Changeset 75007 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
- Timestamp:
- Oct 23, 2018 3:54:50 PM (6 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r71939 r75007 7 7 <source>English</source> 8 8 <comment>Native language name</comment> 9 <translation>Français</translation> 10 </message> 11 <message> 12 <source>--</source> 13 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 14 <translation></translation> 9 <translation type="vanished">Français</translation> 15 10 </message> 16 11 <message> 17 12 <source>English</source> 18 13 <comment>Language name, in English</comment> 19 <translation>French</translation> 20 </message> 21 <message> 22 <source>--</source> 23 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 24 <translation></translation> 14 <translation type="vanished">French</translation> 25 15 </message> 26 16 <message> 27 17 <source>Oracle Corporation</source> 28 18 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 29 <translation >Martin d'Allens, Erkan Valentin, Jean-Jacques Sarton, Benjamin Masse, Oracle Corporation</translation>19 <translation type="vanished">Martin d'Allens, Erkan Valentin, Jean-Jacques Sarton, Benjamin Masse, Oracle Corporation</translation> 30 20 </message> 31 21 </context> … … 109 99 <message> 110 100 <source>&Back</source> 111 <translation type=" unfinished">&Précédent</translation>101 <translation type="obsolete">&Précédent</translation> 112 102 </message> 113 103 <message> 114 104 <source>&Next</source> 115 <translation type=" unfinished">&Suivant</translation>105 <translation type="obsolete">&Suivant</translation> 116 106 </message> 117 107 </context> … … 128 118 <message> 129 119 <source>&Details</source> 130 <translation type=" unfinished">&Détails</translation>120 <translation type="obsolete">&Détails</translation> 131 121 </message> 132 122 <message> 133 123 <source>&Details (%1 of %2)</source> 134 <translation type=" unfinished">&Détails (%1 sur %2)</translation>124 <translation type="obsolete">&Détails (%1 sur %2)</translation> 135 125 </message> 136 126 </context> … … 163 153 <message> 164 154 <source>&Copy</source> 165 <translation >&Copier</translation>155 <translation type="vanished">&Copier</translation> 166 156 </message> 167 157 </context> … … 170 160 <message> 171 161 <source>OK</source> 172 <translation >OK</translation>162 <translation type="vanished">OK</translation> 173 163 </message> 174 164 <message> 175 165 <source>Yes</source> 176 <translation >Oui</translation>166 <translation type="vanished">Oui</translation> 177 167 </message> 178 168 <message> 179 169 <source>No</source> 180 <translation >Non</translation>170 <translation type="vanished">Non</translation> 181 171 </message> 182 172 <message> 183 173 <source>Cancel</source> 184 <translation >Annuler</translation>174 <translation type="vanished">Annuler</translation> 185 175 </message> 186 176 <message> … … 198 188 <message> 199 189 <source>Copy all errors to the clipboard</source> 200 <translation >Copier toutes les erreurs dans le presse-papiers</translation>190 <translation type="vanished">Copier toutes les erreurs dans le presse-papiers</translation> 201 191 </message> 202 192 <message> 203 193 <source>Copy</source> 204 <translation >Copier</translation>194 <translation type="vanished">Copier</translation> 205 195 </message> 206 196 </context> … … 262 252 </context> 263 253 <context> 264 <name>SFTreeViewItem</name>265 <message>266 <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7</source>267 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text</comment>268 <translation type="unfinished"></translation>269 </message>270 </context>271 <context>272 254 <name>UIActionPool</name> 273 255 <message> 274 256 <source>&Machine</source> 275 <translation >&Machine</translation>257 <translation type="vanished">&Machine</translation> 276 258 </message> 277 259 <message> … … 289 271 <message> 290 272 <source>&Adjust Window Size</source> 291 <translation >&Ajuster la fenêtre</translation>273 <translation type="vanished">&Ajuster la fenêtre</translation> 292 274 </message> 293 275 <message> 294 276 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 295 <translation >Ajuster la taille et la position de la fenêtre pour contenir l'écran virtuel au mieux</translation>277 <translation type="vanished">Ajuster la taille et la position de la fenêtre pour contenir l'écran virtuel au mieux</translation> 296 278 </message> 297 279 <message> … … 333 315 <message> 334 316 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 335 <translation >Prendre un instantané de la machine virtuelle</translation>317 <translation type="vanished">Prendre un instantané de la machine virtuelle</translation> 336 318 </message> 337 319 <message> … … 345 327 <message> 346 328 <source>&Pause</source> 347 <translation >&Pause</translation>329 <translation type="vanished">&Pause</translation> 348 330 </message> 349 331 <message> 350 332 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 351 <translation >Suspendre l'exécution de la machine virtuelle</translation>333 <translation type="vanished">Suspendre l'exécution de la machine virtuelle</translation> 352 334 </message> 353 335 <message> … … 361 343 <message> 362 344 <source>&Reset</source> 363 <translation >&Redémarrage</translation>345 <translation type="vanished">&Redémarrage</translation> 364 346 </message> 365 347 <message> 366 348 <source>Reset the virtual machine</source> 367 <translation >Redémarre la machine virtuelle</translation>349 <translation type="vanished">Redémarre la machine virtuelle</translation> 368 350 </message> 369 351 <message> 370 352 <source>ACPI Sh&utdown</source> 371 <translation >Extinction par &ACPI</translation>353 <translation type="vanished">Extinction par &ACPI</translation> 372 354 </message> 373 355 <message> … … 381 363 <message> 382 364 <source>&Close...</source> 383 <translation >&Fermer...</translation>365 <translation type="vanished">&Fermer...</translation> 384 366 </message> 385 367 <message> 386 368 <source>Close the virtual machine</source> 387 <translation >Arrêter la machine virtuelle</translation>369 <translation type="vanished">Arrêter la machine virtuelle</translation> 388 370 </message> 389 371 <message> 390 372 <source>&View</source> 391 <translation >&Écran</translation>373 <translation type="vanished">&Écran</translation> 392 374 </message> 393 375 <message> 394 376 <source>&Devices</source> 395 <translation >&Périphériques</translation>377 <translation type="vanished">&Périphériques</translation> 396 378 </message> 397 379 <message> … … 433 415 <message> 434 416 <source>De&bug</source> 435 <translation >Dé&boguer</translation>417 <translation type="vanished">Dé&boguer</translation> 436 418 </message> 437 419 <message> 438 420 <source>&Statistics...</source> 439 421 <comment>debug action</comment> 440 <translation >&Statistiques...</translation>422 <translation type="vanished">&Statistiques...</translation> 441 423 </message> 442 424 <message> 443 425 <source>&Command Line...</source> 444 426 <comment>debug action</comment> 445 <translation >Ligne de &commande...</translation>427 <translation type="vanished">Ligne de &commande...</translation> 446 428 </message> 447 429 <message> 448 430 <source>&Help</source> 449 <translation >&Aide</translation>431 <translation type="vanished">&Aide</translation> 450 432 </message> 451 433 <message> 452 434 <source>Dock Icon</source> 453 <translation >Icône d'état</translation>435 <translation type="vanished">Icône d'état</translation> 454 436 </message> 455 437 <message> 456 438 <source>Show Monitor Preview</source> 457 <translation >Afficher un aperçu de l'écran</translation>439 <translation type="vanished">Afficher un aperçu de l'écran</translation> 458 440 </message> 459 441 <message> 460 442 <source>Show Application Icon</source> 461 <translation >Afficher une icône dans la barre de notification</translation>443 <translation type="vanished">Afficher une icône dans la barre de notification</translation> 462 444 </message> 463 445 <message> … … 533 515 <message> 534 516 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 535 <translation >Permuter entre mode normal et bureau intégré</translation>517 <translation type="vanished">Permuter entre mode normal et bureau intégré</translation> 536 518 </message> 537 519 <message> … … 541 523 <message> 542 524 <source>Switch between normal and scaled mode</source> 543 <translation >Permuter entre mode normal et redimensionné</translation>525 <translation type="vanished">Permuter entre mode normal et redimensionné</translation> 544 526 </message> 545 527 <message> 546 528 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 547 <translation >&Taille d'écran automatique</translation>529 <translation type="vanished">&Taille d'écran automatique</translation> 548 530 </message> 549 531 <message> … … 557 539 <message> 558 540 <source>&Settings...</source> 559 <translation >&Configuration...</translation>541 <translation type="vanished">&Configuration...</translation> 560 542 </message> 561 543 <message> … … 565 547 <message> 566 548 <source>Session I&nformation...</source> 567 <translation >I&nformation de session...</translation>549 <translation type="vanished">I&nformation de session...</translation> 568 550 </message> 569 551 <message> 570 552 <source>&File</source> 571 553 <comment>Mac OS X version</comment> 572 <translation >&Fichier</translation>554 <translation type="vanished">&Fichier</translation> 573 555 </message> 574 556 <message> 575 557 <source>&File</source> 576 558 <comment>Non Mac OS X version</comment> 577 <translation >&Fichier</translation>559 <translation type="vanished">&Fichier</translation> 578 560 </message> 579 561 <message> 580 562 <source>&Virtual Media Manager...</source> 581 <translation >&Gestionnaire de médias...</translation>563 <translation type="vanished">&Gestionnaire de médias...</translation> 582 564 </message> 583 565 <message> 584 566 <source>Display the Virtual Media Manager window</source> 585 <translation >Afficher la fenêtre du Gestionnaire de médias virtuels</translation>567 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre du Gestionnaire de médias virtuels</translation> 586 568 </message> 587 569 <message> 588 570 <source>&Import Appliance...</source> 589 <translation >&Importer un appareil virtuel...</translation>571 <translation type="vanished">&Importer un appareil virtuel...</translation> 590 572 </message> 591 573 <message> 592 574 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 593 <translation >Importer appareil virtuel (appliance) dans VirtualBox</translation>575 <translation type="vanished">Importer appareil virtuel (appliance) dans VirtualBox</translation> 594 576 </message> 595 577 <message> 596 578 <source>&Export Appliance...</source> 597 <translation >&Exporter un appareil virtuel...</translation>579 <translation type="vanished">&Exporter un appareil virtuel...</translation> 598 580 </message> 599 581 <message> 600 582 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 601 <translation >Exporter une ou plusieurs machines VirtualBox en tant qu'appareil virtuel</translation>583 <translation type="vanished">Exporter une ou plusieurs machines VirtualBox en tant qu'appareil virtuel</translation> 602 584 </message> 603 585 <message> … … 613 595 <message> 614 596 <source>E&xit</source> 615 <translation >&Quitter</translation>597 <translation type="vanished">&Quitter</translation> 616 598 </message> 617 599 <message> 618 600 <source>Close application</source> 619 <translation >Fermer VirtualBox</translation>601 <translation type="vanished">Fermer VirtualBox</translation> 620 602 </message> 621 603 <message> 622 604 <source>&New...</source> 623 <translation >&Nouvelle...</translation>605 <translation type="vanished">&Nouvelle...</translation> 624 606 </message> 625 607 <message> … … 629 611 <message> 630 612 <source>&Add...</source> 631 <translation >&Ajouter...</translation>613 <translation type="vanished">&Ajouter...</translation> 632 614 </message> 633 615 <message> … … 637 619 <message> 638 620 <source>Cl&one...</source> 639 <translation >Cl&oner...</translation>621 <translation type="vanished">Cl&oner...</translation> 640 622 </message> 641 623 <message> … … 653 635 <message> 654 636 <source>S&tart</source> 655 <translation >&Démarrer</translation>637 <translation type="vanished">&Démarrer</translation> 656 638 </message> 657 639 <message> … … 661 643 <message> 662 644 <source>S&how</source> 663 <translation >A&fficher</translation>645 <translation type="vanished">A&fficher</translation> 664 646 </message> 665 647 <message> … … 669 651 <message> 670 652 <source>Discard</source> 671 <translation >Oublier</translation>653 <translation type="vanished">Oublier</translation> 672 654 </message> 673 655 <message> … … 681 663 <message> 682 664 <source>Re&fresh</source> 683 <translation >&Actualiser</translation>665 <translation type="vanished">&Actualiser</translation> 684 666 </message> 685 667 <message> … … 689 671 <message> 690 672 <source>Show &Log...</source> 691 <translation >Afficher le &journal...</translation>673 <translation type="vanished">Afficher le &journal...</translation> 692 674 </message> 693 675 <message> … … 737 719 <message> 738 720 <source>&Contents...</source> 739 <translation >&Sommaire...</translation>721 <translation type="vanished">&Sommaire...</translation> 740 722 </message> 741 723 <message> 742 724 <source>Show help contents</source> 743 <translation >Afficher le contenu de l'aide</translation>725 <translation type="vanished">Afficher le contenu de l'aide</translation> 744 726 </message> 745 727 <message> 746 728 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 747 <translation >Ouvre le site de VirtualBox dans votre navigateur Internet</translation>729 <translation type="vanished">Ouvre le site de VirtualBox dans votre navigateur Internet</translation> 748 730 </message> 749 731 <message> 750 732 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 751 <translation >Réactive tous les avertissements et messages supprimés</translation>733 <translation type="vanished">Réactive tous les avertissements et messages supprimés</translation> 752 734 </message> 753 735 <message> 754 736 <source>&Network Operations Manager...</source> 755 <translation >Gestio&nnaire d'opérations réseau...</translation>737 <translation type="vanished">Gestio&nnaire d'opérations réseau...</translation> 756 738 </message> 757 739 <message> … … 761 743 <message> 762 744 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 763 <translation >Vérifie sur Internet si une nouvelle une version de VirtualBox est disponible</translation>745 <translation type="vanished">Vérifie sur Internet si une nouvelle une version de VirtualBox est disponible</translation> 764 746 </message> 765 747 <message> 766 748 <source>&About VirtualBox...</source> 767 <translation >À &propos de VirtualBox...</translation>749 <translation type="vanished">À &propos de VirtualBox...</translation> 768 750 </message> 769 751 <message> … … 773 755 <message> 774 756 <source>Take Sn&apshot...</source> 775 <translation >Prendre un inst&antané...</translation>757 <translation type="vanished">Prendre un inst&antané...</translation> 776 758 </message> 777 759 <message> 778 760 <source>Take Screensh&ot...</source> 779 <translation >Prendre une &capture de l'écran...</translation>761 <translation type="vanished">Prendre une &capture de l'écran...</translation> 780 762 </message> 781 763 <message> … … 789 771 <message> 790 772 <source>&Group</source> 791 <translation >&Grouper</translation>773 <translation type="vanished">&Grouper</translation> 792 774 </message> 793 775 <message> … … 805 787 <message> 806 788 <source>&Remove...</source> 807 <translation >&Supprimer...</translation>789 <translation type="vanished">&Supprimer...</translation> 808 790 </message> 809 791 <message> … … 813 795 <message> 814 796 <source>&Close</source> 815 <translation >&Fermer</translation>797 <translation type="vanished">&Fermer</translation> 816 798 </message> 817 799 <message> 818 800 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 819 <translation >Site &web de VirtualBox...</translation>801 <translation type="vanished">Site &web de VirtualBox...</translation> 820 802 </message> 821 803 <message> 822 804 <source>&Reset All Warnings</source> 823 <translation >&Réinitialiser tous les avertissements</translation>805 <translation type="vanished">&Réinitialiser tous les avertissements</translation> 824 806 </message> 825 807 <message> 826 808 <source>C&heck for Updates...</source> 827 <translation >&Rechercher des mises à jour...</translation>809 <translation type="vanished">&Rechercher des mises à jour...</translation> 828 810 </message> 829 811 <message> 830 812 <source>Rena&me Group...</source> 831 <translation >&Renommer le groupe...</translation>813 <translation type="vanished">&Renommer le groupe...</translation> 832 814 </message> 833 815 <message> … … 889 871 <message> 890 872 <source>Po&wer Off</source> 891 <translation >&Eteindre</translation>873 <translation type="vanished">&Eteindre</translation> 892 874 </message> 893 875 <message> … … 897 879 <message> 898 880 <source>&New Machine...</source> 899 <translation >&Nouvelle machine...</translation>881 <translation type="vanished">&Nouvelle machine...</translation> 900 882 </message> 901 883 <message> 902 884 <source>&Add Machine...</source> 903 <translation >&Ajouter une machine...</translation>885 <translation type="vanished">&Ajouter une machine...</translation> 904 886 </message> 905 887 <message> … … 917 899 <message> 918 900 <source>Gro&up</source> 919 <translation >Gro&uper</translation>901 <translation type="vanished">Gro&uper</translation> 920 902 </message> 921 903 <message> … … 925 907 <message> 926 908 <source>Shared &Clipboard</source> 927 <translation >&Presse-papier partagé</translation>909 <translation type="vanished">&Presse-papier partagé</translation> 928 910 </message> 929 911 <message> … … 937 919 <message> 938 920 <source>Power off the virtual machine</source> 939 <translation >Éteindre la machine virtuelle</translation>921 <translation type="vanished">Éteindre la machine virtuelle</translation> 940 922 </message> 941 923 <message> 942 924 <source>&Network Settings...</source> 943 <translation >Réglages &réseau...</translation>925 <translation type="vanished">Réglages &réseau...</translation> 944 926 </message> 945 927 <message> 946 928 <source>&Shared Folders Settings...</source> 947 <translation >Réglages des dossier&s partagés...</translation>929 <translation type="vanished">Réglages des dossier&s partagés...</translation> 948 930 </message> 949 931 <message> 950 932 <source>R&emote Display</source> 951 <translation >Affichag&e distant</translation>933 <translation type="vanished">Affichag&e distant</translation> 952 934 </message> 953 935 <message> … … 957 939 <message> 958 940 <source>&Video Capture</source> 959 <translation >Capture &vidéo</translation>941 <translation type="vanished">Capture &vidéo</translation> 960 942 </message> 961 943 <message> … … 965 947 <message> 966 948 <source>&Video Capture Settings...</source> 967 <translation >Réglages de la capture &vidéo...</translation>949 <translation type="vanished">Réglages de la capture &vidéo...</translation> 968 950 </message> 969 951 <message> … … 978 960 <message> 979 961 <source>Popup Menu</source> 980 <translation >Menu contextuel</translation>962 <translation type="vanished">Menu contextuel</translation> 981 963 </message> 982 964 <message> … … 986 968 <message> 987 969 <source>&Webcams</source> 988 <translation >&Webcams</translation>970 <translation type="vanished">&Webcams</translation> 989 971 </message> 990 972 <message> 991 973 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> 992 <translation >&Insérer l'image CD des Additions Invité...</translation>974 <translation type="vanished">&Insérer l'image CD des Additions Invité...</translation> 993 975 </message> 994 976 <message> … … 1002 984 <message> 1003 985 <source>&VirtualBox</source> 1004 <translation >&VirtualBox</translation>986 <translation type="vanished">&VirtualBox</translation> 1005 987 </message> 1006 988 <message> 1007 989 <source>&File</source> 1008 <translation >&Fichier</translation>990 <translation type="vanished">&Fichier</translation> 1009 991 </message> 1010 992 <message> 1011 993 <source>&Window</source> 1012 <translation >&Fenêtre</translation>994 <translation type="vanished">&Fenêtre</translation> 1013 995 </message> 1014 996 <message> 1015 997 <source>&Minimize</source> 1016 <translation >&Minimiser</translation>998 <translation type="vanished">&Minimiser</translation> 1017 999 </message> 1018 1000 <message> 1019 1001 <source>Minimize active window</source> 1020 <translation >Minimise la fenêtre active</translation>1002 <translation type="vanished">Minimise la fenêtre active</translation> 1021 1003 </message> 1022 1004 <message> 1023 1005 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 1024 <translation >Afficher la fenêtre du Gestionnaire d'opérations réseau</translation>1006 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre du Gestionnaire d'opérations réseau</translation> 1025 1007 </message> 1026 1008 <message> 1027 1009 <source>Display a window with product information</source> 1028 <translation >Afficher les informations sur le produit</translation>1010 <translation type="vanished">Afficher les informations sur le produit</translation> 1029 1011 </message> 1030 1012 <message> 1031 1013 <source>&Preferences...</source> 1032 1014 <comment>global preferences window</comment> 1033 <translation >&Paramètres...</translation>1015 <translation type="vanished">&Paramètres...</translation> 1034 1016 </message> 1035 1017 <message> 1036 1018 <source>Display the global preferences window</source> 1037 <translation >Afficher la fenêtre des préférences globales</translation>1019 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre des préférences globales</translation> 1038 1020 </message> 1039 1021 <message> 1040 1022 <source>Display the virtual machine settings window</source> 1041 <translation >Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle</translation>1023 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle</translation> 1042 1024 </message> 1043 1025 <message> 1044 1026 <source>Display the virtual machine session information window</source> 1045 <translation >Afficher la fenêtre d'informations de session de la machine virtuelle</translation>1027 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre d'informations de session de la machine virtuelle</translation> 1046 1028 </message> 1047 1029 <message> 1048 1030 <source>&Save State</source> 1049 <translation >&Sauvegarder l'état</translation>1031 <translation type="vanished">&Sauvegarder l'état</translation> 1050 1032 </message> 1051 1033 <message> 1052 1034 <source>Save the state of the virtual machine</source> 1053 <translation >Sauvegarde l'état de la machine virtuelle</translation>1035 <translation type="vanished">Sauvegarde l'état de la machine virtuelle</translation> 1054 1036 </message> 1055 1037 <message> 1056 1038 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 1057 <translation >Envoie le signal d'extinction ACPI à la machien virtuelle</translation>1039 <translation type="vanished">Envoie le signal d'extinction ACPI à la machien virtuelle</translation> 1058 1040 </message> 1059 1041 <message> 1060 1042 <source>&Full-screen Mode</source> 1061 <translation >Mode &plein écran</translation>1043 <translation type="vanished">Mode &plein écran</translation> 1062 1044 </message> 1063 1045 <message> 1064 1046 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 1065 <translation >Permuter entre les modes normal et plein écran</translation>1047 <translation type="vanished">Permuter entre les modes normal et plein écran</translation> 1066 1048 </message> 1067 1049 <message> 1068 1050 <source>Seam&less Mode</source> 1069 <translation >Mode &intégré</translation>1051 <translation type="vanished">Mode &intégré</translation> 1070 1052 </message> 1071 1053 <message> 1072 1054 <source>S&caled Mode</source> 1073 <translation >Mode mise à l'é&chelle</translation>1055 <translation type="vanished">Mode mise à l'é&chelle</translation> 1074 1056 </message> 1075 1057 <message> 1076 1058 <source>&Minimize Window</source> 1077 <translation >&Minimiser la fenêtre</translation>1059 <translation type="vanished">&Minimiser la fenêtre</translation> 1078 1060 </message> 1079 1061 <message> 1080 1062 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 1081 <translation >Redimensionner automatiquement l'affichage de l'invité quand la fenêtre est redimensionnée</translation>1063 <translation type="vanished">Redimensionner automatiquement l'affichage de l'invité quand la fenêtre est redimensionnée</translation> 1082 1064 </message> 1083 1065 <message> 1084 1066 <source>Take guest display screenshot</source> 1085 <translation >Prendre une capture de l'écran de l'invité</translation>1067 <translation type="vanished">Prendre une capture de l'écran de l'invité</translation> 1086 1068 </message> 1087 1069 <message> 1088 1070 <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source> 1089 <translation >Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer la capture vidéo</translation>1071 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer la capture vidéo</translation> 1090 1072 </message> 1091 1073 <message> 1092 1074 <source>Enable guest display video capture</source> 1093 <translation >Activer la capture vidéo de l'affichage inivté</translation>1075 <translation type="vanished">Activer la capture vidéo de l'affichage inivté</translation> 1094 1076 </message> 1095 1077 <message> 1096 1078 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1097 <translation >Autoriser les connexions de bureau distant (RDP) à cette machine</translation>1079 <translation type="vanished">Autoriser les connexions de bureau distant (RDP) à cette machine</translation> 1098 1080 </message> 1099 1081 <message> 1100 1082 <source>&Menu Bar</source> 1101 <translation >Barre de &menu</translation>1083 <translation type="vanished">Barre de &menu</translation> 1102 1084 </message> 1103 1085 <message> 1104 1086 <source>&Menu Bar Settings...</source> 1105 <translation >Paramètres de la barre de &menu...</translation>1087 <translation type="vanished">Paramètres de la barre de &menu...</translation> 1106 1088 </message> 1107 1089 <message> 1108 1090 <source>Display window to configure menu-bar</source> 1109 <translation >Afficher la fenêtre de configuration de la barre de menu</translation>1091 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre de configuration de la barre de menu</translation> 1110 1092 </message> 1111 1093 <message> 1112 1094 <source>Show Menu &Bar</source> 1113 <translation >Afficher la &barre de menu</translation>1095 <translation type="vanished">Afficher la &barre de menu</translation> 1114 1096 </message> 1115 1097 <message> 1116 1098 <source>Enable menu-bar</source> 1117 <translation >Activer la barre de menu</translation>1099 <translation type="vanished">Activer la barre de menu</translation> 1118 1100 </message> 1119 1101 <message> 1120 1102 <source>&Status Bar</source> 1121 <translation >Barre d'&état</translation>1103 <translation type="vanished">Barre d'&état</translation> 1122 1104 </message> 1123 1105 <message> 1124 1106 <source>&Status Bar Settings...</source> 1125 <translation >Paramètres de la barre d'&état...</translation>1107 <translation type="vanished">Paramètres de la barre d'&état...</translation> 1126 1108 </message> 1127 1109 <message> 1128 1110 <source>Display window to configure status-bar</source> 1129 <translation >Afficher la fenêtre de configuration de la barre d'état</translation>1111 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre de configuration de la barre d'état</translation> 1130 1112 </message> 1131 1113 <message> 1132 1114 <source>Show Status &Bar</source> 1133 <translation >Afficher la barre d'&état</translation>1115 <translation type="vanished">Afficher la barre d'&état</translation> 1134 1116 </message> 1135 1117 <message> 1136 1118 <source>Enable status-bar</source> 1137 <translation >Activer la barre d'état</translation>1119 <translation type="vanished">Activer la barre d'état</translation> 1138 1120 </message> 1139 1121 <message> 1140 1122 <source>S&cale Factor</source> 1141 <translation >Facteur d'é&chelle</translation>1123 <translation type="vanished">Facteur d'é&chelle</translation> 1142 1124 </message> 1143 1125 <message> 1144 1126 <source>&Input</source> 1145 <translation >&Entrée</translation>1127 <translation type="vanished">&Entrée</translation> 1146 1128 </message> 1147 1129 <message> 1148 1130 <source>&Keyboard</source> 1149 <translation >&Clavier</translation>1131 <translation type="vanished">&Clavier</translation> 1150 1132 </message> 1151 1133 <message> 1152 1134 <source>&Keyboard Settings...</source> 1153 <translation >Paramètres du &clavier...</translation>1135 <translation type="vanished">Paramètres du &clavier...</translation> 1154 1136 </message> 1155 1137 <message> 1156 1138 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1157 <translation >Afficher la fenêtre des préférences globales de configuration des raccourcis clavier</translation>1139 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre des préférences globales de configuration des raccourcis clavier</translation> 1158 1140 </message> 1159 1141 <message> 1160 1142 <source>&Insert %1</source> 1161 1143 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 1162 <translation >&Envoyer %1</translation>1144 <translation type="vanished">&Envoyer %1</translation> 1163 1145 </message> 1164 1146 <message> 1165 1147 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 1166 <translation >Envoie la séquence %1 à la machine virtuelle</translation>1148 <translation type="vanished">Envoie la séquence %1 à la machine virtuelle</translation> 1167 1149 </message> 1168 1150 <message> 1169 1151 <source>&Mouse</source> 1170 <translation >&Souris</translation>1152 <translation type="vanished">&Souris</translation> 1171 1153 </message> 1172 1154 <message> 1173 1155 <source>&Mouse Integration</source> 1174 <translation >Intégration de la &souris</translation>1156 <translation type="vanished">Intégration de la &souris</translation> 1175 1157 </message> 1176 1158 <message> 1177 1159 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 1178 <translation >Activer l'intégration du pointeur de la souris</translation>1160 <translation type="vanished">Activer l'intégration du pointeur de la souris</translation> 1179 1161 </message> 1180 1162 <message> 1181 1163 <source>&Hard Disks</source> 1182 <translation >&Disques durs</translation>1164 <translation type="vanished">&Disques durs</translation> 1183 1165 </message> 1184 1166 <message> 1185 1167 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1186 <translation >Paramètres des &disques durs...</translation>1168 <translation type="vanished">Paramètres des &disques durs...</translation> 1187 1169 </message> 1188 1170 <message> 1189 1171 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1190 <translation >Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les disques durs</translation>1172 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les disques durs</translation> 1191 1173 </message> 1192 1174 <message> 1193 1175 <source>&Optical Drives</source> 1194 <translation >Lecteurs &optiques</translation>1176 <translation type="vanished">Lecteurs &optiques</translation> 1195 1177 </message> 1196 1178 <message> 1197 1179 <source>&Floppy Drives</source> 1198 <translation >&Lecteurs de disquettes</translation>1180 <translation type="vanished">&Lecteurs de disquettes</translation> 1199 1181 </message> 1200 1182 <message> 1201 1183 <source>&Network</source> 1202 <translation >&Réseau</translation>1184 <translation type="vanished">&Réseau</translation> 1203 1185 </message> 1204 1186 <message> 1205 1187 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1206 <translation >Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les cartes réseau</translation>1188 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les cartes réseau</translation> 1207 1189 </message> 1208 1190 <message> 1209 1191 <source>&USB</source> 1210 <translation >&USB</translation>1192 <translation type="vanished">&USB</translation> 1211 1193 </message> 1212 1194 <message> 1213 1195 <source>&USB Settings...</source> 1214 <translation >Paramètres &USB...</translation>1196 <translation type="vanished">Paramètres &USB...</translation> 1215 1197 </message> 1216 1198 <message> 1217 1199 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1218 <translation >Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les périphériques USB</translation>1200 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les périphériques USB</translation> 1219 1201 </message> 1220 1202 <message> 1221 1203 <source>&Drag and Drop</source> 1222 <translation >&Glisser-Déposer</translation>1204 <translation type="vanished">&Glisser-Déposer</translation> 1223 1205 </message> 1224 1206 <message> 1225 1207 <source>&Shared Folders</source> 1226 <translation >&Dossiers partagés</translation>1208 <translation type="vanished">&Dossiers partagés</translation> 1227 1209 </message> 1228 1210 <message> 1229 1211 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1230 <translation >Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les dossiers partagés</translation>1212 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les dossiers partagés</translation> 1231 1213 </message> 1232 1214 <message> 1233 1215 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1234 <translation >Insère le fichier d'image disque des Additions Invité dans le lecteur optique virtuel</translation>1216 <translation type="vanished">Insère le fichier d'image disque des Additions Invité dans le lecteur optique virtuel</translation> 1235 1217 </message> 1236 1218 <message> 1237 1219 <source>&Logging</source> 1238 1220 <comment>debug action</comment> 1239 <translation >Journa&lisation</translation>1221 <translation type="vanished">Journa&lisation</translation> 1240 1222 </message> 1241 1223 <message> 1242 1224 <source>Show &Log...</source> 1243 1225 <comment>debug action</comment> 1244 <translation >Afficher le &journal...</translation>1226 <translation type="vanished">Afficher le &journal...</translation> 1245 1227 </message> 1246 1228 <message> … … 1252 1234 <source>Enable</source> 1253 1235 <comment>Virtual Screen</comment> 1254 <translation >Activer</translation>1236 <translation type="vanished">Activer</translation> 1255 1237 </message> 1256 1238 <message> 1257 1239 <source>Resize to %1x%2</source> 1258 1240 <comment>Virtual Screen</comment> 1259 <translation >Redimmensionner en %1x%2</translation>1241 <translation type="vanished">Redimmensionner en %1x%2</translation> 1260 1242 </message> 1261 1243 <message> 1262 1244 <source>Preview Monitor %1</source> 1263 <translation >Aperçu de l'écran %1</translation>1245 <translation type="vanished">Aperçu de l'écran %1</translation> 1264 1246 </message> 1265 1247 <message> 1266 1248 <source>&Connect Network Adapter</source> 1267 <translation >&Connecter la carte réseau</translation>1249 <translation type="vanished">&Connecter la carte réseau</translation> 1268 1250 </message> 1269 1251 <message> 1270 1252 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 1271 <translation >Connecter la carte réseau &%1</translation>1253 <translation type="vanished">Connecter la carte réseau &%1</translation> 1272 1254 </message> 1273 1255 <message> 1274 1256 <source>No USB Devices Connected</source> 1275 <translation >Aucun périphérique USB n'est branché</translation>1257 <translation type="vanished">Aucun périphérique USB n'est branché</translation> 1276 1258 </message> 1277 1259 <message> 1278 1260 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1279 <translation >Aucun périphérique supporté n'est connecté à l'ordinateur</translation>1261 <translation type="vanished">Aucun périphérique supporté n'est connecté à l'ordinateur</translation> 1280 1262 </message> 1281 1263 <message> 1282 1264 <source>No Webcams Connected</source> 1283 <translation >Aucune Webcam connectée</translation>1265 <translation type="vanished">Aucune Webcam connectée</translation> 1284 1266 </message> 1285 1267 <message> 1286 1268 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1287 <translation >Aucune Webcam supportée connectée</translation>1269 <translation type="vanished">Aucune Webcam supportée connectée</translation> 1288 1270 </message> 1289 1271 <message> 1290 1272 <source>E&xtra Data Manager...</source> 1291 <translation >Gestionnaire de données e&xtra...</translation>1273 <translation type="vanished">Gestionnaire de données e&xtra...</translation> 1292 1274 </message> 1293 1275 <message> 1294 1276 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 1295 <translation >Affiche la fenêtre du gestionnaire de données supplémentaires</translation>1277 <translation type="vanished">Affiche la fenêtre du gestionnaire de données supplémentaires</translation> 1296 1278 </message> 1297 1279 <message> 1298 1280 <source>Create new virtual machine</source> 1299 <translation >Créer une nouvelle machine virtuelle</translation>1281 <translation type="vanished">Créer une nouvelle machine virtuelle</translation> 1300 1282 </message> 1301 1283 <message> 1302 1284 <source>Add existing virtual machine</source> 1303 <translation >Ajouter une machine virtuelle existante</translation>1285 <translation type="vanished">Ajouter une machine virtuelle existante</translation> 1304 1286 </message> 1305 1287 <message> 1306 1288 <source>Rename selected virtual machine group</source> 1307 <translation >Renome le groupe de machines virtuelles sélectionné</translation>1289 <translation type="vanished">Renome le groupe de machines virtuelles sélectionné</translation> 1308 1290 </message> 1309 1291 <message> 1310 1292 <source>&Ungroup</source> 1311 <translation >&Dégrouper</translation>1293 <translation type="vanished">&Dégrouper</translation> 1312 1294 </message> 1313 1295 <message> 1314 1296 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 1315 <translation >Dégroupe les éléments sélectionnés du groupe de machines virtuelles</translation>1297 <translation type="vanished">Dégroupe les éléments sélectionnés du groupe de machines virtuelles</translation> 1316 1298 </message> 1317 1299 <message> 1318 1300 <source>&Sort</source> 1319 <translation >&Trier</translation>1301 <translation type="vanished">&Trier</translation> 1320 1302 </message> 1321 1303 <message> 1322 1304 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1323 <translation >Trie alphabétiquement les éléments du groupe de machines virtuelles sélectionnées</translation>1305 <translation type="vanished">Trie alphabétiquement les éléments du groupe de machines virtuelles sélectionnées</translation> 1324 1306 </message> 1325 1307 <message> 1326 1308 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 1327 <translation >Ajouter un groupe basé sur les machines virtuelles sélectionnées</translation>1309 <translation type="vanished">Ajouter un groupe basé sur les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1328 1310 </message> 1329 1311 <message> 1330 1312 <source>Clone selected virtual machine</source> 1331 <translation >Cloner la machine virtuelle sélectionnée</translation>1313 <translation type="vanished">Cloner la machine virtuelle sélectionnée</translation> 1332 1314 </message> 1333 1315 <message> 1334 1316 <source>Remove selected virtual machines</source> 1335 <translation >Supprimer les machines virtuelles sélectionnées</translation>1317 <translation type="vanished">Supprimer les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1336 1318 </message> 1337 1319 <message> 1338 1320 <source>Start selected virtual machines</source> 1339 <translation >Démarre les machines virtuelles sélectionnées</translation>1321 <translation type="vanished">Démarre les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1340 1322 </message> 1341 1323 <message> 1342 1324 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 1343 <translation >Bascule vers les fenêtres des machines virtuelles sélectionnées</translation>1325 <translation type="vanished">Bascule vers les fenêtres des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1344 1326 </message> 1345 1327 <message> 1346 1328 <source>&Normal Start</source> 1347 <translation >Démarrage &normal</translation>1329 <translation type="vanished">Démarrage &normal</translation> 1348 1330 </message> 1349 1331 <message> 1350 1332 <source>&Headless Start</source> 1351 <translation >Démarrage sans &affichage</translation>1333 <translation type="vanished">Démarrage sans &affichage</translation> 1352 1334 </message> 1353 1335 <message> 1354 1336 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 1355 <translation >Démarre les machines virtuelles sélectionnées en tâche de fond</translation>1337 <translation type="vanished">Démarre les machines virtuelles sélectionnées en tâche de fond</translation> 1356 1338 </message> 1357 1339 <message> 1358 1340 <source>&Detachable Start</source> 1359 <translation >Démarrage &détachable</translation>1341 <translation type="vanished">Démarrage &détachable</translation> 1360 1342 </message> 1361 1343 <message> 1362 1344 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 1363 <translation >Démarre les machines virtuelles sélectionnées avec option de poursuite d'éxecution en tâche de fond</translation>1345 <translation type="vanished">Démarre les machines virtuelles sélectionnées avec option de poursuite d'éxecution en tâche de fond</translation> 1364 1346 </message> 1365 1347 <message> 1366 1348 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 1367 <translation >Suspendre l'éxécution des machines virtuelles sélectionnées</translation>1349 <translation type="vanished">Suspendre l'éxécution des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1368 1350 </message> 1369 1351 <message> 1370 1352 <source>Reset selected virtual machines</source> 1371 <translation >Réinitialise les machines virtuelles sélectionnées</translation>1353 <translation type="vanished">Réinitialise les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1372 1354 </message> 1373 1355 <message> 1374 1356 <source>D&iscard Saved State...</source> 1375 <translation >Oubl&ier l'état sauvegardé...</translation>1357 <translation type="vanished">Oubl&ier l'état sauvegardé...</translation> 1376 1358 </message> 1377 1359 <message> 1378 1360 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 1379 <translation >Oublie l'état sauvegardé des machines virtuelles sélectionnées</translation>1361 <translation type="vanished">Oublie l'état sauvegardé des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1380 1362 </message> 1381 1363 <message> 1382 1364 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 1383 <translation >Afficher le journal des machines virtuelles sélectionnées</translation>1365 <translation type="vanished">Afficher le journal des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1384 1366 </message> 1385 1367 <message> 1386 1368 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 1387 <translation >Actualiser l'état des machines virtuelles sélectionnées</translation>1369 <translation type="vanished">Actualiser l'état des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1388 1370 </message> 1389 1371 <message> 1390 1372 <source>S&how in Finder</source> 1391 <translation >&Afficher dans le Finder</translation>1373 <translation type="vanished">&Afficher dans le Finder</translation> 1392 1374 </message> 1393 1375 <message> 1394 1376 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 1395 <translation >Afficher le fichier de définition de la machine VirtualBox dans le Finder</translation>1377 <translation type="vanished">Afficher le fichier de définition de la machine VirtualBox dans le Finder</translation> 1396 1378 </message> 1397 1379 <message> 1398 1380 <source>S&how in Explorer</source> 1399 <translation >&Afficher dans l'explorateur de fichiers</translation>1381 <translation type="vanished">&Afficher dans l'explorateur de fichiers</translation> 1400 1382 </message> 1401 1383 <message> 1402 1384 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 1403 <translation >Affiche le fichier de définition de la Machine VirtualBox dans l'explorateur de fichiers</translation>1385 <translation type="vanished">Affiche le fichier de définition de la Machine VirtualBox dans l'explorateur de fichiers</translation> 1404 1386 </message> 1405 1387 <message> 1406 1388 <source>S&how in File Manager</source> 1407 <translation >&Afficher dans le gestionnaire de fichier</translation>1389 <translation type="vanished">&Afficher dans le gestionnaire de fichier</translation> 1408 1390 </message> 1409 1391 <message> 1410 1392 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 1411 <translation >Afficher le fichier de définition de la machine virtuelle dans le gestionnaire de fichier</translation>1393 <translation type="vanished">Afficher le fichier de définition de la machine virtuelle dans le gestionnaire de fichier</translation> 1412 1394 </message> 1413 1395 <message> 1414 1396 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 1415 <translation >Créer un &alias sur le bureau</translation>1397 <translation type="vanished">Créer un &alias sur le bureau</translation> 1416 1398 </message> 1417 1399 <message> 1418 1400 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1419 <translation >Crée un alias du fichier de définition de la Machine VirtualBox sur votre bureau</translation>1401 <translation type="vanished">Crée un alias du fichier de définition de la Machine VirtualBox sur votre bureau</translation> 1420 1402 </message> 1421 1403 <message> 1422 1404 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 1423 <translation >Créer un &raccourci sur le bureau</translation>1405 <translation type="vanished">Créer un &raccourci sur le bureau</translation> 1424 1406 </message> 1425 1407 <message> 1426 1408 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1427 <translation >Crée un raccourci vers le fichier de définition de la Machine VirtualBox sur votre bureau</translation>1409 <translation type="vanished">Crée un raccourci vers le fichier de définition de la Machine VirtualBox sur votre bureau</translation> 1428 1410 </message> 1429 1411 <message> 1430 1412 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 1431 <translation >Trie alphabétiquement le groupe de la première machine virtuelle sélectionnée</translation>1413 <translation type="vanished">Trie alphabétiquement le groupe de la première machine virtuelle sélectionnée</translation> 1432 1414 </message> 1433 1415 <message> 1434 1416 <source>Save state of selected virtual machines</source> 1435 <translation >Sauvegarde l'état des machines virtuelles sélectionnées</translation>1417 <translation type="vanished">Sauvegarde l'état des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1436 1418 </message> 1437 1419 <message> 1438 1420 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 1439 <translation >Envoie le signal d'extinction ACPI aux machines virtuelles sélectionnées</translation>1421 <translation type="vanished">Envoie le signal d'extinction ACPI aux machines virtuelles sélectionnées</translation> 1440 1422 </message> 1441 1423 <message> 1442 1424 <source>Power off selected virtual machines</source> 1443 <translation>Eteind les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1444 </message> 1445 <message> 1446 <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source> 1447 <translation type="unfinished"></translation> 1448 </message> 1449 <message> 1450 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source> 1451 <translation type="unfinished"></translation> 1452 </message> 1453 <message> 1454 <source>&VirtualBox Forums...</source> 1455 <translation type="unfinished"></translation> 1456 </message> 1457 <message> 1458 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 1459 <translation type="unfinished"></translation> 1460 </message> 1461 <message> 1462 <source>&Oracle Web Site...</source> 1463 <translation type="unfinished"></translation> 1464 </message> 1465 <message> 1466 <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source> 1467 <translation type="unfinished"></translation> 1468 </message> 1469 <message> 1470 <source>&Detach GUI</source> 1471 <translation type="unfinished"></translation> 1472 </message> 1473 <message> 1474 <source>Detach the GUI from headless VM</source> 1475 <translation type="unfinished"></translation> 1476 </message> 1477 <message> 1478 <source>Disable Dock Icon Overlay</source> 1479 <translation type="unfinished"></translation> 1480 </message> 1481 <message> 1482 <source>&Host Network Manager...</source> 1483 <translation type="unfinished"></translation> 1484 </message> 1485 <message> 1486 <source>Display the Host Network Manager window</source> 1487 <translation type="unfinished"></translation> 1488 </message> 1489 <message> 1490 <source>&Machine Tools</source> 1491 <translation type="unfinished"></translation> 1492 </message> 1493 <message> 1494 <source>Switch to machine tools</source> 1495 <translation type="unfinished"></translation> 1496 </message> 1497 <message> 1498 <source>&Machine Tools Menu</source> 1499 <translation type="unfinished"></translation> 1500 </message> 1501 <message> 1502 <source>Open the machine tools menu</source> 1503 <translation type="unfinished"></translation> 1425 <translation type="vanished">Eteind les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1504 1426 </message> 1505 1427 <message> 1506 1428 <source>&Details</source> 1507 <translation type="unfinished">&Détails</translation> 1508 </message> 1509 <message> 1510 <source>Open the machine details pane</source> 1511 <translation type="unfinished"></translation> 1512 </message> 1513 <message> 1514 <source>&Snapshots</source> 1515 <translation type="unfinished"></translation> 1516 </message> 1517 <message> 1518 <source>Open the machine snapshots pane</source> 1519 <translation type="unfinished"></translation> 1520 </message> 1521 <message> 1522 <source>&Global Tools</source> 1523 <translation type="unfinished"></translation> 1524 </message> 1525 <message> 1526 <source>Switch to global tools</source> 1527 <translation type="unfinished"></translation> 1528 </message> 1529 <message> 1530 <source>&Global Tools Menu</source> 1531 <translation type="unfinished"></translation> 1532 </message> 1533 <message> 1534 <source>Open the global tools menu</source> 1535 <translation type="unfinished"></translation> 1536 </message> 1537 <message> 1538 <source>&Virtual Media Manager</source> 1539 <translation type="unfinished"></translation> 1540 </message> 1541 <message> 1542 <source>Open the Virtual Media Manager</source> 1543 <translation type="unfinished"></translation> 1544 </message> 1545 <message> 1546 <source>&Host Network Manager</source> 1547 <translation type="unfinished"></translation> 1548 </message> 1549 <message> 1550 <source>Open the Host Network Manager</source> 1551 <translation type="unfinished"></translation> 1552 </message> 1553 <message> 1554 <source>&Audio</source> 1555 <translation type="unfinished"></translation> 1556 </message> 1557 <message> 1558 <source>Audio Output</source> 1559 <translation type="unfinished"></translation> 1560 </message> 1561 <message> 1562 <source>Enable audio output</source> 1563 <translation type="unfinished"></translation> 1564 </message> 1565 <message> 1566 <source>Audio Input</source> 1567 <translation type="unfinished"></translation> 1568 </message> 1569 <message> 1570 <source>Enable audio input</source> 1571 <translation type="unfinished"></translation> 1572 </message> 1573 <message> 1574 <source>Scale to %1%</source> 1575 <comment>scale-factor</comment> 1576 <translation type="unfinished"></translation> 1577 </message> 1578 <message> 1579 <source>Scale to %1% (unscaled output)</source> 1580 <comment>scale-factor</comment> 1581 <translation type="unfinished"></translation> 1582 </message> 1583 <message> 1584 <source>Scale to %1% (autoscaled output)</source> 1585 <comment>scale-factor</comment> 1586 <translation type="unfinished"></translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <source>&Move...</source> 1590 <translation type="unfinished"></translation> 1591 </message> 1592 <message> 1593 <source>Move selected virtual machine</source> 1594 <translation type="unfinished"></translation> 1595 </message> 1596 <message> 1597 <source>&Logs</source> 1598 <translation type="unfinished"></translation> 1599 </message> 1600 <message> 1601 <source>Open the machine logs pane</source> 1602 <translation type="unfinished"></translation> 1429 <translation type="obsolete">&Détails</translation> 1603 1430 </message> 1604 1431 </context> … … 1615 1442 <source>ID</source> 1616 1443 <comment>password table field</comment> 1617 <translation >ID</translation>1444 <translation type="vanished">ID</translation> 1618 1445 </message> 1619 1446 <message> 1620 1447 <source>Password</source> 1621 1448 <comment>password table field</comment> 1622 <translation >Mot de passe</translation>1449 <translation type="vanished">Mot de passe</translation> 1623 1450 </message> 1624 1451 <message numerus="yes"> 1625 1452 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1626 1453 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1627 <translation >1454 <translation type="vanished"> 1628 1455 <numerusform><nobr>Utilisé par le %n disque dur :</nobr><br>%1</numerusform> 1629 1456 <numerusform><nobr>Utilisé par le(s) %n disque(s) dur(s) :</nobr><br>%1</numerusform> … … 1632 1459 <message> 1633 1460 <source>%1 - Disk Encryption</source> 1634 <translation >Cryptage de disque %1</translation>1461 <translation type="vanished">Cryptage de disque %1</translation> 1635 1462 </message> 1636 1463 <message numerus="yes"> 1637 1464 <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source> 1638 1465 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 1639 <translation >1466 <translation type="vanished"> 1640 1467 <numerusform>Cette machine virtuelle est protégée par un mot de passe. Veuillez entrez le %n mot de passe d'encryption ci-dessous.</numerusform> 1641 1468 <numerusform>Cette machine virtuelle est protégée par un mot de passe. Veuillez entrez les %n mots de passe d'encryption ci-dessous.</numerusform> … … 1757 1584 <message> 1758 1585 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 1759 <translation >Si cette case est cochée, une nouvelle adresse MAC unique sera assignée à toutes les interfaces réseau.</translation>1586 <translation type="vanished">Si cette case est cochée, une nouvelle adresse MAC unique sera assignée à toutes les interfaces réseau.</translation> 1760 1587 </message> 1761 1588 <message> 1762 1589 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 1763 <translation >&Réinitialiser l'adresse MAC de tous les cartes réseau</translation>1590 <translation type="vanished">&Réinitialiser l'adresse MAC de tous les cartes réseau</translation> 1764 1591 </message> 1765 1592 <message> … … 1783 1610 <translation type="unfinished"></translation> 1784 1611 </message> 1612 <message> 1613 <source>Settings File</source> 1614 <translation type="unfinished"></translation> 1615 </message> 1616 <message> 1617 <source>Base Folder</source> 1618 <translation type="unfinished"></translation> 1619 </message> 1620 <message> 1621 <source>Primary Group</source> 1622 <translation type="unfinished"></translation> 1623 </message> 1785 1624 </context> 1786 1625 <context> … … 1793 1632 <source>Reading Appliance ...</source> 1794 1633 <translation>Lecture de l'apareil virtuel...</translation> 1634 </message> 1635 <message> 1636 <source>&Import hard drives as VDI</source> 1637 <translation type="unfinished"></translation> 1638 </message> 1639 <message> 1640 <source>When checked a all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format</source> 1641 <translation type="unfinished"></translation> 1642 </message> 1643 <message> 1644 <source>MAC Address &Policy:</source> 1645 <translation type="unfinished"></translation> 1646 </message> 1647 <message> 1648 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 1649 <translation type="unfinished"></translation> 1650 </message> 1651 <message> 1652 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 1653 <translation type="unfinished"></translation> 1654 </message> 1655 <message> 1656 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source> 1657 <translation type="unfinished"></translation> 1658 </message> 1659 <message> 1660 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported during cloning.</source> 1661 <translation type="unfinished"></translation> 1662 </message> 1663 <message> 1664 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source> 1665 <translation type="unfinished"></translation> 1666 </message> 1667 <message> 1668 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source> 1669 <translation type="unfinished"></translation> 1670 </message> 1671 <message> 1672 <source>Additional Options:</source> 1673 <translation type="unfinished"></translation> 1795 1674 </message> 1796 1675 </context> … … 1882 1761 </context> 1883 1762 <context> 1763 <name>UIChooserItemGlobal</name> 1764 <message> 1765 <source>Tools</source> 1766 <translation type="unfinished"></translation> 1767 </message> 1768 </context> 1769 <context> 1770 <name>UIChooserItemGroup</name> 1771 <message> 1772 <source>Virtual Machine group</source> 1773 <translation type="unfinished"></translation> 1774 </message> 1775 <message> 1776 <source>Enter group</source> 1777 <translation type="unfinished">Entrer dans le groupe</translation> 1778 </message> 1779 <message> 1780 <source>Exit group</source> 1781 <translation type="unfinished">Sortir du groupe</translation> 1782 </message> 1783 <message> 1784 <source><b>%1</b></source> 1785 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment> 1786 <translation type="unfinished"><b>%1</b></translation> 1787 </message> 1788 <message numerus="yes"> 1789 <source>%n group(s)</source> 1790 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment> 1791 <translation type="unfinished"> 1792 <numerusform>%n groupe</numerusform> 1793 <numerusform>%n groupes</numerusform> 1794 </translation> 1795 </message> 1796 <message> 1797 <source><nobr>%1</nobr></source> 1798 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment> 1799 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr> </translation> 1800 </message> 1801 <message numerus="yes"> 1802 <source>%n machine(s)</source> 1803 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment> 1804 <translation type="unfinished"> 1805 <numerusform>%n machine</numerusform> 1806 <numerusform>%n machines</numerusform> 1807 </translation> 1808 </message> 1809 <message numerus="yes"> 1810 <source>(%n running)</source> 1811 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment> 1812 <translation type="unfinished"> 1813 <numerusform>(%n en fonction)</numerusform> 1814 <numerusform>(%n en fonction)</numerusform> 1815 </translation> 1816 </message> 1817 <message> 1818 <source><nobr>%1</nobr></source> 1819 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment> 1820 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr> </translation> 1821 </message> 1822 <message> 1823 <source><nobr>%1 %2</nobr></source> 1824 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment> 1825 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation> 1826 </message> 1827 <message> 1828 <source>Collapse group</source> 1829 <translation type="unfinished">Réduire le groupe</translation> 1830 </message> 1831 <message> 1832 <source>Expand group</source> 1833 <translation type="unfinished">Développer le groupe</translation> 1834 </message> 1835 </context> 1836 <context> 1837 <name>UIChooserItemMachine</name> 1838 <message> 1839 <source>Virtual Machine</source> 1840 <translation type="unfinished"></translation> 1841 </message> 1842 </context> 1843 <context> 1844 <name>UIChooserModel</name> 1845 <message> 1846 <source>New group</source> 1847 <translation type="unfinished">Nouveau groupe</translation> 1848 </message> 1849 </context> 1850 <context> 1851 <name>UIChooserView</name> 1852 <message> 1853 <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source> 1854 <translation type="unfinished"></translation> 1855 </message> 1856 </context> 1857 <context> 1884 1858 <name>UICloneVMWizard</name> 1885 1859 <message> … … 2014 1988 </context> 2015 1989 <context> 1990 <name>UICloudProfileDetailsWidget</name> 1991 <message> 1992 <source>Name:</source> 1993 <translation type="unfinished"></translation> 1994 </message> 1995 <message> 1996 <source>Properties:</source> 1997 <translation type="unfinished"></translation> 1998 </message> 1999 <message> 2000 <source>Contains cloud profile settings</source> 2001 <translation type="unfinished"></translation> 2002 </message> 2003 <message> 2004 <source>Enter a name for the new profile...</source> 2005 <translation type="unfinished"></translation> 2006 </message> 2007 <message> 2008 <source>Enter a name for this profile...</source> 2009 <translation type="unfinished"></translation> 2010 </message> 2011 <message> 2012 <source>Reset</source> 2013 <translation type="unfinished"></translation> 2014 </message> 2015 <message> 2016 <source>Reset changes in current profile details</source> 2017 <translation type="unfinished"></translation> 2018 </message> 2019 <message> 2020 <source>Reset Changes (%1)</source> 2021 <translation type="unfinished"></translation> 2022 </message> 2023 <message> 2024 <source>Add</source> 2025 <translation type="unfinished"></translation> 2026 </message> 2027 <message> 2028 <source>Add a new profile with following name</source> 2029 <translation type="unfinished"></translation> 2030 </message> 2031 <message> 2032 <source>Add Profile (%1)</source> 2033 <translation type="unfinished"></translation> 2034 </message> 2035 <message> 2036 <source>Apply</source> 2037 <translation type="unfinished"></translation> 2038 </message> 2039 <message> 2040 <source>Apply changes in current profile details</source> 2041 <translation type="unfinished"></translation> 2042 </message> 2043 <message> 2044 <source>Apply Changes (%1)</source> 2045 <translation type="unfinished"></translation> 2046 </message> 2047 </context> 2048 <context> 2049 <name>UICloudProfileManager</name> 2050 <message> 2051 <source>Cloud Profile Manager</source> 2052 <translation type="unfinished"></translation> 2053 </message> 2054 <message> 2055 <source>Reset</source> 2056 <translation type="unfinished"></translation> 2057 </message> 2058 <message> 2059 <source>Apply</source> 2060 <translation type="unfinished"></translation> 2061 </message> 2062 <message> 2063 <source>Close</source> 2064 <translation type="unfinished">Fermer</translation> 2065 </message> 2066 <message> 2067 <source>Reset changes in current cloud profile details</source> 2068 <translation type="unfinished"></translation> 2069 </message> 2070 <message> 2071 <source>Apply changes in current cloud profile details</source> 2072 <translation type="unfinished"></translation> 2073 </message> 2074 <message> 2075 <source>Close dialog without saving</source> 2076 <translation type="unfinished"></translation> 2077 </message> 2078 <message> 2079 <source>Reset Changes (%1)</source> 2080 <translation type="unfinished"></translation> 2081 </message> 2082 <message> 2083 <source>Apply Changes (%1)</source> 2084 <translation type="unfinished"></translation> 2085 </message> 2086 <message> 2087 <source>Close Window (%1)</source> 2088 <translation type="unfinished"></translation> 2089 </message> 2090 </context> 2091 <context> 2092 <name>UICloudProfileManagerWidget</name> 2093 <message> 2094 <source>Add Profile</source> 2095 <translation type="unfinished"></translation> 2096 </message> 2097 <message> 2098 <source>Name:</source> 2099 <translation type="unfinished"></translation> 2100 </message> 2101 </context> 2102 <context> 2016 2103 <name>UIDescriptionPagePrivate</name> 2017 2104 <message> … … 2026 2113 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 2027 2114 <translation type="obsolete">Modifier (Ctrl+E)</translation> 2115 </message> 2116 </context> 2117 <context> 2118 <name>UIDetails</name> 2119 <message> 2120 <source>Name</source> 2121 <comment>details (general)</comment> 2122 <translation type="unfinished"></translation> 2123 </message> 2124 <message> 2125 <source>Operating System</source> 2126 <comment>details (general)</comment> 2127 <translation type="unfinished">Système d'exploitation </translation> 2128 </message> 2129 <message> 2130 <source>Settings File Location</source> 2131 <comment>details (general)</comment> 2132 <translation type="unfinished"></translation> 2133 </message> 2134 <message> 2135 <source>Groups</source> 2136 <comment>details (general)</comment> 2137 <translation type="unfinished">Groupes </translation> 2138 </message> 2139 <message> 2140 <source>Information Inaccessible</source> 2141 <comment>details</comment> 2142 <translation type="unfinished">Information inaccessible</translation> 2143 </message> 2144 <message> 2145 <source>Base Memory</source> 2146 <comment>details (system)</comment> 2147 <translation type="unfinished">Mémoire vive </translation> 2148 </message> 2149 <message> 2150 <source>%1 MB</source> 2151 <comment>details</comment> 2152 <translation type="unfinished">%1 Mo</translation> 2153 </message> 2154 <message> 2155 <source>Processors</source> 2156 <comment>details (system)</comment> 2157 <translation type="unfinished"></translation> 2158 </message> 2159 <message> 2160 <source>Execution Cap</source> 2161 <comment>details (system)</comment> 2162 <translation type="unfinished"></translation> 2163 </message> 2164 <message> 2165 <source>%1%</source> 2166 <comment>details</comment> 2167 <translation type="unfinished">%1%</translation> 2168 </message> 2169 <message> 2170 <source>Boot Order</source> 2171 <comment>details (system)</comment> 2172 <translation type="unfinished">Ordre d'amorçage </translation> 2173 </message> 2174 <message> 2175 <source>Chipset Type</source> 2176 <comment>details (system)</comment> 2177 <translation type="unfinished"></translation> 2178 </message> 2179 <message> 2180 <source>EFI</source> 2181 <comment>details (system)</comment> 2182 <translation type="unfinished"></translation> 2183 </message> 2184 <message> 2185 <source>Enabled</source> 2186 <comment>details (system/EFI)</comment> 2187 <translation type="unfinished"></translation> 2188 </message> 2189 <message> 2190 <source>Disabled</source> 2191 <comment>details (system/EFI)</comment> 2192 <translation type="unfinished"></translation> 2193 </message> 2194 <message> 2195 <source>VT-x/AMD-V</source> 2196 <comment>details (system)</comment> 2197 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V </translation> 2198 </message> 2199 <message> 2200 <source>Nested Paging</source> 2201 <comment>details (system)</comment> 2202 <translation type="unfinished"></translation> 2203 </message> 2204 <message> 2205 <source>PAE/NX</source> 2206 <comment>details (system)</comment> 2207 <translation type="unfinished">PAE/NX </translation> 2208 </message> 2209 <message> 2210 <source>Minimal Paravirtualization</source> 2211 <comment>details (system)</comment> 2212 <translation type="unfinished">Paravirtualisation minimale</translation> 2213 </message> 2214 <message> 2215 <source>Hyper-V Paravirtualization</source> 2216 <comment>details (system)</comment> 2217 <translation type="unfinished">Paravirtualisation Hyper-V</translation> 2218 </message> 2219 <message> 2220 <source>KVM Paravirtualization</source> 2221 <comment>details (system)</comment> 2222 <translation type="unfinished">Paravirtualisation KVM</translation> 2223 </message> 2224 <message> 2225 <source>Acceleration</source> 2226 <comment>details (system)</comment> 2227 <translation type="unfinished">Accélération </translation> 2228 </message> 2229 <message> 2230 <source>Video Memory</source> 2231 <comment>details (display)</comment> 2232 <translation type="unfinished">Mémoire vidéo </translation> 2233 </message> 2234 <message> 2235 <source>Screens</source> 2236 <comment>details (display)</comment> 2237 <translation type="unfinished">Écrans </translation> 2238 </message> 2239 <message> 2240 <source>Scale-factor</source> 2241 <comment>details (display)</comment> 2242 <translation type="unfinished">Facteur d'échelle</translation> 2243 </message> 2244 <message> 2245 <source>2D Video</source> 2246 <comment>details (display)</comment> 2247 <translation type="unfinished"></translation> 2248 </message> 2249 <message> 2250 <source>3D</source> 2251 <comment>details (display)</comment> 2252 <translation type="unfinished">3D </translation> 2253 </message> 2254 <message> 2255 <source>Acceleration</source> 2256 <comment>details (display)</comment> 2257 <translation type="unfinished">Accélération </translation> 2258 </message> 2259 <message> 2260 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2261 <comment>details (display/vrde)</comment> 2262 <translation type="unfinished"></translation> 2263 </message> 2264 <message> 2265 <source>Remote Desktop Server</source> 2266 <comment>details (display/vrde)</comment> 2267 <translation type="unfinished"></translation> 2268 </message> 2269 <message> 2270 <source>Disabled</source> 2271 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment> 2272 <translation type="unfinished"></translation> 2273 </message> 2274 <message> 2275 <source>Video Capture File</source> 2276 <comment>details (display/video capture)</comment> 2277 <translation type="unfinished">Fichier de capture vidéo</translation> 2278 </message> 2279 <message> 2280 <source>Video Capture Attributes</source> 2281 <comment>details (display/video capture)</comment> 2282 <translation type="unfinished">Attributs de la capture vidéo</translation> 2283 </message> 2284 <message> 2285 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 2286 <translation type="unfinished">Taille de l'image : %1x%2, Taux de raffraîchissement de l'image : %3 ips, Taux de débit : %4kbps</translation> 2287 </message> 2288 <message> 2289 <source>Video Capture</source> 2290 <comment>details (display/video capture)</comment> 2291 <translation type="unfinished">Capture vidéo</translation> 2292 </message> 2293 <message> 2294 <source>Disabled</source> 2295 <comment>details (display/video capture)</comment> 2296 <translation type="unfinished"></translation> 2297 </message> 2298 <message> 2299 <source>[Optical Drive]</source> 2300 <comment>details (storage)</comment> 2301 <translation type="unfinished">[Lecteur optique]</translation> 2302 </message> 2303 <message> 2304 <source>Not Attached</source> 2305 <comment>details (storage)</comment> 2306 <translation type="unfinished">Non connecté</translation> 2307 </message> 2308 <message> 2309 <source>Host Driver</source> 2310 <comment>details (audio)</comment> 2311 <translation type="unfinished">Pilote hôte </translation> 2312 </message> 2313 <message> 2314 <source>Controller</source> 2315 <comment>details (audio)</comment> 2316 <translation type="unfinished">Contrôleur </translation> 2317 </message> 2318 <message> 2319 <source>Audio Output</source> 2320 <comment>details (audio)</comment> 2321 <translation type="unfinished"></translation> 2322 </message> 2323 <message> 2324 <source>Enabled</source> 2325 <comment>details (audio/output)</comment> 2326 <translation type="unfinished"></translation> 2327 </message> 2328 <message> 2329 <source>Disabled</source> 2330 <comment>details (audio/output)</comment> 2331 <translation type="unfinished"></translation> 2332 </message> 2333 <message> 2334 <source>Audio Input</source> 2335 <comment>details (audio)</comment> 2336 <translation type="unfinished"></translation> 2337 </message> 2338 <message> 2339 <source>Enabled</source> 2340 <comment>details (audio/input)</comment> 2341 <translation type="unfinished"></translation> 2342 </message> 2343 <message> 2344 <source>Disabled</source> 2345 <comment>details (audio/input)</comment> 2346 <translation type="unfinished"></translation> 2347 </message> 2348 <message> 2349 <source>Disabled</source> 2350 <comment>details (audio)</comment> 2351 <translation type="unfinished"></translation> 2352 </message> 2353 <message> 2354 <source>Bridged Adapter, %1</source> 2355 <comment>details (network)</comment> 2356 <translation type="unfinished">Pont avec l'interface %1 </translation> 2357 </message> 2358 <message> 2359 <source>Internal Network, '%1'</source> 2360 <comment>details (network)</comment> 2361 <translation type="unfinished">Réseau interne, '%1'</translation> 2362 </message> 2363 <message> 2364 <source>Host-only Adapter, '%1'</source> 2365 <comment>details (network)</comment> 2366 <translation type="unfinished">Réseau privé hôte, '%1'</translation> 2367 </message> 2368 <message> 2369 <source>Generic Driver, '%1'</source> 2370 <comment>details (network)</comment> 2371 <translation type="unfinished">Pilote générique '%1'</translation> 2372 </message> 2373 <message> 2374 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 2375 <comment>details (network)</comment> 2376 <translation type="unfinished">Pilote générique, '%1' { %2 }</translation> 2377 </message> 2378 <message> 2379 <source>NAT Network, '%1'</source> 2380 <comment>details (network)</comment> 2381 <translation type="unfinished">Réseau NAT, '%1'</translation> 2382 </message> 2383 <message> 2384 <source>Adapter %1</source> 2385 <comment>details (network)</comment> 2386 <translation type="unfinished"></translation> 2387 </message> 2388 <message> 2389 <source>Disabled</source> 2390 <comment>details (network/adapter)</comment> 2391 <translation type="unfinished"></translation> 2392 </message> 2393 <message> 2394 <source>Port %1</source> 2395 <comment>details (serial)</comment> 2396 <translation type="unfinished"></translation> 2397 </message> 2398 <message> 2399 <source>Disabled</source> 2400 <comment>details (serial)</comment> 2401 <translation type="unfinished"></translation> 2402 </message> 2403 <message> 2404 <source>USB Controller</source> 2405 <comment>details (usb)</comment> 2406 <translation type="unfinished">Contrôleur USB</translation> 2407 </message> 2408 <message> 2409 <source>Device Filters</source> 2410 <comment>details (usb)</comment> 2411 <translation type="unfinished">Filtres </translation> 2412 </message> 2413 <message> 2414 <source>%1 (%2 active)</source> 2415 <comment>details (usb)</comment> 2416 <translation type="unfinished">%1 (%2 actif)</translation> 2417 </message> 2418 <message> 2419 <source>Disabled</source> 2420 <comment>details (usb)</comment> 2421 <translation type="unfinished"></translation> 2422 </message> 2423 <message> 2424 <source>USB Controller Inaccessible</source> 2425 <comment>details (usb)</comment> 2426 <translation type="unfinished">Contrôleur USB inaccessible</translation> 2427 </message> 2428 <message> 2429 <source>Shared Folders</source> 2430 <comment>details (shared folders)</comment> 2431 <translation type="unfinished"></translation> 2432 </message> 2433 <message> 2434 <source>None</source> 2435 <comment>details (shared folders)</comment> 2436 <translation type="unfinished"></translation> 2437 </message> 2438 <message> 2439 <source>Menu-bar</source> 2440 <comment>details (user interface)</comment> 2441 <translation type="unfinished">Barre de menu</translation> 2442 </message> 2443 <message> 2444 <source>Enabled</source> 2445 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 2446 <translation type="unfinished"></translation> 2447 </message> 2448 <message> 2449 <source>Disabled</source> 2450 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 2451 <translation type="unfinished"></translation> 2452 </message> 2453 <message> 2454 <source>Status-bar</source> 2455 <comment>details (user interface)</comment> 2456 <translation type="unfinished">Barre de status</translation> 2457 </message> 2458 <message> 2459 <source>Enabled</source> 2460 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 2461 <translation type="unfinished"></translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <source>Disabled</source> 2465 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 2466 <translation type="unfinished"></translation> 2467 </message> 2468 <message> 2469 <source>Mini-toolbar Position</source> 2470 <comment>details (user interface)</comment> 2471 <translation type="unfinished">Position de la mini barre d'outil</translation> 2472 </message> 2473 <message> 2474 <source>Top</source> 2475 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 2476 <translation type="unfinished">En haut</translation> 2477 </message> 2478 <message> 2479 <source>Bottom</source> 2480 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 2481 <translation type="unfinished">En bas</translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <source>Mini-toolbar</source> 2485 <comment>details (user interface)</comment> 2486 <translation type="unfinished">Mini barre d'outil</translation> 2487 </message> 2488 <message> 2489 <source>Disabled</source> 2490 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment> 2491 <translation type="unfinished"></translation> 2492 </message> 2493 <message> 2494 <source>None</source> 2495 <comment>details (description)</comment> 2496 <translation type="unfinished"></translation> 2028 2497 </message> 2029 2498 </context> … … 2261 2730 </context> 2262 2731 <context> 2732 <name>UIDetailsElement</name> 2733 <message> 2734 <source>%1 details</source> 2735 <comment>like 'General details' or 'Storage details'</comment> 2736 <translation type="unfinished"></translation> 2737 </message> 2738 </context> 2739 <context> 2263 2740 <name>UIDetailsPagePrivate</name> 2264 2741 <message> … … 2473 2950 <message> 2474 2951 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 2475 <translation >La machine virtuelle est <i>inaccessible</i>. Lisez le message d'erreur ci-dessous et cliquez sur <b>Actualiser</b> pour relancer le test :</translation>2952 <translation type="vanished">La machine virtuelle est <i>inaccessible</i>. Lisez le message d'erreur ci-dessous et cliquez sur <b>Actualiser</b> pour relancer le test :</translation> 2476 2953 </message> 2477 2954 <message> … … 2557 3034 </context> 2558 3035 <context> 3036 <name>UIDetailsSet</name> 3037 <message> 3038 <source>Contains the details of virtual machine '%1'</source> 3039 <translation type="unfinished"></translation> 3040 </message> 3041 </context> 3042 <context> 3043 <name>UIDetailsView</name> 3044 <message> 3045 <source>Contains a list of Virtual Machine details</source> 3046 <translation type="unfinished"></translation> 3047 </message> 3048 </context> 3049 <context> 2559 3050 <name>UIDnDHandler</name> 2560 3051 <message> 2561 3052 <source>Dropping data ...</source> 2562 <translation >Abandon des données...</translation>3053 <translation type="vanished">Abandon des données...</translation> 2563 3054 </message> 2564 3055 <message> 2565 3056 <source>Retrieving data ...</source> 2566 <translation >Récupération des données...</translation>3057 <translation type="vanished">Récupération des données...</translation> 2567 3058 </message> 2568 3059 </context> … … 2582 3073 <message> 2583 3074 <source>Looking for %1...</source> 2584 <translation >Rercherche de %1...</translation>3075 <translation type="vanished">Rercherche de %1...</translation> 2585 3076 </message> 2586 3077 <message> 2587 3078 <source>Downloading %1...</source> 2588 <translation>Téléchargement de %1...</translation> 2589 </message> 2590 <message> 2591 <source>Verifying %1...</source> 2592 <translation type="unfinished"></translation> 3079 <translation type="vanished">Téléchargement de %1...</translation> 2593 3080 </message> 2594 3081 </context> … … 2601 3088 <message> 2602 3089 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 2603 <translation >Choisissez où enregistrer le CD virtuel des Additions invité</translation>3090 <translation type="vanished">Choisissez où enregistrer le CD virtuel des Additions invité</translation> 2604 3091 </message> 2605 3092 <message> 2606 3093 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 2607 <translation >Additions invités de VirtualBox</translation>3094 <translation type="vanished">Additions invités de VirtualBox</translation> 2608 3095 </message> 2609 3096 </context> … … 2612 3099 <message> 2613 3100 <source>Select folder to save %1 to</source> 2614 <translation >Sélectionnez le dossier pour enregistrer %1</translation>3101 <translation type="vanished">Sélectionnez le dossier pour enregistrer %1</translation> 2615 3102 </message> 2616 3103 <message> 2617 3104 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 2618 <translation >Pack d'extension de VirtualBox</translation>3105 <translation type="vanished">Pack d'extension de VirtualBox</translation> 2619 3106 </message> 2620 3107 </context> … … 2623 3110 <message> 2624 3111 <source>Select folder to save User Manual to</source> 2625 <translation >Choisissez où enregistrer le guide de l'utilisateur</translation>3112 <translation type="vanished">Choisissez où enregistrer le guide de l'utilisateur</translation> 2626 3113 </message> 2627 3114 <message> 2628 3115 <source>VirtualBox User Manual</source> 2629 <translation >Guide de l'utilisateur de VirtualBox</translation>3116 <translation type="vanished">Guide de l'utilisateur de VirtualBox</translation> 2630 3117 </message> 2631 3118 </context> … … 2638 3125 </context> 2639 3126 <context> 3127 <name>UIErrorPane</name> 3128 <message> 3129 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 3130 <translation type="unfinished">La machine virtuelle est <i>inaccessible</i>. Lisez le message d'erreur ci-dessous et cliquez sur <b>Actualiser</b> pour relancer le test :</translation> 3131 </message> 3132 </context> 3133 <context> 2640 3134 <name>UIErrorString</name> 2641 3135 <message> 2642 3136 <source>Result&nbsp;Code: </source> 2643 3137 <comment>error info</comment> 2644 <translation type=" unfinished">Code&nbsp;d'erreur&nbsp;: </translation>3138 <translation type="obsolete">Code&nbsp;d'erreur&nbsp;: </translation> 2645 3139 </message> 2646 3140 <message> 2647 3141 <source>Component: </source> 2648 3142 <comment>error info</comment> 2649 <translation type=" unfinished">Composant : </translation>3143 <translation type="obsolete">Composant : </translation> 2650 3144 </message> 2651 3145 <message> 2652 3146 <source>Interface: </source> 2653 3147 <comment>error info</comment> 2654 <translation type=" unfinished">Interface : </translation>3148 <translation type="obsolete">Interface : </translation> 2655 3149 </message> 2656 3150 <message> 2657 3151 <source>Callee: </source> 2658 3152 <comment>error info</comment> 2659 <translation type=" unfinished">Fonction appelée : </translation>3153 <translation type="obsolete">Fonction appelée : </translation> 2660 3154 </message> 2661 3155 <message> 2662 3156 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 2663 3157 <comment>error info</comment> 2664 <translation type=" unfinished">Code&nbsp;retourné&nbsp;: </translation>3158 <translation type="obsolete">Code&nbsp;retourné&nbsp;: </translation> 2665 3159 </message> 2666 3160 </context> … … 2883 3377 </context> 2884 3378 <context> 2885 <name>UIExtensionPackageItem</name>2886 <message>2887 <source>%1, %2: %3, %4</source>2888 <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.1 name</comment>2889 <translation type="unfinished"></translation>2890 </message>2891 <message>2892 <source>%1, %2: %3</source>2893 <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>2894 <translation type="unfinished"></translation>2895 </message>2896 </context>2897 <context>2898 3379 <name>UIFilePathSelector</name> 2899 3380 <message> 2900 3381 <source>&Copy</source> 2901 <translation type=" unfinished">&Copier</translation>3382 <translation type="obsolete">&Copier</translation> 2902 3383 </message> 2903 3384 <message> 2904 3385 <source>Other...</source> 2905 <translation type="unfinished">Autre...</translation> 2906 </message> 2907 <message> 2908 <source>Reset</source> 2909 <translation type="unfinished"></translation> 3386 <translation type="obsolete">Autre...</translation> 2910 3387 </message> 2911 3388 <message> 2912 3389 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 2913 <translation type=" unfinished">Affiche une fenêtre pour sélectionner un dossier différent.</translation>3390 <translation type="obsolete">Affiche une fenêtre pour sélectionner un dossier différent.</translation> 2914 3391 </message> 2915 3392 <message> 2916 3393 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 2917 <translation type=" unfinished">Met le chemin du dossier à la valeur par défaut.</translation>3394 <translation type="obsolete">Met le chemin du dossier à la valeur par défaut.</translation> 2918 3395 </message> 2919 3396 <message> 2920 3397 <source>Displays a window to select a different file.</source> 2921 <translation type=" unfinished">Affiche une fenêtre pour sélectionner un fichier différent.</translation>3398 <translation type="obsolete">Affiche une fenêtre pour sélectionner un fichier différent.</translation> 2922 3399 </message> 2923 3400 <message> 2924 3401 <source>Resets the file path to the default value.</source> 2925 <translation type=" unfinished">Met le chemin du fichier à la valeur par défaut.</translation>3402 <translation type="obsolete">Met le chemin du fichier à la valeur par défaut.</translation> 2926 3403 </message> 2927 3404 <message> 2928 3405 <source><reset to default></source> 2929 <translation type=" unfinished"><réinitialiser le chemin></translation>3406 <translation type="obsolete"><réinitialiser le chemin></translation> 2930 3407 </message> 2931 3408 <message> 2932 3409 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 2933 <translation type=" unfinished">La valeur du chemin par défaut actuelle sera affichée une fois les changements acceptés et cette fenêtre réouverte.</translation>3410 <translation type="obsolete">La valeur du chemin par défaut actuelle sera affichée une fois les changements acceptés et cette fenêtre réouverte.</translation> 2934 3411 </message> 2935 3412 <message> 2936 3413 <source><not selected></source> 2937 <translation type=" unfinished"><non choisi></translation>3414 <translation type="obsolete"><non choisi></translation> 2938 3415 </message> 2939 3416 <message> 2940 3417 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 2941 <translation type=" unfinished">Choisissez l'entrée <b>Autre...</b> dans la liste pour entrer un chemin.</translation>3418 <translation type="obsolete">Choisissez l'entrée <b>Autre...</b> dans la liste pour entrer un chemin.</translation> 2942 3419 </message> 2943 3420 <message> 2944 3421 <source>Holds the folder path.</source> 2945 <translation type=" unfinished">Affiche le chemin du dossier.</translation>3422 <translation type="obsolete">Affiche le chemin du dossier.</translation> 2946 3423 </message> 2947 3424 <message> 2948 3425 <source>Holds the file path.</source> 2949 <translation type=" unfinished">Définit le nom du fichier.</translation>3426 <translation type="obsolete">Définit le nom du fichier.</translation> 2950 3427 </message> 2951 3428 </context> … … 3038 3515 <source><b>%1</b></source> 3039 3516 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment> 3040 <translation ><b>%1</b></translation>3517 <translation type="vanished"><b>%1</b></translation> 3041 3518 </message> 3042 3519 <message numerus="yes"> 3043 3520 <source>%n group(s)</source> 3044 3521 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment> 3045 <translation >3522 <translation type="vanished"> 3046 3523 <numerusform>%n groupe</numerusform> 3047 3524 <numerusform>%n groupes</numerusform> … … 3051 3528 <source><nobr>%1</nobr></source> 3052 3529 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment> 3053 <translation ><nobr>%1</nobr> </translation>3530 <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr> </translation> 3054 3531 </message> 3055 3532 <message numerus="yes"> 3056 3533 <source>%n machine(s)</source> 3057 3534 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment> 3058 <translation >3535 <translation type="vanished"> 3059 3536 <numerusform>%n machine</numerusform> 3060 3537 <numerusform>%n machines</numerusform> … … 3064 3541 <source>(%n running)</source> 3065 3542 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment> 3066 <translation >3543 <translation type="vanished"> 3067 3544 <numerusform>(%n en fonction)</numerusform> 3068 3545 <numerusform>(%n en fonction)</numerusform> … … 3072 3549 <source><nobr>%1</nobr></source> 3073 3550 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment> 3074 <translation ><nobr>%1</nobr> </translation>3551 <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr> </translation> 3075 3552 </message> 3076 3553 <message> 3077 3554 <source><nobr>%1 %2</nobr></source> 3078 3555 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment> 3079 <translation ><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation>3556 <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation> 3080 3557 </message> 3081 3558 <message> 3082 3559 <source>Collapse group</source> 3083 <translation >Réduire le groupe</translation>3560 <translation type="vanished">Réduire le groupe</translation> 3084 3561 </message> 3085 3562 <message> 3086 3563 <source>Expand group</source> 3087 <translation >Développer le groupe</translation>3564 <translation type="vanished">Développer le groupe</translation> 3088 3565 </message> 3089 3566 <message> 3090 3567 <source>Enter group</source> 3091 <translation >Entrer dans le groupe</translation>3568 <translation type="vanished">Entrer dans le groupe</translation> 3092 3569 </message> 3093 3570 <message> 3094 3571 <source>Exit group</source> 3095 <translation>Sortir du groupe</translation> 3096 </message> 3097 <message> 3098 <source>Virtual Machine group</source> 3099 <translation type="unfinished"></translation> 3100 </message> 3101 </context> 3102 <context> 3103 <name>UIGChooserItemMachine</name> 3104 <message> 3105 <source>Virtual Machine</source> 3106 <translation type="unfinished"></translation> 3572 <translation type="vanished">Sortir du groupe</translation> 3107 3573 </message> 3108 3574 </context> … … 3111 3577 <message> 3112 3578 <source>New group</source> 3113 <translation>Nouveau groupe</translation> 3114 </message> 3115 </context> 3116 <context> 3117 <name>UIGChooserView</name> 3118 <message> 3119 <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source> 3120 <translation type="unfinished"></translation> 3579 <translation type="vanished">Nouveau groupe</translation> 3121 3580 </message> 3122 3581 </context> … … 3276 3735 <source>None</source> 3277 3736 <comment>details (description)</comment> 3278 <translation >Aucune</translation>3737 <translation type="vanished">Aucune</translation> 3279 3738 </message> 3280 3739 <message> … … 3286 3745 <source>Information Inaccessible</source> 3287 3746 <comment>details</comment> 3288 <translation >Information inaccessible</translation>3747 <translation type="vanished">Information inaccessible</translation> 3289 3748 </message> 3290 3749 <message> … … 3371 3830 <source>USB Controller Inaccessible</source> 3372 3831 <comment>details (usb)</comment> 3373 <translation >Contrôleur USB inaccessible</translation>3832 <translation type="vanished">Contrôleur USB inaccessible</translation> 3374 3833 </message> 3375 3834 <message> … … 3455 3914 <source>Menu-bar</source> 3456 3915 <comment>details (user interface)</comment> 3457 <translation >Barre de menu</translation>3916 <translation type="vanished">Barre de menu</translation> 3458 3917 </message> 3459 3918 <message> 3460 3919 <source>Enabled</source> 3461 3920 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3462 <translation >Active</translation>3921 <translation type="vanished">Active</translation> 3463 3922 </message> 3464 3923 <message> 3465 3924 <source>Disabled</source> 3466 3925 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 3467 <translation >Inactive</translation>3926 <translation type="vanished">Inactive</translation> 3468 3927 </message> 3469 3928 <message> 3470 3929 <source>Status-bar</source> 3471 3930 <comment>details (user interface)</comment> 3472 <translation >Barre de status</translation>3931 <translation type="vanished">Barre de status</translation> 3473 3932 </message> 3474 3933 <message> 3475 3934 <source>Enabled</source> 3476 3935 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3477 <translation >Activée</translation>3936 <translation type="vanished">Activée</translation> 3478 3937 </message> 3479 3938 <message> 3480 3939 <source>Disabled</source> 3481 3940 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 3482 <translation >Désactivée</translation>3941 <translation type="vanished">Désactivée</translation> 3483 3942 </message> 3484 3943 <message> 3485 3944 <source>Mini-toolbar Position</source> 3486 3945 <comment>details (user interface)</comment> 3487 <translation >Position de la mini barre d'outil</translation>3946 <translation type="vanished">Position de la mini barre d'outil</translation> 3488 3947 </message> 3489 3948 <message> 3490 3949 <source>Top</source> 3491 3950 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3492 <translation >En haut</translation>3951 <translation type="vanished">En haut</translation> 3493 3952 </message> 3494 3953 <message> 3495 3954 <source>Bottom</source> 3496 3955 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 3497 <translation >En bas</translation>3956 <translation type="vanished">En bas</translation> 3498 3957 </message> 3499 3958 <message> 3500 3959 <source>Mini-toolbar</source> 3501 3960 <comment>details (user interface)</comment> 3502 <translation >Mini barre d'outil</translation>3961 <translation type="vanished">Mini barre d'outil</translation> 3503 3962 </message> 3504 3963 <message> 3505 3964 <source>Disabled</source> 3506 3965 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment> 3507 <translation >Désactivée</translation>3966 <translation type="vanished">Désactivée</translation> 3508 3967 </message> 3509 3968 <message> … … 3557 4016 <translation type="unfinished"></translation> 3558 4017 </message> 3559 </context> 3560 <context> 3561 <name>UIGDetailsElement</name> 3562 <message> 3563 <source>%1 details</source> 3564 <comment>like 'General details' or 'Storage details'</comment> 3565 <translation type="unfinished"></translation> 3566 </message> 3567 </context> 3568 <context> 3569 <name>UIGDetailsSet</name> 3570 <message> 3571 <source>Contains the details of virtual machine '%1'</source> 4018 <message> 4019 <source>Settings File Location</source> 4020 <comment>details (general)</comment> 3572 4021 <translation type="unfinished"></translation> 3573 4022 </message> … … 3687 4136 </context> 3688 4137 <context> 3689 <name>UIGDetailsView</name>3690 <message>3691 <source>Contains a list of Virtual Machine details</source>3692 <translation type="unfinished"></translation>3693 </message>3694 </context>3695 <context>3696 4138 <name>UIGMachinePreview</name> 3697 4139 <message> … … 3701 4143 <message> 3702 4144 <source>Every 0.5 s</source> 3703 <translation >Toutes les 0.5s</translation>4145 <translation type="vanished">Toutes les 0.5s</translation> 3704 4146 </message> 3705 4147 <message> 3706 4148 <source>Every 1 s</source> 3707 <translation >Toutes les 1s</translation>4149 <translation type="vanished">Toutes les 1s</translation> 3708 4150 </message> 3709 4151 <message> 3710 4152 <source>Every 2 s</source> 3711 <translation >Toutes les 2s</translation>4153 <translation type="vanished">Toutes les 2s</translation> 3712 4154 </message> 3713 4155 <message> 3714 4156 <source>Every 5 s</source> 3715 <translation >Toutes les 5s</translation>4157 <translation type="vanished">Toutes les 5s</translation> 3716 4158 </message> 3717 4159 <message> 3718 4160 <source>Every 10 s</source> 3719 <translation >Toutes les 10s</translation>4161 <translation type="vanished">Toutes les 10s</translation> 3720 4162 </message> 3721 4163 <message> … … 3725 4167 <message> 3726 4168 <source>Update disabled</source> 3727 <translation >Mise à jour désactivée</translation>4169 <translation type="vanished">Mise à jour désactivée</translation> 3728 4170 </message> 3729 4171 <message> 3730 4172 <source>No preview</source> 3731 <translation >Aucune prévisualisation</translation>4173 <translation type="vanished">Aucune prévisualisation</translation> 3732 4174 </message> 3733 4175 </context> … … 3757 4199 <source>Automatic</source> 3758 4200 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 3759 <translation >Automatique</translation>4201 <translation type="vanished">Automatique</translation> 3760 4202 </message> 3761 4203 <message> 3762 4204 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 3763 <translation >Suggère une taille d'écran maximale raisonable à l'invité. Les suggestions ne sont visibles que si les additions invités sont installées.</translation>4205 <translation type="vanished">Suggère une taille d'écran maximale raisonable à l'invité. Les suggestions ne sont visibles que si les additions invités sont installées.</translation> 3764 4206 </message> 3765 4207 <message> 3766 4208 <source>None</source> 3767 4209 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 3768 <translation >Aucune</translation>4210 <translation type="vanished">Aucune</translation> 3769 4211 </message> 3770 4212 <message> 3771 4213 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source> 3772 <translation >Ne pas essayer de limiter la taille de l'écran de l'invité.</translation>4214 <translation type="vanished">Ne pas essayer de limiter la taille de l'écran de l'invité.</translation> 3773 4215 </message> 3774 4216 <message> 3775 4217 <source>Hint</source> 3776 4218 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 3777 <translation >Indication</translation>4219 <translation type="vanished">Indication</translation> 3778 4220 </message> 3779 4221 <message> 3780 4222 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 3781 <translation >Suggère une taille d'écran maximale à l'invité. L'indication n'est visible que lorsque les additions invités sont installées.</translation>4223 <translation type="vanished">Suggère une taille d'écran maximale à l'invité. L'indication n'est visible que lorsque les additions invités sont installées.</translation> 3782 4224 </message> 3783 4225 <message> … … 3801 4243 <translation>Si cette case est cochée, la fenêtre de la machine apparaît au survol de la souris.</translation> 3802 4244 </message> 4245 <message> 4246 <source>Scale Factor:</source> 4247 <translation type="unfinished">Facteur d'échelle :</translation> 4248 </message> 4249 <message> 4250 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 4251 <translation type="unfinished">Contrôle le facteur d'échelle de l'écran de l'invité.</translation> 4252 </message> 3803 4253 </context> 3804 4254 <context> … … 3834 4284 <message> 3835 4285 <source>Select an extension package file</source> 3836 <translation >Choisissez un fichier extension</translation>4286 <translation type="vanished">Choisissez un fichier extension</translation> 3837 4287 </message> 3838 4288 <message> 3839 4289 <source>Extension package files (%1)</source> 3840 <translation >Fichiers extensions (%1)</translation>4290 <translation type="vanished">Fichiers extensions (%1)</translation> 3841 4291 </message> 3842 4292 <message> 3843 4293 <source>Extensions</source> 3844 <translation >Extensions </translation>4294 <translation type="vanished">Extensions </translation> 3845 4295 </message> 3846 4296 <message> … … 3850 4300 <message> 3851 4301 <source>Add Package</source> 3852 <translation >Ajouter une extension</translation>4302 <translation type="vanished">Ajouter une extension</translation> 3853 4303 </message> 3854 4304 <message> 3855 4305 <source>Remove Package</source> 3856 <translation >Supprimer l'extension</translation>4306 <translation type="vanished">Supprimer l'extension</translation> 3857 4307 </message> 3858 4308 <message> 3859 4309 <source>Adds new package.</source> 3860 <translation >Ajoute une nouvelle extension.</translation>4310 <translation type="vanished">Ajoute une nouvelle extension.</translation> 3861 4311 </message> 3862 4312 <message> 3863 4313 <source>Removes selected package.</source> 3864 <translation >Supprimer l'extension sélectionnée.</translation>4314 <translation type="vanished">Supprimer l'extension sélectionnée.</translation> 3865 4315 </message> 3866 4316 </context> … … 3981 4431 <message> 3982 4432 <source>Host Key Combination</source> 3983 <translation >Combinaison de touches hôte</translation>4433 <translation type="vanished">Combinaison de touches hôte</translation> 3984 4434 </message> 3985 4435 <message> 3986 4436 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 3987 <translation >Plusieurs éléments ont les mêmes raccourci assignés.</translation>4437 <translation type="vanished">Plusieurs éléments ont les mêmes raccourci assignés.</translation> 3988 4438 </message> 3989 4439 <message> 3990 4440 <source>&VirtualBox Manager</source> 3991 <translation >Gestionnaire &VirtualBox</translation>4441 <translation type="vanished">Gestionnaire &VirtualBox</translation> 3992 4442 </message> 3993 4443 <message> 3994 4444 <source>Virtual &Machine</source> 3995 <translation >&Machine virtuelle</translation>4445 <translation type="vanished">&Machine virtuelle</translation> 3996 4446 </message> 3997 4447 <message> … … 4005 4455 <message> 4006 4456 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 4007 <translation >Liste tous les raccourcis disponibles qui peuvent être configurés.</translation>4457 <translation type="vanished">Liste tous les raccourcis disponibles qui peuvent être configurés.</translation> 4008 4458 </message> 4009 4459 <message> 4010 4460 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 4011 <translation >Contient une séquence pour filtrer la liste des raccourcis.</translation>4461 <translation type="vanished">Contient une séquence pour filtrer la liste des raccourcis.</translation> 4012 4462 </message> 4013 4463 </context> … … 4017 4467 <source> (built-in)</source> 4018 4468 <comment>Language</comment> 4019 <translation > (natif)</translation>4469 <translation type="vanished"> (natif)</translation> 4020 4470 </message> 4021 4471 <message> 4022 4472 <source><unavailable></source> 4023 4473 <comment>Language</comment> 4024 <translation ><non disponible></translation>4474 <translation type="vanished"><non disponible></translation> 4025 4475 </message> 4026 4476 <message> 4027 4477 <source><unknown></source> 4028 4478 <comment>Author(s)</comment> 4029 <translation ><inconnu></translation>4479 <translation type="vanished"><inconnu></translation> 4030 4480 </message> 4031 4481 <message> 4032 4482 <source>Default</source> 4033 4483 <comment>Language</comment> 4034 <translation >Par défaut</translation>4484 <translation type="vanished">Par défaut</translation> 4035 4485 </message> 4036 4486 <message> 4037 4487 <source>Language:</source> 4038 <translation >Langue :</translation>4488 <translation type="vanished">Langue :</translation> 4039 4489 </message> 4040 4490 <message> … … 4064 4514 <message> 4065 4515 <source>Author(s):</source> 4066 <translation >Auteur(s) : </translation>4516 <translation type="vanished">Auteur(s) : </translation> 4067 4517 </message> 4068 4518 <message> … … 4096 4546 <message> 4097 4547 <source>Name</source> 4098 <translation >Nom</translation>4548 <translation type="vanished">Nom</translation> 4099 4549 </message> 4100 4550 <message> … … 4238 4688 <message> 4239 4689 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 4240 <translation >Aucun nouveau nom spécifié pour le réseau NAT précédemment nommé <b>%1</b>.</translation>4690 <translation type="vanished">Aucun nouveau nom spécifié pour le réseau NAT précédemment nommé <b>%1</b>.</translation> 4241 4691 </message> 4242 4692 <message> 4243 4693 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 4244 <translation >Aucun CIDR spécifié pour le réseau NAT <b>%1</b>.</translation>4694 <translation type="vanished">Aucun CIDR spécifié pour le réseau NAT <b>%1</b>.</translation> 4245 4695 </message> 4246 4696 <message> 4247 4697 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 4248 <translation >Aucun CIDR spécifié pour le réseau NAT précédemment nommé <b>%1</b>.</translation>4698 <translation type="vanished">Aucun CIDR spécifié pour le réseau NAT précédemment nommé <b>%1</b>.</translation> 4249 4699 </message> 4250 4700 <message> 4251 4701 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> 4252 <translation >Le CIDR spécifié (<i>%1</i>) pour le réseau NAT <b>%2</> est invalide.</translation>4702 <translation type="vanished">Le CIDR spécifié (<i>%1</i>) pour le réseau NAT <b>%2</> est invalide.</translation> 4253 4703 </message> 4254 4704 <message> 4255 4705 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> 4256 4706 <translatorcomment>[BM]Called as in named could be then translated by nommé. Actual translation makes sense at this stage.</translatorcomment> 4257 <translation >Le CIDR spécifié (<i>%1</i>) pour le réseau NAT appelé auparavant <b>%2</> est invalide.</translation>4707 <translation type="vanished">Le CIDR spécifié (<i>%1</i>) pour le réseau NAT appelé auparavant <b>%2</> est invalide.</translation> 4258 4708 </message> 4259 4709 <message> 4260 4710 <source>Network Name</source> 4261 4711 <translatorcomment>[BM]Or Nom de réseau, if context is a network settings dialog for example.</translatorcomment> 4262 <translation >Nom du réseau</translation>4712 <translation type="vanished">Nom du réseau</translation> 4263 4713 </message> 4264 4714 <message> 4265 4715 <source>[empty]</source> 4266 <translation >[vide]</translation>4716 <translation type="vanished">[vide]</translation> 4267 4717 </message> 4268 4718 <message> 4269 4719 <source>%1 (renamed from %2)</source> 4270 <translation >%1 (renommé depuis %2)</translation>4720 <translation type="vanished">%1 (renommé depuis %2)</translation> 4271 4721 </message> 4272 4722 <message> 4273 4723 <source>Old Network Name</source> 4274 <translation >Précédent nom de réseau</translation>4724 <translation type="vanished">Précédent nom de réseau</translation> 4275 4725 </message> 4276 4726 <message> 4277 4727 <source>New Network Name</source> 4278 <translation >Nouveau nom de réseau</translation>4728 <translation type="vanished">Nouveau nom de réseau</translation> 4279 4729 </message> 4280 4730 <message> 4281 4731 <source>Network CIDR</source> 4282 <translation >Réseau CIDR</translation>4732 <translation type="vanished">Réseau CIDR</translation> 4283 4733 </message> 4284 4734 <message> 4285 4735 <source>Supports DHCP</source> 4286 <translation >Supporte le DHCP</translation>4736 <translation type="vanished">Supporte le DHCP</translation> 4287 4737 </message> 4288 4738 <message> 4289 4739 <source>yes</source> 4290 <translation >oui</translation>4740 <translation type="vanished">oui</translation> 4291 4741 </message> 4292 4742 <message> 4293 4743 <source>no</source> 4294 <translation >non</translation>4744 <translation type="vanished">non</translation> 4295 4745 </message> 4296 4746 <message> 4297 4747 <source>Supports IPv6</source> 4298 <translation >Supporte l'IPv6</translation>4748 <translation type="vanished">Supporte l'IPv6</translation> 4299 4749 </message> 4300 4750 <message> 4301 4751 <source>Default IPv6 route</source> 4302 <translation >Route IPv6 par défaut</translation>4752 <translation type="vanished">Route IPv6 par défaut</translation> 4303 4753 </message> 4304 4754 <message> … … 4332 4782 <message> 4333 4783 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 4334 <translation >Le nom <b>%1</b> est actuellement utilisé pour plusieurs réseaux NAT.</translation>4784 <translation type="vanished">Le nom <b>%1</b> est actuellement utilisé pour plusieurs réseaux NAT.</translation> 4335 4785 </message> 4336 4786 <message> 4337 4787 <source>Active</source> 4338 4788 <comment>NAT network</comment> 4339 <translation >Actif</translation>4789 <translation type="vanished">Actif</translation> 4340 4790 </message> 4341 4791 <message> … … 4353 4803 <message> 4354 4804 <source>Add NAT Network</source> 4355 <translation >Ajouter un réseau NAT</translation>4805 <translation type="vanished">Ajouter un réseau NAT</translation> 4356 4806 </message> 4357 4807 <message> 4358 4808 <source>Remove NAT Network</source> 4359 <translation >Retirer le réseau NAT</translation>4809 <translation type="vanished">Retirer le réseau NAT</translation> 4360 4810 </message> 4361 4811 <message> 4362 4812 <source>Edit NAT Network</source> 4363 <translation >Modifier le réseau NAT</translation>4813 <translation type="vanished">Modifier le réseau NAT</translation> 4364 4814 </message> 4365 4815 <message> 4366 4816 <source>Adds new NAT network.</source> 4367 <translation >Ajoute un réseau NAT.</translation>4817 <translation type="vanished">Ajoute un réseau NAT.</translation> 4368 4818 </message> 4369 4819 <message> 4370 4820 <source>Removes selected NAT network.</source> 4371 <translation >Retire le réseau NAT sélectionné.</translation>4821 <translation type="vanished">Retire le réseau NAT sélectionné.</translation> 4372 4822 </message> 4373 4823 <message> 4374 4824 <source>Edits selected NAT network.</source> 4375 <translation >Édite le réseau NAT sélectionné.</translation>4825 <translation type="vanished">Édite le réseau NAT sélectionné.</translation> 4376 4826 </message> 4377 4827 <message> … … 4689 5139 <message> 4690 5140 <source>Port Forwarding Rules</source> 4691 <translation >Règles de redirection de ports</translation>5141 <translation type="vanished">Règles de redirection de ports</translation> 4692 5142 </message> 4693 5143 <message> 4694 5144 <source>IPv4</source> 4695 <translation >IPv4</translation>5145 <translation type="vanished">IPv4</translation> 4696 5146 </message> 4697 5147 <message> 4698 5148 <source>IPv6</source> 4699 <translation >IPv6</translation>5149 <translation type="vanished">IPv6</translation> 4700 5150 </message> 4701 5151 </context> … … 4712 5162 <message> 4713 5163 <source>Ho&st:</source> 4714 <translation >&Serveur :</translation>5164 <translation type="vanished">&Serveur :</translation> 4715 5165 </message> 4716 5166 <message> … … 4720 5170 <message> 4721 5171 <source>&Port:</source> 4722 <translation >&Port :</translation>5172 <translation type="vanished">&Port :</translation> 4723 5173 </message> 4724 5174 <message> … … 4752 5202 <message> 4753 5203 <source>No proxy host is currently specified.</source> 4754 <translation >Aucun hôte proxy actuellement spécifié.</translation>5204 <translation type="vanished">Aucun hôte proxy actuellement spécifié.</translation> 4755 5205 </message> 4756 5206 <message> 4757 5207 <source>No proxy port is currently specified.</source> 4758 <translation >Aucun port proxy actuellement spécifié.</translation>5208 <translation type="vanished">Aucun port proxy actuellement spécifié.</translation> 4759 5209 </message> 4760 5210 <message> 4761 5211 <source>Holds the proxy host.</source> 4762 <translation >Contient l'hôte proxy.</translation>5212 <translation type="vanished">Contient l'hôte proxy.</translation> 4763 5213 </message> 4764 5214 <message> 4765 5215 <source>Holds the proxy port.</source> 4766 <translation >Contient l'hôte proxy.</translation>5216 <translation type="vanished">Contient l'hôte proxy.</translation> 4767 5217 </message> 4768 5218 <message> … … 4788 5238 <message> 4789 5239 <source>&Manual Proxy Configuration</source> 5240 <translation type="unfinished"></translation> 5241 </message> 5242 <message> 5243 <source>&URL:</source> 4790 5244 <translation type="unfinished"></translation> 4791 5245 </message> … … 4855 5309 </context> 4856 5310 <context> 4857 <name>UIGuestControlFileManager</name>4858 <message>4859 <source>Log</source>4860 <translation type="unfinished">Journal</translation>4861 </message>4862 <message>4863 <source>File Operations</source>4864 <translation type="unfinished"></translation>4865 </message>4866 <message>4867 <source>Terminal</source>4868 <translation type="unfinished"></translation>4869 </message>4870 </context>4871 <context>4872 5311 <name>UIHelpButton</name> 4873 5312 <message> 4874 5313 <source>&Help</source> 4875 <translation >&Aide</translation>5314 <translation type="vanished">&Aide</translation> 4876 5315 </message> 4877 5316 </context> … … 4880 5319 <message> 4881 5320 <source><key_%1></source> 4882 <translation ><touche_%1></translation>5321 <translation type="vanished"><touche_%1></translation> 4883 5322 </message> 4884 5323 <message> … … 4892 5331 <message> 4893 5332 <source>Left Shift</source> 4894 <translation >Maj. gauche</translation>5333 <translation type="vanished">Maj. gauche</translation> 4895 5334 </message> 4896 5335 <message> 4897 5336 <source>Right Shift</source> 4898 <translation >Maj. droite</translation>5337 <translation type="vanished">Maj. droite</translation> 4899 5338 </message> 4900 5339 <message> 4901 5340 <source>Left Ctrl</source> 4902 <translation >Ctrl gauche</translation>5341 <translation type="vanished">Ctrl gauche</translation> 4903 5342 </message> 4904 5343 <message> 4905 5344 <source>Right Ctrl</source> 4906 <translation >Ctrl droite</translation>5345 <translation type="vanished">Ctrl droite</translation> 4907 5346 </message> 4908 5347 <message> 4909 5348 <source>Left Alt</source> 4910 <translation >Alt gauche</translation>5349 <translation type="vanished">Alt gauche</translation> 4911 5350 </message> 4912 5351 <message> 4913 5352 <source>Right Alt</source> 4914 <translation >Alt droite</translation>5353 <translation type="vanished">Alt droite</translation> 4915 5354 </message> 4916 5355 <message> 4917 5356 <source>Left WinKey</source> 4918 <translation >Windows gauche</translation>5357 <translation type="vanished">Windows gauche</translation> 4919 5358 </message> 4920 5359 <message> 4921 5360 <source>Right WinKey</source> 4922 <translation >Windows droite</translation>5361 <translation type="vanished">Windows droite</translation> 4923 5362 </message> 4924 5363 <message> 4925 5364 <source>Menu key</source> 4926 <translation >Touche menu</translation>5365 <translation type="vanished">Touche menu</translation> 4927 5366 </message> 4928 5367 <message> 4929 5368 <source>Alt Gr</source> 4930 <translation >Alt Gr</translation>5369 <translation type="vanished">Alt Gr</translation> 4931 5370 </message> 4932 5371 <message> 4933 5372 <source>Caps Lock</source> 4934 <translation >Verrouillage Majuscules</translation>5373 <translation type="vanished">Verrouillage Majuscules</translation> 4935 5374 </message> 4936 5375 <message> 4937 5376 <source>Scroll Lock</source> 4938 <translation >Arrêt défilement</translation>5377 <translation type="vanished">Arrêt défilement</translation> 4939 5378 </message> 4940 5379 <message> 4941 5380 <source>Host+</source> 4942 <translation >Hôte+</translation>5381 <translation type="vanished">Hôte+</translation> 4943 5382 </message> 4944 5383 <message> 4945 5384 <source>None</source> 4946 <translation>Aucun(e)</translation> 4947 </message> 4948 <message> 4949 <source>Left %1</source> 4950 <translation type="unfinished"></translation> 4951 </message> 4952 <message> 4953 <source>Right %1</source> 4954 <translation type="unfinished"></translation> 5385 <translation type="vanished">Aucun(e)</translation> 4955 5386 </message> 4956 5387 </context> … … 5203 5634 <message> 5204 5635 <source>&Network</source> 5205 <translation type=" unfinished">&Réseau</translation>5636 <translation type="obsolete">&Réseau</translation> 5206 5637 </message> 5207 5638 <message> 5208 5639 <source>&Create</source> 5209 <translation type="unfinished">&Créer</translation> 5210 </message> 5211 <message> 5212 <source>Create Host-only Network (%1)</source> 5213 <translation type="unfinished"></translation> 5214 </message> 5215 <message> 5216 <source>Create new host-only network</source> 5217 <translation type="unfinished"></translation> 5640 <translation type="obsolete">&Créer</translation> 5218 5641 </message> 5219 5642 <message> 5220 5643 <source>&Remove...</source> 5221 <translation type="unfinished">&Supprimer...</translation> 5222 </message> 5223 <message> 5224 <source>Remove Host-only Network (%1)</source> 5225 <translation type="unfinished"></translation> 5226 </message> 5227 <message> 5228 <source>Remove selected host-only network</source> 5229 <translation type="unfinished"></translation> 5230 </message> 5231 <message> 5232 <source>&Properties...</source> 5233 <translation type="unfinished"></translation> 5234 </message> 5235 <message> 5236 <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source> 5237 <translation type="unfinished"></translation> 5238 </message> 5239 <message> 5240 <source>Open pane with selected host-only network properties</source> 5241 <translation type="unfinished"></translation> 5242 </message> 5243 <message> 5244 <source>&Refresh...</source> 5245 <translation type="unfinished"></translation> 5246 </message> 5247 <message> 5248 <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source> 5249 <translation type="unfinished"></translation> 5250 </message> 5251 <message> 5252 <source>Refresh the list of host-only networks</source> 5253 <translation type="unfinished"></translation> 5644 <translation type="obsolete">&Supprimer...</translation> 5254 5645 </message> 5255 5646 <message> … … 5506 5897 <message> 5507 5898 <source>Reset shortcut to default</source> 5508 <translation >Réinitialiser le raccourci par défaut</translation>5899 <translation type="vanished">Réinitialiser le raccourci par défaut</translation> 5509 5900 </message> 5510 5901 <message> 5511 5902 <source>Unset shortcut</source> 5512 <translation >Supprimer le raccourci</translation>5903 <translation type="vanished">Supprimer le raccourci</translation> 5513 5904 </message> 5514 5905 </context> … … 5517 5908 <message> 5518 5909 <source>Name</source> 5519 <translation >Nom</translation>5910 <translation type="vanished">Nom</translation> 5520 5911 </message> 5521 5912 <message> 5522 5913 <source>Shortcut</source> 5523 5914 <translatorcomment>Kept as Latin Alias on Macs ;-)</translatorcomment> 5524 <translation >Raccourci</translation>5915 <translation type="vanished">Raccourci</translation> 5525 5916 </message> 5526 5917 </context> … … 5752 6143 </message> 5753 6144 <message> 5754 <source>Adapter %1 (%2)</source>5755 <comment>Network tooltip</comment>5756 <translation type="unfinished"></translation>5757 </message>5758 <message>5759 <source>IP</source>5760 <comment>Network tooltip</comment>5761 <translation type="unfinished"></translation>5762 </message>5763 <message>5764 <source>Cable</source>5765 <comment>Network tooltip</comment>5766 <translation type="unfinished"></translation>5767 </message>5768 <message>5769 <source>Connected</source>5770 <comment>cable (Network tooltip)</comment>5771 <translation type="unfinished"></translation>5772 </message>5773 <message>5774 6145 <source>Disconnected</source> 5775 6146 <comment>cable (Network tooltip)</comment> 5776 <translation type="unfinished">Déconnecté</translation> 5777 </message> 5778 <message> 5779 <source>No USB devices attached</source> 5780 <comment>USB tooltip</comment> 5781 <translation type="unfinished"></translation> 5782 </message> 5783 <message> 5784 <source>No shared folders</source> 5785 <comment>Shared folders tooltip</comment> 5786 <translation type="unfinished"></translation> 5787 </message> 5788 <message> 5789 <source>Video memory</source> 5790 <comment>Display tooltip</comment> 5791 <translation type="unfinished"></translation> 6147 <translation type="obsolete">Déconnecté</translation> 5792 6148 </message> 5793 6149 <message> 5794 6150 <source>Screens</source> 5795 6151 <comment>Display tooltip</comment> 5796 <translation type="unfinished">Écrans </translation> 5797 </message> 5798 <message> 5799 <source>3D acceleration</source> 5800 <comment>Display tooltip</comment> 5801 <translation type="unfinished"></translation> 5802 </message> 5803 <message> 5804 <source>Video capture disabled</source> 5805 <comment>Video capture tooltip</comment> 5806 <translation type="unfinished"></translation> 5807 </message> 5808 <message> 5809 <source>Video capture file</source> 5810 <comment>Video capture tooltip</comment> 5811 <translation type="unfinished"></translation> 5812 </message> 5813 <message> 5814 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source> 5815 <comment>Mouse tooltip</comment> 5816 <translation type="unfinished"></translation> 5817 </message> 5818 <message> 5819 <source>pointer is not captured</source> 5820 <comment>Mouse tooltip</comment> 5821 <translation type="unfinished"></translation> 5822 </message> 5823 <message> 5824 <source>pointer is captured</source> 5825 <comment>Mouse tooltip</comment> 5826 <translation type="unfinished"></translation> 5827 </message> 5828 <message> 5829 <source>mouse integration (MI) is On</source> 5830 <comment>Mouse tooltip</comment> 5831 <translation type="unfinished"></translation> 5832 </message> 5833 <message> 5834 <source>MI is Off, pointer is captured</source> 5835 <comment>Mouse tooltip</comment> 5836 <translation type="unfinished"></translation> 5837 </message> 5838 <message> 5839 <source>MI is Off, pointer is not captured</source> 5840 <comment>Mouse tooltip</comment> 5841 <translation type="unfinished"></translation> 5842 </message> 5843 <message> 5844 <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5845 <comment>Mouse tooltip</comment> 5846 <translation type="unfinished"></translation> 5847 </message> 5848 <message> 5849 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source> 5850 <comment>Keyboard tooltip</comment> 5851 <translation type="unfinished"></translation> 5852 </message> 5853 <message> 5854 <source>keyboard is not captured</source> 5855 <comment>Keyboard tooltip</comment> 5856 <translation type="unfinished"></translation> 5857 </message> 5858 <message> 5859 <source>keyboard is captured</source> 5860 <comment>Keyboard tooltip</comment> 5861 <translation type="unfinished"></translation> 6152 <translation type="obsolete">Écrans </translation> 5862 6153 </message> 5863 6154 </context> … … 5871 6162 <source>Host Driver</source> 5872 6163 <comment>details report (audio)</comment> 5873 <translation type=" unfinished">Pilote hôte </translation>6164 <translation type="obsolete">Pilote hôte </translation> 5874 6165 </message> 5875 6166 <message> 5876 6167 <source>Controller</source> 5877 6168 <comment>details report (audio)</comment> 5878 <translation type=" unfinished">Contrôleur </translation>6169 <translation type="obsolete">Contrôleur </translation> 5879 6170 </message> 5880 6171 </context> … … 5889 6180 <source>Video Memory</source> 5890 6181 <comment>details report</comment> 5891 <translation type=" unfinished">Mémoire vidéo </translation>6182 <translation type="obsolete">Mémoire vidéo </translation> 5892 6183 </message> 5893 6184 <message> 5894 6185 <source>Screens</source> 5895 6186 <comment>details report</comment> 5896 <translation type="unfinished">Écrans </translation> 5897 </message> 5898 <message> 5899 <source>Enabled</source> 5900 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 5901 <translation type="unfinished"></translation> 5902 </message> 5903 <message> 5904 <source>Disabled</source> 5905 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 5906 <translation type="unfinished"></translation> 6187 <translation type="obsolete">Écrans </translation> 5907 6188 </message> 5908 6189 <message> 5909 6190 <source>3D Acceleration</source> 5910 6191 <comment>details report</comment> 5911 <translation type="unfinished">Accélération 3D </translation> 5912 </message> 5913 <message> 5914 <source>Enabled</source> 5915 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 5916 <translation type="unfinished"></translation> 5917 </message> 5918 <message> 5919 <source>Disabled</source> 5920 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 5921 <translation type="unfinished"></translation> 6192 <translation type="obsolete">Accélération 3D </translation> 5922 6193 </message> 5923 6194 <message> 5924 6195 <source>2D Video Acceleration</source> 5925 6196 <comment>details report</comment> 5926 <translation type="unfinished">Accélération 2D </translation> 5927 </message> 5928 <message> 5929 <source>Remote Desktop Server Port</source> 5930 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5931 <translation type="unfinished"></translation> 5932 </message> 5933 <message> 5934 <source>Remote Desktop Server</source> 5935 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5936 <translation type="unfinished"></translation> 5937 </message> 5938 <message> 5939 <source>Disabled</source> 5940 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5941 <translation type="unfinished"></translation> 6197 <translation type="obsolete">Accélération 2D </translation> 5942 6198 </message> 5943 6199 </context> … … 5949 6205 <translation type="obsolete">Général</translation> 5950 6206 </message> 5951 <message>5952 <source>Name</source>5953 <comment>details report</comment>5954 <translation type="unfinished"></translation>5955 </message>5956 <message>5957 <source>OS Type</source>5958 <comment>details report</comment>5959 <translation type="unfinished"></translation>5960 </message>5961 6207 </context> 5962 6208 <context> … … 5969 6215 <source>Bridged adapter, %1</source> 5970 6216 <comment>details report (network)</comment> 5971 <translation type=" unfinished">Pont avec l'interface %1 </translation>6217 <translation type="obsolete">Pont avec l'interface %1 </translation> 5972 6218 </message> 5973 6219 <message> 5974 6220 <source>Internal network, '%1'</source> 5975 6221 <comment>details report (network)</comment> 5976 <translation type=" unfinished">Réseau interne, '%1' </translation>6222 <translation type="obsolete">Réseau interne, '%1' </translation> 5977 6223 </message> 5978 6224 <message> 5979 6225 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 5980 6226 <comment>details report (network)</comment> 5981 <translation type=" unfinished">Réseau privé hôte, '%1' </translation>6227 <translation type="obsolete">Réseau privé hôte, '%1' </translation> 5982 6228 </message> 5983 6229 <message> 5984 6230 <source>Generic, '%1'</source> 5985 6231 <comment>details report (network)</comment> 5986 <translation type=" unfinished">Générique, '%1</translation>6232 <translation type="obsolete">Générique, '%1</translation> 5987 6233 </message> 5988 6234 <message> 5989 6235 <source>NAT network, '%1'</source> 5990 6236 <comment>details report (network)</comment> 5991 <translation type="unfinished">Réseau NAT, '%1'</translation> 5992 </message> 5993 <message> 5994 <source>Adapter %1</source> 5995 <comment>details report (network)</comment> 5996 <translation type="unfinished"></translation> 6237 <translation type="obsolete">Réseau NAT, '%1'</translation> 5997 6238 </message> 5998 6239 </context> … … 6000 6241 <name>UIInformationDataNetworkStatistics</name> 6001 6242 <message> 6002 <source>Data Transmitted</source>6003 <translation type="unfinished"></translation>6004 </message>6005 <message>6006 6243 <source>Data Received</source> 6007 <translation type=" unfinished">Données reçues</translation>6244 <translation type="obsolete">Données reçues</translation> 6008 6245 </message> 6009 6246 <message> … … 6016 6253 <name>UIInformationDataRuntimeAttributes</name> 6017 6254 <message> 6018 <source>Not Detected</source>6019 <comment>guest additions</comment>6020 <translation type="unfinished"></translation>6021 </message>6022 <message>6023 <source>Not Detected</source>6024 <comment>guest os type</comment>6025 <translation type="unfinished"></translation>6026 </message>6027 <message>6028 6255 <source>Not Available</source> 6029 6256 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 6030 <translation type=" unfinished">Non disponible</translation>6257 <translation type="obsolete">Non disponible</translation> 6031 6258 </message> 6032 6259 <message> 6033 6260 <source>Screen Resolution</source> 6034 <translation type=" unfinished">Résolution de l'écran</translation>6261 <translation type="obsolete">Résolution de l'écran</translation> 6035 6262 </message> 6036 6263 <message> 6037 6264 <source>VM Uptime</source> 6038 <translation type=" unfinished">Durée de fonctionnement de la VM</translation>6265 <translation type="obsolete">Durée de fonctionnement de la VM</translation> 6039 6266 </message> 6040 6267 <message> 6041 6268 <source>Clipboard Mode</source> 6042 <translation type=" unfinished">Mode du presse-papier</translation>6269 <translation type="obsolete">Mode du presse-papier</translation> 6043 6270 </message> 6044 6271 <message> 6045 6272 <source>Drag and Drop Mode</source> 6046 <translation type=" unfinished">Mode Glisser-Déposer</translation>6273 <translation type="obsolete">Mode Glisser-Déposer</translation> 6047 6274 </message> 6048 6275 <message> 6049 6276 <source>VT-x/AMD-V</source> 6050 6277 <comment>details report</comment> 6051 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V </translation> 6052 </message> 6053 <message> 6054 <source>Nested Paging</source> 6055 <comment>details report</comment> 6056 <translation type="unfinished"></translation> 6278 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V </translation> 6057 6279 </message> 6058 6280 <message> 6059 6281 <source>Unrestricted Execution</source> 6060 6282 <comment>details report</comment> 6061 <translation type=" unfinished">Exécution sans restriction</translation>6283 <translation type="obsolete">Exécution sans restriction</translation> 6062 6284 </message> 6063 6285 <message> 6064 6286 <source>Paravirtualization Interface</source> 6065 6287 <comment>details report</comment> 6066 <translation type=" unfinished">Interface de paravirtualisation</translation>6288 <translation type="obsolete">Interface de paravirtualisation</translation> 6067 6289 </message> 6068 6290 <message> 6069 6291 <source>Guest Additions</source> 6070 <translation type="unfinished">Additions invité</translation> 6071 </message> 6072 <message> 6073 <source>Guest OS Type</source> 6074 <comment>details report</comment> 6075 <translation type="unfinished"></translation> 6076 </message> 6077 <message> 6078 <source>Remote Desktop Server Port</source> 6079 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6080 <translation type="unfinished"></translation> 6292 <translation type="obsolete">Additions invité</translation> 6081 6293 </message> 6082 6294 </context> … … 6087 6299 <translation type="obsolete">Ports séries</translation> 6088 6300 </message> 6089 <message>6090 <source>Port %1</source>6091 <comment>details report (serial ports)</comment>6092 <translation type="unfinished"></translation>6093 </message>6094 </context>6095 <context>6096 <name>UIInformationDataSharedFolders</name>6097 <message>6098 <source>Shared Folders</source>6099 <comment>details report (shared folders)</comment>6100 <translation type="unfinished"></translation>6101 </message>6102 6301 </context> 6103 6302 <context> … … 6109 6308 <message> 6110 6309 <source>(Optical Drive)</source> 6111 <translation type=" unfinished">(Lecteur optique)</translation>6310 <translation type="obsolete">(Lecteur optique)</translation> 6112 6311 </message> 6113 6312 </context> … … 6116 6315 <message> 6117 6316 <source>DMA Transfers</source> 6118 <translation type="unfinished">Transferts DMA</translation> 6119 </message> 6120 <message> 6121 <source>PIO Transfers</source> 6122 <translation type="unfinished"></translation> 6317 <translation type="obsolete">Transferts DMA</translation> 6123 6318 </message> 6124 6319 <message> 6125 6320 <source>Data Read</source> 6126 <translation type=" unfinished">Données lues</translation>6321 <translation type="obsolete">Données lues</translation> 6127 6322 </message> 6128 6323 <message> 6129 6324 <source>Data Written</source> 6130 <translation type=" unfinished">Données écrites</translation>6325 <translation type="obsolete">Données écrites</translation> 6131 6326 </message> 6132 6327 <message> … … 6135 6330 <translation type="obsolete">Statistiques du stockage</translation> 6136 6331 </message> 6137 <message>6138 <source>Requests</source>6139 <translation type="unfinished"></translation>6140 </message>6141 6332 </context> 6142 6333 <context> 6143 6334 <name>UIInformationDataSystem</name> 6144 <message>6145 <source>Enabled</source>6146 <comment>details report (ACPI)</comment>6147 <translation type="unfinished"></translation>6148 </message>6149 <message>6150 <source>Disabled</source>6151 <comment>details report (ACPI)</comment>6152 <translation type="unfinished"></translation>6153 </message>6154 <message>6155 <source>Enabled</source>6156 <comment>details report (I/O APIC)</comment>6157 <translation type="unfinished"></translation>6158 </message>6159 <message>6160 <source>Disabled</source>6161 <comment>details report (I/O APIC)</comment>6162 <translation type="unfinished"></translation>6163 </message>6164 <message>6165 <source>Enabled</source>6166 <comment>details report (PAE/NX)</comment>6167 <translation type="unfinished"></translation>6168 </message>6169 <message>6170 <source>Disabled</source>6171 <comment>details report (PAE/NX)</comment>6172 <translation type="unfinished"></translation>6173 </message>6174 6335 <message> 6175 6336 <source>Base Memory</source> 6176 6337 <comment>details report</comment> 6177 <translation type=" unfinished">Mémoire vive </translation>6338 <translation type="obsolete">Mémoire vive </translation> 6178 6339 </message> 6179 6340 <message> 6180 6341 <source>Processor(s)</source> 6181 6342 <comment>details report</comment> 6182 <translation type="unfinished">Nombre de processeurs </translation> 6183 </message> 6184 <message> 6185 <source>Execution Cap</source> 6186 <comment>details report</comment> 6187 <translation type="unfinished"></translation> 6343 <translation type="obsolete">Nombre de processeurs </translation> 6188 6344 </message> 6189 6345 <message> 6190 6346 <source>Boot Order</source> 6191 6347 <comment>details report</comment> 6192 <translation type=" unfinished">Ordre d'amorçage </translation>6348 <translation type="obsolete">Ordre d'amorçage </translation> 6193 6349 </message> 6194 6350 <message> 6195 6351 <source>ACPI</source> 6196 6352 <comment>details report</comment> 6197 <translation type=" unfinished">ACPI </translation>6353 <translation type="obsolete">ACPI </translation> 6198 6354 </message> 6199 6355 <message> 6200 6356 <source>I/O APIC</source> 6201 6357 <comment>details report</comment> 6202 <translation type=" unfinished">IO-APIC </translation>6358 <translation type="obsolete">IO-APIC </translation> 6203 6359 </message> 6204 6360 <message> 6205 6361 <source>PAE/NX</source> 6206 6362 <comment>details report</comment> 6207 <translation type="unfinished">PAE/NX </translation> 6208 </message> 6209 <message> 6210 <source>Enabled</source> 6211 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 6212 <translation type="unfinished"></translation> 6213 </message> 6214 <message> 6215 <source>Disabled</source> 6216 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 6217 <translation type="unfinished"></translation> 6363 <translation type="obsolete">PAE/NX </translation> 6218 6364 </message> 6219 6365 <message> 6220 6366 <source>VT-x/AMD-V</source> 6221 6367 <comment>details report</comment> 6222 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V </translation> 6223 </message> 6224 <message> 6225 <source>Enabled</source> 6226 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 6227 <translation type="unfinished"></translation> 6228 </message> 6229 <message> 6230 <source>Disabled</source> 6231 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 6232 <translation type="unfinished"></translation> 6233 </message> 6234 <message> 6235 <source>Nested Paging</source> 6236 <comment>details report</comment> 6237 <translation type="unfinished"></translation> 6368 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V </translation> 6238 6369 </message> 6239 6370 <message> 6240 6371 <source>Paravirtualization Interface</source> 6241 6372 <comment>details report</comment> 6242 <translation type=" unfinished">Interface de paravirtualisation</translation>6373 <translation type="obsolete">Interface de paravirtualisation</translation> 6243 6374 </message> 6244 6375 </context> … … 6251 6382 </message> 6252 6383 <message> 6253 <source>Disabled</source>6254 <comment>details report (USB)</comment>6255 <translation type="unfinished"></translation>6256 </message>6257 <message>6258 6384 <source>Device Filters</source> 6259 6385 <comment>details report (USB)</comment> 6260 <translation type=" unfinished">Filtres </translation>6386 <translation type="obsolete">Filtres </translation> 6261 6387 </message> 6262 6388 <message> 6263 6389 <source>%1 (%2 active)</source> 6264 6390 <comment>details report (USB)</comment> 6265 <translation type=" unfinished">%1 (%2 actif)</translation>6391 <translation type="obsolete">%1 (%2 actif)</translation> 6266 6392 </message> 6267 6393 </context> … … 6271 6397 <source>%1, %2</source> 6272 6398 <comment>col.2 text, col.1 name</comment> 6273 <translation type=" unfinished">%1 : %2 {1,?}</translation>6399 <translation type="obsolete">%1 : %2 {1,?}</translation> 6274 6400 </message> 6275 6401 <message> 6276 6402 <source>%1</source> 6277 6403 <comment>col.2 text</comment> 6278 <translation type=" unfinished">%1% {1?}</translation>6404 <translation type="obsolete">%1% {1?}</translation> 6279 6405 </message> 6280 6406 </context> … … 6342 6468 <message> 6343 6469 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 6344 <translation >Choisissez un nom de fichier pour la capture d'écran ...</translation>6470 <translation type="vanished">Choisissez un nom de fichier pour la capture d'écran ...</translation> 6345 6471 </message> 6346 6472 <message> … … 6354 6480 </context> 6355 6481 <context> 6482 <name>UIMachinePreview</name> 6483 <message> 6484 <source>No preview</source> 6485 <translation type="unfinished">Aucune prévisualisation</translation> 6486 </message> 6487 <message> 6488 <source>Update disabled</source> 6489 <translation type="unfinished">Mise à jour désactivée</translation> 6490 </message> 6491 <message> 6492 <source>Every 0.5 s</source> 6493 <translation type="unfinished">Toutes les 0.5s</translation> 6494 </message> 6495 <message> 6496 <source>Every 1 s</source> 6497 <translation type="unfinished">Toutes les 1s</translation> 6498 </message> 6499 <message> 6500 <source>Every 2 s</source> 6501 <translation type="unfinished">Toutes les 2s</translation> 6502 </message> 6503 <message> 6504 <source>Every 5 s</source> 6505 <translation type="unfinished">Toutes les 5s</translation> 6506 </message> 6507 <message> 6508 <source>Every 10 s</source> 6509 <translation type="unfinished">Toutes les 10s</translation> 6510 </message> 6511 </context> 6512 <context> 6356 6513 <name>UIMachineSettingsAudio</name> 6357 6514 <message> … … 6428 6585 <message> 6429 6586 <source>MB</source> 6430 <translation >Mo</translation>6587 <translation type="vanished">Mo</translation> 6431 6588 </message> 6432 6589 <message> … … 6529 6686 <message> 6530 6687 <source>Video &Capture</source> 6531 <translation >&Capture vidéo</translation>6688 <translation type="vanished">&Capture vidéo</translation> 6532 6689 </message> 6533 6690 <message> … … 6537 6694 <message> 6538 6695 <source>&Enable Video Capture</source> 6539 <translation >Activ&er la capture vidéo</translation>6696 <translation type="vanished">Activ&er la capture vidéo</translation> 6540 6697 </message> 6541 6698 <message> … … 6589 6746 <message> 6590 6747 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 6591 <translation >La machine virtuelle est paramètrée pour utiliser l'accélaration graphique matérielle. Cependant le système hôte ne propose actuellement pas cette fonctionnalité. Vous ne pourrez donc pas démarrer la machine.</translation>6748 <translation type="vanished">La machine virtuelle est paramètrée pour utiliser l'accélaration graphique matérielle. Cependant le système hôte ne propose actuellement pas cette fonctionnalité. Vous ne pourrez donc pas démarrer la machine.</translation> 6592 6749 </message> 6593 6750 <message> … … 6597 6754 <message> 6598 6755 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 6599 <translation >Moins de <b>%1</b> de la mémoire vidéo est actuellement alloué à la machine virtuelle, ce qui est le minimum recquis pour la reproduction efficace de la vidéo HD.</translation>6756 <translation type="vanished">Moins de <b>%1</b> de la mémoire vidéo est actuellement alloué à la machine virtuelle, ce qui est le minimum recquis pour la reproduction efficace de la vidéo HD.</translation> 6600 6757 </message> 6601 6758 <message> … … 6605 6762 <message> 6606 6763 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 6607 <translation >La machine virtuelle est paramètrée pour utiliser l'accélération des flux vidéo. Dans le mesure où cette fonctionnalité ne s'applique qu'aux systèmes invités Windows, elle sera désactivée.</translation>6764 <translation type="vanished">La machine virtuelle est paramètrée pour utiliser l'accélération des flux vidéo. Dans le mesure où cette fonctionnalité ne s'applique qu'aux systèmes invités Windows, elle sera désactivée.</translation> 6608 6765 </message> 6609 6766 <message> 6610 6767 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 6611 <translation >La valeur du port du serveur VRDE n'est actuellement pas spécifiée.</translation>6768 <translation type="vanished">La valeur du port du serveur VRDE n'est actuellement pas spécifiée.</translation> 6612 6769 </message> 6613 6770 <message> 6614 6771 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 6615 <translation >La valeur du délai d'authentification n'est actuellement pas spécifiée.</translation>6772 <translation type="vanished">La valeur du délai d'authentification n'est actuellement pas spécifiée.</translation> 6616 6773 </message> 6617 6774 <message> 6618 6775 <source>User Defined</source> 6619 <translation >Défini par l'utilisateur</translation>6776 <translation type="vanished">Défini par l'utilisateur</translation> 6620 6777 </message> 6621 6778 <message> 6622 6779 <source>%1 fps</source> 6623 <translation >%1 ips</translation>6780 <translation type="vanished">%1 ips</translation> 6624 6781 </message> 6625 6782 <message> 6626 6783 <source>fps</source> 6627 <translation >ips</translation>6784 <translation type="vanished">ips</translation> 6628 6785 </message> 6629 6786 <message> 6630 6787 <source>low</source> 6631 6788 <comment>quality</comment> 6632 <translation >basse</translation>6789 <translation type="vanished">basse</translation> 6633 6790 </message> 6634 6791 <message> 6635 6792 <source>medium</source> 6636 6793 <comment>quality</comment> 6637 <translation >moyenne</translation>6794 <translation type="vanished">moyenne</translation> 6638 6795 </message> 6639 6796 <message> 6640 6797 <source>high</source> 6641 6798 <comment>quality</comment> 6642 <translation >haute</translation>6799 <translation type="vanished">haute</translation> 6643 6800 </message> 6644 6801 <message> 6645 6802 <source>kbps</source> 6646 <translation >kbps</translation>6803 <translation type="vanished">kbps</translation> 6647 6804 </message> 6648 6805 <message> 6649 6806 <source>Screen %1</source> 6650 <translation >Ecran %1</translation>6807 <translation type="vanished">Ecran %1</translation> 6651 6808 </message> 6652 6809 <message> … … 6668 6825 <message> 6669 6826 <source>%</source> 6670 <translation >%</translation>6827 <translation type="vanished">%</translation> 6671 6828 </message> 6672 6829 <message> … … 6732 6889 <message> 6733 6890 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 6734 <translation >Moins de <b>%1</b> de la mémoire vidéo est actuellement alloué à la machine virtuelle, ce qui est le minimum nécessaire pour basculer en mode plein écran ou en mode intégré.</translation>6891 <translation type="vanished">Moins de <b>%1</b> de la mémoire vidéo est actuellement alloué à la machine virtuelle, ce qui est le minimum nécessaire pour basculer en mode plein écran ou en mode intégré.</translation> 6735 6892 </message> 6736 6893 <message> 6737 6894 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 6738 <translation >La machine virtuelle est paramétrée pour utiliser l'accélération graphique et l'indicateur de système d'exploitation est réglé sur Windows Vista ou ultérieur. Pour de meilleures performances, vous devriez régler la mémoire vidéo de la machine à au moins <b>%1</b>.</translation>6895 <translation type="vanished">La machine virtuelle est paramétrée pour utiliser l'accélération graphique et l'indicateur de système d'exploitation est réglé sur Windows Vista ou ultérieur. Pour de meilleures performances, vous devriez régler la mémoire vidéo de la machine à au moins <b>%1</b>.</translation> 6739 6896 </message> 6740 6897 <message> 6741 6898 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 6742 <translation >L'affichage distant est actuellement activé pour cette machine virtuelle. L'installation de <i>%1</i> est réquise. Veuillez installer le pack d'extension depuis le site de téléchargement de VirtualBox, votre machine virtuelle sera démarrée avec l'affichage distant désactivité sinon.</translation>6899 <translation type="vanished">L'affichage distant est actuellement activé pour cette machine virtuelle. L'installation de <i>%1</i> est réquise. Veuillez installer le pack d'extension depuis le site de téléchargement de VirtualBox, votre machine virtuelle sera démarrée avec l'affichage distant désactivité sinon.</translation> 6743 6900 </message> 6744 6901 <message> 6745 6902 <source>%1 MB</source> 6746 <translation >%1 Mo</translation>6903 <translation type="vanished">%1 Mo</translation> 6747 6904 </message> 6748 6905 <message> 6749 6906 <source>%1%</source> 6750 <translation >%1%</translation>6907 <translation type="vanished">%1%</translation> 6751 6908 </message> 6752 6909 <message> 6753 6910 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 6754 <translation ><i>Environ %1 Mo pour une vidéo de 5 minutes</i></translation>6911 <translation type="vanished"><i>Environ %1 Mo pour une vidéo de 5 minutes</i></translation> 6755 6912 </message> 6756 6913 <message> 6757 6914 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 6758 <translation>Si cette case est cochée, l'enregistrement vidéo pour l'écran %1 est activé.</translation> 6759 </message> 6760 <message> 6761 <source>When checked, VirtualBox will record the audio stream to video file as well.</source> 6762 <translation type="unfinished"></translation> 6763 </message> 6764 <message> 6765 <source>&Record Audio</source> 6915 <translation type="vanished">Si cette case est cochée, l'enregistrement vidéo pour l'écran %1 est activé.</translation> 6916 </message> 6917 <message> 6918 <source>&Capture</source> 6919 <translation type="unfinished"></translation> 6920 </message> 6921 <message> 6922 <source>&Enable Capture</source> 6923 <translation type="unfinished"></translation> 6924 </message> 6925 <message> 6926 <source>Capture &Mode:</source> 6927 <translation type="unfinished"></translation> 6928 </message> 6929 <message> 6930 <source>Stores the capture mode.</source> 6931 <translation type="unfinished"></translation> 6932 </message> 6933 <message> 6934 <source>&Audio Quality:</source> 6766 6935 <translation type="unfinished"></translation> 6767 6936 </message> … … 6855 7024 <message> 6856 7025 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 6857 <translation >Aucun nom spécifié pour la machine virtuelle.</translation>7026 <translation type="vanished">Aucun nom spécifié pour la machine virtuelle.</translation> 6858 7027 </message> 6859 7028 <message> 6860 7029 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 6861 <translation >L'indicateur de système d'exploitation virtuel est définit sur le type 64 bits. Les systèmes invités 64 bits nécessitent la virtualisation matérielle, elle sera donc automatiquement activée si vous confirmez les modifications.</translation>7030 <translation type="vanished">L'indicateur de système d'exploitation virtuel est définit sur le type 64 bits. Les systèmes invités 64 bits nécessitent la virtualisation matérielle, elle sera donc automatiquement activée si vous confirmez les modifications.</translation> 6862 7031 </message> 6863 7032 <message> … … 6931 7100 <message> 6932 7101 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 6933 <translation >Affiche le dossier dans lequel les instantanés de cette machine virtuelle seront sauvegardés. Sachez que les instantanés peuvent prendre beaucoup de place.</translation>7102 <translation type="vanished">Affiche le dossier dans lequel les instantanés de cette machine virtuelle seront sauvegardés. Sachez que les instantanés peuvent prendre beaucoup de place.</translation> 6934 7103 </message> 6935 7104 <message> 6936 7105 <source>Leave Unchanged</source> 6937 7106 <comment>cipher type</comment> 6938 <translation >Laisser inchangé</translation>7107 <translation type="vanished">Laisser inchangé</translation> 6939 7108 </message> 6940 7109 <message> … … 6960 7129 <message> 6961 7130 <source>Confirms the disk encryption password.</source> 6962 <translation type="unfinished"></translation>6963 </message>6964 <message>6965 <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source>6966 <translation type="unfinished"></translation>6967 </message>6968 <message>6969 <source>Disk encryption cipher type not specified.</source>6970 <translation type="unfinished"></translation>6971 </message>6972 <message>6973 <source>Disk encryption password empty.</source>6974 <translation type="unfinished"></translation>6975 </message>6976 <message>6977 <source>Disk encryption passwords do not match.</source>6978 7131 <translation type="unfinished"></translation> 6979 7132 </message> … … 7063 7216 <source>Not selected</source> 7064 7217 <comment>network adapter name</comment> 7065 <translation >Non sélectionné</translation>7218 <translation type="vanished">Non sélectionné</translation> 7066 7219 </message> 7067 7220 <message> … … 7119 7272 <message> 7120 7273 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 7121 <translation >Choisit l'interface réseau sur le système hôte au travers duquel passera le trafic de cette carte réseau virtuelle.</translation>7274 <translation type="vanished">Choisit l'interface réseau sur le système hôte au travers duquel passera le trafic de cette carte réseau virtuelle.</translation> 7122 7275 </message> 7123 7276 <message> 7124 7277 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 7125 <translation >Choisissez le nom du réseau interne auquel cette carte réseau virtuelle sera connectée. Vous pouvez créer un nouveau réseau interne en choisissant un nom qui n'est pas encore utilisé par d'autres cartes réseau dans cette maschine ou dans d'autres.</translation>7278 <translation type="vanished">Choisissez le nom du réseau interne auquel cette carte réseau virtuelle sera connectée. Vous pouvez créer un nouveau réseau interne en choisissant un nom qui n'est pas encore utilisé par d'autres cartes réseau dans cette maschine ou dans d'autres.</translation> 7126 7279 </message> 7127 7280 <message> 7128 7281 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 7129 <translation >Choisit l'interface réseau virtuel sur le système hôte au travers duquel passera le trafic de cette carte réseau virtuelle. Vous pouvez ajouter et enlever des interfaces en utilisant les paramètres réseau dans la fenêtre Gestionnaire de machines.</translation>7282 <translation type="vanished">Choisit l'interface réseau virtuel sur le système hôte au travers duquel passera le trafic de cette carte réseau virtuelle. Vous pouvez ajouter et enlever des interfaces en utilisant les paramètres réseau dans la fenêtre Gestionnaire de machines.</translation> 7130 7283 </message> 7131 7284 <message> 7132 7285 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 7133 <translation >Choisit le pilote de mode d'accès à utiliser avec cette carte réseau.</translation>7286 <translation type="vanished">Choisit le pilote de mode d'accès à utiliser avec cette carte réseau.</translation> 7134 7287 </message> 7135 7288 <message> … … 7147 7300 <message> 7148 7301 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 7149 <translation >Aucun adaptateur de réseau ponté actuellement sélectionné.</translation>7302 <translation type="vanished">Aucun adaptateur de réseau ponté actuellement sélectionné.</translation> 7150 7303 </message> 7151 7304 <message> 7152 7305 <source>No internal network name is currently specified.</source> 7153 <translation >Aucun nom de réseau interne actuellement spécifié.</translation>7306 <translation type="vanished">Aucun nom de réseau interne actuellement spécifié.</translation> 7154 7307 </message> 7155 7308 <message> 7156 7309 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 7157 <translation >Aucun nom d'adaptateur réseau hôte uniquement actuellement spécifié.</translation>7310 <translation type="vanished">Aucun nom d'adaptateur réseau hôte uniquement actuellement spécifié.</translation> 7158 7311 </message> 7159 7312 <message> 7160 7313 <source>No generic driver is currently selected.</source> 7161 <translation >Aucun pilote générique actuellement spécifié.</translation>7314 <translation type="vanished">Aucun pilote générique actuellement spécifié.</translation> 7162 7315 </message> 7163 7316 <message> 7164 7317 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 7165 <translation >L'adresse MAC doit avoir 12 chiffres héxadécimaux de longueur.</translation>7318 <translation type="vanished">L'adresse MAC doit avoir 12 chiffres héxadécimaux de longueur.</translation> 7166 7319 </message> 7167 7320 <message> 7168 7321 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 7169 <translation >Le deuxième chiffre dans l'adresse MAC ne peut être impair car seules les adresses unicast sont autorisées.</translation>7322 <translation type="vanished">Le deuxième chiffre dans l'adresse MAC ne peut être impair car seules les adresses unicast sont autorisées.</translation> 7170 7323 </message> 7171 7324 <message> 7172 7325 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 7173 <translation >Aucun nom de réseau NAT actuellement spécifié.</translation>7326 <translation type="vanished">Aucun nom de réseau NAT actuellement spécifié.</translation> 7174 7327 </message> 7175 7328 <message> 7176 7329 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 7177 <translation >Contient le nom du réseau NAT auquel cette carte réseau sera connectée. Vous pouvez créer et supprimer des réseau en utilisant les paramètres globaux de réseau dans la fenêtre du gestionnaire de machine virtuelle.</translation>7330 <translation type="vanished">Contient le nom du réseau NAT auquel cette carte réseau sera connectée. Vous pouvez créer et supprimer des réseau en utilisant les paramètres globaux de réseau dans la fenêtre du gestionnaire de machine virtuelle.</translation> 7178 7331 </message> 7179 7332 <message> … … 7306 7459 <message> 7307 7460 <source>Port Forwarding Rules</source> 7308 <translation >Règles de redirection de ports</translation>7461 <translation type="vanished">Règles de redirection de ports</translation> 7309 7462 </message> 7310 7463 <message> … … 7349 7502 <message> 7350 7503 <source> Machine Folders</source> 7351 <translation > Dossiers permanents</translation>7504 <translation type="vanished"> Dossiers permanents</translation> 7352 7505 </message> 7353 7506 <message> 7354 7507 <source> Transient Folders</source> 7355 <translation > Dossiers temporaires</translation>7508 <translation type="vanished"> Dossiers temporaires</translation> 7356 7509 </message> 7357 7510 <message> 7358 7511 <source>Full</source> 7359 <translation >Plein</translation>7512 <translation type="vanished">Plein</translation> 7360 7513 </message> 7361 7514 <message> 7362 7515 <source>Read-only</source> 7363 <translation >Lecture seule</translation>7516 <translation type="vanished">Lecture seule</translation> 7364 7517 </message> 7365 7518 <message> … … 7405 7558 <message> 7406 7559 <source>Yes</source> 7407 <translation >Oui</translation>7560 <translation type="vanished">Oui</translation> 7408 7561 </message> 7409 7562 <message> 7410 7563 <source>Add Shared Folder</source> 7411 <translation >Ajouter un dossier partagé</translation>7564 <translation type="vanished">Ajouter un dossier partagé</translation> 7412 7565 </message> 7413 7566 <message> 7414 7567 <source>Edit Shared Folder</source> 7415 <translation >Éditer le dossier partagé</translation>7568 <translation type="vanished">Éditer le dossier partagé</translation> 7416 7569 </message> 7417 7570 <message> 7418 7571 <source>Remove Shared Folder</source> 7419 <translation >Supprimer le dossier partagé</translation>7572 <translation type="vanished">Supprimer le dossier partagé</translation> 7420 7573 </message> 7421 7574 <message> 7422 7575 <source>Adds new shared folder.</source> 7423 <translation >AJoute un nouveau dossier partagé.</translation>7576 <translation type="vanished">AJoute un nouveau dossier partagé.</translation> 7424 7577 </message> 7425 7578 <message> 7426 7579 <source>Edits selected shared folder.</source> 7427 <translation >Édite le dossier partagé sélectionné.</translation>7580 <translation type="vanished">Édite le dossier partagé sélectionné.</translation> 7428 7581 </message> 7429 7582 <message> 7430 7583 <source>Removes selected shared folder.</source> 7431 <translation >Supprime le dossier partagé sélectionné.</translation>7584 <translation type="vanished">Supprime le dossier partagé sélectionné.</translation> 7432 7585 </message> 7433 7586 <message> … … 7440 7593 <message> 7441 7594 <source>Add Share</source> 7442 <translation >Ajouter un dossier partagé</translation>7595 <translation type="vanished">Ajouter un dossier partagé</translation> 7443 7596 </message> 7444 7597 <message> 7445 7598 <source>Edit Share</source> 7446 <translation >Modifier un dossier partagé</translation>7599 <translation type="vanished">Modifier un dossier partagé</translation> 7447 7600 </message> 7448 7601 <message> … … 7501 7654 <source>Port %1</source> 7502 7655 <comment>serial ports</comment> 7503 <translation >Port %1</translation>7656 <translation type="vanished">Port %1</translation> 7504 7657 </message> 7505 7658 <message> … … 7581 7734 <message> 7582 7735 <source>No IRQ is currently specified.</source> 7583 <translation >Aucune IRQ actuellement spécifiée.</translation>7736 <translation type="vanished">Aucune IRQ actuellement spécifiée.</translation> 7584 7737 </message> 7585 7738 <message> 7586 7739 <source>No I/O port is currently specified.</source> 7587 <translation >Aucun port E/S actuellement spécifié.</translation>7740 <translation type="vanished">Aucun port E/S actuellement spécifié.</translation> 7588 7741 </message> 7589 7742 <message> 7590 7743 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 7591 <translation >Plusieurs ports ont les mêmes paramètres.</translation>7744 <translation type="vanished">Plusieurs ports ont les mêmes paramètres.</translation> 7592 7745 </message> 7593 7746 <message> 7594 7747 <source>No port path is currently specified.</source> 7595 <translation >Aucun chemin de port actuellement spécifié.</translation>7748 <translation type="vanished">Aucun chemin de port actuellement spécifié.</translation> 7596 7749 </message> 7597 7750 <message> 7598 7751 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 7599 <translation >Plusieurs chemins de port sont actuellement en double.</translation>7752 <translation type="vanished">Plusieurs chemins de port sont actuellement en double.</translation> 7600 7753 </message> 7601 7754 </context> … … 7643 7796 <message> 7644 7797 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 7645 <translation ><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>7798 <translation type="vanished"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 7646 7799 </message> 7647 7800 <message> … … 7663 7816 <message> 7664 7817 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 7665 <translation >Aucun disque dur n'est affecté à <i>%1</i>.</translation>7818 <translation type="vanished">Aucun disque dur n'est affecté à <i>%1</i>.</translation> 7666 7819 </message> 7667 7820 <message> … … 7671 7824 <message> 7672 7825 <source>Add Controller</source> 7673 <translation >Ajouter un contrôleur</translation>7826 <translation type="vanished">Ajouter un contrôleur</translation> 7674 7827 </message> 7675 7828 <message> 7676 7829 <source>Add IDE Controller</source> 7677 <translation >Ajouter un contrôleur IDE</translation>7830 <translation type="vanished">Ajouter un contrôleur IDE</translation> 7678 7831 </message> 7679 7832 <message> 7680 7833 <source>Add SATA Controller</source> 7681 <translation >Ajouter un contrôleur SATA</translation>7834 <translation type="vanished">Ajouter un contrôleur SATA</translation> 7682 7835 </message> 7683 7836 <message> 7684 7837 <source>Add SCSI Controller</source> 7685 <translation >Ajouter un contrôleur SCSI</translation>7838 <translation type="vanished">Ajouter un contrôleur SCSI</translation> 7686 7839 </message> 7687 7840 <message> 7688 7841 <source>Add Floppy Controller</source> 7689 <translation >Ajouter un contrôleur disquette</translation>7842 <translation type="vanished">Ajouter un contrôleur disquette</translation> 7690 7843 </message> 7691 7844 <message> 7692 7845 <source>Remove Controller</source> 7693 <translation >Supprimer le contrôleur</translation>7846 <translation type="vanished">Supprimer le contrôleur</translation> 7694 7847 </message> 7695 7848 <message> 7696 7849 <source>Add Attachment</source> 7697 <translation >Ajouter un périphérique</translation>7850 <translation type="vanished">Ajouter un périphérique</translation> 7698 7851 </message> 7699 7852 <message> 7700 7853 <source>Add Hard Disk</source> 7701 <translation >Ajouter un disque dur</translation>7854 <translation type="vanished">Ajouter un disque dur</translation> 7702 7855 </message> 7703 7856 <message> … … 7711 7864 <message> 7712 7865 <source>Remove Attachment</source> 7713 <translation >Supprimer le périphérique</translation>7866 <translation type="vanished">Supprimer le périphérique</translation> 7714 7867 </message> 7715 7868 <message> … … 7747 7900 <message> 7748 7901 <source>Hard &Disk:</source> 7749 <translation >&Disque dur :</translation>7902 <translation type="vanished">&Disque dur :</translation> 7750 7903 </message> 7751 7904 <message> … … 7859 8012 <message> 7860 8013 <source>Add SAS Controller</source> 7861 <translation >Ajouter un contrôleur SAS</translation>8014 <translation type="vanished">Ajouter un contrôleur SAS</translation> 7862 8015 </message> 7863 8016 <message> … … 7879 8032 <message> 7880 8033 <source>Host Drive</source> 7881 <translation >Lecteur hôte</translation>8034 <translation type="vanished">Lecteur hôte</translation> 7882 8035 </message> 7883 8036 <message> … … 7887 8040 <message> 7888 8041 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 7889 <translation >Choisissez ou créez un fichier de disque dur nouveau. La machine virtuelle vera les données dans le fichier comme contenu du disque dur virtuel.</translation>8042 <translation type="vanished">Choisissez ou créez un fichier de disque dur nouveau. La machine virtuelle vera les données dans le fichier comme contenu du disque dur virtuel.</translation> 7890 8043 </message> 7891 8044 <message> … … 7907 8060 <message> 7908 8061 <source>Floppy &Drive:</source> 7909 <translation >&Lecteur de disquettes :</translation>8062 <translation type="vanished">&Lecteur de disquettes :</translation> 7910 8063 </message> 7911 8064 <message> 7912 8065 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 7913 <translation >Choisissez une disquette virtuel ou un lecteur physique pour utiliser avec le lecteur virtuel. La machine virtuelle vera un disque inséré dans le lecteur avec comme contenu les données dans le fichier ou sur la disquette.</translation>8066 <translation type="vanished">Choisissez une disquette virtuel ou un lecteur physique pour utiliser avec le lecteur virtuel. La machine virtuelle vera un disque inséré dans le lecteur avec comme contenu les données dans le fichier ou sur la disquette.</translation> 7914 8067 </message> 7915 8068 <message> … … 7931 8084 <message> 7932 8085 <source>Remove disk from virtual drive</source> 7933 <translation >Ejecter le disque du lecteur virtuel</translation>8086 <translation type="vanished">Ejecter le disque du lecteur virtuel</translation> 7934 8087 </message> 7935 8088 <message> … … 7973 8126 <source>at most one supported</source> 7974 8127 <comment>controller</comment> 7975 <translation >au plus un seul supporté</translation>8128 <translation type="vanished">au plus un seul supporté</translation> 7976 8129 </message> 7977 8130 <message> 7978 8131 <source>up to %1 supported</source> 7979 8132 <comment>controllers</comment> 7980 <translation >justqu'à %1 supporté</translation>8133 <translation type="vanished">justqu'à %1 supporté</translation> 7981 8134 </message> 7982 8135 <message> … … 7998 8151 <message> 7999 8152 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 8000 <translation >Aucun nom n'est actuellement spécifié pour le contrôleur à la position <b>%1</b>.</translation>8153 <translation type="vanished">Aucun nom n'est actuellement spécifié pour le contrôleur à la position <b>%1</b>.</translation> 8001 8154 </message> 8002 8155 <message> 8003 8156 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 8004 <translation >Le contrôleur à la position <b>%1</b> a le même nom que le contrôleur à la position <b>%2</b>.</translation>8157 <translation type="vanished">Le contrôleur à la position <b>%1</b> a le même nom que le contrôleur à la position <b>%2</b>.</translation> 8005 8158 </message> 8006 8159 <message> 8007 8160 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 8008 <translation ><i>%1</i> utilise un disque qui déjà attaché à <i>%2</i>.</translation>8161 <translation type="vanished"><i>%1</i> utilise un disque qui déjà attaché à <i>%2</i>.</translation> 8009 8162 </message> 8010 8163 <message> 8011 8164 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 8012 <translation >La machine dispose actuellement de plus de contrôleurs de stockage assigné qu'un chipset %1 ne le supporte. Veuillez changer le type de chipset dans les paramètres Système ou réduire le nombre de contrôleurs de stockage suivants dans la page des paramètres Stockage : %2</translation>8165 <translation type="vanished">La machine dispose actuellement de plus de contrôleurs de stockage assigné qu'un chipset %1 ne le supporte. Veuillez changer le type de chipset dans les paramètres Système ou réduire le nombre de contrôleurs de stockage suivants dans la page des paramètres Stockage : %2</translation> 8013 8166 </message> 8014 8167 <message> 8015 8168 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 8016 <translation >Liste touts les contrôleurs de stockage pour cette machine ainsi que les images virtuelles et lecteurs hôte qui leurs sont rattachés.</translation>8169 <translation type="vanished">Liste touts les contrôleurs de stockage pour cette machine ainsi que les images virtuelles et lecteurs hôte qui leurs sont rattachés.</translation> 8017 8170 </message> 8018 8171 <message> … … 8047 8200 <source>Choose disk image...</source> 8048 8201 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 8049 <translation >Choisir l'image de disque existante...</translation>8202 <translation type="vanished">Choisir l'image de disque existante...</translation> 8050 8203 </message> 8051 8204 <message> 8052 8205 <source>Image</source> 8053 8206 <comment>storage image</comment> 8054 <translation >Image de stockage</translation>8207 <translation type="vanished">Image de stockage</translation> 8055 8208 </message> 8056 8209 <message> 8057 8210 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 8058 <translation ><nobr>Développer/Réduire&nbsp;l'élément.</nobr></translation>8211 <translation type="vanished"><nobr>Développer/Réduire&nbsp;l'élément.</nobr></translation> 8059 8212 </message> 8060 8213 <message> 8061 8214 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 8062 <translation ><nobr>Ajoute&nbsp;un&nbsp;disque&nbsp;dur.</nobr></translation>8215 <translation type="vanished"><nobr>Ajoute&nbsp;un&nbsp;disque&nbsp;dur.</nobr></translation> 8063 8216 </message> 8064 8217 <message> 8065 8218 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 8066 <translation ><nobr>Ajoute&nbsp;un&nbsp;lecteur&nbsp;optique.</nobr></translation>8219 <translation type="vanished"><nobr>Ajoute&nbsp;un&nbsp;lecteur&nbsp;optique.</nobr></translation> 8067 8220 </message> 8068 8221 <message> 8069 8222 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 8070 <translation ><nobr>Ajoute&nbsp;un&nbsp;lecteur&nbsp;de&nbsp;disquette.</nobr></translation>8223 <translation type="vanished"><nobr>Ajoute&nbsp;un&nbsp;lecteur&nbsp;de&nbsp;disquette.</nobr></translation> 8071 8224 </message> 8072 8225 <message> 8073 8226 <source>Add USB Controller</source> 8074 <translation >Ajouter un contrôleur USB</translation>8227 <translation type="vanished">Ajouter un contrôleur USB</translation> 8075 8228 </message> 8076 8229 <message> 8077 8230 <source>Add Optical Drive</source> 8078 <translation >Ajouter un lecteur optique</translation>8231 <translation type="vanished">Ajouter un lecteur optique</translation> 8079 8232 </message> 8080 8233 <message> 8081 8234 <source>Add Floppy Drive</source> 8082 <translation >Ajouter un lecteur de disquette</translation>8235 <translation type="vanished">Ajouter un lecteur de disquette</translation> 8083 8236 </message> 8084 8237 <message> 8085 8238 <source>Adds new storage controller.</source> 8086 <translation >Ajoute un nouveau contrôleur de stockage.</translation>8239 <translation type="vanished">Ajoute un nouveau contrôleur de stockage.</translation> 8087 8240 </message> 8088 8241 <message> 8089 8242 <source>Removes selected storage controller.</source> 8090 <translation >Supprime le contrôleur de stockage sélectionné.</translation>8243 <translation type="vanished">Supprime le contrôleur de stockage sélectionné.</translation> 8091 8244 </message> 8092 8245 <message> 8093 8246 <source>Adds new storage attachment.</source> 8094 <translation >Ajoute un nouvel accessoire de stocakge.</translation>8247 <translation type="vanished">Ajoute un nouvel accessoire de stocakge.</translation> 8095 8248 </message> 8096 8249 <message> 8097 8250 <source>Removes selected storage attachment.</source> 8098 <translation >Supprime l'accessoire de stockage sélectionné.</translation>8251 <translation type="vanished">Supprime l'accessoire de stockage sélectionné.</translation> 8099 8252 </message> 8100 8253 <message> 8101 8254 <source>Optical &Drive:</source> 8102 <translation >Lecteur &optique :</translation>8255 <translation type="vanished">Lecteur &optique :</translation> 8103 8256 </message> 8104 8257 <message> 8105 8258 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 8106 <translation >Choisissez une lecteur optique virtuel ou un lecteur physique à utiliser avec le lecteur virtuel. La machine virtuelle vera un disque inséré dans le lecteur avec pour contenu les données du le fichier ou sur le disque physique.</translation>8259 <translation type="vanished">Choisissez une lecteur optique virtuel ou un lecteur physique à utiliser avec le lecteur virtuel. La machine virtuelle vera un disque inséré dans le lecteur avec pour contenu les données du le fichier ou sur le disque physique.</translation> 8107 8260 </message> 8108 8261 <message> 8109 8262 <source>Create New Hard Disk...</source> 8110 <translation >Créer un nouveau disque dur...</translation>8263 <translation type="vanished">Créer un nouveau disque dur...</translation> 8111 8264 </message> 8112 8265 <message> 8113 8266 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 8114 <translation >Choisissez un fichier de disque dur virtuel...</translation>8267 <translation type="vanished">Choisissez un fichier de disque dur virtuel...</translation> 8115 8268 </message> 8116 8269 <message> 8117 8270 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 8118 <translation >Choisissez un fichier de disque optique virtuel...</translation>8271 <translation type="vanished">Choisissez un fichier de disque optique virtuel...</translation> 8119 8272 </message> 8120 8273 <message> 8121 8274 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 8122 <translation >Retirer le disque du lecteur virtuel</translation>8275 <translation type="vanished">Retirer le disque du lecteur virtuel</translation> 8123 8276 </message> 8124 8277 <message> 8125 8278 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 8126 <translation>Choisissez un fichier de disquette virtuel...</translation> 8127 </message> 8128 <message> 8129 <source>Add NVMe Controller</source> 8130 <translation type="unfinished"></translation> 8279 <translation type="vanished">Choisissez un fichier de disquette virtuel...</translation> 8131 8280 </message> 8132 8281 <message> 8133 8282 <source>&Storage Devices</source> 8134 <translation type="unfinished"></translation>8135 </message>8136 <message>8137 <source>Create ad hoc VISO...</source>8138 <comment>This is used for optical media</comment>8139 8283 <translation type="unfinished"></translation> 8140 8284 </message> … … 8189 8333 <message> 8190 8334 <source>MB</source> 8191 <translation >Mo</translation>8335 <translation type="vanished">Mo</translation> 8192 8336 </message> 8193 8337 <message> … … 8352 8496 <message> 8353 8497 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 8354 <translation >Plus de <b>%1%</b> de mémoire de l'ordinateur hôte (<b>%2</b>) est assigné à la machine virtuelle. Il ne reste plus assez de mémoire pour le système d'exploitation hôte. Veuillez choisir une quantité moins élevée.</translation>8498 <translation type="vanished">Plus de <b>%1%</b> de mémoire de l'ordinateur hôte (<b>%2</b>) est assigné à la machine virtuelle. Il ne reste plus assez de mémoire pour le système d'exploitation hôte. Veuillez choisir une quantité moins élevée.</translation> 8355 8499 </message> 8356 8500 <message> 8357 8501 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 8358 <translation >Plus de <b>%1%</b> de mémoire de l'ordinateur hôte (<b>%2</b>) est assigné à la machine virtuelle. Il pourrait ne plus rester assez de mémoire pour le système d'exploitation hôte. Veuillez choisir une quantité moins élevée.</translation>8502 <translation type="vanished">Plus de <b>%1%</b> de mémoire de l'ordinateur hôte (<b>%2</b>) est assigné à la machine virtuelle. Il pourrait ne plus rester assez de mémoire pour le système d'exploitation hôte. Veuillez choisir une quantité moins élevée.</translation> 8359 8503 </message> 8360 8504 <message> … … 8368 8512 <message> 8369 8513 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 8370 <translation >Pour des raisons de performance, le nombre de processeurs virtuels alloués à la machine virtuelle ne peut être supérieure au double du nombre de processeurs physiques sur l'hôte (<b>%1</b>). Veuillez réduire le nombre de processeurs virtuels.</translation>8514 <translation type="vanished">Pour des raisons de performance, le nombre de processeurs virtuels alloués à la machine virtuelle ne peut être supérieure au double du nombre de processeurs physiques sur l'hôte (<b>%1</b>). Veuillez réduire le nombre de processeurs virtuels.</translation> 8371 8515 </message> 8372 8516 <message> 8373 8517 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 8374 <translation >Le nombre de processeurs virtuels alloués à la machine virtuelle est supérieure au nombre de processeurs physiques sur l'hôte (<b>%1</b>). Veuillez considérer la réduction du nombre de processeurs virtuels.</translation>8518 <translation type="vanished">Le nombre de processeurs virtuels alloués à la machine virtuelle est supérieure au nombre de processeurs physiques sur l'hôte (<b>%1</b>). Veuillez considérer la réduction du nombre de processeurs virtuels.</translation> 8375 8519 </message> 8376 8520 <message> … … 8384 8528 <message> 8385 8529 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 8386 <translation >Le limiteur d'exécution du procésseur est réglé sur une valeur basse. Cela pourrait rendre la machine peu répondante.</translation>8530 <translation type="vanished">Le limiteur d'exécution du procésseur est réglé sur une valeur basse. Cela pourrait rendre la machine peu répondante.</translation> 8387 8531 </message> 8388 8532 <message> … … 8420 8564 <message> 8421 8565 <source>%1 MB</source> 8422 <translation >%1 Mo</translation>8566 <translation type="vanished">%1 Mo</translation> 8423 8567 </message> 8424 8568 <message> 8425 8569 <source>%1 CPU</source> 8426 8570 <comment>%1 is 1 for now</comment> 8427 <translation >CPU %1</translation>8571 <translation type="vanished">CPU %1</translation> 8428 8572 </message> 8429 8573 <message> 8430 8574 <source>%1 CPUs</source> 8431 8575 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 8432 <translation >CPUs %1</translation>8576 <translation type="vanished">CPUs %1</translation> 8433 8577 </message> 8434 8578 <message> 8435 8579 <source>%1%</source> 8436 <translation>%1%</translation> 8437 </message> 8438 <message> 8439 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 8440 <translation type="unfinished"></translation> 8441 </message> 8442 <message> 8443 <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 8444 <translation type="unfinished"></translation> 8445 </message> 8446 <message> 8447 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 8448 <translation type="unfinished"></translation> 8449 </message> 8450 <message> 8451 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 8452 <translation type="unfinished"></translation> 8580 <translation type="vanished">%1%</translation> 8453 8581 </message> 8454 8582 </context> … … 8507 8635 <source>New Filter %1</source> 8508 8636 <comment>usb</comment> 8509 <translation >Nouveau filtre %1</translation>8637 <translation type="vanished">Nouveau filtre %1</translation> 8510 8638 </message> 8511 8639 <message> … … 8540 8668 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 8541 8669 <comment>USB filter tooltip</comment> 8542 <translation ><nobr>ID du vendeur : %1</nobr></translation>8670 <translation type="vanished"><nobr>ID du vendeur : %1</nobr></translation> 8543 8671 </message> 8544 8672 <message> 8545 8673 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 8546 8674 <comment>USB filter tooltip</comment> 8547 <translation ><nobr>ID du produit : %2</nobr></translation>8675 <translation type="vanished"><nobr>ID du produit : %2</nobr></translation> 8548 8676 </message> 8549 8677 <message> 8550 8678 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 8551 8679 <comment>USB filter tooltip</comment> 8552 <translation ><nobr>Révision : %3</nobr></translation>8680 <translation type="vanished"><nobr>Révision : %3</nobr></translation> 8553 8681 </message> 8554 8682 <message> 8555 8683 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 8556 8684 <comment>USB filter tooltip</comment> 8557 <translation ><nobr>Produit : %4</nobr></translation>8685 <translation type="vanished"><nobr>Produit : %4</nobr></translation> 8558 8686 </message> 8559 8687 <message> 8560 8688 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 8561 8689 <comment>USB filter tooltip</comment> 8562 <translation ><nobr>Fabricant : %5</nobr></translation>8690 <translation type="vanished"><nobr>Fabricant : %5</nobr></translation> 8563 8691 </message> 8564 8692 <message> 8565 8693 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 8566 8694 <comment>USB filter tooltip</comment> 8567 <translation ><nobr>Nº de série : %1</nobr></translation>8695 <translation type="vanished"><nobr>Nº de série : %1</nobr></translation> 8568 8696 </message> 8569 8697 <message> 8570 8698 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 8571 8699 <comment>USB filter tooltip</comment> 8572 <translation ><nobr>Port : %1</nobr></translation>8700 <translation type="vanished"><nobr>Port : %1</nobr></translation> 8573 8701 </message> 8574 8702 <message> 8575 8703 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 8576 8704 <comment>USB filter tooltip</comment> 8577 <translation ><nobr>État : %1</nobr></translation>8705 <translation type="vanished"><nobr>État : %1</nobr></translation> 8578 8706 </message> 8579 8707 <message> … … 8615 8743 <message> 8616 8744 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 8617 <translation >L'USB 2.0/3.0 est actuellement activé pour cette machine virtuelle. L'installation de <b>%1</b> est cependant requise. Veuillez installer le pack d'extension depuis le site de téléchargement VirtualBox ou desactiver l'USB 2.0/3.0 afin de pouvoir démarrer la machine.</translation>8745 <translation type="vanished">L'USB 2.0/3.0 est actuellement activé pour cette machine virtuelle. L'installation de <b>%1</b> est cependant requise. Veuillez installer le pack d'extension depuis le site de téléchargement VirtualBox ou desactiver l'USB 2.0/3.0 afin de pouvoir démarrer la machine.</translation> 8618 8746 </message> 8619 8747 <message> 8620 8748 <source>Add Empty Filter</source> 8621 <translation >Ajouter un filtre vide</translation>8749 <translation type="vanished">Ajouter un filtre vide</translation> 8622 8750 </message> 8623 8751 <message> 8624 8752 <source>Add Filter From Device</source> 8625 <translation >Ajouter un filtre depuis un périphérique</translation>8753 <translation type="vanished">Ajouter un filtre depuis un périphérique</translation> 8626 8754 </message> 8627 8755 <message> 8628 8756 <source>Edit Filter</source> 8629 <translation >Éditer le filtre</translation>8757 <translation type="vanished">Éditer le filtre</translation> 8630 8758 </message> 8631 8759 <message> 8632 8760 <source>Remove Filter</source> 8633 <translation >Supprimer le filtre</translation>8761 <translation type="vanished">Supprimer le filtre</translation> 8634 8762 </message> 8635 8763 <message> 8636 8764 <source>Move Filter Up</source> 8637 <translation >Déplacer le filtre vers le haut</translation>8765 <translation type="vanished">Déplacer le filtre vers le haut</translation> 8638 8766 </message> 8639 8767 <message> 8640 8768 <source>Move Filter Down</source> 8641 <translation >Déplacer le filtre vers le bas</translation>8769 <translation type="vanished">Déplacer le filtre vers le bas</translation> 8642 8770 </message> 8643 8771 <message> 8644 8772 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8645 <translation >Ajoute un filtre USB dont tous les champs sont vides. Notez qu'un tel filtre acceptera n'importe quel périphérique USB connecté.</translation>8773 <translation type="vanished">Ajoute un filtre USB dont tous les champs sont vides. Notez qu'un tel filtre acceptera n'importe quel périphérique USB connecté.</translation> 8646 8774 </message> 8647 8775 <message> 8648 8776 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8649 <translation >Ajoute un filtre USB dont tous les champs correspondent aux valeurs du périphérique voulu de l'hôte.</translation>8777 <translation type="vanished">Ajoute un filtre USB dont tous les champs correspondent aux valeurs du périphérique voulu de l'hôte.</translation> 8650 8778 </message> 8651 8779 <message> 8652 8780 <source>Edits selected USB filter.</source> 8653 <translation >Modifie le filtre USB sélectionné.</translation>8781 <translation type="vanished">Modifie le filtre USB sélectionné.</translation> 8654 8782 </message> 8655 8783 <message> 8656 8784 <source>Removes selected USB filter.</source> 8657 <translation >Supprime le filtre USB sélectionné.</translation>8785 <translation type="vanished">Supprime le filtre USB sélectionné.</translation> 8658 8786 </message> 8659 8787 <message> 8660 8788 <source>Moves selected USB filter up.</source> 8661 <translation >Déplace le filtre USB sélectionné vers le haut.</translation>8789 <translation type="vanished">Déplace le filtre USB sélectionné vers le haut.</translation> 8662 8790 </message> 8663 8791 <message> 8664 8792 <source>Moves selected USB filter down.</source> 8665 <translation >Déplace le filtre USB sélectionné vers le bas.</translation>8793 <translation type="vanished">Déplace le filtre USB sélectionné vers le bas.</translation> 8666 8794 </message> 8667 8795 </context> … … 8671 8799 <source>Any</source> 8672 8800 <comment>remote</comment> 8673 <translation >Tous</translation>8801 <translation type="vanished">Tous</translation> 8674 8802 </message> 8675 8803 <message> 8676 8804 <source>Yes</source> 8677 8805 <comment>remote</comment> 8678 <translation >Oui</translation>8806 <translation type="vanished">Oui</translation> 8679 8807 </message> 8680 8808 <message> 8681 8809 <source>No</source> 8682 8810 <comment>remote</comment> 8683 <translation >Non</translation>8811 <translation type="vanished">Non</translation> 8684 8812 </message> 8685 8813 <message> … … 8804 8932 <message> 8805 8933 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 8806 <translation > Compilation EXPÉRIMENTALE %1r%2 - %3</translation>8934 <translation type="vanished"> Compilation EXPÉRIMENTALE %1r%2 - %3</translation> 8807 8935 </message> 8808 8936 </context> … … 8811 8939 <message> 8812 8940 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 8813 <translation >Affiche la touche hôte qui est configurée. <br>Appuyer sur cette touche inverse la capture du clavier et de la souris. En combinaison avec d'autres touches elle peut aussi servir de raccourci pour les actions du menu principal.</translation>8941 <translation type="vanished">Affiche la touche hôte qui est configurée. <br>Appuyer sur cette touche inverse la capture du clavier et de la souris. En combinaison avec d'autres touches elle peut aussi servir de raccourci pour les actions du menu principal.</translation> 8814 8942 </message> 8815 8943 </context> … … 8941 9069 <message> 8942 9070 <source>Removing medium...</source> 8943 <translation >Retrait du support...</translation>9071 <translation type="vanished">Retrait du support...</translation> 8944 9072 </message> 8945 9073 <message> … … 8948 9076 </message> 8949 9077 <message> 8950 <source>%1, %2: %3, %4: %5</source>8951 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>8952 <translation type="unfinished"></translation>8953 </message>8954 <message>8955 9078 <source>Format:</source> 8956 <translation type=" unfinished">Format :</translation>9079 <translation type="obsolete">Format :</translation> 8957 9080 </message> 8958 9081 <message> 8959 9082 <source>Storage details:</source> 8960 <translation type="unfinished">Détails stockage :</translation> 8961 </message> 8962 <message> 8963 <source>Attached to:</source> 8964 <translation type="unfinished"></translation> 8965 </message> 8966 <message> 8967 <source>Encrypted with key:</source> 8968 <translation type="unfinished"></translation> 9083 <translation type="obsolete">Détails stockage :</translation> 8969 9084 </message> 8970 9085 <message> 8971 9086 <source>UUID:</source> 8972 <translation type=" unfinished">UUID :</translation>9087 <translation type="obsolete">UUID :</translation> 8973 9088 </message> 8974 9089 <message> 8975 9090 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 8976 <translation type=" unfinished"><i>Non&nbsp;connecté</i></translation>9091 <translation type="obsolete"><i>Non&nbsp;connecté</i></translation> 8977 9092 </message> 8978 9093 <message> 8979 9094 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 8980 <translation type=" unfinished"><i>Non&nbsp;crypté</i></translation>9095 <translation type="obsolete"><i>Non&nbsp;crypté</i></translation> 8981 9096 </message> 8982 9097 <message> 8983 9098 <source>--</source> 8984 9099 <comment>no info</comment> 8985 <translation type="unfinished">--</translation> 8986 </message> 8987 <message> 8988 <source>&Medium</source> 8989 <translation type="unfinished"></translation> 9100 <translation type="obsolete">--</translation> 8990 9101 </message> 8991 9102 <message> 8992 9103 <source>&Copy...</source> 8993 <translation type="unfinished">&Copier...</translation> 8994 </message> 8995 <message> 8996 <source>Copy selected disk image file</source> 8997 <translation type="unfinished"></translation> 9104 <translation type="obsolete">&Copier...</translation> 8998 9105 </message> 8999 9106 <message> 9000 9107 <source>&Remove...</source> 9001 <translation type="unfinished">&Supprimer...</translation> 9002 </message> 9003 <message> 9004 <source>Remove selected disk image file</source> 9005 <translation type="unfinished"></translation> 9006 </message> 9007 <message> 9008 <source>Re&lease...</source> 9009 <translation type="unfinished"></translation> 9010 </message> 9011 <message> 9012 <source>Release selected disk image file by detaching it from machines</source> 9013 <translation type="unfinished"></translation> 9014 </message> 9015 <message> 9016 <source>&Properties...</source> 9017 <translation type="unfinished"></translation> 9018 </message> 9019 <message> 9020 <source>Open pane with selected disk image file properties</source> 9021 <translation type="unfinished"></translation> 9022 </message> 9023 <message> 9024 <source>Re&fresh</source> 9025 <translation type="unfinished"></translation> 9108 <translation type="obsolete">&Supprimer...</translation> 9026 9109 </message> 9027 9110 <message> 9028 9111 <source>Refresh the list of disk image files</source> 9029 <translation type=" unfinished">Actualiser la liste des médias</translation>9112 <translation type="obsolete">Actualiser la liste des médias</translation> 9030 9113 </message> 9031 9114 <message> … … 9094 9177 </message> 9095 9178 <message> 9096 <source>Copy Disk Image File (%1)</source>9097 <translation type="unfinished"></translation>9098 </message>9099 <message>9100 <source>Remove Disk Image File (%1)</source>9101 <translation type="unfinished"></translation>9102 </message>9103 <message>9104 <source>Release Disk Image File (%1)</source>9105 <translation type="unfinished"></translation>9106 </message>9107 <message>9108 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source>9109 <translation type="unfinished"></translation>9110 </message>9111 <message>9112 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>9113 <translation type="unfinished"></translation>9114 </message>9115 <message>9116 9179 <source>Current extension (*.%1)</source> 9117 9180 <translation type="unfinished"></translation> … … 9122 9185 </message> 9123 9186 <message> 9124 <source>&Move...</source> 9125 <translation type="unfinished"></translation> 9126 </message> 9127 <message> 9128 <source>Move Disk Image File (%1)</source> 9129 <translation type="unfinished"></translation> 9130 </message> 9131 <message> 9132 <source>Move selected disk image file</source> 9187 <source>Resizing medium...</source> 9133 9188 <translation type="unfinished"></translation> 9134 9189 </message> … … 9137 9192 <name>UIMediumSizeEditor</name> 9138 9193 <message> 9139 <source>Holds the size of this medium.</source>9140 <translation type="unfinished"></translation>9141 </message>9142 <message>9143 9194 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 9144 <translation type=" unfinished"><nobr>%1 (%2 octets)</nobr></translation>9195 <translation type="obsolete"><nobr>%1 (%2 octets)</nobr></translation> 9145 9196 </message> 9146 9197 </context> … … 9164 9215 <message> 9165 9216 <source>Virtual Screen Resize</source> 9166 <translation >Redimensionnement de l'écran virtuel</translation>9217 <translation type="vanished">Redimensionnement de l'écran virtuel</translation> 9167 9218 </message> 9168 9219 <message> 9169 9220 <source>Virtual Screen Mapping</source> 9170 <translation >Cartographie de l'écran virtuel</translation>9221 <translation type="vanished">Cartographie de l'écran virtuel</translation> 9171 9222 </message> 9172 9223 <message> 9173 9224 <source>Switch</source> 9174 <translation >Permuter</translation>9225 <translation type="vanished">Permuter</translation> 9175 9226 </message> 9176 9227 <message> 9177 9228 <source>Close</source> 9178 <translation >Fermer</translation>9229 <translation type="vanished">Fermer</translation> 9179 9230 </message> 9180 9231 <message> 9181 9232 <source>Enable Menu Bar</source> 9182 <translation>Activer la barre de menu</translation> 9183 </message> 9184 <message> 9185 <source>Toggle menu %1</source> 9186 <translation type="unfinished"></translation> 9187 </message> 9188 <message> 9189 <source>Popup menu %1</source> 9190 <translation type="unfinished"></translation> 9233 <translation type="vanished">Activer la barre de menu</translation> 9191 9234 </message> 9192 9235 </context> … … 9196 9239 <source>VirtualBox - Information</source> 9197 9240 <comment>msg box title</comment> 9198 <translation >VirtualBox - Information</translation>9241 <translation type="vanished">VirtualBox - Information</translation> 9199 9242 </message> 9200 9243 <message> 9201 9244 <source>VirtualBox - Question</source> 9202 9245 <comment>msg box title</comment> 9203 <translation >VirtualBox - Question</translation>9246 <translation type="vanished">VirtualBox - Question</translation> 9204 9247 </message> 9205 9248 <message> 9206 9249 <source>VirtualBox - Warning</source> 9207 9250 <comment>msg box title</comment> 9208 <translation >VirtualBox - Avertissement</translation>9251 <translation type="vanished">VirtualBox - Avertissement</translation> 9209 9252 </message> 9210 9253 <message> 9211 9254 <source>VirtualBox - Error</source> 9212 9255 <comment>msg box title</comment> 9213 <translation >VirtualBox - Erreur</translation>9256 <translation type="vanished">VirtualBox - Erreur</translation> 9214 9257 </message> 9215 9258 <message> 9216 9259 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 9217 9260 <comment>msg box title</comment> 9218 <translation >VirtualBox - Erreur critique</translation>9261 <translation type="vanished">VirtualBox - Erreur critique</translation> 9219 9262 </message> 9220 9263 <message> 9221 9264 <source>Do not show this message again</source> 9222 9265 <comment>msg box flag</comment> 9223 <translation >Ne plus afficher ce message</translation>9266 <translation type="vanished">Ne plus afficher ce message</translation> 9224 9267 </message> 9225 9268 <message> 9226 9269 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 9227 <translation >Échec de l' ouverture de <tt>%1</tt>. Vérifiez que votre environnement de bureau gère correctement les URLs de ce type.</translation>9270 <translation type="vanished">Échec de l' ouverture de <tt>%1</tt>. Vérifiez que votre environnement de bureau gère correctement les URLs de ce type.</translation> 9228 9271 </message> 9229 9272 <message> 9230 9273 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9231 <translation ><p>Échec de l'initialisation COM, ou le serveur VirtualBox COM est introuvable. Le serveur VirtualBox, n'a probablement pas été lancé ou son lancement à échoué.</p><p>Le programme va s'arrêter.</p></translation>9274 <translation type="vanished"><p>Échec de l'initialisation COM, ou le serveur VirtualBox COM est introuvable. Le serveur VirtualBox, n'a probablement pas été lancé ou son lancement à échoué.</p><p>Le programme va s'arrêter.</p></translation> 9232 9275 </message> 9233 9276 <message> … … 9237 9280 <message> 9238 9281 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 9239 <translation >Échec de la mise en place des paramètres globaux de VirtualBox.</translation>9282 <translation type="vanished">Échec de la mise en place des paramètres globaux de VirtualBox.</translation> 9240 9283 </message> 9241 9284 <message> 9242 9285 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 9243 <translation >Erreur d'accès au sous-système USB.</translation>9286 <translation type="vanished">Erreur d'accès au sous-système USB.</translation> 9244 9287 </message> 9245 9288 <message> 9246 9289 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 9247 <translation >Échec de la création d'une machine virtuelle.</translation>9290 <translation type="vanished">Échec de la création d'une machine virtuelle.</translation> 9248 9291 </message> 9249 9292 <message> … … 9257 9300 <message> 9258 9301 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9259 <translation >Échec du lancement de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>9302 <translation type="vanished">Échec du lancement de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9260 9303 </message> 9261 9304 <message> 9262 9305 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9263 <translation >Échec de la mise en pause de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>9306 <translation type="vanished">Échec de la mise en pause de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9264 9307 </message> 9265 9308 <message> 9266 9309 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9267 <translation >Échec de la remise en route de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>9310 <translation type="vanished">Échec de la remise en route de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9268 9311 </message> 9269 9312 <message> 9270 9313 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9271 <translation >Échec de la sauvegarde de l'état de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>9314 <translation type="vanished">Échec de la sauvegarde de l'état de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9272 9315 </message> 9273 9316 <message> 9274 9317 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9275 <translation >Échec de la prise d'un instantané de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>9318 <translation type="vanished">Échec de la prise d'un instantané de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9276 9319 </message> 9277 9320 <message> 9278 9321 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9279 <translation >Échec de l'arrêt de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>9322 <translation type="vanished">Échec de l'arrêt de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9280 9323 </message> 9281 9324 <message> 9282 9325 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9283 <translation >Échec de la suppression de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>9326 <translation type="vanished">Échec de la suppression de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9284 9327 </message> 9285 9328 <message> 9286 9329 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9287 <translation >Échec de l'oubli de l'état sauvegardé pour la machine virtuelle <b>%1</b>. </translation>9330 <translation type="vanished">Échec de l'oubli de l'état sauvegardé pour la machine virtuelle <b>%1</b>. </translation> 9288 9331 </message> 9289 9332 <message> 9290 9333 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 9291 <translation >Il n'y a pas de machine virtuelle nommée <b>%1</b>.</translation>9334 <translation type="vanished">Il n'y a pas de machine virtuelle nommée <b>%1</b>.</translation> 9292 9335 </message> 9293 9336 <message> … … 9306 9349 <message> 9307 9350 <source>Failed to create a new session.</source> 9308 <translation >Échec de création d'une nouvelle session.</translation>9351 <translation type="vanished">Échec de création d'une nouvelle session.</translation> 9309 9352 </message> 9310 9353 <message> 9311 9354 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9312 <translation >Échec de l'ouverture de session pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>9355 <translation type="vanished">Échec de l'ouverture de session pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9313 9356 </message> 9314 9357 <message> 9315 9358 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 9316 <translation >Échec de la suppression de la carte réseau <b>%1</b>.</translation>9359 <translation type="vanished">Échec de la suppression de la carte réseau <b>%1</b>.</translation> 9317 9360 </message> 9318 9361 <message> 9319 9362 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9320 <translation >Échec de la connexion du périphérique USB <b>%1</b> à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>9363 <translation type="vanished">Échec de la connexion du périphérique USB <b>%1</b> à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 9321 9364 </message> 9322 9365 <message> 9323 9366 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9324 <translation >Échec de la déconnexion du périphérique USB <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>9367 <translation type="vanished">Échec de la déconnexion du périphérique USB <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 9325 9368 </message> 9326 9369 <message> … … 9334 9377 <message> 9335 9378 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 9336 <translation ><p>Vous avez cliqué dans la fenêtre de la machine virtuelle ou bien appuyé sur la <b>touche hôte</b>. Le curseur de la souris et le clavier seront <b>capturés</b> par la machine virtuelle (si les Additions invité du système d'exploitation ne sont pas installées), donc les autres programmes de votre vraie machine ne pourront pas y réagir.</p><p>Vous pouvez appuyer sur la touche hôte à n'importe quel moment pour libérer la souris (si elle est capturée) et le clavier, et les utiliser normalement à nouveau. La touche hôte est affichée dans la barre d'état de la fenêtre de la machine virtuelle, à coté de l'icône&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Cet icône et celui de la souris à coté indiquent le statut de la capture.</p></translation>9379 <translation type="vanished"><p>Vous avez cliqué dans la fenêtre de la machine virtuelle ou bien appuyé sur la <b>touche hôte</b>. Le curseur de la souris et le clavier seront <b>capturés</b> par la machine virtuelle (si les Additions invité du système d'exploitation ne sont pas installées), donc les autres programmes de votre vraie machine ne pourront pas y réagir.</p><p>Vous pouvez appuyer sur la touche hôte à n'importe quel moment pour libérer la souris (si elle est capturée) et le clavier, et les utiliser normalement à nouveau. La touche hôte est affichée dans la barre d'état de la fenêtre de la machine virtuelle, à coté de l'icône&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Cet icône et celui de la souris à coté indiquent le statut de la capture.</p></translation> 9337 9380 </message> 9338 9381 <message> 9339 9382 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 9340 <translation ><p>L'option de capture automatique du clavier est activée. La machine virtuelle <b>capturera</b> donc le clavier à chaque fois que la fenêtre de la machine virtuelle sera activée, et le clavier sera inutilisable pour les autres programmes de votre vraie machine. Si le clavier est capturé toutes les frappes au clavier sont redirigées vers la machine virtuelle (y compris les combinaisons comme Alt-Tab).</p><p>Vous pouvez appuyer sur la <b>touche hôte</b> à n'importe quel moment pour libérer la souris (si elle est capturée) et le clavier, et les utiliser normalement à nouveau. La touche hôte est affichée dans la barre d'état de la fenêtre de la machine virtuelle, à coté de l'icône&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Cet icône et celui de la souris à coté indiquent le statut de la capture.</p></translation>9383 <translation type="vanished"><p>L'option de capture automatique du clavier est activée. La machine virtuelle <b>capturera</b> donc le clavier à chaque fois que la fenêtre de la machine virtuelle sera activée, et le clavier sera inutilisable pour les autres programmes de votre vraie machine. Si le clavier est capturé toutes les frappes au clavier sont redirigées vers la machine virtuelle (y compris les combinaisons comme Alt-Tab).</p><p>Vous pouvez appuyer sur la <b>touche hôte</b> à n'importe quel moment pour libérer la souris (si elle est capturée) et le clavier, et les utiliser normalement à nouveau. La touche hôte est affichée dans la barre d'état de la fenêtre de la machine virtuelle, à coté de l'icône&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Cet icône et celui de la souris à coté indiquent le statut de la capture.</p></translation> 9341 9384 </message> 9342 9385 <message> 9343 9386 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9344 <translation ><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation invité supporte <b>l'intégration de la souris</b>. Ceci signifie que vous n'avez pas besoin de <i>capturer</i> la souris pour l'utiliser dans le système d'exploitation invité : toutes les actions que vous effectuez quand la souris est au-dessus de la fenêtre de la machine virtuelle sont aussi traitées par le système d'exploitation invité. Si la souris est capturée, elle sera automatiquement libérée.</p><p>L'icône de la souris de la barre d'état devient l'apparence suivante <img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;pour vous signaler que l'intégration est supportée et activée.</p><p>Il est possible que certains programmes ne fonctionnent pas en mode d'intégration de la souris. Vous pouvez toujours activer ou désactiver ce mode à partir de la barre de menu.</p></translation>9387 <translation type="vanished"><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation invité supporte <b>l'intégration de la souris</b>. Ceci signifie que vous n'avez pas besoin de <i>capturer</i> la souris pour l'utiliser dans le système d'exploitation invité : toutes les actions que vous effectuez quand la souris est au-dessus de la fenêtre de la machine virtuelle sont aussi traitées par le système d'exploitation invité. Si la souris est capturée, elle sera automatiquement libérée.</p><p>L'icône de la souris de la barre d'état devient l'apparence suivante <img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;pour vous signaler que l'intégration est supportée et activée.</p><p>Il est possible que certains programmes ne fonctionnent pas en mode d'intégration de la souris. Vous pouvez toujours activer ou désactiver ce mode à partir de la barre de menu.</p></translation> 9345 9388 </message> 9346 9389 <message> 9347 9390 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 9348 <translation ><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation invité ne supporte pas <b>l'intégration de la souris</b> pour le mode vidéo actuel. Pour capturer la souris vous pouvez soit cliquer dans la fenêtre de la machine virtuelle, soit appuyer sur la <b>touche hôte</b>.</p></translation>9391 <translation type="vanished"><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation invité ne supporte pas <b>l'intégration de la souris</b> pour le mode vidéo actuel. Pour capturer la souris vous pouvez soit cliquer dans la fenêtre de la machine virtuelle, soit appuyer sur la <b>touche hôte</b>.</p></translation> 9349 9392 </message> 9350 9393 <message> 9351 9394 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9352 <translation ><p>La machine virtuelle est actuellement en <b>pause</b> donc ne reçoit ni les entrées au clavier ni à la souris. Si vous voulez continuer à utiliser la machine virtuelle vous devez la remettre en route par la barre de menu.</p></translation>9395 <translation type="vanished"><p>La machine virtuelle est actuellement en <b>pause</b> donc ne reçoit ni les entrées au clavier ni à la souris. Si vous voulez continuer à utiliser la machine virtuelle vous devez la remettre en route par la barre de menu.</p></translation> 9353 9396 </message> 9354 9397 <message> … … 9360 9403 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 9361 9404 <comment>runtime error info</comment> 9362 <translation ><nobr>Erreur fatale</nobr></translation>9405 <translation type="vanished"><nobr>Erreur fatale</nobr></translation> 9363 9406 </message> 9364 9407 <message> 9365 9408 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 9366 9409 <comment>runtime error info</comment> 9367 <translation ><nobr>Erreur non Fatale</nobr></translation>9410 <translation type="vanished"><nobr>Erreur non Fatale</nobr></translation> 9368 9411 </message> 9369 9412 <message> 9370 9413 <source><nobr>Warning</nobr></source> 9371 9414 <comment>runtime error info</comment> 9372 <translation ><nobr>Avertissement</nobr></translation>9415 <translation type="vanished"><nobr>Avertissement</nobr></translation> 9373 9416 </message> 9374 9417 <message> 9375 9418 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 9376 9419 <comment>runtime error info</comment> 9377 <translation ><nobr>ID de l'erreur : </nobr></translation>9420 <translation type="vanished"><nobr>ID de l'erreur : </nobr></translation> 9378 9421 </message> 9379 9422 <message> 9380 9423 <source>Severity: </source> 9381 9424 <comment>runtime error info</comment> 9382 <translation >Sévérité : </translation>9425 <translation type="vanished">Sévérité : </translation> 9383 9426 </message> 9384 9427 <message> 9385 9428 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 9386 <translation ><p>Une erreur fatale s'est produite pendant l'exécution de la machine virtuelle ! La machine virtuelle sera mise hors tension. Copiez le message suivant dans le presse-papier si vous voulez diagnostiquer le problème :</p></translation>9429 <translation type="vanished"><p>Une erreur fatale s'est produite pendant l'exécution de la machine virtuelle ! La machine virtuelle sera mise hors tension. Copiez le message suivant dans le presse-papier si vous voulez diagnostiquer le problème :</p></translation> 9387 9430 </message> 9388 9431 <message> 9389 9432 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 9390 <translation ><p>Une erreur s'est produite pendant l'exécution de la machine virtuelle ! Les détails de cette erreur sont ci-dessous. Vous pouvez essayer de corriger l'erreur puis reprendre l'exécution de la machine virtuelle.</p></translation>9433 <translation type="vanished"><p>Une erreur s'est produite pendant l'exécution de la machine virtuelle ! Les détails de cette erreur sont ci-dessous. Vous pouvez essayer de corriger l'erreur puis reprendre l'exécution de la machine virtuelle.</p></translation> 9391 9434 </message> 9392 9435 <message> 9393 9436 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 9394 <translation ><p>Le lancement de la machine virtuelle peut entraîner l'erreur décrite plus bas. Vous devriez corriger le problème pour que cet avertissement n'apparaisse plus.</p></translation>9437 <translation type="vanished"><p>Le lancement de la machine virtuelle peut entraîner l'erreur décrite plus bas. Vous devriez corriger le problème pour que cet avertissement n'apparaisse plus.</p></translation> 9395 9438 </message> 9396 9439 <message> … … 9478 9521 <message> 9479 9522 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 9480 <translation >Échec de l'ouverture dur fichier de licence <nobr><b>%1</b></nobr>. Vérifiez les permissions de ce fichier.</translation>9523 <translation type="vanished">Échec de l'ouverture dur fichier de licence <nobr><b>%1</b></nobr>. Vérifiez les permissions de ce fichier.</translation> 9481 9524 </message> 9482 9525 <message> 9483 9526 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9484 <translation >Échec de l'envoi du signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>9527 <translation type="vanished">Échec de l'envoi du signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9485 9528 </message> 9486 9529 <message> … … 9502 9545 <message> 9503 9546 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 9504 <translation ><p>Échec de l'enregistrement de la configuration de la machine virtuelle <b>%1</b> dans <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>9547 <translation type="vanished"><p>Échec de l'enregistrement de la configuration de la machine virtuelle <b>%1</b> dans <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 9505 9548 </message> 9506 9549 <message> … … 9521 9564 <source>Discard</source> 9522 9565 <comment>saved state</comment> 9523 <translation >Oublier</translation>9566 <translation type="vanished">Oublier</translation> 9524 9567 </message> 9525 9568 <message> … … 9541 9584 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 9542 9585 <comment>additional message box paragraph</comment> 9543 <translation ><p>La <b>touche hôte</b> est actuellement <b>%1</b>.</p></translation>9586 <translation type="vanished"><p>La <b>touche hôte</b> est actuellement <b>%1</b>.</p></translation> 9544 9587 </message> 9545 9588 <message> 9546 9589 <source>Capture</source> 9547 9590 <comment>do input capture</comment> 9548 <translation >Capturer</translation>9591 <translation type="vanished">Capturer</translation> 9549 9592 </message> 9550 9593 <message> 9551 9594 <source>Check</source> 9552 9595 <comment>inaccessible media message box</comment> 9553 <translation >Vérifier</translation>9596 <translation type="vanished">Vérifier</translation> 9554 9597 </message> 9555 9598 <message> … … 9570 9613 <source>Reset</source> 9571 9614 <comment>machine</comment> 9572 <translation >Redémarrer</translation>9615 <translation type="vanished">Redémarrer</translation> 9573 9616 </message> 9574 9617 <message> 9575 9618 <source>Continue</source> 9576 9619 <comment>no hard disk attached</comment> 9577 <translation >Continuer</translation>9620 <translation type="vanished">Continuer</translation> 9578 9621 </message> 9579 9622 <message> 9580 9623 <source>Go Back</source> 9581 9624 <comment>no hard disk attached</comment> 9582 <translation >Retour</translation>9625 <translation type="vanished">Retour</translation> 9583 9626 </message> 9584 9627 <message> … … 9588 9631 <message> 9589 9632 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 9590 <translation ><p>Le mode intégré ne peut pas être utilisé à cause d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p></translation>9633 <translation type="vanished"><p>Le mode intégré ne peut pas être utilisé à cause d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p></translation> 9591 9634 </message> 9592 9635 <message> … … 9596 9639 <message> 9597 9640 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 9598 <translation >Vous utilisez déjà la version la plus récente de VirtualBox.</translation>9641 <translation type="vanished">Vous utilisez déjà la version la plus récente de VirtualBox.</translation> 9599 9642 </message> 9600 9643 <message> … … 9656 9699 <message> 9657 9700 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 9658 <translation ><p>Une nouvelle version de VirtualBox est disponible ! La version <b>%1</b> est disponible sur <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Vous pouvez télécharger cette version en utilisant le lien suivant : </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>9701 <translation type="vanished"><p>Une nouvelle version de VirtualBox est disponible ! La version <b>%1</b> est disponible sur <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Vous pouvez télécharger cette version en utilisant le lien suivant : </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 9659 9702 </message> 9660 9703 <message> … … 9665 9708 <source>Release</source> 9666 9709 <comment>detach medium</comment> 9667 <translation >Libérer</translation>9710 <translation type="vanished">Libérer</translation> 9668 9711 </message> 9669 9712 <message> … … 9686 9729 <source>Remove</source> 9687 9730 <comment>medium</comment> 9688 <translation >Supprimer</translation>9731 <translation type="vanished">Supprimer</translation> 9689 9732 </message> 9690 9733 <message> 9691 9734 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 9692 <translation ><p>Un conteneur de disque dur existe déjà à l'emplacement <b>%1</b>. Vous ne pouvez pas créer un nouveau disque à cet emplacement car il est peut-être déjà utilisé par un autre disque dur virtuel.</p><p>Choisissez un autre emplacement.</p></translation>9735 <translation type="vanished"><p>Un conteneur de disque dur existe déjà à l'emplacement <b>%1</b>. Vous ne pouvez pas créer un nouveau disque à cet emplacement car il est peut-être déjà utilisé par un autre disque dur virtuel.</p><p>Choisissez un autre emplacement.</p></translation> 9693 9736 </message> 9694 9737 <message> … … 9699 9742 <source>Delete</source> 9700 9743 <comment>hard disk storage</comment> 9701 <translation >Supprimer</translation>9744 <translation type="vanished">Supprimer</translation> 9702 9745 </message> 9703 9746 <message> 9704 9747 <source>Keep</source> 9705 9748 <comment>hard disk storage</comment> 9706 <translation >Conserver</translation>9749 <translation type="vanished">Conserver</translation> 9707 9750 </message> 9708 9751 <message> 9709 9752 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 9710 <translation >Le conteneur du disque dur <b>%1</b> n'a pas pu être effacé.</translation>9753 <translation type="vanished">Le conteneur du disque dur <b>%1</b> n'a pas pu être effacé.</translation> 9711 9754 </message> 9712 9755 <message> 9713 9756 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 9714 <translation >Le conteneur de disque dur <nobr><b>%1</b> n'a pas pu être créé.</nobr></translation>9757 <translation type="vanished">Le conteneur de disque dur <nobr><b>%1</b> n'a pas pu être créé.</nobr></translation> 9715 9758 </message> 9716 9759 <message> … … 9724 9767 <message> 9725 9768 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9726 <translation >L'accessibilité du média <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas pu être testée.</translation>9769 <translation type="vanished">L'accessibilité du média <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas pu être testée.</translation> 9727 9770 </message> 9728 9771 <message> … … 9740 9783 <message> 9741 9784 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 9742 <translation ><p>Une erreur critique est survenue pendant l'exécution de la machine virtuelle et cette dernière a été arrêtée.</p><p>Pour obtenir de l'aide vous pouvez vous rendre dans la section Community de <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> ou consulter votre contrat de support. Postez le fichier journal <tt>VBox.log</tt> et le fichier image <tt>VBox.png</tt> que vous trouverez dans le dossier <nobr><b>%1</b></nobr>, ainsi qu'une description de ce que vous faisiez quand l'erreur s'est produite. En temps normal vous pouvez accéder à ces journaux en choisissant <b>Afficher l'historique</b> dans le menu <b>Machine</b> de la fenêtre principale de VirtualBox.</p><p>Cliquez sur <b>OK</b> pour arrêter la machine ou bien sur <b>Ignorer</b> pour la laisser en l'état pour le débogage. Le débogage nécessite des connaissances et des outils spécialisés, il vous est conseillé de choisir <b>OK</b>.</p></translation>9785 <translation type="vanished"><p>Une erreur critique est survenue pendant l'exécution de la machine virtuelle et cette dernière a été arrêtée.</p><p>Pour obtenir de l'aide vous pouvez vous rendre dans la section Community de <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> ou consulter votre contrat de support. Postez le fichier journal <tt>VBox.log</tt> et le fichier image <tt>VBox.png</tt> que vous trouverez dans le dossier <nobr><b>%1</b></nobr>, ainsi qu'une description de ce que vous faisiez quand l'erreur s'est produite. En temps normal vous pouvez accéder à ces journaux en choisissant <b>Afficher l'historique</b> dans le menu <b>Machine</b> de la fenêtre principale de VirtualBox.</p><p>Cliquez sur <b>OK</b> pour arrêter la machine ou bien sur <b>Ignorer</b> pour la laisser en l'état pour le débogage. Le débogage nécessite des connaissances et des outils spécialisés, il vous est conseillé de choisir <b>OK</b>.</p></translation> 9743 9786 </message> 9744 9787 <message> … … 9748 9791 <message> 9749 9792 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 9750 <translation >Vous avez essayé d'éteindre la machine virtuelle avec le signal ACPI marche/arrêt. Ce n'est pas possible cette fois-ci car l'invité ne supporte pas l'ACPI.</translation>9793 <translation type="vanished">Vous avez essayé d'éteindre la machine virtuelle avec le signal ACPI marche/arrêt. Ce n'est pas possible cette fois-ci car l'invité ne supporte pas l'ACPI.</translation> 9751 9794 </message> 9752 9795 <message> 9753 9796 <source>Close VM</source> 9754 <translation >Fermer la machine</translation>9797 <translation type="vanished">Fermer la machine</translation> 9755 9798 </message> 9756 9799 <message> 9757 9800 <source>Continue</source> 9758 <translation >Continuer</translation>9801 <translation type="vanished">Continuer</translation> 9759 9802 </message> 9760 9803 <message> … … 9773 9816 <message> 9774 9817 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 9775 <translation >Échec de l'ouverture/l'interprétation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation>9818 <translation type="vanished">Échec de l'ouverture/l'interprétation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation> 9776 9819 </message> 9777 9820 <message> 9778 9821 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 9779 <translation >Échec de l'importation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation>9822 <translation type="vanished">Échec de l'importation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation> 9780 9823 </message> 9781 9824 <message> … … 9785 9828 <message> 9786 9829 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 9787 <translation >Échec de l'exportation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation>9830 <translation type="vanished">Échec de l'exportation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation> 9788 9831 </message> 9789 9832 <message> 9790 9833 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 9791 <translation >Échec de l'exportation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation>9834 <translation type="vanished">Échec de l'exportation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation> 9792 9835 </message> 9793 9836 <message> 9794 9837 <source>Cancel</source> 9795 <translation >Annuler</translation>9838 <translation type="vanished">Annuler</translation> 9796 9839 </message> 9797 9840 <message> … … 9801 9844 <message> 9802 9845 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 9803 <translation >Les fichiers suivants existent déjà :<br /><br />%1<br /><br />Voulez-vous vraiment les remplacer ? Leur contenu sera perdu.</translation>9846 <translation type="vanished">Les fichiers suivants existent déjà :<br /><br />%1<br /><br />Voulez-vous vraiment les remplacer ? Leur contenu sera perdu.</translation> 9804 9847 </message> 9805 9848 <message> … … 9809 9852 <message> 9810 9853 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 9811 <translation >La version de VirtualBox que vous utilisez n'est pas une version finale. Cette version ne convient pas à une utilisation en production.</translation>9854 <translation type="vanished">La version de VirtualBox que vous utilisez n'est pas une version finale. Cette version ne convient pas à une utilisation en production.</translation> 9812 9855 </message> 9813 9856 <message> 9814 9857 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 9815 <translation ><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V a été sélectionnée, mais n'est pas active. L'invité 64 bits ne détectera pas un processeur 64 bits et ne pourra probablement pas démarrer.</p><p>Assurez-vous que vous avez bien activé le VT-x/AMD-V dans le BIOS de votre ordinateur hôte.</p></translation>9858 <translation type="vanished"><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V a été sélectionnée, mais n'est pas active. L'invité 64 bits ne détectera pas un processeur 64 bits et ne pourra probablement pas démarrer.</p><p>Assurez-vous que vous avez bien activé le VT-x/AMD-V dans le BIOS de votre ordinateur hôte.</p></translation> 9816 9859 </message> 9817 9860 <message> … … 9829 9872 <message> 9830 9873 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 9831 <translation ><p>Si vous supprimez ce réseau privé hôte, l'interface correspondante de la machine hôte (<nobr><b>%1</b></nobr>) sera également suprimée. Voulez-vous vraiment supprimer cette interface ?</p><p><b>Note :</b> cette interface est peut-être utilisée par d'autres machines virtuelles. Si vous la suprimez, ces interfaces ne seront plus utilisables jusqu'à ce que vous modifiez leur configuration en choisissant un autre réseau privé hôte ou un autre mode d'accès.</p></translation>9874 <translation type="vanished"><p>Si vous supprimez ce réseau privé hôte, l'interface correspondante de la machine hôte (<nobr><b>%1</b></nobr>) sera également suprimée. Voulez-vous vraiment supprimer cette interface ?</p><p><b>Note :</b> cette interface est peut-être utilisée par d'autres machines virtuelles. Si vous la suprimez, ces interfaces ne seront plus utilisables jusqu'à ce que vous modifiez leur configuration en choisissant un autre réseau privé hôte ou un autre mode d'accès.</p></translation> 9832 9875 </message> 9833 9876 <message> 9834 9877 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 9835 <translation >Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer ?<br /><br />Le contenu du fichier sera perdu.</translation>9878 <translation type="vanished">Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer ?<br /><br />Le contenu du fichier sera perdu.</translation> 9836 9879 </message> 9837 9880 <message> 9838 9881 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 9839 <translation ><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V a été activée mais ne fonctionne pas. Certains invités (comme OS/2 et QNX) nécessitent cette fonctionnalité.</p><p>Assurez-vous que vous avez bien activé VT-x/AMD-V dans le BIOS de votre ordinateur hôte.</p></translation>9882 <translation type="vanished"><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V a été activée mais ne fonctionne pas. Certains invités (comme OS/2 et QNX) nécessitent cette fonctionnalité.</p><p>Assurez-vous que vous avez bien activé VT-x/AMD-V dans le BIOS de votre ordinateur hôte.</p></translation> 9840 9883 </message> 9841 9884 <message> … … 9849 9892 <message> 9850 9893 <source>Failed to check files.</source> 9851 <translation >Échec de la vérification des fichiers.</translation>9894 <translation type="vanished">Échec de la vérification des fichiers.</translation> 9852 9895 </message> 9853 9896 <message> 9854 9897 <source>Failed to remove file.</source> 9855 <translation >Échec de la suppression du fichier.</translation>9898 <translation type="vanished">Échec de la suppression du fichier.</translation> 9856 9899 </message> 9857 9900 <message> … … 9870 9913 <message> 9871 9914 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 9872 <translation >Le système de fichiers USBFS semble être monté sous /sys/bus/usb/drivers sur votre système hôte. C'est une erreur de configuration sérieuse de votre système qui pourrait causer dans des problèmes avec les périphériques USB. Nous vous conseillons d'y remédier.</translation>9915 <translation type="vanished">Le système de fichiers USBFS semble être monté sous /sys/bus/usb/drivers sur votre système hôte. C'est une erreur de configuration sérieuse de votre système qui pourrait causer dans des problèmes avec les périphériques USB. Nous vous conseillons d'y remédier.</translation> 9873 9916 </message> 9874 9917 <message> 9875 9918 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 9876 <translation >Vous utilisez une version EXPÉRIMENTALE de VirtualBox. Cette version ne convient pas à une utilisation en production.</translation>9919 <translation type="vanished">Vous utilisez une version EXPÉRIMENTALE de VirtualBox. Cette version ne convient pas à une utilisation en production.</translation> 9877 9920 </message> 9878 9921 <message> … … 9882 9925 <message> 9883 9926 <source>Restore</source> 9884 <translation >Restaurer</translation>9927 <translation type="vanished">Restaurer</translation> 9885 9928 </message> 9886 9929 <message> 9887 9930 <source>Delete</source> 9888 <translation >Supprimer</translation>9931 <translation type="vanished">Supprimer</translation> 9889 9932 </message> 9890 9933 <message> 9891 9934 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9892 <translation >Échec de restauration de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>9935 <translation type="vanished">Échec de restauration de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 9893 9936 </message> 9894 9937 <message> 9895 9938 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9896 <translation >Échec de la suppression de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>9939 <translation type="vanished">Échec de la suppression de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 9897 9940 </message> 9898 9941 <message> … … 9984 10027 <message> 9985 10028 <source>Force Unmount</source> 9986 <translation >Éjection forcée</translation>10029 <translation type="vanished">Éjection forcée</translation> 9987 10030 </message> 9988 10031 <message> … … 9993 10036 <source>&Remove</source> 9994 10037 <comment>medium</comment> 9995 <translation >&Supprimer</translation>10038 <translation type="vanished">&Supprimer</translation> 9996 10039 </message> 9997 10040 <message> … … 10001 10044 <message> 10002 10045 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 10003 <translation ><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V n'est pas disponible sur votre système. L'invité 64 bits ne détectera pas un processeur 64 bits et ne pourra pas démarrer.</translation>10046 <translation type="vanished"><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V n'est pas disponible sur votre système. L'invité 64 bits ne détectera pas un processeur 64 bits et ne pourra pas démarrer.</translation> 10004 10047 </message> 10005 10048 <message> 10006 10049 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 10007 <translation ><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V n'est pas disponible sur votre système. Certains invités (comme OS/2 ou QNX) nécessitent cette fonctionnalité pour pouvoir démarrer.</p></translation>10050 <translation type="vanished"><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V n'est pas disponible sur votre système. Certains invités (comme OS/2 ou QNX) nécessitent cette fonctionnalité pour pouvoir démarrer.</p></translation> 10008 10051 </message> 10009 10052 <message> … … 10013 10056 <message> 10014 10057 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 10015 <translation ><p>Le basculement de l'écran invité vers l'écran hôte n'a pas été possible à cause d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p></translation>10058 <translation type="vanished"><p>Le basculement de l'écran invité vers l'écran hôte n'a pas été possible à cause d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p></translation> 10016 10059 </message> 10017 10060 <message> 10018 10061 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 10019 <translation ><p>Le basculement de l'écran invité vers l'écran hôte n'a pas été possible à cause d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p><p>Cliquez sur <b>Ignorer</b> pour passer outre ou sur <b>Annuler</b> pour annuler l'opération.</p></translation>10062 <translation type="vanished"><p>Le basculement de l'écran invité vers l'écran hôte n'a pas été possible à cause d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p><p>Cliquez sur <b>Ignorer</b> pour passer outre ou sur <b>Annuler</b> pour annuler l'opération.</p></translation> 10020 10063 </message> 10021 10064 <message> … … 10049 10092 <message> 10050 10093 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 10051 <translation >Échec du démarrage de la machine virtuelle %1.</translation>10094 <translation type="vanished">Échec du démarrage de la machine virtuelle %1.</translation> 10052 10095 </message> 10053 10096 <message> 10054 10097 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 10055 <translation >Échec de l'ajout de la machine virtuelle <b>%1</b> de la location <i>%2</i>. La machine est déjà présente.</translation>10098 <translation type="vanished">Échec de l'ajout de la machine virtuelle <b>%1</b> de la location <i>%2</i>. La machine est déjà présente.</translation> 10056 10099 </message> 10057 10100 <message> … … 10065 10108 <message> 10066 10109 <source>Delete all files</source> 10067 <translation >Supprimer tous les fichiers</translation>10110 <translation type="vanished">Supprimer tous les fichiers</translation> 10068 10111 </message> 10069 10112 <message> 10070 10113 <source>Remove only</source> 10071 <translation >Supprimer de la liste</translation>10114 <translation type="vanished">Supprimer de la liste</translation> 10072 10115 </message> 10073 10116 <message> … … 10077 10120 <message> 10078 10121 <source>Remove</source> 10079 <translation >Supprimer</translation>10122 <translation type="vanished">Supprimer</translation> 10080 10123 </message> 10081 10124 <message> 10082 10125 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 10083 <translation ><p>Vous êtes sur le point d'ajouter un nouveau disque dur virtuel au contrôleur <b>%1</b>.</p><p>Voulez-vous créer un nouveau fichier vide pour le contenu du disque ou bien en choisir un existant?</p></translation>10126 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point d'ajouter un nouveau disque dur virtuel au contrôleur <b>%1</b>.</p><p>Voulez-vous créer un nouveau fichier vide pour le contenu du disque ou bien en choisir un existant?</p></translation> 10084 10127 </message> 10085 10128 <message> … … 10109 10152 <message> 10110 10153 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10111 <translation ><p>Vous êtes sur le point d'ajouter un nouveau lecteur de disquettes au contrôleur <b>%1</b>.</p><p>Voulez-vous choisir une disquette virtuel à insérer dans le lecteur ou bien le laisser vide pour le moment ?</p></translation>10154 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point d'ajouter un nouveau lecteur de disquettes au contrôleur <b>%1</b>.</p><p>Voulez-vous choisir une disquette virtuel à insérer dans le lecteur ou bien le laisser vide pour le moment ?</p></translation> 10112 10155 </message> 10113 10156 <message> 10114 10157 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10115 <translation >Impossible de détacher le disque dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>10158 <translation type="vanished">Impossible de détacher le disque dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 10116 10159 </message> 10117 10160 <message> … … 10132 10175 <message> 10133 10176 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> 10134 <translation >Échec du mis à jour des Additions invité. Le CD virtuel d'installation des Additions Invité sera inséré afin de permetre une installation manuelle.</translation>10177 <translation type="vanished">Échec du mis à jour des Additions invité. Le CD virtuel d'installation des Additions Invité sera inséré afin de permetre une installation manuelle.</translation> 10135 10178 </message> 10136 10179 <message> 10137 10180 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10138 <translation >Échec de l'installation de l'extension <b>%1</b>.</translation>10181 <translation type="vanished">Échec de l'installation de l'extension <b>%1</b>.</translation> 10139 10182 </message> 10140 10183 <message> 10141 10184 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10142 <translation >Échec du désinstallation de l'extension <b>%1</b>.</translation>10185 <translation type="vanished">Échec du désinstallation de l'extension <b>%1</b>.</translation> 10143 10186 </message> 10144 10187 <message> 10145 10188 <source>&Remove</source> 10146 <translation >&Supprimer</translation>10189 <translation type="vanished">&Supprimer</translation> 10147 10190 </message> 10148 10191 <message> 10149 10192 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 10150 <translation >Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valables. Ni la valeur du port hôte ni celle du port invité ne peut être nulle.</translation>10193 <translation type="vanished">Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valables. Ni la valeur du port hôte ni celle du port invité ne peut être nulle.</translation> 10151 10194 </message> 10152 10195 <message> 10153 10196 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 10154 <translation ><p>La configuration de redirection des ports contient des changements non sauvegardés.</p><p>Si vous continuez ces changementes seront perdus.</p></translation>10197 <translation type="vanished"><p>La configuration de redirection des ports contient des changements non sauvegardés.</p><p>Si vous continuez ces changementes seront perdus.</p></translation> 10155 10198 </message> 10156 10199 <message> … … 10160 10203 <message> 10161 10204 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10162 <translation >Impossible d'attacher le disque dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>10205 <translation type="vanished">Impossible d'attacher le disque dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 10163 10206 </message> 10164 10207 <message> … … 10172 10215 <message> 10173 10216 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 10174 <translation ><p>Le fichier contenant le disque virtuel ne sera pas effacé et il sera possible de le réutiliser ultérieurement.</p></translation>10217 <translation type="vanished"><p>Le fichier contenant le disque virtuel ne sera pas effacé et il sera possible de le réutiliser ultérieurement.</p></translation> 10175 10218 </message> 10176 10219 <message> … … 10184 10227 <message> 10185 10228 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10186 <translation ><p>La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode <b>intégré</b>. Vous pouvez toujours revenir au mode fenêtré avec <b>%1</b>. La <i>touche hôte</i> est actuellement <b>%2</b>.</p><p>Attention, la barre de menu n'est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison <b>Hôte+Début</b>.</p></translation>10229 <translation type="vanished"><p>La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode <b>intégré</b>. Vous pouvez toujours revenir au mode fenêtré avec <b>%1</b>. La <i>touche hôte</i> est actuellement <b>%2</b>.</p><p>Attention, la barre de menu n'est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison <b>Hôte+Début</b>.</p></translation> 10187 10230 </message> 10188 10231 <message> 10189 10232 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10190 <translation ><p>La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode <b>redimensionné</b>. Vous pouvez toujours revenir au mode fenêtré avec <b>%1</b>. La <i>touche hôte</i> est actuellement <b>%2</b>.</p><p>Attention, la barre de menu n'est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison <b>Hôte+Début</b>.</p></translation>10233 <translation type="vanished"><p>La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode <b>redimensionné</b>. Vous pouvez toujours revenir au mode fenêtré avec <b>%1</b>. La <i>touche hôte</i> est actuellement <b>%2</b>.</p><p>Attention, la barre de menu n'est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison <b>Hôte+Début</b>.</p></translation> 10191 10234 </message> 10192 10235 <message> … … 10197 10240 <message> 10198 10241 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10199 <translation >Échec d'ouverture de l'extension <b>%1</b>.</translation>10242 <translation type="vanished">Échec d'ouverture de l'extension <b>%1</b>.</translation> 10200 10243 </message> 10201 10244 <message> … … 10209 10252 <message> 10210 10253 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 10211 <translation >Les extensions complétent les fonctionalités de VirtualBox et peuvent contenir des logiciels - eventuellement nuisibles - qui s'intègrent au système d'exploitation. Veuillez revoir la description ci-dessous et ne continuez que si vous avez obtenu l'extension d'une source fiable.</translation>10254 <translation type="vanished">Les extensions complétent les fonctionalités de VirtualBox et peuvent contenir des logiciels - eventuellement nuisibles - qui s'intègrent au système d'exploitation. Veuillez revoir la description ci-dessous et ne continuez que si vous avez obtenu l'extension d'une source fiable.</translation> 10212 10255 </message> 10213 10256 <message> … … 10217 10260 <message> 10218 10261 <source>&Upgrade</source> 10219 <translation >&Mettre à jour</translation>10262 <translation type="vanished">&Mettre à jour</translation> 10220 10263 </message> 10221 10264 <message> … … 10225 10268 <message> 10226 10269 <source>&Downgrade</source> 10227 <translation >&Remplacer</translation>10270 <translation type="vanished">&Remplacer</translation> 10228 10271 </message> 10229 10272 <message> … … 10233 10276 <message> 10234 10277 <source>&Reinstall</source> 10235 <translation >&Réinstaller</translation>10278 <translation type="vanished">&Réinstaller</translation> 10236 10279 </message> 10237 10280 <message> 10238 10281 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 10239 <translation ><p>Vous êtes sur le point de supprimer cette extension VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?</p></translation>10282 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point de supprimer cette extension VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?</p></translation> 10240 10283 </message> 10241 10284 <message> 10242 10285 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 10243 <translation >L'extension <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> a été installée avec succès.</translation>10286 <translation type="vanished">L'extension <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> a été installée avec succès.</translation> 10244 10287 </message> 10245 10288 <message> … … 10249 10292 <message> 10250 10293 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 10251 <translation ><p>Impossible de créer le dossier machine <b>%1</b> dans le dossier parent <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Veuillez vérifier que le parent existe réellement et que vous avez l'autorisation d'y créer des dossiers.</p></translation>10294 <translation type="vanished"><p>Impossible de créer le dossier machine <b>%1</b> dans le dossier parent <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Veuillez vérifier que le parent existe réellement et que vous avez l'autorisation d'y créer des dossiers.</p></translation> 10252 10295 </message> 10253 10296 <message> … … 10257 10300 <message> 10258 10301 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 10259 <translation >Le service de relais de périphériques USB n'a pas pû être activé (erreur VERR_FILE_NOT_FOUND). Il se peut que le service ne soit pas installé sur l'ordinateur hôte</translation>10302 <translation type="vanished">Le service de relais de périphériques USB n'a pas pû être activé (erreur VERR_FILE_NOT_FOUND). Il se peut que le service ne soit pas installé sur l'ordinateur hôte</translation> 10260 10303 </message> 10261 10304 <message> 10262 10305 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 10263 <translation >VirtualBox n'est pas autorisé à accéder aux périphériques USB actuellement. Vous pouvez changer ceci en ajoutant votre nom d'utilisateur au groupe «vboxusers». Veuillez consulter le guide de l'utilisateur pour des explications plus détaillées</translation>10306 <translation type="vanished">VirtualBox n'est pas autorisé à accéder aux périphériques USB actuellement. Vous pouvez changer ceci en ajoutant votre nom d'utilisateur au groupe «vboxusers». Veuillez consulter le guide de l'utilisateur pour des explications plus détaillées</translation> 10264 10307 </message> 10265 10308 <message> 10266 10309 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 10267 <translation >VirtualBox n'est pas autorisé à accéder aux périphériques USB actuellement. Vous pouvez changer ceci en donnant accès pour votre nom d'utilisateur aux fichiers et dossiers «usbfs». Veuillez consulter le guide de l'utilisateur pour des explications plus détaillées</translation>10310 <translation type="vanished">VirtualBox n'est pas autorisé à accéder aux périphériques USB actuellement. Vous pouvez changer ceci en donnant accès pour votre nom d'utilisateur aux fichiers et dossiers «usbfs». Veuillez consulter le guide de l'utilisateur pour des explications plus détaillées</translation> 10268 10311 </message> 10269 10312 <message> 10270 10313 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 10271 <translation >Le service de relais de périphériques USB n'a pas encore été porté sur ce système d'exploitation</translation>10314 <translation type="vanished">Le service de relais de périphériques USB n'a pas encore été porté sur ce système d'exploitation</translation> 10272 10315 </message> 10273 10316 <message> 10274 10317 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 10275 <translation >Le service de relais de périphériques USB n'a pas pû être activé</translation>10318 <translation type="vanished">Le service de relais de périphériques USB n'a pas pû être activé</translation> 10276 10319 </message> 10277 10320 <message> 10278 10321 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10279 <translation >Échec de l'enregistrement de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10322 <translation type="vanished">Échec de l'enregistrement de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10280 10323 </message> 10281 10324 <message> 10282 10325 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 10283 <translation ><p>Les paramètres de la machine virtuelle ont changé pendant que vous les modifiiez. Vos changements n'ont pas encore été sauvegardés.</p><p>Voulez-vous recharger les paramètres modifiés ou bien conserver vos changements ?</p></translation>10326 <translation type="vanished"><p>Les paramètres de la machine virtuelle ont changé pendant que vous les modifiiez. Vos changements n'ont pas encore été sauvegardés.</p><p>Voulez-vous recharger les paramètres modifiés ou bien conserver vos changements ?</p></translation> 10284 10327 </message> 10285 10328 <message> 10286 10329 <source>Reload settings</source> 10287 <translation >Recharger paramètres</translation>10330 <translation type="vanished">Recharger paramètres</translation> 10288 10331 </message> 10289 10332 <message> 10290 10333 <source>Keep changes</source> 10291 <translation >Conserver changements</translation>10334 <translation type="vanished">Conserver changements</translation> 10292 10335 </message> 10293 10336 <message> 10294 10337 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source> 10295 <translation >L'état de la machine virtuelle que vous êtes en train de modifier a changé. Seuls les paramètres modifiables pendant l'exécution seront sauvegardés si vous sélectionnez le bouton <b>OK</b>. Les autres modifications seront perdus.</translation>10338 <translation type="vanished">L'état de la machine virtuelle que vous êtes en train de modifier a changé. Seuls les paramètres modifiables pendant l'exécution seront sauvegardés si vous sélectionnez le bouton <b>OK</b>. Les autres modifications seront perdus.</translation> 10296 10339 </message> 10297 10340 <message> 10298 10341 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10299 <translation >Échec du clonage de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10342 <translation type="vanished">Échec du clonage de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10300 10343 </message> 10301 10344 <message> … … 10305 10348 <message> 10306 10349 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 10307 <translation >Créer un instantané de l'état actuel de la machine</translation>10350 <translation type="vanished">Créer un instantané de l'état actuel de la machine</translation> 10308 10351 </message> 10309 10352 <message> … … 10313 10356 <message> 10314 10357 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 10315 <translation ><p>Le type de média n'a pas pu être changé de <b>%1</b> en <b>%2</b>.</p></translation>10358 <translation type="vanished"><p>Le type de média n'a pas pu être changé de <b>%1</b> en <b>%2</b>.</p></translation> 10316 10359 </message> 10317 10360 <message> … … 10321 10364 <message> 10322 10365 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 10323 <translation >Impossible de trouver l'instantané <b>%1</b>.</translation>10366 <translation type="vanished">Impossible de trouver l'instantané <b>%1</b>.</translation> 10324 10367 </message> 10325 10368 <message> … … 10329 10372 <message> 10330 10373 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 10331 <translation ><p>Vous possédez une ancienne version (%1) de <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Voulez-vous téléchager la dernière version depuis Internet ?</p></translation>10374 <translation type="vanished"><p>Vous possédez une ancienne version (%1) de <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Voulez-vous téléchager la dernière version depuis Internet ?</p></translation> 10332 10375 </message> 10333 10376 <message> … … 10338 10381 <message> 10339 10382 <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 10340 <translation ><p>Êtes-vous certain de vouloir télécharger <b><nobr>%1</nobr></b> depuis <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (taille %3 octets) ?</p></translation>10383 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous certain de vouloir télécharger <b><nobr>%1</nobr></b> depuis <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (taille %3 octets) ?</p></translation> 10341 10384 </message> 10342 10385 <message> 10343 10386 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source> 10344 <translation ><p><b><nobr>%1</nobr></b> a été téléchargé avec succès depuis <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> et sauvegardé dans <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voulez-vous installer ce pack d'extension ?</p></translation>10387 <translation type="vanished"><p><b><nobr>%1</nobr></b> a été téléchargé avec succès depuis <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> et sauvegardé dans <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voulez-vous installer ce pack d'extension ?</p></translation> 10345 10388 </message> 10346 10389 <message> 10347 10390 <source>Install</source> 10348 10391 <comment>extension pack</comment> 10349 <translation >Installation</translation>10392 <translation type="vanished">Installation</translation> 10350 10393 </message> 10351 10394 <message> 10352 10395 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 10353 <translation ><p><b><nobr>%1</nobr></b> a été téléchargé avec succès depuis <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> mais ne peut pas être sauvegardé dans <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Merci de choisir un autre emplacement pour ce fichier.</p></translation>10396 <translation type="vanished"><p><b><nobr>%1</nobr></b> a été téléchargé avec succès depuis <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> mais ne peut pas être sauvegardé dans <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Merci de choisir un autre emplacement pour ce fichier.</p></translation> 10354 10397 </message> 10355 10398 <message> … … 10359 10402 <message> 10360 10403 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 10361 <translation ><p>La version %1 du <b><nobr>%2</nobr></b> est actuellement installée.</p><p>. Vous devriez télécharger et installer la version %3 de ce pack d'extension via Oracle.</p></translation>10404 <translation type="vanished"><p>La version %1 du <b><nobr>%2</nobr></b> est actuellement installée.</p><p>. Vous devriez télécharger et installer la version %3 de ce pack d'extension via Oracle.</p></translation> 10362 10405 </message> 10363 10406 <message> … … 10368 10411 <message> 10369 10412 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 10370 <translation ><p>Echec de l'initialisation COM : le répertoire de la configuration global de VirtualBox <b><nobr>%1</nobr></b> n'est pas accessible. Veuillez vérifier les permissions de ce répertoire et de son répertoire parent.</p><p>L'application va à présent se terminer.</p></translation>10413 <translation type="vanished"><p>Echec de l'initialisation COM : le répertoire de la configuration global de VirtualBox <b><nobr>%1</nobr></b> n'est pas accessible. Veuillez vérifier les permissions de ce répertoire et de son répertoire parent.</p><p>L'application va à présent se terminer.</p></translation> 10371 10414 </message> 10372 10415 <message numerus="yes"> … … 10381 10424 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 10382 10425 <translatorcomment>Ambiguous source text. The proposed translation meaning warns the user about a removal attempt of several VM items in a single machine items list. Might need to be corrected.</translatorcomment> 10383 <translation ><p>Vous êtes sur le point de retirer de la machine virtuelle les éléments suivants : </p><p><b>%1</b></p><p> Souhaitez-vous procéder ?</p></translation>10426 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point de retirer de la machine virtuelle les éléments suivants : </p><p><b>%1</b></p><p> Souhaitez-vous procéder ?</p></translation> 10384 10427 </message> 10385 10428 <message> 10386 10429 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 10387 <translation ><p>Vous êtes sur le point de retirer les machines virtuelles inaccessibles suivantes de la liste des machines : </p><p>%1</p><p> Souhaitez-vous procéder ?</p></translation>10430 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point de retirer les machines virtuelles inaccessibles suivantes de la liste des machines : </p><p>%1</p><p> Souhaitez-vous procéder ?</p></translation> 10388 10431 </message> 10389 10432 <message> 10390 10433 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 10391 <translation ><p>Vous êtes sur le point de retirer de la liste des machines la machine virtuelle suivante : </p><p>%1</p><p>Souhaitez-vous également supprimer les fichiers qui contiennent ces machines virtuelles de votre disque dur ? Cela supprimera également les fichiers qui contiennent les disques durs virtuels de ces machines s'ils ne sont pas utilisées par une autre machine.</p></translation>10434 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point de retirer de la liste des machines la machine virtuelle suivante : </p><p>%1</p><p>Souhaitez-vous également supprimer les fichiers qui contiennent ces machines virtuelles de votre disque dur ? Cela supprimera également les fichiers qui contiennent les disques durs virtuels de ces machines s'ils ne sont pas utilisées par une autre machine.</p></translation> 10392 10435 </message> 10393 10436 <message> 10394 10437 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 10395 <translation ><p>Vous êtes sur le point de retirer de la liste des machines les machines virtuelles suivantes : </p><p>%1</p><p>Souhaitez-vous également supprimer les fichiers qui contiennent ces machines de votre disque dur ?</p></translation>10438 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point de retirer de la liste des machines les machines virtuelles suivantes : </p><p>%1</p><p>Souhaitez-vous également supprimer les fichiers qui contiennent ces machines de votre disque dur ?</p></translation> 10396 10439 </message> 10397 10440 <message> 10398 10441 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 10399 <translation >Souhaitez-vous intérompre toutes les opérations réseau en cours ?</translation>10442 <translation type="vanished">Souhaitez-vous intérompre toutes les opérations réseau en cours ?</translation> 10400 10443 </message> 10401 10444 <message> 10402 10445 <source>ACPI Shutdown</source> 10403 10446 <comment>machine</comment> 10404 <translation >Extinction par ACPI</translation>10447 <translation type="vanished">Extinction par ACPI</translation> 10405 10448 </message> 10406 10449 <message> 10407 10450 <source>Power Off</source> 10408 10451 <comment>machine</comment> 10409 <translation >Extinction</translation>10452 <translation type="vanished">Extinction</translation> 10410 10453 </message> 10411 10454 <message> 10412 10455 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 10413 <translation ><p>Impossible de supprimer le dossier de la machines <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Veuillez vérifier que ce dossier existe bien et que vous avez les permissions de le supprimer.</p></translation>10456 <translation type="vanished"><p>Impossible de supprimer le dossier de la machines <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Veuillez vérifier que ce dossier existe bien et que vous avez les permissions de le supprimer.</p></translation> 10414 10457 </message> 10415 10458 <message> 10416 10459 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 10417 <translation ><p>Impossible de créer le dossier de la machine <b>%1</b> dans le dossier parent <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Ce dossier existe déjà et appartient probablement à une autre machine.</p></translation>10460 <translation type="vanished"><p>Impossible de créer le dossier de la machine <b>%1</b> dans le dossier parent <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Ce dossier existe déjà et appartient probablement à une autre machine.</p></translation> 10418 10461 </message> 10419 10462 <message> … … 10431 10474 <message> 10432 10475 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 10433 <translation ><p>Êtes-vous sûr de vouloir oublier l'état sauvergardé des machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p><p>Cette opération équivaut à réinitialiser ou éteindre la machine sans procéder à une extinction propre du système d'exploitation invité.</p></translation>10476 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir oublier l'état sauvergardé des machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p><p>Cette opération équivaut à réinitialiser ou éteindre la machine sans procéder à une extinction propre du système d'exploitation invité.</p></translation> 10434 10477 </message> 10435 10478 <message> 10436 10479 <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 10437 <translation ><p>Voulez-vous vraiment réinitialiser les machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p><p>Toutes les données non sauvergardées dans les applications en cours de fonctionnement dans celles-ci seront perdues.</p></translation>10480 <translation type="vanished"><p>Voulez-vous vraiment réinitialiser les machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p><p>Toutes les données non sauvergardées dans les applications en cours de fonctionnement dans celles-ci seront perdues.</p></translation> 10438 10481 </message> 10439 10482 <message> 10440 10483 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 10441 <translation ><p>Voulez-vous vraiment envoyer le signal extinction par ACPI aux machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p></translation>10484 <translation type="vanished"><p>Voulez-vous vraiment envoyer le signal extinction par ACPI aux machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p></translation> 10442 10485 </message> 10443 10486 <message> 10444 10487 <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 10445 <translation ><p>Voulez-vous vraiment éteindre les machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p><p>Toutes les données non sauvergardées dans les applications en cours de fonctionnement dans celles-ci seront perdues.</p></translation>10488 <translation type="vanished"><p>Voulez-vous vraiment éteindre les machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p><p>Toutes les données non sauvergardées dans les applications en cours de fonctionnement dans celles-ci seront perdues.</p></translation> 10446 10489 </message> 10447 10490 <message> 10448 10491 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source> 10449 <translation ><p>Vous essayez de déplacer la machine <nobr><b>%1</b></nobr> dans le groupe <nobr><b>%2</b></nobr> qui contient déjà un sous-groupe <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Veuillez résoudre ce conflit de nom et réessayer.</p></translation>10492 <translation type="vanished"><p>Vous essayez de déplacer la machine <nobr><b>%1</b></nobr> dans le groupe <nobr><b>%2</b></nobr> qui contient déjà un sous-groupe <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Veuillez résoudre ce conflit de nom et réessayer.</p></translation> 10450 10493 </message> 10451 10494 <message> 10452 10495 <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source> 10453 <translation ><p>Vous essayez de déplacer la machine <nobr><b>%1</b></nobr> dans le groupe <nobr><b>%2</b></nobr> qui contient déjà un autre élément portant le même nom.</p><p>Souhaitez-vous le renommer automatiquement ?</p></translation>10496 <translation type="vanished"><p>Vous essayez de déplacer la machine <nobr><b>%1</b></nobr> dans le groupe <nobr><b>%2</b></nobr> qui contient déjà un autre élément portant le même nom.</p><p>Souhaitez-vous le renommer automatiquement ?</p></translation> 10454 10497 </message> 10455 10498 <message> 10456 10499 <source>Rename</source> 10457 <translation >Renommer</translation>10500 <translation type="vanished">Renommer</translation> 10458 10501 </message> 10459 10502 <message> 10460 10503 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 10461 <translation ><p>Vous êtes sur le point de restaurer l'instantané <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p> Vous pouvez créer un instantané de l'état actuel de la machine virtuelle en cochant d'abord la boîte ci-dessous. Si vous ne le faites pas, l'état actuel sera définitivement perdu. Souhaitez-vous procéder ?</p></translation>10504 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point de restaurer l'instantané <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p> Vous pouvez créer un instantané de l'état actuel de la machine virtuelle en cochant d'abord la boîte ci-dessous. Si vous ne le faites pas, l'état actuel sera définitivement perdu. Souhaitez-vous procéder ?</p></translation> 10462 10505 </message> 10463 10506 <message> 10464 10507 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source> 10465 <translation ><p>Êtes-vous sûr de vouloir restaurer l'instantané <nobr><b>%1</b></nobr> ?</p></translation>10508 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir restaurer l'instantané <nobr><b>%1</b></nobr> ?</p></translation> 10466 10509 </message> 10467 10510 <message> 10468 10511 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10469 <translation >Echec du réglage de groupes de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10512 <translation type="vanished">Echec du réglage de groupes de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10470 10513 </message> 10471 10514 <message> 10472 10515 <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source> 10473 <translation ><p>Impossible de démarrer la machine virtuelle <b>%1</b> : les interfaces réseau physiques suivantes n'ont pu être trouvées : </p><p><b>%2</b></p><p>Vous pouvez soit modifier les réglages réseau de la machine ou l'arrêter.</p></translation>10516 <translation type="vanished"><p>Impossible de démarrer la machine virtuelle <b>%1</b> : les interfaces réseau physiques suivantes n'ont pu être trouvées : </p><p><b>%2</b></p><p>Vous pouvez soit modifier les réglages réseau de la machine ou l'arrêter.</p></translation> 10474 10517 </message> 10475 10518 <message> 10476 10519 <source>Change Network Settings</source> 10477 <translation >Changer les réglages réseau</translation>10520 <translation type="vanished">Changer les réglages réseau</translation> 10478 10521 </message> 10479 10522 <message> … … 10483 10526 <message> 10484 10527 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 10485 <translation ><p>Impossible de démarrer le Gestionnaire VirtualBox en raisons de restrictions locales.</p><p>Cette application va maintenant s'arrêter.</p></translation>10528 <translation type="vanished"><p>Impossible de démarrer le Gestionnaire VirtualBox en raisons de restrictions locales.</p><p>Cette application va maintenant s'arrêter.</p></translation> 10486 10529 </message> 10487 10530 <message> 10488 10531 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 10489 <translation ><p> Impossible de trouver le fichier de langue pour la langue <b>%1</b> dans le dossier <b><nobr>%2</b>.</p><p>La langue va temporairement être remise à la langue par défaut du système. Veuillez sélectionner une des langues disponibles sur la page <b>Langue</b> dans la fenêtre des <b>Préférences</b> accessible depuis le menu <b>Fichier</b> de la fenêtre du Gestionnaire VirtualBox.</p></translation>10532 <translation type="vanished"><p> Impossible de trouver le fichier de langue pour la langue <b>%1</b> dans le dossier <b><nobr>%2</b>.</p><p>La langue va temporairement être remise à la langue par défaut du système. Veuillez sélectionner une des langues disponibles sur la page <b>Langue</b> dans la fenêtre des <b>Préférences</b> accessible depuis le menu <b>Fichier</b> de la fenêtre du Gestionnaire VirtualBox.</p></translation> 10490 10533 </message> 10491 10534 <message> 10492 10535 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 10493 <translation ><p> Impossible de charger le fichier de langue pour la langue <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La langue va temporairement être réglée sur Anglais (intégré). Veuillez sélectionner une des langues disponibles sur la page <b>Langue</b> dans la fenêtre des <b>Préférences</b> accessible depuis le menu <b>Fichier</b> de la fenêtre du Gestionnaire VirtualBox.</p></translation>10536 <translation type="vanished"><p> Impossible de charger le fichier de langue pour la langue <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La langue va temporairement être réglée sur Anglais (intégré). Veuillez sélectionner une des langues disponibles sur la page <b>Langue</b> dans la fenêtre des <b>Préférences</b> accessible depuis le menu <b>Fichier</b> de la fenêtre du Gestionnaire VirtualBox.</p></translation> 10494 10537 </message> 10495 10538 <message> 10496 10539 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> 10497 <translation >Aucune machine virtuelle pour l'identifiant <b>%1</b>.</translation>10540 <translation type="vanished">Aucune machine virtuelle pour l'identifiant <b>%1</b>.</translation> 10498 10541 </message> 10499 10542 <message> 10500 10543 <source>Ignore</source> 10501 <translation >Ignorer</translation>10544 <translation type="vanished">Ignorer</translation> 10502 10545 </message> 10503 10546 <message> … … 10523 10566 <message> 10524 10567 <source>Create &new disk</source> 10525 <translation >Créer un &nouveau disque</translation>10568 <translation type="vanished">Créer un &nouveau disque</translation> 10526 10569 </message> 10527 10570 <message> 10528 10571 <source>&Choose existing disk</source> 10529 <translation >&Choisir un disque existant</translation>10572 <translation type="vanished">&Choisir un disque existant</translation> 10530 10573 </message> 10531 10574 <message> 10532 10575 <source>Leave &empty</source> 10533 <translation >Laisser &vide</translation>10576 <translation type="vanished">Laisser &vide</translation> 10534 10577 </message> 10535 10578 <message> 10536 10579 <source>&Choose disk</source> 10537 <translation >&Choisir un disque</translation>10580 <translation type="vanished">&Choisir un disque</translation> 10538 10581 </message> 10539 10582 <message> … … 10551 10594 <message> 10552 10595 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 10553 <translation ><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le disque dur virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de liste des fichiers d'image disque connus ?</p></translation>10596 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le disque dur virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de liste des fichiers d'image disque connus ?</p></translation> 10554 10597 </message> 10555 10598 <message> 10556 10599 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 10557 <translation ><p>Ce disque dur étant inaccessible, son fichier image ne peut être effacé.</p></translation>10600 <translation type="vanished"><p>Ce disque dur étant inaccessible, son fichier image ne peut être effacé.</p></translation> 10558 10601 </message> 10559 10602 <message> 10560 10603 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 10561 <translation ><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le disque optique virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de liste des fichiers d'image disque connus ?</p></translation>10604 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le disque optique virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de liste des fichiers d'image disque connus ?</p></translation> 10562 10605 </message> 10563 10606 <message> 10564 10607 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 10565 <translation ><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le lecteur de disquette virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de liste des fichiers d'image disque connus ?</p></translation>10608 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le lecteur de disquette virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de liste des fichiers d'image disque connus ?</p></translation> 10566 10609 </message> 10567 10610 <message> 10568 10611 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 10569 <translation ><p>Impossible d'insérer le disque optique virtuel <nobr><b>%1</b>dans la machine <b>%2</b>.</p></translation>10612 <translation type="vanished"><p>Impossible d'insérer le disque optique virtuel <nobr><b>%1</b>dans la machine <b>%2</b>.</p></translation> 10570 10613 </message> 10571 10614 <message> 10572 10615 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 10573 <translation ><p>Souhaitez-vous essayer de forcer l'insertion du disque ?</p></translation>10616 <translation type="vanished"><p>Souhaitez-vous essayer de forcer l'insertion du disque ?</p></translation> 10574 10617 </message> 10575 10618 <message> 10576 10619 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 10577 <translation ><p>Impossible d'éjecter le disque optique virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de la machine <b>%2</b>.</p></translation>10620 <translation type="vanished"><p>Impossible d'éjecter le disque optique virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de la machine <b>%2</b>.</p></translation> 10578 10621 </message> 10579 10622 <message> 10580 10623 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 10581 <translation ><p>Souhaitez-vous essayer l'éjection de force du disque ?</p></translation>10624 <translation type="vanished"><p>Souhaitez-vous essayer l'éjection de force du disque ?</p></translation> 10582 10625 </message> 10583 10626 <message> 10584 10627 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 10585 <translation ><p>Impossible d'insérer la disquette virtuelle <nobr><b>%1</b>dans la machine <b>%2</b>.</p></translation>10628 <translation type="vanished"><p>Impossible d'insérer la disquette virtuelle <nobr><b>%1</b>dans la machine <b>%2</b>.</p></translation> 10586 10629 </message> 10587 10630 <message> 10588 10631 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 10589 <translation ><p>Impossible d'éjecter la disquette virtuelle <nobr><b>%1</b></nobr> de la machine <b>%2</b>.</p></translation>10632 <translation type="vanished"><p>Impossible d'éjecter la disquette virtuelle <nobr><b>%1</b></nobr> de la machine <b>%2</b>.</p></translation> 10590 10633 </message> 10591 10634 <message> … … 10616 10659 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 10617 10660 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 10618 <translation >10661 <translation type="vanished"> 10619 10662 <numerusform><p>La machine virtuelle suivante est actuellement en état sauvegardé : <b>%1</b></p><p>Si vous continuez, l'état d'exécution de la machine exportée sera supprimé. La ou les autres machines ne seront pas modifiées.</p></numerusform> 10620 10663 <numerusform><p>Les %n machines virtuelles suivantes sont actuellement en état sauvegardé : <b>%1</b></p><p>Si vous continuez, l'état d'exécution des machines exportées sera supprimé. La ou les autres machines ne seront pas modifiées.</p></numerusform> … … 10623 10666 <message> 10624 10667 <source>Switch</source> 10625 <translation >Permuter</translation>10668 <translation type="vanished">Permuter</translation> 10626 10669 </message> 10627 10670 <message> 10628 10671 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10629 <translation >Echec de l'activation du serveur de bureau distant pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10672 <translation type="vanished">Echec de l'activation du serveur de bureau distant pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10630 10673 </message> 10631 10674 <message> 10632 10675 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10633 <translation >Echec de la désactivation du serveur de bureau distant pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10676 <translation type="vanished">Echec de la désactivation du serveur de bureau distant pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10634 10677 </message> 10635 10678 <message> 10636 10679 <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10637 <translation >Echec de l'activation de la capture vidéo pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10680 <translation type="vanished">Echec de l'activation de la capture vidéo pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10638 10681 </message> 10639 10682 <message> 10640 10683 <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10641 <translation >Echec de la désactivation de la capture vidéo pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10684 <translation type="vanished">Echec de la désactivation de la capture vidéo pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10642 10685 </message> 10643 10686 <message> 10644 10687 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 10645 <translation ><p>Impossible de trouver le fichier d'image disque des <b>Additions Invités VirtualBox</b>.</p>Souhaitez-vous télécharger ce fichier depuis l'Internet ?</p></translation>10688 <translation type="vanished"><p>Impossible de trouver le fichier d'image disque des <b>Additions Invités VirtualBox</b>.</p>Souhaitez-vous télécharger ce fichier depuis l'Internet ?</p></translation> 10646 10689 </message> 10647 10690 <message> 10648 10691 <source>Download</source> 10649 <translation >Télécharger</translation>10692 <translation type="vanished">Télécharger</translation> 10650 10693 </message> 10651 10694 <message> 10652 10695 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 10653 <translation ><p>Êtes-vous sûr de vouloir télécharger l'image disque des <b>Additions Invité VirtualBox</b> depuis <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (taille %2 octets) ?</p></translation>10696 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir télécharger l'image disque des <b>Additions Invité VirtualBox</b> depuis <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (taille %2 octets) ?</p></translation> 10654 10697 </message> 10655 10698 <message> 10656 10699 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 10657 <translation ><p>Le fichier d'image disque <b>Additions Invité VirtualBox</b> a bien été téléchargé depuis <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> mais n'a pas être enregistré localement en tant que <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Veuillez choisir un autre emplacement pour ce fichier.</p></translation>10700 <translation type="vanished"><p>Le fichier d'image disque <b>Additions Invité VirtualBox</b> a bien été téléchargé depuis <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> mais n'a pas être enregistré localement en tant que <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Veuillez choisir un autre emplacement pour ce fichier.</p></translation> 10658 10701 </message> 10659 10702 <message> … … 10667 10710 <message> 10668 10711 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 10669 <translation ><p>Impossible de trouver le <b>Manuel de l'utilisateur de VirtualBox</b>.<nobr><b>%1</b> Souhaitez-vous le télécharger depuis l'Internet ?</p></translation>10712 <translation type="vanished"><p>Impossible de trouver le <b>Manuel de l'utilisateur de VirtualBox</b>.<nobr><b>%1</b> Souhaitez-vous le télécharger depuis l'Internet ?</p></translation> 10670 10713 </message> 10671 10714 <message> 10672 10715 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 10673 <translation ><p>Êtes-vous sûr de vouloir télécharger le <b>Manuel de l'Utilisateur VirtualBox</b> depuis <a href="%1">%1</a></nobr> (taille %2 octets) ?</p></translation>10716 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir télécharger le <b>Manuel de l'Utilisateur VirtualBox</b> depuis <a href="%1">%1</a></nobr> (taille %2 octets) ?</p></translation> 10674 10717 </message> 10675 10718 <message> 10676 10719 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 10677 <translation ><p>Le guide de l'utilisateur de VirtualBox a été téléchargé à partir de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> mais ne peut pas être enregistré sous <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Veuillez choisir un autre emplacement pour le fichier.</p></translation>10720 <translation type="vanished"><p>Le guide de l'utilisateur de VirtualBox a été téléchargé à partir de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> mais ne peut pas être enregistré sous <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Veuillez choisir un autre emplacement pour le fichier.</p></translation> 10678 10721 </message> 10679 10722 <message> 10680 10723 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 10681 <translation ><p>Le guide de l'utilisateur de VirtualBox a été téléchargé à partir de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> et enregistré sous <nobr><b>%2b>.</nobr></p></translation>10724 <translation type="vanished"><p>Le guide de l'utilisateur de VirtualBox a été téléchargé à partir de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> et enregistré sous <nobr><b>%2b>.</nobr></p></translation> 10682 10725 </message> 10683 10726 <message> 10684 10727 <source>Close</source> 10685 <translation >Fermer</translation>10728 <translation type="vanished">Fermer</translation> 10686 10729 </message> 10687 10730 <message> 10688 10731 <source>Ok</source> 10689 <translation >Ok</translation>10732 <translation type="vanished">Ok</translation> 10690 10733 </message> 10691 10734 <message> 10692 10735 <source>Do not show this message again</source> 10693 <translation >Ne plus afficher ce message</translation>10736 <translation type="vanished">Ne plus afficher ce message</translation> 10694 10737 </message> 10695 10738 <message> 10696 10739 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 10697 <translation ><p>Souhaitez-vous hôter le réseau NAT <nobr><b>%1</b> ?</nobr></p><p>Si ce réseau en cours d'utilisation par une ou plusieurs adaptateurs réseau de machine virtuelle, ces adaptateurs ne seront plus utilisable tant que vous ne saisissez pas des paramètres corects ou ne choisissiez un nom d'adaptateur ou un type d'adaptateur réseau.</p></translation>10740 <translation type="vanished"><p>Souhaitez-vous hôter le réseau NAT <nobr><b>%1</b> ?</nobr></p><p>Si ce réseau en cours d'utilisation par une ou plusieurs adaptateurs réseau de machine virtuelle, ces adaptateurs ne seront plus utilisable tant que vous ne saisissez pas des paramètres corects ou ne choisissiez un nom d'adaptateur ou un type d'adaptateur réseau.</p></translation> 10698 10741 </message> 10699 10742 <message> 10700 10743 <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 10701 <translation >Échec de la connexion de la webcam <b>%1</b> à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>10744 <translation type="vanished">Échec de la connexion de la webcam <b>%1</b> à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 10702 10745 </message> 10703 10746 <message> 10704 10747 <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 10705 <translation >Échec de la déconnexion de la webcam <b>%1</b> à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>10748 <translation type="vanished">Échec de la déconnexion de la webcam <b>%1</b> à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 10706 10749 </message> 10707 10750 <message> 10708 10751 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 10709 <translation ><p>Les Additions Invités VirtualBox semblent ne pas être actives sur cette machine virtuelle. De ce fait les dossiers partagés ne peuvent pas être utilisés. Pour utiliser les dossiers partagés dans cette machine virtuelle, installez les Additions Invités, ou bien réinstallez-les si elles ne fonctionnent pas correctement en choisissant <b>Installer les Additions Invités...</b> dans le menu <b>Périphériques</b>. Si elles sont installés et la machine est encore en cours de démarrage, les dossiers partagés seront disponibles une fois la machine démarrée.</p></translation>10752 <translation type="vanished"><p>Les Additions Invités VirtualBox semblent ne pas être actives sur cette machine virtuelle. De ce fait les dossiers partagés ne peuvent pas être utilisés. Pour utiliser les dossiers partagés dans cette machine virtuelle, installez les Additions Invités, ou bien réinstallez-les si elles ne fonctionnent pas correctement en choisissant <b>Installer les Additions Invités...</b> dans le menu <b>Périphériques</b>. Si elles sont installés et la machine est encore en cours de démarrage, les dossiers partagés seront disponibles une fois la machine démarrée.</p></translation> 10710 10753 </message> 10711 10754 <message> 10712 10755 <source>Insert</source> 10713 10756 <comment>additions</comment> 10714 <translation >Insérer</translation>10757 <translation type="vanished">Insérer</translation> 10715 10758 </message> 10716 10759 <message> 10717 10760 <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source> 10718 <translation ><p>L'écran virtuel est actuellement réglé sur un mode coleur <b>%1&nbsp;bit</b>. Pour de meilleures performances, veuillez l'ajuster sur <b>%2&nbsp;bit</b>. Cela peut généralement être fait depuis la section <b>Affichage</b> du paneau de configuration ou des préférences systemes du système d'exploitation hôte.</p></translation>10761 <translation type="vanished"><p>L'écran virtuel est actuellement réglé sur un mode coleur <b>%1&nbsp;bit</b>. Pour de meilleures performances, veuillez l'ajuster sur <b>%2&nbsp;bit</b>. Cela peut généralement être fait depuis la section <b>Affichage</b> du paneau de configuration ou des préférences systemes du système d'exploitation hôte.</p></translation> 10719 10762 </message> 10720 10763 <message> 10721 10764 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 10722 <translation ><p>Échec de la création de l'objet COM de VirtualBox.</p><p>Le programme va s'arrêter.</p></translation>10765 <translation type="vanished"><p>Échec de la création de l'objet COM de VirtualBox.</p><p>Le programme va s'arrêter.</p></translation> 10723 10766 </message> 10724 10767 <message> 10725 10768 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 10726 <translation >Impossible de définir les données supplémentaires globales de VirtualBox pour la clé <i>%1</i> à la valeur <i>{%2}</i>.</translation>10769 <translation type="vanished">Impossible de définir les données supplémentaires globales de VirtualBox pour la clé <i>%1</i> à la valeur <i>{%2}</i>.</translation> 10727 10770 </message> 10728 10771 <message> 10729 10772 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 10730 <translation >Impossible de définir les données supplémentaires pour la clé <i>%1</i> de la machine <i>%2</i> à la valeur <i>{%3}</i>.</translation>10773 <translation type="vanished">Impossible de définir les données supplémentaires pour la clé <i>%1</i> de la machine <i>%2</i> à la valeur <i>{%3}</i>.</translation> 10731 10774 </message> 10732 10775 <message> 10733 10776 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 10734 <translation ><p>Un ou plusieurs disques durs virtuels, CD, DVD, ou disquettes ne sont pas pas accessibles pour l'instant. Vous ne pourrez démarrer de machines virtuelles qui les utilisent tant qu'ils ne seront pas accessibles.</p><p>Cliquez sur <b>Vérifier</b> pour ouvrir le Gestionnaire de médias virtuels et voir quels médias sont inaccessibles, ou bien sur <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation>10777 <translation type="vanished"><p>Un ou plusieurs disques durs virtuels, CD, DVD, ou disquettes ne sont pas pas accessibles pour l'instant. Vous ne pourrez démarrer de machines virtuelles qui les utilisent tant qu'ils ne seront pas accessibles.</p><p>Cliquez sur <b>Vérifier</b> pour ouvrir le Gestionnaire de médias virtuels et voir quels médias sont inaccessibles, ou bien sur <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation> 10735 10778 </message> 10736 10779 <message> 10737 10780 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 10738 <translation ><p>Supprimer cet instantané entrainera la perte de toutes les informations d'état qui y sont sauvegardées, et la fusion des données de disques virtuels répartis sur plusieurs fichiers en un seul. Ce processus peut durer longtemps et est irréversible.</p></p>Voulez-vous vraiment supprimer l'instantané <b>%1</b> ?</p></translation>10781 <translation type="vanished"><p>Supprimer cet instantané entrainera la perte de toutes les informations d'état qui y sont sauvegardées, et la fusion des données de disques virtuels répartis sur plusieurs fichiers en un seul. Ce processus peut durer longtemps et est irréversible.</p></p>Voulez-vous vraiment supprimer l'instantané <b>%1</b> ?</p></translation> 10739 10782 </message> 10740 10783 <message> 10741 10784 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 10742 <translation ><p>La suppression de l'instantané %1 nécessitera temporairement de l'espace disque supplémentaire. La taille du fichier %2 pourra augmenter de %3, mais il n'y a que %4 d'espace disponible.</p><p>Un manque d'espace disque pendant l'opération de fusion peut corrompre le fichier et la configuration de la machine virtuelle, donc une perte de ces données.</p><p>Vous pouvez procéder à la suppression de l'instantané à vos risques et périls.</p></translation>10785 <translation type="vanished"><p>La suppression de l'instantané %1 nécessitera temporairement de l'espace disque supplémentaire. La taille du fichier %2 pourra augmenter de %3, mais il n'y a que %4 d'espace disponible.</p><p>Un manque d'espace disque pendant l'opération de fusion peut corrompre le fichier et la configuration de la machine virtuelle, donc une perte de ces données.</p><p>Vous pouvez procéder à la suppression de l'instantané à vos risques et périls.</p></translation> 10743 10786 </message> 10744 10787 <message> 10745 10788 <source>Failed to save the settings.</source> 10746 <translation >Impossible de sauvegarder les paramètres.</translation>10789 <translation type="vanished">Impossible de sauvegarder les paramètres.</translation> 10747 10790 </message> 10748 10791 <message> 10749 10792 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10750 <translation ><p>Vous êtes sur le point d'ajouter un nouveau lecteur optique au contrôleur <b>%1</b>.</p><p>Voulez-vous choisir un disque optique virtuel à insérer dans le lecteur ou bien le laisser vide pour le moment ?</p></translation>10793 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point d'ajouter un nouveau lecteur optique au contrôleur <b>%1</b>.</p><p>Voulez-vous choisir un disque optique virtuel à insérer dans le lecteur ou bien le laisser vide pour le moment ?</p></translation> 10751 10794 </message> 10752 10795 <message> 10753 10796 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 10754 <translation ><p>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lecteur optique ?</p><p>Vous ne pourrez insérer de disque optique ou d'image ISO ou d'installer les Additions invité !</p></translation>10797 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lecteur optique ?</p><p>Vous ne pourrez insérer de disque optique ou d'image ISO ou d'installer les Additions invité !</p></translation> 10755 10798 </message> 10756 10799 <message> 10757 10800 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10758 <translation >Impossible d'attacher le lecteur optique (<nobr><b>%1</b></nobr>) à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>10801 <translation type="vanished">Impossible d'attacher le lecteur optique (<nobr><b>%1</b></nobr>) à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 10759 10802 </message> 10760 10803 <message> 10761 10804 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10762 <translation >Impossible d'attacher le lecteur disquettes (<nobr><b>%1</b></nobr>) à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>10805 <translation type="vanished">Impossible d'attacher le lecteur disquettes (<nobr><b>%1</b></nobr>) à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 10763 10806 </message> 10764 10807 <message> 10765 10808 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source> 10766 <translation >Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valides. Les noms de règles doivent être uniques.</translation>10809 <translation type="vanished">Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valides. Les noms de règles doivent être uniques.</translation> 10767 10810 </message> 10768 10811 <message> 10769 10812 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 10770 <translation >Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valides. Certaines ont le même port d'hôte et des adresses IP en conflit.</translation>10813 <translation type="vanished">Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valides. Certaines ont le même port d'hôte et des adresses IP en conflit.</translation> 10771 10814 </message> 10772 10815 <message> 10773 10816 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 10774 <translation ><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le fichier d'image disque <nobr>%1</b></nobr></p><p>Cela le libérera de (des) machine(s) virtuelle(s) suivante(s) : <b>%2</b>.</p></translation>10817 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le fichier d'image disque <nobr>%1</b></nobr></p><p>Cela le libérera de (des) machine(s) virtuelle(s) suivante(s) : <b>%2</b>.</p></translation> 10775 10818 </message> 10776 10819 <message> 10777 10820 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 10778 <translation ><p>Voulez-vous supprimer le conteneur du disque dur <nobr><b>%1</b></nobr> ?</p><p>Si vous choisissez <b>Supprimer</b> le conteneur sera supprimé. Cette opération est <b>irréversible</b>.</p><p>Si vous choisissez <b>Conserver</b> il sera seulement enlevé de la liste des disques connus, et le conteneur sera laissé tel quel. Il sera donc possible de rajouter le disque dur à la liste ultérieurement.</p></translation>10821 <translation type="vanished"><p>Voulez-vous supprimer le conteneur du disque dur <nobr><b>%1</b></nobr> ?</p><p>Si vous choisissez <b>Supprimer</b> le conteneur sera supprimé. Cette opération est <b>irréversible</b>.</p><p>Si vous choisissez <b>Conserver</b> il sera seulement enlevé de la liste des disques connus, et le conteneur sera laissé tel quel. Il sera donc possible de rajouter le disque dur à la liste ultérieurement.</p></translation> 10779 10822 </message> 10780 10823 <message> 10781 10824 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10782 <translation >Impossible d'détacher le lecteur optique (<nobr><b>%1</b></nobr>) de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>10825 <translation type="vanished">Impossible d'détacher le lecteur optique (<nobr><b>%1</b></nobr>) de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 10783 10826 </message> 10784 10827 <message> 10785 10828 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10786 <translation >Impossible de détacher le lecteur de disquettes (<nobr><b>%1</b></nobr>) de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>10829 <translation type="vanished">Impossible de détacher le lecteur de disquettes (<nobr><b>%1</b></nobr>) de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 10787 10830 </message> 10788 10831 <message> 10789 10832 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10790 <translation >Echec de l'ouverture du fichier d'image de disque <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>10833 <translation type="vanished">Echec de l'ouverture du fichier d'image de disque <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 10791 10834 </message> 10792 10835 <message> 10793 10836 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10794 <translation>Echec de la fermeture du fichier d'image de disque <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 10795 </message> 10796 <message> 10797 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 10798 <translation></translation> 10837 <translation type="vanished">Echec de la fermeture du fichier d'image de disque <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 10799 10838 </message> 10800 10839 <message> 10801 10840 <source>Bad password or authentication failure.</source> 10802 <translation >Mot de passe incorrect ou erreur d'authenfication.</translation>10841 <translation type="vanished">Mot de passe incorrect ou erreur d'authenfication.</translation> 10803 10842 </message> 10804 10843 <message> 10805 10844 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 10806 <translation ><p>Un erreur critique est survenue durant l'exécution de la machine virtuelle et devrait être arrêtée.</p><p>Pour de l'aide, veuillez consulter la section"Community" du site <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> ou votre contrat de support. Merci de fournir le contenu du fichier journal <tt>VBox.log</tt>, que vous pouvez trouver dans le répertoire log de la machine virtuelle, ainsi qu'une description de ce que vous faisiez lorsque cette erreur est survenue. Notez que vous pouvez aussi accéder à ce fichier en séléctionnant <b>Afficher le journal</b> dans le menu <b>Machine</b> de la fenêtre principale de VirtualBox.</p><p>Cliquez <b>OK</b> pour éteindre la machine.</p></translation>10845 <translation type="vanished"><p>Un erreur critique est survenue durant l'exécution de la machine virtuelle et devrait être arrêtée.</p><p>Pour de l'aide, veuillez consulter la section"Community" du site <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> ou votre contrat de support. Merci de fournir le contenu du fichier journal <tt>VBox.log</tt>, que vous pouvez trouver dans le répertoire log de la machine virtuelle, ainsi qu'une description de ce que vous faisiez lorsque cette erreur est survenue. Notez que vous pouvez aussi accéder à ce fichier en séléctionnant <b>Afficher le journal</b> dans le menu <b>Machine</b> de la fenêtre principale de VirtualBox.</p><p>Cliquez <b>OK</b> pour éteindre la machine.</p></translation> 10807 10846 </message> 10808 10847 <message> 10809 10848 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10810 <translation ><p>La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode <b>plein écran</b>. Vous pouvez revenir au mode fenêtré avec <b>%1</b>. La <i>touche hôte</i> est actuellement <b>%2</b>.</p><p>Notez la barre de menu n'est pas affichée en mode plein écran. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison <b>Hôte+Début</b>.</p></translation>10849 <translation type="vanished"><p>La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode <b>plein écran</b>. Vous pouvez revenir au mode fenêtré avec <b>%1</b>. La <i>touche hôte</i> est actuellement <b>%2</b>.</p><p>Notez la barre de menu n'est pas affichée en mode plein écran. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison <b>Hôte+Début</b>.</p></translation> 10811 10850 </message> 10812 10851 <message> 10813 10852 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 10814 <translation ><p>L'affichage de l'invité n'a pas pu passer en mode plein écran car il n'a pas assez de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p><p>Cliquez sur <b>Ignorer</b> pour quand même passer en mode plein écran ou bien sur <b>Annuler</b> pour annuler l'opération.</p></translation>10853 <translation type="vanished"><p>L'affichage de l'invité n'a pas pu passer en mode plein écran car il n'a pas assez de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p><p>Cliquez sur <b>Ignorer</b> pour quand même passer en mode plein écran ou bien sur <b>Annuler</b> pour annuler l'opération.</p></translation> 10815 10854 </message> 10816 10855 <message> 10817 10856 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10818 <translation >Echec de connexion de la carte réseau pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10857 <translation type="vanished">Echec de connexion de la carte réseau pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10819 10858 </message> 10820 10859 <message> 10821 10860 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10822 <translation >Echec de déconnexion de la carte réseau pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10861 <translation type="vanished">Echec de déconnexion de la carte réseau pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10823 10862 </message> 10824 10863 <message> … … 10828 10867 <message> 10829 10868 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 10830 <translation ><p>Le fichier d'image disque <b>Additions Invité VirtualBox</b> a bien été téléchargé depuis <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> et enregistré localement en tant que <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Souhaitez-vous consigner ce fichier d'image disque et l'insérer dans le lecteur de CD/DVD virtuel ?</p></translation>10869 <translation type="vanished"><p>Le fichier d'image disque <b>Additions Invité VirtualBox</b> a bien été téléchargé depuis <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> et enregistré localement en tant que <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Souhaitez-vous consigner ce fichier d'image disque et l'insérer dans le lecteur de CD/DVD virtuel ?</p></translation> 10831 10870 </message> 10832 10871 <message> 10833 10872 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 10834 <translation >Le glisser-déposer de l'hôte vers l'invité a échoué.</translation>10873 <translation type="vanished">Le glisser-déposer de l'hôte vers l'invité a échoué.</translation> 10835 10874 </message> 10836 10875 <message> 10837 10876 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 10838 <translation >Impossible d'annuler l'opération de glisser-déposer de l'hôte vers l'invité.</translation>10877 <translation type="vanished">Impossible d'annuler l'opération de glisser-déposer de l'hôte vers l'invité.</translation> 10839 10878 </message> 10840 10879 <message> 10841 10880 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 10842 <translation >Le glisser-déposer de l'invité vers l'hôte a échoué.</translation>10881 <translation type="vanished">Le glisser-déposer de l'invité vers l'hôte a échoué.</translation> 10843 10882 </message> 10844 10883 <message> 10845 10884 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source> 10846 <translation >Le mot de passe de chiffrement pour <nobr>ID = '%1'</nobr> est invalide.</translation>10885 <translation type="vanished">Le mot de passe de chiffrement pour <nobr>ID = '%1'</nobr> est invalide.</translation> 10847 10886 </message> 10848 10887 <message> 10849 10888 <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source> 10850 <translation >Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valables. Toutes les valeurs de l'hôte ou de l'invité doivent être correctes ou vides.</translation>10889 <translation type="vanished">Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valables. Toutes les valeurs de l'hôte ou de l'invité doivent être correctes ou vides.</translation> 10851 10890 </message> 10852 10891 <message> 10853 10892 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source> 10854 <translation>Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valables. Aucune des adresses de l'invité ne peut être vide.</translation> 10855 </message> 10856 <message> 10857 <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 10858 <translation type="unfinished"></translation> 10893 <translation type="vanished">Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valables. Aucune des adresses de l'invité ne peut être vide.</translation> 10859 10894 </message> 10860 10895 <message> 10861 10896 <source>Delete</source> 10862 10897 <comment>extension pack</comment> 10863 <translation type="unfinished">Supprimer</translation> 10864 </message> 10865 <message> 10866 <source>Do you want to delete the downloaded file <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 10867 <translation type="unfinished"></translation> 10868 </message> 10869 <message> 10870 <source>Do you want to delete following list of files <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 10871 <translation type="unfinished"></translation> 10872 </message> 10873 <message> 10874 <source><p>The reason for this error are most likely wrong permissions of the IPC daemon socket due to an installation problem. Please check the permissions of <font color=blue>'/tmp'</font> and <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></source> 10875 <translation type="unfinished"></translation> 10876 </message> 10877 <message> 10878 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source> 10879 <translation type="unfinished"></translation> 10880 </message> 10881 <message> 10882 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source> 10883 <translation type="unfinished"></translation> 10884 </message> 10885 <message> 10886 <source><p>You are about to start all of the following virtual machines:</p><p><b>%1</b></p><p>This could take some time and consume a lot of host system resources. Do you wish to proceed?</p></source> 10887 <translation type="unfinished"></translation> 10888 </message> 10889 <message> 10890 <source>Can't find snapshot with ID=<b>%1</b>.</source> 10891 <translation type="unfinished"></translation> 10892 </message> 10893 <message> 10894 <source>Can't acquire snapshot attributes.</source> 10895 <translation type="unfinished"></translation> 10896 </message> 10897 <message> 10898 <source>Failed to move the storage unit of the disk image <b>%1</b> to <b>%2</b>.</source> 10899 <translation type="unfinished"></translation> 10900 </message> 10901 <message> 10902 <source><p>Error changing the description of the disk image <b>%1</b>.</p></source> 10903 <translation type="unfinished"></translation> 10904 </message> 10905 <message> 10906 <source>Failed to resize the storage unit of the hard disk <b>%1</b> from <b>%2</b> to <b>%3</b>.</source> 10907 <translation type="unfinished"></translation> 10908 </message> 10909 <message> 10910 <source>Failed to acquire host network interfaces.</source> 10911 <translation type="unfinished"></translation> 10912 </message> 10913 <message> 10914 <source>Unable to find the host network interface <b>%1</b>.</source> 10915 <translation type="unfinished"></translation> 10916 </message> 10917 <message> 10918 <source>Failed to create a host network interface.</source> 10919 <translation type="unfinished"></translation> 10920 </message> 10921 <message> 10922 <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source> 10923 <translation type="unfinished"></translation> 10924 </message> 10925 <message> 10926 <source>Failed to save host network interface parameter.</source> 10927 <translation type="unfinished"></translation> 10928 </message> 10929 <message> 10930 <source>Failed to create a DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source> 10931 <translation type="unfinished"></translation> 10932 </message> 10933 <message> 10934 <source>Failed to remove the DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source> 10935 <translation type="unfinished"></translation> 10936 </message> 10937 <message> 10938 <source>Failed to acquire DHCP server parameter.</source> 10939 <translation type="unfinished"></translation> 10940 </message> 10941 <message> 10942 <source>Failed to save DHCP server parameter.</source> 10943 <translation type="unfinished"></translation> 10898 <translation type="obsolete">Supprimer</translation> 10944 10899 </message> 10945 10900 <message> 10946 10901 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 10947 <translation type=" unfinished"><p>Vous êtes sur le point d'installer une extension VirtualBox. Les extensions complémentent les fonctionalités de VirtualBox et peuvent contenir des logiciels - éventuellement nuisibles - qui s'intègrent au système d'exploitation. Veuillez revoir la description ci-dessous et ne continuez que si vous avez obtenu l'extension d'une source fiable.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>10902 <translation type="obsolete"><p>Vous êtes sur le point d'installer une extension VirtualBox. Les extensions complémentent les fonctionalités de VirtualBox et peuvent contenir des logiciels - éventuellement nuisibles - qui s'intègrent au système d'exploitation. Veuillez revoir la description ci-dessous et ne continuez que si vous avez obtenu l'extension d'une source fiable.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 10948 10903 </message> 10949 10904 <message> 10950 10905 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 10951 <translation type=" unfinished"><p>Une ancienne version de cette extension est déjà installée. Voulez-vous la mettre à jour ? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nouvelle version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Version actuelle&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>10906 <translation type="obsolete"><p>Une ancienne version de cette extension est déjà installée. Voulez-vous la mettre à jour ? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nouvelle version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Version actuelle&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 10952 10907 </message> 10953 10908 <message> 10954 10909 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 10955 <translation type=" unfinished"><p>Une version plus récente de cette extension est déjà installée. Voulez-vous la remplacer ? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nouvelle version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Version actuelle&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>10910 <translation type="obsolete"><p>Une version plus récente de cette extension est déjà installée. Voulez-vous la remplacer ? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nouvelle version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Version actuelle&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 10956 10911 </message> 10957 10912 <message> 10958 10913 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 10959 <translation type="unfinished"><p>La même version de cette extension est déjà installée. Voulez-vous la réinstaller ? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 10960 </message> 10961 <message> 10962 <source>Failed to enable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10963 <translation type="unfinished"></translation> 10964 </message> 10965 <message> 10966 <source>Failed to disable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10967 <translation type="unfinished"></translation> 10968 </message> 10969 <message> 10970 <source>Failed to enable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10971 <translation type="unfinished"></translation> 10972 </message> 10973 <message> 10974 <source>Failed to disable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10975 <translation type="unfinished"></translation> 10976 </message> 10977 <message> 10978 <source><p>Could not insert the <b>%1</b> disk image file into the virtual machine <b>%2</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 10979 <translation type="unfinished"></translation> 10980 </message> 10981 <message> 10982 <source>Failed to change the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 10983 <translation type="unfinished"></translation> 10984 </message> 10985 <message> 10986 <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 10987 <translation type="unfinished"></translation> 10988 </message> 10989 <message> 10990 <source><p>The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.</p><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 10991 <translation type="unfinished"></translation> 10992 </message> 10993 <message> 10994 <source>Failed to move the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10995 <translation type="unfinished"></translation> 10914 <translation type="obsolete"><p>La même version de cette extension est déjà installée. Voulez-vous la réinstaller ? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 10996 10915 </message> 10997 10916 </context> … … 11056 10975 <message> 11057 10976 <source>Always show the toolbar</source> 11058 <translation >Toujours afficher la barre d'outils</translation>10977 <translation type="vanished">Toujours afficher la barre d'outils</translation> 11059 10978 </message> 11060 10979 <message> 11061 10980 <source>Minimize Window</source> 11062 <translation >Minimiser la fenêtre</translation>10981 <translation type="vanished">Minimiser la fenêtre</translation> 11063 10982 </message> 11064 10983 <message> 11065 10984 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 11066 <translation >Quitter le mode plein écran ou intégré</translation>10985 <translation type="vanished">Quitter le mode plein écran ou intégré</translation> 11067 10986 </message> 11068 10987 <message> 11069 10988 <source>Close VM</source> 11070 <translation >Fermer la machine</translation>10989 <translation type="vanished">Fermer la machine</translation> 11071 10990 </message> 11072 10991 </context> … … 11075 10994 <message> 11076 10995 <source>Virtual Screen %1</source> 11077 <translation >Écran virtuel n° %1</translation>10996 <translation type="vanished">Écran virtuel n° %1</translation> 11078 10997 </message> 11079 10998 <message> 11080 10999 <source>Use Host Screen %1</source> 11081 <translation >Utiliser l'écran nº%1 de l'hôte</translation>11000 <translation type="vanished">Utiliser l'écran nº%1 de l'hôte</translation> 11082 11001 </message> 11083 11002 </context> … … 11090 11009 <message> 11091 11010 <source>Holds the name of the virtual machine.</source> 11092 <translation >Affiche le nom de la machine virtuelle.</translation>11011 <translation type="vanished">Affiche le nom de la machine virtuelle.</translation> 11093 11012 </message> 11094 11013 <message> 11095 11014 <source>&Type:</source> 11096 <translation >&Type : </translation>11015 <translation type="vanished">&Type : </translation> 11097 11016 </message> 11098 11017 <message> 11099 11018 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 11100 <translation >Affiche la famille du système d'exploitation que vous allez installer dans cette machine virtuelle.</translation>11019 <translation type="vanished">Affiche la famille du système d'exploitation que vous allez installer dans cette machine virtuelle.</translation> 11101 11020 </message> 11102 11021 <message> 11103 11022 <source>&Version:</source> 11104 <translation >&Version : </translation>11023 <translation type="vanished">&Version : </translation> 11105 11024 </message> 11106 11025 <message> 11107 11026 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 11108 <translation >Affiche le type du système d'exploitation (dit système d'exploitation invité) que vous allez installer dans cette machine virtuelle.</translation>11027 <translation type="vanished">Affiche le type du système d'exploitation (dit système d'exploitation invité) que vous allez installer dans cette machine virtuelle.</translation> 11109 11028 </message> 11110 11029 <message> 11111 11030 <source>N&ame:</source> 11112 <translation>&Nom :</translation> 11113 </message> 11114 <message> 11115 <source>Holds the location of the virtual machine.</source> 11116 <translation type="unfinished"></translation> 11031 <translation type="vanished">&Nom :</translation> 11117 11032 </message> 11118 11033 </context> … … 11121 11036 <message> 11122 11037 <source>Network Operations Manager</source> 11123 <translation >Gestionnaire d'opérations réseau</translation>11038 <translation type="vanished">Gestionnaire d'opérations réseau</translation> 11124 11039 </message> 11125 11040 <message> 11126 11041 <source>There are no active network operations.</source> 11127 <translation >Il n'y a aucune opération réseau active.</translation>11042 <translation type="vanished">Il n'y a aucune opération réseau active.</translation> 11128 11043 </message> 11129 11044 <message> 11130 11045 <source>&Cancel All</source> 11131 <translation >&Tout interrompre</translation>11046 <translation type="vanished">&Tout interrompre</translation> 11132 11047 </message> 11133 11048 <message> 11134 11049 <source>Cancel all active network operations</source> 11135 <translation >Interrompt toutes les opérations réseau actives</translation>11050 <translation type="vanished">Interrompt toutes les opérations réseau actives</translation> 11136 11051 </message> 11137 11052 <message> … … 11141 11056 <message> 11142 11057 <source>Network Operation</source> 11143 <translation >Opération réseau</translation>11058 <translation type="vanished">Opération réseau</translation> 11144 11059 </message> 11145 11060 <message> 11146 11061 <source>Restart network operation</source> 11147 <translation >Redémarrer l'opération réseau</translation>11062 <translation type="vanished">Redémarrer l'opération réseau</translation> 11148 11063 </message> 11149 11064 <message> 11150 11065 <source>Cancel network operation</source> 11151 <translation >Interrompt l'opération réseau</translation>11066 <translation type="vanished">Interrompt l'opération réseau</translation> 11152 11067 </message> 11153 11068 <message> 11154 11069 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 11155 <translation >L'opération réseau a échoué avec l'erreur suivante : %1.</translation>11070 <translation type="vanished">L'opération réseau a échoué avec l'erreur suivante : %1.</translation> 11156 11071 </message> 11157 11072 </context> … … 11160 11075 <message> 11161 11076 <source>Current network operations:</source> 11162 <translation >Opérations réseau actuelles :</translation>11077 <translation type="vanished">Opérations réseau actuelles :</translation> 11163 11078 </message> 11164 11079 <message> 11165 11080 <source>failed</source> 11166 11081 <comment>network operation</comment> 11167 <translation >échec de l'opération réseau</translation>11082 <translation type="vanished">échec de l'opération réseau</translation> 11168 11083 </message> 11169 11084 <message> 11170 11085 <source>(%1 of %2)</source> 11171 <translation >(%1 sur %2)</translation>11086 <translation type="vanished">(%1 sur %2)</translation> 11172 11087 </message> 11173 11088 <message> 11174 11089 <source>Double-click for more information.</source> 11175 <translation >Double-cliquez pour plus d'informations.</translation>11090 <translation type="vanished">Double-cliquez pour plus d'informations.</translation> 11176 11091 </message> 11177 11092 </context> … … 11180 11095 <message> 11181 11096 <source>Host not found</source> 11182 <translation >Hôte introuvable</translation>11097 <translation type="vanished">Hôte introuvable</translation> 11183 11098 </message> 11184 11099 <message> 11185 11100 <source>Content access denied</source> 11186 <translation >Accès au contenu refusé</translation>11101 <translation type="vanished">Accès au contenu refusé</translation> 11187 11102 </message> 11188 11103 <message> 11189 11104 <source>Protocol failure</source> 11190 <translation >Défaillance de protocole</translation>11105 <translation type="vanished">Défaillance de protocole</translation> 11191 11106 </message> 11192 11107 <message> 11193 11108 <source>Wrong SSL certificate format</source> 11194 <translation >Mauvais format de certificat SSL</translation>11109 <translation type="vanished">Mauvais format de certificat SSL</translation> 11195 11110 </message> 11196 11111 <message> 11197 11112 <source>SSL authentication failed</source> 11198 <translation >Défaillance d'authentification SSL</translation>11113 <translation type="vanished">Défaillance d'authentification SSL</translation> 11199 11114 </message> 11200 11115 <message> 11201 11116 <source>Unknown reason</source> 11202 <translation >Raison inconnue</translation>11117 <translation type="vanished">Raison inconnue</translation> 11203 11118 </message> 11204 11119 <message> 11205 11120 <source>%1: %2</source> 11206 11121 <comment>Context description: Error description</comment> 11207 <translation >%1 : %2</translation>11122 <translation type="vanished">%1 : %2</translation> 11208 11123 </message> 11209 11124 <message> 11210 11125 <source>Unable to initialize HTTP library</source> 11211 <translation >Impossible d'initialiser la bibliothèque HTTP</translation>11126 <translation type="vanished">Impossible d'initialiser la bibliothèque HTTP</translation> 11212 11127 </message> 11213 11128 <message> 11214 11129 <source>Connection refused</source> 11215 <translation >Connexion refusée</translation>11130 <translation type="vanished">Connexion refusée</translation> 11216 11131 </message> 11217 11132 <message> 11218 11133 <source>Content moved</source> 11219 <translation >Contenu déplacé</translation>11134 <translation type="vanished">Contenu déplacé</translation> 11220 11135 </message> 11221 11136 <message> 11222 11137 <source>Proxy not found</source> 11223 <translation>Proxy non trouvé</translation> 11224 </message> 11225 <message> 11226 <source>Url not found on the server</source> 11227 <translation type="unfinished"></translation> 11138 <translation type="vanished">Proxy non trouvé</translation> 11228 11139 </message> 11229 11140 </context> … … 11232 11143 <message> 11233 11144 <source>During proxy configuration</source> 11234 <translation >Pendant la configuration du proxy</translation>11145 <translation type="vanished">Pendant la configuration du proxy</translation> 11235 11146 </message> 11236 11147 <message> 11237 11148 <source>During certificate downloading</source> 11238 <translation >Pendant le téléchargment du certificat</translation>11149 <translation type="vanished">Pendant le téléchargment du certificat</translation> 11239 11150 </message> 11240 11151 <message> 11241 11152 <source>During network request</source> 11242 <translation >Pendant la requête réseau</translation>11153 <translation type="vanished">Pendant la requête réseau</translation> 11243 11154 </message> 11244 11155 </context> … … 11699 11610 <message> 11700 11611 <source>Click for full details</source> 11701 <translation>Cliquez pour afficher tous les détails</translation> 11702 </message> 11703 </context> 11704 <context> 11705 <name>UIPopupPane</name> 11706 <message> 11707 <source><p><b>Details:</b></source> 11708 <translation type="unfinished"></translation> 11709 </message> 11710 <message> 11711 <source><p><b>Details:</b> (%1 of %2)</source> 11712 <translation type="unfinished"></translation> 11612 <translation type="vanished">Cliquez pour afficher tous les détails</translation> 11713 11613 </message> 11714 11614 </context> … … 11744 11644 <message> 11745 11645 <source>Name</source> 11746 <translation >Nom</translation>11646 <translation type="vanished">Nom</translation> 11747 11647 </message> 11748 11648 <message> 11749 11649 <source>Protocol</source> 11750 <translation >Protocole</translation>11650 <translation type="vanished">Protocole</translation> 11751 11651 </message> 11752 11652 <message> 11753 11653 <source>Host IP</source> 11754 <translation >IP hôte</translation>11654 <translation type="vanished">IP hôte</translation> 11755 11655 </message> 11756 11656 <message> 11757 11657 <source>Host Port</source> 11758 <translation >Port hôte</translation>11658 <translation type="vanished">Port hôte</translation> 11759 11659 </message> 11760 11660 <message> 11761 11661 <source>Guest IP</source> 11762 <translation >IP invité</translation>11662 <translation type="vanished">IP invité</translation> 11763 11663 </message> 11764 11664 <message> 11765 11665 <source>Guest Port</source> 11766 <translation >Port invité</translation>11666 <translation type="vanished">Port invité</translation> 11767 11667 </message> 11768 11668 <message> 11769 11669 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 11770 <translation >Définit une liste des règles de redirection de port.</translation>11670 <translation type="vanished">Définit une liste des règles de redirection de port.</translation> 11771 11671 </message> 11772 11672 <message> 11773 11673 <source>Add New Rule</source> 11774 <translation >Ajouter une nouvelle règle</translation>11674 <translation type="vanished">Ajouter une nouvelle règle</translation> 11775 11675 </message> 11776 11676 <message> 11777 11677 <source>Copy Selected Rule</source> 11778 <translation >Copier la règle sélectionnée</translation>11678 <translation type="vanished">Copier la règle sélectionnée</translation> 11779 11679 </message> 11780 11680 <message> 11781 11681 <source>Remove Selected Rule</source> 11782 <translation >Supprimer la règle sélectionnée</translation>11682 <translation type="vanished">Supprimer la règle sélectionnée</translation> 11783 11683 </message> 11784 11684 <message> 11785 11685 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 11786 <translation >Ajoute une nouvelle règle de redirection.</translation>11686 <translation type="vanished">Ajoute une nouvelle règle de redirection.</translation> 11787 11687 </message> 11788 11688 <message> 11789 11689 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 11790 <translation >Copie la règle de redirection sélectionnée.</translation>11690 <translation type="vanished">Copie la règle de redirection sélectionnée.</translation> 11791 11691 </message> 11792 11692 <message> 11793 11693 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 11794 <translation >Supprime la règle de redirection sélectionnée.</translation>11694 <translation type="vanished">Supprime la règle de redirection sélectionnée.</translation> 11795 11695 </message> 11796 11696 </context> … … 11799 11699 <message> 11800 11700 <source>&Cancel</source> 11801 <translation >&Annuler</translation>11701 <translation type="vanished">&Annuler</translation> 11802 11702 </message> 11803 11703 <message> 11804 11704 <source>A few seconds remaining</source> 11805 <translation >Quelques secondes restantes</translation>11705 <translation type="vanished">Quelques secondes restantes</translation> 11806 11706 </message> 11807 11707 <message> 11808 11708 <source>Canceling...</source> 11809 <translation >Annulation...</translation>11709 <translation type="vanished">Annulation...</translation> 11810 11710 </message> 11811 11711 <message> 11812 11712 <source>Cancel the current operation</source> 11813 <translation >Annuler l'opération en cours</translation>11713 <translation type="vanished">Annuler l'opération en cours</translation> 11814 11714 </message> 11815 11715 <message> 11816 11716 <source>%1, %2 remaining</source> 11817 11717 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 11818 <translation >Temps restant : %1, %2</translation>11718 <translation type="vanished">Temps restant : %1, %2</translation> 11819 11719 </message> 11820 11720 <message> 11821 11721 <source>%1 remaining</source> 11822 11722 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 11823 <translation >Temps restant : %1</translation>11723 <translation type="vanished">Temps restant : %1</translation> 11824 11724 </message> 11825 11725 </context> … … 11843 11743 <message> 11844 11744 <source>Show Toolbar</source> 11845 <translation >Afficher la barre d'outils</translation>11745 <translation type="vanished">Afficher la barre d'outils</translation> 11846 11746 </message> 11847 11747 <message> 11848 11748 <source>Show Statusbar</source> 11849 <translation >Afficher la barre d'état</translation>11749 <translation type="vanished">Afficher la barre d'état</translation> 11850 11750 </message> 11851 11751 <message> 11852 11752 <source>Select a virtual machine file</source> 11853 <translation >Choisir un fichier machine virtuelle</translation>11753 <translation type="vanished">Choisir un fichier machine virtuelle</translation> 11854 11754 </message> 11855 11755 <message> 11856 11756 <source>Virtual machine files (%1)</source> 11857 <translation >Fichiers machine virtuelle (%1)</translation>11757 <translation type="vanished">Fichiers machine virtuelle (%1)</translation> 11858 11758 </message> 11859 11759 <message> … … 11864 11764 <source>Manager</source> 11865 11765 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment> 11866 <translation>- Gestionnaire de machines</translation> 11867 </message> 11868 <message> 11869 <source>Show Toolbar Text</source> 11870 <translation type="unfinished"></translation> 11871 </message> 11872 <message> 11873 <source>Select a destination folder to move the selected virtual machine</source> 11874 <translation type="unfinished"></translation> 11766 <translation type="vanished">- Gestionnaire de machines</translation> 11875 11767 </message> 11876 11768 </context> … … 11883 11775 <message> 11884 11776 <source>Updating Guest Additions</source> 11885 <translation>Mise à jour des Additions invité</translation> 11886 </message> 11887 </context> 11888 <context> 11889 <name>UISessionStateStatusBarIndicator</name> 11890 <message> 11891 <source>%1 status-bar indicator</source> 11892 <comment>like 'hard-disk status-bar indicator'</comment> 11893 <translation type="unfinished"></translation> 11777 <translation type="vanished">Mise à jour des Additions invité</translation> 11894 11778 </message> 11895 11779 </context> … … 11906 11790 <message> 11907 11791 <source>Invalid settings detected</source> 11908 <translation >Paramètre invalide détecté</translation>11792 <translation type="vanished">Paramètre invalide détecté</translation> 11909 11793 </message> 11910 11794 <message> … … 11918 11802 <message> 11919 11803 <source><b>%1</b> page:</source> 11920 <translation >Page <b>%1</b> :</translation>11804 <translation type="vanished">Page <b>%1</b> :</translation> 11921 11805 </message> 11922 11806 <message> 11923 11807 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 11924 <translation >Page <b>%1:%2</b> :</translation>11808 <translation type="vanished">Page <b>%1:%2</b> :</translation> 11925 11809 </message> 11926 11810 </context> … … 11929 11813 <message> 11930 11814 <source>General</source> 11931 <translation >Général</translation>11815 <translation type="vanished">Général</translation> 11932 11816 </message> 11933 11817 <message> 11934 11818 <source>Input</source> 11935 <translation >Entrée</translation>11819 <translation type="vanished">Entrée</translation> 11936 11820 </message> 11937 11821 <message> 11938 11822 <source>Update</source> 11939 <translation >Mise à jour</translation>11823 <translation type="vanished">Mise à jour</translation> 11940 11824 </message> 11941 11825 <message> 11942 11826 <source>Language</source> 11943 <translation >Langue</translation>11827 <translation type="vanished">Langue</translation> 11944 11828 </message> 11945 11829 <message> … … 11949 11833 <message> 11950 11834 <source>Network</source> 11951 <translation >Réseau</translation>11835 <translation type="vanished">Réseau</translation> 11952 11836 </message> 11953 11837 <message> 11954 11838 <source>Extensions</source> 11955 <translation >Extensions</translation>11839 <translation type="vanished">Extensions</translation> 11956 11840 </message> 11957 11841 <message> 11958 11842 <source>VirtualBox - %1</source> 11959 <translation >VirtualBox - %1</translation>11843 <translation type="vanished">VirtualBox - %1</translation> 11960 11844 </message> 11961 11845 <message> 11962 11846 <source>Proxy</source> 11963 <translation >Proxy</translation>11847 <translation type="vanished">Proxy</translation> 11964 11848 </message> 11965 11849 <message> 11966 11850 <source>Display</source> 11967 <translation >Affichage</translation>11851 <translation type="vanished">Affichage</translation> 11968 11852 </message> 11969 11853 <message> 11970 11854 <source>Preferences</source> 11971 <translation>Préférences</translation> 11972 </message> 11973 <message> 11974 <source>Allows to navigate through Global Property categories</source> 11975 <translation type="unfinished"></translation> 11855 <translation type="vanished">Préférences</translation> 11976 11856 </message> 11977 11857 </context> … … 11980 11860 <message> 11981 11861 <source>General</source> 11982 <translation >Général</translation>11862 <translation type="vanished">Général</translation> 11983 11863 </message> 11984 11864 <message> 11985 11865 <source>System</source> 11986 <translation >Système</translation>11866 <translation type="vanished">Système</translation> 11987 11867 </message> 11988 11868 <message> 11989 11869 <source>Display</source> 11990 <translation >Affichage</translation>11870 <translation type="vanished">Affichage</translation> 11991 11871 </message> 11992 11872 <message> 11993 11873 <source>Storage</source> 11994 <translation >Stockage</translation>11874 <translation type="vanished">Stockage</translation> 11995 11875 </message> 11996 11876 <message> 11997 11877 <source>Audio</source> 11998 <translation >Son</translation>11878 <translation type="vanished">Son</translation> 11999 11879 </message> 12000 11880 <message> 12001 11881 <source>Network</source> 12002 <translation >Réseau</translation>11882 <translation type="vanished">Réseau</translation> 12003 11883 </message> 12004 11884 <message> 12005 11885 <source>Ports</source> 12006 <translation >Ports</translation>11886 <translation type="vanished">Ports</translation> 12007 11887 </message> 12008 11888 <message> 12009 11889 <source>Serial Ports</source> 12010 <translation >Ports séries</translation>11890 <translation type="vanished">Ports séries</translation> 12011 11891 </message> 12012 11892 <message> … … 12016 11896 <message> 12017 11897 <source>USB</source> 12018 <translation >USB</translation>11898 <translation type="vanished">USB</translation> 12019 11899 </message> 12020 11900 <message> 12021 11901 <source>Shared Folders</source> 12022 <translation >Dossiers partagés</translation>11902 <translation type="vanished">Dossiers partagés</translation> 12023 11903 </message> 12024 11904 <message> 12025 11905 <source>%1 - %2</source> 12026 <translation >%1 - %2</translation>11906 <translation type="vanished">%1 - %2</translation> 12027 11907 </message> 12028 11908 <message> … … 12052 11932 <message> 12053 11933 <source>User Interface</source> 12054 <translation >Interface utilisateur</translation>11934 <translation type="vanished">Interface utilisateur</translation> 12055 11935 </message> 12056 11936 <message> 12057 11937 <source>Settings</source> 12058 <translation>Paramètres</translation> 12059 </message> 12060 <message> 12061 <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source> 12062 <translation type="unfinished"></translation> 11938 <translation type="vanished">Paramètres</translation> 12063 11939 </message> 12064 11940 </context> … … 12067 11943 <message> 12068 11944 <source>Loading Settings...</source> 12069 <translation >Chargement des réglages...</translation>11945 <translation type="vanished">Chargement des réglages...</translation> 12070 11946 </message> 12071 11947 <message> 12072 11948 <source>Saving Settings...</source> 12073 <translation >Sauvegarde des réglages...</translation>11949 <translation type="vanished">Sauvegarde des réglages...</translation> 12074 11950 </message> 12075 11951 </context> … … 12213 12089 </message> 12214 12090 <message> 12215 <source>&Take...</source>12216 <translation type="unfinished"></translation>12217 </message>12218 <message>12219 12091 <source>&Delete</source> 12220 <translation type="unfinished">&Supprimer</translation> 12221 </message> 12222 <message> 12223 <source>&Restore</source> 12224 <translation type="unfinished"></translation> 12225 </message> 12226 <message> 12227 <source>&Properties...</source> 12228 <translation type="unfinished"></translation> 12092 <translation type="obsolete">&Supprimer</translation> 12229 12093 </message> 12230 12094 <message> 12231 12095 <source>&Clone...</source> 12232 <translation type="unfinished">&Cloner...</translation> 12233 </message> 12234 <message> 12235 <source>Take Snapshot (%1)</source> 12236 <translation type="unfinished"></translation> 12237 </message> 12238 <message> 12239 <source>Delete Snapshot (%1)</source> 12240 <translation type="unfinished"></translation> 12241 </message> 12242 <message> 12243 <source>Restore Snapshot (%1)</source> 12244 <translation type="unfinished"></translation> 12245 </message> 12246 <message> 12247 <source>Open Snapshot Properties (%1)</source> 12248 <translation type="unfinished"></translation> 12249 </message> 12250 <message> 12251 <source>Clone Virtual Machine (%1)</source> 12252 <translation type="unfinished"></translation> 12096 <translation type="obsolete">&Cloner...</translation> 12253 12097 </message> 12254 12098 <message> 12255 12099 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 12256 <translation type=" unfinished">Prendre un instantané de l'état actuel de la machine</translation>12100 <translation type="obsolete">Prendre un instantané de l'état actuel de la machine</translation> 12257 12101 </message> 12258 12102 <message> 12259 12103 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 12260 <translation type=" unfinished">Supprimer l'instantané sélectionné de la machine virtuelle</translation>12104 <translation type="obsolete">Supprimer l'instantané sélectionné de la machine virtuelle</translation> 12261 12105 </message> 12262 12106 <message> 12263 12107 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 12264 <translation type="unfinished">Restaurer l'instantané sélectionné de la machine virtuelle</translation> 12265 </message> 12266 <message> 12267 <source>Open pane with the selected snapshot properties</source> 12268 <translation type="unfinished"></translation> 12108 <translation type="obsolete">Restaurer l'instantané sélectionné de la machine virtuelle</translation> 12269 12109 </message> 12270 12110 <message> 12271 12111 <source>Clone selected virtual machine</source> 12272 <translation type=" unfinished">Cloner la machine virtuelle sélectionnée</translation>12112 <translation type="obsolete">Cloner la machine virtuelle sélectionnée</translation> 12273 12113 </message> 12274 12114 <message> … … 12291 12131 <message> 12292 12132 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 12293 <translation ><nobr><b>Cliquez</b> pour sélectionner un indicateur présence.</nobr><br><nobr><b>Glisser-&Déposer</b> pour changer la position de l'indicateur.</nobr></translation>12133 <translation type="vanished"><nobr><b>Cliquez</b> pour sélectionner un indicateur présence.</nobr><br><nobr><b>Glisser-&Déposer</b> pour changer la position de l'indicateur.</nobr></translation> 12294 12134 </message> 12295 12135 <message> 12296 12136 <source>Close</source> 12297 <translation >Fermer</translation>12137 <translation type="vanished">Fermer</translation> 12298 12138 </message> 12299 12139 <message> 12300 12140 <source>Enable Status Bar</source> 12301 <translation >Activer la barre d'état</translation>12141 <translation type="vanished">Activer la barre d'état</translation> 12302 12142 </message> 12303 12143 </context> … … 12306 12146 <message> 12307 12147 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 12308 <translation type=" unfinished">Prendre un instantané de la machine virtuelle</translation>12148 <translation type="obsolete">Prendre un instantané de la machine virtuelle</translation> 12309 12149 </message> 12310 12150 <message> 12311 12151 <source>Snapshot &Name</source> 12312 <translation type=" unfinished">&Nom de l'instantané</translation>12152 <translation type="obsolete">&Nom de l'instantané</translation> 12313 12153 </message> 12314 12154 <message> 12315 12155 <source>Snapshot &Description</source> 12316 <translation type=" unfinished">&Description de l'instantané</translation>12156 <translation type="obsolete">&Description de l'instantané</translation> 12317 12157 </message> 12318 12158 <message numerus="yes"> 12319 12159 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 12320 <translation type=" unfinished">12160 <translation type="obsolete"> 12321 12161 <numerusform>Attention : vous allez prendre un instantané d'une machine allumée qui a %n disque virtuel immuable connectée. Tant que vous travaillez sous cet instantané le disque ne sera pas réinitialisée pour éviter la perte de données.</numerusform> 12322 12162 <numerusform>Attention : vous allez prendre un instantané d'une machine allumée aui a %n disques virtuels immuables connectées. Tant que vous travaillez sous cet instantané les disques ne seront pas réinitialisées pour éviter la perte de données.</numerusform> … … 12325 12165 <message> 12326 12166 <source>Snapshot %1</source> 12327 <translation type=" unfinished">Instantané %1</translation>12167 <translation type="obsolete">Instantané %1</translation> 12328 12168 </message> 12329 12169 </context> … … 12353 12193 </context> 12354 12194 <context> 12355 <name>UITools PaneGlobal</name>12356 <message> 12357 <source> <h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>This window represents a set of global tools which are currently opened (or can be opened). They are not related to any particular machine but to the complete VM collection. For a list of currently available tools check the corresponding menu at the right side of the main tool bar located at the top of the window. This list will be extended with new tools in future releases.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source>12358 <translation type="unfinished"></translation> 12359 </message> 12360 <message> 12361 <source> Tool to observe virtual storage media. Reflects all the chains of <u>virtual disks</u> you have registered (per each storage type) within your virtual machines and allows for media operations like <u>copy</u>, <u>remove</u>, <u>release</u> (detach it from VMs where it is currently attached to) and observe their properties. Allows to <u>edit</u> medium attributes like <u>type</u>, <u>location/name</u>, <u>description</u> and <u>size</u> (for dynamical storages only).</source>12362 <translation type="unfinished"></translation> 12363 </message> 12364 <message> 12365 <source> Tool to control host-only network interfaces. Reflects <u>host-only networks</u>, their DHCP servers and allows for operations on the networks like possibility to <u>create</u>, <u>remove</u> and observe their properties. Allows to <u>edit</u> various <u>attributes</u> for host-only interface and corresponding DHCP server.</source>12366 <translation type="unfinished"> </translation>12367 </message> 12368 </context>12369 <context>12370 <name>UIToolsPaneMachine</name>12371 < message>12372 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.</p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source>12373 < translation type="unfinished"></translation>12374 </message>12375 < message>12376 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer.</p><p>The right part of this window represents a set of tools which are currently opened (or can be opened) for the currently chosen machine. For a list of currently available tools check the corresponding menu at the right side of the main tool bar located at the top of the window. This list will be extended with new tools in future releases.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source>12377 < translation type="unfinished"></translation>12378 </message>12379 < message>12380 <source>Tool to observe virtual machine (VM) details. Reflects groups of <u>properties</u> for the currently chosen VM and allows basic operations on certain properties (like the machine storage devices).</source>12381 < translation type="unfinished"></translation>12382 </message>12383 < message>12384 <source>Tool to control virtual machine (VM) snapshots. Reflects <u>snapshots</u> created for the currently selected VM and allows snapshot operations like <u>create</u>, <u>remove</u>, <u>restore</u> (make current) and observe their properties. Allows to <u>edit</u> snapshot attributes like <u>name</u> and <u>description</u>.</source>12385 <translation type="unfinished"></translation>12386 < /message>12387 <message> 12388 <source> Tool to display virtual machine (VM) logs.</source>12195 <name>UIToolsModel</name> 12196 <message> 12197 <source>Welcome</source> 12198 <translation type="unfinished"></translation> 12199 </message> 12200 <message> 12201 <source>Media</source> 12202 <translation type="unfinished"></translation> 12203 </message> 12204 <message> 12205 <source>Network</source> 12206 <translation type="unfinished">Réseau</translation> 12207 </message> 12208 <message> 12209 <source>Cloud</source> 12210 <translation type="unfinished"></translation> 12211 </message> 12212 <message> 12213 <source>Details</source> 12214 <translation type="unfinished">Détails</translation> 12215 </message> 12216 <message> 12217 <source>Snapshots</source> 12218 <translation type="unfinished">Instantanés</translation> 12219 </message> 12220 <message> 12221 <source>Logs</source> 12222 <translation type="unfinished"></translation> 12223 </message> 12224 </context> 12225 <context> 12226 <name>UIToolsView</name> 12227 <message> 12228 <source>Contains a list of VirtualBox tools</source> 12389 12229 <translation type="unfinished"></translation> 12390 12230 </message> … … 12392 12232 <context> 12393 12233 <name>UIUSBFilterItem</name> 12394 <message>12395 <source>%1, Active</source>12396 <comment>col.1 text, col.1 state</comment>12397 <translation type="unfinished"></translation>12398 </message>12399 12234 <message> 12400 12235 <source>%1</source> 12401 12236 <comment>col.1 text</comment> 12402 <translation type=" unfinished">%1% {1?}</translation>12237 <translation type="obsolete">%1% {1?}</translation> 12403 12238 </message> 12404 12239 </context> … … 12407 12242 <message> 12408 12243 <source>1 day</source> 12409 <translation >jours</translation>12244 <translation type="vanished">jours</translation> 12410 12245 </message> 12411 12246 <message> 12412 12247 <source>2 days</source> 12413 <translation >2 jours</translation>12248 <translation type="vanished">2 jours</translation> 12414 12249 </message> 12415 12250 <message> 12416 12251 <source>3 days</source> 12417 <translation >3 jours</translation>12252 <translation type="vanished">3 jours</translation> 12418 12253 </message> 12419 12254 <message> 12420 12255 <source>4 days</source> 12421 <translation >4 jours</translation>12256 <translation type="vanished">4 jours</translation> 12422 12257 </message> 12423 12258 <message> 12424 12259 <source>5 days</source> 12425 <translation >5 jours</translation>12260 <translation type="vanished">5 jours</translation> 12426 12261 </message> 12427 12262 <message> 12428 12263 <source>6 days</source> 12429 <translation >6 jours</translation>12264 <translation type="vanished">6 jours</translation> 12430 12265 </message> 12431 12266 <message> 12432 12267 <source>1 week</source> 12433 <translation >7 jours</translation>12268 <translation type="vanished">7 jours</translation> 12434 12269 </message> 12435 12270 <message> 12436 12271 <source>2 weeks</source> 12437 <translation >2 semaines</translation>12272 <translation type="vanished">2 semaines</translation> 12438 12273 </message> 12439 12274 <message> 12440 12275 <source>3 weeks</source> 12441 <translation >3 semaines</translation>12276 <translation type="vanished">3 semaines</translation> 12442 12277 </message> 12443 12278 <message> 12444 12279 <source>1 month</source> 12445 <translation >mois</translation>12280 <translation type="vanished">mois</translation> 12446 12281 </message> 12447 12282 <message> 12448 12283 <source>Never</source> 12449 <translation >Jamais</translation>12284 <translation type="vanished">Jamais</translation> 12450 12285 </message> 12451 12286 <message> … … 12494 12329 <message> 12495 12330 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source> 12496 <translation >Recherche d'une nouvelle version de VirtualBox...</translation>12331 <translation type="vanished">Recherche d'une nouvelle version de VirtualBox...</translation> 12497 12332 </message> 12498 12333 </context> … … 12501 12336 <message> 12502 12337 <source>Close Virtual Machine</source> 12503 <translation >Fermer la machine virtuelle</translation>12338 <translation type="vanished">Fermer la machine virtuelle</translation> 12504 12339 </message> 12505 12340 <message> 12506 12341 <source>You want to:</source> 12507 <translation >Vous désirez :</translation>12342 <translation type="vanished">Vous désirez :</translation> 12508 12343 </message> 12509 12344 <message> 12510 12345 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 12511 <translation ><p>Enregistre l'état d'exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l'ordinateur.</p><p>Au prochain lancement de cette machine cet état sera lu et l'exécution reprendra comme au moment de la sauvegarde, vous laissant reprendre là où vous en étiez.</p><p>L'enregistrement de l'état de la machine peut prendre un certain temps, qui dépend du système d'exploitation invité et de la quantité de mémoire vive allouée à la machine virtuelle.</p></translation>12346 <translation type="vanished"><p>Enregistre l'état d'exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l'ordinateur.</p><p>Au prochain lancement de cette machine cet état sera lu et l'exécution reprendra comme au moment de la sauvegarde, vous laissant reprendre là où vous en étiez.</p><p>L'enregistrement de l'état de la machine peut prendre un certain temps, qui dépend du système d'exploitation invité et de la quantité de mémoire vive allouée à la machine virtuelle.</p></translation> 12512 12347 </message> 12513 12348 <message> 12514 12349 <source>&Save the machine state</source> 12515 <translation >&Enregistrer l'état de la machine</translation>12350 <translation type="vanished">&Enregistrer l'état de la machine</translation> 12516 12351 </message> 12517 12352 <message> 12518 12353 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 12519 <translation ><p>Envoie le signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle.</p><p>Le système d'exploitation invité de la machine virtuelle devrait recevoir ce signal et s'éteindre proprement. C'est la meilleure manière d'éteindre la machine car elle permet aux logiciels de sauvegarder leurs données.</p><p>Si la machine virtuelle ne réagit pas, il est possible que le système d'exploitation invité ne soit pas configuré correctement ou ne gère pas ce signal. Dans ce cas choisissez <b>Éteindre la machine</b> pour l'arrêter.</p></translation>12354 <translation type="vanished"><p>Envoie le signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle.</p><p>Le système d'exploitation invité de la machine virtuelle devrait recevoir ce signal et s'éteindre proprement. C'est la meilleure manière d'éteindre la machine car elle permet aux logiciels de sauvegarder leurs données.</p><p>Si la machine virtuelle ne réagit pas, il est possible que le système d'exploitation invité ne soit pas configuré correctement ou ne gère pas ce signal. Dans ce cas choisissez <b>Éteindre la machine</b> pour l'arrêter.</p></translation> 12520 12355 </message> 12521 12356 <message> 12522 12357 <source>S&end the shutdown signal</source> 12523 <translation >Envoyer le &signal d'extinction</translation>12358 <translation type="vanished">Envoyer le &signal d'extinction</translation> 12524 12359 </message> 12525 12360 <message> 12526 12361 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 12527 <translation ><p>Éteint la machine virtuelle</p><p>Cette action arrêtera immédiatement l'exécution de la machine virtuelle donc le système d'exploitation invité ne pourra pas s'éteindre proprement. Ceci peut entrainer la <i>perte de données</i>. Cette action n'est recommandée que si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoi du signal d'extinction</b>.</p></translation>12362 <translation type="vanished"><p>Éteint la machine virtuelle</p><p>Cette action arrêtera immédiatement l'exécution de la machine virtuelle donc le système d'exploitation invité ne pourra pas s'éteindre proprement. Ceci peut entrainer la <i>perte de données</i>. Cette action n'est recommandée que si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoi du signal d'extinction</b>.</p></translation> 12528 12363 </message> 12529 12364 <message> 12530 12365 <source>&Power off the machine</source> 12531 <translation >&Éteindre la machine</translation>12366 <translation type="vanished">&Éteindre la machine</translation> 12532 12367 </message> 12533 12368 <message> 12534 12369 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 12535 <translation >Restaurer l'état de la machine sauvegardé dans l'instantané actuel</translation>12370 <translation type="vanished">Restaurer l'état de la machine sauvegardé dans l'instantané actuel</translation> 12536 12371 </message> 12537 12372 <message> 12538 12373 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 12539 <translation ><p>Si cette case est cochée, lorsque vous l'éteindrez la machine sera remise dans l'état de l'instantané utilisé. Choisissez cette option si vous êtes sûrs de vouloir ignorer les modifications de cette session et repartir de cet instantané.</p></translation>12374 <translation type="vanished"><p>Si cette case est cochée, lorsque vous l'éteindrez la machine sera remise dans l'état de l'instantané utilisé. Choisissez cette option si vous êtes sûrs de vouloir ignorer les modifications de cette session et repartir de cet instantané.</p></translation> 12540 12375 </message> 12541 12376 <message> 12542 12377 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 12543 <translation >&Restaurer l'instantané actuel '%1'</translation>12378 <translation type="vanished">&Restaurer l'instantané actuel '%1'</translation> 12544 12379 </message> 12545 12380 <message> 12546 12381 <source>&Continue running in the background</source> 12547 <translation >&Continue l'exécution en tâche de fond</translation>12382 <translation type="vanished">&Continue l'exécution en tâche de fond</translation> 12548 12383 </message> 12549 12384 <message> 12550 12385 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 12551 <translation ><p>Ferme les fenêtres des machines virtuelles mais les laisser en fonctionnement.</p><p>Vous pouvez utliiser les Gestionnaire VirtualBox pour rétablir l'exécution de la machine virtuelle dans une fenêtre.</p></translation>12386 <translation type="vanished"><p>Ferme les fenêtres des machines virtuelles mais les laisser en fonctionnement.</p><p>Vous pouvez utliiser les Gestionnaire VirtualBox pour rétablir l'exécution de la machine virtuelle dans une fenêtre.</p></translation> 12552 12387 </message> 12553 12388 </context> … … 12665 12500 <message> 12666 12501 <source>%1 - Session Information</source> 12667 <translation type=" unfinished">%1 - Détails de la session</translation>12502 <translation type="obsolete">%1 - Détails de la session</translation> 12668 12503 </message> 12669 12504 <message> 12670 12505 <source>Configuration &Details</source> 12671 <translation type=" unfinished">&Détails de configuration</translation>12506 <translation type="obsolete">&Détails de configuration</translation> 12672 12507 </message> 12673 12508 <message> 12674 12509 <source>&Runtime Information</source> 12675 <translation type="unfinished">Info&rmations d'exécution</translation> 12676 </message> 12677 <message> 12678 <source>&Guest Session Manager</source> 12679 <translation type="unfinished"></translation> 12680 </message> 12681 <message> 12682 <source>&Guest File Manager</source> 12683 <translation type="unfinished"></translation> 12684 </message> 12685 <message> 12686 <source>User name to authenticate session creation</source> 12687 <translation type="unfinished"></translation> 12688 </message> 12689 <message> 12690 <source>User Name</source> 12691 <translation type="unfinished"></translation> 12692 </message> 12693 <message> 12694 <source>Password to authenticate session creation</source> 12695 <translation type="unfinished"></translation> 12696 </message> 12697 <message> 12698 <source>Password</source> 12699 <translation type="unfinished">Mot de passe</translation> 12700 </message> 12701 <message> 12702 <source>Create Session</source> 12703 <translation type="unfinished"></translation> 12704 </message> 12705 <message> 12706 <source>Close Session</source> 12707 <translation type="unfinished"></translation> 12708 </message> 12709 <message> 12710 <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source> 12711 <translation type="unfinished"></translation> 12712 </message> 12713 <message> 12714 <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source> 12715 <translation type="unfinished"></translation> 12716 </message> 12717 <message> 12718 <source>Go up</source> 12719 <translation type="unfinished"></translation> 12720 </message> 12721 <message> 12722 <source>Go home</source> 12723 <translation type="unfinished"></translation> 12724 </message> 12725 <message> 12726 <source>Refresh</source> 12727 <translation type="unfinished"></translation> 12728 </message> 12729 <message> 12730 <source>Delete</source> 12731 <translation type="unfinished">Supprimer</translation> 12732 </message> 12733 <message> 12734 <source>Rename</source> 12735 <translation type="unfinished">Renommer</translation> 12736 </message> 12737 <message> 12738 <source>Create New Directory</source> 12739 <translation type="unfinished"></translation> 12740 </message> 12741 <message> 12742 <source>Copy</source> 12743 <translation type="unfinished">Copier</translation> 12744 </message> 12745 <message> 12746 <source>Cut</source> 12747 <translation type="unfinished"></translation> 12748 </message> 12749 <message> 12750 <source>Paste</source> 12751 <translation type="unfinished"></translation> 12752 </message> 12753 <message> 12754 <source>Properties</source> 12755 <translation type="unfinished"></translation> 12756 </message> 12757 <message> 12758 <source>Move one level up</source> 12759 <translation type="unfinished"></translation> 12760 </message> 12761 <message> 12762 <source>Go to home directory</source> 12763 <translation type="unfinished"></translation> 12764 </message> 12765 <message> 12766 <source>Rename the selected item</source> 12767 <translation type="unfinished"></translation> 12768 </message> 12769 <message> 12770 <source>Refresh the current directory</source> 12771 <translation type="unfinished"></translation> 12772 </message> 12773 <message> 12774 <source>Delete the selected item(s)</source> 12775 <translation type="unfinished"></translation> 12776 </message> 12777 <message> 12778 <source>Create new directory</source> 12779 <translation type="unfinished"></translation> 12780 </message> 12781 <message> 12782 <source>Copy the selected item</source> 12783 <translation type="unfinished"></translation> 12784 </message> 12785 <message> 12786 <source>Copy the selected item(s)</source> 12787 <translation type="unfinished"></translation> 12788 </message> 12789 <message> 12790 <source>Cut the selected item(s)</source> 12791 <translation type="unfinished"></translation> 12792 </message> 12793 <message> 12794 <source>Paste the copied item(s)</source> 12795 <translation type="unfinished"></translation> 12796 </message> 12797 <message> 12798 <source>Show the properties of the selected item(s)</source> 12799 <translation type="unfinished"></translation> 12800 </message> 12801 <message> 12802 <source>Select All</source> 12803 <translation type="unfinished"></translation> 12804 </message> 12805 <message> 12806 <source>Invert Selection</source> 12807 <translation type="unfinished"></translation> 12808 </message> 12809 <message> 12810 <source>Terminate Process</source> 12811 <translation type="unfinished"></translation> 12812 </message> 12813 <message> 12814 <source>Expand All</source> 12815 <translation type="unfinished"></translation> 12816 </message> 12817 <message> 12818 <source>Collapse All</source> 12819 <translation type="unfinished"></translation> 12820 </message> 12821 <message> 12822 <source>Guest System</source> 12823 <translation type="unfinished"></translation> 12824 </message> 12825 <message> 12826 <source>Host System</source> 12827 <translation type="unfinished"></translation> 12510 <translation type="obsolete">Info&rmations d'exécution</translation> 12828 12511 </message> 12829 12512 </context> … … 12949 12632 </context> 12950 12633 <context> 12951 <name>UIVMLogViewerDialog</name>12952 <message>12953 <source>%1 - Log Viewer</source>12954 <translation type="unfinished"></translation>12955 </message>12956 </context>12957 <context>12958 <name>UIVMLogViewerWidget</name>12959 <message>12960 <source>Delete the current bookmark.</source>12961 <translation type="unfinished"></translation>12962 </message>12963 <message>12964 <source>Delete all bookmarks.</source>12965 <translation type="unfinished"></translation>12966 </message>12967 <message>12968 <source>Delete all</source>12969 <translation type="unfinished"></translation>12970 </message>12971 <message>12972 <source>Goto the next bookmark</source>12973 <translation type="unfinished"></translation>12974 </message>12975 <message>12976 <source>Goto the previous bookmark</source>12977 <translation type="unfinished"></translation>12978 </message>12979 <message>12980 <source>Goto selected bookmark.</source>12981 <translation type="unfinished"></translation>12982 </message>12983 <message>12984 <source>Close</source>12985 <translation type="unfinished">Fermer</translation>12986 </message>12987 <message>12988 <source>Log Viewer</source>12989 <translation type="unfinished">Affichage des journaux</translation>12990 </message>12991 <message>12992 <source>Enter filtering string here.</source>12993 <translation type="unfinished"></translation>12994 </message>12995 <message>12996 <source>Add filter term. (Enter)</source>12997 <translation type="unfinished"></translation>12998 </message>12999 <message>13000 <source>Showing %1/%2</source>13001 <translation type="unfinished"></translation>13002 </message>13003 <message>13004 <source>The filter terms list. Select one to remove or click the button on the right side to remove them all.</source>13005 <translation type="unfinished"></translation>13006 </message>13007 <message>13008 <source>The type of boolean operator for filter operation.</source>13009 <translation type="unfinished"></translation>13010 </message>13011 <message>13012 <source>Close the search panel.</source>13013 <translation type="unfinished"></translation>13014 </message>13015 <message>13016 <source>&Find</source>13017 <translation type="unfinished">&Rechercher</translation>13018 </message>13019 <message>13020 <source>Enter a search string here</source>13021 <translation type="unfinished">Entrez ici la chaîne de caractères à rechercher</translation>13022 </message>13023 <message>13024 <source>Search for the next occurrence of the string (F3)</source>13025 <translation type="unfinished"></translation>13026 </message>13027 <message>13028 <source>Search for the previous occurrence of the string (Shift+F3)</source>13029 <translation type="unfinished"></translation>13030 </message>13031 <message>13032 <source>C&ase Sensitive</source>13033 <translation type="unfinished">&Respecter la casse</translation>13034 </message>13035 <message>13036 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>13037 <translation type="unfinished">Si cette case est cochée, la recherche tient compte des majuscules et des minuscules</translation>13038 </message>13039 <message>13040 <source>Ma&tch Whole Word</source>13041 <translation type="unfinished"></translation>13042 </message>13043 <message>13044 <source>Search matches only complete words when checked</source>13045 <translation type="unfinished"></translation>13046 </message>13047 <message>13048 <source>&Highlight All</source>13049 <translation type="unfinished"></translation>13050 </message>13051 <message>13052 <source>All occurence of the search text are highlighted</source>13053 <translation type="unfinished"></translation>13054 </message>13055 <message>13056 <source>String not found</source>13057 <translation type="unfinished">Chaîne de caractères non trouvée</translation>13058 </message>13059 <message>13060 <source>%1 Matches Found</source>13061 <translation type="unfinished"></translation>13062 </message>13063 <message>13064 <source>Show Line Numbers</source>13065 <translation type="unfinished"></translation>13066 </message>13067 <message>13068 <source>Wrap Lines</source>13069 <translation type="unfinished"></translation>13070 </message>13071 <message>13072 <source>Font Size</source>13073 <translation type="unfinished"></translation>13074 </message>13075 <message>13076 <source>Log Viewer Font Size</source>13077 <translation type="unfinished"></translation>13078 </message>13079 <message>13080 <source>Filtered</source>13081 <translation type="unfinished"></translation>13082 </message>13083 <message>13084 <source>Bookmark</source>13085 <translation type="unfinished"></translation>13086 </message>13087 <message>13088 <source>Save VirtualBox Log As</source>13089 <translation type="unfinished">Enregistrer le journal VirtualBox sous</translation>13090 </message>13091 <message>13092 <source>&Log Viewer</source>13093 <translation type="unfinished"></translation>13094 </message>13095 <message>13096 <source>Show/Hide 'Find' Panel (Ctrl+F)</source>13097 <translation type="unfinished"></translation>13098 </message>13099 <message>13100 <source>&Filter</source>13101 <translation type="unfinished"></translation>13102 </message>13103 <message>13104 <source>Show/Hide 'Filter' Panel (Ctrl+T)</source>13105 <translation type="unfinished"></translation>13106 </message>13107 <message>13108 <source>&Refresh</source>13109 <translation type="unfinished">Ac&tualiser</translation>13110 </message>13111 <message>13112 <source>Reload the log (F5)</source>13113 <translation type="unfinished"></translation>13114 </message>13115 <message>13116 <source>&Save...</source>13117 <translation type="unfinished">&Enregistrer...</translation>13118 </message>13119 <message>13120 <source>Save the log (Ctrl+S)</source>13121 <translation type="unfinished"></translation>13122 </message>13123 <message>13124 <source>Save the log</source>13125 <translation type="unfinished"></translation>13126 </message>13127 <message>13128 <source>&Bookmarks</source>13129 <translation type="unfinished"></translation>13130 </message>13131 <message>13132 <source>Show/Hide 'Bookmarks' Panel (Ctrl+D)</source>13133 <translation type="unfinished"></translation>13134 </message>13135 <message>13136 <source>Show/Hide 'Bookmarks' Panel</source>13137 <translation type="unfinished"></translation>13138 </message>13139 <message>13140 <source>&Settings</source>13141 <translation type="unfinished"></translation>13142 </message>13143 <message>13144 <source>Show/Hide 'Settings' Panel (Ctrl+P)</source>13145 <translation type="unfinished"></translation>13146 </message>13147 <message>13148 <source><p><b>No machine</b> is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source>13149 <translation type="unfinished"></translation>13150 </message>13151 <message>13152 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>13153 <translation type="unfinished"><p>Aucun journal trouvé. Cliquez sur <b>Actualiser</b> pour recharger le dossier des journaux <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>13154 </message>13155 </context>13156 <context>13157 12634 <name>UIVMPreviewWindow</name> 13158 12635 <message> … … 13186 12663 </context> 13187 12664 <context> 12665 <name>UIVirtualBoxManager</name> 12666 <message> 12667 <source>Manager</source> 12668 <comment>Note: main window title which is prepended by the product name.</comment> 12669 <translation type="unfinished"></translation> 12670 </message> 12671 <message> 12672 <source>Select a virtual machine file</source> 12673 <translation type="unfinished">Choisir un fichier machine virtuelle</translation> 12674 </message> 12675 <message> 12676 <source>Virtual machine files (%1)</source> 12677 <translation type="unfinished">Fichiers machine virtuelle (%1)</translation> 12678 </message> 12679 <message> 12680 <source>Select a destination folder to move the selected virtual machine</source> 12681 <translation type="unfinished"></translation> 12682 </message> 12683 </context> 12684 <context> 12685 <name>UIVirtualBoxManagerWidget</name> 12686 <message> 12687 <source>Show Toolbar Text</source> 12688 <translation type="unfinished"></translation> 12689 </message> 12690 </context> 12691 <context> 12692 <name>UIWelcomePane</name> 12693 <message> 12694 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of application window contains global tools and lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. You can import, add and create new VMs using corresponding toolbar buttons. You can popup a tools of currently selected element using corresponding element button.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source> 12695 <translation type="unfinished"></translation> 12696 </message> 12697 </context> 12698 <context> 13188 12699 <name>UIWizard</name> 13189 12700 <message> … … 13197 12708 <message> 13198 12709 <source>&Expert Mode</source> 13199 <translation >Mode &expert</translation>12710 <translation type="vanished">Mode &expert</translation> 13200 12711 </message> 13201 12712 <message> 13202 12713 <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source> 13203 <translation >Passer au <nobr><b>mode Expert</b></nobr>, une boîte de dialogue d'une page pour les utilisateurs expérimentés.</translation>12714 <translation type="vanished">Passer au <nobr><b>mode Expert</b></nobr>, une boîte de dialogue d'une page pour les utilisateurs expérimentés.</translation> 13204 12715 </message> 13205 12716 <message> 13206 12717 <source>&Guided Mode</source> 13207 <translation >Mode &Guidé</translation>12718 <translation type="vanished">Mode &Guidé</translation> 13208 12719 </message> 13209 12720 <message> 13210 12721 <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 13211 <translation >Passer au <nobr><b>mode Guidé</b></nobr>, une boîte de dialogue pas-à-pas avec explications détaillées.</translation>12722 <translation type="vanished">Passer au <nobr><b>mode Guidé</b></nobr>, une boîte de dialogue pas-à-pas avec explications détaillées.</translation> 13212 12723 </message> 13213 12724 </context> … … 13477 12988 <message> 13478 12989 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 13479 <translation ><p>Veuilez choisir un nom pour la nouvelle machine virtuelle. La nouvelle machine sera un clone de la machine <b>%1</b>.</p></translation>12990 <translation type="vanished"><p>Veuilez choisir un nom pour la nouvelle machine virtuelle. La nouvelle machine sera un clone de la machine <b>%1</b>.</p></translation> 13480 12991 </message> 13481 12992 <message> 13482 12993 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 13483 <translation >Si sélectionnée, une nouvelle adresse MAC unique sera assignée à toutes les interfaces réseau.</translation>12994 <translation type="vanished">Si sélectionnée, une nouvelle adresse MAC unique sera assignée à toutes les interfaces réseau.</translation> 13484 12995 </message> 13485 12996 <message> 13486 12997 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 13487 <translation >&Réinitialiser l'adresse MAC de toutes les cartes réseau</translation>12998 <translation type="vanished">&Réinitialiser l'adresse MAC de toutes les cartes réseau</translation> 13488 12999 </message> 13489 13000 <message> … … 13541 13052 <message> 13542 13053 <source>New machine &name</source> 13543 <translation >&Nom de la nouvelle machine</translation>13054 <translation type="vanished">&Nom de la nouvelle machine</translation> 13544 13055 </message> 13545 13056 <message> … … 13555 13066 <translation><p>Veuillez choisir le type de clone que vous souhaitez créer.</p><p>Si vous choisissez <b>Clone intégral</b>, une copie exacte (incluant tous les fichiers de disques durs virtuels) de la machine virtuelle d'origine sera créee.</p><p>Si vous choisissez <b>Clone lié</b>, une nouvelle machine sera créee, mais les fichiers de disques durs virtuels seront liés aux fichiers de disques durs virtuels de la machine d'origine et vous ne pourrez plus déplacer la nouvelle machine virtuelle sans déplacer également l'originale.</p></translation> 13556 13067 </message> 13068 <message> 13069 <source><p>Please choose a name and optionally a folder for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 13070 <translation type="unfinished"></translation> 13071 </message> 13072 <message> 13073 <source>Name:</source> 13074 <translation type="unfinished"></translation> 13075 </message> 13076 <message> 13077 <source>Path:</source> 13078 <translation type="unfinished"></translation> 13079 </message> 13080 <message> 13081 <source>MAC Address &Policy:</source> 13082 <translation type="unfinished"></translation> 13083 </message> 13084 <message> 13085 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 13086 <translation type="unfinished"></translation> 13087 </message> 13088 <message> 13089 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 13090 <translation type="unfinished"></translation> 13091 </message> 13092 <message> 13093 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source> 13094 <translation type="unfinished"></translation> 13095 </message> 13096 <message> 13097 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported during cloning.</source> 13098 <translation type="unfinished"></translation> 13099 </message> 13100 <message> 13101 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source> 13102 <translation type="unfinished"></translation> 13103 </message> 13104 <message> 13105 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source> 13106 <translation type="unfinished"></translation> 13107 </message> 13108 <message> 13109 <source>Additional Options:</source> 13110 <translation type="unfinished"></translation> 13111 </message> 13112 <message> 13113 <source>Don't change the disk names during cloning.</source> 13114 <translation type="unfinished"></translation> 13115 </message> 13116 <message> 13117 <source>Keep &Disk Names</source> 13118 <translation type="unfinished"></translation> 13119 </message> 13120 <message> 13121 <source>Don't change hardware UUIDs during cloning.</source> 13122 <translation type="unfinished"></translation> 13123 </message> 13124 <message> 13125 <source>Keep &Hardware UUIDs</source> 13126 <translation type="unfinished"></translation> 13127 </message> 13128 <message> 13129 <source>New machine &name and path</source> 13130 <translation type="unfinished"></translation> 13131 </message> 13132 <message> 13133 <source>Clone options</source> 13134 <translation type="unfinished"></translation> 13135 </message> 13557 13136 </context> 13558 13137 <context> … … 13596 13175 <message> 13597 13176 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source> 13598 <translation >Veuillez choisir où créer l'appareil virtuel. Vous pouvez la créer sur votre ordinateur, sur le service Sun Cloud ou sur un serveur de stockage S3.</translation>13177 <translation type="vanished">Veuillez choisir où créer l'appareil virtuel. Vous pouvez la créer sur votre ordinateur, sur le service Sun Cloud ou sur un serveur de stockage S3.</translation> 13599 13178 </message> 13600 13179 <message> 13601 13180 <source>Create on</source> 13602 <translation >Créer sur</translation>13181 <translation type="vanished">Créer sur</translation> 13603 13182 </message> 13604 13183 <message> 13605 13184 <source>&This computer</source> 13606 <translation >Cet ordina&teur</translation>13185 <translation type="vanished">Cet ordina&teur</translation> 13607 13186 </message> 13608 13187 <message> 13609 13188 <source>Sun &Cloud</source> 13610 <translation >Sun &Cloud</translation>13189 <translation type="vanished">Sun &Cloud</translation> 13611 13190 </message> 13612 13191 <message> 13613 13192 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 13614 <translation >&Simple Storage System (S3)</translation>13193 <translation type="vanished">&Simple Storage System (S3)</translation> 13615 13194 </message> 13616 13195 <message> … … 13620 13199 <message> 13621 13200 <source>&Username:</source> 13622 <translation >Nom d'&utilisateur :</translation>13201 <translation type="vanished">Nom d'&utilisateur :</translation> 13623 13202 </message> 13624 13203 <message> 13625 13204 <source>&Password:</source> 13626 <translation >Mot de &passe :</translation>13205 <translation type="vanished">Mot de &passe :</translation> 13627 13206 </message> 13628 13207 <message> 13629 13208 <source>&Hostname:</source> 13630 <translation >Nom d'&hôte :</translation>13209 <translation type="vanished">Nom d'&hôte :</translation> 13631 13210 </message> 13632 13211 <message> 13633 13212 <source>&Bucket:</source> 13634 <translation >&Bucket :</translation>13213 <translation type="vanished">&Bucket :</translation> 13635 13214 </message> 13636 13215 <message> … … 13664 13243 <message> 13665 13244 <source>Write &Manifest file</source> 13666 <translation >Créer un fichier &manifeste</translation>13245 <translation type="vanished">Créer un fichier &manifeste</translation> 13667 13246 </message> 13668 13247 <message> … … 13676 13255 <message> 13677 13256 <source>Appliance &settings</source> 13678 <translation >Paramètre&s de l'appareil virtuel</translation>13257 <translation type="vanished">Paramètre&s de l'appareil virtuel</translation> 13679 13258 </message> 13680 13259 <message> 13681 13260 <source>&Destination</source> 13682 <translation >&Destination</translation>13261 <translation type="vanished">&Destination</translation> 13683 13262 </message> 13684 13263 <message> 13685 13264 <source>&Local Filesystem </source> 13686 <translation >Système de fichiers &local </translation>13265 <translation type="vanished">Système de fichiers &local </translation> 13687 13266 </message> 13688 13267 <message> 13689 13268 <source>Storage settings</source> 13690 <translation >Paramètres de stockage</translation>13269 <translation type="vanished">Paramètres de stockage</translation> 13691 13270 </message> 13692 13271 <message> … … 13720 13299 <message> 13721 13300 <source>&Storage settings</source> 13722 <translation>Paramètres de &stockage</translation> 13723 </message> 13724 <message> 13725 <source>Oracle Public Cloud Format Archive (%1)</source> 13726 <translation type="unfinished"></translation> 13301 <translation type="vanished">Paramètres de &stockage</translation> 13727 13302 </message> 13728 13303 <message> … … 13739 13314 </message> 13740 13315 <message> 13741 <source>Oracle Public Cloud Format 1.0</source>13742 <translation type="unfinished"></translation>13743 </message>13744 <message>13745 13316 <source>Write in new OVF 2.0 format.</source> 13746 13317 <translation type="unfinished"></translation> 13747 13318 </message> 13748 13319 <message> 13749 <source>Write in Oracle Public Cloud 1.0 format.</source> 13320 <source><p>Please choose a format to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately. If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.</p></source> 13321 <translation type="unfinished"></translation> 13322 </message> 13323 <message> 13324 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 13325 <translation type="unfinished"></translation> 13326 </message> 13327 <message> 13328 <source>Export to cloud service provider.</source> 13329 <translation type="unfinished"></translation> 13330 </message> 13331 <message> 13332 <source>MAC Address &Policy:</source> 13333 <translation type="unfinished"></translation> 13334 </message> 13335 <message> 13336 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 13337 <translation type="unfinished"></translation> 13338 </message> 13339 <message> 13340 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 13341 <translation type="unfinished"></translation> 13342 </message> 13343 <message> 13344 <source>Strip all network adapter MAC addresses</source> 13345 <translation type="unfinished"></translation> 13346 </message> 13347 <message> 13348 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source> 13349 <translation type="unfinished"></translation> 13350 </message> 13351 <message> 13352 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source> 13353 <translation type="unfinished"></translation> 13354 </message> 13355 <message> 13356 <source>Strip all network adapter MAC addresses from exported appliance archive.</source> 13357 <translation type="unfinished"></translation> 13358 </message> 13359 <message> 13360 <source>Additionally:</source> 13361 <translation type="unfinished"></translation> 13362 </message> 13363 <message> 13364 <source>&Write Manifest file</source> 13365 <translation type="unfinished"></translation> 13366 </message> 13367 <message> 13368 <source>Include ISO image files in exported VM archive.</source> 13369 <translation type="unfinished"></translation> 13370 </message> 13371 <message> 13372 <source>&Include ISO image files</source> 13373 <translation type="unfinished"></translation> 13374 </message> 13375 <message> 13376 <source>&Account:</source> 13377 <translation type="unfinished"></translation> 13378 </message> 13379 <message> 13380 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to export virtual machines to. Make sure profile settings reflected in the underlying table are valid. They will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</source> 13381 <translation type="unfinished"></translation> 13382 </message> 13383 <message> 13384 <source><p>Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.</p></source> 13385 <translation type="unfinished"></translation> 13386 </message> 13387 <message> 13388 <source>Virtual system settings</source> 13389 <translation type="unfinished"></translation> 13390 </message> 13391 <message> 13392 <source>Virtual &system settings</source> 13393 <translation type="unfinished"></translation> 13394 </message> 13395 <message> 13396 <source>Oracle Cloud Infrastructure - Classic</source> 13397 <translation type="unfinished"></translation> 13398 </message> 13399 <message> 13400 <source>Write in Oracle Cloud Infrastructure - Classic format.</source> 13401 <translation type="unfinished"></translation> 13402 </message> 13403 <message> 13404 <source>Include all network adapter MAC addresses to exported appliance archive.</source> 13405 <translation type="unfinished"></translation> 13406 </message> 13407 <message> 13408 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses to exported appliance archive.</source> 13409 <translation type="unfinished"></translation> 13410 </message> 13411 <message> 13412 <source>Include ISO image files into exported VM archive.</source> 13750 13413 <translation type="unfinished"></translation> 13751 13414 </message> … … 13759 13422 <message> 13760 13423 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 13761 <translation >Complétez les autres champs tels que nom d'utilisateur, mot de passe et bucket et fournissez un nom pour le fichier OVF cible.</translation>13424 <translation type="vanished">Complétez les autres champs tels que nom d'utilisateur, mot de passe et bucket et fournissez un nom pour le fichier OVF cible.</translation> 13762 13425 </message> 13763 13426 <message> 13764 13427 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 13765 <translation >Complétez les autres champs tels que nom d'utilisateur, mot de passe, hôte et bucket et fournissez un nom pour le fichier OVF cible.</translation>13428 <translation type="vanished">Complétez les autres champs tels que nom d'utilisateur, mot de passe, hôte et bucket et fournissez un nom pour le fichier OVF cible.</translation> 13766 13429 </message> 13767 13430 <message> 13768 13431 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 13769 <translation>Choisissez un fichier vers lequel exporter l'appareil virtuel...</translation> 13770 </message> 13771 <message> 13772 <source><p>Please choose a filename to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. <br>If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately.<br>If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Public Cloud Format</b> supports only the <b>tar.gz</b> extension.<br>Each virtual disk file will be written separately.</p></source> 13773 <translation type="unfinished"></translation> 13432 <translation type="vanished">Choisissez un fichier vers lequel exporter l'appareil virtuel...</translation> 13774 13433 </message> 13775 13434 </context> … … 13779 13438 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 13780 13439 <translatorcomment>[BM]Appliance has several translations in French (Appareil, Instrument, Application). None is actually fully satisfying :-)</translatorcomment> 13781 <translation >Choisissez un fichier sur lequel exporter l'appareil virtuel...</translation>13440 <translation type="vanished">Choisissez un fichier sur lequel exporter l'appareil virtuel...</translation> 13782 13441 </message> 13783 13442 </context> … … 13786 13445 <message> 13787 13446 <source>Select start-up disk</source> 13788 <translation >Choisissez le disque de démarrage</translation>13447 <translation type="vanished">Choisissez le disque de démarrage</translation> 13789 13448 </message> 13790 13449 <message> 13791 13450 <source>Start</source> 13792 <translation >Démarrer</translation>13451 <translation type="vanished">Démarrer</translation> 13793 13452 </message> 13794 13453 <message> 13795 13454 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 13796 <translation ><p>Veuillez choisir un fichier de disque optique virtuel ou un lecteur optique physique contenant un disque depuis lequel démarrer votre nouvelle machine virtuelle.</p><p>Le disque doit être capable de démarrer un ordinateur et doit contenir le système d'exploitation que vous souhaitez installer sur la machine virtuelle si vous souhaitez faire celà maintenant. Le disque sera automatiquement éjecté du lecteur de disque virtuel la prochaine fois que vous éteindrez la machine virtuelle, mais vous pouvez également faire celà vous-même si besoin en utilisant le menu Périphériques.</p></translation>13455 <translation type="vanished"><p>Veuillez choisir un fichier de disque optique virtuel ou un lecteur optique physique contenant un disque depuis lequel démarrer votre nouvelle machine virtuelle.</p><p>Le disque doit être capable de démarrer un ordinateur et doit contenir le système d'exploitation que vous souhaitez installer sur la machine virtuelle si vous souhaitez faire celà maintenant. Le disque sera automatiquement éjecté du lecteur de disque virtuel la prochaine fois que vous éteindrez la machine virtuelle, mais vous pouvez également faire celà vous-même si besoin en utilisant le menu Périphériques.</p></translation> 13797 13456 </message> 13798 13457 <message> 13799 13458 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 13800 <translation ><p>Veuillez choisir un fichier de disque optique virtuel ou un lecteur optique physique contenant un disque depuis lequel démarrer votre nouvelle machine virtuelle.</p><p>Le disque doit être capable de démarrer un ordinateur. Comme la machine virtuelle ne contient pas de disque dur virtuel, vous ne pourrez procéder à l'installation d'un système d'exploitation dans cette configuration.</p></translation>13459 <translation type="vanished"><p>Veuillez choisir un fichier de disque optique virtuel ou un lecteur optique physique contenant un disque depuis lequel démarrer votre nouvelle machine virtuelle.</p><p>Le disque doit être capable de démarrer un ordinateur. Comme la machine virtuelle ne contient pas de disque dur virtuel, vous ne pourrez procéder à l'installation d'un système d'exploitation dans cette configuration.</p></translation> 13801 13460 </message> 13802 13461 <message> 13803 13462 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 13804 <translation >Choisissez un fichier de disque optique virtuel...</translation>13463 <translation type="vanished">Choisissez un fichier de disque optique virtuel...</translation> 13805 13464 </message> 13806 13465 </context> … … 13887 13546 <translation type="unfinished"></translation> 13888 13547 </message> 13548 <message> 13549 <source>You can modify the base folder which will host all the virtual machines. 13550 Home folders can also be individually (per virtual machine) modified.</source> 13551 <translation type="unfinished"></translation> 13552 </message> 13889 13553 </context> 13890 13554 <context> … … 13896 13560 <message> 13897 13561 <source>Create</source> 13898 <translation >Créer</translation>13562 <translation type="vanished">Créer</translation> 13899 13563 </message> 13900 13564 <message> … … 13928 13592 <message> 13929 13593 <source>&Dynamically allocated</source> 13930 <translation >&Dynamiquement alloué</translation>13594 <translation type="vanished">&Dynamiquement alloué</translation> 13931 13595 </message> 13932 13596 <message> 13933 13597 <source>&Fixed size</source> 13934 <translation >Taille &fixe</translation>13598 <translation type="vanished">Taille &fixe</translation> 13935 13599 </message> 13936 13600 <message> 13937 13601 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 13938 <translation >&Diviser en plusieurs fichiers de moins de 2 Go</translation>13602 <translation type="vanished">&Diviser en plusieurs fichiers de moins de 2 Go</translation> 13939 13603 </message> 13940 13604 <message> … … 13944 13608 <message> 13945 13609 <source>File location and size</source> 13946 <translation >Emplacement du fichier et taille</translation>13610 <translation type="vanished">Emplacement du fichier et taille</translation> 13947 13611 </message> 13948 13612 <message> … … 13960 13624 <message> 13961 13625 <source>File &location</source> 13962 <translation >Emp&lacement du fichier</translation>13626 <translation type="vanished">Emp&lacement du fichier</translation> 13963 13627 </message> 13964 13628 <message> 13965 13629 <source>File &size</source> 13966 <translation >&Taille du fichier</translation>13630 <translation type="vanished">&Taille du fichier</translation> 13967 13631 </message> 13968 13632 <message> … … 13972 13636 <message> 13973 13637 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 13974 <translation >Créer un disque dur virtuel</translation>13638 <translation type="vanished">Créer un disque dur virtuel</translation> 13975 13639 </message> 13976 13640 <message> 13977 13641 <source>Hard disk file type</source> 13978 <translation >Type de fichier de disque dur</translation>13642 <translation type="vanished">Type de fichier de disque dur</translation> 13979 13643 </message> 13980 13644 <message> 13981 13645 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 13982 <translation >Choisissez le type de fichier que vous désirez utiliser pour le nouveau disque virtuel. Si vous n'avez pas besoin de l'utiliser avec d'autres logiciels de virtualisation vous pouvez laisser ce paramètre inchangé.</translation>13646 <translation type="vanished">Choisissez le type de fichier que vous désirez utiliser pour le nouveau disque virtuel. Si vous n'avez pas besoin de l'utiliser avec d'autres logiciels de virtualisation vous pouvez laisser ce paramètre inchangé.</translation> 13983 13647 </message> 13984 13648 <message> 13985 13649 <source>Storage on physical hard disk</source> 13986 <translation >Stockage sur disque dur physique</translation>13650 <translation type="vanished">Stockage sur disque dur physique</translation> 13987 13651 </message> 13988 13652 <message> 13989 13653 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 13990 <translation >Veuilez choisir si le nouveau fichier de disque dur virtuel doit croître au fur et à mesure (allocation dynamique) ou bien s'il doit être crée à sa taille maximale (taille fixe).</translation>13654 <translation type="vanished">Veuilez choisir si le nouveau fichier de disque dur virtuel doit croître au fur et à mesure (allocation dynamique) ou bien s'il doit être crée à sa taille maximale (taille fixe).</translation> 13991 13655 </message> 13992 13656 <message> 13993 13657 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 13994 <translation ><p>Un fichier de disque dur <b>alloué dynamiquement</b> n'utilisera d'espace sur votre disque dur physique qu'au fur et à mesure qu'il se remplira (jusqu'à une <b>taille fixe</> maximale), cependant il ne se réduira pas automatiquement lorsque de l'espace sur celui-ci sera libéré.</p></translation>13658 <translation type="vanished"><p>Un fichier de disque dur <b>alloué dynamiquement</b> n'utilisera d'espace sur votre disque dur physique qu'au fur et à mesure qu'il se remplira (jusqu'à une <b>taille fixe</> maximale), cependant il ne se réduira pas automatiquement lorsque de l'espace sur celui-ci sera libéré.</p></translation> 13995 13659 </message> 13996 13660 <message> 13997 13661 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 13998 <translation ><p>Un fichier de disque dur à <b>taille fixe</b> sera plus long à créer sur certains systèmes mais sera souvent plus rapide à utiliser.</p></translation>13662 <translation type="vanished"><p>Un fichier de disque dur à <b>taille fixe</b> sera plus long à créer sur certains systèmes mais sera souvent plus rapide à utiliser.</p></translation> 13999 13663 </message> 14000 13664 <message> 14001 13665 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 14002 <translation ><p>Vous pouvez choisir de <b>diviser</b> le disque virtuel dans plusieurs fichiers de jusqu'à deux gigaoctets chacun. Ceci est surtout utile si vous désirez stocker la machine virtuelle sur des clés USB ou sur d'anciens systèmes qui ne peuvent pas gérer de très grands fichiers.</translation>13666 <translation type="vanished"><p>Vous pouvez choisir de <b>diviser</b> le disque virtuel dans plusieurs fichiers de jusqu'à deux gigaoctets chacun. Ceci est surtout utile si vous désirez stocker la machine virtuelle sur des clés USB ou sur d'anciens systèmes qui ne peuvent pas gérer de très grands fichiers.</translation> 14003 13667 </message> 14004 13668 <message> 14005 13669 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 14006 <translation >Veuillez saisir un nom pour le nouveau fichier de disque dur virtuel dans la boîte si dessous ou cliquez sur l'icône dossier pour choisir un autre dossier dans lequel le créer.</translation>13670 <translation type="vanished">Veuillez saisir un nom pour le nouveau fichier de disque dur virtuel dans la boîte si dessous ou cliquez sur l'icône dossier pour choisir un autre dossier dans lequel le créer.</translation> 14007 13671 </message> 14008 13672 <message> 14009 13673 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 14010 <translation >Choisissez un emplacement pour le nouveau fichier de disque dur virtuel...</translation>13674 <translation type="vanished">Choisissez un emplacement pour le nouveau fichier de disque dur virtuel...</translation> 14011 13675 </message> 14012 13676 <message> 14013 13677 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 14014 <translation >Choisissez la taille du disque dur virtuel en mégaoctets. Cette taille est la limite de la quantité de données de fichiers qu'une machine virtuelle sera capable de stocker sur le disque dur.</translation>13678 <translation type="vanished">Choisissez la taille du disque dur virtuel en mégaoctets. Cette taille est la limite de la quantité de données de fichiers qu'une machine virtuelle sera capable de stocker sur le disque dur.</translation> 14015 13679 </message> 14016 13680 <message> 14017 13681 <source>Hard disk file &type</source> 14018 <translation >&type de fichier de disque dur</translation>13682 <translation type="vanished">&type de fichier de disque dur</translation> 14019 13683 </message> 14020 13684 </context> … … 14055 13719 <message> 14056 13720 <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 14057 <translation >Veuillez choisir un nom pour la nouvelle machine virtuelle et sélectionner le type de système d'exploitation que vous envisagez d'y installer. Le nom que vous choisirez sera repris au travers de VirtualBox pour identifier cette machine.</translation>13721 <translation type="vanished">Veuillez choisir un nom pour la nouvelle machine virtuelle et sélectionner le type de système d'exploitation que vous envisagez d'y installer. Le nom que vous choisirez sera repris au travers de VirtualBox pour identifier cette machine.</translation> 14058 13722 </message> 14059 13723 <message> … … 14117 13781 <translation>Choisissez un fichier de disque dur virtuel...</translation> 14118 13782 </message> 13783 <message> 13784 <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 13785 <translation type="unfinished"></translation> 13786 </message> 14119 13787 </context> 14120 13788 <context> … … 14122 13790 <message> 14123 13791 <source>VirtualBox - About</source> 14124 <translation >À propos de VirtualBox</translation>13792 <translation type="vanished">À propos de VirtualBox</translation> 14125 13793 </message> 14126 13794 <message> 14127 13795 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 14128 <translation >Interface graphique de VirtualBox</translation>13796 <translation type="vanished">Interface graphique de VirtualBox</translation> 14129 13797 </message> 14130 13798 <message> 14131 13799 <source>Version %1</source> 14132 <translation >Version %1</translation>13800 <translation type="vanished">Version %1</translation> 14133 13801 </message> 14134 13802 </context> … … 14329 13997 <source>Unknown device %1:%2</source> 14330 13998 <comment>USB device details</comment> 14331 <translation >Périphérique inconnu %1:%2</translation>13999 <translation type="vanished">Périphérique inconnu %1:%2</translation> 14332 14000 </message> 14333 14001 <message> 14334 14002 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 14335 14003 <comment>USB device tooltip</comment> 14336 <translation ><nobr>ID du vendeur : %1</nobr><br><nobr>ID du Produit : %2</nobr><br><nobr>Révision : %3</nobr></translation>14004 <translation type="vanished"><nobr>ID du vendeur : %1</nobr><br><nobr>ID du Produit : %2</nobr><br><nobr>Révision : %3</nobr></translation> 14337 14005 </message> 14338 14006 <message> 14339 14007 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 14340 14008 <comment>USB device tooltip</comment> 14341 <translation ><br><nobr>Nº de série %1</nobr></translation>14009 <translation type="vanished"><br><nobr>Nº de série %1</nobr></translation> 14342 14010 </message> 14343 14011 <message> 14344 14012 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 14345 14013 <comment>USB device tooltip</comment> 14346 <translation ><br><nobr>État : %1</nobr></translation>14014 <translation type="vanished"><br><nobr>État : %1</nobr></translation> 14347 14015 </message> 14348 14016 <message> … … 14420 14088 <source>Adapter %1</source> 14421 14089 <comment>details report (network)</comment> 14422 <translation >Carte %1 </translation>14090 <translation type="vanished">Carte %1 </translation> 14423 14091 </message> 14424 14092 <message> … … 14451 14119 <source>Powered Off</source> 14452 14120 <comment>MachineState</comment> 14453 <translation >Éteinte</translation>14121 <translation type="vanished">Éteinte</translation> 14454 14122 </message> 14455 14123 <message> 14456 14124 <source>Saved</source> 14457 14125 <comment>MachineState</comment> 14458 <translation >Sauvegardée</translation>14126 <translation type="vanished">Sauvegardée</translation> 14459 14127 </message> 14460 14128 <message> 14461 14129 <source>Aborted</source> 14462 14130 <comment>MachineState</comment> 14463 <translation >Avortée</translation>14131 <translation type="vanished">Avortée</translation> 14464 14132 </message> 14465 14133 <message> 14466 14134 <source>Running</source> 14467 14135 <comment>MachineState</comment> 14468 <translation >En fonction</translation>14136 <translation type="vanished">En fonction</translation> 14469 14137 </message> 14470 14138 <message> 14471 14139 <source>Paused</source> 14472 14140 <comment>MachineState</comment> 14473 <translation >En pause</translation>14141 <translation type="vanished">En pause</translation> 14474 14142 </message> 14475 14143 <message> 14476 14144 <source>Starting</source> 14477 14145 <comment>MachineState</comment> 14478 <translation >Démarrage</translation>14146 <translation type="vanished">Démarrage</translation> 14479 14147 </message> 14480 14148 <message> 14481 14149 <source>Stopping</source> 14482 14150 <comment>MachineState</comment> 14483 <translation >Extinction</translation>14151 <translation type="vanished">Extinction</translation> 14484 14152 </message> 14485 14153 <message> 14486 14154 <source>Saving</source> 14487 14155 <comment>MachineState</comment> 14488 <translation >Enregistrement</translation>14156 <translation type="vanished">Enregistrement</translation> 14489 14157 </message> 14490 14158 <message> 14491 14159 <source>Restoring</source> 14492 14160 <comment>MachineState</comment> 14493 <translation >Restauration</translation>14161 <translation type="vanished">Restauration</translation> 14494 14162 </message> 14495 14163 <message> … … 14506 14174 <source>Spawning</source> 14507 14175 <comment>SessionState</comment> 14508 <translation >Génération</translation>14176 <translation type="vanished">Génération</translation> 14509 14177 </message> 14510 14178 <message> … … 14516 14184 <source>None</source> 14517 14185 <comment>DeviceType</comment> 14518 <translation >Aucun</translation>14186 <translation type="vanished">Aucun</translation> 14519 14187 </message> 14520 14188 <message> 14521 14189 <source>Floppy</source> 14522 14190 <comment>DeviceType</comment> 14523 <translation >Disquette</translation>14191 <translation type="vanished">Disquette</translation> 14524 14192 </message> 14525 14193 <message> … … 14531 14199 <source>Hard Disk</source> 14532 14200 <comment>DeviceType</comment> 14533 <translation >Disque dur</translation>14201 <translation type="vanished">Disque dur</translation> 14534 14202 </message> 14535 14203 <message> 14536 14204 <source>Network</source> 14537 14205 <comment>DeviceType</comment> 14538 <translation >Réseau</translation>14206 <translation type="vanished">Réseau</translation> 14539 14207 </message> 14540 14208 <message> … … 14581 14249 <source>Null Audio Driver</source> 14582 14250 <comment>AudioDriverType</comment> 14583 <translation >Pilote audio factice</translation>14251 <translation type="vanished">Pilote audio factice</translation> 14584 14252 </message> 14585 14253 <message> 14586 14254 <source>Windows Multimedia</source> 14587 14255 <comment>AudioDriverType</comment> 14588 <translation >Windows Multimédia</translation>14256 <translation type="vanished">Windows Multimédia</translation> 14589 14257 </message> 14590 14258 <message> 14591 14259 <source>OSS Audio Driver</source> 14592 14260 <comment>AudioDriverType</comment> 14593 <translation >Pilote audio OSS</translation>14261 <translation type="vanished">Pilote audio OSS</translation> 14594 14262 </message> 14595 14263 <message> 14596 14264 <source>ALSA Audio Driver</source> 14597 14265 <comment>AudioDriverType</comment> 14598 <translation >Pilote audio ALSA</translation>14266 <translation type="vanished">Pilote audio ALSA</translation> 14599 14267 </message> 14600 14268 <message> 14601 14269 <source>Windows DirectSound</source> 14602 14270 <comment>AudioDriverType</comment> 14603 <translation >Windows DirectSound</translation>14271 <translation type="vanished">Windows DirectSound</translation> 14604 14272 </message> 14605 14273 <message> 14606 14274 <source>CoreAudio</source> 14607 14275 <comment>AudioDriverType</comment> 14608 <translation >CoreAudio</translation>14276 <translation type="vanished">CoreAudio</translation> 14609 14277 </message> 14610 14278 <message> 14611 14279 <source>Not attached</source> 14612 14280 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 14613 <translation >Aucune connexion</translation>14281 <translation type="vanished">Aucune connexion</translation> 14614 14282 </message> 14615 14283 <message> 14616 14284 <source>NAT</source> 14617 14285 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 14618 <translation >NAT</translation>14286 <translation type="vanished">NAT</translation> 14619 14287 </message> 14620 14288 <message> 14621 14289 <source>Internal Network</source> 14622 14290 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 14623 <translation >Réseau interne</translation>14291 <translation type="vanished">Réseau interne</translation> 14624 14292 </message> 14625 14293 <message> 14626 14294 <source>Not supported</source> 14627 14295 <comment>USBDeviceState</comment> 14628 <translation >Non supporté</translation>14296 <translation type="vanished">Non supporté</translation> 14629 14297 </message> 14630 14298 <message> 14631 14299 <source>Unavailable</source> 14632 14300 <comment>USBDeviceState</comment> 14633 <translation >Indisponible</translation>14301 <translation type="vanished">Indisponible</translation> 14634 14302 </message> 14635 14303 <message> 14636 14304 <source>Busy</source> 14637 14305 <comment>USBDeviceState</comment> 14638 <translation >Occupé</translation>14306 <translation type="vanished">Occupé</translation> 14639 14307 </message> 14640 14308 <message> 14641 14309 <source>Available</source> 14642 14310 <comment>USBDeviceState</comment> 14643 <translation >Disponible</translation>14311 <translation type="vanished">Disponible</translation> 14644 14312 </message> 14645 14313 <message> 14646 14314 <source>Held</source> 14647 14315 <comment>USBDeviceState</comment> 14648 <translation >Retenu</translation>14316 <translation type="vanished">Retenu</translation> 14649 14317 </message> 14650 14318 <message> 14651 14319 <source>Captured</source> 14652 14320 <comment>USBDeviceState</comment> 14653 <translation >Capturé</translation>14321 <translation type="vanished">Capturé</translation> 14654 14322 </message> 14655 14323 <message> 14656 14324 <source>Disabled</source> 14657 14325 <comment>ClipboardType</comment> 14658 <translation >Désactivé</translation>14326 <translation type="vanished">Désactivé</translation> 14659 14327 </message> 14660 14328 <message> 14661 14329 <source>Host To Guest</source> 14662 14330 <comment>ClipboardType</comment> 14663 <translation >Hôte vers invité</translation>14331 <translation type="vanished">Hôte vers invité</translation> 14664 14332 </message> 14665 14333 <message> 14666 14334 <source>Guest To Host</source> 14667 14335 <comment>ClipboardType</comment> 14668 <translation >Invité vers hôte</translation>14336 <translation type="vanished">Invité vers hôte</translation> 14669 14337 </message> 14670 14338 <message> 14671 14339 <source>Bidirectional</source> 14672 14340 <comment>ClipboardType</comment> 14673 <translation >Bidirectionnel</translation>14341 <translation type="vanished">Bidirectionnel</translation> 14674 14342 </message> 14675 14343 <message> … … 14711 14379 <source>Disconnected</source> 14712 14380 <comment>PortMode</comment> 14713 <translation >Déconnecté</translation>14381 <translation type="vanished">Déconnecté</translation> 14714 14382 </message> 14715 14383 <message> 14716 14384 <source>Host Pipe</source> 14717 14385 <comment>PortMode</comment> 14718 <translation >Tube hôte</translation>14386 <translation type="vanished">Tube hôte</translation> 14719 14387 </message> 14720 14388 <message> 14721 14389 <source>Host Device</source> 14722 14390 <comment>PortMode</comment> 14723 <translation >Périphérique hôte</translation>14391 <translation type="vanished">Périphérique hôte</translation> 14724 14392 </message> 14725 14393 <message> 14726 14394 <source>User-defined</source> 14727 14395 <comment>serial port</comment> 14728 <translation >Défini par l'utilisateur</translation>14396 <translation type="vanished">Défini par l'utilisateur</translation> 14729 14397 </message> 14730 14398 <message> 14731 14399 <source>VT-x/AMD-V</source> 14732 14400 <comment>details report</comment> 14733 <translation >VT-x/AMD-V </translation>14401 <translation type="vanished">VT-x/AMD-V </translation> 14734 14402 </message> 14735 14403 <message> … … 14786 14454 <source>USB</source> 14787 14455 <comment>DeviceType</comment> 14788 <translation >USB</translation>14456 <translation type="vanished">USB</translation> 14789 14457 </message> 14790 14458 <message> 14791 14459 <source>Shared Folder</source> 14792 14460 <comment>DeviceType</comment> 14793 <translation >Dossier partagé </translation>14461 <translation type="vanished">Dossier partagé </translation> 14794 14462 </message> 14795 14463 <message> 14796 14464 <source>IDE</source> 14797 14465 <comment>StorageBus</comment> 14798 <translation >IDE</translation>14466 <translation type="vanished">IDE</translation> 14799 14467 </message> 14800 14468 <message> 14801 14469 <source>SATA</source> 14802 14470 <comment>StorageBus</comment> 14803 <translation >SATA</translation>14471 <translation type="vanished">SATA</translation> 14804 14472 </message> 14805 14473 <message> … … 14831 14499 <source>Solaris Audio</source> 14832 14500 <comment>AudioDriverType</comment> 14833 <translation >Audio Solaris</translation>14501 <translation type="vanished">Audio Solaris</translation> 14834 14502 </message> 14835 14503 <message> 14836 14504 <source>PulseAudio</source> 14837 14505 <comment>AudioDriverType</comment> 14838 <translation >PulseAudio</translation>14506 <translation type="vanished">PulseAudio</translation> 14839 14507 </message> 14840 14508 <message> 14841 14509 <source>ICH AC97</source> 14842 14510 <comment>AudioControllerType</comment> 14843 <translation >ICH AC97</translation>14511 <translation type="vanished">ICH AC97</translation> 14844 14512 </message> 14845 14513 <message> 14846 14514 <source>SoundBlaster 16</source> 14847 14515 <comment>AudioControllerType</comment> 14848 <translation >SoundBlaster 16</translation>14516 <translation type="vanished">SoundBlaster 16</translation> 14849 14517 </message> 14850 14518 <message> 14851 14519 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 14852 14520 <comment>NetworkAdapterType</comment> 14853 <translation >PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>14521 <translation type="vanished">PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 14854 14522 </message> 14855 14523 <message> 14856 14524 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 14857 14525 <comment>NetworkAdapterType</comment> 14858 <translation >PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>14526 <translation type="vanished">PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 14859 14527 </message> 14860 14528 <message> 14861 14529 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 14862 14530 <comment>NetworkAdapterType</comment> 14863 <translation >Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>14531 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 14864 14532 </message> 14865 14533 <message> 14866 14534 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 14867 14535 <comment>NetworkAdapterType</comment> 14868 <translation >Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>14536 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 14869 14537 </message> 14870 14538 <message> 14871 14539 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 14872 14540 <comment>USB filter tooltip</comment> 14873 <translation ><nobr>ID du vendeur : %1</nobr></translation>14541 <translation type="vanished"><nobr>ID du vendeur : %1</nobr></translation> 14874 14542 </message> 14875 14543 <message> 14876 14544 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 14877 14545 <comment>USB filter tooltip</comment> 14878 <translation ><nobr>ID du produit : %2</nobr></translation>14546 <translation type="vanished"><nobr>ID du produit : %2</nobr></translation> 14879 14547 </message> 14880 14548 <message> 14881 14549 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 14882 14550 <comment>USB filter tooltip</comment> 14883 <translation ><nobr>Révision : %3</nobr></translation>14551 <translation type="vanished"><nobr>Révision : %3</nobr></translation> 14884 14552 </message> 14885 14553 <message> 14886 14554 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 14887 14555 <comment>USB filter tooltip</comment> 14888 <translation ><nobr>Produit : %4</nobr></translation>14556 <translation type="vanished"><nobr>Produit : %4</nobr></translation> 14889 14557 </message> 14890 14558 <message> 14891 14559 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 14892 14560 <comment>USB filter tooltip</comment> 14893 <translation ><nobr>Fabricant : %5</nobr></translation>14561 <translation type="vanished"><nobr>Fabricant : %5</nobr></translation> 14894 14562 </message> 14895 14563 <message> 14896 14564 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 14897 14565 <comment>USB filter tooltip</comment> 14898 <translation ><nobr>Nº de série : %1</nobr></translation>14566 <translation type="vanished"><nobr>Nº de série : %1</nobr></translation> 14899 14567 </message> 14900 14568 <message> 14901 14569 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 14902 14570 <comment>USB filter tooltip</comment> 14903 <translation ><nobr>Port : %1</nobr></translation>14571 <translation type="vanished"><nobr>Port : %1</nobr></translation> 14904 14572 </message> 14905 14573 <message> 14906 14574 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 14907 14575 <comment>USB filter tooltip</comment> 14908 <translation ><nobr>État : %1</nobr></translation>14576 <translation type="vanished"><nobr>État : %1</nobr></translation> 14909 14577 </message> 14910 14578 <message> … … 14916 14584 <source>Checking...</source> 14917 14585 <comment>medium</comment> 14918 <translation >Vérification...</translation>14586 <translation type="vanished">Vérification...</translation> 14919 14587 </message> 14920 14588 <message> … … 14931 14599 <source>Enabled</source> 14932 14600 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 14933 <translation >Activée</translation>14601 <translation type="vanished">Activée</translation> 14934 14602 </message> 14935 14603 <message> 14936 14604 <source>Disabled</source> 14937 14605 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 14938 <translation >Désactivée</translation>14606 <translation type="vanished">Désactivée</translation> 14939 14607 </message> 14940 14608 <message> 14941 14609 <source>Setting Up</source> 14942 14610 <comment>MachineState</comment> 14943 <translation >Initialisation</translation>14611 <translation type="vanished">Initialisation</translation> 14944 14612 </message> 14945 14613 <message> … … 14971 14639 <source>SCSI</source> 14972 14640 <comment>StorageBus</comment> 14973 <translation >SCSI</translation>14641 <translation type="vanished">SCSI</translation> 14974 14642 </message> 14975 14643 <message> 14976 14644 <source>PIIX3</source> 14977 14645 <comment>StorageControllerType</comment> 14978 <translation >PIIX3</translation>14646 <translation type="vanished">PIIX3</translation> 14979 14647 </message> 14980 14648 <message> 14981 14649 <source>PIIX4</source> 14982 14650 <comment>StorageControllerType</comment> 14983 <translation >PIIX4</translation>14651 <translation type="vanished">PIIX4</translation> 14984 14652 </message> 14985 14653 <message> 14986 14654 <source>ICH6</source> 14987 14655 <comment>StorageControllerType</comment> 14988 <translation >ICH6</translation>14656 <translation type="vanished">ICH6</translation> 14989 14657 </message> 14990 14658 <message> 14991 14659 <source>AHCI</source> 14992 14660 <comment>StorageControllerType</comment> 14993 <translation >AHCI</translation>14661 <translation type="vanished">AHCI</translation> 14994 14662 </message> 14995 14663 <message> 14996 14664 <source>Lsilogic</source> 14997 14665 <comment>StorageControllerType</comment> 14998 <translation >Lsilogic</translation>14666 <translation type="vanished">Lsilogic</translation> 14999 14667 </message> 15000 14668 <message> 15001 14669 <source>BusLogic</source> 15002 14670 <comment>StorageControllerType</comment> 15003 <translation >BusLogic</translation>14671 <translation type="vanished">BusLogic</translation> 15004 14672 </message> 15005 14673 <message> 15006 14674 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 15007 14675 <comment>NetworkAdapterType</comment> 15008 <translation >Serveur Intel PRO/1000 MT (82545EM)</translation>14676 <translation type="vanished">Serveur Intel PRO/1000 MT (82545EM)</translation> 15009 14677 </message> 15010 14678 <message> … … 15021 14689 <source>Bridged Adapter</source> 15022 14690 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 15023 <translation >Accès par pont</translation>14691 <translation type="vanished">Accès par pont</translation> 15024 14692 </message> 15025 14693 <message> 15026 14694 <source>Host-only Adapter</source> 15027 14695 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 15028 <translation >Réseau privé hôte</translation>14696 <translation type="vanished">Réseau privé hôte</translation> 15029 14697 </message> 15030 14698 <message> 15031 14699 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 15032 14700 <comment>details report</comment> 15033 <translation ><nobr>%1 Mo</nobr> </translation>14701 <translation type="vanished"><nobr>%1 Mo</nobr> </translation> 15034 14702 </message> 15035 14703 <message> 15036 14704 <source>Processor(s)</source> 15037 14705 <comment>details report</comment> 15038 <translation >Nombre de processeurs </translation>14706 <translation type="vanished">Nombre de processeurs </translation> 15039 14707 </message> 15040 14708 <message> … … 15073 14741 <source>Raw File</source> 15074 14742 <comment>PortMode</comment> 15075 <translation >Redirection fichier</translation>14743 <translation type="vanished">Redirection fichier</translation> 15076 14744 </message> 15077 14745 <message> … … 15103 14771 <source>Teleporting</source> 15104 14772 <comment>MachineState</comment> 15105 <translation >En téléportation</translation>14773 <translation type="vanished">En téléportation</translation> 15106 14774 </message> 15107 14775 <message> 15108 14776 <source>Restoring Snapshot</source> 15109 14777 <comment>MachineState</comment> 15110 <translation >Restauration de l'instantané</translation>14778 <translation type="vanished">Restauration de l'instantané</translation> 15111 14779 </message> 15112 14780 <message> 15113 14781 <source>Deleting Snapshot</source> 15114 14782 <comment>MachineState</comment> 15115 <translation >Suppression de l'instantané</translation>14783 <translation type="vanished">Suppression de l'instantané</translation> 15116 14784 </message> 15117 14785 <message> 15118 14786 <source>Floppy</source> 15119 14787 <comment>StorageBus</comment> 15120 <translation >Disquette</translation>14788 <translation type="vanished">Disquette</translation> 15121 14789 </message> 15122 14790 <message> … … 15163 14831 <source>I82078</source> 15164 14832 <comment>StorageControllerType</comment> 15165 <translation >I82078</translation>14833 <translation type="vanished">I82078</translation> 15166 14834 </message> 15167 14835 <message> 15168 14836 <source>Empty</source> 15169 14837 <comment>medium</comment> 15170 <translation >Vide</translation>14838 <translation type="vanished">Vide</translation> 15171 14839 </message> 15172 14840 <message> 15173 14841 <source>Host Drive '%1'</source> 15174 14842 <comment>medium</comment> 15175 <translation >Lecteur de l'hôte « %1 » </translation>14843 <translation type="vanished">Lecteur de l'hôte « %1 » </translation> 15176 14844 </message> 15177 14845 <message> 15178 14846 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 15179 14847 <comment>medium</comment> 15180 <translation >Lecteur de l'hôte %1 (%2) </translation>14848 <translation type="vanished">Lecteur de l'hôte %1 (%2) </translation> 15181 14849 </message> 15182 14850 <message> 15183 14851 <source>Teleported</source> 15184 14852 <comment>MachineState</comment> 15185 <translation >Téléporté</translation>14853 <translation type="vanished">Téléporté</translation> 15186 14854 </message> 15187 14855 <message> … … 15189 14857 <comment>MachineState</comment> 15190 14858 <translatorcomment>Lol wut?</translatorcomment> 15191 <translation >Méditation profonde</translation>14859 <translation type="vanished">Méditation profonde</translation> 15192 14860 </message> 15193 14861 <message> 15194 14862 <source>Taking Live Snapshot</source> 15195 14863 <comment>MachineState</comment> 15196 <translation >Prise d'instantané en cours</translation>14864 <translation type="vanished">Prise d'instantané en cours</translation> 15197 14865 </message> 15198 14866 <message> 15199 14867 <source>Teleporting Paused VM</source> 15200 14868 <comment>MachineState</comment> 15201 <translation >En pause pour la téléportation</translation>14869 <translation type="vanished">En pause pour la téléportation</translation> 15202 14870 </message> 15203 14871 <message> 15204 14872 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 15205 14873 <comment>NetworkAdapterType</comment> 15206 <translation >Réseau para-virtuel (virtio-net)</translation>14874 <translation type="vanished">Réseau para-virtuel (virtio-net)</translation> 15207 14875 </message> 15208 14876 <message> 15209 14877 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 15210 14878 <comment>medium</comment> 15211 <translation ><p style=white-space:pre>Type (format) : %1 (%2)</p></translation>14879 <translation type="vanished"><p style=white-space:pre>Type (format) : %1 (%2)</p></translation> 15212 14880 </message> 15213 14881 <message> 15214 14882 <source><p>Attached to: %1</p></source> 15215 14883 <comment>image</comment> 15216 <translation ><p>Connecté à : %1</p></translation>14884 <translation type="vanished"><p>Connecté à : %1</p></translation> 15217 14885 </message> 15218 14886 <message> 15219 14887 <source><i>Not Attached</i></source> 15220 14888 <comment>image</comment> 15221 <translation ><i>Non connecté</i></translation>14889 <translation type="vanished"><i>Non connecté</i></translation> 15222 14890 </message> 15223 14891 <message> 15224 14892 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 15225 14893 <comment>medium</comment> 15226 <translation ><i>Actualisation...</i></translation>14894 <translation type="vanished"><i>Actualisation...</i></translation> 15227 14895 </message> 15228 14896 <message> 15229 14897 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 15230 14898 <comment>medium</comment> 15231 <translation >Échec du test de l'accessibilité.</translation>14899 <translation type="vanished">Échec du test de l'accessibilité.</translation> 15232 14900 </message> 15233 14901 <message> 15234 14902 <source><b>No disk image file selected</b></source> 15235 14903 <comment>medium</comment> 15236 <translation ><b>Aucun média n'est sélectionné</b></translation>14904 <translation type="vanished"><b>Aucun média n'est sélectionné</b></translation> 15237 14905 </message> 15238 14906 <message> 15239 14907 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 15240 <translation >Vous pouvez aussi changer ceci pendant que la machine tourne.</translation>14908 <translation type="vanished">Vous pouvez aussi changer ceci pendant que la machine tourne.</translation> 15241 14909 </message> 15242 14910 <message> 15243 14911 <source><b>No disk image files available</b></source> 15244 14912 <comment>medium</comment> 15245 <translation ><b>Aucun média disponible</b></translation>14913 <translation type="vanished"><b>Aucun média disponible</b></translation> 15246 14914 </message> 15247 14915 <message> … … 15252 14920 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 15253 14921 <comment>medium</comment> 15254 <translation >Ce disque sera connecté indirectement, en créant un nouveau disque dur différentiel.</translation>14922 <translation type="vanished">Ce disque sera connecté indirectement, en créant un nouveau disque dur différentiel.</translation> 15255 14923 </message> 15256 14924 <message> … … 15262 14930 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 15263 14931 <comment>medium</comment> 15264 <translation >Ce disque dur de base est connecté indirectement à travers le disque dur différentiel suivant :</translation>14932 <translation type="vanished">Ce disque dur de base est connecté indirectement à travers le disque dur différentiel suivant :</translation> 15265 14933 </message> 15266 14934 <message numerus="yes"> 15267 14935 <source>%n year(s)</source> 15268 <translation >14936 <translation type="vanished"> 15269 14937 <numerusform>%n an</numerusform> 15270 14938 <numerusform>%n ans</numerusform> … … 15273 14941 <message numerus="yes"> 15274 14942 <source>%n month(s)</source> 15275 <translation >14943 <translation type="vanished"> 15276 14944 <numerusform>%n mois</numerusform> 15277 14945 <numerusform>%n mois</numerusform> … … 15280 14948 <message numerus="yes"> 15281 14949 <source>%n day(s)</source> 15282 <translation >14950 <translation type="vanished"> 15283 14951 <numerusform>%n jour</numerusform> 15284 14952 <numerusform>%n jours</numerusform> … … 15287 14955 <message numerus="yes"> 15288 14956 <source>%n hour(s)</source> 15289 <translation >14957 <translation type="vanished"> 15290 14958 <numerusform>%n heure</numerusform> 15291 14959 <numerusform>%n heures</numerusform> … … 15294 14962 <message numerus="yes"> 15295 14963 <source>%n minute(s)</source> 15296 <translation >14964 <translation type="vanished"> 15297 14965 <numerusform>%n minute</numerusform> 15298 14966 <numerusform>%n minutes</numerusform> … … 15301 14969 <message numerus="yes"> 15302 14970 <source>%n second(s)</source> 15303 <translation >14971 <translation type="vanished"> 15304 14972 <numerusform>%n seconde</numerusform> 15305 14973 <numerusform>%n secondes</numerusform> … … 15323 14991 <source>SAS</source> 15324 14992 <comment>StorageBus</comment> 15325 <translation >SAS</translation>14993 <translation type="vanished">SAS</translation> 15326 14994 </message> 15327 14995 <message> … … 15333 15001 <source>LsiLogic SAS</source> 15334 15002 <comment>StorageControllerType</comment> 15335 <translation >LsiLogic SAS</translation>15003 <translation type="vanished">LsiLogic SAS</translation> 15336 15004 </message> 15337 15005 <message> … … 15343 15011 <source>B</source> 15344 15012 <comment>size suffix Bytes</comment> 15345 <translation >octets</translation>15013 <translation type="vanished">octets</translation> 15346 15014 </message> 15347 15015 <message> 15348 15016 <source>KB</source> 15349 15017 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 15350 <translation >Kio</translation>15018 <translation type="vanished">Kio</translation> 15351 15019 </message> 15352 15020 <message> … … 15358 15026 <source>GB</source> 15359 15027 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 15360 <translation >Gio</translation>15028 <translation type="vanished">Gio</translation> 15361 15029 </message> 15362 15030 <message> 15363 15031 <source>TB</source> 15364 15032 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 15365 <translation >Tio</translation>15033 <translation type="vanished">Tio</translation> 15366 15034 </message> 15367 15035 <message> 15368 15036 <source>PB</source> 15369 15037 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 15370 <translation >Pio</translation>15038 <translation type="vanished">Pio</translation> 15371 15039 </message> 15372 15040 <message> … … 15382 15050 <message> 15383 15051 <source>Nested Paging</source> 15384 <translation >Pagination imbriquée</translation>15052 <translation type="vanished">Pagination imbriquée</translation> 15385 15053 </message> 15386 15054 <message> … … 15392 15060 <source>Unknown device</source> 15393 15061 <comment>USB device details</comment> 15394 <translation >Périphérique inconnu</translation>15062 <translation type="vanished">Périphérique inconnu</translation> 15395 15063 </message> 15396 15064 <message> … … 15444 15112 <message> 15445 15113 <source>All files (*)</source> 15446 <translation >Tous les fichiers (*)</translation>15114 <translation type="vanished">Tous les fichiers (*)</translation> 15447 15115 </message> 15448 15116 <message> 15449 15117 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 15450 15118 <comment>MachineState</comment> 15451 <translation >Synchronisation tolérent aux erreurs</translation>15119 <translation type="vanished">Synchronisation tolérent aux erreurs</translation> 15452 15120 </message> 15453 15121 <message> 15454 15122 <source>Unlocked</source> 15455 15123 <comment>SessionState</comment> 15456 <translation >Déverrouillée</translation>15124 <translation type="vanished">Déverrouillée</translation> 15457 15125 </message> 15458 15126 <message> 15459 15127 <source>Locked</source> 15460 15128 <comment>SessionState</comment> 15461 <translation >Verrouillée</translation>15129 <translation type="vanished">Verrouillée</translation> 15462 15130 </message> 15463 15131 <message> 15464 15132 <source>Unlocking</source> 15465 15133 <comment>SessionState</comment> 15466 <translation >Dévérrouillage</translation>15134 <translation type="vanished">Dévérrouillage</translation> 15467 15135 </message> 15468 15136 <message> 15469 15137 <source>Null</source> 15470 15138 <comment>AuthType</comment> 15471 <translation >Aucune</translation>15139 <translation type="vanished">Aucune</translation> 15472 15140 </message> 15473 15141 <message> 15474 15142 <source>External</source> 15475 15143 <comment>AuthType</comment> 15476 <translation >Externe</translation>15144 <translation type="vanished">Externe</translation> 15477 15145 </message> 15478 15146 <message> 15479 15147 <source>Guest</source> 15480 15148 <comment>AuthType</comment> 15481 <translation >Invité</translation>15149 <translation type="vanished">Invité</translation> 15482 15150 </message> 15483 15151 <message> 15484 15152 <source>Intel HD Audio</source> 15485 15153 <comment>AudioControllerType</comment> 15486 <translation >Intel Audio HD</translation>15154 <translation type="vanished">Intel Audio HD</translation> 15487 15155 </message> 15488 15156 <message> … … 15499 15167 <source>PIIX3</source> 15500 15168 <comment>ChipsetType</comment> 15501 <translation >PIIX3</translation>15169 <translation type="vanished">PIIX3</translation> 15502 15170 </message> 15503 15171 <message> 15504 15172 <source>ICH9</source> 15505 15173 <comment>ChipsetType</comment> 15506 <translation >ICH9</translation>15174 <translation type="vanished">ICH9</translation> 15507 15175 </message> 15508 15176 <message> … … 15544 15212 <source>Execution Cap</source> 15545 15213 <comment>details report</comment> 15546 <translation >Temps processeur alloué</translation>15214 <translation type="vanished">Temps processeur alloué</translation> 15547 15215 </message> 15548 15216 <message> … … 15559 15227 <source>Generic Driver</source> 15560 15228 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 15561 <translation >Pilotes générique</translation>15229 <translation type="vanished">Pilotes générique</translation> 15562 15230 </message> 15563 15231 <message> … … 15578 15246 <message> 15579 15247 <source>Adapter %1</source> 15580 <translation >Carte %1 </translation>15248 <translation type="vanished">Carte %1 </translation> 15581 15249 </message> 15582 15250 <message> 15583 15251 <source>Disabled</source> 15584 15252 <comment>DragAndDropType</comment> 15585 <translation >Désactivé</translation>15253 <translation type="vanished">Désactivé</translation> 15586 15254 </message> 15587 15255 <message> 15588 15256 <source>Host To Guest</source> 15589 15257 <comment>DragAndDropType</comment> 15590 <translation >Hôte vers invité</translation>15258 <translation type="vanished">Hôte vers invité</translation> 15591 15259 </message> 15592 15260 <message> 15593 15261 <source>Guest To Host</source> 15594 15262 <comment>DragAndDropType</comment> 15595 <translation >Invité vers hôte</translation>15263 <translation type="vanished">Invité vers hôte</translation> 15596 15264 </message> 15597 15265 <message> 15598 15266 <source>Bidirectional</source> 15599 15267 <comment>DragAndDropType</comment> 15600 <translation >Bidirectionnel</translation>15268 <translation type="vanished">Bidirectionnel</translation> 15601 15269 </message> 15602 15270 <message> 15603 15271 <source>Normal</source> 15604 15272 <comment>MediumType</comment> 15605 <translation >Normal</translation>15273 <translation type="vanished">Normal</translation> 15606 15274 </message> 15607 15275 <message> 15608 15276 <source>Immutable</source> 15609 15277 <comment>MediumType</comment> 15610 <translation >Immuable</translation>15278 <translation type="vanished">Immuable</translation> 15611 15279 </message> 15612 15280 <message> 15613 15281 <source>Writethrough</source> 15614 15282 <comment>MediumType</comment> 15615 <translation >Hors instantanés</translation>15283 <translation type="vanished">Hors instantanés</translation> 15616 15284 </message> 15617 15285 <message> 15618 15286 <source>Shareable</source> 15619 15287 <comment>MediumType</comment> 15620 <translation >Partageable</translation>15288 <translation type="vanished">Partageable</translation> 15621 15289 </message> 15622 15290 <message> 15623 15291 <source>Readonly</source> 15624 15292 <comment>MediumType</comment> 15625 <translation >Lecture seule</translation>15293 <translation type="vanished">Lecture seule</translation> 15626 15294 </message> 15627 15295 <message> 15628 15296 <source>Multi-attach</source> 15629 15297 <comment>MediumType</comment> 15630 <translation >Attachements multiples</translation>15298 <translation type="vanished">Attachements multiples</translation> 15631 15299 </message> 15632 15300 <message> 15633 15301 <source>Dynamically allocated storage</source> 15634 15302 <comment>MediumVariant</comment> 15635 <translation >Stockage de taille dynamique</translation>15303 <translation type="vanished">Stockage de taille dynamique</translation> 15636 15304 </message> 15637 15305 <message> 15638 15306 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 15639 15307 <comment>MediumVariant</comment> 15640 <translation >Stockage de différenciation alloué dynamiquement</translation>15308 <translation type="vanished">Stockage de différenciation alloué dynamiquement</translation> 15641 15309 </message> 15642 15310 <message> 15643 15311 <source>Fixed size storage</source> 15644 15312 <comment>MediumVariant</comment> 15645 <translation >Stockage de taille fixe</translation>15313 <translation type="vanished">Stockage de taille fixe</translation> 15646 15314 </message> 15647 15315 <message> 15648 15316 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 15649 15317 <comment>MediumVariant</comment> 15650 <translation >Stockage de taille dymanique divisé en fichiers de moins de 2Go</translation>15318 <translation type="vanished">Stockage de taille dymanique divisé en fichiers de moins de 2Go</translation> 15651 15319 </message> 15652 15320 <message> 15653 15321 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 15654 15322 <comment>MediumVariant</comment> 15655 <translation >Stockage de différenciation alloué dynamiquement divisé en fichiers de moins de 2Go</translation>15323 <translation type="vanished">Stockage de différenciation alloué dynamiquement divisé en fichiers de moins de 2Go</translation> 15656 15324 </message> 15657 15325 <message> 15658 15326 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 15659 15327 <comment>MediumVariant</comment> 15660 <translation >Stockage de taille fixe divisé en fichiers de moins de 2Go</translation>15328 <translation type="vanished">Stockage de taille fixe divisé en fichiers de moins de 2Go</translation> 15661 15329 </message> 15662 15330 <message> 15663 15331 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 15664 15332 <comment>MediumVariant</comment> 15665 <translation >Stockage compressé alloué dynamiquement </translation>15333 <translation type="vanished">Stockage compressé alloué dynamiquement </translation> 15666 15334 </message> 15667 15335 <message> 15668 15336 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 15669 15337 <comment>MediumVariant</comment> 15670 <translation >Stockage de différenciation compressé alloué dynamiquement</translation>15338 <translation type="vanished">Stockage de différenciation compressé alloué dynamiquement</translation> 15671 15339 </message> 15672 15340 <message> 15673 15341 <source>Fixed size ESX storage</source> 15674 15342 <comment>MediumVariant</comment> 15675 <translation >Stockage ESX à taille fixe</translation>15343 <translation type="vanished">Stockage ESX à taille fixe</translation> 15676 15344 </message> 15677 15345 <message> 15678 15346 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 15679 15347 <comment>MediumVariant</comment> 15680 <translation >Stockage de taille fixe sur le disque brut</translation>15348 <translation type="vanished">Stockage de taille fixe sur le disque brut</translation> 15681 15349 </message> 15682 15350 <message> 15683 15351 <source>Deny</source> 15684 15352 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 15685 <translation >Refuser</translation>15353 <translation type="vanished">Refuser</translation> 15686 15354 </message> 15687 15355 <message> 15688 15356 <source>Allow VMs</source> 15689 15357 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 15690 <translation >Autoriser les VMs</translation>15358 <translation type="vanished">Autoriser les VMs</translation> 15691 15359 </message> 15692 15360 <message> 15693 15361 <source>Allow All</source> 15694 15362 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 15695 <translation >Tout autoriser</translation>15363 <translation type="vanished">Tout autoriser</translation> 15696 15364 </message> 15697 15365 <message> 15698 15366 <source>Ignore</source> 15699 15367 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 15700 <translation >Ignorer</translation>15368 <translation type="vanished">Ignorer</translation> 15701 15369 </message> 15702 15370 <message> 15703 15371 <source>Hold</source> 15704 15372 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 15705 <translation >Retenir</translation>15373 <translation type="vanished">Retenir</translation> 15706 15374 </message> 15707 15375 <message> 15708 15376 <source>UDP</source> 15709 15377 <comment>NATProtocol</comment> 15710 <translation >UDP</translation>15378 <translation type="vanished">UDP</translation> 15711 15379 </message> 15712 15380 <message> 15713 15381 <source>TCP</source> 15714 15382 <comment>NATProtocol</comment> 15715 <translation >TCP</translation>15383 <translation type="vanished">TCP</translation> 15716 15384 </message> 15717 15385 <message> 15718 15386 <source>IDE Primary Master</source> 15719 15387 <comment>StorageSlot</comment> 15720 <translation >Maître primaire IDE </translation>15388 <translation type="vanished">Maître primaire IDE </translation> 15721 15389 </message> 15722 15390 <message> 15723 15391 <source>IDE Primary Slave</source> 15724 15392 <comment>StorageSlot</comment> 15725 <translation >Esclave primaire IDE </translation>15393 <translation type="vanished">Esclave primaire IDE </translation> 15726 15394 </message> 15727 15395 <message> 15728 15396 <source>IDE Secondary Master</source> 15729 15397 <comment>StorageSlot</comment> 15730 <translation >Maître secondaire IDE </translation>15398 <translation type="vanished">Maître secondaire IDE </translation> 15731 15399 </message> 15732 15400 <message> 15733 15401 <source>IDE Secondary Slave</source> 15734 15402 <comment>StorageSlot</comment> 15735 <translation >Esclave secondaire IDE </translation>15403 <translation type="vanished">Esclave secondaire IDE </translation> 15736 15404 </message> 15737 15405 <message> 15738 15406 <source>SATA Port %1</source> 15739 15407 <comment>StorageSlot</comment> 15740 <translation >Port SATA %1 </translation>15408 <translation type="vanished">Port SATA %1 </translation> 15741 15409 </message> 15742 15410 <message> 15743 15411 <source>SCSI Port %1</source> 15744 15412 <comment>StorageSlot</comment> 15745 <translation >Port SCSI %1 </translation>15413 <translation type="vanished">Port SCSI %1 </translation> 15746 15414 </message> 15747 15415 <message> 15748 15416 <source>SAS Port %1</source> 15749 15417 <comment>StorageSlot</comment> 15750 <translation >Port SAS %1</translation>15418 <translation type="vanished">Port SAS %1</translation> 15751 15419 </message> 15752 15420 <message> 15753 15421 <source>Floppy Device %1</source> 15754 15422 <comment>StorageSlot</comment> 15755 <translation >Lecteur de disquette %1 </translation>15423 <translation type="vanished">Lecteur de disquette %1 </translation> 15756 15424 </message> 15757 15425 <message> 15758 15426 <source>General</source> 15759 15427 <comment>DetailsElementType</comment> 15760 <translation >Général</translation>15428 <translation type="vanished">Général</translation> 15761 15429 </message> 15762 15430 <message> 15763 15431 <source>Preview</source> 15764 15432 <comment>DetailsElementType</comment> 15765 <translation >Prévisualisation</translation>15433 <translation type="vanished">Prévisualisation</translation> 15766 15434 </message> 15767 15435 <message> 15768 15436 <source>System</source> 15769 15437 <comment>DetailsElementType</comment> 15770 <translation >Système</translation>15438 <translation type="vanished">Système</translation> 15771 15439 </message> 15772 15440 <message> 15773 15441 <source>Display</source> 15774 15442 <comment>DetailsElementType</comment> 15775 <translation >Affichage</translation>15443 <translation type="vanished">Affichage</translation> 15776 15444 </message> 15777 15445 <message> 15778 15446 <source>Storage</source> 15779 15447 <comment>DetailsElementType</comment> 15780 <translation >Stockage</translation>15448 <translation type="vanished">Stockage</translation> 15781 15449 </message> 15782 15450 <message> 15783 15451 <source>Audio</source> 15784 15452 <comment>DetailsElementType</comment> 15785 <translation >Son</translation>15453 <translation type="vanished">Son</translation> 15786 15454 </message> 15787 15455 <message> 15788 15456 <source>Network</source> 15789 15457 <comment>DetailsElementType</comment> 15790 <translation >Réseau</translation>15458 <translation type="vanished">Réseau</translation> 15791 15459 </message> 15792 15460 <message> 15793 15461 <source>Serial ports</source> 15794 15462 <comment>DetailsElementType</comment> 15795 <translation >Ports séries</translation>15463 <translation type="vanished">Ports séries</translation> 15796 15464 </message> 15797 15465 <message> … … 15803 15471 <source>USB</source> 15804 15472 <comment>DetailsElementType</comment> 15805 <translation >USB</translation>15473 <translation type="vanished">USB</translation> 15806 15474 </message> 15807 15475 <message> 15808 15476 <source>Shared folders</source> 15809 15477 <comment>DetailsElementType</comment> 15810 <translation >Dossiers partagés</translation>15478 <translation type="vanished">Dossiers partagés</translation> 15811 15479 </message> 15812 15480 <message> 15813 15481 <source>Description</source> 15814 15482 <comment>DetailsElementType</comment> 15815 <translation >Description</translation>15483 <translation type="vanished">Description</translation> 15816 15484 </message> 15817 15485 <message> … … 15825 15493 <message> 15826 15494 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 15827 <translation >Choisissez un fichier de disque optique virtuel</translation>15495 <translation type="vanished">Choisissez un fichier de disque optique virtuel</translation> 15828 15496 </message> 15829 15497 <message> 15830 15498 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 15831 <translation >Tous les fichiers de disque optique virtuel (%1)</translation>15499 <translation type="vanished">Tous les fichiers de disque optique virtuel (%1)</translation> 15832 15500 </message> 15833 15501 <message> 15834 15502 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 15835 <translation >Choisissez un fichier de disquette virtuelle</translation>15503 <translation type="vanished">Choisissez un fichier de disquette virtuelle</translation> 15836 15504 </message> 15837 15505 <message> 15838 15506 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 15839 <translation >Tous les fichiers de disquette virtuelle (%1)</translation>15507 <translation type="vanished">Tous les fichiers de disquette virtuelle (%1)</translation> 15840 15508 </message> 15841 15509 <message> 15842 15510 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 15843 <translation >VDI (Image Disque VirtualBox)</translation>15511 <translation type="vanished">VDI (Image Disque VirtualBox)</translation> 15844 15512 </message> 15845 15513 <message> 15846 15514 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 15847 <translation >VMDK (Disque Virtual Machine)</translation>15515 <translation type="vanished">VMDK (Disque Virtual Machine)</translation> 15848 15516 </message> 15849 15517 <message> 15850 15518 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 15851 <translation >VHD (Disque dur Virtuel)</translation>15519 <translation type="vanished">VHD (Disque dur Virtuel)</translation> 15852 15520 </message> 15853 15521 <message> 15854 15522 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 15855 <translation >HDD (Disque dur Parallels)</translation>15523 <translation type="vanished">HDD (Disque dur Parallels)</translation> 15856 15524 </message> 15857 15525 <message> 15858 15526 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 15859 <translation >QED (Disque dur avancé QEMU)</translation>15527 <translation type="vanished">QED (Disque dur avancé QEMU)</translation> 15860 15528 </message> 15861 15529 <message> 15862 15530 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 15863 <translation >QCOM (Copie à l'écriture QEMU)</translation>15531 <translation type="vanished">QCOM (Copie à l'écriture QEMU)</translation> 15864 15532 </message> 15865 15533 <message> … … 15885 15553 <source>PS/2 Mouse</source> 15886 15554 <comment>PointingHIDType</comment> 15887 <translation >Souris PS/2</translation>15555 <translation type="vanished">Souris PS/2</translation> 15888 15556 </message> 15889 15557 <message> 15890 15558 <source>USB Mouse</source> 15891 15559 <comment>PointingHIDType</comment> 15892 <translation >Souris USB</translation>15560 <translation type="vanished">Souris USB</translation> 15893 15561 </message> 15894 15562 <message> 15895 15563 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 15896 15564 <comment>PointingHIDType</comment> 15897 <translation >Souris PS/2 et USB</translation>15565 <translation type="vanished">Souris PS/2 et USB</translation> 15898 15566 </message> 15899 15567 <message> … … 15909 15577 <message> 15910 15578 <source>Unrestricted Execution</source> 15911 <translation >Exécution sans restriction</translation>15579 <translation type="vanished">Exécution sans restriction</translation> 15912 15580 </message> 15913 15581 <message> 15914 15582 <source>USB Tablet</source> 15915 15583 <comment>PointingHIDType</comment> 15916 <translation >Tablette USB</translation>15584 <translation type="vanished">Tablette USB</translation> 15917 15585 </message> 15918 15586 <message> 15919 15587 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 15920 15588 <comment>PointingHIDType</comment> 15921 <translation >Tablette USB Multi-Touch</translation>15589 <translation type="vanished">Tablette USB Multi-Touch</translation> 15922 15590 </message> 15923 15591 <message> 15924 15592 <source>NAT Network</source> 15925 15593 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 15926 <translation >Réseau NAT</translation>15594 <translation type="vanished">Réseau NAT</translation> 15927 15595 </message> 15928 15596 <message> … … 15933 15601 <message> 15934 15602 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 15935 <translation >Vous pouvez créer ou ajouter des fichiers d'image disque dans les réglages de la machine virtuelle.</translation>15603 <translation type="vanished">Vous pouvez créer ou ajouter des fichiers d'image disque dans les réglages de la machine virtuelle.</translation> 15936 15604 </message> 15937 15605 <message> 15938 15606 <source>off</source> 15939 15607 <comment>guest monitor status</comment> 15940 <translation >éteint</translation>15608 <translation type="vanished">éteint</translation> 15941 15609 </message> 15942 15610 <message> 15943 15611 <source>Active</source> 15944 15612 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 15945 <translation >Active</translation>15613 <translation type="vanished">Active</translation> 15946 15614 </message> 15947 15615 <message> 15948 15616 <source>Inactive</source> 15949 15617 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 15950 <translation >Inactive</translation>15618 <translation type="vanished">Inactive</translation> 15951 15619 </message> 15952 15620 <message> 15953 15621 <source>Active</source> 15954 15622 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 15955 <translation >Active</translation>15623 <translation type="vanished">Active</translation> 15956 15624 </message> 15957 15625 <message> 15958 15626 <source>Inactive</source> 15959 15627 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 15960 <translation >Inactive</translation>15628 <translation type="vanished">Inactive</translation> 15961 15629 </message> 15962 15630 <message> 15963 15631 <source>Active</source> 15964 15632 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 15965 <translation >Active</translation>15633 <translation type="vanished">Active</translation> 15966 15634 </message> 15967 15635 <message> 15968 15636 <source>Inactive</source> 15969 15637 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 15970 <translation >Inactive</translation>15638 <translation type="vanished">Inactive</translation> 15971 15639 </message> 15972 15640 <message> 15973 15641 <source>Paravirtualization Interface</source> 15974 15642 <comment>details report</comment> 15975 <translation >Interface de paravirtualisation</translation>15643 <translation type="vanished">Interface de paravirtualisation</translation> 15976 15644 </message> 15977 15645 <message> 15978 15646 <source>Taking Snapshot</source> 15979 15647 <comment>MachineState</comment> 15980 <translation >Prise d'instantané en cours</translation>15648 <translation type="vanished">Prise d'instantané en cours</translation> 15981 15649 </message> 15982 15650 <message> 15983 15651 <source>Taking Online Snapshot</source> 15984 15652 <comment>MachineState</comment> 15985 <translation >Prise d'instantané en ligne en cours</translation>15653 <translation type="vanished">Prise d'instantané en ligne en cours</translation> 15986 15654 </message> 15987 15655 <message> 15988 15656 <source>None</source> 15989 15657 <comment>ParavirtProvider</comment> 15990 <translation >Aucun</translation>15658 <translation type="vanished">Aucun</translation> 15991 15659 </message> 15992 15660 <message> 15993 15661 <source>Default</source> 15994 15662 <comment>ParavirtProvider</comment> 15995 <translation >Par défaut</translation>15663 <translation type="vanished">Par défaut</translation> 15996 15664 </message> 15997 15665 <message> 15998 15666 <source>Legacy</source> 15999 15667 <comment>ParavirtProvider</comment> 16000 <translation >Héritage</translation>15668 <translation type="vanished">Héritage</translation> 16001 15669 </message> 16002 15670 <message> 16003 15671 <source>Minimal</source> 16004 15672 <comment>ParavirtProvider</comment> 16005 <translation >Minimale</translation>15673 <translation type="vanished">Minimale</translation> 16006 15674 </message> 16007 15675 <message> 16008 15676 <source>Hyper-V</source> 16009 15677 <comment>ParavirtProvider</comment> 16010 <translation >Hyper-V</translation>15678 <translation type="vanished">Hyper-V</translation> 16011 15679 </message> 16012 15680 <message> 16013 15681 <source>KVM</source> 16014 15682 <comment>ParavirtProvider</comment> 16015 <translation >KVM</translation>15683 <translation type="vanished">KVM</translation> 16016 15684 </message> 16017 15685 <message> 16018 15686 <source>Optical</source> 16019 15687 <comment>DeviceType</comment> 16020 <translation >Optique</translation>15688 <translation type="vanished">Optique</translation> 16021 15689 </message> 16022 15690 <message> 16023 15691 <source>New dynamically allocated storage</source> 16024 15692 <comment>MediumVariant</comment> 16025 <translation >Nouveau stockage de taille dynamique</translation>15693 <translation type="vanished">Nouveau stockage de taille dynamique</translation> 16026 15694 </message> 16027 15695 <message> 16028 15696 <source>TCP</source> 16029 15697 <comment>PortMode</comment> 16030 <translation >TCP</translation>15698 <translation type="vanished">TCP</translation> 16031 15699 </message> 16032 15700 <message> 16033 15701 <source>OHCI</source> 16034 15702 <comment>USBControllerType</comment> 16035 <translation >OHCI</translation>15703 <translation type="vanished">OHCI</translation> 16036 15704 </message> 16037 15705 <message> 16038 15706 <source>EHCI</source> 16039 15707 <comment>USBControllerType</comment> 16040 <translation >EHCI</translation>15708 <translation type="vanished">EHCI</translation> 16041 15709 </message> 16042 15710 <message> 16043 15711 <source>xHCI</source> 16044 15712 <comment>USBControllerType</comment> 16045 <translation >xHCI</translation>15713 <translation type="vanished">xHCI</translation> 16046 15714 </message> 16047 15715 <message> 16048 15716 <source>USB</source> 16049 15717 <comment>StorageControllerType</comment> 16050 <translation >USB</translation>15718 <translation type="vanished">USB</translation> 16051 15719 </message> 16052 15720 <message> 16053 15721 <source>USB Port %1</source> 16054 15722 <comment>StorageSlot</comment> 16055 <translation >Port USB %1</translation>15723 <translation type="vanished">Port USB %1</translation> 16056 15724 </message> 16057 15725 <message> 16058 15726 <source>User interface</source> 16059 15727 <comment>DetailsElementType</comment> 16060 <translation >Interface utilisateur</translation>15728 <translation type="vanished">Interface utilisateur</translation> 16061 15729 </message> 16062 15730 <message> … … 16066 15734 <message> 16067 15735 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 16068 <translation >Choisissez un fichier de disque dur virtuel</translation>15736 <translation type="vanished">Choisissez un fichier de disque dur virtuel</translation> 16069 15737 </message> 16070 15738 <message> 16071 15739 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 16072 <translation >Tous les fichiers de disque dur virtuel (%1)</translation>15740 <translation type="vanished">Tous les fichiers de disque dur virtuel (%1)</translation> 16073 15741 </message> 16074 15742 <message> 16075 15743 <source>Encrypted</source> 16076 15744 <comment>medium</comment> 16077 <translation >Crypté</translation>15745 <translation type="vanished">Crypté</translation> 16078 15746 </message> 16079 15747 <message> 16080 15748 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 16081 15749 <comment>medium</comment> 16082 <translation >Certains des fichiers dans cette chaîne de disques durs sont inaccessibles. Utilisez le gestionnaire de médias virtuels pour inspecter ces fichiers.</translation>15750 <translation type="vanished">Certains des fichiers dans cette chaîne de disques durs sont inaccessibles. Utilisez le gestionnaire de médias virtuels pour inspecter ces fichiers.</translation> 16083 15751 </message> 16084 15752 <message> 16085 15753 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 16086 <translation >Choisissez un emplacement pour le nouveau fichier de disque dur virtuel</translation>15754 <translation type="vanished">Choisissez un emplacement pour le nouveau fichier de disque dur virtuel</translation> 16087 15755 </message> 16088 15756 <message> 16089 15757 <source>USB</source> 16090 15758 <comment>StorageBus</comment> 16091 <translation type="unfinished">USB</translation> 16092 </message> 16093 <message> 16094 <source>PCIe</source> 16095 <comment>StorageBus</comment> 16096 <translation type="unfinished"></translation> 16097 </message> 16098 <message> 16099 <source>NVMe</source> 16100 <comment>StorageControllerType</comment> 16101 <translation type="unfinished"></translation> 16102 </message> 16103 <message> 16104 <source>NVMe Port %1</source> 16105 <comment>StorageSlot</comment> 16106 <translation type="unfinished"></translation> 15759 <translation type="obsolete">USB</translation> 16107 15760 </message> 16108 15761 <message> 16109 15762 <source>General</source> 16110 15763 <comment>InformationElementType</comment> 16111 <translation type=" unfinished">Général</translation>15764 <translation type="obsolete">Général</translation> 16112 15765 </message> 16113 15766 <message> 16114 15767 <source>Preview</source> 16115 15768 <comment>InformationElementType</comment> 16116 <translation type="unfinished">Prévisualisation</translation> 16117 </message> 16118 <message> 16119 <source>System</source> 16120 <comment>InformationElementType</comment> 16121 <translation type="unfinished"></translation> 15769 <translation type="obsolete">Prévisualisation</translation> 16122 15770 </message> 16123 15771 <message> 16124 15772 <source>Display</source> 16125 15773 <comment>InformationElementType</comment> 16126 <translation type=" unfinished">Affichage</translation>15774 <translation type="obsolete">Affichage</translation> 16127 15775 </message> 16128 15776 <message> 16129 15777 <source>Storage</source> 16130 15778 <comment>InformationElementType</comment> 16131 <translation type=" unfinished">Stockage</translation>15779 <translation type="obsolete">Stockage</translation> 16132 15780 </message> 16133 15781 <message> 16134 15782 <source>Audio</source> 16135 15783 <comment>InformationElementType</comment> 16136 <translation type=" unfinished">Son</translation>15784 <translation type="obsolete">Son</translation> 16137 15785 </message> 16138 15786 <message> 16139 15787 <source>Network</source> 16140 15788 <comment>InformationElementType</comment> 16141 <translation type=" unfinished">Réseau</translation>15789 <translation type="obsolete">Réseau</translation> 16142 15790 </message> 16143 15791 <message> 16144 15792 <source>Serial ports</source> 16145 15793 <comment>InformationElementType</comment> 16146 <translation type=" unfinished">Ports séries</translation>15794 <translation type="obsolete">Ports séries</translation> 16147 15795 </message> 16148 15796 <message> … … 16154 15802 <source>USB</source> 16155 15803 <comment>InformationElementType</comment> 16156 <translation type=" unfinished">USB</translation>15804 <translation type="obsolete">USB</translation> 16157 15805 </message> 16158 15806 <message> 16159 15807 <source>Shared folders</source> 16160 15808 <comment>InformationElementType</comment> 16161 <translation type=" unfinished">Dossiers partagés</translation>15809 <translation type="obsolete">Dossiers partagés</translation> 16162 15810 </message> 16163 15811 <message> 16164 15812 <source>User interface</source> 16165 15813 <comment>InformationElementType</comment> 16166 <translation type=" unfinished">Interface utilisateur</translation>15814 <translation type="obsolete">Interface utilisateur</translation> 16167 15815 </message> 16168 15816 <message> 16169 15817 <source>Description</source> 16170 15818 <comment>InformationElementType</comment> 16171 <translation type="unfinished">Description</translation> 16172 </message> 16173 <message> 16174 <source>Runtime attributes</source> 16175 <comment>InformationElementType</comment> 16176 <translation type="unfinished"></translation> 16177 </message> 16178 <message> 16179 <source>Storage statistics</source> 16180 <comment>InformationElementType</comment> 16181 <translation type="unfinished"></translation> 16182 </message> 16183 <message> 16184 <source>Network statistics</source> 16185 <comment>InformationElementType</comment> 16186 <translation type="unfinished"></translation> 15819 <translation type="obsolete">Description</translation> 16187 15820 </message> 16188 15821 <message> 16189 15822 <source>Hard Disks</source> 16190 15823 <comment>IndicatorType</comment> 16191 <translation type="unfinished">Disques durs</translation> 16192 </message> 16193 <message> 16194 <source>Optical Disks</source> 16195 <comment>IndicatorType</comment> 16196 <translation type="unfinished"></translation> 16197 </message> 16198 <message> 16199 <source>Floppy Disks</source> 16200 <comment>IndicatorType</comment> 16201 <translation type="unfinished"></translation> 15824 <translation type="obsolete">Disques durs</translation> 16202 15825 </message> 16203 15826 <message> 16204 15827 <source>Network</source> 16205 15828 <comment>IndicatorType</comment> 16206 <translation type=" unfinished">Réseau</translation>15829 <translation type="obsolete">Réseau</translation> 16207 15830 </message> 16208 15831 <message> 16209 15832 <source>USB</source> 16210 15833 <comment>IndicatorType</comment> 16211 <translation type="unfinished">USB</translation> 16212 </message> 16213 <message> 16214 <source>Shared Folders</source> 16215 <comment>IndicatorType</comment> 16216 <translation type="unfinished"></translation> 15834 <translation type="obsolete">USB</translation> 16217 15835 </message> 16218 15836 <message> 16219 15837 <source>Display</source> 16220 15838 <comment>IndicatorType</comment> 16221 <translation type=" unfinished">Affichage</translation>15839 <translation type="obsolete">Affichage</translation> 16222 15840 </message> 16223 15841 <message> 16224 15842 <source>Video Capture</source> 16225 15843 <comment>IndicatorType</comment> 16226 <translation type="unfinished">Capture vidéo</translation> 16227 </message> 16228 <message> 16229 <source>Features</source> 16230 <comment>IndicatorType</comment> 16231 <translation type="unfinished"></translation> 16232 </message> 16233 <message> 16234 <source>Mouse</source> 16235 <comment>IndicatorType</comment> 16236 <translation type="unfinished"></translation> 16237 </message> 16238 <message> 16239 <source>Keyboard</source> 16240 <comment>IndicatorType</comment> 16241 <translation type="unfinished"></translation> 15844 <translation type="obsolete">Capture vidéo</translation> 16242 15845 </message> 16243 15846 <message> 16244 15847 <source>Differencing</source> 16245 15848 <comment>MediumType</comment> 16246 <translation type=" unfinished">Différentiel</translation>15849 <translation type="obsolete">Différentiel</translation> 16247 15850 </message> 16248 15851 <message> 16249 15852 <source>Audio</source> 16250 15853 <comment>IndicatorType</comment> 16251 <translation type="unfinished">Son</translation> 16252 </message> 16253 <message> 16254 <source>Please select files to be on the VISO</source> 16255 <translation type="unfinished"></translation> 15854 <translation type="obsolete">Son</translation> 16256 15855 </message> 16257 15856 </context> … … 16286 15885 <message> 16287 15886 <source>I &Agree</source> 16288 <translation >J'&accepte</translation>15887 <translation type="vanished">J'&accepte</translation> 16289 15888 </message> 16290 15889 <message> 16291 15890 <source>I &Disagree</source> 16292 <translation >Je &n'accepte pas</translation>15891 <translation type="vanished">Je &n'accepte pas</translation> 16293 15892 </message> 16294 15893 <message> 16295 15894 <source>VirtualBox License</source> 16296 <translation >Licence VirtualBox</translation>15895 <translation type="vanished">Licence VirtualBox</translation> 16297 15896 </message> 16298 15897 </context> … … 17124 16723 <source><no devices available></source> 17125 16724 <comment>USB devices</comment> 17126 <translation ><pas de périphérique disponible></translation>16725 <translation type="vanished"><pas de périphérique disponible></translation> 17127 16726 </message> 17128 16727 <message> 17129 16728 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 17130 16729 <comment>USB device tooltip</comment> 17131 <translation >Aucun périphérique supporté n'est connecté à l'ordinateur</translation>16730 <translation type="vanished">Aucun périphérique supporté n'est connecté à l'ordinateur</translation> 17132 16731 </message> 17133 16732 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.