 3966 <translation type="unfinished"></translation>5052 <translation>Κώδικας&nbsp;Αποτελέσματος: </translation> 3967 5053 </message> 3968 5054 <message> 3969 5055 <source>Component: </source> 3970 5056 <comment>error info</comment> 3971 <translation type="unfinished"></translation>5057 <translation>Συστατικό:</translation> 3972 5058 </message> 3973 5059 <message> 3974 5060 <source>Interface: </source> 3975 5061 <comment>error info</comment> 3976 <translation type="unfinished"></translation>5062 <translation>Περιβάλλον:</translation> 3977 5063 </message> 3978 5064 <message> 3979 5065 <source>Callee: </source> 3980 5066 <comment>error info</comment> 3981 <translation type="unfinished"></translation>5067 <translation>Καλέστηκε από:</translation> 3982 5068 </message> 3983 5069 <message> … … 3988 5074 <message> 3989 5075 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 3990 <translation type="unfinished"></translation>5076 <translation>Αποτυχία αφαίρεσης του κοινού φακέλου <b>%1</b> (δείχνει το <nobr><b>%2</b></nobr>) από την εικονική μηχανή <b>%3</b>.</p><p>Παρακαλούμε κλείστε όλα τα προγράμματα στον επισκέπτη που μπορεί να χρησιμοποιούνε τον κοινό φάκελο και ξαναπροσπαθήστε.</p></translation> 3991 5077 </message> 3992 5078 <message> 3993 5079 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 3994 <translation type="unfinished"></translation>5080 <translation>Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου άδειας <nobr><b>%1</b></nobr>. Ελέγξτε την πρόσβαση στο αρχείο.</translation> 3995 5081 </message> 3996 5082 <message> 3997 5083 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3998 <translation type="unfinished"></translation>5084 <translation>Αποτυχία αποστολής του σήματος ACPI στην εικονική μηχανή <b>%1</b>.</translation> 3999 5085 </message> 4000 5086 <message> 4001 5087 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4002 <translation type="unfinished"></translation>5088 <translation><p>Αποτυχία μεταφόρτωσης των ρυθμίσεων από <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Η εφαρμογή θα τερματιστεί.</p></translation> 4003 5089 </message> 4004 5090 <message> 4005 5091 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4006 <translation type="unfinished"></translation>5092 <translation><p>Αποτυχία σωσίματος των ρυθμίσεων στο <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Η εφαρμογή θα τερματιστεί.</p></translation> 4007 5093 </message> 4008 5094 <message> 4009 5095 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 4010 <translation type="unfinished"></translation>5096 <translation>Αποτυχία σωσίματος των ρυθμίσεων της εικονικής μηχανής <b>%1</b> στο <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 4011 5097 </message> 4012 5098 <message> 4013 5099 <source>Discard</source> 4014 5100 <comment>saved state</comment> 4015 <translation type="unfinished"></translation>5101 <translation>Αναίρεση</translation> 4016 5102 </message> 4017 5103 <message> 4018 5104 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 4019 5105 <comment>additional message box paragraph</comment> 4020 <translation type="unfinished"></translation>5106 <translation><p>Το τρέχων πλήκτρο οικοδεσπότη είναι ορισμένο ως <b>%1</b>.</p></translation> 4021 5107 </message> 4022 5108 <message> 4023 5109 <source>Capture</source> 4024 5110 <comment>do input capture</comment> 4025 <translation type="unfinished"></translation>5111 <translation>Δέσμευση</translation> 4026 5112 </message> 4027 5113 <message> 4028 5114 <source>Check</source> 4029 5115 <comment>inaccessible media message box</comment> 4030 <translation type="unfinished"></translation>5116 <translation>Έλεγχος</translation> 4031 5117 </message> 4032 5118 <message> 4033 5119 <source>Reset</source> 4034 5120 <comment>machine</comment> 4035 <translation type="unfinished"></translation>5121 <translation>Επαναφορά</translation> 4036 5122 </message> 4037 5123 <message> 4038 5124 <source>Continue</source> 4039 5125 <comment>no hard disk attached</comment> 4040 <translation type="unfinished"></translation>5126 <translation>Συνέχεια</translation> 4041 5127 </message> 4042 5128 <message> 4043 5129 <source>Go Back</source> 4044 5130 <comment>no hard disk attached</comment> 4045 <translation type="unfinished"></translation>5131 <translation>Πίσω</translation> 4046 5132 </message> 4047 5133 <message> 4048 5134 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 4049 <translation type="unfinished"></translation> 4050 </message> 4051 <message> 4052 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 4053 <translation type="unfinished"></translation> 5135 <translation><p>Δεν είναι δυνατή η λειτουργία ενσωματωμένης οθόνης λόγω ανεπαρκούς μνήμης γραφικών.</p><p>Πρέπει να ρυθμίσετε την εικονική μηχανή ώστε να έχει τουλάχιστον <b>%1</b> μνήμη γραφικών.</p></translation> 4054 5136 </message> 4055 5137 <message> 4056 5138 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 4057 <translation type="unfinished"></translation>5139 <translation>Τρέχετε ήδη την πιο πρόσφατη έκδοση του VirtualBox.</translation> 4058 5140 </message> 4059 5141 <message> … … 4067 5149 <message> 4068 5150 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4069 <translation type="unfinished"></translation>4070 </message>4071 <message>4072 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>4073 5151 <translation type="unfinished"></translation> 4074 5152 </message> … … 4076 5154 <source>Release</source> 4077 5155 <comment>detach medium</comment> 4078 <translation type="unfinished"></translation>5156 <translation>Απελευθέρωση</translation> 4079 5157 </message> 4080 5158 <message> 4081 5159 <source>Remove</source> 4082 5160 <comment>medium</comment> 4083 <translation type="unfinished"></translation>5161 <translation>Αφαίρεση</translation> 4084 5162 </message> 4085 5163 <message> 4086 5164 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 4087 <translation type="unfinished"></translation> 4088 </message> 4089 <message> 4090 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 4091 <translation type="unfinished"></translation> 5165 <translation>Ο σκληρός δίσκος στην τοποθεσία <b>%1</b> υπάρχει ήδη. Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα καινούριο σκληρό δίσκο σ' αυτή την τοποθεσία γιατί μπορεί να χρησιμοποιείται ήδη από έναν άλλο σκληρό δίσκο.</p><p>Παρακαλώ ορίστε μία διαφορετική τοποθεσία.</p></translation> 4092 5166 </message> 4093 5167 <message> 4094 5168 <source>Delete</source> 4095 5169 <comment>hard disk storage</comment> 4096 <translation type="unfinished"></translation>5170 <translation>Διαγραφή</translation> 4097 5171 </message> 4098 5172 <message> 4099 5173 <source>Keep</source> 4100 5174 <comment>hard disk storage</comment> 4101 <translation type="unfinished"></translation>5175 <translation>Κράτηση</translation> 4102 5176 </message> 4103 5177 <message> 4104 5178 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 4105 <translation type="unfinished"></translation>5179 <translation>Αποτυχία διαγραφής της μονάδας αποθήκευσης του σκληρού δίσκου <b>%1</b>.</translation> 4106 5180 </message> 4107 5181 <message> 4108 5182 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 4109 <translation type="unfinished"></translation>5183 <translation>Αποτυχία δημιουργίας της αποθήκευσης του σκληρού δίσκου <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 4110 5184 </message> 4111 5185 <message> 4112 5186 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 4113 <translation type="unfinished"></translation> 4114 </message> 4115 <message> 4116 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4117 <translation type="unfinished"></translation> 4118 </message> 4119 <message> 4120 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 4121 <translation type="unfinished"></translation> 5187 <translation>Αποτυχία πρόσβασης της εικόνας του δίσκου <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 4122 5188 </message> 4123 5189 <message> 4124 5190 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 4125 <translation type="unfinished"></translation>5191 <translation>Τα ακόλουθα αρχεία υπάρχουν ήδη:<br /><br />%1<br /><br />Είστε σίγουροι οτι θέλετε να τα αντικαταστήσετε? Αντικαθιστώντας τα θα διαγράψετε τα περιεχόμενά τους.</translation> 4126 5192 </message> 4127 5193 <message> 4128 5194 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 4129 <translation type="unfinished"></translation>5195 <translation>Τρέχετε μία προ-έκδοση του VirtualBox. Αυτή η έκδοση δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε συστήματα παραγωγής.</translation> 4130 5196 </message> 4131 5197 <message> 4132 5198 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 4133 <translation type="unfinished"></translation>5199 <translation>Προσπαθείτε να σβήσετε τον επισκέπτη με τη χρήση του κουμπιού ACPI. Αυτό δεν είναι δυνατό, γιατί ο επισκέπτης δεν υποστηρίζει λογισμικό σβήσιμο.</translation> 4134 5200 </message> 4135 5201 <message> 4136 5202 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 4137 <translation type="unfinished"></translation>5203 <translation><p>Η επιτάχυνση εξοπλισμού VT-x/AMD-V έχει ενεργοποιηθεί, αλλά δεν είναι λειτουργική. Ο 64-bit επισκέπτης θα αποτύχει να δει τον επεξεργαστή σαν 64-bit και δεν θα ξεκινήσει.</p><p>Παρακαλούμε επιβεβαιώστε οτι έχετε ενεργοποιήσει το VT-x/AMD-V στο BIOS του οικοδεσπότη.</p></translation> 4138 5204 </message> 4139 5205 <message> 4140 5206 <source>Close VM</source> 4141 <translation type="unfinished"></translation>5207 <translation>Κλείσιμο ΕΜ</translation> 4142 5208 </message> 4143 5209 <message> 4144 5210 <source>Continue</source> 4145 <translation type="unfinished"></translation>5211 <translation>Συνέχεια</translation> 4146 5212 </message> 4147 5213 <message> 4148 5214 <source>Cancel</source> 4149 <translation type="unfinished"></translation>5215 <translation>Ακύρωση</translation> 4150 5216 </message> 4151 5217 <message> 4152 5218 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 4153 <translation type="unfinished"></translation>5219 <translation>Αποτυχία ανοίγματος/κατανόησης της συσκευής <b>%1</b>.</translation> 4154 5220 </message> 4155 5221 <message> 4156 5222 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 4157 <translation type="unfinished"></translation>5223 <translation>Αποτυχία εισαγωγής της συσκευής <b>%1</b>.</translation> 4158 5224 </message> 4159 5225 <message> 4160 5226 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 4161 <translation type="unfinished"></translation>5227 <translation>Αποτυχία προετοιμασίας εξαγωγής της συσκευής <b>%1</b>.</translation> 4162 5228 </message> 4163 5229 <message> 4164 5230 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 4165 <translation type="unfinished"></translation>5231 <translation>Αποτυχία εξαγωγής της συσκευής <b>%1</b>.</translation> 4166 5232 </message> 4167 5233 <message> … … 4171 5237 <message> 4172 5238 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 4173 <translation type="unfinished"></translation>5239 <translation>Το αρχείο <b>%1</b> υπάρχει ήδη. Είστε σίγουροι οτι θέλετε να το αντικαταστήσετε? Αντικαθιστώντας το θα διαγράψετε τα περιεχόμενά του.</translation> 4174 5240 </message> 4175 5241 <message> 4176 5242 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 4177 <translation type="unfinished"></translation>5243 <translation><p>Η επιτάχυνση εξοπλισμού VT-x/AMD-V έχει ενεργοποιηθεί, αλλά δεν είναι λειτουργική. Ορισμένοι επισκέπτες (π.χ. OS/2 και QNX) απαιτούν αυτό το χαρακτηριστικό</p><p>Παρακαλούμε επιβεβαιώστε οτι έχετε ενεργοποιήσει το VT-x/AMD-V στο BIOS του οικοδεσπότη.</p></translation> 4178 5244 </message> 4179 5245 <message> 4180 5246 <source>Failed to check files.</source> 4181 <translation type="unfinished"></translation>5247 <translation>Αποτυχία ελέγχου των αρχείων.</translation> 4182 5248 </message> 4183 5249 <message> 4184 5250 <source>Failed to remove file.</source> 4185 <translation type="unfinished"></translation>5251 <translation>Αποτυχία διαγραφής αρχείου.</translation> 4186 5252 </message> 4187 5253 <message> 4188 5254 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 4189 <translation type="unfinished"></translation>5255 <translation>Φαίνεται οτι έχετε το σύστημα USBFS φορτωμένο στο /sys/bus/usb/drivers. Σας προτείνουμε να το αλλάξετε άμεσα, μιας και είναι αρκετά λανθασμένη ρύθμιση του συστήματος που θα μπορούσε να οδηγήσει σε απρόβλεπτες αποτυχίες των συσκευών USB.</translation> 4190 5256 </message> 4191 5257 <message> 4192 5258 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 4193 <translation type="unfinished"></translation>5259 <translation>Τρέχετε μία ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ έκδοση του VirtualBox. Αυτή η έκδοση δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε συστήματα παραγωγής.</translation> 4194 5260 </message> 4195 5261 <message> 4196 5262 <source>Restore</source> 4197 <translation type="unfinished"></translation> 4198 </message> 4199 <message> 4200 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 4201 <translation type="unfinished"></translation> 5263 <translation>Επαναφορά</translation> 4202 5264 </message> 4203 5265 <message> 4204 5266 <source>Delete</source> 4205 <translation type="unfinished"></translation>5267 <translation>Διαγραφή</translation> 4206 5268 </message> 4207 5269 <message> 4208 5270 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4209 <translation type="unfinished"></translation>5271 <translation>Αποτυχία επαναφοράς του στιγμιότυπου <b>%1</b> της εικονικής μηχανής <b>%2</b>.</translation> 4210 5272 </message> 4211 5273 <message> 4212 5274 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4213 <translation type="unfinished"></translation>5275 <translation>Αποτυχία διαγραφής του στιγμιότυπου <b>%1</b> της εικονικής μηχανής <b>%2</b>.</translation> 4214 5276 </message> 4215 5277 <message> 4216 5278 <source>Force Unmount</source> 4217 <translation type="unfinished"></translation> 4218 </message> 4219 <message> 4220 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD device?</p><p>You will not be able to insert any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 4221 <translation type="unfinished"></translation> 5279 <translation>Αναγκαστική Αποπροσάρτηση</translation> 4222 5280 </message> 4223 5281 <message> 4224 5282 <source>&Remove</source> 4225 5283 <comment>medium</comment> 4226 <translation type="unfinished"></translation>4227 </message> 4228 <message> 4229 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot. </source>4230 <translation type=" unfinished"></translation>5284 <translation>Αφαίρεση</translation> 5285 </message> 5286 <message> 5287 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p></source> 5288 <translation type="obsolete"><p>Η επιτάχυνση εξοπλισμού VT-x/AMD-V δεν είναι διαθέσιμη στο σύστημά σας. Ο 64-bit επισκέπτης θα αποτύχει να δει τον επεξεργαστή σαν 64-bit και δεν θα ξεκινήσει.</p></translation> 4231 5289 </message> 4232 5290 <message> 4233 5291 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 4234 <translation type="unfinished"></translation> 4235 </message> 4236 <message> 4237 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 4238 <translation type="unfinished"></translation> 5292 <translation><p>Η επιτάχυνση εξοπλισμού VT-x/AMD-V δεν είναι διαθέσιμη στο σύστημά σας. Ορισμένοι επισκέπτες (π.χ. OS/2 και QNX) απαιτούν αυτό το χαρακτηριστικό και θα αποτύχουν να ξεκινήσουν χωρίς αυτό.</p></translation> 4239 5293 </message> 4240 5294 <message> 4241 5295 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 4242 <translation type="unfinished"></translation>5296 <translation><p>Δεν μπορεί να αλλάξει η οθόνη του επισκέπτη σε αυτή του οικοδεσπότη λόγω ανεπαρκούς μνήμης γραφικών.</p><p>Πρέπει να ρυθμίσετε την εικονική μηχανή ώστε να έχει τουλάχιστον <b>%1</b> μνήμη γραφικών.</p></translation> 4243 5297 </message> 4244 5298 <message> 4245 5299 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 4246 <translation type="unfinished"></translation>5300 <translation><p>Δεν μπορεί να αλλάξει η οθόνη του επισκέπτη σε αυτή του οικοδεσπότη λόγω ανεπαρκούς μνήμης γραφικών.</p><p>Πρέπει να ρυθμίσετε την εικονική μηχανή ώστε να έχει τουλάχιστον <b>%1</b> μνήμη γραφικών.</p><p>Πατήστε <b>Αγνοήστε</b> για να αλλάξετε την οθόνη ούτως ή άλλως ή πατήστε <b>Άκυρο</b> για να ακυρώσετε τη διαδικασία.</p></translation> 4247 5301 </message> 4248 5302 <message> 4249 5303 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 4250 <translation type="unfinished"></translation>5304 <translation>Αποτυχία ανοίγματος της εικονικής μηχανής που βρίσκεται στο %1.</translation> 4251 5305 </message> 4252 5306 <message> 4253 5307 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 4254 <translation type="unfinished"></translation>5308 <translation>Αποτυχία προσθήκς της εικονικής συσκευής <b>%1</b> που βρίσκεται στο <b>%2</b> γιατί ήδη υπάρχει.</translation> 4255 5309 </message> 4256 5310 <message> 4257 5311 <source>Delete all files</source> 4258 <translation type="unfinished"></translation>5312 <translation>Διαγραφή όλων των αρχείων</translation> 4259 5313 </message> 4260 5314 <message> 4261 5315 <source>Remove only</source> 4262 <translation type="unfinished"></translation>5316 <translation>Αφαίρεση μόνο</translation> 4263 5317 </message> 4264 5318 <message> 4265 5319 <source>Remove</source> 4266 <translation type="unfinished"></translation>5320 <translation>Αφαίρεση</translation> 4267 5321 </message> 4268 5322 <message> 4269 5323 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 4270 <translation type="unfinished"></translation> 4271 </message> 4272 <message> 4273 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 4274 <translation type="unfinished"></translation> 5324 <translation><p>Θα προσθέσετε ένα εικονικό σκληρό δίσκο στον ελεγκτή <b>%1</b>.</p><p>Θέλετε να δημιουργήσετε ένα καινούριο, κενό αρχείο με τα περιεχόμενα του δίσκου ή να επιλέξετε ένα υπάρχον;</p></translation> 4275 5325 </message> 4276 5326 <message> 4277 5327 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 4278 <translation type="unfinished"></translation>5328 <translation><p>Θα προσθέσετε μία εικονική δισκέτα στον ελεγκτή <b>%1</b>.</p><p>Θέλετε να διαλέξετε μία εικονική δισκέτα ή να την αφήσετε κενή προς το παρών;</p></translation> 4279 5329 </message> 4280 5330 <message> 4281 5331 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4282 <translation type="unfinished"></translation> 4283 </message> 4284 <message> 4285 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4286 <translation type="unfinished"></translation> 4287 </message> 4288 <message> 4289 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4290 <translation type="unfinished"></translation> 5332 <translation>Αποτυχία αποσύνδεσης του σκληρού δίσκου (<nobr><b>%1</b></nobr>) από την θυρίδα <b>%2</b> της μηχανής <b>%3</b>.</translation> 4291 5333 </message> 4292 5334 <message> 4293 5335 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> 4294 <translation type="unfinished"></translation>5336 <translation>Αποτυχία αναβάθμισης των Προσθηκών Επισκέπτη. Ο δίσκος των Προσθηκών Επισκέπτη θα είναι διαθέσιμος για εγκατάσταση από τον χρήστη.</translation> 4295 5337 </message> 4296 5338 <message> 4297 5339 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 4298 <translation type="unfinished"></translation>5340 <translation>Αποτυχία εγκατάστασης του Πακέτου Επέκτασης <b>%1</b>.</translation> 4299 5341 </message> 4300 5342 <message> 4301 5343 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 4302 <translation type="unfinished"></translation>5344 <translation>Αποτυχία απεγκατάστασης του Πακέτου Επέκτασης <b>%1</b>.</translation> 4303 5345 </message> 4304 5346 <message> 4305 5347 <source>&Remove</source> 4306 <translation type="unfinished"></translation>5348 <translation>Αφαίρεση</translation> 4307 5349 </message> 4308 5350 <message> 4309 5351 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 4310 <translation type="unfinished"></translation>5352 <translation>Οι τρέχοντες κανόνες προώθησης θυρών δεν είναι έγκυροι. Καμμία από τις θύρες του οικοδεσπότη ή του επισκέπτη δεν μπορεί να είναι μηδέν.</translation> 4311 5353 </message> 4312 5354 <message> 4313 5355 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 4314 <translation type="unfinished"></translation>5356 <translation><p>Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στις ρυθμίσεις προώθησης θυρών.</p><p>Αν συνεχίσετε οι αλλαγές σας θα χαθούν.</p></translation> 4315 5357 </message> 4316 5358 <message> 4317 5359 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4318 <translation type="unfinished"></translation> 4319 </message> 4320 <message> 4321 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4322 <translation type="unfinished"></translation> 4323 </message> 4324 <message> 4325 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4326 <translation type="unfinished"></translation> 5360 <translation>Αποτυχία σύνδεσης του σκληρού δίσκου (<nobr><b>%1</b></nobr>) στη θυρίδα <b>%2</b> της μηχανής <b>%3</b>.</translation> 4327 5361 </message> 4328 5362 <message> 4329 5363 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 4330 <translation type="unfinished"></translation> 4331 </message> 4332 <message> 4333 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4334 <translation type="unfinished"></translation> 5364 <translation><p>Σημειώστε οτι η αποθηκευτική μονάδα αυτού του μέσου δεν θα διαγραφεί και θα είναι δυνατό να τη χρησιμοποιήσετε αργότερα.</p></translation> 4335 5365 </message> 4336 5366 <message> … … 4344 5374 <message> 4345 5375 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 4346 <translation type="unfinished"></translation>5376 <translation>Αποτυχία ανοίγματος του Πακέτου Επέκτασης <b>%1</b>.</translation> 4347 5377 </message> 4348 5378 <message> 4349 5379 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 4350 <translation type="unfinished"></translation>5380 <translation><p>Πρόκειται να εγκαταστήσετε ένα Πακέτο Επέκτασης του VirtualBox. Τα Πακέτα Επέκτασης συμπληρώνουν τη λειτουργικότητα του VirtualBox και μπορεί να περιέχουν λογισμικό επιπέδου συστήματος, που μπορεί να είναι πιθανόν επικίνδυνο για το σύστημά σας. Παρακαλώ ξανακοιτάστε την περιγραφή και προχωρείστε μόνο αν έχετε πάρει το πακέτο από πηγή που εμπιστεύεστε.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Όνομα:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Έκδοση:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Περιγραφή:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 4351 5381 </message> 4352 5382 <message> 4353 5383 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 4354 <translation type="unfinished"></translation>5384 <translation>Τα Πακέτα Επέκτασης συμπληρώνουν τη λειτουργικότητα του VirtualBox και μπορεί να περιέχουν λογισμικό επιπέδου συστήματος, που μπορεί να είναι πιθανόν επικίνδυνο για το σύστημά σας. Παρακαλώ ξανακοιτάστε την περιγραφή και προχωρείστε μόνο αν έχετε πάρει το πακέτο από πηγή που εμπιστεύεστε.</translation> 4355 5385 </message> 4356 5386 <message> 4357 5387 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 4358 <translation type="unfinished"></translation>5388 <translation><p>Μία παλιότερη έκδοση του πακέτου επέκτασης είναι ήδη εγκατεστημένη, θέλετε να την αναβαθμίσετε? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Όνομα:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Νέα Έκδοση:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Τρέχουσα Έκδοση:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Περιγραφή:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 4359 5389 </message> 4360 5390 <message> 4361 5391 <source>&Upgrade</source> 4362 <translation type="unfinished"></translation>5392 <translation>Αναβάθμιση</translation> 4363 5393 </message> 4364 5394 <message> 4365 5395 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 4366 <translation type="unfinished"></translation>5396 <translation><p>Μία νεώτερη έκδοση του πακέτου επέκτασης είναι ήδη εγκατεστημένη, θέλετε να την υποβαθμίσετε? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Όνομα:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Νέα Έκδοση:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Τρέχουσα Έκδοση:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Περιγραφή:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 4367 5397 </message> 4368 5398 <message> 4369 5399 <source>&Downgrade</source> 4370 <translation type="unfinished"></translation>5400 <translation>Υποβάθμιση</translation> 4371 5401 </message> 4372 5402 <message> 4373 5403 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 4374 <translation type="unfinished"></translation>5404 <translation><p>Το πακέτου επέκτασης είναι ήδη εγκατεστημένο με την ίδια έκδοση, θέλετε να την ξαναεγκαταστήσετε? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Όνομα:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Έκδοση:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Περιγραφή:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 4375 5405 </message> 4376 5406 <message> 4377 5407 <source>&Reinstall</source> 4378 <translation type="unfinished"></translation>5408 <translation>Επανεγκατάσταση</translation> 4379 5409 </message> 4380 5410 <message> 4381 5411 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 4382 <translation type="unfinished"></translation>5412 <translation><p>Είστε έτοιμοι να απεγκαταστήσετε το πακέτο επέκτασης VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Είστε σίγουροι οτι θέλετε να συνεχίσετε;</p></translation> 4383 5413 </message> 4384 5414 <message> 4385 5415 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 4386 <translation type="unfinished"></translation>5416 <translation>Το πακέτο επέκτασης <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> εγκαταστήθηκε επιτυχώς.</translation> 4387 5417 </message> 4388 5418 <message> 4389 5419 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 4390 <translation type="unfinished"></translation>5420 <translation><p>Δεν μπορεί να δημιουργηθεί ο φάκελος για τη μηχανή <b>%1</b> στο γονικό φάκελο <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Παρακαλώ ελέγξτε αν ο γονικός φάκελος υπάρχει και έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε τον φάκελο για τη μηχανή.</p></translation> 4391 5421 </message> 4392 5422 <message> 4393 5423 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4394 <translation type="unfinished"></translation>5424 <translation>Αποτυχία καταχώρησης της εικονικής μηχανής <b>%1</b>.</translation> 4395 5425 </message> 4396 5426 <message> 4397 5427 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 4398 <translation type="unfinished"></translation>5428 <translation><p>Οι ρυθμίσεις της μηχανής άλλαξαν ενώ τις ρυθμίζατε. Υπάρχουν ρυθμίσεις που δεν έχουν σωθεί.</p><p>Θέλετε να επαναφορτώσετε τις ρυθμίσεις ή να κρατήσετε τις δικές σας αλλαγές;</p></translation> 4399 5429 </message> 4400 5430 <message> 4401 5431 <source>Reload settings</source> 4402 <translation type="unfinished"></translation>5432 <translation>Επαναφόρτωση ρυθμίσεων</translation> 4403 5433 </message> 4404 5434 <message> 4405 5435 <source>Keep changes</source> 4406 <translation type="unfinished"></translation>5436 <translation>Κρατήστε τις αλλαγές</translation> 4407 5437 </message> 4408 5438 <message> 4409 5439 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source> 4410 <translation type="unfinished"></translation>5440 <translation>Η εικονική μηχανή που αλλάζετε έχει ήδη ξεκινήσει. Μόνο ορισμένες ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν ενώ η μηχανή τρέχει. Όλες οι άλλες αλλαγές θα χαθούν αν κλείσετε το παράθυρο τώρα.</translation> 4411 5441 </message> 4412 5442 <message> 4413 5443 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4414 <translation type="unfinished"></translation>5444 <translation>Αποτυχία κλωνοποίησης της εικονικής μηχανής <b>%1</b>.</translation> 4415 5445 </message> 4416 5446 <message> 4417 5447 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 4418 <translation type="unfinished"></translation>5448 <translation>Δημιουργείστε ένα στιγμιότυπο της τρέχουσας κατάστασης της μηχανής</translation> 4419 5449 </message> 4420 5450 <message> … … 4424 5454 <message> 4425 5455 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 4426 <translation type="unfinished"></translation>5456 <translation>Δεν φορτώθηκε η υπηρεσία μεσολάβησης USB του οικοδεσπότη (VERR_FILE_NOT_FOUND). Η υπηρεσία μπορεί να μην έχει εγκατασταθεί στον υπολογιστή</translation> 4427 5457 </message> 4428 5458 <message> 4429 5459 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 4430 <translation type="unfinished"></translation>5460 <translation>Το VirtualBox δεν έχει αυτή τη στιγμή πρόσβαση στις συσκευές USB. Μπορείτε να το αλλάξετε προσθέτοντας τον χρήστη στην ομάδα 'vboxusers'. Δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομερέστερη εξήγηση</translation> 4431 5461 </message> 4432 5462 <message> 4433 5463 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 4434 <translation type="unfinished"></translation>5464 <translation>Το VirtualBox δεν έχει αυτή τη στιγμή πρόσβαση στις συσκευές USB. Μπορείτε να το αλλάξετε επιτρέποντας στον χρήστη την πρόσβαση στους φακέλους και αρχεία 'usbfs'. Δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομερέστερη εξήγηση</translation> 4435 5465 </message> 4436 5466 <message> 4437 5467 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 4438 <translation type="unfinished"></translation>5468 <translation>Η υπηρεσία μεσολάβησης USB του οικοδεσπότη δεν υποστηρίζεται σ' αυτόν τον οικοδεσπότη</translation> 4439 5469 </message> 4440 5470 <message> 4441 5471 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 4442 <translation type="unfinished"></translation>5472 <translation>Δεν μπόρεσε να φορτωθεί η υπηρεσία μεσολάβησης USB του οικοδεσπότη</translation> 4443 5473 </message> 4444 5474 <message> 4445 5475 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 4446 <translation type="unfinished"></translation>5476 <translation>Δεν μπορεί να βρεθεί το στιγμιότυπο <b>%1</b>.</translation> 4447 5477 </message> 4448 5478 <message> 4449 5479 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 4450 <translation type="unfinished"></translation>5480 <translation><p>Έχετε μία παλιά έκδοση (%1) του <b><nobr>%2</nobr></b> εγκατεστημένη.</p><p>Θέλετε να κατεβάσετε την τελευταία έκδοση από το δίκτυο;</p></translation> 4451 5481 </message> 4452 5482 <message> 4453 5483 <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 4454 <translation type="unfinished"></translation>5484 <translation><p>Είστε σίγουροι οτι θέλετε να κατεβάσετε το <b><nobr>%1</nobr></b> από <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (μέγεθος %3 bytes)?</p></translation> 4455 5485 </message> 4456 5486 <message> 4457 5487 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source> 4458 <translation type="unfinished"></translation>5488 <translation><p>Το <b><nobr>%1</nobr></b> κατέβηκε επιτυχώς από <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> και σώθηκε τοπικά ως <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο επέκτρασης;</p></translation> 4459 5489 </message> 4460 5490 <message> 4461 5491 <source>Install</source> 4462 5492 <comment>extension pack</comment> 4463 <translation type="unfinished"></translation>5493 <translation>Εγκατάσταση</translation> 4464 5494 </message> 4465 5495 <message> 4466 5496 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 4467 <translation type="unfinished"></translation>5497 <translation><p>Το <b><nobr>%1</nobr></b> κατέβηκε επιτυχώς από <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> αλλά δεν μπορεί να σωθεί τοπικά ως <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Παρακαλώ επιλέξτε μία άλλη τοποθεσία για το αρχείο.</p></translation> 4468 5498 </message> 4469 5499 <message> 4470 5500 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 4471 <translation type="unfinished"></translation>5501 <translation><p>Έχετε την έκδοση %1 του <b><nobr>%2</nobr></b> εγκατεστημένη.</p><p>Πρέπει να κατεβάσετε και να εγκαταστήσετε την έκδοση %3 του πακέτου επέκτρασης από την Oracle!</p></translation> 4472 5502 </message> 4473 5503 <message> … … 4498 5528 <source>ACPI Shutdown</source> 4499 5529 <comment>machine</comment> 4500 <translation type="unfinished"></translation>5530 <translation>Τερματισμός ACPI</translation> 4501 5531 </message> 4502 5532 <message> 4503 5533 <source>Power Off</source> 4504 5534 <comment>machine</comment> 4505 <translation type="unfinished"></translation>5535 <translation>Σβήσιμο</translation> 4506 5536 </message> 4507 5537 <message> … … 4514 5544 </message> 4515 5545 <message> 4516 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>4517 <translation type="unfinished"></translation>4518 </message>4519 <message>4520 <source>Failed to drop data.</source>4521 <translation type="unfinished"></translation>4522 </message>4523 <message>4524 5546 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 4525 5547 <translation type="unfinished"></translation> … … 4531 5553 <message> 4532 5554 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 4533 <translation type="unfinished"></translation>5555 <translation>Θέλετε να στείλετε το σήμα ACPI στις παρακάτω εικονικές μηχανές; </p><p><b>%1</b></p></translation> 4534 5556 </message> 4535 5557 <message> … … 4547 5569 <message> 4548 5570 <source>Rename</source> 4549 <translation type="unfinished"></translation>5571 <translation>Μετονομασία</translation> 4550 5572 </message> 4551 5573 <message> … … 4567 5589 <message> 4568 5590 <source>Change Network Settings</source> 4569 <translation type="unfinished"></translation>5591 <translation>Αλλαγή Ρυθμίσεων Δικτύου</translation> 4570 5592 </message> 4571 5593 <message> … … 4587 5609 <message> 4588 5610 <source>Ignore</source> 4589 <translation type="unfinished"></translation>5611 <translation>Αγνόησε</translation> 4590 5612 </message> 4591 5613 <message> … … 4611 5633 <message> 4612 5634 <source>Create &new disk</source> 4613 <translation type="unfinished"></translation>5635 <translation>Δημιουργείστε νέο δίσκο</translation> 4614 5636 </message> 4615 5637 <message> 4616 5638 <source>&Choose existing disk</source> 4617 <translation type="unfinished"></translation>5639 <translation>Επιλέξτε υπάρχοντα δίσκο</translation> 4618 5640 </message> 4619 5641 <message> 4620 5642 <source>Leave &empty</source> 4621 <translation type="unfinished"></translation>5643 <translation>Αφήστε κενό</translation> 4622 5644 </message> 4623 5645 <message> 4624 5646 <source>&Choose disk</source> 4625 <translation type="unfinished"></translation> 4626 </message> 4627 <message> 4628 <source><p>Are you sure you want to release the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 4629 <translation type="unfinished"></translation> 4630 </message> 4631 <message> 4632 <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 4633 <translation type="unfinished"></translation> 4634 </message> 4635 <message> 4636 <source><p>Are you sure you want to release the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 4637 <translation type="unfinished"></translation> 5647 <translation>Επιλέξτε δίσκο</translation> 4638 5648 </message> 4639 5649 <message> … … 4675 5685 <message> 4676 5686 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 4677 <translation type="unfinished"></translation>4678 </message>4679 <message>4680 <source>Failed to open the hard disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>4681 <translation type="unfinished"></translation>4682 </message>4683 <message>4684 <source>Failed to open the optical disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>4685 <translation type="unfinished"></translation>4686 </message>4687 <message>4688 <source>Failed to open the floppy disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>4689 <translation type="unfinished"></translation>4690 </message>4691 <message>4692 <source>Failed to close the hard disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>4693 <translation type="unfinished"></translation>4694 </message>4695 <message>4696 <source>Failed to close the optical disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>4697 <translation type="unfinished"></translation>4698 </message>4699 <message>4700 <source>Failed to close the floppy disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>4701 5687 <translation type="unfinished"></translation> 4702 5688 </message> … … 4706 5692 <translation type="unfinished"> 4707 5693 <numerusform></numerusform> 5694 <numerusform></numerusform> 4708 5695 </translation> 4709 5696 </message> 4710 5697 <message> 4711 5698 <source>Switch</source> 4712 <translation type="unfinished"></translation>5699 <translation>Αλλαγή</translation> 4713 5700 </message> 4714 5701 <message> … … 4722 5709 <message> 4723 5710 <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4724 <translation type="unfinished"></translation>5711 <translation>Αποτυχία ενεργοποίησης της μαγνητοσκόπησης της εικονικής μηχανής <b>%1</b>.</translation> 4725 5712 </message> 4726 5713 <message> 4727 5714 <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4728 <translation type="unfinished"></translation>5715 <translation>Αποτυχία απενεργοποίησης της μαγνητοσκόπησης της εικονικής μηχανής <b>%1</b>.</translation> 4729 5716 </message> 4730 5717 <message> … … 4734 5721 <message> 4735 5722 <source>Download</source> 4736 <translation type="unfinished"></translation>5723 <translation>Κατεβάστε</translation> 4737 5724 </message> 4738 5725 <message> … … 4745 5732 </message> 4746 5733 <message> 4747 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source>4748 <translation type="unfinished"></translation>4749 </message>4750 <message>4751 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source>4752 <translation type="unfinished"></translation>4753 </message>4754 <message>4755 5734 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 4756 5735 <translation type="unfinished"></translation> … … 4770 5749 <message> 4771 5750 <source>Close</source> 4772 <translation type="unfinished"></translation>5751 <translation>Κλείσιμο</translation> 4773 5752 </message> 4774 5753 <message> 4775 5754 <source>Ok</source> 4776 <translation type="unfinished"></translation>5755 <translation>Εντάξει</translation> 4777 5756 </message> 4778 5757 <message> 4779 5758 <source>Do not show this message again</source> 4780 <translation type="unfinished"></translation>5759 <translation>Να μην εμφανιστεί αυτό το μύνημα ξανά</translation> 4781 5760 </message> 4782 5761 <message> 4783 5762 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 5763 <translation type="unfinished"></translation> 5764 </message> 5765 <message> 5766 <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5767 <translation type="unfinished"></translation> 5768 </message> 5769 <message> 5770 <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5771 <translation type="unfinished"></translation> 5772 </message> 5773 <message> 5774 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 4784 5775 <translation type="unfinished"></translation> 4785 5776 </message> … … 4787 5778 <source>Insert</source> 4788 5779 <comment>additions</comment> 4789 <translation type="unfinished"></translation> 4790 </message> 4791 <message> 4792 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 4793 <translation type="unfinished"></translation> 4794 </message> 4795 <message> 4796 <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4797 <translation type="unfinished"></translation> 4798 </message> 4799 <message> 4800 <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4801 <translation type="unfinished"></translation> 5780 <translation>Εισάγετε</translation> 4802 5781 </message> 4803 5782 <message> … … 4805 5784 <translation type="unfinished"></translation> 4806 5785 </message> 5786 <message> 5787 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source> 5788 <translation type="unfinished"></translation> 5789 </message> 5790 <message> 5791 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 5792 <translation type="unfinished"></translation> 5793 </message> 5794 <message> 5795 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5796 <translation type="unfinished"></translation> 5797 </message> 5798 <message> 5799 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 5800 <translation type="unfinished"></translation> 5801 </message> 5802 <message> 5803 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 5804 <translation type="unfinished"></translation> 5805 </message> 5806 <message> 5807 <source>Failed to save the settings.</source> 5808 <translation type="unfinished"></translation> 5809 </message> 5810 <message> 5811 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 5812 <translation type="unfinished"></translation> 5813 </message> 5814 <message> 5815 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 5816 <translation type="unfinished"></translation> 5817 </message> 5818 <message> 5819 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5820 <translation type="unfinished"></translation> 5821 </message> 5822 <message> 5823 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5824 <translation type="unfinished"></translation> 5825 </message> 5826 <message> 5827 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5828 <translation type="unfinished"></translation> 5829 </message> 5830 <message> 5831 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5832 <translation type="unfinished"></translation> 5833 </message> 5834 <message> 5835 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 5836 <translation type="unfinished"></translation> 5837 </message> 5838 <message> 5839 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 5840 <translation type="unfinished"></translation> 5841 </message> 5842 <message> 5843 <source>Bad password or authentication failure.</source> 5844 <translation type="unfinished"></translation> 5845 </message> 5846 <message> 5847 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 5848 <translation type="unfinished"></translation> 5849 </message> 5850 <message> 5851 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 5852 <translation type="unfinished"></translation> 5853 </message> 5854 <message> 5855 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5856 <translation type="unfinished"></translation> 5857 </message> 5858 <message> 5859 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 5860 <translation type="unfinished"></translation> 5861 </message> 5862 <message> 5863 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 5864 <translation type="unfinished"></translation> 5865 </message> 5866 <message> 5867 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 5868 <translation type="unfinished"></translation> 5869 </message> 5870 <message> 5871 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5872 <translation type="unfinished"></translation> 5873 </message> 5874 <message> 5875 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5876 <translation type="unfinished"></translation> 5877 </message> 5878 <message> 5879 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5880 <translation type="unfinished"></translation> 5881 </message> 5882 <message> 5883 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 5884 <translation type="unfinished"></translation> 5885 </message> 5886 <message> 5887 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 5888 <translation type="unfinished"></translation> 5889 </message> 5890 <message> 5891 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 5892 <translation type="unfinished"></translation> 5893 </message> 5894 <message> 5895 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 5896 <translation type="unfinished"></translation> 5897 </message> 5898 <message> 5899 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5900 <translation type="unfinished"></translation> 5901 </message> 5902 <message> 5903 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5904 <translation type="unfinished"></translation> 5905 </message> 5906 <message> 5907 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 5908 <translation type="unfinished"></translation> 5909 </message> 5910 <message> 5911 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5912 <translation type="unfinished"></translation> 5913 </message> 5914 <message> 5915 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 5916 <translation type="unfinished"></translation> 5917 </message> 5918 <message> 5919 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source> 5920 <translation type="unfinished"></translation> 5921 </message> 5922 <message> 5923 <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source> 5924 <translation type="unfinished"></translation> 5925 </message> 5926 <message> 5927 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source> 5928 <translation type="unfinished"></translation> 5929 </message> 5930 <message> 5931 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 5932 <translation type="unfinished"></translation> 5933 </message> 5934 <message> 5935 <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5936 <translation type="unfinished"></translation> 5937 </message> 4807 5938 </context> 4808 5939 <context> … … 4810 5941 <message> 4811 5942 <source>Always show the toolbar</source> 4812 <translation type="unfinished"></translation>5943 <translation>Εμφάνιση γραμμής εργαλείων πάντα</translation> 4813 5944 </message> 4814 5945 <message> 4815 5946 <source>Minimize Window</source> 4816 <translation type="unfinished"></translation>5947 <translation>Ελαχιστοποίηση παραθύρου</translation> 4817 5948 </message> 4818 5949 <message> 4819 5950 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 4820 <translation type="unfinished"></translation>5951 <translation>Έξοδος από Πλήρη ή Ενσωματωμένη Λειτουργία</translation> 4821 5952 </message> 4822 5953 <message> 4823 5954 <source>Close VM</source> 4824 <translation type="unfinished"></translation>5955 <translation>Κλείσιμο ΕΜ</translation> 4825 5956 </message> 4826 5957 </context> … … 4829 5960 <message> 4830 5961 <source>Virtual Screen %1</source> 4831 <translation type="unfinished"></translation>5962 <translation>Εικονική Οθόνη %1</translation> 4832 5963 </message> 4833 5964 <message> 4834 5965 <source>Use Host Screen %1</source> 4835 <translation type="unfinished"></translation>5966 <translation>Χρησιμοποιήστε την Οθόνη Οικοδεσπότη %1</translation> 4836 5967 </message> 4837 5968 </context> … … 4839 5970 <name>UINameAndSystemEditor</name> 4840 5971 <message> 4841 <source> &Name:</source>4842 <translation type="unfinished"></translation>5972 <source>N&ame:</source> 5973 <translation>Όνομα:</translation> 4843 5974 </message> 4844 5975 <message> 4845 5976 <source>Holds the name of the virtual machine.</source> 4846 <translation type="unfinished"></translation>5977 <translation>Δείχνει το όνομα της εικονικής μηχανής.</translation> 4847 5978 </message> 4848 5979 <message> 4849 5980 <source>&Type:</source> 4850 <translation type="unfinished"></translation>5981 <translation>Τύπος:</translation> 4851 5982 </message> 4852 5983 <message> 4853 5984 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 4854 <translation type="unfinished"></translation>5985 <translation>Επιλέγει την οικογένεια λειτουργικού συστήματος που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε σ' αυτή την εικονική μηχανή.</translation> 4855 5986 </message> 4856 5987 <message> 4857 5988 <source>&Version:</source> 4858 <translation type="unfinished"></translation>5989 <translation>Έκδοση:</translation> 4859 5990 </message> 4860 5991 <message> 4861 5992 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 5993 <translation>Επιλέγει τον τύπο του λειτουργικού συστήματος που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε σ' αυτή την εικονική μηχανή (λέγεται λειτουργικό σύστημα επισκέπτη).</translation> 5994 </message> 5995 <message> 5996 <source>Holds the location of the virtual machine.</source> 4862 5997 <translation type="unfinished"></translation> 4863 5998 </message> … … 4867 6002 <message> 4868 6003 <source>Network Operations Manager</source> 4869 <translation type="unfinished"></translation>6004 <translation>Διαχειριστής Διαδικασιών Δικτύου</translation> 4870 6005 </message> 4871 6006 <message> 4872 6007 <source>There are no active network operations.</source> 4873 <translation type="unfinished"></translation>6008 <translation>Δεν υπάρχουν ενεργές διαδικασίες δικτύου.</translation> 4874 6009 </message> 4875 6010 <message> 4876 6011 <source>&Cancel All</source> 4877 <translation type="unfinished"></translation>6012 <translation>Ακύρωση Όλων</translation> 4878 6013 </message> 4879 6014 <message> 4880 6015 <source>Cancel all active network operations</source> 4881 <translation type="unfinished"></translation>6016 <translation>Ακύρωση όλων των ενεργών διαδικασιών δικτύου</translation> 4882 6017 </message> 4883 6018 <message> 4884 6019 <source>Network Operation</source> 4885 <translation type="unfinished"></translation>6020 <translation>Διαδικασίες Δικτύου</translation> 4886 6021 </message> 4887 6022 <message> 4888 6023 <source>Restart network operation</source> 4889 <translation type="unfinished"></translation>6024 <translation>Επανεκκίνηση της διαδικασίας δικτύου</translation> 4890 6025 </message> 4891 6026 <message> 4892 6027 <source>Cancel network operation</source> 4893 <translation type="unfinished"></translation>6028 <translation>Ακύρωση της διαδικασίας δικτύου</translation> 4894 6029 </message> 4895 6030 <message> 4896 6031 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 4897 <translation type="unfinished"></translation>6032 <translation>Η διαδικασία δικτύου απέτυχε με το λάθος: %1.</translation> 4898 6033 </message> 4899 6034 </context> … … 4902 6037 <message> 4903 6038 <source>Current network operations:</source> 4904 <translation type="unfinished"></translation>6039 <translation>Τρέχοντες διαδικασίες δικτύου:</translation> 4905 6040 </message> 4906 6041 <message> 4907 6042 <source>failed</source> 4908 6043 <comment>network operation</comment> 4909 <translation type="unfinished"></translation>6044 <translation>απέτυχε</translation> 4910 6045 </message> 4911 6046 <message> 4912 6047 <source>(%1 of %2)</source> 4913 <translation type="unfinished"></translation>6048 <translation>(%1 από %2)</translation> 4914 6049 </message> 4915 6050 <message> 4916 6051 <source>Double-click for more information.</source> 4917 <translation type="unfinished"></translation>6052 <translation>Διπλό-κλικ για περισότερες πληροφορίες.</translation> 4918 6053 </message> 4919 6054 </context> … … 4922 6057 <message> 4923 6058 <source>Host not found</source> 4924 <translation type="unfinished"></translation>6059 <translation>Ο οικοδεσπότης δεν βρέθηκε</translation> 4925 6060 </message> 4926 6061 <message> 4927 6062 <source>Content access denied</source> 4928 <translation type="unfinished"></translation>6063 <translation>Άρνηση πρόσβασης στο περιεχόμενο</translation> 4929 6064 </message> 4930 6065 <message> 4931 6066 <source>Protocol failure</source> 4932 <translation type="unfinished"></translation>6067 <translation>Αποτυχία πρωτόκολλου</translation> 4933 6068 </message> 4934 6069 <message> 4935 6070 <source>Wrong SSL certificate format</source> 4936 <translation type="unfinished"></translation>6071 <translation>Λανθασμένη μορφή πιστοποιητικού SSL</translation> 4937 6072 </message> 4938 6073 <message> 4939 6074 <source>SSL authentication failed</source> 4940 <translation type="unfinished"></translation>6075 <translation>Απέτυχε η πιστοποίηση SSL</translation> 4941 6076 </message> 4942 6077 <message> 4943 6078 <source>Unknown reason</source> 4944 <translation type="unfinished"></translation> 6079 <translation>Άγνωστος λόγος</translation> 6080 </message> 6081 <message> 6082 <source>%1: %2</source> 6083 <comment>Context description: Error description</comment> 6084 <translation>%1: %2</translation> 6085 </message> 6086 <message> 6087 <source>Unable to initialize HTTP library</source> 6088 <translation>Αδύνατη η εκκίνηση της βιβλιοθήκης HTTP</translation> 6089 </message> 6090 <message> 6091 <source>Connection refused</source> 6092 <translation>Η σύνδεση απορρίφθηκε</translation> 6093 </message> 6094 <message> 6095 <source>Content moved</source> 6096 <translation>Το περιεχόμενα μετακινήθηκε</translation> 6097 </message> 6098 <message> 6099 <source>Proxy not found</source> 6100 <translation>Δεν βρέθεκε μεσολάβηση</translation> 6101 </message> 6102 <message> 6103 <source>Url not found on the server</source> 6104 <translation>Δεν βρέθηκε το URL στον διακομιστή</translation> 6105 </message> 6106 </context> 6107 <context> 6108 <name>UINetworkReplyPrivateThread</name> 6109 <message> 6110 <source>During proxy configuration</source> 6111 <translation>Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης μεσολάβησης</translation> 6112 </message> 6113 <message> 6114 <source>During certificate downloading</source> 6115 <translation>Κατά τη διάρκεια του κατεβάσματος του πιστοποιητικού</translation> 6116 </message> 6117 <message> 6118 <source>During network request</source> 6119 <translation>Κατά τη διάρκεια της αίτησης δικτύου</translation> 4945 6120 </message> 4946 6121 </context> … … 4949 6124 <message> 4950 6125 <source>Click for full details</source> 4951 <translation type="unfinished"></translation>4952 </message> 4953 </context> 4954 <context> 4955 <name>UIPortForwarding Model</name>6126 <translation>Κλικ για πλήρεις λεπτομέρειες</translation> 6127 </message> 6128 </context> 6129 <context> 6130 <name>UIPortForwardingTable</name> 4956 6131 <message> 4957 6132 <source>Name</source> 4958 <translation type="unfinished"></translation>6133 <translation>Όνομα</translation> 4959 6134 </message> 4960 6135 <message> 4961 6136 <source>Protocol</source> 4962 <translation type="unfinished"></translation>6137 <translation>Πρωτόκολλο</translation> 4963 6138 </message> 4964 6139 <message> 4965 6140 <source>Host IP</source> 4966 <translation type="unfinished"></translation>6141 <translation>IP Οικοδεσπότη</translation> 4967 6142 </message> 4968 6143 <message> 4969 6144 <source>Host Port</source> 4970 <translation type="unfinished"></translation>6145 <translation>Θύρα Οικοδεσπότη</translation> 4971 6146 </message> 4972 6147 <message> 4973 6148 <source>Guest IP</source> 4974 <translation type="unfinished"></translation>6149 <translation>IP Επισκέπτη</translation> 4975 6150 </message> 4976 6151 <message> 4977 6152 <source>Guest Port</source> 4978 <translation type="unfinished"></translation> 6153 <translation>Θύρα Επισκέπτη</translation> 6154 </message> 6155 <message> 6156 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 6157 <translation>Περιέχει ένα κατάλογο με τους κανόνες προώθησης θυρών.</translation> 6158 </message> 6159 <message> 6160 <source>Add New Rule</source> 6161 <translation>Προσθήκη Καινούριου Κανόνα</translation> 6162 </message> 6163 <message> 6164 <source>Copy Selected Rule</source> 6165 <translation>Αντιγραφή του Επιλεγμένου Κανόνα</translation> 6166 </message> 6167 <message> 6168 <source>Remove Selected Rule</source> 6169 <translation>Αφαίρεση του Επιλεγμένου Κανόνα</translation> 6170 </message> 6171 <message> 6172 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 6173 <translation>Προσθέτει καινούριο κανόνα προώθησης θυρών.</translation> 6174 </message> 6175 <message> 6176 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 6177 <translation>Αντιγράφει τον επιλεγμένο κανόνα προώθησης θυρών.</translation> 6178 </message> 6179 <message> 6180 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 6181 <translation>Αφαιρεί τον επιλεγμένο κανόνα προώθησης θυρών.</translation> 4979 6182 </message> 4980 6183 </context> … … 4983 6186 <message> 4984 6187 <source>A few seconds remaining</source> 4985 <translation type="unfinished"></translation>6188 <translation>Λίγα δευτερόλεπτα παραμένουν</translation> 4986 6189 </message> 4987 6190 <message> 4988 6191 <source>Canceling...</source> 4989 <translation type="unfinished"></translation>6192 <translation>Ακυρώνεται...</translation> 4990 6193 </message> 4991 6194 <message> 4992 6195 <source>&Cancel</source> 4993 <translation type="unfinished"></translation>6196 <translation>Ακύρωση</translation> 4994 6197 </message> 4995 6198 <message> 4996 6199 <source>Cancel the current operation</source> 4997 <translation type="unfinished"></translation>6200 <translation>Ακύρωση της διαδικασίας δικτύου</translation> 4998 6201 </message> 4999 6202 <message> 5000 6203 <source>%1, %2 remaining</source> 5001 6204 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 5002 <translation type="unfinished"></translation>6205 <translation>%1, %2 παραμένει</translation> 5003 6206 </message> 5004 6207 <message> 5005 6208 <source>%1 remaining</source> 5006 6209 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 5007 <translation type="unfinished"></translation>6210 <translation>%1 παραμένει</translation> 5008 6211 </message> 5009 6212 </context> … … 5012 6215 <message> 5013 6216 <source>Show Toolbar</source> 5014 <translation type="unfinished"></translation>6217 <translation>Εμφάνιση γραμμής εργαλείων</translation> 5015 6218 </message> 5016 6219 <message> 5017 6220 <source>Show Statusbar</source> 5018 <translation type="unfinished"></translation>6221 <translation>Εμφάνιση γραμμής κατάστασης</translation> 5019 6222 </message> 5020 6223 <message> 5021 6224 <source>Select a virtual machine file</source> 5022 <translation type="unfinished"></translation>6225 <translation>Επιλογή αρχείου εικονικής μηχανής</translation> 5023 6226 </message> 5024 6227 <message> 5025 6228 <source>Virtual machine files (%1)</source> 5026 <translation type="unfinished"></translation> 5027 </message> 5028 <message> 5029 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5030 <translation type="unfinished"></translation> 6229 <translation>Αρχεία εικονικής μηχανής (%1)</translation> 5031 6230 </message> 5032 6231 <message> 5033 6232 <source>Manager</source> 5034 6233 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment> 5035 <translation type="unfinished"></translation> 6234 <translation>Διαχειριστής</translation> 6235 </message> 6236 <message> 6237 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 6238 <translation><h3>Καλώς ήρθατε στο VirtualBox!</h3><p>Το αριστερό τμήμα του παραθύρου περιέχει ένα κατάλογο με όλες τις εικονικές μηχανές στον υπολογιστή σας. Ο κατάλογος είναι άδειος τώρα γιατί δεν έχετε δημιουργήσει ακόμα καμμία εικονική μηχανή.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Για να δημιουργήσετε μία καινούρια εικονική μηχανή, πατήστε το κουμπί <b>Νέα</b> στον γραμμή εργαλείων που βρίσκεται στο πάνω μέρος του παραθύρου.</p><p>Μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο <b>%1</b> για άμεση βοήθεια, ή επισκεφτείτε το <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> για τις τελευταίες πληροφορίες και νέα.</p></translation> 5036 6239 </message> 5037 6240 </context> … … 5040 6243 <message> 5041 6244 <source>Updating Guest Additions</source> 5042 <translation type="unfinished"></translation>6245 <translation>Αναβάθμιση Προσθηκών Επισκέπτη</translation> 5043 6246 </message> 5044 6247 </context> … … 5047 6250 <message> 5048 6251 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 5049 <translation type="unfinished"></translation>6252 <translation><i>Διαλέξτε μία κατηγορία ρυθμίσεων από τον κατάλογο στα αριστερά και κουνήστε το ποντίκι πάνω από μία ρύθμιση για περισσότερες πληροφορίες.</i></translation> 5050 6253 </message> 5051 6254 <message> 5052 6255 <source>Invalid settings detected</source> 5053 <translation type="unfinished"></translation> 6256 <translation>Εντοπίστηκαν μη έγκυρες ρυθμίσεις</translation> 6257 </message> 6258 <message> 6259 <source><b>%1</b> page:</source> 6260 <translation><b>%1</b> σελίδα:</translation> 6261 </message> 6262 <message> 6263 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 6264 <translation><b>%1: %2</b> σελίδα:</translation> 6265 </message> 6266 </context> 6267 <context> 6268 <name>UISettingsDialogGlobal</name> 6269 <message> 6270 <source>General</source> 6271 <translation>Γενικά</translation> 6272 </message> 6273 <message> 6274 <source>Input</source> 6275 <translation>Είσοδος</translation> 6276 </message> 6277 <message> 6278 <source>Update</source> 6279 <translation>Ενημερώση</translation> 6280 </message> 6281 <message> 6282 <source>Language</source> 6283 <translation>Γλώσσα</translation> 6284 </message> 6285 <message> 6286 <source>Network</source> 6287 <translation>Δίκτυο</translation> 6288 </message> 6289 <message> 6290 <source>Extensions</source> 6291 <translation>Επεκτάσεις</translation> 6292 </message> 6293 <message> 6294 <source>VirtualBox - %1</source> 6295 <translation>VirtualBox - %1</translation> 6296 </message> 6297 <message> 6298 <source>Proxy</source> 6299 <translation>Μεσολάβηση</translation> 6300 </message> 6301 <message> 6302 <source>Display</source> 6303 <translation>Οθόνη</translation> 6304 </message> 6305 <message> 6306 <source>Preferences</source> 6307 <translation>Προτιμήσεις</translation> 6308 </message> 6309 </context> 6310 <context> 6311 <name>UISettingsDialogMachine</name> 6312 <message> 6313 <source>General</source> 6314 <translation>Γενικά</translation> 6315 </message> 6316 <message> 6317 <source>System</source> 6318 <translation>Σύστημα</translation> 6319 </message> 6320 <message> 6321 <source>Display</source> 6322 <translation>Οθόνη</translation> 6323 </message> 6324 <message> 6325 <source>Storage</source> 6326 <translation>Αποθήκευση</translation> 6327 </message> 6328 <message> 6329 <source>Audio</source> 6330 <translation>Ήχος</translation> 6331 </message> 6332 <message> 6333 <source>Network</source> 6334 <translation>Δίκτυο</translation> 6335 </message> 6336 <message> 6337 <source>Ports</source> 6338 <translation>Θύρες</translation> 6339 </message> 6340 <message> 6341 <source>Serial Ports</source> 6342 <translation>Σειριακές Θύρες</translation> 6343 </message> 6344 <message> 6345 <source>Parallel Ports</source> 6346 <translation>Παράλληλες Θύρες</translation> 6347 </message> 6348 <message> 6349 <source>USB</source> 6350 <translation>USB</translation> 6351 </message> 6352 <message> 6353 <source>Shared Folders</source> 6354 <translation>Κοινοί Φάκελοι</translation> 6355 </message> 6356 <message> 6357 <source>%1 - %2</source> 6358 <translation>%1 - %2</translation> 6359 </message> 6360 <message> 6361 <source>User Interface</source> 6362 <translation>Περιβάλλον χρήστη</translation> 5054 6363 </message> 5055 6364 <message> 5056 6365 <source>Settings</source> 5057 <translation type="unfinished"></translation> 5058 </message> 5059 <message> 5060 <source><b>%1</b> page:</source> 5061 <translation type="unfinished"></translation> 5062 </message> 5063 <message> 5064 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 5065 <translation type="unfinished"></translation> 5066 </message> 5067 </context> 5068 <context> 5069 <name>UISettingsDialogGlobal</name> 5070 <message> 5071 <source>General</source> 5072 <translation type="unfinished"></translation> 5073 </message> 5074 <message> 5075 <source>Input</source> 5076 <translation type="unfinished"></translation> 5077 </message> 5078 <message> 5079 <source>Update</source> 5080 <translation type="unfinished"></translation> 5081 </message> 5082 <message> 5083 <source>Language</source> 5084 <translation type="unfinished"></translation> 5085 </message> 5086 <message> 5087 <source>Network</source> 5088 <translation type="unfinished"></translation> 5089 </message> 5090 <message> 5091 <source>Extensions</source> 5092 <translation type="unfinished"></translation> 5093 </message> 5094 <message> 5095 <source>VirtualBox - %1</source> 5096 <translation type="unfinished"></translation> 5097 </message> 5098 <message> 5099 <source>Proxy</source> 5100 <translation type="unfinished"></translation> 5101 </message> 5102 <message> 5103 <source>Display</source> 5104 <translation type="unfinished"></translation> 5105 </message> 5106 </context> 5107 <context> 5108 <name>UISettingsDialogMachine</name> 5109 <message> 5110 <source>General</source> 5111 <translation type="unfinished"></translation> 5112 </message> 5113 <message> 5114 <source>System</source> 5115 <translation type="unfinished"></translation> 5116 </message> 5117 <message> 5118 <source>Display</source> 5119 <translation type="unfinished"></translation> 5120 </message> 5121 <message> 5122 <source>Storage</source> 5123 <translation type="unfinished"></translation> 5124 </message> 5125 <message> 5126 <source>Audio</source> 5127 <translation type="unfinished"></translation> 5128 </message> 5129 <message> 5130 <source>Network</source> 5131 <translation type="unfinished"></translation> 5132 </message> 5133 <message> 5134 <source>Ports</source> 5135 <translation type="unfinished"></translation> 5136 </message> 5137 <message> 5138 <source>Serial Ports</source> 5139 <translation type="unfinished"></translation> 5140 </message> 5141 <message> 5142 <source>Parallel Ports</source> 5143 <translation type="unfinished"></translation> 5144 </message> 5145 <message> 5146 <source>USB</source> 5147 <translation type="unfinished"></translation> 5148 </message> 5149 <message> 5150 <source>Shared Folders</source> 5151 <translation type="unfinished"></translation> 5152 </message> 5153 <message> 5154 <source>%1 - %2</source> 5155 <translation type="unfinished"></translation> 6366 <translation>Ρυθμίσεις</translation> 6367 </message> 6368 </context> 6369 <context> 6370 <name>UISettingsSerializerProgress</name> 6371 <message> 6372 <source>Loading Settings...</source> 6373 <translation>Φορτώνονται οι Ρυθμίσεις...</translation> 6374 </message> 6375 <message> 6376 <source>Saving Settings...</source> 6377 <translation>Σώζονται οι Ρυθμίσεις...</translation> 6378 </message> 6379 </context> 6380 <context> 6381 <name>UIStatusBarEditorWidget</name> 6382 <message> 6383 <source>Close</source> 6384 <translation>Κλείσιμο</translation> 6385 </message> 6386 <message> 6387 <source>Enable Status Bar</source> 6388 <translation>Ενεργοποίηση γραμμής κατάστασης</translation> 6389 </message> 6390 <message> 6391 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 6392 <translation><nobr><b>Κάντε κλικ</b> για εναλλαγή του ενδεικτικού.</nobr><br><nobr><b>Μεταφορά&Απόθεση</b> για αλλαγή της θέσης του ενδεικτικού.</nobr></translation> 5156 6393 </message> 5157 6394 </context> … … 5160 6397 <message> 5161 6398 <source>Edit text</source> 5162 <translation type="unfinished"></translation>6399 <translation>Επεξεργασία κειμένου</translation> 5163 6400 </message> 5164 6401 <message> 5165 6402 <source>&Replace...</source> 5166 <translation type="unfinished"></translation>6403 <translation>Αντικατάσταση...</translation> 5167 6404 </message> 5168 6405 <message> 5169 6406 <source>Replaces the current text with the content of a file.</source> 5170 <translation type="unfinished"></translation>6407 <translation>Αντικαθιστά το παρών κείμενο με τα περιεχόμενα ενός αρχείου.</translation> 5171 6408 </message> 5172 6409 <message> 5173 6410 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source> 5174 <translation type="unfinished"></translation>6411 <translation>Κείμενο (*.txt);;Όλα (*.*)</translation> 5175 6412 </message> 5176 6413 <message> 5177 6414 <source>Select a file to open...</source> 5178 <translation type="unfinished"></translation>6415 <translation>Επιλογή αρχείου για άνοιγμα...</translation> 5179 6416 </message> 5180 6417 </context> … … 5183 6420 <message> 5184 6421 <source>1 day</source> 5185 <translation type="unfinished"></translation>6422 <translation>1 ημέρα</translation> 5186 6423 </message> 5187 6424 <message> 5188 6425 <source>2 days</source> 5189 <translation type="unfinished"></translation>6426 <translation>2 ημέρες</translation> 5190 6427 </message> 5191 6428 <message> 5192 6429 <source>3 days</source> 5193 <translation type="unfinished"></translation>6430 <translation>3 ημέρες</translation> 5194 6431 </message> 5195 6432 <message> 5196 6433 <source>4 days</source> 5197 <translation type="unfinished"></translation>6434 <translation>4 ημέρες</translation> 5198 6435 </message> 5199 6436 <message> 5200 6437 <source>5 days</source> 5201 <translation type="unfinished"></translation>6438 <translation>5 ημέρες</translation> 5202 6439 </message> 5203 6440 <message> 5204 6441 <source>6 days</source> 5205 <translation type="unfinished"></translation>6442 <translation>6 ημέρες</translation> 5206 6443 </message> 5207 6444 <message> 5208 6445 <source>1 week</source> 5209 <translation type="unfinished"></translation>6446 <translation>1 εβδομάδα</translation> 5210 6447 </message> 5211 6448 <message> 5212 6449 <source>2 weeks</source> 5213 <translation type="unfinished"></translation>6450 <translation>2 εβδομάδες</translation> 5214 6451 </message> 5215 6452 <message> 5216 6453 <source>3 weeks</source> 5217 <translation type="unfinished"></translation>6454 <translation>3 εβδομάδες</translation> 5218 6455 </message> 5219 6456 <message> 5220 6457 <source>1 month</source> 5221 <translation type="unfinished"></translation>6458 <translation>1 μήνα</translation> 5222 6459 </message> 5223 6460 <message> 5224 6461 <source>Never</source> 5225 <translation type="unfinished"></translation>6462 <translation>Ποτέ</translation> 5226 6463 </message> 5227 6464 </context> … … 5230 6467 <message> 5231 6468 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source> 5232 <translation type="unfinished"></translation>6469 <translation>Έλεγχος για νεότερη έκδοση του VirtualBox</translation> 5233 6470 </message> 5234 6471 </context> … … 5237 6474 <message> 5238 6475 <source>Close Virtual Machine</source> 5239 <translation type="unfinished"></translation>6476 <translation>Κλείσιμο Εικονικής Μηχανής</translation> 5240 6477 </message> 5241 6478 <message> 5242 6479 <source>You want to:</source> 5243 <translation type="unfinished"></translation>6480 <translation>Θέλετε να:</translation> 5244 6481 </message> 5245 6482 <message> 5246 6483 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5247 <translation type="unfinished"></translation>6484 <translation><p>Σώζει την τρέχουσα κατάσταση εκτέλεσης της εικονικής μηχανής στον φυσικό σκληρό δίσκο του οικοδεσπότη.</p><p>Την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει η μηχανή, θα αποκατασταθεί από τη σωσμένη κατάσταση και θα συνεχίσει την εκτέλεση από το ίδιο σημείο που τη σώσατε, το οποίο θα σας επιτρέψει να συνεχίσετε τη δουλειά σας άμεσα.</p><p>Σημειώνεται οτι το να σώσετε την κατάσταση της μηχανής μπορεί να πάρει πολύ χρόνο, κάτι το οποίο εξαρτάται από το λειτουργικό σύστημα του επισκέπτη και το ποσό της μνήμης που εκχωρήσατε στην εικονική μηχανή.</p></translation> 5248 6485 </message> 5249 6486 <message> 5250 6487 <source>&Save the machine state</source> 5251 <translation type="unfinished"></translation>6488 <translation>Αποθήκευση την κατάστασης της μηχανής</translation> 5252 6489 </message> 5253 6490 <message> 5254 6491 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5255 <translation type="unfinished"></translation>6492 <translation>Στέλνει το σήμα τερματισμού ACPI στην εικονική μηχανή.</p><p>Κανονικά, το λειτουργικό σύστημα του επισκέπτη θα αναγνωρίσει το σήμα και θα πραγματοποιήσει μία διαδικασία τερματισμού. Αυτός είναι ο προτινόμενος τρόπος να τερματίσετε μία εικονική μηχανή γιατί όλες οι εφαρμογές που τρέχουν στην ΕΜ θα έχουν την ευκαιρία να σώσουν τα αρχεία τους και τα δεδομένα τους.</p><p>Αν η ΕΜ δεν ανταποκριθεί στο σήμα, τότε μπορεί το λειτουργικό σύστημα του επισκέπτη να μην έχει διαμορφωθεί σωστά ή να μην καταλαβαίνει τα σήματα τερματισμού ACPI. Σ' αυτήν την περίπτωση πρέπει να επιλέξετε την ενέργεια <b>Τερματισμός της εικονικής μηχανής</b> για να σταματήσετε την λειτουργία της ΕΜ.</p></translation> 5256 6493 </message> 5257 6494 <message> 5258 6495 <source>S&end the shutdown signal</source> 5259 <translation type="unfinished"></translation>6496 <translation>Στείλτε το σήμα τερματισμού</translation> 5260 6497 </message> 5261 6498 <message> 5262 6499 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5263 <translation type="unfinished"></translation>6500 <translation><p>Σβήστε την εικονική μηχανή.</p><p>Σημειώνεται οτι αυτή η ενέργεια θα σταματήσει την εκτέλεση της μηχανής αμέσως και το λειτουργικό σύστημα του επισκέπτη δεν θα μπορέσει να ακολουθήσει μία κανονική διαδικασία τερματισμού, το οποίο μπορεί να έχει αποτέλεσμα την <i>απώλεια δεδομένων</i> στην εικονική μηχανή. Επιλογή αυτής της ενέργειας μόνο αν η εικονική μηχανή δεν ανταποκρίνεται στην ενέργεια <b>Στείλτε το σήμα τερματισμού</b> action.</p></translation> 5264 6501 </message> 5265 6502 <message> 5266 6503 <source>&Power off the machine</source> 5267 <translation type="unfinished"></translation>6504 <translation>Τερματισμός της μηχανής</translation> 5268 6505 </message> 5269 6506 <message> 5270 6507 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 5271 <translation type="unfinished"></translation>6508 <translation>Επαναφορά κατάστασης μηχανής από αποθηκευμένο τρέχον στιγμιότυπο</translation> 5272 6509 </message> 5273 6510 <message> 5274 6511 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5275 <translation type="unfinished"></translation>6512 <translation>Όταν επιλεγεί, η μηχανή θα επανέρθει στην αποθηκευμένη κατάσταση του τρέχοντος στιγμιότυπου. Αυτό είναι χρήσιμο αν είστε σίγουροι οτι θέλετε να απορρίψετε τις τελευταίες συνεδρίες και να ξεκινήσετε ξανά στο αποθηκευμένο στιγμιότυπο.</p></translation> 5276 6513 </message> 5277 6514 <message> 5278 6515 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 5279 <translation type="unfinished"></translation> 6516 <translation>Επαναφορά τρέχοντος στιγμιότυπου '%1'</translation> 6517 </message> 6518 <message> 6519 <source>&Continue running in the background</source> 6520 <translation>Συνέχιση λειτουργίας στο παρασκήνιο</translation> 6521 </message> 6522 <message> 6523 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 6524 <translation><p>Κλείστε τα παράθυρα της εικονικής μηχανής αλλά διατηρείστε τη σε λειτουργία.</p><p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον Διαχειριστή του VirtualBox για να επαναφέρετε το παράθυρο της εικονικής μηχανής.</p></translation> 5280 6525 </message> 5281 6526 </context> … … 5284 6529 <message> 5285 6530 <source>&Details</source> 5286 <translation type="unfinished"></translation>6531 <translation>&Λεπτομέρειες</translation> 5287 6532 </message> 5288 6533 <message> 5289 6534 <source>&Snapshots</source> 5290 <translation type="unfinished"></translation> 6535 <translation>&Στιγμιότυπα</translation> 6536 </message> 6537 </context> 6538 <context> 6539 <name>UIVMInfoDialog</name> 6540 <message> 6541 <source>%1 - Session Information</source> 6542 <translation>%1 - Πληροφορίες συνεδρίας</translation> 6543 </message> 6544 <message> 6545 <source>DMA Transfers</source> 6546 <translation>Μεταφορές DMA</translation> 6547 </message> 6548 <message> 6549 <source>PIO Transfers</source> 6550 <translation>Μεταφορές PIO</translation> 6551 </message> 6552 <message> 6553 <source>Data Read</source> 6554 <translation>Δεδομένα που διαβάστηκαν</translation> 6555 </message> 6556 <message> 6557 <source>Data Written</source> 6558 <translation>Δεδομένα που γράφηκαν</translation> 6559 </message> 6560 <message> 6561 <source>Data Transmitted</source> 6562 <translation>Δεδομένα που στάλθηκαν</translation> 6563 </message> 6564 <message> 6565 <source>Data Received</source> 6566 <translation>Δεδομένα που λήφθηκαν</translation> 6567 </message> 6568 <message> 6569 <source>Runtime Attributes</source> 6570 <translation>Ιδιότητες Εκτέλεσης</translation> 6571 </message> 6572 <message> 6573 <source>Screen Resolution</source> 6574 <translation>Ανάλυση οθόνης</translation> 6575 </message> 6576 <message> 6577 <source>Not Detected</source> 6578 <comment>guest additions</comment> 6579 <translation>Δεν εντοπίστηκαν</translation> 6580 </message> 6581 <message> 6582 <source>Not Detected</source> 6583 <comment>guest os type</comment> 6584 <translation>Δεν εντοπίστηκε</translation> 6585 </message> 6586 <message> 6587 <source>Guest Additions</source> 6588 <translation>Προσθήκες Επισκέπτη</translation> 6589 </message> 6590 <message> 6591 <source>Guest OS Type</source> 6592 <translation>Τύπος ΛΣ Επισκέπτη</translation> 6593 </message> 6594 <message> 6595 <source>No Network Adapters</source> 6596 <translation>Όχι Κάρτες Δικτύου</translation> 6597 </message> 6598 <message> 6599 <source>Storage Statistics</source> 6600 <translation>Στατιστικά αποθήκευσης</translation> 6601 </message> 6602 <message> 6603 <source>No Storage Devices</source> 6604 <translation>Όχι Συσκευές Αποθήκευσης</translation> 6605 </message> 6606 <message> 6607 <source>Network Statistics</source> 6608 <translation>Στατιστικά δικτύου</translation> 6609 </message> 6610 <message> 6611 <source>Not Available</source> 6612 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 6613 <translation>Μη διαθέσιμη</translation> 6614 </message> 6615 <message> 6616 <source>Clipboard Mode</source> 6617 <translation>Λειτουργία Κοινών Πρόχειρων</translation> 6618 </message> 6619 <message> 6620 <source>Configuration &Details</source> 6621 <translation>Λεπτομέρειες Ρυθμίσεων</translation> 6622 </message> 6623 <message> 6624 <source>&Runtime Information</source> 6625 <translation>Πληροφορίες Εκτέλεσης</translation> 6626 </message> 6627 <message> 6628 <source>VM Uptime</source> 6629 <translation>Χρόνος λειτουργίας ΕΜ</translation> 6630 </message> 6631 <message> 6632 <source>Drag and Drop Mode</source> 6633 <translation>Λειτουργία Μεταφοράς και Απόθεσης</translation> 6634 </message> 6635 </context> 6636 <context> 6637 <name>UIVMInformationDialog</name> 6638 <message> 6639 <source>%1 - Session Information</source> 6640 <translation type="unfinished">%1 - Πληροφορίες συνεδρίας</translation> 6641 </message> 6642 <message> 6643 <source>Configuration &Details</source> 6644 <translation type="unfinished">Λεπτομέρειες Ρυθμίσεων</translation> 6645 </message> 6646 <message> 6647 <source>&Runtime Information</source> 6648 <translation type="unfinished">Πληροφορίες Εκτέλεσης</translation> 5291 6649 </message> 5292 6650 </context> … … 5295 6653 <message> 5296 6654 <source>Inaccessible</source> 5297 <translation type="unfinished"></translation>6655 <translation>Μη προσβάσιμο</translation> 5298 6656 </message> 5299 6657 <message> 5300 6658 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 5301 6659 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 5302 <translation type="unfinished"></translation>6660 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 από %3</nobr><br><nobr>Συνεδρία %4</nobr></translation> 5303 6661 </message> 5304 6662 <message> 5305 6663 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 5306 6664 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 5307 <translation type="unfinished"></translation>6665 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Μη προσβάσιμη από %2</nobr></translation> 5308 6666 </message> 5309 6667 </context> … … 5312 6670 <message> 5313 6671 <source>Close the search panel</source> 5314 <translation type="unfinished"></translation>6672 <translation>Κλείσιμο του πίνακα αναζήτησης</translation> 5315 6673 </message> 5316 6674 <message> 5317 6675 <source>&Find</source> 5318 <translation type="unfinished"></translation>6676 <translation>Εύρεση</translation> 5319 6677 </message> 5320 6678 <message> 5321 6679 <source>Enter a search string here</source> 5322 <translation type="unfinished"></translation>6680 <translation>Εισάγετε μία ακολουθία αναζήτησης</translation> 5323 6681 </message> 5324 6682 <message> 5325 6683 <source>&Previous</source> 5326 <translation type="unfinished"></translation>6684 <translation>&Προηγούμενο</translation> 5327 6685 </message> 5328 6686 <message> 5329 6687 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 5330 <translation type="unfinished"></translation>6688 <translation>Αναζήτηση προηγούμενου αποτελέσματος ακολουθίας</translation> 5331 6689 </message> 5332 6690 <message> 5333 6691 <source>&Next</source> 5334 <translation type="unfinished"></translation>6692 <translation>&Επόμενο</translation> 5335 6693 </message> 5336 6694 <message> 5337 6695 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 5338 <translation type="unfinished"></translation>6696 <translation>Αναζήτηση επόμενου αποτελέσματος ακολουθίας</translation> 5339 6697 </message> 5340 6698 <message> 5341 6699 <source>C&ase Sensitive</source> 5342 <translation type="unfinished"></translation>6700 <translation>Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων</translation> 5343 6701 </message> 5344 6702 <message> 5345 6703 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 5346 <translation type="unfinished"></translation>6704 <translation>Πραγματοποιήτε αναζήτηση με ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων (όταν είναι επιλεγμένο)</translation> 5347 6705 </message> 5348 6706 <message> 5349 6707 <source>String not found</source> 5350 <translation type="unfinished"></translation>6708 <translation>Η ακολουθία δε βρέθηκε</translation> 5351 6709 </message> 5352 6710 <message> 5353 6711 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 5354 <translation type="unfinished"></translation>6712 <translation><p>Δεν βρέθηκαν αρχεία καταγραφής. Πατήστε το κουμπί <b>Ανανέωση</b> για να επανασάρωση του καταλόγου με τα αρχεία καταγραφής <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 5355 6713 </message> 5356 6714 <message> 5357 6715 <source>Save VirtualBox Log As</source> 5358 <translation type="unfinished"></translation>6716 <translation>Σώστε την καταγραφή VirtualBox ως</translation> 5359 6717 </message> 5360 6718 <message> 5361 6719 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 5362 <translation type="unfinished"></translation>6720 <translation>%1 - Αναγνώστης Καταγραφών VirtualBox</translation> 5363 6721 </message> 5364 6722 <message> 5365 6723 <source>&Refresh</source> 5366 <translation type="unfinished"></translation>6724 <translation>Ανανέωση</translation> 5367 6725 </message> 5368 6726 <message> 5369 6727 <source>&Save</source> 5370 <translation type="unfinished"></translation>6728 <translation>Σώσιμο</translation> 5371 6729 </message> 5372 6730 <message> 5373 6731 <source>Close</source> 6732 <translation>Κλείσιμο</translation> 6733 </message> 6734 <message> 6735 <source>Filter</source> 6736 <translation type="unfinished"></translation> 6737 </message> 6738 <message> 6739 <source>Enter filtering string here</source> 6740 <translation type="unfinished"></translation> 6741 </message> 6742 <message> 6743 <source>Fil&ter</source> 5374 6744 <translation type="unfinished"></translation> 5375 6745 </message> … … 5378 6748 <name>UIWizard</name> 5379 6749 <message> 5380 <source>Hide Description</source> 5381 <translation type="unfinished"></translation> 5382 </message> 5383 <message> 5384 <source>Show Description</source> 5385 <translation type="unfinished"></translation> 6750 <source>&Expert Mode</source> 6751 <translation>Για Προχωρημένους</translation> 6752 </message> 6753 <message> 6754 <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source> 6755 <translation>Εναλλαγή σε <nobr><b>Για Προχωρημένους</b></nobr>, λειτουργία μίας σελίδας για πεπειραμένους χρήστες.</translation> 6756 </message> 6757 <message> 6758 <source>&Guided Mode</source> 6759 <translation>Καθοδηγημένη Λειτουργία</translation> 6760 </message> 6761 <message> 6762 <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 6763 <translation>Εναλλαγή σε <nobr><b>Καθοδηγημένη Λειτουργία</b></nobr>, βήμα προς βήμα ρυθμίσεις με λεπτομερείς εξηγήσεις.</translation> 5386 6764 </message> 5387 6765 </context> … … 5389 6767 <name>UIWizardCloneVD</name> 5390 6768 <message> 5391 <source>Copy Virtual Hard Drive</source>5392 <translation type="unfinished"></translation>5393 </message>5394 <message>5395 6769 <source>Copy</source> 5396 <translation type="unfinished"></translation> 5397 </message> 5398 <message> 5399 <source>Hard drive to copy</source> 5400 <translation type="unfinished"></translation> 5401 </message> 5402 <message> 5403 <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 5404 <translation type="unfinished"></translation> 5405 </message> 5406 <message> 5407 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source> 5408 <translation type="unfinished"></translation> 5409 </message> 5410 <message> 5411 <source>Hard drive file type</source> 5412 <translation type="unfinished"></translation> 5413 </message> 5414 <message> 5415 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 5416 <translation type="unfinished"></translation> 5417 </message> 5418 <message> 5419 <source>Storage on physical hard drive</source> 5420 <translation type="unfinished"></translation> 5421 </message> 5422 <message> 5423 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 5424 <translation type="unfinished"></translation> 5425 </message> 5426 <message> 5427 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 5428 <translation type="unfinished"></translation> 5429 </message> 5430 <message> 5431 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 5432 <translation type="unfinished"></translation> 5433 </message> 5434 <message> 5435 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 5436 <translation type="unfinished"></translation> 6770 <translation>Αντιγραφή</translation> 5437 6771 </message> 5438 6772 <message> 5439 6773 <source>&Dynamically allocated</source> 5440 <translation type="unfinished"></translation>6774 <translation>Δυναμική εκχώρηση</translation> 5441 6775 </message> 5442 6776 <message> 5443 6777 <source>&Fixed size</source> 5444 <translation type="unfinished"></translation>6778 <translation>Πάγιο μέγεθος</translation> 5445 6779 </message> 5446 6780 <message> 5447 6781 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 5448 <translation type="unfinished"></translation> 5449 </message> 5450 <message> 5451 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> 5452 <translation type="unfinished"></translation> 5453 </message> 5454 <message> 5455 <source>New hard drive to create</source> 5456 <translation type="unfinished"></translation> 5457 </message> 5458 <message> 5459 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 5460 <translation type="unfinished"></translation> 5461 </message> 5462 <message> 5463 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 5464 <translation type="unfinished"></translation> 6782 <translation>Χωρισμένη σε αρχεία μικρότερα των 2GB</translation> 5465 6783 </message> 5466 6784 <message> 5467 6785 <source>%1_copy</source> 5468 6786 <comment>copied virtual hard drive name</comment> 5469 <translation type="unfinished"></translation> 5470 </message> 5471 <message> 5472 <source>Hard drive to &copy</source> 5473 <translation type="unfinished"></translation> 5474 </message> 5475 <message> 5476 <source>&New hard drive to create</source> 5477 <translation type="unfinished"></translation> 5478 </message> 5479 <message> 5480 <source>Hard drive file &type</source> 6787 <translation>%1_αντίγραφο</translation> 6788 </message> 6789 <message> 6790 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 6791 <translation>Αντιγραφή Εικονικού Σκληρού Δίσκου</translation> 6792 </message> 6793 <message> 6794 <source>Hard disk to copy</source> 6795 <translation>Σκληρός δίσκος για αντιγραφή</translation> 6796 </message> 6797 <message> 6798 <source><p>Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 6799 <translation><p>Παρακαλώ επιλέξτε τον εικονικό σκληρό δίσκο που θέλετε να αντιγράψετε αν δεν είναι ήδη επιλεγμένος. Μπορείτε να διαλέξετε είτε από τον κατάλογο, ή να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο φακέλου δίπλα από τον κατάλογο για να επιλέξετε.</p></translation> 6800 </message> 6801 <message> 6802 <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source> 6803 <translation>Παρακαλώ επιλέξτε έναν εικονικό σκληρό δίσκο για αντιγραφή...</translation> 6804 </message> 6805 <message> 6806 <source>Hard disk file type</source> 6807 <translation>Τύπος αρχείου σκληρού δίσκου</translation> 6808 </message> 6809 <message> 6810 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 6811 <translation>Επιλέξτε τον τύπο του αρχείου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το νέο εικονικό σκληρό δίσκο. Αν δεν χρειάζεται να τον χρησιμοποιήσετε με άλλο λογισμικό εικονοποίησης μπορείτε να αφήσετε αυτή τη ρύθμιση όπως είναι.</translation> 6812 </message> 6813 <message> 6814 <source>Storage on physical hard disk</source> 6815 <translation>Αποθήκευση σε πραγματικό σκληρό δίσκο</translation> 6816 </message> 6817 <message> 6818 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 6819 <translation>Επιλέξτε αν ο νέος εικονικός σκληρός δίσκος θα μεγαλώνει δυναμικά με τη χρήση (δυναμική εκχώρηση) ή αν θα δημιουργηθεί με το μέγιστο μέγεθος (πάγιο μέγεθος).</translation> 6820 </message> 6821 <message> 6822 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 6823 <translation><p>Η <b>δυναμική εκχώρηση</b> σκληρού δίσκου θα χρησιμοποιήσει χώρο στον πραγματικό σκληρό δίσκο καθώς χρησιμοποιείται (μέχρι το μέγιστο <b>πάγιο μέγεθος</b>), αν και δεν θα συρρικνωθεί αυτόματα αν ελευθερωθεί χώρος στον εικονικό σκληρό δίσκο.</p></translation> 6824 </message> 6825 <message> 6826 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 6827 <translation><p>Ένας σκληρός δίσκος με <b>πάγιο μέγεθος</b> μπορεί να πάρει περισότερο να δημιουργηθεί σε κάποια συστήματα αλλά συχνά είναι πιο γρήγορος κατά τη χρήση.</p></translation> 6828 </message> 6829 <message> 6830 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</p></source> 6831 <translation type="obsolete"><p>Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να <b>χωρίσετε</b> το αρχείο του σκληρού δίσκου σε αρχεία μέγιστου μεγέθους 2 gigabytes το καθένα. Αυτό είναι κυρίως χρήσιμο αν θέλετε να αποθηκεύσετε την εικονική μηχανή σε αποσπώμενη συσκευή USB ή σε παλιά συστήματα, μερικά απ' τα οποία δεν διαχειρίζονται πολύ μεγάλα αρχεία.</p></translation> 6832 </message> 6833 <message> 6834 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 6835 <translation>Παρακαλώ επιλέξτε μία θέση για το αρχείο του νέου εικονικού σκληρού δίσκου</translation> 6836 </message> 6837 <message> 6838 <source>New hard disk to create</source> 6839 <translation>Νέος σκληρός δίσκος για δημιουργία</translation> 6840 </message> 6841 <message> 6842 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 6843 <translation>Συμπληρώστε το όνομα του αρχείου του νέου εικονικού σκληρού δίσκου στο κουτί παρακάτω ή κάντε κλικ στο εικονίδιο φακέλου για να επιλέξετε ένα φάκελο στον οποίο θα δημιουργηθεί το αρχείο.</translation> 6844 </message> 6845 <message> 6846 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 6847 <translation>Επιλέξτε μία θέση για το αρχείο του νέου εικονικού σκληρού δίσκου...</translation> 6848 </message> 6849 <message> 6850 <source>Hard disk to &copy</source> 6851 <translation>Σκληρός δίσκος για αντιγραφή</translation> 6852 </message> 6853 <message> 6854 <source>&New hard disk to create</source> 6855 <translation>Νέος σκληρός δίσκος για δημιουργία</translation> 6856 </message> 6857 <message> 6858 <source>Hard disk file &type</source> 6859 <translation>Τύπος αρχείου σκληρού δίσκου</translation> 6860 </message> 6861 <message> 6862 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 5481 6863 <translation type="unfinished"></translation> 5482 6864 </message> … … 5486 6868 <message> 5487 6869 <source>Linked Base for %1 and %2</source> 5488 <translation type="unfinished"></translation>6870 <translation>Συνδεδεμένη Βάση για %1 και %2</translation> 5489 6871 </message> 5490 6872 <message> 5491 6873 <source>Clone Virtual Machine</source> 5492 <translation type="unfinished"></translation>6874 <translation>Κλωνοποιήστε την Εικονική Μηχανή</translation> 5493 6875 </message> 5494 6876 <message> 5495 6877 <source>Clone</source> 5496 <translation type="unfinished"></translation>6878 <translation>Κλωνοποίηση</translation> 5497 6879 </message> 5498 6880 <message> 5499 6881 <source>%1 Clone</source> 5500 <translation type="unfinished"></translation>6882 <translation>%1 Κλώνος</translation> 5501 6883 </message> 5502 6884 <message> 5503 6885 <source>New machine name</source> 5504 <translation type="unfinished"></translation>6886 <translation>Νέο όνομα μηχανής</translation> 5505 6887 </message> 5506 6888 <message> 5507 6889 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 5508 <translation type="unfinished"></translation>6890 <translation><p>Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα εικονική μηχανή. Η νέα μηχανή θα είναι κλώνος της μηχανής <b>%1</b>.</p></translation> 5509 6891 </message> 5510 6892 <message> 5511 6893 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 5512 <translation type="unfinished"></translation>6894 <translation>Όταν επιλεγεί, μία νέα μοναδική διεύθυνση MAC θα ανατεθεί σε όλες τις ρυθμισμένες κάρτες δικτύου.</translation> 5513 6895 </message> 5514 6896 <message> 5515 6897 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 5516 <translation type="unfinished"></translation>6898 <translation>Επαναρχικοποιήστε τις διευθύνσεις MAC όλων των καρτών δικτύου</translation> 5517 6899 </message> 5518 6900 <message> 5519 6901 <source>Clone type</source> 5520 <translation type="unfinished"></translation> 5521 </message> 5522 <message> 5523 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 5524 <translation type="unfinished"></translation> 6902 <translation>Τύπος κλώνου</translation> 5525 6903 </message> 5526 6904 <message> 5527 6905 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 5528 <translation type="unfinished"></translation>6906 <translation><p>Αν δημιουργήσετε ένα <b>Συνδεδεμένο κλώνο</b> τότε θα δημιουργηθεί ένα καινούριο στιγμιότυπο στην αρχική εικονική μηχανή ως μέρος της διαδικασίας κλωνοποίησης.</p></translation> 5529 6907 </message> 5530 6908 <message> 5531 6909 <source>&Full clone</source> 5532 <translation type="unfinished"></translation>6910 <translation>Πλήρες κλώνος</translation> 5533 6911 </message> 5534 6912 <message> 5535 6913 <source>&Linked clone</source> 5536 <translation type="unfinished"></translation>6914 <translation>Συνδεδεμένος κλώνος</translation> 5537 6915 </message> 5538 6916 <message> 5539 6917 <source>Snapshots</source> 5540 <translation type="unfinished"></translation>6918 <translation>Στιγμιότυπα</translation> 5541 6919 </message> 5542 6920 <message> 5543 6921 <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source> 5544 <translation type="unfinished"></translation>6922 <translation><p>Παρακαλώ επιλέξτε ποια τμήματα του δέντρου στιγμιοτύπων θα κλωνοποιηθούν με τη μηχανή.</p></translation> 5545 6923 </message> 5546 6924 <message> 5547 6925 <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> 5548 <translation type="unfinished"></translation>6926 <translation><p>Αν επιλέξετε <b>Τρέχουσα κατάσταση</b>, η καινούρια μηχανή θα αντικατοπτρίζει την τρέχουσα κατάσταση της αρχικής μηχανής και δεν θα έχει στιγμιότυπα.</p></translation> 5549 6927 </message> 5550 6928 <message> 5551 6929 <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 5552 <translation type="unfinished"></translation>6930 <translation><p>Αν επιλέξετε <b>Τρέχουσα κατάσταση δέντρου στιγμιοτύπων</b>, η καινούρια μηχανή θα αντικατοπτρίζει την τρέχουσα κατάσταση της αρχικής μηχανής και θα έχει ταιριαστά στιγμιότυπα για όλα τα στιγμιότυπα του δέντρου, ξεκινώντας από την τρέχουσα κατάσταση της αρχικής μηχανής.</p></translation> 5553 6931 </message> 5554 6932 <message> 5555 6933 <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source> 5556 <translation type="unfinished"></translation>6934 <translation><p>Αν επιλέξετε <b>Όλα</b>, η καινούρια μηχανή θα αντικατοπτρίζει την τρέχουσα κατάσταση της αρχικής μηχανής και θα έχει ταιριαστά στιγμιότυπα για όλα τα στιγμιότυπα της αρχικής μηχανής.</p></translation> 5557 6935 </message> 5558 6936 <message> 5559 6937 <source>Current &machine state</source> 5560 <translation type="unfinished"></translation>6938 <translation>Τρέχουσα κατάσταση</translation> 5561 6939 </message> 5562 6940 <message> 5563 6941 <source>Current &snapshot tree branch</source> 5564 <translation type="unfinished"></translation>6942 <translation>Τρέχον παρακλάδι του δέντρου στιγμιοτύπων</translation> 5565 6943 </message> 5566 6944 <message> 5567 6945 <source>&Everything</source> 5568 <translation type="unfinished"></translation>6946 <translation>Τα πάντα</translation> 5569 6947 </message> 5570 6948 <message> 5571 6949 <source>New machine &name</source> 5572 <translation type="unfinished"></translation>6950 <translation>Νέο όνομα μηχανής</translation> 5573 6951 </message> 5574 6952 <message> 5575 6953 <source>&Full Clone</source> 5576 <translation type="unfinished"></translation>6954 <translation>Πλήρης κλώνος</translation> 5577 6955 </message> 5578 6956 <message> 5579 6957 <source>&Linked Clone</source> 5580 <translation type="unfinished"></translation> 6958 <translation>Συνδεδεμένος κλώνος</translation> 6959 </message> 6960 <message> 6961 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 6962 <translation><p>Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλώνου που θέλετε να δημιουργήσετε.</p><p>Αν επιλέξετε <b>Πλήρης κλώνος</b>, θα δημιουργηθεί ένα ακριβές αντίγραφο της αρχικής εικονικής μηχανής (συμπεριλαμβανομένων όλων των αρχείων των εικονικών σκληρών δίσκων).</p><p>Αν επιλέξετε <b>Συνδεδεμένος κλώνος</b>, θα δημιουργηθεί μία καινούρια μηχανή, αλλά οι εικονικοί σκληροί δίσκοι είναι συνδεδεμένοι με τα αρχεία των εικονικών σκληρών δίσκων της αρχικής μηχανής και δεν θα μπορείτε να μετακινήσετε τη νέα εικονική μηχανή σε άλλο υπολογιστή χωρίς να μετακινήσετε και τα αρχικά αρχεία.</p></translation> 5581 6963 </message> 5582 6964 </context> … … 5585 6967 <message> 5586 6968 <source>Checking files ...</source> 5587 <translation type="unfinished"></translation>6969 <translation>Ελέγχος αρχείων ...</translation> 5588 6970 </message> 5589 6971 <message> 5590 6972 <source>Removing files ...</source> 5591 <translation type="unfinished"></translation>6973 <translation>Αφαίρεση αρχείων ...</translation> 5592 6974 </message> 5593 6975 <message> 5594 6976 <source>Exporting Appliance ...</source> 5595 <translation type="unfinished"></translation>6977 <translation>Εξάγεται η Συσκευή ...</translation> 5596 6978 </message> 5597 6979 <message> 5598 6980 <source>Export Virtual Appliance</source> 5599 <translation type="unfinished"></translation>6981 <translation>Εξάγετε Εικονική Συσκευή</translation> 5600 6982 </message> 5601 6983 <message> 5602 6984 <source>Restore Defaults</source> 5603 <translation>Ε φαναφορά Προεπιλεγμένων</translation>6985 <translation>Επαναφορά Προεπιλεγμένων</translation> 5604 6986 </message> 5605 6987 <message> 5606 6988 <source>Export</source> 5607 <translation type="unfinished"></translation>6989 <translation>Εξαγωγή</translation> 5608 6990 </message> 5609 6991 <message> 5610 6992 <source>Virtual machines to export</source> 5611 <translation type="unfinished"></translation>6993 <translation>Εικονικές μηχανές για εξαγωγή</translation> 5612 6994 </message> 5613 6995 <message> 5614 6996 <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 5615 <translation type="unfinished"></translation>6997 <translation><p>Επιλέξτε τις εικονικές μηχανές που θα προστεθούν στη συσκευή. Μπορείτε να επιλέξετε παραπάνω από μία. Σημειώστε οτι αυτές οι μηχανές πρέπει να έχουν τερματίσει τη λειτουργία τους πριν να τις εξάγετε.</p></translation> 5616 6998 </message> 5617 6999 <message> 5618 7000 <source>Appliance settings</source> 5619 <translation type="unfinished"></translation>7001 <translation>Ρυθμίσεις συσκευής</translation> 5620 7002 </message> 5621 7003 <message> 5622 7004 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source> 5623 <translation type="unfinished"></translation>7005 <translation>Επιλέξτε πού θα δημιουργήσετε την εικονική συσκευή. Μπορείτε να τις δημιουργήσετε στον υπολογιστή σας, στις υπηρεσίες Sun Cloud ή σε διακομιστή αποθήκευσης S3.</translation> 5624 7006 </message> 5625 7007 <message> 5626 7008 <source>Create on</source> 5627 <translation type="unfinished"></translation>7009 <translation>Δημιουργήστε στο</translation> 5628 7010 </message> 5629 7011 <message> 5630 7012 <source>&This computer</source> 5631 <translation type="unfinished"></translation>7013 <translation>Αυτόν το υπολογιστή</translation> 5632 7014 </message> 5633 7015 <message> 5634 7016 <source>Sun &Cloud</source> 5635 <translation type="unfinished"></translation>7017 <translation>Sun &Cloud</translation> 5636 7018 </message> 5637 7019 <message> 5638 7020 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 5639 <translation type="unfinished"></translation>7021 <translation>Απλό σύστημα αποθήκευσης (Amazon S3)</translation> 5640 7022 </message> 5641 7023 <message> 5642 7024 <source>Appliance</source> 5643 <translation type="unfinished"></translation>7025 <translation>Συσκευή</translation> 5644 7026 </message> 5645 7027 <message> 5646 7028 <source>&Username:</source> 5647 <translation type="unfinished"></translation>7029 <translation>Όνομα:</translation> 5648 7030 </message> 5649 7031 <message> 5650 7032 <source>&Password:</source> 5651 <translation type="unfinished"></translation>7033 <translation>Κωδικός:</translation> 5652 7034 </message> 5653 7035 <message> 5654 7036 <source>&Hostname:</source> 5655 <translation type="unfinished"></translation>7037 <translation>Όνομα Οικοδεσπότη:</translation> 5656 7038 </message> 5657 7039 <message> 5658 7040 <source>&Bucket:</source> 5659 <translation type="unfinished"></translation>7041 <translation>Δοχείο:</translation> 5660 7042 </message> 5661 7043 <message> 5662 7044 <source>&File:</source> 5663 <translation type="unfinished"></translation>7045 <translation>Αρχείο:</translation> 5664 7046 </message> 5665 7047 <message> 5666 7048 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 5667 <translation type="unfinished"></translation>7049 <translation>Αρχείο Μορφής Ανοιχτής Εικονοποίησης (OVF) (%1)</translation> 5668 7050 </message> 5669 7051 <message> 5670 7052 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 5671 <translation type="unfinished"></translation>7053 <translation>Μορφή Ανοιχτής Εικονοποίησης (OVF) (%1)</translation> 5672 7054 </message> 5673 7055 <message> 5674 7056 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 5675 <translation type="unfinished"></translation>7057 <translation>Εγγραφή σε μορφή παλαιού τύπου OVF 0.9 για συμβατότητα με άλλα προγράμματα εικονοποίησης.</translation> 5676 7058 </message> 5677 7059 <message> 5678 7060 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 5679 <translation type="unfinished"></translation>7061 <translation>Δημιουργείστε ένα Δηλωτικό αρχείο για αυτόματο έλεγχο των δεδομένων κατά την εισαγωγή.</translation> 5680 7062 </message> 5681 7063 <message> 5682 7064 <source>Write &Manifest file</source> 5683 <translation type="unfinished"></translation>7065 <translation>Εγγραφή Δηλωτικού αρχείου</translation> 5684 7066 </message> 5685 7067 <message> 5686 7068 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 5687 <translation type="unfinished"></translation>7069 <translation>Αυτές είναι οι αναλυτικές πληροφορίες που θα προστεθούν στην εικονική συσκευή. Μπορείτε να το αλλάξετε κάνοντας διπλό κλικ στις σειρές.</translation> 5688 7070 </message> 5689 7071 <message> 5690 7072 <source>Virtual &machines to export</source> 5691 <translation type="unfinished"></translation>7073 <translation>Εικονικές μηχανές για εξαγωγή</translation> 5692 7074 </message> 5693 7075 <message> 5694 7076 <source>Appliance &settings</source> 5695 <translation type="unfinished"></translation>7077 <translation>Ρυθμίσεις συσκευής</translation> 5696 7078 </message> 5697 7079 <message> 5698 7080 <source>&Destination</source> 5699 <translation type="unfinished"></translation>7081 <translation>Προορισμός</translation> 5700 7082 </message> 5701 7083 <message> 5702 7084 <source>&Local Filesystem </source> 5703 <translation type="unfinished"></translation>7085 <translation>Τοπικό Σύστημα Αρχείων</translation> 5704 7086 </message> 5705 7087 <message> 5706 7088 <source>Storage settings</source> 5707 <translation type="unfinished"></translation>7089 <translation>Ρυθμίσεις αποθήκευσης</translation> 5708 7090 </message> 5709 7091 <message> 5710 7092 <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source> 5711 <translation type="unfinished"></translation>7093 <translation>Επιλέξτε ένα αρχείο στο οποίο θα εξάγετε την εικονική μηχανή</translation> 5712 7094 </message> 5713 7095 <message> 5714 7096 <source>F&ormat:</source> 5715 <translation type="unfinished"></translation>7097 <translation>Διαμόρφωση:</translation> 5716 7098 </message> 5717 7099 <message> 5718 7100 <source>OVF 0.9</source> 5719 <translation type="unfinished"></translation>7101 <translation>OVF 0.9</translation> 5720 7102 </message> 5721 7103 <message> 5722 7104 <source>OVF 1.0</source> 5723 <translation type="unfinished"></translation>7105 <translation>OVF 1.0</translation> 5724 7106 </message> 5725 7107 <message> 5726 7108 <source>OVF 2.0</source> 5727 <translation type="unfinished"></translation>7109 <translation>OVF 2.0</translation> 5728 7110 </message> 5729 7111 <message> 5730 7112 <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source> 5731 <translation type="unfinished"></translation>7113 <translation>Εγγραφή σε τυπική μορφή OVF 1.0.</translation> 5732 7114 </message> 5733 7115 <message> 5734 7116 <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source> 5735 <translation type="unfinished"></translation>7117 <translation>Εγγραφή σε πειραματική μορφή OVF 2.0.</translation> 5736 7118 </message> 5737 7119 <message> 5738 7120 <source>&Storage settings</source> 5739 <translation type="unfinished"></translation>7121 <translation>Ρυθμίσεις αποθήκευσης</translation> 5740 7122 </message> 5741 7123 </context> … … 5744 7126 <message> 5745 7127 <source><p>Please choose a filename to export the OVF/OVA to.</p><p>If you use an <i>ova</i> extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.</p><p>If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately.</p><p>Other extensions are not allowed.</p></source> 5746 <translation type="unfinished"></translation>7128 <translation><p>Επιλέξτε το όνομα αρχείου στο οποίο θα εξάγετε την μηχανή OVF/OVA.</p><p>Αν χρησιμοποιήσετε την επέκταση <i>ova</i>, τότε όλα τα αρχεία θα συνδυαστούν σε ένα συμπιεσμένο αρχείο Open Virtualization Format.</p><p>Αν χρησιμοποιήσετε την επέκταση <i>ovf</i>, μερικά αρχεία θα εγγραφούν ξεχωριστά.</p><p>Άλλες επεκτάσεις δεν επιτρέπονται.</p></translation> 5747 7129 </message> 5748 7130 <message> 5749 7131 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 5750 <translation type="unfinished"></translation>7132 <translation>Συμπληρώστε τα πρόσθετα πεδία όπως το όνομα χρήστη, τον κωδικό και το δοχείο, και επιλέξτε το όνομα για το αρχείο OVF.</translation> 5751 7133 </message> 5752 7134 <message> 5753 7135 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 5754 <translation type="unfinished"></translation>7136 <translation>Συμπληρώστε τα πρόσθετα πεδία όπως το όνομα χρήστη, τον κωδικό, το όνομα του οικοδεσπότη και το δοχείο, και επιλέξτε το όνομα για το αρχείο OVF.</translation> 5755 7137 </message> 5756 7138 <message> 5757 7139 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 5758 <translation type="unfinished"></translation>7140 <translation>Επιλέξτε ένα αρχείο στο οποίο θα εξάγετε την εικονική μηχανή...</translation> 5759 7141 </message> 5760 7142 </context> … … 5763 7145 <message> 5764 7146 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 5765 <translation type="unfinished"></translation>7147 <translation>Επιλέξτε ένα αρχείο στο οποίο θα εξάγετε την εικονική μηχανή...</translation> 5766 7148 </message> 5767 7149 </context> … … 5770 7152 <message> 5771 7153 <source>Select start-up disk</source> 5772 <translation type="unfinished"></translation>7154 <translation>Διαλέξτε δίσκο εκκίνησης</translation> 5773 7155 </message> 5774 7156 <message> 5775 7157 <source>Start</source> 5776 <translation type="unfinished"></translation>7158 <translation>Ξεκίνημα</translation> 5777 7159 </message> 5778 7160 <message> 5779 7161 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 5780 <translation type="unfinished"></translation>7162 <translation><p>Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού οπτικού δίσκου ή μία φυσική μονάδα οπτικού δίσκου που περιέχει ένα δίσκο από τον οποίο θα ξεκινήσει η νέα εικονική μηχανή.</p><p>Ο δίσκος θα πρέπει να είναι κατάλληλος να ξεκινήσει ένας υπολογιστής και θα πρέπει να περιέχει το λειτουργικό σύστημα που επιθυμείτε να εγκαταστήσετε στην εικονική μηχανή, αν θέλετε να το κάνετε τώρα. Ο δίσκος θα εξαχθεί από την εικονική μονάδα αυτόματα την επόμενη φορά που θα αναστείλετε τη λειτουργία της εικονικής μηχανής, αλλά μπορείτε να το κάνετε κι εσείς αν χρειάζεται χρησιμοποιόντας το μενού Συσκευές.</p></translation> 5781 7163 </message> 5782 7164 <message> 5783 7165 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 5784 <translation type="unfinished"></translation>7166 <translation><p>Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικού οπτικού δίσκου ή μία φυσική μονάδα οπτικού δίσκου που περιέχει ένα δίσκο από τον οποίο θα ξεκινήσει η νέα εικονική μηχανή.</p><p>Ο δίσκος θα πρέπει να είναι κατάλληλος να ξεκινήσει ένας υπολογιστής. Μιας και αυτή η εικονική μηχανή δεν έχει σκληρό δίσκο δεν θα μπορέσετε να εγκαταστήσετε ένα λειτουργικό σύστημα τώρα.<p></translation> 5785 7167 </message> 5786 7168 <message> 5787 7169 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 5788 <translation type="unfinished"></translation>7170 <translation>Επιλέξτε έναν εικονικό οπτικό δίσκο...</translation> 5789 7171 </message> 5790 7172 </context> … … 5793 7175 <message> 5794 7176 <source>Restore Defaults</source> 5795 <translation>Ε φαναφορά Προεπιλεγμένων</translation>7177 <translation>Επαναφορά Προεπιλεγμένων</translation> 5796 7178 </message> 5797 7179 <message> 5798 7180 <source>Import</source> 5799 <translation type="unfinished"></translation>7181 <translation>Εισαγωγή</translation> 5800 7182 </message> 5801 7183 <message> 5802 7184 <source>Appliance to import</source> 5803 <translation type="unfinished"></translation>7185 <translation>Συσκευή που θα εισαχθεί</translation> 5804 7186 </message> 5805 7187 <message> 5806 7188 <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source> 5807 <translation type="unfinished"></translation>7189 <translation><p>Το VirtualBox υποστηρίζει προς το παρόν εισαγωγή συσκευών που έχουν σωθεί στη Μορφή Ανοιχτής Εικονοποίησης (OVF). Για να συνεχίσετε, επιλέξτε το αρχείο για εισαγωγή πιο κάτω.</p></translation> 5808 7190 </message> 5809 7191 <message> 5810 7192 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 5811 <translation type="unfinished"></translation>7193 <translation>Μορφή Ανοιχτής Εικονοποίησης (OVF) (%1)</translation> 5812 7194 </message> 5813 7195 <message> 5814 7196 <source>Appliance settings</source> 5815 <translation type="unfinished"></translation>7197 <translation>Ρυθμίσεις συσκευής</translation> 5816 7198 </message> 5817 7199 <message> 5818 7200 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 5819 <translation type="unfinished"></translation>7201 <translation>Αυτές είναι οι εικονικές μηχανές που περιέχονται στη συσκευή και οι προτινόμενες ρυθμίσεις των εισαγώμενων μηχανών VirtualBox. Μπορείτε να αλλάξετε πολλές από τις ιδιότητες κάνοντας διπλό-κλικ στα στοιχεία και να απενεργοποιήσετε άλλες χρησιμοποιόντας τα πλαίσια ελέγχου παρακάτω.</translation> 5820 7202 </message> 5821 7203 <message> 5822 7204 <source>Import Virtual Appliance</source> 5823 <translation type="unfinished"></translation>7205 <translation>Εισάγετε Εικονική Συσκευή</translation> 5824 7206 </message> 5825 7207 <message> 5826 7208 <source>Choose a virtual appliance file to import...</source> 5827 <translation type="unfinished"></translation>7209 <translation>Επιλέξτε ένα αρχείο εικονικής συσκευής για εισαγωγή...</translation> 5828 7210 </message> 5829 7211 <message> 5830 7212 <source>Please choose a virtual appliance file to import</source> 7213 <translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικονικής συσκευής για εισαγωγή</translation> 7214 </message> 7215 <message> 7216 <source>Appliance is not signed</source> 7217 <translation type="unfinished"></translation> 7218 </message> 7219 <message> 7220 <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source> 7221 <translation type="unfinished"></translation> 7222 </message> 7223 <message> 7224 <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source> 7225 <translation type="unfinished"></translation> 7226 </message> 7227 <message> 7228 <source>Unverified signature by %1!</source> 7229 <translation type="unfinished"></translation> 7230 </message> 7231 <message> 7232 <source>Self signed by %1 (trusted)</source> 7233 <translation type="unfinished"></translation> 7234 </message> 7235 <message> 7236 <source>Self signed by %1 (expired!)</source> 7237 <translation type="unfinished"></translation> 7238 </message> 7239 <message> 7240 <source>Unverified self signed signature by %1!</source> 5831 7241 <translation type="unfinished"></translation> 5832 7242 </message> … … 5835 7245 <name>UIWizardNewVD</name> 5836 7246 <message> 5837 <source>Create Virtual Hard Drive</source>5838 <translation type="unfinished"></translation>5839 </message>5840 <message>5841 7247 <source>Create</source> 5842 <translation type="unfinished"></translation> 5843 </message> 5844 <message> 5845 <source>Hard drive file type</source> 5846 <translation type="unfinished"></translation> 5847 </message> 5848 <message> 5849 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 5850 <translation type="unfinished"></translation> 5851 </message> 5852 <message> 5853 <source>Storage on physical hard drive</source> 5854 <translation type="unfinished"></translation> 5855 </message> 5856 <message> 5857 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 5858 <translation type="unfinished"></translation> 5859 </message> 5860 <message> 5861 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 5862 <translation type="unfinished"></translation> 5863 </message> 5864 <message> 5865 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 5866 <translation type="unfinished"></translation> 5867 </message> 5868 <message> 5869 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 5870 <translation type="unfinished"></translation> 7248 <translation>Δημιουργήστε</translation> 5871 7249 </message> 5872 7250 <message> 5873 7251 <source>&Dynamically allocated</source> 5874 <translation type="unfinished"></translation>7252 <translation>Δυναμική εκχώρηση</translation> 5875 7253 </message> 5876 7254 <message> 5877 7255 <source>&Fixed size</source> 5878 <translation type="unfinished"></translation>7256 <translation>Πάγια</translation> 5879 7257 </message> 5880 7258 <message> 5881 7259 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 5882 <translation type="unfinished"></translation>7260 <translation>Χωρισμένη σε αρχεία μικρότερα των 2GB</translation> 5883 7261 </message> 5884 7262 <message> 5885 7263 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 5886 <translation type="unfinished"></translation>7264 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 5887 7265 </message> 5888 7266 <message> 5889 7267 <source>File location and size</source> 5890 <translation type="unfinished"></translation> 5891 </message> 5892 <message> 5893 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 5894 <translation type="unfinished"></translation> 5895 </message> 5896 <message> 5897 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 5898 <translation type="unfinished"></translation> 5899 </message> 5900 <message> 5901 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source> 5902 <translation type="unfinished"></translation> 7268 <translation>Θέση αρχείου και μέγεθος</translation> 5903 7269 </message> 5904 7270 <message> 5905 7271 <source>File &location</source> 5906 <translation type="unfinished"></translation>7272 <translation>Θέση αρχείου</translation> 5907 7273 </message> 5908 7274 <message> 5909 7275 <source>File &size</source> 5910 <translation type="unfinished"></translation> 5911 </message> 5912 <message> 5913 <source>Hard drive file &type</source> 7276 <translation>Μέγεθος αρχείου</translation> 7277 </message> 7278 <message> 7279 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 7280 <translation>Δημιουργείστε εικονικό σκληρό δίσκο</translation> 7281 </message> 7282 <message> 7283 <source>Hard disk file type</source> 7284 <translation>Τύπος αρχείου σκληρού δίσκου</translation> 7285 </message> 7286 <message> 7287 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 7288 <translation>Επιλέξτε τον τύπο του αρχείου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το νέο εικονικό σκληρό δίσκο. Αν δεν χρειάζεται να τον χρησιμοποιήσετε με άλλο λογισμικό εικονοποίησης μπορείτε να αφήσετε αυτή τη ρύθμιση όπως είναι.</translation> 7289 </message> 7290 <message> 7291 <source>Storage on physical hard disk</source> 7292 <translation>Αποθήκευση σε πραγματικό σκληρό δίσκο</translation> 7293 </message> 7294 <message> 7295 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 7296 <translation>Επιλέξτε αν ο νέος εικονικός σκληρός δίσκος θα μεγαλώνει δυναμικά με τη χρήση (δυναμική εκχώρηση) ή αν θα δημιουργηθεί με το μέγιστο μέγεθος (πάγιο μέγεθος).</translation> 7297 </message> 7298 <message> 7299 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 7300 <translation><p>Η <b>δυναμική εκχώρηση</b> σκληρού δίσκου θα χρησιμοποιήσει χώρο στον πραγματικό σκληρό δίσκο καθώς χρησιμοποιείται (μέχρι το μέγιστο <b>πάγιο μέγεθος</b>), αν και δεν θα συρρικνωθεί αυτόματα αν ελευθερωθεί χώρος στον εικονικό σκληρό δίσκο.</p></translation> 7301 </message> 7302 <message> 7303 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 7304 <translation><p>Ένας σκληρός δίσκος με <b>πάγιο μέγεθος</b> μπορεί να πάρει περισότερο να δημιουργηθεί σε κάποια συστήματα αλλά συχνά είναι πιο γρήγορος κατά τη χρήση.</p></translation> 7305 </message> 7306 <message> 7307 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</p></source> 7308 <translation type="obsolete"><p>Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να <b>χωρίσετε</b> το αρχείο του σκληρού δίσκου σε αρχεία μέγιστου μεγέθους 2 gigabytes το καθένα. Αυτό είναι κυρίως χρήσιμο αν θέλετε να αποθηκεύσετε την εικονική μηχανή σε αποσπώμενη συσκευή USB ή σε παλιά συστήματα, μερικά απ' τα οποία δεν διαχειρίζονται πολύ μεγάλα αρχεία.</p></translation> 7309 </message> 7310 <message> 7311 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 7312 <translation>Συμπληρώστε το όνομα του αρχείου του νέου εικονικού σκληρού δίσκου στο κουτί παρακάτω ή κάντε κλικ στο εικονίδιο φακέλου για να επιλέξετε ένα φάκελο στον οποίο θα δημιουργηθεί το αρχείο.</translation> 7313 </message> 7314 <message> 7315 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 7316 <translation>Επιλέξτε μία θέση για το αρχείο του νέου εικονικού σκληρού δίσκου...</translation> 7317 </message> 7318 <message> 7319 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 7320 <translation>Επιλέξτε το μέγεθος του σκληρού δίσκου σε megabytes. Το μέγεθος υποδηλώνει το όριο των δεδομένων τα οποία η εικονική μηχανή θα μπορεί να αποθηκεύσει στο σκληρό δίσκο.</translation> 7321 </message> 7322 <message> 7323 <source>Hard disk file &type</source> 7324 <translation>Τύπος αρχείου σκληρού δίσκου</translation> 7325 </message> 7326 <message> 7327 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 5914 7328 <translation type="unfinished"></translation> 5915 7329 </message> … … 5919 7333 <message> 5920 7334 <source>Create Virtual Machine</source> 5921 <translation type="unfinished"></translation>7335 <translation>Δημιουργήστε Εικονική Μηχανή</translation> 5922 7336 </message> 5923 7337 <message> 5924 7338 <source>Create</source> 5925 <translation type="unfinished"></translation>7339 <translation>Δημιουργήστε</translation> 5926 7340 </message> 5927 7341 <message> 5928 7342 <source>Name and operating system</source> 5929 <translation type="unfinished"></translation>7343 <translation>Όνομα και λειτουργικό σύστημα</translation> 5930 7344 </message> 5931 7345 <message> 5932 7346 <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 5933 <translation type="unfinished"></translation>7347 <translation>Επιλέξτε ένα περιγραφικό όνομα για την καινούρια εικονική μηχανή και διαλέξτε τον τύπο του λειτουργικού συστήματος που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε. Το όνομα που θα επιλέξετε θα χρημοποιείται στο VirtualBox για να ταυτοποιήσει την μηχανή.</translation> 5934 7348 </message> 5935 7349 <message> 5936 7350 <source>Memory size</source> 5937 <translation type="unfinished"></translation>7351 <translation>Μέγεθος Μνήμης</translation> 5938 7352 </message> 5939 7353 <message> 5940 7354 <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source> 5941 <translation type="unfinished"></translation> 5942 </message> 5943 <message> 5944 <source>Hard drive</source> 5945 <translation type="unfinished"></translation> 5946 </message> 5947 <message> 5948 <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source> 5949 <translation type="unfinished"></translation> 5950 </message> 5951 <message> 5952 <source>Choose a virtual hard drive file...</source> 5953 <translation type="unfinished"></translation> 7355 <translation><p>Επιλέξτε το ποσό της μνήμης (RAM) σε megabytes που θα εκχωρηθεί στην εικονική μηχανή.</p><p>Το προτεινόμενο μέγεθος μνήμης είναι <b>%1</b> MB.</p></translation> 5954 7356 </message> 5955 7357 <message> 5956 7358 <source>&Memory size</source> 5957 <translation type="unfinished"></translation> 5958 </message> 5959 <message> 5960 <source>&Do not add a virtual hard drive</source> 5961 <translation type="unfinished"></translation> 5962 </message> 5963 <message> 5964 <source>&Create a virtual hard drive now</source> 5965 <translation type="unfinished"></translation> 5966 </message> 5967 <message> 5968 <source>&Use an existing virtual hard drive file</source> 7359 <translation>Μέγεθος μνήμης</translation> 7360 </message> 7361 <message> 7362 <source>Hard disk</source> 7363 <translation>Σκληρός δίσκος</translation> 7364 </message> 7365 <message> 7366 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source> 7367 <translation><p>Αν θέλετε μπορείτε να προσθέσετε έναν εικονικό σκληρό δίσκο στη νέα μηχανή. Μπορείτε, είτε να δημιουργήσετε ένα νέο αρχείο σκληρού δίσκου, είτε να διαλέξετε έναν από τη λίστα, ή από άλλη τοποθεσία χρησιμοποιώντας το εικονίδιο φακέλου.</p><p>Αν χρειάζεστε μία πιο πολύπλοκη αποθηκευτική λύση μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα και να κάνετε τις αλλαγές στις ρυθμίσεις της μηχανής όταν θα έχει δημιουργηθεί η μηχανή.</p><p>Το συνιστώμενο μέγεθος του σκληρού δίσκου είναι <b>%1</b>.</p></translation> 7368 </message> 7369 <message> 7370 <source>&Do not add a virtual hard disk</source> 7371 <translation>Μην προσθέτετε έναν εικονικό σκληρό δίσκο</translation> 7372 </message> 7373 <message> 7374 <source>&Create a virtual hard disk now</source> 7375 <translation>Δημιουργείστε έναν εικονικό σκληρό δίσκο τώρα</translation> 7376 </message> 7377 <message> 7378 <source>&Use an existing virtual hard disk file</source> 7379 <translation>Χρησιμοποιείστε έναν υπάρχοντα εικονικό σκληρό δίσκο</translation> 7380 </message> 7381 <message> 7382 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 7383 <translation>Επιλέξτε έναν εικονικό σκληρό δίσκο...</translation> 7384 </message> 7385 <message> 7386 <source><p><nobr>Holds the name or full path to the virtual machine folder you are about to create.</nobr></p></source> 7387 <translation type="unfinished"></translation> 7388 </message> 7389 <message> 7390 <source><p><nobr>You are about to create the virtual machine in the following folder:</nobr><br><nobr><b>%1</b></nobr></p></source> 5969 7391 <translation type="unfinished"></translation> 5970 7392 </message> … … 5986 7408 </context> 5987 7409 <context> 5988 <name> UIEmptyFilePathSelector</name>7410 <name>VBoxEmptyFileSelector</name> 5989 7411 <message> 5990 7412 <source>Choose...</source> 5991 <translation >Επιλέξτε...</translation>5992 </message> 5993 </context> 5994 <context> 5995 <name> UIFilePathSelector</name>7413 <translation type="vanished">Επιλέξτε...</translation> 7414 </message> 7415 </context> 7416 <context> 7417 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name> 5996 7418 <message> 5997 7419 <source><reset to default></source> 5998 <translation ><επαναφορά στα προεπιλεγμένα></translation>7420 <translation type="vanished"><επαναφορά στα προεπιλεγμένα></translation> 5999 7421 </message> 6000 7422 <message> 6001 7423 <source><not selected></source> 6002 <translation ><μη επιλεγμένο></translation>7424 <translation type="vanished"><μη επιλεγμένο></translation> 6003 7425 </message> 6004 7426 <message> 6005 7427 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 6006 <translation >Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την επιλογή <b>Άλλο...</b> από τη λίστα για να διαλέξετε διαδρομή.</translation>7428 <translation type="vanished">Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την επιλογή <b>Άλλο...</b> από τη λίστα για να διαλέξετε διαδρομή.</translation> 6007 7429 </message> 6008 7430 <message> 6009 7431 <source>Other...</source> 6010 <translation >Άλλο...</translation>7432 <translation type="vanished">Άλλο...</translation> 6011 7433 </message> 6012 7434 <message> 6013 7435 <source>Reset</source> 6014 <translation>Επαναφορά</translation> 6015 </message> 6016 <message> 6017 <source>Opens a window to select a different folder.</source> 6018 <translation>Ανοίγει ένα παράθυρο για να διαλέξετε ένα διαφορετικό φάκελο.</translation> 7436 <translation type="vanished">Επαναφορά</translation> 6019 7437 </message> 6020 7438 <message> 6021 7439 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 6022 <translation>Επαναφέρει τη διαδρομή φακέλου στην προεπιλεγμένη τιμή.</translation> 6023 </message> 6024 <message> 6025 <source>Opens a window to select a different file.</source> 6026 <translation>Ανοίγει ένα παράθυρο για να διαλέξετε ένα διαφορετικό αρχείο.</translation> 7440 <translation type="vanished">Επαναφέρει τη διαδρομή φακέλου στην προεπιλεγμένη τιμή.</translation> 6027 7441 </message> 6028 7442 <message> 6029 7443 <source>Resets the file path to the default value.</source> 6030 <translation >Επαναφέρει τη διαδρομή αρχείου στην προεπιλεγμένη τιμή.</translation>7444 <translation type="vanished">Επαναφέρει τη διαδρομή αρχείου στην προεπιλεγμένη τιμή.</translation> 6031 7445 </message> 6032 7446 <message> 6033 7447 <source>&Copy</source> 6034 <translation>Αντιγραφή</translation> 6035 </message> 6036 <message> 6037 <source>Please type the folder path here.</source> 6038 <translation>Παρακαλώ γράψτε τη διαδρομή φακέλου εδώ.</translation> 6039 </message> 6040 <message> 6041 <source>Please type the file path here.</source> 6042 <translation>Παρακαλώ γράψτε τη διαδρομή αρχείου εδώ.</translation> 7448 <translation type="vanished">Αντιγραφή</translation> 6043 7449 </message> 6044 7450 <message> 6045 7451 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 6046 <translation>Η πραγματική προεπιλεγμένη τιμή της διαδρομής θα εμφανιστεί αφού δεχτείτε τις αλλαγές και ξανανοίξετε αυτό το παράθυρο.</translation> 7452 <translation type="vanished">Η πραγματική προεπιλεγμένη τιμή της διαδρομής θα εμφανιστεί αφού δεχτείτε τις αλλαγές και ξανανοίξετε αυτό το παράθυρο.</translation> 7453 </message> 7454 <message> 7455 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 7456 <translation type="vanished">Ανοίγει ένα παράθυρο για να διαλέξετε ένα διαφορετικό φάκελο.</translation> 7457 </message> 7458 <message> 7459 <source>Displays a window to select a different file.</source> 7460 <translation type="vanished">Ανοίγει ένα παράθυρο για να διαλέξετε ένα διαφορετικό αρχείο.</translation> 7461 </message> 7462 <message> 7463 <source>Holds the folder path.</source> 7464 <translation type="vanished">Δείχνει τη διαδρομή φακέλου.</translation> 7465 </message> 7466 <message> 7467 <source>Holds the file path.</source> 7468 <translation type="vanished">Δείχνει τη διαδρομή αρχείου.</translation> 6047 7469 </message> 6048 7470 </context> … … 6092 7514 <source>Video Memory</source> 6093 7515 <comment>details report</comment> 6094 <translation>Μνήμη Βίντεο</translation>7516 <translation>Μνήμη Γραφικών</translation> 6095 7517 </message> 6096 7518 <message> … … 6212 7634 <source>Restoring</source> 6213 7635 <comment>MachineState</comment> 6214 <translation>Επαναφ έρει</translation>7636 <translation>Επαναφορά</translation> 6215 7637 </message> 6216 7638 <message> 6217 7639 <source>Spawning</source> 6218 7640 <comment>SessionState</comment> 6219 <translation type="unfinished"></translation>7641 <translation>Αναδημιουργείται</translation> 6220 7642 </message> 6221 7643 <message> … … 6230 7652 </message> 6231 7653 <message> 6232 <source>CD/DVD</source>6233 <comment>DeviceType</comment>6234 <translation>CD/DVD</translation>6235 </message>6236 <message>6237 7654 <source>Hard Disk</source> 6238 7655 <comment>DeviceType</comment> … … 6247 7664 <source>Null Audio Driver</source> 6248 7665 <comment>AudioDriverType</comment> 6249 <translation>Κ ανένας οδηγός ήχου</translation>7666 <translation>Κενός οδηγός ήχου</translation> 6250 7667 </message> 6251 7668 <message> … … 6382 7799 <source>Host Pipe</source> 6383 7800 <comment>PortMode</comment> 6384 <translation type="unfinished"></translation>7801 <translation>Αγωγός Οικοδεσπότη</translation> 6385 7802 </message> 6386 7803 <message> … … 6467 7884 <source>SATA</source> 6468 7885 <comment>StorageBus</comment> 6469 <translation> IDE</translation>7886 <translation>SATA</translation> 6470 7887 </message> 6471 7888 <message> … … 6542 7959 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 6543 7960 <comment>USB filter tooltip</comment> 6544 <translation><nobr> Πόρτα: %1</nobr></translation>7961 <translation><nobr>Θύρα: %1</nobr></translation> 6545 7962 </message> 6546 7963 <message> … … 6562 7979 <source>3D Acceleration</source> 6563 7980 <comment>details report</comment> 6564 <translation> Επιτάχυνση 3Δ</translation>7981 <translation>3Δ Επιτάχυνση</translation> 6565 7982 </message> 6566 7983 <message> … … 6587 8004 <source>Nested Paging</source> 6588 8005 <comment>details report</comment> 6589 <translation type="unfinished"></translation>8006 <translation>Ένθετη σελιδοποίηση</translation> 6590 8007 </message> 6591 8008 <message> 6592 8009 <source>Enabled</source> 6593 8010 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 6594 <translation>Ενεργοποιημέν ο</translation>8011 <translation>Ενεργοποιημένη</translation> 6595 8012 </message> 6596 8013 <message> 6597 8014 <source>Disabled</source> 6598 8015 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 6599 <translation>Απενεργοποιημέν ο</translation>8016 <translation>Απενεργοποιημένη</translation> 6600 8017 </message> 6601 8018 <message> … … 6642 8059 <source>Bridged adapter, %1</source> 6643 8060 <comment>details report (network)</comment> 6644 <translation type="unfinished"></translation>8061 <translation>Γεφυρωμένη κάρτα, %1</translation> 6645 8062 </message> 6646 8063 <message> 6647 8064 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 6648 8065 <comment>details report (network)</comment> 6649 <translation>Μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο, '%1'</translation>8066 <translation>Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα, '%1'</translation> 6650 8067 </message> 6651 8068 <message> … … 6657 8074 <source>Bridged Adapter</source> 6658 8075 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 6659 <translation type="unfinished"></translation>8076 <translation>Γεφυρωμένη Κάρτα</translation> 6660 8077 </message> 6661 8078 <message> 6662 8079 <source>Host-only Adapter</source> 6663 8080 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 6664 <translation>Μόνο-με-οικοδεσπότη δίκτυο</translation>8081 <translation>Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα</translation> 6665 8082 </message> 6666 8083 <message> … … 6722 8139 <source>Teleported</source> 6723 8140 <comment>MachineState</comment> 6724 <translation type="unfinished"></translation>8141 <translation>Τηλεμεταφερόμενη</translation> 6725 8142 </message> 6726 8143 <message> 6727 8144 <source>Guru Meditation</source> 6728 8145 <comment>MachineState</comment> 6729 <translation> Συλλογήσοφού</translation>8146 <translation>Διαλογισμός σοφού</translation> 6730 8147 </message> 6731 8148 <message> 6732 8149 <source>Teleporting</source> 6733 8150 <comment>MachineState</comment> 6734 <translation type="unfinished"></translation>8151 <translation>Τηλεμεταφέρεται</translation> 6735 8152 </message> 6736 8153 <message> … … 6742 8159 <source>Teleporting Paused VM</source> 6743 8160 <comment>MachineState</comment> 6744 <translation type="unfinished"></translation>8161 <translation>Τηλεμεταφέρεται ΕΜ σε παύση</translation> 6745 8162 </message> 6746 8163 <message> 6747 8164 <source>Restoring Snapshot</source> 6748 8165 <comment>MachineState</comment> 6749 <translation>Επαναφ έρεται Στιγμιότυπο</translation>8166 <translation>Επαναφορά Στιγμιότυπου</translation> 6750 8167 </message> 6751 8168 <message> … … 6762 8179 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 6763 8180 <comment>NetworkAdapterType</comment> 6764 <translation type="unfinished"></translation>8181 <translation>Παραεικονικό Δίκτυο (virtio-net)</translation> 6765 8182 </message> 6766 8183 <message> … … 6772 8189 <source>Empty</source> 6773 8190 <comment>medium</comment> 6774 <translation> Άδειο</translation>8191 <translation>Κενό</translation> 6775 8192 </message> 6776 8193 <message> … … 6821 8238 <source><b>No disk image files available</b></source> 6822 8239 <comment>medium</comment> 6823 <translation type="unfinished"></translation> 6824 </message> 6825 <message> 6826 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 6827 <comment>medium</comment> 6828 <translation type="unfinished"></translation> 6829 </message> 6830 <message> 6831 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these files.</source> 6832 <comment>medium</comment> 6833 <translation type="unfinished"></translation> 6834 </message> 6835 <message> 6836 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 6837 <comment>medium</comment> 6838 <translation type="unfinished"></translation> 8240 <translation><b>Μη διαθέσιμα αρχεία εικόνας δίσκου</b></translation> 6839 8241 </message> 6840 8242 <message numerus="yes"> … … 6881 8283 </message> 6882 8284 <message> 6883 <source>(CD/DVD)</source>6884 <translation>(CD/DVD)</translation>6885 </message>6886 <message>6887 8285 <source>Screens</source> 6888 8286 <comment>details report</comment> … … 6931 8329 <message> 6932 8330 <source>Nested Paging</source> 6933 <translation type="unfinished"></translation>8331 <translation>Ένθετη σελιδοποίηση</translation> 6934 8332 </message> 6935 8333 <message> … … 6941 8339 <source>Remote Desktop Server Port</source> 6942 8340 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6943 <translation type="unfinished"></translation>8341 <translation>Θύρα διακομιστή απομακρυσμένης επιφάνειας</translation> 6944 8342 </message> 6945 8343 <message> 6946 8344 <source>Remote Desktop Server</source> 6947 8345 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6948 <translation type="unfinished"></translation>8346 <translation>Διακομιστής απομακρυσμένης επιφάνειας</translation> 6949 8347 </message> 6950 8348 <message> 6951 8349 <source>Disabled</source> 6952 8350 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6953 <translation>Απενεργοποιημένο </translation>8351 <translation>Απενεργοποιημένος</translation> 6954 8352 </message> 6955 8353 <message> … … 6960 8358 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 6961 8359 <comment>MachineState</comment> 6962 <translation type="unfinished"></translation>8360 <translation>Συγχρονισμός ανεκτικός σε σφάλματα</translation> 6963 8361 </message> 6964 8362 <message> … … 6980 8378 <source>Null</source> 6981 8379 <comment>AuthType</comment> 6982 <translation>Κα μμία</translation>8380 <translation>Κανένας</translation> 6983 8381 </message> 6984 8382 <message> 6985 8383 <source>External</source> 6986 8384 <comment>AuthType</comment> 6987 <translation>Εξωτερικ ή</translation>8385 <translation>Εξωτερικός</translation> 6988 8386 </message> 6989 8387 <message> 6990 8388 <source>Guest</source> 6991 8389 <comment>AuthType</comment> 6992 <translation>Επισκέπτη ς</translation>8390 <translation>Επισκέπτη</translation> 6993 8391 </message> 6994 8392 <message> … … 7064 8462 <source>Writethrough</source> 7065 8463 <comment>MediumType</comment> 7066 <translation type="unfinished"></translation>8464 <translation>Άφθαρτος</translation> 7067 8465 </message> 7068 8466 <message> … … 7084 8482 <source>Dynamically allocated storage</source> 7085 8483 <comment>MediumVariant</comment> 7086 <translation>Δυναμικ ά παρεχόμενη αποθήκευση</translation>8484 <translation>Δυναμική εκχώρηση αποθήκευσης</translation> 7087 8485 </message> 7088 8486 <message> 7089 8487 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 7090 8488 <comment>MediumVariant</comment> 7091 <translation>Δυναμικ ά παρεχόμενη διαφορική αποθήκευση</translation>8489 <translation>Δυναμική εκχώρηση διαφορικής αποθήκευσης</translation> 7092 8490 </message> 7093 8491 <message> … … 7099 8497 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 7100 8498 <comment>MediumVariant</comment> 7101 <translation>Δυναμικ ά παρεχόμενη αποθήκευσηχωρισμένη σε αρχεία μικρότερα των 2GB</translation>8499 <translation>Δυναμική εκχώρηση αποθήκευσης χωρισμένη σε αρχεία μικρότερα των 2GB</translation> 7102 8500 </message> 7103 8501 <message> 7104 8502 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 7105 8503 <comment>MediumVariant</comment> 7106 <translation>Δυναμικ ά παρεχόμενη διαφορική αποθήκευσηχωρισμένη σε αρχεία μικρότερα των 2GB</translation>8504 <translation>Δυναμική εκχώρηση διαφορικής αποθήκευσης χωρισμένη σε αρχεία μικρότερα των 2GB</translation> 7107 8505 </message> 7108 8506 <message> … … 7114 8512 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 7115 8513 <comment>MediumVariant</comment> 7116 <translation>Δυναμικ ά παρεχόμενη συμπιεσμένη αποθήκευση</translation>8514 <translation>Δυναμική εκχώρηση συμπιεσμένης αποθήκευσης</translation> 7117 8515 </message> 7118 8516 <message> 7119 8517 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 7120 8518 <comment>MediumVariant</comment> 7121 <translation>Δυναμικ ά παρεχόμενη διαφορική συμπιεσμένη αποθήκευση</translation>8519 <translation>Δυναμική εκχώρηση διαφορικής συμπιεσμένης αποθήκευσης</translation> 7122 8520 </message> 7123 8521 <message> … … 7169 8567 <source>IDE Primary Master</source> 7170 8568 <comment>StorageSlot</comment> 7171 <translation type="unfinished"></translation>8569 <translation>IDE Πρωτεύων Κύριος</translation> 7172 8570 </message> 7173 8571 <message> 7174 8572 <source>IDE Primary Slave</source> 7175 8573 <comment>StorageSlot</comment> 7176 <translation type="unfinished"></translation>8574 <translation>IDE Πρωτεύων Βοηθητικός</translation> 7177 8575 </message> 7178 8576 <message> 7179 8577 <source>IDE Secondary Master</source> 7180 8578 <comment>StorageSlot</comment> 7181 <translation type="unfinished"></translation>8579 <translation>IDE Δευτερεύων Κύριος</translation> 7182 8580 </message> 7183 8581 <message> 7184 8582 <source>IDE Secondary Slave</source> 7185 8583 <comment>StorageSlot</comment> 7186 <translation type="unfinished"></translation>8584 <translation>IDE Δευτερεύων Βοηθητικός</translation> 7187 8585 </message> 7188 8586 <message> … … 7267 8665 </message> 7268 8666 <message> 7269 <source>Please choose a virtual hard drive file</source>7270 <translation>Παρακαλώ επιλέξτε έναν εικονικό σκληρό δίσκο</translation>7271 </message>7272 <message>7273 <source>All virtual hard drive files (%1)</source>7274 <translation>Όλοι οι εικονικοί σκληροί δίσκοι (%1)</translation>7275 </message>7276 <message>7277 8667 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 7278 8668 <translation>Παρακαλώ επιλέξτε έναν εικονικό οπτικό δίσκο</translation> … … 7313 8703 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 7314 8704 <translation>QCOW (QEMU Αντίγραφο-Στην-Εγγραφή)</translation> 7315 </message>7316 <message>7317 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>7318 <translation>Παρακαλώ επιλέξτε μία τοποθεσία για τον νέο εικονικό αρχείο του σκληρού δίσκου</translation>7319 </message>7320 <message>7321 <source>Enabled</source>7322 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>7323 <translation>Ενεργοποιημένη</translation>7324 </message>7325 <message>7326 <source>Disabled</source>7327 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>7328 <translation>Απενεργοποιημένη</translation>7329 8705 </message> 7330 8706 <message> … … 7376 8752 <translation>Μπορείτε να δημιουρήσετε ή να προσθέσετε αρχεία εικόνας δίσκου στις ρυθμίσεις της εικονικής μηχανής.</translation> 7377 8753 </message> 8754 <message> 8755 <source>USB</source> 8756 <comment>StorageControllerType</comment> 8757 <translation>USB</translation> 8758 </message> 8759 <message> 8760 <source>USB Port %1</source> 8761 <comment>StorageSlot</comment> 8762 <translation>Θύρα USB %1</translation> 8763 </message> 8764 <message> 8765 <source>off</source> 8766 <comment>guest monitor status</comment> 8767 <translation>Κλειστό</translation> 8768 </message> 8769 <message> 8770 <source>Paravirtualization Interface</source> 8771 <comment>details report</comment> 8772 <translation>Διασύνδεση παραεικονοποίησης</translation> 8773 </message> 8774 <message> 8775 <source>None</source> 8776 <comment>ParavirtProvider</comment> 8777 <translation>Καμμία</translation> 8778 </message> 8779 <message> 8780 <source>Default</source> 8781 <comment>ParavirtProvider</comment> 8782 <translation>Προεπιλεγμένη</translation> 8783 </message> 8784 <message> 8785 <source>Legacy</source> 8786 <comment>ParavirtProvider</comment> 8787 <translation>Παλαιού τύπου</translation> 8788 </message> 8789 <message> 8790 <source>Minimal</source> 8791 <comment>ParavirtProvider</comment> 8792 <translation>Ελάχιστη</translation> 8793 </message> 8794 <message> 8795 <source>Hyper-V</source> 8796 <comment>ParavirtProvider</comment> 8797 <translation>Hyper-V</translation> 8798 </message> 8799 <message> 8800 <source>New dynamically allocated storage</source> 8801 <comment>MediumVariant</comment> 8802 <translation>Νέα δυναμική εκχώρηση αποθήκευσης</translation> 8803 </message> 8804 <message> 8805 <source>Active</source> 8806 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 8807 <translation>Ενεργό</translation> 8808 </message> 8809 <message> 8810 <source>Inactive</source> 8811 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 8812 <translation>Ανενεργό</translation> 8813 </message> 8814 <message> 8815 <source>Active</source> 8816 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 8817 <translation>Ενεργή</translation> 8818 </message> 8819 <message> 8820 <source>Inactive</source> 8821 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 8822 <translation>Ανενεργή</translation> 8823 </message> 8824 <message> 8825 <source>Active</source> 8826 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 8827 <translation>Ενεργή</translation> 8828 </message> 8829 <message> 8830 <source>Inactive</source> 8831 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 8832 <translation>Ανενεργή</translation> 8833 </message> 8834 <message> 8835 <source>Taking Snapshot</source> 8836 <comment>MachineState</comment> 8837 <translation>Λαμβάνεται Στιγμιότυπο</translation> 8838 </message> 8839 <message> 8840 <source>Taking Online Snapshot</source> 8841 <comment>MachineState</comment> 8842 <translation>Λαμβάνεται Συνδεδεμένο Στιγμιότυπο</translation> 8843 </message> 8844 <message> 8845 <source>KVM</source> 8846 <comment>ParavirtProvider</comment> 8847 <translation>KVM</translation> 8848 </message> 8849 <message> 8850 <source>Optical</source> 8851 <comment>DeviceType</comment> 8852 <translation>Οπτικό</translation> 8853 </message> 8854 <message> 8855 <source>TCP</source> 8856 <comment>PortMode</comment> 8857 <translation>TCP</translation> 8858 </message> 8859 <message> 8860 <source>OHCI</source> 8861 <comment>USBControllerType</comment> 8862 <translation>OHCI</translation> 8863 </message> 8864 <message> 8865 <source>EHCI</source> 8866 <comment>USBControllerType</comment> 8867 <translation>EHCI</translation> 8868 </message> 8869 <message> 8870 <source>xHCI</source> 8871 <comment>USBControllerType</comment> 8872 <translation>xHCI</translation> 8873 </message> 8874 <message> 8875 <source>User interface</source> 8876 <comment>DetailsElementType</comment> 8877 <translation>Περιβάλλον χρήστη</translation> 8878 </message> 8879 <message> 8880 <source>(Optical Drive)</source> 8881 <translation>(Οπτική συσκευή)</translation> 8882 </message> 8883 <message> 8884 <source>Encrypted</source> 8885 <comment>medium</comment> 8886 <translation>Κρυπτογραφημένο</translation> 8887 </message> 8888 <message> 8889 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 8890 <translation>Παρακαλώ επιλέξτε έναν εικονικό σκληρό δίσκο</translation> 8891 </message> 8892 <message> 8893 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 8894 <translation>Όλοι οι εικονικοί σκληροί δίσκοι (%1)</translation> 8895 </message> 8896 <message> 8897 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 8898 <comment>medium</comment> 8899 <translation>Προσαρτώντας αυτόν το σκληρό δίσκο θα γίνει έμμεσα χρησιμοποιώντας ένα καινούριο διαφορικό σκληρό δίσκο.</translation> 8900 </message> 8901 <message> 8902 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 8903 <comment>medium</comment> 8904 <translation>Μερικά από τα αρχεία σ' αυτήν την ακολουθία σκληρών δίσκων δεν είναι προσβάσιμα. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τον Διαχειριστή Εικονικών Μέσων για να εξετάσετε αυτά τα αρχεία.</translation> 8905 </message> 8906 <message> 8907 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 8908 <comment>medium</comment> 8909 <translation>Αυτός ο βασικός σκληρός δίσκος είναι έμμεσα προσαρτώμενος χρησιμοποιόντας τον ακόλουθο διαφορικό σκληρό δίσκο:</translation> 8910 </message> 8911 <message> 8912 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 8913 <translation>Παρακαλώ επιλέξτε μία θέση για το αρχείο του νέου εικονικού σκληρού δίσκου</translation> 8914 </message> 8915 <message> 8916 <source>USB</source> 8917 <comment>StorageBus</comment> 8918 <translation type="unfinished">USB</translation> 8919 </message> 8920 <message> 8921 <source>PCIe</source> 8922 <comment>StorageBus</comment> 8923 <translation type="unfinished"></translation> 8924 </message> 8925 <message> 8926 <source>NVMe</source> 8927 <comment>StorageControllerType</comment> 8928 <translation type="unfinished"></translation> 8929 </message> 8930 <message> 8931 <source>NVMe Port %1</source> 8932 <comment>StorageSlot</comment> 8933 <translation type="unfinished"></translation> 8934 </message> 8935 <message> 8936 <source>RuntimeAttributes</source> 8937 <comment>DetailsElementType</comment> 8938 <translation type="unfinished"></translation> 8939 </message> 7378 8940 </context> 7379 8941 <context> … … 7381 8943 <message> 7382 8944 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 7383 <translation type="unfinished"></translation>8945 <translation>Η τιμή '%1' του κλειδιού '%2' δεν ταιριάζει με τον περιορισμό της κανονικής έκφρασης '%3'.</translation> 7384 8946 </message> 7385 8947 <message> 7386 8948 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 7387 <translation type="unfinished"></translation>8949 <translation>Δεν μπορεί να διαγραφεί το κλειδί '%1'.</translation> 7388 8950 </message> 7389 8951 <message> 7390 8952 <source>'%1' is an invalid host-combination code-sequence.</source> 7391 <translation type="unfinished"></translation>8953 <translation>'%1' είναι μη-έγκυρος συνδυασμός-οικοδεσπότη κωδικός-ακολουθίας.</translation> 7392 8954 </message> 7393 8955 </context> … … 7396 8958 <message> 7397 8959 <source>VirtualBox License</source> 7398 <translation type="unfinished"></translation>8960 <translation>Άδεια VirtualBox</translation> 7399 8961 </message> 7400 8962 <message> 7401 8963 <source>I &Agree</source> 7402 <translation type="unfinished"></translation>8964 <translation>&Συμφωνώ</translation> 7403 8965 </message> 7404 8966 <message> 7405 8967 <source>I &Disagree</source> 7406 <translation type="unfinished"></translation>8968 <translation>&Διαφωνώ</translation> 7407 8969 </message> 7408 8970 </context> … … 7411 8973 <message> 7412 8974 <source>&Actions</source> 7413 <translation type="unfinished"></translation>8975 <translation>Δράσεις</translation> 7414 8976 </message> 7415 8977 <message> 7416 8978 <source>R&emove</source> 7417 <translation type="unfinished"></translation>8979 <translation>Αφαίρεση</translation> 7418 8980 </message> 7419 8981 <message> 7420 8982 <source>Re&lease</source> 7421 <translation type="unfinished"></translation>8983 <translation>Απελευθέρωση</translation> 7422 8984 </message> 7423 8985 <message> 7424 8986 <source>Re&fresh</source> 7425 <translation type="unfinished"></translation>8987 <translation>Ανανέωση</translation> 7426 8988 </message> 7427 8989 <message> 7428 8990 <source>Remove the selected disk image file</source> 7429 <translation type="unfinished"></translation>8991 <translation>Αφαιρέστε τα επιλεγμένα αρχεία εικόνας δίσκου</translation> 7430 8992 </message> 7431 8993 <message> 7432 8994 <source>Release the selected disk image file by detaching it from the machines</source> 7433 <translation type="unfinished"></translation>8995 <translation>Απελευθερώστε τον επιλεγμένο σκληρό δίσκο αποσπώντας τον από τις μηχανές</translation> 7434 8996 </message> 7435 8997 <message> 7436 8998 <source>Refresh the list of disk image files</source> 7437 <translation type="unfinished"></translation>8999 <translation>Ανανέωση της λίστας επιλεγμένων αρχείων εικόνας δίσκου</translation> 7438 9000 </message> 7439 9001 <message> 7440 9002 <source>Checking accessibility</source> 7441 <translation type="unfinished"></translation>9003 <translation>Checking accessibility</translation> 7442 9004 </message> 7443 9005 <message> 7444 9006 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 7445 <translation type="unfinished"></translation>9007 <translation><i>Μη&nbsp;Συνδεδεμένο</i></translation> 7446 9008 </message> 7447 9009 <message> 7448 9010 <source>--</source> 7449 9011 <comment>no info</comment> 7450 <translation type="unfinished"></translation>9012 <translation>--</translation> 7451 9013 </message> 7452 9014 <message> 7453 9015 <source>Virtual Media Manager</source> 7454 <translation type="unfinished"></translation>9016 <translation>Διαχειριστής Εικονικών Μέσων</translation> 7455 9017 </message> 7456 9018 <message> 7457 9019 <source>Name</source> 7458 <translation type="unfinished"></translation>9020 <translation>Όνομα</translation> 7459 9021 </message> 7460 9022 <message> 7461 9023 <source>Virtual Size</source> 7462 <translation type="unfinished"></translation>9024 <translation>Εικονικό Μέγεθος</translation> 7463 9025 </message> 7464 9026 <message> 7465 9027 <source>Actual Size</source> 7466 <translation type="unfinished"></translation>9028 <translation>Πραγματικό μέγεθος</translation> 7467 9029 </message> 7468 9030 <message> 7469 9031 <source>Size</source> 7470 <translation type="unfinished"></translation>9032 <translation>Μέγεθος</translation> 7471 9033 </message> 7472 9034 <message> 7473 9035 <source>Type:</source> 7474 <translation type="unfinished"></translation>9036 <translation>Τύπος:</translation> 7475 9037 </message> 7476 9038 <message> 7477 9039 <source>Location:</source> 7478 <translation type="unfinished"></translation>9040 <translation>Τοποθεσία:</translation> 7479 9041 </message> 7480 9042 <message> 7481 9043 <source>Format:</source> 7482 <translation type="unfinished"></translation>9044 <translation>Διαμόρφωση:</translation> 7483 9045 </message> 7484 9046 <message> 7485 9047 <source>Storage details:</source> 7486 <translation type="unfinished"></translation>9048 <translation>Λεπτομέρειες αποθήκευσης:</translation> 7487 9049 </message> 7488 9050 <message> 7489 9051 <source>Attached to:</source> 7490 <translation type="unfinished"></translation>9052 <translation>Συνδεδεμένο σε:</translation> 7491 9053 </message> 7492 9054 <message> 7493 9055 <source>&Copy...</source> 7494 <translation type="unfinished"></translation>9056 <translation>Αντιγραφή...</translation> 7495 9057 </message> 7496 9058 <message> 7497 9059 <source>&Modify...</source> 7498 <translation type="unfinished"></translation>9060 <translation>Τροποποίηση...</translation> 7499 9061 </message> 7500 9062 <message> 7501 9063 <source>Copy an existing disk image file</source> 7502 <translation type="unfinished"></translation>9064 <translation>Αντιγραφή υπάρχοντος αρχείου σκληρού δίσκου</translation> 7503 9065 </message> 7504 9066 <message> 7505 9067 <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source> 7506 <translation type="unfinished"></translation> 9068 <translation>Τροποποιήστε τις ιδιότητες του επιλεγμένου αρχείου σκληρού δίσκου</translation> 9069 </message> 9070 <message> 9071 <source>UUID:</source> 9072 <translation>UUID:</translation> 9073 </message> 9074 <message> 9075 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 9076 <translation><i>Μη&nbsp;Κρυπτογραφημένο</i></translation> 9077 </message> 9078 <message> 9079 <source>Encrypted with key:</source> 9080 <translation>Κρυπτογραφημένο με κλειδί:</translation> 7507 9081 </message> 7508 9082 </context> … … 7511 9085 <message> 7512 9086 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 7513 <translation type="unfinished"></translation>9087 <translation>Στιγμιότυπο οθόνης του %1 (%2)</translation> 7514 9088 </message> 7515 9089 <message> 7516 9090 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 7517 <translation type="unfinished"></translation>9091 <translation>Κλικ για μη-κλιμακώμενο στιγμιότυπο οθόνης.</translation> 7518 9092 </message> 7519 9093 <message> 7520 9094 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 7521 <translation type="unfinished"></translation>9095 <translation>Κλικ για κλιμακώμενο στιγμιότυπο οθόνης.</translation> 7522 9096 </message> 7523 9097 </context> … … 7526 9100 <message> 7527 9101 <source>Details of %1 (%2)</source> 7528 <translation type="unfinished"></translation>9102 <translation>Λεπτομέρειες του %1 (%2)</translation> 7529 9103 </message> 7530 9104 <message> 7531 9105 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 7532 <translation type="unfinished"></translation>9106 <translation>Κλικ για μεγένθυση του στιγμιότυπου οθόνης.</translation> 7533 9107 </message> 7534 9108 <message> 7535 9109 <source>&Name:</source> 7536 <translation type="unfinished"></translation>9110 <translation>Όνομα:</translation> 7537 9111 </message> 7538 9112 <message> 7539 9113 <source>Taken:</source> 7540 <translation type="unfinished"></translation>9114 <translation>Πιασμένο:</translation> 7541 9115 </message> 7542 9116 <message> 7543 9117 <source>&Description:</source> 7544 <translation type="unfinished"></translation>9118 <translation>Περιγραφή:</translation> 7545 9119 </message> 7546 9120 <message> 7547 9121 <source>D&etails:</source> 7548 <translation type="unfinished"></translation>9122 <translation>&Λεπτομέρειες:</translation> 7549 9123 </message> 7550 9124 </context> … … 7553 9127 <message> 7554 9128 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 7555 <translation type="unfinished"></translation>9129 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation> 7556 9130 </message> 7557 9131 <message> 7558 9132 <source>Current State (changed)</source> 7559 9133 <comment>Current State (Modified)</comment> 7560 <translation type="unfinished"></translation>9134 <translation>Τρέχουσα κατάσταση (άλλαξε)</translation> 7561 9135 </message> 7562 9136 <message> 7563 9137 <source>Current State</source> 7564 9138 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 7565 <translation type="unfinished"></translation>9139 <translation>Τρέχουσα κατάσταση</translation> 7566 9140 </message> 7567 9141 <message> 7568 9142 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 7569 <translation type="unfinished"></translation>9143 <translation>Η τρέχουσα κατάσταση διαφέρει από την κατάσταση που είναι αποθηκευμένη στο τρέχον στιγμιότυπο</translation> 7570 9144 </message> 7571 9145 <message> 7572 9146 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 7573 <translation type="unfinished"></translation>9147 <translation>Η τρέχουσα κατάσταση είναι πανομοιότυπη με την κατάσταση που είναι αποθηκευμένη στο τρέχον στιγμιότυπο</translation> 7574 9148 </message> 7575 9149 <message> 7576 9150 <source> (current, </source> 7577 9151 <comment>Snapshot details</comment> 7578 <translation type="unfinished"></translation>9152 <translation> (τρέχουσα, </translation> 7579 9153 </message> 7580 9154 <message> 7581 9155 <source>online)</source> 7582 9156 <comment>Snapshot details</comment> 7583 <translation type="unfinished"></translation>9157 <translation>συνδεδεμένη)</translation> 7584 9158 </message> 7585 9159 <message> 7586 9160 <source>offline)</source> 7587 9161 <comment>Snapshot details</comment> 7588 <translation type="unfinished"></translation>9162 <translation>αποσυνδεδεμένη)</translation> 7589 9163 </message> 7590 9164 <message> 7591 9165 <source>Taken at %1</source> 7592 9166 <comment>Snapshot (time)</comment> 7593 <translation type="unfinished"></translation>9167 <translation>Πάρθηκε στις %1</translation> 7594 9168 </message> 7595 9169 <message> 7596 9170 <source>Taken on %1</source> 7597 9171 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 7598 <translation type="unfinished"></translation>9172 <translation>Πάρθηκε την %1</translation> 7599 9173 </message> 7600 9174 <message> 7601 9175 <source>%1 since %2</source> 7602 9176 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 7603 <translation type="unfinished"></translation>9177 <translation>%1 από %2</translation> 7604 9178 </message> 7605 9179 <message> 7606 9180 <source>Snapshot %1</source> 7607 <translation type="unfinished"></translation>9181 <translation>Στιγμιότυπο %1</translation> 7608 9182 </message> 7609 9183 <message> 7610 9184 <source>Take &Snapshot</source> 7611 <translation type="unfinished"></translation>9185 <translation>Λήψη Στιγμιότυπου</translation> 7612 9186 </message> 7613 9187 <message> 7614 9188 <source>S&how Details</source> 7615 <translation type="unfinished"></translation>9189 <translation>Εμφάνιση Λεπτομερειών</translation> 7616 9190 </message> 7617 9191 <message> 7618 9192 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 7619 <translation type="unfinished"></translation> 7620 </message> 7621 <message> 7622 <source>Show the details of the selected snapshot</source> 7623 <translation type="unfinished"></translation> 9193 <translation>Πάρτε ένα στιγμιότυπο της τρέχουσας εικονικής μηχανής</translation> 7624 9194 </message> 7625 9195 <message> 7626 9196 <source> (%1)</source> 7627 <translation type="unfinished"></translation>9197 <translation> (%1)</translation> 7628 9198 </message> 7629 9199 <message> 7630 9200 <source>&Restore Snapshot</source> 7631 <translation type="unfinished"></translation>9201 <translation>Επαναφορά Στιγμιότυπου</translation> 7632 9202 </message> 7633 9203 <message> 7634 9204 <source>&Delete Snapshot</source> 7635 <translation type="unfinished"></translation> 7636 </message> 7637 <message> 7638 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 7639 <translation type="unfinished"></translation> 7640 </message> 7641 <message> 7642 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 7643 <translation type="unfinished"></translation> 9205 <translation>Διαγραφή Στιγμιότυπου</translation> 7644 9206 </message> 7645 9207 <message> 7646 9208 <source> (%1 ago)</source> 7647 <translation type="unfinished"></translation>9209 <translation> (%1 πριν)</translation> 7648 9210 </message> 7649 9211 <message> 7650 9212 <source>&Clone...</source> 7651 <translation type="unfinished"></translation> 7652 </message> 7653 <message> 7654 <source>Clone the selected virtual machine</source> 7655 <translation type="unfinished"></translation> 9213 <translation>Κλωνοποίηση...</translation> 9214 </message> 9215 <message> 9216 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 9217 <translation>Επαναφορά του επιλεγμένου στιγμιότυπου της εικονικής μηχανής</translation> 9218 </message> 9219 <message> 9220 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 9221 <translation>Διαγραφή του επιλεγμένου στιγμιότυπου της εικονικής μηχανής</translation> 9222 </message> 9223 <message> 9224 <source>Display a window with selected snapshot details</source> 9225 <translation>Εμφάνιση παραθύρου με τις λεπτομέρειες του επιλεγμένου στιγμιότυπου</translation> 9226 </message> 9227 <message> 9228 <source>Clone selected virtual machine</source> 9229 <translation>Κλωνοποιήστε την επιλεγμένη εικονική μηχανή</translation> 7656 9230 </message> 7657 9231 </context> … … 7660 9234 <message> 7661 9235 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 7662 <translation type="unfinished"></translation>9236 <translation>Πάρτε Στιγμιότυπο της Εικονικής Μηχανής</translation> 7663 9237 </message> 7664 9238 <message> 7665 9239 <source>Snapshot &Name</source> 7666 <translation type="unfinished"></translation>9240 <translation>Όνομα Στιγμιότυπου</translation> 7667 9241 </message> 7668 9242 <message> 7669 9243 <source>Snapshot &Description</source> 7670 <translation type="unfinished"></translation>9244 <translation>Περιγραφή Στιγμιότυπου</translation> 7671 9245 </message> 7672 9246 <message numerus="yes"> 7673 9247 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 7674 <translation type="unfinished"> 7675 <numerusform></numerusform> 9248 <translation> 9249 <numerusform>Προειδοποίηση: Παίρνετε ένα στιγμιότυπο μίας εικονικής μηχανής που τρέχει και έχει %n αμετάβλητη εικόνα προσαρτημένη. Όσο δουλεύετε με αυτό το στιγμιότυπο η αμετάβλητη εικόνα δεν θα επαναφερθεί για να αποφευχθεί το χάσιμο δεδομένων.</numerusform> 9250 <numerusform>Προειδοποίηση: Παίρνετε ένα στιγμιότυπο μίας εικονικής μηχανής που τρέχει και έχει %n αμετάβλητες εικόνες προσαρτημένες. Όσο δουλεύετε με αυτό το στιγμιότυπο οι αμετάβλητες εικόνες δεν θα επαναφερθούν για να αποφευχθεί το χάσιμο δεδομένων.</numerusform> 7676 9251 </translation> 9252 </message> 9253 <message> 9254 <source>Snapshot %1</source> 9255 <translation>Στιγμιότυπο %1</translation> 7677 9256 </message> 7678 9257 </context> … … 7682 9261 <source><no devices available></source> 7683 9262 <comment>USB devices</comment> 7684 <translation type="unfinished"></translation>9263 <translation><καμμία διαθέσιμη συσκευή></translation> 7685 9264 </message> 7686 9265 <message> 7687 9266 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 7688 9267 <comment>USB device tooltip</comment> 7689 <translation type="unfinished"></translation> 7690 </message> 7691 </context> 7692 <context> 7693 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 7694 <message> 7695 <source>%1 - Session Information</source> 7696 <translation type="unfinished"></translation> 7697 </message> 7698 <message> 7699 <source>DMA Transfers</source> 7700 <translation type="unfinished"></translation> 7701 </message> 7702 <message> 7703 <source>PIO Transfers</source> 7704 <translation type="unfinished"></translation> 7705 </message> 7706 <message> 7707 <source>Data Read</source> 7708 <translation type="unfinished"></translation> 7709 </message> 7710 <message> 7711 <source>Data Written</source> 7712 <translation type="unfinished"></translation> 7713 </message> 7714 <message> 7715 <source>Data Transmitted</source> 7716 <translation type="unfinished"></translation> 7717 </message> 7718 <message> 7719 <source>Data Received</source> 7720 <translation type="unfinished"></translation> 7721 </message> 7722 <message> 7723 <source>Runtime Attributes</source> 7724 <translation type="unfinished"></translation> 7725 </message> 7726 <message> 7727 <source>Screen Resolution</source> 7728 <translation type="unfinished"></translation> 7729 </message> 7730 <message> 7731 <source>Not Detected</source> 7732 <comment>guest additions</comment> 7733 <translation type="unfinished"></translation> 7734 </message> 7735 <message> 7736 <source>Not Detected</source> 7737 <comment>guest os type</comment> 7738 <translation type="unfinished"></translation> 7739 </message> 7740 <message> 7741 <source>Guest Additions</source> 7742 <translation type="unfinished"></translation> 7743 </message> 7744 <message> 7745 <source>Guest OS Type</source> 7746 <translation type="unfinished"></translation> 7747 </message> 7748 <message> 7749 <source>No Network Adapters</source> 7750 <translation type="unfinished"></translation> 7751 </message> 7752 <message> 7753 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 7754 <translation type="unfinished"></translation> 7755 </message> 7756 <message> 7757 <source>Storage Statistics</source> 7758 <translation type="unfinished"></translation> 7759 </message> 7760 <message> 7761 <source>No Storage Devices</source> 7762 <translation type="unfinished"></translation> 7763 </message> 7764 <message> 7765 <source>Network Statistics</source> 7766 <translation type="unfinished"></translation> 7767 </message> 7768 <message> 7769 <source>Not Available</source> 7770 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 7771 <translation type="unfinished"></translation> 7772 </message> 7773 <message> 7774 <source>Clipboard Mode</source> 7775 <translation type="unfinished"></translation> 7776 </message> 7777 <message> 7778 <source>Drag'n'Drop Mode</source> 7779 <translation type="unfinished"></translation> 7780 </message> 7781 <message> 7782 <source>Configuration &Details</source> 7783 <translation type="unfinished"></translation> 7784 </message> 7785 <message> 7786 <source>&Runtime Information</source> 7787 <translation type="unfinished"></translation> 9268 <translation>Καμμία συνδεδεμένη υποστηριζόμενη συσκευή στον οικοδεσπότη</translation> 7788 9269 </message> 7789 9270 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.