Changeset 62161 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
- Timestamp:
- Jul 11, 2016 1:41:05 PM (9 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 108665
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r61868 r62161 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2. 0" language="es">3 <TS version="2.1" language="es"> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 97 97 <name>QApplication</name> 98 98 <message> 99 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/ vboxconfig'</font><br/><br/>as root.</source>100 <translation type="obsolete">El controlador del kernel no pudo asignar suficiente memoria o alguna operación de mapeo falló.<br/><br/>Existen problemas con el kernel Linux 2.6.29. Si usa dicha versión de kernel, edite /usr/src/vboxdrv-*/Makefile y habilite <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Después, recompile el módulo del kernel ejecutando<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/ vboxconfig'</font><br/><br/> como usuario root.</translation>101 </message> 102 <message> 103 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/ vboxconfig'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>104 <translation type="obsolete">El controlador de VirtualBox del kernel Linux (vboxdrv) no se encuentra cargado o existe un problema de permisos con /dev/vboxdrv. Reconfigure el módulo del kernel ejecuntando <br/><br/> <font color=blue>'/sbin/ vboxconfig'</font><br/><br/> como usuario root. Los usuarios de Ubuntu, Fedora o Mandriva deberían instalar el paquete DKMS primero. Este paquete monitoriza los cambios en el kernel y recompila el módulo vboxdrv de ser necesario.</translation>99 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 100 <translation type="obsolete">El controlador del kernel no pudo asignar suficiente memoria o alguna operación de mapeo falló.<br/><br/>Existen problemas con el kernel Linux 2.6.29. Si usa dicha versión de kernel, edite /usr/src/vboxdrv-*/Makefile y habilite <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Después, recompile el módulo del kernel ejecutando<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/> como usuario root.</translation> 101 </message> 102 <message> 103 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 104 <translation type="obsolete">El controlador de VirtualBox del kernel Linux (vboxdrv) no se encuentra cargado o existe un problema de permisos con /dev/vboxdrv. Reconfigure el módulo del kernel ejecuntando <br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/> como usuario root. Los usuarios de Ubuntu, Fedora o Mandriva deberían instalar el paquete DKMS primero. Este paquete monitoriza los cambios en el kernel y recompila el módulo vboxdrv de ser necesario.</translation> 105 105 </message> 106 106 <message> … … 149 149 </message> 150 150 <message> 151 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/ vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>152 <translation >Los módulos del kernel de VirtualBox no son compatibles con esta versión de VirtualBox. La instalación de VirtualBox aparentemente no fue correcta. Ejecutar <br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/> podría solucionar el problema. Asegúrese de no mezclar la versión OSE y la versión PUEL de VirtualBox.</translation>151 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 152 <translation type="vanished">Los módulos del kernel de VirtualBox no son compatibles con esta versión de VirtualBox. La instalación de VirtualBox aparentemente no fue correcta. Ejecutar <br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/> podría solucionar el problema. Asegúrese de no mezclar la versión OSE y la versión PUEL de VirtualBox.</translation> 153 153 </message> 154 154 <message> … … 157 157 </message> 158 158 <message> 159 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/ vboxconfig'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>160 <translation >El controlador del núcleo de Linux (vboxdrv) no está cargado o hay un problema de permisos con /dev/vboxdrv. Reinstale el módulo del núcleo ejecutando<br/><br/> <font color=blue>«/sbin/vboxconfig»</font><br/><br/> como root. Si está disponible en su distribución, debería instalar primero el paquete DKMS. Este paquete monitoriza los cambios del núcleo de Linux y recompila el módulo del núcleo si es necesario. </translation>159 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 160 <translation type="vanished">El controlador del núcleo de Linux (vboxdrv) no está cargado o hay un problema de permisos con /dev/vboxdrv. Reinstale el módulo del núcleo ejecutando<br/><br/> <font color=blue>«/sbin/rcvboxdrv setup»</font><br/><br/> como root. Si está disponible en su distribución, debería instalar primero el paquete DKMS. Este paquete monitoriza los cambios del núcleo de Linux y recompila el módulo del núcleo si es necesario. </translation> 161 161 </message> 162 162 <message> … … 164 164 <translation type="obsolete">Tamaño de fotograma: %1x%2, Tasa de fotogramas: %3fps, Tasa de bits: %4kbps</translation> 165 165 </message> 166 <message> 167 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.</source> 168 <translation type="unfinished"></translation> 169 </message> 170 <message> 171 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 172 <translation type="unfinished"></translation> 173 </message> 166 174 </context> 167 175 <context> … … 169 177 <message> 170 178 <source>&Back</source> 171 <translation >&Atrás</translation>179 <translation type="unfinished">&Atrás</translation> 172 180 </message> 173 181 <message> 174 182 <source>&Next</source> 175 <translation>Siguie&nte</translation> 183 <translation type="unfinished"></translation> 184 </message> 185 </context> 186 <context> 187 <name>QIArrowSplitter</name> 188 <message> 189 <source>&Back</source> 190 <translation type="vanished">&Atrás</translation> 191 </message> 192 <message> 193 <source>&Next</source> 194 <translation type="vanished">Siguie&nte</translation> 195 </message> 196 <message> 197 <source>&Details</source> 198 <translation type="unfinished">&Detalles</translation> 199 </message> 200 <message> 201 <source>&Details (%1 of %2)</source> 202 <translation type="unfinished">&Detalles (%1 de %2)</translation> 176 203 </message> 177 204 </context> … … 243 270 <message> 244 271 <source>&Details</source> 245 <translation >&Detalles</translation>272 <translation type="vanished">&Detalles</translation> 246 273 </message> 247 274 <message> 248 275 <source>&Details (%1 of %2)</source> 249 <translation >&Detalles (%1 de %2)</translation>276 <translation type="vanished">&Detalles (%1 de %2)</translation> 250 277 </message> 251 278 <message> … … 1492 1519 <source>Power off selected virtual machines</source> 1493 1520 <translation>Apagar las máquinas virtuales seleccionadas</translation> 1521 </message> 1522 <message> 1523 <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source> 1524 <translation type="unfinished"></translation> 1525 </message> 1526 <message> 1527 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source> 1528 <translation type="unfinished"></translation> 1529 </message> 1530 <message> 1531 <source>&VirtualBox Forums...</source> 1532 <translation type="unfinished"></translation> 1533 </message> 1534 <message> 1535 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 1536 <translation type="unfinished"></translation> 1537 </message> 1538 <message> 1539 <source>&Oracle Web Site...</source> 1540 <translation type="unfinished"></translation> 1541 </message> 1542 <message> 1543 <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source> 1544 <translation type="unfinished"></translation> 1545 </message> 1546 <message> 1547 <source>&Detach GUI</source> 1548 <translation type="unfinished"></translation> 1549 </message> 1550 <message> 1551 <source>Detach the GUI from headless VM</source> 1552 <translation type="unfinished"></translation> 1553 </message> 1554 <message> 1555 <source>Disable Dock Icon Overlay</source> 1556 <translation type="unfinished"></translation> 1494 1557 </message> 1495 1558 </context> … … 1524 1587 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 1525 1588 <translation> 1526 <numerusform>Esta máquina virtual está protegida con contraseña. Inserte la cont arseña de cifrado abajo.</numerusform>1527 <numerusform>Esta máquina virtual está protegida con contraseña. Inserte la cont arseña de cifrado abajo.</numerusform>1589 <numerusform>Esta máquina virtual está protegida con contraseña. Inserte la contraseña de cifrado abajo.</numerusform> 1590 <numerusform>Esta máquina virtual está protegida con contraseña. Inserte la contraseña de cifrado abajo.</numerusform> 1528 1591 </translation> 1529 1592 </message> … … 1709 1772 </context> 1710 1773 <context> 1774 <name>UIApplianceUnverifiedCertificateViewer</name> 1775 <message> 1776 <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source> 1777 <translation type="unfinished"></translation> 1778 </message> 1779 <message> 1780 <source><b>The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1781 <translation type="unfinished"></translation> 1782 </message> 1783 <message> 1784 <source><b>The appliance is signed by an unverified certificate issued to '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1785 <translation type="unfinished"></translation> 1786 </message> 1787 <message> 1788 <source>Issuer: %1</source> 1789 <translation type="unfinished"></translation> 1790 </message> 1791 <message> 1792 <source>Subject: %1</source> 1793 <translation type="unfinished"></translation> 1794 </message> 1795 <message> 1796 <source>Not Valid Before: %1</source> 1797 <translation type="unfinished"></translation> 1798 </message> 1799 <message> 1800 <source>Not Valid After: %1</source> 1801 <translation type="unfinished"></translation> 1802 </message> 1803 <message> 1804 <source>Serial Number: %1</source> 1805 <translation type="unfinished"></translation> 1806 </message> 1807 <message> 1808 <source>Self-Signed: %1</source> 1809 <translation type="unfinished"></translation> 1810 </message> 1811 <message> 1812 <source>True</source> 1813 <translation type="unfinished"></translation> 1814 </message> 1815 <message> 1816 <source>False</source> 1817 <translation type="unfinished"></translation> 1818 </message> 1819 <message> 1820 <source>Authority (CA): %1</source> 1821 <translation type="unfinished"></translation> 1822 </message> 1823 <message> 1824 <source>Public Algorithm: %1 (%2)</source> 1825 <translation type="unfinished"></translation> 1826 </message> 1827 <message> 1828 <source>Signature Algorithm: %1 (%2)</source> 1829 <translation type="unfinished"></translation> 1830 </message> 1831 <message> 1832 <source>X.509 Version Number: %1</source> 1833 <translation type="unfinished"></translation> 1834 </message> 1835 </context> 1836 <context> 1711 1837 <name>UICloneVMWizard</name> 1712 1838 <message> … … 2495 2621 <source>VirtualBox User Manual</source> 2496 2622 <translation>Manual de usuario de VirtualBox</translation> 2623 </message> 2624 </context> 2625 <context> 2626 <name>UIEmptyFilePathSelector</name> 2627 <message> 2628 <source>Choose...</source> 2629 <translation type="unfinished">Seleccione...</translation> 2497 2630 </message> 2498 2631 </context> … … 2841 2974 </context> 2842 2975 <context> 2976 <name>UIFilePathSelector</name> 2977 <message> 2978 <source>&Copy</source> 2979 <translation type="unfinished">&Copiar</translation> 2980 </message> 2981 <message> 2982 <source>Other...</source> 2983 <translation type="unfinished">Otro...</translation> 2984 </message> 2985 <message> 2986 <source>Reset</source> 2987 <translation type="unfinished"></translation> 2988 </message> 2989 <message> 2990 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 2991 <translation type="unfinished">Muestra una ventana para seleccionar una carpeta diferente.</translation> 2992 </message> 2993 <message> 2994 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 2995 <translation type="unfinished">Reinicializa la ruta de la carpeta al valor predeterminado.</translation> 2996 </message> 2997 <message> 2998 <source>Displays a window to select a different file.</source> 2999 <translation type="unfinished">Muestra una ventana para seleccionar un archivo diferente.</translation> 3000 </message> 3001 <message> 3002 <source>Resets the file path to the default value.</source> 3003 <translation type="unfinished">Reinicializa la ruta del archivo al valor predeterminado.</translation> 3004 </message> 3005 <message> 3006 <source><reset to default></source> 3007 <translation type="unfinished"><reinicializar a predeterminados></translation> 3008 </message> 3009 <message> 3010 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 3011 <translation type="unfinished">El valor de la ruta predeterminada será mostrada después de aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation> 3012 </message> 3013 <message> 3014 <source><not selected></source> 3015 <translation type="unfinished"><no seleccionado></translation> 3016 </message> 3017 <message> 3018 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 3019 <translation type="unfinished">Utilice el elemento <b>Otro...</b> de la lista desplegable para elegir la ruta deseada.</translation> 3020 </message> 3021 <message> 3022 <source>Holds the folder path.</source> 3023 <translation type="unfinished">Contiene la ruta de carpeta.</translation> 3024 </message> 3025 <message> 3026 <source>Holds the file path.</source> 3027 <translation type="unfinished">Contiene la ruta de archivo.</translation> 3028 </message> 3029 </context> 3030 <context> 2843 3031 <name>UIFirstRunWzd</name> 2844 3032 <message> … … 3434 3622 <source>[Optical Drive]</source> 3435 3623 <comment>details (storage)</comment> 3436 <translation>[Uni adaóptica]</translation>3624 <translation>[Unidad óptica]</translation> 3437 3625 </message> 3438 3626 <message> … … 3774 3962 <message> 3775 3963 <source>Machine Windows:</source> 3776 <translation>Ve tanas de máquina:</translation>3964 <translation>Ventanas de máquina:</translation> 3777 3965 </message> 3778 3966 <message> … … 4402 4590 <translation>Edita red sólo-anfitrión.</translation> 4403 4591 </message> 4592 <message> 4593 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 network mask prefix length.</source> 4594 <translation type="unfinished"></translation> 4595 </message> 4404 4596 </context> 4405 4597 <context> … … 4621 4813 <message> 4622 4814 <source>Holds the name for this network.</source> 4623 <translation>Contiene el nombre deesta red.</translation>4815 <translation>Contiene el nombre para esta red.</translation> 4624 4816 </message> 4625 4817 <message> … … 4715 4907 <message> 4716 4908 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4717 <translation >Seleccionado, VirtualBox usará la configuración proporcionada para tareas como descargar las «Guest Additions» de la red o comprobar las actualizaciones.</translation>4909 <translation type="obsolete">Seleccionado, VirtualBox usará la configuración proporcionada para tareas como descargar las «Guest Additions» de la red o comprobar las actualizaciones.</translation> 4718 4910 </message> 4719 4911 <message> 4720 4912 <source>&Enable Proxy</source> 4721 <translation >&Habilitar proxy</translation>4913 <translation type="obsolete">&Habilitar proxy</translation> 4722 4914 </message> 4723 4915 <message> … … 4776 4968 <source>Holds the proxy port.</source> 4777 4969 <translation>Contiene el puerto anfitrión de «proxy».</translation> 4970 </message> 4971 <message> 4972 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4973 <translation>Seleccionado, VirtualBox intentará detectar las preferencias del proxy del anfitrión para tareas como descargar las «Guest Additions» de la red o para comprobar actualizaciones.</translation> 4974 </message> 4975 <message> 4976 <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source> 4977 <translation>&Autodetectar preferencias del proxy del anfitrión</translation> 4978 </message> 4979 <message> 4980 <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4981 <translation>Seleccionado, VirtualBox usará una conexión directa para tareas como descargar las «Guest Additions» de la red o para comprobar actualizaciones.</translation> 4982 </message> 4983 <message> 4984 <source>&Direct Connection to the Internet</source> 4985 <translation>Conexión &directa a Internet</translation> 4986 </message> 4987 <message> 4988 <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4989 <translation>Seleccionado, VirtualBox usará las preferencias de proxy proporcionadas para tareas como descargar las «Guest Additions» de la red o para comprobar actualizaciones.</translation> 4990 </message> 4991 <message> 4992 <source>&Manual Proxy Configuration</source> 4993 <translation>Configuración de proxy &manual</translation> 4778 4994 </message> 4779 4995 </context> … … 5398 5614 </context> 5399 5615 <context> 5616 <name>UIInformationDataAudio</name> 5617 <message> 5618 <source>Audio</source> 5619 <translation type="unfinished">Audio</translation> 5620 </message> 5621 <message> 5622 <source>Host Driver</source> 5623 <comment>details report (audio)</comment> 5624 <translation type="unfinished">Controlador de anfitrión</translation> 5625 </message> 5626 <message> 5627 <source>Controller</source> 5628 <comment>details report (audio)</comment> 5629 <translation type="unfinished">Controlador</translation> 5630 </message> 5631 </context> 5632 <context> 5633 <name>UIInformationDataDisplay</name> 5634 <message> 5635 <source>Display</source> 5636 <comment>details report</comment> 5637 <translation type="unfinished">Pantalla</translation> 5638 </message> 5639 <message> 5640 <source>Video Memory</source> 5641 <comment>details report</comment> 5642 <translation type="unfinished">Memoria de vídeo</translation> 5643 </message> 5644 <message> 5645 <source>Screens</source> 5646 <comment>details report</comment> 5647 <translation type="unfinished">Pantallas</translation> 5648 </message> 5649 <message> 5650 <source>Enabled</source> 5651 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 5652 <translation type="unfinished">Habilitado</translation> 5653 </message> 5654 <message> 5655 <source>Disabled</source> 5656 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 5657 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation> 5658 </message> 5659 <message> 5660 <source>3D Acceleration</source> 5661 <comment>details report</comment> 5662 <translation type="unfinished">Aceleración 3D</translation> 5663 </message> 5664 <message> 5665 <source>Enabled</source> 5666 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 5667 <translation type="unfinished">Habilitado</translation> 5668 </message> 5669 <message> 5670 <source>Disabled</source> 5671 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 5672 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation> 5673 </message> 5674 <message> 5675 <source>2D Video Acceleration</source> 5676 <comment>details report</comment> 5677 <translation type="unfinished">Aceleración de video 2D</translation> 5678 </message> 5679 <message> 5680 <source>Remote Desktop Server Port</source> 5681 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5682 <translation type="unfinished"></translation> 5683 </message> 5684 <message> 5685 <source>Remote Desktop Server</source> 5686 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5687 <translation type="unfinished">Servidor de escritorio remoto</translation> 5688 </message> 5689 <message> 5690 <source>Disabled</source> 5691 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5692 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation> 5693 </message> 5694 </context> 5695 <context> 5696 <name>UIInformationDataGeneral</name> 5697 <message> 5698 <source>General</source> 5699 <comment>details report</comment> 5700 <translation type="unfinished">General</translation> 5701 </message> 5702 <message> 5703 <source>Name</source> 5704 <comment>details report</comment> 5705 <translation type="unfinished">Nombre</translation> 5706 </message> 5707 <message> 5708 <source>OS Type</source> 5709 <comment>details report</comment> 5710 <translation type="unfinished">Tipo SO</translation> 5711 </message> 5712 </context> 5713 <context> 5714 <name>UIInformationDataNetwork</name> 5715 <message> 5716 <source>Network</source> 5717 <translation type="unfinished">Red</translation> 5718 </message> 5719 <message> 5720 <source>Bridged adapter, %1</source> 5721 <comment>details report (network)</comment> 5722 <translation type="unfinished"></translation> 5723 </message> 5724 <message> 5725 <source>Internal network, '%1'</source> 5726 <comment>details report (network)</comment> 5727 <translation type="unfinished"></translation> 5728 </message> 5729 <message> 5730 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 5731 <comment>details report (network)</comment> 5732 <translation type="unfinished"></translation> 5733 </message> 5734 <message> 5735 <source>Generic, '%1'</source> 5736 <comment>details report (network)</comment> 5737 <translation type="unfinished">Genérico, «%1»</translation> 5738 </message> 5739 <message> 5740 <source>NAT network, '%1'</source> 5741 <comment>details report (network)</comment> 5742 <translation type="unfinished">Red NAT, «%1»</translation> 5743 </message> 5744 <message> 5745 <source>Adapter %1</source> 5746 <comment>details report (network)</comment> 5747 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation> 5748 </message> 5749 </context> 5750 <context> 5751 <name>UIInformationDataNetworkStatistics</name> 5752 <message> 5753 <source>Data Transmitted</source> 5754 <translation type="unfinished">Datos transmitidos</translation> 5755 </message> 5756 <message> 5757 <source>Data Received</source> 5758 <translation type="unfinished">Datos recibidos</translation> 5759 </message> 5760 <message> 5761 <source>Network Statistics</source> 5762 <comment>details report</comment> 5763 <translation type="unfinished">Estadísticas de red</translation> 5764 </message> 5765 </context> 5766 <context> 5767 <name>UIInformationDataParallelPorts</name> 5768 <message> 5769 <source>Parallel Ports</source> 5770 <comment>details report</comment> 5771 <translation type="unfinished">Puertos paralelos</translation> 5772 </message> 5773 <message> 5774 <source>Port %1</source> 5775 <comment>details report (parallel ports)</comment> 5776 <translation type="unfinished"></translation> 5777 </message> 5778 <message> 5779 <source>Disabled</source> 5780 <comment>details report (parallel ports)</comment> 5781 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation> 5782 </message> 5783 </context> 5784 <context> 5785 <name>UIInformationDataRuntimeAttributes</name> 5786 <message> 5787 <source>Runtime Attributes</source> 5788 <comment>details report</comment> 5789 <translation type="unfinished">Atributos de tiempo de ejecución</translation> 5790 </message> 5791 <message> 5792 <source>Not Detected</source> 5793 <comment>guest additions</comment> 5794 <translation type="unfinished">No detectado</translation> 5795 </message> 5796 <message> 5797 <source>Not Detected</source> 5798 <comment>guest os type</comment> 5799 <translation type="unfinished">No detectado</translation> 5800 </message> 5801 <message> 5802 <source>Not Available</source> 5803 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 5804 <translation type="unfinished">No disponible</translation> 5805 </message> 5806 <message> 5807 <source>Screen Resolution</source> 5808 <translation type="unfinished">Resolución de pantalla</translation> 5809 </message> 5810 <message> 5811 <source>VM Uptime</source> 5812 <translation type="unfinished">Tiempo de actividad</translation> 5813 </message> 5814 <message> 5815 <source>Clipboard Mode</source> 5816 <translation type="unfinished">Modo portapapeles</translation> 5817 </message> 5818 <message> 5819 <source>Drag and Drop Mode</source> 5820 <translation type="unfinished">Modo arrastrar y soltar</translation> 5821 </message> 5822 <message> 5823 <source>VT-x/AMD-V</source> 5824 <comment>details report</comment> 5825 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation> 5826 </message> 5827 <message> 5828 <source>Nested Paging</source> 5829 <comment>details report</comment> 5830 <translation type="unfinished">Paginación anidada</translation> 5831 </message> 5832 <message> 5833 <source>Unrestricted Execution</source> 5834 <comment>details report</comment> 5835 <translation type="unfinished">Ejecución sin restricciones</translation> 5836 </message> 5837 <message> 5838 <source>Paravirtualization Interface</source> 5839 <comment>details report</comment> 5840 <translation type="unfinished">Interfaz de paravirtualización</translation> 5841 </message> 5842 <message> 5843 <source>Guest Additions</source> 5844 <translation type="unfinished">«Guest Additions»</translation> 5845 </message> 5846 <message> 5847 <source>Guest OS Type</source> 5848 <comment>details report</comment> 5849 <translation type="unfinished">Tipo de SO invitado</translation> 5850 </message> 5851 <message> 5852 <source>Remote Desktop Server Port</source> 5853 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5854 <translation type="unfinished"></translation> 5855 </message> 5856 </context> 5857 <context> 5858 <name>UIInformationDataSerialPorts</name> 5859 <message> 5860 <source>Serial Ports</source> 5861 <translation type="unfinished">Puertos serie</translation> 5862 </message> 5863 <message> 5864 <source>Port %1</source> 5865 <comment>details report (serial ports)</comment> 5866 <translation type="unfinished"></translation> 5867 </message> 5868 </context> 5869 <context> 5870 <name>UIInformationDataSharedFolders</name> 5871 <message> 5872 <source>Shared Folders</source> 5873 <comment>details report</comment> 5874 <translation type="unfinished">Carpetas compartidas</translation> 5875 </message> 5876 <message> 5877 <source>Shared Folders</source> 5878 <comment>details report (shared folders)</comment> 5879 <translation type="unfinished">Carpetas compartidas</translation> 5880 </message> 5881 </context> 5882 <context> 5883 <name>UIInformationDataStorage</name> 5884 <message> 5885 <source>Storage</source> 5886 <translation type="unfinished">Almacenamiento</translation> 5887 </message> 5888 <message> 5889 <source>(Optical Drive)</source> 5890 <translation type="unfinished">(Unidad óptica)</translation> 5891 </message> 5892 </context> 5893 <context> 5894 <name>UIInformationDataStorageStatistics</name> 5895 <message> 5896 <source>DMA Transfers</source> 5897 <translation type="unfinished">Transferencias DMA</translation> 5898 </message> 5899 <message> 5900 <source>PIO Transfers</source> 5901 <translation type="unfinished">Transferencias PIO</translation> 5902 </message> 5903 <message> 5904 <source>Data Read</source> 5905 <translation type="unfinished">Datos leídos</translation> 5906 </message> 5907 <message> 5908 <source>Data Written</source> 5909 <translation type="unfinished">Datos escritos</translation> 5910 </message> 5911 <message> 5912 <source>Storage Statistics</source> 5913 <comment>details report</comment> 5914 <translation type="unfinished">Estadísticas de almacenamiento</translation> 5915 </message> 5916 </context> 5917 <context> 5918 <name>UIInformationDataSystem</name> 5919 <message> 5920 <source>System</source> 5921 <comment>details report</comment> 5922 <translation type="unfinished">Sistema</translation> 5923 </message> 5924 <message> 5925 <source>Enabled</source> 5926 <comment>details report (ACPI)</comment> 5927 <translation type="unfinished">Habilitado</translation> 5928 </message> 5929 <message> 5930 <source>Disabled</source> 5931 <comment>details report (ACPI)</comment> 5932 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation> 5933 </message> 5934 <message> 5935 <source>Enabled</source> 5936 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 5937 <translation type="unfinished">Habilitado</translation> 5938 </message> 5939 <message> 5940 <source>Disabled</source> 5941 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 5942 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation> 5943 </message> 5944 <message> 5945 <source>Enabled</source> 5946 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 5947 <translation type="unfinished">Habilitado</translation> 5948 </message> 5949 <message> 5950 <source>Disabled</source> 5951 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 5952 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation> 5953 </message> 5954 <message> 5955 <source>Base Memory</source> 5956 <comment>details report</comment> 5957 <translation type="unfinished">Memoria base</translation> 5958 </message> 5959 <message> 5960 <source>Processor(s)</source> 5961 <comment>details report</comment> 5962 <translation type="unfinished">Procesador(es)</translation> 5963 </message> 5964 <message> 5965 <source>Execution Cap</source> 5966 <comment>details report</comment> 5967 <translation type="unfinished"></translation> 5968 </message> 5969 <message> 5970 <source>Boot Order</source> 5971 <comment>details report</comment> 5972 <translation type="unfinished">Orden de arranque</translation> 5973 </message> 5974 <message> 5975 <source>ACPI</source> 5976 <comment>details report</comment> 5977 <translation type="unfinished">ACPI</translation> 5978 </message> 5979 <message> 5980 <source>I/O APIC</source> 5981 <comment>details report</comment> 5982 <translation type="unfinished">I/O APIC</translation> 5983 </message> 5984 <message> 5985 <source>PAE/NX</source> 5986 <comment>details report</comment> 5987 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation> 5988 </message> 5989 <message> 5990 <source>Enabled</source> 5991 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 5992 <translation type="unfinished">Habilitado</translation> 5993 </message> 5994 <message> 5995 <source>Disabled</source> 5996 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 5997 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation> 5998 </message> 5999 <message> 6000 <source>VT-x/AMD-V</source> 6001 <comment>details report</comment> 6002 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation> 6003 </message> 6004 <message> 6005 <source>Enabled</source> 6006 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 6007 <translation type="unfinished">Habilitado</translation> 6008 </message> 6009 <message> 6010 <source>Disabled</source> 6011 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 6012 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation> 6013 </message> 6014 <message> 6015 <source>Nested Paging</source> 6016 <comment>details report</comment> 6017 <translation type="unfinished">Paginación anidada</translation> 6018 </message> 6019 <message> 6020 <source>Paravirtualization Interface</source> 6021 <comment>details report</comment> 6022 <translation type="unfinished">Interfaz de paravirtualización</translation> 6023 </message> 6024 </context> 6025 <context> 6026 <name>UIInformationDataUSB</name> 6027 <message> 6028 <source>USB</source> 6029 <comment>details report</comment> 6030 <translation type="unfinished">USB</translation> 6031 </message> 6032 <message> 6033 <source>Disabled</source> 6034 <comment>details report (USB)</comment> 6035 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation> 6036 </message> 6037 <message> 6038 <source>Device Filters</source> 6039 <comment>details report (USB)</comment> 6040 <translation type="unfinished">Filtros de dispositivos</translation> 6041 </message> 6042 <message> 6043 <source>%1 (%2 active)</source> 6044 <comment>details report (USB)</comment> 6045 <translation type="unfinished">%1 (%2 activo)</translation> 6046 </message> 6047 </context> 6048 <context> 5400 6049 <name>UILineTextEdit</name> 5401 6050 <message> … … 7538 8187 <source>Choose disk image...</source> 7539 8188 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 8189 <translation>Seleccionar imagen de disco...</translation> 8190 </message> 8191 <message> 8192 <source>Add NVMe Controller</source> 7540 8193 <translation type="unfinished"></translation> 7541 8194 </message> … … 8287 8940 <source>Choose mode:</source> 8288 8941 <translation>Seleccione un modo:</translation> 8942 </message> 8943 <message> 8944 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source> 8945 <translation type="unfinished"></translation> 8946 </message> 8947 <message> 8948 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 8949 <translation type="unfinished"></translation> 8950 </message> 8951 <message> 8952 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source> 8953 <translation type="unfinished"></translation> 8954 </message> 8955 <message> 8956 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source> 8957 <translation type="unfinished"></translation> 8958 </message> 8959 <message> 8960 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source> 8961 <translation type="unfinished"></translation> 8962 </message> 8963 <message> 8964 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 8965 <translation type="unfinished"></translation> 8289 8966 </message> 8290 8967 </context> … … 10330 11007 <message> 10331 11008 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source> 11009 <translation>La contraseña de cifrado para <nobr>ID = '%1'</nobr> es incorrecta.</translation> 11010 </message> 11011 <message> 11012 <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source> 11013 <translation>Las reglas de reenvío de puertos no son válidas. Todos los valores de direcciones de anfitriones o invitados deben ser correctos o vacíos.</translation> 11014 </message> 11015 <message> 11016 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source> 11017 <translation>Las reglas de reenvío de puertos actuales no son válidas. Ninguno de los valores de direcciones del invitado deberían ser vacíos.</translation> 11018 </message> 11019 <message> 11020 <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 10332 11021 <translation type="unfinished"></translation> 10333 11022 </message> … … 10452 11141 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 10453 11142 <translation>Selecciona el tipo del sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado sistema operativo invitado).</translation> 11143 </message> 11144 <message> 11145 <source>Holds the location of the virtual machine.</source> 11146 <translation type="unfinished"></translation> 10454 11147 </message> 10455 11148 </context> … … 10542 11235 <source>Unknown reason</source> 10543 11236 <translation>Razón desconocida</translation> 11237 </message> 11238 <message> 11239 <source>%1: %2</source> 11240 <comment>Context description: Error description</comment> 11241 <translation>%1: %2</translation> 11242 </message> 11243 <message> 11244 <source>Unable to initialize HTTP library</source> 11245 <translation>Incapad de inicializar la librería HTTP</translation> 11246 </message> 11247 <message> 11248 <source>Connection refused</source> 11249 <translation>Conexión rechazada</translation> 11250 </message> 11251 <message> 11252 <source>Content moved</source> 11253 <translation>Contenido movido</translation> 11254 </message> 11255 <message> 11256 <source>Proxy not found</source> 11257 <translation>Proxy no encontrado</translation> 11258 </message> 11259 <message> 11260 <source>Url not found on the server</source> 11261 <translation>URL no encontrada en el servidor</translation> 11262 </message> 11263 </context> 11264 <context> 11265 <name>UINetworkReplyPrivateThread</name> 11266 <message> 11267 <source>During proxy configuration</source> 11268 <translation>Durante configuración de proxy</translation> 11269 </message> 11270 <message> 11271 <source>During certificate downloading</source> 11272 <translation>Durante descarga de certificado</translation> 11273 </message> 11274 <message> 11275 <source>During network request</source> 11276 <translation>Durante petición de red</translation> 10544 11277 </message> 10545 11278 </context> … … 11650 12383 <message> 11651 12384 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 11652 <translation><h3>¡Bienvenido a VirtualBox!</h3><p>La parte izquierda de esta ventana está destinada a mostrar la lista de máquinas virtuales de su computadora. Esta lista está vacía porque todavía no ha creado ninguna máquina virtual.<img src=":/welcome.png" align="right"/></p><p>Para crear una nueva máquina virtual presione el botón <b>Nueva</b> en la barra de herramientas principal localizada en la parte superior de la ventana.</p><p>Puede utilizar la tecla <b>%1</b> para obtener ayuda o visitar <a href="http://www.virtualbox.org">www.virtualbox.org</a> para las ú timas novedades e información.</p></translation>12385 <translation><h3>¡Bienvenido a VirtualBox!</h3><p>La parte izquierda de esta ventana está destinada a mostrar la lista de máquinas virtuales de su computadora. Esta lista está vacía porque todavía no ha creado ninguna máquina virtual.<img src=":/welcome.png" align="right"/></p><p>Para crear una nueva máquina virtual presione el botón <b>Nueva</b> en la barra de herramientas principal localizada en la parte superior de la ventana.</p><p>Puede utilizar la tecla <b>%1</b> para obtener ayuda o visitar <a href="http://www.virtualbox.org">www.virtualbox.org</a> para las últimas novedades e información.</p></translation> 11653 12386 </message> 11654 12387 </context> … … 12020 12753 <message> 12021 12754 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 12022 <translation><p>Cerrar las ve tanas de la máquina virtual pero mantener la máquina virtual corriendo.</p><p>Puede usar el Gestor de VirtualBox para volver a la ventana de la máquina virtual.</p></translation>12755 <translation><p>Cerrar las ventanas de la máquina virtual pero mantener la máquina virtual corriendo.</p><p>Puede usar el Gestor de VirtualBox para volver a la ventana de la máquina virtual.</p></translation> 12023 12756 </message> 12024 12757 </context> … … 12214 12947 </context> 12215 12948 <context> 12949 <name>UIVMInformationDialog</name> 12950 <message> 12951 <source>%1 - Session Information</source> 12952 <translation type="unfinished">%1 - Información de sesión</translation> 12953 </message> 12954 <message> 12955 <source>Configuration &Details</source> 12956 <translation type="unfinished">Detalles de &configuración</translation> 12957 </message> 12958 <message> 12959 <source>&Runtime Information</source> 12960 <translation type="unfinished">Información de &ejecución</translation> 12961 </message> 12962 </context> 12963 <context> 12216 12964 <name>UIVMListView</name> 12217 12965 <message> … … 12328 13076 <translation>Cerrar</translation> 12329 13077 </message> 13078 <message> 13079 <source>Filter</source> 13080 <translation type="unfinished"></translation> 13081 </message> 13082 <message> 13083 <source>Enter filtering string here</source> 13084 <translation type="unfinished"></translation> 13085 </message> 13086 <message> 13087 <source>Fil&ter</source> 13088 <translation type="unfinished"></translation> 13089 </message> 12330 13090 </context> 12331 13091 <context> … … 12942 13702 <translation>Seleccione un archivo de servicio virtualizado a importar</translation> 12943 13703 </message> 13704 <message> 13705 <source>Appliance is not signed</source> 13706 <translation type="unfinished"></translation> 13707 </message> 13708 <message> 13709 <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source> 13710 <translation type="unfinished"></translation> 13711 </message> 13712 <message> 13713 <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source> 13714 <translation type="unfinished"></translation> 13715 </message> 13716 <message> 13717 <source>Unverified signature by %1!</source> 13718 <translation type="unfinished"></translation> 13719 </message> 13720 <message> 13721 <source>Self signed by %1 (trusted)</source> 13722 <translation type="unfinished"></translation> 13723 </message> 13724 <message> 13725 <source>Self signed by %1 (expired!)</source> 13726 <translation type="unfinished"></translation> 13727 </message> 13728 <message> 13729 <source>Unverified self signed signature by %1!</source> 13730 <translation type="unfinished"></translation> 13731 </message> 12944 13732 </context> 12945 13733 <context> … … 13183 13971 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 13184 13972 <translation>Seleccionar un archivo de disco duro virtual...</translation> 13973 </message> 13974 <message> 13975 <source><p><nobr>Holds the name or full path to the virtual machine folder you are about to create.</nobr></p></source> 13976 <translation type="unfinished"></translation> 13977 </message> 13978 <message> 13979 <source><p><nobr>You are about to create the virtual machine in the following folder:</nobr><br><nobr><b>%1</b></nobr></p></source> 13980 <translation type="unfinished"></translation> 13185 13981 </message> 13186 13982 </context> … … 14450 15246 </context> 14451 15247 <context> 14452 <name> UIEmptyFilePathSelector</name>15248 <name>VBoxEmptyFileSelector</name> 14453 15249 <message> 14454 15250 <source>&Choose...</source> … … 14457 15253 <message> 14458 15254 <source>Choose...</source> 14459 <translation >Seleccione...</translation>14460 </message> 14461 </context> 14462 <context> 14463 <name> UIFilePathSelector</name>15255 <translation type="vanished">Seleccione...</translation> 15256 </message> 15257 </context> 15258 <context> 15259 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name> 14464 15260 <message> 14465 15261 <source><reset to default></source> 14466 <translation ><reinicializar a predeterminados></translation>15262 <translation type="vanished"><reinicializar a predeterminados></translation> 14467 15263 </message> 14468 15264 <message> 14469 15265 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 14470 <translation >El valor de la ruta predeterminada será mostrada después de aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation>15266 <translation type="vanished">El valor de la ruta predeterminada será mostrada después de aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation> 14471 15267 </message> 14472 15268 <message> 14473 15269 <source><not selected></source> 14474 <translation ><no seleccionado></translation>15270 <translation type="vanished"><no seleccionado></translation> 14475 15271 </message> 14476 15272 <message> 14477 15273 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 14478 <translation >Utilice el elemento <b>Otro...</b> de la lista desplegable para elegir la ruta deseada.</translation>15274 <translation type="vanished">Utilice el elemento <b>Otro...</b> de la lista desplegable para elegir la ruta deseada.</translation> 14479 15275 </message> 14480 15276 <message> 14481 15277 <source>Other...</source> 14482 <translation >Otro...</translation>15278 <translation type="vanished">Otro...</translation> 14483 15279 </message> 14484 15280 <message> 14485 15281 <source>Reset</source> 14486 <translation >Reinicializar</translation>15282 <translation type="vanished">Reinicializar</translation> 14487 15283 </message> 14488 15284 <message> … … 14492 15288 <message> 14493 15289 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 14494 <translation >Reinicializa la ruta de la carpeta al valor predeterminado.</translation>15290 <translation type="vanished">Reinicializa la ruta de la carpeta al valor predeterminado.</translation> 14495 15291 </message> 14496 15292 <message> … … 14500 15296 <message> 14501 15297 <source>Resets the file path to the default value.</source> 14502 <translation >Reinicializa la ruta del archivo al valor predeterminado.</translation>15298 <translation type="vanished">Reinicializa la ruta del archivo al valor predeterminado.</translation> 14503 15299 </message> 14504 15300 <message> 14505 15301 <source>&Copy</source> 14506 <translation >&Copiar</translation>15302 <translation type="vanished">&Copiar</translation> 14507 15303 </message> 14508 15304 <message> … … 14520 15316 <message> 14521 15317 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 14522 <translation >Muestra una ventana para seleccionar una carpeta diferente.</translation>15318 <translation type="vanished">Muestra una ventana para seleccionar una carpeta diferente.</translation> 14523 15319 </message> 14524 15320 <message> 14525 15321 <source>Displays a window to select a different file.</source> 14526 <translation >Muestra una ventana para seleccionar un archivo diferente.</translation>15322 <translation type="vanished">Muestra una ventana para seleccionar un archivo diferente.</translation> 14527 15323 </message> 14528 15324 <message> 14529 15325 <source>Holds the folder path.</source> 14530 <translation >Contiene la ruta de carpeta.</translation>15326 <translation type="vanished">Contiene la ruta de carpeta.</translation> 14531 15327 </message> 14532 15328 <message> 14533 15329 <source>Holds the file path.</source> 14534 <translation >Contiene la ruta de archivo.</translation>15330 <translation type="vanished">Contiene la ruta de archivo.</translation> 14535 15331 </message> 14536 15332 </context> … … 16646 17442 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 16647 17443 <translation>Seleccione una localización para el nuevo archivo de disco duro virtual</translation> 17444 </message> 17445 <message> 17446 <source>USB</source> 17447 <comment>StorageBus</comment> 17448 <translation type="unfinished">USB</translation> 17449 </message> 17450 <message> 17451 <source>PCIe</source> 17452 <comment>StorageBus</comment> 17453 <translation type="unfinished"></translation> 17454 </message> 17455 <message> 17456 <source>NVMe</source> 17457 <comment>StorageControllerType</comment> 17458 <translation type="unfinished"></translation> 17459 </message> 17460 <message> 17461 <source>NVMe Port %1</source> 17462 <comment>StorageSlot</comment> 17463 <translation type="unfinished"></translation> 17464 </message> 17465 <message> 17466 <source>RuntimeAttributes</source> 17467 <comment>DetailsElementType</comment> 17468 <translation type="unfinished"></translation> 16648 17469 </message> 16649 17470 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.