Changeset 62161 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
- Timestamp:
- Jul 11, 2016 1:41:05 PM (9 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r61868 r62161 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2. 0" language="fr_FR" sourcelanguage="en_US">3 <TS version="2.1" language="fr_FR" sourcelanguage="en_US"> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 53 53 </message> 54 54 <message> 55 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/ vboxconfig'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>56 <translation type="obsolete">Soit le pilote noyau Linux de VirtualBox (vboxdrv) n'est pas en mémoire, soit il y a un problème de permissions avec /dev/vboxdrv. Veuillez réinitialiser le module noyau en exécutant en tant qu'administrateur <br/><br/><font color=blue>'/sbin/ vboxconfig'</font><br/><br/>. Les utilisateurs des distributions Ubuntu, Fedora et Mandriva devraient installer le paquet DKMS au préalable. Ce paquet suit les changements du noyau Linux et recompile si besoin est le module noyau vboxdrv.</translation>55 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 56 <translation type="obsolete">Soit le pilote noyau Linux de VirtualBox (vboxdrv) n'est pas en mémoire, soit il y a un problème de permissions avec /dev/vboxdrv. Veuillez réinitialiser le module noyau en exécutant en tant qu'administrateur <br/><br/><font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>. Les utilisateurs des distributions Ubuntu, Fedora et Mandriva devraient installer le paquet DKMS au préalable. Ce paquet suit les changements du noyau Linux et recompile si besoin est le module noyau vboxdrv.</translation> 57 57 </message> 58 58 <message> … … 81 81 </message> 82 82 <message> 83 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/ vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>84 <translation >Les modules noyaux VirtualBox ne correspondent pas à la version installée de VirtualBox. L'installation ne paraît pas correcte. Exécuter <br/><br/><font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/> pourrait résoudre le problème. Faites attention à ne pas mélanger les versions OSE et PUEL de VirtualBox.</translation>83 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 84 <translation type="vanished">Les modules noyaux VirtualBox ne correspondent pas à la version installée de VirtualBox. L'installation ne paraît pas correcte. Exécuter <br/><br/><font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/> pourrait résoudre le problème. Faites attention à ne pas mélanger les versions OSE et PUEL de VirtualBox.</translation> 85 85 </message> 86 86 <message> … … 89 89 </message> 90 90 <message> 91 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/ vboxconfig'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>92 <translation >Le pilote du noyau Linux de VirtualBox (vboxdrv) n'est soit pas chargé ou il y a un problème de permission sur /dev/vboxdrv. Veuillez réinstaller le module noyau en éxécutant<br><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/> en tant qu'administrateur. S'il n'est pas disponible pour votre distribution, vous devriez installer d'abord le paquet DKMS. Ce paquet garde la trace des changements de noyau Linux et recompile le module noyau vboxdrv si nécessaire.</translation>91 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 92 <translation type="vanished">Le pilote du noyau Linux de VirtualBox (vboxdrv) n'est soit pas chargé ou il y a un problème de permission sur /dev/vboxdrv. Veuillez réinstaller le module noyau en éxécutant<br><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/> en tant qu'administrateur. S'il n'est pas disponible pour votre distribution, vous devriez installer d'abord le paquet DKMS. Ce paquet garde la trace des changements de noyau Linux et recompile le module noyau vboxdrv si nécessaire.</translation> 93 93 </message> 94 94 <message> … … 96 96 <translation type="obsolete">Taille de l'image : %1x%2, Taux de raffraîchissement de l'image : %3 ips, Taux de débit : %4kbps</translation> 97 97 </message> 98 <message> 99 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.</source> 100 <translation type="unfinished"></translation> 101 </message> 102 <message> 103 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 104 <translation type="unfinished"></translation> 105 </message> 98 106 </context> 99 107 <context> … … 101 109 <message> 102 110 <source>&Back</source> 103 <translation >&Précédent</translation>111 <translation type="unfinished">&Précédent</translation> 104 112 </message> 105 113 <message> 106 114 <source>&Next</source> 107 <translation>&Suivant</translation> 115 <translation type="unfinished">&Suivant</translation> 116 </message> 117 </context> 118 <context> 119 <name>QIArrowSplitter</name> 120 <message> 121 <source>&Back</source> 122 <translation type="vanished">&Précédent</translation> 123 </message> 124 <message> 125 <source>&Next</source> 126 <translation type="vanished">&Suivant</translation> 127 </message> 128 <message> 129 <source>&Details</source> 130 <translation type="unfinished">&Détails</translation> 131 </message> 132 <message> 133 <source>&Details (%1 of %2)</source> 134 <translation type="unfinished">&Détails (%1 sur %2)</translation> 108 135 </message> 109 136 </context> … … 163 190 <message> 164 191 <source>&Details</source> 165 <translation >&Détails</translation>192 <translation type="vanished">&Détails</translation> 166 193 </message> 167 194 <message> 168 195 <source>&Details (%1 of %2)</source> 169 <translation >&Détails (%1 sur %2)</translation>196 <translation type="vanished">&Détails (%1 sur %2)</translation> 170 197 </message> 171 198 <message> … … 524 551 <message> 525 552 <source>&Import Appliance...</source> 526 <translation>&Importer un e application virtuelle...</translation>553 <translation>&Importer un appareil virtuel...</translation> 527 554 </message> 528 555 <message> 529 556 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 530 <translation>Importer une application virtuelle (ensemble de machines pré-configurées) dans VirtualBox</translation>557 <translation>Importer appareil virtuel (appliance) dans VirtualBox</translation> 531 558 </message> 532 559 <message> 533 560 <source>&Export Appliance...</source> 534 <translation>&Exporter un e application virtuelle...</translation>561 <translation>&Exporter un appareil virtuel...</translation> 535 562 </message> 536 563 <message> 537 564 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 538 <translation>Exporter une ou plusieurs machines de VirtualBox en tant qu'application virtuelle</translation>565 <translation>Exporter une ou plusieurs machines VirtualBox en tant qu'appareil virtuel</translation> 539 566 </message> 540 567 <message> … … 618 645 <message> 619 646 <source>Re&fresh</source> 620 <translation type="unfinished">&Actualiser</translation>647 <translation>&Actualiser</translation> 621 648 </message> 622 649 <message> … … 939 966 <message> 940 967 <source>&VirtualBox</source> 941 <translation type="unfinished"></translation>968 <translation>&VirtualBox</translation> 942 969 </message> 943 970 <message> 944 971 <source>&File</source> 945 <translation type="unfinished">&Fichier</translation>972 <translation>&Fichier</translation> 946 973 </message> 947 974 <message> 948 975 <source>&Window</source> 949 <translation type="unfinished"></translation>976 <translation>&Fenêtre</translation> 950 977 </message> 951 978 <message> 952 979 <source>&Minimize</source> 953 <translation type="unfinished"></translation>980 <translation>&Minimiser</translation> 954 981 </message> 955 982 <message> 956 983 <source>Minimize active window</source> 957 <translation type="unfinished"></translation>984 <translation>Minimise la fenêtre active</translation> 958 985 </message> 959 986 <message> 960 987 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 961 <translation type="unfinished"></translation>988 <translation>Afficher la fenêtre du Gestionnaire d'opérations réseau</translation> 962 989 </message> 963 990 <message> 964 991 <source>Display a window with product information</source> 965 <translation type="unfinished"></translation>992 <translation>Afficher les informations sur le produit</translation> 966 993 </message> 967 994 <message> 968 995 <source>&Preferences...</source> 969 996 <comment>global preferences window</comment> 970 <translation type="unfinished">&Paramètres...</translation>997 <translation>&Paramètres...</translation> 971 998 </message> 972 999 <message> 973 1000 <source>Display the global preferences window</source> 974 <translation type="unfinished"></translation>1001 <translation>Afficher la fenêtre des préférences globales</translation> 975 1002 </message> 976 1003 <message> 977 1004 <source>Display the virtual machine settings window</source> 978 <translation type="unfinished"></translation>1005 <translation>Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle</translation> 979 1006 </message> 980 1007 <message> 981 1008 <source>Display the virtual machine session information window</source> 982 <translation type="unfinished"></translation>1009 <translation>Afficher la fenêtre d'informations de session de la machine virtuelle</translation> 983 1010 </message> 984 1011 <message> 985 1012 <source>&Save State</source> 986 <translation type="unfinished"></translation>1013 <translation>&Sauvegarder l'état</translation> 987 1014 </message> 988 1015 <message> 989 1016 <source>Save the state of the virtual machine</source> 990 <translation type="unfinished"></translation>1017 <translation>Sauvegarde l'état de la machine virtuelle</translation> 991 1018 </message> 992 1019 <message> 993 1020 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 994 <translation type="unfinished"></translation>1021 <translation>Envoie le signal d'extinction ACPI à la machien virtuelle</translation> 995 1022 </message> 996 1023 <message> 997 1024 <source>&Full-screen Mode</source> 998 <translation type="unfinished"></translation>1025 <translation>Mode &plein écran</translation> 999 1026 </message> 1000 1027 <message> 1001 1028 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 1002 <translation type="unfinished"></translation>1029 <translation>Permuter entre les modes normal et plein écran</translation> 1003 1030 </message> 1004 1031 <message> 1005 1032 <source>Seam&less Mode</source> 1006 <translation type="unfinished"></translation>1033 <translation>Mode &intégré</translation> 1007 1034 </message> 1008 1035 <message> 1009 1036 <source>S&caled Mode</source> 1010 <translation type="unfinished"></translation>1037 <translation>Mode mise à l'é&chelle</translation> 1011 1038 </message> 1012 1039 <message> 1013 1040 <source>&Minimize Window</source> 1014 <translation type="unfinished"></translation>1041 <translation>&Minimiser la fenêtre</translation> 1015 1042 </message> 1016 1043 <message> 1017 1044 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 1018 <translation type="unfinished"></translation>1045 <translation>Redimensionner automatiquement l'affichage de l'invité quand la fenêtre est redimensionnée</translation> 1019 1046 </message> 1020 1047 <message> 1021 1048 <source>Take guest display screenshot</source> 1022 <translation type="unfinished"></translation>1049 <translation>Prendre une capture de l'écran de l'invité</translation> 1023 1050 </message> 1024 1051 <message> 1025 1052 <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source> 1026 <translation type="unfinished"></translation>1053 <translation>Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer la capture vidéo</translation> 1027 1054 </message> 1028 1055 <message> 1029 1056 <source>Enable guest display video capture</source> 1030 <translation type="unfinished"></translation>1057 <translation>Activer la capture vidéo de l'affichage inivté</translation> 1031 1058 </message> 1032 1059 <message> 1033 1060 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1034 <translation type="unfinished"></translation>1061 <translation>Autoriser les connexions de bureau distant (RDP) à cette machine</translation> 1035 1062 </message> 1036 1063 <message> 1037 1064 <source>&Menu Bar</source> 1038 <translation type="unfinished"></translation>1065 <translation>Barre de &menu</translation> 1039 1066 </message> 1040 1067 <message> 1041 1068 <source>&Menu Bar Settings...</source> 1042 <translation type="unfinished"></translation>1069 <translation>Paramètres de la barre de &menu...</translation> 1043 1070 </message> 1044 1071 <message> 1045 1072 <source>Display window to configure menu-bar</source> 1046 <translation type="unfinished"></translation>1073 <translation>Afficher la fenêtre de configuration de la barre de menu</translation> 1047 1074 </message> 1048 1075 <message> 1049 1076 <source>Show Menu &Bar</source> 1050 <translation type="unfinished"></translation>1077 <translation>Afficher la &barre de menu</translation> 1051 1078 </message> 1052 1079 <message> 1053 1080 <source>Enable menu-bar</source> 1054 <translation type="unfinished"></translation>1081 <translation>Activer la barre de menu</translation> 1055 1082 </message> 1056 1083 <message> 1057 1084 <source>&Status Bar</source> 1058 <translation type="unfinished"></translation>1085 <translation>Barre d'&état</translation> 1059 1086 </message> 1060 1087 <message> 1061 1088 <source>&Status Bar Settings...</source> 1062 <translation type="unfinished"></translation>1089 <translation>Paramètres de la barre d'&état...</translation> 1063 1090 </message> 1064 1091 <message> 1065 1092 <source>Display window to configure status-bar</source> 1066 <translation type="unfinished"></translation>1093 <translation>Afficher la fenêtre de configuration de la barre d'état</translation> 1067 1094 </message> 1068 1095 <message> 1069 1096 <source>Show Status &Bar</source> 1070 <translation type="unfinished"></translation>1097 <translation>Afficher la barre d'&état</translation> 1071 1098 </message> 1072 1099 <message> 1073 1100 <source>Enable status-bar</source> 1074 <translation type="unfinished"></translation>1101 <translation>Activer la barre d'état</translation> 1075 1102 </message> 1076 1103 <message> 1077 1104 <source>S&cale Factor</source> 1078 <translation type="unfinished"></translation>1105 <translation>Facteur d'é&chelle</translation> 1079 1106 </message> 1080 1107 <message> 1081 1108 <source>&Input</source> 1082 <translation type="unfinished"></translation>1109 <translation>&Entrée</translation> 1083 1110 </message> 1084 1111 <message> 1085 1112 <source>&Keyboard</source> 1086 <translation type="unfinished"></translation>1113 <translation>&Clavier</translation> 1087 1114 </message> 1088 1115 <message> 1089 1116 <source>&Keyboard Settings...</source> 1090 <translation type="unfinished"></translation>1117 <translation>Paramètres du &clavier...</translation> 1091 1118 </message> 1092 1119 <message> 1093 1120 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1094 <translation type="unfinished"></translation>1121 <translation>Afficher la fenêtre des préférences globales de configuration des raccourcis clavier</translation> 1095 1122 </message> 1096 1123 <message> 1097 1124 <source>&Insert %1</source> 1098 1125 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 1099 <translation type="unfinished"></translation>1126 <translation>&Envoyer %1</translation> 1100 1127 </message> 1101 1128 <message> 1102 1129 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 1103 <translation type="unfinished"></translation>1130 <translation>Envoie la séquence %1 à la machine virtuelle</translation> 1104 1131 </message> 1105 1132 <message> 1106 1133 <source>&Mouse</source> 1107 <translation type="unfinished"></translation>1134 <translation>&Souris</translation> 1108 1135 </message> 1109 1136 <message> 1110 1137 <source>&Mouse Integration</source> 1111 <translation type="unfinished"></translation>1138 <translation>Intégration de la &souris</translation> 1112 1139 </message> 1113 1140 <message> 1114 1141 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 1115 <translation type="unfinished"></translation>1142 <translation>Activer l'intégration du pointeur de la souris</translation> 1116 1143 </message> 1117 1144 <message> 1118 1145 <source>&Hard Disks</source> 1119 <translation type="unfinished"></translation>1146 <translation>&Disques durs</translation> 1120 1147 </message> 1121 1148 <message> 1122 1149 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1123 <translation type="unfinished"></translation>1150 <translation>Paramètres des &disques durs...</translation> 1124 1151 </message> 1125 1152 <message> 1126 1153 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1127 <translation type="unfinished"></translation>1154 <translation>Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les disques durs</translation> 1128 1155 </message> 1129 1156 <message> 1130 1157 <source>&Optical Drives</source> 1131 <translation type="unfinished"></translation>1158 <translation>Lecteurs &optiques</translation> 1132 1159 </message> 1133 1160 <message> 1134 1161 <source>&Floppy Drives</source> 1135 <translation type="unfinished"></translation>1162 <translation>&Lecteurs de disquettes</translation> 1136 1163 </message> 1137 1164 <message> 1138 1165 <source>&Network</source> 1139 <translation type="unfinished"></translation>1166 <translation>&Réseau</translation> 1140 1167 </message> 1141 1168 <message> 1142 1169 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1143 <translation type="unfinished"></translation>1170 <translation>Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les cartes réseau</translation> 1144 1171 </message> 1145 1172 <message> 1146 1173 <source>&USB</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation>1174 <translation>&USB</translation> 1148 1175 </message> 1149 1176 <message> 1150 1177 <source>&USB Settings...</source> 1151 <translation type="unfinished"></translation>1178 <translation>Paramètres &USB...</translation> 1152 1179 </message> 1153 1180 <message> 1154 1181 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1155 <translation type="unfinished"></translation>1182 <translation>Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les périphériques USB</translation> 1156 1183 </message> 1157 1184 <message> 1158 1185 <source>&Drag and Drop</source> 1159 <translation type="unfinished"></translation>1186 <translation>&Glisser-Déposer</translation> 1160 1187 </message> 1161 1188 <message> 1162 1189 <source>&Shared Folders</source> 1163 <translation type="unfinished"></translation>1190 <translation>&Dossiers partagés</translation> 1164 1191 </message> 1165 1192 <message> 1166 1193 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1167 <translation type="unfinished"></translation>1194 <translation>Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les dossiers partagés</translation> 1168 1195 </message> 1169 1196 <message> 1170 1197 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1171 <translation type="unfinished"></translation>1198 <translation>Insère le fichier d'image disque des Additions Invité dans le lecteur optique virtuel</translation> 1172 1199 </message> 1173 1200 <message> 1174 1201 <source>&Logging</source> 1175 1202 <comment>debug action</comment> 1176 <translation type="unfinished"></translation>1203 <translation>Journa&lisation</translation> 1177 1204 </message> 1178 1205 <message> 1179 1206 <source>Show &Log...</source> 1180 1207 <comment>debug action</comment> 1181 <translation type="unfinished">Afficher le &journal...</translation>1208 <translation>Afficher le &journal...</translation> 1182 1209 </message> 1183 1210 <message> 1184 1211 <source>%1%</source> 1185 1212 <comment>scale-factor</comment> 1186 <translation type="unfinished">%1%</translation>1213 <translation>%1%</translation> 1187 1214 </message> 1188 1215 <message> 1189 1216 <source>Enable</source> 1190 1217 <comment>Virtual Screen</comment> 1191 <translation type="unfinished">Activer</translation>1218 <translation>Activer</translation> 1192 1219 </message> 1193 1220 <message> 1194 1221 <source>Resize to %1x%2</source> 1195 1222 <comment>Virtual Screen</comment> 1223 <translation>Redimmensionner en %1x%2</translation> 1224 </message> 1225 <message> 1226 <source>Preview Monitor %1</source> 1227 <translation>Aperçu de l'écran %1</translation> 1228 </message> 1229 <message> 1230 <source>&Connect Network Adapter</source> 1231 <translation>&Connecter la carte réseau</translation> 1232 </message> 1233 <message> 1234 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 1235 <translation>Connecter la carte réseau &%1</translation> 1236 </message> 1237 <message> 1238 <source>No USB Devices Connected</source> 1239 <translation>Aucun périphérique USB n'est branché</translation> 1240 </message> 1241 <message> 1242 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1243 <translation>Aucun périphérique supporté n'est connecté à l'ordinateur</translation> 1244 </message> 1245 <message> 1246 <source>No Webcams Connected</source> 1247 <translation>Aucune Webcam connectée</translation> 1248 </message> 1249 <message> 1250 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1251 <translation>Aucune Webcam supportée connectée</translation> 1252 </message> 1253 <message> 1254 <source>E&xtra Data Manager...</source> 1255 <translation>Gestionnaire de données e&xtra...</translation> 1256 </message> 1257 <message> 1258 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 1259 <translation>Affiche la fenêtre du gestionnaire de données supplémentaires</translation> 1260 </message> 1261 <message> 1262 <source>Create new virtual machine</source> 1263 <translation>Créer une nouvelle machine virtuelle</translation> 1264 </message> 1265 <message> 1266 <source>Add existing virtual machine</source> 1267 <translation>Ajouter une machine virtuelle existante</translation> 1268 </message> 1269 <message> 1270 <source>Rename selected virtual machine group</source> 1271 <translation>Renome le groupe de machines virtuelles sélectionné</translation> 1272 </message> 1273 <message> 1274 <source>&Ungroup</source> 1275 <translation>&Dégrouper</translation> 1276 </message> 1277 <message> 1278 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 1279 <translation>Dégroupe les éléments sélectionnés du groupe de machines virtuelles</translation> 1280 </message> 1281 <message> 1282 <source>&Sort</source> 1283 <translation>&Trier</translation> 1284 </message> 1285 <message> 1286 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1287 <translation>Trie alphabétiquement les éléments du groupe de machines virtuelles sélectionnées</translation> 1288 </message> 1289 <message> 1290 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 1291 <translation>Ajouter un groupe basé sur les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1292 </message> 1293 <message> 1294 <source>Clone selected virtual machine</source> 1295 <translation>Cloner la machine virtuelle sélectionnée</translation> 1296 </message> 1297 <message> 1298 <source>Remove selected virtual machines</source> 1299 <translation>Supprimer les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1300 </message> 1301 <message> 1302 <source>Start selected virtual machines</source> 1303 <translation>Démarre les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1304 </message> 1305 <message> 1306 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 1307 <translation>Bascule vers les fenêtres des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1308 </message> 1309 <message> 1310 <source>&Normal Start</source> 1311 <translation>Démarrage &normal</translation> 1312 </message> 1313 <message> 1314 <source>&Headless Start</source> 1315 <translation>Démarrage sans &affichage</translation> 1316 </message> 1317 <message> 1318 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 1319 <translation>Démarre les machines virtuelles sélectionnées en tâche de fond</translation> 1320 </message> 1321 <message> 1322 <source>&Detachable Start</source> 1323 <translation>Démarrage &détachable</translation> 1324 </message> 1325 <message> 1326 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 1327 <translation>Démarre les machines virtuelles sélectionnées avec option de poursuite d'éxecution en tâche de fond</translation> 1328 </message> 1329 <message> 1330 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 1331 <translation>Suspendre l'éxécution des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1332 </message> 1333 <message> 1334 <source>Reset selected virtual machines</source> 1335 <translation>Réinitialise les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1336 </message> 1337 <message> 1338 <source>D&iscard Saved State...</source> 1339 <translation>Oubl&ier l'état sauvegardé...</translation> 1340 </message> 1341 <message> 1342 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 1343 <translation>Oublie l'état sauvegardé des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1344 </message> 1345 <message> 1346 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 1347 <translation>Afficher le journal des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1348 </message> 1349 <message> 1350 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 1351 <translation>Actualiser l'état des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1352 </message> 1353 <message> 1354 <source>S&how in Finder</source> 1355 <translation>&Afficher dans le Finder</translation> 1356 </message> 1357 <message> 1358 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 1359 <translation>Afficher le fichier de définition de la machine VirtualBox dans le Finder</translation> 1360 </message> 1361 <message> 1362 <source>S&how in Explorer</source> 1363 <translation>&Afficher dans l'explorateur de fichiers</translation> 1364 </message> 1365 <message> 1366 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 1367 <translation>Affiche le fichier de définition de la Machine VirtualBox dans l'explorateur de fichiers</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <source>S&how in File Manager</source> 1371 <translation>&Afficher dans le gestionnaire de fichier</translation> 1372 </message> 1373 <message> 1374 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 1375 <translation>Afficher le fichier de définition de la machine virtuelle dans le gestionnaire de fichier</translation> 1376 </message> 1377 <message> 1378 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 1379 <translation>Créer un &alias sur le bureau</translation> 1380 </message> 1381 <message> 1382 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1383 <translation>Crée un alias du fichier de définition de la Machine VirtualBox sur votre bureau</translation> 1384 </message> 1385 <message> 1386 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 1387 <translation>Créer un &raccourci sur le bureau</translation> 1388 </message> 1389 <message> 1390 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1391 <translation>Crée un raccourci vers le fichier de définition de la Machine VirtualBox sur votre bureau</translation> 1392 </message> 1393 <message> 1394 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 1395 <translation>Trie alphabétiquement le groupe de la première machine virtuelle sélectionnée</translation> 1396 </message> 1397 <message> 1398 <source>Save state of selected virtual machines</source> 1399 <translation>Sauvegarde l'état des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1400 </message> 1401 <message> 1402 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 1403 <translation>Envoie le signal d'extinction ACPI aux machines virtuelles sélectionnées</translation> 1404 </message> 1405 <message> 1406 <source>Power off selected virtual machines</source> 1407 <translation>Eteind les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1408 </message> 1409 <message> 1410 <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source> 1196 1411 <translation type="unfinished"></translation> 1197 1412 </message> 1198 1413 <message> 1199 <source>Preview Monitor %1</source> 1200 <translation type="unfinished">Aperçu de l'écran %1</translation> 1201 </message> 1202 <message> 1203 <source>&Connect Network Adapter</source> 1414 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source> 1204 1415 <translation type="unfinished"></translation> 1205 1416 </message> 1206 1417 <message> 1207 <source> Connect Network Adapter &%1</source>1418 <source>&VirtualBox Forums...</source> 1208 1419 <translation type="unfinished"></translation> 1209 1420 </message> 1210 1421 <message> 1211 <source>No USB Devices Connected</source> 1212 <translation type="unfinished">Aucun périphérique USB n'est branché</translation> 1213 </message> 1214 <message> 1215 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1216 <translation type="unfinished">Aucun périphérique supporté n'est connecté à l'ordinateur</translation> 1217 </message> 1218 <message> 1219 <source>No Webcams Connected</source> 1220 <translation type="unfinished">Aucune Webcam connectée</translation> 1221 </message> 1222 <message> 1223 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1224 <translation type="unfinished">Aucune Webcam supportée connectée</translation> 1225 </message> 1226 <message> 1227 <source>E&xtra Data Manager...</source> 1422 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 1228 1423 <translation type="unfinished"></translation> 1229 1424 </message> 1230 1425 <message> 1231 <source> Display the Extra Data Manager window</source>1426 <source>&Oracle Web Site...</source> 1232 1427 <translation type="unfinished"></translation> 1233 1428 </message> 1234 1429 <message> 1235 <source> Create new virtual machine</source>1430 <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source> 1236 1431 <translation type="unfinished"></translation> 1237 1432 </message> 1238 1433 <message> 1239 <source> Add existing virtual machine</source>1434 <source>&Detach GUI</source> 1240 1435 <translation type="unfinished"></translation> 1241 1436 </message> 1242 1437 <message> 1243 <source> Rename selected virtual machine group</source>1438 <source>Detach the GUI from headless VM</source> 1244 1439 <translation type="unfinished"></translation> 1245 1440 </message> 1246 1441 <message> 1247 <source>&Ungroup</source> 1248 <translation type="unfinished"></translation> 1249 </message> 1250 <message> 1251 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 1252 <translation type="unfinished"></translation> 1253 </message> 1254 <message> 1255 <source>&Sort</source> 1256 <translation type="unfinished"></translation> 1257 </message> 1258 <message> 1259 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1260 <translation type="unfinished"></translation> 1261 </message> 1262 <message> 1263 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 1264 <translation type="unfinished"></translation> 1265 </message> 1266 <message> 1267 <source>Clone selected virtual machine</source> 1268 <translation type="unfinished"></translation> 1269 </message> 1270 <message> 1271 <source>Remove selected virtual machines</source> 1272 <translation type="unfinished"></translation> 1273 </message> 1274 <message> 1275 <source>Start selected virtual machines</source> 1276 <translation type="unfinished"></translation> 1277 </message> 1278 <message> 1279 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 1280 <translation type="unfinished"></translation> 1281 </message> 1282 <message> 1283 <source>&Normal Start</source> 1284 <translation type="unfinished"></translation> 1285 </message> 1286 <message> 1287 <source>&Headless Start</source> 1288 <translation type="unfinished"></translation> 1289 </message> 1290 <message> 1291 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 1292 <translation type="unfinished"></translation> 1293 </message> 1294 <message> 1295 <source>&Detachable Start</source> 1296 <translation type="unfinished"></translation> 1297 </message> 1298 <message> 1299 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 1300 <translation type="unfinished"></translation> 1301 </message> 1302 <message> 1303 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 1304 <translation type="unfinished"></translation> 1305 </message> 1306 <message> 1307 <source>Reset selected virtual machines</source> 1308 <translation type="unfinished"></translation> 1309 </message> 1310 <message> 1311 <source>D&iscard Saved State...</source> 1312 <translation type="unfinished"></translation> 1313 </message> 1314 <message> 1315 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 1316 <translation type="unfinished"></translation> 1317 </message> 1318 <message> 1319 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 1320 <translation type="unfinished"></translation> 1321 </message> 1322 <message> 1323 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 1324 <translation type="unfinished"></translation> 1325 </message> 1326 <message> 1327 <source>S&how in Finder</source> 1328 <translation type="unfinished"></translation> 1329 </message> 1330 <message> 1331 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 1332 <translation type="unfinished"></translation> 1333 </message> 1334 <message> 1335 <source>S&how in Explorer</source> 1336 <translation type="unfinished"></translation> 1337 </message> 1338 <message> 1339 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 1340 <translation type="unfinished"></translation> 1341 </message> 1342 <message> 1343 <source>S&how in File Manager</source> 1344 <translation type="unfinished"></translation> 1345 </message> 1346 <message> 1347 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 1348 <translation type="unfinished"></translation> 1349 </message> 1350 <message> 1351 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 1352 <translation type="unfinished"></translation> 1353 </message> 1354 <message> 1355 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1356 <translation type="unfinished"></translation> 1357 </message> 1358 <message> 1359 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 1360 <translation type="unfinished"></translation> 1361 </message> 1362 <message> 1363 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1364 <translation type="unfinished"></translation> 1365 </message> 1366 <message> 1367 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 1368 <translation type="unfinished"></translation> 1369 </message> 1370 <message> 1371 <source>Save state of selected virtual machines</source> 1372 <translation type="unfinished"></translation> 1373 </message> 1374 <message> 1375 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 1376 <translation type="unfinished"></translation> 1377 </message> 1378 <message> 1379 <source>Power off selected virtual machines</source> 1442 <source>Disable Dock Icon Overlay</source> 1380 1443 <translation type="unfinished"></translation> 1381 1444 </message> … … 1393 1456 <source>ID</source> 1394 1457 <comment>password table field</comment> 1395 <translation type="unfinished"></translation>1458 <translation>ID</translation> 1396 1459 </message> 1397 1460 <message> 1398 1461 <source>Password</source> 1399 1462 <comment>password table field</comment> 1400 <translation type="unfinished"></translation>1463 <translation>Mot de passe</translation> 1401 1464 </message> 1402 1465 <message numerus="yes"> 1403 1466 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1404 1467 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1405 <translation type="unfinished">1406 <numerusform> </numerusform>1407 <numerusform> </numerusform>1468 <translation> 1469 <numerusform><nobr>Utilisé par le %n disque dur :</nobr><br>%1</numerusform> 1470 <numerusform><nobr>Utilisé par le(s) %n disque(s) dur(s) :</nobr><br>%1</numerusform> 1408 1471 </translation> 1409 1472 </message> 1410 1473 <message> 1411 1474 <source>%1 - Disk Encryption</source> 1412 <translation type="unfinished"></translation>1475 <translation>Cryptage de disque %1</translation> 1413 1476 </message> 1414 1477 <message numerus="yes"> 1415 1478 <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source> 1416 1479 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 1417 <translation type="unfinished">1418 <numerusform> </numerusform>1419 <numerusform> </numerusform>1480 <translation> 1481 <numerusform>Cette machine virtuelle est protégée par un mot de passe. Veuillez entrez le %n mot de passe d'encryption ci-dessous.</numerusform> 1482 <numerusform>Cette machine virtuelle est protégée par un mot de passe. Veuillez entrez les %n mots de passe d'encryption ci-dessous.</numerusform> 1420 1483 </translation> 1421 1484 </message> … … 1453 1516 <message> 1454 1517 <source>Description</source> 1455 <translation>D éscription</translation>1518 <translation>Description</translation> 1456 1519 </message> 1457 1520 <message> … … 1535 1598 <message> 1536 1599 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 1537 <translation>Si cette case est cochée une nouvelle adresse MAC unique sera assignée à toutes les interfaces réseau.</translation>1600 <translation>Si cette case est cochée, une nouvelle adresse MAC unique sera assignée à toutes les interfaces réseau.</translation> 1538 1601 </message> 1539 1602 <message> … … 1543 1606 <message> 1544 1607 <source>Storage Controller (IDE)</source> 1608 <translation>Contrôleur de stockage (IDE)</translation> 1609 </message> 1610 <message> 1611 <source>Storage Controller (SATA)</source> 1612 <translation>Contrôleur de stockage (SATA)</translation> 1613 </message> 1614 <message> 1615 <source>Storage Controller (SCSI)</source> 1616 <translation>Contrôleur de stockage (SCSI)</translation> 1617 </message> 1618 <message> 1619 <source>Storage Controller (SAS)</source> 1620 <translation>Contrôleur de stockage (SAS)</translation> 1621 </message> 1622 </context> 1623 <context> 1624 <name>UIApplianceImportEditorWidget</name> 1625 <message> 1626 <source>Importing Appliance ...</source> 1627 <translation>Importation de l'apareil virtuel...</translation> 1628 </message> 1629 <message> 1630 <source>Reading Appliance ...</source> 1631 <translation>Lecture de l'apareil virtuel...</translation> 1632 </message> 1633 </context> 1634 <context> 1635 <name>UIApplianceUnverifiedCertificateViewer</name> 1636 <message> 1637 <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source> 1545 1638 <translation type="unfinished"></translation> 1546 1639 </message> 1547 1640 <message> 1548 <source> Storage Controller (SATA)</source>1641 <source><b>The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1549 1642 <translation type="unfinished"></translation> 1550 1643 </message> 1551 1644 <message> 1552 <source> Storage Controller (SCSI)</source>1645 <source><b>The appliance is signed by an unverified certificate issued to '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 1553 1646 <translation type="unfinished"></translation> 1554 1647 </message> 1555 1648 <message> 1556 <source> Storage Controller (SAS)</source>1649 <source>Issuer: %1</source> 1557 1650 <translation type="unfinished"></translation> 1558 1651 </message> 1559 </context> 1560 <context> 1561 <name>UIApplianceImportEditorWidget</name> 1562 <message> 1563 <source>Importing Appliance ...</source> 1564 <translation>Importation de l'application virtuelle...</translation> 1565 </message> 1566 <message> 1567 <source>Reading Appliance ...</source> 1568 <translation>Lecture de l'application virtuelle...</translation> 1652 <message> 1653 <source>Subject: %1</source> 1654 <translation type="unfinished"></translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <source>Not Valid Before: %1</source> 1658 <translation type="unfinished"></translation> 1659 </message> 1660 <message> 1661 <source>Not Valid After: %1</source> 1662 <translation type="unfinished"></translation> 1663 </message> 1664 <message> 1665 <source>Serial Number: %1</source> 1666 <translation type="unfinished"></translation> 1667 </message> 1668 <message> 1669 <source>Self-Signed: %1</source> 1670 <translation type="unfinished"></translation> 1671 </message> 1672 <message> 1673 <source>True</source> 1674 <translation type="unfinished"></translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <source>False</source> 1678 <translation type="unfinished"></translation> 1679 </message> 1680 <message> 1681 <source>Authority (CA): %1</source> 1682 <translation type="unfinished"></translation> 1683 </message> 1684 <message> 1685 <source>Public Algorithm: %1 (%2)</source> 1686 <translation type="unfinished"></translation> 1687 </message> 1688 <message> 1689 <source>Signature Algorithm: %1 (%2)</source> 1690 <translation type="unfinished"></translation> 1691 </message> 1692 <message> 1693 <source>X.509 Version Number: %1</source> 1694 <translation type="unfinished"></translation> 1569 1695 </message> 1570 1696 </context> … … 2252 2378 <message> 2253 2379 <source>Retrieving data ...</source> 2254 <translation type="unfinished"></translation>2380 <translation>Récupération des données...</translation> 2255 2381 </message> 2256 2382 </context> … … 2312 2438 <source>VirtualBox User Manual</source> 2313 2439 <translation>Guide de l'utilisateur de VirtualBox</translation> 2440 </message> 2441 </context> 2442 <context> 2443 <name>UIEmptyFilePathSelector</name> 2444 <message> 2445 <source>Choose...</source> 2446 <translation type="unfinished">Choisir...</translation> 2314 2447 </message> 2315 2448 </context> … … 2529 2662 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 2530 2663 <translation type="obsolete">Vous pouvez effectuer des modifications sur les configurations des machines virtuelles sélectionnées. La plupart des propriétés affichées peuvent être changées en cliquant dessus.</translation> 2664 </message> 2665 </context> 2666 <context> 2667 <name>UIFilePathSelector</name> 2668 <message> 2669 <source>&Copy</source> 2670 <translation type="unfinished">&Copier</translation> 2671 </message> 2672 <message> 2673 <source>Other...</source> 2674 <translation type="unfinished">Autre...</translation> 2675 </message> 2676 <message> 2677 <source>Reset</source> 2678 <translation type="unfinished"></translation> 2679 </message> 2680 <message> 2681 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 2682 <translation type="unfinished">Affiche une fenêtre pour sélectionner un dossier différent.</translation> 2683 </message> 2684 <message> 2685 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 2686 <translation type="unfinished">Met le chemin du dossier à la valeur par défaut.</translation> 2687 </message> 2688 <message> 2689 <source>Displays a window to select a different file.</source> 2690 <translation type="unfinished">Affiche une fenêtre pour sélectionner un fichier différent.</translation> 2691 </message> 2692 <message> 2693 <source>Resets the file path to the default value.</source> 2694 <translation type="unfinished">Met le chemin du fichier à la valeur par défaut.</translation> 2695 </message> 2696 <message> 2697 <source><reset to default></source> 2698 <translation type="unfinished"><réinitialiser le chemin></translation> 2699 </message> 2700 <message> 2701 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 2702 <translation type="unfinished">La valeur du chemin par défaut actuelle sera affichée une fois les changements acceptés et cette fenêtre réouverte.</translation> 2703 </message> 2704 <message> 2705 <source><not selected></source> 2706 <translation type="unfinished"><non choisi></translation> 2707 </message> 2708 <message> 2709 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 2710 <translation type="unfinished">Choisissez l'entrée <b>Autre...</b> dans la liste pour entrer un chemin.</translation> 2711 </message> 2712 <message> 2713 <source>Holds the folder path.</source> 2714 <translation type="unfinished">Affiche le chemin du dossier.</translation> 2715 </message> 2716 <message> 2717 <source>Holds the file path.</source> 2718 <translation type="unfinished">Définit le nom du fichier.</translation> 2531 2719 </message> 2532 2720 </context> … … 2973 3161 <source>Minimal Paravirtualization</source> 2974 3162 <comment>details (system)</comment> 2975 <translation type="unfinished"></translation>3163 <translation>Paravirtualisation minimale</translation> 2976 3164 </message> 2977 3165 <message> 2978 3166 <source>Hyper-V Paravirtualization</source> 2979 3167 <comment>details (system)</comment> 2980 <translation type="unfinished"></translation>3168 <translation>Paravirtualisation Hyper-V</translation> 2981 3169 </message> 2982 3170 <message> 2983 3171 <source>KVM Paravirtualization</source> 2984 3172 <comment>details (system)</comment> 2985 <translation type="unfinished"></translation>3173 <translation>Paravirtualisation KVM</translation> 2986 3174 </message> 2987 3175 <message> 2988 3176 <source>Scale-factor</source> 2989 3177 <comment>details (display)</comment> 2990 <translation type="unfinished"></translation>3178 <translation>Facteur d'échelle</translation> 2991 3179 </message> 2992 3180 <message> 2993 3181 <source>Unscaled HiDPI Video Output</source> 2994 3182 <comment>details (display)</comment> 2995 <translation type="unfinished"></translation>3183 <translation>Sortie vidéo HiDPI non mise à m'échelle</translation> 2996 3184 </message> 2997 3185 <message> 2998 3186 <source>Enabled</source> 2999 3187 <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment> 3000 <translation type="unfinished"></translation>3188 <translation>Activé</translation> 3001 3189 </message> 3002 3190 <message> 3003 3191 <source>[Optical Drive]</source> 3004 3192 <comment>details (storage)</comment> 3005 <translation type="unfinished"></translation>3193 <translation>[Lecteur optique]</translation> 3006 3194 </message> 3007 3195 <message> 3008 3196 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 3009 3197 <comment>details (network)</comment> 3010 <translation type="unfinished"></translation>3198 <translation>Pilote générique, '%1' { %2 }</translation> 3011 3199 </message> 3012 3200 <message> 3013 3201 <source>USB Controller</source> 3014 3202 <comment>details (usb)</comment> 3015 <translation type="unfinished">Contrôleur USB</translation>3203 <translation>Contrôleur USB</translation> 3016 3204 </message> 3017 3205 <message> 3018 3206 <source>Menu-bar</source> 3019 3207 <comment>details (user interface)</comment> 3020 <translation type="unfinished"></translation>3208 <translation>Barre de menu</translation> 3021 3209 </message> 3022 3210 <message> 3023 3211 <source>Enabled</source> 3024 3212 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3025 <translation type="unfinished"></translation>3213 <translation>Active</translation> 3026 3214 </message> 3027 3215 <message> 3028 3216 <source>Disabled</source> 3029 3217 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3030 <translation type="unfinished"></translation>3218 <translation>Inactive</translation> 3031 3219 </message> 3032 3220 <message> 3033 3221 <source>Status-bar</source> 3034 3222 <comment>details (user interface)</comment> 3035 <translation type="unfinished"></translation>3223 <translation>Barre de status</translation> 3036 3224 </message> 3037 3225 <message> 3038 3226 <source>Enabled</source> 3039 3227 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3040 <translation type="unfinished"></translation>3228 <translation>Activée</translation> 3041 3229 </message> 3042 3230 <message> 3043 3231 <source>Disabled</source> 3044 3232 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3045 <translation type="unfinished"></translation>3233 <translation>Désactivée</translation> 3046 3234 </message> 3047 3235 <message> 3048 3236 <source>Mini-toolbar Position</source> 3049 3237 <comment>details (user interface)</comment> 3050 <translation type="unfinished"></translation>3238 <translation>Position de la mini barre d'outil</translation> 3051 3239 </message> 3052 3240 <message> 3053 3241 <source>Top</source> 3054 3242 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3055 <translation type="unfinished"></translation>3243 <translation>En haut</translation> 3056 3244 </message> 3057 3245 <message> 3058 3246 <source>Bottom</source> 3059 3247 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3060 <translation type="unfinished"></translation>3248 <translation>En bas</translation> 3061 3249 </message> 3062 3250 <message> 3063 3251 <source>Mini-toolbar</source> 3064 3252 <comment>details (user interface)</comment> 3065 <translation type="unfinished"></translation>3253 <translation>Mini barre d'outil</translation> 3066 3254 </message> 3067 3255 <message> 3068 3256 <source>Disabled</source> 3069 3257 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment> 3070 <translation type="unfinished"></translation>3258 <translation>Désactivée</translation> 3071 3259 </message> 3072 3260 </context> … … 3274 3462 <message> 3275 3463 <source>Machine Windows:</source> 3276 <translation type="unfinished"></translation>3464 <translation>Fenêtres des machines :</translation> 3277 3465 </message> 3278 3466 <message> 3279 3467 <source>&Raise Window Under Mouse</source> 3280 <translation type="unfinished"></translation>3468 <translation>Fai&re apparaître la fenêtre au survol de la souris</translation> 3281 3469 </message> 3282 3470 <message> 3283 3471 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 3284 <translation type="unfinished"></translation>3472 <translation>Définit la largeur maximale qu'un invité puisse utiliser.</translation> 3285 3473 </message> 3286 3474 <message> 3287 3475 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 3288 <translation type="unfinished"></translation>3476 <translation>Définit la hauteur maximale qu'un invité puisse utiliser.</translation> 3289 3477 </message> 3290 3478 <message> 3291 3479 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source> 3292 <translation type="unfinished"></translation>3480 <translation>Si cette case est cochée, la fenêtre de la machine apparaît au survol de la souris.</translation> 3293 3481 </message> 3294 3482 </context> … … 3341 3529 <message> 3342 3530 <source>Add Package</source> 3343 <translation type="unfinished"></translation>3531 <translation>Ajouter une extension</translation> 3344 3532 </message> 3345 3533 <message> 3346 3534 <source>Remove Package</source> 3347 <translation type="unfinished"></translation>3535 <translation>Supprimer l'extension</translation> 3348 3536 </message> 3349 3537 <message> 3350 3538 <source>Adds new package.</source> 3351 <translation type="unfinished"></translation>3539 <translation>Ajoute une nouvelle extension.</translation> 3352 3540 </message> 3353 3541 <message> 3354 3542 <source>Removes selected package.</source> 3355 <translation type="unfinished"></translation>3543 <translation>Supprimer l'extension sélectionnée.</translation> 3356 3544 </message> 3357 3545 </context> … … 3429 3617 <message> 3430 3618 <source>Host Screensaver:</source> 3431 <translation type="unfinished"></translation>3619 <translation>Economiseur d'écran de l'hôte :</translation> 3432 3620 </message> 3433 3621 <message> 3434 3622 <source>&Disable When Running Virtual Machines</source> 3435 <translation type="unfinished"></translation>3623 <translation>&Désactiver pendant le fonctionnement des machines virtuelles</translation> 3436 3624 </message> 3437 3625 </context> … … 3456 3644 <message> 3457 3645 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 3458 <translation>Si cette case est cochée le clavier sera capturé automatiquement dès l'activation d'une fenêtre machine. Quand le clavier est capturé toutes les frappes (même les combinaisons comme Alt-Tab) sont dirigées vers la machine virtuelle.</translation>3646 <translation>Si cette case est cochée, le clavier sera capturé automatiquement dès l'activation d'une fenêtre machine. Quand le clavier est capturé toutes les frappes (même les combinaisons comme Alt-Tab) sont dirigées vers la machine virtuelle.</translation> 3459 3647 </message> 3460 3648 <message> … … 3496 3684 <message> 3497 3685 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 3498 <translation type="unfinished"></translation>3686 <translation>Liste tous les raccourcis disponibles qui peuvent être configurés.</translation> 3499 3687 </message> 3500 3688 <message> 3501 3689 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 3502 <translation type="unfinished"></translation>3690 <translation>Contient une séquence pour filtrer la liste des raccourcis.</translation> 3503 3691 </message> 3504 3692 </context> … … 3844 4032 <message> 3845 4033 <source>Add NAT Network</source> 3846 <translation type="unfinished"></translation>4034 <translation>Ajouter un réseau NAT</translation> 3847 4035 </message> 3848 4036 <message> 3849 4037 <source>Remove NAT Network</source> 3850 <translation type="unfinished"></translation>4038 <translation>Retirer le réseau NAT</translation> 3851 4039 </message> 3852 4040 <message> 3853 4041 <source>Edit NAT Network</source> 3854 <translation type="unfinished"></translation>4042 <translation>Modifier le réseau NAT</translation> 3855 4043 </message> 3856 4044 <message> 3857 4045 <source>Adds new NAT network.</source> 3858 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation>Ajoute un réseau NAT.</translation> 3859 4047 </message> 3860 4048 <message> 3861 4049 <source>Removes selected NAT network.</source> 3862 <translation type="unfinished"></translation>4050 <translation>Retire le réseau NAT sélectionné.</translation> 3863 4051 </message> 3864 4052 <message> 3865 4053 <source>Edits selected NAT network.</source> 3866 <translation type="unfinished"></translation>4054 <translation>Édite le réseau NAT sélectionné.</translation> 3867 4055 </message> 3868 4056 <message> 3869 4057 <source>Add Host-only Network</source> 3870 <translation type="unfinished"></translation>4058 <translation>Ajouter réseau privé hôte</translation> 3871 4059 </message> 3872 4060 <message> 3873 4061 <source>Remove Host-only Network</source> 3874 <translation type="unfinished"></translation>4062 <translation>Supprimer le réseau privé hôte</translation> 3875 4063 </message> 3876 4064 <message> 3877 4065 <source>Edit Host-only Network</source> 3878 <translation type="unfinished"></translation>4066 <translation>Éditer le réseau privé hôte</translation> 3879 4067 </message> 3880 4068 <message> 3881 4069 <source>Adds new host-only network.</source> 3882 <translation type="unfinished"></translation>4070 <translation>Ajoute un nouveau réseau privé hôte.</translation> 3883 4071 </message> 3884 4072 <message> 3885 4073 <source>Removes selected host-only network.</source> 3886 <translation type="unfinished"></translation>4074 <translation>Supprimer le réseau privé hôte sélectionné.</translation> 3887 4075 </message> 3888 4076 <message> 3889 4077 <source>Edits selected host-only network.</source> 4078 <translation>Édite le réseau privé hôte sélectionné.</translation> 4079 </message> 4080 <message> 4081 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 network mask prefix length.</source> 3890 4082 <translation type="unfinished"></translation> 3891 4083 </message> … … 4082 4274 <message> 4083 4275 <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source> 4084 <translation type="unfinished"></translation>4276 <translation>Si cette case est cochée, la configuration manuelle de la carte réseau sera utilisée.</translation> 4085 4277 </message> 4086 4278 <message> 4087 4279 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source> 4088 <translation type="unfinished"></translation>4280 <translation>Si cette case est cochée, le serveur DHCP sera activé sur ce réseau au démarrage de la machine.</translation> 4089 4281 </message> 4090 4282 </context> … … 4157 4349 <message> 4158 4350 <source>When checked, this network will be enabled.</source> 4159 <translation type="unfinished"></translation>4351 <translation>Si cette case est cochée, le réseau sera activé.</translation> 4160 4352 </message> 4161 4353 <message> 4162 4354 <source>When checked, this network will support DHCP.</source> 4163 <translation type="unfinished"></translation>4355 <translation>Si cette case est cochée, le réseau supportera DHCP.</translation> 4164 4356 </message> 4165 4357 <message> 4166 4358 <source>When checked, this network will support IPv6.</source> 4167 <translation type="unfinished"></translation>4359 <translation>Si cette case est cochée, le réseau supportera IPv6.</translation> 4168 4360 </message> 4169 4361 <message> 4170 4362 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source> 4171 <translation type="unfinished"></translation>4363 <translation>Si cette case est cochée, le réseau virtuel sera annoncé comme la route IPv6 par défaut.</translation> 4172 4364 </message> 4173 4365 <message> 4174 4366 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 4175 <translation type="unfinished"></translation>4367 <translation>Affiche une fenêtre pour gérer les règles de redirection de ports.</translation> 4176 4368 </message> 4177 4369 </context> … … 4195 4387 <message> 4196 4388 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4197 <translation >Si cette case est cochéeVirtualBox utilisera le proxy pour le téléchargement des additions invité depuis le réseau ou pour la vérification des mises à jour.</translation>4389 <translation type="obsolete">Si cette case est cochée, VirtualBox utilisera le proxy pour le téléchargement des additions invité depuis le réseau ou pour la vérification des mises à jour.</translation> 4198 4390 </message> 4199 4391 <message> 4200 4392 <source>&Enable Proxy</source> 4201 <translation >&Activer le proxy</translation>4393 <translation type="obsolete">&Activer le proxy</translation> 4202 4394 </message> 4203 4395 <message> … … 4251 4443 <message> 4252 4444 <source>Holds the proxy host.</source> 4445 <translation>Contient l'hôte proxy.</translation> 4446 </message> 4447 <message> 4448 <source>Holds the proxy port.</source> 4449 <translation>Contient l'hôte proxy.</translation> 4450 </message> 4451 <message> 4452 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4253 4453 <translation type="unfinished"></translation> 4254 4454 </message> 4255 4455 <message> 4256 <source>Holds the proxy port.</source> 4456 <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source> 4457 <translation type="unfinished"></translation> 4458 </message> 4459 <message> 4460 <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4461 <translation type="unfinished"></translation> 4462 </message> 4463 <message> 4464 <source>&Direct Connection to the Internet</source> 4465 <translation type="unfinished"></translation> 4466 </message> 4467 <message> 4468 <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 4469 <translation type="unfinished"></translation> 4470 </message> 4471 <message> 4472 <source>&Manual Proxy Configuration</source> 4257 4473 <translation type="unfinished"></translation> 4258 4474 </message> … … 4310 4526 <message> 4311 4527 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 4312 <translation type="unfinished"></translation>4528 <translation>Configure la fréquence des recherches de mises à jour. Décochez la case ci-dessus pour désactiver la vérification des mises à jour.</translation> 4313 4529 </message> 4314 4530 </context> … … 4801 5017 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source> 4802 5018 <comment>HDD tooltip</comment> 4803 <translation type="unfinished"></translation>5019 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité du disque dur : </nobr>%1<p></translation> 4804 5020 </message> 4805 5021 <message> 4806 5022 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the optical drives:</nobr>%1</p></source> 4807 5023 <comment>CD tooltip</comment> 4808 <translation type="unfinished"></translation>5024 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des lecteurs optiques :</nobr>%1</p></translation> 4809 5025 </message> 4810 5026 <message> 4811 5027 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy drives:</nobr>%1</p></source> 4812 5028 <comment>FD tooltip</comment> 5029 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des lecteurs de disquette :</nobr>%1</p></translation> 5030 </message> 5031 <message> 5032 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the display:</nobr>%1</p></source> 5033 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité de l'affichage :</nobr>%1</p></translation> 5034 </message> 5035 <message> 5036 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source> 5037 <translation>Indique si le clavier de l'hôte est capturé par le système invité :<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;le clavier n'est pas capturé</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;le clavier est capturé</nobr></translation> 5038 </message> 5039 </context> 5040 <context> 5041 <name>UIInformationDataAudio</name> 5042 <message> 5043 <source>Audio</source> 5044 <translation type="unfinished">Son</translation> 5045 </message> 5046 <message> 5047 <source>Host Driver</source> 5048 <comment>details report (audio)</comment> 5049 <translation type="unfinished">Pilote hôte </translation> 5050 </message> 5051 <message> 5052 <source>Controller</source> 5053 <comment>details report (audio)</comment> 5054 <translation type="unfinished">Contrôleur </translation> 5055 </message> 5056 </context> 5057 <context> 5058 <name>UIInformationDataDisplay</name> 5059 <message> 5060 <source>Display</source> 5061 <comment>details report</comment> 5062 <translation type="unfinished">Affichage</translation> 5063 </message> 5064 <message> 5065 <source>Video Memory</source> 5066 <comment>details report</comment> 5067 <translation type="unfinished">Mémoire vidéo </translation> 5068 </message> 5069 <message> 5070 <source>Screens</source> 5071 <comment>details report</comment> 5072 <translation type="unfinished">Écrans </translation> 5073 </message> 5074 <message> 5075 <source>Enabled</source> 5076 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 4813 5077 <translation type="unfinished"></translation> 4814 5078 </message> 4815 5079 <message> 4816 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the display:</nobr>%1</p></source> 5080 <source>Disabled</source> 5081 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 4817 5082 <translation type="unfinished"></translation> 4818 5083 </message> 4819 5084 <message> 4820 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source> 5085 <source>3D Acceleration</source> 5086 <comment>details report</comment> 5087 <translation type="unfinished">Accélération 3D </translation> 5088 </message> 5089 <message> 5090 <source>Enabled</source> 5091 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 4821 5092 <translation type="unfinished"></translation> 4822 5093 </message> 5094 <message> 5095 <source>Disabled</source> 5096 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 5097 <translation type="unfinished"></translation> 5098 </message> 5099 <message> 5100 <source>2D Video Acceleration</source> 5101 <comment>details report</comment> 5102 <translation type="unfinished">Accélération 2D </translation> 5103 </message> 5104 <message> 5105 <source>Remote Desktop Server Port</source> 5106 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5107 <translation type="unfinished"></translation> 5108 </message> 5109 <message> 5110 <source>Remote Desktop Server</source> 5111 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5112 <translation type="unfinished"></translation> 5113 </message> 5114 <message> 5115 <source>Disabled</source> 5116 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5117 <translation type="unfinished"></translation> 5118 </message> 5119 </context> 5120 <context> 5121 <name>UIInformationDataGeneral</name> 5122 <message> 5123 <source>General</source> 5124 <comment>details report</comment> 5125 <translation type="unfinished">Général</translation> 5126 </message> 5127 <message> 5128 <source>Name</source> 5129 <comment>details report</comment> 5130 <translation type="unfinished"></translation> 5131 </message> 5132 <message> 5133 <source>OS Type</source> 5134 <comment>details report</comment> 5135 <translation type="unfinished"></translation> 5136 </message> 5137 </context> 5138 <context> 5139 <name>UIInformationDataNetwork</name> 5140 <message> 5141 <source>Network</source> 5142 <translation type="unfinished">Réseau</translation> 5143 </message> 5144 <message> 5145 <source>Bridged adapter, %1</source> 5146 <comment>details report (network)</comment> 5147 <translation type="unfinished">Pont avec l'interface %1 </translation> 5148 </message> 5149 <message> 5150 <source>Internal network, '%1'</source> 5151 <comment>details report (network)</comment> 5152 <translation type="unfinished">Réseau interne, '%1' </translation> 5153 </message> 5154 <message> 5155 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 5156 <comment>details report (network)</comment> 5157 <translation type="unfinished">Réseau privé hôte, '%1' </translation> 5158 </message> 5159 <message> 5160 <source>Generic, '%1'</source> 5161 <comment>details report (network)</comment> 5162 <translation type="unfinished">Générique, '%1</translation> 5163 </message> 5164 <message> 5165 <source>NAT network, '%1'</source> 5166 <comment>details report (network)</comment> 5167 <translation type="unfinished">Réseau NAT, '%1'</translation> 5168 </message> 5169 <message> 5170 <source>Adapter %1</source> 5171 <comment>details report (network)</comment> 5172 <translation type="unfinished"></translation> 5173 </message> 5174 </context> 5175 <context> 5176 <name>UIInformationDataNetworkStatistics</name> 5177 <message> 5178 <source>Data Transmitted</source> 5179 <translation type="unfinished"></translation> 5180 </message> 5181 <message> 5182 <source>Data Received</source> 5183 <translation type="unfinished">Données reçues</translation> 5184 </message> 5185 <message> 5186 <source>Network Statistics</source> 5187 <comment>details report</comment> 5188 <translation type="unfinished">Statistiques du réseau</translation> 5189 </message> 5190 </context> 5191 <context> 5192 <name>UIInformationDataParallelPorts</name> 5193 <message> 5194 <source>Parallel Ports</source> 5195 <comment>details report</comment> 5196 <translation type="unfinished"></translation> 5197 </message> 5198 <message> 5199 <source>Port %1</source> 5200 <comment>details report (parallel ports)</comment> 5201 <translation type="unfinished"></translation> 5202 </message> 5203 <message> 5204 <source>Disabled</source> 5205 <comment>details report (parallel ports)</comment> 5206 <translation type="unfinished"></translation> 5207 </message> 5208 </context> 5209 <context> 5210 <name>UIInformationDataRuntimeAttributes</name> 5211 <message> 5212 <source>Runtime Attributes</source> 5213 <comment>details report</comment> 5214 <translation type="unfinished"></translation> 5215 </message> 5216 <message> 5217 <source>Not Detected</source> 5218 <comment>guest additions</comment> 5219 <translation type="unfinished"></translation> 5220 </message> 5221 <message> 5222 <source>Not Detected</source> 5223 <comment>guest os type</comment> 5224 <translation type="unfinished"></translation> 5225 </message> 5226 <message> 5227 <source>Not Available</source> 5228 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 5229 <translation type="unfinished">Non disponible</translation> 5230 </message> 5231 <message> 5232 <source>Screen Resolution</source> 5233 <translation type="unfinished">Résolution de l'écran</translation> 5234 </message> 5235 <message> 5236 <source>VM Uptime</source> 5237 <translation type="unfinished">Durée de fonctionnement de la VM</translation> 5238 </message> 5239 <message> 5240 <source>Clipboard Mode</source> 5241 <translation type="unfinished">Mode du presse-papier</translation> 5242 </message> 5243 <message> 5244 <source>Drag and Drop Mode</source> 5245 <translation type="unfinished">Mode Glisser-Déposer</translation> 5246 </message> 5247 <message> 5248 <source>VT-x/AMD-V</source> 5249 <comment>details report</comment> 5250 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V </translation> 5251 </message> 5252 <message> 5253 <source>Nested Paging</source> 5254 <comment>details report</comment> 5255 <translation type="unfinished"></translation> 5256 </message> 5257 <message> 5258 <source>Unrestricted Execution</source> 5259 <comment>details report</comment> 5260 <translation type="unfinished">Exécution sans restriction</translation> 5261 </message> 5262 <message> 5263 <source>Paravirtualization Interface</source> 5264 <comment>details report</comment> 5265 <translation type="unfinished">Interface de paravirtualisation</translation> 5266 </message> 5267 <message> 5268 <source>Guest Additions</source> 5269 <translation type="unfinished">Additions invité</translation> 5270 </message> 5271 <message> 5272 <source>Guest OS Type</source> 5273 <comment>details report</comment> 5274 <translation type="unfinished"></translation> 5275 </message> 5276 <message> 5277 <source>Remote Desktop Server Port</source> 5278 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5279 <translation type="unfinished"></translation> 5280 </message> 5281 </context> 5282 <context> 5283 <name>UIInformationDataSerialPorts</name> 5284 <message> 5285 <source>Serial Ports</source> 5286 <translation type="unfinished">Ports séries</translation> 5287 </message> 5288 <message> 5289 <source>Port %1</source> 5290 <comment>details report (serial ports)</comment> 5291 <translation type="unfinished"></translation> 5292 </message> 5293 </context> 5294 <context> 5295 <name>UIInformationDataSharedFolders</name> 5296 <message> 5297 <source>Shared Folders</source> 5298 <comment>details report</comment> 5299 <translation type="unfinished"></translation> 5300 </message> 5301 <message> 5302 <source>Shared Folders</source> 5303 <comment>details report (shared folders)</comment> 5304 <translation type="unfinished"></translation> 5305 </message> 5306 </context> 5307 <context> 5308 <name>UIInformationDataStorage</name> 5309 <message> 5310 <source>Storage</source> 5311 <translation type="unfinished">Stockage</translation> 5312 </message> 5313 <message> 5314 <source>(Optical Drive)</source> 5315 <translation type="unfinished">(Lecteur optique)</translation> 5316 </message> 5317 </context> 5318 <context> 5319 <name>UIInformationDataStorageStatistics</name> 5320 <message> 5321 <source>DMA Transfers</source> 5322 <translation type="unfinished">Transferts DMA</translation> 5323 </message> 5324 <message> 5325 <source>PIO Transfers</source> 5326 <translation type="unfinished"></translation> 5327 </message> 5328 <message> 5329 <source>Data Read</source> 5330 <translation type="unfinished">Données lues</translation> 5331 </message> 5332 <message> 5333 <source>Data Written</source> 5334 <translation type="unfinished">Données écrites</translation> 5335 </message> 5336 <message> 5337 <source>Storage Statistics</source> 5338 <comment>details report</comment> 5339 <translation type="unfinished">Statistiques du stockage</translation> 5340 </message> 5341 </context> 5342 <context> 5343 <name>UIInformationDataSystem</name> 5344 <message> 5345 <source>System</source> 5346 <comment>details report</comment> 5347 <translation type="unfinished"></translation> 5348 </message> 5349 <message> 5350 <source>Enabled</source> 5351 <comment>details report (ACPI)</comment> 5352 <translation type="unfinished"></translation> 5353 </message> 5354 <message> 5355 <source>Disabled</source> 5356 <comment>details report (ACPI)</comment> 5357 <translation type="unfinished"></translation> 5358 </message> 5359 <message> 5360 <source>Enabled</source> 5361 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 5362 <translation type="unfinished"></translation> 5363 </message> 5364 <message> 5365 <source>Disabled</source> 5366 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 5367 <translation type="unfinished"></translation> 5368 </message> 5369 <message> 5370 <source>Enabled</source> 5371 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 5372 <translation type="unfinished"></translation> 5373 </message> 5374 <message> 5375 <source>Disabled</source> 5376 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 5377 <translation type="unfinished"></translation> 5378 </message> 5379 <message> 5380 <source>Base Memory</source> 5381 <comment>details report</comment> 5382 <translation type="unfinished">Mémoire vive </translation> 5383 </message> 5384 <message> 5385 <source>Processor(s)</source> 5386 <comment>details report</comment> 5387 <translation type="unfinished">Nombre de processeurs </translation> 5388 </message> 5389 <message> 5390 <source>Execution Cap</source> 5391 <comment>details report</comment> 5392 <translation type="unfinished"></translation> 5393 </message> 5394 <message> 5395 <source>Boot Order</source> 5396 <comment>details report</comment> 5397 <translation type="unfinished">Ordre d'amorçage </translation> 5398 </message> 5399 <message> 5400 <source>ACPI</source> 5401 <comment>details report</comment> 5402 <translation type="unfinished">ACPI </translation> 5403 </message> 5404 <message> 5405 <source>I/O APIC</source> 5406 <comment>details report</comment> 5407 <translation type="unfinished">IO-APIC </translation> 5408 </message> 5409 <message> 5410 <source>PAE/NX</source> 5411 <comment>details report</comment> 5412 <translation type="unfinished">PAE/NX </translation> 5413 </message> 5414 <message> 5415 <source>Enabled</source> 5416 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 5417 <translation type="unfinished"></translation> 5418 </message> 5419 <message> 5420 <source>Disabled</source> 5421 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 5422 <translation type="unfinished"></translation> 5423 </message> 5424 <message> 5425 <source>VT-x/AMD-V</source> 5426 <comment>details report</comment> 5427 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V </translation> 5428 </message> 5429 <message> 5430 <source>Enabled</source> 5431 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 5432 <translation type="unfinished"></translation> 5433 </message> 5434 <message> 5435 <source>Disabled</source> 5436 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 5437 <translation type="unfinished"></translation> 5438 </message> 5439 <message> 5440 <source>Nested Paging</source> 5441 <comment>details report</comment> 5442 <translation type="unfinished"></translation> 5443 </message> 5444 <message> 5445 <source>Paravirtualization Interface</source> 5446 <comment>details report</comment> 5447 <translation type="unfinished">Interface de paravirtualisation</translation> 5448 </message> 5449 </context> 5450 <context> 5451 <name>UIInformationDataUSB</name> 5452 <message> 5453 <source>USB</source> 5454 <comment>details report</comment> 5455 <translation type="unfinished">USB</translation> 5456 </message> 5457 <message> 5458 <source>Disabled</source> 5459 <comment>details report (USB)</comment> 5460 <translation type="unfinished"></translation> 5461 </message> 5462 <message> 5463 <source>Device Filters</source> 5464 <comment>details report (USB)</comment> 5465 <translation type="unfinished">Filtres </translation> 5466 </message> 5467 <message> 5468 <source>%1 (%2 active)</source> 5469 <comment>details report (USB)</comment> 5470 <translation type="unfinished">%1 (%2 actif)</translation> 5471 </message> 4823 5472 </context> 4824 5473 <context> … … 4826 5475 <message> 4827 5476 <source>&Edit</source> 4828 <translation>& Modifier</translation>5477 <translation>&Éditer</translation> 4829 5478 </message> 4830 5479 </context> … … 4924 5573 <message> 4925 5574 <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 4926 <translation type="unfinished"></translation>5575 <translation>Détermine le pilote de sortie audio. Le <b>Pilote audio factice</b> simule une carte son à laquelle tous les accès sont ignorés.</translation> 4927 5576 </message> 4928 5577 </context> … … 5179 5828 <message> 5180 5829 <source>&Screen</source> 5181 <translation type="unfinished"></translation>5830 <translation>&Écran</translation> 5182 5831 </message> 5183 5832 <message> 5184 5833 <source>Scale Factor:</source> 5185 <translation type="unfinished"></translation>5834 <translation>Facteur d'échelle :</translation> 5186 5835 </message> 5187 5836 <message> 5188 5837 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 5189 <translation type="unfinished"></translation>5838 <translation>Contrôle le facteur d'échelle de l'écran de l'invité.</translation> 5190 5839 </message> 5191 5840 <message> 5192 5841 <source>%</source> 5193 <translation type="unfinished"></translation>5842 <translation>%</translation> 5194 5843 </message> 5195 5844 <message> 5196 5845 <source>HiDPI Support:</source> 5197 <translation type="unfinished"></translation>5846 <translation>Support de HiDPI :</translation> 5198 5847 </message> 5199 5848 <message> 5200 5849 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source> 5201 <translation type="unfinished"></translation>5850 <translation>Si cette case est cochée,le contenu de l'écran de l'invité ne sera pas mis à l'échelle pour compenser pour de hautes résolutions d'écran hôte.</translation> 5202 5851 </message> 5203 5852 <message> 5204 5853 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source> 5205 <translation type="unfinished"></translation>5854 <translation>Utiliser une sortie vidéo &HiDPI non mise à m'échelle</translation> 5206 5855 </message> 5207 5856 <message> 5208 5857 <source>Acceleration:</source> 5209 <translation type="unfinished"></translation>5858 <translation>Accélération :</translation> 5210 5859 </message> 5211 5860 <message> 5212 5861 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5213 <translation type="unfinished"></translation>5862 <translation>Numéro de port du serveur VRDP. Vous pouvez mettre <tt>0</tt> pour choisir le port RDP standard (3389).</translation> 5214 5863 </message> 5215 5864 <message> 5216 5865 <source>Selects the VRDP authentication method.</source> 5217 <translation type="unfinished"></translation>5866 <translation>Définit la méthode d'authentification VRDP.</translation> 5218 5867 </message> 5219 5868 <message> 5220 5869 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5221 <translation type="unfinished"></translation>5870 <translation>Définit le délai d'attente (en millisecondes) pour l'authentification de l'invité.</translation> 5222 5871 </message> 5223 5872 <message> 5224 5873 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 5225 <translation type="unfinished"></translation>5874 <translation>Si cette case est cochée, de multiples connexions simultanées vers la machine virtuelle sont permises.</translation> 5226 5875 </message> 5227 5876 <message> 5228 5877 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 5229 <translation type="unfinished"></translation>5878 <translation>Ce paramètre détermine le nom du fichier que VirtualBox utilise pour le contenu enregistré.</translation> 5230 5879 </message> 5231 5880 <message> 5232 5881 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 5233 <translation type="unfinished"></translation>5882 <translation>Ce paramètre détermine la résolution (taille d'image) de la vidéo enregistrée.</translation> 5234 5883 </message> 5235 5884 <message> 5236 5885 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 5237 <translation type="unfinished"></translation>5886 <translation>Ce paramètre détermine la résolution <b>horizontale</b> (largeur d'image) de la vidéo enregistrée.</translation> 5238 5887 </message> 5239 5888 <message> 5240 5889 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 5241 <translation type="unfinished"></translation>5890 <translation>Ce paramètre détermine la résolution <b>verticale</b> (hauteur d'image) de la vidéo enregistrée.</translation> 5242 5891 </message> 5243 5892 <message> 5244 5893 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 5245 <translation type="unfinished"></translation>5894 <translation>Ce paramètre détermine le nombre maximum d'<b>images par seconde</b>. Les images supplémentaires seront ignorées. La réduction de cette valeur augmentera le nombre d'images ignorées et réduira la taille du fichier.</translation> 5246 5895 </message> 5247 5896 <message> 5248 5897 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5249 <translation type="unfinished"></translation>5898 <translation>Ce paramètre détermine la <b>qualité</b>. L'augementation de cette valeur améliorera le rendu de la vidéo au prix d'une taille de fichier plus grande.</translation> 5250 5899 </message> 5251 5900 <message> 5252 5901 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5253 <translation type="unfinished"></translation>5902 <translation>Ce paramètre détermine le débit en <b>kilobits par seconde</b>. L'augementation de cette valeur améliorera le rendu de la vidéo au prix d'une taille de fichier plus grande.</translation> 5254 5903 </message> 5255 5904 <message> 5256 5905 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 5257 <translation type="unfinished"></translation>5906 <translation>Moins de <b>%1</b> de la mémoire vidéo est actuellement alloué à la machine virtuelle, ce qui est le minimum nécessaire pour basculer en mode plein écran ou en mode intégré.</translation> 5258 5907 </message> 5259 5908 <message> 5260 5909 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 5261 <translation type="unfinished"></translation>5910 <translation>La machine virtuelle est paramétrée pour utiliser l'accélération graphique et l'indicateur de système d'exploitation est réglé sur Windows Vista ou ultérieur. Pour de meilleures performances, vous devriez régler la mémoire vidéo de la machine à au moins <b>%1</b>.</translation> 5262 5911 </message> 5263 5912 <message> 5264 5913 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 5265 <translation type="unfinished"></translation>5914 <translation>L'affichage distant est actuellement activé pour cette machine virtuelle. L'installation de <i>%1</i> est réquise. Veuillez installer le pack d'extension depuis le site de téléchargement de VirtualBox, votre machine virtuelle sera démarrée avec l'affichage distant désactivité sinon.</translation> 5266 5915 </message> 5267 5916 <message> 5268 5917 <source>%1 MB</source> 5269 <translation type="unfinished">%1 Mo</translation>5918 <translation>%1 Mo</translation> 5270 5919 </message> 5271 5920 <message> 5272 5921 <source>%1%</source> 5273 <translation type="unfinished">%1%</translation>5922 <translation>%1%</translation> 5274 5923 </message> 5275 5924 <message> 5276 5925 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 5277 <translation type="unfinished"></translation>5926 <translation><i>Environ %1 Mo pour une vidéo de 5 minutes</i></translation> 5278 5927 </message> 5279 5928 <message> 5280 5929 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 5281 <translation type="unfinished"></translation>5930 <translation>Si cette case est cochée, l'enregistrement vidéo pour l'écran %1 est activé.</translation> 5282 5931 </message> 5283 5932 </context> … … 5374 6023 <message> 5375 6024 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 5376 <translation>L'indicateur de système d'exploitation virtuel est défini sur le type 64 bits. Les systèmes invités 64 bits nécessitent la virtualisation matérielle, elle sera donc automatiquement activée si vous confirmez les modifications.</translation>6025 <translation>L'indicateur de système d'exploitation virtuel est définit sur le type 64 bits. Les systèmes invités 64 bits nécessitent la virtualisation matérielle, elle sera donc automatiquement activée si vous confirmez les modifications.</translation> 5377 6026 </message> 5378 6027 <message> 5379 6028 <source>Basi&c</source> 5380 <translation type="unfinished"></translation>6029 <translation>&Basic</translation> 5381 6030 </message> 5382 6031 <message> 5383 6032 <source>A&dvanced</source> 5384 <translation type="unfinished">A&vancé</translation>6033 <translation>&Avancé</translation> 5385 6034 </message> 5386 6035 <message> 5387 6036 <source>D&rag'n'Drop:</source> 5388 <translation type="unfinished"></translation>6037 <translation>&Glisser-Déposer :</translation> 5389 6038 </message> 5390 6039 <message> 5391 6040 <source>D&escription</source> 5392 <translation type="unfinished">D&escription</translation>6041 <translation>D&escription</translation> 5393 6042 </message> 5394 6043 <message> 5395 6044 <source>Enc&ryption</source> 5396 <translation type="unfinished"></translation>6045 <translation>&Chiffrement</translation> 5397 6046 </message> 5398 6047 <message> 5399 6048 <source>When checked, enables encryption for this virtual machine.</source> 5400 <translation type="unfinished"></translation>6049 <translation>Si cette case est cochée, le chiffrement de cette machine virtuelle sera activé.</translation> 5401 6050 </message> 5402 6051 <message> 5403 6052 <source>En&able Encryption</source> 5404 <translation type="unfinished"></translation>6053 <translation>&Activer le chiffrement</translation> 5405 6054 </message> 5406 6055 <message> 5407 6056 <source>Encryption C&ipher:</source> 5408 <translation type="unfinished"></translation>6057 <translation>&Code de chiffrement :</translation> 5409 6058 </message> 5410 6059 <message> 5411 6060 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source> 5412 <translation type="unfinished"></translation>6061 <translation>Sélectionne le code à utilisé pour le chiffrement des disques de machines virtuelles.</translation> 5413 6062 </message> 5414 6063 <message> 5415 6064 <source>E&nter New Password:</source> 5416 <translation type="unfinished"></translation>6065 <translation>E&nter le nouveau mot de passe :</translation> 5417 6066 </message> 5418 6067 <message> 5419 6068 <source>Holds the password to be assigned to the virtual machine.</source> 5420 <translation type="unfinished"></translation>6069 <translation>Indique le mot de passe à assigner à la machine virtuelle.</translation> 5421 6070 </message> 5422 6071 <message> 5423 6072 <source>C&onfirm New Password:</source> 5424 <translation type="unfinished"></translation>6073 <translation>C&onfirmer le nouveau de mot de passe :</translation> 5425 6074 </message> 5426 6075 <message> 5427 6076 <source>Confirms the password to be assigned to the virtual machine.</source> 5428 <translation type="unfinished"></translation>6077 <translation>Confirme le mot de passe à assigner à la machine virtuelle.</translation> 5429 6078 </message> 5430 6079 <message> 5431 6080 <source>You are trying to encrypt this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 5432 <translation type="unfinished"></translation>6081 <translation>Vous tentez de chiffrer cette machine virtuelle mais ceci nécessite que l'extension <i>%1</i> soit installé. Veuillez installer l'extension à partir du site de téléchargement VirtualBox.</translation> 5433 6082 </message> 5434 6083 <message> 5435 6084 <source>Encryption cipher type not specified.</source> 5436 <translation type="unfinished"></translation>6085 <translation>Type de code de chiffrement non spécifié.</translation> 5437 6086 </message> 5438 6087 <message> 5439 6088 <source>Encryption password empty.</source> 5440 <translation type="unfinished"></translation>6089 <translation>Mot de passe de chiffrement vide.</translation> 5441 6090 </message> 5442 6091 <message> 5443 6092 <source>Encryption passwords do not match.</source> 5444 <translation type="unfinished"></translation>6093 <translation>Les mots de passe de chiffrement ne correspondent pas.</translation> 5445 6094 </message> 5446 6095 <message> 5447 6096 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 5448 <translation type="unfinished"></translation>6097 <translation>Affiche le dossier dans lequel les instantanés de cette machine virtuelle seront sauvegardés. Sachez que les instantanés peuvent prendre beaucoup de place.</translation> 5449 6098 </message> 5450 6099 <message> 5451 6100 <source>Leave Unchanged</source> 5452 6101 <comment>cipher type</comment> 5453 <translation type="unfinished"></translation>6102 <translation>Laisser inchangé</translation> 5454 6103 </message> 5455 6104 </context> … … 5458 6107 <message> 5459 6108 <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source> 5460 <translation type="unfinished"></translation>6109 <translation>Permet la modification du contenu de la barre de menu de la machine virtuelle.</translation> 5461 6110 </message> 5462 6111 <message> 5463 6112 <source>Mini ToolBar:</source> 5464 <translation type="unfinished">Barre d'outils compacte:</translation>6113 <translation>Mini Barre d'outils :</translation> 5465 6114 </message> 5466 6115 <message> 5467 6116 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source> 5468 <translation type="unfinished"></translation>6117 <translation>Si cette case est cochée la mini barre d'outils sera affichée dans les modes plein écran et intégré.</translation> 5469 6118 </message> 5470 6119 <message> 5471 6120 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source> 5472 <translation type="unfinished"></translation>6121 <translation>A&fficher en plein écran/mode intégré</translation> 5473 6122 </message> 5474 6123 <message> 5475 6124 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 5476 <translation type="unfinished"></translation>6125 <translation>Si cette case est cochée la mini barre d'outil sera affichée en haut de l'écran, plutôt qu'en bas comme par défaut.</translation> 5477 6126 </message> 5478 6127 <message> 5479 6128 <source>Show at &Top of Screen</source> 5480 <translation type="unfinished">Afficher en hau&t de l'écran</translation>6129 <translation>Afficher en hau&t de l'écran</translation> 5481 6130 </message> 5482 6131 <message> 5483 6132 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source> 5484 <translation type="unfinished"></translation>6133 <translation>Permet la modification du contenu de la barre d'état de la machine virtuelle.</translation> 5485 6134 </message> 5486 6135 </context> … … 5654 6303 <message> 5655 6304 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 5656 <translation type="unfinished"></translation>6305 <translation>Détermine la façon dont cet adaptateur virtuel est attaché au réseau réel du système d'exploitation hôte.</translation> 5657 6306 </message> 5658 6307 <message> 5659 6308 <source>Shows additional network adapter options.</source> 5660 <translation type="unfinished"></translation>6309 <translation>Affiche des options de carte réseau addtionnelles.</translation> 5661 6310 </message> 5662 6311 <message> 5663 6312 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 5664 <translation type="unfinished"></translation>6313 <translation>Contient les paramètres de configuration pour le pilote de connexion au réseau. Les paramètres doivent avoir pour format <b>name=value</b> et dépende du pilote. Utilisez <b>Majuscule-Entrée</b> pour ajouter une nouvelle entrée.</translation> 5665 6314 </message> 5666 6315 <message> 5667 6316 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source> 5668 <translation type="unfinished"></translation>6317 <translation>Si cette case est cochée, le câble de la carte du réseau virtuel est branché.</translation> 5669 6318 </message> 5670 6319 <message> 5671 6320 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source> 5672 <translation type="unfinished"></translation>6321 <translation>Affiche une fenêtre pour gérer les règles de redirection de ports.</translation> 5673 6322 </message> 5674 6323 </context> … … 5722 6371 <message> 5723 6372 <source>No IRQ is currently specified.</source> 5724 <translation type="unfinished">Aucune IRQ actuellement spécifiée.</translation>6373 <translation>Aucune IRQ actuellement spécifiée.</translation> 5725 6374 </message> 5726 6375 <message> 5727 6376 <source>No I/O port is currently specified.</source> 5728 <translation type="unfinished">Aucun port E/S actuellement spécifié.</translation>6377 <translation>Aucun port E/S actuellement spécifié.</translation> 5729 6378 </message> 5730 6379 <message> 5731 6380 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 5732 <translation type="unfinished">Plusieurs ports ont les mêmes paramètres.</translation>6381 <translation>Plusieurs ports ont les mêmes paramètres.</translation> 5733 6382 </message> 5734 6383 <message> 5735 6384 <source>No port path is currently specified.</source> 5736 <translation type="unfinished">Aucun chemin de port actuellement spécifié.</translation>6385 <translation>Aucun chemin de port actuellement spécifié.</translation> 5737 6386 </message> 5738 6387 <message> 5739 6388 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 5740 <translation type="unfinished"></translation>6389 <translation>Plusieurs chemins de port sont actuellement en double.</translation> 5741 6390 </message> 5742 6391 </context> … … 5884 6533 <message> 5885 6534 <source>Add Shared Folder</source> 5886 <translation type="unfinished"></translation>6535 <translation>Ajouter un dossier partagé</translation> 5887 6536 </message> 5888 6537 <message> 5889 6538 <source>Edit Shared Folder</source> 5890 <translation type="unfinished"></translation>6539 <translation>Éditer le dossier partagé</translation> 5891 6540 </message> 5892 6541 <message> 5893 6542 <source>Remove Shared Folder</source> 5894 <translation type="unfinished"></translation>6543 <translation>Supprimer le dossier partagé</translation> 5895 6544 </message> 5896 6545 <message> 5897 6546 <source>Adds new shared folder.</source> 5898 <translation type="unfinished"></translation>6547 <translation>AJoute un nouveau dossier partagé.</translation> 5899 6548 </message> 5900 6549 <message> 5901 6550 <source>Edits selected shared folder.</source> 5902 <translation type="unfinished"></translation>6551 <translation>Édite le dossier partagé sélectionné.</translation> 5903 6552 </message> 5904 6553 <message> 5905 6554 <source>Removes selected shared folder.</source> 5906 <translation type="unfinished"></translation>6555 <translation>Supprime le dossier partagé sélectionné.</translation> 5907 6556 </message> 5908 6557 </context> … … 5964 6613 <message> 5965 6614 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source> 5966 <translation type="unfinished"></translation>6615 <translation>Si cette case est cochée, ce dossier partagé sera permanent.</translation> 5967 6616 </message> 5968 6617 </context> … … 6032 6681 <message> 6033 6682 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6034 <translation type="unfinished"></translation>6683 <translation>Détermine le mode de fonctionnement de ce port série. Si vous choisissez <b>Déconnecté</b> le système d´exploitation invité le détectera mais ne pourra pas l'utiliser.</translation> 6035 6684 </message> 6036 6685 <message> 6037 6686 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 6038 <translation type="unfinished"></translation>6687 <translation>Si cette case est cochée, la machine virtuellement présumera que le pipe ou socket spécifié dans le champ <b>Chemin/Adresse</b> existe ou essayera de l'utiliser. Sinon, le pipe ou socket sera crée au démarrage de la machine virtuelle.</translation> 6039 6688 </message> 6040 6689 <message> 6041 6690 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 6042 <translation type="unfinished"></translation>6691 <translation>Se &connecter au pipe/socket existant</translation> 6043 6692 </message> 6044 6693 <message> 6045 6694 <source>&Path/Address:</source> 6046 <translation type="unfinished"></translation>6695 <translation>Chemin/&Adresse :</translation> 6047 6696 </message> 6048 6697 <message> 6049 6698 <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 6050 <translation type="unfinished"></translation>6699 <translation><p>Dans le mode <b>Pipe hôte</b> : définit le chemin vers le pipe du port série sur l'hôte. Exemple : "\\.\pipe\myvbox" ou "/tmp/myvbox", pour Windows et systèmes UNIX- respectivement.</p><p>Dans le mode <b>Dispostif hôte</b> : définit le nom du dispositif série sur l'hôte. Exemple : "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>Dans le mode <b>Fichier brut</b> : définit le chemin du fichier sur le système hôte vers lequel la sortie série sera déversée.</p><p> Dans le mode <b>TCP</b> : définit le "port" TCP lorsqu'en mode serveur, ou "nom_d_hote:port" lorsqu'en mode client.</translation> 6051 6700 </message> 6052 6701 <message> 6053 6702 <source>No IRQ is currently specified.</source> 6054 <translation type="unfinished">Aucune IRQ actuellement spécifiée.</translation>6703 <translation>Aucune IRQ actuellement spécifiée.</translation> 6055 6704 </message> 6056 6705 <message> 6057 6706 <source>No I/O port is currently specified.</source> 6058 <translation type="unfinished">Aucun port E/S actuellement spécifié.</translation>6707 <translation>Aucun port E/S actuellement spécifié.</translation> 6059 6708 </message> 6060 6709 <message> 6061 6710 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 6062 <translation type="unfinished">Plusieurs ports ont les mêmes paramètres.</translation>6711 <translation>Plusieurs ports ont les mêmes paramètres.</translation> 6063 6712 </message> 6064 6713 <message> 6065 6714 <source>No port path is currently specified.</source> 6066 <translation type="unfinished">Aucun chemin de port actuellement spécifié.</translation>6715 <translation>Aucun chemin de port actuellement spécifié.</translation> 6067 6716 </message> 6068 6717 <message> 6069 6718 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 6070 <translation type="unfinished"></translation>6719 <translation>Plusieurs chemins de port sont actuellement en double.</translation> 6071 6720 </message> 6072 6721 </context> … … 6485 7134 <message> 6486 7135 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 6487 <translation type="unfinished"></translation>7136 <translation>Liste touts les contrôleurs de stockage pour cette machine ainsi que les images virtuelles et lecteurs hôte qui leurs sont rattachés.</translation> 6488 7137 </message> 6489 7138 <message> 6490 7139 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6491 <translation type="unfinished"></translation>7140 <translation>Définit le nom du contrôleur de stockage actuellement sélectionné dans l'arborescence de stockage.</translation> 6492 7141 </message> 6493 7142 <message> 6494 7143 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 6495 <translation type="unfinished"></translation>7144 <translation>Si cette case est cochée, les capacités de mise en cache des ES de l'hôte sont permises.</translation> 6496 7145 </message> 6497 7146 <message> 6498 7147 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 6499 <translation type="unfinished"></translation>7148 <translation>Si cette case est cochée, le disque virtuel ne sera pas retirer quand le système d'exploitation invité l'éjectera.</translation> 6500 7149 </message> 6501 7150 <message> 6502 7151 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source> 6503 <translation type="unfinished"></translation>7152 <translation>Si cette case est cochée, l'invité verra le disque virtuel comme un dispositif solid-state.</translation> 6504 7153 </message> 6505 7154 <message> 6506 7155 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source> 6507 <translation type="unfinished"></translation>7156 <translation>Si cette case est cochée, l'invité verra le disque virtuel comme un dispositif branchable à chaud.</translation> 6508 7157 </message> 6509 7158 <message> 6510 7159 <source>&Hot-pluggable</source> 6511 <translation type="unfinished"></translation>7160 <translation>Branchable à c&haud</translation> 6512 7161 </message> 6513 7162 <message> 6514 7163 <source>Encrypted with key:</source> 6515 <translation type="unfinished"></translation>7164 <translation>Chiffré avec la clé : </translation> 6516 7165 </message> 6517 7166 <message> 6518 7167 <source>Choose disk image...</source> 6519 7168 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 6520 <translation type="unfinished"></translation>7169 <translation>Choisir l'image de disque existante...</translation> 6521 7170 </message> 6522 7171 <message> 6523 7172 <source>Image</source> 6524 7173 <comment>storage image</comment> 6525 <translation type="unfinished">Disque virtuel</translation>7174 <translation>Image de stockage</translation> 6526 7175 </message> 6527 7176 <message> 6528 7177 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 6529 <translation type="unfinished"></translation>7178 <translation><nobr>Développer/Réduire&nbsp;l'élément.</nobr></translation> 6530 7179 </message> 6531 7180 <message> 6532 7181 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 6533 <translation type="unfinished"></translation>7182 <translation><nobr>Ajoute&nbsp;un&nbsp;disque&nbsp;dur.</nobr></translation> 6534 7183 </message> 6535 7184 <message> 6536 7185 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 6537 <translation type="unfinished"></translation>7186 <translation><nobr>Ajoute&nbsp;un&nbsp;lecteur&nbsp;optique.</nobr></translation> 6538 7187 </message> 6539 7188 <message> 6540 7189 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 6541 <translation type="unfinished"></translation>7190 <translation><nobr>Ajoute&nbsp;un&nbsp;lecteur&nbsp;de&nbsp;disquette.</nobr></translation> 6542 7191 </message> 6543 7192 <message> 6544 7193 <source>Add USB Controller</source> 6545 <translation type="unfinished"></translation>7194 <translation>Ajouter un contrôleur USB</translation> 6546 7195 </message> 6547 7196 <message> 6548 7197 <source>Add Optical Drive</source> 6549 <translation type="unfinished"></translation>7198 <translation>Ajouter un lecteur optique</translation> 6550 7199 </message> 6551 7200 <message> 6552 7201 <source>Add Floppy Drive</source> 6553 <translation type="unfinished"></translation>7202 <translation>Ajouter un lecteur de disquette</translation> 6554 7203 </message> 6555 7204 <message> 6556 7205 <source>Adds new storage controller.</source> 6557 <translation type="unfinished"></translation>7206 <translation>Ajoute un nouveau contrôleur de stockage.</translation> 6558 7207 </message> 6559 7208 <message> 6560 7209 <source>Removes selected storage controller.</source> 6561 <translation type="unfinished"></translation>7210 <translation>Supprime le contrôleur de stockage sélectionné.</translation> 6562 7211 </message> 6563 7212 <message> 6564 7213 <source>Adds new storage attachment.</source> 6565 <translation type="unfinished"></translation>7214 <translation>Ajoute un nouvel accessoire de stocakge.</translation> 6566 7215 </message> 6567 7216 <message> 6568 7217 <source>Removes selected storage attachment.</source> 6569 <translation type="unfinished"></translation>7218 <translation>Supprime l'accessoire de stockage sélectionné.</translation> 6570 7219 </message> 6571 7220 <message> 6572 7221 <source>Optical &Drive:</source> 6573 <translation type="unfinished"></translation>7222 <translation>Lecteur &optique :</translation> 6574 7223 </message> 6575 7224 <message> 6576 7225 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 6577 <translation type="unfinished"></translation>7226 <translation>Choisissez une lecteur optique virtuel ou un lecteur physique à utiliser avec le lecteur virtuel. La machine virtuelle vera un disque inséré dans le lecteur avec pour contenu les données du le fichier ou sur le disque physique.</translation> 6578 7227 </message> 6579 7228 <message> 6580 7229 <source>Create New Hard Disk...</source> 6581 <translation type="unfinished"></translation>7230 <translation>Créer un nouveau disque dur...</translation> 6582 7231 </message> 6583 7232 <message> 6584 7233 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 6585 <translation type="unfinished"></translation>7234 <translation>Choisissez un fichier de disque dur virtuel...</translation> 6586 7235 </message> 6587 7236 <message> 6588 7237 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 6589 <translation type="unfinished"></translation>7238 <translation>Choisissez un fichier de disque optique virtuel...</translation> 6590 7239 </message> 6591 7240 <message> 6592 7241 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 6593 <translation type="unfinished"></translation>7242 <translation>Retirer le disque du lecteur virtuel</translation> 6594 7243 </message> 6595 7244 <message> 6596 7245 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 7246 <translation>Choisissez un fichier de disquette virtuel...</translation> 7247 </message> 7248 <message> 7249 <source>Add NVMe Controller</source> 6597 7250 <translation type="unfinished"></translation> 6598 7251 </message> … … 6679 7332 <message> 6680 7333 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 6681 <translation>Si cette case est cochée la machine virtuelle supportera les IO-APIC, ce qui peut diminuer légèrement les performances. <b>Note :</b> ne désactivez pas cette fonction après l'installation d'un système d'exploitation Windows !</translation>7334 <translation>Si cette case est cochée, la machine virtuelle supportera les IO-APIC, ce qui peut diminuer légèrement les performances. <b>Note :</b> ne désactivez pas cette fonction après l'installation d'un système d'exploitation Windows !</translation> 6682 7335 </message> 6683 7336 <message> … … 6695 7348 <message> 6696 7349 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 6697 <translation>Si cette case est cochée la fonction d'extension d'adresses physiques (PAE) du processeur hôte sera signalée à la machine virtuelle.</translation>7350 <translation>Si cette case est cochée, la fonction d'extension d'adresses physiques (PAE) du processeur hôte sera signalée à la machine virtuelle.</translation> 6698 7351 </message> 6699 7352 <message> … … 6846 7499 <message> 6847 7500 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 6848 <translation type="unfinished"></translation>7501 <translation>Si cette case est cochée, l'horloge temps réel de la machine virtuelle retournera le temps universel coordonné (UTC) et sinon le temps local de l'hôte. Les systèmes Unix s'attendent en général à ce que l'horloge matérielle soit réglée sur UTC.</translation> 6849 7502 </message> 6850 7503 <message> 6851 7504 <source>%</source> 6852 <translation type="unfinished"></translation>7505 <translation>%</translation> 6853 7506 </message> 6854 7507 <message> 6855 7508 <source>&Paravirtualization Interface:</source> 6856 <translation type="unfinished"></translation>7509 <translation>Interface de &paravirtualisation :</translation> 6857 7510 </message> 6858 7511 <message> 6859 7512 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source> 6860 <translation type="unfinished"></translation>7513 <translation>Sélectionne le fournisseur d'interface de paravirtualisation de l'invité à utiliser pour cette machine virtuelle.</translation> 6861 7514 </message> 6862 7515 <message> 6863 7516 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9 you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6864 <translation type="unfinished"></translation>7517 <translation>La fonctionnalité E/S APIC n'est actuellement pas activée dans la section Carte-mère de la page Système. Cela est nécessaire afin de pouvoir supporter un chipset de type ICH9 pour cette machine virtuelle. Cela sera fait automatiquement si vous confirmez vos changements.</translation> 6865 7518 </message> 6866 7519 <message> 6867 7520 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6868 <translation type="unfinished"></translation>7521 <translation>L'émulation de contrôleur USB n'est actuellement pas activée sur la page des réglages USB. Cela est nécessaire afin de pouvoir supporter un système d'entrée USB émulé. Cela sera fait automatiquement si vous confirmez vos changements.</translation> 6869 7522 </message> 6870 7523 <message> 6871 7524 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6872 <translation type="unfinished"></translation>7525 <translation>La fonctionnalité E/S APIC n'est actuellement pas activée dans la section Carte-mère de la page Système. Cela est nécessaire afin de pouvoir supporter un chipset de type ICH9 pour cette machine virtuelle. Cela sera fait automatiquement si vous confirmez vos changements.</translation> 6873 7526 </message> 6874 7527 <message> 6875 7528 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6876 <translation type="unfinished"></translation>7529 <translation>La virtualisation matérielle n'est actuellement pas activée dans la section Accélération de la page de réglages Système. Cela sera fait automatiquement si vous confirmez vos changements.</translation> 6877 7530 </message> 6878 7531 <message> 6879 7532 <source>%1 MB</source> 6880 <translation type="unfinished">%1 Mo</translation>7533 <translation>%1 Mo</translation> 6881 7534 </message> 6882 7535 <message> 6883 7536 <source>%1 CPU</source> 6884 7537 <comment>%1 is 1 for now</comment> 6885 <translation type="unfinished"></translation>7538 <translation>CPU %1</translation> 6886 7539 </message> 6887 7540 <message> 6888 7541 <source>%1 CPUs</source> 6889 7542 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 6890 <translation type="unfinished"></translation>7543 <translation>CPUs %1</translation> 6891 7544 </message> 6892 7545 <message> 6893 7546 <source>%1%</source> 6894 <translation type="unfinished">%1%</translation>7547 <translation>%1%</translation> 6895 7548 </message> 6896 7549 </context> … … 6953 7606 <message> 6954 7607 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 6955 <translation>Si cette case est cochée le contrôleur USB de cette machine sera activé.</translation>7608 <translation>Si cette case est cochée, le contrôleur USB de cette machine sera activé.</translation> 6956 7609 </message> 6957 7610 <message> … … 7033 7686 <message> 7034 7687 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source> 7035 <translation type="unfinished"></translation>7688 <translation>Lorsque sélectionné, active le contrôleur USB OHCI virtuel de cette machine. Le contrôleur USB OHCI fournit le support USB 1.0.</translation> 7036 7689 </message> 7037 7690 <message> 7038 7691 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source> 7039 <translation type="unfinished"></translation>7692 <translation>Contrôleur USB &1.1 (OHCI)</translation> 7040 7693 </message> 7041 7694 <message> 7042 7695 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 7043 <translation type="unfinished"></translation>7696 <translation>Lorsque sélectionné, active le contrôleur USB EHCI virtuel de cette machine. Le contrôleur USB EHCI fournit le support USB 2.0.</translation> 7044 7697 </message> 7045 7698 <message> 7046 7699 <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source> 7047 <translation type="unfinished"></translation>7700 <translation>Contrôleur USB &2.0 (EHCI)</translation> 7048 7701 </message> 7049 7702 <message> 7050 7703 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source> 7051 <translation type="unfinished"></translation>7704 <translation>Lorsque sélectionné, active le contrôleur USB xHCI virtuel de cette machine. Le contrôleur USB xHCI fournit le support USB 3.0.</translation> 7052 7705 </message> 7053 7706 <message> 7054 7707 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source> 7055 <translation type="unfinished"></translation>7708 <translation>Contrôleur &3.0 (xHCI)</translation> 7056 7709 </message> 7057 7710 <message> 7058 7711 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 7059 <translation type="unfinished"></translation>7712 <translation>L'USB 2.0/3.0 est actuellement activé pour cette machine virtuelle. L'installation de <b>%1</b> est cependant requise. Veuillez installer le pack d'extension depuis le site de téléchargement VirtualBox ou desactiver l'USB 2.0/3.0 afin de pouvoir démarrer la machine.</translation> 7060 7713 </message> 7061 7714 <message> 7062 7715 <source>Add Empty Filter</source> 7063 <translation type="unfinished"></translation>7716 <translation>Ajouter un filtre vide</translation> 7064 7717 </message> 7065 7718 <message> 7066 7719 <source>Add Filter From Device</source> 7067 <translation type="unfinished"></translation>7720 <translation>Ajouter un filtre depuis un périphérique</translation> 7068 7721 </message> 7069 7722 <message> 7070 7723 <source>Edit Filter</source> 7071 <translation type="unfinished"></translation>7724 <translation>Éditer le filtre</translation> 7072 7725 </message> 7073 7726 <message> 7074 7727 <source>Remove Filter</source> 7075 <translation type="unfinished"></translation>7728 <translation>Supprimer le filtre</translation> 7076 7729 </message> 7077 7730 <message> 7078 7731 <source>Move Filter Up</source> 7079 <translation type="unfinished"></translation>7732 <translation>Déplacer le filtre vers le haut</translation> 7080 7733 </message> 7081 7734 <message> 7082 7735 <source>Move Filter Down</source> 7083 <translation type="unfinished"></translation>7736 <translation>Déplacer le filtre vers le bas</translation> 7084 7737 </message> 7085 7738 <message> 7086 7739 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 7087 <translation type="unfinished"></translation>7740 <translation>Ajoute un filtre USB dont tous les champs sont vides. Notez qu'un tel filtre acceptera n'importe quel périphérique USB connecté.</translation> 7088 7741 </message> 7089 7742 <message> 7090 7743 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 7091 <translation type="unfinished"></translation>7744 <translation>Ajoute un filtre USB dont tous les champs correspondent aux valeurs du périphérique voulu de l'hôte.</translation> 7092 7745 </message> 7093 7746 <message> 7094 7747 <source>Edits selected USB filter.</source> 7095 <translation type="unfinished"></translation>7748 <translation>Modifie le filtre USB sélectionné.</translation> 7096 7749 </message> 7097 7750 <message> 7098 7751 <source>Removes selected USB filter.</source> 7099 <translation type="unfinished"></translation>7752 <translation>Supprime le filtre USB sélectionné.</translation> 7100 7753 </message> 7101 7754 <message> 7102 7755 <source>Moves selected USB filter up.</source> 7103 <translation type="unfinished"></translation>7756 <translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le haut.</translation> 7104 7757 </message> 7105 7758 <message> 7106 7759 <source>Moves selected USB filter down.</source> 7107 <translation type="unfinished"></translation>7760 <translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le bas.</translation> 7108 7761 </message> 7109 7762 </context> … … 7211 7864 <message> 7212 7865 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 7213 <translation type="unfinished"></translation>7866 <translation>Filtre sur l'ID du vendeur. Le format pour une <i>concordance exacte</i> est <tt>XXXX</tt> (hexadécimal). Une chaîne vide acceptera n'importe quelle valeur.</translation> 7214 7867 </message> 7215 7868 <message> 7216 7869 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 7217 <translation type="unfinished"></translation>7870 <translation>Filtre sur l'ID du vendeur. Le format pour une <i>concordance exacte</i> est <tt>XXXX</tt> (hexadécimal). Une chaîne vide acceptera n'importe quelle valeur.</translation> 7218 7871 </message> 7219 7872 <message> 7220 7873 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 7221 <translation type="unfinished"></translation>7874 <translation>Filtre sur le numéro de révision. Le format pour une <i>concordance exacte</i> est <tt>IIFF</tt> (décimal) où II représente la partie entière et FF la partie fractionnaire. Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs.</translation> 7222 7875 </message> 7223 7876 <message> 7224 7877 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7225 <translation type="unfinished"></translation>7878 <translation>Filtre de <i>concordance exacte</i> sur le fabricant. Une chaîne vide acceptera n'importe quelle valeur.</translation> 7226 7879 </message> 7227 7880 <message> 7228 7881 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7229 <translation type="unfinished"></translation>7882 <translation>Filtre de <i>concordance exacte</i> sur le nom du produit. Une chaîne vide acceptera n'importe quelle valeur.</translation> 7230 7883 </message> 7231 7884 <message> 7232 7885 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7233 <translation type="unfinished"></translation>7886 <translation>Filtre de <i>concordance exacte</i> sur le numéro de série. Une chaîne vide acceptera n'importe quelle valeur.</translation> 7234 7887 </message> 7235 7888 <message> 7236 7889 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 7237 <translation type="unfinished"></translation>7890 <translation>Filtre de <i>concordance exacte</i> sur le numéro de port USB de l'hôte. Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs.</translation> 7238 7891 </message> 7239 7892 <message> 7240 7893 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 7241 <translation type="unfinished"></translation>7894 <translation>Détermine si le filtre sera appliqué aux périphériques connectés à l'hôte (<i>Non</i>), à un client VRDP (<i>Oui</i>), ou aux deux (<i>Tous</i>).</translation> 7242 7895 </message> 7243 7896 </context> … … 7280 7933 <message> 7281 7934 <source>Removing medium...</source> 7282 <translation type="unfinished"></translation>7935 <translation>Retrait du support...</translation> 7283 7936 </message> 7284 7937 <message> 7285 7938 <source>&Hard disks</source> 7286 <translation type="unfinished"></translation>7939 <translation>&Disques durs</translation> 7287 7940 </message> 7288 7941 </context> … … 7301 7954 <translation>Choisissez le type de média :</translation> 7302 7955 </message> 7956 <message> 7957 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source> 7958 <translation type="unfinished"></translation> 7959 </message> 7960 <message> 7961 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source> 7962 <translation type="unfinished"></translation> 7963 </message> 7964 <message> 7965 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source> 7966 <translation type="unfinished"></translation> 7967 </message> 7968 <message> 7969 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source> 7970 <translation type="unfinished"></translation> 7971 </message> 7972 <message> 7973 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source> 7974 <translation type="unfinished"></translation> 7975 </message> 7976 <message> 7977 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source> 7978 <translation type="unfinished"></translation> 7979 </message> 7303 7980 </context> 7304 7981 <context> … … 7306 7983 <message> 7307 7984 <source>Virtual Screen Resize</source> 7308 <translation type="unfinished"></translation>7985 <translation>Redimensionnement de l'écran virtuel</translation> 7309 7986 </message> 7310 7987 <message> 7311 7988 <source>Virtual Screen Mapping</source> 7312 <translation type="unfinished"></translation>7989 <translation>Cartographie de l'écran virtuel</translation> 7313 7990 </message> 7314 7991 <message> 7315 7992 <source>Switch</source> 7316 <translation type="unfinished"></translation>7993 <translation>Permuter</translation> 7317 7994 </message> 7318 7995 <message> 7319 7996 <source>Close</source> 7320 <translation type="unfinished">Fermer</translation>7997 <translation>Fermer</translation> 7321 7998 </message> 7322 7999 <message> 7323 8000 <source>Enable Menu Bar</source> 7324 <translation type="unfinished"></translation>8001 <translation>Activer la barre de menu</translation> 7325 8002 </message> 7326 8003 </context> … … 7907 8584 <message> 7908 8585 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 7909 <translation>Échec de l'ouverture/l'interprétation de l'app lication virtuelle<b>%1</b>.</translation>8586 <translation>Échec de l'ouverture/l'interprétation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation> 7910 8587 </message> 7911 8588 <message> 7912 8589 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 7913 <translation>Échec de l'importation de l'app lication virtuelle<b>%1</b>.</translation>8590 <translation>Échec de l'importation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation> 7914 8591 </message> 7915 8592 <message> … … 7919 8596 <message> 7920 8597 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 7921 <translation>Échec de l'exportation de l'app lication virtuelle<b>%1</b>.</translation>8598 <translation>Échec de l'exportation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation> 7922 8599 </message> 7923 8600 <message> 7924 8601 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 7925 <translation>Échec de l'exportation de l'app lication virtuelle<b>%1</b>.</translation>8602 <translation>Échec de l'exportation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation> 7926 8603 </message> 7927 8604 <message> … … 8854 9531 <message> 8855 9532 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 8856 <translation type="unfinished"></translation>9533 <translation><p>Échec de la création de l'objet COM de VirtualBox.</p><p>Le programme va s'arrêter.</p></translation> 8857 9534 </message> 8858 9535 <message> 8859 9536 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 8860 <translation type="unfinished"></translation>9537 <translation>Impossible de définir les données supplémentaires globales de VirtualBox pour la clé <i>%1</i> à la valeur <i>{%2}</i>.</translation> 8861 9538 </message> 8862 9539 <message> 8863 9540 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 8864 <translation type="unfinished"></translation>9541 <translation>Impossible de définir les données supplémentaires pour la clé <i>%1</i> de la machine <i>%2</i> à la valeur <i>{%3}</i>.</translation> 8865 9542 </message> 8866 9543 <message> 8867 9544 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 8868 <translation type="unfinished"></translation>9545 <translation><p>Un ou plusieurs disques durs virtuels, CD, DVD, ou disquettes ne sont pas pas accessibles pour l'instant. Vous ne pourrez démarrer de machines virtuelles qui les utilisent tant qu'ils ne seront pas accessibles.</p><p>Cliquez sur <b>Vérifier</b> pour ouvrir le Gestionnaire de médias virtuels et voir quels médias sont inaccessibles, ou bien sur <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation> 8869 9546 </message> 8870 9547 <message> 8871 9548 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 8872 <translation type="unfinished"></translation>9549 <translation><p>Supprimer cet instantané entrainera la perte de toutes les informations d'état qui y sont sauvegardées, et la fusion des données de disques virtuels répartis sur plusieurs fichiers en un seul. Ce processus peut durer longtemps et est irréversible.</p></p>Voulez-vous vraiment supprimer l'instantané <b>%1</b> ?</p></translation> 8873 9550 </message> 8874 9551 <message> 8875 9552 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 8876 <translation type="unfinished"></translation>9553 <translation><p>La suppression de l'instantané %1 nécessitera temporairement de l'espace disque supplémentaire. La taille du fichier %2 pourra augmenter de %3, mais il n'y a que %4 d'espace disponible.</p><p>Un manque d'espace disque pendant l'opération de fusion peut corrompre le fichier et la configuration de la machine virtuelle, donc une perte de ces données.</p><p>Vous pouvez procéder à la suppression de l'instantané à vos risques et périls.</p></translation> 8877 9554 </message> 8878 9555 <message> 8879 9556 <source>Failed to save the settings.</source> 8880 <translation type="unfinished"></translation>9557 <translation>Impossible de sauvegarder les paramètres.</translation> 8881 9558 </message> 8882 9559 <message> 8883 9560 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8884 <translation type="unfinished"></translation>9561 <translation><p>Vous êtes sur le point d'ajouter un nouveau lecteur optique au contrôleur <b>%1</b>.</p><p>Voulez-vous choisir un disque optique virtuel à insérer dans le lecteur ou bien le laisser vide pour le moment ?</p></translation> 8885 9562 </message> 8886 9563 <message> 8887 9564 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 8888 <translation type="unfinished"></translation>9565 <translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lecteur optique ?</p><p>Vous ne pourrez insérer de disque optique ou d'image ISO ou d'installer les Additions invité !</p></translation> 8889 9566 </message> 8890 9567 <message> 8891 9568 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8892 <translation type="unfinished"></translation>9569 <translation>Impossible d'attacher le lecteur optique (<nobr><b>%1</b></nobr>) à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 8893 9570 </message> 8894 9571 <message> 8895 9572 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8896 <translation type="unfinished"></translation>9573 <translation>Impossible d'attacher le lecteur disquettes (<nobr><b>%1</b></nobr>) à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 8897 9574 </message> 8898 9575 <message> 8899 9576 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source> 8900 <translation type="unfinished"></translation>9577 <translation>Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valides. Les noms de règles doivent être uniques.</translation> 8901 9578 </message> 8902 9579 <message> 8903 9580 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 8904 <translation type="unfinished"></translation>9581 <translation>Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valides. Certaines ont le même port d'hôte et des adresses IP en conflit.</translation> 8905 9582 </message> 8906 9583 <message> 8907 9584 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 8908 <translation type="unfinished"></translation>9585 <translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le fichier d'image disque <nobr>%1</b></nobr></p><p>Cela le libérera de (des) machine(s) virtuelle(s) suivante(s) : <b>%2</b>.</p></translation> 8909 9586 </message> 8910 9587 <message> 8911 9588 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 8912 <translation type="unfinished"></translation>9589 <translation><p>Voulez-vous supprimer le conteneur du disque dur <nobr><b>%1</b></nobr> ?</p><p>Si vous choisissez <b>Supprimer</b> le conteneur sera supprimé. Cette opération est <b>irréversible</b>.</p><p>Si vous choisissez <b>Conserver</b> il sera seulement enlevé de la liste des disques connus, et le conteneur sera laissé tel quel. Il sera donc possible de rajouter le disque dur à la liste ultérieurement.</p></translation> 8913 9590 </message> 8914 9591 <message> 8915 9592 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8916 <translation type="unfinished"></translation>9593 <translation>Impossible d'détacher le lecteur optique (<nobr><b>%1</b></nobr>) de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 8917 9594 </message> 8918 9595 <message> 8919 9596 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8920 <translation type="unfinished"></translation>9597 <translation>Impossible de détacher le lecteur de disquettes (<nobr><b>%1</b></nobr>) de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 8921 9598 </message> 8922 9599 <message> 8923 9600 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8924 <translation type="unfinished"></translation>9601 <translation>Echec de l'ouverture du fichier d'image de disque <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 8925 9602 </message> 8926 9603 <message> 8927 9604 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8928 <translation type="unfinished"></translation>9605 <translation>Echec de la fermeture du fichier d'image de disque <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 8929 9606 </message> 8930 9607 <message> 8931 9608 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 8932 <translation type="unfinished"></translation>9609 <translation></translation> 8933 9610 </message> 8934 9611 <message> 8935 9612 <source>Bad password or authentication failure.</source> 8936 <translation type="unfinished"></translation>9613 <translation>Mot de passe incorrect ou erreur d'authenfication.</translation> 8937 9614 </message> 8938 9615 <message> 8939 9616 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 8940 <translation type="unfinished"></translation>9617 <translation><p>Un erreur critique est survenue durant l'exécution de la machine virtuelle et devrait être arrêtée.</p><p>Pour de l'aide, veuillez consulter la section"Community" du site <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> ou votre contrat de support. Merci de fournir le contenu du fichier journal <tt>VBox.log</tt>, que vous pouvez trouver dans le répertoire log de la machine virtuelle, ainsi qu'une description de ce que vous faisiez lorsque cette erreur est survenue. Notez que vous pouvez aussi accéder à ce fichier en séléctionnant <b>Afficher le journal</b> dans le menu <b>Machine</b> de la fenêtre principale de VirtualBox.</p><p>Cliquez <b>OK</b> pour éteindre la machine.</p></translation> 8941 9618 </message> 8942 9619 <message> 8943 9620 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 8944 <translation type="unfinished"></translation>9621 <translation><p>La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode <b>plein écran</b>. Vous pouvez revenir au mode fenêtré avec <b>%1</b>. La <i>touche hôte</i> est actuellement <b>%2</b>.</p><p>Notez la barre de menu n'est pas affichée en mode plein écran. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison <b>Hôte+Début</b>.</p></translation> 8945 9622 </message> 8946 9623 <message> 8947 9624 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 8948 <translation type="unfinished"></translation>9625 <translation><p>L'affichage de l'invité n'a pas pu passer en mode plein écran car il n'a pas assez de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p><p>Cliquez sur <b>Ignorer</b> pour quand même passer en mode plein écran ou bien sur <b>Annuler</b> pour annuler l'opération.</p></translation> 8949 9626 </message> 8950 9627 <message> 8951 9628 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8952 <translation type="unfinished"></translation>9629 <translation>Echec de connexion de la carte réseau pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 8953 9630 </message> 8954 9631 <message> 8955 9632 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8956 <translation type="unfinished"></translation>9633 <translation>Echec de déconnexion de la carte réseau pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 8957 9634 </message> 8958 9635 <message> 8959 9636 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 8960 <translation type="unfinished"></translation>9637 <translation><p>Impossible d'insérer le fichier d'image disque <b>Additions Invité VirtualBox</b> dans la machine virtuelle <b>%1</b> : la machine n'a pas de lecteur CD/DVD. Veuillez ajouter un lecteur en utilisant la page stockage de la fenêtre des réglages de la machine virtuelle.</p></translation> 8961 9638 </message> 8962 9639 <message> 8963 9640 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 8964 <translation type="unfinished"></translation>9641 <translation><p>Le fichier d'image disque <b>Additions Invité VirtualBox</b> a bien été téléchargé depuis <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> et enregistré localement en tant que <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Souhaitez-vous consigner ce fichier d'image disque et l'insérer dans le lecteur de CD/DVD virtuel ?</p></translation> 8965 9642 </message> 8966 9643 <message> 8967 9644 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 8968 <translation type="unfinished"></translation>9645 <translation>Le glisser-déposer de l'hôte vers l'invité a échoué.</translation> 8969 9646 </message> 8970 9647 <message> 8971 9648 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 8972 <translation type="unfinished"></translation>9649 <translation>Impossible d'annuler l'opération de glisser-déposer de l'hôte vers l'invité.</translation> 8973 9650 </message> 8974 9651 <message> 8975 9652 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 8976 <translation type="unfinished"></translation>9653 <translation>Le glisser-déposer de l'invité vers l'hôte a échoué.</translation> 8977 9654 </message> 8978 9655 <message> 8979 9656 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source> 9657 <translation>Le mot de passe de chiffrement pour <nobr>ID = '%1'</nobr> est invalide.</translation> 9658 </message> 9659 <message> 9660 <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source> 9661 <translation>Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valables. Toutes les valeurs de l'hôte ou de l'invité doivent être correctes ou vides.</translation> 9662 </message> 9663 <message> 9664 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source> 9665 <translation>Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valables. Aucune des adresses de l'invité ne peut être vide.</translation> 9666 </message> 9667 <message> 9668 <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 8980 9669 <translation type="unfinished"></translation> 8981 9670 </message> … … 9095 9784 <message> 9096 9785 <source>N&ame:</source> 9786 <translation>&Nom :</translation> 9787 </message> 9788 <message> 9789 <source>Holds the location of the virtual machine.</source> 9097 9790 <translation type="unfinished"></translation> 9098 9791 </message> … … 9182 9875 <source>Unknown reason</source> 9183 9876 <translation>Raison inconnue</translation> 9877 </message> 9878 <message> 9879 <source>%1: %2</source> 9880 <comment>Context description: Error description</comment> 9881 <translation>%1 : %2</translation> 9882 </message> 9883 <message> 9884 <source>Unable to initialize HTTP library</source> 9885 <translation>Impossible d'initialiser la bibliothèque HTTP</translation> 9886 </message> 9887 <message> 9888 <source>Connection refused</source> 9889 <translation>Connexion refusée</translation> 9890 </message> 9891 <message> 9892 <source>Content moved</source> 9893 <translation>Contenu déplacé</translation> 9894 </message> 9895 <message> 9896 <source>Proxy not found</source> 9897 <translation>Proxy non trouvé</translation> 9898 </message> 9899 <message> 9900 <source>Url not found on the server</source> 9901 <translation type="unfinished"></translation> 9902 </message> 9903 </context> 9904 <context> 9905 <name>UINetworkReplyPrivateThread</name> 9906 <message> 9907 <source>During proxy configuration</source> 9908 <translation>Pendant la configuration du proxy</translation> 9909 </message> 9910 <message> 9911 <source>During certificate downloading</source> 9912 <translation>Pendant le téléchargment du certificat</translation> 9913 </message> 9914 <message> 9915 <source>During network request</source> 9916 <translation>Pendant la requête réseau</translation> 9184 9917 </message> 9185 9918 </context> … … 9674 10407 <message> 9675 10408 <source>Name</source> 9676 <translation type="unfinished"></translation>10409 <translation>Nom</translation> 9677 10410 </message> 9678 10411 <message> 9679 10412 <source>Protocol</source> 9680 <translation type="unfinished">Protocole</translation>10413 <translation>Protocole</translation> 9681 10414 </message> 9682 10415 <message> 9683 10416 <source>Host IP</source> 9684 <translation type="unfinished">IP hôte</translation>10417 <translation>IP hôte</translation> 9685 10418 </message> 9686 10419 <message> 9687 10420 <source>Host Port</source> 9688 <translation type="unfinished">Port hôte</translation>10421 <translation>Port hôte</translation> 9689 10422 </message> 9690 10423 <message> 9691 10424 <source>Guest IP</source> 9692 <translation type="unfinished">IP invité</translation>10425 <translation>IP invité</translation> 9693 10426 </message> 9694 10427 <message> 9695 10428 <source>Guest Port</source> 9696 <translation type="unfinished">Port invité</translation>10429 <translation>Port invité</translation> 9697 10430 </message> 9698 10431 <message> 9699 10432 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 9700 <translation type="unfinished"></translation>10433 <translation>Définit une liste des règles de redirection de port.</translation> 9701 10434 </message> 9702 10435 <message> 9703 10436 <source>Add New Rule</source> 9704 <translation type="unfinished"></translation>10437 <translation>Ajouter une nouvelle règle</translation> 9705 10438 </message> 9706 10439 <message> 9707 10440 <source>Copy Selected Rule</source> 9708 <translation type="unfinished"></translation>10441 <translation>Copier la règle sélectionnée</translation> 9709 10442 </message> 9710 10443 <message> 9711 10444 <source>Remove Selected Rule</source> 9712 <translation type="unfinished"></translation>10445 <translation>Supprimer la règle sélectionnée</translation> 9713 10446 </message> 9714 10447 <message> 9715 10448 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 9716 <translation type="unfinished"></translation>10449 <translation>Ajoute une nouvelle règle de redirection.</translation> 9717 10450 </message> 9718 10451 <message> 9719 10452 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 9720 <translation type="unfinished"></translation>10453 <translation>Copie la règle de redirection sélectionnée.</translation> 9721 10454 </message> 9722 10455 <message> 9723 10456 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 9724 <translation type="unfinished"></translation>10457 <translation>Supprime la règle de redirection sélectionnée.</translation> 9725 10458 </message> 9726 10459 </context> … … 9868 10601 <message> 9869 10602 <source>Preferences</source> 9870 <translation type="unfinished"></translation>10603 <translation>Préférences</translation> 9871 10604 </message> 9872 10605 </context> … … 9947 10680 <message> 9948 10681 <source>User Interface</source> 9949 <translation type="unfinished"></translation>10682 <translation>Interface utilisateur</translation> 9950 10683 </message> 9951 10684 <message> 9952 10685 <source>Settings</source> 9953 <translation type="unfinished">Paramètres</translation>10686 <translation>Paramètres</translation> 9954 10687 </message> 9955 10688 </context> … … 9958 10691 <message> 9959 10692 <source>Loading Settings...</source> 9960 <translation type="unfinished"></translation>10693 <translation>Chargement des réglages...</translation> 9961 10694 </message> 9962 10695 <message> 9963 10696 <source>Saving Settings...</source> 9964 <translation type="unfinished"></translation>10697 <translation>Sauvegarde des réglages...</translation> 9965 10698 </message> 9966 10699 </context> … … 9969 10702 <message> 9970 10703 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 9971 <translation type="unfinished"></translation>10704 <translation><nobr><b>Cliquez</b> pour sélectionner un indicateur présence.</nobr><br><nobr><b>Glisser-&Déposer</b> pour changer la position de l'indicateur.</nobr></translation> 9972 10705 </message> 9973 10706 <message> 9974 10707 <source>Close</source> 9975 <translation type="unfinished">Fermer</translation>10708 <translation>Fermer</translation> 9976 10709 </message> 9977 10710 <message> 9978 10711 <source>Enable Status Bar</source> 9979 <translation type="unfinished"></translation>10712 <translation>Activer la barre d'état</translation> 9980 10713 </message> 9981 10714 </context> … … 10146 10879 <message> 10147 10880 <source>&Continue running in the background</source> 10148 <translation type="unfinished"></translation>10881 <translation>&Continue l'exécution en tâche de fond</translation> 10149 10882 </message> 10150 10883 <message> 10151 10884 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 10152 <translation type="unfinished"></translation>10885 <translation><p>Ferme les fenêtres des machines virtuelles mais les laisser en fonctionnement.</p><p>Vous pouvez utliiser les Gestionnaire VirtualBox pour rétablir l'exécution de la machine virtuelle dans une fenêtre.</p></translation> 10153 10886 </message> 10154 10887 </context> … … 10168 10901 <message> 10169 10902 <source>%1 - Session Information</source> 10903 <translation>%1 - Détails de la session</translation> 10904 </message> 10905 <message> 10906 <source>Configuration &Details</source> 10907 <translation>&Détails de configuration</translation> 10908 </message> 10909 <message> 10910 <source>&Runtime Information</source> 10911 <translation>Info&rmations d'exécution</translation> 10912 </message> 10913 <message> 10914 <source>DMA Transfers</source> 10915 <translation>Transferts DMA</translation> 10916 </message> 10917 <message> 10918 <source>PIO Transfers</source> 10919 <translation>Transferts PIO</translation> 10920 </message> 10921 <message> 10922 <source>Data Read</source> 10923 <translation>Données lues</translation> 10924 </message> 10925 <message> 10926 <source>Data Written</source> 10927 <translation>Données écrites</translation> 10928 </message> 10929 <message> 10930 <source>Data Transmitted</source> 10931 <translation>Données transmises</translation> 10932 </message> 10933 <message> 10934 <source>Data Received</source> 10935 <translation>Données reçues</translation> 10936 </message> 10937 <message> 10938 <source>Not Detected</source> 10939 <comment>guest additions</comment> 10940 <translation>Non détectés</translation> 10941 </message> 10942 <message> 10943 <source>Not Detected</source> 10944 <comment>guest os type</comment> 10945 <translation>Non détecté</translation> 10946 </message> 10947 <message> 10948 <source>Not Available</source> 10949 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 10950 <translation>Non disponible</translation> 10951 </message> 10952 <message> 10953 <source>Runtime Attributes</source> 10954 <translation>Propriétés d'éxécution</translation> 10955 </message> 10956 <message> 10957 <source>Screen Resolution</source> 10958 <translation>Résolution de l'écran</translation> 10959 </message> 10960 <message> 10961 <source>VM Uptime</source> 10962 <translation>Durée de fonctionnement de la VM</translation> 10963 </message> 10964 <message> 10965 <source>Clipboard Mode</source> 10966 <translation>Mode du presse-papier</translation> 10967 </message> 10968 <message> 10969 <source>Drag and Drop Mode</source> 10970 <translation>Mode Glisser-Déposer</translation> 10971 </message> 10972 <message> 10973 <source>Guest Additions</source> 10974 <translation>Additions invité</translation> 10975 </message> 10976 <message> 10977 <source>Guest OS Type</source> 10978 <translation>Type du système d'exploitation invité</translation> 10979 </message> 10980 <message> 10981 <source>Storage Statistics</source> 10982 <translation>Statistiques du stockage</translation> 10983 </message> 10984 <message> 10985 <source>No Storage Devices</source> 10986 <translation>Aucun périphérique de stockage</translation> 10987 </message> 10988 <message> 10989 <source>Network Statistics</source> 10990 <translation>Statistiques du réseau</translation> 10991 </message> 10992 <message> 10993 <source>No Network Adapters</source> 10994 <translation>Pas de carte réseau</translation> 10995 </message> 10996 </context> 10997 <context> 10998 <name>UIVMInformationDialog</name> 10999 <message> 11000 <source>%1 - Session Information</source> 10170 11001 <translation type="unfinished">%1 - Détails de la session</translation> 10171 11002 </message> … … 10177 11008 <source>&Runtime Information</source> 10178 11009 <translation type="unfinished">Info&rmations d'exécution</translation> 10179 </message>10180 <message>10181 <source>DMA Transfers</source>10182 <translation type="unfinished">Transferts DMA</translation>10183 </message>10184 <message>10185 <source>PIO Transfers</source>10186 <translation type="unfinished">Transferts PIO </translation>10187 </message>10188 <message>10189 <source>Data Read</source>10190 <translation type="unfinished">Données lues</translation>10191 </message>10192 <message>10193 <source>Data Written</source>10194 <translation type="unfinished">Données écrites</translation>10195 </message>10196 <message>10197 <source>Data Transmitted</source>10198 <translation type="unfinished">Données transmise</translation>10199 </message>10200 <message>10201 <source>Data Received</source>10202 <translation type="unfinished">Données reçues</translation>10203 </message>10204 <message>10205 <source>Not Detected</source>10206 <comment>guest additions</comment>10207 <translation type="unfinished"></translation>10208 </message>10209 <message>10210 <source>Not Detected</source>10211 <comment>guest os type</comment>10212 <translation type="unfinished"></translation>10213 </message>10214 <message>10215 <source>Not Available</source>10216 <comment>details report (VRDE server port)</comment>10217 <translation type="unfinished">Non disponible</translation>10218 </message>10219 <message>10220 <source>Runtime Attributes</source>10221 <translation type="unfinished">Propriétés</translation>10222 </message>10223 <message>10224 <source>Screen Resolution</source>10225 <translation type="unfinished">Résolution de l'écran</translation>10226 </message>10227 <message>10228 <source>VM Uptime</source>10229 <translation type="unfinished"></translation>10230 </message>10231 <message>10232 <source>Clipboard Mode</source>10233 <translation type="unfinished">Mode du presse-papier</translation>10234 </message>10235 <message>10236 <source>Drag and Drop Mode</source>10237 <translation type="unfinished"></translation>10238 </message>10239 <message>10240 <source>Guest Additions</source>10241 <translation type="unfinished">Additions invité</translation>10242 </message>10243 <message>10244 <source>Guest OS Type</source>10245 <translation type="unfinished"></translation>10246 </message>10247 <message>10248 <source>Storage Statistics</source>10249 <translation type="unfinished">Statistiques du stockage</translation>10250 </message>10251 <message>10252 <source>No Storage Devices</source>10253 <translation type="unfinished">Aucun périphérique de stockage</translation>10254 </message>10255 <message>10256 <source>Network Statistics</source>10257 <translation type="unfinished">Statistiques du réseau</translation>10258 </message>10259 <message>10260 <source>No Network Adapters</source>10261 <translation type="unfinished">Pas de cartes réseau</translation>10262 11010 </message> 10263 11011 </context> … … 10381 11129 <translation>Chaîne de caractères non trouvée</translation> 10382 11130 </message> 11131 <message> 11132 <source>Filter</source> 11133 <translation type="unfinished"></translation> 11134 </message> 11135 <message> 11136 <source>Enter filtering string here</source> 11137 <translation type="unfinished"></translation> 11138 </message> 11139 <message> 11140 <source>Fil&ter</source> 11141 <translation type="unfinished"></translation> 11142 </message> 10383 11143 </context> 10384 11144 <context> … … 10425 11185 <message> 10426 11186 <source>&Expert Mode</source> 10427 <translation type="unfinished"></translation>11187 <translation>Mode &expert</translation> 10428 11188 </message> 10429 11189 <message> 10430 11190 <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source> 10431 <translation type="unfinished"></translation>11191 <translation>Passer au <nobr><b>mode Expert</b></nobr>, une boîte de dialogue d'une page pour les utilisateurs expérimentés.</translation> 10432 11192 </message> 10433 11193 <message> 10434 11194 <source>&Guided Mode</source> 10435 <translation type="unfinished"></translation>11195 <translation>Mode &Guidé</translation> 10436 11196 </message> 10437 11197 <message> 10438 11198 <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 10439 <translation type="unfinished"></translation>11199 <translation>Passer au <nobr><b>mode Guidé</b></nobr>, une boîte de dialogue pas-à-pas avec explications détaillées.</translation> 10440 11200 </message> 10441 11201 </context> … … 10537 11297 <message> 10538 11298 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 10539 <translation type="unfinished"></translation>11299 <translation>Copier le disque dur virtuel</translation> 10540 11300 </message> 10541 11301 <message> 10542 11302 <source>Hard disk to copy</source> 10543 <translation type="unfinished"></translation>11303 <translation>Disque dur à copier</translation> 10544 11304 </message> 10545 11305 <message> 10546 11306 <source><p>Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 10547 <translation type="unfinished"></translation>11307 <translation><p>Veuillez choisir le fichier de disque dur virtuel que vous souhaitez copier s'il n'est pas déjà sélectionné. Vous pouvez soit en choisir un de la liste ou utiliser l'icône dossier en dessous de la liste pour en choisir un.</p></translation> 10548 11308 </message> 10549 11309 <message> 10550 11310 <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source> 10551 <translation type="unfinished"></translation>11311 <translation>Choisissez un fichier de disque dur virtuel à copier...</translation> 10552 11312 </message> 10553 11313 <message> 10554 11314 <source>Hard disk file type</source> 10555 <translation type="unfinished"></translation>11315 <translation>Type de fichier de disque dur</translation> 10556 11316 </message> 10557 11317 <message> 10558 11318 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 10559 <translation type="unfinished"></translation>11319 <translation>Choisissez le type de fichier que vous désirez utiliser pour le nouveau disque virtuel. Si vous n'avez pas besoin de l'utiliser avec d'autres logiciels de virtualisation vous pouvez laisser ce paramètre inchangé.</translation> 10560 11320 </message> 10561 11321 <message> 10562 11322 <source>Storage on physical hard disk</source> 10563 <translation type="unfinished"></translation>11323 <translation>Stockage sur disque dur physique</translation> 10564 11324 </message> 10565 11325 <message> 10566 11326 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 10567 <translation type="unfinished"></translation>11327 <translation>Veuilez choisir si le nouveau fichier de disque dur virtuel doit croître au fur et à mesure (allocation dynamique) ou bien s'il doit être crée à sa taille maximale (taille fixe).</translation> 10568 11328 </message> 10569 11329 <message> 10570 11330 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 10571 <translation type="unfinished"></translation>11331 <translation><p>Un fichier de disque dur <b>alloué dynamiquement</b> n'utilisera d'espace sur votre disque dur physique qu'au fur et à mesure qu'il se remplira (jusqu'à une <b>taille fixe</> maximale), cependant il ne se réduira pas lorsque de l'espace sur celui-ci sera libéré.</p></translation> 10572 11332 </message> 10573 11333 <message> 10574 11334 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 10575 <translation type="unfinished"></translation>11335 <translation><p>Un fichier de disque dur à <b>taille fixe</b> sera plus long à créer sur certains systèmes mais sera souvent plus rapide à utiliser.</p></translation> 10576 11336 </message> 10577 11337 <message> 10578 11338 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 10579 <translation type="unfinished"></translation>11339 <translation><p>Vous pouvez choisir de <b>diviser</b> le disque virtuel dans plusieurs fichiers de jusqu'à deux gigaoctets chacun. Ceci est surtout utile si vous désirez stocker la machine virtuelle sur des clés USB ou sur d'anciens systèmes qui ne peuvent pas gérer de très grands fichiers.</translation> 10580 11340 </message> 10581 11341 <message> 10582 11342 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 10583 <translation type="unfinished"></translation>11343 <translation>Choisissez un emplacement pour le nouveau fichier de disque dur virtuel</translation> 10584 11344 </message> 10585 11345 <message> 10586 11346 <source>New hard disk to create</source> 10587 <translation type="unfinished"></translation>11347 <translation>Nouveau disque dur à créer</translation> 10588 11348 </message> 10589 11349 <message> 10590 11350 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 10591 <translation type="unfinished"></translation>11351 <translation>Veuillez saisir un nom pour le nouveau fichier de disque dur virtuel dans la boîte si dessous ou cliquez sur l'icône dossier pour choisir un autre dossier dans lequel le créer.</translation> 10592 11352 </message> 10593 11353 <message> 10594 11354 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 10595 <translation type="unfinished"></translation>11355 <translation>Choisissez un emplacement pour le nouveau fichier de disque dur virtuel...</translation> 10596 11356 </message> 10597 11357 <message> 10598 11358 <source>Hard disk to &copy</source> 10599 <translation type="unfinished"></translation>11359 <translation>Disque dur à &copier</translation> 10600 11360 </message> 10601 11361 <message> 10602 11362 <source>&New hard disk to create</source> 10603 <translation type="unfinished"></translation>11363 <translation>&Nouveau disque dur à créer</translation> 10604 11364 </message> 10605 11365 <message> 10606 11366 <source>Hard disk file &type</source> 10607 <translation type="unfinished"></translation>11367 <translation>&type de fichier de disque dur</translation> 10608 11368 </message> 10609 11369 </context> … … 10708 11468 <message> 10709 11469 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 10710 <translation type="unfinished"></translation>11470 <translation><p>Veuillez choisir le type de clone que vous souhaitez créer.</p><p>Si vous choisissez <b>Clone intégral</b>, une copie exacte (incluant tous les fichiers de disques durs virtuels) de la machine virtuelle d'origine sera créee.</p><p>Si vous choisissez <b>Clone lié</b>, une nouvelle machine sera créee, mais les fichiers de disques durs virtuels seront liés aux fichiers de disques durs virtuels de la machine d'origine et vous ne pourrez plus déplacer la nouvelle machine virtuelle sans déplacer également l'originale.</p></translation> 10711 11471 </message> 10712 11472 </context> … … 10723 11483 <message> 10724 11484 <source>Exporting Appliance ...</source> 10725 <translation>Exportation de l'app lication virtuelleen cours...</translation>11485 <translation>Exportation de l'appareil virtuel en cours...</translation> 10726 11486 </message> 10727 11487 <message> 10728 11488 <source>Export Virtual Appliance</source> 10729 <translation>Exporter l'app lication virtuelle</translation>11489 <translation>Exporter l'appareil virtuel</translation> 10730 11490 </message> 10731 11491 <message> … … 10743 11503 <message> 10744 11504 <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 10745 <translation><p>Veuillez choisir les machines virtuelles à ajouter à l'app lication virtuelle. Vous pouvez en sélectionner plusieurs. Veuillez noter que ces machines doivent être éteintes avant de pouvoir être exportées.</p></translation>11505 <translation><p>Veuillez choisir les machines virtuelles à ajouter à l'appareil virtuel. Vous pouvez en sélectionner plusieurs. Veuillez noter que ces machines doivent être éteintes avant de pouvoir être exportées.</p></translation> 10746 11506 </message> 10747 11507 <message> 10748 11508 <source>Appliance settings</source> 10749 <translation>Paramètres de l'app lication virtuelle</translation>11509 <translation>Paramètres de l'appareil virtuel</translation> 10750 11510 </message> 10751 11511 <message> 10752 11512 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source> 10753 <translation>Veuillez choisir où créer l'app lication virtuelle. Vous pouvez la créer sur votre ordinateur, sur le service Sun Cloud ou sur un serveur de stockage S3.</translation>11513 <translation>Veuillez choisir où créer l'appareil virtuel. Vous pouvez la créer sur votre ordinateur, sur le service Sun Cloud ou sur un serveur de stockage S3.</translation> 10754 11514 </message> 10755 11515 <message> … … 10771 11531 <message> 10772 11532 <source>Appliance</source> 10773 <translation>App lication virtuelle</translation>11533 <translation>Appareil virtuel (appliance)</translation> 10774 11534 </message> 10775 11535 <message> … … 10823 11583 <message> 10824 11584 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 10825 <translation>Voici les informations de description qui seront ajoutées à l'app lication virtuelle. Vous pouvez les modifier en double-cliquant sur chaque ligne.</translation>11585 <translation>Voici les informations de description qui seront ajoutées à l'appareil virtuel. Vous pouvez les modifier en double-cliquant sur chaque ligne.</translation> 10826 11586 </message> 10827 11587 <message> … … 10831 11591 <message> 10832 11592 <source>Appliance &settings</source> 10833 <translation>Paramètre&s de l'app lication virtuelle</translation>11593 <translation>Paramètre&s de l'appareil virtuel</translation> 10834 11594 </message> 10835 11595 <message> … … 10847 11607 <message> 10848 11608 <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source> 10849 <translation>Veuillez choisir un fichier vers lequel exporter l'app lication virtuelle</translation>11609 <translation>Veuillez choisir un fichier vers lequel exporter l'appareil virtuel</translation> 10850 11610 </message> 10851 11611 <message> … … 10894 11654 <message> 10895 11655 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 10896 <translation>Choisissez un fichier vers lequel exporter l'app lication virtuelle...</translation>11656 <translation>Choisissez un fichier vers lequel exporter l'appareil virtuel...</translation> 10897 11657 </message> 10898 11658 </context> … … 10901 11661 <message> 10902 11662 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 10903 <translatorcomment>[BM]Appliance has several translations in French (Appareil, Instrument, Application). None is actually fully satisfying .</translatorcomment>10904 <translation>Choisissez un fichier sur lequel exporter l'app lication virtuelle...</translation>11663 <translatorcomment>[BM]Appliance has several translations in French (Appareil, Instrument, Application). None is actually fully satisfying :-)</translatorcomment> 11664 <translation>Choisissez un fichier sur lequel exporter l'appareil virtuel...</translation> 10905 11665 </message> 10906 11666 </context> … … 10944 11704 <message> 10945 11705 <source>Appliance to import</source> 10946 <translation>App lication virtuelleà importer</translation>11706 <translation>Appareil virtuel à importer</translation> 10947 11707 </message> 10948 11708 <message> … … 10964 11724 <message> 10965 11725 <source>Appliance settings</source> 10966 <translation>Paramètres de l'app lication virtuelle</translation>11726 <translation>Paramètres de l'appareil virtuel</translation> 10967 11727 </message> 10968 11728 <message> 10969 11729 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 10970 <translation>Voici les machines virtuelles décrites dans l'app lication virtuelleet les paramètres suggérés pour les machines importées. Vous pouvez en changer certains en double-cliquant dessus et désactiver les autres avec les cases à cocher.</translation>11730 <translation>Voici les machines virtuelles décrites dans l'appareil virtuel et les paramètres suggérés pour les machines importées. Vous pouvez en changer certains en double-cliquant dessus et désactiver les autres avec les cases à cocher.</translation> 10971 11731 </message> 10972 11732 <message> 10973 11733 <source>Import Virtual Appliance</source> 10974 <translation>Importer l'application virtuelle</translation>11734 <translation>Importer un appareil virtuel</translation> 10975 11735 </message> 10976 11736 <message> 10977 11737 <source>Choose a virtual appliance file to import...</source> 10978 <translation>Choisir un fichier d'app lication virtuelleà importer...</translation>11738 <translation>Choisir un fichier d'appareil virtuel à importer...</translation> 10979 11739 </message> 10980 11740 <message> 10981 11741 <source>Please choose a virtual appliance file to import</source> 10982 <translation>Veuillez choisir un fichier d'application virtuelle à importer</translation> 11742 <translation>Veuillez choisir un fichier d'appareil virtuel à importer</translation> 11743 </message> 11744 <message> 11745 <source>Appliance is not signed</source> 11746 <translation type="unfinished"></translation> 11747 </message> 11748 <message> 11749 <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source> 11750 <translation type="unfinished"></translation> 11751 </message> 11752 <message> 11753 <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source> 11754 <translation type="unfinished"></translation> 11755 </message> 11756 <message> 11757 <source>Unverified signature by %1!</source> 11758 <translation type="unfinished"></translation> 11759 </message> 11760 <message> 11761 <source>Self signed by %1 (trusted)</source> 11762 <translation type="unfinished"></translation> 11763 </message> 11764 <message> 11765 <source>Self signed by %1 (expired!)</source> 11766 <translation type="unfinished"></translation> 11767 </message> 11768 <message> 11769 <source>Unverified self signed signature by %1!</source> 11770 <translation type="unfinished"></translation> 10983 11771 </message> 10984 11772 </context> … … 11067 11855 <message> 11068 11856 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 11069 <translation type="unfinished"></translation>11857 <translation>Créer un disque dur virtuel</translation> 11070 11858 </message> 11071 11859 <message> 11072 11860 <source>Hard disk file type</source> 11073 <translation type="unfinished"></translation>11861 <translation>Type de fichier de disque dur</translation> 11074 11862 </message> 11075 11863 <message> 11076 11864 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 11077 <translation type="unfinished"></translation>11865 <translation>Choisissez le type de fichier que vous désirez utiliser pour le nouveau disque virtuel. Si vous n'avez pas besoin de l'utiliser avec d'autres logiciels de virtualisation vous pouvez laisser ce paramètre inchangé.</translation> 11078 11866 </message> 11079 11867 <message> 11080 11868 <source>Storage on physical hard disk</source> 11081 <translation type="unfinished"></translation>11869 <translation>Stockage sur disque dur physique</translation> 11082 11870 </message> 11083 11871 <message> 11084 11872 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 11085 <translation type="unfinished"></translation>11873 <translation>Veuilez choisir si le nouveau fichier de disque dur virtuel doit croître au fur et à mesure (allocation dynamique) ou bien s'il doit être crée à sa taille maximale (taille fixe).</translation> 11086 11874 </message> 11087 11875 <message> 11088 11876 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 11089 <translation type="unfinished"></translation>11877 <translation><p>Un fichier de disque dur <b>alloué dynamiquement</b> n'utilisera d'espace sur votre disque dur physique qu'au fur et à mesure qu'il se remplira (jusqu'à une <b>taille fixe</> maximale), cependant il ne se réduira pas automatiquement lorsque de l'espace sur celui-ci sera libéré.</p></translation> 11090 11878 </message> 11091 11879 <message> 11092 11880 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 11093 <translation type="unfinished"></translation>11881 <translation><p>Un fichier de disque dur à <b>taille fixe</b> sera plus long à créer sur certains systèmes mais sera souvent plus rapide à utiliser.</p></translation> 11094 11882 </message> 11095 11883 <message> 11096 11884 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 11097 <translation type="unfinished"></translation>11885 <translation><p>Vous pouvez choisir de <b>diviser</b> le disque virtuel dans plusieurs fichiers de jusqu'à deux gigaoctets chacun. Ceci est surtout utile si vous désirez stocker la machine virtuelle sur des clés USB ou sur d'anciens systèmes qui ne peuvent pas gérer de très grands fichiers.</translation> 11098 11886 </message> 11099 11887 <message> 11100 11888 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 11101 <translation type="unfinished"></translation>11889 <translation>Veuillez saisir un nom pour le nouveau fichier de disque dur virtuel dans la boîte si dessous ou cliquez sur l'icône dossier pour choisir un autre dossier dans lequel le créer.</translation> 11102 11890 </message> 11103 11891 <message> 11104 11892 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 11105 <translation type="unfinished"></translation>11893 <translation>Choisissez un emplacement pour le nouveau fichier de disque dur virtuel...</translation> 11106 11894 </message> 11107 11895 <message> 11108 11896 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 11109 <translation type="unfinished"></translation>11897 <translation>Choisissez la taille du disque dur virtuel en mégaoctets. Cette taille est la limite de la quantité de données de fichiers qu'une machine virtuelle sera capable de stocker sur le disque dur.</translation> 11110 11898 </message> 11111 11899 <message> 11112 11900 <source>Hard disk file &type</source> 11113 <translation type="unfinished"></translation>11901 <translation>&type de fichier de disque dur</translation> 11114 11902 </message> 11115 11903 </context> … … 11190 11978 <message> 11191 11979 <source>Hard disk</source> 11980 <translation>Disque dur</translation> 11981 </message> 11982 <message> 11983 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source> 11984 <translation><p>SI vous le souhaitez, vous pouvez ajouter un disque dur virtuel à la nouvelle machine. Vous pouvez soit créer un nouveau disque, soit en choisir un de la liste ou d'un autre emplacement en utilisant l'icône dossier.</p><p>Si vous avez besoin d'une configuration de stockage plus complexe, vous pouvez sauter cette étape et modifier les réglages de la machine une fois celle-ci crée.</p><p>La taille du disque dur recommandée est de <b>%1</b>.</p></translation> 11985 </message> 11986 <message> 11987 <source>&Do not add a virtual hard disk</source> 11988 <translation>&Ne pas ajouter de disque dur virtuel</translation> 11989 </message> 11990 <message> 11991 <source>&Create a virtual hard disk now</source> 11992 <translation>&Créer un disque dur virtuel maintenant</translation> 11993 </message> 11994 <message> 11995 <source>&Use an existing virtual hard disk file</source> 11996 <translation>&Utiliser un fichier de disque dur virtuel existant</translation> 11997 </message> 11998 <message> 11999 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 12000 <translation>Choisissez un fichier de disque dur virtuel...</translation> 12001 </message> 12002 <message> 12003 <source><p><nobr>Holds the name or full path to the virtual machine folder you are about to create.</nobr></p></source> 11192 12004 <translation type="unfinished"></translation> 11193 12005 </message> 11194 12006 <message> 11195 <source><p> If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source>12007 <source><p><nobr>You are about to create the virtual machine in the following folder:</nobr><br><nobr><b>%1</b></nobr></p></source> 11196 12008 <translation type="unfinished"></translation> 11197 </message>11198 <message>11199 <source>&Do not add a virtual hard disk</source>11200 <translation type="unfinished"></translation>11201 </message>11202 <message>11203 <source>&Create a virtual hard disk now</source>11204 <translation type="unfinished"></translation>11205 </message>11206 <message>11207 <source>&Use an existing virtual hard disk file</source>11208 <translation type="unfinished"></translation>11209 </message>11210 <message>11211 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>11212 <translation type="unfinished">Choisissez un fichier de disque dur virtuel...</translation>11213 12009 </message> 11214 12010 </context> … … 11276 12072 </context> 11277 12073 <context> 11278 <name> UIEmptyFilePathSelector</name>12074 <name>VBoxEmptyFileSelector</name> 11279 12075 <message> 11280 12076 <source>&Choose...</source> … … 11283 12079 <message> 11284 12080 <source>Choose...</source> 11285 <translation >Choisir...</translation>11286 </message> 11287 </context> 11288 <context> 11289 <name> UIFilePathSelector</name>12081 <translation type="vanished">Choisir...</translation> 12082 </message> 12083 </context> 12084 <context> 12085 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name> 11290 12086 <message> 11291 12087 <source><reset to default></source> 11292 <translation ><réinitialiser le chemin></translation>12088 <translation type="vanished"><réinitialiser le chemin></translation> 11293 12089 </message> 11294 12090 <message> … … 11298 12094 <message> 11299 12095 <source><not selected></source> 11300 <translation ><non choisi></translation>12096 <translation type="vanished"><non choisi></translation> 11301 12097 </message> 11302 12098 <message> 11303 12099 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 11304 <translation >Choisissez l'entrée <b>Autre...</b> dans la liste pour entrer un chemin.</translation>12100 <translation type="vanished">Choisissez l'entrée <b>Autre...</b> dans la liste pour entrer un chemin.</translation> 11305 12101 </message> 11306 12102 <message> 11307 12103 <source>Other...</source> 11308 <translation >Autre...</translation>12104 <translation type="vanished">Autre...</translation> 11309 12105 </message> 11310 12106 <message> 11311 12107 <source>Reset</source> 11312 <translation >Remise à zéro</translation>12108 <translation type="vanished">Remise à zéro</translation> 11313 12109 </message> 11314 12110 <message> … … 11318 12114 <message> 11319 12115 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 11320 <translation >Met le chemin du dossier à la valeur par défaut.</translation>12116 <translation type="vanished">Met le chemin du dossier à la valeur par défaut.</translation> 11321 12117 </message> 11322 12118 <message> … … 11326 12122 <message> 11327 12123 <source>Resets the file path to the default value.</source> 11328 <translation >Met le chemin du fichier à la valeur par défaut.</translation>12124 <translation type="vanished">Met le chemin du fichier à la valeur par défaut.</translation> 11329 12125 </message> 11330 12126 <message> 11331 12127 <source>&Copy</source> 11332 <translation >&Copier</translation>12128 <translation type="vanished">&Copier</translation> 11333 12129 </message> 11334 12130 <message> … … 11342 12138 <message> 11343 12139 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 11344 <translation >La valeur du chemin par défaut actuelle sera affichée une fois les changements acceptés et cette fenêtre réouverte.</translation>12140 <translation type="vanished">La valeur du chemin par défaut actuelle sera affichée une fois les changements acceptés et cette fenêtre réouverte.</translation> 11345 12141 </message> 11346 12142 <message> 11347 12143 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 11348 <translation type=" unfinished"></translation>12144 <translation type="vanished">Affiche une fenêtre pour sélectionner un dossier différent.</translation> 11349 12145 </message> 11350 12146 <message> 11351 12147 <source>Displays a window to select a different file.</source> 11352 <translation type=" unfinished"></translation>12148 <translation type="vanished">Affiche une fenêtre pour sélectionner un fichier différent.</translation> 11353 12149 </message> 11354 12150 <message> 11355 12151 <source>Holds the folder path.</source> 11356 <translation type=" unfinished"></translation>12152 <translation type="vanished">Affiche le chemin du dossier.</translation> 11357 12153 </message> 11358 12154 <message> 11359 12155 <source>Holds the file path.</source> 11360 <translation type=" unfinished"></translation>12156 <translation type="vanished">Définit le nom du fichier.</translation> 11361 12157 </message> 11362 12158 </context> … … 12908 13704 <source>Description</source> 12909 13705 <comment>DetailsElementType</comment> 12910 <translation>D éscription</translation>13706 <translation>Description</translation> 12911 13707 </message> 12912 13708 <message> … … 13033 13829 <source>off</source> 13034 13830 <comment>guest monitor status</comment> 13035 <translation type="unfinished"></translation>13831 <translation>éteint</translation> 13036 13832 </message> 13037 13833 <message> 13038 13834 <source>Active</source> 13039 13835 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 13040 <translation type="unfinished"></translation>13836 <translation>Active</translation> 13041 13837 </message> 13042 13838 <message> 13043 13839 <source>Inactive</source> 13044 13840 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 13045 <translation type="unfinished"></translation>13841 <translation>Inactive</translation> 13046 13842 </message> 13047 13843 <message> 13048 13844 <source>Active</source> 13049 13845 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 13050 <translation type="unfinished"></translation>13846 <translation>Active</translation> 13051 13847 </message> 13052 13848 <message> 13053 13849 <source>Inactive</source> 13054 13850 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 13055 <translation type="unfinished"></translation>13851 <translation>Inactive</translation> 13056 13852 </message> 13057 13853 <message> 13058 13854 <source>Active</source> 13059 13855 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 13060 <translation type="unfinished"></translation>13856 <translation>Active</translation> 13061 13857 </message> 13062 13858 <message> 13063 13859 <source>Inactive</source> 13064 13860 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 13065 <translation type="unfinished"></translation>13861 <translation>Inactive</translation> 13066 13862 </message> 13067 13863 <message> 13068 13864 <source>Paravirtualization Interface</source> 13069 13865 <comment>details report</comment> 13070 <translation type="unfinished"></translation>13866 <translation>Interface de paravirtualisation</translation> 13071 13867 </message> 13072 13868 <message> 13073 13869 <source>Taking Snapshot</source> 13074 13870 <comment>MachineState</comment> 13075 <translation type="unfinished"></translation>13871 <translation>Prise d'instantané en cours</translation> 13076 13872 </message> 13077 13873 <message> 13078 13874 <source>Taking Online Snapshot</source> 13079 13875 <comment>MachineState</comment> 13080 <translation type="unfinished"></translation>13876 <translation>Prise d'instantané en ligne en cours</translation> 13081 13877 </message> 13082 13878 <message> 13083 13879 <source>None</source> 13084 13880 <comment>ParavirtProvider</comment> 13085 <translation type="unfinished"></translation>13881 <translation>Aucun</translation> 13086 13882 </message> 13087 13883 <message> 13088 13884 <source>Default</source> 13089 13885 <comment>ParavirtProvider</comment> 13090 <translation type="unfinished">Par défaut</translation>13886 <translation>Par défaut</translation> 13091 13887 </message> 13092 13888 <message> 13093 13889 <source>Legacy</source> 13094 13890 <comment>ParavirtProvider</comment> 13095 <translation type="unfinished"></translation>13891 <translation>Héritage</translation> 13096 13892 </message> 13097 13893 <message> 13098 13894 <source>Minimal</source> 13099 13895 <comment>ParavirtProvider</comment> 13100 <translation type="unfinished"></translation>13896 <translation>Minimale</translation> 13101 13897 </message> 13102 13898 <message> 13103 13899 <source>Hyper-V</source> 13104 13900 <comment>ParavirtProvider</comment> 13105 <translation type="unfinished"></translation>13901 <translation>Hyper-V</translation> 13106 13902 </message> 13107 13903 <message> 13108 13904 <source>KVM</source> 13109 13905 <comment>ParavirtProvider</comment> 13110 <translation type="unfinished"></translation>13906 <translation>KVM</translation> 13111 13907 </message> 13112 13908 <message> 13113 13909 <source>Optical</source> 13114 13910 <comment>DeviceType</comment> 13115 <translation type="unfinished"></translation>13911 <translation>Optique</translation> 13116 13912 </message> 13117 13913 <message> 13118 13914 <source>New dynamically allocated storage</source> 13119 13915 <comment>MediumVariant</comment> 13120 <translation type="unfinished"></translation>13916 <translation>Nouveau stockage de taille dynamique</translation> 13121 13917 </message> 13122 13918 <message> 13123 13919 <source>TCP</source> 13124 13920 <comment>PortMode</comment> 13125 <translation type="unfinished">TCP</translation>13921 <translation>TCP</translation> 13126 13922 </message> 13127 13923 <message> 13128 13924 <source>OHCI</source> 13129 13925 <comment>USBControllerType</comment> 13130 <translation type="unfinished"></translation>13926 <translation>OHCI</translation> 13131 13927 </message> 13132 13928 <message> 13133 13929 <source>EHCI</source> 13134 13930 <comment>USBControllerType</comment> 13135 <translation type="unfinished"></translation>13931 <translation>EHCI</translation> 13136 13932 </message> 13137 13933 <message> 13138 13934 <source>xHCI</source> 13139 13935 <comment>USBControllerType</comment> 13140 <translation type="unfinished"></translation>13936 <translation>xHCI</translation> 13141 13937 </message> 13142 13938 <message> 13143 13939 <source>USB</source> 13144 13940 <comment>StorageControllerType</comment> 13145 <translation type="unfinished">USB</translation>13941 <translation>USB</translation> 13146 13942 </message> 13147 13943 <message> 13148 13944 <source>USB Port %1</source> 13149 13945 <comment>StorageSlot</comment> 13150 <translation type="unfinished"></translation>13946 <translation>Port USB %1</translation> 13151 13947 </message> 13152 13948 <message> 13153 13949 <source>User interface</source> 13154 13950 <comment>DetailsElementType</comment> 13155 <translation type="unfinished"></translation>13951 <translation>Interface utilisateur</translation> 13156 13952 </message> 13157 13953 <message> 13158 13954 <source>(Optical Drive)</source> 13159 <translation type="unfinished"></translation>13955 <translation>(Lecteur optique)</translation> 13160 13956 </message> 13161 13957 <message> 13162 13958 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 13163 <translation type="unfinished"></translation>13959 <translation>Choisissez un fichier de disque dur virtuel</translation> 13164 13960 </message> 13165 13961 <message> 13166 13962 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 13167 <translation type="unfinished"></translation>13963 <translation>Tous les fichiers de disque dur virtuel (%1)</translation> 13168 13964 </message> 13169 13965 <message> 13170 13966 <source>Encrypted</source> 13171 13967 <comment>medium</comment> 13172 <translation type="unfinished"></translation>13968 <translation>Crypté</translation> 13173 13969 </message> 13174 13970 <message> 13175 13971 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 13176 13972 <comment>medium</comment> 13973 <translation>Certains des fichiers dans cette chaîne de disques durs sont inaccessibles. Utilisez le gestionnaire de médias virtuels pour inspecter ces fichiers.</translation> 13974 </message> 13975 <message> 13976 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 13977 <translation>Choisissez un emplacement pour le nouveau fichier de disque dur virtuel</translation> 13978 </message> 13979 <message> 13980 <source>USB</source> 13981 <comment>StorageBus</comment> 13982 <translation type="unfinished">USB</translation> 13983 </message> 13984 <message> 13985 <source>PCIe</source> 13986 <comment>StorageBus</comment> 13177 13987 <translation type="unfinished"></translation> 13178 13988 </message> 13179 13989 <message> 13180 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 13990 <source>NVMe</source> 13991 <comment>StorageControllerType</comment> 13992 <translation type="unfinished"></translation> 13993 </message> 13994 <message> 13995 <source>NVMe Port %1</source> 13996 <comment>StorageSlot</comment> 13997 <translation type="unfinished"></translation> 13998 </message> 13999 <message> 14000 <source>RuntimeAttributes</source> 14001 <comment>DetailsElementType</comment> 13181 14002 <translation type="unfinished"></translation> 13182 14003 </message> … … 13478 14299 <message> 13479 14300 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 13480 <translation type="unfinished"></translation>14301 <translation><i>Non&nbsp;crypté</i></translation> 13481 14302 </message> 13482 14303 <message> 13483 14304 <source>Encrypted with key:</source> 13484 <translation type="unfinished"></translation>14305 <translation>Crypté avec la clé :</translation> 13485 14306 </message> 13486 14307 <message> 13487 14308 <source>UUID:</source> 13488 <translation type="unfinished"></translation>14309 <translation>UUID :</translation> 13489 14310 </message> 13490 14311 </context> … … 13969 14790 <message> 13970 14791 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 13971 <translation type="unfinished"></translation>14792 <translation>Restaurer l'instantané sélectionné de la machine virtuelle</translation> 13972 14793 </message> 13973 14794 <message> 13974 14795 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 13975 <translation type="unfinished"></translation>14796 <translation>Supprimer l'instantané sélectionné de la machine virtuelle</translation> 13976 14797 </message> 13977 14798 <message> 13978 14799 <source>Display a window with selected snapshot details</source> 13979 <translation type="unfinished"></translation>14800 <translation>Affiche les détails de l'instantané sélectionné</translation> 13980 14801 </message> 13981 14802 <message> 13982 14803 <source>Clone selected virtual machine</source> 13983 <translation type="unfinished"></translation>14804 <translation>Cloner la machine virtuelle sélectionnée</translation> 13984 14805 </message> 13985 14806 </context> … … 14018 14839 <message> 14019 14840 <source>Snapshot %1</source> 14020 <translation type="unfinished">Instantané %1</translation>14841 <translation>Instantané %1</translation> 14021 14842 </message> 14022 14843 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.